HDP Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalacin uso y mantenimiento - Manual de instalao, uso e manuteno 1 SOMMAIRE RESUMEN SUMRIO Paragraphe Prrafo pargrafo Description Descripcin Descrio 1 GNRALITS INFORMACIN GENERAL INFORMAES GERAIS 2 1.1 But du manuel Objetivo del manual Objetivo do manual 2 1.2 dentifcation de l'appareil Identifcacin del equipo dentifcao do equipamento 3 1.3 Glossaire et terminologie Glosario y terminologa Glossrio e terminologia 4 1.4 Demande d'assistance Modalidad de solicitud de asistencia Modalidade para solicitao de suporte 4 1.5 Responsabilit du constructeur Responsabilidad del fabricante Responsabilidade do fabricante 4 2 INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIN TCNICA INFORMAES TCNICAS 5 2.1 Description du rducteur Descripcin del reductor Descrio do redutor 5 2.2 Conformit aux normes Conformidad normativa Conformidade com as normas 5 2.3 Limites et conditions d'utilisation Lmites y condiciones de uso Limites e condies de uso 6 3 INFORMATIONS RELATIVES LA SCURIT INFORMACIN SOBRE SEGURIDAD INFORMAES SOBRE A SEGURANA 6 3.1 Normes de scurit Normas de seguridad Normas de segurana 6 4 MANUTENTION ET TRANSPORT MANIPULACIN Y TRANSPORTE MOVIMENTAO E TRANSPORTE 9 4.1 Spcifcations des emballages Especifcaciones de los embalajes Especifcaes das embalagens 9 4.2 Phases de la manutention Fases de manipulacin Fases da movimentao 10 4.3 Stockage Almacenaje Armazenagem 11 5 INSTALLATION ET DMARRAGE INSTALACIN Y PUESTA EN MARCHA INSTALAO E ACIONAMENTO 12 5.1 Installation Instalacin Instalao 12 5.2 nstallation d'un moteur lectrique avec bride conforme aux normes IEC Instalacin del motor elctrico con brida normalizada IEC nstalao de motor eltrico com fange padro IEC 21 5.3 Montage des organes d'accouplement Montaje de los componentes de conexin Montagem dos componentes de conexo 22 5.4 Branchement et mise en marche du rducteur Prueba del reductor y arranque Teste do redutor e acionamento 22 5.5 Utilisation de l'appareil Uso del equipo Uso do equipamento 24 6 ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENO 24 6.1 Informations gnrales Informacin de carcter general Informaes de carter geral 24 6.2 Entretien programm Mantenimiento programado Manuteno programada 25 6.3 Lubrifants Lubricantes Lubrifcantes 27 6.4 Vidange du lubrifant Sustitucin del lubricante Substituio do lubrifcante 28 6.5 Huiles recommandes/autorises Aceites recomendados / permitidos leos recomandados/permitido 32 6.6 Graisses compatibles Grasas compatibles Graxas compatveis 33 6.7 Vrifcation de l'tat de fonctionnement Comprobacin del estado de efcacia Verifcao do estado de efcincia 33 6.8 Nettoyage Limpieza Limpeza 33 6.9 Mise en peinture Pintado Pintura 33 7 COMPOSANTS INSTALLS COMPONENTES INSTALADOS COMPONENTES INSTALADOS 34 7.1 Dispositifs thermiques auxiliaires Dispositivos trmicos auxiliares Dispositivos auxiliares trmicos 34 7.2 Dispositif de lubrifcation Sistema de lubricacin Equipamento de lubrifcao 37 7.3 Dispositif antirecul Dispositivo antirretorno Dispositivo anti-retorno 39 7.4 Dispositif Drywell Drywell Dry-well 40 7.5 Bagues et joints d'tanchit Juntas y guarniciones Retentores e guarnies 40 7.6 Capteurs Sensores Sensores 41 7.7 Autres accessoires Otros accesorios Outros acessrios 41 8 REMPLACEMENT DE PICES SUSTITUCIN DE COMPONENTES SUBSTITUIO DE PEAS 42 8.1 Informations gnrales Informacin de carcter general Informaes de carter geral 42 8.2 Dmontage d'un rducteur quip d'un arbre lent creux Desinstalacin de un reductor con eje lento hueco Desmontagem de um redutor dotado de eixo de sada oco 42 8.3 Dmontage d'un rducteur arbre lent creux et frette de serrage Desmontaje de un reductor con eje lento hueco y junta de ensamblaje Desmontagem de um redutor com eixo de sada oco e disco de contrao 43 8.4 Mise au rebut du rducteur Desguace del reductor Descomissionamento do redutor 43 9 PANNES ET SOLUTIONS AVERAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS E SOLUES 44 10 ANNEXE 1 ANEXO 1 ANEXO 1 46 10.1 Contrle du niveau d'huile Comprobacin del nivel de aceite Verifcar nvel do leo 46 11 ANNEXE 2 ANEXO 2 ANEXO 2 46 11.1 Modes de levage Modo de elevacin Tipo de levantamento 46 12 ANNEXE 3 ANEXO 3 ANEXO 3 47 12.1 Axe de la machine srie HDP Perno mquina serie HDP Eixo da mquina srie HDP 47 Rvisions Le sommaire de rvision du catalogue est indiqu la page 52. Sur le site www.bonfglioli.com des catalogues avec les dernires rvisions sont dispo- nibles. Revisiones El ndice de revisin del catlogo est indicado en la Pg.52. En la direccin www.bonfglioli.com se encuentran disponibles los catlogos con las revi- siones actualizadas. Revises O ndice de revises do catlogo encontra-se na pg.52. No site www.bonfglioli.com mesto dispon- veis os catlogos nas suas verses mais atualizadas. 2 1 GNRALITS 1.1 BUT DU MANUEL Ce manuel a t rdig par le constructeur pour fournir tout conseil utile aux person- nes qui devront s'occuper du rducteur, en particulier pour mener en toute scurit toute activit de transport, manutention, installation, entretien, rparation, dmon- tage et mise au rebut. Le personnel concern devra non seu- lement adopter toutes les instructions correctes pour la construction, mais aussi lire et appliquer les consignes ri- goureusement. Les informations relatives au moteur lectrique doivent tre consultes dans le Manuel dutilisation, dinstallation et dentretien de ce dernier. La non observation de ces conseils peut engendrer des risques pour la sant et la scurit des personnes, ainsi que des dommages conomiques. Ces informations - rdiges par le construc- teur dans sa propre langue (italien) - peu- vent tre disponibles dans d'autres langues galement pour rpondre aux exigences lgislatives et/ou commerciales. La documentation doit tre conserve par le responsable prpos cet effet dans un lieu appropri, afn d'tre toujours dispo- nible pour tre consulte dans le meilleur tat de conservation. En cas de perte ou de dtrioration, le respon- sable devra commander la documentation de remplacement directement au constructeur en indiquant la rfrence du prsent manuel. Le manuel refte l'tat de l'art au moment de l'introduction du rducteur sur le march. En tout cas, le constructeur se rserve la facult de modifer, intgrer ou amliorer le prsent manuel sans que cela ne puisse constituer une raison pour considrer la prsente publication comme prime. Certaines parties du texte d'une importance fondamentale ont t mises en vidence et d'autres spcifcations importantes ont t indiques l'aide de symboles dont la si- gnifcation est dcrite ci-aprs. PICTOGRAMMES: DANGER ATTENTION ! Ce pictogramme indique des situations de grave danger. El- les ne doivent pas tre ngliges pour garantir la sant et la scurit des per- sonnes. PRCAUTIONS AVERTISSE- MENT : Ce pictogramme indi- que quil est ncessaire dadop- ter toutes les prcautions ncessaires pour ne pas mettre la sant et la scurit des personnes en danger et pour ne pas provoquer de prjudices conomiques. IMPORTANT Ce pictogramme indique des in- formations techniques dune im- portance particulire ne pas ngliger. 1 INFORMACIN GENERAL 1.1 OBJETIVO DEL MANUAL El presente manual ha sido elaborado por el fabricante para suministrar la informa- cin necesaria a quienes estn autoriza- dos para llevar a cabo con seguridad las actividades de transporte, manipulacin, instalacin, mantenimiento, reparacin, desmontaje y desguace del reductor. Adems de adoptar la regla de la buena tcnica de fabricacin, la informacin debe ser leda atentamente y aplicada con rigurosidad. La informacin relativa al motor elc- trico debe consultarse en el Manual de uso, instalacin y mantenimiento del motor elctrico. El incumplimiento de esta informacin puede comportar riesgos para la salud y la seguridad de las personas, adems de perjuicios econmicos. Esta informacin, que ha sido redactada por el fabricante en su propio idioma ori- ginal (italiano), puede facilitarse en otros idiomas para satisfacer las exigencias le- gislativas y/o comerciales. La documentacin debe ser custodiada por la persona responsable propuesta pa- ra esta fnalidad, quien debe guardarla en un lugar idneo con el fn de que siempre est disponible para su consulta y en buen estado de conservacin. En caso de de- terioro o extravo, la documentacin sus- titutiva deber solicitarse directamente al fabricante, citando el cdigo del presente manual. El manual refeja el nivel tcnico en el momento de la introduccin del re- ductor en el mercado. El fabricante se reserva la facultad de efectuar modifcaciones, incorporaciones o mejoras en el manual, sin que esto pueda constituir motivo para considerar inadecua- da la presente publicacin. Para resaltar algunas partes del texto de importancia relevante o sealar algunas especifcaciones importantes se han utili- zado algunos smbolos, cuyo signifcado se describe a continuacin. SIMBOLOGA: PELIGRO ATENCIN Esta seal indica situaciones de grave peligro que, si no se respetan, pueden producir un riesgo im- portante para la salud y la seguridad de las personas. PRECAUCIN ADVERTENCIA Esta seal indica que es nece- sario adoptar comportamien- tos adecuados para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas y no provocar daos econmicos. IMPORTANTE Esta seal indica informacio- nes tcnicas de particular im- portancia que se han de respetar. 1 INFORMAES GERAIS 1.1 OBJETIVO DO MANUAL Este manual foi produzido pelo Fabricante com o intuito de fornecer as informaes necessrias ao pessoal autorizado a de- senvolver em segurana as atividades de transporte, movimentao, instalao, ma- nuteno, reparao, desmontagem e des- carte do redutor. Alm de adotar as regras da boa tcnica de construo, as informaes devem ser lidas atentamente e aplicadas de mo- do rigoroso. As informaes a respeito do motor el- trico podem ser encontradas no Manu- al de uso, instalao e manuteno do motor eItrico especco. A no observncia dessas informaes pode causar riscos para a sade e para a segurana das pessoas e prejuzo econ- mico. Essas informaes, publicadas pelo Fabri- cante em seu idioma original (italiano), tam- bm podem ser disponibilizadas em outros idiomas para satisfazer a exigncias legais e/ou comerciais. A documentao deve fcar sob a guarda de uma pessoa responsvel, especifcamente encarregada, em local adequado, de forma a estar sempre disponvel para consulta, em bom estado de conservao. Em caso de extravio ou deteriorao, uma nova documentao deve ser solicitada diretamente ao fabricante, mencionando o nmero de referncia do presente manual. O manual refete a situao presente no momento de sua publicao para o merca- do de redutores. O fabricante se reserva o direito de modif- car, integrar ou melhorar este manual, sem que isso constitua motivo para que se con- sidere inadequada a presente publicao. Para destacar partes relevantes do texto ou para indicar algum ponto especfco impor- tante, foram adotados smbolos cujos signi- fcados sero descritos a seguir. SIMBOLOGIA: PERIGO ATENO O smbolo indica uma situao de grave perigo que, caso ocor- ra, pode causar srio risco para a sade e para a segurana das pessoas. CAUTELA ADVERTNCIA O sinal indica que necessrio adotar um comportamento ade- quado para no colocar em risco a sade e a segurana das pessoas e no causar prejuzos econ- micos. IMPORTANTE O smbolo indica informao tcnica de particular importn- cia que no deve ser negligenciada. 3 1.2 IDENTIFICATION DE LAPPAREIL La plaquette d'identifcation illustre est appose sur le rducteur. Elle contient les donnes et toutes les indications indispen- sables pour la scurit durant le fonction- nement. Consulter le catalogue de vente pour interprter le code d'identifcation du rducteur. Si le rducteur est livr avec son moteur lectrique (motorducteur), les renseigne- ments concernant le moteur se trouvent dans le manuel correspondant. Contenu de la plaquette: dentifcation du rducteur Variantes Code produit Mois/Anne de fabrication Rapport de rduction Couple nominal se rapportant l'arbre lent Position de montage Puissance nominale se rapportant l'arbre rapide Quantit approximative de lubrifant Poids du rducteur Commentaires Lisibilit de la plaquette Toutes les donnes indiques sur la plaquette d'identifcation doivent toujours tre lisibles : elle doit donc tre nettoye priodiquement. Si la plaquette s'est dtriore et/ou si mme un seul des lments d'information qu'elle contient n'est plus lisible, il est conseill de la remplacer par une nouvelle qui sera commande auprs du constructeur en in- diquant les donnes contenues dans le pr- sent manuel. 1.2 IDENTIFICACIN DEL EQUIPO La placa de identifcacin que aparece en la imagen est fjada en el reductor. En ella se indican las referencias y todas las indi- caciones indispensables para la seguridad del trabajo. Para interpretar el cdigo que identifca al reductor, consulte el catlogo de venta. Si el reductor lleva montado un motor elc- trico (motorreductor), la informacin refe- rente al motor puede hallarse en el manual correspondiente. Contenido de la placa: dentifcacin del reductor Variantes opcionales Cdigo del producto Mes / Ao de fabricacin Relacin de reduccin Par nominal referido al eje lento Posicin de montaje Potencia nominal referida al eje rpido Cantidad aproximada de lubricante Peso del reductor Anotaciones Legibilidad de la placa Todos los datos contenidos en la placa de identifcacin deben conservarse siempre correctamente legibles, para lo que la pla- ca debe limpiarse peridicamente. En caso de que se deteriore y/o sea ile- gible, aunque slo sea uno de los datos informativos incluidos, se recomienda so- licitar otra al fabricante, citando los datos contenidos en el presente manual, y pro- ceder a su sustitucin. 1.2 IDENTIFICAO DO EQUIPAMENTO O redutor possui uma plaqueta de iden- tifcao em que constam todas as infor- maes indispensveis para a segurana do trabalho. Para interpretar o cdigo de identifcao do redutor, deve-se consultar o catlogo de venda. Caso o redutor seja equipado com motor eltrico (motoredutor), as informaes re- lativas ao motor estaro disponveis no manual correspondente. Contedo da plaqueta: dentifcao do redutor Variaes opcionais Cdigo do produto Ms / ano de fabricao Relao de reduo Torque exigido em relao ao eixo de sada Posio de montagem Potncia nominal referente ao eixo de entrada Quantidade aproximada de lubrifcante Peso do redutor Anotaes Legibilidade da plaqueta A plaqueta de identifcao deve ser con- servada, com limpezas peridicas, de mo- do que todas as informaes nela contida sejam sempre legveis. Quando a plaqueta se deteriorar e/ou no for mais legvel, mesmo que isso afete apenas um dos elementos informativos, recomenda-se que uma outra placa seja solicitada ao fabricante, mencionando os dados contidos no presente manual, e se providencie sua substituio. 4 1.3 GLOSSAIRE ET TERMINOLOGIE Vous trouverez ci-aprs une liste de termes employs tout au long du manuel : elle per- mettra de dfnir de manire univoque leur signifcation. Entretien ordinaire : ensemble des op- rations ncessaires pour que le rducteur reste en bon tat de fonctionnement et ef- fcace. Ces oprations sont normalement programmes par le constructeur qui d- fnit les comptences ncessaires et les modalits d'intervention. Entretien exceptionnel : ensemble des oprations ncessaires pour que le rduc- teur reste en bon tat de fonctionnement et effcace. Ces oprations ne sont pas programmes par le constructeur et elles doivent tre excutes par un agent d'en- tretien expert. Agent dentretien expert : technicien agr et choisi parmi ceux qui possdent les qualits requises, les comptences et les connaissances de nature mcanique et lectrique pour excuter des interventions de rparation et d'entretien exceptionnel sur le rducteur. Rvision: La rvision consiste dans le rem- placement des roulements et/ou d'autres composants mcaniques qui manifestent des signes d'usure pouvant compromettre le fonctionnement du rducteur. De plus, la rvision comporte une vrifcation de l'tat de tous les composants du rducteur (clavettes, joints, garnitures, vents, etc.). En cas de dtrioration, ces composants doivent tre remplacs et la cause de l'en- dommagement recherche. 1.4 DEMANDE DASSISTANCE Toute demande d'assistance technique doit tre adresse directement au rseau de vente du constructeur en signalant les donnes indiques sur la plaque d'identi- fcation, le nombre approximatif d'heures d'utilisation et le type de dfaut dcel. 1.5 RESPONSABILIT DU CONSTRUCTEUR Le constructeur dcline toute responsabi- lit dans les cas suivants : utilisation du rducteur contraire la lgislation nationale sur la scurit et la protection contre les accidents ; installation incorrecte, non-respect ou mauvaise interprtation des instruc- tions fournies par le prsent manuel ; dfauts d'alimentation lectrique (pour les motorducteurs) ; modifcations ou altrations ; 1.3 GLOSARIO Y TERMINOLOGA Se describen algunos trminos recurrentes dentro del manual para determinar inequ- vocamente su signifcado. Mantenimiento ordinario: conjunto de las operaciones necesarias para conservar la funcionalidad y la efcacia del reductor. Normalmente, estas operaciones estn programadas por el fabricante, que defne la competencia necesaria y las modalida- des de intervencin. Mantenimiento extraordinario: conjunto de las operaciones necesarias para con- servar la funcionalidad y la efcacia del re- ductor. Estas operaciones no estn progra- madas por el fabricante y debe efectuarlas personal de mantenimiento experto. Operario experto: tcnico seleccionado y autorizado entre aquellos que renen con los requisitos, la competencia y la informa- cin de naturaleza mecnica y elctrica para realizar las intervenciones de repa- racin y mantenimiento extraordinarias del reductor. Revisin: la revisin consiste en la sustitu- cin de los rodamientos y/o de otros com- ponentes mecnicos que presenten riesgo de desgaste que puedan perjudicar el fun- cionamiento del reductor. Adems, la revi- sin comporta la comprobacin del estado de todos los componentes del reductor (chavetas, retenes, juntas, respiraderos, etc.). En el caso de que estn daados es necesario proceder a la sustitucin y averi- guar las causas. 1.4 MODALIDAD DE SOLICITUD DE ASISTENCIA Para cualquier solicitud de asistencia tcni- ca, dirjase directamente a la red de ventas del fabricante y facilite los datos indicados en la placa de identifcacin, las horas de trabajo aproximadas y el tipo de defecto detectado. 1.5 RESPONSABILIDAD DEL FA- BRICANTE El fabricante declina cualquier responsabi- lidad en caso de: Uso del reductor contrario a la legisla- cin nacional sobre seguridad y pre- vencin de accidentes. Instalacin incorrecta, falta u omisin en la observancia de las instrucciones del presente manual. Alimentacin elctrica incorrecta (para los motorreductores). Modifcaciones o manipulaciones. 1.3 GLOSSRIO E TERMINOLOGIA Descrevemos a seguir alguns termos recor- rentes neste manual de modo a determinar seu signifcado de forma inequvoca. Manuteno ordinria: conjunto de operaes necessrias para preservar a funcionalidade e a efcincia do redutor. Normalmente essas operaes so pro- gramadas pelo Fabricante, que defne a competncia necessria e a modalidade de interveno. Manuteno extraordinria: conjunto de operaes necessrias para preservar a funcionalidade e a efcincia do redutor. Essas operaes no so programadas pelo Fabricante e devem ser executadas por um tcnico especializado. Tcnico especializado: tcnico sele- cionado e autorizado dentre aqueles que atendem aos requisitos de competncia e conhecimento mecnico e eltrico para reparar e executar a manuteno extraor- dinria do redutor. Reviso: a reviso consiste na substitui- o dos rolamentos e/ou de outros com- ponentes mecnicos que mostram sinais de desgaste tais que possam prejudicar o funcionamento do redutor. Alm disso, a reviso comporta uma verifcao do es- tado de todos os componentes do redutor (chaveta, retentores, guarnies, respiros etc.). Em caso de dano, necessrio pro- videnciar a substituio dos componentes e investigar as causas. 1.4 MODALIDADE PARA SOLICITAO DE SUPORTE Para qualquer solicitao de assistncia tcnica, dirija-se diretamente rede de vendas do Fabricante, mencionando os dados da plaqueta de identifcao, as horas de trabalho aproximadas e o tipo de defeito apresentado. 1.5 RESPONSABILIDADE DO FA- BRICANTE O fabricante declina qualquer responsabili- dade em caso de: uso do redutor de forma contrria legislao nacional de segurana e de preveno de acidentes. erro de instalao, no cumprimento ou cumprimento errado das instrues constantes no presente manual. falhas na alimentao eltrica (para os motoredutores). modifcaes ou adulteraes. 5 oprations menes par du personnel non form ou inapte. La scurit du rducteur dpend gale- ment de l'observation scrupuleuse des instructions fournies dans le manuel ; en particulier, il faut : travailler toujours dans les limites d'emploi du rducteur ; effectuer toujours un entretien ordi- naire diligent ; employer des ouvriers dment forms aux oprations d'inspection et d'en- tretien ; utiliser exclusivement des pices d- taches d'origine. Les confgurations prvues sur le ca- talogue du rducteur sont les seules autorises ; il est interdit de tenter d'utiliser le r- ducteur non conformment aux indica- tions fournies ; les instructions contenues dans ce manuel ne remplacent pas les obliga- tions prvues par la lgislation en vi- gueur sur les normes de scurit, mais sont un rsum. 2 INFORMATIONS TECHNIQUES 2.1 DESCRIPTION DU RDUCTEUR Le rducteur de vitesse a t conu et construit pour tre incorpor - ventuelle- ment actionn par un moteur lectrique - dans un ensemble de pices ou d'organes relis solidement afn de former une appli- cation bien dtermine. Selon les diffrentes exigences opration- nelles, le rducteur fourni peut avoir diff- rentes formes de construction et confgu- rations. l peut satisfaire toute exigence spcifque des industries mcanique, chimique, agro- alimentaire, etc. BONFIGLIOLI rend disponible pour ses rducteurs une srie d'accessoires et de variantes en option afn d'augmenter leur souplesse. l sufft de consulter le catalo- gue de vente correspondant pour obtenir tout renseignement technique et descriptif. L'utilisateur doit utiliser de manire appro- prie en respectant les avertissements les produits conseills pour une installa- tion correcte et l'entretien des rducteurs BONFIGLIOLI. 2.2 CONFORMIT AUX NORMES Les rducteurs sont conus conformment aux exigences essentielles de scurit (Di- rective Machines 98/37/CE) applicables et, sur demande, ils peuvent tre livrs avec la Operaciones realizadas por personal no formado adecuadamente o inade- cuado. La seguridad del reductor depende, ade- ms, de que se respeten estrictamente las recomendaciones indicadas en el manual. En concreto, es necesario: Trabajar siempre dentro de los lmites de la capacidad del reductor. Realizar siempre un mantenimiento ordinario cuidadoso. Destinar a las fases de inspeccin y mantenimiento operarios formados para este fn. Utilizar exclusivamente recambios ori- ginales. Slo se admiten las confguraciones previstas en el catlogo. No int ente utilizar el reductor de ma- nera contraria a las indicaciones des- critas. Las instrucciones indicadas en este ma- nual son un resumen, no un sustitutivo, de las obligaciones de la legislacin vi- gente sobre normas de seguridad. 2 INFORMACIN TCNICA 2.1 DESCRIPCIN DEL REDUCTOR El reductor de velocidad ha sido diseado y fabricado para ser incorporado en un con- junto de piezas o de elementos conecta- dos frmemente, y posiblemente accionado por un motor elctrico, con el fn de realizar una funcin bien determinada. En funcin de las distintas necesidades operativas, el reductor puede suministrar- se con diferentes caractersticas de fabri- cacin y confguracin. Puede satisfacer necesidades especf- cas para la industria mecnica, qumica, agroalimentaria, etc. Con la fnalidad de aumentar la versatilidad de sus reductores, BONFIGLIOLI dispone para estos una serie de accesorios y de variantes opcionales. Para obtener toda la informacin tcnica y descriptiva, consulte el correspondiente catlogo de venta. Es responsabilidad del usuario utilizar de manera adecuada, respetando las adver- tencias, los productos recomendados para una instalacin y un mantenimiento correc- tos de los reductores BONFIGLIOLI. 2.2 CONFORMIDAD NORMATIVA Los reductores estn diseados teniendo en cuenta los Requisitos esenciales de se- guridad aplicables y la Directiva de mqui- nas 98/37/CE y, bajo pedido, pueden su- operaes executadas por pessoal no treinado ou no capacitado. A segurana do redutor depende da es- crupulosa observao das instrues constantes do manual e, em particular, necessrio: operar sempre dentro dos limites de capacidade do redutor. executar sempre uma cuidadosa ma- nuteno ordinria. designar operadores treinados para as fases de inspeo e manuteno. usar exclusivamente peas de reposi- o originais as confguraes previstas no catlo- go do redutor so as nicas reconhe- cidas. no tentar usar o redutor em desacor- do com as instrues fornecidas. as instrues mencionadas neste ma- nual no substituem, mas resumem as obrigaes determinadas pela le- gislao vigente sobre normas de se- gurana. 2 INFORMAES TCNICAS 2.1 DESCRIO DO REDUTOR O redutor de velocidade projetado e construdo para ser incorporado, eventual- mente acionado por um motor eltrico, a um conjunto de peas ou de componentes solidamente conectados a fm de executar uma funo bem determinada. Em funo das diversas exigncias opera- cionais, o redutor pode ser fornecido em vrias verses e confguraes. Dessa forma, satisfaz s exigncias das indstrias mecnica, qumica, agroalimen- tar etc. Com o objetivo de aumentar a versatili- dade de seus redutores, a BONFGLOL disponibiliza uma srie de acessrios e de variantes opcionais. Para obter todas as informaes tcnicas e descritivas, consul- tar o catlogo de venda correspondente. de responsabilidade de o usurio usar o redutor de modo apropriado, respeitando as advertncias e as instrues do produto em relao correta instalao e manu- teno dos redutores BONFIGLIOLI. 2.2 CONFORMIDADE COM AS NORMAS Os redutores so projetados levando-se em conta os Requisitos Essenciais de Segu- rana e sua aplicabilidade, da Diretiva de Mquinas 98/37/CE e, a pedido, podem ser 6 dclaration du fabricant - Annexe IIB pr- vue par la directive en question. 2.3 LIMITES ET CONDITIONS DUTILISATION Conditions ambiantes Le rducteur ne doit tre soumis aucun agent susceptible de l'endom- mager (produits chimiques, agents at- mosphriques polluants), ni aucune temprature ambiante infrieure - 20 C ou suprieure + 50 C. Le rducteur ne doit pas tre utilis dans une atmosphre potentiellement explosive ou bien l o l'utilisation de composants antidfagrants est obliga- toire, moins que cela n'ait t prvu explicitement. clairage En cas d'oprations d'entretien effec- tues dans des zones peu claires, il est conseill d'utiliser des lampes d'ap- point pour garantir que l'activit se d- roule dans des conditions de scurit conformment ce que prvoient les dispositions lgislatives en vigueur. Bruit Vibrations Durant les essais de fonctionnement auprs du constructeur, la pression acoustique mesure pleine charge 1 m de distance, 1,6 m du sol et en l'absence de rverbration, a t inf- rieure 85 dB(A). Les vibrations produites par le rduc- teur ne sont pas dangereuses pour la sant du personnel. Une vibration excessive peut tre cau- se par une panne qui doit tre aussi- tt signale et carte. 3 INFORMATIONS RELATIVES LA SCURIT 3.1 NORMES DE SCURIT Lire attentivement les instructions four- nies dans ce manuel et ventuellement les instructions appliques directement sur le rducteur ; en particulier, respec- ter les conseils concernant la scurit. Le personnel prpos un type quel- conque d'intervention pendant toute la priode de vie du rducteur doit pos- sder des comptences techniques prcises, des capacits particulires et une exprience acquise et reconnue dans ce secteur spcifque ; il doit ga- lement tre quip des outils de travail ncessaires et des protections de s- curit DPI appropries (conformment au D.L. 626/94) et savoir les utiliser. L'absence de ces conditions requises peut engendrer des dommages la scurit et la sant des personnes. ministrarse con Declaracin del fabricante - Anexo IIB conforme a dicha directiva. 2.3 LMITES Y CONDICIONES DE USO Condiciones ambientales El reductor no debe quedar expuesto a la accin nociva de, entre otros, pro- ductos qumicos o agentes atmosfri- cos contaminantes, ni a temperaturas ambientales inferiores a -20C o por encima de +50C. Si no est explcitamente diseado para ello, est prohibido utilizar el re- ductor en atmsferas potencialmente explosivas o donde sea obligatorio el uso de componentes antidefagrantes. Iluminacin En caso de intervenciones de mante- nimiento efectuadas en reas esca- samente iluminadas, utilice lmparas adicionales que garanticen que la ac- tividad se haga en condiciones de se- guridad de acuerdo con lo previsto por las disposiciones legislativas vigentes. Ruido Vibraciones La presin acstica durante la prue- ba de funcionamiento efectuada por el fabricante, medida a plena carga a 1 m de distancia, a 1,6 m del suelo y en ausencia de reverberaciones, debe ser inferior a 85 dB(A). Las vibraciones producidas por el re- ductor no son peligrosas para la salud de las personas. La vibracin excesiva se debe a la exis- tencia de algn defecto, que debe de- tectarse inmediatamente y eliminarse. 3 INFORMACIN SOBRE SEGURIDAD 3.1 NORMAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones incluidas en el presente manual y las que pudieran aplicarse directamente al reductor, en concreto las que hagan referencia a la seguridad. El personal que efecte cualquier tipo de intervencin en toda la vida til del reductor deber poseer aptitudes tc- nicas precisas, estar especialmente capacitado, tener experiencia adquiri- da y reconocida en el sector espec- fco y saber utilizar los instrumentos de trabajo y las protecciones de se- guridad DPI adecuadas (segn D.Lgs 626/94.). La falta de estos requisitos puede ser perjudicial para la seguri- dad y la salud de las personas. Utilice el reductor slo para los usos previstos por el fabricante. El empleo fornecidos com a Declarao do fabricante Anexo B, com relao mesma diretiva. 2.3 LIMITES E CONDIES DE USO Condies ambientais O redutor no deve ser exposto a nenhuma condio prejudicial, como por exemplo, a produtos qumicos, poluentes atmosfricos, nem exposto a temperaturas ambientes inferiores a -20C ou superiores a +50C. vedada a utilizao dos redutores em ambientes com atmosfera poten- cialmente explosiva ou onde tenha sido recomendado o uso de compo- nentes antiexplosivos. Iluminao Em caso de manuteno realizada em rea com iluminao insufciente, uma lmpada extra deve ser utilizada pa- ra garantir que a atividade ocorra em condies de segurana, segundo o previsto pelas disposies legais vi- gentes. Rudo Vibraes A presso acstica, durante o teste de funcionamento feito pelo fabrican- te, medida a plena carga a 1 m de dis- tncia, a 1,6 m do solo e na ausncia de reverberaes, deve ser inferior a 85 dB(A). As vibraes produzidas pelo redutor no apresentam risco para a sade das pessoas. Uma vibrao excessiva pode ser cau- sada por uma avaria que deve ser ime- diatamente identifcada e eliminada. 3 INFORMAES SOBRE A SEGURANA 3.1 NORMAS DE SEGURANA As instrues constantes neste manu- al e aquelas eventualmente aplicadas diretamente no redutor, em particular as que se referem segurana, de- vem ser lidas com ateno. O pessoal que efetuar qualquer tipo de interveno durante todo o ciclo de vida do redutor dever possuir rigoro- sa competncia tcnica, capacitao especfca e experincia adquirida e reconhecida pelos setores especfcos onde o equipamento est instalado e saber usar as ferramentas necessrias para o trabalho e os equipamentos de proteo individual (EPs) adequados (segundo o Decreto Legislativo 626/94 - tlia). A falta desses requisitos pode causar danos segurana e sade das pessoas. 7 Le rducteur doit tre utilis unique- ment pour les usages prvus par le constructeur. S'il est employ pour des usages impropres, il peut causer des dommages la scurit et la sant des personnes, ainsi que des dommages conomiques. Ces rducteurs ont t conus par le constructeur pour des utilisations industrielles. Le rducteur doit tre maintenu en conditions d'effcience maximum en effectuant les oprations prvues d'en- tretien programm. Un bon entretien assure les meilleures performances, une longvit accrue et le maintien des conditions de scurit. Lors d'oprations d'entretien dans des zones diffcilement accessibles ou dangereuses, prparer des conditions de scurit appropries - rpondant aux lois en vigueur en matire de s- curit sur le poste de travail - pour soi- mme et pour les autres. Les activits d'entretien, inspection et rparation doivent tre effectues uniquement par un agent d'entretien expert, conscient des conditions de danger. Il est donc ncessaire de pr- voir des procdures oprationnelles, concernant toute la machine, en mesu- re de grer les situations de danger qui pourraient se prsenter et les mtho- des pour les viter. L'agent d'entretien expert doit toujours travailler avec une prudence extrme en prtant le maxi- mum d'attention et en respectant scru- puleusement les normes de scurit. Lors du fonctionnement, porter unique- ment des vtements et/ou des disposi- tifs de protection individuelle indiqus ventuellement dans les instructions d'emploi fournies par le constructeur et ceux prvus par les lois en vigueur en matire de scurit sur le travail. Remplacer les pices uses par des pices dtaches d'origine. Utiliser les huiles et les graisses prconises par le constructeur. Les matires polluantes ne doivent pas tre limines dans la nature. Leur mise au rebut doit respecter les lois en vigueur en la matire. Il est vivement dconseill de nettoyer les appareils haute pression. Les interventions ne doivent tre ef- fectues que lorsque le rducteur est teint. Le moteur lectrique doit tre protg contre toute mise en marche acciden- telle (due l'actionnement de la cl de l'interrupteur principal ou au retrait des fusibles d'alimentation lectrique, par exemple). cette fn, apposer un panneau d'avertissement prcisant que des travaux sont en cours sur le rducteur de vitesse. l est interdit d'effectuer la moindre opration de soudure sur le rducteur. para usos inapropiados puede conlle- var riesgos para la seguridad y la sa- lud de las personas, as como daos econmicos.
