Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Toute sagesse est un gay savoir. Elle s'ouvre, elle subvertit, elle chante, elle instruit, elle rit. Elle est tout langage. Nourrissez-vous de sa tradition, de Rabelais Hegel. Ouvrez aussi vos oreilles aux chansons populaires, 2 aux merveilleux dialogues de la rue ...
Dans une tude sur le prologue du Gargantua, Fernand Hallyn explique que, loin de faciliter la lecture de luvre travers une fonction mtatextuelle relie aux intentions auctoriales, le discours prfaciel de Rabelais en complique linterprtation en brouillant les pistes. Le paradoxe, lindtermination, voire lambigut radicale dun texte fictionnel qui insiste sur sa propre vracit, rendent la lecture du texte rabelaisien comparable au dcryptage du paradoxe du menteur : si la fictionnalit que le prologue sattribue est vraie, elle est fausse ; si elle est fausse, elle est vraie. Le vrai et le faux simpliquant mutuellement, le prologue devient un acte dont lorientation illocutoire est indcidable3 . Comme le rappelle dailleurs Lacan, comment distinguer entre le vrai et le faux lorsque mensonge et vrit ont la mme structure, le mme rapport la parole4 ? Les multiples discours (souvent contradictoires) inscrits dans un texte rempli de signes qui soulignent la fois leur authenticit et leur manque de fiabilit ne simplifient pas la tche du lecteur la recherche des sens cachs quil est invit trouver dans cet univers textuel travers diverses mtaphores comparant le livre un rceptacle contenant une matire prcieuse : Silne, bouteille, os mdullaire. Lourde responsabilit lorsque Le sens est une construction du lecteur qui peut avoir chapp lauteur5. Il ne sagit pas, comme le prcise Hallyn, de voir cela dans loptique dun relativisme et dune rsignation postmodernes [], mais dans celle dune force et dune fcondit du signifiant6 et selon la fonction spculaire du texte, car le texte lu, selon Rabelais, rvle le lecteur7 :
Nous tenons remercier le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada pour le soutien qui a rendu ce travail possible. 2 Jacques Lacan, Autres crits, Paris, Seuil, coll. Le champ freudien, 2001, p. 146. 3 Fernand Hallyn, Le Sens des formes. tudes sur la Renaissance, Genve, Droz, coll. Romanica Gandensia 23, 1994, p. 15. 4 Jacques Lacan, crits, Paris, Seuil, coll. Le champ freudien, 1966, p. 807-808. 5 Fernand Hallyn, op. cit., p. 28. 6 Ibid., p. 32. Comme le dit dailleurs Franois Rigolot, en ce qui concerne le souci de savrer trop actuel (voire post- moderne), non seulement faut-il se dfaire de lillusion [quil nomme catachronie et qui est tout aussi aberrante que lanachronie] de pouvoir saisir le pass indpendamment du prsent qui conditionne la saisie , mais il est souhaitable de tenter de mieux saisir certains textes du pass en les revivifiant par la vise qui est la ntre et qui
La pluralit des sens possibles se trouve [] inscrite dans le texte tout comme elle lest dans lhorizon dattente de lpoque : elle nest pas loption arbitraire dune lecture qui se veut actuelle tout prix. Il est dailleurs significatif que le prologue de Gargantua insiste beaucoup sur lopration quest la qute du sens : ouvrir la bote ou la bouteille, ronger los, mais nvoque la fin qu travers des mtaphores in absentia (drogue, moelle, vin) ou des catgories gnrales (religion, politique, conomie) dont linvestissement concret peut chapper, en tout ou en partie, lauteur. Au fond, il est moins important pour le lecteur de vouloir rencontrer lauteur que de se dcouvrir soi-mme dans sa 8 lecture .
Dans
cette
perspective,
et
puisque
lintention
auctoriale
nonce
dans
le
prologue
semble
souligner
sa
singulire
rversibilit 9
,
voire
son
indcidabilit,
linterprtation
textuelle
sera
sans
doute
plus
symptomatique
du
point
de
vue
du
lecteur
que
du
sens
immanent
du
texte.
Il
en
va
de
mme
pour
les
rfrences
alchimiques
et
le
discours
hermtique,
qui
compliquent
la
lecture
bien
au-del
du
prologue.
Les
gloses
quelles
occasionnent
sont
ainsi
souvent
plus
rvlatrices
de
la
rception
du
corpus
rabelaisien
que
de
son
sens
cach.
Nul
ne
peut
douter
que
lalchimie
soit
une
image
importante
dans
le
texte
et
quelle
pose
problme
pour
tout
lecteur
en
qute
de
sens.
Comme
on
peut
le
constater
ds
la
page
de
titre
des
deux
premiers
livres,
Rabelais
a
choisi
un
narrateur-auteur
li
aux
pratiques
hermtiques
comme
guide
pour
ses
lecteurs.
M.
Alcofribas,
Abstracteur
de
Quinte
Essence
,
alchimiste
au
nom
arabisant
qui
aurait
compos
Pantagruel
et
Gargantua,
savre
notre
compagnon
de
route,
personnage
qui
tmoigne
de
la
vracit
des
rcits
les
plus
invraisemblables
(pensons,
par
exemple,
lpisode
o
le
soi-disant
auteur
explore
lunivers
dans
la
bouche
de
Pantagruel10).
Son
discours
(ironique
et
factieux)
dans
les
prologues
nous
est
transmis
travers
les
boniments
dun
crieur
carnavalesque
qui
veut
nous
faire
croire
que
ses
produits
font
des
miracles11.
Dans
le
Pantagruel,
par
exemple,
Alcofribas
essaie
de
vendre
son
livre
comme
une
espce
dlixir
capable
de
tout
gurir.
Ses
proprits
curatives
sont
numres.
Il
nous
dit
que
les
Chroniques
qui
sont
comparables
son
livre,
sauf
que
le
sien
est
meilleur
(
de
mesme
billon
sinon
quil
est
un
peu
plus
equitable
et
digne
de
foy
que
nestoit
laultre12
)
,
peuvent
tre
utilises
pour
mettre
fin
toutes
sortes
de
maladies,
du
mal
de
dents
jusquaux
infirmits
des
pauvres
verolez
et
goutteux
.
Selon
le
narrateur,
les
pouvoirs
et
la
valeur
inestimables
de
ce
livre
font
de
lui
un
best-seller
qui
se
vend
mieux
que
les
critures
saintes
:
Est-ce
rien
cela
?
Trouvez
moy
livre,
en
quelque
langue,
en
quelque
facult
et
science
que
ce
soit,
qui
ayt
telles
vertus,
propriets,
et
peut
les
transformer
en
vritables
mtaphores
vives
.
Franois
Rigolot,
Interprter
Rabelais
aujourdhui
,
Potique
103,
1995,
p.
270.
7
Fernand
Hallyn,
op.
cit.,
p.
32.
8
Ibid.,
p.
31-32.
Le
problme
nonc
par
Hallyn
quant
la
lecture
postmoderne
ou
actuelle
est
sans
doute
suscit
par
le
dbat
entre
positivistes
et
lecteurs
post-structuralistes
auquel
nous
ferons
allusion
plus
tard.
9
Franois
Rigolot,
Les
Langages
de
Rabelais,
Genve,
Droz,
coll.
Titre
courant
6,
1996,
p.
*10
(de
la
Prface
la
deuxime
dition
revue
et
corrige).
10
Franois
Rigolot
explique
que
Le
pseudonyme
de
lauteur,
par
sa
physionomie
arabisante,
se
rattache
la
ligne
des
Avicenne,
Albenmaser,
Ali-ben-el
Abbas
et
autres
[]
qui
peuplent
la
Pantagrueline
Prognostication.
Notre
prsentateur
est
bien
un
prognosticqueur
et,
comme
on
le
sait,
tout
est
double
et
incertain
dans
les
prononcements
doracles
.
Franois
Rigolot,
Interprter
Rabelais
aujourdhui
,
op.
cit.,
p.
274.
11
Pour
de
plus
amples
renseignements
sur
le
boniment,
voir
Ariane
Bayle,
Romans
lencan.
De
lart
du
boniment
dans
la
littrature
au
XVIe
sicle,
Genve,
Droz,
coll.
Travaux
d'Humanisme
et
Renaissance
,
n.
457,
2009.
12
Franois
Rabelais,
uvres
compltes,
d.
Mireille
Huchon
et
Franois
Moreau,
Paris,
Gallimard,
coll.
Bibliothque
de
la
Pliade,
1994,
p.
