Sie sind auf Seite 1von 37

Espagnol

Seconde Prcis grammatical


Rdaction : P. Coronado Arrascue T. Evellin R. Gomez

Ce cours est la proprit du Cned. Les images et textes intgrs ce cours sont la proprit de leurs auteurs et/ou ayants droit respectifs. Tous ces lments font lobjet dune protection par les dispositions du code franais de la proprit intellectuelle ainsi que par les conventions internationales en vigueur. Ces contenus ne peuvent tre utiliss qu des fins strictement personnelles. Toute reproduction, utilisation collective quelque titre que ce soit, tout usage commercial, ou toute mise disposition de tiers dun cours ou dune uvre intgre ceux-ci sont strictement interdits. Cned-2011

Cned Acadmie en ligne

2 Prcis grammatical
Sommaire
EG1 EG2 EG3 EG4 EG5 EG6 EG7 EG8 EG9

Alphabet et prononciation La ponctuation Laccentuation La numration Le genre (masculin / fminin) Le nombre (singulier / pluriel)

EG16 EG17 EG18 EG19 EG20

Les prpositions La comparaison Les superlatifs La ngation Les traductions de on

EG21

Les articles Linterrogation Les pronoms personnels Les pronoms relatifs (que, dont, o, lequel, qui) La tournure emphatique (Cest qui / que / l / o) Les possessifs Les dmonstratifs Les adverbes Lapocope
EG22

Le passage du style direct au style indirect

Les verbes du type gustar Les structures lies la notion de temps Lexpression de lobligation Lexpression de la concession Lexpression de lhypothse Lexpression de la condition Les emplois du subjonctif La concordance de temps Ser et estar

EG23

EG10

EG24 EG25 EG26 EG27 EG28 EG29 EG30

EG11

EG12 EG13 EG14 EG15

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

Tu recherches un point de grammaire en ? particulier


accentuation (L) adverbes (Les) alphabet (L) apocope (L) articles (Les) Cest qui / que / l / o comparaison (La) concession (Lexpression de la) concordance des temps (La) condition (Lexpression de la) dmonstratifs (Les) depuis (Les traductions de) devenir (Lexpression du) dont (Les quivalents de) enclise des pronoms personnels (L) grondif (Le) gustar (Les verbes du type) habitude (Lexpression de l) hypothse (Lexpression de l) il y a (Les traductions de)
EG3 EG14 EG1 EG15 EG7 EG11 EG17 EG25 EG29 EG27 EG13 EG23 EG23 EG10 EG9 EG23 EG22 EG23 EG26 EG23

interrogation (L) mais (les traductions de) ngation (La) nombre (Le) numration (La) obligation (Lexpression de l) on (Les traductions de) ponctuation (La) possessifs (Les) prpositions (Les) pronoms personnels (Les) pronoms relatifs(Les) rptition (Lexpression de la) Ser et estar

EG8 EG19 EG19 EG6 EG4 EG24 EG20 EG2 EG12 EG16 EG9 EG10 EG23 EG30

structures lies la notion de temps (Les)

EG23

subjonctif (Les emplois du) superlatifs (Les)

EG28 EG18

vous (Les diffrentes traductions de)

EG9

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

Les conjugaisons espagnoles

EC1 EC2 EC3 EC4 EC5 EC6 EC7 EC8 EC9

Le prsent de lindicatif Le prsent du subjonctif Limpratif Le pass compos Le prtrit ou pass simple Limparfait Le subjonctif imparfait Le futur Le conditionnel

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

G C rammaire
EG1

Lalphabet et la prononciation
Lalphabet espagnol comporte 5 voyelles (vocales) et 22 consonnes (consonantes) dont trois sont propres au castillan: la ch [tch], la ll [ll] et la []. On notera que les lettres de lalphabet espagnol appartiennent au genre fmininpuisque lon dit la a, la b, la c, etc.
Lettre a b c ch d e f g h i j k l ll m Prononciation [a] [b] [c] [tch] [d] [] [f] [j] [ach] [i] [jota] [ka] [l] [ll] [m] Lettre n o p q r s t u v w x y z Prononciation [n] [] [o] [p] [cou] [r] [s] [t] [ou] [oub] [oub dobl] [equis] [i griga] [cta]

EG2

La ponctuation
, ; . :
la coma el punto y coma el punto los dos puntos los puntos suspensivos

() ? !

el guin las comillas los parntesis los puntos de interrogacin los signos de exclamacin

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

EG3

Laccentuation
Rappelons tout dabord que tous les mots espagnols portent un accent tonique, cest--dire quils comportent une syllabe que le locuteur prononce avec plus dinsistance que les syllabes atones voisines. Or, cet accent tonique peut ou non comporter un accent crit.

a. Lorsque la syllabe tonique ne porte pas daccent


On a lhabitude de distinguer deux grands groupes de mots:
 Les mots qui finissent par une voyelle, un n ou un s, portent alors

laccent tonique sur lavant-dernire syllabe.


Una muchacha canta en la calle.  Les mots qui finissent par une consonne sauf n ou s, portent alors

laccent tonique sur la dernire syllabe. La mujer del pintor parece feliz.

b. Quand la syllabe tonique porte-t-elle un accent ?


Lorsquun mot espagnol porte un accent crit, cest que la place de son accent tonique ne le fait pas entrer dans les deux catgories de mots voques ci-dessus. Laccent peut alors porter sur la dernire syllabe, lavant-dernire ou lantpnultime.
Los mircoles Manuel corta el csped y trabaja en el jardn.

c. Quelles fonctions ont les accents ?


 Bien souvent laccent tonique, quil soit marqu par un accent crit ou

non, permet de distinguer le sens de mots possdant la mme orthographe hormis laccent crit.
El trmino (nom) / v / Termino (verbe) / v / Termin (verbe)

Le terme

/ v / Je termine

/ v / Il termina

 On appelle galement accent diacritique laccent crit qui sert distin-

guer deux mots portant laccent tonique sur la mme syllabe tout en possdant des sens diffrents de par leur nature.
 Este (ce, adjectif dmonstratif) / v / ste (celui-ci, pronom dmons-

tratif)
Se (se ou s, pronom relatif) / v / S (je sais, du verbe saber) El (le, article) / v / l (il, pronom personnel)

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

EG4

La numration
a. Les numraux cardinaux b. Les numraux ordinaux 1 primero* (a) 2 segundo (a) 3 tercero* (a) 4 cuarto (a) 5 quinto (a) 6 sexto (a) 7 sptimo (a) 8 octavo (a) 9 noveno (a) 10 dcimo (a) 11 undcimo (a) 12 duodcimo (a) *On notera que deux de ces adjectifs, primero et tercero, subissent le phnomne de lapocope (voir G15) lorsquils sont placs devant des substantifs masculins singuliers: En el primer* prrafo En el segundo prrafo En el tercer* prrafo

