Sie sind auf Seite 1von 20

Réf. 150 0494

KEMPER

Filter-Master XL

Réf. 150 0494 KEMPER Filter-Master XL
 
1. Empleo y modo de funcionamiento ... …….… 2 2. Medidas de seguridad ….…….…… .. ….……
 
  • 1. Empleo y modo de funcionamiento ...

…….…

2

 
  • 2. Medidas de seguridad ….…….……

..

….……

..

2

 
  • 3. Puesta en marcha ...........

………… ..................

3

 
  • 4. Elementos de uso y funcionamiento

....

3 - 4

 
 
  • 5. Conexión del brazo de aspiración

...

.......

5

 
  • 6. Mantenimiento

  • 6.1 Vaciado del contenedor de polvo

...............

5 - 6

 
  • 6.2 Purga del agua de condensación del

 

contenedor de aire comprimido ......

… ............

6

 
  • 7. Datos técnicos

.......................................

..

7

 
  • 8. Mantenimiento / Inspección

............

..

8 - 9

 
 
  • 9. Almacenamiento

....................................

..

9

 
  • 10. Esquema de funcionamiento

.................

10

 
 
  • 11. Hoja de medidas

................................

..

11

 
 
  • 12. Medidas de urgencia

.........................

..

12

 
 
  • 13. Lista de piezas de repuesto

....................

12

 
 
  • 14. Declaración de conformidad

............

..

13

 
 
  • 15. Esquema eléctrico

......................

..

14 - 18

 

1

 
1. Empleo y modo de funcionamiento El filtro KEMPER Filter-Master XL está diseñado principalmente para la
  • 1. Empleo y modo de funcionamiento

El filtro KEMPER Filter-Master XL está diseñado principalmente para la aspiración localizada y eficaz de humos de soldadura. El equipo se puede emplear en todos los procesos de soldadura en los que se desprenden partículas nocivas en forma de polvo y humo. Ha de cuidarse de que no sean aspiradas chispas por el filtro (por ej. en procesos de amoladura). El aire contaminado es aspirado por la boca del brazo y canalizado a través de éste hasta la unidad de filtración. Aquí se separan las partículas nocivas en la superficie del cartucho de filtro y automáticamente a golpe de aire a presión se desprenden depositándose en el contenedor para residuos. En la aspiración de humos de soldaduras portadores de partículas cancerígenas, como el acero inoxidable, se deben usar únicamente equipos examinados y autorizados según las prescripciones administrativas para procesos de recirculación del aire. El fltro móvil KEMPER Filter-Master XL está autorizado para la aspiración de humos de soldadura de aceros con aleación < 5 % hasta > 30 % y cumple los requisitos de la clase de filtración W3.

• En la aspiración de humos de soldaduras portadores de partículas cancerígenas, como niquel o cromo, han de adoptarse las medidas técnicas de ventilación de TRGS 560.

  • 2. Medidas de seguridad

Aviso:

Antes de usar equipos eléctricos han de observarse todas las medidas de seguridad

con el fin de evitar descargas eléctricas, quemaduras y accidentes.

Lea y siga las siguientes instrucciones antes de usar el equipo.

• Mantenga estas instruciones de uso y mantenimiento al alcance de la mano. • Lea atentamente estas instrucciones. Use el equipo sólo después de haberlas leido y entendido en su totalidad. • Mantener el equipo recto para su transporte y cuidar de que no sea golpeado ni entre en contacto con agua. • No emplee el equipo para la aspiración de gas o polvo facilmente inflamables o explosivos como polvo de aluminio, madera ... • No emlee el equipo para aspiración de vapores. • Compruebe que el equipo se encuentra siempre bien fijo, bloquee las ruedas y eche los frenos. • Compruebe con regularidad que el equipo se encuentra en buen estado. • Proteja el cable de conexión del calor, del aceite y de roces con objetos cortantes. • No debe usarse el equipo de filtración si la red eléctrica no se encuentra en perfecto estado. • Desenchufe el equipo antes de abrirlo. • Desenchufar igualmente de la red para la limpieza, el mantenimiento, el cambio de piezas y antes de hacer cambios en las funciones. • Use sólo cartuchos de filtración y piezas de repuesto originales. • No use el equipo sin cartucho o con él en mal estado. Impurezas en el aire de salida conducen a problemas de salud y fallos en el equipo. • Antes de abrir el equipo desenchufe el cable de la red eléctrica. • Proteja el equipo del agua y la humedad. • No introducir elementos, (por ej. hilo de soldar) en las ranuras de aspiración o ventilación. • Observense los datos de la placa de características. • No usar el filtro para la aspiración de humos de soldadura grasos o en procesos de soldadura WIG de acero inoxidable. • Proteja el cable eléctrico del calor, aceite y posibles daños por objetos afilados.

