Sie sind auf Seite 1von 32

65

FBUS ABANT!
Les amis du parler gascon ont applaudi l'heureuse ide de grouper, comme autour d'un drapeau, les bonnes volonts parses de tous ceuxl qui s'intressent aux " choses de Gascogne ". Certes, l'appel de M. Adrien Plant a t entendu : combien pourtant restent l'cart, que ni le grand nom de Gaston Phbus, ni les savoureuses nouvelles, ni les jolis vers publis, si je puis dire, sous son vocable, ne russissent gure tirer d'une inexplicable torpeur ! Ils ne savent donc pas que demain, si nous n'y prenons garde, c'en sera fait de notre langue maternelle, de ce parler " aux douceurs souveraines " qui traduisit nos premiers balbutiements et nos rves enfantins. Et si nous voulons, tout prix, maintenir le parler gascon, c'est d'abord que nous obissons une sorte de pit filiale. Nous l'aimons, comme on aime la vieille maison de famille dont les murs abritrent pendant de longues gnrations ts noustes pays-grans, cette maison blanche que chantait nagure en strophes exquises M. Isidore Salles, le pote aim de notre Gascogne :
Oun lous maynatyes soun baduts, Et le may morte !

Mais nous n'aimons pas seulement en lui le souvenir des aeux, non, pas mme l'vocation joyeuse qui, si par hasard une phrase gasconne sonne nos oreilles dshabitues de ces syllabes chantantes fait soudain se dresser devant nous la vision du pays natal et tout le riant cortge des souvenirs de jeunesse. La langue gasconne a en outre des titres de noblesse qui nous imposent le devoir de la prserver du fatal discrdit o tombent les patois. Sa noblesse n'est pas moins ancienne que celle de la langue franaise, si leur origiae, toutes deux, est la mme. Me pardonneront-ils, les bons philologues de mon pays, qui prtendent voir dans le gascon je ne sais quelle transformation de l'antique langage parl, avant l're chrtienne, sur les rives du Gave et de l'Adour? Il est certain que tous nos mots (ou quasi tous) sont des mots latins apports par les soldats de Csar ou les colons de Rome. Langue gasconne et langue franaise sont galement la prolongation de la langue latine; mais la premire a modifi, d'une faon diffrente et souvent plus heureuse, le fonds commun l'une et l'autre. . Car notre parler gascon est bien plus harmonieux ; des termi1

naisons moins uniformment sourdes et monotones, un accent | flexible et plus vari lui prtent une mlodie inconnue au franais. Vous est-il arriv de traduire un ami " franciman " quelqu'une ; de nos vieilles chansons ou quelque joyeux conte moderne? Essayez, | et dites quel est, du gascon ou du franais, le langage o la race a su le plus habilement verser le rythme musical. Plus harmonieux, le gascon est en mme temps plus riche de , mots et de tours. Que de mots latins, disparus du franais actuel, se retrouvent chez nous ! Et parce que, chez nos pres, l'esprit fut plus vif, que d'images gracieuses ou nergiques, que de locutions pittoresques, de piquants proverbes, dont on chercherait eu vain I l'quivalent dans le franais ! Les adversaires des dialectes provinciaux (car il en est, et de froces], revendiquent du moins pour le franais une rare aptitude | rendre les ides gnrales et les fortes conceptions. Sur ce terrain mme, le gascon est-il infrieur aujfranais? Cette fois, c'est l'un;! de nos plus grands crivains, dont nul ne contestera la comp- I tence, c'est Montaigne qui rpond. En notre langage (le langage I franais) se trouve assez d'toffe, mais un peu faute de faon. Je le trouve suffisamment abondant, mais non pas maniant et vigou* reux suffisamment. Il succombe ordinairement une puissante conception. Si vous allez tendu, vous sentez souvent qu'il languit ' sous vous et flchit... Il y a bien au dessus de nous, vers les montagnes, un gascon que je trouve singulirement beau, sec, bref, signifiant, et la vrit un langage mle et militaire, plus qu'aucun autre que j'entende : autant nerveux et puissant et pertinent, comme le franais est gracieux et dlicat. Aussi, avec quel entrain l'auteur des Essais pousse son fameux cri : O le franais ne peut aller, que le gascon y aille ! Et donc le gascon y alla, tant et si bien qu'en prsence de cette | invasion de gasconismes, les puristes du temps sonnrent la charge contre le gascon. En quoi consistaient ces gasconismes, pourchasss par Malherbe, et pourquoi leur influence fut considrable, si elle fut courte, je l'ai dit ailleurs : j'eus un jour le plaisir, en Sorbonne, I de faire constater l'honneur de notre pays que vraiment il fut une poque o, selon le mot de Vaugelas," rgnrent les Gascons. S Il ne s'agit plus aujourd'hui pour nous de guerre offensive ; nous ne cherchons pas, comme le firent souvent leur insu les Gascons du 16e et du 17e sicle, implanter dans le franais les expressions et les tournures gasconnes, mais sauver notre patrimoine. Notre parler gascon est riche, harmonieux, expressif, imag; notre littrature gasconne a un pass glorieux, et, dans le prsent, une

67

pliade d'esprits remarquables l'illustre chaque jour d'n clat nouveau. Laisserons-nous se disperser ces trsors aux quatre vents d'une inquitante et fausse civilisation? J'ai indiqu pour quels motifs il nous faut prcieusement garder le lang-age de notre petite patrie ; il resterait rechercher par quels moyens, par quelle heureuse conspiration d'efforts varis, notre but peut tre atteint : ce sera, si vous le voulez bien, pour une autre causerie. Mais qu'il a donc raison, le vaillant chef de notre Ecole : Qu'y lou moumen de rebiscoula lou bielh crit , batalh dous Gastous : Fbus abant ! Maxime
LANOSSE

(Paris : Novembre 1897).

NOUSTE COUNCOURS
Si-t die la bertat C'squ'aymimoun pays... y m'ey la libertad.
(NAVARROT.)

En seguin, que trouberan lous noums dous qui han mritt mdalhes au purm councours d l'Escole Gastou-Fbus... Si felicitam, dap plas, lous prmiatz, qu diseram aus autes: Courady ! ugn-aute cop be seratz mey hurous ! Ms, toutz, qu dbem qu'auques bertatz qui-sparexen ncessaris en biste d'ue nabre esprabe. Lous dbis qu'eren drin trop loungs : parla qu eau ! Parla plaa, sustout ; trop, yamey. Qu'habm penst d ha plaa en dexan, tad aqueste purm tour, la libertat d'alounqueya drin la sauce, sgus qu lous platz seren bouns. Nou-s'em pas troumpatz. Mes ta l'aute, qu bourneram las cantes lous countes: atau hen las autes escoles, toutz qu s'en troben hre plaa: qu'eymey aysit de plaa laura u ptit camp qu'u gran camp. Quauques us dous noustes counfrays qu s'habran, de sgu, desbroumbat quin h lou paysaa ta poud plenha lou sou gra. Qu coumense per plaa hema lou camp: puix, que coutre, que bouye qu'arrascle : asso heyt, qu prn lou mercad qu merque : pausa lou jrraa que h qu'o passe dap l'arrasclet. Quoand lou milhoucot courdreye, qu houdique. A la fii, dap quin gay, es ditz, en l'esbcan : Balleu, balleu, que plenhram las gourbistes de cabelhs dauratz tout plee que crouxira lou soul !

68

Amicxs, purm d'escribe, pensam, arrepensam. Lou pap qu'ey lou boste camp. L'arreserot l'arrasclet qu'ous habetz aus ditz : lou caneyt n couste pas ca. Bouyam, arrasclam, houdicam chetz pou ! Qu'y ha toustem quauque herbotte tira. E cadu qu sra countent ! Qu'at dbem ha ta la giori de nouste lengue mayrane. Nou pensatz pas, biss, qu boulem qu toutz hasquin autaplaa lous us coum lous autes. A cadu lou boun Diu qu'ha balhat lou sou cabau chetz se payera touts de mdix. Anem Messius, couradye ! L'arrepou qu'ens ditz : Bouye liort, si bos coelhe ! U dar mout. Mantu pote qu'ha crdut plaa ha, en s'embian, lous us, trs ou quoate cantes en u cop asso qu'ey countrari aus usadyes, lous autes, au noum de Navarrot, cansous sus lou bii, la briagure, sus batalis dou biladye, dap moutz ledz de mexan escantil : aquetz que-s soun troumpatz ! Ne soun pas cantes cansous de councours de posie. De sgu, qu'ayman lou Juransou, aquetbiichucat, dpurmres, per lous poutins pguinous dou nouste Henric quand badou... De segu, Navarrot qu'ey u grand meste dies ha qu cantam sa glori... Mes si lou gran Xavier ha cantat, ta beroy, aquet bii qui desligue la paraule .... Si ha heyt bres crespres bres arrouzades l'Estanguet per ma f, qu'ha heyt autes cantes de las mey bres ! Qu'ha cantat, amicxs, la patrie aymade, lou drapeu bndit, la libertat pergude leu rebiscoulade... Que s'ha dit la beutat de l terre de Biarn, lau gauyou de la Bale poumpouse, lou briu dou Gabe qui brame las tabalhes de la neu qui clareye... E lous autes cantayres, Despourrins, Bitaub, Bataille, Picot, Narcisse Laborde, Seignor, lou gauyous counfray, Laeountre lou musicayre nou parli que dous mourtz qu'han cantat la nature, la terre, lou ceu, lou sou, la maa, la mountanhe la plane, l'amou., la glori e l'amistat ! Hetz dounc coum eytz han heyt E qu hratz plaa. Adrien PLANT.
I.

