Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
más importantes para la cultura salvadoreña desde el último cuarto del siglo XX hasta
Durante el periodo colonial, llegó una importante cantidad de esclavos africanos que
dejaron huella, no siempre visible, en la cultura salvadoreña. Más tarde, a lo largo del
periodo republicano, fueron frecuentes los movimientos migratorios internos por causa
los relatos de sus parientes (europeos, árabes o chinos) llegando al país 3 , o saliendo
Oceanía.
del país, pero a partir de mediados de los años 70 del siglo pasado cobraron un
1
Fowler, W. (1989).
2
Barón Castro, R. (2002); Escalante Arce, Pedro (1994).
3
Escalante Arce, Op. Cit.
1
adquirieron su propia dinámica e identidad. La sociedad salvadoreña puede considerarse
Este fenómeno ha venido a volver más aguda la percepción, muy generalizada, de que
el país tiene una “identidad endeble” 6 . Entre las razones que se atribuyen a esta
conducta ha comenzado a sumarse una que atribuye responsabilidad del poco apego al
“patria” se percató con sorpresa que millones de sus hijos e hijas se habían convertido
en parte esencial para la vida de sus familias y del país a pesar de encontrarse a miles de
kilómetros de distancia. De hecho, este flujo, de acuerdo con las estadísticas oficiales,
4
Zilberg, E. (1997) y Gammage, S. (2004).
5
Véase, por ejemplo, el Editorial de La Prensa Gráfica, del 5 de septiembre de 2005.
6
López Beltrán, G. (1998).
7
UNIMER-PNUD (2005)
8
Alvarenga (1996) sostiene que en El Salvador existe una “cultura de la violencia”.
2
más sobre los flujos de ese dinero que sobre las implicaciones que tienen para nuestra
Las remesas entrañan aspectos simbólicos y culturales. No sólo reafirman las relaciones
materializar proyectos que no son únicamente económicos. Las remesas están pensadas
e imaginadas en términos muy concretos: suele decirse que las mandan ante todo “para
cultural 10 .
remesas 11 . El tráfico aéreo entre El Salvador y Estados Unidos ha tenido una expansión
imposible de imaginar hace dos décadas, ya que pasó de poco más de 123 mil personas
(en 1990) a 1 millón 315 mil 828 personas (2004) 12 . Algo similar ha ocurrido con las
llamadas telefónicas --que en 2004 superaron los dos mil millones de minutos al año 13 --
participen en las decisiones, festividades y duelos de sus seres queridos. Los flujos
destino y en el país de origen, que actúan como vínculos extraordinarios entre unos y
otros.
comunidades indígenas, en donde debe adquirir una complejidad propia, no sólo por
9
Moctezuma, M. (s.f.)
10
Morán, L. (s.f.).
11
Marín, M. (2004)
12
Véase PNUD (2005) Cap. 4: “La nueva economía creada por las migraciones”.
13
Ibid.
3
ahondando, como ocurre en muchos otros municipios del país, las diferencias sociales y
Estos y otros aspectos indican que las migraciones están produciendo un cambio
decir que las migraciones echan a perder la “cultura salvadoreña” con valores y patrones
explícito de que las migraciones han ayudado en muchas localidades a darle una nueva
no son más condiciones para que alguien sea reconocido como parte de la “identidad”
tiempo, los salvadoreños están presentes en la vertiginosa presencia del idioma español
en Estados Unidos. El censo estadounidense del año 2000 calcula que de los 28.1
14
Comité técnico multisectorial para los pueblos indígenas de El Salvador (2003)
15
Véase PNUD (2005) Cap. 2: “Migraciones, remesas y desarrollo humano de los salvadoreños en
Estados Unidos y en El Salvador”.
16
USA Census (2000).
