BATALHAS. DA C O ~ I P A N I I I A DE JESUS !IA SUA GLORIOSA PROVINCIA DO lAPO PELO PADRE ANTONIO FRANCISCO CARDIM DA IIP.W COIIPABDI! DI JISUS, IUTIIR!L DI Yl1118! DO ALIIITEJO IUDITO DBSTI!WlO A X SKSSIO DO CONGRESSO IlfTERNACIOIUL DOS ORIENTALISTAS POB LUCIANO CORDEIRO S. S. G. L. ll' _,c - , ,;:,vo ~ - -j- LISBOA IMPRENSA NACIONAL 1894 ..eucic:mc @cz.beizo. Meu caro Fernando Pedroso. Circumstancias diversas impediram-me de preparar, como projectava, para o malogrado Congresso internacional dos orientalistas, uma edio critica da obra inedita de Car- dim, at hoje desconhecida e perdida, como tantos outros manuscriptos interessantes, na bibliotheca da academia das I llciencias. Copiado e impresso, porm, o texto original, repugna- . me a ida de contribuir para que continue ignorado e in- util este importante .e original repositorio de informaes e noticias do Extremo Oriente, que constitue certamente a obra prima e dilecta do valente e patriotico jesuta portu- guez do seculo x v ~ . Nlo hesito, pois, em entregai-o curiosidade e atten- lo dos estudiosos, posto nlo tenha podido proseguir no simples trabalho, mal iniciado, da sua annotalo corrente, nem me permittam, sequer, outras occupaes imperiosas, a revislo demorada e correcta das duvidas e dos lapsos da primeira leitura ou da redaclo inicial. Casualmente descobri esta obra de Cardim ; nlo a en contro indicada entre as que d'elle mais ou menos super- ficialmente se conhecem, e considero-a, como disse, intei- ramente ignorada e inedita. Slo aque1las as seguintes: -Elogios e ramal"Mte de flores, borrifado com, o sangue dos religiosos da Companhia de JeBttB, a quem 011 tyran- n o ~ do impm-io do Japo tiraram as vidas por odio da ft catholica, com o -Catalogo de todos os religiosos e seculares, q!U por odio da mesma f foram mortos n'aquelle imperio, at o anno de 1640. Impresso em Lisboa, por Manuel da Silva, em 1650, em 4. 0 , xn-380, com estampas ; este livro , segundo ln- nocencio (Dicc. Bibl.) a traducito feita pelo auctor das seguintes obras, que elle escrevra e publicra em Roma, quando ahi estivera, no regresso da sua primeira missllo no Oriente: - Fasciculus a japonicis jloribus suo adlmc f!l-adentibua sanguine. Romre. Typis Heredum Cobelleti, 1646, in-4. 0 - vm-252 pag. - CaJ.alogu.s regularium et secu.larittm qui in Japonim 1egnis, in odium christianre fidei violenta morte sublati sunt. Ib. 1648 7 in-4. 0 , 79 pag. - Mors felicissiTTUJ. quatuo1 legatorum lusitanorum et sociorum quos Japonire imperator occidit, etc. Ib. 1646 7 in-4. 0 ,"40 pag. Mas este ultimo trabalho, pelo menos, publicra-se j em portuguez, como o proprio Innocencio accusa: -Relao da gloriosa morte de quatro embaizaflores portuguezes da cidade de Macau com cincoenta e sete dos seus companheiros degolados pela f em Nangasaqui, a 3 de agosto de 1640. Lisboa, por Loureno de Anvers 7 1643, in-4. 0 , 24 fl. Se tivesse dado pela. existencia da nova obra de Car- dim, o que alis lhe fra. facil como academico, Innocencio poderia ter acrescentado ao registo uma outra publicaito que o laborioso missio11ario accusa. ter feito em Roma : -uma breve Relao do estado da provincia do Ja- po,- que nlo me parece que seja qualquer das citadas, e que elle a.ffi.rma ter sido logo reeditada em Florena.e em Milito.
Finalmente, posto que to rara como as precedentes, 13 geralmente conhecida outra obra de Cardim : -Relao da viagem do galeo So Lourent;o e sua per- dio nos bai:oos de Mo'llXicale. Lisboa, por Domingos Lo- pes Rosa, 1651, in-4. 0 1 27 pag. Slto estas as referencias correntes s obras do rijo mis- sionario alemtejano. Assim, das Batalhas do Japo, que melhor se deveriam chamar Batalhas do Ea:tremo Oriente, pois que abrangem as pelejadas pela grande Companhia, nlto s no Japlo, mas tambem na China, no Tonquim, no Annam, etc., nlo havia at agora noticia, posto seja essa a obra de maior folego e interesse e a que, por assim dizer, reune e consubstancia todo o extraordinario trabalho e toda a varia e copiosa informao do nosso viajante e missionario. Como nlto pude levar por diante a minha ida da edilto critica d'este notabilissimo trabalho, tenho de desistir taro- bem do desejo que tive de precedei-a por uma tal ou qual reconstruclto biographica de Cardim. Chegra mesmo a projectar ir procurar-lhe alguns traos em Vianna do Alemtejo, sua patria, onde um intelligente professor e pa- dre me denuncira curiosos vestigios da familia 1
Estimava poc;ler illuminar um pouco esta bella e sympa- thica figura, que pertence ainda, evidentemente, opulenta. galeria dos nossos velhos e heroicos aventureiros. se v que vinha do seculo XVI. Direi, pois, smente todos podem facilnente ber : -que Antonio Francisco Cardim nasceu em Vianna do Alemtejo, ahi por 1596, sendo o pae desembargador da chamada casa da supplicao, Jorge Cardim Froes'. I O sr. padre Coelho. Tive ultimamente oceaaio de ir ali, e ja\ agora sempre darei a inscripo seguinte que l copiei, na igreja do Bom Jesus, na parede do lado esquerdo do cruzeiro, junto res- pectiva capella. como que o summario registro de toda a familia de Cardim: Esta de. N. 8. da C- I ceii'Jo he o. D. Jorge Car- I dim Froes Desemharga- I dor d08 agravos em La. e I de D. On! de n drada na molher, qve tivero. 10. I jilh08. 9. religio108. 1. I da ordem de o B. da Comp- I panhia de I Jesv. a. religio- I OBaB de 8. Clara e. 2. fleBte convento. Ornada I em 1648. 2 Jorge Cordeiro Froes, esC!reve Innocencio. Professando na Companhia de Jesus, em 1611, come- ou seis ou sete annos depois as suas longas e asperas peregrinaes no Extremo Oriente. Em 1645 estava em Roma, como procurador provincial da Companhia, e em 1649 partia de novo e para sempre de Portugal em demanda de novos trabalhos missionarios nas christandades orientaes. Succedeu-lhe ento o naufragio que relatou, e foi nesta viagem, para illudir e entreter as tardanas e desastres d'ella, que delineou e comeou a sua ultima obra,- esta que s hoje se publica,- dedicando-a a Jolto IV, como quem quer deixar bem calorosamente affirmado que arou- peta do jesuta nito afogou nem trahiu o amor da indepen- dencia. e da honra da patria. Dez annos trabalhou e luctou ainda, morrendo em Ma- cau, a ao de abril de 1659. Meu Pedroso : tenho a certeza de que vou dlll'-lhe um grande prazer, proporcionnndo-lhe a leitura d'essas paginas quent.es e brilhantes de crena ingenua e inquebrantavel. Por isso lh'as offereo. No fineza. homenagem de. quem se sente feliz por ter corailo e cerebro que nunca lhe pozeram difficuldade a que fizesse justia e protestasse respeito sinceridade e firmeza das convic3es alheias ou contrarias. / , .; ! BA. T .A.L:H:A. S DA COMPANHIA DE JESUS lfA BU.A. GLOBIOBA PROVINCIA DO JAPAO PBLO PADRE ANTONIO FRANCISCO CARDI1tl Dl IEIIA COIPmil DB IISDS, UTUBU DI rum DO 11J!M1110 MAGESTADE DELREI DOM JOO IV NOSSO SENHOR SENHOR: Chegando a esta cidade. de Goa por fim de Maio de 1650 lancei mio das annuas da Provincia do Japo para aliviar os trabalhos de viagellil to compridas e naufragio que fiz no Galeio So Loureno nos baixos de Moxincalle, e invernado de sete mezes em Moambique. E porque as cousas que achei me pareceram dignas de apresentar a V .M. escolhi os mais principaes fazendo esta Relalo do Estado presente da Provincia de Jnplo t o anno de 1649. Achar V. M. variedade de casos que admiram; grande multidlo de gentios convertidos nossa Santa F, que consolam; pertinacia no Tyrano de J aplo em perseguir os christlos, que magoa, primicias de Martyres no Reino de Annam em Cochinchina, que animam; esperanas de grandes conversi'ies de gentios nossa Santa F, que alen- tam, ainda que em varios reinos differentes na lingua, nos trajos, nos costumes e entre si contrarios, tudo, porm, debaixo de um governo no que toca ao espiritual de um Provincial ~ Companhia :de Jesus. Estou certo acceitar V. M. esta offert& com a sua Real benevolencia com que outras vezes 1 V. M. me fez merc 1 por serem trabalhos dos Religiosos da Companhia de Jesus espalhados por varios reinos, os mais remotos da India, occupados na converslo da gentilidade em senio de Deus e de V. M., e por seu auctor que as escreve e recolhe ser um dos leaes vassallos de V. M. Guarde Deus a Real. Pessoa de V. M. por felicissim.os annos para augmento da Monarchia Lusitana, columna da Igreja e propagalo da F Catholica. De V. M. Leal V assallo Antonio Francisco Cardim. I Acrescentado em sobrelinha de lettra e em epocha differente. I Riscado, certamente, quando se fez a emenda acima.' . ~ ' CAPITULO I Principio e progresso da ProYlncla da Companbia de Jesus em Japlo A provincia de Japlo fundada por S. Francisco Xavier, primeiro apostolo do Japo, e segundo da India, comeou no anno do Senhor de 1549, desembarcando no porto da cidade de Cangoxima, reino de Soxumo 1 , o santo apostolo S. Francisco de Xavier, com dois companheiros, o padre Cosme de Torres e o irmo J olo Fernandes, no fausto e fidelissimo dia de quinze de Agosto tio festejado em toda a Igreja catholica pela celebridade da Assumplo aos cus da Virgem Maria Senhora Nossa, mostrando tom-la d' este dia para sempre debaixo do seu amparo e proteclo a christandade de Japlo, como se tem experimentado 1
1 Oagoshima (Kagochima) na provincia de Sauma, no saikaido tlitteralmente, caminho do litoral do occidente) uma das oito grandes divises que com as cinco provinclas imperiaes (Goki-nai) formam o Japlo actual. Cagoshima nlo s existe ainda, mas a capital do km ( districto) do mesmo nome. 1 A tradiilo geral que o Japilo s em 1542 foi descoberto pelos portnguezes, aportando ali, levados por mau tempo, por um lado Antonio da Mota, Francisco Zeimoto e Antonio Peixoto, e por ou- tros, Femlo Mendes Pinto, Christovlo Borralho e Diogo Zeimoto. Ora a data, pelo menos, tem de ser recuada. Segundo as chronicas japonezas, no 12. 0 anno de Tembun, 1684 de Christo, isto oito annos, 1 Com a doutrina e luz do cu do sagrado Evangelho que o santo apostolo prgava pelas ruas, e praas das cidades de Japo, foram muitos os Japes que se converteram nossa santa f, vendo juntamente os prodigiosos milagres, que Deus obrava pelos merecimentos do santo apostolo, .. querendo com elles auctorisar sua pessoa e doutrila. Do anno de 1549, em que o santo apostolo entrou em Japlo at do anno de 159o em que vlo quarenta e um annos se baptisaram por industria, trabalhos e mlos dos religiosos da Companhia de Jesus, passante de quinhentos mil adultos Japes, entre os quaes resplandeceram mui- tos e grandes capitles, illustres em sangue e feitos he- antes, os portuguezea chegando ilha de Taka, provincia de Satsu- ma, ensinaram aos japonezes o uso dRB armas de fogo. Reinava o imperador (104. 0 ) Go-Nara-Tenn. No reinado aeguinte, introduzi- ram ali peas de artilharia. Esse reinado, que foi o de Oki-Machi- Tenn1 decorreu entre 1558 e 1586. Em rela!o, porm, chegada de S. Francisco Xavier, a historia japoneza parece discordar da nossa chronologia alguna annos, colloeando o acontecimento neste ultimo reinado (de Oki), pelo tempo em que o celebre Bllogun Nabu- naga, reprimindo o feudalismo japonez e pacificando o paiz, foi aasasainado. Esta divergencia porm facil de explicar e de desfa- zer. Eis como um livro japonez, de proeedeneia ofticial, conta a entrada no Japlo de S. Franciaeo Xavier. -Por aquelle tempo, um japonez, ru de homicdio, fugiu para Goa para evitar o castigo do seu crime. Ali converteu-se ao catho- Iiciamo e voltou ao Japilo em um navio portuguez, que o desemb81 cou na provincia de Satsuma, bem como alguns misaionarios catho- licos, no numero dos quaes ae t>ncontrava S. Francisco Xavier. O principe de Satsuma deu-lhea audiencia, e tendo-os interrogado, expulsou-os. Estes missionarias partiram ento e foram descer nas pro\'ineias de Suwo e Bungo. Ali os prineipes 0-ucbi-Yoshitaka e 0-tomo-yoshi-Singe favoreceram-os, o que animou outros miasiona- rios a vir juntar-se-lhes. Um d'elles obteve, at, uma audiencia dtJ shogun e pediu-lhe auctorisailo para propagar a sua reli- gio. Este pedido, sendo favoravelmente acolhido, veiu a construir- se em Kioto, apesar da opposilo dos bonzos, uma igreja que tomou o nome de Nambanji. A simples referencia a Yoshiteru appl'oxima-nos j da data con sagrada da chegada de S. Francisco Xavier s terras japonezas. 3 roicos, como os Darios, os Justos, os Agostinhos, muitos prncipes soberanos e reis potentissimos, como os Banho- lomeus, os Franciscos, os Prothasios, que deram grande testemunho de sua f: mandando a Roma seus embaixa- dores, reconhecendo a Christo Senhor Nosso em seu vi- gario na terra, o papa Gregorio Xlli de santa memoria, partindo do Porto Nangasaqui em 20 de fevereiro de 1582 1
D'estas noticias esto cheios os livros e annaes de muitos sabios que se tiveram por gloriosos em escrever do Japlo Do anno de l98 em que morreu o tyranno Taicosama, senhor de toda a monarchia de Japo, at o anno de 1614, em que respirou um pouco da primeira perseguilo geral a igreja de Japo se baptisaram cento e cincoenta e dois mil novecentos e nove Japes; nem de admirar, que em dezoito annos desse tl1o copioso fructo a vinha do .Taplo; porque no anno de l99 se baptisaro quarenta mil pessoas. E no anno de 1600 entraram trinta mil japes no reba- nho de Christo Senhor Nosso: o que attribuo ao sangue dos martyres do anno de 1597 que Taicosama mandou crucificar e alancear em Nangasaqui. No rigor da per- seguil'to de Daifusama, que comeou no anno de 1614, continuada com mores rigores por seu filho Xogunsama, e herdado com o impcrio o odio lei de Christo Senhor Nosso por seu neto Toxogunsama, at o anno de 1630 se I Ha de notar-se que no grande a corrupito dos nomes loca- tivos indigenas. NRngasaqui do chega mesmo a ser uma corrupo. Nagasaki, capital do km do mesmo nome, uma das mais importan- tes cidades japonezas e o seu porto foi dos primeiros abertos ao commercio, posto que s definitivamente o fosse a todas as naes em 1859 (6. 0 anno de Ansei). Nilo sei se ha tradilo escripta, japonezR, da embaixada a que allade Cardim, e que alis bem conhecida. Tambem as nossas ehronicas silo omissas a respeito de dois enviados japonezes que pouco depois, no reinado de Go-1\fino-o-Tenno, 1612-1629, andaram espionando na Europa, principalmente as cousas da religio, um enviado pelo principe de Sendai-Date-Masamune, e outro, Ibi-Ma sayoshi, mandado pelo celebre shogun Hidetada. 4 baptisaram vinte e cinco mil japes, apostados a dar an- tes a vida pela f que receberam, que neg-la com os mo- res rigores e tormentos, que os tyrannos podiam inventar 1
Prgada e publicada a lei de Deus em Japlo com estes felicssimos successos, responderam os echos nas crtes dos principes e reis christlos da Europa, e muito mais na crte romana: tanto que o papa Pio V, de santa memoria, mandou por seu breve ao patriarcha de Ethiopia D. An- dr de Oviedo, de nossa Companhia, que deixasse a Ethio- pia em que o fructo nlo respondia ao trabalho, e passasse a Japlo onde a messe do Senhor era tlo copiosa; n1o teve effeito a misslo do patriarcha porque nem poude nem era conveniente largar suas ovelhas no tempo de mr pe- rigo. Foi mandado em seu Jogar o bispo D. Belchior Car- neiro1 segundo successor do patriarcha D. Joio Nunes Bar- reto, e elle j patriarcha, mas nlo passou de Macau, por que preparando-se para a viagem, o chamou Deus para melhor vida'. Foi eleito em terceiro logar (em rigor he o primeiro) com nome proprio da cidade de Funai, no reino de Bungo, o padre Sebastilo de Moraes, natural da ilha da Madeira: provincial actual da provncia de Portugal; embarcou-se j sagrado, em maro de 1588. .Morreu na viagem junto a Moambique, onde jaz sepultado .i. 1 Adiante teremos occasilo de indicar quem eram aquelles quatro personagens: Taicosama, Daifusama, Xogunsama e Toxogunsama. t Belchior Carneiro, jesuita portuguez, morreu patriarcba da Ethiopia, em 19 de agosto de 1588, em Macau. 3 Sebastiilo de Moraes nasceu na Madeira (Funchal) em 15.!J4. Fra em 1565 parR o ducado de Parma ao servio da princeza D. Maria, voltando em 1577, por morte d'ella, a Portugal, e servindo aqui de preposito e provincial na companhia de Jesus. Foi por Fi- lippe II nomeado bispo do Japo, confirmado em 19 de fevereiro de 1688 por Xisto V, e sagrado na igreja de S. Roque (Lisboa) em 27 de maro desse anno. Arbitrou-lhe o governo portuguez a congrua de 2:000 cruzados a pagar pela alfandega de Malaca. Falleceu em viagem, a 7 de julho de 1589, proximo de Moambique, ou, segundo Jnnocencio, em 19 de agosto de 1588, o que parece melhor accordar- 5 No quarto logar foi eleito bispo de Japlo, da cidade de Funai, no anno de 1591 7 o padre Pero Martins, natural da cidade de Coimbra, doutor na sagrada theologia, pr- gador do senhor rei D. Sebastio,' e depois provincial da provincia de Goa. Foi o primeiro bispo, que entrou em Ja- po em 14 de agosto de 1596. Visitou a Taicosama, na cidade de Fuximi, em 26 de novembro do mesmo anno ; viu de seus paos o martyrio de seus religiosos da sera- phica ordem de S. Francisco, tres da Companhia de Jesus, e dezesete christllos que morrram em odio de nossa santa f crucificados, e alanceados em Ntmgasaqui por mandado de Taicosama, imperador de todo Japo, em 5 de fevereiro de 1597 e declarados martyres pelo papa Urbano VIII, de santa memoria, no anno de 1627. Falleceu o bispo D. Pe- dro Martins junto ao estreito de Sncapura, vindo a Goa a negocios de sua igreja ao primeiro de fevereiro de 1598. Est sepultado na igreja do collegio de Malaca 1
se com a referencia de Cardim. Escreveu a-Vita e morte de la sere- niBBima Maria i PortugaJlo, principusa de Parma e Piacenria,- impr. em Bolonha, em 178, reeditada em Roma em 1602 e parece que traduzida em hespanhol em 1591. 1 Pedro Martins era natural de Coimbra, entrou para a compa- nhia com quatorze annos, ao& 25 de maio de 1556, e fez-se doutor e profeBBor theologo em Evora. Foi um dos captivos de Alcacerquibir; voltou em 1579 a Portugal, a e n d ~ nomeado procurador da compa- nhia a Roma, e, quando regreBBava, superior e provincial da India, partindo para li com onze misaionarios em 1585, Estando em Goa foi eleito bispo de Funay por Filippe I, confirmado em 27 de feve reiro de 1592, sagrado em Goa pelo arcebispo. Em 18 de agosto de 1596 chegava a Nangazaki com seis missionarios que levava de Macau. Adiante veremos quem era o terrivel shogun com quem Martins baldadamente conferenciou. Vindo a Goa para se entender com o vice-rei sobre os meios de se atalhar a perseguio japoneza, e tendo partido de Macau por meiados de 1597, falleceu na altura de Singapura, sendo em 18 de fevereiro de 1598 sepultado na igreja de 8. Paulo em Malaca. No museu britannico existem duas narrati- vas d'elle, uma sobre-o estado da nova igreja (do Japo), datada de 17 de novembro de 1597 1 outra-acerqua da morte dos religio sos e christiloa que forlo crucifieados em Jappilo 1 no anno de 1697 6 No quinto logar foi eleito bispo de Japlo, com titulo da mesma cidade, o padre Luiz Cerqueira, doutor na sa- grada theologia, natural de Alvito; embarcou-se em Lis- boa no anno de 194, entrou em Japlo aos de agosto de l98. Governou o seu bispado com muita paz e quietalo por espao de quinze annos, ordenou alguns japes que fez parochos das em que dividiu as parochias de Nangaaaqui; publicou o sagrado Concilio Tridentino nas terras do Tacaco, por serem todas de christlos; deixou excellentes documentos sua igreja de sua santa vida, le- tras, e bom governo. Falleceu em Nangasaqui pouco antes da perseguio de Daifuaama; trouxeram seus ossos para a igreja do collegio de Macau, da Companhia de Jesus, onde eatlo depositados . No sexto logar foi eleito bispo de Japlo o padre Diogo Valente, natural de Lisboa, preposito actual da casa pro- fessa de Villa Viosa, onde o Senhor D. Theodoaio, duque de Bragana, herdeiro legitimo dos reinos de Portugal, o detinha comsigo pela grande estimalo que fazia de sua peaaoa; embarcou-se para a lndia em 16 de abril de 1618. l Luiz de Cerqueira aaeeeu no Alvito em 12, entrando em Evora para a Companhia, a 14 de julho de 1566, e leecioD&Ddo theologia na. univenidade de Evora quando foi eleito coadjutor e fatoro succeseor do bispo do Japio D. Pedro Martins, sendo confir- mado por Clemente VIII, em 20 de janeiro de 1592, com o titulo de biapo de Tiberiades. Doutorou-se entlo e foi sagrado na mesma cidade em 1694, embarcando neaee auno para o oriente. Em Macau encootrou-ee com Pedro Martins, e partindo para o Japlo chegou ali em 6 de agosto de 1598. Jornadeou muito naquelle paiz e mor- reu em Nanguak.i em 15 de fevereiro de 1614 com sessenta e dois annoa. Figauiere e Innocencio a6 conhecem d'elle uma obra, e nem tanto conheceram outros, entre os quaea a academia das eeiencias ou o auetor do seu Calalogo. a lleltJllo ela morte que seil cArista01 japu podecerdo, imprellll& em folhas colladae, ai chinesa, e prova- velmente em Macau. Foi traduzida e impressa em italiano, em Roma, em 1607. Mas consta que eecreveu maia um .Ma11ual de CGBOB de oorueieracia, traduzido em japonez, e um .Manual para uso do ckro 114 . 7 Da cidade de Macau, governou o seu bispado de Japlo por seus vigarios geraes, nl1o podendo entrar nelle pelo rigor de pet'Seguilo ; escreveu excellentes cartas pasto- raes aos christlos japes no tempo da perseguilo que foi todo o de seu governo, fazendo largas esmolas aos chris- tlos e desterrados pela f. Falleceu em Macau no mez de outubro de 1633, sendo governador apostolico do bis- pado da China; est sepultado na igreja do collegio de Macau, junto a seu antecessor 1
No setimo logar foi eleito bispo de Japlo, no anno de 1641, o padre Diogo Luiz, doutor na sagrada theologia, na- tural de Alpalham. Falleceu no collegio de Evora no anno de 1649, antes de chegarem as letras de Roma 1
No oitavo logar foi eleito bispo de Japlo, em 29 de maro I Diogo V alente, natural de Lisboa, confirmado por bulia de Paulo V, em 1618, e sagrado neste anno em S. Roque (Lisboa). No fim de 1618 estava j. em Goa, onde celebrava as exequias de aeu priino D. Fr. Andr de Santa Maria, bispo de Coehim. Teve de governar de Macau a aua diocese, nomeando em 1622 seu vigario ali o padre Francisco Pacheco, que foi l. martyrisado em 20 dejunho de 1624. V alente foi encarregado do governo do biapado de Macau, por estar vago este, mas, tendo aido eleito o padre Franciaco Borges de Sousa, por carta regia de 81 de maro de 1628 se ordenou que Valente fosse para o Japilo ou para Malaca, e rccuiando-se foi ener gicamente censurado pelo arcebispo de Goa. No tempo d'elle come- ou a Propaganda Fitk as suas inconvenientes invases do lado do Japilo, nomeando para bispo da parte oriental e do norte um Fr. Luiz Sotelo, que chegando em 1622 a Nangazaki foi preso e levado para Omura. ' Na ausencia do bispo V alente e depois da sua morte, foram go- vernadores do bispado japonez, alem do citado na nota anterior : - Matheus de Couros, que miBBionou trinta annos ali, e morreu em 29 de outubro de 1683. - Chryatovilo Ferreira, com o qual ae deu a singular excepilo de que logo que succedeu ao anterior se acobardou diante do mar- tyrio, em Nangasaki e apoatatou, pasaaodo a chamar-se .japoneza: Yedo 7iua e Byovon. Voltando . f chriatil, foi martyrisado. - Sebastiilo Vieira, que nasceu em 1571, em Castro Daire, en- trando para a comp&nbia em 8 de fevereiro de 1591. Em 1628 veiu do Japilo a Roma ellpor o mau estado d'aquella igreja a Urbano 8 de 1649, o padre Andr Fernandes, da Companhia de Je- sus, lente da sagrada theologia na universidade de Evora, natural da villa de Vianna do Alemtejo: espera as letras de Roma, para se sagrar e vir para a India 1 De tudo se mos- tra a grande estimalo, que os pontificas. romanos e os se- nhores reis de Portugal, e muito em particular a Magestade de el-rei D. Joo IV, nosso senhor, teve da christandade de Japo, que nem nos maiores rigores da perseguilo lhe falta com dois prelados, que elegeu por bispos, nem com embaixadas ao imperador de J aplo 7 a. fim de abrandar seus rigores nas tyrannias que tem executado contra os prgad<l'res e ministros do sagrado_ Evangelho, e com seus vassallos os jap'ies christltos, nem com a sustentalo dos religiosos, como mais largamente direi em seu logar. A gloria da christandade de Japlo incitou as sagradas religi'ies de S. Francisco, S. Domingos e Santo Agostinho a entrarem em Japlo para ajudarem aquella christandade. Depois de quarenta e tres annos, que os religiosos da Com- panhia de Jesus estiveram ss em Japlo abrindo aquelles incultos campos da gentilidade semeados da idolatria, cor- tando, arrancando, plantando, cultivando e regando com seu suor e sangue aquella nova planta de Japlo. A pri- meira religio, que depois entrou, foi a seraphica Ordem de S. Francisco, no anno de l93; tiveram casas nas cida- VIII, regressando l em 1682, e morrendo queimado em 6 de junho de 1684. O bispo eleito por D. Joito IV, Diogo Luiz, entrra para a com- panhia em 15 de maio de 1602, ensinou philoBOphia em Coimbra e theologia em Evora, doutorando-se nesta ultima cidade. Nilo chegou a ser confirmado, porque a Santa SA, deploravelmente dominada pela politica hespanhola, se recusava a reconhecer a independencia por- tugueza. l Andrb Fernandes, natural de Vianna do Alemtejo, mestre e con- feBBOr do principe D. Theodoaio e de D. Joito IV e depois da re- gente D. Luiza. Eleito em 24 de abril de 1652 1 nito acceitou a no- meao. No museu britannico existem delle Cartas de diarios a Luiz de Sousa, filho do conde de Miranda, que comeam em fevereiro de 1682. 9 des de Nangasaqui, Ozaia e Fu.ximi, com nove sacerdotes, se dividiram pelas casas que edificaram em Nangasaqui, Tenglusu e dois logares mais no reino de Fingo. No mesmo anno a sagrada Ordem dos eremitas de Santo Agostinho com quatro sacerdotes, divididos nas casas de Nangasaqui V suqui, o reino de Bungo, prgando a lei de Christo Se- nhor Nosso. A Companhia de Jesus teve no Japlo pro- vinda formada, com nove collegios em differentes tempos, doas casas de noviciado, sessenta e quatro residencias, e dois seminarios. Na primeira perseguilo geral levantada por Taicosama, tudo foi destruido, ficando s o collegio de Nangasaqui que este nlo estava debaixo de sua jurisdilo. Na perssguilo de Daifusama, nada ficou em Japlo que nlo fosse arrazado, collegios, casas, igrejas, desterrados para Manila vinte e tres religiosos, e quinze seminaristas; para Macau foram tambem desterrados setenta e tres religiosos, e cincoenta seminaristas; ficando escondidos em J aplo os mais religio- sos e seminaristas que foi possivel. Este foi o principio da christandade de Japlo, e da pro-- vincia qoe a Companhia de Jesus tem com o nome de Ja- plo, posto que sua cabea e collegio principal foi sempre o de Macau; este seu principio e progresso, estas suas glo- rias e grandezas, estimando sempre o nome de provincia da Companhia d Jesus do Japlo em todas as crtes de prncipes e reis christlos da Europa: invejada de todos os reinos estrangeiros, e mais provincias da mesma Com- panhia por seus gloriosos trabalhos; abenoada dos som- mos pontfices romanos, com largas mercs e graas cspiri- tuaes; enriquecida pelos senhores reis de Portugal; louvada, estimada e festejada por seus acrescentamentos e progree- sos de toda a christandade. Estando em Roma no anno de 1645 fiz imprimir uma breve Relalo do estado presente da provncia de Japlo; foi tal o applauso, que duas vezes se tornou a imprimir, uma em Florena e outra em Millo 1
1 Vide a carta prefaciai da presente edio. 10 CAPITULO II Dilata-se a protlnela de Japlo em nrioa reinos; estado presente em que hoje eatt. Ftmdou Deus a christanda.de e provincia de Japilo por meio de S. Francisco de Xavier, seu primeiro apostolo, pela traa com que fundra pelos sagrados apostolos sua Igreja eatholica, em trabalhos, persegui<les, em sangue: porque o grlo de trigo anafil ainda que parece ouro, quando Jan. ado terra nllo morre, nlo pde dar fructo. Contra o mesmo fundador, primeiro prgador e apostolo de Japlo, S. Frncisco de Xavier, levantaram os gentios, em odio de nossa santa f, tlo grandes persegui<Ses, que sabemos foi dentro de Japlo apedrejado, espancado, a.setea.do, nlo sem sangue, mas livrou Deus a seu seryo Xavier, que para outras grandes emprezas o guardava. Com verdade posso aflirmar, que nunca em Japllo faltaram persegui<les parti- culares, ou geraes: particulares, levantadas pelos Tonos, senhores de Japllo, e ya.catar, reis gentios, que com se- nhores absolutos em suas terras e reinos, podem castigar com pena de morte; geraes, levantadas pelos imperadores de todo Japlo em odio de nossa santa f. Os bonzos e gentios mais zelosos de suas seitas, levan- taram nas cidades e povoa<Ses varias Persegui<Ses, sem os senhores serem poderosos dos reprimir, temendo total ruina de seus estados. Comearam os martyres de Japlo no anno de 1557. A primeira perseguilo geral levantou Taicosama 1 , depois de ser imperador de todo J a pio, em 25 de julho de 1582. 1 Taiooaama o famoso ahogt'n Hideyoshi, ou 'J.'aiko-Hideyosbi, ~ como se chamou no auge do seu poder aquelle illustre aventureiro, que foi o verdadeiro dominador do Japlo no tempo e eob o imperio nominal de Go-Yosei-Tenno, o 106. 0 imperador (l87-1611). 4 A rapida e e:.:traordinaria propagal' do cbristianismo confir- mada pelos proprios llvros japonezes. A obra a que j me referi, diz: 11 No tempo de seu governo foram martyrisadaB trinta e sete pessoas religiosas e seculares: deixou em Nangasaqui as igrejiU.!, e religiosos que nellas estavam e moravam; nlo sem divina disposilo para que a pequena naveta da igreja de Japlo tivesse pharol, que allumiaue naa trevas da gen- tilidade e noite da perseguilo. A segunda perseguilo levantou o imperador Daifu- sama; comeou no anno de 1614. Nio deixou em todo Japo igreja levantada, desterrou todos os religiosos cls quatro sagradas religies, e mais ministros do sagrado Evangelho; foram em seu reinado mortos em odio de nossa santa f cento e trinta e sete valorosos soldados de Christo 1
A terceira perseguilo geral levantou o imperador Ho- gunsama, filho de Daifusama, antes continuou com a de seu pae acrescentando mores rigores, mandando queimar vi- vos com fogo lento muitos religiosos e seculares. Comeou - Esta religilo fez progres808 tio rapidos, que em pouco tempo contavam-se mais de 150:000 proselytos. Mais tarde, quando Hi- deyoshi (o nosso Taicosama) veiu a Nagasaki para a sua expedilo contra o prncipe de Satsuma, os missionarios foram-lhe apresentar as suas homenagens. Indignado da sua arrogancia, Hidcyoshi fel-os prender, fez executar alguns, destruiu a igreja de Nambanji e pro- hibiu severamente a pratica da religilo christl. Pouco tempo de- pois, fez procurar os missionarios que se haviam escondido nos arredores de Kioto e de Osaka e, mandou matar muitos milhares de christios. Mas nlo logrou fazer desapparecer esta religilo. Foi esta a chamada primeira perseguilo. 1 O de Car1lim e dos mais, foi, de certo, o shoguta Yeyas, que triumphando do filho e successor do Taiko, o nosso Taicoaama, se apossou inteiramente do poder, no tempo e sob o 107. imperador Go-Mino-o-Tenno (1612-1629). Yeyu foi o fll!'dador de Y edo, que era ante11 d'elle apenas um paul, e um logarejo. Yeyas foi um grande reformador e desejou estabelecer relaes com oe paizes estrangeiros. Foi no seu tempo que os hollandezes cheganin a Sakai, e sabido que a intriga d'elles hombreou vergonhosamente com a dos bonzos na guerra feita aos portugnezes e cathollcos. O grande sl&ogun foi venerado depois de morto sob o titulo de 7bMo- Dai-GMI-geR. 12 a reinar no anno de 1616. Vejam os curiosos o catalogo dos martyres do J a pio, que imprimi em Roma com os elo, gios dos religiosos da Companhia de Jesus, que morreram pela prgaio do sagrado Evangelho, no mesmo reino de Japo 1
A quarta perseguio geral levantada pelo imperador To, xagunsama, filho de Hogunsama, neto de Daifusama, que com o imperio herdou de seu pae e av o odio a nossa santa f, comeou no anno de 1629 executando mores ty, rannias que seu pae, mandando enforcar os religiosos e muitos christltos pelos ps; a cabea at cintura mettida em uma cova, fechada com duas tabuas, e o corpo liado em partes. Foi este tormento o mais horrendo, que in- ventaram os imperadores romanos e tyrannos antigos pelo largo tempo de muitos dias que nelle duram os confesso, res de Christo, passando no mesmo tormento sem algum allivio quatro, seis e oito dias. E porque os christlos pobres e zelosos, recolhiam e aga- salhavam em suas casas os pregadores e ministros do sa- 1 O filho e successor do anterior, o XoguJUJama ou HoguJUJarna do nosso Cardim, foi o shogun Hid11tada, o que para se informar sobre o christianiamo mandou Europa Ibi-Mas-ayoshi. Este regressou no fim de sete annos com um longo relatorio, que HidatAda ouviu ler durante dias e noites, a ponto dos cortesilos recearem pela saude d'elle. Falia agora uma noticia de origem japoneza: -0 shogun respondeu-lhes : -Fllllaes-me na minha fadiga, senhores, mas que vale ella em compatao das fadigas, direi mais doe soft'rimentoe, das privaes e dos perigos que lbi-Maaayoshi nilo receou aft'rontar para cumprir fielmente a sua misso? Depois de ter ouvido tudo e reflectido muito, Hidetada concluiu que a religio christl seria prejudicial ao. Japilo, e renovou a inter- dicilo que pesava J4 sobre a pratica d'este culto. Convem acrescentar que os bonzoa tiveram grande predominio junto d'este sbogun, do qual o mais qualificado ou o Dai Sojo Ten- kai obteve a conatrucilo custa de muitos Daimioa, de um templo a Shinobu-Gaoka em Yedo, como ainda dizemos ou Uyedo 1 como dizem hoje os japonezes. 13 grado Evangelho, poz premio de mil cruzados a quem descobrisse um cathechista 7 perdoados quaesquer crimes, ainda de lesa magestade. Esta foi a traa mais diabolica para descobrir, prender e martyrisar os ministros do sagrado Evangelho. E para nlo entrarem outros de novo, prohibiu a navegalo e com- mareio da cidade de Macau, dos portuguezes com os jap<Ses no anno de 1639; e no anno de 1649, o dos hollandezes e quaesquer europeus com seus vassallos, os japes 1 . t Finalmente o Tozo-gumv.ma, do nosso missionario, filho de Xogunsama e neto de Daifusama, o shognn Yemits, filho de Hi- detada e neto de YeyasU, que succedeu ao pae ainda no reinado do imperador Go-Mino-o-Tenno (1612-1629} e governou no da impe- ratriz sua sobrinha Miosho-Tenno (1630-1M.!J}, sendo pelo seu lado governado pelos bonzos. Para esmggar o catholicismo prohibiu sob pena de morte a construcilo de navios que servissem a grandes viagens e fechou os portos navegao estrangeira, permittindo s6mente o accesso aos hollandezes e chinezes no porto de Nagasaki. Revoltaram-se os japonezes christios em Shimabara e s6 ao cabo de tres dias de lucta conseguiram as tropas do llhogtm sulfocar a re- volta quc-ateve como resultado tornar as medidas d'elle ainda mais severas. Acrescenta uma narrativa japoneza:-Nesta t > p o ~ 08 portuguezes e os hespanhoes, tendo colonias taes como Macau, as Philippinas, etc., passavam frequentemente ao Japilo. Mas como eram 08 principaes promotores do christianismo neste paiz, foi-se mais Ret-ero para com elles do que para com a gente d'outra naciona- lidade. Cita-se a phrase seguinte, e:r:trahida de um despacho official de Yemits ao governador de Nagasaki: - Se a minha dynastia (a dos Tokugawa) desapparecer por causa de guerras intestinas, a vergonha s6 recair sobre mim, mns se uma pollegada da nossa terra passar a milos estrangeiras, o facto ser uma vergonha nacional. Esta phrase.-acrescenta a noticia alludida,-prova bem que o fim do shognn, prohibindo a religiilo christil no Japilo, era evitar toda a possibilidade de complicai.o politica que podesse suggerir ou - uma guerra ext.erior ou insurreies no paiz. O que prova simplesmente a intriga simultanea dos bonzos e dos hollandezes. Foram os proprios imperadores japoneses que logo no reinado seguinte,-o de Go-Komio-Tenuo,-comearam a en- carregar-se de acabar com aquella raa tyrannica e usurpadora dos shoguns ou chefes do poder executivo, que eram de facto 08 verda- deiros imperadores. 14 No anuo de 1640 quebrou o direito das gentes, mau dando cortar as cabeas, e martyrisar quatro embaixado- res mandados da cidade de Macau ao mesmo imperador, com cincoenta e sete da sua companhia, soldados, mari- nheiros c escravos. No anuo de 1648 nlo quiz acceitar a embaixada que Sua Magestade, que Deus guarde, lhe man- dava em dois galees. Este o estado presente de Japlo, hoje sem commercio, o imperador cheio de muitas enfer- midades, aborrecido dos seus; com sua morte, ficar o im- perio, por quem o poder de armas der a sentena. Nio faltam christlos no meio d'estes rigores, que, fortes e con- stantes, dilo a vida por amor de Christo Nosso Senhor. Fal- tam, porm, os sacerdotes, porque do anuo de 1642, cm que de Manilha passou a Japo o padre Antonio Rubino, visi- tador da pro,incia de Japo, e vice da China com quatro companheiros que logo foram presos c martyrisados; e no anuo seguinte outros que tambem foram presos, e atormen- tados e mortos, que (no) foi possvel passarem mais reli- giosos. E os que l andavam vivos de nossa Companhia eram poucos; das outras sagradas religies nenhum ficou. Com occa.silo da primeira perseguio geral, que o im- perador Taicosama levantou contra a lei de Deus, no anno de l82 entraram os padres da Companhia de Jesus da provncia de Japlo dentro na China no mesmo anno de l82 continuou este garfo e missllo da provncia de Japllo j com favores dos mandarins e rei, j que com persegui- 3es sempre debaixo da obediencia do provincial de Japllo, como missllo sua at 161, em que o padre Nicolau TrL gantio, flamengo, passou a Roma por ordem do superior da missio onde representou taes rases ao nosso reverendo padre geral Claudio de Aguaviva estando no fim da sua vida, que concedeu fosse a misso da China, independente da provncia do Japlo e totalmente apartada da provincia de Japlo, entllo com o titulo s6 de misslo por nlto pas- sarem os sujeitos dtl quinze, hoje vice-provincia porque chegaram j a trinta sujeitos; e com as presentes guerras dos Tartaros, silo menos. 15 Com occasilo da segunda perseguio geral, levantadc1 por Daifusama no anno de 1614, se estendeu a provncia de Japlo em outros reinos, fra de Japo, fazendo novas missi5es, novas christandades, novas colonias. A primeira foi no reino da Cochinchina, onde foram mandados de Ma- cau, no anno de 1615, o padre Diogo Carvalho, portuguez, natural da cidade de Coimbra, desterrado de Japo em odio de nossa santa f, e o padre Francisco Buromi 7 ita- liano, que lia a sagrada theologia em Macau, so bapti- aadas em Cochinchina melhoria de vinte mil pessoas em variedade de tempos, j. passando com perseguilo da christandade, nestes ultimos annos tem dado ao cu seis martyres, primicias d'aquella christandade. No anno de 1616 se intentou a misso de Camboja; foi mandado de Macau o padre Pero Marques, portuguez, na- tural de Mourlo 7 que viera desterrado de Japlo em odio de nossa santa f no anno de 1614; por raslo da guerra de Camboja, se interrompeu o curso da missio 7 recolhen- do-se o padre de Camboja a Macau; depois se tornou a re- novar; continua com fructo dos japi5es christitos que ali se cultivava. No anno de 1626 se comeou a misslo do reino de Siam; foi mandado de Macau, por via de Philippinas, o padre Pero Morejon, castelhano, que 25 annos em Japllo, foi reitor do collegio de Malo, e mandado a Roma por pro- curador geral da congregalo, que se fez em NangaB&qui antes do dflsterro dos padres no anno de 1614; em sua companhia foi o padre Antonio Cardim e o irmlto Romlo Nixi Japlo; a causa de se largar esta misso direi em seu Jogar. No mesmo anno de 1626 se foi descobrir o campo do reino de Annam, que os portuguezes chamam Tunquim, foi explorador o padre Juliano Baldinote, italiano, da ci- dade de Pistoja, na e o irmlo Julio Peani Japlo, voltaram a Macau com boas novas; foram no anno seguinte mandados os padres Pero Marques, que fra a Camboja abrir aquella missllo 1 e o padre Alexandre Rhodes Fran- 16 ces, natural da cidade de Annham, que sabia muito bem a lingua da terra; esta a mais gloriosa e rendosa misslo, que tem hoje a Companhia de Jesus, porque do anno de 1627 at ao anno de 1648 baptisaram quinze mil; por falta de protectores, nllo tem mais que dez padres que cultivam tio numerosa christandade, e baptisam os que de novo querem entrar no caminho da salvallo. No anno de 1633 comeou a missllo da ilha de Haynam de China; foi o fundador d' esta missllo o mesmo padre Pero Marques, que o fra de Camboja, e assentou a de Annam. Foi seu companheiro o irmllo Domingos Mendes, natural da cidade de Macau, esteve muitos annos dentro da China, e por saber bem a lingua e costumes sinicos, foi dado por companheiro ao Pero Marques at chegar de dentro da China o padre Bento de Mattos, que tem levado a carga e peso misslo. E posto que de China, pertencia provincia do Japllo. No anno de 1642 entrou no reino de Laos o padre Joio Maria Leria, depois de outros padres intentarem a misso d' este reino, que por nllo ter porto de mar, e estar muito mettido no serto, confinando com Anuam, Camboja e Siam, foi a entrada muito difficultosa; venceu o padre Jollo Maria Leria grandes difficuldades em entrar, e muito maiores em se conservar; ficava ultimamente no . reino de Annam, esperando companheiro de Macau; para voltar sua missllo. Na ilha e reino de Macass, hoje im- perjo universal de todo o sul, se attentou nova missllo no anno de 1646; foram os primeiros o padre Ambrosio de Abreu, e o padre Gonalo da Fonseca. Estas silo as miss<les, que sairam da provncia de Japlo e tendo-se adiantado fra de Japllo em sete reinos dit'- ferentes sendo sempre sua cabea o collegio de Macau, d' onde como fortaleza inexpugnavel e fronteira ao inimigo, estio batalhando com a idolatria e com todo o inferno, al- canando sempre gloriosas victorias do inimigo. Em Macau descanam os velhos a que faltam as foras corporaes, so- bejam os annos, e carregados de merecimentos sobem 17 ao cu: de Macau governam os superiores as mais misses, que a seu tempo visitam; em :Macau os enfermos veem co- brar foras para tornarem ao trabalho, em Macau se aper- feioam os padres que no teem acabado seus estudos. De sorte que a Provncia de Japo, em Macau descana glo- riosas coroas de martyrio por seus religiosos e pelos chris- tos que baptisaram; em Annam ou Tunquim cresce o nu- mero dos christos, com grande gloria de Deus e lustre de sua igreja, e honra da Companhia de Jesus; em Co- chinchina deu as primicias de seus martyres; em Haynam como toda a China, revolta com as guerras do Tartaro, pa- dece trabalhos; em Camboja se cultivam os japes chris- tlos, que fugindo ao rigor da perseguio de sua patria vivem debaixo de rei gentio, como bons christlos ; nos Laos d flores de esperanas. No Macass se cultivam muitos christos que ficaram da perda de Malaca, e se reti- raram de Macau. Este o estado presente da provncia de J aplo, da Companhia de Jesus, gloria, e coroa das mais provncias de toda a Companhia de Jesus, pelos grandes merecimen- tos, que tem a Igreja Catholica por seus immensos traba- lhos e por seus gloriosos martyres ; posto que lhe podara- mos chamar provncia de Maeau, tomando o nome de sua cabea, denomina-se da part'3 mais gloriosa e principal, que Japo, do qual nl\o perde o nome nem as espe- ranas de tornar sua antiga p<.z; nem menor gloria . da igreja de Deus dar-nos hoje Japo martyres que em outro qualquer tempo santos confessores; nem S. Fran- cisco de Xavier perde o titulo, e glorioso nome de apostolo de Japlto pr estar hoje fechado ao sagrado Evangelho. Nem o estado da India perdeu seu antigo governo de viso- reis, trib!}naes e ministros, por perder as fortalezas de Or- muz, Malaca e Mascate, e muitos reis avassallados; nem os senhores reis de Portugal, deixam os gloriosos ttulos de senhores do commercio e conquista de Ethiopia, Ara- bia, Persia e India, por o ~ t r a s naes de Europa virem navegar seus mares .
18 CAPITULO lll Collegio de laea.u, cabea da proYlncla de Japio certo, que primeiro houve padre da Companhia de Jesus, e boa christandade em Japlto, do q'll:e fosse fabri- cada a cidade de Macau e o.collegio que a Companhia nelle tem: naquelles tempos nlo havia na lndia mais que uma. s provncia, de que era cabea o collegio de S. Paulo de Goa; dividiu-se Japlto da provincia de Goa., tendo j collegio na cidade de Macau no anno de 1570 sendo pri.. meiro vice-provincia; e seu primeiro vice-provincial o padre Francisco Cabral, de que foi auctor o padre Alexandre Valignano: dividiu-se tambem da de Goa a provincia de Malavar, por diligencia do padre Alberto Laertio fazendo cabea no collegio de Cochim; dividiu-se ultimamente a misslto da China, da. provincia de Japlto, no anno de 1615, de instancia do padre Nicolau Trigantio; aos padres estran- geiros devemos a multiplicalto de provncias, que temos na lndia com tanta gloria de Deus e bem da christandade. :Mas tornando a Macau : commereiavam os portuguezes com os chinas na ilha de Sancho at que pelos annos do Senhor de 1570 com certa occasilto concederam os manda- rins de Cantlto aos portuguezes se avizinhassem e levan- tassem ca.sas em uma pennsula chamada Amacau, que quer dizer porto, ou enseada de dolo Ama; a povoalo era de chinas pescadores, e propriamente colheita de la- dres e piratas, que d'ali saiam a roubar, o mais era um p()nhasco esteril; com a frequcncia dos portuguezes cres- ceu em b1eve, e com o trato e commercio da India e Ja- pll.o, melhorou tanto sua ventura, que pelos annos chegou a ser nlto s cidade mas um dos grandes emporios de toda a India. E posto que vulgarmente se chama Macau, o seu proprio nome cidade do nome de Deus da China, fechada hoje com muros, e fortes baluartes guarnecidos de boa ar- tilheria que se faz na mesma cidade. Fica na jurisdicll.o da villa de Ansam distante doze leguas, e trintu de Can- 19 to, metropole de toda a provincia de Japlo, para a parte do norte distante quatrocentas legoas, de Cochinchina du- zentas, na saa enseada fica o reino de Annam, e correndo a costa de Cochinchina, segue-se o reino de Champa, Cam- boja; na enseada o reino de Siam, no archipelago as mui- tas ilhas que nelle estllo lanadas, Bomeu, Macass, Mo- lucas, Philippinas e Lioquios ; recebe Macau as drogas de todo o sul, a prata de Europa, e muito mais a de Japo a troco das riquezas da China. Em monte de Macau fundou a Companhia de Jesus um collegio, com igreja dedicada Mie de Deus, cresceu tudo a par com a mesma cidade, porque a piedade e liberdade dos portuguezes, vence a todas as mais na(les: com es- molas dos cidados de Macau se fez a igreja que hoje tem, muito capaz, bem ornada, frequentada e bem servida; por estar em alto, necessario subir muitos degraus, mas tao bem lanados, proporcionados e faceis, alem de mages- tosos-, que nlo se acharlo outros semelhantes at Roma. D' esta real fortaleza saram, e saem quasi todos os an- nos, os prgadores evangelicos a fazer guerra a toda a gen- tilidade que tem em roda, arvorando o estandarte real da sagrada cruz, sobre os mais altos e fortes baluartes da ido latria, prgando a Christo ctucificado, sujeitando ao suave jugo de sua santssima lei os reinos e imperios mais so- berbos e fechados com tanto successo e applauso como se ver claramente do successo d'esta Batalha. Fundadores d' este real collegio de Macau silo os sere- nssimos senhores reis de Portugal; o senhor rei D. Se- bastilo o dotou com mil cruzados de renda cada anno, no de 1574, consignados na alfandega de Malaca. O senhor rei e cardeal D. Henrique lhe accrescentou mais outros mil cruzados, no anno de 1579; a Magestade de el-rei nosso senhor D. Joo IV, que Deus guarde, lhe restituiu os dois mil cruzados, que estavam perdidos, no anno de 1649, em razio que pois o senhor rei D. Joo III fundou o collegio de S. Paulo de Goa com mio tlio liberal para seminario de todo o Oriente, e o collegio de Cochim o senhor rei . ' 20 D. Sebastio, collegios ambos principaes e cabeas de suas provncias, no collegio de l'Yiacau concorressem tres reis para sua fundao, restituindo a Magestade de el-rei D. Joo IV nosso senhor, que Deus tem em gloria, o que estava perdido; dois mil cruzados, tem toda a provncia de Japilo ha fazenda real tem alguma outra ordinaria, nem ainda as misses to gloriosas. E .Pois a devoilo de Sua Magestade Immaculada Conceio da Virgem Maria Senhora Nossa to con- cluda no s nos reinos de Portugal e seus senhorios, mas em toda a christandade manifesta pelo decreto que Sua Magestade fez nas crtes de 1646 de defender sempre a Immaculada Conceio, :ficra o real Collegio de Macau com o titulo de Immaculada Conceio; e parece foi j providencia divina, que no frontispicio, que se fez de pe- draria na fechada da igreja do mesmo Collegio, no anuo de 1640, se puzesse no nicho do meio uma imagem da Se- nhora fundida de bronze, como triumpho da Immaculada Conceio em roda; aberto na pedra, obra de meio relevo, com que reala mais a magestade ao frontispicio, e agora o titulo da igreja e collegio a devoo de Sua Magestade, que esse foi sempre o alvo como foi principal das conquis- tas dos senhores reis de Portugal : a propagao da f ca- tholica e converso dos gentios, debaixo do amparo e pro- teco da Virgem Amantissima. E em Macau sombra do trato e commercio dos portuguezes, recolhessemos os pr- gadores evangelicos muitas almas para o cu. Ensina-se no collegio de Macatt das primeiras letras do A B C at os mais altos pontos e apices da sagrada. theo- logia; tem um mestre de ler e escrever e contar; dois mestres de latim, um de philosophia; dois da sagrada theo- logia; um de moral e casos de consciencia, com seu pre- feito dos estudos. Na igreja do Collegio se d o grau de mestre em artes aos que o merecem, vindo de suas terras os candidatos acompanhados dos amigos e padrinhos, todos a cavallo, com suas charamellas deante, como se costuma nas universidades da Europa. , 21 Nlto s no collegio se attende a letras, mas a todos os mais mini11terios da Companhia como se fosse casa pro- fessa. Na igreja ha grandes concursos nas prgaes, muita frequencia nos santos sacramentos da confisso e commu- nho ; cada domingo parece um jubileu, porque muitos por- tuguezes se confessam e commungnm cada oito dias. No fallo nas amizades que se fazem, nem nas esmolas occultas que se buscam, e dispendem a pessoas honradas e pobres ; nem na diligencia e cuidado, que se teve em acudir aos pobres no tempo da fome do anno de 1648, dando todos os dias nos degraus da igreja a esmola a mil e quinhentas pessoas. Os prgadores, que sem do collegio em todo o decurso do anno para todas as igrejas da cidade so muitos : as doutrinas, que nas tardes da quaresma se fazem nas fre- guezias que slo umas praticas como se ho de confessar, commtmgar, etc., (e vem a ser como um catechismo) sllo de grande fructo, nem fallo nas quarenta horas, que se fazem no collegio com toda a magestade, sumptuo- sidade e devoo; que no teem inveja a nenhumas da Europa : deixo estas e outras cousas, que so proprias das casas e collegios da Companhia, porque todas se exer- citam no collegio de Macau com grande pontualidade e perfeilo. Nlo posso, porm, deixar de fazer meno de um grande servio, que se faz todos os annos a Deus no collegio de Macau. Entrada a quaresma so muitos os portuguezes que se recolhem cada um em seu cubculo do collegio a fa- zer exerccios espirituaes de nosso patriarcha Santo Igna- cio por espao de oito dias: o confessor de cada um dos exercitantes os visita entre dia, d-lhe os pontos das medi- taes, que de ordinario sAo da primeira semana; do fim para o qual o homem foi creado, dos peccados, da morte e mais novssimos, etc. Fazem suas confisses geraes de toda a vida, quem a nlo fez, ou da ultima que fizeram, sem todos no cabo dos oito dias consolados, melhorados, e com grandes propositos de servir a Deus em seu santo 22 temor no estado que tem, com perfeio e guarda dos man- damentos da lei de Deus, como sllo obrigados. O padre pae dos christlos nlo s acode s causas dos presos, aos ttulos duvidosos dos eaptivos, aos pobres e mi- seraveis de toda a cidade, aos discordes para os par em paz, e a todos os que o buscam em seus trabalhos, mas tem sua conta a casa dos catechumenos chinas, dos quaes o menos que se baptisam cada anno alo de trinta at qua- renta pessoas. Para os cbinas j feitos christlos, mandou o padre Andr Palmeiro visitador da provncia do Japo, e vice da China no anno de 1634 levantar uma igreja capaz com invocao de Nossa Senhora da Proteco, de esmolas que buscou pelos portuguezes ; teve E>.sta igreja grandes contradices ; mas o animo constante do padre Andr Palmeiro venceu todas as difficuldades com grande gloria de Deus. Nesta igreja que est detrs do collegio, fra dos muros da cidade, e junto casa dos catechume- nos, diz missa o padre pae dos christos todos os domingos e dias de festa aos chinas novamente convertidos, faz-lhes suas praticas para serem instruidos nos mysterios da nossa santa f, e juntnmente celebram ae festas principaes com sua commodidade. Por respeito da fome que correu por toda a China, foi muita a gente que entrou em Macau a buscar remedio, uns a servirem os portuguezes, outros a vender os filhos de pouca idade, quasi todos receberam o santo baptismo; muitos foram comprados pelos moradores de Macau s com o intuito de os baptisat-em sabendo que pouco tempo po- diam viver; a tudo acudia o padre pae dos christllos fa- zendo baptismos tanto a tempo, que alguns no mesmo, que recebiam a vida da alma, acabaram a do corpo com grandes signaes de sua predestinalo. Dois chinas, marido e mulher, de profisso pescadores, ambos bem logrados, viveram muitos annos entre os por tuguezes resistindo sempre s vozes de Deus, chegou por fim a que era efficaz ; pedem ambos o santo baptismo, vae o catechista, pratica-lhes na lngua os mysterioa de nossa 23 santa f, depois de bem instruidos os baptisou o padre com alegria sua e d'elles; vivem mais sete dias, avisam os chris tios, que na noite seguinte haviam ambos de morrer, pe dindo que hora da morte os ajudem mettendo-lhes a can dea na mio, e invocando os santssimos nomes de Jesus Maria; diziam isto com tanta certeza, que poz espanto aos que '?S ouviam e depois approvou o effeito, porque vindo a noite elles se prepararam esperando com grande paz e quietalo a ultima hora; dilo signal, acordados os christlos, acodem com a devida piedade a tudo o que pediram e.t expirarem ambos, um immediatamente aps o outro com signaes muito grandes de sua predestinallo. Uma catechumena de treze annos estava aprendendo e decorando as ora5es para se baptisar em dia solemne; B&in do os senhores que a compraram fra de casa, a deixaram fechada em uma camara: apparece-lhe o demonio em figura de mulher, comea seus enganos com palavras brandas perguntando-lhe cousas indifferentes, declara-se por uma se nhora mui poderosa (de) pagode mui venerado, servido de muita gente a quem tinha feito grandes. bens, dado rique zas e liberdade, pede-lhe que deixe o intento de ser christl, que a levar;a d' aquella casa, se quizesse ir com ella. Res pondeu a catechumena, que por nenhum caso o faria, por que desejava muito ser christl, para salvar sua alma, que pouco importava a pobreza e captiveiro a troco de tanta felicidade : ah ! sim? (diz o demonio) e vs sois tola e des cortez, nllo quereis por boas, tratar-vos-hei como vs me- receis; toma um cordel que de improviso appareceu, ata-lhe fortemente as mllos mettendo-lhe grande medo de castigos, e deixando-a lidando e tremendo de frio, desappareceu. Nestes transes a acharam os senhore8 entrando em casa, maravilham-se de a ver naquelle estado, e querendo ter mais olhos que fossem testemunhas do caso, mandaram chamar um padre, o qual diz que a viu amarrada, e com tal medo que nada duvidou de qwmto os circumstantes lhe conta- ram, e ella confirmou estando muito em si, pedindo instan temente a baptisassem, e porque estava j catechisada, 24 o padre a baptisou, ficando depoi'J do santo baptismo em grande paz e quietao, no cessando de louvar a Deus, e dar-lhe graas por merc tio singular; e com tal devolo que a causou bem grande nos que se acharam presentes; nem pararam s em mostras de agradecimento, senlto que persevera na boa vida e exemplo com que edifica a toda a casa em que vive. Recolhendo-se os moos do collegio bca da noite, dis- seram que ouviram no campo chorar uma creana, que os chinas de uma aldeia vizinha ali lanaram por nlto ter com que a sustentar, e a nllo ver morrer pura mingua, que sem duvida expiraria ao desamparo, e o que mais sem o santo baptismo : tiveram noticia dois padres, pedem li- cena ao padre reitor, levam os mesmos moos e um china catechista se fosse necessario ; por ser j escuro, nllo da- vam com a creana, mas a caridade diligente obrou tanto, que deram com a presa: era u m ~ menina de cinco annos, que estava gemendo e chorando lanada em umas palhas; perguntaram-lhe d'onde viera, e quem a lanra ali? Res- pondeu o referido; e porque estava muito fraca lhe deram de comer, depois lhe perguntaram se queria ser christl para se poder salvar? Respondeu com grande esperteza, e a lngua muito espevitada dizendo duas vezes que sim : catechisaram-na, porque o entendimento mostrava ser de mais idade, e com nome de Maria a baptisaram; manda- ram-na os padres para a casa dos catechumenos para se curar at a depositarem em al3uma casa honrada, mas pela manhll acharam que passra a melhor casa e vida; muitos casos semelhantes d' estes succedem cada anno, que por brevidade deixo de referir. CAPITULO IV O novo rei da China manda nm presente Igreja do colleglo de lacan Para declarar quem este rei da China, e a occasilto, que teve para mandar este presente igreja do Collegio de Macau, necessario tomar o ponto mais acima. Com 25 a morte do rei natural da China, que s chama Cumchim ficou o imperio esquartejado em tres partes. Os dois le- vantados Ly e Cam, ficaram com cinco provncias do norte, o tartaro com a crte de Pequim, e pouco a pouco foi con- quistando todas as outras provncias, de que em breve se viu senhor, nllo por fora de armas, mas por fraqueza e deslealdade dos chinas, que s com cortar o cabello fa- ziam profisso de tartaro, e chegavam onde elles nlto po- diam; porque se tem por certo que na China nlto entra- ram trinta mil tartaros, mas seus exercitos constariam pela maior parte de chinas vadios e disfarados; depois d'isto houve quatro reis do sangue e descendencia dos herdeiros; dois delles netos do imperador Van Lic, em cujo tempo os padres tiveram entrada na crte, no anno de 1603. E morreu no de 1620, deixando em seu logar a seu filho 'l'aicam, que escassamente durou 'um mez ; sue- cedeu-lhe o prncipe Tienki de idade de dezoito annos, e morreu no de 16:l5 sem filhos; ficou o reino a seu ir- mo Cumchim que o que agora acabou tio desastrada- mente. Dois pri!Ilos seus, netos tambem de Van Lic, tinham suas casas nas provncias do norte, e um chamado Fouam, morava na provncia de Nankin, ao qual os mandarins daquella crte levantaram por rei, posto que repugnando elle muito. Mas animou-o para accaitar o padre Francisco Sambiasi, italiano, que era grande seu amigo, e elle o ves- tiu de insgnias de mandarim, e lhe deu seu sllo real e todos seus poderes para ir a Macau fazer amisade com os portuguezes, e lho trazer algum soccorro, dando-lhe pa- tentes e usando em suas cartas de palavras tlto affectuo- sas, que as nllo houve mais brandas e tenras entre Jona- thas e David, compondo tambem uma cano panegyrica em seu louvor. Mas tudo ficou baldado, porque voltando o padre de Macau a Cantlo, ali achou novas do dito Fouam, que em sua coroalo se chamou Humquam, que quer dizer grande claridade, ser morto ou perdido, por os tartaros darem sobre Nanquim, e elle se acolher com pouca ordem. 26 Para Fochien, que por outro nome se diz Chincheu, se acolheram outros dois irmlos da casa :r:eal, mas mais re- motos, a um dos quaes os mandarins ali residentes levan- taram por rei dando-lhe o nome de Lum-on, o qual tam- bem era igualmente amigo do padre Francisco Sambiasi, por j de antes o conheeer, e lhe escreveu com as mesmas demonstraes de benevolencia e estimao. ltfas sabendo que um tio do rei tartaro vinha conquistando aquellas ter- ras, se saiu de Vochen, metropole de Fochien, onde tinha sua crte, e desappareceu ou por se esconder ou por ser morto pelo inimigo. Em Cantlo estava outro irmlo do so- bredito Lum-on, a quem os daquclla provncia levantaram por rei em seu logar, mas com a mesma facilidade o des- ampararam, ouvindo que vinham os tartaros sobre elle. O qual sabendo de seu estado se assentou no seu throno real, e mui desabafado disse : aqui aguardarei a sorte que o cu der. Com isto ficaram sujeitas ao tartaro todas as provncias do sul, mas como toda a gente de seu exercito era de chi- nas vadios, e s alguns capitles eram tartaros mui barba- roa, torpes, cobiosoa. e insolentes, se comearam logo a enfadar d'elles os naturaes, e havendo rumor..que na pro vincia de Kiamsi estava um verdadeiro herdeiro do reino, comearam de inc1inar para elle. Este se chamava Quei- vam, neto do imperador Van Li, filho de outro irmlo de Humquam, j. defunto. Os principaes auetores d'esta no- meallo foram Pam Acllilos, eunucho, grande christlo, e convertido em Pekim em tempo do imperador Van Li, Lucas, Matheus e Agostinho, mandarins convertidos no mesmo tempo, e posto que Queivam resistiu, finalmente acceitou o titulo de rei eom o nome de J umli. Neste tempo morreu o padre Francisco Sambiasi, mas ficou em seu Jogar seu companheiro o padre Andr Xa- vier Allemilo, o qual tinha muita amisade com Pam Achi- leo, e lhe encommendou fosse aft'eioado . nossa f, rai- nha mlle e mulher de Jumli, e outros senhores do pao, o que elle fez com tanto cuidado, que em breve souberam 27 as oraes e as rezavam diante de uma imagem da Virgem Senhora Nossa que o padre tinha mandado. Neste tempo houve tumulto nos soldados da cidade de Humquam-cheu da provincia Loquam, em que Jum L i ~ es- tava: e correndo juntamente fama, que os tariaros vinham em seu alcance, se poz em fugida com tal perturbalo, que perdeu seu filho herdeiro, de tres annos, e elle foi para uma parte, a mie, a mulher e outras senhoras principaes- para outra em companhia de Lucas e Achileo, o qual vendo a mie do rei quasi desesperada e j com o barao na mio para se enforcar, lhe disse que nlo perdesse o animo, mas que confiasse e pedisse a Deus verdadeiro, e recebesse juntamente o santo baptismo que para isso chamaria o pa- dre Andr Xavier, que estava perto : ouvindo ella o nome do padre se poz de joelhos, e fez zumbaia imagem de Nossa Senhora que comsigo tinha. Vein o padre, e de sua mio recebeu o santo baptismo com todas as ceremonias da igreja, respondendo s perguntas com m u i ~ intelligen- cia e elevao ; chamou-se Helena. Com ella tambem se baptisaram a av de elrei com o nome de Julia, e outras duas mulheres principaes com o de .Maria e Agneda, e a mesma mulher de el-rei, que se chamou Anna. Acabado este acto de tanta gloria de Deus, logo no dia seguinte chegou el-rei mesma cidade, -deu-lhe a mie a nova, pediu-lhe que fizesse pelo menos zumbaia imagem da Senhora com seu bento filho, dizendo que j n'aquelle pao se nlo ado- rava o pagode Amida, senlo o verdadeiro Senhor do c ~ u e terra. Fez o rei a reverencia que a mie pedia, e elle e os mandarins christllos deram dinheiro bastante para se levantar uma igreja. Dali a poucos dias, estando a rainha de parto lhe man- dou dizer o padre que se encommendasse muito ao seu anjo da guarda, ao qual elle a encommendava todos os dias na missa. Dando-se-lhe este recado diante d'el-rei ao meio dia, no mesmo ponto da meia noite paria a rainha um menino muito valente e. formoso, de que o rei logo man- dou aviso ao padre. A rainha e sua mie instavam com 28 o padre que o baptisasse, mas elle, passados dois mezes adoeceu o menino de doena mortal ; mandam elles recado ao padre que o encommende a Deus na missa, e lhe declare o que de presente seria necessario. Respondeu que Deus estava aggravado de el-rei; por- que tendo-lhe postas n'aquelle menino esperanas da fir- meza de seu reino, elle no tratava de o deixar baptisar. O que o rei ouvindo, mandou chamar o padre e lhe deu licena para baptisar o menino, e foi baptisado em sua pre- sena e de toda a crte, com todas as ceremonias costu- madas da igreja, pondo-lhe o nome de Constantino; mas porque a pronunciao dos chinas no se d bem com no- mes to compridos, abreviou o padre este chamando-lhe Tam Tim, que na lngua sinica quer dizer faa Deus que elle determine as causas da f com a desejada; contentou o nome a e l-rei muito; nem elle, os cuviaes, o chamam por outro. Quando este baptismo se fez estava el-rei na cidade de Xanquim, que est nas raias das provncias de Cantlto e Quiamti; em Xanquim lhe trouxeram memoriaes de sete provncias, que se lhe sujeitaram. Querendo el-rei mandar um exercito de mil homens para reparar as pro- vncias do norte, disse o D. que o seu collao e pessoa mais principal, que mandasse a Macau uma em- barcao com offertas para applacar o Deus dos cus, e lhe dar prospero successo naquella guerra. Chegou a so- bredita embarcao a Macau com vlas de seda amarella, e duas bandeiras com duas cruzes, uma branca e outra amarella ; a vista da embarcao alvoroou a cidade, que concorreu toda ao cacs; vinham tres mandarins, que em pondo o p em terra disseram infinita gente que os estava esperando : somos christltos, somos christltos. A rainha man- dou tambem suas offertas reconhecendo ser o collegio de Macau seminario de onde sem os padres para ir prgar a lei de Deus ao seu reino e aos mais circumvizinhos, pedindo a todos os padres do collegio de Macau a encommendassem a Deus, e se dissesse uma missa solemne por sua intenlo. 