Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
8 23 453 769 6
(w4yd
htwdylyd
Awraham Yehuda
0btk
.1
Bwq9yl dlw0 Qxsy0 Qxsy0l dlw0 Mhrb0 .2 Mhrb0d crpl dlw0 0dwhy .3
Aram fathered Khisron fathered Nikhshon Nikhshon Yehuda and his brothers
Aeskhaq
fathered
of Awraham
Khisron
Yhwx0lw
fathered
Yaqub
Nm dybw9l dlw0 z9b Bxr Nm z9bl dlw0 Jwmls .5 Jwmlsl dywd 0klm dywdl dlw0 Y4y0 .6 Y4y0l dlw0 dybw9 tw9r M9bxrl dlw0 Jwmyl4 .7 0yrw0d httn0 Nm Jwmyl4l dlw0
Yahoshapat fathered Asa Asa fathered Abea Abea Yotham fathered Awazea Awazea fathered Yoram Yoram fathered Rkhebam fathered Shlemon of Awrea the wife by Shlemon fathered fathered Rkhebam Dawed
by
+p4whyl dlw0 0s0 .8 0s0l dlw0 0yb0 0yb0l dlw0 M9bxr Mtwyl dlw0 0yzw9 .9 0yzw9l dlw0 Mrwy Mrwyl dlw0 +p4why
fathered Yahoshapat
dlw0
Khizaqea
Khizaqea
fathered
Akhaz
Akhaz fathered
Yotham
0y4wy .11 0y4wyl dlw0 Jwm0 Jwm0l dlw0 04nm 04nml Nmw rtb Nmw .12 Lbbd Ly0tl4
fathered Awiud Shilathiel and after of Babel in the captivity
Yoshea
Fwlgb
Yhwx0lw
Yokhanea
fathered
Ly0tl4l dlw0
Awiud
Shilathiel
fathered
Yokhanea
of Babel now
the captivity
fathered
Zerubabel
fathered
Yaqub
was born
from whom
hnmd Myrmd
Yosip
fathered
0md9 Mhrb0
the captivity
Nm
the generations
Fbr4 Nmw
therefore
the Messiah
0xy4m
Dawed
Fwlgl
0md9 dywd
the captivity
until
Dawed
and from
0rs9br0 0rs9br0
fourteen fourteen
fourteen
[were] generations
dywdl
of Babel
0md9 Lbbd
of Yeshua
until
of Babel
Fwlg
and from
Nmw
[were] generations
Fbr4
Lbbd
(w4yd Nyd
now
the birth
hdly
.18 0rs9br0
was betrothed
Fbr4
0xy4ml 0xy4m
Pswyl hm0
Holy
to Yosip
0wh
0nkh
04dwqd 0xwr
to expose her
the Spirit
0n=b
was
txkt40
Jwptwt4n
but
without
fd9
hysrpnd Nylh
did desire
0bc
and not
just
her husband 2
hl9b
Yosip
.20 dk .
of MarYah
0yrmd
to take
0k0lm hl
do have fear not
an angel
to him
Y9rt0
Yosip
Nyd
now
Myrml Bsml
the
Maryam
Lxdt f
from
to him
04dwqd wh 0xwr
Holy
Spirit
Nm
in her
hb
dlyt0d
ryg wh
for
he
1. Gbra literally means Protective Male. It is unclear whether the text refers to Maryams father, an uncle, or of another kindsman in which she would have been under custody of once her father died. 2. Literally, her lord.
wh (w4y
all and
he
Yeshua
his name
hm4
0rqtw
0rb Nyd
from
a son
and
dl0t
.21
for
this
their sins
his people
hm9l
will save
by
MarYa
from
was said
what
fmtnd
0rb
our God
a son
dl0tw Nm9
will conceive
N=bt
a virgin
behold
.24 Jhl0 dk .
him
[is] with us
which is interpreted
Mgrttmd htn4
the angel
hk0lm hl 0md9
Yeshua until
commanded
as
he did
his sleep
from
Nm Pswy Nyd Mq 1
and he took
hmkx
fw
.25
his wife
0yrmd
(w4y hm4
his name
trqw
0rkwb
htdlyd
Ymwyb
of Yehuda
.1
Ml4rw0l
him
to Urishlim
0xndm
the East
Nm
04wgm
the king
Magoshi
<they> came
wt0
the king
0klm Sdwrh
and they said
Herodus
dlyt0d
0ydwhyd Nyt0w
priests
of the Jews
0klm
where is he
wky0
Nyrm0w
for
.2
we saw
hl
with him
to worship
dgsml
in the East
0xndmb
his star
Urishlim
(yztt0w 0nhk
Herodus
0m9d
and scribes
0rpsw
Ybr 0ky0d
chief
Jwhlk Jwhl
you
$nkw
.4
the Messiah
0xy4m
would be born
dlytm
that where
to them
was [he]
0wh
and
and asking
L04mw
it is written for
Bytk
like this
of Yehuda
in Beth-Lekhem answered
they
the least
Mxl-tyb 0rycb Ytywh f 0dwhyd Mxl tyb Ytn0 P0 .6 0klmb Yhwy9rn whd 0klm
in secret the star to them appeared who a king
0ybnb
Qwpn
time
ryg
Yknm 0dwhyd
my people and learned
of Yehuda
04wgml
Herodus
then
Israel
and sent
rd4w
Plyw
them
Mxl-tybl ty0=ypx 0yl= L9 wbq9 wlz Jwhl rm0w Mxl tybl Jwn0
can go
to them
to Beth-Lekhem
Lz0
0n0
P0d
Ynw0wx wt Yhynwtxk40d
when and they him in the East they saw
inform me
and when
0mw
wlz0
from
heard
[and] worship
dwgs0
before them
0xndmb
wzxd
which
wh 0bkwk
the star
and behold
0hw
was
Mq
F0d
and
0md9 .10
very
until
[with] great
Fbr
wydx
the star
they saw
when
Maryam
with
wl9w
Jwhtmys
wxtpw
hl
him
wdgs
wlpnw
Yzxt0w
and incense
and myrhh
gold
gifts
to him
wbrqw
and by a road
Jwkphn
to Yosip
that not
fd
in a dream
to them
when
Jwhrt0l
wlz0
different
0yrmd
the angel
0k0lm
Nyrcml Qwr9w
for
and flee
hm0lw
<he>
is going
0yllb
hm0lw
until
the boy
took
arose
and
Yosip
of Herodus
the death
there
0whw
to Misrayin
.15
and fled
0ybnb
Herodus
0yrm
then very
MarYa
Nm
rm0t0d
the thing
Mdm
when
my son
I have called
tyrq
Misrayin
Nyrcm
by
Nmd
rm0d
L=q
rd4w B= tmxt0
from its borders
04wgm Nm
Xzbt0d
all
0zx
two
and of all
of Beth-Lekhem
the boys
04wgm
from
Nm
Ky0
txtlw Nyn4
then
years
0ymr0 dyb
and wailing crying
rm0t0d
the thing
Mdm
was fulfilled
Ylmt0
crying
Nydyh .17
the prophet
in Ramtha
was heard
a voice
.18 rm0d
they were
who said
0ybn
great
w0ybtml
the king
0ybc
and not
Rakhiel
Herodus
and
not
because
Nyrcmb Lzw
were
Pswyl hm0lw
who seeking
to Yosip
in a dream
0mlxb
the boy
the angel
appeared
to the land
09r0l
take
rm0w
.20
the life
Ny9bd
have died
wtym Ly0rsy0d
of the boy to the land
of Israel
hm0lw
the boy
and Yosip
that Arkhilius
he heard
Lxd
Plx
dwhyb 0klm
and was revealed and he came
Ky0 trcn
that a Nasraya
Nasrath
0rt0l
that he should go
in a dream
that is called
0mlxb
to him
[and] dwelled
hl
Yzxt0w
rm9
F0w
.23
0yrcnd
0ybnb
the thing
Mdm
fmtnd
he will be called
0rqtn
zrkmw
Yukhanan
.1
would
the kingdom
is
.2 dwhyd wh ryg
now <he> whom for
of Yehuda
in the desert
0brwxb 0wh
0ybn
0y940 dyb
of MarYa were
Eshaya
through
it was spoken
rym0d
it is him
wnh
.3 0ym4d fq
his path
of heaven
ww40w
the way
0rqd
his clothes
Nnxwy Nyd wh
then
.4
Yhwlyb4l
of the hair and honey locusts
htlwk0mw
Urishlim
of skins
and a girdle
of camels
Nydm9w
.6 Nndrwy Nydwm
Yrdxd
Jwhyh=xb
the Sadducees
in their sins
dk 0rhn
from to them
river
Nndrwyb
and
hnm wwh dk .7
that came when
would
0yqwdz
who
Nmw
04yrp
Nm 00ygs Nyd
he said
the many
[he] saw
0zx
wnm 0ndk0d
therefore
of vipers
generation
0dly
Jwhl
rm0
to be baptized
dm9ml
Nyt0d
do
F0d
0zgwr Nm Qr9ml
of repentance
from
to flee
Jwkywx
and not
fw
.9
Fwbytl
Nyw4d
0r0p
say
0b0d
within yourselves
Jwk4pnb
Jwrm0tw
I sons
Nylh Nm Mys
from
0hl0
and
God
that is able
for
to you
0rq9 L9
the axe
0grn Nyd 0h
1
behold
Qsptm
db9
not
with water
0ymb
Jwkl 0n0
is stronger
you
.11
but
0rwnb
he
and thrown
Lpnw
<he>
wh Ynm wh Jwkl
you
than me
<he>
Nysx
will come
F0
that after me
Nyd wh
I
unto repentance
Fwbytl fd
will baptize
dm9m
he
to remove
his sandals
am worthy
0w4
<that> not
04prd $nk
.12
0rwnbw
04dwqd 0kdmw
Holy
by the Spirit
0xwrb
will gather
and wheat
0=xw
his threshing-floors
Yhwrd0 dqwm
but Galeela
hdy0b
does extinguish
0k9d
fd
was
0rwnb
0nbtw
Yeshua
Yhwrcw0l
then
Yukhanan
to
to the Yordanan
Nndrwyl fk
from
came
refusing
Yukhanan
Nnxwy Nyd wh
by you
.14 hnm
I ought
by him
to be baptized
dm9nd
come
dm9t0
to him
<I>
and said
allow [it]
hl
rm0w
righteousness
all
dm9
dk
Fxnd
of God
0ym4 hl
and it came
to him
Xtpt0w
like
0ym4 Nm fq
heaven
.17 Yhwl9
in whom
upon him
tt0w
a dove
0nwy Ky0
I am pleased
tyb=c0
beloved
my Son
this is
that said
rm0d
0rbdml Nymwy wh
he days
04dwqd Ny9br0
forty
Holy
0xwr
Nm .2
and
by
was taken
rbdt0
(w4y Nydyh .1
by to be tempted nights and forty
Yeshua
then
and he fasted
Mcw
0crqlk0 Nm 0sntnd
after which
the accuser
and approached
Brqw
he hungered
.3
you [are]
Npk
to these
say
of God
tn0
the son
hrb J0 hl rm0w
and he bread alone
0snmd
rm0w
answered
0n9
become
rocks
[the] words
fm
Lkb f0
04nrb
fd
the accuser
took him
then
of God
that proceeds
0qpnd
if
rm0w
.6 Bytk
fkyhd
down
0pnk L9
cast
upon
hmyq0w
to the city
ryg
for
it is written
yourself
of God
to him
Jwhydy0
your foot
their hands
L9w
Kyl9
dqpn
Yhwk0lmld Knwlq4n
said
Klgr
0p0kb
on a rock
should strike
Lqtt
that not
fd
0snt
that not
fd
it is written
Bytk
again
Yeshua to him
to [a] mountain
0rw=l
0crqlk0 Fwklm
said all
the accuser
took him
hrbd
of the world
0ml9d
Yeshua
the kingdoms
Nyhlk
these then
all
hywxw
me
Mr
B=d
J0
if
I [will] give
Lt0
to you
to him
and said
rm0w
.9 Nyhxbw4w Lpt
(w4y
to him
hl
Nydyh .10 Yl
1
[and] worship
dwgst
dwgst
when
your God
<hl0
0yrmld
then
ryg
for
it is written
Bytk
0n=s Kl Lz
alone and Him angels and behold
enemy
leave
0crqlk0 dk
to Galeela
the accuser
left him
.12 hl
on he
hl wwh Yn4
were
and ministering
Ny4m4mw
wbrq
0k0lm
Yeshua
0hw
fylgl dy
departed
was arrested
Mlt40 rm9
that Yokhanan
Nnxwyd
and
heard
the side of
L9 Mwxnrpkb
and came
Nasrath
.13
the sea
fmtnd
who said
and of Naptali
0my
rm0d
the prophet
0ybn
dyb
rm0t0d
the thing
Mdm
of the sea
0myd
0xrw0
of Naptali
Yltpnd 0mm9d
the land
09r0
Jwlwbzd 09r0
of the Yordanan
of Zebulon
the land
.15
Btyd
then
who sit
the people
0m9
of the nations
.16 Nybtyd
that sit
fylg 0zx
Galeela
Nndrwyd
the crossings
Yhwrb9
in the land
0rt0b
from
and those
Nyly0w
have seen
great
a light
in darkness
Nydyh Nm
to them
.17
for
Jwhl
has appeared
Xnd
0rhwn Fwmd
a light
fl=bw
the kingdom
is near
repent
Yeshua
began
fylgd
dy
L9
they
on
Klhm
dkw
nets
.18 0ym4d
two
of heaven
his brother
and Andraus
Keepa
Yrqt0d
Shimon
brothers
he saw
0dyc
were
0myb
so that you be
Jwwhtd
Jwkdb90w
after me come
.19
Ynbd
other
0dyc
fishers
0zx
Nmt
there
from
Nm
he crossed
rb9
and when
dkw
.21 hrtb
two
wlz0w
Yhwx0 0rqw
Nnxwyw
Ydbz
Zawdee
the son of
rb
Yaqob
brothers
0x0
them
and called
Jwhtdycm
in all Yeshua
their nets
Nynqtmd
in a boat
and
would
and preach
hrtb
wlz0w
the hope
and he preached
zrkmw
in their assemblies
Jwht4wnkb
disease Syria
would
and teach
0m9b hl
him
and sickness
Jhrwkw B0k Lk
with illnesses
every
and he healed
and approached
wbrqw
0yrws hlkb
and possessed
his fame
hb=
Nyly0w 0plx4m
and paralytics
various
Jwn0 Nmw
the Yordanan
them
and he healed
Ys0w
0yr4mw Nm
Yehuda
and lunatics
and from
Galeela
fylg
from
00ygs
great
hrtb
wlz0w
across
and from
and from
dkw
the mountain
0rw=l
Qls
the crowd
Yeshua
and
saw
when
.1
Plmw
hmwp
and he opened
Xtpw
he sat
Jwhlydd Jwnhd
Jwhybw=
will inherit
Jwtr0n
Jwnhd
0kykml
Jwhybw=
for righteousness
Fwn0kl
and thirst
Nyhcw
who hunger
<those>
.6 09r0l Jwnhd
will be
Jwhyl9d
0nmxrml Nykdd
who make
Jw9bsn
in their hearts
Jwhblb
Nyly0l
Jwhybw=
.8 0mxr Jwwhn
will see because they
mercies
peace
Jwhybw= .10
God
Jwnhd
Jwhybw=
is you
Jwrqtn
Yhwnbd
the kingdom
because theirs
righteousness
Fwn0k
whenever
L=m
wpdrt0d
they curse
Jwkybw=
of heaven
Fwlgdb
falsely
Ytl=m
is great
every
about you
in heaven
0ym4b
Ygs
Jwkymdq
1. Or, expelled.
before you
who were
Nmd
0ybnl
wpdr
0xlmd
is fit
Nyd whn0
for anything
but
if
09r0d
man
the salt
are
you
f0 fz0 f
the light are built a mountain
but
not
Mdml
Xlmtt
by
hkpt
you
rbl
to be thrown
0dt4td 0ml9d
L9d
Fnydm 04=td
it and place those upon all
a city
to hide
it is possible
0xk4m
a bushel
under
a lamp
fw
.15
upon
Fybbd
Nyly0 Lkl
and it lights
rhnmw
a lamp-stand
Frnm
L9
04nynb
in front of
Mdq
Jwkrhwn
your light
let shine
rhnn
like this
0nkh
.16
who is in heaven
0ym4bd
say
Jwkwb0l
for truly
your father
your works
Jwzxnd
not
the prophets or
0ybn
or
w0 0swmn 0r40d
Yodh and earth
the law
tyt0d
but
Jwrbst f .17
I have come
do think
to fulfill
to loosen
f
I
not
dx w0 0dx dwy 09r0w 0ym4 Jwrb9nd 0md9d Jwkl 0n0 0whn Lkd 0md9 0swmn
from
heaven
to you
Nm
rb9n
f 0=rs .19
and teach
stroke
small
these
commandments
Nm dx
one
therefore
loosen
all who
Fwklmb
will be called
0rqtn
0rycb
this
little
0nkh Plnw
all
in the kingdom
Fwklmb
0rqtn
and teach
but
of heaven
your righteousness
Jwktwn0k
exceeds
of heaven
Jwl9t
not
0rpsd
than [that]
Nm
more [so]
ryty
0ymdql
rm0t0d wh
are
Jwt9m4
to you
.21 0ym4d
and all
of heaven
the kingdom
Fwklml
<I>
to judgement
0nydl
condemned
Byxm
Lw=qnd
I is
that kill
Lkw
say
Lw=qt
L9 zgrnd Nm
that anyone
Lkd
but
rm0nd
Nmlkw
0nydl
is is
0qy0
his brother
Yhwx0
and anyone
Nmlkw
unto
to the assembly
F4wnkl 0nhgl
wh Byxm wh Byxm
0qr fl
to his brother
Yhwx0l rm0nd
if
0rwnd L9
of fire
to the Gehenna
condemned
your offering
Knbrwq
tn0
upon
you
that offer
Brqmd
therefore [it] is
Lykh
wh
J0 .23
certain
Fk0
<wx0
Kyl9
dyx0d
rkdtt
there
Nmtw 0xbdm
with reconcile
first
your offering
Knbrwq Nydyhw
lest and then
leave
Knbrwq
while
Brq
offer
come
<wx0
M9 09rt0
be
d9
quickly
Lg9
Knyd L9b
with
M9
in agreement
0w0tm tywh
you [are]
.25
with him
deliver you
Kml4n
Knyd L9b
I
0mld 0xrw0b
deliver you
on the way
tn0
hm9
Lptw fd
0ybgl
say
Kml4n
0nydw
from
0nydl tyb
that not
to you
and truly
captives
0yrx0 0nwm4
the last
Lttd 0md9
3
you pay
until
Nm
Qwpt
rwgt
fd
rm0t0d
Jwt9m4
but
.27
Ftn0
if
a woman
that looks at
0zxd
who
that all
to you
say
<I>
J0 .29
from you
hblb
lustfully
as
Knm
hyd4w
hycx
stumbles
and not
fw
of your members
Kmdh
dx
one
db0nd
right
your hand
and if
into Gehenna
.30 Knm
0nhgb hyd4
be thrown
Lpn
your body
all of
Xqp
from you
[and] cast it
cut it off
Qwsp dx
one
your body
<rgp
all of
hlk
and not
fw
your members
Kymdh
from
Nm
httn0
to you her makes
0r4d
say
that he
Nmd
<I>
rm0t0
into Gehenna
.31
0nhgb hl
be thrown
Lpn
but
of divorce a writing
to her
shall give
Ltn
Fwynzd
a case
aside from
his wife
puts away
who
that any
Lkd
commits adultery
r0g
Fqyb4
Lq4d
takes
Nmw
rwgtd
fd
0ymdql
rm0t0d
Jwt9m4
Bwt .33
you should lie
again
<tmwm
not
your oath
to the LORD
0yrml
Nyd
not of God
but
complete
Ml4t
to you
in your oath
<tmwmb
say
Lgdt
f Ks
I swear
Jwm0t
but
<I>
by the earth
09r0b
and not
fw
.35 0hl0d
4
wh
0ysrwkd
0ym4b
by Urishlim
and not
his feet
tyxtd
to make
Yh
04bwkd
0m0t
yes
K4rb
one
and not
Yh
htnydmd fd
black
of the hair
0r9sd
is
0dx
evil
Fnm hb db9ml
from more than these
tn0
<which is>
are able
Xk4m
or
because not
Ny0
Ny0
yes
your word
white
wh 04yb
and a tooth an eye
Mdm f fw
a tooth for
no
and no
0n4w
0ny9 Plx
that not
for
0ny9d
rm0t0d
but hits
Jwt9m4
evil
.38
Jwmwqt
turn with you
fd
to you
<I>
right
your cheek
you
who
but
against
Jwdnd
0bcd
Nmw
go
.40 0nrx0 P0
leave your coat to go mile you
the other
also
to him
hl
Nm .41
that asks he you should deny him
K=w=rm
two not from you
your cloak
P0
also
to him
and take
with him
fym
Kl
that compels
rx4md
give
Yhwylkt Ynsw
Pz0nd
I
0bcd
but
and he to him
Nmw
hl Bh Kl
your enemy
you
Kbyrql
Mxrd
rm0t0d
say you
Jwt9m4
.43
your enemies
to you
<I>
ryp4d
and do
that curse
and persecute
Nypdrw
by force
you
wh
His rain
He
who is in heaven
0ym4bd
you love
the sons
you may be
so that
hr=m
txmw
04yb
L9w .46
upon
His sun
that raises
to those
for
if
the unjust
L9w
do
0n0k L9
this
upon
the publicans
have
reward
what
you
that love
only
0skm
as
Jwkwb0d 0nky0 0rymg Jwtn0 Lykh wwh .48 Nydb9 wh rymg 0ym4bd
your Father
perfect
Mdq
you should do it
hnwdb9t
fd
in your almsgiving
Jwktqdzb Jwzxttd
Nyd
so
and
take heed
wrwx
.1
not have
tyl 0rg0
do do
reward
for otherwise
f J0w Jwhl
when
by them
therefore
who is in heaven
0ym4bd
your Father
Kymdq
say
0nrq
0rqt
0qw4bw
<you>
in the assemblies
F4wnkb
by
and truly
Nym0w
04n0 Ynb Nm
their reward
0m
but
Jwhrg0
does
what
(dt
f
He
not
almsgiving
you
0yskb 0mw
<tqdz
0whtd Ky0 .4
will reward you
so
fcmd
and whenever
.5 0ylgb
in open
K9rpn
in secret
to stand
Mqml
Nymxrd wylcml
enter
that love
the hypocrites
like
you should be
Jwzxtnd
0qw4d
I pray
Fywzbw
but
F4wnkb
wlbqd
to you
say
and truly
Nym0w
04n0 Ynbl
Knwtl
<you>
their reward
<wb0w
fcw
your door
K9rt dwx0w
in secret
and close
Jwtn0 Nylcmd
you
0mw
.7 0ylgb
1
in open
K9rpn
wh 0yskb 0zxd
who sees
ryg
them you ask Him
for
they hope
Nyrbs
the pagans
Ky0
need
like
chatterers
Nyqqpm
what
you should be
Jwtywh
for
not
do imitate
therefore
Ny9mt4m
pray
00ygs flmmbd
knows like this
many
that by words
fd9
as
before
your Father
$dqtn
0ym4bd
in heaven
our Father
Lykh
0nkh
.9
0ym4bd 0nky0
and forgive
in heaven
thy will
Knybc
<twklm
us also
come
thy name
Qwb4w
for
this day
give
Nqb4
we
Nybwx fw
is
Nl
us
L=m
also
04yb
from
Nm
deliver us
Jcp
but
bring us
and not
.13
thine
Fxwb4tw Jwhtwlks
but if you not
Fwklm Yh Klydd
for if your Father you
P0
will forgive
their transgressions
you do forgive
Jwqb4t
like
0ym4bd
fast
Jwkwb0 Jwkl
men when
your transgressions
Jwktwlks
sad
will forgive
your Father
also not
Ky0 0rymk
they may be seen
you should be
Jwwht
say
you
Jwzxtnd
fast
so that
their expression
Nylbxm
to you
rm0
but you
and truly
Nym0w
Nymycd
whenever
0m
their reward
wlbqd
0zxtt
not
fd Ky0
not
so that
.18
but
K4r
and anoint
your face
wash
who is in secret
0yskbd
by your Father
<wb0l
f0 tn0 wh 0yskb
on earth and steal He in secret treasure
you
M0cd
04nynbl
by men
f .19
corrupt and rust you place
K9rpn
but
who sees
0zxd
<wb0w
the moth
where
for yourself
Jwkl
should place
Jwmyst
f0
the rust nor
break in
the thieves
0bngd
and where
0ky0w
where
in heaven
treasure
Nybng
Ny4lp f 0bngd
is there your eye if
hyty0 0rgpd
your body all evil
0gr4
your heart
also
your treasure
all
also
Lykh
if
Kny9 J0 0ny9
is
the eye
0wht
man
your eye
Kny9
but
Nyd J0 .23 wh
if will be how much
full of light
ryhn
that is in you
Kbd
the light
therefore
darkness
your body
is able
0whn 0mk
for either
your darkness
Kkw4x
or
wh
is
0nrx0lw
he will hate
0nsn
dxl ryg
to serve God
one
w0
Xlpml
one you
to serve
Jwrm Mxrn
masters
+w4n
0nrx0lw
he will honor
rqyn
not
dxl w0
I
he will love
because
L=m
and money
are able
not
0nm
what
Jwk4pnl
Jwpc0t
3
to you
say
of this
what
Jwkrgpl
fw
Jwt4t Nm
and what
0nmw
Jwlk0t
is
Nm
0rgpw
Frbys
that not
food
than
0ryty 04pn 0h f
1
more
life 1
not
and not
fw
do they sow
Ny9rz
more
fd
in the sky
0ym4d
not
the birds
behold
Jwkwb0w
you to add
into storehouses
0rcw0b
<you>
do they gather
Nylmx
fw
do they reap
Nydcx
than they
are
them
nourishes
who is in heaven
0ym4bd
who
Xk4ml
clothing
is able
anxious
Pcy
while
dk
among you
Jwknm
one
and
Nypcy
0nm
but
why
04wbl
I
and about
L9w
.28 0dx
the lilies
htmwq
you
they grow
Nybr
0nky0
to you of these
how
of the wilderness
0rbdd
say like
0n4w4b
Jwtn0
toil without Shleemon
fp0d
if
spinning
and without
fw
Ny0l fd
J0 .30
is thrown
his glory
in all
Lpn
and tomorrow
rxmw
fqxd
0rym9l
Nyd
and
ryty
will we wear
more
Ygs
what or
much
clothes
like this
God
0rwntb
Jwpc0t
of the world
be anxious
therefore
Lykh
not
.31
what or
Fwnmyh Yrw9z
will we eat what for
[clothe] you
Jwkl
will we drink
F4n
say
or
those
wh
the peoples
0mm9
Nylh
ryg
Nyhlk .32
all
1. or, Soul.
P0d
(dy
but
knows
who is in heaven
0ym4bd .33
and all
Nyhl
require
Ny9b
you
Mdqwl
will be added
first
Nyd w9b
these [things]
seek
Nyhlk
be anxious
these [things]
Nylh
Ny9btm Jwkl
the kingdom to you
require
Npswttm
tomorrow
Nylh
<it>
Nyhlkw
htwqydzw
0hl0d htwklm
not for itself
of God
rxm ryg wh
for
about tomorrow
rxmd
therefore
Jwkl Pcy
ht4yb
0mwyl
hl
sufficient
Qps
hlyd
is anxious
0nydb
do see
.2
Jwnydtt
that not
fd
Jwnwdt
f .1
for you
not
that measure
Nylykmd tn0
you
Flykbw
and
Jwnydtt
to you
you
that judge
0zx
why
it will be measured
Jwtn0
the twig
not
Kny9bd
Fyrqw
<wx0d
hny9bd
fg
allow [me]
Qwb4
to your brother
<wx0l
you
do say
how
you
observe
is in your eye
Kny9b
Fyrq
from
a beam
0hw
your eye
Kny9 Nm
from
the twig
fg
to remove
Qp0
Nydyhw
and then
your eye
Kny9
the beam
first
remove
hypocrite
<wx0d
hny9 Nm
fg
wqpml
pigs
for yourself
Kl
rxbtn f .6
not
decide
Jwmrt Nyn0
them
and not
fw
0blkl 04dwq
that not
on dogs
earrings
Jwltt
before
Jw4wdn
ask
0mld
knock
your pearls
Bhytnw Jwkl
to you
Jwknw9zbn w4wq
will receive
Jwkphnw
Jwhylgrb
seek anyone
by their feet
Jwxk4tw
that asks
w9b Jwkl
to you
will find
Xk4m
Bsn
L04d
ryg Lk
for
.8
among you
Jwknm wnm w0 .9 hl
would hold out
whom
to him
it will be opened
Xtptm
that knocks
$qnd
0ny0lw
men
and to him
to him
hl
+4wm
0p0k 0ml 0mxl hrb Yhwyl04nd 0rbg 0ywx 0ml Yhwyl04n 0nwn J0w .10
1
why he asks of him a fish and if
why
bread
his son
to him
hl
+4wm
Jwtn0
you
Ny9dy Jwtn0
more so
know
you
04ybd
<you>
therefore
and if
your Father
Jwkwb0
all
ty0ryty 0mk
Him that ask
how much
to your sons
that
to those
Ltn
0ym4bd
you
that should do
you
which desire
Nybcd
ryg
wnh
to them
Jwhl
wdb9 Jwtn0
enter <which> is the road
do
and broad
for wide
strait
by the door
Jwn0
it
00ygsw
that find
and many
to destruction
0ndb0l
narrow
that leads
fbwmd
0dy0 0xrw0
that go those to life
the road
how
in it
Nyxk4md
among you ravenous
Nyly0
that come wolves
those
Jwn0
false are
they
that leads
in the clothing
prophets
Ny=ql
0ml Jwn0
but a tree
why
them
Jw9dt
Nyd Jwhyr0p
from or fruit
but
their fruits
0nly0 Lk 0nkh
fruit evil and not to bear evil
figs
thistles
grapes
db9 04yb 0r0p 04yb Nyd 0nly0 db9 0ryp4 0r0p 0b= db9ml 04yb 0r0p 0b= 0nly0 0nly0 Lk
tree every to bear good fruit
a good
fw
Xk4m
fruit evil
f .18
a tree
fd
Nm
by
therefore
Nydm
.20 Lk Nm
will be cut
good
fruit
bear
Yl rm0d
in that
0wh
Jw9dt
Jwhyr0p
my lord
their fruit
that does
db9d
to me
whoever
f0 0ym4d
many
but
of heaven
Fwklml
will enter
L09
my lord
Yrm
Yrm
day
whb
will say
who is in heaven
0ym4bd
of my Father
Yb0d
hnybc
the will
Km4bw
not
Nybnt0
by your name
Km4b
not
f Yrm
my lord
my lord
have we done
Jdb9 f
00ygs fyx
everlasting
many
miracles
Km4bw Jwhl
Nqp0
Mwtm
that from
Nmd
0dw0
Nydyhw .23
have I known you
and then
iniquity
fw9
workers of
Yxlp
from me
Ynm
Jwkl wqxr0
who hears
you
depart
Jwkt9dy
anyone
Nyhl
a stone the winds
them
and does
db9w
Nylh
these
my words
Ylm
(m4d
wise
therefore
Lykh
Lk
.24
09w4 L9 0xwr
upon
his house
htyb
built
who
0mdtn
and blew
B4nw
who
the rivers
and descended
txnw
.25
its foundation
Yhws0t4
my words
did it fall
Lpn
and not
fw
hb
wyr=t0w
upon for these
hears
and anyone
Lkw
.26 Ywh Nmys 09w4 L9 ryg 0mdtn Nyhl db9 fw Nylh .27 fx L9 htyb
and they beat the winds sand upon his house them does and not
a stone
that built
foolish to a man
fks 0rbgl
will be likened
and blew
txnw
Lpnw
wh
on the house
Fybb
wyr=t0w
0xwr
Nylh fm
for them
these
words
(w4y
Yeshua
Ml4
that when
dkd
and it happened
0whw
.28
were
0br
as
great
he would teach
.29 hnplwy L9
their scribes as
his teaching
at
the crowds
04nk
marvelling
04yrpw
Jwhyrps Ky0 fw
0=l4m
large
crowds
Nm Nyd
certain
and
he descended when
txn
dk
.1 .2
desire
rm0w hl .3
I
him
worshipped
dgs
F0
him
came
dx
a leper
0brg
and behold
0hw
you
+4pw
to make me clean
Ytwykdml
and said his leprosy
tn0
you
are able
0kdt0
Yeshua yourself
0n0
show go
desire
0bc
[and] touched
Brq
his hand
was cleansed
.4
rather
Ykdt0 F94b
to a man and offer
and in that
f0
and
are telling
rm0
look
has commanded
Ky0 Nyd
as
the offering
0nbrwq dk
Brqw
0nhkl
(w4y
at home
entered
L9
when
.5
Jwhtwdhsl
him
certain
dx
0nwr=nq
my lord
a centurion
hl
approached
Brq
is lying
0mr
Yyl=
said
my boy
Yrm
and he said
rm0w
.6
will come
F0
Yeshua
to him
in pain
and seriously
am worthy
0w4
not
Yrm
and said
rm0w wh
my roof I also
<he>
the centurion
0nwr=nq
my boy
answered
0n9
.8
rm0 dwxlb f0
am a man for soldiers
say
only
but
Yll=m tyxt
my hand under
under
Lw9td
that is under
tyxtd
.9 Yyl=
0s0tnw
and say
Ydy0 tyxt
ty0w
0n=lw4 0nhl
authority
Ydb9lw
F0w
Fd
0nrx0lw
1
Lz0w
Lzd
go
to this one
rmdt0
I
Yeshua
and
.10
with him
db9w
this
to do
truly
Nyt0dl
like
have I found
txk40
Ly0rsy0b
and and will recline
Nmw
0xndm Nm
and Yaqob will be cast
will come
that many
0ym4d
in the kingdom
and Iskhaq
outer
Jwqpn .13
of the kingdom
Fwklmd Nyd
as go
hynb
.12
there
and said
rm0w
will be
Kl
0whn
tnmyhd
Lz wh
0nwr=nql
to the house
htybl
her
(w4y F0w
the fever
Yeshua
and came
in that
his boy
a fever
F40 hl
and had seized who was lying down his mother-in-law and saw
0dyx0w
evening
0ymrd
of Shimon
tmqw
F40
htqb4w
they brought
wbrq
04mr
Nyd
were
and
it became
0wh
when
dk
by a word
Flmb
them Eshaya
their demons
Jwhywyd
Qp0w
to him
Jwn0
he will bear
he healed
Ys0
afflicted
that badly
of those
might be fulfilled
fmtnd
Ky0
.17
Nynhrwkw
Nyb0k
will take
Bsn
whd rm0d
the prophet
0ybn
Nyrydxd
04nk
Rabbi
Yeshua
and
saw
when
.18 hl
him
Brqw
.19
after you
0rb9l
dqp
you
to wherever
rt0l
<rtb
holes
I will follow
F0
Ybr hl
to him the son
rm0w
certain
dx
0rps
a scribe
they
have
the foxes
Yeshua
will go
0ky0
said
has no
of man
but
nests
rm0
Yeshua their dead
and
another
h4r
he should lay
<wmsnd hl
said
(w4y .22
bury
allow
my lord
Yrm
to him
Yrtb F
Yeshua
to him
hl rm0 Nyd
and when
but
into a boat
went up
.23 .24
0nky0
asleep
0myb
was
great
0hw
Kymd
(w4y Yhwry90
Yeshua
Nyd
now
wh
the waves
flg
Nm wbrqw
by
was covered
0sktt
hl
Nyrm0w
to them
and said
Yhwdymlt
we you
his disciples
.25
our lord
(w4y
he got up
Yeshua
Jwhl
then
rm0
a calm
said
.26 Nnx
are perishing
Nydb0
deliver us
Jcp
Jrm
why
Mq
Nydyh
great
oh little of faith
Jwtn0 0mybw
are fearful
and
the men
00kw
0myw
0xwrd
3
this
who is
were amazed
0yrdgd
0rt0l
from
.28
evil
the cemetary
Nyqpnd
met him
Yhb
by
to cross over
rb9n
was able
Xk4n
Klw Nl 0m 0nbz
Nyrm0w
have you come
and said
w9qw
was
.29
Yeshua
Nqn4td
large
before
Mdq 0kl
devils
here
tyt0
of God
son
of pigs
a herd
from them
a distance
Lhl
hnm wwh
and entered
were
beseeching
Ny9b
and
these
0y9rd
said
of pigs
to the herd
to go
if
and said
wqpn L9l
over
to them
0pyq4l
who herding
a cliff
went straight
tcrt
0ryzxb
Ny9rd
those
in the sea
0ymb
0myb
wlpnw wwh
were
and fell
that happened
0whd
from
wywxw
fled
to meet
tqpnw w9b
.34
0nwyd
Jwnhdw
they beseeched
Yhw0zx
dkw
with Yeshua
(w4yd
Jwhymwxt
their borders
htnydml
my son
to his city
[and] came
F0
rb9w
into a ship
0pl0l hl
and he went up
Qlsw
.1 .2
Yeshua
lay
that
a paralytic to him
0yr4m
wbrqw
you
Yrb
Bblt0
paralytic
0yr4m
but
to the
and said
their faith
wrm0
said
the scribes
0rps
Nm Nyd 04n0 .3
but Yeshua evil you do think
of
some
are forgiven
Nyqyb4
their thoughts
knew
blasphemes
Pdgm
0nh
for
to themselves
Jwh4pnb
what
Jwkblb Kl
you
F4yb Jwtn0
that are forgiven
Nyb4xtm 0nm
is easier
why
to them
Jwhl rm0w
or your sins
and said
Nyqyb4d .6
rm0ml Klh
to say
Qy4p
ryg 0nm
has
.5
Nyd
he said
but
Jw9dtd
sins
[and] walk
arise
Mwq rm0ml w0
the son take arise
to say
Kyh=x
to forgive
on earth
of man
that authority
<tybl
and
and go
Lzw
your pallet
Ksr9 .8
paralytic
to that
the crowds
04nk
Nyd
from
wzx
dk
to his house
htybl
.7 Jwnh 0nh
a man come this
such as
authority
who gives
to God
wxb4w
wlxd
there
Yeshua
rb9
dkw
.9
04nynbl
hl
hm4d
Btyd 0rbg
follow me
who sat
dkw
following him
.10
many
hrtb
[and] went
Lz0
and he arose
Yrtb
and reclined
0skm
1
wt0
Fybb
Nykyms
Nyrm0
04yrp
wzx dkw
not
his disciples
and with
Yeshua
with
your master
0skm
with
M9 0nml Yhwdymltl
when but Yeshua rather a doctor of
why
to his disciples
the healthy
0mylx
go
ty04ybd
I
Nyly0
mercy
those
f0
0ys0 L9 wply
I came learn
sacrifice
Fxbd
we
and not
require
wnm
Nydyh .14
and the Pharisees
on the sinners
0y=xl
f0
on the righteous
0qydzl
0rq0d tyt0
him approached much <we> do fast
to call
04yrpw
why
and said
of Yokhanan
the disciples
to them
said
Nymyc
Kydymltw
the sons
0mk
Mcml
0nwngd
no
are able
Yeshua
from them
Jwhnm
that
Lqt4n
the days
but
a patch
places
Jwmwcn
Nydyhw
a garment
the bridegroom
Pwtt
fd 0ylb
greater lest
worn-out
Fxn L9 Fdx
and will be
on
new
Nymr
and not
fw
the hole
garment
0rmxw
wine
the wineskins
0qz
should rip
in wineskins
Fdx
new
Nymr .18
f0
d40tm
are preserved
Nyr=ntm
Jwhyrtw
Ftdx
new
in wineskins
0qzb
Brq
dx
a ruler
Nylh
place
come
only
Ytrb .19
and said
rm0w hl
him
[and] worshipped
dgs
Yhwdymltw (w4y
was that flowing
Yeshua
and arose
Mqw
0xtw
hyl9 <dy0
years
on her
your hand
0wh 0nrql
only
0drd
Ftn0
behind him
a woman
and behold
0hw
.20
hrtb
wlz0w hmd
and went
tbrqw Np0
from
came
twelve
her blood
dwxlb Nyd
that and
even if
to herself
saying
of his clothes
h4wbld
Yeshua
will be healed
0ys0tm
touch
his garment
my daughter
Ytrb
from
Ybblt0
woman
hl
rm0w
turned around
that
Yktyx0
htybl .24
asleep
Yeshua
and came
go away
wwh
Nykxgw
is
not
by her hand
hdy0b
took her
hdx0
Qp0
dkw
.25
and arose
this
land
in all
this
news
Qpnw
the girl
from
Yeshua
dkw
.27
crying
F0
dkw
and saying
wbrq
to the house
Fybl
you
Jrm Ny0 hl Nyrm0 db9ml 0dh 0n0 Xk4md Jwtn0 Jwtnmyhd 0nky0 rm0w Jwhyny9l 00kw Jwhyny9 Xtpt0
should know their eyes were opened he touched
that am able
Brq
Nydyh .29
let it be Yeshua them
then
and admonished
and at once
0dxmw wzx
to you
Jwnh .31
and when
they
(dn
$n0 f
in all a mute
man
no
dkw
that
country
Yhwb=0
a demon
0wyd Yhwl9
and were amazed such
ty0d 04rx hl
wbrq
(w4y Qpn
and after
the demon
went out
Qpnd
Nmw
.33 04nk
in Israel
Yzxt0
Yeshua
Mwtm f
saying was
ever
Nyrm0w
04rb
were
04yrp
.34
demons
Nyhlk
and all
in the cities
Fnydmb
(w4y 0wh
all
<rktmw
zrkmw
in their assemblies
Jwht4wnkb Lk
Yeshua
0wh Plmw
saw when
would
Lkw
their diseases
Nynhrwk
sheep
0s0mw
were
of the kingdom
the hope
Mxrt0
and
their afflictions
have
that not
Nyr4w
wwh
Jwhyl9
a shepherd
f9pw
Ygs
0dcx
Yhwdymltl
4
rm0w
.37
0y9r
0dcx
the lord
0rm
Nm
therefore
Lykh
beseech
w9b
.38
Nyrw9z Qpnd
few
to his harvest
hdcxl
workers
f9p
0n=lw4
every
authority
Jwhl wys0mlw
and to heal
them
and gave
0rqw
.1
over
Lk
Jwqpnd
Fpn=
are
unclean
spirits
0xwr L9 B0k
apostles
0xyl4
of the twelve
rs9rtd
Nyd
now
Jwhlyd .2
these and Yaqob
<theirs>
and disease
Jhrwkw
affliction
Keepa
who is called
Shimon
their names
0hm4
Yhwx0
and Yokhanan
Nnxwyw
Ydbz
rb
his brother
and Andreous
the tax-collector
0skm Ydt
Taddi
and Mattai
and Tooma
Ynkt0d
them
Yblw
Yplx
sent
rb
Bwq9yw
these
hml40d
wh 0=wyrks 0dwhyw
and commanded
he
Skaryota
and Yehuda
the Canaanite
0ynnq
and Shimon
Jw9m4w .4
of the heathen
dqpw
Yeshua
twelve
Jwl9t f
from
0yrm4d
Fnydmlw
to
0pnxd
go
Nm
wdb0d
the sheep
0br9
you
rather
you
and say
preach
.7 Lyrsy
[of] Israel
the house
tyb
0brgw
heal
the sick
of heaven
tbrqd
not
wbh
shoes
give
freely
Ngm
Jwtbsn
nor
freely
Ngm
nor
cast out
wqp0
and demons
0wydw
cleanse
wkd
in your purses
brass
silver
gold
do accumulate
Jwnqt
f .9
a wallet
nor
0dy0l
enter
his food
0w4
stay
0=b4 fw
city and
staff
nor
is worthy
0w4
who
village
or
until
and there in it
.13 Fybd
but if and not
hml4
ask [for]
wl04
into a house
Fybl
Jwtn0
worthy your peace
you
upon it
will come
your peace
the house
Nm
will return
.14
when
0npn
the house
Fyb
from
depart
your words
(m4
say
fw Jwkl Nm w0 .15
your feet
fx
shake off
wcp
Yh
I
that
Fyrq
09r0ld
you
to you
and truly
Nym0w
0nydd Ky0
as
0mwyb
0whn 0h
0rwm9dw
Ynyb 0rm0
send
<I>
behold
.16
be
Yh
as
that
and harmless
0mymtw
Fwwx 04nynb
Ky0 0mykx
of and
as
therefore
Lykh
wwh 0b0d
doves for you
wolves
Nyml4m
beware
Jwht4wnkbw
and kings
0nyd tybl
ryg
Jwkl
you
Nybrqm
governors
and before
Mdqw
.18
Jwknwdgnn
0mm9dw
for a testimony
Fwdhsl
for my sake
Ytl=m
Jwkl
w0 0nky0
what
or
how
do be concerned
Jwpc0t
you
Jwknwml4nd Bhytm
it will be
and
whenever
0m
F94
hour
in that
for
to you
it will be given
Jwllmt 0nm
what
rather
f0
Nyllmm
will deliver
speaking
0wh
not
f .20
Jwllmtd 0xwr
Nyd
children
and
Ml4n
through you
speaking
flmm Jwkwb0d
to death and kill
0ynb
Jwmwqnw
until
0b0w
his brother
brother
Nm Ny0yns
the end this
by
hated
Jwwhtw
them
against
L9
Frxl 0md9
in city that not to you I
that endures
L=m
$nlk
he flee
all men
but
Nypdrd
0m
will live
.23
0xn
wh
for
truly
to another
you
Lyrsy0
it is
Fnydm
Nyn0
<them>
Jwml4t
that is greater
rytyd
if
0dymlt
sufficient
disciple
there is no
tyl
the son
will come
until
hl
Qps
his lord
.25
hrm
0db9 fw
like to be
nor
his master
hbr
than
Nm
J0 hrm
of his house
his lord
Ky0
like
and a servant
0db9lw
his master
hbr
for a disciple
htyb Mdm
Ynbl
0mk dx
Bwbzl9b
Beelzebub
they call
Fybd
the lord
hrml
not
anything
ryg fd
for
there is not
tyl
Jwhnm
of them
do have fear
Jwlxdt
therefore
Lykh
f .26
will be known
(dytn
that not
Y4=mdw
will be revealed
fgtn
fd
0skd
Jwtn0
upon
you
Yhwrmw0
preach you who kill
say it
in darkness
0kw4xb
those
what
L9 wzrk0
the body
Jwtn0 Nyl=qd
rather to destroy
Ny9m4
have fear
hear
in the light
0rgp
and not
fw
the rooftops
0rg0
him
ty0ryty Nyd
in Gehenna
more so
are able
the soul
0nhgb
dbwn
0rgplw
Xk4md
two not
Nm Nm
of
without
of them
rs0b
are sold
sparrows
not
0nm
even
but
of you
do be afraid
Jwlxdt
I
Lykh
him
f
you
not
therefore
Lykh $nlk
also before me
whoever
Nyrtym
many
sparrows
than
before
04nynb .33
also
that confesses
0dwnd
Yb rwpknd Nyd
my Father
whoever
Nm
who is in heaven
my Father
Yb0
0ym4bd
Yb0
before
him
04nynb
not
on earth
calm
tyt0d
rather
Jwrbst f .34
to bring I have come
do think
Gwlp0d ryg
to divide
tyt0
a sword
calm
tyt0
and a daughter-in-law
Flkw
from
L9 0rbg L9
from
a man
htyb Ynb
0rbgd Yhwbbdl9bw
4
of a man
her mother-in-law
htmx
0w4
not
me
than
Nm
.37
of me
not
Yld
his cross
me
Nm
ryty Lq4
more
daughter
Frb
w0 0rb Mxrd
and anyone
or
son
loves
and whoever
Nmw
Yl
hpyqz
finds
does take up
that not
fd
Lkw
of me
.38
not
Yl
is worthy
0w4
Xk40d
will find it
whoever
Nm
of me
.39
Yl
is worthy
0w4
follow me
Yrtb F0w
whoever
and come
hyxk4n
that me
loses
Nmw
hydbwn
his soul
h4pn
Yld
and whoever
Yl
me
Jwkl
you
Lbqmd
accepts
Nm
.40
accepts
a prophet
0ybn Nmw
Lbqmd Bsn
accepts
whoever
.41 Lbqm
accepts
that sends me
Ynxl4d
to him
and whoever
will receive
of a prophet
0ybnd
0rg0
0ybn
in the name
a reward
0rg0
0qydz
M4b
0qydz
Lbqmd
Nm dxl
of
0q4md
and anyone
Lkw
.42 0ryrqd
that not
Bsn
0qydzd
0dymltd
0m4b
dwxlb dbwn
only
of cold [water]
0sk
a cup
little ones
0rw9z
say
Nylh
truly
these
his reward
hrg0
will he lose
fd
to you
rs9rtl
in their cities the works
the twelve
commanding
wdqpml
Ml4
that when
dkd
when
and it was
0whw
.1
there
from
he departed
Yn4
Yhwdymlt
Yukhanan
his disciples
0rys0
tyb
heard
and
.2
rm0w
.3 Yhwdymlt dyb wh
are
his disciples
through
0xy4md
you
Nnxn0
that
to expect
Nyksm
Nyrx0l w0
go
another
or
F0d
wh wh tn0
answered
to Yukhanan
relate
Yeshua
0n9
.4
Nyzx
the blind
0yms
.5
Nyzxw
Jwtn0
you
Ny9m4d
Ny9m4
04rxw
are cleansed
Nykdtm
and
0brgw
in me
Nyklhm Nymyq
0rygxw Fymw
he
and is blessed
Yhwbw=w
.6 wlz0
Nyrbtsm
when what
0nksmw
are rising
Yeshua
Nyd dk .7 Yb
was shaken
is offended
L4ktn
that not
fd 0ny0l rm0ml
to see to speak
Yukhanan concerning
L9
to the crowds
04nkl
and if not
f0w
(yzttm 0xwr
that robes kings among
the wind
that by
a reed
Nyly0 0h
and more
behold
was wearing
$ybl
I
a man
Jwtqpn
and if not
f0w
.9 Jwn0
say it is written
0klm tyb
yes a prophet for
are wearing
Ny4ybl
0kykrd
to you
to see
Jwtqpn
0nm
what
0hd
Bytk
is about whom
this
a prophet
0ybn
than
Nm
Nqtnd
but
Kpwcrp
to you
your face
Mdq
my messenger
send
<I>
Ydylyb
before
Mq
that not
fd
I say
truly
in the kingdom
twklmb
Nnxwy Nm
than him now
Brd
04n
now
[of] Yukhanan
Nnxwy
the days
Nm
.12
hnm wh
it
he
is greater
Br
[of] heaven
0ym4
of heaven
the kingdom
0ybn
ryg
and if he
all
.13 wybnt0
hl Nyp=xm
Yukhanan Elia
you
desire
have prophesied
until
Nm
to come
who was
wywhd
wlbq
ears this
accept
hymd0
.16
who sit
(m4n
to hear
Jwhyrbxl Nyl0w fd
not
Ny9qw
children it is like
and we mourned
Jwtdqr
for
and not
fw
Jrmz
Nyrm0w .17
and not
Yukhanan
Nnxwy
ryg
F0
Jwtdqr0
of man
fw Jwkl
nor came
in him
hb
there is
ty0
that a demon
0wyd
Nyrm0w
wine
drinking
F4 fw Lk0
the son
eating
0rbg 0h 0y=xdw
to revile
a man
behold
Nyrm0w
started
and drinking
F4w
eating
0skmd
0mxrw
F4w
gluttonous
fwk0
Yeshua
then
its works
wisdom
but is justified
tqddz0w
wbt
and not
many
Beth-Saida
.21
wwhd
Nyly0
fyx
wwh
Jdycbw
I
rwcb wl0d
but
wbt
and in ashes
0m=qbw
in sackcloth
0qsb
<and>
perhaps
in you
Xyn
0whn Jdyclw
rwcld
Sheol
that unto
who
Capurnakhum
and you
for you
0nydd
in the day
0mwyb
heaven
Nytxtt
unto
twh
fyx
wwh
it will be
0whn
Mwdsd
Lord
of Sadom
to you
I say
but
this day
moment at that
0nbz whb
.25 Ykl w0
my Father
0nydd
0mwyb
[more] tranquil
Xyn
of heaven
0ym4d 0rm
for such
Yb0
to you
Kl 0n0 Nylh
0dwm
answered
0ntlwksw 0nkhd
0mykx
yes
the wise
from
Nm
tyskd Nyn0
them
09r0dw
was
my Father
Yb0
Ny0 .26
thing except
to the children
0dwlyl .27
tylgw
to me
Yl
Mlt40
Mdm Lk
the son
every
Kymdq
man knows
0nybc 0wh
my Father
P0 0bcd
also
the Father
0b0
the son
knows
and no
Yb0
from
Nm
no
that desires
and to whom
nmlw
the Father
0b0l
Ylyq4w
and learn you
and bear
who labour
0y0l
.28
fgnd
the son
0rb
upon you
my yoke
Jwkxyn0
I
0n0w fbwm
and I
burdens
Jwtn0 Nyxk4mw
and my burden
Yblb
and am meek
Xynd
Ynm
is
pleasant
.30 Jwkt4pnl
is
in your souls
tranquility
0xyn
Yh fylq
light
09rz tyb
on the sabbath
Fb4b
.1
and to eat
Nylk0w 0h
fb4 Nyglm hl
they said to do is lawful
grain
to pick
wyr4w
became hungry
wnpk
Yhwdymltw
behold to him
Nyrm0 Jwn0
have you read
them
they saw
wzx
when
dk Nyd
but
the Pharisees
04yrp
but
.2
on the sabbath
Fb4b
Dawid
db9ml +yl4
what how
that not
fd
something
Mdm
are doing
Nydb9
said
your disciples
Kydymlt
he
did
Jwtyrq
not
to them
L9
0nky0 .4
of MarYa
hm9d
Nyly0w
he hungered when
Npk
dk
wh
he
Lk0
ate
0yrmd
of the altar
hrwtpd
0mxlw
0hl0d Fybl
lawful
of God
the house
hm9d
for those
Nyly0l
neither
fw Lk0ml
or
to eat
for him
hl
was
which not
fd
in the Torah
Fyrw0b Yld9
blame
Jwtyrq f w0 .5 dwxlb
the sabbath <it>
not
only
J0 f0 0nhkd
are they
but
and without
fdw
Fb4l
hl Nylxm
but known
disregard
in the temple
fkyhb
I
the temple
fkyh Nm wnm
than
Brd
to you
say
Jwtywh
.7 0krh ty0
blame
there is
Nyly0l
is
those
Jwtywh
and came
condemned
mercy
Yhwty0
to their assembly
of the sabbath
Fb4d
.8 Jwn0 Yld9
and departed
are they
fdd
Jwht4wnkl
his hand
Yeshua
Yn4w
there
of man
the son
hdy0
was
.10
Fb4b
it is lawful
+yl4
J0d
Nyrm0w hl wwh
so he that has
and said
him
were
Nyl04mw
who
to them
said
and
he
to heal [him]
0rbxb
it falls
Lpn
<and> if
J0w
certain a sheep
dx
men
among you
Nyd 0mk
stretch out
now
how much
.12 hl
is it man
it
Myqmw
f
than
of the sabbath
Fb4d
a man
on the day
0mwyb
to do
on the sabbath
Fb4b
lawful
so then
a sheep
more important
ryty
then
ryp4d
db9ml
your hand
tnqtw
+4pw
<dy0
Yhwl9 Yn4w
wbsn
knew
0klmw
Yeshua
04yrp
wqpnw
.14
hl
and withdrew
but
Yhynwdbwnd
and came there
all of them
Jwhlkl
Eshaya
and he healed
Ys0w
after him
from
Yhynwlgn
and he charged
.16 .17
the prophet
0y940 hb
nor upon him
dyb
rm0t0d
my spirit
Mdm
fmtnd
with whom
I am pleased
tyb=c0d
my servant
Ydb9
behold
0h
who said
.18
rm0d
0ybn
Yhwl9 fw
I will place
Mys0
Yxwr
my soul
Y4pn
in whom
hb
txwsd 0mm9l
man
rejoices
my beloved one
Ybybx
will he argue
0rxtn .20
f .19 0qw4b
not
he will preach
zrkn
0nydw
the reed
0ynq
hlq
will hear
and no
cry out
K9dn
P=p=md
0gr4w
rbtn
f 09y9r
until
broken
Jwrbsn
will hope
0mm9
hm4bw
to victory justice
he brings
$rxd
certain
dx
0nwyd
wbrq
then
Llmn
0ymsw
04rxd
all
0nky0
so that
hys0w
Nyrm0w
04nk
but
were
and marvelling
.23 wnh
0zxnw
said
w9m4
dk Nyd
and said
the Pharisees
is this
that not
0mld
the head
by Beelzebub
this [man]
0nh
Nyrm0
of demons any
to them
Jwhl
house
Yb Lkw
and if
Brxt
h4pn
not himself
L9
Glpttd
wklm Lk
and city Satan
J0w
I
will stand
.26
how
Mwqn
f h4pn h4pn
<I>
itself
against
L9
that is divided
Glptnd
0nydmw
does stand
then
he is divided
Glpt0
against
L9
casts out
Satan
cast out
by Beelzebub
and if
.27 htwklm
with what
0myq
this
L=m
Jwhl
to you
them
do cast out
Nyqpm
your sons
demons
0hl0d
by the Spirit
0xwrb
and if
J0w
it
.28 tbrq
to you
will be
the kingdom
0nysx
tybl
to enter
is able
a man
he bind
zwbn
Yhwn0mw
is
Ym9
0wh
is
that not
fd
whoever
Nm
.30
that not
zwbn
and then
rdbm wrdbm
and blasphemies sins the Spirit
scatters
with me
Ym9
gather
$nk
fd
I
and whoever
Nmw
that all
to you
say
this
.31
L9d
but
blasphemy
04nynbl
will be forgiven
Jwqbt4n
Flm rm0nd Nm
the Spirit
a word
says
who
and anyone
Lkw
04nynbl Qbt4n
will be forgiven
Qbt4n
not
0xwr
nor
who against
L9d
Nyd Lk hl
not he the tree make
but
anyone
will be forgiven
of man
the Son
against
L9
fw 0nh 0ml9b f hl
and its fruit pleasant its fruit from bad
this
in world
will be forgiven
Qbt4n
bad
04dwqd 0ml9b
for pleasant
Holy
either
.33
dyt9d
the tree
make
or
0ndk0d Jwtn0
a man from you are
0dly
.34
a tree
is known
<it>
Nm
that evil
04ybd
wllmml
speaks good
to speak
Fb=
Jwtn0 Nyxk4m
the fullness of
you
are able
from
good
the mouth
for
the heart
0bl
Yrtwt
Fmys
evil
and a man
brings forth
Qpm
good
treasures
Lkd
for
evil
brings forth
F4yb
word
an account of it
hmgtp
Jwltn
04n0
4
of men
the sons
Ynb
Jwrm0nd f=b fm
that speak
vain
Qddzt
men
ryg
then
for
Kylm
Nm .37 Byxtt
by
of judgement
0nydd
in the day
0mwyb
Nm 04n0
we to them
of
answered
your words
Kylm
and by
Nmw
desire
hl
Nyrm0w
he a sign
and said
the Pharisees
04yrp
and of
Nmw
the scribes
0rps
rm0w
not
answered
0n9
Nyd wh .39
seeks the prophet
and
a sign
F0
from you
Knm 0zxnd
a generation
to see
will be given
Bhytt
f
for
and a sign
F0w 0y9b F0
as nights and three
and adulterous
Frygw Nnwyd
three
F4yb
the sign
evil
Fbr4
Yonan
0ybn
of Yonan
ht0
except to it
f0 hl hsrkb
of man
hrb 0whn 0nkh Jwlyl Fltw Nymwy Flt 0nwnd Jwlyl Fltw Nymmy0 Flt 0dh
this generation three of the earth
days
09r0d
in the heart
hblb
04n0d .41
Fbr4
with
M9
in judgement
0nydb
will arise
Ninevite
the men
and behold
0hw
of Yonan
Nnwyd
htwzwrkb .42
wbt
this
hnwbyxnw Brd
Mwqt
0nmytd Fklm
of Shleemon
the queen
is present
Nnt
Nnwy Nm
generation
tt0d
hybyxtw
is here
0dh Fbr4 M9
to hear of the earth
with
in judgment
0nydb
and behold
0hw
Jwmyl4d
the wisdom
htmkx
(m4td
Shleemon from
09r0d
hyrb9 Nm
a spirit
the ends
from
Nyd
that water
now
Ytm0 .43
in places then
when
0krh Jwmyl4 Nm
a man but not rest
than
rytyd
in them
0ymd
it wanders
goes out
unclean
it says
0xk4m
and seeks
have no
0xk4m
and it comes
0yt0w
where
from
Nm
to my house
Ytybl
I will return
<wph0
[and] lead
0rbd
it will go
fz0
than
Nydyh N4yb
worse
then
and orderly
tbcmw
and swept
Mymxw
that it is empty
Qyrsd
Nl09w
he
other
spirits
seven
with it
his beginning
htymdq
and
worse
hb Jrm9w
and dwell
Nyd wh dk Nymyq
behold a man
while
hl
like this
Yhwx0w
said
his mother
hm0
wt0
came
to the crowds
04nkl
was speaking
then to him
with him
to speak
Ny9bw
but
rbl
with you
rbl
are standing
Nymyq
Kyx0w 0n9
your mother
Km0
Nm
hl
rm0d
to him
Nml rm0w
my brothers
Nyd wh .48
and who
he
+4pw
.49 Ym0
Yx0
are they
Jwn0
Nmw
my mother
Ym0
Yx0
0hw
his disciples
towards
his hand
wywh
is
who is in heaven
0ym4bd
Yb0d
Yx0
L9
by
Btyw
large
and sat
the house
Fyb
Nm
Yeshua
went out
day
now
on that
.1 dy
so
00ygs
the crowd
04nk
and all
crowds
around him
htwl
w4nkt0w
himself
of the sea
.2 Btn
0my
the side
04nk
hlkw
on a boat
0pl0b .3
hl
to sit
that he went up
Qsnd
on
Ky0
standing was
he speaking
Llmm
to sow
and much
Ygsw
0my
rps
L9 0wh M0q
with them
was
a sower
went out
in parables
dy
upon
L9
that fell
Lpnd
(rz
and while
dkw
.4
upon
L9 Lpn
fell
0nrx0w
much
.5
soil
and ate it
a bird
and came
the road
and at once
0rdm 0wh
depth <that> not
tyld
0ky0
because
where
stony ground
09w4
Xnd dk
to the ground
.6
it
09r0d
had
was
there no
it sprouted
Xw4
it withered
$by
0rq9 hl 0wh
and grew up
root
tyld
L=mw
fell
Mx
04m4 Nyd .7
and choked it
and
the thistles
0bwk
wqlsw
0bwk tyb
and some
Lpn
fell
0nrx0w
fruit
and bore
good
on ground
and others
.8
Yhwqnxw
some ears
wbrqw
to know
.10
you
(m4n
(m4nd 0nd0
why to him to them and said
to hear
0n9
and
he
with them
do speak
in parables
of the kingdom
Fwklmd
0zr0
is given
it
to you
who has
for
to him
Nml
but
to them
of heaven
and to him
Nmlw
hl
it will be given
because of
L=m .13 fw
they see
hnm
Lqt4n
hl ty0d wh P0w
will speak in parables
do they see
and not
because
F0lpb
do they understand
Nylktsm
Ny9m4
and not
fw
Ny9m4w
which said
rm0d
0y940d
of Eshaya
the prophecy
htwybn
Jwhb
and not
in them
and is fulfilled
0ml4w
.14 09m4d
Jwzxt
this
0zxmw
Jwlktst
for is
fw
Jw9m4t
hbl
hardened
Jw9dt
and not
fw
Jwhyny9w w9m4
them
Jwhynd0bw Jwzxn
Jwlktsnw Nyd
but truly
Jwklyd
have longed
to you
0s0w
Jwnptnw
your eyes
and return
in their heart
Jwhblb
I say
ryg Nym0 .17 N9m4d Jwkynd0lw Nyzxd Jwkyny9l Nyhybw= Jwzxnd wgrgrt0
the things to see and righteous men
for
that hear
that see
are blessed
0qydzw
prophets
that many
to you
Mdm
and to hear
(m4mlw
but
wzx
fw Jwtn0 Nyzxd
and not you everyone
you
that see
the things
Mdm
the parable
ftm
hear
you
w9m4
fw Jwtn0 Ny9m4d
of the seed
that hear
and not
fw
Fwklmd
the word
Flm
who hears
(m4d
Lk
.19
09rzd
09yrzd
the word
Flm
he
Lktsm hblb
that
(rdz0
that hears
was sown
of the road
0xrw0
is
the side
dy
L9d
wh wnh
and
this
in his heart
(m4d wh wh (rdz0
but he has no
was sown
09w4
L9d
Nyd wh
.20
root
it
accepts
in joy
and at once
the word
or
trouble
comes
and when
0mw wh 0nbzd f0
quickly
is
temporal
but
in him
hb
wh
he is offended
.22
that hears
L4ktm
is
Lg9
the word
Flm
because of
L=m
the word
Flm
(m4d
that
wh wh (rdz0
and the deception
he
was sown
0bwk tybd
choke
of riches
Yy9w=w
he
0nh 0ml9d
fruit was sown
this
of world
0ynrw
which upon
L9d
wh
it becomes
.23
that hears
0ywh 0r0p
is some and bears
and without
fdw
Flml
earth
the word
and understands
Lktsmw
and some is likened
Ytlm
and said
my word
(m4d
good
Nytltd ty0w Nyt4d ty0w 00md ty0 db9w 0r0p 0ymd rm0w
good to them
thirty
and some
a hundred
Bhyw
Jwhl
seed
he spoke in figure
Ltm0
parable
another
in his field
htyrqb
0b= 09rz
his enemy
who sowed
(rzd
to a man
tares
and sowed
came
04n0
.25 tnyb
fruit among
db9w
0bs9
09y
Nyd dk
and
when
.26 Lz0w
also appeared
0=x
Yhwdb9
wbrqw
the tares
then
good
seed
behold
not
hl wrm0w
from
and said
Fyb
0rmd t9rz
said
0nzyz
in it
hb
ty0
are
0kmy0
a man you
where
Nm
in your field
<tyrqb
said
this
did
0bbdl9b
to them
and
he
.28
0bgn
for us to go
Lz0n
tn0
0bc
also
his servants
Yhwdb9
to him
hl Nyrm0
he the tares
Jwtn0
you
Nybgm
to them
said
but
let
the wheat
0=x
you uproot
rm0
0dcxd
0nbzbw
Jwn0 wrws0w
into my store houses
them
and bind
the tares
0nzyz
Mdqwl
but
first
wbg
0dwcxl
0n0
Yrcw0l 0ymd
them
gather
the wheat
to be burned
Jwdq0nd Fyrs0m
parable
in bundles
is likened
and said
rm0w Jwhl
that took all than
he spoke in figure
Ltm0
another
[and] sowed
h9rz
a man
of mustard seed
fdrxd
is
to a grain
0nw9rz
Nm Yh 0yrw9z Yhw
than
smaller
.32 htyrqb
but when
0nwqry
Jwhlk
Nm
it is
Yh
greater
0br
so
it grows
[and] nest
Nqt
of heaven
the bird
that comes
a tree
and it becomes
the kingdom
Fwklm
in its branches
hykwsb
in three
tltb
trm=
a woman
took
which
to leaven
of heaven
0ym4d
Llm Nyhlk
would
spoke
all
these things
Nylh
not
.34
parables
(mx
it all
until
of flour
measures
he speak
fdw
F0lpb
(w4y
Yeshua
rm0t0d
the thing
Mdm
fmtnd Xtp0
so
with them
(b0w
then
with parables
ftmb
my mouth
Ymwp
I will open
who said
rm0d
0ybn
through
dyb
0ml9d
htymrt
before
Mdq
Nmd
Fysk
Yeshua
secrets
wbrqw
to the house
Fybl Nl
F0w
then
left
0nzyzd
is
wh
he
the parable to us
ftm
explain to him
Q4p
hl Nyrm0w Yhwdymlt
he
his disciples
who sowed
answered
0n9
Nyd wh .37
is good and
Fyrqdw
hyty0
the tares
Fyrqw
of man
the Son
good
the seed
0nzyz
and
of the Kingdom
Fwklmd Jwn0
is and
the seed
the world
0ml9
and
the enemy
04ybd
the harvest
0dcx
0k0lm
0nkh
Nydqyw
all
the tares
0nzyz
His angels
of man
rd4n
.41
fw9
Ydb9
Jwhlkw
5
fw4km
Jwhlk htwklm
His Kingdom
there
of fire
0nwt0b
then he
Jwn0
them
Jwmrnw
.42
weeping
Ky0 Jwrhnn
to hear
like
Nydyh .43
[of] teeth
0n4
and gnashing
Qrwxw
0ykb
who has
htwklmb
04m4 (m4n
the sun
Fmysl
the Kingdom
is likened
0ymd
Bwt .44
goes
again
and from
Nmw
and hides it
hy4=w
which finds
hxk40d Yh Fyrqb
everything
that
0y4=md
that
field
and buys
Lk
[and] sells
Nbz
his joy
the Kingdom
is likened
0ymd
pearls
09bd
hnbzw
hl ty0d 0m Lk Fdycml
to a net of heaven
[and] sold
Nbz
he went
looking
precious
tlpnd dkw
0ym4d
the Kingdom
Fwklm
is likened
Bwt .47
into the sea
and when
it gathered
.48 wbtyw
t4nk
Sng
every
Lk
Nmw
0myb tlm
the sea
0my
Yrpsl
hwqs0 0b=w
rbl
away
they threw
wd4
04ybw
into bags they placed and the good and sorted them
wybg
the angels
0k0lm
Jwqpn
in the end
it will be
thus
Jwmrnw
the righteous
.50
04yb
and separate
Jw4rpnw Jwn0
them
[of] teeth
0n4
Qrwxw
there
0nwt0b
Nyrm0
scribe
these things
Nylh
0rps Lk 0nh
to a man
every
this
L=m
from
Jwhl rm0
he said
our Lord
yes
to him
0rbgl
is likened
0md
0ym4
heaven
twklml
who is instructed
Ftdx
these would
the new
his treasures
htmys
Nm
Qpmd
[of] a house
Fyb
parables
Yeshua
Ml4
dkd
and it was
0whw
.53 Fqyt9w
from he departed
htnydml
this
and he came
F0w
.54 Nmt Nm
there
Yn4
Jwrhtnd
0nky0
such
in their assemblies
Jwht4wnkb
this is
Jwhl
<to him>
them
0dh f
Fmkx 0rgnd
wisdom
0nhl
hl
0yrqtm
and Yehuda
his mother
hm0
not
0dwhyw
and Shimon
Jw9m4w
they
and Yoseh
0swyw
Bwq9y
not
Yaqob
Yhwx0w
Myrm .56
<to him>
Maryam
from where
Jtwl
and
0h f Nyhlk 0nhl
by him were
all
htwx0w Lykh
thus
these things
Nylh
hl
to them
Yeshua
<he>
hb
wwh
there
Nyl4ktmw 0ybn
.57 tyl
htybbw
htnydmb
many
except
f0
ry9cd
there is no
Jwhtwnmyh f
their unbelief
because of
L=m
miracles
did he do
db9
and not
fw
.58
(w4yd h9m4 0krr== Sdwrh (m4 0nbz Nyd whb wh 0ndm9m Nyr9tsm hrs0w
Pileepos are wrought he the baptizer Yukhanan this is
.1 .2
from
has risen
Mq
Yhwdb9l L=m
rm0w
by him
hb
miracles
0nh
this
because of
Fym tyb Nm
for <he> prison
the grave
hymr0w
seized
Herodus
his brother
Yhwx0 Swpylyp
it is lawful
ttn0
was
0ydwrh
for
Herodia
because of
L=m
0rys0 tyb
say a wife to you
that she be
0whtd
him
+yl4
that not
fd
Yukhanan
to him
would
but he afraid
Lxdw
to kill him
0bcw
.5 Ftn0 Kl
the people
hl wwh
the daughter
were
recognizing
a prophet
0ybnld Ky0d
the birthday
who as
0m9
Nm 0wh
when
of
was
htrb
danced
but
occurred
.6
Sdwrhl
to her
Herodus
hl
trp4w
the guests
0kyms
before
Mdq
0ydwrhd L=m .7
of Herodia
hl
Ltnd
hl
0my
Fmwmb 0nh .8
here
by an oath
this
because of
by her mother
hm0l
was
and
<she>
L04td
to me
Mdmlk
said
anything
the baptizer
0ndm9m
Nnxwyd
on a plate
give
0kymsw
Fmwm Nyd
and he sent
the oath
but
L=m .10
0klml hl hl
[in] prison
<him>
and it saddened
tyrkw
.9 dqp
hqsp
rd4w
to her
Bhytnd
on a plate
0knypb
his head
h4r
and he brought
Yty0w
of Yukhanan
the head
h4r
wbrqw
.12
hm0l
Fyl=l
Yeshua
Bhyt0w
wywx
wt0w
wrbq
took
his disciples
in a ship
there
from
he departed
Yn4
heard
to Yeshua
04nk
heard
to a place
[and] saw
0zx
(w4y
Qpnw
Fnydm Nm Mxrt0w
and
after him
hrtb 04nk
their diseases
Jwhyhyrk
and he healed
Ys0w
00ygs 0wh
the crowds
and said
his disciples
him
approached evening
04mr Nyd wh
it became when
dk
.15
to him
04nk
food
dismiss
is passed
0nd9w
desert
a place
Frbys Lz0ml
to him to go
for themselves
Jwnbznw 09btm
they
and buy
to the villages
0yrwql f
not
04n0d
give
Jwhl
it is necessary
to them
said
but
[food] to eat
Lk0ml
five
loaves
Nl tyl
dqpw
.19 Lq4w
to me
them
bring
Yeshua
to them
04mx <rbw
placed [them]
five
Jwnh
disciples
those
and he took
09r0
upon
L9
to recline
the crowds
into heaven
0ym4b
and gazed
rxw
Nynwn
fish
Nymxl
wms
and those
to his disciples
Bhyw
0cqw
w9bsw
baskets
Jwhlk
were
wlk0w
who ate
.20 0rtwt
men
04nkl
full
twelve
0ycqd
wlq4w
r=s 04mx 0pl0 wwh Nywh wlk0d 04n0 Nyd Jwnh .21 Jwqsnd Yhwdymltl wh
he he urged and immediately
and
those
cl0
0dxmw
.22
before him
0yl=w
04n Nm
the boat
from
0r4
d9
0rb9l
and to go
to the mountain
0rw=l
Qls
04nkl
0r4
was
there
he was
alone
it became dark
tk4x
land
from
0pl0w
.24
the waves
Nm Ygs 04gt4m dk
in the watch
greatly
being tossed
of the night
0ylld
.25
Klhmd
0ym
on
walking
fgd wh
false
it is that a vision
wwh Nyrm0w
but <he>
were
and saying
w9yztt0w
and said
at once
Yeshua
.27 wbblt0
w9q
Jwhtlxd
with them
their fear
Jwlxdt
f 0n0 0n0 J0
Yeshua if my Lord
it is I
have courage
rm0w
Keepa
it is
wh
tn0 Nyd
and
you
Yrm
to him
hl
and said
rm0w 0p0k
on to you
and answered
.28
rm0
said
(w4y .29
the water
0ym
3
L9 <twl F0 Yl dwqp
to come
0ym
L9 Klhw
on
and walked
0pl0
from
Nm 0p0k
and when
Keepa
txnw
come to him
F hl
Lxd
dkw
Yeshua
to
to come
save me
his voice
hlq
and he raised
Myr0w
rm0w
hdx0w
Jrm
his hand
hdy0
+4p
ht94 rbw
.31
to him
and when
dkw
.32 .33
tglpt0 0xwr
and said
0nml tyl4
why
oh little of faith
hl
Jwnh wt0w
the Son
they
and came
wqls
truly
him
wdgs
0pl0bd
rsngd
wdrw
.34 0hl0d
the villages
of God
you [are]
tn0
wrd4w
all
wh
0rt0d 04n0
and beseeching
the men
Yhw9dwt40w 0yrwq
.35
those
wbrqw
Jwhyrdxd
surrounding
Nyhlkl
even if
to all
hnm wwh
were
Ny9bw
wys0t0 wbrqd
Nyly0w
h4wbld
Nmd L9
0rpsw
against
do transgress
Nyrb9
Kydymlt
why
Nyrm0w Ml4rw0
Yeshua answered
and said
Urishlim
bread
they eat
when
their hands
do wash
04y4qd
the traditions
Fwnml4m 0n9
God you
Nyrb9
<you>
also
.3
Jwktwnml4m
and anyone
your traditions
L=m
0hl0d
of God
the commandment
0ndqwp
against
L9
Jwtn0
who reviles
Nmw
Km0lw
said
for
twmn tmm
who says
hm0lw
you
Yhwb0l
say but
his father
0xcmd
w0
the word
or
to a father
0b0l
one
any
<you>
then not
fw
Ynm
Mdm
Ynbrwq
0m0l
Flm
Jwtl=bw
people
his mother
or
his father
rqyn
well
hypocrites
because of
L=m
0hl0d Ybnt0
of God
0m9
.8
very
rm0w
0y940
me me
concerning you
Jwkyl9
honor
did prophesy
is far
but
their heart
htwpsb
the doctrines
Nyplm
what
while
dk
Yl
they revere
Nylxd
ty0qyrsw .9 0ndqwpd
listen to them
and in vain
rm0w
0rqw
.10
not
04nynbd
the mouth
enters
it is
and understand
wh wh 0mwp
this
is
the mouth
from
Nm
Qpnd
Mdm f0 04nrbl
a man you
what
but
a man
[that] defiles
Bysm
Nyrm0w Yhwdymlt
were offended word not that plant
and said
his disciples
approached
wbrq
every
then
[which] defiles
Bysm
he
tn0 (dy
then
do know to him
hl
fd 0dy0
blind both lead if
to them
0n9
0ym4bd
0ymsd 0dwgn
will fall
leaders
Jwn0
and answered
0n9w
this
.15
parable
Nylpn 0cmwgb
explain
into a pit
to us
Q4p Yrm
even now
my Lord
<you>
Nmw
Lz0 wh
but
0srkl
0mwpl L09d
out is cast
enters
that whatever
Mdmd
the mouth
0mwp
that from
Nmd
Nyd Mdm
thoughts
whatever
by an excrement
Fykdtb
from
04nrbl
to <him>
hl
Bysm
false
wywhw
go out
Qpn
theft
0bl
from
Nm
proceeds
Qpn
adultery
evil
for
<they>
the heart
0bl
are
Nm
.19 f=q
murder
0pdwg
eats
0rqw4 twdhs
but a man if a man
witness
Fwbng
what defile not
fornication
Fwynz
while
these
Nm
Qpnw
he is defiled
.21
Bytsm
2
f Yhwdy0
his hands
are washed
Ng4m
not
Jdycdw
of Tsur
rwcd
0mwxtl
on me
and came
F0w
(w4y
and behold
Yeshua
Nmt
there
came out
those
borders
from
Canaanite
a woman
0hw
.22
while
my daughter of Dawid
Ytrb
crying
hynp
f Nyd wh .23
him beseeching
but
he
a devil
by
vexed
is seriously
hyr4
not
and saying
Nyrm0w hnm
w9b
Yhwdymlt
he to
his disciples
wbrqw
0mgtp
a word
f Jwhl rm0w Nm
help me my Lord
0n9
but
0y9qd
she
Lyrsy0 tyb
of the children
w9=d
except
trdt40
and said
him
and
0mxl
yes
Bsml
said and from
to take
it is good
ryp4
hl
he said
rm0
.26
[but] even
my Lord
she
0blkl
from then
wymrmlw
Jwhyrmd
great
the crumbs
eat
the dogs
is
.28 Ny0xw
from
and live
tys0t0w
Yeshua
0whn Yktwnmyh
that her daughter
and came
there
Yn4w
.29 F94 Yh Nm
of Galeela the sea
moment
htrb
Nmt Btyw
there
0rw=l
and he went up
Qlsw
fylgd 0my
crowds
Bng
L9 .30
to
among them
Jwhm9
that had
great
to him
wbrqw
00ygs Jwn0
seeing them speaking
many
and others
0nrx0w
the dumb
0gy4pw
04rxw
crowds
and dumb
0ymsw
them
0rygx wymr0w
so
the lame
and he healed
Ys0w
of Yeshua
(w4yd
walking
the feet
at
who saw
those
0ymsw
for
0gy4pw
0rq
(w4y
crowd
Yeshua
Nyd
I
but
wh
.32 Mxrtm
Lyrsyd 0hl0l
to them and said
of Israel
the God
wxb4w
this
have compassion
Jwhl rm0w
days
to his disciples
Yhwdymltl 0hd
Ytwl
wywq
Nymwy Flt
lest I
three
that behold
while
dk
Jwn0
them
0r40dw
for us
Jwlk0nd
0m
not
to him
on the way
they faint
do desire
0bc
(bsnd Nymxl
0brwxb
Nl
where is there
0kmy0
Yhwdymlt
this crowd do you have
his disciples
loaves of bread
Yeshua
to them
said
all
0qdqd 0nwn
the ground
small
Lylqw
09b4 hl
seven
seven
to him
they said
09r0
upon
L9
Jwkmtsnd
loaves of bread
to recline
the crowds
04nkl
dqpw
.35 .36
Xb4w
0nwnlw
Nymxl
those
and he took
Lq4w
wbhy
0dymltw
to his disciples
Yhwdymltl
0cqw
wlq4w
w9bsw
all of them
to the crowds
04nkl
and
those
baskets
0ycqd
0rtwt
0yl=w
04n
aside
men
thousand
four
numbered
who ate
F0w
0pl0l
Qls
04nkl
0r4
dkw
.39
wdgmd
of Magdo
to the border
0mwxtl
him
04yrp
wbrqw
.1
him
rm0w
is
he
to show
heaven
from
a sign
wh
0wxc
0whd
when
0m Jwhl
red today
to them
you
Nyrm0
the sky
say
0rpcbw
red
the sky
.3
is
for
0ym4
ryg tqms wh
of the sky
for
do know
Ny9dy
0ym4d
the appearance
0pwcrp
evil
0p0b Ybsn
[how] to observe
Jw4rptd
not
you
do know
not
this
of time
the signs
Jwqbtd
F0w
Frygw
F4yb
except
a generation
Fbr4
.4
Qb4w
Nnwyd ht0 f0 hl
came and when
to it
will be given
0bhytm Jwn0
them
0rb9l
said
and departed
.5
to take
Lz0w
but
with them
w9=
they
0yqwdzdw
knew
04yrpd
Yeshua
wrhdz0
wzx Jwhl
to them
and saying
Nyrm0w
among themselves
Jwh4pnb
you
Ny9rtm
not
reasoning
Nyd
to them
and
Jwnh .7
and said
but
0mxld
Jwk4pnb
Jwtn0 f
not
are thinking
Nyb4xtm 0mxld
0nm
what
Jwhl
rm0w
Jwtlq4
Fwnmyh Yrw9z
oh litle of faith
Jwtn0 0mkw
you
do recall
Nydh9
do you understand
Jwtlkts0
those nor
04hl 0md9
five you took up
yet
not
f .9
those
thousand
Nypl0
04mxd
baskets
loaves of bread
Nymxl
04mx Jwnhl
baskets for the four
loaves of bread
Nymxl
seven
how
you took up
0mkw fd
thousand
Nypl0 09br0d
but
trm0
0mxl L9 0wh
the leaven
bread
about
it was
that not
do you understand
Jwtlkts0 f f0
not
of the Pharisees
04yrpd
0rymx
of
Nm
but
of
Jwrhdztd
he did say
rm0
fd
wlkts0
came
Nydyh .12
the leaven when
then
0yqwdzdw
04yrpd
0nplwy
of bread
of
to be aware
to the region
0rt0l
(w4y
of man
Yeshua
Nyd
was
and
dk
.13
0yqwdzdw
Swpylypd-0yrsqd Nyrm0 wnm rm0w Yhwdymltl 0wh L04m Swpylypd 0yrsqd Jwnh .14
Elia but to them he said they
say
his disciples
he asking
of Caesarea of Philippi
04n0d hrb
the baptizer the prophets
that I am [merely]
Yty0d
one
04n0
some Aramiya
men
concerning me
Yl9
others
Yokhanan
Nnxwy
of you
say
said
and
.15 .16
0ybn
Nm dx w0 0ymr0
do say who but are you and said Keepa
0nrx0w
you Shimon
0n9
that I am
Yty0d Jwtn0 Nyrm0 wnm Nyd Jwtn0 0xy4m wh tn0 rm0w 0p0k Jw9m4
to him and said Yeshua answered
the living
0yx
of God
Kybw=
hl
rm0w (w4y
0n9
.17
Kl
fg
and blood
0mdw
0rsbd
to you
Kl
say
<I>
P0
Keepa
also
who is in heaven
.18
this
0ym4bd
not
my Father
Yb0
are
my Church
Ytd9l
on earth
hynb0
to you
and on
0p0k wh Lwy4d
in heaven of Sheol of the kingdom
Keepa
that you
tn0d
I will give
Lt0
Kl
.19
hnwnsxn
and any
09rtw
09r0b
loosed will be not
rws0td
Mdm 0r4td
thing
Lkw 0ym4d
and the thing
of heaven
Fwklmd 0dylq
bound
the keys
on earth
Mdmw
will be
$n0ld
go
Yhwdymltl
and from
his disciples
he commanded
dqp
in heaven
Nydyh
Nmw
.21
0xy4m
Jwrm0n
to Urishlim
he
that must
began
0rpsw
priests
0nhk .22
the chief
Ybr
and from
Nmw
the elders
04y4q
$xn Ygsw
Keepa
and much
hrbdw Yrm
would rise up
Mwqn Sx
Fltd
and said
third
0mwylw
this
L=qtnw
my Lord
from you
Kl
far be it
rm0w
he
hb
him
to rebuke
00kml
Satan
and began
to Keepa
and said
turned
but
.23 0dh Kl
rather of God
fd
to me
Yl
you are
tn0
a stumbling block
Flqwt
0n=s Yrtsbl Kl Lz
you do think he to his disciples Yeshua
behind me
said
then
of men
of the sons
Ynbd
rwpkn
after me
Yrtb
to follow
F0nd
who wishes
0bcd
ryg
for
who desires
0bcd
Nm .25 Yrtb
the world all
he
after me
F0nw
his cross
and take up
himself
will find it
hyxk4n
and he
hydbwn
or
h4pn 0xnd
what
to save
he gains
0nqn
does profit
for
h4pnd
Ltn
0nm w0 rsxn
for it his angels with
what
h4pnw
in the glory
the Son
hrb ryg wh
truly
is necessary
dyt9
.27
he will reward
(wrpn
holy
of his Father
ty0d
to you
according to
Ky0
they see
Nymyqd
of man
Nnxwylw Bwq9ylw 0p0kl (w4y rbd Nymwy F4 rtbw Jwhydwxlb 0mr hpwcrp 0rhwn
with him for us it light his face alone high to a mountain
.1
0rw=l
Jwn0
Yeshua and
them
and took up
Qs0w
his brother
Yhwx0
like
rhnw
before them
Plxt40w
the sun
.2 Ky0 .3 .4
Ky0
speaking
like
became white
wrwx
his clothes
Yhwtxn 04m4
to them Keepa and
hm9 Nyllmm dk
is good my Lord three here
and Eliyah
0yl0w
and appeared
Nl
to Yeshua
answered
shelters
db9n
that here
wh
he
d9w
.5 Jwhyl9
them
Kl
0dx
came
one
and a voice
fqw
tl=0
Fryhn 0nn9 0h
this is saying heard and when
bright
a cloud
behold
was speaking
Llmm
I am pleased
tyb=c0
Yeshua
in whom
beloved
my Son
the cloud
from
Nm 0wh
to him
upon
L9
wlpn
listen
them
and approached
wlxdw
their faces
wmyr0w
alone them
do be afraid
and said
and touched
wzx
not
and anyone
their eyes
dqp
0rw=
from
Nm
Nytxn
do speak [about]
Jwrm0t
not
$n0 Ny9l
Jwhl rm0w
Yhwl04w
will come
the dead
.10
Fym
Nm
04n0d
why to him
of man
the Son
hrb
Mwqnd 0md9
his disciples come must
arises
until
that Eliyah
0yl0d
Nyrm0
Eliyah I
do say
the scribes
0rps
then
and said
F0
and said
Yeshua
0n9
first
to you
might be fulfilled
Ml4n
Mdm
so that all
Lkd
Mdqwl Nyd
all but
first
hb
wdb9w
Yhw9dy
of man
and not
fw
has come
F0 0yl0
Eliyah
that behold
0hd
from them
suffer
must
the Son
also
likewise
wbcd
0m Lk
0ndm9m
to him
Yukhanan
Nnxwy
that about
L9d
the disciples
0dymlt
on
understood
then
Brq
04nk
twl
wt0
dkw
hl
and said
rm0w
.15 Yhwkrwb L9
a demon who has he has fallen in the fire
his knees
<rbw
0rbg hl
many
and is badly
my son
upon me
Mxrt0 Yrm
my Lord
in water
Lpn
0rwnb
oh
times
for
afflicted
wxk40 fd
and not
fw
Kydymltl
.16 .17
which is not
generation
and said
0n9
and until
Jwkm9 00kw
the boy
with you
0wh0
Ytm0l 0md9
to me bring him from him
when
until
and crooked
and rebuked
here
F94 Yh Nm 0yl=
from
Ys0t0w
2
0d04
hnm
Yhwdwxlb
I say
(w4y twl
truly
Yeshua
0dymlt
not
then
rm0 .20 htwys0ml Nxk40 f Nnx 0nml hl wrm0w 0n0 rm0 ryg Nym0 Jwktwnmyh f
of mustard seed for your unbelief because of
said
to heal him
were able
we
L=m
(w4y Jwhl
that if to you
fdrxd
kind
a grain
like
faith
in you
[you] had
0n4nw
but while
0km
move away
0n4d
0nh
this
to mountain
0rw=l
Jwrm0t Mdmw
this
Jwknsxn 0mwcb
not
and a thing
and by prayer
Fwlcbw
by fasting
except
f0
does go out
Qpn
not
to them
said
in Galeela
and
Nykphtm
04n0
drew near
of men
Ynb
Ydy0b
be betrayed
Mlt4nd
very
04n0d hrb
of man
the Son
he will rise
Mwqn
head
the third
Fltd wt0
and on day
0mwylw
Yhynwl=qnw
.23
wbrq
Mwxnrpkl
dkw
.24 B=
not
Jwhl tyrkw
Keepa
to
coins
two each
Nybsnd
Jwnh
to them
those
rm0
his coins
two
does give
Bhy
f Jwkbr L9
do think
hl wrm0w
yes to him
and said
(w4y
whom strangers
Fybl
0p0k
you head
Keepa
Nm Nm
09r0d
Shimon
what
and said
0yrkwn Nm w0
from
their children
Jwhynb
and tax
tribute
do they collect
Nybsn
L4kn
but
0ynb
are
free
that comes up
Qlsd
0ymdq
first
09wlb 0mr0w
and cast
0myl
Lz Jwn0
open and for you
go
them
Yplx
for me
Bhw
Bs Yh 0rts0
take
Xk4tw
and said
Yeshua
moment
at that
.1
indeed
a child
.2 0ym4d
and said not
of heaven
in the kingdom
Fwklmb
like
Br
Yk
that unless
f0d
truly
.3 Jwhtnyb
therefore
hmyq0w
Fwklml
child
Jwl9t
like and he
children
and become
you change
0yl= 0nh
who receives [one]
this
Ky0 Nmw
himself
Lykh Nm .4 0ym4d
great
he
of heaven
Lbqnd
in the kingdom
Fwklmb
in my name
Br 0whn wh
child like these of one
will be
he
who harms
L4knd
and anyone
Lkw
this
for him
hl
0wh
would
it be better
Xqp
0rw9z
Nylh Nm dxl
that would be
(b=mw
offenses
hrwcb
woe
0yxr
0ylt
for
hung
0whtd
fw4km
to the man
Nm
0ml9l
if
Yw .7 Jwt0nd
of the sea
0myd
Yhwqmw9b 0qnn0
0rbgl
Nyd Yw
your hand
but
fw4km
and
offenses
ryg
come you
it is necessary
your foot
or
the offenses
by whose hand
wh
while
is
B=
Knm
hyd4w
hyqwsp Kl
while into life or hands two
cut it off
causes to stumble
f4km
you
than
maimed
while
or
you are
lame
0yxl Lw9td
to enter
for you
Kl
0rwnb
to fall
feet
two
have
pluck it out
hycx
Kl
you
causes to stumble
Kny9d wh J0w
1
<it>
and if
that is everlasting
.9
Ml9ld
eye
0dxbd
<upon>
Kl
wh
two
is
it better
B=
you
Knm
hyd4w
to fall
eyes
have
while
dk fw 0yxl
say
than
into life
Nylh Nm dx L9
at all times
one
Jwsbt
not
f
for
wzx
of fire
Nbzlkb
you
in heaven
their angels
to you
little ones
the Son
hrb ryg F0
if not of them
for
has come
.11
what
0ym4bd
was
of my Father
Yb0d
hpwcrp Nyzx
to save of man a man had
J0 Jwkl 0zxtm 0nm .12 0wh dyb0d Mdm 0xnd 04n0d f Jwhnm dx
[and] seek one and went astray
do think
which lost
that
09=nw
Nybr9
sheep
one hundred
00m
$n0l Jwwhn
does he leave
whl 0dxd
one
that
09b
Lz0w
and go
on the mountain
0rw=b
truly
094tw Ny94t
and if
and nine
the ninety
Qb4
that he rejoices
to you
I say
he finds it
J0w
.13 09=d
than more does not wish
which strayed
likewise
0nkh dx
.14 db0nd
w9=
that not
fd 094tw Ny94t
your Father and if
and nine
the ninety
Nm ryty hb
little ones
at it
who is in heaven
0ym4bd
alone
your brother
<wx0
with you
Kb
is at fault
Lks0
if
0rw9z
Nm
go
of
trty
K9m4
three
Kynyb
Yhysk0 Lz
your brother
rebuke him
dx Km9 rbd
witnesses or he will listen to them not
one
with you
take
and if not
f0w
.16 Nyrt
<wx0
Mwp
if
because at
L9d
two [others]
w0
or
(m4n
Jwnhl f P0 Nyd J0
2
.17 fm Lk
word
every
is established
Mwqt
(m4n
bound
to the congregation
Fd9l
f P0 Nyd J0 0skm
also
and
if
the congregation
Fd9l
rm0 0whn
say
tell
and truly
Nym0w
.18 0pnx
on earth loosed
