Sie sind auf Seite 1von 72

rOO

'-CO

"CD

=o
CNJ loo
=

00

ERKLRENDES WRTERBUCH

ZUM
CHINESISCHEN BUDDHISMUS
CHINESISCH-SANSKRIT-DEUTSCH
VON

HEINRICH

HACKMANN t
VON

NACH SEINEM HANDSCHRIFTLICHEN NACHLASS BERARBEITET

JOHANNES NOBEL

HERAUSGEGEBEN VON DER RELIGIONSKUNDLICHEN SAMMLUNG DER UNIVERSITT MARBURG/LAHN

LEIDEN
E. J.

BRILL

GEDRUCKT MIT HILFE VON DRUCKKOSTENZUSCHSSEN DES MARBURGER UNIVERSITTSBUNDES UND DER DEUTSCHEN FORSCHUNGSGEMEINSCHAFT

A.

FEI

H
Chr. ein

t*
ist.

W ^
Eitel, u. nivasafidjfia

193

H
I

Fei-

bersetzung von Skr. naivasarnjfisamdhi.

j^

Fei hsiu.

Name

eines Ministers,
n.

samdhi.

der zwischen 842 und 848


buddhistisches

Werk

(B.N., No. 1654)

# MM %
t'ien.

Fei hsiang
falsch
t'ien.

wu

hsiang
fei

Verfasste. Er starb im Jahre 870.


B.N., Sp. 463; Bagchi, Canon, S. 660.

Wahrscheinlich
fei

fr:

hsiang
mel,

wu

hsiang

'Der Him-

wo weder

Bevv'usstsein

noch Unist'.

bewusstsein
1

mehr

vorhanden
fei

^M
n.

Fei

chang fang. Name eines

Gleichbedeutend mit
hsiang
t'ien.

hsiang

fei

fei

chinesischen Buddhisten, der im Jahre

597

Chr. ein

Werk

(B.N., No. 1504)

de Harlez, Voc,

S. 40.

verfasste, das eine Geschichte des

BudI

J^

Fei Jen. 'Nicht-Menschen'. ber-

dhismus und einen Katalog der chinesischen bersetzungen des Tripitaka enthlt.

setzung von Skr.


gisch

Kimnara
als

(etymolo-

aufgefasst
fei

schen?'),
B.N., Sp. 460; Bagchi, Canon, S.

Jen bei

'sind es MenHsan tsang (J.

XLVI,
II

390)

soll

aber wahrscheinlich nicht


II

444, 449, 451, 455.

'Kimnara' bedeuten; vgl. Watters


s.

68.

tTfi*

Fei,

s.

Pei.

Chin(

)-na-lo.

Eitel, u.

Kinnara.

f^
I

Fei.

MWWM&
fei
fei

(oder

^).

Fei

Fei t'ien. 'Nicht-Gtter'. ber-

setzung von Skr. asura (nach spterer

hsiang
'Ort

hsiang ch'u (oder

t'ien).

(oder

Himmel),

wo weder

Be-

Etymologie
su-lo.
Eitel, u.

als

a-sura).

s.

A(ppj')-

wusstsein noch Nichtbewusstsein vor-

asura; Mvy. 166,

5.

handen
vierten

ist'.

bersetzung von Skr. nai-

vasanijnsamjfiyatana.

Name

des

und hchsten der vier formlosen Brahman-Himmel oder formlosen Bereiche


t'ien,

Jk Fei. ^ Fei
I

hsi.

'Der fliegende

Stab'.

(arpadhtu).
2.,

Vgl.

Fan(^)
und Fei

Wu

se chieh

Ausdruck fr einen umherwandernden Mnch, der seinen Stab nicht ruhen lsst, whrend der gegenBildlicher
stzliche

hsiang
die
ist

wu

hsiang

t'ien.

So

heisst auch

Ausdruck

kua

hsi

:j^|

|^
an-

einer der Bewusstseinszustnde, durch

('aufgehngter
sssigen

Stab')

einen

fest

man hindurchgeht zum

Nirvna. Es

Mnch
hsi

bezeichnet.

Vcl.

die Stufe, auf der der Meditierende

Kua

( :g-| )

und Cho
)

jenseits
weilt.

von bewusst und nichtbewusst


tchatur arpa brahmaloka; de
S. 40;

hsi,

auch Hsi
Giles,

|^

chang.
Lockhart,

Dict,

No. 4157;

Ma-

Eitel,

u.

nual, S. 327.

Harlez,

Voc,

Mvy.

162, 4;

119, 8;
I.,

68, 4; 70, 7; 8;
16, S. 342, 3,

Dharmaksema
II,

(T.

Bd.

24) zu Sbh. (Nobel), S. 86,


51.

^T S. *r& Fei hsing fliegend sich aufmachende


I

huang

ti.

'Der

Herrscher'.

12;

Beckh, Buddhismus

ffi

Fei hsiang tlng. 'Samdhi im

Beiname, der die Zaubermacht charakterisiert entweder von einem cakravartin


(s.

Unbewussten'.

Name

einer Meditation,

Chuan

lun

wang) oder
d.h. 'der
13

bei der das Bewusstsein

verschwunden

eines Knigs der Vidydharas,

HACKMANN, Wrterbuch

194

fn

;3^

bermit (Zauber-)Wissen Begabten',

wenn man zur vollkommenen Weisheit


gelangen
will.
u.

im Himlaya wohnten und das Gefolge des Siva (nach Dowson


irdische, die

Suzuki, Agvaghosha, im Glossar


ticularisation

par-

und im Index.
"^^"-

des Indra) bildeten.


Chavannes, 500 contes, I, S. Dowson, Dict., u. Vidydhara.
10,

Anm.;

^M

?fl

^^" P^^^

Wiedergabe
von Skr.
chinesischen

('unterscheidende

Klarheit')

Nilanetra (doch muss

dem

Fen.

Teil'.

bersetzung

von

Ausdruck

ein

anderes
s.

Skr.-quiva)-p'o

Skr. skandha, z.B. in

dem Ausdruck wu
fen fa shen

lent entsprechen),

T'i(;^

und

fen oder genauer

wu

^
2.

Ch'ing

^^^
sind:
1.

mu.

'der fnfgeteilte

dharma1

Eitel, u.

Deva; B.N., Sp. 370.

kya'. Diese fnf Teile oder Attribute

-3']

ift

^^"

P'^'^

^^'^^^ 'Unterschei-

Moral

(slla,

chieh

^);
4.

dende

Darlegung'.
s.

Wiedergabe
ffl^

von

Kontemplation
3.

(samdhi,

ting

^);
Er-

Skr. vibhs.

P'i(

)-p'o-sha.

Weisheit (prajii, hui


(vimukti,
in

^);
t'o

Mvy. 245, 1160.


.3')

lsung
5.

chieh

^jj);
chieh
t'o

^^'"^ P^^'''

^^"^ P"- 'Schu-

Einblick

die

Kenntnis der Erl-

le

der vibhss'; vgl. vorher.

Name

ei-

sung

(vimuktijnadarsana,

ner Lehrschule, die eine Unterabteilung der Schule der Sarvstivdins war. Im
Skr. heisst sie die Schule der Vibhajya-

chih chien

flS

^
oder
s.

^'^^e fnf

werden verglichen mit 'fnf Wohlgerchen' und so im Chinesischen


Glieder

vdins (von vi-bhaj, 'zerteilen').


Eitel, u. Vibhdjya vdinh; Wassiljew, Buddhismus, S. 85, 253, Anm. 1, 257,

wu
i.

hsiang

^#

^^
[ij

wu

fen hsiang
(

genannt;

Hsiang

aus;

).

Anm.
I

2.

Dieselben fnf Teile machen

die fnf
P:4
(

Wesenspunkte des Mnchslebens (ch'u


shih

M
Q
)

Fen-t'o-li. Skr. pundarlka.


lien

s.

wu yn
Eitel,
u.

: 5.

s.

Pai

hua.

Yn (II).
pafitcha

Eitel, u.

pundarika.

dharmakaya; de Har-

Fen-wei. Abgekrzte Transkrip-

lez,

S.

S. 25; Chiao sheng fa shu, V, 10a, 9b; Mvy. 4, 15; Bukky daijiten,

Voc,

tion
le,

von Skr. pindaptra, 'Almosenscha-

Almosen'. Bezeichnung fr die mil-

S. 567,

1,

9.

^ i
Hs.
ts.

^^^ *^"

^^^'^-

'Darlegung

den Gaben, die das Volk den buddhistischen Mnchen widmet.


Giles, Dict,

No. 3506.

nach Abteilungen' (Watters: 'statement

by

sectiop.s').

Erklrende
s.

Wiedergabe
ffl]]^

j^

Fen. 'Zorn'. bersetzung von Skr.


s.

von Skr. vibhs.


(W.),
I

P'i(

)-p'o-sha.

krodha.

Ch'en

( |lul. )

277.

de Harlez,

Voc/s.

34;

Mvy.

104,

40;

Suzuki, Studies, S. 396.


I

^ij

Fen

pieh.

'Zerteilung,

Sonde-

rung'.
in die

Die Zerlegung einer Erfahrung


Zweiheit von Subjekt und Objekt.
fen

^ ^
I

Fen.

Fen

hsiang.

'Weihrauch

ver-

Auch

pieh shih

^ij

t,

'Be-

brennen'.
stellte

wusstsein von Zerteilung', genannt. Die

Aus Pflanzenstoffen hergeRuchermittel werden im Budreichlich

'Sonderung' muss berwunden werden,

dhismus

gebraucht,

sowohl

FN

^ ^ ^

FfiNG

P=

ai

FO

195

von einzelnen wie im gemeinsamen Kultus.

^
I

Feng.

Indische Pflanzen, aus denen Weih^.


liche

Feng

te.

bersetzung ('gedeih-

rauch hergestellt wird, sind: kovidra

Tugend') von Skr. SrvastI nach


s.

(Bauhinia

variegata),

mandra (Eryunbekannter Etymologie,


lo-fa-hsi-ti.
Eitel,
u.

thrina fulgens), tgara (Vangueria spi-

Shih

)-

nosa), tamlapattra (Betonica officinalis).

Srvasti.

Puini,
Dict.,

EncicI.,

S.

76,

Anni.

2;

Giles,

l
I

Feng.
sung. 'Rezitieren'. Wieder'das

No. 3532.