29 Deputou-se o dia das onze mil virgens por ser no col- legio solemne e de jubileu na igreja, e sairam da portaria em procisslo os padres e irmos c o ~ seus maritus, e os mandarins christlos no couce com o presente que haviam de offerecer missa no tempo do offertorio ; porta prin- cipal da igreja estava o padre reitor, que lhe deu a agua benta. Comeou-se a missa, que disse o padre visitador, assistindo com capas ricas o padre provincial de Japlo e o padre vice-provincial da China, que acaso se achou no collegio, estando de caminho para o districto da sua vice-provincia, que na China dentro, porque o collegio de Macau, como j disse, ainda que est nas terras da China, do provincial do Japo. Assistiram missa os man- darins, e todos os padres e irmos do collegio : no tempo do offertorio subiram os tres mandarins pelos degraus do altar mr, e tres moos com tres taboleiros, em que leva- vam dois castiaes de prata, duas jarrinhas da mesma para terem as flores, e dois brazeiros tambem de prata para accenderem os cheiros, e algumas pastas de prata para os comprar, o que tudo offereceram em nome de el- rei. A rainha tambem mandou ao padre visitador duas peas de seda, outras duas ao padre reitor do collegio, que juntamente provincial de Japo, e tres ao vice-pro- vincial da China parece por ser mais proprio : tudo se recebeu com uma salva de artilheria e mosqueteria no ter- reiro da igreja, c boa musica no cro ; queira Deus que estas offertas sejam penhores de outras maiores, que sem duvida se offerecerito a Deus e a seus templos, se este reino de Jumli tiver firmeza. Depois do Natal do mesmo anno de 1648 veiu o padre Andr Xavier a Macau, com uma carta d'el-rei para o padre visitador, capito geral e vereadores, pedindo soe- corro para o ajudarem na guerra. Esta era a occasilto em que os portuguezes houveram de mostrar seu esforo e christandade; mas as cousas daquella praa estio to apertadas com a fome, que nella houve por da China nito virem mantimentos por causa das guer- 30 ras, que morreram nella mais de cinco mil almas, e s podaram passar China trezentos soldados, para os quaes se deram armas e muni3es, e mandaram dois capitlcs mui experimentados para governarem, e juntamente dois tra- bucos com todos seus petrechos: a carta d'el-rei diz asaim: Carta d'el-rei da China Jum Li: Ao padre superior da Companhia de Jesus, capitlo ge- ral, vereadores da cidade de Macau. Eu el-rei da China mando-vos dizer de como conti- nuando eu no respeitar a lei do cu e de meus avs, ha muito tempo, e estimei o celestial ensino de ledos, e os mezes passados com meu mandado encarreguei ao padre Andr Xavier, concertasse o calendario, e j publicou com satisfalo. Agora eu el-rei de dia e de noite estou com cuidados, imaginando como haja de tratar da restauralo de meu reino. E porque eu tenho a gente de Macau por mui leal e amiga de justia, e bem experimentada em ar- tificios de fogo, como antigamente em occasiJes de mais servios o mostraste : eu el-rei do_ coraio estimo e folgo. Agora sdmente mando o padre Andr Xavier, que em pessoa v a ter com vosco em Macau para tomar vosso conselho nesta materia, para ver em que modo me possaes ~ ~ u d a r , ou seja com peas de artilheria de cobre e pelouro, ou seja com soldados, que possam mostrar seu esforo se- guindo em minha guarda e minhas l'.onquistas. Considerae estas cousas uma a uma, e ficae com resolulo. Eu el-rei serei obrigado a vos agradecer este vosso fiel trabalho com respeito. Isto nio mais. At aqui a ~ de el-rei. O que mais succedeu depois d'csta embaixada refere o padre Alvaro Semedo, vice-provincial na China, em uma carta que escreveu ao senhor patriarcha de Etbiopia, de Cantlo, a lO de dezembro de 1649, que por elle contar a jornada, que fez a ver os reis, nlo tem necessidade de outra linguagem, mais que da mesma carta, que a se- guinte: Carta do padre Alvaro Semedo em que d conta do es- tado da China: 31 J o anno passado escrevi sobre as cousas d'esta pro- vincia brevemente, que como faltam cartas dos padres, falta tambem a noticia d'ellas e este ser o mesmo pela mesma. causa: ao menos do estado temporal direi alguma cousa. Desde o principio se tem j escripto a ruina d'esta mo- narchia, e como depois do rei ultimo d'ella, que morreu em Pekim, slo mortos tres tnmbem violentamente em Nanquim, no Chiricheo e neste Cantito ; e fra morto o quarto se nlo se aproveitra da varias retiradas de uma provincia para outra com grandes trabalhos e riscos, e talvez quasi s6, dividida a crte com poucas esperanas de se poder juntar, at que depois de varias tempestades aportou a esta provincia, na f6rma que o anno passado j se escreveu: at agora que vae j em dois annos nella tem sua crte; e do que toca a este logar, com quietao. Tambem se escreveu como de varias provincias lhe manda ram embaixadas de sujeio, e assim foi ; mas pela mesma causa houve tambem nellas alteraes, porque os tartaros para aguentar to grande corpo so poucos, ajudam-se dos naturaes avassallados, e se se lhes levantam, tornam sobre elles, com o que se arma nova guerra e novos tra- balhos. Assim os houve na provincias do Chiricheu, por nova conquista em que os tartaros a tornaram a dominar, e actualmente governam: o mar comtudo est por este rei, com mais de mil embarc.aoos; mas at agora sem mais effeito, que inquietarem os Jogares ma.ritimos. A provincia de Kiamsi padeceu cercos tio apertados, que chegou a valer uma medida ordinaria de arroz cin- coenta cruzados, e nella morreu muita gente de fome, os que nella dominem nlto consta ; s6 certo estar par.te por este rei, parte pelos tartaros. A algumas provincias nlo chegaram tartaros, como de locam, Suchuen e outras mais austraes e afastadas ; houve, porm, levantados chinas que vendo a agua envolta, e os que dominavam tito occupados entre si com exercitos nu- 32 merosos, entravam villas e cidades com grandes roubos, e morte de gente. Da de lncan 1 contra um christlo natu- ral d'ella, estava a metropole d'aquella provncia deserta, porque como nella houve tanta matana, fugiu a gente para os montes, e os tigres ao cheiro dos corpos mort()s desceram dos montes para a cidade, de modo que actual- mente estava inhabitavel, e assim por uma via ou por ou- tra, em todo o corpo d'este pobre reino no houve membro que lhe no doesse. As provncias do norte sempre houve fama, as gover- nava o tartaro em posse pacifica ; comtudo tambem por l houve, e ha levantados que lhe do trabalho em varias partes : direi s os da provncia de Xensi, de que tive noticia certa fOr carta do padre lgnacio da Costa, que nella re""sidc, ainda que j antiga, como a primeira do modo particular dos tartaros 1 fica nova. Quando o Ly (que foi o primeiro rebelde que entrou em Pekim) se retirou com medo dos tartaros para Xensi, logo estes lhe foram no alcance, e ainda alcanaram dos despojos, que no ti- veram bons ps. Do que depois succedeu nada ha de certo, s certo nlo se fallar mais d'este Ly nem se saber d'elle, e de os tartaros dominarem aquella provncia, e devia ser com fora de exercito, porque tambem consta retirarem-se da capital os chinas a uma serra, que para isto ha mui ac- commodada, tres leguas da metropole, e corre muitas ao comprido. Os tartaros, dominada a provncia, presidiaram as cida- des e villas d'ellas com os mesmos chinas capites e man- darins ; e a metropole Singanfu com tartaros tres mil, e cbinas escolhidos dois mil; os mandarins do governo ordi- nario1 assim vice-rei da provncia, como juizes e justias todos chinas, ficando sempre a chave do governo todo no tartaro principal, a que chamavam Xagin grande varo. Neste tempo os chinas vencidos traavam; e um dos tres capitiles por nome Ko, convidou aos dois unissem sua gente, e de novo dessem sobre os ta1 taros : um d' elles se lhe juntou logo, o terceiro ou fosse por no se fiar do Ko, 33 ou pela pouca esperana de ter effeito, se negou; man- dou-lhe porm dois mil homens de soecorro, que com os mais fez melhoria de vinte e cinco mil homens, bastante fora para qualquer empreza se a gente fra de brio. Com esta dando seu partido por seguro, mandou um cartel de des- afio ao tartaro metropole com mais soberba que valen- tia, porque j se nlo viam pelas ruas d'aquella cidade seno corpos mortos, ps, mos e cabeas, emfim destrui- lo e ruina a todo o tartaro, a ao povo china, segurana, paz e descanso em suas famlias e fazendas ; e para mr assombro blasonava duzentos e cincoenta mil homens do exercito, e varios capites de nome que o seguiam c tinham. Causou o cartel grande inqtetaito na cidade, nos tar- taros, novas prevenes nas armas e apparelhos nos muros. O capito china foi sando e entrando na provncia, sujei- tando tudo com summa facilidade, porque as portas aber- tas se lhe entregavam : onde no podia chegar com a fora do exercito mandava batalhes de gente, com o que al- canava o mesmo intento ; sujeita a mr parte da provncia foi marchando para a metropole ; aqui o tartaro mandou sair a ~ g u m a s tropas de cavallo, assim para reconhecerem o que havia no exercito, como para o entreter, se podes- sem : mas como a gente era mtta, viravam as costas com pressa, os que _poderam, que alguns j ficavam com ellas no cho. Com estes n"ovos indcios recresceu o medo na cidade, e o tartaro mr saiu com o primeiro bando, que todos os chinas de novo rapassem a cabea sob pena de serem tidos por espias, e serem mortos; j. a diligencia estava feita, porque a obediencia era exacta, quando nlo se dando ainda seguro, deu em um extremo barbaro e verdadeiramente de barbaro : e foi passar a fio da espada a todo o povo, temendo nllo se lhe levantasse instancia do exercito con- trario tlo numeroso : a esta. barbaria se oppuzeram os man- darins; mas com pouco effeito, porque nlo havia tirai-o de seu intento; durou esta. contenda alguns dias, e todos elles estava a gente meia morta onhecendo a condio 8 34 do barbaro, esperando cada um sua hora. E o padre n\o 88 descuidava da sna, e trabalhava naquelle tempo, que 88 bem de grande aftliclo para os corpos, de grande pro- veito para as almas, dos christlos digo, de que ha grande numero n'aquella metropole, porque nlo se pde crer (es- creve o padre) a diligencia com que se acudia igreja, as confissoos repetidas, e muitas d'ellas geraes, e com mui- tas lagrimas; as communhes tomadas por viatico, s pe- nitencias, ao resar, s devoes: cmfim, nlo se tratava mais que da despedidA d'esta vida para a outra, e de pedir re- mediu a quem s lh'o podia dar como de feito deu, porque o vice-rei vendo que os mandarins inferiores nada podiam acabar, foi em pessoa a lhe fazer a petilto; e aoube-a tlu bem fazer, que desistiu do intento. Saiu logo com o se- gundo bando, que todos os chinas entregassem as armas; que todos desentaipassem as portas, que ninguem fizesse esconderijos snbterraneos. Ninguem tivesse candeia de noite, ninguem se ajuntasse a fallar passante de duas pessoas. Tudo sob pena de morte, que infallivelmente se executa. Entretanto foi chegando o capitao china com o seu exercito, e alem d'elle com quanta gente pde acar- retar das aldeias mais vizinhas, nlo perdoando nem a mu- lheres nem a meninos; com o que fez tlto grande numero, que do mais alto dos muros lhe nlo dava a vista alcance: o que vendo o barbaro, mordeu os dedos com tanta rai\'a que deitou sangue, por nll.o ter morto o povo da idade, e saiu com o terceiro ban<lo, que nenhuma pessoa sob penn de morte saisst> fra das portas de sua casa. Do exercito china se adiantaram alguns de cavallo, e avizinhando-se dos muros davam os parabens aos cbinas (que todavia andavam muitos trabalhando nos muros) do sua liberdade, e aos tartaros do seu fim, que lhe responde- ram com sua boa salva de artilharia. Dispozeram logo a gente para a defensa asais limitada para uma cidade de tres leguas de circuito. Nos baluartes das portas, e nas mesmas porta& estando presidios mais reforados, tudo tartaros, e dos mesmos l'Onstava o C'orpo da guarda, no coralo da cidade; pelos muros em roda havia varias estancias de tartaros, e nlo passava cada uma de tres at quatro ho- mens : por cima dos muros se viam de quando em quando alguns de cavallo andando a passo ordinario, e por baixo ao p d'elles pela banda de dentro discorriam outros con- tinuamente para ver ae de fra, ou de dentro se minavam de noite; tambem saiam algumas mangas de cavallo para o mesmo fim. Das quatro portas (que n1o tem mais esta cidade) ne- nhuma se entaipou, nem as portas se tiraram das casas, tudo ficou como em tempo de paz, sob fim de por ellas fazerem seus &BBaltos, como de feito faziam por todas, c d'isto s serviam os soldados chinas com seus capitles tra- vando escaramuas com os contrarios levemente, e fugindo logo para os trazer a tiro de artilharia. Primeiro nlo dar quietalo ao inimigo; segundo nlo afastar os seus tartaros de defensa dos muros e cidade; terceiro que os que nestas refregas morressem, fossem chinas e nlo tartaros. Do corpo da guarda o principal intento era estar lerta, se na cidade houvesse algum motim : do mais havia tar- taros que a cavallo discorriam pelas ruas de noite, e de dia com plena auctoridade de matar a qualquer china que nelles achasse ; qualquer luz de candeia se se divisava em alguma casa, toda e lia morria sem deixar pessoa viva. Pelos muros, de noite, havia fogos atranco11, e afastados d'elles, no escuro, tartaros de vigia para. vet se alguem de fra ou de dentro subia a elles. O tartaro mr, e o vice-rei da provncia tinham s o b r ~ os muros muita prata para premiar os que nos feitos so avantajassem, como de feito premiavam, e nlo faltaram muitos que ficaram com honra e proveito ainda dos mes- mos chinas, que em todas as escaramuas fizeram seu de- ver, sem haver um s que 11e passasse ao exercito contrn- rio, com os convidarem com boas palavras e promessas, do que o tartaro ficava mui satisfeito, dizia: haomanu : haomanu: dos barbaros de modo que j os tartaros cha- mam barbaros aos chinas. Castigo de sua soberba. (Nio il6 deixar alguem de duvidar, como os chinas em prol de sua liberdade, ao menos estes soldados, que livremente o podiam fazer, se n:lo lanavam com os seus; a raslo porque aquelles mesmos entrando a cidade tudo roubam, e poom a saque) ; tornando ao cerco : O que mais nelles espantava, era a quietalo e silencio com que tudo estava, de modo que nem de dia nem de noite se ouvia uma voz; parecia a cidade um ermo, uma solido, e scnilo fora dos muros o estrondo da artilberia, nilo smente se podia imaginar havia cerco, mas nem na cidade gent,,, tal era o silencio, com que tudo se obrava, Os chinas nunca se atreveram escalada, mas de longe combatiam muros sem mais damno que arruinar a parte superior d'elles na porta do Oeste, que logo os tartaros refaziam com qucimarnm uma noite parte da porta do Norte, outras pretenderam minar muros, mas acudindo os tartaros lhes atalharam o intento. Durou o cerco pomo, por novo soccorro, que j vinha aos tartaros, do que tendo avil<o o Ko por suas espias, mudou toda a cavallaria, a parte da gente de p para a parte de Leste, d.,ix:mdo o resto, {'Ontinuando a bateria da outra banda, dando a ent<>nder que queria por aquella parte dar escalada ; mus nn mesma noite levantou o cerco recolhendo-se primeiro a cavllllaria; o mais exer(ito a foi seguindo, c (I' ali a dois dias se abrirnm as portas da cidade, e saiu o povo n buscnr despojos, que como os de p fica- ram de tras, pnra melhor se aprf!<sarem, deixaram tudo o que facilmente no podiam levar, c o mnis foi gado. Os despojos in solidum havidos por qualquer via que fosse se entregavam ao tartaro m)r e 110 vice-r(i, e elles os re- partiam como hPm lhe part>cia pondo no primeiro Jogar os feridos, e de mais merecimentos. Do que depois nestes dois annos, ou o que fosse d'aquelle exercito, nilo houve noticia alguma; d'estes tartaros quando logo no principio entraram, me escreveu o padre Martinho Martines, de Nanchflu, era gente pia, branda e de boa con- . dio, que iam ali 1. igreja a fazer suas reverencias, etc. 37 Eu assim o escrevi tambem. Comtndo o que agora se conta d'elles, e o padre escreve d'estes de Xensi, .......... ? as crueldades, roubos e desaforos que commettem, de modo que ninguem senhor do seu, nem ainda do que tem em sua casa das portas a dentro, tudo tomam e tiram ; e isto qualquer bigarim e soldado ordinario, pelo que cuido nllo poder modo to violento durar muito. Do que toca a esta provncia de Canto, j o anno pas- sado se escreveu, como o vice-rei d' ella e governador das armas lhe rebellra, e entregra a este rei, que depois de lhe fazer mercs e dar titulo de duque, e elle promet- tido grandes servios (que comeou logo por dar, e dizem foi um milho para os gastos da guerra) formou exercito, e com elle passou os montes que dividem esta provncia de Kiamsi, e entrando por ella dois dias de caminho situou junto cidade de Cancheu, que os tartaros tinham refor- nda, de onde logo lhe sairam com animo e brio: os ehinas porm os rebateram, e fizeram outra vez entrar muros. A madrugada seguinte sau de repente uma tropa de ca- vallos, e sem fazer meno alguma do mais exercito, de r o ~ batida se lanaram estancia do vice-rei, e como a aco foi inesperada e os mais teros no fizessem mo- vimento, cuidou era traio, e sem tratr de defensa se poz em fugida o capito geral, e sem se saber o porque todos os mais o seguiram ; e assim foi esta ida s de gasto, e sem effeito. Formou logo a segunda Yez j dentro d'este anno, e sem chegar cidade de Cancheu em uma villa a cousa de algumas legus: da outra banda do rio (que cauda- loso) fez trincheiras, e mandou assistir nellas um capitllo de nome com sua gente: outro tero mandou descobrir ter- ras afastadas da cidade de Cancheu, de modo que ficou o exercito dividido em tres partes com pouco conselho (dizem) porque os tartaros sabendo estava o poder divi- dido, e como o vieram demandar pela parte das trincheiras dividida com o rio, o capito d'ellas os foi receber, e poz em fugida a primeira vez, e tornando a segunda, do mesmo modo. Rebatidos duas vezes, se retiraram a um valle entre 38 dois montes, onde cuidando o capitlo china, era, ou defen- dido, ou descansado, os foi demandar a terceira vez : elles porm deixando o valle foram tomando o mais alto do monte, e melhorando no sitio ; comtudo ainda assim os chinas os iam levando, senlo que ferindo mal a um cavallo virou em roda, e desenfreado com o cavalleiro se poz em fugida, o que vendo os mais sem saber de que, nem por- que, desordenadamente viraram, ficando o capito quasi s; era tio vizinho aos tartaros que a nlo ter um cavallo de bons ps, lhes ficra nas mos ; e como isto no foi retirada, mas desordenada fugida, nio se recolheram s tranqueiras pelo que os tartaros livremente se apoderaram d'ellas. Quizera logo o capitlo geral sar com a outra parte do exercito : fez conselho de guerra tres vezes, e todas ellas os mais capitles foram de parecer contrario; de modo que ultima, enfadado, os tratou de fracos, e que no presta- vam para mais que para comer os ordenados de el-rei, e se resolveu elle s com sua gente; porque estes homens tem soldados proprios, como de sua creallo (a quem imme- diatamente obedecem) ir demandar os tartaros. Sobreveiu neste comenos um mandarim de fra, que agora vice-rei, e capitlo geral d'esta provncia, a que o passado dava grande credito: este o dissuadiu da empreza com lhe pro- por estava a gente intimidada com a rota do capito pas sado (que na verdade era de nome, e seus soldados de valor), que por ora era mais acertado o retirar-se, por neste lano no arriscar tudo, quando nlo succedesse. Com isto se resolveu o Li retirada, fez sair primeiro a gente, e olle na retaguarda partiu, chegando ao rio fez passar aos capitles, e mr fora da gente deixando-se para o fim, mas ou fosse pelos capitles comearem logo a marchar e no haver quem desse ordem aos barqueiros, elles o deixaram da outra banda sem haver barca que tor- nasse: o cavallo em que estava era bastante ; o rio porm nrrebatado, comtudo arremeou-se, e muitos dias se espe- rou aqui, porque todos os capitles j tinham chegado, mas 39 nlo appa1eceu mais, nem novas d'ellc, com o que ficaram as cousas da guerra mui atraza.das; dava-lhe este homem grande calor, era cruel e pouco amado, mus muito temido e asss venturoso em outras emprezas. Por este successo se cuidou viessem os tartaros logo entrando esta provncia, e por este respeito se fizeram na cidade novas prevenes, e continuo exerccio nos sol- <lados e na artilharia, de que todas as manhls ha salva e at agora dura. Os tarta.ros comtudo, ou por pouco, ou por muito occupados, no passaram os montes para c, nem por ora ha nova de passatem, pelo que os mandarins lar- garam da cidade varios teros de gente, e a mandaram occupar outros pontos. O que de mais ha de novas em confuslo, e corre entre povo, : ser morto o rei tartaro de Pekim, e j gover- nar outro: que os tartaros entre si estio desavindos (por- que slto de duas castas, como portugnezes e castelhanos) e que em outras provincias tem guerras que os apertam. Acrescenta-se a isto dar-se agora um memorial a el-rei (que mandou se imprimisse), deu-o um mandnrim principal ehristito, e natural da provincia de Nanquim da villa de ausente de sua casa j por muitos nonos, de que desejava ter novas: tinha usado muitos meios, e feitas grandes diligencias, tudo sem eft'eito ; fiJi a ultima um crea.do seu, que com melhor successo passou, e chegou a sua casa, onde se deteve devagar; assim para assegurar sua viagem como para se inteirar do que passava naquel- las provncias, conforme a ordem que levava do seu amo, tornou e deu as seguintes, e se no memorial. Que o vice-rei tartaro de Pekim morrra de doena aos vinte e nove da primeira lua, tres do nosso maro do anno presente, e lhe succedra um parente seu, que logo comeou a governar; succedeu que aos vinte da terceira lua, que no nosso maio, um capitlo inferior china, casra uma filha com outro, e mandando-lh'a a casa (como cos- tume) um tartaro poderoso a tomra no caminho, e a le- vAra para a sua. Deu o pae logo aviso, e queixa ao seu
40 geral tambem china, de alcunha Kiam que com bons ter- mos mandou pedir ao tartaro a tornasse a seu pae: nlo deu o tartaro pelo recado, instou a segunda vez, do mesmo modo ; do que sentido e enfadado o china Kiam fez tocar caixa, e manu armata lhe deu nas casas, tirou a moa, e o matou a elle, levantando logo voz: morram estes taes estrangeiros e vivam os naturaes. Sabido o caso na crte, mandou el-rei logo gente assim para aquietar o motim, como para castigar os mais culpa- dos: os chinas, porm, que estavam j mais para castigar, que para receber castigo, os receberam de modo que pou- cos poderam torna.r: deu o segundo caso mais que cuidar ao rei ; e tratando de meio mais efficaz, despachou postas a mr pressa ao mandarim Sanquei (este mandarim San- quei o que estava nas fronteiras de Pekim quando se entrou aquella crte, e por vingar a morte do rei e de seu pae que o rebelde lhe matra, deu entrada aos tarta- ros, e elles fizeram tanta confiana d'elle, que em titulo de duque lhe entregaram o poder das armas), que lhe man- dasse todo o seu poder. Este mandarim ou por j ir enfa- dado dos tartaros, ou por sentido de suas exorbitancias, lhe mandou parte da gente, e com ordem secreta aos ca- pitles, que vendo a sua, dessem nos tartaros, e confiana . no novo soccorro, este se virou, e com a gente do Kiam deram nelles, e os desbarataram, ferindo o rei tio mal, que chegando a Pekim morreu. Diz mais o memorial, que o capito Kiam governava agora aquellns praas com estas letras nas bandeiras sem nome algum de rei: Generalssimo do Senhor do Cu do reinado Nan ; este reinado antiquissimo, do tempo de nossa redemplo, e eU:tre os chinas mui estimado. Os tartaros do sul sabendo o que se passava no norte, tiraram gente de va- rias p r a ~ a s para acudir a Pekim, onde antes de chegarem, os chinas lhes deram batalha e os desbarataram ; parece que Nosso Senhor os favorece mais naquellas partes que nestas. Soube-se logo do caso em Nanquim, e ainda que nos mandarins que governavam nlo houve mudana de suas
41 estancias, e houve-a grande no modo de tratar o povo, passando chapas em seu favor com grandes prohibilJes, se nlo tratasse mal, nem chamassem barbaros do sul, etc., tudo isto com temor no se lhe levantasse. Diz mais o mesmo memorial que os tartaros fra dos arrabaldes de Nanquim fazem uma fortaleza, a que chamam cidade dos tartaros tambem com temor do que pde succeder, e que aquella praa com mais as do sul esto mui mal providas de soldados a respeito da gente, que d' ellas tira- ram. Acrescentam a isto varios ditos de mandarins cllinas todos em prol do governo antigo, e pouca satisfalo do presente : emfim outras disposies para algum bom effeito se tambem houvera algum bom soccorro j isto o que o me- morial resa, e tem sua probabilidade; a certeza, porm, se saber mais de vagar. Das cousas da christandade quizera ter muito que dizer, e nlo deve de faltar em tanta variedade de successos, mas em tudo estamos s escuras ; s nos consta por cartas ainda dos padres, que na primeira entrada dos tartaros passaram todos bem, e as igrejas nlo padeceram; a se- gunda revolta para c, que j vae em tres annos, os mares se cruzaram de maneira, que com esgotarem todas as di- ligencias nada se pde alcanar de certo dos padres das outras provncias, e s de Iunkan serem mortos os padres Luiz Bulio e Gabriel de Magalhles, um de doena, o outro nlo me souberam dizer de que: depois de naquella pro- vncia terem feito muita christandade. Do padre Andr Xavier, do tempo que andou pelas provncias de Kiamsi e Humquam j o anno passado. se escreveu, que sempre por onde o padre se achava, fazia seu officio de modo que baptisaria m a i ~ de quatrocentas pessoas : no mesmo tempo succedeu a morte do capitlo Lucas, que por ser de edificallo, a porei aqui. Foi este mandarim neto do primeiro chriatllo de Nan- quim; o pae foi grande christo, e toda a sua casa (que era grande) precedeu sempre com muita edificao : foram tres irmlos: o primeiro tinha officio hereditario, que an- 42 dava na familia: o terceiro foi pelas letras ; ambos chris- tlos de exemplo. O Lucas era o segundo, seguiu a milicia, e nella serviu em varios postos, de trinta annos; e como a milcia de si trs liberdade, & elle tambem se lhe pegou .......... ? e ou fosse por feitios, ou por paixilo vehe- mente, que tambem enfeitia, esteve muitos annos embar- cado com uma .... ? das portas a dentro sem haver avisos, prega'les nem reprebens'les que aproveitassem; comtudo NoBSo Senhor, que de misericordia (ou fosse pelos merecimentos de seu av, e pae, ou por outros bens que fazia, porque era esmoler, e para as igrejas onde quer que se achava, liberalissimo, e foi o primeiro capitlo chris- tlo que tomou por divisa nas suas bandeiras a Santa Cruz) n&> se esqueceu d'elle, antes o conquistou efficazmente. Foi a primeira bombardada, levar-lhe em breve o ultimo 1ilho e o primeiro neto, ambos meninos de seis annos, e ni ft,i a morte sem mysterio, porque o filho disse ao neto : irmlo, eu hei de morrer; e este disse mite, meu tio me disse havia de morrer, perguntando porque? Respondeu: eu talvez hei de morrer, o caso foi, que elles ambos adoe- ceram no mesmo dia, e ambos morreram. Mui entrado ficou o Lucas com este tiro, por lhe tirar <luis penhores de tanta estima, porque o primeiro neto estimam os chinas quasi mais que o primeiro filho, e ul- timo filho era o da velhice, o seu Benjamim. Ainda esta chaga nlto estava si, quando Nosso Senhor lhe levou para si o filho mais velho, esperanas da casa, e o terceiro que por suas partes avantajadas aos mais irmlos, era d'ella particularmente amado. Morreram ambos com grandes si- gnaes de salvalo, porque o primeiro na doena pedindo umas disciplinas s e ~ dizer para que, fez retirar a gente, e l!e disciplinou asperamente. O segundo estando para morrer, tomou um crucifixo nas mlos, e dizendo publica- mente seus peccados lhe pedia perdlo d'elles. No mesmo tempo deram accusa'les contra o Lucas, com que llie fize- ram tirar o officio, tudo tragos amargosos, mas mais effica- ZPS que o fel de Tobias, pois lhe abriram os olhos da alma.
43 Despachou logo um proprio ao padre Andr Xavier, que ento distava d'elle cento e trinta leguas portuguezas rogando lhe acudisse porque sua casa se ia a pique. Partiu o padre, e quando chegou que quiz de novo prgar, achou j o Lucas feito prgador, e to convertido, que com mui- tas lagrimas confessou, eram tudo castigos dos seus pec- cados, e nlo dar por tantos avisos e adveriencias que os padres lhe tinham feito, mas que estava resoluto a cortar por tudo, e devras emendar sua vida, fez logo uma con- fisslo geral de toda ella, com grande sentimento e lagri- mas, e com tanta emenda, que de nada d'ali por diante mais tratou que da outra, e fazer prestos a sepultura nesta. Nlo passaram. dois mezes, estando ainda o padre pre- sente lhe deu uma doena, e com todos os sacramentos, e grandes signaes de salvao o levou Nosso Senhor para si com grande sentimento de sua casa, mas tambem grande consolalo pela misericordia, que Deus Nosso Senhor com clle tinha usado. No fim do anuo passado j o padre Andr Xavier estava nesta. cidade de Cantlo, de onde desceu a Macau; quando chegou j eu estava prestes para de novo com elle entrar; partimos a 14 de fevereiro do anno presente, direitos crte, onde chegmos a 22 do mesmo: foi a chegada alegre e de gosto, porque, alem d'aquelle rio, que espa- oso, c as muitas embarcaes que nelle estavam terem que ver, alegrou-nos sobremodo uma esquadra d'ellas to- das com a divisa da Santa Cruz nas bandeiras : era a de Aquileu, que alem de offi.cio particular de secreta1io da pu- ridade (como tudo anda de guerra todos attendem a ella) tem sua conta alguns milhares de soldados da guarda de el-rei, e armada do rio. Soube-se logo em palacio de nossa chegada, e a rainha mandou um mandarim a nos dar as boas vindas e dez cruzados para a consoada d'aquella noite, porque j era quaresma; e os mais dias e quanto ali me detive, nos fez o gasto com liberalidade, alem dos mimos que quasi cada dia nos mandava. Tratei logo de dar um presente a el-rei e constava de oito cousas, a saber: um espelho de vestir inteiro, um relogio de peito, um oculo de longe, um livro de caadas e varios animaes impressos, outro de peixes e pescarias, dois frascos crystallinos encanetados de V e- neza cheios de agua rosada de Portugal, quatro copos crys- tallinos de Veneza, quatro quadros de flores de Portugal. O da rainha constava de seis cousas: umas contas de alam- bre grandes, uma lamina grande do nascimento de Nosso Senhor, perfeita ; uma enoz de pedra victorino, u m ~ cadeia de rei, uma frasqueirinha com agua cheirosa, um abano de penas de pavo; tudo se acceitou e estimou. Feita minha obrigao e cortezia, tratei de me despedir para esta casa de Canto, e trazer commigo o padre Xa- vier para nella me acompanhar. Tratei primeiro com Aqui- leu, que lhe no pareceu difficil: a\isou a rainha, e quando eu esperava a resposta em meu favor, me mandaram dizer o rei e rainha que desejavam estivessemos na crte, e :fi- casse eu tamberu nella; estimei o offerecimento, e dei graas pela merc. :Mas no a acceitei, havendo no convinha nem para a Companhia, nem para o servio de Deus, o desamparar a igreja de Canto, residindo particularmente nesta cidade mais de duzentos homens de Macau parte brancos, parte pretos, que recebem bom soldo; e era j o :fim da quares- ma, e todos estavam por confessar; emfim dei minhas ra- s5cs e satisfizeram, ficando particularmente o padre Xavier e eu obrigados a ir e vir conforme as occasi<les me dessem logar. Com isto dei papel de despedida conforme o estylo : respondeu a rainha esperasse at domingo, que era 20 de maro, que queria lhe dissesse missa na sua capella, que ainda nlo a tinha ouvido: sobreestive; e no sabbado, depois de mandar todos os paramentos, me fui ao pao de Aquileu (que est continuo com o de el-rei, e se serve por dentro) para ali passar a noite ; por me avisarem, havia de ser muito cedo, e ainda foi mais do que eu ima- ginava: s duas depois da meia noite j Aquilen estava 4 prestes-, e toda sua gente ; entrmos, porm, s elle e um pagcm para me ajudar missa, e depois de passar varias estancias chegmos da capella, e onde j a rainha estava com algumas senhoras que acompanhavam; parmos, e el- las se recolheram, de modo que entrando na capella j nito estava ninguem, mas ella to bem ornada, que me deu particular gosto. Tinha por principal imagem no altar uma do Salvador do mundo, grande, feita pelo irmo Lagotte, para ilhargas quatro retabulos menores, um da de Nosso Senhor, outro da Assumplo de Nossa Senhora, os dois debaixo de apostolos, obra de pintores chinas. No meio do altar ao p do retabnlo do Salvador um crucifixo pequeno em sua caixa; da banda da direita a lamina do nascimento, que eu tinha dado, da esquerda um menmo pastor dos de Diu, pequeno, diante do altar afastado qua- tro passos ordinarios estava outro menor (modo ainico) bem ornado, serve de pr flores e cheiros de tudo estava bem : da banda da e pistola uma alcatifa extraor- dinaria, e quasi entre os dois altares, feita orao me re- vesti, e comecei a missa, e quando me virei vi estava na alcatifa um china, e Aquileu da banda do Evangelho mais afastado, cuidei seria algum eunucho grave christllo, to dextro estava em todas as reverencias que costumam os christos, e era el-rei que tambcm madrugou, por nlo perder a missa: a rainha e mais christos j ficavam de- trs do altar de flores, e fra da esphera, a que a modes- tia religiosa, nem com confuso podesse chegar. Acabada a missa tive recolhimento na mesma capella ; entretanto pediu a rainha a Aquilen algumas peas para ver; sobretudo lhe contentou o thuribulo, que na verdade perfeito, e era a primeira vez que servia. Acabado o re- colhimento disse a Aquileu queria chao (que fazer as cortezias de vassallo a rei, que so bem enfadonhas); o rei me escusou o trabalho, e a rainha me mandou dizer, que ella como a mestre e a sacerdote me havia fazer reverencia a mim, mas que l a fazia diante de Nosso Senhor, e me rogava muito encommendasse a Deus as cousas do reino 46 e quietailo da cosa real, de que tanto necessitava : com isto nos despedimos, et secutus eBt me cibtt.s regiuB. E o al- moo me vinha nas costas e quasi podia servir de ceia, tio cedo era ainda: ficou tudo, porem, revelia dos pagens de Aquileu : o mesmo foi depois de me recolher nossa estancia, o jantar, que bem pod.ra servir a uma boa com- munidade com o gasto para todo o anno, e de maia cin- coenta cruzados para dar de esmolas. D'este particular de esmolas o faz esta senhora com grande liberdade, porque alem das que faz por sua via, que sllo muitas em todo o decurso ~ o anno (e nlo isso ao perto, mas ainda ao longe, que a Macau as tem mandado por vezes) todos os mezes manda ao padre Andr Xavier dez cruzados para dar de esmolas aos pobres, j divididos em papelinhos; nos jejuns ordinarios ~ observante, resat pelas contas, e outras devo(Jes impressas, continuo: toda est agora applicada a ver uma mulher christl de qual- quer qualidade, que seja (que nisto nlo repara) smente que seja bem instruda nas cousas de Deus, tenha virtudes que imitar, e lngua para ensinar, e s por esta causa fez que Aquileu mandasse a Macau dois creados seus a rogar aos padres fizessem esta diligencia, e esta se fez ; e pessoas, que tivessem as primeiras duas cousas nlo faltavam, que as ha em Macau de muita virtude ; a terceira da lingua nlo se pde adiar: emfim, toda est em tratar de sua alma e servir a Nosso Senhor, elle a favorea como pde, que na verdade muitas vezes me tem lembrado aquella ponderalo sobre o milagte dos meninos da fornalha, que acudfra Nosso Senhor nelle por seu credito, me dicant g e t ~ tu, ubi e.st Deus conz"' e nisto foram muitas as ora&s de vossa illustrissima e dos padres irmlos em causa tio im- portante, e tlo de Deus, que inimigos de nossa santa f, dentro e fra do pao, que ladrem j nlo faltam. Aos 22 de maro me parti para esta cidade de Cantlo, onde actualmente resido e ainda que nella s se trata de guerra, e nlo se ouve senlo estrondo de artilharia, com- tudo entre tanto fumo de polvora sempre ha algumas luzes 47 de christandade, de modo que, ordinariamente, tenho alguns catechumenos; de mais, se acode a esta gente de Macau, que est aqui muita, e bem necessitada de quem a ajude nas eonsas de sua colonia; com esperanas nos dar Nosso Senhor o anno que vem materia para escrever mais de conquistas espirituaes, que temporaes, para o que nece!!- sitamos de particular soceorro de missas e oraes. Do Cantlo, 10 de dezembro de 1649.=Servo inutil de vossa illustrissima, Alvaro Semedo. CAPITULO V Do estado preaeate do Japio Governa a monarchia do Japlo o imperador Toxogun, o grande Xogun, desde o anno de 1629 at o presente; nestes vinte e dois annos tem governado seus reinos em summa paz, obedecido, temido e respeitado mais que seu pae, e av; todas as foras do seu poder emprega-as na guerra que faz contra Deus, arrancando do Japo 08 mi- nistros do sagrado Evangelho, e prohibindo-lhes a entrada em seus reinos com todo o rigor. Tudo se ver clarn- mente do successo da embaixada, que a Magestade de el- rei D. Joio o IV nosso senhor, que Deus guai-de, lhe man- dou, e elle nlo acceitou por odio que tem nossa santa f. Sabendo el-rei nosso senhor da quebra do contrato, e communicalo que 08 portuguezes de Macau tinham nas ilhas de Japlo, meio por onde se encaminhava to grande numero de almas para o cu, mandon por seu embaixu- dor ao imperador de Japlto a Gonalo de Siqueira de Sousa, fidalgo de sua casa, em dois galees, Sa'llio Andr, capitania, e Sa'llio Antonio de Aveiro, almirante, com bm1 infantaria e marinhagem. Saram de Lisboa a de feve- reiro de 1644 em direitura cidade de Macau: viagem que at entlo nlo tinham feito 08 pilotos portuguezes 1 ; I Directamente, entende-se, e ainda ueim nio esacto. alem de partirem j tarde de Lisboa para fazerem a via- gem que inventavam, tiveram muitas tormentas e tempos contrarios CC?m que nlo poderam alcanar no estreito de Sumla, a monslo tendente para Macau. A almirante foi, derrotada, aportar a Nagapatam, na costa de Coromandel, com poucos homens vivos ; a capitania em que ia o embai- xador, com dez mezes de viagem, foi invernar a Jacatra, de onde partiu no principio da monslo, e chegou a Macau por fim de maio de 1645- E por grandes inconvenientes, que se representaram ao governo de Macau, se nlo con- seguia embaixada naquella monsio, e o embaixador no . fim do mesmo anuo passou a Goa, recorrendo ao vi ce-rei do estado da lndia para que lhe desse o apresto necessa- rio. A tuao se deu expediente ; voltando o embaixador para Macau em um formoso galeo S. Joo, e almirante Santo Andr por cabo dos dois galei'Jes, Antonio Cabral, cavalleiro do habito de Santiago, almirante Antonio de Gouveia do Valle, cavalleiro do habito de Christo, pessoas bem conhecidas por seus contnuos servios, e experien- cia nas cousas do mar e guerra; secretario da embaixada Duarte da Costa Homem, pessoa de idade e experiencia nas cousas da lndia. Foram despedidos de Goa os dois galei'Jes no ultimo de abril de 1646, guarnecidos de boa infanteria, gente do mar lustrosa, e todos os petrechos necessarios ; chegaram a Macau a 25 de julho, onde tomaram refresco e se pro- veram do necessario para a viagem do Japlo com toda a brevidade; em que obraram com singular diligencia os do governo de Macau, e o doutor Joio Alvcrez Carrilho, do desembargo de sua Magestade, e hoje seu desembargador, e ouvidor geral do crime nesta cidade de Goa, ento ou- vidor em Macau com alada; com o expediente que se deu em Macau, partiram os galei'Jes cm 11 de agosto ; e posto que era j no fim da monso, chegaram altura de 28 graus de onde arribaram para Macau, obrigados dos tem- pos contrarios, e com extraordinario sentimento dos que nelles iam, no qual acompanharam a toda a cidade de Ma- 49 cau, ordenando-o assim a Divina Providencia, para que ni'l.o fosse naquelle anno a embaixada a Japlo. E porque o capitlo geral de Macau, Luiz de Carvalho de Sousa, -e a cidade nlo permittiram que os galees vol- tassem a Goa, se fez aviso de tudo ao vice-rei, que em 7 de abril de 1647 expediu um patacho com todo o apresto necessario para os galees, o qual chegou a Macau em 2 de junho, tempo em que os galees estavam j de verga de alto na volta de Japlo, e bem aprestados de tudo. Par- tiram de Macau em 8 de .julho, e com prospera viagem chegaram a surgir junto ilha dos Cavallos, vista de Nangasaqui, porto de Japlo, em 26 do mesmo mez. Che- gou logo uma embarcalo pequena, e os que vinham nella perguntaram que embarcaes eram aquellas? Quem vinha nellas? E que- queriam? Respondeu-se-lhes serem galees de el-rei de Portugal, nos quaes seu embaixador ao imperador de J aplo, e havia perto _de quatro annos que tinham partido de Portugal, com a qual resposta se despediu o barco. Sobre a tarde veiu outra embarcalo, nella tres iuru- baas, que slo os interpretes, e debaixo do toldo gente de respeito, que ficava encuberta. Perguntaram se devras era a embaixada de el-rei de Portugal, e se vinha a tratar de commercio, ou de outro negocio? Respondeu o cabo dos galees que era embaixada de el-rei D. Joio IV de Portugal, e nlo vinha a tratar de outra cousa mais que renovar a amisade que antigamente houvera entre os se- nhores reis de Portugal e os imperadores de Japllo. Com esta resposta mostraram ficar satisfeitos dizendo : que os galees podiam entrar seguramente, no que instaram por vezes, acrescentando que assim mandava o governador de Nangasaqui. Respondeu-se que nlo podiam entrar, sem primeiro o imperador ser certo da embaixada, e com sua resposta obedeceriam ao que mandasse. No dia seguinte tornaram os iurubaas dizendo que lhes relatassem como fra a restituilo do de Portugal, e que raslo obrigra Sua Magestado a mandar esta baixada? De tudo se deu raso, e se deram por satisfeitos ; e muito mais quando os certificou o secretario que a cm- baixada no era fundada em mercancia, mas fazer saber el-rei de Portugal ao imperador de como ficava de posse dos reinos Je Portugal, e renovar com ellc a amisade an- tiga de seus antepassados; instaram os iurubaas da parte do governador, que entrassem os galees, porque de longe no se podia tratar de negocio; que podiam entrar segura- mente, pois elle o ficava da certeza da embaixada, e que debaixo de sua palavra o podia fazer, porquanto o gover- nador tinha os poderes do imperador, e assim segurava a entrada mas no a resposta que viesse da crte, e quando no entrassem, no tinham a esperar resposta do que pre- tendiam. Bem se entendeu que esta se havia de alcanar com perigo, c sem este no podia o embaixador voltar (om resposta. Considerei o caso; e por resolulto mandou o embaixador dizer ao governador que debaixo de sua 11alavra entraria no porto tanto que apontasse a virao do mar, como se fez. Entraram os galees, surgitam no meio do canal perto da cidade, fazendo sua salva de arti- lheria, posto que os japes queriam fosse surgir dentro de uma calheta, no quo mostravam a inteno damnada, como depois se experimentou. Depois de surtos os galees, mandou o goycrnador _por dois fidalgos secretarios seus, visitar o embaixador; pre- parou-se a varanda de alcatifas, c cndciras de velludo bordados para os dois fidalgos, outra diffcrcnte para o embnixudor posta na cabeceira com outros apparamen- tos vistosos. Entraram primeiro os inrubaas dizendo queriam ver o logar c honras com que o embaixador ha via de receber aquelles fidalgos; viram, e ficaram satis- feitos; subiram os secretarios, acompanharam-n'os o cabo dos galees, o secretario, e outras pessoas principaes at varanda. O embaixador o ~ recebeu da banda de den- tro, mandou-os assentar nas cadeiras, o cubo, e secreta- rio com as almofadas, os iurubaas e nossa gente, nas alcatifas. Saudaram os secretarios ao embaixador, deram-lhe a boa vinda da parte do governador; satisfez o embaixador com igual resposta, perguntando em primeiro Jogar pela saude do imperador. Responderam depois de largo espao, que o imperador tinha saude, e toda a crte, e seus reinos estavam pacificos. Festejou-se esta nova com salva real de artilharia, mostraram-se os secrctarios pouco satisfeitos de tanto estrondo, e na cidade o fez tanto, que o gover- nador mandou saber o que era, mas certificado que era signal de alegria e festa, ficou tudo quieto. Para mais au- ctoridade nlo falJava o embaixador, sen!lo poucas palavras; a tudo respondia o secretario, fazendo primeiro venia ao embaixador; por esta rasito disseram os secretarios que desejavam saber da bca do embaixador como fra a res- taurao de Portugal, e as rases que obrigavam a el-rei a mandar esta embaixada, e em que vinha fundada. O em- baixador por lhes dar gosto, lhes relatou muito por extenso tudo o que o secretario lhes tinha dito na verdade, e o tor- nou a repetir outra vez por assim lhe pedirem os secreta- rios, com que ficaram de todo satisfeitos. Os iurubaas disseram ao embaixador que era neces- sario fazer um memorial ao governador; e por trazer or- dem de :Macau seguisse o conselho dos iurubaas como tio praticos, e intelligentes, o fez o embaixador de tudo o referido com data de 4 de agosto de 164 7. No dia seguinte tornaram os secretarios varanda; dis- seram, mandava o governador avisar, que era costume no porto de Nangasaqui tirarem os lemes s embarcaes es- trangeiras, e entrepar a artilharia, e armas, que assim o haviam de fazer. Respondeu o secretario, que no duvi- dava ser assim costume ; porm que no se podia entender com galees de guerra, que traziam embaixada. Foram-se os secretarios enfadados com esta resposta; tornaram no mesmo dia com recado do governador que dizia: que tambem as embarcaes que traziam embaixa- das, tiravam os lemes, entregavam a artilheria, e deviam de fazer, porque nlto sabia se depois seria d(' prejuizo. 52 Respondeu o secretario que nenhum mal lhe podia fazer ni\o largarem as armas e artilharia. Que os embaixadores que vinham a Nangasaqui, deviam ser da Cochinchina, Camboja, ou Sio, e que os ta.es reis :ficam como regulos em comparao de el-rei de Portugal: que essas embarcaes vinham tambem fazer mercancia; porm que os galees de el rei de Portugal, to soberano, nlo podiam sujeitar-se a tal ordem: e o governador como to prudente devia estar por estas rases. Tornaram a terceira vez no mesmo dia com replicas em largarem as armas ; mas o embaixador esteve forte, e constante em as no entregar. Houve na nossa gente algum descontentamento ; mas o embaixador os chamou, e aquie- tou, pondo-lhe diante dos olhos os muitos trabalhos que tinham passado, s por levarem o despacho, ou desengano da embaixada. E pois estavam esperando por eiJe, deviam ter um grande desejo de offerecer mil vidas em servio de Deus e de el-rei; e quanto mais afastados estavam de Portugal e de seu rei, tanto niais obrigados estavam a fa- zei-o respeitar; mormente estando vista de tantos ini- migos de nossa santa f : que era bem conhecessem, e dissessem a segurana, com que em todo o successo os achavam. Ao que responderam todos to conformes como contentes, dizendo que o tempo mostraria como cada um desejava satisfazer a obrigao que tinha. Pediram . um dia os secretarios, se lhes desse a carta da embaixada para a mostrarem ao governador, porm o secretario lhes disse no o podia fazer o embaixador, porque a carta credito, e abonailo da pessoa, a que mandado, e assim a no podia tirar da . sua mo, aenlo quando a entregasse ao imperador. Vieram uma tarde os iurubaas : dizendo mandava o go- vernador avisar muitas vezes na cidade tomarem fogo as casas, e que se ouvissem alguma revolta, se no inquie- tassem, que poderia acontecer vir alguma faisca a car dentro no galeo, e tomar fogo, que em tal caso teria o governador cuidado mandar embarcaes para que a gente !)3 se salvasse e se poz'esse em terra. Ao que o secretario, como fazendo pouco caso do recado, mas no do cuidado, disse ao iurubaa que tornasse a relatar o recado para melhor o entender, o que elle fez. Respondeu o secretario que agradecia a advertencia; que era cousa ordinaria to- marem as casas fogo, mas nunca acontecida de saltar tlo longe faisca que vie1.1se cair dentro do galeo ; que se tal succedesse no faltavam que o apagasse logo; que em ne- nhum acontecimento largariam o galeo por salvar as vi- das, porque estas traziam de longe offerecidas a per- del-as pela honra de Deus, e de um rei natural, que Deus lhes dera. Com esta resposta se foram espantados os iuru- baas, por verem a resoluo com que o secretario respon- deu; e na verdade as respostas do secretario eram tio promptas como se estivessem estudadas, tio cabaes e pro- dentes, que nlo se podia mais desejar. Serviu o aviso para que houve!!se dobrada vigia nQs g a l e ~ e s , e alegria em to- dos, tangendo e cantando principalmente <le noite, com que os jap<Ses se admiravam. CAPITULO VII Soeeesso e resposta da embaixada de Japio Aos l de agosto appareceu do madrugada feita uma ponte de barcos, que chamam funs, que fechavam a en- trada da barra, e os nossos g a l e ~ e s ficaram cercados e fe- chados; cada fileira de emb.arca5es teria mais de cento. Era esta ponte composta de tres ordens de embarcaaes, sobre as quaes tinham tres ordens de tabuado, que podiam caber em cada nm cinco pessoas; a ponte estava fortissima, com mui boas vigas e fortes amarrss. Nesta ponte arma- ram dez castellos, quatro de tres sobrados, que tinham peas de artilharia; os seis somenos mas com. muitos ar- ti6cios de fogo ; dentro vendas em que hada todas as cousas de comer. Para melhor fortificao da ponte pu- zeram duas fileiras mais de embarca<>es, uma to grande ... que cndt' fun remava trinta remos por banda e seria mais de cento. E supposto que os japes do tabuas, que os cobriam, e de remeiros tinham suas armas, a soldadesca d' estas embarcaes era do oitenta pessoas para cima; a outra fileira era de embarcaes pequenas, seriam cento e cincoenta: de sorte que o fe('ho da ponte somente com a soldadesca seria mais de quinhentas embarcaes. Havia mais oito embarcaes com casas de arti6cios de fogo com suas mantas, e muita gente, que devia ser para atracar. Esta ponte se fechava ao p de dois montes, que esto entrada da barra ; no que estava para a parte do sul tinham feito ao lume da agua uma plataforma com dez peas que seriam de seis libras, areliz_ada em cima com oito peas; na outra ponte, que era a de leste, estava mais fora (porque a que se abriu depois o caminho, posto que estreito para sairem os galees, c tocou um em tres bra- as de agua que foi merc de Deus livrar do perigo). Os officiaes dos galees valentes e animosos se offereceram para pr fogo ponte, mas o embaixador no quiz sair para fra sem resposta, nem bolir em cousa alguma 1 mais que mandar petrechar muito bem os galees, e haver boa vigia, no que mostrou grande animo e prudencia. Da ponte para a cidade estavam muitas embarcae&, e s as que tinham mantas com seus arti6cios 1 e ganchos para atracar, se contavam mais de quatrocentas; as li- geiras passavam de trezentas, e na praia da cidade se es- tavam vendo muitas embarcaes divididas em esquadras, com divisas dos senhores que as mandaram. Quando os galees entraram, notaram algumas pessoas praticas, que tinham feito viagens a Japo, a muita novidade que acha- vam, porque nos cumes dos montes havia vigias; na entrada do potto, onde se fez a ponte, povoaes de am- bas as partes para hospedagem das embarcaes que ajun- taram para esperar esta embaixada do que tiveram aviso um anno antes pelos hollandezes; porque no era possi- vel ajuntarem-se melhoria de duas mil embarcaes em tio breves dias, se nlo fOra estarem avisados os
que estavam nos portos do mar; e muitas d'ellas ernm novas sadas do estaleiro. Pelos recados que o governador de Nangasaqui mandou aos nossos, quando estavam surtos na ilha dos Cavallos, e pelas diligencias que fez para que entrassem, bem conhe- ceram o grnnde risco em que se mettiam; demais que to- das as pessoas que de Japlo tinham alguma noticia bem entenderam que os g a l e ~ e s corriam grande risco, porquanto a sentena estava dada, e quando os galees chegaram a Malaca, disseram os hollandezos ao cabo dos galel'Jes lhes pesava de irem fnzer tal viagem, porque era certissima perda das vidas. Ao que o cubo respondeu que, quando essa se acabasse em servio de Deus e de El-Rci, nlo se podia mais desejar. Em Macau as pessoas desinteressadas assim o diziam. E pela embarcao que veiu do reino de Tonkin se soube dos japes ali moradores, e chinas que vlto a Japlo, que em Nangasaqui esperavam pelos galees para os queimar. Com estas noticias iam os nossos, e com ellas entraram em Japlo. No mesmo dia que a ponte amanheceu feita, lanaram os nossos bandeiras para virem os jurubaas : chegados perguntoulhe o cabo que novidade era aquella? Que o governador bem sabia a confiana com que entravam de- baixo de ~ n a palavra, que na ponte ia pouco; acrescen- tou o secretnrio: Quem a mandou fazer mandar desfazer quando for servido ; e se porventura para melhor se for- tificar lhe faltassem paus grandes, que elle offerecia os que o galeo trazia, e dissesse ao governador de sua parte que onde estava um embaixador d'elrei de Portugal nlo havia cousa que lhe podesse fazer mau corailo, e todos os que estavam nos galel'Jes conformes e animosos esperavam qualquer acontecimento. tarde tornaram os iurubaas dizendo: vinham atraz (18 secretarios para fallar ao em- baixador, os quaes entrados na sua varanda disseram: que o govE'mndor mandava dizer nilo mandra fazer a ponte m:ts que para segurana sua em raslo de ter escri- pto crte da vinda do 'embaixador, e as funs da vigia avisaram que no galeio Julilo (se bolia) com amarras e outras cousas; e nlo era credito seu sair-se o embaixador sem resposta, porque se lhe daria em culpa. A isto res- pondeu o embaixador com gravidade, asseverando a con- fiana de sua entrada, que para elle fOra o mesmo mandar o governador pr na barra uma pequena fun, que man- dai-a tapar de montes; e que nlo convinha a seu credito sair- se sem resposta, que o bolir nas amarras, foi tirar as voltas, que faziam, com as que o gale19 dava com varios ventos. De tudo se mostraram satisfeitos e se foram. Chegou resposta da crte de Yeudo, que trouxeram dois governadores. Foram avisar os iurubaas ao embaixador, que fosse a terra para saber a resposta, e se receiasse al- guma cousa lhe mandariam relatar ao galeio. Respondeu o secretario que os embaixadores dos reis nlo tinham re- ceio de cousa alguma, e bem o mostrava o embaixador, pois entrra no porto sem segurana certa da sada, e de- pois vendo saiam fbricando castellos e outras machinas, que mostravam no serem feitas para recebimentos de ale- gria, que bem se podra pr de fra da ponte, e o nl\o quiz fazer, porque sem saber a ultima vontade do imperador nlo convinha reputalo do embaixador voltar sem resposta, pelo que lhe podiam fazer graa em lhe mandar ao galeio declarar a vontade do imperador. Com isto se foram. Voltaram logo os iurubaas dizendo vinham os secreta- rios,- e iambem os acompanhava outro que viera da crte em companhia dos dois governadores ; entraram todos na varanda, depois de cortezias feitas; o secretario nQvo tirou do seio dois papeis, um de uma vara de comprido em letra japonica, e outros em folha a nosso modo, e disse que ali vinham despacho, e ultima vontade dos governadores da Tenca, cujo teor o seguinte: Resposta da embai:x:ada Tendo o imperador de Japllo ha muitos annos prohibido em todo o seu reino a lei dos christJtos, foram enviados da 7 parte do sul por muitas vezes padres, os quaes fizeram christlos grande multidAo de japi'Ses 1 e por esta via os fizeram morrer. E que por ser lei falsa a mandou extin- guir. Que ha prova certa de tomaram reinos alheios com capa d'esta falsa. lei, e que desejam grandemente tomar tambem Japlo, pelo que o imperador mais e mais tem esta lei por falsa e enganosa. Que por raslo dos dois sobreditos capitulos tem prohi- bido rigorosamente as embarcai'les dos ditos reinos. Que posto que o imperador de Japilo os annos atrs mandou e intimou que se por algum caso viessem a Japlo alguns navios dos sobreditos reinos, seriam astigados com pena de morte todos os que nelles viessem ; comtudo 1 por- que o imperador ouviu agora que el-rei de Portugal lhe mandou embaixador, por 1ecobrar seu reino, e que o em- baixador sem repugnancia nem resistencia entrou no porto de Nangasaqui, no julga o dito embaixador por digno de morte. Que ainda que el-rei de Portugal diz agora que deseja a amisade do imperador, eomtudo nlo ha raslo para dese- jar. Porm outra ~ o u s a ser, se na carta que el-rei de Portugal escreve ao imperador de J a p ~ houver prova certa que d'aqui por diante nilo promulgarlo mais em Ja- plo a lei christl,. que o imperador tantos annos ha tem prohibido n navegalo e commercio d'aquelle reino com Japo smente por causa da lei christl e por nenhum caso dar ouvidos a alguma outra cousa, porquanto o so- bredito passa assim, prohibe o imperador d'aqui por diante mais e mais toda .a communicalo d'aquelle reino com Japlo. Os secretario& dirlo miudamente ao embaixador, e lhe mandarlo que se torne. Aos treze de septimalva do quarto anno da era chamada Xofo. "Flaimano Cami-Bungono Cami=lzuno Ct1mi= Caizano Cami = Sanuquino Cami = Cammono Cami. Slo os nomes dos seis governadores da Tenca. I i I I Pareceu ao governador fazer uma pergunta aos nadores sobre o quinto capitulo para o que lhes escreveu o escripto seguinte. Senhores: Li tudo o que o papel dos senhores governadores da Tenca ordenam e mandam, e como me nlo cabe mais lo- gar que de obedecer, me aecommodo com esta ultima vontade que alcano ter o grande e poderoso imperador de Japo, a de que eu torne sem se receber a embaixada, com que fito pouco ditoso em o fim do quatro annos como tenho manifestado. No tocante carta de sua magestade, se bem adver- tido estou, quando lho beijei a mio deBpedida me disse a substancia d'elln, sem tratnr em cousa. al- guma, e pelo regimento te,e tambem o mesmo. Porm, senhores, quizera que vossas senhorias me avisassem Ee chegando eu a Portugal, e mandando el-rei carta ao im- perador, que da feitura d'ella por <liante nito promulgarlo seus vassnllos mais a lei christl nestes reinos do Japlo, se com isto ficarlto estes principes correndo na amisade que antigamente tiveram seus predecessores? A respostt\ d'esta peo a vossas senhorias, e que me mandem em que os sirva, d'c11ta cnpitania.=Gonalo de Biqueira e Sousa. Resposta que trou:x:eram os tres secJetarios Os senhores go;ernadores mandam dizer que viram o escripto que v. s. a lhes mandou, sob1e se dizer se man- dando el-rei de Portugal carta ao imperador com o mais que no ultimo capitulo do escripto trata, como se mostra, etc. AIJ que respondem que elles n!\o podem por si re- solver este ponto, porque entendem no convem fazei-o a saber ao imperador, porque alcanam que sua ultima von- U\de no qucret com os portuguezes amisadc alguma. E supposto qne el!es entendiam bem, que o grande tra- balho que v. s.a tinha passado em quatro a1mos para dar sua emb;tixada merecedot do fim que se desejava, comtudo que a ultima vontade do imperadnr era que se fosse embora. 59 Com esta t-ratou o embaixador de pnra Macau, mas houve primeiro tantos recados e desconfianas dos japes, por cuidarem que o embaixador faria alguma demonstralo de sentimento, que houve trabalho para os certificar d'esta verdade. O medo que os japes tinham e sempre tiv('ram dos nossos galees os obrigou a os fazer entrar, e pedir tantas vezes ns anuas; fechados com a ponte de embarcaes, tantos aprestos de guerra, baluar- tes, artilheria, machiuas e munies de fogo, multidllo de embarcaes, gnmde numero de gente armada, perguntas e respostas simuladas, cautelosas e maliciosas. Alem de que, no quizeram que os galees sassem vela, nem que se disparasse mosquete nem artilheria, no deram barcos para reboque, nem restituram um batel nosso, seno na v espera da partida; o boqueiro que abriram na ponte para sairem os galees, foi to escasso, que tocou um em tres braas, e foi merc de Deus nlo se perder, e por pa- lavras dadas e expressas se soube dos iurubaas do grande receio que os governadores tinham fizesse o embaixador demonstrao de sentimento, c claramente o confessaram na varanda do galeo em presena do embaixador; mas o secretario assegurou que ullo tinham que temer, porque posto que a embaixada nlo fra recebida, o embaixador nlo havia de deixar memoria de aggravo, pois viern a tratar de paz e amisade, e ainda que no mar largo encon- trassem embarcaes carregadas de oiro, se lhes nlo to- caria, nem faria aggravo por. entender vinham para Japo. NAo contentes com isto para de todo se desenganarem, lanaram fra uma embarcao, que se chegou muito perto da capitania, mas nenhum caso se fez d' ella. Ficaram as armas de sua magestade muito respeitadus e temidas em Japlo, e se no teve effeito a embaixada, alcanou grande nome e maior credito entre os jap<!es, qual nunca se imaginou. O embaixador se tratou com summa e se fez respeitar de todos, a<:nbou com sua prudencia 7 o que muitos c mui experimentados capitiles pde ser ni\o alcanassem, porque maior fortaleza ()0 vencer-se assim, que subir montes inexpugnaveis e en- trar fortes cidades ; qualquer accidente podra descompor tudo e perder gale<les e vidas. Merece grande premio e louvor a sagacidade e prudencia do secretario, prudente nas respostas e em tudo bem advertido, de grande juizo nos conselhos. O Larb, capitles e officiaes, com toda a gente de guerra e mar se houveram I!Om grande animo e generosidade, desprezando os perigos, oft'erecendo a vida por seu rei e senhor, guardaram todos com muita obe- diencia o respeito ao embaixador. Tiveram notavel vigi- Iancia, e nos mres perigos mostraram grande constan- cia e alegria, dignos todos de que sua magestade lhes faa grandes mercs. Os gale<les deram a vla do ilhu do Martyr, como os japles tinham ordenado, mostrando os portuguezes serem tio verdadeiros no fallar como no obrar, porque cumpriram risca o que promette- ram aos jap<les; . com boa viagem chegaram a Macau em onze dias. Da redposta que deram os governadores d ~ Tenca para nlo receber a embaixada, se v claramente que todos os cinco captulos elo fundados em odio que tem nossa santa f, o qual maior do que se pde imaginar, e as novas que de l trouxeram slo: que o commereio de Ma- cau geralmente desejado em todos, mas prevalece nos ministros e governo o odio contra a lei de Deus. Que no rigor de to cruel perseguio nlo faltam christ!os que dlo a vida, fortes e constantes pela lei de Deus, man- dando o tyranno executar nelles todo o rigor e crueldade de tormentos e mortes, enforcando a muitos pelos ps, a cabea para baixo, mettidos at cintura em covas onde estilo penando neste tormento at acabar a vida, quatro, cinco, seis e sete dias com admiravcl constancia. Outros christlos, por odio de nossa santa f, slo' queimados, de- pois de varios tormentos, e cortadas as cabeas, corpo despedaado e feito em cinzas, lanadas no mar, de onde esperAmos ha de renascer a f, como phenix das cinzas em que se deixou abrazru. 61 Dizem que o imperador est leproso, algumas vezes d em furioso, remettendo at sair do pao, gritando furiosa- mente, que me querem estes christlos? Porque me nlo deixam, tornando em si e melhorando, manda executar nos christos maiores tormentos. Dizem se achou de novo uma mina de prata, sobre tantas descobertas. Dizem mais que o commercio de Japo est acabado ; os hollandezes, que frequentam o porto de Nangasaqui, levam poucas fa- zendas; os chinezes menos, por estar a China destrnida; certo castigo de Deus que pois clla a Japlo fechar o com- do cu, se feche tambem o da terra, e muito de notar que estando nestes annos o mundo todo em guerra, e a monarchia da China toda perdida, em que parece po zera a paz seu throno, o mudou para Japlo, ficando no mesmo tempo Japo em summa paz; mas nlo pde tardar muito o castigo de Deus. Praza a Divina Bondade seja para seu bem conhecendo todos a um s Deus verdadeiro e a seu filho Jesus Christo Nosso Senhor, no qual est a vida e salvao das almas. CAPI1'U LO VII Novas notlelu de Japio alcanadas per via de Tonqolm Pareceu-me concluir as cousas de Japlo com as noticias que os padres de Tonquim alcanaram, assim por via dos hollandezes, que tem feitoria naquelle reino, e d'elle le- vam as sedas para Japlo, como de chinas mercadores, que de Japo foram a Tonqnim, por acharem a costa de Chincheu e suas terras senhoreadas do tartaro; e como o testemunho de inimigos de nossa santa f, faz maior prova, e se lhe deve dar maior credito que ao dos iuru- baas de Nanga8aqui, que hoje s pretendem contentar aos governadores e nlo dizer cousa que nos possa consolar. E porque tudo o que disser neste capitulo tirado das cartas dos padres Joio Cabral, hoje provincial da de Japlo, das informa'ies que tomou em Tonquim quando 62 foi visitar aquella missilo ; e do padre Filippe l\larino de nossa companhia, que tambem alcanou em Tonquim as mesmas noticias, lanarei aqui as cartas que estes dois padres escreveram a Homa. Copia de uma cat-ta do padre Joo vitador da misso do teino de pa1a o pad1e assistente de feita em Macau a 2 de novembro de 1641. Tanto que cheguei ao reino de Tonquim, achando j l duas naus hollandezas, que tinham chegado de Japlo nos primeiros de janeiro de 1646, procurei saber dos hollan- dezes as novas de Japlo, como tambem da gente de duas somas de chincheus, que d'ahi a dois mezes aportaram naquelle reino, onde arribaram por acharem a sua provin- cia occupada dos tartaros voltando de Japlo. Assim mais me informei de um japno muito rico por nome Paulo Ro- drigues, que assiste no dito reino, como feitor dos hollan- dezes, e por sua via se communica. com japlles seus ami- gos e conespondentes que tem em Japlo; e o que de todos colhi o seguinte. Um hollandez por nome Jacobo disse que havia dois annos por certa occasio fra com outros crte de Yeudo, que vira nella cinco jesuitas presos por causa dll. f, os quaes se chamavam Pero .Marques, portuguez, Alonso Arroyo, castelhano, Francisco Cascola e Jos Claro, ita- lianos, todos sacerdotes, e um japlo, que o ne era, e se chamava Andr Vieira, que os vha levar todos a Xoya, e os fra seguindo, e entrra dissimuladamente para ouvir o que nela se tratava. E por cuidarem que no sabia hes- panhol (sendo que o sabia) se nilo precataram d'elle, onde vira os ditos cinco jesutas to fracos e desfigurados, que j nlo pareciam homens vivos, mas defuntos. E que os go- vernadores lhes :fizeram varias perguntas cerca da nossa santa f, e que s um respondia com grande constancia, por os mais no poderem j faDar de pura fraqueza. E que depois d'isto os atormentaram na rua publica, correu- 63 do-lhe pelas costas uma serra de bambu, com grande deshumanidade, e que depois d'isto falleceram tres no car- cere. Disse mais que nascendo por este tempo uma filha do tyranno, soltaram os ditos dois padres com todos os mais presos, conforme o costume do Japo. E os pozeram eiil casa de um chicaudono, que fra christo, e que voltando clle dito hollandez este anuo crte de Yeudo achava que por no quererem retroceder, os tinham mettido na casa das mulheres publicas e que ahi estavam presos. Tudo isto referiu o hollandez Jacobo, o que quasi pelas n';esmas palavras confirmaram os chincheus das somas, de que acima fallei, acrescentando: que estando clles em Nan- gasaqui, por certas desavenas que tiveram com os hol- landezes, foram crte, nella viram os ditos padres pre- sos naquelle logar, e que um d'elles lhe dissera aquelle era mr tormento que os japes at entllo lhes tinham dado. O japo Paulo Rodrigues, de que acima :fiz menlo, diz que tem por certo tudo o que tenho referido pelo saber por boas vias, e acrescenta, que como aos japes prohibido fnllarem em materia de christandade, sob pena de morte, nlo podem saber dos padres. Isto o que pude averiguar, e parece se lhe deve dar mais credito que aos arrenegados de Nangasaqui. At aqui a Ctlrta do padre Joio Cabral; outras novas escreve o dito padre, que se referem por menor, e conclue que se os galees que vieram de Japo no trouxeram estas e outras novas, se- ria porque estavam de cerco, e nio fallavllo mais que com os iurubaas, renegados de Xoya de Nangasaqui. Copia de outra carta do padre Fippe Marino pma nosso muito reverendo padre geral Cheguei a este reino de Tonquim ao primeiro de janeiro lle 1647 1 onde havia poucos dias tinham chegado duas naus hollandezns de Japlto. Procurei logo saber d'cstes hollandezes em boa occasiito, que se me offereceu, assim 64 do estado d'aquella terra, como dos nossos padres, que - ultimamente l passaram no anno de 1643. E o que d'elles e de outras pessoas pude alcan.ar o seguinte. Tanto que o padre Pero Marques, o padre Francisco Cascola, o padre Jos Claro, o padre Alonso Arroyo e o irmo Andr Vieira chegaram das Filippinas a Japlo, foram logo presos em Nangasaqui, e pouco depois postos aos tormentos costumados, com alguns seculares, nos qu&E'.s t-ormentos os seculares em breve deram fim, morrendo nelles como verdadeiros christlos e valorosos soldados do Christ. Neste meio tempo nasceu uma :filha ao imperador de Japlo, o qual para festejar o nascimento e alegria que com elle teve, mandou se desse um perdlo geral a todos os prisioneiros, ainda que estivessem presos por ser chris- tlos, tirando os padres, os quaes por expressa ordem sua que mandou ao tono de Nangasaqui, foram levados crte; onde chegaram meios mortos, como tirados de fresco dos O erro d' este tyranno foi persuadir-se que tanto os padres chegassem crte, ou com promessas ou com ameaas, alcanaria d' elles que arrenegassem. N&o valeram, porm, com os padres nem promessas nem amea- as, por isso foram de novo condemnados a tormentos, tanto mais horrveis que os passados, quanto a nova in- ven_lo foi mais diabolica. Nlo se sabem as outras parti- cularidades do martyrio, s se sabe que medicos mui pe- ritos assistiam aos to1-mentos, e quando viam que os ditos padres ficavam dos tratos quasi exhaustos, os soccorriam com medicinas e outras beberagens, que serviam de os confortar para os dispor para receberem novos e maiores tormentos. Durou por muitos dias este exerccio de cruel- dade, que a caridade dos padres pde vencer com aquella. fortaleza que d o Senhor Jesus aos que defendem sua causa. Neste tempo morreram consumidos com os tormentos o padre Jos Claro, o padre Alonso Arroyo, e o irmlo An- dr Vieira; nlo se sabe se no acto do martyrio, com os 6 tormentos, ou depois no carcere. Ficavam com vida .o pa- dre Pero Marques e o padre Francisco Cascola, aos quaes est assignalado por carcere o pao de Checandono rene- gado, onde por ordem de el-rei servem duas mulheres aos padres, sendo o intento do tyranno dar a entender que vivem com elles. Outras novas que do de Japo, slo as seguintes. O anno passado um mandarim china por nome Higuam muito favorecido do rei da China, mandou uma embaixada ao rei de Japo, em que lhe mandava pedir soccorro de dinheiro e gente para que o tartaro no fosse mais vante com tantas victorias e dominasse toda uma monarchia, que de trezentos- annos a esta parte foi governada com summa paz por seus reis naturaes e descendentes de uma s6 fa- mlia. O imperador de J aplo nlo deu outra resposta ao imperador mais que ajuntar quinhentos mil homens (nlo como se cr) para mandar um soccorro, mas para elle em pessoa ir vingar-se do aggravo que lhe parecia lhe fizera o rei da China, o qual por boa raslo d'estado e termo de cortezia, devia elle de mandar a embaixada e nlo um seu vassallo. Por esta causa neste dezembro passado desterrou para f6ra de seus reinos os chinas, permittindo-lhes s6 livre o commercio da mercancia que dava por certo tempo de- terminado do anno, como em Europa se costuma nas fei- ras, e acabada ella se torna cada um para sua terra. Mas o anno passado foram descobertos e presos em Nangasaqui cento e trinta christlos, dos quaes trinta morreram gloriosos martyres aos fios da catana. Entre es- tes trinta martyres (como dizem os chinas que vem des- terrados de Japlo), morreu um padre de nossa companhia natural de Japlo, que professando a religilo catholica vi- veu muito escondido em um convento de bonsos, e nlo sa- bem dizer o modo com que foi descoberto. Tambem soube d' estes chinas que haver tres annos foi martyrisado em Meaio o padre Maneio Conix, natural de Japlo, que no principio do anno santo passado de 1626, sendo elle j novio, foi meu companheiro na provalo do 6 66 noviciado de Santo Andr de Roma; muito grandes slo os servios que o padre Maneio fez a Deus naquella chris- tandade tio perseguida, trabalhando nella por muitos an- nos sempre com risco de ser descober&.o, e avisado que era o mesmo que estar cada dia em perigo de morte e s portas d' ella: mas Deus lhe pagou, fazendo-o participante da cora do martyrio, que tantos desejam e tio poucos alcanam. Entrou o padre Maneio em Japlo com o padre Sebastilo Vieira, por via de Manila, no anno de 1632. Ambos voaram ao cu, ainda que em diversos tempos, com a gloriosa palma do martyrio. Em um dos reinos d'aquellas ilhas, por nome Chiruga, crte antiga de Daifusama, se descobriu uma mina de oiro; o tono, em cuja teJTa se achou, offereceu parte d'ella ao imperador, o qual acceitou como tributo de mas em recompensa d'este acto mandou ao tono que guardasse a mina, a qual elle pelo dominio alto que tem, mais como que senhor, declarou que era sua. Em Volmura succedeu um espantoso teJTemoto, com que aJTebentou um monte, e se descobriram duas caixas de chumbo com titulo latino aJki em que se acharam os cor- pos de dois martyres, que no tempo da maior persegui- o, a piedade dos christAos sepultava para que nlo fos- sem pasto de animaes. Os japoos, por mandado do impe- rador queimaram as sagradas reliquias dos dois corpoa, e lanaram as cinzas no mar. Neste mesmo tempo o imperador, o tyranno, dizem que acordava algumas vezes de noite furioso, pedindo e bra- dando por armas; perguntando-lhe um seu privado pela causa d' este furor, respondeu que lhe apparecia em sonhos um exercito de christlos, que elle mandra matar, e vi- nham sobre elle para lhe tirar o corao. Isto foi muito celebre e fallado em todo Japo. D'estes prodigios se julgra que este com o tempo em que o tyranno se havia de dobrar piedade para se de- fender d'estes temores nocturnos, que eram claros signaes de Deus irado contra elle, e que agora, quando a terra lhe 67 offerecia oiro, se de,ia de abrandar e mudar a dureza do ferro, com que at agora perseguiu os cbristlos. Mas a vehemente paixo tem tio cego a este novo Phara, que no toma estes signaes por aviso do cu. E to soberbo este nosso Nabucbodonosor, que se persuade que a terta, por temor que d'elle tem, lhe paga tributo de oiro e prata, e por este titulo quer ser adorado por Deus de seu reino 1 como os antigos Cesares ; foge de tudo que o pde fazer entre os homens mais humanos. tio supersticioso, que nos terramotos funda a estabilidade de seu imperio, crendo que a terra treme e se abre a fim de mostrar _o asco que tem d'aquelles mortos, que elle diz slo a peste de seu reino, e para que o no inficionem, condemna aquelles sagrados corpos ao fogo por unico remedio contra a con- tagilo. E esta a doutrina que ensinam os seus bonzos, os quaes para o terem favoravel, o lisonjeiam com estes e similhantes enganos, que quelles que os conhecem por taes. No foi to ponco poder d' estes hollandezes o chinas tantas particularidades, que como tratam de sua mercancia, que o que lhes importa, nilo se cansam ruuito de saber estas novas; nem possvel em tempo de tant{) rigor e perseguio haver noticias tio particulares, como no tempo da paz. O anuo que vem saberemos tudo mais por menor, que assim nol-o proruettcm. At aqui a cat1a do padre Filippe !tfarino, e com ella as noticias que tivl'- mos de Japo. CAPITULO VIII Breve deserlplo do reino de Almam O reino de Annam, a que os portuguezes vulgarmente chamam Tonquim, est lanado na ellBeada de Cochinchina; comea em quatorze graus da parte de norte, e acaba em vinte e tres do mesmo. Para mais clareza valhamo-nos da figura de que usa o nosso .grande historiador Joio de Bar- ros para explicar o sitio de Mnlaca. Viremos mito es- 68 querda a palma para baixo, e aberto bem o dedo pollegar dos outros quatro, faremos da figura da China que fica situada em toda a mito a ilha de Annam no meio da en- seada, que tudo o que fica aberto entre o dedo pollegar e index. Cochinchina fica no Jogar da unha at o primeiro n do pollegar, no restante de todo o dedo o reino de Annam ou Tonquim, o qual confina com a China pela parte do norte; com os Laos pela parte do poente, e com Cochinchina pela parte do sul; o mar lhe fica da parte do leste, que entra nelle por tantas fozes, que correndo a costa em es- pao de um dia natural, se descobrem nove e dez barras, algumas tio capazes, que podem entrar grandes navios. Acho que tem de comprimento mil e quinhentas milhas, que dando tres milhas por legua, vem a ter de compri- mento o reino de Annam, dos confins de Champa at os da China, quinhentas leguas, de largo mais de duzentas, com que vem a ser um grande reino. Todo est semeado de povoaPs, em frma que acontece fazer caminho um e dois dias por rio entre povoaes continuas, sem haver espao algum de terra que nito esteja povoada. Cha- maram os padres a estas povoai'Jes aldeias, pela pouca curiosidade das casas, que slo de canna grossa que cha- mam bamb, cobertas de palha ; as melhores slo de ma- deira. O governo d'estas aldeias como o das nossas cidades. Entre ellas ha algumas de mais de quatro e cinco mil vi- zinhos; s chamam cidade metropole com nome de Queich, que a mesma crte, onde mora o chul ou gover- nador, que usurpou o governo universal do reino ao bua ou rei. Este do tronco dos reis legitimos, mas tem s nome e algumas preeminencias ; no mais est disposilo do dito governador como o governo de todo o reino. Este bua ou rei de nome, mora em uma fortaleza larga e espa- osa, a que podemos chamar cidade, e se bem vae arrui- nando pouco e ponco sem haver quem a reedifique; o que se "V' ainda de arcos e muros, e pateos e lageadps 7 mostra podia competir no edificio com a antiga Roma. 69 Divide-se o reino em tres partes principaes. A primeira que chamam de dentro, tem seis provncias, a saber: as tres de Cochinchina com as quaes se alevantou os annos passados o governador d'ellas, chamado o Tuy, conti- nuando na posse seu filho Tzai Ba por quatorze annos. E agora seu neto Omchuongc, sendo os