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

cero uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve diez once doce trece catorce quince diecisis diecisiete dieciocho diecinueve veinte veintiuno veintids veintitrs veinticuatro veinticinco veintisis veintisiete veintiocho veintinueve

30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 50 60 70 80 90 100 101 200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.001 2.000 1.000.000

treinta treinta y uno treinta y dos treinta y tres treinta y cuatro treinta y cinco treinta y seis treinta y siete treinta y ocho treinta y nueve cuarenta cincuenta sesenta setenta ochenta noventa cien ciento uno* doscientos (as) trescientos (as) cuatrocientos (as) quinientos (as) seiscientos (as) setecientos (as) ochocientos (as) novecientos (as) mil mil uno* dos mil un milln

On notera galement quaudel de dcimo, le numral cardinal est prfr lordinal. Il en va de mme pour les noms de rois dEspagne: Felipe II (segundo) Carlos V (quinto) Alfonso XIII (trece)

* On notera que la conjonction y ne semploie que lorsque le nombre comporte une dizaine.

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

EG5

Le genre (masculin/fminin)
a. Les noms
 Les noms finissant par un -o au masculin ont leur fminin en -a:

El amigo La amiga El compaero La compaera


 Les noms finissant par une consonne au masculin ont leur fminin en -a:

El profesor La profesora El concejal La concejala


 Il existe dautres terminaisons pour le fminin:

El tigre La tigresa El actor La actriz El poeta La poetisa El rey La reina El gallo La gallina
 Certains noms sont invariables:

El / la turista, el / la joven, el / la cantante, el / la aprendiz, etc.


 Quelques exceptions:

El problema, el mapa,... La mano, la foto, la radio

b. Les adjectifs
 Les adjectifs finissant par un -o au masculin possdent un fminin en -a:

El pantaln negro La camisa negra Un espectculo divertido Una fiesta divertida


O  n ajoute un -a aux adjectifs finissant par une consonne pour former

leur fminin: Un chico glotn Una chica glotona Un hombre luchador Una mujer luchadora Un jugador espaol Una jugadora espaola
 Le reste des adjectifs possde une forme unique au masculin et au

fminin: (azul, alegre, breve, comn, policial, etc.) Un ejercicio fcil Una tarea fcil Un jugador perseverante Una jugadora perseverante

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

c. Laccord du participe pass


 Employ avec lauxiliaire haber, le participe est toujours invariable. Me han encantado las vacaciones en Espaa.  Employ avec ser ou estar, le participe pass saccorde en genre

et en nombre. La cultura maya y estaba situada en Amrica Central.

EG6

Le nombre (singulier/pluriel)
a. Les noms et les adjectifs
 Les mots finissant par une voyelle (sauf un - accentu) prennent un -s

au pluriel: El alumno es perseverante Los alumnos son perseverantes


 Les mots finissant par une consonne, un -y ou un - accentu font leur

pluriel en -es: El profesor Los profesores El rey Los reyes El marroqu Los marroques Attention la modification orthographique lorsque la consonne finale est un -z: La actriz Las actrices.
 Pour les mots finissant en -s, deux possibilits:

- lorsque la syllabe finale est accentue, on ajoute -es: El inters Los intereses -l orsque la syllabe nest pas accentue, le mot est invariable: La crisis Las crisis

b. Laccord du participe pass


La rgle est la mme que pour le genre (voir G5c).

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

EG7

Les articles
Articles dfinis Masculin Fminin la las Larticle neutre lo Articles indfinis Masculin un unos Fminin una unas

Singulier Pluriel

el los

a. Les articles dfinis


Les articles dfinis sont utiliss:
pour lheure: Son las tres / Es la una. pour les jours de la semaine: Nos vemos el lunes / Los lunes voy al cine. pour parler de lge: Estudi hasta los veinte. avec des infinitifslorsque ceux-ci sont utiliss comme substantifs: El sentido del deber. de faon exceptionnelle devant les nomsde certains pays:  (Los) Estados Unidos, (el) Per, (la) Argentina, (el) Ecuador, la India  devant les noms de ville, de rgion, de pays et de continents lorsque

ceux-ci sont considrs sous un aspect particulier:


La Espaa de los Reyes Catlicos. pour les pourcentages: El 75% de los jvenes tiene mvil.  devant les mots seor et seora ainsi que devant le nom de

famille:
El seor Gmez / Los Gmez.

Remarques

 Larticle masculin el remplace larticle la devant les mots fminins

commenant par la syllabe tonique a ou ha:


El agua / El hambre / El hacha... Larticle el se contracte avec les prpositions a et de: a + el Voy al cine. de + el El libro del alumno.

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

b. Les articles indfinis


Les articles indfinis pluriel unos et unas sont utiliss:
pour traduire quelques, comme lon dirait algunos(as): Vi a unos chicos en la calle. Jai vu quelques garons dans la rue. pour traduire environ: Tendr unos veinte aos. Il doit avoir environ vingt ans. en dbut de phrase: Unos amigos vinieron a verme. Des amis sont venus me voir.

c. Labsence darticle
On notera labsence darticle:
pour exprimer la notion dindfini pluriel: Buscaremos soluciones. On cherchera des solutions.  devant la grande majorit des noms de paysainsi que devant les noms

de ville, de rgion et de continents:


Barcelona / Catalua / Espaa / Europa.

d. Larticle neutre
Il accompagne toujours un adjectif ou un participe pass employs comme substantifs: Lo primero Lo ltimo. La premire chose La dernire chose.  Lo bueno Lo malo. Ce qui est bien Linconvnient. Lo mejor Lo peor. La meilleure chose Le pire. Lo nico. La seule chose. Lo importante. Ce qui est important. Lo divertido. Ce qui est amusant.

EG8

Linterrogation
a. Les adverbes et pronoms interrogatifs
Les adverbes et pronoms interrogatifs portent toujours un accent crit tant pour linterrogation directe quindirecte:  Qu?  Quin (es)? *  Dnde?  Cundo?

10

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

 Cmo?  Por qu?  Para qu?  Cunto (a)(s)? *  Cul (es)? *

* Ces trois pronoms interrogatifs saccordent avec le nom quils remplacent ou quils prcdent. A la diffrence des deux autres, on notera que cuntos(as) saccorde en genre et nombre. Cuntas chicas son? Combien sont-elles?

b. Linterrogation indirecte
Si laccent graphique reste de mise linterrogation indirecte, la ponctuation en revanche nest pas la mme que pour la tournure directe puisque les points dinterrogation disparaissent.  Me pregunt cmo estaba mi hija. Il ma demand comment allait ma fille.