1^ Peng

'jf^

Pen shao. 'Verbrennen'. bernistpana.

gabe von Skr. svdhyya,


dium'. Gebraucht von

Lesen

setzung von Skr.

Bezeich-

fr sich, das Repetieren fr sich, Stu-

nung der Verbrennung der Leichen der buddhistischen Mnche, wie sie in China gebruchlich
tieh-pan-na
ist.

dem

halb singen-

den

Hersagen der heiligen Texte im


de Harlez, Voc,
S. 29;

Transkr.:
)| ^[^

nieh-

Kultus.
Giles, Dict,

No.

i^

ft

Vgl. She

3558; Mvy. 33,


j

8.

Eitel,

u.

nichtapana;

Giles,

Dict.,

No.

^
Hs.

FOng sung. 'Gesungener


Wiedergabe von

Preis'

3532.

(Hymnus).
th.

Skr. g-

^
I

S.Chi
ts.

(^
(J ),

).
III

Pen.

486; Mvy. 62, 4; 66, 31.

1^ -S

Fen

sao

i.

'Kleidung von

Feng.

Dngerhaufen und Abfallsttten'. bersetzung von Skr. pmsuklika. s. Chu


(

Peng. 'Wind'. Er gehrt zu den

auch sinnlich wahrnehmbaren Elementen, die die

^
1

fen sao

i.

Grundlage wahrnehmbarer
s.

tsing (Takakusu), S. 56;

Mvy.

49,

1.

Objekte bilden,

Pa
S. 45.

/\

yu

se.

^
I

de Harlez, Voc,

Fen.
PcMi-li.

^Ij

Transkription von Skr.

pundarlka (nur die beiden Silben pun

Windes und der Wimpel', wo der Wind die Wimpel bewegt, symbolisch fr die
lebendige

und
lien

rl

sind wiedergegeben),

s.

Pai

(^)

Ausbreitung

der

buddhisti-

hua.
Eitel, u.

schen Lehre. Bezeichnung fr eine budpundarika.

dhistische Lehrhalle. Giles, Dict., No. 3554.


I

Peng.
I

ij^ gji
die

Peng fan

tung. 'Bewegt der

Peng

ching. 'Die stras hand-

Wind
air

haben'.

Ein Ausdruck fr das Kanti-

or

the

Wimpel?' (Giles: 'is it the banner which moves?';


positiv).

lieren der Liturgie

im Kultus der Mn-

oder
liche

auch

Eine

sprichwrt-

che.
Giles, Dict.,

Redeweise, auf die Lebendigkeit


No. 3554.

No. 3576.

der Buddha-Lehre zielend.


Giles, Dict.,

^
I

Feng.

-^
fa.

Po. Abgekrzte Transkription von

j^

Feng
d.h.

'Den dharma anneh-

men',

sich

zum

buddhistischen

Buddha ('der Erleuchtete'). Beiname des Gautama Skyamuni als des


Skr.

Glauben bekennen.
Giles, Dict
,

Begrnders

der

buddhistischen

Reli-

No. 3574.

gion. Spter auch auf die vielen fiktiven

196

FO

#
stellt
ist.

Buddhas der Dogmatik bertragen. Mit dharma (der Lehre) und samgha (der Gemeinde) bildet der Buddha das tri'^^^ ^^^^ ^^^^~ ratna (san pao nodien'). Er erscheint in dreifacher Ge-

Es bestehen

viele

ethnologi-

sche ParaHelen dazu, so im Islam (Mo-

HW
)

'

stalt

im

trikya
(

(san shen

'^
San

Vgl. San
shen.

Andere
fou-t'u
.

P^o

^'"d

^) H
f^
,

hamed, Ali, Abraham), im Christentum (Jesus, Abraham) und sonst. An verschiedenen Orten werden Felsen verehrt, in die die heilige Fusspur eingedrckt ist. Nach der Legende soll sie
von Buddha selbst herrhren. Am bekanntesten ist die Fusspur auf dem Adams Peak auf Ceylon, von der Fa
hsien eine Legende erzhlt.
Eitel,
u.

Transkr.: fou-tu

^
t'o

{^
^o4'u

U
gj^

und

^
,

^
g
8;
,

fo-

# Pt
,

^ Ig
,

p'o-t'a

^
'der

sripda; Fa hsien (Legge), S.


'

JA

mu-t'o
'

-^

mo(oder mu)-t'o

'& St

erklrt durch chio

Erwachte'.
Eitel,
S.
u.
.,

Buddha;
S.
II

Fa hsien
-5

(Legge),
Hs.
ts.

89
I

u.

H "h
III

'^: "s- ^s(J^' " ^' XXXI, XCVI, 21, (W.), I 62, 231, 233, II 92; Hackmann, Buddhismus, S. 89, 221; Alabaster, Wheel of the law, S. 286 ff.; Karutz, Von Buddha's heiliger

102, S.

H "h -b

(B.),

S.

Fusspur; Grnwedel, Buddhist. Kunst,


72
f..

S.

(J.),

282,

6 u.,

506; de Harlez,
19,

Voc,
nese

S. 5, 43;

Mvy. L
App.,

L
S.

5;

17 u..;

Giles, Dict.,

No. 3589, 3600; Edkins, Chi45.


s.

^ ^ Fo

chia. 'Familie des

Buddha'.

characters,

Bezeichnung

der buddhistischen Reli-

^
Fo
S.

^ij
t'u;

Fo
vgl.

ch'a.

Skr. buddhaksetra.

Ch'a( ^ij )-ta-]o und Ch'a

gionsgemeinschaft und des Buddhismus Andere Bezeichals Lehrrichtung.

(^Ij)Eitel, u.

nung: fo men
buddhakchetra; Bukky
daijiten,

^ f^
No. 3589.

'Tor des Bud-

dha'; s.d.
Giles, Dict.,

1559, 3, 24.

^ij

Fo

ch'a-t'u. Skr.

buddhakse-

tra.

Vgl.
t'u.

Chu

(^

fo

ch'a-t'u

und

sche)

Fo

Fo chiao. 'Buddhas (buddhistiBezeichnung Chiao s. Religion, buddhistischen der


I

Lehre'. Allgemeine

Giles, Dict, No. 213.

(^)
SttI

und Fo

tao.

Fo ch'ang. 'Buddhistische

Giles, Dict.,

No. 3589.
ch'ien fo hou. 'Vor

te'.

Benennung des buddhistischen Altares. Auch Benennung der Zeremonien,

"i

die

am
(

Altar vollzogen werden.


)

einem

Vgl.

Tao

ch'ang.
S. 54.

de Harlez, Voc,
I

nach einem Buddha'. Wiedergabe von Skr. Tathgatnm anutpdah (chines. bers.: ]u lai

# Fo # Buddha und
$p

S^Jf

Fo

Chi.

'Fusspur des Buddha'.


Skr.

pu ch'u shih
thgatas

:y^

IM:

'

"Favgl.

Wiedergabe von
der
seit alter Zeit

sripda.

Name

werden nicht geboren';


shih).

Snchi)
stens in

(Asoka, Skulptur von des Darstellung verehrten

Fussabdruckes des Buddha, die mei108 Felder (mit allerlei buddhistischen Symbolen) eingeteilt ist. Im
sdlichen

Buddhismus
hufig

findet sich bei


ein

den Klstern

Pavillon,

in

[\i\\ Lebens, das sich nicht whrend, sondern vor oder nach der Wirksamkeit eines Buddha abspielt Dies ist eine fr den Menschen ungnstige Existenzbedingung, da ihm dann die Mglichkeit fehlt, die Lehre eines Buddha zu hren;
sie

Ch'u

Bezeichnung eines

dem

solch eine Fusspur zur Schau ge-

wird unter die 'acht Schwierigkei-

FO
ten'

#
Buddhas Haar
angegeben.
Giles, Dict.,

197
als

(pa nan

/\

s.d.)

oder hin-

glnzend schwarz

derlichen Lebenslagen gerechnet.


de Harlez, Voc, S. 41; Chiao sheng fa
shu, VIII, S. IIb;

No. 3589; Grnwedcl, BudS.

Mvy.

120, 8; Beal,

Dham-

dhistische
I

Kunst,

138

f.;

Kern-Jacobi,

mapada,

S.

132; Stra der 42 Abschnitte,

64.

Kap. 12 (5), 36.

#S
tung,
s.

^|} ^1*

?E

Fo chih wai

^ Fo

fa.

'Der buddhistische dhar-

tao.

'Bud-

ma'. Bezeichnung fr die buddhistische


Religion. Vgl.
Giles, Dict.,

dhistische abweichende Lehre'. Eine Art


Ketzerei, die

Fa

vom Buddhismus
(

ausgeht,
LehrrichI

JJ-).

No. 3589.

eine verkehrte buddhistische

Wai
Fo

^\>) tao.
No. 10780.

^\a*

EP Fo
.

hsin yin. 'Siegel des

Budyin

Giles, Dict.,

dha-Herzens',

oder abgekrzt
des
(

fo

g
dha'.

chih. 'Die Befehle des

Bud-

# fP

'Siegel

Buddha'.

Name

fr den svastika

Zusammenfassung der buddhistiNo. 3589.

|f) ),

das bekannte

schen Gebote (sila).


Giles, Dict,

symbolische Zeichen, dessen Ursprung


unsicher, vielleicht auf den
lauf zurckzufhren
ist.

Sonnenum-

"^ Fo

(Vgl.

ch'ih.

'Buddhas Zahn'. Der


in

MEZ

Rif

>

linke

Eckzahn des Buddha Skyamuni,

der als Reliquie

Kandy auf Ceylon

(im Tempel Dalad Maligwa) aufbe-

wahrt wird und zahlreiche Pilger anzieht.

Delad; Hs. ts. (J.), II 263 f., (B), 222, II 249, (W.), 279, 352, II 235 f.; Marco Polo (Yu!e), II 328 ff.; Dthvansa, transl. by M. C. Sv/amy; Turnour, Account of the tooth
Eitel,
u.
III

14!

f.,

Das Symbol schmckt im Buddhismus hufig die Mitte der Brust des Buddha (daher der obige Name). In Indien ist es lter als der Buddhismus (Felsentempel, Rmyana), hat sich mit dem Buddhismus weit verbreitet, gehrt aber auch dem alten Troja und dem frhen Europa an. Es findet sich unter den 108 Zeichen des sripda (s. Fo
der

Name

Stadt

Mesembria.)

relic of

Ceylon; Wylie, Relics.


stras'.