215.
prerogatives, et je poieray chopine de trippes. [] Bien vray est il, que l'on trouve en aulcuns livres dignes de haulte fustaye certaines propriets occultes, au nombre desquelz l'on tient Fessepinte, Orlando furioso, Robert le diable, Fierabras, Guillaume sans paour, Huon de bourdeaulx, Montevieille, et Matabrune. Mais ilz ne sont comparables celluy duquel parlons. Et le monde a bien congneu par experience infallible le grand emolument et utilit qui venoit de ladicte chronicque Gargantuine : car il en a est plus vendu par les imprimeurs en deux 13 moys, qu'il ne sera achet de Bibles en neuf ans .
La suggestion que les livres populaires nomms dans ce passage romans de chevalerie, chansons de geste et livres imaginaires titre suggestif (comme Fessepinte) contiennent des proprits occultes (tel le livre dAlcofribas) lie implicitement ces crits non seulement lsotrisme mais aussi la Bible, soulignant ainsi le caractre ludique de ces boniments, qui rapprochent le sacr et le profane, tout en promettant la gurison de tous les maux. Les vertus prodigieuses de ces livres, tout comme celles des drogues mystrieuses contenues dans le Silne du prologue de Gargantua, par exemple, rappellent les pouvoirs de la pierre philosophale des alchimistes, qui est cense pouvoir tout perfectionner, tout transmuer de mal en bien. Comme le signale dailleurs Douglas McFarland, pour qui lalchimie chez Rabelais aurait une valeur la fois srieuse et comique, la valeur curative du texte, en tant que quintessence, est explicitement nonce dans ce prologue qui compare le livre aux petites boites telles que voyons de present es bouticques des apothecaires qui contiennent fines drogues et aultres choses precieuses 14. Le narrateur promet que la consommation ou la lecture dudit livre sera tout laise du corps, et au profit des reins et mnera aussi la rvlation de grands secrets : Car en icelle bien aultre goust trouverez, et doctrine plus absconce, laquelle vous revelera de tres haultz sacremens et mysteres horrificques15 . La prsentation ironique du narrateur et des sciences occultes dans les prologues rabelaisiens suggre que lauteur se moquait des faux matres, ainsi que des cures miraculeuses des thaumaturges et des alchimistes16. Ce point de vue est appuy par dautres rfrences comiques aux sciences occultes. Dans le septime chapitre du Pantagruel, par exemple, nous voyons une liste parodique de titres alchimiques dans la Librairie de Saint Victor o lon trouve R. Lullius de batisfolagiis principium et Le boutavent des Alchymistes, parmi dautres17. Dans le chapitre 17, la pierre philosophale est aussi utilise dans un contexte ironique, pour faire rfrence la filouterie de Panurge, qui nonce : Et bren pour l'argent. Je n'en auray quelque jour que trop : car j'ay une pierre philosophale qui me attire l'argent des bourses, comme l'aymant attire le fer18 . Le coquin dmontre ensuite comment il gagne de largent aux dpens de lglise en prtendant faire des dons et acheter des indulgences. Sa pierre philosophale nest que loutil dun arnaqueur, suggrant que ceux qui se servent des mystres de lalchimie (ou de la
Ibid.,
p.
214-215.
Ibid.,
p.
5.
Huchon
souligne
dans
les
notes
de
son
dition
des
uvres
compltes
de
Rabelais,
que
la
rfrence
au
Silne
du
Banquet
de
Platon
est
sans
doute
mdiatise
par
les
Adages
dErasme,
entre
autres.
Voir
p.
1061-1063.
15
Ibid.,
p.
7-8.
Douglas
McFarland,
Abstracting
the
Essence
:
Rabelais
and
Alchemy
,
Rabelais
in
Context.
Proceedings
of
the
1991
Vanderbilt
Conference,
d.
Barbara
Bowen,
Birmingham,
Alabama,
Summa
Publications,
1993,
p.
93.
16
Michel
Beaujour
dcrit
Le
Jeu
de
Rabelais
ainsi
:
Charlatan
oriental,
affubl
dun
faux
nase,
lauteur
se
prsente
comme
le
premier
de
ses
personnages
carnavalesques.
Il
se
ravale
au
rang
de
faux
"matre"
pour
dnoncer
dj
le
charlatanisme
des
matres
authentiques
de
luniversit.
Mais
il
faudra
quelque
temps
au
lecteur
pour
saisir
que
ces
"horribles
et
pouvantables
faits
et
prouesses",
saccomplissent
au
dtriment
du
Savoir
,
Lausanne,
LHerne,
coll.
Essais
et
philosophie,
1969,
p.
23.
17
Franois
Rabelais,
op.
cit.,
p.
239.
18
Ibid.,
p.
277.
14 13
religion
?)
pour
exploiter
la
crdulit
des
gens
et
en
tirer
profit
sont
des
escrocs.
Roland
Antonioli
explique
que
:
La
parodie
des
sciences
occultes
dans
le
Pantagruel
[]
dtourne
lesprit,
dabord,
selon
la
leon
de
Vivs,
des
spculations
vaines.
Elle
se
rit
des
purilits
qui
veulent
se
dguiser
en
grands
mystres,
et
plus
encore
que
dAgrippa,
de
tout
le
savoir
dsuet
et
tnbreux
des
moines,
comme
Bde
ou
Trithme,
quil
vulgarise.
En
second
lieu,
elle
invite
aussi,
sous
le
masque
du
Magicien,
se
dfier
des
faux
prodiges,
et
des
subtilits
des
moines,
ou
des
thologiens,
toujours
prts
multiplier
les
miracles
et
les
prodiges
pour
abuser
lopinion.
Et
au-del
des
uns
et
des
autres,
elle
reprend
la
satire
de
la
crdulit
populaire,
de
tout
un
climat
favoris
par
lignorance
des
lois
de
la
Nature
chez
les
uns
et
le
principe
19 du
secret
chez
les
autres .
Il
existe
cependant
des
rfrences
plus
positives
lalchimie,
suggrant
que
certaines
pratiques
peuvent
tre
prises
aux
srieux.
Tandis
que
la
lettre
de
Gargantua
conseille
au
jeune
gant
dviter
lastrologie,
la
magie
et
lalchimie
(lart
de
Lulle
ou
dun
pseudo-Lulle20)
dans
le
Pantagruel,
par
exemple,
Ponocrates,
le
matre
du
jeune
hros
ponyme
de
Gargantua,
encourage
celui-ci
visiter
les
boutiques
des
alchimistes,
comme
des
autres
artisans,
les
jours
pluvieux
:
[]
ou
alloient
veoir
comment
on
tiroit
les
metaulx,
ou
comment
on
fondoit
l'artillerye
:
ou
alloient
veoir
les
lapidaires,
orfevres
et
tailleurs
de
pierreries,
ou
les
Alchymistes
et
monoyeurs,
ou
les
haultelissiers,
les
tissotiers,
les
velotiers,
les
horologiers,
miralliers,
Imprimeurs,
organistes,
tinturiers,
et
aultres
telles
sortes
d'ouvriers,
et
par
tout
donnans
le
vin,
aprenoient,
et
consideroient
l'industrie
et
invention
des
21 mestiers .
Cela semble contradictoire, mais il se peut que les diffrentes sortes dalchimie soient perues diffremment. Noublions pas quil existe des distinctions importantes entre les divers types dalchimistes. Selon Roger Bacon, il y aurait deux types dalchimie : alkimia operativa et practica dune part ; et alkimia speculativa de lautre. La premire, plus matrielle, se vouerait luvre pratique, tandis que lautre, plus thorique et symbolique, se ddierait la recherche dun savoir mtaphysique 22 . Les deux types allaient souvent de pair, toutefois, lalchimie spirituelle devant informer la pratique, et la physique fonctionnant comme une rification de son aspect mtaphysique23. Lalchimie spculative serait la vraie science, selon les adeptes de lalchimie philosophique la recherche non pas de la transformation des mtaux, mais de la
Roland
Antonioli,
Rabelais
et
la
mdecine,
Genve,
Droz,
1976,
p.
136.
John
Lewis
signale
que
mme
sil
semble
y
avoir
une
condamnation
de
lastrologie
judiciaire
dans
luvre
rabelaisienne,
la
critique
implicite
de
Lullius
dans
la
lettre
de
Gargantua
son
fils
et
dans
la
librairie
de
Saint
Victor
ne
se
base
pas
sur
la
lecture
directe
des
crits
de
cet
auteur,
mais
plutt
sur
la
mdiation
des
ses
textes
par
Agrippa,
qui
aurait
cr
cette
association
avec
la
magie
et
lalchimie
dans
lesprit
de
Rabelais
et
que
lauteur
du
Tiers
Livre
se
plat
ridiculiser
travers
le
personnage
de
Her
Trippa.
John
Lewis,
Rabelais
and
the
Reception
of
the
"Art"
of
Ramn
Lull
in
Early
Sixteenth-Century
France
,
Renaissance
Studies,
vol.
24,
n.2,
2009,
p.
260-280.