2

 
3. Puesta en marcha • Monte el brazo de aspiración como representado en el manual de

3. Puesta en marcha

• Monte el brazo de aspiración como representado en el manual de instrucciones que lo acompaña. IMPORTANTE! Antes de poner el equipo en funcionamiento se deben sujetar los tornillos a la tapa del aspirador según lo indicado en el diseño. Debe prestarse atención de que la salida del aire de la tapa, se dirija hacia arriba

3. Puesta en marcha • Monte el brazo de aspiración como representado en el manual de

• Observe los datos de la placa de características. • Conecte el equipo a la red eléctrica usando el enchufe CEE. • Ponga el equipo en marcha y poco después párelo. En la parte inferior del equipo se puede observar como la rueda de aletas todavía gira. El sentido del giro ha de coincidir con el de la flecha indicadora. Si gira al contrario han de ser cambiadas 2 fases en el enchufe CEE por un electricista autorizado. • Conecte el equipo a la toma de aire comprimido mediante una manguera de aire a presión con toma rápida. La toma de aire comprimido se encuentra en la parte trasera del equipo. Se requiere aire comprimido limpio, seco y libre de aceite, de 4 a 6 bar. • Observese que el aire aspirado puede salir libremente por la parte trasera del equipo. • Para asegurar la fijación del equipo gire las 4 ruedas hacia fuera y coloque los frenos en las 2 ruedas delanteras. • Ahora se puede poner el equipo en marcha a través del interruptor.

4. Elementos de manejo y funcionamiento

soldadura, corte y más… Funcionamiento 1 3 2 0/I Señal sonora de aviso para caudal de
soldadura, corte y más… Funcionamiento 1 3 2 0/I Señal sonora de aviso para caudal de

soldadura, corte y más…

Funcionamiento 1 3 2 0/I Señal sonora de aviso para caudal de aspiración mínimo
Funcionamiento
1
3
2
0/I
Señal sonora de
aviso para caudal de
aspiración mínimo

Von-Siemens-Str. 20 · D-48691 Vreden Tel: +49(0)2564/68-0 · Fax: +49(0)2564/68-120 mail@kemper.de · www.kemper.de

El giro incorrecto del motor reduce la capacidad de aspiración en un 40 %. Corregir el
El giro incorrecto del motor reduce la
capacidad de aspiración en un 40 %.
Corregir el sentido de giro cambiando 2 fases
en el enchufe del equipo.
Electricista!

Situar la campana de aspiración a una distancia de aprox. 25 cm por encima de la zona de soldadura y en posición oblicua. Las articulaciones del brazo pueden ser reajustadas.

Toma de aire comprimido! Requiere aire comprimido limpio, seco y libre de aceite, de 4 a 6 bar.

Colocación del brazo de aspiración!

Sentido de giro del motor
Sentido de giro del motor

Filter-Master XL

soldadura, corte y más… Funcionamiento 1 3 2 0/I Señal sonora de aviso para caudal de
soldadura, corte y más… Funcionamiento 1 3 2 0/I Señal sonora de aviso para caudal de
  • Interruptor de marcha/

    • Señal sonora de aviso

    • paro (protector del motor)
      Luz de control de funcionamiento

para el control de caudal

mín. de aire.

3

 
El equipo está provisto de un sistema automático de limpieza que alcanzado un caudal de aire

El equipo está provisto de un sistema automático de limpieza que alcanzado un caudal de aire determinado desencadena el ciclo de limpieza. Alcanzado un nivel mín. (710 m 3 /h) la sirena avisa.

Las siguientes medidas pueden ayudar en caso de que suene la sirena:

Causa

Solución

• El sentido de giro del motor es incorrecto • La válvula de paso en la campana de aspiración está cerrada • El brazo de aspiración está taponado

• Ver “Puesta en marcha” • Abra la vávula de paso en la campana de aspiración • Examine que el brazo de aspiración se

• La abertura de salida en la parte trasera del equipo está obstruida o tapada por algún objeto • Falta aire comprimido o la toma está defectuosa

encuentra libre de objetos como trapos de limpieza. Aflojar la abrazadera del brazo y tirar en el final de la manguera un poco hacia arriba. Examinar con el brazo estirado que la manguera se encuentre libre de objetos • Compruebe que la abertura trasera está libre de objetos y que el aire puede salir sin impedimento • Ver “Puesta en marcha” y “Purga del agua de condensación del contenedor de aire comprimido”

Otros trabajos de mantenimiento como el cambio del cartucho de filtración, solo pueden ser realizados por personal KEMPER. Si después de haber realizado todas las indicaciones arriba descritas la señal de fallo persiste, ponerse en contacto con el servicio KEMPER.

