Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ce cours est la proprit du Cned. Les images et textes intgrs ce cours sont la proprit de leurs auteurs et/ou ayants droit respectifs. Tous ces lments font lobjet dune protection par les dispositions du code franais de la proprit intellectuelle ainsi que par les conventions internationales en vigueur. Ces contenus ne peuvent tre utiliss qu des fins strictement personnelles. Toute reproduction, utilisation collective quelque titre que ce soit, tout usage commercial, ou toute mise disposition de tiers dun cours ou dune uvre intgre ceux-ci sont strictement interdits. Cned-2011
2 Prcis grammatical
Sommaire
EG1 EG2 EG3 EG4 EG5 EG6 EG7 EG8 EG9
Alphabet et prononciation La ponctuation Laccentuation La numration Le genre (masculin / fminin) Le nombre (singulier / pluriel)
EG21
Les articles Linterrogation Les pronoms personnels Les pronoms relatifs (que, dont, o, lequel, qui) La tournure emphatique (Cest qui / que / l / o) Les possessifs Les dmonstratifs Les adverbes Lapocope
EG22
Les verbes du type gustar Les structures lies la notion de temps Lexpression de lobligation Lexpression de la concession Lexpression de lhypothse Lexpression de la condition Les emplois du subjonctif La concordance de temps Ser et estar
EG23
EG10
EG11
Annexes ES21
interrogation (L) mais (les traductions de) ngation (La) nombre (Le) numration (La) obligation (Lexpression de l) on (Les traductions de) ponctuation (La) possessifs (Les) prpositions (Les) pronoms personnels (Les) pronoms relatifs(Les) rptition (Lexpression de la) Ser et estar
EG8 EG19 EG19 EG6 EG4 EG24 EG20 EG2 EG12 EG16 EG9 EG10 EG23 EG30
EG23
EG28 EG18
EG9
Annexes ES21
Le prsent de lindicatif Le prsent du subjonctif Limpratif Le pass compos Le prtrit ou pass simple Limparfait Le subjonctif imparfait Le futur Le conditionnel
Annexes ES21
G C rammaire
EG1
Lalphabet et la prononciation
Lalphabet espagnol comporte 5 voyelles (vocales) et 22 consonnes (consonantes) dont trois sont propres au castillan: la ch [tch], la ll [ll] et la []. On notera que les lettres de lalphabet espagnol appartiennent au genre fmininpuisque lon dit la a, la b, la c, etc.
Lettre a b c ch d e f g h i j k l ll m Prononciation [a] [b] [c] [tch] [d] [] [f] [j] [ach] [i] [jota] [ka] [l] [ll] [m] Lettre n o p q r s t u v w x y z Prononciation [n] [] [o] [p] [cou] [r] [s] [t] [ou] [oub] [oub dobl] [equis] [i griga] [cta]
EG2
La ponctuation
, ; . :
la coma el punto y coma el punto los dos puntos los puntos suspensivos
() ? !
el guin las comillas los parntesis los puntos de interrogacin los signos de exclamacin
Annexes ES21
EG3
Laccentuation
Rappelons tout dabord que tous les mots espagnols portent un accent tonique, cest--dire quils comportent une syllabe que le locuteur prononce avec plus dinsistance que les syllabes atones voisines. Or, cet accent tonique peut ou non comporter un accent crit.
laccent tonique sur la dernire syllabe. La mujer del pintor parece feliz.
non, permet de distinguer le sens de mots possdant la mme orthographe hormis laccent crit.
El trmino (nom) / v / Termino (verbe) / v / Termin (verbe)
Le terme
/ v / Je termine
/ v / Il termina
guer deux mots portant laccent tonique sur la mme syllabe tout en possdant des sens diffrents de par leur nature.