21
Rabelais,
op.
cit.,
p.
71.
22
George-Florin
Calian,
Alkimia
Operativa
and
Alkimia
Speculativa.
Some
Modern
Controversies
on
the
Historiography
of
Alchemy
,
Annual
of
Medieval
Studies
at
CEU,
vol.
16,
2010,
p.
178,
consult
en
ligne
le
19
novembre
2011,
URL
:
http://ceu.academia.edu/FlorinGeorgeCalian/Papers/193940/Alkimia_Operativa_and_Alkimia_Speculativa._Some _Modern_Controversies_on_the_Historiography_of_Alchemy/
23
Ibid.
20
19
rgnration
de
lme24.
Il
nest
pas
clair,
cependant,
que
Rabelais
soit
daccord,
puisque
les
pratiques
que
Ponocrates
semble
approuver
sont
celles
des
artisans
et
scientifiques
qui
ont
fait
des
dcouvertes
utiles
suite
leurs
expriences
avec
le
mtal,
le
verre,
les
mdicaments,
et
les
pigments,
par
exemple
(ce
sont
sans
doute
ceux
dont
les
ateliers
sont
recommands
Gargantua).
Il
savre
aussi
que
le
langage
des
pratiquants
de
lalchimie
spculative
les
philosophes
et
les
adeptes
en
qute
de
perfection
spirituelle
ou
mtaphysique,
qui
se
servent
de
symboles
hermtiques
polyvalents
quils
interprtent
mtaphoriquement
fournit
une
matire
riche
pour
la
satire
ou
la
parodie25.
Mais
ceux
dont
on
se
rit
surtout
dans
luvre
rabelaisienne
semblent
sidentifier
ou
bien
aux
charlatans
qui
se
servent
de
symboles
Pythagoricques
et
de
mysteres
horrificques
pour
senrichir
au
dpens
des
autres
(comme
Panurge
avec
sa
pierre
philosophale
),
ou
bien
aux
gens
trop
crdules,
ces
mauvais
lecteurs
si
facilement
influencs
par
les
boniments
des
imposteurs
qui
peuvent
les
sduire
avec
des
promesses
de
richesse
ou
dimmortalit.
Comme
lexplique
Antonioli,
il
est
possible
quil
ny
ait
pas
de
contradiction
dans
le
point
de
vue
rabelaisien
quant
lalchimie,
puisquil
existe
cette
distinction
entre
une
alchimie
plus
srieuse
et
scientifique
qui
mne
la
chimie,
et
la
sorte
de
croyance
superstitieuse
en
une
substance
miraculeuse
capable
de
transmuer
les
mtaux
en
or,
ou
de
rtablir
la
sant
des
plus
malades.
Lune
contribue
des
dcouvertes
importantes
dans
maints
domaines
(mtallurgie,
verrerie,
mdecine,
peinture,
etc.),
lautre
fait
des
gens
crdules
la
proie
des
charlatans
:
En
ralit,
Rabelais
ne
se
contredit
nullement.
Il
s'agit
seulement
de
distinguer
des
problmes
diffrents.
On
range
communment,
l'poque,
sous
ce
terme
ancien
d'alchimie,
des
proccupations
et
des
techniques
qui
n'ont
gure
de
commun
que
le
nom.
Il
est
des
alchimistes
pour
lesquels
l'alchimie,
forme
suprme
de
la
philosophie,
consiste
chercher
la
pierre
philosophale
qui
transforme
les
mtaux
en
or
ou
en
argent,
ou
bien
la
quinte-essence,
l'elixir
[sic],
qui
gurit
de
tous
les
maux.
rasme
s'en
moque
dans
son
Alcumistica
et
Agrippa
ne
les
mnage
gure
dans
sa
Dclamation
sur
l'incertitude
et
la
vanit
des
sciences.
Ce
sont
ceux
que
Rabelais
place,
en
bien
mauvaise
compagnie,
dans
la
Pantagrueline
Pronostication,
avec
les
faux-monnayeurs,
les
arracheurs
de
dents,
et
d'autres
charlatans.
Il
n'y
a
nulle
raison
de
douter
que
c'est
avec
la
mme
intention
ironique
qu'il
relgue
la
bibliothque
de
Saint-Victor
le
boutavent
des
alchymistes
,
ou
promet,
la
fin
du
Pantagruel,
de
montrer
comment
son
hros
trouva
la
pierre
philosophale
et
la
manire
de
la
trouver
et
d'en
user
.
Mais
force
de
chercher
le
mtal
parfait,
l'alchimiste
trouve,
dans
ses
fourneaux,
des
secrets
fort
utiles.
Il
parvient
raliser
non,
certes
des
transmutations,
mais
des
alliages,
non,
certes,
des
quintessences,
mais
des
distillations
d'huiles
et
d'essences
qui
deviennent
indispensables
aux
peintres,
aux
fondeurs,
et
aux
mdecins
Ce
sont
ces
artisans
dont
les
techniques
sont
mises
profit
dans
tous
les
mtiers
o
l'on
travaille
les
mtaux,
le
verre
ou
les
tissus,
que
va
visiter
26 Gargantua,
pour
parfaire
son
ducation,
pendant
les
jours
pluvieux
24
G. Mallary Masters, Rabelaisian Dialectic and the Platonic-Hermetic Tradition, Albany, State University of New York Press, p. 78. 25 Pour dexcellentes analyses du vocabulaire hermtique chez Rabelais, voir : Franois Rigolot, "Enigme" et "prophtie" : les langages de lhermtisme chez Rabelais , Oeuvres et critiques, vol. 11, n. 1, 1986, p. 37-47 ; et Jean Lafond, Le Prologue de Gargantua et le dire hyperbolique , Langage et vrit, d. Jean Card, Genve, Droz, 1993, p. 245-253. 26 Antonioli, op. cit., p. 313-316.
Lexcellente explication dAntonioli semble rsoudre une contradiction dans luvre de Rabelais, car il existe une grande diffrence entre ceux pour qui le savoir se lie la sagesse et ceux qui ne cherchent qu senrichir, comme les hbleurs qui prtendent avoir accs des savoirs occultes en se servant de signes obscurs ou qui affirment que la pierre philosophale peut mettre fin tous les problmes afin de tirer profit des gens crdules (un abus de ce que les psychanalystes nomment aujourdhui le transfert, mais aussi une bonne matire pour la satire chez Rabelais, qui sait transmuer des matires les plus dplorables en contes drolatiques). On comprend trs bien que Rabelais veuille critiquer les imposteurs et escrocs qui abusent le public, mme sil semble contradictoire de traiter les filous comme Panurge avec bonhomie. En revanche, on a peut-tre du mal expliquer le traitement des gens nafs que lon semble ridiculiser, savoir ceux qui se laisseraient sduire par les discours alchimiques et qui sidentifient facilement aux lecteurs du texte rabelaisien, ces Beuveurs tresillustres , Verolez tresprecieux27 et Tresillustres et Treschevaleureux champions, gentilz hommes, et aultres28 , interpells dans les prologues29. Si le texte semble parfois cibler les mauvais lecteurs et dformateurs de langue, il est important, nanmoins, de se souvenir que Rabelais ne les traite pas toujours svrement. Comme on peut le voir dans le cas de Thaumaste, si cet incrdule bien crdule en qute de savoir et en proie au transfert 30 veut disputer par signes31 pour rsoudre des questions en son esprit, et sil croit trouver des rponses des problemes insolubles tant de Magie, Alchymie, de Caballe, de Geomantie, de Astrologie, que de Philosophie alors que Panurge se moque de lui avec des pieds-de-nez et des gestes grotesques, il nen est pas moins invit dner et boire ventre deboutonn par Pantagruel, qui le traite avec bonhomie aprs le dbat32. Si les signes sont contradictoires et difficiles dchiffrer dans le texte rabelaisien, lpisode de Thaumaste peut fonctionner comme une mise en garde pour le lecteur en qute de sens, qui risque de trouver dans les signes des choses qui ny sont pas, telles les projections imaginaires du clerc anglais qui simagine avoir dcouvert les vrits inoues quil cherchait ou les mconnaissances du Frre Lubin du prologue de Gargantua, ce mauvais lecteur qui pense trouver des images chrtiennes chez Ovide. Comment, dailleurs, ne pas voir lpisode du clerc anglais, ainsi que les invitations trouver des secrets cachs dans les prologues comme autant de mises en abyme de la situation du lecteur la recherche du savoir ? Ne risque-t-on pas de se retrouver dans la mme position que les buveurs illustres en proie aux leurres du bonimenteur des prologues, si lon tche dliminer les contradictions dans luvre rabelaisienne ou si lon tente den dchiffrer les discours hermtiques pour y trouver le sens vritable, comme si lon pouvait avoir accs au Savoir ultime ou la Vrit ( propos de lalchimie ou propos du texte par exemple)33 ?