POSIE. Sujet impos : La Mort de l'Ange de Foix.


MDAILLE DE VERMEIL

M. Henri Pellisson, Arette (B.-P.) ; dialecte Barnais de la valle de Bartous.

69
MENTION HONORABLE

M. Jean Eyt, Urds (B.-P.) ; dialecte barnais de la valle d'Ossau. H. PROSE, Sujet impos : Henri IV et le meunier Michaud.
MDAILLE DE VERMEIL

M. Jean Lalanne, Bidache (B.-P.) ; dialecte barnais de la plaine du Gave. III. POSIE. Sujet libre.
MDAILLES DE BRONZE

1 M. Arthur Poydenot, Montgaillard (Landes) : L'innoucent, dialecte chalossais de la plaine del'Adour; 2e M. Andr Boudourre, Lombia, canton de Morlas (B.-P.) : Lou Hoou de Lucquet, dialecte barnais de Juranon (environs de Pau); 3 M. Lucien Poque, d'Arancou (B.-P.) : La cousinre, lou cda lou gat, dialecte barnais de la plaine du Gave. IV. THTRE.
MDAILLE DE BRONZE

M. Lo Lapeyre, Peyrehorade (Landes) ; Guentes d'amou, scne deux personnages, dialecte landais de la plaine du Gave. V. PROSE. Sujet libre.
MDAILLES DE VERMEIL

1 M. Eugne Larroque, Orthez (B.-P.); Las aygues de Baure, dialecte barnais d'Orthez ; 2 M. Espagnolle, d'Aspin, prs Lourdes (H.-P.) ; Et castet encantat, dialecte bigourdan du Lavedan.
MDAILLE DE BRONZE

M. P. Loussaletz-Artetz, Nay (B.-P.) : Lou poutadge de Calha, . counte imitad de l'alman dialecte barnais de la plaine Pau. VI. Dialectes trangers la Maintenance d'Aquitaine. Bien que le concours de YEscole Gastou-Fbus ait t rserv aux seuls dialectes de la Maintenance d'Aquitaine, le jury a cru devoir dcerner les mdailles suivantes deux auteurs l'un de la Maintenance de Languedoc, l'autre de celle de Provence qui ont bien voulu lui adresser deux uvres intressantes :
MDAILLE D^ARGENT

POSIE. M. Paul Dunac. de Tarascon (Arige) : Tocoi se gausos, ue amoureto de Gastou-Fbus.

70
MDAILLE DE BRONZE

PROSE. M. Henri Martel, de Chateaurenard (Bouches-duRhne) : La caiano dou.Pastre. VII. CONCOURS DES ECOLES. Sujet impos : Traduction de la Fable La laitire et le pot au lait. er 1 PRIX : P. Aug, Arrens par Aucun (H.-P. ) ; dialecte bigourdan. 2 PRIX : Antoine C..., de Nay (B.-P.); dialecte barnais. 3e PRIX : Jean-Marie Saubat, de Sort (Landes) ; dialecte chalossais.

Concours, de 1* " scok (Sastou Fbu-s "


POSIE. SUJET IMPOS : La mort de l'Ange de Foix, fils de GastonPhbus et d'Agns de Navarre : Invit la Cour de son oncle, Charles-le-Mauvais, qui retenait Agns de Navarre, il estreuavec faste par son oncle qui, au moment du dpart, lui remet une poudre mystrieuse qui doit rconcilier les deux poux ; il lui recommande de dposer cette poudre dans la boisson de son pre. Ds son retour au chteau de Moncade Orthez, le jeune prince naf laisse surprendre le secret. Cette poudre est un poison violent. GastonPhbus fait enfermer dans le donjon le jeune prince victime de la sclratesse de Charles-le-Mauvais. L'enfant dsol cherche se laisser mourir de faim (Extrait du programme du concours).

1er Prix : Mdaille de vermeil

LA MOURT DE L'INNOUCNT
Mantengam la tasque (Devise de l'auteur). I
1

Gastou-Fbus, Mouncade, u beth die, S're Ihebat a l'hore de mieydie, E tourneyade en soun poulit Castet ; La noble gent au ras d'eth s'amassabe, Entant qu'il fioc de joenesse dansabe Sus l'esplauade, au sou du flajoulet. Daban Febus, dab quin briu, dab quin ayre Seguiben toutz lou gay tambourinayre !
1

Terroir.

71 Gabote e saut bascou, jibandri \ Branlou d'Aussau, pastourele ayreyande De Bartons, Aspese embreyagande.... Ad aquetz joens, tout que-s re pari. Lou gentilhet Biarns s'en arridebe, E de l'hurous pople s'en encredebe, En se biran de cap aus estrangs, Aus grans senhous d'Angleterre e de France Qui, toutz, de bede ue tau rejouissance, Daben la poume a nouste Cour d'Orths. E que bouletz, se-us disebe, que hasque E de ma gnt e de la mie tasque Outmatge, jou Fbus, au boste Rey?.. N'ey pas ta d'etz la terre franque e nete ! E sapien toutz que jou nou-m bouy sousmete Qu'a Diu tout soul, au mounde ad arrs mey. II Per las sept tours ens d'aquere place De gran renoum, en tournan de la casse, Que s'ajusta lou hillot de Febus. Aqueste, habou bist sa care amistouse, Lugarneyande, enganibe5 e gauyouse, Say, se-u digou, sedem-se assi toutz dus : E bedes aquere allegrie De gntilhesse e de paysas Qui brounex en Castet tout die, E qui'nz bi de tant de parsas ? Toutu, la gauyou be debare Du m coo, despux que ta may Se m'ey emboulade en Nabarre, Ta la Cour de Charles, soun ray. Moun anjoulin de Fos, escoute : Que la me eau ana serca... Tu qu'hauras seguidous de route, E bn... meylu hoey que douma. Prgue nouste Agns tant aymade, Et prgue lou Rey, ton angou 4 ; Dis-lous qu'assiu, dehenz Mouncade, Fbus se more de langou...
!

Noms des diverses danses en honneur en Baretous et Sole. Attrayante et sduisante. 4 Oncle.
3

72 Mercs ta boutz gayhasnte, A toiio amistous ayroulet, Biss ta may sera counsnte, Biss tab soun ray Charlet ! Be sbes pl, coum t'han heyt dise, Quin seras beroy arcoelhut?. Nou te basques doungues redise, Aquet plas que-us ey dbut. Que-t bu crede, Pay, ayeshide'... Jou que t'en prgui de-jenous, Espre l'hore benedide Qui betlu sounara per nous.
III

Prou chic de tems se passa, quoand u brespe, D'arrays de sou bayoulat coum d'u crespe D'or, per capsus la gnseT tour d'Orths, Aperceboum punteya sus la plane, E drin--drin, ha couriole mey grane, Beth arramat8 de cabalis courts. U joen senhou mounte u chibu de sre, E l'abourrex 9, auta lu bente a terre... Mey, de nou bede arr que I'anjoulin : Nou-m bouletz dise? e quin se pot, maynatge, Que siatz tournt soulet du boste biatge, Chenz dune Agns ? e quin se pot, prubin ! Abansat dounc, e que batz bede : Qu'ey habut beth prega, ploura, Jamey etz nou m'han boulut crede, E n'ey boulut mey demoura. Toutu, m'han heyt poulides hestes ! Pertout qu're or, sede e diamans... Dehenz, dehore, las frinestes Tout pl d'arrizouletz charmans. Adare, balhat-me parule De nou pas, au menz, descuza-m ! De Nabarre, n'ey pas here ule l0. La maa du Rey, coum bederam :
5

Confiance. Envelopp. "' La plus belle. ' Un groupe. ' Le lance au galop. 10 Mauvaise.
e

En goubelet qui lugarneye De perles e d'or, bouteras (Mey sustout arrs que nou-t beye) So qu'en ma bousse trouberas. Qu'ey u drin de proube encantade Qui-haura per poude e per bertut De ha tourna may ta Mouncade, Lu que toun Pay aye bebut. Atu Charles me debisabe, A l'escounut, quoand jou parti, E quoand sa proube me balhabe Henz bere bousse de sati. Bam, bam, Ange, aquere boussete? Disebe lou Senhou, de prs, Dab ue boutz amistousete... Tiet, goardat-la me dinqu'aprs. IV En Castet d'oun bi dounc aquet brut de tounerre ! Quou ey l'endemouniat qui h brouni la terre De trucs, de juramenz e de maladicious ! Pux que m'habetz tradit, maie gnt de lou diable, Cridabe Fbus nouste a sa troupe minable, Que batz mouri ! poudetz ha bostes deboucious... E tu, hu, Ganelou, bouhmi de Nabarre, Bastard desnaturat, ajuste-t drin adare : Que-m bouls auheri berouyine cansou ! De ta proube u caa me be'n crbe sus lou soustre 1, Ore... e qu'res d'arcord escounte dab lou moustre De Charles, ta balha-m la mourt per lou pousou ! Assasis de paris n'ey poussible qu'en y-aye ! Bn, bn dounc en cachot escu de la tour maye, Eslouri-t e seca-t henz ta pet de maudit... U sclrat coum tu qu'ey pla pecat que minje, Nou meritar que la mourt dab l'escouminje 18, Mey, nni, qu'ey pietat de ta joentut, bandit. V Amies de Biarn, e bous rays de Gascounhe, De Languedoc, Proubence e Catalounhe
Litire. L'excomunication,

