del texto interlineal hebreo-espaol del libro de Jons,
con algunos rasgos realzados La primera parte de este archivo explica los diversos rasgos que se han empleado en la segunda, don- de se presenta el texto hebreo del libro de Jons en forma interlineal. Se espera que esa exposicin beneficie a los traductores cuyo conocimiento del hebreo es limitado y les ayude a reconocer la pre- sencia de varios rasgos discursivos del texto original. Recordemos que el texto hebreo se escribe de derecha a izquierda. 1. Sangras Tpicamente, cada rengln contiene una sola frase sencilla (clusula, proposicin) (p. ej. 1.2), 1
aunque a veces se presentan en el mismo rengln dos verbos juntos (p. ej. 1.2a). Los renglones sin sangra se reservan para las frases que comienzan con un constituyente no-verbal en el texto hebreo. Puede ser un sujeto temtico (p. ej. 1.4, 2.10[9]a), 2 una palabra interrogativa (1.6c), un adverbio (1.6e), un elemento focal que se ha antepuesto para destacarlo (2.3[2]d, 2.10[9]a), una partcula (1.14c), una conjuncin (2.5[4]c) o un constituyente temporal que establece el punto de partida para todo lo dems que hay en la frase (4.3). Las frases que carecen de un verbo 3 se presentan de la misma manera, ya sea el primer elemento el sujeto (2.10[9]c) o el complemento (1.9b). El primer nivel de sangra se emplea para las frases que comienzan con un verbo (p. ej. 1.1a) o sin- tagma verbal (p. ej. no pereceremos1.6f), siempre que no se haya subordinado. Los otros niveles sirven para las clusulas subordinadas y pos-nucleares (p. ej. 1.1b, 1.2c). El discurso reportado en 1.11 ilustra los niveles mltiples de sangra. La clusula inicial carece de ella, ya que la primera palabra es interrogativa (11b). El primer nivel de sangra se emplea para la prxima clusula, que comienza con un verbo (11c), y el segundo para la ltima clusula, que es pos- nuclear. 2. Las Conversaciones Reportadas Se distinguen los discursos reportados y los que se incrustan en otro discurso reportado. El texto hebreo de los discursos reportados corrientes se presenta en color azul (p. ej. 1.2). El texto hebreo de los discursos reportados incrustados se presenta en color rosa (2.5[4]b-c). 3. Las Referencias Aparentemente Redundantes a los Participantes La codificacin normal en hebreo para referirse a un participante activo es cero (fuera de los acciden- tes verbales apropiadosvanse 1.9 y 4.9c). De modo que las referencias explcitas a los participan- tes activos son significativas y se sealan con color de fondo amarillo. El material de codificacin es mayor que lo normal: al principio de una unidad temtica (p. ej. 2.1[1.17], 3.1); para dar prominencia al evento o discurso realizado por el sujeto (p. ej. 3.10c). para indicar el comienzo de una nueva unidad de desarrollo de la narracin (p. ej. 1.3, 2.2[1]).
1 Se entiende que estas referencias se relacionan al libro de Jons. 2 En hebreo, la numeracin de los versculos del segundo captulo del libro de Jons no corresponde exactamente con la de muchas versiones en espaol. Por ejemplo, 2.10a en hebreo es 2.9a en espaol. 3 Cuando el nico verbo en una frase en hebreo es participial, las gramticas la clasifican como no-verbal. Rasgos empleados para realzar el texto interlineal hebreo-espaol del libro de Jons p.2 En 3.10, por ejemplo, se refiere dos veces a Dios. La primera (3.10a) es necesaria, ya que Dios no era participante activo en los acontecimientos descritos en los versculos anteriores, pero la segunda es aparentemente redundante, puesto que el verbo ya indica si el sujeto es singular (Dios) o plural (los ciudadanos de Nnive). El efecto de dicha referencia superflua es destacar la accin (se arrepin- ti del mal que les hara, y no lo hizo). Asimismo en 1.3, Jons fue el destinatario del orden reportado en el 1.2, de modo que no hubiera sido necesario volver a identificarlo. El efecto de hacerlo es indicar el comienzo de una nueva etapa en el desarrollo de la historia; o sea, la decisin de Jons de huir a Tarsis, en vez de cumplir con lo que Dios le haba dicho. 4. El Orden de los Constituyentes Se destacan ciertos rdenes notables en la presentacin del texto hebreo. 