FR
GYPTISCHE SPRACHE
UND
ALTERTUMSKUNDE
HERAUSGEGEBEN VON
GEORG STEINDORFF
DREIUNDFUNFZIGSTER BAND
MIT
45
cS
TAFELN
LEIPZIG
J. C.
HINRlCHS'scHE
BUCHHANDLUNG
1917
Brugsch 18641880,
Brugsch, A. Erman, L. Stern 1881
1884,
Erman 1889
1893,
1906,
A.
Erman und
G. Steindorff 1895
seit
G. Stei.ndorff
1907.
Die (iottcsstrac"
144
Ernher, A.
84
Kees, H.
145 90 81 83
7581
35
Rusch, .
Sethe, K.
2.
49
54
Zwei
bersehene Nachriciiten ber Kunstwerke aus Kupfer aus den ltesten Zeiten der
gyptischen Geschichte
50
Ein gyptisches Denkmal des Alten Reichs \on der Insel K^thera mit
heiligtums des Knigs Userkef (mit
1
dem Namen
des Sonnen-
Abbildung)
I
55
Spiegelberg,
W.
Briefe der 21. Dynastie aus El-Hibe (mit 16 Abbildungen und Tafel
(mit Tafel VIII)
VII)
58
30
34 91 115
31
116129 130139
59
140
Steindorff, G.
Wicsmann, H.
Miszellen
c^'i-^p*.'*
74 143
Bissing, Fr.
W.
von.
Burchardt, M.
f.
Parallelen
des Menschengeschlechts"
Sleindorff, G.
Wiesmann, H.
Nachruf.
nees.T
146
146
147
152
147
Burcuardt
149
Erschienene Schriften
150
http://www.archive.org/details/zeitschriftfr53brug
W.
Si'iegklbkrg:
j-iele
[:).'>.
Uaiul.j
Von Wilhelm
Spiegelberg.
Hndler Abd
Reise erwarb icli in Luxor von dem Megid (15/12. 18U5) fr 4' einen Blechkasten mit Papyrusbruchstcken, die zum Teil noch Rollenform hatten. Kein Stck war vollstndig, aber die Schrift erinnerte mich stark an die Kursive der 21. Dynastie, die ich
el
Whrend
damals in den Correspondances du temps des Rois-Pretres nher kennen gelernt hatte, so
einen Kauf fr das gyptologische Institut der Universitt Straburg' zu rechtfertigen schienen.
oft
an
der Zusammensetzung
abgemht und
lege
Arbeit vor.
So
viele
zu ganzen Stcken,
Einzelheiten noch
mehr
erreichen
vor allem,
vornimmt.
auskommen.
da
in
anderen
Sammlungen noch zugehrige Stcke auftauchen werden. Denn als wichtig haben sie sich in der Tat lierausgestellt,
durch den Inhalt, der so unbedeutend
ist,
freilich
nicht
des neuen Reiches, wohl aber durch ihre Herkunft und den historischen Hinter-
von dem Hndler nichts zu ermitteln war, so konnten nur die Schriftstcke selbst die Frage beantworten, und sie haben
grund.
Da
in
ersterer Hinsicht
Sie
Stellen"^
a)
^^
(in
c
1 1
b)
'
'%^
nH
fex,
mit
dem
Vulgrartikel)
wieder-
geben.
in
Mit diesem
Namen
gypten bezeichnet, die auf einem berragenden Felsplateau lagen, so bei Memphis (Brugsch: Dict. geogr. 957 ff.) und in Mittelgypten. In der letzteren
1)
Von
dort sind sie spter ebenso wie alle anderen Papyri und Ostraka an die Kaiserliche
Universitts-
^)
in
den Indices,
mich stark
ff.,
auf die vortrefflichen Ausfhrungen von F. Ll. GRiFFrrn in den Rylands Papyri
S.
37
die ich
Agypt. Spr.,
53.
Band.
\V'.
[53.
Band.
Gegend sind zwei Stdte des gleichen Namens bekannt, einmal das aus den Pap. Reinacli belegte Ti^vic (= Axwptc)', dessen alter Name noch in dem heutigen Tehne fortlebt, eine Stadt, die wohl auch mit dem Tuviq Strabos (XVII 813)
identisch
ist.
dem
1)
km
auf
dem anderen
Ungefhr
1
km
nrdlich
desselben
Namens
DJin-t,
dem
lieutigen
Insel,
eine
im Nil gelegene
berreste einer mchtigen antiken, aus der 21. Dynastie stammenden Ring-
dem
und Sden
Von
Namen o"^^!)
bereits
\\
|'^v^^v>'
22.
to'Y'2oi)
in
der
Dynastie
nachweisbar
li
ist.
di{'t),
So
d. h.
hat
Mann namens
y\
den Zusatz
^^^
^Ij P^
^^
fi
fjQ
"*^^^
ist
Vor allem
verehrte
der
Name
aber
durch
(Perserzeit)
bekannt geworden.
der
Stadt
Gott
Das
ist ein
anderer
Name
So
ist
Felsplateau herschreibt.
29
genannt.
Denn
es ist
mir kaum
zweifelhaft,
da unser Ort El-Hibe und nicht das sdlich gelegene Akoris unter
dem
23 B
als
^^\ o
'
'-'
^ ^^ ^:;r^
^^""'^'^
zu verstehen
I,
Diesen selben
|
,
wo
die
Ergnzung
1k^ I
^^
^i
^^^"^^^
Und noch
ein
Auch
die
Mauern
(Z.
lepsin
und ebendort
10)
Moment
ist,
und zwar
Griffith,
et
demotiques
S. 60.
^)
Zu dem
Possessivsuffix
s.
S. 4,
Anm. 2.
durch
(1912)
^)
(a. a.
"s-oi
ist
Schiff ausgeschlossen.
")
Bulletin de l'Institut
Petersburg 1910,
(188.5) S. 11 (ed.
")
S.U.
ist
^)
Turajeff-Pharmakowski, Samml. gyptischer Altertmer Catal. General du Musee du C'aire 41035 (ed. Moret)
der Inschrift des Hohenpriesters Osorkon (Z. 45 [1908]
(nissisch)-
Z. 23
genannt
Maspero).
auch
in S. 2)
Der
Name
ra
o^_is3ra|^ra
Band
53.]
W.
Spiegeli!i.:rg:
.-lus
Kl-IIibc.
a. a.
O. S. 45, 1)\
dem
Reiclisgott
[U^
machen
,
'
I
J)
den
icli
eine
Amon
ist.
dem uns
(1
diese
Briefe
zum
f^^'''^-
/^
^ ra ^
und
J)
^'
ij ]
(1- li.
'>
Da dieses
imr die Festung von El-llibe sein kann, so bezeichnet der Gottesname den Gott dieser Stadt und ist vielleicht nur ein Epitheton des Amon, der
Lager
in der 22. Dynastie
spter
^;
hmhm
/VSAAAA
(s.
Mg-
licherweise
ist
als h
1^
FD
fl
"
Amon
der aus
dem theophorcn
(Recueil
n. pr.
ra^^?
S. 63)
r^
A_a
D(|^(j()n
XVI
[1894]
zu erschlieen
ist.
Wenn
ich
den Fetzen
Nr. 2 7 A richtig zu
^ J ^ ^Qd^fD^nJ
(d.
i.
El-LIibe) genannt.
Das
j^y
El-Hibe be-
^
pn
_m^ /w^^^
p3
dJ
nS^
Vj C-i
^^%\ (1^17]
1
Sil'
)^
On
I
J/<//
hufigen
Namen
7,
wo
ein
mm.
Gendarm P-chor
ist jedenfalls,
mit Beinamen
Fen-p-ohi^<^^
ra
n
Lager die
einerlei
ob
man
ihn
aus
dem Lager
will, lokaler
Art und
da
^hi
Somit sind unsere Briefe sicher in dieser Festung zu lokalisieren, und die Frage liegt nahe, ob sie auch dort gefunden sind. Diese an sich nchstliegende
Annahme*' kann ich noch dadurch sttzen, wenn auch keineswegs
als
siclier
Zusammenhang daraufhinweisen, da
bei
der Universitten Heidelberg und Freiburg in El-Hibe auch eine Totenbinde gefunden
Aufschrift in Hieroglyphen etwa so zu lesen
ist
I
deren
'0'
I
^^"'^
]
-5
^
^) ^)
%^==J\'-
ll
[I
also auch
wieder den
'\\ie\ jt-ntr
ilii
zeigt.
og^e
fest.
Siehe Brugsch,
also
etwa noch Z. 21 (1883) S. 65 hinzu. schriften der rm. Kaiserzeit wie z.B.
deae?] castrensi
pn
*)
ihi
entspricht
Wb. dem
105,
120.
Fge
in Silvano castrensi
CIL.V 760
ist
(Aquileia).
CIL.V 524
^)
Der
Personenname
H^nog^e
Anm.
3.
ist.
'')
Es mag
in
spter ver-
fate Gesandtschaftsbericht
Unamun
(Pap. Golenisclieff)
in
El-Hibe gefunden
worden
Siehe Recueil
XXI
(1899) S. 74.
1*
W.
in Liixor einen
Spikklbkrg:
[53.
Band.
O
ten Ziegel mit
dem Stempel
AAAAAA
erworben habe.
^H^^
Eine
letzte
und
selir wiclitige
und das
"".
Von ihnen
ihrem Namen
Titel
I
'
-.^
auf
^^^
dem Fragment
Nr. 22
Ifl
^ ^v "^
"^
''^'^^
<n(
^^' -^ i'Gcto H.
mich nicht
alles tuscht,
^ "^^
ic\
Cpl
f "^^
\\^
dem
Masaherte,
den
Hohen-
Amon\
in
es
Re
sein.
Auch
icli
^
in
Psusennes
will,
steckt
ein
Name
dieser
Zeit,
wenn
Anspruch zu nehmen.
Auch mit
einer
An
26
und 49 &
recto)
wird
^^^^v
t^ r
'
TP^
^^ ^^^
der Tnippenfhrer,
als
General' genannt.
einen Per-
sonennamen annehmen.
das richtig,
dem
General Pi-onch,
ist''.
Amt
Daneben nannte
17x37x7 cm.
auch
Dimensionen
^)
Vielleicht darf
man
das Possessivpronomen in
dem Stadtnamen
in
ihre
Mauer auf
El-Hibe beziehen.
^)
Da
der
Name Es-em-chebe
der
Hohenpriesterfamilie
auch
sonst
vorkommt,
hat
S. 86) gezeigt.
\\
Der
Titel
|y^
Wl
ist
auf
dem Fetzen 29
ei-halten.
Natrlich
ist es
mehr
als
fi'aglich,
gleich zu
bezieht.
(s.
Man knnte
Correspondances
10) denken.
Beziehung
')
Gardiner, PSBA.
XXXI
(1909) S.
7.
Siehe Spiegel-
BERG,
in
Correspondances du temps des Rois-Pretres S. 10 und Erman, Ein Fall abgekrzter Justiz
gypten
Band
53.1
W.
fra,^c micli,
ob er
.sicli
niclit
hinter
dem
in
vier
Gruppen
(Nr.
II.
Briefe an
Har-pen-ese (Nr. 3
2).
5).
(>
III.
IV.
Briefe an einen Priester des Gottes Pen-p-ohl (Nr. Andere Briefe und Urkunden (Nr. 8 16).
7).
Was
ist,
die
Straburger
Sammlung
verarbeitet
sonst
nocli
an kleinsten Bruchstcken
in die Indizes
am Schlu
und
I.
der
^
\\\
^^
|-J
tler Gottesvater (und) Tempel/y^ ^^ A r ^^ H ^ Schreiber Har-pen-ese^ von dem Lager. ber den Zusatz pn p^ ^hi hinter dem Eigennamen habe ich bereits oben (S. 3) gesprochen. JHier will ich noch nach1
^^
11
r\
(]
pn
9,
^"^
^^
^
''''^-
n
^^
e
I
"ftl
In I
"^tOdi \- lii^r S'i^^^ ^iG Worte der von der Sr Weinschenke, der von den Stllen, der von der Scheune anscheinend UnterA
^ ^^ ^^^
wohl kein Zufall, da die so unterschiedenen Namen Nhi, W^h, Nb-nfr zu den hufigeren Personennamen jener Zeit gehren.
ist
scheidungsbezeiclinungen, und es
man auch
nwsev
pn
wenn
"^x^
Hr-hbj (39,
d.
i.
2)
fnde.
er
aus der Festung El-Hibe, wohl das Richtige treffen. Aus unserer Korrespondenz erfahren wir ber Har-pen-ese kaum mehr, als da am Tempel von El-Hibe ttig war und da er (nach 25,4) irgendwie im Dienste
der
8t2i\\dL,
Sehr interessant
schrift aufweisen,
ist
Absender bezeichnen, eine so verschiedene Handunmglich von derselben Hand herrhren knnen.
da
sie
Also
ist
')
sicherlicli
VerForm
'koTtctYTiQ
und
ist
in
der griechischen
^)
Siehe oben S.
4.
W.
[53.
Band.
mutlich sind
alle drei
stammen
Dieser Nachweis
ist
1.
31.
(Tafel
I.)
12 cm.
Gelbliche Farbe.
Rollung mit der Breitseite, und zwar nach der Stelle der Adresse von oben
Schrift gegen die Faser.
'1
.Mira
Mi
'^o\\-^
\>
Cl<$.
IIP'
[^M]
nn
]
(:
fiPf-^l-1
o
ra
c^(^
AA^WVv
ED
9
/vvwv\
c^W
\\l
[,
J^^^
(3
1 1 1
^^J^k^l-o \\
fA^^AA
rd
-^^]
^\\
wn
'11
WS
.A
ra
(_
^ \&
A -^
A
o(3
<2
y^
12
(2
ni
o
\
Hri]
>
O
D
o'
Adresse.
i^^mo n
Ol
ra ra
m
')
gaben
betrachtet. Darauf beziehen sich auch die entsprechenden Anbrigens habe ich die Bemerkungen ber die Art des Aufden brigen Papyri. rollens auf die greren Stcke und die sicheren Flle beschrnkt.
bei
Band
53.]
W.
Spiegeliucrc;:
nu.s
Kl-Ilil)e.
bersetzung.
.]
dem Lager
Tag]
flehe.
an den
sein!
[Icli]
kem-Keme^^):
Mge
Gtter
dir
Mgest du
in der
Gunst der
spreche zu Amon-Ra-Har-aclite,
Zufriedenen',
wenn
[in
er aufgellt
dem
heit
dem groen
Gott
Hibis].
Mge
Gesund-
gegeben
.'.
Entferne alle
So sagtest du zu
dem Hause.
Ich
komme
und
bleibe^
morgen.
Adresse
....]
pen-ese [an
den
m\-Keme
2.
(Tafel IL)
Hhe 11
Breitseite
cm..
Breite 20 cm.
Vorderseite
i
ra
A/VVV\A
^liHV^l^t^lMiPMfP
^111^
f^^nnJk^
%.,
')
Amon von
Hibis
(s.
oben
S. 3).
Danach habe
ich zweifelnd
ergnzt.
2)
Diese Bedeutung
Sollte
AA/v.^A
ist
wo
statt
V\
Q 2
die Var.
AAAAAA
V\
steht.
^)
^ W,^
I
von
ns gehrig zu-
i?
,,
\> pat
hier nicht.
Gruppe
W
58(^n^
Srii;(iKLiii;Ku:
Briefe der
"21.
[53.
Band.
=-111
^Vra^J^ W
A/WNAA /VWVAA
"kr^kc^^li^ra
7
I
7^
c^
I I
w ,^
>>
/;.
Rckseite
(Schrift
gegen die
Faser).
^AAA^A
I-
^l^^f^i^^rj^^k-^Fra^J-J^
(9(3
^^
AAAA^v^
^-H
j^
/L_D
^D
\
-^5^
10
'VVSAAA
I
_^
o\\.
ra
"J^
'
e
AAAAAA
-
W <=
II?
AA/VSA^
AAAAAA /wvAAA
n
1
,
ni-
(2
(2(3)
I
l[^^
r.
Adresse.
(^i.uui,
i^^tmo
Ober:
_tC\^ AAAAAA cU Vj
gp
<dll^
bersetzung.
Der Gottesvater (und) Tem})elsc]ireiber Har-pen-ese von dem Lager an den
. . .
Schapute^.
Mge
Mgest
sein!
du
Icli
in der
Mge
Mge
dir Leben,
Heil, Gesundlieit
und
Es
ist
Als ich
mm
zu euch
Wenn
sei
um
uns ...:...
einige Leute
in
Schicke
zu
uns,
und
nicht ungehorsam.
Siehe die
welche
Dehnet
')
liegen,
Sciiicke
Wchter auf
die
Mauern!
Dittographiel'
^)
Fremdname.
')
WrUich:
Tafel
I.
i=T
r-'^
^^
..'''\^"
^^i^
2r;
v-
>1
****<*?>
gypt.
Spr., 53.
Band.
VcilaR-
J. C. H44m4-Ii.<,
Leipzig
Tafel
II.
'jlt^.
tu
Vorderseite
?*r^^.
wk^
4^
i.f^r.-'^^i^^iti^ ^fe-
'^Jt.
1,
ll^
-ifSJ^S
?*j'
is^
v.<
'>
Rckseite
Zeitschrift
f.
syiit.
Sju-., 5:!.
Bniid.
V(!ilaS'
J-
Ilinriclis, Lui|izij>
[2ti]
Tafel IV.
Hierat. Pap.
.5
[25]
Zeitschritt
f.
Verlaj?:
.T.
Iliurichs, Leipz-iH:-
Band
53.]
W. Spiegelbekg
Ferner,
schicke keinen
Menschen
mag
ein
Weber
Adresse.
Der Gottesvater (und) Tempelschreiber Har-pen-ese
Schap\ute].
(an)
den Ober-..-..
3.
Hhe
a.
cm
(unvollst.).
cm
(unvollst.).
Vorderseite
U
fK
m
\c^
jm^;
l).
Rckseite
gegen die Faser)
(Schrift
c.
Adresse.
VVAAAA c
d ^
e;
IL Briefe an Har-pen-ese.
4.
(Tafel
IIl.)
Hhe
und
9 cm.
Breite 19
lehren,
cm
(unvollst.)
Dunkelbraun.
Wie
die Knicksj)uren
die Adresse
Breitseite
gerollt,
und zwar
Vorderseite
(Schrift
gegen die
Faser).
<^^
/WVW\
AA/vAAA
l^l^^iiWPimn,0|oJl
]
^111^l[
.2i*^^
ZeitscLr.
f.
12
I
=!
I
f\
^
fflQ^
WSAA
cLJ
gypt. Spr.,
53.
Band.
10
3
W.
D
'21,
[53.
Band.
t^^^^
i^ilZi
CISZ]
o
r=u)
iii^i^,^'^ir:r\
U=^'
1^"^^
"^zz^
r^"^
/L-DS
[\\|
W1
fl
JM\^\
(j.
Rckseite
ra
m
^e?n^l
.^w
o^
t^^t^i!]
'^ ^
U=^^
^1
r.
Adresse.
l
i^^^^
1^^ 1^:
-:;^
AAAAAA
A^AAAA
AAA^^V.
AA/WVA dJ
jJi i
^i
hersetzung.
Der Gottesvater des Amon-Re, des Gtterknigs, der
Paclitschreiber des
des
Gtterknigs,
der
des
Generals Pe-schote
an den Gottes vater (und) Tempelschreiber Har\pen-ese\ von Leben, Heil, Gesundheit beschieden sein!
stehen!
dem
Lager:
Mge
dir
Mgest du
in der
Gunst
Mge dir Leben, Heil, Gesundheit des Amon-Re, des Gtterknigs, beschieden sein nebst der Gunst des Amon-Re, des Gtter-Knigs, da er dir
Leben, Heil, Gesundheit gebe, eine lange Lebensdauer
(ittcrii
[ein
Ferner,
fast
wenn mein
Brief
den Text (Anfang .Tanuar 1916) bearbeitete. Ich mchte zur Warnung der Fachgenossen die Ursache dieses zum Glck nicht schweren Migeschicks nicht vorenthalten. Um das etwas gewellte Blatt zu gltten, war ein feuchtes Stck Fliepapier darauf gelegt worden,
al)er vllig klar,
ich
an
ist
dem
Ix-im
Abheben an einer
Stelle die
Schrift sitzenblieb.
man
in
erst au
Angriff nimmt.
Band
53.]
W.
so
11
ZU dir gelangt,
[ergreife]
Amon,
[dem
welclie geflolien
bist,
woselbst du
um
sie
zu lassen.
bergib
Adresse.
Der Gottesvater des Amon, der .... Schreiber Pe-schote an den Gottesvater (und) Tempelschreiber Har-pen-ese von
dem
Lager.
5.
(Tafel IV.)
Hhe
Breitseite
cm
(unvollst.).
cm
(un vollst.).
Hellbraun.
War
mit der
aufgerollt.
Vorderseite
(Schrift
gegen die
Faser).
/V%AA/VN
dJ
VJ AAAA^A AAAA/V
M^ra^^^n^kfifl
34
,T ipf-
1111:
4 O
II
^
I
W
0=^
t^
j\^
E H
5A_fl
1% S^oa
0=9
(^(
^^J\<^\'
_^. W
o(E
(s'Cx
/L_Q
W D
_Ms- g
^
I I I
i^
2i' /WVWV
D-
^(2^
t^^^l
Stelle.
^)
Das w6
steht
st
Stellen
m pl
ist
nti
(s.
nb
8, 1
und anderen
'^)
bekannt
S.
8* Anm.
12),
12
W.
[53.
Band.
b.
Rckseite
II
S'A
<l
7^
-^^
D
<2>,
n
^
10
(2
on-:
.^^:^
ovr-Ar~i
O
\
JA
^e
c.\\
c.
Adresse.
1^
D
I
^ ^
ra
n
von dem Lager Har-pen-ese\
in der
bersetzung.
[N. an den Gottes] vater (und) Tempelsclireiber
Mge dir Leben, Heil, Gesundheit beschieden sein! Mgest du des Amon. deines gndigen Herrn, stehen! Mge er dir Leben,
heit, ein langes
Gunst
Heil,
Gesundjeden
Leben, ein hohes, schnes Alter und sehr viel Gunst vor Gttern
lebst,
des
Har-eu-towe,
diesen
bist,
Vogelsteller
Man
her.
Stelle
wo du
sie
hinter den
Wenn
er
7a\
ihm
und
ihm waren.
]
Sende ihn,
um
ihn zu schicken
!
Siehe,
ich habe
Zeit,
ihn
am
um
wo
(zurck)zuschicken gedenkst,
deinem Briefe
den du
Adresse.
[N. an] den Gottesvater
und Tempelschreiber
Har-pen-('sr
Bemerkung.
Das Hauptinteresse dieses
der
inhaltlich recht belanglosen Schreibens liegt in
Erwhnung der
in
deren Dien-
Man kann
dabei,
ohne da
beweisen
liee,
an die bekannte
^ ^wwvv
(1
')
Band
53.]
W.
13
denken, die ja
die
jj^^l^i J
Es-em-chebe
es
vielleicht
22 B la erwhnt ist\
zweifelnd A^ogelsteller
nicht zu entscheiden.
ni. Briefe
6.
V VI.)
Wie
die
Hhe 21 cm
(unvollst.).
Knicke
parallel
zur Schrift
lief.
Vorderseite
(Schrift
x+1
2
^If^^^flSH
w
.^-^f.
^^=0)
/wvw\
nii
I
o(
4)^
AAAAAA
fiPf^-^%ri
I (2 P\f\
)'\^^^\^mKV\\^n
h.
Rckseite
c^(^
(Schrift senkrecht
[flT^]
1^
o(2^
12 \> 13
k
c.
Adresse
(Schrift
D i
Mra^lln^li^^^^ [
')
Siehe auch S.
4.
14
W.
[53.
Band.
tTbersetzunii".
PYn-p-oliL
|.
.|
Krankheit.
Sei
so
gut' und
rette
iliii,
mache
es
was
in ilini ist!
Mge
den Masaliertc zu
retten.
Mge
er ilin (wieder)
gesund maclien inid ilim Leben, Heil, Gesundlieit, eine lange Lehenszeit (und)
ein holies Alter gehen,
und auf
die
er
Stimme des
seines^ Plleglings^
Und mge
Gnmd der
Bitte wie
Adresse.
(An)
in
[
diesen
elirwrdigen
Propheten
des
Pen-p-ohi,
des
groen Gottes
Inhalt.
Der
ist,
Brief, dessen
Anfang
war,
wenn
El Hibe gerichtet.
Masaherte, in
dem
oben
(S. 4)
Amon
mutet habe, zu
heilen.
Es scheint
da sich Masaherte,
hat,
in
welchem
ich
den Absender unseres Briefes sehen mchte, whrend einer Erkrankung Hilfe
suchend an den Gott von El-Hibe gewandt
eines Priesters.
und
Es mag auffallend
w^ar der
sein,
dem
er be-
Nennt
doch
in
Gebet
ein.
der einzige
und
in
Z. 4 in
Vir
(s-
Gardiner,
Recueil
2.
XXXII
dem
absoluten
Pronomen der
Ob
ich
mu
Auch
Zu
heilen
s.
Brigsch,
Wh.
(1905) S. 28 (111,14),
3)
wo
snb
hier nebeneinander
vorkommen.
g,
P'^^^^^^
')
7^ T
"^
')
Wie
das Determinativ
S. 101)
lelirt,
(s.
aufgezogen bezeichnet.
vom
Also
ist
Masaherte Es
vom Gotte
P.
"')
Siehe Gardiner, Z.
in
(1912) S. 116.
liegt hier
Umschreibung der
Gott P.)
der bekannten
Wendung
hl:
')
hat".
der
XXXII
Band
53.]
W.
'21.
15
7.
II.
Hlie 7
seite
cm
(vollst.?).
Breite 7
cm
(uiivollst.).
Braun.
Vorderseite
""
^flHJil^^
'^
fl
?-
*^f ^
JB^'
fi^ihitJ^^ft^^
IV.
I.
Hhe 11cm
(un vollst.).
a.
Breite 572
cm
Braun.
(Schrift
Vorderseite
1
<>
gegen die
Faser).
W
!w(S^'"
TiMhin
"^:^/v\/WV\
^ 't
^^>ki
^i4lt^j!%l^
16
4
W.
[53.
Band.
Q
AArtA^A
J
riC
AAAAAA
|
i \1
6.
OS
I I
nA/^
<5
Rckseite
(Schrift
(Andere Hand.)
^^'^,^^ AK(S
J\
A
-^^
c.
(Sc
Adresse.
A-J-
^ |](2f)nJ-1
\a/V^AA
Inhalt.
liegt in
P-seh-
Die groe
sein,
Haremsdame
des
der
21. Dynastie
die
Gemahlin
Men-cheper-Re, whrend Psusennes einem der gleichnamigen Frsten des tanitischen Zweiges der 21. Dynastie entsprechen knnte.
Im brigen
fhrungen
S. 4.
9.
I.
Hhe 7 cm
Farbe.
a.
(unvollst.).
Breite
Vorderseite
x+1
(2
o o
M:
')
ber der
Zeile.
'^)
Ergnze voi'her
Tafel V.
.
*
.M
N" G
[21]
Vorderseite
Zcitsilirift
f.
-ypt.
Si>r.,
0:3.
Bnm
A'erlas'
J- C. Hiiirichs, Leipzig:
Tafel VI.
Rckseite
Ilinrichs. Leiiizi;^-.
Zeitschrift
f.
Asypt.
S|>r., i.
Baml.
\"erl;i;;'
.1.
(".
<
Vonierscite
<?^r
T/
jiim'
'
t^'
*'
'g
L^-^'"-
s^..
?^'.
f
:#er
:^-Li
*-/t
,-
^t
Rckseite
Zeitschrift
i.
^ypt. Spr.,
53.
Band.
Verlas'
J- C.
Hinrichs, Leipzig
Baud
o.J
W.
.Si'iK(ij;i.i!i:uci
Bride der
21.
17
'(2
4 ^^^^^2^^ i^
h.
Rckseite
(^1
(Schrift
,iieo-eii
die
Faser
czazD^ri
TD
\\
j\
II
-^
^
Das Bruchstck
olT]
hlt,
ist
AJtiiV .v.n-
iSi^'
Bemerkungen.
durch die Nennung des Ortsnamens bemerkenswert,
(Z.
27
ff.)
bekannten Festung
raCJ 'i't^-i.m-fi&t:
^:^^^^>=/l
^y
^^^^.^^
^^ ^^^
ist'
^.j^^.
.iiSi-s !?
die
identiscli
%l^
10.
I,
Hhe 8 cm
Hell
Vorderseite
(Schrift
gegen die
Faser).
*/ILiSb/^
t|
'fftpf^le|^^niUl[
il^ra^^^^'i^l. -'
f
')
A
Siehe S.
f.
2.
5^!.
Zeitsclir.
Agypt. Spr.,
aml
18
W.
SpiEGKLBERii
[53.
Band.
]^M
h.
-D\
Ol
Rckseite
zur Fnser).
(Sclirift ])ar;)n('l
c.
Adresse.
'l
MlVl @^
11.
n
'S^j^i'va.
Hherem
Farbe.
(uiivoUst.).
nacli
Vorderseite
x+1
om.1111
l
A^-V^7^
l\\l
\k
^f^
iJkVz/t'^
'*
':
]i
^^
Q
^AAAA^
A^^A/v\
^,
14^^
(a>
.
\
5
^.
ni
0-7
o
') \
(2
:i
Nr. 26 verso.
PE^Cii
V^gl.
die Schreibung in
Band
53.
W. Spiegelbkug
netc der
19
'M^^M:
w
W^(^^g|io[|[|\>^
/;.
gegen die Q
Faser).
IPI^*-^-
AAAA/V\
ll^
]:
^
^
4
f-^'st'-p'
'fr
m
12.
(Tafel VII.)
Hhe 12 cm.
oben nach unten
Breite 14
gerollt.
cm
(mivollst.).
Hellbraun.
T /VVAA/V\
==/]
W
(O
^^ ^ A
^
(S
- ..
mm\
A ^
')
\\
AAAAAA
ra^
/--r
Zu
dieser Persnlichkeit
s.
S. 4
5.
20
W.
SiMi :(;i:i.i!i.K(:
IJricle
[53.
Band.
C^
(3
W
/l
(2
^.^'^-^
k^
D
WD
I
l^-(^'
7^(2
IM
^
fl(^
^^
r^^'rn
c
\\
Rckseite.
e
A
(2
ra
A (Iresse.
1"^
I
(VA
L'
AA^WS
\\
13.
(T.nfel
I.)
Breite 10 cm.
Brami.
Schrift-
gerollt.
Vorderseite
h^^
3
AAAAAA
ra
^in^
w
J
C^
^w
T
\>l
_ffi?i-
AA^\^
J\<^A
^)
-')
.">.
Zu
sein,
welche
in
dem Bruchstck
(1891) S. 75.
Nr.
.S5
ist
und
')
od.
bedeutet.
Siehe dazu Z.
XXIX
s.
^ ^
geschrieben
Zu
dieser
Wendung
Band
53.]
\V. Si'iEGELEKu:
Briete der
-Ji.
21
IX^jMhA^
h.
^ l^
(Schrift parallel zur Faser).
Rckseite
'
I
10
(?r
n($ll(5 \=J1
I
11
^
AA/W\A
f;a
(2
^(
)(2
12
AAAAAA
V
1^
AAAAAA
^^imi^|/l>g
T
o(2^
A
l-J]
j.
*'
''
AAAAAA
/-,
AAAAAA
^-)
/i__D
f5
^
(2i
^e
15
i--k"i
16
Inhalt.
sein.
Auch
die
Namen
des Ab-
senders
nicht genannt.
Namen und
dem
in
Brief-
formeln enthielt.
scheint sich
Es
um
5
El-Hibe
ansssigen
(Z.
6)
Eine solche Briefeinlage war wohl auch das folgende Bruchstck einer
Rechnung.
14.
Hhe
cm
(un vollst.).
cm
(unvollst,
Dunkelbraun.
Schrift
Vorderseite.
Bruchstck
d.
AA/VSAA
(^
^
A^'^^A
AftAAA tu
r=)
')
Siehe S. 20 Anm.
3.
22
W.
[53.
Band.
f^AA/v^A
_^
/wv^^A
Bruchstck
[aaa/\aa
]
;3.
Bruchstck
7.
'f^^^H^':
/y.
Rckseite.
Es handelt sich
Ziegen, Esel) betrifft.
um
In
eine
a,
u 2
nannt.
15.
51.
Hhe 8 cm
(unvollst.).
12V2cm
(unvollst.).
lichen Palim])sestspuren.
a.
\'
Orderseite
x+1
-^
I
(=Ui
l-l
I
I
111
I
lU
w
r\^^
1
[^
-)
Das Determinativ
in
dem
n. pr.
*)
wohl wegen des Anklangs an ^ih Geist. Oder sollte genannt sein? Ob der Mann mit 43. 5 identisch ist?
Band
53.J
^V. SriKiiELBKUG:
ridV.
clor
23
'r!
4^'
A
<^^^'
S-
("^T
.1
^1
I
iMA.
f^^"^
\\^
.s^l
A'
"\i-
b.
Rckseite
(Schrift
gegen die
Faser).
1'
o(2A
D^i vi
'^'wvM
Q^^
c^<.^h,
UM-
'^^
T /\
(=U)
l'^
oW
')
Ergnze vorher
24
VV. Simkuklueh:
[53.
Band.
16.
14 72
cm
(unvollst.).
Hellbraun.
Schrift
Das Blatt
x+1
AlfejMt
AA^A.^^
AAAAAA
^^
0>
(2
i^f^J:
Inhalt.
^|@)^n
leider sehr
lckenhaft erhalten
ist,
aus
dem Gefngnis
Verbum
nicht
sicher herzustellen.
Indizes.
(NB. Sterne neben den Papyrusnnmniern
(s.
S. 5) bedeuten,
da diese
in
a.
\\\
Gtter.
hs-t '>mn
ti^
24 IV 24 IV
25
ni
3
recto
r^""^
pj-k nh
nfr.
jixmx^
25 recto
')
(1>^^^^^ J
Vgl. S. 4.
Ausgewischte
Stelle.
Band
:);5.J
W.
Si'iKCiKi.nKHii:
IW'wl'r
dci'
1)\ lui.stic
;iii.s
Kl-Ililn..
25
A li^^:^
0^
--n
Ol
3n t^^
:n
(s.
8. H).
c^m^ni
t!:^
In
Briefformeln 26
i.
;^.
31
3.
I^Tj.
4i)a*
4a
;:[i
"^
Ji
^^ujcj
=1
;i:u.
:U2^
31 3-4.
1 *^^
'jjo|
8
L'4 It
:>
recto
rf'ZZ ^ jloJ
fft
D
A/VW\A
,(j^ra'^()()n^
Var.
(S.S. 3 u.
5).
K'l^L^ra'^ljlji^inl
1.4.
31)3.
221. 241.
Ohne Verbindung 21
21 Adr.lfli)
22
1.
24
23
11 (bis)
1?|
}
ll
22*111 verso 1
^AAA
L. [
ra
.7*
I
(s.
ra
S. 4)
^.nn^l
S.Nr.
4.
6.
Geographische Namen.
(s.
11
S. 3 u. ),
in
in
(s.
Nr.
(]
S),*
A^ "^
II
dl"-
^^1
"^
(1
J]
hinter
Eigennamen
(:= n*>.no^e),
(bis).
31. 33
(bis).
Nach Gottes-
/3)
(bis).
31),
7)
(bis).
12
^r^
f.
Zcitschr.
26
13
\\
Si'iiaiKJ.Jiiciu;:
Bride der
[.');{.
Hand.
ra
o
38
El-Hibe
\
(s.
S.
-2).
A'^erso.
\'arianten
ra
o
ra
]]
\
22
III.
>o
_1\1 A/V^AAA
IS
\
Hi)
irao
mit dem Zusatz
\\1
\i=
^'^ I
-^^^''"'"
^^^^^^
<s.
S. 2).
^
dem
241
recto.
Variante
\\J. 82?.
1
In
Titel
^W^k'
AAAAA^.
\\
82
und Adresse.
CIEZl
''i^'D-''\
Tl.
Personennamen.
16
h
51
17
\\:'
^ ''f
19
Ir?
s.
S. 4).
81)7-8
Wscher.
verso
20 0'
89 recto
4.
2,
c?v
24
V
I
5.
22
Cpp
23
-^
"
Weber
(?)
81
7.
% 81)8
82-2
V^
24
le^
W
81)1
-1
28
- ^
II.
R"^
25
26
I
Um
27
vSi
:{9.i.
Band
53.J
W.
Si'iKGKi.nKiu;:
iJricI'c
der
"iJ.
Dyiinstic
;ui.s
KI-IIil)c.
27
28
A/WW\
I
44V
ebenda .e.so
29
Ik^^
^
39.
(s.
^^2.lk-<^l
30
AAAAAA
22 I
jO
S. 4).
3.|
2^=^
(5i
V^
2()2.
Amon im
Dienste des
Generals,
wU
r^^
0(3
jmxLUj
33
26.
^
21
5. 8,
34
(s.
w
S. 4).
Amon
35
40
1
24
I
36
ra
37
w
(^
5
recto
4.
verso.
j,,^.^ y
38;
AAAAAA
24
II
recto
^^vsa
AAAAAA AA/VW\
39:
A
D
W
(5
^^
2-'^
recto
0=^
3
40
i?i-1
dem
Zusatz
meist mit
D ^
A^ ^Amfe^On
der von
dem Lager
(^
(s.
Zu der Persnlichkeit
a)
6)
r)
s.
S.
i.
mit
dem
27^\ 33
i,
Adr. 33 Adr.,
IV" verso.
unvollstndig erhalten 23
24 IV
(bis),
40*. 43. 44
41;
(bis).
49
(bis)*.
33
6.
42
)^
39.
^
ra
28
W.
Si-iidiini
H(.
Uricl'c
dcv
'2\.
I)\ii;i.slic
;iii.s
KI-IIil)('.
[:).].
Band.
^^^
44
45
44r^
Vater des
^ ^
24
6.
3r}2
[)(]<2i
46
/]
l\
LQ
!\
t^^^
47
LJi
48
24 l 24 V
iPill^^ll
4.
U
so
r^-^
2()
:'
&.
W>.
verso
2
(^
31
2.
(l
Titel.
51
26
2,
52
"tta\<
54
(2
( (3
kl
33
13.
(2
H3
10.
55 /^
I
/WWVS M?i
24
II
recto
/^ww Uii
AA^A^ H
OrJ^
[dp]
56 Qr:^
2.")
recto
(^r3rzi Me 5>_
'a^
C^
^AW^A
(S^n J)
"^2
Adresse.
Band
53.]
W.
/\
;m.s
Kl-IIihc
29
AA/V\AA
1^^^
2()
recto
:>
0(2
\Vif
49/;* recto
l^Aa recto.
60
_S^
A
I
-M
k^^il]^fy\
t*^"^
[^J
61
^^>!^
(s.
S^
'^^^l^^^c^^^
'
S. 4).
21]
recto
3,
A^erso
26
^"^ JU^
(S
^/W^AA
41)6* recto
62
a^^a/v^
J.i
AA/vvv\
/i2^
\\
l<:iiir>l
63
e
2=5
65
I I I
rw
C^
I
22
II.
^
66
H9
ra
AAAAAA /WVNAA
Ji
-1 Adresse, 23
II
Adresse.
ra
22*
III
verso.
W
67
A'^
<2
i
29*
88-2
und Adresse
TtTtl
'^ pg
1
1|
68
'\\^i^^
'
82
und Adresse
(s.
S.
5).
A/V\AAA
69
)o(2*^ 81
7.
88
13
70
i
24
II
/^'A^AArjo
^5^
71
^^
|(j
l T
in
Verbindung mit
(s.
oO
72
W.
SiMi:(;i;i.i!i;i{i.
Hrici'c
dci-
Kl-Ilil'.