Los usos previstos por el fabri- cante son los industriales, para los cuales se han desarrollado los reductores. Mantenga el reductor en condiciones de mxima efcacia efectuando las operaciones de mantenimiento pro- gramadas previstas. Un buen mante- nimiento permitir obtener las mejores prestaciones, ampliar la duracin en funcionamiento y garantizar el man- tenimiento constante de los requisitos de seguridad. Para efectuar intervenciones de man- tenimiento en zonas de difcil acceso o peligrosas, provea las condiciones de seguridad adecuadas para usted y para los dems de acuerdo con la legislacin vigente en materia de se- guridad en el trabajo. La realizacin de las actividades de mantenimiento, inspeccin y repara- cin slo puede realizarlas un opera- rio experto que conozca los riesgos. Por tanto, es necesario prever cules son los procedimientos operativos ptimos para la mquina entera que permiten gestionar las situaciones de peligro que pudieran presentarse y los mtodos para prevenirlas. El operario experto debe trabajar siempre con ex- trema precaucin prestando la mxi- ma atencin y respetando escrupulo- samente las normas de seguridad. Durante la fase de trabajo, utilice so- lamente la indumentaria y/o los dis- positivos de proteccin individuales indicados en las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante, y en aquellas otras previstas por la norma- tiva vigente en materia de seguridad en el trabajo. Cambie los componentes desgasta- dos por recambios originales. Utilice los aceites y las grasas recomenda- dos por el fabricante. No eche productos contaminantes en el medio ambiente. Respete las leyes vigentes en materia de eliminacin de desechos. No se permite utilizar equipos de alta presin para limpiar. Los trabajos siempre deben realizarse con el reductor parado. Adems, el motor elctrico se debe bloquear para impedir su activacin de forma accidental (por ejemplo, encla- vando el interruptor principal con una llave o quitando los fusibles de la ali- mentacin elctrica). La realizacin de trabajos en el reductor de velocidad se debe sealizar mediante la colocacin de un cartel en el componente motor. Usar o redutor apenas para os fns pre- vistos pelo Fabricante. O uso dos redu- tores de forma imprpria pode causar riscos para a segurana e para a sade das pessoas e prejuzos econmicos. Os usos previstos pelo Fabri- cante so aqueles industriais, para os quais os redutores fo- ram desenvolvidos. Manter o redutor em condies de mxima efcincia, efetuando as ope- raes de manuteno programada previstas. Uma boa manuteno per- mitir obter um melhor desempenho, uma vida til mais longa e uma con- servao constante dos itens de segu- rana. Para executar intervenes de manu- teno em reas de acessibilidade di- fcil ou perigosa, o tcnico deve dispor previamente de condies adequadas de segurana para si prprio e para os demais, em conformidade com as leis vigentes em matria de segurana no trabalho. As atividades de manuteno, inspe- o e reparao podem apenas ser executadas por um tcnico especia- lizado, consciente dos riscos envol- vidos. necessrio, portanto, prever os procedimentos operacionais da mquina inteira, para que se possa administrar as situaes de perigo possveis e os mtodos para preve- ni-las. O tcnico especializado deve sempre trabalhar com extrema pru- dncia, prestando a mxima ateno e respeitando escrupulosamente as normas de segurana. Durante o trabalho, utilizar apenas roupas e/ou dispositivos de proteo individual eventualmente indicados nas instrues de uso fornecidas pe- lo Fabricante e aqueles previstos nas leis vigentes em matria de segurana no trabalho. Substituir as peas gastas por peas de reposio originais. Usar leos e graxas recomendados pelo Fabrican- te. No descartar materiais poluentes no meio-ambiente. Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a matria. No permitido executar a limpeza com equipamento de alta presso. Qualquer trabalho de manuteno de- ve ser realizado somente com o redu- tor desligado. Deve-se assegurar que o motor eltri- co no seja ligado por acidente (por exemplo, com uma trava com chave no interruptor principal ou com a reti- rada do fusvel da alimentao eltri- ca). Nesse sentido, deve-se colocar no corpo do motor um cartaz de ad- vertncia acerca da existncia de um trabalho de manuteno em curso no 8 Le rducteur ne peut tre utilis com- me point de masse pour les travaux de soudure : cela risquerait d'endomma- ger ou de dtruire une partie des dents et des roulements. Le moteur lectrique doit tre im- mdiatement arrt si, pendant son fonctionnement, l'utilisateur constate des anomalies de fonctionnement au niveau du rducteur (augmentation de la temprature de fonctionnement ou bruits inhabituels, par exemple). Le constructeur de l'ensemble dans lequel sera intgr le rducteur aura la responsabilit de protger les pices mobiles de ce dernier. En cas d'intgration du rducteur dans des dispositifs ou des machines, le fa- bricant de ces dispositifs ou de ces machines est tenu d'insrer dans son manuel d'utilisation les consignes, in- dications et descriptions fournies dans le prsent manuel. En cas d'installation du rducteur dans des applications particulirement dan- gereuses pour la scurit des person- nes, par exemple : installations suspendues moteurs pris en charge uniquement par le rducteur arbre lent avec frette de serrage di- rige vers le bas ou susceptibles de provoquer des dommages conomiques importants, ou en prsence de charges d'inertie leves, de vibrations, etc., il est n- cessaire de prvoir des dispositifs de scurit appropris (chanes de scu- rit, systmes de maintien, etc.). Les diffrents accessoires (ex. brides de raccordement, ...) et/ou les moteurs lectriques appliqus au rducteur peuvent sensiblement modifer la po- sition du barycentre et compromettre la stabilit du rducteur. Types de dangers particuliers La surface du rducteur peut, en fonc- tion des conditions de fonctionnement, atteindre des tempratures leves. Il existe un rel risque de brlure ! Lors de la vidange de l'huile use en vue de son remplacement, ne pas oublier que sa temprature leve peut provoquer de graves brlures ! Si le rducteur est quip de renifards dots d'une soupape de scurit, at- tendre le refroidissement de l'huile contenue dans le rducteur avant d'ouvrir le bouchon et faire attention aux ventuelles projections d'huile durant les phases de transport, de levage, d'installation, de rglage, de fonctionnement, de nettoyage, d'en- tretien, de rparation, de dmontage et de dmolition. Attendre le refroidissement du rducteur avant de procder son inspection. redutor de velocidade. proibido executar trabalhos de solda no redutor. O redutor no poder ser utilizado como ponto de massa para trabalhos de solda, o que poderia da- nifcar ou destruir parte dos dentes e dos rolamentos. O motor eltrico dever ser imediata- mente desconectado se durante a ope- rao forem constatadas alteraes no funcionamento normal do redutor, tais como aumento da temperatura de operao ou rudo no habitual. A parte giratria do redutor deve ser protegida sob responsabilidade e cui- dado do fabricante do conjunto ao qual o redutor dever ser incorporado. No caso de instalao do redutor em um equipamento ou mquina, o fabricante de tal equipamento ou mquina dever incorporar ao seu manual de operao as disposies, instrues e descries constantes no presente manual. No caso de instalao do redutor em aplicaes especialmente perigosas em relao segurana das pessoas, por exemplo: instalaes suspensas motores sustentados apenas pelo redutor eixo de sada com disco de con- trao virado para baixo ou que possam provocar danos eco- nmicos ou na presena de cargas inerciais elevadas, vibraes etc., necessrio providenciar dispositivos de segurana adequados, como cor- reias, correntes de segurana, sistema de reteno etc. Vrios acessrios (por exemplo, fan- ges de conexo etc.) e/ou motores eltricos acoplados ao redutor podem variar sensivelmente a posio do centro de gravidade, comprometendo a estabilidade do prprio redutor. Tipos de perigos especiais O redutor, conforme sua condio de funcionamento, pode apresentar uma alta temperatura em sua superfcie ex- terna. Existe um perigo srio de quei- madura! Ao esgotar o leo velho para substitu- lo, lembre-se de que sua temperatura elevada pode causar graves queima- duras! Na presena de tampes de respiro com vlvula de sobrepresso, esperar pelo resfriamento do leo no redu- tor antes de abrir o tampo e prestar ateno a eventuais derramamentos de leo durante a fase de transporte, levantamento, instalao, regulagens, funcionamento, limpeza, manuteno, reparao, montagem e desmonta- gem. Aguardar o resfriamento do redutor antes de inspecion-lo. Se prohbe efectuar soldaduras en el reductor. El reductor no se puede utilizar como punto de masa para las operaciones de soldadura ya que se podran daar o destruir parte de los dientes y de los cojinetes. El motor elctrico debe desconectarse de inmediato si durante el funciona- miento se detectan anomalas en el funcionamiento normal del reductor, como un aumento de la temperatura de funcionamiento o ruidos extraos. El fabricante de la unidad en la que se vaya a integrar el reductor ser res- ponsable de proteger las piezas gira- torias del mismo. Si el reductor se va a montar en insta- laciones o mquinas, el fabricante de stas tendr que incluir en su manual de funcionamiento las normas, indica- ciones y descripciones del presente manual. Cuando se utilice en aplicaciones que supongan un peligro especial para la seguridad de las personas, como: instalaciones suspendidas motores con el reductor como nico soporte eje lento con ensamblador orienta- do hacia abajo o en aplicaciones que puedan provocar importantes daos econmicos o pre- sentar cargas inerciales elevadas, vi- braciones, etc., ser necesario instalar dispositivos de seguridad adecuados, como eslingas, cadenas de seguridad, sistemas de anclaje y dems. El empleo de accesorios, como bri- das de conexin y/o motores elctri- cos con el reductor, puede modifcar considerablemente la posicin del ba- ricentro y comprometer la estabilidad del reductor. Peligros especiales Segn las condiciones de funciona- miento, las superfcies externas del re- ductor pueden alcanzar temperaturas elevadas, con el consiguiente riesgo elevado de quemaduras. Cuando vace el aceite usado para cambiarlo, recuerde que se encuentra a alta temperatura y puede provocar quemaduras. Cuando el sistema disponga de ta- pones de ventilacin con vlvula de seguridad, espere a que el aceite se enfre en el reductor antes de abrir el tapn. Preste atencin a la salida de posibles chorros de aceite durante las fases de transporte, elevacin, instalacin, ajuste, funcionamiento, limpieza, mantenimiento, reparacin, desmontaje y demolicin. Espere a que el reductor se enfre an- tes de inspeccionarlo. 9 4 MANUTENTION ET TRANSPORT 4.1 SPCIFICATIONS DES EMBALLAGES Si l'appareil est livr emball et qu'aucune spcifcation particulire n'a pas t de- mande, l'emballage n'est pas rsistant la pluie ; de plus, il est conu pour le transport terrestre et non pas maritime, ainsi que pour des locaux couverts et non humides. Le matriel, conserv de manire correcte, peut tre stock pendant une priode de deux annes environ dans des locaux cou- verts dont la temprature est comprise entre - 15 C et + 50 C et o l'humidit relative est infrieure 80 %. Un emballage particulier devra tre prvu pour des conditions envi- ronnementales diffrentes. Pour faciliter les oprations de manutention, les emballages des colis lourds peuvent tre munis de pa- lette. Les illustrations ci-aprs montrent les types d'emballage les plus frquents. - Emballages en bois pour produits assor- tis, pour transport par voie maritime. - Emballages en carton palette pour pro- duits emballs un par un et kits. Emballage horizontal Embalaje para colocacin horizontal Embalagem para posicionamento horizontal Emballage vertical Embalaje para colocacin vertical Embalagem para posicionamento vertical 4 MANIPULACIN Y TRANSPORTE 4.1 ESPECIFICACIONES DE LOS EMBALAJES En caso de que no se acuerde lo contrario, el embalaje estndar no est impermeabi- lizado contra la lluvia y est previsto para el transporte terrestre (no martimo) y para ambientes cubiertos y sin humedades. Si se guarda de forma adecuada, el mate- rial puede conservarse durante un periodo aproximado de dos aos en zonas cubier- tas cuya temperatura est comprendida entre - 15C y + 50C con una humedad relativa inferior al 80%. Para condiciones ambientales distintas, debe disponerse de un embalaje especfco. Para facilitar las operaciones de manipu- lacin, los embalajes de bultos pesados pueden suministrarse en pal. Las imgenes representan los tipos de em- balaje ms frecuentes. - Embalajes de madera para productos varia- dos que se van a expedir por va martima - Embalajes de cartn para productos in- dividuales y en kit 4 MOVIMENTAO E TRANSPORTE 4.1 ESPECIFICAES DAS EMBALAGENS A embalagem padro, caso no tenha sido acordado algo diferente, no impermea- bilizada contra a chuva e preparada para transporte terrestre e no martimo, e para ambientes cobertos e secos. O material, adequadamente conservado, pode ser armazenado por um perodo de cerca de dois anos em rea coberta, com temperatura entre -15C e 50C e umidade relativa no superior a 80%. Para condi- es ambientais distintas, deve-se dispor de embalagens especfcas. Para facilitar as operaes de movimenta- o das embalagens de volumes pesados pode ser usado um sistema de paletes. As fguras mostram os tipos de embalagem mais freqentes. - Embalagem de madeira para produtos variados para expedio martima. - Embalagem de papelo para produtos individuais e fornecidos em kits. 10 Lors de la rception du rduc- teur, sassurer quil corresponde aux spcications d'achat et quil ne prsente aucun dommage ou ano- malie. Communiquer les ventuels incon- vnients au point de vente BONFIGLIOLI RIDUTTORI. Le matriel demballage doit tre li- min conformment aux dispositions lgislatives en la matire. 4.2 PHASES DE LA MANUTENTION 4.2.1 PHASES DE LA MANUTENTION La manutention des colis doit tre effec- tue conformment aux indications indi- ques par le constructeur directement sur l'emballage. tant donn que le volume et la forme ne permettent pas toujours de dplacer le colis la main, il est conseill d'utiliser des quipements spcifques afn d'viter tout dommage aux personnes ou aux objets. Les personnes charges de ces oprations devront possder des ca- pacits et une exprience spcifques afn de protger leur scurit et celle des per- sonnes concernes. La personne autorise faire la manutention devra mettre en uvre toutes les conditions n- cessaires pour garantir sa propre scu- rit et celle des personnes directement concernes. 4.2.2 DPLACEMENT DES EMBALLAGES Prparer une zone dlimite et appro- prie, avec un sol ou fond plat, pour les oprations de dchargement et de pose au sol des colis. Prparer l'quipement ncessaire pour la manutention du colis. Le choix des appareils de levage et de manutention (par ex., grue ou chariot lvateur), en fonction de leurs caractristiques, doit tenir compte du volume manu- tentionner, des dimensions hors tout, des points d'ancrage et du barycentre. Ces donnes, si ncessaires, sont in- diques sur le colis manutentionner. L'lingage des colis lourds pourra se faire l'aide de chanes, bandes et cordes ; ces dernires devront tre adaptes la charge manutention- ner dont le poids est toujours indiqu. Durant toutes les phases de manu- tention, les colis doivent tre toujours maintenus en position horizontale pour viter le risque de perte de stabilit et/ ou de renversement. A la recepcin del reductor, asegrese de que ste se co- rresponda con las especihca- ciones de la compra y que no presen- te daos ni anomalas. Informe de los posibles inconvenientes en el punto de venta de BONFIGLIOLI RIDUTTORI. Deseche el material de embalaje de acuerdo con las disposiciones legisla- tivas pertinentes. 4.2 FASES DE MANIPULACIN 4.2.1 FASES DE MANIPULACIN Para mover los bultos, respete las indica- ciones del fabricante incluidas directamen- te en el embalaje. Dado que el peso y la forma no siempre permiten el desplaza- miento manual, es necesario utilizar equi- pos especfcos con el fn de evitar daos a las personas o a las cosas. Cualquiera que est autorizado para efectuar estas opera- ciones deber contar con la capacidad y la experiencia sufcientes para garantizar su seguridad y la de las personas implicadas. Cualquiera que est autorizado para efectuar la manipulacin deber disponer de todas las condiciones necesarias para garantizar su propia seguridad y la de las perso- nas que estn directamente implicadas. 4.2.2 TRASLADO DE LOS EMBALAJES Seleccione un rea delimitada y ade- cuada, que tenga el pavimento o suelo plano, para las operaciones de descar- ga y depsito de los bultos en el suelo. Prepare los instrumentos necesarios para mover el bulto. Para seleccionar las caractersticas de los medios de manipulacin y elevacin (por ejem- plo, gra o carretilla elevadora) habr que tener en cuenta el peso que debe moverse, las dimensiones generales, los puntos de enganche y el baricen- tro. Estos datos, cuando sean necesa- rios, estarn indicados en el bulto que debe moverse. Los bultos pesados podrn levantarse utilizando cadenas, cuerdas y cables cuya capacidad de- ber comprobarse para que corres- ponda a la carga que se ha de mover (cuyo peso estar siempre indicado). Durante las fases de manipulacin, es siempre aconsejable utilizar el eje hori- zontal de los bultos para evitar el riesgo de prdida de estabilidad y/o de vuelco. Ao receber o redutor, certicar- se de que suas especicaes estejam de acordo com o pe- dido e que ele no apresente danos ou anomalias. Relatar eventuais problemas ao ponto de venda da BONFIGLIOLI RIDUTTORI. Descartar o material de embalagem se- gundo as disposies legais sobre o tema. 4.2 FASES DA MOVIMENTAO 4.2.1 FASES DA MOVIMENTAO Movimentar os volumes respeitando as instrues fornecidas pelo Fabricante e gravadas diretamente na embalagem. Considerando-se que o volume e a forma nem sempre permitem a movimentao manual, necessrio utilizar equipamen- tos especfcos com o propsito de evitar danos materiais ou corporais. As pessoas autorizadas a efetuar tais operaes de- vero possuir capacidade e experincia especfcas, a fm de salvaguardar sua prpria segurana e das demais pessoas envolvidas. A pessoa autorizada a movi- mentar o material dever dis- por previamente de todas as condies necessrias para garantir sua prpria segurana e das demais pessoas diretamente envolvidas. 4.2.2 MOVIMENTAO DAS EMBALAGENS Dispor previamente de uma rea deli- mitada e adequada, com base ou piso plano, para as operaes de descarga e depsito dos volumes. Dispor previamente dos equipamen- tos necessrios para a movimentao do volume. A seleo das caracters- ticas dos meios de levantamento e movimentao (ex.: grua ou empilha- deiras) deve levar em conta o volume a ser movido, suas dimenses, pontos de fxao e centro de gravidade. Es- ses dados, quando necessrios, so gravados no volume a ser movido. A amarrao dos volumes pesados dever ser feita por meio de correntes, cintas e cordas cuja capacidade dever ser verifcada em relao carga a ser movida, cujo peso sempre indicado. Durante a fase de movimentao sempre oportuno nivelar horizontal- mente o volume para evitar o risco de perda de estabilidade e/ou desliza- mento. 11 4.2.3 DPLACEMENT DE LAPPAREIL Les oprations dcrites ci-aprs doivent tre toujours effectues avec prudence et sans imprimer de brusques acclrations durant la phase de manutention. Dterminer les points d'ancrage pour soulever le rducteur. Pour ce faire, consulter l'Annexe 2 du prsent manuel. Prparer le rducteur pour le soulever l'aide d'lingues, crochets, manilles etc., fxs aux points d'ancrage, ou manutentionner le rducteur en uti- lisant sa palette comme plate-forme d'appui. Dans le cas de manutention l'aide d'une grue, soulever d'abord le rducteur avant de l'extraire par le haut de l'emballage. Lors de la manutention l'aide d'un chariot lvateur ou d'un transpalette, ter l'emballage et soulever la charge en positionnant les fourches du chariot sous les points indiqus. La premire manuvre de levage doit tre effectue trs lentement pour s'as- surer que la charge soit bien quilibre. Manutentionner et poser dlicatement le rducteur dans la zone destine au dchargement, en veillant ne pas provoquer de brusques oscillations durant le dplacement. Si le rducteur est coupl un moteur lectrique, il est vive- ment dconseill de se servir des anneaux ventuellement prsents sur le moteur pour soulever lensemble, moins que cela ne soit indiqu claire- ment. 4.3 STOCKAGE Vous trouverez ci-aprs quelques recom- mandations respecter lors du stockage du rducteur. 1. viter les locaux trs humides et ex- poss aux intempries (exclure les zo- nes en plein air). 2. viter le contact direct du rducteur avec le sol. 3. Placer le rducteur de manire ce qu'il ait une base d'appui stable et s'assurer qu'il ne risque pas de se d- placer l'improviste. 4. Empiler les rducteurs emballs (si permis) conformment aux indications fournies sur leur emballage. Lorsque le rducteur est entre- pos temporairement en plein air, il doit tre soigneusement protg de manire ce que ni lhumidi- t, ni aucun corps tranger ne puissent contaminer les parties internes. Des conditions ambiantes particu- lires, dont il faut tenir compte pour le transport (par ex., transport ma- 4.2.3 TRASLADO DEL EQUIPO Las siguientes operaciones deben realizarse siempre con precau- cin y sin provocar aceleraciones durante la fase de manipulacin. Identifque los puntos de enganche para elevar el reductor. Para ello, con- sulte el Anexo 2 del presente manual. Prepare el reductor para levantarlo fjando eslingas, ganchos, grilletes, etc. a los puntos de enganche, o bien usando un pal como plataforma de apoyo. Si va a moverlo con gra, ele- ve primero el reductor y luego squelo por la parte alta del embalaje. En la manipulacin con carretilla ele- vadora o transpaleta, quite el embalaje y coloque las horquillas de la carretilla en los puntos indicados para engan- char la carga. Efecte una primera maniobra de ele- vacin muy lenta para asegurarse de que la carga est equilibrada. Mueva y apoye delicadamente el re- ductor en la zona habilitada para la descarga, teniendo cuidado para no provocar oscilaciones bruscas duran- te el desplazamiento. Si en el reductor est montado un motor elctrico, no utilice los agujeros que pueda llevar el motor para levantar el equipo, a no ser que est indicado expresamente. 4.3 ALMACENAJE A continuacin se indican algunas reco- mendaciones a las que atenerse para el almacenaje del reductor. 1. Evite los ambientes con humedad excesiva y expuestos a la intemperie (evitar las zonas al aire libre). 2. Evite el contacto directo del reductor con el suelo. 3. Coloque el reductor de manera que tenga una base de apoyo estable y asegrese de que no existan riesgos de desplazamiento imprevistos. 4. Apile el reductor embalado (si lo admi- te) segn las instrucciones indicadas en el propio embalaje. Si guarda el reductor a la intem- perie durante un tiempo, tendr que protegerlo bien para evitar la hltracin de humedad o cuerpos ex- traos en su interior. En el contrato de compra se ten- drn que defnir y precisar condi- ciones ambientales concretas a 4.2.3 MOVIMENTAO DO EQUIPAMENTO Todas as operaes a seguir de- vem ser sempre desenvolvidas com cautela e sem aceleraes bruscas durante a fase de movimentao. dentifcar os pontos de fxao para o levantamento do redutor. Consultar para isso o Anexo 2 do presente Ma- nual. Dispor previamente o redutor para levantamento por intermdio de cor- reias, ganchos, grades etc. presos aos pontos de fxao ou usando um pale- te como plataforma de apoio. No caso de movimentao com grua, levantar primeiro o redutor e retir-lo pela parte superior da embalagem. Na movimentao com empilhadeira ou paleteira, remover a embalagem e prender a carga posicionando os gar- fos da empilhadeira nos pontos indica- dos. Executar uma primeira manobra de levantamento de forma bem lenta pa- ra certifcar-se de que a carga esteja equilibrada. Mover e apoiar delicadamente o redu- tor na rea designada para descarga, tomando cuidado para no provocar oscilaes bruscas durante o desloca- mento. Se um motor eltrico estiver acoplado ao redutor, no utili- zar para levantamento os olhais eventualmente presentes no motor, a menos que isso seja expressamente in- dicado. 4.3 ARMAZENAGEM A seguir so mencionadas algumas reco- mendaes a serem observadas para a armazenagem do redutor. 1. Evitar ambientes com excessiva umi- dade e expostos intempries (excluir reas ao ar livre). 2. Evitar o contato direto do redutor com o solo. 3. Dispor o redutor de tal modo que ele fque sobre uma base de apoio estvel e certifcar-se de que no exista risco de movimentao inesperada. 4. Empilhar o redutor embalado (caso permitido) de acordo com as indica- es mencionadas na embalagem. Quando o redutor car armaze- nado temporariamente ao ar li- vre, dever ser adequadamente protegido de modo que nem a umidade, nem objetos estranhos possam conta- minar seu interior. As condies ambientais espe- ciais, dentre as quais deve-se le- var em conta o transporte (como 12 5 INSTALLATION ET DMARRAGE 5.1 INSTALLATION 5.1.1 RDUCTEUR Ds la phase de conception, il faut pr- voir une espace sufsant autour du r- ducteur pour pouvoir raliser linstalla- tion et les travaux dentretien ultrieurs. Si le rducteur est quip dun ventiIateur, un espace sufsant doit tre prvu pour permettre une bonne circulation de lair. Le montage doit tre effectu avec beau- coup de prcision par un technicien quali- . Durant Ie montage, iI est impratif d'vi- ter les chocs ou lexercice dune force trop importante : cela risquerait dendommager les pices internes du rducteur. Nous ne saurions tre tenus pour responsables des dommages dus une excution incorrecte des diverses oprations. La personne autorise excuter ces oprations devra, si ncessaire, mettre en place un plan de scurit pour protger lintgrit des personnes di- rectement concernes et appliquer ri- goureusement toutes les lois en vigueur en la matire. Pour toute instruction relative linstal- lation dun motorducteur, consulter au pralable le manuel dutilisation et dins- taIIation du moteur Iectrique spcique. Avant de procder l'installation : Nettoyer soigneusement le rduc- teur des restes de l'emballage et d'ventuels produits de protection. Prter une attention particulire aux surfaces d'accouplement. Contrler que les donnes indiques sur la plaquette d'identifcation corres- pondent celles qui sont spcifes sur la commande. ritime) et pour le stockage (climat, prsence de termites ou quivalent) doivent tre df- nies et rgles dans le contrat d'achat. Si le stockage doit durer plus de 6 mois, effectuer les oprations supplmentaires suivantes : 5. Recouvrir toutes les parties externes usines avec une protection anti-oxy- dante, type Shell Ensis ou tout autre produit similaire quant aux proprits et domaine d'application. 6. Remplir compltement le variateur d'huile de lubrifcation. Pour les rducteurs quips d'un dispositif d'tanchit drywell ou quips d'un systme d'tanchit de type labyrinthe, consulter le service technico-commercial de BONFIGLIOLI. 