a heathen
Ky0w
Ky0
like
to you
Kl
let him be
rys0
on earth
will be
that any
to you
in heaven
0ym4b
you loose
Mdmw
in heaven
0ym4b
I say
again
Nm
Jwhl
two for
they
0whn
Jwl04nd 0ym4bd
there
wbc Lk Yb0
every
concerning
L9
or
where
who is in heaven
twl
in my name
are assembled
Ny4ynk
Flt
drew near
three
J0 Nynbz 0mk
times seven seven
my Lord
and said
Keepa
to him
Brq
said
up to
Qwb40
my brother
Yx0
with me
Yb
(b4l 0md9
this an accounting
up to
to you
Kl
do say
not
Yeshua
to him
is likened
because of
L=m
Yhwdb9 Nm
one to repay
0nb4wx
Bsnd
to take
who desired
dx hl (rpml
wbrq
to take an accounting
Bsml
Yr4
dkw
.24
who owed
he had no [way]
hl tyl
and when
dkw
talents
ten thousand
wbr
Byxd dqp
Yhwnbw
httn0w
wh
3
he
that he be sold
his lord
hrm
commanded
0db9 wh Lkw
Lpnw
hl ty0d Mdm
him to you I
thing
and every
Lkw
Mdm
thing
and every
be patient with me
Yrm
and said
rm0w hl .27
[and] worshipped
dgs
wh 0db9d
Mxrt0w
him
Kl 0n0
of one
will repay
(rp
that servant
Yhyr4w
00m
to me
denarii
him
htwnk
Nm dxl Xk40w
and he seized him
and found
Mdm
you
that
Yl
Bh
give
hl
and said
rm0w wh
hl Lpnw
but
him
0wh Qnxw
hdx0w
Yhwlgr L9 Kl 0n0
prison and I
his feet
htnk
to me
you
which owe
(rpw
be patient with me
to him
rm0w hnm
and him he paid
him
beseeching
09b
0rys0 tyb
very much
hymr0
0bc 0m
he
saw
when
.31 hl
all
Byxd
what
hl
it saddened
tyrk
0whd
the thing
Mdm
that happened
0whd
me
Lk Jwhrml rm0w
w9dw0
wt0w
Yh 04yb 0db9 hl
it right
that
his lord
hrm
called him
fw
not
f .33 Ynm
ty9bd
you
I forgave
as
<tnkl
to have mercy
Jwxtd
Kl
0wh
hml40w
hrm
4
zgrw
<tnx
to you
will do likewise
.35 hl
Byxd
thing
every
he repaid
until
Yhwx0l
[each] man
$n0
you do forgive
Jwqb4t
unless
f0
0ym4bd
my Father
Yb0
his offenses
htwlks Jwkbl Nm
your heart
from
Nm
he departed
Lq4
these
words
Ml4
dkd
and it happened
0whw
.1 fylg
Galeela
Nndrwyd
there
dwhyd
great
0mwxtl
and he came
F0w
Nmt Jwn0
and saying him he
them
and he healed
Ys0w
00ygs 04nk
the Pharisees
crowds
hrtb
wt0w
.2 .3
is it
were
and tempting
04yrp
not
htwl
to him
wbrqw
lawful
his wife
to put away
for a man
$n0l +yl4 J0
and said answered
Nm
db9d
whd
to them
0n9
Nyd
this
but
L=m
rm0w
.5 Jwn0
flesh
them
db9
and female
Fbqnw 0rkd
a man
male
the beginning
ty4rb
Pqnw
hm0lw
his father
shall leave
will they be
wwh
not
henceforth
Nydm
one
04nrb
did command
man
has united
Gwz
f0 Nyrt f
not
dqp
Moshe
then
Nyrm0
should separate
.7
$rpn
Moshe
to them he said
hyr4nw
not
of divorce
a letter
to give
Jwkbl
the hardness of
twy4q
Lbqwl
but
thus
it was
Nyd
but
the beginning
ty4rb
from
Nm Jwky4n
to you another
your wives
Bsnw
httn0
who leaves
Qb4d
that he
commits adultery
r0g
Fqyb4
that takes
Bsnd
1
and he
Nmw
commits adultery
r0g
Ynyb
0yld9
is
but
he
Xqp
not
f Ftn0l 0rbg
not to them said he
and wife
husband
applies
every man
0srk
men
there are
ty0
.12
thus
hl Byhyd
eunuchs
Nm
ty0w
0nkh wdlyt0
and there are
were born
of their mother
Jwhm0d
eunuchs
ty0w
0nmyhm wwh
eunuchs
became
the kingdom
L=m
0nmyhm
his hand
Mysnd
then
Qpsn
<he>
his disciples
Jwhb 0yl=
these
w0kw
for
fcnw
said
Jwhyl9
Yeshua then them
on them
hdy0
allow
to them
.14
and not
who like
Lz0w
on them
Msw
the kingdom
0nplm
eternal
teacher
hl
drew near
Brq
a certain [man]
dx
F0w
.16 Nmt
he
there
Ml9ld 0yx Yl
there is none
life
Jwwhnd
now
db90
to him God
is good what
good
tyl
good
you
do call
why
said
into life
to enter
(w4y Nyd wh
and not
Yeshua
then
<he>
which ones
Nyly0
hl
he said
rm0
.18 fd
0ndqwp
to him
r=
fw
rwgt
fw
Lw=qt
that not
hl rm0 Bwngt
said
0rqw4 twdhs
yourself
falsely
<witness>
dhst
and not
fw
as
your neighbor
Kbyrql
and love
Bxtw
said
Km0lw
I
<wb0l
rqyw
.19 .20
from
I have obeyed
tr=n
Nyhlk
to him
all
Nylh
sell
0myl9 wh hl
do lack what to be
that
to him he said
rm0
you
J0 Bhw
sad
(w4y
Yeshua
hl
rm0 .21
go in heaven
my youth
your possessions
Knynq
desire
follow me
Yrtb
said
and come
Fw
0ym4b
Kl
0whtw
and
0nksml
hl 0yrk dk
then for a rich man
Lz0w
this
young man
that
heard
Yeshua
0nynq
I
ryg
for
hl 0wh ty0
to his disciples to enter
he had
Yh
that difficult
f=9d
to you
say
truly
I say
and
again
twklml
Lw9nd
0=xmd
0rwrxb
to enter
for a rope
fmgl
were
it is
wh
that easier
Lyldd
when
the disciples
of God
Fwklml B=
to enter
Lw9nd
0ryt9
wnm
Nyrm0w
exceedingly
they amazed
heard [it]
w9m4
Jwhl
and said
rm0w
(w4y
Yeshua
Jwhb
3
at them
looked
to [gain] life
0xnd
0xk4m
everything
but
have left
Nqb4 Nnxn0 0h Nl
we will have
hl
and said
rm0w 0p0k
to follow you
Keepa
answered
0n9
Nydyh .27
everything
then
0whn
indeed
Yk
I
0nm
say new
what
<rtb
Nyt0w
to them
Mdmlk
Jwtn0d
the Son
that you
to you
Nym0 0ml9b
truly
Yeshua
said
hrb
0m
Fdx
will sit
in the world
Yrtb
Jwtyt0d
of Man seats
twelve
upon
also
of His glory
the throne
upon
0=b4
brothers fields
tribes
the twelve
rs9rt
or
Jwnwdtw
wife
houses
Qb4d
$nlkw
or
or
tr0n
0yxw
will receive
Lbqn
hundredfold
00mb
many
dx
one
first
will be
0ymdq
but
Fyb
0ymd
.1
hmrkl
f9p
rwg0nd
with
to hire
in the morning
0rpcb
and
Qpnd
0mwyb
per day
a denarius
0rnyd
for
Nm
the laborers
f9p .3
M9
Nyd
others
he bargained
cq
.2 rd4w
in the third
tltb
Qpnw
to his vineyard
hmrkl
go
Jwn0
them
and he sent
Nyly=bw
0qw4b
Nymyqd
they
and saw
hour
is right
0mrkl
<you>
also
.4
Qpnw
departed
will give
Bhy
Yp0lw
day
t4b
Nymyqd
Xk40w Nymyq
why
Qpn
the eleventh
all
are standing
to them
and said
has hired us
Jrg0
$n0
because no to him
fd
Nyrm0
.7 Nyl=bw
will receive
Nybsn
from
is right
fwd
Mdmw
0mrkl
Jwtn0 P0 wlz
it became when
<you>
htybrl
hour
0mrk
said
evening
and
dk
.8 Yrq
call
the last
and begin
their wage
the laborers
f9p
of the eleventh
0rs9dxd
wt0w
.9
0ymdql
0md9w
and when
wbsn
dkw
they
wlq4w wn=r
Nylq4 wlq4
Nyrm0w
of the house the lord against they murmured they received [it]
Fyb
he
0rm
L9
with us
tyw40w
you
worked
hour
one
last ones
these
rm0w
then
0mwyd
the burden
hrqwy Nlq4d
of them
who bore
rnydb
but
did wrong
not
my friend
to one
Nyd 0n0
is it lawful
0bc
Lzw
Klyd Bs .14
to you as I give I desire
take
with me
Ym9
you bargained
tcq
+yl4
not
or
last
0nhld Yl
is your eye
Kny9
w0
or
to do
that which
Mdmd
good
first
the last
am
because I
evil
0yrq
Jwn0
and was
Ny0ygs 0yrx0
about his disciples twelve
many are
last
0ymdqw
Ml4rw0l rm0w
of Man
to Urishlim
to go up
0ybg
on the road
and he took
rbdw
04n0d
hrbw
Nyqls
0h
to them
Yhynwbyxnw Jwxzbnw
third
0nhk
to the chief
Ybrl
will be delivered
0mm9l
Yhynwml4nw
.19 Fwml hb
him
to death
Fltd
0mwylw
Yhynwpqznw
2
Yhynwdgnnw
Ydbz
of the sons
Ynbd
Mwqn
something
Mdm
hl twh
she said
him
was
f04w
hl 0nm
what
him
and worshipped
tdgsw
these
hynbw
Yh
say
she
to him
hl
0rm0
not
Ytn0
on and said
you
do desire
0ybc
to her
said
then
he
and one
dxw
your right
Knymy
Nm dx
Yeshua you
one
my sons
Ynb
Nyrt Nylh
you
two
Jwbtnd rm0
your left
do know
answered
0n9
.22 <twklmb
ask the baptism or
in your kingdom
Klms Nm
you am about
on
0n0d 0sk F4ml Jwtn0 Nyxk4m Jwtn0 Nyl04 0nm Jwtn0 0n0
I [will be] baptized [with] which <I>
are able
what
dm9
0n0d
we
to drink
to them
Jwhl
he said
rm0
.23
are able
hl
they said
Nyrm0
Jwdm9t
be baptized
0n0
my Father
dm9
Fydwm9mw
except
Jwt4t
mine
my cup
Ysk
not
Ylms Yb0 Nm
two by brothers
my left
and at
Nmw
my right
Ynymy Nm Nyd
at they were angry
Jwbttd
be baptized [with]
Jwdm9t
is when
tby=t0d
to give
those
wzgr
are
Nyd dk 0rqw
and
.24 .25
Ny9dy
but
know
to them
Jwhl
and said
rm0w
Jwn0 0mm9d
not thus
them
and called
are in authority
Ny=yl4 0bcd
and he
Jwhy4rd
desires
whoever
Nm
over them
Nmw
.27 0n4m4m
0whn
0br 0whnd
great
to be
among you
Jwkb
0db9
Jwkl
but
to you
let him be
Jwkb
who desires
0bcd
$m4nd f0 $mt4nd
and when
to serve
to be served
did come
the Son
just as
dkw
.29
00ygs hrtb
on
many
h4pn Ltndw
Yeshua
and to give
large
were
coming
from
went out
the side of
dy
were
0hw
.30
and when
fq wbhy
more
w9m4
dkw
Ny0k
Nyd
but
the crowds
04nk
upon us
Nyl9 Mxrt0
them
have mercy
their voice
Jwhlq
you
wmyr0
the Son
raised
ty0ryty
upon us
Jwnhw
Jwqt4nd
our Lord
to be quiet
Jwhb wwh
and were saying
were
of Dawid
dywdd
hrb
Nyl9
have mercy
Mxrt0
Jrm
Nyrm0w
Jwtn0
our eyes
do desire
Nybc
what
and said
them
and called
(w4y
Yeshua
and stopped
Mqw
.32
me to do
Nyny9
Nxtptnd
Jrm
hl
they said
Nyrm0
for you
Jwhyny9l
[and] followed him
their eyes
and touched
Brqw
(w4y
Yeshua
Jwhyl9
on them
Mxrt0w
.34
hrtb
wlz0w
Jwhyny9 Xtpt0
their eyes
were opened
ht94 rbw
and at once
L9
on
to Beth-Pageh
F0w
Ml4rw0l
sent
Urishlim
Brq
dkw
.1
Yhwdymlt
his disciples
Nyrt
two
Yeshua
of Olives
the Mount
0rw=
the side of
Bng
Jwklbwqld
says anyone
.2
with her
hm9
and a colt
fy9w
that is bound
0rys0d
you
will find
and immediately
0dxmw wr4
anything
to you
and if
wty0
rd4m
say
0dxmw
Ny9btm twhd
Jrmld
hl wrm0
here them the thing
him
tell
fmtnd
wrm0 .5 Kykm
Yeshua them meek to you
rm0d
0ybn
dyb
Ykl
F0 rb
comes
your King
Ykklm
as
behold
0h
Jwyhc
a donkey
trbl
a [female] donkey
0nt0
the foal of
a colt
fy9
and upon
L9w
upon
and mounted
(w4y Jwhl
the colt
had commanded
dqpd
and did
.6 .7
fy9lw
Yeshua
0rmxl
wyty0w
04nkd
.8 (w4y Yhwl9
in the road
upon it
and mounted
Bkrw
their garments
Jwhytxn Nyw4m
were
others
their clothes
were
spreading out
04nk Ny9q
on the road
.9
0xrw0b
Nymrw
0nly0
were
from
Nm 0kws wwh
those and
branches
crying out
after him
hrtb
and coming
Nyt0w
before him
who going
F0d
wh dkw
he
blessed is
Kyrb
dywdd
Ushanna
and saying
were
L9
in the highest
.10
0mwrmb
this is
hm4b
0nh
wnm wwh Nyrm0w Fnydm hlk t9yztt0 0ybn (w4y wnh wwh Nyrm0 Nyd (w4y
Yeshua and entered Yeshua were of God into the temple
were
and saying
the city
into Urishlim
Ml4rw0l
Nmd
the crowds
04nk
.11
Qp0w
0hl0d
fkyhl
L9w
of Galeela Nasrath
the tables
0rwtp
and he overturned
Pxsw
in the temple
fkyhb
and selling
Nynbzmw
Jwhlkl
0nwy Fwlc
prayer
doves
Nynbzmd
Jwnhd Fwsrwkw
is it written but
of those
0npr9md
a house [of]
tyb
that my house
Ytybd
rm0w
.13
0y=sld
and he healed
of bandits
Fr9m
and lame
a cave
Yhynwtdb9
the blind the chief
have made it
Jwtn0 hl
saw when
you
will be called
0rqtn
Ys0w
fkyhb
wbrqw
.14
them
Frmdt
04yrpw
Ybr
Nyd wzx dk
0n94w0 Nyrm0w
to him
Ushanna
and saying in the temple who were crying aloud and the children that he did
fkyhb
to them
Ny9qd
these
0yl=w
what
hl
Nyrm0w
hrbl
Ny0
of outside
yes
(w4y
and departed
Yeshua
Nylh
that from
are saying
you
do hear
and infants
Nmd
Jwtyrq f Mwtm Nm
you have fashioned
Nm rbl
Jwn0
and he left
Qb4w
2
.17 Fxwb4t
tnqt
dk Nyd 0dx
except
and
in the morning
0rpcb
tbw
to Beth-Ani
the city
certain
Ft
0zxw
he hungered
Npk
Fnydml
he returned
Kph
J0 f0 Mdm
fruit again
anything on it
hb
and not
to it
and came
by the road
on you
let there be
Jwwhn .20
not
f hl
how
rm0w
dwxlb 0pr=
forever
only
leaves
wzxw
I
Yh Ft
that
t4by
and at once
0dxmw
Ml9l
quickly
Nyrm0w
wrhtw
that if
to you
Yeshua
answered
0n9
only
.21 J0d
fw
Fwnmyh
of the fig tree
Jwkb 0dh
you say
you
0wht
this
have
Np0
f0
but
will you do
Jwdb9t 0myb
Ftd
this [miracle]
dwxlb
and every
not
it will happen
0wht
and fall
be removed
to mountain
Jwbst
by what
and believe
in prayer
Jwl04td
Mdm
came
thing
Lkw
.22 .23
priests
0nhk
Ybr
to the temple
fkyhl Plm
Yeshua
and when
0ny0b hl
authority <I> also
to him
Nyrm0w
gave
04y4qw N=lw4
this
to you
and who
you
do accomplish
db9
authority
P0
I
Jwkl040 rm0
to them
and said
Yeshua
answered
0n9
.24 0nh
a question
Jwkl 0n0
will tell
<I>
and if
certain
Flm
the baptism
Nylh
0n=lw4 0ny0b
where from reasoning and
authority
by what
Yh
0ym4
heaven
from
Nm
hyty0 0kmy0 Nm
were
is it
J0d
Nyrm0w
we are
among themselves
Jwh4pnb L9w
men
Yhynwtnmyh f
of
0nm
and upon
to us
Nl
rm0
0ym4 Nm
as for
heaven
from
Jwhlk
afraid
rm0ndw
to him
.26
they answered
wn9
a prophet
<I>
neither
Nny9dy
you
not
f
you
hl
but
Nylh
authority
by what
rm0
two
had
certain
dx
what
Yrb
hl
rm0w
Brqw
Nyrt
today
f rm0w
0n9
Nyd wh .29
he
but
he
in the vineyard
0mrkb
[and] work
Xwlp 0nmwy
I do desire
Brqw
did
and went
he regretted [it]
Ywtt0
later
0bc
and said
rm0w
answered
Nyd wh
of
likewise to him
twkh hl
to him
rm0w
the other
0nrx0 twl
my lord
to
which
.31 Lz0
did go
and not
fw
Yrm
say
I [will]
0n0
they said
Nyrm0
of his father
Yhwb0d 0nybc
I truly
the will
to you
to you
Fwklml
Jwkl
you
the tax-collectors
0skm
Hear
Yhynwtnmyh
even but him
and not
fw
of righteousness
Fwn0kd
finally
0xrw0b
but
in the way
not
<you>
believed him
and harlots
Fynzw Nyd
did you repent another
hb
a lord of
Jwnmyhtd
there
Fyb
0rm
0wh ty0
was
certain
dx
hb
rpxw
0gys
hrdx0w
a tower and
and he planted
Bcnw
0xlpl
hdxw0w
fdgm hb
when
in it
and he built
0nbw
to
a winepress
Frc9m
rd4
0r0pd hl
0nbz
arrived
0=m Nyd dk
.34
Qzxw
[some] of
Nm
to him
Jwrd4nd
the laborers
0xlp .35
his servants
and some
ty0w Yhwdb9l
and again
his servants
0xlp
wdx0w
than
0r0p
he sent
rd4
Bwtw
they killed
and some
they stoned
Jwhl wdb9
perhaps
Ny0ygsd rd4
0db9 0nrx0
lastly
other
rbk
rm0 dk hrbl
when but
saying
his Son
Jwhtwl
he sent
and
Yhw0zx dk Nyd
and seize the vineyard of outside
they saw
the laborers
0xlp
.38 Yrb
this is
my Son
before
Nm
Jwthbn
said
the heir
wnh
among themselves
Jwhtnyb
the Son
wdx0w
his inheritance
.39
0mrkd
to him
the lord
hrm
Lykh
F0d 0m
those them
comes
when
hl
Nyrm0
to laborers should he do
0nrx0l
to other
he will lease
dxwn
0mrkw
he will destroy
dbwn
$yb $ybd
laborers
in its season
Jwhnbzb
the fruit
0r0p
hl
Nybhyd
Yeshua
Nyly0
to them said
those
0xlp
in the scripture
0btkb
never
04rl twh
this [Stone]
Yh
0ynb
wyls0d Nm
0p0kd
a marvel
hyty0w
to you to a people
and is
0dh
say
twh 0yrm
because of
came
MarYah
the presence of
twl
from
of the corner
Fywzd
this
L=m
.43
Nyny9b
Frwmdt
who bear
of God
the Kingdom
Jwknm
from you
Lqt4td
[who]
(9rtn
and whoever
Nmw
fruit
w9m4 dkw
he spoke
heard
and when
falls
Yhd
Nm
and any
Lkw
rm0
Jwhyl9d
the chief
Ybr
as
L=m
04nk Nm
wlxdw
hdx0ml
.46
hl wwh
Nydyx0
0ybnld Ky0d
tymdt0 .2 rm0w
for his son
is like
and said
Yeshua
again
and answered
0n9w
.1
hrbl
Fwt4m
db9d
of Heaven
the Kingdom
0nmzml .4
Jwrqnd wbc
Yhwdb9l fw
other
rd4w
.3
Bwt
are killed
again
F0ml
to come
and not
Fwt4ml
0nmzml
wrm0
say
and said
rm0w
0nrx0
servants
0db9
he sent
rd4
Nyly=q Nyd
but
and my fatlings
Ym=pmw .5
and my oxen
Yrwtw
is prepared
0by=m
one
my supper
Ytwr4
that behold
0hd
Jwnh
they
Fwt4ml
is ready
thing
and every
Lkw
htrwg0tld
and killed them
to his business
ty0w
htyrqld ty0
his servants
wsb
when
wl=qw
and mocked
wr9cw
Yhwdb9l zgr
wdx0
Nyd
the rest
0kr4
.6 .7
[and] destroyed his armies and sent he was angry the king
dbw0
htwlyx rd4w
then
heard
he said
rm0 Nydyh .8
that invited roads
he burned
murderers
were
Fwt4m
go
to his servants
Yhwdb9l
worthy
Lkw
to the main
therefore
were
not
wqpnw
Fwt4ml Lk
one
04yb
bad
and gathered
w4nkw
servants
0kyms
the banquet-house
Fwt4m tyb
1
a man
0zxw
to see
the king
and entered
L9w
.11 $ybl
how
hl
rm0w
was wearing
Kl tyl
outer
of a wedding
Fwt4md
garments
Fxn
0nky0 Nyd wh
bind and he
0n4m4ml
said
was speechless
Qtt40
there
0kw4xl
those
his hands
Qrwxw
wbsn
then
are chosen
0ybg
htwl
we know and not
to him
wrd4w
.16
to trap him
counsel
Nny9dy 0nplm hl
you
teacher
to him
Nyrm0w
rightly
their disciples
do teach
tn0 ryr4d
us tell
that true
not
+yl4
knew
you
do think
how
rm0w Jwhtw4yb (dy Nyd (w4y .18 f w0 rsql 04r Psk 0rnyd Ynw0wx .19 0p0b Ybsn Yl Jwtn0 Nysnm 0nm
a denarius to him show me and said brought and they of the head tax
their evil
rm0w
.20 .21
0rnyd
hl wbrq Nyd Jwnh 04r Pskd 0nh 0mlc wnmd (w4y Jwhl
this image whose is Yeshua to them
Nyrm0
and inscription
0btkw
rsql
rsqd
give
to them
he said
Caesar
wrmdt0
w9m4
dkw
0hl0dw
0yqwdz
dies
wbrq
0mwy
us
day
in that same
whb
and departed
wlz0w hl
to him
Yhwqb4w Nyrm0w
Yhwl04w
Fym
tyx
there is no to him
a man that if
told
Moshe
teacher
and said
Myqnw
httn0 Yhwx0
brothers among us sons
his wife
his brother
should take
Bsn
sons
having no
while
the first
seven
now
were
there
httn0
the woman also
his wife
tymw
Ftn0 Lq4
to his brother
likewise
.26
Yhwx0l
up to
Ftn0 P0 ttym Jwhlkd Nyd Frxb .27 Jwhyt9b4l 0md9w 0wht 09b4 Nylh Nm 0ny0l Lykh
Yeshua answered in the resurrection
the seventh
Fmyqb
.28
a wife
0n9
married her
for
all of them
hlyx fw Nybsn
of God
or
the scriptures
0btk
not
fd
you
err
women
04n
[men] do marry
f
but
of the dead
Fymd ryg
as
in the resurrection
Fmyqb
in Heaven
the angels
0rbgl
Nywh
Fymd
Nyd
the resurrection
Fmyq
3
concerning
L9
.31 Jwhyty0
God
by
to you
rm0t0d
the thing
Mdm
not
Jwtyrq
that I
not
hhl0
of Iskhaq
the God
of Awraham
the God
am
.32
of the living
0yxd
f0
of the dead
Fymd
he was
0wh
f 0hl0w w9m4
but
and God
of Yacob
by his teaching
hnplwyb
the law
were
amazed
04nk
dkw
the Sadducees
0yqwdzl
w9m4
when
dk Nyd
the Pharisees
04yrp
him
who knew
and asked
.35 0dxk0
said and
together
they assembled
w4nkt0
testing
Br
0ndqwp 0ny0 0nplm .36 hl 0snm dk Mxrtd hl rm0 Nyd (w4y .37
and with Yeshua your soul all your heart all
which
teacher
Nm
your might
Klyx
and with
Nmw
K4pn
hlk
it
Nmw
Kbl
all
hlk Nmw
0ndqwp
wnh
your mind
and with
your neighbor
Kbyrql
Mxrtd
hl 0mdd
two now
Nyrtdw
.39
yourself
the Torah
hang
commandments
on these
.40 K4pn dk
and said
Yeshua
04yrp
Nyd
Ny4ynk
what to him
.41 .42
wnm
rb
0xy4m
for
about
you
do say
then how
to them he said
.43
he said
dywd
LORD
rb
hl
Nyrm0
rm0d
him
calls
in the spirit
Xwrb
dywd
David
under
your enemies
I place
Ynymy
Nm Kl Bt
if man
at
you
sit
to my lord
Yrml
wh hrb 0nky0 0yrm hl 0rq dywd Lykh J0 .45 Kylgr Xrm0 $n0 fw 0mgtp hl Ltnd Xk40 $n0 fw
to question him day [on] that him to give was able and no from
calls
Dawid
therefore
your feet
.46
again
Yhwdymlt
the scribes
his disciples
and with
M9w
04nk
with
M9
Llm
upon every
spoke
Yeshua
then
0rps
to you but
sit
of Moshe
the seat
L9 Jwhl Lk .3
keep
Jwkl Nyd
of men
Jwrm0nd
therefore
Lykh
Mdm
and do for
thing
04yrpw
Jwhydb9
of the sons
their deeds
according to
Ky0
do
wdb9w wr=
they talk upon and place [them]
Jwr=td
Nyrs0w
and not
you should do
Jwdb9t f
but they
not
04n0
Ynbd
Fptk Nybc
L9
Nymysw
heavy
burdens
Jwbrqnd Jwzxtnd
and lengthen
to touch
do desire
not
f
for
Jwh9bcb
Nydb9
they do
Jwhydb9 ryg .6
their deeds
Jwhlkw .5 04n0
of men
and all
Nykrwmw
places
their Tefillin 1
Jwhylpt
they widen
Nytpm
0kms
but you
the chief
$r
Nymxrw
men
Jwhy=w=rmd
seats and the chief
of their robes
the Tekhelet 2
Flkt
and a greeting
0ml4w
at the assembly
.7
Rabbi
F4wnkb
0btwm
called is one
$rw
at festivals
Fym4xb 0qw4b
not
by
and to be
in the streets
Jwkbr
ryg wh dx Ybr
and Father are
for
Rabbi
should be called
Jwrqtt
brothers
f
all
Jwkl
Jwrqt f 0b0w
do call
not
1. Leather box/straps containing biblical verses that Jews bind on their arms and on their foreheads during daily prayer, except on the Sabbath (Deut. 6:8) 2. The 'ribbon of blue' of the 'tzitzit' (fringes), as commanded in Num. 15:38. 'Tekhelet' is also generally understood to refer to the tzitzit, or even the whole prayer shawl/talit.
Jwrqtt
but he whoever
and not
fw
.10
0ym4bd
your Father
Jwkwb0 ryg wh dx
one because leaders among you
for
is
one
Nyd wh .11 Nm
the Messiah
your leader
is
a minister
0whn
Jwkb
who is greatest
Brd
Myrttn
Nmw
Kkmtn
exalts
for
for consume
Nylk0d
0p0b Ybsn
you will receive
and Pharisees
04yrpw
0rps
scribes
that lengthen
Nykrwmd
Fl9b
Flmr0d
because of
of widows
Fb
0ryty
not
greater
a judgment
0nyd
Jwlbqt
of men
0nh
this
L=m
your prayers
Jwktwlc
for shut up
Nydyx0d
for
0p0b Ybsn
you
hypocrites
and Pharisees
04yrpw
0rps
of Heaven and those
scribes
Jwkl
the Kingdom yourselves
to you
f ryg Jwtn0
you for traverse
04n0
not
the sons
Ynb
before
to enter
do allow
Nyl09d
Nyl09
you
and Pharisees
04yrpw
you
Jwkl
sea
Yw .15
woe
Jwdb9td
woe
04byw
0nhgd
he
hrb
hl
not
make
for say
blind
guides
Jwkl
to you
upon yourselves 1
Jwkyl9 Nmd
0p90
you
double
fkyhb 0myd
swears
that whoever
Jwtn0
1. Double upon yourselves - idiom meaning twice more than you are.
fks
is guilty
.17
the temple
fkyhbd Br
0bhdb
<it>
who swears
0myd
that which
whd
fkyh
the gold
0bhd
is greater
ryg
but he
for
0nm 0ymsw hl
sanctifies
what
and blind
not
f
or
by the altar
0xbdmb
it
0myd
swears
and whoever
Nmw
the gold
$dqm
is guilty
B0x hnm w0
L9ld
0nbrwqb
anything
it is
the offering
0nbrwq
is greater
Br
what
fks
.19 0xbdm
by the altar
therefore
Lykh 0myd
swears
whoever
Nm
$dqmd
swears
and whoever
Nmw
it
upon
0m
and by all
Lkbw
by it swears
hb 0my fkyhb
woe
and whoever
Nmw
rm9d
and by He by it
Nmbw
hb 0my
by the temple
upon
who sits
and by Him
Nmbw
0hl0d
of God
by the throne
hysrwkb
and cummin
swears
0my
by Heaven
0ym4b
mint
hypocrites
and Pharisees
04yrpw
scribes
to you
htryqy Nyd
and
Jwtqb4w
and faith
0nwmkw
necessary
fw
these things
Nylh
Fwnmyhw
not
and mercy
0nnxw
0nyd
0swmnd 0wh
were
Jwqb4t
Nylhw
Jwdb9td
to you
fmg
you extortion
camels
and swallow
Ny9lbw
0qb
but
gnats
who strain at
Nyllcmd
0yms 0dwgn
scribes woe
blind
guides
.24
for clean
hypocrites
and Pharisees
04yrpw
Nylm
Nyd wgl
3
0rwbzdw
hrb
0skd
hwg
.26
fw9w
scribes
to you
woe
0whd
0rwbzdw
white
tombs
Nymdd Nm
on
0p0b Ybsn
appear
hypocrites
and Pharisees
04yrpw rbl
Nylm
Nyd
thus as
but
the inside
wgl
beautiful
the outside
on
you
also
of the dead
the bones
0mrg rbl
Nmw
righteous
0qydz
Ky0 04n0
and hypocrisy for build
men
to the sons of
Ynbl
the outside
woe
iniquity
you
wgl
0rbq Jwtn0
of the righteous
you
hypocrites
04yrpw
you
scribes
to you
0qydzd
Jwtn0
you
Nytbcmw
and adorn
of the prophets
our forefathers
Nyhb0
in the days of
Ymwyb
we had been
Nywh
that if
of the prophets
0ybnd
you
0mdb
0ptw4
against
Jwhl
Nywh Nywh
of those
not
0ynbd
yourselves
Jwk4pn .32
L9
you
witness
whereby
.31
you
fill up
and also
the prophets
0ybnl
offspring
serpents
.33
Fxw4m
L=m
of Gehenna
the judgment
0nyd
from
Nm
Jwqr9t
Nyl=q
Jwhnm
0rpsw
will send
Jwtn0
to city
you
will scourge
Nydgnm
city
Jwhnmw
them all
Jwtn0
you
Nypqzw
Jwtn0
you
0nydml 0nydm
of the righteous
from
Jwpdrtw
in your assemblies
Jwkt4wnkb
so that
0qydzd
the blood
0md
Jwkyl9
upon you
will come
F0nd
0nky0
.35
0md9w Ynyb
0qydz
Lybhd
he I
Nm 09r0 L9
the son of
d40t0d
1
between
Jwtl=qd
wh 0ykrb
this
Brakhya
rb
of Zakharya 1
0yrkzd
all
the blood
hmdl
Nyt0nd
to you
truly
0xbdml
the temple
fkyh Nylh
Urishlim
upon
these things
0ybn
tl=q
gathers
like
Ykynb
I say
$nk0d
tybc
under
Nynbz
to you
often
.38
for
Jwtybc
and not
fw
her wings
her chicks
fd
to you
who comes
F0d wh
he
Kyrb
you say
until
now on
Ynnwzxt
of MarYah
0yrmd
in the name
hm4b
1. Meshikha here uses the Hebrew canonical order of the books of the Tanakh. By referring to the righteous blood of Haweel (Abel, recorded in Genesis) and of Zakharya (Zechariah, 2 Chronicles), Meshikha refers to the first and last book of the Hebrew canon. The meaning of Meshikhas teaching is clear; the blood of every righteous person recorded in all of scripture will come upon the scribes and the Pharisees.
Yhwdymlt
said but
his disciples
wbrqw
the temple
of
Yeshua
Qpnw
.1
rm0 Nyd wh .2
I say truly [another] stone
he
fkyhd
hl wwh
were
[and] showing
Nywxm
all
these things
Nylh
do see behold
not
to them
L9
one stone
P0k Bty
0krh dkw
here
Qbt4t
that not
fd
Jwkl fd
tell
to you
the Mount
on
Yeshua
.3
rttst
when
that not
and to him
among themselves
Nyrm0w
Yhwdymlt wbrq
these things
his disciples
drew near
of Olives
Fyzd
F0
and what
0nmw
Nywhn .4
will be
Nylh
Ytm0
no
Nl rm0
of your coming
us
and said
rm0w (w4y
for
answered
0n9
0ml9d
am
hmlw4dw
<tyt0md
will come
many
Jwky9=n
man
beware
to them
the Messiah
in my name
Ym4b
are bound
.6
Nyhlkd
ryg
fw
Jwdwdtt
yet
[and] not
watch out
wzx
nation
for
will rise
.7
0mlw4
not
but
happen
famines
0npk Nyd
but
Fwklm
kingdom
against
L9
L9
Nylh
in different places
.8
0kwd 0kwdb
of sorrows
0ntwmw
all
Jwknwml4n
Nydyh .9 fbxd
1
Nyn0
04r
Nyhlk
all
by
hated
Jwwhtw
Jwknwl=qnw
0nclw0l L=m
Jwnsnw
false
00ygs
many
will stumble
Jwl4ktn
then
my name
because of
prophets
and many
one another
dxl dx
fw9
until
tw0ygs
this
and because of
L=mw Nm
and deceive
will arise
but
has patience
whoever
Gwpn
zrkttw
wh Frxl
of the kingdom will come
he
the end
0mm9
Jwhlkd Fwdhsl
the sign you see by Daniel
to all
as a testimony
in all
of uncleanness
Fpn=
and
when
F0n
0myqd
rm0t0d
are
and desolation
0brwxd
those
Nydyh .16
and he
then
Lktsn
in place
whw
to the mountain
.17 htybbd
back
0rw=l
Jwqr9n
him
Nyly0
Bsml
not
to take
twxn
f wh
woe
him
0rg0bd
to take
Kphtn
f wh
fqxbd
and and
0ny0w .18
his clothes days
and he
Nqnymd
and to those
Nyly0lw
to the pregnant
Fn=bl
for
fw 0wtsb
such as
in winter
Jwkyqwr9 0whn
suffering then
your flight
will be
that not
fd
great
.21
Fb4b
0whn
fw
would
nor
the present
04hl
0ml9d
but
hty4r
Nm 0wh
flesh
any
live
not
days
were shortened
wyrkt0 0ybg
anyone
not
and if
Fmwy
behold
days
will be shortened
Jwrktn
Nyd
the chosen
because of
rsb
wh 0krh
for
0h
Jwkl
signs
to you
should say
rm0n
$n0
J0
there lying
if
Nydyh .23
the Messiah and prophets
then
will arise
Fbrwr 0h
Fwt0
Jwltnw
Fwbdkd
if you
0ybnw
beforehand behold
tmdq
.25 0ybgl
to you
the chosen
even
possible
to deceive
in order
0brwxb
even
they say
I have told
do believe [it]
Jwnmyht
wherever
f wh
0nwtb
0hd w0 Jwqpt f wh
for as will be thus
not he is
and is seen
the east
from
comes out
Qpn
the sunshine
0qrbd
J0d 0ky0 .28 04n0d hrbd htyt0m 0wht 0nkh 0br9ml rtb Nyd
not after and immediately
of the Son
the coming
0dxm
the eagles
.29
0r4n
Jw4nktn Nmt
those
will gather
there
the carcass
0rgp
0whn
be
0rhsw
will be darkened
K4xn
the sun
of days
the suffering
0nclw0
fyxw
0ym4 Nm h4yn
heaven
from
will fall
Jwlpn
0bkwkw hrhwn
will mourn
will shine
0wxn
04n0d hrbd
the Son
of man
0zxtn
hrbl
Jwzxnw
09r0d
the tribes
in heaven
great
and glory
power
Ynn9
upon
L9 F0d 04n0d
and he will send
who comes
of Man
Jw4nknw
as soon as
large
a trumpet
with
his angels
rd4nw
his
.31
chosen ones
0md9w 0ym4d Jwh4r Nm 0xwr t9br0 Nm hlyd 0dxmd F0lp wply Nyd
you a parable
[and] to
of heaven
from
0ybgl
Ft
Nm
.32 Nkr
Jwh4rl
Jwtn0
you have seen
Ny9dy
when
know
its leaves
hypr=
it
Ny9rpw
become tender
its branches
hykwsd
Jwtyzxd
truly
0m Jwtn0
at the door until this
you
also
thus
summer
0=md
say
t=md
w9d Nyhlk
that not
know
all
these things
Nylh
I
Nylhd
not knows
tribe
will pass
rb9t
fd
Jwkl 0n0
all about
to you
will pass
Jrb9n f
as
but my word
and earth
heaven
happen
no
L9w
wh Nyd 0mwy L9
the angels
but
day
.36
not even
the Father
0b0
f0 0ym4d
thus Nukh they
but
of heaven
0k0lm
fp0
and
04n0d hrbd htyt0m 0wht 0nkh Xwn Nylk0 0md9 F0d 0md9
of Man came until up to
the coming
will be
Ymwyd
Nyd
0npw=
before
Mdq
wwh
were
for
as
0rbgl
Nybhyw
Nyt4w
w9dy
that entered
L9d
0mwyl
the day
of the Son
the coming
and took
the deluge
dxw
one
rbdtn
0dx
because not
at the mill
0yxrb
Nnx= Nywhn
will come
will be
Nytrtw
hour
will be left
.41
Qbt4n
fd
therefore
be alert
will be taken
Nyd 0dh
would come
and
this
F0
in what
you
do know
F0
watch
the house
the lord of
0rm
this
to be plundered
$lptnd
prepared
Qb4
and not
fw 0wh
ry9ttm
0bng
Jwtn0
will come faithful
you
P0 0nh
you do expect the servant
also
because of
L=m fd
his house
that not
because in an hour
is
then
L9
hrm
hmyq0d
blessed is
in due time
Frbys
his lord to you
food
0n0 rm0
but will be delayed
finds him
that he owns
Yhwymyqnd
he and begins
Jwkl
says
04yb
a servant
Lk0 0whnw
in a day
htwnk hrm
0xmml
to beat
0r4nw
0mwyb wh
that
0db9d
will come
F0n
.50 0ywr
drunkards
M9 F4w
(dy
that not
fd
F94bw
he does expect
rbs
that not
fd
0p0b Ybsn
the hypocrites
among
M9 htnm
his lot
Mysnw
Yhwyglpnw
weeping
.51
there
teeth
0n4
and gnashing of
Qrwxw
will be
those
virgins
to ten
Fwklm
0mdt
five
Nydyh .1
who took and the bride
then
0ntx
(rw0l
Qpnw
their lamps
foolish
and five
were
wise
of them
now
with them
Nyhm9
Bsn
but not
fw Nyhydpml Bsn
oil took now
their lamps
took
foolish [virgins]
Flks
but when
Nynhw
.3
oil
with
M9
in vessels
wise [virgins]
Fmykx
delayed
those
they slumbered
Mn
0ntx
Nyd
rxw0
F9q
twh
then
0ylld
hglpbw
.6 Kmdw
those
Nyhlk
all
arose
Mq Nydyh .7
were saying
h9rw0l
us
wqwp F0 Nqtw
to the wise
go out
comes
the bridegroom
0ntx
behold
0h
Nyd 0hd
why
and
Jrm0
.8 Nyhydpml Nm
these
their lamps
and prepared
virgins
for behold
Nykx4m
those
give
Flks
Nynh
those
0ml Jrm0w
who sell the bridegroom came
and said
wise [virgins]
Fmykx
to to buy
Yn9
our lamps
go
Nyklw
Nl
there is enough
Qpsn
not
Lz0
and while
dkw
for yourselves
.10 Ywh
were
Nykl
Nynbzw
and buy
fwlx tybl
with him
hm9
entered
L9
Nby=md Nyly0w
the door
who ready
and those
virgins
came
now
later
dxtt0w
other
Nl
Xtp
our lord
Jrm
our lord
Jrm
Jrm0w
Fynrx0
fd
to you
say
0n9
then
Nyd wh .12
I do know day you
he
do know
Ny9dy
fd
therefore
Lykh
be alert
you
ryg 0rbg
his possessions
for
a man
it is like
Ky0
hnynq
to them
Jwhl
and delivered
Ml40w
0rq
Qzxd
Nytrtd Qzxw
two
and another
ty0w
talents
to whom
hl
Bhyd
he gave
ty0
.15 ty0w
his ability
hlyx
five
according to
each man
one
and another
rgtt0 wh
who received but
traded
Nyrkk $mx
also he
talents
who received
Bsnd
immediately
0dxm
two
he [who received]
P0 twkhw
the money
and likewise
and gained
rtyw
with them
Nyhb
one
Bsnd
others
rgtt0 rpx
Nytrtd 0dx
now
after
0psk Y4=w
of servants had
and hid
09r0b
he
Lz0
went
Jwhnm
and received
Bsnw
those
the lord
came
great
a time
Nyrkk
you gave to him
talents
$mx 0wh
talents five said
five
Bsnd
wh
Brqw
an account
my lord
and said
rm0w
Nynrx0
others good
others
and brought
Brqw
hl rm0 .21 Nyhyl9 trgtt0 Nynrx0 $mx 0h Lylq L9 0nmyhmw 0b= 0db9 Lw9
2
enter I will appoint you and faithful servant well done
I have added
five
behold
to me
Yl
Nmyhm
wy0
his lord
hrm
<rmd
htwdxl
Kmyq0
Ygs L9 tywh
much
over
have been
talents
Nytrtd
wh
he
Brqw
.22
two
I have added
Nytrt
well done
two
behold
0h
to me
you gave
talents
0db9
over
wy0
his lord
hrm
to him
.23 Nyhyl9
over
to them
L9
have been
tywh
you faithful
Nmyhm
a little
Lylq
L9
and faithful
0nmyhmw
he also
drew near
Brq
.24
my lord
<rmd
htwdxl Lw9
one hard
Kmyq0
known
and said
talent
who received
Bsnd
wh P0
t9rz
fd 0ky0
not
not
where
tn0
you
dcxw
<you>
to be a man
trdb
fd <rkk
I
0ky0
and hid answered
where
from
Nm
$nkmw
you
0h
09r0b
not
your talent
and went
so I was afraid
tlxdw
.25
have
0db9 hl t9rz
rm0w
hrm
0n9
Klyd
known from
Kl ty0
evil and gather
I have sown
where
and lazy
fw
I have scattered
Nm 0n0 $nkmw
for you
tywh wbs
would
F0w .28
ten
0rwtp
L9 Ypsk
with
in
0mrtd
Kl
0wh 0n0
I
would
take away
<its> interest
htybr
M9 Ylyd tywh
(btw
for
talents
who has
to him
0rkk
from him
hnm
therefore
Lykh
hl
Pswttnw
hl
Bhytn
3
who has
to him
.29
hnm
will be taken
Lqt4n
hl tyld
Nyd whw
but
<and> he
0yrb
the Son and then
outer
0kw4xl
when holy
fy=b
and all
idle
0db9lw
.30
there
comes
.31 0n4
Qrwxw
hm9
04ydq
from one
Yhwmdq Ky0
as
before him
Jw4nktnw
Swnrt L9
hw will sit
Btn
all
another
dx
$rpnw
0mm9
Jwhlk
a shepherd
Myqnw
Nm
the sheep
0br9
who separates
$rpmd
0y9r
will say
then
his left
at
0ydgw
hnymy Nm 0br9
to those
at
the sheep
inherit
wtry
Yb0d
Yhwkyrb wt hnymy
from
come
his right
who are at
Nmd
Jwnhl 0klm
I was hungry
the King
0ml9d
htymrt
Nm Jwkl twh
to me I was
for you
has
0dyt9d
for
the Kingdom
Fwklm
tyhcw
[food] to eat
Lk0ml
tnpk
.35
Ynnwt4nkw
I was
Ynnwtyq40w
naked
sick
Nydyh Npkd
then
to me
tn0
you
Knyzx
0qydz Jwnh hl w0
or
Knyq40w
tn0
4
you
Knysrtw
w0 0hyrk
of sick
or
Kn4nkw Knyzx
tn0
0ynsk0d
did we see
and when
Ytm0w .39
and when
Knyskw
I
Yl=r9d
rm0w 0klm
to one he will say
0n9w
.40 <twl Nyt0w 0rys0 tyb w0 0mkd Jwkl 0n0 rm0 Nym0 Jwhl
it to me least my brothers to you truly to them these
to you
and come
in prison
or
Nm dxl rm0n
Jwtdb9d
from me
then
you did
Yx0
Nylh
also
you cursed
0=yl
wlz
his left
hlms
that are at
Nmd
for
Jwnhl P0
to those
Yhwk0lmlw
and I was thirsty
0crqlk0l
which is prepared
0by=md
Yh
that
everlasting
Ml9ld
to the fire
0rwnl
tyhcw
[food] to eat to me
Lk0ml
Yl Jwtbhy
did you cover me
and not
fw ryg
I was hungry
tnpk
.42
and not
Ynnwt4nk
and not
I was
and a stranger
Ynnwtyq40
I was I was
fw
tywh 0hyrkw
will answer
I was
Ynnwtysk
when
and not
fw
tywh 0yl=r9w
and in prison they even
and naked
Jwn9n
then
and not
w0
or
0npk
or
hungry
Knyzx
sick
our Lord
in prison
Jwhl
rm0nw
to one
and say
he will answer
0n9n
Nydyh .45
inasmuch you did do
Kn4m4
I also
and not
fw
Nylh Nm dxl Jwtdb9 fd 0mkd Jwkl 0n0 rm0 Nym0 0qyn4tl Nylh
to torment these and will depart
these
of
you did
as not
to you
say
truly
Jwlz0nw
.46 Jwtdb9 Yl f P0
5
to me
not
little ones
0rw9z
0yxl
0qydzw
everlasting
Ml9ld
rm0
these
sayings
Ml4
dkd
0whw
.1
will be
you
know
to his disciples
Nydyh .3 htrdl L9
then
Mlt4m
04n0d
of Man
hrbw
the Paskha
0xcp
0m9d
Ybr
w4nkt0 Brd
wklmt0w
priest
of the high
Nyrm0w
that by deceit
fknbd
was
(w4y
were
Yeshua
0m9b
0whn
fd
0d9d9b
him
not
f wwh .6 .7
the potter
0brg
of Shimon
in the house
in Beth-Anya
Yeshua
and when
of ointment
0x4md
them
Fpy=4
a woman
approached
while
ht9p40w
0msbd
and it displeased
$0bt0w
his disciples
he was reclining
Kyms
wrm0w
Yeshua
Bhytnw
why for me
Ygsb
0nh
a deed
this
hl Jwtn0
for
you
are troubling
Ny0lm
to them
and said
knew [this]
(dy
the poor
always
tdb9
0ryp4 0db9
with you you
good
0dh
.12 Jwkl
you
will have
ty0
always
not
but
me
tdb9
Ynrbqmld
my gospel
to you
say
and truly
.13
this
tdb9d
the thing
Mdm
of
P0
went
also
Llmtn
then
in all
0rqtmd
him I
hnrkwdl
Jwhl
rm0w
.15
0nhk
the chief
Ybr
him
to
Skaryota
Yehuda
hl 0n0
and from
will deliver
Ml4m
and <I>
me
to give
Nybc
they
0nm
what
Nmw
of silver
thirty [pieces]
and
to you
an opportunity
Nydyh
wbrq
0ry=pd
where said
on the day
.17
us to prepare
By=nd
you
do want
to him
the disciples
to the city
0xcp
S9ltd Nlp
with you
for you
Kl
to
0=m
my time
Ynbz rm0
among
says
our master
Nbr
to him
hl wrm0w
I
and say
a certain [man]
twl hl .19
it
my disciples
Ydymlt
M9
the Paskha
0xcp
0n0
as
will perform
db9
<twl
(w4y 0wh
truly was
Yeshua
Jwhl
them
commanded
dqpd
0nky0 wdb9
and when
did
Yhwdymltw
twelve
Kyms
04mr 0wh
dkw
.20
0xcp
wby=w
Nym0 rm0
he said
Nys9l
dkw
his disciples
among
tyrkw
is it
.22 Yl
who dips
me
will betray
to you
say
0ml
Jwhnm dx dx
he of Man and the Son
of them
each one
to him
hl
wyr4w
he
Jwhl
I with me
them
his hand
hdy0
04n0d
the man
will betray me
Ynml4n
wh
in the dish
Fglb
Ym9
hl
concerning him
Yhwl9
it is written
Bytkd
the Son that
0nky0 Lz0
for man
just as
will go
Xqp
is betrayed
of Man
by whose hand
hdy0bd wh
<for him>
he
answered
.25 rm0
said Rabbi
hl
hl
the traitor
Yeshua
took
and said
to his disciples
<rbw
Ydw0w wnh
0sk
and he took
Lq4w
my body
this is
of the covenant
0qtydd 0h=xd
now on of sins
my blood this is
Ymd
.28 Jwklk
is shed that not
and said
0nqbw4l
many
Plxd
I
Fdx
from
04h
from
Nm
I will drink
F40
to you
say
Yhwyt40
I drink it
in which
hbd
0mwyl 0md9
of God
fruit
this
wxb4w
in the Kingdom
with you
you
Yeshua
to them
said
rw=l
wqpnw
0xm0d
ryg
for
it is written
Bytk
night
in this
by me
will be offended
Jwl4ktt
but I
Jwklk 0y9rl
have risen
all of
rtb Nm .32
answered
after
hn9d
Jwrdbtnw
before to him
0n9
I
.33
by you
fylgl
0n0
truly three
Kb
is offended
L4ktn
to him
everyone
$nlk
Np0
hl
and said
rm0w
0p0k
never say
Keepa
Nym0 tlt
Yeshua
said
by you
will I be offended
L4kt0
me
f Mwtm
I times
that in this
0nhbd
to die
to you
J0
0p0k rwpk0
hl
rm0
with you said
.35 Yb
Nynbz
also
and likewise
twkhw Kb
with them
you
I would deny
not
f Km9 tmml Yl
for me it be [necessary]
0whn
Jwhm9
F0
came
then
the disciples
Jwhlk P0
to his disciples
Yhwdymltl 0p0kl
Keepa
and he said
to a place
Fkwdl (w4y
here
Yeshua
and he took
rbdw
[and] pray
while
.37
d9 0krh wbt
and the two
sit down
wq9tmlw
unto
and wearied
to be sorrowful
wrmktml hl
and began
Yr4w
sons of
0md9 Y4pnl
and he went
there is
Yh
sadness
0yrk Jwhl
here
.38
death
Qrpw
.39
and praying
with me
Yl
and said
rm0w 0wh
was
fcmw
L9
and fell
Lpnw
a little [further]
nevertheless
Mrb
0nh 0sk
this
Ynrb9n
as while
0xk4m
I
J0
<I>
if
my Father
Yb0
as
twl
to
and he came
F0w
you [will]
but
will
0p0kl rm0w
take heed the body
to Keepa
and said
wry9tt0 .41 Ym9 Jwrh4td 094 0dx Jwtxk40 f 0nkh 0rgp 0by=m Ylc
pass is ready the spirit
to watch
0xwr
cup
into temptation
0nwysnl
he went can
Jwl9t fd wlcw
is weak if my Father
and pray
[and] prayed
time
the second
again
but
except
rm0w
them
Xk40
were
Bwt
heavy
F0w
be done
I drink it
for
their eyes
Nykmd
tltd
[and] prayed
Ylc
Bwt
then
again
Lz0w
Jwn0
sleep
them
and he left
Qb4w
his disciples
to
he came
he said
rm0
Flml hlw
of Man
the hour has arrived behold and get your rest now therefore
Lykm
behold
0y=xd
one
Jwhydy0b wh
will be delivered
Mlt4m 0h
hrbw
Yl
me
Ml4md
with
has arrived
0=m
let us go
wmwq .46
and while
arise
of
the traitor
Yehuda
behold
was speaking
Llmm
wh F0
d9w
.47
M9 00ygs
great
with him
hm9
5
and a crowd
04nkw
arrived
Frs9rt
the twelve
0m9d
and elders
04y4qw
0nhk
seize
Ybr
him
twl
from
Nm
0r=wxw .48
and staves
and said
rm0w
and
the traitor
0nml4m
0dwhy
Yehuda
a sign
F0
them
had
and given
Brq
0dxmw .50
.49 wdwx0 hl wywh 0n0 Q4nd whl hq4nw Ybr Ml4 rm0w (w4y twl
[is it] for to him Rabbi Yeshua to this [reason] said Yeshua
Nyd
<he>
wh
my friend
Yrbx
tyt0d
Yh
L9
of
hl rm0 (w4y
then and behold
Yeshua
upon
their hands
wbrqt0
Nydyh .51
his hand
stretched out
+4w0
M9d
Jwnh
then
those
Nm dx 0rsps
all the sword
one
0hw
0nhk
priest
of the high
Brd
a servant
hdb9l
to him
and attacked
Yhyxmw
for
and drew
+m4w hdy0
Kph0
by swords of to ask
return
(w4y
swords I
hl
rm0
they
said
Nydyh
you
his ear
who take up
fd
tn0
do think
more
now
for me
Myqnw
my Father
Yb0
Jwlmtn
then
how
of angels
Yeshua
said
hour
in that
Yhb
0nkhd
Jwtqpn
0syg
against
L9d
Ky0
as
to the crowds
04nkl
Bty
fkyhb
among you
everyday
to arrest me
0r=wxbw
but
this
Ynnwtdx0
and not
fw
and teaching
Plmw
tywh
all
was
the disciples
Nydyh
who seized
then
0ybnd
priest
0btk
Jwlmtnd
Yhwdx0d
where
and those
Jwnhw
and fled
left him
Br
Qayapa
to
led him
hrtb 0wh
and he entered
was
following
Lz0
Keepa
and
Shimon
L9w
0nhk
priest
Brd
the court
htrdl
0md9 0qxwr Nm
among
the end
Frx
0zxnd
the guards
04xd
M9
inside
wgl
[and] sat
Bty
hlk
false
whole
F4wnkw
04y4qw
but came
Nyd 0nhk
Yeshua
now
priests
the chief
Ybr
were
.59
seeking
Yhynwtymnd
witnesses this [man]
Ky0
so
witnesses
0dhs (w4y
two
against
L9 wwh Ny9b
and not
many
wxk40
fw
.60
0nh
and said
came forward
wbrq
but
at the end
and in three
to tear down
0r40d Mqw
0n0
that am able
Br
and arose
these [men]
Nylh
against you
Kyl9
priest us
0nm
0mgtp
silent you
rm0w 0nhk
if
Br
0n9w
was
.63
to him
tn0 J0 Nl
you
rm0td
the living
0yx
7
trm0
you
Yeshua
to him
0xy4m wh
I say at sitting
are
of Man
now [on]
04h
that from
Nmd
but
to you
the clouds of
L9
now
and coming
F0w
of power
fyxd
his clothes
tore
priest
the high
Nydyh .65
therefore what
hpdwg wh
do need
he is
deserving of
Byx
Nybc
then
0nm .66
death him were
Nyxpqmw
Yhwp0b
him
they spat
wqr
Nyrm0w
to him
were
Keepa
.69
Kxmd
wh
Messiah
tbrqw
were
Frdb
and
the Nasraya
0yrcn
Yeshua
with
you
do know
not
Jwhlk
Mdq
rpk
Nyd wh .70
are saying what another [maid]
htzx M9
not
0psl
Qpn
was
dkw
you
0nh
P0 0wh
also
that there
Nmtd
and said
Frx0
fd
drew near
Fmwmb Lylq
with oaths
he denied [it]
rpk
and again
Bwtw
the Nasraya
0yrcn
(w4y
Yeshua
wbrq Nyd
and
a little [while]
after
do know
you
also
surely
Nymyqd
Jwnh
are
those
then
you
makes known
(dwm
for
your speech
also
F94b
hour
hbw
0rbgl
the man
<him>
hl
I do know
0n9dy
rm0d Yb
me
said
which Yeshua
(w4yd
the word
Flm 0p0k
three bitterly
Keepa
and remembered
rkdt0w
rwpkt
Nynbz tlt
times
fgnrt 0rqnd
[and] wept
the cock
crows
Mdqd
to him
hl
ty0ryrm
0kb
outside
rbl
Qpnw
Jwhlk
the governor
all
(w4y
Yeshua
against
.1
Yhynwtymnd
Yeshua
0m9d
when
04y4qw 0nhk
Yehuda
priests
the chief
Ybr
to Peelatos
Yhwml40w
Yhwlbw0w
the traitor
Yhwrs0w
and went
.2
Byxt0d
then
0pskd ty=x
to him
thirty [pieces]
Nytlt
but
Kph0
he repented
I have sinned
and he said
rm0w
04y4qlw
0nhk
to the chief
hl
wrm0
the silver
said
Nyd
Jwnh .5
they
innocent
0ykz
0md
blood
tml40d
0psk
not
and he threw
Yhyd4w
what is it to us
Nl 0m Nl fkyhb
himself
h4pn
[and] hanged
Qnx
and went
Lz0w
and departed
it is lawful
+yl4
it is
and said
the silver
picked up
priests
the chief
Ybr
.6
wh
0md
blood
Ymy=d
this
because
offerings
the house of
tyb
Yhwymrnd .7
as a cemetery
to put it in
of the potter
0rxpd
then
the field
with it
0klm
wbsnw
Yrqt0
I took who said
is called
because of
.8 0ynsk0d
of blood
for strangers
0rwbq tybl
that field was fulfilled
the field
0ybn
dyb
rm0t0d
the thing
Mdm
Ylmt0
wcqd
0ryqyd
Yhwmd 0pskd
the price
of silver
Nytlt
them
and I gave
Ynb
[those] from
Nm
before
commanded
as
of the potter
0rxpd
0klm wh tn0
and while
hl
rm0w
0nwmgh
the chief
hl04w
the governor
0nwmgh
dkw
have said it
.12
an
trm0
you
Yeshua
to him
said
of the Jews
answer
and elders
priests
f Bhy
Sw=lyp
and not
Peelatos
to him
hl
rm0 Kyl9
was and at
said
Nydyh
word with one
.13
Ynp
f wh
do hear
did he give
fw
against you
.14
this
Nydhsm
now
you
greatly he marvelled
B=
fw
prisoner
to free
d9m
feast
.15 dx
one
were
desiring
to the people
dkw
well-known a prisoner
they
Jwtn0
the Messiah
you
Nybc
Nml
Sw=lyp
Yeshua or Peelatos
Jwhl
rm0
was
Ny4ynk
0xy4m
who is called
0rqtmd
Bar-Abba
Jwkl
to you
to be freed
0r40d
0msx
judgement-seat
envy
that because of
Nmd
realizing
(dy
.18
Myb
L9 0nwmgh Nyd
have nothing to do to him
on
the governor
Yhwml40
sent
with that
whlw
Kl f
his
htl=m
today
0qydz
Jwl04nd
to ask
the crowds
persuaded
wsyp0
and elders
but
the chief
Ybr
.20
the governer
0nwmgh
from Peelatos
0n9w
Yeshua
for Bar-Abba
two
to you
to be freed
Nybc
whom
to them
and said
Jwhl
what
0b0-rbl rm0 .22 0b0 rbl wrm0 Nyd Jwnh db90 0nm 0xy4m 0rqtmd (w4ylw
to them said what Messiah who is called and Yeshua the governer let him be crucified
said
Bar-Abba
they said
they said
to him should I do
hl
Pqdzn
w9q
but
they
has he done
db9
but instead
f0
rtwm
of this
helped
that nothing
f Mdmd
he saw
0zx
I
dk
Nyd
and
Sw=lyp .24
increasing and said the crowd
Peelatos
before
his hands
Gy40
all
he took
was
the clamor
righteous man
the blood
hmd
Ysxm
rm0w
04nk
you
the people
hlk
and answered
wn9w
.25 L9w
Jw9dt
Jwtn0
Bar-Abba
to them he released
then
Nynb
Nyl9
hmd
Pqdznd
Yeshua
(w4yl fgrpb
Yeshua
dgnw
(w4yl Yhwrbd
the company of soldiers
of the governer
0nwmghd
0=wy=r=s0 w4nkw
the soldiers
Nydyh .27
to the Praetorium
ryps0
hlkl
all of
Yhwl9
Nyrw=rpl
Fyrwxzd 0ynqw
before him
of purple
Symlk h4rb
King
a robe
Yhw4bl0w
Yhwxl40w
.28 .29
wmsw
of thorns
a crown
wldgw
Yhwmdq
of the Jews him were
Jwhykrwb
Peace
their knees
L9
hnymyb
Ml4
and saying
Nyrm0w
hb
wwh
were
Nyxzbmw
in his face
wqrw
.30
upon
Yhwxl40 Pqdznd
hb
wxzb
and when
dkw
his head
.31
h4r L9
to be crucified
Yhwlbw0w
Yhwtxn
Yhw4bl0w Symlk
and while
the robe
of Qureenya
0ynyrwq
0rbg
a man
they found
wxk40
Nyqpn
dkw
.32
his cross
hpyqz
Lwq4nd
wrx4
0nhl
Jw9m4
Shimon
hm4d
Yh
vinegar
that
Flwgg
Golgotha
which is called
0yrqtmd
and not
to the place
Fkwdl
wt0w
.33
fx F4nd hl 0bc
wbhyw
.34 M9=w
Fpqrq
The Skull
which is interpreted
0q4ptmd
F4ml
fw
Frrmb
with gall
+ylxd
by casting lots
0spb
Yhwtxn
Yeshua
wglp
him
Yhwpqz
were
dkw
Nm L9l
over
wmsw
on
there
and watching
Nybtyw Fl9
of the Jews
the King
wpqdz0w
.38
Nypdgm
wwh
were
who passing by
Nyrb9d
it
and saying
Nyrm0w
days
.40
in three
Jwhy4r
Nydynmw
against him
were
deliver
and rebuild
0nbw
the temple
fkyh
0pyqz M9
from
Nm
twxw
0hl0d
priests
of God
you [are]
tn0
the Son
hrb J0 K4pn
likewise
together with
wwh
if
were
mocking
the chief
Ybr
P0 04y4qw
also
twkh
.41
Nyrm0w
04yrpw
from
0rps
others
wh
in him
he
is the King
hklm
if
J0 wyxml
now
not
himself
he saved
hb
Nmyhnw
likewise
0pyqz Nm 04h
God of God I am
twxn
for
Lyrsy0d .43
with him
of Israel
he is pleased
0bc
in
Lykt
P0
him
even
twkh
were
hrbd
ryg rm0
he said
hb
hl wwh
the land all
Nydsxm
over
with him
hm9
wpqdz0d
sixth
Jwnh 0syg
from
those
bandits
darkness
there was
0wh
Nyd Ny94
now
the hour
t4
Nm
.45
until
cried out
(4t
and about
Yp0lw
ninth
the hour
Yntqb4 w9m4
ran
0nml Ly0
[my] God
[my] God
Ly0
calls
and said
rm0w 0mr
those of
fqb
(w4y
saying
Yeshua
dk Nmt wwh
were
who standing
Nymyqd
and
some men
.47
one
and immediately
0yl0l
wwh Nyrm0
0ynqb
hmsw
were Yeshua
vinegar
fx
hlmw
a sponge
and took
of them
let [him] be
saying
but
the rest
to him
0q4mw
if
Eliyah
comes
let us see
0zxn
0dxmw
.51
in two
hxwr
fqb
cried out
09q
to
the top
L9l
from
Nm Nyrtl Yr=c0
and the rocks
were torn
fkyhd
09rt
Yp0
were split
Yr=c0
0p0kw
many
t9yztt0
and bodies
was shaken
09r0w
the bottom
txtl
were
0md9
of the saints
04ydqd
00ygs
0rgpw
were opened
wxtpt0
his resurrection
htmyq
and after
rtbw
wqpnw
00ygsl
Yeshua were that had occurred
by many
wyzxt0w
F4ydq hm9dw
holy
Fnydml
and
they entered
wl9
who watching
the centurian
.54
when
Nyly0w
the earthquake
they saw
wzx
dk
truly
and said
very
wlxd
Nyzxd
many
women
there
also
was
there
N4m4mw hm0
Galeela
from
Nyhnm
it became when
0wh
dk .57 Ydbz
of the sons of
Ynbd
Jwhm0w
Pswy twl
to
Yosip
hm4d
Brq
0nh
that be given
Peelatos
dqpw
L04w
Sw=lyp hl
of linen
hkrkw
and took
in tomb
wymr0
were
Fbr 0p0k
large
wlg9w
was
there
wlz0w
0rwbq tybd
of Magdala and
of the tomb
09rt
L9
and
upon
and Maryam
Maryam
there
which was
0mwyl
.62 0rbqd
were gathered
the tomb
04yrpw
priests
0nhk hl
the chief
Ybr
w4nkt0
whd
we have remembered
Jrkdt0
our lord
Jrm
to him
Nyrm0w
say
.63
deceiver
Flt rtb
his disciples
three
after
that <from>
Nmd
he was alive
Yx
while
dk
would
Nyrhdzm
therefore
Lykh
command
dwqp
.64 0n0
the third
M0q
Nymwy
days
come
lest
day
until
the grave
Nmd
in the night
0yllb
0whtw
he has risen
wlz 0rnw=sq
departed and they together with that stone
go
guards
Jwkl ty0
you
Sw=lyp
know as
Peelatos
to them
Jwhl
rm0 wrhdz0
said
.65
wmtxw
0rbqb
wrhdz0
0rnw=sq
the guards
0b4b
dx
Fb4b
Nyd
now
in the evening
04mrb
Maryam
.1
came
the grave
0rbq
Nyzxnd
the other
and Maryam
of Magdala
descended
txn
of MarYah
for
an angel
09wz
0hw
.2
from
the entrance
09rt
Nm
the boulder
0p0k
Lg9
were
and came
Brqw
0ym4
heaven
Nm
Ky0
like
his appearance
hwzx
Nyd 0wh Yhwty0 .3 hyl9 0wh .4 0glt Ky0 0wh rwx wwhw
were snow like white and they became who watching those
and
was
upon it
was
and he sitting
Btyw
htlxd Fym
and from
Nmw
h4wblw
0qrb
the dead
Ky0
do not seek
like
wwh Nyr=nd
that Yeshua
Nyly0 w9yztt0
but answered
trembled
fear
<you>
04nl
the angel
.5
know
Ny9b
come quickly
Pqdz0d
as
ryg 0n0
here he is was laid
for
(dy
not the place
he said
for
has risen
Mq
Nnt 0wh f .6
his disciples
now go
Jrm
hb
Fym tyb Nm 0h
the dead
from
Mqd Nmt
there
Nykl
I have told
trm0
Yhynwzxt
from
fylgl Lz0w
Fwdxbw 0hw
Flxdb
they
with fear
the grave
0rbq
Nm
quickly
Lg9
.8 Fbr
met up great
(w4y
.9 Yhwdymltl Nynh
unto you
his disciples
Jrm0nd
N=hrw
drew near
Brq
Nyd
and
Nykl Ml4
1
peace
to them
Nyhl
and said
rm0w
with them
Nyhb
(gp
said
then
Nydgsw
go
Yhwlgr
do fear
his feet
[and] grabbed
dx0
to Galeela
fylgl Jwlz0nd
some men came every priests
Yx0l
[and] tell
rather
not
Yeshua
now
Nylz0
.11
Ynnwzxn
and there
Nmtw
0nhk Ybrl
the chief
wrm0w
and told
to the city
those
soldiers
from
wbsnw
04y4q M9
came
w4nkt0w
.12
0whd
Mdm
counsel
thing
to the soldiers
0rnw=sql
this
rw9z f
and if
[of] money
0psk
say
wbhyw
0klm
Yhwbng
to them
Nyrm0w dk
<we>
.13
before
.14 Nnx
him we when
we
Nykmd
in the night
0yllb
we
will make
will persuade
Nysypm
them
the governor
as
wbsn
word
dk
Nyd
and
they
among
this
tqpnw
wpl0d
now
the disciples
0dymlt d9wd hl
him
dkw
Jwn0
0rw=l
were
Nyd
some of them
Jwhnm
they worshipped
wdgs
Yhw0zx
all
with them
and spoke
Llm
(w4y
Yeshua
Brqw
.18
to me
Yb0
has sent me
Ynrd4d 0nky0w
authority
[of] all
make disciples
wdmlt
go
you
send
and [of] the Spirit and [of] the Son [of] the Father
0rbw
M4b
Jwn0 wdm90w
Holy <I>
them
and baptize
Jwktdqpd
the end
all
to keep
them
and teach
until
Jwkm9
0hw
Nym0
Amen
of the world
0ml9d
of God
the Son
the Messiah
0xy4m
of the gospel
the beginning
04r
.1
as
will send
rd4m
behold
0h
the prophet
0ybn
it is written
Bytkd
Ky0 .2
my messenger
0rqd
a voice
fq
.3 Kxrw0 ww40w
your way
that he prepare
Nqtnd
your face
before
Yk0lm
Yhwlyb4
the baptism
his paths
and straighten
of MarYah
the way
0rbdmb
was
Fydwm9m twh
was
zrkmw
dm9m
in the wilderness
Yukhanan
Nnxwy 0wh .4
of repentence
0qpnw
.5 0h=xd
of sins
0nqbw4l
the region
Fwbytd
to him
the children of
Ynb
Jwhlkw
and all of
of Yehuda
dwhyd
rwk
all of
while
dk
Nndrwyb
Jwhl 0wh
he
them
would
dm9mw
0wh 0k4md
wild around
was
clothed
$ybl
Yukhanan
Nnxwy
Nyd wh .6 Jwhyh=xb
and bound of camels
and
their sins
they confessed
[with] leather
Fqr9
was
0r9sd
would
04wbl
and honey
locusts
0cmq
Yhwcxb .7
than I
his loins
after me
and he preach
zrkmw wh
0qr9
[and] loosen
0r40
but
0w4
fd
I
he [who]
Ynm
Jwkdm9n
he
baptize you
of his sandals
(w4y
Yeshua
[that] came
F0
.9 04dwqd
Holy
by the Spirit
0xwrb
Nnxwy Nm
by
Nndrwyb
he saw
Nasrath
from
0ym4 wqdts0d
[there] was
heaven
<that> split
0zx
the water
0ym
Nm
Qlsd
.10
0wh
and a voice
fqw
on him
descended a dove
like
0xwrw
and at once
0dxmw
.12 tyb=c0
and he was
I am pleased
heaven
from
Nmt 0n=s
angels Satan
there
0whw
.13
while
0rbdml
forty
drove him
Nm
by
being tempted
0sntm
dk
Ny9br0
wild animals
Fmwy
among
days
in the wilderness
0k0lm hl wwh
to Galeela
to him
were
and ministering
Ny4m4mw
came
Fwyx
and he was
fylgl rm0w
Yeshua
Yukhanan
Mlt40d
and he said
the gospel
was
zrkmw
and believe
repent
Fwklm
t=mw
is complete
fylgd
nets
around
Klhm
dkw
in the gospel
.16
Fdycm
to them
his brother
and Andraus
Shimon
he saw
Jwhl
and said
rm0w
fishermen
0myb
04n0
men
of the sons of
Ynbd
fishers
0dyc
Jwkdb90w
follow me
Yrtb wt (w4y
and at once
come
Yeshua
hrtb wlz0w
Jwhtdycm
their nets
they abandoned
wqb4
0dxmw
.18
Nnxwylw
Ydbz
the son
rb
rb9
dkw
.19
their nets
fixing
Fnypsb
they
and also
his brother
Ydbzl wqb4
0rqw
.20
dkw
with
M9 Fnypsb Mwxnrpkl
Capurnakhum
in the boat
Jwht4wnkb
for them
he teach
immediately
0dxm
would
wwh
and not
were
Nyhymtw 0=l4m
.22 Ky0
as
their scribes
as
an authority
09qw
unclean
a spirit
in whom was
a man
in their assembly
the Nasraya
0yrcn tn0
Klw Nl 0m
know
and said
rm0w
.24
h4ydq
you are
to destroy us
tyt0
your mouth
Kmwp
rwks 0xwr
shut
and said
rm0w (w4y hb
and threw him down
Yeshua
00kw .26
.25
from him
0hl0d
and come out
of God
Fpn= wrmdt0w
is
unclean
the spirit
htd4w
hnm
Qwpw
of him
.27 0nmd
hnm
tqpnw
0mr
were
loud
fqb
t9qw
0dh Yh
unclean
this
<that> what
and saying
each other
and asking
all of them
Jwhlk wnmw
spirits
even
teaching
and what is
hb=
went out
Qpn Nm
and at once
0dxmw
N9mt4mw
he commands
dqp
the assembly
F4wnk Nnxwyw
wqpnw
.29 fylgd
of Shimon
of Galeela
the country
0rt0
into all
hlkb
and Yukhanan
Yaqub
with
and Andraus
to the house
htybl
and came
wt0w
with a fever
F40b
Jw9m4d
of Shimon
htmxw
him
.30
and they told
hdx0
and he approached
about her
wrm0w
twh
she
04m4mw
hdy0b
they brought
wyty0
the sun
04m4
Ybr9mb
Nyd
and
in the evening
04mrb
.32 Jwhl
all to him
to them
and possessed
0nwydw
were diseased
Nydyb9
who severely
ty04ybd Nyly0
was assembled all
those
Jwhlk htwl
and the city
and he healed
Ys0w
the door
at
.33
many
and devils
to speak
did
fw
him
he cast out
Qp0
00ygs
because
many
Mq
Mdq
early
0rpcbw
.35
and there
they knew
and looking
Ny9bw
.36 0wh
was
he praying
fcm
and went
Lz0w
were
they said
Nyrm0 Yhwxk40
walk
hm9dw Ny9b
for him
to them he said
for you
04n0
zrk0
Nmt P0d
would
Fnydmlw
0yrwql 0dhl
Nyhlkb 0wh
to him and came
in all
and he preach
zrkmw
I have come
.39
tyt0
ryg
for
demons
Qpmw
Galeela
fylg
in all of
hlkb
upon
their assemblies
Jwht4wnk
rm0w
hnm .41
0wh
was
and beseeching
09bw
his feet
and fell
a leper
Nyd wh
and
<he>
to make me clean
you
to him
Brq
hdy0
+4pw
Yhwl9
I
on him
had compassion
Mxrt0
(w4y
Yeshua
departed
Lz0 F94b hb
him
moment
and at that
hbw
be clean
desire
and said
him
hqp0w
you
and he rebuked
00kw
tell
$n0l 0ml
and offer
man
no
see to it [that]
Yzx
to him
hl
and he said
rm0w
.44
rather
an offering
0nbrwq
Brqw
to the priests
0nhkl
yourself
K4pn
as
0wx Lz f0 <tykdt
he
show
go
Jwhtwdhsl Ygs
much
04wm
began
Moshe
commanded
dqpd
0nky0
your purification
hb=0w
preaching
he departed when
Qpn
dk Nyd wh .45
so that the event
but
to enter
Lw9nd ty0ylg
and they coming
openly
(w4y 0wh Xk4n fd 0nky0 Flml 0brwx 0rt0b 0wh rbl f0 Fnydml 0kwd Lk Nm htwl
place every from to him deserted in a place was outside but the city
able
not
wwh
were
Nyt0w
dkw
Fmwyl
many
Mwxnrpkl
(w4y Bwt
Yeshua
again
and entered
L9w
.1 w9m4
not
so that
gathered
[he] was
wh
Fybbd dx0
Llmmw
to him
09rt
Mdq
fp0 Jwn0
them
Xk40
was
was able
hl
and brought
wyty0w htwl
four [men]
to him
wt0w tyb
the word
among them
fdw
.4
climbed up
09br0 04nk
between
Nylyq4
bearing
while
dk
a paralytic
0yr4m
Jwhl wqls
Yeshua was
they
the crowds
because of
L=m
htwl wbrqtml
to approach
wxk40
where
of the place
rt0d
to the roof
dk
.5
my son
0yr4m
hb
0wh 0mrd
was
hwb4w
and
Yrb 0yr4m
some
paralytic
to that
whl
now
he said
their faith
Yeshua
saw
scribes
there
was
.6 Kyh=x Kl
who were sitting
your sins
you
are forgiven
Nyqyb4
Jwhblb
wwh
who
were
and thinking
Ny9rtmw
Nybtyd
and Pharisees
04yrpw
to forgive
is able
blasphemy
speaks
0nh
0nmd
.7
sins
in his spirit
hxwrb
[the] one
dx
J0 f0 0h=x
that these things
except
to them
Jwhl
rm0w
in themselves
Jwh4pnb
Ny9rtm
Nylhd
is easier
0qy4p 0dy0 .9
which
in your hearts
Jwkblb
these things
Nylh
you
do think
why
rm0ml w0 Kyh=x Kl
that lawful
to say
or
your sins
Nyqyb4d
to the paralytic
0yr4ml
rm0ml
get up
to say
+yl4d Nyd
he said
but
Jw9dtd
and walk
.10
Klhw
your pallet
Ksr9
Lwq4 Mwqd wh
take
rm0 Lzw
0h=x
your pallet
sins
to forgive
Qb4ml
take
09r0b 04n0d
I say to you
on earth
of man
the son
hrb .11
[it] is [for]
and go
Ksr9
arise
to the paralytic
0yr4ml
his pallet
hsr9
and took
Lq4w
and he arose
Mqw
to your house
.12
in the sight
<tybl Qpnw
all of them
Jwhlk
were amazed
of everyone
Jwhlk
while
Ny9l
and departed
Nyzx
fd
Nyrm0 twl
would to
saying
dk 0hl0l Qpnw
to God
Jwxb4nw
the crowds
04nk
hlkw
the sea
0my
Bwt
again
and he went
.13
were
0nkh
coming
such
passing by
rb9
and while
dkw
them
and he teach
Plmw
to him
Khalpai
Yplx
rb
Ywll 0zx
come
Lewi
he saw
Lz0
went
and he arose
Mqw
follow me
Yrtb
to him
hl
00ygs M9w
many
at his house
htybb
he was seated
Kyms
that when
dkd
and it happened
0whw
.15
publicans
and with
(w4y
many
Yeshua
with
M9
wwh
for
were
Nykyms
were
seated
and sinners
0y=xw
0skm
hrtb wt0w
with
Jwhyty0
there
Yhwdymlt
his disciples
M9
S9ld
04yrpw
0rpsw
.16
among
who
to his disciples
0y=x
and with
M9w
the publicans
0skm
to them
Jwhl rm0
Yeshua
but
heard
when
and drinks
.17 L9
for
F4w
Lk0 0y=xw
have need
eats
and sinners
Nyly0 f0
fast
those
f0
a physician
0ys0
the healthy
0mylx
Nyqyns
not
0qydzl
0rq0d
to call
have I come
tyt0
now
not
Nymyc
04yrpw
of Yukhanan
the disciples
0y=xl
of Yukhanan
the disciples
wt0w
wwh
would
Nymyc
not
Klyd
the sons
[your]
Kydymltw
Nymyc
Yeshua
fast
04yrpdw
said
0nwngd
are able
why
to them
will come
Jwt0n
then
.20 f Jwmwcnd wh
the bridegroom
no
Jwhm9
0ntxd
0mk
Nydyh
0ntx
from them
Jwhnm
man
will be taken
when
the days
Fmwy Nyd
they will fast
but
F9qrw0
that patch
a patch
places
0mr
$n0
lest
f
old
no
Jwmwcn
new
take away
and sews it
+0xw
Fdx
new
larger
0whw
the old
from
0qzl
burst
old
into wineskins
0qzb
0rmx Nymr
wine
they put
f0
d40tm
0rmxw
Jdb0
Lz0
dkd
and it happened
0whw
0qzb
Fdx (w4y
Yeshua
new
wwh
what
were
Nyklhm
see
walking
Yhwdymlt
his disciples
09rz tyb
on the sabbath
Fb4b
04yrp +yl4
and said
the grain
and plucking
Nyglmw
is lawful
that not
fd
Mdm
on the sabbath
Fb4b
not
Nydb9
did
what
Jwtyrq
ever
Yeshua
to them
he entered
L9
hm9dw
Npkw
he was in need
Qnts0
0mxlw
Br
rtyb0 wh
he
while
dk
0hl0d htybl
of God
the house
Lk0ml wwh
were
to eat
was lawful
+yl4
which not
fd
Lk0
ate
of MarYah
0yrmd
of the table
hrwtpd
except
hm9d
to those
Nyly0l P0
man for
even
and he gave
Bhyw
0nhkl
J0 f0 .27
was
the sabbath
rm0w
P0w Lykh wh
also
hrm
sabbath
.28
for
man [made]
Fb4d
there
was
and there
ty0w
F4wnkl .2
Yeshua
again
and entered
L9w
.1 0rbg
a man
Nyr=nw
hdy0
dx
rm0w
.3
Yhynwgr=qn
in the midst
on the sabbath
Fb4b
hl 0s0m
he healed
so that if
J0d
Nyd rm0 w0
but or
and
he said
arise
whose hand
was withered
man
to that
B=d
on the sabbath
Fb4b
is it lawful
Jwhl P0 $ybd
also
they
to destroy
to give life to
wyxml
04pn
with anger
at them
and he gazed
rxw
were
silent
<dy0
stretch forth
+w4p
man
to that
and he said
rm0w
Jwhbl
04yrp
wqpnw
tnqtw
+4pw
against him
Yhwl9
wbsn
took
and counsel
Sdwrh tybd .7
the Herodians
with
M9
ht94 rb 0nky0
went so that
immediately
his disciples
with
M9
and Yeshua
(w4yw
many
Yhynwdbwnd
the sea to
from
and people
Nmw
Mwd0
crowds
Edom
and from
and from
Nmw
Nmw
who heard
many
Tsidon
Nmw
rwc
Tsur
and from
Nmw
Nndrwyd 0rb9
everything
across
rm0w
.9 htwl
to him
wt0
db9d
Lk
wwh
had
fd Jwwhnd
lest
the crowds
04nk
because of
L=m
had
Yhynwcbxn
and those
Nyly0w
Jwbrqtnd
of spirits
to touch
in order
L=m
Yhwl9
who had
upon him
Nylpn
falling
Yhw0zxd 0hl0d
of God
when
0m
infirmities
the son
hrb
and saying
Nyrm0w
was
Ny9qw
wwh Nylpn
and much
were
falling
Yhynwlgn
fd
Jwhb 0wh
them
he rebuking
00k
Ygsw
.12 .13
0bcd
a mountain
0rw=l .14
and he went up
Qlsw
with him
to be
twelve
and he chose
htwl
them
to him
wt0w
and to be
to preach
and to send
Shimon
and he named
Ym4w
.16 0wyd
the Son of
Jwqpnw
0hyrk
Keepa
the sick
the brother
and Yukhanan
Nnxwylw Ydbz
Zawdee
rb
and Yaqub
sons of
Ynb Yhwty0d
and Matti
that is
and Tooma
and Bar-Tulmay
and Pileepos
0ynnq
And Shimon
Jw9m4w
and Taddi
Ydtw
Khalpai
Yplx
the son of
rb
Bwq9yw
and Yaqub
Fybl
wt0w
hml40d
wh 0=wyrks 0dwhyw
he
Skaryota
And Yehuda
.19
bread
were
they able
04nk
w4nkt0w .21
were
.20
hdx0ml
wqpnw
Yhwnyx0 w9m4w
that he was crazy
his family
and heard
Lk0ml
they saying
to eat
Nyly0 0rpsw
in him is
those
and scribes
for
Nyrm0 Nmd
Beelzebub
wtxn
Ml4rw0
Urishlim
who from
Yeshua
.23 0wyd
is able
devils
he casts out
Qpm
0wydd
04rbw
Satan
how
them
told
and by parables
ftmbw
if
Glptt
h4pn
and if
itself
[is] against
L9
for
a kingdom
h4pn
he
itself
is against
L9
a house
Fyb
J0w
that
wh
he is able
and if
J0w
not
to stand that
Glptn
Xk4m
Glpt0w $n0
man
himself
h4pn
against
L9
Mq
0n=sd
rather
to enter
Lw9nd
Xk4m
except
is able
no
he is at his end
.27 Pw=xnw
Yh htrx 0nysx
f0 Mqml tybl
to stand
Mdqwl J0 f0
I say truly
first
his possessions
Yhwn0m
and to seize
plunder
his house
and then
he bind
0nysxl
Ynb
Jwpdgnd
that all
to you
against
L9
who blasphemes
Pdgnd
Nyd Nm .29
but
he
Jwhl
them
Jwqbt4n
04n0
man
Byxm
rather
ever
04dwqd 0nydl
Holy
the Spirit
0xwr
they saying
Nyrm0d
.30 .31
Ml9ld
is
wh wwh
were
he
his mother
hm0
and came
wt0w
in him
unclean
that a spirit
0xwrd
to them
Jwhl 0h
Yhynwrqnd
wrd4w
standing
Nymyq
Yhwx0w
hl
wrm0w
you
a crowd
around him
now
was
sitting
.32
and he answered
0n9w
.33 Jwn0 0h
are
Kl Ny9b
and who
Kyx0w
who
your mother
Km0
my brothers
Yx0
Nmw
my mother
Ym0
Yh
is
Nm
to them
Jwhl
and said
rm0w
my mother
Ym0
behold
who sat
at those
and he gazed
rxw
.34
and behold
0hl0d
of God
the will
hnybc
db9nd
Nm .35 Ytxw
he
my brothers
Yx0
0hw
is
and my mother
Ym0w
and my sister
my brother
Yx0
wywh
0my
the side of
dy
L9
by
Plm
0wh
crowds
would
he begin
Yr4
Nyd Bwt .1
and were gathered
and
again
hl Btn L9
by
and sat
he embarked
Qsnd
on
so that
large
around him
w4nkt0w
the ground
09r0
L9 0wh M0q
them
would
04nk
hlkw
0myb
Fnypsb
the side of
in a boat
Ygs
many
by parables
ftmb
Jwhl 0wh
behold
would
and he teach
Plmw
the sea
.2 hnplwyb dkw
0my
dy
a sower
went out
Qpn
0h
w9m4 .3
some
listen
in his teaching
0wh rm0w
to sow
would
and say
the side of
dy
on
fell
he sowed
and while
.4
birds
(rzml
and came
stony ground
09w4
on
and ate it
there no
clb
and at once
much
earth
there is not
tyld
of earth
depth
0bwk tyb
Lpn 0nrx0w .7
not
fell
others
$by
it did bear
Bhy
and fruit
0r0pw
and choked it
Yhwqnxw
on
0bwk
but
and rose up
wqlsw
Bhyw
0brw
and rose up
Qlsw
good
ground
fell
others
00md
ty0w
Nyt4d
ears
ty0w
thirty
some
fruit
(m4n
to hear
who has
.9 .10
Jwnh
those
Nyd
wwh
when
dk
Jwhl
and said
rm0w
hm9d
0hl0d htwklmd
so that when
of God
of the kingdom
0zr0
to understand
(dml
it is given
Byhy
but
to you
Yeshua
dkd
.12
is
in parables
thing
every
to [those] outside
Jw9m4n
them
Ny9m4
and when
dkw
Jwzxn fw
see
yet not
Jwzxn
they see
Nyzx
their sins
and be forgiven
they return
unless perhaps
0mld
Jwlktsn fw rm0w
comprehend
and not
hl
Jwtn0
you
do understand
Ny9dy
not
f Jwhl
all
.13
this
(rzd
09wrz
.14 dy
Jw9dt L9d
parables
how then
0xrw0 w9m4d
the road
the side of
that [fell] on
and
(rz
the word
Flm
and when
0mw
the word
Flm
<it>
09rdzmd
Satan
are
<those>
09yrzd
<these>
the word
Flml
hl
and takes
Lq4w
0n=s
and those
F0 .16
comes
immediately
are
were sown
stony ground
09w4
that on
L9d Jwnhw
the word
in their hearts
Jwhblb
Fwdxb
rather
in joy
immediately
0dxm
Flm
they heard
w9m4d
that when
0md
of a [short] time
0nbzd Flm
in themselves
roots
they
and have no
tylw
.17
and when
quickly
Lg9
the word
because of
L=m
happen
<those>
Nylh Ny9rdzm
were sown
0bwk tybd
Jwnhw
.18
Nyl4ktm
0nh 0ml9d
enter in
this
of world
0ynrw
Nl09 Fynrx0
and those
other
of the lusts
Fgygrd
0kr4w
0rtw9d
the word
of riches
Yy9w=w
Jwnhw
it becomes
fruit
and without
fdw
Flml hl
good
<it>
[and] choke
Nqnx
the word
Flm
those
were sown
09r0bd
Nyt4bw F0
thirty times
Nytltb
Nylbqmw
0gr4
should it
a lamp
is brought
0mld Jwhl
under
<why>
00mbw
0wh
not
0sr9 tyxt w0
for not there is
a bed
or
it is placed
Mysttn
a basket
F0s
that under
tyxtd
on
which is hidden
04=d
anything
Mdm ryg
tyl
.22 fw
Mysttn
be placed
a lamp stand
Frnm
L9d fd
and not be
fw
0y4w=b
to hear
in secret
existing
0wh
will be revealed
fgtn .23
that not
(m4n
ears
has
man
if
be revealed
fgtm
Flyk Jwkl
and he to him to you
measure
Yhb
you
hear
what
watch
rm0w
.24
and it is increased
Pswttmw Bhytn
Lykttm
he
Jwtn0 Nylykmd
who hear
you
that measure
Nmw
hl
it will be given
who has
<to those>
from him
hnm
will be taken
Lqt4n
hl ty0d
is
that
wh
P0
even
hl tyld rm0w
Ky0 0hl0d
as
of God
the kingdom
Fwklm
Yh 0nkh 0wh
such
would
and he say
.26
0yllb Mwqnw
is aware
and arise
Kmdnw
while
.27
and sprout
09r0b 0brn
seed
who casts
a man
(dy
not
f wh
comes
he
dk
<r0nw
will grow
0mmy0bw
the plant
and first
the fruit
0ytym
ryg 09r0
the ear
the ground
.28
fb4b
full
the grain
Nyd tyrx0
the fruit
and
finally
fb4
and after it
hrtbw
the sickle
fgm
immediately
0dxm
0r0p
Nyd 0dcx
and
is ripe
Nm4d
when
0m
.29
the kingdom
what
and he said
rm0w
the harvest
.30
Y=md
it is
can we compare it
hyltmn
ftm
0ny0bw
0hl0d
of mustard
of God
0yrw9z
in the earth
09r0b
it is planted
t9rdz0d
when
which
0qls t9rdz0d
branches
the earth
L9d
than
0kws
and produces
0db9w
Jwhlk
all
Nm
greater
0br
and it becomes
0ywhw
great
to nest
Nk4t
Fxrp
Yeshua
the bird
in its shade
hll=bd
Xk4td
these like
is able
so that
Ky0
Fbrwr .33
such
parables
with them
was
speaking
with parables
ftmb
he speak
fdw
to hear
were
as they able
Q4pm
privately
Yhwdymltl
with them
Jwhm9 0wh
everything
would
at evening
rm0w
.35
Mdmlk 0wh
would
Yhwrbdw
with them
04nkl
.36
0rb9l
Nl rb9n
were
there
Fynrx0 0nypsw
and wind great
other
and boats
he [was]
wh
Fnypsb dk twhw
in a boat
while
and waves
a storm
.37
Nyd
and
<he>
wh
.38
and it about
Fnypsb
on
wt0w
Fnypsd
do care not
of the boat
in the stern
sleeping a blanket
Nydb0d
cease
you
master
to him
hl
Nyrm0w
Yhwmyq0
Yl4
0myl
and rebuked
00kw
and he arose
Mqw
we
0br Nkh
great
0xwn
you
a calm
and occured
0whw
the wind
0xwr
why
and ceased
tyl4w
in this manner
are fearful
rm0w
.40 0nmlw
great and why
Flxd
wlxdw
indeed
there is not
tyl
this [man]
0nh
Yk
who is
wnm
dxl dx
him
were
and saying
hl Ny9mt4m 0myw
obey
0xwrd
0yrdgd
0rt0l
0myd
0rb9l
and he came
F0w
.1 .2
the cemetery
hb
happened
(gp Fnyps Nm
unclean
the boat
from
Qpn
dkw
and he dwelling in
rm9w
was
.3 Fpn= 0xwr f
no
a spirit
a man
to bind him
able
$n0
man
Fl44bw
Fl44bw
0m=wsbd
would
with fetters
whenever
.4
was
fw 0wh Qspm
during the night
he cut
0m=wsw
0wh rbtm Fl44 0wh h4bkml 0wh Xk4m $n0 0rwbq tybb
and cut in the cemetery and during the day was able man
0yllb
and always
to subdue him
he was
0mmy0bw 09qw
0zx
when
dk
would