[,">.'>.
IJaiid.
mim
24 IV .eeto un ve.o
C1 ^
"^^^"^
^'"'^^
^
"^ rect
(vielleicht
I^s-em-chebe
S. 4).
=
r
Nr. ai
I>;iiid r)3.|
W.
Simi:(;ki,]!kr(;:
Dci- (huiiotisclic
I'npynis Ilcidclhcra,
T.'Ui.
31
Links und
So wie
es jetzt
zusammengesetzt
ist,
mit
es
0,30X0,1 Im.
die Bhittb reite
ist
Danach betrug
etwa 0,16 m.
an einigen
ist
hellbraun.
An den Rndern
er vielfach stark
ist
Die Schrift
und gehrt sicher der Ptolemerzeit, vermutlich dem zweiten vorchristlichen Jahrhundert an. Vorder- und Rckseite sind von zwei verschiedenen Hnden geschrieben. Erhalten ist nur das untere Stck der Kolumne,
von der
(links) ein
schmales Randstck
fehlt.
Whrend
ist,
so der
ist
Umschrift.
Hn-n-'W]
s/
x+I
[.
.
.
tbh(?)]
[.
.
ny'i{?)
.)
H?-
p^ mh-tbe
^wm{'^)
2 [....]
"^[fi]
71
w^h'^n h^=n
]
[
j^y
^pd 11 n p-i r
lo^h
[ [
my(':')
]
^n
p>
^pd II n p-t
smfw(^)\
ww
]
n^ rnd'W
r Pr-'^^
ssn r mh{?)
.'.
rmt nb nt ^w-w
^r'f{?)
n Hn-nsw
5[sy
Hr] pi mh-tbe dd mi
Msw
p>
'>pd
[II
pt^^
mh'W
St
.]
hb
Pr-<^^
tj{?)
Hn-n-w
r
[Si
Hr
p^ mh-\tbe r
n^
stkS-w
n pi dmj n
^r[sw?] r h
md-w nb
f
hn-f
tr-'W
]
7[
stmi^)
(n)
Mh-w
n p' dmj
8[
]
Si
\r{?)
if/(?)]
^r{?)=w ste{?)
r-t{?)
[.
?^(?)
n^]
stk^-w.
b)
bersetzung.
Hen-naw,] Sohn des Hr, der Zauberer',
x+1
bitten fr
[
mich
wir
[.
2 [zu der
Zeit,]
wo auch
wir wollen
]
.
die
beiden Vgel
des Himmels,
3 [Da eilten] die
um
[
zu suchen
wiederum
Kblk, ihrer
Stadt
Titel
die
Worte
Nr. 497 und
1)
Zu diesem
s.
Demot. Studien
111
S.
70^
S.
25
(3).
Unser Text
ist.
entscheidet fr die
Lesung
in
dem
freilich
man den
Titel jetzt
mehr
identifizieren
knnen.
Wiener
Stele I 30 (Recueil
^-^'^^^
XXX
[1908]
S. 151)
der Gruppe
l^f
M JJ^
hieroglyphisches
iTj (^)
{^rj-dkji) gegenl)er.
32
4
[der]
\V. Si'iEi.icLUKKCi
Dev
dcinoti.sdiu i'tipyiu.s
Heidelberg
73(i.
[3.
Band.
zu
Pharao
]
Lotus
alle
dem Hen-naw
Mge man
indem
die [beiden]
Vgel
[sie]
er vor Pharao,
er sagte:
Man
hat
um
gem
allen
Worten,
auf den
.]
hren
/\7V/(?),
ihrer Stadt.
Sie lieen
sich nieder'
.]
zurckkehren
[.
.]
in die
[.
.]
Zelle der
Gefngnisse.
()
Inhalt.
Es
ist
Text wiederherzustellen.
zhlung zu tun haben,
in
Nur
soviel
erkennt man,
da wir
es
spielen.
Zauberer auf Befehl des Pharao in das Gefngnis von Sais gesetzt wird, und
Krug
erhalten
ist'.
In
diesem Texte
ist
folgendes
erzhlt:
Der Zauberer(?)
Hi-Hor besa zwei kluge Vgel, einen Hahn(?) und eine Henne, die ihm irgendwie dienten.
Als
sie
waren, wurde ihr Herr aus irgendeinem Grunde in das Gefngnis des Piiarao
auf der Insel Elephantine gebracht.
Die klugen Vgel sprten bei ihrer Rckkehr
ihn, seine Geschichte
ver-
mutlich eine Verteidigungsschrift gegen die Anklagen, die ihn in das Gefngnis
Diese
fallen.
vor
dem
PJiarao im Palast zu
Boden
nahmen In dem
nicht erhaltenen Schlu der Erzhlung war vielleicht berichtet, da der Pharao
sich durch den Inhalt der Papyrusrollen von der Unschuld des Zauberers ber-
zeugen
lie
ist
Es
Geschichte des Krugtextes mit den Resten des Heidelberger Papyrus berhrt.
der Zauberer(?),
nur der
ist
Name
etwas
der
verdchtige
bei dieser
Name
der
rmischen Kaiserzeit
')
Ich denke
das alte
-)
Verbum
f^^ -^
:
*-"/
"Halt machen .
in
Spiegelerg
Demot. Studien
\'
S. S
und
15.
Tafel VIII.
'^'-
Uckscitu
/tiuvhrifl
f.
Ajfvpl.
S|ir., 53.
Bainl.
VuHjik:
.1.
<.
lliiiriihs
Band
53.]
W.
Si'iEGEi.iiKKc;:
Dcv
dciiioticlic
Papyrus
Ilfidflbcri; 7'M.
33
(1.
2.
nachchristliches Jahrhundert)
stammenden
Handsclirift aus
23
die
dem
sicher
korrekten
Namen
^^Hen-naw,
entstellt.
Ptolemerhandschrift
Jahrhunderte lteren
in-
beiden Geschichten
Viel-
die
beide einer
man
sich
von einem
(S.
Zauberer
Hen-naw
die
Ich
habe
in
der Ausgabe
es
der Krugtexte
Anm.
1)
Vermutung ausgesprochen, da
eine
nicht identisch
so
wrden
die
Namen
recht
sammlung
Diese lt sich
B.
(Hymnus auf
a)
Isis.)
Umschrift.
x+1
2[J]m-^
nhj
^s-t
nf
.^ksk{?)
[-w
ss]
n-swt J=s
/;'(?)
nw{
]
3[.
.]
]=/
mnh
hi[
mn(?y
r n^ kr[-i]
4j-Jr
mtu n^j-w
sthih-w n
[M(?)
n-^t
.^\m
nhj
^s-t
Mi
n^'-j ^^s-t
[
m-M
^s-t
n^ nt hkr ^-^mc ^s
hr [sUw ^]m't
nl'-j
^s-t
m
^mh
kli
Ti/
nt
p/
Ml n/ sm^-w ^-^V'W
thh
kti [n^
Th^'4 n Spd-t
^[m't
^wUw
^m=t n^'4
^s-t
Mi
n^ p^ Jj3r(?)
sm
nhj
^S't\
^m
')
kti J-Jr
mr mn
r n^ kr-w.
Das lteste Beispiel aus dieser Literatur ist der der Hyksoszeit (17. vorchristl. Jahrdie sich an die hundert) stammende Papyrus Westcar, eine Sammlung von Wundergeschichten, zur Zerstreuung und knpfen genannt) Vorlesepriester {hrj-hh Zauberer berhmter Namen Zu der ganzen Literaturgattung vgl. Reitzenstein, Helledes Knigs Cheops erzhlt werden. nistische Wundererzhlungen S. 13 ff.
2)
Oder
f.
[m(>)\tu-4 tj(^)
53.
wi'/-'(l')
')
nach Z.
8.
Zeitschr.
gypt. Spr.,
Hand.
34
\V.
Si'ii:(ii:i.i!KK(i:
Der
(Iciiiotisclic
[53.
Band.
b)
bersetzung.
x+1
2
Komme
I
.
zu mir Isis
j
lt
voi|
Pharao.
]
. .
.]
Du
kennst die
vortrefflich
Lande
am Ufer!
4 Mache das ^Morden [unter ihnen,
bis]
da ihre [Kri.egs]waffen
'
[zerbrochen sind].
Komme
IJie
zu mir
Isis
[Schwachen]
zu mir
Isis
werden
stark.
Komme Komme
Die
zum Schutze!
sie
Die Hungrigen,
[satt].
zu mir
Isis
zum Schutz!
[Andchtigen] ^ fllen
den
Vorliof^.
Komme
zu mir
Isis
zum
Schutz!
Komme
Komme
Kom[me
[zu
mir
Isis]
zum Schutz!
erscheinst als Sothis unter ihnen.
Schutz!
:
[Die Sterne,] ^
<l\i
zu mir
Isis
zum
i/r
[klagen]
dem
Licht
ist
fortgegangen.
zu mir
Isis
8zui Schutz!]
am
Ufer!
c)
Inhalt.
der Text der Vorderseite hat der der RckIsis,
als
letzte
Vers
lehrt,
Wenn
Es
ist
metrisch verfat, und die vollstndig erhaltenen- Verse lassen den Bau klar so
Ich
J.
23
S. 14
V. 9
26
11.
Plurals stbih,
c-e&'&.i2
(Stern,
nicht.
-)
Die bliche
t^ber-
freilich
unter
Annahme
eines falschen
kli
kreisen,
S.
Stories S. 162.
Band
53.]
t>.
Phil-Deki-(>ts.
85
2.
Ptolemaios Epiphanes.
Von Kurt
JlVevillout
Sethe.
allerlei
Indizien
die
zeitliche
Stellung
und
die
whrend der Ptolemerzeit 20 Jahre lang nacheinander zu Theben regiert haben, in uerst scharfsinniger Weise bestimmt Er kam dabei zu dem Ergebnis, da das Ende dieser kleinen Dynastie in das
die
und brachte
II
damit auch die Nennung dieses Jahres in dem ersten der beiden von Lepsius
auf der Insel Phil entdeckten mehrsprachigen Dekrete
(Phil. I
= Urk.
198 ff.)
zusammen.
In
Wahrheit
erst aus
dem
der Knig einen allgemeinen Erla der rckstndigen Abgaben fr die Zeit bis
zum Jahre 19
anthropia,
verfgt habe
es
(Urk.
II
202
203).
in
phil-
wie
der in der Rosettana erwhnten Amnestie, in der der Knig nach der Nieder-
ihres
Widerstandes, der befestigten Stadt Lykopolis, die gleiche Maregel fr die Zeit
zum
In
Rebellion in der Person des Anchmachis, des zweiten der beiden thebanischen
Gegenknige,
Chiestomatiiie demotique S.
LXXXVff.
der
Namen
schlo er scharfsinnig aus mehreren Vertrgen des Berliner Museums, Rev. egyptol.
145
ff.
Harmachis regierte
Marseille
6 (Pap. Berlin
6),
vom 14. Ej)iphi des Jahres 14, d. i. untei- Umstnden nur 9 Tage vor der Niederlage Zusammenstellung des Materials bei Walter Otto in seinem und dem Ende seiner Herrschaft). Artikel Harmachis in Paully-AVissowa-Krolls Realenzyklop. VlI 23H8, dazu noch Spiegelherg, Otto macht a. a. O. aus dem Knig Harmachis 2 verschiedene Herrscher Rec. de trav. 35.
und nimmt
da von den 3 Herrschern, die er so erhlt, zwei gleichzeitig nebeneinander regiert htten; er macht sie, vielleicht mit einem Teil von Recht (s. u.), zu Nnbieni und setzt a priori voraus, da sie ihre Regierungsjahre nicht vom Beginn ihrer Herrschaft zu Theben, sondern von ihrer Thronbesteigung in Nubien an gerechnet htten. Verhltnismig einfache und klare Dinge
an,
Die ganz grundlose Beziehung der Datierungen auf aut-rthebanische Auffindung eines Dokumentes, das aus dem Jahre 1 des lteren Knigs die durch Verhltnisse wird Harmachis stammt, auf dem Boden Thebens widerlegt (Kairo 38258, s. Spiegelberg, Z. 50, 35
sind
hier vllig
verwirrt.
1).
36
2.
Phil-Dekrets.
[53.
Band.
ff'.)
Komdas
binationen REYiLLorT's
inschrift des Tem])els
alte
gefunden.
Einmal
in
von
P^dfu,
die ausdrcklich
1
,
den Aufstand
y:vl
hnn),
dem
Jahre 16 des
lt.
Und
das
die
Umstnde
seines
Zustandekommens macht.
Brugscii
dieses Dekrets einzulassen, will ich nur hier erwhnen, da gleich in der ersten
berichtet
wird,
wie
einer
von
den
Freunden
des
Knigs,
zugleich
Hipparch, dessen
hat,
Name
Meldung macht
'^^^
'y[)
>>Qa)j und
^= "^ D^
.ich
T ^"^ ^ ^f S*|^ P J
'
K^
indem
er
also
sprach:
hatte
dem
ist
Gebiete
An
[d.
dieser Stelle
in
i.
welcher
der jetzt
Horsat
und nyju
Knige
herrschten.
ber
die
vollstndige
Nummer
kannt,
Dieses Versprechen
Er
ist,
soviel
mir be-
Was
er
er
Andeutungen nieder-
wird
klar,
214230
vorgelegt
habe, betrachtet'.
Bevor ich auf den Inhalt dieses Textes eingehe, mchte ich dazu bemerken,
da ich die I^esung des hieroglyphischen und des demotischen Textes, wie
dort gegeben sind,
sie
gerade fr
A^ersagt,
Hilfe.
Um-
Spiegel-
sie
Im folgenden wird diese Verffenthehung des 2. Phil-Dekrets der Einfachheit halber nur unter Weglassung der Worte Ui-k. 11", zitiert werden, also z. I).
228, Zeile
(5.
Band
53.]
K. Sethk:
_'.
Pliilii-Dckrcts.
37
an
ZU prfen.
Stellen,
manchem
J]s
/vveilel
geholfen;
einigen
die in
meiner Ausgabe
als
ihm
sicli
unter
dem
ich
unaufist
und
nichts
versteckte,
als
mir
die
Hnde
gefallen,
den Zu-
sammenhang des Textes mit dem Ende des thebanischen Gegenknigs Anchmachis erkannt hatte und damit auf die REviLi.oux'schen Arbeiten gewiesen
worden war. So konnten mir Brugsch's Ausfhrungen oder Andeutungen nur noch eine willkommene und wertvolle Besttigung des von mir Gefundenen sehi. Das Dekret von Phil\ um das es sich handelt (Phil. 11), ist vom 3. Tage
des 4. Monats der Sommerjahreszeit, also
dem
\Xi')
3.Mesore, des
v. Chr.,
11).
Ptolemaios Epiphanes,
selbst (214,
1 ())
d.
i.
(5.
September
datiert.
der Datierung
angabe
ist
Doch sprechen
Zweifel nicht auch schon durch den ganzen Inhalt des Dekrets ausgeschlossen, aus
dem
sich
11)
ber das Zustandekommen des Beschlusses lesen wir nmlich, im Anschlu an die Aufzhlung der eponymen Ptolemerpriester, mit der die Datierung wie blich schlo, folgendes (21(), 8217, 7): an diesem Tage wurde ein Beschlu gefat durch die Oberpriester" usw. und die andern Priester aus den Tempeln von 01)er- und Untergypten, die sich zu Alexandria befanden, indem sie sich in dem Tempel der Isis und der beiden Gtter Brder und der beiden wohlttigen Gtter
'^
und der beiden vaterliebenden Gtter und der beiden erschienenen Gtter, der Herren als (h) Seiner Majestt gemeldet wurde durch
'^
Eine zusammenhngende bersetzung von dem Texte zu geben, ist eine schwere und undankbare Aufgabe, da der Text infolge der von Ptolemaios Neos Dionysos darber geschnittenen
Reliefs
und Inschriften von Lcken wimmelt. Sie soll gleichwohl im Ubersetzungshefte zu den Urkunden gegeben werden. -) Wrtlich Beschlu, den machten die Oberpriester. Zur grammatischen Erklrung dieser
s.
Konstruktion
Gott. Ges. d.
meinen Aufsatz Zur Gescliichtc und Erklrung der Rosettana in den Nachi-. der *) nb-ic bsk-t, ein ^) gypt. die Festung des Alexandros. S. 301. ein Kultbeiname, offenbar beibehlt, Text demotische altgyptisch gefater Ausdruck, den auch der Alexandria fhrte. Anderzu Isistempel gyptischen dem in Ahnen?) seine den das Knigspaar (und
Wiss 1916,
wrts hat er sich bislang nicht wiedergefunden. ') Das abundante neutrische Objekt es, das sich hier (217, 4) und 228, 6 im Hieroglyphischen bei n
i) [1
^ SA
-melden" findet
iMoc,
.-xic), ist
In
es der
demotische Text an
jedoch nicht; er gebraucht dort an Stelle des einfachen Verbums smj vielmehr die Zusammensetzung ^n-smj (*.vi-cvie). Seiner Form nach ist das
(228, 6),
wo
er erhalten
ist,
nOA^^^n
an
es Genitiv
ist)
als Infinitiv
dem
(\s
Melden...
38
den
K. Skiiii::
2.
Pbil -Dekrets.
[53.
Band.
Mund
des Gnstlings {mh-ib) Seiner Majestt, des Lieblings des Knigs, des
(?)
,er (?)
dem Knige den Nach einer andern Stelle unseres Textes (228, 6), wo bestimmt wird, da der Tag der Meldung ebenso wie der Tag des Sieges selbst alljhrlich in den Tempeln festlich begangen werden solle, war diese Meldung aber am 3. Mesore erfolgt (vgl. auch 223, 9),
Die Priester faten den Beschlu
in
also,
als
Aristonikos
der Thebais
meldete.
nachdem der Kampf selbst, den sie betraf, nach 223, 10. 228, 10 zehn Tage vorher, am 23. E])iphi, und zwar des Jahres 19 (223, 10), stattgefunden
hatte.
Das
3.
lt keinen Zweifel,
da
in
und der
31esore
Der hier
wir aus
als
einem Fragmente des Polybios (21, 22 Dindorf) wissen, ein Jugendeinem andern Fragmente desselben Schrift(21, 9) in
in
den spteren
Zusammenhang mit der Niederwerfung gyptischer Rebellen Jahren des Knigs genannt, und zwar unter Umstnden, die
sel])st
erkennen lassen, da er
zugehen; dennoch
am Ende
den Titel
fhrt Aristonikos
TT
T ^^!^
und
in
Jahre 23
des Knigs (Rec. de trav. 33, 6, Zeile 27, in genau gleicher Schreibung).
Der
[hrj]
[Oberst] der
iT^itcipyjiq
wiedcrgcben.
bersetzen
ist
')
Da
(:*),
so
zu
und da hrp-nfrw
(Urk.
II
nicht
etwa
als
Synonym von ^
in
ff^
shm knw
<:3=
23. 78)
und auch
ist,
der VerbincUnig
^}:rrii
Fhrer
d(M'
Reiterei
quivalent ^
zu
ve,rbri>en.
Zu der
i'r
hr]
01)erster
vI.
'
^
I
^fl
i
f]
6.
Zeile 28.
r durcii
bezeichnet,
mitteilt,
Namen
Hgsjlws
will.
18, Taf.
11,
Nr. 3 und
4),
erkennen
Ob
diese
Namen
\'ki'fi>.cto<;
und
'AXstlbu^
zu identifizieren
sind.^
Band
53.]
_>.
IMiilii-Dekicts.
39
All
der Stelle
22(S, 7/S
strt
ist.
Im Demotischen
\rjnjks,
grie-
chisches Wort,
pti/txoc
Das hiero-
dem Worte
das in so
.
manchem gyptischen
den Trger (Federtrger, >>Fnhnentrg(T Wedeltrger) bezeichnet. Danach knnte man an etwas wie cpepsviKog (oder in der makedonischen Form
spsviKog?)
knnte.
denken, Avas sich auf die berbringung der Siegesnachricht beziehen Doch pat der erhaltene berrest des zerstrten Anfangszeichens nicht zu p oder b\ Auch wrde das gypt. f^J (eigentlich nehmend, ursprnglich sogar mit den Fingern fassend) eher ein konkretes Objekt erwarten Inssen.
P^
(^1'''? ^>)'
^^"^^ ^ P ^
Dies
klar hervorzugehen,
wo bestimmt
wird, da der
Mesore
der Tag, an
dem
Aristonikos
als
der
dem Knig die Siegesnachricht berbracht habe, und Tag, an dem hnnws veranlate, da man den
als
Rebellen fing
(d. h.
Mann
\
)
einzigen Titel
"^^^"
das Prdikat
AV-
\\^ y>
var. -ih
^
ist
nr
'
I
i^
.
unter"
den
ersten
Freunden Seiner
Majestt
Tv
hinter seinem
Namen.
Man
irpuoruv
(piXov.
hnw
n^
'^n-w
der zu
die Ge-
den
'^n-w
gehrt,
i.
bedeutet
gut,
schn
schtzten, d.
Schwierig
ist.
Name
Das Demotische
217,
6)
mit
/
>
anfangen.
Im
^^
man
zunchst auf a
Je
deuten
hinter dem > zu lesendes bedeutungsloses (2 w gewesen sein drfte, da nur so bereinstimmung zwischen dem Demotischen und dem Hieroglyphischen herzustellen ist*.
Da
der
Name nach
-vog
\iJ.ivog,
zu endigen scheint, so
Aixvog.
eine
Namens(\fxvog)
form wie
')
'AjWtvoc,
'Aevcg,
m-b>'k
letzte
Die Worte
vor.,
bzw. m-bih
[Pr-'y]
cn-smj melden.:
Tag
tat,
vor
dem Knige.
2)
Das
alte
Hh
V^v
v"
zwischen, hier wie das kopt. o^fTe- im Sinne von unter (einer
Menge),
^)
lat. inter,
Urk.
II 186,
ist
*)
Lepsius
merkwih-digei-weise nicht, doch drfte das wohl nur auf einem Ver-
sehen des Zeichners beruhen, da das Zeichen sicher )iicht zufllig ist imd Lepsius bei dem schlechten Erhaltungszustnde des demotischen Textes schwerlich das demotisciie qnixalent >w.v erkannt hnt.
40
wirklich auf
K. Sktuk:
Die
liistorisclic
l'xdciituiiii;
des
2. Pliilii-Dckrcts.
[53.
Band.
i>Tie('lii.scli(MU
Spracliii'cbiet vor;
in
es
ist
ein
si)czifi.sc]i
name (Archon von Delos im Jalire 204 v. Chr.. Dittenberger, Sylloge^ 588, Urkunde vom Jalire ISO v. Chr.; vgl. Athenaios 4, 173 0). Man wird also bis auf
weiteres wohl diesen
Namen
in
Dem
Ausdrucks
des Aristonikos
^^^^
Nennung des
in
Amnos
vermittels eines
angeknpft,
dem
sich
ein prpositioneUer
Ausdruck im
Sinne von in betreff des oder an Stelle von oder im Auftrage des verbergen
mu.
in der
t-
wegen,
betreffs
wenn
selbst
ungewludich aussieht.
\)
Die Meldung
sowohl 217,
eingeleitet,
als
im Hieroglyphischen
machen, da
Die Verbalform,
dd sagend
die es wahrscheinlich
ist
(vgl.
223,
i)).
Kampf
gegeben wird,
ist so,
wie
sie
geschrieben
ist,
leider zweideutig,
^
Was
knnte
nachher
mit Brugscii ich habe gekmpft, aber aueli wir haben gekmpft oder sie
haben
folgt:
(d. h.
man
hat)
wohl zu einer andern Amnos) hat gekmpft. Diese Emendation wird denn auch durch das Demotische besttigt. Nach einem ganz verlorenen Worte, in dem man das quivalent von m dd sagend, also dd (c), zu suchen hat, und einem andern halbzerstrten Worte, das ich in meiner Ausgabe wohl irrig als den Artikel p^ deutete und das vielleicht eher
er ttete sie, er lie leben (217, 10), ntigt aber
er (d.h.
hpr es geschah
lich die
gewesen sein
es
drfte, liest
man im
Worte mlh
(m^-^^) t-ir-f
Kmpfen, das er
dieser Satz
Es wird
also
wohl
der
dagestanden haben:
tat,
da
und da.
in
An
Form
das
in
im Hieroglyph Ischen
Nomen
ganze, durch
so:
&
vBl9jh^
V^
Das klingt
in
fast
der Erregung
dem Empfnger
von Theben
(
entgegenschleudert.
ist,
P""^^^!^)
dem
P]pi-
phanes
')
in
Denn
diese
stammen ausnahms-
genau durch
2)
Brugsch gab den Horizontalstricb, den er richtig als Kursivtbrm des /wwta deutete, unwieder, das ja oft auch so aussieht, aber hiei- nicht in Frage kommen Icann.
Vgl. Z. 29, 121
ff.
Verbum
II
549.
Band
o.J
K. Skthe:
Die
liisturisclie
Bedeutung des
>.
Phil-Dekrets.
41
ihrer Macht
Geliebte,
dem groen
aiicli in
u.).
Gotte Geliebte
Man
in der
sieht,
sie
fhlten
Theben
unserem Texte
Die Identitt des nach unserem Dekret im Jahre H) des Ptolemaios Kpi-
Amnos berwundenen
hat,
Rebellen mit
dem
zweiten dieser thebanischen Gegenknige Anchmachis geht nun aber, wie das
hervor.
Im hieroglyphischen Texte
die
freilich berall
noch die
alte
Sitte
beobachtet,
Namen
zu nennen
verbot und
nur von
zu sprechen gestattete.
Namen
sondern
als
PJf
^l^J:^'^!!!
Stellen
^^^^^^
"^^^ ^^"^'^
"(ler
^^^ Gtter
(217,7),
9)
|)lp^
8),
J^"^^
wo
Aufrhrer (228,
bezeichnet,
von solchen
ganz
abgesehen,
auf eine
vorhergehende
der
Nennung
(217, 8),
dieser
X^
Feind
Namen
als
s?h
Feind,
auch mit
Namen
zu
nennen.
der
n w/ ntr-w pl2><^|
der Feind
(Rebell)
(221, 8,
wo
y////////<='%
S),
"^^^'
wo
der hiero-
Der mit
der
lich
'^nh
leben
in
Name
Name
vermut-
im Horizont lebend seiner Kombinationen behauptet hatte, die also das, Identitt der Niederwerfung des Aufstandes im Jahre 19 des Epiphanes mit dem Ende der Herrschaft des Knigs Anchmachis, auf das vollkommenste ^
richtig,
gelesen hat.
So besttigt sich
')
So auch
die
trav.
3.5
Wie Spiegelberg mir zutreffend bemerkt, ist aus der Schreibung, die das Wort cnh in dem Namen des (iegenknigs rnh-m-sh-t hat (ohne die sonst dabei bliche besondere Bezeichnung wie in cnh-pi-hrd des Lautes c), wohl zu schlieen, da es in dem Namen eine abgekrzte Form also etwa Wahrheit in wird Name Der Iiatte. (uje-) Schwur im (X7j-ox^--'5c) und cnlj bei2)
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
53.
Band.
42
2.
Phil-Dekrets.
[53.
Band.
Wie
oder
die
s>h),
ist,
oder
sib
das altgypt.
]\
sin,
das auch
durch
oLdt^Cis
oder
a.'KQdr.vrzQ
wiedergegeben
an den
ist.
Bei uns
ist
es da,
wo
IIaui)tstellen,
wo
der Name Anchmachis folgt, also Bezugnahme auf eine frhere Nennung
vorliegt,
der hieroglyphischen
sein
quivalent hat.
P]r
erinnert
an den Ausirpj
druck
.s'6y
Tempel-
hftling
er
Geliebte,
Anchmachis
sih^
als
namen zugefgt
Dadurch,
vor den
sie
hatte.
da diese Bezeichnung
gestellt
Namen Anchmachis
Noch etwas anderes ist aber bei der Anwendung des Ausdrucks sib Feind auf Anchmachis in unserem Texte bemerkenswert- Das ist dies, da das Wort dabei im Demotischen berall vor seinem allgemeinen gewhnlichen Determinativ
des Bsen noch ein besonderes Determinativ erhlt, in
dem
Spiegelberg gegen-
samer,
Angehrigen bezeichnet (217, 10. 221, 8. 228, 9). Das ist um so bedeutals dieses Zeichen da fehlt, wo von [p^] Sib [dem] Rebellen als Beist
'
tj
v^
Pronomen
sn)
Wir mssen
Wo
Ebendort
wir seine Heimat zu suchen haben, kann nach Lage der Dinge wohl
in
suchte
der
Ilarmachis und Anchmachis, ohne Kenntnis unseres Textes, lediglich auf Grund
schrferer Interpretation einer Stelle in den Akten des Hermiasprozesses (Pap.
*Chaniache (griechisch also etwa
(grzisiert
*Xcqj.ayj<;, '"Xifxnyji;
Anchmachis),
wie man
es
sich
bisher gedaclit
Aus
praktisclien
Grnden
ist
im
Form Anchmachis
>
beibehalten worden.
'')
Es wre
sih
[die]
(s.
oben
^)
gyptens 42
ff.
(-
Sitz. Ber.
Wien. Akad.
d.
368
ff.).
Band
53.]
K. Sethk: Die
Ju.sloiis.iic
Ik'dciUmii-
des
2.
I'liilii-Dckrcts.
43
I), die den Ausbruch der oberjigyptischen Unrulien (TupaxYi) am Anfang der Regierung des Epii)hanes erwhnt. Er deutete die Angabe, da Herrn ias damals mit andern griechischen Soklaten aus Theben nach Sden gegangen sei,
Taurin.
nicht auf die Flucht einzelner Griechen vor der neuen Gewalt in Theben, sondern auf den Versucli der griechischen Heeresmacht, den von Nubien einfallenden
Feinden entgegenzutretend
Nach Krall handelte es sich bei dem Auftreten der thebanischen Gegenknige unter Philopator und Epiphanes nicht um eine Emprung in Tlieben,
sondern
um
ein
Nur
so,
meint
er,
Vordringen der thiopischen Macht, hnlich dem unter Pi^anchi. lasse es sich berhaupt verstehen, da sich dieses thebanische
Gegenknigtum so lange habe behaupten knnen. Krall brachte es also in Tatsache, da gleichzeitig auf der Insel Phil und im
anschlieenden Teile Unternubiens, die bis in die Zeit des Philopator gyptischer Besitz gewesen waren, zwei einheimisclie Herrscher offenbar nubischer Nationalitt^ auftreten, der
(Ep'^ce.\xzvYig),
Knig
(J^/|^^^jj^^l
Isis
^Irhtmn-Qih-dt-inrj-ls
Erkamun
die
Geliebte (mit
dem Ke<^-Namen
lebende
Hand
Amun,
das Bild des Re^), der in Dakke und auf Phil als Zeit-
(fli^^ll^^
Isis
^J^H
Geliebte
(mit
in
dem Re<^-Namen
hat.
Debot gebaut
Beide tragen,
wie
man
sieht,
zu ihrem eigentlichen
Isis
Namen im Namensringe
Geliebte,
und
Da
hat und
in der
bekommen
da
ist,
unter Ptolemaios Epiphanes auf der Insel Phil nicht nur unser Priesterdekret,
das den Sieg ber die Thebaner
zum Gegenstand
hat,
verewigt worden
ist,
Imuthes im Namen
und die von Philopator begonnenen, von Ergamenes fortgefhrten Bauten im Tempel des Haresnuphis beendet worden sind. Im letzteren Heiligtum schiebt sich Ergamenes als Bauherr geradezu zwischen Philopator und Epiphanes ein,
der seine
')
Namen
zum
sich
Handelte es
sich
um
2)
man
Die Elemente
\\
trk
und
[|
tdhr Ivar.
|
sich
durch
ilu-e
Der
\
Meroe
(Begerauie) genannte
Knig
f
[|
[^^^"^^^ij
wohl eher
ein
^
3.
(LD.
35
ff.,
Text
303
ff.)
selbst,
sondern
sein.
6*
44
scliaft.
K. Sethk: Die
lustorisclic
licdcutung des
'2,
Phil-Dekrets.
[53.
Band.
Man
sieht
aus alledem:
Ilerrscliaft
verlorengegangene
ber
zusammen
mit
zurckgewonnen \
Unser Dekret scheint nun aber auch noch
zu
enthalten.
ein anderes direktes
Zeugnis
tiir
Es bezeichnet nmlich
die
Truppen,
demot.
die
/)>
/iis'^
ti
y//
i(jS'ic
das
sich
2,
hatten
//
S|
/wwn^ ^_|j]
^_
_7C\
'^'-~
224,
twtw
irnt-f\
Diese
dabei
um
Bundesgenossen und
der
um
Hlt
man
dies
es in
nubischen Frsten, die zur Zeit des Epiphanes die A^om Ptolemerreicli abgesplitterten sdlichen Landesteile des Niltales als selbstndige
Knige beherrschten,
irgendein Sicher
Zusammenhang bestanden
da der Thebaner
in
hat, aber
ist,
mit
und Unternubien irgendwie verwandt war. An einer der oben (S. 41) zitierten Stellen erhielt der Rebell Anchmachis im Demotischen auch noch den Titel nitf tir-f bis Mann, der hks macht (oder was oben mit Aufrhrer bersetzt wurde. Dieser Titel ist), />".-Macher
Phil
.
erscheint
paraphrasiert
Demotischen so
hks,
ir
Kmj
in
-=|=-
^^
Krieg)
8, avo
^^^\'l J^
1^1 S
"^^^^'
Kampf^
(d.
i.
bestimmt hatte
gypten.
Der Ausdruck
steht,
auch 22H,
im Hieroglyphischen HH'^^^^
von
und
224, 5 entspricht das demot. die Leute, die bis waren (oder machten) wahrscheinlich
dem
b<
hierogl.
sein:
in
J -^ '000
[)^
Rebellen.
sich
Es
wird
wohl
das
altgypt.
in
JS
'^^
in
unser
Wort anderwrts
denio-
tischen
Texten
der Schreibung
im Aufruhr
sein''.
^) Diese -) So scheint dngestandeii zu liaben. ') So richtig Mahaffv, Hist. 160. ) Vgl. Bedeutung von lonf ergibt sidi aus 223, 10, wo es dem demot. mlh (Xi'A&.g) entspricht. Griechisch knnte ihm hier etwa Taaayjfi entsprechen, das die ptolemischen Texte 22.3, 4. Spie(;f,i.mit Bezug auf die Unrulien der Eingel)orenen in gypten zu gehrauchen liehen.
"')
^)
isERG,
Demot. Chronik
S.
.51.
N)-.
7S.
Baiul o.J
K. Sktiu-.:
Die
lii.storisclie
l}c<leutua,n
des
_>.
Pliil-Dckivts.
45
ber
(las
ilirer
Absclinitt, dem die zuletzt nngeflirten Stellen entnommen waren und den ich in meiner Ausgabe des Textes mit Nr. 10 bezifl*ert habe (221,7222,7). Im Anschlu an die Bemerkung, da (k'r Feind
.\gy[)ten
1
gewesen
sei,
.
(+fl1^i)'
die
sich
^^'^
^^^^
Ortschaften
('^"^^1 gyptens
belstigten
(^T^)',
Der
.sy,
Hieben
(
iiabe viele
Tempel
paralysiert
J^-
demot.
die
indem ihre Priester und Tempelangestellten zugrunde gerichtet (t&.ko), Altre weggenommen, die Opfer gestrt (od. .) und die tragbaren Kapellen
Die Fenide htten dann
Theben ^&) bedrckt (-^fl^^) iit ihren Heeren Zu alledem htten sie Abgaben erpret in den andern (4auen und (wem?) das M'nsser abgeschnitten.
Hieran schliet sich eine Schilderung der Manahmen, die der Kernig und
seine Gemahlin,
dieses Treibens berdrssig, trafen,
als
um
die
Tempel
die in
und
von der
mit
Plage zu befreien.
mtkt^-t
dem
Fremdendeterminativ)
sie
gelegt
.
(AAAAAA
^^~^
(tp-rd)
und auf
seine
Anordnungen
indem
wren.
waren,
In
als
ob
sie
dem
Dann
heit
in
groen Zahlen
lassen,
Name
VI
ist,
habe bringen
lie,
indem
er
dafr Truppen
(
um
sie
den Tempeln
*!
zu berweisen,
in
um
sie
sie taten
die Rebellen
Die letzteren Stze beziehen sich mglicherweise bereits auf die Zeit nach
der Niederwerfung des Aufstandes.
')
Denn
es ist daran
griechi.scli durcli
bersetzt.
^)
i\
Lips;
^""^ /W^AA Q
,(i
.
/VVVW\
c=:z^
^)
i)<
Dl
II
ist
Wenn
')
Oder getan
hatten,
-tun wollten?
46
K. Sktue:
Diu: iiistorisciie
edcutuug des
"J.
riiil-Dckrets.
[53.
Band.
die
am Tage
am
3.
Mesore, an den Knig gerichtet wurde (von den Priestern?) und die,
eine Frbitte fr
wenn
enthielt:
Sie brachten'
(Mesore),
(
eine Bitte
A]
am
[in]
3.
%v^)
am
gefangen
"dI
ist
dem Kampfe
19.
(^
man
(?),
^,
hat)
demot. m\*<^|
im Jahre
Sie
im
li.
3.
23. Tage.
Er
lebt.
haben
(d.
Rebellion daclite
einigt hatten.
weilt,
ihm
ver-
man
es
'^^^
bringt) ihn zu
dem
Orte,
wo
Seine Majestt
gefesselt
Mge
^)
].'
gewesen sind
Leider
in
ist
der Schlupassus,
in
komnmis
enthlt,
seine
Abgrenzung gegen
glyphisch lauterer
das,
was
folgt
und
gleichfalls unklar
ist,
zweifelhaft.
Hiero!-'<=
.
(bks)
waren
in
den
Der Text, der im folgenden wieder durch einige Lcken an den entscheidenden Stellen entstellt ist, scheint nicht gesagt zu haben, welchen Widerhall
diese
Doch
lt
hang, in
dem
ist.
ihrer hier
Erwhnung
geschieht,
erwarten,
da
sie
von Erfolg
gewesen
An
Kampfes angegeben, da der Rebellenfhrer Anchmachis selbst lebend gefangengenommen worden sei, whrend sein Sohn, vermutlich der prsumptive ThronDasselbe wird auch folger; mit den nubischen Truppen gettet worden sei. 10). in der Meldung des Aristonikos im Anfang des Textes gesagt (217, 8
Dort heit
es:
^^1
ist"
ist tot
ihm
vereinigt hatten.
gettet.
Gefangengenommen
lebend.
sie,
(^^)
dieser
Emprer
(^^^^^^^^)'
in dieser
Fassung: er ttete
er lie
1)
Der demotische Text hat statt dessen: "[indem sie] sehr baten (e-y-Tcofig^ cm^ujo). im mit m des ^) Die 3. Person Pluralis kann a\ich das unpersnliche '-man ausilrcken. Objektes, wie das seit alters bei dem synonymen mh fassen blich war. ^) Zu der Anwendimg von ^h( im Sinne von am Leben sein vgl. ch(-w Lebenszeit,
-Lebensdauer.
-er
iraf ihn
Oder bedeutet
dj-t
lebend?.
(U
"Stehen
Band
53.]
K. Seihe: Die
liistorisclie
Bedeutung des
2.
Phil-Dekrets.
47
bereinstimmung damit wird auch an der dritten Stelle, wo von der festlichen Begehung des Siegestages die Rede ist (228, 10-12), dieser Tag
In
dem Amnos
Der Sieg ber den Rebellen Anchmachis soll nach der Darstellung unseres Dekrets eine Gunst sein, die alle Gtter und alle Gttinnen gyptens dem
Knig und seiner Gemahlin Kleopatra gewhrten die sie den Tempeln erwiesen, und die Frsorge,
als
Lohn
fr die Wohltaten,
Tag
oben
8).