Chi),

In

China wird es auch,

in

links-

^
Name
j

Fo ching. 'Buddhistische
fr

iufiger

Form

pfj

),

als

Schriftzei-

Buddhas Lehrreden, das Ss.

chen fr wan
braucht.

'zehntausend', ge-

trapitaka.

Ching

^^ )

tsang.

Andere
te

Umschreibung: chi

Giles, Dict,

No. 2122.

hsiang

wan
J[j|y-

chih so chi
,

"^

^^i

Fo

ch'ing, 'Das

Blau des Bud-

|S

dha'.

Eine Bezeichnung der blau geHaarreste, mit denen


In

^
dem
wei-

'Glckszeichen, in

sich zehntausend

Vorzge vereinigen';

frbten

Buddha

Transkr.

sai-fu-hsi-ti-chia
hsi-ti-chia

oft dargestellt wird.

der Nacht der

Flucht aus Kapilavastu schnitt der Bud-

^^
jg

# Ig an

^ ^^ ^
,

Haar mit seinem Schwerte ab; wuchsen nicht mehr, sondern blieben kurz und gekrllt. Sie werden auf Bildnissen oft blau gemalt, womit ursprnglich vielleicht ein dunkelgnzendes Schwarz angedeutet werdha
sein
die Reststmpfe

ch'-a-hsi-ti-chia

{^ii(= 14)1^1
de Harlez, Voc,
soleii,

^(?

nach

Eitel).
S. 54;

Eitel, u. svastika;

Mrs. Murray-Aynsley, Symbolism, Kap. 4;


Dechelette,

Culte du

S.

D. A.

Ross,

Is het

hakenkruis arisch?

den
den

soll;

denn sowohl

80

den 32 wie in 'Schnheitsmerkmalen' wird


in

>^ Fo

hsing, 'Von

Buddhas Natur

(oder die Buddha-Natur)'; geartet wie

198
der Buddha, d.h. gtig, mitleidig,
reich. Vgl.

FO
hilf-

nicht

ausgegangen

sein soll.
:j;g

Andere
>^, 'Napf-

das folgende.
No. 3589.

Bezeichnung: hai teng


leuchte'.
Giles,

Giles, Dict.,

Fo ^sing chang [4 *^ ft chu miao kuo. 'Die wunderbare Frucht,


die

#^

Dict,
S.

Buddhism,
Ostens,
S.

296;

No. 3589, 3765; Waddell, Hackmann, Welt des

306;

Boerschmann,

P'u

t'o

ewig bleibende, der Buddha-Natur'.

shan, S. 131.

Vgl. vorher und

Miao
S. 39.

j(p) kuo.

^Fo
in

k'an.

'Buddha-Kasten'. Be-

de Groot, Code,

g
'^

Fo

hsing. 'Buddhas Stern'. Be-

zeichnung fr einen Kasten (Schrein) in der Wand oder fr eine Nische, wordas
Bildnis
einer
(

zeichnung einer Sterngruppe, die Pusya


heisst

Gottheit
).

Platz

und deren Transkription fu-sha


vielleicht in der

findet. Vgl.

K'an

Benennung
in

fo
I

Giles, Dict.,

No. 3589.

hsing nachwirkt. Die aus drei Sternen

g^

Fo

ku.

Gebeine des Buddha'.

bestehende Sterngruppe gehrt


dien zu den Gestirnen, die die

In-

huser bilden, und der Tag, an

Monddem der
heisst

Bezeichnung einer vom Krper des Buddha herrhrenden Reliquie, wie sie
z.B. im Kloster

Mond im Pusya-Zeichen

steht,

Pusya-Tag. In China ist fo hsing nicht unter den Mondhusern, wenn es nicht,
als hsing
auftritt.

^^
bei

A-y wang ss ^^ ('Kloster des Knigs Asoka')

abgekrzt, als 25. Haus

Das
)

Sternbild

Tisya

(ti-sha

Ning po aufbewahrt wird. Die Verehrung von Buddha-Gebeinen gab den Konfuzianern besonders schweren Anstoss, und Han Y (768-824 n. Chr.)
gegen.
'das

Pusya
(oder
kuei

'^^ vj/

soll
ist

mit Pusya identisch sein.

wandte

auch

Name

einiger Sagen-

sich (im Jahre 819) heftig da-

fo

ku bezeichnet auch wohl


in

gestalten sowie eines

Monats (Dezem-

Wichtigste und Wesentlichste

ber-Januar).

'^

Transkr.: fu-sha
;

i^

der Lehre des Buddha'.


Giles,
Dict.,

'g
1^
,

andere Wiedergabe:
Ti(

'Geist'. Vgl.
u.

Lit,

S.
ff.

303

ff.;

No. 3589; Grube, Chines. de Mailia, Histoire, VI

)-sha.
6;

422

Eitel,

Piiciiya;
S. 328,

Mvy.

165,

Ginzel,
I

Chronologie,

488; Kirfel, Kosmogr.,

^^ ^"- '^^^ ^^^^^ ^^^ Buddha'.

S. 36, 82, 138, 140.

^ -g

ri|]

Fo

huo

chang

ming.

bersetzung von Skr. buddhaksetra und buddhavisaya. s. Fo t'u.


Eitel,
u.

buddhakchetra; Mvy.

154,

19;

'Das andauernde Licht des BuddhaFeuers'. Bezeichnung der buddhistischen 'ewigen Lampe'. Lichter und Lampen spielen im Buddhismus schon

Bukky
I

daijiten, S. 1559, 3, 25.

Fo kuo. 'Buddha-Frucht'. ber-

von frher Zeit an eine grosse Rolle als Zeichen der Verehrung. In den Heiligtmern findet sich auf dem Altar vielfach eine bestndig brennend erhaltene Lampe. In einem Tempel der Insel MiJapan brennt eine angeblich von Kb Daishi angezndete Lampe,
yajima
in

von Skr. buddhaphala. Bezeichnung des Erfolges buddhistischer Bemhungen, wie etwa das Eingehen in das Paradies des Amitbha oder gar
setzung
in

das Nirvna.

Man

unterscheidet zehn

'Buddhafrchte'. Vgl. das folgende.

In

Nach

Eitel ist fo

kuo auch eine Erkls.

rung fr Arhat;

A(

|Jnf

)-lo-han.

die seitdem (also seit

etwa 800

n.

Chr.)

dem Sinne von

Arhatschaft wird bud-

FO
dhaphala auch durch sheng kuo
-^
lein
,

199

B^
al-

i^ft

t^ fy

Fo-lou-sha.

Skr.

Purusa,

'die

Frucht des Heihgen', oder

abgekrzt aus Purusapura; bei Fa hsien


fu-lou-sha
sha-pu-lo.

durch kuo

-^

'Frucht', wiederge-

5g

. I
I

s.

Pu(

)-lu-

geben.
Eitel, u.
(J.),
III

biiddhaphala und arhn; Hs.


506,

ts.
11
I

Eitel, u

Puruchapura.

17,

(B),

II

150
S.

f.,

(W.),

150;

Hackmann, Schulen,
-j-

13.

P^

Fo men. Tor des Buddha'. Bedes

zeichnung

^ 1^
Krfte

;^ Fo kuo

shih

h'.

'Die zehn

Lehrrichtung.

der

Buddha-Frucht'.

berset-

auch
zelnen

sonst

zung von Skr. Bezeichnung von


Fhigkeiten
li

buddhaphaladasabaia.
zehn
Krften

oder 'Sekte'

Buddhismus als einer Der Ausdruck men ist Bezeichnung fr "Schule' und so werden die eininnerhalb

oder
(chih

Schulrichtungen
selbst als

des

tieferer

Erkenntnis

;^

),

die mit der Erreichung der

Buddhismus Vgl. Fo chia.

men

bezeichnet.

Buddhawrde verbunden sind. Die Namen (s. darunter im einzelnen) sind: 1.


I

Giles, Dict.,

No. 3589.

?^

Shih ch'u

fei

ch'u chih H

:^ ^^ ^^
^^l ;ft
;

des

^ ^ Fo Buddhismus';
Dict.,

men
von

tz

ti.

'Schler

buddhistischen

g^
3.
11

;/j

2.

Yeh chih H ||

Mnchen (und Nonnen) gebraucht.


Giles,

chih

li

g^
;

^ ;0
5.

No. 3589

(12317).

'

^-

^^'^^ ^^^^
li

-^
;

^
6.

;/j

Ken chih

^^g.

^
;

"^

Fo miao. 'Spross des Buddha'.


Ein

Ting chih U
li

^ 9^
7*^ ;/j
,

J}
;

1-

Wiedergabe von Skr. jintikura. Beiname der Bodhisattvas,


de Harlez, Voc,
(

Chih hs chih

^
gf^

8.

Su

S.

18;

Mvy.

22, 8.
d.i.

ming chih
yen chih
chin
chih
(

li

li

li

^ "^ ^ f} ^ ^P p^^ _
Q-

T'ien

-^ Fo

mu. 'Mutter des Buddha',

j/J

10.

Lou
Vgl.

die Knigin

Auch

)-yeh. J| Skr. Buddhamtrik, eine mystis.

My.

Mo(

;/j

Chih
23

^
u.

sche Bezeichnung fr
dyrjiiT.
S.
Eitel,
u.

Mahmayrl
)

vi-

li

und Shih

-p

li.

s.

K'ung

Eitel,
f.;

dasabala; de Harlez, Voc,


7,

^L

ch'iao.
B.N., No. 307;
S. 370, 377.

Mahmy.

Mvy.

781

ff.,

110; Sdhp. (Burnouf), (Kern), S. 31 Anm.

S.

de Visser, Festschr. fr Hirth,

^1^
der
.

(Oder

t#)

Bfi^I^

Fo-

^ #H
von

ol^

Fo-p'an-shih-lo

pu.

Transkription
'Schule')

(mit
Skr.

Zusatz

von

pu,

li-shih

(oder chih)-sa-tang-na. Skr. Vr-

Prvasaila, 'Schule

jisthna.

Hsan tsang erwhnten Reiches im Norden Indiens


eines von

Name

des stlichen Berges'.