74 Qui, de bersetz sabrous, esmiraclans, Engalinatz 13 coo nouste e nouste aurelhe, Audit lou planh deu pariou de Mirelhe, Lou triste planb d'u Biarns de quinze ans : Enculpat, oh moun Diu ! du maye sacriletge, Souy en presou... Car so que-m dabe asset, coum u dous sourtiletge, Qu're pousou ! Quin malan u de sort per jou qui tant aymbi Aquet me pay... Que nou tournabes dounc, quoand tant be t'en pregbi Tu, triste may ! De cap au maladit, que Febus nou m'habousse Jamey embiat ! E dens moun nid de case, a Mouncade m'estousse Jou demourat... Encre ser la mar, nou'n hauri prou ta'scribe Lou me chegri, E la terre u cartou, nou-m sufir tau libe Qu'escriberi... Edounc, pux que sus jou pes u tau crime hurrible Nou minjerey, E l'alter de set, per tant sie terrible, Nou beberey. Diu te perdoun, Pay, coum l'Ange te perdoune Ta grane errou... En pgues, aciu-hut, be-m dara la couroune Nouste Senhou. Adiu, adiu Mouncade, amistouse demoure De l'hurous tems... Adiu Biarn et Gascounhe, e tu, joenesse, ploure Lou me printems. VI De grci, bienet, Meste, a la tour sabiet biste ! Souspirabe u baylet embaranit e triste, Jou souy descounsoulat d'aquet praube anjoulin : Toutu coum s'esblasex la clareyande esfele Au die, e coum tab la lutz de la candele, Eth, faute de-s nuri s'en ba de drin-en-drin.
13

14

Sduisez. Noirceur.

75

E Fbus, chenz respoune e tout pnsiu, seguibe... Dab u fi couteret henz lous digtz qui- serbibe De passe-tms, soun hilh qu're miey-mourt de pou De l'entene arriba : N'has pas minjat dengore? Despux trs dies-ha, brig-and, nou se-t h hore ! Be-ti cride en lou pougnan sus lou coigt, coum u hu. E lou sang, auta lu, coum per ue canete, S'esguinsabe e hasebe ue rouye randete Du coigt a l'estoumac auta blancs que la nu... - Misrable ! qu'ey heyt ! per jou quin espectacle ! Moun anjoulin qu'ey mourt, si nou hs u miracle, Oh moun Diu ! ta suba la bite au m relhu... Be sbes qu'ey permou d'eth que hasi la guerre Au Rey de France, aus Reys d'Espagne e d'Angleterre? Que hasi trmboula d'autes pples de met?... 0 tu qui, permou d'eth, balhabes la bictori Au Biarn que couronnas de l'array de la glori, Sube, sube, Senhou ! lou m soul arramet.
VII

Malaye ! auprs de Diu n'estou pas salutri Du malhurous Fbus la doulente pregri : Be s'emboula tu Cu la bere amne du sent, Entant que tout lou Biarn de plous se dsoulabe Toutu coum hoey cadu, de la mountanhe u gabe, Ploure, aprs cinq cnts ans, la mourt de l'innoucnt. Henri PELLISSON. De Bartons, lou 21 d'agoust de 1897.
PROSE. SUJET IMPOS.

Mdaille de Vermeil
HENRICOU
E LOU MOULI

MIEY-CUT

( )

A quauques lgues de Pau, sus l'arribre d'aqueyt gabe qui passeye, capbayt planes e mountz, la soues aygues, a bytz cops gaymantetes, dab lurs gourguys de gay e d'amou ; mes a cops tabee arrauyouses, dab lurs gourgoulhs de malici e lurs arneguetz,
(1) Usant de la libert que l'usage donne au conteur, je me suis cart de la tradition suivie dans la comdie de Coll, j'ai fait de Miehau un Barnais, ce qui nie semblait tout naturel, pour la circonstance.

- 76 que s'apitabe lou moulii dou mouli Miey-Caut, mey counegut pou subernou'm de Mitrene-Miclau. Bearnes de bouue souque, Miey-Caut qu'bab lou batalh arrident e lou tribalh aysit : que picabe la moule, qu'ensacoutabe la barie, qu'en anabe tau carry dou matii dinquo ser; e dab aquero, yamey arreberat, yamey de maie humou, l'arris toustemps sous potz e la cante a la bouque. De la bile e de l'arribre, las daunes e lous moussus qu'anaben tau moulii, sounque pou.plase d'audi de Miey-Caut lou claquyt amistous. Que cal drin bede quinb p'atourmeligabe la paysane arrebouhique qui ou cercabe de custiou, quoand per escunse hab habut la punhre mourdente; peguesses tad arride, historis dou corn dou boec, arrisouletz e gaymanteries, qu'en y pyrebat labetz, en bos qu'en bas ! Mes, a maugrat de sas trufanderies, qu'y bab de beroys pensementz debayt la soue tufe grise e quauq'arr de nouble que tictaqueyabe a l'endost de la soue chamarre enhariade : l'aygue e lou cu blu, la cassourre glanibe, lous ayres aulourentz, lou selhou e la moule, tourn per tourn que cantabe; e lous sous bersetz qu'aleteyaben sous potz de la mayrane crouxide per lous ans, autaaplaa coum de la maynade escarrabelhade e lauyre sou send de la bite. Qui n'ha sabut, au Bearn, lou rebalays de la soue Oubrre arridente ? Mitrene-Miclau (2) Brouneix quoand h byt, bataWquoand plau, Moule balente, Oubrre arridente, Une midune, mitrene-miclau ! E toutu, en despiyt d'aqueres qualitatz qui-n hesn u mouli coum ne s'en y caneye pas ad arround, la soue memori n'haure pas hyt afroun au tribalh dou temps, chens la benalye qui assiu pe bau counta. U ser, sou truc de mieye-noyt, que s'audi, henslouboscreyau, a quauques pas dou moulii, u cop de fesilh qui he tremauta lous ayres; e, au loenh, yemi lous reboums de la mountanhe. Lous caas que hablan au murte; lou mouli, de pes en u birat d'oelh, que courrou d'abourride decap tau tapuc d'estoupe, encoere ardent, qui hab serbit de bourre.
(2) Prose rime dans le genre de nos Arrepous et des sentences proverbiales qu'on rencontre souvent dans les contes barnais de la bonne poque.

77 Au raz, u sarri haut encournat que pernebat, prauhin d'eyt, las darrres ; e u estrany qui n'hab pas l'r deht ahurbit que l'espiabe en se frtant lous oelhs. Miey-Caut que sauta au coyt de l'homi ; e dab aquere maa qui maneyabe lous sacx, coum h lou bentdela plume lauyre, qu'o pourta, melu que n'ou he camina entau moulii. La moulire, encore lgre e Catau, la hilheberoye, qu'atendn espaurides dab la candle de yeme aus digtz. Que so qui hess au bosc, e demanda lou mouli, a l'hore oun la brabe yent e-s repausen dou tribalh du die? Fesilha las bstis reyales, bertat? E trobes qu'ha trop de plases, lou Meste amie, desempuix qui u hat malecarous e se l'ha carrussat tau miy de la catabe de France? (3) Qui es tu medix qui debises taa haut et qui t'ha pagat ta goarda lou yibi dou Rey. Qui m'ha pagat, peli? Ha dounc besounh de pagues, u Bearnes, ta belha aus bees dou Rey? Tout assiu qu'ey d'Henricou, lous cassous e la terre; l'aygue qui cou e la maysou de CliqueClaque, chens counda la bite de Miey-Caut. Respoun ou sinou que t'estaqui dab la cadenhe coum u escapat de la hourque. Quauq'arr coum u aram de bounhur que passa, mes hoeytiu, sus la care de l'incounegut Oh ! audi la bertat, u cop en yamey; esta laudat e maumiat coum lou purm biencut; sabe e aprene encore; leye chens empayt ne trebuc au bouns dou coo d'aqueyt puble aymadou, lou maye enter lous grans Cassedou de la seguide dou Rey, que-m souy esbarrit au miey dou bosc. Arreberat, esperissat dou cap au pe, que-m souy ayacat e apuix adroumit sus ue tuste de beus. Afrountur ! Coum se lous gentius e-s ban ayaca au peys de la brane ! Coum se lou Rey n're pas au Loubre e nou en Bearn. Sapis, Miey-Caut que Henric, arsecous de tourna bede lous sous feaus Bearnes, qu'ey a Pau desempuix usquoans dies. Loutye-m a noyt, doumaa qu'hauras ue recoumpense reyale. Adare nou-n pouix doutta. Segurementz qu's u courtisaa, u d'aqueytz mandrnhs qui ne saben que proumete, qui nou disen yamey tel mes toustemps balhe! Toutu pramou d'Henricou, qu'hauras a nouste ue place au palh e gnaute a la taule. Hemne, aluque lou hoec e tu, Catau, h detire chixa ue coexe d'auque e chys oeus en couquete. Merces au palhetou bearnes, Tape qu'estou gauyous. Lou casCi Il ne faut pas oublier que c'est un Barnais qui parle.

