Sie sind auf Seite 1von 26

09-0149_C18 pp2.

QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 341

Captulo 18
/b/ [] /d/ [] /g/ [] /j n/

FONTICA Y FONOLOGA ESPAOLAS

El espaol ayer y hoy

18.1. Importancia del espaol frente a otras lenguas del mundo

as estimaciones del nmero de hispanohablantes suelen ser tan generales como variables. Los especialistas concuerdan en que, en la actualidad, es imposible determinar con exactitud cuntos individuos hablan espaol. Por ejemplo, en el ao 2000 se estim que el espaol tena entre 150 y ms de 300 millones de hablantes, mientras que el ingls tena entre 275 y 450 millones. Lo cierto es que a principios del siglo XXI el espaol figura de manera prominente entre las principales lenguas del mundo (Fig. 18.1). Determinar el nmero de hablantes de una lengua es complicado, en parte porque la definicin de hablante puede ser muy ambigua. Algunas fuentes consideran solamente los hablantes nativos. Otras fuentes incluyen en el clculo a los hablantes de Espaol como Segunda Lengua (L2), es decir, aquellas personas para quienes la lengua en cuestin es un cdigo no nativo pero utilizado con (cierta) regularidad. Empleando como punto de referencia nicamente el nmero de hablantes nativos, el Summer Institute for Linguistics (SIL) Ethnologue Survey1 public en 2005 los datos que

Ethnologue es una fuente estndar que provee informacin cuantitativa y cualitativa de las lenguas del mundo.

341

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 342

342

Captulo 18

reproducimos de forma parcial en la Figura 18.1, donde los comparamos con los de Encarta (2006).2 Se observar que, en la columna izquierda, el espaol supera numricamente al ingls, y va precedido nicamente por el chino y el hindi. Segn los datos de Encarta (columna derecha), el espaol ocupa el quinto lugar, superado solamente por el chino, el rabe, el hindi y el ingls. Esto es una pequea muestra de la variabilidad de los datos que reflejan las distintas fuentes que estudian estas cuestiones.

Principales lenguas del mundo: nmero de hablantes NATIVOS (cifras redondeadas, en millones) ETHNOLOGUE (2005) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. chino hindi (incl. urdu) espaol ingls rabe portugus bengal ruso japons alemn punjabi francs wu3 javans koreano
millones

ENCARTA (2006) 873 366 322 309 206 178 171 145 122 95 88 78 77 76 67 chino rabe hindi (incl. urdu) ingls espaol bengal portugus ruso japons alemn francs koreano javans telugu marathi

millones

1.213 422 366 341 322 207 176 167 125 100 78 78 76 70 68
Fuentes:

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_native_speakers#cite_note-Encarta-1 http://encarta.msn.com/media_701500404/Languages_Spoken_by_More_Than_10_Million_People.html

Fig. 18.1.

Si al nmero de hablantes nativos se aaden los hablantes L2 (no nativos), entonces se obtienen los resultados de la Figura 18.2, sin duda ms realista en cuanto al peso relativo de las principales lenguas del mundo. En ella se observar que el espaol ocupa el cuarto lugar, superado solamente por el ingls, chino, hindi y posiblemente tambin el rabe.4

2 3

Microsoft Encarta es una enciclopedia multimedia digital, publicada por Microsoft Corporation. Lengua sino-tibetana. 4 Nuestras fuentes no proporcionan estimaciones para el rabe, pero el nmero de sus hablantes nativos y no nativos debe acercarse al del espaol.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 343

El espaol ayer y hoy

343

Principales lenguas del mundo: total de hablantes (incluye hablantes NATIVOS y NO NATIVOS) Datos del 2005/2006 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ingls chino (mandarn) hindi (incl. urdu) espaol francs ruso portugus bengal japons alemn +1.500 1.151 650 417 3635 275 235 196 133 101
millones

Fuente: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_ number_of_native_speakers#cite_note-Encarta-1 (ver Other estimates)

Fig. 18.2. La posicin del espaol es ms extraordinaria aun cuando se considera que, segn Ethnologue.com, hay ms de 6000 lenguas en el mundo. Esta tabla no incluye el rabe, para el cual ni Ethnologue ni Encarta cita cifras combinadas para hablantes nativos y no nativos (L2).

Al considerar la importancia de una lengua, deben considerarse no solamente su nmero de hablantes (nativos o no) sino tambin su distribucin geogrfica. Algunas lenguas tienen poblaciones relativamente numerosas de hablantes nativos, pero su lengua se emplea en muy pocos pases. Este es el caso, por ejemplo, de la lengua yoruba: tiene un gran nmero de hablantes ms de 100 millones, pero su uso est restringido a un solo pas (Nigeria). Por otro lado, algunas lenguas tienen relativamente pocos hablantes, pero se les asigna una gran importancia porque son la lengua oficial o nacional de numerosos pases. Como es lgico, las lenguas con una amplia distribucin internacional suelen gozar de alto estatus. As, el francs con cuatro veces menos hablantes nativos que el espaol (Fig. 18.1), ha superado histricamente a este en cuanto a su prestigio internacional. El espaol es hoy la lengua oficial de una veintena de pases, as como una de las lenguas oficiales de las Naciones Unidas. Como ilustra la Figura 18.3, desde la perspectiva geogrfica, el espaol figura de manera prominente entre las principales lenguas del mundo, ocupando el cuarto lugar, superado slo por el ingls, el francs y el rabe.

500 millones si se toman en cuenta hablantes que tienen conocimientos significativos del francs (2008).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 344

344

Captulo 18

Nmero de pases cuya poblacin emplea las lenguas citadas6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. ingls francs rabe espaol ruso alemn chino (mandarn) portugus hindi/urdu bengal japons 115 35 24 20 16 9 5 5 2 1 1

Fuente: www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm

Fig. 18.3.

Como es sabido, las principales reas donde se habla espaol son Espaa y Latinoamrica, pero no son las nicas, como se muestra en la Figura 18.4 (pg. 346). A estas grandes reas se aade el caso de Andorra (Mapa 18.4, pg. 354), un pas situado en la zona de los Pirineos (entre Espaa y Francia), en el que el espaol es la lengua mayoritaria bien como lengua materna (un 43,4% en 2008) o como segunda lengua para quienes el cataln es la lengua dominante.7 Asimismo, en el territorio britnico de Gibraltar (situado en Andaluca frente a las costas de frica [Mapa 18.4]), la mayor parte de la poblacin es bilinge en espaol e ingls, sumndose a estas lenguas una variedad local (mezcla de ingls, espaol, italiano, hebreo y rabe) conocida como yanito.8 Menos sabido es que el espaol tambin se habla en Asia en el archipilago de las Filipinas, donde se percibe como una lengua de considerable importancia histrica y cultural. La presencia del espaol en las Filipinas se debe a que dichas islas fueron una colonia espaola hasta 1898. El espaol lo hablan fundamentalmente las lites socio-econmicas. Hasta 1976 era lengua oficial junto con el ingls y el tagalo (tambin llamado filipino), y lengua de enseanza obligatoria en las universidades hasta 1987. Progresivamente ha descendido su uso y en 1996 tan solo un 3% de la

