Sie sind auf Seite 1von 21

Besuch in Österreich

Unsere Gäste kommen meist um 11: 30 Uhr zu uns.


Sobald sie anläuten, öffnen wir ihnen die Tür.
Wir begrüßen sie, indem wir ihnen die Hand schütteln und
sagen dabei „Grüß dich“. Wenn wir die Gäste sehr gut
kennen, ziehen sie sich die Schuhe und die Jacke aus und
sie bekommen Gästepantoffel. Die Gäste nehmen
manchmal kleine Geschenke mit, zum Beispiel Blumen
oder Süßigkeiten. Papa bittet die Gäste zum Tisch und
Mama richtet das Mittagessen her. Manchmal helfen die
Frauen in der Küche. Wir Kinder helfen mit, die Getränke
zum Tisch zu bringen. Danach bringt Mama das
Mittagessen. Oft gibt es Suppe, Schnitzel, Fleischrouladen
oder Racelette. Beim Essen lassen wir uns Zeit. Nach dem
Mittagessen gibt es eine Nachspeise und zwar Eis oder
Topfencreme. Die Kinder gehen spielen und die
Erwachsenen reden miteinander. Danach gibt es Kaffee
und Kuchen. Wir gehen eine kleine Runde draußen
spazieren und Mama richtet die Jause her. Wenn wir vom
Spazieren gehen um rund 17:00 Uhr zurückkommen, essen
wir die Brote mit Wurst und Käse, Gurken und Eiern. Jetzt
ist es schon spät. Die Gäste stehen auf und ziehen ihre
Schuhe und die Jacke an. Wir schütteln ihnen die Hand und
sagen „Auf Wiedersehen“.
Lunch with an Austrian Family

Our guests usually arrive at 11: 30. As soon as they ring the
bell we open the door. Our greeting ritual is shaking hands
and welcome them with the words “Grüß Gott”. If we know
them well they take off their jackets and exchange their
shoes to house slippers. Sometimes the guests bring gifts
with them in form of flowers or chocolates. Dad asks them
to sit down at the table whilst Mum prepares the meal. From
time to time the women help out in the kitchen and we kids
serve the drinks. Afterwards Mum will bring the food to the
table. Often we have soup, Schnitzel, meat roll or racelette.
We take our time to enjoy our meal. As dessert we serve
ice cream or custard. Once lunch is over the children play
together whilst the adults having a chat. Then it is time for
afternoon tea or coffee together with a cake. We go out for
a walk during this time Mum prepares some snacks. At
around 5 pm we return from our walk, then it is time for
eating the prepared sandwiches consisting of bread topped
with lunch meat, cheese, gherkins and eggs. As it is late
now the guests leave the table put on their jackets and
shoes. Once again we shake hands and say “Auf
Wiedersehen”.
LA COMIDA CON UNA FAMILIA AUSTRIACA

Nuestros invitados llegan normalmente a las 11:30 h. En


cuanto tocan el timbre abrimos la puerta. Nuestro saludo ritual
es dar la mano y dar la bienvenida con las palabras “Grüß Gott”.
Si son muy conocidos, se quitan la chaqueta y cambian sus
zapatos por zapatillas. Algunas veces los invitados traen regalos
con ellos como flores o bombones.

El padre les pide que se sienten a la mesa mientras la


madre prepara la comida. De vez en cuando las mujeres ayudan
en la cocina y los niños servimos las bebidas. Después la madre
traerá la comida a la mesa. Tomamos a menudo sopa, escalope
redondo de carne o raclette.

Nos tomamos tiempo para disfrutar nuestra comida. Como


postre servimos helado o natillas.

Cuando termina la comida, los niños jugamos juntos


mientras que los adultos charlan. Después es la hora del té o café
de la tarde, que se toma con tarta.

Nos vamos fuera a caminar mientras que la madre prepara


algunos bocados.

Alrededor de las 5pm. Volvemos de nuestro paseo, y ya es


la hora de tomarnos los sandwiches preparados consistentes en
pan cubierto con carne, queso pepinillos y huevos.

Cuando ya es tarde los invitados se levantan de la mesa y


se ponen sus chaquetas y zapatos. De nuevo nos damos la
mano y decimos “Auf Wiedersehen” (Adiós).
When people are invited to your house, usually they are friends. It is more
frequently to do it at dinner time than lunch time.
Before an invitation we have to pay attention to three different issues: Before
arriving the guests, meeting our guests and the meal itself, be it dinner or lunch.