Seine P'olge
die
ist
35)
die
wohl frhestens
dem etwa
einen
'
Monat nach Eintreffen der Siegesbotschaft beginnenden 20. Jahre des Knigs erlassen worden sein wird, eben der Ehrenbeschlu der gyptischen Priesterschaft gewesen, der uns in
dieses Beschlusses stehen
unserm
2.
Phil-Dekret vorliegt.
Die Hauptpunkte
in
engstem Zusammenhang.
1.
Es
soll
Ptolemaios,
Tempeln
|,
aufgestellt
werden und
ihr
J| in
der
dem Knig
12).
Also
so,
wie
es
dem
Jahre 9 bestimmt worden war, jedoch sollte die damals aufzustellende Statue
einen anderen
2.
Namen
Bilde,
haben:
In
dem
gem den
dem Dekret
Rebellen
zu schmcken hat,
ttet,
/^^
)
|
(227,
11).
Also
so,
Dekret
vom
Exemplar
Der
8.
dem
28. Epiplii,
an
dem
er stattgefunden hatte,
den Tempeln
Darber wird Nheres be280, 1). als groe Feste gefeiert werden (228, 6 stimmt, hnlich den Bestimmungen, die in der Rosettana fr die Feier des Geburts- und des Thronbesteigungstages des Knigs, und denen, die in dem
1.
Phil-Dekret
dazu
auch
fr
die
Feier
des
Geburtstages
der Knigin
ge-
troffen
')
werden.
tm-f.
ohne Zweifel zu lesen; die Worte oder Im n-f^-^ in Urk. II 229 Anni. m Der Relativsatz ist im Hierof^lyphischen durch einen gcnitivischen Infinitiv (der Tag des Lassens), im Demotischen durch die Relativform des Tempus sdm-f (r-tw Wenn nicht gar erst im Jahre 21, aus welchem das ^) statt t-dj geschrieben) ausgedrckt.
So
ist
sind
also
zu streichen.
'-')
1.
Phil-Dekret stammt,
dem wir
^)
Wiss. 1916.
48
K. Sktiik:
Die
liistoi-isclic
Bedeutung
<l<'s
"_*.
I'liilii-Dckrets.
08.
Band.
betrifft,
mit
dem von
Polybios
o. S.
3S) identifiziert
und darin
In
bereinstimmung mit der Rosettana, da Ptolemaios die Frsten {SwccrrTui) sicli ihm nach der Belagerung von Lykopolis ergeben hatten,
Das Fragment fhrt dann
xal
'/.ctru
wrtlicli
y\viy.oL
.so
fort:
bs
oi
ri
'^oLp
(Tvvsvi
rovg
Kdicovi;,
UoXv'KpoirYic;
tov^
utto-
(TToiTUg
oLirep
e%eip(ToLTo.
eTi
Tsp]
Tov
AS-i'viv
xul
Tlotv(ripciv
y\(jctv
iu(7U)'Qojj.svoi
rm
^vvoLOTJOVy
Xiv,
(Tcpag
uvrovQ
Xai
sk
tyjv
YVtoas\jlouoc;
d^sTYiToig Tug
TTldTSlG
6yi(70CQ
TOVC
TOUQ
slKy.e,
ixeroi
Kul
fXeTOC
rXVTCC
koli
TlfJL-
pv\(7ociJ.evoc
^TTSKTSive.
xui Trupuyevofjisvog
eic
tyjv
ex.
^av/ipuriv
Ti^c
jUfi/
tviq
(7rpcLrioi.g,
irapoL-
(TTviCToivTog
'EXXoi^og 'XpiG'Toviy.ov,
Trqo(TSe^ciiiJ.voi:
rovTovg ditsTrXevdev
vuovY\y.og
Sioc
tyiv
'AXe^oiv6pLo(.v,
rm
rov
e%u)v
TroAs'juot;
zty\
Trpu^eov
ovSefMoig
'/.v/.ci-
rvjv
JloXv'/ipuTovg
oiSixo^o^iotv,
xuiTrep
ttsvts
xal
el'x.oG'iv.^''
Wer
die
trotz der
Nennung
wie dort
als
mehr
in beiden
Phil.
11.
Polybios.
Am
27. August 186 v. Chr. [der Knig war damals noch nicht 23 .lahre alt]
Der
184
Knig
V. Chr.],
war
fiel
25
Jahre
alt
2.
[sein
25. Geburtstag
auf den
Oktober
besiegte
Amnos
als
ersten Freunden
des Knigs,
Polykrates.
den
thebanischen
Gegenknig
Anch-
die
noch
am Leben
und
befindlichen
Sv-
voLdrai
Chesuphos
dem
Wort
Knige
ergaben
im Vertrauen
auf sein
in
Ciiner
Schlacht
in
ohne Kampf
Obergypten.
zu
Sais
in
Untergypten,
wohin
sie
freiwillig
gekommen waren.
fhrt
Aristonikos
dem heimkehrenden
die
Knig
in
Naukratis
Truppen
zu.
liat.
die er in Griechenland
angeworben
spricht
sicli
')
Mahaiky,
Hisf.
160.
BoucHE-LtxLERCcj,
Hist. des
Lagides
89.')
vor-
sichtiger darber
niis.
Band
53.]
'2.
Pliil-Dekrets.
49
flirt
in Alexandria.
sie
zu sich und
Alexandria.
Swoio-Tui
um Gnade
fr
den
Die gyptischen
waren zu Sais
auf
das
hingerichtet
gefangenen Anchmachis
gebeten
und
vom Knige
grausamste
treuloserweise
geqult
und
worden.
Bei
ein
dem von
das
um
Ereignis,
als
Anchmachis.
sein,
Es mag ein
Aufstandsbevvegungen gewesen
die hier
werden
sollten.
niederzuwerfen
gewesen, wenn
28. Payni
man
von Abydos
{ettI
'AvSov
am
all
eines Jahres 20
angebracht worden
hat".
ist',
Epiphanes gesetzt
zu
Eine
letzte
Spur
Ptolemaios Philometor,
folgte.
der ihm
im Jahre 181/180
auf
dem Throne
der sich
]^
nb-tj,
ausdrcklich
ber
bezieht,
mit
dem ungewhnlichen,
7n
(var. ^^=^1
mjct in Wahrheit:
sein
^^^^
>^nh-tj
in
Wahrheit,
ofi'enbar
nur deshalb,
gyptischen
weil
Vater,
seit
der
in
herkmmlicher Weise
gleich
allen
Knigen
Menes
2)
Milnk
v.
(bei
S. 37)
setzt
die
Ende des
1.
Jahrhunderts
Chr.
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
53.
Band.
50
Nat-lirichteii
[53.
Band.
Von Kurt
Sethe.
JL/ie
Grabfunde aus den ltesten Zeiten der gyptisclien Geschiclite zeigen uns
nocli in einer
die
gypter
sprlich
im wesentlichen
sich
neolitliisclien
Kulturperiode lebend.
d. h.
Nur
der Gebrauch
des Metalls,
des
Kupfers,
Steines
das
Auer Gebrauchsgegenstnden von bescheidener Gre, wie Nadeln, Harpunenspitzen, Spiegeln und Gefen, haben sich Kupferwerke aus jenen Zeiten nicht bis zu \nis hinbergerettet. Da die gypter sich gleichwohl schon frh, und zwar mit dem schnsten Erfolge, auch an die Herstellung figrlicher Gegenstnde und grerer Kunstwerke aus Kupfer gewagt hatten, hat uns
kleinen Sohnes durch Quibell gelehrt.
ja aber zu unserer aller
berraschung
I.
und
seines
Die gyptischen Denkmler des alten Reiches geben uns in ihren Bildern
und
Inschriften nur
die
In
den
Abwgen
des Metalls
was
Gegenstnde
man
nicht verraten.
seit
langem, ohne
ist,
Kein geringeres
als
Stellen
allem
Anschein
nach
recht
ernstlich
bedauern drfen.
1.
Das
Hier
ist
4.
Jahresfeld der
5.
ein Jahr
Knig
bei
H<^J-shm-wj aus
el
dem Ende
der
2.
0mm
Ga^ab
erforscht
und
')
worden
ist.
Meinung
ich selbst
da hier die
I
S. 29.
2)
Akad. 1 002)
S.
27 und Taf.
1.
Bund
58.]
K.
Skthi.;:
Zwei
51
Geburt (m^w-t) jenes Knigs selbst genannt sei, wie in so vielen andern Jahresbezeichnungen der ltesten Zeit die Geburt eines Gottes als namengebendes
Ereignis aufzutreten schien.
sollte
Eine solche Deutung war indes sachlich nicht unbedenklich. Denn wie das betreffende Jahr nach der Geburt einer Person benannt gewesen sein.
sclion wissen konnte,
ob
sie
iemals zu Bedeutung
um
Thronerben handelte,
ob dieser wirklich dermaleinst den Knigsthron besteigen und wie er sich dann als Horus benennen wrde ^?
Auerdem waren bei dieser Deutung aber auch zwei Schriftzeichen, die unter dem Worte ?nsw-t stehen, niclit bercksiclitigt. Und doch sind sie nichts
weniger
als
sie
es,
die uns
dem Worte
ist
in Rede stehenden beiden Schriftzeichen, das dicht unter msw-t steht und sich in seiner Stellung ganz nacli diesem richtet,
ein
Das
ist
im
fr das Gebrauchsmetall der alten Zeit, das Erz oder Kupfer, dessen
in
Name
(h,'-
{nbj-i)
0^ ooo
aO-'^!i''n-wj ist
ja der
offizielle
name.
2)
So
bti
ist
Wort
in
lterer Zeit zu
lesen,
Worten
|]
Bergwerk
,
{to
ij.'iTn/.>.ov)
und
V^
"l^i'zi
ausbeute (Benihassan
schlitten
darstellt)
8; vgl. die
liegt,
Hieroglyphe "^Hr
sondern auch
die einen
zugrunde
blichen,
und Eisen
^=
O O O
\i
bii
i
n p't Erz
des Himmels, nach Ausweis des Berliner Wrterbuches nicht vor Dyn. 19 nachweisbar (LD. HI
187e, 6;
Rouge,
(fiek.cnef')
:
7,
des
Vorkommens
in
den Meteoren.
Vermutlich
das
12; Harr. 40^ 11), so benannt wegen Wort auch in dem Namen des Zinns
AkCne(3'
vor, der
Wort ^OAvnT
^OAVT, das
im Sahidischen den boh. p.n gegenbersteht. Das anscheinend jngere im Koptischen die gewhnliche Benennung fr das Kupfer bildet, knnte
von
Handwerk
Durch
sein
^ Mfi
Davies, Deir
el
Gebrawi
S. 21
(hier
Stein).
*)
Lepsivs, Denkmler
Das
^,
nbj-t und j-t. Das Zeichen soll nach Davies in Deir el Gebrawi blaue Farbe haben. den farbigen Abbildungen der aus Metall angefertigten Werkzeuge und Gerte
in
z.
B. des
52
In
K.
Skiiii::
Zwei
bislier
bersehene Njichrichteii
])er
[53.
Band.
Verbindung mit diesem Worte fr Kupfer wird man das miw-t nun nicht lnger mehr in seiner Grundbedeutung Geburt, gebren nehmen
knnen, sondern
man wird
es
in der
Das zweite Zeichen, das vom ersteren durch einen greren Abstand getrennt ist und in seiner Stellung keine Rcksicht auf es (wie auch auf msw-t)
nimmt\
Es
ist
Kfc
ZI',
den Laut
X:,
ihrer
CV^
6, 4)
"^
^^
Snefru
(s. liier-
Auch an unserer
nmlich zu
dem Namen
Es
im Bilde
dargestellt.
ist
Hand
Abbildung
,
als
Deutzeichen dienen
soll,
lautet:
K^j-H<^j-shm-wj
Hoch
ist
H<^j-shm-wj "
ein
eine
lt,
da
es sich nicht
um
ein
kleines
Werk
Es
mu demnach
bedeutendes Werk, etwa wie die eingangs erwhnte Statue des Phios, und seine
Herstellung ein bedeutsames Ereignis gewesen sein.
Zu der Lesung,
statue)
die
sich
btf
Hoch
zu
ist
H'^j-shm-wj
K
<:::r::>
,1
1111
n
,
Steines
vergleichen:
bei
a. a.
^\\
U
|
I
kd inr Mn-ntr-t
I I
Stein
C^
AAAAAA
Medum
(Pktrie,
Medum
Taf. 11.13).
Wenn ebenda in
gemacht
ist,
knnte das auf eine Unterscheidung zwischen oxydiertem und nicht oxydiertem Kupfer
gedeutet werden.
Dem
im Bilde dargestellten
rot ist, und umgekehrt. und Blau wohl nur ein Gegenstck zu dem auch
dem
Wand
in
zu beobachtenden Farbenwechsel zu sehen haben der Mitte grn und gelb, links unten ganz grn;
blau, unten grn
')
^ rechts oben gelb und schwarz, links ^^ oben blau-schwarz-wei, in der Mitte ganz
Hinsicht nicht genau.
2
6,
und wei).
in
Das Faksimile
Schfers Text
ist
in dieser
des
Palermosteines.
^)
^)
auf dem Haupte von ist nur piktographisch dadurch ausgedrckt, da die *) Namensring des Knigs gesetzt ist. Kees, Opfertanz S. 142 ff., hat ausfhrlich darber gehandelt. Es ist, wie er dort gezeigt hat, spter als Testament gedeutet worden.
Band
53.]
l)er.seliene Xaehrieliteii
33
(das Gebude)
Es
(Vorders. 5, 2)
und <^
^r^ r=A
__
folgt
sd-t ^
(D
I
(aus) Zedernliolz
(das Knigs-
schiff)
Den
die beiden
Hier
Infinitiv des
Verbums, das
Werkes
alt-
ausdrckt,
der Stoff,
Diese Voranstellimg
M krs-w
(s.
210).
2.
nherstand,
gibt
Jahresfeld der
5.
Reihe
des
dem
1 1
einer Horizontalzeile
die
W^orte:
als [sein]
Nefer-"'er-ke-re^
hat
(es)
gemacht
Denkmal
[fr].
Zuwendungen (gypt. mjn-w Denkmler) vom Knige und diese Zuwendungen selbst genannt. Dabei steht, wo es sich um Werke der Menschenhand handelt, wieder der Stoff, aus dem sie gefertigt waren, voraus (so z. B. d<^m Gold in der 2. und 4. Kolumne). Demgem lautet nun die 1. dieser Kolumnen so: Re^ in ^j
8 Ellen, Ver-
-^M)
bunden mit dem Text der Horizontalzeile besagt das also: Knig Nefer-5er-ke-re<^ weihte in das von ihm erbaute Sonnenheiligtum bei Abusir Nachbildungen der beiden Sonnenschiffe
aus Kupfer von einer Lnge von je 8 Ellen.
Diese 8 Ellen messenden kupfernen Sonnenschiffe wird
W^^^^^s^s^
man
sich
gewi
als
Kultgerte
zu denken haben.
Mit
dem
30 m, also etwa 57 Ellen langen, aus Ziegeln erbauten Sonnenschiff*, das sich an der Sdseite des Sonnenheiligtums des Knigs Ne-user-re^ zu Abu Gorab
gefunden hat\ wird
zeit,
man
sie
Verkennung der W^orte Kupfer und Elle, getan hat. Dieses schiffsgestaltige Gebude zu Abu Gorab drfte ganz real das Sonnenschiff selbst darstellen sollen, in dem der Gott abends, von Sden her kommend, bei seinem Tempel am Rande der westlichen Wste anlangt und das er dann verlt, um sich in seinem Heiligtum zur Ruhe zu begeben, also das Abendin
sonnenschiff.
')
^)
Berichtigt nach der leistiftdurchreibung von Borchardt. Schfer, a. a. 0. S. 41. Borchardt, Das Ref-Heiligtum des Knigs Ne-woser-re I S. 16. 52.
'^)
54
K. Setiie: Zwei
bislicr
[53.
Band.
soviel
Aufsehen
machte,
da sich
trotz
alles
Naclisuclions
nur ein
solches
Sonnenscliiff' bei
das Morgensonnenschiff,
dem Heiligtum von Abu Gorb gefunden hat'. Das andere, wrde man, wenn es existiert iuiben sollte, nur am
eines solchen einzelnen Abendsonnenschifles, wie es sich zu
Abu Gorb
Hier
liest
(Ol^
i.
<=>
eines
Jrp^
Sonnenschiffes
i?^<^]^.
oH^AU^c? m^c-t
Bauen
(d.
Mauern)
wunsch des
Zu den beiden kupfernen Sonnenschiffen, die nach der oben besprochenen Stelle von Knig Nefer-''er-ke-re'' in ebendieses Sonnenheiligtum geweiht worden sein sollen, wird man dagegen eine Stelle der PiCanchi-Inschrift, Z. 104 (Urk.lIlH9) als Parallele heranziehen drfen. Dort heit es von dem Besuch des Knigs im Sonnentempel von Heliopolis: Man stieg hinauf zu dem groen Balkonfenster, um den Re'^ in der H-t-hnbn zu sehen. Der Knig selbst stand da in der Einsamkeit. Weggezogen ward der Doppelriegel. Geffnet wurden die Trffgel. Gesehen ward sein Vater Re*^ in der H-t-hnhn. Gegeben ward eine Morgen-
0|
P\
^ ^^^=^^ '^^^^
Versiegelt
^^
1
1
der Ton.
es sich
schiff'e
ward
mit
dem
Hier kann
nur
um
^)
BoRCHARDT,
a. a.
0.
S. 16.
^)
Wie
ich
nachtrglich sehe,
hat
Maspero
bereits
crit.
im
40,
Jahre 1906 die gleiche Deutung fr dns Sonnenscliiff von Abu Gorb ausgesprochen (Rev.
144
ff.
=
^)
kd
sicher.
Darunter sieht
man
eine
vertikalen
Einfassungslinien
stehen sollen, wie ja in den Pyramiden von Sakkara der Text der Sprche
in
einer
solchen, von
steht.
in
Dann wrde
*)
also
vom Bauen
Aber "auch
seine
diesem Falle wrde nur von einer, nicht von zwei Barken geredet
Dieses
ist
Abu
Goi-jib
und
Teil
Amarna).
Durch
Balkonienster sieht
der Knig
in
es hinein.
Band
53.]
K. Skthk: Ein gyptisclics Denkmal des Alten Reichs von der Insel Kythera.
55
Ein gyptisches Denkmal des Alten Reichs von der Insel Kythera
mit
dem Namen
Von Kurt
Mit
1
Sethe.
Abbildung-.
1.
auf der Insel Kythera (heute Cerigo) wurde unter anderem die kleine Scliale aus weiem Marmor gefunden, die hierneben nach einer
bei
Dei Ausgrabungen
Evans Journal of Hellenic studies XVII 349 ffentlichten Zeichnung von Stais abgebildet
jetzt der
verist.
4578
Man
dem
In Wahrheit
wie jeder gyptologe auf den ersten Blick sehen wird, mit einer
Weise von rechts nach links zu lesende Inschrift nichts anderes als den bekannten Namen des von dem ersten Knige der 5. Dynastie Userkef Vr.sr-/(:>'-/', sptestens 2()80 v. Chr.) bei seiner Pyramide gegrndeten Sonnenheiligtums Q /~\
(
(rechtslufig umgedreht).
Das
letzte,
auf
dem
,
Original links
^TT^
in
und Manatt
des Namens.
so
T\
von Stais so
gegeben wurde,
ist
das Determinativ
Es
zeigt das
Gebude
Obelisk hinzugefgt wurde, der ihm die bei den Sonnenheiligtmern der folgen-
11
gab.
dem
Name
in
Aus
Musee
II
=*)
TsouN'jAS und Manatt, The Mycenaean age S. 279; Evans, a. a. 0. So in den frhestens aus der Zeit des Sahuref stammenden Grbern Mar. Mast. D.47. 52. 55,
frhestens aus der Zeit des Nefer^eikere^ staumienden Grabe
ib.
in
dem
D. 48,
in
den frhestens
56
K. Skthk: Ein gyptisches Denkmal des Alten Reichs von der Insel Kythera.
[53.
Band.
dem
Da
sein,
Palermostein (Rs.
2, 2) ist ersiclitlich,
da das Heiligtum im
5,
bzw.
6.
Jahre
seines Erbauers Userkef jedenfalls nocli die unvollstndige erste Gestalt hatte.
es
Mast. D. 49. 51
("
zu schlieen
wenn
diese Grber wirklich, wie es scheint, noch aus der Zeit des Userkef
stammen. Das Gegenteil knnte dagegen aus Mar. Mast. D. 11 gescldossen werden,
falls die Inschriften, die
Userkef,
199. 200),
Das Gef von der Insel Kythera, das den Namen jenes Sonnenheiligtums
in seiner lteren Gestalt trgt, wird
Zeit des
Knigs
Userkef
selbst,
stammen.
es
kommt
es aus
dem Heiligtum
sein drfte.
ist,
selbst,
Wie
dem
bleibt
ein Rtsel.
dem
Ablauf der
5.
gelegentlich verschleppt
worden
sein.
2.
mge
ein
der ber
Lesung des Namens unseres Sonnenheiligtums herrscht. Wir lesen ihn allgemein sp R<^, ohne eine passende bersetzung fr einen solchen Namen geben
zu knnen,
lich
whrend
Ke'')
ganz durchsichtige
Namen
Horizont des
haben.
das in unserem
Namen
stets diese
wo
es
nicht
abgekrzt durch
wiedergegeben
Mal,
Wert
sp,
den
es
Zeichen fr sp
(in sp
noch berall,
wo
Form
(^i)
Wortes
6;p-^
es als phonetisches
ist
oder
eignet
und
dem
Mittleren Reich zu
ib.
CD
C.
ib.
1.
gew*orden
ist.
aus der Zeit des Neuserrei^ stammenden Grbern des T/j (Anfang der
6.
D. 16.23.28 und
1.
in
Zeit
Das einzige mir bekannte Denkmal, das noch ber die Zeit des Userkef hinabreicht und dennoch den Namen unseres Sonnenheiligtums mit dem obeliskenlosen Determinativ versehen nennt, ist das oben im Texte sogleich zu erwhnende Grab D. 11. ') Mar. Mast. 200 ist in der Tat von dem Grabinhaber seinem Sohne gesetzt, als dieser noch ein Kind war. ^) Siehe meine Feststellungen Z. 27, 117 und dazu Borchardt, Das ReHeiligtum des Knigs Nevvoserre S. 73.
Dynastie) stammenden Grabe
E.
Band
53.]
K.
Sirnii::
(Uvs
Alten
Ki-iclis
KyUici';i.
57
Nhn
lesen,
und der
sicher auf
//
CID@
lehrt,
war offenbar
ei:entlich
Name
'
dem
hat,
Worte D oder
identisch
Wert/;
war.
Wie
dieser
Name
Horus befalkcnge-
deutetes
Name ^
das
-Gebude des
stdten J-J
Elkab und
Augenscheinlich
Begriff'
stellte die
Hieroglyphe
als
Da
in
dem Namen
der
besttigt,
die der
Name im
(Leiden V. 4 in
zeigt,
dem
Titel
Mund von
Nhn^<-
Ann. du
serv,
5,
236).
Der Strich
da das
CHD
darstellt,
auch be-
deutete, das Determinativ des Hauses, das sich auch sonst fters dabei belegen
lt (Z. 42, 128),
Eine solche
dem
QuiBELL, vielleicht mit Recht, in dem von ihm entdeckten eigentmlichen Bauwerk von Hierakonpolis, dessen Umfassungsmauer in einer Kurve verluft, wieder-
zufinden geglaubt.
Eben
in der
die
in
dem Namen
der Stadt
Hierakonpolis erkannt haben, findet sich mit demselben Determinativ m^i auch
ist
am Himmel,
dem nhn
auf Erden.
dies
(die
die
dem
T. fahren '^
"1^
von
des Gottes
Pyr. 717^.
')
ist
noch
oft
von dem
>
von seinem
2)
mit Bezug
13.
3)
stets
in
den Titeln
^^^
Richter und
Mund
oft
in
von iV xmd,
^
53.
dem
Titel
f.
-^
Weie von
Zeitsclir.
Band.
58
K. Sethe: Ein
gj'ptisclies
lieielis
[53.
Band.
dem
>ihn
u. .,
{wdh-io)
des Osiris
sich
spter sooft in
hnlichem Zusammenhange finden, entsprechen, und es drfte hier von der Sttte
des Opfermahls, etwa
dem
Da
gleicher
dem Namen
des Sonnenheiligtums,
Re''
dem
Der
Worte
ntr
kaum noch
Bemerkung.
Name wird
zu lesen sein
und pferhof
od.
Denkbar wre
es auch,
Horus war.
Band
53.]
G. Steindorfk:
Die blaue
Iviiiffskronc.
59
Von Georg
Steindorff.
(Mit 12 Abbildungen.)
I.
Wenn
wir die zahlreichen Knigsbilder, seien es Statuen oder Reliefs, die uns aus
erhalten sind, mit denen des Alten
so
tritt
und
uerlich vergleichen,
"i
Abb.
1 u. 2.
Ramses
IL,
Granitstatue.
weien und roten Krone, der M-t und dsr-t, der aus beiden zusammengesetzten Doppelkrone, den shm-tj, und dem gefltelten '/?,m-Kopftuche bestehend, ist um
8*
60
G. Steindorff:
[53.
Band.
l!}>ri\
vermehrt worden.
erste,
Wie
Bissing gezeigt
geschmckt
ist;
von nun an begegnen wir ihm aUenthalben^: der Knig trgt ihn
im Krieg und im Frieden, im Gewhl der Feldschlacht, beim Opfer im Tempel, im Palaste, wo er mit seiner Familie oder den Frauen des Harems verkehrt, ohne
da
freilich
durch den
hp?'s
die anderen
sind.
Da auf den zahlreichen Schlachtbildern des Neuen Reichs der gegen die Feinde kmpfende
Pharao vorzugsweise mit dem hprs erscheint, so
gewhnte man
neuen
Kopfputz kurzweg
Kriegshelm zu bezeichnen*;
dem
aufs
opfernden,
lich zweifelhaft,
Hjn's,
und damit auch ein Kopfschutz des Kriegers gewesen und erst allmhlich vom Schlachtfelde in
das friedliche Zeremoniell berfhrt
gnzt (Berliner
Museum
20(55).
oder ob
er,
ein
Kronen, von dem Herrscher bei allen mglichen Gelegenheiten und somit auch
in der Schlacht
getragen worden
ist.
Die
besteht (Abb.
u. 2)
wo
er farbig
oft mit mehr oder weniger nahe aneinander gesetzten Kreisen verziert ist. Aus welchem Stoffe er hergestellt war, lt sich aus den verschiedenen Abbildungen und den bei Statuen oder sonst nachgebildeten hprs, die uns allein fr die Lsung dieser Frage zu Gebote stehen, nicht gewinnen. Die blaue Farbe weist
malt und
auf Metall hin^; aber was bedeuten die merkwrdigen Kreise, die ihn bedecken?
^)
ist
|_^__.
I
!^
trav. 18,
iQ
Champollion, Not.
894.
hprs
*)
3) Erman, gypten 97 ;BoRCHARDT,Z. 42 (1905), 82. Der Knig mit dem im Familienverkehr zuerst auf den Darstellungen Amenophis' IV.; z.B. Z. 52(1914), 76.84.85.
Z.41(1904), 87.
Blau werden allerdings im Neuen Reich auch die Percken des Knigs und der Knigin
z.
wiedergegeben;
B. die
Percke des Knigs auf dem Berliner Spccksteinrclief (Farbentafel bei in Bildern, Heft 1); die blaue Kopfbedeckung der Knigin auf ich dagegen, wie dies auch Bissing (Bissing-Bruckjiann, Denkmler, Text
zu Taf. 83 Anm. 8) getan hat, fr eine Kappe und nicht fr eine Haartracht, s. unten S. 64 Anm. 4 Blau sind ferner die Percken Amenophis' I. und seiner Gemahlin auf der Stuckmalerei (Berlin
Ob
die
und Amenophis' I. auf dem Bruchstck einer Wandmalerei im Berliner Museum Percken der Knige und Kniginnen berall im Neuen Reich blau wiedQrge-
Band
53.]
G. Steindokif:
61
Lepsius
meint, da
ciiere
war; die
Oberflche bestand,
fest
wie
es
scheint,
aus
kleinen
sthlernen
den inneren, wahrscheinlich ledernen Stoff" panzerartig bedeckten. hnlich haben auch andere zuletzt noch G. Bknkdite- bei Be-
u. a. die
..coiffure
d un -rand
Abb.
(in
4.
Anieiiopliis
II.
62 c).
caractere,
confectionnee
en
und
die
squames annulaires
en metal dans
hervorhebt
la
realite
Gelegentlich wird
z.
B.
(Darstellungen Ramses'
II.
in
drfen
trauen
der
Kriegshelm
blau, die
Hier
Abb.
5.
AnienophLs
III.
(Relief im Berliner
Museum)-
sich
gefertigt
gol-
An
scharfe,
flgelartig hervor
und
zeigt eine
die
geben wurden, worauf mich Heinrich Schfer hinwies, kann ich nicht
da die Publikationen
die
seien, vgl.
und vielfach ja auch die Originale keine Farben zeigen. Die blaue Farbe erklrt sich daraus, da
gypter annahmen, da die Haare des Knigs, wie die der Gtter, aus Lapis Wrterbuch Suppl. 827; s. auch Borchardt, Z. 42 (1905), 82.
')
laziiii
Bruosch,
Lepsius, Die Metalle in den gypt. Inschriften (Abh. Berl. Akad. 1871) S. 111.
^)
Monu-
ments
et
Memoires
Piot XIIJ
16.
^)
ist
ungenau ergnzt.
62
[53.
Band.
ist.
sie
Bisweilen
werdender
B.
2),
bei
dem
Relief Amenophis'
III.
II.
;
dem
Berliner Kopfe
Amenophis'
(Abb.
5)
'
er drfte
wohl
Stoflf
hergestellten Aufsollte"'.
Wo
anAbb.
6.
gegeben
ist,
Thutmosis
III.
man daran
(Relief im
Tempel von
LI). III 5la).
Semne, nach
und deshalb
reinen
das in
Immerhin
bleibt
Den unteren Abschlu, der wie bei der weien und roten
Krone ber der Stirn wagerecht
verhltnismig-
breiter, gelb
den
nach
ist.
unten
ausge-
Man
zu
denken. Vorn ist der hprs, ebenso wie die anderen Kronen, im Neuen Reich mit dem Urus ge-
Amenophis IV.
7), die,
WO
*)
hprs hinter
dem Ohr
auf
dem
^)
Nicht
selten
(z.
LD.
III
118; Champollion, Mon. 28) wird dieses Band gelb gemalt, was deutlich zeigt,
da man
reif,
es sich aus
Gold
gefertigt dachte.
')
tlber das
s.
Vorkommen
des Urus an
dem
Stirn-
des Knigs
Scii.fer,
Z. 41 (1904), 62.
Band
53.
(i.
63
Bnder
IL
So
an
vieles
nun auch im
ein-
einem Punkte
da diese Anschauung
irrig sei,
hpr,
vielmehr
eine
Percke anzusehen
ist
habe.
Abb.
8.
Dieser Meinimg
"^
dann
Sethos
I.
(Relief im
Bissing
z.
B. Schfer^ nach
Haube.
Trotz-
dem
gehalten,
und der
Knigs ^
So drfte
es sich
wohl verlohnen,
neue Auffassung
sttzt,
da auf Rein
an
er fhrt
Kairo
Abb.
(Relief im
9.
die einzige
Tluitmosis
III.
Frauenstatuette Cat.
III
51a).
gen.
230 aus der Zeit des Mittleren Reichs kleine Lckchen durch dicht aneinandergesetzte Kreise
Das
wo
hnlich
ist
der
zweifel-
')
III
.,
sowie berall,
stndig dargestellt
so auch in
dem
Schriftzeichen
\^
Neuen
(z.
Beiliner
LD.
III
233a
III
bei
der Doppelkrone
(LD.
18.
Krone (LD.
III
Z. 42 (1905), 82.
')
ft".
*)
Z. 52,
79.
^)
Mitteilungen der
DOG.
64
los richtig,
G. Steindorkf:
[53.
Band.
und
die
um
einige
So
Ihir-mrwt in
Haar vorn
sind.
Ringe wiedergegeben
Lockenenden.
Dicht aneinander gesetzte Kreise zeigt
-^ '^,1^ ,l^;l^^^ IVT^.^ IN egerunde Lockchen. Wie Sieder sudanischen " rin eigentmlich sind, wiedergegeben werden.
Kopf ,X
,.
(Berliner
Museum).
Nun
fr eine
Wiedergabe von Lockchen durch Kreise bei: ein im Relief gegebenes Sethosportrt aus Abydos (Abb, 8), Der Knig ist mit eng sich der Kopfform anschlieendem krausen
Lockenhaar
so erlutert Borciiardt
dargestellt.
Um
hinten hngen, wie bei diesem, die beiden flatternden roten Bnder herab.
Zweifellos
in
darin stimme ich Borchardt ohne weiteres bei haben wir hier
eine Percke
ist,
bis
Lckchenfrisur,
eine eng anliegende Kappe, die ebenso wie die hohe Haube, der hprs, hergestellt
war, also etwa aus Leder mit aufgenhten runden Metallplttchen oder ganz aus
Metall gefertigt*.
')
Auch
durch
die
Feinde
(Fig. 165).
Kreise
-)
wieder;
Cap.-vrt,
Debts de
l'art
S.
230
(Fig, 161).
232
(Cat.
(Fig. 163).
234
et Statuettes
de Rois
II
Gen, du faire,
38 und Text
37
f.
ist
Seine
Hhe
Augen
betrgt 16 cm,
ist
die Tiefe
zum Hinterkopf
sichtbaren
verdanke diese Beschreibung, wie die Erlaubnis, den interessanten Kopf hier zum ersten Male verffentlichen zu drfen, der nie versagenden Gte Heinrich Schfers.
spuren veranlat
Ich
*)
Auch
diese
Knigstraclit;
z.
sie
B. auf
dem
DOG.
83
Abb.
18).
Wie beim
hprs
ist
Band
53.J
(J.
65
sei,
auf der vllig unbewiesenen und meines Erachtens durcliaus unrichtigen Voraussetzung auf, da die kleinen dicht gesetzten Kreise des Sethoskopfes nichts angekruselte Haare
fr
darstellen knnen.
deres als
Die
den
/jprs
charakteristische
sich
setzten Kreisen
findet
brigens
gelegentlich
Kalabsche\
gyptischen Krone, und zwar auf einem Relief der Kaiserzeit im Tempel von Die Krone ist blau imd rot (wie diese Farben verteilt sind, lt
///?r.s und seine blaue Farbe irrtmauf die untergyptische rote Krone bertragen worden; aber ein solches Ver-
sich leider aus der Publikation nicht ersehen), die Kreise sind violett gemalt.
sehen wre wohl auch einem spten Knstler nicht widerfahren, wenn er nicht
auch
in
dem
[iprs
eine
Krone gesehen
htte.
Oder
will
Lckchen aus-
Die merkwrdige Einbuchtung, die der Stirnreifen an den Schlfen aufweist (Abb.
2),
die gedie
bedecken.
Aber gerade
der Einbuchtung nach unten folgende obere Randleiste zeigt deutlich, da der
am Rande
dem Ohr
Der Reifen
wird
luft
in
Ohren unterbrochen; nur die obere Randleiste weiter und verbindet den vorderen und
Diese Unterbrechung des gesamten Reifens,
zerfallt,
durch die er
in
einen Stirnteil
erklrt sich
wohl
aus praktischen Grnden: der Kriegshelm lie sich bei einem derartigen zweiteiligen
Rand
wenn
den Ohren gaben leichter jedem Druck nach und ermglichten so ein
passen des Reifens an die Kopfform.
festeres
An-
Wenn
selbstndiges Schmuckstck sein, das mit der Haarfrisur nicht untrennbar ver-
bunden
ist,
sondern nur ihren gelegentlichen Zierat bildet, wie etwa das mit dem
z.
B. auf
dem
Tempelrelief von
Semne (Abb.
in
9),
trgt.
Das
ist
ist,
aber
z.
wo
der
hp7\s
besonders abgebildet
B.
dem
Schriftzeichen oder in
II 5,
gehrt
ein
sie
bilden
zusammen
auf
dem
farbigen
Relief die
so
eigentliche
XXXVII A und
Text
S. 116.
Zeitschr.
gypt. Spr.,
53.
Band.
66 einziges Stck.
Stirnreif
[53.
Band.
So macht
es
auch
diese
und Aufbau
ist.
wenig walirscheinlich,
da
in
dieser Tracht
eine
Percke zu sehen
III.
sicli,
gewissermaen
als archologisclies
Objekt hetrachtet und aus seiner ueren Erscheinung seine Bedeutung und Form
zu erschlieen versuclit.
lassen, in
In
welchem Zusammenhang
Und
da
In
Krone
ist.
dem
und 4
A/VSAAA
in
V/(ll\
M^'^
O
;
''^^"^
T ^^ i=^ i^=^
V\
wenn
die
/(/-Krone empfngt
(geliebt
Kopfschmuck
sollte
Und da
man
wo doch
Knigs nirgends
Noch deutlicher tritt die Parallele zwischen dem [iprs und den beiden Reichskroiien und damit der Hinweis, da auch jener eine Krone ist, in einer Stelle der in Abusimbel befindlichen Denkinschrift Ramses' II. auf den Besuch des
Hethiterknigs zutage.
dem Knig, da
er sei
<^
^^^Q
findet sich
in
PczLAllT^^^^PK^'f ^^^
(?)
>^'l''^'"'liprsjpdhrmmc.s'
von Angesicht
in
der ober-
hprs,
Lcken unterbrochen
ist,
in
dem
II
Paj).
Turin 8G,
')
3;-^.
-)
Die
Tyjjen
hier
und auch
anderwi-ts nicht
den
genauen
Formen der
')
Originalzeichen.
Man
beachte dagegen,
besten die von
d.
in
den gyptischen Vorstellungen die verdie geradezu als gttliche Wesen gelten. "Hynuien an das Diadem der Pharaonen
1).
sj)ielen,
Dies zeigen
am
Ekman
verffentlichten
3.
')
Zu
diesen
Namen
vgl.
Erman, gypt.
Gramm.
186.
Setiik,
AZ. 44 (1907).
20.
Band
53.]
G. STKiNDORrr:
67
joden Nnnion
(ed.
Pleyte-Rossi)\
Wie
oft in
;iii
einer
T^^^
]^klt
2.
(j^^|l
AAAAAA
..^..
Q
,
,
^
O
ifl
I I
3.
^ S ,^
Heil
es
dir,
usw.
wenn du
Iiell
Krone
(M-f),
wird
(M),
beflirst;
{slmi-tj).
Heil dir,
wenn du wenn du
Heil
dir,
erscheinst mit
dem dem
w ms- Kopftuch,
,
[Heil dir,
bei
wenn du
erscheinst mit]
dem
{h^'^
i<)'-
^^
usw.
hprs,
Auch aus dieser Stelle scheint mir ganz deutlich hervorzugehen, da der mit dem der Knig erscheint, eine hnliche, dem Herrscher eigentmliche Kopfbedeckung ist wie die bekannten Kronen, und da er gleich diesen eine
Re^,
eine Haartracht
ist.
Der Ausdruck
der Knig
/<9,
Er wird gebrauclit
vom WO
Gekrntsein mit der weien, mit der roten Krone, mit demmwA'-Kopftuch.
in
von Ramses
II.
heit:
^^ V
"^^
^^'^^^'
')
Dieses Beispiel und mehrere der folgenden verdaidie ich den 8;uiuiiluiigeii des Wrter-
darin
von
auf
Gardiner
bearbeitet.
Sethe
mu
alle F'lle in
h/w ver-
Krone des
He<^
zu eikennen, mit
68
G. Steindorff:
[53.
Band.
^_^|.
du
.,_.
r._. bist
..,_.._.
..