18 altindischen

Name

einer der

Schulen des Buddhis-

mit
^[5

Hauptstadt Hu-pi-na

7j^

Wahrscheinlich war es das Land


Kabul, das Ortospana des Ptole-

zwar einer Unterabteilung der Gruppe der Mahsarnghikas. Sie


mus,

und

um

heisst

auch
des

Uttarasaila-Schule,

d.h.

mus. Vielleicht gehrte die Bevlkerung zu den Stmmen der Vrjis (fu-lishih

'Schule bers.:

nrdlichen

Berges'.

tung

shan

pu

^
Mvy.

Ul
275,

"pf

5g|^tt,s.d.).
Eitel,
u.

'Schule des stlichen Berges'.


ts.
II

Urddhasttina; Hs.
416, 506,
(B.),

(J.),

Eitel,

u.

Prvasailh;

14;

265,

III
II

190,

285

f.,

Wassiljeu^, Buddhismus, S. 252; Trantha

(W.),

266

f.

(Schiefner:, S. 175, 271.

200

FO
(oder

#
p'o-p'i-t'i-ho

5) ^ # S ff * M Fo(oder
shih-lo-seng-ch'ieh-lan.

(oder vuu^.

^) ^^
Fu)-p'anPrvasi-

-^

Skr.

fu(oderfo)-p'o-t'i

mm^M.
(oderf^)^
^|

l-sarnghrma.

Name

eines bei
in

tsang erwhnten Klosters

Hsan der Nhe

von

Dhanakataka.
tung

Vgl.
ss

vorher.

ts.

^
tk

f u-erh-kan-wei-ti-ko

>f

S.

^Li(oder fo)-y-ti
;

^ $^ ^

(oder

bers.:

shan

iJj

^
221,

fjj)

-f

'Kloster des stlichen Berges'.


Eitel, u.
(J.),
1

Prvasila safnghrma; Hs.


III

^^
I

^
III

tung

fu-p'o-t'i

^ 1^
s.d.
S.
(J.), II
I

Videha, Abkrzung von Prp'i-t'i-ho

188,

110, 506, 499, (B.),

vavideha:
LXXIII,

IH}(^^ip[,
ts.

(W.),

214, 217.

Eitel, u.

Prvavideha; Hs.
154,
2; 4;

506, 522, 558, (B.),

11,

(W.),

W
s.

Fo pao. bersetzung von


'Buddha-Kleinod'.

Skr.

32

f.;

Mvy.
S.

buddharatna,

Be-

shu,

IV,

20a;

Giles,
ff.;

Dict,

Chiao sheng fa No. 2445;


I

Beal, Catena, S. 35
Kirfel,

Kern-Jacobi,
11*,
18*,

369;
183,

zeichnung des ersten der drei Kleinodien,

San

Kosmogr.,

S.

19*,

pao.

188

f.

Eitel, u. triratna.

"^ -M
Fo pen. 'Ursprung (Wurzel) 2(5C des Buddha'. Wiedergabe von Skr. jindhra. s. Fo yin.
I

Fo-p'o-t'i.

Gekrzte Trans.

skription von Prvavideha.


Eitel, u.

vorher.

Prvavideha.

Mvy.

22, 6.

^M^
Reliquie

Fo

she-li

ch'u.

'Sttte

ts IrI I Skr. Prvavideha. Name des stlichen


der vier
Kontinente.
(

#W

fr eine Buddha-Reliquie'.
Fo-p'o-p'i-t'i-ho.

Bezeichnung
ist.
s.

fr einen stpa, unter


eine

dem gewhnlich
T'a

eingegraben

Vgl.

Ss

|5]

chou und Pa

/\

chung chou. Er
und

Eitel, u. stpa.

war halbkreisfrmig,

auch die Gesichter seiner Seine beiden kleineren Nebenkontinente


heissen

waren Bewohner.
so

^
die

Fo

shih.

'Buddha-Angelegen-

heit,

Buddha-Dienst'. Bezeichnung kul-

Deha (shen

^)

und
jj\\
,

Videha
s.d.).

tischer

Handlungen
Seelen

in

Zusammenhang
('Toten-

(sheng shen chou


bers,

von Prvavideha:
chou
i\\

shen

^^ ^^%
ist vi

(in

mit einem Todesfall oder der Frsorge


fr

im

Jenseits

tung sheng
,

messe').
Giles, Dict.,

'stlicher

No. 3589.

Kontinent

der

Krperbesiegung'

diesem Falle

von Videha im Sinne


verstanden); Wie(als
t'i

^
(

Fo

shih.

bersetzung ('Buddha-

von

vijita,

'besiegt',

Diener') von Skr.

Buddhadsa.

s.

Chio

dergabe von Videha

Abkrzung

shih.
ts.

von Prvavideha)
trennt

li

g^.

f|

'geI

Hs.

(J.), III

506.

vom

Krper' (vi-deha im Sinne


verstanden),
ifil|j

Fo shou. 'Buddhas Hand'. Eine


der
Citrus-Familie,

von

'krperlos'
ff/^

sheng

Pflanze

deren
mit
ist:

shen chou

'^j\\

(oder

'Is}\] ),

Frucht einigermassen einer


Citrus
starken,

Hand

land of conquerors of the


vgl.

splrit'

(Eitel;

zusammengelegten Fingern hnlich


chirocarpus.
Sie
besitzt
ist

die

Bemerkung vorhin

bei Prva-

einen
des-

videha); andere Transkr.: fu-li-p'o-pi-

angenehmen Duft und

FO
wegen sehr
geschtzt. In getrocknetem

fj}

201

Vatsiputriya-Schule neben den Sarvsti-

Zustande wird die Frucht vielfach medizinisch verwendet (wie auch Wur-

vdins eine Zweiteilung der Sthaviras


gebildet haben, von

wo

aus dann die


ist.

und Bltter). Warum sie mit Budin Verbindung gebracht wird, ist unbekannt; die Frucht wird hufig auf
zeln

Teilung weitergegangen
siljew
soll

Nach Was-

dha

dagegen

die Vatsiputriya-

Schule sich aus der Schule der Sarvstivdins entwickelt haben. Die Schule
ist

Altren als
Giles,

Gabe

niedergelegt.
No.
3589;
Stuart,

Dict.,
1

Mat.

angeblich von Vatsa oder Vatsiputriya

med., S.

14.

(oder einem Sohn des Vsa) gegrndet.

yin yan. 'Das von

# 14 M M 'S # Buddha
f'o

Andere Transkr.: po-ss-fu-to-

^^^"

p^^-^^

verkndete

stra ber das nidna, unter

dem

pat-

fu-ti-y

pu gjc *. pu

^ Ig U ^
Bn]^'
-^
'

>

P'o-

tra-Baum

(gesprochen)'.

Bezeichnung

ts'o-fu-lo
tz' tz

einer Klasse von Schriften des Kanons,


die sich mit der 'zwlfgedrigen Kette',

'^m'M
:^
-7*
if^fl

P'-

pu

^p,- bers.: tu

der Formel von der urschlichen Ent-

stehung (pratityasamutpda, yin yan

tz :t nes des Kalbes

pu

nP

'Schule des Soh-

[Vatsa]', k'o chu tz

#
to shu.

beschftigen. Vgl. Pei(

)-

pu

pf {^ Sohnes des Vsa

Jy-

f|3,
[als

'Schule

des

Ableitung

von

de Harlez, Voc, S. 50 (wo als Skr.Sarvavaidalysangraha [?] angegeben ist); B.N., No. 278.
qiiivalent

vas, 'wohnen', bersetzt]'.


Eitel,
u.

Vatsiputriyh;
S.
S.

Trantha
VVassiljew,

(Schiefner),

271-74,
253.

292;

fi"

ft Uh Fo
ch'a).
Skr.

shuo seng-ch'iehBuddhabhsitaeiner

Buddhismus,

t'a(oder

Sarnghta (-stra).

Name
kurzen

be-

j:

Fo
s.

ss.

'Buddha-Kloster oder

-Tempel',
Schriften

Pi(^)-ho-lo und Ss

stimmten Klasse von


des Kanons.
de Harlez, Voc,

S. 50.

Eitel,

u.

vihra; Giles, Dict., No. 10295.

^4

$f

f'

sh"0 ^^0 ^^"


I

^
^

Fo

t'a.

'Buddha-Pagode',

s.

T'a

(ching). 'Das von Buddha verkndete

bersetzung von Reishalm (-stra)'. Buddhabhsita-Slistambhastra. Skr. Name eines in drei bersetzungen im

(i).
Giles, Dict.,

No. 3589.

Kanon vorhandenen
stimmte
tiert.

stra, das eine be-

Klasse

von

stras

reprsen-

Fo fang. 'Buddha-Halle'. Name im Hause eingerichteten einen fr Raum oder Schrein, wo der Buddha
I

oder
S. 50.

buddhistische

Figuren

verehrt

B.N., No. 280, 281, 867, 818; de Harlez,

werden.
Giles, Dict,

Voc,

No. 10760.

^H

o^

Fo-so-lo

pu.

Gekrzte
I

Transkription, mit Zusatz von 'Schule',

Fo

tao. 'Die

Lehre des Buddha'.

von Skr. Vatsiputriya.


abteilung
der
soll

Name
der

einer der

alten indischen Lehrschulen, eine Unter-

Allgemeine Bezeichnung der buddhistischen Religion. Anderer Ausdruck dafr:

Schule

Sthaviras.

fo chiao
I

^.

Da

tao auch als

Anfnglich

(nach Trantha) die

bersetzung von Skr. bodhi gebraucht

202

FO

wird, kann der Ausdruck ferner 'die bodhi des Buddha' bedeuten.
Giles,
Dict.,

# P$ B ^ Buddhagupta.
s.

Fo-t'0-ch'iu-to.
(

Skr.

Chio

^)

hu.
ts.

No. 3589, 10780.

Eitel,

u.

Buddhagupta; Hs.

(J.),

IM

dere

g ^^ Tage

506.

-^ Fo

tao jih tz. 'BesonI

des Buddhismus'. Tage, die


als

15$:

&M

\U

Fo-t'o-fa-na shan.

von den Buddhisten


zhlung von
Giles,

Erinnerungs-

Skr. Buddhavana-giri.

