Sie sind auf Seite 1von 9

1

Pontificia Universidad Catlica Argentina Santa Mara de los Buenos Aires Facultad de Teologa Licenciatura en Teologa. Especializacin Sagrada Escritura Profesor: Dr. Eleuterio Ruiz Alumno: Eduardo Emilio Agero; Matrcula: 2601 Buenos Aires, 9 de Julio de 2010 _____________________________________________________________________________

Como un Nio Sobre su Madre: Salmo 131, 2c


Este estudio intentar ahondar en la comprensin de esta metfora que parece ser fundamental para la hermenutica del salmo. Se trata de la primera parte de una comparacin. Junto con su contraparte, son el centro estructural de este salmo, y tambin la llave para entenderlo en su totalidad. Luego de presentar las consideraciones filolgicas ms significativas, la estructura y la dinmica interior del salmo y, se intentar llegar a una interpretacin del mismo desde la metfora mencionada.

Introduccin
Este es un salmo breve y por ende difcil de contextualizar. Su ttulo lo atribuye a David y lo ubica en la coleccin de los cnticos de subida o de ascenso gradual (Sal 120-134), a los cuales lo une adems el ritmo 3+2. Se conecta con el Sal 130 por una expresin que les es comn y que aparece slo en estos dos salmos: . El llamado del orante a Israel para que espere en el Seor en ambos salmos indica un cambio de interlocutor. Primero, el orante se dirige personalmente a Dios, para en un segundo momento involucrar a todo Israel con una exhortacin a esperar en el Seor. Si bien las situaciones del orante en ambos salmos son distintas el angustioso grito de splica pidiendo perdn (130) y el reposo-silencio que surgen de la lealtad al Seor (131), los dos salmos presentan la oracin de un individuo que se abre para evocar experiencias de la vida poltica y de la historia del pueblo.1 Se trata de un salmo de confianza.2 El salmista no pide nada ni se queja ni teme de enemigos, simplemente confiesa su inocencia a YHWH y se abandona en l.3 Teniendo en cuenta su lugar entre los salmos de ascenso gradual, en particular su vinculacin con los Sal 130
1 2

Cf. L. ALONSO SCHKEL-C. CARNITI, Salmos II, Verbo Divino, Estrella, 1993, 1526 H. GUNKEL, Introduccin a los Salmos, Editorial EDICEP, Valencia, 1983, 193.266.472 3 Cf. A. GONZLEZ, El Libro de los Salmos. Introduccin, Versin y Comentario, Herder, 19762, 574

y 1324, ms el hecho de que el ttulo lo atribuye a David, se puede conjeturar que se trate de una oracin que dirige un rey5 a Dios, una declaracin de inocencia como en Sal 17,3: T has probado mi corazn, me has visitado de noche; me has puesto a prueba y nada hallaste; he resuelto que mi boca no peque., y tambin en Sal 18,22-24; 26,4-5; 103,3-4.

Dos actitudes opuestas


Esta declaracin de inocencia se dirige directamente a Dios, afirmando primero la humildad del orante por medio de la negacin de actitudes soberbias: ,Verbo qal perfecto, significa ser elevado, exaltado y aplicado a forma una expresin que denota el ser altanero, arrogante, soberbio. Levantar el corazn, como en Ez 28,2, significa un acto de auto-elevacin arrogante hacia un estado superior, hasta el punto de pretender ser como Dios. El segundo estico tiene en paralelo otra expresin que conjuga el verbo tambin en qal perfecto (elevar, levantar), con (mis ojos), que muestra tambin una actitud, una manera de ser altanera, y pendenciera. Alonso Schkel-C. Carniti muestran el movimiento que partiendo del interior del orante, desde el lugar de discernimiento ( ), sube a los ojos, rgano que se abre al mundo, lo capta y evala 6, para luego bajar a los pies en el caminar ( ), simbolizando as la conducta. 7 El verbo est en piel perfecto. El uso del Piel aqu podra indicar un intensivo de la accin referida en Qal (ir, caminar),8 como una agitacin o un afanarse en el procurar conseguir y
9 alcanzar lo que se busca: lo grandioso () y lo maravilloso (
4

10 ) .