-._
..^rr
Q
///
g=5=z(1^ U'^ du
/jprs niclits
dem
yyw5-Kopfputz
Da dann auch
liegt
Ij^J
anderes als
mit
ihr
dem
lipr^
gekrnt sein und nicht etwa mit einer Percke erscheinen, mit
auf der Hand.
in der
Wortverbindung auch
bekannten
Z.
groen Turiner
20:
Da ging
dem
und
Iqrrs
er
umarmte
seine Schnheit
jQ lyw
in
hprs,
dem
Ramses
III.,
dem
hpr geschmckt,
in der
gesagt:
^i^ MTl^^^i^^*^^^-dem
kprs,
und
Hofbeamten vor
die da-
ihm waren
Monum. 209,
wo
ten
Isis
hnlich heit es in
kleinen,
dem Tempelrelief, Mariette, Abydos I 25, auf ihrem Arme sitzenden und mit dem kprs geschmckbist aus
Ramses
s
spricht:
du
>
O,
indem du gekrnt
mit
dem
hprs.f<-
Wrde wohl
len zu bersetzen,
kommen, an
wird
Wenn nun
natrlich,
dem
als
hprs gekrnt
(A9)
so
ist
es
nur
als
wenn der
oder
auch
h^J),
eine
Krone
Diadem
bezeichnet
So
23),
in
wo Amon
I
den
(
Ijprs
aufs
"
Haupt
^^^^
setzt
und zu
ihr
die
als
Worte
spricht:
^^ r^
O ^ LJ 1 ^1
setze dein
Diadem auf
Kemare ewiglich und ebenso im Luksortempel (Mission XV Taf. 34), wo der falkenkpfige Horus und Amon dem knienden Amenophis III. den hprs aufsetzen
mit den Worten:
1
,W
die
\\
"^^^
setze
dir
dein Diadem
auf fr
ewige Zeiten.
Der
ist;
es die
Doppelkrone auch
die
1
man
vergleiche
III.,
Amon
<t
an Amenophis
dem
,,,
Doppelkrone
aufgesetzt wird,
richtet:
I
AAA^vW "V
\\
Fig.
'
'vv^-^^^c=|
XV
Taf 19;
vgl.
75
u. .
Da der
fllt,
so
ist
<'"f^
'^^]
(i.
Steindoki-k:
Die
l,l;mc
Knii;.skroiic.
G<)
li<^w
z.
Tempel
Setlios'
I.
in
Gurna,
wo
die Gttin
\fis-'','s
dem vor
den
knienden
aufsetzt
Kni^""e,
dem
die
Worte
"
(]
.^^^T^
^^
reiclit.
und dnzu
setze
dir die
Krone
Oder
jemand
will
Da brigens an
W Jyw
zu lesen
ist,
wo dem
r^^
[
Zeichen iQ
hinzugefgt
ist:
qQi^* V
^^^^^ ^^^
und das
rote
Land beherrschest, Mariette, Abydos I 80 als Horus den Knig Sethos mit dem //y;/-s
krnt.
Man
wo
^^^
Seth zu
dem
die
Doppelkrone
P^^^^^^^Q?^
iQ bezeichnet,
^&H^
(dein)
"du setzest die Krone (oder ich setze dir?) auf dein Haupt
I
wie
also
Vater Amon-Re^.
als
l!<^ic
Hier
ist
also
die
Doppelkronc
als
gewi
Krone.
IV.
Gleichsam bildliche
Erluterungen
II[.
mehreren Tempelreliefs.
'^Wenn
diese auch der rmischen Kaiserzeit angehrt, so geht ihre Vorlage doch
gewi in und kann wohl mit jenen Hymnen in Vergleich gestellt stehenden Hathor von Dendera naht von links ein Zug von Gott-
An
"O"
trgt.
Ihm folgen
Gttin Naunet, die den Oberteil eines Sistrums, den Kopfputz der Hathor, darbringt;
Gott Gott
Nun
Heh
hprs.
Ihre
Beischrift lautet
^A
;='^
AAftAAA
doch ersieht
man
aus
den Worten:
m
04
"^
70
kpr
G. Steindorff:
Die
blaue, Knigskroiie.
[53.
Band.
in s
ist,
da
es sich
wieder
Wortspiel mit
der Gott
dem Namen
kprs handelt.
um
ein
erklrendes
({tterzuges bilden
die Gttin
und endlich Nenu mit der /(/-Krone. Also alles Kopfputze, Kronen des Knigs und der Gtter! Und da sollte der hprs eine Ausnahme bilden und eine Percke sein? Das wird kein unbefangener Beurteiler annehmen knnen.
Eine andere Zusammenstellung der verschiedenen Knigskronen bietet das
Makiette, Abydos 125 verffentlichte Relief aus Abydos, aus dessen Beischriften
bereits
sind.
oben einige fr das Wesen des kpr wichtige Stellen angefhrt worden
Hier sieht
man
rechts
Isis,
dem
hjrrs
geschmckten kleinen
Hathoren, die
Abwechselnd
und das
//mi'-Kopftuch auf
dem Haupte.
Kronen
sollen
werden, und auch wenn die erluternden Beischriften fehlen wrden, wrde
der Parallelismus der Diademe ohne weiteres zeigen, da der hpr den anderen
Kronen gleichzuachten und wie diese eine Krone von besonderer Bedeutung
(keine modische Percke)
ist.
Diesen Parallelen
sei schlielich
Unter
spielt der Hf eine hervorragende Rolle. Sein Hauptteil wohl aus Schilf zusammengebundene Mtze. An den
Seiten
sitzen
zwei
Strauenfedern,
whrend
er
unten
mit
den
ist\
hrnern oder zwei Uren, angebracht, whrend oben auf der Mtze
hufig noch eine zweite Sonne sitzt (Abb.
1
1 ).
rin-
Abb.
il.
um
in
die Bocks-
Schilfkrone
hrner '.
wird nun
III.
zwei mir
gypt. Religion,
"
bekannten Fllen
(LD.
III
Darstellung Ramses'
in
Bibn el-Mulk
"
'
in
215) und auf einem Denkstein im Pelizus-Museum zu Hildesheim (Abb. 12) der Weise abgendert, da an Stelle der Schilf krne der Ap^Hritt, der wie jene
')
Die
lteste
Form
als
.Sa?hu-ref II
Sptere Formen
u.
.
als
III
2224. 49a.
516. 57
132w. 1476.
III
178a. 211
Als
III
B.
III
LD.
III
192e;
114A;
LD.
2226;
106;
der
IV.).
Mut
179
LD.
III
220.
u. .
Drei
nebeneinander
^^
z.B. LD.
II
III
91
/<
(Amenophis
(Harachte)
als
Wenn
Borchardt.
Grabdenkmal
des Sa!hnref
Text
S.
50 die "Atef-Krone
"Henscherkrone des
Hf.
den
Krone
Band
53.1
Ci. Sti;im)()ri.-k:
Dio
l)I;iuc
Kiii<>;skruiic.
71
dieSonnenscheibe trsrt.
Voraussetzung fr eine
derartige Vertauschuiig
ist,
Strauenfedern usw. zu
BoRCHARDT
ein
annimmt,
Abb.
12.
Haartoupet gewesen
Bruchstck eines Denksteins Ramscs'
(Pelizus-Museuni).
III.
in
Ilildesheini
wre.
V.
Anfang des Neuen Reichs auf den Denkmlern nachzuweisen ist, so hat man den gewi naheliegenden Schlu gezogen, da er auch erst in dieser Zeit in gypten aufgekommen ist, und da er vielleicht gar wie manches andere, das uns in der gyptischen Kultur nach der Hyksoshprs zuerst im
Da der
vertreibung begegnet, einen fremden Ursprung hat und vielleicht irgendwie aus
ist'.
W. Max Mller
aus
ist
in
1908
S.
236
f.
Namen
Iiprs
dem Semitischen
zu erklren ver-
Er geht davon
sich
aus,
und da
solche Quadrilittera
die vier
kaum belegen
lassen knnen.
liest,
Dagegen
erhalte man,
wenn man
T"in
Konsonanten semitisch
eine vollstndig
klare Etymologie:
An und
(s)"|-('^)En
fr sich ist
besttigt,
lautender
Name
fr
den Helm
Ferner
macht Zimmern darauf aufmerksam, da das Verbum nsn im Hebrischen nicht speziell vom Bedecken des Kopfes mit einem Helme, sondern vielmehr vom
Verhllen des Hauptes zum Zeichen der Trauer gebraucht wird.
als
Vielleicht
Analogon zu einer solchen Bezeichnung Kopf-Bedeckung fr knnte man Helm gerade im Hebrischen die allerdings stark poetische Stelle Psalm 60, 9 -Psalm 108, 9 anfhren, wo Si-ny-c Schutz(wehr) des Hauptes als eine Be') So meint Beneuite (Momim. Piot XIII 16), da man den Importe on cree sous rintluence d"un modele venu d'Asie. ainsi
/iprs
beti-achten
la
msse coiiime
('cailles,
et
le
char.
nie
ist
cnirasse
le
')
Etwas vorzeitig
MLLERSche Erklrung
selbst unter
r.zn.
in
bergegangen;
s.
da-
72
G. Steindorff:
[53.
Band.
Nur
ist
es
sei,
Will man durchaus hprs aus dem Semitischen ableiten, so schlgt Zimmern
vor, es mit
dem
ist
assyrischen
Verbum apdni
in
Zusammenhang
(r/c/?i),
zu bringen:
die
Im
Assyrischen
apuru der
Kopffr die
vgl.
[hiiljam)
Man
(mit etwas);
"ids.
Von
ist
als
sehr
(vgl.
Zimmern,
Akka-
Fremdwrter
S. 36),
Binde
erklrt wird,
hat (so
auch Haupt in
brow
assyr.
of the
helmet
projecting
f-
over
his
eyes).
Dem
J^
mit
auftreten.
Es wre
und
mu
aber aus-
Kopf
der Bedeu-
man
//p/'i
Zimmern an eine
das auslautende
asiatisches
(?),
Es knnte
als klein
s vielleicht
Endung
is
sein, die
mglicherweise
hethitisches
(?)
Element sich
in
Name
einer Steinart),
1"^''2bn
Feuerstein), in
ein
Ortsnamen wie
TlJ^'as-i?,
Es wrde
sonstigen
-s
dem gewhn-
Auslautsilbe -as
Ideogramm
fr das betreffende
um
die
es
25 im
(keilschrift-
Wort
ho-op-par,
geben
soll.
Bei
der zwischen
den Bezeichnungen fr Becher, Kelch und denen fr Helm mehrfach beVgl. Delitzsch,
')
Prolegomena
S. 54;
Nldekf,,
ZDMG.
40, 720.
Band
53.J
(i.
73
Kelcli
Steht
vgl.
z.
B. liebr. ynis
wre es
fr
nicht
undenkbar, da dieses
ein
Wort
Helm wre und da das gyptische /</>/-6^ ein hethitisclies schon erwhnten Nominal- bzw. Kasusendung -<t^) darstellte.
Mllers hpr als sv^Bn aus dem Semitischen zu erklren, nicht die einzige Mglichkeit einer Etymologie ist und da sich ihr leicht noch andere Vermutungen anreihen lassen. Sie alle sind
mglich, aber nicht recht wahrscheinlich.
Man
sieht,
da der Versuch
W. Max
Gegen eine semitische oder sonstige Ableitung aus einer vorderasiatischen Fremdsprache spricht auch noch die gyptische Orthographie
Q
Das
des Wortes.
und
Hyksosvertreibung mit
net, entlehnt, so
wrde man erwarten, da es, wie andere Fremdwrter, in der sogenannten syllabischen Orthographie oder zum mindesten in einfachen Lautist
Wort
gyptisches Schriftgeprge.
Ist
das
Wort
W. Max Mllfk
beanstandete vierradikalige
geleitete, vierradikale
Stamm immerhin
Nomina
kleinen Zahl mte dann auch notgedrungen die Wurzel hprs zugesellt werden.
VI.
Wenn nun
weshalb
das
Wort
hprs kein
man annehmen
soll,
Fremdwort ist, so bleibt eigentlich kein Grund, da diese Krone selbst aus der Fremde von den gypsoll.
Irgendeine hnliche
2.
vorchristlichen Jahrtausends
in Vorderasien nachweisen \ So werden wir also auch Kopfbedeckung selbst gyptischen Ursprung annehmen mssen. fr diese Es bleibt dann nur noch die Frage zu errtern, in welche Zeit wir den Ursprung des hprs in gypten zu setzen haben. Vor dem Anfang des Neuen
Reiches
lich
soll
auf
(S. (50)
hingewiesen
ausdrck-
niclit.
Aber
er deshalb nicht doch schon frher existiert haben? Man bedenke, da die
Zalil
der Tempel-, Grab- und sonstigen Reliefs von der Frhzeit bis
zum Ende
des Mittleren Reichs, auf denen wir den Pharao dargestellt finden, auerordentlich gering
ist.
Ausfahrt, des Verkehrs mit seinen Frauen und Kindern, bei denen der Herrscher
den Bildern des Neuen Reiches mit dem {^ abgebildet ist, fehlen in der lteren Zeit vollstndig, und auch solche Opferhandlungen, bei denen er in der spteren
in
kaum
vertreten.
vgl.
ber
die
Formen
Band.
vorderasiatischer (syrischer)
II
Lidz-
133 ff.
gypt. Spr.,
53.
74
G. Steindorff:
[53.
Band.
Reclit gro ist allerdings die Zahl der Knigsstatuen, die aus
und. Mittleren Reiche erhalten sind.
dem
Alten
Auf ihnen
ist
der Herrscher
am
hufigsten
(oline Krone),
Die [ipri-Krone
Aber
wie selten
kommt
sie
[tpri-
Kronen bei Knigsstatuen des Neuen Reiches nicht wundern drfen, da die blaue Krone auch in der lteren Zeit bei den Statuen der Knige nicht nachzuweisen
ist.
Gewi
ist
es auffallend,
ornates: den Kopftchern, den Kronen, den Schlangen, Diademen, den Schurzen
und Zeptern,
erwarten,
Rolle
die in
als
fehlt.
Hier drfte
man
ihn wohl
wenn
sj)ielte,
die
ihm
in der
Aber
ich glaube,
da auch noch
dem
/iprs
mich des Eindrucks nicht erwehren, da die blaue Krone keine spte Erfindung,
keine etwa in der Zeit zwischen Mittlerem und Alten Reiche neu aufgekommene
Knigstracht, sondern vielmehr ein uraltes Erbstck der Pharaonen
ist,
das wir
Ich
vorstellen,
tut.
hp?'^ fehlt,
und
Aber eines hat wohl diese Untersuchung endgltig dargetan: da wir ihm keine in Percke, sondern eine Knigskrone zu sehen haben. Im Gegensatz zu der weien und roten Krone des obergyptischen und untergyptischen Knigs mge auch der hprs am besten nach seiner Farbe als die blaue
Krone
')
bezeichnet werden.
(Cat.
Gen. du Caire
54 und
Band
53.]
A. Rii.sdi:
Der Tote im
(ir.iho.
75
Gruppe
Dieser
heraus, die als Beispiel eines ganz primitiven Grabrituals Interesse erweckt.
1002
lOOH
sich
2.
1046 1047
4.
und
sich
um
in der zweiten
Person angeredet
mein Vater
(1
3);
auch
in 4 taucht dieselbe
(freilich
ist
gestrt).
1
und 2
setzt
P noch zu
imd 2 sowohl
als
und auerdem
haben, so
ist
und
whrend 1 und 4 es nicht ausdrcklich hervorheben, da der Rezitierende der Sohn des Toten ist.
Da der Tote
er liegt,
sich
umdrehen
soll,
ist
allen
vier
schaulich schildern die Texte, wie der Tote sich von der linken Seite, auf der
erheben
soll,
um
Nur weichen
drcken
die
1,
Wahl
^"^^
f]
^=%
,
3,us;
ol
Konstruiert werden diese Verbe in allen vier Fllen mit der Prposition "^, die angewendet wirdl Fr das Hinlegen ebenfalls bei dem Verb Aege dich hin'^
benutzen
1,
% ^^>
whrend
3
p
^ \^
aaaaa^
H
')
die
Konjektur
rj
ist
unabweislich.
i)
4 lt
fort.
zum
Prpositionen gibt auch <^ keinen Richtungsbegriff, sondern nur eine Beziehungsart hin. weg, im zweiten Falle auf Substantiv; also bedeutet im ersten Falle <^.von avf
)
Wie
alle
10*
/6
A.
lii;s(;u:
[53.
Uand.
wendet'.
dieser
sein:
Der Tote
soll
nicht etwa aufstehen, sondern sich nur etwas von seiner linken Seite erheben
(gewissermaen lften),
um
Die
Beobachtung der Handlung des Umdrehens und gibt uns damit einen neuen Beweis fr die Anschaulichkeit des gyptischen Denkens. Der Tote liegt also
im Sarge (oder was auf dasselbe hinauskommt: in der engen Grabgrube), und zwar auf der linken Seite; der pferer kommt von rechts; um die Opfer entgegen nehmen zu knnen,
aber den Sarg nicht.
der
mu der Tote sich nach dem Opfercr umdrehen, verlt Wir haben also in diesen Texten ganz primitive Anschauungen Tote im Grabe nimmt Speise und Trank zu sich; sein Sohn nhert sich ihm
dar^.
dieser
selbst
Form
Doch
leicht
kommt von
der Sohn
nehmen wir
Osten;
also
kommt von
(fr die vor-
der Krper
und frhdynastische
liegt
die
der Tote
mit verist
schwindenden Ausnahmen
Richtung
gerichtet.
(Bei
dem
Die Ausdrcke fr
f\
rechts; """
I
folgende:
und 2 P:
(1
zerstrt.)
und 4
und N:
A/VVW\
-+^ik^
N:
^)
ist also,
was ja
selbst-
verstndlich
rorosirisch.
Ja, so
zu erklren sein:
wie jeder Tote, brauchte auch Osiris fr seinen Totenkult einen Sohn.
So
beruht denn die Verbindung des Horus mit Osiris, besonders in den Ritualen der Pyramidentexte,
einzig
und
allein darauf,
sorgt,
die Toten-
frsorge und dann durch die Bestrafung der Feinde, die Osiris gettet haben.
Da gerade Horus
auch lokale Grnde
Osiris
(vielleicht liegen
in
seiner Erscheinungsform
Kind
(als
aufgehende Sonne)
daibot.
Fr
die
Rache
brauchte
in
man dann nur den Kampf des den Kampf des Osirissohnes Horus
Wenn
dieser Sage.
^) Denn wenn man den Toten auf die linke Seite legt, obwohl es doch des Opfers wegen bequemer wre, ihn auf die rechte Seite zu legen, so mu man dafr einen bestiir)mten Grund *) Junker, Bericht ber die Grabungen bei Turah, S. 27, und Naga ed-Der, Reishaben. ner 1 88, und besonders Mace II 31, wo eine Vergleichung der meisten Ausgrabungsbefunde an-
gestellt wird.
Baiul 53.|
A.
Uisdi:
77
89 nach Osten'. Auch stimmt dazu eine mndUche Mitteikmg Mllers auf Grund seiner Ausgrahungsberichte). Nun wird (wie Mace konstatiert) von der
vierten Dynastie an die Richtung der Leiclie
Tote
Seite,
MR
hinein
wo
die
Seitenlage
von der
Rckenlage abgelst
So werden
gelegen haben; denn Genaues darber hal)e ich weder in Publikationen noch durch persnliche Erkundigungen erfahren knnen. Da aber die Kpfe im
Norden
Da
fat,
so die
unseres Rituals bereinstimmt, so sind unsere Texte vor diesen Dynastien ver-
ist
Umdrehung der Leiche in der vierten Dynastie gerade darauf zurckzufhren, da man dem Toten das Umdrehen nach der Ostseite (von der der Opferer kam) ersparen wollte: denn da dies Umdrehen den Leuten Kopfzerbrechen verdie
Da
die
Wir haben
soll,
ci^^j
indem
er fortfhrt: zu deinem
Wasser und zu deinem frischen Brot; Text 2: nimm dein Brot entgegen^
in
1),
wenn auch
Text
in
der
bildet wie in
8 ein
Erntetext
Erntetexte
ist
kommen nun auch auerhalb unseres Textes vor. Abzusehen dem Toten im J?rwfeld geerntet wird (874 N),
die
oder,
was wohl
Da Junker
bessere Lesart
ist,
der Tote
selbst
im J>rwfeld
erntet
eine
so
groe Zahl von Leichen fand, die nach Osten blicken, hat wohl Westen blicken zu lassen, bei Grabanlagen
auf
dem Westufer
2)
entstanden sein
mag und
S.
erst
ist
Vgl.
auch
Petrie,
Medum
Schfer,
Priestergrber
S. 5;
Peet
Cemeteries of Abydos, mals wechselt die Richtung der Leiche im Laufe der Zeiten: Schfer, Priestergrber 2 und 113. *) Auerdem pat ja auch die Hockerstellung der Leichen besser zu der ausfhrlichen BeIII S. 10.
^)
schreibung, wie sich der Tote umdreht, als die ausgestreckte Lage.
/8
A. Rusch:
[53.
Band.
(874 M, vgl. 2070)^; wir haben es in unseren Texten nur mit einem Ernten
In
ist
es,
wie
in
steht
er
txit^
was du frher
Der Sohn
was fngt
(d. h.
der regierende
nun da mit der Ernte an? Auf bereinstimmung mit unseren Texten 3 und
er
657:
[1
c-^
[]
^^^^^
also
Festopfer werden
bereitet^
Ist
die
Fassung von
und
1
(Opfer
und
Schon
bei
flchtiger Betrachtung
scheint
Fassung von
vind 2
die bessere,
zumal Text
Erntetext den Toten nicht regelmig mit Speise und Trank versorgen, sondern
nur zu gewissen Festen^, whrend unser Text doch von regelmiger Darbrin-
scheint.
in
den
Erntetexten nicht in der ersten Person redend eingefhrt, sondern in der dritten
wird
geerntet),
whrend der
dem
Ernteda-
im Himmel oder
in der
Unterwelt zu sein
Sohn
gegen
ist
Demnach
ist
zuscheiden.
(leider
ist
Und
y^/www
s=>^;
dies
bedeutet zwar auch ein Umdrehen, aber nicht des Krpers zur Entgegennahme
')
hier
(vgl-
ist
im
-^
%> i
873 c).
getreide,
So auch im Harhotep C 221/222; wo nach einem Opfertext steht: ich ernte dir Nordich schneide dir Gei'ste, ich mache dir davon die Speise, ich veranstalte dir davon deine MonatsDieser Erntetext
und Halbmonatsfeste.
^)
mag
Teil
dem
Feste bestimmt waren, zeigen auch Dendeia: Osiristenipel (am 20. Tybi) Mar., Dend.
IV 37/6263.
Rec. IV
2425 Edfu
384
am
Pachonfest.
Rochm.
384.
Brugsch,
Tlies.
1395,
(vgl.
Band
53.]
A. Ruscii
Dci
Tote im Grnhc.
79
um
seinem Tode
alles
in
Ordnung
ist:
nach seinem Hause zu seh n\ da dort nach der Sohn hat seinen Sitz eimjenommen und tut,
was
dem
Erntetext:
-^v
^ "^
um,
Und
/w^A^A
so hat
^zzz^
\^
\\^^^^
Da
dem Wende
dich
um,
um
unserem Text
um
zusammenein
geworfen Avurde,
verstndlich '\
Aber noch
Sohntext
ist
1
Am
reinsten
ihn aus
am
leichtesten,
Umgebung
zu lsen.
Text
ist als
Schon rein
Anfang vor einen andern Text gesetzt, uerlich kann man dies erkennen. Denn
er-
1972
1986
scheint
derselbe
Text zweimal
AU
72 ff. und
CK
ohne
rein uerlich
zum
wiederholt.
durch den Inhalt des angefgten neuen Textes besttigt: Osiris wird dadurch von den Toten erAveckt, da man vor ihm die Taten seines Sohnes Horus re-
*)
Da
I
818:
^^ s=3 %>
I
<:::i>
_ir
^cs>- Jcc^
^ "^
ist,
^^ ^^=^
<zz>
^^
j^.^ g^jj^^
dargebracht hat,
1568:
186i:
2)
auch
In dieser Vermischung lebt denn auch unser Text in der Nachzeit fort: TB. Naville 152,
169, 2
10;
*)
3.
s.
S. 81,
Anm.
1.
zum
fhrlich
alle dieses
Thema
behandeln; ich
(
zitiere Ausschnitte
aus 575
582:
575
a:
1):
^'*
T^ommt
um
dich zu umarmen,
Hr
und ihn
kehrender Gedanke),
und Dl8a)
~T n.r^
582
c'
"^ T ~w^
(
(das scheint mir der Hauptinhalt der Texte, weswegen >^ W-Texte bezeichnen mchte)
g
s
^ \\
jf
oder:'
587
b:
J\ y\
'^vwsa '^^^^
....
Gruppe gehren 14 grere Texte, von 575 592; 609653; 765 767 (und 2425); 16271637; 18301832; 18531859. In 1007 beginnt auch dieser Text mit der Aufforderung: stehe auf und sieh, was dein Sohn dir tat beginnt; das mag aus den vorher bespi-ochenen Erntetexten (vgl. 1879 a) hineingenommen sein, da in keinem der in der Anmerkung zitierten Par-
Zu
dieser
alleltexte diese
Wendung
wiederkehrt.
80
A. Rusch:
[53.
Band.
:^k^Vr
-^f
P^V--W
whrend unsere
Wir haben
1.
also
in
dieser Untersuchung
drei
Sohntexte gegeneinander
absondern knnen:
unsere Texte: der
Sohn
als Kultvollzieher fr
Horus
Person gesprochen).
Text
In
den anderen Texten lassen sich die Anwchse so leicht abstreifen, da ein Nur mag uns eine flchtige Analyse von nheres Eingehen berflssig wre.
Text 4 zeigen, wie verworren Pyramidentexte sein knnen.
1.
2. 3.
17476
1748c:
dem
(vgl.
4.
749 &
1751 a
damit er
dem Toten wird eine Stufenleiter zum Himmel errichtet, zum Himmel emporsteigen kann; dort sitzt er zwischen den
:
ist
wahr-
dem Text C
in
1751
Z>
Schlu:
Also fnf grundverschiedene Texte sind hier vereint, die smtlich ganz verschiedenen Anschauungen entsprechen.
Wie
a)
in unseren
ist
auch
Fremdkrper
sich
in
730.
(j
im Himmel;
unser Vers:
^ = ^-^"^-^^t]^ J
cz^
t?[l(N:
benutzt,
um
lassen,
Band
3.|
A. Hustii:
Der Tote im
(iialn-.
81
Vers deutlich
seinen
zeigt:
es
bleibe
R^ mge dein
Gesicht
auf
Arm
sttzen^.
b)
2182.
K\^\)
Sterntext.
(J
^:zz:^.
vom
&ik
kann
in
sich
aber sonst
2182
niclits
zu finden.
Die Analyse unseres Textes hat uns zweierlei gezeigt: einmal, wie klar und
Form gefat war; dann aber, wie wenig Verstndnis von seinem Sinn diejenigen gehabt haben, die ihn im Totenkult der Pyramiden rezitierten, oder diejenigen, die die Vorlagen fr die Pyraanschaulich der Text in seiner ursprnglichen
midendekoration zusammenstellten; pate doch die Lage der Leiche nicht melir
zu den Voraussetzungen unseres Rituals.
Rituale im Gebrauch gewesen sein mgen, ehe die Pyramiden gebaut wurden.
Von Hermann
Kees.
IJORCHARDT hat Z. 44
AAA^
I
I
S.
jgj.
Amon
Heliopolis nachzuweisen.
nophis
III.
Er schliet dies aus der Titulatur auf seiner unter Amedatierten Statue im Turiner Museum, deren Inschrift Maspero Rec.
^/-7^7^
de
trav.
u.
a.
^J
[1
Nun
ist
es
an
sich
unwahr-
1) Eine ganz hnliche Weiterbildung dieses Verses zeigen von spteren Texten TB. c 68, 14 und Lacau, Rec. des trav. 30, 191 und 32, 86. brigens scheint der mit der letzten Stelle im Zusammenhang stehende Text auf Seite 83 uns zu zeigen, wie diese Weiterbildung zu erklren
:
sein
mag; wenn
es dort heit
^^'j^
ist
^P
mehr
'
gezwungen, an sein enges Grab gebunden da Bewegungsfreiheit, soviel hat er sondern auf der Seite liegend, das Opfer entgegenzunehmen, kann. er sich zum Essen hinsetzen
nicht
2)
'
""^^1 ^lU
^1
11'^^
Man
beachte den Wechsel von rechts und links gegenber unseren Texten.
l)ei
3)
Die Wiedergabe
Brugsch, gyptologie
S.
320
^^Q
sie
fll^ I E
^''''^'"'
gypt. Spr.,
53.
Band.
82
scheinlich,
II.
Kees:
Kill
Oukcl
Aiiiciiopliis" IV.
[53.
Band.
da
ein
Mann
Theben und Heliopolis war. Zudem hat Borchardt bersehen, da der alte Titel wr-nti^ im neuen Reich nicht mehr auf Heliopolis beschrnkt war'. Mit der
Ausbreitung- der heliopolitanischen Sonnenlehre auf die obergyptischen Kulte
die entscheidende Periode
Filialen des Rekultes
in Teil
ist
liegt
haben die
Nicht erst
Amarna nennt
gerade in Theben
Das
Wb. Rechmire
auch
I
sein,
der sich m
ist
^^ Mf
^\^
^^^^^
i
"^^t
-^ ^.
n^^ l|
nennt,
Chaemhet
unter Amenophis
III.
^^^ijj^
"^"^^
tI
(Mem. Mission
in This".
nahen Hermonthis wichtig, das schon durch seine Benennung als das obergyptische On eng mit Heliopolis verbunden ist. Auf den Rekult in Hermonthis hat Legrain mehrfach
hingewiesen und gezeigt,
Amenophis
Da nun
'^^-nn
da auch der
ht-sr
Titel
^^
[|
nach Heliopolis.
und
es ist zu beachten,
Reich in der Regel seinem Titel wr-m^^ die przisere Bezeichnung von On
beifgt*.
Fall war^ auch Amenophis III. blhte, in Hermonthis der heliopolitanische Rekult schon unter nur da er in dieser Zeit noch nicht die exklusiven Formen der Atonsekte unter Amenophis IV. angenommen hat: noch kann sein Priestertum ein Amonspriester im Nebenamt verwalten. Auch Amon war ja damals schon lange in der Theologie ganz zum Himmelsgott geworden. Das Verhltnis bleibt auch
in
Karnak der
bezeichnenderweise nach
')
dem
memphitischen Ptah
Den Filialkult des auch bei andern hohenpriesterhchen Titeln Karnak ben Amonspriester mit dem Titel des Hohenpriesters von Memphis aus: Rk-n-hnSw unter Ramses IL ist auf seiner Kairoer Statue neben seinem Hauptamt als HoherDieselbe Erscheinung
in
:
priester
des
aaa^/^
^ 1\
'|
fl
^ ^*
1.)
des
Amon
^V
III
254, an.
Anin. 4
zum
Titel
T\-
2)
j^
(T]
'
(Merneptah
in
(eig.
Ab-
^)
62;
Annal.
') Petrie, Medum 8 (Kahotep); du Serv. IV 147. Maspero, Histoire ancienne II 316. titles XIX.
')
Band
53.]
II.
Kke.s:
Iloliei-pi-iester
von Heliopolis?
83
gegnet der Titel t^r-w/y des Re nacli Auswels der Sammlungen des Berl. Wb. durchweg bei Amonspriestern, nicht wenige Hohepriester des Amon fhren ilin nebenbei. Auer dem schon erwhnten Bk-n-hnko sei genannt: Nb-wnnf unter
Ramses
nennt;
IL.
Setiif.) ^^^'J^^^
/T^/
^^
^^^ '^^
weiter
[j
L. D.
III
287 e ^^^->^
?5^^^^'=1-
Rckult
mir nach dem Beispiel des ^f-nn wahrscheinlich, da auch diese Titel sich auf den in Hermonthis beziehen, und da die Bezeichnung in Theben auch Ilermonthis mitumfat. Darin knnte der Grund liegen, warum Beispiele mit der genauen
selten sind.
^ ^ ^=| 1
da
^=z=
Nach alledem
es
mir nicht
der Einflu
der
heliopolitanischen
Sonnenlehre
nach
Theben
gekommen ist. Um das genau festlegen zu knnen, fehlen allerdings die ausschlaggebenden Quellen des mittleren Reiches.
speziell
ber Hermonthis
By Aaron Ember.
t
101. nb
(33)
^^
(ndb),
pl.
tribe'".
Nearly
the material of
tiines
')
all
tliis
and Littmann.
eminent scholars
to
At various
lists
during the
twelve nionths
have submitted
to ihese
two
of
time
my
me amply
therefore,
that
my
am
Sethe and Littmann also for several very ])lausible combinations of Semitic and Egyptian words, for which 1 have givcn to them due credit in the body of the work. I have taken the liberty of quoting some of their remarks and suggestions in the notes to this paper. I sincerely hope that other scholars (besides Erman, Sethe, LrrTMANN and Max Mller) will begin to take a greater interest in the investigation of the relationship which siibsists between Egyptian and the Semitic langiiages (more correctly I should say and the other Semitic
under Obligation
languages).
It
is
Lisan el-Arab
II
275
^^i
f^l -^
is
IjI^'j
^j^
^yi\
L>\>
It
is
word
vicegerent"
^U
84
102. htp
A. Ember:
Kindred Semito-Egyptiaii
NVoi'ds.
[53.
Band.
(virin)
rest,
rest":
>->:>-
we
meaning
103.
km
(DD)
"black'",
Copt. Kd^Mc:
Syr.
therefore,
The
it
Eg. word
is
is
usually
to be read pik-t.
105.
s (t)*
"man",
Copt.
"woman"
(cf.
Copt. c^imc
s-t
hm-t):
ji
(= Heb. m) "the (man) of", L\^ {= Heb. nsi) "the (woman) of" (Sethe). The Coptic prefix cjv, the etymological equivalent of Eg. s "man", is employed in a similar way as Arab. JJ^ e. g. cd^t((yd^'2& "a loc&.ii.q
"butcher",
Cwiitteg^
S'^^ 3^ ^Jt*
jj,
etc.
"^
(y:i25)
-^
{^lP)f)
107.
sn'^
"to ward
off,
^-
"abomination
".
Cf.
English
broken bone),
6jJi
restore
170,
col.
below
j^
"retablir
etat
ou
eile
etait
auparavant, la
dedommager des
ibid.
;i
171,
col. 1
\jfr
le
quelquun pour
dnh " wing"
cf.
dedommagement, indemnite, argent qu'on donne dedommager de la perte qu'il afaite." For Eg. ^ = ^
->
"
r-^-
ndr "carpenter"
j^^>
-,
md^-t "scroll"
t\\yo,
dir
j^>- {AZ. 51, 120, no. 99), etc.; see also next number.
i^^y)
"fat":
"^^5
bn-ia
"big,
J^
^) Prof. Lijt') Prof. Littmann believes ihat there is no doubt that this combination is correct. mann: "This etymology I found myself a good many years ago, and I have often spoken of it in my ') Prof. Littmann "Veiy h'kely. But perhaps this is a very lectures. I think it is correct". However, ihat would lead Egyptian, or which is niore h'kely in Arabic. old loan-word either in *) Eg. s corresponds with one or two exceptions US to a time when the word was still jor^-^ " 2st ^'j, nsr-t "diadein" =^ -t:, b/i.s always to Heb. t, or to Arab. j and j, e. g. sib "jackal"
"calf"
J>j,
=
')
(7 j-
h.sj
"to be miserable,
contemptible"
tij^?
(iJ=-5 i/
etc.
Prof.
ist
Band
53.]
A. KninER:
Kiadrcd
ScMiiito-Kgvptinii
Words.
85
".
It
that the ideas of "fat" and "big'" are often intimately associated.
The
ety-
n33>
"tobe
nnn)
(= Heb.
Juice".
"to be great"
original
Lj
"thick
meaning of the stem was "to be thick". The Arab. J-^ "to melt faf shows that the original signification of tlie Sem. stem gdl was in all probability "to be fat". Arab. ^-^^ itself is perhaps a
denominative verb from a noun signifying
very likely that
bns is
"fat"".
I
The
consider, therefore,
my
correct.
For Eg. d
=
to
Sem.
nn-^3^
g,
110.
^yi (ns3?)
name
of a tree: Heb.
some
Arab.
^y111.
" willow-tree
"^
"
'
<'/6 (nity)
'"
:
Arab.
'^_j<^
Ac(^}b
<'/6-^
"hecatomb" may
(Pyr.
1
(offering),
and
is
^^>
164, 1293,
some
V^
(also <^j^)
"mounoriginal
as
is
Aram.
The
meaning of
this
shown both by
113.
meaning
in Assyrian,
as
(i^nn)
42):
j^
III
"death, pestilence"
114.
b^
(ai)
"soul": Arab. J^
"mind"
",
(e.
g. yoxi
say
J^ ^Vl J^^
"the
"'
my mind
lit.
i.
e.
^"what
as
I
"what
is
your mind?").
6/
"soul", but
have
2) In post-Biblical Hebrew Heb. ^2^ "heavy" and ti=3 "glory, honor". *) The connection between Eg. ^) Prof. Sethe: "wohl sicher". common. and Assyr. hursu was discovered also by Prof. Haupt independently of me.
1)
Cf. also
is
Singular ra;?
the
h)s-(
"forest" is not connected with the Assyr. ^wr.w. '} According to Prof. Jensen Heb. Arab. ^ji; see KB 6, 580, 494; ZDMG 67,506, "mountain", but with the stem Ijurdsu "to plant" and the latest (16th Ed.) of Gesenius' Heb. u. Aram. Handnrterbuch (ed. by F. Buhl) ad l-h 1. If Jensen's theory be correct, then Eg. his-t can be combined only with Assyr. /jursu "mountain",
iJ-'.ri
-i^h,
Arab. J^
j=^
8()
A. Esiber:
[53.
Band.
already pointed out {Z. 51, IIG, no. 57). the etymological equivalent of
I
(Tir)
(13)
"to transgress"
j\j\
fr
(a
law, an order):
"to be neglectful'".
-'hour"".
mc
"time":
"Urne".
bm"-)
Cf. also
wnw-t
"circle":
<^-|J
(ys'a)
be true.
''
(adj.) just,
^Sj\
piety), true
*'
;
{har'Pa)
A^y'),
guilt"",
11
a. o.
from
guilt""
filial
(=
\sj.
aquitted,
j.
innocent,
j,
"to show
piety"", 11
The stems
b
(Sy.
and
no.
j,
are,
and
= Heb. 3
{'Az.
= ob
[Z. 51,111,
(SDp)
("Ta)
"basket, mat"':
ni]?,
1^-9.
"o\'^
,
Assyr. qanii,
Sy t. qnmi
"reed"".
mr
"to be
sick"":
Heb.
"nia,
Arab.
^, Assy v.
irtardni
"to be bitter".
is
Arab. ^^/^ "to be sick", as well as Heb. fTQ and Assyr. mardgu.
extension of
j-"
:
an
see
no. 10.
.^i)Ai
"hawk,
falcon".
Copt.
^^=^j)
"vulture"".
For Eg.
Sem.
etc.;
(Copt. ooj^)
"moon"
paper on
=
122.
T171-
^b (^opt- ^uj)
"fire-pan""
ni,
see especially
2.
III
my
jlc
(stem mediac j)
mnh
(hdu)
in late texts):
slices^"".
124. npr
(id:)
('SS?)
"grain"":
125.
c/y
(S2?)
"grcat"
to
(e.
g. ntr
"great god"'):
y^^
')
^)
7.
Wortes ^) For
1.
ist
recht unsicher.
see
Littmann.]
iL'j
Lane,
*)
p. 572,
30.
Prof.