Before arriving the guests:

• Menu: Selection of the menu: In these occasions special meals are


sorted out, depending on the customs of each family.

- Lunch time: For the first course, soup,


vegetables or legumes.
For the second course, meat is
usually served.
For dessert, fruit of the season.

- Dinner time: It is more frequently serving


appetizers or consommé.
For the second course, fish is
the most popular meal.
For dessert, fruit of the season
is served.

The selection of wines (red wine or white wine) depends on the selection
of the menu.

• Setting the table: The table will look carefully ornamented. The best
table cloth will be chosen as well as the crockery, the cutlery and the
crystal service.
The spoons and the knives are placed on the
right; the forks on the left according to the use
order.
For the second course, fork and knife are use
together cutting one bite at a time and having it
with the left hand. The cutlery for the dessert is
place before the plate.
Either flowers or candles, or both, are
considered a touch of class.
Greeting the guests:

Lunch is around 2’30 p.m. while dinner is served around 9’30 p.m.
Personal outfits both in guests and hosts, is neat and reminds so all the time
(it is not considered taking off one’s cloth or shoes).
The usual greetings are:
Women: They kiss (two kisses) everyone, men and women.
Men: They kiss women and shake hands or give a hug to men.
The guests usually give out presents to the host related to the celebration:
wine, champagne or sweets for coffee time.

• Lunch or Dinner:

It is customary to receive the guests half an hour before the


meals, in order to have a light appetiser (nuts, chips, olives…) and
for a drink, beer, sherry or light refreshments, while waiting for the
rest of the guests’ arrival.

Both, lunch or dinner can be made by either the host or the


hostess. Guests are sitting alternatively, one man, one woman to be
able for them to talk during the meal.

When lunch or dinner is finished, both, the


host and the hostess clear the table, and then
everybody sits in the living-room to have
coffee (the cleaning will be done when the
gusts have left). During coffee time a cake or
ice-cream is offered. Later on champagne or
liquors are served. Smokers used to smoke a
cigar with the liquors.

Table games are usually organised (generally


card games) after coffee, or just chatting.

The time to say goodbye is not set: if it is lunch, around 7h.


p.m., and if it is dinner it can extend up to two or three in the
morning.

If the celebration is at dinner time, children don’t go with their


parents because it is too late for them.
Cuando se celebra una comida en casa con invitados, éstos son
generalmente amigos. Es más frecuente invitarlos a cenar que a comer.
Ante una invitación prestamos atención a tres aspectos: Los preparativos,
el recibimiento y la comida o cena.

Preparativos:

• Menú: lo primero que hay que decidir es el menú, que para estas
ocasiones se procura que sea algo especial y que depende de las
costumbres de cada familia.

- Si es una comida: Un primer plato de sopa,


verdura o legumbre.
Un segundo plato, generalmente de carne.
Un postre, que suele ser fruta.

- Si es una cena: Unos entrantes o un consomé.


Un segundo plato, generalmente pescado.
Un postre, que también suele ser fruta.

Se suele acompañar con un vino adecuado, tinto o blanco, en función


del menú que se prepare.

• La mesa: La mesa está más adornada. Se elige un mantel bonito y se


prepara con la vajilla, la cubertería y la cristalería especiales
para esas situaciones.
Los cuchillos y los tenedores del segundo plato
son diferentes dependiendo de si se trata de carne
o pescado. Las cucharas y los cuchillos se colocan
a la derecha; los tenedores, a la izquierda,
teniendo en cuenta el orden de su uso.
En el 2º plato se usan tenedor y cuchillo juntos
cortando sólo el trocito que se va a comer; por
tantota comida se lleva a la boca con la mano
izquierda. Los cubiertos para el postre se ponen
delante del plato. Se pueden poner unas flores o
unas velas para adornar la mesa.
• El recibimiento:

La hora de la comida suele estar alrededor de las 14’30 h. y la de la


cena, alrededor de las 9’30 h. de la noche.
El arreglo personal, tanto de anfitriones como de invitados, es esmerado,
y se permanece así durante todo el tiempo (no se considera educado
quitarse la ropa o el calzado).
Al recibir a los invitados los saludos son:
Las mujeres: Besan (dos besos) a todos, hombres y mujeres.
Los hombres: Besan a las mujeres y dan la mano o un abrazo a los
hombres.
Los invitados suelen entregar a los anfitriones un regalo que está
relacionado con la celebración: vino, champán o algo dulce para el café.