El nmero de pases incluye los pases donde la lengua en cuestin tiene (1) estatus legal u oficial, (2) algn estatus legal u oficial y sirve de medio de comunicacin para una minora dirigente (por ej., el ingls de la India, o el francs de Argelia), o (3) no tiene ningn estatus legal pero s sirve de medio de comunicacin en el comercio o turismo, o es la lengua extranjera preferida por la juventud (por ej., el ingls en Japn). 7 Para ms informacin, consltese: http://www.iea.ad/cres/observatori/temes/llengua3trimestre2005.htm http://www.catala.ad/index.php?option=com_content&task=view&id=41&Itemid=114 8 El territorio de Gibraltar forma parte de la corona britnica desde 1704. All, el espaol no goza de estatus de oficialidad, tan solo el ingls es lengua oficial. Para ms informacin, consulte Levey (2008) y Moyer (1998: 215217).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 345

El espaol ayer y hoy

345

poblacin lo hablaba.9 En las islas de Luzn, Mindanao y en la isla Basiln, junto al espaol convive el chabacano, una lengua criolla que contiene elementos de espaol, tagalo y otras lenguas filipinas.10 El espaol en el continente africano es otro gran desconocido para los estudiosos de la lingstica. En primer lugar, debemos sealar que existen dos comunidades autnomas situadas en la costa del norte de frica (Mapa 18.4), las cuales pertenecen al estado de Espaa desde el siglo XV: Ceuta (censo de 2008: 77.000 habitantes) y Melilla (censo de 2008: 71.000 habitantes). En ambas ciudades autnomas, la lengua oficial es el espaol (en su variante andaluza); y aunque, sin reconocimiento oficial, un altsimo porcentaje de la poblacin es bilinge en dialectos locales del rabe y del bereber. Este bilingismo con el espaol se extiende tambin al norte de Marruecos, tanto entre la poblacin marroqu, como entre los grupos de poblacin saharaui dispersos por Marruecos y Argelia. Adems de por motivos econmicos y geopolticos, este frecuente bilingismo se Islas explica por la estrecha vinculacin histrica de esCanarias tos territorios con Espaa desde el siglo XV, y ms recientemente (19121956) con el Protectorado espaol de Marruecos.11 FRICA Mucho ms al sur, en el frica negra, se encuentra Guinea Ecuatorial (Mapa 18.1), donde el espaol goza de considerable prestigio y toGuinea dava es una de las lenguas oficiales del pas junto Ecuatorial con algunas lenguas bantes (entre otras, fang y bubi). La poltica colonial de Espaa se mantuvo desde 1778 hasta la independencia del pas en 1968, lo cual permiti que con una intensa poltica educativa en espaol, fundamentalmente a cargo de misioneros, hoy en da una gran parte Mapa 18.1. Guinea Ecuatorial, donde el espaol es de la poblacin multilinge (por etnicidad y lengua oficial. necesidad) emplee el espaol habitualmente, sobre todo en las ciudades. Es cierto, sin embargo, Hay ms de 6.000 km entre la Guinea que en la Guinea Ecuatorial son muy pocos los Ecuatorial y el prximo territorio de habla espaola, i.e., las Islas Canarias. hablantes nativos del espaol.12 Volviendo de nuevo al continente americano, debemos destacar la importancia que ha ganado el espaol en Estados Unidos en las

El espaol de Filipinas se parece mucho a la variante castellana. Mantiene, por ejemplo, el llesmo (// vs. //) y la distincin entre /s/ y //. Para ms informacin, consulte Munteanu Coln (2006: 78) y Quilis (1996: 234, 243). 10 Para el chabacano, Fernndez (2001: vivii) presenta el censo de 1995 donde se estimaban unos 424.000 hablantes; el autor cita que, por su parte, el Ethnologue (1996) calcula unos 280.000 (datos del Summer Institute of Linguistics, 1981) . 11 Los datos del censo han sido extrados del Instituto Nacional de Estadstica de Espaa (INE): www.ine.es. Para ampliacin sugerimos Casado-Fresnillo (1995) y Sayahi (2005). 12 Debido en gran medida a las diversas dictaduras que ha vivido el pas, a la falta de hablantes nativos y a lo limitado de la escolarizacin en espaol desde los aos 70, se habla de que la variante dialectal del espaol de Guinea ha experimentado una prdida tanto en el nmero de hablantes como en sus estructuras morfosintcticas que lo han alejado del castellano, al que estaba muy prximo. Uno de los rasgos ms prominentes sigue siendo la distincin fonemtica entre // y /s/. Para un mayor desarrollo, consulte Lipski (2000), Quilis (1996b) y Casado-Fresnillo (1995).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 346

346

Captulo 18

ltimas dcadas, ya que la fuerte inmigracin latina ha resultado en un rpido aumento del nmero de hablantes de la lengua. Tal ha sido el crecimiento del espaol en Estados Unidos que hoy figuran como el tercer pas del mundo con mayor nmero de hispanohablantes: en 2008, ms de 45 millones de personas emplearon el espaol en su hogar13, precedido tan slo por Mxico, Espaa, Colombia y Argentina (Fig. 18.4). Pases y su poblacin de habla espaola Fecha de las estimaciones: julio 2009 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Mxico Colombia Estados Unidos Argentina Espaa Per Venezuela Chile Ecuador Guatemala Cuba Bolivia Rep. Dominicana Honduras El Salvador Paraguay Nicaragua Costa Rica Puerto Rico Uruguay Panam Guinea Ecuatorial (censo de 1994) Andorra Gibraltar Filipinas (censo de 1990) Poblacin 111.211.789 45.644.023 +45.000.00014 40.913.584 40.525.002 29.546.963 26.814.843 16.601.707 14.573.101 13.276.517 11.451.652 9.775.246 9.650.054 7.792.854 7.185.218 6.995.655 5.891.199 4.253.877 3.971.020 3.494.382 3.360.474 300.000 83.888 28.034 2.65715

Fuentes: https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/index.html www.census.gov/Press-Release/www/releases/archives/population/011910.html https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/index.html

Fig. 18.4.