09qw
.7
Yeshua
dgs
he ran
afar
from
Yeshua
of God
the Son
Klw Yl 0m 0hl0b
by God
fqb
Ynqn4t
that not
fd
Kl 0n0 0mwm
for to him was
you
0myrm
unclean
0pn=
spirit
the man
from
come out
he saying
rm0
.8 .9
because
is our name
Nm4
he said
rm0
Km4
0nky0
what is
hl04w
many
greatly
Ygs
hnm 0wh
and he entreating
09bw
we are
.10
now
was
there
0rt0
Nm
of
rbl Yhwyrd4n
the mountain
out
to send him
fd
there
not
0y9rd
0ryzxd
devils
of pigs
Fbr
those
large
0rqb
him
a herd
0rw=
twl Nmt
near
upon
send us
and saying
were
and entreating
Ny9bw
pigs
.12
those
Sp0w
we might attack
.13
and attacked
Lw9n
that them
t=hrw 0ryzxb
thousand
and ran
the pigs
L9w
Fpn=
and fell
unclean
Nylh
those
0xwr
and departed
Qpnw
Nypl0
Nyrt
were
two
Ky0
about
0myb
tlpnw
to a steep place
0pyq4l
0rqb Yh wqnxt0w
herd
that
them
who tending
Ny9rd
and those
Jwnhw
and also
in the water
.14
0ymb
0yrwqb
to
in the city
wrm0w
wqr9
to see
fled
Yeshua
wt0w
had happened
0whd
Mdm 0zxml
the one
what
ty0d wh
to them
was
and sitting
Btyw
and sober
possessed of devils
Yhwd04d
Legion
whl
been
Jwhl
and related
Jwygl hb 0wh
who had seen
in whom
Yhwd04d Ny9b
0wh
0nky0d
pigs
how
wzxd
Jwnh
and also
those
hnm
him
wyr4w
.17 .18
0ryzx
Jwnh
from
those
about
L9
P0w
into a boat
Fnypsl hm9d
Qls
dkw
Jwhmwxt
he him
their border
Nm
hl Lz0nd
entreating
to depart
Yhwd04d
wh hnm 0wh
was
09b
hl
he said
rm0
rather
f0
hqb4
but not
fw
he might remain
.19
to
0whn
db9d Mdm
and began
did
what
to them
and relate
your people
to your house
<tybl 0yrm
MarYah
Lz
for you
go
Yr4w
and he departed
Lz0w
on you
Kl
(w4y (w4y
great Yeshua
Yeshua
for him
db9d
Mdm
were
what
to preach
zrkm
rb9
dkw
.21 wwh
again
Jwhlkw
crowds
around him
gathered
whl Fnypsb
he was while
in a boat
dx
and came
F0w
the sea
.22
0my
the side of
dy
L9 Yhwty0
on
dk
and when
dkw
from
Nm $r0wy
upon
Yoarash
hm4d
greatly
him
was
and entreating
his feet
Lpn
to him
fell
he saw him
Yhyzx
<dy0
Mys F
place
come
0dyb9 ty04yb
and live
is very sick
Ytrb
hl
and said
rm0w hyl9
on her
(w4y hm9
on him
Yeshua
with him
and went
Lz0w
.24
0xtw
great
Mlxttw
him
hl wwh 0mdd
were
Nycbxw
a crowd
were
and following
Qybdw
of blood
a flow
Nyd
and
Ftn0 .25
twelve years
a woman
Fws0
not
doctors
Nm
had suffered
tlbs
much
who
and at all
Mdmw
hl ty0d
she had
tqp0w
00ygs
many
t9m4
when
dk
was afflicted
.27
tcl0t0 ty0ryty P0
through the press
f0 trd9t0 (w4y
touched Yeshua
but
was helped
[and] from
Nm
of the crowd
04nkd
was
0cbxb .28
she came
tt0
about
L9
that if only
Np0d
for
she saying
his clothing
h4wbll 0n0
I
behind him
and immediately
0dxmw
will live
0yx
his clothing
h4wbll
tys0t0d
hrgpb
knew
t4gr0w
now
of her blood
hmdd
the flow
0ny9m t4by Nm
of
dried up
fyxd
immediately
0dxm
Yeshua
her sickness
touched
Brq wnm
you
who
hnm
Qpn
the crowds
04nkl
tn0 0zx Yl
me touched
see
his disciples
hl
Nyrm0w .31
on you
and said
my garments
Yn0ml
Brq
and say
rm0w
Kl
Nycbxd
and
that
had done
to see
was
but he looking
r0xw
.32 Ftn0
to her woman
Fytrw
fyxd dk
[and] fell
being afraid
the truth
0rr4
all
him
and told
Yhwmdq Ytrb
before him
tlpn
tt0
and he
came
hl
Yktyx0 d9w
my daughter to her
said
wh
he
and while
.35
Yktwxm
from
healed
F4wnk Br
the house of
tybd
Nm
they came
wt0
was speaking
Llmm
tn0
you
are troubling
Lm9m
therefore
<trbd
Yeshua
Nyrm0w
rm0w fw
wrm0d
the teacher
0nplml
and not
believe
.37
Keepa
F4wnk Br
anyone
whl
and Yaqub
to go
did he allow
Qb4
Fybl
wt0w
.38 Bwq9yd
and saw
of Yaqub
Yhwx0
and Yukhanan
Nnxwylw
and weeping
Nykbw
Nybyhrd
why
0zxw
F4wnk Br
of that
whd
you
are troubled
to them
and said
and he entered
L9w
.39 Nyllymw
and wailing
Nykxgw
.40 Yh
she
0kmd
not
hwb0l
rbdw
all of them
were
0ymrd 0ky0l
to her and said
laid
where
and entered
L9w
with him
hm0lw .41
of the girl
Fyl=d
was
hl
of the girl
the hand
dx0w
the girl
Fyl= twh
young girl
was
and walking
and at once
arise
Nyrmdtmw
that no
0rs9trt
them
twelve
Nyn4
trb
for
she was
much
and he commanded
dqpw
.43
0br
great
0rmwd
wwh $n0
man
were
[something] to eat
Jwltnd
and he said
rm0w
0dh
this
make known
(dn
Nyqybdw
he began
htnydml
F0w
Nmt Nm .2
and many
there
from
and he departed
Qpnw
.1
were
Yr4
Fb4
twh
and when
dkw
Yhwdymlt hl wwh
in the assembly
his disciples
him
wwh Nyrm0w Yh
were
and saying
were amazed
wrmdt0
who heard
w9m4d 00ygsw
F4wnkb hl
wplml
where
to teach
0dy0w
these
0nhl
Nylh
0kmy0
wisdom
by his hands
such as
fyxd
hl
is
tbhyt0d Fmkx
not may be done
Myrmd
the son
hrb
the carpenter
0rgn
this
.3
Jwwhn
and of Shimon
Jw9m4dw
were
and of Yehuda
0dwhydw
and of Yoseh
Bwq9yd
his sisters
of Yaqub
Yhwx0w fw
at him
hb wwh
Nyl4ktmw
with us
behold
0h
J0 f0
he able
except
ry9cd
0ybn
.4
and not
.5 J0 f0 .6
except
htybbw
miracle
that upon
L9d
fyx
one
and he amazed
rmdtmw
Ys0w
hdy0
he placed
Ms
Lylq
a few
teaching while
dk
the villages
would
and go around
their faith
by the lack of
two by two
0rqw
.7
Jwqpnd
Fpn=
unclean
spirits
over
authority
them
and he gave
Bhyw
J0 f0 0xrw0l Jwhysykb
except
anything
Mdm Jwlq4n fd
and no bread and no
Jwn0
bag
them
and he commanded
dqpw
alone
.8
a staff
04xn
two
no
tunics
wear
Jwn0sn
rather
f0
.9 .10
there
Nyl09d
Fyb
there
house
0ny0ld
you
Jwhl
rm0w
and whoever
Nm Lkw
.11 Nmt Nm Jwtn0 Nyqpnd 0md9 wwh Nmt Nyqpnd 0m Jwknw9m4n fw Jwknwlbqn
your feet that is under the dust depart when does hear you nor does receive you
from
depart
until
stay
from
Nm Jwtn0
you
and truly
fx
shake off
wcp
I
0mwyb
0rwm9lw
for Sadom
Mwdsl
Xyn
0whnd
to you
wzrk0w
wwh wqpnw
were
.12 Yh Fnydml
many and devils
that
city
w0
cast out
.13
Jwbwtnd
0hyrk
0x4mb
and heard
with oil
wwh .14
to him
were
made known
(dyt0
(w4y
Yeshua
L9
the king
Herodus
(m4w
for
has arisen
the baptizer
0ndm9m
Yukhanan
Nnxwy 0wh
miracle
was
by him
hb
Nyr9tsm
fyx 0nh
this
because of
L=m
were
from
Nm
0ybnd
0nrx0w wh
he is that Eliyah
saying
rm0
Sdwrh
Herodus
Nyd
but
dk
prophets
.16
0ybn Nm dx Ky0 wh
who I it is
of
one
like
he is
Fym tyb Nm
and bound him
the dead
from
has risen
Mq
wh
he
whose head
h4r
had
cut off
Yukhanan
hrs0w
Nnxwyl
Yukhanan
[and] seized
hdx0
sent
.17
his brother
Yhwx0
Swpylyp
Yukhanan
Pileepos
the wife of
ttn0
for
L=m
in prison
Sdwrhl Nyd Yh
and not and <she>
to Herodus
Nnxwy
would
he had taken
.19
<wx0
it is lawful
+yl4
that not
fw
to kill him
hl=qml
twh
was
was
Nybcw
was
a threat
Herodia
because
L9
Yukhanan
Nnxwy Nm 0wh Lxd ryg Sdwrh .20 twh 0xk4m r=nmw 04ydqw 0qydz
would and holy righteous he was
of
afraid
for
Herodus
0wh
and gladly
would
and he protect
wh
that a man
he knew
ty0mysbw Sdwrh
and heads Herodus
db9w
hl 0wh (m4
and there was
listen to
F0ygsw
him
hl
him
when
dk
09ydy 0mwy
notable
a day
0whw
gave
.21
hl 0wh (m4
on his birthday
heard
04rlw 0krylyklw Yhwnbrwrl 0wh db9 Fym4x hdly tybb trp4w 0klm tdqr 0ydwrhd
of Herodia the daughter and entered
and captains
a banquet
htrb
tl9w
.22 fylgd
Herodus
of Galeela
the king
and said
rm0w
with him
hm9
you
Nykymsd
Nyly0lw Sdwrhl hl
from me
and those
<him>
Lt0w
Ytn0 0ybcd
that desire
anything
Mdm
ask
to the girl
Lt0
Nyl04td
but
Mdmd
hl
0myw
to you
.23
up to
Ykl
and said
departed
she
of my kingdom
half
to you
Nnxwyd
h4r
hl 0rm0
Yhwyl040 0dxmw
I
0nm
what
to her mother
hm0l
the king
to
tl9
.25 0ndm9m
to him
the baptizer
L9
Yl
Lttd
right now
desire
0rm0w
and said
<him>
hl
tyrkw
.26
0ndm9m
but
Nnxwyd L=m
h4r
a platter
0knyp Ygs
the guests
0kyms
and because of
L=mw
the oaths
Fmwm Nyd
rather
because of
the king
0klml
very much
the king
0klm
rd4
sent
immediately
0dxm
f0
.27 hyzlgnd
and commanded
0bc
not
of Yukhanan
Nnxwyd
the head
h4r
Fynd
dqpw
0r=lqwps0 Lz0w
the executioner
0rys0 tyb
and that
in prison
of Yukhanan
Nnxwyd
the head
h4r
hqsp
and he went
Yhw
to the girl
Fyl=l
Bhyw
0knypb
and he brought it
Yty0w
.28
girl
wt0w
his disciples
and heard
to her mother
.29
hm0l
gave it
w4nkt0w
0rwbq tybb
every to him
in a sepulchre
wmsw
wlq4
wdb9d
0m Lk rm0w
and said
Yeshua
around
the apostles
0xyl4
Jwkl wt Jwhl
come
to them
and he said
.31
0m
and every
Lkw
ryg wwh ty0 Lylq wxyntt0w Nydwxlb f P0 0rt0 Jwhl 0wh tylw Nyt0w Jwhydwxlb Fnypsb 0brwx 0rt0l
and they recognized by themselves in a boat deserted to a place not even place they and had no and coming
0rbdl
let us go
Lz0n
many
Nylz0d
00ygs
to eat
wlz0w
them
w9dwt40w
Nylz0
dk 00ygs Jwn0
all from
many
to that place
Nmtl
before him
the cities
Mxrt0w
0zx
(w4y
Yeshua
Qpnw
.34
on them
shepherd
who had no
were
Nymdd
Jwhyl9
and he begin
0nd9
them
to teach
would
Yr4w
late
0nhd
to go
this
to him
hl
Nyrm0w
and said
drew near
them
dismiss
.36 Ygs
0nd9w
is
barren
place
Jwhl
Jwnbznw
he
0yrwqlw
Nyrdxd
rm0 Lz0n
said
but
to eat
anything
for
bread
should we go
hl
they said
Nyrm0
something to eat
S9lml
you
them
give
to them
to eat
them
and give
Ltnw
0mxl
see
Nyt0md
and
and buy
Nbzn
bread
how much
go
said
he
Nyrtw
and two
Nymxl
bread
04mx
hl
Nyrm0
wzx
here
by groups
everyone
to seat
them
and he commanded
dqpw
.40
0bs9 L9
upon
Bsnw
and fifties
Bhyw
0mxl
0cqw
and blessed
<rbw
0ym4b
they divided
wglp
fish
two
and those
before them
Jwhl
all
Jwmysnd Yhwdymltl
and ate to all
to place
to his disciples
wlq4w
there
w9bsw
and of
full
0ycq
Nypl0
04mx 0mxl
his disciples
five
bread
wlk0d
and
were
to go up
he urged
cl0
and immediately
0dxmw
dismissed while
0r4
0rb9l
Yhwmdq Jwlz0nw
the crowds
before him
to a mountain
0rw=l
was
he went
Lz0 Jwn0
the boat
them
0r4
dkw
.46
when
04nkl wh
to pray
he
Fnyps 04mr
land on
evening
Nyd 0wh
and
came
dk
.47 wylcml
in the midst of
0zxw
was alone
t9cm
Fr=mbw
while
straining
0ym
on
walking
while
0ylld
had
Fy9ybr 0bcw
fourth
walking
to pass by
and he desired
wh
that a vision
0wzxd
to themselves
Jwhl
wrbsw
0ym
L9
on
wlxdw
Yhw0zx ryg
to them
saw him
for
all of them
Jwhlk
.50
he spoke
w9qw
0n0 0n0
and ceased
it is I
have courage
wbblt0
and said
to them
and at once
tyl4w
Fnypsl Jwhtwl
and astonished
with them
Qlsw
.51 Jwlxdt f
and greatly
do have fear
not
among themselves
Jwh4pnb
Nyryhtw
from
wwh
had
were
they marvelling
Nyrmdtm
B=w
the wind
0xwr
0mxl
Nm wwh .53
of Genesar
wlkts0
confused
ryg
for
neither
.52
that
wrb9
dkw
was
their heart
because
wqpn
dkw .54
the people of
rsngd
the place
0rt0
Y4n0
Yhwlkts0 ht94 rb
that region
recognized him
at once
Fnyps w=hrw
the boat
from
Nm
Nyly0l wytyml
they heard to wherever
those
to bring
and began
wyr4w Yh 09r0
them carrying
hlkb
.55
Ny9m4d
0ky0l
on pallets
while
0yrwql
0wh
had
L09d
0ky0w
that he was
had
wwh
were
Ny9bw
the sick
were
placed
0qw4b
Fnydmlw
and cities
Jwhlkw
and all of
Jwbrqn wwh
were
0pnkl
were
that even
Np0d
hnm
those
him
Nys0tm hl wwh
healed
him
who touching
Nybrqd Nyly0
Urishlim
from
who came and scribes the Pharisees around him and gathered
dk 0mxl
for
bread
Nylk0d
his disciples
some of
the Jews
all
were washed
Ng4m
not
carefully
04yrpw
04y4qd
not
the traditions
Fwnml4m
Nydyx0d 0qw4
because
L=m
do they eat
Nys9l
Nys9l
Nydm9
f0
Nmw
.4
and many
Jwr=nd
to keep
wlbqd
brass
Nyly0
they
there are
ty0
other [traditions]
Fynrx0
F0ygsw
washings
Fsr9dw 04xn
not your disciples
and of beds
and of vessels
Yn0mdw
and of pots
0=sqdw
0skd Fydwm9m
and asked him
of cups
f Kydymlt 0nml f
not while but
why
04yrpw
0rps
Yhwl04w
.5
are washed
Ng4m
dk f0 04y4qd rm0
said and
of the elders
the tradition
Fwnml4m
according to
Ky0
Nyklhm
do walk
ryp4 Ky0
their hearts as
well
to them
Jwhl
he
bread
they eat
their hands
hypocrites
0ybn
0y940 0nh
from me this
Eshaya
Jwkyl9
that people
about you
did prophesy
Ybnt0
Jwhbl
htwpsb
0m9d
it is written
Bytkd
while
dk
men
Yl
me
Nylxd
ty0qyrsw .7 Ynm
of the commandments
and vainly
are distant
Qyxr
very
but
04n0
of the sons of
Ynbd
0ndqwpd
the doctrines
0nplwy
Jwtn0
you
Nydyx0w
of cups
0ndqwp
men
for
.8
and of pots
0=sqdw
well
the washings
of the sons of
the tradition
Fwnml4m
ryp4
to them
Jwhl
rm0
are like
.9 0hl0d
said of God
that these
F0ygsw
Jwmyqtd <wb0l
0ndqwp
Jwtn0
you
did reject
Nyml=
your father
to honor
rqyd
for
Moshe
your tradition
0m0lw
you
his father
0b0l
0xcmd
<you>
and anyone
Nmw
Km0lw
should say
rm0n
if
say
but
twmn Fwm
rt0t
hm0l
w0 Yhwb0l 0rbg
do allow then not
to his father
a man
Yhwb0l 0hl0d
of God
Mdm
to do
him
you
fw
.12 w0
or
the word
Flm
Nylsmw
.13
hm0l
Nylhl
all
these
Nymddw
Yeshua
Jwtml40d
the tradition
Fwnml4m
[that] do
because of
L=m
the crowd
and called
.14 Jwtn0
all of you
you
Nydb9
many things
F0ygs
Mdm
tyl
and understand
.15
wlkts0w
into him
hear me
to them
and said
to defile
Bysm
that is able
Xk4md
hl
L09w wh
from him
enters
04nrb Nm
a man
of
that is outside
rbld
but
Bysm
wh
wh
hnm
Qpnd
the thing
Mdm
f0 hl
him
(m4n
(m4nd 0nd0
away from
to hear
hl ty0d (w4y
that Yeshua
who has
Nm
entered
he
.16
and
04nrbl
when
a man
Yhwl04 04nk P0
that every also likewise
asked him
the crowd
Nm
Fybl
L9
Nyd dk
.17
0nkh
you
to them
Jwhl
he said
rm0
saying
about
his disciples
Lkd
Jwtn0
not
do know
not
Nyl=9
Jwtn0 Mdm
thing
<you>
Xk4m
rather
is able
L09
the outside
rbl
which from
Nmd
f0
L09
all
0wh
because not
fd
him
to defile
Flwk0m hlk
what defiles
the food
which purifies
0ykdmd
by excretion
Fykdtb
from
0dt4mw
Bysm
wh
is
that
wh
04nrb
from
a man
Nm
Qpnd
but
anything
.20
a man
of the sons of
Ynbd
the heart
0bl
Nm ryg
for
the inside
wgl
from
Nm
04nrbl
men
theft
fornication
Fwynz
adultery
0rwg
F4yb Fb4xm
wickedness
evil
thoughts
proceeds
Nqpn 04n0
murder
an eye
0ny9
lust
deceit
extortion
Nyhlk
from
all
Nylh
a man
foolishness
.23
<him>
pride
blasphemy
Nm
and defile
Nqpn
wh wgl Nm (w4y
Yeshua
within
from
and entered
and of Tsidon
rwcd
to the border
0mwxtl
and came
F0w
arose
Mq
fw
hb
anyone
was
desiring
and not
fw
certain
dx
into a house
Fybl
a woman
heard
0dxm
to hide himself
.25
04=nd
he was able
Xk40
[and] fell
tlpn
tt0w
unclean
a spirit
about him
a heathen
was
Yhwlgr Mdq
Phoenicia
his feet
before
Nm 0d04
Qpnd
hnm twh
allow
him
0y9bw
to her
in Syria
from
to be satisfied
Jw9bsnd 0ynbd
yes
first
Yeshua
and said
rm0w
her daughter
htrb 0ynb
of the children
0mxl
to take
right
for
it is
the children
my lord
to him
and said
to the dogs
0blkl
from
and throw it
0mrnw
of the children
the dogs
0blk P0
said
even
Flm
L=m
go
Yeshua
to her
to her house
htybl
tlz0w
your daughter
Yktrb
Nm 0d04 hl Qpn
her daughter
hd04
hnm
Qypnw
lying
htrb
txk40w
again
and found
and of Tsidon
Jdycdw
of Tsur
rwcd
the border
Yeshua
went out
on the border
0mwxtb dx
of Galeela
fylgd
0myl
and he came
F0w
04rx
a hand
hl
wyty0w
.32
were
the crowd
04nk
Nm
hdgnw
upon him
to place
him
Brqw
and spit
Qrw
Yhwnd0b
and sighed
in his ears
ht9bc
and placed
Ymr0w rxw
privately
Xtpt0 hl
be opened
Yrt40w
Xtpt0
F94b hn4ld
moment
and at that
.35
and he admonished
rhzw
and he spoke
Llmw
of his speech
the restriction
0rs0
admonishing
rhzm
that he
0mkw
were
Jwrm0n
preaching
to tell
not
<that> anyone
$n0ld Jwn0
them was
them
and exceedingly
ty0rytyw
the more
they
he does
db9
ryp4
to speak
well
Lkd
Nyrm0w
wwh Nyrmdtm
he makes
were
they amazed
Jwllmnd Nyllmm
speaking
fdw
to hear
the deaf
fw
there was
to them
0rq
to eat
anything
there was
0hd
this
crowd
Mxrtm
.2
J0w
to eat
nothing
wywq wh
Nymyc
dk
Jwhl 0n0
some on the road
them
that dismiss
0r4d
of them
for
0xrw0b
said
Nypy9
to their homes
Jwhytbl Nm
Yhwdymlt
bread
his disciples
to him
have come
far away
from
these [people]
0mxl (bsnd
how many
to satisfy
0brwxb Jwn0
seven them
here
a man
can find
loaves of bread
Nymxl
0mk
wh .6
he
and asked
.5
Jwhlk
do you have
04nkl
dqpw
09b4 hl
to him
they said
09b4 Bhyw
seven
Jwnh
those
and he took
Bsnw
the ground
09r0
Jwkmtsnd
loaves of bread
to sit
0cqw
<rbw
Nymxl
04nkl
wmsw
to set forth
Jwmysnd
fish
to his disciples
Yhwdymltl
and said
rm0w
he blessed
<rb
them
and also
a few
.7
wlq4w
to set forth
Jwmysnd
and
there were
0ycqd
the remains
0rtwt
the men
0r4w
thousand
four
about
who ate
and came
F0w
Yhwdymlt 04yrp
his disciples
M9
into a boat
Fnypsl
immediately
0dxm
and went up
Qlsw
wyr4w
wqpnw
him
.11 Fwnmldd
and asking
0rt0l
while
dk 0ym4 Nm
why
heaven
from
[for] a sign
F0
hl wwh Nyl04w
and he sighed
were
with him
hm9
to dispute
09bml
does seek
and said
in his spirit
hxwrb
I
Xntt0w
truly
.12
this
hl Nysnm
a sign
him
tempting
will be given
fd
Jwkl 0n0 rm0 Nym0 0dh Fbr4 F0 Qb4w .13 0rb9 0dh whl
cake this to generation
to you
say
generation
and went up
Jwn0
them
and he left
Fbr4l wlz0w
a sign
F0
<to it>
hl
Jwbsnd
to take
w9=w
.14
Fnypsl
bread
in the boat
0wh tyl
Fcyrg 0dx
and said
one
f J0w dqpw
watch out
wzx
to them
Jwhl
rm0w Jwn0
and of
them
and he commanded
Nyb4xtmw
of Herodus
the leaven
04yrpd
we have no
Nl tyl
0mxld
and saying
Nyrm0w
dx M9 dx
but
are thinking
Nynr
0nm
why
to them
Jwhl
and said
rm0w
realized [this]
(dy
Yeshua
Jwtn0
you
do realize
Ny9dy
even now
until
not
you have no
that bread
hard
a heart
Lykd9 Jwtn0
see yet not
how long
you
do understand
Nylktsm fw
and eyes
nor
Jwkl ty0 0nd0w Jwtn0 Nyzx fw Jwkl ty0 0ny9w 04mx Nylh dk .19 Jwtn0
of fragments five those when you do remember
you have
.18
yet not
Nydh9
and not
you
do hear
0ycqd
Nynypwq 0mk
baskets
how many
thousand
Nypl0
04mxl
loaves of bread
to them
Jwhl rm0
of fragments
he said
.20 rs9rt hl
baskets how many
twelve
to him
they said
Nyrm0
full
0ycqd
Nydyrps0 0mk
thousand
Nypl0 09br0l
they said
dkw
why is [it]
wky0
to them he said
seven
Jwtlq4
Nylm dk
even not
full
to Beth-Saida
and he came
were
hl
rbl
hqp0w hdy0
I
0ymsd
hdy0b
the hand
and he took
dx0w
.23 Fyrq
what
hl04w
men
and placed
Msw
Yhwny9b
he looked
on his eyes
and he spat
Qrw
the village
04n0
upon
the sons of
Ynb
see
and said
rx
he saw
.24
0zx 0nmd
resembling
L9 hdy0
clearly
his hand
he placed
Nyklhmd
0nly0
trees
Ky0
thing
every
and seeing
0zxw
Nqtw
Yhwny9 .26
his eyes
Fyrql
f P0
neither
rm0w
htybl
hrd4w
(w4y 0wh
men was
Yeshua
Qpnw
.27
Fyrqb
anyone
tell
nor
enter
and he asking
L04mw
of Caesarea of Philippi
to the villages
Yhwdymltw Yhwdymltl
his disciples
04n0 Yl9
Eliyah
about me
do say
0xrw0b
they
0yl0d 0nrx0w 0ndm9m Nnxwyd wrm0 Nyd Jwnh .28 Yty0d Nyd Jwtn0 (w4y Jwhl rm0 .29
and said but you Yeshua to them said the prophets
and others
and
who I am
0ybn
of
one
and others
Shimon
answered
0n9
Yty0d
of God
who I am
about me
Yl9
Jwtn0
you
what
and he charged
the living
0yx
0hl0d hrb
about him
the Son
the Messiah
0xy4m wh tn0 hl
not anyone them
to him
them
to teach
and he began
to tell
04y4q Nm
by
and be rejected
ftsndw
greatly
suffer
of man
the Son
he
that would
Fltlw Llmm hb
him
L=qtnw Flm
priests
the chief
Ybr
and by
Nmw
he speaking
[this] word
and openly
Mwqn hrbdw
and
arise
Nymwy 0wh
was
day
00kml 00kw
rebuking
and began
Jw9m4b
Shimon
and rebuked
Yhwdymltb
Satan
turned
he
do think [about]
0nr
for not
fd
0n=s
Yrtsbl
rather
behind me
rm0w tn0
you
04n0
men
Ynbd
f0
Jwhl
and said
rm0w
his disciples
.34 Nm
he
and take up
Lwq4nw
h4pnb
who desires
himself
rwpkn
[after] me
Yrtb
F0nd
0bcd
to save
for
0bcd
Nm Lk .35
everyone
[after] me
Yrtb
and follow
F0nw hpyqz
his cross
and because of
who loses
and any
will lose it
hydbwn
his soul
h4pn
the world
a man
will save it
hyxn
Ytrbs hlk
a man all
my Gospel
Ltn
what
or
rsxn
h4pnw
rt0n
of me
Yb
ryg Lk
all
.38
sinful
h4pnd
0pwlxt 04nrb
and my words
the Son
hrb P0w
and adulterous
Frygw
Fy=x 0dh
when
this
in generation
Fbr4b
Ylmbw
Yhwb0d
0xbw4b
he comes
F0d 0m
hb
thbn
04n0d
with
of man
04ydq Yhwk0lm M9
holy
his angels
04n0
some
ty0d
to you
.1
Jwzxnd 0md9
days six
they see
until
Jwm9=n fyxb
who not
fd
Nnt
here
Nymyqd
and after
tt0d
0hl0d htwklm
Yeshua
of God
the Kingdom
Qs0w
and Yukhanan
Nnxwylw
Bwq9ylw
privately
and Yaqub
0p0kl
high
Keepa
took
Jwhyn9l 0glt
snow
Plxt40w
Jwhydwxlb 0mr
were
into a mountain
resembling
Ky0
B=
very
rwxmw
and bright
.3
Nyxk4m
Yeshua
not
f 09r0b
speaking
on earth
to make white
wrwxml
04n0
Eliyah
Ynbd
0nky0
with
<while>
dk
and Moshe
by them
.4 .5
Nl
it is
wh
rm0w
04wmlw 0dx
what did
one
for you
Kl
db9nw
0whn
one
he was saying
rm0
he know
one
0yl0lw
0dx
fl=mw
my Son
they were
Yrb
this is
wnh
the cloud
0nn9
Nm
and a voice
fqw
Jwhyl9 twh
him beloved
them
was
the disciples
0dymlt
looked up
when
dk
and suddenly
hear
with them
Jwhm9
Yhwdwxlb (w4yl
only
Yeshua
f0
wzx
not
f $n0l
anyone
0wh
until
was
dqpm
Nm
Nytxn
dkw
.9
them
J0 f0 Flml
wzxd
the thing
Mdm
Jwrm0n
not
f $n0ld Jwhl
had risen
that anyone
hwdx0w
saying
the dead
.10
this is
from
of man
the Son
Mqd
after
0m
<that> when
0md
Flm 0dh Yh
him were
0nmd
wwh
were
Ny9bw
Jwh4pnb Mqd
and saying
Nyrm0w hl wwh
first come
Nyl04mw
the dead
from
he is raised
Mdqwl F0nd fw
to prepare
must
that Eliyah
0yl0d
0rps
Nyrm0
do say
therefore
why
Nqtn $xn
in order everything
Mdmlkd Ygsd
first
has come
Eliyah
to them he said
he will suffer
that greatly
04n0d hrb
to you I
of man
L9
it is written
Bytk
0nky0w
has come
F0 0yl0
about him
Eliyah
that indeed
P0d
say
but
and be rejected
ftsnw
was written
as
wbcd
0m Lk
to
whatever
with him
hb
wdb9w
a crowd
04nk Jwhtwl
and at once
0zx
Yhwdymlt twl F0
disputing
his disciples
he came
and when
dkw
.14
great
with them
0rpsw
whwtw
why
Yhw0zx
would
saw him
the crowds
04nk
with them
Jwhm9 Jwtn0
I brought
are disputing
Ny4rd
the scribes
and he ask
tyty0
0nplm
teacher
and said
rm0w
04nk
from
Nm dx
one
and answered
0n9w
0ky0w
does speak
.18
flmm
fd
0xwr
because he has
to you
my son
Qrxmw
t9rmw
hl
him
it knocks down
0=bx
0krdmd
Yhynwqpnd Jw0
oh
your disciples
Kydymltl
and I asked
trm0w
$byw
his teeth
Yhwn4 fw
generation
Fbr4
to him
hl
and said
Yeshua
answered
wxk40
and not
Jwkm9 Ytwl
at once to me
with you
must I remain
0wh0
is faithful
0nmyhm
that not
fd
Yhw0ty0
bring him
Jwkrbys0
to him
Q9btmw
Lpnw
ht=bx
his father
Yeshua
and asked
.21
he has been
t9rmw
Nm 0h
since
to him
hl
he said
rm0
wh
0nkhd Nm 0h
and times
this way
since
0rwnb
htymr0
J0ygs Nynbzw f0
on me but
many
.22
Ynyrd9
are able
help me
tn0 J0
if
you
Xk4md
to him
whatever
Mdm
Yhwydbwtd
and have compassion
to destroy him
Xk4m
(w4y 0whnd
<to be>
Yeshua
hl
rm0
said
Mxrt0w
who believes
Nmyhmd
for him
Nml
is possible
Xk4m
to believe
you
mourning
0kb
while
dk
of the boy
0yl=d
the father
Yhwb0
09q
my faith
the lack of
Yrm
0n0
and
Nmyhm
saw
believe
and said
rm0w
$nktmw
the people
0m9
+hrd
unclean
that ran
(w4y
spirit
Yeshua
when
dk
.25
0xwr Yqwp
spirit
to him
hl
and said
rm0w
I
Fpn= 0xwr
command
00k
around him
htwl
dumb
come out
Ykl 0n0
devil
you
dqp
0n0
him
<I>
does speak
flmm
that not
fd
F4rx
from him
greatly that
09qw
.26 hl Nyl9t f
and he was
enter
never
and again
Bwtw
hnm
a dead man
Fym
Ky0 0whw
but <he>
like
Qpnw
hqx4w
took him
Yeshua
.27 hl
entered
he is
that dead
tymd Jwrm0n
and raised him
said
Fybl
Nyd
we
now
L9
when
dk
.28
hmyq0w
htwqpml Qpml
there
were able
not
why
privately
his discples
to be cast out
Xk4m f Qpn
is able
Mdmb
kind
this
to them he said
.29
except
Nmt Nm
to know
from
dkw
.30
and not
Fwlcbw
by fasting
0mwcb f0 Nyrb9 hb
anyone
was
he desiring
0bc
fw
for
through Galeela
fylgb
wwh
were
they passing
to them
Jwhl
rm0w
his disciples
would
he teach
Plm
about him
.31
04n0
men
Mlt4m
04n0d
of man
hrbd
the Son
on the day
0mwyb
L=qt0d
and after
0mw
Yhynwl=qnw
Flml
were
realizing
Mwqn
Fltd
and afraid
third
and when
dkw
Mwxnrpkl
wt0w
to ask him
were
what
them
Fybl
they entered
wl9
0xrw0b
were
Jwhb
Br
wnmd
dx M9 dx
and called
on the road
for
Nm $n0 hmyq0w
men
he
to them
Jwhl
and said
the twelve
(w4y
Yeshua
Btyw
.35 0bcd
of all
Lkd
0whn
the first
0ymdq
men
0whnd Lkd
all
to be
who desires
dx
0yl=
and he took
Bsnw
.36 $n0
into
and a minister to
0n4m4mw
to them
Jwhl
and said
rm0w
Yhw9rd
child
his arms
L9
hlq4w
in the midst
F9cmb
receives
he
me in my name
this
like
receives
whoever
who sent me
Yld Nmw
and he
Qpmd
$n0 fd tyl
not
a man
we saw
Nyzx L9
Ybr
Rabbi
Yukhanan
Nnxwy
to him
hl
rm0
said
.38 0d04
devils
Nl
man
us
he did follow
Pqn
for
because
Yhynylkw
not
in your name
Km4b
$n0 ryg
wickedly
there is no
Yhynwlkt
readily
do stop him
Yeshua
to them
said
$ybd
about me
Yl9
[to] speak
rm0
Lg9
and is able
Xk4mw
Ym4b
miracles
fyx
who does
db9d
wh
is
Jwkyplx dwxlb
only
for you
Jwklbqwl 0sk
a cup
against you
Lykh
0wh
is
who not
fd
but
Nm .40
anyone
he
of water
0ymd
Jwkyq4nd
Nyd Lk
.41
0n0 L4knd
rm0
say
Nym0
and anyone
truly
Jwtn0
you are
0xy4mdd dbwn
in the name
0m4b
his reward
he will lose
that not
fd
Jwkl
one
to you
hl
0wh
Xqp
in me
Yb Nynmyhmd
of a donkey
who believe
little ones
0rw9z
Nylh Nm dxl
placed if
these
of
0d4w
hrwcb
0rmxd Kl
you
the millstone
0yxr
were
hyqwsp Kl ty0
not you have
cut it off
your hand
<dy0
f4km
to enter
offends
Nyd J0 .43
maimed for you
now
0myb
though than
dk w0
into life
Kl
it is
wh Xqp
two
better
their worm
[to] go
hands
you
offends
J0w
does go out
.45
0k9d
f Jwhrwnw
better
does die
Fym
into life
0yxl
Lw9td
feet
to enter
for you
Kl
it is
wh
Xqp
hyqwsp
though
cut it off
into Gehenna
0nhgb
not
[to] fall
Lpt
Nylgr
does die
Nytrt
not
two
Kl ty0
you have
dk w0
than
does go out
0k9d
Jwhrwnw
better
Fym
f Jwh9lwtd 0ky0
offends your eye and if
their worm
where
.46 .47
for you
Kl
it is
wh
Xqp
pluck it out
hycx
you
than
w0
0hl0d
of God
htwklml
you enter
0dxbd
0rwnd
does go out
of fire
0nhgb
Lpt
eyes
two
you have
though
dk
0k9d
not
Jwhrwnw
does die
Fym
their worm
where
sacrifice
Fxbd
and every
Lkw
will be vaporized 1
Xlmtn
is
with fire
0rwnb ryg
Lk
.49
with salt
the salt
but
if
salt
good
will be seasoned 2
Xlmtt
0xlmb
Jwkb 0wht
in you
let be
Xlmtt
0nmb
hkpt
dx M9 dx wwh
be
and in harmony
0ny4bw
1. The root Xlm (MLKh) can mean to salt, season or to destroy, vaporize, scatter . It is the latter meaning that is obviously intended here. The Greek mistranslation points to an Aramaic original. 2. Meshikha plays on the dual meaning of Xlm (MLKh).
0rb9l
dwhyd
great
F0w Nmt Nm
there
there
from
and he arose
Mqw
.1
and he teach
Plmw
crowds
with him
wlz0w
of the Yordanan
Nndrwyd
wbrqw
d9md
as
again
them
would
for a man
0rbgl
it is lawful
+yl4
Nyl04mw hl Nysnm
he said
and asking
the Pharisees
04yrp
04wm
a letter
Moshe
Jwkdqp
to them
.3 httn0 Qwb4nd
said and they
his wife
to divorce
0btk
Bwtknd
Yeshua
to write
Nl
us
Sp0
Moshe
answered
0n9
.5
your heart
0r4nw
0nqbw4d
on account of
of divorce
to you
he wrote
Jwkbl
male
the hardness of
twy4q
Lbqwl
from
them
made
and female
but
the beginning
ty4rb
Nm
.6 .7
his father
will leave
this
because of
L=m
not
f Gwz
Lykm rsb dx
therefore
thus
Jwhyrt
and will be
Jwwhnw
one
.8 httn0l
two
to his wife
has joined
that God
the thing
Mdm
flesh
but
they are
Yhwdymlt
anyone
his disciples
Yhwl04w .11
.10 0dh
$rpn
not
f 04nrb
in the house
man
Nm Lk Jwhl
rm0w
this [teaching]
concerning
L9
Fybb
commits adultery
r0g
Frx0
another
and takes
Bsnw
httn0
his wife
who divorces
0r4nd
0whtw
him
her husband
hl9b
0r4t .13
Ftn0 0ryg
a woman
and if
J0w
.12
children
0yl= hl wwh
those were rebuking
were
and approaching
Nybrqmw
but
0nrx0l
to another
his discpiples
them
Bwrqnd
saw it
0zx
them
Nybrqmd
to me
0yl=
allow
to them
and he said
rm0w
them
Jwn0
are
Nylh
I
these
Ky0d ryg
say truly
who as
for
because of those
Jwn0
the kingdom
who not
fd
that anyone
Lkd
to you
of God
hl
it
will enter
Lw9n
not
0yl=
like
of God
the kingdom
does receive
Lbqn
Jwhyl9 hdy0
on the road
upon them
his hand
and placed
Msw
and he took
Lq4w
.16
0xrw0b
0dr
.17 Jwn0 dx
them
and he blessed
<rbw
and asked
his knees
upon
L9
[and] fell
Lpn
a certain [man]
ran [up]
+hr
him
Ml9ld tyl
0yx rt0d
good me
life
to gain
should I do
db90
what
good
teacher
and said
there is no [one]
you
do call
not
f tn0 dhst
do bear
you
the commandments
0ndqwp
do kill
and not
Lw=qt
Bwngt f
do steal
not
do commit adultery
rwgt
Km0lw
your father
<wb0l
rqy
do defraud
Mwl=t
not
false
witness
all of them
Nyhlk
at him
these things
Nylh
0nplm hl
Yeshua
teacher
to him
rm0w
hb
looked
rx
Nyd
and
my youth
from
tr=n
[and] sell
Nbz
Lz
go
in you
Kl
is lacking
0rysx
0dx
hl
and said
rm0w
hbx0w
Fmys Kl
was sad but
treasure
you
0whtw
he
0nksml
Bhw
Kl ty0d Mdm Lk
and take up
thing
every
follow me
Fw
Kbylc
Bsw
in heaven
0ym4b
being grieved
hl 0qyy9
Yeshua
while
dk
and departed
Lz0w .23
0dh Flmb
much wealth
this
at saying
rm0w
at his disciples
and
looked
rx
to enter
for those
difficult it is
f=9
Nyrmdtm Nyd
to them
wondering
and
the disciples
0dymlt
.24 0hl0d
and answered
of God
Ynb
Jwhl
and said
rm0w
(w4y L9
on
Yeshua
Bwt
again
0n9w
his words
Yhwlm L9 0mk
how
at
Jwl9nd Jwhyskn
through the eye
to enter
their wealth
Nylyktd Nyly0l
easier
who rely
for those
difficult it is
f=9
0rwrxb
to enter
for a rope it is
of God
htwklml
to enter
L9ml
htwklml
wondering
0ryt9
than
w0
of a needle
0=xmd
and saying
Nyrm0w
Nyrmdtm
ty0ryty
Nyd
and
Jwnh
they
.26
Jwhb Nyd
is possible
at them
and
looked
rx
.27
men
0xml Ynb
Xk4m wnm
with
is able
who
among themselves
Jwhynyb
0xk4m
not
f 0dh 04n0
is possible
this
the sons of
Yeshua
God
with
0xk4m
ryg Nnx
we
for
Mdm 0h
thing
every
0hl0
with
but
have left
Nqb4
behold
rm0ml 0p0k
Yeshua answered
to say
Keepa
and began
say
Nym0
or
truly
and said
rm0w
(w4y Qb4d
or
0n9
.29
Knpqnw
brothers
0x0
w0 Fb w0
or
houses
$n0 tyld
or
Jwkl
or
to you
children
0ynb
Ftn0 w0
and not
wife
mother
0m0
w0 0b0 w0
and for for my sake
father
00mb
dx
one
will receive
Lbqn
my Gospel
0yrwqw
0ynbw
and mothers
Fb 0nh 0nbzb
persecution
in time
that is eternal
Ml9ld
F0d
0ml9bw
first
0ypwdr
M9
with
0yrx0w
who will be
and
00ygs
.31
first
to Urishlim
on the road
Nyqls
while
dk
.32 0ymdq
Yeshua <he>
them
went ahead of
Yr4w htrs9rtl
to him
his twelve
and he took
rbdw
Nylyxd Mdm
dk
after him
hrtb
to tell
hl
would happen
0whnd
that surely
dyt9d
the things
Jwhl rm0nd
them
04n0d
of man
hrbw
Nnx 0nhk
we
will go up
Nyqls
for behold
0hd
.33
Yhynwbyxnw hb
him
0rpslw .34
to the chief
Ybrl
will be delivered
Mlt4m
Jwxzbnw
to the Gentiles
0mm9l
Yhynwml4nw
and spit
Fwml
to death
0mwylw
Yhynwl=qnw
to him
in his face
and Yukhanan
Nnxwyw
Bwq9y htwl
we desire
Yaqub
wbrqw
.35
and said
Mwqn
Fltd Ynb
third
L04nd
you
we ask
that whatever
Lkd
teacher
to him
Zawdee
[the] sons of
that desire
Nybc
0nm
to them
Jwhl
he said
rm0
for us
.36
Nl
db9t
me to do
you do
that one
dxd
to us
Nl
grant
Bh
to him
hl
they said
Nyrm0
.37 Jwkl
at and one
for you
db90
but
he
in your glory
your left
Klms Nm dxw
you
your right
Knymy Nm
not
at
are asking
what
do realize
Ny9dy
f Jwhl
to them
0n0d
the cup
to drink [from]
Jwt4td dm9
we are able
Nnyxk4m
hl
they said
Nyrm0 0n0
I
be baptized with
.39
that drink
Jwdm9t
0n0
am baptized
Fydwm9mw Nyd
but
Jwt4t
F4d
the cup
Yeshua
to them
said
Jwbttd
except
.40
to give
Jwdm9t
it is
dm9d
to those
Nyly0l
f0
mine
not
my left
and at
my right
at
Nyn=r
they began
wyr4
0rs9 w9m4
them and called
the ten
dkw
.41
and Yukhanan
0by=md
Yaqub
and said
Yeshua
0rqw
.42
that those
Nnxwyw
you
Bwq9y
know
against
L9
of nations chiefs
Nyrbtsmd
to them
are in authority
Ny=yl4
Jwhynbrwrw
let it be
their lords
Jwhyrm
not
0bcd
Nm
he
rather
f0
Jwktnyb
among you
0whn
Jwknm
for
of you
and whoever
0ny0w
a minister
to you
must be
the Son
even
desires
and to give
to serve
rather
to be served
$mt4nd
has come
F0 f 04n0d 0nqrwp
not
of man
and when
dkw wxyry0l
great
wt0w
.46 00ygs
<he>
many
Plx
and a crowd
Yhwdymltw
on was
Yerikho
from
Yeshua
went out
the side of
dy
L9 0wh Bty wh
sitting
0yms
Bar-Timi
Timi
Yr4w
0yrcn
that Yeshua
(w4yd
and he heard
(m4w
.47
rdxw
were
reproving
on me
to cry out
crying out
09q
ty0ryty .49
Nyd wh Qwt4nd
have mercy
but
he
to be silent
00ygs hb
and saying
many
him
and stopped
Mqw
on me
rm0w
hl Nyrm0w 0d4
and said
0ymsl
Yhw0rqw .50
Yhynwrqnd
he calls
and commanded
dqpw
0yms
said
Nyd wh
and
<he>
Kl
you
arise
have courage
Yeshua
to him
Yeshua
towards
[and] came
F0
Mqw
his clothes
h4bl 0nm
0yms
Nyd wh
and
<he>
for you
Kl
me to do
db90
tn0
you
0bc
to him
hl
rm0
he saw
said
and Yeshua
(w4yw
.52
0zx0d
Ybr
Rabbi
to him
hl
rm0
see
said
hl Yzxt0
and immediately
0dxmw
<tyx0
<twnmyh Yzx
and went off
your faith
and Beth-Anya
Beth-Pageh
Brq
dkw
.1 twl .2
by
Nm Yh
that
of
Nyrt
two
he sent
rd4
of Olives
Fyzd
the Mount
0rw=
Nlbwqld
you
to village
Fyrql
it
wlz
go
Jwhl
rm0w
a colt
will find
you
when enter
and at once
Yhw0ty0
this
which no man
rys0d
say
you
are doing
rm0n
anyone
and if
.3
to him
rd4m
0dxmw
09btm
hl
09rt
L9
some
at
rys0d
the colt
fy9
[and] found
wxk40 dkw
wlz0w
.4
outside
Nm Ny4n0
are doing
of
.5 hl
to them
him
Nyr4
on the street
0qw4b
rbl
Nydb9
0nm
said
what
Jwhl wrm0
they
said
Nymyqd
<you>
Nyly0
you
those
as
to them
and
the colt
loosing
fy9l
Yeshua
Yhwyty0w .7 Jwn0
and rode
them
wqb4w
(w4y Jwn0
and placed
Yeshua
them
had commanded
dqpd
upon it
their garments
Jwhyn0m
upon it
Yeshua
to
0nrx0w
on the road
0xrw0b
their garments
Jwhytxn
Nyw4m
and
many
on the road
0xrw0b
Nyw4mw
0nly0
trees
from
branches
0kws
hrtbd wh
he
Jwnhw
and those
Jwnhw
.9
who comes
F0d
blessed is
Kyrb
0n94w0
and blessed
Ushana
and saying
wwh
were
crying out
Ny9q
that is coming
0yt0d (w4y
Yeshua
the kingdom
is
of MarYah
0yrmd
Dawid
in the name
hm4b
and entered
L9w
in the highest
0n94w0 dywd
[and] the temple
of our father
Jwb0d
the time
now
arrived when
everything
and saw
0zxw
fkyhl
Ml4rw0l
of evening
Urishlim
0nrx0 0mwylw Ft
another
with
to Beth-Anya
he went out
Qpn
04mrd dk
0zxw
.13
Npk
Beth-Anya
from
he went out
Qpn
when
J0d
htwl
on it that had
afar
from a certain
0dx
on it [anything]
hb
he did find
Xk40
F0
dkw
anything on it
Mdm
hb
he could find
Xk4n
except
0n0td
not
of figs
[yet] arrived
0wh
0wh f
man
not had
ryg
for
the time
0nbz
leaves
fruit
from you
and forever
Ml9lw
Lykm hl
now
to it and he said
wt0w
Yhwdymlt
the temple
his disciples
w9m4w
Nyly0l
those
to drive out
Qpnd
and began
of God
Yeshua
and entered
L9w
.15
the tables
0rwtp 0nwy
doves
and he overturned
Kphw
fkyhb
and selling
Nynbzmw
Nynbzd
Nynbzmd
Jwnhd
of those
Fwsrwkw
of the moneychangers
0npr9md
fkyh wgb
that my house
0n0m
fw
Ytybd
but
is it written
Bytk
not
and he teach
Plmw
you
nations
0rqtn
Fwlc
prayer
a house of
0nhk Nylxd
Ybr
w9m4w
of robbers
a den
have made it
they afraid
Yhynwdbwn
Ny9bw
0rpsw
for
at his teaching
hnplwyb
wwh Nyhymt Nm
of outside
were
astonished
the people
because
of him
were
Fnydm Yh Ft
to him that
the city
rbl
they went
wqpn
04mr dk
it became
0wh
and when
dkw
.19 .20
wzx
Nyrb9
0rpcbw
from
hl
and said
Shimon
and remembered
rkdt0w
its root
dried up
and answered
0n9w
t4by
t=ld
0h Ybr
Rabbi
truly
the faith
in you
let be
Yeshua
this
to mountain
who says
that he
to you
say
for
believes
Nmyhn
hblb
he
becomes divided
Glptn
fw
0myb
and fall
Lpw
which he said
rm0d
the thing
Mdm
hl 0whn
that every
rm0d
I
Mdm wh
say this
thing
that
0whd
Nylcmd
Mdm
thing
Lkd
to you
because of
L=m
.24
Jwtn0
you
Nybsnd
you
Nyl04w
to you
Jwtn0 0whnw
you
wylcml Jwtn0
your Father
to pray
.25 Jwkl
and it will be
Jwkwb0
but
that also
P0d
anyone
L9
Jwkl ty0d
you
anything
forgive
<you>
if
your transgressions
Jwktwlks
Jwkl Qwb4n
neither you
Qwb4n dkw
0ym4bd
your Father
do forgive
not
and while
Ml4rw0l
the chief
to Urishlim
Bwt
to him
again
wt0w
came
your transgressions
.27
in the temple
Jwktwlks
was
and scribes
0rpsw
0nhk
priests
Ybr
htwl wt0
to him
he walking
these [things]
Nylh
authority
by what
hl
Nyrm0w Bhy
gave
.28 04y4qw
do you do
and elders
Nylhd
to you
Kl
and who
wnmw .29
tn0 db9
you should do
also
Yeshua
and
<he>
db9t
rm0
then <I>
0n0w
Yl
do
me
Jwrm0td Nylh
0dx
a question
Flm
the baptism
these [things]
0n=lw4 0ny0b
is it where
authority
by what
Ynb
from
Nm w0 0ym4 Nm Yh 0kmy0 Nm
among themselves and they reasoned
or
heaven
from
from
hl
rm0n
we say
<that> if
J0d
wrm0w
and said
Jwh4pnb rm0
wb4xt0w
.31
Yhynwtnmyh f
not
0nmlw
to us
Nl
he will say
0ym4
heaven
Nmd
0m9
Nm Yh
of there is
the fear
Flxd 04n0
<Yukhanan>
Ynb
Nm
rm0ndw
for
.32
he was a prophet
wh
that truly
<him>
did
consider
all of them
he said
rm0
Nny9dy
not
<to Yeshua>
(w4yl
to him
hl Nyrm0w
I will tell
wn9w
.33
to them
these [things]
Nylh
authority
by what
you
rm0
<I>
neither
Bcn
certain
dx
a man
Yr4w
.1
a winepress
Frc9m hb
and left
in it
rpxw
[with] a hedge
0gys
and surrounded it
hrdx0w
a vineyard
0mrk
Qzxw
to [some] workers
0xlpl
and leased it
hdxw0w
fdgm twl
to
a tower
in it
hb
and built
0nbw
the fruit
0r0p
so that from
Nmd
0nbzb
in time
hdb9
0xlp
and he sent
rd4w
.2
Yhwrd4w
beat him
but
they
Bsn
0mrkd
to them
again
and he sent
rd4w
.4
Qyps dk
empty-handed
and he sent
.5 0r9cb
servants
in shame
Yhwrd4w
and wounded
they stoned
that one
other
and many
they killed
again
Frx
they killed
.6
to them
wl=q
Nyd Jwhnm
but
some
wxm
Jwhnmw rd4
beloved son
and some
he sent
at the end
tyrx0 Jwhtwl
my son
hrd4w
he had
one
Yrb
in [front of]
Nm
Jwthbn
said
rbk
ryg
but
for
he said
rm0
the heir
Fry
this is
wnh
among themselves
Jwh4pnb
wrm0 Nlyd
of ours
the workers
0xlp
Nyd Jwnh
let us kill him
<those>
.7
come
wbsnw
then
the inheritance
.8
what
Fwtry 0mrk
and will be
0whtw
Yhwyl=qn wt Yhwl=q
the vineyard
outside
dbwn
F0n
0rm
should do
db9n
this
scripture
not even
0mrk
and give
workers
twh
0ynb
wyls0d twl
0p0kd Nm
and it is
this
came
MarYah
the presence of
from
of the corner
.11
hdx0ml
wwh
were
Ny9bw
.12 0m9
Nyny9b Nm
of
Frwmdt wlxdw
he spoke
rm0
Jwhyl9d
ryg
for
w9dy
04n0 htwl
in speech
men
to him
wrd4w
.13 wlz0w
and departed
Yhwqb4w
and from
this
parable
Flmb
Yhynwdwcnd
we realize
to ensnare him
Sdwrh tybd
teacher
the Herodians
Nmw
the scribes
from
Nm
ryr4d
came
and
they
tn0
teach
you
do look
r0x
to men
and not
you
of God
in truth
Ynbd
0pwcrpb tn0
or you
Ltn
not
or
to Caesar
to give
is it lawful
+yl4
and said
rm0w
their trickery
Jwhlkn
should we give
Ltn
not
f w0
to them
0zx0
this
to see
a Denarii
0rnyd
image
to me
Yl wty0
to them
do tempt
why
whose is
hl
wyty0w
.16
they said
and
those
and inscriptions
0btkw
wwh
were
whmtw
0hl0l
those
to God
0hl0dw
rsql wbh
and came
give
that of Caesar
rsqd
that resurrection
Fmyqd
wrote
who say
to him
the Sadducees
0yqwdz
him
wt0w
.18 hb tyl
at him
Moshe
and saying
were
and asking
there is no
a wife
and leaves
of a man
the brother
dies
that if
to us
Nl
Myqnw
httn0
his wife
Yhwx0
should take
Bsn
Qb4
a wife
took
the first
there were
brothers
seven
hbsn
Nyrtdw
.21
seed
09rz Qb4
seed
Qb4
and not
fw
and died
tymw tymw
likewise
twkh
wh f P0 dk
he
not
also
though
and died
tyrx0 09rz
therefore
the last
seed
and not
fw hwbsn
the woman <she>
took her
Jwhyt9b4w
died
.22
Lykh
in the resurrection
Fmyqb
also
of all of them
Jwhlk
hwbsn ryg
you err
took her
for
Jwhyt9b4
this
0wht
Jwhnm 0ny0d
to them said
of them
of which
because of
L=m
not
Yeshua
hlyx fw Nybsn
nor
the scriptures
0btk
Ny9dy
for
that not
fd
they do marry
not
the dead
when
.25
Jwhyty0
they are
rather
f0
0rbgl
to men
Nywh
[are] women
04n
f
God
Nymyqd
to him
Nyd Fym
the bush
now
the dead
L9
.26
of Moshe
0ym4bd
0k0lm
said
from
how
in the book
Jwtyrq
I
the God
am
0yxd
one
f0
but
of the dead
the God
he is
and not
.27
0rps
Nm dx
them
of
Brqw
therefore
the matter
0mgtp Jwhl
said
he answered
Byt0
and heard
to him
hl rm0 .29
MarYah Israel
of all of them
Jwhlkd
0ymdq
0ndqwp
all of
wny0
and he asked
hl04w
hear
0ndqwp
of
the first
Yeshua
Mxrtdw
.30
Kny9r hlk
and with
Nmw
K4pn hlk
Nmw
your heart
Kbl
all of
hlk Nm Nmw
with
Nyrtdw
first
0ndqwp
wnh
Klyx
hlk
and with
yourself
K4pn
your neighbor
Kbyrql Nylh
Rabbi these
Bxtd
it [is]
hl
that is like
0mdd
tyl
than
Nm
that is greater
Brd
0nrx0
other
commandment
0ndqwp
trm0
0rr4b Ybr
in truth
well [said]
ryp4
scribe
that to him
said
Yhwymxrndw
others
tylw
wh
dxd
04pn hlk
himself
all
and with
Nmw
the mind
0ny9r hlk
Nmw
0bl
hlk Nm $n0
all
all
with a man
h4pn Ky0
like
his neighbor
hbyrq
Mxrndw
strength
fyx hlk Yh
and this
and with
Nmw
and sacrifices
0xbdw
burnt offerings
0dqy
Jwhlk
all
than
Nm
greater is
0ryty
0n9
0mgtp
0npm
that wisely
saw
Yeshua
man
and no
of God
the Kingdom
rm0w
again
and said
Yeshua
and answered
0n9w
to question him
dared
hrb
the scribes
0rps
spoke
fkyhb
MarYah
teaching
Plm
is
04dwqd
I place
Holy
by the Spirit
0xwrb
Dawid
for
<he>
wh
of Dawid
until
my right
to my lord
Yrml
rm0d
your feet
under
[as] a footstool
04bwk
Kybbdl9b
him
your enemies
(m4
04nk
would
and all of
then how
my lord
calls
to them
he say
hnplwybw
.38
who like
ty0mysb hl 0wh
the scribes
gladly
him
were
0rps
Nm wrhdz0 0ml4
of
beware
F4wnkb Fb
0btwm
who devour
seats
$rw
.39
0qw4b
Flmr0d
of widows
the houses
those
at banquets
places
and chief
$rw
0nyd
will receive
they
Nykrwmd
Fl9b
0wh
was
he looking
r0x
Yeshua
sat
and when
greater
00ygsw
certain
and many
Nymr
04nk
0dx
Flmr0
a widow
and came
tt0w
much
were
casting in
Nymr
small coins
0nwm4 Jwhyty0d
truly to them and said
which are
Nyrt
two
[and] cast in
tymr0
Fnksm .43
I
rm0
the men
say
his disciples
Yeshua
and called
04n0 Jwhlk Nm ryty Fnksm Flmr0 0dhd Jwkl 0n0 Mdm Nm ryg Jwhlk
thing every her need what from for all of them
to you
tymr0
who cast
Nymrd
from
cast in
to them
Jwhl rytyd
that she had
abounded
hnynq
hlk
all
she cast in
htymr0
hl 0wh ty0d
Nm dx
buildings
of
one
to him
hl
rm0
said
fkyh
those
from
Nm (w4y
behold
Yeshua
Qpn
dkw
.1
0nynb Nyly0w 0p0k Nyly0 Yzx 0brwr 0nynb Nylh tn0 0zx
great buildings these you
and those
stones
look at
0h 0nplm Yhwdymlt
said and Yeshua
teacher
his disciples
do see
to him
0rttsm
that not
fd
the temple
fkyh Lbqwl
privately
opposite
of Olives
Fyzd
0rw=b
(w4y Bty
and Yaqub
Yeshua
sat
and while
dkw
.3
Jwhydwxlb Sw0rdn0w
when
and Andraus
and Yukhanan
Nnxwyw
Keepa
asked him
0m
the sign
F0
and what is
0nmw
will happen
Nywhn
these [things]
Nylh
Yeshua
and
<he>
to being fulfilled
.5 $n0
wmlt4ml 0mld
lest
Nyhlk wzx
all
Nylh
Nbyrqd Yr4
began
are near
someone
beware
to them
Jwhl
rm0ml
for many
to say
0n0 0n0d
and rumors wars
that it is I
Jwrm0nw
you hear [of]
and say
in my name
Ym4b
when
will come
but
.7
Jw9=n
00ygslw
of revolutions
and many
this bound is
do have fear
Jwlxdt f 0sr0qd
will arise
not
L9
and kingdom
wklmw
nation
0m9
against
L9
nation
for
Mwqn
.8
Frx
the end
Jwwhnw
0kwd 0kwdb
the beginning
Jwwhnw
wklm
of sorrows
fbxd
Nyn0
are
04r
these [things]
Nylh
and uprisings
0y4wg4w
0npk
famine
ryg
for
Jwknwml4n
and before
Jwk4pn
Jwtn0
you
Nyd
but
watch out
wzx
.9
0klm
kings
Mdqw
Jwdgntt
Jwht4wnkbw Jwmwqt
0nydl
as a testimony to them
Jwhtwdhsl
my Hope
because of me
Ytl=m
and governors
0nwmghw
Jwhlkb Ytrbs
not
among all
zrkttd
and
0dyt9
but
first
f
that
to deliver you up
Jwknwml4nd
rather
you
they bring
0m
.11
0mm9
nations
think
do worry about
Jwpc0t
to you
Jwmdqt
beforehand
wllm
moment
at that
which is given
0x0
Nyd
for
will deliver
Ml4n
Holy
against children
L9
0ynb
Jwmwqnw
hrbl
0b0w
to death
his brother
Nm Ny0yns
will be saved he
by
hated
Jwwhtw
until
.13 Jwn0
them
Jwtymnw
0xn
the end
he
my name because of
L=m
$nlk
all men
Yh
that
0brwxd
Fpn=
unclean
the sign
F0
you see
and
when
0m
.14
0ky0
who in Yehuda
where
that is standing
0myqd
the prophet
0ybn
0rym0d
dwhybd wh
he
those
then
Lktsn .15
0rqd wh
he
it should not be
fw fd
are
and he
Nmw
to the mountains
0rw=l
should flee
Jwqr9n Jwn0
htyb Nm
from
anything
Mdm
Lw9n
he
fw
nor
twxn
not
to retrieve
to his back
should turn
not
fqxbd
and woe
and he
Nmw
.16
Jwnhb
in those
Nqnymd
and to those
Nyly0lw
to the pregnant
Fn=bl fd
Nyd Yw .17
but pray
his clothes
h4bl
days
0wtsb
such as not
in winter
Jwkyqwr9 0nclw0
suffering
your flight
might be
0whn
those
that not
fd
Jwnh
in days
0whn
.19
has
0hl0
the LORD
God
which created
0rbd
creation
Fyrb
the beginning of
Nm
htwk0 0wh
now until
occurred
0yrm L=m
not
f wl0w .20
but any flesh
and if
0whn
fw 04hl 0md9
days he shortened
nor
because of
would
live
not
those
Yrkd
at that time
Nydyh
Yrk
0bgd
the elect
0ybg
if
0hw
behold
to you
should say
rm0n
$n0 J0
not
a man
false
Messiahs
do believe [him]
.22
Jwnmyht
f Nmtrh
and prophets
there
Jw9=nw
take heed
and wonders
signs
Jwltnw
Fwbdkd
lying
0ybnw
if
wrhdz0
days and
Jwtn0
thing
you
.23 0ybgl P0
every you
the elect
even
it is possible
0xk4m
J0 0h
in those
trm0
that
tmdq
Ltn
not
0rhsw
will be darkened
K4xn
the sun
suffering
after
Fwlyxw
0ym4 Nm
heaven
Jwlpn
0bkwkw
.25 hrhwn
its light
of Man
the Son
and then
Jw9yzttn 0ym4d
he comes
M9w
0br
great
fyx
power
with
M9
in the clouds
0nn9b
F0
then
when
dk
Nm Yhwbgl 0md9w
his chosen
and assemble
$nknw
Yhwk0lm
the beginning
his angels
he will send
rd4n
Nydyh .27
the four
h4rl
of the earth
09r0d
h4r
from
Nm 0xwr Nyhyt9br0
from
winds
that when
0md
the parable
F0lp
you
wply Nyd
know
learn
now
Ft
Nm
of heaven
.28
0ym4d <rd
0=md
its leaves
hykws
are tender
Nywhd
occur
these [things]
Nylh
I
likewise
.29 0=yq
that near
summer
to you
Nym0 .30 09rt L9 Yh 0byrqd w9d 0md9 0dh Fbr4 rb9t Jwrb9n
will pass and earth until this tribe will pass
know
these [things]
Nylhd
that not
fd
Jrb9n
not
f
hour
but my words
Ylmw
09r0w
but
0ym4
concerning
heaven
.31 .32
does know
not
$n0
man
Yh F94
only
that
L9w
nor
wh 0mwy Nyd
the angels
day
L9
0b0
the Son
of heaven
not even
(dy
wh Ytm0 Jwtn0
and left
is
when
watch
.33
Qb4w
Qzxd
0rbg
a man
like
the time
Yhwdb9l ry9
authority
and gave
his house
htyb
therefore
vigilant that he be
0whnd
09rtlw fd
Fybd
the lord
hrm
will come
F0
Ytm0
when
Jwtn0 hglpb
you
Ny9dy w0
or or
know
because not
0rqmb
w0
or
of the night
0ylld
in the middle
in the evening
04mrb
suddenly
he comes
F0n Mdm
0mld
lest
in the morning
.36
you
0rpcb
sleep
w0
the rooster
fgnrt
the thing
while
be
wh
to all of you
Jwklkl
0n0 rm0
that say
0ry=pd fknb
the Paskha
with deception
0nky0
how
0nhk
the chief
Ybr
wwh
were
and seeking
Ny9bw
not
f wwh
were
Nyrm0w
.2 Yhynwl=qnw
should occur
Jwdx0n
0m9b
0y4wg4
a riot
0whn
0mld
he
lest
0d9d9b dkw
Jw9m4d htybb
an alabaster vase with her
of Shimon
in the house
in Beth-Anya
was
and while
.3
Fpy=4
who had
reclining while
the potter
0brg
htxtpw
and
0ymd
Ygs
very
the best
0y4r
Nydrnd
upon
of nard
of perfume
0msbd
Nm 04n0 Nyd wwh ty0 .4 (w4yd h4r L9 ht9p40w 0wh 0nmld wrm0w
[for] more was why and said among themselves
of
some
were
there
and poured it
Jwh4pnb
was
Jwhl
<they>
$0bt0d
perfume
0dymlt
ryty
to be sold
for
able
of this
the waste
to the poor
0nksml
wbhytmlw
but
Nyrnyd
with him
Denarii
three hundred
00mtlt
than
Nm
hwqbw4 Ytwl
desire for me
said
Yeshua
<he>
.6
her
hb
you
wwh Nyp9dzmw
are troubling
were
a deed
Nyrhm
0nm
why
and whenever
with you
for
always
ryp4d
for them
Jwhl
Jwdb9td
to do
Jwtn0
you
Nyxk4m Jwtn0
are able
you
that
tmsb
tdb9
<to this>
0dhl
my Hope
is preached wherever
say
and truly
.9
this
Llmtn
0dh
of
tdb9d
the thing
Mdm
also
the world
in all
the twelve
rs9rt Nm dx 0=wyrks Nyd 0dwhy .10 (w4yl Jwhl Yhwyml4nd Ky0 0nhk
Yeshua to them to betray so as priests
one
Skaryota
and
Yehuda
hnrkwdl
to
the chief
Ybr
twl Lz0
they
went
0psk
money
wydwt40w
wydx
and
an opportunity
09lp
for himself
hl
0wh
was
and he seeking
hl
Jwltnd
to give
0ry=pd
0ymdq
first
0mwybw
.12
to betray him
Yhwdymlt hl
the Paskha
his disciples
to him
were saying
Nyrm0 Kl
0xcp
0ydwhy
0xcp
go
Lwk0td
to eat
for you
to prepare
By=n
us to go
you
wlz Jwhl
a vessel
to them
and said
his disciples
rd4w
.13
0n0m
who is carrying
Lyq4d
(gp
0hw
Fnydml
wrm0
say
he enters
L09d
.14
our master
hrtb
go
of water
the guest-house
0yr4m tyb
where is
wky0
Nbr
Fyb
0wxm wnqt
0hw
.15 0by=mw
0xcp
my disciples
with
I may eat
where
Nmt
0yw4md
Fyl9
Jwkl
for us
you
wxk40w
and when
and found
to the city
Fnydml .17
and came
his disciples
wqpnw
.16
Nl
dkw
0xcp
Jwhl
rm0d
0nky0
just as
Nykyms
of you
dkw
his twelve
with
he came evening
it became
0wh
Jwknm
that one
dxd
to you
and eating
to be grieved
began
Ynml4n dx dx
he
with me
who eats
0n0 0ml
who dips
is it
Fglb
with me
Ym9
(bcd
the twelve
rs9rt
Nm
of
dx
Jwhl
to them
concerning him
Yhwl9
it is written
Bytkd
as
will go
of man
hrbw
.21
woe
better
of man
the Son
Mlt4m
to man
but
and while
dlyt0
not
f wl0 wh 0rbgl
bread Yeshua took
hl
0wh
they
it is
Bhyw
and blessed it
<rbw
is
were eating
and he took
Bsnw
my body
wyt40w
Jwhl
and gave it
Bhyw
and blessed it
<rbw
Ydw0w
0sk
a cup
0qtydd
I
my blood this is
Ymd
wnh Jwhl
is shed
rm0w
many
all of them
from it
hnm
new
say
truly
Fdx
to you
Fpgd
the fruit
0dly
from
Nm
I will drink
F40
not
f Bwtd Jwkl
in which that day
that again
in the Kingdom
anew
I will drink it
Fyz
to the Mount of
rw=l
wqpnw
wxb4w
Jwl4ktt
Jwklkd
for
Yeshua
the shepherd
0y9rl
0xm0d
ryg
it is written
in this
Mdq
tmqd
0m f0 .28 Yhwrm0
to him said
but
his lambs
all of them
Jwhlk
say
[even] if
J0
Keepa
in Galeela
truly
Yeshua
f f0 Jwl4ktn
today that you to you
<but>
stumble
in night
Kl
but
he
me
rwpkt
tlt
Nynbz
saying
times
I will deny
rwpk0 f Km9
were saying
it be that
[even] if
J0d
0wh rm0
my lord
was
wrm0
the disciples
0dymlt
and likewise
htwk0w
Yrm Kb
you
and he said
rm0w
Gadseman
was called
to a place
wt0w
.32
hm9
rbdw
wq9ttmlw wrmktml
to my soul
and depressed
to be sad
Nnxwylw
and Yaqub
Keepa
Y4pnl
<to it>
hl
Yh
0yrk Jwhl
here remain
a little
Lylq
and he went on
Brqw
and be alert
death
[even] unto
might pass
rb9t
0xk4m
any
possible
was
and praying
fcmw
the ground
09r0
upon
L9 Lpnw hnm
and fell
is possible
Xk4m Ylyd
Mdm Lk
my will not
thing
my Father Father
Yb0
yet
and he said
rm0w
[this] hour
.36 rb90
F94
from him
<of my own>
this
cup
from me
tn0
Nykmd
one
Xk40
and he came
F0w
.37 Klyd f0
to Keepa and he said
yours
but
hour
you
are sleeping
tkmd
Jw9m4 0p0kl
Shimon
rm0w
0nwysnl Lz0w
you enter
Jwl9t fd wlcw
is weak the body
lest
and pray
stay alert
to stay alert
and he went
but
0ybc
the spirit
0xwr
and he returned
Kphw
Yhw
[and] prayed
Ylc
Bwt F0
again
because
L=m
dk Jwn0 Xk40
and not were
them
found
[and] again
Bwt
[and] came
to say
what
they realizing
Ny9dy
heavy
their eyes
and said
time
F0w
.41 hl
to him
Mlt4m
behold
0hw
F94
Frx
has arrived
t=m
wxyntt0w
the Son
and rest
0h
let us go
Lz0n
arise
of sinners
of man
F0
swords
came
was speaking
Llmm
with
d9w
.43 Yl
the twelve
me
Ml4md
one
wh
he
draws near
Brq
many
and people
of
Skaryota
Yehuda
04y4qw
and scribes
0rpsw
0nhk
he
priests
Ybr
being with
twl
them
from
and staves
Ml4md
wh 0nml4m F0 Jwhl
that is he
the traitor
a sign
Bhyw
he
securely
seize him
wywh
0n0
whom kiss
Q4nd
wh
rm0w
he drew near
Brq
and at once
Yhwlbw0w hq4nw
one
0ydy0
on him
placed
drew
Nymyqd
them
of
and
.48 hnd0
his ear
and severed
hlq4w 0nhk
against as
priest
Brd
the servant
hdb9l 0n9
0pysb
Jwtqpn
to them
and said
answered
while
dk
tywh
I was
Jwktwl
with you
0r=wxbw Plm
Jwml4nd
f0 Ynnwtdx0
then
was teaching
his disciples
left him
0dh
this
0btk
hrtb
0wh
was
following
dx
0myl9w
and fled
Yhwdx0w
naked
L=r9
a linen cloth
0nwds
L=r9
and were gathered
Qr9w
0nwds
Qb4
Yeshua
left
Nyd
and
wh
.52
w4nkt0w
0nhk
priest
the high
Br
Qayapa
to
Jw9m4 .54
the courtyard
Shimon
Ybr
Jwhlk htwl
afar from and
all
with him
Frd
the edge of
wgl
following
F0
the servants
0n4m4m
M9
0wh
was
and he sitting
Btyw
near
Brd
Nyd 0nhk
and
priests
the chief
Ybr
the fire
.55 L9
Nx4w
Fwdhs
for many while
testimony
(w4y
Yeshua
against
their assembly
Jwh4nk
hlkw
and all
wxk40
worthy
fw
Yhynwtymnd wwh
and were
Ywh
false
was
Nyw4
not
against him
Yhwl9
Nydhsm
some
testifying
wrm0w 0n0
I
witnesses
against him
Yhwl9
rose up
that <I>
when he said
rm0d
0n0
will build
0nb
days
dyb9d
is made
0nh fkyh
another
this
temple
0nkh Nyd
thus
and
fp0w
with hands
.59
0ydy0b dyb9
that not
fd 0nrx0
priest
the high
Br
Mqw
their testimony
was
worthy
0mgtp
tn0
he
you
do answer
0npm
f rm0w (w4yl
against you
and said
Yeshua
and questioned
hl04w
silent
but
these things
Nylh
Kyl9
Nydhsm
Br
asked him
hl04
and again
Bwtw hrb
Yhyn9
not
and anything
Mdmw
.62
the Son
0krbmd
the Messiah
are
you
and said
04n0d 0ym4
are seeking heaven
hrbl
Jwzxtw
0n0 0n0
of power
am
hl rm0 (w4y
at
said
Yeshua
the clouds of
Ynn9
upon
L9
and coming
F0w
fyxd
0nymy
Nm Btyd
the high
sitting
now
why
and said
his robe
tore
and
priest
Br
.63
we
0pdwg
Jwt9m4
hmwp Nm 0h
all of them and
from
behold
.64 0dhs Nl
you
witnesses
Fwm wh Yhwp0
were his face
he
that deserved
Byxd
judged
wnd
they
do think
Nypxmw
in his face
.65
04xdw
Nyxpqmw
on
in the courtyard
was below
Shimon
dkw
.66 Yhwkp L9 hl
certain
his cheeks
him
of the high
.67
to him
Brd
0dx
Fmyl9 tt0
while warming himself
a maiden
came
tn0
you
P0w hl
also
0rm0w hb
at him
trxw
Nx4d
and said
rm0w
denied [it]
rpk
0yrcn
tywh (w4y M9
what I
were
Yeshua
with
0psl
rbl
and he went
Qpnw
0rm0
do know
tyr4w
that
maiden
and crowed
wh Jwhnm
those
was
one of them
0nh
that also
P0d
Nymyqd rpk
Nyly0l rm0td
but he
telling
again
Lylq
rtbw
denied it
again
one of them
truly
to Keepa
said
Nymyqd
Nyd wh .71
this man
is like [theirs]
Kllmmw fd
tn0
0ylylg
was
ryg Yr4
for
do know
(dy
0myw
to curse
Mrxm 0wh
beginning
0rq F94b
of Yeshua
moment
and at that
hbw
.72
Jwtn0
you
Nyrm0d
rm0d
(w4yd
times
the saying
htlm Jw9m4
the cock
Shimon
and remembered
rkdt0w
time
the second
three [times]
tlt
two
crows
Mdqd
and he began
Yr4w
Yb
me
0nhk
the chief
Ybr
counsel
0rpcb
0dxmw
.1
with
the assembly
F4wnk
all of
hlk
and with
M9w
the scribes
0rps
and with
M9w
the elders
04y4q
M9
to Peelatos
Sw=lypl 0ydwhyd
Yhwml40w
the King
Yhwlbw0w
you
(w4yl
Yeshua
wrs0w
wh
he
of the Yehudeans
0klm wh tn0
have said it
are
Sw=lyp
Peelatos
hl04w 0n9
.2 Nyd
and
trm0
tn0 hl .4 tn0
you
you
rm0w
and
<he>
the chief
Ybr
Nydhsm
the accusation
0mgtp
an
f hl rm0w .5 Kyl9
did return
Bhy
accusation
Yeshua
but
<he>
wh
against you
during every
Lkb
Nyd 0wh
whomever
now
d9m
one
Peelatos
was amazed
so that
they wanted
Nyl04d
0ny0
dx 0rys0
who was called
prisoner
Jwhl
one
to release
0r4ml
0d09 .7
was
feast
who a prisoner
rys0d
0b0-rb 0b0 rb
Bar-Abba
0rqtmd
dx 0wh Ydb9
was
and there
ty0w
with
in the insurrection
Nys=s0b Ky0
as
who murder
those
insurrection
M9 0wh wdb9
to ask him
L04ml
wyr4w
and
the people
0m9
w9qw
had committed
.8
was
rm0w
<he>
for them to do
he accustomed
d9md
of the Yehudeans
0ydwhyd
0klm
Jwkl
to you
0r40
Jwtn0
you
do desire
Nybc
Yhwml40
0msx
envy
Nmd
Peelatos
for
did
realize
.10 Ybr
and
priests
Ybr
.11 0nhk
priests
the chief
.12 Jwhl
you
to them
0r4n
Nyrqd w9q
0nhl
db90 Jwtn0
they
do desire
Nybc
then
what
cried out
again
and
0ydwhyd
and
for
what
Peelatos
<he>
.14 Yhypwqz
has he done
crucify him
Ny9q
ty0ryty Jwnhw
to do desired
and they
db9
$ybd
evil
04nkl
the will
and
Peelatos
scourged
dgnm
when
dk (w4yl Jwhl
led him away and
Yeshua
Ml40w
Bar-Abba
to them
the courtyard
Frd
into
the soldiers
to be crucified
ryps0
wrqw
the Praetorium
Nyrw=rp
hyty0d .17
on him
that was
[and] placed
wms
and wove
wldgw
0nwgr0
Yhw4bl0w
[with] hail
Ml4
hml4b L04ml
on him were
to salute him
wyr4w
of thorns
a crown
his head
h4r L9 hl wwh
upon
Nyxmw
.19
were
0ydwhyd
0klm 0ynqb
King
L9
wwh
were
and kneeling
Nykrbw
in his face
Yhwp0b wwh
Nyqrw
hb
him
they mocked
wxzb
and while
dkw
Nydgsw
Jwhykrwb Yhwxl40
their knees
Yhwn0m
Yhw4bl0w
0nwgr0
0wh
was
who passing by
rb9d
dx
one
wrx4w
.21 Yhynwpqznd
was who coming
to crucify him
Yhwqp0w
Shimon
of Alexandros
the father
the field
from
a Cyrenian
Flwggl
to drink
Yhwyty0w wbhyw
his cross
.22 .23
to carry
and of Rupus
F4ml hl
and while
him
Fpqrq
he myrrh
The Skull
0q4ptmd hb
the place
Fkwd
wine
dkw
did take it
.24
Bsn
not
but
in which
was mixed
Jwhyl9 wymr0w
third the hour and was
for them
and cast
his garments
they divided
wglp
should take
Bsn
what
lots
htwmd
the reason
Fl9
was
and written
.26
is this
wpqzw
.27 Nm
at
0klm wh 0nh
at one robbers
in the inscription
0btkb
his left
hlms
and one
dxw
his right
two
with him
he was reckoned
B4xt0
the wicked
fw9
M9d rm0d
were
with
0btk
Ml4w
.28
also
against him
were
blaspheming
who passing by
Nyrb9d
and
those
and build
0nbw
fkyh
0r4
indeed
and saying
0pyqz
from
Nm
twxw
were
K4pn
deliver
0cp
days
in three
it
dx M9 dx
not
laughing
priests
the chief
Ybr
0nkhw
.31
he is able
Xk4m
[yet] himself
h4pn
Yx0
0nrx0 Nyrm0w
the Messiah
others
0rpsw wyxml
04h
who crucified
now
come down
twxn
Lyrsy0d hklm
even
of Israel
King
0xy4m
to give life to
.32 0zxnd
and
those
Nmyhnw
him
0pyqz Nm
were
t4
Ywh
dkw
were
reviling
with him
(4t
Eil
ninth
the hour
094l
0md9
in a voice
until
09r0
hlk 09q
all
over
L9
0kw4x (4tbw
darkness
there was
0wh
and said
loud
fqb
(w4y
my God
Yeshua
cried out
Ny94
hour
.34
Eil
Yntqb4
saying
why
my God
that is
shwaqthani
lmana
Nyrm0 0gwps0
a sponge
those
of
who heard
and some
and filled
fmw
and
0rq
to Eliyah
0yl0l wwh
[with] vinegar
were
wrm0w
Yhwyq4nd 0yl0
Eliyah
rs0w 0zxn
fx
hl
him
to take down
txm
F0 fqb
comes
J0
cried out
if
let us see
wqwb4
and he died
Ml4w
0mr
was rent
loud
in a voice
09q
Yeshua
and
<he>
.37 .38
from
Nm Nyrtl Yr=c0
in two
fkyhd
09rt
M0qd
this
he
the centurion
the bottom
to
the top
Ml4w
there
09q
were
of God
hm0
and Maryam
Myrmw
of Magdala
Maryam
were
who watching
Nyzxd
0qxwr
of Yaqub
afar
wh
he
who when
dkd
Nynh .41
those
Fynrx0w hl
it became and when
and others
to him
and ministering
N4m4mw
hl Ywh Npyqn
had
him
fylgb
many
0wh
dkw
.42
to Urishlim
with him
who gone up
Qlsd
F0ygs
evening
wh Pswy F0 .43
was waiting <he>
who
Yosip
came
Fb4
who
before
which is
on Friday
also
counselor
0rqym
Fmr
Ramtha
was from
Nmd
L04w
Peelatos
and approached
Xrm0w
0hl0d
of God
Fwklml
wdk Nm J0d
already if
that already
hmt
and
Peelatos
of Yeshua
the body
hl04w
0rqw
hrgp
he gave
Bhy
he learned [it]
Ply
and when
dkw
he had died
.45 Nbzw
hkrkw
htx0w
0ntk
Pswy
Yosip
and bought
.46
and he rolled
Lg9w
in the rock
09w4b
0wh
was
ryqnd
0rbqb
hmsw
Fyldgm
of Magdala
and
Maryam
0rbqd
saw
the door
h9rt
upon
L9
0p0k Myrmw
a stone
of Yoseh
the [mother]
Yh
and Maryam
Myrmw
Fyldgm
of Magdala
Fb4
had passed
trb9
and when
dkw
.1
Nyt0nd 0b4b
bought
Nbz
and Shalom
Mwl4w
Bwq9yd
Yt0
dxb
Nyd
and
at early morning
0rp4b Xnd
to anoint him
.2
as
Yhynx4mn
to the cemetery
Ywh
were
Jrm0w
from
the sun
.3
04m4
was rising
dk 0rwbq tybl
who among themselves
the door
09rt
Nm
the stone
0p0k
for us
Nl
will roll
Lg9
Nyd Nm
and
Nyh4pnb
0p0k Yh
and saw
stone
that
fg9md
Yzx
rxw
.4 0rwbq tybd
for it was great
of the tomb
Yzxw
0rwbq tybl
a robe
the tomb
Nyl9w
very
Frwx f=s0
do have fear
white
Py=9w
0nymy Nm
but he
Btyd
a young man
0myl9
Nlxdt
not
to them
said
hmtw
f hl Mq
say go
not
has risen
[whom] seek
Ny9b
the Nasraya
0yrcn
(w4yl
he is
Yeshua
Nyrm0 Nylz f0
to Galeela you
rather
was
where
here
Mdq
0hd
and to Keepa
0p0klw
to his disciples
(m4
.8 Jwkl
had
you
he had told
rm0d
0nky0
from
as
Yhynwzxt Qpnw
amazement
for
them
seized
the tomb
0rbq
Nm
they fled
Nlyxd
Nyrm0
not
f Mdm
anything
and to anyone
$n0lw
and trembling
Fytrw
Yzxt0w Qp0
Mq
0rp4b
.9
first
he cast out
Nyd04
devils
<that> seven
09b4d
<she>
Yh
of Magdala
to Maryam
Jwnhl
when and they
to those
trbs
tlz0
were
went
and she
Yhw
.10
hnm
0wh
had
and weeping
Nykbw
wwh Nylyb0d
wwh
hm9d
to them
Yxd
Jrm0d
w9m4
Nyrtl Yzxt0
to a village
to two
he appeared
these things
Nylh
after
them
wnmyh
not
Fyrql
and going
Nylz0w
Nyklhm
even
in a form
of them
wnmyh
them
not
the rest
.13
Nykyms
dk
to the eleven
rs9dxl
he appeared
Yzxt0
and
finally
Jwhbl
twy4qlw f
not
their faith
the lack of
dsxw
wnmyh
since those
Jwnhld
my hope
and preach
all
0ml9l
go
rm0w
.15
to all of
0yx
and is baptized
dm9w
Nmyhmd
believes
whoever
0ny0
creation
Fyrb hlkb fd
not
those
and
signs
will be condemned
Byxtm
does believe
and whoever
0ny0w
Jwqpn
0d04
devils
in my name
Ym4b
will follow
Npqn
Nylh
these
Nynmyhmd
who believe
J0w
Jwlq4n
and serpents
Fwwxw .18
it will harm
Jwllmn
Fdx
new
and in tongues
0n4lbw
Jwhydy0w Jwn0
and Yeshua
them
rhn
not
Jwt4n
Fwmd 0ms
on
deadly
a poison
our Lord
Jwmlxtnw
0hyrk L9
the sick
Jwmysn
0nymy
at
and sat
went up to heaven
with them
speaking
after
<from>
Jrmw
places
Nydb9d
Fwt0b Jwhylm
their words
r4mw
them
was
helping
of works
the history
wbc
00ygsd L=m
which we
many
because
.1
Ky0
.2 Mydq
Jwhb
who from
with
are familiar
Nyspm
Nnxd
Nyly0
those
0yzx
wwh
also
were
the beginning
Nmd
Jwnh Nl Flmd
those
wml40d
because
L=m Yl P0
in its order
to me
it seemed [good]
Yzxt0
.3 Jwhlkl
hlyd 0n4m4mw
I have attended
and ministers
hsk=b Mdm
that you may know
thing
that every
Lkd
to all of them
carefully
the truth
0rr4
(dtd
Tawpeela
noble
Kl
Bwtk0
Sdwrhd htmwyb
the order from
of Herodus
.5 Nyhl
by
tdmltt0d
of the words
fmd
Zakharyah
dx
of Yehuda
the king
htnb
were
Nm
httn0w 0yb0
Elishwa
of the house of
tybd
before
righteous
and
both of them
was
her name
fd
of MarYah
0yrmd
htwn0kbw
because
the commandments
in all
and walked
barren
Elishwa
0wh 0wh
were
in their days
many
Jwhyrtw
twh
and
was
God
Jhkm
dk Nyd .9
0msb
Mysnd
to place
Yhy=m
of the priesthood
Fwnhkd
in the custom
0dy9b
0m9d hl
04nk
hlkw .11
hlkyhl
L9w
<to him>
and appeared
Yzxt0w
0nd9b
would
pray
to Zakharyah
0yrkzl
who stood
0yrmd 0k0lm
an angel
upon him
fell
$gt40w hl
.12 .13
L=m
Zakharyah
0yrkz
do have fear
Lxdt
not
the angel
0k0lm
rm0w
a son
you
will bear
Elishwa
your prayer
<twlc
t9mt40d 0rqtw
0whtw .15
Yukhanan
.14 hdlwmb
Nnxwy
his name
hm4
he will be
0whn
at his birth
will rejoice
Jwdxn
00ygsw 0zwr0w
the Lord
and many
and gladness
he will drink
F4n
not
0rk4w
0rmxw fmtn
and wine
0yrm
before
Mdq
great
Br
hm0d
0srkb
to
wh d9
he
04dwqd
of
Holy
0xwrw
0yrm twl
and in the might
MarYah
he will turn
0npn
Lyrsy0
before him
Israel
the sons of
Ynb
and many
fyxbw
in the spirit
0xwrb
will go
and he
the children
0ynb
unto of the fathers the heart that he might turn the prophet of Eliyah
L9
0hb0d
By=nw
0n0kd
F9dyl
Nysyp=tm fd Nyly0lw
perfect a people
that not
and those
0nky0 0k0lml
how
0yrkz rm0w
unto MarYah
0yrml
Yttn0w
to him
an elderly man
0bs
(d0
0n0 hl Llm0d
and not to speak
in her days
is many
God
before
fw Qyt4 0wht
because
dumb
you will be
Nylh
until
and to declare
<rbs0w
with you
Km9
L9
Nywhn
happen
Nylhd
the day
to speak
Xk4t
in their time
Nyhnbzb
Nylmtmd
Ylml
tnmyh
fd .21
not
for Zakharyah
0yrkzl
and waiting
0ksmw
0wh
standing
M0q
Nyd
about
and
the people
0m9
and
in the temple
his delay
were
and wondering
Jwhm9
to speak
was
he able
not
Zakharyah
0yrkz
0wh
the days
was
zmr zmrm
whw
in the temple
fkyhb
dumb
he saw
0zx
that a vision
0wzxd
Fmwy
were fulfilled
wylmt0
and when
dkw
.23 .24
$rx dk
to his house
but remained
Ywqw
Jwhl
to them
rtb
herself had
after
<from>
Nm
and it happened
0whw
htybl
he went
Lz0 ht4m4td
those days
of his service
httn0 (b4yl0 tn=b Jwnh Fmwy .25 twh 0rm0w 04mx Yb rxd
and she said five [for] months
his wife
Elishwa
conceived
Yl
has done
db9
these things
Nylhd
0xry
tybd
Ydsx
Bsml
on me that he looked
in the days
Fmwyb 0yrm
MarYah
Gawriel
was sent
0xryb
God
men
the sons of
Ynb
hm4d
to the city
to Galeela
the presence of
from
Nm 0k0lm trcn
the angel
hm4d
0rbgl
0rykmd
a virgin
to
Nasrath
Myrm
full of
Maryam
Flwtbl
peace
hm4w
Yosip
tylm
but
to you
Ykl Ml4
to her
hl
.28
grace
when
dk Nyd Yh .29
what is was
she
among women
04nb
Ykm9
our Lord
Jrm Fwby=
she saw [him]
and wondering
at his saying
htlmb
was disturbed
tbhrt0 .30
for
tzx
Maryam
the angel
rm0w
0nh 0ml4
this
greeting
with
grace
this one
his name
Nyrqtw
a son
and bear
conception
to him
hl
and will give will be called of the Highest and the Son
0rqtn
0yl9d
Br 0whn
MarYah
will be
Klmnw
not
his father
.33
an end
of Dawid
the throne
God
there will be
0whn
not
f Pws
this
htwklmlw
how
of Yaqub
the house
over
f 0rbgd 0dh 0wht 0nky0 0k0lml Myrm 0rm0 .34 04dwqd 0xwr
Holy the Spirit to her and said
for a man
can be
to the angel
hl
rm0w 0k0lm
0n9
.35 Yl
me
has known
Mykx
wh 0nh 0rqtn
he
this
because of
L=m
upon you
Ykyl9
Ngn
0yl9d
holy
hlyxw
will come
F0t
will be called
0hl0d
of God
hrbw
wh 04ydq Yknm
your kinswoman
is
of you
who is to be born
dlytmd
0rb
0n=b Yh P0
she to her
is
also
Yktnyx0 (b4yl0
the month
Elishwa
and behold
0hw
.36
0yrqtmd Yhl
anything
hl
sixth
0nhw
htwbysb Frq9
said barren
Mdm
0hl0l 0yrmd
from
for God
is impossible
fd L=m
behold
because
.37
to me let it be
Yl
0whn
htm0
Maryam
her presence
htwl
Nm
the angel
0k0lm
and departed
<tlm
according to
Ky0
quickly
and went
those
in days
<in them>
Maryam
and
arose
htybl
tl9w
.40 dwhyd
Elishwa
of Yehuda
Fnydml
and greeted
to a city
to a mountain
0rw=l
dkd
0whw
of Zakharyah
in her womb
hsrkb
fw9
Myrmd
the greeting
hml4
(b4yl0 t9m4
and was filled with
Elishwa
heard
t9qw
Holy
the Spirit
0xwr
(b4yl0
and said
Elishwa
tylmt0w
among women
04nb
to Maryam
loud
with a voice
fqb
0dh Yl
the sound
this
and blessed
fq
Lpn dk ryg 0h
fell
when
for
behold
hm0d
Ysrkb
fw9
cd
Ynd0b
of your greeting
