Sie sind auf Seite 1von 24

RT540CE

product guide
35 t 31 m 7,9 - 13,7 m 46,9 m

Rough Terrain Crane Gelndekran Grue Tout-Terrain Gra Todo Terreno Autogru Fuoristrada Grua RT

Contents Inhalt Contenu Contenido Contenuto ndice

Specification Technische Daten Caractristiques techniques Caractersticas Caratteristiche Caractersticas Dimensions Abmessungen Encombrement Dimensiones Dimensioni Dimenses Load charts Traglasten Capacits de levage Capacidades Capacit Diagramas de carga
Notes Hinweise Notes Notas Note NOTAS Working Range Arbeitsbereiche Diagramme de levage Gama de trabajo Area di lavaro Intervalo de funcionamento Telescopic Boom Teleskopausleger Flche principale Pluma telescpica Braccio telescopico Lana telescpica Swingaway Klappspitze Extension treillis Plumn Falcone Swingaway

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 17

Load handling Lastaufnahmemittel Manipulation de charges Manipulacon de cargas Movimentazione del carico Manuseamento de cargas Notes Hinweise Notes Notas Note Notas
Symbols Symbolerklrung Glossaire des symboles Glosario de simbolos Glossario dei simboli Smbolos

18

23

Manitowoc Crane CARE is the Manitowoc Crane Groups unparalleled product support organisation. Manitowoc Crane CARE combines all aspects of parts, service, technical documentation, technical support and training into one organisation. The program includes all of the Manitowoc Crane Groups brands, which include, Potain, Grove, Manitowoc and National Crane. For the care of your crane and the prosperity of your business, Manitowoc Crane CARE is your single source for customer support. Wherever, whenever, whatever were there. Manitowoc Crane CARE vereint alle Serviceleistungen der Manitowoc Crane Group im Produktsupport vor und nach dem Verkauf: Ersatzteile, Service, technische Dokumentation, technischer Support und Schulung, alles unter einem Dach. Dieser Service erstreckt sich auf alle Marken der Manitowoc Crane Group: Potain, Grove, Manitowoc und National Crane. Damit Ihr Kran leistungsfhig bleibt und Ihr Erfolg gesichert ist, bietet Ihnen Manitowoc Crane CARE einen umfassenden Support aus einer Hand. Zu jeder Zeit, an jedem Ort, fr jeden Fall wir sind fr Sie da. Organisation hors pair ddie au support technique des produits de Manitowoc Crane Group, Manitowoc Crane CARE runit au sein dune mme entit tous les aspects du service : pices de rechange, service aprs-vente, publication technique, assistance technique et formation. Ce programme sadresse toutes les marques de Manitowoc Crane Group : Potain, Grove, Manitowoc et National Crane. Pour assurer lentretien de vos grues et la prosprit de votre entreprise, Manitowoc Crane CARE constitue votre unique interlocuteur du service la clientle. O que vous soyez, quel que soit votre besoin, vous pouvez toujours compter sur nous ! Manitowoc Crane CARE, es la organizacin post-venta y soporte tcnico de Manitowoc Crane Group. Manitowoc Crane CARE combina todos los aspectos de piezas de repuesto, servicio, documentacin tcnica, apoyo tcnico y formacin en un nico lugar. El programa tambin incluye todas las ramas Manitowoc Crane Group que engloba Potain, Grove, Manitowoc y National Crane. Para el cuidado de su gra y la prosperidad de su negocio, Manitowoc Crane CARE, es la forma ms sencilla de ayudarle. Donde sea y cuando sea, nosotros estamos all. Manitowoc Crane CARE lineguagliabile organizzazione di supporto di Manitowoc Crane Group. Manitowoc Crane CARE gestisce tutte le attivit legate a pezzi di ricambio, documentazione tecnica, assistenza tecnica e formazione riunite in un unico punto di riferimento. Questo servizio attivo per tutti i marchi di Manitowoc Crane Group e precisamente Potain, Grove, Manitowoc e National Crane. Per lassistenza delle Vostre gru e per la redditivit dei Vostri investimenti, Manitowoc Crane CARE linsostituibile Vostra risorsa. In ogni posto, tutte le volte, per qualsiasi necessit noi ci siamo Organizao verdadeiramente mpar do Manitowoc Crane Group, Manitowoc Crane Care que compete a responsabilidade pelo suporte tcnico dos nossos produtos. Ela rene, numa mesma entidade, todos os aspectos do servio: peas de substituio, servio ps-venda, documentao tcnica, suporte tcnico e formao. Este programa abrange todas as marcas do Manitowoc Crane Group: Potain, Grove, Manitowoc e National Crane. Para assegurar a manuteno cuidada das suas gruas e a prosperidade do seu negcio, o seu nico interlocutor do servio de clientes a Manitowoc Crane CARE. Esteja onde estiver, sejam as horas que forem, precise do que precisar, pode sempre contar connosco!

RT540CE

Specification

Superstructure
Boom
9,8m 31,0m. Four-section, synchronized full power boom. Maximum tip height: 33,6m.

Carrier
Carrier frame
Box section frame fabricated from high-strength, lowalloy steel. Front/rear towing and tie down lugs.

Optional Fixed Swingaway extension


7,9m offsettable fixed swingaway extension. Offsets 0 and 30. Stows alongside base boom section. Maximum tip height: 41,1m.

Outriggers
Four hydraulic telescoping single-stage double box beam outriggers with inverted jacks and integral holding valves. Three position setting, 0%, 50% and fully extended. All steel fabricated, quick release type outrigger floats, 362 mm diameter. Maximum outrigger pad load: 26 300kg. Controls and crane level indicator located in cab.

Optional telescopic Swingaway extension


7,9m 13,7m offsettable telescopic swingaway extension. Offsets 0 and 30. Stows alongside base boom section. Maximum tip height: 47 m.

Engine
Cummins QSB 6,7L diesel, six cylinders, 119 kW (Gross) at 2 500 RPM. Maximum torque: 732 Nm at 1 500 RPM.

Boom elevation
One double acting hydraulic cylinder with integral holding valve provides elevation from -3 to +78.

Transmission
Range-shift 6 speed (3 speeds x 2 range, both forward & reverse). Front axle disconnect for 4 x 2 travel.

Load moment and anti-two block system


Standard Graphic Display load moment and anti-two block system with audio-visual warning and control lever lockout. These systems provide electronic display of boom angle, length, radius, tip height, relative load moment, maximum permissible load, load indication and warning of impending two-block condition. The standard Work Area Definition System allows the operator to pre-select and define safe working areas. If the crane approaches the pre-set limits, audio-visual warnings aid the operator in avoiding job-site obstructions.

Drive/Steer
4 x 4. Fully independent power steering: Front: Full hydraulic steering wheel controlled. Rear: Full hydraulic switch controlled. Provides infinite variations of 4 main steering modes: front only, rear only, crab and coordinated. Rear steer indicator. Turning radius: 7,62 m.

Cab
Full-vision, all-steel fabricated with acoustical lining and tinted safety glass throughout. Deluxe seat incorporates armrest-mounted electric dual-axis controllers. Dash panel incorporates gauges for all engine functions. Other standard features include: tilt steering wheel, hot water heater, cab circulating air fan, sliding side and rear windows, sliding skylight with electric wiper and sunscreen, electric windshield wash/wipe, fire extinguisher and seat belt.

Axles
Front: Drive/steer with differential and planetary reduction hubs rigid mounted to frame. Rear: Drive/steer with differential and planetary reduction hubs pivot mounted to frame.

Tyres
Std. 16 x 25 - 24 bias ply, General

Slewing
Single speed, planetary swing drive with foot applied multi-disc wet brake. Spring applied, hydraulically released swing brake. Single position mechanical house lock, operated from cab. Maximum speed: 2,0 RPM.

Brakes
Full hydraulic split circuit operating on all wheels. Spring-applied, hydraulically released parking brake mounted on front axle.

Electrical system
Two 12 V - maintenance free batteries. 12 V starting and lighting. Battery disconnect. CanBus Diagnostic system.

Counterweight
4 300 kg. Pinned to superstructure.

Hydraulic system
Two main pumps ([1] piston and [1] gear) with a combined capacity of 316,5 LPM. Maximum operating pressure: 275,7 bar. Three section pressure compensated valve bank. Return line type filter with full flow by-pass protection and service indicator. Replaceable cartridge with micron filtration rating of 5/12/16. 396 L hyd. reservoir. System pressure test ports.

* Optional equipment
Auxiliary hoist package. Auxiliary lighting package. LMI light bar (in cab). Air conditioning (28 500 BTU). 360 NYC style mechanical swing lock. Rear Pintle hook. Cab controlled cross axle differential locks, (front and rear) PAT data logger down-load kit. Rubber mat for stowage trough.

Hoist
Planetary reduction with automatic spring applied multi-disc wet brake. Electronic hoist drum rotation indicators, and hoist drum cable followers. Maximum Single Line Pull: 1st layer:...................5 280 kg. 3rd layer: .....................4 323 kg. 5th layer:...................3 656 kg. Maximum Permissible Line Pull: 5 280 kg. with 6x37 class rope. 5 280 kg. with 35x7 class rope. Maximum Single Line Speed: 136 m/min. Rope Construction: 6X36 EIPS IWRC, Special Flexible 35x7 Flex-X, Rotation Resistant. Rope Diameter: 16mm. Rope Length: Main Hoist: 137 m - Auxiliary Hoist: 137 m. Maximum Rope Stowage: 181 m.

*Denotes optional equipment

RT540CE

Technische Daten

Kranoberwagen

Kranunterwagen
Rahmen
Kastenprofilrahmen aus hochfestem Feinkornstahl. Abschlepp- und Verzurrsen vorne/hinten.

Ausleger
Von 9,8 m bis 31,0 m ausfahrbarer, vierteiliger, voll teleskopierbarer Ausleger mit Synchronverstellung. Maximale Rollenhhe 33,6 m.

Optionaler feststehender Klappspitzenausleger


7,9 m abwinkelbare feststehende Klappspitzenausleger, Abwinkelung 0 und 30. Neben dem Teleskop-Grundausleger anklappbar. Maximale Arbeitshhe: 41,1 m.

Absttzungen
Vier hydraulisch teleskopierbare, einteilige Kastenprofil-Absttztrger mit innen gefhrten Sttzzylindern und integrierten Halteventilen. Drei Stellungen: 0%, 50% und voll ausgefahren. Absttzteller mit Schnellentriegelung aus Stahl, Durchmesser 362 mm. Maximale Last auf den Absttztellern: 26 300 kg. Bedienelemente und Nivellieranzeige in der Kabine.

Optionale Teleskopklappspitze
7,9 m 13,7 m abwinkelbare Teleskopklappspitzenausleger, Abwinkelung 0 und 30. Neben dem Ausleger-Anlenkstck verstaubar. Maximale Spitzenhhe: 47 m.

Motor
Cummins QSB 6,7 Liter Sechszylinder-Dieselmotor, 119 kW (brutto) bei 2 500 U/Min. Max. Drehmoment: 732 Nm bei 1 500 U/Min.

Wippwerk
Ein doppelt wirkender Hydraulikzylinder mit integriertem Sicherheits-Rckschlagventil. Auslegerverstellwinkel -3 bis +78.

Getriebe
6-Gang-Gruppenschaltung (3 Gnge x 2 Bereiche, vorwrts und rckwrts). Abkoppelung der Vorderachse fr Fahrtantrieb 4 x 2.

Lastmoment- und Anti-Two Block System


System fr Lastmomentbegrenzung ber Standard-Grafikdisplay und Anti-Two Block System mit akustisch-optischer Warnung und Steuerhebelsperre. Diese Systeme bieten elektronische Anzeige von Auslegerwinkel, Auslegerlnge, Radius, Arbeitshhe, relativem Lastmoment, maximal zulssiger Last, Hakenlast und Two-Block-Warneinrichtung. Das zur Standardausrstung gehrende System zur Arbeitsbereichsbegrenzung ermglicht es dem Bediener, sichere Arbeitsbereiche vorzugeben und zu definieren. Nhert sich der Kran der Begrenzung des sicheren Arbeitsbereichs, wird der Bediener akustisch und optisch gewarnt, wodurch Kollisionen am Einsatzort vermieden werden.