13

Esta cifra excluye a los nios menores de 5 aos. En 2008, los hablantes del espaol constituan un 15,1% (aproximadamente 45,5 millones) de la poblacin total de EE.UU. Fuente: http://www.census.gov/Press-Release/www/releases/archives/population/011910.html 14 Estimacin del 2008 (http://www.census.gov/PressRelease/www/releases/archives/population/011910.html). 15 Vase Munteanu Coln (2006: 78).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 347

El espaol ayer y hoy

347

18.2. El espaol: sus races y su relacin con otras lenguas romnicas


El espaol hunde sus races en el Muestra del latn clsico latn, es decir, en la lengua de los antiguos romanos que conquisPara una muestra grabada del latn taron la Pennsula Ibrica unos 200 clsico, visite nuestra pgina en la red: aos antes del nacimiento de Jewww.wiley.com/college/Schwegler sucristo. Suele decirse que el latn Listen to speech samples es una lengua muerta, i.e., no Cap. 18 Latin hablada hoy. Esto es verdad solaSe trata de una grabacin moderna mente en un sentido restringido: el que, en la lectura de un texto antiguo, latn que se hablaba en Roma, en imita la articulacin del latn clsico. el perodo de la Repblica o del Imperio, ya no se habla como lengua materna en ningn pas del mundo. Sin embargo, la lengua latina no es una lengua muerta en el sentido de que desapareciera en algn momento en el pasado. Lo que ocurri es que el latn hablado (llamado a veces latn vulgar, es decir, latn del pueblo) cambi paulatinamente a lo largo del primer milenio, evolucionando as en varios dialectos. Cuando las diferencias entre estas variedades de latn, desarrolladas tambin a partir de elementos de las lenguas y dialectos presentes en las distintas regiones previo a la invasin romana, llegaron a ser tan profundas que los hablantes de las distintas variedades difcilmente se entendan entre s, surgi la necesidad de designar a cada una de ellas con un nombre propio. En este sentido hablamos de la formacin y consolidacin de las lenguas romances (tambin llamadas romnicas)16 en Europa. El proceso fue gradual y condicionado por la influencia de otros pueblos invasores despus de la cada del Imperio Romano del siglo IV. En la Pennsula, por ejemplo, la influencia de las tribus germanas (llegadas en el siglo V) y los rabes (a partir del siglo VIII), fue decisiva para la diferenciacin regional de las distintas lenguas romances. As surgieron, entre otras variedades, el castellano en el centro-norte de la Pennsula; el gallego-portugus en Galicia y Portugal; el cataln en el noreste, etc. En Francia, segn la regin, las nuevas variedades romances se denominaron langue doc (sur de Francia) y langue dol (norte de Francia), respectivamente. De lo dicho anteriormente pueden deducirse dos conclusiones lgicas: en primer lugar, hay una relacin histrica directa e ininterrumpida entre el espaol moderno y el latn hablado antiguamente en la Pennsula. En segundo lugar, el francs, el italiano, el rumano y el resto de hablas que evolucionaron del latn son lenguas hermanas del espaol. La Figura 18.5 ilustra este tipo de relacin gentica entre el latn y algunas lenguas romnicas, tambin llamadas lenguas neolatinas o simplemente lenguas latinas:

16

En ingls, Romance languages.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 348

348

Captulo 18

Latn
Lenguas ibero-romnicas
aprox. 2000 aos

portugus espaol gallego cataln astur- aragons leons L e n g u a s


Fig. 18.5.

francs italiano rumano etc.

r o m n i c a s m o d e r n a s

Principales lenguas romnicas modernas y su relacin gentica directa con el latn.

El espaol pertenece al subgrupo de las lenguas ibero-romnicas, es decir, a las lenguas de descendencia latina que se hablan en la Pennsula Ibrica.

En el nivel de la pronunciacin, los cambios que afectaron al latn en las diversas reas del antiguo Imperio Romano eran bastante desiguales. Los antiguos habitantes de la Pennsula Ibrica eran ms conservadores en su modo de hablar latn que, por ejemplo, los de la zona francesa, pero los hablantes de la Pennsula, por su parte, eran ms innovadores lingsticamente que, por ejemplo, los de Italia central. A pesar de esta diversificacin lingstica, an hoy es relativamente fcil percibir la relacin histrica o gentica entre palabras romnicas. Comprese, por ejemplo, la siguiente lista de voces neolatinas:
LATN17 ESPAOL FRANCS18 ITALIANO

DECEM LIBRUM FORTEM DIGITUM OCULUM PLENUM

> > > > > >

diez libro fuerte dedo ojo lleno

dix livre fort doigt il plein

dieci libro forte ditto occhio pieno

Otras palabras espaolas y su procedencia latina:


ESPAOL LATN ESPAOL LATN

hablar estudiar mano hoy

< < < <

FABULARE STUDIARE MANUM HODIE

pan entero tiempo con

< < < <

PANEM INTEGRUM TEMPUS CUM

17

Presentamos los sustantivos latinos en su caso acusativo (en vez de nominativo) ya que esta forma es la que normalmente dio origen a los sustantivos del espaol. 18 Los cambios fonticos que han afectado al francs son mayores de lo que sugiere la ortografa. As, doigt, por ejemplo, ha sido reducido fnicamente a [dwa], eliminando la -t final que antiguamente se articulaba con regularidad.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 349

El espaol ayer y hoy

349

Volvamos una vez ms sobre la idea general de que el latn es una lengua muerta. Podemos apreciar mejor ahora por qu debe interpretarse con cuidado la ecuacin latn = lengua muerta. Por un lado es verdad que hoy en da no se habla latn, y que formas como decem, librum, fortem (o cualquiera de las palabras latinas expuestas arriba), han desaparecido como tales, por lo que es lgico decir que el latn como lengua hablada est muerta. Sin embargo, tambin es cierto que estas mismas palabras nunca desaparecieron, sino que sufrieron una evolucin fontica lenta y continua hasta transformarse en las formas modernas diez, libro, fuerte, etc.

18.3. El perodo post-romano: germanos, rabes y la formacin de nuevas lenguas peninsulares


Una vez instalados en la Pennsula Ibrica, los romanos tuvieron un impacto profundo en todos los aspectos de la vida diaria peninsular por ms de 400 aos. Sin embargo, con la decadencia del Imperio Romano (siglos III-IV) disminuy el contacto entre los habitantes de la Pennsula y el resto del Imperio. En el siglo V invadieron la Pennsula (y el sur de Europa) varias tribus germnicas. Entre ellas figuraban los pueblos visigodos, suevos y vndalos,19 originarios de reas centroeuropeas que modernamente corresponderan aproximadamente al territorio de Alemania. Las tribus que se consolidaron en el poder durante ms tiempo fueron los visigodos, y como en su estancia fuera de la Pennsula ya haban sido bastante romanizados lingstica y culturalmente (de hecho eran cristianos), la poblacin hispanorromana no ofreci gran resistencia a su dominacin. En este sentido, despus de un corto perodo de bilingismo entre las variedades germanas y el latn, los visigodos adoptaron el latn como nica lengua materna. As, la influencia de las variantes germanas sobre el espaol no fue comparable a la de otros pueblos como los romanos o los rabes. Hoy en da podemos ver germanismos en palabras referidas a topnimos: Burgos; nombres y apellidos: Elvira, lvaro, Fernando, Bermdez, Domnguez; prendas: falda; y trminos militares: guerra, guardia, etc. La presencia de las tribus germnicas en la Pennsula contribuy a la fragmentacin de lo que haba sido el Imperio Romano; y, a su vez, debido a la rivalidad de las distintas tribus instaladas en distintas regiones (suevos en Galicia; visigodos en Centro y Norte; vndalos en Andaluca, etc.), tambin aument la incomunicacin interna. Este aislamiento de diversas zonas de Espaa facilit que el latn vulgar perdiera su unidad y se acelerara la formacin de las diversas variedades romances. Hacia el siglo VII, cuando decae el reino visigodo, estas variedades lingsticas ya comenzaban a destacarse como hablas regionales diferentes. En el ao 711 tuvo lugar un acontecimiento de gran ojal trascendencia para la historia lingstica y social de la Ojal originalmente Pennsula: empujados por una fuerte conviccin religiosa significaba y quiera (les mova la Guerra Santa, uno de los preceptos conAl (= ingl. by the tenidos en el Corn), miles de rabes y bereberes todos will of Allah), y se ellos musulmanes invadieron prcticamente todo el tederivaba del rabe wa rritorio peninsular (excepto la zona de la Cordillera Cansa llh. tbrica y las zonas prximas a los Pirineos), introduciendo

