Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
FR
GYPTISCHE SPRACHE
UND
ALTERTHUMSKUNDE
GP:GRNDET
1863
VON
H.
BRUGSCH
K. R.
LEPSIUS
BRUGSCH UND
A.
ERMAN
DREISSIGSTER BAND
LEIPZKt
J. C.
181)2
HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
Inhalt.
Seite
Die deiiiotischen Formen zur Bezeichnung der alten Gewichtseinheiten von lleinricli
Biugsch
II.
und
als
Hoinmel
9 12
15
Lange
und Adolf
Erm an
Notes sur
la
24
W.
E.
Cruni
II
30
31
35.
Das Metall
/i.smn
von
Adolf Erman
Papyms Ebers von Heinrich Schfer I. Eine koptische Bannbulle und andere Briefe von Georg Steindorff Mit 5 Abbildungen Historische Nachlese von Adolf Erman.
Beitrge zur Erkli-ung des
107
37
43
49
Weiteres zu Genesis
50
52 56 59
Der Name des Knigs von Untergypten von W. Zum Pronomen absolutum der ersten Person von
Max Mller
W. Max Mller
65
Zu den
Inschriften des
Hr - hwf von A d
o1f
Erman
Sakkara von
hei
78
bei
Sakkara von
83 87 94 98
. .
Das Alter des Londoner Sargdeckels des Knigs Mencheres von Kurt Sethe IV. Zur Baugeschichte der dritten Pyramide bei Gizeh von Ludwig Borchardt
III.
Ludwig Borchardt
102
Das Metall dht, dh, dhy von Heinrich Brugsch ber einen vermeintlichen Lautw^erth des Zeichens der Biene von Kurt Sethe
Demotica von
J. J.
110
113
Hess
119
W.Max
Mller
121
Lange
124
Ein neuer Horusname von KurtSethe Der Name Pakruru von Georg Steindorff
62
63 63
Zu Ebers 67 3 ff. von A d o f E r ni a n Die Worte fr Frst von Adolf Erman Nochmals hk im von Kurt Sethe
,
64
126
Nachruf:
Ernst von Bergmann
126
64.
Erschienene Schriften
127
jr.
'i.iA/t-
>)
cfi-erK-
c6^
\r&-^^XAja-
Si&-XLa-i^v>AjL,
Ut^ ouAfiJLA/v^
Cyx-
eA/n-flA.
jieJiia.
^eiAw.
(n^^u\.-crtUrrL(J^ j If)
XXX,
1892
IL
JV ~
IT
\i\.&Mn,
vw
x^vUKL ^di=
Ckn^
itMlpitS
oiJin. aoji.
^JSY
tw^A^dUiJS^r^- w/Yua-
tW
^-t/wteul'
d>utA.^f^-4l^*vta^fl^^^.,tfl/vvtJ^6e-
"U)
CiW'c^'^evu ^x^A-^iz^vuA,
%o^^^^>/\JA/\.
\^^
ji^^^u^.
^fltr rfv
o-'ViaW.Jl^vvi--
fi-a^
1*
von H. Brugsch.
K/vv.
wxi^
-ict.
-iuK. tw.
iaux^r^u^ iH cxnju-6
-A/^
([
-)
vxrri Ov^cUA- -
Jctx^
tt/6AA^fua^c>v\.
/v/ te-
TU:A/tt.^ coJCw^iA^wcir
-^jJ-^ v-o^i-
^jUaa. aA^^A^uM^i^v..
40 izidxX-^
coeJi,
eLul.
^^f-^uvc^-t^CftA,
JCkjuM^
Krjvu^^i^^U-- -t^^^vcj^'Vix,
^^>
11.
(IbeAv^ex^eAt.
vt^iM-I^^r-w^
Jvi_,W\-
/s^A/v^i-oA^cfoa/i/L^TC^L^-A-y-
Ton H. Brugsch.
dsu^^SlUL
ZA^y^j^r
i^^'^e^^y[^-^<^'^^^'^^^^'^'
li
;X
ci.
L.
cL^C^
rD
6(i.
(Ol)
i^v^^GL
V^eAVCrtrte^^;^^:^/^
ii^ (Jl
iArtUh^
^U^
d^-e.
StU-
^^l
(001,
c^. t
U..4-).
^GUU^Mx,
,
<J^-^Avv ^1-V- =^
^1
HjUvi^
r/n-
fe/uview^
Wjrle-
U^jeujiJa-
aietJr
Ut.AAjzi.A^t^cLjLs'
<^
oLojx^ a>vvco-
Sr
tVjT^
</A<^-j-^
^<^'^<S)Mi /^"^
IL
y^l^^
z^eieA/uiiUi>cke4'
fA<^^^
t>1^
F C^-
^'^^^^^Ta^. ^'PrTj-
von H. Brugsch.
eUn^
viB^
f'VO.vvuLn.
e^-e^vt^/v^
CtLrithuM^ C^^^^^
F; u-^
^4.v>_
IL
Lnru
uUfa^
jedoi-SAA.cLxi.^
vt^ctL
-iX/v
2.
Cniret^o^
und
als
und -^
als
Fritz
HommeP).
von denen etymoentspricht,
und
I
logisch
r-trn
semitischem d,
^J:,
y^ und
semitischem
c,
(j
whrend
semitischem b,
gegenbersteht.
ist,
habe^),
wo
Laute
gegenber t\
^
^_^w
h
in gleicher
gegenber a, ^w
a,
$ gegenber
Weise scheiden.
Ich
kam
gypt.
und
die ja seit
dem m.
dem d und
c entsprochen htten.
stets
3.
nur in gewis-
Worten vorkommt,
Dagegen
und
3. plur.
und ebenso
hren'*.
sie
in
den Fllen,
wo w im Hebrischen
steht,
wie sn
zwei",
sdm
sattj
WVii'- Inschrift
mit ganz
dem
i,
gleichen Redieselben, in
sultat:
bietet
die
Beispiele
"
steht.
(,
_ ^
denen ^* auch
den Pyramidentexten
hier
mein Resultat
Die bliche Annahme, dafs die Rcksicht auf schne Gruppirung fr die Schei-
dung von
und
mafsgebend gewesen
sei,
ist
fr
3.
wrde dann
z.
B. das
Sufi".
/w^/v^^
oder
geschrie-
in
Die oben mitgetheilte Entdeckung, ber deren Wichtigkeit kein Wort zu verlieren ist, ist dem Unterzeichneten von Herrn Prof. Hommel in Mnchen brieflich mitgetheilt worden, unter der Ermchtigung, sie in dieser Zeitschrift zu verffentlichen. Ich habe mir erlaubt, die
^)
gegebenen Belege aus meinen Sammlungen zu ergnzen und sie, unter Fortlassung der seltneren Worte, so zu gruppiren, dafs den Fachgenossen klar wird, wie das gebruchlichste Sprachgut nach dieser neuen Anschauung aussieht.
2)
Ad. Erman.
2
Der
f.
Zeitschr.
Aegypt. Spr.,
'
10
und
als verschiedene
Laute im Altgyptischen,
selten, dafs
man
versucht
ist,
sie
nur fr
%^ 3=5
121. 172 u.
0*1
s.
stets
^^^^
(Tti
175.
w.)
~^-<o- (Wms
Wnis 331).
^^^
610),
sonst
[1
-<D-
(Tti
163;
Merenr^ 176;
Ppy
226;
^^ i=L (Ppy
Auch
t
I
I 380) sonst
(Ppy
I 79;
in
Tti 26 knnte
man
einen derartigen
Wechsel
finden,
doch
ist
das neben
feststellen" dort
vorkommende
anderes Verbum.
In der un-
verstndlichen Stelle
ds, spd,
sivi
Wms
401^l]Pc^:-p^P/\^^-'f]^|^|wird
sodafs fr ds nur die auch sonst gewhnliche Schreibung
zu trennen
sein,
c:^3n^5^ (Ppy
Sonst
ist
feste,
und zwar
man zweckmfsig
s
mit
und
mit
behlt.
s.
tsrt
sm
o.
abreiben: P. I 234.
psh
smt
315. 316.
I 310.
(~^y^
Gebirge: M. 112.
W.
M.
557.
smi vereinigen:
M.
m,'-hs>'
Lwe: T. 166; P.
607.
Mauer:
P. I 306.
W.
473.
hsmn Natron: P.
hsp
k^st
I 292.
W.
193; T. 72.
4
shn
schlagen: T. 308.
umarmen: P.
I 118;
M. 150;
T. 171.
hbst
%
>'
=
W.
M.
176.
SS
schreiben: P. I 169.
539.
sssn Lotus:
W.
395.
(d. h. (d. h.
):
5/
-mh) Schutz:
P. I 226.
i^^)
empfangen: P. I 161.
I 175.
sn Gans:
5/
s,'b
s,'t
W.
491.
Knst Nubien: P.
479
u. o.
ts
420; M. 601.
479; M. 67
Sohn: P.
M.
468. 709.
ts (js*=i)
Trankopfer:
1)
W.
350:
lesen,
M.
175.
erhellt aus
35-^
1875, 74.
von F. Hommel.
11
s.
st,
sn
smr Freund: P.
sinsio
I 67.
Das
,'ins
ltester: P. I 215.
sinktt
Abeudsonneubarke: P. I 177
;
u.
o.
M.
496.
also auch:
w,
tsst
r;s
isk
und
ist
Partikeln: passim.
was?: M. 271.
Bruder
riechen.
zosr stark:
wsk weit P. I
snb Gesundheit:
M. 575;
P. I 403.
M.
683.
psd neun: P.
I 70;
M.
srf skr
sJit
warm: M.
ms gebren:
abwehren: P. I 170.
Feld: P. I 161. 172. 393
P. I 186
u.
o.
ms
nbs
M.
Baum:
P. I 84. 113.
sl erinnern:
= M.
346.
:
P. I 166.
u.
168
u. o.
M.
182
354.
u.
o.
sU
(P=^):
I
P. I 346;
M.
647.
M.
63.
Mb
Ijsk
Ijbs
sh pflgen: P.
stp
st
18;
M.
20.
o.
u.
o.
([): P.
I 80.
st o.
M. 607;
T. 206.
^'l'
(U^):
P. I 186;
M.
348. 704 u.
s,'k
si\'
zusammenziehen: P. I 195.
M.
176.
(^)
Edler
erkennen: P. I 82
u.
a.
:
M.
12.
sd Schwanz: P. I 88.
sdt
if-h
P. I
6.
23. 72 u. o.
Flamme: P.
I
I 328;
W.
322.
sb Stern: P. I 157;
sb,'
M.
412. 712.
sdm hren: P.
sls
167; T. 283;
M.
193.
Thr: P. I
74. 296.
W.
545; P. I 152.
(Verb das
P. I 60;
sps
M.
spt
27. 160.
I 188.
Gau: P.
binden:
M.
M.
572.
h's
{a[\) Knochen:
M.
175.
ks sich beugen:
ksbt
o.
o.
gs
ds
sm
sni
leiten: P. I 415;
M.
297. 595 u.
M. 11; P. I 312. Baum: P. I 200. Seite: M. 67. 345; P. I 186 u. Messer: M. 352; P. I 188.
M. 48;
T. 175. 286
341.
o.
Kraut: M. 716.
4m^ Locke
P. I 423
M. M.
289.
605.
dir prchtig:
u.
o.
9*
12
1 sg.
^^
iJoi^
2 m.
s=}^
a;^
m. I
sw
u. s.
w.
1
2) durch
u.
s.
sg.
w^
t\
2 m.
^3::^^
A',
3 m.
w.
wie
Diese Auffassung
ist
eine
wesenthch
wie das in
dem nach-
Erman's
vermuthlich mit
dem gewhnli-
chen alten Pronomen absolutum identisch und die Objektssuffixe" sind, wie dies die
Verfasser gleichzeitig erkannt haben, erst recht anfechtbare Grfsen.
Objektssuffixe^)
ist
ein-
wo
das
Verbum im
Infinitiv
Hier gebrauchen
f
und
1^'"''^
I
1
^^ ^^^
^'^^^
Vgl.
z.
B. aus
dem m.
R.
ilM-A N^
'~^''~'
'
ini Jir
(LD.
II,
sg.:
LD.
1.
II,
U^d;
Mar. Ab.
n,
7,
n^ D 1^1
115k
I I
laljl -M^
'
ii)
spw ^ nw stwhs
m
f.
104, 18).
^^
^^n"
Ja
J
fl'^l
^ ihw kr ithk
IV
(3025), 58).
1 sg.
:
A^
^''
*'*
Sin.
wie dies
Lange
man mufs
in
gebrauchen.
Nur
das neutrische
ist,
es", das seit dem m. R. im Pronomen H dem Infinitiv gebraucht; es steht da-
Es
ist
geboten, bei dieser Untersuchung nur die Suffixe des Singularis in Betracht zu
die alten
ziehen, da
im Pluralis
Pronomina
13
bei
oft
auch da,
z.
wo man
sich
ein
3.
Pers.
erwarten mchte.
Vergleiche
B.:
Er frchtet
^^
'
dd
st es
P"^a'=^^^^P^J[lZ!^P^ M
(eigenthch: es) khlen (Eb. 31,
7).
sm
st
^\
-2^^(l^ww\
AftAAW
1
I
Jf'a^l
^^^"
^^
^^^^^ *^
Mittel
sie
(eigentlich:
es;
ib.
105, 5
fl
I
1^
I
Ci
IUI
III
hr ktsn .
sie 73
warfen sich
(eigentlich:
als
Objekt des
Infinitivs
Des weiteren
in der Stelle:
1
^^^^ ^^
sdmtfi nb ruf
"^z::^
^^ ^^ V^
'w>^
^^
^
'
^^37
AAA/wv
(1
s=,
ist
Namen
^^
fe^
Hier
ist
es ein Verbaladjektiv^),
ist
sio
ist.
emerkenswerth
I
dabei,
v\ m^sn
in der
That
heifst es
auch sonst
bei Verbaladjektiven:
'*^
w\ ^^
"''^ ^^^^^^
'
V
*'^"
'"^''^^^ i^'
'^^'^i^
-''^-^^
"^^^
^^^^^
widersetzt (Eb.
1, 16).
'^'^'^1^/^/?
Man
SIC
h).
der
Damit sind
Objekt.
^)
m^itisnnf steht natrlich fr m^nisnf; es ist das gewiTs derselbe lautliche Vorgang, den
sie fhren
Es
giebt
noch zwei
Stellen, in
Es
sind dies:
^
(I
M3i
ist
diese Auffassung
Da
sicher
ist
sie in-
dessen nicht.
234
ist
das -/ in swrtf,
er trinkt (es)
hnmf Subjekt, denn sie sind zu wann du willst, die Luft am Himmel
wann du
hssf Prisse
7,
(parallel
24
Franst
man
sich
dem
Infinitiv
das Objekt durch ein Suffix ausgedrckt wird, so liegt die Antwort nahe genug.
finitiv
und werden
Suffixe
deshalb
fraglichen
nicht
ihn sehen"
nicht
dich ziehen"
sondern
dein Zug", mVAirnnf nicht die ihn sehenden" sondern seine sehenden''*).
Es
giebt also
ergiebt sich, ob
man
dem einem
Infinitiv
dem Zu-
sammenhang bedeuten,
Indessen
die
gilt diese
dafs er mordet"
und
dafs
man
ihn mordet".
Sache so
gestaltet,
am
Infinitiv fast
dafs
man
frhzeitig
ihm
ein
Objekt
gefhlt hat.
im Neugyptischen und Koptischen der Fall gewesen, gebildeten Verbalformen natrlich niemand mehr den ursprngdieses
Fr
diese
darf
man
also wirklich
brigens bilden, wie dies Sethe bemerkt hat, diese Objektssuffixe im Neugyptischen ein wichtiges Kriterium,
um
den
Infinitiv
zurckgehen.
als
Bekanntlich^)
ein neugyptisches
^^^
i
iJ) ^|\
oft
schon
Verstmmelung*) von
^ ^^s. ^'^^ ^
Dafs diese
Annahme
Formen
f
yj
(2
n QA K.=^
twtio
smtrf
1,
5).
j\
mtwf
inf
und
K^_
Noch
versucht
sei
<:i> v\
auf
dem Grabstein
Brit.
ist,
lieben" zu bersetzen.
z.
Es
ist
B. Rec. XIII, 66
Anmerkung angefhrten
Ob-
jektssuffix" enthalten, so
nichts ndern,
freilich
und Partizip sind ja auch nominale Formen des Verbums. In den sicheren Beispielen wird nach dem Partizip und substantivirten Verb stets das absolute Pronomen als Objekt
verwendet, vgl. Sin. 225;
2)
bezeichnet,
in
136; LD. III, 24d und Sin. 86. 107; Wni 10. dem das Suffix am Infinitiv das logische Subjekt desselben dem Satze msdr, nds sdinf ein Ohr dessen Hren klein ist" (d. h. ein
II,
LD.
in
Vgl.
Erman,
worden
S.
117 Anm.
1.
*)
Ob
diese verstmmelten Formen, wie es fast scheint, zunchst nur in bestimmten Flsind,
len gebraucht
kann
von
II.
15
otio hr smtrf^
mtwf hr
ihf, lictic
hr diticf
sie
Auf
dieselbe
Weise
lfst sich
zum
werden; es
P
^ jj
"^"^^^
^Wf
V 'ml^
mache mich
whrend
des Neugyptischen stets das Objekt durch die absoluten Pronomina ausdrcken.
Adolf Erman.
Die Formen
Kurt Sethe
die absoluten
nth^ ntf
und
inivk.
hat im vorigen
Bande
den
[1
den,
wo man
will hier
nominales
/vw^A^
einleiten
wrde,
und
in
Sethes Beweis
besprechen, von
Sethe sagt
gleicher
(S. 122),
auch
als
man
in
Weise
bei
und
die
Formen
ntf,
ntk.
Indes-
sen hat
ist
dieser
Behauptung
eine
sie
verbalem
nominales
kann
Prdikat haben,
die Sachlage
Man
in diesen
Genossen gebrauchen
ist
z.
B. ntk
kii
du
bist
aber ich wfste aus der klassischen Sprache (wenn dieser Aus-
druck erlaubt
also
keinerlei
-in.
aber
als
(
er
scheint
auch nur.
Denn wenn
einer
Text
in
Worten
beginnt:
|l
'^'^^
^^
'^.^
m
^)
Ppy pn
s/
sniit lort
In
2) aufgefhrten Fall
in
in freilich
sie
als ein
man
beide
wohl
J
Pepy
der
heil'sen als:
ist
dem Subjekt
In demselben Texte findet sich brigens zn auch vor einem Pronomen absolutum:
(JAvw^^s=s^
und
du
<=r>^^
in
iio
ph'w R^ du
unklaren Stelle
fhrst
den
ein
Re*^
(I
umher
I
(?)"