5 INSTALACIN Y PUESTA EN MARCHA 5.1 INSTALACIN 5.1.1 REDUCTOR En la fase de planihcacin se tendr que determinar el espacio necesario alrede- dor del reductor para realizar las tareas de instalacin y mantenimiento. Si el reductor est provisto de un ventilador, habr que dejar el espacio adecuado para garanti- zar una correcta circulacin del aire. El montaje deber efectuarlo con mu- cha atencin personal con experiencia. Durante el montaje ser preciso evitar cualquier impacto o exceso de fuerza que pueda daar las piezas internas del reductor. Los daos debidos a una eje- cucin incorrecta no sern de nuestra responsabilidad. Cualquiera que est autorizado para realizar estas operaciones deber llevar a cabo un plan de seguridad, si es ne- cesario, para proteger la integridad de las personas directamente implicadas y aplicar de manera rigurosa la legisla- cin existente. Para obtener las instrucciones relativas a la instalacin de un motorreductor, con- sulte previamente el manual de uso e ins- talacin del motor elctrico espechco. Antes de la instalacin: Limpie cuidadosamente el reductor pa- ra eliminar los residuos de embalaje y los posibles productos de proteccin. Preste especial atencin a las superf- cies de acoplamiento. Compruebe que los datos indicados en la placa de identifcacin se corres- pondan con los datos especifcados en el pedido. tener en cuenta durante el transporte (por ejemplo, durante el transporte martimo) o el almacenamiento (clima, presencia de termitas o similares). Para periodos de almacenaje superiores a 6 meses, realice las siguientes operaciones: 5. Cubra todas las piezas externas me- canizadas con proteccin antioxidante tipo Shell Ensis o similar en cuanto a propiedades y mbito de utilizacin. 6. Llene por completo el reductor con aceite lubricante. Si el reductor dispone de una junta seca o est provisto de juntas de laberinto, con- sulte al servicio tcnico comercial de BON- FIGLIOLI. 5 INSTALAO E ACIONAMENTO 5.1 INSTALAO 5.1.1 REDUTOR J na fase de projeto deve-se prever um espao ao redor do redutor, necessrio para executar a instalao e os traba- lhos de manuteno sucessivos. Se o redutor for dotado de ven- tilador, deve-se prever espao adequado para permitir uma boa circulao de ar. A montagem deve ser realizada com mui- ta preciso por pessoal especializado. Durante a montagem necessrio evitar terminantemente qualquer coliso ou for- amento, o que poderia causar possveis danos s partes internas do redutor. Os da- nos causados por uma instalao incorreta esto totalmente fora de nossa responsa- bilidade. Apessoa autorizada a executar essa opera- o dever, se necessrio, criar um plano de segurana para salvaguardar a integri- dade das pessoas diretamente envolvidas e aplicar de modo rigoroso todas as leis existentes sobre o assunto. Para obter instrues relativas instalao de um motoredutor, consultar previamente o manual de uso e instalao do motor el- trico especco. Antes de proceder instalao: Limpar cuidadosamente o redutor de resduos de embalagem e de eventu- ais materiais de proteo. Prestar particular ateno s superf- cies de acoplamento. Verifcar se os dados gravados na pla- queta de identifcao correspondem queles especifcados no pedido. Assegurar que a estrutura qual o re- por exemplo, o transporte martimo) e a armazenagem (clima, presena de cupins ou similares) devem ser defnidas e estipu- ladas no contrato de compra. Para perodos de armazenagem superio- res a 6 meses, executar as seguintes ope- raes posteriores: 5. Recobrir toda a parte externa com um protetor antioxidante tipo Shell Ensis ou outro similar em termos de proprie- dades e campo de utilizao. 6. Abastecer completamente com leo lubrifcante. Para redutores fornecidos com dispositivo de reteno dry-well, ou equipados com re- tentores do tipo labirinto, consultar a Assis- tncia Tcnica Comercial da BONFGLOL. 13 S'assurer que la structure laquelle sera fx le rducteur ait une rigidit et une robustesse suffsantes pour en supporter le poids ainsi que les forces engendres lors du fonctionnement. La machine sur laquelle est installe le rducteur doit tre teinte et bloque de manire viter toute mise en mar- che mme accidentelle. Vrifer que les surfaces destines l'installation du rducteur sont planes et mises niveau. Les ventuelles ir- rgularits au niveau des plans d'appui peuvent se traduire, lors du serrage des vis de fxation, par une augmen- tation de la tension supporte par la structure externe du rducteur et avoir d'ventuelles rpercussions sur le bon fonctionnement des engrenages. Vrifer l'alignement correct arbre/ar- bre et arbre/trou. Prvoir des protections de scurit ap- propries pour les organes en rotation externes du rducteur. Vrifer qu'aucune substance potentiel- lement corrosive pour le rducteur ou pour ses composants ne soit prsente dans l'environnement de fonctionne- ment. Si des substances agressives sont prsentes dans l'environnement, le signaler au service technico-commer- cial de BONFGLOL qui vous fournira les indications ncessaires ce sujet. En cas d'installation en plein air, prot- ger le rducteur des rayons directs du soleil et des effets des intempries gr- ce l'installation de boucliers ou de car- ters, en veillant galement maintenir une ventilation suffsante du rducteur. l est vivement conseill, sur tous les arbres d'accouplement entre rduc- teur/moteur et les autres organes, d'appliquer une pte de protection (Klberpaste 46 MR 401, ou tout autre produit similaire quant aux proprits et domaine d'application) favorisant l'accouplement et empchant l'oxyda- tion par contact. Afn de garantir un accouplement ef- fcace, il est prfrable de raliser les arbres entrans en appliquant les tol- rances dcrites dans les tableaux four- nis en annexe 3 du prsent Manuel. En cas d'installation en plein air et en prsence d'un moteur lectrique, ce dernier doit tre protg contre le rayonnement direct et contre l'effet des intempries l'aide de boucliers ou de carters. Garantir dans tous les cas une aration suffsante. Vrifer que la position de montage conf- gure indique sur la plaquette d'identif- cation du rducteur corresponde celle indique sur le bon de commande. Ensuite, procder l'installation de la ma- nire dcrite ci-aprs : positionner le rducteur prs de la zone d'installation. Monter le rducteur et le fxer adqua- tement la structure dans les points Asegrese de que la estructura a la que se vincula el reductor tenga las caractersticas de rigidez y solidez su- fcientes para soportar su propio peso y la fuerza generada durante el funcio- namiento Compruebe que la mquina en la que se instala el reductor est parada y no se pueda producir un arranque acci- dental. Asegrese de que las superfcies en las que vaya a instalarse el reductor sean planas y estn niveladas. Cual- quier irregularidad al apretar los tor- nillos de fjacin en las superfcies de apoyo podra generar tensiones en las estructuras externas del reductor, lo que repercutira en el correcto funcio- namiento de los engranajes. Compruebe la correcta alineacin eje/ eje o eje/orifcio. Prepare las protecciones de seguridad adecuadas para las piezas giratorias externas al reductor. Compruebe que en el entorno de tra- bajo no existan sustancias que pue- dan provocar el desgaste por corro- sin del reductor o sus componentes. Si hubiera sustancias agresivas en el ambiente, notifquelo al servicio tcni- co comercial de BONFIGLIOLI para que le proporcione las indicaciones oportunas. Si se instala el reductor al aire libre, protjalo de las radiaciones directas y de los agentes atmosfricos mediante la instalacin de pantallas o cubiertas que permitan una correcta ventilacin. En todos los ejes de acoplamiento entre el reductor/motor y otros elementos es aconsejable utilizar una pasta protectora (Klberpaste 46 MR 401, o un producto similar en propiedades y mbito de uti- lizacin) que facilite el acoplamiento e impida la oxidacin por contacto. Para garantizar un acoplamiento ef- caz es conveniente emplear ejes con- ducidos con las tolerancias descritas en las tablas proporcionadas en el anexo 3 del presente manual. En caso de instalacin al aire libre, y en presencia de motor elctrico, prote- ja el motor de las radiaciones directas y de los agentes atmosfricos median- te la instalacin de pantallas o cubier- tas. Es preciso garantizar siempre una ventilacin sufciente. Consulte la placa de identifcacin del reductor para cerciorarse de que la po- sicin de montaje coincida con lo es- pecifcado en el pedido. A continuacin realice la instalacin de la siguiente manera: Coloque el reductor cerca de la zona de instalacin. Monte el reductor y fjelo adecuada- mente a la estructura en los puntos dutor est ligado seja rgida e robusta o sufciente para suportar seu prprio peso e a fora gerada durante o fun- cionamento. Verifcar se a mquina na qual o redu- tor est sendo instalado est desliga- da, sem a possibilidade de ser aciona- da de forma acidental. Verifcar se a superfcie destinada instalao do redutor est plana e nivelada. Eventuais irregularidades no plano de apoio podem se traduzir, durante o aperto dos tirantes, em um tensionamento da estrutura externa do redutor, com possveis repercus- ses no funcionamento correto das engrenagens. Verifcar o alinhamento correto eixo/ei- xo ou eixo/orifcio. Dispor previamente de proteo ade- quada em relao aos componentes rotativos externos do redutor. Verifcar se o ambiente de trabalho no apresenta substncias que pos- sam se revelar corrosivas para o re- dutor ou para os seus componentes. Caso substncias agressivas estejam presentes no ambiente, informe essa condio Assistncia Tcnica Co- mercial da BONFGLOL, que forne- cer as instrues adequadas. No caso de instalao ao ar livre, o re- dutor deve ser protegido da radiao solar direta e dos efeitos de intemp- ries mediante a instalao de telas de proteo ou tampas, garantindo venti- lao sufciente ao redutor. Recomenda-se usar uma pasta prote- tora (Klberpaste 46 MR 401 ou produ- to similar em termos de propriedades e campo de utilizao) sobre todos os eixos de acoplamento entre o redutor/ motor e os outros componentes, que facilite o acoplamento e impea a oxi- dao por contato. Para garantir um acoplamento efcaz, conveniente usar eixos de acordo com a tolerncia descrita na tabela fornecida no anexo 3 do presente Ma- nual. No caso de instalao ao ar livre e na presena de um motor eltrico, este ltimo deve ser protegido da radiao solar direta e dos efeitos das intemp- ries mediante a interposio de telas de proteo ou cobertura. Garantir de todos os modos uma ventilao suf- ciente. Verifcar na plaqueta de identifcao do redutor se a posio de montagem confgurada corresponde quela es- pecifcada no pedido. Em seguida, proceder instalao da for- ma indicada: Posicionar o redutor prximo rea de instalao. Montar o redutor e fx-lo corretamen- te estrutura nos pontos previstos. A 14 Diamtre des vis Dimetro del tornillo Dimetro dos parafusos Couples de serrage des vis de fxation Par de apriete de los tornillos de fjacin Torque de aperto dos tirantes [Nm] +5% / -10% Clase de resistencia / Clase de resistencia / Classe de resistncia 8.8 10.9 M4 3 4.5 M5 5.9 8.9 M6 10.3 15.3 M8 25.5 37 M10 50 73 M12 87.3 127 M14 138.3 201 M16 210.9 314 M18 306 435 M20 432 615 M22 592 843 M24 744 1060 M27 1100 1570 M30 1500 2130 M33 2020 2840 M36 2600 3650 Filetage bouchon/vent Roscado tapn/ventilacin Rosca do Tampo/Respiro Pas Paso Passo Couple de serrage Par de apriete Torque de aperto [Nm] 1/8 28 5 1/4 19 7 3/8 19 7 1/2 14 14 3/4 14 14 1 11 25 prvus. Tous les trous disponibles pour la fxation et pratiqus sur l'organe d'accouplement choisi (pieds ou bride) doivent tre utiliss. l ne faut proc- der au serrage des boulons d'ancrage qu'aprs avoir amnag une zone de contact dfnie entre les bases d'appui du rducteur et ses fondations ou en- tre les brides de raccordement. Une fois les boulons de fxa- tion serrs, il faut vrifer de nouveau l'alignement des ar- bres. Cet alignement doit tre contrl et ventuellement corrig aprs quel- ques jours de fonctionnement. Visser les vis de fxation et serrer cor- rectement les bouchons de service avec les couples indiqus sur le ta- bleau ci-dessous. previstos. Para fjar el reductor, los orifcios disponibles para este fn de- ben coincidir con las piezas de acopla- miento seleccionadas (pies o brida). Los pernos de anclaje slo se deben apretar despus de establecer una zona de contacto entre las bases de apoyo del reductor y el basamento, o entre las bridas de conexin. Despus de apretar los pernos de fjacin es preciso verifcar de nuevo la alineacin de los ejes. La alineacin tendr que compro- barse, y en caso necesario corregirse, tras unos das de funcionamiento. Apriete los tornillos de fjacin y com- pruebe el correcto apriete de los tapo- nes de servicio segn los pares indi- cados en la tabla siguiente. fxao do redutor deve ser feita aprovei- tando-se integralmente os orifcios dispo- nveis para este fm no componente de acoplamento selecionado (ps ou fan- ges). Deve-se proceder ao aperto dos parafusos de ancoragem somente aps ter sido obtida uma zona de contato gran- de at a base de apoio do redutor e a fun- dao ou entre os fanges de conexo. Aps apertar o parafuso de fxao, verifcar novamente o alinhamento do eixo, que dever ser regulado e corrigido tambm aps alguns dias de funcionamento. Apertar os tirantes e verifcar o aperto correto dos tampes de servio com o torque indicado na tabela mencionada abaixo. 15 5.1.2 RDUCTEURS QUIPS DUN ARBRE CYLINDRIQUE Lors du montage dorganes ex- ternes, il ne faut jamais se servir de marteaux ou dautres outils inadapts an de ne pas endommager les arbres ou les supports du rducteur. Suivre en revanche les indications du schma suivant en prchauffant ven- tuellement lorgane monter. Pour plus de dtails, lire le chapitre 5.3 : La vis (1) et la bute (2) de la fgure ne sont pas fournies. Afn de rduire au minimum les forces agis- sant sur les supports des arbres, lors du montage d'organes de transmission munis de moyeu asymtrique, il est conseill de les disposer comme le montre le schma (A) ci-dessous : (A) 5.1.2 REDUCTORES CON EJE CILNDRICO Para montar los componentes externos no utilice martillos ni otras herramientas que pue- dan daar los ejes o los soportes del reductor. Siga las indicaciones del es- quema siguiente y, si es posible, calien- te previamente el componente que va a ensamblar. Para obtener ms detalles, consulte la seccin 5.3: El tornillo (1) y la arandela (2) ilustrados no se suministran. Con el fn de minimizar las fuerzas que ac- tan en los soportes de los ejes, cuando se montan los rganos de transmisin equi- pados con cubo asimtrico, se recomienda utilizar la disposicin que se indica en el esquema (A) siguiente: 5.1.2 REDUTORES COM EIXO CI- LNDRICO Para a montagem dos compo- nentes externos, no usar mar- telos ou outras ferramentas pa- ra no danicar os eixos ou os suportes do redutor. Em vez disso, proceder con- forme ilustrado no esquema a seguir, possivelmente preaquecendo a pea de unio. Para obter mais detalhes, consul- tar o pargrafo 5.3: O parafuso (1) e o prato (2) ilustrados no so fornecidos com o equipamento. Com o objetivo de minimizar a fora atuan- te sobre os suportes do eixo ao se montar componentes de transmisso dotados de cubo assimtrico, recomenda-se a disposi- o ilustrada no esquema (A) mencionado abaixo: 16 5.1.3 RDUCTEURS QUIPS DUN ARBRE LENT CREUX Avant de procder l'installation du rduc- teur sur son arbre lent creux, raliser les oprations suivantes : 1. Retirer avec de l'essence le produit an- ticorrosion qui serait dpos sur l'arbre creux et sur l'arbre de la machine. Dans ce cas, il faut absolu- ment viter tout contact de lessence avec les bagues de retenue de larbre. 2. Contrler l'arbre creux et l'arbre de la machine afn de vrifer que les trous ou les bords ne soient pas endommags. Pour faciliter le montage de rducteurs mu- nis d'arbre creux sur l'arbre cylindrique de la machine commander, il est conseill de procder tel qu'indiqu dans les schmas ci-aprs. L'Annexe 3 de ce manuel devrait galement tre consulte en matire de ralisation de l'arbre client. Autre possibilit : La vis (1) et l'crou de blocage (2) et la ba- gue lastique (3) ne sont pas fournis. Prvoir des dispositifs appro- pris pour xer axiaIement I'ar- bre creux sur larbre de la machi- ne et viter son dmontage accidentel. 5.1.3 REDUCTORES CON EJE LEN- TO HUECO Antes de instalar el reductor mediante el eje lento hueco, realice las siguientes ope- raciones: 1. Utilice gasolina para eliminar el pro- ducto anticorrosivo del eje hueco y del rbol de mquina. Evite que la gasolina entre en contacto con los anillos de estanqueidad del eje. 2. Examine el eje hueco y el rbol de mquina para determinar si presentan daos en los asientos o en los bordes. Para facilitar el montaje de los reductores con eje hueco en el eje cilndrico de la m- quina conducida, se recomienda proceder de la forma ilustrada en los esquemas siguientes. Consulte la informacin rela- cionada con la mecanizacin del eje en el anexo 3 de este manual. Como alternativa: El tornillo tirante (1), la arandela (2) y el anillo elstico (3) no se incluyen en el su- ministro. Utilice dispositivos que sujeten axialmente el eje hueco al rbol de mquina e impidan que se desmonte de forma accidental. 5.1.3 REDUTORES COM EIXO DE SADA OCO Antes de proceder instalao do redutor por meio do seu eixo de sada oco, execu- tar as seguintes operaes: 1. Com gasolina, tirar eventuais produtos anticorrosivos do eixo oco e do eixo da mquina. Nesse caso deve-se evitar de todas as formas qualquer contato da gasolina com os anis de reteno do eixo. 2. Inspecionar o eixo oco e o eixo da mquina para verifcar se a sede e o corpo esto danifcados. Para facilitar a montagem dos redutores com eixo oco no eixo cilndrico da mquina comandada, recomenda-se proceder con- forme ilustrado nos esquemas a seguir. O anexo 3 deste Manual tambm dever ser consultado no que concerne produo do eixo do cliente. Alternativamente: O parafuso de acoplamento (1), o prato (2) e o anel elstico (3) no so fornecidos junto com o equipamento. Prever dispositivos adequados para a xao axiaI do eixo oco ao eixo da mquina e para im- pedir a desmontagem acidental. 17 5.1.4 RDUCTEURS DOTS DUNE FRETTE DE SERRAGE Les rducteurs peuvent tre quips d'un dispositif de frette pour le serrage de l'ar- bre lent creux sur l'arbre entran. Proc- dez comme suit lors de l'installation d'un rducteur de ce type : 1. Dvissez progressivement et l'une aprs l'autre les vis de blocage, puis tez la frette de serrage. 2. Nettoyez et dgraissez soigneuse- ment les surfaces d'accouplement en- tre l'arbre lent du rducteur et l'arbre de la machine actionner. Ne pas utiliser de bisulfure de molybdne ou tout autre type de graisse susceptible de rduire considrablement le coef- cient de frottement dans Ia zone de contact et de compromettre le fonc- tionnement de la frette de serrage. 3. Installez le rducteur sur la machine en accouplant son arbre lent avec l'ar- bre entran. Pour raliser les oprations de dmontage dans la portion cy- lindrique de guidage oppose la frette, il est recommand d'adopter l'une des prcautions suivantes : - utilisez une pte de protection (Kl- berpaste 46 MR 401 ou un produit quivalent en termes de proprits et d'applications) - ralisez l'axe de la machine tel qu'indiqu dans l'Annexe 3, de manire ce qu'il soit prt pour le montage d'une bague cylindrique autolubrifante, ou pratiquez un trou permettant le passage d'une subs- tance antirouille. 4. Montez la frette de serrage sur l'arbre du rducteur. 5. Vissez progressivement toutes les vis de la frette de serrage, l'une aprs l'autre, dans un ordre circulaire en uti- lisant une cl dynamomtrique. Habi- tuellement, il est ncessaire de refaire cette opration plusieurs fois avant d'obtenir le couple de serrage Mt sp- cif dans le tableau suivant. Mt [Nm] HDP 60 35 HDP 70 35 HDP 80 69 HDP 90 127 HDP 100 127 HDP 110 314 HDP 120 314 HDP 130 314 HDP 140 615 5.1.4 REDUCTORES CON JUNTA DE ENSAMBLAJE Los reductores pueden suministrarse con un dispositivo de ensamblaje para fjar eje lento hueco al eje conducido. Al instalar un reductor de este tipo, proceda en la se- cuencia indicada a continuacin: 1. Desatornille gradualmente los tornillos de bloqueo y extraiga la junta de en- samblaje en ltimo lugar. 2. Limpie y desengrase bien las zonas de unin entre el eje lento del reductor y el rbol de mquina que debe accio- narse. No use bisulfuro de molib- deno u otros tipos de grasa que reduciran considera- blemente el coehciente de friccin en la zona de contacto y compro- meteran la ehcacia de la junta de ensamblaje. 3. Instale el reductor en la mquina, aco- plando el eje lento con el eje conducido. Para facilitar las operaciones de desmontaje en el tramo ci- lndrico de direccin opuesto al ensamblador, se recomienda adop- tar una de las siguientes medidas: - utilizar una pasta protectora (Kl- berpaste 46 MR 401, o un producto similar en cuanto a propiedades y campo de utilizacin); - realizar el perno de la mquina co- mo se recomienda en el Anexo 3, preparado para el montaje de un casquillo autolubricante, o con un orifcio adecuado para el paso de sustancias anticorrosivas. 4. Monte la junta de ensamblaje en el eje del reductor. 5. Apriete a fondo todos los tornillos del ensamblador gradualmente y en su- cesin circular, utilizando una llave dinamomtrica. A menudo es necesa- rio repetir la operacin algunas veces antes de lograr el par de apriete Mt especifcado en la siguiente tabla: 5.1.4 REDUTORES COM DISCO DE CONTRAO Os redutores podem ser dotados de discos de contrao para a fxao do eixo de sada oco sobre o eixo conduzido. Ao instalar um redutor desse tipo, siga a seqncia indicada abaixo: 1. Desapertar os parafusos de travamen- to de maneira gradual e em seqncia, removendo ao fnal o disco de contra- o inteiro. 2. Limpar e desengraxar completamente a rea de acoplamento entre o eixo de sada do redutor e o eixo da mquina a acionar. No usar bissulfeto de mo- libdnio ou qualquer outro tipo de graxa que reduza consideraveImente o coeciente de atrito na rea de contato, compro- metendo a funcionalidade do disco de contrao. 3. nstalar o redutor na mquina, acoplan- do o eixo de sada ao eixo conduzido. Para facilitar a operao de desmontagem no trecho ciln- drico do lado oposto do disco de contrao aconselhvel adotar um dos seguintes procedimentos: - usar uma pasta protetora (Klber- paste 46 MR 401, ou produto similar em termos de propriedades e cam- po de utilizao). - usar o eixo da mquina conforme sugerido no Anexo 3, predisposto para a montagem de uma bucha ci- lndrica autolubrifcante ou com um orifcio adequado passagem de uma substncia antiferrugem. 4. Montar o disco de contrao no eixo do redutor. 5. Parafusar totalmente todos os parafu- sos do disco de contrao de maneira gradual e em uma seqncia circular com uma chave de torque. Normal- mente necessrio repetir a opera- o algumas vezes antes de alcanar o torque de aperto Mt especifcado na tabela a seguir: 18 En serrant comme indiqu la frette de serrage, on garantit la fxation axiale de la transmission, en l'absence de charges extrieures. En prsence de charges axiales externes, de vibrations, de pro- blmes de scurit, de nces- sit de abiIit Ieve ou de positions de montage particulires (ex. : V5, arbre lent dirig vers le bas), il est ncessaire de prvoir des dispositifs appropris permettant de xer axiaIement I'arbre et dempcher un dmontage accidentel. La frette de serrage ne doit tre ni dmon- te, ni lubrife avant d'tre remonte. l ne faut dmonter et nettoyer la plaque de montage que lorsqu'elle est sale. En cas de nettoyage et/ou den- tretien, iI ne faut Iubrier que les surfaces de glissement de la frette de serrage, en utilisant un lu- briant soIide prsentant un coupIe de serrage = 0,04, de type Klber Mo- lykombin UMFT 1 (ou produit quivalent permettant de garantir les mmes per- formances dans le temps). Ne jamais faire fonctionner le rducteur sans le carter de pro- tection de la frette de serrage. 5.1.5 ANCRAGE DU BRAS DE RACTION Pour les fxations de type pendulaire, le rducteur, sur demande, peut tre quip d'un bras de raction. Ce dispositif, dot selon les cas d'une ba- gue anti-vibrations ou d'un ressort go- det ayant une fonction d'amortissement (inclus), offre les meilleures garanties de bon fonctionnement de l'ensemble, celui-ci tant spcialement conu et dimensionn pour cette application. Le bras de raction doit tre x sans trop serrer. HDP 60 ... HDP 90 Cuando el ensamblador se fja segn lo in- dicado, la transmisin queda sujeta axial- mente si no existen cargas externas. La existencia de cargas axiales externas, vibraciones, proble- mas de seguridad, solicitudes de habilidad elevada o posiciones de montaje desfavorables (como V5, eje lento hacia abajo) es necesario instalar dispositivos adecuados que hjen axial- mente el eje e impidan que se desmonte de manera accidental. La junta de ensamblaje no se debe desensam- blar ni lubricar antes de montarse otra vez. La placa de ensamblaje slo se desmonta- r y limpiar cuando est sucia. Cuando se realicen tareas de limpieza y/o mantenimiento, ha- br que lubricar solamente las superhcies de deslizamiento de la junta de ensamblaje con un lubricante slido con valor de friccin = 0,04, tipo Kl- ber Molykombin UMFT 1 (o un producto equivalente que garantice los mismos resultados a lo largo del tiempo). No ponga nunca en marcha el reductor sin la cubierta que protege el ensamblador. 5.1.5 FIJACIN DEL BRAZO DE REACCIN Cuando se solicite un tipo de fjacin pendu- lar, el reductor se suministrar con un brazo de reaccin. Este dispositivo, que a veces dispone de casquillo antivibracin o arandelas elsti- cas esfricas con funcin de amortiguacin (incluidas en el suministro), garantiza la fun- cionalidad del conjunto, ya que su diseo y dimensiones se adecuan al fn previsto. El brazo de reaccin debe hjar- se sin fuerza. O aperto do disco de contrao conforme descrito garante a fxao axial da trans- misso na ausncia de cargas externas. Na presena de cargas axiais externas, vibraes, problemas de segurana, necessidade de eIevada conabiIidade ou posies de montagem desfavorveis (por exemplo, V5, eixo de sada apontado para baixo) necessrio prever dispositivos adequa- dos para a xao axiaI do eixo e para impedir a desmontagem acidental. A junta do disco de contrao no deve ser desmontada nem lubrifcada antes de ser novamente montada. Desmontar e polir a placa de acoplamento somente quando estiver suja. Em caso de limpeza e/ou de manuteno, deve-se Iubricar somente a superfcie de desliza- mento do disco de contrao utilizando um Iubricante sIido com vaIor de atrito = 0,04, do tipo Klber Molykombin UMFT 1 (ou produto equivalente que garanta a mesma operao ao longo do tempo) No colocar o redutor em fun- cionamento semo crter de pro- teo do disco de contrao. 5.1.5 ANCORAGEM DO BRAO DE TORO Para uma fxao do tipo pendular, o redu- tor, mediante solicitao, pode ser forneci- do com brao de toro. Tal dispositivo, dotado conforme o caso de uma bucha antivibrao ou de uma mola de disco com funo de amortecimento (includa no equipamento), fornece uma melhor garantia de funcionamento do re- dutor, sendo especifcamente projetado e dimensionado para esse fm. O brao de toro deve ser - xado sem nenhum foramento. 19 HDP 100 ... HDP 140 Le bras de raction doit tre r- gl par le Client avant la mise en marche du rducteur confor- mment la valeur G indique dans le tableau afn de garantir la prcharge n- cessaire. Le boulon de raction doit tre situ sur le ct du r- ducteur adjacent la machine actionner. G HDP 100 33.1 HDP 110 33.1 HDP 120 33.1 HDP 130 43.3 HDP 140 43.3 G 5.1.6 RDUCTEUR DOT DUNE BRIDE MANCHON Nettoyer et dgraisser soigneu- sement la zone daccouplement situe entre Ia bride de xation du rducteur et Ia bride de xation de Ia
Para garantizar la tensin nece- saria, es preciso regular el brazo de reaccin antes de la puesta en marcha del reductor segn la cuota G indi- cada en la tabla.