'to
go
down
But
I
to
^)
The combination
tliis
very probable".
the
LrrTMANN "If;^ be
:
certain in
to
it
meaning,
would of course be
same
as mnh.
el-t^Arns II
^
it
is
explained to
mean
'to cut
meat
see also
the (iictionarics of
as
:./.
Wahrmund and
Steingass ad
original
locum].
may
be the same
(since
rCj>
^ tc^)
meaning would be
i.
away,
to present with',
it
and applied
slices'.
'^)
to
the host
would mean
is
is
e.
'to deal
into
Heb.
I
r;n::i
'present'
^ij
believe that
employed
in this
meaning
in
Egyptian.
Band
53.]
A. Kmhkk:
87
exalted'. Also the
as
it is
becomehigh,
lofty,
exalted";
{-ys),
pb^ "j^
nby.
"lofty, great,
is,
biconsonantal stem ^r
well known,
tliis
Just as
we have two
fornis of
verb in Egyptian
(O*
and
^j), so
we
Prof. Littmann considers Arab. -'to exceed the bounds, be excessive, valuable" as a secondary development of ^'.
126. ^r
el
(iy
by)
"rush,
bulrush'":
foliage",
Assyr.
a/?/,
"sprouf .
al
(-^"iffl)
derived,
believe,
is
O-
and
127. sdj
128. dk
and
el
el.
'Ho read"':
\^
-'to
sing,
recite,
cliant""'.
(pt)
c?ff^a(yw.
.Arab.
(Exl6, 14;
Is.
"beaten
fine").
Jbj and
".
^S
-flour",
Jli5
"ilour-merchanf
(Sf.the),
129. dkr
{-ypi)
'-to
p. 83):
Arab. >i "to tap, touch with the tips of the fingers. prick". Lieb,
spear).
,
"fruit"
/5 "to be verdant"
(field),
^5 ^5^^
^sj
S^sj "luxuriant
garden
131.
sh^
(caus. of a
(""SD)
simplex
^<y^)
132.
133.
hj
"vesseL
ship'"''.
I
k^hw
given
(li^pi^p)
Ww
hk^w
d
me
a ship"".
:
am
Sem. loan-word.
134.
w(^ (yi)
equivalent of Arab.
see Brockelmann,
uahi,
without the
final
(fem.,
however. yohde);
VG
249.
i.
135. h/n
'^^^^
variant
/vww^
^^^^
e. Ij
(bsn)
"hundred thousand'"
r.
J^
"nu-
J^
"to gather
For
^^^"^
is
similar signification
')
cf.
Heb.
and
I3"i
Pi'of.
Littmann: "Mc
in
Arabic
secondaiy.
It
a later development of
Jt.
But as
2) viz. fr and f/;'. " Dennoch ist der Vergleich vielleicht richtig [jol. 'ein bichen' knnte das Herausgenommene sein], indem das Semitische nur eine Bedeutungsnuance des VVortstammes ^) Pi-of. Sethe calls my attention to the causative smh "to forget" from /im "not erhalten hat." *) Prof. LrrTMANN: "Possible, although the original meaning of JU- is rather 'to to know''. The possi^) According to Prof. Sethe /ty/ does not occur before the Middle Kingdom. imagine'"'. Roth Sethe and bility of kij being a Semitic loan-word in Egyptian is, therefore, not excluded. Sethe and Lvftmann: '-richtig''. Littmann believe, howevei-, ihat my combination is correct.
and y^, I think, there are two forms Prof. Sethe: "srf; 'lesen' ist doch wohl dasselbe
it
')
88
A.
Emker:
Kiiidi-ed Seniito-Egyptian
Words.
-.fr
[53.
Band.
ribs
^1
<j>y^>\
from a
stem t^^
"'to join,
Ci^!?^
associate'"
(cf.
>
'1
unite, join",
^1
"friend, companion",
"compact, alliance").
Similarly Arab.
^,.rrr^
y^
"ten'"
(= Heb.
nnto?) is
VG I
p.
487, line
4).
With
to
I
compare Eg.
''^y
"to be numerous:
this Eg.
numerous, many'".
88
Ttfy "rieh".
Eg. in
[See
now
(nsjy)
Sethe,
late
^gM
"hoof: Heb.
reglcfj,
VG I
nm
"eil" (Littmann,
index-
In
the
Talmud
virile''.
n"ES signifies
"fore-arm,
and
(like
^sas)
membrum
'"^^^^
(Itald^at)
"W
(sn)
signification),
"behind":
"circle,
J^
"around"
(Eg. y
u\y>is
*hwP).
Cf. also
Arab. Jl>sprep. h} in
circumference",
The
its
signification
"behind"
not related to
I
k'^^^ "back
of the head"
(see
preceding number),
its
but,
believe,
this
original
signification
to
"round about"
it
(circa).
would seem
connect
with
A/
rather
late.
In Ethiopic ^elf
The
number
is
in all
proba-
bility
Eg.
in
c?
"band"; see Z.
in
am
inclined
to
believe
^_jmJ-.
that
the
this
-Jan
and Arab.
p. 23,
[About
2.
I
hyputhesis see
note
Littmann
in
"Very good.
But
hyi
>
h!^
since there
is is
must be a
(y)
the neighbourhood
at least as far as
l
when />/".
Egyptian
/
believe,
wrong
not a
{dbl)
in
this
point,
is
concerned.
is
{y)
to
become
in
Egyptian
('as)
shown by
following examples:
dib
"fig"
~^3T,
ib
(as)
"heart"
51,
112),
2^,
ibj
"to thirst"
strike"
nhs i (see
Z.
"posteriors"
"rope" JlSt, mdi-i "scroll" Formen doch deutlich das i bei dem /; in den bi-igen Fllen werden, denke ich, die gyptischen Formen mit i von solchen Substantiv- oder Verbalformen abzuleiten sein, die ein i in der Nhe des l zeigten. Littmann.] ^) Sethe and Littmann: "Sicher richtig. Dazu Tigrina ^af = 'doppeltes mecr\ Tcacht
as booty" =; phn, cki
die hebrischen
= OSf, plii and pih "to cleave, = jK*, bhi "to flee" = ^na, hjk "to take = ~5a, etc. [In einigen dieser Flle zeigen
A ^.
KOjfe
'verdoppeln'
-c,
Band
53.
A. Kmeseh:
Kindivd
Sciiiito-Kgyptinii
Wdrds.
89
connection
141. hr
"upon":
b?
J^
(Sethe).
It is
interesting to note in
tliis
Ijke
(hey)
''^',
see
Bittner,
Vorstudien
zur
den Sitzungsberichten
For
Akad.
(in)
d.
my
combination
of Eg. ^r
"face"
signification
If tlie
"Iiead")
prej).
witli
Mehri here
sliould,
no. 64.
Eg.
hr
"upon"
however, be etymologically the same as hr "head, face" (which is quite likely), then Prof Sethe' s etymology is probably incorrect, inasmuch as
it
is
difficult to
J!iere.
142.
nbM iX212i)
stem bd
Eg. nhdbd
j^,
''to
is
more
'
original
enkodked
sleep" from
Md
("r"ip)
"to sleep"
Heb.
^^^p,
I,
Assyr. qadddu.
On
Nipli^al
Verbum
(ai5, s<n^)
"side,
arm"
^^
"side, wing"'".
I
am
etymology
144. rk
(Tl)
more
^'lij
plausible.
"time":
life),
Tis
"to be long"
ijis
"to prolong"
(one's
"long",
"length'".
Cf. also
Arab.
<}>
"food";
("TTi).
Q"'*n o\f-
"life".
The stem of
word
a'"'n
and
since
LS-
was
originally
i
haua
represent hjw,
medial
is
very
at a
to us
seldom expressed.
very early period.
in
possible,
Seniitic
lost its
The
in a in
been preserved
Egyptian only
are
secondary meaning.
"life"
/3t'oc
employed
"life",
vivere^.
Words meaning originally many languages. Greek The English "victuals" but also "food". Arab. ^^^ "life'" has become a common
<^nh-t
Late Eg.
"com""
is,
but the old Egyptian word for "life" plus the feminine ending/. Numerous
other illustrations might be given.
146.
"food": bss jTl "to eat" (which according to Prof. Haupt go back to a biconsonantal root kl "to hold"; see The American Journal of
(SD)
j_J
1)
Cf. also
With
is
used also
in the signification of
time"
(also
J^
this sense),
Prof.
Sethk
,
Y i<^^
i.
e.
As
Eg. hmij-t
"salt",
2)
which
is
Heb. ,':;; For the phonetic change involved in this combination cf. Eg. smi (xi) "cream" German also sustenance"; Latin vTctus "food, ^) 113. Cf. Glossar gyptisches p. see Erman, Viktualien, French victuailles, Italian vettovaglia, vittn, vivando. and Spanish vitualla.
Zeitschr.
f.
gypt, Spr..
53.
Band.
^^
90
A.
[53.
Band.
Semitie Languages
and
Literatvres, Vol.
XXII,
p. 205),
bsis
mudic
rtbsbs
food, provisions".
in
We may
safe,
compare
^^or
^3-^^(sbD)
"to abound
t)^-)
herbage".
Arab. tA-^'^means
e*)^-J
also "to
to guard,
" safe-
keeping, protection".
original
meaning
/tV
of the
mach
Eg.
"food,
number
"to hold,
"to hold";
cf.
Assyr. kullu
also
It
it
why
the Eg.
word
in
AV is written
{jj (raised
up arms).
is
more elaborately
147. Ay
"^3.
surely^":
Heb.
in
To
illustrate
cf.
the
similar use
of this
particle
in
Egyptian and
Hebrew
Westcar
Hebrew
Papyrus
9,
11
rdjj fipr
mw
i
"verily,
shall
existence".
ibid. 9,
16: A/ m^-nj
^s nn'as';!
h-t-ntr
"surely
n-asi^n
Pj^yr
nnn^
"and
JHVH
said,
the cry
ns
verily
become great".
Isaiah 7, 9 xb
^Dttitn s'b
'iS'^^sn
?i3
Also Heb.
148. m(^
(yoTS)
"so"
149. hrw
(Tin)
"day;
to be satisfied^":
^J
"to shine",
is-'S'^ny
"fn;
"proud, arrogant",
"to shine,
be glad", in:
J^
"day-light, day".
Eg. rt
is
^j->
and
iihr
- see Nl-
DEKE, Neue Beitrge zur seinischen SprachwissenscJia (Straburg, 1910) p. 189. 150. h^n-i "throat" (Pyr. Texts): ybs '^, "to swallow", ^'' "throat, gullet",
Talmudic
W'^bart rr^a
"Oesophagus", Ethiopic
(To be continued.)
hcd'^n
"to eat^".
^) For the use of Ihis particle see Erman, Die Sprache des Papyrus Westcar same author's y. Gramm.'^ ^^ 468, 348. Tlie ^/ of the 5C?i-:/'^conjugation (employed
p.
81
and the
in the apodosis
of conditional sentences
see Erman, Ag.
is
Gramm.^ 320. Both 2) I believe that hrw "day" and hrw "to be satisfied"' are etymologically connected. [Scheint mir sehr bedenklich. Sethe.] these words go back to a stem hrw "to shine". [Des Krieges wegen konnte die Korrektur der vorstehenden Arbeit dem Verfasser nicht ^) vorgelegt werden. Sie ist durch die Herren Sethe und Littmann berwacht worden, die im brigen hinsichtlich des Inhaltes natrlich nur fr das verantwortlich sind, was unter ihren
Namen ausgesprochen
ist.
G. St.]
Band
3.J
\\'. Si'iK(iKi.i!KK(i
Varia
91
Varia.
Abbiklunm'ii.
1.
dem
A4.
^
^-^
A.
n
2.
r^^-^^
Ebenda
21.
ni
/^AlW^A
r^""^
(n AAAAAA
i
(
-C^
ni
3
r^"^
Pap Mayer
.
(Liverpool) 11
1819.
4.
Ebenda
15.
-Sf''inill'^.-/io
AvVsAAA
5.
6.
15 (ebenso verso
9, 20).
J^^^^^
Es handelt
sich in
1, 3. 4,
um
denselben
Mann
Frj-p^-tjw-m-^p-t (abgekrzt
slnhjw fhrt.
II
10.
7.
Saitenzeit.
/L_a
Ji'
'O
ri
')
Verbessere
y\
firtbn'
12^
92
\V. Si'iECiELUKRo:
Vii.
[53.
Band.
8.
Saitenzeit
(?).
c-*=^
^Ti
AA/^A^A
/S/V\AAA
(E
<J A/VV^A^
AAAAAA
9.
Petrie,
Memphis
I,
33
Perserzeit
man
Lesung dd
und
die bersetzung
dem
wurde das
d,
im neuen Reich
verschwunden war,
(2
oder
hinter
angedeutet.
Da
diese Erklrung
von dd richtig
ist,
nun
Miss, archeol.
XXXIV
S. 61)
g)
^M J ^
Vermu-
tung gekommen, da
in snh der
Name
dem
man
mchte ich
Danach
die bersetzung
Trompeten-
blser vorschlagen.
jedem
standenen Titel* grammatisch richtig erklrt und auch die Zeit seiner Verwendung
2.
Werk
wo
gebracht, da
man
es lange
Buch Nur
so in Mikredit hier
und da hat
gabe
sein,
1)
Dafr spricht die syllabische Schreibung von snh, die ganz der der demotischen Texte ^) Sethe weist dazu auch auf xd.T-oirew Lsterer (Sethe, Verbum II
959) hin.
^)
fjd
^)
ganz
dem
^)
hs
h^n't
und
es
z.
mit
auf
Siehe
B. Petrie,
blasen
I
S. 13.
Werk
Horapollon in Paulv-Wissowa. Auf die Person des Horapollon ist durch eine krzlich von Jean Maspero (Bulletin de l'lnstitut fran^ais d'Arch. orient. XI [1914] S. 163 ff.) verffentlichte und vortrefflich kommentierte Urkunde neues Licht gefallen.
s. V.
Band
53.
1
\V. Simkcm-hkhci
V;.ri;i.
93
durch einen neuen zu ersetzen und damit endgltig die recht interessante Frage nach den Quellen Horapollons im einzelnen zu beantworten. Bis daliin wird es
ntzlich sein, diu-ch Einzelbeitrge dieser spteren Aufgab(^ vorzunrbeiten. Diesem
Zwecke wollen
7tmh
ev%cipi(TTiot,
(I.
55).
Wenn
er
Horapollon sagt
so meint
gewi mit dem Wiedehopf den Vogel, der z.B. nach Dmiciien, Tempelinschr. II 29,3 (=9) den Lautwert mnh hat\ Dieser Stamm ist in der Bedeutung wohleiiepysTeiv)
tun (=
fj ms^
xoii
oyjkog
(II,
12).
AvS-pwTTo? XtS-w-AiiTfafvoc
To^6uov oxAoi/
(^vjAot.
gelst,
welches fr
m'^
MHHiyc
Bedeutung
Volk,
Menge {=
schreibt"^.
Gruppe |^,
Bogenschtzen
in
Es wird
also
auch
in der spteren
sein,
Hieroglyphik
dem Sinne
jetzt dureli
vgl.
13 (Urk.
jpy
II
226,8,
190,2)
Dort entspricht
|^
|^
i 1
1
|
demot.
/w/^
utj wnli
n p^
der
rpl
der
o ivi(pot\yi(jrdLrog
roTrog].
Wsh-t-mi^
ist
Volks-
Vorhof,
sonstigen
d.
dem
Demnach hat
hier
1^
\/
Jp-t
'^py^
(II,
17).
j
Bog?
die u.
a.
entspricht.
Die Zahl 16
nbovH
(I,
32)/
In den gyptischen Texten der Sptzeit begegnet uns nicht selten ein Titel
||^^^nilllll
(!')
^)
Z. 18 (1880)
2)
52
(Saitenzeit).
Siehe Griffith,
PSBA.
XX
(1898) S. 299,
n. K.
XXI
(1899) S.271.
7,
ist
von
1^
im Pap. Bulaq IV
20 nachweisl)ar.
d.
Zu dem Be-
deutungsbergang von Heer und Volk vgl. Schrader, Reallexikon unter Volk. So bedeutet ahd./o/c ursprnglich Heeresabteilung
3)
indogerm. Altertumskunde
(vgl.
37,
zeigte,
v^Q
|^^ "^ m
3J=-
Lesung msc fr
*)
a
iii
wodurch brigens
die
Arbeit
z.
Rosett. 19.
94
Collect.
W.
Baracco XI
II
Si>iF.GKi.i!i:u(i
V;ni;i.
[53.
Band.
2.
|^||||
3.
Mar. Dencl.
28, 32
0
A/O
0111
(Br^^'^^sch, Dict.
geogr. 1891
MI
4.
|^|im||^,
5.
[aX^'o^]
dem
eignet,
i2\Z^^\\\
It/iw-t
XVI
Herrin
in lleracleopolis
magna
N^erehrten Gttern
erklren wollte.
Aber
Welches ursprnglicli
die
Bedeutung des
Titels hn-t
XVI
Herrin
Wie man
^l
(I
32)
vj^ovi^v
^yi?^(jui
Ssxue^ p&fjiov
Danach wrde
Freude
sein.
Wie
diese
nur
ist,
in der Ptolemer-
und
mu
der Hathor.
am 16. Monatstage (etwa in Hei-akleopolis?) gefeierten Festes dem so hufigen Bedeutungsbergange des Begriffes Fest in Freude wre in der Sptzeit aus dem Namen eines bestimmten Hathorfesttages
Mit
die allgemeinere
in diesem Titel
Bedeutung
yj^ovyi
wenigstens
sie sich
nach Hora-
Freude^ konnte in der spten Zeit besonders leicht auf die heitere Liebesgttin
gedeutet werden, welche die Griechen mit der Aphrodite identifiziert haben.
3.
Kind Horus von dem toten Gatten empfangen habe, Es gab ist durch die gyptischen Texte in Wort und Bild berliefert worden*. aber daneben noch andere Versionen, unter denen ich einer in dem von Pierret Da (Etudes egyptol. I S. 22) verffentlichten Pap. Louvre 3079 begegnet bin.
Die Sage, da
ihr
^^Pl-iSI
^--^W .^^^
A^VNAAA AwVyV\A
^c^^^W-^W'
(s.
S\^S>-
<2>-
f^cjCi-
')
\'gl.
Ahnes
bei
F.
in
8. 214.
^)
ob hnw-t
*)
Erman, Religion-
Andere Stellen
bei
S. 94, 204.
i^'^ndbS.]
\V. SpiKCiKi.HKiu,:
V;um.
95
AA/WAA
or
A/\/WV\
^^
A/V\AAA
AAAA^
irzi
l<:r>
_H>^ /ww\A
i:::!
>/VVVNA^^
Olli
o
<2
zi
Q
AWVV\
IZSZI
A/WW\
JO
AA'WAA
Isis.
Nicht gibt es einen Gott, der das getan hat, was ich getan
Iiabe,
Weib bin, Namen auf Erden fortleben zu lassen. Dein gttlicher Same war in meinem Leib
Ich habe gezeugt, obwohl ich ein
um
deinen
da er gesund da
Set
sei,
whrend du leidend
getan hat.
wegen des
Set"*
Du
Der
fr
Sohn.
')
^)
hnlich Totb.
(ed.
als
wird nur
als
vorbergehendes Leiden..,
^)
an den Ausdruck
sb n sd-t
96
Gatten gespielt, obwohl
icli
W.
ein
Spiegelberg: Varia.
[53.
Band.
Weib
bin'.
Hier
stellt
Nomen
///
ist ge-
///
seminare od.
^"t^
abzuleiten,
^^^
eine
^^
''^^>
I
Phallus zurckgeht.
Das Wort
Ehemann
wrde
also
dem
ist
f'^iD
hH
<^\, das
hat.
W. Max
decumbere zurckgefhrt
in
Diese Wurzel
seminare
mglicherweise noch
die altem
/
dem
xo
sei,
:
und wohl
zu trennen
aussenden,
ist,
uje,
sicher
da
^^ ^^
tij
Mann ursprng-
lich
geschrieben wird.
(z.
So steht
Verbindung
t?j-w
hjm-wt
B. Sinuhe
B 67)" und
in hjm-t
zutage
tritt
n nk=j hjm-t Uj ich habe mit keiner verheirateten Frau Verkehr ge-
Hier
ist ///
deutlich der
Von
diesem Worte
ist
Wort
zu trennen,
Hieroglyphe
^^
Tier.
das Junge
Mensch und
Um
Sohn Horus durch eigene Zeugung hervorgebracht hat, und zwar, wenn ich den betreffenden Satz richtig deute, dadurch, da sie den Samen des Osiris lange nach seinem Tode ber das Avie wird es gcAvi theologiihren
in
Also
ist
mehr
am
Ein-
wn
^rj{-t)-7i'j tij'j
was
<(die
das getan
was
Aber
ein
Verbum
ist
Uj zeugen
ist
und
die
Emendation
auch bedenklich.
bei
*)
Daher
^)
dem
362
S.
16 und 32.
*)
Liebeslieder S. 4.
So schon
S. 190.
Sphinx
ist
'')
XVI
So
I
S.
72 Anm,
lejjellere
(W.
Max
Mller, Liebespoesie
schwerlich richtig.
ist
Gardiner, Recueil XXXIll (1911) S. 73. wohl auch ein Beiname der Isis (Edfu I 82 <(482) nach dem Berliner Wrterbuch)
versteht, sich
S. 4)
\\
zum Gotte
l^'id
-'i-J
\\'. Si.|i;iii.;i.uEHu:
\:iiiti.
97
gang erwhnte wunderbare Zeugung durcli den toten Osiris aussieht. Heiden Legenden ist derselbe Zug gemeinsam, da sie Isis zur eigentlichen ^eoroxcc zur
Gottesmutter {wirf
//fr)
machen, wie
Isis
sie so oft
bezeichnet wird.
Deshalb wird
Isis,
('Acdoicrtc)
Sohn
4.
"J^,,^^
^'d ooT
in
ist
:iC)8)
zu denjenigen Verben
mehr
als
Das Koptische
lu-ingt luui
in
d.qigTopTp
^ nefmdv ee
die,
TrvevjJiXTi. x,ou
uueTOOT
welche zornig sind
eTupu^ev sxvtov.
Ebenda 38
ic
& on neqooT
ovv TTocXiv
g^p^.!
nHTq
>qt"\
kam
fj.pi.fxovfj.evog ev
suvt p%eroci
ist
danach fr oot
klar,
doch bleibt
zu g^oXs'
ist
um
zu stellen,
erster
^^t,
oot
mu demnach
ein
Aleph war.
Stamm zurckgehen, dessen Der volle Stamm von oot war also
ist
dessen Pseudopartizipium
lf'^1^
^"t^J lautete.
^-^
Daraus
.s'/-/
(P'^^"^)'
^J^
"^
worden
M, so
ist.
wtend sein nicht mit oot identisch wre, steht bei der Bedeutungsgleichheit und der Lauthnlichkeit nicht in Frage*. Der zweite Radikal mu, wie gesagt, ein Aleph seui. d. h. "^ oder ein mit Aleph charakter,
Denn da etwa
M
'
(j
also
entweder
a)
6)
r)
Dabei knnte
sich,
a die ursprngliche
sein sollte,
bung aus
entwickelt haben.
Wie dem
{^Vt^j
da
%.
^"^^
od. .)^
unterliegt
keinem Zweifel.
in Plutarchs
Abhandlung Hs^)
die
II
ItiSoc
dem
Isis
zeigt.
und
Osiris,
^)
whrend
z.
B. Pyr. 155,
die Folge
Sethe, Verbum
^)
(Wb. V 24) OOT mit dem altg. Verbum identifiziert wrde * ot (aus ii^t) zu rekonstruieren sein.
Zeitschr.
f.
hat.
'")
Der
Verbums
IQ
gypt. Spr.,
53.
Band.
98
Mglicherweise hat
sicli
W.
Spikgelberg: Varia.
[53.
Band.
nun die
volle
Schreibung
aucli
liieroglyphisch in
in
dem
^^^^
lesen
^ "nK^
^j_=/l
5).
Ich
//(/
und darin
Wtende
Dasselbe
sehend ein Name, mit dem der Feind verchtlich bezeichnet wurde.
Wort mchte
3,19
selbe
u. s.)
ich auch in
dem
"^X o|](^pXiAA.vv^(|
j^ Ht'
\r/.y
der
(II
Wtende
Kh
2,
29,
Der-
Stamm
fl
v\ _m^
^^
\i
I I
J/r/-/.
dem
.
Pap. Sallier
I'
zu stecken.
Feind od.
ich
Noch mchte
Schreibungen
(j'^o^^^.
als
"^^ ^
^==:>.^
Widersacher
die
"^o^
S.
/^
Rebell
und
in
die damit
zusammenhngenden Wrter,
Vogelsang (Bauer,
J/r/
144
145)
zusammengestellt hat,
/)
(mit
bergang des d
durch das kopnachzuweisen.
anzusehen sind.
es
mir darauf
an,
Vr/
oot die
Form
des gyptischen
'^
5.
Da
auch Grbern
behandelten,
beobachtet
und seitdem von Borchakdt (Pllanzensule S. 54) weiter ausgefhrt worden. Neben dieser Auffassung, welche in dem Tempelraum eine kleine Welt, oder besser ein kleines gypten sieht, mit der Decke als Himmel, dem Fuboden als
Erde, gibt es noch andere Vorstellungen, unter denen ich die folgende kurz be-
sprechen
In
der 18.
worden ist. den gyptischen Besucherinschriften von Tempeln oder Grabkapellen aus Dynastie, z. B. in Medum* und Beni Hasan ^ wird der TempeP, den der
will,
da
sie
m.
W. noch
nicht bemerkt
fromme Pilger
')
aufsucht, so geschildert:
(^
"^
\\
dt)
^^^
Erman, Z. 46 (1909)
Mglicherweise
S. 13,
Sethe
Eigennamen.
liegt in
der gyp-
Namens,
die
zu verstehen wre.
^)
S. 25.
XXXI
(1909) S. 83tf.
1
")
Petrie,
Medum,
^)
Taf. 33.
1
hnTaf. 38
lich sind
wohl auch die Reste bei de Morgan, Dahchour Champollion, Not. II 423 Lepsius, Denkm. VI 22
S. 79,
zu ergnzen.
Beni Hasan
424.
Nach einer fieiuidlichen Mitteilung von Sethe enthlt auch das Grab des Entef") Beker (Gardiner, Nr. 60*) in Shech'Abdel-Kurna hnliche Besucherinschriften der 18. Dynastie. gehalten. Cheops Tempel des kanntlich wurde das Grab des Nomarchen Chnemhotep irrtmlich fr den
egyptol.8 (IV) S. 127.
Band
53.]
A\*.
Sl'IROEl.llKKC
N'jll'iil.
99
cf.
Medum
Z.
8 ff.
J\X>^D
w
D
o O
^ ro
^I^D
'1D
Der Sclireiber N. kam, um den schnen Tempel des Knigs Snefru zu sehen. Er fand ihn (d. h. den Tempel) wie einen Himmel in seinem Inneren,
indem Re darin aufging, und sagte: Es regnet der Ilimmer frische Myrrhen, er trpfelt Weihrauch auf das Dach (?) des Tempels des Knigs Snefru.
b.
Beni Hasan.
(^
Wi^.^l^^ae
(2
"^
"^^1
5Bi (2noi'9'i(^
Er ging um den Tempel des seligen Ev wurde gefunden wie der Himmel im Inneren, indem Re
darin aufging.
Er
trpfelt frischen
seligen Chcops''.
ist der Tempel ein Himmel, weil hier wohnen, insbesondere der Sonnengott Re*. Entspricht es doch auch
in
dem
als
')
Auch im Koptischen
f H^^'^ A A/VW^A
-/j
sagt
man
fr es
regnet"
Tc^e ^(ooir,
Jakob.
5, 17.
Vgl. auch
(=
Z. 29 (1891)
S. 59).
!>
^l
-)
dem Knigsnamen.
')
Eine andere (bisher nicht gelesene) Besucherinschrift schliet mit dem Wunsche
Ji
^
'
v\ y\
kommen'
Titel des Hohenpriesters
*)
lllllllll
dem
von Theben
iiiiiiiii
iiiiiim
n _cr^ 1 Ol
A
1}
wn
c}wj
nw
p-t
Jp-t-xs-wt
ffnet p-i
12,
(d.
56)
h.
D
.Sonnenheiligtum dort)
ist
^^O J)
f\
Hermontiu-s
das
dem Re
13*
aufgellt.
100
^\^
Si>ii:(iKi,itKR(;:
\';iri;i.
[53.
Band.
die
Macht
Himmel
denkt.
weil
man
ihn vor
dem Tempel
gar zu einer merkwrdigen Deutung gefhrt, die ich freilich vor der Ptolemerzeit nicht
nachweisen kann.
als
Isis
Die spten Texte erklren nmlich die beiden Pyso Dbiichen, Tempelinschriften
I
lonentrme
Zeile 1
1
und Nephthys.
Taf. 106,
hhn('wj)
Jir
tiC)
m-shs sn^sn
^hw-f
m?
^r(-t)-ii'f
ui<^-f
J.s-/
kt
Nb-f-hf
BMtj psd m
indem
gemacht
sie die
Sie gleichen
dem Schwesternsie
sie sehe,
was
hat.
der andere
als
Nephthys, indem
am
Horizont
als eine
Art HebI
ammen
bei der
es DaiiciiEx,
.sw
Tempelinschr.
nh hr ^wj
''//;=/
hrj-t
tp
dw^ dj^f
i<
^s-t
Nh-t-h-t hftj'f p-t m Jiprj dij^f hrj-t sie fliegt an den Himmel jeden Morgen und erhebt sich jeden Tag auf den Armen der Isis und Nephthys. Sie zieht ber das Himmelsgewlbe als Chepre und durchfhrt den Himmelsraum. In dem vom Ausgang des n. R. stammenden Pap. hierat. Berlin 8050 (Hierat. Pap. II 5,8 6, 1) findet sich die Schilderung sntj <'A'^ m Bh-t ssp-sn tw wf,s=sn tw r w^hk pwj die beiden Schwestern stehen im Osten. Sie empfangen dich und heben
Aus
erklren.
dieser Vorstellung
ist
Wenn man
man
jf^nf
bezeichnet,
so beruht das
darauf, da
das Wortzeichen
dem Determinativ
der
Das eigentmliche Bild von den beiden Pylonengttinnen, welche die Sonne
tglich
freie
Theologenspeku-
')
Um
ich
TempeHnschr.
1.
s.
passim.
D.
i.
Isis
als Deter-
Da
(s.
S. 19),
schon im
R. nachweisbar
ist,
zeigt Pyr.
2200i
i.
<=>|o
Isis
^ "^^ ^l
Nepiitlivs).
"^^lll
o^
mit
\\\
(J
1
.M^
\\
'(i'/wNAAA
I
und
F=;i
Seite dl s
*)
lu'erogl. II
2,9. 33,
4"
statt
wird wohl
ein
in
Fehlei-
Sonst wrde
sich
Hierogiypiie
des Ostens
dem
Band
53.]
W.
Si-iicKMtKuc
\',ni.i.
]0
Phnomen anzuknpfon.
Gint,^
doch bei den von Ost nach West orientierten Tempehi die Sonne in der I"rhe wirklich zwischen den Pylonen auf, und daraus konnte sich das Bild von den beiden Pylonengttinnen entwickeln, welche wie zwei Hebammen jeden Morgen gemeinsam die aufgehende Sonne vom Boden emporhoben. Dieser Sonnenauf-
gang zwischen den Eingangstrmen, also an der Pforte des Tempels, wurde wohl als Einzug des Sonnengottes in seinen Himmel, d. h. den Tempel, betraclitet.
Das war
vielleicht
in
den Inschriften
Er besuchte
also
Himmel fand, indem Re darin aufging. wohl am frhen Morgen den Tempel und begrte den Sf)niienHimmel
betrachtetes
Wohnhaas.
6.
^"^~^P)]
'*'Uy'^'^'
als
MonDiese
Bedeutung erschliet Brugsch ausschlielich aus dem vermeintlichen koptischen Derivat Ml^>.RHc Muscheln und der Bedeutung des Stammes nijk sclitzen,
gewi
I
Nun
Lugd.
384 (Mythus)
r2ff.,
keit an die
tJj
Hand
gibt:
muks
nt hpr
m
li.
t-t nl ntr-w
n kwtj
//
iit
>/r
//
p^
//
(= ivuon
ist,
evu)
d.
ist
^ nb-w
p,'
Hand
(=
die Knigs-
titulatur),
Danach
ist
muh
^J^
dem
][),
das Protokoll
enthalten
ist,
dem
(),
Sie
sind also
schaftssymbol in der
Hand
so
ist
10
dem
Pa-
an,
als
Gottes gekennzeichnet, so in der ltesten Stelle, in dem Amonshymnus von Kairo 5^ (18. Dynastie), wo es bei der Aufzhlung der Gtterattribute des 3IinIII 4
Amon
u. a.
heit
^^ ^^^^^-^ ki ^"^"l^^M^fl ^
;///.
ni{j)ks in
S[)tzeit.
q
Da
n
88) ^z::^^
^
'^)
1^'
I
Da manche
Wirkung
des Sonnen-
aufgang Rechnung
trgt,
hier
den
Bildun'TSVokal u an.
und da schon beobachtet worden (s. z. B. Jecquiek, Spliinx XV" I Das Dcmotische grerem Zusammenhang untersucht werden. ^) Ausgabe von Mller, Hierat. Lesestcke II Taf. 33.
102
W.
SiMKdKi.itKRc
\';iri;i.
[53.
Band.
-^[-^1
I
j
^^
^'^v^
"^^
Herr des
ist.
w/^.v,
dem
der
die
Der
dem Horus'
er
/ti(J)kx
Vermgens
P>l)e
nach dem
hat demist
ist.
siegreiclien
Der
nach hier wie in den verwandten Texten" den Sinn von Testament,
aber
Belilter,
in
dem
Dazu
durch
da
die
berreicliung
des
-Symbols
an
den
Knig
wodurch er als dessen Nachfolger auf Erden erklrt wird, mit den Worten bezeichnet wird ssp ^/nj-t-pr m'' nbft das Testament von seinem Herrn
empfangen.
Die beste Besttigung meiner Vermutung bringt aber eine Darstellung im
004).
Da
ist
Thotli mit
dem
l'^^^^
in der rechten
^^~-^ "^*^^^
Hand
dir
dargestellt
^IHhi
gebe
den
als
miti?)
dem Testament
m{j)ks ab,
deines Vaters.
so
Wie mir
scheint,
hngt ^mj-t
pr
Genitiv von
Futteral des
Testaments \
Das w(y)A*s-Futteral
sicherlich
demnach das Symbol des gttlichen Knigtums, Nachfolger des Gottes Horus bezeichnet ist. Es der Gegenstand, den der Knig bei dem Heb-sed-Lauf in Hnden
ist
als
hlt,
und
es
ist
nicht
ohne
Interesse,
da
er
Darstellungen
(Anfang
Kees
trgt,
143)
das
-Symbol
in
Hand
derselben
Periode
(Amonshymnus,
oben)
nh m{J)ks hr
nhhio heit
Mit dieser Feststellung gewinnen wir, wie ich glaube, nun endlich die
erscheint.
da
er
zu tun hat.
Auch
die
Deutung
hat er
Herrschaftssymbol" pldiert.
zeigt,
da
dieser
Keil
ist,
das Futteral
als
in
dem
die
Bestallungsurkunde des
als
Pharao enthalten
welche ihn
ein
seines
Amtes.
im
Louvre**.
Daher heit
er in
*) Zur Not hee sich auch ein Asyndeton der m{j)ks (und) das Testament So ist der Knig auch auf dem Stein von Der Sinn wrde der gleiclie sein. ") Recueil XXVIII (19u6) S. 176. Palermo (ed. Schfer S. 27 Vorderseite 5 Nr. 4) dargestellt. ') Seine Lesung nms ist durch die ohigen Darlegungen als unrichtig erwiesen worden.
0. S. 144.
Dendera
(s.
Wl).VI 575)
Herr
Kees,
^)
68.
^)
rechtfertigen.
'')
*)
V.
Band
53.J
W.
Spieoki.bei;
Varia.
103
Hand
dem
eine Art
Lappen herab-
hngt.
sei,
V. Bissing
glaubt, da dieses
Denn
in
das Attribut
der
aus
rechten
Hand
fertig
sein.
Behlter m{j)ks,
koll heraushngt.
dem
das Papyrusblatt'
mit
dem
Knigsproto-
Zu
dieser
einen schwalben-
trgt, d. h.
das Papyrusfutteral.
Demnach wrde
mag auch
man
etwa zu denken
hat.
man
und mehr
als
eine solche
vermag auch
gewesen zu
sein,
etwa ein
wenn
ilm die
Hand um-
Noch
aus wie
bringt.
m(J)h
ist
sieht ganz
dem
Ableitungssuffix
s,
dient"".
Unser Wort
wohl von
Wrde geworden
ist,
ist.
man
also
darf.
wrde
Wort
wichtige Stelle in
Esne (Lepsius, Denkmler IV Sie) aufmerksam. Da bringt der Kaiser Domitian dem Chnum von Esne folgenden Gegenstand
dar.
c->
l^^^T ||.q
u
^^.^^'^'^^
qq!""^^'
//
tr-f sn
lir
^fd-f es
ganzen Landes und der Umkreis der Erde Der Gegenstand wird wieder der Behlter mit dem
des
')
Aufnahme
am Rande
linie sichtbar.
'^)
suchungen zur Geschichte gyptens V S. 129. Zepter mlcs (Pyr. 134 c. 1535 a usw.) zu trennen.
*)
')
Von unserem
m(j)ks-Y\.\nQv&\
ist
Verbessere AV-
^^\ZZ\
^^"^^
I
104
Testament des Gel)
versteht sich
leiclit
W.
Spif.cjklbkrg:
Varia.
[53.
Band.
sein.
Da
als
ist,
da
es
die
Schenkung
auf* av eiche
sttzte.
Zusammenfassend
fhrungen folgendes
teral)
sei
noch einmal
als
festgestellt.
Der m{j)ks
welche
Als
ein
ist
die Schutzhlle
als
(das Fut-
mit
der
Bestallungsurkunde,
Horus
P^rben
des
Geh
auch
zu
seinem
die
Nachfolger
auf
Erden
machte.
als
Nachfolger
des
Horus
das
fhren
die
Pharaonen
dieses
in
Instrument
Herrschaftssymbol,
als
Gtter gelegentlich
Hnden
tragen,
vielleicht
Zeichen
ihrer Herrschaft
ber gypten.
7.
\n^
Mutter und
Stadt.
Die beiden Wrter gehren zu den leider recht zahlreichen, deren gyptische
Schreibung unvollstndig
ist,
erste
der
beiden
dem
ersten Konsonanten
sicher
ist.
und
dem
koptischen
Derivat
M2ves.Tr
M&,-y
Gehen
rHwH),
Nomina
III"
iv,
wie pe^coTT
also das
mHwH)
usw.".
Danach mu
bzw.
Wort
fr Mutter auer
dem w vor
der Femininendung
oder
J,
gewesen
sein
kann.
Ich
(]
wegen der
gleich zu errternden
inF'^'nw
mF^wH rekonstruieren, dessen Aleph abgefallen ist'' wie etwa in Meviie aus Ein genaues Gegenstck zu dieser Bildung (Sethe, Verbum I 976).
altgyptische
ist
levTT
das
Wort
ist,
''/
fr
Leinwand
aus
(^'^^wH
<^'i{w)t,
das koptisch zu
ist.
ei*.ev-!r:
linum geworden
in
d. h.
entstanden
<'
Merkwrdig
(,/)
ist,
da hier wie
wird
hier
M
y
^
ito:ico
Esel
altem
kopt.
ei
entspricht.
Es
in
der griechischen
Wiedergabe von
des
<'
z.
B.
"iiy
loc^Yip\
wo
Aussprache
Nur
I
zeigt
1.
auch die
156
a.
boliairisclie
P'orm
Ueiuc
Endung mehr.