Este (ce, adjectif dmonstratif) / v / ste (celui-ci, pronom dmons-
tratif)
Se (se ou s, pronom relatif) / v / S (je sais, du verbe saber) El (le, article) / v / l (il, pronom personnel)
Annexes ES21
EG4
La numration
a. Les numraux cardinaux b. Les numraux ordinaux 1 primero* (a) 2 segundo (a) 3 tercero* (a) 4 cuarto (a) 5 quinto (a) 6 sexto (a) 7 sptimo (a) 8 octavo (a) 9 noveno (a) 10 dcimo (a) 11 undcimo (a) 12 duodcimo (a) *On notera que deux de ces adjectifs, primero et tercero, subissent le phnomne de lapocope (voir G15) lorsquils sont placs devant des substantifs masculins singuliers: En el primer* prrafo En el segundo prrafo En el tercer* prrafo
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
cero uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve diez once doce trece catorce quince diecisis diecisiete dieciocho diecinueve veinte veintiuno veintids veintitrs veinticuatro veinticinco veintisis veintisiete veintiocho veintinueve
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 50 60 70 80 90 100 101 200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.001 2.000 1.000.000
treinta treinta y uno treinta y dos treinta y tres treinta y cuatro treinta y cinco treinta y seis treinta y siete treinta y ocho treinta y nueve cuarenta cincuenta sesenta setenta ochenta noventa cien ciento uno* doscientos (as) trescientos (as) cuatrocientos (as) quinientos (as) seiscientos (as) setecientos (as) ochocientos (as) novecientos (as) mil mil uno* dos mil un milln
On notera galement quaudel de dcimo, le numral cardinal est prfr lordinal. Il en va de mme pour les noms de rois dEspagne: Felipe II (segundo) Carlos V (quinto) Alfonso XIII (trece)
* On notera que la conjonction y ne semploie que lorsque le nombre comporte une dizaine.
Annexes ES21
EG5
Le genre (masculin/fminin)
a. Les noms
Les noms finissant par un -o au masculin ont leur fminin en -a:
El tigre La tigresa El actor La actriz El poeta La poetisa El rey La reina El gallo La gallina
Certains noms sont invariables:
b. Les adjectifs
Les adjectifs finissant par un -o au masculin possdent un fminin en -a:
leur fminin: Un chico glotn Una chica glotona Un hombre luchador Una mujer luchadora Un jugador espaol Una jugadora espaola
Le reste des adjectifs possde une forme unique au masculin et au
fminin: (azul, alegre, breve, comn, policial, etc.) Un ejercicio fcil Una tarea fcil Un jugador perseverante Una jugadora perseverante
Annexes ES21
EG6
Le nombre (singulier/pluriel)
a. Les noms et les adjectifs
Les mots finissant par une voyelle (sauf un - accentu) prennent un -s
pluriel en -es: El profesor Los profesores El rey Los reyes El marroqu Los marroques Attention la modification orthographique lorsque la consonne finale est un -z: La actriz Las actrices.
Pour les mots finissant en -s, deux possibilits:
- lorsque la syllabe finale est accentue, on ajoute -es: El inters Los intereses -l orsque la syllabe nest pas accentue, le mot est invariable: La crisis Las crisis
Annexes ES21
EG7
Les articles
Articles dfinis Masculin Fminin la las Larticle neutre lo Articles indfinis Masculin un unos Fminin una unas
Singulier Pluriel
el los
famille:
El seor Gmez / Los Gmez.
Remarques
Annexes ES21
c. Labsence darticle
On notera labsence darticle:
pour exprimer la notion dindfini pluriel: Buscaremos soluciones. On cherchera des solutions. devant la grande majorit des noms de paysainsi que devant les noms
d. Larticle neutre
Il accompagne toujours un adjectif ou un participe pass employs comme substantifs: Lo primero Lo ltimo. La premire chose La dernire chose. Lo bueno Lo malo. Ce qui est bien Linconvnient. Lo mejor Lo peor. La meilleure chose Le pire. Lo nico. La seule chose. Lo importante. Ce qui est important. Lo divertido. Ce qui est amusant.
EG8
Linterrogation
a. Les adverbes et pronoms interrogatifs
Les adverbes et pronoms interrogatifs portent toujours un accent crit tant pour linterrogation directe quindirecte: Qu? Quin (es)? * Dnde? Cundo?