sedou, qui hab beroye beute, que countabe las historis de la Cour e que hs founde d'arride lou mouli; apuix coum u maynatye qui arrque la bing-tene, que-s debertibe a las coumays dab Catau la beroye. Lou noum d'Henricou que rebien soubent. Que-t moumbres dounc toustemps d'Henric e que l'aymes encore? Miy-Caut que respoun per u dous sous bersetz : Mitrene-Miclau ! La bittori gloriouse, de Paris dinque Pau A biahores, mile eops qu'ha arredit Lou sou noum benedit ; Mes que pot esta la balentie d'Henricou Au pa de sa boentat, de soun amou ? Apuix Miey-Caut que-s hica a batala coum ue arrode descounhade dous sous ahas, dou moulii, de la pratique, dous gentius hastiaus, dou sourelh e de la plouye. Per que dounc n'has pas au coo lotis serbidous dou Rey? Afrounturs e boulurs, se yamey by Henricou, qu'o counselhery de balha per aquiu bre esgramade. Ourgulhous dous mile escutz estaubiatz sus la punhre, Miey-Caut, u die, que boulou croumpa lou moulii. U d'aqueytz noubles serbidous que prencou lous arditz e nou-m liura yamey ni moule ni maysou, pramou que, subant ue ley maladite, u ple-higu coum you nou pot aquesi moulii de gabe. Oh ! lou Rey de segu n'en ha yamey sabut l'histori ; mes que-t cal planhe, aua-u trouba, ha esquoartera lou boulur. Ha, ha, ha, ha ! . Qu'as ad arride? Henric qu'ey yuste, qu'ha yurat lou for e que balhe dret au praube coum au riche. Qu'auras lou moulii,, mouli. E you Pierroutou labetz, e crida Catau en sautant de plas. Aquero qu'ey gnaute aha, Senhou, e dixou Miclau en se tirant lou berret pou purm cop de la belhade e lou qui-m balhe lou mey de tesic. Las maridanses qu'ren hytes, las hyres croumpades, mes quoand Pierrot, lou pay de Pierroutou, e sabou lou desaguis qui-ns arribabe que planta aquiu l'aymadoure Catau ; pregaris eplous e larmes nou l'han poudut amoufli lou cap. Qu'hauras Pierroutou, praubine, e Henricou que paguera lous briulous de la nonce, sustout s'ou dxes ha, sus aquere maxre taa bermelhe e taa fresquete, mieye doutzene de poutous.

79

Anam droumi, mouli, e doumaa, au purm piulet dou Caccaracaa, aparie-t a-m segui, que eau que yustici que sye.hyte. L'endedie, acabalat sus la mule dab lou cassedou en trousse Miey-Caut que prenou la bie de Pau. Ausery yamey palla lou Rey, e apuix quinh lou pouyry recounexe au miey de l'aboalh de moussuletz broudatz e galounatz ? Lou Rey qu'escoute la bertat, de quinhe bouque qui sorti, trop hurous quoand la pot sabe, debise chens poii. Taa qu'a recounexe Henricou, n'ey pas cause a malayse. Bayletz e serbidous, sourdatz, ouficis e noubles gentius, cap couys e cap baix que s'esteran bouque barrade, lou Rey soulet que-s tienera dret e quilhat e qu'haura lou chapu sou cap. Las portes dou castyt que s'ourbin chens trebuc debant lous biatyedous e detire, coum bres arroumigues qui-n ban ta l'arroumigu, la hourre dous noubles senhous que s'atustan, cap couys e cap baix e bouque barrade. Lou cassedou e Miey-Caut que sautan ta terre. Espie plaa, Miey-Caut, e digues adare se recounexes assiu lou Rey. La fee, Sire, se n'tz bous lou Rey, que souy you de segu : bous e you souletz qu'm encore couhatz. Apuix que-s tira lou berret, que hica u youlh a terre et qu'espia, a trubs larmes de yoye, aqueyt gran hilhot dou Bearn qui hab pourtat taa haut lou noum de la terre mayrane. 0 lou my Rey, o Henricou aymat, qu'retz dounc bous? e you qui p'y debisat dab taa de libertat... Sully, apera Henric, lou moulii de Mitrene que sera balhat tout dat a Miclau. Lou galapiaa qui s'ey serbit dou my noum tad afrounta de mile escutz u hilhot d'aqueyt puble de Bearn qui taa me tiy au coo, que sera rayt de noublesse e per la bite empresounat. Dtz mile escutz d'aur de la tirete reyale que heran l'adot de Catau la beroye e toute la Cour qu'anera dansa a la nouce. Atau qu'ey lou nouste boule reyau ! Miey-Caut ne-s tien pas de pes. D'ue boutz tremoulante qu'entouna lou sou darr berset : Mitrene-Miclaut Taa qui briuleyera Lou gabe neuriss, Taa qui piulera Lou pinsaa (racassi, Dou puble e de Miey-Caut, Tau nouste Rey Henric, Lou coo toustemps liera tic-tic !
J.-V. LAIANNE.

(Barn).

80
PROSE.

SUJET

LIBRE.

Mdaille de Vermeil
I

LAS GUES DE BAURE


Petites cLOuilles, Petits chilets !

Agues d Bare ! agues dou Boun-Di ! perqu ets estades tan courrudes, tan mentabudes, tan bienhasentes, tan brillantes, ouey tan abandounades ? En ta Bare, endrt de pats, tranquile gayhasen, daiites cops qui anaben piles, d'Ortbez, d Salies d'auillou. Las agues qu'aben gran rnoum qu si trempaben la tripe lou yanbon dap ptits dins ; qui partiben en famille carcats de proubisious, de bioque d fric : p, bi car, grech car d porc las toupies, guits, poulardes tistrades, caf, licous gourmands d tout scantil, qui hasen tabey sgui la cousinre d case, ta alouga lous rpecbs dmia drin la cousine fine, qu-s loutyaben d tout coustat, bens d ptites broyes cramptes d las cayoultes escliquades d Baure ! Arrs nou si bas macban sang, qu-s dsbertiben doucmen, qan aprs quinznat, lous bagndous tournaben en ta case, qui tournaben guaillars dap proubisiou d santat ; lous tors n'ren pas mey albats, lous poussis nou boubaben pas mey brac, touts qu'ren arrsmlats soulides dinquo l'aiite an ! Quin ren doun broyes acqures agues ! claryantes coum lou cristal? qu lusiben hens lous beyres coum perles blanques fines, qiian p lababen en dbaran l'estoumac d la poutrine, qubasen gran gay qu-p semblabe d'sta rbiscoulats. Perqu, nou ban pas doun mey en ta Bare ? Baure qu're beitd'u arramat d maysous pla arrcades en carrre, nlirades, enblanquides lusentes. Lous baings qu'ren pla tiencuts qu're plas d si trempa lou dbaigt d las culottes. Hens lous prats soubacats, brs gayous, la bite qui re agradable. Entr lou broy gabe d Pau qui coulabe capricious en gramyan, pr dban, u coust d'arroques toutes drtes qui-s lbbabe per darr, qu're Bare ; en ta puya sou roc nou cal pas ni guide, nibastou piqut, ta arriba ta bec, acquiqui youiben d la mey broye biste dou pays, cbets blagurdisse, ni luntes d'approcbe, acquro qu'ren las noustes ptites Pyrnes !

81 Tout qu's has en famille pr la ssou lou tems qu's y passabe doucmen agradablemen. Lous castiens qu ygaben las cartes ptit yoc, lous psqudous qu'apuntaben las lignes, lous pechs dou Gabe qu'ren plagne, lous qui bouln courre pitnetta qu-s anaben passya tau bousqut dou casteigt d Baure, croutzat d broyes alles, bourdades d grans arbous pla alignais qu caminaben sus u br tapis, heit d'erbe frsque d mousse. Ouey, ni gasen pas mey ana; quan bnut lous arbous dou bosc qu'ous coupen ; lou brut qu' courrut qu'y baben bis passya pr acquiu, iie grane culare, d'ates qu disen quey serp qui boule bre esps machan, qu ba bbe la boun d las Hades, las fumles nou gasen pas mey ana cerqua ague, dap la herrade ou lou pga d poii dou serp. Las Hades nou l'han pas encoure encantat. Pgusses d sgu tout aquro ! ms lou bosc lou boys coupat piles-qu'ey ata pla giiardat dou panatori ! La grane ssou d Baure, qu're lou ms d'aous d stme. Pr lou stme qu si bas bestes tout dimenye, qui ab courses hens u prat. Lou dfun Latocbe, scartur-tannur, qu cbilabe las baques en lbban lous bras en l'air, quan la baque miassabe dparti, qucourrental'acs, tan biste qui poud ! Qu'y habtabey bal hens e salle beite esprs dap brioulous, clarintes timballe, sus lou soul d'ue maysou qui bourdyabe lou Gabe d haiit. Au houns d ramp dap lou sou qu'y habe salle d billar, assourtidc d caf liquous d tout ourdi I La bite qu'at bdets qu'y re tout en cop tranquile dibertissante I Lou dimenye, lous passydous, lous rts d Salies, d'Ortbez dou bsiat, parens amies nou manquaben pas tous lousbagndous lous bagans qui ren biencuts qu'ren coutns rgadits ; lous amourous qu'y bienn tabey l'scounut dous curius dous yalous, qu hasen crouchi poutous. L'nbitiou n're pas ds desberti gran tapatye. Adare, qu eau brousside tinbalabaste, musiques, tambours, troumptes tourroumboles ! Lous baings d Baure qu soun coupats caduts, las maysous badudes scuragnouses, dsapitades esquissades, noun y bien mey arrs. Ouey lou die quey la mode d courre en cami d h en boiture, ta Biarritz, ta Caiitrs, ta Bagnres, Luchou ou Agues-Bounes, en ta y mia beigts cops e bite d frbe d gran yoc, au loc d'ana coum d'autes cops, tout chouas, ta Bare, ta Gouardres ou ta Sen-Guirous doun l'ague ab tabey tan d rnoum ! 2