El tornillo de reaccin debe co- locarse en el lado del reductor prximo a la mquina que debe accionarse. 5.1.6 REDUCTOR CON BRIDA PASANTE Limpie y desengrase bien las zonas de unin entre la brida del reductor y la brida de la mquina que debe accionarse. De esto O brao de toro deve ser re- gulado pelo Cliente antes do acionamento do redutor respei- tando-se a quota G indicada na tabela para assegurar a pr-carga necessria. O parafuso de toro deve ser colocado no lado do redutor adjacente mquina que ser acionada. 5.1.6 REDUTOR DOTADO DE FLANGE DE ACOPLAMENTO Limpar e desengraxar comple- tamente a rea de acoplamento entre o ange do redutor e o ange da mquina a ser acionada. Disso 20 Filetage Rosca Rosca Vis / Tornillo / Parafuso UNI 5737 crou / Tuerca / Porca UNI 5588 Couple de serrage Par de apriete Torque de aperto HDP 60 M18 cl. 10.9 cl. 10 435 Nm HDP 70 M18 cl. 10.9 cl. 10 435 Nm HDP 80 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm HDP 90 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm HDP 100 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm HDP 110 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm HDP 120 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm HDP 130 M30 cl. 10.9 cl. 10 2130 Nm HDP 140 M30 cl. 10.9 cl. 10 2130 Nm 5.1.7 RDUCTEUR DOT DUNE BRIDE DE FIXATION Nettoyer et dgraisser soigneu- sement la zone daccouplement situe entre Ia bride de xation du rducteur et Ia bride de xation de la machine actionner. De l dpend en grande partie la scurit de transmis- sion du couple de serrage. Les solvants et les chiffons sales ne conviennent pas pour le graissage. Ne pas utiliser de bisulfure de molybdne, ou tout autre type de graisse : cela pourrait considrabIement rduire Ie coefcient de serrage dans la zone de contact et compromettre le bon fonctionnement du raccordement. Visser Ies vis de xation fond en serrant en diagonale avec le couple de serrage maximum in- diqu dans le tableau, laide dune cl dynamomtrique. machine actionner. De l dpend la s- curit de la transmission du moment de torsion. Les solvants et les chiffons sales ne conviennent pas pour le graissage. Ne pas utiliser de bisulfure de molybdne, ou tout autre type de graisse : cela pourrait considrabIement rduire Ie coefcient de serrage dans la zone de contact et compromettre le bon fonctionnement du raccordement. Visser fond les vis en serrant en diagonale avec le couple de serrage maximum indiqu dans le tableau, laide dune cl dynamom- trique. 5.1.7 REDUCTOR CON BRIDA DE FIJACIN Limpie y desengrase bien las zonas de unin entre la brida del reductor y la brida de la m- quina que debe accionarse. De esto de- pende en gran medida la seguridad de la transmisin del par de torsin. Los disolventes y trapos sucios no son ade- cuados para las tareas de desengrase. No utilice bisulfuro de molibde- no u otros tipos de grasa que reduciran considerablemente el coehciente de friccin en la zona de contacto y comprometeran la ehcacia de la conexin. Utilice una llave dinamomtrica para atornillar bien los tornillos de hjacin en orden diagonal y aplique el par de apriete mximo que se indica en la tabla. depende la seguridad de la transmisin del momento de torsin. Los disolven- tes y trapos sucios no son adecuados para las tareas de desengrase. No utilice bisulfuro de molibde- no u otros tipos de grasa que reduciran considerablemente el coehciente de friccin en la zona de contacto y comprometeran la ehcacia de la conexin. Utilice una llave dinamomtrica para atornillar bien los tornillos de hjacin en orden diagonal y aplique el par de apriete mximo que se indica en la tabla. 5.1.7 REDUTOR DOTADO DE FLANGE DE FIXAO Limpar e desengraxar comple- tamente a rea de acoplamento entre o ange do redutor e o ange da mquina a ser acionada. Dis- so depende em grande parte a seguran- a da transmisso do torque de toro. Solventes e panos sujos no so ade- quados para o desengraxamento. No usar bissulfeto de molib- dnio ou qualquer outro tipo de graxa que reduza consideravel- mente o coeciente de atrito na rea de contato, comprometendo a funcionali- dade da conexo. Apertar bem os parafusos de xao em seqncia diagonaI com o torque mximo indicado na tabela, fazendo uso de uma chave di- namomtrica. depende a segurana da transmisso do momento de toro. Solventes e panos sujos no so adequados para o desen- graxamento. No usar bissulfeto de molib- dnio ou qualquer outro tipo de graxa que reduza consideravel- mente o coeciente de atrito na rea de contato, comprometendo a funcionali- dade da conexo.
Apertar bem os parafusos de xao na seqncia diagonaI com o torque de toro mximo indicado na tabela, fazendo uso de uma chave dinamomtrica. 21 5.2 INSTALLATION DUN MO- TEUR LECTRIQUE AVEC BRIDE CONFORME AUX NORMES IEC En cas d'installation d'un moteur lectrique normalis CE 72-1, il faudra respecter non seulement les avertissements numrs ci- dessus, mais aussi les indications suivantes : l'accouplement ne doit pas tre forc au cours du montage, ni contraint avec des outils impropres. viter d'endommager les surfaces d'ac- couplement planes et/ou cylindriques. Les organes d'accouplement en rota- tion ne doivent pas tre forcs avec des charges axiales et/ou radiales im- portantes. Pour faciliter le montage, utiliser une pte lubrifante base d'huile synth- tique comme la Klberpaste 46 MR 401, ou tout autre produit similaire quant aux proprits et domaine d'ap- plication. Serrer toutes les vis de fxation du moteur au rducteur aux couples in- diqus. Les couples de serrage sont fournis par le chapitre 5.1.7. En cas dinstallation du r- ducteur dans des applications particulirement dangereuses pour la scurit des personnes, il est ncessaire de prvoir des dispositifs de scurit appropris (chanes de scu- rit, systmes de retenue, etc.). En cas dinstallation du rduc- teur dans des applications par- ticulirement dangereuses pour la scurit des personnes et des biens, il est ncessaire de prvoir des dispositifs de scurit appropris (chanes de scu- rit, systmes de retenue, etc.). Filetage Roscado Rosca Vis / Tornillo / Parafuso UNI 5737 Vis / Tornillo/ Porca UNI 5588 Couple de serrage Par de apriete Torque de aperto HDP 60 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 Nm HDP 70 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 Nm HDP 80 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 Nm HDP 90 M16 cl. 10.9 cl. 10 314 Nm HDP 100 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm HDP 110 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm HDP 120 M20 cl. 10.9 cl. 10 615 Nm HDP 130 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm HDP 140 M24 cl. 10.9 cl. 10 1060 Nm 5.2 INSTALACIN DEL MOTOR ELCTRICO CON BRIDA NORMALIZADA IEC Adems de todas las advertencias indica- das anteriormente, cuando se instale un motor elctrico normalizado IEC 72-1 ser necesario cumplir los requisitos siguientes: Durante la fase de montaje no fuerce el acoplamiento ni emplee herramien- tas inadecuadas. Evite daar las su- perfcies planas y/o cilndricas del aco- plamiento. No fuerce los elementos giratorios del acoplamiento con cargas axiales y/o radiales relevantes. Para facilitar el montaje, utilice una pasta lubricante a base de aceite sin- ttico como Klberpaste 46 MR 401, o un producto similar en cuanto a pro- piedades y mbito de utilizacin. Atornille todos los tornillos de fjacin del motor reductor segn los pa- res prescritos. Consulte los pares de apriete en la seccin 5.1.7. Si el reductor se instala en apli- caciones que supongan un pe- ligro especial para la seguridad de las personas, ser necesario instalar dispositivos de seguridad adecuados, como eslingas, cadenas de seguridad, sistemas de anclaje, etc. Si el reductor se instala en aplicaciones que supongan un peligro especial para la segu- ridad de las personas y de las cosas, ser necesario instalar dispositivos de seguridad adecuados, como eslingas, cadenas de seguridad, sistemas de an- claje, etc. 5.2 INSTALAO DE MOTOR ELTRICO COM FLANGE PA- DRO IEC Alm de todas as observaes acima, no caso de instalao de um motor eltrico padro IEC 72-1 necessrio respeitar tambm as seguintes disposies: No forar o acoplamento na fase de montagem e no utilizar ferramentas inadequadas. Evitar danos s superf- cies de acoplamento planas e/ou ciln- dricas. No forar com cargas axiais e/ou ra- diais signifcativas os componentes ro- tativos de acoplamento. Para facilitar a montagem, usar uma pasta lubrifcante de base de sintti- ca como a Klberpaste 46 MR 401 ou produto similar em termos de proprie- dades e campo de utilizao. Prender todos os tirantes do motor - redutor com o torque prescrito. Para os valores de torque, consultar o par- grafo 5.1.7. Para garantir a segurana das pessoas e dos equipamentos no caso de instalao do re- dutor para aplicaes particularmente perigosas, necessrio prever dispo- sitivos de segurana adequados como, por exemplo, correias, correntes de se- gurana, sistemas de reteno etc. Para garantir a segurana das pessoas e dos equipamentos no caso de instalao do re- dutor para aplicaes particularmente perigosas, necessrio prever dispo- sitivos de segurana adequados, como correias, correntes de segurana, siste- mas de reteno etc. 22 5.3 MONTAGE DES ORGANES DACCOUPLEMENT Toutes les prcautions ncessaires doivent tre prises dans les phases d'installation des diffrents composants, afn de ne pas endom- mager le rducteur ou l'un de ses lments (bagues d'tanchit, surfaces de raccorde- ment ou organes internes comme les engre- nages et les roulements, par exemple). An d'effectuer correctement Ies opra- tions de montage, il est ncessaire de garantir la disponibilit des outils de le- vage appropris. Pour linstallation dorganes de transmission externes, ne pas utiliser de marteaux ou dautres instruments non adapts sus- ceptibles dendommager les arbres ou les supports du rducteur. Il est conseill de rchauffer les organes de raccordement pour les installer, en veillant tout particulirement : faire attention aux pices chau- des pour viter tout risque de brlure ! Protger lesbaguesdtanchit des dommages et des surchauf- fes mme accidenteIIes an de ne pas en compromettre le bon fonction- nement (utiliser un bouclier thermique contre les radiations de la chaleur). viter des charges externes statiques et/ou dynamiques aux arbres et au rducteur laide des organes daccouplement ou de transmission non prvus lors de la phase de slection du rducteur. Si l'organe mont sur l'arbre n'est pas blo- qu axialement par l'intermdiaire du rac- cordement, il faut prvoir des dispositifs de retenue destins empcher le glissement axial des organes sur l'arbre. 5.4 BRANCHEMENT ET MISE EN MARCHE DU RDUCTEUR Avant de mettre en marche le moteur, v- rifer : que la position de montage du rduc- teur soit celle qui est prvue et indi- que sur la plaquette d'identifcation. que la position de montage du rduc- teur soit celle qui est prvue et indi- que sur la plaquette d'identifcation. la conformit et le fonctionnement cor- rect des installations lectriques d'ali- mentation et de commande selon la norme EN 60204-1, ainsi que de celle de mise la terre selon la norme EN 50014. que la tension d'alimentation du mo- 5.3 MONTAJE DE LOS COMPO- NENTES DE CONEXIN Durante la fase de instalacin de los com- ponentes se deben extremar las precau- ciones para evitar daar el reductor o algu- na pieza, como los retenes de obturacin, las superfcies de unin o los componentes internos (por ejemplo, los engranajes o co- jinetes). Para efectuar el montaje de forma co- rrecta debe asegurarse la disponibilidad de elementos de elevacin adecuados. Para instalar los componentes de transmisin externos, no utilice martillos ni otras herra- mientas que puedan daar los ejes o los soportes del reductor. Para instalar los componentes de conexin se recomienda calentarlos y prestar aten- cin a lo siguiente: Evite el contacto con las piezas calientes. Existe el riesgo de sufrir quemaduras. Evite que los retenes de obtura- cin sufran daos y se calienten en exceso, aunque sea de forma accidental, si no se quiere comprometer su ehcacia (utilice una proteccin trmi- ca contra la radiacin de calor). Evite exponer los ejes o el re- ductor a cargas externas est- ticas y/o dinmicas mediante el uso de componentes de conexin o de transmisin que no se hayan previsto en la fase de seleccin del reductor. Si el componente que se ensambla en el eje no se bloquea axialmente cuando se interpone la unin, ser necesario instalar dispositivos de retencin que impidan el deslizamiento axial de dicho componente por el eje. 5.4 PRUEBA DEL REDUCTOR Y ARRANQUE Antes de la puesta en marcha, compruebe lo siguiente: La mquina a la que se incorpora el reductor es conforme a la Directiva de mquinas 98/37/CE y a otras posibles normativas de seguridad vigentes y especfcamente aplicables. La posicin de montaje del reductor es la prevista e indicada en la placa de identifcacin. Las instalaciones elctricas de ali- mentacin y accionamiento son ade- cuadas y funcionan correctamente se- gn la norma EN 60204-1. La toma de tierra cumple la norma EN 50014. 5.3 MONTAGEM DOS COMPO- NENTES DE CONEXO Deve-se ter o mximo cuidado ao instalar os diversos componentes para que no haja nenhum dano ao redutor ou a alguma de suas partes, como os anis de vedao, as superfcies de acoplamento ou outros componentes internos, como engrenagens e rolamentos. Para efetuar corretamente a operao de montagem, necessrio garantir a disponibilidade dos equipamentos de levantamento adequados. No usar martelos ou outras ferramentas na instalao dos componentes de transmisso externos para no danicar os eixos ou os suportes do redutor. aconselhvel instalar os componentes de acoplamento aquecendo-os e prestan- do ateno a: Protejer-se das partes quentes, perigo de queimadura! Protejer os anis de reteno contra danos e superaqueci- mento, ainda que acidentais, para no comprometer o funcionamen- to (utilizar uma proteo trmica contra o calor). Evitar transmitir aos eixos e ao redutor cargas externas est- ticas e/ou dinmicas por meio dos seus componentes de conexo ou de transmisso no previstas da fase de seleo do redutor. Se o componente conectado ao eixo no for bloqueado axialmente contra a interfe- rncia do acoplamento, ser necessrio prever dispositivos de reteno para im- pedir o deslizamento axial do componente especfco no eixo. 5.4 TESTE DO REDUTOR E ACIONAMENTO Antes de acionar a mquina, verifcar: se a mquina que incorpora o redutor est em conformidade com a Diretiva de Mquinas 98/37/CE e com outras eventuais normas de segurana vi- gentes e especifcamente aplicveis. se a posio de montagem do redutor aquela prevista e indicada na pla- queta de identifcao. a idoneidade e o correto funcionamen- to dos dispositivos eltricos de alimen- tao e comando, segundo a norma EN 60204-1, alm do aterramento, segundo a norma EN 50014. se a tenso de alimentao do motor 23 teur corresponde celle qui est pr- vue et que sa valeur se trouve entre les limites de +/- 5 % de la valeur no- minale. que le niveau de l'huile soit celui qui est prvu et qu'il n'y ait pas de fuites de lubrifant au niveau des bouchons et des joints. Il est recommand de lire attentivement le prsent manuel avant de procder la mise en marche. Pour un bon fonctionne- ment du rducteur, il est indispensable de respecter scrupuleusement les indications fournies dans le prsent manuel, inhren- tes au bon stockage, la bonne utilisation et au bon entretien de ce produit. l est ncessaire de vrifer que le niveau d'huile du rducteur et des accessoires ventuellement installs est correct, aprs avoir raccord les pices et les acces- soires ventuellement retirs pendant le transport. Si des accessoires en option sont ins- talls, il est galement ncessaire de vrifer que les oprations prvues pour s'assurer du bon fonctionnement de ces derniers, dcrites dans les chapitres et/ou dans les manuels de rfrences correspondants, ont bien t ralises. Lors de sa premire mise en marche, le rducteur doit tre dmarr vide et faible rgime ; aprs quelques heures, si vous n'avez constat aucune anomalie de fonctionnement, vous pouvez augmenter progressivement la charge et la vitesse de rotation jusqu'aux conditions de fonction- nement prvues dans un laps de temps raisonnable durant lequel le rducteur doit tre surveill. Lorsque l'augmentation de la temprature dans des conditions normales de fonction- nement n'est pas justife par une augmen- tation de la charge applique, de la vitesse de rotation, de la temprature de l'environ- nement ambiant ou par tout autre facteur, il est ncessaire d'arrter immdiatement le rducteur et d'identifer les causes de l'anomalie. Diffrentes considrations doivent tre faites concernant l'utilisation du rducteur dans un environnement haute tempra- ture et/ou en prsence de sources de cha- leur. Dans ce cas, gnralement discut dans la phase de ngociation du contrat, il faut consulter le service commercial de BONFGLOL RDUTTOR, notamment pour le choix du type de lubrifant et de joints utiliser. Si le rducteur reste inutilis pendant une longue priode aprs l'installation ou le ro- dage, il doit tre mis en marche au moins une fois par mois. Si cela n'est pas possi- ble, il est ncessaire de le protger contre la corrosion avec un produit antirouille ap- propri ou en le remplissant compltement d'huile frache du type normalement utilis au cours de son fonctionnement. La tensin de alimentacin del motor es la prevista y presenta un valor den- tro de los lmites de +/- 5% respecto de la tensin nominal. El nivel de aceite es el previsto y no se producen fugas de lubricante a travs de los tapones o de las juntas. Se recomienda leer atentamente este ma- nual antes de poner el reductor en funcio- namiento. Para que el reductor funcione correctamente es imprescindible atenerse estrictamente a las indicaciones del ma- nual en lo referente al almacenamiento, uso y mantenimiento. Despus de conectar las piezas y los ac- cesorios que se hayan desmontado para transportar el equipo, ser necesario com- probar que el reductor y los accesorios que se van a instalar, y que as lo requieran, contengan el nivel de aceite adecuado. Si se utilizan accesorios opcionales, tam- bin habr que asegurarse de haber rea- lizado todas las operaciones previstas que garanticen su correcto funcionamiento (descritas en los captulos correspondien- tes y/o en los manuales de referencia). Cuando el reductor se ponga por primera vez en marcha, tendr que funcionar en vaco y con un rgimen de rotacin bajo; despus de algunas horas, si no se detec- tan anomalas de funcionamiento, la carga y la velocidad de rotacin podrn aumentar gradualmente hasta las condiciones ope- rativas previstas en un periodo de tiempo razonable, durante el cul el reductor se someter a vigilancia. Si el aumento de la carga aplicada, la velo- cidad de rotacin, la temperatura ambiente o cualquier otro factor no explican el au- mento de la temperatura en condiciones de funcionamiento normales, se tendr que parar de inmediato el reductor e identi- fcar la causa del problema. Es importante tener en cuenta varios as- pectos de la utilizacin del reductor en en- tornos con temperatura elevada o donde existan fuentes de calor. En estos casos es aconsejable consultar al servicio de BON- FIGLIOLI RIDUTTORI durante la fase de contratacin lo relacionado con el tipo de lubricante y los retenes que se debe em- plear. Si el reductor permanece inactivo durante un largo periodo de tiempo despus de ins- talarlo y de efectuar el rodaje, habr que ponerlo en marcha al menos una vez al mes. Cuando no sea posible, habr que protegerlo de la corrosin con un produc- to adecuado o llenndolo por completo de aceite limpio del tipo que se utiliza normal- mente para su funcionamiento. corresponde quela prevista e se seu valor est dentro dos limites de tenso nominal de +/- 5%. se o nvel de leo aquele previsto e se no h vazamento de lubrifcante pelos tampes ou guarnies Antes de colocar em funcionamento, aconselhvel ler atentamente o presente manual. Para um funcionamento correto do redutor, indispensvel ater-se escru- pulosamente s instrues fornecidas nes- te manual referentes ao armazenamento, uso e manuteno corretos. necessrio verifcar se o redutor e seus acessrios eventualmente instalados no precisam ser enchidos com leo at o n- vel adequado, aps as peas e acessrios conectados terem sido eventualmente re- movidos para transporte. Na presena de acessrios opcionais ainda necessrio verifcar se foram reali- zadas todas as operaes previstas para o correto funcionamento dos mesmos des- critas no captulo pertinente e/ou no manu- al de referncia. O redutor, em sua primeira volta, deve ser acionado sem carga e com um baixo re- gime de rotaes; somente aps algumas horas, se no forem notadas irregularida- des de funcionamento, possvel aumen- tar gradualmente a carga e a velocidade de rotao at a condio de operao prevista em um perodo de tempo plaus- vel, durante o qual o redutor deve ser man- tido sob controle. Quando o aumento da temperatura em relao s condies de operao nor- mais no for justifcado por um aumento da carga aplicada, pela velocidade de ro- tao, pela temperatura ambiente ou por qualquer outro fator, ser necessrio pa- rar imediatamente o redutor e identifcar a causa da anomalia. Diferentes consideraes devem ser feitas com relao ao emprego do redutor em ambientes com temperatura elevada e/ou na presena de fontes de calor. Nesses casos, geralmente discutidos na fase de contratao, torna-se necessrio consultar a assistncia tcnica da BONFGLOL R- DUTTOR, em particular para a escolha do tipo de lubrifcante e do retentor a utilizar. Se o redutor permanecer inativo por um longo perigo de tempo aps a instalao ou aps a ltima operao, dever ser acionado ao menos uma vez por ms. Ca- so isso no seja possvel, ser necessrio proteg-lo contra corroso com um inibidor adequado ou ench-lo completamente com leo novo do tipo normalmente empregado para o funcionamento. 24 5.5 UTILISATION DE LAPPAREIL Avant la mise en marche du rducteur, vrifer que l'installation sur laquelle il est mont soit conforme toutes les directives en vigueur, en particulier aux directives re- latives la scurit et la sant des per- sonnes sur le poste de travail. Le rducteur ne doit pas tre employ dans des milieux et des zones : avec des vapeurs, des fumes ou des poussires hautement corrosives et/ ou abrasives, au contact direct de produits alimen- taires en vrac. Zones dangereuses et per- sonnes exposes : Les zones dangereuses du rducteur sont constitues par la saillie libre de l'arbre o d'ventuelles personnes pourraient tre exposes des risques mcaniques par contact direct (crasement, coupure, ac- crochage). En particulier lorsque le rducteur fonc- tionne en automatique et dans une zone accessible, l'arbre doit tre imprativement protg par un carter appropri. 6 ENTRETIEN 6.1 INFORMATIONS GNRALES Les oprations dentretien/rem- placement doivent tre effec- tues par des agents dentretien experts qui devront respecter les lois en vigueur en matire de scurit sur le poste de travail, et en termes de probl- mes denvironnement lis linstallation spcique. Le Service commercial de BONFIGLIOLI RIDUTTORI est votre disposition pour rpondre toutes vos questions. Avant toute intervention, le technicien doit imprativement : dsactiver le moteur du rducteur, en le mettant hors service . Se prmunir contre toute condition susceptible de conduire une racti- vation involontaire de celui-ci, et dans tous les cas une mobilit des orga- nes du rducteur (mouvements gn- rs par des masses suspendues ou similaires), en signalant de manire adquate les zones limitrophes et en empchant l'accs tous les disposi- tifs qui pourraient, s'ils taient activs, provoquer des conditions de danger en causant des dommages la scu- rit et la sant des personnes. 5.5 USO DEL EQUIPO Antes de poner en funcionamiento el reduc- tor, es necesario comprobar que la instala- cin en la que debe montarse sea conforme a todas las directivas vigentes, en concreto aquellas relativas a la seguridad y a la salud de las personas en el puesto de trabajo. El reductor no debe utilizarse en ambientes y zonas: Con vapores, humos o polvo altamen- te corrosivos y/o abrasivos. En contacto directo con productos ali- mentarios derretidos. Zona peligrosa y personas ex- puestas: La zona peligrosa del reductor es el saliente expuesto del eje, donde las personas cercanas pue- dan estar sometidas a riesgos mecnicos por contacto directo (aplastamiento, corte, roces). En concreto, cuando el reductor trabaja en funcionamiento automtico y en una zona accesible, es obligatorio proteger el eje con una cubierta adecuada. 6 MANTENIMIENTO 6.1 INFORMACIN DE CARCTER GENERAL Las operaciones de manteni- miento/sustitucin deben efec- tuarlas operarios expertos, res- petando la normativa vigente en materia de seguridad en el puesto de trabajo y de contaminacin ambiental de la instala- cin espechca. El Servicio Comercial de BONFIGLIOLI RIDUTTORI est a su disposicin para cualquier consulta. Antes de cualquier operacin, es imprescindible que el per- sonal encargado realice lo siguiente: Desactivar los elementos motrices del reductor dejndolos fuera de ser- vicio. Evitar cualquier s ituacin en la que el reductor pueda reactivarse acciden- talmente o sus componentes puedan moverse (a causa de masas suspen- didas o similares), y sealar de forma adecuada las zonas limtrofes e impe- dir el acceso a todos los dispositivos que, al activarse, podran suponer un peligro para la seguridad y la salud de las personas. Aplicar todas las medidas de seguri- dad ambientales que resulten nece- 5.5 USO DO EQUIPAMENTO Antes de colocar o redutor em funcionamento, necessrio verifcar se o equipamento onde ele ser montado est em conformidade com todas as diretivas vigentes, em particular com aquelas relativas segurana e sade das pessoas nos seus postos de trabalho. O redutor no deve ser usado em ambientes e reas: Com vapores, fumaas ou ps alta- mente corrosivos e/ou abrasivos. Em contato direto com produtos ali- mentcios fora da embalagem. reas perigosas e pessoas ex- postas: A rea perigosa do re- dutor a extenso livre do eixo onde eventuais pessoas expostas podem estar sujeitas a riscos mecnicos por con- tato direto (esmagamento, cortes, trao). Em particular, quando o redutor funciona em modo automtico e em rea acessvel, obrigatrio proteger o eixo com uma co- bertura adequada. 