'
(ib.
614);
kommt
^3:^
tnk sks7i
bist der
vielleicht
mit
dem
Suffix 2
m.
enthlt.
Ausdrcklich mchte ich noch betonen, dafs man nicht genthigt ist, aus dem von Sethe nachgewiesenen Zusammenhange zwischen tn und ntf auch auf eine VerwandtEs knnte wohl sein, dafs beides nur einander parallel schaft beider zu schliefsen.
gebrauchte Formen sind: in- bezeichnete die Hervorhebung beim Substantiv;
um
sie
beim Pronomen auszudrcken, whlte man ein anderes Wort nt-. Wie dem nun auch sein mag, die Hauptsache selbst steht meines Erachtens
die Formen, in denen wir frher auf
fest:
Grund
Es
ist
daher eine
zeit-
gemfse Aufgabe, zu versuchen, die Gestalt der wirklichen alten Pronomina absoluta
zu ermitteln.
Form
Zu den im Folgen-
den zu besprechenden alten Pronominalformen gehrt sie nicht, denn sie kann nicht wie jene auch als Objekt gebraucht werden; zudem ist in dieser Reihe ihr Platz auch
besetzt.
Da
ist,
so
wage
wurde
zum Ausdruck
des hervorgeho-
sg. wi.
I.
Vi(l
215), das
des
a.
R.
(Wm
LD. H,
als
149e), das
"u^
Dagegen
ist
Ppy I. 163 mit der Fassung, die sie bei Ppy H. hat^), so sieht man, dafs der Text bei Ppy I. in der ersten Person gehalten ist (bh\ shmi, w^u), whrend bei Ppy H. diese erste Person durchweg in den Namen des Knigs verwandelt ist (bs Pp>i/, ?t"/s Ppy, skm Ppy)- Demnach mufs auch dem mk Ppy BP ^siehe Pepy ist Re'^" des zweiten Textes in dem ersteren ein ich bin Re*^" entspreman
die Stelle
chen,
und da nun
in
diesem dafr
1 sg.
yQ
n-y
Pf
steht,
so
mufs dieses
U das
Pronomen absolutum
1)
sein.
Ppy
I.
650;
Variante
f-^
^^ 1
Ppy
%
II.
P ^==^
'^'''^
Icli
verdanke das
Citat
Herrn Sethe.
2)
die
nach freundli-
von A. Erman.
17
Hat man
man
bald, dafs
dieses
Pronomen auch
immer
ein
Man
vergleiche:
'""''^^
^v
V^
t^
^^.
^'^
*'"^'
^''"'
'^^^
"^'^
'^'"^
kein
Wasser
ist
69, 6).
^'^-
^'*'
*'^
^'"^
Nknt
ich
war Richter"
u.
(Wm
8)^).
"jf
s.w.
AAA^A^^?\Vra
n wi
(Todtb. ed.
Nav.
1, 5;
hnlich
ib. 1,
7)2).
um
alle
Kj-ankheit zu ver-
meinem Kopfe
u.
s.
w.
ist
...
'^'^^^
v^ Mf^ O Jj n
ici
R^ denn
ich
bin
(Eb.
1, 7)3).
lir
ntt ici
72,
5.
Zumeist im
n.
R.
t
"^
dieser
von
^^^5^ "t'^isn nt'i twi V?r " r-^-^-i Ja fern bin" (Destruction des hommes Z. 58).
"^"^^
I
^ v\
\\
wi)
y
^i
sie
^
^. ^^^ y
(Sin. 263)^).
^ M. J M^^ Y^
twt
^^
^^^3^
mk
und
iL'-i
2 m. sing,
tivt
tw.
ber
brauch
die
Formen
und tw habe
ich
AZ.
XXIX,
40 ff. gesprochen.
Der Ge-
genauer so angeben:
V^<-=
tict
sbi pio ^^
du
(Mr-n-r'^
4:12).
^^^"^f
2)
11*^*^^
ist die
-"^'^ ^/i^'
W?/
'^^^"^
du stehst fern
(?)
g=>^
Form,
i__^^^=^
rusauge" (Ppy
1)
I.
-^^
mrt-Hr du
dem Ho-
Es
ist
also nicht
dieser Stelle
M'ie aa/w^
v\
5b=i3 u. ., die
gengend
dem
n.
R. diese
Form schon
war.
Anspielung auf den Mythus von der Krankheit des greisen Sonnengottes.
Vgl. auch die Variante
;
i
t
Vi^ 1
^^
"'*
^^ ^^^
"^^il er
kennt"
ib.
17, 73 var.
5)
von
ntt verschliflFen.
Es
dahin gestellt,
mk
mk
oder
von
mk abhngigen Nominalsatzes zu
XXX. Band.
1892.
fassen
Lange.
3
Zeitscbr.
Aegypt
Spr.,
18
^^^sz^"^
Nav. 15 b
21).
tti-r
l.
1.
sie in:
^
I.
ij Mnj-BP
pw
M.
du
bist
dem M.
gleich
{Ppy
817
Tti 337).
sie in:
g=3 v\
n
n
1
v\
AftAAw
WvS
^-n-^ ^^^,
AAftAAA
v^
'
(J 1
v\
AAA/w
wvv
nicht unter ihnen, du befindest dich nicht unter ihnen" (Wnis 366)
In Stzen nach
mh
^.
v\ <^z>
ci^iJ y
ink tw r
^^ j\^=^'\ wntw
und wird
bis in das
ist,
eile", eigentlich
eile,
s//
tw
nimm
Neugyptische hinein,
dafs die seit
Objekt gebracht.
Merkwrdig
mal (Ppy
I.
dem m. R.
gebruchliche Schreibung
^ v\
sich zwei-
ist
nicht nachzuweisen.
in der Stelle
Ppy
I.
649 zu stehen,
sie
wo
'
als
1
l/wwv\
hsf
kw
sn u.
Maspero
bertrgt^).
(=
Ppy
I.
93) stehen
htm kw und
^^
I
wenn du
willst,
dafs
du
lebst
so verschliefse" u.
w.
siehe" abhngigen Satz steht es dreimal in der Stelle
In einem von
mk
Ppy
I.
28:
^,
^ ^=*^
es
mkw
(fr
mk
kw)
wrt-i sieh,
du
bist grofs"
ist.
Dabei
ist
vielleicht
nicht Zufall,
wenn auch sehr viel seltener als das analoge tw. dafs kw bei bestimmten Verben fter wieder-
kehrt, vgl.:
^)
Diese Auffassung
ist
eigentlich
ungenau.
Theoretisch
ist
pw pw
liht
pw
dieses,
twt
du
bist es.
Gleichsam
als
pw
fgt: liJit
2) ^)
pw
tpt
der Horizont
dieses,
Karnak".
Lange
und Sethe.
Wohl auch
in der Stelle
Ppy
I.
49: si^
kw n Hr.
>
von A. Erman.
JQ
dnf
kto
er setzte dich"
fw).
I.
(Ppy
I.
aber in denselben
5^^P^=^^
Verb tw
hat).
^nms kw {Ppij
wo
das parallele
es
zweimal nach
2
f.
hsf.
sg. tint
und
62
I.
tin.
Es
tmt
Sy't
liegt
Ppy
I.
sicher
du
bist die
"^^
a;^^
s=^^
mrnf tm
die
er hebte
eigenthmlichen
Gruppe der an
Gttin Nut
gerichteten Texte.
2
sg. pi.
f.
IK'^^^P'^^1^
Als Objekt steht
^^^
sie in:
'"'* ^'^
^''
-'''
^''-
^"^
"^^
^'^* ^'^
^^
^^"^
^^^^^
^ ^^
82,
^^^
pss in hr
s,'t
o Nut,
stelle (?)
Sohn" (3Ir-n-r^
ps
ist reflexiv).
l\
md
hrt,
imt
Iftt
Hr! d
tn
Tti
loptf^
mi wdt
tn
Hr
wpt
itf
gelobt seist
Es
=j O
(
^^
o ^^
Awww
]
-/i
furt^
liebst
liebt dich"
(1
446).
>^-"-^!J
s= Iq ^^
AwvAA
,^_a^
K^^
Mr-n-r^, nif
tn
du
bist nicht
M. und
M.
ist
und
sw.
8wt ausgedrckt:
I
I.
'"'"'^
.
(
']
^^^
*''*
V'* ^
-f*py V"^
Name
487).
T _^ j1'^~^
nicht zu ihm"
^^
PJ
^^^^
^'^^
Wnts^ n sm
Wms
rf er
kommt zu W.
W. kommt
(T7ms 315)
und ebenso
der von
dem
er will
^v
"^^^
swt mtf
der
stirbt"
(Wnis
Dagegen wird
als
nachstehendes Subjekt
1^
si
gebraucht:
3*
20
4 V> <=:> n
{Mr-n-r^^ 121);
,;^JW.
crsra
oo
dd sw r ddw er
ist
Vi.
[1
<=> === n sw
zwar:
*^^*^
ir
tl
er
ist
I.
164).
Auch
denn es
I
und sw zu kennen,
heifst
VMi V
*^
^'*^'*
aber dagegen:
1
nuhe
hat,
V ^^^^fH
^'^^ '^
ist
erlogen"
(Si-
37).
alle
Sethe
ein
mir bemerkt
den Pyramidentexten,
n vorherzugehen
ist,
scheint.
V ^""^
und
'
'"'"''^
V ^v \>
ll
V ^^
'nisis
sw, ds nsw
hnw dnhs
sie
gebiert ihn
setzt ihn
d/s
sie fhrt",
nms
3 pl.
wre unverstndlich).
Ms nsw
r pt,
n pths sw
sie
ir
t>
sie sugt
den M.,
sie
lfst (??)
Erde {Ppy
602)2).
Die Form
die ich
stt
liegt
bisher nur in
I.
folgenden
ist
41 angefhrt habe;
stt
beiden dient
sie
smws
euch
sie
es die
sg. swt.
Wie nun
stt
sollte
in
*st
erwarten.
Diese
ist
Wissens berall
s;
des m. R. zu
gehrt,
ist
demnach
fraglich.
3 f sg. S
51.
als
Objekt
oder, wie
MW
s'i,
Subjekt benutzten:
fi
1
^
1)
l\\^\
^^
hpr
6).
s'i
hsbt
sie
(die
Wrmer (Eb.
Nur Ppy
52, 4
= 25,
2)
vor.
I. 39 knnte man swt als Objekt finden wollen. Die bersetzung von wrUi verdanke ich Sethe; das Wort kommt auch Ppxj In den obigen Beispielen ist man versucht dns sw und sdns sw zu verbessern.
I.
303
'
von A. Erman.
21
^
1
1
11
\\
fl
v\
dieses
s
Als Objekt
ist
^^
^
v\
^
3
f.
n siyninfl n ^hct
wie jene
."
dem m. R. vorkommt,
ich
seiner
plur. in
Anspruch genommen.
Annahme so zu halten ist, wenn ich auch nicht Denn man kann den Gebrauch von st nur soll.
was
neutrische
Bedeutung
es so
wie
sie
im m. K. gebraucht:
mehr
als
sich selbst x
als
Mv
"^^""^
1
'^'^
^^
^'^-^
mehr
man kann
es auf
das fem.
h-<=
beziehen, doch geht es wohl eher, wie das nfrsn zeigt, auf die
col-
^
was
V*
11 i!
V
(LD.
tictici
ns
st
wie hnlich
ist es
(das
was
ich sage)
ihm (dem
ich that)"
III, 24
fZ;
neutrisch,
neben
einem
3f.sg.).
J
ciren.
yr
Ij
^y^
**<'"
^''^f'
^'"*
<^er
Ort
wo
sie
12, 3 geht es in
Als Objekt
es sehr beliebt,
Pronomina der
und trage hier
^v
I
lA
'=::3:^
ssmmhrk
st
sieben Steine").
^ ^^^^
^^
v\
'^
<>
dik sdm
st sik
lasse deinen
Sohn
Vv
^
A.
1
XL-hm
'-
rdit st hr
mrht
lege
sie
noch
7,
'^nnsn st
Frauen be-
zogen).
pi
ti
fikt,
ntl rdini
st m'-sn
dieses Brot
gegeben habe, seht das habe ich durch Vertrag von ihnen erhalten" (Siut
wechselt also mit
sr-).
295
es
22
ic^ 0\
Sv '^^ n
c3;d
''^^^
n b v-^<>
gmmk
st
sk legst
es,
so findest du es zerschnitten
und
"
.
(Eb. 41, 12; also auf ein Masc. bezogen und mit mnnlichem Pseudopartizip construirt).
Man kann
im m. R.
vorliegt, nicht
mehr fr
eine bestimmte
Zahl oder ein bestimmtes Geschlecht in Anspruch nehmen; der neutrische Gebrauch
wrde an und fr sich gut zur 3 f. sg. passen, die ja auch so gebraucht werden kann^), aber dieses Pronomen hat ja im m. R. seine eigene Form si.
1 pl.
n.
Vergleicht
man
V^^^^^^^^l '::3::p6%>^
rt
wirhkwi
7itt
t'iw'in
man, dafs
dem wi in dem
so gewifs =>
mssen wir
es
auch in
dem
III
als
nomen absolutum
errettet
Ein Beispiel wo n
uns" (Sin. 46).
Objekt
steht, ist
AVVAAA
^v
^ ^
j
I
I
'^"'^'^^
^^
I
wm w
//"
sein
Sohn
kn
2
ist
(0
AAAAAA
^^3^1
Uwi
mk n rhw'in
I
(Weste. 10,
5).
pl. tn.
Ebenso unvollkommen
ihr" folgen;
singula-
man dem
dem
//
tw entsprechen im Plural:
tJd
Vv.
-ffi^
[
1
^^
"^^""^
I
sdm II"
irf tn hret"
(LD.
III,
24 c?; das
irf \%t
das Hervorhebungs-
Als Objekt
liegt es
vor in:
tn sie leitet
W?^
D
J]
f^hj\j\/w
V
I
smvos
AAAAAA
d
I
'
v
23l
'^'"'^^
mm
Daneben
Z. XXVII, 72 bemerkt
Form
twtn zu
v^
""^^"^
"^-^^
1
"""^
Yf^
'"^^
ed.
Jl
<=^"v\ '^^'^^
Wsr
B 7)
belegen kann.
Beide Beispiele enthalten das Pseudopartizip von rk; doch folgt diesem
c^dJlEl
nur Handschrift
1)
\:>'^
'^i^^^Jr^i
vNVR^"''''^ ntt
I
I
wi rhkwi
tn
dafs
ich
euch kenne"
(ib. 72, 5;
Ba
Anm.
2.
von A. Erman.
23
G len ischeff
gewiesen hat (AZ. XIII, 74), der Petersburger Sarg eines Amasis das Pronomen in
der letztangefhrten Stelle
2
pl.
V\ tnw schreibt;
er schreibt bekanntlich
auch das
Suff.
tniv^
tnw.
pl.
sn.
Als Subjekt kenne ich es nicht, was aber Zufall sein drfte.
I
Als Objekt^)
ist, z.
ist
/WNAAA
in
st
ist es,
Th.
durch
Erhalten
sn hrswy als
als
^=^3:^
aaaaaa
^03 [^ "^ ^ ^
^'^
sie
8rf).
Die Form wird eine hier nicht geschriebene Dualendung gehabt haben.
Stellen wir
die
so
ergiebt sich folgende bersicht, bei der die unter Pyr. aufgefhrte
Form
die der
Py-
ramidentexte
ist,
24
So lckenhaft
ist,
so giebt sie
Wir haben
wo
als
sie als
dere
Formen zu
erklren,
denn
sie
sehen den
Man
Objekt
offenbar
w.
sie
verdrngt haben.
Pronomina absoluta nur an den Stellen erhalten, wo sie ohne besondere Betonung stehen, d. h. als Objekt und in bestimmten Fllen als Subjekt. Der letztere Gebrauch
beschrnkt sich schon im m. R.,
einige Stze
und Wendungen,
so
man manchen
dieser
ein
wirkliches
Notes sur
la
Faune pharaonique.
Par
r e t.
Victor L
Ayant
depuis
reussi,
diriger
l'attention
une
dizaine
de quelques
nouveaux venus en
egyptologie vers l'examen des plantes de l'Egypte ancienne, je voudrais, par les notes
suivantes, obtenir le
meme
MM.
Bilharz
et
Hartmann,
publies
en 1864
dans
la Zeitschrift
ou
utilises
dans
la
M. Brugsch.
L'identification des
etablir
qua
celle
noms d'animaux serait, si je ne m'abuse, bien plus facile des noms de plantes. Herodote, Diodore, Strabon, Athenee, Hora-
comme
cadre gene-
liste
Les
noms coptes d'animaux sont nombreux dans les traductions bibliques, et ment dans les Scalae, dont la signification exacte des mots arabes devrait
utilise
particuliere-
etre recherle
monde
Les
la
dessines et peints avec beaucoup de precision et qu'il serait facile de retrouver dans
d'Egypte,
Enfin, les
rait
les
toutes
les
especes.
il
se-
aise,
eveille
sur cette
abondamment
Notes sur
la
25
la curiosite
j'ai
Je publie donc
telles
quelles,
la
de quel-
eu l'occasion
TT
l'a
Ce nom de poisson
le
Dictionnaire de
M. H. Brugsch.
rapproche du copte
lexique
du Papyrus Ebers,
M.
L.
Stern
et
traduit,
sans
donnee
ec^cuT
par Kircher.
M. G. Ebers ^),
lori-
demande
^^^
La
reponse, en
effet,
Polypterus bichir
du
mieux
la quali-
En remontant aux
j'y ai lu:
sources
et
en revoyant
la
que
-^et^coT
le
Or,
poisson
iLwJ*
connu,
et je
cru devoir
nom
spe-
qui designe
parmi
les poissons
Alpin,
guement
cette tortue
du Nil dans
nom du Testudo triunguis Forsk. GeoflFroy Saintle nom de Trionyx aegyptiacus., decrit tres lonla Description de VEgypte^) et, comme tous ses preporte en arabe le nom de iCwJ'. La Tortue merite
le
Je
crois
^^^
assez rarement
.^
nomme
dans
le
textes,
est
la
dont la
couleur est
un metre de longueur.
de cet animal,
'^^,
est
le
meme
marines et
recommande
precisement
2.
le fiel
<=:=>
'^^
-^
I
le
nom
'
men'^^'-^^
liste
d'animaux:
U
|" i
v^
I
'
'^V\
r v\
I
K^
<:^>
ll
AA/WAA
IV
-9
Avwvs
2^111
1)
Papyrus Ebers;
die
die Augenkrankheiten ,
pp.