Antrieb/Lenkung
4 x 4. Separate Servolenkung: Vorne: Vollhydraulisch, ber Lenkrad bettigt. Hinten: Vollhydraulisch, ber Schalter bettigt. Stellt vier stufenlos vernderliche Lenkarten bereit: Nur vorne, nur hinten, Hundegang und koordiniert. Lenkungsanzeige hinten. Wendekreis: 7,62 m.

Achslinien
Vorne: Antrieb/Lenkung ber Differenzial und Planetenuntersetzungsgetriebe, pendelnd mit dem Rahmen verbunden. Hinten: Antrieb/Lenkung ber Differenzial und Planetenuntersetzungsgetriebe, drehbar mit dem Rahmen verbunden.

Kabine
Rundsichtkabine, in Stahlblech ausgefhrt, mit Schalldmmung und getntem Sicherheitsglas. Komfortsitz mit in die Armlehnen integrierten Kreuzbedienhebeln. Armaturenbrett mit Anzeigen fr alle Motorfunktionen. Weitere Standardausrstung: Neigungsverstellbares Lenkrad, khlmittelbetriebene Heizung, Umluftgeblse, Schiebefenster seitlich und hinten, Dachschiebefenster mit elektrischem Scheibenwischer und Sonnenschutz, elektrischer Frontscheibenwischer/Waschanlage, Feuerlscher und Sicherheitsgurt.

Bereifung
Standard 16 x 25 24-lagig, Diagonalreifen, General.

Bremsen
Vollhydraulische Bremsen mit geteilten Bremskreisen, auf alle Rder wirkend. Hydraulisch lsbare Federspeicher-Feststellbremse, auf die Vorderachse wirkend.

Schwenkwerk
Einstufiges Planetenschwenkwerk mit fubettigter Mehrscheibenlbadbremse. Hydraulisch lsbare Federspeicher-Feststellbremse. Von der Kabine aus in einer Stellung festsetzbare Bolzenverriegelung. Max. Drehgeschwindigkeit: 2,0 U/Min.

Elektrische Anlage
Zwei wartungsfreie 12-Volt-Batterien. 12-Volt-Starter und Beleuchtungsanlage. Batterie-Trennschalter. Diagnose ber CAN-Datenbus.

Gegengewicht
4 300 kg, mit dem Oberwagen verbolzt.

*Zusatzausrstung
Hilfshubwerk. Zusatzbeleuchtung. LMI Leuchtenleiste (in der Kabine). Klimaanlage (28 500 BTU). Mechanische Schwenkwerksverriegelung, 360 Grad, Typ NYC. Anhngevorrichtung hinten. Differenzialsperren (vorne und hinten), von der Kabine aus zuschaltbar. Herunterladesatz fr PAT Datalogger. Gummimatte fr Staufach

Hydrauliksystem
Zwei Hauptpumpen ([1] Kolben- und [1] Zahnradpumpe) mit einer Gesamtfrderleistung von 316,5 l/Min. Max. Betriebsdruck: 275,7 bar. Druckkompensierter Steuerventilblock in drei Abschnitten. Filter mit Vollstrom-Bypassschutz und Wartungsanzeige im Rcklauf. Wechselpatrone mit einer Filtrationsleistung von 5/12/16 Mikron. Fassungsvermgen des Hydraulikltanks: 396 Liter. Systemdruck-Prfanschlsse.

RT540CE

Hubwerk
Planetengetriebe mit automatischer Federspeicher-Mehrscheibenbremse im lbad. Elektronische Umdrehungsanzeigen fr Hubwerkstrommel-Aufwickler. Maximaler Seilzug mit einfachem Strang: Erste Lage: .................5 280 kg Dritte Lage: .....................4 323 kg Fnfte Lage: .................3 656 kg Maximal zulssiger Seilzug: 5 280 kg mit Seil Kategorie 6 x 37 5 280 kg mit Seil Kategorie 35 x 7 Maximale Seilgeschwindigkeit mit einfachem Strang: 136 m/Min. Seilaufbau: 6 x 36 EIPS IWRC, besonders flexibel 35 x 7 Flex-X, drallfrei, Seildurchmesser: 16 mm Seillnge: Haupthubwerk: 137 m. Hilfshubwerk: 137 m. Maximale Seilvorhaltung: 181 m

*Kennzeichnet wahlweise Zusatzausrstung

Caractristiques techniques

Superstructure
Flche
9,8 m 31 m. Flche tlescopique hydraulique quatre lments synchroniss. Hauteur maximale de tte de flche : 33,6 m.

Porteur
Chssis caissonn mcanosoud en acier haute limite lastique. Chapes de remorquage et darrimage lavant et larrire. Quatre poutres de calage hydrauliques tlescopiques avec vrins inverss et clapets anti-retour intgrs. Calage autoris en trois positions : 0 50% et 100%. Patins dappui carrs (362 mm de diamtre) en acier avec dispositifs de fixation rapide . Charge maximum sur appui : 26 300 kg Commandes de calage et indicateur de niveau dans la cabine.

Chssis

Extension treillis
Extension treillis repliage latral de 7,9 m avec possibilit de dport 0 ou 30. Hauteur max. de tte dextension : 41,1 m.

Dispositif de calage

Elments intermdiaires pour extension de treillis


Extension treillis tlescopique repliage latrale de 7,9 13,7 m avec possibilit de dport 0 ou 30. Hauteur max. dextension treillis : 47,0 m. Un vrin hydraulique double effet avec clapet anti-retour intgr. Angles de relevage 3 +78.

Relevage

Moteur
Moteur Diesel 6 cylindres Cummins QSB 6,7L dveloppant 119 kW (brut) 2 500 tours/min. Couple maximum : 732 Nm 1 500 tours/min.

Contrleur dtat de charge et dispositif de fin de course haute crochet indpendant


En standard, contrleur dtat de charge affichage graphique et dispositif de course haute avec alarmes sonores et visuelles et dispositif de coupure des mouvements. Ces dispositifs donnent un affichage graphique de langle et de la longueur de flche, de la porte, de la hauteur de tte de flche, du moment relatif, de la charge maximum autorise, de la charge leve et de scurit de fin de course haute crochet. Le dispositif standard de limitation du domaine dvolution (Work Area Definition System) permet lutilisateur de pr-dfinir et limiter le domaine de travail autoris.

Bote de vitesse
Bote de vitesses range shift 6 rapports (3 rapports en 2 gammes en marche avant et en marche arrire). Dbrayage de pont avant pour dplacement en 4 x 2. 4 x 4. Direction hydraulique indpendante : Avant : Direction hydraulique indpendante actionne par volant. Arrire : Direction hydraulique indpendante commande par interrupteur au tableau de bord. Combinaisons infinies des quatre modes de direction : avant uniquement, arrire uniquement, marche en crabe et mode coordonn. Indicateur de direction arrire. Rayon de braquage : 7,62 m.

Direction/transmission

Cabine
Cabine panoramique tout acier avec isolation sonore et vitrages de scurit teints. Sige ergonomique est quip de manipulateurs multidirectionnels lectriques doubles-axes intgrs aux accoudoirs. Tableau de bord quip de tous les instruments ncessaires la surveillance du moteur. Autres quipements monts en standard : colonne de direction rglable en inclinaison, chauffage de cabine eau chaude, ventilateur, vitrages coulissants latraux et arrire, vitre de toit coulissante quipe dun essuie-glace et dun rideau pare-soleil, essuie-glace et lave-glace de pare-brise, extincteur et ceinture de scurit.

Ponts
Avant : Pont moto-directeur avec diffrentiel et rductions plantaires dans les moyeux fix de manire rigide au chssis. Arrire : Pont moto-directeur avec diffrentiel et rductions plantaires dans les moyeux articul au chssis

Pneumatiques
Pneumatiques standard 16 x 25 24 plis de marque General.

Orientation
Dispositif dorientation avec vitesse progressive sur une seule gamme, rduction plantaires et frein multi-disques immergs commande au pied, serrage par ressorts et desserrage hydraulique. Verrouillage mcanique dorientation sur une position command depuis la cabine. Vitesse maximale : 2 t/min.

Freins
Freinage sur toutes les roues avec circuit scind. Frein de stationnement serrage par ressorts et desserrage hydraulique sur lessieu avant. Deux batteries sans entretien de 12 Volts pour lclairage et le dmarrage. Coupe circuit. Systme de diagnostique Can Bus.

Contrepoids
4 300 kg broch la superstructure.

Installation lectrique

Systme hydraulique
Deux pompes principales, une pistons et une engrenages, donnant un dbit combin de 316,5 litres/min. Pression maximum de service : 275 bars. Distributeur hydraulique trois lments avec compensateurs de pression. Filtre hydraulique sur circuit de retour avec protection par drivation plein dbit et indicateur de colmatage. Cartouche amovible avec classe de filtration micromtrique 5/12/16. Rservoir hydraulique de 396 litres. Prises de pressions rapides.

* Equipements optionnels
Treuil auxiliaire. Eclairage auxiliaire. Affichage complmentaire CEC (en cabine). Dispositif dair conditionn (28 500 BTU). Verrouillage mcanique dorientation 360 (type Ville de New York). Crochet dattelage arrire. Diffrentiels inter-roues commands depuis la cabine (avant et arrire). Ncessaire de lecture et enregistrement des donnes du systme PAT data logger. Tapis caoutchouc pour le coffre de stockage. Elments intermdiaire pour extension treillis.

Entranement par rducteur plantaires et frein multi-dsiques immergs. Indicateurs lectroniques de rotation du treuil et dispositif presse-cble. Efforts max. sur brin simple : 1re couche : . . . . . . . . . . . . .5 280 kg 3e couche : . . . . . . 4 323 kg 5e couche : . . . . . . . . . . . . . . 3 656 kg Effort max. autoris sur brin simple : 5 280 kg avec cble de classe 6x37 5 280 kg avec cble de classe 35x7 Vitesse max. de droulement : 136 m/min. Cbles antigiratoires type 6x36 EIPS IWRC ou Special Flexible 35x7 Flex-X Diamtre : 16 mm. Longueur de cble : Treuil principal et auxiliaire 137 m Capacit maximum de cble : 181 m

*quipements optionnels

RT540CE

Treuil

Caracteristcas

Superstructura

Chassis
Estructura tipo cajn fabricada en acero de alta resistencia y baja aleacin. Orejetas de amarre delanteras y traseras.

Pluma
9,8 m 31,0 m. Pluma de cuatro secciones, sincronizada y totalmente hidrulica.Altura mxima en punta al suelo: 33,6 m

Bastidor

Plumn fijo abatible opcional


Extensin fija abatible de 7,9 m, angulable a 0 y 30. Plegable en el lateral de la pluma. Altura mxima en punta: 41,1 m.

Estabilizadores
Cuatro estabilizadores hidrulicos telescpicos de doble viga con gatos invertidos y vlvulas de retencin integradas. Tres ajustes de posicin: 0%, 50% y totalmente extendidos. Base de los estabilizadores de montaje rpido, fabricadas completamente en acero de 362 mm. de dimetro. Carga mxima sobre cada placa de apoyo: 26 300 kg. Controles e indicador del nivel de la gra situados en la cabina.

Plumn telescpico abatible opcional


Extensin telescpica abatible de 7,9 m - 13,7 m, angulable a 0 y 30. Plegable en el lateral de la pluma. Altura mxima en punta: 47 m.

Elevacin de celosa
Un cilindro hidrulico de doble efecto con vlvula de retencin integrada logrando elevacin entre -3 y +78.

Motor
Cummins QSB 6,7L diesel seis cilindros, 119 kW a 2 500 rpm.

Momento de carga estndar con indicador grfico y sistema antibloqueo doble con seal de aviso sonora y visual y bloqueo de la palanca de control. Estos sistemas proporcionan la visualizacin en una pantalla electrnica del ngulo, longitud, radio, altura de la punta al suelo, momento de carga relativo, carga mxima admisible, indicacin de carga y aviso del estado del bloqueo doble inminente de la pluma. El sistema de definicin del rea de trabajo estndar permite al operario preseleccionar y definir zonas de trabajo seguras. Si la gra se acerca a los lmites predefinidos, una seal de aviso sonora y visual ayuda al operario a evitar obstrucciones en el lugar de la obra.