4
Este proceso de cambio cultural que ha venido siendo empujado por las migraciones en
las últimas tres décadas, ha venido dar una contribución todavía poco estudiada a los
ensayo.
podríamos decir que es como un cuerpo traslúcido que deja ver las múltiples y diversas
CONTEXTO GLOBAL
HERENCIA
AFRICANA IDENTIDADES
EUROPEA REGIONALES,
IMPACTO INFLUENCIA MICRORREGIONALES,
ÁRABE
CULTURAL DE LAS CHICANA MU
MUNICIPALES
MIGRACIONES HERENCIA COLONIALCHI
HINA INFLUENCIA
CULTURA
ESPAÑOLA SALVADOREÑA EN
CULTURA CULTURA CULTURA ESTADOS UNIDOS
MEXICANA INDÍGENA ESTADOUNIDENSE
INTERCULTURALIDADAD
IDIOMA ESPAÑOL IDIOMA INGLES
“SPANGLISH”
CONTEXTO REGIONAL
Fuente: Elaboración propia
5
Cambios culturales a partir de su relación con la sociedad estadounidense
etnicidad.
receptor puede ser mayor o menor, y esto determina también la mayor o menor
Por otra parte, la etapa del ciclo de vida en que se encuentra un migrante puede ser
decisiva para su experiencia de cambio cultural. Por ejemplo, los adultos hombres que
emigran siendo jefes de familia viven de una manera diferente que los más jóvenes el
cambio cultural. Son más proclives a transportar valores, historias y formas de “ser”, e
inclusive tiene una tendencia mayor a reunir el núcleo familiar en el país de destino y a
género.
En el caso de los migrantes más jóvenes, están más inclinados a procesos de cambio
cultural más profundo y más rápido. Adoptan con más facilidad patrones culturales
“gringos”, al tiempo que se les van desdibujando los valores de su comunidad. El caso
lugar de origen.
6
Los y las migrantes no constituyen un grupo cerrado sobre sí mismo, sino que
celebraciones patronales, las fechas cívicas, los alimentos, etc. 18 . Son identidades muy
híbridas, en muchos sentidos, ya que por una parte aspiran a ser “americanos”
Por otra parte, mencionemos a las “maras”, los pandilleros salvadoreños, un fenómeno
de gran complejidad social y cultural que tiene parte de su origen en los salvadoreños
que crecieron entre las pandillas de chicanos de Los Ángeles, y luego formaron las
17
Santillán D.(2005)
18
Marroquín A. (2004).
19
Rodríguez, A (2006)
20
Yúdice, G. (2006)
7
propias. La “Mara Salvatruha” se ha extendido por toda Centroamérica y está presente
Salvador. No debiera ocurrir con los migrantes que una serie de generalizaciones
Es un hecho que el país está inmerso en el proceso de globalización que nos empuja a
la vida familiar y de sus lugares de origen. Este sentido de identidad es el que los lleva a
sociales que pueden llegar a trascender el referente nacional hacia compromisos más
El país tiene ahora frente a sí mismo muchos rasgos y actitudes nuevas, expresándose en
fragmentación social.
8
reformulando los contenidos del proyecto de “cultura de paz” propuesto después de la
completo sin la incorporación de los migrantes. Este nuevo Nosotros requiere del diseño
y ejecución de una Política Cultural que involucre la salvadoreñidad, dentro y fuera del
territorio 23 . La construcción de ese nuevo Nosotros debe estar conjugado con acciones
educativas formales e informales en las que participen la sociedad, las instituciones, las
No hay mejor cemento que la cultura para establecer sólidos lazos de identidad entre los
fuertes y, hasta donde sea posible, irrompibles esos lazos de identidad no es sólo por la
migrantes, también responde a la necesidad que estos tienen de hacer valer su diferencia
BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA
22
Ministerio de Educación (1993).
23
Benítez (2005).
9
Benítez, J. (2005) Communication and collectitive identities in the transnational social space: a
media ethnography of the salvadoran immigrant community in the Washington D.C.
Metropolitan Area. Dissertation for Doctor of Philosophy. Ohio: Ohio University.