Rabelais,
op.
cit.,
p.
5.
Ibid.,
p.
213.
29
Pour
une
lecture
de
linterpellation
(selon
Althusser)
dans
les
prologues
rabelaisiens,
voir
David
LaGuardia,
French
Renaissance
Literature
and
the
Problem
of
Theory
:
Alcofribass
Performance
in
the
Prologue
to
Gargantua
,
EMF
10,
2005,
p.
5-38.
30
Le
transfert
est
une
dynamique
intersubjective
qui
implique
la
projection
dun
savoir
absolu
sur
lautre,
tel
quil
se
confond
lAutre
et
devient
ce
que
Lacan
nomme
un
sujet
suppos
savoir
.
Voir
Jacques
Lacan,
Tlvision,
Paris,
Seuil,
coll.
Le
champ
freudien,
1974,
p.
49.
Cest
bien
le
cas
du
clerc
anglais
qui
croit
pouvoir
trouver
les
rponses
tout
problme
chez
Pantagruel.
Pour
une
lecture
dtaille
du
transfert
dans
cet
pisode,
voir
Nancy
Frelick,
"Jous-sens"
:
Thaumaste
dans
le
Pantagruel
de
Rabelais
et
le
"sujet-suppos-savoir"
,
tudes
Rabelaisiennes
30,
p.
81-97.
31
Rabelais,
op.
cit.,
p.
282.
32
Ibid.,
p.
290-291.
33
Comme
le
suggre
Tristan
Vigliano,
le
lecteur
est
invit
chercher
un
savoir
et
un
juste
milieu
illusoires.
Selon
lui,
le
discours
des
uvres
de
Rabelais
sorganise,
comme
chez
Erasme
et
Marguerite
de
Navarre,
autour
de
deux
ples,
sagesse
et
folie,
mesure
et
dmesure,
pit
vanglique
et
moralit
profane,
qui
tous
sont
des
extrmes,
et
entre
lesquels
il
nexiste
pas
de
juste
milieu
:
ce
qui
explique
quils
soient
tout
la
fois
mouvants
et
rversibles
.
Les
lectures
univoques
savrent
donc
rductrices,
ne
tenant
pas
compte
du
fait
que
ces
auteurs
28 27
Comme
le
signale
Edwin
Duval,
la
lecture
du
prologue
de
Gargantua
repose
sur
une
grande
contradiction
:
dune
part
nous
sommes
invits
tre
saiges
et
chercher
un
altior
sensus
travers
la
lecture
;
dautre
part,
ceux
qui
pratiquent
une
lecture
allgorique
sont
nomms
folz34
.
Sagit-il
simplement
dun
captatio
benevolentiae
incitant
la
bonne
foi
du
lecteur,
in
bonam
partem
interpretari
comme
le
suggre
Duval35
?
Si
cela
est
le
cas,
ne
retombons-nous
pas
dans
le
problme
de
la
crdulit
face
toute
lecture
et
toute
apparence
dautorit,
crdulit
autour
de
laquelle
tournent
les
plaisanteries
du
prologue
?
La
lecture
de
Duval
est
appuye
par
Grard
Defaux,
qui
critique
les
lectures
post-structuralistes
de
Rabelais
en
faveur
dun
positivisme
et
dune
lecture
plus
univoque,
qui
effacerait
les
contradictions
du
texte
et
lopacit
des
signifiants36.
Cet
article
de
Defaux
a
ouvert
un
dbat
bien
connu
sur
le
statut
du
prologue
avec
Terence
Cave,
Michel
Jeanneret
et
Franois
Rigolot,
qui
nous
rappellent
que
la
lecture
plurielle
est
loin
dtre
anachronique
et
quil
est
illusoire
et
rducteur
de
vouloir
faire
de
Rabelais
un
auteur
message
clair
et
transparent37.
Dans
une
tude
rcente,
Tristan
Vigliano
recense
douze
hypothses
diffrentes
ressortant
de
la
controverse
autour
du
prologue
et
rsume
le
problme
ainsi
:
Si
lon
admet
que
le
prologue
de
Gargantua
fonctionne
comme
un
pacte
de
lecture
gnral,
quil
oppose
deux
extrmes,
la
lecture
allgorico-srieuse
et
la
lecture
comico-littrale,
et
quil
oscille
de
lune
lautre
sans
se
fixer
sur
une
position
moyenne,
on
admet
du
mme
coup
que
Rabelais
invite
son
lecteur
la
recherche
infinie
dun
juste
milieu
qui
nexiste
pas
:
cette
recherche
est
nos
yeux
dceptive,
mais
on
pourrait
aussi
dire,
en
employant
un
terme
moins
anachronique,
38
quelle
est
mortifiante .
Quelle que soit lhypothse laquelle nous souscrivons quant au prologue, il est intressant de noter que nous revenons toujours une logique paradoxale qui renvoie des problmes de rception et dhermneutique, savoir comment dcider du sens du texte ou de la manire de lire les apories qui ne cessent de surgir du texte ou de son interprtation. Quelle serait la meilleure lecture du texte ? Srieuse ou comique ? Littrale, allgorique, tropologique, anagogique ? Est-il dsirable ou appropri de se servir de lhermneutique des textes sacrs pour interprter Rabelais, comme le demande pertinemment David LaGuardia39 ? Ne suivrait- on pas alors la logique dAlcofribas qui rapproche les livres sacrs et profanes, les mettant sur
renaissants
admettent
que
le
juste
milieu
nexiste
pas,
mais
le
recherchent
tout
de
mme.
Ils
consentent
une
qute
quils
savent
illusoire
pour
des
raisons
spirituelles
:
pour
que
la
raison
constate
sa
propre
impuissance
.
Voir
Tristan
Vigliano,
Humanisme
et
juste
milieu
au
sicle
de
Rabelais.
Essai
de
critique
illusoire,
Paris,
Les
Belles
Lettres,
coll.
Le
miroir
des
humanistes,
2009,
p.683-684.
34
Edwin
M.
Duval,
Interpretation
and
the
Doctrine
absconce'
of
Rabelaiss
Prologue
to
Gargantua,
Genve,
Droz,
tudes
Rabelaisiennes
18,
1985,
p.
1.
35
Ibid.,
p.
12-17.
36
Grard
Defaux,
Dun
problme
lautre
:
hermneutique
de
laltior
sensus
et
captatio
lectoris
dans
le
prologue
de
Gargantua
,
Revue
dHistoire
Littraire
de
la
France
2,
1985,
p.
195-216.
37
Terence
Cave,
Michel
Jeanneret
et
Franois
Rigolot,
Sur
la
prtendue
transparence
de
Rabelais
,
Revue
dHistoire
Littraire
de
la
France
6,
1986,
p.
709-716.
On
pourrait
dailleurs
se
demander
sil
nest
pas
anachronique
de
vouloir
attribuer
un
auteur
de
la
Renaissance
des
valeurs
classiques
(clart
et
transparence,
celles
prnes
par
Boileau,
entre
autres).
Ce
dbat
sur
le
prologue
de
Gargantua
fait
aussi
appel
une
polmique
plus
ancienne
lance
par
Leo
Spitzer
contre
les
soi-disant
rabelaisants
.
Pour
de
plus
amples
dtails
et
une
discussion
des
enjeux,
voir
larticle
de
Gilles
Polizzi,
Leo
Spitzer,
Erich
Auberbach
et
la
critique
des
"rabelaisants"
:
"Nphlibates"
et
"Arimaspiens"
,
Critique
littraire
et
littrature
europenne,
d.
Tania
Collani
et
Peter
Schnyder,
Paris,
Orizons,
coll.
Universits
Domaine
littraire,
2010,
p.
85-101.
38
Tristan
Vigliano,
Pour
en
finir
avec
le
prologue
de
Gargantua
!
,
@nalyses,
Articles
courants,
Renaissance,
mis
jour
le
23/08/2008,
consult
en
ligne
le
20
novembre
2011,
URL
:
http://www.revue- analyses.org/index.php?id=1168/
39
David
LaGuardia,
op.
cit.,
p.