Sistema indicador del momento de carga y de final de carrera del gancho

Transmissin
6 marchas con cambio de rango (3 marchas x 2 rangos de velocidades, ambas marcha adelante y atrs).

Traccin/Direccin
4 x 4. Direccin totalmente asistida independiente entre ejes: Delantera: Totalmente hidrulica, controlada por volante. Trasera: Totalmente hidrulica, controlada por interruptor. Infinitamente variable en los 4 modos de direccin principales: slo delantera, slo trasera, control de giro (tipo cangrejo) y coordinada. Indicador de direccin trasera. Radio de giro: 7,62 m.

Ejes
Delantero: Traccin/direccin con reduccin planetaria y diferencial, montaje rgido en la estructura. Trasero: Traccin/direccin con reduccin planetaria y diferencial, montaje pivotante en la estructura.

Cabina
Cabina de visin panormica, toda ella fabricada en acero con revestimiento acstico y cristal de seguridad tintado por completo. Asiento de lujo que incorpora los controles elctricos de operacin montados en reposabrazos. El panel de instrumentos incorpora indicadores para todas las funciones del motor. Forman parte del equipo de serie: volante regulable en altura, calefaccin de agua, ventilador para la cabina, ventanillas laterales y traseras deslizantes, ventana superior abatible con limpia-parabrisas elctrico y parasol, extintor y cinturn de seguridad.

Neumticos
Estndar 16 x 25 24 lonas.

Frenos
Circuito de frenos totalmente hidrulico operando sobre todas las ruedas. Freno de estacionamiento montado sobre el eje delantero que se acciona mediante resorte y se libera hidrulicamente. Dos bateras de 12V sin mantenimiento. Arranque e iluminacin de 12V. Desconexin de la batera. Sistema de diagnstico CanBus.

Rotacon
De una velocidad, giro deslizante mediante planetarios con freno de discos mltiples accionado por pedal. Freno de giro accionado mediante resorte con desconexin hidrulica. Bloqueo interno mecnico de una nica posicin accionado desde la cabina. Velocidad mxima: 2 rpm

Sistema elctrico

Contrapeso
4 300 kg. Fijado a la superestructura mediante pasadores.

* Equipos especionales
Equipo para cabrestante auxiliar. Equipo de iluminacin auxiliar. Tubo de iluminacin del limitador de carga (en cabina). Aire acondicionado (28 500 BTU). Bloqueo de giro en los 360. Gancho trasero con pasador de cadena. Bloqueo cruzado del diferencial controlado desde la cabina (delantero y trasero). Kit de descarga de datos del registro PAT. Alfombrilla de goma para el hueco de almacenaje.

Sistema hidrulico
Dos bombas principales (una de pistn y una de engranaje) con una capacidad combinada de 316,5 lpm. Presin de funcionamiento mxima: 275,7 bar. Banco de vlvula de presin compensada de tres secciones. Filtro en la lnea de retorno con proteccin by-pass de flujo e indicador de mantenimiento. Cartucho reemplazable con una tasa de microfiltrado de 5/12/16. Depsito de aceite hidrulico de 396 l. Puertos de prueba de presin del sistema.

RT540CE

Especificaciones del mecanismo de elevacin principal y auxiliar


Reduccin planetaria con freno automtico de discos mltiples aplicado mediante resorte.Tambor acanalado con indicadores electrnicos de rotacin del tambor. Tensin mxima de un solo ramal de cable: Primera capa: 5 280 kg Tercera capa: 4 323 kg Quinta capa: 3 656 kg Traccin mxima admisible del cable: 5.280 kg con cable de clase 6x37. 5 280 kg con cable de clase 35x7. Velocidad mxima de un solo cable: 136 m/min Estructura del cable: 6X36 EIPS IWRC, especial flexible 35x7 Flex-X, antirrotacin. Dimetro del cable: 16 mm. Longitud del cable: Cabrestante principal y auxiliar: 137 m Capacidad mxima de cable en el tambor: 181 m
*Indica equipo opcional

Caractteristiche

Torretta
Braccio
Da 9,8 a 31 m. 4 sezioni con sfilamento completamente idraulico. Altezza massima della punta: 33,6 m.

Carro
Telaio
Costruzione in acciaio scatolato in lega a basso tenore di alta resistenza. Occhioni di traino e di fissaggio anteriori e posteriori.

Jib ripiegabile opzionale


Jib inclinabile da 7,9 m. Inclinabile da 0 e 30. Alloggiabile lungo la sezione del braccio di base. Altezza max. punta: 41,1 m.

Stabilizzatori
Quattro stabilizzatori a travi telescopiche idrauliche monostadio a scatola doppia con martinetti invertiti e valvole di blocco integrali. Impostazione a tre posizioni, 0%, 50% e completamente estesi. Costruzione completamente in acciaio, piatti stabilizzatori del tipo a rilascio rapido, diametro 362 mm. Carico massimo piatti stabilizzatori: 26 300 kg. Comandi e indicatore di livello della gru situati allinterno della cabina.

Jib telescopico ripiegabile opzionale


Jib telescipico inclinabile da 7,9 m - 13,7 m. Inclinabile da 0 e 30. Alloggiabile lungo la sezione del braccio di base. Altezza max. punta: 47 m.

Sollevamento braccio
Un cilindro idraulico a doppia azione con valvola di blocco integrale fornisce il sollevamento braccio con angolo da -3 a +78.

Motore
Diesel Cummins QSB da 6,7 l, 6 cilindri, 119 kW (lordi) a 2500 giri al minuto. Coppia max: 732 Nm a 1500 giri al minuto.

Limitatore di carico e finecorsa


Momento di carico standard a display grafico e il sistema anti-two-block con allarme audiovisivo e con blocco della leva di comando. Questi impianti forniscono la visualizzazione elettronica dellangolo del braccio, lunghezza, raggio, altezza di punta, momento di carico relativo, carico ammissibile massimo, indicazione del carico e avvertenza della condizione di two-block imminente. Il Sistema di Definizione dell'Area di Lavoro standard permette all'operatore di preselezionare e definire le aree di lavoro sicure. Se la gru si avvicina ai limiti preimpostati, degli allarmi acustici-visuali aiutano l'operatore ad evitare le ostruzioni sul posto di lavoro.

Cambio
Cambio a 6 marce (3 velocit x 2 campi sia avanti che retromarcia). Scollegamento dellassale anteriore per marcia 4 x 2.

Trazzione/Sterzo
4 x 4. Servosterzo completamente indipendente: Anteriore: completamente idraulico controllato tramite il volante. Posteriore: completamente idraulico controllato a interruttore. Fornisce variazioni infinite di 4 modalit di sterzata principali: solo anteriore, solo posteriore, a granchio e combinata. Indicatore di sterzata posteriore. Raggio di curva: 7,62 m.

Cabina
A visione totale, costruita completamente in acciaio, insonorizzata, vetratura oscurata di sicurezza completa. Il sedile Deluxe dotato di comandi elettrici ad asse doppia integrati nei braccioli. Il cruscotto incorpora la strumentazione per tutte le funzioni del motore. Altre caratteristiche standard comprendono: volante inclinabile, riscaldamento ad acqua, ventola di circolazione dellara nella cabina, finestrini laterali e lunotto scorrevoli, tettuccio scorrevole con tergicristallo elettrico e schermo solare, lava/tergicristallo elettrico, estintore e cintura di sicurezza.

Assali
Anteriore: Sterzo e trazione con differenziale e mozzi di riduzione planetaria montati rigidi sul telaio. Posteriore: Sterzo e trazione con differenziale e mozzi di riduzione planetaria montati articolati sul telaio.

Pneumatici
Standard 16 x 25 strati trasversali, Generale.

Rotazione
Rotazione continua a 360 con riduttore a planetari con freno a pedale. Freno di parcheggio a molla rilasciato idraulicamente e bloccaggio con perno meccanico in una posizione.

Freni
Doppio circuito completamente idraulico agente su tutte le ruote. Freno di parcheggio con molle precaricate a rilascio idraulico montato sullasse anteriore.

Contrappeso
Da 4 300 kg. Fissato mediante spine alla torretta.

Impianto elettrico
2 batterie senza manutenzione da 12 V. Avvio e illuminazione a 12 V. Disinserimento batteria, sistema diagnostico CanBus.

Impianto idraulico
2 pompe principali (una a pistone e una a ingranaggi) con capacit totale di 316,5 l/min. Pressione operativa massima: 275,7 bar. Banco di valvole a tre sezioni a pressione compensata. Filtro della linea di ritorno con protezione di deviazione a flusso totale e indicatore di servizio. Cartuccia sostituibile con microfiltraggio di 5/12/16. Capacit del serbatoio idraulico: 396 l. Prese per la prova della pressione del sistema.

*Equipaggiamenti opzionali
Gruppo argano ausiliario. Gruppo illuminazione ausiliario. Barre luminose LMC (in cabina). Aria condizionata (28 500 BTU ). Bloccaggio meccanico della rotazione a 360 tipo NYC. Gancio per rimorchio posteriore. Bloccaggio differenziale dellasse trasversale controllato dalla cabina (anteriore e posteriore) kit download del data logger PAT. Tappetino di gomma per vano di stivaggio.

Specifiche di paranco principale e ausiliario


Riduttore a planetari e freno automatico multidischi a molla ad azionamento automatico a umido. Indicatori elettronici di rotazione del tamburo e guide per cavo tamburo argano. Tiro Massimo con singola fune: Primo Strato: ......................5 280 Kg Terzo Strato: ...............4 323 Kg Quinto Strato: .....................3 656 Kg Tiro Massimo permesso sulla fune: 5 280 kg. con fune di classe 6X37. 5 280 kg. con fune di classe 35x7. Velocit Massima con singola fune: 136 m/min. Costituzione della Fune: 6X36 EIPS IWRC, Flessibilit Speciale 35x7 Flex-X, Anti Giro. Diametro Fune: 16mm. Lunghezza della Fune: Sull'argano principale e ausiliario: 137 m Massima Capacit di avvolgimento della fune sul Tamburo: 181 m.

*Indica attrezzature opzionali

RT540CE

Caractersticas

Superstrutura

Chassis
Chassis de caixa em ao de alta resistncia. Olhais de fixao e de reboque dianteiros e traseiros.

Lana
9,8 m 31,0 m. Lana de quarto seces, de telescopagem hidrulica, sincronizada. Altura mxima da ponta da lana: 33,6 m.

Chassis do transportador Estabilizadores

Extenso swingaway fixa opcional


Extenso de lana swingaway fixa, com angulao, de 7,9 m. Angulaes: 0 e 30. Passvel de ser arrumada ao longo da seco de base da lana. Altura mxima da ponta da lana: 41,1 m.

Extenso swingaway telescpica opcional


Extenso de lana swingaway telescpica, com angulao, telescopagem de 7,9 m a 13,7 m. Angulaes: 0 e 30. Passvel de ser arrumada ao longo da seco de base da lana. Altura mxima da ponta da lana: 47,0 m.

Quatro vigas de estabilizao hidrulicas e telescpicas, de caixa dupla, de seco simples, com macacos invertidos e vlvulas anti-retorno integrais. Trs posies: 0%, 50% e totalmente estendidas. Sapatas de apoio, integralmente feitas de ao, de libertao rpida, dimetro 362 mm, quadradas. Carga mxima nas sapatas: 26 300 kg. Comandos de estabilizao e indicador de nvel instalados no interior da cabine.

Motor
Motor a gasleo Cummins QSB 6.7L, de seis cilindros, de 119 kW (brutos) a 2 500 rpm. Binrio mximo: 732 Nm a 1 500 rpm. Caixa de 6 velocidades (3 velocidades x 2 gamas, tanto para a frente como para trs). Desconexo do eixo dianteiro para deslocaes em 4 x 2. 4 x 4. Direco assistida de comando independente: frente: totalmente hidrulica, comandada pelo volante. Atrs: totalmente hidrulica, comandada por interruptor. Disponibiliza um nmero infinito de variaes dos 4 principais modos de direco: s dianteira, s traseira, direco tipo caranguejo e direco coordenada. Indicador de direco traseira. Raio de viragem: 7,62 m. Dianteiros: Eixo de traco/direco com cubos do redutor de planetrios e diferencial rigidamente montados no chassis. Traseiros: Eixo de traco/direco com cubos do redutor de planetrios e diferencial montados no chassis de forma articulada (pivs). Pneus standard 16 x 25 - 24 telas, General Traves de circuito dividido, totalmente hidrulicos, que actuam sobre todas as rodas. Travo de estacionamento de mola e de libertao hidrulica, montada no eixo dianteiro. Duas baterias de 12 V que dispensam manuteno. Arranque e luzes de 12 V. Interruptor de desconexo da bateria. Sistema de diagnstico CanBus.