10
Annexes ES21
* Ces trois pronoms interrogatifs saccordent avec le nom quils remplacent ou quils prcdent. A la diffrence des deux autres, on notera que cuntos(as) saccorde en genre et nombre. Cuntas chicas son? Combien sont-elles?
b. Linterrogation indirecte
Si laccent graphique reste de mise linterrogation indirecte, la ponctuation en revanche nest pas la mme que pour la tournure directe puisque les points dinterrogation disparaissent. Me pregunt cmo estaba mi hija. Il ma demand comment allait ma fille.
EG9
a. Pronoms sujets
La notion de personne grammaticale tant dj exprime par la terminaison du verbe, on notera que les sujets pronoms ont en gnral une valeur dinsistance en espagnol. Hablo. Je parle / Yo hablo. Cest moi qui parle.
Annexes ES21
11
b. Pronoms complments
Le cas des 3e personnes du singulier et du pluriel. On notera que les
seules diffrences entre les pronoms COD1 et les pronoms COI2 concernent les 3e personnes du singulier et du pluriel.
1. Veo a tu hermano todos los lunes Lo veo todos los lunes. 2. Cuento mi fin de semana a tu hermano Le cuento mi fin de semana. Lenclise. Les pronoms COD1, COI2 et rflchis3 sont obligatoirement
- au grondif:
1. Estoy leyndolo. 2. Estoy contndote la historia. 3. Ests lavndote las manos.
gnol le pronom COI est toujours devant le pronom COD. - Tu me le dis Me lo dices. - Dis-le moi Dmelo.
Se lo, se la, se los, las. Lorsque deux pronoms de la troisime personne
se suivent, le premier (cest--dire le pronom COI) devient se dans tous les cas. - Les doy su regalo Se lo doy. Je leur donne leur cadeau Je le leur donne.
12
Annexes ES21
EG10
employer que ou quien(es)1. Dans les autres cas, on emploiera que2. 1. El chico que / quien est delante de la tele es mi hermano. Le garon qui est devant la tl est mon frre. 2. El mdico est curando a un chico que mira siempre la tele. Le mdecin soigne un garon qui ne cesse de regarder la tl.
systmatiquement que:
El viaje que he hecho es extraordinario.
que, la que, los que, las que / el cual, la cual, los cuales, las cuales.
Los deportitas con quienes juego son franceses.
Annexes ES21
13
avec un article dfini (dont le, dont la, dont les) il se traduit par cuyo, cuya, cuyos, cuyas saccordant en genre et en nombre avec le nom quil prcde.
La barrio cuya poblacin es cosmopolita est en Madrid.
la nature de lantcdent. - Sil sagit dune personne, on emploie de quien(es) / del que, de la que, de los que, de las que / del cual, de la cual, de los cuales, de las cuales. El hombre de quien / del que / del cual te hablo vive en Buenos Aires. Lhomme dont je te parle habite Buenos Aires. - Sil sagit dune chose, on emploiera alors les mmes combinaisons sauf quien(es). La obra de la que / de la cual es sacado este poema trata de amor. Luvre dont est tir ce pome parle damour.
d. La traduction de o
Lorsque o se rfre un lieu concret, on le traduit par donde,
on emploie uniquement en (el) que, en (la) que, en (los) que, en (las) que.
El ao en el que / en que llegaron los conquistadores, cambi la his-
14
Annexes ES21
EG11
a. Cest qui
Ser + nom + el / la / los / las que..., quel que soit lantcdent. Es el hombre el que debe cambiar su forma de actuar.
b. Le redoublement de la prposition
Si le nom ou le pronom mis en relief est prcd dune prposition, celle-ci sera rpte devant le relatif.
Es a los consumidores a quienes se dirigen las campaas.
= Durante el siglo XVI fue cuando llegaron los conquistadores. Cest pendant le XVIe sicle que les conquistadors sont arrivs.
donde: complment de lieu. Es en Madrid donde est el barrio de Lavapis.
= En Madrid es donde est el barrio de Lavapis. Cest Madrid o / que se trouve le quartier de Lavapis.
Annexes ES21
15
= En Barcelona es donde est el Camp Nou. Cest Barcelone o / que se trouve le Camp Nou.
como: complment de manire. Fue con mucho respeto como trat Nadal a su rival.