EG9

Les pronoms personnels


Les pronoms personnels sujets COD me te lo / la nos os los / las COI me te le nos os les complments introduits par une prposition m ti l / ella usted nosotros/-as vosotros/-as ellos /ellas ustedes rflchis me te se nos os se

1re p.s. 2e p.s. 3e p.s. 1re p.p. 2e p.p. 3e p.p.

yo t l / ella usted nosotros/-as vosotros/-as ellos /ellas ustedes

a. Pronoms sujets
La notion de personne grammaticale tant dj exprime par la terminaison du verbe, on notera que les sujets pronoms ont en gnral une valeur dinsistance en espagnol. Hablo. Je parle / Yo hablo. Cest moi qui parle.

Annexes ES21

11

Cned Acadmie en ligne

b. Pronoms complments
 Le cas des 3e personnes du singulier et du pluriel. On notera que les

seules diffrences entre les pronoms COD1 et les pronoms COI2 concernent les 3e personnes du singulier et du pluriel.

1. Veo a tu hermano todos los lunes Lo veo todos los lunes.  2. Cuento mi fin de semana a tu hermano Le cuento mi fin de semana.  Lenclise. Les pronoms COD1, COI2 et rflchis3 sont obligatoirement

souds la fin du verbelorsque ce dernier est: - linfinitif:


1. Ese libro es interesante, tienes que leerlo. 2. Puedo contarte la historia si quieres. 3. Tienes que lavarte las manos antes de leer.

- au grondif:
1. Estoy leyndolo. 2. Estoy contndote la historia. 3. Ests lavndote las manos.

- limpratif: 1. Lelo. 2. Cuntame la historia. 3. Lvate las manos.


 Lordre des pronoms complments. En franais, lordre varie. En espa-

gnol le pronom COI est toujours devant le pronom COD. - Tu me le dis Me lo dices. - Dis-le moi Dmelo.
 Se lo, se la, se los, las. Lorsque deux pronoms de la troisime personne

se suivent, le premier (cest--dire le pronom COI) devient se dans tous les cas. - Les doy su regalo Se lo doy. Je leur donne leur cadeau Je le leur donne.

c. Pronoms complments introduits par une prposition


- El regalo es para ti. - Me han hablado de l. Attention aux trois formes spciales avec con: conmigo (avec moi), contigo (avec toi), consigo (avec soi). Les autres formes sont rgulires.

12

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

d. Les trois quivalents du vous franais en espagnol


 Le tutoiement pluriel. Plusieurs personnes que lon tutoie. (t + t +) vosotros, vosotras (2e p.p.)  La forme de politesse singulire. Une seule personne que lon vou-

voie. (monsieur / madame) usted (3e p.s.)


 La forme de politesse plurielle. Plusieurs personnes que lon vouvoie. (usted + usted + messieurs / mesdames) ustedes (3e p.p.)

EG10

Les pronoms relatifs (que, qui, dont, o, lequel)


a. C  omment distinguer les emplois de que et de quien(es)
 Si lantcdent est une personne ayant fonction de sujet, on peut

employer que ou quien(es)1. Dans les autres cas, on emploiera que2. 1. El chico que / quien est delante de la tele es mi hermano. Le garon qui est devant la tl est mon frre. 2. El mdico est curando a un chico que mira siempre la tele. Le mdecin soigne un garon qui ne cesse de regarder la tl.

 Si lantcdent est une chose, quelle que soit sa fonction, on emploiera

systmatiquement que:
 El viaje que he hecho es extraordinario.

Le voyage que jai fait est extraordinaire.

b. Lemploi des relatifs aprs une prposition


 Si le relatif renvoie une personne, on emploie alors quien(es) / el

que, la que, los que, las que / el cual, la cual, los cuales, las cuales.
 Los deportitas con quienes juego son franceses.

Les sportifs avec lesquels je joue sont franais.


 Si le relatif renvoie une chose, on emploie alorsles mmes combinai-

sons sauf quien(es).

Annexes ES21

13

Cned Acadmie en ligne

El baln con el que jugamos es de cuero.

Le ballon avec lequel on joue est en cuir.

c. Les quivalents de dont


 Lorsque dont introduit un complment de nom (sujet ou complment)

avec un article dfini (dont le, dont la, dont les) il se traduit par cuyo, cuya, cuyos, cuyas saccordant en genre et en nombre avec le nom quil prcde.
 La barrio cuya poblacin es cosmopolita est en Madrid.

Le quartier dont la population est cosmopolite se trouve Madrid.


 Lorsque dont introduit une formule verbale, sa traduction dpend de

la nature de lantcdent. - Sil sagit dune personne, on emploie de quien(es) / del que, de la que, de los que, de las que / del cual, de la cual, de los cuales, de las cuales.  El hombre de quien / del que / del cual te hablo vive en Buenos Aires. Lhomme dont je te parle habite Buenos Aires. - Sil sagit dune chose, on emploiera alors les mmes combinaisons sauf quien(es).  La obra de la que / de la cual es sacado este poema trata de amor. Luvre dont est tir ce pome parle damour.

d. La traduction de o
 Lorsque o se rfre un lieu concret, on le traduit par donde,

en (el) que, en (la) que, en (los) que, en (las) que.


 El barrio donde / en que / en el que vivo es muy tranquilo.

Le quartier o jhabite est trs calme.


 Lorsque o se rfre un vnement ou une priode de temps,

on emploie uniquement en (el) que, en (la) que, en (los) que, en (las) que.
 El ao en el que / en que llegaron los conquistadores, cambi la his-

toria. Lanne o les conquistadors sont arrivs, lhistoire changea.

14

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

EG11

La tournure emphatique : Cest qui/que/l/o


Elle se construit toujours avec le verbe ser, mais ni la personne ni le temps ne sont figs comme en franais. Le verbe ser se conjugue au mme temps que la subordonne.

a. Cest qui
 Ser + nom + el / la / los / las que..., quel que soit lantcdent. Es el hombre el que debe cambiar su forma de actuar.

Cest lhomme qui doit changer sa faon dagir.


Son las nuevas tecnologas las que cambian la conducta de los jvenes.

Ce sont les nouvelles technologies qui changent le comportement des jeunes.


 Ser + nom + quien(es)..., pour des personnes. Es el hombre quien debe cambiar su forma de actuar.

Cest lhomme qui doit changer sa faon dagir.


Son los hombres quienes utilizan mal las nuevas tecnologas.