6 MANUTENO 6.1 INFORMAES DE CARTER GERAL As operaes de manuteno/ substituio devem ser efetu- adas por tcnicos especializa- dos que respeitem as leis vigentes rela- tivas segurana dos locais de trabalho e s questes ambientais da instalao especca. A Assistncia Tcnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI est disposio para qual- quer solicitao. Antes de realizar qualquer interveno, o pessoal encarregado dever obrigato- riamente: desativar a alimentao do redutor, colocando-o em condio de fora de servio. estar atento a qualquer situao que possa reativ-lo involuntariamente e movimentar assim os componentes do redutor (movimentos gerados por volumes suspensos ou similares), as- sinalando adequadamente as reas limtrofes e impedindo o acesso a to- dos os dispositivos que possam, caso ativados, provocar inesperadamente uma condio de perigo, com riscos segurana e sade das pessoas. implantar todas as medidas de se- 25 Appliquer toutes les autres mesures de scurit pour l'environnement existantes (par ex., l'ventuelle puration des gaz ou des poussires rsiduelles, etc.). Lors de l'entretien du rducteur, respecter les consignes suivantes : remplacer les pices trop uses uni- quement par des pices dtaches d'origine. Utiliser les huiles et les graisses pr- conises par le constructeur. Lorsqu'on intervient sur le rducteur, remplacer toujours et en tout cas les joints d'tanchit avec des joints neufs d'origine. Si un roulement doit tre remplac, remplacer aussi l'autre roulement qui supporte le mme arbre. l est conseill de remplacer l'huile de lubrifcation aprs chaque opration d'entretien. Ne pas disperser de liquides polluants, de parties uses et de rsidus dentre- tien dans lenvironnement. Leur mise au rebut doit respecter les lois en vigueur en la matire. Toutes ces oprations garantiront le fonc- tionnement du rducteur et le niveau de scurit prvu. Le constructeur dcline toute responsabi- lit pour tout dommage des personnes ou composants drivant de l'emploi de pices dtaches non originales et de la ralisa- tion d'oprations exceptionnelles pouvant modifer les conditions de scurit, sans l'autorisation du constructeur. Pour toute commande de composants, contacter le Service technico-commercial de Bonfglioli. 6.2 ENTRETIEN PROGRAMM Le rducteur doit tre main- tenu en conditions d'efcience maximum en effectuant les oprations dentretien programm pr- vues par le constructeur. Un bon entretien assure les meilleures performances, une longvit accrue et le maintien des conditions de scurit. Liste des contrles effectuer Il est conseill de tenir un registre des inspections, afn de pouvoir identifer faci- lement et dans les plus brefs dlais possi- bles les ventuels changements de chacun des paramtres de contrle. Les temps indiqus dans le tableau dpendent en grande partie des conditions dutilisa- tion du rducteur et sont considres valables si aucun problme de nature diverse ne se prsente. sarias (por ejemplo, control de emisio- nes de gases o de polvo residual, etc.) Cuando realice operaciones de manteni- miento en el reductor, respete las siguien- tes indicaciones: Utilice recambios originales en los com- ponentes que estn muy desgastados. Utilice los aceites y las grasas reco- mendados por el fabricante. Cuando realice cualquier operacin en el reductor, sustituya siempre las juntas y los retenes por componentes originales nuevos. Si un rodamiento precisa ser sustituido, se recomienda cambiar tambin el otro rodamiento que soporta el mismo eje. Despus de cada operacin de man- tenimiento se recomienda sustituir el aceite lubricante. No contamine el ambiente con lquidos contaminantes, piezas usadas y restos de las tareas de mantenimiento. Estos componentes se deben eliminar de conformidad con las leyes vigentes. El estricto cumplimiento de lo anterior po- dr asegurar la funcionalidad del reductor con el nivel de seguridad previsto. Se declina toda responsabilidad por daos a personas o a componentes derivados del empleo de recambios no originales e intervenciones extraordinarias que puedan modifcar los requisitos de seguridad sin la autorizacin del fabricante. Para el sumi- nistro de componentes, dirjase al Servicio Tcnico Comercial de Bonfglioli. 6.2 MANTENIMIENTO PROGRA- MADO Para mantener el reductor en condiciones de mxima ehcacia, realice las operaciones de man- tenimiento programadas previstas por el fabricante. Un buen mantenimiento per- mitir obtener las mejores prestaciones, ampliar la duracin en funcionamiento y garantizar el mantenimiento constante de los requisitos de seguridad. Lista de los controles que deben efec- tuarse Se recomienda establecer un protocolo de inspeccin, de manera que sea posible identifcar fcilmente los cambios efectua- dos en los parmetros de control en el me- nor tiempo posible. Los tiempos indicados en la tabla estn sujetos a las condi- ciones de uso del reductor y se considerarn vlidos siempre que no se detecten problemas de ningn tipo. gurana ambientais necessrias (por exemplo, a eventual depurao de ga- ses ou de resduos de p etc.). Proceder manuteno do redutor respei- tando as seguintes instrues: Substituir os componentes muito des- gastados somente por peas de repo- sio originais. Usar leos e graxas recomendados pelo Fabricante. Ao se intervir no redutor, substituir sempre as guarnies dos retentores por guarnio originais do mesmo tipo novas. Caso seja necessrio substituir um ro- lamento, recomenda-se substituir tam- bm o outro rolamento que suporta o mesmo eixo. Aps uma interveno de manuteno recomenda-se substituir o leo lubrif- cante. No derramar no ambiente lquidos po- luentes, peas usadas e resduos de manuteno. Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a matria. Isso tudo poder assegurar a funciona- lidade do redutor e o nvel de segurana previsto. O Fabricante rejeita toda a responsabili- dade por leses corporais ou danos aos componentes devido ao uso de peas de reposio no originais e intervenes ex- traordinrias que podem alterar itens de segurana sem a autorizao do Fabrican- te. Para solicitao de componentes, con- sultar a Assistncia Tcnica Comercial da Bonfglioli. 6.2 MANUTENO PROGRAMADA Manter o redutor em condies de mxima ecincia, efetuando as operaes de manuteno programada prevista pelo fabricante. Uma boa manuteno permitir obter um melhor desempenho, uma vida til mais longa e uma conservao cons- tante dos itens de segurana. Lista dos controles a executar aconselhvel manter um protocolo das inspees de modo que seja possvel reco- nhecer facilmente e da forma mais rpida possvel eventuais alteraes nos parme- tros individuais de controle. Os tempos indicados na tabela so amplamente subordinados s condies de emprego do redutor e devem ser considerados vli- dos na ausncia de problemas de natu- reza diversa. 26 Paramtre de contrle Parmetro de control Parmetro de controle Intervalle entre chaque contrle Intervalo de control Intervalo de controle premier changement d'huile aprs la mise en service Primer cambio de aceite tras la puesta en funcionamiento primeira troca de leo aps co- locao em funcionamento 300 h changements d'huile successifs Cambios de aceite siguientes sucessivas trocas de leo Cf. tableau Ver tabla ver tabela temprature d'huile Temperatura del aceite temperatura do leo 24 h temprature des roulements Temperatura de los cojinetes temperatura dos rolamentos 24 h pression d'huile Presin del aceite presso do leo 24 h bruits, vibrations Ruidos, vibraciones rudos, vibraes 24 h serrage des boulons de fxation Fijacin de los pernos de anclaje aperto dos parafusos de anco- ragem 170 h ... 720 h tat externe du rducteur (im- purets, dpts d'huile) Condiciones externas del re- ductor (suciedad, sedimentos de aceite) condies externas do redutor (sujeira, depsitos de leo) 170 h ... 720 h perte d'huile, joints d'tanchit externes et autres joints Prdidas de aceite, retenes externos y guarniciones vazamento de leo, retentor externo e guarnies 720 h niveau d'huile Nivel de aceite nvel de leo 720 h indicateur de pollution du fltre huile Indicador de contaminacin del fltro de aceite indicador de contaminao do fltro de leo 2200 h fltre du renifard Filtro de ventilacin fltro do respiro 2200 h rajout de graisse dans le dispo- sitif Drywell , roulements et joints, le cas chant Llenado de grasa de Drywell, cojinetes y juntas donde est previsto reabastecimento de graxa do dry-well, rolamentos e retentor conforme previsto 2000 h 4000 h tat des bagues en polymre du bras de raction (vieillisse- ment/prsence de fssures) Estado de los casquillos de polmero del brazo de reac- cin (gastados/agrietados) estado das buchas em polme- ro do brao de toro (envelhe- cimento/rachadura) 3000 h tat de l'huile du rducteur (pr- sence d'ventuelles impurets, et surtout d'eau) Estado del aceite del reductor (posibles impurezas, especial- mente agua) condies do leo do redutor (presena de eventuais impure- zas, sobretudo gua) 2000 h ... 9000 h tat de propret interne du serpentin de refroidissement et ventuelle prsence de dpts Condiciones de limpieza del interior del serpentn de enfriamiento, posibles sedi- mentos condio de limpeza interna da serpentina de refrigerao e eventuais presena de dep- sitos 9000 h ... 18000 h alignement des arbres du rducteur avec ceux de la ma- chine qui y est raccorde Alineacin de los ejes del re- ductor con relacin a los ejes de la mquina conectados alinhamento dos eixos do re- dutor em relao a qualquer mquina acoplada 9000 h ... 18000 h conditions gnrales internes de fonctionnement du rducteur et du systme de circulation d'huile et des dispositifs de contrle Condiciones generales in- ternas de funcionamiento del reductor, del sistema de circulacin del aceite y de los dispositivos de control condies gerais internas de funcionamento do redutor e do sistema de circulao de leo e dos dispositivos de controle chaque changement d'huile cada cambio de aceite em cada troca de leo tat des parties latrales des dents Estado de los fancos de los dientes condio do fanco dos dentes chaque changement d'huile cada cambio de aceite em cada troca de leo tat de propret du ventilateur, de l'enveloppe du ventilateur et de la structure du rducteur Condiciones de limpieza del ventilador, la cubierta del ventilador y la carcasa del reductor condies de limpeza do venti- lador, da cobertura do ventilador e da carcaa do redutor chaque changement d'huile cada cambio de aceite em cada troca de leo 27 Temprature de l'huile Temperatura del aceite Temperatura do leo t [C] ntervalle de lubrifcation Intervalo de lubricacin ntervalo de lubrifcao [h] Huile de synthse Aceite sinttico leo sinttico Huile minrale Aceite mineral leo mineral t < 65 25000 8000 65 > t < 80 15000 4000 80 > t > 95 12500 2000 6.3 LUBRIFIANTS Avant de mettre en route le rducteur, v- rifer le niveau de l'huile de lubrifcation. Cette opration doit tre excute lorsque le rducteur se trouve dans la position de montage o il sera effectivement install. Si ncessaire, effectuer le remplissage ou fai- re l'appoint en contrlant toujours la ligne m- diane sur le bouchon de niveau qui peut tre transparent ou du type trop-plein ou tige. Le lubrifant utilis doit tre neuf et non contamin et peut tre introduit par le trou de remplissage ou par le couvercle d'ins- pection, en utilisant un fltre de remplissage dot d'un degr de fltration de 25 m et en faisant attention de remonter le joint sans l'endommager ou de remettre de la colle de scellement adapte pour en garantir l'tanchit. Le niveau dhuile ne doit jamais tre en dessous du repre de ni- veau minimumet doit tre priodi- quement contrl, rducteur arrt, aprs une courte priode de refroidissement. Il est vivement dconseill de mlanger des huiles de marque ou caractristiques diffrentes ; contrler que lhuile utilise ait des proprits anti-mousse et EP leves. Si le rducteur est quip d'un dispositif de lubrifcation force, il est galement nces- saire de remplir le circuit d'huile. Dans ce cas, faire fonctionner le dispositif pendant quelques instants, puis contrler nou- veau le niveau d'huile. Lorsqu'on ne dispose pas du mme type de lubrifant, vidanger compltement l'huile du rducteur et procder un nettoyage de l'intrieur avec un solvant lger, avant de le remplir nouveau. Selon les tempratures atteintes par le Iubriant, ceIui-ci devra tre rempIac, titre indicatif, aux intervalles indiqus dans le Tableau ci-aprs. 6.3 LUBRICANTES Antes de la puesta en marcha del reductor, compruebe el nivel de aceite lubricante. Esta operacin se efecta con el reductor situado en la posicin de montaje en la que se instalar realmente. Cuando sea necesario rellenar el aceite, tome siempre como referencia la mitad del tapn de nivel, que puede ser transparen- te, de rebosamiento o de varilla. El lubricante, que debe ser nuevo y no es- tar contaminado, se puede introducir por el orifcio de llenado o la cubierta de inspec- cin usando un fltro de llenado con grado de fltracin de 25 m. A continuacin se debe montar de nuevo la junta, prestando atencin para no daarla, o reponer el se- llador para garantizar la estanqueidad. El nivel de aceite nunca de- be descender por debajo del mnimo y se debe comprobar peridicamente con el reductor parado, despus de dejar que se enfre. No mezcle aceites de marcas o caractersticas distintas y com- pruebe que el aceite en uso no tenga elevadas caractersticas anties- pumantes y EP. En los reductores con engrase a presin tambin es preciso rellenar el circuito del aceite. En este caso es necesario hacer que el dispositivo funcione durante un bre- ve intervalo de tiempo y volver a compro- bar el nivel de aceite. Si no se dispone del mismo tipo de lubri- cante, habr que vaciar completamente el reductor del aceite y proceder a un lavado interno con un disolvente de tipo ligero an- tes del llenado. En funcin de la temperatura alcanzada por el lubricante, la sustitucin del mis- mo deber efectuarse en lo intervalos indicados en la tabla siguiente: 6.3 LUBRIFICANTES Antes de colocar o redutor em funciona- mento, verifcar o nvel do leo lubrifcante. Essa operao realizada com o redutor colocado na posio de montagem na qual ser efetivamente instalado. Se for necessrio realizar o enchimento ou o reabastecimento, tomar sempre como re- ferncia a linha central do visor de nvel que pode ser do tipo transparente ou sensvel ao tato. O lubrifcante utilizado deve ser novo e no estar contaminado, podendo ser introduzi- do pelo orifcio de carga ou pela tampa de inspeo com o uso de um fltro de enchi- mento com grau de fltragem de 25 m, no se esquecendo de montar novamente a guarnio sem danifc-la ou de renovar o selo adequado para garantir a vedao. O nvel de leo no deve ser inferior ao valor mnimo e deve ser periodicamente controlado com o redutor desligado, aps um bre- ve perodo de resfriamento. No misturar leos de marcas ou caractersticas diferentes e certicar-se de que o Ieo em uso tenha elevadas caractersticas an- tiespumantes e EP. No caso de redutores com lubrifcao for- ada, deve-se encher tambm o circuito de leo. Nesse caso necessrio colocar o dispositivo em funcionamento por um bre- ve perodo de tempo e controlar novamen- te o nvel de leo. Se no houver um tipo idntico de lubrif- cante, esvaziar completamente o leo do redutor e fazer uma lavagem interna com um solvente suave, antes do reabasteci- mento. Em funo da temperatura alcanada peIo Iubricante, sua troca dever ser feita de acordo com o intervalo indicado na tabela a seguir: 28 6.4 VIDANGE DU LUBRIFIANT Consulter le paragraphe consacr l'entretien pour obtenir plus d'informations sur les inter- valles entre les changements de lubrifant. 1. Placer un rcipient ayant une contenance approprie sous le bouchon de vidange. 2. ter les bouchons de remplissage et de vidange et laisser s'couler l'huile. Pour faciliter la vidange, il est conseill de travailler avec de lhuile chaude. Faire attention aux pices chaudes pour viter tout risque de brlure ! 3. Attendre quelques minutes afn que toute l'huile se soit coule, puis revis- ser le bouchon de vidange aprs avoir remplac le joint et avoir soigneuse- ment nettoy l'aimant dont il est dot. 4. Verser la nouvelle huile uniquement aprs avoir install le rducteur dans sa position dfnitive jusqu' ce que le niveau atteigne le milieu du bouchon de niveau. 5. Revisser le bouchon de remplissage aprs avoir remplac son joint. La quantit dhuile servant au rducteur est indique sur le catalogue de vente correspon- dant. Toutefois, nous vous rappelons que cette quantit nest donne qu ti- tre indicatif et que dans tous les cas il faudra se rfrer la graduation du bou- chon ou de la tige de niveau (repres de rfrence), qui est dispose en fonction de Ia position de montage spcie dans la phase de commande, en consi- drant que si lhuile est chaude elle peut lgrement dpasser cette valeur. Les Iubriants, Ies soIvants et les dtergents sont des produits toxiques/nocifs pour la sant : s'ils entrent en contact direct avec l'piderme, ils peuvent engendrer des irritations. S'ils sont inhals, ils peuvent provo- quer de graves intoxications. S'ils sont ingrs, ils peuvent entra- ner la mort. Il faut donc les manier avec soin en utilisant les dispositifs de protection individuelle ap- propris. ls ne doivent pas tre abandon- ns dans la nature et doivent tre mis au rebut conformment aux dispositions lgis- latives en vigueur. En cas de fuite de Iubriant, effectuer les oprations nces- saires pour lliminer conform- ment la lgislation en vigueur. Si une fuite est dtecte, avant de complter la quantit de lu- briant et de remettre Ie rduc- teur en service, iI faudra identier avec certitude la cause du problme. 6.4 SUSTITUCIN DEL LUBRI- CANTE Consulte cada cunto tiempo debe cam- biarse el lubricante en la seccin de man- tenimiento. 1. Coloque un recipiente de capacidad adecuada debajo del tapn de vaciado. 2. Quite los tapones de carga y vaciado y deje fuir el aceite. Para facilitar las operacio- nes de vaciado es mejor hacer el cambio con el aceite caliente. Evite el contacto con las piezas calientes. Existe el riesgo de sufrir quemaduras. 3. Espere varios minutos hasta que el aceite haya salido. Vuelva a enroscar el tapn de vaciado una vez que haya cambiado la junta correspondiente y haya limpiado bien el imn del tapn. 4. Introduzca el aceite nuevo solamente despus de haber instalado el reduc- tor en su posicin defnitiva, hasta que alcance la mitad del tapn del nivel. 5. Apriete el tapn de carga despus de sustituir la junta correspondiente. La cantidad de aceite a incor- porar est indicada en el cat- logo de venta correspondiente. Se recuerda que esta cantidad es indi- cativa y que siempre se deber consul- tar la lnea central del tapn de nivel o de la varilla (muesca de referencia), cu- ya ubicacin depende de la posicin de montaje especihcada en el pedido. Si el aceite est caliente, puede superar lige- ramente el valor establecido. Los lubricantes, los disolventes y los detergentes son productos txicos/nocivos para la salud: Si entran en contacto directo con la piel pueden provocar irritaciones. Si se inhalan pueden provocar graves intoxicaciones. Si se ingieren pueden comportar la muerte. Maniplelos con cuidado, utilizando dispo- sitivos de proteccin individual adecuados. No los deseche en el ambiente y proceda a su eliminacin de conformidad con las dis- posiciones legislativas vigentes. Si se producen prdidas de lubri- cante, adopte las medidas opor- tunas para desecharlo de confor- midad con la legislacin vigente. Cuando se detecte una prdida habr que identihcar con exac- titud la causa del problema an- tes de reponer el lubricante y de volver a poner el reductor en funcionamiento. 6.4 SUBSTITUIO DO LUBRIFI- CANTE Para os intervalos de substituio do lu- brifcante, consultar o pargrafo relativo manuteno. 1. Colocar um recipiente de capacidade adequada sobre o tampo de descarga. 2. Retirar o tampo de carga e descarga e deixar fuir o leo. Para facilitar a operao de descarga deve-se trabalhar com o leo quente. Protejer-se das partes quentes, pe- rigo de queimadura! 3. Esperar alguns minutos at todo o leo sair, ento recolocar a tampa de descarga aps ter substitudo a guar- nio e ter limpado cuidadosamente o m que a equipa. 4. Abastecer com leo novo at a linha central do visor de nvel, somente aps ter instalado o redutor na sua po- sio defnitiva. 5. Atarraxar o tampo de carga de leo aps ter substitudo a guarnio cor- respondente. A quantidade de leo a ser co- locada informada no catlogo de venda correspondente. Lem- brar todavia, que essa quantidade indi- cativa e que em todo o caso deve-se ter como referncia a linha mdia do visor de nvel ou a haste (marca de referncia) que disposto em funo da posio de montagem especicada no pedido, con- siderando que o leo quente pode supe- rar ligeiramente tal valor. Os Iubricantes, soIventes e detergentes so produtos txi- cos/nocivos sade: se entrarem em contato direto com a pele podem provocar irritaes se inalados podem provocar intoxica- es graves se ingeridos podem causar a morte. Manusear com cuidado, utilizando equipa- mentos de proteo individual adequados. No dispersar no ambiente e providenciar o descarte em conformidade com as dispo- sies legais vigentes. Em caso de vazamento do lu- bricante, tomar as medidas adequadas para o descarte de acordo com as normas legais. Se for constatado um vazamen- to, antes de recolocar a quanti- dade de Iubricante necessria e retornar o redutor ao servio, identi- car com certeza a causa do defeito. 29 6.4.1 BOUCHONS DE SERVICE Les tableaux suivants sont destins servir de rfrences pour linterprtation des posi- tions des bouchons de service. HDP 60 HDP 90 C = Bouchon de remplissage avec renifard / Tapn de llenado con ventilacin / Tampo de carga com respiro T = Bouchon ferm / Tapn cerrado / Tampo fechado L = Bouchon de niveau / Tapn de nivel / Tampo nivelado = Bouchon absent / Tapn ausente / Tampo no presente S = Bouchon de vidange / Tapn de vaciado Tampo de descarga L* = bouchon de niveau de type trop-plein / Tapn de nivel de tipo a contacto / Visor de nvel do abastecimento B3 2x - 3x T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 HDP 60 ... HDP 90 L T S T C T T B6 2x - 3x T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 HDP 60 ... HDP 90 C T T S L T T B7 2x - 3x T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 HDP 60 ... HDP 90 S T L C T T T V5 2x - 3x T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 HDP 60 ... HDP 90 C T S T L T T B3 LAB 2x - 3x T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 HDP 60 - HDP 70 T - S L* C T T HDP 80 - HDP 90 T L* S T C T T 6.4.1 TAPONES DE SERVICIO Las tablas que se incluyen a con- tinuacin sirven de referencia en la interpretacin de las posicio- nes de los tapones de servicio. 6.4.1 TAMPES DE SERVIO Atabela a seguir uma refern- cia interpretao da posio dos tampes de servio. 30 HDP 100 HDP 120 T2 T6 T7 T5R T3R T3L T5L T1 T8 C = Bouchon de remplissage avec renifard / Tapn de llenado con ventilacin / Tampo de carga com respiro T = Bouchon ferm / Tapn cerrado / Tampo fechado L = Bouchon de niveau / Tapn de nivel / Tampo nivelado = Bouchon absent / Tapn ausente / Tampo no presente S = Bouchon de vidange / Tapn de vaciado Tampo de descarga L* = Bouchon de niveau de type trop-plein / Tapn de nivel de tipo a contacto / Visor de nvel do abastecimento B3 T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8 L S T T T T T T C B6 T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8 S L/C T T T T T T T B7 T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8 T S L L T T C T T V5 (*) T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8 T T S C T T T T L (*) Sauf option DW (*) Excluido DW (*) DW no fornecido 31 HDP 130 - HDP 140 T7 T6 T2 T1 T3L T5L T3R T5R C = Bouchon de remplissage avec renifard / Tapn de llenado con ventilacin / Tampo de carga com respiro T = Bouchon ferm / Tapn cerrado / Tampo fechado L = Bouchon de niveau / Tapn de nivel / Tampo nivelado = Bouchon absent / Tapn ausente / Tampo no presente S = Bouchon de vidange / Tapn de vaciado Tampo de descarga L* = Bouchon de niveau de type trop-plein / Tapn de nivel de tipo a contacto / Visor de nvel do abastecimento B3 T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8 L/C S T T T T T T B6 T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8 S L/C T T T T T T B7 T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8 T S T T L L C T V5 (*) T1 T2 T3L T3R T5R T5L T6 T7 T8 T T L/C T T T T T (*) Sauf option DW (*) Excluido DW (*) DW no fornecido 32 HDP 60 HDP 140 Tivela S 220 Tivela S 320 Tivela S 460 Cassida Fluid WG 320 F Blasia S 220 Blasia S 320 Spartan EP 220 Spartan EP 320 Klbersynth GH 6 220 Klbersynth GH 6 320 Klbersynth UH1 6 220 F Glygoyle 320 Glygoyle 460 Mobilgear SHC XMP 220 Mobilgear SHC XMP 320 Mobil SHC 630 Mobil SHC 632 Glygoyle 460 UH1 F Alphasyn PG 220 Alphasyn PG 320 Carter SY 220 Carter SY 320 Carter SY 460 Nevastane SY 460 F Degol GS 220 Degol GS 320 Degol PAS 220 Synlube CLP 220 Synlube CLP 320 Renoling PG 220 Renoling PG 320 6.5 HUILES RECOMMANDES/ AUTORISES Pour connatre lindice de vis- cosit utiliser, consulter le ca- taIogue de vente spcique. Utilisation recommande Utilisation autorise F = Usage alimentaire Consulte el grado de viscosi- dad en el catlogo de venta. Uso recomendado Uso permitido F = Uso alimentario Para obter a viscosidade a ser utilizada, consulte o catlogo de venda especco. Uso recomendado Uso permitido F = Uso alimentar 6.5 ACEITES RECOMENDADOS / PERMITIDOS 6.5 LEOS RECOMENDADOS / PERMITIDOS 33 6.6 GRAISSES COMPATIBLES Klber Asonic GHY 72 (pour les roule- ments) Shell Tivela GL 00 (autre possibi- lit pour les engrenages lubrifs par graissage) Klberpaste 46 MR 401 (pour faciliter les accouplements cylindriques) ITP Fluorocarbon gel 880 (pour le graissage des joints frottants) 6.7 VRIFICATION DE LTAT DE FONCTIONNEMENT Nettoyer les surfaces du rducteur et liminer l'ventuelle poussire qui s'est dpose sur la carcasse. Contrler que le bruit, charge constante, ne varie pas d'intensit. Toute vibration ou bruit excessifs sont le signe de l'usure des engrenages ou de la dtrioration d'un roulement. Vrifer qu'il n'y ait pas de fuites de lu- brifant au niveau des joints, des bou- chons et des carcasses. Contrler les assemblages par bou- lons, vrifer qu'ils ne sont pas uss, dforms ou corrods et les serrer sans jamais dpasser les couples pr- vus. 6.8 NETTOYAGE Nettoyer le rducteur en tant toute trace de poussire et les ventuels dchets de travail. Ne jamais utiliser de solvants ou autres produits non compatibles avec les matriaux de construction ; ne jamais di- riger sur le rducteur des jets d'eau sous haute pression. 