286
287
[154155].
^)
3)
DE Sacy,
Relation de VEgypte
par Abd-allatif,
ed. J. v.
p. 147,
4)
'")
T.
XXIV,
pp.
113.
(t.
Sub voce
f.
li^sOL.
11, pp.
1892-
44
45,
Sontheimer).
4
Zeitschr.
Aegypt. Spr.,
XXX. Band.
2
mot
"pr^
II
s'est
les
or-
thographes
porte
sait
le
nnpi,
cprv'y,
coturnix.
la Caille
en
arabe
nom
de j,
nom
hieroglyphique.
On
cmbien
la Caille
rivage egyptien.
nom
de
la Caille.
Je ne
nom
lire
o"^^
XX
(I
J, 8)
doive se
ou
pr'^t
et
fournisse
ainsi
un second
exemple du mot.
3.
(I
<S=<
Le
poisson
nomme
en
tete
de
la
la
precedente enumeration
mentionne dans
vestiti
niAeiqt
Ici encore,
squamis
le
comme pour
Forskl
et,
iUJj,
lui,
nous avons un
nom
le
sens
apres
sement
le
D'apres ce dernier,
en Haute -Egypte.
Cyprin Lebis se
nomme
^j^J
et
^J*^-^J
en Basse -Egypte, et
le
On
que par un
tion exacte.
4.
c^ initial.
Personne ne doutera,
je suppose,
que
<:r=>
ne
'K^
VT^
^^ ^ trouve
ecrit,
dans
la
tombe de Khnoum-hotep
Beni-Hassan^),
au dessus d'un oiseau qui est caracterise par un cou tres court, le
le
haut de
la tete,
bec verdtres.
,
M. H. Brugsch,
par
kc).(^<m,
relevant ce
mot dans
le
Supple-
le traduit
coturnices, hirundines.
On
peut affirmer,
la seule vue de l'oiseau, qu'il n'est ni une Caille, ni surtout une Hirondelle.
cause
du
radical
Cap
dont
la
celle
du dessin de Beni-
La Ryn-
chee du Cap est frequente en Egypte; malheureusement, son plumage est tres bigarre
et
mK&.t^d^i
cotumices, hirundines
se trouve,
II est
dans tous
mot
s'Jos*).
une petite
en Egypte,
les
et
dont
la
cendre.
C'est
en rouge que
Egyptiens
colorient
objets
le bois,
par exemple.
La
couleur du
Kapou
se rapporte
du
\1^.
1)
Descr. de V Egypte,
t.
XXIV,
pp. 281
288.
2)
^)
p.
t.
168.
II,
p.
4)
308.
par V. Loret.
27
drix et
lui
nom
Les
sou
nom
arabe et
le
nomment
Tetrao
alchata Russ.
5.
"^^^^^
-^'^
realite,
ce
nom
de poisson ne
s'est
jamais rencontre
existait
dans
la
les textes,
du moius
la
ma
connaissance.
Mais
il
est
certain
qii'il
dans
,
langue egyptienne;
spri/'^),
*^^^
(] (J
du
est
verbe
dans laquelle
11
donc
les textes,
soit
sous la forme
T?T}T ^^^
D
J^K
soit,
comme
^^"^^^^^^
1^
"^^^
nom,
il
wiuj^qo-ypi
^J^^'
Le
est tres
poisson
^J^
qiie je
minutieusement decrit
poisson plat,
ticus LiN.),
comme
le
Ce n'est ni une Sole, ni un pense Kircher, mais simplement le Labre du Nil {Lahrus niloet figure
appele aussi
le
Nebuleux, cause de
la couleur
d'un pied de long que Ton rencontre dans le Nil, mais principalement dans les canaux
et
dans
6.
par Tinondation.
"^^
C'est l encore,
comme
le
nom
Comme
tire
du mot
est
qui,
en egyptien,
ce
signe 3)",
le
il
evident
que
le
signe
*^^
se lisant-
nom
primitif est
^^
'autre
part, je
crois
hors
"^^
represente un Cygne.
faits
L'existence du
Cygne dans
men^ant par
l'ancienne
Egypte
est
visita le
pays en 1580
1582,
ecrit:
Cygni
in Nili littoribus
Le XLIV,
copte
nomme
ecrit:
le
Cygne ot^&Aht
(jiiAji
nAd.irno,
r^wvag
[=/tuKvos]
(Ms. Paris.,
jJ.Lb,
y^alba avis^
(Ibid., 231).
,
Horapollon
yspovra
{lovaiHov
ovXjJLSvoL
o-yjjurjvat
xvkvov
ils
(^wypa<l)ov(XLV,
croroc,
ydp
pour
signifier
un vieux musicien^
representent un cygne,
parceque
c'est
dans sa
vieillesse
^^
est represente
dans
1)
2)
Voyage dans
la
Haute
et
Basse Egypte,
t.
II, pp.
395
398,
pl.
XXVII,
fig. 1.
^) *)
^)
Aegypti, I, 199.
Leemans).
4*
28
Notes sur
la
Faune pharaonique,
c
ime tombe de rAncien empire
et
surmonte du
fl
p,
chiffre
ce
qui
montre que
cet animal etait tres recherche des riches fonctionnaires habitant la campagne^).
document que
II reste
Cygne represente est notre Cygne sauvage {Cycnus musicus Bescht.). decouvrir un exemple de son nom, ce qui ne peut tarder, avant qu'on puisse
le
mot
^^'
certain d'avance.
rJj'
Dans une
scene
de chasse du tombeau
de Khnoum-hotep^), on
un personnage poursuivant deux animaux exactement semblables de formes, mais dont le premier, qui est un male, est de couleur rouge fauve, tandis que le second, de teinte plus claire, est une femelle. Au dessus du premier se trouve le mot [-vr-t
voit
' I
^^ V
'
^^"
s'applique
le
temps reconnu
d'ailleurs
lus,
avec
raison
Ce nom
s'est
^^^,
buha-
pygargus^ bos
Au
-^
>
terrasser le hbn'^.
le
II
est
re-
nom
special de la femelle
les
du Bubale.
peuvent s'appliquer une
femelle.
qu'il faudra,
dans
compte de ce
seule
et
fait
meme
espece.
Tun designaut
le
male
et
On
sait
que
le
Lion
0>^'i\^^
et
tandis
le
que
Lionne s'appelle
et
_2^Tj
la
Vache,
Pore
la
^^ ,m-
J'avais
,
les
textes le
nom
de
Colombe ^^=?
sous une
comme
faisait
^=f
\^
En
plus de la
me
en egyptien:
c'est
qu'il
s'est
Me^g^-oTTewA,
MevgJQdwX
columbarnm, columharium
j'ai
^U^l
rl-^^-
Cygne,
le
texte le
nom que
nom
etabli a priori.
le
On
de la pyramide de Pepi II
autre
157), o
parallelisme de la phrase
empeche
d'y voir
chose qu'un
Pepi se montre sous forme de Colombe, Pepi se pose a terre sous forme d'Epervier".
Un
dans
le
meme
Owr,
la
la vocalisation copte,
est
donc bien
nom
de
Co-
^U=>
^)
p.
294.
II,
^)
3)
88 (2 ed.).
376.
par V. Loret.
29
9.
<S=<
Ce
nom de
3).
ma
part, je n'en connais quo trois exemples (Pap. Anast. IV, 15, 7; Gr. Pap. Harr.,
XX 6,
verso)
,
CLI,
On
le
trouve aussi, en
(1 (I
3,
<S<
en transcription hieroglyphique.
la
dans
sturto
(^U!
<G=< par Sturio, suivant ainsi
tiree,
Dictionnaire , traduit
il
y ajoute
la
par Tintermediaire du Lexique copte de Peyron, des notes de S. de Sacy sur Abdallatif.
longuement
le
C'est
j^l.
Salmo
niloticus
FoRSK.
dans
la Description de VEgypte^)^
niloticus).
change
le
nom donne
C'est
dont
le
dos, et
.
.
Nous
La mention du
valeur de
d'argent.
10.
Rai"
la
cent
( peu
10 grammes)
^^'^'^^
^^
le
determination du
nom
souvent dans
ait
m'etonne
qu'il
dans tous
les cas,
hesiter.
Le nom
\(-X5>
traductions bibliques,
Celle
et tou-
jours
dans
trois
de
Kircher
"^-e-pe
ia^i
deux,
comme
l'ecrit
Kircher,
mais simplement
Baithar^).
et
uniquement un Milan.
habite
Cet oiseau
est traite
est
le le
TEgypte
G. St-Hil.)*).
C est
mot egyptien
le
Comme
que suivant:
TJ
<e=<
"^s
^^
Caille,
<S<
Loc. cit, pp. 285
Characin
1)
2)
T.
XXIV,
cit.,
pp. 236
t.
287. 244.
t.
3)
Edit.
I, p. 296.
*)
Descr. de VEgypte,
XXIII,
pp.
320
323.
30
Notes sur
la
<<
Jl^
f\/\fv\/\/\.
niloticus
LiNN,
[J
<e=<
^Qvv
niloticus
LiNN.
iZBzn
^ Male du
"^^
'-'
V f^
ater
G. St-Hil,
W.
Das
Britische
E.
Crum.
seinen
Museum
besitzt
unter
santes bietet.
Im oberen:
Der Text
am
Im unteren:
Titel u.
s.
w.
Auf einer
Die Arbeit
ist
_ti
/\t\N\f^
C^
i! *^
->
AVvAAA
'^
-"
''S.o.
CLL
"^^^
I
-*
-LL
iX
,JJ.
o o o
Es band mir
htm um,
Mein
yryt
Elektron
."
^)
sich schon
Lieblein, N. 104.
W. E. Crum.
31
Bei
fast
vor,
dafs
eine
unanfecht-
nung Prof. Erman's) die wahrscheinlichste. ih^ Prisse V, Mit 5*^/ th darf man den Ausdruck
'-^
8,
kaum
offenbar eine schlechte, also au unserer Stelle nicht passende Eigenschaft bedeutet.
r Ift wird wohl in hr Ift zu verbessern sein.
die
z.
Verbum
ist
Sharpe
ist
I,
83 hnlich gebraucht.
als
Man
man
hat
sich
vielleicht
Dafs hsmn an unserer Stelle kaum, wie blich, Natron bedeuten kann, leuchtet
sofort ein.
die
I,
XV,
Dasselbe
b. 3, wo Wort kommt
X,
146 vor.
ist
Viel-
knnte
man
sie
htni)^
des
ist
ein neues
Wort;
stellt
dar?
Auch
Bedeutung.
B.
1M.lS^flM^<LSI-^1
Der Titel it ntr ist im m. R. sehr Epoche der 'Amen-Re'^^).
selten;
in dieser
Adolf Erman.
Die vorstehende interessante Mittheilung des Mr.
Material fr die Beurtheilung des
oft
Crum
bringt unter
fl
anderm neues
seit
besprochenen Metalles
pflegt.
das
man
Lep-
sius*)
1)
lich.
mn
zu lesen und
Original
als
Eisen zu erklren
Auf dem
ist
dem
(S.
44
bei Theinhardt)
ganz hn-
Ob
2)
mag?
ist
nichts zu entnehmen;
denn
die
3)
Vgl.
Erman,
*)
Lepsius,
Metalle 102
32
in
mn
beglaubigt
ist.
Man nimmt
ge-
Schwere;
2)
ein Silbenzeichen fr
mn.
so ausdrcken:
fl
Worten s??i7i
km
zerstofsen",
welcher
Simplex m7i
haben, dafs
in
sein kann^).
es
mn
sei;
dem Ende
mn
ir-
in guter Orthographie'')
schreibt.
man
dem
lteren
Worte
f,
zu
ii,
Spur
ist
Der Pap.
fr gewhnlich X
'S
AAAAftA
;
hsmn
I I I
AAA/^Vv v
ein
Wort
dafs beide
dasselbe bedeuten,
eine
dafs
von beiden
in gleicher
Weise
fl
Olli
und Ebers
^)
ist
ihm
in der gleichen
^-^ hsmn
Wort
ist
dem
X
I
aus
belegten, gleichbedeutenden
3z:=c
Wenn
Grund
dieses
aber in
es
in
fl
und
Metalle
_^
\ o
ist,
so liegt kein
vor,
dem
auch
hsmn
lesen.
Und
^)
in der
ja
Mr. Cr um
in
ein Metall
z. B. Brugsch, Verzeichnifs der Hieroglyphen, SS. 16. 23. Der naheliegende Gedanke, es sei als Determinativ der Schwere zunchst bei den Verben Am, smn und dns gebraucht worden und sei dann des zuflligen Gleichklangs wegen von smn auf hsmn bertragen worden, wrde seinen Gebrauch bei hmlw unerklrt lassen. Vielleicht mufs man die Verwendung bei smn und dns ganz von der bei hsmn und hmlw trennen.
2)
^)
und Causat.
'>
Harris
I.
schreibt
Goodwin, Z.
Westcar
8,
1874, 64.
17.
s.
^)
v.;
als
Abkrzung von
lim zerstofsen"
'')
Wort
die
104, 12).
Ebers,
Augenkrankheiten
S. 227.
von A. Erman.
33
mit
ein
dem
voll ausgeschriebenen
Namen hsmn
Brugsch^)
Die
hsmn an einer
Stelle
kommenden
Stellen sind:
^j.
^^.^^
jj
r"T
^^.^ I ^^^
F^^ m
ksbd,
hsmn,
m wsm
E,.,
aus Lapislazuli,
Rec.
dem m.
/
I
X,
146). 2)
ist verfertigt
aus x
^^v^
vgl.
Karnak
bei
Brugsch,
^l^z^iP^lm
hn^ sr n.
. .
1^1
ich
^mir\^nt^hsmnnhnf
u. s.
w."
= LD.
II,
123
^>;
ist
schriebene Text wie vorgeschlagen herzustellen, so kann es sich nicht gut bei
dem hsmn hier um Natron handeln, da gypter dies nicht aus Nubien holen werden. Auch in dem zerstrten Theil des Textes war von hsmn und berdies
von
1 ^N^
JB.
_^
o o o
(sie) ^ ^
fi
die Rede). ^
1
Skaraben aus
fl
y M
y.hsmn
solchen aus den Edelsteinen hnmt, mfk und solchen aus hsbd genannt (Harr. I,
156
3;
da
mmw
ib.
41a
ein Edelstein
ist,
so wird
gewhnliches Natron
sein).
J
^SS^,|Jfl = |,;,yj^J
dem
auch einen
Edelstein hm'g>
^
I'^^^^^^^^
GoiTLapis-Lazuli,
Silb^ Smaragd,
Ich will auf die drei letzten Stellen kein zu grofses Gewicht legen, da
O
1
sie wohl Stein*) und kein Metall bezeichnen knnten; dagegen wird man an den
.
im
-^
II
Man
mufs
also die
Worte
'^vaaa
und
i"*"^
Schreibungen von
fl
halten;
man wird
diese
um
eine
Brugsch
I.
mit
'~a\rn identificirt,
einem
LXX
1)
Brugsch, Wb.
Suppl. 853.
2)
Daressy
Das davor
bersetzt
stehende
Wort Alabaster"
dem
also neben
ein drittes
hsmn
schreibt
man
Kupferdeterminativ zu versehen:
Zeitschr.
f.
(zuerst unter
Amenophis
II.
vgl.
Piehl, Z. XXVIII,
5
<y,
Aegypt. Spr.,
XXX. Band.
1892.
34
Das Metall
hsrnn.
an denen es vorkommt, ergeben nur, dafs es etwas sehr glnzendes sein mufs;
vielleicht,
wie dies Lepsius vermuthete^), etwas goldglnzendes, da stets die Feuerwolke mit ihm
verglichen wird.
Wie
es
stehen mag, klar ist, dafs Brugsch's glnzende Identifikation ebenso auch fr das Metall hsmn gilt; ja sie liegt, wenn man will, bei diesem noch nher, da Va^rin nach
soll.
Wenn
ft
und das
Lep-
vorkommende
h-qtn
Und
That steht ja
die
Deutung Eisen"
fr
hsmn
fehlen schien.
In dieser Verlegenheit
sind wir heute aber nicht mehr, da wir in bi>-n-pt ein solches
Wort kennen
scheint
gelernt
haben.
Auch
der Beweis,
Dmichen^)
in
den Varianten
Sternfiguren fr die
stichhaltig.
ist
mir nicht
Denn wenn
auch einmal
mit
c=i
fienine
Eisen" wechselt, so
ft
Kupfer".
Endlich
stimmt die weifs und rdthe Frbung, die Piehl (Z. XXVIII, 19)
auf einem Bild von Gerthen aus hsmn nachweist, wenig zu Eisen.
Auch
die Gegenstnde,
die aus
hsmn
verfertigt
Denn bei Siegelringen, kostbaren Geffsen und andeeiner Bronceart als rem Tempelhausrath^) wird man zunchst nicht an Eisen, sondern an ein weicheres Metall denken, das sich gut graviren und treiben lfst. Die Waffen*) aber, die man
zu Eisen.
aus hsmn fertigte, wurden ja ebenso
hergestellt.
^
Ich
man
durch
Eisen" wieder aufzugeben; wie die Sache heut sich darstellt, liegt es meines Erachtens entschieden nher,
bei hs?nn
und
und weicheres
Metall zu denken.
Auch
bezeichne
der beste
Kenner der antiken Metallurgie, Herr Prof Montelius, dem ich ist der Meinung, dafs hs7nn wahrscheinlicher Bronce
Eisen.
Es
sei als
viel
wahrscheinlicher,
dafs
Siegelringe
aus Eisen.
Ganz
einfache Fingerringe
Lepsius, Metalle S. 122. Z. 1873, 46flF. 3) Siegel Londoner Stele des m. R. und Brugsch, Thesaurus 1187; ziehbares Feuerbecken ib. 1186; runder Kruguntersatz ib.; grofse Schssel ib.; Art Lade ib. 1187; Geffse aus Silber und hsmn LD. III, 65a; Geffse aus hsmn Br. Thes. 1166, Dum. H. J. I, 36; Geffse aus hsmn und Kupfer ib. 1169, Mar. Karn. 42, 16; Zeltstbe mit ^smn bearbeitet, mit Edelsteinen ausgelegt ib. 1176. Verschiedene Gerthe, mit S determinirt Tun 95, III; Kessel (p>^Te) Tur. 102, II, 12. *) Lanzen aus hsmn, mit Gold bearbeitet Inscbr. des Amenemheb Z. 7; Speere (und Schilde?) Br. Thes. 1180. 1182; Panzer (?) mit Gold ausgelegt ib. 1167; Kriegsbelm (?) ib. 1164. 1178; Schwerter Br. Wb. 1710, vgl. Z. XXVIII, 19.