14.
le mme pied, comme sils renfermaient tous des vertus caches, voire des vrits du mme ordre ? Peut-on se servir doutils plus actuels pour lire le texte ? Ou bien, faut-il tenter de restituer le contexte de lpoque pour se mettre la place du lecteur idal de Rabelais et pour tenter de reconstruire, voire deviner, les penses de lauteur ? Or, mme si lon fait de son mieux pour comprendre le contexte historique de luvre, ce qui est essentiel, nest-il pas impossible de faire abstraction de sa situation existentielle pour reconstituer un pass hypothtique comme lexplique Rigolot 40 ? Peut-on se fier aux prtendues intentions de lauteur pour fixer le sens de ses crits (tels Duval et Defaux, par exemple) lorsque ces intentions sont invrifiables et peuvent de toute faon lui avoir chapp, comme le suggre Hallyn ? Peut-on avoir accs aux penses de lauteur rel (Rabelais) partir du discours de son narrateur-auteur (Alcofribas) ? Ne vaut-il pas mieux se fier au texte, mme si celui-ci nous renvoie des lectures plurielles, voire indcidables ? Malgr les disputes cet gard, limportance de la rception du texte est indniable. Bon nombre de lecteurs y reviennent et cest, de toute manire, le sujet autour duquel tournent les prologues dAlcofribas dans le Gargantua et le Pantagruel. Comment dailleurs rsister la tentation de voir dans ces dbats sur le sens du texte une mise en abyme des problmes lis linterprtation dans ces prologues ? Enfin, le dsir de trouver la vrit cache et la nostalgie dune langue claire et transparente, ne font-il pas partie de ce que recherchent les alchimistes ? Lexamen des intentions de lauteur ne peut rsoudre ces problmes dinterprtation. Par exemple, il est intressant de noter que Defaux accuse ses adversaires (ses interlocuteurs dans le dbat sur le prologue de Gargantua) de projection de concepts sur lcriture et soutient son point de vue laide des prtendues intentions de Rabelais, comme sil pouvait avoir accs ses penses41. Mais le recours aux intentions auctoriales ne procde-t-il pas dune logique fallacieuse, voire darguments circulaires42 ? Lorsquon parle des intentions de Rabelais, ne sagit-il pas dune projection des penses de linterprte sur lauteur pour justifier sa lecture ? Lide quon se fait de lauteur nest-elle pas une construction, voire une projection, dans des termes plus ou moins psychologisants, du traitement quon fait subir aux textes, des
40 41
Franois Rigolot, Interprter Rabelais aujourdhui , op. cit., p. 270. Il crit dans sa rponse ses interlocuteurs , Terence Cave, Michel Jeanneret et Franois Rigolot : Tout en admettant avec mes interlocuteurs que "loptimisme drasme nest jamais naf ou banal" et encore moins "simpliste" , je me garderais donc bien daller aussi loin queux dans la prsentation de ce quils appellent "la plnitude et ses piges", car sagit-il vraiment pour eux de sinterroger sur "lcriture humaniste drasme" ? Ne sagit-il pas aussi, ne sagit-il pas plutt, de projeter sur cette criture des concepts, des proccupations et une problmatique qui lui sont de toute vidence trangers ? Grard Defaux, Sur la prtendue pluralit du prologue de Gargantua : Rponse dun positiviste naf trois "illustres et treschevaleureux champions" , Revue dHistoire Littraire de la France 6, 1986, p. 718. Cest nous qui soulignons. 42 W.K. Wimsatt et Monroe C. Beardsley ont nomm le recours aux intentions auctoriales the intentional fallacy , titre du premier chapitre de leur livre, The Verbal Icon : Studies in the Meaning of Poetry, New York, Noonday Press, 1954. Dans un texte sur linterprtation et la surinterprtation, Umberto Eco fait une distinction entre trois types dintention : intentio auctoris, intentio lectoris, et intentio operis. Mais Eco signale que pour saisir les liens entre ces concepts, il a recours au fameux cercle hermneutique , cest--dire que selon lui le texte est conu pour produire un lecteur modle (qui nest pas le lecteur actuel), qui son tour essaie de concevoir dun auteur modle (qui nest pas lauteur rel), pour valider sa lecture et ainsi de suite, selon une logique tout fait circulaire qui retourne toujours au texte. Le seul moyen de prouver une conjecture par rapport lintention du texte, cest de la vrifier par rapport sa totalit. Il donne aussi plusieurs exemples pour dmontrer que ses textes romanesques (Le Nom de la rose et Le Pendule de Foucault) ne refltent pas ncessairement ses intentions auctoriales et que certains lecteurs y ont trouv des lments indniables dont il ne se souvenait pas ou quil ne pouvait pas expliquer, et qui lui avaient donc chapp. Il reconnat donc le rle de linconscient dans lcriture et admet quil a introduit lauteur empirique dans la discussion pour souligner son manque de rapport linterprtation des textes. Seule la lecture du texte savre fiable. Voir Umberto Eco, le chapitre 3 de son Interpretation and Overinterpretation, d. Stefan Collini, Cambridge University Press, 1992, p. 67-88.
rapprochements
quon
opre,
des
traits
quon
tablit
comme
pertinents,
des
continuits
quon
admet,
ou
des
exclusions
quon
pratique
,
comme
laffirme
Michel
Foucault43
?
Or,
on
ne
peut
se
fier
quau
texte,
qui
reste
le
seul
lment
indispensable
linterprtation
et
sa
seule
pierre
de
touche.
Mais
que
faire
dun
texte
si
aportique,
si
riche
de
contradictions
?
Peut-on
se
fier
au
contexte
pour
en
liminer
les
contradictions
?
Franois
Rigolot
suggre
que
ltude
du
contexte
nen
est
pas
vraiment
plus
fiable,
car
on
ne
peut
le
reconstituer
qu
partir
de
textes
qui
sont
interprts
diversement
par
divers
lecteurs.
Il
demande,
de
manire
tout
fait
pertinente
:
Sil
est
lgitime
de
parler
de
"texte"
et,
dans
le
mme
mouvement,
de
se
rfrer
un
contexte
historique,
donc
une
ralit
non
textuelle
(non
textualise
et
non
textualisable)
mais
qui
ne
peut
tre
reconstruite
qu
partir
de
bribes
textuelles
qui
ont,
elles
aussi,
une
histoire.
Il
semble
quil
y
ait
l,
pour
toute
critique
positiviste
soucieuse
de
quelque
44 rigueur,
des
exigences
contradictoires .
Il
ne
peut
y
avoir
de
hors-texte
(peut-tre
surtout
lorsquil
sagit
dpoques
lointaines),
car
lHistoire
savre
tre
un
discours
cr
par
des
interprtes
partir
dun
choix
de
textes
plutt
quune
vrit
objective
laquelle
nous
pouvons
avoir
accs
directement.
Rigolot
signale
aussi
que
les
histoires
que
lon
construit
autour
de
Rabelais,
selon
le
contexte
quon
lui
attribue,
mnent
donc
des
lectures
fort
diffrentes,
voire
contradictoires
:
Sil
est
important
de
retrouver
le
contexte
(ou
mieux,
lhorizon
dattente)
que
postule
tout
texte
littraire,
cela
ne
doit
pas
faire
oublier
le
geste
interprtatif
qui
double
toute
identification
de
ce
type.
On
ne
contextualise
jamais
en
toute
impunit.
Comment
se
fait-il,
en
effet,
que
chaque
gnration
puisse
brandir
des
contextes
diffrents
avec
une
rudition
tout
aussi
srieuse
?
Pour
Abel
Lefranc,
Rabelais
tait
un
athe
et
un
libre-penseur
;
pour
Etienne
Gilson
et
Lucien
Febvre,
un
chrtien
parfaitement
orthodoxe.
Henri
Lefvre
se
le
reprsentait
comme
un
proto-marxiste
tandis
que
Verdun
Saulnier
lui
opposait
une
attitude
rticente
quil
qualifiait
d
hsuchisme
.
Robert
Marichal,
quant
lui,
faisait
de
Rabelais
un
pangyriste
inconditionnel
du
roi
tandis
que
Mikhal
Bakhtine
voyait
en
lui
un
agitateur
politique,
45 partisan
de
la
rvolution
permanente .
Comment
cela
est-il
possible
?
Rigolot
explique
quil
sagit,
encore
une
fois,
de
projections
imaginaires
et
idologiques
qui
contribuent
crer
des
histoires
ou
des
mythes
autour
de
textes
et
de
contextes
(de
manire
analogue
aux
projections
psychologiques
dcrites
par
Foucault
en
ce
qui
concerne
lauteur
et
qui
contribuent
former
nos
ides
quant
aux
intentions
auctoriales)
:
Aucune
dmarche
critique
nchappe
ce
conditionnement
:
un
mythe
du
texte
se
cre,
plus
appropri
telle
ou
telle
sensibilit
mais
qui
se
construit
et
se
dconstruit
par
projections
idologiques
historiquement
situes.
Tout
ce
que
peut
esprer
le
critique
de
la
convergence
de
43
Michel Foucault, Quest-ce quun auteur ? , Bulletin de la Socit franaise de Philosophie, vol. 63, n. 3, 1969, p. 85-86. Cest nous qui soulignons. 44 Franois Rigolot, La Renaissance du Texte. Histoire et smiologie , Potique 50, 1982, p. 183. 45 Franois Rigolot, Les Langages de Rabelais, op. cit., p. *3.