Ce sont les hommes qui utilisent mal les nouvelles technologies.

b. Le redoublement de la prposition
Si le nom ou le pronom mis en relief est prcd dune prposition, celle-ci sera rpte devant le relatif.
Es a los consumidores a quienes se dirigen las campaas.

Cest aux consommateurs que sadresse la campagne.

c. Les complments circonstanciels


Lorsque cest un complment circonstanciel qui est mis en relief, le que sera remplac par
 cuando: complment de temps. Fue durante el siglo XVI cuando llegaron los conquistadores.

= Durante el siglo XVI fue cuando llegaron los conquistadores. Cest pendant le XVIe sicle que les conquistadors sont arrivs.
 donde: complment de lieu. Es en Madrid donde est el barrio de Lavapis.

= En Madrid es donde est el barrio de Lavapis. Cest Madrid o / que se trouve le quartier de Lavapis.

Annexes ES21

15

Cned Acadmie en ligne

Es en Barcelona donde est el Camp Nou.

= En Barcelona es donde est el Camp Nou. Cest Barcelone o / que se trouve le Camp Nou.
 como: complment de manire. Fue con mucho respeto como trat Nadal a su rival.

Cest avec beaucoup de respect queNadal a trait son adversaire.


Es as como jug Nadal.

Cest de cette manire que Nadal a jou.


 por lo que: complment de cause. Fue por las mentiras por lo que estuvo decepcionado.

Cest cause des mensonges quil a t deu.


Por eso (fue por lo que) dej de chatear por Internet.

Cest cause de cela quil a arrt de tchater sur Internet.

EG12

Les possessifs
Adjectifs possessifs Singulier Pluriel mis nuestros (as) tus vuestros (as) sus Pronoms possessifs Singulier mo (a) nuestro (a) tuyo (a) vuestro (a) suyo (a) Pluriel mos (as) nuestros (as) tuyos (as) vuestros (as) suyos (as)

1res personnes

mi nuestro (a) tu vuestro (a) su

2es personnes 3es personnes

 Les adjectifs possessifs saccordent en genre et en nombre avec le nom

quils accompagnent.
Es mi problema. Hemos hablado de nuestras cosas.  Les pronoms possessifs, prcds ou non dun article, saccordent en

genre et en nombre avec le nom auquel ils renvoient.


 Tus reivindicaciones son interesantes; las mas tambin (les miennes

aussi).
Es tu libro Es el tuyo (Cest le tien).

16

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

EG13

Les dmonstratifs
Les adjectifs et pronoms dmonstratifs se rpartissent en trois grandes catgories en fonction de lloignement (dans le temps et / ou dans lespace) du locuteur vis--vis de la personne, de lobjet ou de lvnement quil voque.
Adjectifs dmonstratifs Pronoms dmonstratifs Singulier ste (a) se (a) aqul / aqulla Pluriel stos (as) sos (as) aqullos / aqullas

Singulier 1 2 3

Pluriel estos (as) esos (as) aquellos / aquellas

este (a) ese (a) aquel / aquella

Remarque

Il existe trois pronoms neutres: esto, eso, aquello. La distance plus ou moins importante sparant lobjet du locuteur dtermine lemploi du dmonstratif.

este rbol

ese rbol

aquel rbol

EG14

Les adverbes
a. Adverbes de lieu
Encore une fois, la distance entre le locuteur et le lieu dsign dtermine le choix de ladverbe.
2. ZONE INTERMEDIAIRE = l / pass ou futur proche

este

aqu ac

ese

ah

aquel

all all

1.  ZONE DE PROXIMIT DU LOCUTEUR = ici / temps prsent

3.  ZONE LA PLUS LOINTAINE DU LOCUTEUR = l-bas / pass ou futur loigns

Annexes ES21

17

Cned Acadmie en ligne

b. Adverbes de manire (en mente)


Les adverbes de manire se forment en ajoutant -mente au fminin de ladjectif, sil en a un. Sil ny a pas de fminin, on ajoute -mente la forme unique. - Ordenado - Seguro - Difcil - Diferente
ordenada segura ordenadamente seguramente difcilmente diferentemente

c. Adverbes invariables de quantit


 Poco: peu.  Bastante: assez  Muy: trs.  Demasiado: trop. Estoy muy cansado. Son demasiado difciles.

Les adjectifs de quantit saccordent en genre et en nombre avec le nom quils qualifient:
 Poco (a)(s): peu (de)...  Bastante (s): assez de...  Mucho (a)(s): beaucoup de...  Demasiado (a)(s): trop de...  Tanto (a)(s): autant de, tant de... Vinieron muchas personas a la fiesta.

EG15

Lapocope
Le phnomne de lapocope que subissent certains adjectifs se caractrise par la chute de la voyelle finale de ces adjectifs lorsquils sont employs devant un nom masculin singulier. Ces adjectifs ne sont pas trs nombreux, en voici quelques-uns uns parmi les plus employs: - grande gran buen - bueno mal - malo - primero primer tercer - tercero - ninguno ningn (aucun) - cualquiera cualquier (nimporte quel / quelle)

18

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

On notera que, selon le contexte, le sens mme de certains de ces adjectifs peut varier en fonction de sa position vis--vis du nom: -U  n hombre grande. Un homme de grande taille / v / Un gran hombre. Un grand homme. Un hombre cualquiera. Un homme quelconque / v / Cualquier hombre. - Nimporte quel homme.

EG16

Les prpositions
a. Les prpositions de lieu et leurs emplois
Lendroit dans lequel on se trouve: Costa Rica est en Amrica central. Le Costa Rica est en Amrique centrale. Lendroit sur lequel on se trouve: La gua est sobre la mesa del saln. Le guide est sur la table du salon. Lendroit o lon va: Yo voy al museo / Van a Espagne Je vais au muse / Ils vont en Espagne Lendroit do lon vient Yo vengo de Bolivia. Je viens de Bolivie. La destination El tren de las dos sale para Salamanca. Le train de 14heures part pour / Salamanque. Lendroit dans lequel on se dplace Los pasajeros viajan por toda la provincia. Les passagers voyagent dans toute la province.