2)
von A. Erman.
35
(z.
zwar
in
Grbern der
allerletzten Broncezeit
gefunden worden
hohem Alter
Und
ebenso wenig
Chr.
Heinrich Schfer.
I.
Am
der
Durch
sie
La
III
gyptischen
rzte
ber
denselben Gegenstand
kennen.
Die
eine
Abhandluno-
-=^
|^
^^^
P
1^
'^
"^^ ^^
V&
^"^
^ ^=?P
l\
a ==^'0'
^^|ru'^
titelt
Wie
viele die
ist
^ ^ ^1
ist
'^J '^J
'^ d^
(j
Y
(j
" s,
w.,
dem menschlichen
Krper zuschreibt,
Zwar
<=>
^
in
S^n H
^ ^^
"^^^
sei
^_
^Im Menschen
richtig
ist.
12 Geffse u.
s.
w."
also
Aber
Es
ist
festzustellen,
Erman
die
vorgetragene Erklrung.
Die Schwierigkeit
ist
sehr
einfach
zu lsen.
Von
fr
103, 5
an
ist
die berlieferte
folgende:
6)
zwei Geffse
in
ihm
seinen Schenkel.
Wenn
er
ist.
Wenn
sind
er
krank
ist
Augen
(Z. 9)
kii
Nackens haben
die
Krankheit aufge5*
in
ihm
fr seinen
Arm
(ff>b).
Wenn
er
So sage dazu: Das sind stwtQ). Was dagegen zu tliun ist: (Folgt
ein Rezept).
ich,
um
zu zeigen, dafs
steckt,
in
Zeile,
eine
Lcke
der
Da
weise in die Krpertheile verlaufen, und im Text die Einfhrung eines neuen Geffspaares immer genau in derselben Weise erfolgt,
auszufllen durch die
ist
die
Lcke mit
vlliger Sicherheit
Worte:
in
ist
geschrieben
der
ist.
Man
sieht,
Worte auch
eine
Verschiebung in
Anwendung
rubrum so zu vertheilen
ist:
in
ihm
Wenn
er krank ist
Geffse u.
w.
vielleicht,
dafs
nicht
erst
der Schreiber
Lcke verschuldet hat. Da grade das rubrum ausgefallen ist, ging in der Handschrift, die zuerst die Lcke enthielt, die von den Schenkelgeffsen handelnde Stelle ohne Trennung durch ein rubrum in die von den Nackengeflsen wenn auch nicht das VorhanIrgend ein spterer Abschreiber merkte nun ber.
Ebers
die
Worten: Wenn
er
er
krank
ist
an seinem
anfange.
Deshalb hob
die
ersten
Worte
dieses
neuen Ab-
die
Lcke Eb. 103, 8 in der angegebenen Weise aus und im Traktat genannten Geffse zusammen, so erhlt man: 2 fr die Augen 2 fr die Brust 2 fr die Augenbrauen 2 fr die Schenkel
man nun
die
zhlt
nun
[2 fr
den Nacken]
2 fr die Nasenlcher
2 fr die
Arme
2 fr das rechte
2 fr das linke
Ohr Ohr
zusammen 22
Geffse.
Scheinbar haben wir uns also mit dieser 22 von der im Text ausdrcklich ange1)
M
hnlich
ist es
1.
Nur
AAAAAA
_
i
ist.
**
v
ausgefallen
nachdem
Auch 92, 20
die
'^
l
X
AAAftA^
III
()
Es sind da-
von H. Schfer.
37
gebenen
erreicht.
Summe noch
weiter entfernt.
Bewiesen wird dies durch die jngere Handschrift desselben Traktats, die das
Berliner
pl.
S. 15
99
100).
So werthlos^) im Allgemeinen
sind, so hat sie
Abweichungen
dieser Handschrift
vom
Summe
aller
Es
steht nmlich
im Original wie
Brugsch
ist also
deutlich
1 1
/jj
d. h.
d. h. 32.
Es
vergebliche
Mhe, wenn
Die Zahl 12 im
So
ist
die Schwierigkeit
Briefe.
Georg Steindorff.
I.
Die hier an
Urkunde
ist
inhaltlich
grofsem Interesse.
Sie
enthlt
und
ist
unbekannte Einbrecherbande,
in der
sie
beladen wird.
Die Sprache,
wie
alle
abgefafst
der obergyptische
ist.
(sahidische)
wir,
Dialekt^),
versetzt
So haben
um
des
Abkrzung oc (= iks'coic) und ferner die dem BoVerwendung des verkrzten Demonstrativpronomens ni- in heirischen eigenthmliche
sahidischen nxoeic die boheirische
abgeschwchter Bedeutung
als Artikel.
Der
Brief
ist
Auch
man
ist
Thatsache keinen Schlufs ziehen auf das Verhltnifs beider Handschriften zu einander.
Die
Lcke im Berliner Papyrus ist bedeutend durch ein o!aoiot?.svtoi^ vollkommen klar.
2)
Ebers.
Zudem
ihre Entstehung
ist,
ein deutli-
ches
=
''
ist.
Schreibt doch
auch der
3)
Ebers
63, 2 -;s>-
"
fr
'^
38
Inventurnummer
5568.
Er
steht
Hhe 25 cm.,
zwar
in
4 quergeschrie-
ber der
die folgende
Urkunde geschrieben
ich
lese:
epo
g^i'xio
hA^oc,
Da dem
am Eingang
bliche Begrfsungsformel^)
und
so
ist in
ihm
nicht ein
Brief im eigentlichen Sinne zu sehen, sondern vielmehr wohl eine Verffentlichung des
Schmuner Kirchenhauptes, die in dem Gotteshause am Sonntag zur Verlesung kommen oder anderswie den frommen Brgern zur Kenntnifs gelangen sollte. Vielleicht enthielt die erwhnte verstmmelte Zeile am Anfang eine hierauf bezgliche Verfgung
des Bischofs.
Die
Urkunde zuzuweisen
als
ist,
nach-
um
mehrere
Jahrhunderte
spter anzusetzen
dann auch
ist
die
vielen Ungenauigkeiten
Die
Wiener Sammlung Erzherzog Rainer besitzt nach Krall 's Angaben 3) deren mehrere, von denen eins einen Bischof Bartholemaios nennt. Der Bischof Johannes, der Schreiber unseres Briefes,
ist bis jetzt
sonst unbekannt.
Ich gebe diese und auch die folgenden Briefe genau nach
dem
Original wieder,
mit allen bergeschriebenen Strichen und Interpunktionen, wie willkrlich diese auch
oft
gesetzt sind.
Dagegen rhrt
in
die
her.
Auflsungen von
Abkrzungen sind
Klammern
eingeschlossen.
enenicKonoc^'
Mit Gott
Bischof
(avv S-Ew)!
UTc-^noAic^^
MMb<i->
(TricKOTTog)
1) 2)
25.
ff.
3)
In
33.
Hier
lese
man auch
4)
^)
koptischen
Briefen
Z.
XXIX
2.
steht ber
juniioTTTe.
cirii.
^)
'')
^)
Fr Das Fr
Te
ist
bergeschrieben.
iienicKoiioc.
^)
ist
bergeschrieben.
von G.
Steindorff.
39
.-yca
enenw-s-
p.io()'
AA.ititTeii
:
ujHpe
:
AirniKd.
:
n\M eTigoon
ocofe noag^
10
iihtii
:
eniTH
kU-u
ujd^pon
:
-xuiTdigenpu)^
Me*^ it.TTHeoc
fcoiR
egoTrn
enHi
MitneciTHc
15
'\oino(n) eiTe
eiTe
: :
gooTT
iT cg^iAte
p-ne-^Me UTivq^
:
iM nco&^^
enicoTo
AiiinieiToc^^^
im
der Herr segnet euch
(;ryujuaTi/{o$)
und himmlischen
die
(InovpvLo^ Segen,
alle
Dinge,
da ja
(Inu^ti')
ist,
dafs
freche
(aS-ad'/^s ? )
Leute
in das
Haus der
und einen
und
15
Scheffel
Weizen und
(?)
(Kclttov')
nunmehr
Mann,
sei es {^trs)
Frau,
sei
es {^i^s)
Mitbrger, der
(sT$og)
^)
Zu dem Beinamen
der
Stadt
Schmun
Rainer II 65
nm.
2 und
34.
2)
Derselbe Briefeingang findet sich auf dem Mittheil. Erzherz. Rainer V. 33 mitgetheilSteht aber auf
dem
Das n
ist
bergeschrieben.
*)
*)
-asjUTd.- fr -JS-enTak.
ist
ist
vielleicht
das
nur
nA.ntoi
o^vi^iov
1^)
eng^cofi.
bergeschrieben.
40
Aiiinipo MH[tti]n&.nooi^^
neTariv
Ahtt^^ epoq
MitOMOC*^
20
:
e^eujuine 2^&>nc.^OT^^
:
Amiienpot^HTHC
^Trco
eo\ ^^iiTivnpo
MX^^
e^eiS^^ ene
eo\
^itpJi
.uok nie\is.^(ic)T(oc)^^
eTd.qujivd.p
:
eJceuj.p^'^^
25
epooT
ecoTOAi. AiiiKOMoppev
.TAiepe-ncd.^OTr efeeiyu)*
:
ne uivT noTeuj-nec
cd^OT f>toK eooTU
:
epe-tii<>
eiieTTAiev^r
:
uee
OTttHg^
efeoTV.
^^ii
MUTeTorim
otou mum
UTe)>.qen-^co!
(?)
kennt, oder
(i^)
das was
kommen
(vo'juos)
und
gekommen
,
aus
dem Munde
schfe
(TriaKOTTog)
die sich in
und
Munde:
soll
von ihnen
fliehen; die
Eingeweide wie Ol
Knochen
bei ihrem
alle
1)
Das
Die
2)
3)
Hinter
dem v
vielleicht
noch ein
i;
Fr
AinitOAioc.
fr 318;
vgl.
von Stern'
In
Kopt. Gramm.
dem
ist
Worten
^)
ist
Ich vermuthe in cujcih die nicht cursiv geschriebene Zahl 318, die die vorhergehende,
soll.
Jedenfalls
ist
ist
jh
Buchstaben ?) zu erklren
eujAVTUje (AinTujAiHii)
')
ist,
dem
im Jahre 325 theilnahmen. 8) Auf dem dritten kumenischen Concil im Jahre 413.
^)
^^)
Das
Fr
von G. Steindorff.
41
30
eni\ivi)<T
nneqoToit^oT
tfioTV.^^
i^Tco n'XevOc
eTo
iiJ><Td<piKe
ceo
it^
p.vi^H
30
(?)
und
sie nicht
offenbaren;
Aus berzeugung
(n\Tipo(^opia)
von einem Nutzen fr unsere Seelen (^X^) haben wir geschrieben dieses Rundschreiben (l/jcu'xXrj/^a) wir haben sein
;
35
ist,
ist
IL
von Herrn
Der nachstehende sahidische Brief eines gewissen Schenetom ist im Jahre 1887 Prof. Erman in Luxor erworben worden und gehrt dem Berliner Museum (No. P. 5560). Er ist auf ein Papyrusblttchen geschrieben, das vollstndig erhalten ist und eine Hhe von 8 cm. bei einer Breite von 12^ cm. hat. Die Vorderseite trgt
Brief, die Rckseite die Adresse.
dem
Original wiedergegeben.
Vorderseite.
}
ujopn^^ .ueii
"^ujite^^
cpoK
nevneiw
jvpi-nti.
ige^
Vorderseite.
f Zuerst nun begrfse ich dich: thue (mir) den Gefallen (und) schicke uns den kleinen
(a-j^sCog)
zum Feste
des
Apa Scheg^ojfi
^) Zeile 29 und 30 bersetze ich nur mit Vorbehalt. Steht und nneqoTonooT fr qTAioTongoT? 2) Fr correktes -xm-MnooT; Stern, Kopt. Gr. 517.
eni<V.e.e.T fr
A.6.ir iiotofi.
3) 4)
5)
Das
d.
ist
bergeschrieben.
37.
^)
'')
8)
Fr nujopn Aveii vgl. Mittheil. Erzherz. Rainer V 24. Fr '^ujiite. Fr -VVOKOTI. Das Wort .pAvoTc ist unbekannt; jedenfalls ist es im Koptischen Fremdwort.
f.
Zeitschr.
Aegypt. Spr.,
XXX. Band.
1892.
42
iiirei
epnc
Kis^iooc^^
Aoinon
Mnpi^.Me'X.ei
.3)
netom; denn
5
siehe, es ist
nahe gekommen.
Sonst
(ttXtJv)
bringe
sie
Doch
(\cL7Tcv)
heiligen Dreieinheit
(->)
dyia Tpids).
Rckseite.
CCTTHpOC
nei\>.^(icTOc)
:*^
Rckseite.
Severus
Schenetom
dieser niedrigste
(.Xaxiffro;').
iir.
aus Theben.
wegen der Form des Scherbens nur halb so lang war wie die Der Brief geht ohne Begrfsungsformel in medias res. erhalten.
vollstndig
Wenn
die Kleider,
Papa (sich befinden, noch da) liegen, so sei so gut und schicke sie mir, damit ich sie diesem Manne unter uns gebe; die Wahrheit ist diese: ihr Preis ist mir gegeben worden
*)
Der
hier erwhnte
Name
2)
3)
igeiieTCJM bedeutet
n>nd>rK>icoc
Schenetom ist natrlich mit dem Briefschreiber nicht Sohn des (Gottes) Atom". kann auch adverbial aufgefafst werden.
identisch.
Der
36.
die die
*)
Das
Namen
des Schreibers trennen, zwei geschnrkelte Linien, wie sie sich fter bei koptischen Briefadressen
finden.
^)
^)
von G. Steindorff.
43
I1.I
SIIlTt\HCTlN.
UJHAi
eTe-COT*XOTT
ns.uioi\c
ciiooTC-ne MneiefcoT
ik-xe ii.fcp&.gw.M
10
T.
CAiouT on
it^vY
k.-;-
oe
eiiT^K'sooc
ic-rLu&>*^
kh
<3iiipotoi
15
uTe-[ne]qoHT
MTon
T&.e<c^^ Avn<coii
seit
dem
kleineu Fasten
(i'rjO-Tsi'a)
d.
i.
der 26.
dieses
er hat
Monats Pascbons;
mich gezwungen
(vayx/j?), das ich sie
ihm gebe
in
am
10
fnften Paone.
Wenn
Abraham wieder
geregelt
ist
du mir gesagt
und
15
sein
Herz
sich beruhige.
Azarias von
Historische Nachlese.
Yon
Adolf Er man.
1.
Knig Menes.
dem Menes
die
Ein Beleg
Grndung
des Ptahtempels zu
Memphis
nunmehr auf
am
Das n
ber
ist hineincorrigirt.
die
nicht sicher.
3)
Form
Mittheil. Erzherz.
Rainer
44
Historische Nachlese,
Palette eines Malers. Die nebenstehend unter A. B. abgebildete schne Palette Nr. 6764 der
Kgl. Sammlung, die von Passalacqua in einem thebanischen Massengrabe gefunden wurde,
gehrte einem Graveur
(t^-b>'si)
(1
i^
(^:z:7
Name
zwei-
mal abgekrzt
ist,
T^^^
W^h^).
Farbennpfchen
betet;
ist
der Knstler
= E^)
dem
ersteren, als
dem
in die Palette
eingegraben sind:
Mittlere Zeile.
<2=^n
j
I
l/wwwv Li
-J- I
^^'^^^^
(^f ;^E^
W]
'ir
t'w'i,
n/r hr,
b'si
ms kmivw
(?), ir nt'i,
ntrw
t'~
Wik.
Ein Opfer das der Knig giebt: Ptah, der Herr der Wahrheit, der Knig
(??)
bildete, der
machte was
existirt,
er
gebe
dem K>
Linke Zeile.
^9
(
<s:^
U
]
^
^-^^^
'
T.T.T
"^
^=
^
I
1
"""^
'
'
f f
Y i^htp dl stn: Pthn R^-ms-sw mry vmn; htp distn: Ptk n Mn-n,' dzsn rwd rmhr irnin h n hr'i-tl-blsl m (sie) ht nt khw m rnpwt n Wsr-mft-B!' m
i* ^ 1^
^- ij
t
pr vmnlmn-wlh-sw. Ein Opfer, das der Knig giebt: Ptah des Ramses Miamun; ein Opfer, das der Knig giebt: Ptah des Mn-n> sie mgen geben dafs mein Name wachse (d. h. frisch bleibe) bei dem was ich gemacht habe*) dem Ki des Obergraveurs in dem Millionen von Jahren bestehenden Hause Ramses' IL im Amonshaus" 'Imn-w>h-sw.
Rechte Zeile.
gleich der linken, aber
sie
^^^^^^
'^^-^^
<:::=>
1^
mgen geben ein an jedem Tage schnes Leben, bis das Begrbnifs eintritt".*) Das Interessante ist die Unterscheidung zweier Formen des Gottes Ptah. Nach dem Sprachgebrauch der Zeit ist der Ptah des Ramses Miamun" der Ptah, dem Ram^)
Vielleicht
I.
identisch
Namens
war;
tpl M
[J
Tlr^'
Not. 846.
ist
^^^
unter
Sethos
^)
in
unterstellt
vgl.
Champ.
dem tmn-w,'h-sw
;^
derartige
3)
*)
)
Abkrzungen lngerer Namen sind ja auch sonst zu belegen. Vgl. Erman, gypten und gypt. Leben S. 553. 554. Er meint: einen unsterblichen Ruhm durch meine Kunstwerke.
also
fr
erst,
verfertigt.
von A. Erman.
45
A.
II
D.
B.
4
ses II. einen
Historische Nachlese,
um
mau wird
denken.
Memphis
K-
ist,
ist
daher gewifs
nig Menes.
Wie
ist
Dafs der
auffallend;
Name
ist
ist
doch
einem Knige
sein wrde.
trgt er ja allein
von
Ebenso wenig mchte Namensform grofses Gewicht legen, denn mit der Schreibung dieser alten Namen nimmt man es im n. R. auch sonst nicht eben genau 2). Belegt sind bisher folgende Formen des Namens:
Knigen
die Determinative der Personen in seinem Ring.