6.9 MISE EN PEINTURE La mise en peinture extrieure et intrieure des groupes HDP de taille 60 90 est rali- se au moyen d'une poudre thermodurcis- sable base de rsines poxy et polyester dote d'un indice de protection contre la corrosion lev et adapte l'installation, y compris en cas d'utilisation l'extrieur couleur grise RAL 7042. Les groupes HDP de taille 100 140 sont, quant eux, peints la main, au pistolet peinture. Une couche d'apprt poxy est applique tant l'intrieur qu' l'extrieur et est suivie d'une couche de fnition ex- trieure poxy. paisseur extrieure totale de 80 100 m. Si vous devez peindre le rduc- teur, pensez protger la pla- quette d'identication et Ies ba- gues d'tanchit an d'viter qu'eIIes nentrent en contact avec le solvant et prenez toutes les prcautions ncessai- res en ce qui concerne la compatibilit et ladhrence du produit. 6.6 GRASAS COMPATIBLES Klber Asonic GHY 72 (para los roda- mientos) Shell Tivela GL 00 (alternativa para engranajes lubricados con grasa) Klberpaste 46 MR 401 (para facilitar los acoplamientos cilndricos) ITP Fluorocarbon gel 880 (para el en- grase de las juntas por contacto) 6.7 COMPROBACIN DEL ESTA- DO DE EFICACIA Limpie las superfcies del reductor y elimine el polvo que pueda haberse depositado en la carcasa. Controle que el ruido no presente variaciones de intensidad con carga constante. Las vibraciones o los rui- dos excesivos pueden indicar un des- gaste de los engranajes o la avera de un rodamiento. Compruebe que no haya prdidas de lubricante por las juntas, por los tapo- nes y por la caja del reductor. Compruebe las uniones atornilladas para asegurarse de que no estn gas- tadas, deformadas u oxidadas y apri- telas sin sobrepasar el par previsto. 6.8 LIMPIEZA Limpie el polvo del reductor y los residuos de fabricacin que pueda haber. No utilice disolventes u otros productos incompati- bles con los materiales de construccin ni aplique sobre el reductor chorros de agua a alta presin. 6.9 PINTADO Para pintar el interior y el exterior de los reductores HDP de tamaos 60 a 90 se emplea pintura en polvo termoendurecible (gris RAL 7042) a base de resinas epox- dicas y polister con alto ndice de pro- teccin contra la corrosin, perfecta para instalaciones al aire libre. Los reductores HDP de tamaos de 100 a 140 llevan una capa de pintura epoxdica aplicada con pistola en el interior y el ex- terior, y una capa de acabado de esmalte epoxdico en el exterior. El grosor total de la parte externa es de 80-100 m. Cuando deban pintarse los re- ductores, proteja previamente la placa de caractersticas y los retenes para evitar el contacto con el di- solvente y tome todas las precauciones para asegurar la compactabilidad y la capacidad de adhesin del producto. 6.6 GRAXAS COMPATVEIS Klber Asonic GHY 72 (para os rola- mentos) Shell Tivela GL 00 (opcional para en- grenagens lubrifcadas com graxa) Klberpaste 46 MR 401 (para facilitar os acoplamentos dos cilindros) ITP Fluorocarbon gel 880 (para a lubri- fcao dos retentores mveis) 6.7 VERIFICAO DO ESTADO DE EFICINCIA Limpar a superfcie do redutor, elimi- nando eventuais poeiras depositadas sobre a carcaa. Verifcar se o rudo em carga constan- te no apresenta variaes de intensi- dade. Vibraes ou rudos excessivos podem evidenciar desgaste da engre- nagem o avaria de um rolamento. Certifcar-se de que no haja vaza- mento de lubrifcante nas guarnies do tampo e da carcaa. Verifcar se as juntas aparafusadas no esto desgastadas, deformadas ou corrodas, providenciando o aperto das mesmas, sem ultrapassar o tor- que previsto. 6.8 LIMPEZA Remover o p e eventuais resduos de trabalho do redutor. No usar solventes ou outros produtos no compatveis com os materiais utilizados na fabricao e no expor o redutor a gua em alta presso. 6.9 PINTURA A pintura externa e interna das unidades HDP de tamanhos 60 a 90 executada com ps termoendurecveis base de re- sina epxi e polister dotados de elevados ndices de proteo corroso para insta- lao em ambientes externos - cor cinza RAL 7042. As unidades HDP de tamanho 100 a 140 ao contrrio, recebem uma de mo de pri- mer de resina epxi interna e externamen- te, seguida por uma mo de acabamento com esmalte epxi. Espessura total exter- na de 80-100 m. Caso o redutor deva ser pinta- do, a pIaqueta de identicao e o retentores de leo devem ser previamente protegidos para se evi- tar que entrem em contato com o sol- vente e tomar todo o cuidado para asse- gurar a compatibilidade e a adesividade do produto. 34 7 COMPOSANTS INSTALLS 7.1 DISPOSITIFS THERMIQUES AUXILIAIRES 7.1.1 VENTILATION FORCE Le ventilateur situ sur l'arbre rapide du r- ducteur est dot d'un carter de protection contre un contact accidentel. Ne pas faire fonctionner le r- ducteur sans son carter de pro- tection. Aprs chaque interven- tion, remettre les dispositifs de protection avant de remettre le rducteur en marche. Avant toute opration de nettoyage ou d'entretien, activer l'ensemble des disposi- tifs de scurit ncessaires pour viter une mise en marche accidentelle du rducteur. Le ventilateur aspire l'air travers la grille du carter de protection et le dirige vers le carter du rducteur en enlevant ainsi une quantit de chaleur en fonction de la vites- se de rotation. L'effcacit de la ventilation for- ce est considrablement rduite avec une vitesse de commande n 1 = 900 min -1 ; dans ce cas, pour augmen- ter la puissance thermique du rducteur, il est conseill de recourir d'autres disposi- tifs thermiques auxiliaires. Lors de linstallation dun r- ducteur dot dun ventilateur pour le refroidissement forc, il est indispensable de prvoir un espace Iarge et sufsant pour Ia circuIation de lair ncessaire pour le refroidissement. La fonction de refroidissement est considrablement rduite par la salet qui s'accumule sur les pa- les du ventilateur, ou qui obstrue la grille du carter de protection. Procder un net- toyage rgulier conformment aux indica- tions donnes dans le paragraphe relatif l' Entretien programm . GAOLS (HDP100...HDP140) GAOS GAOL 7 COMPONENTES INSTALADOS 7.1 DISPOSITIVOS TRMICOS AUXILIARES 7.1.1 VENTILACIN FORZADA En el eje rpido del reductor se ensambla un ventilador con cubierta de proteccin que impide el contacto accidental. No poner nunca en marcha el re- ductor sin la cubierta de protec- cin. Despus de cualquier opera- cin es preciso volver a colocar las proteccio- nes antes de arrancar de nuevo el reductor. Antes de efectuar cualquier operacin de limpieza y/o mantenimiento, active todos los dispositivos de seguridad necesarios para impedir que el reductor se ponga en funcionamiento de forma accidental. El ventilador aspira el aire a travs de la rejilla de la cubierta de proteccin y lo ca- naliza por la caja del reductor. De esta for- ma se elimina una cantidad de calor que depende de la velocidad de rotacin. La efcacia de la ventilacin forza- da se reduce de forma signifcati- va por debajo de la velocidad de mando n 1 =900 min -1 ; en este caso, se re- comienda recurrir a otros dispositivos tr- micos auxiliares para aumentar la potencia trmica del reductor. Cuando se instale un reductor con ventilacin forzada, ser necesario dejar un espacio am- plio para que la circulacin del aire ga- rantice el enfriamiento. La capacidad de enfriamiento se reduce de forma signifcativa a causa de la suciedad que se acu- mula en las palas del ventilador o que obs- truye la rejilla de la cubierta de proteccin. Establezca un plan de limpieza peridico de acuerdo con las indicaciones de la sec- cin de Mantenimiento programado. 7 COMPONENTES INSTALADOS 7.1 DISPOSITIVOS AUXILIARES TRMICOS 7.1.1 VENTILAO FORADA O ventilador acoplado ao eixo de entrada do redutor e dotado de crter de proteo contra um contato acidental. No fazer funcionar o redu- tor sem o crter de proteo. Aps uma interveno, recolocar a proteo antes de acionar novamente o redutor. Antes de efetuar qualquer interveno de limpeza e/ou manuteno, ativar todos os dispositivos de segurana necessrios para evitar o funcionamento acidental do redutor. O ventilador aspira o ar atravs da grade do crter de proteo e o direciona para a caixa do redutor, removendo dessa manei- ra uma quantidade de calor em funo da velocidade de rotao. A efcincia da ventilao fora- da se reduz grandemente com velocidade de comando inferior a n 1 = 900 min -1 . Nesse caso, se for ne- cessrio aumentar a potncia trmica do redutor, aconselha-se a recorrer a outros dispositivos trmicos auxiliares. Ao se instalar um redutor do- tado de um ventilador para a refrigerao forado indis- pensvel fornecer um espao amplo e adequado para a circulao do ar neces- srio para a refrigerao. A funo de refrigerao con- sideravelmente reduzida devido sujeira recolhida pelas ps do ventilador ou pela obstruo da grade do crter de proteo. Providenciar uma lim- peza regular segundo as instrues rela- tadas no pargrafo relativo Manuteno Programada. 35 7.1.2 SERPENTIN DE REFROIDISSEMENT Le serpentin de refroidissement, prvu pour tre intgr dans un circuit de refroi- dissement dont la ralisation est laisse aux soins du client, est install l'intrieur du carter du rducteur et normalement ne peut tre enlev. Pour fonctionner de manire optimale, le circuit d'alimentation doit rpondre aux spcifcations suivantes : pression max. de 8 bars dbit min. 5 l/min. pour modles HDP 60 HDP 90 dbit min. 10 l/min. pour modles HDP 100 HDP 140 temprature max. de l'eau : 20 C La circulation d'eau peut se produire indif- fremment dans les deux directions. Si l'eau de refroidissement est particulire- ment dure, il est conseill de procder une dcalcifcation de celle-ci. Afn de raliser des conomies d'nergie, il est recommand de doter l'installation d'une soupape thermostatique permettant le passage de l'eau uniquement lorsque l'huile du rducteur a atteint une tempra- ture proche de 70 C. En cas de gel ou de longue priode d'arrt, il est conseill de faire s'couler la totalit de l'eau de refroidissement prsente dans le circuit, en liminant ventuellement les rsidus avec un jet d'air comprim, afn d'viter d'ventuels dommages. Sassurer que tous les branche- ments ont t effectus avant de mettre le rducteur en marche. En outre, il est recommand de contrler priodiquement la section de passage, afn de vrifer qu'elle ne prsente aucun dpt de sdiments et/ou obstruction susceptible d'affecter l'effcacit du dispositif thermique auxiliaire : si ncessaire, procdez un nettoyage en rgle en effectuant un lavage l'aide d'un produit chimique appropri, en vrifant bien, auprs des entreprises spcialises dans ces produits, la compa- tibilit des dtergents avec le matriau du serpentin. Il est recommand de faire trs attention lors de lutilisation de dtergents chimiques dange- reux et de prendre toutes les prcau- tions ncessaires pour liminer ces produits conformment la lgislation en vigueur. L'intervalle de contrle de l'tat du serpen- tin et de l'ventuelle intervention d'entretien dpend des caractristiques de l'eau de re- froidissement employe (cf. le paragraphe relatif l'entretien). Une ventuelle panne du serpentin peut tre identife en observant l'tat de l'huile de lubrifcation contenue dans le rducteur, car la prsence d'eau cause une mousse leve de celle-ci. 7.1.2 SERPENTN DE ENFRIAMIENTO El serpentn de enfriamiento est diseado para formar parte de un circuito de enfria- miento de cuya realizacin debe encargar- se el cliente. El serpentn se instala en el interior de la cubierta del reductor y por lo general no puede retirarse. Para obtener resultados ptimos, el circui- to de alimentacin debe presentar las si- guientes especifcaciones: Presin mxima 8 bares Caudal mnimo 5 l/min para HDP 60 a HDP 90 Caudal mnimo 10 l/min para HDP 100 a HDP 140 Temperatura mxima del agua 20C El agua puede circular en las dos direccio- nes. Se recomienda descalcifcar el agua de re- frigeracin si fuera demasiado dura. Si no desea preocuparse por el ahorro energtico, se recomienda instalar una vlvula termosttica que permita el paso del agua solamente cuando el aceite del reductor haya alcanzado una temperatura mxima indicativa de 70C. Ante la presencia de hielo o durante lar- gos periodos de inactividad, es necesario dejar fuir completamente el agua de refri- geracin en el circuito y, si fuera necesario, eliminar los residuos con un chorro de aire comprimido para evitar posibles daos. Antes de poner el reductor en funcionamiento es preciso comprobar que se han realiza- do todas las conexiones. Adems, se recomienda inspeccionar peridicamente la seccin de paso para comprobar que no presente sedimentos ni obstrucciones que reduzcan la efcacia del dispositivo trmico auxiliar. Cuando sea oportuno, realice un lavado qumico ade- cuado. Para ello es conveniente corroborar con una empresa especializada del sector que los detergentes y los materiales del serpentn sean compatibles. Se recomienda prestar la mxi- ma atencin cuando se utilicen detergentes qumicos peligro- sos, y adoptar las medidas oportunas para eliminarlos de conformidad con la normativa vigente. La periodicidad con que debe inspeccionar- se el estado del serpentn y realizarse tareas de mantenimiento depende de las caracte- rsticas del agua de refrigeracin empleada (consulte la seccin de mantenimiento). Las averas del serpentn se pueden de- tectar observando el estado del aceite lu- bricante que contiene el reductor, ya que la presencia de agua provoca una gran canti- dad de espuma. 7.1.2 SERPENTINA DE REFRIGE- RAO A serpentina de refrigerao, prevista para ser integrada a um circuito de refrigerao cuja instalao fca a cargo do cliente, instalada no lado interno do crter do redu- tor e no normalmente removvel. Para se obter um melhor resultado, o cir- cuito de alimentao deve corresponder s seguintes especifcaes: presso mxima de 8 bar fuxo mn. 5 l/min por HDP 60 HDP 90 fuxo mn. 10 l/min por HDP 100 HDP 140 temperatura mx. da gua de 20C A circulao da gua pode ser feita indife- rentemente nas duas direes. Caso a gua da refrigerao seja muito dura, ser aconselhvel providenciar sua descalcifcao. Para fns de economia de energia uma boa norma dotar a instalao de uma vlvula ter- mosttica que permita a passagem da gua somente quando o leo do redutor atingir uma temperatura mxima indicativa de 70C. Em caso de gelo ou de longos perodos de inatividade, a fm de se evitar possveis da- nos, necessrio esgotar completamente a gua de refrigerao do circuito, elimi- nando eventuais resduos com jatos de ar comprimido. Antes do acionamento do redu- tor, certicar-se de que todas as conexes tenham sido efe- tuadas. Por outro lado, aconselha-se controlar pe- riodicamente a seo de passagem, para verifcar se est livre de sedimentos e/ou obstrues que comprometam a efccia do dispositivo de auxlio trmico: se neces- srio, fazer uma limpeza adequada, efetu- ando uma lavagem com produtos qumicos adequados, verifcando com uma empresa especializada a compatibilidade dos deter- gentes com o material da serpentina. Recomenda-se prestar a mxi- ma ateno no uso de detergen- tes qumicos perigosos e tomar as medidas adequadas para descarte de acordo com as normas legais. O intervalo de controle do estado da ser- pentina e de eventuais intervenes de manuteno depende das caractersticas da gua de refrigerao empregada (ver o pargrafo de manuteno). Um eventual desgaste da serpentina pode ser identifcado observando-se o estado do leo de lubrifcao do redutor, uma vez que a presena da gua causa um elevado ndice de espuma. 36 7.1.3 RSISTANCE DE PRCHAUFFAGE Si la temprature extrieure est trs basse, ce qui entrane un paississement de l'hui- le et en gne le bon coulement, le rduc- teur peut tre quip d'une ou plusieurs rsistances lectriques de prchauffage et d'un thermostat de temprature minimale qui permettront de grer ce problme auto- matiquement. Voici quelques exemples ty- piques de situations possibles : fonctionnement des tempratures infrieures 0 C. Mise en marche de rducteurs lubri- fs par immersion et fouettage alors que la temprature minimale n'est pas d'au moins 10 C suprieure au point d'coulement de l'huile. Mise en marche de rducteurs lubrif- cation force quand la viscosit de l'huile est suprieure 1 800 cSt (en fonction du lubrifant utilis cette valeur est don- ne titre indicatif une temprature ambiante comprise entre 10 et 20 C). La/les rsistances lectriques sont insres directement dans le carter sous le niveau dhuile. Avant de les extraire, il est ncessaire de vidanger compltement le rducteur du Iubriant qu'iI contient. Le circuit lectrique sur lequel est branch le thermostat doit tre confgur de telle sorte que : - en dessous du seuil de temprature minimale, la/les rsistances soient ac- tives afn de rchauffer l'huile ; - lorsque le seuil de temprature maxi- male est atteint, les rsistances soient dsactives. Pour obtenir une dfnition des seuils de temprature, ventuellement concidents et valuer en fonction de l'application et du type de lubrifant utilis, contactez le Service technique de Bonfglioli. Tous les branchements lectri- ques sont laisss aux soins du Client et doivent tre effectus avant la mise en marche du rducteur. En priode d'arrt du rducteur, la rsistance doit rester teinte : elle est allume avant de mettre le r- ducteur en marche, uniquement si elle est totalement plonge dans l'huile et unique- ment pendant la dure ncessaire l'at- teinte de la temprature minimale requise. L'utilisation de la rsistance au-del de la valeur maximale recommande peut crer une carbonisation des molcules d'huile, compromettre la fonctionnalit et produire des rsidus dommageables pour le rduc- teur ou pour ses composants. Si la ou les rsistances se rvlent insuf- fsantes pour rchauffer l'huile jusqu' la temprature minimale requise pour la mise en marche ou si vous dsirez un temps de 7.1.3 RESISTENCIA DE PRECA- LENTAMIENTO El reductor puede estar equipado con una o ms resistencias elctricas de precalen- tamiento y con un termostato de mnimos para hacer frente situaciones en la que existen temperaturas ambientales muy ba- jas que provocan un aumento de la viscosi- dad del aceite e impiden su correcta circu- lacin. A continuacin se ofrecen algunos ejemplos tpicos de estas situaciones: Funcionamiento a temperatura inferior a 0C. Puesta en marcha de reductores lubri- cados por inmersin o borboteo si la temperatura ambiente mnima no es al menos 10C ms alta que la tempera- tura de fuidez crtica del aceite. Puesta en funcionamiento de reducto- res con engrase a presin cuando la viscosidad del aceite es de ms de 1800 cSt (en funcin del lubricante utilizado, este valor se obtiene a temperaturas ambientes de entre 10C y 20C). Las resistencias elctricas se incorporan directamente en la cubierta, por debajo del nivel del aceite. Antes de extraerlas es nece- sario vaciar el lubricante del reductor. El circuito elctrico conectado al termosta- to debe estar confgurado de manera que: - por debajo del umbral de temperatura inferior, las resistencias se activen pa- ra calentar el aceite. - al alcanzar el umbral de temperatura superior, las resistencias se desacti- ven. Pngase en contacto con el servicio tcnico de Bonfglioli para determinar los umbrales de temperatura, que pueden coincidir y se deben valorar en funcin de la aplicacin y del tipo de lubricante utilizado. El cliente debe encargarse de to- das las conexiones eltricas, que deben efectuarse antes de poner el reductor en funcionamiento por primera vez. La resistencia debe permanecer apagada durante los periodos de inactividad del reductor. Se encien- de antes de poner en marcha el reductor s- lo si est completamente baada en aceite y durante el tiempo necesario para alcanzar la temperatura mnima imprescindible. El uso de la resistencia a una temperatura superior a la indicada puede hacer que las molculas del aceite se carbonicen, con lo que se comprometer la efcacia y se ge- nerarn residuos perjudiciales para el re- ductor o sus componentes. Si una resistencia no basta para calentar el aceite a la temperatura mnima nece- saria o se quieren acortar los tiempos de calentamiento, pngase en contacto con el 7.1.3 RESISTNCIA DE PREAQUE- CIMENTO Na presena de temperaturas ambientais muito baixas que causam o aumento da viscosidade do leo e impedem seu corre- to escorrimento, o redutor pode ser equipa- do com uma ou mais resistncias eltricas de preaquecimento e de um termostato de ao mnima para control-las. Os exem- plos tpicos dessas possveis situaes so os seguintes: operao a temperaturas inferiores a 0C acionamento dos redutores lubrifca- dos por banho e asperso caso a tem- peratura ambiente mnima no seja superior a pelo menos 10C no ponto de escorrimento do leo acionamento dos redutores com lubri- fcao forada com a viscosidade do leo superior a 1800 cSt (em funo do lubrifcante usado cujo valor se re- fere indicativamente a uma tempera- tura ambiente entre 10C e 20C) As resistncias eltricas so encaixadas diretamente no cr- ter sob o nvel do leo; antes da instalao necessrio esgotar o Iubricante do redutor. O circuito eltrico acoplado ao termostato deve ser instalado de tal modo que: - a resistncia ativada para aquecer o leo quando a temperatura estiver abaixo do limite inferior determinado - ao ser alcanado o limite superior de temperatura, a resistncia desati- vada. Para a defnio dos limites de tempera- tura, calculados em funo da aplicao e do tipo de lubrifcante utilizado, contatar a Assistncia Tcnica da Bonfglioli. Todas as conexes eltricas so de responsabilidade do Cliente e devem ser efetuadas antes do acionamento do redutor. Durante o perodo de parada do redutor, a resistncia deve per- manecer desligada: ser ligada antes do acionamento do redutor, somente se completamente imersa em leo e limita- da pelo tempo necessrio para alcanar a temperatura mnima exigida. O uso da resistncia alm dos valores m- ximos recomendados pode carbonizar as molculas de leo, comprometendo o fun- cionamento e produzindo resduos dano- sos ao redutor ou aos seus componentes. Quando a resistncia se revelar insufciente para aquecer o leo at a temperatura mni- ma exigida para o acionamento ou o funcio- namento do redutor, ou se desejar um me- 37 rchauffage plus bref, contactez le Service technique de Bonfglioli. En prsence de lubrifcation force, dans le cas o les composants du circuit, comme par exemple la tuyauterie de raccorde- ment, la pompe, etc., se sont congels, il faut prvoir galement leur rchauffement avant la mise en marche du rducteur afn de permettre une circulation correcte du lubrifant. 7.2 DISPOSITIF DE LUBRIFICATION 7.2.1 INFORMATIONS GNRALES Les organes internes du rducteur sont gnralement lubrifs avec un systme mixte immersion et fouettage de l'huile. Avec de telles confgurations, certains rou- lements peuvent tre lubrifs avec de la graisse et dots de bagues de retenue de type Nilos. Sur demande, le rducteur peut tre quip d'un systme de lubrifcation force. Pour ce qui concerne les centrales exter- nes de refroidissement, consultez la docu- mentation correspondante. 7.2.2 LUBRIFICATION FOUETTAGE Dans les rducteurs lubrifcation par fouet- tage, la rotation des engrenages permet de distribuer le lubrifant vers les dents et les rou- lements ainsi que vers les points situs sous le niveau de l'huile. Pour garantir une lubrifcation effcace, l'huile doit tre suffsamment fuide, c'est--dire pos- sder une viscosit suffsante pour glisser li- brement, en restant en mme temps adapte pour supporter des charges d'engrenages le- ves. Il est notamment ncessaire de faire at- tention aux conditions suivantes, en prvoyant des dispositifs thermiques auxiliaires de r- chauffement/refroidissement appropris : fonctionnement avec une temprature d'huile suprieure 95 C ; mise en marche dans des situations dans lesquelles la temprature am- biante minimale n'est pas d'au moins 10 C suprieure au point d'coule- ment de l'huile ; mise en marche des rducteurs une temprature ambiante infrieure 0 C ou suprieure 50 C. 7.2.3 LUBRIFICATION FORCE Le rducteur est quip d'une pompe volu- mtrique quand est prvue la lubrifcation force des engrenages et/ou des roule- ments. servicio tcnico de Bonfglioli. Cuando los componentes del circuito, co- mo los tubos de conexin, la bomba, etc., se congelen en sistemas de engrase a presin, habr que calentarlos antes de la puesta en funcionamiento para garantizar una correcta circulacin del lubricante. 