82

Pergut ! pergut ! tout aquro ! bahide lou mounde qu soun dbiencuts mey dsbauchats ou mey riches, pusqu ban dspne loueing mey d'escuts qu n basen d galabis las agues d case d praci ! You qu dsiri qu n si gastin pas la santat. Tms passt dous payrans, oun s-tu dat? E. LARROQUE. (Orthez.)
II

ET CASTET NGANTAD
GOUND DBISE : Mail usa nou pot dura. (Lngaty dt Labda (Bigorre)

Pr u brsp1 d'abord8 qu'sproucaby Bays ; qu yram u sarrot3 d maynads d maynades apourroucouads 4 at tour d ra mdedsmillocs; que baym ms garipeute5 de biahore * qu d tribay. Es biys qu's prousyaban6 n laa7. Et cat d ras iroles8 qu gourloupabe9 n boue ; dhore ra nii qu quebe plots10 amantan ts arrcs" s barats, n biroulyan ras plaucas12 pr as malsses13 ps garrns14 mbat; t bn qu bouhabe n braman ps saillts ps brnadaou n daban : caqu cop qu chisclabe'5 n porte, oun tutt d ra humalre, coum u trmit d mourt. Alabets ras gouyatotes, toutes trmousides, qu s'scounin'6 t cap dbat d't proc17. En ta hens cara, ta qu'ns amayyssam18, pacht19 qu'ns digou est cound qui n'ou s my yams dsmoumbrad 20. At arras du bourdalat dt Labda, qu gay u cop u biy castet neantad abandounad. Qu yra sgud sus u turoun garroucud21 : dus arrius, n hourque, qu brouniban d cade strm, en ytan ras pnes, arissades d brane, t arrboumbit douln ds lous chourrots. Ue palanqute d buste88 qu'amiabe n castet; msdespuch t cantamn n'ouy dmourabe arrs. Eras nyts qu byn coum slambrts passyas p ras parts23, dt caby dt tt, ad ucha" d ra porte; qu'entnin u sou d cadas, u arrut d's1 Soir. 2 Automne. 3 Beaucoup. 4 Assis par terre sur les genoux. 5-5 Bruit. 6 Parler. 7 Coin du feu. 8 Chtaignes. D Bouillir avec bruit. 10 Beaucoup. " Creux. 18 Flocons. 13 Ctes raides. 11 Rocheux. 15 Bruit. 16 Cacher. 17 Feuille de mas. 18 Travailler vite. 19 Grand-Pre. s0 Oubli. " Rocheux. " Bois. 83 Muraille. 24 Sole de la porte.

83 marrocs d'eschourriscls \ ue boux qu'arrancurabe2 coum ue bude n cmitre, ou qu'ilabe coum t loup n bos, qu blabe coum ue pite empnade, ou coum ue ansque sbarride. Dt bourdalat, arrs yams n'ay passad ra pountigas ; can ts ninous ras ninougnes 4, ads couhs d loundri5, as sayous 0 dburat7,n'oubouillndroumincue8, ou dbat d ra courti9, ras mays qu'eus miassaban dt ayami dt Castet : atita le que yre prou, qu barraban ras baspanes 10 qu fniban ras plouramicas n yasn11 coum ue sloure12 qui barr et boutou. Toutu u cabarti, aprad Mabec, biut nou sabind'oun, crouchid.d biill coum ue baiis, plut coum ue boup 13, caprad d'une cohe14 pigole15 d pt d ca, qu'ay raclaii dt castet; qugu'mbiabe loutya16 ts prabs sins ardits. n galabis, qui passaban d couan n quinze. Toustm t mati qu'eus troubaban'niourts n soul, ts ouys scarcagnads17 d brou, t peu tout quillad18, ra bouque sgrmoulude 19 t cap ra care arrazads. Maubec qu'iis dsbstibe d tout toraqussa20,etqu'sarrcaptabe2' n u puts scounut22 darr t castt. Arrs nou gousabe dis arr : t cabarti qu'ay taries, qu'en prstabe ra yn, cu pr cn, puch qu bay pingoles29 t dibs : qu's bstibe d'arrouy trs bores dt brsp, d'ap ue late d mate21, qu passabe ra pountiga; dp stip23 dt castt qu ytabe mais sus t mound t mayram. Ets qui ayn dit caiicarr2G dcabe Maubec, qu'ayn t bstia entcad27, ras bordes crmades, ou cacarr ms. Toutu, mau ana, nou pot dura : lou boun Diii qu hiqufi tout aquro. Pr u s de litornes28, .n u dibs, n cabart qu'ntr u prab, harrican29 u pa d'aufories30 ples de pourrotchous31 ; youn ncore, gran, hort, pla quillad ; ms sprracad 32 d pr tout, u chape coum ue tambourre 33 d pt d ty 34, doun yssibe ue broye pligue ue barbe coum u crouillat d li, lounque to na trinche33. Ta sclops qu'ay u pa d coussots36 d ca, d'ap drin d ganole 37 pt dssus. Qu salud poulidamn t cabarti, qu'u dmand acs38 tara nyt. Aqust qu l'spi drin, qu'scoupi3S, qu'eii gayte drin ms, can sabou qu yre sins ardits, qu'
1 Grands cris. 2 Pleurs. 3 Font petit. 4 Enfants. 5 Rouge. Robette. 7 Etoffe do laine. 8 Berceau. 9 Rideau. 10 Paupire. 11 Dormir. 12 Fleurs. 13 Renard. 14 Bonnet de nuit en laine. 15 Bigarre. 16 Loger. 17 Ouverts beaucoup 18 Droit, 49 Saliveuse. 20 Chemise. " Enterrer. 22 Cach. 23 Gestes. 24 Noisetier. 25 Sole de la porte. 26 Une chose. 27 Pourri. "Veille de Nol. 29 Portant. 30 Besaces. 31 Morceaux de pain. 32 Dchir. 33 Espce de sceau. 34 Tilleul. 35 Ceinture. 36 Auge en bois pour y faire manger les chiens. 37 Cuir. 38 Loger. 39 Cracher. 6

84 poud vi petit drin d trns1, u scarbot2, ra claii qu'ii n'mW t'at castet. Et praiib, aprat Arlou, qu yre d loungn, n'ay pasmt3 ra prmre, qu'st l n oustaii, qu clabra porte, quboub t scarbot, qu'alugu t trns, qu puy ta ue crampe dt soum, tiiilade 4 d'arrouy ; qu g'ay u tros 5 d illt qurad, d'ap ue prigue squissade6 ; qu's miny u bourrouille7 d mique 8, qu hi u brcat 9 d prgarie, qu's biqu en yas ,0. Qu droumi batlu coum u mourt. Ms miye nyt, can ras campanes sounaban Nada ; can ts crstias, mbayoulads d capts d capes s'apoatyaban41 mbalatrots 11, n stourroucans43,ts sabatous14 sclops pr as bies n bat ; t'ana adoura Ysus t maynad saubadou ; u gran brut qu hi trmouli t Castet d'ts barats 15 as trabtts46. Arlou qu's dsbill, qu'ntnou u brut de cadas d'smarrocs doulns ; qu bi ue luts arrouye passa pis poustats47 h clarya tout coum t die. Batlu ue ma qu'sgarrap na porte, n u bougnad18 qu l'aubri. U bomi d'ap ue qussa slamade, ts auys coum dus carbous d boue, t pii arissat, ra barbe coum ue garbe d blat, n coum t pcat, ue cada arrouye d boue, passade n cot n trinche, qu'ntr n u brouchit4*, uetistre20 n ma. Qu'ndringu51 ue taule, qu hiqu dessus ue tarrisse d'aygue, u tros d sabou, u biy btou" d capit23, u arras, qui pass n ue ptit cayrou24, qu'ndringu u trubs25 d'ap" ra ma qu coumand Arlou, qui, dt illt spiade tout aquro, d biss h arrasa; aqust qu cru sins disarr; t rbnan qu'eu saboun t pii ra barbe qu l'arras prtout coum ulimac. Can st acabad 2\ Arlou qu's illbn guignan27 t fantme ; aqust t'ab qu l'spi ; qu's pass ra ma n pii n barbe, qui cracaban coum buscays28 n smblan dis : you tab qu'ayry pla bsougn d'ue ntyade. Arlou, chns nade mt, qu'eii hi sy, qu'u saboun qu l'arras pii barbe coum ay byt, sins taillass n chic n hre. Labts t rbnan qu badou blanc coum ra n dtpalinga2*; ts ouys broys coum t lugra; ra qussa lusnte d'or
1 Morceau de bougie file. 2 Morceau de bois qui brle. 3 Peur. * Marque, couleur. 5 Morceau. 6 Dchir. 7 Gros morceau. " Mture. 9 Un peu. 19 Mauvais lit. 44 Partir petits pas. 12 En troupes. 13 Secouer la neige. 14 Souliers. 45 Creux. 46 Sommet de la maison. 17 Cloison. 48 Pousse. 49 Bruit instantan. 20 Panier. 21 Arranger. 22 Morceau d'toffe vieille. 23 Mauvaise toupe. 24 Pierre aiguiser. 25 Sige trois pieds. 28 Fini. 27 Regardant de ct. 28 Petit bois sec. 29 Pente herbeuse.