cochinchinas da mesma nallo que os tonquins, chamando-se todo o reino Annam, e os porluguezes o dividiram em nome de Cochin- china e Tonquim, sendo na verdade a mesma nao e nada differente na lin6Ua, trajo e costumes, como se dissesse- mos o reino dos Algarves em respeito de Portugal. Tudo o que tem bojo o reino de Cochinchina, slo tres provn- cias, posto que ns as dividimos em mais; as de Cochin- china slo o extremo do reino da parte do sul, as outras tres provncias ficam da parte de dentro, que chamAmos Tonquim; deixando pois as de Cochinchina, de que haja boa noticia, das que ficam para a parte de Tonquim a primeira Bochim, a segunda Nghaan, a terceira Hinho. A sf.'gunda parte do reino a que chamam de fra; com- prehende a metropole e crte com sete provncias em roda a saber: para a parte do norte Xubae; para a sul Xunam; para a parte do leste Xudau; para a do oeste Xutai, ou- tras .duas que chamam Anquang e Ambang, ambas para a parte do leste, e a ultima prov!ncia chamada a Bfl.u. A terceira parte do reino se chama a decima, que a que fica opposta ao mar; comprehende seis provncias en- tre grandes e pequenas, duas das quaes tem hoje, e go- verna um alevantudo chamado Chu Khainh; as outras reconhecem o governador universal do reino, de sorte que vem a ser dezeses provncias e tres semi-provincias, das quaes tres tem o regulo de Cochinchina; duas o outro alevantado da parte do norte ; as demais sl1o sujeitas ao governador universal ou chu, a que chammos rei, pois na verdade elle o que tudo manda e governa, deixando o legitimo- bu s com o titulo. Cada uma d' estas provncias, com bom governo, se re- parte em suas comarcas, correi<'ies,. concelhos, aldeias, 70 coutos, Jogares, ntas, bairros e ainda casaes ; todas tem suas cabeas que as governam; os menores estio subordi- nados aos maiores, de sorte que se houver boa execulo no governo, nlto ha caso a que se nlo tenha at::udido com leis e juizes competentes ; e assim nlo 11e acham facilmente desavenas, feridos nem mortes. Para tratar das leis e costumes do reino, de suas seitas e mais curiosidades em necessario livro particular direi algumas cousas. Os Jogares notaveis na crte, ou sejam os que chamam ruas ou bairros, slo setenta e dois, alguns tio habitados, q11e podem povonr uma grande villa da Europa. As uni- versidades onde se ajuntam s para os exames miores, slo sete; em algumas se ajuntam quatro mil estudantes para se graduar. Tomaram os reis naturaes todo o bem das leis e costumes dos chinas, pela vizinhana que com elles tem, aprendem suas letras, guardam nos exames de dos letrados suas leis, premeiam com graus e rendas os avantajados nos estudos. Tambem nas armas guardam suas leis, e nas seitas os seguem, ainda que se prezam o ser gente mais bem incli- nada e desejosa da salvalo, como verdade o slo; e tem aos estrangeiros por gente maliciosa; alem da letra sinica tem outra da lingua propria da terra, de que commum- mente usam, e a podem aprender ainda as mulheres. As comarcas maiores si\o 51, concelhos 102; ilhas ou penn- sulas habitadas e notaveis 8, aldeias e povoa(les maiores 8:187. Os soldados a ponto para tomar armaa 335:000, mais de 12:000 cavaDos, mais de 2:000 elephantes, mais de 2:000 embarca<Ses, como gals pequenas e simi- lhantes. Passam de vinte os ttulos grandes de mandarins abaixo do rei, que ,em a ser como os grandes do reino. Nlo fallando nos mandarins dos tribunaes, conselheiros, gover- nadores de provncia, de terras, de armas, de letras, por- que como as leis slo muitas, multiplicam-se os tribunaes, assim na c3rte como naa provncias, aldeias e povoa<Ses, nlo fallando nos xabamdares, nas barras e rios, que pa- 71 rece ni'to ha canto seguro e escondido vista da justia, executora das leis e castigadora dos transgressores d' ellas. Mas s vezes a grande pobreza, que nlo tem lei 7 faz rom- per por todas ellas. Entre todos os reil;los asiaticos slo os homens d'este mui desejosos da salvalo. Slo innumeraveis nas supersti- <Ses em ordem a se alimpar dos peccados, alcanar bens temporaes 7 livrar dos males e penalidades da vida. Quasi todos convem em adorar o cu e a terra como auctores de tudo. Ao cu chamam pae e teiTa mie, fazem-lhes sa- crificios7 levantam columnas 7 juram por elles. Depois d'esta commum adorao do cu e terra, se dividem, e cada um segue .as suas seitas, uns seguem ao Confucio da China 7 outros a um insigne inventor das letras a que chamam Lastuk, a quem alguns fazem creador do cu e terra. Outros seguem a Xaca, a quem dedicam infinitos templos com seus bonzos 7 muitos adoram a seus antepassados de- funtos, dos quaes 7 cuidam, lhes vem a dita ou a desgraa, e para achar boa sorte os invocam, e slo infinitos os mi- nistros d'esta superstio, assim de homens como de mu- lheres. Muitos invocam ao demonio 7 a quem fazem auctor das doenas e outros males penaes 7 sacri- ficios por meio de feiticeiros, que slo muitos. Finalmente, errando o verdadeiro norte de um s Deus creador do cu e da terra, reconhece esta gente tantos deuses, que a cada passo se encontram com um deus ou divindade, fa- zendo innumeraveis deuses sua vontade, trabalho que podiam escusar com reconhecerem um s Deus, que em todo o logar est presente, e obra o que quer, como pela bondade do mesmo Deus reconhecem j muitos. E esta nalo tio inclinada ao culto dos seus deuses e pessoas que tem por santas, que em serem pobres muito o que gastam nos culto dos pagodes e. edificios de templos sumptuosos, e s ao infame Xaca, os que se contaln de notavel grandeza, slo mais de trezentos e setenta; os ou- tros pagodes slo tantos que nllo se podem contar ; slo . tambem muito inclinados a fazer obras que chamam me- 72 ritorias, como pontes nos rios e nos caminhos, casas de amparo contra chuva e sol para os caminhantes no princi- pio do anno fazerem sacrificio ao rei superior ou de cims ; depois aos que chamam espiritos do cu; no terceiro logar a quem faz a chuva e o vento. Todas as comarcas e con- celhos adoram os que chamam espiritos de cima ou supe- riores, e ao espirito de meio e aos infunos. Esta a lei dos letrados que nlo reconhecem pagodes ou dolos alguns, e por isso mais facilmente cem na boa raslo, dizendo-lhes que pde ser; que o seu Confucio rastejou, se bem clara- mente nlo alcanou a noticia de um s deus, que por aquelle rei de cima, que elles adoram, e ns chama- mos Senhor do cu e da terra, como tambem seus disc- pulos parece tiveram noticia dos anjos, ministros do mesmo Deus, e distinctamente das hierarchias d'elles bem enten- didas nos espiritos do eu, nos que fazem chuva e vento naquella triplicada ordem, o que parece denota algum co- nhecimento da nossa santa lei, offuscado j com largo es- quecimento e falta de quem os cultivasse. CAPITUW IX Entram oa rellgloBOS da eompuhla de Jesus na arte Qakho no relao de Anam A primeira entrada que os religiosos da companhia de Jesus fizeram neste reino de Annam, foi em Cochinchina, que reservo para seu logar, ainda que seja miBSio mais antiga, que esta crte de Quech, porque esta, como mais gloriosa e metropole do reino, tem o primeiro logar. Soube-se em Macau, por via dos padres, que estando em Cochinchina prgando o Sagrado Evangelho, a grande dis- posio que havia .neste reino para receber nossa santa f. Mandou o padre Jeronymo Rodrigues l::fenior, visitador da provincia de Japlo e vice da China, no anno de 1626 ao padre Juliano Baldinote, italiano, natural da eidade de Pis- toja na Toscana, com o irmlo Julio Peani, japlo, como 73 exploradores, para verem a disposilo do rei, reino para receber nossa santa f. Embarcou-se o padre em um patacho de Gaspar Borges da Fonseca, cidadlo de Macau, de que era capitlo Joio Alvares Pereira, casado em Nagapatam. Chegados crte de Quech lhe alevlintaram que vinham por espias do go- vernador da Cochinchina, que pouco havia tinha rebei- Jado. Sabendo, porm, o rei a verdade, fez ao padre e por- tuguezes muitas honras. E querendo o padre voltar para Macau no mesmo navio, lhe pediu o rei ficasse em seu reino. Gratificou o padre a merc, escusando-se com modestia por se conformar com as ordens que tinha de seus superio- res, accrescentanclo que nlo faltaria o padre visitador ao desejo de sua alteza. Governava nestes tempos o reino o buath Viuth o o chu Hanh Do Vuten. No fim de julho do mesmo anno de 1626 chegara de Ga a Macau o padre Andr Palmeiro, que succedra no governo de visitador ao padre Jeronymo Rodrigues. In- formou-se da boa disposilo que o padre Juliano Baldinote idera no reino para a prgalo evangelica, pelo que man- dou no maro de 1627 o padre Pero Marques, portuguez, natural de Mourlo, que sabia a lingua de Japlo, para tra- tar com os jape& residentes naquelle reino, e o padre Alexandre Rhodes, francez, natural de Avinhlo, que tinha vindo de Cochinchina e sabia a lngua do reino, com car- tas e presente para o rei, manifestando o desejo que tinha de assistirem os padres em sua crte para prgarem a lei do Senhor dos cus e da terra. Com boa viagem chegaram os padres a Annatn e entra- ram no porto de Cuabang, na provncia de Thintha, aos 19 do dito mez, dia do glonoso S. Joseph, a quem toma- ram por protector da misslo, e deram o nome quelle porto. Tanto que o rei soube da chegada do navio e pa- dres, ainda que foi, indo j de caminho para a guerra contra o alevantado de Cochinchina, lhe fez muita festa e honras, mandou esperassem por elle naquelle podo, onde os padres colheram as primicias dos christlos d'aquelle 74 reino ; em um monte alto levantaram uma formosa. cruz, que se podia ver do que navegavam pelo mar. Prgava o padre Alexandre Rhodes pelas ruas e praas d'aquelle logar. Era a gente sem conto, que concorria das outras aldeias vizinhAs ; disputou com um say ( o mesmo que bonzo ), convenceu-o com raz3es; appellou elle para os li- vros; trouxe o say uns muitos engraxados, parece estive- ram ao fumo; sahiu o padre com a sagradA bblia bem en- cadernada e dourada; ficou o say deante de muita gente envergonhado, mas nlo convencido; baptisaram-se alguns; nisto chega o rei da guerra, leva os padres crte onde lhes fez maiores favores; pediu-lhes ficassem em seu reino, . o que os padres acceitaram, porque era o que deseja na clrte lhes fez o rei casas e egreja onde comeou a con- correr todos os dias infinito numero de gente, a que o pa- dre Alexandre Rhodes pregava a lei de Deus, enchendo- se e vasando-se a egreja vezes no dia; corria a dos novos prgadores e nova lei que ensinavam; eram maiores os concursos a ouvir as prgaoos do cathecismo e tio contnuos que escassamente tinha o padre tempo para cumprir com as obriga3es de sacerdote e religioso. Comearam os baptismos em grande numero de gente, nlo s plebeia mas dos ricos, capitles, mandarins, senhores de terras, parentes de el-rei, officiaes de sua casa, e uma irmil. do mesmo rei com sua mie. Esta se chamou Magdalena e a filha Catharina. Baptisou-se um mandarim que era capitlo da guarda de el-rei e muito estimado d'elle, com o nome de Pedro ; este era o exemplo a todos os mais christlos, e dando razio aos grandes senhores e parentes de el-rei, da lei que reccbra, incitava-os que mandassem chamar o padre para ouvirem de sua bccn a lei do Senhor dos cus. Era o padte chamado dos irmlos e filhos de ai- rei. Recebiam-no com muita cortezia, perguntavam pelas cousas da Europa e da lei que prgava ; a tudo satisfazia o padre com acceitalo dos ouvintes, e posto que faziam bom entendimento da verdade de nossa santa lei, a mui- tos detinha o impedimento de senhores ricos e poderosos. 7 Baptisaram-se tambem tres says ou bonzos lettrados ; o pri- meiro se chamou Francisco, o segundo Andr ; a este disse um tio seu, tambem bonzo, antes de morrer, que viriam quelle reino prgadores da lei verdadeira. Ouviu Andr, sendo gentio, em uma prgalo do padre Alexandre Rho- des, como a lei dos pagodes era fals" e s na lei de Deus havia salvalo, e lembrando-se do que o tio lhe dissera, se fez christlo ; o terceiro se chamou Ignacio ; s vive com grande exemplo de vida; os dois deixaram grandes signaes de sua salvalo. Crescia, a par com os favores do rei e dos senhores da crte, o numero dos christlos, quando o demonio comeou a perturbar a paz d'esta pequena egreja; foi occasilo a morte de Pedro, capitlo da guarda de el-rei, o qual teve tio grande sentimento de sua morte que chamou lei de Deu.e lei dos mortos; prohibiu aos padres a entrada no pao, e logo ctoesceram as aecusa&s contra os padrea que ensinavam uma lei contraria sua doe pagodes ; que os christlos quebravam os pagedes e diziam contra elles muitos males. Sobre tudo faltou o navio de :Macau tres annos, que era todo o interesse do rei pelo presente que lhe mandavam a pela mercancia de :Macau faltou tambem aos padres o provimento necessario, porque o navio em que foram invernou em Haynam, e nlo Be sabia em Ma- da chegada e dos padres na crte, por isso no houve quem mandasse navio. Com esta capa mandou <l-rei, que os padres se fossem para a Cochinchina, onde sabia estavam outros padres de sua profisslo; preparou-se uma gal, e bem recommendados ao capitio que os lan- ':asse nas terras de Cochinchina. Bem se deixa ver qual seria o sentimento dos padres e christlos neste aparta- mento ; chegaram provncia de Bochim, onde o capitllo da gaM os deixou, d'ali se passaram de Neg- kean, onde se comeou uma floreote christandade. Em todos estes annos at setembro de 1629 nilo houve em Macau quem quizesse armar embarcao para Annam, pelo que foi forado o padre Pero Morejon, reitor do col- 76 legio de Macau (que ficava com os poderes do padre visi- tador Andr Palmeiro, que entrra dentro da China a Yi- sitar os padres), negociar um ch; e mandai-os a Annam para saber dos padres, porquanto por via de Cochinchina havia novas de muito fructo 7 que em breve tinham feito e umas atoardas, que el-rei se enfadra por nlo ir embarca- lo de Macau, desterrra os padres. Embarcaram-se no ch os padres Gaspar do Amaral, portuguez, de quem fal- laremos muitas vezes nesta relalo, e o padre Paulo Sait, japilo, que depois foi glorioso martyr em Japllo. Chegaram com boa viagem provncia de Negkean, onde acharam os padres desterrados e faltos de todo o necessario ; leva- ram-os para a crte onde foram recebidos dos christlos com grande amor e como anjos vindos do cu. CAPI1'ULO X So desterrados os padres do reino de Annam por pragarem a lei de Deus i tornam outros de novo Nito se satisfez el-rei com a ida do ch de Macau, por- que nito levava as fazendas que elle esperava e desejava. Fazendo-se monslo em abril de 1630 para o ch voltar para Macau, saiu e!-rei com uma chapa contra a lei de Deus, mandando que os padres Pe11> Marques e Alexandre Rhodes se tomassem para Macau por prgarem a lei de Deus que elle tinha prohibido. Bem poderam ficar os pa- dres Gaspar do Amaral e Paulo Sait 7 mas como nito sa- biam a lngua e estavam destinados para Japlo, voltaram todos para Macau, onde chegaram a salvamento cheios de merecimentos, deixando no reino de Annam lanaas gran- des raizes de uma grande christandade. Ficaram baptisados melhoria de seis mil almas. E por- que n e s t ~ ausencia dos padres era necessario deixar quem curasse aquella cbristandade com grande conselho e parti- cular providencia de Deus, a entregaram os padres aos tres bonzos feitos j christitos, dos quaes acima falei, Francisco Dite, de edade 43 annos, Andr 1'ri, de edade 77 40 annos, lgnacio Bui de 46 annos, que estio muito bem catechisados e doutrinados nos mysterios da nossa santa f, fazendo j offieio de catechistas como muito antigos e bem versados prgadores ; alm de saberem muito bem suas lettras e o modo como haviam de confutar a seita dos pa- godes, que em outro tempo ensinaram. Para fazerem com mais auctoridade o officio de catechistas approvados e pre- gadores da lei de Deus, os padres os ajuntaram todos tres em uma casa para nella morarem em frma de communi- nade; deram-lhe o titulo de thay que quer dizer mestre e prgador da lei. E para que ficasse esta obra, tanto de Deus, mais fixa e duravel, ordenaram os padres que em um domingo deante de todos os christlos na egreja fizes- sem tres juramentos. Primeiro de nlo casarem; segundo de nlo terem cousa propria mas viverem das esmolas dos christlos; terceiro de unidos entre si empregarem toda a vida na prgalo do Sagrado Evangelho. E para que nlo faltasse quem os desviasse no trabalho temporal de casa, se oft'ereceram dois christlos de madura edade, aos acom- panhar para os servir ; chamavam -se Antonio Dinh e Thom Nhin, que tambem fizeram seus juramentos de po- breza, e de nllo casar e de se empregarem no servio da Egreja. Ficaram mais na mesma casa dois catechistas sem fazerem os juramentos, que quizeram ajudar aos tres mes- tres. Estes slo Thadeo Quang, de edade de 76 annos e Martinho Dieu de 37 annos, que depois tiveram o titulo de thay. Foi a celebridade d'este acto muito grande de extraordinaria consolalo para os catechistas e satisfalo de todos os christlos. Nito facil dizer o sentimento que os christlos tiveram na despedida dos padres; choravam irremediavelmente os christlos porque perdiam paes e pastores ; choravam os padres por deixarem os christlos filhos seus, que tinham genereado em Christo e tiraram do poder do demonio ; aos christlos parece se lhes arrancava o coralo de senti- mento com tio grande perda; os padres lhes deixavam os seus, como a filhos que muito amavam, consolando-os com 78 abundancia de lagrimas, promettendo e seguindo que logo viriam outros padres para os consolar e levar adeante . aquella christandade. D'esta sorte deinram os padres a christandade de Annam em 27 de abril de 1630 tendo-lhe dado felicissimo principio em 29 de maro de 1627. Os tres prgadores da lei de Deus, a quem a christan- dade ficou encommendada, deram de si tio grande exem plo da vida, foi tal o zlo da prgalo do Sagrado Evange- lho, tiveram tio bom cuidado da ch1istandade que lhes encomendaram, que nllo s a conservaram mas accrescen- taram de maneira que dentro de um anno, que os padres estiveram ausentes, baptisaram quatro mil pes&oas com tllo bom governo, que nem se devia tanto esperar nem se po- dia mais desejar, porque o governo da casa, no que tocava receita e despeza das esmolas de que viviam, repartiam entre si s semanas; o mais do governo de fm e domes- tico deixaram todo a Francisco, como mais antigo, de mais prudencia e capacidade, seguindo, porm, nas difficuldades emquanto dois concordassem. Este bom exemplo da vida dos catechistalf, seu zlo da prgalto da lei de Deus e respeito que os christltos lhes tinham, foi causa de continuar este modo de vida e casa de seminario, que cresceu em grande numero de catechistas em maior servio de Deus e augmento da christandade. Como o rei de Annam pedia ao padre visitador outros pad1-es para assistirem em seu reino, a cuja sombra conti- nuasse o commercio de Macau, o padre Andr Palmeiro que tornra a Macau de visitar os padres da China, no- meou o padre Gaspar do Amaral por superior, que neste anno se applicou lingua annamicaJ e o padre Antonio de Fontes que viera de Cochinchina, e a sabia muito bem. E porque o padre visitador tratava de abrir a misslo dos Laos, que est no sertlo, sem ter porto de mar, e confina com os reinos de Silo, Camboja e Annam, e para este effeito tinha mandado vir da Manilla o padre Antonio Car- dim que estava para passar a Japo com dois padres ja- p<Ses, o padre Miguel Pineda e o padre Pero Cassui, que 7 depois morreram glo1iosos martyres em Japlo, ordenan- do-lhes nlo passasse a Japlo, visto saber a lngua e lettras dos Iaos, que slo as mesmas que as do reino de Silo onde o dito padre estivera quatro annos para passar ao reino dos Laos, o qne nlo poude effectuar; para este intento foi tambem nomeado o dito padre Antonio Cardim para ir com os dois padres ao reino de Annam e crte de Quech paratomar noticia do caminho que se podia fazer por via d'aquelle reino para entrar nos Laos. Partiram os tres de Macau a 13 de fevereiro de 1631. 'Com boa viagem entraram na crte de Quech aos 15 de maro. Tanto que o rei soube estavam perto da cidade, um din de caminho, mandou aos padres uma gal dourada com um mandarim, ordenando que os padres se viessem logo para a crte, onde os christlos os estavam esperando com grande alvoroo. Ao desembarcar da gal, acharam os padres um recado de el-rei, em que lhe mandava dar a boa vinda, e que fssem logo direito ao pao, porque es- tava esperando por elles ; no meio do caminho acharam outro e1mucho com recado d'el-rei que dizia aos padres se apressassem porque el-rei estava com alvoroo esperando para vr os padres noYos. CAPITULO XI So bem recebidos os padres na c6rte de bnam ; conllrma-se sua resldencla O que disser neste capitulo, ser como testemunha de vista ; quando desembarcmos estava a praia cheia de christlos que coiTaram a vr os padres, derramando mui- tas lagrimas de alegria e consolalto pelos vr em sua terra; fmos rompendo por todos elles por acudirmos a el-1ei que nos chamava e esperava com alvoroo. Levmos logo a carta do padre visitador com uns livros da lei de Deus, impressos na China, e o presente que era bom ; fmos entrando pelos pateos do pao e guarda das portas ; - - ~ - - ------...-- o {' 80 chegmos a uma varanda grande ; tudo slo casas terreas de tabuado com formosas columnas de madeira; entrmos em uma sala em que estava muita gente, pozemos a carta e livros em uma bandeja dourada da China, fizemos com a bandeja nas mlos quatro reverencias profundas a el-rei que estava em outra sala, com portas que se corriam, e por ser j o crespusculo, maJ se via; famos vestidos com nossas roupetas pretas, em logar de mantus uns rop<les de mangas largas, barba crescida, cora aberta, na cabea um barrete quadrado, a modo dos que trazem os lettrados chinas, representando com esta figura sermos lettrtldos e nlo idys ou bonzos, que por taes slo no reino desprezados; por esta cousa do trajo fizemos n6s quatro reverencias profundas, sem tirar os barretes da cabea; levaram a carta a el-rei, mas este se oe<mpou mais em vr o presente que em ler a carta e vr os livros; ficou contentissimo do presente, por serem peas que elle muito e&timava; man- dou-nos recolher em outra sala, e emquanto via o presente mandou tres bandejas grandes charoadas e douradas, re- dondas, dois palmos de alto, cheias de muitos pratos, cada uma acabava com muitos pires, fazendo um monte, onde estavam todas as cousas de comer; consomos por ser dia de quaresma e de jejum. Mandou-nos el-rei aposentar em casa de um seu genro, que se chamava Omphonia Tuien; ficmos aquella noite na sala, at se accommodar um quarto do seu pao para nos recolhermos, como logo se fez. D' ahi a tres dias ffimos visitar a el-rei, dando-lhe graas das mercs que nos fazia, porque nos mandou umas cabayas de cortezia para vestir- mos quando fssemos ao pao. Levmos-lhe nosso presente em que entrou um relogio de horas, com seu espertador, pea singular que el-rei estimou sobremaneira, nem o largava dos olhos e mlos, mandando a um eunucho que aprendesse dos padres a concertar e temperar o relogio. Passados alguns dias nos mandou el-rei chamar, falou comnosco com grande aft'abilidade, perguntou-nos por que guardava-mos o dia de domingo e fez varias perguntas da Ml nossa santa lei. Respondia-se por interprete com satisfalo de el-rei para nlo descobrir que estiveramos em Cochin- china; perguntou-nos se queriamos estar em seu reino e crte? Respondemos que o padre visitador nos tinha man- dado para assistirmos nella a sua alteza; disse entlo o rei: eu estimo muito que os padres fiquem em meu reino e cllrt.e, mandarei fazer casa e egreja; prguem embora os padres a lei do Senhor dos cus e terra, mas nllo quebrem os pagodes, porque este reino dos pagodes; depois que eu me fizer christo os quebrarei todos; isto foi a causa por que mandei os outros padres para Macau. Com estas hon- ras e segurana de nossa ficada, voltmos para casa muito alegres, dmos graas a Deus Nosso Senhor pela merc que nos fazia ; os christ&os tiveram extraordinaria alegria e consolao, sabendo de nossa existencia na crte e das honras que el-rei nos fizera. Como os christllos no estavam confessados em todo o anno, concorriam de todas as provncias, sabendo que ti- nham padres na crte ; assistiam os dois padres s confis- ses todo o dia para dar expediente aos que vinham de longe, os que se vinham baptisar eram muitos; estavam cinco catechistas todo o dia a catechisar, os baptismos fa- zia eu por alliviar os padres que estavam confessando, o que eu nlto podia fazer, por nlto saber a lingua ; nllo era grande o trabalho em fazer tres baptismos na semana a trinta, quarenta e cincoenta pt!ssoas de cada vez, mas em acudir a baptisar os que estavam para morrer longe da cidade, uma e duas leguas que todas caminhava a p, de que vim depois a adoecer de puro cansao. O primeiro que adoeceu foi o padre superior Gaspar do Amaral com o peso das muitas confisses, por onde nlo poude sahir da casa a fazer cortezia a el-rei, que sahiu um dia fra da ci- dade, como duas leguas, a tomar as composir!es dos que haviam de ser mandarins. Sahiu el-rei de seu pao uma manhlt, acompanhado de muita gente de armas de p e de cavallo, com todos seus elephantes quasi duas leguas da cidade ; e porque cos- 6 82 tume que os extrangeiros siam a fazer cortezia a el-rei, quando se fra da cidade, o fizemos o padre Antonio de Fontes e eu. Estavam as ruas fechadas com gente de armas. E por- que dissmos que el-rei nos chamava, abriram a fileira e nos deram entrada; espermos at chegar el-rei que vinha em uma liteira muito rica, marchetada de marfim, coberta de prata e oiro, pea digna de um grande monarcha; le- vavam aos hombros esta liteira oito homens bem dispostos, em roda moos fidalgos, sobrinhos de el-rei e eunuchos de pouca edade que servem de pagens ; fizemos a costumada cortezia a el-rei e fmos andando junto da liteira; mandava el-rei nos dessem cavallos, no acceitmos por irmos junto de el-rei falando com elle, porque junto da pessoa real ninguem vae a cavallo. Perguntou pelo padre Francisco do Amaral, dissmos que no podra sabir de casa para L'lzer reverencia a sua alteza por ficar doente. Foi a pra- tica vria ; pediu ao padre Antonio de Fontes os oculos que levava, contentaram-lhe, dizendo tinha novos olhos, e nova vista, offereceu-lh'os o padre, c ficou el-rei com cllcs. Chegado ao Jogar onde el-rei havia de descanar, em que estavam levantadas casas e varandas feitas de madei- ra, aviou j4 o bu que tinha madrugado. o bu o pro- prio rei, este chu seu capitAo geral, mas ha j1 annos que estes capites geraes tem usurpado o reino ao chu, re- verenciando-o s como estatua, na ft',rma que os impera- uores de Japllo ao dayri. Emquanto o bu e chu reco- lhiam as composies de seus lettrados para se escolherem as melhores e dar o grau de mandarins aos que melhores compozeram, nos mandou el-rei por um eunucho mostrar uma grande campina em que estavam muitas cMinhas le- vantadas do chio em quatro paus, e nellas os estudantes, que quizeram entrar a compr, fazendo sobre uma sen- tena uma amplificao; alm das casinhas dos estudantes candidatOs descobri para as outras partes em roda das casas em que el-rei se recolhra, toda a gente, cavallos e c 83 elephantes que acompanharam a el-rei; perguntei a um christli:o forasteiro que havia annos residia na c6rte 7 quan- tos mil homens seriam os que acompanharam a el-rei? Fez diligencia pelo numero dos capites, irmlos e filhos de el-tei, que li!stavam presentes, pela g e n t ~ que cada um trazia, tornou dizendo seriam trinta mil homens. Recolhen- do-nos pnra as varandas nos mandou el-rei a cada um sua bandeja com muitas cousas de comer para que nos refres- cassemos. Seria a detena como de duas horas ; .dado signal come- ou a marchar toda a gente; chegmo-nos liteira de el- rei, mas elle em nos vendo mandou parar,- dizendo nilo queria iossemos a p porque estavamos canados, que su- bssemos a cavallo; escusmo-nos, mas el-rei insistiu, es- tando parado ; fizemos ento cortezia e fmos tomar os cavallos que estavam preparados, seguindo el-rei com uma tropa de fidalgos velhos que vinham nas suas costas, met- tendo-se s6 de permeio, entre el-rei e a nossa tropa, dois elephantes de estado, em que el-rei s6be e se apressa, quando lhe parece ; pararam as primeiras-fileiras e todas as mais tanto que chegaram ao pao; ns seguamos a el- rei por meio das fileiras, e como nellas havia muitos chris- tos, tinham particular alegria de nos vrem auctorisados e favorecidos de el-rei vista do seu exercito. Tanto que el-rei se apeou, logo nos mandou chamar, fez que nos assentassemos perto d'elle, tornou a perguntar pela doena do padre Gaspar do Amaral, mandou que co- messemos deante d' elle, e com estes favores nos despediu. Logo mandou seus medicos para visitarem e curarem o padre Gaspar do Amaral e todas as semanas nos mandava duas e tres vezes varios presentes. Um dia nos mandou chamar o bu por favorecidos do chu, e pela fama que corria por todo a cidade da lei que ensinnvamos. Escus- mo-nos por parecer aos christlos e catechistas no convi- nha tratar com o bu pelos receios que podia ter o chu serem negocios de tanta importancia, que lhe dssem grande cuidado, porque no contente que os extrangei- 84 ros tratem o bu. Passados alguns annos com consenti- mento do chu foram os padres visitar o bu, mas sem proveito algum, porque nem perguntou pela lei do Senhor dos cus que os pndres ensinam. CAPITULO XII FaYores de Deus aos chrlstlos de lanam Necessario era que esta pequena vinha do Senhor do reino de Annam, tivesse oito s favores do rei e senhores da crte para que crescesse e dsse o fructo que hoje v- mos, mas que o rei dos cus acreditasse, mostrando que era obra sua e que saa de suas mlos, concorrendo com particulB-res graas e favores seus aos novamente conver- tidos e feitos christitos. Favorece Deus esta cbristandade com duas graas e dons seus particulares que concede a estes christos. Uma a virtude de sararem os enfermos pelas ora<lcs dos mesmos cbristitos, outra poder sobre os demonios, o que vi com meus olhos no tempo que estive na crte de Quech, porque tanto que um christllo ainda gentio est doente e manda chamar alguns christlos para rezarem por elle, os christos entrados na casa do enfermo se pem de joelhos deante da Santa Cruz, que sempre tra- zem comsigo, rezadas oraes do Padre Nosso e Ave Ma- ria e Credo com tanto affecto e dcvoito, que parece se v com os olhos e palpa com as mlos, e com grande con- fiana em Deus c rogam pela saude do doente ; ouve Deus as oraes de seus servos, concede a saude ao enfermo, de sorte que alguns se levantam logo slos, fortes e va- lentes. No menor, antes avantajado poder, que Deus lhes d, sobre os demonios e endemoninhados. Costuma o demonio, pelo grande poder que Deus lhe tem concedido peste rei- no, atar os homens, levai-os ao alto da casa e l os tem dependurados no ar sem se vr signal algum, muitas ve- zes os deixa cahir e com o baque umas vezes se ferem, outras morrem. O remedio singular chamar os christlos f S que rezem sobre o energumeno, o que fazem com grande devoo, e levantando-se um christilo em p, manda ao demonio com grande poder e auctoridade, em nome de Nosso Senhor Jesus Christo, que desate e solte aquelle homem e o deixe. isto tilo continuo e ordinario, que para os animaes, em que o demonio muitas vezes entra, (como lmos no Sagrado Evangelho fez algumas vezes) basta chamar os meninos christios para resarem e manda- rem ao demonio que solte os animaes. Dois casos succederam estando eu ainda na crte de Annam, que referirei aqui. Quando entrmos na cde de Annam estava a rainha muito doente; nllo foram bastantes todas as medicinas que lhe applicaram os seus medicos, nem quantos sacrificios fizeram ao demonio seus feiticeiros para cobrar a desejada sande; sahiu a rainha do pao, foi-se para o do prncipe seu filho, applicaram-lhe novas medicinas, fizeram ao demonio novos sacriticios e a rainha peiorava; senlto que um dia co- mea a gritar que o demonio lhe tinha lanado ao pescoo uma canga (com dois pesados paus a modo de escada) e s os christlos a podiam livrar d'aquelle trabalho e do de- monio; manda o principe chamar muitos christlos que fa- am umas oraes para que o demonio deixe livre a rai- nha e fique com perfeita saude. Entraram os christlos na camara em que a rainha estava bradando que o demonio lhe tinha lanado a canga ao pescoo e que s os christltos a podiam livrar, mas como a camara estivesse cheia de feiticeiros e pythonisas, pediram os chtistlos ao prncipe mandasse sahir todos para elles rezarem pela enferma. Nlo quiz o prncipe que a canalha do inferno sahisse para fra, mas q u ~ deante de todos elles rezassem os christos, o que elles constantes no quizeram fazer, nem mesmo o prin- cipe quiz mandar os feiticeiros. O qu.e visto pelos chris- tlos se sahiram da camara e pao sem rezar, para que nio se attribuisse aos feiticeiros a virtude da oralto e effeito que esperavam alcanar de Deus. A rainha esteve sempre gritando que s os christlos a podiam livrar do demonio;
86 -,-- assim morreu a desventurada rainha sem o filho se com- padecer d'ella, castigo de Deus, que oft'erecendo se rai- nha um livro de nossa santa lei, ella nlto s o nlo quiz vr mas arremeou no chlto, nE'm o filho chegou a reinar, porque morreu a 27 de setembro no anno de 1643, com pouco sentimento do reino, ainda em vida de el-rei seu pae, do qual se reinasse pouco favor ae esperava para bem da christandade. Nlo posso deixar de referir o que succedeu ao principe, estando elle doente, porque assim como nlo aproveitaram mie quantas oft'ertas e sacrificios se fizeram ao demonio, tambem nlo aproveitou o muito que se fez pela vida e saude do principe. Um feiticeiro disse ao prindpe mandasse fazer uma es- tatua pequena de oiro que se parecesse com elle, porque vindo o demonio trocaria as mitos, e cuidando que levava o prncipe levaria a estatua. Estando j o principe muito doente e parecendo-lhe que aquella doena era causada pelo demonio, mandou a um creado seu deitar-se no seu leito, servindo de todos seus creados, para que se o demonio viesse, entendesse com o creado e nlo com o principe, que se recolhra a outra ca- t mara. }; porque nem esta graa lhe valeu, mandou fazer no campo uma casinha onde se foi metter, para que quando o demonio viesse o nlo achasse no pao e desconhecendo o deixasse ; mas como o demonio o tinha seguro, nada lhe aproveitou, levou-o para o inferno onde o miseravel est pagando a m vontade que tinha lei de Deus e seus pre- gadores . O segundo caso teve melhor successo. Um christo, creado de D. Anna Dororoc, mulher de um grande senhor, que depois so baptisou com nome de Joaquim, o mais rico de toda a provincia de ~ g h e a n , cujos filhos estilo casados com as filhas de el-rei. Este christo, por r.ome Bento, teve certa contenda com 9Utro creado da mesma casa, mas gentio ; fez este feitios ao christlo, adoeceu Bento, estando deitado em seu entre, eis que lhe 87 apparece o demonio, correndo pela casa com uma lana na mio e fogo debaixo dos ps. Teve Bento grande medo, chamou pelo anjo de sua guarda (de que estes christilos sio muito devotos), apparece-lhe o anjo em figura de um formoso mancebo ricamente vestido, chega junt" da cabe- ceira e diz a Bento estas palavras: c Bento no temaes, le- vanta-te, d com essa catana no demonio; levantou-se Bento, tomou a catana que tinha cabeceira, andou aps o demonio, que corria por toda a casa, em lhe tocando, cahiu no cho um pedao de palha em figura de um ho- mem, que tinha uma lana de capa na mio; appareceu-lhe logo segundo demonio tambem com fogo debaixo dos ps e lana na mo; deu-lhe Bento com a catana e cahiu outro pedao de palha como o primeiro; fez o mesmo ao terceiro e quarto com que por aquelle dia descanou. No segundo dia appareceram outros quatro demonios, como os do pri- meiro, que tiveram o mesmo effeito; no terceiro dia ou- tros quatro e eram j doze; no fim de todos nppareceu a Bento um grande demonio sobre uma besta fera com que_ Bento, muito atemorisado, e tornando a chamar pelo seu anjo da gurda, lhe tornou a apparecer dizendo-lhe: eNio temesse, que lhe dsse com a calMa a qual lhe benzeu. Estando o anjo presente deu Bento com a catana naquelle demonio, cahiram no cho outros pedaos de palha maio- res. Disse ento o anjo a Bento, que debaixo do p do catre estavam os feitios, que os tirasse e d s ~ e graas a Deus. Assim o fez Bento e no lhe appareceu mais o de- monio, ficando livre da oppressllo e da doena. No dia seguinte fez Bento uma carta aos tres padres que estavam naquella c1te e dizia assim: cEu, Bento, fao reverencia ao Senhor dos cus e da terra, um Deus trino em pessoas e um s na essencia, a Jesus Christo seu fi- lho nosso Senhor, em quem creio e espeJ:O de me salvar. Fao tambem reverencia aos tres padres Alexandre Rho- des, etc., e vae contando o caso como fica escripto. Lia o catechista a carta aos padres ; elles me diziam o que con- tinha, mas como incredulo nilo lhe dei credito, attribuindo 88 o caso a algum sonho do bom christAo. Pedi ao padre su- perior mannasse chamar o medico do genro de el-rei, em cuja casa estavam_os, porque como grantle feiticeiro, pedi- ram-lhe os padres lesse a carta; depois que a leu, tomou os diabinhos de palha que o christli.o nos mandra, abriu- lhe os peitos, e de cada um tirou um escripto feito com let- tras de sangue. Viu-se ento que o medico feiticeiro tinha grande poder. Fiquei convencido da minha incredulidade, dei graas a Deus, publicou-se o caso pelo11 christos e em toda a crte, com que a lei de Deus cobrou cada dia maior nome e auctoridade, fazendo-se muitos christllos com similhantes casos. Viu-se tambem a particular proteco de Deus com esta christandade na constancia que tem dado a estes novos christlos no meio de tantas persegui5es, perdendo suas fazendas por nlo perder a preciosa joia da graa e ami- sade de Deus. Vem bem neste logar apontar algumas cou- sas de edificao da perfeio em que vivem os christos, os primeiros padres que a elle vieram e os seguintes vo conservando e augmentando. Poucas sl'to as casas d'estes christos que no tenham oratorios, e alguns mui curiosos, em que gastam muitas vezes o que no tem para comer, por serem pobres, e an- tes querem padecer fome, que faltarem-lhes as cousas que ajudam a educao. De ordinario nos oratorios tem agua benta, cruzes, contas, disciplinas dependuradas, com que muitos se castigam a miudo, e alm d' estes oratorios, quando vo caminho a seus negocias e a visitar, curar e rezar pelos enfermos as ora5es (costume mui introduzido nesta chris- tandade) levam imagens pequenas em seus retabulos mui curiosos, todos ordinariamente dourados e charoados, e on- de quer que chegam para ahi dormir e descanar logo de- penduram a sua imagem e rezam suas ora5es e devo5es. notavel a devoo que tem aos Santos Sacramentos da confisso e communhlo. Se estivera em sua mio os reeberiam cada quinze dias e mais a miudo. commum entre elles chamarem-se ir- 89 mlos, e como taes se amam e se visitam uns aos outros. As suas casas so hospedarias para os mais, ainda que nunca se vissem nem conhecessem, e de outras provncias mais remotas basta serem christlos : cousa to sabida ainda dos gentios, que alguns se fingem christos. e tomam no- mes de santos, para que assim os agazalhem, e necessa rio que os padres avisem os cbristos para que vejam a quem recolhem em casa e a quem do mesa de sua po- breza. Tambem muitos gentios se convertem, s por vrem a benevolencia e caridade com que os christos se tratam entre si e pelo gr.ande zlo com que procuram a conver- slto de seus naturaes, porque nlto deixamjmais de prgar e ensinar as cousas. de Deus onde quer que se achem e a maior dr e sentimento que tem, que o marido gentio ou a mulher e parentes no recebam a lei santa do Senhor do cu, e estas so suas pelejas, e porque os filhos e filhas no se levantam muito cdo a rezar a doutrina, ou no guardam perfeitamente a lei de Deus. Todos os christltos pela manh, antes de amanhecer, se levantam e rezam as ora<Ses e suas devo<Ses ; o mesmo fazem noite antes de" irem dormir j so amicssimos ae ouvir missa quando nas egrejas se lhes diz. tambem o concurso dos christlos que necessario para no haver alguma motinada, dizer-lhes se revezem, indo ora uns ora outros, ~ ouvil-a, assim por nossa egreja nlto ser capaz de muita gente, como por ns temermos cuidem alguns malvados que os christlos nos vem cor tear como cortciam aos mandarins, e levados da malevo- lencia o digam a el-rei que ns queremos fazer mandarins em suas terras, que cousa mui odiosa. So tambem mui inclinados a fazer esmolas, porque alem de sustentarem muitos catechistas, sustentam muitos cbristlos pobres que estio dedicados a ter cuidados dos . doentes, ensinar, prgar e qatechisar, alm das esmolas de que j falmos acima, das cousas de Deus estlo tio bem instruidos, que no smente guardam os m a n d a m e n ~ 90 tos perfeitamente, mas muitos os consell10s enngelicos, segundo seu estado. :Xa mnteria de castidade guardam a maior pureza, que sei em reino algum d' aquelles em que at hoje entrou a religiito christi. Mulheres de pouca edade vivem com seus maridos como irmlos. Viu"fu dos poucos annos nlo passam a segundas nupcias, sentindo uns e outros nlo ter chegado a lei de Deus primeiro que elles se casasstlm para guardarem cas- tidade virginal. Mancebos e muito mais donzellas de pouca edade pade- cem grandes batarias de paes c parentes por nlo quererem casar-se ; outras padecem pobreza e ganham de comer pelas mltos, engeitando bons cnsnmentos. Mancebos se acham, que receberam a lei de Deus da edade de vinte annos, e mais em ignorancia de peceado em materia de pureza, o que elles por occasilo de dar conta de suas almas disseram aos padres; deixo de re- ferir exemplos, para no ser comprido na relalo d'estns batalhas. A miudeza da consciencia egual em muitos d'ellee de novios timoratos, e religiosos mui apontados, como vmos nas perguntas que fnzem nos padres e nas delica- dezas de espirito que com n graa do Esprito Santo des- cobrem. Umns vezes vo communicar aos padres faltas levssimas de outros, mas publicas, e de que elles se es- candalisam, dizendo que lendo as vidas de S. Francisco e S. Domingos, e outros santos, no se escrevem taes ccusas e como aquella pessoa e aqucllas que estio dedicadas a Deus as fazem. Alguns christllos trazem comsigo uma tbua com lettras de trcs cres, preta, vermelha e de oiro, para espertar a lembrana do inferno, da Sagada Paixo e da gloria, imitalo d'aquelle santo monge, cuja historia celebre. Outros cbrist.os trazem uma tbua com duas lettras ou cir- culoa, um grande c outro muito pequeno, para maior con- siderar a grandeza da eternidade e no pequeno a pouqui-
dade dos bens temporaes, e alli estimar uns e desprezar os outros, a exemplo de outro monge. Com estes e similhantes favores de Deus cresceu a christandade em numero de gente e em perfeio na guarda dos divinos mandamentos e ainda conselhos de Ch.risto Senhor Nosso. CAPITULO XIII lelos qoe se tomaram para o progresso da cbrlstandade de unam Quando os primeiros padres entraram neste reino de Anuam se ajudaram muito dos livros, que os nossos padres da Companhia tinham impresso dentro da China, assim do catechismo, como de outros, que explicavam os mysterios de nossa sant.l f; succedcu que, prgando o padre Alexandre Rhodea, lhe trouxeram os gentios o catechismo impresso dentro na China pelo padre Matheus Ricio; perguntaram ao padre se a lei que ensinava. era o mesmo que estava es- cripto naquelle livro? Muito estimou o padre que o livro tivesse primeiro entrado no reino e crte, do que os pr- gadores, com que se deu grande credito ao que o padre dizia e prgava. FizerRm depois os padres imprimir de novo o mesmo livro; por elle estudam os catechistas e o decoram os christos, e ainda gentios o trazem nas mos e todos o estimam, como outros muitos, que por via de Macau vieram da China e se mandaram crte de Guech d' onde se espalharam por todo o O livro do catechismo foi o primeiro prgador que convenceu a D. Catharina, irml de el-rei, para receber nossa santa f, como tambem a muitos lettrados e mandarinll. O padre Gaspar de Amaral compoz a vida dos sagrados apostolos, o padre J eronymo Mayorica a vida de Christo Senhor Nosso e varios tratados de devolto, e as vidas dos pa.- triarchas, dos religiosos e outros santos. Outros padres tem composto muitos livros espirituaes para bem de toda a christandade. Cada anno se tira . luz a folha das festas moveis, dias de jejum e tempo em que c.e a quaresma, 92 para os christos terem perfeita noticia, o que observam com grande pontualidade. Mui efficaz meio foi entrarem os padres neste reino com a lingua sabida, porque alm de conciliarem grandemente amor e benevolencia, entraram prgando com auctoridade, explicando com clareza os mysterios da nossa santa f, resolvendo por si mesmo as duvidas que os gentios pu- nham ; que nunca por interprete se declaram as cousas com sufficiencia. Instruram comtudo muitos mancebos ba- beis para que fizessem o officio de catechistas, sem os quaes no se poder baptisar o grande numero de chris- tilos que cada anno recebem a agua do santo baptismo. O seminario dos catechistas foi um meio effic9cissimo para a converso d'este reino, e com razo o poderamos pr no primeiro logar, porque vendo os gentios que os mestres, que hontem foram de suas erradas seitas, e d'ellas comiam e viviam, aquelles que respeitavam como pagodes, agora feitos christos emestres da lei de Deus, lhes ensinavam a verdade e mostravam evidentemente como na lei d:ls pagodes no ha salvao, seno da lei de Christo crucifi- cado, foi um motivo e meio efficacissimo para deixarem suas abominaveis seitas e seguirem o caminho da ver- dade. O seminario principal o da crte; vivem os semina- ristas em casa particular ; recebe o padre superior da misslto os mancebos mais babeis; tem naquella casa por superior a Francisco Due, o primeiro say ou bonzo que se fez christlo, e procede com grande exemplo de vida e go- verna aquelle seminario com grande prudencia. Nas mais provincias tem os padres em cada uma seu seminario, em casa tambem apartada, por superior um dos catechiatas, que tem j o titulo e grau de mestre, e feitos os tres jura- mentos (de que falei no capitulo VI); os que sabem as lettras aprendem o catechismo e tendo sdencia catechisam e acompanham os padres nas misses que fazem, e visitas dos christos at terem bem provados, e ch<>garem a re- ceber o grau de mestre ; nem se lhes d seno depois de 93 muito provados e bem exercitados com bom exemplo de vida e costumes e approvalo dos mestres catechistas ve- lhos e satisfalo dos christos com que trataram e em cujas aldeias estiveram. Tem obrigao de se confessa- rem e commungarem cada quinze dias, e nesse dia um padre lhes faz suas praticas espirituaes. Muitas vezes so todos chamados do padre e os ensina e doutrina no modo que hllo de ter em tratarem os christos e com os gentios, procurando ser timoratos para com Deus, observantes dos divinos preceitos, cuidadosos em examinar suas conscien- cias e procurarem fazer-se ministros aptos para o Sagrado Evangelho. A sustentao de toda esta gente, parte das esmolas dos christlos e o que falta lhes d a Companhia, que sem- pre vem a ser muito, ainda que a sustentao da mesa o ordinario da terra, como tambem o vestido. Com esta boa traa no faltam nunca catechistas, que muitas vezes vo onde os padres no podem chegar, j para visitar os christos, j para os animar e consolar em tempo de per- seguio, j para catechisar e baptisar; os catechistas so os que enterram os mortos com suas sobrepelizes, que esta a insgnia de seu grau; os catechistas ajuntam os chris- titos na egreja, onde se acham sem padres aos domingos e dias de festa, tezam todos em voz alta o tero do rosario, lendo pelos livros, porque zombavam os gentios, rezando de cr, e depois o catechista faz uma pratica aos chris- tltos ou l a lio de um livro espiritual dos muitos que j estilo impressos dentro do mesmo reino. Ajudou muito a esta christandade nlto acceitarem os pa- dres as zumbaias que os discpulos costumam fazer a seus mestres, nem receber esmolas e presentes dos christltos. As zumbaias costumam fazer os discpulos aos mestres, pondo-se de joelhos e batendo a cabea em terra, posto que estylo ordinario do reino, dos mandarins grandes e senhores fazem a dita zumbaia a seus says ou bonzos que reconhecem por mestres da sua lei ; pareceu aos padres mais acertado (como na verdade foi) nito acceitarem estas 94 zumbaias, nem ainda dos plebeus, para que os mandarins e grandes no difficultassem fazerem-se christos por re- ceio de fazerem a zumbaia a uns extrangeiros, posto que mestres seus. No foi de menor effeito no acceitarem os padres es- molas e presentes para que nlto dissessem (como de ordi- nario dizem em outros reinos) que os prgadores da lei de Deus s!o uns vadios, que andam por todo o mundo bus- cando de comer, sendo lanados de suas proprias terras e patrias. E vendo em todo o reino de Annam que no vamos l buscar suas esmolas e p1esentes, antes os rejeitmos, sustentando-nos do nosso, e que deixmos nossas patrias, passando tantos mares, com tantos riscos de vida,, s por lhes ensinar o caminho da salvao sem interesse tempo- ral, fazem grande conceito e estimao de nossa santa f e seus prgadores. Assim dizia aquelle cuono ou governa- dor da provncia de N ghean fronteira da Cochinchina, com um presidio de quarenta mil soldados, o qual tem grande conceito da lei de Deus c respeita muito os padres ; em certa occasio disse que, se os naturaes d'este reino de Annam ponderassem o muito que os padres padeciam em largas e trabalhosas viagens pelo bem de suas almas, os venerariam como aos homens santos. CAPITULO XIV Dos padres que foram ao reino de !nnam, e promoveram a cbrlstandade J que fiz particular men!o dos catechistas, que na verdade a merecem, e ainda mais avantajada, porque tudo o que se disser sempre ser menos do que passa na ver- dade e elles merecem. Rezam, e esta a fora dos padres que entraram neste reino com zlo apostolico da prgalo do Sagrado Evangelho, offerecendo-se em holocausto a ser- vir a Deus entre gentios, aprendendo sua lngua e costu- mes para se fazerem todos com todos e levar todos a Deus. Alm dos primeiros padres j nomeados, que todos eram pro- 95 fessos de quatro votos, entraram no mesmo nnno de 1632, em outubro, os padres Jeronymo Mayorica, napolitano, pro- fesso de quatro votos, que estivera na Cochincbina de onde iora desterrado em odio de nossa santa f ; sabia muito bem a lingua da terra e ainda vive, trabalhando com grande exemplo no mesmo reino e misso, em que j foi superior; foi por seu companheiro o padre Bernardino Re- gi o, natural de Alexandria, na Lombardia; era grande reli- gioso e alm de outros grandes talentos tiuha grande ha- bilidade de mlos, abriu duas laminas, uma do Salvador outra da Yirgem Maria Nossa Senhora, para tirar imagens e satisfazer a sde dos cbristos; tambem pintava e ensi- nava a pintar com tintas aos christos da terra para haver muita copia de imBoooens em toda a christandade; falleceu na crte de Quech depois de dois annos e sete mezes de misso com todos os Sacramentos ; foi uma morte muito sentida de todos os chrislos. Em 5 de novembro de 1635 entrou ria crte de Quech o padre Martim Coelho, portuguez, natural da cidade de Evora; cl1egou muito doente, esteve desconfiado, recebeu os Santos Sacramentos, apparelhando-se para morrer; mas por oraes dos christos e missas dos padres lhe deu Nosso Senhor saude e vida; j professo de quatro votos. Yoltou a Macau a curar-se no anno de 1637 e tornou no fim do mesmo anno. Em abril de 1636 entrou no reino de Anuam o padre Antonio Barbosa, portuguez, natural de Arrifana Sousa; leu curso de artes no collegio de Macau, trabalhou com grande satisfallo e edificao nesta christandade; canado de muito trabalho adoeceu, e por no convalescer mandaram os superiores que se fssc curar a Macau e quasi tisico por mudar ares veiu morrer na provincia dto Ga no colle- gio de Racho!; esteve naquelle reino em varias provncias cultivando aquclla nova christandade, convertendo e ba- ptisando muitos milhares de gentios at o anno de 1642. Era religioso, muito devoto penitente e observante das re- gras da religio. No anno de 1637, indo visitar os cbris- 96 tios da provncia Thinha, cahiu em mlos de ladroes, os quaes o roubaram de tudo o que levava, ornamentos, cru- cifixos e livros; s o deixaram c.om a vida, mas carregado de pancadas, e lhe queimaram parte das barbas e fizeram grandes affrontas. Compoz um tratado na lingua que serve para instruir os christlos, e ainda gentios, em todos os prin- cpios de nossa santa f. Em novembro do mesmo anno de 1636 entrou na crte de Quech o padre Felix Moreli, romano; foi morar junto do principe Due Om Tay, terceiro filho de el-rei, que agora est jurado prncipe do reino; d'esta vizinhana e familiaridade com o prncipe, vieram ao padre e christan- dade os bens que recebeu agora, depois de ser prncipe e governar j o reino, como direi adeante. o padre Felix Moreli professo de quatro votos, supe rior de toda a misslo; com elle foi o irmlo Bento Peixoto para ser enfermeiro dos padres, que adoeciam muitas Ye- zes em o grande trabalho, mas voltou para Macau no anno de 1637. Em dezembro de 1637 foram de :Macau os padres Mar tim Coelho, que se fra curar de suas enfermidades, e o padre Jolo Baptista Boneli, italiano, do estado de Millo, que era actualmente reitor do collegio de Mac.au, professo de quatro votos; ia visitar a misslo de Annam e pa!sar aos Laos. Falleceu no caminho perto dos Laos, em 4 de no- vembro de 1638. O padre Raymundo de Gouveia, cata- lllo, professo de quatro votos, lra muitos annos a sagrada theologia em Macau, e j o fizera em Ga com grande ac- ceitao e nome de bom theologo ; seu intento era passar ao reino dos Laos, e por nlo ter effeito, tornou para Ma- cau com o padre Gaspar de Amaral que se ia curar, e fra at ento superior da misslo por espao de sete annos. Em principio do anno de 1639 chegaram crte de Q.uech os padres Balthazar Caldeira, portuguez, natural da cidade de Macau, professo depois de quatro votos, e o padre Joseph Mauro, italiano, o qual morreu em 26 de 97 setembro do mesmo anno com grande sentimento dos pa dres. Estava j por obreiro na provincia de Thinha, adoe- ceu de puro trabalho e cansao, mandou chamar o padre Balthazar Caldeira, que chegou a tempo, que lhe poude dar os Santos Sacramentos. Era o padre Joseph Mauro natural do ducado de Sa- boya, junto da cidade de Niza, de um Jogar chamado Agua Doce; estudou a lingua d'este reino com grande diligen- cia e s nella fez grandes progressos ; trabalhou com grande zlo e em pouco tempo alcanou grandes mereci- mentos. Em de janeiro de 1640 chegaram de Macau os padres Thoms Rodrigues, natural de Montemr-o-Novo e o pa- dre Luiz Pinheiro, natural da cidade de Coimbra. O padre Thoms Rodrigues, depois de trabalhar com grande zlo na cultivalo dos christlos e converslo dos infi.eis, dos quaes baptisou muitos, falleceu em 6 de junho do anno de 1644. V arlo apostolico que acabou o curso de sua carreira na misslo que tanto desejou, de cuja morte haver sem- pre memoria pelas grandes saudades que deixou de suas virtudes e 11anta vida. O padre Luiz Piilheiro tornou para Macau por graves achaques, e foi necessario mudar de terra e ares. Tllo grande o trabalho d'esta misslo que, sendo os padres nomeados de boa edade e foras, o grande tra- balho que tem em aprender a lingua, fazer-se aos costu- mes da terra, costumar-se aos seus comeres e andar em uma roda viva de viagens e peregrinaes, j a p e des- calos pela lama, j em embarcaes e com grandes peri- gos e riscos da vida (ainda que a consolao de verem o grande fructo de seus trabalhos muito grande), as foras corporaes enfraquecem e perdem a saude e vida. No anno de 1641 foi o padre Gaspar Luiz, portuguez, natural de Portel, provincial da provincia de Japllo, visi- tar a misslo do reino de Annam; sabia exceDentemente a lingua, porque alm do grande estudo que nella fez a exercitou em Cochinchina por espao de quatorze annos que l esteve, o n d ~ padeceu grandes trabalhos, persegui- 7 98 es, deswrros e pancadas em odio da santa f . Ficou admirado de vr esta christandade, o grande numero dos christos, todos muito bem instruidos nos mysterios de nossa santa f, a boa creao dos catechistas, o zlo e fer- vor dos padres em discorrer por todo o reino, entre tantos perigos, a pobreza em que viviam, a grande uniilo e con- formidade entre si e com os christlos. Achou levantadas, na visita, em todo o reino cento e trinta egrejas, baptisa- das noventa e cinco mil pessoas ; depois de visitar os p a ~ dres e os christilos voltou para Macau, falleceu na provin- cia de Ga no collegio de Rachol. Levou comsigo o padre Pero Alberto, portuguez, que depois voltou a Macau para se curar. Era o padre Gaspar Luiz muito grande religio- so, excellente humanista; leu aos primeiros de Portugal com grande nome de excellente rhetorico e insigne poeta; embarcou-se em Lisboa no anno de 1618 por companheiro do bispo de Japlo, D. Diogo Valente; foi reitor do col- legio de Macau, provincial da provincia de Japlo e com- missario do santo officio, cujos negocios o trouxeram a Ga. No 1. 0 de janeiro de 1642 entrou na crte de Quech o padre Manuel Pacheco, portuguez, natural de Canta- nhede ; lra no collegio de Macau philosophia e theologia, com nome de boa habilidade ; tornou para Macau muito doente, depois de anno e meio de misslo onde falleceu no anno de 1648 com egual sentimento do collegio e da ci- dade, porque de todos era muito amado por sua virtude e grande humildade. No confii!sionario era continuo, e foi muito chorado de seus penitentes, que assistiram a suas exequias ; com andar doente, pediu e alcanou dos supe- riores o fizessem mestre da grammatica, depois de ter lido theologia, foi em occasilo em que deu raro exemplo de humildade e se applicou a ensinar os estudantes da gram- matica com toda a diligencia e pontualidade. Tinha vinte e tres annos da Companhia e quatorze votos por se per derem as informaes que vllo a Roma, o que tomou com grande conformidade com Deus. O padre Manuel Cardoso, portuguez, natural da cidadl:' do Porto, hoje o superior de toda a misslo e professo de quatro votos, entrou em Anuam no anuo de 1643. O pa- dre Paulo Calopresai, napolitano, no anuo de 1644 foi professo de quatro votos, falleceu cm Queinanh, na provn- cia de Nghean, eom os Santos Sacramentos em 11 de fevereil"' de 1647. Acabou o curso de sua carreira, an- dando visitando os christlos d'aquella provincia; perdeu muito a misslo porque era missionario apostolico; os christlos o choraram, os padres lhe fizeram duas vezes exequias. No anno de 1643 entrou na crte de Anuam o padre Onof'rio Borges e sincero de professo de quatro votos. No anuo de 1646, em 22 de fevereiro, partiram de Ma- cau sete padres. O padre Gaspar de Amaral, padre Pero Alberto, que tornavam para o reino de Annam, e o padre Valentim Nogueira, todolf portuguezes; padre Antonio Constantino, padre Francisco Ascanio, o padre Andr Lu- holy, italiano, padre Joio Ignacio, polaco; tres dos ditos padres haviam de ficar na ilha de Haynam, os quatro pas sar crte de Quech. Aos 24 do mesmo surgiram defronte da ilha de San- choam reverenciando da embarcao o logar onde morreu o apostolo de Japlo e lndia, S. Francisco Xavier, no qual logar est levantado um grande padrlo com lettras sinicas c portuguezas entalhadas na mesma pedra, e se est vendo. do mar, obra que o padre Gaspar de Amaral mandra fa- zer e levantar, sendo provincial da provncia de Japlo. Ya noite de 25 deu costa o navio junto da ilha de . Haynam; s o padre Andr Cubely escapou com vida e to- dos os mais padres morreram afogados, que foi uma irremediavel, porque alm de serem todos excellentes su- jeitos, o padre Gaspar de Amaral era columna da provn- cia de Japlo, de que :fara j provincial e sete annoa supe- rior da missllo do reno de Anuam, a qual promoveu com grande virtude e exemplo de sua pessoa, zlo e prudcncia 100 entre trabalhos e grandes persegui3es que houve em seu tempo. Na historia geral se far. larga memoria das vidas e santas virtudes d' estes padres. No anno de 1647, no fim de janeiro, entrou na crte de Quech o padre Jollo Cabral, que fra reitor do collegio de Macau e provincial da provncia de Japo, o qual foi visitar aquella christandade em nome do padre Manuel de Azevedo, visitador da provincia de Japo e vice-provin- cial da China. Estivera o padre Joo Cabral no reino de Bengala, vira os christllos que naquelle reino se baptisa- ram ; entrou no reino do Potente, viu as christandades da costa da Pescaria e Jafanapato, e com todas serem muito boas christandades, dava grandes vantagens s do reino de Annaii)., que visitou; correndo o principal d'aquella christandade, passou da crte a Quech, logo a Thinha, d'aqui a Nghean e, voltando para a crte, chegou s pro- vncias do leste e norte, e de caminho, voltando j para Macau, visitou a do sul; e s neste pouco tempo que no soffria detenas, por serem largas as jornadas, poude ba- ptisar mais de quinhentas almas, e julgando que no havia no mundo nem maior nem menor christandade debaixo de
rei gentio, do que a do reino de Annam, porque os chris- tlos passavam j de 170:000 7 pios, devotos, esmoleres, e todos muito bem instruidos nos mysterios de nossa santa f. Levou em sua companhia os padres Francisco Rangel, portuguez, natural da cidade do Porto, que lra philoso- phia e theologia no collegio de Macau, com grande accei- talo, fez profiaslo de quatro votos em Quech ; o padre . Francisco Figueira, portuguez, natural da cidade de Evo- :-a, grande prgador pedido da cidade de Macau aos supe- riores, dizendo que no privassem a cidade de tal sujeito por seu grande pulpito, pois o merecia melhor que os chris- tlos de Annam; mas o padre Francisco Figueira cortou por todos os respeitos, e constante se embarcou para sua misslo. Em outra embarcalo foram tambem n'este anno os padres Philippe Marino 1 genovez, professo de quatro 101 votos, o padre Francisco Monte Tusculi e o padre Esta- nislau Torrente, ambos italianos. No tempo que o padre Joio Cabral entrou em Annam., cultivaram aquella cbris- t&ndade sete padres, alguns d'elles j benemeritos. O pa- dre Antonio de Fontes havia dezesete annos estava nella missinario; o padre Jeronymo Mayorica dezeseis; o padre Martim Coelho treze ; o padre Felix. Moreli doze ; o padre Manuel Cardoso quatro ; o padre Paulo Calopressi tres, e dois o padre Onofrio Borges, todos repartidos em seus postos em que velavam e canavam, suspirando por com- panheiros ; com os cinco que entraram ficaram alegres, por serem todos zelosos da converslo dos gentios e cultivalo dos christllos ; applicaram-se deveras ao estudo da lingua, e alguns se deram tanta pressa que em poucos mezes po- deram confessar e prgar, quaes foram os padres Fran- cisco Rangel, Francisco Figueira e Estanislau Torrente. CAPITULO XV Persegullles que padeceu a cbrlstandade de llinam . A primeira perseguilo chegou a desterro dos padres Pero Marques e Alexandre Rhodes, como vimos no capi- tulo IX e x, quando o rei sahiu com a chapa da prohibiio da prgalo do Sagrado Evangelho. Entraram os creados de el-rei na egreja e intentaram as sagradas imagens que estavam no altar, mas com a prudencia dos padres tudo se compoz. A segunda perseguillo foi no anno de 1632, porque nlto obstante os muitos favores que el-rei fizera aos padres, di- zendo que era contente que ficassem em seu reino, e ainda convidando-os a ficar, promettendo fazer casa e egreja, e que prgassem a lei de Deus, comtudo aos 11 de junho do dito anuo foi seu cunhado (a quem os portuguezes cha- mavam o governador por ser poderoso e absoluto no man- dar) dizer a el-rei para que tinha os padres em seu reino, que os mandasse para Macau. El-rei, receoso do cunhado, mandou no mesmo dia engeitar aos padres o relogio que L!-- - ...... 102 tanto estimava e que se tornassem para Macau. Ficaram os padres admirados com a repentina mudana de el rei. Falaram a seu genro, em cuja casa estavam, perguntando se sabia a causa de tio grande novidade? Respondeu que o governador, cunhado de el-rei, lhe tinha naquella manhA feito queixa de os padres o nito visitarem (que o niesmo que levar presente) e lhe pedira os mandasse para Macau, que nito serviam em seu reino mais que de prgar contra os pagodes e quebrai-os. Resolveram-se os padres fazer uma petiito a el-rei, que levou o capitlo do ch; nella relatavam a ordem que lhes tinha mandado, que se tornassem para Macau; mas como " padre visitador lhes tinha ordenado assistissem a sua al- teza na sua crte, el-rei tinha dito que era contente de fi- carem no seu reino, nito sabiam agora em que tivesst>m offendido em cousa alguma a sua alteza, nem menos a ra- zilo que haviam de dar em Macau, ao padre visitador, da sua jornada. A esta petio respondeu el-J,"ei que no dia seguinte fssem l todos os padres. E porque o padre _Antonio Cardim estava doente, no foi possvel ir com os dois padres, os quaes tanto que appareceram deante, el-rei lhes disse que vira sua petiito e que dos tres padres tor- nassem dois para llacau e ficasse um na crte. Acceitaram os padres agradecidos, mas replicaram magoados, que fi- cando um s, se adoecesse, nito tinha quem o curasse e consolasse. Tornou el-rei com a mesma facilidade dizendo que ficassem dois padres E pergqntando qual havia de tornar para Macau? Responderam que o doente que ficra em casa. Tornaram 011 padres com esta resposta para casa, posto que nlo de todo alegres por perderem o terceiro compa- nheiro, que sentiu muito este golpe, desejando ficar naquella christandade at ordem do padre visitador e informal-o do a que fra. mandado quelle reino, sobre o caminho dos Laos, porque falando com o embaixador de el-rei dos Laos, que estava naquella crte, admirado de vr que houvesse nella quem soubesse a sua lingua, e muito mais 1U3 a mulher que nlo se poude ter, sahindo de dentro para vr quem era o que falava, soube do dito embaixador as dif- fi.culdades do caminho em que, dizia, se gastava mez e meio na jornada, com ruins aguas de que muitos morrem. Com esta informalo dos Laos, e por deixar os padres seguros em sua estada, cedeu tormenta embarcando-se doente com ters dobres, deu vla para Macau, ficando-lhe o coralo e alma com os christos de Quech, levando para Macau os diabinhos de palha do christo Bento, que ser- viram de entremez nesta tragedia. Como se Jonas lanado d'esta vez ao mar ulto cessou a tonnenta, porque el-rei sahiu com uma chapa ou promisso em que prohibia a prgalo da lei de Deus, e fuzerem-se seus vassa.llos christos. Nilo fez casa e egreja aos padres como tinha promettido, mas seu genro, em cuja casa esta- vam os padres, lh'a fez entre dois tanques com sua egreja, posto que pequena. Foi sua dedicalo dia de S. Bartholo- meu apostolo, em cujo dia se disse a primeira missa pela conservalo da egreja e augmento da christandade. No mesmo dia tarde foi a princeza com todas suas damas vr a egreja que louvou, e com serem gentios tinham aos padres grande respeito e egual amor. Deu mais este man- darim aos padres (sem elles o pedirem) vigia toda a noite eom batega e soldados repartidos em 'quartos, a uso da terra por amor dos ladres. Como o intento de elrei na ficada dos padres em sua crte era s o interesse do navio de Macau, no houve ri- gor na execuo da chapa de el-rei contra nossa santa lei, antes de todo abrandou com a volta do mesmo cM etn uutubro seguinte ; nem reparou em dois padre.s que foram no mesmo ch ; sahindo da crte disfarado o padre J ero- nymo Mayorica para a provncia de Nghean, onde estavn j feita uma grande christandade, que tinha necessidade de um padre que a cultivasse e recebesse no gremio da egreja os que de novo se baptisavam. . Corriam as cousas da christandade em paz e augmento, quando aos 28 de novembro de 1632 morreu o rei. Nova 104 perseguilo contra nossa santa lei, com chapa impia e blasphema, em que a calumniava de falsa. A occasilo foi, que tomando certa mulher gentia umas cabayas ao pagode de Gueset, o qual estava debaixo da proteco de uma das segundas mulheres de el-rei, por nome Sangfi, lanou a culpa aos christlos, fazendo com que el-rei prohibisse a lei que professavam, para que ninguem a recebe11se mais. Os soldados do mandarim, a quem el-rei na crte commetteu a execuo, deram logo na casa dos padres, pozeram o fato na rua para o confiscar, amarraram o padre Bernar- dino Regio, que s estava em casa, levando-o preso pelas mas mais principaes at ao pao. Porm, sabendo el-rei da desordem, prendeu os ditos soldados por atrevidos, obai- gando-os a restituir tudo o que faltava, e vista de toda a crte os teve presos dois mezes no pao. Deram no mesmo dia na egreja de Changen, que havia dois mezes se levantra, pondo-a por terra, levando as columnas al- deia do pagode de Quech. Destruiram mais a casa dos catechistas, levando toda a pobreza que dentro acharam, onde se perdeu a imprensa dos livros que pouco antes se tinha feito do cathecismo do padre Matheus Ricio, e a c Apologia)) que em Cochinchina tinha feito o padre Francisco Bozomi, em defenslo da nossa santa lei. Destruram mais e pozeram fogo ao ho!S- pital dos pobres e lazaros, nlo aproveitando nem gritos nem lagrimas. A chapa se foi publicando por todo o reino, fazendo os ministros muitas vexa3es aos christlos para d'elles tirarem fato e dinheiro. E ainda que esta chapa contra nossa santa lei foi a primeira e universal, porque as mais s se publicaram na crte, nito mandou el-rei prender a christo nem obrigou a retroceder; comtudo to- maram os inimigos de nossa santa lei occasilo para faze- rem muitos insultos. O padre Antonio de Fontes, que es- tava na provncia de Thinha se recolheu logo crte, por nlo ter ainda casa de assento e nlo fazer mal aos christos com sua assistencia naquell provncia ; na de Nghean estava o padre Jel'onymo l\Iayorica, onde foi preso lO pelos ministros de el-rei com os catecbistas Thay Marti- nho, Miguel e Pedro ; estiveram presos dois mezes, depois os soltaram com muita honra por mandado do presidente do conselho d'aquella provncia, o qual sabendo na crte da prislo do padre o mandou logo soltar e restituir a casa e egreja que j lhe tinha confiscado. . Por causa da perda da egreja de Caugen se repartiram os christlos da crte em ba;rros para sem nota se ajunta- rem e cultivarem, e receber os Santos Sacramentos da confisslo e communhlo. No bairro de Guang s fez Ignacio Than de sua .casa egreja; em Cuanam fez o mesmo Paulo Nhoes; em Homae fez egreja Leo; os christlos d'aqucl- les bairros se ajuntavam nas ditas egrejas e os padres iam entre anno dizer missa. Os catechistas se repartiam pelas egrejas nos domingos e dias santos, ensinavam doutrina c h r i s ~ , e prgavam. Foi correndo esta perseguilo_ por todo o reino, com a qual alguns christAos e aldeias padeceram muito, perdendo fazenda, sendo lanados fra de suas casas e ainda das aldeias em que nasceram e se crearam. Alguns fracos ce- dram ao rigor da perseguilo, mas outros, que foram os mais, soffreram prises, pancadas e desterros com grande constancia por amor de Deus. Padeceram muito os chris- tlos de Hahuim e os de Dai. Na provncia de Nghean, os de Phuconxa em Thinha e os de Kephu. Tornando o pa- dre Antonio de Fontes a visitar os christlos da provncia de Thinha, foi preso em Ngheonxa por ser prgador da lei de Deus, mas nlo esteve preso mais de quatro dias. Dizendo o mesmo padre missa em Thinha, alguns chris- tlos lhe viram sobre a testa um crucifixo do qual cabia sangue sobre o rosto do padre. El-rei tinha prohibido aos padres a entrada no pao, porm o padre superior, Gaspar de Amaral, fa com a ca- baia da cortezia fazer chao (quer dizer cortezia) ao prn- cipe nos dias que elle dava audiencia, para que, vendo-o . no pao, os inimigos de nossa santa f nlo triumphassem e os christlos nlo desmaiassem. Neste mesmo tempo fez 100 o padre a vida dos sagrados aposto)os e de alguns santos para consolalo dos christlos. Corriam as cousas da christandade com mais quietaF(o por razio do ch que vinha de 1\facau, mas declarando sempre el-rei que nlo queria que seus vassallos se fizes- sem christlos. Tomou el-rei aos padres todas as imagens, medalhas e cousas de devolo que foram paa os christlos e levra o cM, que chegou crte por abril de 1633; e querendo-as queimar, lhe disseram os padres que era grande peccado, e que perdia a amiRade do padre visitador, que melhor era tornar-lh'as a inandar; approvon el-rei o aviso; man- dou fechar tudo em um caixlo e entregai-o a um eunuco, para que o tivesse em sua casa at partida do capitlo do ch para lh'o entregar. As contas todas tornou aos pa- dres e um ornamento; os livros escriptos em Jettra da China reteve muito tempo para os mandar revr e elle os lia de noute, promettendo-os nos padres, o que nlo fez. - A guerra de Cochinchina divertiu a el-rei de mandar apertar com a execuo da chapa, de sorte que podiam os padres (posto que com cautela) visitar os christlos, bus- cando-os em suas aldeias ; em algumas nlo eram admitti- dos, em outras . bem recebidos, e o numero dos chris&los, no meio d'esta perseguilo, crescia sempre com grande gloria de Deus, confuso do demonio e de seus ministros, at que no principio de setembro de 1635 sahiu el-rei com outra . chapa em que prohibia a lei de Deus, e os desem- bargadores do supremo conselho trataram de lanar f6ra do reino os padres. E para vir noticia de todos a pro- hibilo da lei de Deus mandavam ficar a chapa nas portas do pao. A causa d'esta nova chapa foi uma queixa que se fez a el-rei de se quebrarem uns pagodes, e lanando a culpa aos cbristlos sem mais exames da verdade, sahiu el-rei com a dita chapa; mas porque nella estavam escriptas muitas blasphemias contra a lei de Deus, fizeram os padres ani- mosos uma petilo a el-rei contra a dita chapa, dizendo