7.2 SISTEMA DE LUBRICACIN 7.2.1 INFORMACIN DE CARCTER GENERAL Los componentes internos del reductor se suelen lubricar con aceite mediante un sis- tema combinado de inmersin y borboteo. En determinadas confguraciones, algunos cojinetes pueden lubricarse con grasa y disponer de anillo de retencin Nilos. Si se solicita, se puede suministrar un sistema de engrase a presin. Para utilizar circuitos externos de refrige- racin, consulte la documentacin corres- pondiente. 7.2.2 LUBRICACIN POR BORBOTEO En los reductores con lubricacin por bor- boteo, la rotacin de los engranajes per- mite distribuir el lubricante a los dientes y cojinetes, incluso en puntos por encima del nivel del aceite. Para garantizar su efcacia, el aceite debe ser bastante fuido, lo que signifca tener una viscosidad que le permita circular sin problemas y sin perder la capacidad para soportar la elevada carga de engranaje. En concreto, es necesario prestar atencin a las siguientes condiciones y preparar dis- positivos trmicos auxiliares de calenta- miento/refrigeracin que sean adecuados: Funcionamiento con temperatura del aceite superior a 95C. Puesta en funcionamiento en situacio- nes en las que la temperatura ambien- te mnima sea al menos 10C ms alta que la temperatura de fuidez crtica del aceite. Funcionamiento de los reductores con temperaturas ambiente inferiores a 0C o superiores a 50C. 7.2.3 LUBRICACIN FORZADA Cuando se utiliza un sistema a presin, el reductor dispone de una bomba volumtri- ca para lubricar los engranajes y los coji- netes. nor tempo de resfriamento, entrar em conta- to com a Assistncia Tcnica Bonfglioli. Na presena de lubrifcao forada, no caso dos componentes do circuito como, por exemplo, as tubulaes de acoplamen- to, a bomba etc. se congelarem, deve-se promover tambm o aquecimento antes do acionamento para permitir uma correta cir- culao do lubrifcante. 7.2 EQUIPAMENTO DE LUBRIFICAO 7.2.1 INFORMAES DE CARTER GERAL Os componentes internos do redutor so geralmente lubrifcados por um sistema misto de banho e asperso de leo. Em tais confguraes, alguns rolamentos po- dem ser lubrifcados com graxa e dotados de anel de reteno Nilos. A pedido, pode ser fornecido um sistema de lubrifcao forada. Para a linha central externa de refrigerao, consultar a respectiva documentao. 7.2.2 LUBRIFICAO POR ASPERSO Nos redutores com lubrifcao por asper- so, a rotao das engrenagens promove a distribuio do lubrifcante nos dentes e nos rolamentos at os pontos colocados acima do nvel de leo. Para garantir uma lubrifcao efciente, o leo deve estar sufcientemente fuido, ou seja, deve possuir uma viscosidade tal que escorra livremente, mantendo a capacidade de suportar as elevadas cargas operacio- nais. especialmente necessrio prestar ateno s seguintes condies, prevendo dispositivos trmicos auxiliares adequados para aquecimento/refrigerao: funcionamento com temperatura do leo superior a 95C. acionamento caso a temperatura am- biente mnima no seja superior a pelo menos 10C no ponto de escorrimento do leo. funcionamento dos redutores com temperatura ambiente inferior a 0C ou superior a 50C 7.2.3 LUBRIFICAO FORADA O redutor equipado com uma bomba volu- mtrica quando prevista a lubrifcao for- ada das engrenagens e/ou dos rolamentos. 38 La pompe huile peut tre actionne m- caniquement par un arbre du rducteur re- li un moteur lectrique aliment et fx sur la caisse. En prsence de lubrifcation for- ce, surtout lors de la phase de mise en route de l'installation, il faut faire attention la viscosit maximale admissible de l'huile (1 800 cSt). En fonc- tion du lubrifant utilis, cette valeur est ob- serve en rgle gnrale une tempra- ture ambiante comprise entre 10 et 20 C. Si cette valeur n'est pas respecte, il est ncessaire de prchauffer l'huile. Dans la mesure du possible, il est important d'activer le dispositif de lubrifcation avant de mettre le rducteur en marche, en faisant particulirement attention de fonctionner vitesse et charge de travail modres afn que la temprature de l'huile soit infrieure 20 C. Le dispositif peut tre quip de dispositifs appropris destins garantir le bon fonctionnement et surveiller les prin- cipaux paramtres fonctionnels. Se repor- ter aux paragraphes correspondants pour toute information ce sujet. 7.2.4 LUBRIFICATION FORCE AVEC POMPE L'installation est constitue d'une pompe rversible directement raccorde l'arbre rapide du rducteur, d'un fltre grossier, d'un indicateur visuel de fux ou d'un pres- sostat de pression minimale et des tuyaux de raccordement correspondants. Afn d'assurer un apport optimal de lubrifant, il est ncessaire de maintenir une vitesse de rotation constante la plus proche possible de celle pour laquelle la pompe a t slectionne (cf. catalogue de vente). Surveiller rgulirement le contr- le visuel de fux. En l'absence de circulation d'huile, arrter le r- ducteur et identifer la cause du problme. Tous les branchements lectri- ques sont laisss aux soins du Client et doivent tre effectus avant la mise en marche du rducteur. Le pressostat de temprature minimale est dot de contacts lectriques et fournit un signal d'alarme quand la pression de l'installation de lubrifcation chute en dessous de la va- leur minimale admissible (0,5 bar). En cas de dclenchement d'alarme, arrter le rducteur et identifer la cause du pro- blme. 7.2.5 LUBRIFICATION FORCE AVEC MOTOPOMPE L'installation est constitue d'une motopom- pe alimente de manire autonome, d'un fl- tre grossier, d'un pressostat de temprature minimale et des tuyaux de raccordement La bomba del aceite puede estar acciona- da mecnicamente por un eje del reductor, conectada a un motor elctrico alimentado y fjada en la caja. Cuando se engrasa a presin, sobre todo durante la puesta en funcionamiento de la instalacin, es preciso prestar atencin a la viscosidad mxima permitida (1800 cSt). Este valor se alcanza a temperaturas ambiente de entre 10C y 20C, dependiendo del lubricante empleado. Si no se alcanza este valor, ser necesario calentar previamente el aceite. Si es posible, es importante activar el siste- ma de lubricacin antes de poner en mar- cha el reductor, prestando especial atencin para que trabaje a velocidades y cargas de trabajo moderadas hasta que la temperatu- ra del aceite descienda por debajo de 20 C. La instalacin puede equiparase con dispositivos que garanticen el correcto fun- cionamiento y que permitan controlar los principales parmetros de funcionamiento. Para obtener ms informacin, consulte las secciones correspondientes. 7.2.4 ENGRASE A PRESIN CON BOMBA La instalacin consta de una bomba rever- sible conectada directamente a un eje del reductor, un fltro grueso, un indicador vi- sual de fujo o un presostato de mnimos y los correspondientes tubos de conexin. Para garantizar una aportacin p- tima de lubricante es preciso man- tener constante la velocidad de ro- tacin, en un valor lo ms prximo posible a la velocidad para la cual se ha seleccionado la bomba (consultar el catlogo de venta). Controle regularmente el indica- dor visual de fujo. Si el aceite no fuye, pare el reductor e identif- que la causa del problema. El cliente debe encargarse de to- das las conexiones elctricas, que deben efectuarse antes de poner el reductor en funcionamiento por primera vez. El presostato de mnimos, que est provisto de contactos elctri- cos, genera una seal de alarma cuando la presin del sistema de lubrica- cin desciende por debajo del valor mni- mo permitido (0,5 bares). Si se genera una alarma, pare el reductor e identifque la causa del problema. 7.2.5 ENGRASE A PRESIN CON MOTOBOMBA La instalacin consta de una motobomba con alimentacin autnoma, un fltro grue- so, un presostato de mnimos y los corres- pondientes tubos de conexin. A bomba de leo pode ser acionada mecani- camente por um eixo do redutor conectado a um motor eltrico alimentado e fxado sua carcaa. Na presena de lubrifcao fora- da, sobretudo na fase de aciona- mento dos componentes, deve-se prestar ateno viscosidade mxima per- mitida para o leo (1800 cSt). Em funo do lubrifcante utilizado, esse valor se refere in- dicativamente a uma temperatura ambiente compreendida entre 10C e 20C. Quando a temperatura estiver fora desse in- tervalo, ser necessrio preaquecer o leo. Se possvel, importante ativar o compo- nente de lubrifcao antes de o redutor ser posto em marcha, prestando ateno es- pecial para operar a velocidade e carga de trabalho moderadas at que a temperatura do leo seja de no mnimo 20C. O com- ponente pode ser dotado de dispositivos adequados para garantir o funcionamento correto e para monitorar os principais par- metros de funcionamento. Para informaes a respeito recomenda-se ler os respectivos pargrafos. 7.2.4 LUBRIFICAO FORADA COM BOMBA O sistema composto por uma bomba re- versvel acoplada a um eixo do redutor, um fltro grosso, um indicador visual de fuxo ou um pressstato de mnima, e da res- pectiva tubulao de conexo. Para assegurar um suprimento ideal de lubrifcante, necessrio manter uma velocidade de rota- o constante o mais prxima possvel da- quela para a qual a bomba foi selecionada (ver o catlogo de venda). Monitorar regularmente o contro- le visvel de fuxo. Na ausncia de circulao do leo, pare o redutor e identifque a causa do defeito. Todas as conexes eltricas so de responsabilidade do Cliente e devem ser efetuadas antes do acionamento do redutor. O pressstato de mnima dotado de contatos eltricos e fornece um sinal de alarme quando a presso do sistema de lubrifcao desce abaixo do valor mnimo permitido (0,5 bar). No caso do alarme soar, pare o redutor e identifque a causa do defeito. 7.2.5 LUBRIFICAO FORADA COM MOTOBOMBA O sistema composto por uma motobom- ba alimentada de forma autnoma, um fltro grosso, um pressstato de presso mnima e a respectiva tubulao de conexo. 39 appropris. Afn de garantir un apport opti- mal de lubrifant, il est ncessaire d'alimen- ter correctement le moteur lectrique en fonction des spcifcations de la plaquette. Tous les branchements lectri- ques sont laisss aux soins du Client et doivent tre effectus avant la mise en marche du rducteur. Le pressostat de temprature mi- nimale est dot de contacts lec- triques et fournit un signal d'alar- me quand la pression de l'installation de lubrifcation chute en dessous de la valeur minimale admissible (0,5 bar). En cas de dclenchement d'alarme, arrter le rduc- teur et identifer la cause du problme. l est recommand d'activer le dispositif de lubrifcation avant de mettre le rducteur en marche. 7.3 DISPOSITIF ANTIRECUL Le dispositif antirecul, constitu d'une roue libre corps de contact dtachement centrifuge, garantit le fonctionnement uni- directionnel du rducteur et empche tout mouvement de recul d la charge sup- porte par l'arbre lent. Le couple transmissible par le dispositif dans de tels cas peut tre limitant en fonction du cou- ple transmis par le rducteur. Consulter le catalogue de vente pour obtenir des informations dtailles ce sujet. Avant la mise en marche, vrifer que l'arbre lent tourne librement dans le sens de marche souhait, sans exercer un effort excessif. Pour viter dendommager le dispositif anti-retour ou les en- grenages, il faut absolument viter que le moteur tourne dans le sens inverse de la direction bloque de la transmission. En fonctionnement permanent, il est conseill de maintenir une vitesse de rotation au point mort (avance l'allumage) n 1min suprieure Para garantizar una aportacin ptima de lu- bricante es preciso que el motor elctrico dis- ponga de una alimentacin correcta de acuer- do con las especifcaciones de la placa. El cliente debe encargarse de to- das las conexiones elctricas, que deben efectuarse antes de poner el reductor en funcionamiento por primera vez. El presostato de mnimos, que est provisto de contactos elctri- cos, genera una seal de alarma cuando la presin del sistema de lubrica- cin desciende por debajo del valor mni- mo permitido (0,5 bares). Si se genera una alarma, pare el reductor e identifque la causa del problema. Se recomienda activar el sistema de lubri- cacin antes de poner el reductor en fun- cionamiento. 7.3 DISPOSITIVO ANTIRRETORNO El dispositivo antirretorno, formado por una rueda libre de disparo centrfugo, garan- tiza el funcionamiento unidireccional del reductor e impide el movimiento de retro- ceso causado por la carga conectada al eje lento. El par que puede transmitir es- te dispositivo puede ser casi limitador si se compara con el par transmitido por el reductor. Si desea obtener informacin detallada, consulte el catlogo de venta. Antes de la puesta en servicio, compruebe que el eje lento gire libremente y sin de- masiado esfuerzo en el sentido de avance elegido. Para evitar daos en la unidad antirretorno o en el tren de en- granajes, es imprescindible im- pedir que el motor gire en la direccin de transmisin bloqueada. Durante el funcionamiento conti- nuo se recomienda mantener una velocidad de rotacin en punto- muerto n 1min superior a la indicada en el Para assegurar um suprimento ideal de lubrifcante, necessrio alimentar corre- tamente o motor eltrico segundo a espe- cifcao da plaqueta. Todas as conexes eltricas so de responsabilidade do Cliente e devem ser efetuadas antes do acionamento do redutor. O pressstato de mnima dotado de contatos eltricos e fornece um sinal de alarme quando a presso do sistema de lubrifcao desce abaixo do valor mnimo permitido (0,5 bar). No caso do alarme soar, pare o redutor e identifque a causa do defeito. Recomenda-se ativar o sistema de lubrif- cao antes de acionar o redutor. 7.3 DISPOSITIVO ANTI-RETORNO O dispositivo anti-retorno, constitudo por uma roda livre no corpo de contato de separao centrfuga, garante o funciona- mento unidirecional do redutor e impede o movimento retrgrado causado pela carga aplicada ao eixo de sada. O torque transmissvel do dis- positivo, em alguns casos, pode ser limitante em relao ao tor- que transmitido pelo redutor. Consultar o catlogo de vendas para obter informa- es detalhadas. Antes de colocar o redutor em operao, verifcar se o eixo de sada gira livremen- te no sentido da marcha desejado, sem a aplicao de esforo excessivo. Para evitar danos ao dispositi- vo ou s engrenagens, deve-se evitar de todo modo que o motor gire contra a direo bloqueada da trans- misso. Em operao contnua, recomen- da-se manter uma velocidade de rotao sem carga (excedente) n 1min superior quela indicada no catlogo 40 celle indique dans le catalogue, afn de garantir le dtachement centrifuge de tous les corps en les prservant des phnom- nes d'usure. Pour d'autres informations, contacter le Service Technique Bonfglioli. Le dispositif est cal sur l'extrmit de l'arbre rapide oppose au ct de commande, est lubrif par le mme dispositif que le rduc- teur et est accessible de l'extrieur afn de permettre une inspection/un entretien facile. En tournant la cage externe, on peut modifer la direction de blo- cage du dispositif anti-retour. Pour raliser cette opration, il faut tout d'abord contacter le service technique de BONFGLOL RDUTTOR afn d'obtenir la procdure suivre. 7.4 DISPOSITIF DRYWELL Ce dispositif sert prvenir toute perte d'huile au niveau des bagues d'tanchit de l'arbre situ la sortie du rducteur et reli la machine qui y est accouple. Pour ce faire, il est dot d'une chambre remplie de graisse qui garantit, en mme temps, la lubrifcation du roulement mont sur la par- tie infrieure de l'axe. l'aide des graisseurs prvus cet effet, ajoutez, conformment aux intervalles indi- qus dans le tableau d'Utilisation et d'En- tretien, environ 40 grammes de graisse adapte pour la lubrifcation des roule- ments. Les interventions ne doivent tre effectues que lorsque le rducteur est teint. Le moteur lectrique doit tre protg contre toute mise en marche acciden- telle (due lactionnement de la cl de linterrupteur principal ou au retrait des fusibles dalimentation lectrique, par exempIe). cette n, apposer un pan- neau davertissement prcisant que des travaux sont en cours sur le rducteur de vitesse. 7.5 BAGUES ET JOINTS DTANCHIT Sur demande, les rducteurs peuvent tre quips de systmes d'tanchit diffrents : Joints frottants : bagues d'tanchit (simples ou dou- bles) avec mlange en caoutchouc ni- trilique bagues d'tanchit (simples ou dou- bles) avec mlange en Viton
joints de type Taconite recommands,
constitus d'une combinaison de ba- gues d'tanchit, de labyrinthes et d'une chambre de lubrifcation. l'aide des graisseurs prvus cet catlogo para garantizar el disparo cen- trfugo de todos los elementos y evitar su desgaste. Para obtener ms informacin, pngase en contacto con el servicio tcni- co de Bonfglioli. El dispositivo se monta en el extremo del eje rpido opuesto al lado de accionamiento y comparte la misma lubricacin que el reduc- tor. Para facilitar la inspeccin/mantenimien- to, se puede acceder a l desde el exterior. La direccin de bloqueo de la unidad antirretorno se puede cambiar girando la jaula externa. Cuando se desee cambiar la direccin de bloqueo ser preciso ponerse en contacto con el servicio tcnico de BONFIGLIOLI RIDUTTORI para solicitar instrucciones. 7.4 DRYWELL El dispositivo sirve para prevenir las prdi- das de aceite de los anillos de estanquei- dad del eje de salida del reductor hacia la mquina acoplada mediante una cmara con grasa que garantiza, al mismo tiempo, la lubricacin del rodamiento montado de- bajo del eje. Aada aproximadamente 40 gramos de grasa apta para la lubricacin de los coji- netes de friccin a travs de los inyectores de engrase segn los intervalos indicados en la tabla de Uso y mantenimiento. Los trabajos siempre deben realizarse con el reductor pa- rado. Adems, el motor elctrico se debe blo- quear para impedir su activacin de for- ma accidental (por ejemplo, enclavando el interruptor principal con una llave o quitando los fusibles de la alimentacin elctrica). La realizacin de trabajos en el reductor de velocidad se debe seali- zar mediante la colocacin de un cartel en el componente motor. 7.5 JUNTAS Y GUARNICIONES Si se solicita, el reductor puede incluir un tipo de junta distinto: Juntas por contacto: Anillos de estanqueidad (simples o do- bles) con mezcla de caucho nitrlico Anillos de estanqueidad (simples o dobles) con mezcla de Viton
Retenes de tipo Taconite, formados
por una combinacin de anillos de estanqueidad, juntas de laberinto y depsito de grasa, y recomendados en entornos caracterizados por la pre- sencia de polvo abrasivo. a fm de garantir a separao centrfuga de todos os corpos, preservando-os contra o desgaste. Para obter informaes mais atualizadas, contatar a Assistncia Tcnica Bonfglioli. O dispositivo conectado extremidade oposta do eixo de entrada do lado do co- mando, compartilhando a lubrifcao do redutor, e acessvel pelo lado externo para fns de inspeo/manuteno. Girando a gaiola externa poss- vel trocar a direo das travas do dispositivo anti-retorno. No caso de desejar efetuar tal operao, deve-se primeiro entrar em contato com a assistn- cia tcnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI para o procedimento a ser seguido. 7.4 DRY-WELL O dispositivo serve para prevenir o vaza- mento de leo do anel de reteno do eixo na sada do redutor apontado para a m- quina acoplada por meio de uma cmara cheia de graxa que garante, ao mesmo tempo, a lubrifcao do rolamento monta- do na parte inferior do eixo. Atravs dos engraxadores opostos adicio- nar, de acordo com os intervalos descritos na tabela Uso e Manuteno, cerca de 40 g de graxa para a lubrifcao dos rola- mentos giratrios. Qualquer interveno deve ser realizada somente com o redu- tor parado. Deve-se assegurar que o motor eltrico no possa ligado de forma no intencio- nal (por exemplo, com uma trava com chave no interruptor principal ou com a remoo do fusvel de alimentao el- trica). Nesse sentido, deve-se colocar no corpo do motor um cartaz de adver- tncia acerca da existncia de um traba- lho de manuteno em curso no redutor de velocidade. 7.5 RETENTORES E GUARNIES A pedido, os redutores podem ser dotados de sistemas de reteno diferentes: Retentores mveis: anis de reteno (simples ou duplos) com composto de borracha nitrlica anis de reteno (simples ou duplos) com composto de Viton
em ambientes caracterizados pela
presena de ps abrasivos, so acon- selhveis retentores do tipo Taconite constitudos por uma combinao de anis de reteno, labirintos e cmara de graxa. 41 effet, ajouter, conformment aux inter- valles indiqus dans le tableau d'Uti- lisation et d'Entretien, de la graisse adapte pour la lubrifcation des rou- lements. Les interventions ne doivent tre effectues que lorsque le rducteur est teint. Le moteur lectrique doit tre protg contre toute mise en marche acciden- telle (due lactionnement de la cl de linterrupteur principal ou au retrait des fusibles dalimentation lectrique, par exempIe). cette n, apposer un pan- neau davertissement prcisant que des travaux sont en cours sur le rducteur de vitesse. Joints non frottants : joints de type labyrinthe, sans en- tretien, destins uniquement aux ins- tallations stationnaires et notamment effcaces dans les cas suivants : vitesse d'actionnement et/ou tem- prature ambiante leve ; environnements modrment pous- sireux ; environnements exempts de projec- tions de jets d'eau ou d'autres solu- tions directement sur le rducteur. 7.6 CAPTEURS Thermostat bimtallique Sur demande, une sonde bimtallique thermostatique est fournie avec l'appareil pour limiter la temprature de l'huile la valeur de 90 C 5 C (temprature maxi- male admissible). L'installation et le cblage lec- trique sont laisss aux soins de l'installateur. Contrle du niveau dhuile Un capteur infrarouges destin au contr- le distance du niveau de scurit du lubri- fant peut tre install sur demande. Le dispositif fonctionne en cas d'inactivit du rducteur. Lorsque ce dernier fonctionne, le dispositif doit tre driv. Le cblage est laiss aux soins de l'installateur. 7.7 AUTRES ACCESSOIRES Pour les accessoires spciaux ventuelle- ment installs sur le rducteur dfnis dans la phase de contrat, se rfrer aux instruc- tions fournies par le constructeur et/ou aux manuels de ces derniers, car de tels com- posants peuvent ncessiter un entretien spcial et/ou une procdure de lubrifcation particulire. Aada aproximadamente 40 gramos de grasa apta para la lubricacin de los cojinetes de friccin a travs de los inyectores de engrase aadir segn los intervalos indicados en la tabla de Uso y mantenimiento. Los trabajos siempre deben rea- lizarse con el reductor parado. Adems, el motor elctrico se debe bloquear para impedir su activa- cin de forma accidental (por ejemplo, enclavando el interruptor principal con una llave o quitando los fusibles de la alimentacin elctrica). La realizacin de trabajos en el reductor de velocidad se debe sealizar mediante la colocacin de un cartel en el componente motor. Juntas sin contacto: Juntas del tipo laberinto, que no nece- sitan mantenimiento, aptas nicamen- te para instalaciones temporales y es- pecialmente efcaces en las siguientes condiciones: velocidad de accionamiento y/o temperatura ambiente elevadas, entornos no excesivamente polvo- rientos, entornos en los que no se proyectan chorros de agua u otras soluciones directamente sobre el reductor. 7.6 SENSORES Termostato bimetlico Si se solicita, el sistema puede incluir una sonda bimetlica termosttica para indicar que se ha alcanzado la temperatura mxi- ma admisible del aceite (90C 5C). La instalacin y el correspondien- te cableado elctrico son respon- sabilidad del instalador. Control del nivel de aceite Si se solicita, se puede instalar un sensor de infrarrojos para controlar a distancia el nivel de seguridad del lubricante. El dispositivo funciona cuando el reductor est inactivo y se debe poner en derivacin mientras el reductor est funcionando. El instalador debe efectuar las conexiones de cableado. 7.7 OTROS ACCESORIOS Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante de los accesorios espe- ciales que haya decidido instalar en el re- ductor durante la fase de contratacin. Es posible que estos accesorios requieran un mantenimiento especial o un tipo de lubri- cacin particular. Atravs dos engraxadores opostos agregados, de acordo com os interva- los descritos na tabela Uso e Manu- teno, graxa para a lubrifcao dos rolamentos giratrios. Qualquer trabalho de manuten- o deve ser realizado somente com o redutor desligado. Deve- se assegurar que o motor eltrico no possa ligado de forma no intencional (por exemplo, com uma trava com cha- ve no interruptor principal ou com a re- moo do fusvel de alimentao eltri- ca). Nesse sentido, deve-se colocar no corpo do motor um cartaz de advertn- cia acerca da existncia de um trabalho de manuteno em curso no redutor de velocidade. Retentores no mveis: os retentores do tipo labirinto, isentos de manuteno, so apropriados ape- nas para instalaes estacionrias e so particularmente efcazes nos ca- sos de: velocidade de acionamento e/ou velocidade de acionamento e/ou temperatura ambiente elevada ambiente sem excesso de p ambiente sem excesso de p ambientes semprojeo de jatos de ambientes sem projeo de jatos de gua ou de outras solues direta- mente sobre o redutor 7.6 SENSORES Termostato bimetlico A pedido, fornecida instalada uma son- da bimetlica termosttica para assinalar quando a temperatura mxima admissvel do leo for alcanada, calibrada para 90C 5C. A instalao e o respectivo cabe- amento eltrico so de responsa- bilidade do instalador. Controle do nvel de leo A pedido, instalado um sensor infraver- melho para o controle remoto do nvel de segurana do lubrifcante. O dispositivo funciona quando o redutor est inativo. Durante a operao, o dispositivo deve ser contornado. O cabeamento de responsa- bilidade do instalador. 