EG12
Les possessifs
Adjectifs possessifs Singulier Pluriel mis nuestros (as) tus vuestros (as) sus Pronoms possessifs Singulier mo (a) nuestro (a) tuyo (a) vuestro (a) suyo (a) Pluriel mos (as) nuestros (as) tuyos (as) vuestros (as) suyos (as)
1res personnes
quils accompagnent.
Es mi problema. Hemos hablado de nuestras cosas. Les pronoms possessifs, prcds ou non dun article, saccordent en
aussi).
Es tu libro Es el tuyo (Cest le tien).
16
Annexes ES21
EG13
Les dmonstratifs
Les adjectifs et pronoms dmonstratifs se rpartissent en trois grandes catgories en fonction de lloignement (dans le temps et / ou dans lespace) du locuteur vis--vis de la personne, de lobjet ou de lvnement quil voque.
Adjectifs dmonstratifs Pronoms dmonstratifs Singulier ste (a) se (a) aqul / aqulla Pluriel stos (as) sos (as) aqullos / aqullas
Singulier 1 2 3
Remarque
Il existe trois pronoms neutres: esto, eso, aquello. La distance plus ou moins importante sparant lobjet du locuteur dtermine lemploi du dmonstratif.
este rbol
ese rbol
aquel rbol
EG14
Les adverbes
a. Adverbes de lieu
Encore une fois, la distance entre le locuteur et le lieu dsign dtermine le choix de ladverbe.
2. ZONE INTERMEDIAIRE = l / pass ou futur proche
este
aqu ac
ese
ah
aquel
all all
Annexes ES21
17
Les adjectifs de quantit saccordent en genre et en nombre avec le nom quils qualifient:
Poco (a)(s): peu (de)... Bastante (s): assez de... Mucho (a)(s): beaucoup de... Demasiado (a)(s): trop de... Tanto (a)(s): autant de, tant de... Vinieron muchas personas a la fiesta.
EG15
Lapocope
Le phnomne de lapocope que subissent certains adjectifs se caractrise par la chute de la voyelle finale de ces adjectifs lorsquils sont employs devant un nom masculin singulier. Ces adjectifs ne sont pas trs nombreux, en voici quelques-uns uns parmi les plus employs: - grande gran buen - bueno mal - malo - primero primer tercer - tercero - ninguno ningn (aucun) - cualquiera cualquier (nimporte quel / quelle)
18
Annexes ES21
On notera que, selon le contexte, le sens mme de certains de ces adjectifs peut varier en fonction de sa position vis--vis du nom: -U n hombre grande. Un homme de grande taille / v / Un gran hombre. Un grand homme. Un hombre cualquiera. Un homme quelconque / v / Cualquier hombre. - Nimporte quel homme.
EG16
Les prpositions
a. Les prpositions de lieu et leurs emplois
Lendroit dans lequel on se trouve: Costa Rica est en Amrica central. Le Costa Rica est en Amrique centrale. Lendroit sur lequel on se trouve: La gua est sobre la mesa del saln. Le guide est sur la table du salon. Lendroit o lon va: Yo voy al museo / Van a Espagne Je vais au muse / Ils vont en Espagne Lendroit do lon vient Yo vengo de Bolivia. Je viens de Bolivie. La destination El tren de las dos sale para Salamanca. Le train de 14heures part pour / Salamanque. Lendroit dans lequel on se dplace Los pasajeros viajan por toda la provincia. Les passagers voyagent dans toute la province.