85 oiindradre d' ras ms ynss 1 loures ; au loc d ra pudou d camus qui ay bdare, qu yssibe d't o cos ue aulou d lires d'arross. Au loc d ra cade n eot, qu'ay ue gargantille! claryante coum t sou, n a trinche, ue cinte coum ra lue. D'ue boucx gauyouse qu dicbou : Sies bndit d Di d'ts omis, tu qui m'as aiibrt ts pourtaiis d't cu, qui m'as dlirad d't grasill d't houc.ta bicamn haute dt Sgnou. Dspucb mille ans qu yry n st iher, pr y arrazat, tan trufa3 d't, u biy capuchi, barbe Manque, qui m'ay dmandat acs pr ue nyt. Can ouy hyt aqure pgusse', aydat pr dus baylts : tmouny, qu illb ra ma sus t m cap, qu'n dicbou, d'ue boucx chisclante d malicie : Maudit sies, sgnou lbrti : augan, t c d litornes, qu't mouriras ; qu crmares aci, to qu'arribe u omi qu'it coup ra barbe t pii coum tu as hyt you. A parti d'aqutdie, baylts gouyes qu partin, arrs nou boulou by t maudit ; ra pt qu'm badou coum u sapou\ qu'm dsglary 6 d drin n drin, ra brspe d Nadaii qu'm mouri. Cas acabad 7 ra m pne ; ms qu bouy qu sies uroustutab. Qu disras Maiibc, can binga dma mati, qu ta nouyri d pa, bi carn, to qui ays t pii ra barbe louns coum y, snou qu'ii mhiqury dbat d ra chre ' dmas c qu'ii ytry n puts la na ahourits" tantes i0. Pucb qu'anars ta ra tour qui d daban case, arrs n'ou yy ntrad, dspucb qui soy mourt; cas aci ra claii; qu bachars pt scals t'at houns du sotou 11 ; qu gu troubars u cachou11 d br qu'y pl d'or; hicaii t n as aufories bten t'at Aragon, qu'd maridars d'ap ra hille d't ry qu sras urous tu s tos 1\ Adi. Tout qu'arrib coum t rbnan ay dit. Arlou qu dbigou un gran ry qu rndou t o pople urous. Atau cie. Et 14 d'aous 1891.
ESPGNOLLE.

(d'Aspin prs Lourdes.)


' Des plus jolies. ! Collier. 3 Se moquer. * Btise. ' Crapaud. 6 Maigrir, 7 Achev. 8 Sous le bras. 9 Jet pour perdre. 10 Tant. u Caveau. 11 Caisse. 13 Les tiens.

86 POSIE.

SUJET

LIBRE.

Mdaille de Bronze.

L'INNOUCENT
Sic vos non vobis ! Que l'aprben Pec; dou tems qu're maynatye Qu'o disben baient, fort houneste e fort satye ; Ms a doutze ans, u frbe, enfin un mchant ma L'ab dchat ishourd, e d'esprit chic malaii. N'enten pas arrey, e quan dens la nature Au matin lous asets canten sus la bourdure, Arungletes au Ceii, qu'au bos lous esquirots Qu'es disputen gaiiyous aulans coum esquillots, Et qu're triste e mut, e biste que huybe, Dchan lous souns utis, se quacun l'abisbe; Ms qu're boun oubr, tribalhan tout lou your Shens repaiis qu'un moument, quan minyebe miyour Sa soupe en un sal que sa s lou pourtbe Proche l'arriu oun touts lous qu'an st poden bbe 1 Heyt aquo, dap l'estraii, lou pale-h, lou dalh, Talou que repren tout soul lou soun tribalb; Ms qu'arrib tabey que d'un cop s'arrestbe, E Ibeban lous dus bras, un gran crid que lancbe ! Que disen que la lue a fort mchant poud ; Qu'un cop per ms aii munchs, banne shens cabed, Sou cap dous innoucents qu'exerce soun empire, Coum sous arbles, sou heyn ; Et qu'ab lou dlire, E dus, trs yours de rang que durbe l'accs, Que muchbe lous pugns e cridbe shens cs ! La sou s de dets ans ou doutze qu'et mey bielhe Ne tribalhbe pas, ms qu'aym la boutelhe. Qu'injuribe soun ray, panan lou soun escot, Per bbe e per minya bonne (ibre e fricot. . Un s qu're briague e tout loung estnude, En s'en tournan lou Pec l'abise mitt nude ! Yuste h, d'un cop sec, coum se tubbe un braii, Sou cap de l'ibrougnsse h toumba soun estra Puch huyan dou constat oun se troube u marlre, Que s'cstanque un moument, abisan u manire De lue aii hound dou clt, coum mchant trufand Qu'o hesbe u grimace, e d'et s'en arrid ! Furious lou praiibc Pec qu'o b creba la care, Que lhbe soun estraii, e toumbe dens la mare ! Ngafc, quan la soue amne abandounnan soun cos Qu'es arribade aii Ceoii. au miey de las sous ss, Blho qu'aura coumprs las clestes merbelhes, E dous anyes lous cants qu'entnen sas aurelhes ! Arthur POYDENOT. (A Montgaillard-Chalosse, Landes.)

LOUS

X_iJ3S.

Lou nouste balen counfray Moussu TJgne Larroque qu'ha heyt emprima enso de Moulia e Grandperrin, ue broye broucadurete d'Arrepous, Debis e Perpaus biarns (900 e mey), coelhuts au parsaa d'Orthez. Qu'y ha de que ha-s u bente d'arride dab aqure Sagesse des nations . Lous noustes pres n'ren pas nat pecs e que sabn plaa dbisa. Touts que bouleran hab aqueigt cnin liberot per quarante sos. Emprimrie nabre la Montte. Ortbez. *** Qu'habem lou plas d'aprne que Miquu Camlat que boute en souscription u poume mentabut : Bline, dap la traducciou en francs per Moussu de Cardalhac. Lou mey youen de nous auts, se-m pnsi, Camlat que porte u noum qui counde en tout lou Flibridge. Quauques ans ha que-s digou qu're badut, cant la mountanhe u bertad poute e lou mounde flibrenc que saluda ue estle nabre qui puyabe au sou cu. Tio d'are, l'obre de Camlat qu'st obre de younesse. Ms lous qui ou tagnn de prs que disn : Aqueigt gouyatot, qu'ha encoure lou cros au eu (en parlan per respecj mes au gran doubleban, qu'ey de la tilhe dous qui han au caboulot ue lusnte sourelhade.... dcham praba lou nurigat ! Hens lou N d'Octobre, M. de Cardalhac, lou sou purm payri, que broumbabe las paraules d'Arman Sylvestre Aryls, quoan Camlat gourgeyabe lous sous pui-puis en u lengadye qui n'entn nade brigue lou cantedou de Qriselidis. Lou poute francs que senti passa l'amne d'u gnaut poute. Labets, Moussu de Cardalhac qu'esperabe la purmre obre d'homi dou nouste amie ; ouey que la tradusech taus francimans e que se la prsente. Lous qui bolen souscribe qu'at hran sab a l'autou, a Arrens, per Aucun, Hautes-Pyrnes. Lou libiquecoustera 3 liures e miye. Parieri aqueigts dins ne heran pas dou a d'arrs. \IA Imanach deu bon Biarns ta Panade de graci dets-oueytcens-nabante-oueyt, que-s ben u so taus biarns e cinq centimes taus francimans. Lous qui ou boulran ha drin de proupagande que-n babran 15 per 12, 34 per 24, 75 per 50, 150 per 100, lou port en sus, enso de M. B. Broise, liberayre, 11, carrre Prfecture a Pau. La prumre hournade qu'ey escarrade, la dusau qu'ey en bente. Nineta, pce en u acte, per Andriu Sourelh. Poumed'amou tout auloureyan de sabres aulous campstres, escribut en ue lengue parensre de la de Yansemi. Beroye, broye la sne dou casau oun Nineta, au miey dous arrouss floucalhats, senbade lou souamou tau sou galant Nircent. Dts sos enso d'Ernest Chabri, a Bilenabe-sus-Lot.