Ykml4d
0mlw4 0yrm
0whd
to she
and blessings
.45
the LORD
the presence of
twl .47
Nm hm9
in
to her
Llmt0d
to those things
Nyly0l
tydxw
the LORD
0yrml Y4pn 0brwm Myrm trm0w .46 rxd .48 Ynyxm 0hl0b Yxwr
from my Savior in God my spirit
my soul
magnifies
Maryam
and said
at the meekness
0kkwmb
to me
Yl
will give
Nltn
blessings
0bw=
now [on]
04h
Nm ryg
for
behold
0h
of his handmaid
htm0d
great things
Fbrwr
Ytwl
for me
db9d
all
generations
0rdl db9
hnnxw
.50 hm4
him who fear
his name
and holy is
$ydqw
Jtlyxd wh
and generations
he has accomplished
those
[is] upon
L9
Fbr4w
in the thought
Fy9rtb
the seats
Yrytx
rdbw
h9rdb .52
Fwkz
victory
Fwsrwk Nm
[with] good things
from
the mighty
0pyqt
Pxs
of their hearts
Jwhbld
Fb=
he has satisfied
(bs
the hungry
0npk
.53 0r4
the meek
and exalted
Lyrsy0l
with
Israel
he has helped
rd9
M9
he spoke
Llmd
Ky0 .56
as
hnnx
rkdt0w
Awraham
hdb9
Nyd tywq
and
remained
Ml9l h9rz
his seed
and with
M9w Mhrb0 M9
with
our fathers
Nyhb0
htybl
tkphw
tdlyw
dl0td
0nbz
Ygs0d
with her
hybb4
and heard
w9m4w
.58
a son
hm9
wwh
were
towards her
htwl
his mercy
hnnx
0yl=l
the boy
hrzgml
eighth
on the day
and it happened
0whw
Zakharyah
0yrkz
of his father
Yhwb0d
not
0m4b
hl wwh
his mother
him
were
Nyrqw
rather
f0
0nkh f
so
to them
Jwhl 0rm0w
and they said
and said
hm0
and answered
tn9w
.60
there is no man
to her
hl
wrm0w
.61 Nnxwy
0rqtn
.62
0nh
to name him
this
by name
0m4b 0bc
who is called
in your clan
L04w
he desired as to what
Yhwb0l
and marveled
rmdt0w
his name
hm4
and said
rm0w Btkw
and immediately
and wrote
a writing tablet
Fyqnp
hn4lw
upon
his mouth
hmwp
Xtpt0
was opened
0dxmw
everyone
.64
$nlk
all
fear
and came
God
and blessed
<rbw
and he spoked
Llmw
Nylh
dwhyd
were
hlkbw
their neighbors
Jwhybb4
in their hearts
Jwhblb
thinking
who heard
and all
hm9
twh ty0
was
0yrmd
hdy0w
this
boy
will be
indeed
04dwqd
of Israel
Holy
0xwr
his father
Yhwb0
blessed
Zakharyah
Ylmt0w
.67
the God
MarYah
is
and said
rm0w
and he prophesied
Ybnt0w r9sd
Myq0w
.69 0nqrwp hl
salvation
to it and wrought
db9w
hm9
he spoke
as
0nqrwpd 0nrq
a horn
for us
Nl
.71 Ml9
old
04ydq Yhwybnd
the hand and from
0mwpb
who hate us
Jwhlkd 0dy0
and has remembered
of all
Nmw
Nybbdl9b Nm M9
to
our enemies
from
F4ydq
to us
dh9w
our father
Nyhb0
his mercy
hnnx
Nl
Ltnd
our father
Jwb0 Mhrb0l
from
to Awraham
that he swore
0myd
Fmwmw
and without
fdw
Nybbdl9bd 0dy0 Nm
our days all of
Qrptnd
in godliness
before him
we might serve
Xwlpn
0yl9d
the prophet
hybn
0yl=
before
child
and you
tn0w
for
and righteousness
.76 Lz0t
Fwqydzbw 0rqtt
his way
to prepare
By=td hm9l
of MarYah
the face
0yxd
.77 hxrw0
in the forgiveness
of our God
Jhl0d
0nnxd
0mxrb
.78 Jwhyh=xd
of their sins
0nqbw4b
Nyly0l
those
to enlighten
wrhnml
Jr9sn
Jwhbd
by which
cwrtnd
grew
sit
of death
fl=bw 0ml4d
of peace
0kw4xbd
0wh 0br
until was he
0yl=
.80
0xrw0b
in the way
our feet
Nylgr
0brwxbw
Israel
0xwrb
Lyxtmw
Lyrsy0 twld
to
of his appearance
htywxtd
0mwyl
the day
Nm
0ndqwp
a decree
Qpnw
Fmwyb
in days
Nyd
now
it happened
0wh
.1
0m9
hlk
Btktnd
rsq Sw=swg0
of his dominion
Augustus
happened
twh
Fymdq
first
census
this
.2
hndxw0d
everyone
and went
Fwnmghb
.4
htnydmb
to be registered
Btktnd
Nasrath
dywdd
htnydml
from was
to the city
into Yehuda
dwhyl
he
of Galeela
a city
from
the house
htyb dk
because
which is called
0yrqtmd Nmw
while
htrykm .6
Myrm M9
Maryam
with
of Dawid
.5
the clan
and from
and it happened
0whw
Btktn
0n=b
of pregnancy
dl0td
htmwy
her days
were fulfilled
wylmt0
they [were]
Jwn0
Nmt
there
that while
dkd
0rwrz9b
room
htkrkw
firstborn
0rkwb hrb
because
a son
tdlyw
.7
0ky0
that region
where
there was no
in a manger
Nyd
and
shepherds
Fw9r
.8 wwh Nyr4d
were
could
they lodge
over
L9
0ylld
Fr=m
of God
watch
and keeping
Nyr=nw
Nmt wwh
and behold
there
Nyr4d
Jwhtwl
to them
F0 0hl0d 0k0lm
came
an angel
0hw
.9
Jwhty9rm
their flocks
Flxd
for
wlxdw
trhn0
to them
shone
of MarYah
0yrmd
ryg 0h hlkl
behold
do have fear
Jwlxdt
the angel
and said
to the whole
which will be
0whtd
Fbr
today
great
Jwkl 0n0
is born
rbsm
Yhwty0d 0qwrp
a sign
who is
the Saviour
to you
world
F0
Jwkl
to you
and this is
0dhw
the Messiah
and lying
Mysw
in swaddling clothes
0rwrz9b
Kyrkd
an infant
you
hosts
the angel
with
appeared
that instant
Yl4
Nmw
in a manger
Nyrm0w
peace
0hl0l
earth
God
glorifying
Nyxb4m
<while>
dk
of heaven
0ym4d
and on
in the highest
0mwrmb
to God
glory
dkd
0whw
.15
04n0
of men
Ynbl
0b= 0rbsw
from
good
and hope
Fw9r
the angels
their presence
Jwhtwl
and said
Nm
had departed
wlz0
Beth-Lekhem
let us journey
0drn
Nyrm0w
this
dx M9 dx 0zxnw
(dw0
0yrmd Ky0
of MarYah
as
twhd
0dh Flml
and they came
matter
Pswylw Myrml
they had seen him
and Yosip
Maryam
wxk40w
ty0bhrsm
in a manger
hurriedly
wt0w
to us
.16
Nl
wzx
and after
dkw
.17
0yrw0b
Mysd
fw9lw
L9
<concerning him>
Yhwl9
tllmt0d
who heard
the matter
Flml
w9dw0
those things
Nyly0
L9 wrmdt0
at
marvelled
w9m4d
by
Jwhlkw .18
to them
and all
the boy
0yl=
Nyd
and
Myrm .19
Maryam
the shepherds
Fw9r
Nm Jwhl
words
Llmt0d
kept
in her heart
hblb
these
all
Nyllhmw
glorifying
while
wkphw
.20
to God
it was told
as
and heard
concerning
L9
0hl0l
to them
eight
wlm
the angel
0k0lm Fmwy
Nm
by
(w4y hm4
in the womb
Yeshua
his name
the boy
wylmt0
.22 0srkb
the law MarYah
he was conceived
N=btnd
before
Ml4rw0l
to Urishlim
Yhwqs0
of Moshe
according to
Ky0
their purification
Jwhtykdtd
to present him
what is written
Bytkd
according to
Ky0
0yrm Lkd
before
Mdq
Yhynwmyqnd
in the law of MarYah
a holy one
04ydq
09brm
as
the womb
who opens
Xtp
that every
of MarYah
is said
a sacrifice
and to give
will be called
0rqtn
chicks
two
or
of turtledoves a pair
of MarYah
in the law
Shimon
in Urishlim
dx
now
a man
h0ywbl
0wh 0ksmw
was
was
and waiting
Qydzw
Holy
was
just
this
and man
upon him
0xwrw
of Israel
fd
04dwqd 0xwr
of MarYah
Holy
the Spirit
Nm
by
to him
hl
0wh
had
rym0w
death
he
0yrmd
the Messiah
he saw
until
he would see
and when
dkw
to the temple
fkyhl
0xwrb
0wh F0
had
come
<this man>
0nh
on his behalf
to do
the boy
Yeshua
his parents
<him>
<rbw
Yhw9rd L9
<him>
hlbq
.28 0swmnb
in the law
is commanded
dyqpd
God
my Lord
Yrm
your servant
<db9l
dismiss
now
and said
rm0w 0hl0l
according to
your mercy
Knnx
my eyes
Yny9
Yzx
your word
Ky0
Fwm0 Km9l
nations
Nyhlkd
of all
0pwcrpb
tby=d
that
wh
.31
0xbw4w
0mm9d hm0w
0nylgl
Yosip
0rhwn .32
Israel
a light
at
were
marveling
and
<rbw
concerning him
.34
Yhwl9
Nyly0
is appointed
Mys
this one
0nh
behold
0h
his mother
hm0
Shimon
of dispute
0nyrxd
F0lw
Lyrsy0b 00ygsd
in Israel
of many
Flwpml
Ky0
0xmwr .36
a spear
rb9t
Yklyd
of the hearts
<yours>
Nyd
and
Yk4pnbw
.35
<and> Khanna
0nxw
00ygsd
from
of many
Fwbld
the thoughts
Fb4xm
might be revealed
Nylgtnd
P0 ry40d
her husband
also
of Ashir
the tribe
0=b4 Nm
years
Ly0wnpd htrb
of Panuel
a daughter
the prophetess
Fybn
Nyd Yh
she
and
hl9b
with
M9 Nyn4 (b4w
and she was
and seven
twh htmwyb
was advanced
t4y4q
for about
Ky0
Flmr0
from
a widow
twhw
her virginity
.37
and not
htwlwtb Nm
and four
from
tyx
the temple
fkyh
Nm twh
by day
would
she go out
0qrp
fw
eighty
Nyn4
years
and by night
would
she serve
0mwcbw
to the LORD
0yrml
was
tydw0w
F94b hb M9 dkw
to
hour
in that
she
and also
.38
0wh 0ksmd
every
who waiting
everyone
$nlk
concerning him
Yhwl9
and speaking
flmmw
Lk
wml4
.39
of MarYah
Ml4rw0d
in the law
of Urishlim
hnqrwpl
to Nasrath
trcnl
fylgl
wkph
as [was]
thing
Lyxtmw
0wh
would
grow [up]
0br
.40 fmtmw
was
of God
Fwby=w Fmkx
year every
in spirit
0xwrb
go
Yhw4n0w
.41
Yhwl9
upon him
dkw
.42
0xcpd
0d9d9b
dkw
to the feast
.43 Nyd
but
0d9d9l
Nyd9md
0nky0
as
they went up
wqls
the boy
0yl=
(w4y
not
Yeshua
they returned
Fmwy
wml4
did know
w9dy
and Yosip
Pswyw
for
Ml4rw0b hl $p
were they hoping
in Urishlim
remained
Jwhtywl Ynb
one
that with
M9d
Nyrbs dkw
.44 wh
Yhw09b
dx 0mwy
them
day
0drm Nm
and not
fw
who knew
anyone
and among
twlw
their relatives
among
wwh
were
Ny9bw
to Urishlim
again
in the temple
fkyhb
to them
and <from>
Nmw
.46 hl dk
him
Jwhnm Nyly0
and when those
t9cm
sitting
Bty
<while>
all
were
and amazed
Jwhl
were
them
and questioning
L04mw
dkw
Yhwmgtpbw hm0
htmkxb trm0w
and said
hl wwh whmt Nl
who listening
Ny9m4d
0nml Yrb
with anxiety
why
his mother
to him
hl
Yhw0zx tdb9
0prw=b
<wb0
0n0w rm0
for behold
0hd .49
0nkh Kl
such
searching
Ny9b Yb0
why
to them
he said
for you
Nywh f
not
were
searching
much
my Father
Jwtn0
you
did realize
Ny9dy
for me
w9dwt40
not
0wh0d Yl Jwhl
them
to be
for me
it is necessary
fw
with them
Jwhm9 Nyd
and
txnw
.51
was
rm0d
the saying
Flml
his mother
hm0
to them
Jwhl
0wh db9t4mw
in her heart
and subject
to Nasrath
trcnl
and came
F0w
would
grow
and
Yeshua
hblb
words
all these
kept
and in favor
tn4b
.1
dk
in Yehuda
dwhyb
of Pontius Pilate
Fwnmghb
0y9ybr 04r Yhwx0 Swpylypw fylgb Sdwrh 0y9ybr 04r 0y9ybr 04r 0ynswlw twh 0pyqdw 0brwxb
while came and Qayapa of Khanan was tetrarch and Lusania
was tetrarch
his brother
and Peleepos
Herodus
was tetrarch
0nwkr=d Fwnhk
the son of priesthood
of Trachona
0rt0bw
0yrw=y0b 0nylyb0d
of Abileena
in Ituraea
Nnxd
twbrb
.2
upon
in the wilderness
Zakharyah
0yrkz
rb
Yukhanan
Nnxwy
L9 0hl0d Flm
and he went
of God
the word
dk
the Yordanan
Nndrwy
Yrdxd
0rt0
hlkb
F0w
.3 zrkm
0h=xd
the prophet
of sins
0nqbw4l
of repentence
Fwbytd 0btkb
Fydwm9m
it is written
the baptism
preaching
0ybn
0y940d hxrw0
all the way
of Eshaya
fmd
Bytkd
0nky0 .4
who said
as
of MarYah
0yrmd
wby=
0brwxb
0rqd
a voice
fq
rm0d
the valleys
fxn
Jwhlk .5
Jhl0l fyb4
the path
F9qpb
wcwrtw
will be leveled
Jwkkmtn
and heights
Fmrw
the mountains
0rw=
Jwhlkw 0mr9
all
and all
will be filled
Jwlmtn 0whnw
a plain
difficult
0qs9
0rt0w
0yp4l
smooth
and he say
rm0w
of God
the life
flesh
0zxnw
.6
offspring
to be baptized
dm9ml
those
to the crowds
04nkl
dyt9d
the wrath
0zgwr
Nm Qr9ml Nyw4d
to flee
Jwkywx
wnm 0ndk0d
produce
who
of vipers
and not
fw
we
for repentance
Fwbytl
that is worthy
0r0p
fruit
therefore
Lykh
wdb9
.8
Nl ty0
God is able
have
0b0d
these
within yourselves
Jwk4pnb
rm0ml
I say
to say
Jwr4t
Awraham
do begin
rocks
that from
Nmd
for
to you
L9
Mys
0grn Nyd 0h
that fruit
and
behold
wmqml
f
and ask
not
good
therefore
the root
Nyl04mw .10
he answered
will be thrown
Qsptm
db9
0n9
should we do
.11
let him give
db9n
coats
then
and say
the crowds
04nk
hl wwh
him
would
to he
Nml
Ltn
he
to them
and said
let him do
db9n
likewise
Nmw
hl tyld
0nplm hl Nyrm0w
anything do require not
teacher
to him
and said
P0 wt0w db9n
also
and came
.12 0nm
more what
Mdm Jw9btt f Jwhl rm0 Nyd wh .13 wwh Nyl04mw .14 (btml Jwkl
would and ask to require you is commanded
to them
said
and
should we do
dyqpd
what
0m L9 ryty
him
than
he said
rm0
Nnx P0
we
also
should do
db9n
what
and said
the soldiers
and is sufficient
Nqpsnw
Jwq49t f
do accuse
not
to them
L9
the people
0m9
were
thinking
your wages
for you
the Messiah
he was
were
Yukhanan
to them
0n9
.16 0ymb
I
0w4
fd wh Ynm
Jtlyxd
he
he
after me
by the Spirit
0xwrb
Jwkdm9n
wh Yhwnsmd
he
of his sandals
0r40d 0n0
Holy
hdy0b
04pr
and by fire
0rwnbw 04dwqd
and has cleansed
$nk
Yhwrd0
0kdmw
P0
also
does extinguish
0k9d
fd
0rwnb
dqwn
0nbtw
to the people
and declare
rbsmw
was
0wh
would
he teach
Plm
F0ygs Nyd
and
many
and
other things
Fynrx0
Yukhanan
by
he rebuked
because
the tetrarch
Herodus
and on account of
Yhwx0 Swpylyp
added
Pileepos
the wife of
ttn0
0ydwrh
Herodia
on account of
L9
above
this
also
had
that he done
db9d
the evils
F4yb Nyhlk
all these
all
Nyd
now
0wh
.21 dm9
in prison
Yukhanan
h4bxw hlk
all
Nyhlk dk
and while
dkw
he baptized
P0w
the people
0m9
he baptized while
dm9
upon him
Holy
ttxnw
heaven
was opened
he prayed
heaven
from
came
fqw
0nwyd 0m4wg
beloved
the form
in the likeness of
twmdb
are
Yeshua
I am pleased
.23
tyb=c0
in whom
my Son
you
and thought to be
rbtsmw tt=m
Yosip Mattath
the son of
the son of
rb
Pswy rb
Yosip
the son of
rb
the son of
rb
the son of
rb
the son of
rb
Yklm cwm9
Amos
Malki
the son of
Ywl
Matta
Lewi
Ygn
Nagi
the son of
rb
the son of
rb
the son of
rb
the son of
rb
the son of
rb
Y9m4 rb
Shamei
the son of
rb
t=m rb
the son of
rb
t0m
Maath
the son of
rb
the son of
rb
0sr
Rasa
Nnxwy
Yehuda
the son of
rb
Yklm ry9
Ayir
Malki
the son of
rb
.28
Almodad
Yrn
Neri
the son of
rb
the son of
rb
the son of
rb
ddwml0 rb
the son of
rb
Mswq rb
Qusam
the son of
Yd0 rb
Addi
the son of
rb
the son of
rb
Mrwy
the son
Yoram
the son of
rz9yl0 rb
Eliazar
the son of
0swy
Lewi
Yoseh
the son of
.29 Fytm
the son of Matitha
0dwhy
the son of
Yehuda
rb
Jw9m4
Eliakim
Shimon
the son of
.30 Mnwy
Yonam
Ywl rb
the son of
rb
rb
.31 Myqyl0
the son of
the son of
rb
the son of
Pswy
the son of
Yosip
rb
Nathan
Jtn
rb
F=m
the son of
Mattha
the son of
rb
Yn0m rb
Manni
rb
0ylm
the son of
Malia
z9b
Baz
the son of
rb
dybw9
Obed
rb
Y4y0
Aishi
the son of
.32 dywd
Dawid
rb
rb
Bdnym9
Aminadab
the son of
rb
rb
Jwmls rb
Salmon
the son of
rb
the son of
rb
.34 0dwhy
the son of
Yehuda
rb
rb
Jwrcx
Khisron
the son of
Mr0
Yaqub
Aram
Xrt
the son of
Terakh
rb
Mhrb0
the son of
Awraham
the son of
rb
Qxsy0 rb
Iskhaq
the son of
rb
Bwq9y
the son of
rb
w9r0
Araw
rb
Gwrs
Sarug
the son of
Nakhor
rb
the son of
rb
Nnyq
rb
.36 Xl4 rb
rb
the son of
rb
Glp
Palag
Lamakh
Kml rb
the son of
rb
Xwn rb
Nukh
the son of
My4
Shem
the son of
r4kpr0 rb .37
Arpakshar
dry
<wnx
Khnokh
the son of
rb
Xl4wtm
the son of
rb
$wn0
Anosh
the son of
rb
Qaynan
.38 0hl0
God
Nnyq
the son of
rb
Ly0llhm rb ty4
Sheth
Mahlalaiel
Nmd
Md0
Adam
the son of
Kph 04dwqd .2
and not
Holy
0xwr
fm
dk
Nyd (w4y .1
the Yordanan
now
Yeshua
[for] days
Fmwy S9l
0brwxl
0xwr
htrbdw
Nndrwy
from
Nm
he did eat
fw
them
0crqlk0 Ml4
the accuser
Nm
by
0sntnd
days
Ny9br0
anything
forty
at the end
Frxl tn0
Jwn0
the son
he had completed
and when
dkw
in those
you are
hrb
J0 0crqlk0 0whtd
that not
if
the accuser
to him
hl
rm0w
he hungered
.3
say
Npk
answered
0n9
.4 0mxl
by bread
bread
these
to rocks
of God
alone
it is
fd wh Bytk
word by every
it
is written to him
Yeshua
hqs0w
.5
of God
rather
f0 04nrb 0rw=l
man
should live
of the earth
09r0d Kl
the kingdoms
Fwklm Nyhlk
to him
hywxw
0mr
high
to a mountain
0n=s
Satan
to you
0crqlk0
that to me
the accuser
hl
and said
rm0w
.6 0rw9z
this
short
in a period of time
0nd9b
is delivered
Ml4m
Yld
if
hxbw4w
it
all
authority
I will give
Lt0
therefore
Lykh
J0 .8
your God
.7 hlk
hl 0n0
yours
Bhy 0bc0d
I desire
and to whomever
Nmlw
Nyd
but
answered
0n9
all of it will be
dwgst
dwgst
<hl0
that MarYah
Yeshua
Ml4rw0l
to Urishlim
hyty0w
and him
hrb
J0
if
to him
hl
rm0w
of the temple
fkyhd
the edge
0pnk
upon
L9
hmyq0w
it is written
Bytk
.10 txtl
0km
yourself
K4pn
cast down
of God
you are
Knwr=nnd
Kyl9
dqpn
Yhwk0lmld ryg
and upon
for
your foot
Klgr
you dash
Lqtt hl
fd
and said
lest
Knwlq4n
but
Jwhy9rd .12
their arms
L9w
.11
wh rym0 Ml4
it
is said
to him
Yeshua
answered
0n9
against a stone
0p0kb
dkw Nm
.13 Qrp
<hl0
to MarYah
0yrml
0snt
that not
fd
his presence
htwl
from
he departed
his temptations
Yhwnwysn
all
the accuser
fylgl
0xwrd
in the power
fyxb
(w4y
Yeshua
and returned
Kphw
0nbz d9 Qpnw
for a while
Jwhyrdxd
by
0rt0
region
into every
hlkb
the news
0b=
concerning him
every
would
and be praised
in their assemblies
Jwht4wnkb
would
teach
and he
.15 $n0
man
and he entered
where
to Nasrath
F0w
.16
of the sabbath
Fb4d
on the day
was
he accustomed
d9md
0nky0 Mqw
as
of Eshaya
the scroll
0rps
to him
hl
Bhyt0w 0rps
of MarYah
0rqml
and opened
to read
and stood up
the place
and found
the scroll
Xtpw .18
the prophet
0ybn
and because of
Yl9
0yrmd
the spirit
it is written
Bytkd
wys0ml 0ryw9lw
to heal
Ynxl4w
release
wrbsml
he has anointed me
Ynx4m
0nqbw4 0nqbw4b
to the captives
and to preach
wzrkmlw
the brokenhearted
0bl Yrybtl
sight
and to preach
wzrkmlw
.19
0rybtl
wrr4mlw 0yzx
acceptable
and to free
and gave it
hbhyw
the scroll
0rps
and he rolled up
<rkw
.20 0yrml
[and] sat down
of MarYah
the year
F4wnkbd
Nyd Jwhlk
and he began
and
all
Bty
and went
Lz0w
to the minister
Jwhtwl rm0ml
and testifying
to them
to say
Yr4w
on him
.21
this
were
fixed
their eyes
Nydhsw
in your ears
scripture
Mlt40
0nmwyd
Fwby=d 0wh f
perhaps is not
of blessing
at the words
were
and marvelling
all of them
Jwhlk
about him
hl
wwh
were
wwh (w4y
yourself Yeshua
his mouth
from
were
that proceeding
Nqpnd
rbk
to them
said
the son of
rb
this [man]
0nh
and all
Lkw
here
K4pn 0s0 P0
also
0ys0
0nh ftm Yl
that you did
this
me
Jwrm0t
0krh Jwkl
truly to you I
db9
say
do
in Capurnakhum
Mwxnrpkb
said
tdb9d
he
N9m4d
0n0 rm0
Nym0 rm0
truly
and
<tnydmb tyld
in your city
htnydmb
Lbqtmd
Flmr0
widows
that many
Ygsd
Jwkl
to you
0n0
rm0
say
ryg
for
0ybn
Ymwyb
Lyrsy0
three
Israel
tyb
a famine
0npk 0whw
was sent
F4
of them
six
and months
years
the heavens
0ym4
f0
0yl0 rdt40
and many
Eliyah
not
the land
09r0
lepers
to Sarpath
0ybn
(4yl0
Elisha
in the days of
Ymwyb
Lyrsy0
Israel
tyb f
not
wwh ty0
and one
there were
the Aramean
0ymr0
Naaman
Nm9n
J0 f0 Jwnh
those
except for
was cleansed
Ykdt0 wwh
had
Jwhnm
and when
of them
dxw
F4wnkbd
these things
Nylh
they heard
w9m4
dkw
.28
Yhwqp0 0rw=d
wmqw
.29 Jwhlk
all of them
Fmx
wylmt0
of
of a mountain
the ridge
0nybgl 0md9
up to
Yhwyty0w
was
Fnydm Nm rbl
which their city
the city
outside
a cliff
from
upon
built
that
txnw
and departed
Lz0w
but
he
on the sabbaths
0b4b
and he teach
Plmw
a city
to Capurnakhum
his message
had
hnplwyb
Nyhymtw
.32 .33
a spirit in him
who had
a man
in the assembly
F4wnkb
0wh ty0w
was
and there
Ynyqwb4
fqb
Q9zw
0pn= 0d04d
of devil
Jtwdbwml
and rebuked
to destroy us
tyt0
Klw Nl 0m
I
00kw
of God
h4ydq
you are
tn0
Nm Kl 0n0 (dy
and said Yeshua him
know
Yhyd4w
him
Qwpw dk
your mouth
shut
hb
he did harm
Xrs
not
though
from him
hnm
Qpnw
in the midst
F9cmb
the devil
0d04
Nyllmmw
every man
$nlkl Yk
seized
dx0
0br
great
and an amazement
0hmtw
.36 Mdm
with
at all
0dh Flm
and they depart
this
message
indeed
is
what
and saying
one another
0ddx
M9 wwh
were
Nqpnw
Fpn= 0xwrl
regions
unclean
fyxbw
0n=lw4bd
Jwhyrdxd htybl
in all
the news
concerning him
Yhwl9
Qpnw
.37 .38
he entered
F4wnk
from
Yeshua
dkw
Fbr
her
great
with a fever
was
afflicted
of Shimon
Jw9m4d w9bw
of Shimon
over
Mqw
.39 0dxmw
htl=m
tmq
and
htqb4w
ht40b
her fever
and rebuked
00kw
those
all
the sun
Ybr9m
to them
.40
sick
Jwhl twh
who had
was
0nhrwkb
his hand
hdy0
Nm 0d04
devils
P0 wwh
are
also
Nyqpnw
them
would
and he heal
the Son
hrb
the Messiah
0xy4m
wh tn0d
he allow
that you
and saying
Nyrm0w
them
Nyq9zm
while
dk 00ygs 0hl0d
to say of God
many
Jwhl 0wh
and on the morning
them
would
Qb4
and not
fw Jwhb 0wh
<that> he was
would
and he rebuke
00kw
hrpclw
the Messiah
wywhd
Ny9dyd
Jwrm0nd
of the day
04nkw
to a place
0rt0l
hl Lz0 wt0w
[and] went
he departed
Qpn
him
0mwyd
Yhwdx0w
and
to him
up
hl wwh Ny9b
he leave lest
were
seeking
said
Yeshua
<he>
Jwhtwl
from
Nm hl Lz0n fd
<that> also
Yl
it is necessary
fw
Fynrx0 L9d
Fnydml
of God
to cities
P0d
Jwhl
to preach
to them
trdt40 wh
this [reason]
0dh
because for
the kingdom
of Galeela
fylgd
in the assemblies
F4wnkb
.44
(m4ml
the lake
to hear
the crowds
04nk
Yhwl9
at
$nk
dk
Nyd
now
it happened
0wh
.1
the word
Fmy
the side of
dy
L9 0wh
two
was
standing
M0q
and he
whw 0hl0d
he saw
of God
Flm
the side of
Bng
L9
at
Nmyqd
ships
of Genesar
.2
rsngd
Nygy4mw 0p0k
Nyhnm
0dycw .3
the lake
Fmy
to Shimon
of them
and one
Jwhtdycm
and embarked
their nets
Lylq
hnwrbdnd Plmw
[and] sat
Bty
(w4y
Yeshua
Qlsw
the ship
from
and teach
0wh
would
and he sit
Btyw
on the water
0yml
dry land
04by
from
Nm
he said
rm0 .5
hllmm Nm Qt4
your nets
and after
dkw
to the crowds
.4
04nkl
row
0n9
to fish
and cast
to deep water
and anything
Mdmw
Ny0l
I
all
night
Rabbi
to him
hl
and said
rm0w
and after
.6
Fdycm 0n0
very
the nets
will cast
0mr
Nyd <tlm L9
fish they caught
we have caught
Jdx0
twh 0yr=cmw B=d 00ygs 0nwn Frx0 Fnypsbd 0nyps Nyn0 0zx
ships <them> another who were in ship
were
and tearing
many
w4bx
they did
wdb9 0dh
their nets
this
Jwhyrbxl wt0
wzmrw
them
.7 Jwhtdycm
that they come
wlm .8
dkw
[and] help
Jwt0nd
both
dk
to sinking
(b=ml Ywh
were
Nbyrqd
so much so
Nyhytrt
hl
and said
rm0w
of Yeshua
I [am]
0n0
for a man
0rbgd
Ynm
Kl Qwrp Yrm
had seized him
depart
my Lord
<from> you
Knm
0n0 .9
beseech
09b
hm9d
and
and all
hdx0
ryg 0hmt
of fish that
for
amazement
0y=x L9
sinful
P0 Nyd twkh
partners were
also
likewise
wdcd
0nwnd wh 0dyc
and Yukhanan
catch
because of
Zawdee
the sons of
Ynb
Nnxwylw Bwq9yl
said with Shimon
Yaqub
04h
from
Nm
do have fear
Lxdt
not
to Shimon
Yeshua
but
Jw9m4d Ynb
Nyn0
those
wbrqw
.11 wt0w
0yxl
caught
will be
men
the sons of
after him
hrtb
and followed
Mdm Lk
of in one
thing
every
ships
0rbg F0
his face upon
a man
came
the cities
dkw
.12
Yhwp0 L9 Lpnw (w4yl 0zx 0brg tn0 0bc J0 Yrm (w4y hdy0
be cleansed Yeshua his hand you desire if my Lord
and fell
hl
rm0w
hnm
and beseeching
09bw
+4pw
to cleanse me
you
are able
0kdt0
0n0 .14
do desire
0bc
hl
and said
rm0w
hl
him
[and] touched
Brq
hdqpw
his leprosy
hbrg
show
from him
hnm
departed
Lz0
ht94 rbw
<that> to anyone
and at once
Brqw
0nhkl
go
rather do tell
not
$n0ld
Moshe
<tykdt Yhwl9
for
an offering
ty0ryty
the news
0b=
concerning him
.15
a crowd
Jwhynhrwk Nm
and was praying
from
and to be healed
wys0tmlw 0rbdl
from him
hnm
had
to hear
fcmw
Nyd wh 0whw
but
he
was
teaching while
dk
[those] days
Fmwy
Yplmw
Pharisees
04yrp wwh Lk
all
were
sitting there
Nybty
and of Yehuda
dwhydw
of Galeela
fylgd
the villages
0yrwq
from
Nm wwh
had
who come
wt0d
to heal them
was
there
of the LORD
fyxw
and of Urishlim
Ml4rw0dw
0yr4m
certain
dx
0rbg
a man
on a pallet
0sr9b
brought
and men
before him
to place him
Jwl9nd
Ny9bw
Yhynwl9n
0nky0d
how
wxk40
and when
dkw
.19
Yhwb4w
to the roof
0rg0l
Jwhl wqls
into the midst
they went up
of people
0m9d
the multitude
00gws
dk
Yeshua
before
F9cml
the ceiling
fyl=t Nm hsr9
Yeshua and saw
from
his pallet
0rbg 0yr4m
and Pharisess
man
whl
he said
rm0
their faith
04yrpw
the scribes
0rps
and began
wyr4w
Nyqyb4
is able
who
blasphemy
0nh
God
and saying
reasoning
alone
Nyb4xtm
you
0n9w
Jwhtb4xm Jwkblb
or
their thoughts
are forgiven
which
in your hearts
+yl4d
Nyd
but
Jw9dtd
sins
[and] walk
.24
to forgive
Klh
Mwq rm0ml w0
of man the Son it is
arise
to say
to the paralytic
0yr4ml
he said
on earth
to your house
<tybl
Lzw
your pallet
Ksr9
take up
arise
say
to you
Kl
his pallet
hsr9
and took
Lq4w
Jwhyn9l
God
Mq
and immediately
0dxmw
.25
and went
dx0
0hmtw
glorifying while
dk
to his house
htybl
Lz0w
wylmt0w
Nyxb4mw
$nlkl
fear
everyone
after
wonders
Nyzxd
Nyrm0w Flxd
these things
and said
hm4d
Yeshua
went out
Nylh
[follow] after me
F hl
rm0w 0skm
and arose
customs
tyb
Btyd
hrtb
[and] went
Lz0
Mqw
Mdm Lk Ywl
Lewi
thing
every
and he left
Qb4w
.28 .29
was
and there
great
a feast
in his house
hl
db9w
Jwhm9 wwh
and they said
were
who reclining
Nykymsd
0nrx0dw
of publicans
0skmd wwh
among were
large
a crowd
Nyrm0w
and Pharisees
04yrpw 0y=xw
the scribes
0rps
and murmuring
.30
Jwtn0 Nylk0
is needed not
you
tax-collectors
0skm
Yeshua
why
to his disciples
to them
and said
and answered
0n9w
and drinking
Nyly0l
by those
rather
f0
by the healthy
0mylxl
the physician
0ys0
Fwbytl
0y=xl f0
but
the righteous
0qydzl
why
0rq0d tyt0 f
said and they
to call
I did come
not
.32
do fast
Nymyc Nnxwyd Yhwdymlt 0nml hl Nyrm0 Nyd Jwnh .33 Nyd Klyd Nyxk4m f
are able not but yours of the Pharisees
of Yukhanan
the disciples
to him
04yrpd
P0
Nylcmw ty0nym0
and drinking
and pray
continually
to them
said
but
he
Nyt4w
are eating
Nylk0
you
Jwhm9
0ntxd
when
Yhwnbl Jwtn0
fast to make them
the sons
will be taken
Myrttn
the days
but
will come
Fmwy Jwnhb
a piece of cloth
days
Jwmwcn fd
Nydyh Jwhnm
a parable
the bridegroom
0ntx
F9qrw0
the new
d0q $n0
used
tears
man
<that> no
them
and he told
rm0w
.36
from
lest
a garment
on
and places it
Fdx 0n0m
and the used
new
a garment
Nm
Nmd
F9qrw0
0ml4
not
0ylblw
he tear
d0q
Fylb
wine
used
into wineskins
0qzb
.37 Fdx
lest
the new
0rmx whw
new
0qzl f0
should burst
(zbm
Fdx 0rmx
wine
instead
0qzw
are preserved
Nyr=ntm
Jwhyrtw
old
they put
Nymr
Ftdx
man
new
into wineskins
09b
0dxmw
wine
drinks
and no
.39
is delicious
Mysb
Fdx
Yeshua
Klhm
dk
on the sabbath
Fb4b
Nyd
now
it happened
0wh
.1
Nykrpw
heads of grain
fb4
wwh
some
were
plucking
Nyglm
Yhwdymlt
Nyrm0 db9ml
<this> to do
said
the Pharisees
04yrp
Nm Nyd Ny4n0 .2
the thing
of
and
and eating
Nylk0w Jwhydy0b
do why to them
in their hands
is lawful
+yl4
that not
fd
Mdm
Jwtn0 0n9
you
0dh
and not
fw
to them
Jwhl Npk
and said
rm0w (w4y
when
Yeshua
answered
on the sabbath
Fb4b
and those
Nyly0w
<he>
wh
he hungered
dk dywd
Dawid
which did
db9d
Mdm
Jwtyrq
0mxlw
0hl0d
of God
htybl
how he entered
L9d
.4
of MarYah
hm9d
to those
Nyly0l
and he gave
Bhyw
[and] ate it
Lk0
he took
Bsn
0yrmd
on the table
hrwtpd
Lk0ml
0wh
was
+yl4
lawful
which not
fd
that
wh
hm9d
hrmd
to them
Jwhl
and he said
rm0w
.5
of Man
dwxlb 0nhkl
the Son
only
the priests
except
f0
on sabbath
Fb4l
was
Nyd
and there
and
it happened
0wh
.6 04n0d hrb
the assembly
of the sabbath
Fb4d
wh
is
there
was
and teaching
Plmw
F4wnkl 0nymyd
him were right
he entered
L9
another
0rpsw
.7 0s0md
but
twh
was
withered
04yby
whose hand
hdy0d
on the sabbath
Fb4b
he would heal
whn0
hl wwh Nyr=n
their thoughts
knew
he
to accuse him
Jwxk4nd
t9cml
come here
Kl F Mwq hdy0
to them
I ask you
Yeshua
Mqw
he came
F0
dkw
the assembly
F4wnk
$ybd w0 Jwhb
at them
evil
or
good
to do
on the sabbath
Fb4b
is lawful
+yl4
0nm
what
at all of them
Jwhlkb
and he stared
to destroy it
wdbwml
w0
or
to make to live
wyxml
tnqtw
+4pw
your hand
<dy0
+w4p
hl
and said
rm0w
wylmt0
Nyd 0nmd
and
Jwnh .11 dx M9 dx
and
they
htrbx
Ky0 hdy0
like
his hand
they should do
Jwdb9n
about what
wwh
were
and speaking
Nyllmmw
bitterness
0msx hl
Qpn
those
in days
it happened
0wh
to Yeshua
.12
to pray
(w4yl
<to him>
in the prayers
htwlcb
0wh
had
hg0
and there
to a mountain
0rw=l .13
(w4y
of God
Yeshua
Yhwdymltl Jwn0
<them> he named
his disciples
he called
0rq
thgn
those
and when
0hl0d
and chose
Ym4
whom apostles
0xyl4d
twelve
from them
0bgw
his brother
Yhwx0
Sw0rdn0w 0p0k
and Bar-Tulmay
and Andrawus
Keepa
Ym4d
wh Jw9m4 .14
and Yukhanan
he
Shimon
and Tooma
and Matti
and Pileepos
Nnxwyw Bwq9yw rb
and Yaqub
0nn=
he
0rqtmd
and Shimon
Jw9m4w
Yaqub
Khalpai
Yplx
the son of
Bwq9yw
and Yaqub
who was
Skaryota
and Yehuda
rb
0dwhyw
.16
F9qpb
and stood
Mqw
txnw
the betrayer
.17
large
0nml4m 04nkw
from of people
Nm 0m9d 04nkd
of Tsur
of his disciples
and a crowd
rwcd
the sea
0my
the coast of
rps
and from
Nmw
Nmw
Yehuda
all of
Jws0tndw
htlm Jw9m4nd
who were afflicted
to hear
and of Tsidon
.18
unclean
spirits
by
Nycl0tmd
and those
their illnesses
from
Ny9b
the crowds
04nk
and all of
hlkw
Nys0tmw
to touch
Jwhlklw
hnm 0wh
his eyes
was
going out
Qpn
Yhwdymlt L9 Yhwny9
of God the Kingdom is
his disciples
to
and he lifted up
Myr0w
0nksm
Jwkybw=
rm0w
Jw9bstd
04h
now
Nynpkd
Nyly0 Jwkybw=
<they>
.21
Jwkxgtd
04h
you
now
Nykbdl
Jwkybw=
and separate
Ny4rpmw
evil
04nynb
Jwkl Nynsd 0m
and cast out
hate
when
Jwkybw=
and revile
.22
you
04yb
and leap for joy
Ky0
day
as
your name
Jwkm4
Nyqpmw
Jwkl
of Man
you
Nydsxmw Jwkl
the Son for the sake of
wcwdw
0mwy whb
had done
in that
rejoice
wdx
Plx
their fathers
for
likewise in heaven
Ygs
Jwkrg0d
Jwtlbqd
0ybnl
Yw
woe
Jwnpktd
09bs
your comfort
Jwlb0ttw
Jwkbtd
04h
now
Nykxgdl
Jwkl
to you
04n0
men
the sons of
Ynb
about you
speak
Jwwhn
dk Jwkl Yw .26
likewise
to you
woe
false
to the prophets
0ybnl
Nydb9 ryg
but to you
done
for
0nkh
good [things]
ryp4d
Ny9m4dl
who hate
0n0 rm0
their fathers
Nynsd Nyly0l
for and pray
to those
good [things]
ryp4d
Jwkybbdl9bl
and bless
those
you
who curse
.28
you
Kkp
L9 Kl
not
on
you
0xmdlw
with violence
.29
him
0ry=qb Jwkl
the other
do keep back
fkt
f K=w=rm Lq4d Nm Bh
give
your cloak
who takes
and from
Nmw
0nrx0
to him
hl
Nm
and from
Nmw
to him
hl
Kl
you
who asks
L04d
to everyone
Lkl
.30 Knytwk
your coat
desire
and as
do demand it back
(btt Ynb
not
your [property]
Klyd
who takes
Lq4d
you
the sons of
to you
that do
love
for
.33
is
Nymxr
what
J0w
do
likewise
for
sinners
even
your blessing
where
lend
to sinners
for
the sinners
0y=x
but
P0 Jwktwby= Yh
they might be repaid
even
your blessing
is
wb0=0w
great
Jwkybbdl9bl wbx0
of man the hope
your enemies
love
Mrb .35
and not
Jw9rptn
and will be
do cut off
and lend
to them
Mysb
whd
0mrd
Yhwnb
the cruel
the sons
Jwwhtw
Jwkrg0
to
your reward
0nmxrm
and not
merciful
therefore
be
and to
the evil
he is
fw Jwnwdt f
you
do judge
.37 wh 0nmxrm Jwkwb0 P0d 0nky0 fw Jwbyxt f Jwtn0 Nynydttm wbh .38
give not you will be judged
merciful
release
wr4 Jwtn0
good
Nybyxtm
in measure
to you
Bhytmw
Jwrt4tw
Yhb
Jwkybw9b
it will pour
Jwmrn
and abundant
F9p4mw
F9yqrw
Jwkl
to you
it will be measured
Lykttm
Jwtn0
you
Nylykmd
the measure
Flyk rm0w
not
ryg .39
for
a parable
to them
was
and he speaking
0dymlt
disciple
tyl
would fall
.40
Nylpn
into a ditch
0cmwgb
both of them
Jwhyrt f wrbdml
to lead
Ky0
as
0whn
rymgd fg
hbr
than
Nm
who is greater
rytyd
hny9bd
the straw
do see
0zx
and
why
his master
hbr
by you
Kl
0yzxtm f Yx0
is seen
not
Kny9bd
to say
of your brother
<wx0d
or
my brother
to your brother
<wx0l
you
how
the beam
Fyrq
for behold
0hd
your eye
Kny9
Nm
the straw
fg
take out
Qp0
Qwb4
take out
hypocrite
by you
is seen
not
<your own>
Klyd
Kny9bd
0zxtn
not
Nydyhw <wx0d
also
and then
your eye
Kny9
from
Nm Fyrq Mdqwl
the straw
the beam
first
0nly0 ty0 f
produces bad
a tree
there is
.43
tree no
hny9 Nm
fruit
from
fg
to take out
wqpml
good
P0 04yb 0r0p
for tree every
bad
which produces
db9d
0b=
fruit
is known
good
Nyp=q
0yns
from
nor
figs
thorns
from
Ny=ql ryg f
grapes
for
not
hblbd
Fmys 04yb
evil
from
good
a man
F4yb
evil
the treasures
Fmys
from
and a man
0rbgw
Fb=
brings forth
Qpm
the abundance of
Yrtwt
you
from
Nm
evil things
F4yb
brings forth
Qpm
hblbd
for
to me
Yl Jwtn0
do call
Nyrq
0nm .46
why
the lips
speak
the heart
0bl
Jwtn0
them
you
Nydb9
do
0n0 (m4w
that say
rm0d
Mdmw
my Lord
Yrm
my Lord
Yrm
and does
my words
Ylm
and hears
to me
who comes
man
every
.47
to a man he is likened
0md
he is likened to what
.48
and placed
Jwkywx0
L9
its foundations
0s0t4
Msw
Qm9w
rpxw Fyb
occured
a house
who built
0nbd
rock
that
wh
on
Fybb
00lm Yr=t0 00lm Nyd 0wh dk 09w4 ryg twh 0mys Yhwy9yznd Xk40 fw db9
does but not for was placed to shake it was able and not
beat
a flood
and
when
L9
its foundation
hts0t4
to a man
0rbgl
is likened
0md
fw
who hears
(m4d
soil
and he
whw
.49
09w4
who built
rock
upon it
hb Yr=t0 dkw
that
beat
and when
a foundation
Fs0t4
its fall
without
fd 0rp9 L9 htyb
it fell
on
his house
0nbd
wh
<of> house
Fybd
great
and was
Lpn
ht94 rb
at once
the river
0rhn
0m9d
ht9m4ml Nyhlk
and
fm
Ml4
dkw
.1
entered
certain
dx
of a centurion
0nwr=nqd Nyd
to him
the servant
hdb9
.2 Mwxnrpkl (w4y
one badly was
Capurnakhum
Yeshua
L9
and he close
Byrqw
was
who dear
ill
elders
to him
(m4w
to dying
.3
was
F0nd
to
so that
Ky0
<from> him
hnm
and
0wh
was
and beseeching
09bw
of the Yehudeans
Yeshua
wt0
dk Nyd Jwnh .4
and saying
<they>
hdb9l hnm
is worthy
0w4
Nyrm0w
ty0ly=b .5 Nl 0dh
earnestly
<from> him
wwh
were
beseeching
Ny9b
our people
ryg
and
for
he loves
Mxr
hl
db9td
went
Yeshua
0nb
he
an assembly
and also
Nm
far he was
Qyxr Ygs f
to him
very
Nyd dk Jwhm9
his friends
with them
Lm9t
not
my Lord
Yrm
hl
and said
the centurion
Yll=m tyxt f0
a man but I should come
my roof
under
Lw9td
0w4 wh
ryg f
because
for
not
F0
I
that to you
<twld
am worthy
tyw4 f 0n0
and will be healed
not
<that>
L=m
.7
for
also
my boy
0s0tnw
<I>
with a word
Flmb rm0
am
speak
ty0w
authority
under
who is a servant
db94md
0n0
Lz0w
Lzd
this
go
to this one
0nhl
rm0w 0=wy=r=s0
and he comes
soldiers
Ydy0
my hand
db9w
0dh db9d hb
do
and to my servant
Ydb9lw
F0w
Yeshua
Fd 0nrx0lw
heard when
come
and to another
Ynpt0w
to you
rmdt0
these things
Nylh
and
.9
say
following him
hrtb
F0d
04nkl
and said
rm0w
Ky0 Fybl
I have found
txk40
Lyrsy0 tyb f
those
in Israel
not
that even
P0d
wxk40w
to the house
wrdt40d Jwnh dk
was
and returned
wkphw
that
.10
servant
0whw
Mylx
who ill
Ny0n dkw
Nayn
whose name is
to the city
he went
hrtbd
on the day
0mwyl
and when
00ygs
while
large
04nkw
he saw
hm9
Yhwdymltw Brq
a dead man
Fym
was
being escorted
Nywlm
dk
0zx
of the city
the gate
he approached
twh Flmr0
saw her
a widow
his mother
hm0
and <she>
Yhw
of his mother
0ydyxyd
hzx
.13
not
hm9
Fnydm hyl9
on her
the city
of the sons of
Ynbd
00ygs 04nkw
Yeshua and
large
and a crowd
Nykbt f
do cry
to her
hl
and said
rm0w
Mxrt0w
who carrying
Nylyq4d
I
and those
Jwnhw
to you
the coffin
0sr9l
[and] touched
Brq
and he went
Lz0w
arise
say
Kl
young man
0myl9
and he said
rm0w
stood [still]
wmq
hl wwh
it
hm0l wwh
were
hbhyw
Fym wh Btyw
fear
and sat up
.15 .16
God
Nyxb4mw
among us
men
Flxd tdx0w
and saying
and seized
r9sw
this
Nb
has arisen
Mq
<that> a prophet
0ybnd
Nyrm0w 0hl0l
his people
0dh
and reported
Flm .18
report
concerning him
Yhwl9
tqpnw
.17
hm9l 0hl0
Yehuda in all
God
wy9t40w Nnxwy
Jwhyrdxd
0rt0 Nylh
and in all
Yukhanan
and called
0rqw
.19 Nyhlk
them
all
these things
and said
Yeshua
to
and he sent
rd4w w0
or
Yhwdymlt F0d
that
his disciples
Nm Nyrtl
he [are] you
Nnx
we
Nyksm
<he>
wh
for another
Nyrx0l
is to come
wh wh tn0
and they came
the baptist
0ndm9m
Yukhanan
Nnxwy
to him
hl
and said
Yeshua
to
wt0w
.20
sent us
for another
Nyrx0l
many
w0
hour
or
is to come
F0d
wh wh
and
he
[are] you
tn0
and said
to you
00ygs
evil
F94
that same
Yhb
Nyd hb .21
and of
in
<he>
F4yb 0xwr
and said
spirits
and of
Nmw
Fwxm .22
plagues
Nmw
their sickness
0nhrwk
he healed
Ys0
Yeshua
and answered
0n9w
sight
he gave
blind
and to many
Jwtyzxd
Mdmlk
Yukhanan
tell
go
to them
04rxw
Nykdtm
0brgw
walk
0ymsd
Yhwbw=w
.23 Nyrbtsm
left
arise
Fymw
Ny9m4
who
hear
and
when
is offended
L4ktn fd Nml
to say Yeshua bagan
not
Nnxwy
L9
and if not
(yzttm 0xwr
soft
is shaken
the wind
that by
a reed
0brwxl
behold
0h
$ybl 0kykr
are
with garments
Fxnd
0rbg 0zxml
a man
Jwtqpn
0nm
those
what
Jwhyty0 0zxml
to see
and in luxuries
0qnwpbw 0nm
what
expensive
0xb4m
04wblbd
Nyly0
Jwtqpn
and if not
f0w
.26
I
Jwn0
say
<they>
a prophet
0ybn
than
Nm
and greater
rytyw
to you
a prophet
0ybn
send
<I>
<that> behold
0hd
Bytk Yhwl9d
your face
about whom
this is he
.27
Kymdq
0xrw0
the way
Nqtnd
Kpwcrp Mdq
to you I
before
my messenger
Yk0lm
Ydylyb
prophet
0ybn
that there is no
tyld
say
0ndm9m
Yukhanan
Nnxwy Nm
than he
Brd
04n
women
0m9
hlkw
.29
is
greater
of God
wdm9d
0hl0l 04yrp
God
0skm
wml=
0rpsw
Nyd
but
the Pharisees
.30
Nnxwyd
htydwm9m
hnm
wdm9t0
fd
of God
the will
in themselves
Jwh4pnb
and to what
Nmlw
this
of generation
the men
can I liken
Lykh
to what
Nml
.31
Ny9qw
boys
Nymd
.32
Nymd
Jwtdqr
for
and not
fw
we have sung
Jrmz
Nyrm0w
for you
and say
to their friends
Jwhyrbxl Nyl0w
Yukhanan
came
Jwtykb
nor
and not
fw Jwkl
bread
you
drinking
eating
not
the baptizer
0ndm9m
F4w
eating
of Man
the Son
came
in him
hb
there is
ty0 0d04
and say
a devil
0rmx
by
wine
fwk0
0rbg
a man
behold
you
Nm Fmkx Nm dx
that of one
wisdom
and justified is
tqddz0w
.35 0y=xdw
now came
0mxrw
all
<from> him
hnm
[and] entreated
09b
its works
wh
of Pharisee
04yrpd
the house
htybl
there
L9w
04yrp
in city
was
Fy=x
sinful
and a woman
Ftn0w
[and] reclined
Kmts0
Kyms
wh
he
04yrpd
htybbd
dkw Yh
that
his feet
at
of ointment
0msbd
Fpy=4
was
tbsn
hy9mdb
tyr4w
twh
0ykbw
Yhwlgr twh
that
his feet
was
0q4nmw
saw
h4rd
0r9sbw
wh
04yrp wl0
if
Pharisee
Nyd 0zx
and said
and
when
dk
0msb
0x4mw
this [man]
0nh
rm0w
within himself
he reasoned
B4xt0
Yhyrqd
hb=
and
and what
0mw
she is
Yh
Nm 0wh
that
would
he realize
(dy
0wh 0ybn
was
a prophet
(w4y Nyd 0n9 .40 hl tbrqd Yh Ftn0 Yh Fy=xd rm0 Nyd wh Kl rm0d Yl ty0 wwh ty0 0byx Nyrt .41
and the other were there debtors two Yeshua said and he to you to say I have something
Yeshua
answered
him
who touched
woman
Mdm Jw9m4 hl
said Rabbi
Shimon
to him
and said
rm0w
to him
speak
to him
0nrx0w
five hundred
denarii
had
to a certain
dxl
both of them
Jwhyrtl (rpml
answered
.42
therefore
Ny4mx 0rnyd
which
fifty
denarii
0n9
said
.43
the most
he forgave
Qb4
rm0
that to
Shimon
Yh twl Ynpt0w
into your house
.44
woman you
tnd
ty0cyrt (w4y hl
and said woman
correctly
Yeshua
to him
<tybl
this
do see
to Shimon
hy9mdb f
not
Nyd
but
0dh
them
tbhy
not
Ylgrl 0ym
I entered
tl9
tn0 .45
you
Nyn0
tyw4
hr9sbw
t9bc
my feet
Ylgr
tyl4
not
when I entered
Nm 0h Nyd
you
behold
but
this [woman]
0dh
did kiss me
Yntq4n
0dh
say
tx4m f Y4rl
for
not
to kiss
my feet
this
has anointed
tx4m
with oil
but
tbx0d
because
many
her sins
her
Nyqyb4d
to you
Kl 0n0
he much
and he said
rm0w
those
is forgiven
that little
but
are forgiven
Nyqyb4
0nh wnm
woman
this
who is
among themselves
Jwh4pnb rm0
said
Nyrm0
Yeshua
saying
Yktwnmyh Ftn0
to that
Yhl
but
forgives
Qb4
Yktyx0
0wh
was
<rktm
was
Nylh
rtb Nm
after
and it happened
0whw
.1
Yeshua
and declaring
rbsmw
0wh .2
Maryam
zrkmw
0yrwqbw
in the cities
Fnydmb (w4y
of God
Nylh 04nw
who is called
those
and women
hm9
the Kingdom
evil
spirits
Ys0t0d
and Yokhan
.3
hnm
wqpn
devils
Magdalitha
Fynrx0w
their wealth
and others
and Shushan
N4w4w
of Herodus
htybr
0zwk Nyly0
these
Kuza
the wife of
ttn0
many
Nyhynynq
from
Nm
to them
Jwhl 0wh
was
ministering
N4m4md
large
F0ygs dkw .4
the cities
Nnydm Lk
all
and from
Nmw
gathering
00ygs 04nk
to him
09wrz
the side of
a sower
went out
Qpn
in a parable he said
.5
ftmb
were
they coming
Nyt0
dy
L9 Lpnd
on
ty0
he sowed
(rz
his seed
to sow
Lpn
fell
0nrx0w
it
.6 Fxrp htlk0w
and because not it sprang up
a bird
and ate it
$ydt0w
moisture
had
tyldw
09y
and at once
on
0bwk tyb
fell
Lpn 0nrx0w
fell
.7
$by
and pleasant
on earth
and others
.8 Yhwqnxw 0bwk
and produced
and choked it
thorns
he had said
dk
Nylh
00mb dx 0r0p
fruit
db9w
and sprang up
09yw
(m4n
(m4nd
to hear
hl ty0d
who has
<that> he
Nmd
0wh 09q
and asked him
he cried out
he
this
his disciples
0zr0
(dml
to know
is given
Byhy
ryg wh
but
for
it
it is spoken
rm0tm
in parables
F0lpb
the rest
to them
not
they hear
Ny9m4
and though
dkw Nyd
now
Jwzxn wnh
not
they see
Nyzx
because though
dkd
the seed
09rz
the parable
ftm
.11
of God
Jwlktsn
is
L9d
Nyd
and
those [seeds]
Jwnh
.12
those
the word
but comes
F0w
the word
Flm
who hear
dy
Jwnmyhn
so that not
fd
Jwhbl
from
Nm Flm
the word
[and] takes
Lq4
0bbdl9b
and live
the enemy
that when
0md
are those
Jwn0
Nylh 09w4
the word
they
rock
L9d
and
they
they have no
but root
<it>
they received
Nylbqm
w9m4d
Nbzbw
Jwhtwnmyh Yh Nyd
the word and that
their faith
for a while
0nbzd
f0
rather
0bwk tyb
which fell
Lpnd
wh
.14
Nyl4ktm
are
0rtw9bw
they do produce
and wealth
Fpcbw
Flm
Ny9m4d 0ml9d
who hear
those
Nybhy
not
and fruit
0r0pw
Nyqnxtm
are choked
of the world
Nyly0
those
are
they
09r0bd
hear
Nyd
and
that [seed]
wh
.15
Nybhyw
and covers
and bear
Nydx0w
the word
and good
honest
0blbd
a lamp
lights
f
it
no
.16
places
Fwnrbysmb 0r0p
or with a vessel
with patience
fruit
M0s
rather
the bed
under
0n0mb
hl
it
there is not
tyl
L09d
so that all
Lkd
a lamp stand
Frnm Nm L9l
anything
on
that is concealed
Y4=md
how
will be revealed
fgtn .18
fd
0skd
Mdm ryg
that not
for
0nky0
and he
take heed
0ylgl
openly
F0nw
will be known
(dytn
he
fd
Nmw
to him
hl
it will be given
Bhytn
for
who has
you hear
will be taken
Lqt4n
hl ty0d
that he has
which he thinks
rbsd
wh P0
now came
even
hl tyld
and not
fw
Yhwx0w
his mother
hm0
to him
from him
hnm
wrm0w
the crowds
.20 Nybcw
04nk
L=m
they able
to see you
Kyzxml
rbl
are standing
Nymyq
Kyx0w
Km0
hl
my mother
Ym0 hl
it
Jwn0
and do
are
Nylh Jwhl
of God the word
these
to them
and said
rm0w
answered
0n9
Nyd wh .21
and my brothers
but
he
Nydb9w 0hl0d
went up
Flm
of
Ny9m4d
[that] on one
who hear
Nyly0 Nyd
and
those
Yx0w
(w4y
Yeshua
Qls
[those] days
Fmwy
Nm
dxb
it happened
0wh
.22
rb9n
to them
Jwhl
and he said
he
in a ship
[and] sat
<he>
wh hl Kmd
was
was asleep
Nydr
dkw
0rb9
whl
twh 0byrqw
to him and said
and close
on the lake
Fmyb
0xwrd wbrqw
of wind
twhw
(w4y
the boat
Yeshua
hl Nyrm0w Yhwry90
and rebuked
to sinking
0xwrb
and he said
the wind
00kw
arose
Mq Nyd wh 0whw
and
and
he
we are perishing
Nnydb0
Nbr
our master
Nbr
rm0w
.25 0yl4
were afraid
calm
wxnw
0myd
is
fw4xmbw
they amazed
they
your faith
where
to them
P0d
0nh
indeed
Yk
who is
wnm
to the other
dxl
dx
one
Nyrm0w
wwh
were
hl Ny9mt4mw Yhwty0d
onto land which is
him
0mylw
fw4xmlw wt0w
commands
dqp
to the wind
0xwrl
0yrdgd
0rt0l
wdrw
.26 0rb9b
09r0l
Qpn
dkw
Galeela
for
Nm 0wyd rm9 f
Yeshua not
a demon
hb ty0d Fybbw
Fnydm Nm
he wear
the city
dx
0rbg
a man
caught up to him
hb (gp
he dwell
and in a house
0wh $bl f
when
would
not
and clothing
0n0mw
00ygs 0nbz f0
but would
long
a time
(w4yl rm0
said
Nyd 0mr
loud
and
he saw
0zx
dk
.28
in the cemetery
0wh 09q
and in a voice
fqbw
Yhwmdq
before him
he cried out
0myrm
0hl0d hrb
commanding
of God
(w4y
Yeshua
Klw Nl 0m Knm
I
<him>
hl 0wh
much
was
dqp
.29 Ynqn4t
from to go out
do torment me
not
<from> you
0n0 09b
Yeshua for
beseech
had passed
0wh
the man
unlean
to the spirit
0xwrl
(w4y ryg
time for
with chains
hl 0wh
but he break
was
he held captive
0b4d
since
Nm 0nbz ryg
and with bonds
and be driven
would
was
he restrained
fbkbw
by
what is
.30
demons
0brwxl
the devil
0d04 Nm 0wh
he said
would
had
because
Legion
to him
rm0
your name
Km4 hb
dwqpn
a herd
fd
hnm
wwh
were
Ny9bw
into him
.31
to go
0rqb Nmt Nyd 0wh ty0 .32 0mwhtl Lz0ml Jwhl wwh
were and they beseeching on the mountain that was feeding
there
and
was
there
to the abyss
them
Ny9bw
0rw=b
0y9rd
00ygs 0ryzxd
to permit <from> him
numerous
of swine
Jwhl
them
and he permitted
Sp0w
them
hnm
0ryzxb
and entered
wl9w
0rbg Nm
from
the devils
0d04
whole
wqpnw
herd
.33
and rushed
wqnxt0w
Fmyb
wlpnw 0pyq4l hlk Yh 0rqb tcrtw 0whd Mdm Fw9r Nyd wzx dk
and in the villages what the herders and saw when
that
wy9t40w
to see
wqr9
men
happened
.34
what
wqpnw
.35
0yrwqbw
Fnydmb
in the city
wqpnd
that
man
wt0w
happened
0whd
of Yeshua
Btyw
and sober
dressed
whose devils
wzxd
Nyly0
those
to them
Jwhl
and reported
wy9t40w
that
wlxdw
Ny9bw
possessed
.37
0nwyd
he healed
how
from
Nm
hl Lz0nd
<he>
to depart
of Gadarenes
0yrdgd
the crowds
hnm
wwh
were
Nyd
and
wh
Jwn0
them
had seized
tdx0
great
a fear
because
their presence
Jwhtwl
their presence
Jwhtwl 09b
from
Nm
and returned
Kphw
Fnypsl
went up
Qls
and
(w4y
Yeshua
0wh
and said
was
beseeching
the devils
0d04
hnm
man
that
.38
rm0w (w4y
for you
Yeshua
Yhyr4w
what
he might remain
0whn
htwld
return
<from> him
hnm
Kl
has done
db9d
Mdm 09t40w
in all was
and report
to your house
<tybl zrkmw
<wph .39 hl
and he went
to him
the thing
Mdm
the city
and preaching
Lz0w
0hl0 db9d
God
received him
hlbq
.40 (w4y hl
for all
Yeshua
for him
and a man
0rbgw
.41
fell
Nyryx
for him
hl
large
a crowd
before
the assembly
F4wnk
a chief of
$yr
was
hm4d
certain
dx
<from> him
hnm
0wh
and beseeching
of Yeshua
(w4yd Yhwlgr
the feet
Ky0
was going
about
hl twh ty0
and while
he had
.42
htybl
his house
Lz0
dkw
to die
0byrqw
hl 0wh
[for] years
him
was
pressing against
00ygs
large
a crowd
04nk
wh
with him
hm9
Nyn4
her blood
hmd
0wh hlk
all
was
whose flowing
(yrtd
certain
a woman
had spent
tqp0
her money
hnynq
the doctors
Fws0
who among
tybd
man
Yh 0rs9trt
was able but not
twelve
behind him
from
approached
to be healed
by
of her blood
0dxmw
me
Nyrpk 04nk
and while
dkw
touched
.45
said
the crowds
our master
hm9dw
you
he
me
touched
who
and say
Nycbxw
touched
Kl
you
are pressing
Nycl0
Ynm Qpn
went out
that power
know
for
me
someone
said
and
ht9=
fd
tzx dk Ftn0 Nyd Yh .47 tlpnw Fytr dk tt0 0dy0 L=m hlk
she was healed what for all trembling while came
when
woman
the people
0m9
before
and said
him
tdgs
immediately
0dxm
tbrq
purpose
Fl9
have courage
Ybblt0
hl
rm0
said
(w4y Nyd
Yeshua
and
<he>
wh
.48
tys0t0
d9w
in peace
Yktyx0
from
Yktwnmyh
came
your faith
my daughter
Ytrb
the assembly
F4wnk
Br
the house of
tybd
Nm $n0 F0
a man
was speaking
Llmm
to him
wh
he
the teacher
0nplml
do trouble
Lm9t f
not
<trb rm0w
hl ttym hl
but
and said
rm0w
Fyl=d
and
to the father
hwb0l
and said
heard [it]
(m4
Yeshua
Yeshua
came
0yxw
believe
Nmyh dwxlb
did allow
only
Lxdt
not
with him
hm9
to enter
Lw9nd $n0l
anyone
Qb4
and not
fw
to the house
Fybl
Fyl=d
hwb0lw
were
and Yukhanan
Nnxwylw Bwq9ylw
and all
and Yaqub
but
over her
and mourning
weeping
Yh 0kmd f0
that she had died
but
ttym
ryg f
at him
for
not
Jwkbt f Nykxgw
and
do cry
not
rm0 .53
said
Ny9dyd
Yhwl9 wwh
everyone
were
by her hand
hdx0w
<outside>
rbl
$nlkl Qp0
put out
Nyd wh
he
.54
tkphw hl
her
arise
hrqw
[something] to eat
Lk0ml
Jwltnd
and
0dxmw
that anyone
them
warned
he
whmtw
.56 f
not
0m
Jwrm0n
.1
over
Jwn0
them
rd4w
.2 wys0ml
to heal
0nhrwkw
0d04 Jwhlk L9
the Kingdom
devils
all
Jwhl
the sick
and to heal
of God
to preach
a wallet
on the road
0xrw0l
two
Jwlq4t
money
not
anything
Mdm
Nywhn
coats
nor
nor
bread
nor
there
0ny0lw
.4
there
Nyqpnd
shake off
depart
0m Jwkl
you
does receive
Nylbqm fx
who not
fd
and he
Nmlw
.5 wqwp Nmt
from you
depart
wcp
Jwkylgr Nm
your feet
from
the dust
P0 Yh Fnydm Nm Jwtn0
for a testimony
even
that
city
Nykrktmw
0xyl4
wqpnw
.6
Fwdhsl
against them
Jwhyl9
were
and healing
were
Nyrbsmw
Fnydmbw
and
0yrwqb
wwh
in every
Nywhd
Herodus
heard
place
some <men>
were
saying
hdy0b
Ywh
were
were
Fym tyb Nm
and others
the dead
from
had risen
Mq
that Yukhanan
Nnxwyd
0ybn
Nm
0ybnd
0nrx0w
Herodus
Yzxt0
0yl0d Mq
tqsp
0n0 Nnxwyd
and said
has arisen
.9
0bcw
about whom
(m4
hear
Nylhd
this [man]
0nh
Nyd
had
but
wy9t40
wkph
dkw
.10
Yhwyzxnd 0wh
everything
to see him
Jwhydwxlb
they realized [it]
privately
Jwn0
and
them
and he took
rbdw
wdb9d
Mdmlk
to Yeshua
(w4yl
w9dy
when
dk Nyd
would
the crowds
04nk
of Beth-Saida
deserted
to a place
about
L9
with them
and speak
Lbqw
after him
hrtb wlz0
the Kingdom
went
he heal
and those
of God
wbrq
to wane
the day
began
and
when
.12 0wh
and said
would
0yrwql
Jwlz0nd
04nkl
dismiss
Yr4
to him
hl Nyrm0w 0nwrpklw
Frbys
give
food
for themselves
Jwhl
and to find
in them
to dwell
Yeshua
to them
in a place
because
Nl tyl
said
but
they
[something] to eat
Lk0ml
Jwtn0 Jwhl
five than more
you
them
we go
unless
Nymxl
04mx Nm ryty
food and buy
people
all
for this
wkms0
thus
Yeshua
to them
the disciples
and did
people
fifty
[in] groups
Nymxl
five
those
Jwhlkl
wkms0w
0cqw
rxw
Nynwn
fish
Nyrtw
wlk0w .17
was left over
and ate
04nkl 0ycq
to set
to his disciples
Bhyw
wrtyd
Mdm
what
all of them
Jwhlk
twelve
alone
he prayed
and while
dkw
baskets
Yty0d
04nk
about me
Yl9
do say
who
and said
hm9
the baptizer
0ndm9m
Nnxwyd
hl
Nyrm0w
and others
and said
they answered
wn9
.19
and others
the prophets
0ybn
Nm
dx
0ybnd
but
Eliyah
do say
who
but
you
to them
Jwhl
rm0
has arisen
.20 0n9
Mq
0ymdq
you
first
hxy4m
and said
rm0w Jw9m4
and warned
Shimon
answered
that I am
Yty0d Jwtn0
and he
$n0l
0dhd Jwn0
he that would
them
rhzw
them
reproved
04n0d hrb wh
priests and chief the elders
of Man
the Son
dyt9d Jwhl
by
to them
rm0w
.22
Jwrm0n
0nhk Ybrw
he would arise
04y4q Nm
ftsnw
many things
Mwqn
Fltd
third
0mwylw
Yhynwl=qnw
before
after me
Yrtb
to follow
F0nd
who desires
0bcd
he
everyone
would
and he say
.23
Yrtb Nm
and follow
F0nw
every day
hpyqz
and take up
himself
should deny
whoever
hl
it
dbwm
0xn
his soul
Nm
.24
but
0nm .25 hl
destroys but
what
it
0xm
0nh
destroys
dbwn Nyd h4pn hlk 0ml9 rt0nd 04n0 rb rd9tm ryg thbn
of my words
his soul
whole
the world
who gains
will be ashamed
and
of me
is ashamed
whoever
Nm
.26
of Man
rsxn w0
the Son of him
loses
or
with
M9
of his Father
Yhwb0d ty0d
0xbw4b
I
he comes
F0d
when
0m
04n0d hrb
holy
hb
04n0
men
to you
say
truly
his angels
the Kingdom
they see
these
words
after
and
it happened
0wh
.28 0hl0d
days
of God
0rw=l
Qlsw
Shimon
Yhwp0d
men
0wzx
Plxt0 fcm wh
were
prayed
he
and while
dkw
.29 wylcml
and his clothes
to pray
Nyrbg Nyrt
who appeared
two
and behold
0hw
Yhwtxnw
wyzxt0d
was
and Eliyah
were
speaking
0wh Jw9m4
Shimon
dyt9d
and
were
they talking
Nyrm0
Fxwb4tb
to be fulfilled
in glory
with sleep
<they>
were
and heavy
Ml4rw0b
in Urishlim
Mlt4nd
and those
his glory
wyr4
dkw
with him
men
two
0whn 0krhd
and for Eliyah
that here
for us it is
Nl
to Yeshua
0yl0lw
one
Kl
shelters
three
and we make
he said
rm0
and when
dkw
.34 Jwhyl9
them
rm0
what
did
fw 0dx
these things
wlxdw
and overshadowed
tl=0w
enter
0nn9 twh
Moshe
came
Nylh
0wh
came
and a voice
fqw
.35
hear
0nn9b
and Eliyah
wzx
dk Nm
and when
dkw
him
beloved
rm0d
0nn9
from
kept silent
wqt4
was found
the voice
fq
0wh
came
wzxd
Mdm
Fmwy Jwnhb
next
days
in those
wrm0
not
and to anyone
$n0lw
from
Nm
Nytxn
dk hrtbd
large
0mwyl
0whw
.37 0rw=
Nm
dx
0rbgw
crowds
with them
met up
the mountain
take notice
Npt0
him
<from> you
Knm
09q
wh 04nk
seizes
and a spirit
0xwrw
.39
his teeth
Yl
my only son
of me
and foams
Nm
ty9bw
.40 wxk40
htqx4d fw
when
0m
from him
hnm
it departs
0qrp
Nyd
and
answered
0n9
and not
.41
Yhynwqpnd Jw0
must I be oh
to cast it out
your disciples
Kydymlt
Flq9mw
here
is faithful
0nmyhm
that not
fd
generation
Fbr4
and said
rm0w (w4y
how long
Yeshua
your son
bring
among you
hs9mw
wh 0wyd
demon
hymr0
hl
him
Brqm
spirit
dkw
.42 00kw
the boy
and he healed
hys0w
unclean
that
Yeshua
and rebuked
by the greatness
htwbrb
Jwhlk
all
.43 Yhwb0l
everyone
to his father
rm0 (w4y
Yeshua
db9d
at
amazed
and while
dkw
the Son
in your ears
these
to his disciples
they
Ydy0b
will be delivered
of Man
for
because
these
to ask him
were
Nylxdw
hnw9dn
so that not
fd
wnmd
the thought
Fb4xm
into them
Jwhb
and entered
tl9w
.46
0dh Flm L9 Br Yk
this
word
about
of their heart
Jwhbld
the thought
knew
but
Yeshua
receives
whoever
.48
a boy
and took
Lbqm Yld
this one
me
and whoever
Nmw
Lbqm wh Yl rw9zd
for
he
me
Ym4b
like
a child
0nh
Jwklkb
ryg 0ny0
any [one]
who sent me
receives
$n0 Nyzx fd
not
a man
Nbr
rm0w Nnxwy
Yukhanan
and answered
0n9w
because
L9
Yhynylkw
in your name
Km4b
0d04
after you
devils
Jwlkt 0whw
f (w4y Jwhl rm0 .50 <rtb Nm9 .51 wh Jwkyplx Jwklbqwl 0wh
he hardened of his journey is for you against you is
Yeshua
to them
said
us
he did follow
F0
for
and it happened
that not
fd ryg Nm dkd
he
to go
his face
hqlwsd
the days
Fmwy
Nyllmtm .52
wlz0w hl
his face
before messengers
and he sent
rd4w
Ml4rw0l wl9
to Urishlim
for him
Jwnqtnd
to prepare
Ky0
of the Samaritans
0yrm4d
Fyrql
a village
[and] entered
Ml4rw0l hpwcrpd
and Yukhanan
to Urishlim
his face
because
L=m
Yhwlbq .54
and not
fw
was
.53
set
Nnxwyw
Bwq9y
you
Yaqub
wzx
dkw
to go
us to speak
rm0nd
tn0
as
do desire
0bc
our Lord
Jrm
to him
hl
Nyrm0 Yhwdymlt
fire
his disciples
Eliyah
also
them
and consume
heaven
from
twxtw
and said
them
and rebuked
00kw
Ynpt0w
.55 db9
you
did
not
.56
spirit
you are
of which
F4pn wdbwml
another
souls
to destroy
did come
F0
0xrw0b
you
Nylz0
dkw
.57
to village
that go
to the place
rt0l
after you
<rtb
foxes
I will come
F0
to him
hl
holes
Yeshua
to him
rm0 .58
of heaven
a home
Yrm
said
and
he
after me
come
rm0w
me
.59
allow
Yeshua
to him
Yb0
and bury
to go
first
htwklm
my Lord
[and] declare go
rbs
and <you>
leave
Yrm
after you
<rtb
I will come
hl
rm0 .61
me allow but
said
0hl0d
first
of God
F0w
Ytyb Ynbl
his hand
my household
[and] salute
to go
the handle
0brx
upon
L9 hdy0 htwklml
places
0hl0d
of God
to the Kingdom
and is useful
r0xw
of a plough
0ndpd
0nrx0
regions
other
Yhwdymlt Nm (w4y
his face before
his disciples
$rp
these things
Nylh
rtb .1
seventy
after
rt0
to all
Mdq Nyrt Nyrt Jwn0 rd4w Ny9b4 .2 Lz0ml 0wh w9b Nyrw9z hdcxl
to go was
two by two
them
and sent
the harvest
0dcx
dyt9d
0nydmw Ygs
0dcx
0rm
Nm Lykh
behold go
therefore beseech
f9pw
is great
send
<I>
0h wlz .3
not
workers
f9p
to send out
Qpnd
you
do take
.4
wolves
among
sheep
as
0xrw0b
of a man
$n0d
and a greeting
0ml4bw
house
first
you
that enter
0ml4 rb
Nmt
there
there is
ty0
and if
J0w
.6
0nh Fybl
upon him
this
unto house
0ml4
Jwkyl9 Jwkml4 f
are eating
upon you
your peace
but if not
your peace
let rest
Nys9l
for
while
dk
remain
wwh
Fybb
hb
.7 <wphn
you
let return
ryg wh
and into whatever
<he>
is worthy [of]
0w4
their [provisions]
Jwhlyd
from
Nm
and drinking
Nyt4w Jwtn0
the worker
0dy0lw Mdm
.8 Fybl Fyb Nm
eat you
to house
house
Jwn4t
fw hrg0
f9p
city
whatever
ws9l Jwkl
who are ill
Nylbqmw
Jwtn0
you
you
that enter
Nyl09d Fnydm
that they set before
and say
in it
those
and heal
.9 Jwkl
Mysttmd
0dy0l
.10
of God
tbrq
Jwhl
but
to them
Jwkl wqwp
on our feet
<you>
go out
Jwknwlbqn Qbdd
that enter
city
Nylgrb
to us
Nl
which cleaves
the dust
fx
0qw4b
tbrqd
realize
this
but
Nnycpn
Jwktnydm Nm
to you
your city
from
Mwdsld
to you
of God
the Kingdom
it is
to you
woe
w0
wh 0mwyb
on day
tranquil
Xyn
it will be
0whn
had occurred
Jdycbw
0dyc-tyb rwcb wl0d 0dyc tyb Ykl Yw Nyzrwk Nyd rbk Mrb
perhaps in you
for if
Beth-Saida
to you
woe
Korazin
and in ashes
0m=qbw
in sackcloth
0qsb
Nykb
that occured
wwhd
the miracles
fyx
it will be
0whn
Jdyclw
rwcl
nevertheless
.14 w0
wbt
who
Capurnakhum
and you
to you
0nydb
tranquil
Xyn
Nytxtt
Lwy4l
Sheol
[down] to
are exalted
Heaven
up to
you
and whoever
Nmw
listens to
(m4
me
(m4
Jwkld wh
he
you
whoever
Nm
.16
rejects
rejects
Ml=
rejects
Ml=
Yld
seventy
and whoever
Nmw
rejects
Ml=
Yl
me
Ml=
rd4d
Ny9b4 Jwnh
devils even
those
and returned
wkphw
who sent me
.17
Ynxl4d
great
Km4b
to us
were subject
our Lord
to him
hl Nyrm0w Fbr
and said
Ky0
like
falling
Lpnd 0n=sl hl tywh 0zx Jwhl rm0 Nyd wh .18 Jwkl 0n0
to you I
Satan
0n=lw4
authority
Bhy
give
behold
0h
.19
snakes
0ym4 Nm
tread on
heaven
from
lightning
0qrb
of the enemy
and scorpions
to <be>
Jwdxt f
not
0dhb
in this
nevertheless
Mrb
.20
to you
Jwkrhn f Mdmw
are subject
and nothing
are written
wbtkt0
Jwkyhm4d (w4y
Yeshua
wdx
rather
that devils
in the Spirit
0xwrb
rejoiced greatly
zwr
hb
in heaven
.21 rm0w
0ym4b
Holy
of Heaven
0ym4d
the Lord
0rm
my Father
Yb0
you
thank
and said
0ntlwksw 0mykx Nm
the will
and prudent
the wise
from
was
because thus
my Father
Yb0
yes
to children
them
Jwhl
and said
rm0w
Yhwdymlt twl
and no
his disciples
Ynpt0w
to me
in front of you
.22 Mlt40
Kymdq
who is
knows
man
fw
my Father
Yb0
from
Nm Yl
is delivered
Mdm Lk
thing
every
0rb J0 f0
to
except
0b0
wnmw
0b0
J0 f0 0rb
except
the Son
his disciples
and he turned
.23
fgnd
0rb
to whom desires
0bcn J0d
privately
Mdm
blessed are
and said
many
0ybnd
for
to you
say
see
what
and to hear
you
see
what
to see
0hw
.25
what
w9m4
and not
fw Ny9m4 Jwtn0d
to tempt him arose
hear
you
0yx
how
life
to inherit
tr0d
must I do
db90
teacher
and said
Mq
in the law
to him
that is eternal
.26 0nky0
how
Ml9ld
hl
rm0w
all
0n9
you
do read [it]
0rq
is it written
Bytk
your soul
and with
Nmw
your heart
with
to love
your mind
Kny9r hlk
Yeshua
all
Nmw
your strength
Klyx
hlk
yourself
all
and with
Nmw
as
trm0
ty0cyrt (w4y
wanting and he
correctly
to him
hl
said
himself to justify
hl
rm0 .30
said
Ybyrq
wnmw
hl rm0
certain
said
and fell
to Yerikho
Urishlim
from
Nm 0wh
had
gone down
txn
dx
0myq dx
barely
while
robbers
certain
0nhk
$dgw
.31
that
wlz0w
and likewise
0nkhw rb9w
and passed by
.32
rb9w
on road
going down
txn
and passed by
place
F0 0ywl P0
a Levite
also
0ky0
where
F0 0wh
came
was
0dr
while
dk
Samaritan
but
a man
and he approached
Brqt0w
.34 Yhwl9
and oil
on him
Mxrt0w
upon them
hmsw
wine
Lcnw
Bc9w
hyty0w
his donkey
hrmx
L9 .35
on
Bhy
Nyrnyd
anything
denarii
Nyrt
two
he departed
Qp0
of the day
0mwyd hl
hrpclw
ryty
who
more
Mdm
and if
J0w hlyd
I
of him
Pcy
rm0w
0yqtwpl Qpt
wnm .36
to him
to you
Kl 0n0
to be
Bhy
0n0
three
Kphd 0m
these
return
when
he requires
whl
he
a neighbor
0byrq
to you
seems
from
therefore
wh rm0
likewise you
said
Nyd wh .37
also go Yeshua
and
0syg
Ydy0b
who fell
Lpnd
to him
said
on him
Mxrt0d
Nydr
Jwnh
they
dkd
0whw
doing
.38 L9
db9 tywh
on the road
be
hm4d
Ftn0w 0dx
into a village
Fyrql
he entered
0xrw0b
Martha
a sister
Fx
htybb
received him
Yhwlgr twl
occupied
the feet
hl
and seated
tbty
tt0w
was
Myrm 09m4w
Maryam
0yn9
Nyd
and
Frm .40
Martha
his words
Yhwlm twh
and listening to
of our Lord
Jrmd
Ly=b
my Lord to him
me
to help
Ytxd
Kl
you
Ytpcy
Martha
Martha
Yeshua
but
answered
.41
0y9btmd
and troubled
will be taken
Bsntt
fd Yh
not
that
for herself
hl
has chosen
tbg
hnm
Ml4
certain
dkd
and it happened
0whw
.1
said
as
his disciples
of
one
to him
said
Jwb0
speaking
Nyrm0
be
as such
you
Nylcmd
hallowed be
pray
as
Km4
$dqtn
so
Qwb4w
and not
everyday
us
give
on earth
fw Nl
us
Nybyxd .5 htwl
to him
Lkl
all
forgive
for
we
also
our sins
us
Jwhl
rm0w
04yb
from
lead us
in the middle of
twglpb
Lz0nw
because
L=m
loaves
three
lend me
Ymxr
hl rm0nw
has come
and say
the night
0yll
hl f
not
him
to set before
from
to me
a friend
hl
rm0nw Ynbw
and say
0n9n
is
within
wgl
from
Nm
hmxr
whw
.7
are with me
Ym9
and my children
wh dyx0
and give
closed
the door
09rt
I
for behold
0hd
do bother me
Ynyrht
in bed
0n0 rm0 .8
because of to him
say
to you
Kl
to get up
am able
not
L=m
hl
he will give
Ltn
Fwmxr
because of
L=m
that if
J0d Jwkl
to you
hl
as is required
09btmd
0mk
to him
hl
and give
Ltnw
he will arise
Mwqn
say
htwpycx
also
his urgency
seek
to you
Bhytnw
ask
to you
<I>
everyone
Lk
.10
to you
Xtptnw
w4wq
knock
Jwxk4tw
Xtptm
Xk4m
09bdw
for
will receive
Bsn
who asks
L04d hl
Yhwyl04nd
among you
Jwknm ryg
would hand
which one
0ny0
to him
.11
bread
Yhwyl04n Frb
an egg
a fish
and if
him
a stone
<why>
his son
and if
J0w
him
a fish
instead of
Plx
0ml
<why>
you
and if
.13 hl
good
+4wm
he
<why>
he asks of him
gifts
you
who evil
04ybd
Ltn
to your children
Jwkynbl
Qpm
Holy
the Spirit
0d04 wh
of them and
devil
that
Qpn
0wh
dumb
that was
a devil
some
the crowds
04nk
wrmdt0w
the head
04rx wh Llm
said
spoke
0nh
casts out
Qpm
of demons
0wydd
him
04r
Bwbzl9bb wrm0
but others
by Beelzebub
Nyl04 0ym4 Nm
Heaven
from
a sign
tempting while
Jwhtb4xm
0wh
was
but
Yeshua
[from] him
hl
wwh
said
were
Brxt
h4pn
itself
against
L9
Glpttd
every
to them
Satan
and if
will fall is divided its own nature that against and a house
Lpn
Glptm
hmwnq
how
Jwtn0 Nyrm0d htwklm Mwqt 0nky0 Glpt0 h4pn Bwbzl9bb 0n0 0nh
of God this because of by Beelzebub <I> and if
will stand
is divided
himself
against
J0w
demons
cast out
Qpm
that by Beelzebub
Bwbzl9bbd
I
L=m
Nyqpm
but
your sons
demons
cast out
0hl0d
of God
by the finger
09bcb
Nyd J0 .20
to you <it>
if
the Kingdom
is drawing near
tbrq
Qpm
htrd
r=n
Nyzm dk
if
armed
while
a strong man
0nysxd
Ytm0 .21
in tranquility
who is stronger
Nysxd
one
Nm
should come
F0n
Nyd J0 .22
his armor
but
his property
hnynq
wh
is
0ny4b
Lyktd
wh
he will take
Lq4
all
Yhwykzn
than him
hnm
had
with me
is
who not
he
upon
a spirit
0xwr
with me
gathers
$nk
who not
fd
Nmw wh Ylbqwl
when
is
against me
fz0
04n0 rb Nm
a man
from
it departs
tqpnd
0m Fpn= Fwrt0b
in places
unclean
and when
0mw 0xyn
for itself
hl
09btd Jwhb
to seek
tyl
0ymd
tqpnd
from where
0kmy0
to my house
Ytybl
<wph0
0rm0
it says
txk40
fd .25
not
then
and adorned that it was swept ans should find it comes and if
Mymxd
other
htxk40
tt0 J0w
[and] takes
hnm
N4ybd
Nynrx0
the end
Nyxwr
and becomes
spirits
(b4
there
seven
0rbd
it goes
fz0
than
worse
that
of man
and dwell
Nl09w
a woman
Nylh
dkw
.27 htymdq
her voice
the beginning
hybw=
to her
to him
hl
trm0w
and said
the crowd
04nk
from
Nm
hlq
certain
0dx
he
said
0ydtlw
<tn9=d
they
of God
the Word
who hear
evil
04nk f
not
wwh
were
0ybn
of Yonan
Nnwyd
the sign
ht0
except
f0
to it
hl
will be given
Bhytt
was
and a sign
F0w
will be
0whn 0nkh
the queen
thus
to the Ninevites
0ywnynl 0dh
the men this
a sign
Yonan
for
as
Fklm
[a sign] to generation
.31
P0
also
0dh
this
of generation
Fbr4d
04n0 M9
with
in the judgement
0nydb
Mwqt
of the south
0nmytd
(m4td
[is] here
to hear
of the earth
09r0d
hyrb9
Nm
tt0d 0hw
Jwn0 Byxtw
them
and condemn
0krh Jwmyl4 Nm
Shleemon
rytyd
of Shleemon
Jwmyl4d htmkx
the wisdom
0dh
this
generation
Fbr4
M9
Ninevite
the men
.32
and behold
0hw
of Yonan
Nnwyd
man
htwzwrkb
hnwbyxnw rytyd
rhnm $n0
rather
lights
f
under
no
.33 0krh
or
[is] here
Nnwy Nm
f0
a basket
F0s
tyxt w0
who enter
in a hidden place
0yskb
hl M0sw 0gr4
a lamp stand
it
and sets
a lamp
its light
hrhwn
Jwzxn
when
may see
Nyl09d
so [that] those
Nyly0d
is
Frnm
Nm L9l .34
upon
your eye
therefore
your eye
Kny9 hyty0
will be
<rgpd
all
hgr4
04yb
evil
0wht
lest
but
if
bright
your body
also
is true
the light
dark
will be
your body
also
is
Kbd
hlk
rhnm
and
it will be
dark
any
portion in it
tylw
he spoke
while
hqldb
a lamp
as
and he entered
with him
htwl 0rt4nd
he saw him when
dx
a Pharisee
04yrp
from him
09b
that not
fd
was amazed
Pharisee
and
that
and reclined
.38 dm9
Kmts0
first
Yeshua
but
he had washed
Mdqwl
now
0knypdw
0skd
hrb
you
F4ybw
0ypw=x
who made
extortion
fm Nm
Nyd
but
of yourselves
Jwknm
not
the inside
wgl
Jwtn0
you
the outside
rbld
db9d
[that] he
it is [true]
0wh
fools
Yhwbh
woe
give it
ty0d
anything
Mdm
nevertheless
Mrb
.41
wgldw
but
to you
0kd
Mdmlk
0hw
Fqdzb
to you
in alms
Lkw
and dill
mint
you
because tithe
Pharisees
these things
Nylh
0hl0d 0bwx f
not
of God
L9w
over
you
and pass
Jwqb4t 0btwm
scribes seats
Nylhw
you
Jwdb9td
fw Nyd
woe
now
the chief
$yr
Jwtn0
Nymxrd 0qw4b
for love
Pharisees
to you
to you
woe
F4wnkb
Ny9ydy
that not
graves
like
hypocrites
and Pharisees
04yrpw
and answered
0n9w
you
.45
say
Ny9dy
and not
over them
walk
and men
tn0 rm0
scribes
Nylh
also
dk 0nplm hl
and he
teacher
rm0w
0rps
Nm dx
even
of
one
0rps Jwkl P0 rm0 Nyd wh .46 tn0 r9cm Nl P0w Jwtn0w Fryqy fbwm 04n0 Ynbl Jwtn0 fbwml
the loads <them> and you heavy loads men you because make carry
to you
said
you despise
us
Nyn9=md Nm
of
Yw
woe
Nyhl Jwtn0
you
do touch
Nybrq f
not
your fingers
Jwkt9bc
with one
0dxb
0ybnd
the graves
0rbq
Nynbd
Jwkl
to you
Yw
woe
.47
therefore
Lykh Jwtn0
killed
you
bear witness
Nydhs
Jwn0 wl=q
those
killed
Jwkyhb0d Nybcw
them
because they
Jwnhd
you
and approve
because of
L=m
.49
I
Jwhyrbq Jwtn0 Nynb Jwtn0w 0hd trm0 0hl0d Fmkx Jwhnm 0xyl4w 0md
said of God the wisdom
and <you>
<that> behold
(bttnd
Jwpdrn
Yrbt0d
Nm
d40t0d
from
the prophets
0ybn
Jwhlkd
from
of all
the blood
0md9 Lybhd
and the altar
up
hmd
Nm
this
generation
the world
0ml9
0xbdml
this
the temple
fkyh Ynyb
from
between
L=qt0d wh 0yrkzd
to you I
hmdl
0dh Fbr4 Nm
of knowledge
generation
(bttmd
say
yes
F9dyd
the keys
0dylq
Jwtlq4d
Jwtylk
Nyl09d
Nyly0lw
he speaking
and those
Jwtl9 Nylh
not
you
the scribes
0rps
began
to them
was
rm0
and criticised
to be displeased
04yrpw
seeking
Ny9b
dk
in many ways
F0ygsb
hl
him
.54 Yhwlm
his words
Yhwcrq Jwlk0n
to accuse him
Jwxk4nd
hmwp Nm
from
something
Mdm
dx0ml
to seize
so that
gathered
and when
.1
wrhdz0
be wary
Mdqwl
to his disciples
to say
one another
dxl dx
hypocrisy
which is
04yrpd
of
inside yourselves
Jwk4pnb tyl
fgtn
fd
0skd .3
anything
there is not
.2
that in darkness
0kw4xbd
ryg
for
everything
Lk
will be known
(dytn
that not
fd
that is hidden
Y4=md
you say
0nd0b
0nwtbd
I
Mdmw
will be heard
(mt4n
0ryhnb Jwtrm0
upon you whisper
in light
but
to you
say
zrktn
0rg0 L9 Jwt4xl
not
who kill
those
of
do have fear
my friends
Ymxrl
Nm
<of>
Nm Nyd
but
Jwkywx0
.5
to do
more
wymrml
to throw
has authority
+yl4
he has killed
L=qd
of him
Nm Jwlxdt Ny0
yes
have fear
wlxd
<this one>
0nh
to you
say
into Gehenna
0nhgb
0dxw
Nyrs0
<yours>
coins
for two
five
[are] not
.6 Nyhnm
of them
P0
therefore
even
Nyd
not
but
Jwklyd .7
are numbered
Mdq
is lost
0y9=
not
Nyhlk
Jwk4rd
0r9sd 0nm
Jwtn0
Nyrtym
0rpcd
00gws
because than
Nmd
do have fear
Jwlxdt
men
before
me
Lkd
him
and
to you
say
before
confess
P0
also
hb
rpktn
men
before
me
denies
but
whoever
.9
before
against
L9
Flm rm0nd
who against
a word
who says
Lkw
of God
the angels
Nyd
you
but
the Spirit
0xwr
L9d
Nm hl
he
him
Qbt4n f
04n0d hrb
Holy
of Man
the Son
they bring
when
him
Qbt4n
chiefs
blasphemes
Jwpc0t
not
and authorities
0n=yl4w
what
before
F4wnkl
the Spirit
0xwr
.12 Jwrm0t
is worthy
0nm w0
or
[your] breath
should depart
Jwqpt
0nky0
for
how
fwd
crowd
Mdm
that from
what
F94
a man