EN
SOBRE
DE
PARA
POR Lendroit que lon traverse El tren pasa por vila antes de llegar a Salamanca. Le train passe par Avila avant darriver Salamanque. DESDE HASTA Lieu de dpart El tren va desde Madrid hasta Salamanca. Le train va depuis Madrid jusqu Salamanque. Lieu darrive
Annexes ES21
19
On remarquera que le systme franais est parfois un mauvais guide pour le choix des prpositions de lieuespagnoles: 1. Je suis Madrid / Estoy en Madrid (absence de mouvement) 2. Je vais en Espagne / Voy a Espaa (mouvement)
20
Annexes ES21
Les verbes semployant avec une prposition diffrente du franais: Prpositions Verbes espagnol acercarse a A oler a saber a fiarse de DE disfrazarse de bastar con comparar con CON conformarse con contar con soar con confar en consistir en EN dudar en pensar en tardar en PARA servir para esforzarse por POR interesarse por preocuparse por se dguiser en suffire de comparer se contenter de compter sur rver de faire confiance consister hsiter penser mettre du temps servir sefforcer de sintresser se proccuper de Me disfrac de superhroe. Basta con decirlo! Comparo mi cultura con la suya. Se conforman con pocas cosas. Cuento con l para ir a cenar. Soamos con un bonito viaje. Confa en su entrenador. Consiste en ligar en la red. Dudo en llamar al mdico. Pienso en este jugador. Tardaron en conquistar el pas. Te servir para comunicar. Se esfuerza por ayudarme. Se interesa por el deporte. Me preocupo por tu salud. Traductions sapprocher de avoir lodeur de avoir le got de faire confiance Exemples Se acerc a la frontera. Huele a comida rica. Esta paella no sabe a nada. No me fo de este cocinero.
- Decidir + infinitif: Decidi viajar hacia el oeste. Il dcida de voyager verslouest. - Permitir + infinitif: Las vacaciones permiten evadirse. Les vacances permettent de svader. - Es + adjectif + infinitif: Es difcil entrenar todos los das. Cest difficile de sentraner tous les jours.
Annexes ES21
21
EG17
La comparaison
a. Les notions de supriorit et dinfriorit
En espagnol, les notions de supriorit et dinfriorit sexpriment de la mme manire quen franais, que ce soit avec des substantifs ou des adjectifs:
En Espaa, hay ms gente en la calle por la noche que en Francia. En Francia, la gente es menos ruidosa que en Espaa.
b. La notion dgalit
La notion dgalit sexprime de faon un peu diffrente vis--vis du franais mais aussi en fonction de la nature des lments de comparaison.
Avec des noms tanto(a)(s) como (attention laccord de ladjectif).
- En Espaa, hay tantos tipos de comida como regiones. En los pueblos espaoles, hay tanta vida nocturna como en las ciu- dades.
Avec des adjectifs tan como
c. La comparaison hypothtique
la diffrence du franais, la langue espagnole nous oblige employer systmatiquement le subjonctif imparfait ou plus-que-parfait aprs como si, et ceci quelque soit le contexte (pass, prsent ou futur) fix par le verbe de la proposition principale. - Le habl Il lui parla comme si ctait - Le habla como si fuera un amigo. Il lui parle un ami. - Le hablar Il lui parlera -L e habl como si hubiera sido un amigo. Il lui parla comme sil avait t un ami.
EG18
Les superlatifs
a. Le superlatif absolu
Il se forme avec ladverbe muy.
Es muy generoso. Il se forme aussi avec le suffixe simo(s), sima(s). Es muy viejo(a) / Es viejsimo(a).
22
Annexes ES21
Des modifications orthographiques peuvent apparatre ainsi que quelques irrgularits. - rico riqusimo(a)(s) - fuerte fortsimo(a)(s)
b. Le superlatif relatif
La notion de supriorit: el / la... ms... Es la tienda ms cara de la ciudad. Cest le magasin le plus cher de
la ville.
La notion dinfriorit: el / la... menos... Es el producto menos vendido de la tienda. Cest le produit le moins
vendu du magasin. Il ny a pas darticle devant le superlatif lorsquil y en a un devant le nom. Es la persona ms interesante del grupo. Cest la personne la plus intressante du groupe.
EG19
La ngation
Dans la phrase espagnole le mot ngatif se place toujours devant le verbe. Attention la double construction possible avec des ngations comme nunca ou nadie.
plus.
Mot ngatif + verbe. Ella nunca lo entender. Tampoco apreciaron el detalle.
c. La traduction de mais
Pero: pour marquer une restriction. Es increble pero cierto. Cest incroyable mais vrai.
Annexes ES21
23
Sino: pour marquer une opposition. Dans une phrase ngative pero
est remplac par sino lorsque la 2e partie de la phrase contredit la 1re partie. Sino se construit toujours avec no et est toujours suivi de que pour introduire un verbe conjugu. joyeux.