EN

SOBRE

DE

PARA

POR Lendroit que lon traverse El tren pasa por vila antes de llegar a Salamanca. Le train passe par Avila avant darriver Salamanque. DESDE HASTA Lieu de dpart El tren va desde Madrid hasta Salamanca. Le train va depuis Madrid jusqu Salamanque. Lieu darrive

Annexes ES21

19

Cned Acadmie en ligne

On remarquera que le systme franais est parfois un mauvais guide pour le choix des prpositions de lieuespagnoles: 1. Je suis Madrid / Estoy en Madrid (absence de mouvement) 2. Je vais en Espagne / Voy a Espaa (mouvement)

b. Quelques emplois supplmentaires retenir


A Devant les COD de personne: Esta tarde veo a Juan. Laccompagnement: Voy con Juan de viaje. CON La manire: Iremos a Espaa con tranquilidad. Le moyen: Iremos a Barcelona con el coche. SIN Labsence: La semana que viene, ir sin Juan al museo porque no puede. Dure: Nos vamos de vacaciones por quince das. Approximation: Vendremos por las vacaciones de Navidad. Le temps POR Priodicit: Nos vamos de vacaciones una vez por ao. Locutions de temps: por la maana / tarde / noche / hoy / el momento La cause: No quiere ir al sur de Espaa durante el verano por el calor. Devant le complment dagent: El viaje fue realizado por un grupo de jvenes. Echance prcise: Hay que organizar una salida para maana. Le temps Approximation: Lo har para maana. PARA Le but: Esta gua de Barcelona es para ti. Le point de vue: Para m, esta ciudad es una de las ms bonitas de Espaa.

c. L  emploi ou labsence de prposition aprs certains verbes


La prsence ou labsence de prposition aprs certains verbes espagnols peut poser problme au locuteur franais. De nombreux cas opposent en effet les deux langues. Tchez de retenir les plus usits.

20

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

Les verbes semployant avec une prposition diffrente du franais: Prpositions Verbes espagnol acercarse a A oler a saber a fiarse de DE disfrazarse de bastar con comparar con CON conformarse con contar con soar con confar en consistir en EN dudar en pensar en tardar en PARA servir para esforzarse por POR interesarse por preocuparse por se dguiser en suffire de comparer se contenter de compter sur rver de faire confiance consister hsiter penser mettre du temps servir sefforcer de sintresser se proccuper de Me disfrac de superhroe. Basta con decirlo! Comparo mi cultura con la suya. Se conforman con pocas cosas. Cuento con l para ir a cenar. Soamos con un bonito viaje. Confa en su entrenador. Consiste en ligar en la red. Dudo en llamar al mdico. Pienso en este jugador. Tardaron en conquistar el pas. Te servir para comunicar. Se esfuerza por ayudarme. Se interesa por el deporte. Me preocupo por tu salud. Traductions sapprocher de avoir lodeur de avoir le got de faire confiance Exemples Se acerc a la frontera. Huele a comida rica. Esta paella no sabe a nada. No me fo de este cocinero.

Les verbes et expressions semployant sans prposition:

- Decidir + infinitif:  Decidi viajar hacia el oeste. Il dcida de voyager verslouest. - Permitir + infinitif: Las vacaciones permiten evadirse. Les vacances permettent de svader. - Es + adjectif + infinitif:  Es difcil entrenar todos los das. Cest difficile de sentraner tous les jours.

Annexes ES21

21

Cned Acadmie en ligne

EG17

La comparaison
a. Les notions de supriorit et dinfriorit
En espagnol, les notions de supriorit et dinfriorit sexpriment de la mme manire quen franais, que ce soit avec des substantifs ou des adjectifs:
En Espaa, hay ms gente en la calle por la noche que en Francia. En Francia, la gente es menos ruidosa que en Espaa.

b. La notion dgalit
La notion dgalit sexprime de faon un peu diffrente vis--vis du franais mais aussi en fonction de la nature des lments de comparaison.
 Avec des noms tanto(a)(s) como (attention laccord de ladjectif).

- En Espaa, hay tantos tipos de comida como regiones. En los pueblos espaoles, hay tanta vida nocturna como en las ciu- dades.
Avec des adjectifs tan como

- Espaa es un pas casi tan turstico como Francia.

c. La comparaison hypothtique
la diffrence du franais, la langue espagnole nous oblige employer systmatiquement le subjonctif imparfait ou plus-que-parfait aprs como si, et ceci quelque soit le contexte (pass, prsent ou futur) fix par le verbe de la proposition principale. - Le habl Il lui parla comme si ctait - Le habla como si fuera un amigo. Il lui parle un ami. - Le hablar Il lui parlera -L  e habl como si hubiera sido un amigo. Il lui parla comme sil avait t un ami.

EG18

Les superlatifs
a. Le superlatif absolu
Il se forme avec ladverbe muy.

Es muy generoso.  Il se forme aussi avec le suffixe simo(s), sima(s). Es muy viejo(a) / Es viejsimo(a).

22

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

Des modifications orthographiques peuvent apparatre ainsi que quelques irrgularits. - rico riqusimo(a)(s) - fuerte fortsimo(a)(s)

b. Le superlatif relatif
La notion de supriorit: el / la... ms...  Es la tienda ms cara de la ciudad. Cest le magasin le plus cher de

la ville.
La notion dinfriorit: el / la... menos...  Es el producto menos vendido de la tienda. Cest le produit le moins

vendu du magasin. Il ny a pas darticle devant le superlatif lorsquil y en a un devant le nom.  Es la persona ms interesante del grupo. Cest la personne la plus intressante du groupe.

EG19

La ngation
Dans la phrase espagnole le mot ngatif se place toujours devant le verbe. Attention la double construction possible avec des ngations comme nunca ou nadie.

a. No devant le verbe : ne pas


No estoy de acuerdo. Je ne suis pas daccord.

b. L  es pronoms nada et nadie et les adverbes nunca et tampoco


No + verbe + mot ngatif. Ella no entender nunca. Elle ne comprendra jamais.  No apreciaron tampoco el detalle. Ils nont pas apprci le dtail non

plus.
Mot ngatif + verbe. Ella nunca lo entender. Tampoco apreciaron el detalle.

c. La traduction de mais
Pero: pour marquer une restriction. Es increble pero cierto. Cest incroyable mais vrai.

Annexes ES21

23

Cned Acadmie en ligne

 Sino: pour marquer une opposition. Dans une phrase ngative pero

est remplac par sino lorsque la 2e partie de la phrase contredit la 1re partie. Sino se construit toujours avec no et est toujours suivi de que pour introduire un verbe conjugu. joyeux.

 Yo no estaba triste sino alegre. Je ntais pas triste mais (au contraire) No fuimos al teatro, sino que nos quedamos en casa.

Nous ne sommes pas alls au thtre, (mais) nous sommes rests la maison.

d. La traduction de ne... plus


 Ya no. Ya no salgo durante la semana. Je ne sors plus en semaine.  No ms: moins frquente, cette structure semploie seulement pour

limiter une quantit.