, 107 que a lei de Deus ensinava coUS&S santas e nlo as que a chapa relataya; item, que a culpa de quebraJ;em os pago- des nlo era dos christlos, senlo dos gentios; o que era verdade, porque tinham j preso um gentio, e perguntado em juizo se era christlo, confessou que nlo sabia que cousa era christlo, fizera o furto porque tinha fome, e sa- bia que nas entranhas dos pagodes estava dinheiro. Vendo os juizes que o ladrlto no era christllo, mandarum-n'o passear as ruas com barao e preglo e sentena de morte; dizia o prego que quem seguisse a lei dos portuguezes e quebrasse os pagodes havia de ser justiado. Foi traa, para que cuidassem que era christlo, e chegando a certa porta lhe perdoaram. Alguns christos sabendo da mal- dade fornm logo pelas ruas publicando que aquelle homem nlo era cbristlo, seno gentio. Nio faltaram aos padaes outras perseguies, porque na noite de 28 de fevereiro de 1636 se poz o fogo cidade, e como o vento era forte, ardeu quasi toda ; nlo escapa- ram os paos de el-rei nem de seus filhos e grandes do reino ; a casa dos padres e egreja tamJ>em ardeu_ coua a pobreza que nella tinham. E coml> el-rei estava falto de todo o necessario e alfaias do pao, tinha maior necessi- dade do commercio de Macau : pelo que mandou pedir cousas particulares, com o que cessaram com esta occa- silo as perseguies e chapas contra a lei de Deus, e 011 padres melhor vistos j de el-rei, pediram-lhe sitio para fazer casa de adobes contra o fogo; assignou-se o logar, onde morava o genro de el-rei, Omphama Tuien, amigo an- tigo j defunto, em cuja casa os padres foram agasalha- dos. Neste sitio se fez egreja e casas de adobes e telhas, tudo muito accommodado contra o fogo e ladres. No principio do anno de 1644 se alevantou uma tor- menta e perseguio contra os padres e christandade tio grande, que 1 se continura como comeou, no ficaria egreja alguma alevantada; mas foi Deus servido, que logo abrandou e totalmente acabou na crte. Foi a origem um mandarim, grande inimigo da lei de Deus, estimado e ca- 108 bido com el-rei por ser engenhoso. A este paga tributo a aldeia de de onde natural, na proyincia de Thi- nha. Teve em certa occasilo com alguns christlos da mesma aldeia, que s!o soldados de el-rei, umas palavras pesadas de que ficou mui aggravado, mas nlo lhe podendo fazer mal por serem soldados de el-rei, procurou fazer-lh'o pelo serem de Christo. Havia na dita aldeia uma formosa egreja que intentou por vezes derribar, e para mais facil- mente pr em execuo seu damnado intento disse a el- rei, que por causa de uma egreja que os christos tinham feito na sua aldeia, diziam os feiticeiros, morreram d'ella muitos soldados na guerra de Cochinchina. Facilmente creu el-rei, com mal affecto lei de Deus, e sem mais examinar, passou uma chapa em que mandava se derru- basse a dita egreja. No contente com isto o impio man- darim pretendeu destruir toda a christandade, fez petio a el-rei na qual dizia como el-rei do Japo, no querendo se pr,asse a lei dos portuguezes em seu reino, mandava matar os padres e mais prgadores da dita lei e a todos os que a guardayam. Mandou logo el-rei passar outra pro- visllo contra a lei da Deus, cujo teor, vertida em nossa lingua, o seguinte: Copia da chapa de el-rei de Annam 1 pela qual prohibe a seus vassallos receber a lei de Deus 1Ns, a suprema dignidade do reino, mestre, pae e se- nhor, fazemos saber por esta nossa chapa publica a todos os mandarins dos dois tribunaes do reino, a saber Nha Ty e Nha Hyen, com todos seus officiaes e ministros nas pro- vncias aonde residem, que sendo a baixa e revoltosa lei dos portuguezes por ns j algumas vezes prohibida, toda- via ainda o povo, assim homens como mulheres, seguem seu antigo costume, agasalhando em suas casas homens extrangeiros, com quem s escondidas aprendem sua lei, porfiadamente, de modo que j hoje no isto qualquer cousa de que se nilo haja de fazer muito caso; pelo que 109 necessario, acudindo ao respeito que se nos deve, fazer esta prohibilo fixada nos logares acostumados, para que conste a todas as provncias, comarcas, concelhos e al- deias, que aquillo, que segundo nossa prohibilo, se nito pde permittir, e costuma ainda a fazer peior que d'antes, e por mais que se sopeie vae comtudo por deante esta no- vidade tio grande. E assim mandamos que d'aqui por deante, passado um mez depois da data d' esta, toda a pes- soa que fr tio desobediente e soberba que se atrever ainda a guardar a lei dos portuguezes seja presa por qualquer ministro de nossa justia que achar a tal pessoa aprendendo a dita lei, e com ella os extrangeiros que lh'a ensinarem, e se nos entreguem neste nosso pao para se- rem por ns castigados como quebrantadores de nossa chapa, acudindo-se pelo credito do bom governo em que ella est fundada., Sabendo os padres, que estavam na crte, d'esta chapa tio rigorosa, acudiram no primeiro logar 11. Deus, em cuja rolo est o coralo dos reis; depois procuraram por todas as vias possveis atalhar ou dilatar a execuo at passar seu anno novo, que estava perto, no qual se fecha a chan- cellaria por espao de um mez, para que entretanto pas- sasse a furia d' el-rei e chegasse o ch de Macau, em que ia o presente para el-rei com que ficaria mais brando. Por boa via se falou a el-rei, que era uma japoa christl, a qual, entrando na sala a falar com el-rei, comeou acho- rar, dizendo muitas palavras de compaixlo dos padres. Respondeu el-rei: c Que mal fao eu aos padres? Nlo os deixo estar no meu reino, sendo que em Japito os nlo consentem? Pois dos meus vassallos farei eu o que quizer. Nlo quero que aprendam tal lei para que no desprezem, nem destruam os pagodes em prejuzo nosso, que assaz o temos experimentado. Sendo pois impossvel impedir a chapa que nlo sahisse, atalhou-se a execulo d'ella para que os eunucos a nlo fi. xassem na porta do pao, porqnato se dava occasilo aos malevolos, que com capa da chapa se quizessem vingar 110 dos christlos, fazendo-lhes muitas vexaoos, com o que fi- cou a prohibilo da lei de- Deus quasi em silencio, como se nada pasaasse. E o padre superior entrava no pao a cortejar el-rei como d'antes, sem haver quem falasse uma s palavra, antes todos os grandes faziam muita cortezia ao padre, sendo o irmlo e filhos de el-rei os primeiros, e o mesmo rei mostrou em algumas occasi<Jes signaes de be- nevolencia com particulares favores, dando occasilo aos prudentes fazerem pouco caso de suas prohibies contrn a lei de Deus, parecendo-lhes ser pouco coherente em pro- hibir a lei e deixar entrar os mestres e pregadores d' ella em seu pao, a cortejar entre os seus grandes e privados mandando-lhes recados em publico deante de toda a crte, agradecendo os presentes que lhe levavam e perguntando por novas do navio de Macau. E quando se podia temer que a lei de Deus ficaria desauctorisada, ento ficou mais conhecida e estimada e ainda louvada de alguns grandes. O mesmo mandarim presidente dos lettrados do conselho de el-rei, por cuja mio correu a chapa contra a lei de Deus, esse mesmo a louvou dentro do pao nesta occn- silo, porque estando um dia todos juntos para entrarem a conselho sobre esta materia, comeou um d'elles a zombar da lei de Deus como de lei extrangeira, introduzida no reino de pouco tempo, seguida de homens pobres e baixos. Acudiu o presidente, dizentlo que a lei era muito boa e ensinava cousas muito conformes boa razio, e que tinha visto milagres claros, porque um seu creado de totlo cego, em recebendo a lei de Deus logo alcanra vista, porm que el-rei a prohibia nlo havia mais que dizer. Ouvindo isto um mandarim muito grave, que era o primeiro conse- lheiro, perguntou se havia livros que tratassem d'esta lei, feitos na lettra da China (a que elles tem grande respei- to); respondeu o presidente que sim, e muito bem funda- dos e discursados com muitas e boas raz5ea, e elle os ti- nh visto muito devagar. Pediu logo ao thay Francisco, catechista, que lhe leva.Sse alguns d'esteslivros, que folga ria de os vr; levou-lhe Francisco alguns escolhidos feitos 111 na China pelos nossos padres; o mandarim os estimou, e, abrindo logo um d'elles, leu um perodo e louvou a lei de Deus em presena de todos e ficou nlo s inteirado da verdade mas muito . aft'eioado lei de Deus e aos chris- tlos com toda a sua casa. Hoje presidente do conselho, por morte do antecessor, no qual se espera que em occa- silo de perseguiSes moderar a grande colera com que el-rei costuma mandar fazer as chapas. CAPITULO XVI Constuela dos cbrlstlos no rigor du persegolies Triumpha neste reino a f recebida dos gentios ; trium- pha confessada dos christlos, triumpha nas perseguiSes, defendendo a fortes e constantes. Tem o primeiro Jogar Thom, filho de Paulino, christlo antigo da aldeia Gua- cam, no districto de Dangoai. Os que governam a dita al- deia, como slo idolatras, trataram no anno de 1648 de obrigar os christos ao culto e adoralo do pagode, mas elles firmes na f, se escusaram e deram por desobrigados, resolutos a deixar antes a aldeia e quanto nella possuam que a lei que professavam; eram muitos os christlos, e como nlo estava a conto aos do governo contrastar com tantos, assim unidos e resolutos, voltaram sobre Paulino, de ses- senta annos e Thom, seu filho, de vinte e doia; tentaram primeiro o bom velho; e, experimentando nelle brios lle mancebo, passaram a vr se no filho haveria desmaios de velho. Porm acharam que a fortaleza christl transcen- dente e nlo escora em edades; desesperados pois de os renderem, ainda com ameaa de confiscalo de bens e desterros, e vendo nlo cedia, em menoscabo de sua aucto- ridade, tanta resistencia, trataram de tomar vingana de Thom, em que acharam mr opposilo. A este fim lhe deram na priso veneno em um betelle, conforme os si- gnaes que deu a mortal enfermidade que lhe sobreveio, para encobrirem os malfeitores seu maleficio da prislo, e mandaram para casa., ou mudaram-lhe a prislo por ser 112 mais estreita a de sua casa que a do carcere, porquanto ordenaram sob graves penas, que nenhum medico ou ou- tra qualquer pessoa, ainda que chegada em sangue, lhe applicasse msinha alguma at que elle ou seu pae, a quem prohibiram a communicalo com o :6.Iho, v i e s ~ e m adorar o pagode, como lhes fra intimado. Lavrava em Thom a peonha sem remedio, accommettia-lhe o corao entre an- cias de morte, mas o homem estava firme pelo sel' em Deus, de quem esperava, suspirando, eterna vida. Ouvindo Paulino que alli luctava com a morte Thom seu filho, e nlo havia dobrar os do governo, foi crte desconsolado a consolar-se com os padres e a pedir-lhes encommendassem a Deus seu filho, para que perseverasse constante at morte na f que professava; os padres o consolaram e animaram, promettendo nlto faltariam ao que tio justamente lhes pedia. Desejava Paulino voltar sua aldeia para nella assistir no ultimo conflicto a seu filho, mas nlto lhe era permittido ; era nesta forosa ausencia todo seu cuidado o que seria de Thom de nito fazer p atrs, e perseverar no campo, por mais que as sombras da morte o atemorieassem; e como se com elle falava, dizia entre si Paulino: a: Se estaes vivo ou morto, filho meu? Mas antes morto e christlto que vivo e pagilo. Entrmos na batalha pae e filho; a mim me desprezaram por- velho e comvosco s o houveram por mancebo; havei-vos como tal, que at agora por vs est o campo, e Deus, se nelle con:fiaes, est a ponto de corar vossas victorias. eNio vos espante a morte que traz eterna vida, nlo ten- teis deixar a terra que se nos troca em cu, e menos a falta dos bens de fortuna e prazeres transitorios, se nos faz gosar dos bens 'da gloria e prazeres eternos, que estes succedem quando faltam aquelles. Perseverae constante, filho meu, que se por vs fica o campo e vs no campo morto, alcanaes a palma e cora do martyrio. Nestes cuidados passava o bom velho os dias e a maior parte das noites, entre o temor e esperana das victorias 113 de Thom. Eis que lhe dlo por nova ser morto na bata- lha pela f, que confessou firme at o ultimo bocejo. Pulou o velho de prazer com a boa nova da merc que em seu :filho :fizera Deus; d'ella deu logo parte aos padres, refe- rindo-a entre de consolaito, tio alegre que nlo cabia em si, em frma que os padres lhe disseram : c Pau- lino como antes tAo triste e agora tio alegre?:. c Padres, res- pondeu, antes estava triste porque nllo. sabia que fim seria de meu :filho na batalha em que entrou pela f ; mas agora que sei que venceu e alcanou, vencedor, a palma e cora do martyrio, alegrou-me com sua boa sorte, e com a minha, pois cheguei a vr o que tanto desejava, um filho martyr; e se um pae pde invejar a boa sorte de um :filho, eu lhe tenho santa inveja. Resposta que edificou e consolou aos padres, animou e confirmou os christllos e em todos esper- tou a sde do martyrio. Em uma aldeia do districto da crte chamada G, da qual os cabeas so gentios, mal affectos aos poucos chris- tlos que nella ha, e vivem quasi cordeirinhos entre lobos, feitos a cada. passo presa de sua crueldade. No anno de 1646 a executaram com occasillo de nito quererem os christos fazer reverencia ao pagode como costumam os gentios em certos tempos do anno. Contra quem mais se assanharam foi Lucas, velho j de setenta annos, por noutra occasillo se lhes oppr a que no - enterrassem um seu irmlo ao gentio e levar a sua ao cabo ; Lucas, como veterano na milcia christl, pelejou a p quedo, e por mais que porfiaram o fizesse atrs, a repeti- dos golpes de rigorosas ameaas, tomando-os .constantes no estudo da f, sahiu brioso senhor do campo. Passaram as ameaas a obras e assim se dispozeram, nlo mudando de parecer, a queimar-lhe as casas, como queimaram, e eram das melhores da aldeia. Lucas, que as viu arder, qual se, ao atear-se nellas o fogo material, s espertasse em sua alma. o da f, que alumiando-lhe o en- tendimento tornava sua vontade uma brasa de zlo, disse, falando com os gentios : Queimastes-me as casas e dei- 8 114 xaes-me com as varzeas, pois entendei que de nada fao caso pelo fazer todo da observancia da lei santa que pro- fesso. Entlo qual se lanra Lucas azeite no fogo, accesos em colera, nlo s lhe destruram as varzeas, mas o des- terraram, desna.turalisando-o da aldeia. Obedeceu Lucas ao impio decreto por nlo desobedecer a Deus, por cujo amor estimava mais a affronta que a honra, a pobreza que a riqueza, o desterro que a patria. Assim, victorioso de si, do mundo e do inferno, se foi crte e nella vive em uma pobre palhota junto da egreja, tllo alegre e consolado neste seu desterro por Christo, que edifica e anima os christllos a similhantes batalhas ; espanta e acovarda os gentios a entrarem noutras com elles. Noutra batalha entrou pela f lgnacio, fervoroso chris- tllo da aldeia Cbuogmion, esse bem perdeu nella o fato, nlo a palma e cora de vencedor. Traaram os do governo da aldeia extinguir nella de todo a luz da f, cegos a seus esplendores por costumados s trevas da idolatria e en- tendendo que, rendido Ignacio, seria facil render os mais mandaram-no citar para apparecer cm juizo e clar nelle a razio da f que professava. lgnacio, que os entendeu, nlo obedece ao citado, e sendo outra vez reque- rido, respondeu com a fortaleza christll: Entendidos estllo os do governo ; mudem de parecer que debalde procuram torne atrs na lei santa que professo; enganam-se se cui- dam que a seu respeito ou de outro algum a deixei. Faam ele meus bens, faam de minha fazenda o que quizerem, que j nlo fao caso do que goso temporal, pelo trazer s do que espero eterno; por um que perder na terra, se me dar no cu cento, e a vida que c me tirarem, mortal, me (\ar Deus imrnortalt. Com esta resposta de Ignacio se azedaram os do go- verno, e sahindo de si e do tribunal, deram em sua casa e de mais de o affrontarem e roubarem o fato, queimaram- lhe a cruz e imagens do seu oratorio, e se bem Igncio sentiu o sacrlego incendio, dillfarou o sentimento; c ha- vendo-o teriam a desmaio, dizia-lhes muito em si ; rio-me -- ------ --------------- ll:J de vos vr ufanos na queima d'essa cruz santa, que ado- rava, como se faltra pau e eu nlo tivera mlos para fa- zer outra, e se tambem m'a farei duas, e se tambem estas, quatro, c por fim de contas veremos quem se canar mais, vs a queimar e eu a fazer. Com esta resolulo o deixaram, tendo por perdido o tempo que com elle gastavam. Pouco depois o cabea d'esta aldeia e dia- botica janta perdeu o officio, e foi eleito em seu logar lgnacio, applaudindo a eleilo christos e gentios, na qual. clle nunca veiu sem que o padre o obrigasse por recear os perigos do governo, que uns slo, outros parecem. Valeu-se o demonio ele um feiticeiro da aldeia capital inimigo da nossa santa lei; para perseguir nella os que a professam examin1a por vezes este syndico do in- ferno no tribunal da aldeia os innocentes christilos, e como os cabeas sl1o gentios, fizeram da innocencia crime, e obrigaram-os ou a deixar a lei ou a pagar certa pena. Era entre todos o mais fervoroso Jacinto, e sendo requerido plos do governo deixasse a lei, respondeu afouto que tal no faria por mais que o atormentassem, desentranhassem e fizessem pedaos. CessQu por alguns dias a perseguilo, satisfeitos os da aldeia com as penas que levaram os po- bres christos. Mas logo tornaram de novo a perseguil-os, publicando contra os que perseverassem no christianismo o seguinte edito : cAccordou a aldeia sejam enterrados at aos peitos os christos, c experimentem nesta frma o rigor do sol e o da China at que tornem ao paganismo que deixaram con- tra o costume do reino . ., Chegou este impio decreto aos ouvidos de Catharina, e, levada de santo zlo, exhortava os mais christos a per- derem antes as vidas que a f. Accusaram-na os do go- verno, que logo a prenderam e condemnaram ao tormento das covas; ao tempo que a queriam metter em uma d'ellas disse Catharina :c Se me quereis enterrar seja no com os ps mas com a cabea para baixo, para que nesta postura acabe mais depressa a vida que dizeis dar pela f santa ...... - 116 que professo. Deu que pasmar por nova a constante reso- lulo de Catharina, por isso a deixaram, cantando a Deus a gala da victoria. Egual constancia mostrou Thom, antigo e observante christlo, a quem os da aldeia pelo ser, e como cabea dos mais, tiveram sempre odio figadal, e no anno de 1646 obrigaram a jurar aQ gentlico pelo Than ou demonio tu- telar, porque el-rei este anno subiu ao grau de mandarim, e repugnando a Thom, enfadados lhe levantaram enfeitiava os pagodes e demonios tutelares, em frma que j cessa- vam seus oraculos e nem podia soccorrel-os como d'antes em seus trabalhos, pelo que nlo s o apenaram no gado, mas o obrigaram a deixar a lei de Christo. Thom, mais que nunca resoluto, se resolveu a deixar antes a aldeia e quanto nella possua, que a lei que professava com os olhos no premio que em a guardar se promettia, resoluilo christl a que cederam os do governo deixando a Thom com a lei e com grei. Na aldeia Guemin alevantaram os sacerdotes dos pago- des uma perseguio contra os christlos ; fizeram prender a Jos, Pedro e Senen, e atan<lo-os pelos braos em um pau, atravessado em figura de cruz, os aoutaram deshu- manamente por espao de dois aias, tendo-os atados em um pateo ao sol de dia e orvalho de noite, lhes pergunta- vam (repetindo os aoutes e correndo o sangue das feri- das) se queriam deixar a lei de Deus! Responderam valo- rosamente que havia j muito tempo tinham a lei de Deus impressa no corao e na alma, e assim nlo tratassem de falar em similhante cousa. Vendo os minist10s do inferno tanta constancia nos bons christlos, mandaram tomar as imagens, e fazendo d'ellas barreira e alvo, lhes atiraram as espingardas, depois as queimaram, lanando as cinzas no mar. Nlo foi menor a constancia de Ninfa, mulher de Jos, a qucLl sendo perguntada se queria deixar a lei de Deus, respondeu com grande valor o prudencia: Isso me pergun- taes? como se eu nlo tivesse j gastado quanto tinha por 117 espao de dezesete annos com pagodes, sem fructo nem proveito; agora nlo hei de seguir as falsidades passadas, mas guardarei a lei santa do Senhor do cu, na qual s se acha o premio eterno ; a fazenda e vida me podereis tirar, mas nlo a lei de Deus do coralo. E, dizendo isto, enrola os cabellos em uma mio e offerece o pescoo livre ao golpe; c eis aqui o pescoco, disse, se quereis cortae, que eu nlo temo a morte. Ficaram nlo smente os christos, mas tambem os gentios admirados de tanta constancia em uma mulher, a quem nem o temor da morte nem o amor da fazenda eram bastante para a apartar um ponto da lei de Deus. Acudiram logo os algozes dizendo: Pois j nlo quereis senlo ser christlt, haveis de perder quanto tendes, que os christltos vol-o pagar :'lo. dsso no, respondeu Ninfa, nlto vendo eu merecimentos de ninguem. Deus me fez merc de perder essa pouquidade que tinha, por causa de sua santa lei, eu lhe rendo por isso infinitas graas o fol- gra ter muito mais para nesta occasilo oft'erecer tudo a seu servio, no que me tivera por muito bem afortunada. Estas e outras palavras de muita edificalo e fervor res- pondeu a boa christ, o que tudo referiu indo-se confessar em companhia de outras christs egreja de Thahiboa, e o mesmo foi entrar na egreja, que comear a derramar muitas lagrimas em vista das sagradas imagens, lembran- do-se das suas que os ministros do inferno lhe tinham queimado. Visitava o padre Francisco Figueira os christos da provncia de Thinha no anno de 1648. Chegando aldeia Guelam, estava residente um mandarim inimigo de nossa santa lei. Vendo este que o padre entrra na aldeia sem sua ordem, prendeu ao christo, em cuja casa o padre se agasalhava, por nome Vicente, e a um dos catechistas que o acompanhavam, lanando mi'lo do ornamento da missa. Ao catechista soltou logo, e ao christlo condemnou em cinco cruzados. Nlo lhe tardou muito tempo o castigo, porque passados poucos mezes lhe entrou de noite em casa uma companhia de soldados bandoleiros, que, cercando-os 118 com lanas e catanas feitas, lhe fizeram a seguinte fala: cO officio e titulo de mandarim que tendes nos obriga a tratar o pouco que se nos entregou com entranhas de amor e n1o de crueldade, e os tempos atrs affrontastes o mestre da lei de Deus, que por esta aldeia passou ; estes atrevimentos nos manda el-rei castigar. Ditas estas pala- vras mettem-lhe as lanas, retalham-lhe o rosto, abrem-lhe as entranhas feiamente, e deixam-no sem vida e fazenda. V &rios juizos se lanaram sobre este successo: os maiH o attribuiram a z11lo da divina justia, que nlo quiz passat muito tempo, por ser crime que cedia e ~ afFronta da lei c seus mestres. Nlo podem nunca faltar perseguioos aos christlos d'este reino, porque ainda que nlo sejam geraes, levantadas pelo mesmo rei, os mandarins senhores das al- deias, os conselhos e cabeas das aldeias com pequena occasilo affiigem e perseguelll aos christilos, umas vezes chantando-os a juizo, muitas tomando-lhes a fazenda, e ou- tras os castigam com rigor, que elles soffrem animosos c. constantes por nlo largar a lei de Deus. CAPITULO XVII Consola Deus os cbrlstloa do IDnam, e tru os genUos a seu eonbeclmento com casos prodigiosos Slo os christlos d'este reino firmes na f, observantes na lei, fervorosos na oralo, apentados na consciencia, frequentes nos sacramentos, unidos no amor e bem enten- didos nas cousas da salvao; aos quaes Deus se commu- nica com abundancia de suas graas, mimos e favores particulares para os confinnar na f, e em parte remtine- rar pelo que padecem para conservar e defender, como se ver dos casos seguintes. Na aldeia Tin da provncia de Xunan, fallecra Joseph, que, se bem era christlo havia s tres annos, nelles egua- lou em merecimentos aos mais antigos de sua profisslo. Sendo ainda cathecumeno prenderam os da aldeia pela f a Monicn, sua mulher, e apcnando-a pela mesma causa, . 119 Joseph saiu com a pena nlo s pontual, mas tllo animoso que disse aos ministros do demonio estava to fra de desmaiar com a pena que lhe levavam que teria a dita de perder quanto tinha por tlo santa causa. Recebeu depois o santo baptismo e nelle o direito ao reino dos cus de que tomou pacifica posse dentro de tres annos, como nol-o prova sua. inculpavel vida. A tempo que sua mulher lhe assistia na enfermidade viu que lhe entravam pela casa em que jazia enfennn dois formosssimos mancebos que Joseph teve a morrulores da gloria; cem os vendo, disse a Monica, sua mulher, como que tambem o ~ vira, aft'astae-vos e dae logar a to honra dos _hospedeSJ. O que d'esta vislo e visita se seguiu foi dizer Joseph que aoil vinte e cinco d'aquelle mez trocaria esta pela outra vida. Tiveram a graa esta erophecia de J o ~ e p h seus parentes e amigos, porm elle, certo da revelao, pediu-lhes encom- mendassem a alma a Deus aquelles poucos dias que lbe restavam de vida, e nlo se governassem nesta sua enfer- midade pelo pulso; e entrando no dia que seria termo a suas penas e principio a suas glorias, tomou na mio a candeia benta, e entre conformes e fervorosos actos de amor, entregava sua alma nas mllos de Deus que a cre- ra; quando isto passava viu Ninfa, sua filha, que vivi1\ noutra casa, sobre a de seu pae tio grande resplendor, que, cuidando se abrasava, acudiu apressada e despavorida a dizei-o a seu marido. Eis que nesse tempo ouve uma voz que lhe dizia: c Ninfa, est nosso pae a ponto de expi- rar, ide a tomar-lhe a benlo. Obedeceu logo a quem nlo conhecia, chegou a casa do pae, achou-o a braos com a morte, pediu-lhe a benlo e elle lh'a deu com saudaveis conselhos. Finalmente, despedindo-se da mulher, filhos, parentes e amigos que lhe assistiam, no mesmo dia que prophetisra expirou. Morte verdadeiramente de justo, mais invejada que sentida, qual transito de Joseph da terra para o cu, do trabalho para o descano e da pena para a gloria. 120. Em Gueb, na provincia de Thinha, aldeia do manda- rim Paulo, columna d' aquella christandade, morava um bom christlo por nome Jacinto, o qual estando muito doente em uma tarde, doze da oitava lua, ficou fra de seus sen- tidos e como morto; neste tempo viu a Christo, Senhor nosso, descer do cu ao buscar e levar ao paraso onde via muitos thronos e cadeiras de oiro, e que estavam assen- tados muitos homens e mulheres de admiravel formosura, todos ricamente vestidos com contas de rubis e perolas ao pescoo, que tangiam e contavam mui suavemente, e nlo havia cousa bella nem formosa d'esta vida, que com a for- mosura da gloria se podesse comparar. No querendo elle apartar-se d'aquella bemaventurada companhia, ouviu uma voz do Senhor que lhe dizia tornasse ao mundo e contasse o que vira, e que aos quinze da mesma oitava lua o viria buscar para aquelle logar da gloria, onde tanto desejava estar. Tornou Jacinto em si, e, como re.;mscitado da morte vida, contou aos que se achavam presentes a vislo so bredita 7 os quaes disseram que se Deus o levasse no dia assignalado, ento creriam ser verdadeira a vislo. Succedeu fallecer Jacinto no mesmo dia de quinze da lua, e como esperavamos, se foi gosar da bemaventurana e gloria que antes tinha visto, com que os christlos fica- ram muito alegres, confirmados na f, dando graas a Deus. lzabel, da aldeia de Gust, da provncia de Thinha, estando enferma, ficou por muitas horas como morta; j se tratava de sepultura. Tornando em si com grande espanto dos circumstantes, disse que naquelle tempo, em que esti- vera como morta, vira a gloria dos bemaventurados e que as santas virgens Luzia e Agueda a tinham levado a uma formosssima e amenissima cidade cuja formosura nem po- dia nem sabia explicar; disse mais que fra levada a vr as penas do inferno, que grandemente a atterrorisaram, mas nlo querendo as santas virgens que ella visse aquelle lo- gar de tormentos por muito tempo a tornarrun outra vez a esta vida. Faz Izabel uma vida santa, como quem viu 121 os bens e males da outra vida, com grande edificalo dos christos. Lina, natural de Hbai, christB. exemplar, cuidadosa de fazer bem a todos, estando para morrer, quando lhe met- teram a candeia accesa na mio viu sobre a vl. a Christo, Senhor nosso, com um rico vestido, a mio levantada como quem deita a beno. Referiu Lina o que viu, e com to boa companhia, como piamente se pde crr, se foi para o cu. Anna, da aldeia de Lamngon, muito boa christ, estando resando no seu oratorio viu nelle por vezes grande clari- dade, -e uma vez viu dois globos de estranha formosura. Antes do padre Antonio de Fontes cair nas mitos dos ladroes, precederam uns signaes prodigiosos, porque uma mulher por nome Benta tinha uma cruz de pau de que se servia para resar pelos doentes. Esta cruz suou sangue, correndo por tres vezes; alimpou-a Benta; depois, vendo a cr vermelha de sangue, nlo se atreveu a tocar mais na cruz, a qual tem ainda os signaes e manchas de san- gue. O padre Jeronymo Mayorica examinou o caso deante de muitos christos na egreja de Rum, que juraram passar assim na verdade ; o padre mandou ao padre Antonio Bar- bosa para se consolar dos trabalhos que padecra. Morrra Nona, mie de Andr Lao, cheia de annos e de merecimentos; na noite em que morrra viram os chrisLos grande luz, que parecia claridade do meio dia, sobre a casa da velha; pela manhlt perguntaram que cla- ridade fra aquella de noite. Responderam os de casa nlo se accendra candeia senlo para a metter na mo da boa velha quando expirra, de onde se entendeu fra merc particular que Deus lhe fizera. Um christlo por nome Andr, mandarim dos elephantes de el-rei e pessoa digna de lhe fazer o Senhor mimos ex- traordinarios por sua muita piedade, e estando doente viu um formosssimo mancebo que, segundo suas palavras, mostrou logo ser o Salvador do mundo; disse-lhe se queria ter muitos merecimentos, meditasse sempre em sua sagrada 122 morte e paixlo. Deaappareceu a vislo, ficou Andr com saude e mui confinnado na f6 com a merc do cu. Dia da resurreilo do &lvador, de 1639, levou Deut para si a um cbristlo chamado Paulo Hoy; pe880 incul- pavel na vida c fervoroso christlo, andava doente e por- que dia de paschoa choveu muito, nilo poude sair f6ra de casa; encontrou-se num catre, eis que de repente se le- vanta d'elle, pondo-se de joelhos, lanando-se com peito por terra, diz a sua mulher que rogue a Deus por elle porque o Senhor Jesus o chamava para si e lhe vinha ao encontro para o levar comsigo; com isto p888ou a melhor vida, tendo uma morte digna de suas santas obras. Longuinho, eunuco mas cego de '\ista corporal, indo uru dia soletune ouvir missa, viu com os olhos da alma a Christo nosso salvador, ao tempo de alevantar a hostia; advertiu tinha vesti<lo uma opa de oiro riqussima, e que estava sobre o altar; o mais que estava na egreja nada viu. IJonguinho da casa do principe, mas desprivado para melhor privar com o rei da gloria, e assim se em- prega todo em obras de piedade. Um fervoroso christlo por nome Thaddeu, da aldeia Am- , bue, obrigado da necessidade, foi um dia de festa traba- lhar ao campo; no meio do trabalho lhe deu um grande tremor de corpo, com que foi neceseario ir-se para casa; no meio d ~ l'aminho viu os demonios transfigurados em alguns de seus parentes gentios j defuntos, que o queriam atormentar ; perturbado, Thaddeu invocou em seu favor o arclaanjo S. Miguel; appareceu-lhe o arehanjo armado de brancas armas na frma que o tinha visto em uma ima gem, e tambcm o apostolo S. Simlo, que declarou quem era, e como elle e o archanjo vinham a soccorrel-o, acom- panharam ambos a Thaddeu at junto da aldeia, onde des- appareceram, e Thaddeu contou aos christlos o caso que lhe succedra. Na aldeia Heran nasceu um menino, filho de um chris- tilo por nome Luiz, e sobre a testa do menino, quinze dias depois de nnRcer, viu o pae um resplendor similhante. a 123 uma estrella, que na testa estava pPgado; e, querendo-o o pae tirar e alimpar, nunca se poude tirar. Passados alguns dias a mie do menino tornou a vr outra claridade que estava sobre sua cabea; depois d'isso tornou a vr um resplendor grande, que enchia toda a casa onde estava o menino, o qual sendo nascido de um mez soube chamar por seu pae e me e dizer outras cousas que causam ad- miralo a quem as ouve, pois a edade nllo ainda para tanto. Na comarca de Taichein um christo por nome Leio estava determinado a levantar um falso testemunho a cer- ta pessoa, e no mesmo tempo tinha Ellle uma filha doente, a qual havia tres dias nem comia nem falava, nem havia esperana alguma de vida, mas s6 da sepultura. Vigiava Leio a filha, senlo que o 8enhor lhe quiz tocar o coralo pela maneira seguinte : Viu dois varbis cujos rostos eram e graves ; disseram que eram os apostolos S. Pedro e S. Jollo, e vi- nham alli a reprehendel-o do peccado que determinava fa- zer, com o que amedrontado caiu por terra; o eft'eito foi falar a doente de repente, e disse que dois vari'Jes le- varam sua alma aonde vira muitas cousas notaveis, que contou, e que Christo Senhor nosso lhe diBSera. tornasse a este mundo e consolasse a seus paes e os animasse a guardar a lei; o que acabado ficou sl, e o pae mui tocado c com propositos de emenda e assim o contou ao padre. Leva aps si os divinos olhos a pureza virginal, pre- miando-a ainda nesta vida com singulares mimos e favo- res; d'esta verdade dllo testemunho os que Deus faz a Luzia, pia e fervorosa christl da aldeia V angmay, da pro- vncia de Nghean, porque de seis annos a esta parte, es- tando em orallo se sente burrifar muitas vezes de wna agua tio cheirosa que faz recender toda a casa. Sentiu esta fragancia uma mulher que a serve, e per- guntando-lhe que flres tinha em cada, porque o cheiro era estranho e admiravel, respondeu Luzia que sentia a fra- gancia, mas nllo Pabia qual fsse; encobrindo tudo a 124 creada e dando conta ao padre d'estes celestiaes mimos e favores, accrescentou que estando em oralo, ouvira uma voz que lhe dizia: c Filha, penevera at ao fim, que depoia vers o grande bem que tem quem vive em eatado virgi- nal. A peneverana nestes mit&os e favores de Deus nos assegura merecra outros maiores. Em Nonqu, aldeia da mesma provincia de Thinha, um mancebo gentio j gr&.dua.do de bacharel em suas let tras, adoeceu gravemente, e vendo que n1o sarava com as msinhas que tomava e feitiarias que mandava fazer, pediu aos christlos resassem por elle; eis que neste co- menos v em roda. da casa muita soldadesca, e que um homem com rosto inflammado e severo lhe dizia: c Eu sou teu anjo da guarda, d'aqui em deante nlo trates mais de feitiarias nem de adorar ao demonio, mas faz-te christlo. Desappareceu a viso, que declarou a todos, e tanto que se resolveu em se fazer christlo, se achou bem e de todo sarou por virtude da.s oraoos dos christlos e do santo ba- ptismo que recebeu. Um bonzo de uma varela estando para morrer pura necessidade e desamparo, um catechista foi tratar com elle para vr se o podia render a Deus ; nlo deu orelhas o bonzo s vozes do cu, dizendo que esperava salvar-se na lei dos pagodes, que seguia. No dia seguinte torna o catechista, aconselhando ao bonzo quizesse abrir os olhl)s para vr a verdade e salvar sua alma. Foi Deus servido dar-lhe conhecimento de si e de sua santa lei, porque con- sideradas bem as razes de ella ser verdadeira, se resol- veu recebei-a e fazer-se christlo; baptisou-se com nome de Joo. Na noite seguinte viu uma matrona grave que lhe dizia: c A lei que hontem recebestes a verdadeira e s6 nella se acha salvao; portanto se te queres salvar, nlo a deixes. Ficou com esta vislo mui alegre Joio e mui confirmado na f, publicando a todos a merc que rece- bra de Deus. Na aldeia Haducoeg havia mez e meio estava doente um gentio sem melhorar, quiz valer-se das oraes dos 125 christlos, mas os amigos o divertiram, chamaram um fei ticeiro. E no maior fervor de suas diabolicas deprecaes, fez termo o doente, dando-lhe um accidente que parecia estar de todo morto; passado tempo tornou em si, pediu lhe chamassem os christlos, porque queria receber a lei de Deus. Contou que em morrendo fra levado de duas pessoas a certo Jogar o-pde achou uma ponte, viu que no principio d'ella estavam quatro homens com bast<les de bronze nas mli.os ameaando-o que se pas.sasse adeante o haviam de espancar fortemente ; viu mais quatro rafeiros que o estavam esperando para o fazer em pedaos se tor- nasse ; affiicto com esta visito, viu tres pessoas de grande magestade em um alto throno e lhe disseram: era o Senhor do cu a quem elle no principio tivera vontade de servir, que o mesmo Senhor lhe dava licena para tornar ao mundo, e confiasse nelle se fizesse christito. Nito tornou a alma ao corpo, pediu com instancia o santo baptismo, que recebeu com o nome de Antonio, e d'ahi a pouco expirou, dando sua alma a Deus, como piamente se pde crr de sua infinita misericordia, que com modo tio extraordinario levou este homem a receber o santo baptismo. Os chris- tos :ficaram alegres e confirmados na f, os gentios admi- rados, alguns se converteram e todos louvaram a lei de Deus. Em Daitien um mandarim lettrado, pae de muitos man- darins, foi visitar o padre em cuja casa achou a imagem do Salvador; logo a adorou e disse que estava admirado, porque na noite passada tinha visto uma pessoa veneravel da mesma feili.o que tinha a imagem, e se consolava por vr que a verdade se confirmava com o sonho; ouviu o cathecismo e chegando o mysterio da encamalo, repetiu muitas vezes o santssimo nome de Jesus, e chegando ao ponto da paixlo do Senhor derramou muitas lagrimas, le- vantou e adorou o Senhor crucificado, dando-lhe graas por to grande beneficio ; o padre o baptisou com o nome de Domingos, por cujo meio e exemplo muitos se fizeram christlos. 126 Um gentio que tinha bastante noticia da lei de Deus, mas nlo acabava de se fazer christlo, viu uma noite que lhe mettiam o sal na bcca e faziam as outras cerimonias Sc'lntas do baptismo ; logo pela manhl foi buscar o padre e lhe pediu o santo baptismo, que alcanou com muita con- solao sua e edi:ficalo dos christos . . Deixo outros muitos exemplos com que Deus consola a estes christlos e os confirma na f, por fechar este capi- tulo com o seguinte : No anno de 1648 em Ketrai, aldeia da provncia de Nghean, desceram de uns montes cento e cincoenta ban- doleiros bem armados em demanda do logar, apostados a entrai-o e a pr a ferro e fogo quanto lhes resistisse. Quando se avizinhavam e dispunham entrada, cobre-os uma cerrao tio espessa, que uns a outros se perdiam de vista. Entra em todos o medo, e tropeando sem ac- cordo, dlo a fugir at chegarem a um alto de onde se des- cobria o logar. Voltaram sobre elle os olhos e vendo-o res- plandecer em luz, viam que tambem o cercavam, qual forte muralha, espessas e grossas nuvens; admirados da vislo diziam uns aos outros: cgraude deve ser o Deus que cuida d' este logar. E quem, defendendo-o elle, o poder entrar? Assim admirados voltaram a seus covis e deram testemunho do referido. CAPITULO XVIII Da grude estlma da lei de Deus na e6rte e em todo o rello No decurso d'este anno tem visto o reino de Anuam a pureza da lei de Deus, a vid exemplar dos ministros do Sagrado Evangelho e a caridade com que os christios so tratavam, remediando os vivos e acompanhando os defun- tos, no desampar!Wdo os mais pobres e miseraveis, com o que tem cobrado grande conceito e estima da. lei santa do Senhor do cu e terra, como elles lhe chamam, porque slo innumeraveis os que a veneram, e muitos os que a louvam e engrandecem; os que a nlo amam, com temor . 1 ~ 7 se reportam, e se alguns a perseguem e prendem os chris- tlos, nlo ordinariamente por odio da lei, como elles con- fessam, mas porque apartam os homens do culto e venera- o de seus pagodes ; alguns dizem guardem os christos a lei de Deus e a dos pagodes, querendo nesciamente ajuntar a Christo com Belial; no meio d' esta cegueira descobrem que nlo seu primeiro intento perseguir a lei de Deus, porque at o mesmo rei em presena de toda a crte a louvou. Estando para morrer um mandarim bemquisto na crte e amado de ei-rei, se baptisou, estando j muito doente da doena de que morreu; a mulher, que muito boa chris- til., foi pedir a el rei lhe desse licena para seu marido ser enterrado pelos christlos ao modo que costumavam, pois se fizera christi'lo hora da morte. Sempre me pareceu, disse o rei, que vosso marido era homem de sizo e agora muito mais o mostrou no fim da vida, pois se fez christo para que os christlos o sepultassem com a honra que elles costumam. Deu-lhe licena com dinheiro para os gastos e soldados de sua guarda. Com ser o tempo de grandes la- mas, concorreram dos christlos mais de mil pessoas, e com tal ordem e modestia fizeram o acompanhamento ao defunto, cada um com sua vla na mo e as contas na outra, rasando todos com grande silencio, que os soldados de el-rei nlo acabavam de louvar o bom modo que os christlos tem nas honras de seus defuntos, e tornando ao pao referiram tudo a el-rei com grande louvor da lei de Deus. Nlo faltaram muitos mandarins grandes que con- fessaram que a lei dos christos no podia deixar de ser verdacleira e santa; o fructo foi tratarem uns de a receber, outros de a nlo encontrar. Um genro de el-rei e governa- dor de muitas terras dizin. aos padres : Porque nlo fazeis com el-rei que seja christito e todos o seguiremos ?11 Indo el-rei sua varela, estando ainda na gal, chama- ram os eunucos a Jacob, antigo cbristlo, bem instruido nos mysterios da lei de Deus, disseram-lhe praticasse al- guma cousa da sua lei. Obedeceu Jacob, explicando com 128 muita energia e graa todo o primeiro capitulo dos oito em que se reparte o cathecismo, em particular se esme- rou na explicalo dos tres paes a que devemos a reveren- cia: o primeiro supremo, que Deus; o segundo e do meio ao rei e prncipes temporaes ; terceiro, nfimo aos paes e miles; explicou com graa que sorte de reverencia se devia a cada um d' estes e qullo conforme razo era ter reverencia no primeiro Jogar a um s6 Deus e depois aos reis e paes. Ouviram com muita attenlo os eunucos, dizendo que a lei dos christitos era muito santa e nilo ti- nha cousa alheia da razio, que queriam contar tudo a el- rei para que estivesse certificado do que contm a lei dos christllos, mas nllo era necessario cansarem -se com o repe- tir, porque el-rei estava bem perto e tudo podia ouvir, nem poder allegar ignorancia no tribunal da divina justia. Ajuntaram-se os christilos da aldeia Canlu, na provn- cia de Nghean, a celebrar com musica na santn noite de Natal, como costumavam. Entrou na egreja desejosa de assistir, uma irml de el-rei, senhora d'aquella terra, depois de ouvir cantar varias cantigas devotas, accommodadas para aquella santa noite, no que mostrou grande alegria e contentamento, louvou os christilos por serem professores de tio santa lei; por despedida fez egreja uma boa es- mola, e deu varias bAndejas de iguarias aos christlos, di- zendo: cD'aqui por deante muitos por me verem entrar na casa do Senhor dos cus hlo de receber sua lei. Assim foi que algumas pessoas de sua casa se baptisaram. Passou escripto um mandarim, governador de tres pro- vncias, em que mandava que os mestres da lei de Deus e os dos pagodes se juntassem para em sua presena, ao pri- meiro de duodecima lua, altercarem de uma contra outra lei, que queria entender qual era a verdadeira. S ~ i u pela lei de Deus o padre Manuel Cardoso com alguns catechistas e outros christllos. Pela seita dos pagodes varios bonzos. Tres dias da publicallo do escripto passaram os christllos em jejuns e oraies. Entraram todos no logar da disputa, e presente j o governador, altercaram o padre e um bonzo ~ - -- --- ----- - - - - ~ - - - - - ~ - ~ 129 principal bem visto nas cousas de nossa santa lei. De um& e outra parte houve propostas; as que o padre lhe fez, calou o bonzo sem poder responder. As do bonzo resolveu o padre tio compridamente, que, convencido, disse ser boa e verda- deira a lei de Deus, e que elle a seguiria e o reino todo se seus professores juntamente o foBBem da seita dos pa- godes, querendo apparentar a verdade com a mentira, a luz com as trevas, Deus com belzebuth. Nlo foi outra a reso- lulo do governador, porque ainda convencido, quiz antes seguir as pisadas de seus antepassados que Q!! dictames da razio, se bem d'esta disputa saiu mui affeioado lei de Deus e com grande estima de seus prgadores, por con-. sagrados a perpetua pureza, e nlo s no logar da disputa mas em muitos outros se desfez em panegyrico em seus louvores. governador da provincia de Tinha um eunuCo por nome Omgiac; tem noticia das cousas da lei de Deus, assim por via de seus sobrinhos e parentes christlos, como por pessoaa graves que moram no seu pao; entre todos o principal mandarim, Thom, antigo christllo e lettrado 7 com quem tem o dito eunuco governador grande confiana e fa- miliares praticas peJa boa noticia que tem da lei de Deus. Tem o governador bom conceito dos padres, particular- mente do padre Antonio de Fontes, que ha annos o co- nhece. e trata. Pelo anno novo foi o padre visitai-o com algumas miudezas de presente, que o governador muito estimou, e vindo a falar das cousas da lei de Deus, pediu ao padre repetisse os dez mandamentos da lei de Deus; ouviu com grande attenlo e louvou-os como mui confor- mes razio. Despediu o padre com muita honra, e d'ahi a dois dias lhe mandou grande presente; tudo fa escripto em uma chapa e o tituio dizia: c Cousas que manda o go- vernador ao padre portugnez mestre grande da lei do Se- nhor do cu e terra:t. O presidente do supremo conselho faz grandes favores aos padres em credito de nossa santa lei. Estando cl-rei doente perguntou o presidente 'ao catechista Thay Fran-- s
130 cisco, que contina muito em sua casa, se tinha a lei de Deus poder para fazer bem ou mal, como fazem os feiti- ceiros. Senhor, respondeu Francisco, os christos no tem este poder em si, mas Deus, Senhor do cu e da terra, todo poderoso, communica este poder a quem elle quer, de maneira que s vezes os meninos com o signal da cruz e com invocar o nome de Deus, fazem obras milagrosas sobre as foras humanas. Folgou o presidente com a res posta, e porque um dos grandes da sua casa quiz instar a Francisco, tomou a mo o presidente em favor de Fran- fazendo applauso ao que tinha dito, reprehendendo ao velho que pois no sabia fazer bem o deixasse fazer aos outros ; e com esta occasiito disse o presidente grandes.. louvores da lei de Deus. O que nesta materia de mr estima slto as most1 as que el-rei velho e o principe seu filho, governador j de todo o reino, tem dado da estimalto que tem de nossa santa lei, do anuo de 16-!6 em deante. Foi causa d'esta estimao a carta que Lucas, capitlto geral do novo rei da China, Jumlie, escreveu a este rei por seu embaixador, um mandarim christo por nome Lazaro. Entrou elle na crte de Quech com grande apparato e com egual foi re- cebido do rei, a quem depois das ordinarias cortezias en- tregou a carta de sua embaixada. El-rei a mandou ler, pre- sentes todos os desembargadores e conselheiros de seu reino, e chegando a um capitulo em que Lucas se desfa- zia panegyrico em louvores de nossa santa lei, perguntou ao embaixador I...azaro, se porventura era christlto um mandarim tio grande como Lucas; e respondeu-lhe zaro, que nlto s Lucas era christlo com toda sua paren- tella, de cincoenta annos a esta parte, mas outros muitos e maiores mandarins no reino da China. Rompeu el rei maravilhado nestas palavras: Maravilha que espanta I Tan- tos e to auctorisados christos em um imptrJ qual o da China/ Palavras que logo se publicaram por todo o reino, com consolalo dos christltos e espanto dos gentios. Foi naquelles grande o prazer e nestes maior o pasmo quando 131 viram o apparato com que o mandarim embaixador saiu pelas principaes ruas d'aquella crte a visitar a egreja que temos, e a piedade christl com que assistiu com ou- tros muitos christlos ao santo sacri6cio da missa. Embai- xada foi esta verdadeiramente christl, pelo muito que naquelle reino acreditou nossa santa lei. Nlo menor conceito cobraram d' ella os gentios com oc- casilo de um encontro que ei-rei e o sobredito mandarim e capitlo geral Lucas ti v eram nos confins de seu reino com o da China. Foi o caso que, partindo el-rei a assolar certas povoa- <ses vizinhas ao reino de Chau Tinh por nellas se alojar com seu exercito, o regulo d'aquelle reino, seu inimigo, muito s terras de Kiamli que, como dizamos, governa Lucas. O qual sabendo qulo perto se chegava com sua gente o rei de Annam, veiu a visitai-o com ma- gestosa pompa; el-rei nlo s agradeceu a visita, mas fez tanta conta de sua pessoa que lhe falou de p, dando por causa nlo convinha falar de outro modo a um mandarim, superintendente de seu reino pelo grande rei da China. O respeito de el-rei a Lucas neste encontro redundou, como- dizia, credito de toda aquella christandade, porque ve- nerando os annamicos, por accordados, quaesquer movi- mentos dos chinas, considerando chrjstlo um mandarim de quem o imperador da China faz tanto caso, e seu rei tanto respeita, fizeram outro conceito de nossa santa lei. Adeante passou o principe nestas demonstra<les, como se entender dos casos seguintes. Atreveu-se um mandarim a dar ao principe, estando ausente el-rei seu pae, um memorial contra os padres, im- pondo-lhes tratavam sob capa de mestres da lei do Senhoy; do cu levantar-se com o reino, como j traaram com o de Japlo; causa, dizia, porque foram de l desterrados. Ouvindo o principe este memorial de falsidades, ardendo em colera tomou-o da mio do que o .lia, e com as suas o fez em pedaos, dizendo era mera falsidade o que nclle se dizia dos padres, que sempre conheceu fiei& e leaes 132 experiencia 'de muitos annos. Ouviu e referiu aos padres esta resposta do principe um seu capitlo christlo. No valor de outro capitlo assim mesmo christlo, por nome lgnacio, teve occasilo o mesmo principe de mostrar em outra este seu sentimento, sendo-lhe comptuiheiro o maior de seus eunucos. Retirava-se el-rei por alguns diai a um pao de recrealo e, como em todos elles, nlo deu audiencia publica, correu fama estava ou morto ou a bra- os com o morte ; chegou a nova espalhada pelo reino provincia do oeste ; e crendo o que se referia, duas pes- soas de conta naquella pr(lvincia, pae e filho, tomaram as armas rebeldes com sete mil auxiliares que se lhes ajuntaram. Informado el-rei da rebellllo, mandou a toda a pressa dez mil infantes a impedir seu desenho; chegaram, deram batalha, venceram e houveram s mlos, prisioneiros, os rebellados pae e filho. Um d'elles pelo tero que ia a conta de Omjatul, vedor mr de el-rei, outro pelo tero, que governava, a ponto de darem aos fios da catana os da vida. o padre, falando cortez com os ministros dajustia; lhes pediu licena e tempo para os poder reconciliar com o Senhor do cu naquelle derradeiro transe, -como elles desejavam, para salvalo de suas almas. Responderam comedidos que eriml. contentes, e o padre lhes fizesse essa boa porque esperariam e suspenderiam a execulo do castigo o tempo que fsse necessario. Agradecendo o padre a comedida resposta, chegou-se ao christlo e con.So- lando-o o ouviu de vagar de confisalo. Logo em voz alta intelligivel, ouvindo os circumstantes, prgou ao gentio nossa san.ta f, at que fez bom juizo dos principaes mya- terios de que j tinha alguma noticia, baptisou-o com nome de Paulo; reconciliados os ditos padecentes deram, pe:rian.- do, os pescoos ao ferro e, em exp.irando, as almas a Deus. Ouros casos da estimalo e credito que no reino ha, e na crte tem o principe e grandes de nossa santa f, direi em outro capitulo, pcirque no seguinte quero relatar varias perguntas que o principe fez, estando por da provincia de Nghean. - 133 CAPITULO XIX Disputa que o padre Fel11 lorell t818 com o prltclpe de liDam ,Governava o principc Duc Om Thay no anno de 1642 a provncia de Nghean. Temiam os padres e chrstltos fsse grande inimigo da lei de Deus e procurasse destruila em toda a provncia que governava, e em todo o reino, se chegasse a ser rei. Porem Deus, que tem os cora<Ses dos reis e prncipes em sua mio, ordenou que este prncipe perguntasse muitas vezes pelas cousas da lei de Deus; fel-o muito em parti- cular no anno de 1643, a 4 de junho, querendo-se infor- mar mais por inteiro das cousas de nossa santa lei. A este fim mandou por um zunaco de sua casa chamar ao padre Felix Moreli, que estava na mesma provncia, fasee com muita pressa a Vinh, c6rte do dito prncipe governador, o qual tinha um negocio com elle. Obedeceu logo o padre, embarcando-se em uma barqui- nha muito pequena de dois remos para chegar com pressa; subiu ao pao do prncipe, fez a devida cortezia e, depois de algumas praticas, perguntou o prncipe ao padre se os portuguezes tinham amisade com os hollandezes {nlo es- tavam ainda conclui das as pazes e treguas) ; respondeu o padre que eram entre si inimigos capitaes. Como assim, disse o prncipe, nlo slo elles todos christlos ? Respondeu o padre que os bollandezes eram chriatlos, e porque no queriam tudo o que manda guardar a lei de Deus, e assim nlo eram perfeitos nem verdadeiros chris- tlos como slo os portuguezes. Tomou entlo o prncipe occasilo de perguntar varias . cousas da lei de DeusJ e d'aqui teve principio a ~ s p u t a que o padre com elle teve, em presena de suas mulheres e de seus lettrados e de muitos mandarins e zunacos de sua crte. Comeou o prncipe dizendo que elle aprendra uma lei a qual lhe ensinra um mestre china, homem muito . 134 virtuoso em particular, o louvava de duas virtudes, conti- nencia e temperana, affirmando ser tio casto, que posto em muitas occasies nunca consentira; to abstinente que nunca comra arroz, mas s hervas e alguns bolos; e as- sim foi d i z e n ~ o grandes louvores do china seu mestre. Ouviu tudo o padre, nem se atreveu a vituperar o china deante do principe, que confessava ser seu discipulo, mas, sorrindo-se, disse que pouco importava comer o arroz ou bolos, ou cozido, ou feito em licor (que o vinho da ter- ra, porque j o padre sabia que o china bebia demasiada- mente), quanto mais que sua alteza e outras pessoas, nlo podiam estar sempre presentes quando o china quizesse comer. Mas dado caso que assim fOsse, nem por o mestre da lei ser abstinente e casto se tira por consequencia infalli- vel ser a lei verdadeira, antes se devem primeiro exami- nar bem as razes e fundamentos em que a lei se funda; se slo conformes razll.o e bons costumes, ou, pelo con- trario, porque entlo se conhece qual a lei verdadeira e qual a falsa. Nisto disse o principe : Todo o homem que ensina al- guma lei, diz que as raz<les de sua lei silo as verdadeiras; se o china prgar, dir que as suas raz<les silo as boas, e se outro prgar ou disputar em contrario, dir que s as suas alo acertadas; por onde, quem sabe, por qual das par- tes est a verdadeira? Mande vossa alteza, disse o padre, que venha aqui o china e proponha os fundamentos da lei que ensina, e pe- las raz<les que em contrario se lhe responderem e outras mais que eu allcgarei por parte da lei de Deus, vossa al- teza, como tio entendido e capaz da razio, e os lettrados, que assistem em presena de vossa alteza, poderio ento desapaixonadamente julgar qual a lei verdadeira e qual. a falsa. Respondeu o principe que seu mestre, o china, nlo es- tava na provncia; parece que receava o prncipe que seu mestre safsse a campo e fOsse vencido do padre. Comtudo 135 nlto deixou o padre de dar satisfao s propostas e lou- vores de seu mestre; e quanto ao dizer que o china era muito casto e continente 7 disse o padre: eNio se pde ne- gar ser grande virtude a da castidade, mas saiba voBB& alteza que os padres que prgam a lei de Deus tem esta virtude em summo grau 7 porque no s no slo casados mas f11zem voto de viver em perpetua castidade por toda a vida 7 e sem tal voto e obrigao nlto podem ter o titulo de padre prgador da lei de DeuSJ. Ficou o prncipe admirado d'esta resposta e disse: cSe os padres no tem mulher, quem, depois de mortos, ter cuidado d' elles e os banquetear? Cuidam elles que os defuntos veem comer o que os fi- lhos e parentes lhes oft'erecem 7 e os dizem sustentar na outra vida. cDe maneira que esta lei dos portuguezes, continuou o prncipe, no tem quem BP. lembre mais dos mestres e paes mortos ; assim os deixam 7 padecendo fome e sem lhes darem de comer e beber. Respondeu o padre que a lei de Deus (que sua alteza chama dos portuguezes) nlto mandava que os christltos se esquecessem de seus mestres e paes, porque o lembrar-se dos nlto consistia smente em os banquetear no dia anniversario de sua morte, porquanto os banquetes nlo s1\o de proveito s almas que slo substam..:.as espiri- tuaes, que nlo comem nem bebem, mas s lhes podem ser de proveito, emquanto d'esses comeres se faz esmola aos pobres 7 que como obra de caridade e meritoria podia aproveitar s almas dos defuntos; e esta era a verdadeira lembrana 7 honra e agradecimento com que os defuntos pedem e querem honrados dos seus. E quanto ao costume de banquetear aos mortos 7 ou se entende que alli vem comer a alma ou o corpo do morto (que isto ser morto estar a alma apartada do corpo) o corpo morto nlo pde comer, pois no tem movimento algum, nem vida, que lhe d a alma, por onde tinha ne- cessidade de comer para se sustentar 7 nem a alma por si 136 s pde comer, porque esprito e nlo tem necessidade de suatentalo. Sendo pois estas opera3es de comer e beber proprias do corpo, mas informado com alma, nlo ee pde dizer ser falta de lembrana dos parentes deixar de convidar a comer o morto, quando elle est de todo impossibilitado, nem est na mio do que o convida tirar- lhe o impedimento, assim como nlo est em seu poder restituir a alma ao corpo e tornai-o . vida. A lei de Deus manda que os christlos se lembrem dos defuntos racional- mente, na maneira que pde ser, fazendo por elles obras meritorias e satisfactorias, como resar e dar esmolas por suas almas, e estas obras podem fazer os filhos por seus paes, e os discpulos por seus mestres defuntos, e d'esta maneira lembram-se muitas vezes d'elles, para poderem cumprir com tio devida e precisa obrigao. Vossa alteza pde agora julgar se tenho eu razio, ou nlo. Respondeu o principe, dizendo era costume de todo o reino de Annam banquetear os defuntos. Nlo replicou o padre, temendo que o principe :.:-ecebe- ria alguma pena, pois sua intenlo ao fazer taes pergun tas nlo mais que saber por recrealo e passatempo o que os padres sentem na mataria; _e assim basta que s se lhe d noticia da verdade, porque ao menos ni'ft> ter mo- lesto aos christlos, que seguem o que conforme razio. - cE que oralo, perguntou o prncipe, resam os chris- tlos por seus defuntos? Entlo mandou o padre a um christlo que estava com elle resasse a oralo do Paler Noster em lettra sinica, que entre elles como a lngua latina entre ns. Ouviu o principe com muita attenlo at ao fim e, vi- rando-se para seu desembargador, que estava perto, disse: cGrande oraltol Nella se pedem muitas e boas cousas. Tornando a falar com o padre, perguntou : c E que ora- lo tem os christlos para curar os doentes? Tem, por- ventura, para este effeito tambores e campainhas? Que lettras ou que palavras tem mais fora para botar o diabo fra dos corpos?, 137 Respondeu o padre= cAquella oralo que vossa alteza ha pouco l ouviu a principal que os christlos resam. AB campainhas e tambores silo a f que tem no Creador e Senhor do universo, em cuja mio est a morte e a vida; e segundo a f de cada um assim tam.bem corresponde o poder e a cura, por isso ,alguns saram, outros nlo; mas nem por aquella oralo. o Rei e Senhor do mundo, que Deus, fica obrigado 's petiaes dos homens, mas segundo sua vontade e merecimentos de cada um. cAssim como el-rei, pae de vossa alteza, senhor d'este reino, nem por todas as peti3es que lhe fazem nem a to- dos, ainda os ~ q u e tem merecimentos, ~ a s rendas das comarcas ou aldeias, mas s6 conforme os merecimentos de cada um e conforme sua vontade. crca de tomar lettras ou palavras particulares que vossa alteza pergunta, res- pondo que tomam os christlos o nome do Creador do universo, o qual, nomeado e invocado com f e devolo, basta para afugentar o demonio e lanal-o dos corpos, e juntamente dar saqde e vida aos enfermos. Nisto fez o prncipe, mandarins e lettrados circumstantes muito ap plauso ' resposta do padre, e louvaram as razi'Ses que dava, e cousas que ensinava a lei de Deus e seu grande poder. Adeante passou o prncipe e perguntou se estava em bom caminho de salvalo quem seguindo s o que a ra- zio dieta, de nlo furtar, nlo adulterar, nlo matar, sem to- mar e guardar outra lei extrangeira, se p6de salvar? Res- pondeu o padre que seguir a razio era a verdadeira lei, e o que professam os verdadeiros christlos seguir em tudo a lei da razio. cE essa a lei que vossa alteza chama lei dos poriuguezes, nlo porque s os portuguezes a guar- dam, ou algum reino particular, porque muitos reinos a seguem e quasi todo o mundo e os milhares d'elles, por- que lei dos que querem em tudo seguir o dictame da razio. Mas nlo segue em tudo a razio quem nlo furtando, nem matando, deixa de adorar o primeiro principio de 138 todo o creado, que substancia espiritual, infinita e per- feitssima em si, sem dependencia de creatura alguma. E este primeiro principio adoram e veneram os christos. E assim como neste 1eino no se dir que segue um homem a perfeita razio, ainda que no furtasse, nem matasse, comtudo nlo quizesse respeitar e reconhecer por seu se- nhor a seu proprio rei, ou juntamente quizesse respeitar ao rebelde e ao proprio rei; assim tambem nio segue a perfeita razio quem, no commettendo outros delictos, dei- xar de reconhecer ao Creador do cu e da terra e Rei so- bre todos os reis e Senhor sobre todos os senhores, ou juntamente quer venerar a quem rebelde a este Senhor, como o o demonio. Nem se pde dizer serem os pagodes auctores do uni- verso, quando certo que qualquer pagode (ainda o pri- meiro que se assigne) teve pae e mie, como consta dos livros, pois quando nasceu este primeiro pagode, ou nas- ceu na terra ou no cu, logo j havia o cu antes dos pa- godes; se na terra, logo j havia ter.ra primeiro ; nio se pde logo dizer ser o primeiro pagode creado do <.'u e da terra. foroso confessar haver outra cousa espiritual eterna independente de principio, porque a cousa que tem principio, j nilo fica sendo primeira e sem principio. Esta, pois, primeira cousa que veneram e adoram os christlos, a que chamam Deus, Senhor creador do cu e da terra, dos homens e de todas as cousas que ha no universo. Mas nem por isso se deixa de dar a devida r e v e r e n c i ~ a seu rei, e governadores e mandarins, pelos quaes os subditos gosam de paz e quietaio no reino, e juntamente a seus paes e mies que lhe deram o ser. E esta a lei que vossa alteza chama dos portuguezes ; agora vossa alteza com os mais Iettrados dem o seu parecer, se isto que en- sino conforme a razio ou no. Nem com isto, disse o padre, pretendo oft'ender a vossa alteza, senlo sincera- mente dar uma breve noticia da lei de Deus, que prgl- mos e ensinmos neste reino, e responder ao que vossa alteza pergunta. .I 'I I J I 139 c Muito folgo, disse o prncipe, de ter ouvido ao padre o que na verdade ha ; porque noo alguns, ainda chris- tios, que me tem dito d'esta lei algumas cousas fra de toda a razoo. :t Noo muito, tornou o padre, pois ha entre os christlos 11o idiotas que pouco ou nada sabem da lei que recebe- ram, como tambem neste reino ha muitos dos naturaes que pouco ou nada sabem dos costumes do reino, e ainda dos mesmos ehristos ha alguns eiTos, ou seja por ignoraneia ou por nlo guardarem o que a lei ensina, como muitas vezes acontece acharem-se nas casas de grandes senhores muitos creados perfeitos e leaes, e outros imperfeitos e de menos fidelidade, mas nem por isso se segue d'ahi que seus principes e senhores so os maus. Assim tambem na lei de Deus, ainda que haja maus christlos que no guar dam a lei nem o sabem, nem por isso se segue ser o que ella manda contra a Tudo isto disse o padre para abreviar o que muitas vezes acontece, sendo alguns christos accusados, ou seria com razilo ou sem ella, de graves erros, de onde se segue que os principes, nl.o sabendo da verdade, ficam com grande averslo lei de Deus, cuidando nascerem os erros da lei que professam. Proseguiu mais o principe e perguntou se os christlos comiam carne todos os dias, ou quaes e quantos eram os dias em que deixavam de comer. o padre que ordinariamente a comiam, mas tambem alguns dias a dei- xavam de comer. , porventura, o primeiro e os quinze da lua, como tambem a mim o china me tem ensinado ?:t Nlo , senhor, disse o padre, em dia algum determinado da lua, mas cinco dias contnuos a comem ordinariamente, e os dois dias seguintes a deixam de comer. cE que razio ha para tornou a perguntar. A razio , disse o padre, que, como j disse a vossa alteza, o cu e tmTa e todo o universo teve um primeiro principio sem principio, que o fez, a que os portuguezes chamam Deus, e os naturaes d' este reino Stlnbor do cu e terra, o qual Deus e Senhor 140 :fabricou todo este universo em seis dias e no setimo dia acabou toda esta m_aehina, e a lei de Deus manda que o homem, como creatura que tem razio, d as graas a seu Creador pelo beneficio da crea!o, e por isso o dia seti.mo, que o dia em que Deus acabou a crealo do mundo, os christ:ros o guardam e veneram com grande religilo e por reverencia de tal dia escolhem dois dias antecedentes a este, abstendo-se de comer carne, para que assim mortifi- cados, com mais facilidade dem a Deus maiores graas pelo beneficio recebido da crealo do mundo. Apontou o padre esta razio por nilo ser necessario re- correr aos tnysterios da encarnalo e morte de Jesus Christo, Senhor nosso, por nl1o ser conveniente se pregue a gente grande, senlo quando querem ouvir tudo, com intenlo de receber a lei de Deus, o que os grandes nlo pretendem, mas smente perguntam para saber por curio- sidade. ultima razio do padre fizeram os circumstantes grande applauso, tornando cada um a repetil-a. Acabou o prncipe todas as perguntas com esta: c Se os christlos ou a lei de Deus tem algum modo ou traa para depois da morte ficarem pagodes, para assim serem res- peitados de todo o mundo e eternisarem seu nome?. Res- pondeu o padre : c Ficar pagode e eternisar o nome, como vossa alteza diz, premio; e o premio presupplle mereci- mento, o qual quanto maior, tanto maior o premio; os christlos verdadeiros, que guardam a lei de Deus perfei- tamente, tambem eternisam seu nome nesta e na outra vida ; a estes chamlmos ns santos e nlo pagodes. Porque se neste mundo os reis da terra premeiam os merecimen- tos dos homens, quanto mais Deus, Senhor e Creador do universo, justssimo no premiar e castigar, dar o premio a quem o merece, assim nesta como na outra vida. E como o merecimento de um servo para com seu senhor ser- vil-o e obedecer em tudo o que manda justamente, assim tambem ter merecimento com o Senhor dos senhores quem o servir, reverenciar e obedecer com todo o coralo e for- as em tudo o que elle mandar. E este o modo que os 141 christlos tem para etemisar seu nome. Vossa alteza agora ju1gue se a lei que tudo isto ensina conforme razio ou