1^1
IITIJ
^^d
(^J^]
(sie)
^wi
Wilkinson,
Fr.
1.
r^^ljj
jl/ni'
ft^^ Ol Mn-i
(
LD.
m,
163.
livre des rois.
Stele
augenscheinlich
also
(I
m.
sg.
mn
bleiben",
die
dem mh entsprechende
ist
Form,
*menei die nach spterer Aussprache etwa *mene gelautet haben mag*).
ber des
er
iinnim AAAAA^
n.
um
einen solchen Namen unter seinen Zeitgenossen kannte; ich meine den Namen Q AAA^A^ -^ M^ Mn-n>^), den bekanntlich der Wagenlenker Ramses' II. in der Schlacht
trug.
2.
von Kds
Die berhmte Hausapotheke" der Knigl. Sammlung^) trgt auf ihrem nebenstehend unter C. abgebildeten ufseren Holzkasten die Aufschrift:
^Geschenkt
die
als
eine
Belohnung
5
seitens des
Knigs an
weifse Krone
1) 2)
^)
Mntw-ktp,
die Sehge.
Leben
S. 385. 386.
19.
vgl.
ist,
ist
eine gewhnliche
Endung
dieser
Form,
Max
Mller
in
AZ. XXIX,
--.
88.
*)
Der
griechisch -koptische
ist
Name
Menas, Mena
wie mir
Wilcken
anderen Ursprungs; es
'')
Sali. 3, 5, 3
ist.
schreibt
auch diesen
fr die obige
Frage zu
beachten
^)
d. alten ^)
Nr. 1175;
vgl.
Passalacqua,
Meyer, Gesch.
nfrt (resp.
gypt. S. 149.
steht
qI
/)
(AZ. 1866,
53).
Jmmt
von A. Erman.
47
Auf demselben Kasten sind Bilder der verschiedenen Anubis aufgemalt und Inschriften, in
"^^^^^
I
v^
f?^
die
Rede
ist.
Der
einziffe,
der
Eduard Meyer,
sah in diesem
Knig
Dhict'i
der Selige" den Gott dieses Namens, den Thoth und nannte es
Heute,
licher
wo
uns die Texte aus der ltesten Todtenlitteratur vertrauter und verstnd-
Meyer
fest-
halten.
Denn wenn
<^T*.?.1"[l"^^f
Selige!
Isis
^^^i)^=^LI~*"
den
oder:
kommt zu
dir,
Wind
(den du)
liebst,
da-
mit er eindringe in die Hhlungen, die in deinem Kopfe sind, damit du lebest und
redest vor ihr"
i.
\\
^^---^f'"'''^^ U.S.W.
ihr
imsti\
kommt zu euch
u. s.
w."
Hand,
Knig
Todter
ein verstorbener
Knig Namens Dhw. Nun kann man aber noch heute erkennen, dafs Dedication an die Knigin Mntw-htp enthlt, erst nachtrglich auf den
ein
Kasten gesetzt
etwas andere
ist;
Raum
fr
sie
ihre
Farbe
ist
eine
als die
folgender Sachverhalt.
Holzkasten, in
den konnte.
dem das beraus zierliche Geflecht ihrer Apotheke" 2) beigesetzt werMan nahm daher einen Kasten, der schon fr das Grab des regierenden
war (nach den Inschriften zu urtheilen
,
Knigs
Dhivt'i gearbeitet
wohl
fr
seine Ein-
geweide) und verlieh ihn durch die obengedachte Widmungsinschrift der Mntw-htp.
Wir
lernen also in
^-^
aX^U
Samm-
Im Jahre 1859 erwarb die Knigl. Sammlung dank der gtigen Vermittelung von Heinrich Brugsch die umstehend unter D. E. abgebildete kleine Statue (Hhe 0,18 m;
nfrt hdt)
'
^-
^^^
nicht
zum Namen
gehrt, wie
Goodwin
J.
und
Wiedemann
annahmen,
erhellt
aus
Lepsius
2)
Alterth. I, 69
richtiger
kosmetischen Mitteln.
48
Historische Nachlese,
Gewand
Der
gehllt,
auf
dem
Boden
hockt.
liegt, hlt
er seine Palette; er
trgt langes
Bart.
feinkrnige, grauStil
grne Granit mit seiner guten Politur erinnert an saitische Statuen; der
hat
der Figur
zu wenig characteristisches,
dafs
ich
mchte.
Die Figur
sollte
aus
Das
Interessante an
Lassen wir zunchst die Lesung des Knigsnamens auf sich beruhen, so wird der Text selbst etwa so aufzufassen sein:
Zeile
I
1.
tnwk ^n(?) n nh
dw
Herrn
der Zehntausende
^s>
hfnw
des an
Hunderttausenden
rei-
chen
iht nbt(?)
Zeile 2.
S7it
stn,
hmt
stn
die
sndm
ib
f^
MM
pppp
n Hr
ddts
die
nh
NN."
Die
erste bezeichnet
den Dargestellten
als
Namen
Die Schwierigkeit
liegt
nur
in
dung beider
Zeilen.
\21)
der Knigin
Der nchstliegendste Gedanke ist, dafs am Schlufs der Name des Mannes stand, und dafs der Anfang
ist
;
man
htte
dann
der Schreiber X.
I
Bruder
NN."
Dem
fr sn
hmt
stn
Gruppe
ist.
J.
V.
auch
sonst i) als
Abkr-
zung des
fr
gewhnlichen 2)
zulssig
1
l^xl
Name
zu belegen
nicht
Lcke am
Schlufs von Z.
sowohl der
die
Mannes
Knigin knpfte.
die
ja auch das Material hinweist; die ungewhnlichen Titel des Knigs Herr von Zehn-
zu denken.
Und
^^
^^.^^
"R
findet, so darf
der Zehntausende"
Dazu
pafst
Name
der
^) 2)
E.
Brugsch et U. Bouriant, livre des rois Lepsius, Knigsbuch 340 &. 316. 367. 633.
p. 134.
von A. Erman.
.
49
O
|j]
AAAAAft
t\
r\
(j
ZU
lesen
sein
drfte^).
[I (1
Denn
die
ersten Zeichen
Namen D
nr
dem
D'TQn
Wir haben
also
eine Katasanai
Zeichen K-t'-s>-n^i/ hier darstellen sollen), die vermuthlich die Gemahlin eines Pianchi
war; da fr den bekannten ersten Knig dieses Namens die Titel Herr von Zehntausendeu, reich an Hunderttausenden" gut passen wrden, darf
man
vielleicht
an diesen
denken.
einer
(^^^^J
dieses Knigs
Da
die
XXVH
41)
ist,
verwerthet zu werden,
mgen
die
Eigennamen,
die
in der
Form
entsprechen,
kommen auch
XXH.
(I
Dyn. vor:
*
....
T" yf
"^^^
^^
^^
VH.
b)
Orient. Congr. S. 97
ff.)
gesammelt.
^^^
Mit
Unter
J Knigs (Wiedem.
(^
(o|LJ
(jj
1 war
ein
Mann
dieses
Na-
Gesch. S. 329).
^^
88
gebildete
Namen.
^ ^ o
und
^ ^^
Name
(Louvre
^ (LD.
s=s v\
^
H,
83
resp. 92)
<-
(Z.
XXVm
T"
1
Anm.
8) resp.
'S
'
^
aus
^^^
_P
'^
^\
1)
blich;
auch
y^
AAAA^
K^:^ und
D y> (Liebl.
endlich
dict.
Zeiten
der
XVHI. Dyn.
-^^
gelebt haben;
er
trgt
Name
darauf hinweist,
dafs
der
Griechen,
einen mit
2.
anfangenden
diese
Namen (Masp.
133).
Wenn
Ob
1)
sein; die
andern
Rouge,
f.
Zeitschr.
Aegypt. Spr.,
50
Menge vorkommen,
so liegt es
nahe anzuneh-
men,
dafs
dieselben besonders
dem
eigentlichen
derselben mit den dort heimischen Knigshusern in grfserer Zahl diejenige Bedeu-
Namen
Es
spricht
dafs hufigere
Denk-
mler
vom Hofe
unter denen
Namen
sind wir zu
der
Annahme,
Diese
Annahme
ist
dem Genesisverse
3.
beigelegte textkritische
sonst
ist
bekannten
Namen
gruppe
als
die Zeichen-
A^ ^^1
(N|
Schon
allein
ist
A^
fev
gypt.
wo
dieser
Ausdruck
eine
Georg Steindorff.
Da
meine Z. 1889, 41 ausgesprochene Absicht,
die gyptischen
Personennamen
ist,
sei
dem Aufsatze
Schack, der
ri:s5in:i:,
die
von mir
a. a.
Namen
s-iS'^'j-b
einige
1.
Bemerkungen hinzuzufgen.
Namenbildungen der Form Dd-Goit NN-ef-'^nh (m:s-s-..,-s) Es spricht der
er lebt"
Gott
NN, und
64),
sind
weder im
ein
alten
nachzuweisen.
Zuerst
kommt
derartiger
richtig gefunden
in
(Z,
Zeit
XXVHI
im Ausgange der
da.
XX.
dieser
XXH.
Wiedemann,
dem
Gesch.
7.
Namen
Jahr-
kaum
haltbare
Gleichstellung
n3
=
AAAAAA
vorzuschlagen.
-^
""
^)
|l
i:
'
Pd-Hnsw-(iw)f-^nh
Y'i-mi-du),'.
es
spricht
Chons und
er
lebt",
der Sohn
des Amonspriesters
(I (J
/\
|1
Vi
(Champ. Not.
558
ff.),
der unter
Ramses
IX..
sein.
51
2.
Bildungen der
Form ^kK
NN
Der
gleichfalls
dem
alten,
citirte
/^>^
A /^^
f^NWSf^
Mann
heifst
richtiger
Lesung
Pn-Bf;
Wiedemann,
Actes du sixieme
vgl.
auch
Wie-
demann,
Namen
i^5\
in
r]
Mariette, Mon.
div.
No. 1011
Alltglich
3.
1013;
^T"""^
m.
8.
sich
S.
allerdings
auch
Erman, gypten
229 Anm.
X>
^
sie
^j
Nsw-
Nsw-t>'hwf
dem
Hori-zont an-
Mar.
Cat.
Abyd. 999.
^
Vereinzelt
sind
^ FS^
"^
Ns-nb
in der
XVIII. Dynastie,
Stele in Flo-
1994); eine
trav.
Ns-Mn
XX.
Dynastie gehrt;
ein
"
<
I
[1
1
Ns-Imn am Ende
N\N\fW
der
)
XX.
-^^
Dynastie, Pap.
T
^ Ns-Wnnfr
Epochen
Whrend
der erwhnten
Namen
Personennamen kaum mehr als ein mit Ns- zusammenkommen. Hufiger werden sie erst in der XXI. Dynastie, in der mehrere Mit-
Namen
tragen*),
in
gewhnlich.
Schack's Annahme, dafs die hier behandelten Namensformen lokal begrenzt und lediglich dem Delta eigenthmlich waren, entbehrt jeglicher Unterlage und widerspricht allem, was wir sonst von der Verbreitung gyptischer Personennamen wissen.
4.
Was
mit
in
Personennamen bisweilen
so
eine
rtliche
Beziehung verrth,
ist
kommende Gottesname;
sind
z.
B.
Namen
Mn
5.
Somit bleibt
es bei der
Namen
in
stens in der
^)
2)
3)
Wiedemann,
dict.
Anm.
S
Dr. Sethe.
/^>^
X^^
mehr Ns-p^-k^-swt'i?)
4)
Vgl.
Brugsch-Bouriant,
52
vor
also nicht
ca.
925
v.
I.
Zug gegen
Palstina,
Wahrscheinlich
in die
aber noch
um
und gehrt
besprochenen Arten
in allen
in der Namen der unter Mode waren und von drei gyptern Namen gerufen wurde. Es lfst sich zwar
nicht streng beweisen, aber eine hohe Wahrscheinlichkeit liegt jedenfalls fr die Ver-
muthung
6.
dem sogenannten
ist^).
Was
endlich den
Namen
T,:^fn:t:i betrifft,
so hat schon
Lagarde
(Gott. Gel.
sei
Schack
sagt,
dafs
das
in
A^^^. nJ4
den
und ausser
der Hyksoszeit
kaum
rein gyptischen
Namen vorkommen
gyptische
knne.
Namen
Namen
n:DN
in
und
s^s^isis,
fr echt gyptisch.
eines
In
der That
sind
Namen
berliefert,
denen der
;
Name
l<c::=>
bestimmten
dem
alten Reiche
angehrigen Personennamen:
(vgl.
ist
V\
|
reich
mit
^^^^IP^^ R'^-wsr
Erman,
x
Re
reich 'Favwaig,
'^i^lP
vcS-piO
reich;
1^^
Bkv-ntr (Bt-
Tafel von
Sakkara No. 3
(vgl. mit
Q '^t>
des Ptah
LD.
II, 55)2).
In derselben
auch
Namens
eines be-
Der Lautwerth
des
Kurt Sethe.
Der Horusname des Knigs f^K.=^^j, welcher
^) 2)
Bezeichnung
|
(d.
i.
des Be^)\
Erman^
XXII)
gypten 667.
Vielleicht
dem
vorkommende Name
2)
S Af^
Zur Aussprache
vgl. K6.MenTefiCrv5(l,
N.
pr.
Es entspricht
ist
einem
fallend.
^^
aww
(1
-Y"
D{d)- Mnt-(tw)-f-<^nh.
^^
durch k
auf-
Ist wirklich
k zu lesen?
Danach
ist
TZ'SZTjZ'^
Sethe.
53
geschrieben wird,
ist,
scheint sich
nun
ein
sicherer Lautwerth
Namen
zu ergeben.
Zunchst wissen wir nmlich, dafs die Knige des alten Reichs zu dem Titel
smlwt'i Vereiniger der
^^
beiden Lnder
vgl.
2)
zu dem Titel
Horus":
Sn^ (LD. n,
Nfr-ki-r'^
2a), Dd-t-r' (Z. 1869, 26) Mr-n-r^ (LD. II, Ud Z. 1881, 5) (Lepsius, Knigsb. No. 30). Auch der Knig Mry-r^ Ppy I, welcher
Ausnahme macht, da
"
er
als
als
Horus dagegen
'"
'"
\\\\\
heifst,
ebenso wie
als
Horus,
\i\i\
Wir haben
deshalb,
entsprechende
Name
sein
halten,
(A. B.),
sind.
ohne
(C. D.)
und des-
Namens
Hieraus ergiebt sich dann, dafs unter den durch unser Zei-
darf das
Gleiche
ist,
es
es
in der zweiten
und
dung
ist
sei,
dasjenige,
welche ja bekanntlich auch mit Vorliebe unbezeichnet gelassen wird. Dies was sich aus den Varianten des Namens selbst ersehen lfst; wie man
sieht,
den Lautwerth vllig zu bestimmen. Die wahre Bedeutung unseres Zeichens ergiebt sich nun aber aus den folgenden
um
drei Stellen:
1)
A: LD.
II, 2 6.
B: LD.
II,
2d
C: Mar. Mon.
57.
div.
2) 3)
Hierber siehe
Erman, Z. XXIX,
zu lesen sein.
LD.
II,
Horusname
*)
iJo===
'
statt
fl
iJo
als
Horus und als smiwt'i denselben Namen zu fhren, beobachten auch noch die Knige der elften und die drei ersten der zwlften Dynastie: vgl. Lepsius, Knigsb. No. 159. 162. 163. 165. 166. 176. 177. 180. Eine Ausnahme ist vielleicht der Mar. Mon. div.
Diese Sitte,
^ ^S^ J
fl
mit
dem Horusnamen
identisch
ist,
I^'j
falls
er
mit
dem
auf demselben
Namen
J^ ^1
D: LD.
kommt
tragen.
11, 2^,
wo
der
Horusname mit
geschrieben
E: LD.
II,
26
a.
54
ti -^
1=^^^
Weg
O*
"^"^
I I
'
ili
AA/VV\A
4 T
_J-L
Wege
dessen, der
ihm wohl-
thut"
^,2=3 R^ K^
(i^J'jenige
Weg
j)
drckt"
LD.
III,
In allen diesen drei Stellen liegt offenbar die hufige Redensart ^^^^
resp.
wwvA j,den
Weg
Jemandes drcken"
vor,
d. h.
Jemandem
premere")
|
Wurzel ^^^
^#
Besttigt wird
dieser
in
dem Horusnamen
dieses
hat,
welche lebhaft an mehrere Formen des Zeichens .^^^ erinnern, die sich
in
den
Varianten der erwhnten Redensart auf Denkmlern des mittleren Reichs finden: vgl.
Es
ist
also
dafs
ltere)
Form
des Zeichens
^^,
ist.
Leider
ist
sicher:
da das Wort
^^^
meist
lieh
^^iv>/i
i)
i)
^% *)
man
es
gewhn-
mit
md
oder
mdd
zu umschreiben.
Fr den Horusnamen des Hwfw pafst jedoch keiName, wie wir oben erkannt haben, den KonEs wird daher nthig sein, die Frage nach dem
^^
4?
1
resp.
^'^"/^
Wort
^^^^
^^
##,.
^)
Gayet
Steles 31.
ib.
2)
3) I,
I, 5.
B:
ib.
C:
6.
B:
ib. 5.
C: Mar. Abydos
D:
221.
^)
Im Papyrus Ebers
^# ^^
^^ #^
43, 2.
55
"Wie
man
;
sieht,
geben
die meisten
(A F)
Form
des Zeichens
I.)
^v,
andere (G.) fgen noch den ersten Konsonanten ^,^ hinzu, wieder andere (H.
^^
dieser entweder,
(M. N.)^).
Von
mdd und
niclr,
die wir
iiidr
man
sieht
diesen
Namen
denken mdri zu
Hiermit
zu bestimmen, gelst, und es bleibt nun nur noch die dabei sich aufwerfende Frao-e
zu errtern, welches das Verhltnifs zwischen den Schreibungen 7ndd und mdr o-ewesen
sei.
vorlgen,
Daran, dafs hier etwa zwei verschiedene, nur mit einander verwandte Worte ist doch wohl nicht zu denken, da man in diesem Falle doch schwerlich
^v*.
Vorkommen
dagegen.
(mdd io',t nt und mdr Wort doch auch nur einen Lautwerth gehabt
die
haben,
Da nun
und
mittleren,
Schreibimodie
sich nur
so erhlt
die andere
mdd Annahme
dao-eo-en
mdr
die ltere,
mdd
Form
eines
darstellt.
