Sie sind auf Seite 1von 2

LA LANGUE BERBERE: PRECIEUX LEGS DE L'ANTIQUITE MAGHREBO-AFRICAINE

Par le Professeur Abdelaziz Benabdallah A l'occasion du Sminaire de l' Association des Ecrivains du Maroc sur l'criture en berbre

Le Berbre, vhicul dans maints pays africains, constitue, pour le Maroc, une langue double composante : l'Amazigh, parle dans le Grand et Moyen Atlas ainsi que le Rif et le Tachalhit de l'AntiAtlas (pays des Chleuhs). Le Berbre est donc une des constantes de notre identit, une des assises de notre patrimoine national. Certes, la langue arabe est la langue commune tous citoyens marocains, prpondrante en tant que langue du Coran et vhicule cultuel et liturgique. Mais le berbre est la forme parle, devant tre crite, du langage propre un vaste milieu que d'aucuns qualifie de majoritaire. Nanmoins, parmi ces berbrophones, bon nombre pratiquent l'arabe, ce qui incite les staticiens avancer le taux de 50 60 % pour les Arabes et les Berbres arabophones et le pourcentage 40 50 %, pour les purs Berbres. C'est trs alatoire, car parmi ces Berbres -et j'en suis peut-tre - un grand nombre matrisent l'arabe et parmi eux, quoique classs purs Berbres, il y aurait des Arabes purs qui corroborent leur souche, en se rclamant, en plein Atlas, descendants du Prophte. Le rgionalisme n'est donc gure un critre sr ; le brassage, la fois dogmatique, culturel et patriotique, a toujours amalgam un peuple uni, quelle que soit sa zone natale. J'ai toujours prfr, personnellement, au mot berbre, pris en mauvaise part, depuis l'Antiquit, par les Grecs et les Romains, les termes Amazigh et Chleuhs. Le Protectorat colonial, tout en maintenant ce terme pjoratif, tenta de jouer sur l'ethnicit, pour semer la discorde et dsagrger l'unit de la Nation marocaine. Cependant, d'minents anthropologues et historiens, comme Andr Julien (1), se sont levs contre les implications ethniques. On ne saurait nier une certaine ethnie, en l'occurrence, mais sans s'ingnier en tirer des consquences sparatistes. C'est donc un problme cr de toutes pices, par le colonialisme, et qui ne fut jamais soulev, tout le long de notre histoire. Les deux langues arabe et berbre, ont toujours servi, conjointement, de vhicules, tel points qu'elles furent employes, parfois simultanment, non seulement dans certaines liturgies foncires, tel l'adhne, mais sur un plan gnral ; toujours crites, l'une et l'autre, en caractres arabes. Le protectorat a dfi l'histoire, en latinisant la transposition du berbre. Notre ami Mohammed Chafiq a relev ce dfi, dans son dictionnaire Amazigh-Arabe (2) dont il a vocalis les termes berbres, les rendant plus proprement accessibles. Il n'a fait qu'enregistrer une modalit classique, avec une systmatique clart. En effet, la "Mourchida" d'Ibn Toumert est un compendium thologique en berbre (Al-Istiqa, T.1. P. 133). Ibn Idhri rapporte dans son "Bayn" (T.3, P.97, dit. Rabat) que le Cheikh Mohammed ben Omar, chef de l'expdition almohade en Andalousie, ( la fin du VI me Sicle de l'hgire) pronona deux allocutions, l'une en arabe et l'autre en berbre, en prsence du Khalif Youssef ben Abdel Moumen ; et ce, dans la ville de Wabda (Huete actuelle dite cit d'Alphonse, vi elles citadelle nomme Julia-Opta par les Romains). Cet historien souligne, d'autre part, (p. 267) qu'avant le Khalif Idriss Al-Mamun , fils d'Al Mansour, l'appel la prire (Taslt) se faisait, aussi en berbre, depuis l'avnement almohade. Abdellah b. Yahya el Hmidi labora un commentaire du Borda (loges du Prophte en berbre Bibl. G. de Rabat, 1098 D).

