Sie sind auf Seite 1von 56

INDUSTRY PROCESS

AND AUTOMATION SOLUTIONS


HDP
Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalacin uso
y mantenimiento - Manual de instalao, uso e manuteno
1
SOMMAIRE RESUMEN SUMRIO
Paragraphe
Prrafo
pargrafo
Description Descripcin Descrio
1 GNRALITS INFORMACIN GENERAL INFORMAES GERAIS 2
1.1 But du manuel Objetivo del manual Objetivo do manual 2
1.2 dentifcation de l'appareil Identifcacin del equipo dentifcao do equipamento 3
1.3 Glossaire et terminologie Glosario y terminologa Glossrio e terminologia 4
1.4 Demande d'assistance Modalidad de solicitud de asistencia Modalidade para solicitao de suporte 4
1.5 Responsabilit du constructeur Responsabilidad del fabricante Responsabilidade do fabricante 4
2 INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIN TCNICA INFORMAES TCNICAS 5
2.1 Description du rducteur Descripcin del reductor Descrio do redutor 5
2.2 Conformit aux normes Conformidad normativa Conformidade com as normas 5
2.3 Limites et conditions d'utilisation Lmites y condiciones de uso Limites e condies de uso 6
3 INFORMATIONS RELATIVES
LA SCURIT
INFORMACIN SOBRE SEGURIDAD INFORMAES SOBRE
A SEGURANA
6
3.1 Normes de scurit Normas de seguridad Normas de segurana 6
4 MANUTENTION ET TRANSPORT MANIPULACIN Y TRANSPORTE MOVIMENTAO E TRANSPORTE 9
4.1 Spcifcations des emballages Especifcaciones de los embalajes Especifcaes das embalagens 9
4.2 Phases de la manutention Fases de manipulacin Fases da movimentao 10
4.3 Stockage Almacenaje Armazenagem 11
5 INSTALLATION ET DMARRAGE INSTALACIN Y PUESTA EN MARCHA INSTALAO E ACIONAMENTO 12
5.1 Installation Instalacin Instalao 12
5.2 nstallation d'un moteur lectrique avec
bride conforme aux normes IEC
Instalacin del motor elctrico con brida
normalizada IEC
nstalao de motor eltrico com fange
padro IEC
21
5.3 Montage des organes d'accouplement Montaje de los componentes de conexin Montagem dos componentes de conexo 22
5.4 Branchement et mise en marche
du rducteur
Prueba del reductor y arranque Teste do redutor e acionamento 22
5.5 Utilisation de l'appareil Uso del equipo Uso do equipamento 24
6 ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENO 24
6.1 Informations gnrales Informacin de carcter general Informaes de carter geral 24
6.2 Entretien programm Mantenimiento programado Manuteno programada 25
6.3 Lubrifants Lubricantes Lubrifcantes 27
6.4 Vidange du lubrifant Sustitucin del lubricante Substituio do lubrifcante 28
6.5 Huiles recommandes/autorises Aceites recomendados / permitidos leos recomandados/permitido 32
6.6 Graisses compatibles Grasas compatibles Graxas compatveis 33
6.7 Vrifcation de l'tat de fonctionnement Comprobacin del estado de efcacia Verifcao do estado de efcincia 33
6.8 Nettoyage Limpieza Limpeza 33
6.9 Mise en peinture Pintado Pintura 33
7 COMPOSANTS INSTALLS COMPONENTES INSTALADOS COMPONENTES INSTALADOS 34
7.1 Dispositifs thermiques auxiliaires Dispositivos trmicos auxiliares Dispositivos auxiliares trmicos 34
7.2 Dispositif de lubrifcation Sistema de lubricacin Equipamento de lubrifcao 37
7.3 Dispositif antirecul Dispositivo antirretorno Dispositivo anti-retorno 39
7.4 Dispositif Drywell Drywell Dry-well 40
7.5 Bagues et joints d'tanchit Juntas y guarniciones Retentores e guarnies 40
7.6 Capteurs Sensores Sensores 41
7.7 Autres accessoires Otros accesorios Outros acessrios 41
8 REMPLACEMENT DE PICES SUSTITUCIN DE COMPONENTES SUBSTITUIO DE PEAS 42
8.1 Informations gnrales Informacin de carcter general Informaes de carter geral 42
8.2 Dmontage d'un rducteur quip
d'un arbre lent creux
Desinstalacin de un reductor con eje
lento hueco
Desmontagem de um redutor dotado
de eixo de sada oco
42
8.3 Dmontage d'un rducteur arbre lent
creux et frette de serrage
Desmontaje de un reductor con eje
lento hueco y junta de ensamblaje
Desmontagem de um redutor com eixo de
sada oco e disco de contrao
43
8.4 Mise au rebut du rducteur Desguace del reductor Descomissionamento do redutor 43
9 PANNES ET SOLUTIONS AVERAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS E SOLUES 44
10 ANNEXE 1 ANEXO 1 ANEXO 1 46
10.1 Contrle du niveau d'huile Comprobacin del nivel de aceite Verifcar nvel do leo 46
11 ANNEXE 2 ANEXO 2 ANEXO 2 46
11.1 Modes de levage Modo de elevacin Tipo de levantamento 46
12 ANNEXE 3 ANEXO 3 ANEXO 3 47
12.1 Axe de la machine srie HDP Perno mquina serie HDP Eixo da mquina srie HDP 47
Rvisions
Le sommaire de rvision du catalogue est indiqu
la page 52. Sur le site www.bonfglioli.com des
catalogues avec les dernires rvisions sont dispo-
nibles.
Revisiones
El ndice de revisin del catlogo est indicado en
la Pg.52. En la direccin www.bonfglioli.com se
encuentran disponibles los catlogos con las revi-
siones actualizadas.
Revises
O ndice de revises do catlogo encontra-se na
pg.52. No site www.bonfglioli.com mesto dispon-
veis os catlogos nas suas verses mais atualizadas.
2
1 GNRALITS
1.1 BUT DU MANUEL
Ce manuel a t rdig par le constructeur
pour fournir tout conseil utile aux person-
nes qui devront s'occuper du rducteur,
en particulier pour mener en toute scurit
toute activit de transport, manutention,
installation, entretien, rparation, dmon-
tage et mise au rebut.
Le personnel concern devra non seu-
lement adopter toutes les instructions
correctes pour la construction, mais
aussi lire et appliquer les consignes ri-
goureusement.
Les informations relatives au moteur
lectrique doivent tre consultes dans
le Manuel dutilisation, dinstallation et
dentretien de ce dernier.
La non observation de ces conseils peut
engendrer des risques pour la sant et
la scurit des personnes, ainsi que des
dommages conomiques.
Ces informations - rdiges par le construc-
teur dans sa propre langue (italien) - peu-
vent tre disponibles dans d'autres langues
galement pour rpondre aux exigences
lgislatives et/ou commerciales.
La documentation doit tre conserve par
le responsable prpos cet effet dans un
lieu appropri, afn d'tre toujours dispo-
nible pour tre consulte dans le meilleur
tat de conservation.
En cas de perte ou de dtrioration, le respon-
sable devra commander la documentation de
remplacement directement au constructeur
en indiquant la rfrence du prsent manuel.
Le manuel refte l'tat de l'art au moment
de l'introduction du rducteur sur le march.
En tout cas, le constructeur se rserve la
facult de modifer, intgrer ou amliorer le
prsent manuel sans que cela ne puisse
constituer une raison pour considrer la
prsente publication comme prime.
Certaines parties du texte d'une importance
fondamentale ont t mises en vidence et
d'autres spcifcations importantes ont t
indiques l'aide de symboles dont la si-
gnifcation est dcrite ci-aprs.
PICTOGRAMMES:
DANGER ATTENTION !
Ce pictogramme indique des
situations de grave danger. El-
les ne doivent pas tre ngliges pour
garantir la sant et la scurit des per-
sonnes.
PRCAUTIONS AVERTISSE-
MENT : Ce pictogramme indi-
que quil est ncessaire dadop-
ter toutes les prcautions ncessaires
pour ne pas mettre la sant et la scurit
des personnes en danger et pour ne pas
provoquer de prjudices conomiques.
IMPORTANT
Ce pictogramme indique des in-
formations techniques dune im-
portance particulire ne pas ngliger.
1 INFORMACIN GENERAL
1.1 OBJETIVO DEL MANUAL
El presente manual ha sido elaborado por
el fabricante para suministrar la informa-
cin necesaria a quienes estn autoriza-
dos para llevar a cabo con seguridad las
actividades de transporte, manipulacin,
instalacin, mantenimiento, reparacin,
desmontaje y desguace del reductor.
Adems de adoptar la regla de la buena
tcnica de fabricacin, la informacin
debe ser leda atentamente y aplicada
con rigurosidad.
La informacin relativa al motor elc-
trico debe consultarse en el Manual de
uso, instalacin y mantenimiento del
motor elctrico.
El incumplimiento de esta informacin
puede comportar riesgos para la salud y
la seguridad de las personas, adems de
perjuicios econmicos.
Esta informacin, que ha sido redactada
por el fabricante en su propio idioma ori-
ginal (italiano), puede facilitarse en otros
idiomas para satisfacer las exigencias le-
gislativas y/o comerciales.
La documentacin debe ser custodiada
por la persona responsable propuesta pa-
ra esta fnalidad, quien debe guardarla en
un lugar idneo con el fn de que siempre
est disponible para su consulta y en buen
estado de conservacin. En caso de de-
terioro o extravo, la documentacin sus-
titutiva deber solicitarse directamente al
fabricante, citando el cdigo del presente
manual. El manual refeja el nivel tcnico
en el momento de la introduccin del re-
ductor en el mercado.
El fabricante se reserva la facultad de
efectuar modifcaciones, incorporaciones o
mejoras en el manual, sin que esto pueda
constituir motivo para considerar inadecua-
da la presente publicacin.
Para resaltar algunas partes del texto de
importancia relevante o sealar algunas
especifcaciones importantes se han utili-
zado algunos smbolos, cuyo signifcado
se describe a continuacin.
SIMBOLOGA:
PELIGRO ATENCIN
Esta seal indica situaciones
de grave peligro que, si no se
respetan, pueden producir un riesgo im-
portante para la salud y la seguridad de
las personas.
PRECAUCIN ADVERTENCIA
Esta seal indica que es nece-
sario adoptar comportamien-
tos adecuados para no poner en riesgo
la salud y la seguridad de las personas
y no provocar daos econmicos.
IMPORTANTE
Esta seal indica informacio-
nes tcnicas de particular im-
portancia que se han de respetar.
1 INFORMAES GERAIS
1.1 OBJETIVO DO MANUAL
Este manual foi produzido pelo Fabricante
com o intuito de fornecer as informaes
necessrias ao pessoal autorizado a de-
senvolver em segurana as atividades de
transporte, movimentao, instalao, ma-
nuteno, reparao, desmontagem e des-
carte do redutor.
Alm de adotar as regras da boa tcnica
de construo, as informaes devem
ser lidas atentamente e aplicadas de mo-
do rigoroso.
As informaes a respeito do motor el-
trico podem ser encontradas no Manu-
al de uso, instalao e manuteno do
motor eItrico especco.
A no observncia dessas informaes
pode causar riscos para a sade e para a
segurana das pessoas e prejuzo econ-
mico.
Essas informaes, publicadas pelo Fabri-
cante em seu idioma original (italiano), tam-
bm podem ser disponibilizadas em outros
idiomas para satisfazer a exigncias legais
e/ou comerciais.
A documentao deve fcar sob a guarda de
uma pessoa responsvel, especifcamente
encarregada, em local adequado, de forma
a estar sempre disponvel para consulta,
em bom estado de conservao.
Em caso de extravio ou deteriorao, uma
nova documentao deve ser solicitada
diretamente ao fabricante, mencionando o
nmero de referncia do presente manual.
O manual refete a situao presente no
momento de sua publicao para o merca-
do de redutores.
O fabricante se reserva o direito de modif-
car, integrar ou melhorar este manual, sem
que isso constitua motivo para que se con-
sidere inadequada a presente publicao.
Para destacar partes relevantes do texto ou
para indicar algum ponto especfco impor-
tante, foram adotados smbolos cujos signi-
fcados sero descritos a seguir.
SIMBOLOGIA:
PERIGO ATENO
O smbolo indica uma situao
de grave perigo que, caso ocor-
ra, pode causar srio risco para a sade
e para a segurana das pessoas.
CAUTELA ADVERTNCIA
O sinal indica que necessrio
adotar um comportamento ade-
quado para no colocar
em risco a sade e a segurana das
pessoas e no causar prejuzos econ-
micos.
IMPORTANTE
O smbolo indica informao
tcnica de particular importn-
cia que no deve ser negligenciada.
3
1.2 IDENTIFICATION
DE LAPPAREIL
La plaquette d'identifcation illustre est
appose sur le rducteur. Elle contient les
donnes et toutes les indications indispen-
sables pour la scurit durant le fonction-
nement. Consulter le catalogue de vente
pour interprter le code d'identifcation du
rducteur.
Si le rducteur est livr avec son moteur
lectrique (motorducteur), les renseigne-
ments concernant le moteur se trouvent
dans le manuel correspondant.
Contenu de la plaquette:
dentifcation du rducteur
Variantes
Code produit
Mois/Anne de fabrication
Rapport de rduction
Couple nominal se rapportant
l'arbre lent
Position de montage
Puissance nominale se rapportant
l'arbre rapide
Quantit approximative de lubrifant
Poids du rducteur
Commentaires
Lisibilit de la plaquette
Toutes les donnes indiques sur la plaquette
d'identifcation doivent toujours tre lisibles :
elle doit donc tre nettoye priodiquement.
Si la plaquette s'est dtriore et/ou si mme
un seul des lments d'information qu'elle
contient n'est plus lisible, il est conseill
de la remplacer par une nouvelle qui sera
commande auprs du constructeur en in-
diquant les donnes contenues dans le pr-
sent manuel.
1.2 IDENTIFICACIN DEL EQUIPO
La placa de identifcacin que aparece en
la imagen est fjada en el reductor. En ella
se indican las referencias y todas las indi-
caciones indispensables para la seguridad
del trabajo. Para interpretar el cdigo que
identifca al reductor, consulte el catlogo
de venta.
Si el reductor lleva montado un motor elc-
trico (motorreductor), la informacin refe-
rente al motor puede hallarse en el manual
correspondiente.
Contenido de la placa:
dentifcacin del reductor
Variantes opcionales
Cdigo del producto
Mes / Ao de fabricacin
Relacin de reduccin
Par nominal referido al eje lento
Posicin de montaje
Potencia nominal referida al eje
rpido
Cantidad aproximada de lubricante
Peso del reductor
Anotaciones
Legibilidad de la placa
Todos los datos contenidos en la placa de
identifcacin deben conservarse siempre
correctamente legibles, para lo que la pla-
ca debe limpiarse peridicamente.
En caso de que se deteriore y/o sea ile-
gible, aunque slo sea uno de los datos
informativos incluidos, se recomienda so-
licitar otra al fabricante, citando los datos
contenidos en el presente manual, y pro-
ceder a su sustitucin.
1.2 IDENTIFICAO
DO EQUIPAMENTO
O redutor possui uma plaqueta de iden-
tifcao em que constam todas as infor-
maes indispensveis para a segurana
do trabalho. Para interpretar o cdigo de
identifcao do redutor, deve-se consultar
o catlogo de venda.
Caso o redutor seja equipado com motor
eltrico (motoredutor), as informaes re-
lativas ao motor estaro disponveis no
manual correspondente.
Contedo da plaqueta:
dentifcao do redutor
Variaes opcionais
Cdigo do produto
Ms / ano de fabricao
Relao de reduo
Torque exigido em relao ao eixo
de sada
Posio de montagem
Potncia nominal referente ao eixo
de entrada
Quantidade aproximada
de lubrifcante
Peso do redutor
Anotaes
Legibilidade da plaqueta
A plaqueta de identifcao deve ser con-
servada, com limpezas peridicas, de mo-
do que todas as informaes nela contida
sejam sempre legveis.
Quando a plaqueta se deteriorar e/ou no
for mais legvel, mesmo que isso afete
apenas um dos elementos informativos,
recomenda-se que uma outra placa seja
solicitada ao fabricante, mencionando os
dados contidos no presente manual, e se
providencie sua substituio.
4
1.3 GLOSSAIRE
ET TERMINOLOGIE
Vous trouverez ci-aprs une liste de termes
employs tout au long du manuel : elle per-
mettra de dfnir de manire univoque leur
signifcation.
Entretien ordinaire : ensemble des op-
rations ncessaires pour que le rducteur
reste en bon tat de fonctionnement et ef-
fcace. Ces oprations sont normalement
programmes par le constructeur qui d-
fnit les comptences ncessaires et les
modalits d'intervention.
Entretien exceptionnel : ensemble des
oprations ncessaires pour que le rduc-
teur reste en bon tat de fonctionnement
et effcace. Ces oprations ne sont pas
programmes par le constructeur et elles
doivent tre excutes par un agent d'en-
tretien expert.
Agent dentretien expert : technicien
agr et choisi parmi ceux qui possdent
les qualits requises, les comptences et
les connaissances de nature mcanique et
lectrique pour excuter des interventions
de rparation et d'entretien exceptionnel
sur le rducteur.
Rvision: La rvision consiste dans le rem-
placement des roulements et/ou d'autres
composants mcaniques qui manifestent
des signes d'usure pouvant compromettre
le fonctionnement du rducteur. De plus,
la rvision comporte une vrifcation de
l'tat de tous les composants du rducteur
(clavettes, joints, garnitures, vents, etc.).
En cas de dtrioration, ces composants
doivent tre remplacs et la cause de l'en-
dommagement recherche.
1.4 DEMANDE DASSISTANCE
Toute demande d'assistance technique
doit tre adresse directement au rseau
de vente du constructeur en signalant les
donnes indiques sur la plaque d'identi-
fcation, le nombre approximatif d'heures
d'utilisation et le type de dfaut dcel.
1.5 RESPONSABILIT
DU CONSTRUCTEUR
Le constructeur dcline toute responsabi-
lit dans les cas suivants :
utilisation du rducteur contraire la
lgislation nationale sur la scurit et
la protection contre les accidents ;
installation incorrecte, non-respect ou
mauvaise interprtation des instruc-
tions fournies par le prsent manuel ;
dfauts d'alimentation lectrique (pour
les motorducteurs) ;
modifcations ou altrations ;
1.3 GLOSARIO Y TERMINOLOGA
Se describen algunos trminos recurrentes
dentro del manual para determinar inequ-
vocamente su signifcado.
Mantenimiento ordinario: conjunto de las
operaciones necesarias para conservar
la funcionalidad y la efcacia del reductor.
Normalmente, estas operaciones estn
programadas por el fabricante, que defne
la competencia necesaria y las modalida-
des de intervencin.
Mantenimiento extraordinario: conjunto
de las operaciones necesarias para con-
servar la funcionalidad y la efcacia del re-
ductor. Estas operaciones no estn progra-
madas por el fabricante y debe efectuarlas
personal de mantenimiento experto.
Operario experto: tcnico seleccionado y
autorizado entre aquellos que renen con
los requisitos, la competencia y la informa-
cin de naturaleza mecnica y elctrica
para realizar las intervenciones de repa-
racin y mantenimiento extraordinarias del
reductor.
Revisin: la revisin consiste en la sustitu-
cin de los rodamientos y/o de otros com-
ponentes mecnicos que presenten riesgo
de desgaste que puedan perjudicar el fun-
cionamiento del reductor. Adems, la revi-
sin comporta la comprobacin del estado
de todos los componentes del reductor
(chavetas, retenes, juntas, respiraderos,
etc.). En el caso de que estn daados es
necesario proceder a la sustitucin y averi-
guar las causas.
1.4 MODALIDAD DE SOLICITUD
DE ASISTENCIA
Para cualquier solicitud de asistencia tcni-
ca, dirjase directamente a la red de ventas
del fabricante y facilite los datos indicados
en la placa de identifcacin, las horas de
trabajo aproximadas y el tipo de defecto
detectado.
1.5 RESPONSABILIDAD DEL FA-
BRICANTE
El fabricante declina cualquier responsabi-
lidad en caso de:
Uso del reductor contrario a la legisla-
cin nacional sobre seguridad y pre-
vencin de accidentes.
Instalacin incorrecta, falta u omisin
en la observancia de las instrucciones
del presente manual.
Alimentacin elctrica incorrecta (para
los motorreductores).
Modifcaciones o manipulaciones.
1.3 GLOSSRIO
E TERMINOLOGIA
Descrevemos a seguir alguns termos recor-
rentes neste manual de modo a determinar
seu signifcado de forma inequvoca.
Manuteno ordinria: conjunto de
operaes necessrias para preservar a
funcionalidade e a efcincia do redutor.
Normalmente essas operaes so pro-
gramadas pelo Fabricante, que defne a
competncia necessria e a modalidade
de interveno.
Manuteno extraordinria: conjunto de
operaes necessrias para preservar a
funcionalidade e a efcincia do redutor.
Essas operaes no so programadas
pelo Fabricante e devem ser executadas
por um tcnico especializado.
Tcnico especializado: tcnico sele-
cionado e autorizado dentre aqueles que
atendem aos requisitos de competncia
e conhecimento mecnico e eltrico para
reparar e executar a manuteno extraor-
dinria do redutor.
Reviso: a reviso consiste na substitui-
o dos rolamentos e/ou de outros com-
ponentes mecnicos que mostram sinais
de desgaste tais que possam prejudicar o
funcionamento do redutor. Alm disso, a
reviso comporta uma verifcao do es-
tado de todos os componentes do redutor
(chaveta, retentores, guarnies, respiros
etc.). Em caso de dano, necessrio pro-
videnciar a substituio dos componentes
e investigar as causas.
1.4 MODALIDADE PARA
SOLICITAO DE SUPORTE
Para qualquer solicitao de assistncia
tcnica, dirija-se diretamente rede de
vendas do Fabricante, mencionando os
dados da plaqueta de identifcao, as
horas de trabalho aproximadas e o tipo de
defeito apresentado.
1.5 RESPONSABILIDADE DO FA-
BRICANTE
O fabricante declina qualquer responsabili-
dade em caso de:
uso do redutor de forma contrria
legislao nacional de segurana e de
preveno de acidentes.
erro de instalao, no cumprimento
ou cumprimento errado das instrues
constantes no presente manual.
falhas na alimentao eltrica (para
os motoredutores).
modifcaes ou adulteraes.
5
oprations menes par du personnel
non form ou inapte.
La scurit du rducteur dpend gale-
ment de l'observation scrupuleuse des
instructions fournies dans le manuel ; en
particulier, il faut :
travailler toujours dans les limites
d'emploi du rducteur ;
effectuer toujours un entretien ordi-
naire diligent ;
employer des ouvriers dment forms
aux oprations d'inspection et d'en-
tretien ;
utiliser exclusivement des pices d-
taches d'origine.
Les confgurations prvues sur le ca-
talogue du rducteur sont les seules
autorises ;
il est interdit de tenter d'utiliser le r-
ducteur non conformment aux indica-
tions fournies ;
les instructions contenues dans ce
manuel ne remplacent pas les obliga-
tions prvues par la lgislation en vi-
gueur sur les normes de scurit, mais
sont un rsum.
2 INFORMATIONS TECHNIQUES
2.1 DESCRIPTION
DU RDUCTEUR
Le rducteur de vitesse a t conu et
construit pour tre incorpor - ventuelle-
ment actionn par un moteur lectrique -
dans un ensemble de pices ou d'organes
relis solidement afn de former une appli-
cation bien dtermine.
Selon les diffrentes exigences opration-
nelles, le rducteur fourni peut avoir diff-
rentes formes de construction et confgu-
rations.
l peut satisfaire toute exigence spcifque
des industries mcanique, chimique, agro-
alimentaire, etc.
BONFIGLIOLI rend disponible pour ses
rducteurs une srie d'accessoires et de
variantes en option afn d'augmenter leur
souplesse. l sufft de consulter le catalo-
gue de vente correspondant pour obtenir
tout renseignement technique et descriptif.
L'utilisateur doit utiliser de manire appro-
prie en respectant les avertissements
les produits conseills pour une installa-
tion correcte et l'entretien des rducteurs
BONFIGLIOLI.
2.2 CONFORMIT AUX NORMES
Les rducteurs sont conus conformment
aux exigences essentielles de scurit (Di-
rective Machines 98/37/CE) applicables et,
sur demande, ils peuvent tre livrs avec la
Operaciones realizadas por personal
no formado adecuadamente o inade-
cuado.
La seguridad del reductor depende, ade-
ms, de que se respeten estrictamente las
recomendaciones indicadas en el
manual. En concreto, es necesario:
Trabajar siempre dentro de los lmites
de la capacidad del reductor.
Realizar siempre un mantenimiento
ordinario cuidadoso.
Destinar a las fases de inspeccin y
mantenimiento operarios formados
para este fn.
Utilizar exclusivamente recambios ori-
ginales.
Slo se admiten las confguraciones
previstas en el catlogo.
No int ente utilizar el reductor de ma-
nera contraria a las indicaciones des-
critas.
Las instrucciones indicadas en este ma-
nual son un resumen, no un sustitutivo,
de las obligaciones de la legislacin vi-
gente sobre normas de seguridad.
2 INFORMACIN TCNICA
2.1 DESCRIPCIN
DEL REDUCTOR
El reductor de velocidad ha sido diseado y
fabricado para ser incorporado en un con-
junto de piezas o de elementos conecta-
dos frmemente, y posiblemente accionado
por un motor elctrico, con el fn de realizar
una funcin bien determinada.
En funcin de las distintas necesidades
operativas, el reductor puede suministrar-
se con diferentes caractersticas de fabri-
cacin y confguracin.
Puede satisfacer necesidades especf-
cas para la industria mecnica, qumica,
agroalimentaria, etc.
Con la fnalidad de aumentar la versatilidad
de sus reductores, BONFIGLIOLI dispone
para estos una serie de accesorios y de
variantes opcionales. Para obtener toda la
informacin tcnica y descriptiva, consulte
el correspondiente catlogo de venta.
Es responsabilidad del usuario utilizar de
manera adecuada, respetando las adver-
tencias, los productos recomendados para
una instalacin y un mantenimiento correc-
tos de los reductores BONFIGLIOLI.
2.2 CONFORMIDAD NORMATIVA
Los reductores estn diseados teniendo
en cuenta los Requisitos esenciales de se-
guridad aplicables y la Directiva de mqui-
nas 98/37/CE y, bajo pedido, pueden su-
operaes executadas por pessoal
no treinado ou no capacitado.
A segurana do redutor depende da es-
crupulosa observao das instrues
constantes do manual e, em particular,
necessrio:
operar sempre dentro dos limites de
capacidade do redutor.
executar sempre uma cuidadosa ma-
nuteno ordinria.
designar operadores treinados para
as fases de inspeo e manuteno.
usar exclusivamente peas de reposi-
o originais
as confguraes previstas no catlo-
go do redutor so as nicas reconhe-
cidas.
no tentar usar o redutor em desacor-
do com as instrues fornecidas.
as instrues mencionadas neste ma-
nual no substituem, mas resumem
as obrigaes determinadas pela le-
gislao vigente sobre normas de se-
gurana.
2 INFORMAES TCNICAS
2.1 DESCRIO DO REDUTOR
O redutor de velocidade projetado e
construdo para ser incorporado, eventual-
mente acionado por um motor eltrico, a
um conjunto de peas ou de componentes
solidamente conectados a fm de executar
uma funo bem determinada.
Em funo das diversas exigncias opera-
cionais, o redutor pode ser fornecido em
vrias verses e confguraes.
Dessa forma, satisfaz s exigncias das
indstrias mecnica, qumica, agroalimen-
tar etc.
Com o objetivo de aumentar a versatili-
dade de seus redutores, a BONFGLOL
disponibiliza uma srie de acessrios e de
variantes opcionais. Para obter todas as
informaes tcnicas e descritivas, consul-
tar o catlogo de venda correspondente.
de responsabilidade de o usurio usar
o redutor de modo apropriado, respeitando
as advertncias e as instrues do produto
em relao correta instalao e manu-
teno dos redutores BONFIGLIOLI.
2.2 CONFORMIDADE COM
AS NORMAS
Os redutores so projetados levando-se em
conta os Requisitos Essenciais de Segu-
rana e sua aplicabilidade, da Diretiva de
Mquinas 98/37/CE e, a pedido, podem ser
6
dclaration du fabricant - Annexe IIB pr-
vue par la directive en question.
2.3 LIMITES ET CONDITIONS
DUTILISATION
Conditions ambiantes
Le rducteur ne doit tre soumis
aucun agent susceptible de l'endom-
mager (produits chimiques, agents at-
mosphriques polluants), ni aucune
temprature ambiante infrieure -
20 C ou suprieure + 50 C.
Le rducteur ne doit pas tre utilis
dans une atmosphre potentiellement
explosive ou bien l o l'utilisation de
composants antidfagrants est obliga-
toire, moins que cela n'ait t prvu
explicitement.
clairage
En cas d'oprations d'entretien effec-
tues dans des zones peu claires, il
est conseill d'utiliser des lampes d'ap-
point pour garantir que l'activit se d-
roule dans des conditions de scurit
conformment ce que prvoient les
dispositions lgislatives en vigueur.
Bruit Vibrations
Durant les essais de fonctionnement
auprs du constructeur, la pression
acoustique mesure pleine charge
1 m de distance, 1,6 m du sol et en
l'absence de rverbration, a t inf-
rieure 85 dB(A).