Name

eines von

tage heiHg gehalten werden. Eine Aufsolchen

Tagen

z.B.

bei

Edkins und Richard.


Dict.,
S.

Hsan fsang erwhnten Berges zwiBuddha-Gay und Rjagrha. Buddha soll auf seinem Wege von der
schen
Sttte der Erleuchtung nach Rjagrha eine Zeitlang in einer Hhle

No.
ff.;

3589;

Edkins,

Bud-

dhism,

207

Richard, Calendar.

am

steilen

Julien).

^ iSName
^

Fo-ti-lo- Skr.

Bodhila (nach
Hsiian

Abhang

eines bei

tsang

dieses Berges verweilt haben. Auch andere Legenden (z.B. die von

erwhnten, nicht weiter bekannten sstra-Meisters,

den 500 Arhats) knpfen sich an diesen Berg.


Eitel,
III

der

zur

Mahsarnghika-

Schule gehrte und ein


Titel

Werk

unter

dem
chen
I

u.

Buddhavanagiri;
II

Hs.

ts.
II

(J.),

Tattvasarncayasstra

(Chi

f.,

378, 506, (B.),

145, (W.),

146.

lun

fi 1^)
in

verfasste.

Er
in

lebte als

ffi

Vorsteher

einem Kloster

der

Nhe
186,
111

M
hui

f'o-t'o

li.

'Buddha-Ort'. Na-

me

des Platzes,

an

dem das
^<J]

Kloster
lag,

der Hauptstadt von Kashmir.


Eitel, u.

chien ch'u ss
11

Bodhila; Hs.
1

ts.
I

(J.),

das fr den indischen bersetzer K'ang

506, (B.),

162,

(W.),

282.

;^

M
s.

seng
Fo-t'i-p'an.

Nach

^ ^ J^ f^ ^
390;
I

(s.d.)

(s.d.)

erbaut

Eitel

ab-

wurde.
B.N., Sp.

gekrzte Transkription von Skr. Videha,

Bagchi, Canon,
1:9b (6).

S.

305;

aber wahrscheinlich von PijrvaviP'i( fflH^)-t'i-ho. Vgl.

Kao seng chuan,

deha.

Fo( ^,

)I

p'o-p'i-t'i-ho.
Eitel, u.

?B^

Fo-t'o-mi-to.

Skr.

Bud-

dhamitra.
Videha.
tien. 'Halle

Name

des neunten Patriar-

Fo
in

des

Buddha (oder
ta

der Buddhas)'.
haile

Name
;;Ac

der Hauptkultus-

war Inder von Geburt, aus der Vaisya-Kaste, und wurde ein Schler seines Vorgngers Buddhanandin (fochen. Er
t'o-nan-ti
f^jj

den Klstern, gewhnlich


tien

[J:

hsiung pao
genannt.

^^S

ff tS
ins

Er verfasste

(s-d.)

eine

von

Dharmamitra

(fa hsiu

^,
setzte
erhielt

424

41)

^
und

Chinesische ber-

Giles, Dict.,

No. 11202.

Schrift

(B.N.,

No.

1382)

5J Fo t'ien. 'Buddhafeld'. berset] zung von Skr. buddhaksetra. Vgl. Fo t'u.


*M* ^*^ ^'"S ^^- 'uddhas Scheitelknochen'. bersetzung von Skr. budI

davon den Beinamen MahdhyAndere Transkr.: fu-t'o-minaguru.

TM

to

fc .
Eitel,

m%
Buddhamitra;
B.N.,

u.

Sp.

377;

dhosnlsa.

s.

Wu( ^^

)-shih-ni-sha.

Puini, Encicl., S. 33.

Eitel, u.

uchnicha.
I

1^ St

tl^

Fo-t'o-nan-ti. Skr.

Bud-

pjg

Fo-t'o. Skr.

Buddha,
ts.

s.

Fo.
III

dhanandi(n).

Name

des achten Patriar-

Eitel, u.

Buddha; Hs.

(J.),

506.

chen. Er stammte aus der Familie des

FO
Gautama (Buddha) und
soll

203

(als Zei-

chen davon?) einen Auswuchs auf dem Kopf gehabt haben wie der usnisa des

\^t

M ^
n.

Fo-fo-shan-to.

Skr.

Buddhasnta.
der 524

Name

eines aus Nordin-

dien nach China

gekommenen sramana,

Buddha
]^).
In

(wu-shih-ni-sha

>^ -^

jB^

39

Chr. zehn buddhistische

Disputationen war er immer


Biiddlianandi; Puini, Encici., S.

siegreich.
Eitel,
u.

32; Trantha (Schiefner), S. 292.

Werke ins Chinesische bersetzte, von denen noch neun vorhanden sind. Er lebte zuerst im Kloster Pai ma ss in Lo-yang, spter in Chin hua ss in Yeh.
bersetzt
ist

# R4 '^ f
dhapli.,
Eitel,
s. u.

sein

Name

als chio

ting

IJ

Fo-t'o-po-li.
(

Skr.

Bud-

Chio

-^

hu.

^^
I

'Buddha-Festigkeit'.
u.

Eitel,

Buddhapli; B.N., Sp. 439.

Bagchi, Canon,

Buddhasnta; B.N., Sp. 427; S. 250 ff.

W Wdhavarman.
I

Rt

Fo-t'0-po-mo. Skr. Bud-

s.

Chio

'^

k'ai.

|5$

Eitel,

u.

Buddliavarman; B.N., Sp. 412;


f.

va.

ft Name

Fo-t'o-shih. Skr.

BuddhajIaus
Kabul,

eines

sramana

Bagchi, Canon, S. 223

eines Meisters des vinaya


l

(vinayapati,

\>tW^W
s.

shih

Fo-t'0-po-to-Io.

Skr.

^||j). Er
und

fhrte den Titel

Buddhabhadra.
Eitel,
u.

Vinayadhara
Chio
(

gehrte

der Schule
i^j|;] 'j^j/^

'^

hsien.

Buddhabhadra; Hs.

der Mahissakas (mi-sha-sai pu


ts.

(J.),

III

507.

po-t'o-Io.
( )

K ^

(Oder
Skr.

mm
IrT

^
kam

q]J

an.

Im Jahre 423

n.

Chr.

^t

er

nach der Hauptstadt der frhe-

F-t'os.

Buddhabhadra.

Chio

ren Sung und bersetzte drei Werke, von denen noch zwei (B.N., No. 1122,

hsien.
u.

1157) vorhanden sind.

bers.:
B.N.,

chio

Eitel,

Buddhabhadra; BN., Sp. 399.


Fo-t'o-seng-ho.
Skr.

shou
Eitel,
u.

0^

'Buddha-Lebensdauer'.
'

P4 f^

Buddhadjiva;
S.

Sp.

414;

Buddhasirnha.

Name

eines Schlers des


|$pf

Bagchi, Canon,

363

f.;

Kao seng chuan,

Asaiiga (a-seng-chia

f^

jjjW ).

Mit

13:6.

diesem und mit dessen Bruder Vasu-

bandhu

soll

Buddhasiniha verabredet

|5$

^S
u.

(^)
s.

Fo-t'o-to-lo(-to).

haben, dass, wer zuerst strbe und im

Skr. Buddhatrta.
Eitel,

Chio

'^

chiu.

Himmel des Maitreya (Tusita) wiedergeboren wrde, es dem andern melden


solle.

Buddhatrta; B.N., Sp. 438.

Buddhasirnha starb zuerst, gab

^tU.%
dhadsa.
s.

Fo-fo-fo-so. Skr. Bud{

Chio

aber keine Nachricht. Dann starb Va-

^)

shih.
ts.

Eitel, u.

Buddhadsa; Hs.

(J.), III

507
Skr.

subandhu und gab seinem Bruder Nachricht von sich selbst und von Buddhasini-ha.

bers.:
ist

P4 BP
Eitel,
u.

^
s.

Fo-t'o-yeh-she.

shih tz chio

'Lwen-Erleuchtung'.
ferner

|j|j

-^

Buddhayasas.

Chio

'^

ming.

Fo-t'o-

seng-ho

Beiname

eines
,

MnII
I

Buddhayasas; B.N., Sp. 408; Bagchi, Canon. S. 200.

ches Fo-t'u-ch'eng
Eitel,
u.

'^ l y
Hs.
I

s.d.
(J.),

Buddhasirnha;
507, 495, (B.),

ts.

227 f., (W.), I 358; Hackmann, Laienbuddhismus, S. 231 f.; Levi, Strlamkra II 4.

270

lre

'Buddha-Kopf. Fo H Bezeichnung
t'ou.

Popu-

f.,

III

gel oder Berge.

Auch

fr hervorragende

H-

die grsseren

Kugeln

in

einem Rosenkranz (Gebets-

204
schnr)
(

FO
werden so genannt. Vgl. Su
chu.
Dict.,

einzelnen Artikel.
die
drei

Man vergleiche dazu Buddhalnder des Pli-Budjti-,

Giles,

No. 3589.

dhismus:

n-, visaya-kkhetta.
fo

Teilweise Transkr.:

ch'a

Bezeichnung der (oft wertvollen) Gegenstnde, die man in ein Buddhabildnis einschliesst,

^ ^Fo tsang. 'Buddhas Eingeweide'.


wenn
es

^
von

^|J

andere bers.: fo kuo


des

-^

^,

'Reich
Skr.

Buddha'

(auch
Vgl.

bers,

nach beendeter Herstellung feierlich fr den Kult geweiht wird. Zuweilen wird auch ein l(kleineres) teres und wunderkrftiges Buddhabild in einem grsseren verborgen. Auch Nachbildungen der inneren Organe (aus Seide usw.) legt man wohl
hinein, die

buddhavisaya).

Ch'a( ^|j)-ta-Io

und Ch'a (^Ij).


Eitel, u.

buddhakchetra; Chiao sheng fa

shu, IV, S. 4b;

Mvy.
24

154, 20,
f.;

19;

Bukky

daijiten, S. 1559, 3,
S. 363.

Sdhp. (Burnouf),

-^j {j Fo-t'u.

Seltenere Transkription
s.

dann am ersten den Namen


No. 11584; Hackmann, BudS. 381, 383; Dore,

des

Namens Buddha,
Giles, Dict.,

Fo.

fo tsang verdienen.
Giles, Dict.,

No. 3589.

dhismus Manuel,
168,

(Handex),
S. 120;

[gl
S. 142,

de Visser, Ti-tsang,

yg

Fo-t'u-ch'eng.
Indien, der

sramana aus
in

Name eines um 348 n. Chr.