88

MESCLANHES
Moussu Paul Lavigne, segretari-ynrau a Niort, que s'ey mandat, aqust tour, a Aurignan (Haute-Garoune) dap Madamisle Juliette Caussade. Hens l'assistenci, Moussu Leygues, dputt, ancien ministre. Que prgam lou nouste bon counfray Lavigne, u dous mey dbouats de l'Escole Gastou-Fbus que prgam la youene daune, de rcbe lous noustes bots calourous de bounur. Encoure u dous noustes, e nou pas dous mndres, moussu lou douctou Paul Reclus, de l'Acadmie de mdecine, qu'ey estt noumat, le 28 de Noubembre, eonselhynraudeSalies-de-Bearn. L'eslyut dous Salis qu'ey de qure familbe Reclus, doun lou Bearn ey fier e la France haunourade. Elise, Elie, Onsime, Arman, Paul, noums de grans coos e de mayes sabns! Ortbez que-s broumbe dap amou de l'apostou de caritad-Bincenz de Paule buganaut, qui estou lou pay de qure grandose couade, e trope d'u coo que truque doussmen, trope d'u ouelh que s'engourgoustechen encoure, au p de la Tou de Mouncade, au soubni d'ue sente mayrane, bemne de touts lous dbouemens e de touts lous counsouls. Le douctou Paul ne coupe pas las arrdits qui l'estaquen au pes. Quoan apitm l'Escole, qu'estm hurous d'y escribe lou sou noum. Houey n'ou flicitam pas d'esta eslyut; que flicitam Salies de l'hab noumat. Lou nouste sapien counfray, moussu Bourciez, proufessou a l'Universitad de Bourdu, que bera augan lou sou cours a la Facultat de Ltres, sus lous coundes de Gascounhe couelbuts per Blad. A Tarbes, lou 21 de Noubembre inauguraciou de la bouu Dubignau, obre dous esculturs bigourdaas Desca e Esoula. Gran succs ta Simin Palay e taus noustes amies lous Troubadous Mountanhous. A Bzis , Faute ms, inauguraciou de la nabre Escole dou Titan. Apucb lou disna flibrenc, corrida dap Guerrita e Torerito. Rafal que mata lou sou prum en l'haunou de la bile de Bzis, ms au dusau, que s'estanca dban la tribune dous flibres

89 e

tout lou puble quilhat e trucan de maas que pourta aqust

BRINDIS :

A vosostros felibres, que en el sol y azur peleais en vuestra lengua de oro para la cause de la alegria y de la libertad, brindo la rnuerte de este bravo toro . So qui n'ba pas bsougn d'esta tradusit, ta nous auts qui em u tros espagnous, e qui n'habem pas que la bachre d'aryen a-spartadya dap Guerrita, Reverte e Mazzantini. *** Que prgam lous autous de eourreya las loues esprabes dap hre d'atenciou e de-s serbi dous sinnes e tillets emplgats hens las emprimeries. Que prgam tabey lous PROTES de segui rie per rie punt per punt la gra/le dous autous. Que sr de gay ba qu'apucb trs esprabes, lous scriuts e poudoussen esta dsempathats dous cabaus oun l'ouelh trbuque. Nads ni s'en soun pas saubats hens lou darr numro, ni Salles, ni Labaigt, ni l'Art dou Pourtaou, ni Eyt, ni arrs. De mey, Yan Palay qu'ha u vers fans ; Lo Lapeyre que-s prgue de dise que lou dusau de la soue psse que deu pourta mort ou biu et non pas mort ou bius et que lou loup-garous que ba pana et pas passa.
Lous maynadyes qui hen ploura Trop souben le mayote.

E ta fini que dbn dise que lou loup de l'amie Arnaudin n'repas nade brigue u loup maransi; queparlabe lou parla gran-lanusquet e qu're sdut au mitan de la lane quoan bez rousti lou sou couechot d'aoulhe a la clarou de la lue qui, rouyarde, punteyabe hens la noeyt, au p dou cu, louegn, louegn... Y. dou B.

90

LISTE DES MEMBRES DE L'ESCOLE GASTOU-FEBUS


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. MM. Alicot, dput des Hautes-Pyrnes, Paris. Ambielle (Joseph), Insp. des Ecoles primaires, Tarascon(Arige Aran, recev. de l'Enregistrement, Couron (Cha.-Infrieure) Aries, 1, rue de l'Aqueduc, Paris, Arnaude (Dr;, Montfort-Chalosse (Landes). Arnaudin, homme de Lettres, Labouheyre (Landes). Arriu (Flix), ngociant, 58, rue de La Rocbefoucault, Paris. Arriu (Henri), 10, rue des Cordeliers, Pau. Barrieu (Joseph), ngociant, Pouillon (Landes). Bartbty (Hilarion), homme de Lettres, Pau. Barthou (Louis), dput des Basses-Pyrnes, ministre del'I trieur, Paris. Barthouilh (Ren), St-Palais (Basses-Pyrnes). Batbedat (Dr), Bayonne. Batcave (Louis), avocat, 27, rue Molitor, Paris. Bauby (Lopold), secrtaire gnral del Socit des Amis des Arts, Pau. Bard (abb), cur de Luc, par Tournay (Hautes-Pyrnes). Benot, (Dr Auguste), 64, rue des Miromesnil, Paris. Biraben (Alexis), distillateur Dax (Landes). Bon (Dr), Arthez (Basses-Pyrnes). Borie (Paul), notaire Dax (Landes). Botto, Ingnieur des Arts et Manufactures, Pau. Boucau (Yves), maire de Svignacq (Landes). Bou (Charles), Prof, dpart. d'Agriculture, Tarbes (H.-P.). Bouilherce, l'Ecole Normale, Lescar (B.-P.). Bourciez, prof, l'Universit, 37, rue Rochambeau, Bordeaux Cabarbay (Jean), Tarbes (H.-P.). Cailhebar (Ernest), maire Estang (Gers). Camlat (Miqueu), secrtaire de l'Escole, Arrens (H.-P.) Candau (Mmo), ne Lespy, 01oron-Ste-Marie (B.-P.). Cantin (Charles), maire de Sordes, par Peyreborade (Landes). Camou (Dr), 36, Place Gambetta, Bordeaux. Capdepont (Dr), 9, rue du Louvre, Paris. Carassus (Jean), Lescar (Basses-Pyrnes). Cardailhac (Xavier de), avocat' Tarbes (H.-P.). Caro-Delvaille (Mme), Bayonne (B.-P.). Carrre (l'abb), proies, au Grand Sminaire, Bayonne (B.-P.)

91
37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. Castra (Ren d'Avezac de), 3, rue du Vieux Colombier, Paris. Cazamayor-Dufau (Dr E.), 01oron-Ste-Marie (B.-P.). Cazaux (Dr Marcelin), 16, cit d'Antin, Paris. Cazenave (l'abb), St-Martin de Seignaux (Landes). Cazes (Henri), 22, Piedvas (Buenos-Ayres). Cescas, vtrinaire, Ortbez (B.-P.). Champctier de Ribes(Maurice), notaire,10, rue Castiglione,Paris. Clermondt-Tonnerre (Prince de), rue du Regard, Paris. Corta (Paul), maire Tercis (Landes). Coudirolle (Le Pasteur), Chtillon-sur-Loire (Loiret). Coulon, professeur au collge Chaptal, 1, rue Rennequin, Paris. Courrier de Salies (le), Orthez (B.-P.). Couture (Lonce), Directeur de la Revue de Gascogne, Toulouse. Cuzacq, gomtre-expert, Tarnos (Landes). Dambielle (Firmin), Buzy (Basses-Pyrnes.) Damelaincourt (Ernest), 52, Boulevard du XIV Juillet, Sens (Yonne). 53. Darclanne, notaire, Sort, par Montfort (Landes). 54. Darracq (Auguste), notaire, Dax (Landes). 55. Daug (l'Abb), cur de St-Agnet (Landes). 56. Dejeanne (Dr), Vice-Prsident de l'Escole, maire de Bagnresde-Bigorre. 57. Depeton (fils), St-Martin-de-Hins (Landes). 58. Despagnet (Dr), 74, Boulevard Haussmann, Paris. 59. Despilho, instituteur, Luc, par Tournay (Hautes-Pyrnes). 60. Deval (Gaston), 5, Impasse la Foi, Pau. 61. Dolris (Dr), 20, Boulevard de Courcelles, Paris. 62. Dousseau, 108, rue du Bac, Paris. 63. Dubarat (Abb), aumnier du Lyce, Pau. 64. Duclaux (Dr), 9. rue Racine, Paris. 65. Ducourau, Prsident de l'Association Basque-Barnaise, 6, Boulevard des Capucines, Paris. 66. Dulau (Henri), Ingnieur des Arts et Manufactures, 16, rue Greize, Paris. 67. Dulor (Cyprien), homme de lettres, Vic-Bigorre (Hes-Pyrnes). 68. Dupaya (Franois), pharmacien, Montfort-Chalosse (Landes). 69. Dupouy (Emile), 24, avenue de Wagram, Paris. 70. Dupouy, (Joseph), membre des Socits Savantes, Capbreton (Landes). 71. Duprat (Edouard), St-Louis (Sngal). 72. Durieu, 21, rue St-Antonin, Versailles. 73. Escud, avou, Orthez (Basses-Pyrnes.)