Comité técnico multisectorial para los pueblos indígenas de El Salvador (2003). Perfil de los
pueblos indígenas de El Salvador. San Salvador. Ministerio de Educación-CONCULTURA.
El “Mes Cívico” no se siente. (2005, 5 de septiembre). La Prensa Gráfica.
Escalante Arce, Pedro (1994). Apuntes sobre mestizaje y transculturización en las provincias
hispano-salvadoreñas. En Steffan Roggenbuck (1994) (Ed.). Cultura y desarrollo en El
Salvador. San Salvador: Fundación Konrad Adenauer.
Fowler, W. (1989). The cultural evolution of naciente nahua civilizations. The pipil-nicarao of
Central America. Norman y London: University of Oklahoma Press.
Gammage, S. (2004). Viajeros y viajeras en El Salvador: enlazando mundos, estrechando
vínculos. En FLACSO, La transnacionalización de la sociedad centroamericana: visiones a
partir de la migración: San Salvador: FLACSO.
López Beltrán, G. (1998). El proyecto liberal de nación en El Salvador 1876-1932. Tesis de
maestría. San José: Universidad de Costa Rica.
Lungo, M. (1997) Migración internacional y desarrollo. Una cambiante relación
multidimensional. En Mario Lungo (Ed.). (1997). Migración internacional y desarrollo. (Tomo
I). El Salvador: FUNDE.
Marín, M. (2004). La inversión en remodelación y construcción de nuevas viviendas. En Vega,
L. y otros. Migraciones internacionales y transformaciones económicas, políticas y culturales
en El Salvador. (Informe) San Salvador: UCA/SKM.
Marroquín A. (2004). Exploración de patrones culturales y formas de comunicación surgidas
por las migraciones. En Vega, L. y otros. Migraciones internacionales y transformaciones
económicas, políticas y culturales en El Salvador. (Informe). San Salvador: UCA/SKM.
Ministerio de Educación (1993). Foro nacional de reflexión sobre educación y cultura de paz.
Documento final. San Salvador: Ministerio de Educación/CONCULTURA.
Moctezuma, M. (s.f.). La cultura y el simbolismo de la migración y las remesas. Reflexiones a
partir de la experiencia de Zacatecas. Red Internacional de Migración y Desarrollo. Recuperado
el 21 de diciembre de 2004, en http://www.migracionydesarrollo.org.
Morán, L. (s.f.). El impacto material y cultural de los envíos de los migrantes: la jerarquía en las
contribuciones al cambio y mantenimiento del imaginario local. Red Internacional de
Migración y Desarrollo. Recuperado el 4 de abril de 2005, en www.migracionydesarrollo.org.
PNUD (2005). Informe sobre Desarrollo Humano El Salvador “Una mirada al nuevo Nosotros.
El impacto de las migraciones”: PNUD-CDNS.
Rodríguez A. (2006). ¿Dónde estás vos/z?: Performing Salvadoreñidades in Translocal Sites,
Conference at Performance Art Immigration Festival, 17 abril 2006, Cal State University,
Northridge, Los Ángeles, CA. Inédito.
Santillán, D. (2005). Renegociar las identidades nacionales: los vínculos transnacionales, los
discursos de las diásporas y las comunidades pan étnicas. En FLACSO (Comp.) (2005). La
transnacionalización de la sociedad centroamericana: visiones a partir de la migración. San
Salvador.
UNIMER-PNUD (2005). “Estudio cualitativo sobre cambios culturales y percepciones políticas
de las migraciones en El Salvador”. San Salvador.
US Census (2003). Language use and English-Speaking Ability: 2000. US Department of
Commerce.
10
Yúdice, G. (2006) “¿Una o varias identidades? Cultura, globalización y migraciones.” Nueva
Sociedad 201 (enero/febrero 2006).
Zilberg, E. (1997). La reubicación de la cultura en la migración internacional salvadoreña. En
Lungo, M. (ed.). (1997). Migración internacional y desarrollo. (Tomo II). El Salvador:
FUNDE.
11