171.

China den Buddhismus propagierte.

Fo
de,

tsu.

'Der Patriarch Buddha'.


eigentlich

Er fhrte auch den Namen fo-t'o-seng-

Eine populre,

unzutreffen-

Benennung des Buddha.


Giles, Dict.,

# Man
ho
in

ffi

ft

M^

Skr.

Buddhasimha.

erzhlt sich wunderliche Beweise

No. 3589.

seiner magischen Kraft, so z.B., dass er


seiner Almosenschale eine LotusbluHess.

Jzung von Skr. buddhaksetra, 'BuddhaLand, Buddha-Sphre'. Bezeichnung


I

Fo

t'u.

'Buddha-Land'. berset-

me aufblhen
Eitel, u.

Buddhochinga und Buddhasim-

ha; Lockhart, Manual, S. 325.

fr das Gebiet, in

dem
Jeder

der

Einfluss
jyL
I

eines

Buddha

gilt.

ein solches Gebiet.

Buddha hat Man nimmt an, dass


Vv'ird

Fo

tz.

'Sohn des Buddha'. WieSkr,

dergabe von
sattva.

jinaputra.

Ein

ge-

sein Einfluss in vier verschiedenen

stufungen wirksam
det danach 'vier

Abund unterscheiBuddha-Lnder' (ss

bruchlicher Beiname fr einen Bodhi-

Auch gebraucht
das

als

Anrede an
die

die Nachfolger des

Buddha,

Mnverfol-

fot'u

|Zg# ):l.fahsingt'u
'

^
2.

che
gen).

(die

Bodhisattvaziel

tt
tz

'Land der dharma-Natur',


t'u

5' ffl i' Land, wo man (das Wort des Buddha)


shou yung

'^^^

de Harlez, Voc,

S.

18;

Mvy.

22, 5.

von selbst annimmt und ausfhrt',


shou

3. t'o

W> Po

y^^''-

'^^^^^ Buddha'. Popu-

Jl' Land; wo man (das Wort des Buddha) nur erst teilweise annimmt und ausf!
I

yung

t'u

^^
'^^

lre

Benennung des Buddha.


Giles, Dict.,

'^^^

No. 3589.
'Siegel

EP

f'o

yin.

des

Buddha'.

fhrt', 4. pien

hua

t'u

Land,

wo Gute und

Bse, Reine

^ /das und
s.

Wiedergabe von zung von fo hsin

Skr. svastika.
yin; s.d.

Abkr-

Unreine durcheinander wohnen',

die

de Harlez, Voc, S. 54.

FO
f^

fj}

FOU ^y

FU f4
torana

-fic

m
(

205

H Fo

yin.

'Grund(lage) des Bud-

(wie das vorige) Bezeichnung fr Skr.


s.

dha'.

Wiedergabe von Skr. jindhra. Ein Beiname der Bodiiisattvas, in denen

Fo

-^

sich der

Buddha

bildet.
I

Andere
,

Eitel, u.

Buddha;

Giles, Dict.,

No. 3600.

Be'^^

zeichnung: fo pen

2|$

'Ursprung

m
Giles,

Fou-t'u.

Skr.

Buddha.

Auch

(Wurzel) des Buddha'.


de Harlez, Voc,
S.

(wie die vorigen)


Mvy.
Skr. torana.
22, 6.
Dict.,
s.

alter

Ausdruck fr
).

17;

Fo ("^
No. 3600.

^^ Fo

ying. 'Schatten des Buddha'.

bersetzung von Skr. buddhacchy. Wie den Eindruck seines Fusses (fo
Chi

ft
I

F"-

^Jf),

so soll

Buddha

hier

und

ft

#^=+

E .

('->

ch'uan t'ung san shih san


Patiiarchen, die den

tsu. 'Die

33

da auch seinen Schatten als Wahrzeichen zurckgelassen haben. Am berhmtesten war die 'Hhle des Schattens' (ying k'u

dharma (von Budvolle

dha) empfingen, ihn weiter berlieferten

^^

und berwachten'. Die

Be-

),

von der Hsan

zeichnung fr die sogenannten buddhistischen Patriarchen,


s.

tsang berichtet und die auch schon Fa


hsien erwhnt.

Tsu

( jjig^).

Der Schatten war aber nach der Beschreibung mehr ein leuchtendes Abbild seiner Gestalt auf einem

Puini; Encicl., S. 25.

Felsen (wie brigens auch die Fusspur


oft Licht ausstrahlt).
j

j^

Fu

mo.

'Mra-berv/inder'.

Eitel, u.

buddhatchchy; Fa hsien (Leg-

bersetzung von Skr. mrajit, nach der

ge), S. 39, 88, S.


10;
S.

-p
I

13

ff.,

H +,
(B.),
193.
!

Mvy. von

Skr. mrbhibh.

Ein

Bei-

Hs.

ts.

(J),

80

ff.,

II
I

100

f.,

name des Buddha.


fu

Vgl. Hsiang

()^)

XXXI, XCV,

93,

(W.),

184,

und Hsiang mo.


de Harlez, Voc,
S. 7;

"f"

^
u.

Mvy.

1,41.

Fo-y-ti.

Skr.

Prvavideha.
gj^ dhamitra.
I

s.

Fo-p'o-p'i-t'i-ho.
Eitel,

Prvavideha.

^ ^Fo(^
s.
u.

Fu-t'0-mi-to.

Skr.

Bud-

)-t'o-mi-to.
Puini,
Encicl.,

Eitel,

Buddhamitra;

/^

Fou.

S. 33.

RS

S
11.

Fou-t'o-po-mo.
s.

Skr.
k'ai.
I

Fu.
J\^

Buddhavarm.an.
Eitel,

Chio

^)

Fu

Jen. 'Frau'.
s.

Wiedergabe von

Buddhavarman;

B.N., Sp. 412;

Bagchi, Canon, S. 223.

Skr.

mtrgrma.

Mo(^)-ta-li-

ch'ieh-lo-mo.
I

1^

Fou-tu. Skr. Buddha. Auch eine

Mvy.

188, 46.

alte
tal,

Bezeichnung fr Skr. torana ('PorTriumphbogen, Pagode'), s. Fo

*^

Fu.
Skr.

(#)
Giles,
Dict.,

No. 3600.
s.

|g Fu-ch'ieh-lo. Fu(^; )-ch'ieh-lo.


jlj\l

pudgala.

Fou-t'u.
I

Skr.

Buddha.

Auch

Eitel, u.

pudgala.

206

FU
Fu kuei
chia.
s.

m
pu-la-na-mei-ch(wohl
fr
ta)-li-yen-

'Reiche und
)-lo.

vornehme

Familie',

So(^

ni-fu-ch(wohl fr ta)-lo

^|J

Eitel, u. sla.

tf HR

(wohl fr
fr

pH

M f %
(pu-la-na-)
(

p^l^

Fu-lan-na. Skr. Purna. Be-

ng, (wohl

pH)

H,

zeichnung einer indischen Literaturgattung, die auf die grossen Epen folgt. Die Purnas enthalten die alten berlieferungen

mei-ta(flschlich auch ch)-li-yen-ni-fu-

ta(auch wieder ch)-lo

f<f

^ij ^[^)

ber

die

Weltschpfung,

die Taten der Gtter, Heroen, Heiligen

^
fr

pu-la-na-mei-ch(wohl fr
f<| $|J

ta)-li-

und Urvter der Menschen, die Anfnge der berhmten Knigsgeschlechter und dergleichen. Ihre religise Grundauffassung
stieren 18
ist

i-ni-fu-to-lo

;ff

(wohl
""-

n )

%\]

a
tz

t;
^\\

^ M'

na-wen-t'o-ni

ein

Pantheismus. Es exi-

Jg

\iJi^

^
J|^

Purnas und daneben noch 18 AnUpapurnas (Neben-Purnas).

-^

fu-na-man-t'o-fu-to-lo

'g

dere Transkr.: pu-la-na


^ij

^
,

5
^M

ffi

^ E'
'

pin-ch'i-wen-t'o-fu

(oder

^;
es

bers.:
tai

hsien

shih
'die

und

ch'ien

"H H;

Generationen'; falsche bers.:


'voll',
ist

dabei an eine Ableitung


'fllen',

M ^ P4 .^ ^ ^ 57PIS ^ P4 pin-nou-wen-shengman man ff * M von \^ ^ "F


f<|^)

Pin-nou-wen-t'o-ni

frheren
Jj^

/g^

fu

ffi

3fi

bers.:

tz'

tz

'voll-Erbarmen\'^

der Wurzel pr,


Eitel,
u.

gedacht.

Sohn',
if|]

man yen

shih

n tz

J^
}|i

Purnas; Mvy. 216, 17; 245, 724; Dowson, Dict., u. Purna; Winternitz,
Ind. Litt.,
I

"?'

'

'voll-reich-geschmckt-

440-83.

Frau-Sohn'

(s.d.),

man

chien tz

Skr.

MMM WPrana-Ksyapa.

^
Eitel,
ts.

(? Eitel).
u.
I

Fu-lan-na-chia-she.

Prnamaitryani (Puttra); Hs.


103,
I

Name

eines der

(J.),

II

208,

III

492, 525, 560,

sechs Irrlehrer, tirthikas oder tlrthyas,

572, (B.),
tur),

180,
1

181
f.;

(dort weitere Litera-

der Jinistischen Lehrer, die

dem Bud-

(W.),
S.

302

Mvy.

47,7;

Bukky
1544,

dha in den Weg traten, aber immer von Andere Tranihm besiegt wurden.

daijiten,
1,

1479, 2, 5;

1481, 3, 28;
2,

3,

Sdhp. (Burnouf), S. 191 ff.; Burnouf, Introd.,


18;

(Kern), S.

S. 426, 503.

skr.: p'ei-la-na
Eitel,
u.

jf^ $|]
182
f.

^.
179,1;

Prana Ksyapa; Mvy.


1

Kern-Jacobi,

*M tt
(F"-

&

Fu-lou-sha.

Skr.

purusa.