19

De esta tribu alemana probablemente se deriva la palabra Andaluca (< Vandalusia).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 350

350

Captulo 18

en la pennsula hispanorromana el rabe, una lengua cuyo prestigio igualaba al del latn clsico. Como veremos ms adelante, el dominio de los rabes dur ms de 700 aos: desde su llegada en el 711 hasta su expulsin en 1492, y durante casi toda la Edad Media, el rabe fue una lengua de gran importancia en la Pennsula. Hoy en da contamos con centenares de arabismos referidos a todos los aspectos de las ciencias y del saber (lgebra, cero, alcohol, ajedrez, azulejo), de la alimentacin y la vida cotidiana (algodn, albornoz, azcar, zanahoria, ojal), etc. En los inicios del dominio rabe, los habitantes de la Pennsula que vivan bajo el rgimen musulmn hablaban un tipo de latn vulgar ya muy distante de lo que sola emplearse en el antiguo Imperio Romano. Dada la larga convivencia entre el latn vulgar y el rabe en las distintas regiones donde se establecieron los reinos musulmanes, estas dos lenguas se influyeron mutuamente, acelerando todava ms la evolucin lingstica de las variedades romances. Como resultado de la variedad mixta de latn y rabe surgi el mozrabe, palabra que proviene del rabe mustcrib arabizado o que se ha hecho semejante a los rabes. Aunque las invasiones rabes a principios del siglo VIII afectaron, como ya hemos dicho, a prcticamente toda la Pennsula, jams conquistaron la zona que se extiende por la costa cantbrica (Mar Cantbrico) hasta los Pirineos (frontera con Francia); territorio que hoy en da corresponde a Asturias, Cantabria, Pas Vasco, Navarra y la zona alta de los Pirineos. Como veremos en seguida, el hecho de que los rabes nunca conquistaran estas regiones tuvo profundas consecuencias para la historia social y lingstica de Espaa, pues desde all los habitantes cristianos todos hablantes de latn vulgar (o, quizs mejor, espaol antiguo) empezaron a organizar la Reconquista, i.e., la recuperacin progresiva de los territorios de la Pennsula que haban sido previamente cristianos.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 351

El espaol ayer y hoy

351

Primitiva zona castellana Francia

RECONQUISTA
Etapas
1 2 2 3 4 Siglos VIII-IX Siglo X Siglo XI Siglo XII Siglo XIII Siglo XIV Siglo XV

1 2 3 4 5
Granada

1 4

Madrid

Mediterrneo

5 6

FRICA
Mapa 18.2.

Expansin progresiva del castellano dentro de la Pennsula. (Informacin adaptada de www.dartmouth.edu/ ~izapa/Reconquest.html)

El dialecto castellano se form en una regin comprendida entre Cantabria y Burgos, una regin en contacto con el vasco. Los primeros textos conservados que muestran palabras en castellano son de finales del siglo X y principios del siglo XI. En el siglo XIII, el espaol ya es lengua escrita en diversos documentos oficiales, en los cuales suele competir con el latn, la principal lengua escrita en aquel entonces. Alrededor del ao 1000, casi la mitad de la Pennsula ya estaba bajo el control de los reinos cristianos. Mientras que la arabizacin fue rpida, la Reconquista fue lenta, con lo cual el multilingismo de los territorios dominados por los rabes (por ejemplo en el sur de la Pennsula), donde convivan el rabe, mozrabe y hebreo, dur ms de 700 aos.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 352

352

Captulo 18

La Reconquista de la Espaa musulmana por parte de los cristianos, iniciada en el siglo VIII desde la montaosa zona de la Cordillera Cantbrica, dur hasta la cada de Granada en 1492. En este mismo ao, los Reyes Catlicos decidieron expulsar definitivamente a los rabes y judos de la Pennsula Ibrica. Como es natural, el latn que inicialmente implantaran en Iberia los romanos, fue evolucionando durante esos 800 aos, y lo que haba sido una lengua relativamente unitaria en la Pennsula, aun en el momento de las invasiones germnicas en el siglo V, empez a fragmentarse hasta que se produjeron diferencias notables en el latn vulgar de una regin a otra que progresivamente derivaron en las distintas lenguas romances. Esta evolucin lingstica produjo un gran impacto en la pronunciacin, dando as a cada lengua hispano-latina caractersticas fonticas netamente locales. Los mapas 18.3a-d muestran las divisiones ms importantes de esta variacin regional de la Pennsula desde el ao 930 al 1300. En el ao 930, podemos encontrar ya zonas donde se hablaban las variedades gallego, astur-leons, castellano, aragons y cataln. Se entender que la datacin del nacimiento de estas lenguas slo sirve para propsitos conceptuales; en realidad, es imposible determinar de manera objetiva cundo se empezaron a hablar exactamente.
gallegoportugus asturleons
castellano

vasco
Francia

asturleons

vasco aragons

aragons mozrabe
Lmite entre reinos cristianos y musulmanes

cataln

gallegoportugus castellano

cataln

mozrabe

Territorio cristiano (Seoro del Cid 1092-1102)

1 ca. 930

2 ca. 1096
Mapa 18.3b. Expansin progresiva en el siglo XI.
asturleons

Mapa 18.3a. Perodo inicial de la Reconquista.


asturleons

vasco aragons

vasco

aragons

gallegoportugus castellano

cataln

gallegoportugus castellano

cataln

mozrabe mozrabe

mozrabe

3 ca. 1212

4 ca. 1484
Mapa 18.3d. rea de Granada como ltimo rescoldo de resistencia musulmana (siglo XV).