Elevao da lana
Um cilindro hidrulico de aco dupla com vlvula anti-retorno integral assegura a elevao de -3 a +78.

Transmisso

Indicador grfico standard do momento de carga e do sistema de fim de curso do cadernal com sistema audiovisual de sinalizao e dispositivo de bloqueio automtico das alavancas de comando. Estes sistemas fornecem informaes, apresentadas em visor electrnico, do ngulo da lana, do comprimento, do raio, da altura do da ponta da lana, do momento de carga relativo, da carga mxima admitida, da indicao de carga e aviso sobre o fim de curso do cadernal. O Sistema de Definio da rea de Trabalho standard permite ao operador seleccionar previamente e definir reas de trabalho. Se a grua se estiver a aproximar dos limites previamente definidos, avisos audiovisuais ajudam o operador a evitar obstrues no local da obra. Cabine panormica, integralmente feita de ao, com isolamento sonoro e vidro de segurana colorido a toda a volta. O assento Deluxe integra controladores de eixo duplo, elctricos, instalados no apoio para os braos. O painel de controlo est equipado com manmetros para todas as funes do motor. Entre as demais funcionalidades standard incluem-se: Volante inclinvel, aquecedor da cabine de gua quente, ventoinha de circulao do ar na cabine, janelas lateral e traseira deslizantes, vidro de tejadilho deslizante com limpa-vidros elctrico e pala para o sol, lava e limpa pra-brisas elctricos, extintor de incndios e cinto de segurana. Accionamento da rotao de planetrios, de uma velocidade, com travo em banho de leo, tipo multidisco com aplicao com o p. Travo de imobilizao de mola e de libertao hidrulica. Dispositivo de bloqueio mecnico, de uma posio, accionado a partir da cabine. Velocidade mxima: 2,0 rpm. 4 300 kg. Fixado superstrutura. Duas bombas principais (1 de pisto e 1 de engrenagens) com uma capacidade combinada de 316,5 l/min). Presso de servio mxima: 275,7 bar. Trs conjuntos de vlvulas de presso compensada. Filtro no circuito de retorno com proteco por derivao de dbito total e indicador de manuteno. Cartucho substituvel com classe de filtragem micromtrica de 5/12/16. Depsito de 396 l. Tomadas para teste da presso do sistema. Redutor de planetrios com travo em banho de leo multidiscos de mola, automtico. Indicadores electrnicos da rotao do tambor de elevao e acamador de cabo no tambor de elevao. Esforo mximo no cabo singelo:. Primera camada: ................5 280 kg Tercera camada: .............4 323 kg Quinta camada: ..................3 656 kg Esforo mximo admitido no cabo singelo: 5.280 kg com cabo da classe 6x37. 5 280 kg com cabo da classe 35x7. Velocidade mxima do cabo singelo: 136 m/min. Tipo de Cabo: Cabo 6X36 EIPS IWRC, especial flexvel 35x7 Flex-X, resistente rotao. Dimetro do Cabo: 16 mm. Comprimento do cabo: Guincho principal e auxiliar: 137 m Capacidade Mxima do Cabo: 181 m.

Sistema de momento de carga e fim de curso do cadernal

Traco/direco

Eixos

Cabine

Pneus

Traves

Sistema elctrico

Rotao

* Equipamento opcional
Conjunto auxiliar de guincho. Conjunto de iluminao auxiliar. Barra de iluminao LMI (na cabine). Ar condicionado (28 500 BTU). Bloqueio mecnico da rotao tipo NYC de 360. Gancho de reboque traseiro. Bloqueios cruzados do diferencial, comandados a partir da cabine ( frente e atrs). Kit de transferncia de dados para o registador de dados PAT. Tapete de borracha para caixa de arrumao

Contrapeso

Sistema hidrulico

RT540CE

Cabrestante

*Assinala o equipamento opcional

Dimensions Abmessungen Encombrement Dimensiones Dimensioni Dimenses

Ra = Radius all wheels steered Radius allradgelenkt Rayon de braquage maximal (toutes roues directrices) Radio de giro con todas las ruedas giradas Raggio di curva con tutte le ruote sterzate

RT540CE

Load charts Traglasten Capacits de levage Capacidades Capacit Diagramas de carga


Notes Hinweise Notes Notas Note Notas
Lifting capacities according to DIN/ISO 85%
Warning: THIS CHART IS ONLY A GUIDE. The Notes below are for illustration only and should not be relied upon to operate the crane. The individual cranes load chart, operating instructions and other instruction plates must be read and understood prior to operating the crane. DIN/ISO: The mechanical strength complies with DIN 15018, part 3. Tipping conditions are governed by DIN 15019, part 2 and ISO 4305 standards. They also take into account the requirements of prEN 13000: 2003 and therefore comply with the requirements of the EU machinery directive. 85%: Capacities are in accordance with SAE J1063 and do not exceed 85% of the tipping load (SAE J1289 for outriggers 50% and 0% extended) as determined by SAE J765. 1. Capacities given do not include the weight of hookblocks, slings, auxiliary lifting equipment and load handling devices. Their weights MUST be added to the load to be lifted. When more than minimum required reeving is used, the additional rope weight shall be considered part of the load. 2. All capacities are for crane on firm, level surface. It may be necessary to have structural supports under the outrigger floats or tyres to spread the load to a larger bearing surface. 3. When either boom length or radius or both are between values listed, the smallest load shown at either the next larger radius or boom length shall be used. 4. For outrigger operation, ALL outriggers shall be fully extended with tyres raised free of ground before raising the boom or lifting loads. 5. Tyres shall be inflated to the recommended pressure before lifting on rubber.

10

Traglasten entsprechen DIN/ISO 85%


WARNUNG: DIESE TABELLE IST LEDIGLICHE EINE RICHTLINIE. Die Hinweise dienen als Erklrung und sind fr die Kranbedienung nicht magebend. Vor Inbetriebnahme des Kranes sind Traglasttabellen, Bedienungsanleitung und andere Vorschriften eingehend zu studieren. DIN/ISO: Der Festigkeitsberechnung liegen die DIN 15018 Teil 3 zugrunde. Die Traglasten im Standsicherheitsbereich entsprechen DIN 15019 Teil 2 und ISO 4305. Sie bercksichtigen auerdem die Forderungen von prEN 13000: 2003 und entsprechen damit den Anforderungen der Maschinenrichtlinie. 85%: Tragkraftwerte entsprechen SAE J1063 und berschreiten nicht 85 % der Kipplast (SAE J1289 bei halb- bzw. ganz ausgefahrener Absttzung) gem Richtlinien SAE J 765. 1. Das Gewicht der Hakenflaschen und aller Anschlagmittel mu zu der Last hinzugerechnet werden. Beim Einscheren mit erhhten Werten ist das zustzliche Seilgewicht als Teil der Last zu betrachten. 2. Alle Werte gelten fr den Kran auf festem, ebenem Untergrund. Eventuell mssen die Sttzteller oder Reifen unterlegt werden, um die Last ber eine grere Absttzflche zu verteilen. 3. Wenn Auslegerlnge oder Radius oder beide Werte zwischen den aufgefhrten Werten liegen, ist die geringere der Traglasten zu whlen, die fr den die nchstgrere Ausladung oder die nchste bzw. anschlieende Auslegerlnge genannt sind. 4. In abgesttztem Zustand mssen ALLE Sttzen komplette ausgefahren sein. Die Reifen drfen den Boden nicht berhren. Erst danach drfen Lasten oder der Ausleger angehoben werden. 5. Bevor frei auf Rdern gearbeitet wird, mssen, die Reifen mit dem vorschriftsmigen Druck aufgefllt werden.

Capacits de levage selon DIN/ISO 85%


ATTENTION: CE TABLEAU NEST QUUN GUIDE. Les notes ci-dessous sont donnes titre dexemple et ne devront pas tre utilises pour faire fonctionner la grue. Toute la documentation concernant chaque type de grue: tableau des charges, instructions de fonctionnement et toutes autres plaques dinstructions devront tre lues et comprises avant de manoeuvrer la grue. DIN/ISO: Les limites du basculement sont conformes la norme DIN 15019 section 2 et ISO 4305. Elles tiennent galement compte des paramtres tablis pour le projet de norme Europenne prEN 13000: 2003 et de ce fait satisfont les exigences de la Directive Europenne Machines. 85%: Les capacits de levage sont conformes la norme SAE J1063 et ne dpassent pas 85% de la charge de basculement (SAE J1289 pour les poutres de calage dployes 50% et 0%) tel que cela est prescrit par la norme SAE J765. 1. Les charges mentionnes dans les tableaux ne comprennent pas le poids des moufles, des lingues et autres accessoires de levage qui doit tre additionn celui de la charge leve. Lorsque le mouflage est suprieur au minimum requis le poids de lexcdent de cble doit tre additionn celui de la charge. 2. Les capacits sont donnes sur sol ferme et de niveau. Il peut tre ncessaire dutiliser des bastaings ou des accessoires similaires afin de rpartir la charge transmise au sol par les roues ou les patins de calage. 3. Lorsque la longueur de flche ou la porte ne correspond pas aux valeurs mentionnes dans les tableaux, il convient de se rfrer la valeur infrieure mentionne pour la porte ou la longueur de flche immdiatement suprieure. 4. Pour utilisation machine cale, les poutres de calage doivent tre totalement tlescopes et les roues dcolles du sol avant de relever la flche ou de lever des charges. 5. Les pneumatiques devront tre gonfls aux pressions prconises avant tout levage en libre.

Capacidades de elevacin de acuerdo con DIN/ISO 85%


AVISO: ESTA TABLA ES SOLO UNA ORIENTACION. Las notas que aparecen al final de la misma solo sirven de ilustracin y no deben ser tomadas como instrucciones para operar la gra. La tabla de cargas, las instrucciones de operacin y otras placas ilustrativas de cada gra deben ser ledas y correctamente interpretadas antes de operar la gra. DIN/ISO: Los analisis de resistencia estn basados en las normas DIN 15018. Apartados 3. Las condiciones de vuelco estn reguladas por las normas DIN 15019 apartado 2 y ISO 4305. Tienen tambien cuenta de las exigencias establecidas por prEN 13000: 2003 y asi cumplen con los requerimientos da las Directivas de Maquinaria UE. 85%: Capacidades de acuerdo con las Normas SAE J1063 y no exceden del 85% del momento de vuelco (Normas SAE J1289 para las cargas sobre estabilizadores extendidos al 50% o sin extender 0%) como fijan las normas SAE J765. 1. Las cargas indicadas no incluyen el pso de los ganchos, eslngas, equipos auxiliares y aparejos de elevacin. Sus pesos DEBEN ser aadidos al de la carga a elevar. Cuando se utilice un nmero de ramales de cable superior al necesario, el peso adicional del cable debe ser considerado como parte de la carga. 2. Todas las capacidades corresponden a la gra situada sobre torreno firme nivelado y uniforme. La naturaleza del terreno puede hacer necesario colocar, bajo los apoyos de los estabilizadores o bajo los neumticos, elementos estructurales que repartan la carga sobre una mayor superficie de apoyo. 3. Cuando se trabaje con longitudes de pluma o rdios, intermedios entre los valores reflejados en las tablas, se considerar la carga inmediata inferior indicada en el radio o longitud de pluma inmediato superior. 4. Para trabajos sobre estabilizadores, TODOS los estabilizadores estarn totalmente extendidos y los neumticos sin tocar el suelo antes de elevar pluma o izar cargas. 5. Los neumticos debern estar inflados a la presin recomendada antes de elevar cargas sobre neumticos.