92 Egyptien (Gustave), lasCostaderas,Azul(Rpublique Argent"19) Espagnolle, instituteur, Aspin-en-Lavedan (H'es-Pyrnes). Estaniol (Emmanuel), maire, Orthez (Basses-Pyrnes). Eyt (J.), instituteur, Urdos (Bassses-Pyrnes). Fagot, Paul, vice-prsident de l'EscoloMoundino, Villefranche (Haute-Garonne). 79. Farthouat, 258, Boulevard de Talence, Bordeaux. 80. Fischer (Charles), contrleur des Douanes, Bayonne (Bsos-Pyr.). 81. Gallard (Dr Franck), 24, place Vendme, Paris. 82. Gallard iMarquis de), St-Sever (Landes). 83. Garbay, 6, rue du Mail, Paris. 84. Gardilanne (Alfred), Dax (Landes). 85. Gassiat (Mgr), vice-prsident de l'Escole, Carrire-St-Denis (Seine-et-Oise). 86. Gassie (Paul), conseiller de Prfecture, Mende (Lozre). 87. Gaye, 31, rue de Longchamps, Paris. '88. Gill (Grgroire), 103, rue de Charenton Paris. 89. Guichaman (Dr), Arzacq (Basses-Pyrnes). 90. Herskowiza, ngociant, Pau. 91. Hirigoyen (Vincent), ngociant, Dax (Landes). 92. Hitcbins (Gaston), homme de lettres, 8. rue Mourot, Pau. 93. Hourcadette, propritaire, Artix (Basses-Pyrnes). 94. Jarvis (John), pharmacien, Pau. 95. Jorlis, (Arnaud), Anglet (Basses-Pyrnes). 96. Labaig-Langlade (abb), vice-prsident de l'Escole, cur , Momas (Basses-Pyrnes). 97. Labat (Dr), professeur l'Ecole vtrinaire, Toulouse. 98. Labeyrie, Gouverneur du Crdit Foncier, 19, place Vendme, Paris. 99. Labeyrie (Lon), tailleur Dax (Landes). 100. Laborde (R. de), maire Monfort-Cbalosse (Landes). 101. Labrit (Paul), 58, rue Taitbout, Paris. 102. Lacaze (abb), aumnier Pau (Rasses-Pyrnes). 103. Lacoste (Paul), avocat Orthez (Basses-Pyrnes). 104. Lafaille, 11, rue Marcel, Paris. 105. Lafargue (commandant), l'tat-major de la 36e division, Bordeaux. 106. Lafore (Pierre-Daniel), secrtaire de l'Escole, Orthez (B.-P.) 107. Lafore (Jules), Htel de Flandre, rue Cujas, Paris. 108. Lagrze (comte de), Billre prs Pau. 109. Lailhacar (Guelfe de), 8 bis, rue de Chateaudun, Paris. 110. Lajus (Paul), avou, Dax (Landes). 74. 75. 76. 77. 78.

93 111. 112. 113. 114. 115. 116. HT. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. Lalanne (Ferdinand), Magescq (Landes). Lalanne (J.-V.), instituteur Bidache (Basses-Pyrnes). Lamarque (Dr), 11, rue du Pr-aux-Cleres, Paris. Lanusse (Maxime), docteur s-Lettres, professeur au Lyce Charlemagne, Paris. Lanusse (Victor), avou, Nrac (Lot-et-Garonne). Lapeyre (Lo), 46, rue des Martyrs, Paris. Larrieu (Dr), Montfort-l'Amaury (Seine-et-Oise). Larroque (Eugne), Orthez (Basses-Pyrnes). Larroque (Eugne), banquier, Orthez (Basses-Pyrnes). Lasserre-Capdeville, Baigts (Basses-Pyrnes). Latour, calle Pr, Buenos-Ayres. Latourette (Louis), homme de Lettres, 33, r. des Martyrs, Paris. Lavigne (Paul), secrtaire gnral de la Prfecture, Niort (Deux-Svres). Lon-Dufour (Dr Albert), St-Sever (Landes). Lon-Dufour (Eugne), 13, rue de l'Abbaye, Paris. Le Quien (A.-J.), professeur de philosophie, 52, cours National, Saintes (Charente-Infrieure). Lesparre (Lon), 25, rue St-Pierre, Dax (Landes). Lestremeau (abb), cur de Laluque (Landes). Lignac (Dr), Villeneuve-de-Marsan (Landes). Lubet-Barbon (Dr), 110, boulevard Haussmann, Paris. Maisonnave (Fernand), Mont-de-Marsan. Mazres (Flix), 12, calle Pr, Buenos-Ayres. Meillon (Alphonse), htel Gassion, Pau. Menjou (Emile), ingnieur des arts et manufactures, Pau. Monserie, 28, rue Saint-Sulpice, Paris. Moureu, compositeur, rue Prfecture, Pau. Palay (Jean), homme de lettres, 3, rue S!e-Eulalie, Bordeaux. Palay (Simin), homme de lettres, Vic-Bigorre (H.-P.). Passy (Jean), arcbiviste-paliograpbe, Danos-Dorf (Suisse). Pauzat (Charles), receveur de l'Enregistrement, St-Renan (Finistre). Pauzat (Dr), major de lre classe, attach au ministre de la guerre, 53, avenue Bosquet, Paris. Peyre (Roger), professeur au Collge Stanislas, 13, rue Jacob, Paris. Peyr (Auguste), conseiller gnral, Oloron (B.-P.). Peyr, notaire, Castets (Landes). Peyret (Alexis), 2742, rue Moreno, Buenos-Ayres. Pellisson (Henri), homme de lettres, Arette (B.-P.).

94
147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. Pieii (Alphonse), St-Louis (Sngal). Pinard, rue d'Anjou, 9, Paris. Plant (Adrien), Prsident de l'Escole, Orthez (B.-P.). Poey (Xavier), contrleur des Contributions directes, Confolens (Charente). Pon (l'Abb G.), Pau. Pouey (du), Prsident honoraire de la Socit Acadmique de Tarbes, Smac (H.-P.). Pourtal, 20, rue Latapie, Pau. Pouyanne (Henri), St-Louis (Sngal). Pouyanne (Sylvain), St-Louis (Sngal). Puyau (Ferdinand), avocat, Dau (Landes). Rameau ( Jean), homme de lettres, 13, rue de l'Arc-de-Triomphe, Paris. Reclus (Dr Paul), de l'Acadmie de Mdecine, 9, rue des St-Pres, Paris. Riols (Maurice Demoulin de), 23, rue de l'Universit, Paris. Rosapelly (Norbert), homme de lettres, Vic-Bigorre (H.-P.). Salles (Isidore), Prsident d'honneur de l'Escole, 152, Boulevard Haussmann, Paris. Sarrailh (Lonce), Lieutenant-Colonel au 9 rgiment de Hussards, Marseille. Sarremone (Dr), 17, rue d'Edimbourg, Paris. Saubs, artiste peintre, 15, rue Gauchois, Paris. Semp, notaire, Artix (B.-P.). Srz (Dr Bertrand), chef du service de sant Hano (Tonkin). Supervielle, professeur l'Ecole Normale, uch (Gers). Socit de Borda (La), Dax. Socit des Sciences, Lettres et Arts (La), de Pau. Socit des Troubadours Montagnards (La), 9, rue Marcadieu, Tarbes. Tarrisson, pharmacien, Argels (H.-P.). Toulet, hommes de lettres, Carresse (B.-P.). Vielle (Dr), Pey (Landes). Vignalou (Dr), 64, rue Franois Ier, Paris.

95

NOTES ORTHOGRAPHIQUES
Voici indiqus-brivement, les quelques points sur lesquels nous sommes orthographiquement et momentanment en dsaccord. Le nombre en est restreint. L'orthographe traditionnelle, celle de nos Chartes et de nos Fors, celle que prconise M. Lespy, veut : 1 Que le u, aprs une voyelle, se prononce ou (1) : chibau, hau, blau, etc. 2 Que le ill (1 mouill franais) s'crive l : lhu, talhur, etc. 3 Que le gn franais s'crive nh : aranhe, nhaspa, pour aragne, gnaspa. etc. 4 Que le verbe avoir [hab), de mme que tous les autres termes possdant une h muette conservent cette h : hab,hore,haunou,etc. 5 Que le o, devant une voyelle, se prononce ou (2) : goarda, ahoega, hoec, etc. 6 Que le ch franais s'crive x, comme mdix, pour mdich, coexe pour coueche, etc. Les deux premires de ces particularits sont acceptes par la plupart des auteurs modernes, les autres le sont moins gnralement, surtout la dernire, au sujet de laquelle d'ailleurs, Lespy lui-mme admet qu'on puisse se servir indiffremment de \'x ou du ch. Aprs le t et le d, z est plus souvent la caractristique du pluriel dans les noms et dans les verbes la deuxime personne. Selon les contres et la prononciation y employe, on crit : auseigt, auseth ou auset ; debaigt, deiath ou dbat, Dans l'arrondissement d'Oloron, la conjonction e[etj est souvent remplace par y. Un autre mode orthographique est enfin reprsent dans les Ns 3 et 4 de YEscole, par notre ami l'rt don Powlau (3). C'est
(1) Ce qui revient dire que dans le cas, le ou doit s'crire u. &) Ce qui revient dire que dans le cas, le ou doit s'crire o. . (3) Il a t adopt aussi pour la publication des uvres de l'abb V P Pdegert.

96 l'orthographe phontique avec son k et ses nombreuses lisions. A premire vue, elle prsente un aspect quelque peu rbarbatif, mais si l'on veut bien, un moment, lire haute voix, l'oreille retrouve immdiatement l'harmonie accoutume des mots. Nous n'avons pas nous prononcer sur ces diffrents modes d'critures, qui ont, d'ailleurs, partout, leurs partisans ; en franais, nous voyons, d'un ct, l'orthographe officielle, avec l'Acadmie et l'Universit ; d'un autre, les partisans de la rforme, seconds par Sarcey et possdant leur organe attitr ; d'un autre enfin, les tenants de l'orthographe phontique. Celui qui crit ces lignes tient dire cependant, que personnellement et pour l'instant, lui parat prfrable l'emploi de l'orthographe simplifie, conservant chaque lettre sauf quelques exceptions qui s'imposent la valeur qu'on est habitu leur donner en franais. Ce n'est pas peut-tre l le systme le plus logique ou le plus ingnieux ce n'est mme pas un systme : c'est une faon d'crire pour tre facilement lu et facilement compris de tout le monde. Y. DOU B.

Lou grant : S. DUFAU.

Pau, imprimerie Vignancour Place du Palais.

Das könnte Ihnen auch gefallen