Mapa 18.3c. Siglo XIII: la mitad de la Pennsula en manos de cristianos.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 353

El espaol ayer y hoy

353

Los mismos mapas muestran que cada uno de los reinos cristianos creci hacia el sur con la reconquista de los territorios rabes. Sin embargo, paulatinamente, la zona castellana fue ganando mayor terreno. Esta superexpansin del reino castellano tuvo un efecto dramtico en la historia lingstica de la Pennsula dado que la gran mayora de los hablantes de mozrabe acabaron por adoptar los rasgos caractersticos del dialecto castellano. Esto incluy a amplias zonas de Portugal en las que tambin se hablaba mozrabe, y donde, previa (e incluso posteriormente) a su independencia como reino a mitad del siglo XII, durante mucho tiempo convivi el continuum gallego-portugus20 con la variedad castellana que se implantaba a medida que se recuperaban territorios de los rabes. As, el castellano que inicialmente no era ms que una de las numerosas variedades del latn hablado en la Pennsula Ibrica haba llegado a ser, ya en el ao 1492, la variedad de ms prestigio en la mayor parte de la Pennsula. Las otras variedades romances tuvieron destinos diferentes. Como veremos ms adelante, el leons, el aragons y el asturiano sobrevivieron como variedades de uso oral, hablados hoy por relativamente pocas personas. Junto con el portugus, el espaol, el vasco (tambin llamado vascuence o euskera), el cataln y el gallego son las cinco lenguas oficiales de la Pennsula Ibrica hoy en da. El Mapa 18.4 delimita las lenguas y variedades del espaol habladas actualmente en la Pennsula Ibrica. Etiquetas como portugus, espaol, cataln, vasco, astur-leons, aragons y gallego cubren, por supuesto, un complejo de diferentes dialectos y sociolectos relacionados entre s de forma diversa, y sus lmites geogrficos no se pueden definir tan claramente como lo sugiere nuestro mapa.

20

En los Mapas 18.3a18.3d hemos marcado el territorio del continuum gallego-portugus porque hasta el siglo XIV mantuvieron su unidad lingstica y literaria, pese a la constitucin de Portugal como reino en la segunda mitad del siglo XII.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 354

354

Captulo 18

vasco gallego asturleons


Burgos
Navarra

F R A N C I A
arans (gascn) ANDORRA

aragons P O portugus R T U G A L
Sevilla Granada Olivenza dialecto dialecto

Barcelona

mira nds
Valverde Madrid

cataln

castellano

Valencia cataln

andaluz

Islas Canarias

Gibraltar Ceuta Melilla


lenguas

MARRUECOS
dialecto

ARGELIA

dialectos

canario
Mapa 18.4. Lenguas y dialectos de la Pennsula Ibrica (Espaa y Portugal).

En la totalidad del territorio de Espaa se habla espaol. La Constitucin de Espaa de 1978 establece que todos los espaoles tienen el deber de conocer la lengua espaola y el derecho de usarla. Las dems lenguas de Espaa son tambin oficiales en las respectivas comunidades autnomas, de acuerdo a sus Estatutos. Dentro del astur-leons se distinguen el asturiano (tambin llamado bable) y el leons. En Asturias, el bable se considera lengua protegida y el gobierno autnomo ha promocionado su produccin literaria y garantizado una mnima proteccin en el campo educativo.21 En cuanto a la poblacin leonesa, la mayora es monolinge en castellano, frente a la situacin a principios del siglo XX cuando cerca del 90 por ciento usaba habitualmente el leons. El mapa igualmente muestra una pequea zona que pertenece a Portugal donde se habla el mirands, la variante del astur-leons en la regin de Miranda do Douro. Se trata de una variedad que goza de prestigio y reconocimiento oficial con unos 15.000 hablantes bilinges en portugus y mirands.

21

Vase Siguan (1994: 154155, 261264; 2008: 6) y Hualde (2005: 288289).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 355

El espaol ayer y hoy

355

El gallego se extiende fuera de la comunidad autnoma de Galicia a zonas limtrofes: Asturias y zonas de Castilla-Len (Len y Zamora). Asimismo en el mapa estn sealadas dos localidades: Valverde y Olivenza. Ambas pertenecen a la comunidad autnoma de Extremadura en Espaa, y son parte del continuum al que nos referamos en esta seccin; por lo que en esas comarcas hoy en da todava se hablan variantes del gallego-portugus.22 Observando ahora la extensin que engloba la lengua vasca, debemos sealar que estamos incluyendo adems del Pas Vasco, ciertas reas vascohablantes de Navarra y del llamado Pas Vasco Francs (de ah que marquemos una pequea regin de Francia), donde es lengua oficial. El vasco es la nica lengua ibrica moderna que no desciende del latn y que los lingistas no pueden relacionar con las lenguas indoeuropeas, i.e., la familia principal de las lenguas habladas en Europa y la India. Es por tanto una lengua aislada, igual que el finlands de Finlandia y el hngaro de Hungra. El vasco ya exista en esta regin antes de la llegada de los romanos y no desapareci con la conquista de ninguno de los pueblos que invadi la Pennsula. Sus orgenes son un misterio todava hoy para los lingistas.23 El aragons es una lengua en desaparicin fundamentalmente por no haber encontrado apoyo institucional y por la enorme presin lingstica que ha venido ejerciendo el cataln sobre esta variedad (sobre todo en las zonas fronterizas de Aragn con Catalua). Hoy en da se habla mayormente en zonas rurales.24 El cataln es la lengua romance espaola con mayor nmero de hablantes despus del castellano. Se habla en las comunidades autnomas de Catalua, Valencia y las Islas Baleares, y en el pas de Andorra. En todas esas regiones es o lengua oficial o lengua con estatus protegido, formando parte del sistema educativo y siendo adems lengua de la administracin y de los medios de comunicacin. Es importante sealar que tanto en la Comunidad Valenciana como en Baleares hay intentos por diferenciar sus variedades como lenguas diferentes del cataln, llamndolas respectivamente valenciano y balear. La polmica es poltica y cultural, porque desde la perspectiva lingstica el valenciano y el balear son variantes dialectales de una sola lengua, el cataln.25 El arans se habla en el Valle de Arn26 en Pirineos. El arans no es una variedad ibrica, sino una variedad del gascn (la lengua de la Gascogne), que a su vez es un dialecto del occitano (o langue doc), lengua que durante muchos siglos se hablaba en el sur de Francia. El aislamiento del arans ha hecho posible que, aunque el nmero de hablantes sea pequeo, la lengua haya sobrevivido en convivencia con el castellano, el cataln y, en menor medida, el francs. El Valle de Arn pertenece al territorio de Catalua y el gobierno cataln ha tomado medidas para la proteccin de esta variedad (estas medidas incluyen su estandarizacin y uso habitual en la educacin). Para muestras grabadas de algunas lenguas y dialectos peninsulares, visite nuestra pgina en la red.

www.wiley.com/college/Schwegler Listen to speech samples Cap. 18 Lenguas y dialectos peninsulares