10
lhistoire des textes et du texte de lHistoire cest quelle tablisse une 46 nouvelle vraisemblance .
Toute interprtation semble donc impliquer une certaine projection. Lacan nous rappelle dailleurs quil est difficile dviter ce phnomne, car toute mconnaissance de soi sexprime en projection47 . Comment donc lire un texte sil est difficile de se fier dune part aux intentions imputes lauteur ou dautre part lhistoire que lon se fait sur le contexte historique, voire lHistoire, et sil ny a pas de pierre de touche rfrentielle pour vrifier nos hypothses, ni en ce qui concerne les intentions de lauteur, ni en ce qui a trait au contexte de ses crits ? La logique du cercle hermneutique nous ramne encore la mme question (le retour du rprim ?) : que faire dun texte si paradoxal et aportique, un texte satur de contradictions, dintertextes et de signifiants qui renvoient sans cesse dautres textes et dautres signifiants indcidables ? Bref, que faire de ce discours alambiqu ? Comme nous lavons vu, toutes les approches reposent finalement sur linterprtation de textes et, mme sil est impossible de se dfaire de ses projections, le texte reste le seul lment sr et vrifiable de lanalyse. La lecture psychanalytique peut tre utile la fois pour lanalyse textuelle et pour la prise en compte de ses projections, voire de ses rapports transfrentiels aux textes et aux auteurs. Il ne sagit pas de se servir dun systme, tel celui de Marie Bonaparte, qui, croyant exposer la vrit latente dans les contes dEdgar Poe, y projetait toutes sortes de pathologies invrifiables, ce qui savre plus rvlateur des proccupations de la lectrice que des lments du texte48 . Il sagit plutt de se servir doutils, comme ceux labors par Freud dans son analyse des rves et affins par Lacan laide de distinctions structuralistes, qui favorisent lanalyse des textes plutt que des auteurs. Ces dispositifs peuvent nous aider reprer les lments qui structurent le texte, tels le critre de la surdtermination dlments dans le texte et lanalyse de la condensation et du dplacement, ou des axes mtaphoriques et mtonymiques (comme le prcise Lacan, combinant les distinctions de Freud, Saussure, Jakobson et Lvi-Strauss), qui organisent ces lments. Il semble possible daffirmer, laide de ces procds, que les rfrences alchimiques dans le texte dstabilisent le lien mtaphorique entre comparant et compar, ainsi que le rapport paradigmatique entre signifiant et signifi, le discours hermtique dans le texte rabelaisien fonctionnant selon la logique hermtique de la concidentia oppositorum qui sous-tend la logique paradoxale, voire circulaire, du Grand uvre49. Inutile donc de suivre le principe de non-contradiction dans la lecture du texte50. Futile aussi de chercher un sens univoque dans les signes rabelaisiens, dont la polyvalence rappelle la prolifration des symboles alchimiques
46
Franois Rigolot, La Renaissance du Texte. Histoire et smiologie , op. cit., p. 183-184. Cest nous qui soulignons. 47 Jacques Lacan, Discours de Rome , Autres crits, op. cit., p. 151. 48 Franois Peraldi carte aussi les lectures de Marie Bonaparte qui, selon lui sest consacre la tche de nous dvoiler le sens vrai, le sens ultime, inconscient comme si linconscient tait fait de sens des contes dEdgar Allan Poe . Il propose plutt de tenir au moins compte du transfert du lecteur lendroit du texte quil lit tout autant qu lendroit de lauteur qui est la fois prsent et absent pendant la lecture du texte quil a crit et qui peut, de ce fait, mieux que quiconque, actualiser la position de lAutre, de lanalyste ? Voir Franois Peraldi, Lecture psychanalytique et traduction du texte littraire Meta : journal des traducteurs / Meta : Translators' Journal, vol. 27, n. 1, 1982, p. 125-128, tlcharg le 26 November 2011, URL : http://id.erudit.org/iderudit/003820ar/ Pour une excellente comparaison de diffrentes lectures de La Lettre vole , y compris celle de Marie Bonaparte, voir John P. Muller et William J. Richardson (dir.), The Purloined Poe : Lacan, Derrida, and Psychoanalytic Reading, Baltimore, The Johns Hopkins University Press, 1988. 49 Selon Denis M. Augier, Les alchimistes affirment [] que cest dans la coincidentia oppositorum ou runion des contraires que consiste la pierre philosophale et toute la logique du Grand uvre . Dans Reflets de la science alchimique de la Renaissance la fin du XVIIe sicle dans les uvres de Rabelais, Cyrano de Bergerac, Broalde de Verville et Clovis Hesteau de Nuysement, thse de doctorat, Indiana University, 1997, p. 41. 50 Umberto Eco affirme que la pense hermtique rejette le principe de non-contradiction dans le premier chapitre de son livre Interpretation and Overinterprtation, op. cit., p. 23-43.
11
et
dont
il
est
difficile
darrter
les
significations
possibles51.
Impossible
de
trouver
un
sens
univoque
aux
signes
comme
sils
avaient
une
relation
simple
entre
signifiant
et
signifi
ou
entre
contenant
et
contenu,
comme
celle
annonce
dans
les
mtaphores
du
Silne
ou
de
los
mdullaire
du
prologue
du
Gargantua,
par
exemple
,
car
le
lecteur
est
invit
chercher
des
secrets
travers
des
signes
(ou
des
pseudo-signes)
qui
dfient
les
mthodes
traditionnelles
dinterprtation,
chappent
au
contrle
et
gnrent
des
significations
inattendues,
incertaines
et
troublantes
et
qui
drglent
les
systmes,
selon
Jeanneret52.
Puisquil
est
impossible
de
se
fier
une
lecture
paradigmatique
du
texte
(littrale,
mtaphorique
ou
allgorique,
par
exemple),
le
lecteur
en
qute
de
sens
ne
peut
que
suivre
la
logique
du
glissement
mtonymique
du
signifiant
qui
semble
promettre
de
rvler
ses
secrets
au
prochain
tournant.
Mais
comme
le
prcise
Umberto
Eco,
il
ne
peut
y
avoir
de
dernier
secret,
car
le
secret
ultime
de
lhermtisme,
cest
que
tout
est
secret.
Seul
celui
qui
nest
pas
vraiment
initi
prtendra
pouvoir
rvler
les
secrets
dont
il
ne
peut
avoir
quune
connaissance
fausse
ou
superficielle53.
Cest
dailleurs
le
jeu
dAlcofribas,
qui
nous
interpelle
et
nous
engage
parcourir
toute
une
srie
(voire
tout
un
ddale)
de
signes
et
de
textes
la
recherche
de
la
pierre
philosophale,
espce
de
signifiant
transcendantal
qui
contiendrait
les
rponses
tout
problme
et
qui
pourrait
arrter
le
sens,
car
il
marquerait
le
retour
la
Parole
perdue
lors
de
la
chute,
suite
la
faute
originelle54.
Lespoir
cest
que
lartiste
qui
parviendrait
la
cration
de
la
pierre
philosophale
percerait
en
quelque
sorte
les
secrets
de
la
matire
[]
et
aboutirait
un
tat
de
comprhension,
dveil
suprieur55
.
Mais
le
processus
dinitiation
ne
peut
avoir
lieu
qu
travers
le
paradoxe
et
la
contradiction
qui
voquent
lindicible,
le
sacr
(voire
le
rel56)
:
En
jouant
sur
les
paradoxes,
en
multipliant
les
noncs
contradictoires,
le
langage
hermtique
cherche
pousser
le
chercheur
au-del
des
mcanismes
ordinaires
du
raisonnement.
Il
sagit
de
dstabiliser
par
ces
moyens
la
logique
habituelle
qui
est
juge
limite
et
inadquate
parce
quappartenant
au
monde
de
la
ralit
quotidienne,
cest--dire
un
univers
profane.
Dans
cette
optique,
lapprentissage
par
le
biais
de
la
lecture
reprsente
un
long
mouvement
dinitiation
conduisant
lillumination,
lveil
mouvement
dans
lequel
lobscurit
des
textes
sert
dans
un
mme
temps
faire
obstacle
la
lisibilit
immdiate
tout
en
promettant,
en
garantissant
la
transparence
comme
ultime
rcompense
pour
celui
qui
aboutira
dans
sa
qute
puisque,
suivant
la
belle
formule
de
Butor,
dans
le
trait
dalchimie
tout
gare
et
rvle
57 la
fois
.