Leider,
um
dies
hier nicht
c^ar
unerwhnt zu lassen,
leistet
keine Hlfe; denn die vorgeschlagene Identifikation des boh. aiot^t mischen" mit
gypt.
mdd
und pressen") deshalb bedenklich, weil dem boh. aiottcst im Sah. mot'sc?' entspricht. MOT^T verhlt sich wohl, wie Stern (Kopt. Gramm. 24) richtig bemerkt, zu motts.<^ wie boh. t.tci zu sah. TevS'ce Spur". Das V^ort aiot^cs" aber (und also auch -uotcst)
1)
A: Louvre C.
17-1 publ.
Piehl
7
Inscr. 5.
Pierret Rec.
d'inscr. I, 55.
II, 58.
B:
Museum
Rec.
be-
C: Leiden V.
Lepsius'schen Abklatschsammlung).
p. 27.
D: Louvre C. 170
E: Z. 1882, 204. F: Sharpe Eg. Inscr. II, 83. G: Mar. Abyd. H: Schiaparelli Cat. gen. 1774. I: Mar. Abyd. II, 2Gb. K: Louvre C. 3, Zeile 4 und 5, publ. Piehl Inscr. 2; Gayet Steles 4. L: Siut (ed. Griffith) I, 221. M: LD. II, 138 X: Golenischeff Hammamat pl. 4, 1.
II, 25, 14.
Gayet Steles
ist
f/.
-)
in
bekanntlich eine
ltere
Form
des Silbenzeichens
dr.
56
Sethe.
_,
altes
Auch
,
Form
neAixe des
Namens
||
der
Stadt Oxyrynchus
"^^ ^^,
^^, ent-
des
r,
man aber
Vermuthung gelten, dafs mdd aus mdr entstanden sei, so wird Vorgang etwa folgendermafsen zu denken haben. Das dreiradikalige sehr frh die Verschleifung seines dritten Radikals r und ging dann
md
.
(vgl.
. .
die
Schreibung ^^^
^^
#vL
^^j.
ohne
B^
dr
und ohne
<-^=^ )
svj
wie aus
dem
ist:
dreiradikaligen
vgl. die kopt.
Verb
n
I
.ff^
/www
'w\aaa
^^=?
^ ^
geworden
i).
Wein
trinkend"
Diese zweiradikalige
c::s>
mittleren Reich
tert;
im alten Reich
*^
schneiden" 2)
^%.
K
tritt
^^'^
dessen koptische
Formen
noch
die Vokalisation
Der Name
W.
Max
Mller.
Zu der Wahrnehmung Kurt Sethe's, Z. 28, 125, dafs der Name des Knigs von Untergypten dieselben Konsonanten hat, wie das Wort efnw Honig", ist vor
^)
vv>
ph erreichen" kopt.
/\
ncog^,
nng^
pfir I
entstanden.
Wenigstens
an zwei Stellen
in
(164. 184)
<=>
/\
^^
wo
parallelen
y^
2)
haben.
Dafs
^'^^>^
ist,
dem Zeichen
der Buchrolle
I
geschrieben
"
s'^t
wird (W. 552. M. 608) also augenscheinlich dieselbe Wurzel hat wie
Buch"; dann
in
mit denen der zweiradikaligen Verba, nicht mit denen der dreiradikaligen berein.
<
^
88,
findet sich
B.
Golen. Hamm.
10,
1.
Ebers
s'^d
im Westcar und
Ebers
10.
Der Name
W. M,
Mller.
57
Leyden
in
(Lp.) schreiben^)
7,
24 )C\,oa^\'
sich
das gesammte
Schnrkelw^erk
eine
Form
zurckfhren;
Um-
schreibung
[1
&^ H'\
'
versuchen.
und vorletzten Zeichen sind ganz bedeutungslos geworden, aber der Anlaut
zweifelhaft.
ist
un-
JC^/^C^^^Jo
(.q-n-efi-ioi>),
(1
4 H
^^J
'
Namen
der Honig-Fliege"
Z^^-J^-^ ]^
i
Der Knigsname
bung
(
(1
ein
)
mit
Anhngung von
weitergebildetes Denominativ
von
Honig"
'ebioti
efeico
SRi S
determiniert.
auszusprechen.
Der Anlaut
(1
(e)
wird
als
Radikalbuchstabe bezeichnet.
Honig"
Zeichen
(1
Hlfsvokal vorgeschlagenes
Das Demotische
dies spricht
in solchen Fllen ja
anzusehen, sondern
Schon
von
e&ioj
als zweiradikalig.
Freilich
braucht
man einem
so
Autoritt zuzugestehen.
Weit wichtiger ist die rein phonetische Schreibung eines wohl dem alten Reich oder dem Anfang des mittleren entstammenden Textes, der uns allerdings nur in entTodtenbuch 76, 1 beginnt^): stellter spterer berlieferung vorliegt.
dem Haus
(LHG)"
(ist es),
Knigsnamen
in Antithese.
Ganz
sinnlos
ist
er
geschoben; offenbar erst aus der Stelle Kap. 76 abgeschrieben, und dabei erfhrt das
Wort
weitere Entstellungen.
1) ^)
Stelle
Zeitschr.
Aegypt. Spr.,
XXX. Band.
1892-
58
Aa
Ae
Ca
-jj
11
y
11
y
^-^
um
zu zeigen, dafs der Archetypus
das
Es braucht wohl
^ ^^ M H \^
ungewhnlich
nach, mit Verkennung der nur kurz angedeuteten Flgel und Fhlhrner, was ihn
das zweitemal verfhrte, aus
Ein Wort
Whrend Aa
eine steif-
^^
d. h.
eine ganz
unmg-
(zwischen
''C^ rk
Niemand
\^^ mglich
zb^yi'
ist
sein knnte.
Die Schreibung
dem
aufgefafst, die
Dem
bzt
steht
dann
die
modernere
Form
ibyf^)
entgegen.
Das Wichtigste
ist dabei,
Wort
dreiradikalig
ist.
ibyV
festgestellt 3).
darf
man
ist
iby
noch zu bestimmen.
Die Rec.
175, 1 erwhnte
Lesung
eines Hiero-
y^
mit
s alliterierend
verwendete, wird
An was mag
ist
der
des-
wegen unmglich,
weil
Die Lesung
sht
^)
hnlich
-wie es
Rec. trav.
ist
9,
ist.
2)
Diese Orthographie
11.
')
Dynastie denken.
Das
biyt
von
Man wird Aa fr
au die
direkte
ist
ciiiM,
sondern wie
itpt cTno).
von W. M. Mller.
59
Der
richtigen
B mg seh
|^'
5?
schon im
Wb.
""
wo
er auf ein
Wortspiel zwischen
Honig" und
tb
33, 246)
aufmerksam machte.
Pharao
blytt
Nachtrag.
Nesikhonsou")
parallel zu
Der
gttliche
Amon
pl.
25 (Pap. de
J <^^^(in
-^
genannt (Maspero
Zum Pronomen
W. Max Mller.
A.
Erman
hat
Z.
89, 125
einige
Bemerkungen ber
die
gyptischen Pronomina
absoluta gegeben, welche die Etymologie der verwandten semitischen Pronomina in einer
Man
Erklrung der
1.
Person
Wahrnehmung
dafs n
beizufgen.
Auf
die
Vermuthung,
)^ t-nw-k,
ist,
d. h. *',k
*',:n,
und dem
Person
fhrt
Man
schen
festgestellt.
1,
Dasselbe
u.
s.
ist
in
alter
Orthographie stndig
Ppy H, 61
w.).
Man
scheint
angenommen zu
und darum nach n z\x geworden sei, An und fr sich wre eine solche unmglich, wenigstens fr das Ende des Alten Reiches, wo die matres
in >itoK ihn verkrzt htte.
schon eine grofse Rolle in der Orthographie spielen, aber bei einer aus lte-
Schreibung
ist
das doch im Inlaut eines Wortes unwahrscheinfr eine merkwrdige Orthographieregel vor, die
Es
Lehnwrtern beobachtete.
Ein dreikonsonanti-
man hchst ungern mit drei einzelnen Konsonantenzeichen^), wenn irgend mgUch, verwendet man ein Silbenzeichen, weil der sparsame Gebrauch der Determinative nthigt, die Zeichen fr jedes Wort mglichst in eine ufserlich erkennbare Gruppe zu bringen. Wenn man nun fr eine Verbindung ABC weder ein Silbenzeichen BC noch AB hat, so kann man A CB oder AG B schreiben imd dem Leser, der weifs, dafs dies kein mgliches Wort ist, die Umstellung berlassen. Ja noch grfsere
ges
schreibt
Wort
z.
B.
B CA,
a.
vgl.
als Beispiel
c-ix
das
man im
dungen
Reo.
-id
und dm
82
fehlen, d-mi\ z. B.
I. 1.
^ LD. H,
mi-d
eine
W.
S. 174,
trav. 11,
etc.;
96
ist
^^^^
*) Die Orthographie der Pyramidentexte ist oft ungewhnlich. Wo man sonst den Gebrauch von Silbeneichen verschmht, mssen bestimmte Grnde mafsgebend sein.
8*
(30
Zum Pronomen
CA B
zu erkennen.
lteste
'^
mi
Mrnr^
592,
Z.
84, 84
Var.)
etc.
i-d-mi.
Darum
z.
verstand
\
man
das
so wenig, dafs
man
es als Halb-
determinativ auffafste^)
B.
1 I I
^^^'^'^^i
^'gs
7732).
B.
|l
^^ttttp*: (idmzt)
Abydos
den
ist.
wo
ist
man im
im
^^^ "^
^.^^
o
ma--kt
R.
dem Leser
berlfst, das
>
beim
Lesen umzusetzen.
-k>t endete,
6,
zeigen das
26
etc.)
die
Texte des
R.
ma-
fter
gedan-
B. ^^^^
"R
m-
6
Einmal
findet
sich
LJ
auch
wobei
irrig
wie in
^^ Genius
"^^^
fl
'^
fl
13 in Ba),
als
kQ^y aufgefafst
Auf
1)
in
Ermangelung
einer
passenderen
z.
B. die
j(W|
Pyramiden
bereits
fr
hms X^
schreiben,
mit
fj
fr s (st?)
die
Metternichstele gar
die bekannte
(1
?>
fr
Auch
I
Schreibung
|\
mw
gehrt hierher.
Das
'='
'^^
Ppy 692
scheint identisch,
[1
ist
Es
ist
wohl
die Analogie
dieses Wortes,
wo
die
'
ursprngliche
Lesung
dafs die
ma-f-k(i)-t gewesen
Vorlage das Wort
Tb ^v
von
'^^^^
1\
'^^^^^
v ^
^^ beweist,
alte
Ich
leite
es
'^IS
selten,
zum Schminken
ilfrnre<^
LD.
II,
lUr,q^
147.
Miss. fran?.
6)
7)
pl. 7
LD.
II,
137^
(bis);
Vgl. auch
-kn Z.
B. in ^h't fr m^hft
Grab" im m. R.
un-
von
W. M.
Mller.
a.
R. im Berliner
Museum
vor
als
^^^
1^
was offenbar
1
in
^,
ist.
Bume-
Radikal
So erhalten wir
ist,
j-^^
Mast. 430,
^lm(io).
"l"^
>)
^''-
^^-
^- 1^^'
^^^
sondern
liefert
Wir
^^^^
nl
QA
I
[1
mahlend Alraunordkoptischen
Name Mhle"
das Maskulin
des
mola, war.
sein.
in
Nun
hatte
vielen
Fllen
(anstatt 6) der
bekommen.
Die
unumgng-
also
nur
||
Ww. Warum
das
lo
nur bei diesem einzigen Namen, aber bei den obergyptinicht geschrieben wurde^),
Namens
vermgen wir
allerdings
der ltesten
dieses
einige
Man
welche mit Umsetzung eines Konsonanten zu lesen sind, daran erkennen, dafs ihre
sehen kann,
nur fr die
Halbvokale.
Auch
in
Eine Be(i^nJc
zu
also
^tnkio
schreiben.
Da nun
^)
2)
Vgl.
Erman,
und
ril
(Dendera") so zusammengestellt,
soll.
Wie
'fli/
es
in'i
und
wn
der
ich nicht.
Bei Heliopolis
ist
das
koptische
jedenfalls nur
als "s auf
Nachahmung
des
der
LXX.
In der Bibel
Name
zwei-
mal defektiv
uns gekommen, aber aufser Gen. 41, 50 beweisen noch Ez. 30, 7 ("n sie!)
,!}<-
und
die
den
LXX,
dieser
analog dem
drfen wir
gyptischen
Namen,
dafs die
scriptio
Aus
Allerdings beachteten bereits die Assyrer unter Assurbanipal diese Andeutung des
nicht
mehr
d. h.
On.
C2
Zum Pronomen
W. M.
Mller.
man
statt
dessen nach
dem oben
-is:
Damit wird dann aber Erman's These hinfllig. Die Endung im semit. anaku wird vielmehr desselben Ursprungs sein, wie das -ku der 1
Perfekts
gypt.
sg.
des semit.
Bemerkung.
Nur durch
A. Erman.
die
gewagte Hypothese einer Anlehnung an tok, knnte man dann von dieser aus zu inoK
gelangen.
Miscellen.
Ein neuer Horusname.
Knige auch aufserhalb der
in
offiziellen
sein.
So finden wir
z.
B. den
T'
dem Ortsnamen y\
S^
Una
Z. 21);
ein
oberster Vorlesepriester
sich
^^X
1
^
d.
i.
eines an der
v^
d.
i.
Piehl
Inscr. 4 u. o.).
Eine gewisse Bedeutung erhlt fr uns die Kenntnifs dieses Gebrauches durch den
folgenden Fall, welcher uns einen bisher nicht bekannten Horusnamen kennen lehrt.
Der
in
^ c:^> k\'^
war Prophet an der Pyramide des Knigs R''-n-wsr und an den beiden Heiligthmern
"^^ji' welche wie ich frher (Z. XXVII, 116) gezeigt habe, den Knigen Nfr-ir-kl-r^ und Bf-n-wsr zugehren, er mufs also etwa unter diesen Herrdes
Re'^
jj j>]1
^"^^
schern, d. h.
sich
um
die Mitte
Dieser
Mann
nennt
nun
in
p. 337.
S^ ^^>
uns der erste
des *^.
als
n
^
und des
^^ V
]
Von
diesen
als
Gtternamen
ist
K-
Bedenkt man,
Knige der
5.
und
Q
des
v\ endigen
(vgl. die
Namen
v\ des Sihw-r'-,
]
^
gewesen
des
Mn-tw-hr,
fl
Q %>
Dd-h-r^; ?-
V^ des Mr-n-r^,
Q
^
?
V^ des
ebenso
Name ^w
"^^^
Da
Miscellen.
63
auf die der beiden auf einander folgenden Knige Nfr-ir-h-r^ (K,'-k,'-i) und R^-nfr
(=
Hj'-i-ky'w?^
gehrt haben.
Dieses Ergebnifs wird nun besttigt durch eine sehr verwitterte Inschrift aus Ele-
phantine
richtig
(Mar. Mon.
div.
54
f.),
welche wie
Maspero
f
div. 18)
''^^y^
enthlt.
dem
sodann folgen die Reste von zwei bereinander stehenden Zeichen, welche
Gruppe
"iv
stimmen.
Es
ist
|Q
Ob
wie
man vermuthen
t
knnte, auch
wie die beiden Horus >\ ^^i^ , der dritte in derselben Grabinschrift genannte _M> JA anderen der Horusname eines Knigs und nicht, wie oben angenommen worden ist,
)
der
Name
ist,
Kurt Sethe.
Der
in
gypti-
J
(d.
i.
A fv /^
(d.
i.
S3
^P^ ^^^^
P^'-^P^
^'^'^'' "
Pisaptu) Pikrr^.
Die Bedeutung
zu er-
Frosch 5^
sei,
dem Koptischen
ne-Kpoirp der Frosch" gleichgesetzt werden msse, was auch zur assyri-
Doch konnte
ich diesen
Personennamen ander-
Kurzem
erschienenen Fortsetzung
'\N pkrr.
Das Determinativ
und
so-
Namens und auch des oben angefhrten der Frosch" Auch fr das Koptische Kpoirp m. ist hiermit die gyp-
Form
gefunden.
Georg
Diese Stelle enthlt ein Mittel,
Ich habe dies
Steindorff.
Zu Ebers
67, 3ff.
um
einer
|T|
^^^^
"*^<^^^
Zeit zweifelnd
als
Leben
S. 319).
Der
Zweifel,
passives
worden, denn es finden sich auch sonst Beispiele derartiger Participien {gmmt gefundene" Eb. 66, 1; mrrt das Geliebte" Mar. Abyd. II, 24
u. a. m.).
als
Haremsausdruck hat
Lagari
de's bersicht ber die Bildung der Nomina" S. 64 ersehe, bedeutet auch
Gehafste" geradezu die Nebenfrau.
r^
r;Ni:b
Adolf Erman.
Miscellen.
Erschienene Schriften.
Die Titel
und -^^
pflegt
ja zu-
zu lesen.
ly^ti
'^'^'^
Wenn
und ^
ich
seit
und
sie als
Abkrzungen von
und ti ansah,
c^, rp^tt
Fe-
und
Iftt
Feminina
der
adjectivischen Bildung
auf
\\
lauten mssen.
Aufserdem schreibt
geschriebenes Adjectiv
*rp^t.
ein
^^
K\
und
ein
t'iw^).
an den Stellen,
wo
sie
vor-
kommen,
Adolf Erman.
Erschienene Schriften.
H. Brugsch, Thesaurus inscriptionum Aegyptiacarum. Sechste Abtheilung: Bautexte und Inschriften verschiedenen Inhaltes altgyptischer Denkmler in hieroglyphischer, hieratischer und demotischer Schrift.
Leipzig, Hinrichs 1891.
4.
XVI
12351578
(Autographie).
XXVI
u.
A. Chelu, Le
Soudan, l'Egypte.
Special extra
1891.
4.
The seasons work at Ahnas and Beni Hasan containing Mr. Naville, Mr. Percy E. Newberry and Mr. Frser 1890 1891. London, (Gilbert
&
Rivington).
4.
22 SS. und 2
Taff.
M. Eyth, Das Wasser im alten und neuen gypten. Berlin, (Parey) 1891. 37 SS. 2 Taff. 8. W. Golenischeff, Ermitage imperial. Inventaire de la collection egyptienne. 1891. 8. 386 SS. A. Harnack und C. Schmidt, Ein koptisches Fragment einer Moses -Apokalypse. 8. 5 SS. (Aus den
Sitz. Ber.