22 23

Para ms informacin, consulte Siguan (1994: 136145, 270) y Hualde (2005: 288). Siguan (1994: 145154). 24 Siguan (1994: 155156, 267270). 25 Para una discusin detallada sobre este debate revise Siguan (1994: 4345, 82, 8485, 125136, 194200, 208210); Siguan (2008: 910); Hualde (2005: 289290). 26 Siguan (2008: 6) habla de unos 6.000 habitantes. Para ms informacin, consltense Siguan (1994: 155, 264267) y Hualde (2005: 290).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 356

356

Captulo 18

18.4. La pronunciacin del espaol a travs del tiempo


18.4.1. Mil aos de relativa estabilidad fontica
La gran mayora de los sonidos del espaol ha permanecido sorprendentemente estable durante el ltimo milenio. Este carcter conservador de la lengua espaola explica en gran parte por qu es relativamente fcil leer textos castellanos que se remontan incluso a la temprana Edad Media (espaol antiguo, siglos XIII-XVI). Sirva de ejemplo un fragmento del poema del Mio Cid, cuyo lenguaje arcaizante busca conservar un sabor de antigedad: Abraan los escudos delant los coraones, abaxan las lanas abueltas con los pendones, enclinavan las caras sobre los arzones, batin los cavallos con los espolones (Mio Cid, 361518; cit. en R. Lapesa, Historia de la Lengua Espaola, 1986: 225) Hubo, sin embargo, algunos cambios notorios que alteraron la pronunciacin del espaol, apartndolo as fonticamente cada vez ms de las otras lenguas romnicas. Las secciones a continuacin examinan tres de estas innovaciones fonticas. [siglo XIII]

18.4.2. La [x] espaola: adopcin de un nuevo sonido


El espaol antiguo tena una serie de sibilantes, entre las cuales figuraban las fricativas palatales [] sorda y [] sonora, que correspondan a los grafemas x = // y g/j = //:
SIBILANTE SORDA SIBILANTE SONORA

[] = x

dixo [dio]

// = g = j

muger junio

[mue] [ui o]

En la Alta Edad Media (siglo XV), estas fricativas palatales comienzan su evolucin hacia [x], con lo que en el siglo XVI se impone, por primera vez en la historia de las lenguas romnicas, el sonido y fonema de la jota (fricativa velar sorda), tan caracterstico de la pronunciacin actual del espaol. El cambio cronolgico es como sigue: // se desonoriza primero a //, y luego esta sibilante sorda evoluciona a /x/. Dicha innovacin de // a /x/ ocurri a tiempo para que pudiera imponerse como rasgo general tanto en el espaol de la Pennsula como en el del Nuevo Mundo. Los ejemplos a continuacin ilustran el paso de [] a [x]27:

27

La consolidacin ortogrfica de la distincin j+ /e, i/ y g+ /e, i/ fue posterior (siglos XVIIIXIX). Para un mayor desarrollo, consltense Penny (2002: 98101) y Hualde (2005: 155159, 280).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 357

El espaol ayer y hoy

357

ESPAOL SIGLO XV

ESPAOL MODERNO

ojo: paja: dijo: gesto:

ojo paxa dixo gesto

[oo] [paa] [dio] [esto]

ojo paja dijo gesto

[oxo] [paxa] [dixo] [xesto]

18.4.3. De [ kaza] a [ kasa]: desonorizacin de la [z] intervoclica


El segundo cambio distintivo fue la desonorizacin de la [z] intervoclica a [s] sorda. Antiguamente, palabras como casa, rosa o prisin se articulaban con una s sonora: [z] (cp. [kaza, roza, pizion]). Hacia finales de la Edad Media, estas voces empezaron a articularse en su forma moderna, i.e., con s sorda (cp. [kasa, rosa, pision]). Este paso fontico apart al espaol de la sonoridad de las dems lenguas romnicas, en las cuales la s intervoclica sigue articulndose con [z] sonora (cp. italiano casa = [kaza] o portugus casa = [kaz]).

18.4.4. La adopcin innovadora de la zeta castellana


El tercer cambio relevante fue Pronunciacin del espaol antiguo la introduccin, en el dialecto castellano, del sonido fricativo Para una breve gua (con grabaciones) interdental sordo // para reprede la pronunciacin del sentar a los grafemas c + /e, espaol antiguo, visite: i/ (espaol antiguo decir to dewww.humnet.ucla.edu/ scend) y + vocal (esp. ant. santiago/osppron.html caa > esp. mod. caza), pronunciados como [ts], y z + vocal (esp. ant. dezir to say, pozo) pronunciado como [dz]. Este cambio alter la articulacin de palabras como cero o pozo de [tseo] y [podzo] a [eo] y [poo], respectivamente. Como se explicar en mayor detalle (18.5), este paso articulatorio fue ms tardo (siglos XVI-XVII)28 por lo que no logr incorporarse al espaol de Amrica, donde cero y pozo se articulan siempre con [s] sorda (i.e., [seo], [poso]).

18.5. El predominio histrico del castellano y andaluz en el espaol de Amrica


Es destacable que no hayan sido el leons, el aragons, el cataln o el gallego sino los dialectos castellano y andaluz las hablas de Espaa que ms se difundieran en el Nuevo Mundo. Como seala Lipski en El espaol de Amrica (1996), los patrones migratorios coloniales explican, al menos parcialmente, el porqu de esta historia

28

Penny (2002: 98103).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 358

358

Captulo 18

lingstica: en las fases iniciales del poblamiento de Latinoamrica, los castellanos y andaluces predominaban numricamente entre los colonos y as implantaron su habla en vastas reas del Nuevo Mundo. Al extenderse el trmino castellano a toda la Pennsula Ibrica y luego al Nuevo Mundo, este empez a usarse en el sentido ms amplio de espaol. No sorprende, pues, que en la actualidad para muchos latinoamericanos la expresin hablar castellano equivalga a hablar espaol. Sin embargo, an hoy el trmino castellano sigue aplicndose de manera ms restringida para designar nicamente a las variedades dialectales habladas modernamente en Castilla-Len (zona de origen del castellano) y Castilla La Mancha, ambas en el norte y centro de Espaa. Se entender ahora por qu el Diccionario de la Real Academia Espaola (www.rae.es) define castellano as: Castellano, na. 1. Lengua espaola, especialmente cuando se quiere introducir una distincin respecto a otras lenguas habladas tambin como propias de Espaa. 2. Dialecto romnico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua espaola. 3. Variedad de la lengua espaola hablada modernamente en Castilla la Vieja. Al terminarse la Reconquista en 1492, las variedades de castellano que se hablaban en los dominios cristianos naturalmente siguieron evolucionando. Lo que constitua al principio una relativa homogeneidad, pronto empez a diferenciarse otra vez, con lo que surgieron nuevas variaciones en el castellano hablado en las diferentes reas de la Pennsula Ibrica y de Amrica. En la Pennsula, la diferenciacin ms clara es la que existe entre las variedades habladas en el norte y centro de Espaa y las variedades del sur (Andaluca, Extremadura) y las Islas Canarias. El espaol americano mantuvo al principio una actitud conservadora en sus caractersticas, resistindose as a los cambios innovadores que se efectuaron en algunas partes de la Pennsula. Uno de los resultados de tal actitud fue precisamente la no adopcin en Amrica de la fricativa interdental sorda // y el mantenimiento de la fricativa alveolar sorda /s/, que mencionamos en 18.4.4.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 359