Esta bsqueda

M. MANNATI, Les Psaumes, Descle de Bouwer, Paris 1968, 176-177. Esta autora liga los tres salmos ubicando al Sal 131 entre dos momentos litrgicos del ascenso: el sacrificio por el pecado (Sal 130) y la fiesta real de Sin (Sal 132). Aunque, como dice D. WRIGHT en Blown away like a Bramble: The Dynamics of Analogy in Psalm 58, R-B., 103 (1996) 214-215, los Salmos carecen de una contextualizacin explcita en la prctica ritual y las formas de las analogas en ellos son slo del tipo verbal, la vinculacin con el Sal 132 acenta la hiptesis de que el Sal 131 sea la oracin de un rey. 5 S. BOSCO se inclina tambin por la hiptesis de un rey que declara su inocencia a Dios en contraposicin a otros reyes que fueron soberbios ( ) como Ozas (2 Cr 26,16), el rey de Tiro (Ez 28,2.5.17, y el faran de Egipto (Ez 31,10); cf. E. RUIZ; L. VALOY; S. BOSCO, Redescubriendo los Salmos. Una mirada nueva sobre los Salmos 127 y 131, RevBib 70 (2008) 196-197. 6 En el Salmo 101,5, tambin aparecen y , en paralelo con este mismo sentido. 7 L. ALONSO SCHKEL-C. CARNITI, Salmos II, 1526. 8 Cf. T. O. LAMBDIN, Introduccin al Hebreo Bblico, Editorial Verbo Divino, Estrella, 20083. 9 Este trmino designa las grandezas que Dios hizo en la historia de Israel (cf. Sal 71,19; 106, 21; 136,4). 10 Aqu se refiere a maravillas, como una empresa demasiado difcil de lograr, prodigios o la obra de la creacin misma. De manera similar Job recapacita sobre su hablar de cosas que no comprenda, demasiado

esmerada y afanosa con el verbo en piel puede tener como objetos tambin valores como la verdad (Sal 86,11) y la luz del rostro de YHWH (89,16).11 El v. 2 presenta las actitudes que s tiene el orante, que por medio de un paralelismo antittico usando la conjuncin son colocadas en las antpodas de las del hombre soberbio y altanero. Dos verbos en el perfecto Qal muestran la accin del alma del salmista: El primero, de la raz , en piel perfecto significa igualar, allanar, emparejar, como en Is 28,25: No allana su superficie y siembra eneldo?. Tambin puede tener el sentido de poner, colocar, como en Sal 16, 8: Al Seor he puesto continuamente delante de m; porque est a mi diestra, permanecer firme. En la dinmica del Salmo, la primera opcin es ms apropiada ya que a la actitud de exaltacin y de elevacin (del corazn y de los ojos), se contrapone la totalmente opuesta de quien se abaja, se allana, se nivela. 12 Esta expresin se hace ms patente todava entendiendo a este verbo con el que le sigue inmediatamente , en Poel, que implica la decisin y determinacin del orante para aquietar (cfr. Jos 10,12ss.) y silenciar agitaciones que tienen su origen en el interior del hombre ( )y las ambiciones desmedidas y tentaciones que hacen que el hombre se ponga objetivos demasiado elevados.

Un nio destetado sobre su madre


Teniendo en cuenta que este poema hace uso de metforas que se contraponen por el uso de una conjuncin adversativa, es apropiado prestar atencin a la dinmica de las mismas al discernir el significado de ciertos trminos. Quizs la dificultad ms seria en la interpretacin de este salmo se encuentre en la comparacin: 13
maravillosas para m (yNIM,mi tAal'p.nI) (Job 42,3). La misma connotacin de obras maravillosas que slo Dios hace se encuentra en Jos 3,5; Job 5,9; 37,5.14; Sal 72,18; 86,10; 98,1; 106,22; 119,18; 136,4 y Miq 7,15. 11 En estos dos casos se usa el imperfecto del Piel. 12 S. Bosco traduce este verbo como ponerse delante de, lo que da un giro distinto a la interpretacin de este salmo; cf. E. RUIZ; L. VALOY; S. BOSCO, Redescubriendo los Salmos, 199-200. 13 Los editores de la BHS proponen dos opciones en el lugar de la segunda parte de la comparacin: (a) con el verbo en imperfecto Qal en vez del participio pasivo de que significa madurar, repartir, dar recompensa, entregar/devolver, causar que algo llegue a estar en una condicin determinada y la preposicin con la vocalizacin en paralelo con la anterior, lo que le quitara el sufijo del pronombre de la primera persona del singular (Como un nio (destetado) sobre su madre, as (el nio) ha madurado/(llegado a estar) sobre mi alma. ) y (b) que es el imperfecto del Nifal que significa destetar en la tercera persona del singular y la preposicin con el sufijo de la primera persona del singular (sobre/en mi). Aqu el sujeto es el alma del salmista que se recoge sobre s (Como un nio destetado sobre su madre, as se acall mi alma en m). Si bien sta es la