Yo no estaba triste sino alegre. Je ntais pas triste mais (au contraire) No fuimos al teatro, sino que nos quedamos en casa.
Nous ne sommes pas alls au thtre, (mais) nous sommes rests la maison.
de temps.
btises.
No sino. Moins utilis, semploie lorsque la restriction porte sur la
24
Annexes ES21
g. No ni ; ni ni
No ni No puedo ver la tele ni salir. Je ne peux pas regarder la tl ni sortir. Ni ni Ni drogas, ni alcohol. Ni drogues, ni alcool.
EG20
Les traductions de on
Si le pronom on reprsente en franais la seule manire dexprimer lindfini, la langue espagnole, en revanche, dispose de plusieurs possibilits dans ce domaine:
a. La tournure se + 3e personne
La tournure se + 3e personne singulier ou pluriel renvoie des faits considrs comme habituels ou dordre gnral, reconnus par le plus grand nombre.
Se considera la libertad como un derecho fundamental.
On considre la libert comme un droit fondamental. En Espaa se hablan varios idiomas. En Espagne on parle plusieurs langues. Si le COD est une personne dtermine ou un animal personnifi, on emploie la prposition a et on ne fait pas laccord au pluriel.
En esta foto se ve a dos nios colombianos.
b. La 3e personne du pluriel
La 3e personne du pluriel est employe par un locuteur qui sexclut demble du on auquel il fait rfrence. Cest--dire lorsque celui qui parle dsigne un fait accompli par dautres personnes que lui et ceux qui lcoutent. On lemploie pour reprsenter les gens, une collectivit, quelquun.
Tocan a la puerta. On frappe la porte.
Uaman
Annexes ES21
25
1. Uno no puede aceptar lo que acaba de pasar (locuteur homme). On ne peut pas accepter ce qui vient de se passer. 2. Una tiene derecho a criticar no? (locuteur femme). On a le droit de critiquer, non?
EG21
a. Modification de personne
Dice: Me voy a Barcelona con mi amigo Dice que se va a Barcelona con su amigo. Il / Elle dit: Je pars Barcelone avec mon ami Il / Elle dit quil/elle part Barcelone avec son ami.
b. Modification de temps
Dijo: En Barcelona hablan cataln Dijo que en Barcelona hablaban cataln. Il / Elle a dit: On parle catalan Barcelone Il / Elle a dit quon parlait catalan Barcelone.
c. Modification de mode
Le pide: Podra dar la clase en espaol Le pide que d la clase en espaol. Il / Elle demande: Vous pourriez faire cours en espagnol Elle lui demande de faire cours en espagnol.
26
Annexes ES21
EG22
Personne
Noyau verbal
Prposition
m ) ti )
Pronom n 1
)
(no)
(A
gusta
gustan
La rgle genrale
- Avec un objet singulierou un infinitif: Me gusta la playa. Jaime la plage. Nos gusta ir a la playa. Nous aimons aller la plage. - Avec un objet pluriel: Me gustan los museos. Jaime les muses. Nos gustan los museos. Nous aimons les muses.
Remarque
- La prposition a et le pronom n 1 ne sont pas obligatoires. Ils servent surtout insister sur la personne. A m me gusta la playa. Moi, jaime bien la plage. - En revanche, la prposition a est obligatoire lorsque le verbe est prcd dun nom. A mi amigo le gusta jugar a la consola. Mon ami aime jouer la console. A Luis y a m no nos gusta el telfono mvil. Luis et moi naimons pas les portables.
Annexes ES21
27
EG23
portable.
Une transformation fondamentale, essentielqui se fait de faon pro-
gressive. Hacerse + adjectif / nom, convertirse en + nom. Los das se hacen ms cortos en invierno. Les jours deviennent plus courts en hiver. 1492 se ha convertido en una fecha clave de la historia. 1492 est devenu une date cl dans lhistoire.
Le changement est le rsultat dun effort, dune implication. Llegar a
ser, pasar a ser, venir a ser + adjectif / nom. Lleg a ser campen. Il est devenu champion.