 No puedo perder ms tiempo. Je ne peux pas perdre davantage (plus)

de temps.

e. Lexpression de la restriction : ne que


Trois faons diffrentes de traduire.
Slo + verbe.  Slo piensa en el dinero. Il ne pense qu largent. Slo viajo en autobs. Je ne voyage quen bus. No ms que.  Aquel da, no dijo ms que tonteras. Ce jour-l, il na dit que des

btises.
 No sino. Moins utilis, semploie lorsque la restriction porte sur la

manire ou sur une qualit.


 No lo conseguir sino entrenando cada da. Elle ne russira quen

sentranant chaque jour.

f. La traduction de ne mme pas


Ni siquiera + verbe Ni siquiera lo sabe. Il / Elle ne le sait mme pas. No + verbe + siquiera No lo sabe siquiera. Il / Elle ne le sait mme pas. Ni + verbe Ni lo sabe. Il / Elle ne le sait mme pas.

24

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

g. No ni ; ni ni
No ni  No puedo ver la tele ni salir. Je ne peux pas regarder la tl ni sortir. Ni ni Ni drogas, ni alcohol. Ni drogues, ni alcool.

EG20

Les traductions de on
Si le pronom on reprsente en franais la seule manire dexprimer lindfini, la langue espagnole, en revanche, dispose de plusieurs possibilits dans ce domaine:

a. La tournure se + 3e personne
La tournure se + 3e personne singulier ou pluriel renvoie des faits considrs comme habituels ou dordre gnral, reconnus par le plus grand nombre.
Se considera la libertad como un derecho fundamental.

On considre la libert comme un droit fondamental.  En Espaa se hablan varios idiomas. En Espagne on parle plusieurs langues. Si le COD est une personne dtermine ou un animal personnifi, on emploie la prposition a et on ne fait pas laccord au pluriel.
En esta foto se ve a dos nios colombianos.

Sur cette photo on voit deux enfants colombiens.

b. La 3e personne du pluriel
La 3e personne du pluriel est employe par un locuteur qui sexclut demble du on auquel il fait rfrence. Cest--dire lorsque celui qui parle dsigne un fait accompli par dautres personnes que lui et ceux qui lcoutent. On lemploie pour reprsenter les gens, une collectivit, quelquun.
 Tocan a la puerta. On frappe la porte.

Uaman

c.  La tournure uno / una + 3e personne du singulier


Lemploi des pronoms indfinis uno1 et una2 + 3e personne du singulier permet aux locuteurs masculin1 et fminin2 dexprimer leur pense ou leur sentiment personnel sous couvert dun on.

Annexes ES21

25

Cned Acadmie en ligne

1. Uno no puede aceptar lo que acaba de pasar (locuteur homme). On ne peut pas accepter ce qui vient de se passer. 2. Una tiene derecho a criticar no? (locuteur femme). On a le droit de critiquer, non?

d. La 1re personne du pluriel


Quand on est quivalent de nous.
Vamos? On y va?

EG21

Le passage du style direct au style indirect


Comme en franais, le passage du style direct au style indirect suppose des modifications de mode, de temps et de personnes.

a. Modification de personne
Dice: Me voy a Barcelona con mi amigo Dice que se va a Barcelona con su amigo. Il / Elle dit: Je pars Barcelone avec mon ami Il / Elle dit quil/elle part Barcelone avec son ami.

b. Modification de temps
Dijo: En Barcelona hablan cataln Dijo que en Barcelona hablaban cataln. Il / Elle a dit: On parle catalan Barcelone Il / Elle a dit quon parlait catalan Barcelone.

c. Modification de mode
Le pide: Podra dar la clase en espaol Le pide que d la clase en espaol. Il / Elle demande: Vous pourriez faire cours en espagnol Elle lui demande de faire cours en espagnol.

d. Plusieurs modifications en mme temps


Le dijo: Vente a Barcelona Le dijo que se viniera a Barcelona. Il / Elle lui a dit: Viens Barcelone Il / Elle lui a dit de venir Barcelone.

26

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

EG22

Les verbes du type Gustar


Plusieurs verbes espagnols exprimant laffectif possdent la particularit de saccorder non pas avec la personne laquelle on fait rfrence mais avec lobjet dsign. Cest le cas de gustar bien sr mais aussi de encantar (adorer), apetecer (avoir ou faire envie), doler (avoir mal), costar (avoir du mal ), etc.

Personne

Noyau verbal

Objet Verbo Accord Nom singulier ou infinitif la playa

Prposition

m ) ti )

Pronom n 1

)
(no)

Pronom n 2 me te le nos os les

(A

l / ella / usted ) nosotros(as) ) vosotros(as) ) ellos / ellas / ustedes )

gusta

bailar Nom pluriel las ciudades grandes

gustan

La rgle genrale

- Avec un objet singulierou un infinitif: Me gusta la playa. Jaime la plage. Nos gusta ir a la playa. Nous aimons aller la plage. - Avec un objet pluriel: Me gustan los museos. Jaime les muses. Nos gustan los museos. Nous aimons les muses.

Remarque

Vous noterez que le pronom n 2 est insparable du verbe.


La prposition a.

- La prposition a et le pronom n 1 ne sont pas obligatoires. Ils servent surtout insister sur la personne. A m me gusta la playa. Moi, jaime bien la plage. - En revanche, la prposition a est obligatoire lorsque le verbe est prcd dun nom.  A mi amigo le gusta jugar a la consola. Mon ami aime jouer la console.  A Luis y a m no nos gusta el telfono mvil. Luis et moi naimons pas les portables.

Annexes ES21

27

Cned Acadmie en ligne

EG23

Les structures lies la notion de temps


a. Lexpression du devenir
Les verbes traduisant lide du devenir en espagnol renvoient des situations diffrentes:
Un changement temporaire, provisoire, passager. Ponerse + adjectif. Juan se puso muy triste. Juan est devenu triste. Un changement plus durable. Volverse + adjectif / nom.  Se vuelve cada vez ms insoportable. Il devient de plus en plus insup-

portable.
 Une transformation fondamentale, essentielqui se fait de faon pro-

gressive. Hacerse + adjectif / nom, convertirse en + nom.  Los das se hacen ms cortos en invierno. Les jours deviennent plus courts en hiver.  1492 se ha convertido en una fecha clave de la historia. 1492 est devenu une date cl dans lhistoire.
 Le changement est le rsultat dun effort, dune implication. Llegar a

ser, pasar a ser, venir a ser + adjectif / nom. Lleg a ser campen. Il est devenu champion.