Es necesario aclarar quin es el sujeto de esta comparacin y cmo est ste en relacin a su madre y al alma del salmista. Se trata evidentemente de un nio, aunque hay quien sugiere que es un adolescente.14 Un es un nio que ha sido destetado. 15 Cabe preguntarse aqu si se trata de un nio que ha sido ya destetado definitivamente, lo cual ocurra entre el los dos y cinco aos edad, o si ms bien se refiere a un beb que se ha alimentado de los pechos de su madre, y ya satisfecho, se ha dormido plcidamente sobre ella.16 En el primer caso se tratara tambin de un nio pequeo ya que se supone que no es tan pesado que no pueda ser levantado y llevado por su madre. El verbo significa tratar (Sal 116,7; 119,17; 142,8), recompensar (Sal 18, 21; 103,10), retribuir (Sal 7,5) y en referencia a un nio, destetar, madurar (1Sam 1,23s).17 En el participio pasivo este verbo se encuentra slo en este salmo y en Is 8,11; 28,9, en donde el contexto supone una criatura, o un nio muy pequeo: El nio de pecho jugar junto a la cueva de la cobra, y el nio destetado extender su mano sobre la guarida de la vbora. ( Is 8,11) A quin ensear conocimiento, o a quin interpretar el mensaje? A los recin destetados? A los recin quitados de los pechos? (Is 28,9) Se tratara entonces de un nio pequeo, que puede haber ya sido destetado definitivamente, o que habindose saciado de mamar, descansa satisfecho y confiado sobre su madre. Otra imagen de Isaas vierte luz sobre esta metfora: Alegraos con Jerusaln y regocijaos por ella, todos los que la amis; rebosad de jbilo con ella, todos los que por ella hacis duelo, para que mamis y os saciis del pecho de sus consolaciones, para que bebis y os deleitis de su seno abundante. (Is 66,10-11) Aqu Jerusaln se presenta como una madre que amamanta y consuela a quienes la aman. Es Sin que da a luz como la nueva Eva (Is 66,7), evocando aqu el nacimiento virginal del Emanuel (Is 7,14).18 Es Dios mismo quin consuela a su pueblo que vuelve del exilio, y alienta
nica vez que se encuentra la proposicin referida a , es ms apropiado darle lugar al paralelismo y a la repeticin en esta comparacin ya que se trata de un texto potico y por ende, conviene mantener el texto masortico. 14 A. MAILLOT, Israel compte sur le Seigneur, BVC 77 (1977) 30 15 Cf. E. RUIZ; L. VALOY; S. BOSCO, Redescubriendo los Salmos., 196-197. 16 Cf. C. J. LABUSCHAGNE, The Metaphore of the So-Called Weaned Child in Psalm CXXXI, Vetus Testamentum 57 (2007) 117. Este autor se basa en 17 Cf. L. ALONSO SCHKEL, Diccionario Bblico Hebreo-Espaol, Editorial Trotta, Madrid, 1994, 162

as la esperanza, tema al que el salmista hace referencia en 131, 3 con su llamado a Israel para que espere en YHWH. La traduccin correcta de la preposicin es crucial para la interpretacin de este salmo: P. De Boer,19 parte de esta preposicin para indicar que teniendo en cuenta el uso de la misma en el texto hebreo, debera traducirse como contra (against), o sobre y nunca como con (su madre), a, en (los brazos/pechos de su madre). Pero luego le priva de su significado espacial o local en este texto, para sugerir una traduccin muy particular.20 M. D. Knowles,21 sostiene tambin que la traduccin ms acertada sera sobre, pero en su intento de mostrar que sta podra ser la oracin de una mujer, sugiriendo la misma vocalizacin de en los dos esticos, concluye tambin con una traduccin bastante forzada: Like a weaned child on me ( ) its mother, Like the weaned child on me ( ) is my soul. C. J Labuschangne22 se basa en evidencia iconogrfica, y tambin en el uso ms corriente de esta preposicin en la Biblia para mostrar que en este texto refleja la prctica de llevar el nio sobre las espaldas de la madre en el antiguo oriente, de la misma manera que hoy lo hacen las mujeres del norte argentino y de Bolivia. Esta costumbre estara sugerida en Is 49,22: As dice el Seor Dios: He aqu, levantar hacia las naciones mi mano, y hacia los pueblos alzar mi estandarte; traern a tus hijos en brazos, y tus hijas a hombros sern llevadas. Otro texto, citado por el mismo autor, que agrega la nota de la ternura de Dios que da seguridad a su amado cargndolo en su espalda entre sus hombros y eventualmente llevndolo, en el sentido que la madre de Sal 131,2c llevara a su nio: De Benjamn, dijo: Habite el amado del Seor en seguridad junto a aquel que le protege todo el da, y entre cuyos hombros mora. (Deut 33,12)