moment
at that
Yhb
Jwkpln
04dwqd ryg
that you should say
Holy
teacher
and
to him
said
Jwrm0td
Fwtry
with me
Ym9
[to] divide
Glp
who
my brother
Yx0l rm0
to him said
tell
0nyd
Jwkyl9
has appointed me
Ynmyq0
man
greediness
all
of
beware
and he spoke
life
is
of wealth
Fwrytyb dx
0wh fd L=m
to them
because
Fll9 h9r0
his land
hl tl90 0ryt9
certain
a man
a parable
db90 0nm
and he said
what
rm0w
B4xtmw 0ky0
where
many
rm0w
.18 Ytll9
and rebuild
my crops
I can gather in
them
and enlarge
rwts0
all
db90 0dh
and gather in
this
rm0w
my wheat
there
F0ygs 0yn4l
God but to him
for years
my soul
said
[and] be merry
Knm
<it>
hl
will be required
Ny9bt
your soul
K4pn
night
in this
fool
such [is]
0nkh
will they be
.21 f
not
Nywhn
for who
Nml
Nylhw
who
does abound
ryt9
I
0hl0bw Fmys
this because of
and in God
treasures
for himself
lays up
he
not
say
to you
L=m
Yhwdymltl
Jwkrgpl
food
fw
nor
what
about yourselves
Jwk4pnl .23
clothing
do be anxious
Jwpc0t
Frbys Nm
do they sow
than
is greater
0ryty
Jw4blt 0nm
than
what
Ny9rz
fd
04wbl Nm
0rgpw
0hl0w
or barns
0nwt
Jwhl tylw
do they reap
Nydcx
fw
nor
than
Nm Jwtn0
are
Jwtn0 Lykh
them
provides for
wpswml Xk4m
the smaller thing
to add
is able
Pcy
Frw9z
you
not
even
Jwtn0 fw
in all nor
are worrying
0kr4
concerning
L9
0nm Jwtn0
the lilies
why
you
Nyxk4m
do they labor
Ny0l
for not
fd
they grow
how
consider
hlkb Jwmyl4 f
the grass and if
Shleemon
not
that even
Nlz9
was covered
his glory
0rwntb
falls
Lpn
and tomorrow
rxmw
in the field
fqxb
Yhwty0
thus
is
that today
0nmwyd
God
faith
little of
you
more
how much
0mk
clothes
Jwt4t
0nmw
what
do seek
ryg Nyd
and
for
these things
Nylh
.30 P0
also
Nylhb
Jwkny9r
<they>
your mind
let be disturbed
0hpn
fw
all
nor
<for you>
Jwkl
Ny9b
seek
of the world
0ml9d
wh
the nations
0mm9
knows
Nyhlk
nevertheless
Mrb
these things
.31
will be added
Nylh
for you
Jwkl
Ny9btmd
(dy Jwkwb0
the Kingdom
your Father
to you
all
Nylhw
of God
seek
because desires
0bcd
little
.32
to you
and give
your possessions
Jwknynq
Fwklm Jwkl
0zyg
that not
fd f
and a treasure
Fmysw
Nylb
which not
fd
0syk
purses
for yourselves
Jwkl
does corrupt
Lbxm
not
0ssw
does approach
Brq
not
the thief
where
in Heaven
your heart
also
will be
there
your treasure
and lit
your loins
girded up
[allow] to be
Jwwhn
.35
he returns
0npn
at the time
likened
and be
immediately
0dxm
$qnw
he comes
F0d
so that when
0md
the wedding-feast
from
Nm
they
those
servants
blessed are
to him
hl
Nyry9
while
dk
Jwn0
them
and finds
Xk4nw
their lord
Jwhrm
who comes
F0nd
say
Kmsnw
Yhwcx
rws0nd
them
to you
w0 Nytrtd
those
second
in the watch
Fr=mb
and if
J0w
serving
rb9nw
servants
blessed are
thus
Xk4nw
he comes
F0n tltd
this
third
Fyb
the Lord of
0rm
had
known
that if
realize
w9d
but
and not
fw
0wh
you
would
he have watched
ry9ttm
also
0bng
would come
F0
therefore
his house
htyb
to be broken into
$lptnd
Nyrbs
that not
fd
F94
moment
because at that
Yhbd
0by=m wwh
F0
you
do speak
and wise
faithful
the steward
is
indeed
who
Yeshua
hnbzb
a portion
0srp
Ltnd
L9
his Lord
hrm
Yhwyxk4n
his Lord
hrm
F0nd
say
servant
blessed is
Yhwymyqnd hblb
to you
truly
db9d
in his heart
that
wh 0db9
hnynq hlk L9
delays
all
over
Fhm0lw
0db9l
to beat
to come
that my Lord
Yrmd
will come
F0n fd
.46 F94bw
0wrmlw
hrmd
that not
and in an hour he does expect that not in a day that of servant the Lord
rbs
fd 0mwyb wh 0db9d
and he will divide him
hrm
who not
fd Jwnh M9 hrmd
those
htnm
and place
Mysnw
Yhwyglpnw
servant
he does know
(dy
fw
the will
who knows
that
and
.47 Nynmyhm
for him
are faithful
F0ygs 0w4d
(lbn
hnybc
according to
Ky0
hl
does prepare
By=
that is worthy
the thing
Mdm
and does
db9w
does know
(dy
who not
fd
but
he
who is given
for
anyone
fewer
[with] stripes
Fwxm
will be beaten
(lbn
wl9g0d
fire
whlw
from him
hnm
is required
(bttn
Ygs Ygs hl
more much
much
much
to him
I have come
tyt0
by his hand
Jw9btn
I
ty0ryty Ygs hl
on earth to cast
to him
tbx
if not
and desire
0bcw
09r0b 0mr0d
and a baptism
am afflicted
cyl0
and greatly
Ygsw
dm90d
I have
that tranquility
0ny4d
Jwtn0
no
you
do think
Nyrbs
I
.51
say
until
division
rather
to you
on earth
tyt0
dx
in a house[hold]
Fybb
04mx
five
there will be
Jwwhn L9
for
now {on}
from
Nm
.52
Flt
against
three
against
L9
Nyrtw Nyrt
his son
and two
two
against
Nygylpd
L9
and a son
0rbw L9
hrb
against
L9
a father
0b0
will be divided
Glptn
.53
her mother
hm0
against
Frbw
htrb
against
L9
a mother
0m0
Yhwb0 Fmx
his father
against
L9
and a daughter-in-law
Flkw
her daughter-in-law
htlk
against
L9
a mother-in-law
a cloud
0nn9 Jwtyzxd 0m
is coming
you see
04nkl
and he said
rm0w
her mother-in-law
.54
the west
htmx
F0
say
rain
you
say
immediately
0dxm
0br9m Nm 0xndd
thus
from
that rises
Nyrm0
0nmyt
0b4nd 0mw
and it happens
blows
and when
and it happens
0whw
you
hypocrites
0whw
there will be
0mwx Jwtn0
you
0ym4dw
09r0d
0pwcrp
but
of
do distinguish
Ny4rp
right
not
how
this
time
with
0nydw
the judge
0nyd
twl
to
he take you
Klbwn
0mld
lest
with him
hnm Qrpttw
will deliver you
and settle
0rys0 tyb
until there
[into] prison
cast you
Kymrn
0ybgw
to the warden
0ybgl
Kml4n
0md9 Nmt Nm
from
Qwpt
that not
fd
to you
Kl 0n0 rm0w
the coin
and say
.59
last
you pay
0ylylg
about
L9
hl
him
wrm0
men
came
time
now
at that
.1
their sacrifices
Jwhyxbd
with
M9
their blood
Jwhmd
+lx
whom Peelatos
Sw=lypd
Jwnh .2
those
that those
you
do think
to them
and said
Yeshua
and answered
0n9w
0nkhd
0ylylg Jwhlk
but to you I
all [other]
than greater
were
sinners
Galileans
all of you
Jwklk
that also
P0d
or
.3 Jwn0
they
were [killed]
0wh
Jwnh w0
and killed
those
.4
in Shilokha
Jwdb0t
likewise
0nkh
you do repent
Jwbwtt
f0
if not
L=qw
the tower
upon them
Lpnd
rs9tnmt
them
eighteen
Jwhlk
that unless
all of
than
Nm
ryty wwh
I say
were
Nyy=xd
you
do think
f0d
but
to you
no
in Urishlim
and he spoke
rm0w
.6
Jwdb0t
hmrkb rm0w
0bycnd
a man
Ft
this
parable
and he said
.7
<I> seeking
Xk40
I
on it
seeking
and he came
0r0p 0n0
why
fruit
09b 0n0
I
have come
F0
0h
to the workers
0xlpl
cut it down
Xk4m
said
fw
0dh
this
on fig tree
Ftb
hl rm0 .8
the ground
09r0
should be wasted
f=bm
J0w .9
while
maybe
hylbz0w
dk
.10
hyqspt
Yxnml
in one
and if not
f0w
it will produce
tdb9
ty0 .11
years
there
the assemblies
F4wnk
Nm 0dxb
of
on the sabbath
Fb4b
Yeshua
taught
now
of infirmity
a spirit
who had
a woman
was
+4pttd
woman
was
she able
and not
was
0pypkw
Ftn0 hl hyl9
answered on her
to her
rm0w
hrqw
Yeshua
and
saw her
his hand
hdy0
and he placed
Msw
.13
Yknhrwk Nm
from
0n9
.14 0hl0l
because
God
txb4w
t=4pt0
and immediately
0dxmw
had healed
Ys0d
L9
he was angered
tmxtm
six
while
dk
the assembly
F4wnk
the leader of
Br
Nyd
but
in which
the days
are
04nkl
rm0w (w4y
in them
Yeshua
on the sabbath
Fb4b fw
fw
[and] be healed
Nys0tm
Nyt0
but
come
you should
to labor
it is right
to him
hl
and said
rm0w 0r4
answered
0n9 f
not
Fb4d
on the day
0mwyb
hrwt 0dh
his ox
does loose
Fb4b
hypocrite
this [woman]
[and] waters it
.16
0q4m
and goes
Lz0w
0yrw0 Nm
she is
from
his donkey
hrmx w0 Nyd
and
or
0crqlk0
the accuser
hrs0w
Mhrb0d
of Awraham
Yh
because a daughter
htrbd
this
from
to free her
fw
not
Nyn4 0rs9nmt
years
eighteen
behold
0h
rm0
Nylh
dkw
.17
those
Fb4d
0mwyb 0yrws0
ashamed was
bondage
and all
hlkw hlbwql wwh Nymyqd Nyly0 Jwhlk wwh Nythb 0wh Ywh
were that occuring
all of
were
Nywhd
the wonders
at all
were
rejoicing
0dx
the people
0m9
Fwklm
0ymd
by his hand
hdy0b
of God
of mustard seed
fdrxd twhw
again
a grain
it is like
.19
hymd0
0nmlw 0hl0d
which took that
htngb
and cast it
hymr0
0rbg Bsnd Yh
and a bird large a tree
a man
said
in its branches
hykwsb
nested
of heaven
0ymd
until
of God
hymd0
0nml (w4y
Yeshua
all of it
and buried it
trm=
a woman
that took
dk
Fnydmbw
a man
and cities
in the villages
0yrwqb hl04
0wh .23
would
and he travel
0drw
was leavened
(mx
whether
J0d $n0
to them
Nyd Nyd
and
and
asked him
Ml4rw0l Nyly0
they
to Urishlim
Lz0w
are
teaching
Plm
few
said
(w4y
Yeshua
Ny0xd
Jwn0 Nyrw9z
strive
0cyl0
and not
narrow
09rtb
to enter
L9ml w4tkt0
that many for
.24
to you
Jwxk4n
fw
to enter
L9ml
will seek
Jw9bn
09rt dwx0nw
to say
and secures
Fyb
0rm
that rises
Mwqnd
the hour
F94 Nm
from
.25
and begin
on the door
will stand
Nymyq Jwwhtw
our lord our lord
then they
rm0nw
wh
he
0n9nw
I
to us
Nl Xtp Jrm
that not
open
Jrm
I
[are] you
Jwtn0
from where
0kmy0
Jwkl 0n0
before you
you
do know
(dy
fd
to you
and we drank
Nyt40w
Nlk0
we ate
Kymdq
rm0ml .27
to say
Jwr4tw
that not
fd
Jwkl
to you
rm0nw
tpl0
Nyqw4bw
I
from me
depart
[are] you
from where
0kmy0
Jwkl 0n0
falsehood
you
do know
(dy
Nmt
there
.28
0rqw4
workers of
Yxlp
and all
and Yaqub
and Iskhaq
Awraham
you see
when
teeth
cast
will be
but
you
of God
0ybn
0nmyt
and from
Nmw
0br9m
the west
and from
Nmw
0xndm Nm
the east
from
Jwt0nw 0ybrg
.29
and from
0hl0d 0ymdq
in that same first
of God
in the Kingdom
Fwklmb
Jwkmtsnw
the north
Nmw
who will be
Jwwhnd
0yrx0
ty0
0hw
.30
whb hb
leave
last
0ymdq
of
ty0w
Kl Lz Qwp hl Nyrm0w
depart to him
the Pharisees
04yrp
men
drew near
day
said
0km
devils
Qpm
that
go
Yeshua
0mwylw
rxmw
db9 Fws0w
will be finished
0nmwyd
for me
Yl
it is necessary
fw
nevertheless
Mrb
.33 0n0
fmt4m
fd L=m
Urishlim
not
because
I will go
Lz0
0nrx0
outside
another
and on day
I work
and tomorrow
rxmw
Urishlim
of
rbl
db0n 0ybn
perish
0xk4m
those
tmgrw
tl=q
Ml4rw0 htwl
a hen to you
Urishlim
your children
Ykynb
w4nkml
to gather
I have desired
tybc
Nynbz
times
how many
0mk
Jwtybc
fw
under
her chicks
gathers
to you
say
desolate
.35
for
Kyrb
Jwrm0td 0md9
you say
until
Ynnwzxt
of MarYah
that not
fd ryg
who comes
0yrmd
in the name
hm4b
F0d
04r
Nm dxd
of
of one
L9
dkd
and it happened
0whw
.1
<and> they
Jwnhw
Fb4d
bread
to eat
of the Pharisees
04yrpd
certain
dx
0rbg 0n9w
0hw .3
him
were
watching
0rpsl
Yeshua
and answered
wys0ml Yhyr4w
or
to heal
on the sabbath
+yl4
lawful
<that> is it
J0d
04yrplw
they
hys0w
wh hdx0w
among you
him
wqt4
Nyd Jwnh .4
and he said
and
hrwt w0 Qsm
his ox
his son
hrb
if falls
Lpnd
who
to them
rm0w
.5
fd
0dxm
fw
0mwyb
and not
0rbb
0dh Nmt
there
this
concerning an answer
L9
0mgtp hl Ltml
them to
him
to give
wxk40
fw
.6 hl .7
because
him
Nynmzmd
a parable
was
and he speaking
rm0w
Fykwd
places
Nybgmd
a man
those
was
he seeing
L9
to a banquet-house
by
when
a man there
lest
yourself
Kl
Kmtst rqymd
[and] seat
both of you
F0nw
than you
.9
give
Knm
more honorable
dk
as
0nhl
Fkwd Bhd Kl
place
to you
rm0nw
tnmdz0d
when
0m f0 wh
he
rather
<rqd
when comes
F0d
higher
Frxb
yourself
Kl
Kmts0 Kl
seat
Lz
go
Kmts0w
L9l
move yourself up
f9t0
my friend
Ymxr
to you
he will say
rm0n
with you
who sit
all
in front of
Mdq
Fxwb4t Kl 0whtw
anyone for
glory
who humbles
Kmnd
Lkw
Kkmtn
also
who exalts
when
0m
Yhyrqd
and
he said
.12
or
Myrttn
h4pn
make
your friends
Kymxr
do call
a banquet
you
0ryt9
this
rich
Kybb4
fw
nor
your kinsmen
Kynyx0
w0
or
your brothers
Kyx0
nor even
fp0
lest
recompense
Knwrqn
you
they
even
the poor
call on
a reception
.13
Kybw=w
.14 Kn9rwp
them for
0yms
0sygx
the lame
0myqb
your repayment
will be
to repay you
he said
rm0
these things
Nylh
Nykymsd
of
.15
to him
of God
in the Kingdom
bread
Lwk0nd
a man
is he
Nml Yhwbw= hl
to him said
blessed
dx
Yeshua
Fym4x0d 0nd9b
come
of supper
0rqw
wt
for you
Jwkl
is prepared
By=m
everything
Mdmlk
0h
Nyrqd dx
those
to tell
to him
hl rm0 hyzx0
said
to excuse themselves
wl0t4ml
I
Jwhlk cyl0w
[to] all
the first
Nm wyr4w
a field
[and] see it
to go out
and need
I have bought
tnbz
the first
0nrx0 .19
to examine
another
to be excused
allow me
<from> you
Knm
beseech
and am going
yoke
to be excused
L0t4md L=mw
Ynyqwb4 tbsn
allow me
<from> you
Knm
them
not
0dh
this
Ftn0 rm0
to come
a wife
and another
0nrx0w
I
his lord
hrml
and told
servant
that
and came
F0w 0rm
am able
hdb9l
zgr
Nydyh
then
these things
Nylh
here
and bring
of the city
0qw4l
quickly
go out
rm0w
.22
0ryw9lw
0rgxmlw
0b0kmlw
it is
room
there is
and yet
tdqpd
go out
as
my lord
the servant
0db9
tyblw
Fxrw0l
Qwp
hdb9l
rm0w
.23
my house
Ytyb
fmtnd
Jwl9nd
cwl0w
0gys
wwh Nyrqd 04n0 Jwnh Nm dxd ryg Jwkl 0n0 rm0 .24 04nk hm9 wwh Nylz0
and not to me who comes crowds with him were going
dkw
.25
Ytym4x0 Nm Jwm9=n f
and said he turned large
my supper
of
will taste
not
he
to them
htwx0lw
not
Yhwx0lw
0ns
Xk4m f
and comes
is able
a disciple
himself
and even
Yhwnblw .27
not
httn0lw
to be
F0w
his cross
hbylc
who
Lq4
who not
fd
and he
Nmw
to me
Yl 0whnd
after me
among you
for
to me
to be
is able
a disciple
B4x
sits down
Bty
fw
a tower
to build
who desires
0bcd
Mysn dk fd .29
mocking will be who see
he lay
when
lest
to complete it
htwml4ml
he has [enough]
J0 htqpn Fs0t4 hb
its cost
Nyxzbm Jwwhn Nyzxd Lk wml4ml Xk4n fw Xk40 fw 0nbml Yr4 0rbg 0nhd
with to fight to war who goes king is able and not to build began man that this and they say
all
to finish it
is able
and not
the foundation
Nyrm0w
or
<at> him
.30
which
to finish it
wml4ml
a king
does think
first
<not>
neighboring
hrbx
0klm
thousand
Nypl0
with twenty
Nyrs9b
Yhwl9
who comes
him
to meet
0dgzy0 rd4m
envoys
he sends
from him
hnm
is far away
Qyxr
Qb4
who not
of you
0ml4 L9 hnynq
peace
for
and beseech
09bw
good
his possessions
hlk
is
all
0nmb
becomes bland
hkpt
nor
the salt
0xlm
P0 f
even
Nyd J0 .35 Nm hl
he it
but
if
0xlm Yh Xlmtt
salt
it is fit
fz0
fbzl
fw
09r0l
neither
will it be seasoned
(m4n
to hear
ears
who has
they throw
Nyd4
outside
rbl
Yhynw9m4nd
this [man]
0y=xw
.1 .2
0nh
and saying
Nyrm0w wwh
them and told
were
Nyn=r
and Pharisees
04yrpw
0rpsw
parable
Yeshua
.3 Jwhm9
men
with them
and he eats
Lk0w
receives
sinners
<and> if
00m
who has
among you
who
0rbdb
and nine
the ninety
Qb4
f Jwhnm dx
that one
not
of them
one
should be lost
he should find it
Yhwyxk4nd
upon
which is lost
db0d
whl
[and] seeks
09b
and goes
Lz0w
his shoulders
htptk
L9 hl Lq4w
it
0dx
hxk40d htybl
rejoice
0mw
.5 .6
Yhwbb4lw
which lost
Yhwmxrl
0rqw
and comes
F0w
0wh
one
was
dyb0d
my sheep
Ybr9
txk40d
will be
with me
Ym9
to them
and says
over
in Heaven
the joy
that thus
to you
fd
righteous
Nyqydz
woman
094tw Ny94t L9 w0
<she> what or
and nine
ninety
over
than
who repents
B0td
0y=x
sinner
who has
repentance
do need
0rhnm
<and> not
fw
of them
one
and loses
coins
ten
she finds it
until
carefully
0y9bw
the house
Fyb
and sweep
0mxw
and to her neighbors to her friends she calls she has found it and when
0yrq
htxk40d
0mw
.9
0wh dyb0d
before
was
which lost
my coin
Yzwz
txk40d
with me
Ym9
rejoice
to them
and says
Mdq
Fwdx
and say
joy
there will be
0wht
that likewise
0nkhd
to you
0wh rm0w
two sons
would
.11 B0td
had
who repents
sinner
one
dx
a man
Yeshua
again
to them
Fwglp
to me
Yl
Bh
to them
give
my father
Yb0
0rw9z hrb
your estate
younger
hl
and said
rm0w
.12
his possessions
hnynq
Jwhl
and he divided
Glpw
<tyb
from
Nm Yl
to me
that is coming
0y=md
0rw9z
and there far
younger
his son
hrb
<that>
wh
gathered
$nk
Lylq
a few
days
and after
Nmtw 0qyxr
he had used up
to a country
0rt0l
Lz0w
Yhy=md
Mdm Lk rdb
thing
every
rmg
and when
dkw
lavishly
living
hnynq
he wasted
that
in country
great
0wh
that he had
thing
every
Lk
dxl
hl Pqn
sent him
and he went
Lz0w
.15
hl rsx
and he began
Yr4w
Fyrql
from
and he
that
of country
the city
the sons of
Ynb
Nm
of
Nm
his stomach
hsrk
give
swine
to tend
to him
would
that eating
ty0
now
to
dkw
.17
Ynpkl
and I
Jwhl rytyd
Yb0
tyb
and say
rm0w fw
one
my father
Yb0 .19
Lz0
I will arise
Mwq0
[and] am perishing
db0
and not
Kymdqw
0ym4b
my father to him
Yb0
hl
dx Ky0 Ynydb9
and while
like
make me
I be called
0rqt0 F0
<rbd
am worthy
0w4
therefore
Lykm
of
d9w
his father
Yhwb0 twl
on him
to
[and] came
and he arose
Mqw
your servants
Kyryg0 Qyxr L9
Nm wh
he
and he ran
+hrw Yhwl9
his son
Mxrt0w .21
his father
hrb
to him
hl
and said
rm0w
hrwc hrwc
upon
[and] fell
Lpn
0n0
am worthy
0w4
and not
fw
Kymdqw
but
0ym4b
ty=x
my father
Yb0
to his servants
Yhwdb9l
his father
Yhwb0
said
I be called
0rqt0
<rbd
on his hand
hdy0b
Fqz9 wmysw
the ox
a ring
and place
Yhw4bl0 wty0w
Fy4r f=s0
shoes
best
the robe
bring out
wqp0
that is fattened
0m=pd 0yxw
he
0rwt wlw=q
was dead
yet he lives
0nhd
Lwk0nw
but
wyr4w
was
and lost
Brqw
F0
and when
dkw
0wh
was
elder
his son
and he called
0rqw
.26 00ygsd
of many
0rmz
the sound
(m4
the house
Fyb
<wx0
whole
hl
rm0
hl04w
0yl= Nm dxl F0
of
to one
Mylx
did
because
dkd
0m=pd
your father
<wb0 .28
L=qw
has come
0wh 0bc
but he
desire
and not
fw
zgrw
hlbq0
Nyd wh .29
for you
hnm
09b
his father
Yhwb0
behold
Qpnw
to enter
L9ml rm0
said
Kl
0n0
have worked
Xlp
Nyn4 trb9
years
how many
0mk
0h
to his father
Yhwb0l fw
your commandments
Kndqwp
I have transgressed
Mwtmm 0ydg
a goat
ever
and not
in service
Fwdb9
with
M9
to make merry
Msbt0d
Yl
me
tbhy
not
your wealth
Knynq 0rwt
the ox
Xrp
dk
your son
<rb Nyd
and
for <this>
0nhl
my friends
Ymxr
for him
hl
tskn
F0w
said
prostitutes
among
M9
at all times
Nbzlkb
you
my son
his father
Yhwb0
yours
to him
0m=pd
are
Nyd
but
to make merry
Msbml
dead
wh Klyd 0nhd
is
that is mine
Ylyd
and everything
with me
0wh Fym
was
0dxmlw
was
for us
it right
fw
yet he is found
Xkt40w
0wh 0dyb0w
and lost
yet he lives
0yxw
0wh ty0
there was
certain
dx
a man
rm0w
.1
Yhwcrq hl wlk0t0w
what is to him and said his lord
Fybr
and he had
0ryt9
wnm
hl
rm0w
hrm
Yhyrqw
give
hnynqd
of your stewardship
a reckoning to me
0nb4wx Yl Bh
to be a steward
concerning you
for me
Yl 0whtd Fybr
for my lord
any longer
you
has taken
Yrmd
should I do
db90
0n0
am able
not
Fwtyb tbr
the debtors
the stewardship
from
Nm
tqpnd 0rqw
that when
0md
I will do
db90
0nm t9dy .4
they will receive me
what
I know
0byx
Nm dx dx tn0
you
of
in their homes
.5
Jwhytbb
Ynnwlbqn
to my lord
Yrml
do owe
Byx
how much
0mk
0ymdql
and said
rm0w hl
to his lord
hrmd
Bs hl
and he said
take
to him
he said
rm0
[of] oil
0x4m Nyrtm
fifty
measures
one hundred
00m
to him he said
rm0
.6
rm0w
measures
write down
quickly
Btw
your book
Kbtk
00m
what
and you
to another
[and] write
Bwtk
Btw
your book
Kbtk Lbq hl
our lord
rm0
0=x
Nyrwk
eighty
bushels
because wisely
unjust
the steward
Jrm
and praised
Xb4w
.8 Nyrwk Ny0nmt
bushels
Yhwnb Nm Jwn0 Nymykx 0nh 0ml9d ryg Yhwnb Jwkl 0n0 rm0 0n0 P0w
that when to you I say <I> and also
db9
.9
0dh
from
this
in their generation
Jwhtbr4b
of light
0md
of iniquity
fw9d
this
wealth
friends
for yourselves
Jwkl
Nm .10 Lylqbd
he
everlasting
Ml9ld
and he
Jwhyl=mb
faithful
Jwknwlbqn
also
it is consumed
who in little
is
in much
is faithful
Nmyhm
who in little
Lylqbd Lw9
in the wealth
0nwmmb Nmyhm
in much
also
is unjust
will believe
who
of iniquity
fw9d
Jwtxkt40
there is no
Jwklyd
yours
fdb
and if
J0w
.12
servant
0db9
tyl
.13
for
Jwkl
either
to you
will give
Ltn
who
your own
faithful
he will hate
0nsn
<to> one
dxl
ryg w0
to serve
Xk4md
0nrx0lw
rqyn
dxl
Mxrn
0nrx0lw +w4n
0nwmmlw
because
<to> God
to serve
you
are able
not
he will despise
L=m Nyhlk
Yeshua
all
Nylh
they heard
w9m4
when
dk Nyd
money
but
the Pharisees
04yrp
.14
and
at him
were
mocking
<had>
Nymxrd
Mdq
Jwh4pn
themselves
Jwtn0
you
to them
Jwhl rm0
said
Mdmd wh
is
Jwktwbl 0hl0
God
your hearts
Ynb
abominable
dydn
Mdq 04nynb
men
among
tyb
that is esteemed
Mrd
Nydyh
then
since
Nm
Nnxwyl hl
Yukhanan
[were] until
0md9
0ybnw
0swmn .16
the Kingdom
the law
to enter
Lw9nd cbx
press
into it
and all
is preached
of God
than [for]
w0
to pass away
Jwrb9n
and earth
09r0w
0ym4d Nyd
the law
and
it [is]
wh
Qy4p .17
letter
easier
who divorces
0r4d
Nm Lk .18
and everyone
everyone
to pass away
rb9t r0g
of
one
who takes
Bsnd
rich
Nm Lkw
now
commits adultery
Bsnw httn0
a divorced [woman]
his wife
0ryt9
he make merry
certain
dx
a man
commits adultery
Fqyb4
Nymsbtm hm4d
and everyday
would
and he wear
there was
0wh ty0
dx
0nksmw
the gate
.20
at would
ty0y0g 0wh
and he lay Lazar
would
Yxmm
rich man
of that
Fwtrp Nm
come
the crumbs
from
hsrk
even
fmnd 0wh
rich man
to fill
was
and he longing
B0ytmw
.21 0nxw4b
from
with sores
the dogs
but
of that
the table
that fell
Nylpnd
would
0wh
his sores
[and] lick
of Awraham
hbw9l
0k0lm Yhwlbw0w
Myr0
Lwy4b
in Sheol
.23
afar
rbqt0w
from
tym
died
hbw9b
rz9llw
upon Awraham
Mhrb0l
and gazed
0zxw
0qxwr Nm Yhwny9
and he cried out
his eyes
Mhrb0
[of] his finger
Awraham
my father
Yb0
and said
rm0w 0mr
loud
in a voice
fqb
0rqw
.24 Mxrt0
h9bc 0n0
I
the tip
$yr
(wbcnd 0hd
rz9ll
and send
rd4w Yl9
on me
have compassion
am tormented
Qnt4m
my son
for behold
my tongue
Yn4l
for me
Yl
and to moisten
B=rnw
this
in water
0ymb
rkdt0
remember
Awraham
to him
hl
said
0dh Fybhl4b
that you received
in flame
ht4yb
Kyyxb
tlbqd
are tormented
Qnt4m
and you
tn0w
0krh
a chasm
here
he is comfortable
Xynttm
behold
0h
04hw .26
and you
and now
between us is placed
Nynyb
great
all
these things
Nylh
besides
M9w
f Jwktwl Jwrb9nd
he said
not
to you
0km
who desire
Nybcd Nmd
so that those
Nyly0d
Jwklw
are able
rm0
to us
to pass over
there
those from
and neither
fp0w Jwxk4n
if so to him
to house
tybl
Yhwyrd4td
let him go
my father
Yb0
<from> you
Knm
beseech
[and] witness
dhsn
Lz0n
this
I have
brothers
for
my fathers
Yb0
of torment
fd
[to] them
Jwn0
Jw9m4n
0ybnw
Moshe
they have
Awraham
to him
said
Mhrb0 Nybyt
not
Awraham
my father
Yb0
hl
said
but
he
them
Jwhtwl 0ybnlw
to them
should go
Lz0n
Fym
from
Nm $n0
to him
a man
04wml J0 Nm $n0
a man
to Moshe
if
Mhrb0 J0
if not
Awraham
hl
should rise
Mwqn
the dead
Fym
from
P0 hl
him
also
they do listen
Ny9m4
Nynmyhm
fd
0xk4m
Yeshua
would
and say
.1
they come
Jwt0n
by whose hands
hdy0bd
will come
were hung
0ylt
of a donkey
0rmxd
a millstone
0yxr w0
hl
0wh
better
Xqp
.2
dxl
sins
one
L4knd
0myb
0d4w
hrwcb
of
if
in yourselves
Jwk4pnb wrhdz0 .3
him forgive he repents
beware
little ones
0rw9z
Nylh Nm
your brother
these
.4
hl Qwb4
times
B0t
and if
J0w hb Y0k
him
rebuke
<wx0
he turns
in a day
and seven
you
he offends in a day
times
0xyl4 J0
if
and said
him
forgive
that repent
B0td
and says
rm0nw
to our Lord
to them
Jwhl
rm0
.6
Fwnmyh Nl Psw0
like faith
faith
to us
increase
Jrml
of mustard seed
fdrxd
Fdrp Ky0
be uprooted
a grain
you had
in the sea
0myb
and planted
a servant
who has
and it obey
rm0 fqx
to him
says
Nm
he should come
F0n
or
who ploughs
hl
he says
rm0
rather
f0
.8
[and] serve me
Yny4m4
Kycx
rws0w
to consume
M4x0d
something
Mdm
for me
prepare
By=
may eat
you
Nkrtbw
that
and drank
F40w
I have eaten
S9l0d
0md9
until
Mdm
because he did
db9d
servant
0db9 whd
I
does receive
Lbqm
htwby= 0ml .9
him that was commanded
his thanks
what
you
even
likewise
do think [so]
rbs
f hl
all
not
dqpt0d
Jwkl
to do
you
the things
Nyly0
when
0m
Jdb9
we ought
because what
Mdmd
went
that servants
0db9d
he crossed over
0wh rb9
to entering
Yeshua
0whw
.11
among
L9ml
of Galeela
fylgl
the Samaritans
0yrm4
tyb
0brg
men
met him
certain
0dx Nm
into a village
Fyrql wmqw
their voices
Jwhlq dkw
.13
have mercy
0qxwr (w4y
Yeshua
<from>
0zx
upon us
.14
Mxrt0
show
our master
Nbr
and said
and while
dkw
to the priests
0nhkl
yourselves
go
to them
he said
rm0
he saw
0zx
when
of them
but
wykdt0
returned
0hl0l 0wh
to God
was
Xb4m
0mr
loud
fqbw
hl Kph
upon
Ykdt0d
thanking while
of Yeshua
the feet
before
his face
and he fell
Lpnw
.16
him
.17
0wh 0yrm4
was
a Samaritan
<this [man]>
0nh
and he
whw hl
Jwn0 0ky0
[and] give
are
where
wykdt0d
Jwltn
is
Jwt0nd
.18 094t
praise
the nine
0yrkwn wh
foreign
a people
0m9
Nmd
0nh
go
f0
only
0hl0l Fxwb4t
to him
to God
<tyx0
<twnmyh Lz
[those] from
your faith
Mwq
arise
hl
and he said
rm0w
Ytm0 f
not
when
the Pharisees
04yrp
Nm
Yeshua
asked
and when
dkw
to them
Jwhl
and said
rm0w .21
he answered
0n9
the Kingdom
htwklm
would come
Nyrm0
neither
fw
for
by observation
Frw=nb
0hl0d htwklm
and behold
the Kingdom
does come
0yt0
the Kingdom
htwklm ryg
behold
0h
it is
Yh Nmtrh .22
one
there
0hw
it is
Yh 0krh 0h
within of God
here
behold
will come
Jwt0n Yhwdymltl
of Man of the Son
rm0w
is
you
the days
of
to see
Jwgrgrttd Jwzxt
the days
Fmwy fw
to you
they say
and if
and not
.23
it is
as
Jwlz0t f wh Nmtrh
and all heaven from
there
and behold
0hw
it is
wh
tyxt
flashes
lightning
0qrbd 0nkh
such
Mdqwl .25
by
in His day
hmwyb 04n0d
many things
hrb
will be
0whn
0dh Fbr4 Nm
generation
and be rejected
ftsnw
F0ygs
$xnd
wh dyt9
htmwyb
0whn
and taking
Nybsnw
and drinking
Nyt4w
Nylk0d
.27
of Man
of the Son
Xwn
Nukh
that entered
L9d
0mwyl 0md9
everyone
the day
until
to husbands
0rbgl
wives
04n
and as
dbw0w
0npw= F0w
in the days
and came
fywkl
Nyt4w
wwh .29
fire
were
Nylk0d
of Lot
it was
again
Nyd 0mwyb
from
but
on the day
and building
Nynbw
wwh
were
Nybcnw
Sadom
and selling
Nynbzmw
Lot
and buying
Nynbzw
and brimstone
r=m0
Mwds Nm +wl
all of them
from
Qpnd
0mwyb
it will be
0whn
he
0nkh .30
in that
thus
Jwhlkl
of Man
and destroyed
dbw0w
0ym4
heaven
0rg0bd
to take
Nm 0mwy whb
let him come down
day
the Son
that is revealed
fgtmd
Jwn0 Lwq4nd
remember
them
twxn
not
Yhwn0mw fqxbd
wh Nmw
is
hrtsbl Kphtn f wh
to save who desires
is
h4pn 0xnd
say
0bcd
he
of Lot
the wife
to you
hyxn
dbwnd
and he
Nmw
rbdtn
together
one
bed
in one
will be
night
that in that
whbd
one
grinding
.35
Qbt4n
0nrx0w
fqxb
will be
Qbt4t
Frx0w
rbdtt
Nyrm0w Nmt
there
and said
they answered
Qbt4n
to them
0nrx0w
will be taken
rbdtn
dx
one
0rgpd
Jwhl
he said
rm0
our Lord
Jrm
to where to him
0ky0l hl Jw4nktn
the eagles
0r4n
will be gathered
Jwlcn
Jd9
times
that at all
Lkbd
also
and
to them
he spoke
rm0
.1
and not
in a city
there was
certain
dx
0nyd
become weary
04nynb
and <from>
Nmw
0wh
did
he fear
Lxd
not
Nmd
certain
0dx
in city
there was
certain
and
a widow
did
he regard
not
avenge me
0yt0w
Yh .4
that
rm0
but
afterwards
much
[for] time
0nbz
not
0wh
God
did
he desire
0bc
and not
fw
04nynb
widow
Nmw
me
do fear
<from>
if
inside himself
h4pnb
this
<that> troubles
do regard
not
[and] annoys [that] she comes it should occur times at all that not I will avenge her
0wht
hy9bt0 .6
God
fw9d
said
what
and said
rm0w
and
Yl
me
who call
Nyrqd
say
Yhwbgl
not
rm0 .8 Jwhyl9
will come
with them
hxwr rgmw
by day
on him
F0n
nevertheless
Mrb
on
quickly
Lg9b Jwht9bt
indeed
09r0
who relied
earth
L9 Fwnmyh
those men
faith
Yk
Xk4nw
04n0d rm0w
of Man
the Son
hrb
against
this
parable
did
and he speak
.9
$nlk
<against>
L9
Nysbw
a Pharisee
04yrp
dx wylcml
standing
one
to pray
fkyhl
by
was
Pharisee
and that
.11
he pray
0skm
0nrx0w
fd
you
thank
God
would
Nylhw
h4pnl
I am
himself
0rygw
0pw=x
04n0d
like
in a week
Fb4b
two [times]
Nyrt
but
fast
rather
publican
.12 0nqd
publican
0skm Nyd wh
his eyes <not>
that
that earn
thing
even
and not
fw 0qxwr Nm 0wh
he beating
M0q
rm0w
to you
his breast
hydx
upon
L9 0wh
was
Pr=
rather
f0
to Heaven
0ym4l
to raise
Myrn
God
say
<on> a sinner
0y=xl
have compassion on me
Ynynwx
0hl0
wh
than
Nm
more so
ryty
to his house
htybl
righteous
Qdzm
this [man]
0nh
man
txnd
and everyone
Lkw
Kkmtn
who exalts
for
every
Pharisee
Nyd hl wwh
his disciples
and
to him
were
they bringing
wbrq
Myrttn
Kmnd
them
and saw
Bwrqnd
0dwly P0
them
infants
even
but
<he>
.16
Jwhb w0kw
and rebuked
Nyly0dd
them
0yl= wqwb4
that as for
of Heaven
0ym4d
these
the Kingdom
Fwklm
one
does receive
fd
that he
Nmd Jwkl 0n0 rm0 Nym0 .17 Lw9n f 0yl= Ky0 0hl0d
to him and said not a child as of God
to you
say
truly
Nm dx
life
of
hl04w
.18
hl
what
it
will enter
0yx tr0d
good me
to inherit must I do
good
teacher
rm0w
the leaders
0n4r
you
that is eternal
Ml9ld tyl
0ndqwp
God
one
except
good
there is no [one]
and not
fw Bwngt
and your mother
do steal
fw
do commit adultery
rwgt
honor
and not
do kill
not
you
Km0lw
from
your father
<wb0l tr=n
rqy
that is false
0rqw4d Nylh
Ytwyl= Nm Nyn0
one [thing]
my youth
them
I have kept
Nyhlk
all
these things
hl
rm0
.21 .22
0dx
to him he said
hl
rm0
(w4y Mdm
thing
Yeshua
these things
Nylh
Nyd (m4 dk
go in you
but
heard
when
Bhw
Kl ty0d
every
Lk Nbz Lz
you
sell
Kl
is lacking
0rysx
after me
Yrtb
and come
Fw
in heaven
0ym4b Fmys Kl
these things
treasure
0whtw
when
to the poor
0nksml
he
0wh
how
was
he wealthy
ryt9
hl tyrk
he was sad
Nylh
he heard
(m4
but
0nky0 rm0
he said
Yeshua
saw
and when
htwklml
to enter
f=9
0rwrxbd
fmgl
it is
Yh
because easier
fyld
.25
it enter
0hl0d
of a needle
of God
0hl0d
to live
of God
htwklml
<and> who
a rich man
0ryt9
than
w0
Lw9n
0=xmd
is able
wnmw
who heard
w9m4d Nyly0
those things
those
to him
hl
Nyrm0
Yeshua
said
.26
not
Ynb
twld
Nyly0
said
and
to him
hl
rm0 .28
and have come
to be
are able
God
Nxk4m
after you
<rtb
Nyt0w
Keepa
Shimon
$n0
man
that there is no
tyld
say
children
0ynb w0 Ftn0 w0
will receive
or
wife
0x0 w0 0hb0 w0 Fb fw
of God
or
parents
or
houses
Qb4d
00ygs 0p90b
and took
Lbqn
and not
.30
to come
0hl0d Fwklm
and in the world
the Kingdom
because of
L=m
rbdw
that is eternal
.31
Ml9ld
0yx F0d
to them
life
0ml9bw
0nbz 0nhb
Yeshua
time
in this
Ml4rw0l L9
to Urishlim
Nnyqls 0ybnb
and said
his twelve
Nyhlk
Nmlt4mw
of Man
Jwxzbnw
0mm9l
ryg .33
for
he will be delivered
Mlt4n
the Son
Yhynwdgnnw
in his face
Yhwp0b
at him
Mwqn f0
<of> third
Fltd
0mwylw f
not
Yhynwl=qnw
of one
Yhynwr9cnw
they
rather
did comprehend
wlkts0
these things
Nylh
but
wwh
did
they understand
Ny9dy
and not
this
saying
he approached
Byrq
and when
dkw
Jwhm9
sitting
to them
Nllmtmd
these things
Nylh
0xrw0 rb9d
the road
the side of
dy
L9 0wh Bty Lq
dx
0yms
<to> Yerikho
wxyry0l rdxw
04nk
the sound of
and he heard
(m4w
<and> begging
(w4y hl
the Son
Yeshua
to him
they said
Nyrm0
this
<that> who is
wnmd .38
and he enquiring
L04mw
Yeshua
0yrcn
before <him>
who going
and those
Nyly0w
.39 Yl9
him
on me
have mercy
Mxrt0 dywdd
rebuking Yeshua
of Dawid
ty0ryty Nyd wh
and stood still
Qwt4nd
were
Mqw
on me
.40
and when
have mercy
he was near
Brq
dkw
htwl
what
to him
Yhynwtynd rm0w
and commanded
dqpw
(w4y htwl
for you to him
Yeshua
me to do
db90 tn0
said
you
do desire
0bc
0nm hl
he asked him
.41
said
hl04
and
to him
hl rm0 (w4yw
he saw
and Yeshua
.42
0zx0d
my Lord
he
Kl
0zx
and at once
<tyx0
<twnmyh Yzx
see
0zxd
0m9
hlkw 0hl0l
Xb4mw
to God
dx
0rbg .2 wxyry0b
the publicans
a man
L9
dkw
.1
0skm
and a head of
Brw
0wh
Yeshua
was
a wealthy man
0ryt9
to see
Zakkai
Ykz
hm4d
Xk4m fw
Zakkai was
he able
and not
wnmd
was
and he desiring
0bcw Nm
.3 0wh .4
was
small
in his stature
04nk
on account of
hl Qlsw
he about
(w4yl
Yeshua
in front of
hmdq
and he ran
+hrw
and when
dkw
to pass
was
that way
because
Yhwyzxnd
Bhrts0 0wh0
when I stay
hurry
hl
and said
rm0w
he saw him
Yeshua
spot
to that
came
<tybbd dk
fw
for
today
Zakkai
come down
twx
dk
rejoicing while
.7
0dx
hlbqw
and hurriedly
0rbg
a man
that with
twld
and saying
Nyrm0w wwh
but arose
were
they murmuring
Nyn=r
all of them
Jwhlk
and said
rm0w
Zakkai
Ykz Nyd
I give
Mq
[and] lodged
.8
0r4
he has entered
L9
to the poor
my wealth
Yskn
twglp
half of
my Lord
Yrm
behold
0h
to Yeshua
(w4yl
will repay
tzlgd
[of] anything
Mdm
and to anyone
$nlklw
I
this
to house
has come
today
Yeshua
to him
said
for
came
of Awraham
is
a son
this [man]
0nh
<that> also
P0d
because
L=m
dkw
was
which lost
0xnw
to seek
of Man
because
ftm
rm0ml wwh
were
to speak
he continued
Psw0
these things
Nylh
Ny9m4
that immediately
F94 Yhbd
Nyrbsw
to Urishlim
he near
and he said
rm0w
of God
the Kingdom
fgttd
far
Lz0 .13
went
0br 0mhw=
and to return
great
nobility
a son of certain
rb
dx
0rbg
to receive
a man
and he called
0rqw
<wphnw Fwklm
ten to them
a kingdom
for himself
hl
Bsnd
wrgtt0 Jwhl rm0w Nynm 0rs9 Jwhl hl wwh Nyns Nyd htnydm Klmnd Nnx Nybc f
and was returning to rule we do want not hated him but his city the sons of
to them
and said
coins
and he gave
Bhyw
I
his servants
Yhwdb9 d9
Ynb
.14 0n0 F0
ambassadors
return
until
Nyrm0w Bsn
and sent
wrd4w
over us
Kphw
the kingdom
Fwklm
dkw
this [man]
0nh
Nyl9
to whom
Jwhl
he had given
Bhyd
his servants
Yhwdb9 Jwnh hl
every last one
those
to him
Jwrqnd (dnd
he said
rm0
had gained
rgtt0
Jwhnm dx dx Lk
ten your coin
of them
0nm
what
money
has gained
coins
my Lord
and came
Lylqbd
ten
good
servant
wy0
to him
hl
he said
rm0
Nykrk 0rs9 L9
talents
over
0wht
Nmyhm
txkt40
db9 L9
coins
five
Yrm rm0w
the second
Nyrtd
and came
F0w
.18 .19
five
over
an authority
0wht tn0 P0
my Lord and said
you
also
to that [servant]
0nhl
P0 rm0
talents
also
he said
Kynm
another
and came
I feared
tlxd
in a purse
Mys
with me
the thing
Mdm
and take up
Lq4w
0y4q
you
harsh
you [are]
tn0
0rbgd
<from> you
Knm
ryg
that not
for
t9rz
that not
fd
the thing
Mdm
tn0
dcxw
tms hl
fd
04yb 0db9
the thing
wicked
servant
Knwd0
Kmwp
from
Nm
to him
he said
rm0
.22
Mdm
0n0
and take up
Lq4w
0y4q 0n0
I
harsh
I [am]
that a man
me
you knew
I have sown
t9rz
that not
fd
the thing
Mdm
0n0 dcxw
my money
and reap
tms
not
that not
fd
F0 Nymyqd
come
and <I>
0n0w
the exchange
0rwtp
L9 Ypsk htybr
to
tbhy
it
why
and to those
Jwnhlw
its interest
with
.24
M9 hl
take
who has
wbhw
0ynm
Jrm
hl
I
they said
coins
ten
to you
Jwhl hl
he said
rm0
.26
hl ty0d
that
wh P0
even
hl tyld wh Nmw
it will be given
Bhytn
those
my enemies
hnm
will be taken
Bsntn wbc
before me
that I rule
did desire
Qpn
(w4y
Yeshua
these things
Nylh
said
and when
.28
at Beth-Pageh
he arrived
Y=m
and when
dkw
Ml4rw0l
the side of
to Urishlim
rd4
Beth Zayteh
0rqtmd rm0w
Bng
to village
Fyrql
behold
Jwhl
and he said
.30 dkw
Yhwdymlt Nlbwqld
his disciples
0h
in it
hl
Jwtn0 Nyl09
which a man
you
enter
and when
which is opposite us
has ridden
f Mwtmm
anyone
never
$n0d
that is bound
rys0d
a colt
you
Jwkl L04m
needs [it]
you
should ask
$n0
and if
J0w
.31 Yhw0ty0
thus it you
09btm Jrml
he had said
say
are loosing
Nyr4
rm0d
0nky0
as
wxk40w
<it>
those
and went
to them
said
the colt
Nyr4
you
.33 Jwhl
why
to them
wrm0w
to
that
.34
colt
are loosing
Nyr4
0nm Yhwrm
to them
its owners
(w4y twl
upon it
Yeshua
Yhwyty0w
needs [it]
09btm
Jrmld
upon
Jwhl
Yeshua
their garments
Jwhyn0m
the colt
fy9 L9 wymr0w
and cast
0xrw0b
their garments
Jwhyn0m wwh
of the mountain
Nysrp
he came
and
when
.36 .37
began
of Beth-Zayteh
0rw=d
to the descent
Ftxml
Brq
0hl0l wwh
were
and praising
Nyxb4mw .38
rejoicing
Nydx
of disciples
0dymltd
the crowd
04nk
hlk wyr4
loud in a voice
Nyrm0w
wzxd
all
over
in Heaven
0ym4b 0ml4
from
peace
of MarYah
0yrmd
of
in the name
hm4b
F0d
0klm wh Kyrb
is
blessed
Ynyb Nm
among
the Pharisees
04yrp
but
some
0mwrmb 0xbw4w
said the crowds
to them he said
your disciples
to him
04nk
say
Jwqt4n
these
that if
to you
over her
hyl9
he wept
Fnydml hzxw
you had known
the city
and saw
Brq
dkw
.41 .42
Nyhyty0d
they
that were
those things
Nyly0
Yt9dy
perhaps
Yk
wl0
if
and he said
rm0w
are hidden
but
now
your day
in this
even if
Np0
Ykml4d
Yknwrdxnd
the days
but
to you
will come
your eyes
from
Yknwpxsnw
upon
.44 0kwd Lk Nm
in you
Yknwcl0nw
L9
a stone
P0k
Ykb
Jwqb4n
and not
fw
within you
Ykwgb
of your visitation
Yknr9wsd
the time
0nbz
Yt9dy
fd Plx
not
because
[another] stone
Nyly0l
it is written
those
to cast out
wqpml Jwhl
but
Yr4
fkyhl
L9
dkw
.45
Bytk
rm0w
you
and selling in it
.46
is
Nynbzmw hb
Nynbzd
have made it
a house of prayer
Fwlc tyb
that my house
Ytybd
a den
fkyhb
day
every
would
teach
and he
of robbers
Ny9b
0m9d
were
04y4qw
0rpsw fw
Ybr
to do
what
Nyxk4m
and not
to destroy him
.48 0m9
were
h9m4ml hb 0wh ft
were
clinging
the people
fkyhb
he taught
Plm
dk
the days
of
on one
and it happened
0whw
.1 0m9l
0rpsw
0nhk Ybr
tell
against him
wmq
and preaching
rbsmw .2
the people
by what
us
to him
hl
Nyrm0w
you
the elders
04y4q M9
authority
with
Bhyd
wh
and who
do
these things
Nylh
to them
answered
0n9
Nnxwyd htydwm9m .4
but they men
the baptism
Yl
me
wrm0w
a question
reasoning
the sons of
Ynb
from
Nm w0 twh Jwh4pnb
then why
or
was it
Nl
he will say
rm0
0ym4 Nm rm0n
and if
Heaven
from
we say
<that> if
J0d
and saying
Nyrm0w
within themselves
the sons of
Ynb
from
we say
not
a prophet
0ybn
that Yukhanan
Nnxwyd
0m9
Nl
us
will stone
Mgr
04n0 .7 wh
is
men
it is
Yh 0kmy0
<to> you
where
from
Nm
Nny9dy rm0
<that> not
fd
to him
hl
they said
wrm0w
0ny0b 0m9l
by what
will tell
0n0
<I>
neither
Yeshua
to them
said
and he began
Yr4w
.9 0n0 db9
planted
Nylh
0n=lw4
parable
authority
0xlpl
hdxw0w
0mrk
Bcn
certain
dx
a man
this
his servant
hdb9
he sent
rd4
and in time
0nbzbw
.10
00ygs
long
0mrkd
the fruit
0r0p
Nm
to him
hl
Jwltnd
the workers
0xlp
but
twl
to
and additionally
Psw0w
.11 Qyrs dk
<to him> also
empty-handed
beat him
the workers
0xlp
Yhw0xm whl
<and> he sent
beat him
and
rd4w
rd4w
and additionally
Psw0w
Yhwrd4w Nyd
and
Yhwr9cw Fltd
a third
Yhwqp0w rd40
they wounded
Yhwplc
P0w 0mrk
even
Jwnh
they
I will send
should I do
db90
0nm
the vineyard
the lord of
0rm
rm0
beloved
said
.13
my son
Yhw0zx
this is
dk .14
and be ashamed
Jwdxktnw Jwh4pnb
Yhynwzxn
were
wnh
and saying
Nyrm0w
within themselves
wwh Nyb4xtm
they reasoning
0xlp
come
Nyd
but
Nlyd 0nm
what
ours
the inheritance
Fwtry
and will be
0whtw
Yhwyl=qn
outside
wt
the heir
Fry
Yhwl=qw .16
0mrk
Nm rbl 0rm
of
Yhwqp0w
.15
therefore
he will come
F0n
0mrk
to them will do
when
dk
0nrx0l
but he
to others
the vineyard
0mrk
Ltnw
Jwnh 0xlpl
they said
those
and destroy
dbwnw
stared
rx Nyd wh .17
<that> the stone
0dh
this
will happen
0wht
not
wrm0 Nyd
and
they heard it
w9m4
0p0kd
which is written
0bytkd
that
is
and what
and said
at them
the cornerstone
0ynb
that rejected
wyls0d
Nm Lkw
were
will be broken
(9rtn
Lkw
.18
<that> it
Nyd wwh
hour
and
wanting
w9b
.19
Yhwyrdt Yhwl9
to lay
upon
should fall
Lpt
Yhd Ybr
in that
hands
on him
the chief
rm0
Jwhyl9d
ryg w9dy
to him
for
they knew
the people
0m9
Nm
of
wlxdw
Nymdtmd
04w4g htwl
spies
wrd4w
.20
this
parable
Yhynwml4nw
in discourse
Flmb
Yhynwdx0nd
to catch him
as righteous [men]
Yhwl04w
you
.21
speak
0nwmghd
hn=lw4lw
teacher
0nydl
and teach
Plmw tn0 Llmm ty0cyrtd Nny9dy 0nplm hl Nyrm0w Plm 0hl0d 0xrw0 F4wqb f0 0p0b tn0 Bsn fw
teach of God the way in truth rather you are a hypocrite and not
that rightly
we know
to him
and said
not
or
to Caesar
the head-tax
to give
for us
Nl
is it lawful
+yl4
.22
but he
tn0
you
Nysnm
0nm
are
why
and said
rm0w
their craftiness
perceived
image
on it
whose
a denarii
0rnyd
Caesars
Fbytkw
0hl0dw
before
rsql
rsqd
therefore
Lykh wbh
and not
give
the people
0m9
Mdq Flm
hnm dx0ml
to get
wxk40
fw
.26
Nyd wbrq
there is no
and
drew near
.27 Fmyqd
wqt4w
hmgtp L9
at
wrmdt0w
of some
tyl
that resurrection
Nyrm0d Jwnh
to him
who say
those
the Sadducees
0yqwdz
Nm Ny4n0 Yhwl04w
that if
wrote
Moshe
teacher
hl
Nyrm0w .28
should die
and said
his brother
twmn
$n0
a man
J0d
to us
Nl
Myqnw
httn0 Yhwx0
were there
his wife
his brother
should take
Bsn
children
0ynb
and died
tymw Ftn0 Bsn 0ymdq wwh ty0 Nyx0 Nyd 09b4 .29
and this one for his wife
a wife
took
the first
brothers
now
seven
0nhw
httn0l
Nyrtd
hbsnw
children
.30
children
0ynb
without
fd
died
twkhw
hbsn Bwt
did leave
again
Fltdw
.31
0ynb
without
fd tym P0w
also
children
0ynb
wqb4
and not
fw
wtymw
Jwhyt9b4
therefore
Lykh
in the resurrection
Fmyqb
for
the woman
also
in the end
and died
married her
hwbsn
women
seven of them
0wht
Yeshua
<of them>
Jwhnm 0ny0d
said
whose
04n
to them
0ml9
do marry
world
whld
but
those
0rbgl
to men
Nywh
04nw ww4
not
the dead
Nmd
Fmyqlw
women
are worthy
again
.36 0rbgl
to men
are [given]
Nywh
nor
women
Jwhyty0 Nyd
now
are
and sons
0k0lm Ky0
sons
as
Nyxk4m tmml
because of God
Nymyqd
of the resurrection
Fmyqd
they are
rm0 dk
of Yaqub
0ynsb ryg
rkd0
Moshe
even
the dead
Bwq9yd
all of them
hhl0w
Qxsy0d f0
but
of Iskhaq
of Awraham
Jwhlk
of the living
0yxd
of the dead
the scribes
0rps
Nm Ny4n0
of
some
and answered
wn9w
.39
well
are
alive
for
Bwt fw
to them
again
and not
.40 tn0
and he say
you
have spoken
rm0
Jwhl 0wh
MarYah
would
rm0w
anything
.41 0xy4m
Mdm L9
L9 htwl04ml 0rps
said
to ask him
wxrm0
of Dawid he is that the Son the Messiah concerning the scribes <that> say how is it
dywdd wh 0yrm
hrbd
Nyrm0 0nky0
and <he>
<that> said
rm0d
0rwmzmd .43 J0
if
of Psalms
in the book
0btkb Ynymy
Dawid
.42 Yrml
<that> I put
Mys0d
0md9
until
my right [hand]
Kl Bt
under
sit
to my Lord
my Lord
Yrm
dywd hlk
Dawid
therefore
Lykh
your feet
.44
he is
your enemies
0m9
dkw
.45 wh
hrb
0nky0 hl 0rq
were listening
him
calls
the scribes
0rps
Nm wrhdz0 .46
a greeting
of
beware
(m4
0qw4b
0ml4
and love
who desire
Nybcd
Fym4x0b 0kms
of prolonging
at banquets
places
$yrw
in the assembly
F4wnkb
the houses
0btwm
seats
$yrw
Nykrwmd
Fl9b
Flmr0d 0nyd
of widows
Fb
who devour
those
0ryty
greater
a judgement
will receive
wwh
certain
were
who casting
Nymrd
<those>
Nyly0
0ryt9b .2
two
(w4y
Yeshua
Nyd
and
stared
rx
.1
a widow
P0 rm0w
also
and he saw
0zxw .3
their offerings
Jwhynbrwq
0zg tyb
poor
and he said
Nyrt 0nwm4
poor widow
small coins
who cast in
tymr0d Fnksm
to you I
everyone
than
more
has cast in
that this
Jwhl
0wh rytyd
from but
was
in excess
what
0m
from
Nm
<these>
Nylh ryg
for
all of them
Jwhlk
.4
her poverty
this one
of God
wymr0
dkw
.5
htymr0
0ynqd
about
Lk
all
0nbrwqbw
Fryp4
these things
beautiful
0p0kbd
the temple
fkyh
L9 Ny4n0
it was adorned
some
Jwtn0
upon
you
that see
Nyzxd P0k
Nylh
.6
Yeshua
to them
said
tbcm
L9
him
[one] stone
will be spared
Qbt4t
Jwhbd
in which
the days
will come
hl wwh
when
were
Nyl04mw
and what
is pulled down
.7
will be
rttst
fd
0m
the sign
F0 Yh 0nmw Nywhn
to them said but he
is
these things
Nylh
when
teacher
and said
wzx
to happening
Nywhnd
many
Nylh
Nbyrqd
[that] not
are near
Jwrm0nw
Ym4b
but
will come
for
Jw9=t
0ml
do go [and follow]
Jwlz0t
Nyd f
not
Brq
0nbzw
0xy4m
0n0 0n0d
am
that I
0y4wg4w
0brq Jwtn0
first <these>
wars
Ny9m4d
and when
0mw
.9 Jwhrtb
do have fear
after them
but
to happen
for
not
0m9
against nation
L9
for
will rise
t=m
not
there will be
Jwwhn
and earthquakes
09wzw
kingdom
wklm
against
L9
and kingdom
Flxd
fears
and plagues
0ntwmw
and famine
0npkw
great
[to] place
0kwd
from place
0kwdb
0wtsw
will be seen
Nyzxtn
Heaven
from
and signs
and terrors
Jwmrn
Nyhlk
all
these things
Nylh
Jwknwml4nw
Jwknwpdrnw
Jwkyl9 F4wnkl
upon you
0klm Mdq
for a testimony
kings
before
Jwknwbrqnw
it will be
0rys0 tyblw
my name
to the assemblies
Fwdhsl
but
to you
.13 Ym4
L=m
but
0nwmghw
Nyplytm Jwwht
and wisdom a mouth you
that not
fd
in your hearts
Jwkblb
I
Nyd wmys
place it
.14
will give
for
0xwr Qpml
that not
[how] to answer
Jwxk4n
and
fd 0dy0
so [as]
Jwkynyx0w
Jwkyx0w
your parents
.16
Ny0yns
hated
Jwwhtw
.17 Jwknm
some of you
Jwtymnw
Jwkymxrw
Jwk4r Nm
your souls
from
Fnmw
L=m
$n0 Lk Nm
will perish
men
all
by
Jwk4pn
Jwnqt
and
by your patience
db0t
not
an army
fyx hl
then
it
Nyrydxd
and
when
.20
then
those
its destruction to it
hbrwx
Brqd
w9d Nydyh
who in Yehuda
know
hwgbd
and those
Nyly0w
to the mountains
0rw=l
Jwqr9n
Jwn0
are
dwhybd Jwn0
are
into it
hl
Jwl9n
not
0yrwqbdw
these
Jwqr9n
Ml4nd
of vengeance
F9btd
but
Nylh Jwn0
woe
are
Fmwyd
.22
everything
Nn=bd
to those
that is written
.23
Bytkd
0m Lk
distress
for
there will be
Fmwy Jwnhb
this people upon
in those
Nqnymd
and to those
Nyly0lw
.24 rt0
land
and wrath
in the land
great
and Urishlim
Ml4rw0w
to every
Jwbt4nw
of the sword
0brxd
by the edge
0mwpb
0mm9d
0nbz
until
the Gentiles
Nm 04ydtm 0wht
and there will be
by
trampled
will be
0bkwkbw
the roaring
0rhsbw
signs
Nywhnw
.25
Fhwt
from
Nm
and confusion
of the nations
0nclw0 09r0bw
of the sea
distress
and on earth
04nynbd F4pn
from men
life
09wzw
.26
0myd
of the sound
fqd
Jw9yzttnw 04n0d
great of Man
the earth
Nm
the Son
hrbl
Yhynwzxn
much
Nydyhw .27
power with
and then
of heaven
0ym4d
the powers
fyx
and glory
in the clouds
0nn9b
F0d
wbblt0
to happen
Nywhnd
these things
Nylh
<that> begin
Yr4d
Nyd
but
when
0m
.28
your salvation
Jwknqrwp hl wzx
look
<it>
draws near
Brqd
because
L=m Jwky4r
was
your heads
and lift up
wmyr0w
Ftl
a parable
ftm
to them
and he speaking
rm0w
.29
and all
from them
Jwhnm P0
is also
immediately
0dxm
Ny9rpmd
summer
they bud
<that> when
0md
the trees
0nly0 Jwhlklw
you understand
likewise
0nkh
.31 0=yq hl
know happening
<it>
Jwtn0 Nylktsm
when you
that near
these things
Nylh
Jwtyzxd 0m Jwtn0 .32 0hl0d Fwklm 0md9 0dh Fbr4 Ylmw Jwrb9n
until this of God the Kingdom
you see
rb9t
that not
fd
to you
say
truly
and earth
heaven
these things
Nylhd f
not
generation
Jrb9n
yet my words
Fw=ws0b F0n
Jwktwbl
your hearts
become heavy
Jwrq0n
Mwtm fd
that never
in yourselves
Jwk4pnb
should come
0yl4 Nmw
for
and suddenly
of the world
0ml9d
and by distress
Fpcbw
and by drunkeness
Fwywrbw
<upon>
L9
it will entrap
Xpcn
a snare
like
that
wh 0mwy Jwkyl9
day
upon you
Nylh
from
Nm Qr9ml
the Son
to escape
Jww4td
Nylcmw
and pray
at all times
Nbzlkb
watchful
Nyrh4
04n0d
of Man
hrb
before
Mdq
Jwmwqtw
would
to happen
0whml
Jdyt9d
0yllbw tybd
in the temple
he teach
and
0mmy0b 0wh
would
.37
he go out
the House of
that is called
0rqtmd
were
0rw=b
and lodge
t0b
Qpn
at the temple
fkyhl
to him
0m9
and all
hlkw
.38 Fyz
to hear
Olives
his word
htlm (m4ml
0xcp
Paskha
0rqtmd
how
Ny9bw
.2
L9
the people
.3
who
0m9
Nm ryg wwh
who was called
were
they afraid
Nylxd
0nynm
from
was
Skaryota
into Yehuda
0dwhyb
and scribes
0rpsw 0nhk
to them
priests
Ybr
with
M9
[and] spoke
Llm
and he went
Lz0w
of the twelve
.4
rs9rtd
Jwhl
Yhwyml4nd
money
about how
Ky0
of the temple
fkyhd
fyx Ybrw
and he promised
Ydwt40w
from
to him
to give
wydxw
.5 Jwhl 04nk
them
away
09lp
0wh
was
and seeking
09bw .7
0ry=pd
the day
0mwy
and arrived
Y=mw
was
the crowds
the Paskha
0xcp
go
that be slaughtered
Skntnd
the custom
0dy9
0wh ty0
Keepa Yeshua
there
during which
hbd
prepare
to them
and said
rm0w
and
and Yukhanan
and sent
.8
for us
they
S9lnd
0xcp
you
Nl
Nyl09d
when behold
to them he said
us to prepare [it]
.10 (gp
By=nd
tn0 0bc
you
do want
0brg
a skin
who is bearing
with you
will meet up
Fnydml Jwtn0
go of water
to the lord
hrml
wrm0
he enters
and where
after him
where
0yr4m tyb wh
he
wny0
rm0
says
our master
Nbr
of the house
Fybd
will show
0wxm
and behold
0hw
my disciples
.12
Ydymlt M9
large certain
with
the Paskha
0xcp
wlz0w
prepare
there
that is furnished
0yw4md
Fbr 0dx
as
a upper room
Fyl9
and when
dkw
.14
wby=w
to them he said
[and] found it
wxk40
hm9 0xyl4
I eat
rs9rtw
that this
[and] reclined
Kmts0
the time
arrived
0wh
Lwk0 0xcp
that from now on
Paskha
0nhd
to you
Yntgr Fgr
say
rm0w
.15
with you
Lykmd
for
I suffer
before
0hl0d 0mxl
bread
of God
htwklmb .19
it is fulfilled
Ml4nd
0md9
until
Yhwylk0
not
and he took
Bsnw
Bhyw
0cqw
Ynrkwdl
do
this
is given
Jwkyp0 L9d
wm4x0d
L9
P0 twkhw
this is
also
and likewise
.20
he said
Jwkyplxd
the table
in my blood
Ymdb
0qtyd
0rwtp
woe
is upon
L9
Ynml4md
but
d40tm .22
is shed
to that
whl Yw Mrb
but
it was determined
$rpt0d
hrbw
Jwbq9nd
to commit
to inquire
wyr4w
this
.23
is
Mlt4m
by whose hand
hdy0bd
0rbg
man
about
of them
wnmd
among themselves
Jwhtnyb
Nmd
among them
strife
also
and
there was
0wh
.24 Brd
of the Gentiles
0mm9d
the kings
to them
is greater
.25
are
Fb= Brd
good
doers of
Ydb9 Jwhyl9
whomever
Ny=yl4dw
not but
Jwn0 Jwhyrm
are called
their lords
is great
0ny0
rather
are thus
you
Nyrqtm
Ky0 wh
who serves he
as
is
who is head
04rd
0ny0w
he
the least
0rw9z
Ky0
who
as
must be
0whn
among you
Jwkb
$m4md wh w0 wh
as
or
who reclines
Kymsd wh
am
is great
Br
I
for
a servant
someone
among you
but
Kymsd wh 0wh f
you
he
is it
not
with me
Ytwl
Jwtrtkd
to you
and
are
who serves
.28
$m4md
has promised
as
during my trials
.29
Ynwysnb
0rwtp L9 Jwt4tw
the twelve and judge
at
and drink
Jwlk0td
.30
Fwklm
my
a Kingdom
my Father
Yb0
to me
Yl
thrones
upon
and sit
of Kingdom
0h
Shimon
to Shimon
Yeshua
and said
.31
of Yisrael
tribes
have prayed
ty9b
Jwkbwr9nd
Ynpt0
in time
fd
over you
Kyl9
with you
Km9
my Lord
Yrm
to him
Kyx0
rr4w
to him
hl
rm0 .34
the cock
said
Fwmlw
that not
am prepared
By=m
this day
will crow
fd
Yeshua
(dy
that not
fd
tltd 0md9
and he said
three
until
fdw
0syk
they said
purses
without
fd Jwktrd4 dk Jwhl
anything
I sent you
when
rm0w
.35
bags
to him
hl
Nyrm0
Mdm
you
and shoes
a purse
who has
he
now [on]
Nm Jwhl rm0
also
to them
he said
.36 Mdm fw
let him take [it]
nothing
Nmw
fmrt P0
for himself
a bag
and likewise
0nkhw
Bsn
a sword
hl
and buy
Nbznw
this
his garments
htxn
Nbzn
fmttd Yl9d
here
is worthy
fw
0bytkd
0dh
that also
P0d
ryg Jwkl
that with
for
to you
that concern me
for
all things
I will be numbered
0nmt0
said
the wicked
fw9
M9d
in me
Yb
ty0 0krh 0h
and he departed
are
behold
and they
will be fulfilled
Mlt40
Qpnw
.39
swords
two
Fyz tybd
0rw=l
0wh
was
d9md
Ky0 Lz0w
as
and went
Fkwdl
and he
the place
Y=m
dkw
whw
into temptation
.41
0nwysnl
Jwl9t
pray
to them
he said
and praying
fcmw
cup
and he knelt
a stone
a throw [of]
0d4m
departed
0sk
to him
if
.42 0wh
but this
hl
and appeared
Yzxt0w
.43 dkw
0whn
yours
rather
my will
not
Flxdb 0wh
of blood drops
in fear
being
and while
.44
his sweat
Lyxmd
was
Heaven
from
an angel
like
and became
he praying
F0w
his prayer
htwlc
from
Nm
and he arose
Mqw
the ground
09r0
upon
L9
Lpnw
to
Fq9 Nm
[and] pray
sorrow
from
sleeping
Nykmd
while
dk
Jwn0
are sleeping
them
and found
his disciples
wlc
wmwq Jwtn0
he
arise
you
Nykmd .47
Yehuda
rm0w
.46
lest
behold
0h
Llmm wh
the twelve of
spoke
and as
d9w
into temptation
you enter
Jwl9t fd
came
one
whw
a crowd
04nk
hq4nw
(w4y twl
that whomever
Yeshua
to
Brqw
Jwhymdq
he given
before them
wywh 0n0
<him> you betray
that kiss
Q4nd
0ny0d
Jwhl 0wh
to him
them
had
Bhy
with a kiss
Yehuda
Yeshua
hl
rm0 .48
said
Mdm
hm9d
them
.49
of Man
the Son
0pysb
Jwn0
Priest
should we strike
hl
they said
Nyrm0
one
that happened
and severed
hbsnw 0nhk
of the High
Brd
to a servant
hdb9l
but
Jwhnm dx 0xmw
right
of them
and struck
.50
his ear
that is enough
and said
Yeshua
answered
rm0w
and healed it
.52
hys0w
(lbd
whd hnd0l
who had come
of he
and he touched
Brqw
and scribes
04y4qw
priests
0nhk
the chief
Ybr
against him
Yhwl9
as
wt0d
Jwnhl (w4y
and the chief
to those
Yeshua
Jwtqpn
a robber
against
of the temple
fkyhd
guards
fyx
Ybrw
among you
Jwkm9 Mwylk
this but
everyday
0pysb
against me
Yl9
is
and not
in the temple
fkyhb tywh
your hour
I was
Yhwyty0
wdx0w
a distance from
followed him
Brd
htybl
Nybtyw
Frd
t9cm
0rwn Nyd
and sitting
a fire
and
they kindled
wdxw0
Jwhtnyb
the fire
among them
Shimon
<he>
also
was
Btyw
around it
hyrdx
0rwn 0wh
was
Btyd
certain
0dx
a young woman
Fmyl9
htzxw
hm9
this [man]
0nh
P0 0rm0w
also
and said
at him
hb
trxw
hl 0n0
you also
him
do know
(dy
Ftn0
another
woman
rm0w
rpk
but
he
saw him
Lylq
but
Keepa
are
with them
0nh
also
man
for
he is a Galilean
even
was
with him
and immediately
0dxmw rxw
had
not
rkdt0w
0p0kb
at Keepa
and stared
Yeshua
crowed
will crow
0rqnd
that before
Mdqd
to him
hl 0wh
rm0d
Jrmd
Shimon
Jw9m4 rbl
Yeshua
Shimon
outside
and went
Qpnw
times
three
me
rwpkt
were
who holding
0rbgw
.63
ty0ryrm
him were
bitterly
0kb
Nyxmw
hl wwh Nypxmw
struck you
him
were
and covering
mocking
Fynrx0w
.65
Kxm
who
prophesy
against him
Yhwl9
and saying
Nyrm0w
wwh
were
Nypdgm
F0ygs .66
many
priests
0nhk hl
Ybrw
the elders
04y4q
w4nkt0
gathered
thgn
dkw
Nyrm0w
.67
Jwht4wnk tybl
Yhwqs0w
0rpsw
Jwkl rm0 J0 Jwhl rm0 Nl rm0 0xy4m wh tn0 J0 Jwtn0 Nynpm f Jwkl040 J0w
will be now [on] you will give not
.68 Nyr4
Ynnwnmyht
nor
f
me
not
from
Nm
.69 Yl Jwtn0
the right hand
me
you
will release
w0 0mgtp Yl 04n0d
and said of Man the Son
an answer
of the power
fyxd
0nymy
Nm Bty
all of them
at
seated
hrb
the Son
therefore
Lykh wh tn0
you say
are
you
Jwtn0
by us
Nyrm0 Jwtn0
are needed
<you>
witnesses
Nl
Ny9btm
any more
Bwt
.71
his mouth
hmwp Nm
N9m4
Sw=lyp twl
we have found
Peelatos
to
Yhwyty0w
Jwh4nk
hlk
all
and arose
wmqw
.1 .2
Nxk40
this man
and saying
accusing him
wyr4w
04r Pskd
himself
fkw
our people
Nm9
that he is deceiving
09=md
not
that a king
0klmd
h4pn
concerning
L9
and he says
rm0w
he might give
Ltn
to Caesar
rsql
tn0
you
to him
hl
and said
rm0w tn0
you
asked him
and
Peelatos
the Messiah he is
0xy4m
wh
say [it]
trm0
<I>
to him
hl
rm0
of the Yehudeans
0ydwhyd
the king
0klm wh
and said
are
Mdm 0n0
but they
any
and everyone
04nklw
priests
0nhk
man
to the chief
Ybrl
Sw=lyp rm0w
am able not
Peelatos
.4
Nyd Jwnh .5
teaching
this
against
cause
Plm
while
dk
our people
that he stirs up
h4g4d
were
crying out
0krhl J0d
if
here
0md9w
fylg Nm
Galeela
from
and he started
Yr4w
inquired
L04
of Galeela
fylgd
the name
0m4
he heard
(m4
when
dk Nyd Sw=lyp
a Galilean is
and
.6
tyxt Sdwrhd
when and of Herodus
under
that from
Nmd
he realized
(dy
and when
dkw
.7
0ylylg wh 0rbg
he was
the man
htwl
hrd4
Sdwrhd wh
he was
of Herodus
the authority
0n=lw4
dk Nyd Sdwrh .8
for
Herodus
days
in those
in Urishlim
because
to see him
for
had
0bc
B= Ydx (w4yl
very
was glad
Yeshua
he saw <him>
Yhyzx
rbsmw
many
many things
F0ygs hbyt0
and questions
hnm
any
he might see
0zxn
F0 Mdmd 0wh
<him> did he ask
sign
that some
had
not
but
Yeshua
and vehemently
ty0zyz9w
<he>
0rpsw
0nhk
Herodus
priests
the chief
Ybr
and
did
arise
wh
insulted him
h=4
and
Fxn
h4bl0
Xzbm
dkw
Yhwxlpw
of purple
became
day
and in that
whbw
.12
Peelatos
to
had existed
Fwbbdl9b 0ddx
now called
enmity
each other
and Herodus
Peelatos
friends
Peelatos
between them
.13
Jwhtnyb
Mydq
from
Nm ryg
to the chief
for
Jwhl
rm0w
.14
0m9d
0nwkr0lw 0nhk
this man to me
Ybrl
and behold
0hw
Jwkm9
not
a subverter
as
you brought
I have found
any
and fault
Jwkyn9l
htbq9
this
0n0
Ny4rmd
for
Lk Nm 0nh
Herodus
all
from
0rbgb
in man
Mdm f
thing
no
and behold
0hw
to him
I sent him
nor has
Yhwydr0
.16
hl
ry9s
of death
Fwml
that is worthy
0w4d
0r4nd
was
there
0dy9
.17 .18
Yhwyqb40w Lykh
at the feast
therefore
and said
the crowd
cried out
w9q
0d9d9b
dx Jwhl
take away
one
to them
Bar-Abba
to us
and release
Yr4w
this man
f=qw
in the city
Fnydmb
spoke
twhd
again
an insurrection because of
Sys=s0
Peelatos
with them
and
into prison
Ny9q
Nyd Jwnh
he
but
they
.21
(w4yl 0r4nd
crucify him
Yeshua
0bc
<while>
dk
tltd
but
crucify him
and saying
were
cause
any
db9
evil
for
what
to them
said
time
Lykh
high
Yhwydr0
0yw4d
0mr
in a voice
fqb
were
insisting
Yhwyqb40w
were and asking
their voice
Jwhlq dqp
0wh
and
was
N49w
to crucify him
him
commanded
Peelatos
0nhk
Ybrdw
Jwhlyd 0whtd
<theirs>
who because of
L=md
0r4w
.25 Jwhtl04
was cast
wl04d
into prison
and murder
insurrection
hl
him
Nylbwm
.26
Jwhnybcl
he delivered
Ml40
Nyd (w4yl
but
Yeshua
wmsw
a village
Fyrq
Nm
F0d
a Cyrenian
Shimon
they seized
wdx0
and coming
F0w
were
Yeshua
after
upon him
of people
0m9d
00gws
rm0w
Nyhtwl
for
to them
(w4y
but
Yeshua
and turned
for him
Nyl0w tnb
cry
yourselves
daughters of
Nyt0
for behold
0hd
your children
.29
Nykynb
and for
L9w
dly
that not
fd
Fsrklw
the barren
Frq9l Nyhybw=
have nursed
blessed are
Jwrm0n
Jwr4t
Nydyh
then
.30
upon us
wqny0
fall
fd
0ydtlw
to say
Nnyskd
what
cover us
Fmrlw
they do
Nyl9 wlpd
green
to the mountains
0rw=l
rm0ml .31
to the dry
these things
Nylh
0by=r 0syqb
were and coming
to the wood
for if
J0d
others
two
with him
hm9
wwh dkw
Nyt0w
will happen
.32
0whn
evil
0dx
to a place
Fkwdl
they came
wt0
and when
to be killed
doers of
Ydb9 Jwnhlw
and <he>
and those
there
Nmt
Yhwpqz
at
0yrqtmd
evil
(w4y Nyd wh
they are doing
Yeshua
his left
.34 Ny9dy
hlms Nm dxw
for not them
and one
hnymy Nm dx F4yb
was saying
one
Nydb9
0nm
what
they do know
forgive Father
0wh M0q
the rulers
were
standing
lots
wglpw
0nwkr0
Nyqymmw
and looking
0zxw
the people
0m9
Nyd
and
the Messiah
he is
if
0xn
he made live
Yx0
0nrx0l Nyrm0w
of God
others
and saying
0=wy=r=s0
and saying
P0 hb wwh Nyxzbmw
vinegar to him
were
and mocking
the chosen
Nyrm0w
.37 0x0
save
fx
hl
and offering
Nybrqmw htwl
the king
Nybrq J0
if
dk
yourself
K4pn
him
of the Yehudeans
0ydwhyd
0klm
wh tn0
also and was
are
you
to him
hl
hnm L9l
of the Yehudeans
over
Bytkd
0btk
there
0ydwhyd
the King
0klm
this is
and Hebrew
ty0nwy
with him
hm9 wwh
the Messiah
was
who crucified
Nybylcd
are
one
0cp
save
0xy4m
wh tn0 J0 hb
him
you
rm0w
against him
Yhwl9 0wh
us also
was
blaspheming
Pdgm
rm0w
hrbx
and rebuked
00kw
.40 Lxd
and save
yourself
in that
hb tn0
are
you
because even
P0d
tn0
as
you
are afraid
to him
hl
for
we deserving
Nyw4d
that
justly
and we
.41
are
which is hateful
but
N9rpt0 .42
we have done
Jdb9d
Ynyrkdt0
remember me
(w4yl
and he said
rm0w
by him
hl
dyb9
(w4y
Yeshua
to him
hl
said
<twklmb
that today
tn0
to you
you
F0d 0m Yrm
I say
come
when
my Lord
0sydrpb
all over
in paradise
you will be
with me
0nmwyd
hours
Kl 0n0 rm0
and had passed
Nym0
truly
darkness
and was
six
about
Yr=c0w
K4x
04m4w
hour
the ninth
until
the land
(w4y
my spirit
Yeshua
09qw
its middle
.46
ht9cm Nm Yb0
place
Kydy0b
when
my Father
rm0w 0mr
loud
with a voice
fqb
the centurion
Nyd 0zx dk
truly and said
saw
.47
God
Ml4w
rm0 0dh
the thing
this
man
Xb4
0whd
Mdm
04nk
Jwhlkw .48
they saw when
and all
0wh 0qydz
this
was
righteous
dk
returned
wkph
from
that happened
0whd
the thing
Mdm
wzx
dk 0dh
for spectacle
Fzxl
0qxwr
had
afar
Nm
wwh
those
were
and standing
Nymyqw 04nw
their breasts
.49
of Yeshua
Jwhydx
upon
L9 Nypr= Jwhlk
with him all
beating
who come
(w4yd
the acquaintances
Yhw9wdy
Galeela
these things
Nylh
wwh
had
Nyzxw
fylg Nm hm4d
from
hm9 dx
Ramtha
from
a counsellor
Yosip
certain
Ml4 f
not
this man
0nh
and righteous
.51
0qydzw
good
was
a man
of God
the Kingdom
was
Jwhnr9wslw
to
Jwhnybcl
(w4yd hrgp
and laid it
the body
L04w
Peelatos
Brq
0nh
.52 .53
hmsw
0ntkd
of linen
in a shroud
0cyxb
htx0w
had
been placed
yet
man
which no
fd
that
hewn
in a tomb
0hgn
Fb4w
was
setting
.54 Nbyrq
hb
Galeela
who came
drawing near
.55
.56
rested
hrgp
Mystt0
and how
the tomb
Yl4
Fb4bw
and perfume
0msbw
[and] prepared
By=
was commanded
dyqpd
Yt0
<w4x By=d
dark
d9
at dawn
now
of the week
0b4b
on the first
dxb
.1
Ywh
the stone
had
and brought
to the tomb
0p0k
Xk40w
.2
women
and not
fw
Nyl9w
fg9md
Nynh
they
dkd
0whw
men
0rgpl
this about
the body
Yhyxk40 Jhymt
above them
stood
0h
0dh L9
were astonished
Ypkw
Flxdb
you do seek
in fear
Ywhw
their clothing
.5
was
and shining
the living
0yx
why
Nyrm0w
their faces
that he spoke
Llmd
Nydh9 hl
did
he
has arisen
Mq
Nnt Yhwtyl .6
in Galeela
here
He is not
the dead
Fym
among
M9
that necessary
dyt9d
men
and he say
fylgb
he [was] while
wh
dk Nykm9 wh
with you
0y=x 04n0
and they
sinful
to be delivered
04n0d Fltlw
of Man
hrb
it [is]
Nynhw
he will rise
.8
the grave
Mwqn Nm
and be crucified
Bl=cnw
Nyrm0w 0rbq
were they
and told
from
.9 Yhwlml Nyrkdt0
all these things
his words
remembered
0kr4lw
rs9dxl Nyhlk
of Magdala
Nylh
hm0
and Maryam
Myrmw
and Yokhan
Nxwyw
Maryam
now
0xyl4l
Ywh
as
had
rm0d
Nylh
words
those
Nyhm9d
and others
0kr4w
and not
fw
foolishness
Fyn4
these
in their eyes
and seemed
to the grave
0rbql
and ran
Nyn0 0zx
them
wnmyh
while
dk
Lz0w
Nymysd 0whd
the cloth
0ntk
what
[and] saw
and peeked in
Qyd0w
Nyrt Sw0m9
and they Emmaus
two
and behold
0hw
had happened
about
in himself
wondering
hm4d
to a village
were
Jwhnm
of them
Jwnhw .14
that had transpired
Nyt4
all
sixty
Ml4rw0 Nm dx
with
Urishlim
from
0qyrpw
$dgd dx
Nyhlk
one
these things
about another
L9
one
were
talking
the other
with
M9 dx
was
and questioning
Ny9bw
were speaking
Nyllmm
dkw
.15
came
with them
Jwhm9 0wh
and walking
Klhmw Jwn0
that not
them
Y=mw
so
(w4y wh F0
and their eyes
Yeshua
<he>
Yhynwlktsn
that speak
fd
Ywh Jdyx0
are what
were
Jwhyny9w rm0w
.16 .17
one
you
these
words
Nyrymkw Jwtn0
Qalyopa
you
are walking
Nyklhm
while
dk
the other
dx
with
M9 dx .18
you
hl
and said
rm0w 0pwylq
Urishlim
hm4d
Jwhnm dx
only
of them
one
and answered
0n9w
do know
(dy
that not
fd
from
a stranger
indeed
are
Jwhl rm0
a man
.19
Nasrath
0whd
him
Mdm tn0
what
what
you
who was
Nmd
he
Yeshua
about
they told
before
and in deed
a prophet
0ybn
and elders
Ybr
we
Yhwml40w
the people
.20
0m9
hlwk
all of
Nyd
Israel
and
Nnx .21
Yhwpqzw
was
Fwmd
of death
to a judgement
0nydl
0hw
to save
about
that he
were
happened
Ywh
Nylhd
Nm 0h
from us
since
Nymwy
Flt
three
ryg Ywh
they came
for
went
they early
Mdq
astonished us
Jhmt0
Nnm
[some] women
04n
also
but
Yt0
his body
hrgp
Xk40
not
and when
dkw
concerning him
Yhwl9
Nyrm0w
there
we saw
that angels
Nl
Jrm0
that alive
saying
to the tomb
went
and also
P0w
he is
wh
Yxd
Nyd hl
fools
and
him
04n
Oh
had said
rm0d 0m Ky0
to them said then
what
likewise
0nkh wxk40w
they did see
and found
0ny9r Yrysx w0
that spoke
Yeshua
wzx
wllmd
those [things]
Nyly0
Nyhlkb
necessary
in all
wnmyhml
heart
0bl
and hardened of
Yryqyw 0ybn
that endure
rbysnd
<were>
0wh
dyt9
these things
Nylh
0wh f
were
not
the prophets
.26
04wm Nm 0wh
from himself about
Moshe
from
did
and he begin
Yr4w
0xy4m Nmw
to them
did
0ybn
Jwhlk
all
and from
Fyrql
them
wwh
did
were
wbrqw
the scriptures
.28
to were
0btk
Jwhlk Yh
that
all
that
rbsm
whw hl wwh
was
Nylz0d
Yhwcl0w 04h
with them now
.29
the day
he going
distant
to a place
0mwyd
to stay
L=m
with us
Jtwl
remain
$wp
to him
hl
0whw
and he entered
L9w
K4xml
0cqw
<rbw
bread
he took
among them
he reclined
that when
dkd
Jwhyny9
their eyes
were opened
Xtpt0
0dxmw
to them
.31
and he
Jwhl
Bhyw
from them
Jwhnm
hl Lqt40
not to another
was taken
whw
Yhw9dwt40w
ryqy
to us
heavy
our heart
Nbl
0wh f
dxl
dx wwh
one
were
Nyrm0w
.32
was
Nl
and expounded
Q4pmw
on the road
0xrw0b
with us
Nm9
he spoke while
Llmm dk
within us
Jwgb 0wh
the scriptures
Ml4rw0l
to Urishlim
and returned
wkphw
hour
in that
wmqw
.33 rs9dxl
0btk
Jwhm9d
Ny4ynkd
wxk40w
Jw9m4l Yzxt0w
to Shimon
and appeared
our Lord
has arisen
Mq
ty0ryr4d Nyrm0 dk
that truly
saying
while
.34
0xrw0b dkw
that happened
Ywhd
bread
Nyly0
wy9t40
to them
related
those
and also
.35
and while
.36 0mxl
breaking
0cq
while
dk Jwhl
Yeshua were
0nky0w Nylh
and how
among them
stood
they speaking
these things
were confused
it is I
be with you
Peace
Nyzx
that a spirit
0xwrd
you
ryg wwh
for
were
they thinking
Nyrbs
Yeshua
Flxdb wwhw
in fear
and were
are troubled
why
.38
for it is I
Ydy0
wzx
your hearts
in
thoughts
and bones
flesh
that a spirit
0xwrld
w9dw
Ynnw4wg
<that> see
feel me
Ywx f
not
rm0
that I have
you
Nyzxd
them
even then
and <while>
dkw
.41
he said
Nyhmttmw
to eat
Jwhtwdx Nm wwh
something
their joy
Nynmyhm
gave
and
Mdm
here
to them
Nmw
0yw=d
0nwn Nm
of
a portion
Fnm
to him
hl
Jwhl
rm0w
.44
while
Jwhyn9l Jwkm9
with you
Lk0
Bsnw
.43
these
tywh Jwktwl dk
I was
with you
that I spoke
tllmd
the words
fm
Nyn0 Nylh
are
0swmnb
then
in the law
Bytkd
Mdm Lk
all
Mlt4nd
wh
that necessary
fwd
Yl9
0rwmzmbw
0ybnbw
04wmd
he opened
of Moshe
.46
was
0btk
their mind
the Messiah
0xy4m
that suffer
$xnd
0wh
day
it right
Qdz
Bytk
that thus
0nkhd
zrktndw
nations
.47 Nymwy
of sins
on the third
Fltl
the dead
from
and rise
0mm9
Jwhlkb 0h=xd
and you Urishlim
in all
0nqbw4l
Fwbyt
in his name
hm4b
are
from
would be
0whn
0yrw4w
0nklwm
until
Jwkyl9
the city
upon you
will send
rd40
0n0w .49
stay
and I
Nylhd
you
0dhs
in Urishlim
Nyd
from
but
Jwtn0
power
of my Father
Yb0d
Qp0w <rbw
on high
.50
his hands
0mwr Nm fyx
and raised
Jw4bltd
and blessed
Yhwdy0
he blessed
Myr0w
Beth-Anya
up to
he was separated
$rpt0
him
Jwhl
and
them
<rbm
that while
dkd
0whw
.51 Jwhnm
and returned
worshipped
they
Qlsw
Nbzlkbw
.53
great
with joy
to Urishlim
Nym0 0hl0l
God
and blessing
Nykrbmw
dk
in the temple
fkyhb
Flm
Miltha that
Miltha
and that
whw
the Miltha 1
Flm
ty4rb
.1
was
and God
was
Lk
.3 0hl0 twl
one [thing]
God
with
in the Beginning
ty4rb
was
This
existed
twh
0dx
not even
fp0
Yhwd9lbw .4
0wh
hdy0b Mdm
was
0yxw
0wh 0yx
light
was
life
in Him
hb
0whd
in the darkness
0kw4xb
a man
and that
of men
the light
04nrb 0nh
there was
did overtake it
hkrd0
0kw4xw
from
rhnm
shines
this [man]
Yukhanan
Nnxwy L9
hm4
0hl0 Nm
God
rdt40d
came
$nlkd 0rhwn
rather
that all
the light
concerning
dhsnd .8
for a witness
Fwdhsl F0
might believe
f0
the light
0rhwn 0wh wh f
was
he
not
hdy0b
Nmyhn
0wh Yhwty0 .9
into the world
was
the light
0rhwn
concerning
L9
dhsnd
0ml9l
who come
on all
rhnmd
of truth
the light
for
0ml9w
existed
0wh f
not
by His hand
0ml9w
0wh
in the world
0ml9b
.10 f
not
Yhwlbq
hlydw
He came
F0
to His own
hlydl
.11
h9dy
1. Miltha has no direct English equivalent. It can mean Word, Manifestation, Instance or Substance, among many other things. In this context, it is best left untranslated.
