Sie sind auf Seite 1von 5

W916063440111A05

www.schneider-electric.com
TWD LMDA 20DRT

TWD LMDA 20DpK / 40DpK / TWD LMDA 20DRT

TWD LMDA 20DTK/20DUK TWD LMDA 40DTK/40DUK


1 2 3
DC IN

PWR RUN ERR STAT

4 5

11
DC IN Tr OUT Sce

DC IN 10 PWR 8 12 11 9 13 RUN 10 14 ERR 11 15 STAT 0 12 16 1 13 17 2 14 0 18 3 1 15 19 2 20 4 3 21 5 22 6 4 7 23 5 8 6 9 7 DC IN Tr OUT Sce

10

TWD LMDA 20DRT TWD LMDA 20DTK TWD LMDA 20DUK TWD LMDA 40DTK TWD LMDA 40DUK

20 E/S 24 V 40 E/S 24 V

CN1

CN2

7
- Potentiomtre analogique - Connecteur entre analogique - Port srie 1 - Connecteur d'expansion E/S - Bloc de visualisation de l'tat du contrleur et des E/S 6 - Connecteurs des entres et des sorties 7 - Bornier vis des entres et des sorties 8 - Ressort de clipsage sur profil 35 mm 9 - Alimentation 24 V 10 - Adaptateur de cartouche mmoire ou horodateur RTC 11 - Porte pivotante - Potenziometro analogico - Connettore ingresso analogico - Porta seriale 1 - Connettore di espansione I/O - Blocco di visualizzazione dello stato del controllore e degli I/O 6 - Connettori degli ingressi e delle uscite 7 - Morsettiera a vite degli ingressi e delle uscite 8 - Molla di aggancio su profilato 35 mm 24 V 9 - Alimentazione 10 - Adattatore di cartuccia memoria o contaore RTC 11 - Porta girevole 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 - Analogpotentiometer 2 - Anschluss Analogeingang 3 - Serieller Anschluss 1 4 - E/A-Erweiterungsanschluss 5 - Anzeigeteil fr Controller-Status und E/A 6 - Anschlsse fr Ein- und Ausgnge 7 - Schraubklemmenleiste fr Ein- und Ausgnge 8 - Klemmfeder auf 35 mm-Schiene 9 - Versorgung 24 V 10 - Adapter fr Speichermodul oder RTC-Timer 11 - Schwenktr

1 - Analog potentiometer 2 - Analog input connector 3 - Serial port 1 4 - I/O expansion connector 5 - Controller and I/O status display unit 6 - I/O connectors 7 - I/O screw terminal block 8 - Clip-on lock for 35-mm DIN-rail 9 - Power supply 24 V 10 - Storage cartridge adaptor or RTC time clock 11 - Swiveling door

- Potencimetro analgico - Conector entrada analgico - Puerto serie 1 - Conector de extensin E/S - Bloque de visualizacin del estado del controlador y de las E/S 6 - Conectores de las entradas y salidas 7 - Bornera de tornillos de entradas y salidas 8 - Resorte de fijacin en perfil 35 mm 24 V 9 - Alimentacin 10 - Adaptador de cartucho de memoria y marcador de tiempo RTC 11 - Puerta giratoria

1 2 3 4 5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 -

DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
p Power down all equipment before starting the installation, removal, wiring, maintenance or inspection of the product. p Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and confirm that a proper ground connection exists before applying power to the unit. p Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products.

RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE

p Mettez tous les quipements hors tension avant de commencer l'installation, le retrait, le cblage, la maintenance ou le contrle du produit. p Remplacez et fixez tous les caches, accessoires, cbles et fils, et vrifiez que l'quipement est bien reli la terre avant de le remettre sous tension. p N'utilisez que la tension indique pour faire fonctionner cet quipement et les produits associs.

STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH
p Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature prima di cominciare linstallazione, lestrazione, il cablaggio, la manutenzione o il controllo del prodotto. p Prima di applicare la tensione all'unit rimontare e fissare tutti i coperchi, i componenti hardware e i cavi, e verificare anche la presenza di un collegamento di terra adeguato. p Per utilizzare questa apparecchiatura e tutti i prodotti associati usare solo la tensione specificata.

p Alle Gerte vor der Installation, dem Ausbau, der Verkabelung, der Wartung oder der Inspektion des Produkts ausschalten. p Bringen Sie alle Abdeckungen, Zubehrteile, Hardware, Kabel und Drhte sicher wieder an und vergewissern Sie sich, dass eine geeignete Erdung gewhrleistet ist, bevor Sie das Gert erneut mit Spannung versorgen. p Verwenden Sie fr den Betrieb des Gerts sowie aller zugehrigen Produkte ausschlielich die angegebene Spannung.

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen fhrt zu Tod oder schwerer Krperverletzung. p p p

RIESGO DE ELECTROCUCIN, EXPLOSIN O ARCO ELCTRICO

p Apague la alimentacin elctrica de todos los equipos antes de instalar, extraer, cablear, realizar el mantenimiento o inspeccionar el producto. p Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware y cables y compruebe que haya una conexin a tierra adecuada antes de aplicar alimentacin elctrica a la unidad. p Aplique slo la tensin especificada cuando utilice este equipo y los productos asociados.

Si no se siguen estas instrucciones provocar lesiones graves o incluso la muerte.


en

Il mancato rispetto di queste istruzioni provocher morte o gravi infortuni.

zh

2013 Schneider Electric. All Rights Reserved.


W9 1606344 01 11 A05 04 - 2013 1/5

Printed in

Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. fr Les quipements lectriques doivent tre installs, exploits et entretenus par un personnel qualifi. Schneider Electric dcline toute responsabilit quant aux consquences de lutilisation de ce matriel. de Elektrische Gerte drfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht fr Schden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen. es Slo el personal de servicio cualificado podr instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo elctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilizacin de este material. it Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilit per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /


POTENTIAL OF OVERHEATING AND FIRE
p Do not connect the modules directly to line voltage. p Use only isolating PELV or SELV power supplies to supply power to the modules. p Ne connectez pas les modules directement la tension du p Schlieen Sie die Module nicht direkt an die Netzspannung an. secteur. p N'utilisez que des alimentations isoles de type PELV ou p Verwenden Sie fr die Spannungsversorgung der Module ausschlielich potentialgetrennte PELV- oder SELV pour alimenter les modules. SELV-Spannungsversorgungen. Le non-respect de ces instructions peut provoquer Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod, schwerer Krperverletzung oder la mort, des blessures graves ou des dommages Materialschden fhren. matriels.

RISQUE DE SURCHAUFFE ET D'INCENDIE

BERHITZUNGS- UND BRANDGEFAHR

Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage. POSIBILIDAD DE SOBRECALENTAMIENTO E INCENDIO

p Non collegare i moduli direttamente alla tensione di linea. p No conecte los mdulos directamente a la tensin de lnea. p Per l'alimentazione ai moduli, usare solo alimentatori con p Utilice slo fuentes de alimentacin PELV o SELV tensioni di tipo PELV o SELV isolati. aisladas para proporcionar energa a los mdulos.

RISCHIO DI SURRISCALDAMENTO E INCENDIO

p p PELV SELV

Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o mortales o daos en el equipo.

Il mancato rispetto di queste istruzioni pu provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /


p This product is not intended for use in safety critical machine functions. Where personnel and or equipment hazards exist, use approved appropriate hard-wired safety interlocks. p Do not disassemble, repair, or modify the modules. p This controller is designed for use within an enclosure. p Install the modules in the operating conditions described on page 3/5. p Use the sensor power supply only for supplying power to sensors connected to the module. p For power line and output circuits, use a fuse designed to Type T standards per IEC 60127. The fuse must meet the circuit voltage and current requirements. Recommended: Littelfuse 218 Series, 5x20 mm time lag (slow blow) fuses. These fuses are UL recognized and CSA approved.

UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION

p Ce produit ne doit pas tre utilis dans des fonctions critiques de machine de sret. L o il existe des risques pour le personnel et ou le matriel, utilisez les contacts de scurit cbls appropris. p Veuillez ne pas dmonter, rparer, ni modifier les produits. p Ce produit doit tre utilis dans une enceinte ferme. p Installez les produits dans un environnement de fonctionnement normal, comme indiqu la page 3/5. p N'utilisez l'alimentation capteur que pour alimenter les capteurs connects au produit. p Pour le circuit d'alimentation et le circuit de sortie, utilisez un fusible type T selon le standard CEI 60127. Ce fusible doit galement satisfaire aux exigences de tension et de courant. Fusible recommand : Fusibles Littelfuse sries 218, 5x20 mm, avec temporisation (action retarde). Ces fusibles bnficient de la reconnaissance UL et de l'agrment CSA.

FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT UNBEABSICHTIGTER BETRIEB VON GERTEN

Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.

Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matriels.

p Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung in Maschinenfunktionen vorgesehen, die die Sicherheit gefhrden knnen. Wenn Gefahr fr Personen oder Gerte besteht, sollten Sie geeignete KabelSicherheitsverriegelungen verwenden. p Zerlegen, reparieren oder verndern Sie keine Module. p Diese Steuerung ist fr die Verwendung in geschlossenen Rumen konzipiert. p Installieren Sie die Module unter den normalen Betriebsbedingungen, wie auf Seite 3/5 beschrieben. p Verwenden Sie die Geberversorgung ausschlielich fr die Stromversorgung der an die Baugruppe angeschlossenen Geber. p Verwenden Sie eine IEC 60127-konforme Sicherung des Typs T an der Netzleitung und an der Ausgangsschaltung. Die Sicherung muss den Spannungs- und Stromvorschriften entsprechen. Empfohlene Sicherung: Trge 5x20 mm Sicherungen des Typs Littelfuse Serie 218. Die Sicherungen nach UL - und CSA-Standard.

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod, schwerer Krperverletzung oder Materialschden fhren.

p Este producto no est diseado para un uso en funciones crticas de una mquina de seguridad. Donde existan riesgos para el personal o el equipamiento, use cierres de seguridad cableados adaptados. p No desmonte, repare ni modifique los mdulos. p Este producto est diseado para un uso en un recinto cerrado. p Instale los mdulos en las condiciones de entorno de funcionamiento descritas en la pgina 3/5. p Use la alimentacin captador nicamente para alimentar los captadores conectados con el mdulo. p Para la lnea de alimentacin y los circuitos de salida, utilice un fusible segn el estndar de tipo T IEC 60127. El fusible debe cumplir los requisitos de tensin y corriente. Recomendado: Fusibles de tiempo (accin retardada) Littelfuse serie 218 de 5x20 mm. Fusibles UL reconocidos y approbados CSA.

FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO

p Questo prodotto non deve essere utilizzato per funzioni critiche su apparecchiature di sicurezza. In presenza di rischi per l'operatore, utilizzare i contatti di sicurezza con un cablaggio appropriato. p Non disassemblare, riparare o modificare i moduli. p Questo Controller deve essere utilizzato in un contenitore di sicurezza. p Installare i moduli in condizioni d'esercizio ambientali normali, come descritto alla pagine 3/5. p Utilizzare l'alimentazione dei sensori solo per alimentare i sensori collegati al modulo. p Per la linea di alimentazione e i circuiti di uscita, utilizzare un fusibile specifico per gli standard di Tipo T in conformit alle IEC 60127. Il fusibile deve soddisfare i requisiti di tensione e di corrente del circuito. Raccomandati: fusibili Littelfuse serie 218, 5x20 mm, ad azione lenta. Fusibili riconosciuti UL e certificati CSA.

FUNZIONAMENTO NON INTENZIONALE DELL APPARECCHIATURA

Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o mortales o daos en el equipo.