Capacit di sollevamento in accordo con DIN/ISO 85%


ATTENZIONE: QUESTA TABELLA E SOLO UNA GUIDA. Le note qui sotto riportate sono date a titolo desempio e non devono essere utilizzate per far funzionare la gru. La tabella di carico, le istruzioni duso ed ogni altro foglio illustrativo devono essere letti e compresi prima di manovrare la gru. DIN/ISO: il calcolo di resistenza basato sulle norme DIN 15018, parte 3. Le condizioni di ribaltamento sono regolate dalle norme DIN 15019 parte 2 e ISO 4305. Esse tengono conto anche dei parametri stabiliti da prEN13000: 2003 e quindi soddisfano le richieste della Direttiva Macchine Europea. 85%: Le capacit di sollevamento sono conformi alla norma SAE J1063 e non superano l85% del carico di ribaltamento (SAE J1289 per gli stabilizzatori estesi al 50% e 0%) come prescritto dalla norma SAE J765. 1. I carichi indicati nelle tavole non comprendono il peso dei ganci, dei tiranti, e di nessun altro accessorio di sollevamento che deve essere aggiunto a quello del carico sollevato. Quando il numero di funi superiore al minimo richiesto il peso addizionale della fune deve essere aggiunto a quello del carico. 2. Tutte le capacit si intendono per la gru situata su un terreno compatto livellato e uniforme. Potrebbe rendersi necessario utilizzare dei supporti strutturali, sotto gli appoggi degli stabilizzatori o sotto i pneumatici, per ripartire il carico su una superficie di appoggio maggiore. 3. Quando la lunghezza del braccio o la portata non corrispondono ai valori riportati nelle tabelle, conviene considerare il valore inferiore riportato per il raggio di lavoro o la lunghezza del braccio immediatamente superiore. 4. Per lavoro su stabilizzatori, TUTTI gli stabilizzatori devono essere completamente estesi e i pneumatici staccati da terra prima di rialzare il braccio o di sollevare carichi. 5. I pneumatici devono essere gonfiati alla pressione raccomandata prima di sollevare carichi sopra i pneumatici.

RT540CE

Capacidade de elevao de acordo com as normas DIN/ISO 85%


Ateno: ESTE QUADRO SERVE APENAS DE GUIA. As notas abaixo so dadas a mero ttulo exemplificativo e no devero ser utilizadas para operar a grua. Toda a documentao e instrues relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instrues de operao e outras placas com instrues, tm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada. DIN/ISO: A resistncia mecnica est em conformidade com o disposto na Parte 3 da norma DIN 15018. Os limites de basculamento so os impostos pela Parte 2 da norma DIN 15019 e pela norma ISO 4305. Alm disso, tambm satisfazem os requisitos da norma europeia prEN 13000: 2003, estando assim em conformidade com as disposies da directiva comunitria sobre mquinas. 85%: As capacidades esto em conformidade com as disposies da norma SAE J1063 e no ultrapassam 85% da carga de basculamento (norma SAE J1289 para estabilizadores estendidos 50% e 0%), conforme estipulado na norma SAE J765. 1. As capacidades indicadas no incluem o peso de cadernais, eslingas, equipamento auxiliar de elevao e dispositivos de manuseamento de cargas. Os seus pesos TM de ser adicionados ao peso da carga a ser elevada. Sempre que for utilizada uma quantidade de talhas superior mnima exigida, o peso adicional dos cabos dever ser considerado parte da carga, devendo ser adicionado ao seu peso. 2. Todas as capacidades so indicadas para uma grua sobre uma superfcie firme e nivelada. Pode ser necessrio colocar suportes estruturais por baixo dos pneus ou das sapatas dos estabilizadores, para espalhar a carga por uma superfcie de suporte maior. 3. Sempre que o comprimento da lana, o seu raio, ou ambos estiverem compreendidos entre os valores indicados, deve ser utilizada a carga mais baixa indicada para o raio ou para o comprimento de lana imediatamente superior. 4. Operao com estabilizadores: Antes de a lana ser erguida ou de serem elevadas cargas, TODOS os estabilizadores tm de estar totalmente estendidos, com os pneus erguidos de modo a no estarem em contacto com o solo. 5. Antes de serem elevadas cargas sobre os pneus, eles devem ser enchidos s presses recomendadas.

Load charts Traglasten Capacits de levage Capacidades Capacit Diagramas de carga


Working range bi-fold extension Arbeitsbereiche mit Doppel-Klappspitze Porte de travail de l'extension double repliage latral Radio de trabajo para extensin de doble pliegue Area di lavoro con prolunga ripiegabile Intervalo de funcionamento com extenso de dobragem dupla

11

THIS CHART IS ONLY A GUIDE AND SHOULD NOT BE USED TO OPERATE THE CRANE. The individual cranes load chart, operating instructions and other instructional plates must be read and understood prior to operating the crane. / DIE DATEN IN DIESER TABELLE DIENEN NUR ZUR INFORMATION UND GELTEN NICHT FR DEN BETRIEB DES KRANS. Vor Inbetriebnahme des Krans sind dessen jeweilige Traglasttabelle, Betriebsanleitung und weitere Herstelleranleitungen durchzulesen und zu befolgen. / CETTE ILLUSTRATION EST FOURNIE A SIMPLE TITRE INDICATIF. NE L'UTILISEZ PAS POUR MANUVRER LA GRUE. La courbe de charge, les notices techniques et autres consignes d'utilisation doivent tre lues et assimiles avant toute utilisation de cette grue. / ESTA TABLA ES MERAMENTE ORIENTATIVA Y NO DEBER UTILIZARSE PARA TRABAJAR CON LA GRA. Antes de utilizar la gra, han de leerse y entenderse la tabla de cargas individuales de la gra, las instrucciones de funcionamiento y otras placas de instrucciones. / QUESTO GRAFICO SERVE SOLO DA GUIDA E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER OPERARE CON LA GRU. Il grafico di carico, le istruzioni operative e altre targhe distruzione della gru individuale devono essere letti e compresi prima di azionare la gru. / ESTE QUADRO DADO A TTULO MERAMENTE EXEMPLIFICATIVO. NO O UTILIZE PARA OPERAR A GRUA. Toda a documentao e instrues relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instrues de operao e outras placas com instrues, tm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.

RT540CE

Load charts Traglasten Capacits de levage Capacidades Capacit Diagramas de carga

Telescopic boom Teleskopausleger Flche principale Pluma telescpica Braccio telescopico Lana telescpica

12
9,8 9.8 - 31 m 100% 360 4 300 kg

DIN/ISO
m 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 9,8 35,000 32,725 29,000 25,150 22,125 19,675 15,950 13,250 12,2 22,975 22,975 22,975 22,350 19,900 16,175 13,475 11,450 9,835 8,420 15,2 21,975 21,975 21,975 21,975 20,075 16,350 13,675 11,625 9,900 8,545 6,070 18,3 21,3 24,4 27,4

RT540CE
31,0

21,025 20,150 18,925 16,250 13,775 11,725 9,885 8,545 6,130 4,525 3,415

17,550 14,275 12,650 11,250 9,780 8,360 6,200 4,620 3,500 2,675

9,8 - 31 m

100%

360

4 300 kg

85%
m 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 9,8 35,000 32,725 29,000 25,150 22,125 19,675 15,950 13,250 12,2 22,975 22,975 22,975 22,350 19,900 16,175 13,475 11,450 9,850 8,560 15,2 21,975 21,975 21,975 21,975 20,075 16,350 13,675 11,625 10,025 8,750 6,710 18,3 21,3 24,4 27,4

RT540CE
31,0

21,025 20,150 18,925 16,250 13,775 11,725 10,125 8,845 6,740 5,060 3,880

RT540CE

17,550 14,275 12,650 11,250 10,025 8,920 6,815 5,135 3,965 3,085

THIS CHART IS ONLY A GUIDE AND SHOULD NOT BE USED TO OPERATE THE CRANE. The individual cranes load chart, operating instructions and other instructional plates must be read and understood prior to operating the crane. / DIE DATEN IN DIESER TABELLE DIENEN NUR ZUR INFORMATION UND GELTEN NICHT FR DEN BETRIEB DES KRANS. Vor Inbetriebnahme des Krans sind dessen jeweilige Traglasttabelle, Betriebsanleitung und weitere Herstelleranleitungen durchzulesen und zu befolgen. / CETTE ILLUSTRATION EST FOURNIE A SIMPLE TITRE INDICATIF. NE L'UTILISEZ PAS POUR MANUVRER LA GRUE. La courbe de charge, les notices techniques et autres consignes d'utilisation doivent tre lues et assimiles avant toute utilisation de cette grue. / ESTA TABLA ES MERAMENTE ORIENTATIVA Y NO DEBER UTILIZARSE PARA TRABAJAR CON LA GRA. Antes de utilizar la gra, han de leerse y entenderse la tabla de cargas individuales de la gra, las instrucciones de funcionamiento y otras placas de instrucciones. / QUESTO GRAFICO SERVE SOLO DA GUIDA E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER OPERARE CON LA GRU. Il grafico di carico, le istruzioni operative e altre targhe distruzione della gru individuale devono essere letti e compresi prima di azionare la gru. / ESTE QUADRO DADO A TTULO MERAMENTE EXEMPLIFICATIVO. NO O UTILIZE PARA OPERAR A GRUA. Toda a documentao e instrues relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instrues de operao e outras placas com instrues, tm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.

A6-829-104283

13,450 12,075 10,725 9,585 8,625 6,895 5,190 4,010 3,145 2,465 1,930

9,975 9,530 8,470 7,625 6,245 5,190 4,020 3,160 2,505 1,970 1,540

8,375 7,980 7,350 6,100 5,140 4,025 3,175 2,525 2,010 1,585 1,230 0,935

A6-829-104284

13,450 12,075 10,725 9,405 8,060 6,110 4,670 3,560 2,730 2,090 1,585

9,975 9,530 8,470 7,625 5,930 4,635 3,570 2,760 2,130 1,630 1,220

8,375 7,980 7,350 5,720 4,475 3,560 2,775 2,160 1,670 1,265 0,935 0,650

Load charts Traglasten Capacits de levage Capacidades Capacit Diagramas de carga

Telescopic boom Teleskopausleger Flche principale Pluma telescpica Braccio telescopico Lana telescpica

13
9,8 - 31 m 50% 360 4 300 kg

DIN/ISO - 85%
m 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 9,8 34,375 30,400 27,175 23,850 19,725 16,700 12,575 9,410 12,2 22,975 22,975 22,175 18,575 15,875 12,075 9,555 7,530 6,010 4,880 15,2 21,975 21,975 20,400 17,250 14,875 11,475 9,200 7,515 6,160 5,030 3,460 18,3 21,3 24,4 27,4

RT540CE
31

9,8 - 31 m

0%

360

4 300 kg

DIN/ISO - 85%
m 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 9,8 19,750 15,500 12,600 10,450 8,850 7,575 5,700 4,315 12,2 14,550 11,975 10,025 8,540 7,350 5,580 4,330 3,400 2,635 2,000 15,2 13,375 11,150 9,470 8,150 7,060 5,415 4,235 3,345 2,660 2,105 1,240 18,3 21,3 24,4 27,4

RT540CE
31

8,860 7,665 6,695 5,200 4,090 3,250 2,590 2,060 1,260 0,675

6,340 4,965 3,945 3,150 2,520 2,005 1,230 0,675

4,715 3,770 3,030 2,430 1,940 1,190 0,645

3,605 2,910 2,350 1,880 1,155 0,630

2,750 2,225 1,790 1,100 0,590

A6-829-104286

A6-829-104285

18,875 16,100 13,950 10,875 8,770 7,230 6,045 5,085 3,515 2,475 1,735

13,150 10,325 8,380 6,935 5,830 4,955 3,620 2,570 1,810 1,245

9,845 8,015 6,655 5,605 4,770 3,520 2,610 1,875 1,300 0,855

7,690 6,405 5,405 4,610 3,410 2,550 1,890 1,335 0,890 0,535

6,115 5,175 4,420 3,275 2,450 1,825 1,325 0,925 0,580

THIS CHART IS ONLY A GUIDE AND SHOULD NOT BE USED TO OPERATE THE CRANE. The individual cranes load chart, operating instructions and other instructional plates must be read and understood prior to operating the crane. / DIE DATEN IN DIESER TABELLE DIENEN NUR ZUR INFORMATION UND GELTEN NICHT FR DEN BETRIEB DES KRANS. Vor Inbetriebnahme des Krans sind dessen jeweilige Traglasttabelle, Betriebsanleitung und weitere Herstelleranleitungen durchzulesen und zu befolgen. / CETTE ILLUSTRATION EST FOURNIE A SIMPLE TITRE INDICATIF. NE L'UTILISEZ PAS POUR MANUVRER LA GRUE. La courbe de charge, les notices techniques et autres consignes d'utilisation doivent tre lues et assimiles avant toute utilisation de cette grue. / ESTA TABLA ES MERAMENTE ORIENTATIVA Y NO DEBER UTILIZARSE PARA TRABAJAR CON LA GRA. Antes de utilizar la gra, han de leerse y entenderse la tabla de cargas individuales de la gra, las instrucciones de funcionamiento y otras placas de instrucciones. / QUESTO GRAFICO SERVE SOLO DA GUIDA E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER OPERARE CON LA GRU. Il grafico di carico, le istruzioni operative e altre targhe distruzione della gru individuale devono essere letti e compresi prima di azionare la gru. / ESTE QUADRO DADO A TTULO MERAMENTE EXEMPLIFICATIVO. NO O UTILIZE PARA OPERAR A GRUA. Toda a documentao e instrues relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instrues de operao e outras placas com instrues, tm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.