J.
J. L.
S.Lieferung.
557
932.
G.
Maspero, Fragments
la mission les forgerons
les
membres de
Paris 1892.
fol.
160 SS.
4).
d'Horus.
8.
7 SS.
le
hieroglyphique
ainsi
que sur
la
maniere dont
l'etat
faut le dresser.
23 SS.
J.
18 SS.
(ebendaher).
(Aus:
Mem. de
la soc.
8.
36 SS.
Paris,
Basse-Egypte.
(Rothschild) 1891.
4.
8.
176 SS.
(Autographie; Berli-
48 SS.
C.
Schmidt, De
Dissertation).
codice Bruciano seu de libris gnosticis, qui in lingua coptica exstant commentatio.
8.
La
qua
haeresi et quo tempore Pistis Sophia" et duo libri Je" sint conscripti.
32 SS.
Berliner Inaugural-
K. Sethe,
De Aleph
4.
40 SS.
(Autographie; Ber-
L.
das
Museum von
Gizeh.
Kairo, (Selbstverlag).
8.
XVI und
164 SS.
LD.
z.
Krebs, de Chnem.
inscr. p. 14.
Prisse 5, 6. Recueil IX, 94 (Anfang Dyn. 18) und ib. XI, 61 (Dyn.
B. d'Orb. 19,
6 und schon
19).
Leipzig, J. C. Hinrichs'sche
Buchhandlung. Verantwortl. Redacteur Prof. Dr. H. Brugsch, Berlin, W., Kurfiirstenstr. 125. Buchdruckerei der Knigl. Akademie der Wissenschaften in Berlin (G. Vogt).
Bri;gsch.
65
Der Mris-See.
1.
Zur Einleitung.
Auf
meiner letzten Reise in gypten, in den 3Ionaten Februar bis Mai dieses
laufenden Jahres, hatte ich mir neben anderen Zielen die Aufgabe gestellt, auf
lngere Zeit einen Abstecher nach
dem Faijum
zu unternehmen,
um
an Ort
und
Stelle
Untersuchungen ber die Lage und Grfse des sogenannten MrisDie darber bestehenden Zweifel
es es
kaum, dagegen kam wenigstens Beitrge zur knftigen Lsung zu liefern, soweit
knnen
hoffte ich
um
Umgebung
zuverlssige Schlsse
,
Dazu rechnete
ich
in
durfte.
Von vorn
herein
und an
dem
Dank
fr die bereitwilligsten
ofiiciell
flie
Gedchtnifs zurck
gebildet haben
freilich
und
ist
nur auf
13.
148)
erstreckte
sich
der See
langhin
in
der
682.75^
88.72".
Nach der
Das Wasser
erhielt er
durch einen
vom
Nil
in
H. Nissen's
Griechischer und
gyiJt. Spr.
XXX.
Band.
1892.
9'
66
abgeleiteten Kanal,
Der Mris-See,
voller sechs
sechs Monate des Jahres gab er seine Wasserflle an den Nil zurck (sie).
Der ungeheure Umfang des Sees, auf Grund der Herodotischen Angabe,
Umfang sollte der Kstenlnge Unter -gyptens gleichkommen, und Linant Pascha sah sich deshalb veranlafst, dem Wasserbecken einen Umfang von 75'"" bei einer Oberflche von 157'''"" zu geben. Wie man weifs, hatte er diese Bestimmungen in Folge eingehender Terrainstudien im Faijum geliefert, durch welche er die knstliche Anlage des Mris-Sees und seine Begrenzung durch Dmme in der sdstlichen Ecke der Landschaft ihrer ganzen Ausdehnung nach erweisen zu knnen glaubte.
hat bei Vielen Kopfschtteln erregt, denn dieser
Seine Bestimmungen haben seiner Zeit die allgemeinste Anerkennung gefunden,
obgleich die Abweichungen von den Zahlen
sind.
anlafst,
Herodot's mehr
als
nur auffallend
64^""
sich nach
den berlieferten Umfang von H()00 Stadien auf B60 oder die Tiefe von 50 Klafter oder 88.72" auf 2' zu reduciren.
Lepsius
und
war der erste Gelehrte, welcher dem LiNANx'schen Mris-See seine volle Beistimmung zollte und die Berichtigung der Herodotischen Angaben als Eine Linie in der Richtung von Biahmu nach Sele, unabweisbar hinstellte. und darber hinaus nach dem stlichen Wstenplateau wrde seiner Meinung
nach die nrdliche Grenze, eine zweite von
Biahmu
ber
Garak
Von
hier aus,
Begrenzung anzunehmen
sein,
bindungslinie zwischen
Qalamscha und
Strabo (809. 810) hat uns keine Angabe ber die Ausdehnung noch ber den Umfang des Mris hinterlassen. Er besttigt nur, dafs der Anblick seines Wassers und seiner Ufer an ein Meer erinnern, lfst aber den Leitungskanal auf dem Gebiete des inselartig gelegenen Heracleopolitischen Nomos zwei mit durch welche das Nilwasser zur Zeit Schleusen versehene Mndungen haben der berschwemmung in den See sich ergofs. Die beiden Mndungen, zwischen welchen ein westliches Stck des Heracleopolitischen Nomos gelegen sein sollte, haben Bedenken erregt, so dafs sich J. von Bunsen in seinem bekannten Werke
,
gyptens
ganze
Stelle
in
der Weltgeschichte
(Bd.
II,
S.
die
verderbt anzusehen
Strabo
seines Erbauers
nach der Gegend des Mris-Sees und zwar nach einem Plateau, das etwa BD
oder 40 Stadien
,
5.
828 oder
eine kleine
oder
in
Hawara,
woselbst H. Petrie,
man
weifs,
haben
b7
Diodor, spricht von einem ungeheuren See Memphis gelegen sei. Die Entfernung zwischen den Ruinen von Memphis bis in die Gegend von Hawara hin betrgt gegen 70^ also 400 Stadien nach antiker Mafsbestimraung. Auf den Schoinos wrden danach 40 Stadien fallen, d. h. genau dieselbe Zahl, welche Eratosthenes
Der nchste
Schriftsteller.
und
die
das
schwankende Mafs
die
des Schoinos
ansetzten.
ist
Angabo,
dafs die
Lnge des
und
betragen habe.
von El-Lahun
man die Krmmungen des Ivanales in Betracht, so endet der Schlufspunkt am Bahr-bela-ma d. h. Meere ohne In Bezug auf den Umfang des Mris Wasser in der Nhe von Hawara. folgt Diodor lediglich Herodot's Klafter) (HGOO Stadien) und seine Tiefe (50
Zieht
berlieferungen darber.
Davon
al)weichen(le Zahlen
bietet
250000 passus wiedergiebt. Das waren 3G0^ oder 49.90 geoDagegen flirt er Marcianus als Gewhrsmann an fr die graphische 3Ieilen. Zahl von 450000 passus d. h. 666^^ =: 88.82 Meilen, die sich der Herodotischen (3H00 Stadien = 632.75^ = 80.4 geographische Meilen) .so sehr nhert, dafs
des Sees durch
in der zweiten
des
zweiten Jahrhmiderts
Stelle,
schrieb,
versetzt
in
seiner
Geographie die
ein-
An
sein
Nordende verlegt
Bakchis. an
er:
seine
Trep'
Sdspitze
tyiv
yioipiSog
als
der alte
Name
sei
wenigen
berlieferungen
klassischen
Ursprunges
geht
mit
dafs der 3Iris genannte See von dem Wasser des ihm von dem Gebiete des Nomos Heracleopolites aus ein Kanal zufhrte. Die Lnge dieses Kanales, kaimi 2 geogi-aphische Meilen, berechtigt zu der Annahme, dafs seine Einmndung in den Mris -See an einer
voller Sicherheit hervor,
Stelle zu
vom
Hawara
Whitehouse, welcher
in
seit
mehreren Jahren
als
habe man
dem
abgeschlossenen
Wadi Raijan,
von
686.(>''^'", den alten Mris- See zu suchen, dem Herodot dehnung von 3600 Stadien = 632.75^ beilegte.
68
Der Mris-See,
2.
Form
in
meinem
den
Nachweis
Oase
geliefert, dass in
Provinz des
als
man
diese
nicht zu
hnlich wie
Gegend ansah, die von den brigen Nomen und Cultussttten des Osiris ausgeschlossen war und daher an betrefi'ender Stelle in den Listen nicht genannt werden durfte. Nur in sehr vereinzelten Beispielen ist von Ortlichkeiten die Rede, die sich in dem von deji Griechen Arsinoites getauften Nomos von Faijum befanden, als dessen
galt. Nrdlich von dem ausgedehnten von El-Medineh sind ihre Trmmer noch heutigen Stadtgebiete brig, von denen spter die Rede sein wird. Ihre hieroglyphische Bezeichnung,
insofern sie
betrifft,
Isiutete^^^O
sdd^^^^ sd,^^
UU^
noch
sd-y^
spte
Form
"^
s7 (s.
^^
"^
(1
(1
ifo-irf-y hinzufge.
dem
f.
Gebiete des
Nomos Arsinoites
gehrt
Auf
S. 10()3
L.
44
47,
i
^
"^
f^
Ahnas, Heracleopolis
magna,
2^
Metropolis des
XX. Nomos,
^^ ^
\>
1
<=>
j\^\^
3.
S-mn HrWj
,^^__
Nomos,
4.
\Pr\-Ha-t-Hrw
XXII.
Nomos oder des Aphroditopolites. Man knnte im Zweifel sein, ob nicht etwa die Mr-irer genannte Ortlichkeit zum stlich an den Nomos Arsinoites anstofsenden Heracleopolites zu zhlen wre, wenn nicht in einer zweiten Urkunde eine Auffhrung der
Nomengottheiten in geographischer Folge ihrer Stdte (Dg. 1068
hinter
als:
I
f.)
enthaltend,
dem
j
Gotte Hor-sa-f-y
AA^y^AA
S-h-k
Mr-wer
gefhrt wrde.
dem
gewesen
sein.
Dals dies
thatschlicli
nicht
in
dafr
liefert
des
PI.
I
gyptischen
Museums
Gizeh
(s.
(s.
Mariette,
Papyrus de Boulaq. T.
V)
sein Zeugnifs.
welche nrdlich
liche Zahl betrug
vom Kanal
'24.
ihre ursprng-
findet
letzte
imd
westlichste
erwhnt,
und
zwar am nrdlichen Ufer des Kanales: n <=> j ^ .y-^ "^^ ?\ <=>(2 (5 2^.=_jjni ij ^ w j^ ^^ rA
TT
I
"i
I
-9
c^?D
<=>
^ 13^
^^^=^
,>
-^ -^ 2^.=^ ===
2^^^
^AA/^/v^
AAAAAA
Name
Mr-icer lautet,
(?)
(s.
fiii-
ist
das Land,
4.
dem Kanal
in
den See
hineingetreten
ist
PL
Ich habe bereits erwhnt, dafs die Mndungsstelle des Kanales in den See
Mris
lichen
sich in der
^
1
"^
I
(s.
mein
Wrterbuch
nur
"
965
u. tlie Varianten),
Vi
AAAAAA
/N AAAAAA
^^^^^^
(Harris I, 37,
1),
ptolemisch hufig
geschrieben,
mit
3,
dem
allgemeinen
Der Faijum-
Namen
^b-'U-er
des
Vl "^^^
/\ AAAAAA
^i
\\
Moeris ge-
fhrt hatte
wie ich
es
Die in Rede
Mndungsstelle des Kanales in den See konnte nur mit Fug und Recht
Ptolemais gewesen ist, die nach den Angaben beim Geographen Ptolemus in der Nhe der Hauptstadt Arsinoe lag und von ihm als opjxog oder Hafenstadt innerhalb des Nomos Arsinoites aufgefhrt wird, denn ilirer Lage nach war sie eine solche im
Zweifel darber, dafs sie identisch mit der Stadt
sie
Av^ie
einer Frau
in
und Knigin
Namens.
In
hnlicher Weise,
dem
Ptolemais
(o\W\
I.
Pr-shin-hpr-rf^(^
dem
officieUen
sie
ihre
Benennung
(L. 7(if.
Die Stelle,
in
welcher
um
sie
zu bersehen.
Nachdem
r\
I
dem
AAAAAA
^AAAAAA
worden
ist.
Worten
fort:
70
Der Mris-See.
bis
zur Spitze
des
stromabwrts gefahren.
Er berhrte
Das konnte
alte Stadt Crocodilopolis im Hinterwrde sicherhch unter ihrer althergebrachten Bezeichnung sd genannt worden sein, aber aufserdem lag sie eine Meile weit entfernt vom Kanal, von welchem ich mir vorbehalte spter ausfhrlicher zu sprechen.
lande
Die
Mndung
des Kanales
Stelle
verstanden
vom
dem
den
Mris-See.
Betrachtung.
Dafs
man nur
Faij
Im
um -Papyrus
.^^-.^>V
n
^^
7n-^
T^^"
f^i'Tn
2^^ <=>
AAAAAA
,^N
bei der
diese
Sttte,
ein
Kanalmndung,
Gott Sokar)
ist
Pr~
yhl-n-wos-iri (Haus
Er
(sc.
eilt
zum
Meere
(d.
i.
Was
Bei der
Kanalmndung,
zu lag
die
dem Mris-See
Unmglich konnte
also
unter der
Kanalmndung
So
leid es
dem
Josej)hkanal bei
El-Lahun
verstanden werden.
Denn von
dort aus
mir
sammenstellung von
\^^
^j;^ mit
auf-
AAAAAA AAAAAA
worden zu
lassen,
sein
scheint,
so
zwingend sind
Noch
sei
dem vorher
als
Gottes
Sokar,
I
Kind und
bei der
Sperber befindet,
mit
der Beischrift
^\
.> Sokar
Kanalmndung.
Um
dung zu vollenden, lieferte mir eine von Petrie in Gurob (s. dessen Kahun, Gurob und Hawara PL XXI) aufgefundene Inschrift aus der Ptolemerzeit das nthige Material. Es ist in dem folgenden Osiris-Titel ausgesprochen:
fiyiss:iiK^
^^^^
T^;
I
qy-,_^
T^ftsv
,WWVA
-?J^^
M ^--^
^^
(%V)
AAAAAA
3.
71
Osiris
I-t
im Seelande
(d.
i.
(bei
Hawara,
als
s.
des Mris)
Das
ist
der-
im Seelande,
Kanalmndung aufgefhrt Plateaus von Hawara, am Eingang des Kanales bei El-Lahun.
der Gott bei der
am
Fufse
des
Auch
die
vielleicht die
Erinnerung
vom alten Kanal treu bewahrt. Es mit dem Defennu, Abusir Beinamen welcher ein wenig landeinist der Ort wrts in sdwestlicher Richtung vom heutigen Kanal gelegen ist.
an die vergangene Osiris- Stadt sdwrts
Die in den Nekropolen von
aufgefundenen hiero-
Eine
^:^_.
Isis
heifst
r|
1=^3
^^"^
Isis
der Mris-Stadt
ihr
ein
Sohn: Cx
'!i
Horus der
Isis
^^^ >
/
1
whrend
'
Epoche
Wrde
eines
^
;
^
-'
I | |
AA/^AA^ t
an Stelle von ^ hat. mit einer Variante .^ ^ (s. Fl. Petrie, Kahun, ^ \> \> \> Gurob und Hawara T. XL die brigen Beispiele in dessen Hawara T. III und
, I
I
IV).
Wir
erfahren somit aus den beiden zuletzt angefhrten Texten, dafs die
Stadt
des Wasserbeckens
fhrte,
am Hafen
H.
des Sees.
Der Mris-See.
tritt
Aufser
meiner Aufmerksamkeit bisher entgangen war, aber auch aus anderen Grnden
eine
Es findet sich
in
einem lngeren
de Rouge
Texte an einer Tempelwand des Tempels von Edfu vor, den ich im Thesaurus
604 Edfou
S.
verffentlicht
pl.
habe
(s.
J.
116 und
in
Taf. 50).
Es handelt sich
darin
um
das Besitzthum
Terrains, Wasserlufen
des Gottes Horus von Apollinopolis magna an und Seen ber ganz gypten hin. Die Grfse dieses
Besitzthumes nach seinen einzelnen Theilen hin wird ihrem Flcheninhalte nach
wofr
S.
ltere
Schreibweisen
"^
Thesaurus
^^^,
^^
u.s.w.
Stele
Die Bedeutung dieses Wortes im Sinne von Aruva ist durch die von En-Nobe'ireh festgestellt (s. meine gj'ptologie S. '61'^). Die Arura,
hielt
ein
gyptisches Flchenmafs,
nach Herodot's
in's
(II,
168)
ausdrcklicher
Geviert
d. h.
72
r)er
Mris-See,
275 qm
Nach
Vorbemerkung fhre
an der betreffenden
auf:
ist
d^^
AA/V\AA
3>
e
^---i^ s
(3(3(0
oo
nnn
gleicher-
weise 10660 Aruren. Da wre uns mit einem Male das Mittel an die Hand gegeben die Grfse des ganzen Mris-Sees auf Grund seiner Oberflche auf das Genaueste kennen zu lernen, da nicht vorausgesetzt werden kann, dafs der unbekannte Verfasser der Inschrift nur einen aliquoten Tlieil desselben im Sinne gehabt hat. Auch
,
die
auifallen,
da fr Edfu that-
schlich der
ergiebt
Mris-See ganz im Norden, nmlich Ober -gyptens, gelegen war. Die Multiplication von 10660X2756 ist bald durchgefhrt. Da sich der Flcheninhalt einer einen Flcheninhalt von 29378960
'''".
geographischen Quadi-atmeile auf 56250 000*1' und der einer halben Quadratmeile auf 281 25000 ">" beluft, so betrug der Flcheninhalt des Mris-Sees etwa
Davon
ist
Abzug zu bringen.
,
schenken
Variante
Breite
dafs der in
die
'^
,
im Texte durch
die
"^-^
oder einem
allein eine
halben Stadium
88.8 besafs,
wrde
sich fr
29378960''' in
operation die
Summe von
Mris-
Quadratmeile entspricht.