cMuito me alegrei, disse o prncipe, de ouvir ao padre esilas raz&s, para d'aqui por deante poder responder a quem me falar em contrario, e nlo perm.ittir que se siga lei tio conforme razio. A todas estas respostas que o padre deu, foi notavel a attenlo que deram assim o prin- cipe, como todas suas mulheres, os lettrados, desembarga- dores, mandarins e mais circumstantes. Finalmente, o principe deu as graas ao padre por lhe ter declarado o que havia na materia e dar cumprimento a seu desejo, mandou pr a mesa com as melhores iguarias de sua crte e fez que o padre comesse deante d'elle. Com isto se acabou a disputa, ficando o padre bem canado; mas todo este trabalho foi bem empregado, porquanto d'elle se seguiu fazer o prncipe bom conceito da lei de Deus, e honras que depois fez ao padre, como direi ao deante. Queira Deus conservar-lhe e accrescentar-lhe o conhecimento da verdade de que, quando a nJo abrace, ao menos nlo mo- leete, nem d trabalhos aos christlos. Quasi as mesmas perguntas fez o prncipe ao padre Martim Coelho, man.; dando-o tambem chamar para o mesmo eft"eito alguns me- depois, respoiulendo o padre com muito applauso do principe e toda sua crte, dizendo-lhe que parecia bem tudo o que ensinava a lei dos christlos, por ser conforme com a razio. CAPITULO XX . Estado presente da ebrlatandade do reino de lnnam pelos IDDOB de t 619 Nunca a Egreja do reino de Annam se viu em maior paz e quietalo 'lue do anno de 1646 em deante; depende a paz d'esta christandade de mais do favor divino, que sem- pre experimentou (ainda quando mais faltava do humano), do favor que o rei, prncipe e mais grandes do reino fazem aos padres que nelle pregam o Sagrado Evangelho. A conta .. . l42 do superior da missilo, que reside na crte, ou de quem elle manda em seu logar, est continuar no pao de el-rei, indo conforme o costume dos grandes do reino, cortejai-o e assistir em sua audiencia, conforme vestem os lettrados do reino, que vem a ser uma veste entre preta e roxa, de mangas largas e compridas, um barrete com suas bor- las em roda da cintura. O costume do reino ir a este cortejo seis vezes no mez aos 2 da lua e aos 7, aos 12, aos 17, aos 22, aos ~ 7 , e como quasi todos os grandes e mandarins, assim lettrados como capites com seus solda- dos, residem na crte, e a maior parte d'elles tem obri- gao de se achar presentes nestas audicncias publicas, vendo aos padres com entrada franca no pao junto de el- rei, tratados com respeito dos maiores do reino, cuidam todos que el-rei os ama e ainda sustenta por esta causa os mandarins inferiores, e os mesmos gentios respeitam os padres, no s na crte mas tambem quando vo discor- rendo pelas aldeias, visitando os cbristlos; porque nunca por l falta quem tenha alguma noticia da crte e diga quando veem os padres que, ainda que extrangeiros, assis- tem no pao de el-rei e so d'elle favorecidos; por isso, no se atrevem nas aldeias a inquietar os christlos nem molestai-os por seguirem a lei de Deus e ajuntarem-se nas egrejas, mas nunca faltam inimigos nem sebuzeus. Tanto maior este favor do rei e prncipe, quanto maior o cuidado que os superiores da pr<lvincia de Japlto, que r e ~ sidem em Macau, tem em dar gosto ao rei e principe no presente que cada anno se lhes envia; se este falta, por se perderem alguns annos as embarcai5es, falta tambem o favor do rei na benevolencia costumada, nem ha tanto applauso nas visitas ao pao, no que vae muito a firmeza d.a christandade e morada segura dos padres naquelle reino. Estes favores so os ganhos que ba tantos annos, com grandes gastos, se vo buscar quelle reino, .com os olhos no augmento e conserval\o d'aquella christandade que nelles ganha a paz em que tanto floresce, e com ella o fructo que vmos. 143 No anno de 1643 morreu o prncipe Chu C, gover- nando j em vida de el-rci, seu pae, as provncias de Nghean e Thinha, para que, morrendo o pae, estivesse com tanto poder que ninguem se atrevesse, sem o castigo, a intentar a reb(lll:io. Com a morte d'este prncipe houve alteraes sobre qual dos filhos de el-rei havia de sueca- der; os do conselho real inclinando-se a um chamado 1'hu, por ser ser o mais velho. El-rei e o mais do povo incli- navam-se a outro chamado Tai, por ser de melhores costu- mes e mais amavel, ainda que mais moo que todos. Es- tando el-rei grav:emente doente, nomeou por successor e herdeiro do reino a este terceiro filho e o foi introduzindo no governo ; soffreu mal o irmllo mais velho esta vanta- gem; nlo lhe quiz obedecer, antes ajuntando gente, tra- tava de dar batalha ao irmllo. Mandou el-rei para o apa- nhar s mllos dar fogo aos paos onde o prncipe Thu estava acastellado ; foi obrigado a valer-se de um tio seu, irmllo de el-rei, mas elle o reprehendeu e entregou a el- rei, o qual o sentenceou morte de garrote, deixando a execulo aos ministros da justia. ){orreu o prncipe Thu com o garrote que lhe deram, e assim acabou o miseravel. Depois de morto o ataram em uma grade e o lanaram na estrada publica, fra da cid11de, com um rotulo que dizia: c O Thu rebelde recebeu seu castigo. Depois d'elle foi morto o irmlo mais moo, chamado Ha, e os filhos d( ambos que tinham chegaclo a u11o de razio. Ficou o prin cipe Tai senhor do campo com a morte dos rebeldes, e eUe favorecido do pae, jurado prncipe e herdeiro do reino, desmaiados os competidores, obedecido e temido de todos. Passados dois mezes depois de ser o prncipe jurado rei e governador do reino (por ser el-rei seu pae de ses- senta e tres annos de edade ), tratou de adoptar por filho ao padre Felix Moreli, superior da missllo, de quem sempre fez grande estimalo em sua crte. E porque esta honra foi muito grande para o padre e nelle para toda a chris- tandade, a relatarei na verdade. 144 Noa ultimoa de maro de 1647 mandou o principe go- vernador a caaa doa padre um eunuco mandarim para que em seu nome e em virtude de uma chapa ou provislo real, que trazia ao padre auperior, ficaaae adoptado por filho do prncipe com nome particular que nella lhe dava, pelo qual hoje chamado na crte do prncipe e ainda de aeua meamoa filhoa, que o chamavam de irmlo. Os portuguezea que entlo se achavam naquella crte tiveram novaa da merc e graa que o prncipe fazia ao padre superior p&l'& a featejarem, pois cedia em tanto cr&- dito e reputalo da lei de Deua, se vestiam de gala, e a som de tambor, em companhia do capitlo Salvador Coelho Mourlo, foram a caaa doa padres a dar-ae a si meamos e aoa padres os parabens da real merc. O eunuco mandarim em presena dos portuguezee entregou ao padre Felix Moreli a sobredita chapa ou provielo de adoplo, fazendo-a primeiro ler e interpretar na lngua portugueza aos pre- sentes. O padre religiosamente cortez acceitou com de- monstra&a de agradecimento a merc que o principe nelle fazia a toda a chrietan!ade, pois perfilhando a um doa seus mestres parece que tambem a perfilhava. A copia da patente ou provielo que escreveu em lingua sinica o prncipe de Annam, Duc Om Tai ao padre Felix Moreli, vertida em noBB& lingua, a seguinte : Paltlnt8 do prncipe de nnam com que perjillw. o padre FelU, Moreli cO serenissimo senhor Nienthog, que governa o alto e baixo em todo o reino de Annam, com minha propria mio escreveu esta patente ou carta de amisade a vs Felix Moreli, auperior dos chriatlos d'este reino. Da noaB& che- gada at egora me fiei sempre de vs e vos amei felice mais que todos oa outros que estio dentro do meu reino. Eu vos considero como uma boa terra, cercada de flores girasoes, as quaea sempre olham e cortejam ao sol; eu vos olho como a meu filho e vos dou o nome de Phuchem (quer dizer homem de verdade e entendimento) em signal de 145 meu grande amor para comvosco. necessario que te- nhaes um mesmo e inteiro que vr commigo, como e cos- tume d'aquelles que tem um mesmo coralo, porque as- sim entrareis no numero de mil outros que nos tempos passados ficaram afamados por causa da verdadeira e es- treita amisade, dos quaes agora se contam copiosas honras. Isto sempre fareis e nllo outra cousa, etc At6 aqui a patente. Era fora ir o padre ao pao beijar a mio ao principe pela merc, e apresentar-lhe agradecido alguns brincos da Europa e China .. Houve-os por de menos preo o capitlo Salvador Coelho Mourlo; e chamando parte um dos pa- dres lhe entregou um ramalde para que tambem se apresen- tasse ao principe. Agradeceu-lhe o padre o lano por libe- ral, generoso e christlo, mas divertiu da data por escusada. Em sua companhia e dos mais portuguezes, chegou o pa- dre ao pao, beijou a mio ao principe pela merc e apre- sentou os brincos que levava; acceitou-os o principe e fez muita estima da que os portuguezes faziam da merc feita a um de seus mestres ; elles de sua parte se confessaram por ella obrigadissimos ao prncipe, de quem, despedindo- se cortezes, deixar3m no pao acreditada e auctorisada a lei de Deus e a nalo portugueza. Divulgou-se Jogo pelos christlos da crte esta merc do prncipe, e co.m a fama d' ella foram muitos a dar os para bens ao principe, superior e mais padres, promettendo-se no governo do prncipe a paz que lhes faltou no de e]-rei seu pae, porque sente melhor da verdade de nossa santa lei e dos que a abra- am. A estima que o principe fez em sua crte do padre su- perior, nos conciliou o respeito de todos seus eunucos, em particular do maior, cuja benevolencia passa a demonstra- es publicas de cortezia a quantos padres encontra, sendo o primeiro em os saudar. Succedeu uma vez, que encontrando-se o padre supe- rior com elle em occasilo que o acompanhava, de mais de muitos gentios com soldadesca, um capitlo 10 146 christlo por nome lgnacio, depois de se saudarem conforme o costume d'esta nai1o, com excessos cortezes da parte do eunuco, mandou este ao capitlo christlo acompanhasse ao padre seu mestre. Publico favor que o padre, se bem nio acceitou, agradeceu, nlo por ser estima de sua pes- soa, mas em credito da lei de Deus, de que foi appelli- dado de mestre, e lgnacio, professor conhecido e estimado por tal na crte, nlo s6 d' este e outros eunucos, mas do mesmo principe, que d'elle se fia muito, como de outros muitos capites christlos, sendo-o tambem de sua guarda interior, que de ordinario lhe assiste. D'estas demonstraaes de benevolencia e estima dos mestres e professores da lei de Deus na crte do principe vieram muitos a imaginar e discursar se seria o principe christlo; e chegando est.e discurso aos ouvidos dos hollan- dezes que naquella crte tem feitoria, indo dois visitar os padres, perguntaram se era verdade o que do principe se dizia. Poderoso Deus, respondeu um dos padres, a tro- car coraes mais obstinados em erros, mas nlo slo ordi- narias estas trocas, principalmente no principe captivo da affeio de mais de duzentas mulheres, por mais que co- nhea a verdade e estime os que a seguem. Nlo tanta a estima nem tantos os favores na crte de el-rei velho, se bem no anno de 1643 fez mais confiana dos padres e mostrou em duas occasii5es lembrar-se d'elles. Fez mais confiana porque apresentando-lhe o padre supe- rior por uma vez uns cachos de uvas, por outra uns figos Europa, fructos extranhos naquelle reino, el-rei acceitou um e outro presente sem ordenar ao padre comesse pri- meiro na sua presena, como antes ordenava e ordena a quantos lhe levam cousa que haja de comer, por recear de peonha. Mostrou lembrar-se, porque assim no dia em que fez commemoralo de seu pae defnnto, como no que feste- jou o dia de .seu nascimento, mandou aos padres presente, cousa que nlo fez senlo a grandes mandarins. Ao maior de sua crte, e o que governa e de quem el-rei faz toda 147 a confiana, Onthule, devem os padres e aquella christan- dade muito agradecimento pelo muito que lhes faz honra e favorece nas occasioos em que mais necessitam de favor com el-rei, como em alguma perseguio da lei de Deus, de que elle faz bom juizo e muita. estima; e nlo pouco terem os padres. naquelle reino tio bom encosto, que todos buscam ainda o mesmo prncipe, por ser este mandarim prudente em juizo, acertado em disposi<les, rico em the- souros e poderoso em armas. Estes. os favores na crte de onde nasceu aos padres a paz como da geral estima que os grandes nella fazem da lei de Deus e seus mestres : nlo falo nos favores que o governador das armas da pro- vncia de Nghean, fronteira a Cochinchina, fez ao padre Jeronymo Mayorica, nem dos que em Thinha recebeu o padre Martim Coelho e mais padres d'aquella residencia, de um mandarim de armas, genro de el-rei, e outros infe- riores, nem dos que em Xumam experimentou o padre Onofrio Borges, porque seria fazer muito longa a relaio d'estas batalhas. D'estea favores e paz respondeu a boa cultura, e da cultura o fructo proporcionado, porque o padre J eronymo Mayorica, a cuja conta esteve a christandade de Nghean, a maior e melhor d'aquelle reino, visitou a provncia che- gando a Jogares a que, havia annos, nlo podiam chegar pa- dres, porm, se semeou com lagrimas e trabalhos, recolheu com jubilos para Deus, fructo de benlo, seis mil almas, que de novo receberam o santo baptismo no anno de 1648, o maior numero com que acudiu aquella provncia, em que hoje haver cincoenta mil christos. Tambem o padre Onofrio Borges quasi todo o anno andou em visita e nlo podia tal ser, pois s visitou o districto de Gub, que grande, toda a provncia do sul e a do leste, recolhendo-se d' esta visita com bom numero de baptisados: tres mil du- zentos setenta e tres. Nem desmerecem o mesmo louvor os mais operarios, pois todos com um mesmo esprito e zlo cultivaram e trabalharam, colhendo o fructo conforme a terra em que 148 semearam, limitada com os marcos da santa obediencia. Os padres Martim Coelho e Francisco Figueira visitaram a provncia de Thinha, coralo do reino. O padre Ma- nuel Cardoso a de Xuntai, ou oeste, e parle do districto da crte; a outra parte com o districto de norte visitou o padre Estanislau Torrente. Em todo o decurso do anno se poderam celebrar sem impedimento, com grande fructo e consolao dos christlos, as festas piincipaes e de concurso. Mas a que com mr solemnidade se celebrou em todas as provncias foi a do santo Natal, em que milhares de christlos confessaram e commungaram, levando aos padres dias e noites inteiras no confissionario. Na crte, na egreja de Dombm, em que foi grande o concurllO, assistiu o padre Manuel Cardoso ; na de Hangb . o padre superior com os padres Filippe Marino, Estanis- lau Torrente. Em Nghean o padre Jeronymo Mayorica. Em Thinha os padres Martini Coelho e Francisco Monte Fusculi. Em Gub o padre Francisco Figueira. No sul o padre Onofrio Borges. No leste o padre Francisco Ran- gel, succedendo tudo no meio de grandes concursos, com notavel paz e quietalo. E para que no leste, entlo in- festado de ladr<les, nlo inquietassem estes naqufllla santa noite os christlos, que a passavam em santas musicas na egreja de Kece, um grande mandarim cuja irml mulher do prncipe, se mal gentio bem affecto aos christlos, toda a noite esteve em vla com sua soldadesca em roda das egrejas, acto que o padre lhe agradeceu como tinha de obrigalo. Assim acabou o anno de 1647, como entrou, pacifico e fertil mais que nunca, pois arribou o numero dos novamente baptisados a 14:898, conforme a lista dos livros do baptismo de cada um dos padres, afra outros baptisados em extrema necessidade por christlos para isso signalados e bem instruidos que, fol1(a, por esquecidos faltem em apontar e referir ao padre a 8eu tempo; e por- que algum curioso desejar de saber o numero dos bapti- sados em cada anno, lhe quero dar esta consolalo. 149 Do anno de 1627 em que comeou esta christandade at o anno de 1629 se baptisaram 6:000 almas. No anno de 1630 se baptisaram 4:000. No anno de 1631 se baptisaram 3:047. No anno de 1632 chegou o numero dos baptisados a 6:727. No anno de 1633 se baptisaram 7:662. No anno de 1634 se baptisaram 9:664. No anno de 1635 se baptisaram 8:176. No anno de 1636 se baptisaram 7:121; foram estes an- nos de perseguies. No anno de 1637 se baptisaram 9:594. No anno de 1638 se baptisaram 9:077. No anno de 1639 se baptisaram 12:234. No anno de 1640 se baptisaram 10:570. No anno de 1641 se baptisaram 11:310. No anno de 1642 se baptisaram 11:773. No anno de 1643 se baptisaram 9:196. No anno de 1644 se baptisaram 11:074. No anno de 164 se baptisaram 10:224. No anno de 1646 se baptisaram 11:700. No anno de 1647 se baptisaram 14:898. No anno de 1648 se baptisaram 15:000. Estes slo os que estio em lista, a.fra muitos que, como disse em varias partes, foram baptisados por alguns cbris- tlos em caso de necessidade. Sommam 188:037. CAPITULO XXI CUts admlranls que suceederam Da chrlstaDdade de AnDam DOWO de 1818 Enfermra dentro do pao uma das donas que imme- diatamente servem a rainha mie do principe; a rainha que a estimava muito por ser discreta e servial, mandou chamar os melhores medicos da crte e os feiticeiros de mr fama. Estes, vendo que o demonio se fazia surdo a lO seus gritos, que desentoados a som de campainhas repc tiam e que nlo fazia caso de multiplicados talhos e reve- zes que lhe tiravam com catanas que desciam sobre a aftligida enferma para credito das suas supersties, accor- daram em um conciliabulo, nlo poderia a enferma cobrar a sande emquanto nlo trocava os ares da crte pelos da aldeia, e que est.a era a resposta do demonio. Veiu arai- nha na troca, partiu-se a tmferma da crte para a aldeia, de que era natural, tanto que chegou renovaram e multi- picaram os medicos do inferno superticiosas curas, que mais eram em seu prol que da enferma, porque umas ve- zes, consultando o diabo, pediam, para o mitigarem com sacrificios, vaccas, porcos, gallinhas, outras vezes, diziam, necessitava o demonio de peas de seda para ves- tidos e dinheiro para os gastos, que era fora soccorrel-o, senlo que agastado accrescentaria males a males. Os proto- medicos infemaes nestas receitas, apesar da fazenda da enferma, oflerecendo ao demonio por entre labaredas, al- guns vestidos de papel com quantidade de moeda do mesmo se ficavam com as peas de seda e com o dinheiro. Assim se consumia a enferma na fazenda e ainda fa correndo pela posta para a sepultura. Lembrou-se das milagrosas curas que ouvira faziam os christlos s com rogar a Deus pelos enfermos, e dest>josa de sande os- fez chamar; foram logo e com poucas horas de oralo a deixaram com conhecida melhoria que em breve foi perfeita. Admirada a enferma do que experi- mentou, se resolveu a receber o santo baptismo, conta da sua famlia como em effeito recebeu da mio do padre An- tonio de Fontes com nome de Pia. Outra nas foras e na profisslo voltou ao pao a continuar como primeiro no ser- vio da rainha. Vendo-a o principe em tio poucos dias convalescida de uma doena perigosa e prolongada, guntou-lhe a cansa de tio apressada melhoria, e dizendo Pia tudo o succedido, rompeu o prncipe n'estas palavras: 0 caso que a lei dos christlos s verdadeira e ns andmos cegos e enganados. Approvou a rainha o que 151 disse o principe, palavras que entlo notou e referiu depois Pia, que procede qual fervorosa christl, acudindo pon- tual confisslo e sagrada eommunhlto nos dias das festas mais solemnes, e para o fazer, pede licena rainha que de boa vontade lh'a concede, porque sem ella no pde sahir do pao. Em uma aldeia do districto da crte vivia certo christlo pouco observante da lei de Deus, nilo distinguindo no anno o carnal da quaresma, comia--nesta toda a sorte de carnes que appetecia, sem respeito ao escandalo que dava a mui- tos christos da mesma aldeia. Estes por vezes lhe foram mo com conselhos e ameaas do castigo divino, mas elle sem temer o conselho continuou como d'antes e peior. Eis que um dia dos da quaresma, comendo carne como sempre fazia, se lhe atravessou na garganta um boccado que o apertava com tanta fora como se lhe dessem gar- rote; acudiram muitos christlos s novas do successo, acharam-no agonisando, pem-se de joelhos, resam por elle a Deus devotas oraoos, perseveram tanto orando que alcanaram o que pediam, a saude da alma e corpo para o enfermo; quiz porm Deus para cautela de outros que, no despacho da petilto, se visse que o algoz que lhe dera o mortal garrote, era a mesma carne vedada, vomitando o penoso boccado, appareceu em uma mio maravilha, que deu que pasmar a todos os presentes, levaram logo os christltos aos padres a milagrosa mito torneada pelas da divina justia, que vista de muitos lhe fez proveitoso ser- mito do santo jejum. E tambem o faria em Macau para onde a levaram. Como foi o caso publico, chegou a fama d'elle a ouvidos dos1hollandezes, que nesta mito nlo tiveram o aviso que Balthasar na outra. Notavel foi a conversi'lo de uma gentia, irm da pri- meira mulher do prncipe Thu ; havia mezes que estava em . cama sem poder convalescer de uma prolixa doena em que cahira, por mais que a este fim applicou os me- lhores medieos e mais afamados feiticeiros, Foi um dia visitai-a uma menina gentia de sete annos, sobrinha sua e 152 neta de el-rei velho, que de uma ama, fervorosa christl., mamou com o leite a noticia, estima e affeilo lei de Deus. Vendo a menina que a tia se queixava de n1o achar remedio a seu mal, deu-lhe este santo conselho: c Senhora para que vos canaes com feiticeiros, ministros do demo- nio, que troca de enganos levam dinheiro e fazenda ao8 enfermos? Cbamae o8 christl.os que roguem por ns ao Senhor do cu e terra, e recebei juntamente sua lei que s a verdadeira, porque quando nlo alcanceis a sande do corpo, alcanareis da alma que s nesta lei se alcana. Acceitou a enferma o conselho da prudente menina e com os christl.os mandou chamar um catechista de quem ouviu e penetrando a verdade da lei de Deus, se disp<Se a rece- bei-a. Foi para lhe administrar o santl) baptismo o padre Francisco Rangel, e achou-a tio disposta que nlo parecia a catbecumena de pouoos dias mas de muitos mezes. Re- cebeu o santo baptismo entre lagrimaa de penitente e ju- bilos de agradecida a Deus, cuja lei divina teria sempre impressa no coralo. Quando o padre se despedia, chegou a menina, neta de el-rei, pediu ao padre uma veronica, porque cedo, dizia, havia de receber com sua mie o santo baptismo; o padre lh'a deu, e com ella contentissima voltou mie que aguar- dava o padre para lhe agradecer o beneficio que fizera a 8Ua irml e juntamente significar-lhe, como significou, o desejo que tinha de se fazer christl, sahindo de alguns em- baraos em que estava pela morte do principe seu ma- rido- Passaram alguns dias, assentaram os parentes da en ferroa convinha passar dos ares da carta, por menos sa- dios, aos de Thinha d'onde era natural; o dia que se embarcava para fazer viagem, mandou dizer ao padre ,que a baptisou, estiv,)Sse fra de todo o sobresalto por mais que clla se partia a viver ou morrer entre parentes gentios, porque fiava da divina graa, que no santo baptismo rece- bra, que nem a vida nem a morte a apartariam da santa lei de Deus. Alguns mezes de sua partida teve o padre 153 novas que nlo s perseverava christl mas que zelosa de que o f688em seus parentes, lhes a verdade da lei evangelica. Vivia em uma aldeia da provncia do sul um gentio de setenta e dois annos de edade, respeitado e amado de to- dos, prudente em juizos e illustre em sangue; havia tem- pos que este honrado velho se affeiora lei de Deus, e no anno de 1648 a recebeu com singular devolo. Per- glmtado pelo padre quem o affeiora tanto lei christl, respondeu: A vida inculpavel dos que a recebem ; quem nlo respeitar e se affeioar (arengava o velho) a uma lei tio santa, que torna a cada passo carneiros lobos, quaes os pir!!tas de Aonam, mansos cordeiros, tio outros nos costumes, que nllo parecem ser os que eram, occupa- dos depois de christlos em fazer bem a todos os que pouco antes, quando gentios, s sabiam fazer mal e viver de maus officios.)) Tem muito de edificativo e aprazvel um caso que sue- cedeu na provncia do sul. Vivia em Keniem certo leproso christo de pouco tempo, rico e afazendado, mas tio des- figurado que nlo parecia homem pelo muito que a lepra nelle lavrra. Ouviu de confi.sslo o padre com grande con- solalo pela pureza de consciencia do leproso, que per- guntado do padre em que occupava o pensamento na so- lidlo em que se via desamparado de todos, respondeu : cMeus pensamentos slo de Christo crucificado, alliviando na memoria do muito que por mim padeceu as pen& em que peno por meus peccados; meus pensamentos slo re- petir a miudo a doutrina do cathecismo e espertar-me a ella aos actos de bom christo, e de todas as penas que padeo, s uma me d pena, e cuidar se Deus me dar ou nlo entrada no cu. Se os anjos e mais santos me ad- mittirlo ou nlto sua companhia, e sahindo esta alma de um corpo nojento e asqueroso. Porque se Deus, nlo ob- stante esta lepra, me d no cu entrada e sou nelle ad- mittido companhia dos anjos e santos, de hoje em deante em vez de penar com os males que padeo, pula-
154 rei de prazer na esperana doa bens que desejo. O padre oom modesto sorriso lhe tirou o escrupulo, aasegurando-o nlto prejudicaria a lepra sua entrada no cu, a reinar nelle com Deus e mais cidadlos da gloria, se, fiel, perseve- rava na guarda dos divinos preceitos. Guardar a lei de Deus (tomou o leproso) fique minha conta com sua graa e muitas a vossa reverendissima por me tirar do escrupulo em que estava. Nlo paasaram muitos dias, que chaman- do-o Deus da morte para a vida, e das penas para a glo- ria, teve felicssimo transito, assistindo-lhe de dia e de noite muitos christlos. Estes deram honrada sepuJtura ao defunto com espanto dos gentios, que, maravilhados da piedade dos christlos e do amor que tem uns aos outros, pediram ser baptisados. Em Luongquan vive certo christlo appellidado o Idiota, douto nas cousas da nossa santa f, a quem, por simples, communicou Deus o dom de sarar enfermos por suas ora- iles; receberam no anno de 164:7 milagrosa sande cin- coenta e cinco gentios, ficando todos slos de varias en- fermidades, rogando por elles a Deus o douto Idiota, e todos com a saude do corpo receberam a da alma no santo baptismo. Em aclo de graas levantaram a Deus uma formosa egreja, concorrendo para a fabrica com boa ma- deira a governadora D. Anna, antiga e observante christl, que juntamente lhes prometteu uma formosa imagem tanto que decorassem as oraOOs do cathecismo, santo exerccio a que todos se applicaram deveras. Na provncia de Thinha um gentio que antigamente fizera officio de bonzo, seguindo melhor conselho, recebeu o santo lla.ptismo com o nome de Bartholomeu. Houve-se, porm, na guarda dos preceitos divinos com muita frieza e frouxidlo. Pelo decurso do tempo enfermou, e como a enfermidade se prolongasse, de enfadado deixou de todo nossa santa f, quando um dia, estando o apostata accor- dado lhe appareceu, quanto se pde cuidar, o anjo da guarda em trajo e representalo de padre, eatranhando- lhe com aspereza a temeridade com que largra a lei de
l Deus. O apostata fra de si levou da catana e fez-lhe um golpe com que o bom espirito desappareceu; entrou po- r6m o miseravel em tio alta consideralo da miseria do seu estado e meios com que a Divina Providencia o pro- curava arrancar d'elle, que logo se reduziu e em bre,e sarou. Estava enferma de uma prolixa doena a mandarina de Kecan na provncia de Nghean, e quanto mais buscava a saude com dipendio da fazenda em feiticeiros, tanto mais a perdia; nlo tinha ella outra noticia da lei de Deus mais que ouvir dizer adoravam os christlos um Deus trino em pessoas, feito homem de uma virgem para remedio dos homens ; esta boa noticia a levou a destruir os altares que levantra ao demonio, e de novo dedicou um Virgem .Mie de Deus; na parede em que encosta o altar mandou abrir tres frestas para nellas adorar aSantissima Trindade. Com esta devolo que o Espirito Santo lhe dictou, cobrou inteira saude em breves dias, poz-se logo a caminho com cem soldados a pedir aos christlos de certa aldeia uma imagem, e levava comsigo um formoso sombreiro de seda para debaixo d'elle, como de pallio, trazer a imagem e collocal-a com toda a festa no altar que levantra. Acaso passou por uma aldeia de gentios a tempo que estes sa- crificavam ao demonio, num coberto de superstii'ies, 08 votos, e passando sem fazer menlo alguma do que se fazia, disaeram-Jhe os gentios: c E V. M. nlo tem mdo do demonio? Assim passa sem lhe fazer cortezia. Nenhum tenho respondeu a c Se assim , tornaram elles, suba-se neste altar e pise os votos nelle offereeidos ao de- monio. Elia com afouteza de cathecumena subiu e pisou os supersticiosos votos com espanto dos gentios. Correu a nova pelos christlos e foram logo applaudindo dar mandarins os parabens da chegada; pediu-lhe ella a ima- gem que buscava, deram-lhe uma do Salvador, que rece- beu dt:vota, e adorou humildamente ; com ella voltou a casa contentissima e a collocou no altar preparado ; pouco . depois o marido racebeu o baptismo e se chamou Tecla. 156 V espera do nascimento da Virgem Senhora Nossa cahiu Nimpha de um accidente mortal, n que nlo precedra doena; trouxe o caso espectaculo nA<> s a paes e paren- tes, mas christlos; e, julgando-a todos por morta, de morte eram os signaes, os christlos com simplicidade fiel entoa- vam a Dens preces pela christl ao parecer defuncta, e nlo pediam menos que a sua resurreilo; porfiaram tanto resando um catalogo de ladainhas e outras ora<les, que Nimpha, depois de dormir tres horas o somno da morte, espertou com alentos de v!da, que todos festejaram com repetidas graas a Deus que a resuscitra. Disseram-lhe 01 paes: Filha, onde foste? Que viste e que fizeste ?:t Respondeu: Fui outra vida, vi J o que por c nlo ha, gloria e mais gloria de que gosam com Deus os christlos entre muitos, que vestem roupas mais alvas que a neve; conheci a minha av, pouco ha, defunta; perguntou-me ella: c Neta, a que vens c? pouco tempo gosars da vista de tanto bem, pois ainda nlto chegou para ti essa ditosa hora. Eu absorta no que via, nlo atinei a responder. Entlo uma matrona de extremada formosura, a que muitos outros faziam crte, voltou a mim sereno o rosto, e disse: cFilha torna vida e manhlt dia do meu nascimento, vae com os mais christlos egreja. Os christlos que a ouvi- ram assim arrasoar, tudo nelles eram admira<les. Nimpha, si. e valente, deu logo as graas senhora em seu orato rio, e a outro dia na egreja de Langcan; na oitava foi a Dauxa Achar, e missa que o padre naquella egreja dizia, e ahi lhe referiu o passado. Estes casos recolhi de outros muitos para edificalo dos christos. Deus a cuja providencia est a primitiva egreja de Annam, a augmente de sorte, que seja de todo extin- cta a idolatria naquelle reino e etemisado seu culto e .ado- ralo, levantando-se muitas egrejas em todo o reino como j tem mais de duzentas, algumas muito capazes e formo- sas, posto que de madeira, para que o nome santssimo de Deus seja em todas eJlas invocado e adorado. De tio gran- des princpios se esperam proporcionados fins. E na ver- .. l7 dade, se considerarmos o grl;'nde numero de christlos que em tio poucos annos silo baptisados, e crescer o numero cada anno a qninze mil christlos, nlo acharemos outro tanto, nem na lndia oriental nem em toda o occidental. Por fim e remate d'esta gloriosa misslo que hoje ou- tro Japlo, me pareceu lanar aqui a copia de uma carta que o padre Joio Cabral, hoje provincial da provincia de Japlo, escreveu a Roma a nosso muito reverendo padre geral, da visita que fez no reino de Annam, no anno de 1647, por ordem do padre Manuel de Azevedo, visitador da provincia de Japilo e vice da China, o qual confirma o que nestes capitulos tenho escripto. CAPITULO XXU Copia de uma carta que o padre Jolo Cabral escreYeu a nosso multo reYerendo padre geral sobre a Ylalta que feJ na cllrlatandade de bnam no anno de i8U Parti do collegio de Macau em 13 de janeiro d'este anno de 1647 no patacho de Salvador Coelho Mourlo, cidadlo principal de Macau. Levei commigo o padre Francisco Rangel e Francisco Figueira para :ficarem na mil!slo de Tonkin, e os padres Miguel Boim Polaco e Joio Nunes para ajudarem na da ilha de Haynan, e deante de n1 eram j partidos para a mesma misslo de Tonkin, os padres Francisco Monte Tusculi, Estanislau Torrente e o padre Filippe Marino para d'alli passar a Cambaya. Era o vento de monilo tendente e em dois dis de viagem avistmos a ilha de Haynam, e lanado ferro na paragem costumada, depois de passar os baixos que correm entre ella e a terra :firme da China, em distancia de cinco ou seis leguas que toda a d'aquelle estreito, fei logo aviso ao padre Bento de Mattos, superior d' aqueDa misslo, o qual chegou por mar a cabo de tres dias, e depois de sa- ber de sua sande e da do padre Andr Lubelli, seu com- panheiro, que por :ficar muito affaatado nlo ponde vir, me l8 informei da christandade e achei que, posto que nlo era muita, por falta de obreiros, havia comtudo grandes espe- ranas de copiosas colheitas, por ser o natural da gente melhor que o dos mais chinas e mui accommodado para nelle se imprimir o sobrenatural da f. Soube mais que um mandarim christlo era governador de uma villa, e sa- bendo que um lhe trazia um padre mathematico, que elle tinha pedido de Cantlo, fra logo egreja dar graas a Deus pela merc e determinava fundar na mesma villa uma residencia. Tambem me certificou o padre de como o ch que o anno atrs mandavamos a Tonkin se tinha perdido, nlo com tempo mas por mero descuido dos offi- ciaes d'elle; porque indo de noite correndo a ilha de Con- go, sem saber por onde fam nem verem terra, navegando menos de meia legna ao mar d'ella, foram varar em fundo de quatorze palmos, onde, fazendo-se logo a embarcalo em pedaos por ser velha, e o fundo de pedra, perdemos com quasi todo o fnto, seis sujeitos de muita importancia, como j se escreveu a V. P. o padre Gaspar de Amaral e seus companheiros. Muito desejei desembarcar naquella ilha e falar com os christlos, porm como o navio era alheio e os mercadores requeriam que se nlo perdesse monlo, nlo pude lograr este desejo, e assim, entregando ao padre Bento de Mat- tos os dois companheiros e mais que lhe levava de Macau e confirmando-o no imperiorado da misslo e dando-lhe as lembranas que me pareceram necessarias, assim para o bom governo dos padres, como para a promolo da chris- tandade, nos despedimos, dando clle vla pata a ilha e ns para Tonkin que dista d'aquella paragem sessenta ou setenta leguas, parte da costa da mesma ilha e parte do golpho. Estas andmos em duas sangradoras por o vento ser de servir e lanmos ferro nas ilhas de Cho- cangue, que ficam duas ou tres leguas atravs para o sul da barra principal, que chamam a do Alcorlo, por raziO de uma torre ou pyramide alta que parece serve de di- visa para conhecimento da mesma barra. 159 entrada do rio, que um dos mais formosos e bem aasombrados que vi neste oriente, despedi por terra um moo tonkin que levava de Macau, com aviso de nossa chegada ao padre Felix Morelli, superior d'a.quella misslo, o qual foi tio diligente que, sendo o caminho de mais de trinta leguns, o andou em dois dias. Entretanto foi o pa- tacho pelo rio acima, ora vla se o vento servia, ora sirga ou com as mars, at uma paragem que chammos o basar grande, e ahi o foram buscar como costumam, as embarcailes de el-rei e nellas vinha tambem o padre An- tonio de Fontes com o qual nos fmos logo para a crte; E ao outro dia, por noite, chegmos a nossa casa onde j achmos os tres padres que de Macau tinham partido deante, e fmos recebidos de todos com grande caridade. Em amanhecendo dissmos missa, o padre superior e eu, e levando comnosco o capitlo Salvador Coelho Mou- rlo, rumos visitar o rei velho e o principe governador para os quaes eu levava cartas e presentes do padre visitador . E sem embargo de nlo serem affeioados s cousas de nossa santa f, e o rei velho muito desaffeioado, nos rece- beram com honra e benevolencia mais que ordinaria, e nenhum d'elles falou em virem tantos padres juntos de Macau, pelo que dmos graas a Deus porque amos muito receiosos d'isso; d'alli a dois dias fmos na mesma frma visitar o eunuco Omsatul, que todo o governo de el-rei, e corre comnosco em amisade e o mostrou bem na alegria com que nos recebeu. Havendo cumprido com estas obrigailes que eram as primeiras, tratei logo do negocio principal a que ia. Achei naquella misso sete padres missionarios repartidos em suas residencias pelas provncias do reino, a saber: o pa- dre Felix Morelli com o padre Antonio de Fontes na casa de Hangb, que a da crte; o padre Onofrio Borges na de Homac, que fica na entrada d'ella para a parte do sul; o padre Jeronymo Mayorica na de Xumam; o padre Mar- tim Coelho na de Thinha; os padres Manuel Cardoso e Paulo Callopressi na de Nghean. Em cada 1-esidencia d'es- 160 tu, excepto a de Homac, ha sua casa de cathechistas sus- tentadas com esmolas dos christlos que ajudam muito bem os padres, e em cada bom numero d'elles. As egrejas slo muitas, e para que V. P. saiba ao certo o numero d' ellas depois de correr as provncias todas, fiz catalogo particular das que ha em cada uma, e fazem o numero seguinte: Na provncia do sul l ; na de Thinha, entrando tambem as que pertencem residencia de Gue b6 (que tornmos a levantar como abaixo direi) 30 prin cipaes, e menos principaes 29. Nas de leste e norte 37 ; e na de Nghean 53, alm de muitos oratorios particulares que ha em algumas aldeias, onde os christlos d'ellas se ajuntam a resar todos os domingos, como fazem nas egre- jas publicas, e confessam e commungam quando o padre por ahi passa. V em a fazer as egrejas o numero de 200, que com 5 mais que ha na cforte slo 205. Todas estas egrejas slo de madeira cobertas de colmo, ao modo da terra, tirando a nossa da crte e uma da pro- vincia do leste, que slo de telhado; porm todas muito limpas e capazes, e rara a que nlo tem seu frontal e cortina de damasco, sobre a qual se pendura o painel, quando se dU missa. Em quasi todas as egrejas grandes ha juntamente casa para se agasalhar o padre, e algumas muito accommodadas. E assim egrejas como casas fizeram e refazem os mesmos christlos sua custa, e alguns slo tio fervorosos que, se lhes foramos mio, as cobriam de telha, mas nlo se lhes permitte por nlo darmos que falar aos gentios e occasi!to de persegoilo ao rei, que como nlo affeioado, qualquer cousa d'estas lhe dar nos olhos. E necessario, assim nisto como em todas as mais de- monstraes exteriores, usar de grande cautela, como o deixei encommendado aos padres e christlos, porque a experiencia tem assz mostrado os graves inconvenientes que do contrario se seguem. O numero dos christlos nlo pude averignar, mas parece que passa de cento e setenta mil e com serem tantos, t\ 161 aquelle reino tio povoado que quasi nlo avultam entre os gentios Comecei a visitar pela crte, e achei naquella casa muito grande observancia religiosa, e a mesma vi depois em todas as mais residencias 1 com grande consolalo mi- nha, porque esta ~ ~ o pedra fundamental sobre que se le- vantam os formosos edificios das missi'!es. E nl.o duvido que a mesma ter V. P. como quem sabe pesar melhor a importancia d' este ponto. Uma cousa notei com particular advertencia e a ex- cellente crealo, nlo s dos cathechistas, mas ainda dos moos, que nos servem de portas a dentro, porque slo virtuosos e tio pontuaes em suas resas e devoi'!es como os mesmos padres, por maneira que em se dando signal orallo (que sempre se d ainda que esteja um padre S(), elles comeam logo em communidade a resar as ladai"has na sua lngua, e depois o rosario, to devotamente que me causavam nlo menos devolo que confuslo e com tanta. pressa que levam quasi toda a hora; alm d'isto tem sua liclto espiritual, exames e ladainhas noite, e confessam e commungam muito a miudo 1 e d' este bom exemplo nasce serem as nossas tio veneradas dos christlos 1 que lhes nlto chamam senlo as casas de Deus, e j commum modo de falar que entrar ou sahir da casa dos padres entrar ou sahir da casa de Deus. E como slo to bons christlos, slo felicssimos e servem com muito amor e sem olho em interesse temporal. Achei comtudo que os padres da crte estavam muito mal accommodados 1 porque alm do sitio ser muito humi- do1 a casa era a mais humilde e incommoda que vi em christandade alguma da lndia 1 e certo que nlo sei como poderam viver tantos annos nella. Edifiquei-me muito de sua paciencia, mas parecendo-me que a Companhia os nlto queria obrigar a tanto merecimento, sobre os excessivos trabalhos da missilo, me resolvi .em mandar fazer outra mais accommodada 1 na qual, senito com muitas commodi- dades, ao menos sem tantas incomnioilidades 1 podessem u 161 viver . aquelles servos de Deus, que to bem merecem o que se gasta com elles. E porque a provinda no temporal est to atrazada, como a V. P. presente, no quiz pu :x:ar por ella, mas fintando-nos todos de commum consen- timento, sem querermos que entrassem nisso os christos, tirando-o da poro, ajuntmos cento e cincoenta cruzados com que se comprou madeira, e pondo-se mito obra, se acabou em breves dias com quatro cubiculos, refeitorio e varanda, tudo coberto de teiha por amor do fogo ; o mai:> ao modo da terra, que em reinos extranhos sempre o mais acertado conselho. Quinze dias gastei na crte e nelles fui visitado de to- dos os christos d'ella e de muitos de fra, com extraor- dinarias dcll}.onstraes de amor e muitos presentes. E posto que lhes no acceitava tudo por mostrar a isenlo, tq necessaria aos ministros evangelicos em terras de in- :fieis, com tudo era tanta a abundancia, que d' esse pouco que lhe acceitava, por os nlo desconsolar, se encheu a casa. Dia da Purificao fui benzer as candeias egreja de Homac, convidando os portuguezes para a festa ; foi infinita a gente que concorreu, e houve muitas confisses e communMes. Fez o padre Francisco Rangel profisslo de quatro votos, e como a missa tevo mais alguma solem- n:dade que as ordinarias, nlto se pdc crr a consolao com que a ouviram os christos ; acabada ella lhes fiz pra- tica por interprete, e reparti muitas contas, cruzes doira- das, veronic11s e outros premios, com que se despediram contentissimos e muito agradecidos. Depois visitei mais trcs egrejas das cinco que ha em aquella crte, e em particular a de Doiam, que a lll8or e onde se fazem e celebram as festas principaes, onde disse missa a grande numero de christlos ; nella commungou o mandarim Paulo, que a fez e tem sua conta, com gente de sua casa e outros muitos, que concorreram s a esse :fim. Havendo cumprido com as obriga5es da ci)rte, tratei logo de visitar a christandade do reino; mandou-se aviso 163 . a GuM por ficar mais perto; vieram os christlos com tres barcos em minha busca. Partimos, o padre J eronymo .Mayorica, o padre Francisco Figueira e eu, acompanha- dos de muitos catechistas que iam para a:jud.ar a cate- ehisar. O padre Mayorica havia de ficar em Nghean e o padre Figueiaa em Thinha, aprendendo a lingna em com- panhia do padre Martim Coelho. Uma jornada da crte encontrmos duas sommas de chincheus que vinham do Japo carregadas de cobre e ou- tras mercadorias ; e indo demandar o chincheu, o acharam j occupado dos tartaros e se fizeram na volta de Ton- kim. Cheguei-me a uma d'ellas paaa saber novas, e_ nlo havendo lngua por que mo podesse explicar, escrevi d'aJli ao padre superior que as soubesse d'elles e m'as mandasse, eomo fez. Ao outro dia fOmos dizer missa a uma aldeia onde ha- via egreja, e os christlos d'ella nos viram com grande al- voroo, demandar e pedir nlo passassemos sem os conso- lar. Confessou o padre Mayorica toda a noite e ao outro dia commungaram muitos, e baptisei quarenta e dois, que estavam muito bem cathechisados, sem alli haver cate- chista, mas beno- d'nquella christandade, que em um recebendo a f, logo procura trazer e cathechisar outros para ella, nlo sendo avarentos do thesouro que acharam, o esta ~ uma das principaes causas da colheita de ~ a d a anuo ser to copiosa. Ainda havia outros para receberem o santo baptismo, mas por falta de aviso da nossa vinda, estavam ausentes ; deixei-lhes comtudo um catechista para o que fsse necessario, visto nlo podermos fazer maior detena ; e exhortando-os _ pol'Beverana da f, nos parti- mos, acompanhando-nos todos at s barcas com grande _ copia de refrescos, dos quaes tommos smente o que no era decente engeitar; alli lhes reparti seus premios, alm dos que j havia dado na egreja, e fez-me muita devollo um mancebo que me pediu com grande humildado uma veronica, allegando que quando havia perseguilo dos christlos naquella aldeia elle era o que os prendia, mas 164 depois o prendra peus a elle com sua lei em paga de tio ms obras. Aquelle dia tarde chegmos residencia de Gub, onde ha uma egreja muito capaz e casa de catecbistas, e por falta de padre e outras raz<les, estava desfeita. e su jeita a Thinha; mas agora com parecer dos mais e a in- stancia dos christos d'ella, deixei ordem que se tornassem a le.vantar como d'antes. Aqui achei o padre Martim Coe- lho, que de Thinha me vinha esperar; e por o mandarim Paulo, que fez e tem sua conta. esta. egreja, m'o pedir, me detive D:ella tres dias em que houve assz que fazer, porque alm dos christos alli moradores foram innumera- veis os que concorreram das aldeias de todo aquelle dis- tricto a me vr e a se confessar e commungar. As confis- soos e communhes nlo tiveram conto; houve muitos baptisados, e dando meu saguate de cousas de devolo e alguns brincos da China ao mandarim Paulo, a sua mulher .e filhos, e repartindo contas, cruzes e veronicas aos de- mais, nos partimos para Thinha, acompanhando-nos o mesmo mandarim com todos os principaes at s barcas. Em dois dias e meio chegawos a Ambue, que a aldeia onde est situada a residencia de Thinha. Era para vr como no caminho alguns christlos nos appareciam em cada volta do rio, pedindo confisslo e com seus saguates de arr"z e carne cozida para os romeiros e outras dt>usaa para ns, com um amor e alegria extraordinarios. Desembarquei em. uma egreja que ficava um pouco des- viada do rio, por vr uma christl principal chamada l z a ~ bel, que a fez e tem a seu cargo ; esta mulher devotis- sima. e quasi todo o dia gasta em resar, e muito penitente ; em ser j entrada em edade, tomou a nova de sobresalto, mas o agasalhado foi como se de muitos dias nos esperas- se ; emquanto estivemos em sua casa nunca deixou de cho- rar de alegria, e como nlo eram j horas de missa, con- solou-se com se confessar, e com nos tomar palavra que na volta lh'a daramos e teria Jogar para commungar com todos os mais de sua casa; pedi-lhe que tivesse cuidado 165 de nos encommendar a Deus para que nos fizesse dignos ministros do, seu Evangelho; respondeu com muitas lagri- mas que todos os dias rasava um rosario para que Deus nos conservasse em paz naquelle reino para remedio de tantas almas ; dei-lhe umas formosas contas de crystal, como havia dado a outras muitas christls graves, e d'aqui lhe mando uma lamina com outras para os christllos mais benemeritos, e tudo bem empregado nella e nelles. Ao outro dia fmos dizer missa a Ambue, onde j achei o padre Manuel CardofiO que me vinha buscar de Nghean; e se bem me alegrei com o vr, porque me deixou muito obrigado quando passou pela provincia de Cochim, foi notavel o sentimento que tive com a nova que me deu da morte do padre Paulo Calopressi, seu porque eu j sabia de sua doena, parecia-me no era tio peri- gosa e que Nosso Senhor nlo quereria privar to cdo aquella misslo de um sujeito tio feito e apostolico obreiro, havendo nella tio poucos e tantos a que acudir ; mas os homens fazem umas contas e Deus outras, e sempre as suas slo as acertadas. Das virtudes e gloriosos trabalhos d'este bom padre se far menlo na annua, e por isso nllo falo nesta relallo mais que manifestar a V. P. o grande sentimento com que nos deixou e a falta que faz quella misslo, posto nlo duvido, que do cu ajudar melhor com sua continua interoosslo. A casa do padre Martim Coelho em Ambtte a melhor de todas as das residencias, e certo que merece este bom padre muito louvor pela fazer e muito mais pela pruden- cia e bom modo que sabe levar os gen,tioa que go- vernam aquella aldeia, porque sendo d'antes muito des- aft"eioados a nossas cousas, imitando nisso o eunuco que governa aquella provincia de Thinha, elle os tem tanto de sua mio que faz d'elles o que quer, e com isso tem a aua egreja quietissima e boa prova d'isto seja que, como se foram christlos, me vieram visitar em frma de gover- com seu saguate, que eu lhe agradeci muito, dan- do-lhes em retorno outro de mais valia. 166 Aqui -me detive dois ou tres dias, em que fui visitado da maior parte dos christos d' aquelle dU!tricto com as demonstraes que na crte e Gub, e achei muita graa aos christ.os de duas ou tres aldeias que, tra- zendo-me de saguate duas vaccas, e nlo lh'as recebendo, as deixaram a todas da banda de -fra da casa sem ns aa vrmos ; e outros, temendo o mesmo, as traziam em quar- tos para sequer lhes tomar d'ellas parte para os catechis- tas e mais gente que me acompanhava. Os baptismos nio foram muitos, porque o padre tinha baptisados os catechumenos-que havia, mas as confisses e communhiles deram. assz que fazer aos padres, que sa- biam a lingua, e como nos achmos alli cinco, celebrmos as exequias do padre Paulo Calofressi com seu officio, e prgaio, que fez o padre Manuel Cardoso com muitas lagrimas suas e dos cbristos que com nlo ser padre d' aquella residencia. . -Acabadas ellas, repartidos muitos premios, uos partimos para Nghean, o padre J eronymo Mayorica, o padre Ma- nuel Cardoso e eu, deixando o padre Francisco Figueira aprendendo alli a lingua em companhia do padre Martim Coelho do qual depois sube se applica.va com muito cui- dado. No de Nghean, que muito comprido, e em paragens os rios muito seccos, nos ajudaram os christlos que por elle havia, vindo s vezes de muito longe esperar as barcas naquelles passos, assim para se confessar como para as ajudar a passar s mlos e alguns para os alliviar os remeiros, iam remando nellas tres e quatro dias de ca- minho sem pedir nem esperar paga mais que de algumas cousas de devoo. Em um passo d'estes nos deu molestia certo gentio que tambem ia passando em uma barca ; mas o governador da terra a quem nos man- dmos queixar, aeudiu logo com muito credito nosso, fa- zendo ainda muito mais do que lhe pedimos. Em dze ou treze dias de viagem chegmes aldeia Vagmay, onde hauma conta de um bom 167 chamado Bento, que de bonzo veiu a ser grande servo de Deus; alli dissmos missa, os padres confessaram e eu baptisei e dei a communhllo a muitos, e acabado isto, deixando-lhes o seu quinhllo de premios, fmos amanhecer aldeia Quemangn, onde falleceu o padre Paulo Calo- presai; achmos preso o principal christlo e que tem sua conta a egreja, chamado Joaquim e por nlo desem- barcarmos, os christlos nos foram esperar a baixo da po- voao, entre elles a mulher do mesmo Joaquim, que muito prudente e boa christl; dei-lhe umas contas de crystal e uma formosa cruz doirada para seu mrido, com os pezames da prislo; ao que respondeu a boa christi'L que como seu marido padecia pela f, nl\o havia que ter lastima d'elle e que Deus concertaria logo tudo, como con- certou, que o que ella sentia era nllo ter occasilo para nos poder hospedar e servir como desejava, mas que pedia muito da parte de seu marido e de todos os christlos que . volta os consolassemos, como fizmos. D' alli sahimos logo ao mar e tarde, entrando pela barra de Rum, que a principal d'aquella provncia, entrada desembarcmos em uma povoalo de pescadores onde ha alguns christlos com sua egrejazinha, e nos hospedaram com bom peixe; confessaram-se logo quasi todos, baptismos alguns, guardando o mais para a volta, porq'!le nos importava partir logo como fizemos ; e, remando toda a noite, fui amanhecer a que a cabea dare- sidencia de Nghean. E aqui me detive sete ou oito dias, porque como os christllos d'aquella provincia alo os mais, assim no nu- mero como no fervor, e a egreja muito capaz e est em logar retirado onde sem nota se podem fazer grandes con- cursos; quiz alli esperar os christlos que me viessem de- mandar, e foram tantos, que havia onde se podesseip alojar, vindo alguns de quatro, cinco e mais dias de caminho por estarem d'antes prevenidos com avi:- com suas mulheres e filhos. E foram tantas as confis- s<les e communh&s que escassamente tinham os padre' 168 tempo para resar, levando nesta santa occupalo algumas noites inteiras, e era necessario levantar-me e il-os bus- car egreja para descanarem um pouco. Tambem houve muitos baptismos, e como era j a qua- resma faziam suas disciplinas com notavel rigor e devolo. aquella aldeia quasi toda de christlos e era muito para vr que, em nos levantando e dando signal oralo, em todas as casas...oava uma harmonia do cu que metteria devolo s mesmas pedras, porque em todas se contava a doutrina e resavam as ladainhas, e dizem os padres que em todas as aldeias, onde ha chriatlos, se faz cada dia o mesmo, e muito para louvar a Nosso Senhor vr tanto fervor da f em gente que ha quatro dias adorava o dia- bo; aqui fizemos outro ofticio ao padre Paulo por estar sepultado naquella egreja com infinitas lagrimas de todos, que como o conheceram e lhe estavam tlo obrigados mos- travam mais sentimento. Nestes dias nos mandou um mandarim gentio, endemo- ninhado, pedir um catechista para que fbsse resar por elle; foi e o diabo o deixou, com o que elle, reconhecido, se baptisou e toda a sua casa. Muito desejei vr--me com o eunuco, que dos maiores mandarins do reino, e assiste por capitlo geral nos con- fins da Cochinohina, por me dizerem ser affeioadissimo s COUS&K de nOSBa santa f : mas COmO :ficava mUito des- viado e a mim me importava ser a P,schoa na crte, nlo o pude fazer em presena; pedi porm ao padre Jeronymo Mayorica, que :ficava naquella provincia., o :fizesse em meu nome, e para isto lhe deixei o melhor saguate que pude; o padre o fez depois de minha partida, com feliz successo, consta j da annua d'este anno, porque a ella me assim ne8te como em outros casos particulares, que neste meio tempo succederam, por se nlo .repetir o meBID.o com fastio de quem o ler. . . _ .Despedidos os christlos de Langean com grande quan- tidade de coiisa& de dcvolo, que o que mais estimam e de n6s 86 me vim rl.o 169 varias egrejas, que ficam de ~ e outra banda, com o mesmos applausos e successos; cheguei barra e ahi dei- xei o padre Jeronymo Mayorica com grande consolalo d'aquella christandade, porque summamente amado nella e elle o merece, por ser obrt'iro incanavel, mui aprasivel a todos e como pae commum dos c h r i s ~ s d'aquelle reino. O trabalho que lhe fica muito grande, e j sobre a edade mas nlo sobre as foras de seu fervoroso esprito, ao que ajuda muito ser eminente na lngua e muito desembara- ado no exerccio de nossos ministerios. Queriam os chris- tlos que juntamente ficasse com elle o padre Manuel Car- doso, porque tambem o amam muito, e o padre lh'o nlo desmerece pelo muito que trabalhou estes annos em sua cultivalo ; mas nlo foi poBBivel deferir-lhes, e assim o trouxe commigo at crte, visitando de caminho algu mas egrejas de novo e desempenhando a palavra que havia dado a outras de voltar por ellas, sempre com grande con curso e egual proveito dos christlos; porque o padre Car- doso nlo sabe furtar o corpo a trabalho algum que seja em bem das amas, e s em uma aldeia chamada Quilam baptisei juntos setenta e dois. Chegando crte achei de novo que o prncipe gover- nador havia perfilhado, conforme o seu costume, o padre Felix Morelly superior, com o que se alentaram muito os christlos, porque toda a honra que n ~ faz el-rei, grande freio para os gentios. Alguns do pao nos disseram que determinava mais o prncipe dar-lhe uma aldeia; e se o padre. tiver saude (do que muito duvido), qua a logre, por- que o prncipe ainda que nlo. affeioado s cousas de nossa santa f -o muito ao padre, e a .. entracJa que com elle tem, grande effeito para nossa quietalo e paz da chriBtandade. E porque o patacho de Salvador Coelho Mourlo estava j tomando carga para partir e os negQCios da misslo me obrigaTam a voltar nelle, alm da ordem do padre visita- dor, por me nlo ficar cousa de eoasideralo, que nlo visse, tomando por companheiro o padre Antonio le FeDtes, fui 170 visitar as provncias do leste e norte e fui recebido d' aquelles christlos com o mesmo amor e alvoroo que dos outros. Fmos por terra, ora a cavallo e ora em r-- des, e fiquei maravilhado da bondade e frescura d'ella, que certo de trinta-ou quarenta reinos que tenho visto e corrido neste Oriente, no sei se vi outro que mais me enchesse os olhos. E muito mais me admirou a s e ~ r a n a com que passavamos por onde queramos, sem ninguem reparar em ns, caminhando tanto s claras por estradas e basares cheios de infinita gente. Em passando por al- guma aldeia ou basar, onde estava algum christlo, logo nos sabia com seu bette, e em algumas partes em arroz e comer feito, para os que nos acompanhavam, fazendo seu lay (que reverencia) deante dos gentios, sem nenhumge- nero de medo, que muito de agradecer, porque mostram nisso que se nlo correm de serem tidos e conhecidos por christlos. Os gentios nos tratavam tambem com muita cortezi&. A principal egreja que visitei naquellae provncias foi a de um christio, cabea de aldeia, chamado Paulo, o qual nos tem feito doalo de tudo o que nella possue, de bens de raiz, e, a essa conta, edificou aquella egreja com sua casa muito accommodada para dois padres, ambas co- bertas de telha, que por ser pessoa principal, ninguem lhe repara nisso; e posto que da doalo nlto fazemos muito caso (como nem de outras que alguns chriatios nos tem feito de varios chios) por entendermos que d'estas raizes nunca podem brotar boas plantas naquelle reino, comtudo a vontade e devolo com que fazem estas doaes, slo ruu.ito para estimar. Alli me detive dois ou tres dias, re- cebendo as visitas dos christios mais vizinhos. E por ser j Semana Santa teve bem que fazer o padre Antonio de Jo,ontes em dar expedilo s confisses, e eu s commu- nhes e baptismos. D'alli me vim egreja Quguor, com determinalo de celebrar nella a Paschoa, para o que estavam j juntos muitos christlos, e vinham concorrendo outros ; mas os da - - - ~ ~ - - ~ - - - - - - - ~ ~ ~ ~ - --- 171 crte, que fica a menos de uro dia de caminho d'aquella al- deia, me fizeram tanta instancia para que fOsse ter com elles, que, deixando alli o padre Antonio de Fontes, me parti, e sabbado santo tarde fui para a egreja de Dom Lam, onde estava o padre :Manuel Cardoso com innume- raveis christlos. Aquella noite se gastou toda em repre- sentai'Ses santas e muito decentes. Pela manh lhes disse missa com a maior solemnidade que pude, e commungaram muitos, cando outros para a d padre Mnnuel Cardoso. Acabada a festa me pediram os principaes, em nome de toda a christandade, com grandes encarecimentos e mui- tas lagrimas, que fizesse voltar de Macau o padre Antonio Fontes, porque sem elle ficavam como filhos sem pae, e sobre isso escreveram varias cartas ao padre visitador. Agradeci-lhes muito o amor que mostravam ao padre e prometti de fazer o que em mim fsse, para. que sua peti- lo tivesse effeito, como teve, porque o padre voltava nesta monlo e, nlo duvido que com sua chegada, causou tanta alegria em todos aquelles christos, que recompensa bem o sentimento com que os deixou; porque natural o amor que lhe tem, e _elle quella christandade, cuja lingua sabe por excellencia e tem gran.fe modo para a cultivar' adqui- rindo com a experiencia de vinte e quatro annos de as- sistencia em Tonkim e em Cochincbina, e que a mesma nalo. Com isto conclui a visita da crte e, sem embargo do padre Felix Morelly ter acabado o seu triennio e estar tio atrazado na saude, ficou .'.ontinuando mais este anno, visto nlo poder acabar com elte, se recolhesse a este collegi.o para tratar de sua sande, porque tem grande prudencia e modo para conservar aquella misslo. Agora lhe vae por succeBBor o padre Manuel Cardoso, que j com esse in- tento, o trouxe para a .'rte, o qual, ainda que mancebo DA edade, tem talentos e merecimentos de velho e um dos melhores sujeitos d'esta provncia, muito acceito quel- les cbrist!os e aos padres d'ella, e grande obreiro e pra- tico na lingua da terra. 172 Ficava-me ainda por visitar a provncia de Xunam, para o poder fazer me despedi do padre 7 ficando-me l o coralo entre elles e os catechistas e christlos 7 e me embarquei, acompanhado de muitos que me encheram a barca de refresco para a viagem 7 sem lh'o poder impedir: e fui tomar o patacho, duas jornadas da crte onde estava acabando de carregar. E porque a detena havia de ser ainda de alguns dias e a provncia de Xunam ficava no mesmo caminho, foi avis ao padre Onofrio Borges, que com ella corre; e sabendo os christlos d'esta deteriiiina- lo, me foram bnscar com nove embarcat'les armadas, por aquelles rios serem infestados dos ladres, e depois de visitar varias egrejas, na mesma conformidade e com o mesmo successo que das outras provncias, me levaram a Santuy 7 que a paragem onde ha mais christlos, e ahi me fizeram um solemne recebimento; houve representat'les de alegria e a maior de todas foi a dos baptismos, porque em dois dias baptisei cento e cincoenta, entrando neste numero pessoas de conta. E feita a minha 7 conforme a lista dos que havia baptisado em toda a visita, achei que com estes faziam numero de quinhentos e onze, nllo en- trando nelle mais que quarenta meninos ou filhos dos chris- tllos ou dos gentios que juntamente se baptisaram. E por aqui pde V. P. julgar se se pde e deve dar credito s annuas d'esta misslo, na multidlo de baptismos que se vlo fazendo cada vez mais. E s nos dois annos de 1649 e 1646 se baptisaram de novo neste reino pas- sante de 24:000 almas. O padre Onofrio Bo.-ges tem grande trabalho em cor- rer com aquella christandade 7 porque alm de ser muita 7 nlo se pde cultivar sem grandes riscs ; mas seu m.uito esprito e grande zlo vence tudo. Deixei-lhe por compa- nheiro o padre Estanislau Torrente, o qual se deu tio boa diligencia em aprender a lingua 7 que j comeava a con fessar 7 e confio em Nosso Senhor que sahir grande obrei- ro. Com isto voltei pelo patacho, acompanhando-me as mesmas embarcat'les e os dois padres; e dando vla, 173 avistmos a ilha de &ynam em oito ou nove dias por o vento ser ponteiro; e como a fOmos correndo de longo, devagar e nlo muito afastados da terra, fiz mais conceito d'ella' que ida; pareceu-me muito fresca e abundante, porque tem grandes . campinas e, a meu juizo, quasi ta- manha como Ceyllo. Achmol-a j sujeita aos tartaros, como o mais do im- perio da China, posto que nlo faltam ainda revoltas nelle, e por isso nlo tive modo para desembarcar nem ainda para mandar aviso aos padres que nella residem. Disseram-me, comtudo, muitos pescadores que estavam com saude e que na entrada dos tartaros nlo haviam padecido trabalho de consideralo ; assim confio em Nosso Senhor que ser, posto que at agora niio ha aqui carta alguma sua em razio dos caminhos estarem embaraados com as guerras. Passada a ilha em menos de duas sangraduras, avist- mos a de Sancheam (que assim lhe chamam por c), e sal- vando-a, a honra de S. Francisco Xavier, que nella mor- reu (como costumam as mais das embarca>es que por alli passam), nos mettemos por dentro e chegmos a este Ma- cau, livrando-nos Deus, P.Or intercesslo do santo, das mui- tas esq.uadras dos ladres, que por entre este labyrlntho de ilhas, andam pilhagem, e slo de chinas que se nlo qui- zeram sujeitar aos tartaros. Esta em summa o succeSBo da visita. Se V. P. agora me pergunta meu parecer crca da miss!Io de Tonkin, digo que a tenho pela melhor que hoje ha neste Oriente; e pde-me V. P. dar credito, porque nlto falo sem muitos ami.os de experiencia das da lndia; ~ s raztles que me mo- vem a dizer isto do : Primeira, porque aquelles christlos elo muito bem fim- dados, recebendo a f sem outro motivo mais que o da sal- valo, e assim abjuram o paganismo, que pela maior parte lhes no fica rasto algum d'elle, como se nunca o houve- ram profeSBado ; que cousa rara e muito para notar. Segunda, porque nlo ha nelles superstitles de castas e distinces de comeres e outros abusos que elo tllo grande l74 impedimento para a converso da gentilidade da India, e sobre isso, tem bellissimo natural e alheio de muitos vi- cios, que em outras na5es so mui ordinarios. Terceira, porque tem extraordinario amor e res- peito, e slo . obedientissimos a .tudo o que lhes ordenmos, mui pontuaes em receber os sacramentos e cumprir com todas as mais obrigaes de bons christllos, e prezam-se de o ser s claras, e entre si se tratam com caridade, acudindo uns aos outros como irmos. Emfim nao onde a lei de Christo, parece, diz s com o seu na- tural, e sem duvida algum rasto houve j d'ella na-quell-e reino, porque ainda hoje os gentios em lhe nascendo o fi- lho, lhe pintam logo o signal da cruz na testa para o diabo lhe nlo empecer. As esperanas, que ha de ir em augmento, slo muito grandes, como do dito se pde colli- gir, e principalmente por ser gente pouco dada ao culto dos pagodes, por maneira que s os mais avultados entre elles alo os bonzos. E porm necessario, para consenao d'esta christan- dade, procederem os padres com muita cautela, assim em nlo fazerem grandes concursos e demonstraes exterio- res, como em se accommodarem terra no trl\]o e edifi- cios e tudo mais que fOr possvel, e assim lh'o deixei muito recommendado e elles o entendem ainda melhor. Alm d'isto convm que os superiores d'esta provncia procurem conservar semprA a amisnde d'aquelle rei, e mandando-lhe seus presentes cada anno, como fazem, porque alm d'elle os regraciar -com bastante 1etorno, como cubioso, conta d 'esta boa correspondencia, dis- simular com a christandade, quando a nlo favorea. Alm d'isto importa muito que hja grande eleio nos sujeitos, que ae hlo de mandar quelln misso, e que se nlo man- dem muitos juntos, mns se vlo mettendo poucos e poucos para no fazermos estrondo. Os padres que agora l 6cam slo onze, seis antigos e quatro modernos, com o padre Filippe Marino, que nlo achando occasillo para passar a Caro baya, ficava apren- 176 dendo a lingua com os mais. Slo necessarios at . quinze, conforme o que deixei assentado com parecer de todos, e se iorem obreiros, poderio acudir cbristandade ainda que com grande trabalho ; porm nlo convem met- ter .por ora mais, porque ainda que a christandade est em paz, as cousas de gentios nunca tem persistencia e cada dia mostram differente rosto, e o diabo na. bonanu forja as tormentas, e ainda quando o rei nos favorece mui- to, ento haviamos de ir mais attento, que este sempre o parecer de quem tem experiencia de gentios. Isto o que se me offereceu escrever a V. P., furtando para isso o tempo a outras occnpaes, e em premio d'este trabalho nlo quero mais senllo que V. P. seja servido de ir eu ajudar os padres d'aqnella gloriosa misso, sem em- bargo da ordem que ha para eu assistir neste collegio, porque quem creado em misses, niio pde viver com gosto fra d'ellas, e peo muito a V. P. que console c anime de l com paternaes lembranas aquelles bons pa- dres, tio merecedores de todo o Na santa benl de V. P. muito me encommendo de Macau, 12 de outubro de 1647. =Joo Cabral. CAPITULO XXIII Entram oa religiosos da Companhia de Jesus em_ Cocblnchlna No foram os religiosos da Companhia de Jesus os pri- meiros que entraram no reino de Cochinchina, como foram os primeiros em J a pio, Macau, Annam, H'ynam e Laos, porque acho em memorias antigas, que os primehos reli- giosos que. entraram neste reino, com intento de fazer christandade, foram tres frades castelhanos da seraphica ordem de S. Francisco, que partiram do seu convento de Macau, que pertencia custodia de Manila, no anno de 1584; porm nem uma s pessoa poderam converter por falta de lingua e interprete, pQrque nlo havia mais que uma mulher cochinchina, a qual, posto que estivera em Macau, mal entendia o portuguez e menos o castelhano, e 176 vendo que por falta de interprete nlo podiam fazer fru- cto, ae tomaram para Macau, um na mesma monlo e anno, os doia no seguinte. Os primeiros religi0101 que comearam a fazer cbriatan- dade em Cochinchina, foram da sagrada ordem dos ere- mitas de Santo Agostinho, doia portuguezes, que para este fim partiram de Macau no anno de l96, reinando ainda o bisav do rei que agora governa. Tendo j baptisado quarenta pessoas, se tomaram a recolher para Macau por razio de um mandarim grave, cujo soldado teve certa desavena com um moo dos mesmos padres. Tambem ouvi dizer que os religiosos da sagrada ordem dos prga- dores t i v e ~ a m casa em Cacham, e deixaram a misslo d'este reino pelo pouco fructo que nella se fazia. De Malaca foram alguns clerigos mandados pelo bispo d'aquella cidade, com titulo de vigarios de Cochinchina, por lhe parecer cabia aquelle reino debaixo de seu districto e jurisdiclo; um foi para Macau no anno de 1610, os mais tomavam nas mesmas embarcaaes em que iam e faziam mais officio de capellles dos portuguezes que mis- sionarios de Cochinchina. Em Portugal achei um livro feito por um clerigo caste- lhano que diz fra a Cochinchina, o que bem podia ser; mas elo taes as historias que nelle conta, que nlo se lhe pde dar credito. Pediram-me que, pois estivera em CChinchina, como na verdade estive no anno de 1630, consultasse aquelle livro. Parece-me cousa inutil, que alm de serem os cas- telhanos costumados a fazer similhantes livros cheios de patranhas, que umas cousas se contradizem s outras, slo taes as que o clerigo castelhano conta lhe succederam em Cochinchina, depois que os nossos religiosos da Companhia de Jesus l entraram, que bem se deixa entender a pouca ou nenhuma subsistencia que tem, pelo que nlo merece credito . . Aos 6 de janeiro de 161 partiram de Macau os pri- meiros religi0101 da Companhia de Jesus, que entraram 177 em Cochinchina, mandados pelo padre Valentim Carvalho, provincial da provincia de Japlo, desterrado de Japlo, em odio de santa f, .com muitos religiosos e semi- naristas. O intento principal foi cultivar os jap<les. chrie- tlos, que todos os annos iam de Japiio a Cochinchina fa- commercio, e alguna se deixavam ficar invernados nm e mais annos para fazer melhor negocio com os cochin- chinas. . Para efFeito de administrar os sacramentos aos jap<les, foi mandado o padre Diogo Carvalho, portuguez, natural da cidade de Coimbra, que estivera em Japlo, de onde tambem fOra desterrado, odio de nossa santa f, e sa- bia muito bem a lingna de J aplo. Com intento de fazer converslo dos naturaes de Cochin- china, foi o padre Francisco Busomi, italiano, natural do reino de Napoles, que lra theologia no collegio de Macau. . Entraram estes dois missionarios em Turam, porto de Cechinchina, em 28 de janeiro. O padre Diogo Carvalho passou a povoalo onde residem os jap<les, e o padre Busomi ficou em Turam, onde alevantou logo uma egreja; se baptisaram dia de Paschoa dez cochinchinas. Depois que o navio dos portuguezes tornou para Macau, ae paa&Ou o padre a Cachlo, cabea de uma provincia principal de Cochinchina, onde reside o gover- nador, distante de Taif' como uma legua, e d'aqui ficava mais perto do padre Diogo Carvalho. Pelb decurso do anuo se baptisaram em Cachlo trezentas pessoas, das quaes foram algumas as pedras fundamntaes da egrejae christandade de Cochinchina. . Nlo tardou muito a perseguilo, . porque os gentios, qne faltava a chuva a seus campos, lanaram a culpa aos padres, affirmando que elles eram causa de nlo chover. E como Cochinchina pobre e falta de mantimen- tos, pouco bastou para os mandarins darem credito queixa dc;>B povos ; mandaram que os padres se sassem. de Cochinchina, e f'oi occsilo do padre Diogo Carvalho pas- sar ao J aplo, onde fez grandes servios a Deus no rigor 1t 178 da peneguilo, morrendo enregelado nas aguas frias, em 22 de fevereiro de 1624. O padre Francisco Busomi, convidado do governador de Pullo Camby, deixou Cachlo e foi morar sombra do governador, onde comeou nova christandade e fundou uma residencia da Companhia. Para cultivar os japoos e administrar-lhes os sacramentos, foi depois mandado o padre Antonio Fernandes, que tambem estivera em Japlo e sabia a lingua, de onde fara desterrado com os mais. No anno de 1614 para companheiro do pa- dre Francisco Busomi foi o padre Francisco de Pina, que fez estudo da lingua de Cochinehina, com tanta applicalo que a falava com toda a propriedade e graa; e depois foi mestre dos padres, que bem a souberam, e de todos os que foram a Cochinchina. Sabendo a cidade de Macau do desterro dos padres, mandou ao rei de Cochinchina uma embaixada, pedindo licena para os padres poderem morar em seu reino; fo- ram de novo os padres christlos Bruno e Julio Cesar Mar- gico, que depois morreu pela f no reino d.e Silo, no anno de 1630. Deve-se muito a Raphael Carneiro de Siqueira, portuguez grave, nobre e auctorisado 1 casado e morador em Macau, onde teve os principaes cargos d'aquella cida- de, o qual com grande zlo e piedade christl, por ser per- filhado de el-rei, ajudou e promoveu muito a chri11tandade da Cochinchina, falando pelos padres ao rei e mandaiins. Com esta venia de el-rei, a quem os padres iam visitar na sua c&rte de Sinvl., com presente todos os annos, quando chegava o navio de Macau, fundaram quatro rflsideneias ou casas no reino de Cochinchina. Em Turam, em T a i ~ , cm Cachlo, em Pullo Camby, crescendo o numero doa obreiros por razio da christandade que tambem crescia. No anno de 1624 foi por visitador a Cochiochina o pa- flre Gabriel de Mattos, mandado pelo padre Jeronymo Rodrigues, visitador da provincia de Japlo e vice da Chi- na, visitar aquella christandade. Com sua providencia e assistencia cresceu a misslo, nlo s6 em numero de excel lentes sujeitos, que o padre levou em sua companhia e 179 trouxera de Portugal no anno de 16lR, quando voltava de Roma, onde fra mandado por procurador geral da pro- vincia de Japlo, maa em numero de christlos, porque como o padre esteve muitos anoos em Japlo, era misaio- nario apostolico, e sabia o modo com que se havia de tra- tar com gentios. Em seu tempo chegou a misslo de Co- chinchina ao maior auge, porque nas grandes havia boas egrejas e capazes; nas aldeias, por onde os padres discorriam, muitos christlos; na crte alguns man clarins tinham j recebido nossa santa f, e uma grande senhora, mulher do governador passado, pac do que se alevantou por rei, se fez christl e no baptismo se chamou Maria e procede, como sempre, com grande exemplo dos christlos, piedade e devolo. Na provncia de Ranran, a ultima da Cochinchina, que confina com Champa, se fez uma formosa christandade; muitas egrejas, e procediam os christlo como os da primitiva egreja. Chegaram os baptisados em todo o reino de Cochinchina a vinte mil peBBoas. E posto que numero foi pequeno em respeito do grande cabedal que se metten, nlo tio pequeno, se considerarmos as muitas persegui&s que sempre teve, conservando-se entre ellas, alm do bem que de Cochinchina manou para Annam. CAPITULO XXIV Peraegnloies q11e padeceu a chriBtudade de Cochlachlaa em odlo de IOSRIUta f6 Poucos annos estiveram os padres em Cochinchina, que nlo padecessem persegui&s. No principio era todo o ri- gor contra os padres, depois se extendeu aos christlos; umas vezes eram perseguidos pelB,B aldeias, que tem grande poder, outras vezes pelos mandarins, j pelos go- vernadores, ultimamente pelos reis, que em todo este tempo de 161 at 1649, foram tres: Om Tuy, que deu franca entrada aos prgadorcs do Sagrado Evangelho ; este foi o que se rebellou contra o seu rei, senhor de todo o Annam, ...