• La comida o cena:

Se suele citar a los invitados una media hora antes, durante la


cual se toma un aperitivo ligero (frutos secos, patatas fritas…) y
para beber, cerveza, jerez o refrescos, y así se espera la llegada
de todos los invitados.
La comida o cena puede ser cocinada indistintamente por el
hombre o la mujer.
Los invitados se sientan a la mesa de forma alterna, hombres y mujeres,
para que puedan charlar todos durante la comida.
Al finalizar, los anfitriones (hombre y mujer) recogen la mesa, y después, se
sienta con los invitados a tomar café, generalmente en la mesa de salón (El
resto de la limpieza se hace cuando se van los
invitados). El café suele ir acompañado de algún pastel
o helado. Después se toman licores o champán. Los
fumadores suelen fumarse un puro con los
licores.
Se suelen organizar juegos después del café
(generalmente de cartas), o simplemente una
tertulia.
La hora de terminar la velada es muy variable. Si se trata de una
comida, alrededor de las 7 h. de la tarde, si es una cena puede durar
hasta las 2 ó las 3 de la mañana.
Si la celebración es una cena, los niños no van con sus padres porque
es muy tarde para ellos.
Gäster i Sverige
När vi bjuder in gäster till vårt hem är det oftast släktingar och
nära vänner. Vi hälsar på våra gäster i hand eller med en kram om
de är nära släkt eller vän. I Sverige är det vanligt att ta av sig skorna
och eventuellt ha med sig inomhusskor. I Sverige ser vi det som en
artighet att komma på utsatt tid till bjudningen.

Till lunch bjuder vi våra gäster att komma runt kl 12.00. Som
lunch har vi oftast en lättare måltid såsom soppa och bröd, pasta
sallad, pasta eller paj. Vi serverar vatten, lättöl, eller sötdricka som
dryck till lunchen.

När vi bjuder in våra gäster till middag är det någonstans mellan


kl.16.00 och 19.00. Gästerna har oftast med sig en blomma, choklad
eller en flaska vin till värdinnan/värden.

Barnen är även de vanligtvis medbjudna. De bjuds på samma


meny och vi sitter alla tillsammans och äter.

När gästerna kommer serveras något att dricka. Middagen kan


bestå av 2-3 rätter Vi börjar måltiden med en förrätt såsom soppa,
sallad, liten smörgås, ofta med skaldjur. En traditionell förrätt är ägg
och sill tillsammans med öl och snaps!

Som huvudrätt är det populärt med fisk, kött eller kyckling


tilsammmans med potatis, ris eller pasta samt grönsaker. Vi dricker
vatten, öl, vin eller sötdricka till måltiden.

Till efterrätt serverar vi gärna något sött såsom glass, äpplekaka


med vaniljsås, fruktsallad eller bär med vispad grädde.
Ett annat besök är det spontana
“fika”. Besöket som gör att man kan
komma om man har lust till en stund av
gemenskap. Då är det alltid kaffe eller te
som bjuds och tex bulle kaka.

På midsommarafton dukar vi gärna upp i


trädgården för att fira den svenska sommaren.
Vi har en midsommarstång som barnen och
de vuxna dansar runt. Vi bjuder på nypotatis,
sill och gräddfiloch vi dricker öl och snaps till.
Som efterrättt är det jordgubbar med vispad
grädde.
Guests in Sweden
When guests are invited to our homes they are usually relatives
or friends. We meet our guests with a handshake or a hug for the
ones we know well. In Sweden it is not common to use the same
shoes indoors as outdoors. Some guests bring shoes to wear inside.
In Sweden it is polite to arrive in time.

For lunch we invite our guests around 12 o’clock. We usually


eat something light like soup and bread, pasta salad, pasta or pie.
We serve water, soft beer or lemonade to drink.

For dinner we invite our guests around 4-7 p.m. When the
guests arrive they usually bring flowers, chocolate or a bottle of wine
to the host / hostess.

