Sie sind auf Seite 1von 3

SOCILINGUISTIQUE

Chapitre I : la sociolinguistique
La sociolinguistique est une science de lhomme et de la socit merge de la critique salutaire de la linguistique structurale. Son objet fondamental cest la vie du langage et des langues dans les socits humaines. 1- Deux conceptualisations ont fait lobjet de critique envers les orientations de la linguistique structurale : langue et parole : La linguistique structurale (Saussure) Critiques Sparer ce qui est social et essentiel (la La linguistique carte le rel homogne et langue) de ce qui est individuel et accessoire efface lactivit multiforme. (la parole). Labove propose de rompre lidentification Tandis que le langage est htrogne, la entre structure et homognit. langue est de nature homogne. La diachronie est du ct de la parole : Dcrire le systme de fonctionnement de la tudier un tat de la langue, selon Saussure, langue une certaine priode ne peut tre revient pratiquement ngliger les un obstacle la perception correcte de la changements peu importants. dynamique sociolinguistique dune langue. Labov envisage le changement linguistique en linsrant dans son contexte social. La sociolinguistique merge partir de 1964 et W. Labov en est le reprsentant du premier plan. Il dmontre lexistence dun rapport entre la variation du systme de la langue et lappartenance tel ou tel couche de la socit. 2-un tat des lieux recense treize ples constitutifs de la sociolinguistique en France, depuis le ple linguistique sociale jusquau ple dialectologie ou ple des rfrences en passant par le ple sociolinguistique occitane . Entre sociolinguistique et sociologie du langage cest le premier concept qui prime car il met laccent sur le faut quil sagit dune science du langage et des langues en socit. Macrosociolinguistique Microsociolinguistique Les objets qui intressent la communaut Les interactions lintrieur de groupes linguistique dans son ensemble (relations lidentit bien circonscrite ou entre individus entretenus sur le plan intercommunautaire). (relations entretenues lintrieur des groupes ou entre individus). Les domaines de la sociolinguistique sont : - la sociolinguistique applique la gestion des langues ; - analyse de la dynamique sociolinguistique des conflits diglossiques ; - lanalyse de la variation sociolinguistique au sein dune communaut linguistique ou dun groupe ; - lanalyse des phnomnes de crolisation et tude des croles ; - analyse des phnomnes lis aux contacts des langues dans les situations de migration ; - le traitement lexicologique/lexicomtrique des discours sociaux (politiques, syndicaux, mdiatiques, etc.) ; - lanalyse sociolinguistique des interactions verbales. Chapitre II : la communaut linguistique Cest les usages et les reprsentations de la langue dans sa diversit. Cest, selon Labov, lensemble des locuteurs dune langue partageant des valuations quant aux usages de cette langue. P. Pourdieu, lui, parle de march linguistique au sein dune socit donne. Il sagit dans les deux cas de mesurer toute limportance des attitudes, valeurs, des images, den dcrire le fonctionnement et de mesurer leur impact pour la dynamique des situations linguistiques. La variation est le fondement de lexercice communautaire dune langue : cest le trait constitutif majeur des langues historiques. La diversit est en effet inscrite dans leur usage social. En gnral, il y a cinq types de variation : a- lorigine gographique : - variation lexicale ; - variation grammaticale. b- lorigine sociale, lappartenance un milieu socioculturel c- lge : lexemple du franais jeune d- les circonstances de lacte de communication e- le sexe Le march linguistique reprsente la participation conjointe un ensemble de normes. Il est donc important de mettre en vidence les normes en vigueur au sein de la communaut un moment donn, les valeurs attribues telle ou telle variation, les images qualimente tel ou tel