^)
Siehe dazu
Sethk,
Verbum
^)
54 c
162. 170.
mjw,
moov mmov
:
(wwu Joseph.)
schollenen
Erman
f.
bei
Sprachwissenschaft
(1910) S. 166/67.
')
Assyr.
XXI
(1908) S.
313317.
I^"^l 53.]
W.
SiME(iEi,KKK(i:
V.-iri.-i.
105
J,
^^^"^
(Rrit.
Mus. Stelen
//(//,
m.
Cl
R.)
und
^ J
(die
///)/'
lesen darf".
'
ist
die
achmimische Form
mo und
MW
beachtenswert, da sie lehrt, da der Vokal o hier Vertreter eines Diphtlionges ist"". Wre das iv von M*.*.Tr ein Konsonant, so mte die achmimische Form *M^ir
lauten.
Daher mu
Md^d^ir nicht
///au
gelesen werden.
Nachdem Erman
form
vuv-
(Z.
HcS
[IDOOj
130) fr
^
es
nachgewiesen
7rPic-t
hat,
mchte
ich
nun auch
ob
fr
dieses
Wort im An)iMc-t
schlu an
ist.
M^).^v^^
die Frage
stellen,
nicht aucli
zu lesen
Dazu wrde sehr schn stimmen, da neben votv- durch die masoretische Wiedergabe i n'' die achmim. mm, mo entsprccliende Nebenform belegt ist. Aus der mit 5 vokalisierten Form lt sich die durch das n. pr. YlavoLq"' berlieferte
Variante nd entwickeln.
(Stern, Kopt.
Gramm.
13,
1),
neben
igtoc
(Rscii,
oder
Af^odcrtc
neben
A/awcrtc^.
NUl
(assyrisch),
tie
und
e
vv\
schwer zu
Ispimadu
:
Man
ne-X.!
:
und
die
in
ncxHi,
7olt
Ayit'''^
heranziehen,
wenn auch
Lautbergnge
Zum
(Is.
Schlsse mchte
ich
Osir. 56)
bekannte
\\rN, mit
Name
Schreibung
dem Worte
Vielleicht
bedeutet er Geier.
')
Mir
ist
es sehr wahrscheinlich,
da a
sind.
^\
ursprnglich mj
S. 210.)
>
mi
lauteten
und
erst spter zu
geworden
(Vgl. Recueil,
XXX'III [1906]
hnlich
denkt offenbar auch Gardiner, Recueil XXXIII (1911) S. 75. ^) Auch an das s der semitischen urverwandten Wrter fr Mutter.<
*) Siehe Rsch, Vorbemerkungen diesem Zusammenhang erinnert werden. ") Siehe Sethe, Z. 47 (1910) S. 2.3. 28 und 58.
l^:
usw.)
mag
in
z.
achmim. Gramm.
^)
In der Schreibung
'
'
fr ^avy.oa-iQ.
J
^)
Man
Ks
ist
lediglich eine
mater
lectionis.
^)
) Anders Sethe, Z. 4.'^ (1906) S. 146A. Ich glaube, II S. 8 und 27. nicht zu sehr mit koptischem Ma messen drfen. Transkriptionen griechischen die wir da '") ") Siehe Man mag etwa an ein zu getrl)tes a denken. ') Z. 46 (1909) S. 126. dazu Sethe, Z. 43 (1906) S. 146. 12) Daher lt sich auch das n. pr. Tcqxw, woran ich frher gedacht habe, nicht auf
demotischen Studien
'^^^^^
Zeitschr.
f.
Dd-Miw-t zurckfhren
(vgl. 'YnyjJ^^
.
Dd-hr
[OLZ.
XIX
(1916) S. 72]).
Die
lauten.
11 *'
106
W.
Spikgelbkrc;
Varia.
[.')3.
Band.
8.
Zu
In
1914
S. 91)1
ff.)
neu
lierau.s-
wissenschaftlich
Museums
findet sich
am Schlu
imd
ich
Sklaven und eine Sklavin; indem ich ihm (jedem) erlaubte, ....
Ma Acker
Xr?>
,<==
vom
ewig
Name
bestndig und
o
dem
^^^^
Mittelsatze
^^^^^"
^^ ^ ^< ^^
bersetzung
wandfrei und
V V
Q
''^^^
>
/X^
ist
'
I I
k^^^^
^^^^
Lange
in
seiner
nicht
folgen.
Sie
grammatisch
'
und
lexikalisch'
nicht einin
-^=^^8
11
die
In
bekannte A'erbindung
5//-^y-^
ccTcioo^e
ceeiOt Arure
zu
erkennen.
dem
/'=
steckt
das verunstaltete
hieratische
Zeichen fr
Es
ist
also
wohl
"^^o^
gut bezeugt',
bertretenden Nils.
Dem
Wen-
-l
p^-H<^pj hsp-t
tischen
/>/
mw
hsp-t
x das Wasser (=
des Jahres x.
den demotischen Pachtvertrgen: einen Acker mit dem Wasser des Jahres x
verpachten',
d. h.
in
dem
be-
und
in
tn rnp-t
berschwemmung
jedes Jahres.
^^
s'
mu
die
Mahd und
vielleicht
Danach schlage
stehende Stelle folgende bertragung vor: indem ich ihm den Ertrag einer
9.
Gesch. gyptens
III
S. 61
ff.)
den Nachweis
in
ihren
Es
^)
')
ist
imn m. W. noch
ist
Das n vor
tn rnp-t
ist
unbercksichtigt geblieben.
ein
Landdeterminativ verlangen.
auch
Brugsch,
Wb.
II
.546.
*)
Siehe
')
XXXVI
(1914) S. 171.
Legrain, Z. 34 (1896)
'')
O. beigebrachten Stellen,
i^;"i'l
53-]
W.
Si'ii:(iKi.HKK(i:
V;iri:i.
107
spter nocli
ge-
niclit
l)emerkt worden,
da diese
ist.
lteste
Datierungsart aucli
legentlich nachweisbar
I.
Aus der
1 1
II
^r'
"^"^
J'^lJi'G
Lesung eine bersetzung mglich ist, so ist doch daran kein Zweifel, da hier das Jahr nach einem Kreignis benannt ist.
II.
Ramessidenzeif-.
Dort steht,
,
in seinem Briefe aus dem Anfang der da dem Adressaten ein Esel gegeben wurde
.
^jol/wwvATk
^^\
^"ir-^^
in
dem
Jahre der
(nB2r)''.
Etwas spter
ist
dem noch
^^(^1^
als
'^
"I
^1
^"
^"^^f
X ^^^ Es
in
dem
man
hungerte.
ist
klar,
von
offiziellen
es liegt eine
vor'',
wie
sie
Vlkern nachweisbar
Beispiele
ist.
Dafr
mgen zwei zeitlich und rtlich sehr verschiedene Amos 1, 1 zwei Jahre vor dem Erdbeben und die
welche Littmann fr die Mnsa^ Bet-Abr^he
stagnations,
angefhrt sein:
abessinischen Datierungen,
festgestellt hat",
wie
tlie
year of
10.
Papyrus
III
8r)2)i
Museums
ist
Taf. 12)
Wenn
doch
ich
auch
in
Deutung zustimme,
so weiche ich
in Einzelheiten
mehrfach so stark
ab,
halt(\
NiibieS.
RoEDER. Debod
107ff.
bis
liest
Bab Kalabsche
in
la
104
282 Taf.
2)
Roeder
^^'
Zuerst
in
Im
Kairiner
Museum.
liieroglyphischer
Umschrift
Ilierat.
von
Maspero (Z.
III
19
G.Mller,
Lesestcke
Taf. S,
W. Max
richtig
So
bereits
Mller, OLZ. III (1900) S. 121 ff. von Maspero verstanden. Im Jahre
j
1,
wie
W. Max Mller
will,
ist
dastehen mte.
von
Die Lesung und bersetzung Siehe dazu Spiegelberg, Studien und ^Materialien S. 87. Der dunkle Ausdruck Dmichen, Geogr. Inschr. IV 121 (sie), halte ich jetzt fr sicher.
^^W
keine Datierung.
^)
r-'^^^h^jein
ist
jedenfalls
(?)
Vielleicht bedeutet
der Satz:
nicht
gibt
es
Nils-.
Darin unterscheiden sich also die obigen Datierungen von den Publications of the Princeton Expedition amtlich benutzt wurden. der Kniglichen Museen, Berlin 1899, Papyrus 7) Erman-Krebs, Aus den
ltesten gyptischen,
to Abes.synia II S.
die
ff.
<=)
233
92 und Taf.
14*
VI VII.
108
\V. Simkgklbkrg:
Varia.
[53.
Band.
Umsclirift.
[^^
c^
\
CZHZlv
/W/^VA
w
7^^
/WW\A
1^
S
'^^
UJ\>
/TWVNA
v'lm^
10
11
12 l=H=l
13
/VWVAA
TT
14
p.
aV
'A*
^
z1
(2
U^
o
^^^p.
15
16^
iloV'_
_ O I-
"1\x^l^|J:.i w
18
ciW
19
\>
^
w
-^T
20
w
')
Darber
ein Fllpunkt.
'')
Wohl
Dittographie.
')
Z.
18 Schlu
des Papyrus.
Band
53.]
W.
Si'ii:(;i:i.ni;iui
\';iri;i
lO
21
^?^,n'io'^^.^^
o
(2
22
i=sa
U^
23
(2
1^^
1^
^i^^Ml^-lMZy
AAAA^A
24
25
^
^
(5
26
27
qq.p
Adresse.
OTD
bersetzung.
lDer Oberste der Bogentriippe, der
Heil (und) Gesundheit (gesegnet sein)
Selireil)er Sclied-se-Choiis
vom Hause
des Clions 2 an den nubischen Pchter"- Pa-neb-n-adjede. 3 (Mgest du) mit Lel)en,
(und)
in
der (lunst
d(\s
Amon-Ke, des
(und)
Mge
Gesundheit verleihen
Ich teile dir mit, 5 da ich nach Theben
ich dir gesagt: ^Ich
zurckgekehrt bin.
Nun
hatte
^wirtschaften'' lassen.
^ I)od\ sicdie,
^Nimm dem
Pa-
Fllpunkt ber
mnh-t,
ist
^)
7/1)
bezeichnet,
wohl
I
2544 Nr. 39
ririi'Usll
5i/wwv\
A7\
L^
ist
wohl
ein
Heimat Ackerbau
den Landbesitz eines gyptischen Herrn bewirtschaftet. auch Pchter, und das wird hier wie
die
in
So
ist
dem Hohenpriestertestament
(Z. 35 [1897J S. 14
ff'.)
Bedeutung
daher oben gewhlt habe und die auch bereits Gariunkr (Inscription
hat.
s.
of
Mes
')
S. 14 Nr. 16)
vermutet
Zu
Recueil
techn.
s.
Gardiner
O.
XXXI V
(1912)
S. 154.
*)
Zu
ski
als
term.
^)
lich mit
dem Ehemann
OTTC^IAie).
zusammen
Am
g*.i,
^MOOC
Am
")
Sollte
d;is
auf eine
sie
in
110
^Oden^ Acker
W.
SpiEOKi.HKKc;:
\';iii;i.
[53.
Band.
iicl)-n-adjedc
lclit
we,<>-.
Uherweiso ihn
ilim
(wieder),
la
ihn
Wenn nun
16 ihn!
mein
l^j^rjef 2u
dir
gelangt,
so
nimm
;in
nicht.
Nimm
17
und bewirtschafte
Acker
mit Gemse"*
so gehe 20
zu*"'
dem Brunnen*.
l^Wenn
sollte^,
vom Hause
Hnnd!
meinen
27
23n;,|)e
25
jch
damit er dir
Zeugnis diene.
Adresse.
[An den] nubischen [Pchter(?)] Pa-neb-adjede.
Inhalt.
Nach der obigen bersetzung ergibt sich folgender Sachverhalt. Der Sclireiber Sched-se-Chons, der am Tempel des Chons zu Theben angestellt war, hatte in
Nul)ien Ackerbesitz.
er
und
"^ ^
sind
liier
des Artikels
^)
m,
Ks.M
ti.
:3z
Schilf".
um Gewinnung
4.
ots-ootc (Sethe, AZ. 47 [1910] Das ist vielleicht der Brunnen, aus dem das Wasser mit dem Wasserrad (Sakie) geschpft wird. Dazu vgl. Burckhardt, Travels in Nubia S. 140: Irrigation in Nubia ') D. h. gerichtlicli gegen is carried on entirely by means of the Sakies or water-wheels...
dem
^)
Anni.
1).
*)
Diesellie
zusannnengesetzte
ich
Prposition
(1
auch
in
der
\
groen
Merneptah-bischrift
von
Kaniak
Z. 28,
wo
/\
v S -^
ZI
n\
stallen bei
dem Knig
ergnze.
Vermutlich
ist
'^
-^
^^^ l]'^^
sie
Nomen
Siehe dazu
v.
Bissing,
Dieselbe Namensbildung
in to(1
(S.
''
Y
**)
jfk
Kano))e
in
Jtr
Stuttgart.
tfj-k.
Verbessere
")
Die
Bedeutungen
der
beiden
s.
Wrter,
die
zwei
verschiedene Bodenarten
Grenzstelen Teil
^
bezeichnen
Zu nhb
Brugsch,
el
Amarna
21.
"^
[I
[1
^ <2
genannt und
c^^ne in
den
demotisclien Vertrauen.
J^'""'^!
"'>!
W.
SiMK(ii:i,i)KK(.:
V.iii.i.
111
Denn seine EJiefraii, die offenbar (Ins elicliclic Vennovn verwaltete', war mit der Kndignno- nicht einverstanden, und ihr Mnnn nnite sicli dnlier
hatte.
zu
dem
Es
ist
nun von
Seine
groem
Interesse,
da dieser
Briel' dureJiMus
als
Rechtsinstrument wirkt.
Vorzeigung bei dem Reehnungsschreiber Wer-Thot. in dem wir vielleicht-' den inzwischen von Sched-sc-Chons neuernannten Peliter zu seilen haben, ist ausreichend,
instanz
um
ist
dabei ntig.
11.
Zu dem Spezialistentum
als
in der
gyptischen Medizin.
2.
Ich
hierher,
setze
Denkmler ber
die
uns so modern
unterrichtet hat:
sx.oL<jroc:
OS
loCTpiKYi
y.cLTcL
Tuoe
(Tcpi
^s^oLdToLi'
Ol fJLEV
oi
jUi>i^c
vov(To\j
ly\rpQq
Ol
iari
Xtt
o\>
7iXeOV(JV.
Ol
JUp
Ss KSCpuXYjt;,
de
ooovTOv,
os
rov
kutol
vyi^'vv,
Se
tv
vovcov.iv\Tpoi
Da
genannt.
die Augenrzte
Aus
dem
alten
Reich
(um 2500
v.
C;hr.)
ist
ein
_
uns
spiw-jrtj
Arzt der
mit
beiden Augen
bekannt.
jr-t J9/ sjn
Nicht selten
{pe sdjn jdrte)
begegnet
aber
dieser Titel
dem
Artikel als
Urkunden der
259. 261.
Ptolemerzcit,
so
bei
Revillout,
269\
die Spezialisten der Darmkrankheiten
[oi rtJv
Auch
xaToi vvi^vv)
dem
ixrpoy.XvGrviq einer
dessen Spezialitt es
fr
die
ist.
mit
viel
zu kurieren,
Gesundheit des
Medizin
zu Herodots Zeit
(Kap. 79)
friiher
erkannt hatte.
Es
ist
bemerkenswert,
da sich
unter
heute
in
die
verbreitetsten
sind,
die
Augen- und
Magenrzte.
*)
Siehe oben
S.
109 Anm.
(i.
LD.
ist
^)
')
II
welche
iTir
sjn
zuerst
111
384
Mag.
10^)
erkannt worden.
Vergleiciie
iil)rigens
auch den
Auge
heilt..,
wie Anion
in
Z. 42 [1905]
S. 28)
genannt wird.
112
VV. Spikgelherg
Varia.
[53.
Band.
12.
Im Recucil XXXIIl
ich
em Denkmal
74)
zwischen habe ich die damals verlegte Notiz ber jenes Denkmal gefunden, von
dem
ich a. a. 0.
Namen
mitteilen konnte.
el
Wagh
und sehr
stein, die vor sich einen Schrein mit einer Gttin, vermutlich
hielt.
Auf
dem
^^_^
o^
sein:
Isis
^S
in
Abydos'
rs)
iMii
^\^
\\^ <=^
'^^^^pp"ge-
stiftet*^
13.
Eine Segensformel.
z. B. Pap. Rylands IX 5, 20 (Perserund in der ersten Hohenpriestergeschichte (I Kh 4,24. 5,38) der Knig mit n Fi-R'^ mein (unser) dem Segenswunsche begrt "p^j-j {pij'H) nh ^-"r^f p^ groer Herr, mge er die Lebensdauer des Sonnengottes Phre haben !^. Man braucht nur an die stereotype Wendung hinter dem Knigsnamen mit Leben begabt gleich Re ewiglich oder an die Anrede der Gtter an ihren kniglichen Sohn Wir geben dir Leben gleich Re u. . zu erinnern, um sich ber die Bedeutung des Wunsches klar zu werden. Der Sonnengott wird ja besonders als
zeit)
<^/
<^h<^
Gott des Lebens'' aufgefat, dessen Strahlen in der Lehre des Echnaton das Leben
in sich
schlieen.
So
ist
M p)j'f
mge Phre
sein
') ^) So mchte ich Jetzt das yr n fassen, Danach knnte die Statue aus Abydos stammen. und es nicht mehr mit dem Namen des S. verbinden, dem es sicii auch in der graphischen An^) Rylands IX 3,11 ordnung nicht anschliet. hat bei der Begrung des Gouverneurs die nur *) Siehe Roeder dem Pharao eignende Anrede jo/=y ip^j''") '^^ ^^ unser groer Herr weggelassen. *) Siehe die Nachweise in dem Katal. der in RoscHERs Lexikon d. Mythol. unter "Sonne S. 1203.
demot. Papyri
in
l^'"d
'^5-]
W.
SiMK(;i.:i.iii.;iui:
Varia.
113
Solche Formeln, die wir bisher nur in demotischen Texten nachweisen konnten, sind natrlich alt, und zwar lt sich fr die erste Formel jetzt auch der
Nacli-
weis erbringen. In einem der krzlich von Daressy {Annales du Service XIII [1 Dl 1^] 5. 46) verffentlichten Graffiti vom Gebel Ahmar bei Kairo findet sich die fol-
0^^^=^^^
^f ^1'^^-- J^ '^<> J
mgest du die Lebenszeit des Phre haben!. In den Zeichen dahinter steckt wohl der Name des Mannes, dem der Segens wunscli gilt'.
14.
den gyi^tischen Inschriften aus den Kgl. Museen zu S. 295 (Nr. 10814) den Text einer Totenfigur (aus dem Anfang des neuen Reiches) bekannt gemacht, der eine mir sonst unbekannte Variante des
in
G.
RoEDER hat
Berlin
II
6.
In der blichen
Was
die letzte
Wendung
ist
dem
ist
Nil gefahren
und gesehen
steile Nilufer
Es
die
mhsame
Der Ausdruck
srd-t sh-wt
zeichnung fr die der Bewsserung vorangehende Bestellung des Ackers durch Pflgen und Sen sein. Statt dieses Ausdrucks hat nun der erwhnte Berliner
<=^n|^^
v^^
Olj
^-
sMw
shw-t.
nicht zu der schweren Arbeit des gyptischen Bauern, die hier bezeichnet werden
soll.
Mir scheint hier eine andere Bedeutung vorzuliegen, die auf die Grundsein, drehen, Kreis,
in
KOiTe
jcux^etie/
imd diesen
Sinn mchte ich auch fr das altgyptische sMw-t das Wasserdrehen annehmen.
Danach mchte
wdb
die bersetzung
um
das
(sie)
Ufer mit
dem Schadf
zu bewssern vorschlagen.
also nebeneinander
Bewsserung genannt.
15.
BoRCHARDT hat (Z. 37 [1899] S. 10 ff.) ein altgyptisches astronomisches Instrument bekanntgemacht und erlutert, das aus 2 Teilen besteht, dem Stundenzeiger (wpoAoVov Clem. Alex ) und dem astronomischen Palmstab. Der gyp1)
Die darunterstehenden
Tsj<^
Namen
"^.4^
iWr-Jrez
""'^
S) i
1
S^
S. 328.
^^''
Vgl. Crum, Coptic Rylands Papyri S. 81,1. 82,2 und Wii.cken, Grundzge
f.
Zeitschr.
gypt. Spr.,
53.
Band.
114
tische
W.
Spiegelberg: Varia.
[53.
Band.
der
Name des Stundenzeigers war mrh-t Merker, Zeiger, dagegen hat sich Name des zweiten zugehrigen Instruments, der Palmrippe, noch nicht nachKr
findet sich
weisen lassen.
enthalten \
Waren
geladen,
und
nr
^^ ^ ^
skopen, also das eine der von Borchardt beschriebenen Instrumente des Horoskopen, das bei Clem. Alex. Strom. VI 4
35
(poivi^ u(jTpoXoyioc<;
heit.
-4-^3
b<^
ist
im koptischen
utov vorliegt
ist
i&.:6.i
(s.
Formen
Buiq,
Es
aber auch die Bezeichnung fr die Rijipe des Palmblattes, die seit alter Zeit
als
breiterung
am
Noch
:
eine sprachliche
die
sich
&*>.
(sahid.)
fi.1
(bohair.),
ajd>.i.
Der bohairische
Dialekt hat den dritten schwachen Radikal erhalten, der auch noch in neugyptischen Schreibungen, z.B.
^^ "^
,.,
fl
-^
16.
Amon
namens Nesi (^(](])' der u. a. den Titel |^ Mh^s^wn fhrt. Legrain, der ihn zuerst** besprochen hat, erinnerte mit Recht n MdH-iv, welche libysche Stammeshuptlinge an die Titel lr-'/ n 3Isw>s, wr
<^/
{^^^[q]!
.^^1 1^ wr n n
bezeichnen.
in Mh^s^w7i
liby-
(MG^cruAiot)
Dabei
beides
wiedergegeben
Das h konnte
dem n
im Koptischen
/.
Legrain, der
liest,
unrichtig^
Mahasaou
wollte in
des Beduinenstammes der Aoulad Ma<'zeh (sjU) sehen, was aber, abgesehen von
historischen wie geographischen Schwierigkeiten, lautlich nicht angeht.
dem
<'
bleiben.
'^)
XVI
(1894) S.97.
')
Siehe
B. v. Bissing,
Denkm.
81 A, 84 B.
Ich
^)
Siehe
Legrain, Statues
(1914) S. 42.
")
Annales du Service des antiquites VIII (1907) S. 56. Er scheint den Hasen wn fr ^rg^ ^w zu halten.
)
et Statuettes
des Rois
et Particuliers
^^
^^^d
53.]
W.
Spiegelberg: Vari.
1 1
17.
Erman hat (Z. 32 [1894] S. 127) die hieratisclie Aufschrift einer Ilolztafcl bekanntgemacht, welche in der steifen Unziale der 22. Dynastie den Titel des unter dem Namen Les maximes d'Ani bekannten Lelirgedidits entliiilt. Er ^ lautete in der klassischen Sprache ^=^1x0 ^ '^^'^^1 ^
11
"Ix
(1
o^^^^ ^
wiedergibt.
9, 6. 18)
W^S)!'
"'
[IJ
^^()(j^2l\^^_
das Erman
Es kann aber kaum einem Zweifel Bedeutung erziehen' hat, welche in dem didakDemotische feststeht und hnjemand ber etwas belehren vorliegt". Danach
fr das
(8,
21. 22.
r
bedeutet sbij-tmtr Erziehungslehre, und dieser Ausdruck gibt uns die gyptische Bezeichnung fr die gyptische Weisheitsliteratur, die der alttestamentlichen
Chochma
entspricht.
18.
Man
pflegt
den Ausdruck
bersetzen.
Wenn man
er-
Denn, soweit ich sehen kann, gelten die Epitheta der gyptischen Gtter nur sehr selten^ ihrer krperlichen Schnheit.
In der
Tat lt sich
jetzt aus
Da
J^^T-flV^?^'k'klIJ'
mgest du mir gndig
sein,
mge dein
Antlitz gegen
mich schn
sein an
dem
Hier hat offenbar nfr hr^k ^m^j mge dein Antlitz mir schn sein die Be-
es steht also
?i=J.
nfr-hr in
^) Ich mchte diese Bedeutungen aus der Grundbedeutung gerade sein ableiten, und zwar von dem Piel gerade machen, erziehen oder vielleicht mit Sethe auf den rechten Weg bringen. ^) Vokalisiere etwa nefer-h 2) Gardiner, Lit. Texts I S. 22 * Anm. 17 (zu Pap. Anast. I 20,8). *) Ein solches Epitheton wrde der Beiname der Lsis nfr imi-t CSscp^iiA-ixK) mit nach 'sipsDitig. schner Hand sein, falls meine Deutung Recueil XXXI (1909) S. 159 Anm. 8 richtig sein sollte. ") D.h. an dem Tage des Totengerichts, wo der 5) MoRET, Recueil XXXII (1910) S. 154.
tritt.
15=
116
W.
SiMixiKi.iJKHG:
Deinotisclic
]\liszell(>ii.
[53.
Band.
Demotische Miszellen.
Von Wilhelm
Mit 12
Spiegelberg.
Sclirirt])il(1('rn.
/vvvvv\
1.
(I
^.
?^^
als
nmhic
^^-
pM^e
frei.
Sklaven
in der
und einem
negativen.
Der
erstere lautet:
"^fl
^ H^"^ ^
J
fl^
^'^^ P'J'-^^
.j
^^
^^^ ^^ "^^^^
A/VNAAA
/WVVV\
^^^^
(1
|\
^An'dl^^^^^
'^/\^f!f^n ^w{'j)
rh Jr TzmA ^-^r-n=k
<^n
^n ich die
werde
dir
frei sein
knnen.
Ich habe fr
nmh
Bedeutung
welche
in
diesem Zusammenrmt
hang
die gegebene zu sein scheint, eine Bedeutung, welche durch die ausfhr-
lichere
Fassung von Corpus pap. Nr. 7 noch verstrkt wird ^nk Uj^k bk hn ^w
rli
nh n p)
U
dir.
-Y shi n-^m^j
n phk
hnr hn ^w{'j) rh Jr
nmh
^-^r-n^k
(^n
^n.
Sklavin.
Nicht
soll
auer
sein.
Diese aus
findet
nun
die beste
Besttigung durch das Koptische, welches aller Wahrscheinlichkeit nach das alte
nmhw
ist
in
hat.
ist
die
etwa
haben mag.
die
Ganz abnorm
Aber gerade
Verbindung der
^r-nmhw
In der
Wendung
in r
dem vorhergehenden r in Kontaktstellung befindliche n bergegangen, also aus ^r-nmhw ppM^e geworden. Dabei mag, wie Sethe
das mit
als eine
Zusammensetzung mit pi- Mensch Habe ich die Bedeutung A'on nmh
tig
betrachtete.
in
rich-
bestimmt, dann
fllt
Wortes
eingehen, da uns das gyptische Wrterbuch ber die wahre Bedeutung des noch
recht dmiklen Wortes, welches
man Armer,
als
Aber
ich
Rylands IIL V.
A/V\AAA
\'I
liand 53.]
W.
Si'ii;(;i:i,iu;iui
Dciiiotisclic
Mis/.cllcii.
117
mchte hier doch die Vermutung aussprechen, da die mehrfach genannten yh-t nmlm^ Acker von Freien sind, d. h. Lndereien, die zwar Kig(>nt\un der Krone
{Staatsland), aber dabei doch in Privatbesitz waren.
also
um
i^iktv\toq 751
2.
Im Anschlu an
ich ein paar weitere
XXVI
(1904) S.
53flf.)
mchte
dien folgen lassen, der neuerdings wieder durch Sethes Bearbeitung"^ (Urk.
erheblich gefrdert
worden
ist.
wenn mich
lassen.
Von
bis
Verbums
nhtu in
^^
^ ^ und 22
dem
/^ y^/\
besttigt.
Daraus ergibt
sich,
da ein beson-
dem Eingang
meielt hat.
In
In Z.
24 steht
Gruppe
Es
ist ist
Fr-^^ in
mr jt.
Z.
'^nh.
wohl das
in ^nh
Gruppe
<^nh
schwren blich
ist
und
leben
y.ca
nicht rwv
am
Platze
ist.
Eine
(ppovvidoivTov
crux
SV
u.
a.
TYjv
auch
der
griechischem
ciKkm
rm
aXkrpia
Z.
ToTc
XtTt
Tocpuyjiv KoLipoiQ
11
v/j^Z. JoJj\
Die Schwierigkeit liegt in der Gruppe
mj-t umschreiben
/^-^ ^^
die ich jetzt
'
^^^ 1^;),
^^(j (2^ ^
Da-
(passim) bekann-
V fO (^9^""^y^^)
identifizieren mchte.
(vgl.
185 Siehe Erman, Z. 35 (1897) S. 23 Anm., ferner Maspero, Annales Serv. Anticj. IV S. erwhnt, nocli nmh die jh werden Texten Auch in demotischen Pap. Hauswaldt S. 22 *).
1)
so Rev. eg.
g_ 284.
XIV
^)
^) Siehe Wilcken, Grundzge I Ostr. Strab. D 384 pij jh rmt nmh. Zur Geschichte und Erklrung Aufsatz grundlegenden einen weiter Sethe Dieser hat
Taf. 2
und
der Rosettana
den Nachrichten der Ges. Wissenscli. zu Gttingen 1916 S. 275 folgen lassen. (Auswahl) wie in der sehr genauen Wiedergabe von J. J. Hess *) Sowohl in der Ausgabe von Lepsius Fr diese Frage versagen natrerscheinen die ersten Zeilen niedriger und dnner als die folgenden. im Mythus (Kufi) Schreibungen Andere lich die zu stark verkleinerten Reproduktionen.
in
'')
Nr. 302.
')
fehlt in
Ql]^^
"V'^
Weg
identisch sein.
118
W.
Si>iE(,Ki.iiERG:
Dcmotisclie Miszellen.
[53.
Band.
/ir
kt-h-t mj-t
n p^
Kme
die
die
abweichende,
schlechter
der Aufruhr.
.
[sh^j-t)
Lehre sind, sind die Feinde des Knigs, jene Emprer, welche nach
(Z.
13)
den
Weg
Weg
{mdr
irijtn).
Hier
sei
Z.
ist
Verbum ^^1
Damit erhalten
(Recueil
XXXIII
(Z.
man
darf das
|)
180)
3.
Inschrift, zu erklren.
monuments d'Abydos Nr. 1326) ist leider nicht so vollstndig, wie er in der Publikation erscheint. Es fehlt, was merkwrdigerAveise von keinem der bisherigen bersetzer* bemerkt worden ist, den meisten Zeilen^ ein mehr oder weniger groes Stck links. Trotz dieser
Denn der
Schwierigkeiten hoffe ich doch, in der Hauptsache den Sinn des Bruchstcks
richtig erkannt zu haben, dessen
will.
Umschrift.
^Jipr hsp-t
VII n p^
sp{?)-Hr
SS
-^w
^gm=w w^
"^nt htp{?)
4^/::/(?)
^ww
.
r Uj-n
[
[.
...
[
ps{-t)
sst
pr
w^b{-t)
Spy hrj
^)
^rm nS
59
hr-hb{-w) nt ^k r
irrt sich,
z.
ti
w^b{-t)
[tj?]
Hess
(S.
z. d. St.)
wenn
er
annimmt, da
kt-h-f
werde.
Canopus
u. s.
5,
17 kt-h-t
m)
(si
213
kt-h-t
nf\
iw^io h}( p^
mit n pS
cs
s/m n Pr-ci
:)rm
pi
shn [n
\\
""^
aufzufinden.
Das Original scheint verloren zu sein. Wenigstens war es im Museum zu Kairo nicht mehr Wahrscheinlich *) Brugsch, a. a. 0. und Revillout, Revue egyptol. I S. 192. auch den letzten beiden, obwohl sie vollstndig sein knnten.
^)
')
Bandes.]
W.
Si'iKGELBEHd:
Demotische Miszelk-n.
119
^htp^f hr p^i
'^^-wn-n?
Jjo
lite
hn p^j hn
t^
r-r^f
Jww
J/-
mr
n{^)
mr
wite
p^
sh
rm
nt
n^w rk pf
n-f
r'r-.s(^)
bersetzung.
Es war im Jalire
leiche.
7,
zu der Zeit
in
[des Knigs...],
[
Falkcn-
Man
brachte
sie
[.
. . .
unsern
ilir
],
welclie vor
dem
Osiris-Apis
(Sarapis)
ruhen ....
Man
machte]
Einbalsa-
mierungssttte.
in die Einbalsamierungssttte eintreten, setzten ihn unter dieser Stele bei in die-
Wer
der
Kammer
und
[die Sclirifij
verllucht sein
od. .].
Inhalt.
(Z. 2)
die ich
[l
Das
erste
in
Wort
ist
das
i^^i-^^^P^) das
der Verbindung
So heit
244
'^
ist
^ ^*~ 1^ c.==^
.
^
dem
(j
'^^
eine
am Himmel,
an der Erde
Mir scheint
sp>'
welcher im Gegensatz zu
d-i
der
in
nehme es als Bezeichnung des toten heiligen Vogels des Gottes Horus, des Falken. Habe ich die schwierige Gruppe richtig gelesen und gedeutet, dann berichtet unser Text die Beisetzung einer Falkenmumie in Abydos. Wir wissen ja durch
die einheimischen Quellen wie die griechischen Autoren, da die Leichen der hei-
Wenn
ich
ist
mn
sp II
(?).
^)
Diese beiden alten Titel bezeichnen hier Leute, die mit der Einbalsamierung zu tun haben.
hr-hb
Da der
dem
Tccoi^ivTYid
oder
Trct^ctTyjTTYj^
entspricht, hat
S. 83ff.,
ei
Der
/irj-ssti,
scheint
auch sonst
in
Bergmann, H.
in
J. 9, 6
und
namentlich in
bierat.
Pap. Nr.
"27
(ed.
Bergmann),
dem
Dieselbe Schreibung des Futurumbildners n*w auch Mag. Pap. Nr. 431.
104.
*)
^) Grabd. des Sahure II S. ") wc steht hier, wie mir Sethe bemerkt, 28 ff.
tcctj
in
Lateranobelisken Thutmosis'
III.
120
es ja
W.
auch
in
[53.
Band.
(las
nhere Datum'
recht lese,
falls ich
vor
dem
wrde,
sondern wird
dem
Form
(?)
Nach
ist,
ist
debout.
Devant
lui est
un eper-
Sollte der
Dann
sein.
wrde
meiner Deutung
dem
Sarapis
(=
Osiris?)
d. h.
i^vjV.y)",
dem Sammelgrab
(die
der
Falkenmumien,
in
dem
sie
gemeinsam
Tarich euten
o. .)
Mumie
Diese
dem die Beisetzung fand in der Kammer Osiris, statt, den ich oben in dem
entsprechen drfte.
Kammer wohl auch der vorher erwhnten die sichere Hier nahmen bestimmte Priester'
ist
die
gen Zerstrers des Grabsteins oder der Ruhesttte des heiligen Vogels.
4.
xacpoov).
der beiden folgenden Ostraka des Britischen Museums, die ich zunchst mit
schrift
Um-
und bersetzung
mitteile.
a.
^^n Pn-n^
2(7i)
5/
P>'-hr-}Ins ht
M-t
p^j'^
mr
t^
h^s-t
hn'^
T^j-Mnt
h's-t sh
Pi-dj-^mn-sm?-U
pr-t
Py-
.-.
hsp-t
XXII lY-nw
sw XII n Pr-^^
^ Ptruins sy
Ptrums ^rm
srj
1
Ptrums P'f
Silber-
dem Vorsteher
Die Schiilt weist
der Nekropolis im
in die Ptolemerzeit.
Namen
^)
des aus
1
Chemmis
(Panopolis)
die Prinz-Joachim-Ostraka S. 2.
^)
Diodor
83, vgl.
^)
Siehe
a.
des
:)-wn
J/j
ein alter,
2) entsprechen.
')
Sie
Wohl
mgen den ixs}.sh'M'ol des Herodot und Diodor (Prinz-Joachimeher als pL Vermutlich ist die starke Form des Artikels ni
^^ 2 Drachmen.
'*"""' "''l
VV. SPIKGKI.IIEBU:
DcillOtiscIu^
iM iszcll,-!!.
121
>
'.
^(-3 f
A V
'^5 J^^
dem Sohne des P. im Jahre 22 am 12. Pliarmuthi des Knigs Ptolemaios, des Sohnes des Ptolemaios, imd des Ptolemaios,
Geschrieben von Petemestus,
.
.
.,
[264/3
seines Sohnes.
b.
Ostr. Brit.
Mus. 5686.
fr
U^
^^n Pn-n^
2 5/
3 5/
s/
PS-hr-Hns ht M-t
t^
{n)
rn Wn-nfr
r ^ri'W s r
h^s-t
sh P^-dj-^mn-smi-ti
P/-
hsp-t
XXII
lll-nw ^^h-t
sw
XV' n
Pr-^,'
^ Ptrumis
s/
Ptrmis ^rm
srj
1
^Pturms phf
Silber-
dem Sohne
des P-
im
.Jahre
22 am
[264/3 v
des
Oder XII.
f.
Zeitschr.
gypt.
Spr., 53.
Band.
16
122
W.
Spiegp:lberg
Deniotische Miszellen.
[53.
Band.
Die beiden Ostraka sind also Quittungen ber eine Abgabe, die
Sicherheit als eine Begrbnissteuer bezeichnen kann.
his-t
Sie
wurde
bei
eingezahlt, der in
zeit ^
erscheint.
Er wird
die
Distrikts
^ ^ ^^ ^
tens der Stadt
(z.
Wes-
(= Theben) der pharaonischen Zeit. Der in den beiden Quittungen genannte Panas ist wohl ein Toten bestatter {v}ipoTci(i)og) oder der Vertreter
einer Bestattungsgilde (Choachyten, Paraschisten oder Taricheuten)".
Er zahlt fr
Kite
2 Drachmen, das
2.
ist
in
nachchristlichen Jahrhunderts^.
Danach werden nun auch zwei andere Ostraka verstndlich, die mir Hr. Hess ebenfalls zugnglich gemacht hat. Sie werden etwa aus derselben Zeit stammen,
und
getes
die Datierung wird sich entweder auf Ptolemaios Philadelphos oder EuerI.
beziehen.
c.
^^n Pn-n^w^
s/
Pn-
.[.ht kd-t n\
s/
^0
^ ,}
y^/f'^
''
*f
2^/
mr
lUs-t (n)
rn P^-dJ-gns
# /^
<
/r >
!
5/
Pf-dJ-MJn
lisp-t
.r^
v/f
"^^ ^
^
*^
-^"'
^mn-rw
VII
/^y t4
>
i^
,j
Tyjyh ,n
5sw XXVIII
Es hat gebracht Panas, Sohn
des Pa-[.
.
^
steher der Nekropolis
^/
Silber- Kite
dem] Vor. .
.*
.
dem Sohne
Amen-
Ostr. Brit.
Mus. 5749.
sy
^^
'^/t
/ff M^t^hi^ft
i
'^^mn-htp
2mr
P^j
Ty/j
^
L
10, 20.
Aiii.nw pr-t sw
XIV
Sohn des
der Nekropolis im
yj^ A, fujl^tj^i^
dem Vorsteher
C^/U^^ "7^
1)
Namen
(?)^
der Tiyris.
Kol. III
3667
und zwar
pi mr
his-t.
Hieroglyphisch
(Lieblein, Dict. de
2)
steht
S.
V\
mr
hss-t.
S.
342A.
*)
Ein
Titel.
S.
Band
53.]
W.