(j

liiR)

m^B^lName
des

der Weltentstehung

lou-na-)mi-to-lo-ni tz. Skr. (Prna-)

Bezeichnung des geistigen Urprinzips in der SnikhyaAndere Transkr.: puPhilosophie.

Maitryaniputra.

eines der her-

vorragenden

Buddha. Er Jnger wird als fahrend auf einem von Garuda gezogenen Wagen dargestellt. Als Bobefindet er sich nach dem Saddharmapundarikastra im Gefolge des Buddha, und die Buddha-Wrde Andere Transkr.: wird ihm zugesagt.
dhisattva

lu-sha f<|

fj?

bers.

shih

j:
jp^

^
I

'Herr und Meister'; shen

wo

'das geistige (bersinnliche) Ich'.


u.

purucha; Mvy. 207. 6; DeusI, im Reg. u. purusa; Garbe, Snikhya-Phiiosophie, im Inde.x u.


Eitel,

sen, Gesch. d. Phil.,

purusa.

FU

%
maskulinen Form Ptana
ser

207

3
tra.

M
s.

^15$:
Skr.

3f,

Fu-na-man-

Name

gewis-

t'o-fu-to-lo.

Prna-Maitryanlpu-

Fu-lou-na-mi-to-lo-ni tz.
u.

Dmonen, die zu den Pretas gerechnet werden oder auch zu den Hllendmonen, die mit Fieber qulen.
bers,

Eitel,

Prnamaitryant (Puttra).

^[^

1^
u.

W
s.

Fu-na-yeh-she.

ch'ou

Skr.

che

^^

'der Stin-

Punyayasas.
Eitel,

das folgende.
Puini,
Encicl.,

kende'.
Eitel,
u.

Punyayasas;

putana; Mvy. 212, 5; Dowson,

S. 34.

Dict

u.

Ptan.

(oder ^f^^lJ (Oder Fu-na-yeh-she. Skr. Punyayasas. Name des elften (nach anderer Zhlung

^)

*^

#
Fu.

f/n
s.

Fu-t'e-ch'ieh-lo.
)-ch'ieh-Io.

Skr.

pudgala.
Eitel,

Fu( JR
pudgala.

u.

des zehnten)

Patriarchen. Er stammte

aus Ptaliputra und gehrte der Familie des Gautama an. Er zog nach Benares und wurde dort Lehrer des Asva-

%
I

(oder
lo.

jjig

jn

Fu-ch'ieh-

ghosa (ma ming


Schler
seines

,|| FJ^), der

ihm im

Patriarchat folgte. Punyayasas

war

pudgala ('Individuum'). Bezeichnung der materiellen Elemente, die


Skr.

ein

das

Individuum formen.

Vorgngers

Im Buddhis-

Prsva

(hsieh pl-ch'iu
Eitel,
u.

j:^

ff

).

mus soll pudgala das unbestimmte Etwas bezeichnen, das bei der Neuverkrperung die Identitt der verschiedenen Existenzen erhlt (sachlich das

Punyayasas; Puini,
(W.),
II

Encicl.,

S.

34

f.;

Hs.

ts.

104.

I YJ/ hsing.

Fu-sha. Skr. Pusya.

s.

Fo

den

karman). Eine eingehende Lehre ber pudgala hat die VatsiputriyaSchule


skr.:

Eitel,

u.

Puchya.

ausgebildet.
fu-t'e-ch'ieh-lo

Andere Tran-

ffl Skr. Pjsumira(?).


I

S Name

Fu-she-su-mi-lo.
eines Arhat,

pu-t'e-ch'ieh-lo

der zu einer von Hsan tsang erwhn-

rende

# # g,, |S##||, Wiedergabe: yu ^


'g
erkl'j'j^-,

ch'ing

Gruppe berhmter Arhats gehrte, die alle Schler des nanda waren. Sie nahmen teil am Konzil von Vaisli (110
ten

'Empfindungen oder Leidenschaften ha


bend', shu ch' ch'

JJ J^

^, 'immer

wieder den

Weg

(der Verkrperung)

Jahre

nach
in

dem Nirvna),

zu dessen

einschlagend'.
Eitel, u.

Gedenken
tet
zil

Vaisli ein stpa errich-

pudgala; de Harlez, Voc,


7;

S. 59;

war. Pjsumira bte auf

dem Kon-

Mvy.
batsky,

207,

Giles,

Dict,

No. 2187;
f.;

einen entscheidenden Einfluss aus.


Eitel,
u.

Strauss, Ind. Philosophie, S. 113

Stcher-

Nirvna,

Pdjasumira; Hs. ts. (J.), II (B.), II 74 ff., (W.), II 73, Kern-Jacobi, II 306, 319 (mit ab75; weichender berlieferung; statt Pjsumira wird Kubjasobhita genannt).
397,
III

im

Reg.
S.

u.

pudgala;

Speyer, Ind. Theosophie,


jew, Buddhismus, im Reg.

153; Wassil-

507,

tara.

^Name ^H
eines

Fu-jo-to-lo. Skr.

Punya-

eines der oft in den chinesi-

^M
einer tten

Fu-tan-na.

Skr.
die

Ptan.

schen Heiligtmern dargestellten 24 devas


(t'ien tsun

Name
Krsna

Dmonin,
wollte,

das

Kind
in

aber von diesem

Name

.sramana
Jahre

auch ^ ^). Dann Kabul,


aus

der

selbst gettet wurde.

Dann

der

whrend

der

399-415

n.

Chr.

208

FU 5

nach China kam und zusammen mit Kumrajiva das vinaya der Sarvstivdins (B.N., No. 1115) bersetzte; er starb aber vor der Beendigung.
bers.: kung te (hua)

^ ']^1^
skription
p'i-t'i-ho.

Fu-p'o-t'i.

Abgekrzte Tranin

von

Prvavideha,
s.

einer
)-p'o-

Note zu Hsan tsang,


Hs.
I

Fo(^
I

^ ^,
B.N.,

(^),
408;
s.

ts.

(J.), III

558, (W.),

33.

^Verdienst-Tugend (-Blume)'.
Eitel,
u.

(oder
Sp.

*^) fp
hsing.
u.

Fu-sha. Skr. Pusya.

Punyatra;

Bagchi, Canon, S. 176.

Fo

(^)

Eitel,

Puchya.

.^!j

Landes in NordinVajji. dien, das aus mehreren verbndeten Staaten bestand. Zur Zeit des Buddha Skyamuni waren die bedeutendsten
eines

# ^Name

Fu-li-shih.

Skr.

Vrji,

Pli
I

d^

Fu-shao wang. 'Knig der


Vatsa war der

Vatsas'.

Name

eines

Volkes

und

Reiches

in

Nordindien,

das die Stadt Kausm.bi (nicht weit von Srvasti) zur Hauptstadt hatte. Vatsarja hiess der

davon Vaisli
das

(fei-she-li

11^^^).
(li-t'ieh-p'an

Knig Udayana (wu-t'o-

von
fjjl^

den

Licchavis

yen-na
Eitel,

,%
u.

}^t "itj

^)

regiert

wurde, und Videha


mit der Haupt-

'^

^^)

Udayana

rdja.

stadt Mithil. Die

13^:|Sipf) Bewohner des ganzen Gebietes heissen Vrjis oder auch

(p'i-fi-ho

cinarjaputra,

san-fa-shih
vajji (Skr.

SamSamvrji) entsprechen wrde


'|^
,

^ ^^

was

Pli

und

'die

verbndeten

Vrjis'

bedeuten

M M m m M ti " m> ^
te
Eitel, u.

Fu-ta-lo. Skr. putra. 'Sohn', in

chih-na-lo-she-fu-ta-lo

^d-

tchina rdjaputra.

Fu-to-lo.

Abgekrzte Trans.

knnte.

Auch

die

einzelnen

Stmme

skription

von

Skr.

Vajraputra.

Fa

werden

Vrjis oder Vajjis genannt, be-

(^3^)-slie-Io-fu-to-lo.
de Visser, Arhats,
PI.

sonders der von Vaisli. Der Buddha weilte fter im Lande der Vrjis und
bekehrte viele von ihnen.
1

XIV; Chu tsung

fo hsiang, H. 4, S. 16b.

Eitel
II

(1
III

Aufl.),

u.

Vridji;

Hs.

ts.
II

"f oM

Fu-y-chien.

Nach

Eitel ge-

(J.),

402,

366, 369, 506, 527, (B.),

krzte

Transkription von Skr. Videha,

66,
II II II

Anm.
81
ff.;

17,

77

f f .,

Anm.
I

99,

100,

(V/.),

wahrscheinlich
s.

aber von Prvavideha.

Kern-Jacobi,

256

ff.,

274, 276,

P'i(ffl)k)-t'i-ho.
Eitel,
u.

161; Malalasekera, Pli proper names,

Videha.

813

ff..

iP

^
ts.

Fu-y-ti.

Gekrzte Tran-

W^ VM

(H)

Fu-lou-sha
s.

(kuo).

skription von Skr. Prvavideha, in einer

Skr.
pu-lo.

Purusapura.

Pu(

)-lu-sha-

Note zu Hsan tsang.


p'i-t'i-ho.

s.

Fo('^)-p'o33.

Fa hsien (Legg-e),

S. 33, S.

^(^

6.

Hs.

(J.),

III

558, (W.),

mwBm^m.
Skr.
s.

i
F"-p'3"PrvasilI

Fu.
Fu-li.

ijjg

Name
n.

eines sramana, der

shih-!o-seng-ch'ieh-lan.

im Jahre 681

Chr. ein
hat.

Werk

(B.N.,

samghrma.
Hs.
ts.

Fo( ^|j )-p'an-shih-lo506.

No. 1498) verfasst Kao seng chuan


III

seng-ch'ieh-lan.
(J.), III

B.N., Sp. 462; Bagchi, Canon, S. 509


17: 2.

f.;

Fu
i
Fu.

^ m * m
Buddhismus zum Wrdezeichen bte geworden. Ein Mnch ist mit Amt des Wedeltrgers betraut. Haare des Wedels werden einem
stimmten

209
der

g
Der

Fu nan kuo. 'Das Land Fu-

dem
Die
be-

nan'. Vielleicht der alte

Name

fr Siam.

bersetzer

Mandra

(man-t'o-lo
Viel-

Hirsch entnommen, der chu

P4

B)

stammte aus Funan.

das Land aber auch mit dem alten Reich der Khmer in der Gegend
leicht ist

^
wie

heisst,

weshalb der Wedel auch


,

chu wei

^^

'Schwanz des

chu',

des heutigen Kambodscha zu


zieren.
B.N.,

genannt wird.
in

In Tibet

gebraucht man,

identifi-

Indien,

Yakschwnze dazu.
fu

Sp.