Il mancato rispetto di queste istruzioni pu provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /


RISK OF EXPLOSION IN HAZARDOUS LOCATIONS RISQUE DEXPLOSION
p Install this equipment only in Class 1, Division 2, Groups A, B, C and D or non-hazardous locations only. p Substitution of components may impair suitability for Class I, Division 2 compliance. p Do not disconnect equipment unless power has been switched off or the area is known to be non-hazardous. p Installez cet quipement uniquement dans des zones de Classe 1, Division 2, Groupes A, B, C et D ou dans des zones non dangereuses. p Le remplacement de composants risque d'affecter la conformit de l'quipement la Classe I, Division 2. p Assurez-vous que l'alimentation est coupe ou que la zone ne prsente aucun danger avant de dconnecter l'quipement.

EXPLOSIONSGEFAHR

p Installieren Sie diese Ausrstung nur in gefhrlichen Standorten Klasse I, Einteilung 2, Gruppen A, B, C, und D oder in nicht gefhrlichen Standorten. p Durch Ersetzen von Komponenten kann die Eignung fr Class I, Division 2 beeintrchtigt werden. p Entfernen Sie Anschlsse von Gerten nur dann, wenn die Stromversorgung abgeschaltet oder die Umgebung als ungefhrlich bekannt ist.

Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage. RIESGO DE EXPLOSIN

Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matriels. RISCHIO DI ESPLOSIONE
p Installare questo equipaggiamento solo in luoghi di Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D o in luoghi non pericolosi. p La sostituzione di componenti potrebbe pregiudicarne l'utilizzo in Classe I, Divisione 2. p Non scollegare apparecchiature tranne se stata tolta l'alimentazione o si accertato che l'area non soggetta a rischi.

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod, schwerer Krperverletzung oder Materialschden fhren.

p Instalar este equipo nicamente en sitios de clase 1, Divisin 2, Grupos A, B, C y D o sitios seguros. p La sustitucin de los componentes puede daar la adecuacin a la Clase I, Divisin 2. p No desconecte el equipo a menos que se haya apagado la alimentacin que la zona no sea peligrosa.

Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o mortales o daos en el equipo.

Il mancato rispetto di queste istruzioni pu provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.

W9 1606344 01 11 A05

2/5

1
AM1 DE200 IEC/EN 60715 AM1 DP200 AM1 ED200 DZ5 MB200

35 1.38 15 0.59

2 2 1

7,5 0.30

Mounting on panel with attachment kit TWD XMT5 (set of 5) / Montage sur panneau avec kit de fixation TWD XMT5 (lot de 5) Montage auf Platte, mit Befestigungsmontagesatz TWD XMT5 (5-er Pack) / Montaje en panel con kit de fijacin TWD XMT5 (juego de 5) Montaggio su pannello con kit di fissaggio TWD XMT5 (lotto di 5) /
M4 x 6/8 mm 0.24/0.31 in 6,3 0.25 2x 4,3 2x 0.17

TWD XMT5

mm in
103 4.06 24,1 0.95 20 0.79 20 0.79 40 1.57 80 3.15 80 3.15 40 1.57 20 0.79

TWD NOZ ppp / TWD XCP ODM

TWD LMDA 20DpK/40DpK TWD LMDA 20DRT

TWD Dpp TWD App TWD NOI 10M3 TWD NCO1M

20 0.79

TWD LMDA 20DRT

A
ESC

MOD ENTER

6 mm in 0.24
mm2 AWG

0,141,5 0,251,5 0,140,75 2616 2416 2618


C

0,250,5 0,51 2420 2016


N.m

3,5 mm (0.14 in )

lb-in

0,6 5.4

A
CN1 CN2

A B B
mm 9 in 0.35

Use copper conductors only. / N'utilisez que des conducteurs cuivre. Nur Kupferleiter verwenden. / Slo utilice conductores de cobre. Usare unicamente conduttori in rame. /

TWD

TWD Dppp/Appp max.