180 que o fizer governador das provincias de Cocbincbina. Succedeu-lhe seu filho Tay Baft, que morreu no anno de 1648; com o reino nlo s6 herdou do pae a m' vontade e grande odio que tinha contra a lei de DElus, seno que se avantajou em maiores de odio contra seus pregadores e profe880res. Reina de presente o filho de Tay Baft por nome Chuongca, senhor das provincias rebelladas do reino de Annam, a que os portuguezes chamam Cochin- china. de boa natureza, mostra te1 menos odio lei de Deus e seus prgadores, que seu pae e av. A primeira perseguilto que tiveram os padres foi le- vantada pelo povo, reinando Om Tuy. Chegou a desterro para f6ra do reino. Embarcou-se o padre Diogo Carvalho para Japlto, como j disse, e o padre Francisco Busomi, para Pullo Camby. A segunda perseguilto foi no anno de 1617; foi execu- tada por ordem do governador de Cacho. Foram os pa- dres desterrados para os mattos da Aguada de Turam por se lhes imp6r serem elles a causa da falta da chuva, como j:. succedra a primeira vez em seu desterro. Eram os padres quatro e um irmlo japlto; todos adoeceram por causa da ruim agua d' aquellas ribeiras, alem dos sobresal- tos. contnuos de cada dia. No anno de 1628 mandou o mesmo governador de Cachlto que os padres que estavam na provincia de Rallran, tornaBBem para Taim, porque nlto era contente que fizessem christandade naquellas partes. No anno de 1625 houve grande perturbalo na egreja Cachlto por entrar no tempo da missa, na festa do Na- tal, um tropel de soldados, que tomaram aos christlos mui- tas cabaias ricas e fizeram outras insolencias nas casas dos padres, nascido tudo de algum estrondo com que se cele- brra a santa noite. No anno de 1629 comeou a perseguilo geral, movida pelo rei velho, Om Tuy; mandou que os padres totalmente se sahissem de suas terras, derribaram os sol- dados a egreja de Taifa e casas que os padres alli tinham, o que nasceu de queixas falsas dos christltos derribarem 181 os pagodes, e lhes fazerem descortezias, juntamente porqne com a presena dos padres ficavam as terras este- rilisadas, e o clm estava feito de bronze, e nlo chovia a seus tempos costumados. No anno de 1630, sabendo que dois padres por nlo c h e g a r e ~ a tempo de se embarcar para Macau, ficaram escondidos da provincia de Ranran, onde foram roubados e espancados, tomou el-rei a desterrai-os de novo do seu reino, por sentena intimada publicamente no basar de Ranran, persistindo o rei em sua teima, sem haver cousa que o dobrasse, por espao de cinco annos, que tantos fo- ram os que alguns padres andaram escondidos, discorrendo pelas aldeias, j no mar em barquinhos, j em terra dis- farados; comtudo permittia o rei fssem a seu reino, ida por vinda, na embarcalo de Macau. Tanto assim que, vindo doente de Camboja, em 1631, o padre Francisco Bu- somi, o primeiro fundador d'aquella christandade e mui conhecido do mesmo rei, estando doente em Taif e de caminho para. Macau, lhe foi intimada nova sentena de desterro, tomando por achaque um incendio que na sua crte de Sinv& succedra, e faltar j a chuva, havendo, como dizim, que a presena do padre no reino era causa de todos os males. No anno de 1633 se embraveceu tanto contra os chris- tlos o rei velho, que a um mandarim por nome Manuel, lhe tirou o officio, q lle lhe tinha dado, sem outras culpas mais que ser christlo. E outro por nome Paulo, que tinha mandado por seu embaixador ao rei de Silto, no tempo que eu estive naquelle reino, onde deixou grandes docu- mentOs de sua grande f e piedade christl, columna prin- cipal da christandade de Cochinchina, e prgador fervoroso da nossa santa f, muito conhecido e estimado de todo o reino, o mandou chamar e em sua presena e de toda s'na crte (por nlo querer deixar a lei de Deus e adorar os pa- godes) o fez aoutar, mandando-lhe dar cem aoutes crileili, com tanta affronta aos olhos do mundo, quanto com mr gloria deante dos anjos e do mesmo Deus mereceu ser con- 182 fessor de Christo. Dizia o tyranno, entre os aoutes, com grande paixlo, que pois nlo queria senlo adorar o Senhor dos esse mesmo Senhor lhe a moradia e sus- tentalo. Mas Deus, em cuja mio estio os coraes dos reis, o mandou no anno seguinte, visitando-o um padre, que foi de Macau e sem se saber a causa disse ao padre fizesse vir de Camboja o padre Francisco Busomf, e esti- vessem os padres em seu reino, com tal condilo, dizia o barbaro e idolatra rei, que nlo fizc8sem desacato aos pa godes. Succedeu no reino Tay Baft a seu pae Om Tuy, pelos annos de 1631, e posto que no principio recebeu o padre superior da misslo com benevolencia, quando lhe foi dar os parabens, em presena de todos os mandarins de let- tras e armas, e com oecasilo de algumas praticas que teve com o padre, tocando alguns pontos da lei de Deus, chegou a dizer a um seu pii.vado que nlo cuidava que a lei de Deus ensinava cousas tio boas; comtudo d'ahi a pouco tempo mandou publicar uma chapa ou provislo contra a lei de Deus e contra os padres, a qual foi a primeira que naquelle reino se pz em publico e se fixou porta da egteja que os padres tinham em Taif. Cahiu a porta com os alagos; accueou a aldeia ao padre, que na casa estava, deante de um mandarim, culpando-o de tirar a chapa. Deu sentena o mandarim que a egreja se derrubasse, e o padre fsse amarrado, como foi; depois do o terem preso por duas horas, o largaram, dando-lhe primeiro algumas pancadas, condemnando-o a que pagasse certa quantia de dinheiro para a aldeia. Passadas as oitavas da Paschoa do mesmo anno, vieram da crte dois creados de el-rei, dizendo traziam ordem sua para derribarem a egreja de Taif; ajunta-se a aldeia cdm os soldados, dlo na egreja, botam fra o padre s pancadas e fecham a casa; tudo isto foi forjado pelos hol- landezes e por um japlo gentio, cabea dos mais que re,. sidem em Taif, accusando os padres deante de el-rei, di- zendo que iam fazer christlos a seu reino para depois ficar 183 f acil a seu rei conquistai-o, quando j houvesse bom nu- mero de christlos; razio que antigamente deram os caste- lhanos em Japlo para se fazerem temer, _approvaram e apoiaram os hollandezes, e agora resuscitaram de novo em Cochinchina, que junta com a adoralo de seus pagodes, e sentimento de se pregar contra elles, sem cada dia os mandarins e reis com prohibioos e desterros dos padres. O mesmo tomou a fazer este rei, no anno de 1639, com nova chapa, prohibindo a prgalo da lei de Deus, accres- centando de novo que seus vassallos nlo tornassem com os padres, mandando espancar a dois e mandando-os des- terrados para Macau. Nlo satisfeito o japlo com o que tinha alcanado do rei e obrado contra os padres, porque nella lhes mostraria uma cousa muito extranha, servia-lhes de guia como ou- tro Judas; entra na egn-Ja, busca o santo crucifixo, leva-o e apresenta-o no conselho de Cachilo ; o conselho, por lhe nlo pertencer a causa, a remetteu a el-rei, perante o qual appareceu o japl9 gentio, e lhe falou nesta f6rma: cAqui est, senhor, o Deus que adoram os portuguezes e, por adorarem este malfeitor, deixam a adoralo de no 880s an- tepassados e a de vosso pae (o que dizia o japilo porque el-rei seu filho o tinha feito de novo adorar); que espera vossa alteza de seus v&esallos, que isto adoram, senlo que lhe faam o mesmo ?t Encheu-se o rei de colera e des- compondo-se em palavras alheias de pessoa real, mandou que a dita imagem fsse desterrada de seu reino e os pa- dres com ella juntamente, e nenhum vassallo seu a ado- rasse. Excedeu tanto o japlo A ordem de el-rei, que veiu a Taif6, dizendo mandava el-rei fsse queimada aquella ima- gem e que asaistissem A queima todos os portuguezes que alli se achavam commerciando. Offereceram os portuguezes boa somm a de dinheiro com que se resgatou o santo cru- cifixo, e II se queimou a caixa em que estava, tendo den- tro um pau envolto em pannos, lanando-se primeiro este pregJ.o: cJustia que manda fazer el-rei de Cochinchina 184 d'este homem que chamam Jesus, por morrer crucifiCado e ser adorado dos christllou. Com que o barbaro idolatra e seus ministros se fizeram da quadrilha d'aquelles de que disse o apostolo: R'IU BUm crucifigentes ubi ru ipBius filium Dei_,. ostendit b.ahentu. Succedeu depois d' este caso cahir um raio no pao e ma- tar muitas pessoas, entre ellas algumas a quem o rei muite queria, queimar-lhe a recamara e desfazer-lhe boa copia de armas. Nlo deixou a consciencia que o_ accusava, de o obrigar a dizer ao impio rei, como disse: c Que o cu o queria castigar por perseguir a lei de Deus, pois lhe ti- rava as armas que lhe haviam de ser boas no tempo de necessidade. Mafi nem por isso do desterro dos padres, ainda que permittia filssem com os portuguezes em suas cmbareaOOs, tornando-os a levar quando voltas- sem, sem fazerem assento no reino. O caso do raio nllo foi bastante para que no anno de 1641 nlo viesse o Ungheb, vedor da fazenda real em Cachlo, publicando trazia ordem de el-rei para dnr busca s imagens e espancar os chris-: tios e prohibir os padres ensinar a lei de Deus, como fez. Ainda que no anno de 1642 fez el-1ei demonstralo contra nossa santa f, nem os mandarins trataram de a encontrar, assim por attenderem ao apercebimento da guerra que no anno seguinte tiveram com o rei de Annam, como por os christlos fazerem seus ajuntamentos com cau- tela; diziam porm os mandarins que assistiam na crte, que o rei Iilo estava bem com os christlos. No seguinte anno de 1643 houve nas aldeias algumas persegui&s le- vantadas pelos cabeas d'ellas, como fizeram na provncia de Ranran; e se deu busca nas cuas dos principaes chris- tlos, e nos .confins de Cochinchina, na provncia de Gam binch, mandaram os cabeas de. uma aldeia dizer aos cbristlos, que eram muitos, que sob pena de perderem os seus bens e serem desterrados, largassem a lei de Deus. .Ao que responderam os christllos que a tinham mettida no coralo; que antes lhes arrancariam este, que a lei deira do Senhor do cu. . .... 185 Entre os christls se assignalu um mncebo por nome Agostinho,_ que havia s quatro mezes se fizera christlo ; a este amarraram fortemente os braos detraz, puzeram- n'o ao. sol no meio do basar, o que elle levou com rosto tio alegre, que fez pasmar a todos, .ficando vencedor dos feros, com que os ameaavam os cbristlos de ha- verem de enterrar a uns, e a outros crucificar em uma grande cruz que tinham levantado na aldeia, a qual bor- rasca parou em lhe levarem sua pobreza. Com estas per- segui3es se retardou muito a eonverslo dos gentios, que se. os reis nlo fssem tio contrarios nossa santa lei, a maior parte do reino a abrar& e recebra. O que nos d grande esperana o sangue derramado por Cbristo, pri- micias dos martyres de Cocbincbina, que padeceram Fioso martyrio, em odio de nossa santa te, nos annos de 1644 e 1645, como se ver dos captulos seguintes. CAPITULO XXV Como foi preso por DOBSI santa f com outro ebrlstlo do mesmo nome o cateehlsta Andr, proto-martJr da Coehlnehlna Estando a ponto de partir para Macau o navio dos por- tuguezes1 em que fra o padre Alexandre Rhodes, no anno de 1644, chegou da crte de Sinv&, a tempo qu!'t menos se esperava, o vedor da fazenda real de Cachlo, Ungheb, com ordem de el-rei prender <s christlos e destruir as egrejas; homem de ms entranhas, inimigo da lei de Deus e cruel contra os cbristlos. A primeira casa com que arremetteu foi a de Andr, christlo antigo, em Ca- ehlo, de edade de setenta e tres annos e pae dos christlos d'aquelle districto, em cuja casa se ajuntavam os christlos a resar e fazer suas conferencias nos cinco de per- segoilo, no tempo do rei velho. Foi preso Andr por ser christlo e levado. ao tronco, onde lhe lanaram uma cang ao pescoo, que como j disse, slo dois paus grossos a modo de escada, mais e menos pesados conforme a culpa do delinquente. 186 No mesmo dia da. prislo de Andr, que foi em 25 de julho, cJ.ia do apostolo Santiago, mandou este tyranno Un- gheb dar em uma caaa dos padres, sita em uma aldeia viainha de Tait ; levaram os soldados ordem de prender dois catechistas do padre Alexandre Bhodes, Damaso e lgnacio; entraram os soldados na dita casa; o primeiro que encontraram foi um catechista de edade de dezenove annos, natural da provincia de Banran, por nome Andr, filho de paes neophitos; vivia a mie, fervorosa christl por nome Joanna, a qual com grandes rogos entregra o filho ao padre Alexandre Rhodes, havia dois annos, para que bem instruido nos mysterios de nossa santa f se podesse servir d'elle na converslo dos gentios e conservao dos j christlos, ainda em ausencia e desterro dos padres. Tinha Andr gentil habilidade, sabia arrazoadamente as lettras da China, que seus naturaes professam, praticava muito bem as cousas de Deus, explica':_ldo com clareza os mysterios sagrados, era muito prudente e engenhoso de mlos, de que dera boas mostras no presepe que na festa do Natal antecedente fizera na crte de SinvA, em casa d'aquella senhora ru. Maria, mie do tio de el-rei Tay Baft. Nlo se poupava Andr, nem fugia do trabalho, antes era em tudo o primeiro, com ser de compleilo fraca. Confes- sAra-se e commungalra havia menos de duas horas na missa que o padre Alexandre Rhodes tinha dito aos chrisilos da terra. E saindo o padre a certo negocio, bem fra do que podia acontecer, Andr lhe pediu licena para ficar em casa para dobrar e recolher os ornamentos e fazer de co- mer a uns christlos doentes que estavam na egreja. Tanto que os soldados viram a Andr, lanaram-se a elle como lobos a manso cordeiro, dlo-lhe muitas panca- das, amarram-n'o com rota, arremessam-n'o ao altar, que sem ordem nem respeito am descompondo. Andr, que isto via com grande magua, se oft'erece para dobrar os or- namentos e com boa ordem compr as imagens sagradas e metter tudo em sua caixa, dizendo que depois o levas- sem onde quizessem, que entretanto estivessem seguros, 187 que nlo havia de fugir. Tio boas palavras lhes soube di- zer, que vieram os soldados facilmente no que pedia, e elle depois de cumprir seu desejo e o tornaram outra vez a amarrar como d'antes. E fazendo o mesmo a um moo do padre, que estava enfermo na mesma casa, Andr lhes foi mio, pedindo o deixassem, por doente, e se contentassem o levar a elle preso ; desistiram os soldados da prislo do moo e levaram a Andr na em bar. calo em que vieram. Aqui comeou Andr a falar com os soldados crca da milicia christit, que professava, mos- trando nlo haver outro caminho para a salvalo senlo na lei do Senhor do cu e terra; o mandarinete que alli vinha, indignado contra Andr, o ameaou com uma canga bem pesada. No mesmo dia de tarde soube o padre da prislo do seu catechista Andr, e como os soldados levaram os orna- mentos sagrados e santas imagens com alguma pobreza que em casa acharam e que o mandarim mandra chamar o mesmo padre. Com estas novas se foi a Cachlo falar com Ungheb; chegando porta dlo-lhe novas da outra& prislo feita no bom velho Andr. Foi logo visitai-o ao tronco, acha-o com a canga ao pescoo, .tio alegre e con- tente, que lhe causou grande eonsolalo; d-lhe mil abra- os e parabens pela confisslo da f que tinha feito com tanta gloria de Deus ; beija-lhe muitas vezes a canga com que o Senhor assim o honrava, queixando-se de nlo ser seu companheiro nos trabalhos e prislo pela mesma cau- sa; e por mais que fez por ficar alli aquella noite, os guar- das o nlo consentiram. Antes que chegasse a Cachlo o catechista Andr, entrou o padre em casa de Ungheb o qual, vendo o pa- dre, lhe disse que o tinha mandado buscar para lhe fazer saber da parte de el-rei como estava muito irado contra o padre por fazer seus vassallos christlos, e que el-rei o re- prehendra de o deixar fazer christlos em seu reino, pelo que lhe intimava em nome de el-rei que bem podia ir e vir a se.u reino e adorar em particular o Senhor do cu, 188 mas nlo queria que seus vassallos se fizessem christlos, sob pena de ser castigado. Respondeu o padre que a lei que ensinava era do Se- nhor universal do cu e terra, a quem o mundo todo es- tava obrigado a obedecer; bem assim, como se o man- darim mandasse alguma cousa contra a vontade do rei, nlo tinha obrigalo de obedecer ao mandarim, do mesmo modo mandando-lhe o Senhor do cu ensinar sua santa lei, nlo podia elle deixar de o fazer, pois como nem o reino nem havia que nlo estivesse debaixo do cu, assim nlo ,havia pessoa que nlo estivesse obrigada a reconhecer o Senhor do cu e terra; passou o padre ao j>onto de seu intento, que se os christlos d'aquella terra eram presos, nlo era por seguirem a doutrina do cu; que com maior razio devia preso, pois era o que lh'a en. sinava, nem lhe podia fazer maior bem que mandai-o pren der por causa tio santa, porque a verdadeira bemaventu- rana nesta vida estava em padecer pela justia e verda- deira lei. A todo este arrasoado nlo respondeu outra cousa o Ungheb senlo que seu rei nlo queria que o padre en- sinasse a seus vassallos a lei dos christlos e com esta res- posta o despediu. Era j alta noite quando chegaram a Cachlo as embar- ca3es e soldados que traziam preso e catechista Andr, o qual apresentado deante do Ungheb com as imagens sagradas e mais fato, lhe perguntou o tyranno de onde era natural. Que lei professava? Porque estava com o padre portuguez? A todas estas perguntas satisfez com animo , intrepido, dizendo que era natural da provincia de Ran- ran, e christlo que adorava ao Senhor universal do cu e da terra, que estava com o padre para aprender bem a lei de Deus, que professava, e com o tyranno lhe fazer por vezes as ultimas perguntas da profissllo, da. lei e da razio de estar com o padre, sempre achou a mesma res- posta. Manda-lhe o tyranno que deixasse tal lei e msse gentio. Acode com grande resolulo o valoroso soldado de phristo, que nlo havia de largar a santa lei que tinha to- 189 mado; por isao estava prestes a levar todo e qualquer castigo que lhe quizesse dar, at lhe tirar a vida, porque com esta pagaria a divida que a seu Deus e creador de- via. Enfadou-se muito o .tyranno por vr a um moo de dezenove annos, preso, falar deante d'elle tio livremente em materia de lei; irado mandou lhe lanassem uma canga ao pescoo e o levassem ao tronco, at o dia seguinte se determinar sua causa "em audiencia publica, com a do ve- lho Andr, que estava no mesmo tronco. Alegraram-se os valorosos soldados de Christo, vendo-se naquella prislo .por causa da f, deram-se os parabens de o Senhor os ajuntar naquelle Jogar, escolhendo um velho de tanta edade, j fraco, e outro moo, de dezenove annos. Na manhl do dia seguinte, 26 de julho, sahiram do tronco os dois Andrs, presos por Christo, com suas cangas ao pesco como as tiveram aquella noite; foram levados pela rua mais frequentada do basar de Cachlo e apresentados em audiencia publica ao governador d'aquella provincial que tem seus juizes assiatentes, dos quaes o principal <? Ungheb. Este pronunciou logo sentena de morte contra os dois presos que presentes estavam, a qual confirmou o gevernador. Alegres os valorosos soldados de Christo de ouvirem a sentena de morte por causa da f catholica . que elles tanto desejavam, foram entregues a um capitlo de soldados que havia de fazer a execulo no mesmo dia; prislo da canga accrescentou outra o .capito, mettendo- lhes os ps em uni cepo, onde ficaram at tarde. Desvelra-se o padre Alexandre Rhodes na mesma noite da prislo, porque, tanto que sahiu de casa do Ungheb, se metteu em uma barca e foi amanhecer em Taif, onde es- tavam os portuguezes que com elle vieram de Macau; fala com o capito Joio de Rezende de Figueira e com os mais portuguezes, d-lhes conta do succedido, pede to- mem sua conta este negocio, que vilo todos em compa- nhia falar ao pedir-lhe de merc lhe queira lar- gar as santas imagena e ornamentos sagrados e dar a vida . aos dois Comprou-se um presente avantajado ao 100 que costumam fazer em similhante oceasilo pessoa de cargo e dignidade. Chegados a Cachlo, entram os portu- guezes com o padre na casa de Ungheb3, prop&-lhe o ca- pitlo como el-rei nlo prohibia que u embarcaes de Macau trouxeBBem padres e com elles aa cousas necessa- rias para exercitarem seu ofticio, as quaea tinha mandado tomar ao padre, pelo que lhe pedia fsse servido de lhe mandar entregar as imagens e mais cousas que da egreja e casa do padre tomaram os soldados. Respondeu o Ungheba que el-rei nlo queria que em seu reino se prgasse a lei dos chriatlos, que por ora perdoava ao padre, fazendo-lhe lembrana que a nlo en- siDUse mais, nem ficasse em seu reino, mas voltasse logo para Macau no navio em que riera, e que lhe fazia merc do fato (que eram os ornamentos), porm que as imagens havia de mandar queimar ; com esta determinalo do ty- ranno, magoados os presentes, se deram por obrigados a falar e clamar todos jtmtos, pedindo-lhe a uma voz, com as lagrimas nos olhos, lhe fizesse merc das santu ima- gens e de os nlo querer assim aft'rontar. Rendeu-se o Ungheb importunalo e lagrimas dos portuguezes, veiu em lhe largar tres imagens, duas do Salvador e uma da Virgem Senhora nossa, ficando-se com os santos crucifi- xos, a quem muito em particular dizia que havia de quei- mar. O capitlo Joio de Resende, vendo-o assim resoluto com intento tio damnado, com accordo do cu, tomou a mio e lhe disse que aqueJlas imagens dos santos crucifixos lhe pertenciam a e.le, por serem a defensa do seu navio, por- que quando acontecia encontrar no mar o inimigo com- inum, seu e nosso, o hollandez, e brigar com elle, o seu padre, tomando na mio um santo crucifixo d'aquelles, dava animo sua gente, e sua sombra pelejavam; por- tanto se lhe servisse de fazer merc mandar entregar os santos crucifixos. Nesta occasilo offereceu o presente de que falei acima; dobrou de sua tesidilo o tyranno, no com o presente que 191 nlo quiz aceeitar, mas com a efticacia das palavras e vil'- tude que nellas poz, mandou logo em sua presena entre- gar ao capitlo os santos crucifixos. Deram os portuguezes as graas ao Ungheb pela merc que tinham alcanado, que era a principal de sua deman- da, e passando adeante, allegaram que havia j muitos an- nos que a lei de Deus entrra em Cochinchina, e nunca at ao presente mandra el-rei matar pessoa alguma por ser christl, nem os christlos faziam mal a ninguem. Com este presupposto comearam a pedir as vidas dos dois pre- sos que tinha sentenciado morte, e fizeram-no com tanta ef&cacia, que concedeu a vida ao velho Andr, dizendo que o largava por ser de setenta e tres annos, para que lo- grasse ainda alguns com seus filhos, posto que elle o nlo merecia, porquanto, fazendo-lhe perguntas tres ou quatro vezes sobre a lei, sempre respondra que era christlo j de muitos annos, que nlo havia de deixar a lei do cu e que estava prestes para receber to:lo o castigo que por iBBO lhe qnizessem dar, palavras (dizia o Ungheb) tio doidas d'aquelle velho; mas pelo aer lhe perdoava e dava a vida. Porm que o moo do padre (falava do seu cat- chista Andr) sem remisslo nenhuma havia de morrer. Por maia razes que deram os portnguezes para trazer o tyranno a seu intento, por mais que se canaram, pe- dindo-lhe a vida elo catechista Andr, sempre esteve forte na determinalo que tinha de o matar, antes querendo mostrar quanta razio lhe sobejava para o mandar matar, dizia queixando-se das respostas tio desenganadas que lhe dera, estando com elle a perguntas : Se me dissera que era pobre, que estava com o padre para ter que comer, eu lhe perdora e o soltra; porm respondeu-me com tanta resolulo que era christlo, que adorava o Senhor do cu e terra, que por nenhum caso havia de largar a santa lei que tinha tomado, e que por isso estava deliberado a dar a vida e apparelhado para receber todos os castigos, que lhe quizeBBe dar, pois por ser elle tio doido, que fala d'esta maneira, ha de morrer. I ,. . ., 192 Assim dizia o Ungheb. Nlo havia na morte de Andr duvida de ser a causa pela lei de Deus, que professava e nlo queria largar. Como o. Ungheb estava constante com dizer que era ordem de el-rei, que de fora se havia de executar a sen- tena da morte contra Andr catechista, se despediram os portuguezes com mostras de agradecimento pelo que lhes concedra. E accordaram de ir negociar com o gover- nador e tentar se, por sua via, podiam sahir com o que de- sejavam, por ser sua mulher muito grande christl e elle nlo desaft'eioado s cousas de nossa santa f. Chegando ao pao deram recado como estavam os portuguezes com o padre e lhe queriam falar. Sahiu logo o governador fra de sua casa, e os recebeu em uma sala de seu conselho, aonde em p lhes deu audiencia. E como na proposta da ptilo que lhe faziam, relatassem o que tinha succe- cido com o Ungbeb, quanto vida de Andr velho, para com isto o obrigar lhe fizesse merc de dar a vida ao ca- techista, acudiu o governador que nlo podia ser conce- desse tal o (Tngheb e por concluslo disse, que a sentena de morte estava por elle confirmada, que o Ungheb viera da crte com ordem de el-rei, que executasse as ordena que trazia, que elle mesmo governador receava lhe man- dasse tambem el-rei cortar a cabea (do qual dito seu, poderam bem dar f ainda os que nlo entendiam a lingaa por elle representar por tres vezes com a mio o golpe no pescoo) ; falava assim por ser lma mulher christl, e lhe ter mandado dizer o mesmo Ungbeb o dia d'antes, que vigiasse sua casa, que elle entenderia com os mais chris- tlos, com que ficra o governador entrado de medo. Vendo os portuguezes que nada aproveitavam as dili- gencias por alargar o praso da vida temporal, a quem Deus queria j dar a eterna, fizeram volta ao tronco a dar as novas certas de uma boa morte ao venturoso mancebo Andr; entre elles ia o padre muitas lagrimas, dando suspiros arrancados do peito, nascidos das santas invejas que tinha ao seu filho espiritual, os quaes teste- 193 munhava nas palavras significadoras da magua, que lhe ficava de nlo ir em aua companhia naquella mar de ro- sas. Chega ao tronco com os companheiros, estes se adean- tam a pedir as alviaraa ao ditoso Andr das boas novas . que lhe levaram da certeza de sua santa mortll, dando-lhe conta d'ella mil vivas. Elle os recebeu com grandes mostras de alegria e agra- decimento, como quem outra cousa nlo esperava. O padre entretanto foi desenganar ao velho Andr, a quem na al- ma pesou serem suas foras tio fracas, que em tal jor- nada ficasse quem ao moo Andr, que at alli acompa- nhra. CAPITULO XXVI Eiecuta-ae a sentena de morte no eatecblsta lndr6, e do mais qne ancceden Depois que o padre Alexandre Rhodes consolou o velho Andr, foi logo demandar o seu catechista e, vendo-o tio alegre com a ditosa sorte que lhe coubera, o abraou aft'e- ctuosamente e lhe deu mil parabens, beija-lhe a canga que tinha ao pescoo, lavando-lh'a com copiosas lagrimas; o mesmo fez s mlos e ps, repugnando o humilde confes- sor de Christo a mais nllo poder; seguem-no os portugue- ~ s e mais christlos, achando todos nelle a mesma alegria e egual resistencia ao beijar das mlos e ps; elle por vr que nlo podia tal fazer, por estar preso, levantava ~ s olhos ao cu, significando no gesto ser indigno de tal hon- ra, dizendo que era grande peccador, rogassem ao Senhor lhe desse sua graa para ser fiel, e agradecendo at morte, pagando-lhe amor com amor. Os ministros da justia, que no tronco assistiam, vendo os extremos que os portuguezes e chri!iJtloS faziam por Andr, trataram de o atormentar nos ps, entalando-lh'os pelos artelhos com cunhas nos buraos do tronco. de pau, em que os tinha mettido, dando em cima com um mao, com que lhe houveram de moer os ossos, cujo golpe es- tando j esperando com grande animo o constante Andr, is 194 acudiram os portuguezes a ter mio nos exeeutadores d'esta maldade e o padre, promettendo que logo lhe daria algum dinheiro, o qual mandou no mesmo tempo pedir mulher do governador, que com sua costumada piedade lhe man- dou logo dilas mil caixas, as quaes entregues aos algo- zes desistiram do tormento que intentavam dar ao va- loroso soldado de Christo, Andr, se bem queixoso de lhe fazerem perder tio boa occasi!Q de padecer por amor de Christo, que como tratante do cu, para onde estava de partida, sabia estimar qulo grande fsse sua valia. Concorreu neste tempo ao logar da prislo grande mul- tidlo de gente de toda a sorte; por curiosidade foram tambem dois mandarins graves, os quaes, sabendo que aquelle mancebo estava para ir a padecer, ficaram confu- sos pelo verem tio senhor de si, t1o desassombrado na pratica, com tal serenidade do rosto, com tanta quietalo no animo, que a todos causava admiralo e muito mais, quando praticando na lngua com o padre Alexandre Rho- des, souberam d'elle a causa por que morria; os mandarins, como que envergonhados de verem espectaculo tio extra- nho, se safram sem responder palavra. Depois que o bem afortunado Andr teve a ultima re- soluo de perder a vida a troco de ganhar a eterna, nlo canava de repetir o santssimo nome de Jesus, umas ve- zes ajuntando: c Paguemos a divida que devemos ao Se- nhor Jesus. Outras pedindo-lhe uma graa para lhe pa- gar, at o cabo, amor com amor. Fez por despedida uma fala a. todos os cbristlos que estavam presentes, encommendou-lhes estivessem firmes na f, nem os atemorisasse sua morte, pois morria por amor de Christo e sua santssima lei, nem tio pouco chorassem por elle perder a vida, pois com ella pagava a divida que devia ao Senhor Jesus. Com as quaes palavras e outras muitas que dizia de egual affecto e devolo, provocava a todos os christlos as lagrimas e punha em grande espanto os gentios, que sobretudo pasmavam de ouvir linguagem 195 tio peregrina, e de vr em sua terra cousa tio nova como era morrer pela lei e pela verdade . . Pouco antes de chegar a hora, em que foi levado a jus- tiar, diBBe ao padre que queria reconciliar-se, o que fez tio brevemente como costumava cada oito dias, quando se confessava com o padre, porque tinha uma alma tio pura, que muitas vezes nlo achava o padre materia de abselvi- lo. Feita esta confisslo, pz-se a olhar para o sol, quei xando-se de ir tio vagaroso em seu curso, porque o de- sejo em que ardia de dar a vida por seu Jesus, toda a pressa lhe parecia vagar; o que dizia, por ser costume naquelle reino nlo morrerem os que vlo a justiar senlo depois do sol posto, nem se lhes d a morte senlo de noite. Perto das cinco horas appareceu no tronco o mandarim da execulo, acompanhado de trinta soldados ; fez logo sahir ao campo o soldado de Christo, Andr, levando-o no meio. a o cavalleiro de Christo com o cabello da cabea comprido e solto a uso da terra, que lhe dava pelos bom- . broa, a cabea descoberta, ps descalos, a canga ao pes- coo, tio galhardo e brioso, que punha espanto at aos mesmos gentios, dos quaes e dos christlos era Uo grande o concurso, que jmais se viu outro egual em similhante acto de justia. O que sobretudo fazia pasmar, era a ale- gria tio notavel e a pressa, com que parece mais corria do que caminhava, o que experimentavam e sentiam sua custa os portuguezes e o padre. Chegando ao logar do supplicio, meia legua do tronco, pondo-se logo de joelhos, com as mlos levantadas, se despediu de todos os christlos, encommendando-lhes a fidelidade a seu Deus e constancia na f, rogando o eneommendassem a Deus, para que lhe J&se fiel at o cabo, accrescentando: c para cQnservar a amisade do Senhor Jesus at ultima respiralo e para sempre, palavras que repetia muitas vezes. Os soldados o cercaram em roda, ficando-lhe no meio e nas suas costas o mandarim regente o qual, chamando um soldado, lhe mandoq deBSe cumprimonto e execulo 196 sentena. O soldado despiu a cabaia que vestia, tirou a canga do pescoo ao confessor de Christo, Andr, atou- lhe os braos fortemente atrs com rotas, fez reverencia ao mandarim, toma nas mlos uma meia lana, o ferro de dois palmos, quatro dedos de largo, vira-se para a parte do occidente e diz em sua lngua: cCu, se commetto peceado em matar este homem, pei:doae-me que sou man- dado:.. E voltando para o valoroso cavalleiro de Christo, Andr, que estava de joelhos, com o rosto para a banda do norte, d-lhe com o cabo da haste uma grande pancada pelas costas, e d ~ repente, virando a ponta da lana, en- rista com elle pela parte esquerda, atravessa-o, sahindo a ponta do ferro da outra banda da parte direita, e pelos dois buracos dois tornos de sangue, invocando sempre neste confticto, em voz muito alta, o forte e constante sol- dado de Christo, os nomes santssimos de Jesus e Maria, ficando na postura em que estava sem cahir; repetiu o al-- goz o enriste pela mesma ilharga, passando-o de parte a parte e d'esta vez esteve rasgando as entranhas, com que o victoiioso Andr, de joelhos como estava, foi inclinando a cabea, e cahindo sobre a parte direita, da qual lhe fi- cava seu mestre, o padre Alexandre Rhodes, e com o rosto para o cu, pronunciava ainda em voz alta os santssimos nomes de Jesus e Maria. Chegou-se logo outro soldado com a catana feita em ambas as mlos, deu-lhe um golpe pela garganta, cortou boa parte do pescoo, mas tendo que nlo acabra, repe- tiu o segundo, com que lhe deixou a cabea pendurada a uma banda, ficando presa smente pelo osso da nuca, soando aiada pelos gorgomilos cortados, cheios de sangue, o santssimo nome de Jesus ; e affirm.a, debaixo de jura- mento, pessoa digna de credito, que por lhe ficar mais perto, lhe ouvira pronunciar tres vezes o santssimo nome de Jesus, querendo o Senhor mostrar qulo cordealmente o amava a este seu .servo ; e por isso tantas vezes dizia em vida conservar a amisade de Jesus at altima respi- ralo e para sempre, pois a vida estava acabada, a lngua 197 emmudecida, a cabea desunida do corpo, os sentidos mor- tos, e ainda havia respiralo que pronunciasse Jesns, e com isto, cahindo no chio, subiu aqueDa alma ao cu a se cor6ar com gloriosa cor6a de martyr, ficando com a honra ae proto-martyr d'aquelle reino. Apartada a bemaventurada alma do corpo, chegou-se o padre Alexandre Rhodes com os olhos arrasados em la- grimas e uma toalha nas mlos a foi ensopando no sangue que sahia em abundancia. Um dos portuguezes tomou a cabaya cheia de sangue e vendo-a pela mais rica pea que naquelle reino podia levar comsigo para sua casa, como levou, dando outra ca- baya rica em seu logar. Os christlos e ainda re- colhiam todos a terra cheia de sangue, nlo obstante ser esta nalo por extremo nojenta de sangue. Vendo o padre a multidlo de gentios a quem tio peregrina novidade ti- nha naqueDe campo pasmados e suspensos, fez uma pra- tica em que deu uma breve noticia da glorio8a morte de Andr, declarando como o glorioso m.artyr, ainda que olhos do mundo parecia morto, comtudo deante de Dews que v as cousas futuras como presentes, estava vivo; assim porque sua alma vivia em gloria no cu, como por- que aqueDe corpo havia de resurgir glorioso para trium- phar eternamente com o mesmo Dens. Compraram os christlos um caixlo de preo, por ser o pau de estima, neDe metteram o corpo do santo martyr e por duas leguas de rodeio (por nlo passarem pela porta do governador) o levaram a Taif, embarcalo dos por- tuguezes, em que haviam de voltar para Macau. E con- certando-se de novo para fazer viagem, chegou a Macau, foi depositado no collegio da Companhia de Jesus, na tri- buna que est sobre o altar das onze mil virgens, que todo fechado, at que a Santa Egreja o declare por martyr para se lhe fazer a devida solemnidade e festas que a Santa Egreja costuma fazer aos santos martyres. No caixlo se poz este lettreiro: Nute caia:llo est o corpo do Bet"'O de Deus, Andr, catechta de .Cochinchina, que 198 em Cacho foi alanuado e degolado pela conjiullo de noua santa f, por mandado do mandarim Ungheb8, ao. 26 de julho de 1644. A cabea d'este bemaventurado catechista levou de- pois o padre Alexandre Rhodes comsigo para Macau d'alli, indo p&Pa Europa, chegando a Surrate, querendo fa- zer caminho por terra a mandou a esta cidade de Ga, e d'aqui para Lisboa no anno passado de 1649. CAPITULO XXVII Slo presos u Cochlncblla nove catecblatu em ocllo de nossa suta (6 ; mcuta-ae a sentena de morte a6 em doia Andava o padre Alexandre Rhodes, no anno de t64; visitando os christlos que vivem na costa muito perto aos confins de Tonkim; foi preso na viagem dos que vigia- vam aquella costa; com elle foram tambem presos nove catechistas Thay lgnacio, Vicente, Vito, Miguel, Bartho- lomeu, Mathias, J olo, Miguel D e Ignacio, de treze ao- nos; todos acompanhavam o padre e o aJudavam na glo- riosa empreza da converslo da.s almas ; foram presos e levados crte de Sinvl, onde el-rei Om Thay BaO., egual- mente cruel e cobioso, irado contra o padre, assim pela zLverslo que tem aos pregadores do Santo Evangelho, como pelo padre o nlo ter visitado aquelle anno com o presente costumado, na chegada do navio de Macau (nlo muito que faltasse o presente quando faltava a austentalo ordi- naria, assim aos padres que ficavam em Macau, como aos que andavam nas miss<Jes), condemnou logo ao padre com sentena de morte; depois, mudando el-rei de parecer, determinou dar-lhe a vida, contentando-se de o desterrar para sempre do seu reino; obedeceu o padre e foi dester- rado para Macau, por ser prgador do Sagrado Evangelho, dando vla a 9 de julho no navio dos portugnezes, dei- xando ainda presos os nove catechistas sem lhes poder valer, e deixando tambem a egreja de c ~ c h i n c h i n a muito triste pela ausencia do mestre, pae e pastor, que pores- 199 pao de muitos annos a tinha servido e augmentado com incanavel trabalho e zlo. Os nove catechistas presos por Christo, pelejavam va- lorosamonte na crte de Sirivl, resistindo com grande constanci& aos combates que lhes davam os soldados e mandarins, ministros do inferno; uns se riam e zombavam dos valorosos soldados de Christo, outros lhes chamavam doidos, outros os julgavam dignos de morte. A primeira bateria foi em casa de um mandarim principal; pergun- tou-lhe o mandarim por que causa am com o padre dos portuguezes para a costa de Annam. Respondeu Thay Ignacio que acompanhavam o padre para o ajudarem na prgalo da lei do Senhor dos cus. Replicou o mandarim: c E nlo sabeis v6s que el-rei tem grande odio a essa vossa li? Porque a nlo deixaes ?11 Respondeu Ignacio: eNio possvel deixar a verdadeira lei.. Tornou o mandarim: c Pois el-rei sem duvida vos ha de mandar matar. cFaa-se (disse lgnacio) a vontade de Deus. Similhante combate deram a um menino de treze annos de edade, chamado tambem Ignacio a quem, s6 a lembrana da morte, quanto mais ameaas, deviam naturalmente atemorisar; porm elle, animado com a divina graa, vencendo os poucos annos de edade com o esforo do esprito, respondeu intrepido, que morreria ante.s, que deixar a verdadeira lei do Senhor do cu. Resposta tio prudente e santa, que fez pasmar aquella chusma de cegos idolatras. Acabado este primeiro combate, em que os valorosos confessores de Christo ficaram com a victoria, foram leva- dos prislo, lanando a cada um sua pesada eanga, que como slo feitas a modo de escada, lhes serviram para com- bater o cu. Quando assim iam caminhando para o tronco lanou um soldado os olhos ao menino Ignacio, que com os seus companheiros levava aquelle pesado jugo, mui des- egual a suas foras, e levado o soldado de natural compai- xlo, quiz alliviar-lhe o peso, com lhe tirar da canga um bamb, mas nlo o consentiu o esforado menino, dizendo que nlo queria ser inferior aos mais companheiros nos me- 200 recimentos, e, na verdade, o nlo era no valor, posto que inferior nas foras. Entraram muito contentes no. tronco, e d'elle fizeram templo a Deus verdadeiro, porque Thay lgnacio continua- mente estava prgando a lei de Deus, que professava; fo- ram-no ovir muitos mandarins e soldados de el-rei, e posto que nlo se convertiam, sabiam tlo mudados no inte- rior, que j nlo desprezavam a lei de Deus, chamando-lhe, de falsa, verdadeira e veneravam como santa. Nlo foi este todo o fructo das de Thay Ignacio, senlo a converslto de um mandarim preso no mesmo tronco por suas culpas ; este, rendido com as pre- ga<Jes e ora&s de lgnacio, alumiado no interior com a luz da f, na mesma juntamente com a mulher, re- cebeu a agua do santo baptismo, elle com nome de Anto- nio e a mulher de Anna. Estava o carcere trocado em paraizo, resavam odos juntos as ora8es em voz tlo alta, que, ouvindo a mulher de um mandarim algumas palavras das ora<Jes, foram como faiscas de fogo que lhe accenderam os desejos de as entender bem; manda que o menino lgnacio v a sua casa e resasse as ora<Ses que costumam resar os christltos ; assim o fez o innocente menino com muita graa, mas nlo ficou do todo satisfeita a mandarina, quiz que no outro dia fsse um catechista; foi Miguel, e, repetindo as mesmas oraes que rezam cada dia em casa dos padres, louvou a mulher a santidade da lei de Deus e claramente confes- sou ser aquella a verdadeira lei, visto ensinar cousas tio boas, como era em particular rogar a Deus pela sande de el-rei, pelas felicidades do reino e pelas communs necef.. sidades. Tio grande a luz que traz comsigo a verdade evangelica I Disse mais, que se nlo fra por medo de el- rei, os havia a todos de pr em seguro; com esta resposta e com um cesto de arroz o despediu. Com tio bons suo- cessos alentava Deus a seus soldados para novas e das baterias. Duas vezes mandou el rei por seu mandarim Cardoy 201. Thanh tentar os animos dos valorosos combatentes com pro- messas de vida, se quizessem retroceder; porm, como os achou firmes no primeiro proposito, deixou por ento de os molestar. Eram j trinta e tres dias de prislo, quando el-rei ordenou que os trouxessem a todos deante de sua pre- sena. Obedeceram promptos; perguntou-lhes el-rei se eram todos christlos. Responderam constantemente que todos eram christlos. virando-se el-rei para Thay lgnacio, lhe disse : c Como nlo deixastes essa lei que ensina desprezar o pae e mie?. Nlo vs quantos morrem no Japlo todos 08 annos, s6 por seguirem a lei dos portuguezes?, Respon- deu Thay Ignacio, que a lei que elle professava, era do Senhor do cu e nlo j dos portuguezes, a qual no pri- meiro logar, ensina honrar a um s6 Deus, Senhor do cu e da terra, no segundo logar ensina honrar a el-rei 7 que goveQl& o reino, no terceiro logar ensina honrar- o pae e a mie, aos quaes todos os que nasceram no mundo. estio muito obrigados. Em confirmalo.da verdade disse_os dez mandamentos da lei de Deus. Calou se o tyranno, vencido da razio fundada no lume natural do humano entendimento ; virando-se depois para Vicente, que estava no quarto Jogar, disse-lhe: crPorque segues tua lei? Respondeu Vicente: crPorserverdadeira. Tornou el-rei: c Que quer dizer verdadeira? crQuer dizer (respondeu Vicente) que lei que ensina a nlo furtar, nlo matar, nlo tomar a mulher alheia. Ficou o tyranno com esta ultima palavra muito irado, por lhe parecer o re- prehendia de seus excessos, e cheio de colera, mandou que os dois, Ignacio e Vicente, logo fflssem mortos, os ou- tros sete lhes cortassem os cabellos da cabea, que costu- :m&nl os d'esta nalo trazer como Nazareno, e juntamente lhes CQrtassem um dedo e os espancassem. Com tio illustre victoria, que alcanavam do tyranno 08 esforados confessores de Christo, foram mui alegres para - triumphar no logar do a adeante como capitlo o mestre Thay Ignacio; seguiam-se os outros por- ordem, cercados de soldados, ministros da justia, acompanhados de uma numerosa multidlo de gente ; precedia o preglo publico, que dizia: c Manda el-rei fazer esta justia neetee homens por guardarem a lei dos portuguezes; d'aqui por deante qualquer que a aprender, ha de ser castigado com similhante morte. Chegando j ao basar, logar deputado para o martyrio, cercaram os soldados e outros ministros toda aquella p r ~ , deixando no meio os nove catechis- tas. A primeira cousa que fizeram os algozes foi tirarem a todos as cangas dos pescoos, e cortarem-lhes as cabel- leiras; aos que nlo estavam oondemnados morte corta- ram a ponta de um dedo e espancaram, deixando-os em sua liberdade. Thay Ignacio, que mmca perdra occasilo de prgar a lei de Deus, acceso naquelle ultimo ponto de novo zlo e fervor, virando-se para os christlos, que em grande nu- mero concorreram ao glorioso espectaculo, encareceu-lhes muito a observancia da lei de Deus; depois despediu-se dos amigos aos quaes encommendou sua mie, j christl, carregada do annos, que alli estava presente, da qual se despediu com a costumada cortezia da terra e juntamente com o companheiro Vicente, repetindo os santissimos no- mes de Jesus e Maria, offerecendo o pescoo 11 catana que el-rei tinha mandado para a provar, foi Vicente primeiro degolado, ficando a cabea tio _.Regada ao corpo, que sus- penso e duvidoso o algoz, se ~ r a totalmente cortada, lhe deu com o p para se desenganar. Logo se seguiu lgna- cio, cuja cabea ficou direita no chio ; por muitas vezes repetiu os nomes santssimos de Jesus e Maria, voando ao mesmo tempo as almas ao cu a receber a oora e palma do glorioso martyrio. Uma devota mulher, por nome Ignacia, vendo j11 corta- das as veneraveis cabeas, dignas de immortal diadema, com animo varonil e egual 11 sua esforada piedade, tomou em suas :mlos a cabea de Thay Ignacio, como um rico thesouro. Mas nlo o consentiu o cruel algoz, antes pe- gando na cabea, a poz na ponta de um pau, que fixou na terra, costume que s se usa com os que alo cabeas dos 203 delinquentes. Nlo bastou este rigor para atalhar os extre- mos de piedade doa christlos, que porfia acudiram a recolher o sangue dos santos martyres ; nem foram a os christlos mas muitos gentios fizeram em pedaos as oa- bayas no'\'as que vestiam para guardarem aquelle precioso balsamo e valerem-se d'elle contra os demonios. Oa santos catechistas e christlos tinham j prestes dois caix8es com todo o necessario para o enterramento ; fre- taram quatro embarca8es, levaram os corpos dos ditosos martyres para lhes darem sepultura em logar conveniente, longe da crte. Nlo faltaram os mais christlos nesta occa- silo de os acompanhar, e nlo podendo entrar nas embar- ca&s mais que trinta e nove, ficaram os outros em grande numero na ribeira do mar, seguindo-s com o affecto e com os desejos, invejando sua ditosa sorte. Um mandarim: vendo a piedade dos fieis em recolher o sangue, que muitas vezes o beijavam, ardendo em fogo in- fernal de zlo diabolico, deu aviso a el-rei do que vira, accrescentando que os christlos eram tio atrevidos, que nlo I recolhiam o sangue dos dois mortos, mas que o be- biam. Entra o tyranno em furor, manda dois creados com bom numero de soldados, que vlo prender a todos os christlos, que levaram os corpos mortos. Chegam os mi nistros e soldados do tyranno, onde estavam os christlos com os corpos dos martyres, prendem-os, e atados os le- vam crte. Foi divina, chegarem a tempo que o tyranno dormia, porque, o mais certo, era que ne- nhum escaparia da catana; estiveram os christlos toda a noite presoa e atados. No dia seguinte foi apresentado ao tyranno um armeiro por nome David, que fra nomeadamente accusado. Per- guntou-lhe el-rei se era christlo, e porque bebra o san- gue dos dois que o dia passado mandra matar. Respon- deu David, que elle era christlo, nascido em Armenia, onde todos professavam a lei de Chrlsto, que nunca be- bra o sangue de pesSoa alguma, mas que tinha recolhido algum dos dois mortoa para o enterrar juntamente com os 204 corpos, para que o nlo pisassem os homens ou lambessem 08 eles. O tyranno cego de sua paixlo e do grande odio que tem aos chriatlos, mandou que David fl>BBe espancado; aoffre David com generoso animo as pancadaa que lhe de- ram, como fervoroso christlo que . Foi depois o manda- rim, da parte do tyranno, perguntar o mesmo aos mais compariheiros que ainda estavam presos; deram por res- posta, que foram fazer aquella obra de piedade por serem parentes, e nlo ficarem 08 corpos expostos aos dentes das feras. Deu-se o mandarim por satisfeito mandando-os ea- pancar. E elles tornaram s embarcalles para darem a devida sepultura aos dois corpos dos santos martyres, como fizeram com grande devolo. CAPITULO XXVIII Ylda e tlrtodea do martJI' cateehlsta TbaJ Igwlo e do catechlsta Yleeate Nasceu lgnacio na provincia de Minhlin, em uma aldeia chamada Leimconxa, de paes gentios ; applicou-se Ignacio sendo menino ao estudo de lettras sinicas para alcanar as dignidades e honras de mandarim, e como era de grande entendimento e gentil habilidade, adeantou-se tanto, que depois de alguns annos mereceu o grau de mandarim. Foi isto, quando j morta a mulher, estava em servio de um tio de el-rei, filho de Bl Maria, senhora de egual piedade e virtude, e uma das columnas que hoje susten- tam a egreja de Cochinchina. Indo lgnacio a casa de um seu tio christlo, achou por divina disposilo um livro em que estavam escriptas algu- mas cousas da lei de Deus, tomou-o nas mlos, comeou a ler, e hora, como cervo ferido, nunca descanou at chegar fonte do sagrado baptismo. Buscou um douto c sabio mestre para d'elle aprender a doutrina do cu ; nlo foi tio facil achar mestre propor- cionado a tal discpulo, porque o entendimento de Ignacio 205 era grande e a capacidade mais que ordinaria. O tio em cuja casa achra o livro das cousas de Deus, tinha tanta sciencia quanta bastava para acertar no C&Dlinho do cu, .mas nlo para ensinar a outrem. Enpontrou-se com um christlo por nome Domingos, d' elle soube como o padre Alexandre Rhodes morava na provincia de Cachlo, para onde o mesmo Domingos estava de caminho ; pediu-lhe lgnacio em sua companhia, porque se obrigava a fazer no caminho todos os servios, que faria um moo diligente e "servial, nlo querendo outra cousa mais que vr o padre, foram ambos juntos provincia de Cachlo a casa do padre, que naquelle tempo fra visitar os christlos de Ranran, esperou lgnacio na mesma casa a vinda do seu desejado mestre; neste tempo um antigo e devoto christlo por nome Jeronymo, caseiro do padre, sufli.cientemente entendido nas cousas de nossa santa f, lhe deu as primei- ras tintas e as segundas um Andr, que mra ea.techista dos padres. Na volta que fez o padre Alexandre Rhodes da visita de Ranran, achou o novo tio disposto para receber o santo baptismo, que, dando-lhe as ultimas tintas, acabou de aperfeioar aquelle retrato, que agora servir de proto-typo a todos os christlos do reino de Annam. Esta foi a traa da Divina Providencia para trazer a lgnacio a luz de sua santa f. Baptisado, pediu instante- mente ao padre para ser admittido no numel"() dos' cate- chistas; consolou-o o padre, despachando sua petilo; na- quella mesma hor se consagrou todo ao servio de Deus, com tal resolulo e firmeza, que nem para sua casa quiz tornar, nem saber cousa alguma do mundo; cortou o ca- bello, que a gala d' esta nalo trazer uma mui comprida e formosa cabelleira. E por grande pena e nota de infa- mia se manda cortar aos culpados. Em nada reparou por- que renunciava de.,.todo o coralo ao mundo e suas pom- pas, ainda que licitas. Occupava-se dentro e fra da casa nos oflicios mais humildes, j servindo na cozinha, j tendo cuidado dos enfermos, j indo com os outros moos fazer 206 lenha ao matto, j remando na embarcalo do padre, quando eahia a visitar os chriatlos, de sorte que, aquelle que d'antes fra um grande fazia agora tndoo qual um diligente moo de servio com tanto fervor e alegria, que fazia admirar a quem o via e conhecra. Com o desprezo de ai mesmo foi ajuntando o castigo do corpo, com frequentes jejuns, com aaperoe cilicii11 e rigo- roii&B disciplinas ; o dormir era sobre uma esteua velha, um pau ou pedra por travesseiro e almofada. O somno pouco, a oralo larga. E com ser rigoroso comsigo, com os outros tinha grande caridade, ajudando a todos em quanto se offerecia; estando o padre Alexandre Rhodea em Macau, desterrado a primeira vez de Cochinchina em odio de nossa santa faltou aos catecbistas a sustenta- lo ordinaria; Ignacio foi pedindo esmola para sustentar 011 companheiros, que eram doze. Em mez e meio aprendeu Ignacio e decorou todas as oraOO& e cathecismo, em que de ordinario se gasta muito tempo. ABBim crescia Ignacio em virtude e lettras, em t3o grande augmento, que passados dois aonos smente depois de receber o santo baptismo, julgou o padre Alexandre Rhodes era lgnacio digno do titulo de Thay, grau que os padres costumam dar s aos catechistaa do reino de An nam, lettrados, depois de muita experiencia e exerccio de todas as virtudes. Graduado de mestl'e 1 nlo deixava pas- sar occasilo de prgar e ensinar a lei de Deus, como sem- pre fizera, com tio grande zlo e fervor, que parece (di- zem os chriatlos) lhe saa do rosto o fogo, que lhe ardia no peito, do divino esprito. Nlo se pde saber o numero doa que, por sua prgalo, se renderam noBB& santa f, nos trea aunos que militou debaixo do estandarte de Christo Senhor nosso; o certo que foram muitos, entre os quaes tiveram o primeiro Jogar sua mie e irmlo; os que elle baptisou em caso de necessidade, chegaram a duzen- tos cincoenta e doia. Estava a mie de um grande mandarim de todo surda e cega, nlo menos na alma que no corpo; christl s de no- 207 me, chegou a fama a Thay Ignacio ; foi visitai-a e com palavras tio efficazes lhe falou, que a velha, tornando em si e conhecendo as obrigaes que tinha de sar boa christl, abriu as oreJhas e olhos tambem do corpo, dando- lhe Deus um e outro beneficio corporal e espiritural, com maravilha do filho mandarim e de quantos viram e sou- beram do caso; nem passou muito tempo que a velha deu a alma a seu Creador, com grandes esperanas de sua sal- valo. Teve Thay Ignacio uma disputa com um bonzo princi- pal da rainha; ficou o bonzo convencido, confuso e corri- do; a rainha, que o soube, se desfazia em raiva e odio contra nossa santa lei. D ordem ao Ungheb, vdor da fazenda de Cacho, que prenda a Ignacio ; mas em seu logar prenderam os soldados ao cateehista Andr, proto- . martyr de Cochinchina, por nlo estar em casa. Tha.y Igna- cia, o qual encontrou com os soldados que o iam prender, e cm ser bem conhecido por mestre da lei de Deus, na- quella occasilo o desconheceram. Q"!liz Thay Igna.cio ir-se apresentar ao Ungheb, sabendo que o buscavam a elle; mas o padre Alexandre Rbodes o nlo permittiu, e por vr nelle uns grandes e accendidos desejos de dar a vida por amor de Deus, temendo se fsse apresentar 7 lhe poz pre- ceito o nlo fizesse. Guardava-lhe Deus a cora, que entlo lhe negou, para lh'a restituir mais rica de merecimentos e mais lustroB& de victorias na crte de SinvA.. Tivera Thay Ignacio j um ensaio das batalhas em que havia de entrar contra os inimigos de nossa santa f. Es- tava elle em Paulo Camby com o padre Alexandre Rho- des, que acabra de dizer missa, quando foi preso com outros seus companheiros em odio de nossa santa f; fo- ram levados a casa do mandarim, mas logo foram soltos, carregados primeiro de pancadas. Em outra occasilo estava com outros christilos, rasando as costumadas oraes ; chega de repente um ministro do Ungheb com uma provislo para o prender; preso, lhe mandou logo o Ungheb lanar uma pesada canga e met- l;. ' 208 tel-o no tronco, onde esteve mais de wn mez com aquelle jugo que Deus lhe alliviava, indo-o aBBim dispondo para lhe accrescentar a cabana ao jugo, como succedeu na crte de Sinv, acabando lgnacio a vida C!m triumpho de uma gloriosa morte, pela confisslo de nossa santa f, aos 15 de julho de 1645, sendo de edade de trinta e sete annos por mandado de Thay Bu, rei de Cochinchina. O servo de Deus e martyr Vicente nasceu em uma al- deia chamada Ph, da provincia de Quanghia; seus paes eram antigos e fervorosos christlos ; vive ainda o pae por nome Thom, a mie Magdalena era j morta; deixou tres filhos, o mais velho era Vicente, o qual baptisou o padre Francisco Busomi. Escassamente chegava Vicente a sete annos, quando j se confessava. E era muito obediente a seus paes, nlo lhe faltaram occasies de merecimento com a madrasta, havendo-se sempre com grande paciencia e sujeilo. Sendo de doze annos, o pae, por se alliviar dos filhOfl por sua pobreza, o poz em servio de um hmem rico mas gentio ; foi tal o servio de Vicente, tio effica.zes suas palavras, animadas com a divina graa, que converteu nolla santa f toda a casa, que era de cinco pessoas, os paea com tres filhos. Passado um anno foi servir a outro gentio, que tambem com a mulher e tres filhos se fizeram christ&os pela pr- galo de Vicente, menino de treze annos ; mas o caso foi que .os tres filhos, depois de receberem o santo baptismo, morreram logo todos em um dia; ficaram os paes attonitos com as mortes dos filhos, e, como eram novos na f, nlo sabiam as traas da Divina Providencia, applicaram o caso a ruim agouro, e cheios de tristeza, tratavam de deixar o caminho da salvalo. Vicente, que entendeu o ardil do ini- migo infenial, que queria outra vez captivar aquellas al- mas, desconfiando de suas foras, que conhecia deseguaes para tio alta empreza, se foi ter com seu pae, a quem contou o successo, pedindo tomasse 11 sua conta a empre- .za, que elle a respeito de seus annos e pouca experiencia, 209 nlo atrevia ; isto disse com tanta arte e prudencia que o pae ficou persuadido, e como era prudente e bem en- tendido nas cousas de Deus, consolou e animou aos aftli- gidos paes, arriscadQS por morte dos filhos a perderem a vida eterna; conhecendo o bem que recebra do pae e fi- lho, tratou o christlo, por nome Antonio, casar a Vicente com uma sua cunhada, sendo elle j de qua.torze annos; mas Vicente desprezou as promessas do licito matrimonio, se sahlu de casa de Antonio para a de seu pae, onde esteve . um anno, at que tomou a servir outro gentio, e como estava j dextro em caar almas para Deus, ganhou nesta casa quatro filhos da sogra do senhor d'ella. Vendo o padre Alexandre Rhodes as graas e dons do cu com que Deus enriquecra a alma de Vicente, o ad- mittiu entre o numero dos catechistas estudantes, porque . j sabia alguma cousa, e depois de alguns annos de . stu do, ficaria ministro apto do Santo Evangelho. Dois annos esteve em companhia. dos padres ; neste tempo com a fre- quencia dos santos sacramentos, com os exerccios de hu- mildade, com as costumadas. ora<Jes e outros documentos . espirituaes ficou aperfeioado para prgar a do .Senhor dos cus com o como em outras occasi<Jes tinha feito com a palavra, morrendo ' catana, pela confisslo de nossa santa f, na crte de Sind., de edade de dezanove annos, em .dia de sabbado 15 de julho de 1645, em com- panhia de thay Jguacio, por mandado de Ba, rei de Cochinchina. CAPITULO XXIX Glorloau mortes por noasa santa f de Agostinho, Aleixo e Simeo, cochlncllblu Os gentios da aldeia Qudaix, da provncia de Quam- gbinb, fizeram uma petilo a el-rei, em que se queixavam de perderem suas sementeiras e morrerem as bufaras por estar na aldeia uma egreja dos christlos, dando como rol os que seguiram a lei de Deus, nomeando como cabeas dos u ..... - .... "- '-.....,..., 210 maia chriltlos Agostinho e Simeo. Despachou el-rei a tilo, um escrivlo com alguns soldados para pren- . derem os dois ; chegaram os ministros de noite s casas de Agostinho e Simeo, e presos ambos, como innocentes cordeiros, os amarraram para os levar . crte. Prenderam mais a Ignacia, Paulo e Joio; nlo quizeram os ministros do demonio perder occasilo de se aproveita- rem, servindo-se da auctoridade real por capa de suas la- droices; deram nos christos da aldeia, dos quaes uns, amedrontados, fugiram, outros para remir a vexalo, a poder de dinheiro, se curaram das mos dos lobos carni- ceiros, que nesta occasio ajuntaram boa quantidade de dinheiro .. Nio faltaram outros, que fazendo rosto aos inimigos do inferno, quizeram antes entregar as proprias pessoas, que livrar-se com dinheiro, que lhes .pediam. Esmerou-se entre todos o valor christlo de Aleixo, soldado por profisslto, o qual, ao estrondo dos soldados, sahiu de sna casa, profes- sando-se verdadeiro soldado de Christo. Disse-lhe o escri- vlo de el-rei que negasse a f e se sujeitasse ao mandado de el-rei. Aleixo, animo8o, que nunca commette- ria tal peccado ; tornou o escrivo que ao menos se assi- gnasse em um papel como deixava a lei do Senhor do .cu'; esteve constante Aleixo na primeira resposta e de- fenslo f. Acanhado o escrivlo de nlo alcanar o que pretendia, o levou amarrado com os outros companheiros, que j eram seis, dos quaes s6 Agostinho e Simelto leva- vam canga ao pescoo. Quiz Aleixo entrar na parte da lustrosa diVisa de sol- dado avantajado e arriscado, porque os presos com canga estio mais perto da catana; fez Aleixo instancia ao escrivlo de el-rei lhe puzesse canga, pois era razio fsse compa- nheiro na pena, quem o era no que elle chamava culpa; nl se atreveu o ministro a condescender com a petilo de Aleixo, sem primeiro dar parte ao governador d' aquella provncia, nlo tendo elle ordem de el-rei para prender com mais que a Agostinho e Simelo. O despacho 211 do governador foi: coito se devia negar o que Aleixo tanto desejava.; com este despacho alcanou o esforado soldado e confessor de Christo a desejada canga. D' esta maneira foram crte de Sinv os valorosos soldados de Christo, caminho de tres dias, companhados de alguns christl'Los que de Quamgbinh os seguiam. . Na crte foram apresentados deante de el-rei, o qual, admirado que tres fr:;sem os presos. com cangJt, no ten(lo elle mandado lanai-a senlo a dois, perguntou ao escri- vlo da causa do preso, e, sabendo como elle rima- mo assim o pedira, ficou attonito o tyranno, attribuindo tudo a magia dos O primeiro "preso com quem el-rei falou, foi o mesmo Aleixo, dizendo: c Vs porque aprendeis a lei dos portu- guezes, que eu tenho prohibido ? c Cada terra tem seu costume, respondeu Aleixo. Eu nl'Lo aprendo a lei dos por- tuguezes, mas a lei do Senhor do cu, reverenciando tam- bem na terra a vossa alteza, e se por esta causa, vossa_ alteza me quizer matar, eu lhe agradeo, e se me deixar com a vida egualmente lhe grade"O. 1> Ouvindo o tyranno a resposta, disse e fez o que a paixl'Lo lhe ensinou, fazendo ac&s muito contrarias compostura real. Virando-se de- pois para o velho Simel'Lo, lhe disse: c E vs, velho, como seguis esta lei ? Respondeu Simeo: c Eu nio sei da!" conta da lei de Deus, porque sou rude e nunca aprendi lettras. c E pois oito sois lettrado, replicou o rei, como mu- daste a vossa antiga com uma nova religio, sem saber o que fazieis ? c Se bem nlo sou lettrado, disse Simelo, te- nho orelhas para ouvir, e, ouvindo prgar a lei do Senhor dos cus, penetrei em o entendimento as raz<les d'ella e me resolvi a recebei-a. Resposta foi esta que nAo deu Jo- gar ao tyranno para lhe responder. Mas vitando-se para Agostinho, lhe fez a mesma pergunta que fizera a Aleixo, reebendo a mesma resposta, dizendo: aguardava a lei do Senhor dos cus ? perguntou o barbaro rei. cO Senhor dos cus, respondeu Agostinho, aquelle que creou o cu e a terra, c_om tudo quanto est neste mundo, creando 212 tambem nossas almas e nossos corpos, por onde temos precisa obrigalo de lhe agradecer. Verdades tio claras e tio certas cegaram mais o enten- dimento obscurecido do barbaro rei, tirando trevas da cla- ridade, e da verdade ignorancia ; julgou os servos de Deus dignos de castigo, fulminando sentena de morte contra Agostinho e Aleixo, mandou que os outros, cortados os cabellos, fOssem espancados, e ao velho Sime!lo lhe cor- tassem de mais um dedo, remettendo ao governador de Quamgbinh a execu!lo da injusta sentena, a quem tam- bem ordenou, que d'alli em deante, prendendo algum vas. sallo seu por guardar a lei de Deus, l mesmo o castigasse conforme lhe parecesse; mandou tambem que uma boceta cheia de sagradas imagens e livros da lei de Deus, que os soldados tomaram a Agostinho, fl>sse queimada no mesmo logar do supplicio. Com este e sentena tornaram os esforados soldados e confessores de Christo para Quamgbinh, com gloriosa victoria do tyranno. Estiveram no tronco tres dias, nlo se executando logo a sentena, por se achar o governador occu.pado com festas; acudiram neste tempo os christlos com grande piedade para assistir aos servos de Deus e prover nas necessidades occorrentes ; mas por- que crescia grande numero de christlos, que de todas as partes concrriam por escusar estrondo, determinaram que dez christlos ficassem s no servio dos confessores d.e Christo. Emquanto estavam no tronco, chegou a mulher de Aleixo, com um filho, menino de sete annos, o qual mos- trava no rosto a alegria, que tinha no coralo, e o pae com tal vista estava cheio de celestial contentamento; ex- tranhou a novidade o soldado da vigia e, falando com Aleixo, lhe disse: c e . bem vs nlo tendes amor a esse vosso filho que aqui vdes ?. Respondeu Aleixo: filho nlo se alegra, vendo o pae levantado dignidade de man- darim ? Virando-se para a mulher lhe pediu encarecida- mente, que por nenhum caso cortasse os cabellos, nem 213 guardasse os tres annos de luto, segundo o costume do reino na morte dos maridos,_ porque aquella morte era gloriosa e precisa, porque era pela confisslo da lei de Deus. Chegado o quarto dia, foram levados ao logar do mar- tyrio; deante o preglo dizia assim: Saibam todos, que se alguem seguir a lei dos portuguezes ser degolado. Cerca- ram o cainpo de uma parte os soldados gentios, da outra os christlos, entre os quaes uma mulher por nome Igna- cia, de cuja piedade varonil fiz meno no martyrio de Thay Ignacio ; na occasilo fez extremos, no s acompanhando . os martyres desde Sinv&, mas tambem as- sistindo-lhes em particular na hora da gloriosa morte, ex- tendendo umas esteiras bem concertadas para o sangue nlo se derramar pela terra, e posto que os servos de Deus no principio recusaram a honra que lhes fazia, ven- ceu a devota violencia. da Ignacia a profunda humildade dos confessores de Christo. Agostinho neste tempo, com palavras breves mas gra- ves, cheias de grande esprito, exhortava os christlos pre- sentes guarda da lei de Deus, e virando-se para Aleixo lhe disse: cEsforae-vos nesta hora, irmo Aleixo, e Dilo entre medo no vosso que logo iremos para o cu. Pozeram-se ambos de joelhos, alegres e contentes, com os olhos no cu, invocando os nomes santssimos de Jesus e Maria, deram os pescoos s catanas, que lhes foram cor- tados, e as almas a seu Crea.dor, morrendo degolados pela confiBBio da f que professavam. Toinaram os algozes as santas cabeas, levantaram-as na ponta de dois paus, por ordem de el-rei, como costu- mam fazer aos que alo capites de malfeitores; ficaram as cabeas arvoradas no ar, como tropheos da nossa santa f. Queimaram os livros da lei de Deus e as imagens sagra.;- das, mas levantados do chio por respeito, por serem livros e imagens do Senhor do cu. Ficou a aldeia para vigiar os corpos naquella noite, mas o pae de Agostinho, sua mulher e outros christlos, parentes de Aleixo, recolheram 214 os ricos thesouros em seus caixes, e acompanhando-os outros christos que no onge os esperavam, e os foram depositar em um Jogar muito commodo, esperando ordens do .padre. . O bom velho Simelo, a quem,. alm das pancadas que lhe deram, cortaram boa parte de um dedo, foi cada. dia enfraquecendo com a vehemencia das dres, faltando j foras e vigor, e:tn razio da edade, para soffrer tantas e tio prolongadas dres, em espao de dez dias, que durou de- pois das pancadas, cheio de alegria e contentamento se- . guiu os dois companheiros com a palma de martyr, aca- bando gloriosamente pela fora do tormento, dado em odio da nossa santa f. Era Agostinho natural e casado na aldeia Qudaix, da provncia Quamgbinh, de edade de q:mrenta e dois annos ; recebeu o santo baptismo da mo do padre Alexandre Rho- des cinco annos antes de dar a vida por Christo, Senhor nosso; guardou sempre a lei de Deus com tanta pontuali- dade e fervor, que mereceu ser escolhido por cabea d'a- quelles christos, os quaes ajuntava em sua casa parare- . sar; e, com morar longe de Taif, onde os padres residem, dez dias de camiuho, era dos que iam buscar os padres para. receber os santos sacramentos da confi.si:Jio e communhlto, indo com elle o bom velho Simeo, que pa- rece os ajuntava j Deus por companheiros nas obras da propria salvalto, que elles tanto devras procuravam, nlo podendo apartar-se do padre no tempo que se detinham em Taif. O velho Simelo era natural da mesma aldeia, de edade de setenta e dois annos, antigo christlo ; tinha grande desejo de Be empregar DO servio da salvalo das almas e por isso o padre o deu por companheiro a Agostinho, cumprindo pontual com sua obrigalo; mereceu entrar egualmente na parte do trabalho e do premio. Aleixo, de quarenta e tres annos, casado e natural da mesma aldeia QudaixO., foi tlto ditoso que mereceu entrar no logar de um christlto por nome Paulo, que estava fra 215 dn aldeia; off'ereceu-se Aleixo com grande animo, trocando com infinita vantagem a milicia da terra com a do cu, na qutJ com seu mesmo sangue foi alistado. Padec\lram todos tres gloriosamente em Dintram, na provncia de Quam- gbinh; Agostinho e Aleixo, aos 4 de julho de 1646; e aos 14 do mesmo mez e anno acabou gloriosamente o velho Simelo. . Estas slo as primicias das flres e fructo dos martyre&, que off'ereceu ao cu a cgreja de Cochinchina, colhidos d'aquelles ramos, transplantados da formosa e fertil arvore da egreja de Japlo, que foram os gloriosos missionarios d'esta nossa provncia, os quaes ainda que por vezes foram tambem arrancados do . mesmo reino de Cochin- china com varios desterros, deixaram nelles com raizes estes ditosos martyres e catechistas que, regando com os rios de seu sangue este pomar e jardim da egreja de Co- chinchina, espermos dar sempre copioso fructo de nov:os christlos. CAPITULO XXX lorte do tpanno TbaJ Ba, rel de Cocblneblna; . snceede-lbe seu Ilho Cbuonaca ; estado presellte do reino no anno de i648 A serenidade. de que os annos passados gosou o reino de Cochinchina, toldou-se no anno de 1648 com a guerra que teve com o T(lnkim, que foi a mais arriscada de quantas houve depois que Cochinchina se dividiu da outra parte do reino de Anuam, alcanando os cochinchinas uma gloriosa victoria dos tonkins, nlo sem divina disposio de ambas as christandades do reino de .Cochinchina e Ton- kim. Estio as fronwiras de Cochinchina guardadas por tres fortes, bem guarnecidos de copiosa e grossa artilharia; de- fendem o primeiro as arrayas, onde faz termo o reino de Tonkim e principio o de Cochinchina, que si'lo divididos do rio SAi, que banha o mesmo forte at a ribeira do mar, ficando-lhe pela parte do poente um matto bravo; os ou- 216 troe doia fortes, distantes um dia de ~ a m i n h o um do. outro, servem de retirada em caso que o primeiro se nlo possa sustentar. Entre este e o segtmdo corre outro rio, que chamam Bunghen, o qual, desembocando no mar, entre o districto de Cochinchina, fica longe de uma das duas bar- raa, que faz o rio de Sinv, que chamam Viet, um dia e meio de caminho, indo por mar. Estava neste tempo descuidado o reino de Cochinchin, quando aos 3 da segunda lua do anno de 1648, que vem a ser no mez de maro, entrou o Tonkim de repente no rio Bunghen com numerosa armada de gals, que di- ziam trazia melhoria de oitenta mil homens de armas, vendo se o Tonkim dentro do rio Bunghen com preza de duas gals que o vigiavam; desembarcando, deu no mesmo tempo nas aldeias que ficam perto do primeiro forte, des- truindo_ e matando at se fazer senhor do mesmo forte e da gente que o guarnecia, que eram alguns quinhentos soldados ; e com tanta confiana assentou o seu arraial na- quelle posto, que mais tratava de repartir as terras, que de se aprestar para a conquista do reino, estribando por ventura na trailo que por dentro se machinava. Correu logo a nova a Sanda, e aos 4 da mesma lua e meia noite chegou o aviso a el-rei, que actualmente estava de cama, aggravado de mortal doena. Sabia a en- trada de Tonkim no reino; foi notavel a diligencia e pres- teza com que em espao de quatro horaa se aprestou um exercito dos melhores vinte mil homens de armas e uma armada de mais de cem gals, que por nlo serem preve- nidos os cochinchinas, estavam todas varadas, partindo na mesma hora, assim por terra como por mar, para acudir neceBBidade, que apertava. Governava o exercito o prncipe Chuongcl, herdeiro do reino, e a armada Chuag Tin, irmlo de el-rei, o qual ainda que muito doente, nlo deixou nesta occasilto de sahir da crte, para animar ao reino, e assistir em Linh Cat, logar o mais apto para governar e acudir s necessidades da guerra. 217 Foi a armada governada do Chuag Tin vigiar a barra Viet do rio de Sinv, de onde nunca se partiu at acabar a guerra; e o exercito, capitaneado do prncipe, passou at o logar que chamam Bhu Ta, nlo longe do arraial do inimigo. D'aqui se repartiram os cochinchinas em quatro esquadres para acudir a outros tantos postos que tinham os .tonk.ins ; os principaee, porm, onde se brigou, eram dois, um em Donau pela terra dentro e outro perto do rio Bunghen. D ~ u - s e a batalha em ambos os logares aos 10 da lua, comeando-se a briga, de uma e outra parte, com egual brio e valor; porm os tonkins, que brigavam perto do rio, vista dos elephantes, que iam entrando descon- fiados da victoria, largando as armas e o posto, viraram vergonhosamento as costas, para pr em salvo as vidas, sem ter cuidado da honra. E no mesmo tempo os dos ou- tros tres postos romperam a fugir, seguindo o exemplo dos primeiros, com tanto desaccordo, que lhes nlo ficou outro trabalho aos cochinchinas mais que seguir e matar, fazendo um estrago tio grande, que s os que no rio :ficaram afo- gados das aguas, ou mortos dos inimigos, foram tantos, que em logar de mais de uma legua :ficou todo coalhado de corpos mortos, de sorte que nlo podiam as embarcaes passar de uma para outra parte e o rio tio vermelho que j nlo parecia de agua, senlo de sangue. Nlo se ponde saber o numero dos. mortos, mas o certo que poucos foram os que escaparam vivos, ficando outros prisioneiros, entre os quaes foram seis capitles grandes e um d'elles eunuco, pessoa de muito porte no reino de Ton- kim. Com esta tio gloriosa victoria se recolheram os co- chinchinas, com perda s de alguns trezentos soldados que cahiram na batalha, trazendo grandiosos despojos dos ini- migos, que foram 34 gals, 41 thuyengia (slo umas em- . barcaes mais capazes que as suas gals), 35 peas de artilharia, a maior parte de bronze, 20 elephantes, 25 ca- vallos, afra as espingardas, lanas, fatamonos, laguino- tas, catanas, rodelas e outras armas pequenas sem conta. Entretanto el-rei, que residia em Linhil, com os conti-