We usually invite the children to be our guests as well. They


usually have the same menu as the adults and we have the meal
together.

When the guests arrive we often serve something to drink. The


menu may contain of 2-3 courses. We begin with a starter. It may
be soup, salad or toast, often with some kind of seafood. A
traditional Swedish starter is pickled herring and boiled eggs with
beer and schnapps!

For the main course fish, meat or chicken is the most popular
dish. It is served with potatoes, rice or pasta. We drink water, beer,
wine or lemonade.
For dessert we usually serve something sweet like ice cream,
apple cake with vanilla sauce, fruit salad or berries with whipped
cream.

Another kind of meeting is something


we call “Fika” in Swedish. This is a
spontaneous get together where we enjoy
a cup of Coffee, Tea and something
(home) baked like a bun or cake.

On Midsummer eve we often have a


garden party to celebrate the Swedish
summer. We have a midsummer pole.
Children together with grown ups dance
traditional Swedish dances around the
pole. We usually have pickled herring
with sour cream and new potatoes. We
drink beer and schnapps. For dessert
we have strawberries with whipped cream.
Invitados en Suecia
Cuando tenemos invitados en casa, normalmente son parientes
o amigos. Recibimos a nuestros invitados dándoles la mano, o un
abrazo si son muy conocidos. En Suecia no es común usar los
mismos zapatos dentro y fuera de la casa. Algunos invitados traen
sus zapatos para usar dentro de la casa. En Suecia es educado
llegar puntuales.

Para la comida recibimos a los invitados alrededor de las 12 h.


Normalmente comemos algo ligero como sopa y pan, ensalada de
pasta, pasta o diferentes pasteles salados. Para beber servimos
agua, cerveza sin alcohol o limonada.

Para la cena recibimos a nuestros invitados entre las 4 h. y las


7 h. p.m. Cuando llegan los invitados suelen traer flores, bombones
o una botella de vino para los anfitriones.

Acostumbramos también a invitar a los niños, que toman el


mismo menú que los adultos, y se come o cena juntos.

Cuando llegan los invitados servimos una bebida con algo de


alcohol.

El menú puede constar de 2 ó 3 platos. Comenzamos con los


entrantes. Puede ser sopa, ensalada o tostadas, a menudo servidas
con marisco. Uno de los platos suecos más tradicionales es el
arenque ahumado y escabechado, y huevos duros con cerveza y
aguardiente.
Para el plato principal, el pescado, la carne o el pollo son los
más populares. S sirven con patatas, arroz o pasta. Para beber,
agua, cerveza, vino o limonada.

De postre, servimos helados, tarta de manzana con salsa de


vainilla, macedonia de frutas o frutas del bosque con nata batida.

Otra clase de reuniones es algo que


llamamos “Fika”. Consiste en un encuentro
espontáneo donde se disfruta de una taza de
café o té, y pastas caseras.

La víspera del solsticio de verano


hacemos a menudo una fiesta en el jardín
para celebrar el verano sueco. Tenemos el
“Poste de verano”. Los niños, junto con los
adultos bailan danzas tradicionales suecas
alrededor del poste. Normalmente se toma
arenque marinado con crema ácida y
patatas nuevas. Bebemos cerveza y snaps.
De postre se sirven fresas con nata montada.
MİSAFİR AĞIRLAMA
Gelecek olan misafir önceden haber vererek bizim müsait olup
olmadığımızı öğrenir. Müsait isek o günün akşamı gelirler.

Gelen misafir kapıda karşılanır.”Hoş Geldiniz” denir. Onlar da “hoş


bulduk” derler. Gelen misafirlerle büyükler el sıkışır . Küçükler ise büyüklerin
ellerini öperler. Büyükler küçüklere harçlık veya şeker veya çikolata verir.
Gelen misafirler en güzel yere oturtturulup hal ve hatırları sorulur misafirler için
misafir odamız vardır. Evin gelini veya kızı gelenlere kolonya ve şeker ikram
eder. Sohbet esnasında çocuklar dinleyici olur,soru sorulursa cevap verirler.
Yemek hazırlanınca yemeğe geçilir. Yemekler genelde yer sofrasında yenir.
Yemekte genel olarak geleneksel Türk yemekleri ikram edilir. Önce çorba ikram
edilir ,bu çorba genelde Tarhana olur, ardından etli yemek , yanında pilav ,
yoğurt ,salata verilir.İçecek olarak su veya ayran verilir. Yemekten sonra ise tatlı
ikram edilir. Tatlı olarak genelde baklava, sütlaç, revani , helva veya irmik
tatlısı ikram edilir.Yemekten sonra dua edilir.Ev sahibine yemeklerin güzel
olduğu için teşekkür edilir. “elinize sağlık “ denir . Yemekten sonra sofrayı
bayanlar toplar mutfağa götürüp bulaşıkları yıkarlar ve bu esnada sohbet
ederler. Aynı zamanda çay veya Türk kahvesi hazırlanmaya başlanır. Erkekler
sohbet ederler . Çocuklar başka odada veya dışarıda oyun oynarlar.