LMDA 20DpK 4 LMDA 20DRT 7 LMDA 40DpK

mm2

AWG 2616

0,141,5 0,250,5 0,251,5 0,140,5 0,140,75 0,250,34 0,250,34 0,5 2422 2422 20 2420 2416 2620 2618
C N.m

2,5 mm (0.1 in)

lb-in

0,4 3.6

Use copper conductors only. / N'utilisez que des conducteurs cuivre. Nur Kupferleiter verwenden. / Slo utilice conductores de cobre. Usare unicamente conduttori in rame. /

W9 1606344 01 11 A05

3/5

Serial communication / Communication srie / Serielle Kommunikation / Comunicacin serie / Comunicazione seriale /
8 5 2 7 4 6 3

RS 485 EIA Options RS 232C TWD XCP ODM TWD NAC 232D TWD NOZ 232D RTS DTR TXD RXD DSR 0 V (com) 0 V (com) 5 V (180 mA)

Options
RS 485T A B SG TWD NOZ 485T A D1 (A +) D0 (B ) B SG 0 V (com)

Port 1 RS 485 TSX PCX 100

1 2 3 4 5 6 7 8

RS 485D 1 TWD XCP ODM TWD NAC 485D TWD LMDA pppp TWD NOZ 485D D1 (A +) D1 (A +) D0 (B ) D0 (B ) NC NC /DE NC NC /DPT NC NC 0 V (com) 0 V (com) 5 V (180 mA) 5 V (180 mA)

DIN

TWD LMDA

CN1

CN2

NC: not connected / NC : non connect / NC: nicht angeschlossen / NC: no conectado / NC: non collegato / NC:

Connection of the bus RSppp and fast I/O shielding terminations. Connect the cable shielding directly to the attachment part. Anschluss der Bus-Abschirmungen RSppp und den E/S rapides. Schlieen Sie die Kabelabschirmung direkt an die Befestigungshalterung an. Collegamento delle schermature bus RSppp e E/S rapide. Collegare la schermatura dei cavi direttamente al supporto di fissaggio.

Raccordement des blindages bus RSppp et E/S rapides. Raccordez le blindage des cables directement sur le support de fixation. Conexin de los blindajes bus RSppp e E/S rpidas. Conecte el blindaje de los cables directamente sobre el soporte de fijacin.

Modbus
Port 1 RS 485 SUB D 9 pin TSX PCX 1031 D IN TWD LMDA

USB

TSX USB 485

TSX CRJ MD25

D IN
CN1 CN2

Modem / E

Port 1 RS 485 TSX PCX 1031 /

ESC

MOD ENTER

TWD LMDA

TWD NAC TWD NAC 232D/485D 485T or ou oder o o

Modem / R

TSX PCX 1130

CN1

CN2

VW3 A8115

Port 1 RS 485

TWD LMDA

TWD XCP MFK32 TWD XCP MFK64 (TWD LMDA 20DRT/40DpK) or/ou/oder/o/o TWD XCP RTC

PWR RUN ERR STAT

DC IN

DC IN

Tr OUT Sce

VW3 A8114
CN1 CN2

Pocket PC

CN1

CN2

W9 1606344 01 11 A05

4/5

A Power supply
c + 24 V +
l y 80 mm (3.15 in.) 1,5 mm2/ AWG 16

Make the power supply wiring as short as possible. Ralisez un cblage le plus court possible. Die Verkabelung der Stromversorgung so kurz wie mglich halten. El cableado de alimentacin debe ser tan corto como sea posible. Eseguire un cablaggio pi corto possibile per l'alimentazione di corrente. Connect functional earth as close as possible to plate Connecter la masse fonctionnelle au plus court sur la platine. Anschluss der funktionellen Erde an die Platine so kurz wie mglich halten. Conecte la masa funcional en la plaquilla, lo ms cercano . posible Collegare la massa funzionale pi corta possibile sulla piastra.

c 24 V 15 % +9%

B c 24 V Input, c 24 V Output
TWD LMDA 20DTK
26
p p p p p p p p p p

c 24 V Input, c 24 V /
TWD LMDA 20DUK
26
p p p p p p p

230 V Output
(1)
L L

(1)
25
p p p p p p p p p p p

(1)
25
p p p p p p p p p p p

TWD LMDA 20DRT


O0 O1 0 1 COM + 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 COM I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 O7 O5 O6 O2 O3 O4 -V NC 2 3 4 COM1 NC 5 6 COM2 NC 7 COM3

