Sie sind auf Seite 1von 5

IMPORTANT NOTE This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication. To read more please go to source: http://www.futureofmankind.co.

uk/Billy_Meier/Contact_Report_248

Introduction

Contact Reports volume: 7 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gesprche, Block 7) Page number(s): 223-271 Date/time of contact: Thursday, February 3, 1994, 5:04 PM Translator(s): Benjamin Stevens Date of original translation: Saturday, March 13, 2010 Corrections and improvements made: N/A Contact person: Ptaah

Excerpt from Contact Report 248

English

German Contact 248 in German (Part 1) 248th Contact Thursday, February 3, 1994, Zweihundertachtundvierzigster Kontakt 5:04 PM (Block 7, pages 223-271) Donnerstag, 3. Februar 1994, 17.04 Uhr Billy: Billy: Natrlich, das drfte klar sein. Wie haltet ihr Of course, that should be clear. But how do es aber damit, ich meine mit dem you handle it, I mean with the surname, once Familiennamen, wenn eine Ehe gegrndet a marriage is established? And how do you wird? Und wie fgt ihr eigentlich eine Ehe actually join a marriage together as an zusammen - ist das wie bei uns ein amtlicher official procedure, like with us, or just as a Vorgang oder einfach ein freiwilliges voluntary joining together unto a marriage Sichzusammentun zu einem Ehebund zweier between two people? If I remember Menschen? Wenn ich mich richtig erinnere, correctly, Quetzal once told me that the dann hat mir Quetzal einmal erklrt, dass latter is the case. letzteres der Fall ist. Ptaah: Ptaah: 128. Die letzte Frage will ich dir zuerst 128. I want to answer the last question for beantworten, whrend mir die erste you first, while the first on seems illogical to unlogisch erscheint und mir nicht me and isnt understood by me: verstndlich ist: 129. The procedure of a marriage with us is 129. Der Vorgang einer Eheschliessung bei

uns ist der, dass einem solchen Zusammenschluss zuerst eine mindestens zweijhrige Prfungszeit vorausgeht, whrend der die beiden zuknftigen Partner weit voneinander und getrennt leben, um ihre Gefhle usw. freinander zu prfen. 130. Danach unterziehen sie sich 130. After that, they undergo various verschiedenen freiwilligen Prfungen und voluntary tests and clarifications, regarding Abklrungen in bezug auf die Ehefhigkeit the capacity to marry in all areas, including, in allen Bereichen, wozu natrlich auch der of course, the factor of descendants and the Faktor Nachkommenschaft und die upbringing capacity of the parents and so on. Erziehungsfhigkeit der Eltern usw. gehrt. 131. These tests, which include virtually all 131. Diese Prfungen, die praktisch alle areas of a marriage, are carried out in an Bereiche einer Ehe in sich einschliessen, authoritative manner, respectively by a spirit werden durch massgebende Weise resp. leader, and are voluntarily undertaken by Geistfhrer durchgefhrt und von den zu those to be tested. Prfenden freiwillig auf sich genommen. 132. Wird dabei eine wirkliche Ehefhigkeit 132. If a true capacity to marry is found, befunden, dann bnden sich die zwei then the two lovers are united to each other einander Liebenden zu einer Ehe in freier in a marriage of a free form. Form. 133. This means that they get together in a 133. Das bedeutet, dass sie sich in einer free marriage, without there being an official freien Ehe zusammentun, ohne dass eine regulation or joining-together and without amtliche Vorschrift oder Zusammenfgung such being required. besteht oder erforderlich wre. 134. Eine solche Form einer Eheschliessung 134. Such a form of marriage wouldnt be wre auch nicht gut und zudem mit sehr good and would also be connected with vielen Problemen verbunden, weil eine many problems, for an official joining amtliche Zusammenfgung einem together equals an inevitable compulsion, unausweichlichen Zwang gleichkommt, der which arises from certain official aus bestimmten amtlichen Vorschriften usw. regulations, etc. entsteht. 135. This corresponds to an experience that 135. Dies entspricht einer Erfahrung, die already became owned by our ancestors, schon unseren Vorfahren eigen wurde, which is why the solution for many evils that weshalb der Ausweg aus vielen beln, die arose from official marriages was sought in durch amtliche Ehen entstanden sind, in der the free marriage, as we practice this today freien Ehe gesucht wurde, wie wir sie heute and work with it very well. praktizieren und sehr gut fahren damit. 136. The various ancient evils that, in 136. Die vielfltigen alten bel, die in den official marriages, often led to very vicious amtlichen Ehen oft zu sehr bsartigen assaults and even killings have been bergriffen und gar zu Ttungen fhrten, resolved since then and no longer appear, sind seither behoben und treten berhaupt which has nothing to do with the fact that nicht mehr in Erscheinung, was jedoch differences of opinion couldnt arise, but nichts damit zu tun hat, dass nicht these no longer degenerate as they did in Meinungsverschiedenheiten auftreten much earlier times, when rather official rules knnten, die jedoch nicht mehr ausarten wie that first, an at least two-year long time of testing precedes such a union, during which both future partners live far apart and separately, in order to examine their feelings, etc. for one another.