Les vibrations produites par le rduc-
teur ne sont pas dangereuses pour la
sant du personnel.
Une vibration excessive peut tre cau-
se par une panne qui doit tre aussi-
tt signale et carte.
3 INFORMATIONS RELATIVES
LA SCURIT
3.1 NORMES DE SCURIT
Lire attentivement les instructions four-
nies dans ce manuel et ventuellement
les instructions appliques directement
sur le rducteur ; en particulier, respec-
ter les conseils concernant la scurit.
Le personnel prpos un type quel-
conque d'intervention pendant toute la
priode de vie du rducteur doit pos-
sder des comptences techniques
prcises, des capacits particulires
et une exprience acquise et reconnue
dans ce secteur spcifque ; il doit ga-
lement tre quip des outils de travail
ncessaires et des protections de s-
curit DPI appropries (conformment
au D.L. 626/94) et savoir les utiliser.
L'absence de ces conditions requises
peut engendrer des dommages la
scurit et la sant des personnes.
ministrarse con Declaracin del fabricante
- Anexo IIB conforme a dicha directiva.
2.3 LMITES Y CONDICIONES
DE USO
Condiciones ambientales
El reductor no debe quedar expuesto
a la accin nociva de, entre otros, pro-
ductos qumicos o agentes atmosfri-
cos contaminantes, ni a temperaturas
ambientales inferiores a -20C o por
encima de +50C.
Si no est explcitamente diseado
para ello, est prohibido utilizar el re-
ductor en atmsferas potencialmente
explosivas o donde sea obligatorio el
uso de componentes antidefagrantes.
Iluminacin
En caso de intervenciones de mante-
nimiento efectuadas en reas esca-
samente iluminadas, utilice lmparas
adicionales que garanticen que la ac-
tividad se haga en condiciones de se-
guridad de acuerdo con lo previsto por
las disposiciones legislativas vigentes.
Ruido Vibraciones
La presin acstica durante la prue-
ba de funcionamiento efectuada por
el fabricante, medida a plena carga a
1 m de distancia, a 1,6 m del suelo y
en ausencia de reverberaciones, debe
ser inferior a 85 dB(A).
Las vibraciones producidas por el re-
ductor no son peligrosas para la salud
de las personas.
La vibracin excesiva se debe a la exis-
tencia de algn defecto, que debe de-
tectarse inmediatamente y eliminarse.
3 INFORMACIN SOBRE
SEGURIDAD
3.1 NORMAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones
incluidas en el presente manual y las
que pudieran aplicarse directamente
al reductor, en concreto las que hagan
referencia a la seguridad.
El personal que efecte cualquier tipo
de intervencin en toda la vida til del
reductor deber poseer aptitudes tc-
nicas precisas, estar especialmente
capacitado, tener experiencia adquiri-
da y reconocida en el sector espec-
fco y saber utilizar los instrumentos
de trabajo y las protecciones de se-
guridad DPI adecuadas (segn D.Lgs
626/94.). La falta de estos requisitos
puede ser perjudicial para la seguri-
dad y la salud de las personas.
Utilice el reductor slo para los usos
previstos por el fabricante. El empleo
fornecidos com a Declarao do fabricante
Anexo B, com relao mesma diretiva.
2.3 LIMITES E CONDIES
DE USO
Condies ambientais
O redutor no deve ser exposto a
nenhuma condio prejudicial, como
por exemplo, a produtos qumicos,
poluentes atmosfricos, nem exposto
a temperaturas ambientes inferiores a
-20C ou superiores a +50C.
vedada a utilizao dos redutores
em ambientes com atmosfera poten-
cialmente explosiva ou onde tenha
sido recomendado o uso de compo-
nentes antiexplosivos.
Iluminao
Em caso de manuteno realizada em
rea com iluminao insufciente, uma
lmpada extra deve ser utilizada pa-
ra garantir que a atividade ocorra em
condies de segurana, segundo o
previsto pelas disposies legais vi-
gentes.
Rudo Vibraes
A presso acstica, durante o teste
de funcionamento feito pelo fabrican-
te, medida a plena carga a 1 m de dis-
tncia, a 1,6 m do solo e na ausncia
de reverberaes, deve ser inferior a
85 dB(A).
As vibraes produzidas pelo redutor
no apresentam risco para a sade
das pessoas.
Uma vibrao excessiva pode ser cau-
sada por uma avaria que deve ser ime-
diatamente identifcada e eliminada.
3 INFORMAES SOBRE
A SEGURANA
3.1 NORMAS DE SEGURANA
As instrues constantes neste manu-
al e aquelas eventualmente aplicadas
diretamente no redutor, em particular
as que se referem segurana, de-
vem ser lidas com ateno.
O pessoal que efetuar qualquer tipo
de interveno durante todo o ciclo de
vida do redutor dever possuir rigoro-
sa competncia tcnica, capacitao
especfca e experincia adquirida e
reconhecida pelos setores especfcos
onde o equipamento est instalado e
saber usar as ferramentas necessrias
para o trabalho e os equipamentos de
proteo individual (EPs) adequados
(segundo o Decreto Legislativo 626/94
- tlia). A falta desses requisitos pode
causar danos segurana e sade
das pessoas.
7
Le rducteur doit tre utilis unique-
ment pour les usages prvus par le
constructeur. S'il est employ pour
des usages impropres, il peut causer
des dommages la scurit et la
sant des personnes, ainsi que des
dommages conomiques.
Ces rducteurs ont t conus
par le constructeur pour des
utilisations industrielles.
Le rducteur doit tre maintenu en
conditions d'effcience maximum en
effectuant les oprations prvues d'en-
tretien programm. Un bon entretien
assure les meilleures performances,
une longvit accrue et le maintien
des conditions de scurit.
Lors d'oprations d'entretien dans
des zones diffcilement accessibles ou
dangereuses, prparer des conditions
de scurit appropries - rpondant
aux lois en vigueur en matire de s-
curit sur le poste de travail - pour soi-
mme et pour les autres.
Les activits d'entretien, inspection
et rparation doivent tre effectues
uniquement par un agent d'entretien
expert, conscient des conditions de
danger. Il est donc ncessaire de pr-
voir des procdures oprationnelles,
concernant toute la machine, en mesu-
re de grer les situations de danger qui
pourraient se prsenter et les mtho-
des pour les viter. L'agent d'entretien
expert doit toujours travailler avec une
prudence extrme en prtant le maxi-
mum d'attention et en respectant scru-
puleusement les normes de scurit.
Lors du fonctionnement, porter unique-
ment des vtements et/ou des disposi-
tifs de protection individuelle indiqus
ventuellement dans les instructions
d'emploi fournies par le constructeur
et ceux prvus par les lois en vigueur
en matire de scurit sur le travail.
Remplacer les pices uses par des
pices dtaches d'origine. Utiliser les
huiles et les graisses prconises par
le constructeur.
Les matires polluantes ne doivent
pas tre limines dans la nature.
Leur mise au rebut doit respecter les
lois en vigueur en la matire.
Il est vivement dconseill de nettoyer
les appareils haute pression.
Les interventions ne doivent tre ef-
fectues que lorsque le rducteur est
teint.
Le moteur lectrique doit tre protg
contre toute mise en marche acciden-
telle (due l'actionnement de la cl
de l'interrupteur principal ou au retrait
des fusibles d'alimentation lectrique,
par exemple). cette fn, apposer un
panneau d'avertissement prcisant
que des travaux sont en cours sur le
rducteur de vitesse.
l est interdit d'effectuer la moindre
opration de soudure sur le rducteur.
para usos inapropiados puede conlle-
var riesgos para la seguridad y la sa-
lud de las personas, as como daos
econmicos.

Los usos previstos por el fabri-
cante son los industriales, para
los cuales se han desarrollado
los reductores.
Mantenga el reductor en condiciones
de mxima efcacia efectuando las
operaciones de mantenimiento pro-
gramadas previstas. Un buen mante-
nimiento permitir obtener las mejores
prestaciones, ampliar la duracin en
funcionamiento y garantizar el man-
tenimiento constante de los requisitos
de seguridad.
Para efectuar intervenciones de man-
tenimiento en zonas de difcil acceso
o peligrosas, provea las condiciones
de seguridad adecuadas para usted
y para los dems de acuerdo con la
legislacin vigente en materia de se-
guridad en el trabajo.
La realizacin de las actividades de
mantenimiento, inspeccin y repara-
cin slo puede realizarlas un opera-
rio experto que conozca los riesgos.
Por tanto, es necesario prever cules
son los procedimientos operativos
ptimos para la mquina entera que
permiten gestionar las situaciones de
peligro que pudieran presentarse y los
mtodos para prevenirlas. El operario
experto debe trabajar siempre con ex-
trema precaucin prestando la mxi-
ma atencin y respetando escrupulo-
samente las normas de seguridad.
Durante la fase de trabajo, utilice so-
lamente la indumentaria y/o los dis-
positivos de proteccin individuales
indicados en las instrucciones de uso
proporcionadas por el fabricante, y en
aquellas otras previstas por la norma-
tiva vigente en materia de seguridad
en el trabajo.
Cambie los componentes desgasta-
dos por recambios originales. Utilice
los aceites y las grasas recomenda-
dos por el fabricante.
No eche productos contaminantes en
el medio ambiente. Respete las leyes
vigentes en materia de eliminacin de
desechos.
No se permite utilizar equipos de alta
presin para limpiar.
Los trabajos siempre deben realizarse
con el reductor parado.
Adems, el motor elctrico se debe
bloquear para impedir su activacin de
forma accidental (por ejemplo, encla-
vando el interruptor principal con una
llave o quitando los fusibles de la ali-
mentacin elctrica). La realizacin de
trabajos en el reductor de velocidad se
debe sealizar mediante la colocacin
de un cartel en el componente motor.
Usar o redutor apenas para os fns pre-
vistos pelo Fabricante. O uso dos redu-
tores de forma imprpria pode causar
riscos para a segurana e para a sade
das pessoas e prejuzos econmicos.
Os usos previstos pelo Fabri-
cante so aqueles industriais,
para os quais os redutores fo-
ram desenvolvidos.
Manter o redutor em condies de
mxima efcincia, efetuando as ope-
raes de manuteno programada
previstas. Uma boa manuteno per-
mitir obter um melhor desempenho,
uma vida til mais longa e uma con-
servao constante dos itens de segu-
rana.
Para executar intervenes de manu-
teno em reas de acessibilidade di-
fcil ou perigosa, o tcnico deve dispor
previamente de condies adequadas
de segurana para si prprio e para os
demais, em conformidade com as leis
vigentes em matria de segurana no
trabalho.
As atividades de manuteno, inspe-
o e reparao podem apenas ser
executadas por um tcnico especia-
lizado, consciente dos riscos envol-
vidos. necessrio, portanto, prever
os procedimentos operacionais da
mquina inteira, para que se possa
administrar as situaes de perigo
possveis e os mtodos para preve-
ni-las. O tcnico especializado deve
sempre trabalhar com extrema pru-
dncia, prestando a mxima ateno
e respeitando escrupulosamente as
normas de segurana.
Durante o trabalho, utilizar apenas
roupas e/ou dispositivos de proteo
individual eventualmente indicados
nas instrues de uso fornecidas pe-
lo Fabricante e aqueles previstos nas
leis vigentes em matria de segurana
no trabalho.
Substituir as peas gastas por peas
de reposio originais. Usar leos e
graxas recomendados pelo Fabrican-
te.
No descartar materiais poluentes no
meio-ambiente. Efetuar o descarte
respeitando as leis vigentes sobre a
matria.
No permitido executar a limpeza
com equipamento de alta presso.
Qualquer trabalho de manuteno de-
ve ser realizado somente com o redu-
tor desligado.
Deve-se assegurar que o motor eltri-
co no seja ligado por acidente (por
exemplo, com uma trava com chave
no interruptor principal ou com a reti-
rada do fusvel da alimentao eltri-
ca). Nesse sentido, deve-se colocar
no corpo do motor um cartaz de ad-
vertncia acerca da existncia de um
trabalho de manuteno em curso no
8
Le rducteur ne peut tre utilis com-
me point de masse pour les travaux de
soudure : cela risquerait d'endomma-
ger ou de dtruire une partie des dents
et des roulements.
Le moteur lectrique doit tre im-
mdiatement arrt si, pendant son
fonctionnement, l'utilisateur constate
des anomalies de fonctionnement au
niveau du rducteur (augmentation de
la temprature de fonctionnement ou
bruits inhabituels, par exemple).
Le constructeur de l'ensemble dans
lequel sera intgr le rducteur aura la
responsabilit de protger les pices
mobiles de ce dernier.
En cas d'intgration du rducteur dans
des dispositifs ou des machines, le fa-
bricant de ces dispositifs ou de ces
machines est tenu d'insrer dans son
manuel d'utilisation les consignes, in-
dications et descriptions fournies dans
le prsent manuel.
En cas d'installation du rducteur dans
des applications particulirement dan-
gereuses pour la scurit des person-
nes, par exemple :
installations suspendues
moteurs pris en charge uniquement
par le rducteur
arbre lent avec frette de serrage di-
rige vers le bas
ou susceptibles de provoquer des
dommages conomiques importants,
ou en prsence de charges d'inertie
leves, de vibrations, etc., il est n-
cessaire de prvoir des dispositifs de
scurit appropris (chanes de scu-
rit, systmes de maintien, etc.).
Les diffrents accessoires (ex. brides
de raccordement, ...) et/ou les moteurs
lectriques appliqus au rducteur
peuvent sensiblement modifer la po-
sition du barycentre et compromettre
la stabilit du rducteur.
Types de dangers particuliers
La surface du rducteur peut, en fonc-
tion des conditions de fonctionnement,
atteindre des tempratures leves. Il
existe un rel risque de brlure !
Lors de la vidange de l'huile use en
vue de son remplacement, ne pas
oublier que sa temprature leve
peut provoquer de graves brlures !
Si le rducteur est quip de renifards
dots d'une soupape de scurit, at-
tendre le refroidissement de l'huile
contenue dans le rducteur avant
d'ouvrir le bouchon et faire attention
aux ventuelles projections d'huile
durant les phases de transport, de
levage, d'installation, de rglage, de
fonctionnement, de nettoyage, d'en-
tretien, de rparation, de dmontage
et de dmolition.
Attendre le refroidissement du rducteur
avant de procder son inspection.
redutor de velocidade.
proibido executar trabalhos de solda
no redutor. O redutor no poder ser
utilizado como ponto de massa para
trabalhos de solda, o que poderia da-
nifcar ou destruir parte dos dentes e
dos rolamentos.
O motor eltrico dever ser imediata-
mente desconectado se durante a ope-
rao forem constatadas alteraes
no funcionamento normal do redutor,
tais como aumento da temperatura de
operao ou rudo no habitual.
A parte giratria do redutor deve ser
protegida sob responsabilidade e cui-
dado do fabricante do conjunto ao qual
o redutor dever ser incorporado.
No caso de instalao do redutor em um
equipamento ou mquina, o fabricante
de tal equipamento ou mquina dever
incorporar ao seu manual de operao
as disposies, instrues e descries
constantes no presente manual.
No caso de instalao do redutor em
aplicaes especialmente perigosas
em relao segurana das pessoas,
por exemplo:
instalaes suspensas
motores sustentados apenas pelo
redutor
eixo de sada com disco de con-
trao virado para baixo
ou que possam provocar danos eco-
nmicos ou na presena de cargas
inerciais elevadas, vibraes etc.,
necessrio providenciar dispositivos
de segurana adequados, como cor-
reias, correntes de segurana, sistema
de reteno etc.
Vrios acessrios (por exemplo, fan-
ges de conexo etc.) e/ou motores
eltricos acoplados ao redutor podem
variar sensivelmente a posio do
centro de gravidade, comprometendo
a estabilidade do prprio redutor.
Tipos de perigos especiais
O redutor, conforme sua condio de
funcionamento, pode apresentar uma
alta temperatura em sua superfcie ex-
terna. Existe um perigo srio de quei-
madura!
Ao esgotar o leo velho para substitu-
lo, lembre-se de que sua temperatura
elevada pode causar graves queima-
duras!
Na presena de tampes de respiro
com vlvula de sobrepresso, esperar
pelo resfriamento do leo no redu-
tor antes de abrir o tampo e prestar
ateno a eventuais derramamentos
de leo durante a fase de transporte,
levantamento, instalao, regulagens,
funcionamento, limpeza, manuteno,
reparao, montagem e desmonta-
gem.
Aguardar o resfriamento do redutor
antes de inspecion-lo.
Se prohbe efectuar soldaduras en
el reductor. El reductor no se puede
utilizar como punto de masa para las
operaciones de soldadura ya que se
podran daar o destruir parte de los
dientes y de los cojinetes.
El motor elctrico debe desconectarse
de inmediato si durante el funciona-
miento se detectan anomalas en el
funcionamiento normal del reductor,
como un aumento de la temperatura
de funcionamiento o ruidos extraos.
El fabricante de la unidad en la que se
vaya a integrar el reductor ser res-
ponsable de proteger las piezas gira-
torias del mismo.
Si el reductor se va a montar en insta-
laciones o mquinas, el fabricante de
stas tendr que incluir en su manual
de funcionamiento las normas, indica-
ciones y descripciones del presente
manual.
Cuando se utilice en aplicaciones que
supongan un peligro especial para la
seguridad de las personas, como:
instalaciones suspendidas
motores con el reductor como nico
soporte
eje lento con ensamblador orienta-
do hacia abajo
o en aplicaciones que puedan provocar
importantes daos econmicos o pre-
sentar cargas inerciales elevadas, vi-
braciones, etc., ser necesario instalar
dispositivos de seguridad adecuados,
como eslingas, cadenas de seguridad,
sistemas de anclaje y dems.
El empleo de accesorios, como bri-
das de conexin y/o motores elctri-
cos con el reductor, puede modifcar
considerablemente la posicin del ba-
ricentro y comprometer la estabilidad
del reductor.
Peligros especiales
Segn las condiciones de funciona-
miento, las superfcies externas del re-
ductor pueden alcanzar temperaturas
elevadas, con el consiguiente riesgo
elevado de quemaduras.
Cuando vace el aceite usado para
cambiarlo, recuerde que se encuentra
a alta temperatura y puede provocar
quemaduras.
Cuando el sistema disponga de ta-
pones de ventilacin con vlvula de
seguridad, espere a que el aceite se
enfre en el reductor antes de abrir el
tapn. Preste atencin a la salida de
posibles chorros de aceite durante
las fases de transporte, elevacin,
instalacin, ajuste, funcionamiento,
limpieza, mantenimiento, reparacin,
desmontaje y demolicin.
Espere a que el reductor se enfre an-
tes de inspeccionarlo.
9
4 MANUTENTION
ET TRANSPORT
4.1 SPCIFICATIONS
DES EMBALLAGES
Si l'appareil est livr emball et qu'aucune
spcifcation particulire n'a pas t de-
mande, l'emballage n'est pas rsistant la
pluie ; de plus, il est conu pour le transport
terrestre et non pas maritime, ainsi que pour
des locaux couverts et non humides.
Le matriel, conserv de manire correcte,
peut tre stock pendant une priode de
deux annes environ dans des locaux cou-
verts dont la temprature est comprise entre
- 15 C et + 50 C et o l'humidit relative est
infrieure 80 %. Un emballage particulier
devra tre prvu pour des conditions envi-
ronnementales diffrentes. Pour faciliter les
oprations de manutention, les emballages
des colis lourds peuvent tre munis de pa-
lette. Les illustrations ci-aprs montrent les
types d'emballage les plus frquents.
- Emballages en bois pour produits assor-
tis, pour transport par voie maritime.
- Emballages en carton palette pour pro-
duits emballs un par un et kits.
Emballage horizontal
Embalaje para colocacin horizontal
Embalagem para posicionamento horizontal
Emballage vertical
Embalaje para colocacin vertical
Embalagem para posicionamento vertical
4 MANIPULACIN
Y TRANSPORTE
4.1 ESPECIFICACIONES
DE LOS EMBALAJES
En caso de que no se acuerde lo contrario,
el embalaje estndar no est impermeabi-
lizado contra la lluvia y est previsto para
el transporte terrestre (no martimo) y para
ambientes cubiertos y sin humedades.
Si se guarda de forma adecuada, el mate-
rial puede conservarse durante un periodo
aproximado de dos aos en zonas cubier-
tas cuya temperatura est comprendida
entre - 15C y + 50C con una humedad
relativa inferior al 80%. Para condiciones
ambientales distintas, debe disponerse de
un embalaje especfco.
Para facilitar las operaciones de manipu-
lacin, los embalajes de bultos pesados
pueden suministrarse en pal.
Las imgenes representan los tipos de em-
balaje ms frecuentes.
- Embalajes de madera para productos varia-
dos que se van a expedir por va martima
- Embalajes de cartn para productos in-
dividuales y en kit
4 MOVIMENTAO
E TRANSPORTE
4.1 ESPECIFICAES
DAS EMBALAGENS
A embalagem padro, caso no tenha sido
acordado algo diferente, no impermea-
bilizada contra a chuva e preparada para
transporte terrestre e no martimo, e para
ambientes cobertos e secos.
O material, adequadamente conservado,
pode ser armazenado por um perodo de
cerca de dois anos em rea coberta, com
temperatura entre -15C e 50C e umidade
relativa no superior a 80%. Para condi-
es ambientais distintas, deve-se dispor
de embalagens especfcas.
Para facilitar as operaes de movimenta-
o das embalagens de volumes pesados
pode ser usado um sistema de paletes.
As fguras mostram os tipos de embalagem
mais freqentes.
- Embalagem de madeira para produtos
variados para expedio martima.
- Embalagem de papelo para produtos
individuais e fornecidos em kits.
10
Lors de la rception du rduc-
teur, sassurer quil corresponde
aux spcications d'achat et
quil ne prsente aucun dommage ou ano-
malie. Communiquer les ventuels incon-
vnients au point de vente BONFIGLIOLI
RIDUTTORI.
Le matriel demballage doit tre li-
min conformment aux dispositions
lgislatives en la matire.
4.2 PHASES DE LA MANUTENTION
4.2.1 PHASES DE LA MANUTENTION
La manutention des colis doit tre effec-
tue conformment aux indications indi-
ques par le constructeur directement sur
l'emballage. tant donn que le volume
et la forme ne permettent pas toujours de
dplacer le colis la main, il est conseill
d'utiliser des quipements spcifques afn
d'viter tout dommage aux personnes ou
aux objets. Les personnes charges de
ces oprations devront possder des ca-
pacits et une exprience spcifques afn
de protger leur scurit et celle des per-
sonnes concernes.
La personne autorise faire
la manutention devra mettre en
uvre toutes les conditions n-
cessaires pour garantir sa propre scu-
rit et celle des personnes directement
concernes.
4.2.2 DPLACEMENT
DES EMBALLAGES
Prparer une zone dlimite et appro-
prie, avec un sol ou fond plat, pour
les oprations de dchargement et de
pose au sol des colis.
Prparer l'quipement ncessaire pour
la manutention du colis. Le choix des
appareils de levage et de manutention
(par ex., grue ou chariot lvateur),
en fonction de leurs caractristiques,
doit tenir compte du volume manu-
tentionner, des dimensions hors tout,
des points d'ancrage et du barycentre.
Ces donnes, si ncessaires, sont in-
diques sur le colis manutentionner.
L'lingage des colis lourds pourra se
faire l'aide de chanes, bandes et
cordes ; ces dernires devront tre
adaptes la charge manutention-
ner dont le poids est toujours indiqu.
Durant toutes les phases de manu-
tention, les colis doivent tre toujours
maintenus en position horizontale pour
viter le risque de perte de stabilit et/
ou de renversement.
A la recepcin del reductor,
asegrese de que ste se co-
rresponda con las especihca-
ciones de la compra y que no presen-
te daos ni anomalas. Informe de los
posibles inconvenientes en el punto de
venta de BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
Deseche el material de embalaje de
acuerdo con las disposiciones legisla-
tivas pertinentes.
4.2 FASES DE MANIPULACIN
4.2.1 FASES DE MANIPULACIN
Para mover los bultos, respete las indica-
ciones del fabricante incluidas directamen-
te en el embalaje. Dado que el peso y la
forma no siempre permiten el desplaza-
miento manual, es necesario utilizar equi-
pos especfcos con el fn de evitar daos a
las personas o a las cosas. Cualquiera que
est autorizado para efectuar estas opera-
ciones deber contar con la capacidad y la
experiencia sufcientes para garantizar su
seguridad y la de las personas implicadas.
Cualquiera que est autorizado
para efectuar la manipulacin
deber disponer de todas las
condiciones necesarias para garantizar
su propia seguridad y la de las perso-
nas que estn directamente implicadas.
4.2.2 TRASLADO DE
LOS EMBALAJES
Seleccione un rea delimitada y ade-
cuada, que tenga el pavimento o suelo
plano, para las operaciones de descar-
ga y depsito de los bultos en el suelo.
Prepare los instrumentos necesarios
para mover el bulto. Para seleccionar
las caractersticas de los medios de
manipulacin y elevacin (por ejem-
plo, gra o carretilla elevadora) habr
que tener en cuenta el peso que debe
moverse, las dimensiones generales,
los puntos de enganche y el baricen-
tro. Estos datos, cuando sean necesa-
rios, estarn indicados en el bulto que
debe moverse. Los bultos pesados
podrn levantarse utilizando cadenas,
cuerdas y cables cuya capacidad de-
ber comprobarse para que corres-
ponda a la carga que se ha de mover
(cuyo peso estar siempre indicado).
Durante las fases de manipulacin, es
siempre aconsejable utilizar el eje hori-
zontal de los bultos para evitar el riesgo
de prdida de estabilidad y/o de vuelco.
Ao receber o redutor, certicar-
se de que suas especicaes
estejam de acordo com o pe-
dido e que ele no apresente danos ou
anomalias.
Relatar eventuais problemas ao ponto de
venda da BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
Descartar o material de embalagem se-
gundo as disposies legais sobre o
tema.
4.2 FASES DA MOVIMENTAO
4.2.1 FASES DA MOVIMENTAO
Movimentar os volumes respeitando as
instrues fornecidas pelo Fabricante e
gravadas diretamente na embalagem.
Considerando-se que o volume e a forma
nem sempre permitem a movimentao
manual, necessrio utilizar equipamen-
tos especfcos com o propsito de evitar
danos materiais ou corporais. As pessoas
autorizadas a efetuar tais operaes de-
vero possuir capacidade e experincia
especfcas, a fm de salvaguardar sua
prpria segurana e das demais pessoas
envolvidas.
A pessoa autorizada a movi-
mentar o material dever dis-
por previamente de todas as
condies necessrias para garantir
sua prpria segurana e das demais
pessoas diretamente envolvidas.
4.2.2 MOVIMENTAO
DAS EMBALAGENS
Dispor previamente de uma rea deli-
mitada e adequada, com base ou piso
plano, para as operaes de descarga
e depsito dos volumes.
Dispor previamente dos equipamen-
tos necessrios para a movimentao
do volume. A seleo das caracters-
ticas dos meios de levantamento e
movimentao (ex.: grua ou empilha-
deiras) deve levar em conta o volume
a ser movido, suas dimenses, pontos
de fxao e centro de gravidade. Es-
ses dados, quando necessrios, so
gravados no volume a ser movido.
A amarrao dos volumes pesados
dever ser feita por meio de correntes,
cintas e cordas cuja capacidade dever
ser verifcada em relao carga a ser
movida, cujo peso sempre indicado.
Durante a fase de movimentao
sempre oportuno nivelar horizontal-
mente o volume para evitar o risco de
perda de estabilidade e/ou desliza-
mento.
11
4.2.3 DPLACEMENT
DE LAPPAREIL
Les oprations dcrites ci-aprs
doivent tre toujours effectues
avec prudence et sans imprimer
de brusques acclrations durant la phase
de manutention.
Dterminer les points d'ancrage pour
soulever le rducteur. Pour ce faire,
consulter l'Annexe 2 du prsent manuel.
Prparer le rducteur pour le soulever
l'aide d'lingues, crochets, manilles
etc., fxs aux points d'ancrage, ou
manutentionner le rducteur en uti-
lisant sa palette comme plate-forme
d'appui. Dans le cas de manutention
l'aide d'une grue, soulever d'abord
le rducteur avant de l'extraire par le
haut de l'emballage.
Lors de la manutention l'aide d'un
chariot lvateur ou d'un transpalette,
ter l'emballage et soulever la charge
en positionnant les fourches du chariot
sous les points indiqus.
La premire manuvre de levage doit
tre effectue trs lentement pour s'as-
surer que la charge soit bien quilibre.
Manutentionner et poser dlicatement
le rducteur dans la zone destine au
dchargement, en veillant ne pas
provoquer de brusques oscillations
durant le dplacement.
Si le rducteur est coupl un
moteur lectrique, il est vive-
ment dconseill de se servir
des anneaux ventuellement prsents
sur le moteur pour soulever lensemble,
moins que cela ne soit indiqu claire-
ment.
4.3 STOCKAGE
Vous trouverez ci-aprs quelques recom-
mandations respecter lors du stockage
du rducteur.
1. viter les locaux trs humides et ex-
poss aux intempries (exclure les zo-
nes en plein air).
2. viter le contact direct du rducteur
avec le sol.
3. Placer le rducteur de manire ce
qu'il ait une base d'appui stable et
s'assurer qu'il ne risque pas de se d-
placer l'improviste.