51
Augier cite Michel Butor qui parle de linterdiction dans le symbolisme alchimique dtablir un dictionnaire dquivalences simples, puisque de nombreux mots de la premire colonne semblent sappliquer la quasi totalit de ceux de la seconde, et mme leurs ngations. A lextrme limite, nimporte quoi pourrait dsigner nimporte quoi , op. cit., p. 38. Augier souligne aussi la diffrence fondamentale entre le fonctionnement des symboles alchimiques dont les correspondances sont difficiles dterminer et le langage scientifique de la chimie, p. 39. Il explique enfin que Lcriture alchimique se prsente [] comme une prodigieuse machine produire des signes, gnrer des commentaires sans que la ralit de son objet entre en ligne de compte. Le jeu de signes est possible, subsiste de sicle en sicle et prolifre en dehors de toute vrification exprimentale, de toute preuve physique , p. 56. Umberto Eco expose les principes de la smiosis hermtique dans les deux premiers chapitres de son Interpretation and Overinterprtation, op. cit., p. 23-66. 52 Michel Jeanneret, Le Dfi des signes, Orlans, Paradigme, 1994, p. 97. 53 Umberto Eco, op. cit., p. 32. 54 Augier (il cite Antoine Faivre, Accs de lsotrisme occidental), op. cit., p. 53. 55 Ibid., p. 53. 56 Selon Lacan, le rel serait le domaine du sacr, des dieux. Le rel nest pas confondre avec la ralit, qui est mdiatise par limaginaire et le symbolique, partir du stade du miroir. 57 Augier, op. cit., p. 53-54.
12
Linvitation trouver des secrets inous, rechercher les substances miraculeuses renfermes dans le livre, peut nous sduire et nous rendre conscients de cette curiosit profondment humaine qui nous pousse chercher le savoir, tout comme elle nous incite continuer la lecture. Alcofribas se sert dailleurs de la promesse de la rvlation de la pierre philosophale dans la conclusion au Pantagruel pour nous encourager poursuivre la lecture de ses livres : Vous aurez la reste de lhistoire ces foires de Francfort prochainement venantes, et l vous verrez comment Panurge fut mari, et cocqu ds le premier moys de ses nopces, et comment Pantagruel trouva la pierre philosophale, et la maniere de la trouver et d'en user58 . Cette rclame savre un leurre pour le lecteur en qute de savoir, car mme si ces livres semblent promettre la rvlation de grands mystres, aucune rponse ne pourra satisfaire la soif du savoir. Mme la fin du priple, loracle de la Dive Bouteille ne peut fournir quun autre signifiant, Trinch , qui peut tre interprt de diverses manires. dfaut de rponses dfinitives, le livre (un autre nom pour la prima materia des alchimistes59) nous tend donc une sorte de miroir pour que lon puisse contempler la manire dont on projette le savoir, le pouvoir et lautorit sur les signes, les textes et les auteurs, ainsi que sur les histoires ou les mythes que lon cre propos du pass, du prsent ou de lavenir. Ceci est loin dtre anachronique, puisque lon connat bien la fonction spculaire du livre au moyen ge et la Renaissance 60 . Il nous permet aussi de voir que le dsir de sens (mtaphorique ou allgorique, comme sil existait un rapport simple entre signifiant et signifi) se double dun dsir narratif ou mtonymique sans fin, qui imite le glissement syntagmatique des signifiants dans le systme hermtique o les signes semblent rfrer et prolifrer linfini. Cest dailleurs la structure du parcours des personnages des autres livres de Rabelais quon nous invite suivre dans leur qute. Si nous sommes identifis, en quelque sorte, aux personnages rabelaisiens la recherche du savoir, cest quils ne sont pas les seuls en proie la mconnaissance. Le lecteur, qui se trouve aussi dans un rapport transfrentiel avec le texte et son auteur, projette sur eux un savoir extraordinaire quil cherche et dont il espre dcouvrir la clef. Comme nous lavons vu, toute lecture est donc symptomatique, rvlatrice des proccupations (conscientes et inconscientes) des lecteurs. Cest ainsi que lon peut reprer tant dinterprtations divergentes au sujet dune mme uvre. Cest bien le cas des textes rabelaisiens, qui inspirent tant de lectures contradictoires. Mme si lon sefforce de rester fidle au texte, les ambiguts se liront selon loptique particulire de chaque lecteur. tre bon lecteur implique donc, non seulement lanalyse dtaille des textes, mais aussi la capacit de se rendre compte de son rapport transfrentiel vis--vis du texte et de son auteur61.
58
Rabelais,
op.
cit.,
p.
336.
Selon
Augier,
les
alchimistes
nomment
livre,
liber,
la
matire
premire
sur
laquelle
ils
travaillent
[]
Ouvrir
le
livre,
cest
donc
non
seulement
se
livrer
un
examen
des
textes
mais
aussi
prparer,
travailler
la
matire
,
Augier,
Reflets
de
la
science
alchimique
,
op.
cit.,
p.
30-31.
60
Pour
de
plus
amples
renseignements,
voir
larticle
de
Margot
Schmidt
dans
le
Dictionnaire
de
spiritualit,
tome
10,
1979-1980,
p.
1290-1303.
61
Mme
sil
navait
pas
accs
ce
vocabulaire
psychanalytique,
en
tant
que
moine
et
mdecin,
Rabelais
devait
dailleurs
tre
sensible
laspect
thique
impliqu
dans
le
mcanisme
du
transfert,
cest--dire
la
projection
sur
lautre
de
certaines
capacits
qui
font
de
lui
un
sujet
suppos
savoir.
Prcisons
que,
loin
dtre
limit
au
rapport
entre
patient
et
thrapeute,
le
transfert
peut
se
trouver
dans
toute
relation,
et
surtout
l
o
les
rapports
sont
ingaux
et
o
il
existe
un
dsir
de
savoir.
Il
nest
pas
sans
ironie
de
constater
que
Lacan
dvoue
une
grande
partie
de
son
sminaire
(de
1960-1961)
lanalyse
du
transfert
dans
le
rapport
entre
Alcibiade
et
Socrate,
compar
au
Silne
dans
Le
Banquet
de
Platon,
ainsi
que
dans
le
prologue
de
Gargantua,
comme
nous
lavons
vu.
Jacques
Lacan,
Le
Sminaire.
Livre
VIII.
Le
Transfert,
d.
Jacques-Alain
Miller,
Paris,
Seuil,
coll.
Le
champ
freudien,
1991.
Lthique
de
la
psychanalyse
et
du
transfert
forme
une
partie
intgrante
de
lenseignement
de
Jacques
Lacan,
qui
vise
la
formation
des
analystes.
Voir,
par
exemple,
son
septime
sminaire
ce
sujet,
Le
Sminaire.
Livre
VII.
Lthique
de
la
psychanalyse,
d.
Jacques-Alain
Miller,
Paris,
Seuil,
coll.
Le
champ
freudien,
1991.
59
13
Or,
sil
y
a
un
veil,
une
illumination
la
fin
de
la
lecture
du
texte
rabelaisien,
il
ne
sagira
pas
dune
rvlation
qui
puisse
mettre
fin
lignorance.
Au
contraire,
il
sagira
plutt
dune
prise
de
conscience
de
nos
limites,
de
notre
ignorance
(rappelant
lveil
bouddhiste,
le
Que
sais-je
?
de
Montaigne
ou
le
tout
ce
que
je
sais,
cest
que
je
ne
sais
rien
de
Socrate),
un
rveil
menant
la
sagesse
au
lieu
de
la
connaissance
et
qui
tiendra
compte
de
la
dimension
thique
du
transfert,
du
dsir
de
savoir
et
de
sens
qui
nous
rend
vulnrables
face
tout
ce
qui
semble
reprsenter
le
savoir,
le
pouvoir
et
lautorit62.
BIBLIOGRAPHIE
ANTONIOLI
Roland,
Rabelais
et
la
mdecine,
Genve,
Droz,
1976.
AUGIER
Denis
M.,
Reflets
de
la
science
alchimique
de
la
Renaissance
la
fin
du
XVIIe
sicle
dans
les
uvres
de
Rabelais,
Cyrano
de
Bergerac,
Broalde
de
Verville
et
Clovis
Hesteau
de
Nuysement,
thse
de
doctorat,
Indiana
University,
1997.
BAYLE,
Ariane,
Romans
lencan.
De
lart
du
boniment
dans
la
littrature
au
XVIe
sicle,
Genve,
Droz,
coll.
Travaux
d'Humanisme
et
Renaissance,
n.
457,
2009.
BEAUJOUR
Michel,
Le
Jeu
de
Rabelais,
Lausanne,
LHerne,
coll.
Essais
et
philosophie,
1969.
CALIAN
George-Florin,
Alkimia
Operativa
and
Alkimia
Speculativa.
Some
Modern
Controversies
on
the
Historiography
of
Alchemy
,
Annual
of
Medieval
Studies
at
CEU,
vol.
16,
2010,
p.