for marriages still applied. 137. Free marriage and, thus, the free marriage alliance offers many advantages, so among other things, that the two partners dont feel chained together by an official compulsion, as this is, indeed, the case with an official marriage because an official and legal obligation exists. 138. Through this, the spouses do not feel free, as this is actually the case with a free marriage. 139. However, the lack of freedom creates many and very often unsolvable problems because the freedom of ones own decision and action is missing, due to the fact that the partners are bound together by an official regulation in the way that they cant necessarily separate from each other out of their own volition if their marriage isnt in harmony and so on; rather, this is only possible through the compliance with official regulations and a corresponding action. 140. In a free marriage, the partners do their own free will together, according to their very own decision to decide independently on anything and everything in their marriage in an absolutely free form. 141. This also ensures that the feeling of togetherness is extremely strong, as well as the sense of responsibility, toward all aspects of the marriage bond and toward the partner. 142. This should actually suffice as an explanation. Billy: To be more detailed probably isnt necessary. However, the question remains open: what happens, then, if the wise ones, etc. find that a marriage between two partners isnt advisable? Ptaah:

zu sehr viel frheren Zeiten, als eben noch die amtlichen Ehen vorschriftig galten. 137. Die freie Ehe und also das freie Ehebndnis bietet sehr viele Vorteile, so unter anderem auch den, dass sich zwei Partner nicht durch einen amtlichen Zwang aneinandergekettet fhlen, wie dies bei einer amtlichen Ehe ja tatschlich der Fall ist, weil eine amtlich-gesetzmssige Verpflichtung besteht. 138. Dadurch fhlen sich die Ehepartner auch nicht frei, wie dies eben bei einer freien Ehe tatschlich der Fall ist. 139. Das Unfreisein aber schafft viele und sehr oft unlsbare Probleme, weil die Freiheit der eigenen Entscheidung und Handlung fehlt infolge der Tatsache, dass die Partner durch eine amtliche Vorschrift in der Art und Weise aneinandergebunden sind, dass sie sich ntigerweise nicht einfach aus eigenem Willen voneinander trennen knnen, wenn ihre Ehe nicht harmoniert usw., sondern dass dies nur durch die Befolgung amtlicher Vorschriften und einer dementsprechenden Handlung mglich ist. 140. In einer freien Ehe tun sich die Partnerin freiem Willen selbst zusammen in ureigener Entscheidung, um ber alles und jedes in ihrem Ehebndnis selbst zu bestimmen in absolut freier Form. 141. Dies gewhrleistet auch, dass das Zusammengehrigkeitsgefhl usserst stark ausgeprgt wird, wie auch das Verantwortungsbewusstsein in bezug auf alle Belange des Ehebndnisses und gegenber dem Partner. 142. Das sollte eigentlich als Erklrung gengen. Billy: Ausfhrlicher zu werden ist wohl nicht erforderlich. Bleibt aber die Frage offen, was dann geschieht, wenn die Weisen usw. befinden, dass ein Ehebndnis zwischen zwei Partnern nicht ratsam ist? Ptaah:

143. The giving of advice, for those whom 143. Die Ratgebungen, denn um solche the tests concern in the end, is carried out handelt es sich bei den Prfungen im jointly with the test participants, who adapt Endeffekt ja, werden gemeinsam mit den zu themselves into the given advice with a Prfenden durchgefhrt, die sich bei einer counselor before marriage and separate Abratung vor einem Ehebndnis in die? themselves, in order to continue to stand Ratgebung einfgen und sich trennen, um in together in a simple, platonic friendship with einfacher platonischer Freundschaft weiter each other. miteinander in Verbindung zu stehen. Billy: Billy: And there are no problems with that? Und da gibt es keine Probleme? Ptaah: Ptaah: 144. Among the early days of the 144. Zu den Anfangszeiten der Einfhrung introduction of the system of free marriage, des Systems der freien Ehe war dies der Fall, that was the case, but for more than 28,000 doch seit mehr als? 28,000 Jahren wurde years, nothing like that has become known. nichts dergleichen mehr bekannt. Billy: Billy: Great. This system would also be Bombig. Auch fr die Erdlinge wre dieses advantageous for the earthlings, even if there System nur von Vorteil, auch wenn es erst would first be an enormous ruckus. When I gewaltigen Rabatz geben wrde deswegen. consider the authorities, religions, and those Wenn ich der Behrden, Religionen und der who are emancipated, these would cause a Emanzen bedenke, dann wrden diese viel lot of disaster. But also others would rise up Unheil anrichten. Auch andere wrden aber in arms, just those who dont think things auf die Barrikaden steigen, eben solche, die through and who simply walk hand in hand nicht weiterdenken und einfach im alten in the old rut and with old ideas. Also with Trott und mit alten Vorstellungen regard to polygamy, which is also anchored einherwandeln. Auch bezglich der in your marriage system, that a man even Polygamie, die ja auch in eurem has several wives, this encounters immense Ehebndnissystem verankert ist, dass ein opposition on Earth, especially with the Mann eben mehrere Ehepartnerinnen hat, women, who ( in this respect, n. Billy ) stsst diese auf der Erde auf gewaltigen arent very far-thinking or are trapped in Widerstand, besonders eben bei Frauen, die their false religious policies and false ethics (in dieser Beziehung, Anm. Billy) nicht and live moralistically incorrectly, or who gerade sehr weit denken oder die in ihrer are simply unknowing and also wrongly religisen falschen Richtlinie und falschen taught forms that can also arise with men, Ethik gefangen sind und falschmoralistisch of course, and which actually do this. But leben, oder die einfach unwissend und auch now, you havent answered my first question falsch belehrt sind. Formen, die natrlich yet, since you didnt understand it: I asked auch bei Mnnern auftreten knnen und dies about family names, respectively surnames. auch tatschlich tun. Du hast mir nun aber Once a marriage bond is closed, what family meine erste Frage noch nicht beantwortet, name, respectively surname, becomes weil du sie nicht verstanden hast: Ich fragte effective in the family, respectively with the bezglich der Familien- resp. wife and with the descendants? Do the wife Geschlechtsnamen. Wenn ein Ehebndnis and the children receive the surname of the geschlossen wird, welcher Familien- resp. husband, or does the wife keep her Geschlechtsname kommt dann in der premarital surname? And what happens with Familie resp. bei der Frau und bei den

Nachkommen zur Geltung? Erhalten Frau und Kinderden Familiennamen des the children? Ehemannes, oder behalten die Frauen ihren vorehelichen Familiennamen bei? Und was geschieht bei den Kindern? Ptaah: Ptaah: 145. Dies ist bei uns durch ein Gesetz 145. This is regulated with us by a law, and geregelt, und zwar in der Form, dass indeed, in the way that wives and Ehepartnerinnen und aus dem? Ehebndnis descendants resulting from the marriage hervorgegangene Nachkommen in jedem bond, in each case, always bear the surname Fall immer den Familiennamen des of the husband, respectively the father. Ehemannes? resp. des Vaters tragen. 146. This is regulated in such a way because 146. Dies ist darum so geordnet, weil einzig solely through this, confusions in the degree und allein dadurch Verwirrungen im of kinship as well as in the family tree can Verwandtschaftsgrad sowie im Stammbaum be avoided. vermieden werden knnen. 147. Schon zu sehr frhen Zeiten machten 147. Even at very early times, our ancestors unsere Vorfahren die Erfahrung, dass es zu made the discovery that there were unglaublichen Verwechslungen kam, wenn incredible confusions when female spouses weibliche Ehepartner ihren vorehelichen retained their premarital surnames or even Familiennamen beibehielten oder gar auf transferred them to their descendants. ihre Nachkommen bertrugen. 148. From this, there arose much disaster 148. Es entstand daraus sehr viel Unheil und and confusion, from which incest emerged Verwirrung, woraus massenweise Inzeste on a massive scale, as this happened in entstanden, wie dies in Sodom und Sodom and Gomorrah with the ancient Jews, Gomorrha geschah bei den alten Juden, als when the two cities degenerated into pure die zwei Stdte zu reinen Blutschandeherden herds of incest. ausarteten.