4. Empiler les rducteurs emballs (si
permis) conformment aux indications
fournies sur leur emballage.
Lorsque le rducteur est entre-
pos temporairement en plein
air, il doit tre soigneusement
protg de manire ce que ni lhumidi-
t, ni aucun corps tranger ne puissent
contaminer les parties internes.
Des conditions ambiantes particu-
lires, dont il faut tenir compte pour
le transport (par ex., transport ma-
4.2.3 TRASLADO DEL EQUIPO
Las siguientes operaciones deben
realizarse siempre con precau-
cin y sin provocar aceleraciones
durante la fase de manipulacin.
Identifque los puntos de enganche
para elevar el reductor. Para ello, con-
sulte el Anexo 2 del presente manual.
Prepare el reductor para levantarlo
fjando eslingas, ganchos, grilletes,
etc. a los puntos de enganche, o bien
usando un pal como plataforma de
apoyo. Si va a moverlo con gra, ele-
ve primero el reductor y luego squelo
por la parte alta del embalaje.
En la manipulacin con carretilla ele-
vadora o transpaleta, quite el embalaje
y coloque las horquillas de la carretilla
en los puntos indicados para engan-
char la carga.
Efecte una primera maniobra de ele-
vacin muy lenta para asegurarse de
que la carga est equilibrada.
Mueva y apoye delicadamente el re-
ductor en la zona habilitada para la
descarga, teniendo cuidado para no
provocar oscilaciones bruscas duran-
te el desplazamiento.
Si en el reductor est montado
un motor elctrico, no utilice
los agujeros que pueda llevar
el motor para levantar el equipo, a no
ser que est indicado expresamente.
4.3 ALMACENAJE
A continuacin se indican algunas reco-
mendaciones a las que atenerse para el
almacenaje del reductor.
1. Evite los ambientes con humedad
excesiva y expuestos a la intemperie
(evitar las zonas al aire libre).
2. Evite el contacto directo del reductor
con el suelo.
3. Coloque el reductor de manera que
tenga una base de apoyo estable y
asegrese de que no existan riesgos
de desplazamiento imprevistos.
4. Apile el reductor embalado (si lo admi-
te) segn las instrucciones indicadas
en el propio embalaje.
Si guarda el reductor a la intem-
perie durante un tiempo, tendr
que protegerlo bien para evitar
la hltracin de humedad o cuerpos ex-
traos en su interior.
En el contrato de compra se ten-
drn que defnir y precisar condi-
ciones ambientales concretas a
4.2.3 MOVIMENTAO
DO EQUIPAMENTO
Todas as operaes a seguir de-
vem ser sempre desenvolvidas
com cautela e sem aceleraes
bruscas durante a fase de movimentao.
dentifcar os pontos de fxao para
o levantamento do redutor. Consultar
para isso o Anexo 2 do presente Ma-
nual.
Dispor previamente o redutor para
levantamento por intermdio de cor-
reias, ganchos, grades etc. presos aos
pontos de fxao ou usando um pale-
te como plataforma de apoio. No caso
de movimentao com grua, levantar
primeiro o redutor e retir-lo pela parte
superior da embalagem.
Na movimentao com empilhadeira
ou paleteira, remover a embalagem e
prender a carga posicionando os gar-
fos da empilhadeira nos pontos indica-
dos.
Executar uma primeira manobra de
levantamento de forma bem lenta pa-
ra certifcar-se de que a carga esteja
equilibrada.
Mover e apoiar delicadamente o redu-
tor na rea designada para descarga,
tomando cuidado para no provocar
oscilaes bruscas durante o desloca-
mento.
Se um motor eltrico estiver
acoplado ao redutor, no utili-
zar para levantamento os olhais
eventualmente presentes no motor, a
menos que isso seja expressamente in-
dicado.
4.3 ARMAZENAGEM
A seguir so mencionadas algumas reco-
mendaes a serem observadas para a
armazenagem do redutor.
1. Evitar ambientes com excessiva umi-
dade e expostos intempries (excluir
reas ao ar livre).
2. Evitar o contato direto do redutor com
o solo.
3. Dispor o redutor de tal modo que ele
fque sobre uma base de apoio estvel
e certifcar-se de que no exista risco
de movimentao inesperada.
4. Empilhar o redutor embalado (caso
permitido) de acordo com as indica-
es mencionadas na embalagem.
Quando o redutor car armaze-
nado temporariamente ao ar li-
vre, dever ser adequadamente
protegido de modo que nem a umidade,
nem objetos estranhos possam conta-
minar seu interior.
As condies ambientais espe-
ciais, dentre as quais deve-se le-
var em conta o transporte (como
12
5 INSTALLATION
ET DMARRAGE
5.1 INSTALLATION
5.1.1 RDUCTEUR
Ds la phase de conception, il faut pr-
voir une espace sufsant autour du r-
ducteur pour pouvoir raliser linstalla-
tion et les travaux dentretien ultrieurs.
Si le rducteur est quip dun
ventiIateur, un espace sufsant
doit tre prvu pour permettre
une bonne circulation de lair.
Le montage doit tre effectu avec beau-
coup de prcision par un technicien quali-
. Durant Ie montage, iI est impratif d'vi-
ter les chocs ou lexercice dune force trop
importante : cela risquerait dendommager
les pices internes du rducteur. Nous ne
saurions tre tenus pour responsables des
dommages dus une excution incorrecte
des diverses oprations.
La personne autorise excuter ces
oprations devra, si ncessaire, mettre
en place un plan de scurit pour
protger lintgrit des personnes di-
rectement concernes et appliquer ri-
goureusement toutes les lois en vigueur
en la matire.
Pour toute instruction relative linstal-
lation dun motorducteur, consulter au
pralable le manuel dutilisation et dins-
taIIation du moteur Iectrique spcique.
Avant de procder l'installation :
Nettoyer soigneusement le rduc-
teur des restes de l'emballage et
d'ventuels produits de protection.
Prter une attention particulire aux
surfaces d'accouplement.
Contrler que les donnes indiques
sur la plaquette d'identifcation corres-
pondent celles qui sont spcifes
sur la commande.
ritime) et pour le stockage (climat, prsence
de termites ou quivalent) doivent tre df-
nies et rgles dans le contrat d'achat.
Si le stockage doit durer plus de 6 mois,
effectuer les oprations supplmentaires
suivantes :
5. Recouvrir toutes les parties externes
usines avec une protection anti-oxy-
dante, type Shell Ensis ou tout autre
produit similaire quant aux proprits
et domaine d'application.
6. Remplir compltement le variateur
d'huile de lubrifcation.
Pour les rducteurs quips d'un dispositif
d'tanchit drywell ou quips d'un
systme d'tanchit de type labyrinthe,
consulter le service technico-commercial
de BONFIGLIOLI.
5 INSTALACIN Y PUESTA
EN MARCHA
5.1 INSTALACIN
5.1.1 REDUCTOR
En la fase de planihcacin se tendr que
determinar el espacio necesario alrede-
dor del reductor para realizar las tareas
de instalacin y mantenimiento.
Si el reductor est provisto de
un ventilador, habr que dejar el
espacio adecuado para garanti-
zar una correcta circulacin del aire.
El montaje deber efectuarlo con mu-
cha atencin personal con experiencia.
Durante el montaje ser preciso evitar
cualquier impacto o exceso de fuerza
que pueda daar las piezas internas del
reductor. Los daos debidos a una eje-
cucin incorrecta no sern de nuestra
responsabilidad.
Cualquiera que est autorizado para
realizar estas operaciones deber llevar
a cabo un plan de seguridad, si es ne-
cesario, para proteger la integridad de
las personas directamente implicadas
y aplicar de manera rigurosa la legisla-
cin existente.
Para obtener las instrucciones relativas a
la instalacin de un motorreductor, con-
sulte previamente el manual de uso e ins-
talacin del motor elctrico espechco.
Antes de la instalacin:
Limpie cuidadosamente el reductor pa-
ra eliminar los residuos de embalaje y
los posibles productos de proteccin.
Preste especial atencin a las superf-
cies de acoplamiento.
Compruebe que los datos indicados
en la placa de identifcacin se corres-
pondan con los datos especifcados
en el pedido.
tener en cuenta durante el transporte (por
ejemplo, durante el transporte martimo)
o el almacenamiento (clima, presencia de
termitas o similares).
Para periodos de almacenaje superiores a 6
meses, realice las siguientes operaciones:
5. Cubra todas las piezas externas me-
canizadas con proteccin antioxidante
tipo Shell Ensis o similar en cuanto a
propiedades y mbito de utilizacin.
6. Llene por completo el reductor con
aceite lubricante.
Si el reductor dispone de una junta seca o
est provisto de juntas de laberinto, con-
sulte al servicio tcnico comercial de BON-
FIGLIOLI.
5 INSTALAO
E ACIONAMENTO
5.1 INSTALAO
5.1.1 REDUTOR
J na fase de projeto deve-se prever um
espao ao redor do redutor, necessrio
para executar a instalao e os traba-
lhos de manuteno sucessivos.
Se o redutor for dotado de ven-
tilador, deve-se prever espao
adequado para permitir uma
boa circulao de ar.
A montagem deve ser realizada com mui-
ta preciso por pessoal especializado.
Durante a montagem necessrio evitar
terminantemente qualquer coliso ou for-
amento, o que poderia causar possveis
danos s partes internas do redutor. Os da-
nos causados por uma instalao incorreta
esto totalmente fora de nossa responsa-
bilidade.
Apessoa autorizada a executar essa opera-
o dever, se necessrio, criar um plano
de segurana para salvaguardar a integri-
dade das pessoas diretamente envolvidas
e aplicar de modo rigoroso todas as leis
existentes sobre o assunto.
Para obter instrues relativas instalao
de um motoredutor, consultar previamente
o manual de uso e instalao do motor el-
trico especco.
Antes de proceder instalao:
Limpar cuidadosamente o redutor de
resduos de embalagem e de eventu-
ais materiais de proteo.
Prestar particular ateno s superf-
cies de acoplamento.
Verifcar se os dados gravados na pla-
queta de identifcao correspondem
queles especifcados no pedido.
Assegurar que a estrutura qual o re-
por exemplo, o transporte martimo) e a
armazenagem (clima, presena de cupins
ou similares) devem ser defnidas e estipu-
ladas no contrato de compra.
Para perodos de armazenagem superio-
res a 6 meses, executar as seguintes ope-
raes posteriores:
5. Recobrir toda a parte externa com um
protetor antioxidante tipo Shell Ensis
ou outro similar em termos de proprie-
dades e campo de utilizao.
6. Abastecer completamente com leo
lubrifcante.
Para redutores fornecidos com dispositivo
de reteno dry-well, ou equipados com re-
tentores do tipo labirinto, consultar a Assis-
tncia Tcnica Comercial da BONFGLOL.
13
S'assurer que la structure laquelle
sera fx le rducteur ait une rigidit
et une robustesse suffsantes pour en
supporter le poids ainsi que les forces
engendres lors du fonctionnement.
La machine sur laquelle est installe le
rducteur doit tre teinte et bloque
de manire viter toute mise en mar-
che mme accidentelle.
Vrifer que les surfaces destines
l'installation du rducteur sont planes
et mises niveau. Les ventuelles ir-
rgularits au niveau des plans d'appui
peuvent se traduire, lors du serrage
des vis de fxation, par une augmen-
tation de la tension supporte par la
structure externe du rducteur et avoir
d'ventuelles rpercussions sur le bon
fonctionnement des engrenages.
Vrifer l'alignement correct arbre/ar-
bre et arbre/trou.
Prvoir des protections de scurit ap-
propries pour les organes en rotation
externes du rducteur.
Vrifer qu'aucune substance potentiel-
lement corrosive pour le rducteur ou
pour ses composants ne soit prsente
dans l'environnement de fonctionne-
ment. Si des substances agressives
sont prsentes dans l'environnement,
le signaler au service technico-commer-
cial de BONFGLOL qui vous fournira
les indications ncessaires ce sujet.
En cas d'installation en plein air, prot-
ger le rducteur des rayons directs du
soleil et des effets des intempries gr-
ce l'installation de boucliers ou de car-
ters, en veillant galement maintenir
une ventilation suffsante du rducteur.
l est vivement conseill, sur tous les
arbres d'accouplement entre rduc-
teur/moteur et les autres organes,
d'appliquer une pte de protection
(Klberpaste 46 MR 401, ou tout autre
produit similaire quant aux proprits
et domaine d'application) favorisant
l'accouplement et empchant l'oxyda-
tion par contact.
Afn de garantir un accouplement ef-
fcace, il est prfrable de raliser les
arbres entrans en appliquant les tol-
rances dcrites dans les tableaux four-
nis en annexe 3 du prsent Manuel.
En cas d'installation en plein air et
en prsence d'un moteur lectrique,
ce dernier doit tre protg contre le
rayonnement direct et contre l'effet
des intempries l'aide de boucliers
ou de carters. Garantir dans tous les
cas une aration suffsante.
Vrifer que la position de montage conf-
gure indique sur la plaquette d'identif-
cation du rducteur corresponde celle
indique sur le bon de commande.
Ensuite, procder l'installation de la ma-
nire dcrite ci-aprs :
positionner le rducteur prs de la
zone d'installation.
Monter le rducteur et le fxer adqua-
tement la structure dans les points
Asegrese de que la estructura a la
que se vincula el reductor tenga las
caractersticas de rigidez y solidez su-
fcientes para soportar su propio peso
y la fuerza generada durante el funcio-
namiento
Compruebe que la mquina en la que
se instala el reductor est parada y no
se pueda producir un arranque acci-
dental.
Asegrese de que las superfcies en
las que vaya a instalarse el reductor
sean planas y estn niveladas. Cual-
quier irregularidad al apretar los tor-
nillos de fjacin en las superfcies de
apoyo podra generar tensiones en las
estructuras externas del reductor, lo
que repercutira en el correcto funcio-
namiento de los engranajes.
Compruebe la correcta alineacin eje/
eje o eje/orifcio.
Prepare las protecciones de seguridad
adecuadas para las piezas giratorias
externas al reductor.
Compruebe que en el entorno de tra-
bajo no existan sustancias que pue-
dan provocar el desgaste por corro-
sin del reductor o sus componentes.
Si hubiera sustancias agresivas en el
ambiente, notifquelo al servicio tcni-
co comercial de BONFIGLIOLI para
que le proporcione las indicaciones
oportunas. Si se instala el reductor al
aire libre, protjalo de las radiaciones
directas y de los agentes atmosfricos
mediante la instalacin de pantallas o
cubiertas que permitan una correcta
ventilacin.
En todos los ejes de acoplamiento entre
el reductor/motor y otros elementos es
aconsejable utilizar una pasta protectora
(Klberpaste 46 MR 401, o un producto
similar en propiedades y mbito de uti-
lizacin) que facilite el acoplamiento e
impida la oxidacin por contacto.
Para garantizar un acoplamiento ef-
caz es conveniente emplear ejes con-
ducidos con las tolerancias descritas
en las tablas proporcionadas en el
anexo 3 del presente manual.
En caso de instalacin al aire libre, y
en presencia de motor elctrico, prote-
ja el motor de las radiaciones directas
y de los agentes atmosfricos median-
te la instalacin de pantallas o cubier-
tas. Es preciso garantizar siempre una
ventilacin sufciente.
Consulte la placa de identifcacin del
reductor para cerciorarse de que la po-
sicin de montaje coincida con lo es-
pecifcado en el pedido.
A continuacin realice la instalacin de la
siguiente manera:
Coloque el reductor cerca de la zona
de instalacin.
Monte el reductor y fjelo adecuada-
mente a la estructura en los puntos
dutor est ligado seja rgida e robusta
o sufciente para suportar seu prprio
peso e a fora gerada durante o fun-
cionamento.
Verifcar se a mquina na qual o redu-
tor est sendo instalado est desliga-
da, sem a possibilidade de ser aciona-
da de forma acidental.
Verifcar se a superfcie destinada
instalao do redutor est plana e
nivelada. Eventuais irregularidades
no plano de apoio podem se traduzir,
durante o aperto dos tirantes, em um
tensionamento da estrutura externa
do redutor, com possveis repercus-
ses no funcionamento correto das
engrenagens.
Verifcar o alinhamento correto eixo/ei-
xo ou eixo/orifcio.
Dispor previamente de proteo ade-
quada em relao aos componentes
rotativos externos do redutor.
Verifcar se o ambiente de trabalho
no apresenta substncias que pos-
sam se revelar corrosivas para o re-
dutor ou para os seus componentes.
Caso substncias agressivas estejam
presentes no ambiente, informe essa
condio Assistncia Tcnica Co-
mercial da BONFGLOL, que forne-
cer as instrues adequadas.
No caso de instalao ao ar livre, o re-
dutor deve ser protegido da radiao
solar direta e dos efeitos de intemp-
ries mediante a instalao de telas de
proteo ou tampas, garantindo venti-
lao sufciente ao redutor.
Recomenda-se usar uma pasta prote-
tora (Klberpaste 46 MR 401 ou produ-
to similar em termos de propriedades
e campo de utilizao) sobre todos os
eixos de acoplamento entre o redutor/
motor e os outros componentes, que
facilite o acoplamento e impea a oxi-
dao por contato.
Para garantir um acoplamento efcaz,
conveniente usar eixos de acordo
com a tolerncia descrita na tabela
fornecida no anexo 3 do presente Ma-
nual.
No caso de instalao ao ar livre e na
presena de um motor eltrico, este
ltimo deve ser protegido da radiao
solar direta e dos efeitos das intemp-
ries mediante a interposio de telas
de proteo ou cobertura. Garantir de
todos os modos uma ventilao suf-
ciente.
Verifcar na plaqueta de identifcao
do redutor se a posio de montagem
confgurada corresponde quela es-
pecifcada no pedido.
Em seguida, proceder instalao da for-
ma indicada:
Posicionar o redutor prximo rea
de instalao.
Montar o redutor e fx-lo corretamen-
te estrutura nos pontos previstos. A
14
Diamtre des vis
Dimetro del tornillo
Dimetro dos parafusos
Couples de serrage des vis de fxation
Par de apriete de los tornillos de fjacin
Torque de aperto dos tirantes
[Nm]
+5% / -10%
Clase de resistencia / Clase de resistencia / Classe de resistncia
8.8 10.9
M4 3 4.5
M5 5.9 8.9
M6 10.3 15.3
M8 25.5 37
M10 50 73
M12 87.3 127
M14 138.3 201
M16 210.9 314
M18 306 435
M20 432 615
M22 592 843
M24 744 1060
M27 1100 1570
M30 1500 2130
M33 2020 2840
M36 2600 3650
Filetage bouchon/vent
Roscado tapn/ventilacin
Rosca do Tampo/Respiro
Pas
Paso
Passo
Couple de serrage
Par de apriete
Torque de aperto
[Nm]
1/8 28 5
1/4 19 7
3/8 19 7
1/2 14 14
3/4 14 14
1 11 25
prvus. Tous les trous disponibles pour
la fxation et pratiqus sur l'organe
d'accouplement choisi (pieds ou bride)
doivent tre utiliss. l ne faut proc-
der au serrage des boulons d'ancrage
qu'aprs avoir amnag une zone de
contact dfnie entre les bases d'appui
du rducteur et ses fondations ou en-
tre les brides de raccordement.
Une fois les boulons de fxa-
tion serrs, il faut vrifer de
nouveau l'alignement des ar-
bres. Cet alignement doit tre contrl
et ventuellement corrig aprs quel-
ques jours de fonctionnement.
Visser les vis de fxation et serrer cor-
rectement les bouchons de service
avec les couples indiqus sur le ta-
bleau ci-dessous.
previstos. Para fjar el reductor, los
orifcios disponibles para este fn de-
ben coincidir con las piezas de acopla-
miento seleccionadas (pies o brida).
Los pernos de anclaje slo se deben
apretar despus de establecer una
zona de contacto entre las bases de
apoyo del reductor y el basamento, o
entre las bridas de conexin.
Despus de apretar los pernos
de fjacin es preciso verifcar
de nuevo la alineacin de los
ejes. La alineacin tendr que compro-
barse, y en caso necesario corregirse,
tras unos das de funcionamiento.
Apriete los tornillos de fjacin y com-
pruebe el correcto apriete de los tapo-
nes de servicio segn los pares indi-
cados en la tabla siguiente.
fxao do redutor deve ser feita aprovei-
tando-se integralmente os orifcios dispo-
nveis para este fm no componente de
acoplamento selecionado (ps ou fan-
ges). Deve-se proceder ao aperto dos
parafusos de ancoragem somente aps
ter sido obtida uma zona de contato gran-
de at a base de apoio do redutor e a fun-
dao ou entre os fanges de conexo.
Aps apertar o parafuso de
fxao, verifcar novamente
o alinhamento do eixo, que
dever ser regulado e corrigido tambm
aps alguns dias de funcionamento.
Apertar os tirantes e verifcar o aperto
correto dos tampes de servio com o
torque indicado na tabela mencionada
abaixo.
15
5.1.2 RDUCTEURS QUIPS DUN
ARBRE CYLINDRIQUE
Lors du montage dorganes ex-
ternes, il ne faut jamais se servir
de marteaux ou dautres outils
inadapts an de ne pas endommager
les arbres ou les supports du rducteur.
Suivre en revanche les indications du
schma suivant en prchauffant ven-
tuellement lorgane monter. Pour plus
de dtails, lire le chapitre 5.3 :
La vis (1) et la bute (2) de la fgure ne sont
pas fournies.
Afn de rduire au minimum les forces agis-
sant sur les supports des arbres, lors du
montage d'organes de transmission munis
de moyeu asymtrique, il est conseill de
les disposer comme le montre le schma
(A) ci-dessous :
(A)
5.1.2 REDUCTORES CON EJE
CILNDRICO
Para montar los componentes
externos no utilice martillos ni
otras herramientas que pue-
dan daar los ejes o los soportes del
reductor. Siga las indicaciones del es-
quema siguiente y, si es posible, calien-
te previamente el componente que va a
ensamblar. Para obtener ms detalles,
consulte la seccin 5.3:
El tornillo (1) y la arandela (2) ilustrados no
se suministran.
Con el fn de minimizar las fuerzas que ac-
tan en los soportes de los ejes, cuando se
montan los rganos de transmisin equi-
pados con cubo asimtrico, se recomienda
utilizar la disposicin que se indica en el
esquema (A) siguiente:
5.1.2 REDUTORES COM EIXO CI-
LNDRICO
Para a montagem dos compo-
nentes externos, no usar mar-
telos ou outras ferramentas pa-
ra no danicar os eixos ou os suportes
do redutor. Em vez disso, proceder con-
forme ilustrado no esquema a seguir,
possivelmente preaquecendo a pea de
unio. Para obter mais detalhes, consul-
tar o pargrafo 5.3:
O parafuso (1) e o prato (2) ilustrados no
so fornecidos com o equipamento.
Com o objetivo de minimizar a fora atuan-
te sobre os suportes do eixo ao se montar
componentes de transmisso dotados de
cubo assimtrico, recomenda-se a disposi-
o ilustrada no esquema (A) mencionado
abaixo:
16
5.1.3 RDUCTEURS QUIPS DUN
ARBRE LENT CREUX
Avant de procder l'installation du rduc-
teur sur son arbre lent creux, raliser les
oprations suivantes :
1. Retirer avec de l'essence le produit an-
ticorrosion qui serait dpos sur l'arbre
creux et sur l'arbre de la machine.
Dans ce cas, il faut absolu-
ment viter tout contact de
lessence avec les bagues
de retenue de larbre.
2. Contrler l'arbre creux et l'arbre de la
machine afn de vrifer que les trous ou
les bords ne soient pas endommags.
Pour faciliter le montage de rducteurs mu-
nis d'arbre creux sur l'arbre cylindrique de
la machine commander, il est conseill de
procder tel qu'indiqu dans les schmas
ci-aprs. L'Annexe 3 de ce manuel devrait
galement tre consulte en matire de
ralisation de l'arbre client.
Autre possibilit :
La vis (1) et l'crou de blocage (2) et la ba-
gue lastique (3) ne sont pas fournis.
Prvoir des dispositifs appro-
pris pour xer axiaIement I'ar-
bre creux sur larbre de la machi-
ne et viter son dmontage accidentel.
5.1.3 REDUCTORES CON EJE LEN-
TO HUECO
Antes de instalar el reductor mediante el
eje lento hueco, realice las siguientes ope-
raciones:
1. Utilice gasolina para eliminar el pro-
ducto anticorrosivo del eje hueco y del
rbol de mquina.
Evite que la gasolina entre
en contacto con los anillos
de estanqueidad del eje.
2. Examine el eje hueco y el rbol de
mquina para determinar si presentan
daos en los asientos o en los bordes.
Para facilitar el montaje de los reductores
con eje hueco en el eje cilndrico de la m-
quina conducida, se recomienda proceder
de la forma ilustrada en los esquemas
siguientes. Consulte la informacin rela-
cionada con la mecanizacin del eje en el
anexo 3 de este manual.
Como alternativa:
El tornillo tirante (1), la arandela (2) y el
anillo elstico (3) no se incluyen en el su-
ministro.
Utilice dispositivos que sujeten
axialmente el eje hueco al rbol
de mquina e impidan que se
desmonte de forma accidental.
5.1.3 REDUTORES COM EIXO DE
SADA OCO
Antes de proceder instalao do redutor
por meio do seu eixo de sada oco, execu-
tar as seguintes operaes:
1. Com gasolina, tirar eventuais produtos
anticorrosivos do eixo oco e do eixo
da mquina.
Nesse caso deve-se evitar
de todas as formas qualquer
contato da gasolina com os
anis de reteno do eixo.
2. Inspecionar o eixo oco e o eixo da
mquina para verifcar se a sede e o
corpo esto danifcados.
Para facilitar a montagem dos redutores
com eixo oco no eixo cilndrico da mquina
comandada, recomenda-se proceder con-
forme ilustrado nos esquemas a seguir. O
anexo 3 deste Manual tambm dever ser
consultado no que concerne produo
do eixo do cliente.
Alternativamente:
O parafuso de acoplamento (1), o prato
(2) e o anel elstico (3) no so fornecidos
junto com o equipamento.
Prever dispositivos adequados
para a xao axiaI do eixo oco
ao eixo da mquina e para im-
pedir a desmontagem acidental.
17
5.1.4 RDUCTEURS DOTS DUNE
FRETTE DE SERRAGE
Les rducteurs peuvent tre quips d'un
dispositif de frette pour le serrage de l'ar-
bre lent creux sur l'arbre entran. Proc-
dez comme suit lors de l'installation d'un
rducteur de ce type :
1. Dvissez progressivement et l'une
aprs l'autre les vis de blocage, puis
tez la frette de serrage.
2. Nettoyez et dgraissez soigneuse-
ment les surfaces d'accouplement en-
tre l'arbre lent du rducteur et l'arbre
de la machine actionner.
Ne pas utiliser de bisulfure
de molybdne ou tout autre
type de graisse susceptible
de rduire considrablement le coef-
cient de frottement dans Ia zone de
contact et de compromettre le fonc-
tionnement de la frette de serrage.
3. Installez le rducteur sur la machine
en accouplant son arbre lent avec l'ar-
bre entran.
Pour raliser les oprations de
dmontage dans la portion cy-
lindrique de guidage oppose
la frette, il est recommand d'adopter
l'une des prcautions suivantes :
- utilisez une pte de protection (Kl-
berpaste 46 MR 401 ou un produit
quivalent en termes de proprits
et d'applications)
- ralisez l'axe de la machine tel
qu'indiqu dans l'Annexe 3, de
manire ce qu'il soit prt pour le
montage d'une bague cylindrique
autolubrifante, ou pratiquez un trou
permettant le passage d'une subs-
tance antirouille.
4. Montez la frette de serrage sur l'arbre
du rducteur.
5. Vissez progressivement toutes les vis
de la frette de serrage, l'une aprs
l'autre, dans un ordre circulaire en uti-
lisant une cl dynamomtrique. Habi-
tuellement, il est ncessaire de refaire
cette opration plusieurs fois avant
d'obtenir le couple de serrage Mt sp-
cif dans le tableau suivant.
Mt [Nm]
HDP 60 35
HDP 70 35
HDP 80 69
HDP 90 127
HDP 100 127
HDP 110 314
HDP 120 314
HDP 130 314
HDP 140 615
5.1.4 REDUCTORES CON JUNTA
DE ENSAMBLAJE
Los reductores pueden suministrarse con
un dispositivo de ensamblaje para fjar eje
lento hueco al eje conducido. Al instalar
un reductor de este tipo, proceda en la se-
cuencia indicada a continuacin:
1. Desatornille gradualmente los tornillos
de bloqueo y extraiga la junta de en-
samblaje en ltimo lugar.
2. Limpie y desengrase bien las zonas
de unin entre el eje lento del reductor
y el rbol de mquina que debe accio-
narse.
No use bisulfuro de molib-
deno u otros tipos de grasa
que reduciran considera-
blemente el coehciente de friccin
en la zona de contacto y compro-
meteran la ehcacia de la junta de
ensamblaje.
3. Instale el reductor en la mquina, aco-
plando el eje lento con el eje conducido.