12H
5.
In
Ih
20 eine Glosse
cog,
befindet.
Ich
mchte darin
Form von
)
zu erklren.
Der betreffende Satz lautet w^ hf n rj Hm p} von der Brut des Atum ist es, welche als Urus.
Hier
Dieser QuaUtativform.
w;h Pseudopartizipium, also koptisch und zwar der zweiten bohairischen'. entist
Das anlautende
ist
lo
von w^h
ist
durch
o)
wiedergegeben wie
in
der
natrlich
6.
XpH^aTL^oQ Zahlungsanweisung
der Rckseite des P. Grenf.
in demotischer Schreibung.
Auf
II 23 {= Wilcken, Grundzge Nr. 159) von Grenfell Hunt nicht mitgeteilte Zeile,
J.
freundlichst
offenbar
denn
sie
ist
ohne weiteres
lesbar.
^ "^ S
FD -^
^^
.^
(1
'
P^ (jhrmsmus,
d.h. der
dem
%pY\iJLciri(JixQg
selbst.
Es
wrter
ist
begreiflich,
oft in
A^er-
sucht hat,
zeigt die
Wiedergabe von
scheinlich,
Handschein*.
ist
P.
Rylands Nr. 31 ml
als
[] (]
"2 i
sh n gid Schrift
ist
auch
in
dem
D
(s.
141 (rm.)
in der
lll)
^-
Zu der Bildung
bersetzung von
verso 8, 7
Handkraut
Stelle).
als
Griffitii
im Kommentar zu der
h auch
in
^)
brigens steht e
II 66.
statt
Verbum
^)
*)
*)
Im
Gegensatz zum Notariatsvertrage Preisigke, a. a. 0. S. 182. gid ist das auch sonst aus der demot. Literatur (z. B. Mag. ^)
I'a|).
Koptischen
erhaltene ^i-xi-si's
QA
16*
124
W.
Si'iKGKLiiKKG:
Dfiiiotischc .Miszollcii.
[53.
Band.
7.
Zu dem Ausdruck
hsj
Wir verdanken
Griffith
hsj,
'
den
Aviclitigen
liinter
Nachweis, da das
in
den demosteht,
welches
den
den durch Ertrinken im Nil oder durch ein Krokodil erfolgten Tod der betreffenden Person bezeichnet.
(II
Ein
solcher
Bericht
cap. 90),
den
Griffith
hat,
1.
zum Ausgangspunkt
Art Apotheose.
scharfsinnigen
Unterbereits
suchung gemacht
auf die Stellen der
dieser
eine
Derselbe
Forscher
ff.
hat
Hohenpriestergeschichte
wird.
er
ii.'j
IKh
4,
1)
hingewiesen, in der
^r-f hsi
fiel
Der Ausdruck
^P. '^
^_,
9()
f)
^ '^
'
wl
geschrieben.
Denn
"he
/
unrichtig.
da^,
und
Wendung von
hsi
Jr
mit Objekt
sein vor.
durch Olr^*
Sie gibt
dem Ertrunkenen
schreibt
dem Zusammenhang
diese
Bedeutung
Gottes
^^
m^(^-hrw,
dem Sonnendeterminativ ^^^ D 1 U "^ O ?v| In diesem Zusammenhang ist es gewi bemerkenswert, da der in Dendur als Gott verehrte ertrunkene (hsj) Pa-Hoj- (Payris) in dem dortigen Tempel" mehrfach mit der ber dem Kopfe schwebenden Sonnenscheibe dargestellt wird.
1)
Gewi hngt
nur mit
Osiris,
dem Sonnengott Re
wurde, in dessen
Abgesehen von den zahlreichen Belegen' der religisen Literatur (namentlich im Totenbuch) mchte ich in diesem Zusammen-
Als
1) Z. 46 (1909) S. 132 Weitere Beitrge zu der Frage von Bissing, Recueil 34 (1912) S.37, Murray, Z. 51 (1914) S. 127, Weber, Drei Fragen S. 20. Vgl. auch Griffith, Demotic Magical v-rro^v^ioc;. ^) Alle 3 Stellen ^) Oder genauer Ertrunkener Papyrus S. 37, 38 und 52. I Kh 4. 9. 14 und 20 lassen daran nicht den geringsten Zweifel.
ff".
*)
Stellen gesicherten
einschiebt.
|
merk-
wrdigen Variante
|
'^
wf
in
'
^^^ ^^^^
Ferner Pap.
und
Ostr.
8102
Rev. eg.
So Pap. Rhind
(ed.
Mller Nr. 133) Ostr. Strab. 132134, Mythus (=. Kufi) 5, 11, ") Blackman, The Temple of Dendur (Temples immerges de la Nubie) 21. Siehe das Register in Roeders Urkunden zur gyptischen Re-
'')
ligion S.
als
Band
53.]
\V. Si-iegkliiki;
Drinotisi-hc Miszcllcn.
125
in
da Phre
in
dem ganzen
in
(irabe war.
So wird
als
Horizont bezeichnet,
lt sich
Sonnengott
lebt'.
Vielleiclit
von hier
welchem der tote Knig als aus der Ursprung der ganzen
dem
dem
Knig
wurde ursprnglich (z. B. in den Pyramidentexten) mit dem Sonnengott oder Osiris identifiziert. Aber wie wir das bei so vielen Dingen des gyptischen Totenkultus feststellen knnen, wurde diese exklusive Anschauung spter erweitert und schlielich auf jeden gypter bertragen"'. Auch die Scheibe
galt.
Nur
er
(Hypocephalus), die zu der spteren Ausstattung des Toten gehrt und hinter seinem
Kopf
liegt
mit
dem Spruch
Flamme
unter
dem Kopf
des Toten
(JAz)^<,
knnte mit dieser Sonnenapotheose des Verstorbenen zusammenhier aus eine Brcke zu
hngen.
dem Nimbus der christlichen Frage aufwerfen. Ehe man an ihre Beant-
wortung geht, mu
in
Nachschrift.
Nach
seiner
lich der
die ich
dem
dem die Grabbeigaben stehen. Da er berdies einmal (Lacau, dem Kopf befindlich genannt wird, so liegt die von Schfer
Ist sie
richtig,
dann
wrde auch
Zeit eine
Aus dem ursprnglich fr den Gebrauch des Toten bestimmten runden Kopfkissen wrde der sptere gyptische Mystizismus eine Sonnenscheibe gemacht haben, welche den Toten mit dem SonnenUmdeutung'' erfahren
gotte identifizieren sollte.
der Sptzeit so hufige theophore Namens!)ildung Knig N.
>)
So
ist
auch die
in
'')
ist
im
Horizont zu erklren.
Schfer-Sethe
in
Z. 43 (1906)
S. 70.
3) Das Kap. 162 des LEPSiusschen Totenbuches. Vgl. Pleyte, Chapitres sui)plementaires Ganz anders ist die Auflassung von und WiEDEMANN, Religion der alten gypter S. 165. Erman, Religion 2 S. 209, der hs durch -Wrme bersetzt. Doch ist mir fr dieses Wort nur
die
die
zudem an unserer
II
Stelle
^^ J
(SU-tJ! l
Jiibs
48) Kol.
gesttzt wird.
Siehe
z.
B.
Lacau,
Sarcophages
anterieurs au
und
die
zitierten Stelh-n;
Steindorff,
Nouvel Empire Taf. 36 Nr. 118 119 Grabfunde des Mittleren Reichs; brigens ist Pyr. 638 auf den Gegenstand
Danach mchte
ff.
ich
auch 28091
")
(1906) S. 66
126
W.
Spiegelukkg: Deniotisflie
31is/.ellen.
[53.
Band.
8.
Whrend das Neugyptisclie nocli allgemein mit verschwindenden Ausnahmen die alten Pronomina absoluta zur Bezeichnung des pronominalen Objekts nacli den nicht infinitivischen Verbalformen (also nach dem Tempus stm-f usw. dem Imperativ und dem aktiven Partizipium) verwendet", hat das Demotische brigens in bereinstimmung mit den ptolemischen Texten^ fr die 1 und 2. Person im Singular und Plural neue Formen eingefhrt, die hieroglyphisch umschrieben
so
aussehen:
te-t,
Singular
Plural
1.
1.
Pers.
1|(][]0'2 te-i,
2. Pers.
masc.
lll]^:::^^
te=k,
2. Pers.
fem. ](]^
Pers.
VjT^
f,.,^_
2. Pers.
V\^
tc-Aa.
Nur
in der 3. Per-
Schon
die
in der
und zwar
zeigt.
so,
da
neuen Pro-
.s^y/^s/
stehen,
wenn
dieses
nominalem Subjekt
ivd-iv{j)
in
dem
IX
21,1
absolutum''.
Verbindung mit der Verbalform stm^f wrden die demotischen Objektspronomina sich bei pronominalem Verbalsubjekt so darstellen, wenn man von
In
Schriftvarianten absieht.'
Sing.
1.
P. stm-f-teH er hat
mich gehrt,
2. P.
2. P.
3.
P. masc.
und fem.
stm'-f-s
er hat ihn
(sie,
es)
gehrt,
Ausfhrungen
^)
Wie
in
bereits
sie
einer
Stories
da ich
494.
in
Doch mgen manchen Einzelheiten Neues gebe und manche Verof the High Priests (S. 85).
^)
Verbum
II
52 und
Wiss.
Sprachliche Verschiedenheiten
in
Akad.
d.
1905)
38. 46.
bewutem
nicht
in
Archaismus noch die alten Pronominalformen. *) Viele Beispiele im Pap. Rylands IX, doch kann man zweifelhaft
der gelegentlich nicht geschriebenen
fwj lesen
^)
sein,
III
ob
S.
man
1. Pei'S.
Sing.
(s.
mu,
Es
statt te(fi),
scheint,
da man
in
Das Beispiel Pap. Rylands IX 3,12 mi Objektspronomen der 3. Pers. Plur., das man auch
anknpfte.
N. -mge N.
bei
twji.
ebenso steht es
in
"erheben-,
wo
das Reflexivpro-
nomen
^)
zufllig
immer
III
246 Anm. 17) angedeutete zweite Erklrungsmg231) wirft die Infinitivsuffixe und
lichkeit
')
Die Tabelle
demotischer Grammatik
absoluten Pronomina durcheinander, deren Scheidung erst von P'rman (Z. 30 [1892] S. 12 ff.) vor-
genommen worden
ist.
Die Formen der rmischen Kaiserzeit siehe unter Nr. 899 des Glossars
I
384 (MyihuS").
Band
'
53.J
W.
SiME(ii:i.iii;i((i
Di'inotisclic
.Mis/cllcii.
127
Plur.
1. P.
.^tin-f-te'-n
2. P.
H. P.
stm-f-tctn
stni-f-st
Wenn man
Pronomina
als
in
Betracht
Subjekt wie
als
dem neugyptischen
Hilfszeitwort ^
alte
Pronomen
ab-
in
der
8.
sj, sl
beibehalten
worden
formen
sind'.
fest,
und daher kann es kaum zweifelhaft sein, da sie mit den neugyptischen Formen identisch sind, die man als Prsens I bezeichnet. Das einzige, was sich etAva gegen diese Identifikation einwenden lt, sind die demotischen
Schreibungen, die zwischen \l\{= Objektspronomen) und
scheiden.
|
tw{^ Prsens
1)
unter-
Wie
knnen
sie
schon oben
in
erwhnte,
im
Demotischen schon
Wir
(Unamun)
^3.9
(]
^ <=> ^"^ ^ ^
(]
^-rwh'-fifJ,-
wo
die
und zwar
jngere"
Form
tu-k
statt
lterem
ausgedrckt
2. Pers.
(=Urk.
00^^^^=^ O
Da das Tempus
(](]o^
dich
schtzt die
Gttin ^//-/.
Was
gegangen
tischen vorhanden?
sind,
in
verloren-
so
knnen
sich
und zwar
der
Und
diese
Erwartung trgt
nicht,
denn
Pronomen noch
in
den folgenden
fhre mich!
d.tiiTq
fhre ihn!
d^uiTc
fhre sie!
mache mich!
ivpiTq
mache
es!
!
A.\iTq
erhebe ihn
MHiTq
gib ihn
^) Siehe dazu Jetzt Sethe, Der Nominalsatz im gyptischen und Koptischen auch der Ursprung dieser Formen mit groer Wahrscheinlichkeit aufgezeigt worden
18
ist.
ff.,
wo
wie
u. a.
2)
die ltere
Form
in
fl'^^
..bleil)e!
"
",
119) mit
dem jngeren Pronomen te^k Verba wie .ai^^tc, cpn^TC dem auf altes tw zurckgehenden (Recueil 28 [190G] S.
205)
Icli habe die Beispiele nach Stern, Kopt. Granun. Sethe, Verbum II 493. zusammengestellt. Verbum Sethes und copt. Lex. Peyron, 340;
'')
384 und
128
Ich
\V. Si'iECiKLUKiu;:
Deinotische Miszellen.
[03.
Band.
mchte annehmen, da
sind.
in
die demotischen
Formen
te-i, te-'lx^
te=f weiterleben,
.TV.i-.
i^pi-.
MHi- getreten
Dagegen sind
is.niTOT, ^piTOir,
B.
ivAiTOT Analogiebildungen
Ein weiterer
mit
dem
mina tretenden
schrift
hr-teitn
Um-
von neugypt.
htet euch
4).
tvo-tn,
demot.
tciiii
aussieht.
(Mythus
9, 27),
kopt.
^^thtttii
Matth. 24,
Suffix spter
dem
Imperativ
gebraucht,
mag
dieses
den
Infinitiv
im Koptischen
1.
(z.
Imperativformen durch
sein.
Dabei mchte ich die Frage aufwerfen, ob nicht auch das koptische Personalsuffix der
es.
auslauten-
den
Infinitiven
B. Ud^gMCT.
(Td^JsTe
Kd>.2s.T),
und das
Suffix der
2.
sind.
Um
man
ur-
Mythus 17,29
te-i
I^^-te-l
^&.t) la mich!,
ist.
wo
das ab-
Pronomen
ersetzt
wurde, behielt
man doch
es
dem
und
ersetzte
nicht durch
-s-Te
So knnten
und
neue
Infini-
die
man
in
und
Gramm.^
198) ver-
inf
mag
dabei noch
mitgewirkt
9.
Titel.
Jf;^/-'^'^-s^s/
(Menthesu-
des
dem
n
Griechischen vermutet.
Jj
^ HH^^S ^
sie
f^:^ 51"?"^
den Titel
^^^ ^^
ml-t
Pr-f^?
titel (jvyyzvYiQ,
fk^
'^^'
^^/^^
Truppenoberst
ZU erkennen.
als
Diese Vermutung wird jetzt durch das demot. Ostr. Straburg 631''
Da
sie nicht in
cov, ce erhalten
4) gezeigt.
^)
Fr diese Kontamination
2)
von
Infinitiv
s.
nnd Imperativ
auch zu beachten,
da mehrfach
usv^^.
*)
Rsch, Achmim.
Gramm.
Anm.
Totenpapyius Rhind
[1904] S. 51).
9.
^)
119 und Recueil 28 [1906J S. 205 Siehe Georg Mller, Die beiden
m n-swt
XXVI
^)
Es
ist
aus
dem Jahre
aus
dem Geburtsjahre
des Mentliesuphis. des Sohnes des Menkere, des Besitzers des Pap. Rhind.
Bnt^
-''3.]
W.
Spii:(;klhi.:iu;:
Dcinotisclic
Miszcllci.
129
Mii-k^-Rr
.v/
Pn-Mnt
pi sikjhs' p? srtikiis
o-uyyevvi'c,
der
(7rpr>]7c'c
Derselbe
Mann
ist
Thcb. Ostr. 22
als
-4-
^ y
.s>'
iW-/'/-[ii'f
Fn-Mrit p^
srtiki/s
c"Tpar>]7oc'<
Nach ihm
ist
dort ein
Kornma
I
(%ouc)
genannt.
^^^^^^
Die demotisclie
ist,
Schreibung von
zeigt,
a-vyyevYjc;
durch
J^ ^
[ii
*^^^'
sonst ^ zu belegen
da der demotische Schreiber sich seine eigene Etymologie fr das griechische Wort zurechtgemacht hat. Er erklrt es als Bruder des 7fVoc, d.h. ge-
es
in
seinem
s//
>t
t/h'-t
(de-
wir, abgesehen
Vermutung, noch
8 seiner
Arbeit) aufgestellten
herausge-
gebenen Ostrakon (Theb. Ostr. 22) genannten Pamonthes, den Vater des Monkores.
Da
seum, denselben
Namen
fhrte, bezeugt
wieder die
da der
Name
des (Gro-
aber weiter, da auch Monkores wie sein Sohn Menthesuphis den Hoftitel
fhrte, fr den unter den hieroglyphischen Titeln die Korrespondenz
fehlt.
Der
zweite
gewi
Damit wird
XXVI
[1904]
S. 51)
als
richtig erwiesen.
von
Der letzte Buchstabe sieht fast wie i aus, ist aber doch wohl nur eine flchtige Schreil)ung *) Auf diese Wiedergabe des wie ganz hnlich in dem ersten Konsonanten von srtikus. ') Demot. Inschr. Kairo 31083, 10. Eigennamens (Pap. Leipzig 92, 5) wies mich Mller hin. *) Ferner Berl. Ostrakon 4756 (Wilcken, Ostraka I S. 751 Anm. 1). 31092,3. 31093,4.
s,
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
53.
Band.
17
loO
\\\ SriE(;Ei,ni;H<i
Koptisclic iMiszcIlcii.
[3.
Band.
Koptische Miszellen.
Von Wilhelm
Spiegelberg.
1.
-L/a der
Name Pharao
auf altgypt.
groes Haus (=
ist,
oiy.og
iJLsyac;
Hora-
poUo
mit
61) zurckgeht
und
eine jener
Metonymien
ist
dem Namen
allgemein anerkannt.
Dagegen
welcher der
gekommen
ist,
Name des gyptischen Knigs Und doch lohnt es, einrtyis und der und welche Schlsse sich
Wenn man
so
ist in ^xpotw
"y
gro durch
in eiepo,
statt
B.
auer
nppo auch
z.
g?V.Ao)
auffallend.
wie
B. in
Taxm
=. pi'Da,
und ebenso
ist in ^apau)
das
von
Jij'is
ausgedrckt.
ist,
Wie
Form
(= remt <^/) reich. Auch da ist dann das unbetonte e der ersten Silbe rem-^ dem das ^ ausdrckenden Hauchvokal n assimiliert worden, allerdings nur in dem untergyptischen (boh. pd>.MdiO) Dialekt. Dieselbe Eigentmlichkeit zeigt dieser Dialekt in dem Worte fr Nil id.po gegenber sahid. eiepo. Hier hat der a hnlich klingende Hauch des im Koptischen Da die griechische nicht geschriebenen ^ den bergang des e in a bewirkt.
pMMd^o
:
pd.Mi)<o
entspricht
Ebenso
z.
ist
Vergleiche
B. ^ufj-svw^
neben
Uccixevo^, ^uo(pi
neben
ergibt sich, da
ist,
WiB
Form
Auch
S. 21
in
ist
Bibel
f.
und
gypten
riologie
278.
^)
Assy-
XXI
(1908) S. 334.
^)
Diese
Form
(masc.)
Wilcken,
*)
Mayser, Gramm,
108 Nr.
60ff.
d. griech.
^)
Papyri S. 98.
a. a.
Yl^sixctwi;
(Mii.ne,
Theban Ostraca
d.
S.
Mayser,
0/S.
185.
'^"d 53.]
W.
Si'iKciKi.KHfi:
Koptisclic .Mis/cllcii.
JgJ
zeigen die Varianten ^apotwv^ und ^ufuw^YjQ (Joseplms). Dagegen liegt in dem ^epw- des Herodot (Hill) die grzisierte obergyptisclie Form nt-po vor.
Die zeitlich lteste Transkription hat das assyrische Pin', Pir>'u (s. Ranke, S. 32) bewahrt, das auch tatschlich die lteste' Vokalisation zeigen (hirfte.
Hier
ist
die
gai)z
durchgefhrt, so da
sich unter
/
in ph^
und das Haupttypen schematisch etwa > Par-ao { Wie) > Phar-ao
dem Schutze eines Nebentons vor dem der letzten Silbe noch das gehalten hat. Auch das ist altertmlicher als das o des Ko])tis('lien w der griechischen Form\ Die weitere Entwicklung lt sich in den
so darstellen: *Pi,r-^4
>
Pir-^o
>
Per-^o
>
Per-ao
>
2.
^ocpao
>
^apaoov''.
noTTq
in
lsen.
Dieses
Verbum
nccofie
ist
bei
Peyron
Wendung
will
.qiiTqpcoq
er lchelte
belegt.
flectere,
geben.
Der Nachweis
altgypt.
(Kufi) 18,
7it/
Form
noTTq
B.
ist
Mythus
33
^tf=f P^
er lste
Diese
Bedeutung
in einer leichten
i.
{= &og
und Exodus
18,
iieTq
nioird.i niOTr*.!
{^ix-^plvu)
sKxarov).
Danach
seinen
ist
ein malerischer
Ausdruck dafr, wie das Lachen den Mund lst. Daneben sagt man auch,
ist,
der Text
Mem.
epe neqgo
itCTfe
(lies
tiOT6)
ncwe indem
sein Gesicht
(=
z.
lchelte),
wie auch
ist
Peyron).
In diesem Beispiel
Wendung
gebraucht, wie
-ugeht
Shk.
_^^
zurck.
Auf
die
Form
^ct^ctiv
S. 9)
mu
doch ZlsS-ou? und ^s^mq als Nominativ der beiden Herrschernamen angenommen werden, wie ja auch sonst Herodot die gyptischen Knigsnamen gern mit der Endung wg versieht, so cecocZc
') Freilich ist dabei zu beachten, da in der Keilschrift die Volcale o und u nicht, und 'sy.iuQ. Vgl. auch Sethe, e und i nicht immer unterschieden werden (Ranke, Keilschr. Material S. 68). Z.49 (1911) S. 27. Dagegen ist der Vokal bzw. ein der assyrischen AViedergabe insoweit gesichert, da eine VukaUsation par- fr die erste Silbe ausgeschlossen ist. Daher kann man die massoretische
?
Form TO-^s nicht zum Ausgangspunkt der Vokalisationsentwicklung machen. *) Siehe Sethe, ') Der Wandel von Pir-cu in Pharao entsjjricht Verbum I 44 und Z. 50 (1912) S. 8283. 26*, 16 und ^) Brugsch, Wh. HI 823. Gardiner, Lit. texts ganz dem von lii-sA in TcSciwv. Zu der Konstruktion vgl. II Kh, 2,4. 5,2 wn r! n sgp n -seinen Recueil 34 (1912) S. 193. Mund mit einem groen Schrei tfueu".
')
17*
132
vovpyoQ ixoXiQ
\V. Spiixolberg:
Koptische Miszellen.
[53.
Band.
Y\(J\J%Yi
fJ.eiSici(jei).
So steht Zoega:
Catal.
554
ult.
ttOTTq absolut
als
Nomen
in der
Da man das Gesicht auch mit dem dem Lachen entgegengesetzten Affekt lsen kann, zeigt die Verbindung Zoega 535 Anm. 4 ds.qneqTpoiq ^en ^d^nepMtooTTi
begann zu weinen.
it
Dabei
da ich
in ncoofie das
3.
Zu den
belegt
ist.
uttcc^ AEyiJLsvoi,^
gehrt auch das obige Wort, das durch drei Stellen in der Bedeutung Asche
Ich halte das
^^^^^
Wort
, I
fr ein zusammengesetztes
ein
altgyptisches
drfte. Diese
^
/T
aa^ww^Q Jwtn nj
AAAA/V\
ht
\7
dem
ist
Genitivprfix diesellje
Form wie
als
in
feen^ne
Eisen
(=
auf
nj
p-t).
eiT
zu
et?i
enttont worden,
der Akzent
des Wortes
rckte.
Es
ist
nj ni
hat,
und
*^anfs,
das Sethe'^
Form von
T AAAAAA
dann die
dritte
und dabei
zu g verkrzt worden, etwa wie Ifm-nH^r zu gotiT geworden ist. Vielleicht liegt ^wtn eiTH : iTen in der Bedeutung Asche noch in einem
ist het^
anderen rtselhaften
Wort
eyy.pvcpiotg).
Dieses
Wort
hat
W. Max
(1912) S. 428) in
dem Stamm
liegt aber,
als gyptisch,
in der
Endung en
^,
als libysch
erweisen wollen.
Dabei
abgesehen von der recht verwickelten Ableitung aus zwei Sprachen, eine ernste
Schwierigkeit
in
dem
das
gyptischem
in
dem Verbum
Mir hat die normalerweise ein q am Platze wre. Bedeutung Aschenbrot die Frage gestellt, ob nicht das gyptische Wort, das
sprechen
soll,
wo doch
knf,
kfn
ent-
Lnge
den
es
als
ein
zusammengesetztes
Nomen
erscheint, nicht
den
Begriff" bersetzt,
aus ctui^ fr
liegt es auerordentlich
')
nahe,
in
einen Begriff fr
Tenne gewi
alt-
will
ich
in g^&e^iT
gypt.
bleibt.
Iifj
(=
^it) steckt,
g^fee
')
Z. 49 (191 1)S.
S.
28,
wo
\'gl.
Verbum
317.
Weniger wahrscheinlich
durch die von Bkugsch,
S.
mir,
III
da g berrest von
lA
''^
Ofen
ist.
Das Wort
ist
\J\
Wb.
Z. 28 (1890)
Form etwa
^*"^^
^''^l
W.
Si'iKf.Ki.isKuc:
Koptische Mis/cllcii.
[;{3
Brot zu suchen.
Wenn man
oem
:
das t^
von
iTeit
und we
cor
Brot
Vielleicht steckt
Wort
in
ujf^pKe"'
Hungersnot
ed.
Leipoldt 20,
Av
5),
erklren knnte.
Auch an L-^o^i
das
Speise
Was nun
ist
Kircher,
es eine grie-
chische Bildung sein, die aus Reiiet^iTeii abgeleitet'' und mit pd^^iTHc Wsclier
zusammenzustellen
es mit
ist.
In
keinem Falle
hat
zu tun.
Zu dem Possessivsuffix
cot,
ce.
im sahidischen Dialekt neben dem Normalsuffix der H. Pers. Flur. OT beim Infinitiv noch in ganz bestimmten Fllen ein Suffix cot, ce^ in
Bekanntlich
ist
Gebrauch. Es sind nach Stern, Kopt. Gramm. 342 (S. 169) im wesentlichen folgende Verben c^d^icoir von cg^M schreiben, TimooTcoTr von Ttinoo-y senden,
"sooTTCOTT
von
d.pi
xooTT Senden,
dem
Imperativ
tue!.
Dazu fge
otthtwIcott
und
(
AvtiTd^icoTT,
Stern
coTT,
ce
Pers. Plur.
s?i
ge-
sehen*'.
da
so
(i)
oder
Halbkonsonanten
zwei Vokalen
(ott)
steht,
da
also das c
steht.
Es legt
also dasselbe unorganische s vor, das Sethe" in (aus Schwej), "Ouaig (aus w^h)
Namen
wie
'Xorrig
nachgewiesen hat.
es
dem normalen
das zur V^ermeidung des Hiatus ein inter vokalisch es c eingeschoben worden
Gegen
coTT, c,
die Erklrung
es
wenn
wirklich
sollte.
altes
Rudiment wre,
sich
nur in alten
V^er-
bindungen finden
Es
Denn
TKOOT und
Datums.
')
-jsooT sind,
ist
die
Freilich
der Artikel
in
am
')
Platze.
^)
Vgl. dazu
ijy[e.p-.2^e
kurzlebig.
in Recueil
')
(1879)8.91 Anm.
3.
Erklrung
XVI
heute fr falsch.
Meine
Schenute Siehe auch Rsch, Achm. Gramm. 137. OT und e s. Sethe, Verbum II 37. ihn recht wenn ich ") Piehl Z. 50. hat 33 S. 41, Levit. (1895) 127 25, (ed. Amelineau) S. verstanden habe, an das alte Pronomen absolutum gedacht, das aber nach dem Infinitiv gar nicht Stories ') Unters, z. a. Geschichte II S. 8 9 und Z. 41 (1904) 8.4546. mglich wre.
**)
8.
8. 145.
134
also o-ynTev'i
\V. Spii:(ii:i.nKKG:
Koptische Miszellen.
[53.
Band.
iiiul
vorgeschobenem euphonischen
andere
Man
Suffix oir
otriiTi^icq {Zoi:GA
man
empfunden und
Dagegen zeigen
die
(Schenute
in
119,
1),
wo
das
COT
(ce)
steht,
da man
oir
dem
Suffix cott, c
gesehen
hat"'.
Verbum
aber
z.
II
509.
576
die richtige
Da
sie
B. auch
in der 2.
hat, so
mgen
sein,
zumal
sie
auch
einzelne neue
Begrndungen geben.
5.
-xi.*:
Flut.
(18, 12) in
folgendem Zusammenhang.
otkod^xi
Als der
Heilige einmal in seiner Wstenei von Christus besucht wurde, uerte er diesem
-^e is.niAv&.
mo^ mmioot
eqepgwT mit Wasser
Mni-^HMioirpr'oc
eT^qujcxjni.
t^^
OTOg^
ivqepeni'soi
fllte sich
ujconi
^enni'sjs.iie
mmcoot
Kurz darauf
{^viiJ.Lovpyc<;)
der Ort^
Gottes,
und
Flut
ist
also klar.
Sie
lf3t
sich
das
ich
v\
2,
^'^vwv
wdnw
Flut* zu
er-
kennen glaube.
'2i>.iie
Ja,
Verbindung
AiMWOTT in
v\
Y^^^-^^
Q|/wwvN
wdnw-iv'f njw
mw
fluten nachweisbar.
schwierig.
S.
60 und 52 (1914)
i)
][
Zu dem Abfall des anlautenden w verweise ich auf Z. 42 (1905) S. 115, wo zu den Beisj)ielen noch die Wiedergabe des
Knigsnamens
WM-ns durch TXag zu fgen wre. Aber im einzelnen bleibt Gleichung wdnw = sjs.ne noch manches zu begrnden.
6.
.TIIMMHT Pergament
(?).
Heidentum,
in
welcher er gegen
Ephes. Konzil 74
ist
AiiiTis.-yq
Schenute
90, 18.
mir ein Beispiel von mn-mtu mit Objektssuffix ') Siehe \'OGelsang, Klagen begegnet. ^) Nmlich das Wstental, in dem Schenute lebte. ') Zo^^ga, Catal. 459 Gardiner, Admoniiions S. 86: Brugsch. Wb. V 374. des Bauern S. 96
-)
Demotisclien
und
d;izu
Krmax, Z. 32 (1894)
S. 135.
^d
53.J
W.
Si>ii:(;i;i.i!Ki{(.:
Koptische
.Mis/.cllcn.
135
Dabei macht er die folgende Bemerkung- ber die lieidnisclien Autoreii: ee^vAteo
-yw
MMOc
se
ene\pe Mnegpooir
t\i<'\jvivTe
indem
.sie
-Rollen
mit
Worten ny^ riy^ und kqvu^ Kovot^ angefllt haben und behaupten: Wir machen die Stimme der Vg<d. Was bedeutet das Attribut
(ct^yoV)
den unntzen
nd.TrnMMHT', mit
werden
soll?
In
mmht
bekannt
ist
und
ja
auch
demotisch vorliegt.
ist
mu
vermutlieh
und zwar in der mehrfach belegten Bedeutungmchte nun vermuten, da wahre, echte Haut eine Bezeichnung fr Pergament ist. Schenute will demnach sagen, da die schlimmen Schriftsteller kostbare pergamentne Buchrollen mit wertlosen Worten angefllt haben.
i^TTd.,
Form von
Haut\
Ich
7.
Aus Schenute
Schenute
(ed.
Leipoldt)
III S.
ihm
in
Ebenda 10(5, 16 ff. e.qoTreCiy.^tie -^e o itcf^ioTrppo Hevno.vioc eTpeTT* TMMcqoeiR n^\i\^ic Mnenpot^HTHC ^tm uceTceqMOoir iioAi^ric CTfee -xc i^q
seTMC
n*.iq
indem aber
(Ss)
(civojuoc)
Knig
befahl,
da man
ihn,
Xi^^K;)
essen und
Wasser
liegt
der Bedrngnis
ihm
die
zu
sich nelimen
Man
ivTTCoqnoTgM'S seltsamerweise
^trTceqoTTg^M's.
worauf mich Sethe hinweist, dieselbe Konstruktion vor wie in jvqTOTiiecnpcoMe er erweckte den Menschen ' oder wie in dem Kausativum Tpe- epe in Bei:
bedeutet,
stat.
er gab, da er
Hren machte,
Tpeqzeigt.
epeq- im
constr. vor
dem
8.
folgenden Objektsnomen,
dem
Infinitiv,
Fr diese
mit
Zu der Bildung der Verba IIP' Verba. die Steinkorff (Kopt. Gramm.
i
infirmae.
''^
22')
'')
23e^) in
.')
Klassen
dem Bildungsvokal
')
Meinung geltend, da ihre Infinitive entweder (transitive Gruppe -"xice und un) oder e (intransitive
abgeteilt,
Erman
hat es
richtig
(1883) S. 96; 33 (1895) S. 49.; Crum, Copt. Rylands Pap. 8.36. S. 96; 33 (1895) S. 49 Anm. 10 und Griffith-Thompson, Mag. Pap. 418.
^)
.Siehe
Erman, Z. 21
b'-sfxn
*)
=
146
Jerem.
13,
')
totucc(seil,
ist
S.
als
Kausativum
von
ij
13G
\\'.
Spikgelukiu;
Koptische Miszellen.
[53.
Band.
e)
gebildet seien.
Daneben
iv
stellt
eine be-
dem Bildungsvokal
(pevuje).
Wenn
im folgenden eine
Neues, sondern
suche in der Hauptsaclie nur die Ansicht zu sttzen, welclie bereits Setiie in
II
dem
und dem
(S. 4()()
(von
Infinitive *sepjet
und
sebjfH
dem Anhang
zu
(548 a. E.)
die Frage
aufgeworfen, ob
dreilautigen
man
Form
qivi
als
Form
*/a/;>7
Diese Frage glaube ich durch die folgenden Ausfhrungen bejahen zu drfen.
Das boh.
^tK^
wie wir
es
sooft
in dieser
Mundart
fest-
stellen knnen",
dungsvokal dasselbe
sowie den Labialen
also fr die
b,
f) in fast
Verba
Ausnahmen (vor den Liquiden m, n allen Dialekten im Stat. pron. erscheint. Ich nehme die lteste vokalisierte Form tsjei an, d. h. dieselbe
ci)..
:
cd<m, c^t^ic
:
c&.e^Mi,
cb.is.1
p.ig, ujd^qe,
ujis.
ui&.i^
haben. Neben
abgestimmte,
:
berwiegend mit intransitiver Bedeutung, wie gCMCi, ujMUje jcMigi, negtce ci,
daneben aber auch
transitive,
wie ccmhi
(sah. CMiite),
cMe
ce&i.
Der eigentliche
Natur
Grund der
f- Vokalisation
liegt aber,
hat, in der
inf.
haben
a in
p, die Lippenlaute
fe
oir
sowie fD wnd
^^ das
erst,
verwandelt.
Das
ist
auch bei
dem
Infinitiv *tdsjet
s
nach-
dem
mir
fr den
Ich stelle
ber
*tdjset
>
tejsH
vielleicht
darauf hinw^eisen, da
ich,
ausgehend, zunchst ohne jede Kenntnis der SEJHESchen Ausder dieser Aufsatz auch sonst viel verdankt,
fhrungen, die ich bersehen oder vergessen hatte, zu demselben Resviltat wie er gelangt bin.
Erst durch eine mndliche Besprechung mit Sethe,
Ermans
Ui'teil
Akad.
d.
')
Wiss. 1915
S. 180ff.)
bei.
Anm.
Verbum
654 ff.
') Genau genommen handelt es sich, wie mir LrrTMANN zeigte, um die Epenthese (s. z. B. Brockelmann, Kurzgef. vgl. Gramm, d. semit. Sprachen [1908] 61), jene Umstellung, die bei den qam oder im thioHalbkonsonanten u und i stattfindet. So wird im Mandischen aus qanj
pischen aus
haq'ie
>
hmiq"s
>
hauqe.
>
:
liegt
ist
auch
in
dem auf
altes snw-t
Dagegen
[y&.cipe
Meta-
(Verbum
"')
144),
d. Gott.
Ges.
d.
Denselben Lautbergang
Wiedergabe
Tfttpig fr
den
Namen
>
*T-rejp-t).
Band
53.]
W.
137
die drei-
schlielieh *Hset
>
-xice
<3\c\
wurde.
Da
bereits
im Neucryptisehen
lautigen
( 671))
neben den zweilautigen Cset) bestanden, hat Setiie aus den hieroglyphischen Schreibungen erschlossen.
(also ^tasjet)
Formen
bewahrt nun nicht nur der bohairische Dialekt in cj*.i (aus *fd^t) sowie der sahidische in der pi.ui-Grui)pe, sondern auch das Achmimische' noch
Vielleicht
in den Infinitiven Mi^eie lieben und ^a.ei fallen der Acta Pauli, die nach Lacait (Z. 48 [1910] S. 80 Anm. 4) einem besonderen Dialekt angehren, der ebenso alt ist wie die brigen. Gerade diese beiden Formen
weitere Rudimente
mchte
fhren.
und
sie
*.
kann
in
Die nchste Stufe in der Vokalisationsentwicklung l^js^t den sogenannten Intransitivformen der Verba UV" inf. vor, die aber, wie bereits nach Sethes Wahrnehmung betont worden ist, auf dem Charakter des
liegt in
./,
beruht'^
und nppie aus phft sowie mit Ausfall des r in Meei, j^q^W, der jngeren Form von M.ie. Bei den Verba IP* haben wir in demselben Dialekt oireie (aus ""weljet) und gceie (neben lterem g^a^eie) aus *h(fljet. Das Sahidische zeigt wieder ein sehr viel jngeres Stadium. Da hat sich
feststellen \
dem
am Ende
Verbums
zwar im Achmimischen,
dasj' entweder
gefhrt.
dem
r assimiliert*
B. ^pp
e.
gepi, imiie
,/
Kein)
in
J
Oder das
ist
nefii
(aus n^bff*).
ej
ein langes
/"
entwickelt, also
&\c\.
Aber auch
in dieser jngsten
Form
und da
in der Schrei-
bung ceme^, welche Steindorff (Kopt. Gramm. ^ 8) ebenso wie cei als orthographische Ausnahmen betrachtet hat, da ja der Vokal / nach einem Konsonanten nur I (also eine, ci) geschrieben werden drfte. Nach den vorstehenden Darlegungen ist ceine aber sejne zu lesen und als ltere Form von sine zu betrachten.
^)
ich berall
weiche ich
ab.
'^)
Beachte
So entspricht sahidischem
im Achmim. peiye,
') Das a von urspi-nglichem steht sahid. ycne gegenber. wohl unter dem Einflo des folgenden r (s. oben) zu e geworden. Achm. new-ype wachsen wird auf prw (mit w statt j) zurckgehen und scheint die ltere Vokalisation pin-et erhalten zu *) Dabei lasse ich dahingestellt, ob etwa vorher die Umstellung p^jrH anzunehmen ist. haben. no^bH n'jhH ") Hier liegt die Entwicklung rfhjH XXXI (1909) S. 155. Recueil Siehe
'>)
>
>
^)
Sethe, Verbum
97
u. s.
Beilufig
sei
hier
bemerkt,
da c..T schwerlich der Stat. pron. von eine ist, wie Stern (Z. 22 [1884] S. 99 und Steindorff [Kopt. Gramm. 2 228) annehmen. Der normale Stat. pron. cht* ist tatschlich bei Budoe, Apocr. 5, nachzuweisen. c.&.t^ drfte zu einem anderen Verbalstamm *s(d (? ?) gehren.