La continuit seguir, continuar + Continuer de/, toujours, grondif encore llevar + dure + grondif pasarse + dure + grondif La dure dune action Cela fait X temps que Passer du temps faire quelque chose
28
Annexes ES21
soler + infinitif
volver a + infinitif
dejar de + infinitif
La fin dune action Arrter de, cesser de La simultanit de deux actions Quand. (peut-tre remplac par cuando)
al + infinitif
La Ruta Quetzal existe depuis 1992. Desde que descubri el chat, no para. Depuis quil a dcouvert le tchat, il narrte pas..
Remarque
on notera que le point de dpart dune priode donne peut galement se trouver dans le futur, desde quivaudra alors partir de, ds. Desde maana, dejo de chatear. Ds demain, jarrte de tchater.
Pour une dure dtermine, on emploiera desde hace comme lqui-
valent espagnol de depuis et hace pour il y a. No he viajado desde hace un ao. Je nai pas voyag depuis un an. Hace un ao que no viajo. Il y a un an que ne voyage pas.
Annexes ES21
29
EG24
Lexpression de lobligation
a. Lobligation personnelle
Degr Structures Ser necesario que Ser preciso que Obligation forte, imprative Hacer falta que Ser obligatorio que Tener que + infinitif Obligation morale Obligation moins imprative Deber + infinitif Haber de + infinitif + subjonctif
Pour exprimer une mme ide le locuteur exprimera ainsi son point de vue en attribuant un degr plus ou moins fort la notion dobligation: - Es necesario que aprendas la historia de tu pas. - Tienes que / debes / has de aprender la historia de tu pas.
b. Lobligation impersonnelle
Degr Hay que Hacer falta Obligation forte, imprative Ser preciso Ser necesario Ser obligatorio Hacer falta + nom Structures
+ infinitif
- Hay que estudiar historia. - Para saber lo que pas, hacen falta libros de historia.
30
Annexes ES21
EG25
Lexpression de la concession
La subordonne de concession est introduite par une locution de subordination qui peut tre suivie dun verbe lindicatif ou au subjonctif. Suivie de lindicatif, elle introduit une notion de concession qui porte sur un fait rel. Suivie du subjonctif, elle exprime la concession sur un fait hypothtique.
hacer deporte. On a beau lui dire que cest bon pour la sant, il ne veut pas faire du sport.
Por ms / por mucho(a)(s) + nom + que... Avoir beau. Por muchos esfuerzos que hacemos / hagamos, es difcil erradicar
el racismo. Nous avons beau faire beaucoup defforts, il est difficile dradiquer le racisme.
Por muy + adjectif + que... Aussi... + verbe au subjonctif. Por muy bonito que parece / parezca, no puedo vivir en ese barrio.
quoi que, quel que Cualquiera que aprecie el deporte debe luchar contra la violencia. Quiconque apprcie le sport doit lutter contre la violence.
Annexes ES21
31
Quoi quon dise, nous devons tous ragir. Attention respecter la concordance de temps. (Voir G29)
EG26
Lexpression de lhypothse
Il semble ncessaire de distinguer trois degrs de ralisation: le possible, le probable et le presque certain, afin de comprendre les diffrents emplois du subjonctif et de lindicatif dans le cadre de lexpression de lhypothse.
Subjonctif Possible Probable Vendr Pedro acaso Vendr Pedro tal vez Quiz(s) vendr Pedro A lo mejor vendr Pedro Indicatif Presque certain
Es posible que venga Pedro Puede que venga Pedro Acaso venga Pedro Tal vez venga Pedro Quiz(s) venga Pedro
Nous vous rappelons galement quil existe en espagnol un futur dit hypothtique, trs courant et parfois plus facile employer que les structures prcdentes. Logiquement, dans un contexte pass, le conditionnel pourra jouer le mme rle.
Este chico tendr apenas diez aos y ya juega muy bien al ftbol.
Ce garon doit avoir peine dix ans et il sait dj trs bien jouer au foot.
Me sorprendi ver que este chico tendra apenas diez aos y que ya
saba tocar muy bien. Cela ma tonn de voir que ce garon devait avoir peine dix ans et quil savait dj trs bien jouer.