Para facilitar las operaciones
de desmontaje en el tramo ci-
lndrico de direccin opuesto
al ensamblador, se recomienda adop-
tar una de las siguientes medidas:
- utilizar una pasta protectora (Kl-
berpaste 46 MR 401, o un producto
similar en cuanto a propiedades y
campo de utilizacin);
- realizar el perno de la mquina co-
mo se recomienda en el Anexo 3,
preparado para el montaje de un
casquillo autolubricante, o con un
orifcio adecuado para el paso de
sustancias anticorrosivas.
4. Monte la junta de ensamblaje en el eje
del reductor.
5. Apriete a fondo todos los tornillos del
ensamblador gradualmente y en su-
cesin circular, utilizando una llave
dinamomtrica. A menudo es necesa-
rio repetir la operacin algunas veces
antes de lograr el par de apriete Mt
especifcado en la siguiente tabla:
5.1.4 REDUTORES COM DISCO DE
CONTRAO
Os redutores podem ser dotados de discos de
contrao para a fxao do eixo de sada oco
sobre o eixo conduzido. Ao instalar um redutor
desse tipo, siga a seqncia indicada abaixo:
1. Desapertar os parafusos de travamen-
to de maneira gradual e em seqncia,
removendo ao fnal o disco de contra-
o inteiro.
2. Limpar e desengraxar completamente
a rea de acoplamento entre o eixo de
sada do redutor e o eixo da mquina a
acionar.
No usar bissulfeto de mo-
libdnio ou qualquer outro
tipo de graxa que reduza
consideraveImente o coeciente de
atrito na rea de contato, compro-
metendo a funcionalidade do disco
de contrao.
3. nstalar o redutor na mquina, acoplan-
do o eixo de sada ao eixo conduzido.
Para facilitar a operao de
desmontagem no trecho ciln-
drico do lado oposto do disco
de contrao aconselhvel adotar
um dos seguintes procedimentos:
- usar uma pasta protetora (Klber-
paste 46 MR 401, ou produto similar
em termos de propriedades e cam-
po de utilizao).
- usar o eixo da mquina conforme
sugerido no Anexo 3, predisposto
para a montagem de uma bucha ci-
lndrica autolubrifcante ou com um
orifcio adequado passagem de
uma substncia antiferrugem.
4. Montar o disco de contrao no eixo
do redutor.
5. Parafusar totalmente todos os parafu-
sos do disco de contrao de maneira
gradual e em uma seqncia circular
com uma chave de torque. Normal-
mente necessrio repetir a opera-
o algumas vezes antes de alcanar
o torque de aperto Mt especifcado na
tabela a seguir:
18
En serrant comme indiqu la frette de
serrage, on garantit la fxation axiale de
la transmission, en l'absence de charges
extrieures.
En prsence de charges axiales
externes, de vibrations, de pro-
blmes de scurit, de nces-
sit de abiIit Ieve ou de positions
de montage particulires (ex. : V5, arbre
lent dirig vers le bas), il est ncessaire
de prvoir des dispositifs appropris
permettant de xer axiaIement I'arbre et
dempcher un dmontage accidentel.
La frette de serrage ne doit tre ni dmon-
te, ni lubrife avant d'tre remonte.
l ne faut dmonter et nettoyer la plaque de
montage que lorsqu'elle est sale.
En cas de nettoyage et/ou den-
tretien, iI ne faut Iubrier que
les surfaces de glissement de
la frette de serrage, en utilisant un lu-
briant soIide prsentant un coupIe
de serrage = 0,04, de type Klber Mo-
lykombin UMFT 1 (ou produit quivalent
permettant de garantir les mmes per-
formances dans le temps).
Ne jamais faire fonctionner le
rducteur sans le carter de pro-
tection de la frette de serrage.
5.1.5 ANCRAGE DU BRAS DE
RACTION
Pour les fxations de type pendulaire, le
rducteur, sur demande, peut tre quip
d'un bras de raction.
Ce dispositif, dot selon les cas d'une ba-
gue anti-vibrations ou d'un ressort go-
det ayant une fonction d'amortissement
(inclus), offre les meilleures garanties de
bon fonctionnement de l'ensemble, celui-ci
tant spcialement conu et dimensionn
pour cette application.
Le bras de raction doit tre
x sans trop serrer.
HDP 60 ... HDP 90
Cuando el ensamblador se fja segn lo in-
dicado, la transmisin queda sujeta axial-
mente si no existen cargas externas.
La existencia de cargas axiales
externas, vibraciones, proble-
mas de seguridad, solicitudes
de habilidad elevada o posiciones de
montaje desfavorables (como V5, eje
lento hacia abajo) es necesario instalar
dispositivos adecuados que hjen axial-
mente el eje e impidan que se desmonte
de manera accidental.
La junta de ensamblaje no se debe desensam-
blar ni lubricar antes de montarse otra vez.
La placa de ensamblaje slo se desmonta-
r y limpiar cuando est sucia.
Cuando se realicen tareas de
limpieza y/o mantenimiento, ha-
br que lubricar solamente las
superhcies de deslizamiento de la junta
de ensamblaje con un lubricante slido
con valor de friccin = 0,04, tipo Kl-
ber Molykombin UMFT 1 (o un producto
equivalente que garantice los mismos
resultados a lo largo del tiempo).
No ponga nunca en marcha el
reductor sin la cubierta que
protege el ensamblador.
5.1.5 FIJACIN DEL BRAZO DE
REACCIN
Cuando se solicite un tipo de fjacin pendu-
lar, el reductor se suministrar con un brazo
de reaccin.
Este dispositivo, que a veces dispone de
casquillo antivibracin o arandelas elsti-
cas esfricas con funcin de amortiguacin
(incluidas en el suministro), garantiza la fun-
cionalidad del conjunto, ya que su diseo y
dimensiones se adecuan al fn previsto.
El brazo de reaccin debe hjar-
se sin fuerza.
O aperto do disco de contrao conforme
descrito garante a fxao axial da trans-
misso na ausncia de cargas externas.
Na presena de cargas axiais
externas, vibraes, problemas
de segurana, necessidade de
eIevada conabiIidade ou posies de
montagem desfavorveis (por exemplo,
V5, eixo de sada apontado para baixo)
necessrio prever dispositivos adequa-
dos para a xao axiaI do eixo e para
impedir a desmontagem acidental.
A junta do disco de contrao no deve ser
desmontada nem lubrifcada antes de ser
novamente montada.
Desmontar e polir a placa de acoplamento
somente quando estiver suja.
Em caso de limpeza e/ou de
manuteno, deve-se Iubricar
somente a superfcie de desliza-
mento do disco de contrao utilizando
um Iubricante sIido com vaIor de atrito
= 0,04, do tipo Klber Molykombin UMFT
1 (ou produto equivalente que garanta a
mesma operao ao longo do tempo)
No colocar o redutor em fun-
cionamento semo crter de pro-
teo do disco de contrao.
5.1.5 ANCORAGEM DO
BRAO DE TORO
Para uma fxao do tipo pendular, o redu-
tor, mediante solicitao, pode ser forneci-
do com brao de toro.
Tal dispositivo, dotado conforme o caso de
uma bucha antivibrao ou de uma mola
de disco com funo de amortecimento
(includa no equipamento), fornece uma
melhor garantia de funcionamento do re-
dutor, sendo especifcamente projetado e
dimensionado para esse fm.
O brao de toro deve ser -
xado sem nenhum foramento.
19
HDP 100 ... HDP 140
Le bras de raction doit tre r-
gl par le Client avant la mise
en marche du rducteur confor-
mment la valeur G indique dans le
tableau afn de garantir la prcharge n-
cessaire.
Le boulon de raction doit
tre situ sur le ct du r-
ducteur adjacent la machine
actionner.
G
HDP 100 33.1
HDP 110 33.1
HDP 120 33.1
HDP 130 43.3
HDP 140 43.3
G
5.1.6 RDUCTEUR DOT DUNE
BRIDE MANCHON
Nettoyer et dgraisser soigneu-
sement la zone daccouplement
situe entre Ia bride de xation
du rducteur et Ia bride de xation de Ia

Para garantizar la tensin nece-
saria, es preciso regular el brazo
de reaccin antes de la puesta en
marcha del reductor segn la cuota G indi-
cada en la tabla.

El tornillo de reaccin debe co-
locarse en el lado del reductor
prximo a la mquina que debe
accionarse.
5.1.6 REDUCTOR CON BRIDA
PASANTE
Limpie y desengrase bien las
zonas de unin entre la brida
del reductor y la brida de la
mquina que debe accionarse. De esto
O brao de toro deve ser re-
gulado pelo Cliente antes do
acionamento do redutor respei-
tando-se a quota G indicada na tabela
para assegurar a pr-carga necessria.
O parafuso de toro deve ser
colocado no lado do redutor
adjacente mquina que ser
acionada.
5.1.6 REDUTOR DOTADO DE
FLANGE DE ACOPLAMENTO
Limpar e desengraxar comple-
tamente a rea de acoplamento
entre o ange do redutor e o
ange da mquina a ser acionada. Disso
20
Filetage
Rosca
Rosca
Vis / Tornillo / Parafuso
UNI 5737
crou / Tuerca / Porca
UNI 5588
Couple de serrage
Par de apriete
Torque de aperto
HDP 60 M18 cl. 10.9 cl. 10 435 Nm
HDP 70 M18 cl. 10.9 cl. 10 435 Nm
HDP 80 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm
HDP 90 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm
HDP 100 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm
HDP 110 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm
HDP 120 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm
HDP 130 M30 cl. 10.9 cl. 10 2130 Nm
HDP 140 M30 cl. 10.9 cl. 10 2130 Nm
5.1.7 RDUCTEUR DOT DUNE
BRIDE DE FIXATION
Nettoyer et dgraisser soigneu-
sement la zone daccouplement
situe entre Ia bride de xation
du rducteur et Ia bride de xation de
la machine actionner. De l dpend en
grande partie la scurit de transmis-
sion du couple de serrage. Les solvants
et les chiffons sales ne conviennent pas
pour le graissage.
Ne pas utiliser de bisulfure
de molybdne, ou tout autre
type de graisse : cela pourrait
considrabIement rduire Ie coefcient
de serrage dans la zone de contact et
compromettre le bon fonctionnement
du raccordement.
Visser Ies vis de xation fond
en serrant en diagonale avec le
couple de serrage maximum in-
diqu dans le tableau, laide dune cl
dynamomtrique.
machine actionner. De l dpend la s-
curit de la transmission du moment de
torsion. Les solvants et les chiffons sales
ne conviennent pas pour le graissage.
Ne pas utiliser de bisulfure
de molybdne, ou tout autre
type de graisse : cela pourrait
considrabIement rduire Ie coefcient
de serrage dans la zone de contact et
compromettre le bon fonctionnement
du raccordement.
Visser fond les vis en serrant
en diagonale avec le couple de
serrage maximum indiqu dans
le tableau, laide dune cl dynamom-
trique.
5.1.7 REDUCTOR CON
BRIDA DE FIJACIN
Limpie y desengrase bien las
zonas de unin entre la brida
del reductor y la brida de la m-
quina que debe accionarse. De esto de-
pende en gran medida la seguridad de
la transmisin del par de torsin. Los
disolventes y trapos sucios no son ade-
cuados para las tareas de desengrase.
No utilice bisulfuro de molibde-
no u otros tipos de grasa que
reduciran considerablemente
el coehciente de friccin en la zona de
contacto y comprometeran la ehcacia
de la conexin.
Utilice una llave dinamomtrica
para atornillar bien los tornillos
de hjacin en orden diagonal y
aplique el par de apriete mximo que se
indica en la tabla.
depende la seguridad de la transmisin
del momento de torsin. Los disolven-
tes y trapos sucios no son adecuados
para las tareas de desengrase.
No utilice bisulfuro de molibde-
no u otros tipos de grasa que
reduciran considerablemente
el coehciente de friccin en la zona de
contacto y comprometeran la ehcacia
de la conexin.
Utilice una llave dinamomtrica
para atornillar bien los tornillos
de hjacin en orden diagonal y
aplique el par de apriete mximo que se
indica en la tabla.
5.1.7 REDUTOR DOTADO DE
FLANGE DE FIXAO
Limpar e desengraxar comple-
tamente a rea de acoplamento
entre o ange do redutor e o
ange da mquina a ser acionada. Dis-
so depende em grande parte a seguran-
a da transmisso do torque de toro.
Solventes e panos sujos no so ade-
quados para o desengraxamento.
No usar bissulfeto de molib-
dnio ou qualquer outro tipo de
graxa que reduza consideravel-
mente o coeciente de atrito na rea de
contato, comprometendo a funcionali-
dade da conexo.
Apertar bem os parafusos de
xao em seqncia diagonaI
com o torque mximo indicado
na tabela, fazendo uso de uma chave di-
namomtrica.
depende a segurana da transmisso do
momento de toro. Solventes e panos
sujos no so adequados para o desen-
graxamento.
No usar bissulfeto de molib-
dnio ou qualquer outro tipo de
graxa que reduza consideravel-
mente o coeciente de atrito na rea de
contato, comprometendo a funcionali-
dade da conexo.

Apertar bem os parafusos de
xao na seqncia diagonaI
com o torque de toro mximo
indicado na tabela, fazendo uso de uma
chave dinamomtrica.
21
5.2 INSTALLATION DUN MO-
TEUR LECTRIQUE AVEC
BRIDE CONFORME AUX
NORMES IEC
En cas d'installation d'un moteur lectrique
normalis CE 72-1, il faudra respecter non
seulement les avertissements numrs ci-
dessus, mais aussi les indications suivantes :
l'accouplement ne doit pas tre forc
au cours du montage, ni contraint avec
des outils impropres.
viter d'endommager les surfaces d'ac-
couplement planes et/ou cylindriques.
Les organes d'accouplement en rota-
tion ne doivent pas tre forcs avec
des charges axiales et/ou radiales im-
portantes.
Pour faciliter le montage, utiliser une
pte lubrifante base d'huile synth-
tique comme la Klberpaste 46 MR
401, ou tout autre produit similaire
quant aux proprits et domaine d'ap-
plication.
Serrer toutes les vis de fxation du
moteur au rducteur aux couples in-
diqus. Les couples de serrage sont
fournis par le chapitre 5.1.7.
En cas dinstallation du r-
ducteur dans des applications
particulirement dangereuses
pour la scurit des personnes, il est
ncessaire de prvoir des dispositifs de
scurit appropris (chanes de scu-
rit, systmes de retenue, etc.).
En cas dinstallation du rduc-
teur dans des applications par-
ticulirement dangereuses pour
la scurit des personnes et des biens, il
est ncessaire de prvoir des dispositifs
de scurit appropris (chanes de scu-
rit, systmes de retenue, etc.).
Filetage
Roscado
Rosca
Vis / Tornillo / Parafuso
UNI 5737
Vis / Tornillo/ Porca
UNI 5588
Couple de serrage
Par de apriete
Torque de aperto
HDP 60 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 Nm
HDP 70 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 Nm
HDP 80 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 Nm
HDP 90 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 Nm
HDP 100 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm
HDP 110 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm
HDP 120 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm
HDP 130 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm
HDP 140 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm
5.2 INSTALACIN DEL MOTOR
ELCTRICO CON BRIDA
NORMALIZADA IEC
Adems de todas las advertencias indica-
das anteriormente, cuando se instale un
motor elctrico normalizado IEC 72-1 ser
necesario cumplir los requisitos siguientes:
Durante la fase de montaje no fuerce
el acoplamiento ni emplee herramien-
tas inadecuadas. Evite daar las su-
perfcies planas y/o cilndricas del aco-
plamiento.
No fuerce los elementos giratorios del
acoplamiento con cargas axiales y/o
radiales relevantes.
Para facilitar el montaje, utilice una
pasta lubricante a base de aceite sin-
ttico como Klberpaste 46 MR 401,
o un producto similar en cuanto a pro-
piedades y mbito de utilizacin.
Atornille todos los tornillos de fjacin
del motor reductor segn los pa-
res prescritos. Consulte los pares de
apriete en la seccin 5.1.7.
Si el reductor se instala en apli-
caciones que supongan un pe-
ligro especial para la seguridad
de las personas, ser necesario instalar
dispositivos de seguridad adecuados,
como eslingas, cadenas de seguridad,
sistemas de anclaje, etc.
Si el reductor se instala en
aplicaciones que supongan un
peligro especial para la segu-
ridad de las personas y de las cosas,
ser necesario instalar dispositivos de
seguridad adecuados, como eslingas,
cadenas de seguridad, sistemas de an-
claje, etc.
5.2 INSTALAO DE MOTOR
ELTRICO COM FLANGE PA-
DRO IEC
Alm de todas as observaes acima, no
caso de instalao de um motor eltrico
padro IEC 72-1 necessrio respeitar
tambm as seguintes disposies:
No forar o acoplamento na fase de
montagem e no utilizar ferramentas
inadequadas. Evitar danos s superf-
cies de acoplamento planas e/ou ciln-
dricas.
No forar com cargas axiais e/ou ra-
diais signifcativas os componentes ro-
tativos de acoplamento.
Para facilitar a montagem, usar uma
pasta lubrifcante de base de sintti-
ca como a Klberpaste 46 MR 401 ou
produto similar em termos de proprie-
dades e campo de utilizao.
Prender todos os tirantes do motor -
redutor com o torque prescrito. Para
os valores de torque, consultar o par-
grafo 5.1.7.
Para garantir a segurana das
pessoas e dos equipamentos
no caso de instalao do re-
dutor para aplicaes particularmente
perigosas, necessrio prever dispo-
sitivos de segurana adequados como,
por exemplo, correias, correntes de se-
gurana, sistemas de reteno etc.
Para garantir a segurana das
pessoas e dos equipamentos
no caso de instalao do re-
dutor para aplicaes particularmente
perigosas, necessrio prever dispo-
sitivos de segurana adequados, como
correias, correntes de segurana, siste-
mas de reteno etc.
22
5.3 MONTAGE DES ORGANES
DACCOUPLEMENT
Toutes les prcautions ncessaires doivent
tre prises dans les phases d'installation des
diffrents composants, afn de ne pas endom-
mager le rducteur ou l'un de ses lments
(bagues d'tanchit, surfaces de raccorde-
ment ou organes internes comme les engre-
nages et les roulements, par exemple).
An d'effectuer correctement Ies opra-
tions de montage, il est ncessaire de
garantir la disponibilit des outils de le-
vage appropris.
Pour linstallation dorganes
de transmission externes, ne
pas utiliser de marteaux ou
dautres instruments non adapts sus-
ceptibles dendommager les arbres ou
les supports du rducteur.
Il est conseill de rchauffer les organes de
raccordement pour les installer, en veillant
tout particulirement :
faire attention aux pices chau-
des pour viter tout risque de
brlure !
Protger lesbaguesdtanchit
des dommages et des surchauf-
fes mme accidenteIIes an de
ne pas en compromettre le bon fonction-
nement (utiliser un bouclier thermique
contre les radiations de la chaleur).
viter des charges externes
statiques et/ou dynamiques
aux arbres et au rducteur
laide des organes daccouplement ou
de transmission non prvus lors de la
phase de slection du rducteur.
Si l'organe mont sur l'arbre n'est pas blo-
qu axialement par l'intermdiaire du rac-
cordement, il faut prvoir des dispositifs de
retenue destins empcher le glissement
axial des organes sur l'arbre.
5.4 BRANCHEMENT ET MISE EN
MARCHE DU RDUCTEUR
Avant de mettre en marche le moteur, v-
rifer :
que la position de montage du rduc-
teur soit celle qui est prvue et indi-
que sur la plaquette d'identifcation.
que la position de montage du rduc-
teur soit celle qui est prvue et indi-
que sur la plaquette d'identifcation.
la conformit et le fonctionnement cor-
rect des installations lectriques d'ali-
mentation et de commande selon la
norme EN 60204-1, ainsi que de celle
de mise la terre selon la norme EN
50014.
que la tension d'alimentation du mo-
5.3 MONTAJE DE LOS COMPO-
NENTES DE CONEXIN
Durante la fase de instalacin de los com-
ponentes se deben extremar las precau-
ciones para evitar daar el reductor o algu-
na pieza, como los retenes de obturacin,
las superfcies de unin o los componentes
internos (por ejemplo, los engranajes o co-
jinetes).
Para efectuar el montaje de forma co-
rrecta debe asegurarse la disponibilidad
de elementos de elevacin adecuados.
Para instalar los componentes
de transmisin externos, no
utilice martillos ni otras herra-
mientas que puedan daar los ejes o los
soportes del reductor.
Para instalar los componentes de conexin
se recomienda calentarlos y prestar aten-
cin a lo siguiente:
Evite el contacto con las piezas
calientes. Existe el riesgo de
sufrir quemaduras.
Evite que los retenes de obtura-
cin sufran daos y se calienten
en exceso, aunque sea de forma
accidental, si no se quiere comprometer
su ehcacia (utilice una proteccin trmi-
ca contra la radiacin de calor).
Evite exponer los ejes o el re-
ductor a cargas externas est-
ticas y/o dinmicas mediante el
uso de componentes de conexin o de
transmisin que no se hayan previsto
en la fase de seleccin del reductor.
Si el componente que se ensambla en el
eje no se bloquea axialmente cuando se
interpone la unin, ser necesario instalar
dispositivos de retencin que impidan el
deslizamiento axial de dicho componente
por el eje.
5.4 PRUEBA DEL REDUCTOR Y
ARRANQUE
Antes de la puesta en marcha, compruebe
lo siguiente:
La mquina a la que se incorpora el
reductor es conforme a la Directiva de
mquinas 98/37/CE y a otras posibles
normativas de seguridad vigentes y
especfcamente aplicables.
La posicin de montaje del reductor es
la prevista e indicada en la placa de
identifcacin.
Las instalaciones elctricas de ali-
mentacin y accionamiento son ade-
cuadas y funcionan correctamente se-
gn la norma EN 60204-1. La toma de
tierra cumple la norma EN 50014.
5.3 MONTAGEM DOS COMPO-
NENTES DE CONEXO
Deve-se ter o mximo cuidado ao instalar
os diversos componentes para que no
haja nenhum dano ao redutor ou a alguma
de suas partes, como os anis de vedao,
as superfcies de acoplamento ou outros
componentes internos, como engrenagens
e rolamentos.
Para efetuar corretamente a operao
de montagem, necessrio garantir a
disponibilidade dos equipamentos de
levantamento adequados.
No usar martelos ou outras
ferramentas na instalao dos
componentes de transmisso
externos para no danicar os eixos ou
os suportes do redutor.
aconselhvel instalar os componentes
de acoplamento aquecendo-os e prestan-
do ateno a:
Protejer-se das partes quentes,
perigo de queimadura!
Protejer os anis de reteno
contra danos e superaqueci-
mento, ainda que acidentais,
para no comprometer o funcionamen-
to (utilizar uma proteo trmica contra
o calor).
Evitar transmitir aos eixos e ao
redutor cargas externas est-
ticas e/ou dinmicas por meio
dos seus componentes de conexo ou
de transmisso no previstas da fase de
seleo do redutor.
Se o componente conectado ao eixo no
for bloqueado axialmente contra a interfe-
rncia do acoplamento, ser necessrio
prever dispositivos de reteno para im-
pedir o deslizamento axial do componente
especfco no eixo.
5.4 TESTE DO REDUTOR
E ACIONAMENTO
Antes de acionar a mquina, verifcar:
se a mquina que incorpora o redutor
est em conformidade com a Diretiva
de Mquinas 98/37/CE e com outras
eventuais normas de segurana vi-
gentes e especifcamente aplicveis.
se a posio de montagem do redutor
aquela prevista e indicada na pla-
queta de identifcao.
a idoneidade e o correto funcionamen-
to dos dispositivos eltricos de alimen-
tao e comando, segundo a norma
EN 60204-1, alm do aterramento,
segundo a norma EN 50014.
se a tenso de alimentao do motor
23
teur corresponde celle qui est pr-
vue et que sa valeur se trouve entre
les limites de +/- 5 % de la valeur no-
minale.
que le niveau de l'huile soit celui qui
est prvu et qu'il n'y ait pas de fuites
de lubrifant au niveau des bouchons
et des joints.
Il est recommand de lire attentivement
le prsent manuel avant de procder la
mise en marche. Pour un bon fonctionne-
ment du rducteur, il est indispensable de
respecter scrupuleusement les indications
fournies dans le prsent manuel, inhren-
tes au bon stockage, la bonne utilisation
et au bon entretien de ce produit.
l est ncessaire de vrifer que le niveau
d'huile du rducteur et des accessoires
ventuellement installs est correct, aprs
avoir raccord les pices et les acces-
soires ventuellement retirs pendant le
transport.
Si des accessoires en option sont ins-
talls, il est galement ncessaire de
vrifer que les oprations prvues pour
s'assurer du bon fonctionnement de ces
derniers, dcrites dans les chapitres
et/ou dans les manuels de rfrences
correspondants, ont bien t ralises.
Lors de sa premire mise en marche, le
rducteur doit tre dmarr vide et
faible rgime ; aprs quelques heures, si
vous n'avez constat aucune anomalie de
fonctionnement, vous pouvez augmenter
progressivement la charge et la vitesse de
rotation jusqu'aux conditions de fonction-
nement prvues dans un laps de temps
raisonnable durant lequel le rducteur doit
tre surveill.
Lorsque l'augmentation de la temprature
dans des conditions normales de fonction-
nement n'est pas justife par une augmen-
tation de la charge applique, de la vitesse
de rotation, de la temprature de l'environ-
nement ambiant ou par tout autre facteur,
il est ncessaire d'arrter immdiatement
le rducteur et d'identifer les causes de
l'anomalie.
Diffrentes considrations doivent tre
faites concernant l'utilisation du rducteur
dans un environnement haute tempra-
ture et/ou en prsence de sources de cha-
leur. Dans ce cas, gnralement discut
dans la phase de ngociation du contrat,
il faut consulter le service commercial de
BONFGLOL RDUTTOR, notamment
pour le choix du type de lubrifant et de
joints utiliser.
Si le rducteur reste inutilis pendant une
longue priode aprs l'installation ou le ro-
dage, il doit tre mis en marche au moins
une fois par mois. Si cela n'est pas possi-
ble, il est ncessaire de le protger contre
la corrosion avec un produit antirouille ap-
propri ou en le remplissant compltement
d'huile frache du type normalement utilis
au cours de son fonctionnement.
La tensin de alimentacin del motor
es la prevista y presenta un valor den-
tro de los lmites de +/- 5% respecto
de la tensin nominal.
El nivel de aceite es el previsto y no se
producen fugas de lubricante a travs
de los tapones o de las juntas.
Se recomienda leer atentamente este ma-
nual antes de poner el reductor en funcio-
namiento. Para que el reductor funcione
correctamente es imprescindible atenerse
estrictamente a las indicaciones del ma-
nual en lo referente al almacenamiento,
uso y mantenimiento.
Despus de conectar las piezas y los ac-
cesorios que se hayan desmontado para
transportar el equipo, ser necesario com-
probar que el reductor y los accesorios que
se van a instalar, y que as lo requieran,
contengan el nivel de aceite adecuado.
Si se utilizan accesorios opcionales, tam-
bin habr que asegurarse de haber rea-
lizado todas las operaciones previstas que
garanticen su correcto funcionamiento
(descritas en los captulos correspondien-
tes y/o en los manuales de referencia).
Cuando el reductor se ponga por primera
vez en marcha, tendr que funcionar en
vaco y con un rgimen de rotacin bajo;
despus de algunas horas, si no se detec-
tan anomalas de funcionamiento, la carga
y la velocidad de rotacin podrn aumentar
gradualmente hasta las condiciones ope-
rativas previstas en un periodo de tiempo
razonable, durante el cul el reductor se
someter a vigilancia.
Si el aumento de la carga aplicada, la velo-
cidad de rotacin, la temperatura ambiente
o cualquier otro factor no explican el au-
mento de la temperatura en condiciones
de funcionamiento normales, se tendr
que parar de inmediato el reductor e identi-
fcar la causa del problema.
Es importante tener en cuenta varios as-
pectos de la utilizacin del reductor en en-
tornos con temperatura elevada o donde
existan fuentes de calor. En estos casos es
aconsejable consultar al servicio de BON-
FIGLIOLI RIDUTTORI durante la fase de
contratacin lo relacionado con el tipo de
lubricante y los retenes que se debe em-
plear.
Si el reductor permanece inactivo durante
un largo periodo de tiempo despus de ins-
talarlo y de efectuar el rodaje, habr que
ponerlo en marcha al menos una vez al
mes. Cuando no sea posible, habr que
protegerlo de la corrosin con un produc-
to adecuado o llenndolo por completo de
aceite limpio del tipo que se utiliza normal-
mente para su funcionamiento.
corresponde quela prevista e se seu
valor est dentro dos limites de tenso
nominal de +/- 5%.
se o nvel de leo aquele previsto e
se no h vazamento de lubrifcante
pelos tampes ou guarnies
Antes de colocar em funcionamento,
aconselhvel ler atentamente o presente
manual. Para um funcionamento correto
do redutor, indispensvel ater-se escru-
pulosamente s instrues fornecidas nes-
te manual referentes ao armazenamento,
uso e manuteno corretos.
necessrio verifcar se o redutor e seus
acessrios eventualmente instalados no
precisam ser enchidos com leo at o n-
vel adequado, aps as peas e acessrios
conectados terem sido eventualmente re-
movidos para transporte.
Na presena de acessrios opcionais
ainda necessrio verifcar se foram reali-
zadas todas as operaes previstas para
o correto funcionamento dos mesmos des-
critas no captulo pertinente e/ou no manu-
al de referncia.