0ynbd
those
authority
to them
Yhwlbqd Nyly0l
by nor those
but
those
Nyly0 .13
the will by
hm4b
Nynmyhmd
they might be
Jwwhn
0nybc Nm fw
flesh
nor
of the flesh
0rsbd .14
the will
blood
by
wld
0rsb Ky0
and truth as
Flmw
were begotten
wdlyt0
Nm f0 0rbgd
and dwelt
of a man
the glory
0xbw4
grace
His glory
hxbw4 fmd
and we saw
Nyzxw
among us
Ng0w
0wh
became
0b0
who is from
Nmd
the Only-Begotten 1
0ydyxyd
09qw
Yhwl9
dhs
Yukhanan
Nnxwy
.15
L=m
be before me
Ymdq
we
hl 0whw Nmw
and yet
would come
F0
Yrtbd
than me
after me
whom I said
trm0d
earlier
have received
Nbsn
all
his fullness
and from
.16
grace
Ynm
he was
wh Ymdqd Fwby=w
was given and grace
Moshe
through
.17 Fwby=
and grace
on account of
Plx
0xy4m
(w4y
Yeshua
through
dyb
but
truth
[of] God
0hl0
the Only-Begotten
0ydyxy
Mwtmm $n0
of His Father
ever
0zx
not
0hl0 .18
who is He
God
Y9t40
wh
when
He
Yhwb0d Nnxwyd
in the bosom 2
0bw9b
Yhwty0d wh
is and this
htwl wrd4
to him
sent
dk
of Yukhanan
htwdhs Yh
the witness
0dhw
.19
1. Ekhadaya is a beautiful theological term employed by many Eastern theologians and poets. It literally means THE ONE 2. A wordplay exists between bAwba (in the bosom) and dAbuhi (of His Father).
tn0
<that> not
are
to inquire of him
Yhynwl04nd
and declared
0ywlw
Nm
the Yehudeans
0ydwhy
you
wld
Ydw0w
who
did deny
rpk
and not
fw
Ydw0w .21
.20 tn0 Nm
am I
who
therefore
again
Yhwl04w
I am
the Messiah
no
rm0w
0ybn
Yty0 f
and who then
not
rm0w
Ltnd
[are] you
tn0
wnmw
what
to him
hl
wrm0w
.22
an answer
yourself
K4pn
concerning
L9
tn0
you
do say
rm0
who sent us
to those
make straight
ww40d
in the wilderness
0rbdmb 0ybn
of the crying
0rqd
fq
as
0n0
he said
rm0
.23
Jwnh .24
those
the prophet
Eshaya
had said
of the LORD
the way
Yhwl04w
not
.25
you you
04yrp
from
Nm wrdt40d Nyd
why to him and said
and
are
you
do baptize
dm9m
therefore
rm0w Nnxwy
he stands
Yukhanan answered
0n9
the Prophet
.26
among you
0ybn
but
with water
0ymb
him
to them
Yrtbd
wh
he
this is
wnh
.27 f
not
do know
to loosen
0r40d 0n0
occurred
am worthy
0w4
that <I>
F0
Ywh
in Beth-Anya
these things
0qr9
Nnxwy
0wh
Yeshua
was
baptizing
dm9md
Nndrwyd
at the crossing
0rb9b
F0d
Yukhanan
that followed
hrtbd
behold
0mwylw
.29 htwl
Lq4d
the Lamb
hrm0
0h
and said
rm0w
towards him
concerning
spoke
this is
of the world
.30
a man
0ml9d
hty=x Yrtbd
the sins
Ymdqd L=m
except
earlier
Ymdq
yet he was
will come
F0
that after me
f0
hl tywh 0nh
this
him
I did
not
and <I>
0n0w
than me
.31
Ynm
he [is]
wh
have come
tyt0
because of
L=m
Lyrsy0l dm90
to Yisrael
(dytnd
Yukhanan
Nnxwy
dhs0w
Heaven
.32
from
0ymbd tyzxd
0n0
and said
a dove
like
Fxnd
0xwrl .33
<that> I saw
rm0w
f0 hl tywh (dy f
whom see that the one
but
not
and <I>
0n0w
Yhwl9
upon him
and it rested
tywqw
0zxd
0ny0d
to me
Yl rm0 wh
upon him
said
He
0ymb
who sent me
He
will baptize
dm9m
wnh
he
and rest
the Spirit
0xwr
that he is
wnhd
and I testified
tdhs0w
.34
04dwqd .35
Holy
0xwrb
Yukhanan
were
standing
and on day
0mwylw
0hl0d hrb
of and two
of God
the Son
Klhm dk
walking
(w4yb
his disciples
his disciples
both of
and heard
rm0w
Yeshua
he spoke when
what
to them
and he said
hrtb Nbr
Nyt0d
Jwn0 0zxw
you
those
and saw
he said
rm0
are 1
where
our Master
to him
hl
they said
he was
they
Jwzxtw
094
Ky0
about
day
remained
wwh
of
after
and went
Yukhanan
w9m4d
them
and
one
Yhwx0
Sw0rdn0
Shimon
Andraus
(w4yd .41
Yeshua
hl
and said
rm0w
his brother
Yhwx0
first
saw
this [one]
0nh
and gazed
rxw
(w4y twl
you
Yeshua
to
hyty0w
Yhynxk40
Yeshua
will be called
0rqtt
Shimon
and said
at him
to Galeela
fylgl
<he>
Yeshua
wanted
another
and on day
.43 0p0k
and found
Keepa 2
Nyd wh
of Andraus
now
.44
the city
Yrtb
come
F hl
Peleepos
from
Beth-Saida 4
from
Idiomatic expression meaning, Where do you live? Keepa means Rock in Aramaic. Idiomatic expression meaning Come and follow me. Beth-Saida literally means House/Place of fishing, being situated on the Sea of Galeela.
wh hl
he
to him
and said
Nathaniel
Jw9m4dw Btkd
Yhynxk40
said
0ybnbw
in the law
Moshe
concerning
whom wrote
to him
hl rm0 .46
that is good
Nasrath
trcn Nm Pswy
of
rb
he is
wh
<that> Yeshua
(w4yd
0whn (w4y
Yeshua
to be
B=d
that [anything]
Mdm
is it possible Nasrath
Xk4m
trcn Nm Ly0yntn
Peleepos to him said
from
Nathaniel
Yhyzxw
.47
0zxtw
come
F Swpylyp hl rm0
coming
behold
0h
concerning him
Yhwl9 hb
and said
rm0w
toward him
htwl
F0
while
dk Ly0yntnl ty0ryr4
to him truly
Nathaniel
rm0
Yeshua
said
in whom there is no
.48
to him
tyl
you
fknd Lyrsy0
where
guile
Yisrael
a son of
rb
(w4y hl
I saw you
rm0
said
me
do know
from
Nm Ly0yntn hl
called you
Nathaniel
<tyzx tn0
the Son are
you
tyxt
to him
while
Peleepos
before
you
Rabbi
hl
and said
rm0w Ly0yntn
the King
0n9
.49
of God
hl
rm0 .50 Ft
said
of Yisrael
you are
tn0 Nym0
truly
you
Nmyhm
to him he said
hl
rm0
.51
0zxt
Nylh
than
Nm
I
Nbrwrd
the heavens
0ym4
Jwzxt
now [on]
04h
that from
Nmd
to you
say
truly
twl
to
and descending
Nytxnw
ascending
while
of God
Nyxytpd
a city
in Qatneh
Fwt4m
was
0mwylw
.1
.2
there
hm0w
of Galeela
fylgd
rsxw
.3
wine
Fwt4ml
were invited
wyrqt0
Yhwdymltw
was
they have no
to Yeshua
hm0
hl
and said
the wine
Ftn0
woman
Yklw Yl 0m hm0
and
rm0d Mdm
six of stone
whatever
0n4m4ml
0rm0 .5 Yt94
said
tt0
jars
Nmt
there
there were
do [it]
wdb9 Jwkl
that were set
to you
0ydwhyd
Nmysd
0ym
<them>
fill
Yeshua
to them
said
three
or
measures
to them
Jwhl
he said
.8
L9l
0md9 Nyn0
up to
them
wlmw
now
0ng0l
and they took [it] to the master of ceremonies and take [it]
wyty0w wwhd
0kms $yrl
water
wty0w
Lykm
draw [some]
w9wlz
Jwnh 0ym
that
0kms $yr
where from
wh M9=
know
dkw
.9
wine
know
but
the servants
it was
did
and not
called
0rq
the water
0yml Jwn0
to him
<them>
had filled
wlm
because they
Jwnhd
wwh
did
Mdqwl
first
everyone
$nlk
hl
and he said
rm0w
to the groom
.10
0ntxl
tn0
the sign
you
which is inferior
rycbd
this
0ny0 Nydyh
now
that
wywrd
good
brings
good
was
until
the wine
hxbw4
(dw0w
this
of Galeela
in Qatneh
Yeshua
that did
first
he went down
txn
after
hb
and believed
wnmyhw
Yhwdymltw 0wh
was
Yhwx0w
hm0w
wh
he
to Capurnakhum
Mwxnrpkl Nmtw
the Paskha 1
0xcp
and approaching
Byrqw
days
a few
they stayed
wwh
and there
in the temple
fkyhb
and he found
Yeshua
Qlsw
0ydwhyd
0npr9mlw
cords
0nwyw
and sheep
0br9w 0rwt
and he made
oxen
Nylhl
those
fbx
and moneychangers
from
Nm fgrp 0rwtlw
and oxen
a whip
for himself
hl
db9w
Nybtyd
0npr9mlw
even the sheep the temple from drove out and all of them
0br9lw
fkyh Nm
Jwhlklw d40w
he turned over
Kph
Jwhyrwtpw
he said
Jwhnprw9 Nynbzmd
Nylh
these
wlwq4
rm0 0nwy
doves
and to those
Jwnhlw
and not
a house of bartering
Frwg0t tyb
that the zeal
of my Father
Yb0d
the house
do make
fw
hnn=d
that it is written
Bytkd Nyd
but
and remembered
wrkdt0w
wrm0w 0ydwhy
1. Paskha means Passover.
and said
the Yehudeans
answered
wn9
has devoured me
Ynlk0
of your house
<tybd
tn0 db9
this
you
do
Nylhd
0wxm F0 0nm hl
Yeshua answered
sign 1
what
to him
0nh fkyh
to him said
temple
tear down
wrwts
it I
and said
0n9
.19
<I>
days
Fltlw
and <you>
tn0w
years
the Yehudeans
0wh
was
rm0
Nyd wh .21
and he rose
but
he
in three
the grave
from
Mq
when
dk
.22 hrgpd
of his body
fkyh
concerning
L9
wnmyhw
was
had
his disciples
remembered
dk
.23
(w4y
rm0d
Flmlw
hb
believed
wnmyh 00ygs
not Yeshua but
many
0d9d9b .24
0xcpb
Ml4rw0b (w4y
when they saw
in Urishlim
Yeshua
entrust
<he>
that he did
db9d
the miracles
Fwt0
wzxd
$nlkl 0wh L9
did
understand
(dy
he
because
himself
to them
did
$nrb Lk
anyone
hl
.25
he
in man
for
1. Their entire response, an idiomatic expression - Prove to us you have authority to do these things.
Swmdqyn
Yeshua to
Niqodemus
the Pharisees
04yrp
from
Nm 0rbg .2
dx
there
and
there was
(w4y twl F0
you were sent
came
this [man]
0nh
of the Yehudeans
0ydwhyd
trdt40 0hl0
to do
God
that from
Nmd
Nny9dy Ybr
is able
we know
Rabbi
hl
and said
rm0w
at night
0yllb
that <you>
miracles
these
man
ryg f 0nplm
except you do
for
not
a teacher
.3
to you
hm9
I
who God
he
$n0
of God
a man
that if
J0d
say
hl
and said
rm0w
the Kingdom
Xk4m
how
not
$yrd Nm dlytm
to him said
again 1
is born
is able
Niqodemus
time
hm0d
0srkl Bwt
Yeshua answered
the womb
again
is it possible
Xk4m
0mld
<why?>
hl
rm0w (w4y
is born not
0n9
and to born
.5
that if
dlytnw
I
to enter
L9ml
say
0xwrw
from
a man
to you
Kl 0n0 rm0
to enter
which is born
dylyd
the thing
Fwklml
is
Lw9nd Xk4m
flesh
he is able
wh 0xwr 0xwr Nm
for you
is
spirit
spirit
Mdmw
flesh
from
Jwkl
that it is necessary
fwd
to you
Kl
trm0d
.7
1. Literally, From the start (over again). 2. Rukha can mean either Spirit and Wind, in this context the former is the proper translation.
hlqw
0b4n
.8 $yrd Nm wdlytml
not but you hear
again
to be born
fz0
0ky0lw 0n9
0yt0
do know
Swmdqyn
Niqodemus
answered
.9 0xwr Nm Nylh
spirit
dylyd
everyone
is
likewise
0whml
of Yisrael
to be
is it possible
Nxk4m hl
hl
and said
rm0w
a teacher
are
you
to him
and said
answered
0n9
.10
you
do understand
Nylhw
Nyzxd
Mdmw
you
we
speak
we
that know
Mdmd
to you
Kl
if
do receive
Jtwdhsw trm0
we
testify to
Nynmyhm fw
do believe
and not
Jwkl
you
I have told
Ynnwnmyht txnd
0ym4bd
Jwkl Qls
he
to you
I speak
rm0
J0 0nky0
and no
how
from
Nm
who descended
wh f0
he
except
into Heaven
0ym4l
has ascended
$n0
man
fw
.13
Heaven
lifted up
and as
in Heaven
who is
of Man
the Son
wmrttml f
not
is about
dyt9
0rbdmb
the serpent
0ywx
04wm
the Son
Moshe
will perish 3
db0n
in him
hb
who believes
Nmyhmd
$nlkd
of Man
1. In this wordplay, Maran Yeshua demonstrates the dual meaning of the Aramaic word Rukha. 2. Or, Desert. 3. Literally, Be destroyed.
God
loved
for
thus
Ml9ld
0yx hl Jwwhn f0
so as the world
life
have
but
Nmyhmd
that whoever
Nm Lkd Ml9ld
Ltn
f .17
but
not
that is eternal
0yx hl Jwwhn f0
into the world
life
would have
db0n
not
in him
hb
f0 0ml9l Yhwynwdnd f
not in him
the world
to condemn
0ml9l
His Son
God
did send
for
hb
who believes
Nmyhmd Nm .18
judged
he
through him 1
hdy0b
0ml9l
0xnd
because not
fd
wh
is
Nyd
wdk Nm
already
does believe
Nmyhm
who not
fd
and he
Nmw
Nydttm Nmyh
is judged
0hl0d 0ml9l
of God
the Son
hrb
0ydyxyd
in his name
hm4b
he does believe
F0
0rhwnd
than
0nyd
Nyd wnh
men
now
this is
.19
are
the light
more
the darkness
and loved
Fynsd
Lk
evil
their works
for
Yhwdb9 Jwssktn
the light
will be hidden
because not
fd
to the light
0rhwnl
F0
and not
fw 0rhwnl
he
the light
0rhwn
twl
to
F0
comes
truth[ful things]
0rr4
who does
db9d
Nyd wh .21
that may be known
but
these things
Nylh
rtb .22
and there
after
Nydyb9
that in God
0hl0bd Yhwdb9
his works
Jw9dytnd
Kphtm 0wh
was
he remain
Nmtw
dwhyd
09r0l
Yhwdymltw (w4y F0
and baptize
came
baptizing
dm9m
now
Yukhanan
also
with them
would
there
there was
water
because
Bng
which is on
L9d
in Ain-Yon 1
.24
had arisen
Nydm9w .25
with
wwh
were
Nyt0w
F9b
and
into prison
Yukhanan
had
fallen
purification
Fykdt
dx
0ydwhy M9
the disciples
of to one
Km9d
wh
Nbr
and said
wt0w
.26 0wh
also was
behold
0h
about whom
Yhwl9 tdhs
answered
0rb9b
Yukhanan
Nnxwy
0n9
.27 htwl
from
to him
are coming
Nyt0
man
00ygsw dm9m wh P0
is able not to them
and many
baptizes
he
h4pn twbc
witnesses you
own
his will
Nm
to receive
Bsml
Heaven
04nrb Xk4m f
from to him
Jwhl rm0w
and said
hl
it be given
Bhyt0 J0 f0 Mdm
that I said my are
except
anything
a messenger
not
that I
wh
is
the bridegroom
0ntx
the bride
Yhwmdqd
but
0n0
am
Fwdx hl
therefore
joy
t0cw
M0qd wh
he
of the bridegroom
0ntxd L=m
the friend
Lykh 0dh fw
this
of the bridegroom
0ntxd
the voice
hlq
because of
rejoices
Fbr
joy
great
to increase
0brml L9l
is necessary
wh whl Nmd
it
for he
.30
for
0ylmm
he
is full
behold
0h Ylyd Fwdx
to decrease
higher
has come
F0
above
L9l
who from
ryg wh .31
rcbml
and for me
Ylw
1. Ain-Yon in Aramaic means Spring of Doves. It is transliterated in the Greek manuscripts as Aenon.
09r0
and from
Nmw
wh 09r0
is all
is
the earth
Nm 09r0
the earth
Nmd
is
all
than
and what
Mdmw
.32 wh Lk Nm L9l
man no seals 1
than
higher
has come
F0 0ym4 dhsm
Heaven
who from
receives
Lbqm $n0 f
is true
htwdhsw
and heard
he has seen
0zxd
that God
his testimony
who receives
Lbqd
Nyd wh .33
whoever
but
he
fm
sends
that God
for
.34
not
0b0
the Spirit
.35
he
God
<it is>
who believes
Bhy
things
loves
fd
and he
Nmw
that is eternal
Ml9ld
0rbb
0wqn
of God
the wrath
rather
not
the Son
00ygs 0dymltd
<he> was
many
04yrp
wh 0wh f dk
and he left
not though
dm9mw
db9
dwhyl
Yehuda
hqb4w
.3
he had
baptizing
Yeshua
Nyd
of Shamria
but
hl twh 0db9m .4
to a city and he came
at Galeela
0yrm4d Fnydml
Yaqub had
F0w
Shamria
Bwq9y 0wh
of water
that given
Bhyd
Fyrq
was
a field
Bng
L9 rk4 .6
on
Shekar
which is called
0yrqtmd
0ymd
a spring
0ny9m
Nmt 0wh
tired Yeshua
there
and there
ty0w
his son
hrb
Pswyl
of the road 1
to Yosip
the effort
fm9
from
was
and
<he>
Bwq9yd
Ny94
to her
hour
the sixth
t4
and he sat
hl
and said
rm0w
for
to draw
Shamrin
from
a woman
and came
tt0w
.7
entered
wl9 ryg
said
Yhwdymlt .8
food
his disciples
F40 0ym
to buy
water
<to> me
Yl
Bh (w4y
had
give
Yeshua
to him
for themselves
Jwhl
and from me
tn0
not
are
a Yehudean
you
how is it
0nky0
woman
that
Shamaritan
Fyrm4
Yty0d
for I am
L04
0n9
the Shamaritans
.10
0yrm4
with
M9
the Yehudeans
0ydwhy
Nyx4xtm
0hl0d
have asked
of God
the gift
had
09dy
if only
wl0
to her
hl
and said
rm0w (w4y
this and who is
Yeshua
f04
F40
<to> me
Yl
give
to you
who said
wnmw
would
said
living waters
<to> you
Ykl 0wh
bucket
Bhyw
hl Ytywh
woman to him
him
0rbw
you
Kl ty0 fwd f
are <why>
you have
no
my Lord
Yrm Yh Ftn0 hl
waters
that
Jwb0
than
greater
living
0yx
0ym Kl 0kmy0
who he Yaqub
Yt40 Lk
who drinks all
drank
hnm
whw
0dh 0rb
Yeshua
this
well
<to> us
Nl
gave
to her
hl
and said
answered
0n9
.13
again waters
hn9w
these
Yhwnbw
F4nd Nyd
waters
but
everyone
Lk
will thirst
0hcn
from
who drink
0ym f0
of water
but
Ml9l
not
hl Lt0 0n0d
<to> him
give
that I
the waters
0ym
from
Nm
0ymd
a spring
0ny9m
in him
will become
Jwwhn
hl
that give
those
woman
to him
said
Ml9ld
these
0yxl Yl
Ny9bnd
0hc0
Bwt
said
again
fd
from
<to> me
Bh Yrm Yh
have to come nor
give
my Lord
that
Yeshua
to her
[and] draw
0yld
0yt0 tywh fw
call go
and come
your husband
f9b
<that> I have no
Yl tyld
Ytrm0
well
Yeshua
now
0nhw
for
five
hl 0rm0 .19
you [are]
said
Ytrm0
Fryr4 0dh
I see
this
Ykl9b
0wh f Yh
that
is
not
tn0
that a prophet
0ybnd
0n0 0yzx
my Lord
Yrm
Ftn0 Nyhb0
woman
you
say
and <you>
worshipped 1 mountain
wdgs
in this
our forefathers
.20
fwd
wh Ml4rw0bd
woman Yeshua
is
that in Urishlim
0nhb
that not
fd
the hour
F94
<that> is coming
0yt0d
believe me
to her
Jwtn0 .22
we worship but
<you>
the Father
0b0l
Jwdgst
mountain
0rw=
<we>
you
fd
worship
but
is
the Yehudeans
Nm
0yxd
Jwdgsn 0ryr4
as for
true
the worshippers
0dwgsd 0b0
when
is
the hour
F94
these
the Father
indeed
P0
0rr4bw
in spirit
0xwrb
the Father
0b0l
He
God
for
is
Spirit
seeks
worshippers
must
and in truth
in spirit
Him
Plm
wh F0d
he
0mw
F0
0xy4md
0n0 09dy Yh
know
that
1. Saghed literally means, To prostrate before or To bown down before. 2. Again, the word used here for Life is plural. The last word in the sentence, Anon (here translated as Is), means Are.
am
said
everything
Mdmlk Nl
with you
us
were
.27
a woman
Ykm9 M9d
or
09b
what
said
man
but
no
he spoke
that with
Ftn0
htlwq
see
tqb4w .28
come
why
who told
the man
the people
.29
0xy4m
were
wywh 0ml
and coming
is he
Mdm
thing
every
Lk
<to> me
Yl
htwl wwh
<from> him
to him
Nyt0w
Fnydm Ny9b
the city
Nm
04n0
people
wqpnw
.30 .31
hnm
but
wwh
were
beseeching
these things
Nylh
tnybw
said
he
eat
Nbr
hl
and saying
Nyrm0w Yhwdymlt
I have to them
his disciples
Jwtn0d
<you>
of which
0dy0
Lwk0d
to eat
Flwk0m Yl ty0
said you
food
Jwhl
0ml
Yeshua
what
Jwhynyb
said
0dymlt
do know [of]
Ny9dy
to them
Lk0ml
to eat
Mdm
hl
has brought
Yty0
a person
$n0
Ynrd4d
of him
Nmd
the will
that I do
is
Ylyd Ytlwk0m
and [that] I complete
<my>
my food
that after
rtbd
to you
Nyrm0
I
do say
Jwtn0 rm0
say
not
his work
Yhwyml40w
four
Jwkl 0n0
behold
0h
the harvest
Nyxry 09br0
months
Y=mw
rwxd
F9r0
and he
and see
your eyes
lift up
and gathers
$nkw
receives
Bsn 0rg0
a wage
that reaps
dcxd
0dcxl
will rejoice
Jwdxn
0dxk0
together
and the reaper and the sower that is eternal unto life
0dwcxw
0yxl 0r0p
in this
fruit
Nyrx0d
0rr4d
I
of truth
an instance
is
for
to reap
reaping
dcx
Nyrx0w
had
sowing
(rz wh
the thing
is
hb
did labor
you
<that> not
fd
Mdm
<theirs>
have entered
Jwtl9
Jwtn0w wy0l
and city
and you
tired
htlm
because of Shamaritans
hb
believed
many
everything
Mdmlk
<to> me
Yl
that he told
rm0d
twh
came
had
0dhsmd
Yh Ftn0d
that I have done
that
of woman
Shamaritans
0yrm4
those
to him
and when
dkw
.40
tdb9d
and he remained
0whw
0whnd
<from> him
hnm
w9b
because of
L=m
in him
hb
and many
days
two
with them
Lykmd
Yh Ftn0l wwh
in him we believe
that
Nyrm0w
htlm 0wh f
it is
his word
have heard
N9m4
for
we
your word
L=m
not
of the world
0ml9d
hnyxm
the Messiah
0xy4m
ty0ryr4
truly
that this is
wnhd
and know
N9dyw
.43
is honored
rqytm f
who saw
htnydmb
0ybnd
Yeshua
for
<he>
wzxd
the Galileans
0ylylg
come
received him
Yhwlbq
to Galeela
fylgl
F0
Nyd dk Lk
all
and
when
.45
for
had
0d9d9b
and
Ml4rw0b
in Urishlim
that he did
db9d
the miracles
Fwt0
also
again
came
to the feast
they
0rmx
the water
0ym
he had made
db9d
fylgd
whose son
hrbd
certain
dx
0klm
a king
a servant of
db9
in Capurnakhum
Mwxnrpkb
to Galeela
fylgl
Yehuda
from
Yeshua
was
that coming
(m4
heard
this [man]
0nh
.47 Lz0w
0s0nw
hnm
0wh
was
and beseeching
09bw
for
htwl
to him
and he went
if
Yeshua
said
to dying
was
he near
his son
hl rm0 .49
the boy
said
Jwnmyht
before
not
you do see
not
and wonders
miracles
dies
come down
twx
Yrm
the king
0klm
servant of
db9
wh
that
0rbg wh Nyd
and
man
Nmyhw .51
wh Yx Lz0w
is
alive
your son
go
Yeshua
to him
said
while
dk
and he departed
hl
that spoke
rm0d
was
in the word
Flmb txn
Yhwrbsw
his servants
Yhwdb9
Yhw9r0
0wh
he going down
time
at what
them
and he asked
L04w
.52
0yx <rb
your son
to him
hl Nyrm0w Mlxt0
and said
at the seventh
(b4b
yesterday
Ylmt0
to him
hl
they said
Nyrm0
hbd
F94
hour
Yhbd
his father
Yhwb0
and realized
(dyw
.53 F40
to him said
the fever
hlk
all
htybw
when
wh
he
Nmyhw db9
0yx
<rbd
Yeshua
he came
F0
dk (w4y
Yeshua
[that] did
the second
Nytrtd
miracle
F0
.54
from
fylgl dwhy Nm
Yehuda
(w4y
certain
Yeshua
Qlsw
0ydwhyd
Nylh
rtb .1
to Urishlim
after
a place
in Urishlim
there
there
Beth-Khisda
in Hebrew
which is called
of baptism
people
Nylhbw
.3
Nyksmw
and lame
descend
txn
Nbz Nbzb
the waters
0yml
<them>
would
and stir
Fydwm9ml
descend
<to it>
hl
0wh
would
0ymd
rtb Nm 0wh
which
would
first
and whoever
0ny0w
he had
0b0k
a man
pain
[of] every
be healed 1
Mlxtm
dx
0rbg Nmt Nyd 0wh ty0 .5 .6 0nhrwkb 0wh Yhwty0 00ygs .7 0md
long that [for] a time in sickness was
there
and
there
0mrd
saw
this [man]
hl
yes
rm0w
0nbzd
and he knew
(dyw
and said
sick man
that answered
0n9
to be made whole
Mlxttd
but
tn0
you
do desire
0bc
w9yztt0d
I come
person
I have no
my Lord
before me
another
<I>
before
d9
f0
Fydwm9mb
Klhw
your pallet
Ksr9
take
hl
rm0 .8
said
descends
txn
his pallet
hsr9
[and] took
Lq4
Mqw
was
that
man
was healed
and at once
<to him>
hl
Nyrm0w .10 f Yh
not it is
and said
twh
the sabbath
whw
and walked
Klhw
it is lawful
+yl4
the sabbath
Fb4
and
Ys0t0d
whl
0ydwhy Kl
wh Jwhl rm0w
and walk
he
to them
0n9
Nyd wh .11
take to me
he
your pallet
Ksr9
he
Lwq4td
whole
to carry
for you
Klhw
your pallet
Ksr9
Lwq4d
man
said
who made me
Lwq4d
who was did
take
to you
Kl
who said
Yhwl04w
and walk
.12 Ksr9
know
not
Klhw
your pallet
large
04nkb
he was pressed in
for
Yeshua
rm0w Kl
in the temple
Yeshua
found him
Nbz rtb
again
that
in place
not
you [are]
tn0
and said
that
.15
0ymdq Nm
he is
than
that is worse
something
and because of
L=mw
hmlx0d
wh wh (w4yd
the Yehudeans
0ydwhyl
to kill him
hl=qml wwh
Yeshua but
and seeking
Ny9bw
(w4yl
Yeshua
were
persecuting
Nypdr
0dh
this
said
he
on the sabbath
Fb4b
Nylhd
work
<I>
P0
also
db9
04hl 0md9
this
now
until
my Father
Yb0
to them
Jwhl
0ydwhy
were
seeking
and because of
L=mw
not
.18
P0 f0
and equating
also
but
the sabbath
Fb4
because he broken
dwxlb f 0hl0
with God
to kill him
hl=qml L9d
0w4mw
would
he say
he is
Yhwb0d
that concerning
to them
and said
God
himself
was
the Son
is able
that not
fd
the things
Nyly0
does
db9d
the Father
0b0l
he sees
likewise
the Son
0rb
P0
also
these things
0b0d
ryg .20
to him
for
that he does
db9d
and everything
Mdmlkw
his Son
for
the Father
0b0
so that <you>
Jwtn0d
hl
him
he will show
0wxm
works
and greater
hl
0xmw
the dead
raises
the Father
Jwrmdtt
0xm
0bcd
Nyly0l
to those
the Son
0rb
P0 0nkh
for <it is>
also
likewise
to them
Jwhl
hlk f0 0rbl
all
rather
$n0l
man
does judge
J0d
the Father
0b0
not
.22 0nyd
as
rqyn
not
$nlkd
.23
who not
0rbl
judgement
does honor
rqym
f 0rbl
the Son
does honor
rqym
fd wh 0b0l
he
the Father
he honors
rqymd Ky0
Nmd
Jwkl 0n0 rm0 Nym0 Nym0 .24 hrd4d 0yx hl ty0 Ynrd4d Nml
from he has passed 1 life has who sent me in him and believes
to you
say
0b0l
hears
that is eternal
Ml9ld
my word
into life
0yxl Fwm Nm P0
even the hour
death
hl Yn4
f0
I
but
does come
F0
0nydlw
truly
F94
that is coming
0yt0d
to you
say
truly
0hl0d hrbd
there is
of God
of the Son
the voice
hlq
for
ty0
to the Father
0b0ld
who hear
and those
0yx
life
Jwwhnd
also
to the Son
he gives likewise
hmwnqb .27
life 3
0yx
judgement
0nyd
to execute
hmwnqb hrbd
in himself
at this
not
.28
all
04n0d Nyd wh
when
<and> he is
0rbqbd
those
the hour
F94
for is coming
0yt0d
wdb9d
Nyly0
those
Jwqpnw
his voice
.29
hlq
Jw9m4n
will hear
to the resurrection
Fmyql
F4yb
wdb9d
Nyly0w 0yxd
am able not
to the resurrection
Fmyql
to do
my desire
of
anything
of judgement
.30
as
0nydd
but
Ynydw
0n0
J0d 0n0
judge
(m4d 0nky0 f0
hear
1. Literally, He has removed himself. 2. Qnuma literally means, Underlying substance. 3. Here again, the word is plural.
J0 .31
true
if
who sent me
of he
is
Ytwdhs Y4pn
L9
witness
<I>
(dyw
concerning me
Yl9
dhsmd
wh wh Nyrx0 .32
is that true
he
Yl9
dhsmd
htwdhs Yh 0ryr4d
Yukhanan
the truth
0rr4
L9
dhs0w
to
sent
f0
Fwdhs 0n0
that [man]
testimony
did receive
Bsn
04nrb Nm
that you
man
from
0wh f
say
not
Nyd
and
0gr4
a lamp
wh
may live
.35
desired
these things
Nylh
to boast 1
rhnmw
that shone
Qldd 0wh
for an hour
was
0brd
a testimony
I have
but
<to me>
Yl .36
in his light
hrhwnb
F94d
to complete my Father
Ml40d
Yl
Bhyd
testify
ryg 0db9
I that do
for
Nnxwyd
those
Nm
0b0d
concerning me
Yl9
works
them
Yl9
0b0w
has sent me
.37 Mwtmm
ever
Ynxl4
Jwtyzx
whom
Jwt9m4
his voice
hlq
not
he sent
rd4
whd whbd
in him
because
L=m Jwkb
does dwell
0ywqm f
not
htlmw
.38
Jwhbd
0btk
wcb
and they
you have
that is eternal
Ml9ld
0yxd
Jwtn0
concerning me
you
Nyrbsm Nydhs
to me testify
think
are desiring
Nybc
you
and not
fw
.40 Ml9ld
Yl9
may have
0yxd Ytwl
the sons of
f0 .42
<I>
do receive
Bsn
not
04n0
of God
men
Ynb
in the name
hm4b
I have come
tyt0
in you
there is not
tyl
0hl0d
and not
hbwxd Yb0d
should come
F0n
another
have received
Nylbqm
fw
of my Father
Jwtn0
you
Jwlbqt
him
his own
in name
0xbw4w
do think
dx Nm dx
not
0xbw4d wnmyhml
the one
to believe
why
do seek
God
dx
that is from
Nmd
you
0b0
before
that <I>
0n0d
Jwtn0
you hope
in whom
there is one
Nynmyhm
in me
Yb
P0
also
Jwtnmyh
in Moshe
for
if only
.46
Yhwbtkl J0w
will you believe
the writings
and if
.47 Btk
how
wrote
concerning me
Yl9
would be
Jwnmyht
<mine>
my words
you
do believe
whd
fylgd
0myd
0rb9l
Nylh .2
rtb .1 Swyrb=d
the miracles of Tiberius
after
wwh Nyzxd
had
they seen
because
large
and went
a mountain
0rw=l (w4y
was
Yeshua
Qlsw .4
.3
0hyrkb
with
db9d
Fwt0
Nyd 0wh
Yeshua
and
approaching
Byrq
Yhwdymlt M9 0wh .5
to him
his disciples
was
he sitting
Bty
and there
Nmtw
his eyes
and raised
0ydwhyd
that came
0xcpd
the feast
0d9d9 0zxw
large
the crowd
and saw
rm0
Nyd 0dh .6
he was about
and
this
Nylh
Jwlk0nd 0mxl
for he him
bread
can we buy
Nbzn
db9ml
to do
dyt9
what
did
know
testing
[of] bread
0mxl
Nyrnyd
denarii
Nyt0md
Swpylyp Jwhl
them
Peleepos
to him
hl
rm0 .7 f
not
said
of them
each
a small amount
[even] though
dk
would suffice
Qps
of
one
to him
said
may take
Bsn
dx
0yl= Nnt
but fish
a boy
here
there is
ty0
.9 0p0k Jw9m4d
of barley loaves five
Keepa
of Shimon
these [items]
Nylh
and two
the people
04n0
make
Yeshua
to them
Nylhl
Fkwdb hb
in place
0wh
much
now
grass
to recline
all
Lq4w
thousand
five
0nynmb
0rbg wkmts0w Yh
the bread
and reclined
that
who reclined
Nykymsd Jwnhl
and when
and divided it
Glpw
and blessed it
<rbw
0mxl
also
(w4y 0nkhw
Yeshua
dkw
as they desired
.12 0ycq
wbcd
as much
0mk
the fish
0nwn Nm P0
he said
of
and likewise
the fragments
w4nk .13
gather
to his disciples
Yhwdymltl
rm0
w9bs
w4nkw
something
Mdm
should be lost
db0n
fd
twelve
lest
wrtyd
wrtyd
they
Nyly0
those
fragments
0ycq
baskets [of]
Nynypwq rs9rt
the five of
wlmw
and
loaves of barley-bread
0r9sd Nymxl
Yeshua
who ate
from those
saying
that did
F0
who saw
wzxd
<the people>
04n0
0ml9l
F0d
0ybn
this is
wnh
to come
Nydyt9d
.16 Yhwdwxlb wh
to the sea
by himself
he
to a mountain
0rw=l
hl Yn4w
wbtyw
.17
0myl
Yhwdymlt 0rb9l
his disciples
went down
wtxn
evening
04mr
it became
and dark
wwh Nyt0w
had come
0wh Pqdz0
and they journeyed
was
Nyd
was
now
the sea
0my
.18
great
Yeshua
to them
wrbdw
blowing
L=m
against them
Jwhyl9
(w4yl
their boat
Yeshua
wzxw
to
thirty
Fmy L9
but he
on
Klhm
dk
to them
said
Yeshua
wlxd
Fnypsb
Yhynwlbqnd wwh
that land at was
to receive him
wbcw
do be afraid
.21
hour
Jwlxdt hbw
Nylz0d
that
boat
and at that
which standing
M0qd
0mwylw 0myd
to <it>
.22
hl wwh 0wh
there was
were
was not
[any] other
Fnypsd wzx hl
0rb9b
entered and that not the disciples into it which had gone up that
0dymlt
wqlsd
Yh J0 f0 Nmt
with them had
except
Yt0 .23
that place
come
his disciples
with
Yeshua
near
dkw
.24
(w4y
nor
Yeshua
blessed [it]
<rb
while
dk 0mxl hb
was that not
bread
in <it>
wlk0d
his disciples
Yeshua
there
fd 04nk wh 0zx
into these
crowd
that
saw
Ny9bw
to Capurnakhum
Mwxnrpkl
wt0w
0pl0 .25 hl
ships
Nylhl
Yeshua
they went up
wqls
0rb9b
Yhwxk40 Ytm0
when
dkw
(w4yl hl wwh
they said
<him>
were
0krhl
here
tyt0
Nbr
Nyrm0
of the sea
0myd
0n9
.26
that seek
f0 Fwt0 Jwtyzxd
[for] food 1 do labor
miracles
not
me
you
not
.27
that endures
Jwt9bsw
0mxl Jwtlk0d
rather
bread
0ywqmd
Flwk0m 04n0d
of Man
[for] food
f0
which perishes
0db0d
that
the Father
0b0
ryg 0nhl
for
this [man]
Jwkl
what
to you
will give
Ltn
hrbd
God
0dy0
has sealed
the deeds
to work
should we do
db9n
0nm hl
to him
they said
Nyrm0
Yeshua
.28 0hl0
answered
Mtx
this is
to them
and said
.29
0hl0d
of God
they said
Nyrm0
.30
whom
in him
Jwnmyhtd db9
r9s
as
0nm Kb
what
in you
Nmyhnw
ate
tn0
you
do perform
miracle
F0
you
0nky0
in the wilderness
0rbdmb
them
wlk0
0nnm
our fathers
Nyhb0
.31
tn0 Bytkd
Lk0ml Jwhl
that not
to eat
he gave
Bhy
0ym4
truly
heaven
from
Nm
that bread
0mxld
it is written
fd
Jwkl 0n0 rm0 Nym0 Nym0 (w4y Jwhl rm0 .32 f0 0ym4 Nm 0mxl Jwkl Bhy 04wm
His bread heaven from true bread but heaven from bread to you gave Moshe [it was that]
to you
say
truly
Yeshua
to them
said
my Father
Yb0
0wh
that of God
for
to you
gives
0ml9l
this
0yx
bread
life
and gives
Bhyw
0ym4 Nm Nbzlkb
heaven
txnd
wh Yhwty0
they said
he
is
to us
Nl
Bh
give
at all times
our Lord
Jrm
to him
hl
Nyrm0
.34
Nm
of Life
0yxd
not
the Bread
I am
Yeshua
to them
said
will thirst
0hcn
in me
Yb Nmyhmd Ynnwtyzxd
to me
Nmw
will hunger
Npkn
not
to me
Nynmyhm
will come
do believe
and not
fw
Jwkl
to you
I have said
trm0
to me
my Father
Yb0
Yl
Bhyd
not
Lk .37
to me
all
ttxnd
outside
rbl
I will cast
hqp0
f F0n Ytwld
to do <it was> not
comes
Nmw
of Him
the will
to do
but
my will
heaven
from
Lkd
who sent me
Ynrd4d
that of Him
Nmd
His will
and
this is
who sent me
Yhwymyq0
that all
raise him up
f0
but
[one] from
hnm
dbw0 wnh
not
to me
Yl
Lkd
of my Father
Yb0d
the will
hnybc
ryg
for
this is
.40
0yrx0
last
in the day
0mwyb
that is eternal
Ml9ld
now
0yx
life
hl Jwwhn
last
will have
in Him
hb
and believe
Nmyhmw
the Son
who see
murmuring
the Yehudeans
in the day
Yhwymyq0
because he said
rm0d
against him
of Yosip
the son
Yeshua
were
Nyrm0w
0nh
rm0 0nky0w
Yeshua
says
and how
hm0lw
his father
know
whom we
he
answered
0n9
.43 .44
ttxn
0ym4
Heaven
that from
Nmd
to me
man
no
do murmur
not
0mwyb
and I
all of them
Jwhlk Plyw
Jwwhnd 0b0
man
0ybnb
ryg (m4d
not
for
it is written
Bytk
from
Nm Lykh
therefore
who hears
everyone
the Father
0b0l
$n0
0zxd
0wh f
hnm
0b0l
0zx
wh wh Yhwty0 0hl0
that whoever
He
is
God
who is from
Nmd
Nm f0
truly
He
rather
in me
Yb Nmyhmd
of Life
believes
Nmd
to you
say
truly
0yxd
the Bread
0mxl
I am
Ml9ld
ate
life
has
wtymw
in the wilderness
0nnm wlk0
your forefathers
Jwkyhb0
but
Lwk0nd 0ym4 Nm
the Bread
Heaven
txnd
this is
Living
0yx
0mxl
from
I am
he will die
twmn
fw
hnm $n0
who from
0mxl 0nh Nm
is my body
bread
this
Lwk0n
$n0 J0w
that
a man
and if
has descended
ttxn
0ym4
Heaven
Nmd
wh Yrgp Lt0
give
which I
0n0d 0ny0
0mxlw
forever
Ml9l
he will live
0xn
and
were
arguing
0ml9d
the life
0nh
is able
and saying
dx M9 dx
to us
the Yehudeans
truly
Yeshua
to eat
to give
his body
hrbd
the body
hrgp Jwlk0t
life
you eat
that unless
in yourselves 1
Jwkmwnqb Ymd
you have no
hmd
from
Jwt4tw 04n0d
who eats he
and drink
of Man
has
my blood
Nm
and drinks
F4w
my body
and
on the day
0mwyb
Yhwymyq0
is
Ml9ld
0yx .55
life
and my blood
food
for
my body
and drinks
F4w
my body
truly
the Father
0b0
has sent me
hb 0n0w 0wqm Yb
<I> live
and I
abides
in me
my blood
Ymd
Ynlk0nd
that has descended
eats of me
Nmw
the Father
0b0
because of
L=m
and <I>
Living
0yx
txnd
0mxl
wnh
.58
ate
Ytl=m
as
wh P0
Heaven
also
wtymw 0nnm
he said
and died
manna
your forefathers
Jwkyhb0 .59
<it is>
0ym4 Nm
who eats he
from
rm0
these things
Nylh
forever
Ml9l
0xn
Bread
this
w9m4d
00ygsw .60
and many
in Capurnakhum
Mwxnrpkb
he taught
Plm
dk
in the assembly
F4wnkb
Yhwdymlt Nm
to hear it
his disciples
of
L9
Nyn=rd
offends
knew
but
Yeshua
you
this
rm0w
Yhwdymlt 0dh
you see [what] if
his disciples
this
rt0l
ascending
of Man
the Son
therefore
J0
.62
0yxmd
Yh
0xwr
.63
the words
before
that he was
spirit
with you
speak
that I
fm
Mdm
0nhm
are
f 0rgp
are
not
the body
fd Jwknm 04n0
who
of you
some
there are
ty0
f0 .64
for
but
Nyn0
had
and life
Jwn0 hl Jwkl
from to you him
are
Nm
the start
Mydq
from
Yeshua
(dy fd
known
Ml4md
wh
wnmw
did believe
Nynmyhm
had
that not
I have said
trm0
0nh
this
because of
L=m
to them
Jwhl 0wh
to come
and he said
rm0w
man
Nm
to him
hl
it is given
Byhy
unless
to me
is able
his disciples
of
many
L=m
my Father
.66
Yb0
and not
Nybc
Jwtn0
and said
<you>
P0 0ml htrs9rtl
Keepa Shimon answered
also
why
to his twelve
Lz0n
Nm twl
to
my Lord
Yrm
0n9
.68
believe
and we
.69 Kl ty0
of God
Ml9ld
0yxd
the words
fm
to them
the Living
0yx
0hl0d hrb
did choose you
the Son
0xy4m wh
<is it>
tn0d
dx Jwknmw rs9rtl
the son of
twelve
Jwktybg
was
0n0
0wh f (w4y
is
not
Yeshua
rb
0dwhy
Yehuda
concerning
L9
Nyd 0wh
was about
now
he speaking
rm0
.71
he
wh 0n=s
Shimon
a Satan 1
Nm
dx
to betray him
for
Skaryota
rs9rt
0bc
ryg f
for
not
in Galeela
Nylh
rtb .1
did
after
to kill him
were
in Yehuda
to walk
0ydwhyd
from here
of Tabernacles
f=md
the Feast
Byrqw
.2
and go
Lzw
0km
Kl 0n4 (w4yl
that do
depart
to Yeshua
hl
wrm0w .3
to Yehuda
and said
there is no
tyl
.4
you
the works
your disciples
Kydymlt
anything
Jwzxnd
dwhyl
for
0ylgbd
0bcw
0y4w=b Mdm
you do
secretly
who does
man
to the people
0ml9l
yourself
show
these things
Nylh
for
in Yeshua
(w4yb
<in him>
hb
his brothers
Yhwx0
my time
ryg f
P0
said
even
.5
is arrived
0=m
not
04hl
not
now
<mine>
Yeshua
to them
the world
0ml9 Xk4m f
against it <I>
is able
witness
0ns
Nyd
but
<to> me
Yl
Jwknsml
to hate you
0n0 0nh 0d9d9l wqs Jwtn0 .8 Jwn0 Ny4yb Yhwdb9d f Ylyd 0nbzd L=m 0nh 0d9d9l 04h 0n0
in Galeela not my time because this to feast now I will go up
are
evil
Qls
not
fylgb
and he remained
hl $pw
then
he said
rm0
these things
Nylh
is finished
.9
Ml4
but
Lykd9 .10
yet
went up
he
even
to the feast
when
but
the Yehudeans
.11
f0
but
openly 1
0ylgb f hl wwh
much were
not
and murmuring
where is
were
04nkb
0wh ty0
he
was
there
because of him
htl=m
00ygs
saying
and others
that is good
B=d
Nyrm0d
speaking
the people
.13
0m9l
he deceives
09=m
now
when
of the Yehudeans
0ydwhyd
the fear
Flxd
went up
because of
L=m
concerning him
Yhwl9
0wh
and he teaching
to the temple
fkyhl
(w4y Qls
the Yehudeans
Yeshua
of the feast
0d9d9d
the days
Fmwy
does know
(dy
how
and saying
0ydwhy
wwh Nyrmdtmw
since the scrolls
were
and marvelling
.15 0nh
(w4y 0n9
Yeshua
answered
Ply
not
dk
0rps
this [man]
Ynrd4d
rather
f0 Ylyd 0wh f
his will
mine
is
not
my teaching
Ynplwy rm0w
he
and said
J0 0n0
seeks I
if
my teaching
Ynplwy
can comprehend
Lktsm
hnybc db9nd
<I> or [if]
to do
who desires
0bcd
Nm .17
from
speak
my own will
from
w0
it is
wh
0hl0
he
God
Nm
09b
who from
Nmd
Nm .18
but he
and iniquity
fw9w
Nmd
0xbw4d Nyd wh
1. Yukhanan here uses the irony in the wordplay between bGaleela (in Galeela, v9) and bGaleea (openly, v10). Maran Yeshua went up to the feast secretly, not openly. 2. In the middle of
the law
to you
did give
Moshe
.19
kept
ty0 f
hblb
why
the law
among you
a man
yet not
0n9
Ynl=qml
to kill you
to kill me
I have done
tdb9
to them
answered
gave
Moshe
L=m
<you>
marvel
<from him>
hnmd
L=m 0wh f
it is
not
circumcision to you
circumcise
Nyrzg
Fb4bw
Yh
the patriarchs
Fhb0
fd L=m
so
of the sabbath
Fb4d
0mwyb
rzgtm
04nrb J0 .23
the law be loosed
a man
if
hlkd
Jwtn0
you
[why] do murmur
Nyn=r
against me
Yl9
of Moshe
Jwwht f
judge
do <be>
not
.24
Fb4d
0mwyb f0
wnwd 0n0k
is this
just
[with] a judgement
0nyd
rather
0p0b Bsmb
men were
by hypocrisy
judge<ing>
Nynyd
wh
this man
wnh
wl
not
Ml4rw0
openly
Urishlim
from
and saying
.25
and anything
Mdmw
truly
he speaks
and behold
0hw
Ny9bd
ty0ryr4 0xy4m
that this is
they do say
Nyrm0
not
the Messiah he is
from
the Messiah
wh
where
from
Nm
will know
no
he comes
when
but
and said
rm0w
in the temple
he taught while
Plm
dk
his voice
(w4y
you
Yeshua
Myr0w
know
.28
both me
Jwtn0
who sent me
you
I [am]
0n0
true
0kmy0
but
where
and from
Nmw
Ynrd4d
I
I did come
not
and from
Nmw
he
him
know
who <you>
w9bw
has sent me
.30
not because
Ynrd4
hands
and he
whw
I [am}
0n0
his presence
htwl
because from
Nmd
yet
upon him
placed
man
yet no
to seize him
hb wnmyh
miracles
the crowds
04nk
from
and
many
his time
had
come
these
than
he comes when
04nkl
the Pharisees
04yrp
and heard
w9m4w
.32
these things
db9
0nh
that does
db9d
0nhk
<again>
priests
Ybrw
Jwnh wrd4w
and said
they
and sent
Nylh
concerning him
Yhwl9
Nyllmmd 04xd
time guards
who said
a little
Yeshua
.33
I
Yhynwdx0nd
I [am]
and will go
Lz0w
with you
am
Ynnwxk4t
said
and not
fw
.34
not
to come
are able
him
we
can find
not
Nnxd
to go
dyt9 0ky0l
indeed
where
the pagans
0pnxl
to go
dyt9
to the countries
Fwrt0l
is
Yk
and not
fw
you
rm0d
teaching
this
what
are able
<you>
am
Ynnwxk4t
to come
the last
which is
great
now
on the day
.37 F0ml
was standing
thirsts
09qw
(w4y 0wh
to me
Yeshua
M0q
0nky0 Yb
his belly
as
Nmyhmd Nm Lk .38
of water
anyone
and drink
F0n
hsrk Nm wwh
were
from
Jwdrn
rivers
the scriptures
have said
wrm0d
Nydyt9d
yet
the Spirit
L9
he said
rm0
this
given
for
not
in him
who believed
Lykd9 fd
who heard the crowds
yet
L=m
from
the Spirit
0xwr
twh
was
04nk
and
many
0xy4m f
not
this is
were
saying
others
a prophet
.42
0xy4m
does come
F0
Galeela
from
Beth-Lekhem
Nmw
dywdd h9rz
the seed
Nmd
rm0
0btk
0wh
1. This word is derived from the same root as Yordanan, which means Flowing.
twh
among them
was
and occuring
twhw
the Messiah
.43
were
Fyrq
some
and there
.44
no but
htl=m
04nkb
Fwglp
who wanted
division
to seize him
had
Nybcd
04yrpw
priests
0nhk
the chief
Ybr
to
those
guards
and returned
wt0w
.45
and said
Nyrm0 .46
speaks as
said
Yhynwtyty0 f 0nml
has spoken
0nhk
to them
Jwhl wrm0w
to them
a man
Llm
0nkh Mwtmm f
to them said
thus
ever
not
the guards
04xd Jwhl
this man
0ml
04yrp 04r
04yrp
from
Nm w0
who not
or
the leaders
from
Jwty9= wnmyh
0swmn (dy
he of them
the law
do know
this
people
hb
has believed
wh Jwhnm dx Swmdqyn Jwhl rm0 .50 Jwn0 Nlyd 0swmn 0mld .51
and knows our law why? at night Yeshua to
one
are
[and] accursed
Ny=yl
had
who come
(dnw
Mdqwl
first
from him
hnm
it hears
(m4n J0 f0 04nrbl
they answered
does condemn
Byxm
are <you>
tn0
also
<why> to him
and said
wn9
he has done
.52
search you
db9
0nm
what
will rise
M0q
0ybnd
and see
Galeela
from
.53
hrhwn 0n0 0n0 rm0w (w4y Jwhm9 Llm Nyd Bwt f0 0kw4xb 04yrp
true but in darkness will walk
.1
he will find
Xk4n L9
Klhn f F0 Yrtbd
said
not
follows me
whoever
Nm
of the world
0ml9d hl
concerning
tn0
<you>
for himself
answered
0n9
.3 L9
is
do testify
yourself
K4pn
Yeshua
Y4pn
myself
concerning
I have come
tyt0
where
0kmy0
judge
where
from
carnally 2
go
to where
nor
I have come
tyt0
you
J0d
yet if
J0w
.5
it is
rather
I alone
Ynyd
<now>
Nyd
Bytk
<now>
Nyd
Jwkswmnbw
is true
who sent me
.6
men
Ynrd4d
of two
and my Father
Yb0w
that testify
it is I
Fwdhsd L9
Yl9
testifies
dhs
who sent me
Ynrd4d
yet my Father
Yb0w
where
Y4pn
myself
concerning
and said
rm0w
(w4y 0n9
Yeshua
answered
your Father
<wb0 wh 0ky0 hl
is
to him
they said
Nyrm0
.8
1. The story of the woman taken in adultery has never been in the original Peshitta. The verse numbers in this chapter reflect the difference between the Aramaic Western Pesitto versions and the Eastern Peshitta. 2. Literally, According to the flesh.
Ny9dy
Yl
me
if only
wl0
my Father
he spoke
Llm fm Nylh .9
seized him
words
these
Yb0l P0 Jwtywh
while
would have
hdx0
again
$n0
man
and no
fw
fkyhb
he taught
Plm
dk
in the treasury
0zg tyb
for
to them
said
his hour
had
come
yet
not
Jwtwmtw
Yeshua
you
are able
not
rm0d
L=q
h4pn Yk 0ml
not <you>
indeed <why>
the Yehudeans
0ydwhy
go
Nyrm0 .11
<I> that where
said
to come
you
are able
and I
are
below
from
<you>
rm0w
am
.12
above
from
you
Jwtwmtd
you
I told
world
this
am 2
Yeshua
to them
said
are?
who
you
the Yehudeans
0ydwhy
Nyrm0 .14
I should begin
said
I have
much
Jwkm9 Llm0d
with you
to speak
tyr4d
1. In verse 10, Maran Yeshua uses a wordplay between Mawtha (death) and Matha (to come). Maran, of course, was referring to His upcoming death, as suspected by those who heard him (verse 11.) 2. In Semitic thought, the phrase Ena-na (I am) conveys a thought of eternal existence reserved only for God. This naturally leads to the following question in verse 14.
Nyly0
and I
is
true
Jdmlw
rm0ml t9m4d
to say
in the world
0ml9b
to them
Llmm 0b0
speak
are what
wh
Nylh
hnm
which I heard
Jwhl
he spoke
the Father
that concerning
L9d
they knew
w9dy
and not
fw
.16
04n0d hrbl hnwmyrtd Ytm0 (w4y Bwt Jwhl rm0 .17 f Y4pn twbc Nm 0n0 Llmm wh twkh Ydwxlb
at all times alone does leave me I speak that likewise not my own will from and a thing
of Man
the Son
you lift up
when
Yeshua
again
to them
said
Mdmw
0n0 0n0d
as
am
that I
Jw9dt
but
Nydyh
do
then
my Father
Yb0
has taught me
Ynqb4
do
and not
is
.18 Yb0
Nbzlkb
0n0 db9 hl
believed
<I>
because
my Father
in him
hb
many
was
he speaking
Llmm
Nylh
while
dk
.19 .20
Jwtn0 J0 hb
and you will know
you
if
Yehudeans
to those
Yeshua
and said
Jw9dtw h9rz
.21 Jwtn0
said
you [are]
should abide
hl Nyrm0 .22 f
not to anyone
Jwkrrxn
0rr4 whw
truth
and that
the truth
0rr4 Nnx
0xylp
bondage
and ever
of Awraham
we [are]
said
free men
Jwwhtd
I say
you
do say
how
by us
Nl
db9d
that anyone
Nmlkd
to you
to them
0wqm
<he>
not
and a servant
0db9w
Fy=xd wh
but the Son
of sin
is
the servant
hdb9
Fy=x
forever
sin
wh J0 0r0x Ynb
you seek free men
if
remains
.25
0rb
in the house
Fybb 0rbd
I
Ml9l
you will be
Jwwht
Jwkrrxn h9rzd
the Son
therefore
Lykh
but
of Awraham
know
Nyqps
I
not
to my word
because
Mdm
and <you>
speak
Yb0
twl
to
I have seen
tyzxd
Mdm
what
they answered
wn9
.28
said
your father
with
Yeshua
to them
Jwb0
hl Nyrm0w
sons if
and said
Nydb9 Mhrb0d Yhwdb9 Mhrb0d Jwtywh Yhwnb wl0 Ynl=qml Jwtn0 Ny9b
from to kill me you seek behold
of Awraham
you are
0h
but
now
Jwtywh 0rbgl
God a man
would
Nm
which I heard
t9m4d
but
0dy0
that
Jwkm9 tllm
did do not
with you
Fryr4d
do
<you>
Awraham
this
Fwynz
from
Nm Nnx
said
we
to him
hl
they said
Nyrm0
Jwkwb0d
Father
you
Yeshua
to them
God
we have
one
did come to be
1. Sapqin literally means To empty. The phrase means You do not empty yourselves to (make room for) my word.
Nm ryg 0n0 Yl Jwtywh Nybxm Jwkwb0 0wh 0hl0 wl0 Y4pn twbc Nm 0wh f Ytlm
my word not my word what [reason] my own will from <it is>
fw
tyt0w
tqpn
0hl0
I have come
God
0nm
because of
L=m
.32 Ynrd4 wh f0
not because
sent me
He
but
tyt0
to hear
you
are able
L9
Jwtn0 Ny9dwt4m
from you
you
do comprehend
are
the accusing
0crqlk0
<he>
the father
0b0
Nm Jwtn0 .33
want of your father
L=q
Nmd
to do
you
there is no
tyl
0rr4d L=m
he
truth
because
he does stand
f 0rr4bw wh 04n0
he speaks when in him
he
men
because
speaks
himself
from
a falsehood
but
<I>
its father
even
he [is]
fgdd
not
a liar
L9
me
rebukes
among you
do believe
Nynmyhm f 0hl0d
not of God
do believe
the words
fm
Nmd
Nm .36 Yl Jwtn0
this because of
he
me
you
fd L=m Jwtn0
to him and said
because
you
<you>
L=m
(m4
hears
hl Nyrm0w 0ydwhy
and a devil
from
you are
Kl ty0 0wydw
you have
tn0
0yrm4d
rqym
my father
but
there is no devil in me
Yxbw4 0n0 09b f Nyd 0n0 .39 Yl Nyr9cm Jwtn0w 0n0 Jwkl 0n0 rm0 Nym0 Nym0 .40 J0dw Nyrm0 .41
died Awraham said forever he will see to you I say truly truly and judges who seeks
my glory
09bd wh ty0
who my words
He
there is
Ml9l
0zxn
not
f Fwm r=n
we know now
death
keeps 1
Ytlmd
that he
Nmd hl
you have
that a devil
0wydd
Ytlmd
you
that he
you
0ybnw
Jwb0 tn0
myself you
than
greater
forever
Ml9l
will taste
M9=n
not
do make
0ybn
Nmw
tymd Mhrb0
yourself
Awraham
if
Yeshua
to them
said
K4pn
Xb4md
my Father
Yb0
Yhwty0
is
is
anything
Mdm
<it is>
0wh f Yxbw4
whom said He
not
my praise
Yhynwt9dy fw
I do know
and not
.44
I
you
hl 0n0 (dy
and His Word
Him
that not
fd
htlmw hl 0n0 (dy f0 Jwktwk0 0bdk Yl 0n0 0wh Ymwy 0zxnd 0wh Xwsm Jwkwb0 Mhrb0 .45 0n0 r=n Lykd9
yet the Yehudeans to him my day to see did long your father Awraham I keep
Him
know
0ydwhy
hl Nyrm0 .46
said
Ydxw
0zxw
said
tyzx
that before
fd9d
to stone him
wlq4w
.48
from
and left
Lz0w Jwhtnyb
rb9w
the temple
fkyh Nm
and departed
Qpnw
1. See note on verse 13. The idiom is present here in the English as well.
hm0 Srk
Nmd
0yms Nbr
rb9
dkw
.1 .2
had sinned
0=x
wnm
who
our Master
his disciples
to them
Jwhl rm0 .3
in him
said
he should be born
dlytn
this [man]
0nh
hb
Jwzxtnd
but
his parents
not
Yeshua
of Him
Nmd
the works
0db9 db9ml
to do
fw
for me
Yl
.4
0hl0d Yhwdb9
while who sent me
of God
the work
is able
not
0yll
[is] coming it is
F0
wh 0mmy0 d9 0mk
daytime
Ynrd4d
0ml9bd
.5 Xlpml
and when
to work 1
clay
L9
he spat
Qr
Nylh
rm0
dkw
.6
with
blind [man]
of that
Yhwny9 L9
in the baptismal
the eyes
upon
and he rubbed it
$=w
go
his saliva
hqwr
Nm
Lz0w
wash 2
rm0w
.7
and those
.8
0zx
<while>
dk
and he came
F0w
[and] washed
Gy40
were
that he beg
rdxd
the beginning
Mydq
from
<them>
had
who seen
ty0
and beg
would
who sit
wnh
0wh f
not
wwh Nyrm0d
were
wwh Nyrm0d
were
who saying
1. The Semitic root PLKH can mean work, service or worship. 2. The Aramaic root ShWG, from which this word is derived, means to purify oneself, especially in the context of a ritual washing prior to worship or priestly service.
was
saying
0md 0mdm
to him
f0 f .10
and said
but
no
0n9
your eyes
.11
Kyny9
were opened
Xtpt0 0nky0
Yeshua whose name is
how
hl
they said
Nyrm0
and rubbed it
$=w
clay
made
hm4d
a man
to them
0xwly4d wky0
0ymb
Gy40 Lz Yl .12
to me
and he said
rm0w
Yny9 L9 Yl tlz0w
upon
on me
where is he
to him
hl
they said
Nyrm0
Yl Yzxt0w
I
tgy40
not
and I went
who from
Nmd whl
now was
he
Yhwyty0w
do know
to them
he said
it
the Pharisees
04yrp
the beginning
Mydq
and opened
Yeshua
the sabbath
Fb4
0nky0
upon
Yhwl04 Bwtw
to them said
and again
.15
he
tgy40w
this
my eyes
Yny9 L9
of
he placed
Ms
clay
and
0nh 0nrx0
others
the Pharisees
04yrp
some
were
.16
from
Yl Yzxt0w
is not man
and I see
does keep
r=n
not
Fb4d
a man
he
God
Fwt0 Nylh 0y=x 0rbg Xk4m 0nky0 wwh Nyrm0 Nyd Bwt Nyrm0
who opened again they said
miracles
these
sinful
is able
.17 Yhwl9
among them
there was
and division
to do
Xtpd
concerning him
0yms
to that
whl
wh
0ybnd
Kyny9
but
<to you>
Kl
that he blind
0ymsd 0zxd
the Yehudeans
0ydwhy
Yhwl9
were
believing
not
who saw
of him
whd Yhwhb0l
he your son
the parents
they called
wrqd
0zxw
say
that <you>
this is
if
wl04w
that
0zx
04h
now
0nky0
dlyt0
blind
our son
Jrb
who
that this is
wnhd
we know
and said
his parents
wn9
.20
and that
Xtp wnm w0 0zx 04h Nyd 0nky0 .21 dlyt0 0ms dkdw hl Yhwn4l hl L9 wh wrm0
had said these things him is of age he indeed
opened
or
he sees
blind
P0
we do know
Nny9dy f Yhwny9
himself
not
his eyes
<to him>
hl
ask
Nylh
may speak
.22
Llmn
h4pn
on behalf of
Plx
wh wl04
his parents
he
decided
the Yehudeans
0ydwhy hb
Nm wwh Nylxdd
anyone
of
were
they afraid
because
L=m Yhwhb0
the Yehudeans
0dwn
$n0 J0d
of
that if
0ydwhy
ryg
he [is]
for
0nh
this
because of
L=m
the assembly
.23
ask
F4wnk Nm
Yhynwqpn
wh
Yhw0rqw Nyrm0w
.24 wl04 hl Yhwn4l hl L9d Yhwhb0 wrm0 0yms 0wh Yhwty0d whl Nynbz Nytrtd 0rbgl
man that this do know for we to God give glory to him blind who was he time a second the man
him
that he is of age
his parents
said
is
a sinner
Xb4
hl
(dy
see
not
he [is]
wh
a sinner
behold
and now
I was
one [thing]
0dx
Xtp
0nky0 Kl
you
how
to you
[did he] do
db9
0nm Bwt hl
he said
what
again
to him
they said
Nyrm0
yet not
fw Jwkl
why
I have told
trm0
to them
Jwhl
rm0
your eyes
.27
what
Kyny9
Kl
also
to hear [it]
you
do want
again
Jwt9m4
<you>
disciples
of his
spoke
God
Moshe
that with
M9d
and we know
Nny9dyw
where
.29
04wmd Nnx
not but
of Moshe
are
0n9
he [is]
.30
from
we do know
wrmdtml Yny9w
is
in this
to them
and said
Xtp Ylyd
does hear
<mine>
not
rather
f0
(m4
not
of sinners
0y=xd
him
from
Nm
hears
he
hnm
who fears
Lxdd Nml
not
he
of a blind man
0ymsd
0ny9
someone
$n0
is
Xtpd
God
t9mt40
if
eternity 1
Ml9
he be able
Xk4m
not
this [man]
0nh
from
not
dlyt0d
1. Never before.
you
to him
and said
wn9
.34
and <you>
to do
this
would
rbl
Yhwqp0w
us
you
teach
hxk40w
outside
rbl
Yhwqp0d
you
(w4y tn0
<you>
(m4w hl
.35
and said
answered
0n9
of God?
in the Son
do believe
Nmyhm
to him
rm0w wh
he
in him
hb
Nmyh0d
my Lord
Yrm
who is he
wnm
and said
rm0w
Ys0t0d
wywh Km9 hl
him
is he
with you
Llmmd whw
and he fell
Yhytyzx
I
Yeshua
to him
said
[and] worshipped 1
dgs
Lpnw
my Lord
believe
I have come
tyt0
0nh 0ml9d
who see
this
of world
hnydl
(w4y
Yeshua
and said
rm0w
.39
Jwmsn
and those
may see
do see
who not
fd
that those
Nyly0d
these things
Nylh
wwh
were
hm9d
04yrp
we
Nm
w9m4w
.40
(w4y Jwhl rm0 .41 Nnx 0yms Nnx P0 0ml hl wrm0w Nyrm0 Nyd 04h Fy=x Jwkl twh tyl Jwtywh 0yms wl0 Yh 0myq
is standing 2 say but now sin you would have no you were blind if only
Yeshua
to them
said
are
blind
even
why?
to him
and said
Jwkty=x 0nh
your sin
this
because of
L=m
that we see
Nnyzxd Jwtn0
you
1. The Aramaic root SGD means To prostrate oneself before, and is the most submissive form of worship. 2. Firmly established, unmovable idiomatically eternal.
09rt Nm
he
by
does enter
L09
who not
fd
by
to you
say
truly
truly
another
place
climbs up
0n9d
0ry=l
is
0y9r
the gate
by
who enters
but
he
and a robber
0sygw .3
wh 0bng 0n9d
is
a thief
the gate
09rt
<to him>
hl
0nhlw
of the flock
wh
by their names
0rq
Yhwbr9w
his voice
hlq
09m4
them
hears
0n9w
hn9
Qp0d
0mw
.4 Jwhl
go
Qpmw
rtb .5 fd
after
his voice
hlq
they know
because
after him
<his>
hnm
0qr9 f0
this
0n9
does go
not
however a stranger 2
0yrkwn 09dy
Jwhl rm0
with them
them
told
F0lp 0dh .6
he spoke
parable
0yrkwnd f
again not
it does know
Jwhm9
I
Llm
0nm
what
did comprehend
w9dy
but
they
Yeshua
Jwkl 0n0 rm0 Nym0 Nym0 (w4y Bwt Nyd Jwhl rm0 .7
who have come
to you
say
truly
truly
Yeshua
wt0d
those
and all
of the flock 3
0n9d
the Gate
am
that I
the flock
0n9
t9m4
a man
f
if
not
f0 Ybw
if
and robbers
0sygw
0bng
he will live
0xn
should enter
$n0 J0
and by me
the Gate
1. Maran Yeshua uses a wordplay here between TARA (Gate) and TYARA (Sheepfold). 2. Literally, Foreigner. 3. A wordplay exists here with ENA (I) and ANA (Flock). The word for flock here is plural.