El espaol ayer y hoy

359

Tradicionalmente, los dialectlogos han dividido el espaol americano en dos zonas: (1) las TieDefinicin de rras Altas (que comprenden las tierras de interior y seseo de montaa) y (2) las Tierras Bajas (zonas costeras y Pronunciacin de la z, planicies) (Mapa 18.5, pg. 360). Durante la primera y de la c (ante e, i) etapa de la colonizacin, parecen haber llegado a escomo [s]. Es uso general tas dos zonas innovaciones lingsticas tpicas del en Amrica, Andaluca, habla andaluza. Entre ellas puede sealarse el seseo las Islas Canarias y otras que se opone a la sistemtica diferenciacin entre la regiones espaolas. 29 fricativa alveolar /s/ y la fricativa interdental //. Si tomamos como punto de partida la ortografa, Para ms detalle, vanse podemos distinguir fcilmente entre lo que constilos Captulos 19 y 20. tuye el seseo y el uso de la //. En el seseo, las letras s, z y c (+ e, i) representan /s/. En contraste, en el espaol de Espaa (exceptuando las zonas seseantes), nicamente la letra s equivale a /s/, mientras que la z y la c+ /e, i/ representan a la interdental // (Fig. 18.6).30

EJEMPLO zapato cinco cerveza diez bizcocho son masa


Fig. 18.6. // vs. /s/.

ESPAA
NO SESEANTE

ESPAA SESEANTE E
HISPANOAMRICA

/a-pa-to/ /in-ko/ /e-be-a/ /die/ /bi-ko- to/ /son/ /ma-sa/

/sa-pa-to/ /sin-ko/ /se-be-sa/ /dies/ /bis-ko- to/ /son/ /ma-sa/

seseo

www.wiley.com/college/Schwegler Listen to speech samples Cap. 18 zapato: Castilla vs. Andaluca/Amrica

29

Recuerde que la fricativa interdental sorda del espaol // es muy similar a la th del ingls en palabras como think, math o ethics. 30 En algunas partes de Andaluca existe un fenmeno denominado ceceo (articulado [e-eo]). Es, en cierto sentido, paralelo al seseo, ya que los hablantes ceceantes pronuncian [ ]donde otros hablantes articulan [s]; cp. sensaciones [en-a-io-ne].

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 360

360

Captulo 18

Mxico
Acapulco

Veracruz / Tabasco

Cuba Honduras
Colombia

Rep. Dominicana Puerto Rico Venezuela

Guatemala

El Salvador Nicaragua Costa Rica Panam


Ecuador

Colombia

Per Bolivia

Brasil

Paraguay

Chile

Uruguay Argentina

/s/ [s], [h], []


Mapa 18.5.

Retencin [s], aspiracin [h] y elisin [] de la /s/ final de slaba en las Tierras Bajas.

Estos tres fenmenos ocurren en variacin libre en: (1) todo el Caribe hispnico (Cuba, Rep. Dominicana, Puerto Rico); (2) toda Centroamrica (excepto Guatemala y Costa Rica); (3) las costas de Venezuela, de Colombia, de Ecuador y el centro-norte de Per; y (4) el cono sur de Latinoamrica (Chile, Paraguay, Uruguay y Argentina).

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 361

El espaol ayer y hoy

361

Muestras grabadas de la aspiracin y elisin de la /s/ en: www.wiley.com/college/Schwegler Listen to speech samples Cap. 18 /s/ en Tierras Bajas

Otras caractersticas procedentes de Andaluca llegaron solamente a las Tierras Bajas, principalmente a los puertos de San Juan (Puerto Rico), Santo Domingo (Repblica Dominicana), La Habana (Cuba), Panam, las costas de Colombia, Venezuela, Ecuador y la regin portea (Buenos Aires). El ms conocido y quizs el ms tpico entre estos rasgos dialectales es la llamada aspiracin y elisin (o prdida) de la s en posicin final de slaba (tambin llamada s implosiva). Los ejemplos a continuacin conceptualizan el fenmeno. El Mapa 18.5. muestra su amplia distribucin geogrfica. ASPIRACIN DE /-S/ estas cosas los nios cmo ests? [ehtah kosah] [loh nioh] [komu ehtah] PRDIDA (U OMISIN) DE /-S/ [e_ ta_ ko-sa_ ] [lo_ nio_ ] [komu e_ ta_ ]

Como se explicar en detalle en el Captulo 20, la aspiracin y la elisin de la /s/ final de slaba es un fenmeno variable que alterna con la retencin ms o menos frecuente de la /s/. As, los hablantes de algunos dialectos de las Tierras Bajas suelen alternar libremente a veces incluso dentro de una misma oracin entre [s], [h] y [] (cp. cosas = [kosas] = retencin, [kosah] = aspiracin, [kosa] = prdida). A lo largo de los aos, algunos especialistas en dialectologa han expuesto varias teoras, algunas de ellas contradictorias, sobre por qu ciertos rasgos andaluces (por ej., la aspiracin de la -s) han podido implantarse slo en las Tierras Bajas mientras que otros (por ej., el seseo) se han generalizado en toda Latinoamrica. Para algunos expertos, los patrones migratorios explicaran los hechos dialectales: por un lado, en las Tierras Bajas supuestamente se habra establecido una mayora de habitantes originarios del sur de Espaa, dando preferencia as a costumbres lingsticas de esta regin. En este sentido, debe notarse que en Hispanoamrica los rasgos fonticos andaluces se concentran en las zonas costeras que rodean a los puertos principales (San Juan, La Habana, Veracruz, Cartagena, Buenos Aires, etc.), y que en las zonas bajas ms al interior, las influencias lingsticas espaolas regionales estuvieron, como dice Lipski (1996: 62), ms diversificadas. Por otro lado, en las Tierras Altas de Amrica se habran asentado, sobre todo, personas procedentes del rea castellana. Lo cierto, sin embargo, es que en los altiplanos de Sudamrica, ningn dialecto peninsular tuvo un papel tan preponderante como lo tuvo el andaluz en las Tierras Bajas. Esto explica, en parte, por qu entre las hablas de las Tierras Altas hay tantas diferencias como similitudes. Por lo tanto, es al menos parcialmente falsa la ecuacin Tierras Altas = Castilla, aunque no pueda negarse tampoco que, en tiempos coloniales, las hablas de ciudades como Bogot, Mxico y Quito favorecan los rasgos castellanos (ms que los andaluces) por ser las sedes principales de los virreinatos espaoles, en los cuales se preferan, sobre todo entre las clases dominantes, las costumbres lingsticas y sociales ms conservadoras de los centros urbanos castellanos.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 362