4.1 Los constituyentes ante-verbales La mayora de las frases en el texto hebreo de Jons comienzan con el verbo, de modo que el idioma se considera del tipo verbo-sujeto/verbo-complemento (VS/VC). Muchas variaciones de este orden se relacionan a la plantilla P1 P2 V X del lingista Simon Dik (p. 363), en la que: la posicin ante-verbal P1 la puede llenar un sujeto temtico u otro punto de partida (vase abajo); la posicin ante-verbal P2 la puede llenar un constituyente FOCAL, para destacarlo (enfatizarlo). Los constituyentes que llenan la P1 se subrayan. Adems, se designa su funcin. TEMA se refiere a un sujeto ante-verbal, el que indica un cambio de atencin (p. ej. 1.4a, 1.4c) o introduce un nuevo punto del argumento (1.14f); TIEMPO denota un punto de partida temporal, con diversas funciones (2.8[7], 4.3, 4.8b). Para destacar los constituyentes focales que llenan la P2 se los encierra en un recuadro rojo (p. ej. 2.3[2]d, 1.14f [despus de un sujeto en la P1]); lo mismo ocurre con los constituyentes focales que se ubican antes del sujeto de una frase no-verbal (1.9b,c). 4.2 Los constituyentes focales que se ubican al final de la frase Algunos constituyentes focales se trasladan al final de la frase para destacarlos, los que incluyen temporales (p. ej. 2.1[1.17]b), complementos indirecto (2.3[2]b) y directo (4.5c), y verbos (4.10f). Tales constituyentes (elementos focales dominantesHeimerdinger p. 167) se los encierra un recuadro rojo con puntos . Los constituyentes apositivos se designan Apo. O se separan del resto de la frase por un espacio (p. ej. 1.2a) o se presentan en un rengln aparte (4.11). 4.3 Los rdenes marcados pero ambiguos Cuando un constituyente se ubica antes del verbo, a veces es difcil decidir si se ha antepuesto o si el verbo se ha pospuesto. En tales casos, la presentacin refleja mi anlisis preferido, pero lo acompa- an asteriscos (*); vanse 2.6[5]b y 2.10[9]b. Rasgos empleados para realzar el texto interlineal hebreo-espaol del libro de Jons p.3 5. El conjunto de y sucedi y un punto de partida temporal El conjunto del verbo & sucedi y un punto de partida temporal tpicamente introduce infor- macin significativa, de modo que el verbo se destaca con fondo de color verde; vase 4.8. 6. Los Demostrativos y las Clusulas Relativas Los demostrativos de proximidad y las clusulas relativas del hebreo muchas veces destacan el participante o el suceso al que se refieren. 6.1 Los demostrativos de proximidad Los demostrativos de proximidad se marcan PROX. Tpicamente, el participante o el suceso a que se refieren es temtico; es decir, es el centro de atencin actual (p. ej. 1.7c). 6.2 Las clusulas relativas Las clusulas relativas se designan REL. Tpicamente en hebreo, destacan la informacin que comu- nican, siempre que su propsito no sea el de establecer su identidad. Vanse 1.9d, 4.10c-f y 4.11b-d. Referencias Dik, Simon, 1989. The Theory of Functional Grammar. Part I: The Structure of the Clause. Dordrecht, Providence, R.I.: Foris. Heimerdinger, Jean-Marc, 1999. Topic, Focus and Foreground in Ancient Hebrew Narratives. Journal for the Study of the Old Testament: Supplement Series 295. Sheffield: Sheffield Academic Press. Texto interlineal hebreo-espaol de Jons p.4 ` !C_N]_2 .``7_N ``_2 ``_` 1 hijo de Amitay a Jons palabra de YHWH & fue/aconteci
: CN_7 diciendo
7`._ `V _` .`. 7_N _7 C 2
[la grande la ciudad] [APO]
a Nnive ve Levntate
` 7V N contra ella & proclama
:`.7 C !V !7V`2 delante de m su maldad que/pues ha subido
.`` C `_` 3
Jons & se levant
` ` ` _. 7C 2`2_! l27 YHWH de presencia de a Tarsis para hur
`` _`_` (a) Yafo/Jope & descendi
2`2_! N2 ' `.N N 3C`_` Tarsis destinado a un barco & hall
22 ]_!`_` su pasaje & dio
2 _ _` _` en l & se meti/descendi
:` ` ` _. 7C 2`2_! C_CV N`27 YHWH de presencia de a Tarsis con ellos para irse
C`_7_N 7` C_ ``_ ` 4
en el mar viento grande desat/arroj & YHWH [TEMA]
C `_2 7`._VC ``_` en el mar tempestad grande & hubo
MRU Movimiento rectilíneo uniformemente variado (MRUV), es aquel en el que un móvil se desplaza sobre una trayectoria recta estando sometido a una aceleración constante. El movimiento de un cuerpo puede darse en una, dos formas y tres dimensiones. Si un cuerpo tiene un movimiento unidimensional y la trayectoria que describe es recta, el movimiento que este realiza se denomina rectilíneo.