O redutor, em sua primeira volta, deve ser
acionado sem carga e com um baixo re-
gime de rotaes; somente aps algumas
horas, se no forem notadas irregularida-
des de funcionamento, possvel aumen-
tar gradualmente a carga e a velocidade
de rotao at a condio de operao
prevista em um perodo de tempo plaus-
vel, durante o qual o redutor deve ser man-
tido sob controle.
Quando o aumento da temperatura em
relao s condies de operao nor-
mais no for justifcado por um aumento
da carga aplicada, pela velocidade de ro-
tao, pela temperatura ambiente ou por
qualquer outro fator, ser necessrio pa-
rar imediatamente o redutor e identifcar a
causa da anomalia.
Diferentes consideraes devem ser feitas
com relao ao emprego do redutor em
ambientes com temperatura elevada e/ou
na presena de fontes de calor. Nesses
casos, geralmente discutidos na fase de
contratao, torna-se necessrio consultar
a assistncia tcnica da BONFGLOL R-
DUTTOR, em particular para a escolha do
tipo de lubrifcante e do retentor a utilizar.
Se o redutor permanecer inativo por um
longo perigo de tempo aps a instalao
ou aps a ltima operao, dever ser
acionado ao menos uma vez por ms. Ca-
so isso no seja possvel, ser necessrio
proteg-lo contra corroso com um inibidor
adequado ou ench-lo completamente com
leo novo do tipo normalmente empregado
para o funcionamento.
24
5.5 UTILISATION DE LAPPAREIL
Avant la mise en marche du rducteur,
vrifer que l'installation sur laquelle il est
mont soit conforme toutes les directives
en vigueur, en particulier aux directives re-
latives la scurit et la sant des per-
sonnes sur le poste de travail.
Le rducteur ne doit pas tre
employ dans des milieux et
des zones :
avec des vapeurs, des fumes ou des
poussires hautement corrosives et/
ou abrasives,
au contact direct de produits alimen-
taires en vrac.
Zones dangereuses et per-
sonnes exposes : Les zones
dangereuses du rducteur sont
constitues par la saillie libre de l'arbre o
d'ventuelles personnes pourraient tre
exposes des risques mcaniques par
contact direct (crasement, coupure, ac-
crochage).
En particulier lorsque le rducteur fonc-
tionne en automatique et dans une zone
accessible, l'arbre doit tre imprativement
protg par un carter appropri.
6 ENTRETIEN
6.1 INFORMATIONS GNRALES
Les oprations dentretien/rem-
placement doivent tre effec-
tues par des agents dentretien
experts qui devront respecter les lois
en vigueur en matire de scurit sur le
poste de travail, et en termes de probl-
mes denvironnement lis linstallation
spcique.
Le Service commercial de BONFIGLIOLI
RIDUTTORI est votre disposition pour
rpondre toutes vos questions.
Avant toute intervention, le technicien doit
imprativement :
dsactiver le moteur du rducteur, en
le mettant hors service .
Se prmunir contre toute condition
susceptible de conduire une racti-
vation involontaire de celui-ci, et dans
tous les cas une mobilit des orga-
nes du rducteur (mouvements gn-
rs par des masses suspendues ou
similaires), en signalant de manire
adquate les zones limitrophes et en
empchant l'accs tous les disposi-
tifs qui pourraient, s'ils taient activs,
provoquer des conditions de danger
en causant des dommages la scu-
rit et la sant des personnes.
5.5 USO DEL EQUIPO
Antes de poner en funcionamiento el reduc-
tor, es necesario comprobar que la instala-
cin en la que debe montarse sea conforme
a todas las directivas vigentes, en concreto
aquellas relativas a la seguridad y a la salud
de las personas en el puesto de trabajo.
El reductor no debe utilizarse
en ambientes y zonas:
Con vapores, humos o polvo altamen-
te corrosivos y/o abrasivos.
En contacto directo con productos ali-
mentarios derretidos.
Zona peligrosa y personas ex-
puestas: La zona peligrosa del
reductor es el saliente expuesto
del eje, donde las personas cercanas pue-
dan estar sometidas a riesgos mecnicos
por contacto directo (aplastamiento, corte,
roces).
En concreto, cuando el reductor trabaja en
funcionamiento automtico y en una zona
accesible, es obligatorio proteger el eje
con una cubierta adecuada.
6 MANTENIMIENTO
6.1 INFORMACIN
DE CARCTER GENERAL
Las operaciones de manteni-
miento/sustitucin deben efec-
tuarlas operarios expertos, res-
petando la normativa vigente en materia
de seguridad en el puesto de trabajo y de
contaminacin ambiental de la instala-
cin espechca.
El Servicio Comercial de BONFIGLIOLI
RIDUTTORI est a su disposicin para
cualquier consulta. Antes de cualquier
operacin, es imprescindible que el per-
sonal encargado realice lo siguiente:
Desactivar los elementos motrices
del reductor dejndolos fuera de ser-
vicio.
Evitar cualquier s ituacin en la que el
reductor pueda reactivarse acciden-
talmente o sus componentes puedan
moverse (a causa de masas suspen-
didas o similares), y sealar de forma
adecuada las zonas limtrofes e impe-
dir el acceso a todos los dispositivos
que, al activarse, podran suponer un
peligro para la seguridad y la salud de
las personas.
Aplicar todas las medidas de seguri-
dad ambientales que resulten nece-
5.5 USO DO EQUIPAMENTO
Antes de colocar o redutor em funcionamento,
necessrio verifcar se o equipamento onde
ele ser montado est em conformidade com
todas as diretivas vigentes, em particular com
aquelas relativas segurana e sade das
pessoas nos seus postos de trabalho.
O redutor no deve ser usado
em ambientes e reas:
Com vapores, fumaas ou ps alta-
mente corrosivos e/ou abrasivos.
Em contato direto com produtos ali-
mentcios fora da embalagem.
reas perigosas e pessoas ex-
postas: A rea perigosa do re-
dutor a extenso livre do eixo
onde eventuais pessoas expostas podem
estar sujeitas a riscos mecnicos por con-
tato direto (esmagamento, cortes, trao).
Em particular, quando o redutor funciona
em modo automtico e em rea acessvel,
obrigatrio proteger o eixo com uma co-
bertura adequada.
6 MANUTENO
6.1 INFORMAES
DE CARTER GERAL
As operaes de manuteno/
substituio devem ser efetu-
adas por tcnicos especializa-
dos que respeitem as leis vigentes rela-
tivas segurana dos locais de trabalho
e s questes ambientais da instalao
especca.
A Assistncia Tcnica da BONFIGLIOLI
RIDUTTORI est disposio para qual-
quer solicitao.
Antes de realizar qualquer interveno,
o pessoal encarregado dever obrigato-
riamente:
desativar a alimentao do redutor,
colocando-o em condio de fora de
servio.
estar atento a qualquer situao que
possa reativ-lo involuntariamente e
movimentar assim os componentes
do redutor (movimentos gerados por
volumes suspensos ou similares), as-
sinalando adequadamente as reas
limtrofes e impedindo o acesso a to-
dos os dispositivos que possam, caso
ativados, provocar inesperadamente
uma condio de perigo, com riscos
segurana e sade das pessoas.
implantar todas as medidas de se-
25
Appliquer toutes les autres mesures de
scurit pour l'environnement existantes
(par ex., l'ventuelle puration des gaz
ou des poussires rsiduelles, etc.).
Lors de l'entretien du rducteur, respecter
les consignes suivantes :
remplacer les pices trop uses uni-
quement par des pices dtaches
d'origine.
Utiliser les huiles et les graisses pr-
conises par le constructeur.
Lorsqu'on intervient sur le rducteur,
remplacer toujours et en tout cas les
joints d'tanchit avec des joints
neufs d'origine.
Si un roulement doit tre remplac,
remplacer aussi l'autre roulement qui
supporte le mme arbre.
l est conseill de remplacer l'huile de
lubrifcation aprs chaque opration
d'entretien.
Ne pas disperser de liquides polluants,
de parties uses et de rsidus dentre-
tien dans lenvironnement.
Leur mise au rebut doit respecter les
lois en vigueur en la matire.
Toutes ces oprations garantiront le fonc-
tionnement du rducteur et le niveau de
scurit prvu.
Le constructeur dcline toute responsabi-
lit pour tout dommage des personnes ou
composants drivant de l'emploi de pices
dtaches non originales et de la ralisa-
tion d'oprations exceptionnelles pouvant
modifer les conditions de scurit, sans
l'autorisation du constructeur. Pour toute
commande de composants, contacter le
Service technico-commercial de Bonfglioli.
6.2 ENTRETIEN PROGRAMM
Le rducteur doit tre main-
tenu en conditions d'efcience
maximum en effectuant les
oprations dentretien programm pr-
vues par le constructeur.
Un bon entretien assure les meilleures
performances, une longvit accrue et
le maintien des conditions de scurit.
Liste des contrles effectuer
Il est conseill de tenir un registre des
inspections, afn de pouvoir identifer faci-
lement et dans les plus brefs dlais possi-
bles les ventuels changements de chacun
des paramtres de contrle.
Les temps indiqus dans le
tableau dpendent en grande
partie des conditions dutilisa-
tion du rducteur et sont considres
valables si aucun problme de nature
diverse ne se prsente.
sarias (por ejemplo, control de emisio-
nes de gases o de polvo residual, etc.)
Cuando realice operaciones de manteni-
miento en el reductor, respete las siguien-
tes indicaciones:
Utilice recambios originales en los com-
ponentes que estn muy desgastados.
Utilice los aceites y las grasas reco-
mendados por el fabricante.
Cuando realice cualquier operacin
en el reductor, sustituya siempre las
juntas y los retenes por componentes
originales nuevos.
Si un rodamiento precisa ser sustituido,
se recomienda cambiar tambin el otro
rodamiento que soporta el mismo eje.
Despus de cada operacin de man-
tenimiento se recomienda sustituir el
aceite lubricante.
No contamine el ambiente con lquidos
contaminantes, piezas usadas y restos
de las tareas de mantenimiento.
Estos componentes se deben eliminar
de conformidad con las leyes vigentes.
El estricto cumplimiento de lo anterior po-
dr asegurar la funcionalidad del reductor
con el nivel de seguridad previsto.
Se declina toda responsabilidad por daos
a personas o a componentes derivados
del empleo de recambios no originales e
intervenciones extraordinarias que puedan
modifcar los requisitos de seguridad sin la
autorizacin del fabricante. Para el sumi-
nistro de componentes, dirjase al Servicio
Tcnico Comercial de Bonfglioli.
6.2 MANTENIMIENTO PROGRA-
MADO
Para mantener el reductor en
condiciones de mxima ehcacia,
realice las operaciones de man-
tenimiento programadas previstas por el
fabricante. Un buen mantenimiento per-
mitir obtener las mejores prestaciones,
ampliar la duracin en funcionamiento y
garantizar el mantenimiento constante
de los requisitos de seguridad.
Lista de los controles que deben efec-
tuarse
Se recomienda establecer un protocolo
de inspeccin, de manera que sea posible
identifcar fcilmente los cambios efectua-
dos en los parmetros de control en el me-
nor tiempo posible.
Los tiempos indicados en la
tabla estn sujetos a las condi-
ciones de uso del reductor y se
considerarn vlidos siempre que no se
detecten problemas de ningn tipo.
gurana ambientais necessrias (por
exemplo, a eventual depurao de ga-
ses ou de resduos de p etc.).
Proceder manuteno do redutor respei-
tando as seguintes instrues:
Substituir os componentes muito des-
gastados somente por peas de repo-
sio originais.
Usar leos e graxas recomendados
pelo Fabricante.
Ao se intervir no redutor, substituir
sempre as guarnies dos retentores
por guarnio originais do mesmo tipo
novas.
Caso seja necessrio substituir um ro-
lamento, recomenda-se substituir tam-
bm o outro rolamento que suporta o
mesmo eixo.
Aps uma interveno de manuteno
recomenda-se substituir o leo lubrif-
cante.
No derramar no ambiente lquidos po-
luentes, peas usadas e resduos de
manuteno.
Efetuar o descarte respeitando as leis
vigentes sobre a matria.
Isso tudo poder assegurar a funciona-
lidade do redutor e o nvel de segurana
previsto.
O Fabricante rejeita toda a responsabili-
dade por leses corporais ou danos aos
componentes devido ao uso de peas de
reposio no originais e intervenes ex-
traordinrias que podem alterar itens de
segurana sem a autorizao do Fabrican-
te. Para solicitao de componentes, con-
sultar a Assistncia Tcnica Comercial da
Bonfglioli.
6.2 MANUTENO PROGRAMADA
Manter o redutor em condies
de mxima ecincia, efetuando
as operaes de manuteno
programada prevista pelo fabricante.
Uma boa manuteno permitir obter
um melhor desempenho, uma vida til
mais longa e uma conservao cons-
tante dos itens de segurana.
Lista dos controles a executar
aconselhvel manter um protocolo das
inspees de modo que seja possvel reco-
nhecer facilmente e da forma mais rpida
possvel eventuais alteraes nos parme-
tros individuais de controle.
Os tempos indicados na tabela
so amplamente subordinados
s condies de emprego do
redutor e devem ser considerados vli-
dos na ausncia de problemas de natu-
reza diversa.
26
Paramtre de contrle Parmetro de control Parmetro de controle
Intervalle entre chaque contrle
Intervalo de control
Intervalo de controle
premier changement d'huile
aprs la mise en service
Primer cambio de aceite tras
la puesta en funcionamiento
primeira troca de leo aps co-
locao em funcionamento
300 h
changements d'huile successifs Cambios de aceite siguientes sucessivas trocas de leo
Cf. tableau
Ver tabla
ver tabela
temprature d'huile Temperatura del aceite temperatura do leo 24 h
temprature des roulements Temperatura de los cojinetes temperatura dos rolamentos 24 h
pression d'huile Presin del aceite presso do leo 24 h
bruits, vibrations Ruidos, vibraciones rudos, vibraes 24 h
serrage des boulons de fxation
Fijacin de los pernos de
anclaje
aperto dos parafusos de anco-
ragem
170 h ... 720 h
tat externe du rducteur (im-
purets, dpts d'huile)
Condiciones externas del re-
ductor (suciedad, sedimentos
de aceite)
condies externas do redutor
(sujeira, depsitos de leo)
170 h ... 720 h
perte d'huile, joints d'tanchit
externes et autres joints
Prdidas de aceite, retenes
externos y guarniciones
vazamento de leo, retentor
externo e guarnies
720 h
niveau d'huile Nivel de aceite nvel de leo 720 h
indicateur de pollution du fltre
huile
Indicador de contaminacin
del fltro de aceite
indicador de contaminao do
fltro de leo
2200 h
fltre du renifard Filtro de ventilacin fltro do respiro 2200 h
rajout de graisse dans le dispo-
sitif Drywell , roulements et
joints, le cas chant
Llenado de grasa de Drywell,
cojinetes y juntas donde est
previsto
reabastecimento de graxa do
dry-well, rolamentos e retentor
conforme previsto
2000 h 4000 h
tat des bagues en polymre
du bras de raction (vieillisse-
ment/prsence de fssures)
Estado de los casquillos de
polmero del brazo de reac-
cin (gastados/agrietados)
estado das buchas em polme-
ro do brao de toro (envelhe-
cimento/rachadura)
3000 h
tat de l'huile du rducteur (pr-
sence d'ventuelles impurets,
et surtout d'eau)
Estado del aceite del reductor
(posibles impurezas, especial-
mente agua)
condies do leo do redutor
(presena de eventuais impure-
zas, sobretudo gua)
2000 h ... 9000 h
tat de propret interne du
serpentin de refroidissement et
ventuelle prsence de dpts
Condiciones de limpieza
del interior del serpentn de
enfriamiento, posibles sedi-
mentos
condio de limpeza interna
da serpentina de refrigerao
e eventuais presena de dep-
sitos
9000 h ... 18000 h
alignement des arbres du
rducteur avec ceux de la ma-
chine qui y est raccorde
Alineacin de los ejes del re-
ductor con relacin a los ejes
de la mquina conectados
alinhamento dos eixos do re-
dutor em relao a qualquer
mquina acoplada
9000 h ... 18000 h
conditions gnrales internes
de fonctionnement du rducteur
et du systme de circulation
d'huile et des dispositifs de
contrle
Condiciones generales in-
ternas de funcionamiento
del reductor, del sistema de
circulacin del aceite y de los
dispositivos de control
condies gerais internas de
funcionamento do redutor e do
sistema de circulao de leo e
dos dispositivos de controle
chaque changement d'huile
cada cambio de aceite
em cada troca de leo
tat des parties latrales des
dents
Estado de los fancos de los
dientes
condio do fanco dos dentes
chaque changement d'huile
cada cambio de aceite
em cada troca de leo
tat de propret du ventilateur,
de l'enveloppe du ventilateur et
de la structure du rducteur
Condiciones de limpieza del
ventilador, la cubierta del
ventilador y la carcasa del
reductor
condies de limpeza do venti-
lador, da cobertura do ventilador
e da carcaa do redutor
chaque changement d'huile
cada cambio de aceite
em cada troca de leo
27
Temprature de l'huile
Temperatura del aceite
Temperatura do leo
t [C]
ntervalle de lubrifcation
Intervalo de lubricacin
ntervalo de lubrifcao
[h]
Huile de synthse
Aceite sinttico
leo sinttico
Huile minrale
Aceite mineral
leo mineral
t < 65 25000 8000
65 > t < 80 15000 4000
80 > t > 95 12500 2000
6.3 LUBRIFIANTS
Avant de mettre en route le rducteur, v-
rifer le niveau de l'huile de lubrifcation.
Cette opration doit tre excute lorsque
le rducteur se trouve dans la position de
montage o il sera effectivement install.
Si ncessaire, effectuer le remplissage ou fai-
re l'appoint en contrlant toujours la ligne m-
diane sur le bouchon de niveau qui peut tre
transparent ou du type trop-plein ou tige.
Le lubrifant utilis doit tre neuf et non
contamin et peut tre introduit par le trou
de remplissage ou par le couvercle d'ins-
pection, en utilisant un fltre de remplissage
dot d'un degr de fltration de 25 m et en
faisant attention de remonter le joint sans
l'endommager ou de remettre de la colle
de scellement adapte pour en garantir
l'tanchit.
Le niveau dhuile ne doit jamais
tre en dessous du repre de ni-
veau minimumet doit tre priodi-
quement contrl, rducteur arrt, aprs
une courte priode de refroidissement.
Il est vivement dconseill de
mlanger des huiles de marque
ou caractristiques diffrentes
; contrler que lhuile utilise ait des
proprits anti-mousse et EP leves.
Si le rducteur est quip d'un dispositif de
lubrifcation force, il est galement nces-
saire de remplir le circuit d'huile. Dans ce
cas, faire fonctionner le dispositif pendant
quelques instants, puis contrler nou-
veau le niveau d'huile.
Lorsqu'on ne dispose pas du mme type
de lubrifant, vidanger compltement l'huile
du rducteur et procder un nettoyage de
l'intrieur avec un solvant lger, avant de le
remplir nouveau.
Selon les tempratures atteintes par le
Iubriant, ceIui-ci devra tre rempIac,
titre indicatif, aux intervalles indiqus
dans le Tableau ci-aprs.
6.3 LUBRICANTES
Antes de la puesta en marcha del reductor,
compruebe el nivel de aceite lubricante.
Esta operacin se efecta con el reductor
situado en la posicin de montaje en la que
se instalar realmente.
Cuando sea necesario rellenar el aceite,
tome siempre como referencia la mitad del
tapn de nivel, que puede ser transparen-
te, de rebosamiento o de varilla.
El lubricante, que debe ser nuevo y no es-
tar contaminado, se puede introducir por el
orifcio de llenado o la cubierta de inspec-
cin usando un fltro de llenado con grado
de fltracin de 25 m. A continuacin se
debe montar de nuevo la junta, prestando
atencin para no daarla, o reponer el se-
llador para garantizar la estanqueidad.
El nivel de aceite nunca de-
be descender por debajo del
mnimo y se debe comprobar
peridicamente con el reductor parado,
despus de dejar que se enfre.
No mezcle aceites de marcas o
caractersticas distintas y com-
pruebe que el aceite en uso no
tenga elevadas caractersticas anties-
pumantes y EP.
En los reductores con engrase a presin
tambin es preciso rellenar el circuito del
aceite. En este caso es necesario hacer
que el dispositivo funcione durante un bre-
ve intervalo de tiempo y volver a compro-
bar el nivel de aceite.
Si no se dispone del mismo tipo de lubri-
cante, habr que vaciar completamente el
reductor del aceite y proceder a un lavado
interno con un disolvente de tipo ligero an-
tes del llenado.
En funcin de la temperatura alcanzada
por el lubricante, la sustitucin del mis-
mo deber efectuarse en lo intervalos
indicados en la tabla siguiente:
6.3 LUBRIFICANTES
Antes de colocar o redutor em funciona-
mento, verifcar o nvel do leo lubrifcante.
Essa operao realizada com o redutor
colocado na posio de montagem na qual
ser efetivamente instalado.
Se for necessrio realizar o enchimento ou
o reabastecimento, tomar sempre como re-
ferncia a linha central do visor de nvel que
pode ser do tipo transparente ou sensvel
ao tato.
O lubrifcante utilizado deve ser novo e no
estar contaminado, podendo ser introduzi-
do pelo orifcio de carga ou pela tampa de
inspeo com o uso de um fltro de enchi-
mento com grau de fltragem de 25 m, no
se esquecendo de montar novamente a
guarnio sem danifc-la ou de renovar o
selo adequado para garantir a vedao.
O nvel de leo no deve ser
inferior ao valor mnimo e deve
ser periodicamente controlado
com o redutor desligado, aps um bre-
ve perodo de resfriamento.
No misturar leos de marcas
ou caractersticas diferentes e
certicar-se de que o Ieo em
uso tenha elevadas caractersticas an-
tiespumantes e EP.
No caso de redutores com lubrifcao for-
ada, deve-se encher tambm o circuito de
leo. Nesse caso necessrio colocar o
dispositivo em funcionamento por um bre-
ve perodo de tempo e controlar novamen-
te o nvel de leo.
Se no houver um tipo idntico de lubrif-
cante, esvaziar completamente o leo do
redutor e fazer uma lavagem interna com
um solvente suave, antes do reabasteci-
mento.
Em funo da temperatura alcanada
peIo Iubricante, sua troca dever ser
feita de acordo com o intervalo indicado
na tabela a seguir:
28
6.4 VIDANGE DU LUBRIFIANT
Consulter le paragraphe consacr l'entretien
pour obtenir plus d'informations sur les inter-
valles entre les changements de lubrifant.
1. Placer un rcipient ayant une contenance
approprie sous le bouchon de vidange.
2. ter les bouchons de remplissage et
de vidange et laisser s'couler l'huile.
Pour faciliter la vidange, il
est conseill de travailler
avec de lhuile chaude.
Faire attention aux pices chaudes
pour viter tout risque de brlure !
3. Attendre quelques minutes afn que
toute l'huile se soit coule, puis revis-
ser le bouchon de vidange aprs avoir
remplac le joint et avoir soigneuse-
ment nettoy l'aimant dont il est dot.
4. Verser la nouvelle huile uniquement
aprs avoir install le rducteur dans
sa position dfnitive jusqu' ce que le
niveau atteigne le milieu du bouchon
de niveau.
5. Revisser le bouchon de remplissage
aprs avoir remplac son joint.
La quantit dhuile servant au
rducteur est indique sur le
catalogue de vente correspon-
dant. Toutefois, nous vous rappelons
que cette quantit nest donne qu ti-
tre indicatif et que dans tous les cas il
faudra se rfrer la graduation du bou-
chon ou de la tige de niveau (repres de
rfrence), qui est dispose en fonction
de Ia position de montage spcie
dans la phase de commande, en consi-
drant que si lhuile est chaude elle peut
lgrement dpasser cette valeur.
Les Iubriants, Ies soIvants et
les dtergents sont des produits
toxiques/nocifs pour la sant :
s'ils entrent en contact direct avec
l'piderme, ils peuvent engendrer des
irritations.
S'ils sont inhals, ils peuvent provo-
quer de graves intoxications.
S'ils sont ingrs, ils peuvent entra-
ner la mort.
Il faut donc les manier avec soin en utilisant
les dispositifs de protection individuelle ap-
propris. ls ne doivent pas tre abandon-
ns dans la nature et doivent tre mis au
rebut conformment aux dispositions lgis-
latives en vigueur.
En cas de fuite de Iubriant,
effectuer les oprations nces-
saires pour lliminer conform-
ment la lgislation en vigueur.
Si une fuite est dtecte, avant
de complter la quantit de lu-
briant et de remettre Ie rduc-
teur en service, iI faudra identier avec
certitude la cause du problme.
6.4 SUSTITUCIN DEL LUBRI-
CANTE
Consulte cada cunto tiempo debe cam-
biarse el lubricante en la seccin de man-
tenimiento.
1. Coloque un recipiente de capacidad
adecuada debajo del tapn de vaciado.
2. Quite los tapones de carga y vaciado y
deje fuir el aceite.
Para facilitar las operacio-
nes de vaciado es mejor
hacer el cambio con el
aceite caliente.
Evite el contacto con las piezas
calientes. Existe el riesgo de sufrir
quemaduras.
3. Espere varios minutos hasta que el
aceite haya salido. Vuelva a enroscar
el tapn de vaciado una vez que haya
cambiado la junta correspondiente y
haya limpiado bien el imn del tapn.
4. Introduzca el aceite nuevo solamente
despus de haber instalado el reduc-
tor en su posicin defnitiva, hasta que
alcance la mitad del tapn del nivel.
5. Apriete el tapn de carga despus de
sustituir la junta correspondiente.
La cantidad de aceite a incor-
porar est indicada en el cat-
logo de venta correspondiente.
Se recuerda que esta cantidad es indi-
cativa y que siempre se deber consul-
tar la lnea central del tapn de nivel o
de la varilla (muesca de referencia), cu-
ya ubicacin depende de la posicin de
montaje especihcada en el pedido. Si el
aceite est caliente, puede superar lige-
ramente el valor establecido.
Los lubricantes, los disolventes
y los detergentes son productos
txicos/nocivos para la salud:
Si entran en contacto directo con la
piel pueden provocar irritaciones.
Si se inhalan pueden provocar graves
intoxicaciones.
Si se ingieren pueden comportar la
muerte.
Maniplelos con cuidado, utilizando dispo-
sitivos de proteccin individual adecuados.
No los deseche en el ambiente y proceda a
su eliminacin de conformidad con las dis-
posiciones legislativas vigentes.
Si se producen prdidas de lubri-
cante, adopte las medidas opor-
tunas para desecharlo de confor-
midad con la legislacin vigente.
Cuando se detecte una prdida
habr que identihcar con exac-
titud la causa del problema an-
tes de reponer el lubricante y de volver
a poner el reductor en funcionamiento.
6.4 SUBSTITUIO DO LUBRIFI-
CANTE
Para os intervalos de substituio do lu-
brifcante, consultar o pargrafo relativo
manuteno.
1. Colocar um recipiente de capacidade
adequada sobre o tampo de descarga.
2. Retirar o tampo de carga e descarga
e deixar fuir o leo.
Para facilitar a operao de
descarga deve-se trabalhar
com o leo quente.
Protejer-se das partes quentes, pe-
rigo de queimadura!
3. Esperar alguns minutos at todo o
leo sair, ento recolocar a tampa de
descarga aps ter substitudo a guar-
nio e ter limpado cuidadosamente o
m que a equipa.
4. Abastecer com leo novo at a linha
central do visor de nvel, somente
aps ter instalado o redutor na sua po-
sio defnitiva.
5. Atarraxar o tampo de carga de leo
aps ter substitudo a guarnio cor-
respondente.
A quantidade de leo a ser co-
locada informada no catlogo
de venda correspondente. Lem-
brar todavia, que essa quantidade indi-
cativa e que em todo o caso deve-se ter
como referncia a linha mdia do visor
de nvel ou a haste (marca de referncia)
que disposto em funo da posio de
montagem especicada no pedido, con-
siderando que o leo quente pode supe-
rar ligeiramente tal valor.
Os Iubricantes, soIventes e
detergentes so produtos txi-
cos/nocivos sade:
se entrarem em contato direto com a
pele podem provocar irritaes
se inalados podem provocar intoxica-
es graves
se ingeridos podem causar a morte.
Manusear com cuidado, utilizando equipa-
mentos de proteo individual adequados.
No dispersar no ambiente e providenciar
o descarte em conformidade com as dispo-
sies legais vigentes.
Em caso de vazamento do lu-
bricante, tomar as medidas
adequadas para o descarte de
acordo com as normas legais.
Se for constatado um vazamen-
to, antes de recolocar a quanti-
dade de Iubricante necessria
e retornar o redutor ao servio, identi-
car com certeza a causa do defeito.
29
6.4.1 BOUCHONS DE SERVICE
Les tableaux suivants sont
destins servir de rfrences
pour linterprtation des posi-
tions des bouchons de service.