RT540CE

Load charts Traglasten Capacits de levage Capacidades Capacit Diagramas de carga

Telescopic boom Teleskopausleger Flche principale Pluma telescpica Braccio telescopico Lana telescpica

14
Radius m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0

7,9 - 13,7 m

360

4 300 kg

DIN/ISO
9,8 10,900 10,075 8,480 6,880 5,685 4,015 2,900 12,2 10,925 9,755 8,210 7,000 5,825 4,145 3,030 2,230 1,635 1,170 15,2 10,450 9,080 7,740 6,650 5,760 4,380 3,220 2,395 1,775 1,290 0,590

RT540CE
18,3

7,9 - 13,7 m

360

4 300 kg

85%
Radius m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 9,8 10,900 10,075 8,930 7,655 6,705 4,815 3,560 12,2 10,925 10,225 9,145 7,945 6,850 4,955 3,690 2,790 2,115 1,590 15,2 10,450 9,975 9,095 8,085 7,130 5,205 3,895 2,960 2,260 1,720 0,925

RT540CE
18,3

6,315 6,055 5,200 3,945 3,020 2,325 1,785 1,000

RT540CE

THIS CHART IS ONLY A GUIDE AND SHOULD NOT BE USED TO OPERATE THE CRANE. The individual cranes load chart, operating instructions and other instructional plates must be read and understood prior to operating the crane. / DIE DATEN IN DIESER TABELLE DIENEN NUR ZUR INFORMATION UND GELTEN NICHT FR DEN BETRIEB DES KRANS. Vor Inbetriebnahme des Krans sind dessen jeweilige Traglasttabelle, Betriebsanleitung und weitere Herstelleranleitungen durchzulesen und zu befolgen. / CETTE ILLUSTRATION EST FOURNIE A SIMPLE TITRE INDICATIF. NE L'UTILISEZ PAS POUR MANUVRER LA GRUE. La courbe de charge, les notices techniques et autres consignes d'utilisation doivent tre lues et assimiles avant toute utilisation de cette grue. / ESTA TABLA ES MERAMENTE ORIENTATIVA Y NO DEBER UTILIZARSE PARA TRABAJAR CON LA GRA. Antes de utilizar la gra, han de leerse y entenderse la tabla de cargas individuales de la gra, las instrucciones de funcionamiento y otras placas de instrucciones. / QUESTO GRAFICO SERVE SOLO DA GUIDA E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER OPERARE CON LA GRU. Il grafico di carico, le istruzioni operative e altre targhe distruzione della gru individuale devono essere letti e compresi prima di azionare la gru. / ESTE QUADRO DADO A TTULO MERAMENTE EXEMPLIFICATIVO. NO O UTILIZE PARA OPERAR A GRUA. Toda a documentao e instrues relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instrues de operao e outras placas com instrues, tm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.

A6-829-104287

A6-829-104289

6,250 5,455 4,200 3,270 2,450 1,835 1,355 0,660

Load charts Traglasten Capacits de levage Capacidades Capacit Diagramas de carga

Telescopic boom Teleskopausleger Flche principale Pluma telescpica Braccio telescopico Lana telescpica

9,8 - 18,3 m

4,0 km/h

15
Boom centered over front 4 300 kg

DIN/ISO
Radius m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 9,8 12,300 11,025 9,835 8,740 7,865 6,365 5,250 12,2 12,200 10,975 9,855 8,805 7,925 6,590 5,525 4,610 3,870 3,265 15,2 18,3

RT540CE

9,8 - 18,3 m

4,0 km/h

Boom centered over front

4 300 kg

85 %
Radius m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 9,8 12,300 11,025 9,835 8,740 7,865 6,365 5,250 12,2 12,200 10,975 9,855 8,805 7,925 6,590 5,525 4,610 3,870 3,265 15,2 18,3

RT540CE

A6-829-104288

8,820 8,065 6,720 5,675 4,770 4,020 3,425 2,450

6,610 5,710 4,815 4,095 3,505 2,530 1,815 1,255

A6-829-104290

8,820 8,065 6,720 5,675 4,770 4,020 3,425 2,315

6,610 5,710 4,815 4,095 3,505 2,395 1,630 1,075

THIS CHART IS ONLY A GUIDE AND SHOULD NOT BE USED TO OPERATE THE CRANE. The individual cranes load chart, operating instructions and other instructional plates must be read and understood prior to operating the crane. / DIE DATEN IN DIESER TABELLE DIENEN NUR ZUR INFORMATION UND GELTEN NICHT FR DEN BETRIEB DES KRANS. Vor Inbetriebnahme des Krans sind dessen jeweilige Traglasttabelle, Betriebsanleitung und weitere Herstelleranleitungen durchzulesen und zu befolgen. / CETTE ILLUSTRATION EST FOURNIE A SIMPLE TITRE INDICATIF. NE L'UTILISEZ PAS POUR MANUVRER LA GRUE. La courbe de charge, les notices techniques et autres consignes d'utilisation doivent tre lues et assimiles avant toute utilisation de cette grue. / ESTA TABLA ES MERAMENTE ORIENTATIVA Y NO DEBER UTILIZARSE PARA TRABAJAR CON LA GRA. Antes de utilizar la gra, han de leerse y entenderse la tabla de cargas individuales de la gra, las instrucciones de funcionamiento y otras placas de instrucciones. / QUESTO GRAFICO SERVE SOLO DA GUIDA E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER OPERARE CON LA GRU. Il grafico di carico, le istruzioni operative e altre targhe distruzione della gru individuale devono essere letti e compresi prima di azionare la gru. / ESTE QUADRO DADO A TTULO MERAMENTE EXEMPLIFICATIVO. NO O UTILIZE PARA OPERAR A GRUA. Toda a documentao e instrues relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instrues de operao e outras placas com instrues, tm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.

RT540CE

Load charts Traglasten Capacits de levage Capacidades Capacit Diagramas de carga

Swingaway Klappspitze Extension treillis Plumin Falcone Swingaway

16
Radius m 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0 32,0

31 m

7,9 - 13,7 m Fixed offsettable

100%

360

4 300 kg

DIN/ISO
7,9 m 0 offset 3,715 3,175 3,500 3,200 2,630 2,100 1,665 1,280 0,955 0,685

RT540CE
30 offset 0 offset 3,715 3,715 3,715 3,550 3,010 2,430 1,955 1,555 1,215 0,930 0,680

85%
7,9 m

RT540CE
30 offset

31 m

7,9 - 13,7 m Tele Offsetable

100%

A6-829-104332

360

4 300 kg

DIN/ISO
Radius m 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0 32,0 34,0 0 offset 3,800 3,500 3,200 2,630 2,100 1,665 1,280 0,955 0,685 7,9 m 15 offset 3,525 3,300 2,930 2,485 2,120 1,810 1,410 1,075 0,785 0,535 30 offset 2,735 2,565 2,420 2,150 1,845 1,535 1,165 0,855 0,590 0 offset 2,380 2,360 2,200 1,975 1,800 1,690 1,605 1,285 1,010 0,775 0,575 13,7 m 15 offset

RT540CE
30 offset

1,630 1,565 1,500 1,440 1,375 1,305 1,195 0,935 0,710 0,515

1,360 1,305 1,250 1,200 1,155 1,115 1,070 0,820 0,605

85%
Radius m 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0 32,0 34,0 36,0 0 offset 4,335 3,925 3,550 3,105 2,685 2,190 1,735 1,355 1,040 0,770 0,540 7,9 m 15 offset 3,525 3,300 2,930 2,485 2,120 1,820 1,560 1,335 1,085 0,815 0,575 30 offset 2,735 2,565 2,420 2,150 1,845 1,580 1,355 1,155 0,870 0,610 0 offset 2,380 2,360 2,200 1,975 1,800 1,690 1,610 1,515 1,310 1,070 0,870 0,690 0,510 13,7 m 15 offset

RT540CE
30 offset

RT540CE

THIS CHART IS ONLY A GUIDE AND SHOULD NOT BE USED TO OPERATE THE CRANE. The individual cranes load chart, operating instructions and other instructional plates must be read and understood prior to operating the crane. / DIE DATEN IN DIESER TABELLE DIENEN NUR ZUR INFORMATION UND GELTEN NICHT FR DEN BETRIEB DES KRANS. Vor Inbetriebnahme des Krans sind dessen jeweilige Traglasttabelle, Betriebsanleitung und weitere Herstelleranleitungen durchzulesen und zu befolgen. / CETTE ILLUSTRATION EST FOURNIE A SIMPLE TITRE INDICATIF. NE L'UTILISEZ PAS POUR MANUVRER LA GRUE. La courbe de charge, les notices techniques et autres consignes d'utilisation doivent tre lues et assimiles avant toute utilisation de cette grue. / ESTA TABLA ES MERAMENTE ORIENTATIVA Y NO DEBER UTILIZARSE PARA TRABAJAR CON LA GRA. Antes de utilizar la gra, han de leerse y entenderse la tabla de cargas individuales de la gra, las instrucciones de funcionamiento y otras placas de instrucciones. / QUESTO GRAFICO SERVE SOLO DA GUIDA E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER OPERARE CON LA GRU. Il grafico di carico, le istruzioni operative e altre targhe distruzione della gru individuale devono essere letti e compresi prima di azionare la gru. / ESTE QUADRO DADO A TTULO MERAMENTE EXEMPLIFICATIVO. NO O UTILIZE PARA OPERAR A GRUA. Toda a documentao e instrues relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instrues de operao e outras placas com instrues, tm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.