usage. Le march linguistique est donc le lieu dun rapport de force o ceux qui dtiennent la comptence lgitime, donc reconnue, font la loi. Malgr lexistence dun march officiel (lcole, la justice, les mdias) largement hgmonique, il existe des marchs priphriques, francs (comme les argots traditionnels) ou linsoumission, la transgression des normes sont la rgle. On parle ainsi de marchs linguistiques (au pluriel). Linscurit linguistique est dfinie comme un tat de soumission non maitrise lusage lgitime de la langue. Labov constate que les locuteurs de la petite bourgeoisie sont particulirement enclins linscurit linguistique. Do il sensuit que, malgr leur ge, ils adoptent de prfrence les formes de prestige usites par les membres de la classe dominante [] . Lhypercorrection est donc une tendance une surenchre (normative) en situation surveille. Les reprsentations sociolinguistiques sont des systmes dinterprtation rgissant notre relation au monde et aux autres , donc la langue, ses usages et aux usagers de la communaut linguistique. Il existe trois reprsentations sociolinguistiques : - une reprsentation hirarchique des langues historiques : ainsi langue soppose dialecte ; - une reprsentation politico-administrative de la langue : langue nationale et langue rgionale ; - une reprsentation litiste de la langue : exclusion de toute variation ou htrognit ; Chapitre III : lanalyse de la pluralit linguistique Lexistence de deux ou plusieurs langues dans une communaut laisse parfois opposer dune part bilinguisme et diglossie et dautre part contact et conflit. Quel modle adopter pour le traitement des plurilinguismes ? Trois reprsentations : La diglossie selon Psichari La diglossie selon La diglossie selon Fergusson Fishman Deux varits dune mme Deux varits de la mme Deux langues (et non plus langue sont en usage mais un langue sont en usage avec seulement deux varits de usage dcal parce que lune des fonctions socioculturelles la mme langue) sont en des varits est valorise par certes diffrentes mais distribution fonctionnelle rapport lautre. Psichari parfaitement complmentaire (une langue introduit laspect idologique complmentaires. Lune des distingue et une langue et conflictuel qui sattache au varits est considre commune). phnomne. comme haute (hight) et lautre comme basse (low). Le modle de Fishman articule diglossie comme fait social et bilinguisme comme fait individuel selon quatre cas de figure : - diglossie et bilinguisme : le cas de la Suisse Almanique - bilinguisme et diglossie : comme aux Etats-Unis - diglossie sans bilinguisme : comme les pays africains - ni bilinguisme ni diglossie : comme certaines tribus amazoniennes La diglossie comme conflit : lexemple occitan o le traitement du contact des langues au sein du mme espace socital en terme de conflits, de la diglossie comme fonction de deux langues (langue dominante : le franais et lespagnol) sur une autre (langue domine : le catalan, loccitan) donc comme conflit mais un conflit volutif : aprs plusieurs phases de minoration la langue domine va seffacer devant la langue dominante (la substitution linguistique) ou bien la rsistance en faveur de la langue domine va imposer un redressement de la situation. Parmi les phnomnes lis au contact de langue on peut citer : - le partage de deux ou plusieurs langues dans les interactions verbales et le parler bilingue : un mode dexploitation dun rpertoire bilingue (marques transcodiques) ; - linterlangue des migrants : formes venues de lun ou de lautre des systmes en prsence (enu es dicolage, mlange, melandjao, hybridation, etc.) - pidjins, crolisation et croles - linterlecte : entre linterlangue et crole La mort des langues survient dans une situation de domination linguistique lorsque la langue domine sest substitue compltement la langue domine. Pour expliquer la mort des langues, trois causes principales : - des causes physiques : catastrophes naturelles, pidmies, guerres, conqutes, comme en Amrique latine ; - des causes socio-conomiques : une langue en position de force comme langlais et les langues amrindiennes ; - des causes politiques : des langues sacrifies au profit dautres langues comme le franais et les autres dialectes.

Chapitre IV : les tats et la gestion des langues Les situations de bi- ou plurilinguisme, en plus de leurs sujets dtudes pour les linguistes, sont des ralits Vcues reconnues ou non, encourages ou combattues par les tats concerns. Ainsi, un peu partout dans le monde, des hommes et des femmes se mobilisent pour dfendre une langue menace ou promouvoir le plurilinguisme. Selon L. J. Calvet, la politique linguistique est lensemble des choix conscients effectus dans le domaine des rapports entre langue et vie sociale alors que la planification linguistique est la recherche et la mise en uvre des moyens ncessaires lapplication dune politique linguistique. Toute mise en uvre dune politique linguistique doit respecter deux principes fondamentaux : - le principe de personnalit : le choix de la langue relve des droits personnels de lindividu ; - le principe de territorialit : il suppose une territorialisation du plurilinguisme. Le plurilinguisme est la situation la plus rpandue sur lensemble des tats alors que le monolinguisme y est lexception. Le cas de lAlgrie En Algrie coexistent plusieurs sphres linguistiques : La sphre arabophone : cest la premire par le nombre de locuteurs ; la langue arabe est le principal caractre dfinitoire. Elle a aussi ses dialectes utiliss par les locuteurs algriens. La sphre berbrophone : o le berbre est la langue maternelle d'une partie de la population.

Das könnte Ihnen auch gefallen