7.7 OUTROS ACESSRIOS Para os acessrios especiais eventualmen- te instalados no redutor, defnidos na fase de contratao, consultar as instrues fornecidas pelo fabricante dos mesmos e/ou seus respectivos manuais no que se refere necessidade de manuteno e/ou lubrifcao especiais. 42 8 REMPLACEMENT DE PICES 8.1 INFORMATIONS GNRALES l ne faut pas hsiter remplacer une pice et/ou un composant qui n'est pas en mesure d'offrir des garanties suffsantes de scurit et/ou de fabi- lit de fonctionnement. Ne jamais effectuer des rparations improvises ou de fortune ! L'utilisation de pices dtaches non d'origine annule la garantie et peut com- promettre le bon fonctionnement du r- ducteur. 8.2 DMONTAGE DUN RDUC- TEUR QUIP DUN ARBRE LENT CREUX Retirer le dispositif de fxation axial du rducteur. L'extraction de l'axe de la machine peut tre effectue directement sur place au moyen d'un dispositif hydrau- lique ou en utilisant le dispositif illustr dans la fgure ci-dessous : 1. Axe de la machine 2. Arbre creux 3. Languette (non fournie) 4. Barre flete (non fournie) 5. Vis (non fournies) 6. paulement (non fourni) 7. Plaque de raction (non fournie) Durant le processus dextrac- tion, respectez les valeurs maximales indiques dans le tableau et vitez imprativement tout choc ou dsalignement. 8 SUSTITUCIN DE COMPO- NENTES 8.1 INFORMACIN DE CARC- TER GENERAL No dude en sustituir la parte y/o el componente examinado en el caso de que no estuviera en condiciones para garantizar la seguridad y/o la fabilidad de funcionamiento. No realice nunca reparaciones impro- visadas. El uso de recambios no originales puede comprometer el buen funciona- miento del reductor, adems de anular la garanta. 8.2 DESINSTALACIN DE UN REDUCTOR CON EJE LENTO HUECO Desmonte el dispositivo que fja axial- mente el reductor. El perno mquina se puede extraer directamente in situ mediante un dis- positivo hidrulico o usando el dispo- sitivo ilustrado en la fgura siguiente: 1. Perno mquina 2. Eje hueco 3. Chaveta (no suministrada) 4. Barra roscada (no suministrada) 5. Tornillos (no suministrados) 6. Arandela (no suministrada) 7. Placa de reaccin (no suministrada) Durante el proceso de desins- talacin es preciso aplicar los valores mximos indicados en la tabla y evitar cualquier impacto o des- alineacin. 8 SUBSTITUIO DE PEAS 8.1 INFORMAES DE CARTER GERAL No hesitar em substituir a pea e/ou componente examinados se os mes- mos no estiverem em condio de oferecer uma garantia sufciente de se- gurana e/ou confabilidade funcional. No efetuar reparos improvisados ou por conta prpria! O uso de peas de reposio no ori- ginais, alm de anular a garantia, po- de comprometer o bom funcionamen- to do redutor. 8.2 DESMONTAGEM DE UM RE- DUTOR DOTADO DE EIXO DE SADA OCO Remover o dispositivo que fxa axial- mente o redutor. A remoo do eixo da mquina pode ser feita diretamente no local median- te um dispositivo hidrulico ou usando o dispositivo ilustrado na fgura men- cionada abaixo: 1. Eixo da mquina 2. Eixo oco 3. Chaveta (no fornecida) 4. Barra roscada (no fornecida) 5. Parafusos (no fornecidos) 6. Prato (no fornecido) 7. Placa de aperto (no fornecida) Durante o processo de remo- o, prestar ateno aos valo- res mximos indicados na ta- bela e evitar terminantemente qualquer impacto ou desalinhamento. 43 Il est galement possible de procder de la manire indique dans la fgure suivant, en agissant successivement sur les vis : 1. Vis (non fournies) 2. paulement (non fourni) 3. Bague lastique (non fournie) 8.3 DMONTAGE DUN RDUC- TEUR ARBRE LENT CREUX ET FRETTE DE SERRAGE Desserrer progressivement les vis de blocage, puis retirer la frette de serrage. Procder a l'extraction de l'axe de la machine de la manire dcrite dans le paragraphe 8.2. 8.4 MISE AU REBUT DU RDUCTEUR Cette opration doit tre excute par des oprateurs experts qui doivent respecter les lois en vigueur en matire de scurit sur le travail. Les produits non biodgradables, les huiles lubrifantes et les composants non ferreux (caoutchouc, PVC, rsines, etc.) ne doivent pas tre abandonns dans la nature. Leur mi- se au rebut doit respecter les lois en vigueur en matire de protection de l'environnement. Il est dconseill de rutiliser des pices ou des composants qui peuvent sembler apparemment encore intacts une fois qu'ils ont t car- ts aprs contrle et vrifcation et/ou rem- placement par du personnel spcialis. Pousse maximale / Presin mxima Fora mxima [N] HDP 60 25000 HDP 70 25000 HDP 80 40000 HDP 90 59000 HDP 100 59000 HDP 110 59000 HDP 120 76000 HDP 130 122000 HDP 140 122000 Como alternativa se puede proceder como se sugiere en la fgura siguiente, y soltar los tornillos en el orden indicado: 1. Tornillos (no suministrados) 2. Arandela (no suministrada) 3. Anillo elstico (no suministrado) 8.3 DESMONTAJE DE UN RE- DUCTOR CON EJE LENTO HUECO Y JUNTA DE ENSAM- BLAJE Desatornille gradualmente los tornillos de bloqueo por orden y extraiga la jun- ta de ensamblaje en ltimo lugar. Extraiga el perno mquina como se describe en la seccin 8.2. 8.4 DESGUACE DEL REDUCTOR Estas operaciones deben ser realizadas por operadores expertos en la aplicacin de la normativa vigente en materia de seguridad en el trabajo. No deseche en el medio ambiente productos que no sean biodegradables, aceites lubri- cantes ni componentes no frricos (goma, PVC, resinas, etc.). Elimnelos de conformi- dad con las leyes vigentes en materia de pro- teccin del medio ambiente. No intente reutilizar piezas o com- ponentes que aparentemente puedan parecer apropiados una vez que stos, despus de los controles y comprobaciones y/o sustituciones reali- zadas por personal especializado, hayan sido declarados no conformes. Alternativamente pode-se proceder con- forme sugerido na fgura seguinte, agindo sucessivamente nos parafusos 1. Parafusos (no fornecidos) 2. Prato (no fornecido) 3. Anel elstico (no fornecido) 8.3 DESMONTAGEM DE UM REDU- TOR COM EIXO DE SADA OCO E DISCO DE CONTRAO Desapertar os parafusos de trava- mento de maneira gradual e em seq- ncia, removendo ao fnal o disco de contrao inteiro. Proceder remoo do eixo da mqui- na conforme descrito no pargrafo 8.2. 8.4 DESCOMISSIONAMENTO DO REDUTOR Tal operao deve ser realizada por ope- radores experientes obedecendo-se as leis vigentes em matria de segurana no trabalho. No descartar no ambiente produtos no biodegradveis, leos lubrifcantes e com- ponentes no ferrosos (borracha, PVC, re- sinas etc.). Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a proteo ao meio- ambiente. No reutilizar peas ou compo- nentes que aparentem alguma integridade quando eles, aps a verifcao pelo controle de qualidade e/ou substituio conduzida por pessoal espe- cializado, forem declarados no aproveit- veis. 44 9 PANNES ET SOLUTIONS Les informations indiques ci-dessous ser- vent aider identifer et corriger les ano- malies ou dysfonctionnements ventuels. Dans certains cas, ces inconvnients pour- raient galement dpendre de la machine sur laquelle est mont le rducteur : c'est ainsi que la cause et l'ventuelle solution devra tre recherche dans la documenta- tion technique fournie par le constructeur de la machine. INCONVNIENT ANOMALA PROBLEMA CAUSE CAUSA CAUSA REMDE SOLUCIN SOLUO Temprature leve des roulements. Temperatura elevada en los roda- mientos. Temperatura elevada dos rolamen- tos. Niveau d'huile trop bas. Nivel del aceite muy bajo. Nvel de leo muito baixo. Faire l'appoint d'huile. Aumentar el nivel de aceite. Completar o nvel de leo.. Huile trop use. Aceite demasiado viejo. leo muito velho. Remplacer l'huile. Cambiar el aceite. Trocar o leo. Roulements dfectueux. Rodamientos defectuosos. Rolamentos com defeito. S'adresser un atelier agr. Dirigirse a un taller autorizado. Consultar uma ofcina autorizada. Temprature de fonctionnement trop leve. Temperatura de trabajo muy alta. Temperatura de trabalho muito alta. Niveau d'huile trop lev. Nivel del aceite muy alto. Nvel de leo muito alto. Vrifer le niveau d'huile. Comprobar el nivel del aceite. Verifcar o nvel de leo. Huile trop use. Aceite demasiado viejo. leo muito velho. Remplacer l'huile. Cambiar el aceite. Trocar o leo. Prsence d'impurets dans l'huile. Presencia de impurezas en el aceite. Presena de impurezas no leo. Remplacer l'huile. Cambiar el aceite. Trocar o leo. Bruits anormaux au cours du fonc- tionnement. Ruidos anmalos en fase de trabajo. Rudo anormal na fase de funcio- namento Engrenages endommags. Engranajes daados. Engrenagens danifcadas. S'adresser un atelier agr. Dirigirse a un taller autorizado. Consultar uma ofcina autorizada. Jeu axial des roulements trop lev. Juego axial de los rodamientos demasiado elevado. Jogo axial dos rolamentos muito elevado. S'adresser un atelier agr. Dirigirse a un taller autorizado. Consultar uma ofcina autorizada. Roulements dfectueux ou uss. Rodamientos defectuosos o desgastados. Rolamentos defeituosos ou gastos. S'adresser un atelier agr. Dirigirse a un taller autorizado. Consultar uma ofcina autorizada. Charge externe trop leve. Carga externa demasiado elevada. Carga externa muito elevada. Corriger les valeurs de charge externe en fon- ction des donnes nominales indiques sur le catalogue de vente. Corregir los valores de la carga externa segn los valores nominales incluidos en el catlogo de venta. Corrigir os valores da carga externa segundo os dados nominais descritos no catlogo de venda. Prsence d'impurets dans l'huile. Presencia de impurezas en el aceite. Presena de impurezas no leo. Remplacer l'huile. Cambiar el aceite. Trocar o leo. Bruits anormaux dans la zone de fxation du rducteur. Ruidos anmalos en la zona de fja- cin del reductor. Rudos anormais na rea de fxao do redutor. Vis de fxation desserres. Tornillos de fjacin fojos. Tirantes soltos. Serrer les vis en appliquant le juste couple de serrage. Apretar los tornillos al par de apriete corre- spondiente. Apertar os parafusos no torque correto. Vis de fxation uses. Tornillos de fjacin daados. Tirantes gastos. Remplacer les vis de fxation. Sustituir los tornillos de fjacin. Substituir os tirantes. 9 AVERAS Y SOLUCIONES La siguiente informacin tiene como ob- jetivo ayudar a identifcar y corregir las anomalas y problemas de funcionamiento que puedan presentarse. En algunos ca- sos, estas anomalas podran depender de la maquinaria en la que est montado el reductor; por ello, la causa y la posible solucin debern buscarse en la documen- tacin tcnica proporcionada por el fabri- cante de la maquinaria. 9 PROBLEMAS E SOLUES As informaes a seguir tm por objeti- vo ajudar a identifcao e a correo de eventuais anomalias e disfunes. Em certos casos, tais inconvenientes podem tambm ser causados pelo maquinrio na qual o redutor est inserido. Dessa forma, a causa e a possvel soluo devero ser buscadas na documentao tcnica forne- cida pelo Fabricante do maquinrio.. 45 INCONVNIENT ANOMALA PROBLEMA CAUSE CAUSA CAUSA REMDE SOLUCIN SOLUO Fuites d'huile. Prdidas de aceite. Vazamento de leo. Niveau d'huile trop lev. Nivel del aceite muy alto. Nvel de leo muito alto. Vrifer le niveau d'huile Comprobar el nivel del aceite. Verifcar o nvel de leo. tanchit insuffsante du couvercle ou des accouplements. Estanqueidad insufciente de la tapa o de los acoplamientos. Retentor insufciente da cobertura ou dos acoplamentos . S'adresser un atelier agr Dirigirse a un taller autorizado. Consultar uma ofcina autorizada. Joints uss. Juntas desgastadas. Guarnies gasta. S'adresser un atelier agr Dirigirse a un taller autorizado. Consultar uma ofcina autorizada. Le rducteur ne fonctionne pas ou fonctionne avec diffcult. El reductor no funciona o lo hace con difcultad. O redutor no funciona ou faz isso com difculdade. Viscosit de l'huile trop leve. Viscosidad del aceite demasiado elevada. Viscosidade do leo muito elevada. Remplacer l'huile (voir tableau des lubrifants prconiss) Cambiar el aceite (ver tabla de lubricantes recomendados). Trocar o leo (consultar a tabela de lubrif- cantes recomendados). Niveau d'huile trop lev. Nivel del aceite demasiado alto. Nvel de leo muito alto. Vrifer le niveau d'huile Comprobar el nivel del aceite. Verifcar o nvel de leo. Charge externe trop leve. Carga externa demasiado elevada. Carga externa muito elevada. Rgler la transmission en fonction des utili- sations auxquelles elle sera destine Adecuar la transmisin al uso al que est destinada. Adequar a transmisso para o uso ao qual ela se destina. L'arbre de sortie ne tourne pas alors que le moteur fonctionne. El eje de salida no funciona mientras el motor est en funcionamiento. O eixo na sada no gira mesmo com o motor em funcionamento. Engrenages endommags. Engranajes daados. Engrenagens danifcadas. S'adresser un atelier agr Dirigirse a un taller autorizado. Consultar uma ofcina autorizada. 46 10 ANNEXE 1 10.1 CONTRLE DU NIVEAU DHUILE INDICATEUR VISUEL DE NIVEAU : Pour le contrle du niveau correct de lubri- fant, consulter la mesure de la graduation transparente ou les indications marques sur la tige de niveau. Si le niveau relev est situ en-dessous de la partie infrieure du regard en verre ou de la tige infrieure, rtablir la quantit correcte et rechercher les causes de la diminution d'eau. INDICATEUR DE NIVEAU DE TYPE TROP-PLEIN : S'ils sont dots de certaines options ( drywell , joints labyrinthe, par exemple), les rducteurs peuvent tre livrs quips d'un renifard de couleur jaune de type trop-plein destin au contrle du niveau de lubrifant. Pour contrler correctement le niveau de lubrifant, trouver d'abord, sur le rducteur, le bouchon de service de cou- leur jaune. Aprs l'avoir t, introduire une tige aux di- mensions compatibles avec le trou et ayant la forme indique sur le schma ci-aprs. Si la hauteur entre le niveau de l'huile et le niveau d'effeurement est suprieure 3 mm, rtablir la quantit correcte et re- chercher les causes de la diminution de niveau. 1) N.B. ASSUREZ-VOUS QUE LA TIGE EST BIEN EN APPUI SUR LE PROFIL DU TROU FILET 11 ANNEXE 2 11.1 1 MODES DE LEVAGE Dans les phases de levage, em- ployer des accessoires tels que des anneaux de levage, des ma- nilles, des mousquetons, des lingues, des cordes, des crochets, etc. certis et indiqus pour le poids soulever. Le poids des produits manutentionner est indiqu sur la plaquette et/ou sur le catalogue de vente correspondant. 10 ANEXO 1 10.1 COMPROBACIN DEL NIVEL DE ACEITE INDICADOR VISUAL DE NIVEL: Para asegurarse de que el nivel de lubri- cante sea correcto, utilice como referencia la lnea central de la mirilla transparente o las muescas indicadas en la varilla de ni- vel. Si el nivel ha descendido por debajo de la parte inferior de la mirilla o de la muesca inferior, reponga la cantidad de lubricante necesaria y averige la causa del descen- so de nivel. INDICADOR DE NIVEL POR CONTAC- TO: Con algunas variantes opcionales (por ejemplo, drywell, juntas de laberinto), los reductores pueden estar provistos de ta- pn de color amarillo para comprobar el nivel de lubricante por contacto. Para con- trolar el nivel de lubricante, identifque en primer lugar el tapn de servicio de color amarillo del reductor. Quite el tapn e introduzca una varilla de dimensiones compatibles con el orifcio y de la forma indicada en el esquema que aparece a continuacin. Si el nivel detectado estuviera a ms de 3 mm respecto del nivel de contacto, aada la cantidad correcta de lubricante y averi- ge las causas de la disminucin del nivel. 1) NOTA: ASEGRESE DE QUE LA VA- RILLA EST BIEN APOYADA EN EL CONTORNO DEL ORIFICIO ROSCADO 11 ANEXO 2 11.1 MODO DE ELEVACIN Para elevar el equipo, utilice ac- cesorios homologados adecua- dos al peso que deben elevar, como argollas de elevacin, andamios, mosquetones, eslingas, cables, gan- chos, etc. En la placa de caractersticas y/o en el catlogo de ventas se puede encontrar el peso de los productos que se deben mover. 10 ANEXO 1 10.1 VERIFICAR NVEL DO LEO INDICADOR VISUAL DO NVEL: Para o controle do nvel correto de lubri- fcante, consultar a linha central do visor transparente ou as marcas assinaladas na haste de nvel. Se o nvel encontrado esti- ver abaixo da parte inferior do visor de ins- peo ou da marca inferior, restabelecer a quantidade correta e investigar a causa da diminuio do nvel. INDICADOR DO NVEL POR CONTATO: Os redutores, na presena de variantes es- peciais opcionais (por exemplo, dry-well, re- tentores tipo labirinto), podem ser fornecidos com tampo de cor amarela para a verifca- o e o abastecimento do nvel de lubrifcan- te. Para o controle do nvel correto de lubrif- cante identifcar primeiro no redutor a tampa de servio de cor amarela. Remov-lo e introduzir atravs dele uma va- reta de dimenso compatvel com o orifcio e da forma indicada no esquema abaixo. Se o nvel encontrado estiver distante em mais de 3 mm em relao ao nvel gravado na haste, restabelecer a quantidade correta e investigar a causa da diminuio do nvel. 1) N.B. VERIFICAR SE A HASTE EST BEMAPOIADANO PERFIL DO ORIF- CIO ROSCADO 11 ANEXO 2 11.1 TIPO DE LEVANTAMENTO Nafasedelevantamento, empre- gar acessrios como grampos em U, mosquetes, correias, cordas, ganchos etc., certicados e ade- quados para o peso a ser levantado. O peso do produto a ser movimentado pode ser encontrado na plaqueta e/ou no catlogo de venda. 47 Les points dancrage suggrs sont indiqus dans le tableau ci-dessous. Pour dterminer le type de solution la mieux adapte la ralisation en toute scurit des op- rations de levage et de manutention, reportez-vous aux dessins et la docu- mentation du produit concern. Les Ietages situs I'extr- mit de larbre et les lments de tuyauterie ne peuvent tre utiliss comme points de levage. Faites trs attention ce que les accessoires de I'ventueI dispositif de Iubrication/ refroidissement ne soient pas endom- mags pendant les phases de levage, de manutention et de positionnement. x4 C4 x4 C7 x4 C8 W6 x4 C4 x2 C7 x2 x2 C8 W6 x2 x2 W6 x2 x2 En la siguiente tabla se indi- can los puntos de sujecin re- comendados. Para determinar el tipo de solucin ms adecuada para realizar de manera segura las operacio- nes de elevacin y manipulacin, con- sulte los esquemas y la documentacin de cada producto en cuestin. Las roscas del extremo del eje y los tubos no pueden utilizar- se como puntos de elevacin. Preste atencin para que los accesorios del sistema de lubricacin/refrigeracin no resulten daados durante las fases de elevacin, manipulacin y coloca- cin. Na tabela a seguir so indica- dos os pontos de xao suge- ridos. Para determinar o tipo de soluo mais correta para realizar as ta- refas de levantamento e movimentao em segurana, consultar os projetos e a documentao do produto em questo. A rosca na extremidade do ei- xo e a tubulao no podem ser utilizadas como ponto de levantamento. Prestar ateno para que os acessrios do eventual sistema de Iubricao/refrigerao no seMam da- nicados durante a fase de Ievantamen- to, movimentao e posicionamento. 48 Les diffrents accessoires (ex. brides de raccordement, ...) et/ ou les moteurs lectriques ap- pliqus au rducteur peuvent sensible- ment modier Ia position du barycentre et compromettre la stabilit du rducteur. Dans de telles situations, il peut sav- rer ncessaire de disposer dun autre point dancrage. Durant toutes les tapes de lopration de levage, loscillation de la charge ne doit jamais excder 15. Sil se produit une oscillation suprieu- re cette valeur durant cette opration, il est conseill de sarrter et de refaire Ies oprations indiques pour Ie type de levage adopt. 12 ANNEXE 3 12.1 AXE DE LA MACHINE srie HDP A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F R S UNI6604 HDP60 < 78 70 h6 69 283 56 172 220 30 20 h9 74.5 2.5 2 20x12x220A HDP70 < 89 80 h6 79 283 78 127 220 30 22 h9 85 2.5 2.5 22x14x220A HDP80 < 104 95 h6 94 338 73 192 280 30 25 h9 100 2.5 2.5 25x14x280A HDP90 < 121 110 h6 109 378 88 202 320 30 28 h9 116 2.5 2.5 28x16x320A HDP100 < 133 120 h6 119.5 420 100 250 360 30 32 h9 127 3 2.5 32x18x360A HDP110 < 143 130 h6 129.5 420 100 250 360 30 32 h9 137 3 2.5 32x18x360A HDP120 < 153 140 h6 139.5 444 110 260 400 40 36 h9 148 3 2.5 36x20x400A HDP130 < 183 170 h6 169.5 540 135 310 400 80 40 h9 179 3 2.5 40x22x400A HDP140 < 193 180 h6 179.5 540 135 310 400 80 45 h9 190 3 2.5 45x25x400A H El empleo de accesorios, como bridas de conexin, y/o motores de accionamiento con el reduc- tor, puede modihcar la posicin del bari- centro y comprometer la estabilidad. En estos casos puede resultar indispen- sable utilizar otro punto de anclaje. La carga no debe oscilar ms de 15 durante toda la operacin de elevacin. Si se produce una oscilacin mayor, de- ber parar y repetir el procedimiento si- guiendo las indicaciones del equipo de elevacin empleado. 12 ANEXO 3 12.1 PERNO MQUINA serie HDP Vrios acessrios (ex., anges de conexo etc.) e/ou motores de comando acoplados ao redu- tor podem variar sensivelmente a posio do centro de gravidade, comprometendo a estabilidade. Em tais situaes pode ser indispensvel um ponto de ancoragem adicional. Durante toda a fase de levantamento a oscilao da carga no deve superar os 15 Se durante a operao for vericada uma oscilao maior do que esse valor, ser conveniente parar e repetir a operao indicada para o tipo de levantamento uti- lizado. 12 ANEXO 3 12.1 EIXO DA MQUINA srie HDP 49 Exclu de la fourniture / No suministrado / No fornecido UNI7437 G G1 G2 G3 G4 H H1 UNI5739 HDP100 120x4 120 d9 96 64 26 M16 24 12 M24x70 HDP110 130x4 130 d9 105 69 26 M20 24 12 M24x70 HDP120 140x4 140 d9 115 79 26 M20 30 15 M24x80 HDP130 170x4 170 d9 142 102 33 M24 34 17 M30x90 HDP140 180x4 180 d9 150 110 33 M24 34 17 M30x90 A1 A2 A3 A4 B B1 B2 R S HDP60 < 90 72 h7 69 70 g6 328 59 194 2.5 2.5 HDP70 < 104 82 h7 79 80 g6 332 77 174 2.5 2.5 HDP80 < 119 97 h7 94 95 g6 398 95 205 2.5 2.5 HDP90 < 136 112 h7 109 110 g6 440 87 273 2.5 2.5 HDP100 < 138 125 h6 119.5 120 g6 517 104 328 3 2.5 HDP110 < 148 135 h6 129.5 130 g6 523 104 334 3 2.5 HDP120 < 158 145 h6 139.5 140 g6 550 104 354 3 2.5 HDP130 < 188 175 h6 169.5 170 g6 681 104 462 3 2.5 HDP140 < 198 185 h6 179.5 180 g6 689 104 470 3 2.5 S 1 2 50 Exclu de la fourniture / No suministrado / No fornecido UNI7437 L L1 L2 M H1 UNI5739 HDP100 120x4 120 d9 96 26 16 12 M24x65 HDP110 130x4 130 d9 105 26 16 12 M24x65 HDP120 140x4 140 d9 115 26 19 15 M24x70 HDP130 170x4 170 d9 142 33 21 17 M30x80 HDP140 180x4 180 d9 150 33 21 17 M30x80 Pour faciliter les oprationsde dmontage dans la portion cylindrique de guidage op- pose au dispositif de calage, il est recom- mand de veiller ce quel'axe de la ma- chine soit prpar pour le montage d'une bague cylindrique auto-lubrifante (1) et/ou dote d'un trou adapt au passage d'une substance anti-rouille (2). En prsence de charges axiales externes, de vibrations, de problmes de scurit, de ncessit de fabilit leve ou de po- sitions de montage dfavorables (ex. : V5, arbre lent dirig vers le bas), il est nces- saire de prvoir des dispositifs appropris permettant de fxer axialement l'arbre et d'empcher un dmontage accidentel. Para facilitar la operacin de desmontaje de la parte cilndrica opuesta al ensambla- dor que sirve de gua, se aconseja utilizar el perno mquina preparado para montar un casquillo cilndrico autolubricante (1) y/o provisto de un taladro para el paso de una sustancia anti-corrosin (2). La existencia de cargas axiales externas, vibraciones, problemas de seguridad, so- licitudes de fabilidad elevada o posiciones de montaje desfavorables (como V5, eje de salida hacia abajo) exige instalar dispo- sitivos adecuados que fjen axialmente el eje e impidan que se desmonte de manera accidental. Para facilitar a operao de desmontagem na seo cilindrica do lado oposto do aque- cedor, aconselha-se utilizar o pino da mqui- na previsto para a montagem de uma bucha cilndrica autolubrifcante (1) e/ou dotada de um orifcio adequado para a passagem de uma substncia antioxidante (2). Na presena de cargas axiais externas, vibrao, problemas de segurana, neces- sidade de elevada confabilidade ou posi o de montagem desfavorvel (ex. V5, eixo de sada apontado para baixo) necess- rio prever dispositivos adequados para a fxao axial do eixo e para impedir a des- montagem acidental. 51 52 TABLEAU DES RVISIONS (R) NDICE DE REVISIN (R) NDICE DA REVISO (R) R0 Description Descripcin Descrio La prsente publication annule et remplace toute prcdente dition ou rvision. Sous rservede toute modifcation sans pravis. Production, mme partielle, interdite sans autorisation pralable. Esta publicacin anula y reemplaza cualquier edicin o revisin anterior. Queda reservado el derecho a realizar modifcaciones sin pre- vio aviso. Se prohbe la reproduccin total o parcial de esta publicacin si no se dispone de autorizacin. Esta publicao cancela e substitui todas as edies ou revises anteriores. Reser-vamo- nos o direito de fazer modifcaes sem aviso prvio. vedada a reproduo, ainda que parcial, sem autorizao. COD. 1297 R0 INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS w w w. b o n f i g l i o l i . c o m HDP