Çaylar hazırlanınca tekrar bir araya gelinir. Beraber çaylar içilir. İlerleyen
saatlerde meyve ve çerez ikram edilir. Ayrılma vakti gelince küçükler büyüklerin
ellerini büyükler ise küçüklerin gözlerinden öperler. Misafirler “ Hoşçakalın ” ,
“Allahaısmarladık” der bize de bekleriz diye ekler. Ev sahibi ise “Güle Güle”
“yine bekleriz” der ve dışarıda uğurlama yapılır.
RECEİVİNG GUESTS

The guest should ask at first to the host ,if the host is convenient or not to
receive a guest .If the host is convenient the guest is welcome. We receive
guests mostly for dinner.

We wait the guest in front of the house door. If they are there we said to
them “hoş geldiniz” it means “welcome” and the guest said “hosbulduk” this
means nice to be here.

The men and the women shake their hands .The children kissed the hands
from the older people. The older people gave to the children some money or
candy or chocolate. We show to our guest the best place to sit and we have a
guest rooms in our houses.. We asked to our guest how they are and talked
until dinner. The daughter or the bride from the house gaves to our guest candy
and eau de cologne.

During the talk the older peoples are talking and the children are only
listening. If someone asks something to the children they gave answer
otherwise the children are not talking . If the dinner is ready we sit on the
ground and began to eat.

The foods are mostly traditional Türkish meals. We began to eat with soup
(mostly tarhana or other kinds of soup) after the soup there is meal with meat ,
with rice, yoghurt and salad. To drink there is water and ayran (yogourt milk)
After the meal there is a dessert .As dessert we gave mostly baklava or sütlaç,
revani, helva and irmik at home. After the dessert we pray and thanks for
ALLAH ( GOD) for giving us this food.

To thanks we said to the housewife “ellerine sağlık” (healths for your


hands) because the good meal. The womans are collecting the dining table and
they began to wash the dishs, at this moment the men are sitting in the guest
room. During they are washing the dishes they are talking together in the
kitchen and preparing tea or Türkish coffee for everybody. The childrens are
playing outside (if the weather is good) or they play inside in another room.

If the tea is ready everybody drinks together the tea with biscuits and cake.
After the tea its time to eat fruits and some snack (nuts, pistachio nuts, roasted
chickpea, pip, walnut etc.)

If its time to go (mostly round 24 : 00 o’clock) the children are kissing the
hands from the older people and the older people are kissing the eyes of the
children.The guest says “hoscakalin” stay happily , may God protect you, and
the guest add at last “bize de bekleriz” looking for your wisit to us. The host
says” güle güle” (goodbye) and at last, the host says we will be glad to see you
again - come again. The host is with their guest outside of the house until the
guest drives away.
RECİBİENDO İNVİTADOS (Turquía)

Los ınvıtados deben preguntar prımero al anfıtrıón si es conveniente


para éste recibirlos. Si el anfitrión dice que si, los invitados son bienvenidos.

Esperamos a nuestros invitados en la puerta principal de la casa.


Cuando llegan les decimos “hoş geldiniz” que significa “Bienvenidos” y
contestan “hosbulduk” que significa “encantados de estar aquí”.

Los hombres y las mujeres se dan la mano. Los niños besan la mano de
los mayores, y éstos les dan dinero, golosinas o chocolate. Mostramos a
nuestros invitados el mejor lugar para sentarse. Tenemos también una
habitación para invitados en nuestras casas. Les preguntamos cómo están y
charlamos hasta la hora de la cena. La hija o la anfitriona, dan a los invitados
caramelos y agua de colonia.