Confianza Plena y Abandono en YHWH

18

Cf. A. M. PELLETIER, Sion alumbra a un pueblo santo, en WILLIAM FARMER; ARMANDO LEVORATTI y otros, Comentario Bblico Internacional, EDV, Estrella, 1999, 908-909 19 P. A. H. DE BOER, Psalm 131,2, Vetus Testamentum 16 no 3 (1966) 288-291. 20 "But on the contrary, I have made myself without resistance or movement; just as one does with his mother, thus have I made myself content."; Cf. Ibid, 292 21 M. D. KNOWLES, A woman at prayer: a critical note on Psalm 131:2b, Journal of Biblical Literature, 125 no 2 (2006) 386. 22 C. J. LABUSCHAGNE, The Metaphore, 114-116.

Este motivo de YHWH llevando y cargando a su pueblo como a un nio se encuentra tambin en Deut 1, 31: y en el desierto, donde has visto cmo el SEOR tu Dios te llev, como un hombre lleva a su hijo, por todo el camino que habis andado hasta llegar a este lugar. Esta imagen de YHWH, donde tambin se usa el verbo , aunque en perfecto Qal, sin el matiz intensivo del Piel,23 a la par de la del nio sobre su madre, pone de manifiesto el cuidado y la ternura de YHWH para con su pueblo. Como ya se ha apuntado, si bien el salmo comienza como una oracin individual, en el ltimo versculo se abre para involucrar a todo el pueblo de Israel. El motivo de la relacin madre-hijo entendido ste como un nio pequeo se encuentra en varios textos, en los que el nio, en peligro de muerte, es entregado a la seguridad del cuidado de su madre. En estos textos nos encontramos con Agar, a quin Dios se dirige en el desierto despus de escuchar el llanto del nio: Levntate, alza al muchacho y sostenlo con tu mano (Gen 21, 18); Moiss, que es salvado de las aguas y entregado a su madre para que lo amamante (Ex 2,8-9); Salomn, que emite su juicio: No lo matenden el nio a la primera mujerella es la madre. (1 Re 3,27); Elas, que despus de resucitar al hijo de la viuda, se lo entrega a su madre (1 Re 17,23); y con Eliseo, que emulando a su maestro, revive al hijo de la mujer sunamita y se lo entrega (2 Re 4,30.36).

La Traduccin del Texto


(Cntico de las subidas de David) YHWH, no he levantado mi corazn, ni he andado en pos de grandezas,
sino que

ni exaltado mis ojos, ni de cosas demasiado elevadas/maravillosas para mi, y acallado/aquietado mi alma, como un nio (destetado) est mi alma en mi.

he nivelado (humillado) como un nio (destetado) sobre su madre,

Espera Israel en YHWH, ahora y por siempre.24

Estructura y Dinmica del Poema Como Clave de Interpretacin


23

Se puede comparar el uso de este verbo en piel y en qal. Mientras en Sal 131,1 se trata de una bsqueda agitada, de un afanarse en pos de alturas que exceden la capacidad y situacin existencial de la persona, hasta el punto de pretender ser como Dios, en Deut 1,31 se refiere a un caminar del pueblo por el desierto hacia una meta fijada por YHWH. 24 Las negritas e itlicas han sido usadas para resaltar palabras clave en la estructura del salmo.

La estructura de este poema es fundamental para comprender su dinmica y debe ser considerada para su correcta interpretacin y traduccin. En el centro de este salmo se encuentra la comparacin que es objeto de este estudio. La palabra YWHW se encuentra al comienzo, en el v.1a, y al final en el v.3a. Se perciben tres partes: Declaracin de Inocencia Individual c. Exhortacin a Israel (v. 3)
a. Lo que no hizo (v. 1) b. Lo que hizo (v. 2)