HDP 60 HDP 90
C = Bouchon de remplissage avec renifard / Tapn de
llenado con ventilacin / Tampo de carga com respiro
T = Bouchon ferm / Tapn cerrado / Tampo fechado
L = Bouchon de niveau / Tapn de nivel / Tampo nivelado
= Bouchon absent / Tapn ausente / Tampo no presente
S = Bouchon de vidange / Tapn de vaciado
Tampo de descarga
L* = bouchon de niveau de type trop-plein / Tapn de nivel de tipo
a contacto / Visor de nvel do abastecimento
B3
2x - 3x
T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7
HDP 60 ... HDP 90 L T S T C T T
B6
2x - 3x
T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7
HDP 60 ... HDP 90 C T T S L T T
B7
2x - 3x
T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7
HDP 60 ... HDP 90 S T L C T T T
V5
2x - 3x
T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7
HDP 60 ... HDP 90 C T S T L T T
B3 LAB
2x - 3x
T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7
HDP 60 - HDP 70 T - S L* C T T
HDP 80 - HDP 90 T L* S T C T T
6.4.1 TAPONES DE SERVICIO
Las tablas que se incluyen a con-
tinuacin sirven de referencia en
la interpretacin de las posicio-
nes de los tapones de servicio.
6.4.1 TAMPES DE SERVIO
Atabela a seguir uma refern-
cia interpretao da posio
dos tampes de servio.
30
HDP 100 HDP 120
T2 T6 T7
T5R
T3R
T3L
T5L
T1
T8
C = Bouchon de remplissage avec renifard / Tapn de
llenado con ventilacin / Tampo de carga com respiro
T = Bouchon ferm / Tapn cerrado / Tampo fechado
L = Bouchon de niveau / Tapn de nivel / Tampo nivelado
= Bouchon absent / Tapn ausente / Tampo no presente
S = Bouchon de vidange / Tapn de vaciado
Tampo de descarga
L* = Bouchon de niveau de type trop-plein / Tapn de nivel de tipo
a contacto / Visor de nvel do abastecimento
B3
T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8
L S T T T T T T C
B6
T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8
S L/C T T T T T T T
B7
T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8
T S L L T T C T T
V5 (*)
T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8
T T S C T T T T L
(*) Sauf option DW (*) Excluido DW (*) DW no fornecido
31
HDP 130 - HDP 140
T7 T6 T2
T1
T3L T5L
T3R T5R
C = Bouchon de remplissage avec renifard / Tapn de
llenado con ventilacin / Tampo de carga com respiro
T = Bouchon ferm / Tapn cerrado / Tampo fechado
L = Bouchon de niveau / Tapn de nivel / Tampo nivelado
= Bouchon absent / Tapn ausente / Tampo no presente
S = Bouchon de vidange / Tapn de vaciado
Tampo de descarga
L* = Bouchon de niveau de type trop-plein / Tapn de nivel de tipo
a contacto / Visor de nvel do abastecimento
B3
T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8
L/C S T T T T T T
B6
T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8
S L/C T T T T T T
B7
T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8
T S T T L L C T
V5 (*)
T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8
T T L/C T T T T T
(*) Sauf option DW (*) Excluido DW (*) DW no fornecido
32
HDP 60 HDP 140
Tivela S 220
Tivela S 320
Tivela S 460
Cassida Fluid WG 320 F
Blasia S 220
Blasia S 320
Spartan EP 220
Spartan EP 320
Klbersynth GH 6 220
Klbersynth GH 6 320
Klbersynth UH1 6 220 F
Glygoyle 320
Glygoyle 460
Mobilgear SHC XMP 220
Mobilgear SHC XMP 320
Mobil SHC 630
Mobil SHC 632
Glygoyle 460 UH1 F
Alphasyn PG 220
Alphasyn PG 320
Carter SY 220
Carter SY 320
Carter SY 460
Nevastane SY 460 F
Degol GS 220
Degol GS 320
Degol PAS 220
Synlube CLP 220
Synlube CLP 320
Renoling PG 220
Renoling PG 320
6.5 HUILES RECOMMANDES/
AUTORISES
Pour connatre lindice de vis-
cosit utiliser, consulter le ca-
taIogue de vente spcique.
Utilisation recommande
Utilisation autorise
F = Usage alimentaire
Consulte el grado de viscosi-
dad en el catlogo de venta.
Uso recomendado
Uso permitido F = Uso alimentario
Para obter a viscosidade a ser
utilizada, consulte o catlogo
de venda especco.
Uso recomendado
Uso permitido F = Uso alimentar
6.5 ACEITES RECOMENDADOS /
PERMITIDOS
6.5 LEOS RECOMENDADOS /
PERMITIDOS
33
6.6 GRAISSES COMPATIBLES
Klber Asonic GHY 72 (pour les roule-
ments)
Shell Tivela GL 00 (autre possibi-
lit pour les engrenages lubrifs par
graissage)
Klberpaste 46 MR 401 (pour faciliter
les accouplements cylindriques)
ITP Fluorocarbon gel 880 (pour le
graissage des joints frottants)
6.7 VRIFICATION DE LTAT DE
FONCTIONNEMENT
Nettoyer les surfaces du rducteur
et liminer l'ventuelle poussire qui
s'est dpose sur la carcasse.
Contrler que le bruit, charge
constante, ne varie pas d'intensit.
Toute vibration ou bruit excessifs sont
le signe de l'usure des engrenages ou
de la dtrioration d'un roulement.
Vrifer qu'il n'y ait pas de fuites de lu-
brifant au niveau des joints, des bou-
chons et des carcasses.
Contrler les assemblages par bou-
lons, vrifer qu'ils ne sont pas uss,
dforms ou corrods et les serrer
sans jamais dpasser les couples pr-
vus.
6.8 NETTOYAGE
Nettoyer le rducteur en tant toute trace
de poussire et les ventuels dchets de
travail. Ne jamais utiliser de solvants ou
autres produits non compatibles avec les
matriaux de construction ; ne jamais di-
riger sur le rducteur des jets d'eau sous
haute pression.
6.9 MISE EN PEINTURE
La mise en peinture extrieure et intrieure
des groupes HDP de taille 60 90 est rali-
se au moyen d'une poudre thermodurcis-
sable base de rsines poxy et polyester
dote d'un indice de protection contre la
corrosion lev et adapte l'installation,
y compris en cas d'utilisation l'extrieur
couleur grise RAL 7042.
Les groupes HDP de taille 100 140 sont,
quant eux, peints la main, au pistolet
peinture. Une couche d'apprt poxy est
applique tant l'intrieur qu' l'extrieur
et est suivie d'une couche de fnition ex-
trieure poxy. paisseur extrieure totale
de 80 100 m.
Si vous devez peindre le rduc-
teur, pensez protger la pla-
quette d'identication et Ies ba-
gues d'tanchit an d'viter qu'eIIes
nentrent en contact avec le solvant et
prenez toutes les prcautions ncessai-
res en ce qui concerne la compatibilit
et ladhrence du produit.
6.6 GRASAS COMPATIBLES
Klber Asonic GHY 72 (para los roda-
mientos)
Shell Tivela GL 00 (alternativa para
engranajes lubricados con grasa)
Klberpaste 46 MR 401 (para facilitar
los acoplamientos cilndricos)
ITP Fluorocarbon gel 880 (para el en-
grase de las juntas por contacto)
6.7 COMPROBACIN DEL ESTA-
DO DE EFICACIA
Limpie las superfcies del reductor y
elimine el polvo que pueda haberse
depositado en la carcasa.
Controle que el ruido no presente
variaciones de intensidad con carga
constante. Las vibraciones o los rui-
dos excesivos pueden indicar un des-
gaste de los engranajes o la avera de
un rodamiento.
Compruebe que no haya prdidas de
lubricante por las juntas, por los tapo-
nes y por la caja del reductor.
Compruebe las uniones atornilladas
para asegurarse de que no estn gas-
tadas, deformadas u oxidadas y apri-
telas sin sobrepasar el par previsto.
6.8 LIMPIEZA
Limpie el polvo del reductor y los residuos
de fabricacin que pueda haber. No utilice
disolventes u otros productos incompati-
bles con los materiales de construccin ni
aplique sobre el reductor chorros de agua
a alta presin.
6.9 PINTADO
Para pintar el interior y el exterior de los
reductores HDP de tamaos 60 a 90 se
emplea pintura en polvo termoendurecible
(gris RAL 7042) a base de resinas epox-
dicas y polister con alto ndice de pro-
teccin contra la corrosin, perfecta para
instalaciones al aire libre.
Los reductores HDP de tamaos de 100 a
140 llevan una capa de pintura epoxdica
aplicada con pistola en el interior y el ex-
terior, y una capa de acabado de esmalte
epoxdico en el exterior. El grosor total de
la parte externa es de 80-100 m.
Cuando deban pintarse los re-
ductores, proteja previamente
la placa de caractersticas y los
retenes para evitar el contacto con el di-
solvente y tome todas las precauciones
para asegurar la compactabilidad y la
capacidad de adhesin del producto.
6.6 GRAXAS COMPATVEIS
Klber Asonic GHY 72 (para os rola-
mentos)
Shell Tivela GL 00 (opcional para en-
grenagens lubrifcadas com graxa)
Klberpaste 46 MR 401 (para facilitar
os acoplamentos dos cilindros)
ITP Fluorocarbon gel 880 (para a lubri-
fcao dos retentores mveis)
6.7 VERIFICAO DO ESTADO
DE EFICINCIA
Limpar a superfcie do redutor, elimi-
nando eventuais poeiras depositadas
sobre a carcaa.
Verifcar se o rudo em carga constan-
te no apresenta variaes de intensi-
dade. Vibraes ou rudos excessivos
podem evidenciar desgaste da engre-
nagem o avaria de um rolamento.
Certifcar-se de que no haja vaza-
mento de lubrifcante nas guarnies
do tampo e da carcaa.
Verifcar se as juntas aparafusadas
no esto desgastadas, deformadas
ou corrodas, providenciando o aperto
das mesmas, sem ultrapassar o tor-
que previsto.
6.8 LIMPEZA
Remover o p e eventuais resduos de
trabalho do redutor. No usar solventes
ou outros produtos no compatveis com
os materiais utilizados na fabricao e no
expor o redutor a gua em alta presso.
6.9 PINTURA
A pintura externa e interna das unidades
HDP de tamanhos 60 a 90 executada
com ps termoendurecveis base de re-
sina epxi e polister dotados de elevados
ndices de proteo corroso para insta-
lao em ambientes externos - cor cinza
RAL 7042.
As unidades HDP de tamanho 100 a 140
ao contrrio, recebem uma de mo de pri-
mer de resina epxi interna e externamen-
te, seguida por uma mo de acabamento
com esmalte epxi. Espessura total exter-
na de 80-100 m.
Caso o redutor deva ser pinta-
do, a pIaqueta de identicao
e o retentores de leo devem
ser previamente protegidos para se evi-
tar que entrem em contato com o sol-
vente e tomar todo o cuidado para asse-
gurar a compatibilidade e a adesividade
do produto.
34
7 COMPOSANTS INSTALLS
7.1 DISPOSITIFS THERMIQUES
AUXILIAIRES
7.1.1 VENTILATION FORCE
Le ventilateur situ sur l'arbre rapide du r-
ducteur est dot d'un carter de protection
contre un contact accidentel.
Ne pas faire fonctionner le r-
ducteur sans son carter de pro-
tection. Aprs chaque interven-
tion, remettre les dispositifs de protection
avant de remettre le rducteur en marche.
Avant toute opration de nettoyage ou
d'entretien, activer l'ensemble des disposi-
tifs de scurit ncessaires pour viter une
mise en marche accidentelle du rducteur.
Le ventilateur aspire l'air travers la grille
du carter de protection et le dirige vers le
carter du rducteur en enlevant ainsi une
quantit de chaleur en fonction de la vites-
se de rotation.
L'effcacit de la ventilation for-
ce est considrablement rduite
avec une vitesse de commande
n
1
= 900 min
-1
; dans ce cas, pour augmen-
ter la puissance thermique du rducteur, il
est conseill de recourir d'autres disposi-
tifs thermiques auxiliaires.
Lors de linstallation dun r-
ducteur dot dun ventilateur
pour le refroidissement forc, il
est indispensable de prvoir un espace
Iarge et sufsant pour Ia circuIation de
lair ncessaire pour le refroidissement.
La fonction de refroidissement est
considrablement rduite par la
salet qui s'accumule sur les pa-
les du ventilateur, ou qui obstrue la grille
du carter de protection. Procder un net-
toyage rgulier conformment aux indica-
tions donnes dans le paragraphe relatif
l' Entretien programm .
GAOLS
(HDP100...HDP140)
GAOS GAOL
7 COMPONENTES INSTALADOS
7.1 DISPOSITIVOS TRMICOS
AUXILIARES
7.1.1 VENTILACIN FORZADA
En el eje rpido del reductor se ensambla
un ventilador con cubierta de proteccin
que impide el contacto accidental.
No poner nunca en marcha el re-
ductor sin la cubierta de protec-
cin. Despus de cualquier opera-
cin es preciso volver a colocar las proteccio-
nes antes de arrancar de nuevo el reductor.
Antes de efectuar cualquier operacin de
limpieza y/o mantenimiento, active todos
los dispositivos de seguridad necesarios
para impedir que el reductor se ponga en
funcionamiento de forma accidental.
El ventilador aspira el aire a travs de la
rejilla de la cubierta de proteccin y lo ca-
naliza por la caja del reductor. De esta for-
ma se elimina una cantidad de calor que
depende de la velocidad de rotacin.
La efcacia de la ventilacin forza-
da se reduce de forma signifcati-
va por debajo de la velocidad de
mando n
1
=900 min
-1
; en este caso, se re-
comienda recurrir a otros dispositivos tr-
micos auxiliares para aumentar la potencia
trmica del reductor.
Cuando se instale un reductor
con ventilacin forzada, ser
necesario dejar un espacio am-
plio para que la circulacin del aire ga-
rantice el enfriamiento.
La capacidad de enfriamiento se
reduce de forma signifcativa a
causa de la suciedad que se acu-
mula en las palas del ventilador o que obs-
truye la rejilla de la cubierta de proteccin.
Establezca un plan de limpieza peridico
de acuerdo con las indicaciones de la sec-
cin de Mantenimiento programado.
7 COMPONENTES INSTALADOS
7.1 DISPOSITIVOS AUXILIARES
TRMICOS
7.1.1 VENTILAO FORADA
O ventilador acoplado ao eixo de entrada
do redutor e dotado de crter de proteo
contra um contato acidental.
No fazer funcionar o redu-
tor sem o crter de proteo.
Aps uma interveno, recolocar
a proteo antes de acionar novamente o
redutor.
Antes de efetuar qualquer interveno de
limpeza e/ou manuteno, ativar todos
os dispositivos de segurana necessrios
para evitar o funcionamento acidental do
redutor.
O ventilador aspira o ar atravs da grade
do crter de proteo e o direciona para a
caixa do redutor, removendo dessa manei-
ra uma quantidade de calor em funo da
velocidade de rotao.
A efcincia da ventilao fora-
da se reduz grandemente com
velocidade de comando inferior
a n
1
= 900 min
-1
. Nesse caso, se for ne-
cessrio aumentar a potncia trmica do
redutor, aconselha-se a recorrer a outros
dispositivos trmicos auxiliares.
Ao se instalar um redutor do-
tado de um ventilador para a
refrigerao forado indis-
pensvel fornecer um espao amplo e
adequado para a circulao do ar neces-
srio para a refrigerao.
A funo de refrigerao con-
sideravelmente reduzida devido
sujeira recolhida pelas ps do
ventilador ou pela obstruo da grade do
crter de proteo. Providenciar uma lim-
peza regular segundo as instrues rela-
tadas no pargrafo relativo Manuteno
Programada.
35
7.1.2 SERPENTIN
DE REFROIDISSEMENT
Le serpentin de refroidissement, prvu
pour tre intgr dans un circuit de refroi-
dissement dont la ralisation est laisse
aux soins du client, est install l'intrieur
du carter du rducteur et normalement ne
peut tre enlev.
Pour fonctionner de manire optimale, le
circuit d'alimentation doit rpondre aux
spcifcations suivantes :
pression max. de 8 bars
dbit min. 5 l/min. pour modles
HDP 60 HDP 90
dbit min. 10 l/min. pour modles
HDP 100 HDP 140
temprature max. de l'eau : 20 C
La circulation d'eau peut se produire indif-
fremment dans les deux directions.
Si l'eau de refroidissement est particulire-
ment dure, il est conseill de procder
une dcalcifcation de celle-ci.
Afn de raliser des conomies d'nergie,
il est recommand de doter l'installation
d'une soupape thermostatique permettant
le passage de l'eau uniquement lorsque
l'huile du rducteur a atteint une tempra-
ture proche de 70 C.
En cas de gel ou de longue priode d'arrt,
il est conseill de faire s'couler la totalit
de l'eau de refroidissement prsente dans
le circuit, en liminant ventuellement les
rsidus avec un jet d'air comprim, afn
d'viter d'ventuels dommages.
Sassurer que tous les branche-
ments ont t effectus avant de
mettre le rducteur en marche.
En outre, il est recommand de contrler
priodiquement la section de passage, afn
de vrifer qu'elle ne prsente aucun dpt
de sdiments et/ou obstruction susceptible
d'affecter l'effcacit du dispositif thermique
auxiliaire : si ncessaire, procdez un
nettoyage en rgle en effectuant un lavage
l'aide d'un produit chimique appropri,
en vrifant bien, auprs des entreprises
spcialises dans ces produits, la compa-
tibilit des dtergents avec le matriau du
serpentin.
Il est recommand de faire trs
attention lors de lutilisation de
dtergents chimiques dange-
reux et de prendre toutes les prcau-
tions ncessaires pour liminer ces
produits conformment la lgislation
en vigueur.
L'intervalle de contrle de l'tat du serpen-
tin et de l'ventuelle intervention d'entretien
dpend des caractristiques de l'eau de re-
froidissement employe (cf. le paragraphe
relatif l'entretien).
Une ventuelle panne du serpentin peut
tre identife en observant l'tat de l'huile
de lubrifcation contenue dans le rducteur,
car la prsence d'eau cause une mousse
leve de celle-ci.
7.1.2 SERPENTN
DE ENFRIAMIENTO
El serpentn de enfriamiento est diseado
para formar parte de un circuito de enfria-
miento de cuya realizacin debe encargar-
se el cliente. El serpentn se instala en el
interior de la cubierta del reductor y por lo
general no puede retirarse.
Para obtener resultados ptimos, el circui-
to de alimentacin debe presentar las si-
guientes especifcaciones:
Presin mxima 8 bares
Caudal mnimo 5 l/min para
HDP 60 a HDP 90
Caudal mnimo 10 l/min para
HDP 100 a HDP 140
Temperatura mxima del agua 20C
El agua puede circular en las dos direccio-
nes.
Se recomienda descalcifcar el agua de re-
frigeracin si fuera demasiado dura.
Si no desea preocuparse por el ahorro
energtico, se recomienda instalar una
vlvula termosttica que permita el paso
del agua solamente cuando el aceite del
reductor haya alcanzado una temperatura
mxima indicativa de 70C.
Ante la presencia de hielo o durante lar-
gos periodos de inactividad, es necesario
dejar fuir completamente el agua de refri-
geracin en el circuito y, si fuera necesario,
eliminar los residuos con un chorro de aire
comprimido para evitar posibles daos.
Antes de poner el reductor en
funcionamiento es preciso
comprobar que se han realiza-
do todas las conexiones.
Adems, se recomienda inspeccionar
peridicamente la seccin de paso para
comprobar que no presente sedimentos ni
obstrucciones que reduzcan la efcacia del
dispositivo trmico auxiliar. Cuando sea
oportuno, realice un lavado qumico ade-
cuado. Para ello es conveniente corroborar
con una empresa especializada del sector
que los detergentes y los materiales del
serpentn sean compatibles.
Se recomienda prestar la mxi-
ma atencin cuando se utilicen
detergentes qumicos peligro-
sos, y adoptar las medidas oportunas
para eliminarlos de conformidad con la
normativa vigente.
La periodicidad con que debe inspeccionar-
se el estado del serpentn y realizarse tareas
de mantenimiento depende de las caracte-
rsticas del agua de refrigeracin empleada
(consulte la seccin de mantenimiento).
Las averas del serpentn se pueden de-
tectar observando el estado del aceite lu-
bricante que contiene el reductor, ya que la
presencia de agua provoca una gran canti-
dad de espuma.
7.1.2 SERPENTINA DE REFRIGE-
RAO
A serpentina de refrigerao, prevista para
ser integrada a um circuito de refrigerao
cuja instalao fca a cargo do cliente,
instalada no lado interno do crter do redu-
tor e no normalmente removvel.
Para se obter um melhor resultado, o cir-
cuito de alimentao deve corresponder s
seguintes especifcaes:
presso mxima de 8 bar
fuxo mn. 5 l/min por
HDP 60 HDP 90
fuxo mn. 10 l/min por
HDP 100 HDP 140
temperatura mx. da gua de 20C
A circulao da gua pode ser feita indife-
rentemente nas duas direes.
Caso a gua da refrigerao seja muito
dura, ser aconselhvel providenciar sua
descalcifcao.
Para fns de economia de energia uma boa
norma dotar a instalao de uma vlvula ter-
mosttica que permita a passagem da gua
somente quando o leo do redutor atingir uma
temperatura mxima indicativa de 70C.
Em caso de gelo ou de longos perodos de
inatividade, a fm de se evitar possveis da-
nos, necessrio esgotar completamente
a gua de refrigerao do circuito, elimi-
nando eventuais resduos com jatos de ar
comprimido.
Antes do acionamento do redu-
tor, certicar-se de que todas
as conexes tenham sido efe-
tuadas.
Por outro lado, aconselha-se controlar pe-
riodicamente a seo de passagem, para
verifcar se est livre de sedimentos e/ou
obstrues que comprometam a efccia
do dispositivo de auxlio trmico: se neces-
srio, fazer uma limpeza adequada, efetu-
ando uma lavagem com produtos qumicos
adequados, verifcando com uma empresa
especializada a compatibilidade dos deter-
gentes com o material da serpentina.
Recomenda-se prestar a mxi-
ma ateno no uso de detergen-
tes qumicos perigosos e tomar
as medidas adequadas para descarte de
acordo com as normas legais.
O intervalo de controle do estado da ser-
pentina e de eventuais intervenes de
manuteno depende das caractersticas
da gua de refrigerao empregada (ver o
pargrafo de manuteno).
Um eventual desgaste da serpentina pode
ser identifcado observando-se o estado
do leo de lubrifcao do redutor, uma vez
que a presena da gua causa um elevado
ndice de espuma.
36
7.1.3 RSISTANCE
DE PRCHAUFFAGE
Si la temprature extrieure est trs basse,
ce qui entrane un paississement de l'hui-
le et en gne le bon coulement, le rduc-
teur peut tre quip d'une ou plusieurs
rsistances lectriques de prchauffage et
d'un thermostat de temprature minimale
qui permettront de grer ce problme auto-
matiquement. Voici quelques exemples ty-
piques de situations possibles :
fonctionnement des tempratures
infrieures 0 C.
Mise en marche de rducteurs lubri-
fs par immersion et fouettage alors
que la temprature minimale n'est pas
d'au moins 10 C suprieure au point
d'coulement de l'huile.
Mise en marche de rducteurs lubrif-
cation force quand la viscosit de l'huile
est suprieure 1 800 cSt (en fonction
du lubrifant utilis cette valeur est don-
ne titre indicatif une temprature
ambiante comprise entre 10 et 20 C).
La/les rsistances lectriques
sont insres directement dans
le carter sous le niveau dhuile.
Avant de les extraire, il est ncessaire
de vidanger compltement le rducteur
du Iubriant qu'iI contient.
Le circuit lectrique sur lequel est branch
le thermostat doit tre confgur de telle
sorte que :
- en dessous du seuil de temprature
minimale, la/les rsistances soient ac-
tives afn de rchauffer l'huile ;
- lorsque le seuil de temprature maxi-
male est atteint, les rsistances soient
dsactives.
Pour obtenir une dfnition des seuils de
temprature, ventuellement concidents
et valuer en fonction de l'application et
du type de lubrifant utilis, contactez le
Service technique de Bonfglioli.
Tous les branchements lectri-
ques sont laisss aux soins du
Client et doivent tre effectus
avant la mise en marche du rducteur.
En priode d'arrt du rducteur, la
rsistance doit rester teinte : elle
est allume avant de mettre le r-
ducteur en marche, uniquement si elle est
totalement plonge dans l'huile et unique-
ment pendant la dure ncessaire l'at-
teinte de la temprature minimale requise.
L'utilisation de la rsistance au-del de la
valeur maximale recommande peut crer
une carbonisation des molcules d'huile,
compromettre la fonctionnalit et produire
des rsidus dommageables pour le rduc-
teur ou pour ses composants.
Si la ou les rsistances se rvlent insuf-
fsantes pour rchauffer l'huile jusqu' la
temprature minimale requise pour la mise
en marche ou si vous dsirez un temps de
7.1.3 RESISTENCIA DE PRECA-
LENTAMIENTO
El reductor puede estar equipado con una
o ms resistencias elctricas de precalen-
tamiento y con un termostato de mnimos
para hacer frente situaciones en la que
existen temperaturas ambientales muy ba-
jas que provocan un aumento de la viscosi-
dad del aceite e impiden su correcta circu-
lacin. A continuacin se ofrecen algunos
ejemplos tpicos de estas situaciones:
Funcionamiento a temperatura inferior
a 0C.
Puesta en marcha de reductores lubri-
cados por inmersin o borboteo si la
temperatura ambiente mnima no es al
menos 10C ms alta que la tempera-
tura de fuidez crtica del aceite.
Puesta en funcionamiento de reducto-
res con engrase a presin cuando la
viscosidad del aceite es de ms de 1800
cSt (en funcin del lubricante utilizado,
este valor se obtiene a temperaturas
ambientes de entre 10C y 20C).
Las resistencias elctricas se
incorporan directamente en la
cubierta, por debajo del nivel
del aceite. Antes de extraerlas es nece-
sario vaciar el lubricante del reductor.
El circuito elctrico conectado al termosta-
to debe estar confgurado de manera que:
- por debajo del umbral de temperatura
inferior, las resistencias se activen pa-
ra calentar el aceite.
- al alcanzar el umbral de temperatura
superior, las resistencias se desacti-
ven.
Pngase en contacto con el servicio tcnico
de Bonfglioli para determinar los umbrales
de temperatura, que pueden coincidir y se
deben valorar en funcin de la aplicacin y
del tipo de lubricante utilizado.
El cliente debe encargarse de to-
das las conexiones eltricas, que
deben efectuarse antes de poner el
reductor en funcionamiento por primera vez.
La resistencia debe permanecer
apagada durante los periodos de
inactividad del reductor. Se encien-
de antes de poner en marcha el reductor s-
lo si est completamente baada en aceite y
durante el tiempo necesario para alcanzar la
temperatura mnima imprescindible.
El uso de la resistencia a una temperatura
superior a la indicada puede hacer que las
molculas del aceite se carbonicen, con lo
que se comprometer la efcacia y se ge-
nerarn residuos perjudiciales para el re-
ductor o sus componentes.
Si una resistencia no basta para calentar
el aceite a la temperatura mnima nece-
saria o se quieren acortar los tiempos de
calentamiento, pngase en contacto con el
7.1.3 RESISTNCIA DE PREAQUE-
CIMENTO
Na presena de temperaturas ambientais
muito baixas que causam o aumento da
viscosidade do leo e impedem seu corre-
to escorrimento, o redutor pode ser equipa-
do com uma ou mais resistncias eltricas
de preaquecimento e de um termostato de
ao mnima para control-las. Os exem-
plos tpicos dessas possveis situaes
so os seguintes:
operao a temperaturas inferiores a
0C
acionamento dos redutores lubrifca-
dos por banho e asperso caso a tem-
peratura ambiente mnima no seja
superior a pelo menos 10C no ponto
de escorrimento do leo
acionamento dos redutores com lubri-
fcao forada com a viscosidade do
leo superior a 1800 cSt (em funo
do lubrifcante usado cujo valor se re-
fere indicativamente a uma tempera-
tura ambiente entre 10C e 20C)
As resistncias eltricas so
encaixadas diretamente no cr-
ter sob o nvel do leo; antes
da instalao necessrio esgotar o
Iubricante do redutor.
O circuito eltrico acoplado ao termostato
deve ser instalado de tal modo que:
- a resistncia ativada para aquecer
o leo quando a temperatura estiver
abaixo do limite inferior determinado
- ao ser alcanado o limite superior de
temperatura, a resistncia desati-
vada.
Para a defnio dos limites de tempera-
tura, calculados em funo da aplicao e
do tipo de lubrifcante utilizado, contatar a
Assistncia Tcnica da Bonfglioli.
Todas as conexes eltricas so
de responsabilidade do Cliente
e devem ser efetuadas antes do
acionamento do redutor.
Durante o perodo de parada do
redutor, a resistncia deve per-
manecer desligada: ser ligada
antes do acionamento do redutor, somente
se completamente imersa em leo e limita-
da pelo tempo necessrio para alcanar a
temperatura mnima exigida.
O uso da resistncia alm dos valores m-
ximos recomendados pode carbonizar as
molculas de leo, comprometendo o fun-
cionamento e produzindo resduos dano-
sos ao redutor ou aos seus componentes.
Quando a resistncia se revelar insufciente
para aquecer o leo at a temperatura mni-
ma exigida para o acionamento ou o funcio-
namento do redutor, ou se desejar um me-
37
rchauffage plus bref, contactez le Service
technique de Bonfglioli.