A6-829-104324

1,630 1,565 1,500 1,440 1,375 1,305 1,240 1,180 1,015 0,800 0,605

1,360 1,305 1,250 1,200 1,155 1,115 1,085 1,045 0,865 0,675

A6-829-104325

A6-829-104331

2,620 2,545 2,270 1,995 1,760 1,535 1,165 0,855 0,590

2,620 2,545 2,270 1,995 1,760 1,555 1,390 1,085 0,800 0,545

Load charts Traglasten Capacits de levage Capacidades Capacit Diagramas de carga

Swingaway Klappspitze Extension treillis Plumin Falcone Swingaway

31 m

7,9 - 13,7 m Fixed offsettable

17
50% 360 4 300 kg

85%
Radius m 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 7,9 m 0 offset 3,715 2,955 2,190 1,610 1,155 0,785

DIN/ISO - 85 %
30 offset

RT540CE

31 m

7,9 - 13,7 m Tele offsettable

50%

360

4 300 kg

DIN/ISO - 85%
Radius m 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 0 offset 2,955 2,190 1,610 1,155 0,785 7,9 m 15 offset 3,295 2,475 1,850 1,360 0,965 0,635 30 offset 2,735 2,070 1,545 1,120 0,765 0 offset 2,380 2,360 1,890 1,445 1,085 0,785 0,535 13,7 m 15 offset 30 offset

1,630 1,565 1,380 1,045 0,765 0,525

1,360 1,305 1,250 0,970 0,705

A6-829-104326

A6-829-104333

2,620 2,070 1,545 1,120 0,765

THIS CHART IS ONLY A GUIDE AND SHOULD NOT BE USED TO OPERATE THE CRANE. The individual cranes load chart, operating instructions and other instructional plates must be read and understood prior to operating the crane. / DIE DATEN IN DIESER TABELLE DIENEN NUR ZUR INFORMATION UND GELTEN NICHT FR DEN BETRIEB DES KRANS. Vor Inbetriebnahme des Krans sind dessen jeweilige Traglasttabelle, Betriebsanleitung und weitere Herstelleranleitungen durchzulesen und zu befolgen. / CETTE ILLUSTRATION EST FOURNIE A SIMPLE TITRE INDICATIF. NE L'UTILISEZ PAS POUR MANUVRER LA GRUE. La courbe de charge, les notices techniques et autres consignes d'utilisation doivent tre lues et assimiles avant toute utilisation de cette grue. / ESTA TABLA ES MERAMENTE ORIENTATIVA Y NO DEBER UTILIZARSE PARA TRABAJAR CON LA GRA. Antes de utilizar la gra, han de leerse y entenderse la tabla de cargas individuales de la gra, las instrucciones de funcionamiento y otras placas de instrucciones. / QUESTO GRAFICO SERVE SOLO DA GUIDA E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER OPERARE CON LA GRU. Il grafico di carico, le istruzioni operative e altre targhe distruzione della gru individuale devono essere letti e compresi prima di azionare la gru. / ESTE QUADRO DADO A TTULO MERAMENTE EXEMPLIFICATIVO. NO O UTILIZE PARA OPERAR A GRUA. Toda a documentao e instrues relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instrues de operao e outras placas com instrues, tm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.

RT540CE

Load handling Lastaufnahmemittel Manipulation de charges Manipulacin de cargas Movimentazione del carico Manuseamento de cargas
Weight Reductions for Load Handling Devices Traglastverringerungen fr Lastaufnahmemittel Rductions de poids pour dispositifs de manipulation de charges Reducciones de peso para dispositivos de manejo de carga Riduzioni del peso per i dispositivi di movimentazione del carico Redues de peso para dispositivos de manuseamento de carga
7,9 - 13,7 m FOLDING BOOM EXTENSION 7,9 - 13,7 m DOPPEL-KLAPPSPITZE EXTENSION DE FLECHE REPLIABLE DE 7,9 - 13,7 m EXTENSIN DE LA PLUMA PLEGABLE DE 7,9 - 13,7 m PROLUNGA DEL BRACCIO RIPIEGABILE DA 7,9 - 13,7 m EXTENSO DE LANA DOBRVEL DE 7,9 - 13,7 m

18

*7,9 m Fixed extension

1 247 kg

*7,9 m

1 700 kg

*13,7 m

2 273 kg

*Reduction of main boom capacities (no deduct required for stowed boom extension) Verringerung der Tragfhigkeiten des Hauptauslegers (keine Verringerung fr verstaute Auslegerverlngerung erforderlich) Rduction des capacits de la flche principale (aucune dduction requise pour l'extension de flche replie) Reduccin de las capacidades de la prepluma (no es necesario para una extensin de pluma guardada) Riduzione delle capacit del braccio principale (non richiesta una detrazione per la prolunga del braccio stivata) Reduo das capacidades da lana principal (no sendo necessria qualquer reduo para a extenso de lana que est arrumada) When lifting over swingaway and/or jib combinations, deduct total weight of all load handling devices reeved over main boom nose directly from swingaway or jib capacity. Beim Heben ber Klappspitze und/oder Auslegerkombinationen das Gesamtgewicht aller ber den Hauptauslegerkopf verseilten Lastaufnahmemittel direkt von der Tragfhigkeit der Klappspitze/Auslegerkombination abziehen. Lors du levage via une combinaison extension treillis repliage latral et/ou flche, dduisez le poids total de tous les dispositifs de manipulation de charges dploys en bout de flche principale directement de la capacit de l'extension treillis repliage latral ou de la flche. Cuando se realicen trabajos de elevacin con combinaciones de plumn oscilante y/o plumn, reste el peso total de todos los dispositivos de manejo de carga que trabajen por encima de la punta de la prepluma directamente de la capacidad del plumn oscilante o del plumn. Per i sollevamenti sopra le combinazioni di braccio rotante e/o di braccio, sottrarre il peso totale di tutti i dispositivi di movimentazione del carico infilati sulla punta del braccio principale direttamente dalla capacit del braccio rotante o del braccio. Sempre que forem elevadas cargas com a swingaway e/ou combinaes de lana e extenses, tem de deduzir o peso total de todos os dispositivos de manuseamento de carga gornidos atravs do cabeote da lana principal directamente da capacidade da swingaway ou da lana. NOTE: All load handling devices and boom attachments are considered part of the load and suitable allowances MUST BE MADE for their combined weights. Weights are for Grove furnished equipment. HINWEIS: Alle Lastaufnahmemittel und Auslegeranbauten werden als Teil der Last angesehen. Fr deren Gesamtgewicht MSSEN angemessene Abzge eingerumt werden. Angaben beziehen sich auf Ausrstungen, die von Grove bereitgestellt wurden. REMARQUE : l'ensemble des dispositifs de manipulation de charges et des extensions de flche fait partie de la charge. Les ajustements appropris DOIVENT ETRE EFFECTUES pour leurs poids combins. Les poids correspondent l'quipement Grove fourni. NOTA: Todos los dispositivos de manejo de carga y accesorios de la pluma se consideran parte de la carga y DEBERN CALCULARSE mrgenes admisibles para sus pesos combinados. Los pesos son para equipos suministrados por Grove. NOTA: Tutti i dispositivi di movimentazione del carico e gli accessori del braccio sono considerati parte del carico e BISOGNA TENERE CONTO dei loro pesi combinati. I pesi sono per attrezzature fornite da Grove NOTA: Todos os dispositivos de manuseamento de carga e todas as extenses de lana so considerados como fazendo parte da carga, pelo que TM DE SER FEITOS os ajustamentos necessrios em funo dos seus pesos combinados. Os pesos so para equipamento Grove equipado.

Line Pulls and Reeving Information Informationen zu Seilzug und Einscherung Informations sur les efforts au brin et le mouflage Informacin de tracciones del cable y de laboreo Tito della fune e informazioni passagio sulle taglie
Hoists / Hubwerke Treuils Mecanismos de elevacion Paranchi Guinchos Rope Specs/Seilspezifikation Spcifications des cbles Especif. del cable Specifiche dei cavi Caractersticas tcnicas dos cabos Permissible Line PullsMax. Seilzug Efforts maximum au brin Tracciones del cable admisibles Trazioni ammissibili della linea Esforos admitidos nos cabos Nominal Cable Length/Seillnge (Nennwert) Longueur nominale des cbles Longitud nominal del cable Lunghezza nominale cavo Comprimento nominal de cabo

Main Haupt Principal Principal Principale Principal

16 mm - 6x37 Class, EIPS, IWRC Special Flexible. Min. Breaking Strength 18690 kg 16 mm - Klasse 6x37, EIPS, IWRC besonders flexibel. Mindestbruchfestigkeit 18690 kg 16 mm - classe 6 x 37,EIPS, flexible spcial IWRC. Rsistance mini la rupture : 18690 kg 16 mm de clase 6x37, EIPS, IWRC flexible, especial. Resistencia mnima antirrotura 18690 kg 16 mm - 6x37 Class, EIPS, IWRC Special Flexible. Min. forza di rottura 18690 kg 16 mm - classe 6 x 37,EIPS, flexivel espcial IWRC. Rsistncia mnima ruptura : 18690 kg 16 mm - Flex X-35, rotation resistant (non rotating) Min. Breaking Strength 27760 kg 16 mm - Flex X-35, drallfrei Mindestbruchfestigkeit 27760 kg 16 mm - Flex X-35, rsiste la rotation Rsistance mini la rupture : 27760 kg 16 mm - Flex X-35, antirotatin Resistencia mnima antirrotura 27760 kg 16 mm - Flex X-35, resistente alla rotazione Min. forza di rottura 27760 kg 16 mm - Flex X 35, resistente rotao (no rotativo), resistncia mnima ruptura: 27760 kg

5 280 kg

137 m

Main & Aux. Haupt- und Hilfshubwerk Principal et auxiliaire Principal y aux. Principale e aus Principal e auxiliar

5 280 kg

137 m

RT540CE

The approximate weight of 16 mm wire rope is 0,45 kg/0,3048 m. Das ungefhre Gewicht eines 16 mm-Seils betrgt 0,45 kg/0,3048 m. Le poids approximatif du cble mtallique 16 mm est de 0,45 kg/0,3048 m. El peso aproximado del cable metlico de 16 mm es de 0,45 kg/0,3048 m. Il peso approssimativo del cavo metallico da 16 mm 0,45 kg/0,3048 m. O peso aproximado do cabo metlico de 16 mm de 0,45 kg/0,3048 m.

Load handling Lastaufnahmemittel Manipulation de charges Manipulacin de cargas Movimentazione del carico Manuseamento de cargas
Hoist Performance Hubwerksleistung Performances du treuil Rendimiento del mecanismo de elevacin Prestazioni dellargano Caractersticas do guincho
Wire Rope Layer Drahtseillage Couche du cble mtallique Capa del cable metlico Strato del cavo metallico Camada de cabo metlico Hoist Line Pulls Two Speed Hoist Seilzug des Hubwerks mit 2 Geschwindigkeiten Efforts au brin du treuil Tracciones del cable del mecanismo de elevacinde dos velocidades Trazioni della linea del paranco Paranco a due velocit Esforos no cabo do guincho de duas velocidades Low/Langsam/Basse/Baja Bassa/Baixa Available kg*/Verfgbar kg*/kg disponibles*/ kg disponibles*/Disponibile kg.* Kg disponveis 1 2 3 4 5 6 5 280 4 754 4 323 3 960 3 656 3 397 High/Schnell/Eleve/Alta Alta/Alta Available kg.*/Verfgbar kg*/kg disponibles*/ kg disponibles*/Disponibile kg.* Kg disponveis 3 373 3 036 2 759 2 532 2 336 2 168 Layer/Lage/Couche Capa/Strato Camada 23 26 29 31 34 36 Total/Gesamt/Total Total/Totale Total 23 49 78 109 143 179 Drum Rope Capacity (m) Seilaufnahme der Trommel (m Capacit du cble du tambour (m) Capacidad del cable del tambor (m) Capacit della fune del tamburo (m) Capacidade do cabo do tambor (m)

19

*Max. lifting capacity: 6x37 class and 35x7 class = 5 280 kg. Tragfhigkeit: Kategorie 6x37 und Kategorie 35x7 = 5 280 kg. Capacit de levage max. : classe 6 x 37 et classe 35 x 7 = 5 280 kg. Capacidad mx. de elevacin de clase 6x37 y 35x7 = 5 280 kg. Capacit di sollevamento max.: 6x37 classe e 35x7 classe = 5 280 kg. Capacidade de elevao mxima: classe 6x37 e classe 35x7 = 5 280 kg

Line Pulls and Reeving Information Informationen zu Seilzug und Einscherung Informations sur les efforts au brin et le dploiement Informacin de tracciones del cable y de laboreo Tiro della fune e informazioni passagio sulle taglie Informaes sobre esforos no cabo e sobre talhas
AUXILIARY BOOM NOSE/ZUSATZ-AUSLEGERKOPF/POINTE DE FLECHE AUXILIAIRE/PUNTA DE PLUMA AUXILIAR/TESTA BRACCIO AUSILIARIO CABEOTE DA LANA AUXILIAR HOOKBLOCK AND OVERHAUL BALL/HAKENFLASCHE UND KUGELHAKEN/ MOUFLE ET CROCHET SIMPLE/BLOQUE DEL GANCHO Y BOLA DE SERVICIO/BLOCCO GANCIO E SFERA/CADERNAL E BOLA COM GANCHO 35 mt, 3 Sheave (356 mm)/35 mt, 3 Seilrolle (356 mm)/35 mt, 3 poulies (356 mm)/35 mt, 3 polea acanalada (356 mm)/35 mt, 3 puleggia scanalata (356 mm), 3 roldanas (356 mm) 35 mt, 3 Sheave (305 mm)/35 mt, 3 Seilrolle (305 mm)/35 mt, 3 poulies (305 mm)/35 mt, 3 polea acanalada (305 mm)/35 mt, 3 puleggia scanalata (305 mm), 3 roldanas (305 mm) 35 mt, 4 Sheave/35 mt, 4 Seilrolle/35 mt, 4 poulies/35 mt, 4 polea acanalada/35 mt, 4 puleggia scanalata, 4 roldanas 6,8 mt, Headache ball /6,8 mt, Kugelhaken /6,8 mt, crochet simple /6,8 mt, bola de servicio /6,8 mt, sfera /6,8 mt, bola 283 kg+ 272 kg+ 351 kg+ 167 kg+ 48 kg

+Refer to rating plate for actual weight./Tatschliches Gewicht siehe Typenschild./Pour connatre le poids rel, reportez-vous la plaque signaltique Consulte la placa de capacidad nominal para comprobar el peso real/Consultare la targhetta delle caratteristiche tecniche per il peso effettivo./Consulte a placa de caractersticas para se inteirar do peso real.