b. Les diffrentes structures employes avec le grondif


Structures estar + grondif Notions exprimes Le droulement de laction tre en train de Indique la progression Peu peu, progressivement Exemples Est visitando Madrid Voy comprendiendo lo que pas Sigue pensando lo mismo Llevo diez minutos esperando Se pas todo el da estudiando Traduction Il est en train de visiter Madrid Je comprends peu peu ce qui sest pass Il continue penser la mme chose Cela fait dix minutes que jattends Il a pass toute la journe travailler

ir, andar + grondif

La continuit seguir, continuar + Continuer de/, toujours, grondif encore llevar + dure + grondif pasarse + dure + grondif La dure dune action Cela fait X temps que Passer du temps faire quelque chose

28

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

c. Les diffrentes structures employes avec linfinitif


Structures Notions exprimes Lhabitude, la frquence En gnral, gnralement, avoir lhabitude de La rptition Se traduit par re-, nouveau Exemples Suelo ir a Per cada verano Miguel volver a llamar maana por la tarde Dejo de salir entre semana Traduction Jai lhabitude daller au Prou chaque t

soler + infinitif

volver a + infinitif

Miguel rappellera demain aprs-midi

dejar de + infinitif

La fin dune action Arrter de, cesser de La simultanit de deux actions Quand. (peut-tre remplac par cuando)

Jarrte de sortir pendant la semaine

al + infinitif

Al jugar siento emociones

En jouant je ressens des motions

d. Les traductions de depuis et de il y a


La notion mme de priode suppose deux points de vue possibles: soit le locuteur insiste sur le point de dpart prcis de la priode en question, soit il dtermine la dure de cette priode.
 Pour la date ou un point prcis dans le temps, on emploiera desde.  El programa de la Ruta Quetzal existe desde 1979.

La Ruta Quetzal existe depuis 1992.  Desde que descubri el chat, no para. Depuis quil a dcouvert le tchat, il narrte pas..

Remarque

on notera que le point de dpart dune priode donne peut galement se trouver dans le futur, desde quivaudra alors partir de, ds. Desde maana, dejo de chatear. Ds demain, jarrte de tchater.
 Pour une dure dtermine, on emploiera desde hace comme lqui-

valent espagnol de depuis et hace pour il y a. No he viajado desde hace un ao. Je nai pas voyag depuis un an.  Hace un ao que no viajo. Il y a un an que ne voyage pas.

Annexes ES21

29

Cned Acadmie en ligne

EG24

Lexpression de lobligation
a. Lobligation personnelle
Degr Structures Ser necesario que Ser preciso que Obligation forte, imprative Hacer falta que Ser obligatorio que Tener que + infinitif Obligation morale Obligation moins imprative Deber + infinitif Haber de + infinitif + subjonctif

Pour exprimer une mme ide le locuteur exprimera ainsi son point de vue en attribuant un degr plus ou moins fort la notion dobligation: - Es necesario que aprendas la historia de tu pas. - Tienes que / debes / has de aprender la historia de tu pas.

b. Lobligation impersonnelle
Degr Hay que Hacer falta Obligation forte, imprative Ser preciso Ser necesario Ser obligatorio Hacer falta + nom Structures

+ infinitif

- Hay que estudiar historia. - Para saber lo que pas, hacen falta libros de historia.

30

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

EG25

Lexpression de la concession
La subordonne de concession est introduite par une locution de subordination qui peut tre suivie dun verbe lindicatif ou au subjonctif. Suivie de lindicatif, elle introduit une notion de concession qui porte sur un fait rel. Suivie du subjonctif, elle exprime la concession sur un fait hypothtique.

a. L  es locutions semployant avec lindicatif et le subjonctif


 Aunque, a pesar de que, pese a que... Bien que, mme si, quoi que.  Aunque no soy / sea bueno, me gusta hacer deporte.

Bien que je ne sois pas bon, jaime bien faire du sport.


 Por ms / por mucho que... Avoir beau.  Por mucho que le dicen / digan que es bueno para la salud, no quiere

hacer deporte. On a beau lui dire que cest bon pour la sant, il ne veut pas faire du sport.
 Por ms / por mucho(a)(s) + nom + que... Avoir beau.  Por muchos esfuerzos que hacemos / hagamos, es difcil erradicar

el racismo. Nous avons beau faire beaucoup defforts, il est difficile dradiquer le racisme.
 Por muy + adjectif + que... Aussi... + verbe au subjonctif.  Por muy bonito que parece / parezca, no puedo vivir en ese barrio.

Aussi joli soit-il, je ne peux pas vivre dans ce quartier.

b. Les locutions semployant uniquement avec lindicatif


 Sin embargo / no obstante. Cependant, toutefois, nanmoins.  Le encanta la msica, sin embargo no sabe tocar.

Il adore la musique, cependant il ne sait jouer daucun instrument.

c. L  es locutions semployant uniquement avec le subjonctif


 Quienquiera que / cualquier + nom + que / cualquiera que. Quiconque,

quoi que, quel que Cualquiera que aprecie el deporte debe luchar contra la violencia. Quiconque apprcie le sport doit lutter contre la violence.

Annexes ES21

31

Cned Acadmie en ligne

 La rptition du subjonctif. Digan lo que digan, todos tenemos que reaccionar.

Quoi quon dise, nous devons tous ragir. Attention respecter la concordance de temps. (Voir G29)

EG26

Lexpression de lhypothse
Il semble ncessaire de distinguer trois degrs de ralisation: le possible, le probable et le presque certain, afin de comprendre les diffrents emplois du subjonctif et de lindicatif dans le cadre de lexpression de lhypothse.
Subjonctif Possible Probable Vendr Pedro acaso Vendr Pedro tal vez Quiz(s) vendr Pedro A lo mejor vendr Pedro Indicatif Presque certain

Es posible que Puede que Acaso Tal vez Quiz(s) A lo mejor

Es posible que venga Pedro Puede que venga Pedro Acaso venga Pedro Tal vez venga Pedro Quiz(s) venga Pedro

Nous vous rappelons galement quil existe en espagnol un futur dit hypothtique, trs courant et parfois plus facile employer que les structures prcdentes. Logiquement, dans un contexte pass, le conditionnel pourra jouer le mme rle.
Este chico tendr apenas diez aos y ya juega muy bien al ftbol.

Ce garon doit avoir peine dix ans et il sait dj trs bien jouer au foot.
 Me sorprendi ver que este chico tendra apenas diez aos y que ya

saba tocar muy bien. Cela ma tonn de voir que ce garon devait avoir peine dix ans et quil savait dj trs bien jouer.

EG27

Lexpression de la condition
Lexpression de la condition aprs si se traduit soit par lindicatif, soit par le subjonctif imparfait, chaque mode exprimant ici deux degrs diffrents de ralisation dune action.