En prsence de lubrifcation force, dans le
cas o les composants du circuit, comme
par exemple la tuyauterie de raccorde-
ment, la pompe, etc., se sont congels, il
faut prvoir galement leur rchauffement
avant la mise en marche du rducteur afn
de permettre une circulation correcte du
lubrifant.
7.2 DISPOSITIF DE LUBRIFICATION
7.2.1 INFORMATIONS GNRALES
Les organes internes du rducteur sont
gnralement lubrifs avec un systme
mixte immersion et fouettage de l'huile.
Avec de telles confgurations, certains rou-
lements peuvent tre lubrifs avec de la
graisse et dots de bagues de retenue de
type Nilos. Sur demande, le rducteur peut
tre quip d'un systme de lubrifcation
force.
Pour ce qui concerne les centrales exter-
nes de refroidissement, consultez la docu-
mentation correspondante.
7.2.2 LUBRIFICATION
FOUETTAGE
Dans les rducteurs lubrifcation par fouet-
tage, la rotation des engrenages permet de
distribuer le lubrifant vers les dents et les rou-
lements ainsi que vers les points situs sous
le niveau de l'huile.
Pour garantir une lubrifcation effcace, l'huile
doit tre suffsamment fuide, c'est--dire pos-
sder une viscosit suffsante pour glisser li-
brement, en restant en mme temps adapte
pour supporter des charges d'engrenages le-
ves. Il est notamment ncessaire de faire at-
tention aux conditions suivantes, en prvoyant
des dispositifs thermiques auxiliaires de r-
chauffement/refroidissement appropris :
fonctionnement avec une temprature
d'huile suprieure 95 C ;
mise en marche dans des situations
dans lesquelles la temprature am-
biante minimale n'est pas d'au moins
10 C suprieure au point d'coule-
ment de l'huile ;
mise en marche des rducteurs une
temprature ambiante infrieure 0
C ou suprieure 50 C.
7.2.3 LUBRIFICATION FORCE
Le rducteur est quip d'une pompe volu-
mtrique quand est prvue la lubrifcation
force des engrenages et/ou des roule-
ments.
servicio tcnico de Bonfglioli.
Cuando los componentes del circuito, co-
mo los tubos de conexin, la bomba, etc.,
se congelen en sistemas de engrase a
presin, habr que calentarlos antes de la
puesta en funcionamiento para garantizar
una correcta circulacin del lubricante.
7.2 SISTEMA DE LUBRICACIN
7.2.1 INFORMACIN
DE CARCTER GENERAL
Los componentes internos del reductor se
suelen lubricar con aceite mediante un sis-
tema combinado de inmersin y borboteo.
En determinadas confguraciones, algunos
cojinetes pueden lubricarse con grasa y
disponer de anillo de retencin Nilos. Si se
solicita, se puede suministrar un sistema
de engrase a presin.
Para utilizar circuitos externos de refrige-
racin, consulte la documentacin corres-
pondiente.
7.2.2 LUBRICACIN
POR BORBOTEO
En los reductores con lubricacin por bor-
boteo, la rotacin de los engranajes per-
mite distribuir el lubricante a los dientes y
cojinetes, incluso en puntos por encima
del nivel del aceite.
Para garantizar su efcacia, el aceite debe
ser bastante fuido, lo que signifca tener
una viscosidad que le permita circular sin
problemas y sin perder la capacidad para
soportar la elevada carga de engranaje. En
concreto, es necesario prestar atencin a
las siguientes condiciones y preparar dis-
positivos trmicos auxiliares de calenta-
miento/refrigeracin que sean adecuados:
Funcionamiento con temperatura del
aceite superior a 95C.
Puesta en funcionamiento en situacio-
nes en las que la temperatura ambien-
te mnima sea al menos 10C ms alta
que la temperatura de fuidez crtica
del aceite.
Funcionamiento de los reductores con
temperaturas ambiente inferiores a
0C o superiores a 50C.
7.2.3 LUBRICACIN FORZADA
Cuando se utiliza un sistema a presin, el
reductor dispone de una bomba volumtri-
ca para lubricar los engranajes y los coji-
netes.
nor tempo de resfriamento, entrar em conta-
to com a Assistncia Tcnica Bonfglioli.
Na presena de lubrifcao forada, no
caso dos componentes do circuito como,
por exemplo, as tubulaes de acoplamen-
to, a bomba etc. se congelarem, deve-se
promover tambm o aquecimento antes do
acionamento para permitir uma correta cir-
culao do lubrifcante.
7.2 EQUIPAMENTO
DE LUBRIFICAO
7.2.1 INFORMAES
DE CARTER GERAL
Os componentes internos do redutor so
geralmente lubrifcados por um sistema
misto de banho e asperso de leo. Em
tais confguraes, alguns rolamentos po-
dem ser lubrifcados com graxa e dotados
de anel de reteno Nilos. A pedido, pode
ser fornecido um sistema de lubrifcao
forada.
Para a linha central externa de refrigerao,
consultar a respectiva documentao.
7.2.2 LUBRIFICAO
POR ASPERSO
Nos redutores com lubrifcao por asper-
so, a rotao das engrenagens promove
a distribuio do lubrifcante nos dentes e
nos rolamentos at os pontos colocados
acima do nvel de leo.
Para garantir uma lubrifcao efciente, o
leo deve estar sufcientemente fuido, ou
seja, deve possuir uma viscosidade tal que
escorra livremente, mantendo a capacidade
de suportar as elevadas cargas operacio-
nais. especialmente necessrio prestar
ateno s seguintes condies, prevendo
dispositivos trmicos auxiliares adequados
para aquecimento/refrigerao:
funcionamento com temperatura do
leo superior a 95C.
acionamento caso a temperatura am-
biente mnima no seja superior a pelo
menos 10C no ponto de escorrimento
do leo.
funcionamento dos redutores com
temperatura ambiente inferior a 0C
ou superior a 50C
7.2.3 LUBRIFICAO FORADA
O redutor equipado com uma bomba volu-
mtrica quando prevista a lubrifcao for-
ada das engrenagens e/ou dos rolamentos.
38
La pompe huile peut tre actionne m-
caniquement par un arbre du rducteur re-
li un moteur lectrique aliment et fx
sur la caisse.
En prsence de lubrifcation for-
ce, surtout lors de la phase de
mise en route de l'installation, il
faut faire attention la viscosit maximale
admissible de l'huile (1 800 cSt). En fonc-
tion du lubrifant utilis, cette valeur est ob-
serve en rgle gnrale une tempra-
ture ambiante comprise entre 10 et 20 C.
Si cette valeur n'est pas respecte, il est
ncessaire de prchauffer l'huile.
Dans la mesure du possible, il est important
d'activer le dispositif de lubrifcation avant
de mettre le rducteur en marche, en faisant
particulirement attention de fonctionner
vitesse et charge de travail modres afn
que la temprature de l'huile soit infrieure
20 C. Le dispositif peut tre quip de
dispositifs appropris destins garantir le
bon fonctionnement et surveiller les prin-
cipaux paramtres fonctionnels. Se repor-
ter aux paragraphes correspondants pour
toute information ce sujet.
7.2.4 LUBRIFICATION FORCE
AVEC POMPE
L'installation est constitue d'une pompe
rversible directement raccorde l'arbre
rapide du rducteur, d'un fltre grossier,
d'un indicateur visuel de fux ou d'un pres-
sostat de pression minimale et des tuyaux
de raccordement correspondants.
Afn d'assurer un apport optimal
de lubrifant, il est ncessaire de
maintenir une vitesse de rotation
constante la plus proche possible de celle
pour laquelle la pompe a t slectionne
(cf. catalogue de vente).
Surveiller rgulirement le contr-
le visuel de fux. En l'absence de
circulation d'huile, arrter le r-
ducteur et identifer la cause du problme.
Tous les branchements lectri-
ques sont laisss aux soins du
Client et doivent tre effectus
avant la mise en marche du rducteur.
Le pressostat de temprature
minimale est dot de contacts
lectriques et fournit un signal
d'alarme quand la pression de l'installation
de lubrifcation chute en dessous de la va-
leur minimale admissible (0,5 bar).
En cas de dclenchement d'alarme, arrter
le rducteur et identifer la cause du pro-
blme.
7.2.5 LUBRIFICATION FORCE
AVEC MOTOPOMPE
L'installation est constitue d'une motopom-
pe alimente de manire autonome, d'un fl-
tre grossier, d'un pressostat de temprature
minimale et des tuyaux de raccordement
La bomba del aceite puede estar acciona-
da mecnicamente por un eje del reductor,
conectada a un motor elctrico alimentado
y fjada en la caja.
Cuando se engrasa a presin,
sobre todo durante la puesta en
funcionamiento de la instalacin,
es preciso prestar atencin a la viscosidad
mxima permitida (1800 cSt). Este valor se
alcanza a temperaturas ambiente de entre
10C y 20C, dependiendo del lubricante
empleado.
Si no se alcanza este valor, ser necesario
calentar previamente el aceite.
Si es posible, es importante activar el siste-
ma de lubricacin antes de poner en mar-
cha el reductor, prestando especial atencin
para que trabaje a velocidades y cargas de
trabajo moderadas hasta que la temperatu-
ra del aceite descienda por debajo de 20
C. La instalacin puede equiparase con
dispositivos que garanticen el correcto fun-
cionamiento y que permitan controlar los
principales parmetros de funcionamiento.
Para obtener ms informacin, consulte las
secciones correspondientes.
7.2.4 ENGRASE A PRESIN
CON BOMBA
La instalacin consta de una bomba rever-
sible conectada directamente a un eje del
reductor, un fltro grueso, un indicador vi-
sual de fujo o un presostato de mnimos y
los correspondientes tubos de conexin.
Para garantizar una aportacin p-
tima de lubricante es preciso man-
tener constante la velocidad de ro-
tacin, en un valor lo ms prximo posible a
la velocidad para la cual se ha seleccionado
la bomba (consultar el catlogo de venta).
Controle regularmente el indica-
dor visual de fujo. Si el aceite no
fuye, pare el reductor e identif-
que la causa del problema.
El cliente debe encargarse de to-
das las conexiones elctricas, que
deben efectuarse antes de poner el
reductor en funcionamiento por primera vez.
El presostato de mnimos, que
est provisto de contactos elctri-
cos, genera una seal de alarma
cuando la presin del sistema de lubrica-
cin desciende por debajo del valor mni-
mo permitido (0,5 bares).
Si se genera una alarma, pare el reductor e
identifque la causa del problema.
7.2.5 ENGRASE A PRESIN
CON MOTOBOMBA
La instalacin consta de una motobomba
con alimentacin autnoma, un fltro grue-
so, un presostato de mnimos y los corres-
pondientes tubos de conexin.
A bomba de leo pode ser acionada mecani-
camente por um eixo do redutor conectado
a um motor eltrico alimentado e fxado
sua carcaa.
Na presena de lubrifcao fora-
da, sobretudo na fase de aciona-
mento dos componentes, deve-se
prestar ateno viscosidade mxima per-
mitida para o leo (1800 cSt). Em funo do
lubrifcante utilizado, esse valor se refere in-
dicativamente a uma temperatura ambiente
compreendida entre 10C e 20C.
Quando a temperatura estiver fora desse in-
tervalo, ser necessrio preaquecer o leo.
Se possvel, importante ativar o compo-
nente de lubrifcao antes de o redutor ser
posto em marcha, prestando ateno es-
pecial para operar a velocidade e carga de
trabalho moderadas at que a temperatura
do leo seja de no mnimo 20C. O com-
ponente pode ser dotado de dispositivos
adequados para garantir o funcionamento
correto e para monitorar os principais par-
metros de funcionamento. Para informaes
a respeito recomenda-se ler os respectivos
pargrafos.
7.2.4 LUBRIFICAO FORADA
COM BOMBA
O sistema composto por uma bomba re-
versvel acoplada a um eixo do redutor, um
fltro grosso, um indicador visual de fuxo
ou um pressstato de mnima, e da res-
pectiva tubulao de conexo.
Para assegurar um suprimento
ideal de lubrifcante, necessrio
manter uma velocidade de rota-
o constante o mais prxima possvel da-
quela para a qual a bomba foi selecionada
(ver o catlogo de venda).
Monitorar regularmente o contro-
le visvel de fuxo. Na ausncia de
circulao do leo, pare o redutor
e identifque a causa do defeito.
Todas as conexes eltricas so
de responsabilidade do Cliente
e devem ser efetuadas antes do
acionamento do redutor.
O pressstato de mnima dotado
de contatos eltricos e fornece um
sinal de alarme quando a presso
do sistema de lubrifcao desce abaixo do
valor mnimo permitido (0,5 bar).
No caso do alarme soar, pare o redutor e
identifque a causa do defeito.
7.2.5 LUBRIFICAO FORADA
COM MOTOBOMBA
O sistema composto por uma motobom-
ba alimentada de forma autnoma, um fltro
grosso, um pressstato de presso mnima
e a respectiva tubulao de conexo.
39
appropris. Afn de garantir un apport opti-
mal de lubrifant, il est ncessaire d'alimen-
ter correctement le moteur lectrique en
fonction des spcifcations de la plaquette.
Tous les branchements lectri-
ques sont laisss aux soins du
Client et doivent tre effectus
avant la mise en marche du rducteur.
Le pressostat de temprature mi-
nimale est dot de contacts lec-
triques et fournit un signal d'alar-
me quand la pression de l'installation de
lubrifcation chute en dessous de la valeur
minimale admissible (0,5 bar). En cas de
dclenchement d'alarme, arrter le rduc-
teur et identifer la cause du problme.
l est recommand d'activer le dispositif de
lubrifcation avant de mettre le rducteur en
marche.
7.3 DISPOSITIF ANTIRECUL
Le dispositif antirecul, constitu d'une roue
libre corps de contact dtachement
centrifuge, garantit le fonctionnement uni-
directionnel du rducteur et empche tout
mouvement de recul d la charge sup-
porte par l'arbre lent.
Le couple transmissible par le
dispositif dans de tels cas peut
tre limitant en fonction du cou-
ple transmis par le rducteur. Consulter
le catalogue de vente pour obtenir des
informations dtailles ce sujet.
Avant la mise en marche, vrifer que l'arbre
lent tourne librement dans le sens de marche
souhait, sans exercer un effort excessif.
Pour viter dendommager le
dispositif anti-retour ou les en-
grenages, il faut absolument
viter que le moteur tourne dans le sens
inverse de la direction bloque de la
transmission.
En fonctionnement permanent,
il est conseill de maintenir une
vitesse de rotation au point mort
(avance l'allumage) n
1min
suprieure
Para garantizar una aportacin ptima de lu-
bricante es preciso que el motor elctrico dis-
ponga de una alimentacin correcta de acuer-
do con las especifcaciones de la placa.
El cliente debe encargarse de to-
das las conexiones elctricas, que
deben efectuarse antes de poner el
reductor en funcionamiento por primera vez.
El presostato de mnimos, que
est provisto de contactos elctri-
cos, genera una seal de alarma
cuando la presin del sistema de lubrica-
cin desciende por debajo del valor mni-
mo permitido (0,5 bares).
Si se genera una alarma, pare el reductor e
identifque la causa del problema.
Se recomienda activar el sistema de lubri-
cacin antes de poner el reductor en fun-
cionamiento.
7.3 DISPOSITIVO ANTIRRETORNO
El dispositivo antirretorno, formado por una
rueda libre de disparo centrfugo, garan-
tiza el funcionamiento unidireccional del
reductor e impide el movimiento de retro-
ceso causado por la carga conectada al eje
lento.
El par que puede transmitir es-
te dispositivo puede ser casi
limitador si se compara con el
par transmitido por el reductor. Si desea
obtener informacin detallada, consulte
el catlogo de venta.
Antes de la puesta en servicio, compruebe
que el eje lento gire libremente y sin de-
masiado esfuerzo en el sentido de avance
elegido.
Para evitar daos en la unidad
antirretorno o en el tren de en-
granajes, es imprescindible im-
pedir que el motor gire en la direccin
de transmisin bloqueada.
Durante el funcionamiento conti-
nuo se recomienda mantener una
velocidad de rotacin en punto-
muerto n
1min
superior a la indicada en el
Para assegurar um suprimento ideal de
lubrifcante, necessrio alimentar corre-
tamente o motor eltrico segundo a espe-
cifcao da plaqueta.
Todas as conexes eltricas so
de responsabilidade do Cliente
e devem ser efetuadas antes do
acionamento do redutor.
O pressstato de mnima dotado
de contatos eltricos e fornece um
sinal de alarme quando a presso
do sistema de lubrifcao desce abaixo do
valor mnimo permitido (0,5 bar).
No caso do alarme soar, pare o redutor e
identifque a causa do defeito.
Recomenda-se ativar o sistema de lubrif-
cao antes de acionar o redutor.
7.3 DISPOSITIVO ANTI-RETORNO
O dispositivo anti-retorno, constitudo por
uma roda livre no corpo de contato de
separao centrfuga, garante o funciona-
mento unidirecional do redutor e impede o
movimento retrgrado causado pela carga
aplicada ao eixo de sada.
O torque transmissvel do dis-
positivo, em alguns casos, pode
ser limitante em relao ao tor-
que transmitido pelo redutor. Consultar
o catlogo de vendas para obter informa-
es detalhadas.
Antes de colocar o redutor em operao,
verifcar se o eixo de sada gira livremen-
te no sentido da marcha desejado, sem a
aplicao de esforo excessivo.
Para evitar danos ao dispositi-
vo ou s engrenagens, deve-se
evitar de todo modo que o motor
gire contra a direo bloqueada da trans-
misso.
Em operao contnua, recomen-
da-se manter uma velocidade de
rotao sem carga (excedente)
n
1min
superior quela indicada no catlogo
40
celle indique dans le catalogue, afn de
garantir le dtachement centrifuge de tous
les corps en les prservant des phnom-
nes d'usure. Pour d'autres informations,
contacter le Service Technique Bonfglioli.
Le dispositif est cal sur l'extrmit de l'arbre
rapide oppose au ct de commande, est
lubrif par le mme dispositif que le rduc-
teur et est accessible de l'extrieur afn de
permettre une inspection/un entretien facile.
En tournant la cage externe, on
peut modifer la direction de blo-
cage du dispositif anti-retour.
Pour raliser cette opration, il faut tout
d'abord contacter le service technique de
BONFGLOL RDUTTOR afn d'obtenir la
procdure suivre.
7.4 DISPOSITIF DRYWELL
Ce dispositif sert prvenir toute perte
d'huile au niveau des bagues d'tanchit
de l'arbre situ la sortie du rducteur et
reli la machine qui y est accouple. Pour
ce faire, il est dot d'une chambre remplie
de graisse qui garantit, en mme temps, la
lubrifcation du roulement mont sur la par-
tie infrieure de l'axe.
l'aide des graisseurs prvus cet effet,
ajoutez, conformment aux intervalles indi-
qus dans le tableau d'Utilisation et d'En-
tretien, environ 40 grammes de graisse
adapte pour la lubrifcation des roule-
ments.
Les interventions ne doivent
tre effectues que lorsque le
rducteur est teint.
Le moteur lectrique doit tre protg
contre toute mise en marche acciden-
telle (due lactionnement de la cl de
linterrupteur principal ou au retrait des
fusibles dalimentation lectrique, par
exempIe). cette n, apposer un pan-
neau davertissement prcisant que des
travaux sont en cours sur le rducteur
de vitesse.
7.5 BAGUES ET JOINTS
DTANCHIT
Sur demande, les rducteurs peuvent tre
quips de systmes d'tanchit diffrents :
Joints frottants :
bagues d'tanchit (simples ou dou-
bles) avec mlange en caoutchouc ni-
trilique
bagues d'tanchit (simples ou dou-
bles) avec mlange en Viton

joints de type Taconite recommands,


constitus d'une combinaison de ba-
gues d'tanchit, de labyrinthes et
d'une chambre de lubrifcation.
l'aide des graisseurs prvus cet
catlogo para garantizar el disparo cen-
trfugo de todos los elementos y evitar su
desgaste. Para obtener ms informacin,
pngase en contacto con el servicio tcni-
co de Bonfglioli.
El dispositivo se monta en el extremo del eje
rpido opuesto al lado de accionamiento y
comparte la misma lubricacin que el reduc-
tor. Para facilitar la inspeccin/mantenimien-
to, se puede acceder a l desde el exterior.
La direccin de bloqueo de la
unidad antirretorno se puede
cambiar girando la jaula externa.
Cuando se desee cambiar la direccin de
bloqueo ser preciso ponerse en contacto
con el servicio tcnico de BONFIGLIOLI
RIDUTTORI para solicitar instrucciones.
7.4 DRYWELL
El dispositivo sirve para prevenir las prdi-
das de aceite de los anillos de estanquei-
dad del eje de salida del reductor hacia la
mquina acoplada mediante una cmara
con grasa que garantiza, al mismo tiempo,
la lubricacin del rodamiento montado de-
bajo del eje.
Aada aproximadamente 40 gramos de
grasa apta para la lubricacin de los coji-
netes de friccin a travs de los inyectores
de engrase segn los intervalos indicados
en la tabla de Uso y mantenimiento.
Los trabajos siempre deben
realizarse con el reductor pa-
rado.
Adems, el motor elctrico se debe blo-
quear para impedir su activacin de for-
ma accidental (por ejemplo, enclavando
el interruptor principal con una llave o
quitando los fusibles de la alimentacin
elctrica). La realizacin de trabajos en
el reductor de velocidad se debe seali-
zar mediante la colocacin de un cartel
en el componente motor.
7.5 JUNTAS Y GUARNICIONES
Si se solicita, el reductor puede incluir un
tipo de junta distinto:
Juntas por contacto:
Anillos de estanqueidad (simples o do-
bles) con mezcla de caucho nitrlico
Anillos de estanqueidad (simples o
dobles) con mezcla de Viton

Retenes de tipo Taconite, formados


por una combinacin de anillos de
estanqueidad, juntas de laberinto y
depsito de grasa, y recomendados
en entornos caracterizados por la pre-
sencia de polvo abrasivo.
a fm de garantir a separao centrfuga de
todos os corpos, preservando-os contra
o desgaste. Para obter informaes mais
atualizadas, contatar a Assistncia Tcnica
Bonfglioli.
O dispositivo conectado extremidade
oposta do eixo de entrada do lado do co-
mando, compartilhando a lubrifcao do
redutor, e acessvel pelo lado externo
para fns de inspeo/manuteno.
Girando a gaiola externa poss-
vel trocar a direo das travas do
dispositivo anti-retorno. No caso
de desejar efetuar tal operao, deve-se
primeiro entrar em contato com a assistn-
cia tcnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI
para o procedimento a ser seguido.
7.4 DRY-WELL
O dispositivo serve para prevenir o vaza-
mento de leo do anel de reteno do eixo
na sada do redutor apontado para a m-
quina acoplada por meio de uma cmara
cheia de graxa que garante, ao mesmo
tempo, a lubrifcao do rolamento monta-
do na parte inferior do eixo.
Atravs dos engraxadores opostos adicio-
nar, de acordo com os intervalos descritos
na tabela Uso e Manuteno, cerca de 40
g de graxa para a lubrifcao dos rola-
mentos giratrios.
Qualquer interveno deve ser
realizada somente com o redu-
tor parado.
Deve-se assegurar que o motor eltrico
no possa ligado de forma no intencio-
nal (por exemplo, com uma trava com
chave no interruptor principal ou com a
remoo do fusvel de alimentao el-
trica). Nesse sentido, deve-se colocar
no corpo do motor um cartaz de adver-
tncia acerca da existncia de um traba-
lho de manuteno em curso no redutor
de velocidade.
7.5 RETENTORES E GUARNIES
A pedido, os redutores podem ser dotados
de sistemas de reteno diferentes:
Retentores mveis:
anis de reteno (simples ou duplos)
com composto de borracha nitrlica
anis de reteno (simples ou duplos)
com composto de Viton

em ambientes caracterizados pela


presena de ps abrasivos, so acon-
selhveis retentores do tipo Taconite
constitudos por uma combinao de
anis de reteno, labirintos e cmara
de graxa.
41
effet, ajouter, conformment aux inter-
valles indiqus dans le tableau d'Uti-
lisation et d'Entretien, de la graisse
adapte pour la lubrifcation des rou-
lements.
Les interventions ne doivent
tre effectues que lorsque le
rducteur est teint.
Le moteur lectrique doit tre protg
contre toute mise en marche acciden-
telle (due lactionnement de la cl de
linterrupteur principal ou au retrait des
fusibles dalimentation lectrique, par
exempIe). cette n, apposer un pan-
neau davertissement prcisant que des
travaux sont en cours sur le rducteur
de vitesse.
Joints non frottants :
joints de type labyrinthe, sans en-
tretien, destins uniquement aux ins-
tallations stationnaires et notamment
effcaces dans les cas suivants :
vitesse d'actionnement et/ou tem-
prature ambiante leve ;
environnements modrment pous-
sireux ;
environnements exempts de projec-
tions de jets d'eau ou d'autres solu-
tions directement sur le rducteur.
7.6 CAPTEURS
Thermostat bimtallique
Sur demande, une sonde bimtallique
thermostatique est fournie avec l'appareil
pour limiter la temprature de l'huile la
valeur de 90 C 5 C (temprature maxi-
male admissible).
L'installation et le cblage lec-
trique sont laisss aux soins de
l'installateur.
Contrle du niveau dhuile
Un capteur infrarouges destin au contr-
le distance du niveau de scurit du lubri-
fant peut tre install sur demande.
Le dispositif fonctionne en cas
d'inactivit du rducteur. Lorsque
ce dernier fonctionne, le dispositif
doit tre driv. Le cblage est laiss aux
soins de l'installateur.
7.7 AUTRES ACCESSOIRES
Pour les accessoires spciaux ventuelle-
ment installs sur le rducteur dfnis dans
la phase de contrat, se rfrer aux instruc-
tions fournies par le constructeur et/ou aux
manuels de ces derniers, car de tels com-
posants peuvent ncessiter un entretien
spcial et/ou une procdure de lubrifcation
particulire.
Aada aproximadamente 40 gramos
de grasa apta para la lubricacin de
los cojinetes de friccin a travs de los
inyectores de engrase aadir segn
los intervalos indicados en la tabla de
Uso y mantenimiento.
Los trabajos siempre deben rea-
lizarse con el reductor parado.
Adems, el motor elctrico se
debe bloquear para impedir su activa-
cin de forma accidental (por ejemplo,
enclavando el interruptor principal con
una llave o quitando los fusibles de la
alimentacin elctrica). La realizacin de
trabajos en el reductor de velocidad se
debe sealizar mediante la colocacin
de un cartel en el componente motor.
Juntas sin contacto:
Juntas del tipo laberinto, que no nece-
sitan mantenimiento, aptas nicamen-
te para instalaciones temporales y es-
pecialmente efcaces en las siguientes
condiciones:
velocidad de accionamiento y/o
temperatura ambiente elevadas,
entornos no excesivamente polvo-
rientos,
entornos en los que no se proyectan
chorros de agua u otras soluciones
directamente sobre el reductor.
7.6 SENSORES
Termostato bimetlico
Si se solicita, el sistema puede incluir una
sonda bimetlica termosttica para indicar
que se ha alcanzado la temperatura mxi-
ma admisible del aceite (90C 5C).
La instalacin y el correspondien-
te cableado elctrico son respon-
sabilidad del instalador.
Control del nivel de aceite
Si se solicita, se puede instalar un sensor
de infrarrojos para controlar a distancia el
nivel de seguridad del lubricante.
El dispositivo funciona cuando el
reductor est inactivo y se debe
poner en derivacin mientras el
reductor est funcionando. El instalador
debe efectuar las conexiones de cableado.
7.7 OTROS ACCESORIOS
Consulte las instrucciones suministradas
por el fabricante de los accesorios espe-
ciales que haya decidido instalar en el re-
ductor durante la fase de contratacin. Es
posible que estos accesorios requieran un
mantenimiento especial o un tipo de lubri-
cacin particular.
Atravs dos engraxadores opostos
agregados, de acordo com os interva-
los descritos na tabela Uso e Manu-
teno, graxa para a lubrifcao dos
rolamentos giratrios.
Qualquer trabalho de manuten-
o deve ser realizado somente
com o redutor desligado. Deve-
se assegurar que o motor eltrico no
possa ligado de forma no intencional
(por exemplo, com uma trava com cha-
ve no interruptor principal ou com a re-
moo do fusvel de alimentao eltri-
ca). Nesse sentido, deve-se colocar no
corpo do motor um cartaz de advertn-
cia acerca da existncia de um trabalho
de manuteno em curso no redutor de
velocidade.
Retentores no mveis:
os retentores do tipo labirinto, isentos
de manuteno, so apropriados ape-
nas para instalaes estacionrias e
so particularmente efcazes nos ca-
sos de:
velocidade de acionamento e/ou velocidade de acionamento e/ou
temperatura ambiente elevada
ambiente sem excesso de p ambiente sem excesso de p
ambientes semprojeo de jatos de ambientes sem projeo de jatos de
gua ou de outras solues direta-
mente sobre o redutor
7.6 SENSORES
Termostato bimetlico
A pedido, fornecida instalada uma son-
da bimetlica termosttica para assinalar
quando a temperatura mxima admissvel
do leo for alcanada, calibrada para 90C
5C.
A instalao e o respectivo cabe-
amento eltrico so de responsa-
bilidade do instalador.
Controle do nvel de leo
A pedido, instalado um sensor infraver-
melho para o controle remoto do nvel de
segurana do lubrifcante.