Flcheninhalt
von
686.6
bertrifft
daher
mn
das
75^^'"
immer noch
um
das 2'I^Qfnche.
sich den See als ein regulres Quadrat vorstellen, wie es die Zeichlfst,
Wrde man
keit
so
wrde jede
Umfang
4X30
120 Stadien
und
die Seeoberflche
eines Rechteckes
wnh^
als die krzeren Seiten an Lnge al)nehmen und zwar nach folgendem Schema:
Quadrat: Rechtecke:
Umfang 120
Stadien, 01)erflche
1o
Auf Grund einer einfachen Proportionsrechnung wrde sich fiir ein Recliteck, dessen Umfang wirklich 8 BOG Stadien betragen haben sollte, wie sie Herodot
auf den Mris-See bezogen hatte, eine Lngsseite von etwa 1797 Stadien oder
3Ieilen
Breite
= =
88.8" Breite
88.8")
geglichen
reicht
die
und durchaus
Faijum-Oase
an
ein
Seebecken
dazu aus,
erinnert
fiir
berdies
durchaus nicht
den noth-
Zeichnung
im Faijum-
Wir
in
Mris-See
als
ein
breites Becken
Hawara
hinzog,
in
dem
Nile in
Verbindung stand.
Dafs es sich in die Lnge imd zwar in der Richtung von Norden nach Sden
Denn
2)
die
So bik
in
Auf der
Inschrift:
^T AAA/WA /WSAAA
>
0<Cr>^
^p,
cisid
x>
^ das
ist
So bik,
er fahrt einher
im nrd-
liehen See.
gesetzten,
der sdlichen
Hierin wiederholt
in
sich
dieselbe
Darstellung,
dafs
diesem Falle
die
Gttin
des
Sdens,
O y
ist
H-fl
Ci
(sie),
Bilde
ausgefallen,
doch
lfst
er
sich leicht
Das
ist
So bik,
er
fahrt einher
citirten Stelle.
Die berschrift,
gestellten Urgtter
Hmunu
bezieht,
s-i
ist
ihres Schlusses
halber
hchst
bemerkenswerth.
Man
ist
liest
nmlich:
p-w
n-t-l
Hfminw
dies
sich die
Worte
schliefsen:
(d. h.
r^(]P'^=^
i[lf\ (und)
woselbst
die
Bestattung
der Westlichen
der Ver-
ist. Man bestattet die Todten nicht im Wasser eines Sees, dagegen im Angesichte des Mris-Sees, auf dem Wstenplateau von Hawara, die grofse Nekropolis im Norden der Pp-amide Knigs Amenemhe III., auf welcher von den Zeiten der 12. Dynastie an bis in die Rmerzeit hinein die Bewohner von Arsinoe und der umliegenden rtlichkeiten ihre Todten beizusetzen pflegten.
storbenen)
lag
dem
zu
ihren Ffsen
10
gypt. Spr.
XXX.
Band.
1892.
74
Der Mris-See,
lie'enden
als
solche
i^-^^^
r^-/^^
vielen Varianten
bis zu
und
^-iL hin.
s.
De-. S.
Land
irr-
thmlich annahm, sondern nur diese, unmittelbar in der Nhe des Mris-Sees
Nekropolis und die nchste Umgebung desselben ist unter dieser Benennung zu verstehen. Man wird auch nicht den leisesten Zweifel ber diese Auffassung hegen knnen, wenn man Stellen wie die folgende aus dem
Faijum -Papyrus
(T. 2)
in
Rcksicht
zieht.
um
den
Nil,
von dem
es
zunchst heifst:
^^
er
/R l^
^~^ =^
c^
r~^vn
Ezz]
AAAAAA <:::^>
T.T.T
^^=_<r=>
er tritt ein vor ihnen
III
MiOl
/-=^::inn '"'
I I
in
am
2B. Thot,
mit
andern Worten,
ergiefst
Wasser
in
des Seelandes, und zwar an der Stelle bei Mr-wer, woselbst ein Schleusen-
^^^ ^^' S^^^^^^ weiter unten) den richtigen iK Der 2B. Thot entspricht, Zeitpunkt und den Ergufs des Wassers berwachte.
Vogt
(19. Dyn.),
Thot
in
Tentyra und
sicherlich
17. ich
desselben Monats.
weiter unten
aus-
mit
dem Pronomen Pa
Die Sarg-
von
Hawara
Ausnahme
diesen
Namen
Gegend der Nekropolis von Hawara und setzen die TodtenSpitze Osiris. Isis und Neph thys. damit in Verl)indung.
l]|(j
Osiris, durchweg
I,i,:
.
oder
i-t-y betitelt,
heilst
ci::=3
,
crsm
Nephthys: ^ ^
TlIX'^'^'^" ^ V Q)A
Ld
I
AAAAAA
iznz:
Neit:
eine
'%
(j
,
^
ist
5b^
die
Gttin
T
a
Rede
von
nn
]
oder den
seelndischen Gttern.
als
I
'==^
oder
Frst
vom
See-
Ihm
-^^ "Hk
^^
Vorgesetzter des
Thores
(d. h.
der Schleuse)
des Meeres
(s.
legenheit gehabt,
und
in
der
meinen Ausgrabungen und Studien im Faijum niemals Gedem Namen Tn-se oder Tos anderwrts als auf dem Plateau Umgebung von Ilawara zu begegnen. Vor allem ist er unterschieden
sd Crocodilopolis-Arsinoe.
welche
(L. 37),
A'on
Heracleo-
magna
IS)
Lage nach
1.
aufflirt:
Heracleopolis magna,
Ptolema'is.
2.
3.
\\.
^'*^(](|
i^
Crocodilopolis-Arsinoe,
?
J/VNAAA,\
dem
Gotte
Sobik-Suchos
von
Abydos
(siehe
Mariette, Abydos,
44
f.)
man
S.
von Turin
(s.
Proced. 1874.
113
f.)
einen Auszug
und worin
je ein
L.
13
13.
14.
16):
Ptolemais (?)
^^
J,
^^
C'rocodilopolis
15.
16.
[=1.
sich
f (]*^^c^
Wadi
Raijn(?)
Dafs es
nicht
bin.
bei
allen
vier
Namen um F a ij u m - Stdte
ist
handelt,
ist
mir
im geringsten
im Stande
Worauf
es
dafs
sich
1=1
und
c:s:>
zwei ganz
verschiedene
Hawara
verhalten.
Ilirer
die
(bei
CS
letzterer hat
man
Mr-wer
zu
mssen.
Crocodilopolis-5(^c?.
76
r)er
Mris - See
fane
und
seine heilige
von dem Namen des Schutzpatron es hergenommene Beauch mythologische Traditionen den Stoff zu
Tempelstdte
Die beiden
zeichnung.
Bisweilen lieferten
neuen Namenbildungen.
polis
dar.
magna
Wenn
in der
oben
S.
75 mitgetheilten Stdteliste
als
die
unter Nr. 19
aufgefhrte Metropolis
ib
Crocodilopolis
^^ 3
Ta-se, auftritt, so
(Crocodilopolis)
heiliger
des
Namen,
sdd<^
Suchos (und zwar) des von .sV/r/ Die Suchos- Stadt war ihr Stdte mit dem Culte des Suchos
allen brigen der Zusatz Mdi,
von
sc?c?-Arsinoe
war
.
Seelande,
'Vi
i-^
Dafs auch
der
dem
letzteren verschiedene
Faijum -Papyrus
ein
klares
giebt
(und
Seite) in
i=^ ^^
Mar.
PI. H)
eine
wird:
AA^^
])
(i
^ ^
I
^
Sie wird:
u, s.
w.
(und)
ist
die
Pr genannte Gegend.
das
Seeland
Suchos
geheifsen.
abzuleiten,
kann auf
fest,
wo man
Wie
es sich
Neben-
bezeichnung
vom
Seelande war.
Nach demselben Faijum- Papyrus lag auf der entgegengesetzten Seite der Kanalmndung, also am sdlichen Ufer des Wasserlaufes, ein Leuchtthurm, wie es aus den klaren Worten der Beschreibung hervorgeht. Man liest nmlich
in
dem Pr gegenberliegenden
Streifen:
^^?^
iniQn!a^^in:::pf^u,a-i^-!^-ji
I^A J1
>
77
Namen Feuer haus lautet, ist die Sttte des Leuchtens der Lampe '), um dem Osiris den Weg in seinen See zu zeigen. Es wird von dem Gefolge des Osiris hergestellt. Man wird gegen die Auslegung dieser Stelle kaum etwas einzuwenden haben und mit mir darin bereinstimmen, dafs das Feuerhaus nichts anderes als ein Leuchtthurm sein konnte. Damit wre zugleich Licht auf die Bezeichnung Pr, wo man sieht, von To-e geworfen. Wie weit sich der geographische Begriff des Seelandes nach Osten hin
Diese Sttte,
deren
ausbreitete,
dafr
liefert
der
auf PL 5
nach der
in
MARiETTE'schen
Publication
eine
Angabe.
Er
c
findet
.
sich
der
dem
Hhenzug
darstellen sollte.
Man
C
>
^,^-.
liest
dJCr^W^O
T
I
I
oQ:^^ wXaA^W^
dJCriD
Jl^
WcJj
n^_
/WWVS /WWVA
JP
'^
^^
\
^ ?^^1V
jJ
/VWV^AA
\^
I^^M
AAAAAA
<C
^^-~,
AAAAAA AAAAAA ^
AAAAAA ^
AAAAAA AAAAAA (
c^
"=5^
<:Cr>
CD
^ZI.^>^a
/
AAAAAA
c.
,VWA
d. h.
Sandgegend des Kanales das war die Sttte des Osiris, bevor ihm Set in der Stadt Heracleopolis magna Leid angethan hatte. To-se (Seeland) wird sie geheifsen. Schau! (?) Mn-nui ist der
diese Sttte der nrdlichen
dieses Districtes.
Name
Stadt
Nachdem Set
bewltigt worden
welches sdlich
war auf jenem Gebirge, der Ausdehnung bis nach der Nomen-'
(der
District)
Trotz
des zweifelhaften ^, das ich, so gut ich es vermochte, in die bertragung eingeflickt
habe,
ist
der Sinn des Textes klar und verstndlich und selbst geographisch
durchsichtig genug.
zieht sich
ein
fllt
Auf der
ab.
Nordseite
Die Gegend wurde noch zu To-se gerechnet, trug aber den specielleren
Namen
Sedement
die
ist.
trgt
Almas,
Hinense
Oxyrynchus
hin.
dem Nilwasser
man Set
Sande zusammenstellte.
idenficirt wurde ist bekannt, ebenso dafs und Unfruchtbarkeit mit der Wste und dem Die berwindung des Set durch Horus, den Rcher
,
^)
cf.
mein
W.
IV,
JS.
1570.
78
seines Vaters,
wie
sie
in Bild
und Wort
,
rechts
Texte
dem
enthlt dadurch
ist
den Osiris-Nil.
23.
Hhe um in feierlich vorgeschriebener W^eise die Kanalmndung bei erreicht hatte El-Lahun zu ffnen und den Wassern den Eingang in das Faijum, genauer in das Land To-se, zu gestatten, hielt man Set fr berwunden. Die Sonne der A^erflossenen Monate bis zum Thot hin hatte als Wasserzieher ihre Pflicht gethan, die Feuchtigkeit (Osiris) war herbeigefhrt und die Trockenheit und Wie man dies in Drre, Gott Set, fr die nchsten sechs Monate abgethan.
Thoth
oben
S. 74) die
nachdem am
,
der mythologischen Sprache auszudrcken beliebt, zeigt der folgende Text, rechts
neben dem vorher beschriebenen Felde des Faijum -Papyrus, der zugleich mit
der Abbildung eines krokodilkpfigen Sonnen- Such os als Besieger Set's ver-
bunden
ist:
Name
n
iZ^
] |
^^
lautet,
'
auf
^^ \
.
der das
av
estlichen
(^^^^^^
"""
(^
ft
AAAAAA
ist
die
Kampf-
Sttte
des Gottes
Horus
Thot.
Gesinnten
am
23.
Das
ist,
wie
man
welchem
Zu den
dei Lincei
1802
und
in
ihrer Art
einzigen Inschriften
und bersetzt. Der glckliche Entdecker dieser Texte hat seine x\bschriften in Assuan unter schwierigen Verhltnissen nehmen mssen, so dafs sie bei der Verwitterung dieser Grabwnde nicht fehlerlos ausfallen konnten.
Was
sich bei
einiger Sicherheit bersetzen lfst, habe ich in einer Besprechung des Schiapa-
RELLi'schen
Buches
(ZDMG XL VI,
Lieft 3)
errtert;
Zu den
Irisch ritten
A.
Die folgende Textprobe giebt die Inschrift
gtigst
Stellen,
mitgetheilten
die
j\
'-\\^^
(\^
[X^X], r^/^y1
Sg=>
r\y^/^
Ml
^
-=^1111
i<
IUI
ra^ A
^D
^ral.I.k^l.^^'ik
f^^^^
r=^
-
r\^^^
f^^^^^
*14*^l^^^-]^>0k
1
^^
<^
M111ZU>^^
Er sagt:
Die 3Iajestt des Mer-en-re^ schickte mich mit
Iri
meinem
Vater,
dem
nach
(?
T;;//;;?
um
7
einen
Weg
nach diesem
alle
ihn
Ich
es?)
in
und
ich
zog
Elephantine,
und
und brachte Gaben in Menge aus diesem Lande; niemals ist Gleiches vordem nach gypten gebracht worden. Ich zog herab nach den Ar^r-/?r(?) des Frsten von ^Y imd T/v/f mid ffnete (?)
7/'//
8 3Ionaten.
80
diese Lnder
7a\
/r-f ,
ausgezogen
ist
zog aus
l'/n^m,
aus,
auf
Himmels zu
es
(?
zum dritten Male nach 7/nJm und ich dem Wege von WhH und ich fand den Frsten von nach Tmh ging, um Tmh bis an die westliche Ecke des Ich zog hinter ihm zum Lande Tmh aus und brachte
so dafs es
die
(?
ihn?)
zum Frieden,
er?)
alle
An
als
diese Inschrift,
wie
man
sieht
drei
schliefst sich
dann
Fortsetzung die sehr zerstrte Inschrift C, die den Schlufs der dritten Reise
berichtet.
Man
SV^(;
erkennt
noch,
dafs
auch
Ltt>tn
zum
Irrtt
das vordere
Stir
und W,'wH sah, was alles den Hr-hwf an Twz/w-leuten und gyptischen Truppen begleitete, fhlte er sich veranlafst, ihn auch seinerseits noch zu beschenken. Bei der Heimkehr ehrte ihn der Knig dadurch, dafs er ihm seinen mr-kbhw'i Wru mit Speise und
hintere
heimwrts zog.
steht
in
wo
sie
angebracht
ist)
,
um
Nefr-ke^-re<^
Mer-en-Te<
an den Hr-hwf
als
dieser
(vierten?) Reise
Es
die
hatte,
Antwort auf einen Bericht des Reisenden, der dem Knige mitgetheilt dafs ihm die Gttin von 'hn^^w grofse Schtze fr den Knig gegeben
dem
Geisterlande
des Gottes mitbringe, wie einen solchen bisher nur der Schatzmeister B^{^)-wr-(id
dem Knige
befiehlt
'Issi
aus
und
ihm umgehend zum Hofe zu kommen und den dng unter Anwendung aller sei sein grfster Wunsch.
B.
Wiederholt
kommt
in diesen
tt
dem
da-
Vergl.
]M0
')
f^-^^
all.
c 2.
U-Irrm
Dieser Al)schnitt erzhlt im ersten Satz die Route der Hin- und Rckreise; im zweiten
die im ersten Satze genannten vier Lnder, die hier als Vasallen,
Nachbarn oder
von
Irrtt
bezeichnet werden.
81
}^\^^^^^ :^
diese
a^-
t,:$l,v--In-lt')
]1^Si^^f]f]^^
Aus dem Zusammenhange
Ausdrcke
sie
.---/..-Si^-Wy, c 3. e5.
bedeuten
von
7/v//.
Stvc
der von
und
7rr/^
und der
Dieses
ti-
()
/[^ 1|U^'^-=(LD. IQ 5 a
3).
I
Hinter
bis Kari.
^
dem
S {
'^
Ji
v^
<?
AAAAAA
ti-sic
hr pri,
tri
rdic'i
it
Schlacht-
felde, an
n
inscr. 93).
ll
V ^v
r^
^'^'^^ ^^'^^
ti-sw
vom
Knig,
(d. h.
am Hofe
)|1^
(Z. 3):
3Iar.
^^)i
ib.
183
(parallel
zu
hierher gehren.")
gi^ofsen Theil
"^^^^
um
den
/vs/wvs.
j.
SEK
IJ^^^TI^
aus
""^'^^
'^^'"
'^^"^^
Gottes,
den
Er-hwf
dem
'=^^^
'^ ^
ein
>> J) J^ J^
t^-iihic
den zu sehen der Knig kaum erwarten kann, da bisher nur einmal zur Zeit
des Knigs
')
Isst
gleicher
sicli
ist.
die das
Land
V\ Q:^^
graphie
Irtt
/^^
Irrtt
^ Q^^
mit zwei
ist
unrichtig,
Wenn
ich
das Land M
'^
r,
hat. -cs::^
-)
Form
ir
und
in
die geminirte
Form
irr
ausdrckt.
Dagegen steckt
dem
in
ll
\^
rJf
ib.
tiv^t
ich
bin
Reinisch, Chrestom. 8
[=
Mar. Karn.
11, 7];
dem neugyptischen
1892.
Hlfsverbum
hc.
11
gypt. Spr.,
XXX. Band.
82
Zu den
Eifer,
(er will
ihn "9"-
sogleich
wenn
noch
in's
Wasser
fllt)
ist
so aufiallend, dafs
man
sich fragt,
ein dng so
merkwrdiges
Determinative des Wortes hat Zwerg bezeichnen msse; ich kenne das betreffende Zeichen nicht im Original und habe deshalb kein Urtheil ber die Noth wendigkeit dieser Auffassung, an dem von ihm im Druck gebrauchten Zeichen sehe ich nichts, was mit Sicherheit als zwergenhaft anzusehen wre.
sein
kann.
,
Aus dem
zAveiten^)
ScHiAPARELLi gcschlosscu
(P<?pyI400
liest
man:
0 du der einen gerechten Schiffslosen bersetzst, du Fhrmann des Feldes Brw N. N. ist gerecht beim Himmel und bei der Erde,
N. N.
ist
(Namens) Schwimmt
kommt
er zu ihr,
liegt.
Er
ist
was du hrtest in den Husern, was du vernahmst (?) auf den Wegen (?) an jenem Tage, wo man dich rief,
dies ist es
um
dem
und gesund.
N. N. fhrt zu
in
dem
welchem
was
er thut unter
den Ehrwrdigen:
er befiehlt sie
den Speisen
(?)
den Vgeln.
Er(?)
ist
Horus.
er befiehlt er theilt
(?)