32

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

a. Le domaine du possible
On emploie lindicatif lorsque laction voque par le locuteur est considre comme possible, cest--dire ralisable: Si tengo dinero, ir a Per. Si jai de largent, jirai au Prou.

b. Le domaine de limpossible
On emploie le subjonctif imparfait lorsque laction voque par le locuteur est considre comme impossible, cest--dire irralisable: Si tuviera dinero, ira a Per. Si javais de largent, jirais au Prou.

EG28

Les emplois du subjonctif


Le mode subjonctif, la diffrence de lindicatif, est souvent le mode du virtuel, de linaccompli, de lhypothtique

a. Cas semblables au franais


 Le but. Para que, con el fin de que, a fin de que  Lo hago para que estn contentos. Je le fais pour quils soient contents.  Les verbes de sentimentexprimant le dsir, la volont, la crainte Querer,

desear, temer Quiero que vengas. Je veux que tu viennes.


 Le doute. Les verbes dopinion prcds de la ngation (creer, pensar,

parecer) + Dudar.
 No me parece que sea muy divertido viajar en bici. Je ne pense pas

que ce soit trs amusant de voyager en vlo.


Lventualit.

- Es posible que, puede que, acaso, tal vez, quiz(s)... (voir G26) - Autres tournures.  Se busca un comercial que hable ingls. On recherche un commercial qui parle / parlant anglais.

b. Cas diffrents du franais


 Lordre. Pedir que, ordenar que, mandar que, decir que (dans le sens

de - dire de -)
 Su madre le pide que haga los deberes. Sa mre lui demande de

faire les devoirs.

Annexes ES21

33

Cned Acadmie en ligne

 Le conseil. Aconsejar que, ser conveniente / recomendable que  Nos aconsejan que visitemos Costa Rica.

On nous conseille de visiter Costa Rica.


 La prire. Rogar que, suplicar que, pedir por favor que...  Te suplico que apagues el ordenador.

Je te supplie dteindre lordinateur.


 Linterdiction. Prohibir que, impedir que...  La ley prohibe que se beba en la calle.

La loi interdit de boire dans la rue.


 La permission. Permitir que, dejar que... Mis padres dejan que vaya al cine el viernes.

Mes parents me laissent aller au cinma vendredi.


 Pour exprimer le futur dans la subordonne de temps. Dans une phrase

introduite par cuando, hasta que, mientras Cuando vaya al cine, te llamar.  Quand jirai au cinma, je te prviendrai. Pour dautres emplois du subjonctif, voir lexpression de lobligation (G24), la concession (G25), lhypothse (G26), la dfense (C3.b).

EG29

La concordance des temps


En franais, elle nest plus employe que dans la langue trs soutenue ou littraire. En espagnol, en revanche, elle est applique strictement.

Exemples 1 2 3 4

Proposition principale Prsent > Le pido que Impratif > Pdele que Futur > Le pedir que Pass compos > Le he pedido que

Proposition subordonne

Subjonctif prsent me acompae en el viaje

5 6 7 8

Imparfait > Le peda que Pass simple > Le ped Conditionnel > Le pedira que Plus-que-parfait > Le habra pedido que Subjonctif imparfait me acompaara en el viaje

34

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

EG30

Ser et Estar
Lexistence de deux verbes tre en espagnol pose souvent problme aux locuteurs trangers. Tchons donc de retenir quelques critres distinctifs entre ces deux verbes ser et estar afin de mieux comprendre le systme espagnol.

a. Quand emploie-t-on systmatiquement ser ?


Lorsque la nature de lattribut lindique, cest--dire lorsquil sagit dun nom, dun pronom, dun infinitif ou dun numral.
Nature et catgorie de lattribut tres vivants Humains Animaux Objets Concepts Personnel Indfini Pronom Possessif Dmonstratif Interrogatif Infinitif Numral Exemple Su to es ingeniero Ese animal es una vaca El cuadro es una obra de Picasso La libertad es un derecho Soy yo el responsable en este asunto Esta persona es alguien de mi familia Esto es tuyo, verdad? Mi abrigo es ste Quin es? Querer es poder 4 y 2 son 6

Nom

b. Les emplois de ser et estar avec des adjectifs


Quand doit-on donc choisir entre ser et estar? Lorsque lattribut est un adjectif ou un participe pass et ce suivant diffrents critres.
Lorsque lattribut est un adjectif.

On distinguera plusieurs catgories dadjectifs: ceux ne pouvant semployer quavec lun ou lautre des deux verbeset ceux pouvant semployer avec les deux, ces derniers comportant leur tour plusieurs catgories en fonction du sens que leur donnera le verbe.
Ser Estar

Adjectifs ne semployant quavec lun des deux verbes Adjectifs employs uniquement avec ser: f  also(a), verdadero(a), mortal, lgico(a), nico(a)... Adjectifs employs uniquement avec estar: b  ien, mal, enfermo(a), harto(a), sorprendido(a)

Annexes ES21

35

Cned Acadmie en ligne

Adjectifs permettant lemploi des deux verbes Nuances de sens (une seule traduction franaise)  Juan es cojo. P  edro es loco. C  arlos es sordo. Ces personnes sont dfinies comme tant atteintes dun mal cliniquement vrifiable. Catgorie  Javier es celoso.  scar es orgulloso. Ces personnes sont dfinies comme tant jalouse et orgueilleuse de temprament. S  ergio es rico. Cette personne est dfinie comme quelquun appartenant une classe sociale aise.  Juan est cojo.  Pedro est loco.  Carlos est sordo. Les circonstances donnes font que ces personnes ont un comportement inhabituel passager.  Javier est celoso de Pedro. scar est orgulloso de Juan.  Ces sentiments sont la consquence de circonstances donnes qui ont provoqu la jalousie et la fiert. Sergio est rico.  Pour une raison particulire (prime de travail, augmentation, chance au jeu) cette personne sest enrichie. Circonstances Rsultat Corps

Diffrences de sens (plusieurs traductions franaises) bon, gentil Caractre mauvais, mchant malin vif, alerte bueno (a) malo (a) listo (a) vivo (a) bien gaul / en bonne sant malade prt en vie

Lorsque lattribut est un participe pass.

On distinguera avant tout les notions daction et de rsultat qui aideront choisir entre les deux verbes.
Ser Action El texto fue escrito por Lorca. On insiste ici sur laction dcrire. Il sagit de la voix passive. Estar El texto est escrito en espaol. On insiste ici sur le rsultat de lcriture.

c. Les emplois de ser et estar pour localiser


Ser La fiesta es en Madrid. El desembarco fue en el Caribe On emploit ser pour localiser un vnement. Estar El barrio de Lavapis est en Madrid. El Caribe est en Amrica. On emploit estar pour localiser un endroit.

36

Annexes ES21

Cned Acadmie en ligne

Das könnte Ihnen auch gefallen