nuos cuidados e muito mais a fora da doena, que por horas se aggravaria e estava j perto da morte (na volta que fizera da guerra o principe e seu tio Chuong Tru com a victoria concluida) concluiu elle os seus dias de sua vida aos 25 da segunda lua, acabando na crte Sinv, para onde voltra naquelle mesmo dia acompanhado do filho e do irmlo. Na mesma noite appareceu no ar um cometa, e foi visto claramente cahir naquella crte pouco antes de el-rei expirar. Era este rei muito entendimento no que ao go- verno politico do seu reino, inimigo dos ladres, mas bravo de natureza e cobioso. Governou quatorze rumos o reino, o qual elle accrescentou e illustrou com armas e sold11dos, obedecido risca dos senil e temido dos inimigos, assim tonkins como hollandezes, affastando uns e botando fra os outros das suas terras; houvera, porm, de governar muito o reino, se nilo se desmandra com uma SUl\ cunhada por nome Buhphft, mulher que foi de seu irmito maior. D'esta dependia tudo e ella era a senhora do reino e do mesmo rei, e como fOsse grande pagodenta e capital inimiga dos christlos, foi causa. que el-rei derramasse o sangue innocente dos fieis de Christo; houvera de ser sem duvida a total destruilo das christandades. de Tonkim e Cochinchina, se .se enthronisasse a rainha de todo o reino de Annam, como pretendia; mas nilo soffreu Deus Nosso Senhor estrago tio grande nas duas christandades mais gloriosas que temos hoje nesse e neste oriente, como silo as de Tonkim e de Cochinchina, nem tardou a dar o me- recido castigo a quem era causa de tanto mal, como logo se dir. Morto el-rei aos 26 da mesma lua, tomou posse do reino o principe Chuongc, que se bm nlo era filho da primeira mulher (da qual os que teve eram j mortos), co:rptudo merecia o reino por o ter elle ganhado nesta occasilo com seu valor e industria. Festejou o reino a acclamalo do novo rei,. porquanto mostrava ter bom animo e vontade com seus vassallos, acudindo com elles nas occasies em 21!) que seu pae os annexava, para satisfazer a cobia da in- trusa rainha, verdadeira tyranna d' aquelle reino. Entrou este mancebo no governo com a maior felicidade que po- dia desejar, sendo na flr de sua edade, que nlo passa de vinte e nove annos, depois de ter alcanado uma tio fa- mosa victoria, sem ter contradilo nenh'!rna de pretenden- tes, de que muito se temia no reino, antes o tio Chuong Tru, que podra ser o principal oppositor, foi o primeiro a acclamal-o e fazer-lhe zumbaia segundo o costume da terra. Foi o successo d'esta guerra mui differente do que se temia, ou para melhor d i z ~ r , esperava; no foi porm sem particular disposio de Deus, que quiz a conservallo d'aquelle reino para bem das christandades, como nos mos- trou o tempo, que descobriu a traio que se machinava, dentro do reino. D'esta era a cabea BahphO., que nlo contente de ser senhora tlo absoluta de Cochinchina, pa- recendo-lhe estreitos seus. limites para sua desenfreada co- bia, levantando o ambicioso coralto a desejos mais alti- vos, pretendia enthronisar-se rainha de todo o reino de Annam, e assim traava a entrega de Cochinchina ao rei de Tonkim, por meio de um seu irmito, residente em aquella crte, com quem se carteava. O primeiro que descobriu a traio foi o eunuco po1 nome Giali, a mais grave pessoa tomada na balha; este mettido dentro em uma capoeira, por vezes se queixava comsigo mesmo de ter l ido, dando remoques a quem fra a causa de sua .desventura, sem nomear pessoa al- guma particular. Soube el-rei o que passava, e traou de maneira que o eunuco confessaBBe a verdade. Confessou elle, entre outras cousas, como a rainha Bahph chamra aos tonkins naquella occasilo em que el-rei estava doen- te, dando-lhes modo e traa para alcanar o intento, asse- gurando-os da entrega do reino; e que a este effeito man- dra el-rei uma gal real muito formosa, que tambem en- trou na preza, para a receber a ella como rainha de todo o reino de Annam. 220 D'ahi a poucos dias foi presa uma velha nos confins df\ Cochinchina e Tonkim, a qual :fingindo-se pobre pedinte levava dentro de um bordlto, em que se encostava, uma carta de Bahphft para seu irmlo, residente em Tonki:J;n, com que se acabou .de averiguar a trailto que ella machi- nra contra o reino. Descoberta a cilada, mandou logo el-rei prender arai- nlui, e arrazar-lhe as casas, que eram mnito formosas, con- fiscando o fato, despojo mni. rico de oiro, prata., parolas, cabaias riqussimas, peas curiosas e, em uma palavra, todo o melhor que entrra em Cochinchina, de mnitos an- nos a esta parte, de que el-rei fez parte aos mandarins e soldados, com que todos :ficaram satisfeitos, desejosos s de vr morta a que tantos males :fizera. Sobre todos o tio de el-rei; do qual ella escrevra a Tonkim, o ~ o pas- sado, que estava preso em capoeira, para assim mais ani- mar aquella gente, que, dizem, se temia muito d' este prn- cipe, por onde ardia em odio contra ella e, se estivera em suas mlos (como por vezes pediu a el-rei, que lhe entre- gasse) a houvera j de ter feito em pedaos; porm el-rei . no quiz usar de tanto rigor, tendo respeito a seus fil.ltos d'ella, aos quaes a entregou. CAPITULO XXXI Estado presente da cbrlstandade da Cocblncblna no anno de f618 Ni\o teve a Egreja de Cochinchina, at morte de el-rei, outra perseguilo mais que continuar a passada, de nlo poderem os fieis professar publicamente os officios de chris- tos e ficarem os dois padres, que l estavam, n ~ rua dos Jap<!es, na povoaio de Taifi>, com a mesma prohibilo dos dois annos atrazados, que era de nlo sahirem d'aquelle logar e de nlo prgarem aos cochinchinas a lei de Deus, apertos que nlo deram logar a estes tres annos de se re- colher o fructo que promette a terra semeada com a dou- trina evangelica, cultivada de tantos annos com o continuo trabalho dos lavradores apostolicos. Nlo deixou, comtudo, 221 de ser a novidade. ainda mais abundante, que nos dois annos passados, porque chegou o numero dos baptisados a perto de mil adultos; os christlos celebraram as festas principaes com maior fervor e devolo, por se fazerem com maior quietalo. Foi um dos padres depois da guerra visitar ao novo rei na sua crte de Sinv&, levando comsigo um presente com uma petilo; continha o papel em primeiro logar os para- bens pela illustre victoria contra o Tonkim, e da posse que tomra do reino, com tanta satisfalo e alegria de todos seus vassallos. Em segundo logar lhe pedia sitio para fabricar uma casa em que podassem morar os padres, pois nas ruaa dos Jap3es o nlo tinham. Fez-se esta petilo por parecer dos mais graves jap3es christllos da rua, . com approvalo do mesmo capitlo; o successo, porm, ensinou que nlo era aquelle tempo oppor- tuno de pedir mudana, pois costume d' esta gente nlo revogar logo o filho as ordens deixadas pelo pae, de que os padres nlo tinham noticia, nem os japoos advertiam; e conforme a este costume respondeu el-rei petilo cque visto ter seu pae deixado os padres na rua dos Jap3es, nlo conviBha mudar a sua: ordem; rmeUia-se, porm, vontade dos padres ae quizessem fazer casa ria mesma rua dos Jap3es. Nilo faltavam raz<ses para propr, como se nlo podia naquella rua fabricar casa, e a principal era a falta do sitio; porm o mandarim nlo se atreveu propl-as a el- rei, sem que . estivesse alliviado da multidlo de negocios que entlo tinha entre mlos. Mostrou com isto el-rei nlo ter mau animo contra os parabens nem contra as cousas da lei de Deus, confir- mando o conceito que d'elle tinham os christlos, os quaes em prova d'isto, contam que, estndo preso o ditoso mar- tyr Thay lgnacio na crte de Sinv&, foi elle uma vez a vel-o; falou-lhe o .santo martyr mui desenganadamente da lei de Deus e contentou tanto ao principe a pratica, que, virando-se para os que o acompanhavam, disse que se el- rei seu pae o nlo matasse, queria chamai-o a sua casa e
ouvir melhor o que prgava. Queira Deus Nosao Senhor, por meio da intercesslo do mesmo santo martyr, abrir-lhe o coralo para conhecer a seu Creador, ou ao menos. nlo prohibir que outros o conheam. A melhor cousa que mos- trou ter este rei nlo fazer caso dos pagodes nem cJ,e SE'US bonzos, como provam os casos seguintes. Depois da morte de seu pae foram os bonzos, que assis- tiam ao pagode da rainha Bahphft, a os parabens da posse do reino e da victoria, pedindo-lhe juntamente a ordinaria que lhes costumava dar o pae. Virou-lhes el-rei com desprezo as costas, dizendo palavras pesadas, e com este despat:ho os despediu de si. O outro caso foi, que quando m!IJldou el-rei destruir ca- sas da mesma rainha, nlo se atreviam 08 soldados pr as rolos casa do pagode, onde clla adorava ao diabo, que era muito bem concertada, sem primeiro darem d'isso parte a el-rei, o qual mandou que no mesmo ponto a M8olas- 8em e lanassem os pagodes no rio e os livros no fogo, dizendo que nlo podiam ser bons aquelles pagodes e li- vros, que lhe tinham ensinado a fazer obras tio ms; executou-se logo a obra de el-rei com os P&brodes, que fo- ram lanados nas agua8 1 e escapando os livros do fogo, a puros rogos dos bonzos, que os mandaram pedir a el-rei. Com estas e com o conceito que os chris- tos tinham de el-rei, que os nllo havia de molestar, toma- ram novo alento para executar as obras de sua salvaio com mais liberdade, de sorte que nas aldeias, perto da . crte, j iam a enterrar os defuntos de dia com vlas acce- sas nas mios, que se bem fervor escusado neste tempo, . comtudo nlio deixava de ser effeito de paz que promette o novo governo. Esta mesma foi a razo de estar o padre na crte com menos apertos, tendo logar para deilembai- xar de dia e morar nas casas dos christlos, ainda que sempre com a devida cautela, para nilo dar nos olhos dos emulos inimigos de nossa santa f. E tempo foi tal a multidlo dos que de muitas partes concorreram para 223 receber os sacramentos, que por espao de doze dias no teve o padre descano, nem de dia nem de noite. _ Ieiu neste tempo a embarcalo do padre, um filho do prncipe, Chuong Duc, que lia muito tempo est preso por ordem de el-rei morto, seu irmito, por causa do alevanta- manto que houve no. morte do pae ; pedia este mancebo ser baptisado, tendo j ouvido prgar o cathecismo; jul- gou, porm, o padre deferir a execulto para outro tempo pelas razes .que os christltos apontaram, ficando elle en- tretanto para aprender as ora(les- com boas esperanas de ser cedo consolado. Acabada a visita de el-rei foi o padre visitar ao principe Chuong Tru, tio mais velho do mesmo rei, o "qual com a chegada do padre crte, mandra um s e ~ captivo christlto saber quem era o padre, insinuando com isto que folgaria da visita, e assim o mostrou com eft'eito, estimando muito o bom termo do padre, e deten- do-se em pratics co.m elle.largo espao de tempo, pergun- tou yarias cousas; na despedida se declarou que estimaria que o padre corresse com elle com a amisade com que correram outros padres, dos quaes tinha viva lembrana . . Agradeceu-lhe o padre o amor que sua alteza lhe mostra- va, desculpando-se de nlto ter feito os annos passados pe- las raz'Ses que a sua alteza eram presentes, alludindo com estas palavras a el-rei morto, que nlto folgava d' esta com- municalto pelas suspeitas que d' elle tinha, que se queria alevantar com o reino. Mostra-se hoje este principe aft'eioado lei de Deus, mais que nunca, pela razlto que direi. Estava doente os mezes passados uma sua mulher, que elle estima ~ m logar da primeira, que j morta; pediu esta a uma sua irml, que tem, christl, que a encommen- dasse a Deus Nosso Senhor; fel-o a irmn:, pedindo aos christltos fizessem oralto por ella. Cobrou saude a doente e, como sabe lettras,. quiz ver ~ l g u m livJ,"O de Deus; trou- xe-lhe a irml a vida de Santo Aleixo, feita em cantiga, a quar ella estimou, e, pr ser boa musica e cantora, a co- :rp.eou a. cantar; ouvindo o prineipe a cantiga, vendo jun- 224 t&m.ente o livro, louvou as cousas da lei de Deus e per- guntou se haveria outros livros similhantes; mandou a mu- lher recado irm, e como o moo nil.o tornasse logo,. se- cundou o principe com outro. Trouxeram-lhe finalmente a historia do. i!Dperador Constantino, feita tambem em can- tigas, e a qual elle estimou e louvou nlo menos que a pri- meira, de sorte que muitos me dizem que nlo estA longe de receber a lei .Deus, como tambem a mulher, que mais abertamente se declra. Queira Nosso Senhor, que por este caminho entrem am- bos no seu rebanho, que ser de muita gloria de sua di- vina mageatade e augmento d' aquella christandade. Um mandarim doll mais graves da crte, que o junta- mente hoje dos portuguezes, com toda sua casa, tratou ao padre com muita cortezia, e uma vez, praticando de vagar em sua casa, pediu-lhe que quizesse dar alguma msinha a uma sua filha, que padecia gotta coral; disse- lhe o padre que elle nlo era medico, porm que tinha uma msinha milagrosa, que tomada com f viva podia dar-lhe saude; deu-lhe entlo da milagrosa pedra de S. Paulo, a qual tomou a filha com muita reverencia, e .logo fez zum- baa ao padre por mandado de seus paes, os qnaes ficaram mui agradecidos, que at os mesmos gentios fazem grande estimalo das cousas de nossa santa f; com esta occaailo perguntou a mulher do mandarim ao padre se tinha ai guma msinha para o marido e a mulher se nil.o agastarem entre si. Respondeu o padre que .a msinha era o santo teinor de Deus, que enfreia aos homens, para que desen- freados nlo corram aps suas paix8es. Praticou-lhe outros. pontos da lei de Deus, de que ficaram mui edificados. Pe:r- guntou o mandarim ao jurubaca se os padres eram casa- dos, e, ouvindo a pureza angelica que professam os mi- nistros evangelicos, ficou attonito, dizendo que isto nlo podiam guardar os seus bonzos. Acabados os negocios da crte foi o padre a casa de Bl Maria, tia de el-rei morto, a qual estava esporand com grandes desejos de vr ao padre, mandando-lhe quasi cada 225 dia recados, emquanto se detinham na crte ; ficou a boa velha muito contento com os sacrru:nentos que recebeu, e alentada para passar o restante da vida em graa de Deus Nosso Senhor; um dia e uma noite esteve o padre em sua casa, onde nllo faltou que fazer; entretanto foi a visitai-o um neto d:' mesma B Maria, e mostrou ficar muito satisfeito das cousas que o padre lhe praticou da lei de Deus. Esto muitos d'estes grandes mira do que far el-rei novo com os christllos, para acabar de resolver; d'este logar levaram os christllos ao padre aldeia Linhcau, onde est uma egreja, que os annos passados deu a mesma B Maria para os christos se ajuntarem e os das outras circumvizinhas. De dois annos a esta parte se tem baptisado bom numero de gente, e houve muito que fazer nos tres dias que' o pa- dre se deteve naquelle logar, entrando muitos de novo no rebanho de Christo. Castigou Deus aquelle mandarim Ungheb, o qual nos tempos atrazados perseguiu cruelmente os chrislos, e agora permittiu Nosso Senhor que fsse elle perseguido e accusado deante de el-rei, de ter tomado umas peitas. De onde esteve perto de ser degolado. Teve muitos e graves padroeiros da sua causa, porm o maior que elle reconhece o Senhor do cu, a quem, arrependido, pediu perdlo, e tmtende ser aquelle castigo de Deus, por tantas execu<!es que elle fizera aos christlos. Ficou, ainda que idolatra, agradecido e tlo mudado, que tornando. da crte j livre, foi visitar os padres, continuando a amisade com toda a sua casa, e de quando em quando vae visitar os padres com presentes, e ultimamente o filho, que j grande, declarou que queria receber a lei de Deus, tendo j alcanado licena do pae e da mie, que nlo ~ s t l o muito longe de o seguirem. Alli costuma muitas vezes o piedoso Senhor pagar o bem por o mal, tornando os lobos em ovelhas. Damos fim s cousas de Cochinchina com a disputa que os padres tiveram com um bonzo, morador de Cachlo, mui dado ao supersticioso culto dos seus pagodes. Este, ouvindo falar da lei de Deus e das suas grandezas, 15 226 entrou em desejo de querer saber que cousa era a lei de Deus; foi um dia casa dos padres, onde o receberam com cortezia e benevolencia, parecendo mancebo de en- tendimento e de portes. Perguntado como entrra no mundo o falso culto dos pagodes, por obra e engano do demonio que, levantando-se contra Deus Nosso Senhor, e por isto castigado com a pena eterna do inferno, procura com odio entranhavel tirar os homens da verdadeira ado- ralo do seu Creador. Como se naquelle reino houvesse algum levantado, fizera da sua parte com que a gente o reconhecesse a elle por rei, deixando de o reverenciar e sujeitar-se a seu legitimo senhor. Ficou o bonzo aquelle dia convencido mas nlo rendido. Tornou outra vez, acompanhado de outro bonzo e de alguns seus discipulos e freguezes, e, resumindo a questl.o passada, argumentava que, tendo-nos dito, que o Senhor do cu nlo tinha pae nem mie, como reconhecamos a Virgem Senhora nossa por me de Deus? Boa instancia, na verdade, de quem ainda nll.o penetrou os secretos D;J.yS- terios de nossa santa religilo. Foi ento necessario dedu- zir de mais longe o discurso, declarando-lhe o mysterio da Encarnao e as conveniencias que houve para isso. Mas porque o bonzo ia saltando de uma em outra questlo, en- tre si dift'erentes, para que se fizesse capaz dos principaes mysterios da nossa santa f, mandou o padre ler o cate- chiamo, o qual est muito bem feito e divide-se em oito prga3cs para oito dias. Estando todos em silencio, foi-se lendo a primeira pr- gaclo, em "que se trata como ha um s Senhor do cu, confrontando-se algumas seitas proprias dos annamicos. Acabada a primeira prgaD:o, perguntou o padre se aquillo que ouvira tinha alguma difficuldade. E, respondendo que nenhuma, passou-se segunda, onde se fala do seu But, do qual pouco teve que dizer para se nlo manifestar mais ignorante. E assim, antes de se acabar este segundo dis- curso, disse o bonzo em segredo, que elle bem entendia ser e.sta a lei verdadeira, . que por isto nlo era neccssario 227 canar mais, porm no se atrevia descobrir-se dean e de sua gente. Pareceu ento que estava rendido verdad sujeito razio, que com tanta clareza conhecia. O outro bonzo, ainda que no se rendeu naquella o a totalmente, pediu comtudo livros da lei de Deus pan me- lhor entender; e tornando outra vez, abertamente conf s- sou ser ~ nossa a verdadeira religilo, e que as cou a < ~ dL But eram inven(les para grangear caixas e arro pul ; que muito ordinaria offerta dos pagodes e seus minis r s; um e outro foram continuando a casa dos padres por al- gum tempo e pediam o santo baptismo sem deixar as casas dos pagodes; mas ficaram desenganados com a com par lo, de um que quizesse sujeitar-se obediencia o seu legitimo rei e juntamente servir ao levantado. Finalmente tomaram tempo para se sahirem da casa d demonio, mas parece que este, temendo-se de .lgum t perda, lhe lanou dobrados grilMes para os ter aferrolha- dos no antigo captiveiro. Um d'elles mandou recado aos padres, dizendo que ento se faria christo, quando post o livro da lei de Deus com o do pagode no fogo, este no aquelle se queimasse, fazendo a prova em presc1 a de U ngheb ; elle porm no tornou mais para receber res posta, como tinha promettido. Assim escapou a presa que cuidavam os padres ter j nas mos ; comtudo bas para gloria de Deus, q ~ os mesmos ministros do demoni c pesar de todo o inferno, confessaram serem elles eng - dos, e pde ser tambem que a divina semente brote um dia na terra esteril d' estes pagodentos. CAPITULO XXXII Nova misso na Ilha de Baynam Haynam na lingua sinica quer dizer do sul, e por ut: esta ilha em respeito da China a primeira terra da L nd 'l do sul, nito lhe deram outro nome seno Haynam; fie de- baixo da jurisdicito e governo da provincia de Cantt , e a terceira parte da mesma provncia ; est em ai ura de 228 19 do polo artico, outros lhe do 18; tudo pde ser por sua grandeza. Tem uma cidade de duas ordens de muros, a que os chinas chamam da primeira classe, se diz Kium- cheftfu; tres de segunda, que chamam Chn ; dez de ter- ceira, que chamam Hien, e ns lhe chamA.mos villas mu- radas, e com suas portas, que de noite se fecham; as aldeias so sem conto, e toda a ilha muito povoada; nos mappas e cartas de marear no se lhe d a grandeza que na verdade tem; os chinas lhe do de comprimento e cinco leguas, trinta de largo, cento e cincoenta de circuito; quando fui e vim do reino de Annam no anno de 1631, naveguei junto da ilha quasi em roda; pareceu-me muito grande, porque gastmos dias a rodear e nlto foi toda. O certo que a ilha muito grande, fresca, rica, abundante e sadia; fica da terra firme em distancta de seis leguas da costa do reino de Annam, que lhe fica para o poente, dois dias de viagem como sessenta leguas. Os direitos so grossos; s de arroz paga 70:000 picos; tem um pico da China cem arrateis, e cada arratel, vinte onas ; ha na ilha pau preto, Japlo, que o brazil, charo, areca, aguila, cera, muitas palmeiras e grande quantidade de hervas medicinaes, de que se faz boa viniaga, e ex- traco para fra da ilha; do mar pescam perolas, aljofres, de que se mandava boa quantidade crte de. Portugal de Pekin. No faltam baleias que tomam com facilidade, ferindo-as com farpo de arremesso, tendo-o atado com corda comprida, deixam sangrar a baleia, seguindo-a em barcas pequenas at morrer; d"ellas fazem azeite em abun- dancia. No mar d'esta ilha se pescam aquelles prodigiosos caranguejos, que estando no mar, vivem, comem, andam como qualquer outro vivente; tirando-os do mar, ficam pedra; elo muito mediaveis; alguns levei Europa, e de um se ajudou o padre Cazimiro, entlo de nossa Companhia 'de Jesus, depois cardeal da santa Egrej'a romana, hoje rei de Polonia, estando doente em Loreto, no anno de 1645. Dentro da ilha, entre os mattos, ha uma gente silvestre que vem tratar e commerciar com os chinas de fra, que 229 moram junto da praia e algumas leguas dentro. Na lingua, costumes e governo slo differentes ; nlo sabem as I ttras sinicas, mas usam de umas riscas, que fazem em paus para se entenderem por escripto; as cres slo baas, a natu- reza fera e muito rudes, estio sempre com a arm na mito, que slo arco e flecha e facas grandes. Esta gente nlo obedece aos mandarins chinas, mas go- verna-se por capitlo e particulares, aos quaes obed em com grande pontualidade ; quando sem fra a contrnclar vo armados e ordenados em fileira, obedecem ao s i ~ n 1, parando ou marchando ao som da bacia. Os vestidos n o passam do joelho, e amarram o cabello na moleira da ca- bea com uma fita, pondo nella algumas pennas de passaro. Dizem que maior o numero d'esta gente que mora den- tro dos mattos, do que a que vive-fra nas cidades, villas e aldeias. Tem os de dentro uma s cidade murad d'l segunda ordem, a que chamam Chen; tudo o mais s o al- deias sem numero; sem muitas vezes a roubar aos que vivem nas aldeias de fra; estes no fazem mais que d - fender a sabida aos de dentro ; muitas vezes os de am sahir para contractar, e outras para com sua capa e costas roubar'. O natural dos chinas d' esta ilha muito melhor q e os que vivem dentro na terra firme da China ; no ha nelles aquelles vicios abominaveis, antes os extranham aos ~ h i n . da terra firme; slo modestos no trato, parcos no com 1 e continentes, inclinados virtude, desejosos da salva o, o que falta geralmente nos chinas, Quorum Deus venter st. Slo muito devotos de seus pagodes, mas esta devoll.o, se a mudarem para Deus, serlo grandes christlos, e n'l virtude que se pde fazer nesta ilha uma grande christan- dade, porque a disposilo dos naturaes muito boa par dar copioso fructo a semente do Sagrado Evangelho. Os primeiros religiosos que levaram a luz do Sagrado Evangelho ilha de Haynam foram os da Companhh de Jesus, no anuo de 1633. A occasilo foi um mandarim ba- ptisado na crte de Pekin, por nome Paulo, de alcunha v 230 Era este filho adoptivo do presidente da fazenda, natural de Haynam. Voltou Paulo para sua ilha e patria, desejoso de levar a ella padres para baptisarem sua famlia, tor- cendo muitas jornadas, e chegou a Macau no anno de 1633. Recebido no collegio (por ter naquelle tempo o cui- dado d"elle) com toda a benevolencia, mostras de grande mor, levando-o um dia a jantar comnosco, e mostrando- lhe todo o bem que no collegio havia. Fez elle instancia ao padre visitador, Andr Palmeiro, pnra que lhe deBSe padres para levar sua patria; sou testemunha de vista do grande fervor que houve naquelle santo collegio, sendo os velhos e antigos os mais fervoro sos, que desejavam e pediam a sorte d'esta. empreza, que a todos parecia seria muito gloriosa e rendosa para a egreja de Deus. Foi eleito o padre Pero Marques, portuguez, antigo mis- sionario de Japlo, o primeiro da Companhia que abrira missAo em Cambaya, visitra a de Cochinchina, assentra, sendo o primeiro, a de Annam, e por ter tio boa mio, o escolheram para abrir esta de Haynam ; seu companheiro foi u irmlo Domingos Mendes, filho de Macau, que tinha trabalho dentro da misso da China, em seus princpios, com muito exemplo, padecendo carceres e aoites, muito pratico na lngua, excellente catechista. e muito a propo- sito p_ara empreza e companhia do padre. O mandarim Paulo, alegre com taes companheiros, des- pediu-se agradecido do collegio, tratando a todos os padres e irmlos com grande affabilidade e amor, deixando a to- dos nlo menos edificados que saudosos e invejosos de tio gloriosa empreza e misso. Navegou com o padre e irmlo a Cantlo, d'alli por terra at o mar de Haynam, embar- cou-se no borquam ou barca de passagem da ilha; nella entraram os primeiros apostolos, o padre Pero Marques e o irmlo Domingos Mendes; prgaram a lei de Deull 1 ca- techisava o irmlo, baptisava o padre, comeando pela famlia do mandarim Paulo. Os que receberam o santo baptismo passaram de cento, porque Paulo fazia officio de - ~ ~ - -- - - - - ~ -- - : - - - , - . - - ~ - - - - - - - 231 prgador, ensinando a seus naturaes o caminho da salva- o ... Abriram christandade nas aldeias, de que se s uiu grande fructo. Com estes bons princpios continuaram quasi dois annos, por fim d' elles voltou o innlo Domingos Mendes a f) acat buscar provimento e dar conta ao padre visitador, que j era o padre Andr Palmeiro lhe succedra no officio. i- cou o padre Pero Marques na ilha, esperando que he- gasse a ella o padre Bento de Mattos, que de Metropoli Tochetl. da provncia de Fokien, por ordem do padre 'isi- tador Andr Palmeiro, partia para ficar em Haynn , pro- movendo e levando adeante aquella nova christandade, chegou depois de largas jornadas, e o padre Pero l\ arqu s voltou para o collegio de Macau, porque como a edade er j muita, nlo lhe era facil falar a lngua sinica, e porque Nosso Senhor queria ainda nesta vida remunerar seus tm- balhos com a gloriosa empreza de Japlo, em que en rou por via de Filippinas, no anno de 1643, com quatro com- panheiros, onde foi preso e atonnentado, ficando m ves- peras do martyrio, como j disse no capitulo do glori so principio, deixando baptisadas perto de duzentas pessoas. ( CAPITULO XXXITI ConUna o padre Benlo de latloa com a cbrlatandade da Ilha de Hayn m, com grande credllo da lel de Deus Esteve o padre Pero Marques na ilha de Haynam de- baixo da proteclo do mandarim Paulo, e por esta causa viveu quasi sempre na sua aldeia de Bancau, um legua distante de Villa Tirangan e oito do Metropoli Kium Cheufu. Nlo pareceu ao padre Bento de Matto s r mettido em uma aldeia, nem ainda em villa, para quem tratava de dar noticia da lei de Deus; resolveu-se asar- se para a cidade, e nella fazer casa de assento, tra r o os mandarins e gente principal, para com sua auctoridade e boa licena ensinar a lei de Deus a toda a sorte de
232 gente, e como na cidade principal se ajunta todo o bom das outras cidades, villas e aldeias, com mais facilidade chegaria a noticia de toda a ilha a luz do Sagrado Evan- gelho. Com parecer do mandarim Paulo e cartas suas, se pas- sou o padre a morar na cidade, foi bem recebido dos mandarins, porque como esteve dentro da China, sabia as cortezias e modo de tratar com elles, praticando das pro- vincias e cidades, em que residira, dos mandarins, com que tratra, favores que recebra, declarando juntamente o intento que tinha em morar na ilha, que era para ensi- nar a virtude e a lei do Senhqr dos cus e terra; dava a ler aos mandarins os livros que nossos padres e ainda os doutores christlos tinham composto dentro no china, da lei de Deus ; cobrQu o padre auctoridade e nome, sendo conhecido de todos por mestre da lei do cu. Quando o padre Bento de Mattos quiz alugar casa para morar na cidade, achou grande diffi.culdade em se lhe da- rem, por ser extrangeiro, que nlo costumam morar de as- sento na ilha, s lhe alugam umas casas por serem infes- tados do demonio; Dilo reparou o padre na tacha que tinham, sem embargo de ser advertido do que nellas appa- recia. Passou-se para as casas depois de limpas e concer- tadas; succedeu-lhes logo na primeira noite, estando j os moos recolhidos, e o padre resando o offi.cio divino ap- pareceu-lhe um china posto de joelhos, com a cabea e os olhos baixos, com grande reverencia, estando as portas fechadas e tudo em silencio. O padre, animoso e confiado em Deus, lhe perguntou quem era? quem o trouxera quelle logar e que queria? Respondeu que era o senhor e dono d'aquellas casas ; que viera alli pedir-lhe, despejasse as suas casas- Tornou o padre : Vs nlo tendes necessidade de casas, pois estaes no outro mundo; eu sim que nlo acho outras; se trazeis outra ordem de Deus, dizei o que quereis, porque eu nlo hei de largar as casas. Respondeu o china: o:Nlto convem morar o padre neatas casas por estarem immundas, pelos 233 sacrificios que nellas fiz, mas j que o padre est resoluto em morar nestas minhas casas, necessario (pois sacer- dote e nellas ha de oft'erecer sacrificio a Deus) mandai-as alimpar e purificar muito bem, antes que faa o sacrificio. c Assim o farei, disse o padre; e com isto desappareceu o china, pelo qual quiz Deus avisar ao padre do que devia fazer por principio da prgalo do Sagrado Evangelho em aquella ilha. Levantou-se o padre pela manhll, mandou alimpar de novo as casas, e assim feito as benzeu, disse missa e nlo lhe appareceu mais cousa alguma, ficando os chris- tlos nllo menos consolados na f, quando souberam o que passra, do que admirados os gentios, reconhecendo o po- der que Deus dera ao padre e segurana com que vivia nas casas, tio infestadas at aquelle tempo, que nlo ha:via quom podesse morar nellas. Divulgou-se o caso pela cidade, concorriam muitos gen- tios a perguntar pela certeza e verdade, e com esta occa- sillo as grandezas da lei de Deus e o poder que d aos chriatlos e a seus ministros contra os demonios, nlo po- dendo estes fazer-lhe mal em cousa alguma; baptisaram-se alguns gentios e a lei de Deus cobrava maior credito e auctoridade, falando todos na cidade de santidade e poder. Outro caso succedeu ao padre Bento de Mattos, estando depois em Bancas com o mandarim Paulo, que conciliou grande auctoridade ao padre e estimallo de sua pessoa. Sahiu o padre um dia tarde com o mandarim Paulo a passear pelo campo; sendo horas de resar, se assentou o padre ao p de uma arvore, que estava junto ao caminho; acabada a resa do o:fficio divino, tornou o mandarim a de- mandar o padre, e assentados estiveram praticando at noite, porque, nllo estando longe de casa, acabada a pra- tica se recolheram, e ficou o breviario naquelle Jogar por esquecimento do padre. Na manha do dia seguinte quiz o padre resar; buscou o breviario, nlo o achando entendeu que ficra ao p da arvore junto ao caminho, onde resra na tarde antecedente. 234 For o moo procurai-o e chegado perto d'aquelle logar, viu um menino que o trazia, e que vinha do p da arvore, com rosto alegre, e lhe disse : Tornae, levae o breviario ao padre que quer resar; o moo com alegria de achar o bre- viario nlo perguntou ao menino cousa alguma, tomou obre- viario e voltou ; dados tres passos, advertiu na formosura do menino, e ser o vestido extranho ; virando outra vez o rosto para o vr, e estando bem devagar nlo o viu mais, porque desapparecra ; chegando a casa contou admirado ao padre e a todos os christlos o que lhe succedra, en- tendendo todos que aquelle menino era sem duvida o anjo da guarda do padre, que guardou o breviario e o entregou ao moo. No mesmo logar de Bancas succedeu que, fazendo os officiaes uma parede de pedra e barro, o padre se poz junto d'ella para ficar sua sombra e resar alli, amparado dos raios do sol. Estando no meio da resa se alevantou e affastou, mas nlo foi com tanta pressa, que caindo a pa- rede, o nlo alcanasse; mas foi de tal sorte, que a parede abrindo-se em duas partes, caiu por terra e o padre fi- cou no meio das duas partes ela parede, e tiveram o caso por admiravel, e os christlos deram graas a Deus; dos gentios alguns se converteram e baptisaram, que parece foi traa divina para livrar o padre, e os gentios se ven- derem a Deus. Como a villa de Timngam estava tio perto da aldeia de Bancas, nlo faltaram alguns, que no principio por curiosi- dade e depois alumiados do raio celestial, ouviram o ca- techismo, fizeram-se muitos christlos, ao que ajudou muito o caso seguinte. Estava Tereja muito doente sem se poder levantar, ha via j mez e meio; mandou chamar o padre para se con- fessar; acabada a confisslo pediu ao padre lhe lanasse agua benta e resasae um Evangelho; tudo fez o padre pela consolar, por ser muito boa cbriatl; dito o Evnngelho co- brou Tereja novo alento, disse se sentia com foras, que lhe trouxessem de comer, havendo seis dias que o nlo 235 podia fazer; depois de comer se alevantou, deu graas a Deus pela merc que lhe fizera em lhe dar sande tio re- . pentina e milagrosa; espalhou-se pela villa a nova da mi- lagrosa saude de Tereja, por meio do Santo Evangelho e agua benta, e muitos receberam o santo baptismo. Esta aquella Tereja prgadora, a qual tem tanta parte nos annaeli d' esta christandMe : mas por estes me falta- rem, nem os haver nesta cidade, vae esta relalo no que toca a Haynam tio diminuta. Havia nesta villa uma mulher gentia muito amiga de Tereja, a qual tinha um menino doente de muito tempo; pediu a gentia Tereja quizesse ir vr o filho doente; es- tava Tereja impedida com a sua doena, mas no mesmo dia que se levantou, foi vr o meniDD, o qual havia dois dias nlo tomava COilSa alguma e estava de todo frio, sem alento de vida ; s se esperava pelo caixlo da casa do offi.- cial para o sepultar. Movida Tereja de compaixlo disse mie do menino que nlo desconfiasse da misericordia de Deus;porque costuma acudir nos mres trabalhos. c Assim seria (dizia a gentia com as lagrimas nos olhos) se vs viesseis antes que meu filho expirasse, mas agora que nlo tem remedio, que tenho que esperar? cPor isso mesmo (disse Tereja) deveis de esperar da mio d'aquelle Senhor a quem tudo facil. Poz-se Tereja de joelhos em oralo, por e11pao de meia hora, lanou agua benta sobre o me- nino, o qual no mesmo ponto comeou a chorar e queixar- se, porque lhe lanava agua fria, pois estava dormindo. Disse-lhe a mie: c Como filho dormis tanto sem comerdes nada?, eNio tenho fome (disse o menino) porque outra mie me s u s ~ t a . J cQuem essa mie? lhe perguntou ella. cEu nlo lhe sei o nome, respondeu o menino, mas sei que me quer muito e do coralo., Disse entlo Tereja amiga gen- tia: c Nlo vos disse eu, senhora, que se confiasseis em Deus, tudo alcanarieis? estae muito certa que assim ser sem- pre, se confiardes em Deus. Agradeceu a gentia a merc que lhe fizera Tereja, em alcanar de Deus sande para o filho, fazendo-se christlos toda a gente de sua casa. 236 Entrou a lei de Deus na .aldeia de Lumm, nlo distante da villa de Timngan, mas como me faltam os annaes de Haynam, nlo sei o principio que teve ; diz s o padre Bento de Mattos, no annual de. 1637, que procediam os christllos com muita observancia da lei de Deus e grande edificallo; e por terem j cortada madeira para levantar egreja, mandaram chamar o padre para a benzer, dizer missa e administrar-lhes os santos sacramentos da confis- slo e communhlo, o que nito teve e:ffeito por ser neceSB&- rio ausentar-se ~ padre da ilha e passar a Maeau, como abaixo direi. Diz o padre na sua carta que os christllos de Lumm a melhor e mais assentada christandade de Hay- nam, por estar (6ra do trafego e rebolio da gente e met- tida entre os mattos. Residia o padre Bento de Mattos o mais do tempo na cidade Kium Cheufi e s6 ia algumas vezes villa de Ti- mngan e aldeias de Bancas e Lumm, quando era chama- do, ou para celebrar as festas do Natal e Paschoa. Sueca- deu na cidade morrer um gentio em casa de um christlto seu amigo. Na noite seguinte sentiu o christito em sua casa grande estrondo e ouvia muitas vozes, que a grande pressa se convidavam uns aos outros para o combate ; foi- se o christito ao oratorio, accendeu as vlas, queimou cheiro, e posto de joelhos pede ao Senhor o ajude contra o poder do inferno que vinha sobre elle. cNito te valerlo (disse o inimigo infernal) todas essas preveni5es, porque venho para te tragar. O christlo vendo que tudo parava em palavras, com mais accordo e animo respondeu: c Nlo ters parte em mim, nem poder algum, senito o que Deus te conceder ; pelo que se algum poder te foi dado, podes logo accommetter; covarde nlo temas, porque eu para ti nlo tenho necessidade de armas; com o nome do meu Deus e confiado em sua misericordia venho a ti. Dizendo aBBim, viu no mesmo instante que a terra se abrira e toda a ca- nalha infernal abrasada em fogo desapparecra ; a terra se tornou a fechar. Alegre o christlo com este successo, deu graas a Deus, a pela manhl foi contar ao padre do que 237 lhe succedra, dizendo sahira do combate tio animado, que temendo d'antes um diabo, agora n&o temia cento, por ex- perimentar qu&o fraco era o seu poder vista do favor e ajuda do cu. Parece que este christlo herdou com o nome de Antlo as foras e brio que o santo tivera nos encontros com o mesmo inimigo, porque se chamava Anto, e teve depois outros dois encontros com este tyranno, do que An- tlo sahiu victorioso. Nascra em casa de um mandarim grave da mesma ci- dade um menino tlo enfermo, que causava, aos que o viam, grande compaix&o; tudo eram doenas, umas sobre outras por espao de cinco annos; quando lhe sobreveio um tio grande mal, que de todo o tolheu de ps e m&os, com uma incha&o que n&o tinha figura humana ; os paes que o amavam como filho unico, buscaram todos os reme- dios e medicinas que se poderam achar; como gentios que eram, mandaram aos bonzos fizessem suas ora<les e pro- cissi5es, deram grossas eSJLolas ao pagode e nada aprovei- taram. Consultaram o demonio qual era a causa por que aquelle menino nlo melhorava ; respondeu que eram pec- cados dos paes, nem o demooio queria o filho, por isso em castigo de ambos, nem morri& nem melhorava. Des- ampararam os paes o filho, mas a mJe, ouvindo falar das grandezas da lei de Deus, mandou pedir ao padre quizesse acudir a seu filho, alcanando sande do Senhor do cu. E isto com grande affecto e confiana. Vendo o padre a affiicta mie, e a confiana que mostrava, a alcanaria por meio do santo baptismo, n&o duvidando o padre que se o Senhor vivendo em carne mortal encontrasse a esta mulher lhe despacharia esta sua petio a cannanea: en- commendando-se o padre primeiro a Deus, baptisou o me- nino. Foi cousa milagrosa, que com agua do santo baptis- mo, logo desinchou e as doenas todas juntas desappare- ceram, ficando o menino so, n&o s das doenas passadas mas das bexigas, que logo lho vieram, e em poucos dias '\ ficou livre d'ellas; no tem outro nome senlo o menino resuscitado filho de fulana. Este foi um meio, pelo qual 238 Deus trouxe muitos gentios a seu conhecimento, recebendo 01 doentes a saude corporal e a vida da graa, com agua do santo baptismo. No anno de 1637 houve na ilha uma universal peste de bexigas, de que morreu muita gente de toda a sorte, foi particular merc de Deua que nlo morreu nenhum chris tio : e foi occasilo de muitos trazerem seus filhos ao sa- grado baptismo para escaparem da morte. A medida da f com que buscavam o divino remedio, repetindo o Senhor snas graas e mercs, porque alguns desesperados j da vida alcanaram perfeita saude por meio do santo baptis- mo. Foi tio notorio em toda a ilha, que se alcanasse sande por meio do santo baptismo, que aconteceu estarem na mesma casa com a mesma doena de bexigas tantos ehristlos como gentios; dos christlos nenhum morria, dos gentios nenhum vivia, e muitas vezes, estando perigosos, tanto que se baptisavam, cessava logo o mal sem se appli- oAr outro medicamento. Em casas onde todos eram chris- tlos nlo entrava nellas a morte, parece por terem os christlos nas portas eecripto os nomes santissimos de Je- sus e Maria. CAPITULO XXXIV Persegultea que ae levantaram contra a lei de Deus e contra o padre Bento de lattos Sentiu o demonio vr-se desapossado da ilha de Hay- nam, perdendo o culto e que teve por tantos seculos, vendo conhecida e applaudida a verdade do Santo Evangelho, receando na communicalo de seus esplendo- ser descoberto por pae da mentira, levantou por seus ministros grandes perseguies contra o prgador da lei evangelica. Teve principio no caso que succedeu do man- darim Paulo na sua aldeia de Banoas. Tinha este manda- rim Paulo, sendo gentio, feito um grande pagode, com do- talo de muitas rendas de arroz, para os gastos e servio do pagode com mais uma obrigalo, que renovaria as frautas e. charamellas, que servem nas suas festas e culto. 239 O demonio que nelle est poderoso, trata mal aos que o nlo aervem com pontualidade, que estio abaixo de sua proteclo, e no anno de 1637 matou n'aquella aldeia perto de trezentas pesaoas. O caso foi que as charamellas estavam j quebradas; foi o bonzo, que tinha cuidado do pagode, levai-as ao manda- rim, e lhe disse: O pagode manda concertar estes instru- mentos e nlo espereis pelo segundo recado . Disse o man- darim ao bonzo: cDeixae-as ficar, ide-vos embora. Mandou logo a um moo seu, que quebrasse e fizesse em pedaos aquelles paus; fel-o assim o moo, e nlo foi tanto em se- gredo, que o bonzo nlo ouvisse o estrondo, e tornando a entrar lhe disse: V. M. assim trata as cousas do se- nhor pagode? Pois saiba que elle se vingar. Entlo o mandarim, agastado, mandou quebrar o pagode, com que perdeu quanto tinha na aldeia, por que os moradores todos se foram morar a outra parte, temendo que o pagode se vingasse n' elles. E esta foi a causa por que o mandarim o nlo fizera mais cedo. Vendo-se o pagode desprezado, disse em altas vozes: c Eu me vou d'aqui para tal parte, de l experimentar o mandarim o poder que eu tenho sobre os homens de Haynam; elle est estribado no extrangeiro que se chama Mattos ; por isso nlo faz conta de mim; mas eu frei que lhe nlo possa valer, nem acudir.. Notaram os christlos que depois d'estas ameaas comearam os bonzos com suas perseguies, permittindo Deus que os espritos malignos ponham em execuo o que desejam, para exer- ccio de paciencia de seus servos, como se viu nas perse- guioos que levantaram os do pagode, como se ver das cousas seguintes. A primeira, que fizeram os bonzos e seus devotos, foi darem um memorial ao governadar d ~ ilha, em que diziam muitas falsidades contra a lei de Deus, accrescentando que se consentisse se prgasse tal lei, a ilha se havia de alagar e de todo subverter, porque assim o diziam os pagodes em seus oraculos. Dissimulou o governador na resposta da pe- tilo, por a l g u n ~ dias ; elles, cuidando no fazia aso, tor- 240 naram a secundar com outra, assignando-a ao p grande multidlo de gente. Diziam que se nlo lanava o padre f6ra da ilha, nlo era amigo e servo leal de seu rei. O mandarim posto que sabia era tudo inveja, deu au- diencia aos accusadores, mas primeiro comeou a louvar a Deus e sua lei, dizendo que era santa e inteira; aconse- lhou aos velhos que a abraassem e seguissem, porque nella se achava o verdadeiro descano depois da morte ; aos mancebos disse que a recebessem, pois era o verdadeiro caminho de salvalo, e lhes dava de conselho fssem es- tudar e n!o dessem orelhas a gente ociosa do povo e J;llal creada, que se houvesse alguma cousa de novidade, elle estava alli para em .pessoa da:;. conta a seu rei. cNem cui- deis (accrescentou o governador) que o mestre da lei de Deus nos est em alguma obrigao, mais que na agua que bebe da nossa terra, porque tudo o mais compra por seu dinheiro, e este nlo ganhado nem recebido de vos- sos naturaes, mas vindo de sua terra, e sua vida tal que nlo tem que notar ; supposto isto, que tendes para que o inquietar, informar e perseguir ?t e foi dizendo outras mui- tas cousas a este proposito. Os accusadores se foram saindo envergonhados, uns atraz outros, sendo primeiros os ve- lhos. Nlo tinha o padre amisade particular com o governa- . dor; mas parece acudiu Deus nesta accusalo por sua causa, mostrando o governador gentio o grande conceito e estimalo que tinha da lei de Deus e seu pregador, dando uma sentena em tanta abonalo e credito das cousas da lei de Deus. Vendo os inimigos que d'esta vez ficaram vencidos, con- fusos e envergonhados, sahiram com outra traa diabolica : fizeram um conciliabulo de lettrados, formaram uma peti- lo em que affirmaram que o padre tinha em sua casa muitas armas, polvora e artificios de fogo para se alevan- tar por rei da ilha, pondo primeiro tudo a ferro e a fogo; a traa que havia de guardar em fazer a infante1ia 7 estava 241 em sua mio, porque tinha tal arte, que com a fora de golpes de sua tesoura em brando papel podia armar cxer- citos ; que tinha j dentro de casa uma embarcalo para se pr em salvo ; e para melhor corar a mentira nomearam por seus nomes os officiaes que o padre tinha feito, que eram todos os christlos. Nlo s deram esta petilo ao go- vernador, mas fizeram muitos treslados, que fixaram nas portas da cidade e logares publicos para que o povo irado e amotinado affrontasse o padre e o lanasse fra da ilha, como na verdade succedeu; porque o caseiro, movido das ameaas e medo de algum trabalho, lanou o padre fra das casas em que morava: o mesmo fizeram mais os tres caseiros para cujas casas e padre se mudava, e sendo d'antes amado e buscado de todos, d'alli em deante todos fugiam do ninguem se atrevia a lhe falar, se appa- recia na rua, fugiam d'elle como de monstro horrendo, servindo s vezes com pedradas. Vendo o padre o estado das cousas a ,que tinham che- gado, encommendou-se a Deus, e pondo tudo em suas mlos, fez uma petilo ao governador, a quem os inimigos tinham dado a sua. Pedia-lhe o padre que se era ru, e quebrantador das leis de el-rei da China, era razio, ainda t.J.ue extrangeiro, que fsse castigado, mas que lhe pedia muito merc, mandasse primeiro a sua caaa tomar entrega de tudo o que se achasse nella; porque se merecesse morte, queria fazer-lhe algum pequeno servio, pela boa vontade que sempre lhe mostrra, e que se lhe nlo fazia esta merc, entendesse que seu desgosto seria perpetuo e sua pena eterna . A esta petilo respondeu o governador, que muito tempo havia que lhe tinham dito: quebrantra as santas leis da China, mas nunca o de crr, por ser ho- mem que tratava da virtude e ensinava a todos bons cos- tumes e o caminho da salvalo, pelo que supposto que confessava. o delicto, posto em custodia em sua casa, fs- aem confiscados todos seus bens. O mesmo foi dizer que fazer. Em um instante correram a casa do pach'6, levaram 18 2-!2 para a do governador tudo o que o padre tinha, e o apre- sentaram ao governador. Perguntou o governad.Ol" ao pa- dre, vendo a pobreza que tinha, onde estavam as armas, as peas de a polvora e Respondeu o padre, que tudo lhe queria mostrar para saber o funda- mento da verdade com que o povo falava. Mo11trou-lhe o padre as disciplinas, o cilicio, o breviario, o ornamento da missa, a santa cruz, dizendo: que aquellas eram as armas visiveis; as invisiveis eram o temor e amor de Deus, a guarda de seus mandamentos, a f, a paciencia nas inju- rias, o desprezo de todas as cousas da vida e a prgao do Sagrado Evangelho, e eram armas tio poderosas, que nlto havia quem lhe podesse resistir: a polvora era a oralo, e com estas armas no s conquistavam ilhas, cidades, reinos, mas imperios muito grandes e poclerosos. Ficaram attonitos os accusadores, a muita gente que concorreu a este acto e muito mais o governador. E virado para o povo e accusadores disse: a Quem de vs se atrever a fazer estas cousas que o padre faz? Deixa suas terras, troca seus vestidos, muda seus costumes, deixa-se a si mesmo para se fazer outro comnosco, como com os olhos estaes vendo; e isto s a fim de nos ensinar o caminho verdadeiro da salvao de que ns no temos noticia; certo que elle acerta, e ns errAmos; muita razio temos de o estimar, e nio de o aft'rontar ; de o servir e amar, no aborrecer; sobeja-nos razio de o seguir, e nilo de o lanar de ns ; convem conservai-o como cousa muito pre- ciosa. Vendo o padre que o governador feito orador panegy- rico de seus louvores, engrandecia com tantas palavras e melhores razes a lei de Deus, poz-se de joelhos ( estylo da China) rendendo as graas da merc que lhe fazia. c Levan- te-se o padre (disse o.governador) que eu sou o que devo dar as graas ao padre por vir de sua terra a nos ensinar o caminho da salvao; uma cousa peo ao padre, e que no se enfade com quem o trta mal, pois nem todos sa- bem de pedraria, nem conhecem seu preo e valor. 243 vantado o padre disse: c Senhor, agora entendo que esta gente est muito fra de meu intento, que no tornar mal por mal, mas bem por mal, nem cuide V. M. que cousa nova padecer eu similhantes perseguies, porque a razio est clara. Eu venho a esta ilha destruir a idola- tria, tirar o culto e adoralo dos pagodes, com que esta gente se creou, venho fazer mudana em suas vidas, en- sinar-lhe outra lei muito differente, e vmos pela miseri- cordia de Deus, qulo differentes nos costumes alo os chris- ti'tos dos gentios; no podem muitos soffrer tanta luz nem tio grandes resplendores, como a lei de Deus lana de si aos que a ouvem e recebem. cTem muita razio o padre (tornou o governador), porque para vr o sol no meio dia, acham-se poucos homens, o que nlo pela manh, quando esse mesmo sol est cheio de vapores da terra ; por isso os que alo fracos de vista, nlo podem soffrer os raios que de si lana; antes, que- rendo fitar os olhos no sol, se sentem aggravados; os bon- zos tem luz de entrenuvens, accommodam-se com as cousas da terra, sua vida e doutrina cheia de trevas e escuri- dade, andam errados, no sabem encaminhar pelo caminho da salvao, por isso enganam a tantos cegos. Estava o governador bem inteirado das cousas de nossa santa lei, por isso falava em abonao d'ella e do padre. Serviu esta accusao de mais e mais se publicar a lei de Deus, vendo a innocencia do padre e a sentena que em seu fa- vor dera o governador, no s deante dos accusadores, ruas de muito povo, que se ajuntra a este acto; e d'onde cuidavam sahiria o padre condemnado, affrontado e dester- rado, sahin victorioso e triumphante com o estandarte real de santa cruz, mandando-lhe o governador restituir tudo com muita honra. Foram os christlos dar ao padre os parabens da victo- ria; diziam-lhe: c Haja embora accusaes, haja debates e persegui<Ses a conta de apparecer e campear a verdade, e triumphar a lei de Deus, como com os olhos vmos, e a idolatria mentirosa fique vencida. Descubram-se as malda- ,. I I J I 244 des dos bonzos e seus sequazes; veja-se a differena que ha entre a verdade e mentira, entre a luz e as trevas, en- tre a lei de Deus e dos pagodes, quaes alo os gentios e quaes os christlost. E querendo um christlo consolar ao padre, dizia: cAgora siin, agora sim, padre meu e senhor, agora entendo achaes o para que viestes a esta misslo, senlo dizei-me qual seria o padre, que estando na sua terra, relatando-lhe eu os gostos que tendes no meio d'estes trabalhos, nlo larga- ria tudo e nos viera ajudar? Estou muito certo que se vs lh'o escreveaseis, nlo estarieia s n'esta misslo ha tantos annos, porque viriam ser companheiros nos trabalhos para o ser tambem nas consolailes e no premio. Assim arrazoava o christlo com a eloquencia que a graa divina lhe dictava, e o Esprito Santo lhe ensinava. Este emfim foi o fructo d'estas perseguiiJes, :ficarem os christlos mais :firmes na f, nlo faltando muitos, que a recebiam com a agua do santo baptismo, perdendo os bonzos a auctoridade e os disc- pulos. Fizeram-se christlos certos jejuantes discpulos dos bon- zos, os quaes tinham cuidado todos os dias, sendo gentios, de os prover de todo o necessario em abundancia. Feitos christlos, faltaram com a ralo que davam aos bonzos ; admirados elles da mudana e aentidos da falta das esmolas, foram perguntar aos novos christlos, seus discpulos antigos, qual era a causa por que nlo continua- vam com obra tio excellente e meritoria? Responderam os christilos que professavam a lei de Deus, a qual prohibia fazerem tio grande peccado, como era sustentar homens viciosos e torpes, quaes eram todos aquelles que serviam aos pagodes. A esta resposta taparam os bonzos os ouvidos, como se ouvissem alguma blasphemia, e abjuraram logo d'ella, por- que costume dos bonzos d'aquella ilha, no ponto que ouvem alguma cousa contra os pagodes ou bonzos, poatos de joelhos tomarem a ratificar a obrigalo que :fizeram, quando no principio se dedicaram ao servio dos pagodes, 245 e depois os louvam e engrandecem, promettendo de viver em sua crena e servio, para d'esta maneira (dizem elles) alcanarem perdlo da blasphemia commettida. Procuraram logo os bonzos persuadir aos novos christlos entendessem o mal que tinham feito em se apartar da vida santa que faziam, tio acceita aos pagodes, por seguir uma lei de extrangeiros, accrescentando que se permanecessem em sua dureza e pertinacia, pediriam aos pagodes os cas- tigassem severa e cruelmente. A isto respondeu um dos novos christlos, rindo-se, e disse: c Eu tenho por certo ser o contrario, e entendo que Deus verdadeiro vos castigar se nio vos emendardes das desordens que commetteis, enganando o povo, s6 a fim de viverdes de suas esmolas, mal e ociosamente ; pelo que, se nlo quereis experimentar o grande castigo que mereceis, tratae de vos emendar e arrepender do p ~ s a d o , e o melhor meio ser reconhecer- des o mesmo Senhor por Deus verdadeiro. Foram-se os bonzos 7 nlo querendo aproveitar-se dos conselhos que o christo lhes dera, confirmando Deus o dito do christlo 7 porque um dos bonzos em breves dias acabou os seus miseravelmente, e os christlos ficaram mais confirmados na te. Duas accusaOOs mais fizeram os bonzos e seus sequa- zes contra o padre, mas foram castigados por seus atrevi- mentos; e nlo sendo bastante ~ favor do governador nem o castigo que deu a alguns, o povo se amotinou por or- dem dos bonzos, dando uma petilo ao governador em que diziam que, se nlo lanassem o padre fra da ilha, elles o fariam, mas seria de outro modo. Soube o padre da petilo, e pediu conselho ao gover- nador do que faria no caso, porque nlo queria ser causa de elle ter algum trabalho. Respondeu o governador que as cousas do Haynam tinham chegado ao extremo da mal- dade, que lhe nlo podia ser bom e lhe parecia era melhor dar logar furia do povo amotinado, porque entendia que nilo s6 nlo lileria de proveito aos christlos se ficasse na ilha, mas tudo iria em peior, pois o povo o nlo queria 246 consentir na ilhn; que indo-se agora em paz, ficava a porta aberta para tornar quando quizesse, o que no poderia fazer se ficasse. Agtadeceu-lhe o padre o consdho, dizendo que assim o faria, e com estrondo se embarcou e foi para Macau ; ficaram os christos muito sentidos d'esta aus.encia do pa- . dre, mas necessaria para poder com w6r fi-ucto quando tornasse, levar adeante a empreza comeada da converslo nossa santa f da ilha de Haynam. Deixou o padre feitos christlos na ciJade, villa de Timngan, aldeias de Bancas o Luwm, melhoria d ~ sete- centas pessoas, que crescia j tanto o numero dos bapti- sdos, que, no annb de 1637, se baptisaram ttezentas al- mas. Ficou em a ilha um bom catechista que o padre tinha, para correr com os christos e avisar do estado da chris- tandade e furia do povo. CAPITULO XXXV Entra de DOYO na Ilha de Haynam o padre Bento de Mattos ; successo dos padres da Companhia Esteve o padre Bento de Mattos no collegio de Macau, esperando amainasse a tormenta, que contra elle e contra a lei de Deus se levantra em Haynam, at que desenga- nados os bonzos e gentios que no era o intento do padre fazer-se senhor da ilha, mas ensinar a todos o caminho da salvao, escreveu o catechista e os christlos ao visita- dor Manuel Dias, tornasse a mandar o padre Bento de Mat- tos. O padre visitador, porm, esperou mais tempo, fazen- do-se rogar para deixar esfriar os gentios e-bonzos dos sentimentos passados, mettendo tempo de permeio. Acho que o padre Bento de :Mattos tornou para Haynam no anno de 1643, o por falta de prgadores e companheiros (que eiltavam em Ga sem poderem passar a Macau, por no se conclurem as treguas com os hollandezes) esteve s at o anno de 1646, em que de tres companheiros, que lhe foram mandados de Macau e levava em sua companhia 247 o padre Gaspar de Amaral (tomando para o reino de An- nam, sua antiga missio), salvando-se s o padre Lubelli, napolitano. No anno seguinte lhe entregou o padre Joio Cabral, indo visitar a missio de Annam, os padres Joo Nunes, portuguez e o padre Miguel Boim, polaco. Estavam os tres padres aprendendo a lngua, antes duas, a mandarina e a propria da terra: o padre superior Bento de Mattos residia na cidade e com elle o padre Jollo Nu- nes, em Timngan os padres Andr Lubelli e Miguel
Boim, crescia o numero dos baptisados com grande gloria de Deus, favorecendo o Senhor aos novamente convertidos e dando saude aos enfermos por meio da agua benta como succedeu na residencia de Timngan a um filho de Joseph, lettrado, o qual adoecendo gravemente, no primeiro dia que bebeu uma pouca de agua benta, no mesmo dia o dei- xou a febre: passados alguns dias tomou a adoecer, e, chegando s portas da morte, tomou a beber a agua ben- ta, e logo o menino se achou bem. Atravessou-se na garganta de uma gentia um osso, e j estavam todos desesperados do remedio : com beber uma pouca de agua benta, que lhe deu Joseph, ficou boa; outro foi mordido de um cio damnado, mas applicando-lhe os padres a agua da Pedra de S. Paulo no logar onde appare- cia a ferida, logo sarou. Da outra parte onde no appare- cia a ferida, foi lavrando a peonha, apodreceu e chegando a perigo, lavando a chaga com agua benta, logo ficou so. Com estes e similhantes casos chamava Deus Nosso Senhor a muitos gentios a seu conhecimento, recebendo a agua do Santo Baptismo. No anno de 1646 falleceu o mandarim Paulo, que levou os padres quella ilha e sua aldeia de Bancas ; qepois de sua morte se esfriou a devoo em toda sua familia 1 e muito mais com a morte de seu filho primogenito, com que todos os christllos de sua casa ficaram mui esquecidos das cousas de sua salvalo. Recompensou Deus esta perda com a de um mandarim christlo, muito devoto, que viera de dentro da China, e desejava um padre para fazer e fun- 248 dar uma. casa. de residencia na sua villa, e dar a conhecer a seus parentes e naturaP-s a lei do Sagrado Evangelho. Nlo estavam os tres padres tlo praticos na Jingoa, que pooeBBem assistir ao mandarim; foi necessario que o padre superior Bento de Mattos deixasse a cidade e fasee villa d'aquelle mandarim christlo dar cumprimento a seus dese- jos, mandando que o padre Miguel Boim viesse acompa- nhar o padre Joio Nunes na cidade. Neste tempo, que era por fim de fevereiro de 1647, j os tartaros, senhores da cidade de Cantlo, se vinham che- gando para a ilha de Haynam; uns chinas da provincia do Chincheu, que esperavam occasilo para encontrar nossa santa f, fiados em que os padres que ficavam na cidade, eram novos na terra, e nlo sabiam a lingua, entraram em nossa casa, levando em uma charola o pagode, fazendo aos padres grande descortezia. Os padres com modestia e pru- dencia os fizeram sahir de casa, sem se atrever a tornar ; mas ameaaram os christlos; porm, tornando o padre su- perior, logo ficou tudo quieto. E vendo o padre que cada dia cresciam os temores dos tartaros, por no estarem tan- tos padres na cidade, mandou o padre Miguel Boim para Timngan, emquanto se dispunham as cousas para se as- sentar a nova residencia, para a qual estava destinado. Nlo passaram muitos dias que publicaram os inimigos da lei de Deus, que os tartaros estavam j na ilha escon- didos na casa dos padres. Nella entraram doze soldados armados, ficando muitos porta; feriram um moo dos padres, e houveram de matar o padre Joio Nunes, se nlo fra a prudencia com que o padre Bento de Mattos lhes falou, que s sabia a lingua. Tornaram a segunda vez mais em numero, estando o padre Bento de Mattos ausen- te, e levaram todo o preciso da egreja. Entraram depois os tartaros com o que melhoraram as cousas, porque ainda que alguns entraram na casa dos padres, sabendo que eram extrangeiros do grande occidente, e o estrago que os sol- dados tinham feito nella, se compadeceram dos padres. Na villa de Timngan entraram os tartaros na casa dos padres 249 e posto que lhe deram algumas pancadas por nlo acharem o que desejavam e buscavam : o padre Andrt\ Lubelli foi visitar o mandarim com um presentinho, o qual demais de o receber com cortezia, lhe deu uma chapa que mandou fixar nas portas da rua e ninguem mais entrou na casa dos padres; mas nlo viviam os padres sem sobresalto, sabendo os grandes rottbos e insultos que faziam aos naturaes. O mr trabalho que os padres tiveram, foi quando de- pois os naturaes da ilha se levantaram contra os tartaros, nlo podendo soft'rer tantas tyrannias, roubos e foras. Os padres que estavam na cidade, estiveram a p quedo, es- perando o que sobre elles havia de vir, e nlo foi tio pouco porque depois de entrarem as casas dos padres, por vezes, qnizeram forar o padre superior Bento de Mattos, lana- ram-lhe uma corda ao pescoo e tres vezes o levantaram no ar, para que lhe entregasse o dinheiro, que cuidavam tinha, e nlo possuia. Os padres da villa de Timngan se recolheram ao matto com o precioso da egreja acompanhadQs de um christlo ; ahi estiveram por espao de dois mezes, mostrando bem o christlo o grande amor que tinha aos padres, levando-os a casa de um gentio seu amigo. Porm a entrada dos padres na aldeia dos Matos deu muito q1e fallar aos chinas, vendo que eram extrangeiros, temendo que fossem tartaros ou espias suas. Depois do alevantamento dos cbinas contra os tartaros foi roubada a casa de Timngan, e os padres bus- cados para os matarem. Vendo o padre superior os grandes riscos em que esta- vam, as inquietaes da ilha, e que a cada passo eram os padres buscados para os matarem, e nilo tinham com que se podassem sustentar, resolveu-se com accordado parecer, mandar os tres padres para o reino de Annam, ficando elle s na ilha, porque como sabia a lingua, mais facilmente poderia defender-se, falando de qualquer trabalho. Nego- ciou-se uma barca muito pequena e velha, nella se embar- caram os padres Joio Nunes, Andr Lubelli e Miguel Boim; partiram ao 1. 0 de novembro do mesmo anno de