Durante la conversación, los mayores hablan y los niños sólo escuchan,


a menos que alguien les pregunte algo en cuyo caso pueden responder.

Cuando la cena está lista, nos sentamos en el suelo y empezamos a


comer.

La cena incluye, principalmente, platos tradicionales turcos. Empezamos


con sopa (tarhana, u otra clase de sopa). Luego se sirve carne con arroz,
yogourt y ensalada. Para beber se sirve agua y ayran (leche de yogourt).
Después de la cena se sirve el postre que incluye dulces típicos turcos
(baklava, sütlaç ...). Después del postre rezamos para agradecerle a Dios por
darnos esos alimentos.

Para agradecer decimos a la anfitriona “ellerine sağlık” (salud para tus


manos) por su buena comida.

Las mujeres recogen la mesa y friegan. Los hombres mientras tanto


están sentados en la habitación de invitados. Mientras friegan las mujeres
charlan en la cocina y preparan el té o café turco para todos. Los niños juegan
fuera, si hace buen tiempo, o en otra habitación.

Cuando el té está listo nos reunimos todos para tomarlo. Se toma con
galletas y tarta. Después del té se toman frutas o frutos secos (nueces,
pistachos, garbanzos asados, etc.).

La hora de despedirse es alrededor de las 12 de la noche. Los niños


besan las manos de los mayores y éstos besan los ojos de los niños. Los
invitados dicen “hoscakalin” (quedad felices y que Dios os proteja) y añaden al
final “bize de bekleriz” (esperamos vuestra visita), El anfitrión dice adiós (“güle
güle”), estaremos encantados de recibiros de nuevo. El anfitrión acompaña a
los invitados fuera de la casa hasta que éstos se van.
Carlos and Susana are walking around when they meet Luis.
Carlos.- Hello Luis! This is my friend Susana.
Luis.- Hello Susana! Nice to meet you.
Susana.- Hello Luis! Nice to meet you.

Carlos y Susana están paseando y se encuentran a Luis.


Carlos.- ¡Hola Luis! Esta es mi amiga Susana.
Luis.- ¡Hola Susana! Encantado.
Susana.- ¡Hola Luis! Encantada.

Karl und Susanne gehen spazieren und treffen Ludwig.


Karl: Servus Ludwig! Das ist meine Freundin Susanne.
Ludwig: Hallo Susanne! Freut mich dich kennen zu lernen!
Susanne: Mich auch, hallo!

Ali : Merhaba Osman ! Bu


arkadasim Hülya.
Osman : Merhaba Hülya. Tanistigimize memnun oldum.
Hülya : Merhaba Osman. Tanistigimize memnun oldum.

Anders och Lisa är ute pa promenad när de träffar Viktor.


Anders: Hej Viktor! Det här är min vän Lisa.
Viktor: Hej Lisa!
Lisa: Hej Viktor!
How we greet
In smaller villages people
usually greet all the people
they meet in the street, no
matter if they know each
other or not.
We say:

„Grüß Gott“, „Hallo“, „Grüß


dich“ oder „Guten Tag“
Merhaba
Iyi Günler
Buenos dias, Hola, Buenas
tardes

In cities only people you


know well are being greeted.
This happens by shaking
hands most of the time.You
also take time for some small
talk.
One says:

„Grüß Gott“, „Hallo“, „Grüß


dich“ oder „Guten Tag“
Merhaba
Iyi günler
Buenos dias, Hola, Buenas
tardes
If you meet good friends you
give them a hug when
greeting them. The cheeks
touch and a kiss is faked on
the left and right cheek.
Afterwards you usually talk
for a short time.
We say:

„Grüß dich“, „Hallo“


Merhaba
Buenos dias, Hola
When three people meet and
only two of them know each
other, but the third one only
knows one of them, they are
being introduced to each
other.
One says:

„Grüß Gott“, „Hallo“, „Grüß


dich“ oder „Guten Tag“
Merhaba
Iyi Günler
Buenos dias, Hola, Buenas
tardes
Very rarely you see this kind
of greeting persons. Two
meeting men lift their hats to
greet each other.
They say:
“Grüß Gott”
Merhaba
Buenos dias, Hola, Buenas
tardes

Das könnte Ihnen auch gefallen