Jama ben Mohammed ben Ali Ighl (dcd en 1387 h/ 1966 ap.J.), originaire du village Touzounne (Aqqa, Souss), avait compos une posie en tachelht (3). (Mohammed Kas est un pote amazigh .dont l'oeuvre est catalogue la Bibliothque hassanienne de Rabat (no 9356). Un autre pote, Hammou Almazighi, chanta les exploits de Sidi Ahamadou Moussa, dans une qacida (pome) (photocopie en trois exemplaires dans la Bibliothque gnrale de Rabat, sous le n 1321 D). Le Cheikh Sad Tanani (dcd en l'an 1343 h/1924 ap.J.), traduit en tachelht le Recueil de l'Egyptien AIAmr sur le fiqh (droit musulman) (entre 1308 et 1316 de l're hgirienne). Le Cheikh Ali Derqaoui, pre de notre ami Si Mokhtar Soussi, (dcd en l'an 1328 h/1910 ap.J), traduit en berbre le premier quart de ce Recueil. C'est ce Cheikh qui avait traduit en tachelht, le fameux recueil des adages, et normes soufis, labor par le grand mystique d'Alexandrie, Ibn 'Ata Illah. Ce recueil, vritable compendium de l'thique du soufisme, devait tre constamment lu, chaque jour par les disciples du Cheikh Derqaoui. Le souverain alouite, Sidi Mohammed Ben Abdellah, s'adressait ses sujets berbres, en leur langue (Istiqa, T. 4, p. 118). Ce ne sont la que des spcimens, devenus classiques, tays par d'autres oeuvres isoles, crites dans les deux langues. Ces laborations qui enrichissent notre patrimoine national, doivent tre dites et tudies dans le cadre scientifique des thses universitaires. Rfrences : - A. Basset : (I) La langue berbre dans les Territoires du Sud, 1941, p. 62 (2) La langue berbre au Sahara, Cahiers Charles Foucould, 1948. - A. Bernard et P. Moussard, Arabophones et Berbrophones au Maroc, Annales de gographie, 1924. - E. Brmond -Berbres et Arabes. La Berberie est un pays europen : C.R. des sances de l'Ac. des Sciences. C.. 2 avril 1943 (21 8-9). E.M., Af. Madrid, nov. 1951. - E. Laoust. Mots et choses berbres, notes de linguistique et d'ethnographie. Dialectes du Maroc, Paris, 1920. - Quedenfeldt Rpartition de la population berbre au Maroc, trad. par Simon, Alger, 1904. - St. Quentin -3000 ans avec les Berbres - Delagrave, 1949 (220 p.) - H. Raynaud -Les Berbres sont-ils des barbares ? R.G. m. N 4 (1946). - D.P. Barrows. Berbers and Blocks ; impressions of Morocco, Timbuktu and Western Sudan. New York and London. - Fournel, Les Berbres, Paris ( 1875-81) (2 vol). - P. Crucy -En pays berbre, in Europe, 1928 (15 sept, et 15 oct.) - Mtouggui Lhoussine. Vue gnrale de l'histoire berbre -Larose (200 p.) - H. Basset, Influences puniques chez les Berbres. RAF, 1921. - R. Montagne, la vie sociale et la vie politique des Berbres, Paris, 1931 (p. 9) - Olivier, Recherches sur l'origine des Berbres, Bull. Acad. d'Hippone, 1868. - E. Leblanc, le Problme des Berbres, 1931. (1) Dans son ouvrage "Histoire de l'Afrique du Nord" (2) Edit {en deux volumes) par l'Acadmie du Royaume du Maroc. (3) AI-Maasol, Mokhtar Soussi, T. 16, p. 261).

Das könnte Ihnen auch gefallen