250 164 7 ; no golflo correram dois dias com tormenta, com grande risco ; e tornaram a arribar ilha. Tomaram a villa Xamhoa 7 que quer dizer monte florido, e o foi para os padres, vendo-se livres do grande risco da tormenta. Esta villa fica distante da cidade cinco dias de caminho por terra; por mar 7 com bom vento, chegam em dois; tem pescaria de perolas, e um rio de areias de oiro e grande abundancia de peixe e caa. Fizeram os padres toda a diligencia para avisar ao pa- dre superior, mas nlo foi possivel, em razio dos ladres por terra, e vento contrario por mar. A barca fazia muita agua, e a viagem estava promettendo trabalhos, perigos e risco das vidas; por outra parte as cousas da ilha se per- turbaram cada dia mais e faltava o necessario, com o que se resolveram os padres tornar a commetter a vi11gem; de- ram vla vespera do Natnl, e em tres dias tomaram terra no reino de Annam, quando cuidavam tomariam o porto da outra vida, pelos grandes riscos e perigos em que se vi- ram. Nito faltaram novos trabalhos e perigos, estando j den- tro dos rios de Annam, em razo dos muitos ladres; de todos os livrou Deus at encont.rarem um christlo, que encaminhou os padres para uma aldeia de christlos, os quaes sabendo da vinda dos padres, os foram buscar em suas barcas, e entre todos uma mandarina grave, mulher que fra de governador d'aquella provincia. Foram os pa- dres levados egreja e agasalhados, passados por bem em- pregados pela conso]allo que tiveram, vendo aquelles christlos. E posto que os padres nlo sabiam a lingua e os vestidos eram de tartaros, entendiam-se por lettras sinicas, com que declararam quem eram e a causa de sua ida. A mandarina encaminhou os padres para a crte, acom- panhados de suas meias gals de seu filho por amor dos ladres. Dia dos Santos Reis entraram os padres na crte de Guch, onde foram recebidos dos padres com extraordi- nario amor e caridade; deu-se parte a el-rei e principe da 251 entrada dos padres, e os f\)ram visitar com os mesmos vestidos de tartaros, compadecendo-se muito el-rei, e o prncipe dos padres. Os christlos principaes os foram visi- tar, sentindo muito seus trabalhos. Estiveram os padres na crte esperando embarcalo de Macau, para se item nella, at o anno de 1649, como fizeram. E porque as cousas da ilha de Haynan tomaram melhor assento com o governo do novo rei da China, Jumli, estavam os padres em ja- neiro de 1690 para passar a Haynam, e continuar com aquella misslo, que com os favores de el-re Jumli, e recommendacs dos mandarins christlos dn crte para o governador da ilha e mais mandnrins, espermos crescer o numero dos Laptisados, e os trabalbos dos padres darlo o fructo que desejmos e esperilmos. CAPITULO XXKVI lisalo do reino de Camboja. O reino de Camboja O reino de Camboja no tem at agora dado materin de larga escriptura; porque nem na sua grandeza e sitio da terra e em riqueza tem cousa digna de se contar, e muito menos na converso de seus naturaes nossa santa f. abundante de arroz, e tem muito cha- rio, chumbo, cera, alguma aguila e japlto. O benjoim amen- doado desce pelo rio abaixo do reino dos Laos, como as pontas de abada. Em razio da abundancia de mantimen- tos fazem os jaus e cochinchinas escala na cidade de Ras- seca, metropole de todo o reino : os hollandezes vo buscar o benjoim e mantimentos; os japes courama, aguila, japlo e charlo e algumas peas de seda que levam os chincheos. Os portuguezes de Macau em tudo tratam hoje, por falta de commercio de Japo e Filippinas. Pelos annos de 1600 o rei de Sio, j que os portugue- zes chamaram o rei preto pelo ser muito nas cres em respeito do outro irmllo seu, que lhe succedeu no reino, a que chamaram rei branco, conquistou muitos reinos vizi- 22 nhos: entre os conquistados foi o de Camboja; levou para a sua crte de Ethiopia o rei e todos os seus filhos. Rei- nando depois em Silo o fi.Jho do rei branco, pelos annos de 1618, fugiu o rei de Camboja para seu reino com uma boa occasilo que se lhe offereceu. Foi sobre elle o rei de Silo com uma armada e exercito de noventa e cinco mil homens por mar e terra. Indo elle em pessoa por terra, governando seu exercito, quiz que o rei de Camboja tor- IUI8se a sujeitar-se, dando-lhe perdllo da fugida que fizera. Emquanto foram e vieram recados e embaixadas, o Cam- boja se fortificou, e saindo da sua cidade de Reveca, deu um assalto no exercito de Silo, que o poz em fugida e desbarato. O rei se salvou cm um bom elephante, e por respeito o nlo mataram os cambojas, contentando-se com cortar a cauda ao elephante. A armada, que estava no rio, sabendo do desbarato do exercito e fugida do seu rei com medo dos cambojas, cortou as amarras das galt\8 7 das quaes se perderam muitas e outras foram dar em vrios portos. E com esta perda nlo tornou o Silo mais a Cam- boja, ficando este victorioso e senhor absoluto. Entraram no reino de Camboja alguns clerigos e reli- giosos ; os mais por capellles dos navios dos portuguezes que iam fazer seu contracto e commercio. De Manilla man dou o governador D. Joio Nino de Tavora religiosos da sagrada ordem dos prgadores para assistirem naquelle reino. Foram e tornaram com embaixadas, a fim de faze- rem galeoos em Camboja. Voltando eu do reino de Silo no anno de 1629, achei em Manilla o padre frei Joio Baptista de Morales, da sa grada ordem de prgdores, que tinha vindo de Camboja com embaixada ao dito governador. Mas os padres prga- dores continuaram em Camboja com todo o favor do go vemador de Manilla, perdendo as esperanas de fazer christandade naquelle reino, largando a casa e misslo. O primeiro religioso da Companhia de Jesus que entrou no reino de Camboja, como j disse, foi o padre Pero Marques, no anno de 1616 7 que fara desterrado de Japlo, 23 no anno de 1614, na perseguilo geral de Daifusama em odio de nossa santa f. O intento era cultivar os jap3es christlos moradores no reino de Camboja, administrando-lhes os Santos Sacra- mentos. Mas como o capitlto de um patacho portuguez, . fulano de Pina, que levr de Macau o padre quelle rei- no, tomou dentro do rio de Camboja uma nau hollandeza do que o rei se deu por aggravado ; o padre se sahiu de Camboja, e torriou para Macau com o mesmo portoguez, interrompendo-se a misslto por muitos annos. Reinando depois outro rei em Camboja, mandou convidar os portu g u ~ e s tornassem a seu reino com toda a segurana. Foi mandado de Macau, pelos annos de 1624, o padre Justo, japlo, de nossa Companhia, e por fallecer na mesma misslo e reino, foi mandado em seu Ioga.. o padre Romlo Nixi, tambem japlo, pelos annos de 1632, que fihoa meu companheiro no reino de Silo, d' onde sahiu com a occasilto que direi em seu logar. Esteve tambem em Camboja o p a ~ e Francieco Buzomi, quando foi desterrado de Cochin- china, no anno de 1629 ; outros padres foram para Cam- boja; uns passaram a Japlo, outros para voltarem a Co- chinchina; outros para fazerem assento e morada. Nestes ultimos annos passados falleceu naquelle reino o padre Jolto Borges, portugoez, natural da ilha de S. Miguel, o qual se applicava lingua da terra para eft'eito da con- verslo d'aquelle reino; mas Deus Nosso Senhor se satisfez de sua boa vontade e desejo de o servir naquelle reino, levando-o para o do cu receber o premio de seus santos trabalhos e afervorados desejos de trazer a seu divino conhecimento aqueDe reino e nalo, que at agora nlo respondeu com fructo algum; mas nlo foi pequeno ser- vir o reino de Camboja de porta para Japlo e para re- fugio dos padres perseguidos em Cochinchina, e para a entrada no reino dos Laos do padre Joio Leria, no anno de 16i'l, porque rompendo o padre por muitas difficulda- des, e com grandes trabalhos, entrou no reino dos Laos, como direi nos captulos seguintes. De presente estio dois 254 padres no reino .de Camboja, o padre Miguel Anhes e Francisco Rinos, ambos italianos, com esperana de fazer christandade naquelle reino, porque com a paciencia e perseverana se alcanam as victorias. CAPITULO XXXVII Deserlpio do reino dos Laos e seus costumes O reino de Lanjam, chamado vulgarmente dos Laos, nlo tem porto algum de mar, por estar mettido no sertio, acima dos reinos de Annam, Champa, Camboja e Silo, aos quaes devem os Iaos fazer seu commercio. Por este respeito nlo tiveram at agora os portuguezes trato com os Iaos, e passaram tantos annos sem terem noticia do Sa- grado Evangelho. ' Fica o reino dos Laos lanado norte sul de quatorze at . vinte e dois graus e meio do polo artico. Dizem os mes- mos naturaes que nlo passa de cincoenta leguas de largo pela terra dentro, que atravessa; mas que de todo pJai- no ; confina pela parte do leste com o reino de Sumtum, nlo conhecido at agora dos portuguezes ; ao sueste lho fica todo o reino de Annam ; pelo sul e sudoeste confina com Silo e Pegu ; no noroeste com o reino de Ana ; no norte com as provncias de V ellu. Muitos reinos nos ficam ainda para entrar e levar a luz do Sagrado Evangelho, mas como nlo tem porto de mar, serlo mais difticultosos de descobrir, entrar e conquistar ao real estandarte da Santa Cruz e suave jugo de Christo Senhor Nosso, para que tenham eterna salvalo. Est o reino dos Laos cercado a m6r parte em roda de montes ngremes e descalvados; se bem em suas fraldas faz aprazivel vista uma verde formosura de espesso matto e bravo. o reino regado de um formt>so rio, que tem seu principio e origem em uma laga, que fica ao norte, nos confins da China, em cima de uns altssimos montes, d'onde, precipitando-se furiosamente com grande abundan- cia de suas aguas, quebra a furia batendo com a corrente - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ - ~ ~ ~ - 255 entre altas rochas e penedias, e tanto que se aparta das ribanceiras, d em uma planicie, e como acha a cama, que a natureza lhe formou, um tanto estreita, pouco e pouco com tal fora se alarga, que vae correndo mais quieto e pacifico, em modo que em vinte e tres graus enche o vlo de uma grande enseada, e fica sendo navegado de grandes embarcaes; reparte-se em dois braos que sio cabeas de dois rios, um dos quaesJ atravessando o reino do Peru, desemboca no golpho de Bengala. Outro, beneficiando com seus rodeios de norte a sul o mesmo reino dos Laos, se despenha depois altura de cinco braas, com dar o nome ao. afamado rio Manando, de Cam- boja, que como dividir a jurisdicio de ambos estes rei- nos; tanto assim que os peixes que se criam no rio dos Laos, morrem entrando no rio de Camboja, e os de Cam- boja, entrando no dos Laos ; e j entre elles corre por pro- verbio : ceada um em seu reino, quem quizcr assegurar o seu nlo se metta no alheio. Divide o rio todo o reino em duas como provncias, e para reparar, que-o que se cria da banda de oeste leva a vantagem a quanto se cria da banda do leste. As drogas principaes que se dlto nos Laos slo : muito benjoim, amen- doado, que leite de certas arvores monteses muito altas, cujas flores nlo se distinguem das da laranjeira, nem no cheiro nem na frma; as fructas nlo se comem por aspe- ras e desabridas, mas sXo a maravilha, cheirosas; o mar- fim muito, porque Lanjam vale o mesmo, que terra, de elephantcs. Os naturaes fazem mais caso das pontas de abada. Tem o reino muito boa cera, infinito algodio, tem minas d'onde tiram ferro, chumbo e calaim, e nos rios muito oiro. O almiscar vem das provncias do Nhai, onde se criam certos ciles silvestres, nada feros por natureza, feios por extremo nas feies, ao que juda uma cr entre pardo e branco, que a divisa do seu trajo; quem vae caa d' elles nio sente trabalho senlo em os achar, que a presa certa para quem os v ; porque como sio muito zorreiros, esperam a p quedo que o caador os mate, sem 256 pelo menos buscar um esconderijo em que vista do pe- rigo se recolham. :finalmente o reino dos Laos pela maior parte sadio, de clima excellente, de ares temperados, a terra viosa e abundante de mantimentos. Vienchan, que a metropole do reino e a crte de el- rei, est em altura de dezoito graus, que ll o centro do mesmo reino ; da banda da terra a cercam muros com sua cava, que a defendem ; da banda do rio fica aberta. O pao real s bastaria para uma cidade, nlo pelo sitio que ro- deia, mas pela gente que occupa; v-se seu frontispicio muito de longe por alto, e a casaria por vasta ; o edificio fabricado de madeira incorruptvel por fra, e por den- tro doirada com tal perfeilo, que nlo parece oiro de fo- lhas, senlo laminas de oiro ; no mais interior do seu dis- tricto est arruado com casas de tijolo cobertas de belhas, onde vivem as mulheres segundas de e l-rei; correspon- dem-lhe da parte de fra outras casas similbantes na pro- porlo, que servem para os officios dos mandarins que alli se juntam . . O reino assim como abundante de mantimentos, assim habitado de muita gente; pela lista da soldadesca que ultimamente se fez, podiam sahir a campo quinhentos mil homens, nlo entrando os velhos, que slo tantos em nu- mero, e ainda tio robustos, que poderiam formar um bom exercito em tempo de maior aperto : porm nlo tem uso das armas, confiados na fortaleza do sitio, o que a natu- reza l h e ~ deu, como na variedade de peonhas que lan- am nas aguas, bebendo os inimigos com ellas a morte ; estes elo os petrechos de guerra, em que mais estribam, e ha poucos annos, que em varios postos se distriburam - em boa quantidade para matarem sem estrondo de armas uns soldados armados com que o rei de Annam pretendia sujeitar o Lao. O certo que desistiu, morrendo de peo- nha os soldados annamicos. Por falta de exerccio de guerra e trabalho em apren- der algumas artes, elo os naturaes corpulentos, nem sa 27 bem que cousa doena se com algum resguardo se des- viam da demasiada intemperana. Nas cres slo baos, de foras eguaes ao corpo; a cabea o remate de todas suas industrias; por caso raro se achar ladrlio, e se acontecer algum furto ou morte, em se nlo achando o culpado, :fica A conta das aldeias por espao de tres leguas, e das casas em distancia de cem braas, buscal-o sob pena de paga- rem as aldeias o furto e a cabea do morto; por isso nas aldeias nlo ha homicdios nem ladrl5es. esta nalo gente bem inclinada, mostram ter cabedal de bom entendimento, vista da razoo logo ae aquietam, nlo ha entre elles- nem o nome de outros vicios, que em muitas partes. d'este oriente slo moeda corrente ; tem por estado a polygamia, pasmam de ouvirem que em Europa ha religiosos que guardam perpetua castidade, e viram que nos Laos nunca tal houve, porque os seus tala pois (que slo dos pagodes) fazem a vida que querem e nlo deviam fazer. O governo do rei absoluto, assim no que toca ao tem- poral do povo, como ao espiritual dos talapois; nlo ha no reino que viva da renda 'das aldeias, ou terras por via de successlo hereditaria, nem nobreza, nem fidalgos; estando tudo na mio de el-rei, que faz nobres, :fidalgos, d e tira officios e rendas a quem quer e quando quer. As dignidades principaes do reino slo oito. A primeira e su- prema de um vice-rei geral de_ todo o reino, que ainda depois de morto o rei, tem poder para ajuntar e chamar a conselho os mandarins e mais gente do povo para a elei- o legitima do novo rei; as outras sete dignidades con- -stam de sete vice-reis, que governam as sete provindas do reino ; estes assistem na crte como collateraes a seu rei ; mandam pr em seus Jogares tenentes com benepla- cito do rei; ha na crte grande esplendor de gente lus- trosa, creados sem conto, que servem, esperando pelas vagantes dos officios. O vestido da gente cabaia e panno; slto estes pannos da de Coromandel, que chamam sacapntos pintados, os quaes vestem a modo de caloos ; a cabaia de ordinario 17 258 branca de cacha; o cabello copado, deixando duas mele- nas, que mettem nos buracos, que fazem nu orelhas. Os mandarins vestem pannoa de seda. O rei nlo usa de cor3a de oiro a noeao modo, maa uma como fita de oiro, que ' tem mio no cabello da cabea. Enredou o demonio o reino doe Laos com tanta varie dade de seitas, que nem os maia experiinentadoa velhos, nem os talapoia maia lettrad.os as aabem deslindar; o que merece entrar em conta de historia que, depoia do nas- cimento de Chriato Senhor Nosso seiscentos annos, passa ram para os Iaos muitos siames, que ajudaram a povoar aquella terra, que por fresca lhes tirou as saudades do seu Silo. Pelos tempos em deante, crescendo a gente, pareceu bem aos antigos Iaos viver nlo a modo de republica, mas com governo monarchieo; elegeram peuoa principal digna de imperio, que 01 governaue. Foi eleito um lao por con- sentimento de todos, cuja descendencia ae conserva no que hoje reina e governa aquelle reino. Viviam 01 Iaos em aquelle tempo, como na lei da natureza, nem havia seitas vazellas nem talapoia. Smente sabiam por tradilo todas as fabulas que tratavam da origem doe homens, da reno- valo do mundo inferior, e de outros dezeseis que diziam estar sobre o cu, um sobre o outro. Esta foi a primeira lilo que estudaram sem mestres at oa annos do Senhor de 1300, no qual seculo muitos sequazes de Xca se di- vidiram e entraram pelos reinos d'este Oriente, e passa- ram alem dos Laos. Neste reino fizeram tantos progresBOB que edificaram vazellas e encheram de talapois, levanta- ram estatuas, escreveram regras, compozeram livros em lingua e lettra da India, d'onde sahiram os discpulos de Xca cuja seita seguem, divididos em tres partes. A primeira relata as fabulas dos seus Genesie e a tem por lei velha. A segunda trata da doutrina de Xca e tem-na por lei nova. A terceira como interpretalo e concordancia das ditas leis, e faz.se muito caso d' ella pela auctoridade dos mestres que a compozeram, a qual como 29 nlo dis cousa com cotisa, melhor se lhe podra chamar livro da cnfuslo e discordia, do que livro da concordia, pelos partos de opini3es monstruosas, com que cada um sahiu sua vontade. Estes alo os me11tres que hoje ensi- nam aos laos, e tio pouco se eanam com lettras, que mais se prezam de estarem bem guardadas em seus livros, que mettidas na cabea; e quando nas disputas, se vem con- vencidos, o bordlo com que se 4efendem nas respostas, dizer que assim est nos seus livros. Finalmente slo tan- tas e tio disformes as patranhas que contam e crem, que li melhor deixalas que referil-as. CAPITULO XXXVIII latra o Sagrado Etugelbo ao nlao dos Lua pelos padres da Companhia de Jesus Como os Laos nlo tem porto de mar, onde possam com- merciar com outraa na(Jea, descem do seu reino pelos rios de Silo e Camboja, e parte por agua, parte por tetra, ao de Annam a vender suas drogas e mercadorias, e comprar roupaa de que necessitam em seu reino. Sabemos que os tres portuguezes entraram no reino dos Laos, por via de Camboja; um d'elles foi Antonio Gonalves Cavalleiro, natural da cidade de Portalegre, que informou miudamente ao padre Antonio Palmeiro, sendo visitador das provincias da India, da disposilo do reino dos Laos, e posto que houve outras informa5es, esta fi a melhor 1 como de testemunha de vista. Para este effeito deu o dito Antonio Gonalves Cavalleiro Companhia umas casas que tinha no reino de Silo, fazendo d'ellas doalo ao padre Pero Morejon, que encontrra no reino de Ligo r, ao qual tornou de nov a informar, assim dos Laos como de Silo. Viera o padre Pero Morejon da Europa (onde fra mandado a Roma. por procurador geral da provincia de Japlo) e posto que o conde almirante, que o trouxe com- sigo do reino, no anno de 1622, o teve nesta cidade por 260 seu confessor, fez o padre grandes instancias para tornar sua proVncia e entrar em Japitd. Com este intento pas- sou de Malacca ao Sio, e no caminho encontrou com o -dito Antonio Gonalves Cavalleiro, no reino de Ligor. Achou o padre- Pero Morejon o reino de Silo perturbado pela morte do sargento mr de Manilla, D. Fernando da Silva, e por isso nlo entrou, demandando este reino, para d'alli passar a Japlo; nayegou a Camboja, onde nlo achou aquelle anno navios de Japlo; passou a Manilla, informou o governador da morte do sargnto mr e seus soldados, e o muito que de mandar uma embaixada quelle rei para resgate dos castelhanos captivos e presos; escre- veu o governador a Macau ao padre Jeronymo Rodrigues, visitador da provncia de Japo e vice da China, para que tornasse a mandar a Manilla o padre Pero Morejon-, e com sua auctoridade resgatar os castelhanos captivos em Sio. Nasceu esta occasilo para fundar casa da Companhia no reino de Silo, e d'alli fazer passagem ao dos Laos, que tanto "se desejava. Por companheiro do padre Pero More- jon foi nomeado o padre Antonio Cardim, para passar do Silo aos Laos, e o padre Romllo Nixi, japlo, para assistir aos japi5es moradores no reino de Silo. Partiram todos tres de Macau em 13 de dezembro de 1625, detiveram-se em Manilla at principio de fevereiro, em que se dispoze- ram os negocios da embaixada que levava o padre Pero Morejon, e um cavalleiro biscainho por nome Andr Lopes de Ataldagni. Chegaram a Silo em maro, foi bem rece- bida a embaixada, livres das prisi5es os castelhanos, que voltaram com os embaixadores para Manilla, ficando em Silo o padre Antonio Cardim com o padre Romlo Nixi. Tratou o padre Antonio Cardim da misslo dos Laos, e para esse -effeito aprendeu a lngua e lettras de Silo, que tem pouca differena das lettras e lngua dos Laos. Diffi- cultava-se a jornada por muitas causas_; todas se podiam vencer se o padre se vestisse no trajo dos talapois; como lhe aconselhavam; mas nlo pareceu ao padre ser licito nem conveniente; tratou com os principaes manda- 261 rins benevolos com visitas e presentes, e parecendo tinha disposto as cousas tratou da viagem dos Laos ; mas foi impedido pelo rei, e ainda notificado no fizesse christllos aos naturaes de Sillo. Com esta repulsa e doenas conti- nuas do padre, tornou a Manilla no anno de 1629, onde o governador, D. Joo Nixi de Tavora, o deteve, e depois mand1.1u com embaixada Cochinchina, que no teve eft'eito desejado. Passou a Macau onde foi destinado para abrir a missllo dos Laos (perdendo a entrada de Japllo em companhia dos padres Miguel Pineda e Pero Cassui, que depois foram gloriosos martyres) s por saber a lngua e lettras de Sillo, que serviam aos Laos. Fica j referido no capitulo undecimo como o padre Antonio Cardim passou ao reino de Annam, para passar ao dos Laos, o que taro- bem no teve effeito pelas causas referidas e o padre ser occupado em outros negocios e ser mandado a Roma por procurador eleito da provncia de Japllo. Muitos foram os padres que se oft'ereceram para abrir um novo caminho, e dar principio a tio ardua e difficul- tosa missllo, mettida pelos mattos 1 f6ra do commercio dos portuguezes, que uma especie do desterro (mas volunta- rio), porque quem entra no espera nem por novas nem por mimos de Europa. Tem grande parte empreza o padre Gaspar de Amaral, porque sendo superior da misso de Annam, re- sidindo na crte de Guech no anno de 1634, sendo man- dado por embaixador aos Laos um christllo da mesma crte, por nome Thom, deu-lhe o padre tio boa licllo do que havia de fazer e dizer, chegado quella crte, que o effeito depois mostrou o muito que obraram aquelles do- cumentos. Porque acabado o negocio da embaixada de seu rei, a que fra mandado, comeou a dar-se a conhecer por quem era e a lei que professava ; quaes eram os mes- tres que lh'a ensinavam e a confiana que d'elles fazia seu rei, que no seu pao os admittia, e como estavam em boa conta e reputao, estimados dos grandes, amados do povo, seguidos de muitos. E por via dos dera seu rei 262 entrada franca aos portuguezes para poderem commereiar em seu reino, onde pelos annos atrazados, nunca se vira gente europ&. Falou Thom de maneira, que o rei lao escreveu ao padre Gaspar de Amaral lhe mandasse padres. Respondeu o padre dando boas esperanas ao rei, e en- tretanto deu de tudo aviso ao padre Manuel Dias, visita- dor da provncia de Japlo, que succedra no officio ao padre Andr Palmeiro. No anno de 1637 mandou o padre visitador Manuel Dias ao padre Raymundo de Gouveia, catallo, passasse ao reino de Annam para d' alli fazer entrada no dos Laos. o padre, mas no teve effeito sua mislo, porque tomou doente para Macau. Em seu Jogar foi o pa- dre Joio Baptista Boneli, italiano, que actualmente era reitor do collegio de Macau, e fra nomeado por visitador da christandade e padres de Annam; tentou a viagem, mas morreu no caminho, como j disse no capitulo decimo quarto. Coube depois a ditosa sorte ao padre Joio Leria, italiano, que se achava em Camboja desterrado de Cochin- china, em o od.io de nossa santa f. Teve carta do padre visitador, Manuel Dias, que entrasse nos Laos pela via que lhe parecesse mais commoda. Pareceu-lhe o padre melhor caminho o do reino de Silo, para onde se embar- cou; mas achou as diffi.culdades que j achra, e experi- mentava o padre Antonio Cardim; estando o padre Joio Leria no Silo, recebeu cartas do padre Antonio Rubino, que snc.cedra por visitador da provncia de Japlo, e vice da China, que o animava a passar vante e entrar nos Laos. De Silo tornou o padre Joio Leria a Camboja, onde alcanou licena do rei para acompanhar os mercadores Iaos que no mez de abril de 1642 voltavam de suas ter- ras. As incommodidades que o padre passou nesta jornada fazendo caminho pelo rio acima, sllo taes e tantas, que s6 homens apostados a uma d'estas emprezas, com os olhos na maior gloria de Deus, as podem levar ao cabo por um mez inteiro; nlo se acha neste caminho nem aldeia, nem 263 sombra, pouca viralo, grande sol, muita chuva; adoeceram todos os moos, nito havia quem cozinhasse e por vezes se passaram os diaa s com arroz torrado. Com tres mezes de viagem chegou o padre metropole do reino dos Laos Vien Chan. Nlo deixaram desembarcar o padre, porque nlo apre- sentava a el-rei cousa digna de sua real pessoa; foi neces- sario cortar pelo que levava para sua sustentalo ; teve logo licena para desembarcar, escusando, porm, as so- lemnidades da entrada do pao, declarando que nlo fara aos Laos buscar honras, porque professava uma vida que foge d'ellas. Acceitou el-rei a escusa por legitima, se bem cousa nova e nunca vista em seu reino; o presente recebeu com uma salva real, a que respondeu logo, mandando ordem ao- su- premo mandarim, que desse da sua parte as boas vindas ao padre e que por tres vezes lhe dissesse que lhe queria bem, e que com o tempo as obras o mostrariam. Tainbem significou crca da. visita ser mais acertada, deixar-se o padre estar, porque sendo elle pessoa religiosa, nlo havia por bem levantar as mlos ( a cortezia que se faz) nem sentar-se mais baixo que el-rei, e vindo naquella occasilo, nito escusava sujeitar-se a esaas cerimonias, com algum descredito do estado de sua pessoa, porque como nem os talapois nem os grandes do reino sabiam da profisslo e estado do padre, haviam de extranhar muito admittil-o a publica audiencia sem fazer as zumbias, que slo as pa- reas que se pagam a estes reis. Pareceu bem ao padre o que el-rei determinra, deferindo-se a visita para outro tempo, que por privada se fez sem apparato, sobejando os bons termos de toda a cortezia com que o padre foi rece- bido de el-rei em seu pao. Depois d 'eat visita deram ao padre casas muito boas- para morar com todo o apresto necessario ; conta dos mandarins corria o gasto, que tinham- obrigalo de tratar ao padre como a qualquer dos embal da cora. A esse respeito lhe deram uma de soldados, que 264 de dia e de noite vigiassem para que como novo na terra vivesse mais descanado sua vontade e sem sobroo. A primeira sabida que o padre d' esta casa fez, foi a do vice- rei mandarim supremo, que alm de o receber com grande esplendor e cortezia, como se fsse seu egual, passou no discurso da pratica a termos de muita confiana nas per- guntas que fez, mostrando notavel curiosidade de saber em que lei o padre vivia, de vr as s a n t a ! ~ imagens que trazia, e o fim por que, deixado o grande occidente, passar tantos mares, atravessra tantas terras, e agora de fresco tomra este trabalho de subir aos Laos por caminhos to solitarios e desertos, onde se nlo acham pgadas de ho- mens, mas de tigres e de feras. As respostas que deu o padre levou o vice-rei a seu rei, de que resultou mandar o mesmo rei perguntar ao padre se levaria gosto de se metter talapoi ; e quando declarasse que nilo tinha repugnancia a passar a nova religilo, lhe fazia saber que o admittiria no numero dos tres que por cabeas dos mais talapois, ficam privilegiados com muitas isenes, como 6 andarem muito bem trajados nos vesti- dos, serem regalados com melhores comeres, arrecadarem grossas rendas, assistirem deante de el-rei com suas boca- tas de oiro e outras insgnias, que slo proprias smente de trt's talapois. A estas cousas respondeu o padre por despedida da visita, que elle era pessoa religiosa que pro- fessava virtude e verdade, que nlo estaria longe de se fa- zer talapoi, se os talapois melhores lettra.dos lhe soltassem algumas duvidas que tinha contra suas leis, seitas e pa- godes. Com isto se acabou a visita, reservando o padre para outro tempo mostrar. as santas imagens ao vice-rei, o qual quando depois as viu, venerou como o culto com que adora seus pogodes, admirando nellas a viveza das cres, a formosura dos corpos, a proporo dai! partes, conendo com a mo pelos paineis, que como eram cousa nova, nunca vista naquella terra, nlo se fiava o vice-rei do juizo dos olhos para determinar se aquellas figuras (pelo esprito 265 que lhe dava a pintura) eram estatuas de relevo ou som- bras, que nlo tendo vida representavam as imagens como pessoas vivas. Se nesta occasio tivera o padre melhor interprete que um ferreiro, que por acanhado e coitado no se atrevia a falar deante de tlo grande senhor, como era o vice-rei geral, declarra varios pontos de nossa santa lei, particu- larmente em occasilo em que o vice-rei, tio bem affecto, offereceu :ftres, mandou accender vlas deante das santas imagens, como grande credito de nossa lei, que apoiada no favor d'este prncipe principiava. - . CAPITULO XXXIX Da peraegollo qoe se mono contra o padre Joo Leria, eollmqoetm Acabados os dias de l)ospede, tratou o padre de tomar casas, e como lhe faltava o necessario para ellas, mandou pedir a el-rei fOsse servido mandar-lhe entregar o fato que seu irmo, o padre Joio Baptista Bonelli, trouxera quelle reino. Mandou el-rei se lhe entregasse tudo. Porm como estava de posse .uma mulher poderosa, filha do mandarim com quem o padre Joo Baptista Bonelli partira de An- nam, e crte de Guech (e tambem morrra na viagem) fez-se-lhe difficultoso.- largar das mos o que j possua por seu. Concertou-se ella com um mandarim, grande vice-rei de uma provncia, repartindo com elle do que era alheio, e o padre levra para presentes e para sua sustentalo, alm do ornamento da missa, bons livros e o do padre mestre Nadai, com as imagens e passos da vida de Christo Senhor Nosso e da Virgem Senhora. Com esta occasilo se levantou contra o padre uma terrvel tormenta que chegou a desterro da crte, e a fra do reino, se Deus Nosso Se- nhor nlo acudira pela innocencia do padre e por sua cau- sa, que era a lei que prgava. Porque, posto que aquella filha do mandarim defunto entregou o que lhe nlto servia, 266 deu queixas do padre em todos os tribunaes para o mal- quistar e nlo chegar algum dia a puxar pelo que lhe ficou nas mlos. Um dia foi a audiencia publica e deante de todos os presentes comeou a dizer que o padre era lanado de to- dos os reinos, que estio juntos do mar, por causar esteri lidade nos campos, guerras entre os reis, divis<les nos rei- nos, motins na cidade, doenas aos naturaes, mortes aos vizinhos, e tudo isto por obra de certa figura que trazia, de ps e mio pregadas, com que governava os tempos sua vontade, lendo por livros e rasando por contas certas palavras, que s de as ouvir o seu Xca e v8r que se con- sentia morar no reino tal homem, sem haver quem extra- nhasse estaa cousas, de enfadado e indignado, nlo punha seus olhos no reino dos Laos. Com esta accusalo e traa diabolica sahiu aquella mulher com tudo o que quiz. A estas calumnias se ajuntou uma desgraa, e foi, que estando el-rei um dia lendo po1 um livro de curiosidades, que em lingua da terra lhe apresentava o padre, entre- sachando nelle varias cousas de nossa sama lei. Eis que de repente entra, sem se Saber como, um homem na ca- mara real apostado a matar el-rei por ordem de um vice rei que pretendia levantar-se com o reino ; porm como a pressa com que o executor se lanra nos braos da for- ttma, nlo desse logar a seguir os acertos do bom conselho, ficou baldado o eft'eito da execuo, porque se trocaram as mlos com peior sorte do exito do executor, o qual, sem poder tirar a vida ao rei, perdeu a sua. Elrei como agou- rento, comeou a lanar suas linhas, que como eram tira- das sem regras de sciencia, nem governadas pelo com- passo da razio, formaram taes figuras, que bastou o aspecto d'ellas para determinar, que achar-se elle em tal perigo seria porque ha livros, e tinha em seu poder ima- gens de extrangeiros. Nlo faltaram dentro no pao os talapois e de fra os vice-reis, com outros mandarins solicitados da mandarina accusadora do padre, que atiaram mais este fogo, e em 267 tal hora pegou, que nlo se apagou senlo quando foram. condemnados pela divina justia a outro fogo, que sempre arde e nunca morre. Nesta occasilo, por el-rei dar alguma satisfao a seus vassallos, a que a suggestlo dos malevolos j fizera em um corpo, a paz do reino, cortou pelos recados que mandava ao padre mui contnuos, trocando o brao das mercs, com que o auctorisava, em um aborrecimento que tinha especie de odio figadal e rejeitando assim mais os livros e as imagens que o padre lhe e pre- sentera . Festejou a mandarina o ruim successo em que pararam tantas felicidades do padre, e para mais assanhar o povo a demonstra<Jes do furor, falou em voz alta, onde havia concurso de gente, nesta frma : Bem dizia eu que nito se dsse credito a este homem feiticeiro, que com seus livros, resas e imagens se oppunha s verdades approvadas de nossas seitas, onde por certo juizo do cu, o nosso rei (que no me quiz ouvir) se viu em taes sobresaltos que ainda hoje anda como pasmado, e o peior que se tal ho- mem ficar nos Laos, ha de morrer a gente fome, guerra e fogo. O vice-rei participante do fato do padre Joio Ba- ptista Bonelli, a que chamarei o ladrlo, referiu a el-rei todas estas razoos, representando-lhe mais o aperto da fome presente, em que se viam pela grande secca, encare- cendo-lhe tambem o caso, to extranho, do risco da vida de sua .real pessoa, tudo a fim de el-rei lanar o padre fra de seu reino, para nunca mais voltar a elle ; visto conti- nuar em seus erros, dizendo o padre que a sua lei a verdadeira e a dos Laos a falsa e varredoura de todas as . fabulas e sonhos que compozeram uns homens infames, inimigos da virtude e, da verdade, como silo todos aquelles que os defendemos e seguimos : assim falava o vice-rei ladrlo contra o padre e contra a nossa santa lei. Bem S!l.bia el-rei quem estava na pessoa do vice-rei, e quell.l o fazia na mataria orador tio eloquente. Ao ponto da lei respondeu el-rei que o padre, sendo novo na terra, 268 nlo podia ainda penetrar a lei dos Laos ; podiam saber da lei do padre para falarem mal d' ella ; s mais no respon- deu el-rei, dissimulando com o furto do vice-rei ladro, a quem remordia a consciencia, se bem o no mostrava por fra. Passados alguns dias, que el-rE'i tomou para conside- rar se como razio de Estado era bem que despedisse o pa- dre de sua crte e de seu reino, tanto que julgou que isto era o mais conveniente, determinou fazei-o em modo que o povo ficasse quieto e o padre no podesse extranhar uma tal resoluo. No principio do mez de janeiro de 1644 mandou el-rei recado ao padre que viesse com o capito da justia, que lhe intimaria a ordem da sua partida. A ordem foi que na primeira mono se poderia ir o padre para Macau, porque duvidava el-rei se o padre grande tomaria a mal estar o padre s nos Laos, e, porventura, cuidaria que nlo voltando, seria por ficar no reino, preso ou represado. A esta ordem de el-rei respondeu o padre: que elle ti- nha ordem do padre grande para nll.o sabir do reino dos Laos, sem primeiro receber seu aviso ; porm coino el-rei ordenava que se fsse, sem outra replica se iria em boa hora, que lhe pesava smente de partir de seu reino dester- rado sem culpa, sendo que entrra nelle com tanta honra, chamado por el-rei, defunto irmo de sua alteza. Encommen- dou o padre muito a este capito da justia significasse a que, como sua alteza mostrava no ficar satisfeito da lei nova, que prgava em seu reino, voltava a prova para outros cujos reis recebem com toda a cortczia qualquer pessoa que nelles entra, sabendo que portuguez e muito mais, sendo padre. Mas (accrescentou o padre) que saiba sua alteza, que nos no falta cousa alguma nos reinos do grande occidente, onde nos cremos, porque tudo nos so- beja, mas deixmos tudo s para ensinarmos gente o caminho da salvao, a cujo respeito partimos de terras tlo remontadas, passmos tantos corremos tantas terras, arriscmos nossas vidas, vista de tantos trabalhos e mortes a que voluntarios nos offerecemos. I , I 269
Ouviu o capitlo com lagrimas nos olhos estas razi5es, e nlo se ponde ter, que nlo desse boas esperanas ao padre de sua ficada no reino, dizendo-lhe: que nlo era el!ta in- tenlo de e l ~ r e i tio absoluta, que pretendesse fazer vio- lencia sua pessoa, para que se fsse fra do seu reino, antes esperava el-rei que voltasse o padre de Macau com embaixada e portuguezes; replicou o padre, dizendo que animo lhe sobejava e poder tinha para alcanar tudo em .Macau, quando achasse algum alento de favor em el-rei, _ sendo que nllo devia negar, pelo menos, porque se nlo dissesse que nlo tomava atraz com sua real palavra,. ten- do-se publicamente declarado por tres vezes, que queria bem ao padre. Porem como tudo vinha a parar em des- terro, ficava obrigado a desenganar a el-rei, que nem pa- dres nem portnguezes trataram jmais de commetter tal jornada, que alm de muito trabalhosa, nlo corresponde- ria aos portuguezes com os ganhos do emprego ou venia- ga, que levassem; e como a justia para extrangeiros pas- sava desaforos de violencia, fechava os passos a todo o genero de commercio, sendo que nlo faltavam portos fran- cos, onde com menos risco e mais proveito achavam os mercadores de Mcau todo o bom acolhimento e corres- pondencia nos reis e nos vassallos. Deu o padre por escripto estas razi5es ao capitlo de justia, o qual as apresentou a el-rei e tiveram tanto peso, - que mandou nlo se falasse mais do padre em partir, se- Dio depois de novo aviso. Um talapoi eremitlo, que desejava vr o fim d'esta trage- dia e o padre fra do reino, impaciente de esperar mais, no dia em que el-rei sahiu a audiencia, sem respeito a seu rei, bradou, dizendo a grandes vozes: possvel que queira vossa alteza vr-nos mortos a todos de Jome, por causa de um extrangeiro feiticeiro, que sempre vae e sempre fica por haver nesta crte quem tanto. o favorea? mi- lagre que com o bafo de suas maldades nlo nos inficione a todos, para que morrmos; os talapois gritam, os man- darins clamam, o povo queixa-se e vossa alteza manda 270 que se sobteateja na exeeulo; sia uma vez esta peste do noSBO teino, com que respiraremos, e quando nlo ia logo, morra para que. todos vivmos, que a ficar o negocio empatado, nem no reino nos promettemos saude, nem os homens vive rio em paz, porque se. v lo amotinando, nem voBSa alteza gosar de felicidade, entrando no reino nova religilo. A energia oom que falou o talapoi, se nlo persuadiu a el-rei que o padre era feiticeiro, pelo menos o deixou com euspeitas de vehemente, e assim deu palavra que logo ao outro dia infallivelmente o mandaria da cidade para uma al- deia, para depois no tempo da monlo se ir para Macau. Acabada a audiencia outro talapoi de egual auctoridade e maiores merecimentos do passado, se 9ppoz sentena, em .favor do padre, significando a el-rei que nlo desse tlo facilmente credito aos que falava.m naquella causa por se-:- rem suspeitos, como tio pouco sua tia qe estava pei- tada da mandarina para que concorresse a dizer mal do padre com os mais, e que o povo emtanto falava em- quanto os grandes assopravam. Consolou-se o padre d e ~ fendido de um tio grande talapoi, e tomou confiana nes- tes ultimos apertos, para mandar pedir a el-rei, que pelo menos at o tempo da monlo, que era d'alli a cinco mezes, o deixasse #icar na cidade. Nilo tomou el-rei a bem esta petilo, como se collige do -que respondeu, dizendo: Que nos quer este padre? quer, porventura, que por amor d'elle morramos todos? V-se em boa hora, d-se-lhe embrcalo que lhe acarrete o fa- to, e soldados que o acompanhem at da aldeia se embar- car nos bareos que vilo a Camboja. Esta ordem notificou o vice-rei ao padre, com todo o termo de cortezia, escu- sando a el-rei ele chegar a taes extremos de rigor, sendo de condiito tio brando ; porquanto os tala pois lhe tinham dito e mettido na cabea, que se el-rei queria viver, como reinar muito tempo e segW'o, estimasse a elles talapois e os ouvisse particularmente no caso presente, lembr.ndo- lhe que seu irmlo morrra mancebo, porque matra mui- - ........ --,. - - - - ~ - -- 271 tos talapois; e fzia pouco caso dos vivos. E que achra e l ~ r e i estas raz&s tio forosas, quo nlo tinha o padre ou- tro remedio senlo obedecer. E accrescentava o vic&-rei que voltando o padre de Macau com embaixada, nilo trouxesse aos Laos os seJis livros e imagens; antes lhe pedia da parte de el-rei, que exhortaase aos portuguezes adorassem seus idolos, vindo aos Laos, como elles indo a Macau ado- rariam o Deus dos portuguezes. E na despedida lhe offe- receu .dois picos de benjoim de cabea, que era data de el-rei para que o padre entendesse que el-rei o amava. A estas razoos satisfez o padre com duas respostas com que deixou o vice-rei aturdido e pasmado: a primeira foi, que agradecia muito o mvor de uma data, que por ser de el-rei a punha por reverencia sobl."6 sua cabea; mas como elle era religioso e professava pobreza, nlo se atrevia a lanar mio d'ella, que bastantes lembr&Das tinha das mercs que el-rei lhe fizera, sem que fsse de novo ne- cessario novas datas e lembranas. Alllm d'isto, que bem sabia elle vice-rei, que foram os padres aos Laos chama- dos do rei passado, e que nem elle nem o padre Joo .Ba- ptista entraram tio desprovidos, que para viverem lhes lasse neceasario fazerem-se pedintes; porm,- como havia j dois annos nlo lhe vinha soccorro de Macau, acceitaria de elrei tantO arroz quanto bastasse para acabar a jor- nada, sem outra cousa mais. A segunda cousa que respondeu foi o que j dissera na oecasilo passada: sentir-se muito o padre no correspon- der esta sabida do reino dos Laos s boas entradas, com que fra recebido ; porm que declarava que com isto, :6.- cava a porta fechada, para nem elle nem outro portuguez tratar mais de similhante viagem; alm de que seria cousa nunca ouvida imaginarem os Laos que 08 portuguezes que adoram o verdadeiro Deus, haviam de ir aos Laos bater a cabea e mzer reverencia a estatuas de cobre, pedra e pau; sendo que em todos 08 reinos do Oriente, em que entrou a na.lo portugueza, nlo houve quem seguisse a lei dos pagodes; antes os gentios, que cegos os adoravam, 272 a lei verdadeira do Senhor dos cus, . pisaram seus pagodes aos ps, batendo a cabea ao verdadeiro Deus, que um dos grandes milagres, que acreditam por verdadeira a lei dos christlos e portuguezes. No se ponde ter o vice-rei neste passo, que no excla- masse, dizendo: c Que gente esta? do do seu; nada to- mam do alheio; de dia e de noite esto recolhidos ; no tem pratica com mulheres, fazem bem a todos, mal a ninguem, fogem das honras, honram-se com a pobreza, e se alguma de mal ha nelles 7 dizer-se que esto ferrados sua lei e extranharem seguirmos ns a nossa, que dizem nlo. verdadeira. O certo que os nossos talapois com os exe:rpplos de suas vidas, auctorisassem a lei que nos ensi- nam, nos persuadiriam com maior efficacia a observancia d'ella; tudo falarem sem fazerem nada do que dizem e ensinam; se topra o offerecimento que el-rei fez ao pa- dre, quando entrou no reino com a ambio dos nossos talapois, qual d'elles no se abraaria com ella, para d'essa nova dignidade, fazendo merecimento, facilitar Q caminho a maiores mercs? Falou este vice-rei com tanta clareza e liberdade por ter boa noticia dos livros de nossa santa lei, e no lhe faltarem catecbistas que lh'a. expli- caram muito devagar. Quando o padre se foi embarcar, que foi no mesmo dia da intimao da ordem de el-rei, encontrou-se com o vice- rei ladrlo, o qual arrogante e soberbo disse: c Bem vos co- nheo eu a todos por gente de peccado e maldio; ami- gos de vossa inimigos de nossas seitas, despreza- dos pagodes, prgadores de um Deus crucificado, ide-vos na m hora, que j o castigo vos espera, e nio passarlo seis. mezes que nos chegarlo novas, que afogados morrestes nestes rios feitos comer de peixes para que nem de vs, nem de vossos ossos, nem de vosso nome fique rasto de memoria nestas terras, que com vossas supersti- i5es contaminastes. Assim dizia o barbaro vice-rei ladro. Era esta mataria de no pouco sentimento ao padre vr 8ue a perfidia de um corao obstinado insultava com 273 opprobio de taes contumelias a reverencia que se santa lei. Por outra parte se oppunha as razOO& d'este justo sentimento nova mataria de alegria, nlo s por ser neste caso a virtude da paciencia, o patrimonio de que vivem os apostolos, que o avaliam por penhor de uma bemaventurana, mas tambem por ser o amor d'aquelles poucos chriatlos Iaos que o iam acompanhando com lagri- maa ao barco por ficarem em duvida, nem saberem se ou- tra vez veriam o rosto a quem elles reconheciam por pae. Chegou o padre aldeia, roubado dos mesmos que lhe acarretavam e vigiavam o fato, e como nlo havia appella- lo, nem aggravo, em tempo que tudo estava relaxado justia, nlo se offereceu outro remedio que pedir ao capi- tlo da guarda chamasse para a cidade os soldados, porque pela fome que tinham do fato alheio nlo perdoavam (ainda depois de fartos) ao dos aldees. Por vigor d'esta petilo se furam os soldados, e a aldeia ficou e muito mais edificada do comedimento do padre, que se alliviou de tio grande peso, que comsigo traz o sustentar soldadesca indisciplinada. Entretanto que nlo chegava o tempo da monlo para o padre se embarcar para Cam-. boja, ia Deus dispondo as cousas com sua divina provi- dencia, de maneira que a innocencia do padre reclamasse o nosso juizo contra as calumnias de quem a malsinra e ordenra como criminosa. Servir de prova d' esta verdade o que aconteceu ao vice-rei ladrlo, que ambicioso de maior honra, como d'an- tes se mostrava cubioso do fato do padre, aspirou aos bens da cora, desejando ser rei. Communicou estes de- sejos a seus confidentes, e para os ter seguros e. na occa- silo prestes, lhes facilitou as diffi.culdades da empreza, fa- zendo, com offerta de grandes promessas, a ponte de prata; estava j o negocio em boa altura e o numero da gente que o seguia bastante; porm, como de ordinario acontece que entre multidlo nlo ha segredo, menos houte neste caso; assim que de tudo foi el-rei sabedor, no tempo dia e hora em que o vice-rei quiz effeituar seus mal intencionados 18 274 deaignios, entrando na antecamara real, sem poder dar mostras de sua valentia, ficou atravessado com quatro lanas e o corpo morto como rebelde; foi levMo arrasto praa, com o que desmaiaram os amotinados tanto que se viram sem cabea, e tiveram por bem recolher-se cada um para sua casa com dissimulalto, deixando discrelo do segredo a def'eza de seus crimes, ou a esperana na piedade de el-rei, quando tssem descobertos por traidores; nlo se deu ao vice-rei outra sepultura senlo a que aos re- beldes se costuma dar, lanando o corpo no rio para pri- var os OBBOS da honra das exequias, que fazem com grande solemnidade. E para que nem sombra ficasse dt:: seu san- gue, nem memoria de sua f'amilia, mandou el-rei matar todos os filhos e parentes mais chegados; salgaram-lhes as casas, e a mulher que ficou com vida, desesperada, deu fogo a quanto tinha de seu e fato do padre. Os adherentes e conf'ederados na trailo perderam os officios e cargos, deixados vergonha do povo que uma das maiores pe- nas a que a justia p6de condemnar os rebeldes. O talapoi que tanto bradou, esteve muito tempo sem fala de uma doena e depois sem vida condemnado a um silencio eterno. A outro companheiro d'este talapoi, que ao rosto da Virgem Senhora, em nm formosssimo painel, fez sacrilegas descortezias, arrebentou pelas ilhargas. A mandarina neste tempo experimentou o castigo de Deus, de uma doena, que a boccados a fa comendo viva, sem achar outro reme- dio, sendo de todos desamparada, que as esmolas do pa- dre de que se valia, que pela grande pobreza do padre, nlo passava de um pouco de arroz. Aqui vieram parar os furtos, as falsidades, as calumnias dos inimigos declarados contra o padre Joio Leria; aqui vieram dar os inimigos ju1ados contra a doutrina de nossa santa lei, castigados por mio da divina justia ; estes exemplos bastarlo para os mesmos gentios entenderem que ha cousa superior que governa este mundo, pois com os olhos viram os effeitos da justia sem saberem quem 27 o juiz que os manda executar: e tanto mais se confirma- rio, quanto el-rei de sua propria vontade quiz que fsse examinada a causa do padre, declarando-se que o . despa- cho ficaria no. poder da verdade. CAPITULO XL Refega el-rel a sentena de desterro. ao padre Leria. com .grande credito do padre e de n0111 BUta lei . Esteve o padre na aldeia muitos mezes fra da sem poder dar descarga s muitas accusaes que por fal- sas chegaram mais ligeiras lo tribunal da injustia. Nlo faltou, porm, nos apertos da causa j desesperada, o fa- da verdade a tempo que nlo eram ainda partidos os barcos Foi o padre avisado dos christlos .oda crte de tudo o que passava, com que vendo o tempo melhQrado deu por escripto conta ao vice-rei das injustias que lhe tinham feito. Recebeu o vice-rei o papel com benevolencia, leu cqm affeilo, notado a prudencia em escusar em tudo a sentena que el-rei dera, sendo mal informado de partes poderosas interessadas e apaixonadas, sobornando teste- munhas, e pelo que allegaram de falso, obrigaram a el-rei a dar ontra o padre a sentena de verdadeiro desterro, capeada com amor e compaixlo de falta de cartas do pa- dre grande de Macau. Examinado o memorial do padre descobriu-se a verdade e serem tudo calumnias falsas que contra o padre tinham levantado, abrandou o rigor da sentena, e quando pare- cia que a semente da nossa santa f estava morta, sem remedio de vida, entlo resuscitou mais vigorosa, com es- perana de se multiplicar em bom numero de christlos. O arrependimento que sobreveiu a el-rei pela sentena injusta contra o padre, apressando-se com as informai'les falsas a um juizo precipitado; era um continuo exporta: dor (como elle confessava) que o arguia de muito e pouco considerado, ficou acautelado e nlo julgar sem 276 pr deante dos olhos a raziO' e verdade. Interveiu de:{los a uctridad.e do vice-rei gerl, que em publica fez. um l&rgo ar'rasoado em favor do padre, que em outra occasilo tinila dito e acrescentando louvores do comedimento com que se houve no tempo que esteve afastado da crte, pois para nlo aggravar os aldees com maiores tributos, nlo quiz a guarda dos soldados, conten- tando-se com umas . palhotas, offerecendo-lhe muito boas casas; nem ouvira da Meca padre pa- lVr& com desabrimento de el-rei, mas 86 se queixava de o perseguira sem razio. E por caul!s e outras inais merecia o grande louvor, e era digDo de toda COJ!lpai:do e. que se. lhe fizesse justia. E virando-se para el-rei, lhe pediu pozesse os olhos de su clemencia sobre o padre, e lhe o brao direito de _ se favor com_ que o rstituisse crte, e quella antiga con- Jiaria que conciliava. o .amor do- povo, e na demencia de el-rei _se conservaria o. credito d' pia affeiilo, que sempre mostrra; aos extrangeiros. : . : muito el-rei vr nesta occasio que fizesse as partes do pdre pessoa tio qualificada, como era o vice- rei geral, para: que o povo nlo extranhasse os favores que el-rei fizesse ao padre. Com a suavidade d'estes meios or- denados de Deus, alcanou o padre victoria de inimigos tio poderosos. . a sentena <1;_e desterro que dera contra o padre, _m!pldou que ficasse o padre no reino: deu por nullos os actds da sentena passada, consentiu publica- mente 'as sagradas imagens ; declarou el-rei que sabia muito bem que nlo _fra o padre a causa da secca, porque em annos; quando em seu reino nlo havia padres, houvera maiores seccas; finahnenie empenhou sua real palavra, que outra seria ao deante a estima que faria do padre, ao sitio que d'antes tinha na cidade, se bem o aconselhava aquelle anno se detivesse na aldeia, onde estaria mais longe dos talapois seus emulos, e nem por iSso . ficaria longe de suas mercs, porque l o
271 cariam em signal de uma viva. lembrana,' que, por ser de amor verdadeiro e real, nlto tinha respeito distancia do logar. : Nlo tinha o padre mais que desejar, seguro j com t&es penhores da vontade de que tanto se: declarou, e do vice-rei, que foi o principal auctor, para que el-rei tanto se declarasse. Tomou o padre posse do sitio da cidade; porm voltou para a aldeia para poder l sem sobresi gar a lei do Senhor dos cus, e dar principio ao rio apostolico apesar da idolatria. Neste tempo teve o pa- dre Jogar de fazer o cathecismo na lirigua e lettra da terra, no qual explicava os principaes mysterios da nossa santa f, impugnando as falsidades das seitas dos Iaos, e com um presentinho o oft'ereceu a el-rei, dando as graas das mercs Tudo estimou el-rei e principalmente o livro do cathecismo, que leu com muita attenlo e depois mandou revr aos que o tem por officio. Nlto se -acho nelle cousa que emendar, e teve n. licena par o correr. Perguntou el-rei quem era o Senhor Jesus e quem era Adio?_ parecendo-lhe conform a transmigra!o de goras, Exoca, que quem em um seculo se chamava Adio em se chamaria Jesus, como dizem do seu Xoca que transmigrou em Borisat. A .tudo respondeu a padre cm satisfalo de el-rei e dos mandarins que estavam presen- tes, louvando o padre de grande mestre da lei, e louvando a lei por ensinar cousa tio conforme boa raziO .. Com a perseveranA de uma paeiencia tio prolongada como necessaria para levar adante emprezas de tanto porte, assegurou o padre a sua estancia nos Laos, e deu principio a uma nova misslo, que com o divino favor fi- car. mais gloriosa com a converslo, que n6s podemos pro- . metter d' aqueJie reino ; cujo rei com os priricipaea manda: rins do governo nlto se mostram avessos s verdades de noiJS& santa lei, antes muito inclinados a qe a primeira disposilo que se requer para se introduzir " doutrina de nossa santa f. E posto que o padre nlo p6de ir a todos os Jogares, vlo; porm, os livros e vae o 278 chismo, que fazem o:fficio de bom O certo que a licito -dos livros tal sentimento ou -remorsos na consciencia de el-rei, que por um mandarim, seu privado, mandGu seriamente perguntar -ao padre se tivesse muitu mulheres poderia. salvar-se ? Catechisou o padre ao mandarim, e o instruiu bem da resposta qu devia dar a el--rei, declarando-lhe que entendesse bem; que s na lei de Deus havia salvaito, e com a agua do santo ba- ptismo -comniunic Deus sua graa para resistir a todas as tenta<ses do demonio, e guardar perfeitamente seus pre- ceitos com que se livraria das penas do inferno, que el- rei tanto temia, assim por nellas considerar a atrocidade, como a eternidade d' essas penas. Se. bem nito acaba el-rei de entender como :possa haver penas eternas, gloria eterna, nito pouco fructo dos li- vros andar el-rei meditando estes pontos da eternidade. Maior. impresslo fizeram as palavras vivas do padre com este mandarim privado de el-rei, que convencido com o peso d'ellas, -desistia de se casar com outra mulher, que lhe negociava por medianeiro um grande talapoi, o que a mulher legitima, tanto que o soube, ficou muito agradecida ao padre, louvando-o em todos os logares em que se achava; e a lei que ensinava. Cresceu ':' estima da lei de Deus e do prgador que a ensinava, a termos que um vice-rei, sogro de ehei, sem ter respeito aos talapois que o ouviram, disse publicamente que a lei dos Iaos era falsa e errada, porque adorava ao demonio por Deus, e tinha os sonhos por verdades. E accrescentou que assim como o sol vae em . roda do cu, e no horisonte em que apparece faz dia, e desapparecendo fica a noite escura; assim havia de ser no reino dos Laos: havia de acabar a noite escura de sua lei e de suas sei- tas, com entrar a luz clara do dia, em cuja madrugada lhe parecia estava j; e que nunca transmontaria o sol da verdade d'aquella lei, que nito admittia sonhos nem mentiraa, por ser o Deus, que o padre ptgava, a mesma luz e a mesma \erdade. O capitito da justia protestou que 279 nlo havia de motTer tio cedo, que antes de envelhecer; nlo s ~ u i s s e a lei que o padre ensinava, para morrer nella e alcanar a salvalo e vida etel'Jla. Determinou o padre solemnisar com algum apparato a festa do santo Natal; a este effeito armou um presepiv, d'onde tomou occasilo de explicar gente o mysterio sa- grado e affeioar os Iaos a ouvir a doutrina de nossa santa lei. Foi tio grande o concurso que por espao esteve a capella cheia, assim de mandarins e talapois como de gente do povo. O fructo dos que ouviram a catechese do padre se extendeu ainda aos ausentes, porque os que sabiam da capella, se faziam prgadores do que o padre tinha ensi- nado. Houve muitos que disseram que se el-rei decla- rasse por chapa que dava liberdade para que cada um se- guisse a lei que melhor lhe parecesse, a maior parte seguiria a do Senhor dos cus, por lhes parecer mais con- forme razio que a su em que viviam. Bem procurou o padre alcanar chapa de el-rei para que brevemente podesse cada um seguir a lei de Deus, se lhe contentasse; porm o vice-rei geral nlo deferiu a petilo, delatando o despacho para outro tempo melhor, dizendo ao padre que nestes principias nlo se desse tanta pressa, que eonsiderasse os Iaos como uma arvore velha e torta, qne de pancada nlo se pde endireitar, senlo muito deva- gar, que fsse cateclsando entretanto, que com o penhor do povo se -resolveria el-rei a despachar a chapa. Esperava o padre pelos navios de Macau que vlo a Camboja para se desempenhar de tantas obrigaes em que estava, assim com el-rei como o vice-rei ; a desgraa foi que lhe nlo chegaram cartas nem ordem dos superio- res de Macau, que parece se perderam com a morte do padre Joio Borges, que estava em Camboja, por cuja via esperava ter cartas e provimento. Faltando tudo ao padre determinou dar uma chegada crte de Guch, no reino de Annam, porque por aquella via, que sabia j era mais facil do que a de Camboja, po- deria ser provido juntamente com os padres d'aquella 280 urlseito, e avisar os superiores do estado em que deixava a dos Laos. Pediu o padre licena at> rei, representando as consas que tinha de fazer naquella viagem; achou o rei que eram muito de receber, e quiz honrar o padre nesta despedida, encoinmendando-lhe tratasse com o rei de Annam de uma paz e amisade muito firme e permanente entre am- bos os reis e coras. Partiu o padre da crte de Vienchan dos Laos acompa- nhado de muitas embarca3es, que mandou el-rei em c o m ~ pimhia do padre, oito s para guarda de sua pessoa, mas por honra que fazia ao padre, deixando na crte affeioa- dos a nossa santa lei nlo s o rei mas os principaes man.- darins, e alguns laos feitos christlos, sentindo todos esta ausencia do padre, como a razio o pedia, mas consolando- se por prometter o padre. que voltaria com toda a pressa possvel. Gastou o ).Jadre na viagem do rio quinze dias, em que se acabou todo o tenno que se. pde navegar pelo rio. Seguiu-se o caminho de terra, que parte de areias, parte de montes muito fragosos. Acabada a plancie d' este caminho fica para passar um monte que divide o reino dos Laos do de Annam ; por este monte se sobe caminho de dois dias, e tem passos em que necessario pegar-se um homem s raizes ou ramos das arvores para se oito despe- nhar. Quem parte dos Laos gasta pouco mais de um dia para chegar ao cume do monte, para descer elo necessa- rios dois dias, d' onde se collige que a terra de Annam mais baixa que a dos Laos. As cousas de maior consideraito que o padre achou nesta viagem e caminho, foi uma lagoa de agua, que ferve no matto, muita canella, mais fina que a de Cyllo, IJ1o acre que, comendo, fz vir as lagrimas aos olhos, mas sobrema- neira ,aromatica, e parece ser o verdadeiro cinn.a.momo; tem muitas arvores de cravo, passaros de grandeza des- medida, que, voando, fazem horrendo estrondo, os tigres animaes ferozes, que de noite sem s prezas, passa- vam a uma vista da cafila; no districto dos Laos tem
281 obrigalo oacabeas das aldeias de concorrerem com o que tem, para sustentalo dos passageiros, e, para estarem prevenidos, Se manda um homem deante dar &YiSO da C&--. ffia que passa, &elldo os aldooes tio ponctuaes em acudir com o neeesaario, que nlo se pde mais desejar. Passado o monte e terra montuosa se chega primeira aldeia do reino de Annam, na provincia-de Nghean; onde i-egistam as peSsoaS .e fato qu slo de fra. Tanto que os gUardas soubel'Ql que o padre Vinha com negocios de el- rei dos Laos, deram aviso 80 governador da provncia, e. emqnanto se deteve a respostat teve o boa occasilo de se vr com o padre Jeronymo Mayor.ca, que residia nesta provincia, que o agasalhou com a earidade que costumam os da Companhia. o padre J eronymo Mayorca fasse visitar o governador, e posto que o caminho era de seis dias, nlo foi o trabalho baldado, porque o governador, que sogro de el-rei, recebeu o padre Joio Leria com tantas corie- zias, que poz ao padre em admiralo; oft'ereceu-lhe casa e egreja quando quizesse viver naquella provncia. E para mostrar qulo bem aft'eioado estava nossa santa lei, man- dou a um catechista que acompanhava padre, lhe pose_sse as razes pelas quaes devia elle governador deixar a sua lei de Annam e seguir a dos. christlos; ouviu-o o governador com tanta e gosto que passou a pra- tica ou prgalo de duas horas. Com estes exerciciQs se passava o tempo emquanto nlo chegava da crte resposta de el-rei; o aviso do padre chegou primeiro crte que o do governador, com que teve occasHlo o padre Felix Mo- l'elli, superior da misslo, falar a elrei e dar-lhe conta da viagem do padre J olo Leria, e como e l-rei soube vinha o padre com negocios do rei Lao, mandou uma es- quadra de soldados faseem 80 encontro receber o padre ; porm desencontraram-se no caminho por passar o padre pela provncia de Thinhoa, a fim de se consolar com a presena e santa conversao dos padres Martim Coelho; Francisco Monte Tusculi e Francisco Figueira. 282 Entrou o padre J olo Leria na crte, foi recebido de el-rei e principe governador com grandes honras, . como tambem dos grandes e mandarins, e pela boa diligencia do padre superior, foi despachado com grande brevidade, mandando el-rei e principe voltasse logo aos Laos para concluir. com as paze.s e amisade entre ambos os reis. Assim fez o padre Joio Leria, pondo-se logo ao caminho, e chegou crte dos Laos com tanta brevidade, que el-rei e mandarins ficaram admirados, confessando todos que nlo se podia desejar nem char tanta diligencia e expedilo dos negocios, como em tio breve tempo fizera o padre. El-rei lhe disse, deante de todos os mandarins, que estava muito satisfeito e se dava por muito bem servido de quanto o padre tinha ~ assim no modo como na expedilo dos negcios, que requerendo mais vagar os conclura com grande pressa; mas porque alguns adjaceates tinha neces- sidade da ultima resolullo, pediu el-rei ao padre tomasse crte de Guch para os concluir com el-rei e seu :filho o principe governador; acceitou o padre o trabalho que de novo se lhe encarregava, e d'esta segunda vez chegou ao reino de Anuam, por dezembro de 1648, mal tratado da viagem, que o deixou com muitos achaques. Tinha j o padre Joio Leria concluido com tod9s os negocios, e de volta outra vez para os Laos, quando che- garam novas que o rei de Cochinchina, sabendo da confe- deralo d'estes dois reis, foi sobre o Lao com copioso exercito, destruindo-lhe muitas terras com morte de muita gente que estava desajudada e nada prevenida, com que o rei Lao. estava como doido e phrenetico. Com estas novas pareceu aos- padres, que estavam na crte de Guch6, sobreestivesse o padre J olo Leria na jornada at se quietarem as cousas e o rei de Cochinchina recolher seu exercito, porque era impossivel se detivesse nas terras dos Laos; E neste tempo descanaria o padre Joio Leria de tantas viagens e trabalhos, dando tambem aviso aos padres superiores de Macau do que est obrado nesta nova misslo dos Laos, para mandarem presentes 283 , pnra el-rei e mandarins, e compnheiros para o padre Jolo Leria continuar- com esta empreza, que com tanto trabalho comeOu e com tanta paciencia continuou. Este foi o" prin- cipio da misslo dos Laos, estes os trabalhos que naquelle reino padeceu o padre Joio Leria, este o estado com que a deixou. Esperm.os em Deus que estes trabalhos, s e m e a ~ dos com lagrimas, dado depois Copioso fructo de benlo com a convenlo nossa santa f de muitos milhares de almas remidas e resgatadas com o precioso sangue do Cor- deiro Immaculado, Christo Jesus . . CAPITULO XLI lflllt da Dba de lacaasa A ilha de Macassa est lanada no grande archipelago do sul. Os naturaes lhe dlo de circuito trezentas Jeguas. A terra abundante de tooos os mntimentos, o trato grosso de todas as roupas da costa de Choromandel, drogas do sul, riquezas da China, muitas cousas da Europa, com variedade de todas as nai'Jes que frequentam aquelle por- to. Den"tro na ilha vivem quinze reis ou regulos, todos sujeitos ao Sumbanco, que como imperador e senhor d'esses reis. Sambopo a metropole de toda a ilha e crte de Sumbanco; onde tambem reside um tio seu, bem no- meado e conhecido dos portuguezes, por nome Carraim Patim Galol, a quem por direito vinha o reino todo, mas elle se descarregou d' elle no sobrinho Sumbanco, que se bem tem o titulo de imperador, o prncipe Carraim Patim Galo& tudo governa. este principe de grande juizo e prudencia, muito lido nas historias, nlo s6 da lndia mas da Europa, sabe lr a lingua portugueza, e faz aos portu- guezes tantas honras e mercs como se lasse de sua nalo e prncipe seu. Pelos annos de 1620 tratou este principe de tomar nossa lei, sendo gentio, vendo que na sua nlo havia certeza nem verdade, mandou a Malaca pedir -ao bispo e capi- tlo da fortaleza lhe mandassem um religioso da Compa 284 nhia de Jesus; foi o padre Manuel de Azevedo, que em fevereiro de 1660 falleceu depois em Macau, sendo viSita- dor da provincia de Japlo e vice da China. Quando o pa dre chegou ao Macassa, j os mouros, a quem o principe tinha tambem mandado chamar, o tinham feito mouro, porque, mandando o principe chamar uns e outros, disse que os que primeiros chegassem seriam os seus mestres, e tomaria sua lei. E assim disse ao padre Manuel de Aze. vedo que chegra tarde. Podera-me extender em louvores d'este principe no amor e affeilo que tem aos portugue- zes em casos muito particulares, se esta relalo o permit- tfra, que s trata do estado da de Japlo e suas mies&s. Com occasillo dos portuguezes, que sahiram de Malaca, tomada pelos hollandezes, e perda do trato de Macau, fo- ram muitos christlos, assim portuguezes como gente da lndia, morar no Macassa -. sombra do principe Carraim Patim Gala. Deu-lhes sitio para egreja dentro da cidade, mas porque os mouros o softiiam mal e em uma noite lhe pozeram fogo, pediram os portuguezes outro sitio fra da sua cidade de Sambopo em Jogar chamado Bonobos, onde fizeram uma grande povoalo, na qual tem egreja e vigario d'ella um elerigo provido pelo arcebispo primaz da lndia em falta de bispo de Malaca. N!o contentes os portuguezes com o vigario, que tinham, pediram ao prin cipe Carraim Patim Galo& escrevesse a Macau ao padre Manuel de Azevedo, seu conhecido antigo, visitador da provncia de Japlo e vice da China, lhe mandasse padres da Companhia de Jesus para os doutrinar. Escreveu o principe ao padre visitador pedindo-lhe padres para seu reino, promettendo daria aos padres sitio, casas e todo seu favor. Acceitou o padre Visitador, Manuel de Azevedo, a pro- messa, acudiu ao chamamento, mandando no anno de 1646 os padres Ambrosio de Abreu e o padre Gonalo da Fonse- ca, ambos poriuguez.es, que fssem ao Macassa fazer uma residencia da Companhia. Foram os padres bem recebidos I .J I _I 286 do pnnctpe e rei; deu-lhes sitio e casas entre os portu- guezes, a gosto dos me8mos padres, onde fizeram sua egreja e accommodaram as casas no melhor modo possvel ao costume da terra. O vigario da vara soffreu mal tantos favores que o prin- cipe e rei faziam aos padres, prohibiam aos christos con- fessarem-se com os padres, receberem 1,1' elles a Sagrada prgarem a palavra de Deus, com: que o pa- dre .Ambrosio de Abreu se veiu para esta cidade de Ga fazer queixas ao arcebispo primaz, onde falleceu em bre- ves dias, e o padre Gonalo da tornou para Ma- cau. Porm ficaram ainda no Macassa os padres Pero Francisco, valenciano, e o padre Diogo de Oliveira, portu- guez, mas da provncia de Cochim. . .. Tornou o prncipe Carraim Patim Galo a fazer nova in- stancia ao padre Manuel de Azevedo mandasse outros pa- dres de Macau, nlo obstante os dois que estavam de Co- chim, porquanto os de Macau ficavam mais perto dos seus superiores, e d'onde facilmente podiam ser soccorridos em razio das embarcaaes dos portuguezes, que todos os an- nos vlo quelle porto de Macassa e passam por Solor, fi- cando os da provncia de Cochim muito remontados do seu provincial e fra de mio. Mandou o padre visitador, Manuel de Azevedo, no anno de 1647, os padres Joo ?lonteiro, que lra philosophia e theologia em Macau e es- tivera alguns annos dentro na China, ao padre Manuel de Miranda, ambos poduguezes, dos quaes se promettia o padre Manuel de Azevedo, ficaria assentada a residencia, e tudo quieto pela ausencia que fez o vigario da vara. Porm o padre J olo Monteiro falleceu em agosto do mes- mo anno de 164 7, ficando o padre Manuel de Miranda com o padre Francisco, por o padre Diogo de Oliveira ter ido Yamb, chamado dos portuguezes para os confessar e sacramentar. Este foi o principio e estado da missllo da ilha de Macassa. O fructo que de presente se faz no Macassa s a cul- d'aquelles tres mil christllos, moradores naquella , 286 ilha que, por o porto ser franco e liberto, sem pagarem os moradores cousa alguma de direitos, slo muitas as em- barca3es que concorrem de todos os portos, fazendo uma feira perpetua, e hoje o melhor emporio e escala de to- das as mercadorias que tem o sul, porque os inglezes, hol- landezes e dinamarquezes tem todos suas feitorias junto da cidade Sambopo, ficando entre a mesma cidade e Bandel e a povoalo dos portuguezes; por este respeito neces- sario estar sempre um padre versado nas controversias, para nas occasi3es de disputar com os herejes e junta- mente saber a lingua da terra, que a malaia, para os natoraes, dos quaes temos grandes .esperanas venham ao conhecimento de nossa aanta f, por nlo estarem satisfei- tos da lei dos mouros. CAPITULO XLII IIISlo do reino de Stio e cauau por que ae largou Escreveram nossos historia4os largamente do reino de Siito. E posto que o livro de Fernlo Mendes Pinto geralmente tido p9r apocripho, nlo va.e fra da, verdade no que escreveu do reino de Silo ;. digo que nlo fra de verdade, porque um mandarim, que me ensinou a ler e as lettras Silo, me disse o que continham as suas historias e annaes da entrada dos portuguezes naquelle reino, as proez.as que nelle fizeram, ajudando a seus reis a conquistar muitos reinos ; em par- ticular me contou a histol:ia. do Oceun Chinerat, dizendo ser verdadeirQ., que os curiosos podem vr no livro de Fer- nilo Mendes Pinto. O certo que Fernlo Mendes Pinto foi recebido na Companhia por S. Francisco de Xavier, apostolo da India, e pelo mesmo despedido. E com teste- munha de vista escreveu muitas cousas da vida e milagres do santo apostolo e sua gloriosa morte na ilha de San- choam; deixando pois de referir o sitio, grandeza, rique- zas do reino de Silo e os costumes e seitas dos naturaes, 287 direi s o que obrou na misslo e residencia que a Compa- nhia teve naquelle reino do anno de 1626 at o anno de 1633, em que a deixou pelas cousas que direi. Foram os padres Pero Morejon, Antonio Cardim e Ro- mlo Nixi ao reino de Silo com a occasilo que fica dito no capitulo xxxvm. Voltou o padre Pero Morejon para Manilla com os castelhanos que naquelle reino ficaram do desbarato do sargento mr D. Fernando da Silva. Ficaram os dois padres na crte de Silo, chamada Aiothia. E por- que o padre Antonio Cardim estava destinado para o reino dos Laos, foi de :Malaca o padre Julio Cesar Margico, italimo, da cidade de Aquila, por superior de toda a mis- . slo. Chegou crte em agosto de 1627. Fizeram os pa- dres uma formosa egreja na qual administravam os sacra mentos a 400 jap3es christlos que havia naquelle reino e alguns portuguezes moradores naquella cjdade e outros christlos de varios reilos. Corriam as cousas com quieta- lo e estavam j dois mandarins resolutos fazerem-se christlos, quando no anno de 1628 foi barra de Silo, D. Joio de Alcaraoo com dois galooes de Manilla, que perturbou a paz e poz em grande risco da vida os tres padres que estavam no Silo. Porque, chegando ao porto de Silo, queimaram os ga- looes dois navios, um de jap()es, por cujo respeito ram retidos em Japlo os portuguezes seus navios e o contracto em risco de se acabar ; o outro navio era do rei de Silo, por amor do qual estiveram os tres padres condemnados morte pelo conselho real i s se do genero da morte que lhes havia de dar, porque al- guns dos mandarins diziam que fssem os padres queima- dos, pois os castelhanos queimaram o navio de el-rei, ou- tros eram de parecer que os frigissem em azeite, castigo ordinario d'aquelle reino; os mais favoraveis e compassi- vos se contentaram que a sentena de morte se execu- tasse nos padres sem esses rigores, passando-os ao fio da eapada. Porm el-rei, que era de condilo brando, nlo quiz que morressem os padres, dizendo aos de seu conse- .. - .,. ,J ... -"I' 288 lho que elles nlo tinham culpa, estando eui seu reino, no que os galees fiz_eram no mar. No anno seguinte mandou o governador de Filippinas, D. Joio Nino de Tavora, uma embaixada ao rei de Silo, dando-lhe satisfao da desordem dos galelJes na queima dos navios, pedindo satisfalo de muito fato que se tomra aos moradores de Manilla em occasilo da morte de D. Fernando da Silva. E porque o rei de Silo nlo defe- riu a esta proposta, mandou o governador no anno de 1630 intimar-lhe guerra, que nlo fez, e s serviu de se. perder aquella residencia da Companhia. E porque o Antonio Cardim, por doente, o mandpu o padre superior se sahisse do Silo, no anno de 1629, indo para Manilla com o embaixador; e o padre Julio Casar teve melhor sorte porque morreu martyr no mesmo reino. O caso foi, que um jurubaa, filho de paes christlos, a mle siame e o pae malavar, de nossa &anta f,. visitava os templos dos pagodes, ouvia as pr- ga3es dos talapois como discpulo, vivia em cmo gentio ; estava j f6ra do reino o padre Antonio Cardim, qlUilldo este apostata tirou totalmente o rebuo e negou a f de Christo nosso bem. O padre Julio Cesar o admoes- tou por vezes, e nlo se emendando, avisou os christlos nlo tratassem com o apostata. Sentiu elle tanto este cas- tigo que fez com o brao real prender os padres, confis- cando-lhes as casas e a pobreza que nellas tinham. Os japlJes acudiram em defenslo do padre Romlo ;Nixi, por ser japlo, que logo foi solto, e temendo-se o apostata que o mesmo mandasse el-rei fazer ao padre Julio Cesar, lhe deu peonha com que o matou no carcere, conhecendo o padre muito bem sua morte e a causa d'ella que era o odio do apostata em razio do padre prohibir aos christlos seu trato e communicalo. E para Deus mostrar que a morte do padre foi gloriosa nos olhos de sua Divina ma- gestade o significou com o caso seguinte. Levaram os portuguezes e o padre Romlo sepultura o padre Julio Cesar, e como era em tempo que o reino ------- ----- 2S9 estava todo alagado, foi necessario levai-o em uma barca; iam os portuguezes e o padre em outra differente em que o corpo morto era levado, a que davam reboque outras barcas, estylo- da terra, quando os olhos vem aos quatro cantos do atade quatro mancebos muito for- mosos, vestidos de branco, cousa rara ; ficaram todos admirados e atemorisados com tal vista, sem se atrever algum dos portuguezes a dizer uma palavra; ficaram taro- bem consolados por vr que Deus assim honrava a seu servo na terra depois de morto, pois defendra. sua causa e egreja, sendo vivo. Desa.pparecera.m os mancebos e ver- dadeiros anjos do Senhor; sepultaram o corpo do servo de Deus, beijando-lhe os ps e mitos, reverenciando-o como a. martyr, encommendando-se a eDe, tomando-o por seu intercessor dea.nte da Divina Magestade. Perturbou-se depois a paz do reino, matando o Oya Caloom, general das armas em todo o reino, ao rei, que era seu sobrinho, de edade de dezoito annos, e posto que le- vantou outro seu irmo mais moo por rei, tambem o ma- tou, apoderando-se tyrannicamente do reino. No ponde soffrer taes tyrannias o capito dos jap<Ses, que estava feito rei de Ligor, e era tutor juntamente com o Oya. Ca.- loom do rei e de seus irmlos; foi crte, mas morrendo de doena. entrada da mesma. voltaram os japoos para. Ligor, levando comsigo o padre Romlo, deixando destruido quanto achavam da jurisdiclo do rei tyranno; e, destruindo tambem a cidade de Ligor, se passaram to- dos a Camboja e d'aqui a Macau o padre Romlo, que de- pois tornou a Camboja onde falleceu cultivando aqueDes jap<Ses. Esta foi a causa de se perder aqueDa residencia e misslo. Passados alguns annos mandou o rei intruso do Silo chamar os jap<Ses que estavam em Ca.mboja., pedindo que tornassem para seu reino e lhes perdoando as cousas pas- sadas, restituindo-os sua antiga benevolencia, liberdades e privilegios. Acceitaram os jap<Ses, passaram para o Silo e eDes, desejosos de padres que lhes administrassem os 18 290 santos Sacramentos, a Macau mandaram pedir lhes man- dassem padres. Mas como neste meio tempo entraram em aquelle reino os religiosos da sagrada ordem dos prgado- res, nlo foram os da Companhia de Jesus, dando logar aos padres pr/lgadores,. com o que a misslo ficou muito bem provida. Este o estado da provncia de J aplo da Companhia de Jesus, dilatada com occasilto das pcrsegui5es de Japlto, onde os religiosos da Companhia de Jesus, com immensos trabalhos, continuas persegui5cs, incommodidades da vida, faltas do necessario, com perigos de mar e terra, vivendo entre gentios inimigos de nossa santa lei, trazendo a vida sempre arriscada e perdida, trabalham pela defenslto da Egreja catholica e propagao da f, prgando o Sagrado Evangelho em reinos em que ellcs foram dos primeiros missionarios e apostolos que nelles entraram, conquistando a idolatria e mettendo debaixo do suave jugo de Christo Senhor nosso e sua Egreja, as cidades, as provincias, os reinos e os imperios. Desprezando as vidas, buscando a morte custa de dar a vida da salvalto aos gentios sepul- tados em suas idolatrias e peccados. Praza Divina Bondade conservar este espirito na Companhia para maior gloria de Deus, conservalto da christandade e converso da gentilidade, para que possmos dizer com o propheta: Pro Patribus tuis nati sunt tibijii, constitue eos principes super omnem terram. INDICE Carta a Fernando Pedroso. Mageatade delrel Dom Joilo IV NOBBO Senhor. Capitulo I-Principio e progresso da Provineia da Companhia de Jesus em Japlo...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Capitulo II-Dilata-se a provncia de Japilo em vario& reinos i estado presente em que hoje est . . . . . . . . . . . . 10 Capitulo III-Collegio de Macau, cabea da provineia de Japilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Capitulo IV-O novo rei da China manda um presente igreja do conegio de Macau. . . . . . . . . . . . . . . 24 Capitulo V -Do estado presente do Japilo . . . . . . 47 Capitulo VI-Successo e resposta da embaixada de Japilo . . . 63 Capitulo VII -Novas noticias de Japilo alcanadas por via de Tonquim .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Capitulo VIII-Breve descripo do reino de Anuam........ 67 Capitulo IX- Entram os religiosos da companhia de Jesus na crte Qucho no reino de Annam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Capitulo X-So desterrados os padres do reino de Aunam por prgarem a lei de Deus i tornam outros de novo . . . . . . 76 Capitulo XI- S!o bem recebidos os padres na crte de Annam; confirma-se sua resideneia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Capitulo XII-Favores de Deus aos christ!os de Aunam . . 84 Capitulo XIII--Meios que se tomaram para o progresso da christandade de Annam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 292 Capitulo XIV- Dos padres que foram ao reino de Annam, e promoveram a christandade . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Capitulo XV- Perseguies que pac;leceu a christandade de Annam ............................. 101 Capitulo XVI - Constancia dos christos no rigor das perse- guies .................... . . . . . . . . 111 Capitulo XVII- Consola Deus os christos de Annam, e traz os gentios a seu conhecimento com c&BOB prodigiosos .... 118 Capitulo XVIII-Da grande estima da lei de Deus na crte e em todo reino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Capitulo XIX- Di,sputa que o padre Felix Moreli teve com o principe de Annam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Capitulo XX-Estado presente da christandade do reino de Annam pelos annos de 1649............................ 141 Capitulo XXI- Casos admira veis que succederam na cbristan- dade de Annam no anno de 1648 .................. 149 Capitulo XXII- Copia de uma carta que o padre Joito Cabral escreveu a nosso muito reyerendo padre geral sobre a visita que fez na christandade de Annam no anno de 1647 .... 157 Capitulo XXIII- Entram OB religiosos da Companhia de Jesus em Cochinchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Capitulo XXIV- Perseguies que padeceu a christandade de Cochinchina em odio de nossa santa f . .. . . . . . . . . . . . . . 179 Capitulo XXV- Como foi preso por nossa santa f com outro christo do mesmo nome o catechista Andr, proto-martyr da Cochinchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Capitulo XXVI-Executa-se a sentena de morte no catecbista Andr, e do mais que succedeu .......................... 193 Capitulo XXVII- So presos na Cochinchina nove catechistas em odio de nossa santa f; executa-se a sentena de morte s em dois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Capitulo XXVI II-Vida e virtudes do martyr catechista Thay lgnacio e do catechista Vicente .......................... 204 Capitulo XXIX- Gloriosas mortes por nossa santa f de Agos- tinho, Aleixo e Simeito, cochinchinas . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Capitulo XXX-Morte do tyranno Thay Ba, rei de Cochin- china; succede-lhe seu filho Chuongc.; estado presente do reino no anno de 1648 ...................... 215 Capitulo XXXI-Estado presente da christandade da Cochin- china no anno de 1648 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Capitulo XXXII- Nova missito na ilha de Haynam ... 227 Capitulo XXXIII-Contima o padre Bento de Mattos com a christandade da ilha de Haynam, com grande credito da lei de Deus . . . . . . . . . . ..................... 231 ' 293 Capitulo XXXIV -Perseguies que se levantaram contra a lei de Deus e contra o padre Bento de Mattos ...... 288 Capitulo XXXV- Entra de noto na ilha de Ha.ynam o padre Bento de Mattos; succesao doa padres da .. 246 Capitulo XXXVI- Miaaio do reino de Camboja. O reino de Camboja ....... , . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Capitulo XXXVII- Deacriplo do reino doa Laos e seus cos- tumes ...................... 2M Capitulo XXXVIII- Entra o Sagrado Evangelho no reino doe Laos pelos padres da Companhia de Jesus ........ 269 Capitulo XXXIX Da peraeguilo que se moveu contra o padre Joio Leria, e o fim que teve ...................... 265 Capitulo XL-Revoga el-rei a sentena de desterro ao padre Leria com grande credito do padre e de noB8a santa lei .. 276 Capitulo XU - Misa1o da ilha de Macaua. . . . . . . . . . . . 288 Capitulo XLII- MiB81o do reino de Silo e causas por que se . largou .................... r 286
IIAIVAU COLUt LIIIMY COUNT Of IAITA E U L A L ~ C:OWCTitl atnOF ..... TOWI,Jr. DEC 19 1924 .,, i.- IIAIVAU COLUt LIIIMY COUNT Of IAITA E U L A L ~ COUECTitl .. FTOf - I. ITETMit Jr, DEC 19 1924 . ~ \ I - \ '
~ : \ . " \ (
.. ,. . This book should be returned to the Library on or before the last date stamped below. A fine is incurred by retaining it beyond the specified time. Please return promptly. r ' I \ \ \ ~ : \ . " \ (
.. ,. . This book should be returned to the Library on or before the last date stamped below. A fine is incurred by retaining it beyond the specified time. Please return promptly. r ' I \ \ \