F0
f 0bng
not
a thief
.10 0n0
I
Qwpnw
Lw9nw
that life
0yxd
have come
tyt0
and destroy
and kill
Bwngnd Jwhl
am they
f0
but
Jwhl
lays down
they
may have
0whn
which is abundant
rytyd 0y9r
and something
Jwwhn
I
may have
M0s
his life 2
h4pn
0b=
is
Good
the Shepherd
0b=
Good
the Shepherd
0y9r
his
nor
the shepherd
0y9r
who not
but
a hireling
.12
when
hn9
Plx
are
for
0n9
leaves
the sheep
0br9 Jwn0
and comes
the hireling
0ryg0 0n9
.13
about
0n9l
0b0d
F0w
now
the flock
L9 hl Ly=b
I
he does care
and not
fw
he is
hired
because
flees
Ylydl
knows
and know
Good
0y9r
am
Yl 0n0
other I
me
just as
Ylyd
I
Nm 0n0
by
(dytmw Yb0
M0s
and my life
Y4pnw
my Father
Yb0l 0n0
I have
(dy 0n0w
the flock
know
and <I>
my Father
sheep
also
and
0n9
Plx
fw
them
and also
this
sheepfold
from
were
who not
those
0whtw
Ylq
Jw9m4nw
Yl
1. There is a wordplay here between RAYA (Shepherd, v2) and REYA (Pasture, v9). 2. Literally, His breath.
0nh
this
because of
L=m
.17
0y9r
0n9
I might take it up
hybs0
<I>
to again
my life
my Father
Yb0
it
lay down
no
.18 Nm
I by
+yl4w Nm
to lay it down
for
have authority
+yl4
my own will
Ynybc
my Father
Yb0
tlbq
take it up
to again
words
fm
L=m
0ydwhy
twhw
.19
these
hl ty0
saying but
he has
that a devil
0wydd
of them
and saying
.20 Nylh
and is insane
others
why
of a possessed man
0nwydd
Fdwxd
the Feast
and
occurred
0ny9
and walking
.23
in Urishlim
0ydwhy
you
Yhwrdxw
.24
Jwmyl4d 0w=s0b
how long
in the porch
the Messiah
0xy4m
wh tn0 J0
are
if
our souls? 1
N4pn
tn0 0n9
you
will hold
to him
I have told
trm0
I
Yeshua
answered
do
0db9w
you
do believe
Jwtn0 f0 .26
just my sheep of
<you>
but
concerning me
Yl9
Yb0d
hm4b
0nky0 Ybr9 Nm Jwtywh fd L=m Jwtn0 Nynmyhm f (dy 0n0w Ny9m4 Ylq Ylyd 0br9 .27
to them know and <I> hear my voice my sheep
you are
you
do believe
not
Jwkl
and they
you
as I have told
trm0d
I
give
and <I>
after me
come
them
will snatch
ever
Jwdb0n Yb0
and not
fw
that is eternal
Ml9ld
0yx
them
life
Nm Yl Yb0d
to me
Bhyd
ryg
for
my Father
my hands
.29
man
Ydy0
is
from
Nm Jwn0
greater
of my Father
the hands
hdy0 .31
from
is able
and no
fw wh
Br Lk
all
Bwt wlq4w
many
again
and took up
Yb0w
0n0 .30
to snatch [them]
Pw=xn
Yeshua
to them
to stone him
hmgrml 0p0k
from
rocks
the Yehudeans
0ydwhy
works
Jwktywx
said
my Father
Yb0
me
the presence of
twl
Nm 0ryp4 0db9
work which
pleasing
hl
you
do stone
of them
[that] do stone
Nymgr
0db9
you
because of
L=m
<it is>
0wh
not
the Yehudeans
0ydwhy
you we
Kyty0
Yeshua
you are
tn0
do blaspheme
Pdgmd
because
L=m f0
you make
rather
Kl Nnx
a son of
to them
God
yourself
man
rb
0hl0d
trm0
0n0d
is it
not
with them
because
gods
he called
Jwnhl fw
J0 .35 Flm
if
Jwtn0
was
you [are]
0rt4nd
scripture
0btk
Xk4m
and sent
is able
and not
0hl0d 0b0d
of God
the Miltha
twh
<you>
0ml9l
hrd4w h4dq
concerning
0ny0l .36
say
to him
trm0d
L9
tn0
you
that blaspheme
Pdgmd
Jwtn0 Nyrm0
I [am] that the Son
you
do
unless
of God
hrbd
f Yl Np0 0n0
that you may know
me
even if
db9
however
Nyd J0 .38
<them>
Ynnwnmyht f
you do believe
do believe me
not
Jw9dtd Yb0b
believe
the works
[am] in my Father
Yb
that my Father
Yb0d
Jwnmyhtw .39
and believe
from
Nm
but he escaped
hl Qpnw Nndrwyd
to seize him
again
were
w9bw
to the place
Fkwdl 0wh
were was
their hands
he baptizing
dm9m
when
previously
and saying
to him
.41 Nmt
one not
0whw
even
that Yukhanan
Nnxwyd L9
hb
believed
and many
is
true
this
man
concerning
Beth-Anya
from
Lazar
hyrkd
one [man]
dx
now
was
there
and of Martha
Frmdw
of Maryam
Myrmd
hwx0
the village
Fyrq
tyw4w
of Yeshua
the feet
tx4md
Yh hyty0 hr9sb
was
was
who sick
0dhd
to
0wh
was
hwx0
0h
our Lord
and said
Yeshua
his sisters
both of
and sent
sickness
you
whom love
he
Fxwb4t
the glory
Plx
f0
the Son
deadly
is
not
0wh Bxm .5
he heard
because of him
htl=m
0hl0d hrb
and Maryam
of God
(m4
and when
dkw
and Lazar
.6
Martha
Yeshua
now
days
two
that he was
Fkwdb
he remained
rtk
hyrkd
again
let us go
come
wt Yhwdymltl rm0
our Master
and afterward
Nkrtbw
said
.7
Ny9b
the Yehudeans
0ydwhy 04h
there
now
Nbr
Yhwdymlt hl Nyrm0 .8
go and again
his disciples
to him
to them
said
you
Lz0
hours
Bwtw
to stone you
Kmgrml wwh
not Yeshua
were
$n0
the light
a man
J0w
in the day
0mwyb L=m
are [there]
ty0
twelve
hrhwn 0zxd
he sees
because
he will stumble
Lqttm
0mmy0b
Klhm
walks
Klhn Nylh
0yllb
0nh 0ml9d
he will stumble
this
of world
these things
in him there is no
.11
our friend
hb
Lqttm
f0
but
sleeps 2
Bk4
Nmxr
Lazar
to them
Nkrtbw
(w4y rm0
I will go
Yeshua
said
our Lord
Jrm Yhwdymlt hl Nyrm0 .12 Yhwyry90d 0n0 Lz0 L9 rm0 (w4y Nyd wh wh 0kmdm
plainly he sleep spoke Yeshua now <he> he will be whole
his disciples
to him
to wake him 3
concerning
.13 L9d
Mlxtm
he sleeps
Kmd
J0
if
rm0
spoke
of drowsiness
Fn4d
and they
his death
has died
Lazar
Yeshua
to them
Jwktl=m
Nmt
there
tywh Nmtl
I was
fd
0n0 f0
but
and rejoice
0dxw
.15
Tooma 4
said
wklh
Jwnmyhtd rm0tmd
his fellow
to disciples
the Twin
0m0t .17
and came
with him
hm9
him
[and] die
twmn
days
for four
1. Nahira (Flame, v11) is used here as an idiomatic expression to mean He is not enlightened. Maran Yeshua uses this term in a wordplay with Nuhra (Light ,v9.) 2. The difference between ShKB (v11) and DMKh (v12) is used in this story to demonstrate that Maran Yeshuas disciples did not realize that Lazar was dead. DMKh (v12) means to sleep, but ShKB (v11) can mean To sleep but also To take rest of this world. (i.e., to die.) Maran Yeshua meant that Lazar had died, and he would raise him (cf., v13-14). This insight is lost in the Greek, which rendered both words as Sleep. 3. Literally, I will resurrect him. 4. Tooma means Thyme, but he was later nicknamed Taama (the Twin.)
Ky0
Bng
on
Beth-Anya
now
Ny0yt0 0ydwhy
their brother
coming
rs9t4mx Fwd=s0
and Maryam Martha to were
fifteen
Nyhwx0
because of
L=m
their hearts
went out
tqpn
had come
F0 .21
that Yeshua
(w4yd
t9m4
when
and
Martha
trm0w
twh 0bty
you had been
had
sat
in the house
Fybb
would
have died
not
tywh
I
Nnt wl0
now
here
if only
my Lord
to Yeshua
Martha
0mkd
know
even
my brother
Yx0
God
your brother
will arise
M0q
Yeshua
Kl
Bhy
0hl0l
in the Resurrection 1
0mxwnb
M0qd
0n09dy Frm
to her said
I know
Martha
to him
hl 0rm0 .24
last on the day
said
the Resurrection
0mxwn 0xn
am
Yeshua
twmn
not
even if
Np0
in me
Yb
who believes
Nmyhmd Nm
lives
he
0yxw
ever
in me
yet believes
Nmyhmw Yxd
yes
and whoever
Lkw
.26
this
believe
<I>
my Lord
and when
dkw
.28
0ml9l
F0d
the Messiah
1. Nukhama is a powerful theological term which means, Resurrection, Revival, Recovery, and Rest, from the Aramaic root Nukh (Rest).
htx
Myrml
Maryam
trq
she went
tlz0
these things
Nylh
trm0
for you
Ykl
and is calling
0rqw
has come
F0
our Master
Nbr
to her
hl
and said
secretly
to him
had
and come
quickly
arose
t9m4
not
.29 .30
<in it>
Fyrql
had
come
yet
Yeshua
<he>
also
Martha
ht9r0d
place
in that
he was
hb
Ny0ybmd
in the house
Fybb
with her
Yehudeans
and
tqpn
tmq
Lg9d
Myrml ryg
for
Maryam
wzxd
.32
Yeshua
0kbml
to weep
fz0
0rbqld
they thought
wrbs
was
[to] where
0ky0
she came
tt0
when
dk Myrm tlpn
Maryam
Yrm
tywh
hl 0rm0w Yhwlgr L9
my brother
and said
his feet
at
0ykbd
weeping
hzx
Yeshua
Yx0
0wh t0m
those
would
have died
not
he groaned
zz9t0
Nykbd
hm9
wt0d
and Yehudeans
Yhynwtms 0ky0
were
where
and he said
rm0w
.34 h4pn
[and] see
his soul
in his spirit
the tears
and coming
.35
see
Yzx
come
F Jrm
hl
Nyrm0w
the Yehudeans
were
and saying
of Yeshua
0nh
0wh Xk4m f
to do [something]
was
able
wrm0
said
of them
and
some
that also
P0d
db9n
blind man
0yms
whd
Yhwny9 twmn
the eyes
that he opened
Xtpd
he groaned
zz9tm
tomb
while
dk
and
Yeshua
not
this [man]
0nh
and that
came
and at them
hlw
within himself
Yhwnyb
h9rt
upon
L9 twh 0mys 0p0kw Fr9m 0wh Yhwty0 0rm0 0dh 0p0k wlwq4 (w4y rm0w
already my Lord said this stone take away Yeshua and said
was
placed
and a stone
a cave
was
Frm hl
Martha
to him
.39 htx
hl Yrs wdk Nm
did I tell not Yeshua to her said
he stinks
Yrm
dead man
Fym
of that
whd
the sister
hxbw4
Yeshua
Nyzxt
Nynmyht
that if
J0d
Ykl .41
upwards
you
his eyes
lifted
and <he>
that
stone
wlq4w
0n0w
.42
crowd
Ynt9m4d L=m
you
thank
L9l
know
0nh 04nk
that you
this
because of
but
tn0d
Jwnmyhnd 09q
Nylh
say
M0qd
fqb
Nylh
rm0
have sent me
.43
Yntrd4
loud
Jrys0
bound
dk
Fym wh
Qpnw
forth come
Lazar
of
and many
wqwb4w
untie him
Yeshua
to them
said
db9d
the thing
Mdm
to
they saw
wzx
when
dk
Myrm twl
and some
Maryam
wt0d
the Yehudeans
0ydwhy
the Pharisees
04yrp
went
of them
hb
wnmyh (w4y
them and told
Ybr
the thing
Mdm
0rbg 0nhd
thus [to do]
man
for this
will we do
db9n
we
and saying
and Pharisees
04yrpw
many
0nkh
him
allow
.48 hb
does
Nylq4
Nyt0w
the High
Br
0pyq
not
Qayapa
of them
now
one
Nm9w
Jrt0
our land
do know
Ny9dy f Jwtn0
that it is better
<you>
to them
Jwhl
rm0w
year
in that
was
Priest
Xqpd fw
you
do realize
and not
.50
man
Mdm Jwtn0
that one
you
dxd
for us
Nl
from
and
this
0m9
hlk f
not
all
Yhd
he was
0wh
0nhk Brd
because
L=m f0
but
he did say
rm0
the nation
Plx
to die
Yeshua
was
that about
he prophesied
Ybnt0
0ynb
that also
P0d
f0
but
the nation
Plx
dwxlb fw Nyrdbmd
only
and not
.52
of God
and from
Nmw
.53
but <he>
0dxl
he might gather
$nkn
0hl0d
that
(w4y Nyd wh
there from
Yeshua
.54
but
to kill him
had
they decided
day
he went
not
0rqtmd
0krkl
0brwxl
would
Byrqd
to a country
0rt0l
Aprim
approaching
Byrq
.55
from
his disciples
with
he remain
and there
the villages
0yrwq
Nm 00ygs wqlsw
0ydwhyd
0xcp Mdq
now
was
Jwh4pn
to another
themselves
Jwkdnd
the feast
0d9d9
were
before
dxl
one
were
and saying
Yeshua
<him>
Ny9bw
to the feast
0d9d9l
that if
F0
that not
fd
you
do think
what
in the temple
anyone
had
04yrpw
the chief
Ybr
.57 (dn
Ky0 Jwhl
to them
Qdbn
wky0
where
should know
to Beth-Anya
came
of Paskha
0xcpd Nymwy
he
F4
before
now
Yeshua
Myq0d
Lazar
and Martha
a banquet
there
hl
wdb9w
of
.2 (w4y wh
and Lazar was
Yeshua
<he>
hm9d
was
the guests
one
very
the choicest
0y4r
Nydrnd 0msbd
and wiped
of nard
Fpy=4
tlq4
took
hr9sb
tyw4w
of Yeshua
(w4yd Yhwlgr Nm
one by the house
the feet
and anointed
tx4mw
rm0w
was
of the perfume
.4
who about
0msbd
he
the fragrance
hxyr
Fyb
Ylmt0w
Yehuda
his disciples
of
Skaryota
00m f
not
this
oil
was sold
not
why
to betray him
he said
0nksml
Bhyt0w
for
Nyrnyd
<it is>
denarii
a thief
because
the poor
because
hb
would
fall
and whatever
Mdmw
was
with him
[he] was
0mwyl
Yeshua
0wh Ny9= wh
of my burial
you do have
for
htr=n
but
Yrwbqd
with you
and heard
w9m4w
.9
not
me
wt0w
(w4y wh Jwzxnd
Yeshua
<he>
Nmtd
but
the Yehudeans
0ydwhy
Nm 00ygs
because of
of
great
rz9ll
the chief
Lazar
also
alone
Yeshua
L=m
f
he
not
Ybr
wwh wy9rt0w
because
were
and thinking
Myq0d
wh
Nm 00ygsd L=m
in Yeshua
of
many
.11
Yhynwl=qn rz9ll
leaving
Lazar
that also
priests
(w4yb
and believing
Nynmyhmw
come
wwh
great
were
Nylz0
crowds
htl=m
to the feast
had
that
next
0mwylw
.12 dk
took
Ml4rw0l Ny9qw
to Urishlim
was coming
F0
(w4yd
w9m4
Nyrm0w wwh
the King
were
h9rw0l
wqpnw
fqdd
0klm
of MarYah
0yrmd
in the name
hm4b
who comes
F0d wh
and found
he
blessed is
Kyrb
0n94w0
Ushanna 1
Yhwl9 Btyw
behold
upon it
and sat
a donkey
Yeshua
Lyrsy0d 0nky0
your King as
of Yisrael
0h
of Tsihyon daughter
Jwyhc
trb
Nylxdt f
not
it is written
.15
Bytkd
0nt0
time
rb
a colt
fy9 L9
Bykrw
Ykl F0 Ykklm
but these things
comes
at that
his disciples
did understand
w9dy
f Nyd
not
Nylh
.16
but
Nylhd hl
his disciples
remembered
Yeshua
was glorified
Xbt40
when
dk f0
written
to him
Nylhw
concerning him
Yhwl9
Ywh Nbytk
were
0rqd
0wh
from
was
hm9d
dhsw
.17
Lazar
Fym tyb Nm
great
the dead
hmyq0w
the grave
0rbq
from
Nm rz9ll .18
crowds
to receive him
hlbwql
went out
wqpn
this
0dh F0d
this
and because of
L=mw
04yrp
he did
.19
that not
db9 0dh
you do see
w9m4d
Jwtn0 Nyrtwm
there were
do gain
fd
Jwtn0 Nyzx
one to another
dxl dx
were
saying
follows him
all
the world
for behold
Mdm
and
dgsml
wqlsd
among them
some
the Gentiles
0mm9
Nm P0 Nyd
during the feast
also
Swpylyp twl
to him
Peleepos
to
wbrq
Nylh .21
Beth-Sayda
these
0d9d9b
hl
Nyrm0w
Peleepos
and said
Yhwl04w
of Galeela
Nmd
wh
he
and told
<he>
and came
we
desire
my lord
Nyd (w4y .23 (w4yl wrm0 Swpylypw Sw0rdn0w Sw0rdn0l 04n0d hrb
except of Man the Son that be glorified
told
Xbt4nd
F94
tt0 Jwhl
say
to them
rm0w
0n9
f0
F=xd Fdrpd
but if remains
of wheat
that a grain
to you
truly
truly
it dies
09r0b
fpn
hydbwn
Nm
it produces 1
.25
much
fruit
1. Maran Yeshua here uses the wordplay between MYTA (v24, it dies) and MYTYA (v24, it produces).
Ml9ld 0yxl
and where
eternal
to life
will keep it
hyr=n
Nmw
0ky0w
follow me
Yrtb Nm
F0n
$m4m
$n0 Yl J0 .26
there am <that> I
a man
me
if
$m4m Yld
and what
serves
me
whoever
Yn4m4m P0
my soul now
my servant
also
will be
0nmw 0nh
this
is disturbed behold
04yg4
0b0
Yhwyrqyn rm0
because of
L=m
rather
f0 F94 0dh Nm
glorify
deliver me
Yncp
my Father
Yb0
will I say
and a voice
fqw
I
your Name
Km4
Xb4
Father
0b0
.28
F94 0dhl
Heaven from
hour
for this
I have come
tyt0
0n0
thunder
will glorify
Xb4m
and again
Bwtw
I have glorified
txb4
0ym4 Nm (mt40
and the crowd
was heard
and said
heard [it]
w9m4
0wh
was
M0qd
said
04nkw
others
.29
[it] was
answered
with him
spoke
an angel
but
0wh
0nh fq
now this
this
did occur
0wh
Yeshua
of world
hnyd
now
0m
and <I>
0n0w
outside
.32
to me
rbl
is cast
and
this
09r0
from
Nm tmyrtt0d
to show he said
I am lifted up
04nk
to him
hl Nyrm0 .34
remains
said
he would die
t0m
death
by what
0nky0
how
0wqm Ml9l
forever
0xy4md
N9m4
Nnx
we
this
who is
of Man
the Son
is
that about
you
do say
0nbz
<other>
a little
Yeshua
the darkness
0kw4x
lest
he goes to where
Lz0 0ky0l
that the sons
(dy
not
in the darkness
0kw4xb
who walks
and he
overcome you
Yhwnbd
in the light
believe
the light
d9
.36
Y4=t0
before them
and hid
and departed
Lz0w
Nylh
of light
he did
miracles
these
and though
dkw
in him
hb
not
0yrmd
were
h9rdw
N9m4l
0ybn
wwh Nyxk4m f
that they have blinded
they able
not
0nh
this
because of
L=m
Ylgt0
to whom
Nml
wrw9d
Eshaya
said
because
to believe
Jwhyny9b
Jwzxn
them
fd
Jwhbl
wk4x0w
Jwhyny9
their eyes
these things
Nylh
and I heal
and repent
Jwhblb
Jwlktsnw
said
P0 .42
the Pharisees
also
Yhwl9
he saw when
Eshaya
04yrp
because of
L=m
f0
but
many
and
the leaders
04r
from
Nm
F4wnk
Nm rbl
than
of
out
they be [thrown]
Nydwm
not
of God
the glory
more
of men
they loved
.43
0wh f
sees
not
in me
Yb
who believes
Nmyhmd Nm rm0w
who sent me
he
and said
cried out
09q
but
but
Yeshua
sees
who me
and he
in him
he does believe
Yb
tyt0
who sent me
Ynrd4d Nml
that all
him
and he
Nmw
in darkness
.47
I
0kw4xb
not
might remain
Yb Nmyhmd Nm Lkd
yet not
who believe
him
do judge
<I>
them
does keep
r=n
fw
my words
Ylm
who hears
(m4d
0ml9l
0x0d
f0
but
the world
0ml9l Jwd0d
and not
to judge
I have come
tyt0
ryg f
he
for
not
something there is
Nm
ty0 hl
him
my words
Ylm
does receive
Lbqm
fw Yl
me
who rejects
Ml=d
Nm .48
that judges
on the day
0mwyb
will judge
0nyd
Yh
it
tllmd
the word
Flm hl .49
he
him
J0dd
last
the Father
0b0
f0
but
I have spoken 1
tllm
f Y4pn Nm 0n0d
a commandment
not
my soul
0yrx0
who sent me
0nmw
rm0
0nm
what
0ndqwp
I
to me
gave
eternal
are
life
hndqwpd
just as
0n0 (dyw
I
and know
I [should] speak
Llm0
Yb0
me
told
that speak
these things
Nyly0
speak
thus
t=md
Yeshua
had
0d09
Nyd Mdq
now
before
.1
his Father
Yhwb0
from
0n4nd
F94
he loved
Bx0 Frxl
<by him>
the end
0md9w
0ml9
world
0nhbd
hlydl dkw
his own
and he loved
Bx0w
them
0n=sl
by Satan
hl 0wh
was
it placed
0mr
Fym4x twh
Shimon the son of
supper
was done
and when
.2 Jwn0
into the heart
Yhwyml4nd
had given
Skaryota
rb
0dwhyd
Yeshua
of Yehuda
hblb
<he>
Bhy
God
Mdm
and to
thing
that every
he known
because
but
.3
0hl0 twlw
his garments
he came
Qpn 0hl0
and laid aside
Nmdw
Yhwdy0b Mq .4
the Father
0b0
Yhwtxn
Msw
Fym4x Nm Yhwcxb
the feet his loins
supper
from
he arose
he was going
Lz0
water
0ym
and he poured
Ymr0w
[and] girded
.5
0xm
a cloth
and took
0w4mw
of his disciples
Yhwdymltd
when
to wash
and began
into a basin
he came
F0
Nyd dk
my Lord
but
.6 Yhwcxb
Shimon
his loins
0xmd
said
0nwdsb
0wh
to
my feet
Ylgr
<you>
to him
Keepa
Shimon
Mdm
0n9
for me
.7 f
not
you
wash
Nyd
but
afterwards
Nkrtb
04h tn0
Keepa
do understand
(dy
will wash
never
Shimon
to him
said
you
wash 1
unless
Ylgr
for me
Yl tn0
you have no
you
Nydm
Keepa
Shimon
to him
said
portion
with me
Ym9
Kl tyl Yrm
my head
even
only
not
my Lord
Qyns
f
is
not
0xsd
for
he
Yeshua
to him
said
all of you
<you>
even
clean
hlk
all of you
not
Jwklk
<it is>
0wh
that not
fd
he said
rm0 0nh
and
this
because of
L=m
hl
him
Ml4md
he took up
Lq4
what
Jwhylgr
you
their feet
he had washed
Gy40
Nyd dk
and said
when
.12
Jwtn0 0ykd
his garments
are
clean
do know
to them
and he reclined
Kmts0w
Yhwtxn tdb9
Jrmw
our Master
Nbr
me
you
call
<you>
to you
I have done
your Lord
Jwkrm Lykh 0n0 J0 .14 ryg Yty0 Jwtn0 Nyrm0 ryp4w Nybyx Jwtn0
example for ought <you> how much [more]
therefore
and well
0mk
your feet
for you
have washed
tgy40
and Master
Jwkbrw
you
this
the feet
to wash
I have done
tdb9
<I>
tbhy
1. From the Aramaic root MShG, a ceremonial cleansing performed before worship which symbolizes ritual cleanliness. 2. SKhA, literally, To swim or To fully immerse oneself.
0db9
that there is no
tyld
than
Jwkl 0n0 rm0 Nym0 Nym0 .16 Jwdb9t Brd 0xyl4 fw hrm Nm
you know nor his Lord than who is greater
to you
hrd4d
them
Nm Nm
he
Brd
Nyn0 Jwdb9t J0 Jwtn0 0nbw= Jw9dt Nyly0l ryg 0n0 (dy 0n0 rm0 Jwklk
who eats those for I know I speak
you should do
if
you
blessed are
these things
Nylh
J0 .17
not
if
L9
0wh f
.18
Lk0d
<that> he
whd
now
Ml4n .19
0btkd Yl9
f0
but
tybgd
rm0 04h Nm
you will believe
say
from
his heel 1
hbq9
against me
has lifted
bread
with me
Jwnmyht
0whd
0md
I
0whnd
truly
before
Lbqmd
him
receives
that whoever
Nmd
to you
say
truly
receives
receives
Nmw
receives
me
who send
him
hxwrb
zz9t0w
I
(w4y rm0
say truly
Yeshua
said
Nylh
who sent me
.21
Ynrd4d
of you
that one
to you
truly
dhs0w
dxb dx
there
0dymlt
Nyd wrx
whom
and
stared
will betray me
.22 L9d
did
Ynml4n
was
he spoke
.23
on his bosom
rm0 wnm
was
concerning
wwh Ny9dy
they know
Kymsd
his disciples
zmr
0nhl
hydx
upon
disciple
that
.25
my Lord
Yhwl9
to him
about
who he spoke
rm0d
wh
he
(w4y
to him
Yeshua
answered
0n9
I
wnm Yrm
hl
and said
rm0w (w4yd
the one
of Yeshua
hl
0n0 Jw9m4
Shimon
(bcd
wh
wh
and said
rm0w
the son of
Bhyw
Yeshua
and dipped
(bcw
Satan
in him
entered
rtbw
0=wyrks
to him
Skaryota
Lg9b
do [it]
db9
tn0
of
you
that do
db9d
the thing
Mdm
man
(w4y f
no
Yeshua
hl
and said
rm0w
who reclined
0kyms
Jwnh Nm
for some
those
understood
(dy
$n0 hl
but
this
because
thought
to him he said
rm0 0nm
L9d
hl
him
Yehuda
was
carrying
something
Mdm
w0
took
or
0d9d9l
was needed
what
to buy
ht94 rb
and said
at once
the bread
0mxl
Yehuda
now
.30
outside
0nksml
rm0w
he departed
.31
Qpn
and went
in him
hb
is glorified
and God
now
Yeshua
hl
him
will glorify
Xb4m
is glorified
.32 hb
Lylq
my sons
will glorify
Xb4m
trm0d 0nky0w
you are able not
I said
and as
0n0
am with you
Jwkm9
Nyrx0
<another>
Jwtn0 Nyxk4m f Jwtn0 0n0 Lz0 0n0d 0ky0ld Fdx 0ndqwp 0n0d 0nky0
will know I just as new a commandment now I say to you
<you>
<I>
where
to the Yehudeans
0ydwhyl
.34 dxl dx
04h 0n0 rm0 Jwkl P0w F0ml Nybxm Jwtywhd Jwkl 0n0 Bhy
should love loving be to you I give
and even
to come
(dn
by this
one another
you
also
Jwkb
where
0bwx J0 Jwtn0
Shimon to him
if
Ydymltd
$n0 Lk
to one
men
all
our Lord
Keepa
said
another
dx
twl dx
you do go
that go
to where
rm0w (w4y
to come
Yeshua
answered
F0t
[and] follow me
Yrtb
now
are able
why
my Lord
Keepa
M0s
Kyplx
for you
my life 1
Y4pn
04h
now
<rtb
to him
to come
F0d
Nym0 tn0
you deny until
you
M0s
for me?
your life
Yeshua
said
the cock
will crow
fd
to you
say
truly
wnmyh
I told
believe
and in me
Ybw
in God
Jwkbl
dwdtn
are
not
.1
rm0
and if not
f0w .3
many
and if
J0w
a place
for you
to prepare
with me
Ytwl Jwkrbd0w
go and where
F0
again
a place
for you
[and] prepare
By=0
I
Lz0
I go
may be
am
that where
hl rm0 .5 Jwtn0 Ny9dy 0xrw0w Jwtn0 Ny9dy 0n0 0nky0w tn0 Lz0 0ky0l Nny9dy f
and how you go where we do know not our Lord
said
you
know
you
know
Jrm 0mw0t
we are able
Tooma
am
Yeshua
to him
said
to know
the way
Yb0
twl F0 $n0 f
you would have
to
comes
man
no
0yxw
0rr4w
0xrw0
except
the way
P0
him
also
Jwtywh
know
Ny9dy Yl
now [on] and from
known
me
if only
wl0
by me
.7
Yb J0 f0 Ny9dy Yb0l
known my Father
you
Nmw
Jwtywh
0b0
show us
Jwx
our Lord
Peleepos
to him
said
Yhynwtyzxw wdkw
am with you
time
all
Nl
us
0b0l
sees
sees
me
whoever
Nm
0pylyp
show us
Peleepa?
you do know me
Ynt9dy
and not
fw 0n0
and how
tn0 Nmyhm f
you
do believe
the Father?
.10
0b0
you
do say <you>
speak
that <I>
these
words
Yb
Yb0w
Yb0b
0n0d
I
wh rm9
who is in me
Ybd
Nyd
but
my Father
Yb0
do speak
not
myself
of
Yb0w
Yb0b
0n0d
say
truly
truly
believe
the works
L=m
Np0 f0w
to you
even
otherwise
in me
Yb
believes
that whoever
Nmd
Jwkl 0n0
also I
0n0d
will do
these
than
and more
will do
he
I will do
db90
in my name
Mdmw 0b0
if
go
the Father
0b0
you ask of me
Ynnwl04t J0w
and if
for you
Jwkl
keep my commandments me
you
love
will do it
in my name
Ltn
0=lqrp 0nrx0w
he of Truth
Redeemer 1
and another
my Father
Yb0
of
will ask
and I
0ml9d
wh 0rr4d 0xwr
it has seen him
the Spirit
.17
with you
who will be
h9dy
fw
nor
Yhyzx
fd L=m
not
htwlbqml Xk4m f
not
1. PRQL+A has been confused with the Greek Paraclitus, meaning Advocate. The Aramaic construct PRQL+A is derived from two Aramaic roots: PRQ (To end, To finish or To save, see Strongs Concordance entries 6561 and 6562) and L+A (The curse, cf. Marqus 11:21, Matti 5:44, A Compendious Syriac Dictionary, page 236, and Orahams Dictionary, page 250). PRQL+A means Redeemer or One who ends the curse. By the indwelling of the Holy Spirit, our fallen nature has been redeemed from the curse of Adam.
wh
and in you
Jwkbw
for
he dwells
rm9
to you
will come
F0
Qb4
not
.18
will see
0zx
not
0ml9w
in a little while
.19
Nyrx0 Lylq
will live
.20
are
you
also
live because I
will see me
in me
Yb0b
0n0d
Jw9dt
Yndqwp
me
he
0n0 Jwkb wh wh
and I he is
am
in you
Yb0
Nm
by
will be loved
Mxrtn
said
Yl Mxrd Nyd wh Yl
myself and reveal to him
who loves
[who] loves
Bxm
Yehuda
to him
Yhwywx0w
Yhwymxr0 0n0w
Skaryota not
you
are about
dyt9
to us
Nl
why is it
wnm
my Lord
and said
rm0w (w4y
Yeshua
answered
0n9
to the world
.23 Yb0w
htwlw Yhwymxrn
but he
who loves
does love
Mxr
is
who not
fd Nyd wh .24
you that hear
we
Nnx
me
not
r=n
f Ytlm Yl
rather
not
my word
tllm
these things
Nylh
.25 Ynrd4d
but <he>
0b0d
f0 Ylyd
among you
mine
0xwr
0=lqrp Nyd wh
.26
[I] am
with you
while
Mdmlk
peace
Yb0
rd4md
wh 04dwqd
and he
Holy
0ml4 .27
<it is>
that said
rm0d
give
everything
0m Lk
Jwkdh9n
to you
whw
0wh f dwdtn
not
Jwkl 0n0 Bhy Ylyd 0ml4 Jwkl 0n0 Qb4 f Jwkl 0n0 Bhy 0n0
you have heard not to you I give <I> the world
my own
peace
leave
let be troubled
gives
as
I have told
trm0
loved
that <I>
0n0d
Jwt9m4
I
do have fear
.28
and will come
Lxdn
I
fw
your heart
Jwkbl
you
if only
to you
F0w
0n0
that go [away]
Lz0d
me
Jwkl
you had
Yb0
to
that go
Jwtywh
rejoiced
Nydx Yl Jwtywh
greater for my Father
Jwkl
you
I have told
trm0
0h
and now
than I
is
Yb0d
henceforth
Lykm
.30
the ruler
Jwnmyht
for
0md
it happens
0whn
fd9 f
before
of the world
0ml9d
comes
with you
I will speak
Llm0
not
Mxrd
do
(dnd
f0 .31 Yndqpd
but
Mdm hl tyl
and as
he has nothing
and in me
Ybw
I
likewise
my Father
Yb0
has commanded me
my Father
from here
0km
Lz0n
wmwq
arise
Lk
the Cultivator
.2
0xlp
wh
is
and my Father
and that
0dy0w hl
Lq4
0bhy f
that fruit
0r0p
that is on me
Ybd
F4b4
which bears
branch
it might produce
Fyt
more
it
He prunes
0kdm
0r0p
already
fruit
0bhyd
tllmd
not
are pruned
<you>
is able
the branch
as
and I
.4 Jwkm9 Lttd
also
with you
0nkh
in the vine
Fpgb
I
it should abide
0ywqm
in me
unless
f0
h4pn Nm 0r0p
unless you [are able]
by itself
fruit
to produce
the Vine
am
you abide
Jwwqt f0
abides
Jwtn0 F4b4
f P0
not
0nh
in him
hb
0n0w Yb 0wqmd
not me without
and I
in me
whoever
Nm
the branches
Jwtn0w Fym
you
are able
because plentiful
fruit
will produce
rbl
he is cast
in me
abide
a man
now
unless
anything
.6
to do
0rwnb
hl Nymr Ylmw
Ny=qlw
04byd
if
in you
abide
and my words
in me
you abide
now
dq0td
Jwkl
to you
will be [given]
Jwbctd 0b0
0m Lk Xbt4m
as
anything
Jwwhtw
you bear
abundant
wwq
Jwktbx0
Yb0
has loved me
Ynbx0d 0nky0 .9
0bwxb
I
in love
Jwwqt
Jwr=t
you keep
Yndqwp
if
<my>
in my love 1
0n0 0wqmw
may be
and abide
of my Father
Yb0d
Yhwndqwp
tr=n
that my joy
with you
I have spoken
tllm
these things
Nylh
.11
hbwxb
in you
Yndqwp
this is
wnh
.12
Jwktwdx
as <I>
your joy
fmt4tw
one another
Jwkb
0bwx .13
lay down
love
Jwktbx0
just
Mysn
if
his life
h4pn
that a man
$n0d
tyl
0nh Nm
this
than
that is greater
Jwdb9t J0 Jwtn0 Ymxr Jwtn0 .14 Yhwmxr Jwkl 0n0 0rq Nyd Ymxr Yb0
but you I do call any longer
you do
are
my friends
you
his friends
Lykm
not
.15 (dy
Jwkl 0n0
not
you
that commanded
dqpmd
because
Lk
all
does
what
does know
a servant
servants
my Father
from
everything
Lkd
L=m
Jwktyrq
f0
you
but
have chosen me
you
<it is>
not
.16 Jwktybg
Jwkt9dw0
Jwtn0
that all
P0d
Jwktmsw
wh 0n0
Lkd
might remain
Jwwqn
Jwkyr0pw
he will give
0r0p
fruit
[and] produce
Jwtyt
Jwlz0t
should go
these things
Nylh
.17 Jwkl
you
Ltn
in my name
Ym4b
of my Father
Yb0l
Jwl04td
1. Literally, My friendship. Both RKhMA and KhUBA mean Love, but the former is used in the context of friendship, and the latter is a deeper form of affection.
0ml9
and if
J0w
.18 dxl dx
one another
Jwbxtd
you
command
the world of
and if
it hated
0ns Yl
would
me
but
love
Jwtywh
the world
you are
because of
L=m
0ml9
from
Nm
for
<I>
I have spoken
which <I>
0n0d hrm
the word
Flm
remember
wdh9
the world
hates
Yl J0
also they keep
if
his master
than
Nm
Brd
tyld
Jwkl
to you
my word
and if
Jwpdrn f0
but
Jwkl P0 Jwr=n
you
also
they persecute
wpdr
Jwdb9n Nyhlk
He
all
these things
Nylh
.21
my name
Jwklyd Jwkb
to you
yours
who sent me
Ynrd4d Nml
they do know
Ny9dy
for not
fd Ylyd
<my>
Ym4
because of
L=m
<I>
to them
tllm
not
if
Yp0
upon
L9
holocaust
Fl9 Jwhl tyl Nyd 04h Fy=x Yb0l P0w 0ns Yld Nyly0
now those also hates me whoever
they have no
and if
0ns
hates
my Father
Nm
.23
not
db9
not
Nyrx0 wzxw
another
that man
$n0d
Jwhyn9l
sin
tdb9 f
and hated
wnsw
but
1. Aramaic idiomatic construct - Their sin is left uncovered. The Aramaic word Alatha (Offering, Sacrifice, Holocaust, Oblation) has been confused in the Greek translations with the Aramaic word Altha (Excuse, Pretext.) Maran Yeshua meant Their sin is left uncovered and not, as the Western versions reads, Their sin is without excuse. There never is an excuse for sin.
Flm
fmttd Ngm
.25 Ynw0nsd
Whom <I>
Yb0l
and even
P0w
Yl P0 0bytkd
me
both
when
0m
without reason
.26
to you
Jwhswmnb
the Redeemer
in their law
that is written
from
<I>
will send
rd4m
He
0n0d wh 0=lqrp
the Spirit
He
F0d Nyd
the presence of
comes
but
the presence of
Nmd
wh 0rr4d Yl9
of Truth
0xwr
my Father
Yb0
He
twl
Jwtn0
<you>
P0
also
.27 Ym9
dhsn
wh Qpn Jwtn0
you
proceeds
my Father
Yb0
you [were]
Jwtn0
with me
the start
0yrw4
for from
Nmd
will testify
Nydhs
Jwl4ktt F0tw
that not
fd
tllm
these things
Nylh
.1 .2
that all
F94
a time
their assemblies
Jwht4wnk
Nm ryg rbsn
for
Jwknwqpn
0hl0l
my Father
to God
they offer
Brqm
that an offering
0nbrwqd
not
will think
Jwklw=qnd Nylhw
Lkd
Yb0l
fw
w9dy
fd L=m
I have spoken
because
Jwdb9n Nylh
.3
nor
F0d Nylh
comes
that when
0md
Jwkm9
with you
tllm
these things
myself
.4 Jwdh9t
Yl fw
their time
these things
Jwkl
you
I have told
trm0
that <I>
0n0d
<them>
Nyn0
Nyhnd9
but
tywh
among you
I was
Jwkm9d
Jwkl
Him
you
I had told
trm0
to
not
Mydq Nm Nyd
but now
prior
a man
and not
fw
who sent me
go
I have told
trm0
Lz0
to where
0ky0l Yl L04m
these things
me
asks
your hearts
Fwyrk
to you
sorrow
tt0w
speak
Nylh
that it is better
Xqpd f
not
truth
<I>
will come
F0
the Redeemer
comes
and when
Lz0
judgement
0nyd
L9w .10
righteousness
Fwqydz
and concerning
L9w
L9
0ml9l
concerning
L9
in me
Yb
they do believe
Nynmyhm
because not
fd
Fy=x
sin
concerning
L9
.9
Nyzx
Bwt
again
and not
fw
Yb0
because to
twld
Nyd Fwqydz
me you judged 1
and
righteousness
0ml9d
but
of world
0nwkr0d
to say
judgement
0nyd
much
concerning
L9
.11 Yl Jwtn0
is
to you
I have
again
.12 wh
you
Nyd
0nh
not
this
comes
when
04h
truth
now
to grasp [it]
dx0ml
Jwtn0 Nyxk4m f
He Himself 2
are able
Nm
He will speak
Llmn
ryg f Llmn
for
not
in all
Jwkrbdn
wh 0rr4d
of Truth
Fdyt9w
He will speak
everything
Lk
but
of my own
because
L=m
will glorify me
Ynxb4n
and He
whw
.14
ty0d Mdm Lk
that of
thing
every
.15
He will take
Bsn
He will take
Ylyd Ynnwzxt
to
my own
Nmd
Jwkl
to you
I have said
trm0
because of
L=m
wh
is
and again
Bwtw
and not
fw
a little while
Lylq
Jwkywxnw
the Father
0b0
is
twl 0n0
to another
because go
Lz0d
Ynnwzxtw
were
a little while
Lylq
0dh Yh 0nm
and again
this
what
dxl
one
his disciples
and saying
.17
Bwtw
Ynnwzxt
to
fw
Lylqd
to us
Nl
that he said
rm0d
my Father
Yb0
twl 0n0
and that go
Lz0dw
Ynnwzxtw
a little while
Lylq
1. There is a triple wordplay here using DYNA (Judgement), DYN (And) and DYN (Judged.) 2. Literally, His own mind.
rm0d
a little while
Lylq
this
Nyrm0w
.18 f
were not
Ny9bd
knew
but
we do understand
Nny9dy
are inquiring
Ny9b
L9
to them
Jwhl
and he said
rm0w
htwl04ml wwh
among
to ask him
and not
fw
Jwkl
you
that I told
trm0d
yourselves
0ddx
M9 Jwtn0
you will see me
you
truly
truly
Ynnwzxtw
a little while
Lylq
and again
Bwtw
Ynnwzxt
I
0ml9w
Jwl0tw
Jwtn0
but
you
Jwkbtd
to you
say
Fwdxl Jwktwyrk f0
is upon her sadness
into joy
your sadness
will be sadness
0rkt
Jwklw
hl
0yrk
she is in labor
0dlyd
when
a woman
will be [changed]
0wht
0rb Nyd
a son
but
tdlyd
0m
0mwy
0=md
dlyt0d
Fwdx
now
the joy
because of
L=m
her travail
hnclw0
0dh9
not
is upon you
Jwkl
sadness
you
even
0ml9b
04nrb
again
a man
f Jwktwdxw
you will ask
no
Jwkbl
day
0dxnw
Jwkyzx0
from you
but
Jwl04t
f Yl 0mwy
that everything
not
me
and in that
whbw
.23 Jwknm
I say truly
will take
Bsn
Jwl04td
now
Mdm Lkd
to you
truly
anything
not
until
Ltn
in my name
Ym4b
of my Father
Yb0l
0whtd
Jwbstw
Ym4b
anything
Mdm
Jwtl04
your joy
Jwkm9
with you
I have spoken
tllm
in parables
F0lpb
these things
Nylh
not
full
in parables
with you
I will speak
Llm0
fd Ytm0 Jwkl
and not to you
F94
Nyd 0yt0
but
but
comes
in that
whb
the Father
0b0
I
concerning
L9
I will reveal
Qdb0
fgb Ny9 f0
day
openly 1
that I
will say
rm0
fw
in my name
Ym4b
Jwl04td 0mwy
<from>
0b0
ryg wh .27
and you have believed
for
He
Jwkyl9
0b0
Nm
will beseech
09b0
that <I>
0n0d
Jwtnmyhw .28
Ynnwtmxr
have loved me
because you
you
loves
from
Nm
I proceeded
tqpn
I have proceeded
tqpn
the Father 2
0b0
twl
from
Nm
leave
and again
0ml9l
tyt0w
to
0b0
twl
hl
Nyrm0 .29
and parables you
said
the Father
0b0
twl Yl 0n0
openly now
Lz0w
behold
and go
the world
0ml9l
not even
fw
F0lpw tn0 Llmm ty0ylg 04h 0h Yhwdymlt Nnx Ny9dy 04h .30
of a man we know now you speak one
speak
his disciples
(dy
believe
know
that everything
Mdm Lkd
in this
Nynmyhm 0dhb
believe Yeshua
to ask you
Kl04n
said
you
are in need
Qyns
fw
tn0 Nnx
we
you
to them
0hl0
God
that from
Nmd
1. Idiomatic construct, literal meaning With eyes uncovered. 2. Most Greek manuscripts, as well as the Syriac Peshitto, read God.
Jwrdbttd
yet not
has come
0hd
.32 $n0
I would be
tywh
fw Ydwxlb
these things
alone
hrt0l 0b0d
[every] man
I have spoken
trm0
Nylh
with me
Ydwxlb Jwkl
to you
alone
Jwkl 0wh
to you
0ml9b
there may be
0whn
that in me
Ybd
0ml9l
htykz
0n0 wbblt0
take courage
f0 0nclw0
but
affliction
rm0w
to Heaven
his eyes
Myr0w
your Son
(w4y Llm
the hour
Yeshua
spoke
these things
Nylh
.1 Yb0
Kxb4n
<rb
glorify
Xb4 F94
him
has come
tt0
my Father
that whomever
0m Lkd
this
rsb Lk L9 0n=lw4 hl
that is eternal
flesh
over
authority
tbhyd
0nky0 .2
you have given
just as
is
Ml9ld
0yx hl Knw9dnd
life
to him
he will give
Ltn
hl
him
tbhyd
life
that you
tn0d
that is eternal
Ml9ld
0yx Nyd
of truth
now
the Messiah
Yeshua
trd4d
and he
alone
db90d Yl
in that
that
wh 0db9 09r0b
and now
the work
on earth
whb <twl
the world
with you
my Father
Yb0
<you>
glorify me
I have finished it
html4
was
before
Nm
with you
that I had
glory
tbhyd
Jwnh 04n0
Ynbl
Jwn0
them
tbhy
and to me
Ylw
they were
wwh
Klyd
yours
the world
0ml9
from
Nm
Yl
that everything
0m Lkd fmd
t9dy
is
04h <twl
now
.7
from
<tlm
to me
wr=nw
.8
wh
your presence
Nm
Yl
tbhyd
received [them]
wlbq
and they
to them
I have given
tbhy
to me
Yl
tbhyd
wnmyhw
your presence
<twl
that from
Nmd
ty0ryr4
truly
w9dyw
not
beseech
for them
.9 0n0 .10
I
Yntrd4
beseech
tn0d
Yl
is
tbhyd
is
Jwnh L9 f0
thing and every
those
for
rather
09b
the world
0ml9 L9 Klydd
for
yours
that mine
Lkw
[they] are
Jwn0
is
because yours
Lykm
by them
and am glorified
Xb4mw
mine
and yours
<twl
in the world
0ml9b
Nylhw
Holy
I will be
tbhyd
wh
them
keep
Father
am coming
tywh Jwhm9 dk
whom you have given
I was
Nnxd 0nky0 dx
them I have
as
one
Jwwhnd
<I>
to me
Yl
tbhyd
Nyly0l f0
those
in your name
Km4b
kept
in the world
0ml9b
0ndb0d
I
hrb
I have kept
tr=n
to me
Yl
0n0 F0
full
come
to your presence
<twl
and
0btk
I
fmtnd
my joy
that may be
in the world
0ml9b
speak
Nylhw
0ml9w
your word
<tlm Jwhl
<I> as
in them
I am
not
the world
of
wwh
because not
fd
09b
the world
0ml9 f
not
from
Nm Jwn0 Lwq4td
evil from
them
0wh f
not
.15
Nm ryg
for
[they] are
wwh
.16
04yb Nm Jwn0
them
r=td
$dq 0b0
as
the world
.17
is
0ml9
I am
not
<I>
as
the world
me
truth
<tlmd
by your truth
them
0ml9l
Jwn0
them
I have sent
trd4
I
0n0 P0
<I>
<I>
also
0ml9l
P0 Nylh
these
also
so that may be
Jwwhnd Yp0
myself
sanctify
their sakes 1
and for
L9w
.19
they
the sake of
fw
by truth
sanctified
Nynmyhmd
Nyly0
one
those
the sake of
Yp0
for
09b
you [are]
as
may be
by their word
Jwhtlmb Yb
in me
in me
Nb
Jwnh
they
that also
P0d
in you
0n0w Yb 0ml9 Yl
my Father
Yb0
.22
Yntrd4
tn0d
Nmyhnd
Jwwhnd
to them
Jwhl
I have given
tbhy
I
tbhyd
one
in me and you
Yb tn0w tn0d Yl
desire me
[am] in them
Jwhb
are
we
Yntrd4
the world
0ml9
dxl
Nyrymg
perfected
tbx0
P0d 0nky0
to me
also
as
Jwn0
tbx0dw
Father
I [am]
that where
tbhyd
Jwnh 0b0
they
those
.24
also
my
glory
see
Jwwhnd
with me
might be
htymrt
before
Mdq Nm f
not
from
Yl
tbhyd
0n0
<I>
K9dy
0ml9w
0n0k
just
my Father
Yb0
of the world
.25 <t9dy
0ml9d
Yntrd4
that <you>
tn0d
w9dy Km4
know
and these
Jwnhw
Nyd .26
but
0n0
and I
(dwmw
your name
Jwn0
them
t9dw0w
that
in them
might be
Yntbx0d
wh
0bwxd
Jwhb 0wh0
in them
might be
Yhwdymlt
a garden which had
his disciples
with
M9
Nylh
.1
[to] a place
rt0
Jwrdqd Flgrd
and his disciples
of Qidrun
0rb9l
Yehuda
known
he
entered
where
ryps0
and came
Yehuda
therefore <he>
.3 Yhwdymlt M9 (w4y
the chief
his disciples
with
Yeshua
guards
0nhk
Ybr
twl
from
Nmw
(dyd
Nyd (w4y .4
Yeshua
and weapons
0nyzw
and lamps
torches
with
there
do seek
whom
went out
upon him
the Nasraya
0yrcn
Yehuda
Nyrm0
.5
Jwtn0
I
you
was
standing
am [he]
0n0 0n0
and when
Jwhrtsbl wlz0
do seek whom Yeshua
0n0
that I
Yeshua
to them
said
.6
them
09r0
upon
L9 wlpnw
you
and fell
Jwhl rm0 .8
you do seek me
said
the Nasraya
0yrcn
Yeshua
said
and
they
Jwtn0 Ny9b
which he said
Yl J0w
and if
am [he]
0n0
trm0
these
(w4y
allow
Yeshua
rm0d
the word
Flm
Ml4td
fp0
[any] of them
Jwhnm
a sword
I have lost
tdbw0
Yl
tbhyd
that those
Nyly0d
one
and he drew it
h=m4w
on him
Keepa
but
Shimon
0nymyd hnd0
to Keepa Yeshua
right
hlq4w
0nhk
Priest
Brd
and struck
and said
.11
Klm
0db9d
the name
Yb0
to me
Yl
which gave
Bhyd
0sk
htlxb
the sword
place
ryps0
Nydyh .12
seized
then
shall I drink it
Yeshua
of the Yehudeans
wh 0pyqd 0wh
was
he
of Qayapa
he was
Yhwmxd
of year
because
L=m Mdqwl
the High
first
Khanan
twl
that
Priest
Br
who was
dxd
that is is better
Xqpd
the Yehudeans
0ydwhyl
the people
who advised
Klmd
Keepa
and
Shimon
0m9
Plx
coming
other
the disciples of
0dymlt Nm dxw
disciple now
L9w
0nhk
was
Priest
the High
Br
him
had
known
by
outside
standing
but
Frdl
Br
him
had
who known
other
disciple
that
Qpnw
and
said
Shimon
hl90w
to the gate-keeper
09rt tr=nl
and spoke
rm0w
P0
no
also
<why?>
0ml
to Shimon
the gate-keeper
Fmyl9
Nymyqw
.18 f
to her
hl
<his> disciples
because
L=m
to warm themselves
Jwnx4nd
a fire
had
0db9
was
wwh
were
Nx4w
with them
standing
it cold
Yhwdymlt
openly
his disciples
concerning
hl04
Nyd 0nhk
his teaching
now
Priest
the High
Br
.19
<I>
Yeshua
rm0w
.20
hnplwy
and concerning
L9w
F4wnkb Mdmw
tpl0
Nbzlkbw
0m9
among
M9
I have spoken
tllm
and anything
Ny4nktm
me you
assemble
the Yehudeans
0ydwhy
do ask
Jwhlkd 0ky0
I did say
all
where
fkyhbw
those
ask
why
not
in secret
0h
among them
Jwhm9
I have said
tllm .22
was
04xd
Nm dx rm0
Yeshua
of
one
he spoke
Nylh
dkw
hl
his cheek
upon
L9
struck <him>
Yhyxm 0wh
(w4y 0n9
the evil
Yeshua
Brl
you
do give
thus
F4yb
against
L9
I have spoken
tllm
hl
and said
rm0w
sent
now
Khanan
.24 0nhk
Priest
ryp4
Nyd J0w
Yeshua
yet if
the High
Qayapa
to
while bound
hl
Nyrm0w rpk
was
standing
Keepa
tywh f rm0w
a relative
his disciples
hnyx0
0nhk 0n0
<I>
Priest
of the High
Brd
0db9
Nm dx hl rm0 .26
had whom cut off
of
one
to him
said
<tyzx
not
his ear
Shimon
Qspd
whd
with him
of he
and at that
hbw
Jw9m4
and
Shimon
denied [it]
rpk
Bwtw
in the garden
.27
the cock
Fngb
hm9
from
Nm (w4yl Nyd
morning
Yeshua
Yhwyty0
.28
crowed
moment
and they
and it was
Nyrw=rpl
twl
they had eaten before they be defiled that not into the Praetorium did enter
fd
Nyrw=rpl
and went
wl9
not
to them
Jwhl rm0w Jwhtwl rbl Sw=lyp Nyd Qpn .29 wn9 Kl .30
not even
and said
to them
outside
Peelatos
the Paskha
0xcp
they answered
0nh 0rbg L9
[he] was
this
man
against
do you have
accusation
what
to you
fp0
0wh
F4yb
said
evil
a doer of
db9
hl Nyrm0w
we delivered
take him
Peelatos
to them
would have
Nywh
Nyml4m
you
0ydwhy
hl Nyrm0
said
Jwkswmn
according to
Ky0
Yhwnwdw Jwtn0
Flm
Ml4td
Nl
it is lawful
+yl4
not
twmnd (w4yl
to him Yeshua
to die
he was about
dyt9
death
he made known
(dwm
when
dk (w4y rm0d
now entered
Yeshua
that said
and called
0rqw
Sw=lyp Nyd
are you
Peelatos
L9
.33
and said
hl rm0 .34
told others
said
of the Yehudeans
0ydwhyd
Jwhklm wh tn0 hl
have you spoken
their King
to him
rm0w
Yeshua
Kl wrm0 0nrx0
am a Yehudean I
you
or [have]
w0
0dh
this
trm0
you yourself 1
why
Peelatos
to him
said
concerning me
<wml40
0nhk
Priest
Ybrw
wh
your people
Km9
the sons of
Ynb
Nm twh f Ylyd Ytwklm (w4y hl rm0 .36 Ny4tktm Ytwklm 0nh twh 0ml9 Nm wl0 04h
Peelatos now to the Yehudeans fought my Kingdom this it was world of if
is
not
<mine>
my Kingdom
Yeshua
to him
said
tdb9
world 2
0ml9 0nh
would have
this
0ydwhyl
said
I would be delivered
Mlt40
fd Yn4m4m
not <mine>
lest
my servants
wwh
to him
from here
is
my Kingdom
but
trm0
tn0
<you>
(w4y
I
Yeshua
to him
tn0
0klm
I
a King
therefore
Nydm
I have come
tyt0
0dhlw
0n0
was born
dyly
for this
am
that a King
Yhwty0d Nm Lk 0rr4
1. Literally, From your soul. 2. ALMA (#15760) can also mean Age.
who is
everyone
truth
concerning
L9
truth
what is
Peelatos
to him
hears
truth
of
rm0w
the Yehudeans
0ydwhy
to
again
he went out
rm0
and when
dkw
against him
hb
0n0
Fl9 0dx
cause
one
not even
fp0
0n0 0dy9
<I>
to them
Jwhl
Jwkl
King
to you
I release
0r40
you have
but
a custom
.39
this
to you
me to release
0r40
therefore
do want
during Paskha
0xcpb
0nhl
f Nyrm0w Jwhlk
Bar-Abba this now
not
and said
all of them
w9qw
was
of the Yehudeans
.40
0ydwhyd
a robber
0b0-rb 0b0-rbl 0syg 0b0 rb 0nh Nyd 0wh Yhwty0 0b0 rbl f0
Bar-Abba 1
but
Fxn
Yhwyskw
to you
h4rb hl
were
it
wmsw
thorns
of
of the Yehudeans
0ydwhyd
King
peace
Nyrm0w
on him
.3
were
again
Peelatos
his cheeks
.4
I
Yhwkp L9 hl wwh
bring behold
rbl
Jwkl hl 0n0
one not even
to you
him
Qpm
I
0h
to them
Jwhl
and said
rm0w
outside
rbl
cause
against him
hrtb
0n0 Xk4m
while
do find
that not
fd
Jw9dtd
upon him
there was
ty0
dk
outside
Yeshua
and went
.5
0rbg w9q
behold
0h
Peelatos
to them
and said
and garments
Fxnw
Ybr
Yhw0zx Nyd dk
crucify him
saw him
and
when
.6
take [him]
wrbd 0n0
I
Peelatos
to them
crucify him
and said
Xk4m Nl
not
ryg 0n0
for
<I>
Yhwpqwzw Jwtn0
a cause in him
you
Nl ty0 0swmn
because he made
we have
a law
0ydwhy
said
db9d
word
Fwm wh
death
Byx
this
Peelatos
and
heard
when
of God
the Son
himself
Nyrw=rpl
Bwt
again
and he entered
L9w
not
a reply
but
Yeshua
tn0
[from] where
0kmy0
to him
to Yeshua
and said
Ym9
Sw=lyp 0n0
I
Peelatos
hl
rm0
said
to him
hl
0n0
+yl4w
to release you
Kyr40d
Yeshua
+yl4d
tn0
do realize
(dy
over me
Yl9
to him
hl
rm0
not if
said
.11
Kpqz0d
above
L9l Nm
from
Kl 0wh
greater
had
it been given
Byhy
f wl0 dx f P0 0n=lw4
<the one>
whatsoever
authority
hty=x Yh 0br
to release him
his sin
is
to you
Kl
was
who delivered me
Ynml40d
this
Nm
wh 0nh
he
this
because of
L=m
Peelatos
wanting
and because of
L=mw
yours
than
0nhl
<that> if
J0d
wwh
every
were
crying out
Ny9q
the Yehudeans
db9 0klm
this
a king
who himself
h4pnd ryg Nm Lk
now heard when the Biym 1
for
one
of Caesar
rsqd
hmxr tywh
is
you are
word
Peelatos
of Caesar
.13
and sat
rsqd wh fbwqs
Yeshua
an adversary
0yrqtmd Fkwdb
Gpiptha 2
in a place
Myb
upon
outside
he brought
Fpypg 094
but
it is called
0rm0tm
but
0p0kd
the Pavement
Fpycr
sixth
t4
the hour
about
and it was
crying out
Ny9q
your King
behold
1. Judgement Seat. 2. Yukhanan here points out a difference in the Northern (Galilean) and Southern (Judean, which he calls Hebrew) dialects of Aramaic. Both RTSIPTHA and GPIPTHA are Aramaic words which mean Pavement.
Yhylwq4 wwh
Peelatos
were
0nhk Jwhl
the chief
Ybr
to him
hl Nyrm0
then
said
should I crucify
Pwqz0
Jwkklml Sw=lyp
king we have no
your king
hml40
Nydyh .16
Caesar
but
Yhwqp0w
(w4yl
Yeshua
Yhwrbdw
ty0rb9 Fpqrq
and with him
in Hebrew
The Skull
0yrqtmd
Fkwdl hpyqz Lyq4 dk .17 .18 Flwgg 0rm0tm Nyd 0km dx Nynrx0 Nyrt
also and wrote one others two Gagultha it is called but
hm9w
Yhwpqzd
rt0
in between
F9cmb (w4ylw
his cross
and Yeshua
0km
dxw
hpyqz L9 0klm
upon
Msw
Peelatos
a tablet
.19
the King
the Nasraya
0yrcn
of
Yeshua
it written
Bytk
the Yehudeans
0ydwhy
Nm 00ygs 0pd
to the city
0nhlw .20
near
and this
of the Yehudeans
0ydwhyd
read
was crucified
Pqdz0d
the place
was
because
and in Latin
and in Greek
0bytkw
(w4y
Yeshua
at which
hb
priests
the chief
Ybr
wrm0w .21 wh
and said
0ydwhyd
0ydwhyd
tbtk
Mdm
Peelatos
said
wlq4 (w4yl
the soldiers of
took
Yeshua
Yhwpqz
and
the soldiers
for each
a piece
pieces
Nm 0=yx f
not
stitch
fd
was
but
his robe
let us tear it
dxl dx
.24
hlk
the scripture and was fulfilled it will be to [determine] whose let us cast lots for it
0wht
wnmd
my clothing
Y4wbl
and for
among themselves
Jwhtnyb
my garments
Ytxn
did
wglpd
that said
were
standing
.25
0=wy=r=s0 wdb9
his mother
the soldiers
these things
Nylh
0sp wymr0
at
a lot
they cast
of his mother
htxw
hm0
of Yeshua
(w4yd
the cross
now
and
Yeshua
of Magdala
and Maryam
of Qalyopa
M0qd
0dymltlw
saw
and he said
rm0w
.27
hour
Ykrb
that
behold
0h
Ftn0 Km0
woman
hm0l
disciple
took her
and at
0h
that
wh 0dymltl
with him
to disciple
Mdmlkd
thirst
Yeshua
knew
these things
Nylh
rtb .28
after
htwl wh Mlt40
that
0n0 0hc
they
rm0
fmtndw Mys
was complete
Jwnh fx
vinegar
0wh
was
0n0mw
.29
0pwz L9
vinegar
hyssop
on
and placed it
wmsw
fx
with
Nm 0gwps0
his mouth
a sponge
filled
and
fx
that
wh
he had taken
Lq4
Nyd dk
and
when
.30
hmwp twl
to
and brought it
his spirit
hxwr
Ml40w
not
h4r
and he bowed
Nkr0w
it is finished behold
Ml4m
said
Yeshua
should remain
Jwtwbn
said
it was
the eve
because
and
the Yehudeans
it was
a day
Fb4d
because
their crosses
on
these
Nm
w9bw
Fb4d
the day
high
for
Jwtxnw
0pyqz
Jwnhd Jwhyq4
the soldiers
of those
the legs
Jwrbtnd .32
of the first
the legs
and broke
and came
Jwn0 whdw
them
.33
hm9
Pqdz0d
0nrx0
and those of
wrbt
and not
fw
wdk Nm
already
hl tymd
they saw
wzx
(w4y twl
his legs
Yeshua
to
with a spear
his side
struck
the soldiers
of
one
but
0zxd
Nmw
and water
.35
and he
0ymw
0md
is
blood
came out
Qpn
and immediately
0dxmw
0rr4d
knows
his witness
and true
has testified
dhs0
happened
Ywh ryg
for
Nylh
may believe
you
that also
P0d
he spoke
rm0
of him
hb
will be broken not that a bone that said the scripture that might be fulfilled
rbttn f 0mrgd
fmtnd
Nmb
Jwrwxnd
he
rm0d
0nrx0 0btk
after
another
scripture
and again
Bwtw
.37
Fmr
Ramtha
Nmd
wh Pswy
Yosip
these things
Nylh
wrqdd
of Yeshua
(w4yd
[he] was
0wh
0dymltd
a disciple
because
L=m
from
Nm
beseeched
09b
Lwq4nd
of the Yehudeans
0ydwhyd
fear
for
04=mw
the body
hrgp Lq4w
previously
and took
and he came
F0w
Sw=lyp
he
Peelatos
of Yeshua
the body
had
who come
Niqodemus
also
and came
F=nwx hm9
and they took
spices
with him
and he brought
Yty0w
pints
at night
Yhwlq4w
as
.40 0msbbw
Nyr=yl
one hundred
00m
ty0d 0nky0
in that now was
in linen
and bound it
there
0ydwhyl Pqdz0d
new
the custom
0dy9
place
hbw
a garden
Fng
(w4y hb
yet
Yeshua
in
Fkwd
in it
had
been laid
not
that a man
a tomb
f09
the sabbath
Fb4d
because
Yeshua
there
Yhwmsw L=mw
.42 twh
was
and because
0rpcb
of Magdala
Maryam
0b4b
dxb
.1
while
fyq4d
to the tomb
<w4x
d9
and to
Keepa
Shimon
tt0
t=hrw
the grave
.2
0rbq
from
Nm
0rm0w
and not
(w4y 0wh
tomb
Yeshua
had
whom loved
Mxrd
from
0nrx0
our Lord
other
the disciple
0dymlt
<he>
wh
09dy
fw
0rwbq tyb wh Nm
and went out
that
Jrml
Yhwlq4d
where
and that
whw Jw9m4 .4
Shimon
Qpnw
.3
Yhwms
0ky0 0n0
disciple
Ny=hrw
0rwbq tybl wwh Nyt0w 0nrx0 0dymlt +hr 0dymlt Nyd wh 0dxk0 Jwhyrt wwh
ran disciple but that together both of them were
to the tomb
and came
other
Jw9m4l 0ntk
Shimon
in front of
hmdq 0zx
and he peeked in
Qyd0w
and
at the tomb
first
and arrived
L9w
Shimon
came
laying there
0rdwsw
Nymys dk h4rb
laying there
the linen
0ntk
and saw
f0
but
the linen
0ntk M9 f
then
0wh r=sl
aside
had
Qyzxd
that
wh
entered
L9
Nydyh .8 0kwd
and saw at the tomb
place
in a certain
0dxb
first
and placed
Mysw
being folded
Kyrk dk
also
and believed
Nmyhw
who arrived
disciple
that
the scripture
0btk
Nm wwh
had
they understood
Ny9dy
.9
Jwnh
at was
those
wlz0w
.10
Maryam
Fym
from
rise
that he was to
standing
but
to their place
0rbqb
she peeked in
tqyd0
she wept
0ykb
and while
0ykbw
the tomb
0rbq
dx
one
Nybtyd
lain
0rwxb
0k0lm Nyrt
at and one
angels
two
tzxw
.12
at
had
where
Yhwlgr
Nm dxw Yhwds0 Nm
of Yeshua the body
his pillow
to her
Nyrm0w
.13
(w4yd hrgp
she said
fw
my Lord
Yrml
Yhwlq4d
to them
tynpt0w twh
you did
this
Yhwms
that Yeshua
(w4yd
she know
09dy
fw
standing
Yeshua
do seek
0y9b Nmlw Ytn0 0ykb 0nm Ftn0 (w4y hl rm0 .15 hl 0rm0w wh 0nngd
me
and whom
do weep
why
woman
Yrm
thought
but
she
you
I will go
Lz0
Yhytms
where
tell
tn0 J0
you
if
tynpt0w
said
Myrm (w4y
Teacher
Maryam
hl
rm0 .16
in Hebrew
said
Yhwylq40
to him
to her
which means
Rabbuli
and said
tqls
Lykd9 ryg f
yet
for
not
Yl Nybrqtt f (w4y
me
do touch
not
Yeshua
0n0
then
[that] ascend
Qls
Jwhl Yrm0w
them
Yx0
to
but
go
my Father
Yb0
to
and my God
Jwkwb0w
my Father
twl
came
and declared
trbsw rm0
of Magdala
Maryam
evening
now
it was
when
hl
her
he had told
Nylhdw dxd
our Lord
Jrml
shut
09rtw
0b4b
that
wh 0mwyd
were
on day
0ydwhyd
Flxd
to them
fear
because of
L=m
the disciples
0dymlt
be with you
peace
and said
among them
[and] stood
Mq
and rejoiced
wydxw
his hands
them
and showed
Ywxw
he said
again
and
to them
Jrml
wzxd
Yb0
has sent me
as
be with you
peace
Yeshua
he breathed
Xpn
Nylh
dkw
.22
Jwkl 0n0
to them and said
you
0h=x
you forgive
if
Holy
of a man
$n0d
Jwdx0t
of
and if
J0w hl
Tooma
him
Jwqbt4n
he
the twelve
one
now
Nydyx0
the Twin
rm0tmd
said
but
he
our Lord
Nyzx
him
and told
0mrw
of the nails
0ccd
the places
in his hands
f hnpdb
were inside
my hand
Ydy0 0n0
days
+4wmw
my fingers in them
again
eight
and after
rtbw
.26 0n0
and Tooma
Nmyhm
Nydyx0
while
dk (w4y F0w
peace to them
Yeshua
and came
Jwhm9
0mw0tw 0dymlt
[and] stood
the disciples
be with you
Jwkm9
and said
in the midst
F9cmb
Mq
the doors
09rt
my hands
and see
K9bc
Fy0 0mw0tl
and stretch it
place
to Tooma
and he said
rm0w
.27
and place
0nmyhm f 0wht fw
my Lord
and not
in my side
Ybgb
+4w0w
your hand
<dy0
Fy0w
but
Yrm
to him
hl
and said
rm0w 0mw0t
now
Tooma
and answered
0n9w
.28
to him said
0nmyhm f0
and my God
a believer
tnmyh
now
Yntyzxd
Yeshua
many
and believe
his disciples
Nbytkd Nyd
of God
but
these things
Nylh
indeed
P0
.31
this
in book
are written
and when
0xy4m wh (w4yd
in his name
is
that Yeshua
that is eternal
0yx
life
hm4b
you
might have
you believe
0my L9 Yhwdymltl (w4y h4pn Bwt Ywx 0dxk0 wwh Jwhyty0 .2 wh Ly0yntnw
others he and Nathaniel the Twin 1 together were there
0nkh Nyd
Ywx
Swyrby=d
Shimon
of Tiberius
0m0t
rm0tmd Ynbw
and Tooma
Keepa
and two
Nmd
Shimon
to them
the disciples
0dymlt
Nm
fish
of
wqpnw
with you
Km9
will come
Nnyt0 Nnx P0
night and during that
we
also
to him
hl
they said
Nyrm0 0nwn
and embarked
wdc
not
anything
Mdm 0yll
at
whbw
into a ship
Fnypsl
wqlsw
when
fw 0my
dy
L9 (w4y Mq 0rpc
it was
Yeshua stood
morning
it became and
0wh Nyd dk .4
did realize
Yeshua
to them
and said
.5
wh
that Yeshua
(w4yd
the disciples
0dymlt
do have
w9dy
they said
Nyrm0 S9lml
the side from
to eat
something
you
<why>
children
right
your net
hdgml
wxk40
and not
fw
wymr0w
Jwtn0 Nyxk4mw
from the net
you
and said
rm0w .7
our Lord
tdx0d
0nwnd
of fish
the multitude
00gws
Nm Fdycml
disciple
wh Jrm
is
had
1. TAAMA means Twin, and sounds similiar to TOOMA, this wordplay is absent in the Greek translations.
0xm
his garment
hnytwk Bsn wh
himself
took
Jrmd
Shimon
0myb
h4pn 0d4w
and threw
he was
naked
came
by boat
disciples
F0nd
for
Nyt0m
Ky0
of fish
about
but only
f0
that
the land
from
very
were
they far
not
when
Nydgnw
Nym0
placed
burning coals they saw onto the land they had come up and
wzx
now
09r0l
wqls
fish
Nyd
[some] of
wty0 (w4y Jwhl rm0w .10 0mxlw Nyhyl9 Mys dk .11 04h
full of all that you have caught
placed
Jwtdcd
0nwn Jwnh
and dragged and fifty and
those
00m
great
fish
being
to land
the net
net
was torn
Jrmd
wwh
had
Ny9dyd
who he was
wnmd
to ask him
did
dare
to them
.13 wh 0dh Mq
he was
Yhwdymltl (w4y
Yzxt0
Nynbz tltd
from
time
.14 dk
Fym tyb Nm
the grave
ryty Yl tn0 Mxr 0nwy rb Jw9m4 0p0k Jw9m4l (w4y 0n0 Mxrd tn0 (dy tn0 Yrm Ny0 hl rm0 Nylh Nm Bwt hl Ny0 hl
tend yes to him again to him he said I that love you know
rm0 .16
me you
my lambs
Yrm0
for me
Yl Y9r hl
Shimon
tend
to him
he said
rm0 Kl
the second
you
he said
time
Y9r (w4y hl rm0 Kl 0n0 Mxrd tn0 (dy tn0 Yrm 0nwy
time Yonah the son of
my Lord
rb
Shimon
time
my sheep
for me
Yl
Nynbz tltd
the third
hl
that he said
rm0d
Keepa
me
you
do love
understand <you>
thing
every
<that> do love
Mxrd
for me tend
that love
<you>
you
tywh 0l=
to wherever
a boy
that when
dkd
to you
say
truly
truly
my ewes
0ky0l
tywh Klhmw
had
and walked
Kycx
had
girded
yourself
you
Nyrx0w Kydy0
do want not
+w4pt
you
to where
and will conduct you your loins for you will gird
Klbwnw
0wxnd
Yrtb F
come
to him
hl
he said
rm0
these things
Nylh
he said
rm0
dkw 0hl0l
God
L9
0wh Lpnd
who
wh
Yeshua
this [man]
0nhl
will betray
rm0 .22
I
said
0nhw
he saw when
return
until
Yeshua to him
tqpnw
.23
Yrtb F tn0
disciple
come
you
what is it to you
Kl 0m Kl
0x0
among
tyb
0nh
J0d
f0 rm0
t0m
fd
dhs0d
is
what is it to you
return
until
Yh 0ryr4d Nnx Ny9dyw Nyn0 Btk P0w Nyhlk (w4y db9d F0ygs Fynrx0 P0 Nyd ty0
as world the not even were they written [by] one Yeshua that did many other things also and there are
that true
Nylh
L9
.25 htwdhs
which if those
his testimony
Ky0 0ml9 wh f P0 Ywh Nbtktm 0dx 0dx wl0d Nyly0 wwh Nybtktmd
would that be written for the books would be sufficient
one
0btkl 0wh
Qps
0n0 rbsd
suppose
Nyly0
Nyhlk
all
concerning
L9
.1
up until
0md9
.2 wplmlw
had
and to teach
Yeshua
our Lord
that began
Yr4d
day
Jwn0 0wh
those
<them>
he commanded
dqpd
that
Jwnh .3 04dwqd
he had suffered
of Holiness
0bgd
$xd
after
alive
while
dk
himself
h4pn Jwhl
for days
to whom
Ywx
who also
P0d
by them
Jwhl 0wh
was
forty
numerous
with signs
with them
Jwhm9 Lk0
.4 0hl0d Fwklm
Urishlim that from
L9
and he spoke
rm0w
Jwqrpn wh
He
f Ml4rw0 0b0d
not
Nmd
Jwn0
them
he commanded
dqp
0mxl f0
but
bread
of the Father
hydww4l .5
Jwwqnd
with water
0ymb
baptized
dm90
not
for Yukhanan
Nnxwyd
from me
Ynm
Jwt9m4d
Fmwy rtb f
to him and said
days
after
04dwqd
0xwrb
will be baptized
Jwdm9t
they
Jwtn0w
many
and you
hl Nyrm0w Yhwl04
to Israel the kingdom
asked him
Ny4ynk
now
you
will restore
0npm
Jrm
0nbz
to know
this
yours
is
said
h4pnd
0n=lw4b
Ms
0b0d
Nyly0 0nbz
those
times
fyx
among
Jwlbqt
Jwkyl9 04dwqd
and in all
0xwr
F0t dk f0 .8
for me
comes
when
but
and also
Yehud
in Urishlim
witnesses
Yl
Jwwhtw 0yrm4
Nylh
dkw
of the earth
.9
09r0d
hypwsl 0md9w hl
him they watched
the ends
and unto
the Samaritans
htlbq
0nn9w Nyryx
he was taken up
Qlts0
Nyzx
while
dk
he spoke
rm0
into heaven
0ym4b wwh
near them
dkw
.10 Jwhyny9 Nm
were found was
their eyes
from
Yskt0w
he
standing
men
two
departing
Lz0 wh dk
in clothing
as
Nymyq
why
Galilean
men
to them
Nyrm0w
white
Jwknm Qlsd
from you
Qlts0d
(w4y 0nh
just as
Yeshua
this
into heaven
0ym4b
Nyryxw Jwtn0
likewise
you
who ascended
Yhynwtyzxd 0m Ky0
to Urishlim they returned
he will come
F0n
0nkh 0ym4l
to heaven
the mountain
0rw=
from
and afterward
into heaven
Ml4rw0 wl9d
Urishlim
Bng
L9 Yhwty0d
on
which is
Fyz tybd
seven as
0rqtmd
they entered
and after
furlongs
from it
and distant
Qyrpw
Swr=p hb wwh
and Mattai
Petros
Nywhd
Yh
Fyl9l
Jwhl wqls
they went up
and Tawma
and Peleepos
and Andraus
0nn=
and Shimon
Jw9m4w
Yplx rb Bwq9yw
and Bar-Tulmay
were
steadfast
as one
these
Bwq9y rb 0dwhyw
soul with one in prayer
(w4yd
[his] mother
hm0
Myrm M9w
in days
Maryam
Shimon
arose
those
Jwhbw
.15
Yhwx0
and with
M9w
04nk
there
now
was
there
0dymlt
t9cm
0p0k
of men
Keepa
our brothers
Nyx0
rm0w
Nyrs9w
00m
about
rm0
who was
said
beforehand
the scripture
0btk
that be fulfilled
fmtnd
Qdz
he
Yehuda
concerning
of Dawid
dywdd
hmwpb
04dwqd
to those
the Spirit
0xwr
0nmd
because
L=m
this
.17 (w4yl
in ministry
Yeshua
who seized
a guide
wh 0nh
upon
this is
.18
a portion
and fell
Nm Fyrq
a field
hl
0nqd
hlk
all
d40t0w
his middle
from
and burst
the ground
L9 Yhwp0 hywg
on
his
face
who lived
Nyrm9d Jwhlkl
in the tongue
to all
this
and <it>
his insides
.19
of the area
0rt0d
hn4lb
that
and thus
in Urishlim
it is written
Bytk
.20 Md
desolate
that is
Khaqel-Dema
and a dweller
rwm9w
0brx 0wht
let be
hrydd
Yh
<is>
it is right
0ylw
another
Bsn
ht4m4tw
these
hb
0whn
not
0nbz
who went out
time
during that
0nhb
men
from
that one
dxl
therefore
Lykh
Pq0d
Yeshua
our Lord
Nyl9
Qpnw
entered
L9
in which
hbd hlk
whole
from
Nm
Qlts0d htmyqd
the day
until
of Yukhanan
the baptism
from
of his resurrection
0dhs
Yosip
with us
Nm9
two
0whn whd
may be
thay he
our presence
Jtwl
0b4 rb
they said
Bar-Shaba
0rqtmd wylc
wmyq0w
Yostos
.23
who was named
wrm0
dkw
and Matya
the one
one
reveal
of all
Fwblbd
Jwhyrt
Nylh Nm tn0
these
from
0bgd
0dwhy
upon Matya
Yehuda
departed
Qrp
from which
hnmd
and apostleship
Fwxyl4w
of the ministry
F4m4td
a portion
0sp
0ytml
and it fell
tqlsw 0cp
lots
wymr0w
.26 hrt0l
among
hl Lz0nd
0xyl4 rs9dx M9
Ynmt0w
were
assembled
as
of Pentecost
wylmt0 .2
dkw
.1
all
0yl4 Nm
0wh
0dxk0 Jwhlk
groaning a spirit
as one
hbd
were
that
house
all
with it
was
and filled
that divided
.3
wwh
were
they sitting
Nybty
wylmt0w
to speak
of them
every one
upon
and sat
fire
like
wllmml wwh
to speak to them
were
wpq0w
given
of Holiness
04dwqd
as
0xwrb
all of them
Jwhlk
had
the Spirit
just
in different tongues
N4l N4lb
there
Nyrm9d
men
now
were
dkw
.6 0ym4
heaven
tyxtd
nations
because
L=m
$gt40w
0m9
wh fq 0wh
were
sound
occurred
0wh
wwh
and wondered
were
who speaking
Nyllmmd
among them
Jwhnm
were
$n0 $n0 .7
they hearing
(m4d
all of them
now
they astonished
Nyryht
Jwhyn4lb Nyrm0
Nyllmmd
all of them
Jwhlk Nylh
do hear we
these
one to another
dxl dx
wwh
were
they saying
while
dk
each man
<we>
how
are
Galileans behold
not
0ynl0w
and Medes
0ydmw 0ywtrp .9
Parthians
Nnx Nydyly
we
hbd
the tongue
hn4l
Nmdw
and Cappadocians
0ygwrpd 0rt0
that are near
of Phrygia
the areas
Nmdw
.10 Fwrt0dw
from
of Pontus
the areas
Nybyrqd
of Libya
0bwld
Nyrcmdw
and of Pamphylia
0ylwpmpdw
to Cyrene
and proselytes
0rwygw
0ydwhy 0mwhr Nm
are hearing behold
Jews
Rome
wt0d
and those
Nyly0w 0nyrwql
and those from
from them
Jwhnm Nnx
of God
we
Ny9m4
0h
and Arabians
0ybr9w 0=rq
in our language
Crete
Nmdw
.11
the wonders
<ours>
Nyn4lb
and
Nyllmmd
Nyrywtw
all of them
were
they astonished
Nyrmdtm
.12
but
others
what
one to another
dxl dx
wyt40
Keepa
Fyr0m
Shimon
new wine
Nylh
Nyrm0 .14
saying
while
dk Jwhb wwh
and have become drunk
them
were
among
M9 0p0k Jw9m4
men
stood up
Mq
afterward
Nkrtb
wywrw
Jews
his voice
hlq
and lifted up
Myr0w
Nyxyl4 rs9dx
and all
Apostles
the eleven
wtwcw
Jwkl (dytt 0dh Ml4rw0b Nyrm9d Jwhlkw Nyrbs Jwtn0d 0nky0 ryg f
hour it is [only] the third think you as for not my words
to you
in Urishlim
who dwell
are drunk
Nywr
these [men]
Nylh
.15
Ylm
this
but
tlt
now
up until
for behold
0hd
the prophet
.17
0ybn
Ly0wyb
by Yoel
Yh
is
rsb Lk L9 0nwzx
and upon visions
flesh
all
upon
my Spirit
Yxwr
dw40
0hl0 Jwkynb
your sons
God
rm0 0yrx0
and will prophesy
said
latter
Jwkydwdgw
and upon
Jwktnbw
Jwbntnw
L9w
my servants
Ydb9
L9w
will dream
dreams
will see
Jwbntnw
those
dw40
my handmaids
Ythm0
the earth
09r0
upon
L9
0ym4b Fwt0
signs
Lt0w
.19
blood
into darkness
0n=m9b
Plxtn
and fire
and awesome
great
of MarYah
0rhsw
will be saved
0yrmd
hm4
0rqnd
Lk
and it will be
0whnw
.21
the Nasraya
0yrcn
(w4y Nylh fm
with miracles
Yeshua
these
words
listen to
Israel
sons of
men
Fwt0bw
fyxb
to you
Ky0
<him>
as
by his hand
hdy0b
among you
Fwrbgbw
hl 0wh
was
$yrpd
.23
know
<you>
you delivered
of God
and will
0dhl
Jwtl=qw
because
and killed
Jwtpqzw
09y4r 0r4w
Ydy0b
0xk4m
fd L=m
not
Lwy4d hylbx
of Sheol
the cords 1
hmyq0 Nyd
but
1. The Greek versions mistranslated this word as pain. (c.f. Yukhanan 2:15 & 2Samuel 22:6)
Yhwl9
he [is]
spoke
for
Dawid
dxttnd
twh
was
wh
my right [hand]
L9d
at all times
Nbzlkb
my Lord
I foresaw
my heart
Ybl
Msbt0 0nh
hope in will allow 1
rejoices
this
because of
L=m
.26
and also
(wz0
so that not
fd
because
dwells
my body
my praise
and flourishes
tzwrw
Bhy
and neither
fw
in Sheol
my soul
you
will leave
Qb4
fd
not
0xrw0 Yl
men
tylg
.28
with
fbx
0zxnd
to see
Kysxl
0rbg .29
concerning
your presence
Kpwcrp
M9
with gladness
Fwmysb
Ynylmt
of life
0yxd
L9
Jwktwl
with you
fgb Ny9
and also
boldly
rm0ml
who is dead
to speak
allow [me]
Spm
our brothers
Nyx0
buried
P0w
tymd
Dawid
the Patriarch
(dyw
ryg 0wh
he was a prophet
0ybn
today
until
Ksrkd
0r0p
that of
hl
had sworn
0my
that oaths
had
and spoke
and he foresaw
your throne 5
Kysrwk L9 0xy4md
upon
Qbt40
that not
fd
of the Messiah
the resurrection
htmyq
concerning
L9
1. Literally - Give. 2. Here Khebla means corruption - in constrast with verse 24. 3. Khasaykh has been mistranslated in the Greek as your Holy One. The word more closely resembles the English Pious, Pure, Innocent - as does the Hebrew original of Psalm 16 which Shimon here quotes - the Hebrew word Khesidakh being the cognate of the Aramaic in this verse. 4. Literally - With open eyes. 5. There is a wordplay between Karsakh (Your loins) and Kursaykh (Your throne.)
God
raised
Yeshua
this
fbx
0zx
his body 1
hrgp fp0
and we [are]
nor
hnymybd
wywhw
.33 Yhwdhs
from
his witnesses
all of us
Nlk
Nnxw
concerning
L9d
the promise
0ydww4
this
the Father
0b0
Nm
and received
Bsnw
Myrtt0 0hl0d
of Holiness
is exalted
of God
which behold
0hd
0dh Fbhwm
it was [that]
gift
d40w
04dwqd
the Spirit
0xwr
see
dywd ryg
to my Lord
Dawid
for
0wh
not
.34
said
you
and hear
you
Yrml
MarYah
said
0ym4l Nm
at
did ascend
Qls
your enemies
my right hand
Ynymy
<yourself>
Kl
Bt
sit
(dn
therefore
truly
Kylgrl
04bwk
this
God
0yrmd Lyrsy0
crucified
Israel
the house of
tyb
wxngt0
what
Nylh
w9m4
and when
dkw
whom you
0nm
of the Apostles
0xyl4d
repent
0kr4lw
Jw9m4l
said
to Shimon
wrm0w
in their hearts
Jwhblb db9n
and be baptized
wdm9w
Shimon
to them
our brothers
Nyx0
should we do
Nqbw4l
in the name
of you
each
to you
Fbhwm
the gift
Jwlbqtd
0h=x
for
sins
and to all
Jwkynblw
was
Fynrx0
other
fmbw
whd
Nyly0
many
are
would
09bw
to them
would
he witness
perverse
this
wyx
and there were added and were baptized and believed his word received
wdm9w
readily
wwh
Nynym0w
souls
Fwlcb wwh
to every fear
in prayer
were
0xyl4d
in the teaching
0nplwyb
and came
of the Eucharist
0y=srkw0d
many
0ycqbw
dyb
Ywh Nywh
occurred
Fwrbgw
and all
and signs
soul
as one
had
who believed
those
were
held in common
0wgd
and everything
Mdmlkw
wwh
were
it
would
0nynq
who had
Mwylkw
.46
0wh Qynsd
soul
was
in need
whatever
Mdm
according to
Ky0
they breaking
Nycq
and at home
with one
in the temple
fkyhb wwh
were
Nynym0
rejoicing
Nyzwr
God
while
dk Frbys wwh
were they praising
Nylbqmw
loaves of bread
Fsyrp
wwh
were
while
dk 0hl0l wwh
Nyxb4m
of their hearts
.47
Jwhbld
Fwryrbbw
0wh Pswm
would
add
Jrmw
0m9
all
before
finding favor
Fd9b
Ny0xd
Nyly0l Mwylk
to those
everyday
Nnxwyw
0p0k Jw9m4
hour of the ninth
Keepa
Shimon
Nyqls
that while
dkd
and it happened
0whw
.1
and behold
0hw
were
.2 Ny94
(4td
of prayer
at the time
to the temple
fkyhl
0dxk0
together
wwh Nylyq4
at the gate him
carrying
hm0
the womb
0rygx
lame
certain
dx
0rbg 04n0
men
a man
09rtb hl Nymysw
from
and placing
to bringing were
Nytym wwh
who accustomed
Nyd9md
these [men]
Nyly0
Nm Fqdz
Shimon
alms
he request
L04
that might
0whnd
Beautiful
0ryp4
0rqtmd
of the temple
fkyhd
Jw9m4l 0zx dk
him to give
0nh
the temple
.3 09b
fkyhl
Nyl09d
entering
Jwnh
those
from them
was
beseeching
the temple
and Yukhanan
rwx hl
wrm0w
and Yukhanan
Nnxwyw
Jw9m4 hb Jwhb
to him at them
Shimon
wrxw
.4 Fqdz
at us
alms
to receive
Bsml 0wh
was
he expecting
rbs
gold
while
dk
stared
rx Nyd wh .5
something
and
he
Nb
I have no
and silver
Shimon
said
Mdm
from them
Jwhnm
but
hm4b
to you
Kl 0n0 Bhy .7
will give
which I have
Yl ty0d Mdm f0
rise up
that
by his hand
hdy0b
hdx0w r4
[and] walk
Klh
Mwq
the Nazarene
0yrcn
his feet
were established
F94b
moment
and at that
hbw
hmyq0w
Jwhm9
L9w
Klhw
Mq
rw4w
.8
while
God
and praising
Xb4mw
and leaping
rw4mw
Klhm dk
walking
w9dwt40w
at alms
.10
and ask for
Xb4mw
Klhm
walking
<while>
dk
the people
0m9
L9 Fqdz
and wonder
L04w
would
who sit
vagrant
that
that he was
0rmwdw 0hmt
Shimon was
0rqtmd Mdm
ran
the gate
09rt L9
Jw9m4l 0wh
to the porch
dyx0
that happened
.11 dk
0whd
the thing
concerning
to them
marvelling while
the people
0m9
all
and Yukhanan
0n9
Jw9m4
Shimon
saw [it]
0zx
why
and when
dkw
.12 Jwmyl4d
sons of men
0rqtmd
Jwtn0
by strength
you
are in wonder
Israel
to them
and said
fyxbd 0nh
it is
do stare
at this [man]
0nhb
this [man]
Klhnd
Nn=lw4b
w0
the God
or
our own
Nlyd
0hl0
delivered up
the God
and of Yaqub
of Awraham
<He>
.13
Xb4
Jthb0d
0wh Qdz wh dk Sw=lypd Yhwp0 Mdq hb Jwtrpkw Jwtrpk 0qydzw 04ydqb Nyd Jwtn0 Jwkl Bhytnd fw=q 0rbgl
to you to be given murderous a man denied and Just the Holy but you
the face of
before whom
and denied
to let him go
for yourselves
Jwkl
Fym tyb Nm 0hl0 Myq0 hld Jwtl=q 0yxd 04r whlw .15
the dead
from
God
raised
whom
you killed
of Life
0nhl
of His name
hm4d
Fwnmyhbw
Nlk
and we are
Nnxw
and healed
Ys0w
has strengthened
r40
wh Jwtn0
him
He
and know
you
that see
Nyzxd
all of you
before
wholeness
this
Fwnmyhw
but
Yy9w=bd Ky0
0n0 (dy
and God
know
our brethren
Yx0
now
Mdm
according to
your leaders
His Messiah
hxy4m
$xnd
Mwpb
zrk0
0nky0
before
so that
and be turned
wnpt0w
therefore
repent
in this manner
0nkh
Ylm
Mdq Nm Fxynd 0nbz Jwkl Jwt0nw Jwkyh=x Jw=9tnd By=md 0ny0l Jwkl rd4nw fw hld .21
whom that to you and He send
from
of rest
and come
your sins
be blotted out
which He prepared
.20
the Messiah
of MarYah
0yrmd
the presence
hpwcrp
had
for heaven
0ym4l
it is necessary
0xy4m (w4yl Jwkl 0wh 0ylwml 0md9 Jwlbqnd 0mwpb 0hl0 rm0
said God until to receive
Yeshua
for you
that spoke
Llmd
these [things]
Nyly0
Nyhlkd
of old
of all
0nbzd
for
Moshe
holy
Yhwybnd Myqn
Jwkyx0
from
Nm
the LORD
0yrm
for you
Jwkl
0ybnd
and it will be
0whtw 04pn
soul
to you
that he speaks
Llmnd
thing in every
0m
hear
him
like me
prophet
does hear
not
Lk
Shmuel
from
Jwhlk
.24
were
hm9
from
Nm Yh
that
L9
spoke
and those
0qtyddw
K9rzbd
Mhrb0l rm0 dk
to you
to Awraham
he said when
on our forefathers
0hl0
all
God
which placed
Msd
first
of the earth
09r0d
Fbr4 Nyhlk
God
will be blessed
Nkrbtn
blessing
His Son
and sent
appointed
Myq0
Jwkt4yb Nm Jwbwttw
and repent
Jwhyl9 wmq
<while>
0m9l
Nyllmm
words
fm Nylh 0yqwdzw
were
these
and while
dkw
.1
dk
of the temple
.2
fkyhd
0nwkr0w
the priests
0nhk
Nyzrkmw
0m9l
Nyplmd
Jwhyl9 wwh L9
at them
Nytmxtm
Fym tyb
till the day
the dead
Nmd
the resurrection
Fmyq
concerning
by the Messiah
0xy4mb
0mwyl
Jwn0
and many
them
wr=nw
0ydy0 Jwhyl9
was drawing near
hands
upon them
wymr0w
.3
next
who hearing
evening <it>
Brqd
because
L=m 0nrx0
the words
were
believing
were
assembled
next
0mwylw
.5
Nyrbg
men
and Qayapa
0pyqw
0nhk Br
Khanan
Nnx
and also
P0w
.6
0rpsw
the line 1
Fbr4
from
who were
and those
and Alexandros
and Yukhanan
Nnxwyw
they asking
Nyl04m
this
in the midst
F9cmb Jwn0
name
wmyq0
or
dkw
of chief priests
.7
0dh Jwtdb9
and he said Holy
M4 0ny0b w0 Lyx
was filled with
by what
power
<that> by which
0ny0bd
the Spirit
Ylmt0
Keepa
Shimon
w9m4
Lyrsy0 tybd
concerning
04y4qw
0m9d
judged
Fryp4
L9
by you
are
Ys0t0
this [man]
0nh
twhd
Lyrsy0d
you crucified
of Israel
the people
0m9
and to all
hlklw
let be known
(dytt
this
Yhynwtpqz Jwtn0d wh
behold
whom <you>
he
the Nazarene
0yrcn
0xy4m (w4yd
from God
of Yeshua
0h
whb
by him
hb
the dead
whom raised
Myq0d wh
stands
he
the stone
0p0k
this is
wnh
.11
Jwkymdq
you
before you
this [man]
0nh
M0q
the corner
0nrq
name
$yrl
0wh
and he builders
Jwtyls0d
0m4
there is
for
not
salvation
tylw
.12
another
it is proper
fw
to men
which is given
heaven
under
and of Yukhanan
Nnxwydw
w9m4
.13
0xml
0=wydhw (w4y
Yeshua
fd
which boldly
that with
M9d
w9dwt40w
wrhtw
were
Jwn0
were
0rygx
with them
standing
they associated
against them
Ys0t0d
wh
he
Jwh4nk
from
Nm Jwn0
them
Jwqpnd
wdqp
Nydyh .15
and they saying
then
0rbgl Jwhl
to men
to them should we do
db9n
0nm .16
what
one to another
dxl dx
wwh
were
Nyrm0w
Jwhlkl Jwhydy0b
to deny it
to all
rwpknd
news
we are able
Nnyxk4m 0m9b
t9dyt0 ty0ryty
any more
Ml4rw0d
so that not
of Urishlim
the dwellers
hyrwm9
0nh 0b=
this
this
does spread
Qwpn
fd
f0 .17 Mxltn
but
0nh 0m4b
and commanded
in name
Jwllmn
not
that again
Bwtd Jwhl
the sons of men
them
let us threaten
wdqpw
Jwn0 Jwpln
them
wrqw fw
or
.18 Jwllmn
04nynb f
among
Nm
to anyone
$n0l
them
M4b
rmgld
Jwn0
Yeshua
J0 Jwhl wrm0w
you judge
if
to them
and said
and Yukhanan
Nnxwyw
more
0p0k Jw9m4
that you
Keepa
Shimon
answered
wn9
.19 (w4y
it is right
wnwd
God
than
we obey
God
before
0n0k
to not
fd
and heard
N9m4w
Nyzxd
that which
0md
we
are able
for
not
ryg f Jwn0
the people
for
not
them
and freed
wr4w Jwhl
them
wmxlt0w
0m9
because of
L=m
on their head 1
Jwh4rb
for
Jwmysnd Fl9
God was
to place
a cause
that happened
0whd
the thing
Mdm
L9 0hl0l 0wh
forty years old
glorifying
Xb4m
than
ryg $nlk
more
for
everyone
that
man
was
for
wyrt40 wrm0d
dkw
.23
every
Fwys0d F0 0dh
and related
of healing
sign
this
in whom
hb
that happened
twhd
thing
0m
Lk Jwhl wy9t40w
to them
their brethren
Jwhyx0
twl
to
they went
wt0
1. A cause to place on their head - a Semitic idiom meaning A crime to charge them with.
wmyr0
dxk0
God
as one
they heard
w9m4
dk Jwnhw .24
MarYah and they said
and they
and elders
04y4qw
to
the priests
0nhk
He who made
are
You
wrm0w
God
their voice
tn0w
in them
that is
and everything
Lkw
0mmyw
09r0w 0ym4
are
heaven
your servant
<db9
Mwpb
04dwqd 0xwr
and the peoples
Holy
dyb
tllmd wh
why
worthless [things]
Fwqyrs
Ynr
plan
Fwm0w
the nations
0mm9 0klm
do rage
wklmt0w
0n=yl4w
His Messiah
and rulers
of the earth
09r0d L9w
the kings
have risen
ryg w4nkt0
He Yeshua
for
were gathered
0yrm
against
L9 0dxk0
truly
against
L9
this
in city
0mm9
with
M9 Sw=lypw Sdwrh
every to do
and Peelatos
Herodus
tx4m
Whom <You>
tn0d
<dy0d
LORD
of Israel
04nkw
look
now
P0w
to be
foreordained
Knybcw
that boldly
to your servants
Kydb9l <dy0
their threats
and see
extend
Your hand
while
dk
.30
preaching
hm4b
to be
and signs
and they had made supplication they had beseeched and after
wp4kt0w
.31 (w4y
Yeshua
Jwhlk
of God
wylmt0w
wwh
Ny4ynk
hbd
the place
was shaken
the Word
boldly
were
Nyllmmw
04dwqd
but
Holy
wnmyhd
would
Nyly0 04n0d
among them man
those
of men
the assembly
04nkl
and no
had
concerning
say
mind
Mdm Lk f0 0br
of Yeshua great
thing
every
had
0nqd
0skn
fyxbw
in common
0wgd
(w4yd
htmyq
0xyl4
Jwnh wwh
great
<they>
Nydhsm
and man
all of them
with
was
and grace
the Messiah
Nynqd
ryg Nyly0
for
Kyrcd
among them
Jwhb
0wh tyl
fields
there was no
Nbdzmd
was
was sold
Mdmd
0ymd
and brought
would
sell [them]
and houses
Fbw
0yrwq .35
0wh Bhytmw
now Yosip
and it given
of the apostles
0xyl4d
Jwhylgr twl
whatever
and placed it
Nymysw
would
that he need
Qynsd
Mdm
according to
Ky0
$n0 $n0l
he
to each man
son
which is interpreted
Mgrttmd
had
the apostles
0xyl4
Nm 0bnrb Ynkt0d wh
the region from a Levite
by
and he sold it
a field
of Cyprus
of the apostles
0xyl4d
Msw
hymd
and brought
Yty0w
his wife
with Khanan-Yah 1
dx
0rbgw
.1
was
Nm
and he took
Lq4w
sold
Shapeera 2
with him
hnm
and he brought
Yty0w
httn0
the feet
his wife
hb twh 04ygr dk
and placed it
knew
while
and he hid it
Y4=w
of the apostles
0xyl4d
Jwhylgr
why is it
before
Mdq
Msw
the money 3
0psk
some of
Nm
has filled
fm
that thus
0nkhd
wnm
Khanan-Yah
0ynnx Jw9m4 hl
your heart
Shimon
rm0w
.3
0xwrb
Lgdtd
some of
Kbl
the Adversary 4
0n=s
Holy
Fyrqd
again
hymdd
0psk
Nm
04=tw
yours
04dwqd
it was sold
and after
Nmw
it was sold
Nbdzt
before
was it
not
tms
0nml
why
hymd
+yl4 tn0
to do
<you>
tlgd
not
spectacle
fm
Nylh
those
these
Khanan-Yah
(m4
great
heard
and after
dkw
.5 twhw
0hl0b
who heard
among all
a fear
tymw
he fell down
Lpn
Jwhb
Nymyl9d
Nyly0
those
and rose up
wmqw
.6
1. 2. 3. 4. 5.