Aviso:

Un volumen de aspiración escaso (por debajo de 710 m 3 /h) es insuficiente para la aspiración del aire contenedor de partículas dañinas y éstas se reparten en la atmósfera del usuario del equipo pudiendo dañiar su salud.

Atención:

La toma de corriente para soldar (UVV VBG 15 § 43 Abs.1) ha de hacerse de manera que no

fluya corriente diferencial sobre el conductor protector del desviador de humos de soldadura. La conexión y desconexión del circuito de corriente para la soldadura es correcta cuando la toma de corriente para soldar se hace tras haber hecho todas las conexiones en el circuito de corriente para soldar, y se desconecta antes de separar las conexiones en el circuito de corriente para soldadura. También ha de tenerse cuidado de que el conductor de retorno de corriente de soldadadura entre la pieza a trabajar y la máquina de soldar apenas encuentre oposición y se evite la conexión entre la pieza y el desviador de humos de soldadura.

4

  • 5. Colocación del brazo de aspiración

 
5. Colocación del brazo de aspiración Montar el brazo como se indica en el manual del

Montar el brazo como se indica en el manual del mismo sobre el equipo. Colóquelo de manera que la campana de aspiración quede sobre el punto de soldadura a una distancia de aprox. 25 cm. La campana ha de estar colocada de forma que teniendo en cuenta el movimiento térmico del humo de soldadura y la distancia, atrape todos los humos de soldadura. Mueva la campana sobre el punto de soldadura si éste cambia.

Aviso:

Si la campana está mal situada no se aspira suficientemente el aire con partículas nocivas y éstas se esparcen por la atmófera pudiendo dañar la salud.

  • 6. Mantenimiento

6.1 Vaciado del contenedor de polvo

Ha de vaciarse con regularidad. Los intervalos entre vaciado y vaciado dependen de las horas de trabajo del equipo y del tipo de polvo.

• Evitar el contacto con el polvo usando mascarillas y guantes de un uso y bolsas para el contenedor (vienen con los contenedores de repuesto). • Para retirar el contenedor deje el equipo apagado, así se evita que las partículas nocivas se repartan en la atmósfera y lleguen a las vias respiratorias.

Aviso:

Respirar humo de soldadura, especialmente de procesos de aleación de aceros puede dañar la salud. El contacto con el polvo de soldadura en personas de piel sensible puede llevar a reacciones y alergias.

• Abra la válvula de mariposa en la campana de aspiración, con ello se reduce la depresión en la carcasa del filtro y la puerta de mantenimiento se deja abrir más facilmente. • Suelte la palanca articulada de cierre y abra la puerta de mantenimiento con cuidado hasta el tope (hay que hacer fuerza ya que existe depresión). Ha de cuidarse de que la puerta no se succione por la corriente de aire al abrirla. • Tire del contenedor de polvo un poco hacia fuera. • Introducir el contenedor en la bolsa de residuos con cuidado de no levantar polvo y sacarla. • Ate la bolsa cuidadosamente con las cintas para ello previstas. • Coloque un nuevo contenedor de polvo (Art.-Nr. 1490185) en el equipo. • Apague el equipo con el interruptor I/O. • Cierre la puerta de mantenimiento con la palanca articulada de cierre. • Elimine el polvo y el contenedor como indica la normativa. • El equipo está listo para trabajar.

5

 
Indicaciones sobre la eliminación de residuos Descripción Código de Tipo de residuos Indicaciones para residuos la

Indicaciones sobre la eliminación de residuos

Descripción

Código de

Tipo de residuos

Indicaciones para

residuos

la eliminación

Polvo de filtros contenedor de metal NE

  • 31 Especial atención

217

 

Especial eliminación

Filtros pples.

  • 58 Especial atención

202

 

Especial eliminación

Con particulas

nocivas (inorgánico)

El polvo de soldadura ha de ser almacenado y eliminado conforme a la normativa de desechos.