Working Area Diagram Arbeitsbereichsdiagramm Diagramme de la zone de travail Diagrama del rea de trabajo Grafico dellarea di lavoro Diagrama da rea de trabalho

2 7 3 8

4 10

1. Centerline of boom Mittelachse des Auslegers Axe de la flche Lnea central de la pluma Asse del braccio Eixo central da lana 2. Centerline of outrigger support Mittelachse der Absttzbasis Axe du support de systme de calage Lnea central del soporte del estabilizador Asse degli stabilizzatori Eixo central do sistema de estabilizao 3. Longitudinal centerline of crane Lngsachse des Krans Axe longitudinal de la grue Lnea central longitudinal de la gra Asse longitudinale della gru Eixo central longitudinal da grua 4. CG of load Lastschwerpunkt CG de la charge CG de carga CG del carico Centro de gravidade da carga 5. Diagram for lifting on outriggers Tragfhigkeitstabelle abgesttzt Diagramme relatif au levage sur systmes de calage Diagrama para elevacin sobre estabilizadores Diagramma per il sollevamento sugli stabilizzatori Diagrama para elevao com estabilizadores 6. Centerline of rotation Mittelachse der Drehbewegung Axe de rotation Lnea central de rotacin Asse di rotazione Eixo central de rotao 7. Boom centered over front Ausleger zentriert nach vorn Flche centre sur la partie avant Pluma centrada en la parte delantera Braccio centrato in asse sulla parte anteriore Lana centrada sobre a parte dianteira 8. Rear axle oscillation lockouts must be set to maintain 360 capacities Hinterachsblockierung muss aktiviert sein, damit Einsatz ber 360 mglich ist Les dispositifs de verrouillage de l'oscillation de l'essieu arrire doivent tre monts de faon permettre des capacits de 360 Los bloqueos de oscilacin del eje trasero debern ajustarse para mantener unas capacidades de 360 Lassale oscillante posteriore deve essere bloccato per consentire su 360 Os dispositivos de bloqueio da oscilao do eixo traseiro tm de estar regulados de modo a garantir capacidades em 360 9. Diagram for lifting on tires Tragfhigkeitstabelle freistehend Diagramme relatif au levage sur pneus Diagrama para elevacin sobre neumticos Diagramma per il sollevamento sui pneumatici Diagrama para elevao sobre pneus 10. Front Vorne Avant Parte delantera Anteriore Dianteiros

RT540CE

Notes Hinweise Notes Notas Note Notas

20

RT540CE

Notes Hinweise Notes Notas Note Notas

21

RT540CE

Notes Hinweise Notes Notas Note Notas

22

RT540CE

Notes Hinweise Notes Notas Note Notas


Symbols Symbolerklrung Glossaire des symboles Glosario de simbolos Glossario dei simboli Smbolos

Axles Achsen Ponts Ejes Assali Eixos Axle load Achslast Charge lessieu Carga por eje Carico sugli assi Carga no eixo Boom Ausleger Flche Pluma Braccio Lana Boom elevation Wippwerk Relevage Elevacion de pluma Elevazione braccio Elevao da lana

Crane functions Kranbewegungen Mouvements de la grue Funciones de la gra Funzioni della gru Funes da grua Crane travel Fahrstellung Dplacement de la grue Gra en translado Traslazione gru Deslocao da grua Drive/Steer Antrieb/Lenkung Direction/Dplacement Traccin/Direccin Trazione/Sterzo Traco/direco Electrical system Elektrische Anlage Circuit lectrique Sistema elctrico Impianto elettrico Sistema elctrico

Hookblock / Capacity Hakenflasche / Traglast Moufle / Force de levage Gancho / Capacidad Gancio / Capacit Cadernal/capacidade Hydraulic system Hydrauliksystem Circuit hydraulique Sistema hidrulico Impianto idraulico Sistema hidrulico Lattice extension Gitterspitze Extension treillis Extensin de celosia Lunghezza prolunga Extenso treliada Lattice extension (luffing) Auslegerverlngerung (wippbar) Extension treillis (vole variable) Extensin de celosia (angulable hidrulicamente) Extenso treliada (movimento do brao da grua) Luffing Jib Wippspitzenausleger Vole variable Plumn angulable Movimento de elevao da lana

Speed Geschwindigkeit Vitesse Velocidad Velocit Velocidade Suspension Federung Suspension Suspensin Sospensioni Suspenso Transmission / Gear Getriebe / Gang Bote de vitesses / Rapport Transmisin / Cambio Cambio Transmisso/caixa de velocidades Travel speed Fahrgeschwindigkeit Vitesse de dplacement Velocidad de desplazamiento Velocit di traslazione Velocidade de deslocao Tyres Bereifung Pneumatiques Neumticos Pneumatici Pneus

23

Boom telescoping Teleskopieren Tlescopage de flche Telescopaje de pluma Lunghezza braccio Telescopagem da lana

Engine Motor Moteur Motor Motore Motor

Brakes Bremsen Freins Frenos Freni Traves

Free on wheels Freistehend Sur pneus Sobre neumticos Su gomme Sobre os pneus

Low range Kriechgeschwindigkeit Gamme basse Marchas cortas Fuoristrada Gama baixa

Cab Kabine Cabine Cabina Cabina Cabine

Gradeability Steigfhigkeit Aptitude en pente Superacion de pendientes Pendenza superabile Gradeabilidade

Outriggers Absttzung Calage Estabilizadores Stabilizzatori Estabilizadores

Counterweight Gegengewicht Contrepoids Contrapeso Contrappeso Contrapeso

Auxiliary hoist Hilfshubwerk Treuil auxiliaire Cabrestante auxiliar Argano secondario Guincho auxiliar

Slewing/Working range Drehwerk/Arbeitsbereich Orientation/Rayon doperation Giro/Gama de trabajo Rotazione/Area di lavoro Rotao/intervalo de funcionamento

RT540CE

Carrier frame Rahmen Chassis porteur Bastidor Telaio Chassis do transportador

Main hoist Haupthubwerk Treuil principal Cabrestante principal Argano principale Guincho principal

Radius Ausladung Porte Radio Raggio Raio

Manitowoc Crane Group - Americas Manitowoc, Wisconsin, USA Tel: +1 920 684 6621 Fax: +1 920 683 6277 Shady Grove, Pennsylvania, USA Tel: +1 717 597 8121 Fax: +1 717 597 4062 Manitowoc Crane Group - Australia Sales, Parts, Service Tel: +61-2-9896-4433 Fax: +61-2-9896-3122 Manitowoc Crane Group - Beijing China (Sales, Parts & Service) Tel: +86 10 64671690 Fax: +86 10 64671691 Manitowoc Crane Group - France France & Africa (Sales, Parts & Service) Tel: +33 (0)1 30 31 31 50 Fax: +33 (0)1 30 38 60 85 Manitowoc Crane Group - Germany Germany & Central Europe (Sales, Parts & Service) Tel: +49 (0)2173 89 09-0 Fax: +49 (0)2173 89 09-30 Manitowoc Crane Group - Italy Italy & Southern Europe (Sales, Parts & Service) Tel: +39 (0)331 49 33 11 Fax: +39 (0)331 49 33 30 Manitowoc Crane Group - Korea (Sales, Parts & Service) Tel: +82 2 508 3361 Fax: +82 2 508 3365 Manitowoc Crane Group - Middle East (Sales) Tel: +971 (0)4 338 18 61 Fax: +971 (0)4 338 23 43
This document is non-contractual. Constant improvement and engineering progress make it necessary that we reserve the right to make specification, equipment, and price changes without notice. Illustrations shown may include optional equipment and accessories and may not include all standard equipment. Die Angaben in diesem Dokument erfolgen ohne Gewhr. Wir verbessern unsere Produkte stndig und integrieren den technischen Fortschritt. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, die technischen Daten, die Ausstattungsdetails und die Preise unserer Maschinen ohne Vorankndigung zu ndern. Ce document est non-contractuel. Du fait de sa politique damlioration constante de ses produits lie au progrs technique, la Socit se reserve le droit de procder sans pravis des changements de spcifications, dquipement ou de prix. Les illustrations peuvent comporter des quipements ou accessoires optionnels ou ne pas comporter des quipements standards.

Manitowoc Crane Group - Netherlands Netherlands & North West Europe (Sales, Parts & Service) Tel: +31 (0)76 578 39 99 Fax: +31 (0)76 578 39 78 Manitowoc Crane Group - Philippines (Sales, Parts & Service) Tel: +632 844 9437 Fax: +632 844 4712 Manitowoc Crane Group - Portugal Portugal & Spain (Sales, Parts & Service) Tel: +351 (0)22 969 88 40 Fax: +351 (0)22 969 88 48 Manitowoc Crane Group - Russia Russia - CIS (Sales) Tel: +7 495 641 23 59 Fax: +7 495 641 23 58 Manitowoc Crane Group - Shanghai China (Sales, Parts & Service) Tel: +86 21 5111 3579 Fax: +86 21 5111 3578 Manitowoc Crane Group - Singapore Asia & Pacific excluding China (Sales, Parts & Service) Tel: +65 6264 1188 Fax: +65 6862 4040/4142 Manitowoc Crane Group - UK United Kingdom (Sales) Tel: +44 (0) 1895 430 053 Fax: +44 (0) 1895 459 500 (Parts & Service) Europe Middle East & Africa Tel: +44 (0) 191 522 2000 Fax: +44 (0) 191 522 2052 Manitowoc Crane Group Asia - Xian Tel: :+ 86 29 87891465 Fax: +86 29 87884504
Este documento no es contractual. El perfeccionamiento constante y el avance tecnolgico hacen necesario que la empresa se reserve el derecho de efectuar cambios en las especificaciones, equipo y precios sin previo aviso. En las ilustraciones se puede incluir equipo y accesorios opcionales y es posible que no se muestre el equipo normal. Documento non contrattuale. In considerazione della sua politica di costante miglioramento dei prodotti connesso al progresso tecnico, la Societ si riserva il diritto di modificare senza preavviso specifiche, equipaggiamenti o prezzi. Le illustrazioni possono contenere equipaggiamenti o accessori optional o non contenere equipaggiamenti standard. Este documento no se reveste de qualquer carcter contratual. A introduo constante de melhorias e o progresso da engenharia tornam necessrio reservarmo-nos o direito de introduzir alteraes nas caractersticas tcnicas, no equipamento e no preo sem qualquer aviso prvio. As ilustraes aqui apresentadas podem incluir equipamento e acessrios adicionais, podendo no incluir todo o equipamento padro.

Distributed By:

Manitowoc Crane Group - Americas - World Headquarters 2400 S. 44th Street Manitowoc WI 54220 USA Tel: +1 920 684 4410 Fax: +1 920 652 9778 Manitowoc Crane Group - Europe, Middle East & Africa Manitowoc Crane Group France S.A.S. 18, rue de Charbonnires B.P. 173 69132 ECULLY Cedex FRANCE Tel: +33 (0)4 72 18 20 20 Fax: +33 (0)4 72 18 20 00 Manitowoc Crane Group - Asia Pacific 4 Kwong Min Road SINGAPORE 628707 SINGAPORE Tel: +65 6264 1188 Fax: +65 6862 4040 www.manitowoccranegroup.com

BR-RT540CE-Fev.2007