Aramaic name meaning Yah is merciful. Aramaic name meaning Beauty. or, Silver. Literally, Satan Placed in your heart - Semitic idiom meaning decided. In ancient Semitic thought the heart, not the brain, was the seat of intelligence.
hours
three
had passed
and after
Yhwrbq
wqp0w
not
while entered
tl9 httn0 P0
tell Shimon
his wife
also
you sold
0ymd Nylhb
for these
whether
J0
Yl rm0 Jw9m4 hl
yes said and she
me
to her
hl
rm0 .9 0yrmd
said
proceeds
0ymd
for these
Jwhylgr 0h
will take you out
the feet
L=m
Yknwqpn
Jwnhw
and they
09rtb
Ykl9bd
Yhwrwbqd hbw
and entered
wl9w
ttymw
their feet
moment
and at that
.10
young men
wlbw0
great
wspqw
those
Fbr Flxd
and occurred
a fear
twhw
.11
those
hl9b
Bng L9
next to
hwrbq
who heard
and in all
the assembly
Fd9
hlkb
in all
0m9b
F0ygs
many
0xyl4
dyb
Jwmyl4d
to them
of Shlemon
in the Porch
0w=s0b
0dxk0
not
together
they assembled
Ny4ynk
men
Jwhlkw .13
rather
and all
Jwhtwl Brqtnd 0wh Xrmm f $n0 0nrx0 04n0 Nmw wwh Npswttm rytyw
were added and more the people
to touch 1
dared
other
and of
.14
0m9
them
magnified
1. This word can mean join/commune but also touch, the latter undoubtably the correct reading. The Greek versions mistranslated this word as join. There is also a wordplay between the roots
04ndw
while
0rbgd
the sick
of men
an assembly
04nk
0yrmb
who believed
those
dk
.15
htynl=
cities
his shadow
at least
should
that when
on pallets
from
to them
Ngt
the sick
bringing
while
Urishlim
Yrdxd
Fynrx0
other
Jwhlk
unclean
spirits
who had
Jwhlkw
of the Sadducees
and all
0nhk Br
of
0msx 0wh
who were
envy
were
Ylmt0w
.17
0yqwdzd wrs0
the doctrine
0nplwy
hm9d
[and] bound
and seized
wdx0w
the apostles
wymr0w
.18
them
of MarYah
0yrmd 0k0lm
to them and said
an angel
0yllb
in prison
them
Qp0w
Xtp
opened
Nylh fm Nyhlk
the temple
these
0m9l
wllmw
go
fkyhl
and entered
wl9w
0rp4 Jd9
now
at dawn
.21 wwh
were
0yxd
called
wrq
hm9d
and those
Nyly0w Nyd
of Israel
0nhk Br 04y4qlw
and teaching
Nyplmw
to the prison
and sent
Jwhyrbxl
those
went
.22
them
<them>
to bring out
Jwhnm
by them
and also
P0w ty0ryhz
not
dyx0d
the prison
we found
saying
we did find
Nxk40
and a man
$n0w
Nxtpw
words
0nwkr0w
what
and leaders
these
.24
Nmt
there
were
they astonished
Nyrywt
of the temple
fkyhd
is
(dw0
$n0 F0w
.25
0dh Yh Jwt4bxd
this
fkyhb
Nymyq
behold
0h
0rys0 tyb
[in] prison
the guards
04xd
with
M9 0nwkr0
lest for
then
the people
0m9l
and teaching
Nyplmw
to bring
would stone
Mwgrn
them
were
Nylxd
not
them
Jwn0
to them
[and] raised
wmyq0
to say
wyty0
dkw
.27 04nk
0m9
Jwn0
before
them
0nhk Br
0wh Pq0w
and began
the assembly
hlk Mdq
not
all
that anyone
you
with
Nm
Ml4rw0l
of man
Urishlim
hnwtylm
upon us
behold
0h
but
you
this
in name
this
the blood
to bring
Nybcw
your doctrine
Jwknplwy
0hl0l
the God
to them
Jwhl rm0w
and said
0xyl4
than
with
M9 Jw9m4 wsp=tml
raised
Shimon
answered
0n9
.29 fw
0hl0 .30
when you killed
04nynbld Nm ryty
Whom <you> He Yeshua
towards men
more
to be persuaded
it is proper
of our forefathers
Jthb0d
0hl0 Ltnd
God
Myq0
0nhl hl
the tree
L9 Yhynwtylt
and a Saviour a Prince
on
he might give so that by His right hand and He has exalted Him
Ky0
hnymyb
0nyxmw
04r
witnesses
0dhs Nnxw
God
and we
to Israel
of forgiveness of
Nqbw4w
repentance
Fwbyt
are
to those
Who gives
0xwrw
of words
they enraged
and after
dkw
.33
hb Nynmyhmd
with anger
who believe
L=qml wwh
to kill
were
Nyb4xtmw Nm
of
0zgwrb
wwh
were
Gamaliel
was
04yrp
all
a certain [man]
dx
and arose
dqpw
the people
0m9
hlk Nm rbl
by
and honored
rqymw
0swmn
<them>
the law
Plm
and he said
rm0w
.35
0rw9z
short
for a time
0nd9
0xyl4l Jwn0
sons of
Jwqpnd
and determine
wzxw
to yourselves
take heed
Israel
0rbg Jwhl
is right
men
to them
before
Mdq Nm
from
.36
to you
fw
0nm
for
what
that something
Mdmd
h4pn
this age
this
men
four hundred
Ky0
after him
hrtb
and followed
wlz0w
great
Br
he was
wh
who followed
and those
was killed
and he
whw
the Galilean
0ylylg
0dwhy hrtb Nm
men
Yehuda
Mqw
.37
Mdm f Ky0
in the days
nothing
like
Y=s0w
were
that registered
Fmwyb
who following
Nylz0d
to you
those
whw
many
people
wrdbt0
these
from
Nyrt4m 0y=m
work
is attainable
not
wh
God
from
but
if
Nyrb9w
Lbqwld wrqw
against
yourselves
Jwkl
you find
hl
standing
God
them
wdqpw wr4w
0xyl4l Jwn0
<them>
(w4yd
in the name
they speak
that not
fd
ww4d
Nydx dk Jwhymdq Nm
and not
rejoicing
before them
wqpnw 0m4
.41
because of
Mwylk wwh
would
they cease
Nyl4
fw
.42
Jwr9=cnd
L=m
L9 wrbsmlw Fybbw
fkyhb wplml
wn=r
0dymlt
increased
Jwhbw
.1 wwh
were
were
that neglected
the Hebraistic
0yrb9
L9 0dymlt
disciples
the Hellenistic
0ynwy
wrqw
.2 Mwylkd wrm0w
daily
F4m4tb
Jwhtlmr0
apostles
their widows
it is good
ryp4
not
f Jwhl .3
0dymltd 04nk
of God the Word
examine
wcb
tables
and serve
Jwhyl9 ty0d
and we will set
that have
Jwknm
men
seven
and pick
my brothers
Yx0
therefore
Lykh
Myqnw
and wisdom
Fmkxw 0yrmd
will be
of MarYah
hxwr
Nylmw
Fwdhs
them
witness 1
Fwlcb Nynym0
before
in prayer
steadfast
and we
.4 .5
issue
this
over
saying
this
Flmd
F4m4tbw 0m9
fmd
0rbg Swnp=s0l
and Pileepos
a man
Astapanos
wbgw
hlk
all
and Niqanor
and Prachros
Holy
0xwrw
Fwnmyh
and Temon
faith
0rwyg
and Neqlaos
and Parmena
wms
wylc
and after
dkw
before
stood
and increased
spread
of God
.7 0dy0
of disciples
hands
0ydwhy
Nm 00ygs
of
many
and people
0m9w
greatly
B=
Ml4rw0b 0dymltd
in Urishlim
0m9b
Frmdtw
and wonders
signs
would
and perform
db9w
and power
fyxw
the Libertines
wny=rbyld
Asia
which is called
0yrqtmd 0yqylyq
Cilicia
the assembly
and rose up
0ys0
to stand
and from
Nmw
Nmdw
0yrdnskl0w
with
and Alexandrians
0ynyrwqw
were
they able
and not
Astapanos
were
and disputing
Ny4rdw
hb
twh flmmd
to say them
which spoke
0xwrw
the wisdom
against
Yhyn9m4 0hl0
God
that we
and instructed
wpl0w
and against
L9w
L9
of blasphemy
0pdwgd
fm
speak
and came
wt0w
0rpslw
04y4qlw
0m9l
w4g4w
the assembly
04nk
into the midst of [and] brought him and seized him against him and stood
t9cml
man
Yhwyty0
who said
wp=xw
Yhwl9
does cease
f4
not
this
false
wmyq0w
words
.13
to speak
holy
L9w
the law
contrary to
say
Yhyn9m4
this
for
<we>
Ml40d
Plxnw
place
who sitting
Nybtyd
Jwnh Jwhlk
those
all
at him
hb
wrxw
.15
04wm
Moshe
the face
wzxw
in the assembly
F4wnkb
were
so
these [things]
J0d
0nhk
Priest
the High
Br
hl04w
and
.1
Jthb0w
our brothers
Nyx0
men
said
he
when
dk Mhrb0
in Kharran
Awraham
to our father
Jwb0l
Fxwb4td
in Beth-Nahrain 1
of glory
to dwell
rm9n F0n f d9
among
before he came
Fw
your nationality 2
Kmhw=
the sons of
Ynb
twl
and from
Nmw
your land
depart
Awraham
departed
and then
Kywx0d
09r0l
Nmw
Jrxb
this
rm9
F0w
0ydlkd
09r0 Nm tym dk
from
in which
to land
God
moved him
hyn4
Yhwb0
Fwtry
hl
him
he did give
Bhy
and not
fw
.5 0nmwy Jwtn0
of the foot
today
you
hl
hyltnd
he had no
0wh Ydwt40w
while and to his seed
yet he promised
fgrd
to him
Fkrwd
an heirloom
a step
son
h9rzlw
hl
htr0mld
0whnd
to him
hl
saying
God
with him
hm9
0wh Llmw .6
a sojourner
and spoke
Yhynwdb94nw .7
in a land
09r0b
0btwt
your seed
K9rz
0m9lw
Nyn4
years
hl Jw40bnw
1. The land of the two rivers Tigris and Euphrates; in Greek Mesopotamia. 2. Idiom, kinsmen.
and after
God
said
Fwdb9
Jwxlpnd
Bhyw
.8
Iskhaq
this
in land
Me
and serve
Jwqpn
these things
Nylh
Qxsy0l Bwq9yl
our fathers Yaqub
dlw0
Nydyhw
and then
of circumcision
Frwzgd
the covenant
0qtyd
to him
hl
fathered
dlw0
and Iskhaq
eight
hrzgw
Jthb0
and <those>
Jwnhw
.9
fathered
and Yaqub
was
with him
and God
in Misrayin 1
Nyrcml
Yhwnbzw
from
Pswyb
of Yosip
were jealous
wn=
hl
and he gave
Bhyw
his oppression
Yhwnclw0 Jwhlk Nm
king Pharaoh
all
0wh hqrpw
and wisdom
.10
grace
hmyq0w
of Misrayin
Nyrcmd 0klm Jw9rp Mdq Fmkxw Fwby= .11 09r0bw hlk htyb
Misrayin all his house and over
before
0npk
0whw
L9w
Misrayin
Nyrcm L9 04r
and affliction
over
ruler
of Canaan
N9nkd dkw
Nyrcm
hlkb 0br
in all
great
0nclw0w
(m4
first
heard
and after
our fathers
.12
Jthb0l
to sustain [them]
(bsml
our fathers
he sent
in Misrayin sustenance
0rwb9
ty0d
Bwq9y .13
Yaqub
Yosip
made known
(dw0
Nynbz Nytrtd
to Pharaoh
time
the second
they went
wlz0
and when
dkw
the nationality
hmhw=
Jw9rpl
(dyt0w
Yosip
to his brothers
Yhwx0l
Yaqub
his father
and brought
N4pn
and our fathers
souls
and five
$mxw
he
0nynmb
his family
Jthb0w Nbzd
wh Nmt tymw
in the tomb
there
to Misrayin
Nyrcml Bwq9y
to Shechem
txnw
.15 .16
had
that purchased
0rbqb
Mystt0w Ynb
Myk4l
Ynt40w
and when
dkw
.17
rwmx
had
Khamor
the sons of
from
with money
Awraham
God
by oaths
that promised
Mdmd 0m9
Nyrcmb
did
Pqtw
the people
increased
know
not
who
Misrayin over
Jthb0l
$0b0w
our kindred
Nmhw=
against
L9
and he plotted
(n=c0w
.19
Jwxn
was
so that not
fd
Jwhydwly
Nydt4m Jwwhnd
<that> time
and commanded
dqpw
0wh
and he pleasing
Myxrw
Moshe
was born
in that same
hb
Yhwb0 tyb
Ybrt0w
the daughter of
trb
htxk40 .22
was
found him
hm0
from
Nm
Ydt40
dkw
04wm
and also
Moshe
Ydrt0w
as a son
0rbl
hl
htybrw
Jw9rp
in all
P0w
in his words
Yhwlmb 0wh
dyt9w
0yrcmd
and when
the wisdom
it entered
he was
dkw
.23
0zxw
.24 Lyrsy0
Israel
Ynb
his brethren
Yhwx0l rw9snd
his tribe
to visit
his heart
hbl
into
L9
one
h9btw
persecuted
the sons of
Ynb
Nm dxl
and passed
of
0wh
Israel
had
who wronged 1
hl=qw
0nyd
hl
db9w
Lyrsy0
Nylktsmd
to them
rbsw
.25
hb
him
wlkts0
<they>
but not
fw 0nqrwp Jwhl
by them
salvation
Bhy
hdy0b 0hl0d
and on day
that God
dx Jwnh
men
one
Nycn
he was seen
another
.26
with
saying
to reconcile
Sypmw
dx
M9
you
Nylksm hqxd
do wrong
what [reason]
0nm
because of
L=m
Jwtn0
but
you [are]
brothers
0x0
his presence
Nm
was
who wronging
he
and judge
as a ruler
04r
Nyl9
Kmyq0 wnm hl
you do seek
who
to him
and said
rm0w
0yrcml
yesterday
Ylmt0
you killed
as
09b
Ynl=qml .29
to kill me
in the land
09r0b
a sojourner
0btwt
and was
Moshe
and fled
to him
hl
Ylm
dkw
.30
to him
of Midian
of the mount of
rw=d
in the wilderness
0rbdmb
hl
years
forty
there
1. In verses 24-27, Stephen plays 4 times on the dual meaning of the root
Lks
(wrong, understand.)
dkw
.31
0ynsb
an angel
Sinai
to see [it]
0zxnd
he drew near
Brqt0
dkw
I am
0wzxb
rmdt0
0zx
said
of your fathers
Kyhb0d 0wh hl
was
the God
in a voice
fqb
0yrm
MarYah
hl rm0
the God
trembling
tytr
dkw
and of Yaqub
and of Iskhaq
of Awraham
rm0w
at the vision
.33
for
Moshe
you
that stand
the ground
your feet
Kylgr Nm
Kynsm
Yr4 0yrm
holy upon
loose
MarYah
Ym9d
the affliction
hnclw0
is
Qwrp0d
they denied Moshe
to deliver
ttxnw
this is
to Egypt
<rd40
come
F 04hw Jwn0
saying whom
and now
them
this one
04r
over us
Nyl9
set you
who
by the hands of
Ydy0b
to them
04r 0hl0
who appeared
God
dk Jwn0
them
Qp0d
.36
0ynsb hl
to him
Yzxt0d
of Egypt
in the land
09r0b
Fwrbgw
and wonders
signs
he did
db9
Jwkl
Myqn
0ybnd
Ynbl
rm0d wh
MarYah
he
this is he
wnh
listen
to him
like me
your brothers
Jwkyx0
from
God
who spoke
in the wilderness
0rbdmb
in the assembly
F4wnkb M9w
wywhw .39
Ynysd Ltn
of Sinai
on the mount
0rw=b
our forefathers
Jthb0 Fyx
him living
and with
hm9
and not
fw
that to us
Nld
the words
fm
who received
Lbqd wbc
Jwhtwblbw
gods
Yhwqb4
to Ahron
rather
f0
our forefathers
Jthb0
hl wyndtml
to Egypt
to obey
did desire
0hl0
for us make
saying
they returned
the land
09r0
Nm
Nqp0d
Moshe
this
because
wdb9w
.41
Yhywh
0xbd
wxbdw
those
Jwhl
Jwhydy0
to serve
their hands
in the work of
db9b
Nymsbtmw
God
to the images
0rktpl
them
and delivered
Ml40w
0hl0
as
Kphw
.42
the powers
0ml
0ybnd
in the books
0btkb
it is written
Bytkd
of heaven
Jwtbrq
a sacrifice
Fxbd w0
or
Fskn
0rbdmb
Mwklmd
of Moloch
the tabernacle
hnk4m
Jwtlq4
f0 .43 Lyrsy0
but
Israel
Ynb Yl
me
to be
0hl0d
hbkwkw Nyhl
0nk4m
0h
was
.44
Lbb Nm Lhl
in the wilderness
Babel
beyond
Jwkyn40
<them>
as
0rbdmb
Moshe
of our fathers
of the testimony
Fwdhsd
Fwmdb
hdb9ml 04wm
tabernacle same
to make it
with
M9
who spoke
wh
He
commanded
dqpd
indeed brought
also
and this
hywxd
Bhyd
09r0l
those
with
our fathers
0d4d
Jwnh 0mm9 Nm
the days
nations
he
of Dawid
until
Lbyt0w
0nk4m
Xk4nd
and asked
God
before
0r4
0myrmw .49
.48
the prophet
Fyb hl 0nb Nyd Jwmyl4 .47 rm0d Ky0 0ydy0 04bwk 09r0w
for me said as hands in the work of
0ym4d Fyb
0ybn
db9b
wny0
Ylgr
tyxtd
or
Ysrwk
my throne
of my rest
Ytxynd
the place
0rt0
what is
wny0
w0 0yrm rm0
did make
the LORD
says
Yl
Jwnbtd
not
Nyhlk
all
these [things]
Nylh
my
hand
behold
0h
f
O
.50
in their heart
Jwhblb
circumcision
Nyryzg
fdw
neck
stiff of
stand
Holy
the Spirit
you [are]
Jwkyhb0 wpdr
Ky0 Jwtn0
the prophets
as
you
Jwkyhb0
He
wl=qw
have persecuted
fd
about
not
0ybn
Nm
of
Jwtn0d wh
by way of
whom you
0qydzd
htyt0m
the coming
L9 wqdb wmdqd
delivered up
who foretold
dyb
0swmn
the law
Jwtlbqw
wwh
had
w9m4
dkw
the command
Nyqrxmw
faith
within themselves
Jwh4pnb
wylmt0
these [things]
Fwnmyh 0wh fm
of God the glory
was
full of while
dk whw
.55 Yhwl9
against him
their teeth
Jwhyn4 wwh
and the Spirit
were
and saw
0ym4b
rx 04dwqd
at
Holy
0xwrw
0h
at
and he said
rm0w
.56
of Man
0hl0d
of God
0nymy
Nm M0q dk (w4ylw
heaven I see
standing
and Yeshua
Nm M0q dk 04n0d
and covered
standing
opened
loud
fqb
0hl0d
and rushed
of God
0nymy
all of them
.58
were
Jwhlk
wmzgw
Jwhynd0
[and] took him
their ears
and those
Nyly0w hl wwh
the feet
him
Nymgrw
Fnydm Nm rbl
laid
of
outside
Yhwqp0
of a young man
0myl9d
at
their garments
wdhs0d
Swnp=s0l hl wwh
and after
Stephen
him
were
dx
dkw
my spirit
.60 Jrm
Yxwr
receive
Yeshua
rm0w 09q
he prayed while
fcm
dk
not
our Lord
and said
rm0w dkw
fqb
this
he cried out
he kneeled down
0krwb Ms Myqt
he had said
rm0
0dh
this
and after
Fy=x 0dh
against them
Jwhl
do cause to stand
he lied down
Bk4
0wh 0whw
was
and there
in his murder
hl=qb
Ml4rw0bd
of the congregation
Fd9l
0ypwdr Jwhlk
day
in that
0yrm4
0yrwqb .2
Yhwrbq
greatly
dwxlb
believers
alone
the Apostles
0xyl4
men
Nm rbl
Astaphanos
except
ty0brwr
while of God
Yhwl9
over him
wlb0t0w
dk 0hl0d Ml4mw
the congregation
htd9l
persecuted
0wh
he entered
were
and women
04nlw 0rbgl
rgrgmw
homes
and preached
Nyzrkmw
wwh Nykrktm wrdbt0d Jwnhw .4 0rys0 tybl Fnydml hl txn Nyd Swpylyp .5 0hl0d Flm
and when to a city went down now Peleepos of God the Word
travelled
who scattered
and they
of the Samaritans
0yrm4d
they heard
.6
him
0xy4m
Meshikha
concerning
L9
to them
and he preached
heeded
who there
that he did
the signs
that he said
0mr fqb wwh Ny9q Fpn= 0xwr Jwhl Ywh Jdyx0d ryg
were healed
loud in a voice
cried out
spirits
wys0t0 0rgxmw
was there
and lame
paralytics
0yr4m
city
and others
from them
now
in that
twh
Fbr Fwdxw .8
great
and a joy
hb
who lived
hm4d
dx
0rbg Nmt
city
a man
there
the people
0m9l
Yhw4rxbw
himself
long
a time
great
and saying
rm0w
0yrm4d
Jwhlk
Nylcw
.10
of God
great
hmt0
Yhw4rxb
Pileepos
long
a time
because
him
who preached
they believed
.12
Nydm9
Jrmd
he
of God
the Kingdom
believed
and even
P0w
.13
04nw
0rbg wwh
and was baptized
men
were
dkw
Swpylypl
to Pileepos
<to him>
hl
0wh Pyqnw
great
and adhered
dm9w
0wh hmt
that occurred
and miracles
fyxw
Fwt0
the signs
Ml4rw0bd
they sent
and he marvelled
.14 0m9
rmdtmw wlbqd
to them
of God
wtxnw
and Yukhanan
.15
Keepa
Shimon
1. The root TsLA literally means to prostrate oneself towards in the sense of worship. It can also mean heed as the Greek translators understood it, but in this context the root is more properly translated prostrate. The same root is present in verse 15. 2. i.e., they persuaded him that he was the power of God.
for
it was not
Jwlbqnd
Ky0
hm4b
a hand
wwh
were
they baptized
Nydm9
now
yet
of them
one
upon
0dy0
Simon
upon them
they placed
(w4y
Yeshua
of our Lord
Jrmd
Jwmys 0zx
of Holiness
dkw
of Holiness
.18
04dwqd
0xwr
04dwqd
the Spirit
0xwr 0bhytm
to me also give
was given
of the Apostles
0xyl4d
0dy0
a hand
this
authority
saying
silver
to them
he offered
Brq
0xwr
he will receive
a hand
upon <whom>
Yhwl9
<that> I place
Mys0d
said
that whomever
0ny0d
will go
Lz0n
with you
Km9
Shimon
to him
of Holiness
04dwqd
Nynqb
trbsd
because
L=m
to destruction
0ndb0l
portion
0sp fp0
or
Kl tyl
not
could be obtained 1
.21 Kbld
0ynqtm
this
the world
0ml9
0hl0 Mdq
perhaps God
God
before is straight
0wh f Y9bw
your heart
because
in faith
0mld 0hl0
bitter for
this
your evil
in anger 2
of your heart
.23
that you are
fkn Kl fw9d
you
will be forgiven
Qbt4n
0n9
.24
see
0r=qbw
1. There is a play on the root QNA (goods/obtain) here. 2. The Aramaic word Kabda can mean gall/liver/anger. The Greek versions mistranslate this as gall of bitterness instead of the more contextually proper bitter anger.
Yl9 F0n
now
come
that not
fd 0hl0
Shimon
God
Nm
for my sake
Yplx
Jwtn0 w9b
these things
you
beseech
and said
rm0w
and Yukhanan
Nnxwyw
Jwtrm0d
and taught
Nylh
Nm Mdm
of
anything
returned
the Word
Flm
wpl0w
many
Jwn0
they
had testified
wdhs
when
dk
wrbs hl
of the Samaritans
0yrm4d
F0ygs
with
and in villages
0yrwqbw
an angel
Ml4rw0l .26
go
to Urishlim
Mwq
rm0w Swpylyp M9
from that goes down
Pileepos
of MarYah
and spoke
to Gaza
Urishlim
Fxnd
desert
0nmytl Lz
and arose
from
dx
0nmyhm h9r0w
queen
[and] went
Mqw
.27
Cush
in authority and he
whw
of the Cushites
0y4wkd
had
of Qandeq an official
in Urishlim
to worship
and he come
F0w
hzg
over
was
0rqw
a chariot
in
he sat
to go
Kph
Swpylypl
he heard
to Pileepos
0xwr
and said 2
trm0w
the prophet
.29
0ybn
Eshaya
(m4
Brqt0
<if>
dkw
the chariot
and follow
Pqw
do understand
Lktsm J0d hl
I am able how
rm0w
said
0y940b
you
Eshaya
and he
whw
.31
read
what
you
1. The Aramaic word MHYMNA can mean either believer or eunuch. The Greek versions mistranslate this as eunuch instead of the more contextually correct believer. 2. The verb here is in the feminine.
Nm
hnm
09bw
Ynytrn
someone
$n0
J0 f0 Qsnd
unless
to comprehend
Lkts0d Swpylyp
Pileepos
Nyd Ky0
as
now
the section
0qwsp
with him
.32
was
hm9
Btnw
and sit
that he come up
this
hb
0wh 0rqd
of the scripture
0btkd
the shearer
and as
he was led
to the slaughter
Fsknl
0rm0
a lamb
in his humiliation
hkkwmb wnm
.33 hrdw
hmwp
he did open
Xtp
not
even thus
is silent
he was led
rbdt0
from
judgement
0nyd
Nmw
confinement
0y4wbx
from
Nm
that
wh rm0w
did speak
and said
.34 09r0
concerning
the earth
Nm Yhwyx 0n0
I
his life
Nylqt4md
09t4n
whom
L9
<from> you
Knm
beseech
to Pileepos
believer
$n0
<from it>
a man
concerning
L9
w0
or
himself
h4pn
L9
prophet
0ybn 0dh
then
this
hnm
Yr4w
opened
Pileepos
Jwnh dkw
and when
Yeshua
our Lord
L9
to him to preach
hl
rbsm
scripture
0btk
went
0ym hb ty0d
the obstacle
at a place
they arrived
on the road
Fylk
Yh 0nm
is
0ym
behold
0h
0nmyhm wh .37
believer
that
and said
rm0w
and he commanded
in the Peshitta
dm90d
hdm90w
0yml
Jwhyrt
wtxnw
the chariot
Fbkrm Mwqtd
that stop
hxwr
0ym
Nm
wqls f
0nmyhm
and
believer
Yhyzx
not
and again
Bwtw
0yrmd
Pileepos
rejoicing
on his way
but
that
rbsmw
0wh <rktm
Nmw
Sw=wz0b Xkt40
all
at Azotus
was found
to Caesarea
he came
until
in the cities
f=qd
Fmxw
intimidation
0mxwl
the chief
Br
from
Nm Frg0
he that if
letters
hl L04w
.2
Jrmd
Yhwdymlt
to give
the disciples
towards
L9
should find
Xk4nd wh J0d
to the assemblies
F4wnkl
Qwsmrdl hl
men path
to Darmsuq
<to it>
Ltnd 0nhk
who follow
priests
[and] bring
Fyn
rws0n
or
in this
Darmsuq
and approached
he travelled
dkw
.3 Ml4rw0l Jwn0
suddenly
to Urishlim
them
Nm
0rhwn
a voice
a light
upon him
shone
hl
that said
rm0d Kl
fq
09r0
upon
L9
Lpnw
Shaul
.4
Shaul
w=9bml Jrmw
to kick
for you it is
wh 04q Yl tn0
you who are
hard
you
do persecute
Pdr
he
why
my Lord
Yrm tn0
whom <you>
Nm
He
and said
answered
0sqw9l
said
the stakes
tn0
to you
you
persecute
Pdr
tn0d
wh
the Nasraya
Km9
were
will be spoken
Llmtn
and there
Nmtw
Fnydml .7
Lw9
you
rise up
Mwq f0 .6
what concerning
but
wwh
only
Nylz0d
0rbgw
db9ml Kl fwd 0m
were standing
to do
ought
L9
a sound
because
amazed
on the road
with him
Mqw
to them
.8
though
was
visible
not
but
a man
they heard
Yhwny9 dk
his eyes
anything
09r0
from
Nm Lw04
Shaul
Qwsmrdl
he did eat
to Darmsuq
Yhwl90
Lk0
and not
fw
Nymwy
<in it>
days
Flt
hl 0wh 0zxtm
there
and not
fw
.9
and not
a disciple
0dymlt Qwsmrdb hb
in a vision
in Darmsuq
now
was
he did drink
Yt40
fw dx
0wzxb
to him
hl
rm0
said
and MarYah
0yrmw
0ynnx
0wh 0h
was
whose name
hm4d
certain
to him
hl rm0
at the house
said
Jrmw
0n0
rm0w
0ynnx
Fybb
and inquire
Y9bw
that is called
0rqtmd
to the street
0qw4l
Lz Mwq
of Yehuda
go
arise
ryg
for
behold
0h
the city
from
who is
for Shaul
hm4d
0wzxb
he saw
0zx
was praying
.12 Msw
fcm
wh dk 0ynnx
he
while
might be opened
Nxtptnd
many
Ky0
a hand
upon him
and placed
L9d
00ygs Nm Ky4ydql
t9m4
my Lord Khanan-Yah
0ynnx
and said
rm0w
.13
man
Yhwny9
concerning
his eyes
he has inflicted
Lbs0
evil
how much
this
L9
from
authority
he has
here
0hw
.14
in Urishlim
Km4
Nyrqd
those
all
to arrest
to me
Yl
he [is]
wh
a vessel
because
hl
.15
1. The name Khanan-Yah means Yah is merciful. The play on his name demonstrates the mercy about to be shown to Shaul through the restoration of his eyesight. This is only apparent in the Aramaic.
Ynb
tybw
0klmbw
to carry
chosen
he will suffer
how much
Yhwywx0
went
ryg 0n0
then
for
Msw
htwl
to him
to the house
Fybl
Khanan-Yah
my Name
L=m
(w4y tn0
Holy you
Yeshua
our Lord
Jrm
my brother
Yx0
hl
and said
a hand
upon him
were coming
F0
while
dk
on the road
0xrw0b
to you
Kl
who appeared
Yzxt0d
Ynrd4
the Spirit
fmttw
your eyes
Kyny9
might be opened
Nxtptnd
and at once
Ky0
that
that resembled
0mdd
something
Mdm
his eyes
from
fell
and he received
Lbqw
.19
dm9
Xtpt0w
Jwnh
those
the disciples
0whw
and was
nourishment
Frbys
in the assembly
F4wnkb 0wh
and amazed
zrkm
in Darmsuq
who were
of God
0ydwhyd
wwh
were
Nyrm0w
hl wwh
all was
him
were
all
were
wwh
were
who calling
Nyrqd
those
Pdrd
wh 0nh 0wh
this on name
he
this
was
rd4m
0dh
even
in Urishlim
priests
0nhk
to the chief
Ybrl
Lbwn
to bind
<as>
was
those
was
and confounding
(yzmw
Lyxtm
were
now
Shaul
he revealing while
0wxm
in Darmsuq
who dwelling
[many] days
Fmwy Nmt hl
there
to him increased
dkw
.23 fkn
0xy4m
wnhd
was shown
to kill him
the Yehudeans
treachery
against him
Yhwl9 wdb9
but to him
made
hl
to do
were
Ny9bd
the plot
to Shaul
and night
0yllw
of the city
Fnydmd
the gates
09rt
Nyr=nw
0dyrps0b
to Urishlim
in a basket
the disciples
0dymlt
placed him
then
to kill him
and he went
Yhwb4w
were
afraid
Jwhlkw wh
and desired
0bnrb .27
to them
0dymltd
fw
and explained
Y9t40w
he spoke
the apostles
0xyl4
twl
to
hyty0w 0zx
hdx0
took him
with them
hm9
Llm
0nky0dw 0yrml
in the name
and how
the LORD
he had seen
on the road
0xrw0b
of Yeshua
hm4b
he spoke
boldly
in Darmsuq
hm4b
0wh
was
and he speaking
Llmmw
.29 Ml4rw0b
with
into Urishlim
Qpnw
Jwhm9
with them
who knew
those
Yehudeans
and disputing
boldly
of Yeshua
0x0
knew
and when
Swsr=l
to Tarsus
Nmw
to Caesarea
0yrsql Fd9
in it
by night
0yllb
Yhwyty0
and in Galeela
fylgbw
dwhy
Yehud
hlkbd
the church
Nyd
had
now
nevertheless
Mrb
.31
and instructed
0ydrw
being built up
peace
and in Shamrin
Nyrm4bw tlxdb
it grew
0xwrd
was
00ywbbw
0hl0
God
in the fear of
dkd
and it happened
0whw
.32 txn
Fnydm
was
dwlb
in Lud
who dwelled
Nyrm9d
the saints
04ydq dx
twl P0
a man
to
also
he came down
on a pallet
who laying
Anis
named
certain
0rbg Xk40w
and he found
.33
Jw9m4
Shimon
to him
hl
and said
rm0w
eight
Yr4mw
you
heals
twl wynpt0w 0nwrsbw dwlb Nyrm9d Jwhlk Yhw0zxw .35 Fnydm 0pwyb
good the city in Yoppa certain
to
0dx
was
a disciple
now
was
there
God
in deeds
0dh
Tabitha 2
Fyb= 0wh
was
whose name
hm4d
Fqdzbw
Fyl9b
hwmsw
in Lud
hwyxs0w
ttymw
Fmwy
days
that
the city
was
and heard
Yoppa
Bng
on
which is
Mqw
with them
to come
he delay
fd
Yhwqs0
F0
and when
dkw
with them
Jwhm9
[and] went
Lz0
the widows
all
around him
[and] stood
and gathered
$nkw
to him
and showing
weeping
all
put
but
Shimon
0yx
to
Ylcw
Yhwkrwb L9
and she
his knees
Shimon
opened
get up
Tabitha
and said
0rqw
hmyq0w
hl
+4w0w
she sat up
.41
tbty
0yx dk Jrmb
alive
to them
Jwhl
hbhyw
Flmr0lw 0dh
to the saints
04ydql
and many
the city
t9dyt0w .42
he was
lodging
and
.43
in the house of
tyb
was
whose name
a centurion certain
.1
0yrqtmd
he God
Yh
that
0ryps
from
Nm Swylnrwq Qydzw .2
all
Qurnelius
htybw
and feared
was
and he righteous
Nbzlkbw
0m9b
many
alms
and he did
in a vision
of God
an angel
saw
0nh
God
he beseeched
rm0w
htwl
hours
0nm
what
and he said
rm0w
Lxdw
whw
.4 0ylnrwq hl hl
and said
Qurnelia
to him
have come up
Qls
<tqdzw
men
your prayers
<twlc
and now
the angel
0k0lm
God
to him
rm0w
my lord
Yrm
the city
to Yoppa
send
0nrkwdl
htybb .7
0r4
0h dy
Keepa
who is called
Shimon
and bring
and when
dkw
0my
of Shimon
the sons of
Ynb
Nm Nyrt
one
of
two
he called
0rq
hm9
who spoke
Llmd dx
the angel
had departed
him
who obeyed
God
0xlpw
them
0pwyl Jwn0
them
rd4w
0zxd
everything
and told
Nybyrqw
0xrw0b
travelled
Nydr
Jwnh dk 0nrx0
they
while
0mwylw
.9
Ny94
for him
hour
in the sixth
t4b
Shimon
went up
to the city
Fnydml
hl
Nynqtm Jwnh
being opened
prepared
they
and while
to eat
and he hungered
Npkw
.10
fell
and a garment
0n0mw
Nyxytp dk 0ym4
heaven
0zxw
a stupor
over him
0br
in it
great
a linen cloth
0ntkl
and it resembled
0wh 0mdw
the earth
corners
dx
.12
to
and it descending
B04w
09r0d
04xrw
creatures
all
slaughter
Swk
rise up
Shimon
hl F0 rm0
said
fqw
of heaven
not
because ever
Mwtmmd
Yrm
[God] forbid
Sx
and Shimon
Jw9m4w .14
anything
Nytrtd Bwtw f
not
a second
and again
and unclean
.15
0m=w
that is defiled
Bysmd
to him
Lk
I have eaten
tlk0
tn0
you
has cleansed
Ykd
which God
that
came
a voice
time
times
three
Byst
wnmd
in himself
Shimon
marvelled
and while
dkw
to heaven
.17
0ym4l
the garment
0n0m
from
were
men
arrived
0zxd
0wzx
0r4d
the house
Fyb
concerning
L9
and inquired
wl04w
Swylnrwq
and they came
Qurnelius
there
Frdd
09rt L9 wmqw
at
and stood
wt0w
dkw
lodged
here
0rbg 0h
not
men
0xwr
hl rm0 twx
said
0wzxb
thought
Shimon
<while>
dk
with them
Jwhm9 Lzw
[am] he
and go
go down
arise
Jwn0
I
them
[who] sent
trd4
wh
0n0d L=m
men to
because
Kny9r
Glptm
then
those
Shimon
went down
txn
Nydyh .21
[am] he
Jwtyt0 htl=md
a centurian Qurnelius
for which
the reason
Fl9
Yh 0dy0 Jwtn0 dx
a man
is
what
you
whom seek
Ny9bd
wh
0nwr=nq Swylnrwq
the people
hm4d
to him
said
0m9
hlk Yhwl9
holy
all
about whom
dhsmw
by
0hl0 Nm Lxdd
was told
0n0k
to send
an angel
in a vision
0wzxb hl rm0t0
and to hear to his house
of the Yehudeans
0ydwhyd Kl9n
L90w
from you
.23
and he arose
Knm
the word
Flm
(m4nw
them
htybl
at the end
hrtbl
Mqw
was
he lodging
and received
Lbqw
Jw9m4 Jwn0
of the day
Shimon
them
with him
hm9
and went
wlz0w Jwhm9
and on the day
Lz0
and he departed
Qpnw
0mwyd
where
rk
he entered
L9
0nrx0
next
0mwylw
of Yoppa of brothers
.24
0pwyd
0x0
and
Nm $n0 $n0
Caesarea
of
some
hl
Ny4nkm
was
waiting
Qurnelius
that he had
beloved
0mxr
and also
his kin
all
Lpnw
Qurnelius
Jw9m4
Shimon
entered
L09
and when
dkw
.25
hl
rm0w
Jw9m4w .26
am a man
Yhwlgrl
I
at his feet
[and] worshipped
dgs
with him
hm9
Llmm
also
stand up
to them
Jwhl
and he said
rm0w
there
L9
0ydwhy 0rbgl
but <to me>
Yehudean
for a man
Spm
is
that not
fd
you
know
<you>
Ylw
htbr4
his tribe
a son of
rb
who not
foreign
Pqnd
God
Bysm w0
but
defiled
or
0m=d
L9
not
showed me
for me
you sent
when
I came
promptly
L=m
I
.29
ask
hl rm0 .30 Yrtb Jwtrd4 0nm L=m Jwkl 0n0 L04m M0cd Nm 0h 04hl 0md9 ty0
I prayed now until have been
days
four
Qurnelius
0rbg Mq
Qurnelia
a man
stood
in my house
while
(4tbw
0n0
certain
0ylnrwq Yl
God
to me and he said
wearing
before me
dx
0nrkwd
<tqdzlw
the city
<twlc
t9mt40
but
0rqtmd Jw9m4l
the tanner
Shimon
and bring
to Yoppa
send
on the shore of
dy L9d
0ysrwb Jw9m4d
of Shimon
htybb
0r4
behold
0h 0p0k
Keepa
I sent
and at once
Km9
Llmn
will come
and he
the sea
Kymdq
God
all of us
Nlk
Nnx
we
and behold
0hw
to come
did
0hl0 twl Nm Kl
that God I perceive
from
dqpt0d
in truth
and said
his mouth
he
people
among all
but
hypocritical
is
not
to him
is
acceptable
righteousness
Fwn0k
and works
him
0ml4 Jwn0
of all
them
rbsw
he is
Lyrsy0
Yisrael
Ynbl
rd4d
Lkd
the LORD
0yrm
wnh
the Messiah
0xy4m
(w4y
know
Yeshua
through
dyb
and tranquility
0ny4w
Yehud
you
<you>
and also
Nnxwy
that preached
zrk0d
tpq0d
0xwrb
that God
Nmd
(w4y
Yeshua
concerning
L9
and healed
0s0mw
0wh <rktmd
God
and this is he
wywhw
fyxbw
of Holiness
with him
hm9
was
because
evil
by
wyknt0d
hlkb
in all
db9d
0m Lk
every
concerning
L9
his witnesses
Yhwdhs
and we [are]
Nnxw
the Yehudeans
0ydwhy Yhw0lt
hung
0nhl
him
and of Urishlim
of Yehud
Nymwy Fltl
but people
day
on the third
God
.40
openly
wood
upon
to all
Nlk0d
0dhs
hl
to be
who by
Nmd Nyly0 Nl
those
to us
Fym tyb
that this is he
the dead
Nmd
from
htmyq
rtb Nm zrknd
after
Nyt40w Jdqpw
by
and drank
with him
hm9
wnhd
to people
0m9l
and to witness
dhsnw
to preach
and he commanded us
.42
Fymdw
of the living
0yxd
0nyd
all
0hl0
God
Nm
$rpt0d
believes
testified
Yhwl9w
.43 hm4b
and while
dkw
Nqbw4
Lbqn
on
rested
words
these
was
speaking
the brothers
whmtw P0d
who hearing
the gift
Gentiles
upon
L9
that even
with him
hm9
those
circumcized
0ryzg
they hearing
Ny9m4
.46 t9pt40
of the Spirit
0xwrd
were
Nybrwmw
can
in different tongues
N4l N4lb
Nyllmm dk
Shimon was
speaking
fd
forbid
fk
any man
$n0
water
<why>
of Holiness
04dwqd
0xwr
Jwdm9n
hm4b
Jwdm9nd Jwhl
so as <from> him
them
dqp
then
we [have]
as
0wqnd Ky0
to stay
hnm
w9bw
Jrmd
Fmwy
Jwhtwl
with them
dwhybd
0x0lw
0xyl4l
was
and it heard
Jw9m4 Qls
circumcision
Shimon
dkw
.2 0hl0d Flm
those with him
of God
P0d
Frwzg
Nmd
were
Nynyd
Ml4rw0l dk
to Urishlim
and dines
S9lw
he enters
L9
uncircumcized
frw9
Nyrm0
.3
to them
saying
repeatedly
and expounding
Pq0w
.4
Jwhm9
with them
0wh
was
txnd
I saw
in Yoppa
I was
dkd
.5 0n0m
0wh 0md9
was
and it fastened
rys0w F0w
0ntkl
from
which resembled
one
certain
dx
a garment
0ym4 Nm 0wh
heaven
was
htnrq
by four [of]
(br0b
Fwyx hb
of the sky
animals
in it
ty0d
tywh 0zxw hb
of the earth
and I saw
and I looked
trxw
.6 Ytwl
towards me
birds
and even
09r0d
and insects
four-footed
slaughter
to me
that said
has entered
Mwtmmd
my Lord
Yrm .9
God forbid
Sx
and I said
trm0w
.8
Lwk0w Ymwpl
and eat
to me
Yl rm0 fq Byst
said
a voice
and again
Bwtw
you
Bysmdw
0m=d
upon my mouth
f tn0
not
Ykd
0hl0d
[that] that
Mdmd
0ym4 Nm
this
heaven
from
to heaven
0ym4l
everything
times
three
occurred
hbw
.11
from
Frdd
at
and stood
came
Caesarea
without
with them
to go
0xwr
to me
Yl rm0w
those
and said
.12 hb
also with me
in
0rbgd Mqd
the house
htybl
and we entered
Nl9w
brothers
Nyx0
F4 Nylh P0
to us and he reported
six
Ym9
who stood
0k0lm htybb
Shimon
an angel
0zx 0nky0 Nl
to Yoppa
how
Y9t40w hl
.13
and said
who is called
and bring
the city
rm0w
Keepa
tn0
rested
you
0xt
by which
Nyhbd fm Km9
I went out
words
with you
will speak
Llmn
and he
whw
to speak
there
and as
dkw
your house
.15
Nm
Nyl9d
<how>
as
upon them
of Holiness
the Spirit
dm90
that Yukhanan
when he said
trkdt0w
you
.16 0ymb
of Holiness
04dwqd
0xwrb
Jwdm9t ty0yw4
Nyd Jwtn0
God therefore
but
with water
to Gentiles
the gift
gives
in an equal way
if
Nl
also
as
Meshikha
Yeshua
in our Lord
Jrmb
wnmyhd Nyly0
who was I
those
and when
dkw
0hl0l
God
Jwhl wyl4
w9m4
words
fm
Nylh
these
Fwbyt
has given
God
0mm9l
were
P0
also
rbkd
wwh
those
Nyrm0w
0wh 0whd
and even
by
who scattered
and
to life
P0w
0qynwpl
to Poniqa
0md9
on account of
L9
to the country
0rt0l
Jwhnm 04n0 Nyd wwh ty0 .20 0ydwhy M9 dwxlb f0 Flm Nyllmmw Ykwy=n0l wwh wl9 (w4y
believed Yeshua our Lord Antiochi were entering
except
a word
and speaking
Nylh 0nyrwq
and preaching
they
Qorene
and from
Nmw
Swrpwq Nm
with
Qupros
from
Jrm
concerning
L9
wwh
the hand
were
Nyrbsmw
among them MarYah
0ynwy M9
was
Greeks
wwh .21
were
and many
of MarYah
hdy0
and there
ty0w
and heard
twl
wynpt0w
wrd4w
Ml4rw0bd
and saw
in Urishlim
the congregation
Fd9 F0
of the sons of
Ynbd
Jwhynd0l
to Antiochi
by the ears
the grace
there
dkw
Jwwhn
Jwhbl
hlkbd
he was
from them
Jwhnm 0wh
because
was
and beseeching
Ydx
0wh
many
was
and he filled
good
a man
to our Lord
.24
Jrml
followers
Nypyqn
00ygs 0m9 0wh Pswtt0w Fwnmyhbw 04dwqd Lw04l 09bml Swsr=l 0wh
Shaul to seek to Tarsus was departing
0xwrb
Qpn
and he
whw
to our Lord
.25
Jrml
whole
hyty0
hxk40
dkw
.26
as one
wpl0w
Fd9b
wwh
were
they gathered
Ny4ynk
0dxk0
from
0ny=srk 0dymlt
prophets
the disciples
in Antiochi
were called
first
that time
0ybn
to there
Nmtl
Ml4rw0 Nm
Agabus was
Urishlim
wt0
Jwnh
those
and in days
Fmwybw .27
and arose
Jwn0
them
and informed
(dw0w
whose name
from them
one
Mqw
.28
and happened
0whw
the area
09r0
0wh
0br
great
that a famine
0npkd
by the Spirit
Xwrb
moreover
Qasar
Qlodius
in the days of
Ymwyb
0nh 0npk
according to
this
famine
w4rp
he had
what
Ky0
dwhyb Nmtd
in Yehud
0x0d
to the service
F4m4tl
04y4ql
and Shaul
Lw04w 0bnrb
bar-Naba by way of
dyb
wrd4w
.30
Ny4n0
the king
some
on
hands
Ymr0 0nbz
to
laying
time
Nyd
and
at that
whb
.1
0klm
Yaqub
ill-treat
$0bnd Ky0 .2
Fd9bd
Bwq9yl
the Yehudeans
with a sword
0pysb
and he killed
L=qw
Agripus
was
who named
he
this
that pleased
0zx
dkw
Yhwx0 Psw0
Shimon
also
was
he proceeding
hymr0w
hdx0w
of Unleavened Bread
the days
.4
Fmwy
so that
Nmd
to watch him
soldiers
[to] sixteen
rs9tt4 hl Yhwyml4n
was
and delivered
Ml40w 0xcp
wh dkw
and as
.5
offered
constant
a prayer
in prison
watched
Shimon
whb
was
hbw
.6 0hl0l Yhwplx
to deliver him was
to God
the congregation
Fd9
Nm twh 0yll
Shimon night
by
was
sleeping
as
he preparing
dyt9
0rpcld
among
by two
was
and he bound
rys0w
soldiers
two
of MarYah
0yrmd
of the prison
hrqdw
Fyb
in all
shined
hnm
above
L9l Mq hbgb
stood
the chains
Fl44
and fell
Lpnw
quickly
Lg9
hl
rm0w
hmyq0w
on his side
J0sw
your loins
Kycx
rws0 0k0lm hl hl
he said
gird up
rm0w
so
.8 Yhwdy0 Nm
and he did
his hands
from
P=9t0
to him
rm0
and again
Bwtw 0nkh
after me
db9w Fw
not
your sandals
Kyrl=
0wh
was
and he following
Lz0w
Qpnw
.9
was
Yrtb (dy
and come
your garment
<tyskt
that happening
0ywhd
it
was
that true
he realizing
while
dk hrtb
by was
after him
0wh 0md9
was
0zx
he thinking
rbs
the angel
wt0
wrb9
and after
dkw
its own
Xtpt0w
street
of iron
to the gate
the angel
0k0lm
htwl
from
Nm
departed
Qrp
dx 0qw4 wrb9w
Shimon realized
one
in truth
I know
now
and said
Nydyh .11
of MarYah
then
of Herodus
the hand
from
Nm
sent
0yrmd
and from
and after
dkw
he
.12
of Yukhanan
0ydwhy hm0
against me
Yl9
the thing
Mdm
Nmw
wh Nnxwyd
and praying were
the mother
of Maryam
Myrmd
many
Fybl
hl F0
Marqus
he came
he understood
Lkts0
Nylcmw wwh Ny4ynk Nmt 00ygs 0x0d L=m Swqrm Ynkt0d Yhwyn9td
to answer him and came out
gathered
there
brothers
because
tqpnw
Frdd
09rtb
and he knocked
$qnw
.13 Fyl=
a girl
Jw9m4d
of Shimon
hlq
t9dwt40w
.14
0dwr
Roda
hm4d
0=hrb
quickly
tkph
f0 09rt hl
at stands
txtp
not
htwdxbw
and said
of the courtyard
Frdd
the gate
09rt L9 M0q
and she
behold
0h
Shimon
to them
that this
was
contending
Nyrm0
was
.15
so
and Shimon
Jw9m4w
.16
wh
his messenger
hk0lm
perhaps to her
rbk
hl
they said
Nyrm0 Yh 0nkh
was knocking
Jwhl whmtw
Yhw0zx
wqpnw
Jwhl
from
them
Jwqt4nd
so as
his hand
to them
Pynmw
.17 L9w
Nm
hqp0
MarYah
and related
and he entered
Bwq9yl Nyrx0
among great another
to Yaqub
these things
Nylh
Jwhl
and he said
rm0w
prison
to place
rt0l
hl Lz0
was
Qpnw
a uproar
there
morning
0wh
dkw
.18
hl
had happened
0wh
about what
0nmd fw
Jw9m4 Yhy9b
Shimon
concerning
L9
0=wy=r=s0
Herodus
the soldiers
Jwn0
Yehud
them
judged
Jd
hxk40
and not
now
dwhy Nm
the Tyrians at
from
and he departed
hl Qpnw
he angry
Jwtwmnd
dqpw
the guards
0rw=nl
was
and because
L=mw
in Caesarea
and was
wsyp0w
as one
to him
and came
w4nkt0
the Sidonians
0yndyc
and at
L9w
Jwhl
was
them
0whnd
of him
hnm wl04w
0klmd
the chamberlain
hnqnw=yq Sw=slbl
because cultivated land 1
Blastus
0wh htwklm Nm
in the clothing
the kingdom
from
Jwhrt0d
dressed
0snrwpd L=m
now on a day
0ny4
04wbl
Herodus
was
notable
of Herodus
the crowds
04nk
with
M9 0wh Llmmw
these
Myb
Fwklmd
fq tnb Nylh fd
not and because
sayings
and saying
were
crying out
09q
the people
0m9
.22 0hl0d
of a god
Plxw
.23
Ywh
to God
are
fw
Nyn0
are
the angel
hk0lm
of God
struck him
Yhyxm
F94b
moment
at that
hb
0hl0l Fxwb4t
with worms and he swarmed
glory
he did give
Bhy
0hl0d
from
Frbsw
and died
tprw
of MarYah
0yrmd
Nm
returned
wnp
and Shaul
and it grew
was
preached
wrbdw Jwht4m4t
their service
wml4d
after
Swqrm
Marqus
Ynkt0d
1. The Greek versions mistranslate this word as peace, a possible seconday meaning of this Aramaic word is cultivated land (c.f., Yaqub 3:18 also mistranslated by the Greeks) - this reading makes far more sense contextually in a time of famine (c.f., Acts 11:28.)
0nplmw
Qorena
prophets
0ybn
0yky=n0d
and Luqius
of Antiochia
Fd9b
now
was
there
0nyrwq
Nmd
Syqwlw rgyn
Niger
0rqtmd rb
Jw9m4w 0bnrb
the city
bar-Naba
of Herodus
the rearers
a son of
and Manael
Ly0nmw Fnydm
and while
to them
fasting
they
dkw
.2
and bar-Naba
the Spirit
0xwr
wylcw
wmcd
rtbw
.3 Jwn0 0dy0
hands
them
tyrq
which I
0n0d
while
dk
Jwnhw .4
went down
and they
Jwn0
them
wrd4w
Jwhyl9
upon them
they laid
wms
to Seluqya
of Holiness
the Spirit
0xwr
Nm wdr
by
wxlt40 Nmt
there
dkw
.5
to Qupros
up to
by sea
they travelled
and from
Nmw
Jrmd
htlm wwh
ministering
Nyrbsm Nnxwyw
Fnydm 0nmlsl
of the Yehudeans
the city
Salamna
they went in
wl9
to them
Jwhl 0wh
Papos
was
$m4m
and Yukhanan
0ydwhyd
in the congregation
F4wnkb dkw
the city
up to
island
hlkl
hwkrkt0 dx
was
.6
a Yehudean
a sorcerer certain
04rx
0rbg wxk40
whose name
a man
they found
0rbgl 0wh
Sargius-Polous
a man
Qybd
was
0nh
bar-Shuma
false
and called
to hear
was
and seeking
0bnrblw
was
to Shaul
the proconsul
and called
now
standing
0bcd
and
because
L=m Smwl0
Alumas 1
his name
hm4
which is interpreted
0mw4rb 04rx
was
sorcerer
he
Shaul
faith
from
the proconsul
to turn away
hb
rxw
04dwqd
was
filled
Polous
0crq Lk0d hrb F4yb Nyhlkw Nylkn Lk fmd w0 rm0w htxrw0 wmq9ml tn0
is upon you the paths to pervert you will cease
of the Devil
son
evils
and all
.10
f4
not
righteousness of all
and enemy
Kyl9
of MarYah
0yrmd
the hand
hdy0
and now
0yrmd
blind
Fcyrt 0whtw
straight
and at that
hbw
a time
for
fw 0ms
upon him
0wh
saw
was
0kw4xw
obscurity
fell
moment
0zx
and after
dkw
by his hand
.12
hdy0b
wnmd
and seeking
09bw
and he believed
Nmyhw wdr
he marvelled
rmdt0
0whd
the thing
Mdm
Sw=pwtn0 hnplwyb
the proconsul
0myb
by sea
now
Polous
of MarYah
0yrmd
in the teaching
of Pamphylia
a city
Fnydm Swpp Nm
from them
the city
Papos
from
Yukhanan
and separated
$rpw
wl9w
0ydysypd Fnydm 0yky=n0l wt0w 0grp Nm wqpn Fb4d 0mwyb wbtyw 0ybnw F4wnkl
and after
rtbw
of the Sabbath on the day and they sat down into the congregation
.15
of the congregation
F4wnkd
the elders
for them
sent
was read
of comfort
a word
our brothers
Nyx0
wrm0w
Mqw
the people
.16
Israel
0m9
with
M9 wllm 0rbg
men
speak
and those
the sons of
Ynb
Brw0w
and exalted
Myr0w
Jthb0l
this
of people
the God
09rdbw Jwn0
them
of Misrayin
Nyrcmd
in the land
09r0b .18
0btwt
they were
wwh
while
dk Jwn0 0mr
high
them
and he nourished
Ysrtw
from it
hnm
Jwn0
years
them
he brought out
Qp0
nations
seven
and he destroyed
Mghw
.19
to them
Nyn4 Ny9br0
and he gave
forty
in the wilderness
0rbdmb
[as] an inheritance
Jwh9r0
to them
their land
Jwhl
years
Bhyw
of Canaan
N9nkd
in the land
09r0b
until
judges
he gave
and fifty
00m9br0w 0ybn
.20
Jwhl Bhyw 0klm Jwhl wl04 Nydyhw .21 Nyn4 Nymynbd Fbr4 Nm 0rbg $yq
the king years of Benyamin the tribe from a man Qish
they requested
the prophet
Ly0wm4l
God
Shmuel
the son of
rb
Shaul
Dawid
for them
and raised
Myq0w
hbsnw
of Ayshe
the son
Dawid
Yhwl9
dhs0w
Nm
.23
my will
all of
will do and he
my heart
Ybl
according to
Ky0
0rbg
the seed
a man
was promised
raised
of this [man]
0nhd
h9rz
rd4w
the Saviour
.24
0qwrp (w4yl
the baptism
Yeshua
dkw
you
.25
Lyrsy0d
whom
of Israel
the people
0m9
hlkl
to all
of repentance
Fwbytd Fydwm9m
Yukhanan completed
Jwtn0 0w4
do suppose
he said
his service
the sons of
Nynb
it
Nyx0
men
0qr9
0r40d 0n0
the tribe
wh Jwkl 0hl0l Jwkm9 Nylxdd Nyly0w Mhrb0d htbr4 Ml4rw0d 0rwm9 ryg Nylh .27
of the prophets of Urishlim dwellers for those of salvation
to you
God
and those
of Awraham
0yxd
the word
Flm trdt40
and their leaders
is sent
0ybnd
the books
nor
hb
him
understand
w4gr0
not
Jwhyn4rw
Nyhlk
wml4w
rather
week
every
whatsoever
Mdm
for death
wxk40
not
dkw
that is written
.28
from
Nbytkd
wml4
.29 Yhwtx0
Yhynwl=qnd Yhwl9
Sw=lyp Nm
was
Peelatos
they sought
wl04
the cross
0bylc Nm
from
concerning him
0wh Bytkd
that written
everything
Mdmlk
Yhwmsw
Nm hm9
the people
wqlsd
by those
many
days
Yzxt0w
.31
Galeela
0m9
to
his witnesses
to Urishlim
0whd wh
we preach
behold
we
and also
.32 twl
to
to their children to us
Jwhynbl Yrbd
Nl 0hl0
our forefathers
Jthb0
that my Son
Nyrtd 0rwmzmb
and thus
second
in the Psalm
it was written
Bytkd
Ky0 (w4yl
today
Yeshua
that he raised
Myq0d
God
raised him
<tdly
0nmwy 0n0
the grave
you are
tn0
fbx
[and] see
0zxn
he will return
<wphn
not
so that again
Bwtd
from
the faithful
of Dawid
the grace
to you
Lt0d
tbhy
that not
fd
Frx0
Dawid
another
Fkwdb fbx
in place
he said
rm0
Bwtw
.35
in his generation
htbr4b
for
corruption
0zxnd
of God
to see
Kysxl
and saw
0zxw Yhwhb0 L9 Pswtt0w Bk4w 0hl0d hnybc $m4 0zx f 0hl0 Myq0d Nyd
by this [man] not God whom raised but this [man]
his fathers
and slept
the will
served
fbx
0nh
corruption
.37 w9d
fbx
is announced
zrktm
0nhb
that by him
hbd
my brothers
Yx0
therefore realize
Lykh
.38 Jwkl
to you
Jwtxk40
fd
Lk
all
and from
Nmw
.39 0h=x
[of] sins
the remission
Nqbw4
Nmyhmd
Lk
Jwqddztd
04wmd 0swmnb
is justified
of Moshe
by the law
the thing
Mdm
Jwkyl9
upon you
should come
F0n
therefore
beware
Qddzm
Jwhmttw
not
0nrsbm
.41
will work
0ybnb
which is written
Bytkd
fd
that which
0ny0
in your days
db9
for a work
0db9d J0
and be destroyed
and while
dkw
someone
.42
$n0
[even] if
that on sabbath
Fb4ld
from them
Jwhnm
w9b
Jwhyd0c Nm wwh
to them
their midst
from
were
they departing
was dismissed
tyrt40d
and after
Nmw
these
words
Jwllmn
many
Frx0
another
proselytes
0rwyg
and even
0ydwhy 00ygs
and they God
the congregation
F4wnk
Jwhl
another
them
and persuading
who feared
Fb4lw
.44
of God
to the grace
adherents
to be
.45
envy
of God
the word
t4nk
0msx
wylmt0
00ygs rm0d
large
04nk
0ydwhy
were
wwh
Nypdgmw
it
Swlwp 0wh
boldly
Polous
was
that speaking
the words
fm
Lbqwl wwh
spoke
against
0wh fw wh Jwkl fgb Ny9 0bnrbw Swlwp Nyd rm0 .46 Jwtn0
you have pushed away because
was
right
to them
and bar-Naba
Polous
but
Nyxdd
but
of God
firstly
Nyw4
that not
fd
to
yourselves
Jwk4pn L9 Nl
Jwtqspw
behold
from yourselves
Jwknm
hl
it
the Gentiles
0mm9
twl
ourselves
Nnynptm
our Lord
we turn
0h
of eternal life
you
it is written
Bytkd
Ky0
as
Jrm
commanded us
Jdqp
0nkh
thus
.47
0yxl
0whtd
were
0mm9l dkw
0rhwn .48
<tmsd
the Gentiles
0mm9
wwh Ny9m4
those
hearing
and while
of the earth
09r0d
hypwsl 0md9
were they rejoicing
the limits
unto
who ordained
and believed
God
and glorifying
Nydx
flmtm 0yrmd
the rulers incited
htlmw
.49
0yxl wwh
was
were
04rl
but
the Yehudeans
country
that
in all
with them
Jwhm9 Ywh
and against
Nlxdd
Nyly0 Fryt9
against
those
04nlw
of the city
Fnydmd
God
bar-Naba
0bnrb
L9w
Swlwp
Polous
L9
0ypwdr
wmyq0w
0hl0l
wqpn
dkw
their borders
from
them
wqp0w
to Ieqanon
fx
Jwhyl9
wcpn
0xwrw
joy
were
0dymltw
.52 Fnydm
of Holiness
the city
04dwqd
0nkhw Nmw
and thus
of the Yehudeans
0ydwhyd
Jwhl wl9w
so
and entered
wt0w
.1 wllm
0ydwhy
of
that believed
among them
they spoke
incited
were
convinced
0ydwhy
.2 0ynwy 0mm9l
the Greeks
were
0x0l
Jwhl Jw40bnd
preaching
<them>
dhsm
and He
whw
0yrm Fwt0b
MarYah
about
were
and openly
Nmt
was
there
Frmdtbw 04nk
people
with miracles
Flm 0wh
was was
concerning
L9
0wh
hlkw
.4
with were
Jwhydy0b
there
that he accomplishing
db9d
Jwhnmw
from
and some
the Yehudeans
0ydwhy
of them
divided
of the city
Nm
a threat
0mzg
upon them
0xyl4l
wwh Nypyqn
the Gentiles
were
adhering
Jwr9cnd
0ydwhy
and from
Nmw
0mm9
them
w9dy
dkw
with rocks
.6
0p0kb Jwn0
in the cities
them
Jwmgrnw
Jwn0 wyn4
and Derbe
Lostra
of Loqania
wswgt0w
Nyrbsm
and there
Nmtw
.7
was
Nyhyrdxd
sitting
0yrwqw
who afflicted
Pygsd
the city
in Lostra
certain
dx
and a man
0rbgw
.8
was
f Mwtmmd
not
who ever
hm0
the womb of
Srk
from
lame
in his legs
Yhyzx
saw him
and after
dkw
as he spoke
0nh
.9 0wh Klh
Polous
did
walk
0xnd
hb
that there is
ty0d
and realized
of our Lord
Jrmd
in the name
to you
loud
fqb
and walked
Klhw
Mq
and leaping
rw4w
your legs
Kylgr wzx
upon
L9
rise up
Mwq
0xy4m (w4y
and the crowd
Meshikha
Swlwp db9d
the gods
Polous
that did
Mdm
after of people
dk
0m9d
04nkw
.11
0hl0 Nyrm0w
and said
of the land
0rt0d
in the language
hn4lb
their voices
Jwhlq
they lifted up
wmyr0
to us
wtxnw
04n0
gods
men
Ynbb
wymdt0
0wh 0r4m whd L=m Symrh Swlwplw 0hl0 0wh ty0d wh 0hl0
of the courtyard to the gate who was one gods
Hermes
and Polous
the lord of
0rm
0bnrbl
in speech
bar-Naba
0rmd
0rmwkw
.13
of
Flmb rbl
Frdd
09rtl
and wreaths
bulls
brought
the city
outside
to them
Jwhl
to offer a sacrifice
Xbdnd
rt0
where
their garments
Jwhytxn
they tore
wqds
they heard
w9m4
dk
and Polous
but
bar-Naba
wwh Ny9qw
sons of men we also
the multitude
Swlk0
among
twl
wrw4w
you
are doing
what
Nyrm0w
.15 Nnx
are
Nylh
these
Nmd
Jwkl
to you
Nnyrbsmd
like yourselves
passionate
04w4x
0ym4
he
living
Jwnptt
useless things
Fl=b
who in time
he
ty0d
all
and all
Lkw
0mmyw
09r0w
Jwlz0nd
the Gentiles
0mm9
them
allowed
previous
testimony
wdhs
without himself
fd h4pn
he allowed
Qb4
dk
their own
in ways
Jwhl
0wh txmw
heaven
from
0wh fmw
in their seasons
Jwhynbzb
0wh 0brmw
and gladness
0r=m
cheer 2
rain
wwh Nyrm0
to them
had
Nylh
their hearts
Jwhl
Xbdn Nmw
not
$n0d
0m9l
wlk Nsxm Nm
now came
0yky=n0
Antiochia
and from
Jwnqy0
Ieqanon
from
Yehudeans
there
Yhwrgw
Swlwpl Yhwmgrw
that he had died
Polous
0m9l
against them
Jwhyl9
and incited
w4g4w
and gathered
w4nkw
.20
hl tymd
they thought
because
the city
from
away
and on day
0mwylw Fnydml
to Derbe
the city
[and] entered
L9
Mqw
the disciples
0dymlt
around him
Yhwl9
another
the city
and came
bar-Naba
with
there
from
he departed
wwh wdmlt
Yh Fnydm
that
city
to the sons of
Ynbl
wwh
were
Nyrbsm
dkw .21
1. The Greeks mistranslated this word as good. 2. This word was also mistranslated as food.
the city
to Lostra
wkphw
00ygsl
of many
of the disciples
Nyrr4m
dk .22
and to Antiochia
0yky=n0lw Ny9bw
to them
in the faith
to remain
from them
had
and beseeched
htwklml
elders
to enter
L9ml
it is right
fw
00ygs
much
that by tribulation
0nclw0bd
Nymyc wh
he
dk 04y4q
them
congregation
Fd9
had
in every
Lkb
Jwhl
wmyq0w
.23
had
to our Lord
Jrml
Jwhl wwh
Nyl9gmw
and prayed
with them
0ydysypd
the city
of Pisidia
0rt0b
wkrkt0
dkw
.24 hb
to Pampholia
wnmyhd
Fnydm 0grpb
they journeyed there
in Perge
wllm
dkw
they came
wdr
Nmt Nmw
and from
to Attalia
Flm
wwh
were
they committed
Nyl9gm .27
there
by sea
and after
dkw
wml4d
the work
to the grace
they conveyed
Fd9
hlk
all
they gathered
w4nk
God
and time
0nbzw .28
0mm9l
Fwnmyhd 09rt
the disciples with
of faith
the gate
Xtpdw
0hl0 00ygs
much
there
they remained
wwh
0x0l
them
teaching
Nyxk4m f 0swmnd
and a debate
are able
not
0dy9b
Jwtn0
you
are circumcized
Nyrzg .2
fd wh J0d
you
unless
F9bw
Polous
00ygs 0y4wg4
great
a commotion
0whw
to live
0xml Jwtn0
between Polous
Swlwp Jwqsnd
and the elders
twhw
Jwhm9 0bnrblw
Swlwpl
04y4qw
the Apostles
0xyl4
twl Jwhm9
this
to
with them
0nrx0w
and bar-Naba
0bnrbw
[and] sent
trd4
and conducted
tywlw
.3 F9b 0dh
in all
debate
on account of
L=m
Ml4rw0bd
and also
P0w
Phoenicia
wwh Nydrw
about
the congregation
Fd9
as
Jwn0
them
0mm9d
they related
Samaria
wt0
dkw .4 0xyl4
the brethren
to all
Nmw
and by
Nmw
the congregation
wlbqt0
Ml4rw0l 04y4q
to Urishlim
0hl0 Jwhm9
the teaching
God
among them
that did
db9d
thing
0m Lk Jwhl
those
every
to them
wy9t40w
now
0nplwy
from
who believed
some
stood up
Jwn0
them
to circumcise
rzgml
Jwkl wh
it
that is necessary
fwd
Nyrm0w
04yrpd
gathered together
w4nkt0
of Moshe
the law
to guard
them
Jwdqptw 0xyl4
twh
dkw
Nyd
and
Jwtn0
God
you
brothers
Nyx0
men
chose
<mine>
Jwnmyhnw
of the Gospel
Frbsd dhs0
the words
Flm
the Gentiles
0mm9
Jw9m4nd
and gave
Bhyw
concerning them
Jwhyl9
testified
what is in hearts
Fwblbd
who knows
(dyd 0hl0w .8
the Spirit
and God
f Mdmw .9 Fwnmyhb
so as God by faith
and nothing
[he did] to us
Nld
Ky0
as
of Holiness
04dwqd
0xwr
to them
Jwhl
he cleansed
Ykdd
because
L=m
Jwhlw
you
and them
between us
Nynyb
he differentiates
$rp
you
do test
why
and now
their hearts
fp0d
0ny0
but
that
of the disciples
the neck
upon
a yoke
to place
by the grace
were able
us
nor
our forefathers
Jthb0
0xnd
Yeshua
of our Lord
Jrmd
Swlwpl wwh
by their hands God
were
Ny9m4w
wqt4w
.12
every
Ny9t4md
0bnrblw
0mm9b
Fwrbgw Fwt0
and said Yaqub
and wonders
miracles
Y9t40 hm4l
related
Shimon
Ynw9mw4 Nyx0 0rbg rm0w Bwq9y Nm 0bgml 0hl0 Yr4 0nky0 Jwkl
God began how to you
brothers
men
Bytkd 0m Ky0
the tabernacle
as
0ybnd
hnk4m
and raise up
Myq0w
<wph0
these [things]
Nylh
that after
from it
hnm
Lpnd
the thing
Mdm
0nb0w
which fell
Lpnd
04nynbd
over them
of mankind
the remainder
Jwhkr4
Jw9bnd
Ky0
so
.17
Jwhyl9 Ym4
eternity
my name
who is called
Yrqt0d
Nyly0
all
those
the Gentiles
0mm9
Jwhlkw
and all
unto MarYah
0yrml
said
Ml9
from
Nm Ny9ydy
I say
are known
.18 Nyhlk
<I> this
Nylh
that not
because of
L=m
.19
God
0mm9
Jwwhn
Nm
Nyqyrp 0qynxd
in all
abstain
Jwwhnd Nmw
to them
Jwhl
f0
but
.20
and from
Fwynz
from
adultery
Nmw
0xybdd
uncleanness
Fw0m= Nmw
cities
ancient
generations
0rd
for
Moshe
blood
and from
Nyb4
Lkbd
all
F4wnkb
wbg
the congregation
Fd9
hlk M9
with
04y4qw
and bar-Naba
Polous
with
to Antiochi
wrd4w
Jwhnm
bar-Shaba
0dwhyl
thus
by their hands
wbtkw
.23
0x0b
to those
0x0w
04y4qw
Nl (ym4
we
.24
Ml4
0mm9
Nmd
0x0
0yqylyqbw Ny4n0d
wkph0w
with words
fmb
Jwkxldw
went out
wqpn
from us
Nnm
0swmn Nyr=nw
we deliberated
the law
and guard
circumcised
Nyrzg
Jwwhtd
them
Nyrm0 dk Jwkt4pn f
not that we
saying
your souls
Nb4xt0
0nh
this
because of
L=m
men
.25 Jwn0
and we chose
did command
Jdqp
Nnxd dk
something
Nyly0 Nlk
Jwktwl
their souls
to you
Jrd4w
0rbg
Nybgw
Nny4ynk
all of us
Jwht4pn
with them
wml40d
men
Polous
with
Jwhm9 Jrd4w
things these
and we sent
Meshikha
Jrmd
Jwrm0n
by words
who
and Shila
Yehuda
P0w
04dwqd
greater
0xwrl
0nybc
ryg 0wh fd
for
there was
.28
upon us
except
a burden
upon you
should be placed
Mysttn
that not
Nl
Nm
Jwqxrttd
.29 0md
blood
Jcl0d
those things
Nylh
Nmw
0qynx
and from
Nmw
and from
Nmw
0xybdd
you will be
Jwwht ryp4
well
these things
Nylh
from
your souls
you keep
that as
fornication
Fwynz
to Antikia
came
Jrmb
Nyryr4 wwh
all and gathered
true
be
dkw
.31
Frg0
wbhyw
0m9
hlk wydx
w4nkw
an abundant
Fryt9
Yehuda
Flmbw
.32 Jwn0
were those
w0ybt0w
they read
wrq
0dwhy Nmt
there
of the household of
tybd
and established
wmyqw
0x0l
wlyx
wwh
dkw
prophets
they
also
for
and Shila
the Apostles
0xyl4
to
0x0
Jwn0
them
released
wr4
a while
0nbz .34
and bar-Naba
0bnrbw
Swlwp .35
were
Non-existent in Pesshitta
in Antiochi
others
with
and preaching
and teaching
Nyplmw
remained
Fmwy
and after
rtbw
.36
in every
Lkbd
the brethren
0x0l
rw9snw
the word
and visit
0nptn
to bar-Naba
0bnrbl
Nydyb9
0nm
what
0zxnw
0hl0d Flm hb
to take was desiring
of God
Jzrk0d
Marqus
he
Yukhanan
now
bar-Naba
because
with them
to take him
did desire
not
now
Polous
with them
Jwhm9 0bnrbw
Lz0
and not
fw
0ylwpmpb w4rp
in Pampolia
they [were]
Jwnh
while
dk Jwn0 0wh
because of
them
did
and bar-Naba
the other
dx
from
Nm dx
one
they separated
0nyrx 0nh
dispute
this
L=m
.39
Polous
to Qupros
wdrw
Swqrml rbd
chose now
Marqus
took
0x0
Nm
by
L9gm
dk
and departed
Qpnw
Shila
and in Cilicia
in Syria
was
and he travelling
0drw
.41
Fd9
and establishing
Myqmw
Fnmyhm 0dx
the disciples
Fydwhyd
and all
hm4d
dx
0dymlt
Timotheos
an Aramean
0dymlt Jwhlkw .2
concerning him witnessed
0wh 0ymr0
Ayqanon
Yhwb0w
Lostra
Sw0tmy=
those from
and from
Yhwl9
with him
Nmw
desired
0r=swl 0nhl
Nmd .3
hm9
in that land
Yhwyrbdnd
who were the Jews
and he received
L=m
hrzg
all of them for
Bsnw
knew
his father
0wh
and teaching
0ymr0d
were
Yhwb0l
Jwhlk
they preaching
in the cities
they travelled
Nyplmw 0xyl4
were
wwh
Nyzrkm
dkw
.4
them
wbtkd
established
churches
Mrb
in number
.5
were
Ml4rw0bd
and increasing
04y4qw
in faith
wklh
the Spirit
.6
them
Nygsw
Fwnmyhb
in Phrygia and
0xwr
and as
Jwn0
in Asia
tlkw
of God
Fwrt0
the Word
dkw
there
Jwllmn
the country of
fd
to Mysia
04dwqd
they came
Nmt
and when
Nm Jwlz0nd .8 (w4yd
wwh Nybc
them
0rt0
did allow
0yswml
yet not
wt0
to Bithynia
dkw
fw 0ynwtybl
0rt0
a man
wqpn .9
certain
something like
and by a vision
0rbg
come saying
Ky0
while
Swlwpl Yzxt0
from him and beseeched
0ylld
who arose
0wzxbw
Macedonian
Fd rm0
vision this
dk
Polous
hnm
saw and
09bw
after
M0qd .10
0ynwdqm
dx
and help me
to Macedonia
Ynyrd9w 0ynwdqml
we desired immediately
to Macedonia
to depart
Jrmd
and rushed
Nybc
0dxm
called us
Jcrtw S0wr= Nm
the city to Neapolis we came
Nydrw
another
.11
on day
Jwn0 rbsnd
there and from
Jrq
to Samothrace
Nmw
there
0qrtmsl
and from
0ynwdqmd
certain days
04r
city
Yh
in that
Yhd hb
Swpylypl Nmt
we were a colony
Nmw
.12
and is
Fb4d
there
0mwyb dy Nbty
Nqpnw
on
Fwlc tyb
there were
L9 .13
and when
we sat down
Nmt Ywh
of was
N4ynkd fxdd
dkw .14
God
and a woman
Nm twh
this [one]
tnbzm
Ludia
0dx Ftn0w
was her name
the city
0dhd
Polous
hm4 0hl0
opened
was saying
09m4w
Jrm
hbl
Xtp
0y9bw
you trust
htyb
that truly
Ynbw
it [is]
Yh twh tdm9w
that if and saying us
.15
was
wh
J0d
come
<yourselves> lodge
Ygsw
to the house of
Ytybb Nnylz0
who had
Jwkl dkd
certain
wr4 wt 0whw
a maiden
Jrmb .16
with us met up
tnmyhd
she compelled us
tybl
a spirit
Jtcl0
prayer
0dx
Fmyl9
her masters
Nb
t9gp
Fwlc
of divination
commerce
0mcqb
and after us
0mcqd 0mcqd
0yt0w
these
.17 twh
was
and said
Jwn0
and thus
Yhwdb9
of life
0y9qw
of God
0nkhw .18
<to her> and said
Nyrbsmw
many
0myrm 0hl0d
days was she doing
hl
you
of Yeshua
Ykl hnm
her lords saw
dqp Yh 0xwrl
and at that in the name
hyrm
they seized
wzx
dkw
.19
tqpn 0rbs
F94b hnm
hbw
<her>
hm4b Qpnd
Polous
of their trade
Yhwdx0 Jwhtrwg0td
to the public square them
hl
and Shila
[and] brought
0qw4l Fnydmd
Jwn0 04rlw
wyty0 0g=r=s0l
wdgnw
them
fy4lw Swlwpl
and they brought
Jwn0
wbrqw
.20
L=m Jtnydml hl
are legal not which
Nyxldm
to us
Nyrm0w
Jews
manners
Nl
Nyzrkmw .21
Romans because
Jwn0
0ydwhyd
for us
and to do
to receive
Nl
gathered
Jwhytxn
them
Jwhyl9
w4nkt0 wdqpw
Jwn0
wdgn r=nl
dkw wdqpw
he
.23
Jwn0
into prison
Jwdgnnd
them
they threw
severely
wymr0
Ygs
when
now
that he guard
of the prison
dk Nyd wh .24
inner into a room them
ty0ryhz Jwn0
[and] forced he entered
r=nd
command
0rys0 tyb
this he received
0ywg
Fybb
Jwn0 .25
$bx
L90
their feet
0ndqwp 0nh
and he bound
Lbq
with shackles
of the prison
hglpbw
were
0dsb
were
Jwhylgr
praying
rs0w
and Shila
0rys0 tybd
Polous of the night
wwh
Nyxb4mw
wwh Nylcm
the prisoners them
fy4w
were
Swlwp
and hearing
0ylld
to God
and suddenly
0rys0 0s0t4
Ny9m4w
great
0hl0l 09wz
the foundation
an earthquake
0rys0 tybd
of all of them
0wh 0br
at once
the gates
Jwhlkd
and saw
0dxm .27
wxtpt0w
were loosened
r=n Bsn
ry9tt0 dkw
of the prison
wyrt40
that were opened
he picked up
the gates
09bw
0rsps
Nyxytpd
0rys0
not
rbsd
Polous
with a voice
f
<we> are
hl
rm0w 0mr
all of us
fqb
for
Swlwp
that
Yhyrqw
to your soul
.28
do cause
here
Nnx t0r
them
0krh dk
and he led
L=m rw4w
and of Shila
$ybd
Mdm
a lamp
K4pnl rhn0w
at
db9t .29
trembling though
0gr4
of Polous
hl
their feet
and he fell
Jwn0 Qp0w
for me
Lpnw
outside
is necessary
Yl
believe to him
fw
were
0nm
saying
Yrm
and they
Jwhl 0wh
to have life
rm0w
[so] as
rbl
to do
0x0d
the Messiah
Ky0
Yeshua
db9ml
in our Lord
<tybw
the sons all
tn0
0xy4m
the Word with him
Jrmb .32
Ynb Yxs0
Jwhlk M9w
night
hm9 hbw
in that
rbd 0yllb
he
hb
F94b
and at once
htyb
of them
was baptized
their lashing
Ynbw
into his home them
wh
dm9 Qs0
was
Jwhdgn Jwhlk
for them
Nm Jwn0 htyb
and prepared
htybl Jwn0
and the sons he
and rejoicing
a banquet
Ynbw
morning
wh 0wh
it was and when
zwrw .35
to tell
0rwtp
of God
Jwhl
Msw htyb
sent
in the faith
0rpc
free
0wh
the warden
dkw
0hl0d Fwnmyhb
spearmen
the officers
rm0
so
L9
the officers
Ky0 0g=r=s0
said in peace
wrd4d
[and] go
Swlwpl
be released
Flm
and now
0dh
Yh
hl
wlz
wqwp Jwdgn
04hw wlks fd
Roman
Jwrt4td
Polous to him
0ml9
and now
Ny9l
[in] prison
Swlwp hl
men all
Jwymr0w
indeed no
Jwt0n
words
Jwnh
f0
ryg
the spearmen
Nl wlz0w
to them
Nyqpm .38
ty0y4=m
[and] release us
the officers
and told
and departed
Nnwqpn
these
Jwn0
them
0ymwhrd
and beseeching were
w9m4
to them
dkw
Jwhl
rm0t0d .39
Nylh
Jwhnm wqpn
there
w9bw dkw
and they saw
Jwhtwl
the city
wt0w
from
wlxd
to come out
and to depart
.40
Lydia
Nmt
wzxw
0ydwl
twl
them
wl9 Jwn0
wqpnw
01 1 6 8 1 8 23 453 769 6