Cartucho de filtro Interruptor protector del motor Cierre de palanca articulada Puerta de mantenimiento Bandeja de
Cartucho de filtro
Interruptor protector del motor
Cierre de palanca
articulada
Puerta de
mantenimiento
Bandeja de residuos

6.2 Purga del agua de condensación del depósito de aire comprimido

El agua condensada producida se va acumulando en el depósito de aire comprimido. Se debe purgar siempre que se realice el vaciado del contenedor de polvo. La válvula para la purga se encuentra en la parte trasera del equipo. Se coloca un recipiente adecuado bajo la válvula y se abre ésta hasta que sólo salga aire. Volver a cerrar la válvula.

6

 
7. Datos técnicos Caudal de aire 1.000 m /h Caudal mín. de aire 710 m /h

7. Datos técnicos

Caudal de aire

1.000 m 3 /h

 

Caudal mín. de aire

710 m 3 /h

 

Presión estática

máx. 2.900 PA

 

Superficie de filtración efectiva

10 m 2

 

Clase de filtración

W3

 

Tensión de corriente

Ver placa de características

 

Motor

1,5 kW

 

Corriente nominal

Ver placa de características

 

Duración de conexión

100 %

 

Tensión de control

24 V

 

Medidas (ancho x fondo x alto)

655 x 655 x 1.460 mm

 

Peso

135 kg

 

Temperatura en ambiente admisible

- 10° C hasta + 35 ° C

 

Nivel sonoro a 1 m de distancia con el máx. caudal de aire

69 dB (A), medido al aire libre según DIN EN ISO 3744

 

Brazo de aspiración, diam.

150 mm

 
   

Brazo de aspiración, longitud

2,0 m / 3,0 m / 4,0 m

 

7

 
8. Inspección Ha de realizarse la inspección del equipo conforme TRGS 560 Nr. 5. 9. Sobre

8. Inspección

Ha de realizarse la inspección del equipo conforme TRGS 560 Nr. 5. 9. Sobre los trabajos de inspección han de hacerse anotaciones (cuaderno de examen) y presentarlo a la administración de control a petición.

Inspección diaria

 

Trabajos de inspección

Realización / medidas

• Examinar que no existen agujeros de quemaduras en la manguera entre la campana de aspiración y el equipo. • Examinar el nivel del contenedor de polvo. • Purgar el agua de condensación del

• Control visual. Si es necesario cambiar la manguera (ver manual de instrucciones del brazo de aspiración. • Ver “Vaciado del contenedor de polvo”. • Ver “Purga del agua de condensación”.

depósito de aire comprimido. • Examinar que no existen defectos en el cable ni en el enchufe CEE. • Si se cambia el equipo de lugar,

• Control visual. Dado el caso dejar cambiar el cable por un electricista autorizado. • Ver “Puesta en marcha”.

comprobar la dirección de giro del motor. • Examinar que el cartucho de filtración no tenga agujeros.

• Observar que de la abertura de salida no salga humo o polvo. Esto podría ser una señal de que el cartucho está agujereado, lo que significa una insuficiente separación de partículas nocivas en el cartucho. En este caso no use el equipo ya que puede conllevar perjuicios para la salud. Póngase en contacto con el servicio KEMPER y solicite la reparación del equipo.

8

 
Inspeción mensual, adicional a la inspección diaria Trabajos de inspección Realización / medidas • Controlar que
 

Inspeción mensual, adicional a la inspección diaria

   

Trabajos de inspección

Realización / medidas

 

• Controlar que las juntas de la puerta no están dañadas. • Probar el controlador de caudal mín. de aire.

• Control visual, si es necesario cambiar las juntas. • Tapar la boca de la campana de aspiración con un cartón. Tras unos segundos ha de saltar la sirena. En caso contrario ha de repararse inmediatamente. Ponerse en contacto con el servicio KEMPER y hasta que esté arreglado el equipo no lo ponga en marcha.

 

Otros trabajos de inspección no pueden ser realizados por el usuario. El examen anual y las reparaciones del equipo han de ser realizados por los técnicos de KEMPER. Tenga en cuenta la fecha del próx. mantenimiento en la placa de mando. Los trabajos de mantenimiento han de ser llevados a cabo en lugares bien aireados para evitar perjuicios para la salud de las personas que los realizan. Además ha de equiparse con mascarillas y guantes de un solo uso para evitar el contacto con partículas nocivas para la salud. Acabados los trabajos de mantenimiento ha de limpiarse bien el lugar.