O dispositivo funciona quando o
redutor est inativo. Durante a
operao, o dispositivo deve ser
contornado. O cabeamento de responsa-
bilidade do instalador.
7.7 OUTROS ACESSRIOS
Para os acessrios especiais eventualmen-
te instalados no redutor, defnidos na fase
de contratao, consultar as instrues
fornecidas pelo fabricante dos mesmos
e/ou seus respectivos manuais no que se
refere necessidade de manuteno e/ou
lubrifcao especiais.
42
8 REMPLACEMENT DE PICES
8.1 INFORMATIONS GNRALES
l ne faut pas hsiter remplacer une
pice et/ou un composant qui n'est
pas en mesure d'offrir des garanties
suffsantes de scurit et/ou de fabi-
lit de fonctionnement.
Ne jamais effectuer des rparations
improvises ou de fortune !
L'utilisation de pices dtaches non
d'origine annule la garantie et peut com-
promettre le bon fonctionnement du r-
ducteur.
8.2 DMONTAGE DUN RDUC-
TEUR QUIP DUN ARBRE
LENT CREUX
Retirer le dispositif de fxation axial du
rducteur.
L'extraction de l'axe de la machine
peut tre effectue directement sur
place au moyen d'un dispositif hydrau-
lique ou en utilisant le dispositif illustr
dans la fgure ci-dessous :
1. Axe de la machine
2. Arbre creux
3. Languette (non fournie)
4. Barre flete (non fournie)
5. Vis (non fournies)
6. paulement (non fourni)
7. Plaque de raction (non fournie)
Durant le processus dextrac-
tion, respectez les valeurs
maximales indiques dans le
tableau et vitez imprativement tout
choc ou dsalignement.
8 SUSTITUCIN DE COMPO-
NENTES
8.1 INFORMACIN DE CARC-
TER GENERAL
No dude en sustituir la parte y/o el
componente examinado en el caso de
que no estuviera en condiciones para
garantizar la seguridad y/o la fabilidad
de funcionamiento.
No realice nunca reparaciones impro-
visadas.
El uso de recambios no originales
puede comprometer el buen funciona-
miento del reductor, adems de anular
la garanta.
8.2 DESINSTALACIN DE UN
REDUCTOR CON EJE LENTO
HUECO
Desmonte el dispositivo que fja axial-
mente el reductor.
El perno mquina se puede extraer
directamente in situ mediante un dis-
positivo hidrulico o usando el dispo-
sitivo ilustrado en la fgura siguiente:
1. Perno mquina
2. Eje hueco
3. Chaveta (no suministrada)
4. Barra roscada (no suministrada)
5. Tornillos (no suministrados)
6. Arandela (no suministrada)
7. Placa de reaccin (no suministrada)
Durante el proceso de desins-
talacin es preciso aplicar los
valores mximos indicados en
la tabla y evitar cualquier impacto o des-
alineacin.
8 SUBSTITUIO DE PEAS
8.1 INFORMAES DE CARTER
GERAL
No hesitar em substituir a pea e/ou
componente examinados se os mes-
mos no estiverem em condio de
oferecer uma garantia sufciente de se-
gurana e/ou confabilidade funcional.
No efetuar reparos improvisados ou
por conta prpria!
O uso de peas de reposio no ori-
ginais, alm de anular a garantia, po-
de comprometer o bom funcionamen-
to do redutor.
8.2 DESMONTAGEM DE UM RE-
DUTOR DOTADO DE EIXO DE
SADA OCO
Remover o dispositivo que fxa axial-
mente o redutor.
A remoo do eixo da mquina pode
ser feita diretamente no local median-
te um dispositivo hidrulico ou usando
o dispositivo ilustrado na fgura men-
cionada abaixo:
1. Eixo da mquina
2. Eixo oco
3. Chaveta (no fornecida)
4. Barra roscada (no fornecida)
5. Parafusos (no fornecidos)
6. Prato (no fornecido)
7. Placa de aperto (no fornecida)
Durante o processo de remo-
o, prestar ateno aos valo-
res mximos indicados na ta-
bela e evitar terminantemente qualquer
impacto ou desalinhamento.
43
Il est galement possible de procder de la
manire indique dans la fgure suivant, en
agissant successivement sur les vis :
1. Vis (non fournies)
2. paulement (non fourni)
3. Bague lastique (non fournie)
8.3 DMONTAGE DUN RDUC-
TEUR ARBRE LENT CREUX
ET FRETTE DE SERRAGE
Desserrer progressivement les vis de
blocage, puis retirer la frette de serrage.
Procder a l'extraction de l'axe de la
machine de la manire dcrite dans le
paragraphe 8.2.
8.4 MISE AU REBUT
DU RDUCTEUR
Cette opration doit tre excute par des
oprateurs experts qui doivent respecter
les lois en vigueur en matire de scurit
sur le travail.
Les produits non biodgradables, les huiles
lubrifantes et les composants non ferreux
(caoutchouc, PVC, rsines, etc.) ne doivent
pas tre abandonns dans la nature. Leur mi-
se au rebut doit respecter les lois en vigueur
en matire de protection de l'environnement.
Il est dconseill de rutiliser des
pices ou des composants qui
peuvent sembler apparemment
encore intacts une fois qu'ils ont t car-
ts aprs contrle et vrifcation et/ou rem-
placement par du personnel spcialis.
Pousse maximale / Presin mxima
Fora mxima
[N]
HDP 60 25000
HDP 70 25000
HDP 80 40000
HDP 90 59000
HDP 100 59000
HDP 110 59000
HDP 120 76000
HDP 130 122000
HDP 140 122000
Como alternativa se puede proceder como
se sugiere en la fgura siguiente, y soltar
los tornillos en el orden indicado:
1. Tornillos (no suministrados)
2. Arandela (no suministrada)
3. Anillo elstico (no suministrado)
8.3 DESMONTAJE DE UN RE-
DUCTOR CON EJE LENTO
HUECO Y JUNTA DE ENSAM-
BLAJE
Desatornille gradualmente los tornillos
de bloqueo por orden y extraiga la jun-
ta de ensamblaje en ltimo lugar.
Extraiga el perno mquina como se
describe en la seccin 8.2.
8.4 DESGUACE DEL REDUCTOR
Estas operaciones deben ser realizadas por
operadores expertos en la aplicacin de la
normativa vigente en materia de seguridad
en el trabajo.
No deseche en el medio ambiente productos
que no sean biodegradables, aceites lubri-
cantes ni componentes no frricos (goma,
PVC, resinas, etc.). Elimnelos de conformi-
dad con las leyes vigentes en materia de pro-
teccin del medio ambiente.
No intente reutilizar piezas o com-
ponentes que aparentemente
puedan parecer apropiados una
vez que stos, despus de los controles
y comprobaciones y/o sustituciones reali-
zadas por personal especializado, hayan
sido declarados no conformes.
Alternativamente pode-se proceder con-
forme sugerido na fgura seguinte, agindo
sucessivamente nos parafusos
1. Parafusos (no fornecidos)
2. Prato (no fornecido)
3. Anel elstico (no fornecido)
8.3 DESMONTAGEM DE UM REDU-
TOR COM EIXO DE SADA OCO
E DISCO DE CONTRAO
Desapertar os parafusos de trava-
mento de maneira gradual e em seq-
ncia, removendo ao fnal o disco de
contrao inteiro.
Proceder remoo do eixo da mqui-
na conforme descrito no pargrafo 8.2.
8.4 DESCOMISSIONAMENTO
DO REDUTOR
Tal operao deve ser realizada por ope-
radores experientes obedecendo-se as
leis vigentes em matria de segurana no
trabalho.
No descartar no ambiente produtos no
biodegradveis, leos lubrifcantes e com-
ponentes no ferrosos (borracha, PVC, re-
sinas etc.). Efetuar o descarte respeitando
as leis vigentes sobre a proteo ao meio-
ambiente.
No reutilizar peas ou compo-
nentes que aparentem alguma
integridade quando eles, aps a
verifcao pelo controle de qualidade e/ou
substituio conduzida por pessoal espe-
cializado, forem declarados no aproveit-
veis.
44
9 PANNES ET SOLUTIONS
Les informations indiques ci-dessous ser-
vent aider identifer et corriger les ano-
malies ou dysfonctionnements ventuels.
Dans certains cas, ces inconvnients pour-
raient galement dpendre de la machine
sur laquelle est mont le rducteur : c'est
ainsi que la cause et l'ventuelle solution
devra tre recherche dans la documenta-
tion technique fournie par le constructeur
de la machine.
INCONVNIENT
ANOMALA
PROBLEMA
CAUSE
CAUSA
CAUSA
REMDE
SOLUCIN
SOLUO
Temprature leve des roulements.
Temperatura elevada en los roda-
mientos.
Temperatura elevada dos rolamen-
tos.
Niveau d'huile trop bas.
Nivel del aceite muy bajo.
Nvel de leo muito baixo.
Faire l'appoint d'huile.
Aumentar el nivel de aceite.
Completar o nvel de leo..
Huile trop use.
Aceite demasiado viejo.
leo muito velho.
Remplacer l'huile.
Cambiar el aceite.
Trocar o leo.
Roulements dfectueux.
Rodamientos defectuosos.
Rolamentos com defeito.
S'adresser un atelier agr.
Dirigirse a un taller autorizado.
Consultar uma ofcina autorizada.
Temprature de fonctionnement trop
leve.
Temperatura de trabajo muy alta.
Temperatura de trabalho muito alta.
Niveau d'huile trop lev.
Nivel del aceite muy alto.
Nvel de leo muito alto.
Vrifer le niveau d'huile.
Comprobar el nivel del aceite.
Verifcar o nvel de leo.
Huile trop use.
Aceite demasiado viejo.
leo muito velho.
Remplacer l'huile.
Cambiar el aceite.
Trocar o leo.
Prsence d'impurets dans l'huile.
Presencia de impurezas en el aceite.
Presena de impurezas no leo.
Remplacer l'huile.
Cambiar el aceite.
Trocar o leo.
Bruits anormaux au cours du fonc-
tionnement.
Ruidos anmalos en fase de trabajo.
Rudo anormal na fase de funcio-
namento
Engrenages endommags.
Engranajes daados.
Engrenagens danifcadas.
S'adresser un atelier agr.
Dirigirse a un taller autorizado.
Consultar uma ofcina autorizada.
Jeu axial des roulements trop lev.
Juego axial de los rodamientos demasiado
elevado.
Jogo axial dos rolamentos muito elevado.
S'adresser un atelier agr.
Dirigirse a un taller autorizado.
Consultar uma ofcina autorizada.
Roulements dfectueux ou uss.
Rodamientos defectuosos o desgastados.
Rolamentos defeituosos ou gastos.
S'adresser un atelier agr.
Dirigirse a un taller autorizado.
Consultar uma ofcina autorizada.
Charge externe trop leve.
Carga externa demasiado elevada.
Carga externa muito elevada.
Corriger les valeurs de charge externe en fon-
ction des donnes nominales indiques sur le
catalogue de vente.
Corregir los valores de la carga externa
segn los valores nominales incluidos en el
catlogo de venta.
Corrigir os valores da carga externa segundo os
dados nominais descritos no catlogo de venda.
Prsence d'impurets dans l'huile.
Presencia de impurezas en el aceite.
Presena de impurezas no leo.
Remplacer l'huile.
Cambiar el aceite.
Trocar o leo.
Bruits anormaux dans la zone de
fxation du rducteur.
Ruidos anmalos en la zona de fja-
cin del reductor.
Rudos anormais na rea de fxao
do redutor.
Vis de fxation desserres.
Tornillos de fjacin fojos.
Tirantes soltos.
Serrer les vis en appliquant le juste couple
de serrage.
Apretar los tornillos al par de apriete corre-
spondiente.
Apertar os parafusos no torque correto.
Vis de fxation uses.
Tornillos de fjacin daados.
Tirantes gastos.
Remplacer les vis de fxation.
Sustituir los tornillos de fjacin.
Substituir os tirantes.
9 AVERAS Y SOLUCIONES
La siguiente informacin tiene como ob-
jetivo ayudar a identifcar y corregir las
anomalas y problemas de funcionamiento
que puedan presentarse. En algunos ca-
sos, estas anomalas podran depender
de la maquinaria en la que est montado
el reductor; por ello, la causa y la posible
solucin debern buscarse en la documen-
tacin tcnica proporcionada por el fabri-
cante de la maquinaria.
9 PROBLEMAS E SOLUES
As informaes a seguir tm por objeti-
vo ajudar a identifcao e a correo de
eventuais anomalias e disfunes. Em
certos casos, tais inconvenientes podem
tambm ser causados pelo maquinrio na
qual o redutor est inserido. Dessa forma,
a causa e a possvel soluo devero ser
buscadas na documentao tcnica forne-
cida pelo Fabricante do maquinrio..
45
INCONVNIENT
ANOMALA
PROBLEMA
CAUSE
CAUSA
CAUSA
REMDE
SOLUCIN
SOLUO
Fuites d'huile.
Prdidas de aceite.
Vazamento de leo.
Niveau d'huile trop lev.
Nivel del aceite muy alto.
Nvel de leo muito alto.
Vrifer le niveau d'huile
Comprobar el nivel del aceite.
Verifcar o nvel de leo.
tanchit insuffsante du couvercle ou des
accouplements.
Estanqueidad insufciente de la tapa o de los
acoplamientos.
Retentor insufciente da cobertura ou dos
acoplamentos .
S'adresser un atelier agr
Dirigirse a un taller autorizado.
Consultar uma ofcina autorizada.
Joints uss.
Juntas desgastadas.
Guarnies gasta.
S'adresser un atelier agr
Dirigirse a un taller autorizado.
Consultar uma ofcina autorizada.
Le rducteur ne fonctionne pas ou
fonctionne avec diffcult.
El reductor no funciona o lo hace
con difcultad.
O redutor no funciona ou faz isso
com difculdade.
Viscosit de l'huile trop leve.
Viscosidad del aceite demasiado elevada.
Viscosidade do leo muito elevada.
Remplacer l'huile (voir tableau des lubrifants
prconiss)
Cambiar el aceite (ver tabla de lubricantes
recomendados).
Trocar o leo (consultar a tabela de lubrif-
cantes recomendados).
Niveau d'huile trop lev.
Nivel del aceite demasiado alto.
Nvel de leo muito alto.
Vrifer le niveau d'huile
Comprobar el nivel del aceite.
Verifcar o nvel de leo.
Charge externe trop leve.
Carga externa demasiado elevada.
Carga externa muito elevada.
Rgler la transmission en fonction des utili-
sations auxquelles elle sera destine
Adecuar la transmisin al uso al que est
destinada.
Adequar a transmisso para o uso ao qual
ela se destina.
L'arbre de sortie ne tourne pas alors
que le moteur fonctionne.
El eje de salida no funciona mientras
el motor est en funcionamiento.
O eixo na sada no gira mesmo
com o motor em funcionamento.
Engrenages endommags.
Engranajes daados.
Engrenagens danifcadas.
S'adresser un atelier agr
Dirigirse a un taller autorizado.
Consultar uma ofcina autorizada.
46
10 ANNEXE 1
10.1 CONTRLE DU NIVEAU
DHUILE
INDICATEUR VISUEL DE NIVEAU :
Pour le contrle du niveau correct de lubri-
fant, consulter la mesure de la graduation
transparente ou les indications marques
sur la tige de niveau. Si le niveau relev
est situ en-dessous de la partie infrieure
du regard en verre ou de la tige infrieure,
rtablir la quantit correcte et rechercher
les causes de la diminution d'eau.
INDICATEUR DE NIVEAU DE TYPE
TROP-PLEIN :
S'ils sont dots de certaines options (
drywell , joints labyrinthe, par exemple),
les rducteurs peuvent tre livrs quips
d'un renifard de couleur jaune de type
trop-plein destin au contrle du niveau de
lubrifant. Pour contrler correctement le
niveau de lubrifant, trouver d'abord, sur le
rducteur, le bouchon de service de cou-
leur jaune.
Aprs l'avoir t, introduire une tige aux di-
mensions compatibles avec le trou et ayant
la forme indique sur le schma ci-aprs.
Si la hauteur entre le niveau de l'huile et
le niveau d'effeurement est suprieure
3 mm, rtablir la quantit correcte et re-
chercher les causes de la diminution de
niveau.
1) N.B. ASSUREZ-VOUS QUE LA TIGE
EST BIEN EN APPUI SUR LE PROFIL
DU TROU FILET
11 ANNEXE 2
11.1 1 MODES DE LEVAGE
Dans les phases de levage, em-
ployer des accessoires tels que
des anneaux de levage, des ma-
nilles, des mousquetons, des lingues,
des cordes, des crochets, etc. certis
et indiqus pour le poids soulever.
Le poids des produits manutentionner
est indiqu sur la plaquette et/ou sur le
catalogue de vente correspondant.
10 ANEXO 1
10.1 COMPROBACIN DEL NIVEL
DE ACEITE
INDICADOR VISUAL DE NIVEL:
Para asegurarse de que el nivel de lubri-
cante sea correcto, utilice como referencia
la lnea central de la mirilla transparente o
las muescas indicadas en la varilla de ni-
vel. Si el nivel ha descendido por debajo de
la parte inferior de la mirilla o de la muesca
inferior, reponga la cantidad de lubricante
necesaria y averige la causa del descen-
so de nivel.
INDICADOR DE NIVEL POR CONTAC-
TO:
Con algunas variantes opcionales (por
ejemplo, drywell, juntas de laberinto), los
reductores pueden estar provistos de ta-
pn de color amarillo para comprobar el
nivel de lubricante por contacto. Para con-
trolar el nivel de lubricante, identifque en
primer lugar el tapn de servicio de color
amarillo del reductor.
Quite el tapn e introduzca una varilla de
dimensiones compatibles con el orifcio y
de la forma indicada en el esquema que
aparece a continuacin.
Si el nivel detectado estuviera a ms de 3
mm respecto del nivel de contacto, aada
la cantidad correcta de lubricante y averi-
ge las causas de la disminucin del nivel.
1) NOTA: ASEGRESE DE QUE LA VA-
RILLA EST BIEN APOYADA EN EL
CONTORNO DEL ORIFICIO ROSCADO
11 ANEXO 2
11.1 MODO DE ELEVACIN
Para elevar el equipo, utilice ac-
cesorios homologados adecua-
dos al peso que deben elevar,
como argollas de elevacin, andamios,
mosquetones, eslingas, cables, gan-
chos, etc. En la placa de caractersticas
y/o en el catlogo de ventas se puede
encontrar el peso de los productos que
se deben mover.
10 ANEXO 1
10.1 VERIFICAR NVEL DO LEO
INDICADOR VISUAL DO NVEL:
Para o controle do nvel correto de lubri-
fcante, consultar a linha central do visor
transparente ou as marcas assinaladas na
haste de nvel. Se o nvel encontrado esti-
ver abaixo da parte inferior do visor de ins-
peo ou da marca inferior, restabelecer a
quantidade correta e investigar a causa da
diminuio do nvel.
INDICADOR DO NVEL POR CONTATO:
Os redutores, na presena de variantes es-
peciais opcionais (por exemplo, dry-well, re-
tentores tipo labirinto), podem ser fornecidos
com tampo de cor amarela para a verifca-
o e o abastecimento do nvel de lubrifcan-
te. Para o controle do nvel correto de lubrif-
cante identifcar primeiro no redutor a tampa
de servio de cor amarela.
Remov-lo e introduzir atravs dele uma va-
reta de dimenso compatvel com o orifcio e
da forma indicada no esquema abaixo.
Se o nvel encontrado estiver distante em
mais de 3 mm em relao ao nvel gravado
na haste, restabelecer a quantidade correta
e investigar a causa da diminuio do nvel.
1) N.B. VERIFICAR SE A HASTE EST
BEMAPOIADANO PERFIL DO ORIF-
CIO ROSCADO
11 ANEXO 2
11.1 TIPO DE LEVANTAMENTO
Nafasedelevantamento, empre-
gar acessrios como grampos
em U, mosquetes, correias,
cordas, ganchos etc., certicados e ade-
quados para o peso a ser levantado.
O peso do produto a ser movimentado
pode ser encontrado na plaqueta e/ou
no catlogo de venda.
47
Les points dancrage suggrs
sont indiqus dans le tableau
ci-dessous. Pour dterminer
le type de solution la mieux adapte
la ralisation en toute scurit des op-
rations de levage et de manutention,
reportez-vous aux dessins et la docu-
mentation du produit concern.
Les Ietages situs I'extr-
mit de larbre et les lments
de tuyauterie ne peuvent tre
utiliss comme points de levage. Faites
trs attention ce que les accessoires
de I'ventueI dispositif de Iubrication/
refroidissement ne soient pas endom-
mags pendant les phases de levage,
de manutention et de positionnement.
x4
C4
x4
C7
x4
C8 W6
x4
C4
x2
C7
x2 x2
C8
W6
x2
x2
W6
x2
x2
En la siguiente tabla se indi-
can los puntos de sujecin re-
comendados. Para determinar
el tipo de solucin ms adecuada para
realizar de manera segura las operacio-
nes de elevacin y manipulacin, con-
sulte los esquemas y la documentacin
de cada producto en cuestin.
Las roscas del extremo del eje
y los tubos no pueden utilizar-
se como puntos de elevacin.
Preste atencin para que los accesorios
del sistema de lubricacin/refrigeracin
no resulten daados durante las fases
de elevacin, manipulacin y coloca-
cin.
Na tabela a seguir so indica-
dos os pontos de xao suge-
ridos. Para determinar o tipo de
soluo mais correta para realizar as ta-
refas de levantamento e movimentao
em segurana, consultar os projetos e a
documentao do produto em questo.
A rosca na extremidade do ei-
xo e a tubulao no podem
ser utilizadas como ponto de
levantamento. Prestar ateno para que
os acessrios do eventual sistema de
Iubricao/refrigerao no seMam da-
nicados durante a fase de Ievantamen-
to, movimentao e posicionamento.
48
Les diffrents accessoires (ex.
brides de raccordement, ...) et/
ou les moteurs lectriques ap-
pliqus au rducteur peuvent sensible-
ment modier Ia position du barycentre et
compromettre la stabilit du rducteur.
Dans de telles situations, il peut sav-
rer ncessaire de disposer dun autre
point dancrage.
Durant toutes les tapes de lopration
de levage, loscillation de la charge ne
doit jamais excder 15.
Sil se produit une oscillation suprieu-
re cette valeur durant cette opration,
il est conseill de sarrter et de refaire
Ies oprations indiques pour Ie type de
levage adopt.
12 ANNEXE 3
12.1 AXE DE LA MACHINE
srie HDP
A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F R S
UNI6604
HDP60 < 78 70 h6 69 283 56 172 220 30 20 h9 74.5 2.5 2 20x12x220A
HDP70 < 89 80 h6 79 283 78 127 220 30 22 h9 85 2.5 2.5 22x14x220A
HDP80 < 104 95 h6 94 338 73 192 280 30 25 h9 100 2.5 2.5 25x14x280A
HDP90 < 121 110 h6 109 378 88 202 320 30 28 h9 116 2.5 2.5 28x16x320A
HDP100 < 133 120 h6 119.5 420 100 250 360 30 32 h9 127 3 2.5 32x18x360A
HDP110 < 143 130 h6 129.5 420 100 250 360 30 32 h9 137 3 2.5 32x18x360A
HDP120 < 153 140 h6 139.5 444 110 260 400 40 36 h9 148 3 2.5 36x20x400A
HDP130 < 183 170 h6 169.5 540 135 310 400 80 40 h9 179 3 2.5 40x22x400A
HDP140 < 193 180 h6 179.5 540 135 310 400 80 45 h9 190 3 2.5 45x25x400A
H
El empleo de accesorios, como
bridas de conexin, y/o motores
de accionamiento con el reduc-
tor, puede modihcar la posicin del bari-
centro y comprometer la estabilidad.
En estos casos puede resultar indispen-
sable utilizar otro punto de anclaje.
La carga no debe oscilar ms de 15
durante toda la operacin de elevacin.
Si se produce una oscilacin mayor, de-
ber parar y repetir el procedimiento si-
guiendo las indicaciones del equipo de
elevacin empleado.
12 ANEXO 3
12.1 PERNO MQUINA
serie HDP
Vrios acessrios (ex., anges
de conexo etc.) e/ou motores
de comando acoplados ao redu-
tor podem variar sensivelmente a posio
do centro de gravidade, comprometendo
a estabilidade.
Em tais situaes pode ser indispensvel
um ponto de ancoragem adicional.
Durante toda a fase de levantamento a
oscilao da carga no deve superar
os 15
Se durante a operao for vericada uma
oscilao maior do que esse valor, ser
conveniente parar e repetir a operao
indicada para o tipo de levantamento uti-
lizado.
12 ANEXO 3
12.1 EIXO DA MQUINA
srie HDP
49
Exclu de la fourniture / No suministrado / No fornecido
UNI7437 G G1 G2 G3 G4 H H1 UNI5739
HDP100 120x4 120 d9 96 64 26 M16 24 12 M24x70
HDP110 130x4 130 d9 105 69 26 M20 24 12 M24x70
HDP120 140x4 140 d9 115 79 26 M20 30 15 M24x80
HDP130 170x4 170 d9 142 102 33 M24 34 17 M30x90
HDP140 180x4 180 d9 150 110 33 M24 34 17 M30x90
A1 A2 A3 A4 B B1 B2 R S
HDP60 < 90 72 h7 69 70 g6 328 59 194 2.5 2.5
HDP70 < 104 82 h7 79 80 g6 332 77 174 2.5 2.5
HDP80 < 119 97 h7 94 95 g6 398 95 205 2.5 2.5
HDP90 < 136 112 h7 109 110 g6 440 87 273 2.5 2.5
HDP100 < 138 125 h6 119.5 120 g6 517 104 328 3 2.5
HDP110 < 148 135 h6 129.5 130 g6 523 104 334 3 2.5
HDP120 < 158 145 h6 139.5 140 g6 550 104 354 3 2.5
HDP130 < 188 175 h6 169.5 170 g6 681 104 462 3 2.5
HDP140 < 198 185 h6 179.5 180 g6 689 104 470 3 2.5
S
1 2
50
Exclu de la fourniture / No suministrado / No fornecido
UNI7437 L L1 L2 M H1 UNI5739
HDP100 120x4 120 d9 96 26 16 12 M24x65
HDP110 130x4 130 d9 105 26 16 12 M24x65
HDP120 140x4 140 d9 115 26 19 15 M24x70
HDP130 170x4 170 d9 142 33 21 17 M30x80
HDP140 180x4 180 d9 150 33 21 17 M30x80
Pour faciliter les oprationsde dmontage
dans la portion cylindrique de guidage op-
pose au dispositif de calage, il est recom-
mand de veiller ce quel'axe de la ma-
chine soit prpar pour le montage d'une
bague cylindrique auto-lubrifante (1) et/ou
dote d'un trou adapt au passage d'une
substance anti-rouille (2).
En prsence de charges axiales externes,
de vibrations, de problmes de scurit,
de ncessit de fabilit leve ou de po-
sitions de montage dfavorables (ex. : V5,
arbre lent dirig vers le bas), il est nces-
saire de prvoir des dispositifs appropris
permettant de fxer axialement l'arbre et
d'empcher un dmontage accidentel.
Para facilitar la operacin de desmontaje
de la parte cilndrica opuesta al ensambla-
dor que sirve de gua, se aconseja utilizar
el perno mquina preparado para montar
un casquillo cilndrico autolubricante (1)
y/o provisto de un taladro para el paso de
una sustancia anti-corrosin (2).
La existencia de cargas axiales externas,
vibraciones, problemas de seguridad, so-
licitudes de fabilidad elevada o posiciones
de montaje desfavorables (como V5, eje
de salida hacia abajo) exige instalar dispo-
sitivos adecuados que fjen axialmente el
eje e impidan que se desmonte de manera
accidental.
Para facilitar a operao de desmontagem
na seo cilindrica do lado oposto do aque-
cedor, aconselha-se utilizar o pino da mqui-
na previsto para a montagem de uma bucha
cilndrica autolubrifcante (1) e/ou dotada de
um orifcio adequado para a passagem de
uma substncia antioxidante (2).
Na presena de cargas axiais externas,
vibrao, problemas de segurana, neces-
sidade de elevada confabilidade ou posi
o de montagem desfavorvel (ex. V5, eixo
de sada apontado para baixo) necess-
rio prever dispositivos adequados para a
fxao axial do eixo e para impedir a des-
montagem acidental.
51
52
TABLEAU DES RVISIONS (R) NDICE DE REVISIN (R) NDICE DA REVISO (R)
R0
Description Descripcin Descrio
La prsente publication annule et remplace
toute prcdente dition ou rvision. Sous
rservede toute modifcation sans pravis.
Production, mme partielle, interdite sans
autorisation pralable.
Esta publicacin anula y reemplaza cualquier
edicin o revisin anterior. Queda reservado
el derecho a realizar modifcaciones sin pre-
vio aviso. Se prohbe la reproduccin total o
parcial de esta publicacin si no se dispone
de autorizacin.
Esta publicao cancela e substitui todas as
edies ou revises anteriores. Reser-vamo-
nos o direito de fazer modifcaes sem aviso
prvio. vedada a reproduo, ainda que
parcial, sem autorizao.
COD. 1297 R0
INDUSTRY PROCESS
AND AUTOMATION SOLUTIONS
w w w. b o n f i g l i o l i . c o m
HDP

Das könnte Ihnen auch gefallen