362

Captulo 18

18.6. Quin pronuncia mejor el espaol en Amrica?


A lo largo de este manual nos hemos centrado ante todo en el registro formal del espaol americano geMxico neral, es decir, en los rasgos comunes Bogot a Mxico, Centroamrica y la zona andina de Sudamrica. Quito Como ya sealamos en el primer captulo de este texto, dentro del mundo hispnico, el espaol americano de las Tierras Altas (sobre todo el de ciudades como Bogot, Mxico y Quito) es lo que tradicionalmente se ha considerado la versin del espaol menos marcada dialectalmente al odo (y por lo tanto la ms Mapa 18.6. estndar o general)31, y esta proMxico, D.F., Bogot y Quito. nunciacin es la que normalmente Para muestras grabadas de las hablas se ensea en las escuelas o univerde la capital de Mxico y de otras ciusidades de Estados Unidos. De ah dades, visite nuestra pgina en la red: que la hayamos elegido en nuestro manual para nuestras transcripciones www.wiley.com/college/Schwegler generales, dado que representa los Listen to speech samples Cap. 18 rasgos fonticos ms comunes de Muestras del espaol formal las distintas variedades del espaol de Amrica Latina. Sin embargo, Se trata de grabaciones radiofnicas queremos insistir en que la pro(habla formal) entre las cuales nunciacin de ese espaol amerise notarn fuertes similitudes cano general o estndar es articulatorias. solamente una de las variedades que pueden encontrarse en el mundo hispnico. El estudiante de ninguna manera debe concluir que la pronunciacin del espaol americano que hemos presentado en este manual es necesariamente la mejor o la preferible. En muchas regiones dialectales, este espaol general suele ser la variedad ms til en situaciones formales (entrevistas de trabajo, congresos profesionales, televisin, radio, etc.).

31

Hemos de precisar que estas consideraciones se han adoptado siempre tomando como modelo de prestigio la variante del espaol general de las regiones centro y norte de Espaa. Como hemos explicado, all estn ausentes fenmenos como la aspiracin y elisin de la /s/ y otros fenmenos comunes de las variedades del sur de Espaa y de las Tierras Bajas de Latinoamrica.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 363

El espaol ayer y hoy

363

Resumen
El espaol tiene una relacin gentica directa con otras lenguas romnicas (francs, rumano, etc.) y asimismo con el latn, del cual desciende. A pesar de las invasiones en la Pennsula Ibrica de vndalos y godos en el siglo V, el latn peninsular no se vio afectado profundamente por el contacto con los dialectos germnicos. En el siglo VIII, las invasiones de los pueblos rabes y bereberes produjeron una transformacin lingstica y social radical: trajeron a Espaa la fe musulmana y el rabe, un nuevo idioma que lleg a ser la lengua predominante en la Pennsula por ms de medio milenio. El contacto entre las distintas variantes de latn vulgar y el rabe tuvo un gran impacto en la historia del espaol. Adems, produjo un habla mixta, el mozrabe, que se diferenciaba del espaol antiguo de la primitiva zona castellana por contener una serie de rasgos rabes o arabizantes. La Reconquista iniciada por los cristianos residentes en la zona nortea cantbrica, jams invadida por los rabes, tuvo un importante efecto lingstico: prepar el camino para que una lengua latina (y no el rabe) llegase a ser, de nuevo, el idioma oficial de todo el territorio espaol y, a la vez, caus la gradual desaparicin del mozrabe en el centro de la Pennsula. A finales del siglo X, el latn hablado se haba diversificado hasta tal punto que podan distinguirse nuevos dialectos latinos, entre los cuales hemos incluido el gallego-portugus, el astur-leons, el castellano, el aragons, el cataln, y, como variante del espaol, el andaluz. La progresiva evolucin del latn vulgar en el centro y norte de Espaa llev a que el pueblo empezara a llamar a su lengua castellano (ms tarde espaol). El cataln, el portugus y el gallego siguieron distancindose del espaol con relativa rapidez generando una gran tradicin literaria y cultural. Hoy, estos antiguos dialectos latinos son tan distintos entre s que el castellano (y/o espaol), el cataln, el gallego y el portugus se categorizan como lenguas y no como dialectos. En la formacin del espaol de Amrica intervinieron dos dialectos del espaol en particular: el castellano y el andaluz. En las Tierras Bajas son ms tpicos los rasgos andaluces y del sur de Espaa (incluyendo las Islas Canarias). Su caracterstica ms notoria reside en la aspiracin y la prdida de la /-s/ final de slaba (cp. cmo et ut?). Un rasgo caracterstico castellano la fricativa interdental sorda // no lleg a implantarse en el continente americano, donde el seseo es general. Las Tierras Altas conservan, sin embargo, un rasgo del rea castellana, a saber, la preservacin en muchos casos de la /-s/ final de slaba. La Figura 18.7 (pg. 364) presenta de manera muy simplificada el desarrollo del espaol a lo largo de los ltimos 3.000 aos.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 364

364

Captulo 18

1000

Lenguas
200 0 +400 +700

prerromanas
Vasco, ibero, celta

Latn
rabe
Espaol antiguo Espaol medieval

+1000 +1492

Mozrabe

Lenguas indgenas (amerindias) y africanas

Tiempo
Espaol peninsular Espaol americano

Vasco
Fig. 18.7. Conceptualizacin (muy simplificada) de la historia del espaol.

Las lenguas en contacto (por ejemplo el vasco y el latn o el rabe y el espaol antiguo) influyeron unas sobre otras en mayor o menor grado. El rabe, hablado por ms de 700 aos en la Pennsula Ibrica, dio gran cantidad de vocablos al espaol (cp. alfombra, alquiler, almacn). Todava no est claro si el contacto entre el latn tardo y el rabe (o mozrabe) tuvo un impacto determinante en la pronunciacin (sobre todo en la entonacin) en las hablas neolatinas de la Pennsula. Sigue discutindose tambin cul ha sido el verdadero impacto muy variado segn la zona que las lenguas indgenas y africanas han tenido en el espaol de Amrica (vase Klee & Lynch 2009). Sobre todo en el Caribe y zonas costeras de Colombia, Ecuador, Panam, Venezuela, etc., la llegada masiva de esclavos negros, a partir del siglo XVI, foment el contacto entre el espaol y centenares de lenguas subsaharianas.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 365

El espaol ayer y hoy

365

18.1.
EJERCICIOS

Con clave Expansin del castellano Con clave Dialectos/lenguas Con clave El espaol y su relacin gentica con otras lenguas Con clave /-s/ en las Tierras Bajas Sin clave /-s/ en grabaciones de Mxico, D.F., y Andaluca

18.2.

18.3.

18.4.

18.5.

09-0149_C18 pp2.QXD

9/17/09

8:22 PM

Page 366

Das könnte Ihnen auch gefallen