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
53.
Band.
18
W.
Si>iK(iKLi!Kiui
Koptische
]Mis/('llt'ii.
[B.
Band.
Und
linlich
II"''
inf.
IIP*
5.
Audi da
gd^icie,
existiert
noch
aus
als
am
altertmlichsten
im Achmimischen,
z.
B. eeie
(lter
s.
oben)
*heyjH
>
*hejjet.
Dann
^ei
und
^.
*U
verdrngt hat,
ist freilich
indem
:
ilj)
ber
*telJ(H
>
in
*t(yjet
>
*Hj('t
>
*
ce
>
(s.
^si
s"!
geworden
Doch hat
sich
auch hier'
trachteten sahidischen
Sie ist
Sf^j,
Form
sti
So
dar.
stellt sich
denn folgendes
Infinitiv
als
Der weibliche
a,
der Verba
vokal
wie er noch
in
ujes.i),
im
ist
aber unter
dem
und
sei
,/
{w) in e
mutlich,
nachdem
dieser mit
so in die nchste
es
lation an das r
ej
berwiegend
aber aus
dem
betonten
ge-
der Bildungsvokal
("Sice)
sein.
d. h.
aus
dem weiblichen Infinitiv mit dem Bildungsvokal der ursprnglichen Form *isjct ableiten.
aus
9.
vor,
owoTi Sandalen. Das Prototyp dieses koptischen Nomens liegt in dem das wir in zwei Formen kennen, einer mnnlichen tb
Tooire
:
altgyptischen
(spter
th)
Wort
einer
und
weiblichen
Ijb-t
(spter
th-t)
Sohle, Sandale.
ihwj,
Dem
:
ein fem.
thtj^.
Die weibliche
^ei
Form
ist
im Laufe
da
sie
a.
qei, tgei
erst in
a.
Das
ist
bei cei
(s.
Rahlfs,
^)
Sie
sind
zum
Teil
skizzenhaft gehalten.
Untersuchung, die sich auch auf andere Veibalklassen erstrecken und mehr noch
schehen
ist,
Mundarten bercksichtigen mte. Auch mten die demotischen Schreibungen herangezogen werden, welche den schwachen Radikal der Verba III** inf., soweit sie ihn nicht unbezeichnet lassen, bald in der Mitte, bald am Ende schreiben. *) Im einzelnen bedarf diese etwas summarische Feststellung noch der lexikalischen Nachweise, die spter das Wrterbuch bringen wird. Fr meine Zwecke gengt die obige Orientierung, die sich in der Hauptsache auf die Nachweise in Sethes Verbum, Index S. 47 sttzt.
die smtlichen bekannten koptischen
B!>il 53.]
W.
Simkgki.iii:h(;:
Koptisclic .Mis/rll(Mi.
13t)
ist es,
welclio im
ist.
(ieht
doch tootc
wie
weichung des
ergab sich
*foivirrJ
und daraus toottc. Die bohairische Form pooTe (s. Stf.kn, Kopt. (iramm. 59).
II
(Ostr. Kairo)
Neben der absoluten Form toottc ecooiri gab es nun noch konstrukte Formen und auch solche vor Suffixen. Grufith'' hat nmlich vor lngerer Zeit scharfsinnig vermutet, da das Wort totc^^ eo-yto* Busen (xo'Attoc), dessen
:
Bedeutung
z.
B. durch Ex. 4,
(>
feststeht,
ist.
Die
der auf [miter] der Sandale jemands) zwar unetymologisch, aber doch
als
:
sinngem
zu erklren.
der
der an
eoTTOi-s-
durch TOiT)
die neue
erhielt.
ist
leicht
Bei
dem
Form
*t(iw-W('j'
mute
Ton um
So wurde
'^'
tow-wej^f
zw.
"temwjc^f
und
schlie-
lich zu
*ti6jef,
Auer der absoluten und pronominalen Form gibt es nun noch eine tonlose Form (Stat. constr.) in der Verbindung g^iTOTii-, ctotth-^. Da* schreibt das Demotische bereits twn, und ein guter ptolemischer Text wie I Kli 5, 29 hat
eine Schreibung c\^t^
liche
rani' ^^^ jedenfalls klar zeigt, da ihm Bedeutung seiner Verbindung nicht mehr klar war.
die ursprng-
(1910) S. 6
Zu dem Geschlechtswechsel vgl. Sethe. Vcrbum II 14 und fr das I\.oi)tische Z. 47 ^) Siehe dazu Sethe, Z. 47 (1913) Anm. 2 sowie Steindorff, Kopt, Gramm. ^ 99. Hier knnte brigens auch eine Assimilation des h an S. 43. Sethe, Verbum II 210, 1. das folgende w vorliegen. In jedem Falle haben wir liier wieder ein klares Beispiel fr den
^)
')
Doppelwert eines Konsonanten (Dagesch forte) im Koptischen. *) Auch die demotischen Texte schreiben oft tw! od. S. 154.
S. 155. S. 222.
')
Siehe
.
dazu
/..
Recueil 31 (1909)
Siehe
B. Recueil
30 (1908)
III
')
Stories
of the
High
Priests of
S.
132 Anm.
49.
In
n
darauf hinweisen,
der
tische
AAAAAA
Schreibung
fi|
dw^f Anubis,
auf
durch
^ ^ ^^^
gibt.
an die
die
(vgl.
Hand
gewi
altes
7 ^^
lt
dwf
wiedergibt.
*ifo%M7,
sein
stat.
31), also
stehen wrde.
Aus diesem
pronom.
:
sich weiter
*t6icivew
dww
als
die volle
erschlieen.
Kopt.
zurckgehen.
*t6wicew'-<^f
um
fhrte,
wie Saw-
wowew zu
**)
Sethe: Verbum
161,
/3)
wurde.
meineBemerkungenRecueilXXX(I908)S.155.
18*
140
H. Wiesmann:
'2^i-p&,'
(3'i-p&.
[53.
Band.
Von
II.
Wiesmann.
Grammatik
sieh
198 unter
p.-s>
Gesicht:
Die
verbale Komposition
das
(TPsldit
^i-^pd^^
sich
2ti-g^p*v5>
hringen,
bekmmern,
womit
heschftiyeii^
daher auch
Unter-
haltung.
zwei
'xi-^p.'5':<3'i-g^p^^;
unter
sollicite
curare^
attendere^
meditari
verl)is
contendere,
ludere^
iocari
und
und
Bedeutung
g^pdi^
lusus.
Wer
hat recht?
unter
Stimme zu verteilen?
Die Untersuchung einer Anzahl zur Verfgung stehender Stellen wird uns dar-
zunchst
H^cs"!
Trspl
einige
Stze,
gpi>^c)
die
eine
itg^pivc
ttoAAj^v
(var.
Moip^ot.
7repie(T7rolTo
.
^icckovmv.
yi
Ss
S.
xe
"ynepicnevCMOC
ii o-yg^-s-
Mnonnpon
^OUH,
(var.
oTi
nnpcoM
^eog Toig
Tp'y^i-g^p.'Y iiHTq
vioTg
7repi(77rt(T|Uov
eSKsv
7repicr7ru(j^Yivcii)
iv
olvtm.
Ekkl.
1,
13.
7repi(T7roe,(T^ui
B.
xe
-^"Xi
MMoq
eefee
-xe
ncTcpnoqp
^indi
ittoTCii,
o'yiX.*
'^^^ nTi^^oyx
eqco'y^HT
o'y^.'si
(var.
,^en-eHi\0'Y/
o-yog^
^^'X.Xiv
nTG ^eTltc^HM^v
ujuini
eqco'yHT)
iiTTeMTOii
Xsyw, ov%
oiTrspidiru-
MMO'Ytt ens^
Xva,
(TviJicpopcv
[ipo%Qv
1.
O/aTv
dXka,
irpog
to
eucrx^ijuov
X-ocl
svTrape^pov
r'2
xvpiu)
crrwc.
Kor. 7, 35.
<3'i-(ii)g^pis.
dem
griech.
S. TAin^pd^Kd^TVci -^e
mmwth
ti
ite'>
ec(5^pivg^T
^.'yto
TrepDiotXovixev
Ss
vixoig,
dSsXcpoi,
7repi(j<Teveiv
Trpa.G'ceLv
tu
iSiu
kou
epyoi,^e(T^oi,i.
ruig %ep(jlv
l'^iu
viJ.wv.
1.
Thess. 4, 10
f.
Hier gibt
wieder.
-xi-g^pis.
das
griech. -Kpoiddeiv
tol
S.
d.qi efeo^
CTCWige
e'Si-g^p.q,
i^vjAS-ev oLhoXt(j%yi(ToLi
dg ro
ttsSiov.
2ii-^p&.
(i^oXe(j%eiv
Spitzndiykeiten
treiben^
spitzfindig
reden^
philosophieren;
Ai[.]TM.ie
A.
epmpim
Mnopt^is.iioc
I.O'y]
TeTii[ei
ejn-xig^pen' njv'xe
Schmidt freundlichst
n-xjveic
mitteilt,
[^o-yJ
gne
nicht
iieTiiiii^fie
Tpeiyp.iy|T]
')
Wie mir
C.
ist -xi-gpeit.
^pen
zu lesen.
Band
53.]
H. Wiesmann: Xi-gp*.-*
3'i-gpw'..
141
xui osvre
-/.cd
^t.eXsy%^wiJ.sv
(var.
SiuXe%^uJiJiev),
Asyei
kvcicq-
xui
euv
w<nv ui otixupTui
ist
vfxm
d)Q
(poLvixovv,
WC xiovoc
Xevx.oi.vM.
Klemens-Brief
.sich
8, 4.
Hier
xi-^pd. mit
^ieKs'y%e<7^ci.i
{mit jeni.)
rechten
oder ^taKsyed^oti
unterhalten,
(lispiitieren,
Worten
.streiten.
einige, bei
epe-nMoo'Y motu nce'xi-gp.'Y C'xi-g^enKO'yi iiuths" ^i-npd.u|?V.Hg. Sie .'Yto haben auf ihre Fe acht, um die Binsenhalme nicht zu zertreten. Und wenn
das Wasser abgelaufen
ist,
wssern
'2^-g^p^s.q
kleine Kruter
wegzunehmen. Zoega 5()4. S. o-yTe rnie-pco.ue ^m-rm. CTMMd.'y neTttd^ujd.'xe gAi-nM*^ eTAiAiJ^Y nfeoTV iiee CTeujiye,
sich),
beim Be-
e'yniv'xi
Niemand
\Ji>j^
treibe dort
Unfug (Scher-
zereien).
Wer
xe
bestraft werden.
507.
S. Mni-p-ncofiiy
tuccotm
mmoha^^oc
efioTV.
iiCTHn
epnHCTie..
nToo'y
eTe eeAnic
llg^p^vc^
eTO'Y'2i^T
nd.pd<
no-yoeiig.
Ich habe nmlich nicht vergessen, was der Freund in eurer Gegen-
wart sagte:
es in der
es,
die
zum Fasten bestimmt sind. Sie sind sie im Himmel erwarten. Aber in der
Z.
Art, wie
ei-so)
sagte,
scherzte
er unzeitgem.
467.
S.
Avnpfyu-.piKC
UTOK c'js.p IlT^s.K2se-geIlly^v'2se ne^e AineTcwfce ^tocTe CKO'Yeuj Tpd^cto&e gM-ncHO-Y npiMC ^.'yoi eRO'yoiUj eTp^-xi-^pd.! nMM.K, JvnoK UTJvi'xe^enuj.'se ii*^r MMiiTpMiig^HT. Nimm es nicht bel, wenn ich dir die Wahrheit
wbM. MTMC,
sage;
willst,
da
B.
&.cujioni
epe nicnHO-Y
U}Te-Kevi,
t^dii
'^-K.gi e^'XHpi Mt^epuj-tom o-yog^ epe-g^js.no'yon ^en icnHO-Y eqneMWO'Y f^'^ n-se nicon nevMeXec eT.qo'Y'2i^i equjtoni yo^ ii.qMOUji ne ^en-o-Y^^poig neM ni-xd^no nuivgi, eqoi iKyinne ^en O'ys'io-Ycujfii.
ii-jic-
MMoq, jvqpjv^Tq exen niKiv^i. den Raum zum Ausbreiten der Brote und
war unter ihnen auch der nachlssige Bruder, der von seiner Dieser kam, da er trge war, mit dem Korb Lehm Krankheit genesen war. langsam daher, scherzend, ausgelassen und Spa machend. Zornig aber erhob S. o-yeiisich unser alter Vater, packte ihn und warf ihn zu Boden. Z. 'MS.
herbeibrachten,
cofi
euJ^v'Y^>^^vq
nf^^ei-nugnpe-ujHM
(ij^w-
eTxei-g^pivy
e-yctofse
^n-n^ip
Mn
n*.uopiv,
oeiR nTOOTO-y
e-yujis.nTM'^,
h nToq
tot
Ke^ud.ev'y no-ytoAi,
u|.'y<5^too'yar
nxe-y^i-s
^^'>|'^o
uj.'yiioone
ncewiy efeoX
nd.'y.
xe
Tts^i-x
jungofi Te
^<'yu)
nTeioe uiiv'y^
tun,
142
II.
Wiksmann:
'iCi-gp.'
(S'i-^P*.*.
[53.
Band.
wenn
sie
in
Wenn
welche
von ihnen, die kein Brot oder auch sonstige Ewaren haben, diejenigen, die
etwas haben, bitten, aber nichts erhalten, so drehen
sie sie ihre
um und
rufen aus:
Das
ist
die Schlangenhand
sie
und das
Z. 43()
pionshand.
Auf
CTe
diese
'^e
Weise bekommen
etwas.
37.
die SkorS.
oyn
KeMHTneTigo'yeiT
C..'Y
ujoon ctc
TMttT.TUjj^.'Y
*:^e
.uniiw-Y
uj&.'yei
cxn
^n
O'yTe'A.oc
lynpe-ujHM
c'Y'Jii-gpivy
Yttj)
oiiie
cyttcs-coTe
eg^encxo'Y;
gome
e^Jvifiec
MneqcwMdw.
Ziel
[mit]
()01.
Winden
S.
euj-xe
e-xwe-o'y^eWHn h
eTCMMd^.'y
"Yg^^^ipeTiRoc
e'Y^uifj,
Md^ptq-iie-neiTtoon
ene?V.dw^icTOii
eTg[^.p
tiTeqii^ne
enccHT
e'Y'2i
d^.'y)
ncd.-Tne,
se
uujHpe-ujHM
c'Y'sin^p.'y
mmoc
Wenn jemand
mge
einen Heiden
Tierchen fragen, das die Eigenschaft hat, seinen Kopf nach oben und nach
unten zu bewegen, und das die Kinder Scherz oder Kurzweil treibend fragen:
Gibt's
'^e
S.
neTO'ywuj
on eencTeiM. ms.y
nMOO'Y
-xe
iie
iiTeig^e
xe
n.&\
ncKpo'yp
eSio'K
's.c
qtiH'y
ivee
CTeigd.'Y'xe-n.i
ceuiig
Wer
sie
sagen,
Wer
sie
Kommt Regen?,
iirti.-y
Ebenda 116.
oyiK
iT*.p
S. eKUjiw!COR e^o-yvi
^n-iiecviH'Y
eq-xing^pd^q
eqctofie,
^&.nc
Wenn du
in
um
treiben siehst, so
und du einen von den Brdern widersteh und nimm kein rgernis; denn
sind,
zusammengekommen
e^.oTV -xe
mu man
epis.i
allerhand Leute
Ebenda 214.
nee
S.
.'YO'yaiigq
K.'yo'ytos^n
^m
jv-yto
ii^pHC"^is.iioc, e-yctofie
iiTeTenMnTd^eHT,
e'Y'2i*"^p*^'Y
ep&.i ttg^eiio'yeWe
imeT-xca ii o'YK\eis.p.,
U.-y.
m nTpe-ncygHT
o-yiioq ^p*^
die ihr euch
als
Weil
die (Gegenstnde),
Gtter
aufgestellt
hattet,
die
Christen sie auf ihrem Gesicht ber den Boden schleiften, whrend sie (dabei)
lachten und eure Torheit verspotteten, whrend sie ulkten
Band
5a.
II.
Wiesmann
"Xi-gp*.',
^i-gpiv<..
M.'i
gang der
eujiHT,
wurden.
Z.
51718.
S.
uo-^'Ofiiy
tis'i-ttecnH'Y
xe
cn^o
gdwfioX
g^v-n'si-g^p.q
ttn6^vA.
Plinst
andria.
Wie
ich
steht's
in der Stadt?
habe kein
das hrten,
sie
wurden sie durch dieses Wort mchtig angetrieben, sich vor dem Vorwitz der Augen zu hten. Z. 292. Aus den vorliegenden Beispielen ersieht man, da der Begriff von xi-opivs^
nicht gerade
ist.
scharf umrissen,
vornehmlich mit
dem Nebenbegriff
da
in
des Ablcnkens.
deutungen
sich zerstreuen^
g^p.^
die
Bedeutung
knnte
Stimme,
das gypt.
!^^
aus
gefordert wird.
Am
ersten
man noch
allein
bei
dem
in
Beispiel
dem Klemens-Brief
dieses
Wort vermuten;
ist
einerseits
mte man
das
Wort hrw
es
da
gibt,
im
Auerdem
zu beachten,
wie 0.
Lemm^ nachgewiesen
angeht,
hat.
Was
Wort
die Etymologie
so
steckt
in
'^ hr
Gesicht.
'si'*
Der
erste Bestandteil
-^J
whnliche Wort
'^Sl'^^^n
nehmen
sein, sondern,
1"^
dlj
entgegenstrecken
oder,
W.
Spiecjelberg''
findet.
^^
sd^j,
das sich in
dem Ausdruck
sd^J-hr sich
vergngen
Eine Unebenheit bleibt allerdings bei dieser Ableitung, nmlich die bohairische Schreibung (?i-g^piv^ statt si-gpv-s-. Allein dieselbe Unregelmigkeit zeigt sich
auch in der neben si-niop sich findenden Schreibung <?i-mop bersetzen. drfte da ein Einflu des gewhnlichen eri nehmen vorliegen.
1)
Es
Vgl.
Oscar
17, 10. 11
usw.
v.
^)
G. Stkindorff, Apokalypse des Elias Lemm, Kopt. Miszellen 129. *) Vorbemerkungen zu einer Granunatik der acliini'^)
mischen Mundart
98.
'")
144
Fr.
W.
V. BissiNc;:
Die
Gottessti-ae...
[r)3.
Band.
Die Grottesstrae.
Von
Fr.
W.
v. Bissing.
/iu den Sonderbarkeiten, die die Erklrung der Sphinxstele Tuthmosis' IV. erschweren und die Erman in der besten vorliegenden Bearbeitung des Textes
{Sitzungsber. d. Berl. Akad. d. Wiss., phil.-hist. Klasse, 25. Februar 1904) zuletzt
7:
wo
dem
von H5st
ganzen
(?)^
und der Sechmet, der Vorsteherin und des Gottes Hk? (?)^ an der glnzenden Sttte der Urzeit, im Gebiet von Babylon und der heiligen Strae der Gtter nach der
Nun
Anmerkungen besprochenen
;
es ist schlielich
Aber
ein
S. 95,
hervor-
geworden ist: Urkunden der lteren thiopenknige I S. 37) wieder: Nachdem der Knig von Memphis nach Osten, nach Babylon bergesetzt ist und dort dem Atum und der Gtterneunheit in
verdient
als
gehoben worden
die
mehr Beachtung,
ilim bisher
Gottesstrae
(Schfer,
ihrem Heiligtum
^)
ein
zieht
seine
Majestt nach
Helio-
stpt
"^
und Opferstcke.
heiligen Bezirk.
^)
seinen
Ist
eine
wunderliche
Schreibung
fr hist
Fremdland
i'
(vgl.
ist
Nachweisen kann
den Zauberer, der im Totenbuch und den Das wunderliche Detei-minativ ist vielleicht, wie so manches andere, auf falsche Wiederherstellung nach Amenophis IV. zurckzufhren (vgl. Spiegelberg, OLZ. 1904, 288, 343). Eine solche Verschreibung lge unbedingt in dem darauffolgenden Zeichen vor, wenn Erman
Ich denke an den bekannten Gott Hk!,
Pyramidentexten vorkommt.
mit Recht
*)
v\
statt
J
'^^.
abschrieb.
lssig,
Gewhnlich bersetzt man: im Gebiet der Herren von Babylon. Das ist natrlich zuwenn mich auch Prof. Steindorff
freundlichst
in
aufmerksam macht, da
ein solcher
sei.
[71
III
kehrt
7 wieder,
wo
es
^^
v\ CT] geschrieben
ist
Band
53.]
Fr.
W.
r.issiNc;
lYw "Gottesstrae.
14,')
polis
^.^^5:2
'X
nach Babylon.
Hier erfahren wir also die genauere Bezeichnung und Lesung der Gottesstrae, mtn ntr\ und auch wer die Gtter waren, nmlich Sp. Dieser Gott kommt
im Totenbuch mehrfach vor: LD. III 265 Z. 4 und 5, wo beide Male das Turiner Exemplar den Namen miverstanden bzw. ausgemerzt hat, whrend die Abschrift im Grab des Bekenranf aus Saqqara ilni bewahrt hat. An einer zweiten Stelle des
Turiner Totenbuchs Kap. 142, 9
ist
von
Beinamen des
JII
stele
Osiris.
Und wieder
^^ kann
ein
P%
am
m"
mT"
m1
da
in
der Sphinxist,
und der
offizielle
Pianchistele
und
deren
die
Bezeichnung doch
offenbar
Gottesstrae
gewesen
ist,
und
die
Nun
groe Sphinx des Harmachis nur der in Gize erhaltene sein kann, vor
Sphinxstele gefunden
ist,
dem
ja
auch Rosetau.
Die geographischen
Angaben der Sphinxstele, die sich doch wohl auf den Bezirk des Harmachis beund das gesamte Jagdgebiet des Prinzen umfassen, schlieen also die beiden Ufer des Nils ein, und in der Vorstellung des Verfassers der Inschrift
ziehen
verteilt sich das Gefolge auf beide Ufer.
Gize.
wo
die
die nrdlichste
mir, da jene
;
im Tempel
die groen
und
Nhe der Sphinx sind offenbar nicht genannt, sondern nur groen Gottheiten von Memphis (Sechmet, Renutt), Rosetau (Sokaris) und der
am
liebsten bei
Der
in
Name
den
^^^
S.
41
f.,
zuletzt ge-
handelt hat.
Mtnw Hr
als Ortschaft,
diese
Stelle
wieder
den Rec. de
[1
trav.
XXV
nachgewiesenen Sinn
..Strae, fr
^)] ^
.^^^P'^Pj
r^
I
verweisen kann.
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
5.8.
Band.
146
MiszcUeii.
[53.
Band.
Miszellen.
Unter den gyptischen Altertmern, /iwei Srge des Neuen Reiches. die das interessante Museum des Frsten Metternich in Knigswarth (B(")limen) birgt und die im Jahre 182 5 dem Staatskanzler Frsten Clemens Metternich von dem damaligen Beherrscher gyptens, Mohammed Ali, zum Geschenk gemacht worden sind, befinden sich auer der bekannten Metternich-Stele, die aus einem prachtvollen, glnzend polierten, schwarzen Granit gearbeitet ist, und einer Anzahl von Amuletten und Skaraben, noch zwei Holzsrge aus der Zeit des neuen Reiches, auf die ich die Fachgenossen kurz aufmerksam machen
mchte.
von leiden gehrt der Zeit der 18. Dynastie an und war nach
Der
bemalt'.
ltere
der damals in Theben herrschenden Sitte mumienfrmig und schwarz mit Gold
[1
W=/]
Im Sarge
liegt
Sarg
ist
in die 11).
und kurzer Inschriften. Auch in ihm liegt noch die Mumie, ber die ein deckelartiges Mumienbild gelegt ist. Der Verstorbene war ein einfacher Priester des
Amon
o\\J,^j^
,
lieh seltenen
den Mnnernamen
AAAAAA
ciV\
J,
-^^^ n?
tl
der sich,
in
wie
"r\\- LU l_ _1
C_-l.
mitteilt,
findet.
als
grabe der Amonspriester in Theben stammt, das dann freilich schon etwa 70 Jahre
frher den thebanischen Antikensuchern bekannt gewesen sein mte.
Georg Steindorff.
52,
130
hariolus,
das sich
bei Zoega,
findet.
Catalogus
codicum copticorum
die
S. ()52
zweimal
in
einem
Triadon
Welches auch
man
nd>.T (iiHivT,
findet
tid>.evT)
Tfl6
TTspotTu.
sich
das
bohairische
Wort
ned^T an
evci
zwei Stellen:
Matth. 12, 42
und
eccoTfM
e^^cot^i*.
coAoMWii
')
rwv
Trepxrujv tyjq
G.
Horner
172 Nr.
1.
Ganz
linlicli
dem
Berliiipr
Sargo des
Jie/?":
ii'Oitl
r)3.|
.Mi-szoUcii.
147
bersetzt: slie
mon^;
wie
es
er scheint
eame fiom (tlie) ends of (the) eartli to Iionr the vvisdom of SoloBedenken zu haben, iie*.T als dcterniiniertos Nomen zu fassen.
griecliisclie
Vorlage fordern.
she came froni
An
the
der Parallel-
steile
ends of
(the)
Ps. 58, 14
Mte.Kcoi
toi
nttHjfe
.unKv^i
Tiipq
'yvuxiovrcci
^eoc rov
'"Icexw/S
ty^q
Auch
hier ent-
dem
griechischen
roi,
Trspura.
Da
uc^t aber
nicht indeterminiert
es
ist,
A\nK.g^i
hervor; wre
unbestimmt, so wrde
man htc
avrov
nuiv^^i
erwarten.
THpoT
nT
nR,^i
=
es.
(povj^YjTOduv
to,
TrspocTu
tyiq
yvj^
(Ps.
C)(),
8).
eTrcAieiri
etreROTOTT
irepuroc
Tyjc
7v]c
Das
in
beiden Beispielen
iiei.T
(
tu
-spuToc).
Demnach
ist
iteivT ein
IL Wiesmann.
Martyrum von L. Balestri und H. Hyvernat sind mir zwei Stze mit einer ungewhnlichen Verwendung von a^moh aufgefallen. S. 164, 3 6: ^topK u.k Mnid.noW)ii niiiiig^ iihott'^ iicm "^is^pTCMic eM^.ir nwinoTr"^ THpoT neAi niRp.TOC IlTC TiS.MeTOTrpO
\eM. ne iiKd^Ktoc.
^SlttK r&e^M-eX
MMOK
CAIvUJCO
AlMOIl
Il^s.lT^vKOK
l\|)(^CO-
Ich schwre
dir
bei
Gott,
und
bei
Artemis, der Mutter aller Gtter, und bei der Macht meines Reiches:
ich
Wenn
dich nicht
(so)
sehr liebte,
wrde
ich
elendiglich
zugrunde
richten.
S. 234, 15
tlCCOI
18:
to
TCMCtOTtM
^Ttyne.
MMOIl ^Il..^Oe&K
l\R^s.K)C
Gott,
wenn du mir
ist
nicht gehorchst
tten.
und
ein
werde
grausam
Schwur
des
vorliegt.
Ein
Zu beachten
eiyTCMc^.!
ecseii
actes
martyrs S. 28/20.
e.^pHi
c^hmi
ucet^in
t^pe^ii
mu^
ihc
n^c
uthi aimou
THpc e^pHi
(sie)
Wenn
du meine Verbannung nach gypten nicht unterzeichnest, damit dort mein Blut fr den Namen meines Herrn Jesus Christus vergossen werde, so werde ich
diese ganze Stadt gegen dich aufwhlen
und dich
tten lassen.
II.
Wiesmann.
laiigiia<;e,
i-ocuiiird
hy
tlip Eni>;lisli
and
(2)
Introduction p.
XXXII.
19*
148
Miszellen.
[53.
Band.
Die Verwendung von Musterbchern im Alten Reich. Die Verwendung von Musterbchern bei der Ausschmckung gyptisclier Grber ist vielfach behauptet worden (am nachdrcklichsten wohl in meinen Denkmlern gyptischer Skulptur S. XllI XIV). Aber jeder neue Beweis fr die Annahme erscheint willkommen. In meiner Mastaba des Gemnikai I S. 85 habe ich mich darber gewundert, da der Steinbock im Grab des Ptahhetep (ed. Davies II Taf. XIX) Eine jetzt bei nicht den gewohnten Namen m/ trge, sondern imit heie. Klebs, Reliefs des alten Reiches S. 63, verffentlichte Darstellung aus dem
Sonnenheiligtum des Lathures bringt die gewnschte Aufklrung: dort
Mendesantilope (nach
ist
eine
II,
dem
z.
B. bei
gegebenen
I
Bild,
scheint
mir
die
Bestimmung
sicher)
abgebildet,
ber
der
ci steht.
(sic)
smH
zu korrigieren
ist,
Wie
aber
ist
die
so,
da
der Knstler in seiner Vorlage, seinem Musterbuch, eine ganze Reihe Tiere fand,
die als Opfer
er auswhlte.
statt
W.
von
Bissing.
Parallelen
lischen
Mrchensammlung des Sidhi Khr habe ich eine Geschichte gefunden, wie einem einsam wohnenden Manne seine Frau vom Knig weggeholt wird. Die Frau badet im Flusse; dieser nimmt ihr zwei Locken weg und splt sie bei der Wasserholstelle des Knigs ans Ufer, wo sie von der Wasser schpfenden Magd des Knigs gefunden werden usw. In der Sammlung des Ardschi Bordschi Chan findet sich eine andere, wohl sicher indische Geschichte, wie Der Erlser stellt nun jedem ein Geisterheer immer Menschenopfer verlangt. der Geister einen Topf Branntwein hin; die Geister betrinken sich und werden
vom Knigssohn
')
erschlagen.
in
Max Burchardt
einem Briefe an G. Mller
f.
am
19. VII.
geteilt.
Gewi
werden
letzten wissenschaftlichen
G. St.
Band
.Ma\ Hl
1{(
IlAHDl
4i)
Max
,<>-eb()i-(Mi
Burchardt,
(i.
am
.Miir/
ISS
in
IJcrlin.
II1
1
gest()i'l)en
im SejjtiMuhei-
in
ri;niki-(>icli.
BuRCiiARnr seinen
V\ enige Tage nach dem Heldentode Friedrich Rsciis ist auch Dr. Max am 7. September 1914 bei St. Souplet und Vareddes
empfangenen Wunden im Alter von 29 Jaliren in Feindesland erlegen. Burchardt hat seine Studienzeit in Berlin und Leipzig zugebracht. Sein Studienfeld war von Anfang an die gyptologie; doch hat er sich auch
auf
dem Nachbargebiete
riologie, grndliche
der semitischen Sprachen, besonders in der AssyKenntnisse erworben. Daneben trieb ihn eine starke
Liebe schon frh zu ernster Beschftigung mit der lteren Literatur und der Volkskunde der germanischen Lnder. Der Verbindung gyptologischcr
und
die dann in erweiterter Form 1909 und 1910 unter dem Titel Die altkanaanischen Fremdworte und Eigennamen im gyptischen erschien, ihre Entstehung, eine saubere und gewissenhafte Arbeit, die ihm fr alle Zeiten in unserer AVissenschaft einen ehrenvollen Platz sichern wird. Im Jahre 1904 trat er bei der gyptischen Abteilung der Kniglichen Museen zu Berlin als Hilfsarbeiter ein doch ging er schon 1905 zu den Arbeiten am gyptischen Wrterbucli ber, hat aber seit 1910 wieder seine volle Kraft dem Museum gewidmet. Hier ergriff auch ihn die Freude an der Archologie und veranlate ilm, sich in das Studium der materiellen berreste des vorderen Orients und der europischen Vorgeschichte mit ihren Verzweigungen nach Sden hin zu vertiefen. So schlssen sich nun seine so verschiedenen Arbeitsgebiete zu einem Ganzen zusammen. Als daher durch Eduard Meyers Initiative eine Expedition nach gypten und Nubien geschickt wurde, um alles auf die Vlker Sdeuropas und Vorderasiens bezgliche Material aus gyptischen Denkmlern zu sammeln, war zu ihrer Leitung Burchardt der geeignete Mann. Unter ihm hat das Unternehmen sein Ziel in vorbildDaraus sollte eine erschpfende Darstellung der licher Weise erreicht. Beziehungen des alten gyptens zu seiner Umwelt erwachsen. Mitton aus den Vorarbeiten dazu, von denen einige, z. B. die Aufstze ber zwei Bronzeschwerter aus gypten und ber die Einnahme von Satuna in der Zeitschrift erschienen sind, hat ihn der Ausbruch des Krieges
syllabische Schreibung
im gyptischen,
er
und Ritterlichkeit, die, verbunden Und mit groem persnlichen Zartgefhl und peinlichster Gewissenhaftigkeit, den Verlust dieses lieben Arbeitsgenossen allen, die ihm nhergetreten
es ist seine soldatische Frische
macht.
150
Ei-soliieiiene
.Scliiil'teii.
|.");}.
Band.
Erschienene Schriften.
Fl-.
W. von Bissing,
gesehiclito.
Ei-u.st
jNI.
luid
Spracli-
Kuhn zum
70. (ieburtstage
gewidmet.
S.
11.')
118).
(Arcliaiologii al
A.
of Meir.
Tomb
I.
Mit 33
Tat".
Sui-vey.
vol.
P. A. A.
VIII.
IV und 12
S.
und
Haag
1916.
4.
Hans Bonnet,
44
S. untl Taf.
Leipzig 1916.
Ludwig Borchardt,
in
gypten (1913/14)
(Klio, Bei-
488).
Leipzig 191.5.
in
gypten
(ebenda
498502).
Leipzig 1915.
14. Jahrh. v. Chr. (Zeitschi'il't
lur
Bauwesen,
66. Jahrg.
1916.
,
509558
Farbenblatt).
Berlin 1916.
XXXVII,
Berlin 1916.
in
late
Thebes
1912
5,
13.
IL Exca-
Habu
Museum
S.
102
108).
New York
B.
1916.
In
10.
M. C, The dress of the ancient Egyptians. I. In the ld and Middle Kingdoms. II. the Empire (Bulletin of the Metropolitan Museum ofArt, vol. XL No. 8, .S. 166 171; No.
S.
1916.
d'Anthropologie de Bruxelles,
Tome
33,
1914).
8.
34
S.
mit 16 Taf.
Brssel-Paris 1914.
Maurice Croiset, Un grand egyptologue Tome 34. 4 livr. 15. August 1916).
frant,'ais.
15.
I.
Tlie
work of
the
Robb de Peyster
Museum
New York
Nina de
G.
1915.
vol.
1.
Davies und A. H. (iardiner. The Theben Tomb Series. Amenemhet (No. 82) (VeriFentlichung des Egypt Exjjloration Fund).
Les Maximes de Ptahhoteji d'apres
le
The Tomb of
Eugene Devaud,
et
Papyrus
Prisse. les
II
10509 du British
Museum
et
la
Tablette Carnarvon.
Texte.
S.
112).
H. G.
d.
1916.
XLV.
S.
11421153).
of the Metropolitan
Evelyn-White, The Egyptian Expedition 1914 Museum of Art, vol. X, No. 12,
15.
II.
Excavations
at
Thebes
(Bulletin
S.
253256).
New York
1915.
Hermann Grapow,
Erstes und zweites Heft: Ausgewhlte Texte des Religise Urkunden. Totenbuchs (Urkunden des gypt. Altertums, hcrausgcg. von G. Steindorff, V. Abt. Heft 1 luid 2). 4. 136 autogr. S. und 52 S. 8 Ubersetziuig in Buchdruck. Leipzig 1 915 und 1916.
Band
53.]
Erschienene Schriften.
151
((ittingi.sche
(1.
4,
221 1>82).
etc.
in the British
Museum.
WA.
1:
Kuyal Scarabs.
XXXVII. 310
8.
London
1913.
XVI und 150 S. mit 108 Textabb. Heidelberg 1915. (lerardus van der Leeuw, Godsvoorstellingen in de oudaegyptische Pyramidetexten
Doktordissertation).
8.
(Leidener
XII, 165 S.
Leiden 1916.
A.
M. L(ythgoe), The work of the Museum's Egyptian Expedition during the war (Bulletin of New Yoi-k 1915. the Metropolitan Museum of Art, vol. X, No. 10, S. 207208).
.
(ib.
yo\.
XI, No.
2,
S.
3236).
New York
1916.
Arthur C\ Mace. Excavations at the North Pyramid of Lisht (Bulletin Museum of Art, vol. IX. No. 10, 8. 207222). New York 1914.
of the Metrojjolitan
Alexandre Moret,
vol.
XXXIV).
and
W.
vol.
L. S.
Fund,
XXXV).
Friedrich Preisigke
Gi'affiti
Wilhelm Spiegelberg,
Silsile
4.
aus
(Obergypten),
24
v. d.
8.
und 24 Taf
Hugo
8.
Prinz,
Altorientalische Symbolik.
Preisgekrnt
Berlin 1915.
C. L.
R(ansom),
Museum
of Art,
11, S.
236243).
New York
1914.
X, No.
6.
3,
S.
46
47).
New York
1915.
vol.
(ib.
X. No.
S,
S.
116117).
New York
1915.
117120).
of Fine Arts Bulletin, vol. XIII,
George
Giza and
Kerma (Museum
No. 76,
2936. No.
80, S.
7183).
Boston 1915.
LX
und 332
Ein
S.
Jena 1915.
fih-
andere Vlker
zu
lernen
ist.
Beitrag
zui-
Geschichte von
4.
Rechenkunst und
147 S. und 3 Taf.
Sprache (Schriften
Straburg 1916.
Werkes
in
imd
,
S.
476490.
Hieroglyphische Urkunden der griechisch-rmischen Zeit. III. Historisch-biographische Urkunden aus den Zeiten der Knige Ptolemus Soter und Ptolemus V Epiphanes (Urkunden
des
gj'pt.
G. Steindorff, IL Abt.,
Heft
3).
4.
S.
159
230
d.
autogr.
Leipzig 1916.
zu Gttingen.
Zur Geschichte und Erklrung der Rosettana (Nachrichten der K. Gesellsch. Philol.-histor. Klasse 1916. S. 275314).
lteste
Wissensch.
Die
in
fi-
Friedrich
Leipzig 1916.
d.
Sachs. Gesellsch.
Der Nominalsatz im gj^ptischen und Koptischen (Abhandl. d. philol.-histor. Klasse Bd. XXXllI). 8. IV und 106 S. Leipzig 1916. d. Wissensch.
Kgl.
152
Erschienene Schriften.
[53.
Band.]
gyptische Mythus
d.
vom Sonnenauge
d.
in
876894).
F.
II.
Weibach, Neue
Gesellscli.
Beitrge
70. Band.
zur
S.
keilius(;hi'ii'tlichen
Gewichtskuiulc
(Zeitsclu-.
d.
Deutsclien
Morgenl.
S. 370395: VI. Kapitel. 354 ff.). altgypt. Gewichts aus den babylou. Gewicht gemeiner Noi-ni.
Die
Kntstehung des
A.
Wiedenia n n. gypten:
XXXVI.
1,
.laln-g.
1913,
I 1
22.
of
the
Middle Kingdom
37
mit 9 Abb.).
Museum
,
S.
138150).
New York
1915.
M. Davis's Excavations at Thebes in 1912 13. 1. The excavation of the i-eajcorridors and sepulchral chamber of King Siptah (ib. vol. XI, No. 1, S. 13 18). New York 191().
The
late
A New
Egyptian
Room
Atlas
(ib.
vol.
XI, No.
4, S.
8486).
(ib. vol.
1916.
(60 Tafeln
Walter Wreszinski,
altgj^jtischen
Blatt).
4.
Leipzig 1915/16.
12.
5.
Lfg.
mit
Ni-. 7,
Februar 1916,
325336.
Steindorff,