Sie sind auf Seite 1von 4

(m/t)

ANSI/ASME B30.5-2004
UNI EN 12999
LOADING DIAGRAM
Kg
380 450 540 650 800 1000 1300 1750
590
600
600
460
540
600
560 470 380
330
300
280
240
360 310 270
210
230 250 190
3 4 5 6 7 8 9 10 m 1 -0,9
C
L
9
10
11
13
12
8
7
3
4
5
6
2
1
14
15
16
9
10
11
13
12
8
7
6
14
15
16
50
60
70
72
10
20
30
40
0
TECHNICAL SHEET DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN DATOS TCNICOS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Dimensioni Abmessungen Dimensiones Dimensions 3660x1100x1940 mm
Weight Peso Gewicht Peso total Poids
2.800 kg
Loading momentum Momento di sollevamento Aufhebenmoment Momento de elevacin Couple de levage
5.100 kgm
Maximum SWL Portata massima Max. Tragfhigkeit Carga mxima Portee max.
1.800 kg
Rotation Rotazione Umdrehung Rotacin mx. Rotation
360
Tilting Angolo braccio Auslegerverstellwinke Inclinacin de la pluma Angle che
-5/+76
Max SWL for winch-single fall Portata argano (tiro singolo)
Hubwerk-Tragfhigkeit
(Einzelzug)
Carga cabrestante (tiro
directo)
Porte treuil (tir unique)
600 Kg
Winch rope length Fune Seil Longitud cable Cable de levage
60 m
Controls Comandi Steuerung Mandos Commande
manual
manuali
Handsteuerung
manual
manuel
Drive system Trazione Antrieb Traccin Traction
hydrostatic
idrostatica
Hydrostatischer Antrieb
hidrosttica
hidrostatique
Max gradient Pendenza superabile Steigfhigkeit Pendiente superable Pente a depasser
20
Track area Impronta cingoli Raupeneindruck Medida orugas Empreinte chenille 1400x250x2 mm
Max track loading Pressione al suolo Druck am Boden Presin de apoyo Pression au sol
0,40 Kg/cm
Outriggers Stabilizzatori Stabilisatoren Estabilizadores Vrin de stabilit
hydraulic, multi position
idraulici orientabili
hydraulische, schwenkbare,
hidrulicos, orientables
hydralique, orientable
Max outrigger load Reazione massima Max. Reaktion Reaccin mxima Reaction maximun
2100 Kg
Standard Equipment Dotazione di serie Serienmige Ausrstung: Equipamiento estndar Dotation de srie
Stability control system (SCS), Pressure relief valves, Overcentre lock valves, n4 Outrigger pads, Remote control, Winch load limiter
Controllo stabilit (SCS), Valvole di massima pressione, Valvole di blocco bilanciate, n4 calzatoie 400x400, Radiocomando, Limitatore di tiro argano
Stabilittsprufung (SCS), Hchsdruckventile, Absperrventile, 4 hemmschuhe 400x400, Fernsteuerung, Hubwerk-Zugbegrenzer
Control de estabilidad (SCS), Vlvulas de max. presin, Vlvulas de bloqueo balanceadas, 4 calzos 400x400, Radiomando, Limitadro cabrestante.
Contrle stabilit (SCS), Soupapes de max. pression, Soupapes darrt balances, n4 paltines darrt 400x400, Radiocommande, Limiteur tir treuil.
Optional Equipment Optional Zubehre Accesorios Accessoires
3 Phase Kit, Colour, Working light, Double pulley, Jib 600H, Jib 600M
Kit trifase, Colore, Faro di lavoro, Bozzello tiro doppio, Jib 600H, Jib 600M
Dreiphasiger Kit, Farbe, Arbeitsscheinwerfer, Seilblock, Jib 600H, Jib 600M
Sistema elctrico trifsico, Color, Foco de trabajo, Polea ramal doble, Jib 600H, Jib 600M
Kit triphas, Couleur, Phare de travail, Poulie tir double, Jib 600H, Jib 600M
SPD 500 CD
Motor Motore Motor Motor elctrico Moteur
Lombardini 25LD425
Speed Velocit Geschwindigkeit Velocidad Vitesse
3
Fuel Alimentazione Versorgung Alimentacin Alimentation
Diesel
Tank capacity Capacit serbatoio Leistung Capacidad tanque Capacit du reservoir
15 l
Specic fuel consumption @
2800RPM
Consumo specico a 2800giri
SSpezischer
Verbrauch bei 2800
Consumo a 2800RPM
Consommation spcique
2800RPM
230 g/kWh
Motor power Potenza U/min Potencia Puissance
14/19 kW/hp
Electrical system voltage Tensione impianto elettrico
Versorgung der elektrischen
Anlage
Tensin elctrica Tension systeme lectrique
12 V
Notes: All specications and features herein
described can be changed without prior advi-
ce. All indicated data are indicative only and
are not binding as crane performs differently
depending on its use.
Note: Tutte le caratteristiche e le speciche
descritte possono essere soggette a variazioni
senza preavviso. Tutti i dati riportati sono
forniti a puro titolo informativo e non sono im-
pegnativi dal momento che le prestazioni della
macchina variano in funzione dellutilizzo.
Hinweise: Unangekndikte nderungen
smtlicher Eigenschaften und Daten sind m-
glich. Alle Angaben sind Richtwerte und nicht
verbindlich da die Leistungen der Vorrichtung
von deren Einsatz abhgen.
Notas: Todas las caractersticas y las especi-
caciones aqu indicadas pueden ser sujetas a
variaciones sin aviso. Se dan todos los datos
aqu indicados como simples informaciones.
No se consideran como vinculantes, dado que
las prestaciones del maquinario pueden variar.
Notes: Toutes les caractristiques et le spci-
cations descriptives peut tre sujet variation
sans pravis. Tout les donnes rapports sont
fourni titre informatif et ne sont pas engager
au moment que la prestation de la machine
change en function de lemploi.