I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7

O0 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7

L L L L L L L L

I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I11 COM

O0 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 COM(-) COM(-) +V +V

L L L L L L L L

(1)
L L L

I8 COM(+) I9 COM(+) I10 COM(+) I11 COM V V

+
A B

p p p p

L1
L L

I10 COM(-)

A B

L1
L

TWD LMDA 40DTK


26
p p p p p p p p p p

I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7

CN1

(1)
25
p p p p p p p p p p p

TWD LMDA 40DUK


26
p p p p p p p

O0 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7

L L L L L L L L

I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9

CN1

(1)
25
p p p p p p p p p p p

L1

O0 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7

L L L L L L L L

I8 COM(+) I9 COM(+) I10 COM(+) I11 COM V V

+
A

p p p p

COM(-) COM(-) +V +V

Protection for inductive load Protection pour charge inductive Schutz fr induktive Last Proteccin para carga inductiva Protezione per carica induttiva

(1)

I10 COM(-) I11 COM

A B

CN2
26
p p p p p p p p p p

(1)
O0 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 25
p p p p p p p p p p p

I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7

L L L L L L L L

CN2
26
p p p p p p p

(1)
O0 O1 O2 O3 O4 O5 O6 O7 25
p p p p p p p p p p p

I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I11 COM

L L L L L L L L

Fast input / fast output wiring Cblage entre rapide / sortie rapide Schnell-E / A-Verdrahtung Cableado entrada rpida/salida rpida Cablaggio rapido in ingresso e uscita

I8 COM(+) I9 COM(+) I10 COM(+) I11 COM V V

+
A B

p p p p

COM(-) COM(-) +V +V

I.x
COM

O.x
COM

I10 COM(-)

A B

A = Input wiring positive logic B = Input wiring negative logic A = Cableado de entrada de comn positivo B = Cableado de entrada de comn negativo

A = Cblage entre logique positive B = Cblage entre logique ngative A = Collegamento ingresso logica positiva B = Collegamento ingresso logica negativa

A = Verdrahtung des Eingangs mit positiver Logik B = Verdrahtung des Eingangs mit negativer Logik
A= B=

CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / AVISO / ATTENZIONE /


RISK OF REVERSE-POLARITY DAMAGE AT TRANSISTOR OUTPUTS p Make sure to conform to the polarity markings on the transistor output terminals. p Use of a reverse polarity can permanently damage or destroy the output circuits. RISQUES DE DOMMAGES DUS UNE INVERSION DE POLARITE DE LA SORTIE LOGIQUE p Veillez respecter les marquages de polarit inscrits sur les bornes des sorties logiques. p Une inversion de polarit peut endommager de manire permanente, voire dtruire, les circuits de sortie. GEFAHR EINE BESCHDIGUNG DURCH EINE FALSCHE POLARITT AN DEN TRANSISTORAUSGNGEN p Achten Sie auf die Polarittsmarkierungen, die auf den Klemmen der logischen Ausgnge aufgefhrt werden. p Eine falsche Polaritt kann zu einer irreversiblen Beschdigung der Ausgangsschaltkreise fhren.

Failure to follow these instructions can result in injury or equipment damage.


RIESGO DE DAOS DEBIDO A LA POLARIDAD INVERSA EN LAS SALIDAS DE TRANSISTORES p Respete las marcas de polaridad inscritas sobre las bornas de las salidas lgicas. p La utilizacin de polaridad inversa puede daar permanentemente o destruir los circuitos de salida.

Le non-respect de ces instructions peut provoquer Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu des blessures ou des dommages matriels. Krperverletzungen oder Materialschden fhren.
RISCHIO DI DANNI DA POLARITA INVERSA SULLE USCITE TRANSISTOR p Assicurarsi di rispettare la marcatura delle polarit indicata sui morsetti delle uscite transistor. p Una connessione con polarit inversa pu danneggiare o distruggere i circuiti d'uscita. p p

Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales o daos en el equipo.

Il mancato rispetto di queste istruzioni pu provocare infortuni o danni alle apparecchiature.

W9 1606344 01 11 A05

5/5

Das könnte Ihnen auch gefallen