178,
consult
le
19
novembre
2011,
URL
:
http://ceu.academia.edu/FlorinGeorgeCalian/Papers/193940/Alkimia_Operativa_and_Alki mia_Speculativa._Some_Modern_Controversies_on_the_Historiography_of_Alchemy
CAVE
Terence,
Michel
JEANNERET
et
Franois
RIGOLOT,
Sur
la
prtendue
transparence
de
Rabelais
,
Revue
dHistoire
Littraire
de
la
France
6,
1986,
p.
709-716.
COUDERT
Allison,
Elixirs
,
Hidden
Truths
:
Magic,
Alchemy,
and
the
Occult,
d.
Lawrence
E.
Sullivan,
New
York,
Macmillan,
coll.
Religion,
History,
and
Culture
:
Selections
from
The
Encyclopedia
of
Religion,
p.
251.
DEFAUX
Grard,
Dun
problme
lautre
:
hermneutique
de
laltior
sensus
et
captatio
lectoris
dans
le
prologue
de
Gargantua
,
Revue
dHistoire
Littraire
de
la
France
2,
1985,
p.
195-216.
DEFAUX
Grard,
Sur
la
prtendue
pluralit
de
prologue
de
Gargantua
:
Rponse
dun
positiviste
naf
trois
"illustres
et
treschevaleureux
champions"
,
Revue
dHistoire
Littraire
de
la
France
6,
1986,
p.
716-722.
DUVAL
Edwin
M.,
Interpretation
and
the
"Doctrine
absconce"
of
Rabelaiss
Prologue
to
Gargantua
,
Genve,
Droz,
tudes
Rabelaisiennes
18,
1985,
p.
1-17.
ECO
Umberto,
Interpretation
and
Overinterpretation,
d.
Stefan
Collini,
Cambridge
University
Press,
1992.
Alain
Vanier,
explique
le
rapport
entre
transfert
et
ignorance
et
leur
rapport
essentiel
lthique
de
la
psychanalyse,
se
rfrant
aux
distinctions
bouddhistes
qui
ont
influenc
les
thories
de
Lacan
sur
la
formation
des
analystes.
Voir
son
article
Passion
de
lignorance
,
Cliniques
mditerranennes
70,
2004,
p.
62,
consult
en
ligne
le
27
novembre
2011,
URL
:
http://univ-paris-diderot.academia.edu/AlainVanier/Papers/423995/Passion_De_LIgnorance
62
14
FARRELL Mary, The Alchemy of Rabelaiss Marrow Bone , Modern Language Studies, vol. 13, n. 2, 1983, p. 97-104. FELMAN Shoshana, To Open the Question , Literature and Psychoanalysis, The Question of Reading : Otherwise, Yale French Studies 55/56, 1977, p. 5-10. FOUCAULT Michel, Quest-ce quun auteur ? , Bulletin de la Socit franaise de Philosophie, vol. 63, n. 3, 1969, p. 73-104. FRELICK Nancy, "Jous-sens" : Thaumaste dans le Pantagruel de Rabelais et le "sujet-suppos- savoir" , tudes Rabelaisiennes 30, p. 81-97. HALLYN Fernand, Trois variations sur le prologue de Gargantua , Le Sens des Formes : tudes sur la Renaissance, Genve, Droz, coll. Romanica Gandensia 23, 1994, p. 9-32. LACAN Jacques, Autres crits, Paris, Seuil, coll. Le champ freudien, 2001. LACAN Jacques, crits, Paris, Seuil, coll. Le champ freudien, 1966. LACAN Jacques, Le Sminaire. Livre VII. Lthique de la psychanalyse, d. Jacques-Alain Miller, Paris, Seuil, coll. Le champ freudien, 1991. LACAN Jacques, Le Sminaire. Livre VIII. Le Transfert, d. Jacques-Alain Miller, Paris, Seuil, coll. Le champ freudien, 1991. LACAN Jacques, Tlvision, Paris, Seuil, coll. Le champ freudien, 1974. LAFOND Jean, Le Prologue de Gargantua et le dire hyperbolique , Langage et vrit, d. Jean Card, Genve, Droz, 1993, p. 245-253. LAGUARDIA David : French Renaissance Literature and the Problem of Theory : Alcofribass Performance in the Prologue to Gargantua EMF 10, 2005, p. 5-38. LEWIS John, Rabelais and the Reception of the "Art" of Ramn Lull in Early Sixteenth-Century France , Renaissance Studies, vol. 24, n. 2, 2009, p. 260-280. MCFARLAND Douglas, Abstracting the Essence : Rabelais and Alchemy , Rabelais in Context : Proceedings of the 1991 Vanderbilt Conference, d. Barbara C. Bowen, Birmingham (Alabama), Summa, 1993, p. 91-100. MASTERS G. Mallary, The Hermetic and Platonic Traditions in Rabelais Dive Bouteille , Studi francesi 28, 1966, p. 15-29. MEAKIN David, Hermetic Fictions : Alchemy and Irony in the Novel, Keele, Keele University Press, 1995. MRIGOT Lo, Rabelais et l'alchimie , Les Cahiers d'Herms 1, 1947, p. 50-64. MULLER John P. et William J. RICHARDSON (dir.), The Purloined Poe : Lacan, Derrida, and Psychoanalytic Reading, d., Baltimore, The Johns Hopkins University Press, 1988. NICULESCU Luminita Irene, From Hermeticism to Hermeneutics : Alchemical Metaphors in Renaissance Literature , thse de doctorat, University of California, Los Angeles, 1981. PERALDI Franois, Lecture psychanalytique et traduction du texte littraire Meta : journal des traducteurs / Meta : Translators' Journal, vol. 27, n. 1, 1982, p. 125-128, tlcharg le 26 November 2011, URL : http://id.erudit.org/iderudit/003820ar POLIZZI Gilles Leo Spitzer, Erich Auberbach et la critique des "rabelaisants" : "Nphlibates" et "Arimaspiens" , Critique littraire et littrature europenne, d. Tania Collani et Peter Schnyder, Paris, Orizons, coll. Universits Domaine littraire, 2010, p. 85-101. RABELAIS Franois, uvres compltes, d. Mireille Huchon et Franois Moreau, Paris, Gallimard, coll. Bibliothque de la Pliade, 1994. RAGLAND-SULLIVAN Ellie, The Myth of the Sustantificque Mouelle : A Lacanian Perspective on Rabelaiss Use of Language , Literature and Psychology vol. 34, n. 3, 1988, p. 1-21.
15
RIGOLOT
Franois,
"Enigme"
et
"prophtie"
:
les
langages
de
lhermtisme
chez
Rabelais
,
Oeuvres
et
critiques,
vol.
11,
n.
1,
1986,
p.
37-47.
RIGOLOT
Franois,
Interprter
Rabelais
aujourdhui
,
Potique
103,
1995,
p.
269-83.
RIGOLOT
Franois,
La
Renaissance
du
Texte.
Histoire
et
smiologie
,
Potique
50,
1982,
p.
183-193.
RIGOLOT
Franois,
Les
Langages
de
Rabelais,
Genve,
Droz,
coll.
Titre
courant
6,
1996
(deuxime
dition
revue
et
corrige
du
livre
qui
a
paru
en
1972
dans
la
collection
Travaux
dHumanisme
et
Renaissance).
SCHMIDT
Margot,
Dictionnaire
de
spiritualit,
tome
10,
Paris,
Beauchesne,
1979-1980,
p.
1290- 1303.
SULLIVAN
Lawrence
E.
(dir.),
Hidden
Truths
:
Magic,
Alchemy,
and
the
Occult,
New
York,
MacMillan,
1989.
TIEFENBRUN
Susan
W.,
The
Secret
of
Irony
:
Apollo
and
Isis
in
Rabelais
,
Oeuvres
et
Critiques
vol.
11,
n.
1,
1986,
p.
21-35.
VANIER
Alain,
Passion
de
lignorance
,
Cliniques
mditerranennes
70,
2004,
p.
62,
consult
en
ligne
le
27
novembre
2011,
URL
:
http://univ-paris- diderot.academia.edu/AlainVanier/Papers/423995/Passion_De_LIgnorance
VIGLIANO
Tristan,
Humanisme
et
juste
milieu
au
sicle
de
Rabelais.
Essai
de
critique
illusoire,
Paris,
Les
Belles
Lettres,
coll.
Le
miroir
des
humanistes,
2009,
VIGLIANO
Tristan,
Pour
en
finir
avec
le
prologue
de
Gargantua
!,
@nalyses,
Articles
courants,
Renaissance,
mis
jour
le
23/08/2008,
consult
en
ligne
le
20
novembre
2011,
URL
:
http://www.revue-analyses.org/index.php?id=1168/
WIMSATT
W.K.
et
C.
Beardsley
MONROE,
The
Verbal
Icon
:
Studies
in
the
Meaning
of
Poetry,
New
York,
Noonday
Press,
1954.