Las palabras clave estn dispuestas en una forma concntrica:

v. 1___ v. 2a_________ v. 2b_____________ v.2c_____________ ____v.3


En sta distribucin de trminos, la comparacin aparece en el centro del poema. Es sugestivo que en el centro se encuentre la palabra madre, y en los extremos la palabra YHWH. En forma potica parece expresarse el hecho de que el Seor es como una madre, 25 en donde el alma se abandona en quietud y en silencio ( ). Como lo notan Schoekel-Carniti26 y Ravasi27, este salmo hace alusin a un movimiento que surge del interior de la persona, en el corazn, lugar del discernimiento y que pasando por los ojos (rganos que se comunican con el mundo exterior), llega a hacerse opcin de vida y conducta en el caminar, ya sea de acuerdo a la voluntad de Dios (Sal 84,11; 89,30; 101,6; 119,1.3; 143,8), o en un afanarse en pos de grandezas ( ) y en maravillas o portentos (

25

F. L. Hosffeld- E. Zenger, afirman la relevancia de esta metfora como la expresin de una profunda experiencia de Dios en la que el alma se entrega como un nio sosegado y callado (Wie ein gestilltes Kind) en YHWH. El salmo, para este autor contiene de manera implcita este abandono en YHWH que es presentado como una madre que protege y consuela: Wie ein gestilltes Kind bei seiner Mutter, wie das gestilltes Kind bei mir, ist meine Seele bei dir JHWH als meiner mich stillenden, schtzenden und trstenden Mutter; F. L. HOSFFELD- E. ZENGER F.-L., Die Psalmen I. Psalm 150 (Die Neue Echter Bibel: L Kommentar zum Alten Testament mit der Einheitsbersetzung, 29; Wrzburg: Echter Verlag, 1993, 606-607). 26 L. ALONSO SCHKEL-C. CARNITI. Salmos II, 1526-1527 27 G. RAVASI, Il Libro dei Salmi. Commento e Attualizzazione. Vol III, Centro Editoriale Dehoniano, Bologna, 19852, 654-655.

) que le competen slo a YHWH.28 En un segundo momento, en la segunda parte del paralelismo antittico, cuando se refiere a la accin del orante en positivo, este movimiento se revierte sobre s mismo, sobre el alma del orante en una manifestacin de confianza plena en YHWH. Hay dos tensiones que se mueven de manera metafrica:
a. en el plano espacial (altura-nivelacin), con verbos que por un lado indican un

movimiento ascendente ( , ) por un lado, y otro que conlleva la imagen de nivelar, aplanar, emparejar (;)
b. en el plano dinmico (ir en pos de/afanarse por -acallar/aquietar), con el verbo

en piel al que se le opone , que adems de silencio (acallar) implica quietud (aquietar), o cesacin del movimiento, como una accin que el salmista ejerce en sentido contrario a la primera. De esta manera se advierte en el trasfondo de este poema el movimiento de la intimidad del alma del poeta que se ha enfrentado con la tentacin existencial de las grandezas y portentos quiz porque ostenta el poder real como ya se sugiri para finalmente sosegar ese impulso y abandonarse confiado en Dios,29 como un nio que es llevado sobre la espalda de su madre.

Conclusin
El anlisis filolgico y la comprensin del primer trmino de la comparacin del v. 2b de ste salmo ( ) dentro de su estructura y de acuerdo con las dos tensiones sealadas en los planos espacial y dinmico, allanan el camino para su interpretacin. La belleza de este salmo se manifiesta en la fuerza de su metfora central: como un nio sobre su madre, a la que acude el poeta para expresar su abandono total en YHWH, como un nio quieto (se puede suponer que est dormido), destetado (satisfecho), en silencio y paz. Si bien en la traduccin propuesta no se presenta explcitamente a Dios como madre, y ms bien denota un desdoblamiento psicolgico del alma sobre s misma,30 la figura materna de YHWH se vislumbra en el trasfondo del salmo como en Is 49,15.
28

La oposicin de estos dos caminos, el del hombre justo y del malvado o impo se demarca claramente tambin en otros dos salmos: Porque el Seor conoce el camino de los justos, mas el camino de los impos perecer. (Sal 1,6); El Seor protege a los extranjeros, sostiene al hurfano y a la viuda, pero trastorna el camino de los impos. (Sal 156, 9). 29 Cf. A. GONZLEZ, El Libro de los Salmos, 574 30 Cf. L. ALONSO SCHKEL-C. CARNITI. Salmos II, 1526-1527

Una hermenutica apropiada de este breve poema supone apelar por un lado, a una sensibilidad potica que va ms all de las palabras, sintagmas y de todo anlisis filolgico aunque parte de l, y por otro, a una empata con el orante desde la fe. Sin estos dos elementos, el arte y la mstica, se privara al salmo de su esencia y por ende de su mensaje.

Das könnte Ihnen auch gefallen