9. Almacenamiento

Los componentes individuales como el equipo de filtración, brazo de aspiración con campana, así como piezas de repuesto han de almacenerse en su embalaje original. Para el almacenamiento cuidar que no se coloquen otros objetos encima que puedan deformarlos. El lugar de almacenamiento ha de estar libre de polvo y humedad. La temperatura no debe sobrepasar los + 50 ni ser inferior a -10 ° C.

9

 
10. Esquema de funcionamiento Válvula magnética Válvula de Entrada de aire seguridad Cartucho de filtro con
10. Esquema de funcionamiento Válvula magnética Válvula de Entrada de aire seguridad Cartucho de filtro con
10. Esquema de funcionamiento
Válvula magnética
Válvula de
Entrada de aire
seguridad
Cartucho de
filtro con
tobera rotativa
Puerta de
Toma de
mantenimiento
conexión para
aire comprimido
Bandeja de residuos
Rueda de
aletas
Válvula para purga del agua
de condensación
Motor
Salida del aire filtrado
Sirena
Interruptor protector
del motor
Corredera del silenciador
10. Esquema de funcionamiento Válvula magnética Válvula de Entrada de aire seguridad Cartucho de filtro con

10

11. Hoja de medidas

 
11. Hoja de medidas 1460 85 655 655 Alarma del aire del motor Abertura Desagüe de
1460 85 655 655 Alarma del aire del motor Abertura Desagüe de salida Conexión de red
1460
85
655
655
Alarma
del aire
del motor
Abertura
Desagüe
de salida
Conexión de red
Interruptor protector
Entrada del aire
Toma de cone-
xión para aire
comprimido
Bandeja para polvo

11

 
12. Medidas de urgencia En caso de incendio del equipo o de alguno de sus componentes
  • 12. Medidas de urgencia

En caso de incendio del equipo o de alguno de sus componentes actuar como a continuación descrito:

• Apagar el equipo con el interruptor si es posible. • Desconectar el equipo de la red eléctrica retirando el enchufe de la toma. • Usar un extintor contra el fuego. • Si fuese necesario, avisar a los bomberos.

Atención: No abrir la puerta de mantenimiento del equipo, peligro de formación de llamas.

  • 13. Lista de piezas de repuesto

Pos.

Descripción

Réf.

  • 1 Cartucho KemTex ® de membrana ePTFE (solo pueden ser instalados por personal del servicio Kemper)

  • 109 0300

  • 2 Depósitos para polvo, mascarilla y guantes de un uso, cable para atar y bolsas para el depósito de polvo)

  • 149 0185

12

 
Declaración de conformidad CE conforme a las disposiciones de la Directiva de máquinas 89/392/EG el fabricante

Declaración de conformidad CE

conforme a las disposiciones de la Directiva de máquinas 89/392/EG

el fabricante

KEMPER GmbH

Von-Siemens-Str. 20

D-48691 Vreden

Declara, que el equipo a continuación descrito

Nombre:

Filter-Master XL

Tipo N° de serie

62 100 XXX

para la conexión de un brazo de aspiración

es conforme a las disposiciones de la Directiva de máquinas 98/37/EG incluidas sus reformas:

89/392/EWG, 91/368/EWG y 96/44/EWG:

Directiva sobre seguridad en maquinaria

89/336/ EWG y 92/31 EWG:

Directiva EMV

87/404/ EWG y 90/488/ EWG :

Recipientes de alta presión

73/23/EWG:

Directiva sobre baja tensión

93/68/EWG:

Directiva sobre marcado

y conforme las disposiciones de las Normas armonizadas:

EN 292

parte 1 y 2

Seguridad de máquinas

EN 50081

parte 1

Normas generales de transmisión de señales

EN 61000-6

parte 2

Normas de resistencia de interferencias

Así mismo cumple con los requisitos descritos en las siguientes Directivas Europeas, Normas nacionales alemanas y prescripciones técnicas:

VDE 0100 VDE 0113 UVV VBG 1

Construcción de instalaciones de hasta 1.000 V. Equipamiento eléctrico de máquinas industriales. Especificaciones generales

Acabado en:

D - VREDEN

el

01 de septiembre del 2005

Firmado:

Dipl.-Ing. Manfred Könning (Director Div. Técnica)

Declaración de conformidad CE conforme a las disposiciones de la Directiva de máquinas 89/392/EG el fabricante

13

 
14
14

14

 
15
15

15

 
16
16

16

 
17
17

17

 
18
18

18

Verwandte Interessen