EG27
Lexpression de la condition
Lexpression de la condition aprs si se traduit soit par lindicatif, soit par le subjonctif imparfait, chaque mode exprimant ici deux degrs diffrents de ralisation dune action.
32
Annexes ES21
a. Le domaine du possible
On emploie lindicatif lorsque laction voque par le locuteur est considre comme possible, cest--dire ralisable: Si tengo dinero, ir a Per. Si jai de largent, jirai au Prou.
b. Le domaine de limpossible
On emploie le subjonctif imparfait lorsque laction voque par le locuteur est considre comme impossible, cest--dire irralisable: Si tuviera dinero, ira a Per. Si javais de largent, jirais au Prou.
EG28
parecer) + Dudar.
No me parece que sea muy divertido viajar en bici. Je ne pense pas
- Es posible que, puede que, acaso, tal vez, quiz(s)... (voir G26) - Autres tournures. Se busca un comercial que hable ingls. On recherche un commercial qui parle / parlant anglais.
de - dire de -)
Su madre le pide que haga los deberes. Sa mre lui demande de
Annexes ES21
33
Le conseil. Aconsejar que, ser conveniente / recomendable que Nos aconsejan que visitemos Costa Rica.
introduite par cuando, hasta que, mientras Cuando vaya al cine, te llamar. Quand jirai au cinma, je te prviendrai. Pour dautres emplois du subjonctif, voir lexpression de lobligation (G24), la concession (G25), lhypothse (G26), la dfense (C3.b).
EG29
Exemples 1 2 3 4
Proposition principale Prsent > Le pido que Impratif > Pdele que Futur > Le pedir que Pass compos > Le he pedido que
Proposition subordonne
5 6 7 8
Imparfait > Le peda que Pass simple > Le ped Conditionnel > Le pedira que Plus-que-parfait > Le habra pedido que Subjonctif imparfait me acompaara en el viaje
34
Annexes ES21
EG30
Ser et Estar
Lexistence de deux verbes tre en espagnol pose souvent problme aux locuteurs trangers. Tchons donc de retenir quelques critres distinctifs entre ces deux verbes ser et estar afin de mieux comprendre le systme espagnol.
Nom
On distinguera plusieurs catgories dadjectifs: ceux ne pouvant semployer quavec lun ou lautre des deux verbeset ceux pouvant semployer avec les deux, ces derniers comportant leur tour plusieurs catgories en fonction du sens que leur donnera le verbe.
Ser Estar
Adjectifs ne semployant quavec lun des deux verbes Adjectifs employs uniquement avec ser: f also(a), verdadero(a), mortal, lgico(a), nico(a)... Adjectifs employs uniquement avec estar: b ien, mal, enfermo(a), harto(a), sorprendido(a)
Annexes ES21
35
Adjectifs permettant lemploi des deux verbes Nuances de sens (une seule traduction franaise) Juan es cojo. P edro es loco. C arlos es sordo. Ces personnes sont dfinies comme tant atteintes dun mal cliniquement vrifiable. Catgorie Javier es celoso. scar es orgulloso. Ces personnes sont dfinies comme tant jalouse et orgueilleuse de temprament. S ergio es rico. Cette personne est dfinie comme quelquun appartenant une classe sociale aise. Juan est cojo. Pedro est loco. Carlos est sordo. Les circonstances donnes font que ces personnes ont un comportement inhabituel passager. Javier est celoso de Pedro. scar est orgulloso de Juan. Ces sentiments sont la consquence de circonstances donnes qui ont provoqu la jalousie et la fiert. Sergio est rico. Pour une raison particulire (prime de travail, augmentation, chance au jeu) cette personne sest enrichie. Circonstances Rsultat Corps
Diffrences de sens (plusieurs traductions franaises) bon, gentil Caractre mauvais, mchant malin vif, alerte bueno (a) malo (a) listo (a) vivo (a) bien gaul / en bonne sant malade prt en vie
On distinguera avant tout les notions daction et de rsultat qui aideront choisir entre les deux verbes.
Ser Action El texto fue escrito por Lorca. On insiste ici sur laction dcrire. Il sagit de la voix passive. Estar El texto est escrito en espaol. On insiste ici sur le rsultat de lcriture.
36
Annexes ES21