422;
ff.

Aymonier,

Le

Cambo-

Andere Namen: pai


ser Wedel', fu ch'en

|(||J

'weis-

dge, S. 358

|^ /^
73;
Giles,

'StaubNo.

^
Eitel,

Fu-sa. Gekrzte Transkription


s.

wedel'.
Puini,
EncicI.
,

S.

Dict.,

von Skr. Bodhisattva.


u.

P'u(^)-sa.

2541; 3659.

Bodhisattva.
[4^

Fu.

Ein

Teufelskopf,

von

Bud'D-

dhisten gelegentlich fr kuei


I

g
ij\\

J^

'to

Fu ch'en. 'Staubwedel' (Giles: brush away dust'). s. Fu tz.


Puini,
EncicI.,
S.

mon',
eine

gebraucht,

wovon das Zeichen


ist.

Abkrzung
Giles,
Dict.,

73;

Giles,

Dict.,

No.
jjlg

No. 3751.

3659.

Fu. 'Glck, Verdienst'. quivalent

Fu
Vgl.

chou.

'Wedel-Kontinent'.

fr Skr. punya.

Da

Verdienst (Tugend)

Fu
del').

entspricht

Skr.

cmara

('Weeines
die

Glck bewirkt, wird

das Zeichen fr

das folgende.
mittleren

Name

'Glck* auch fr 'Verdienst' gebraucht.

der

beiden

Kontinente,

zu

dem grossen

sdlichen Kontinent

Der chinesische Ausdruck vereinigt die Begriffe Glck' und 'glckbringend',


fu bedeutet

Jambudvipa
j)\\ )

(shan-pu
Vgl.

chou
{

PjJ

^
/J>

daher auch 'glckbringende


ist

gehren

chou.

Pa

/\)

chung

Formeln'. Es

auch bersetzung von


s.

Transkr.: che-mo-lo

^
mao

^^
Vgl.

Skr. svasti, 'Wohlergehen, Heil',


(

T'ai

andere bers.: hsiao fu chou

^
S.

fu.

te

Andere Wiedergabe fr
jfig

punya: fu
gend'.

'Verdienst,

Tu-

1[^ iW niu

'kleiner Weltteil des Wedels',

;Jg

(vgl.

Tz' yan,
(
)

auch Miao

^ ^

'Yak', bos grunniens


u.
fu

Giles, Dict..

m^).

366.

No. 3707; Edkins, Buddhism,


137,9,

Mvy.
ai.

chou.

^
18)

Fu

'Glck und Liebe'.

Name
Kon-

de Harlez, Voc, S. 37; Mvy. 154,7; Bukky daijiten, S. 1411, 1, 12; Beal, Catena,
S. 35.

eines der neun

Himmel der

vierten

templation (dhyna), also der 16 (oder

Himmel des rpadhtu, und zwar

-^ Fu

tz.

'Wedel'.

Skr.

cmara

entsprechend;

cmara bezeichnet den


verfertigten

nach dem Chiao sheng fa shu und nach Eitel, wo er der zweite ist. Bei de Harlez

aus
del.

dem Yak-Schwanz
Der
V/edel

Wean

und

in

der Mahvyutpatti (an erster

(Schmuckstck

Stelle) findet sich statt dessen der

Na-

frstlichen Pferden
ein

knigliches Abzeichen

und Elefanten) war und ist im

me 'Himmel
bhraka,

der

Wolkenlosen'

(ana,

wu yn

t'ien

^ ^ ^^

s.d.),
14

Hackmann, Wrterbuch

210

Fu

m
jpg

der im Chiao sheng fa shu berhaupt nicht vorkommt. Vgl. auch Fu sheng. Eitel, u. Anabhraka; de Harlez, Voc, S. 39; Chiao sheng fa shu, IX, S. 8b; Mvy.
160,1.

^ Fu
Eitel,
u.

sheng

(2).

bersetzung
Pu-

('Glck-Geborener') von Skr. Punyo-

pya (?).
(

Name

eines sramana.

s.

)-ju-wu-fa-yeh.

Punyopya;
S. 500.

B.N.,

Sp.

437;

SS
s.

# II
Eitel, u.

FLi-ch'ieh-lo.

Skr.

pudgala.

Bagchi, Canon,

Fu(^)-ch'ieh-lo.
pudgala.
I

;5JC

Fu

shui.

'Wasser guter Werke,


s.

Wasser

des
shui.
u.

Verdienstes',

Heng

Fu hsing. 'Gut Glck!'. WiederI gabe von Skr. sri ('Glck'). Ein Ausdruck der Beglckwnschung (in vielfacher
(

(fg)

Eitel,

Gaiig.

Hinsicht
hsiang.

gebraucht),

s.

Chi

de Harlez, Voc, S. 41.

Fu te. 'Glck (Verdienst) und Tugend'. Wiedergabe von Skr. punya. Handverdienstvoller Bezeichnung
I

Wi

^ Beiname M
I

lungen,
i.

s.

Fu.
No. 3707.
te

Fu

'Glcklich

und

gerecht'.
s.

Giles, Dict.,

des Mahktyyana.

Chia
I

)-to-yen-na.

^ y^

Fu

she. 'Verdiensthtte'.

Puini, Encicl., S. 12.

Bezeichnung eines leichten Bauv/erkes,


des Glcks

-^
I

Fu
des

she.

'Wohnung

durch dessen Errichtung man sich Verdienst (fu te) erwerben kann, wie z.B.

(oder

Verdienstes)'.

bersetzung
s.

durch
oder

einen einen

Rastplatz

fr

Wanderer

von Skr. punyasl oder dharmasl.

am

Wege

aufgestellten

Pen(

^)

jang-she-lo.

Schrein mit einer Heiligenfigur.


ts.

Eitel, u.

dharmasl; Hs.
S.

(J.), III

486;

Giles,

Dict, No. 3707.


t'ien.

de Harlez, Voc,
9789.

61;

Giles,

Dict.,

No.

Fu
I

'Verdienstfeld'. Bezeich-

Fu sheng

(1). 'Glck-Gebore-

ner'

von Skr. punyaprasava, auch mit dem Zusatz von t'ien


(?). bersetzung

^
Name
16

('Himmel

der

punyaprasavas').

eines der neun

Himmel der

vier-

nung Werbung von Verdienst durch eine gute Handlung (dem Ackersmann gleicht der Geber, gleich dem Samen die guten Werke", Anfang des Petthavatthu). Der Hauptanlass ist der Samgha, der buddaneben die Eltern, die Kranken usw. Der Samgha wird in
dhistische

eines bestimmten Anlasses zur Er-

ten Kontemplation

(dhyna), also der

Orden,

Himmel des rpadhtu. Im Chiao sheng fa shu und bei Eitel


(oder
18)
heisst so der erste (bezw. zehnte), bei

der buddhistischen Literatur hufig mit

einem

guten

Ackerboden

verglichen.

de Harlez und (bezw.


steht
elfte)

in

der Mvy. der zweite


(bei

Himmel
,

de Harlez

Ip

wohl nur falsche Schrei-

bung
vas'

fr iS

^).
t'ien

Andere Bezeich-

nung: sheng

^^

'living de-

wohl acht 'Glcksfelder' auf., die Wohltat erwiesen wird: nachdem je 1. einem Buddha; 2. einem Arhat; 3. und 4. den zwei Meistern (updhyya und crya); 5. den Mnchen (und
zhlt

Man

S.

(?), nach Eitel. Eitel, u. punyaprasavas; de Harlez, Voc, 39; Chiao sheng fa shu, IX, S. 8b; Mvy.
Burnouf, Introd.,
S. 202, 613.

Nonnen) im allgemeinen;
7.

6.

dem

Vater;

der Mutter;

8.

den Kranken.

de Groot, Code, S. 60, 46; Petthavatthu


(Siede), S. 59, 52.

160,2;

Fu
jjjg

ins

f^

^
C^ P^
Fu-ho.

211
Transkription des Na-

:p^

Fu yeh

shih, 'Gliick-Betti-

gung-Sache'.

Wrtliche

bersetzung
s.

von Skr, punyakriyvastu.


hsiu fu.

Fa

|^

mens, der gewhnlich als der von Stadt und Bezirk von Balkh angesehen wird. Die Verfasser des 'Lebens des Hsan
tsang'

Mvy.

93,1.

geben

den

Namen

als fu-ho-lo

nennt ihn

f u-k'o-lo

jUj

^-

Danach
in

^ .^
in

vermutet Watters den

Fu kung

sun.

Name
)

Namen Bokhar
dem

eines eines

Gastwartes (hsing tang


Klosters

Wu

^^
gt]

oder Bokhara, also das Land,

yi,
S.
15, S.
,

Fa hsien (Legge),

5,

7.

^
fu

Fu. 'Fessel'. bersetzung von Skr.


s.

samyojana.

Chieh
drei
(

^)
)

Auch

Bezeichnung fr

Hauptsnden, san
tu.
u.

Hsan tsang ausdrcklich, dass fu-ho eine Stadt und Gegend bezeichne. Balkh war zur Zeit des Hsan tsang ein blhendes Zentrum des Buddhismus. Dort wurden drei Reliquien des Buddha, ein Zahn, eine Waschschale und ein Zahnstocher,
Balkh
lag.

Doch

sagt

^
if}^

^J|

s.

San

^
S.
111,

aufbewahrt.
Glossar.

Anesaki,

Ethics,

16

II
I

Eitel, u.

Baktra; Hs.

ts.
I

(J.),

64, 66, 67,

Chiao sheng

fa shu,

S.

b.

29,

III
ff.,

289, 506, (B.),


114;
I

43

f.,

48, (W.),

108

tsing, Hsi
1,

ch'iu,

Taish

i^

Fu-ch'ieh-lan. Transkription

Issaiky, Bd. 51, S. 2,

11.

von Bagheln.
tsang
sdlichen

Name

eines bei

Hsan
I

erwhnten
Bughee-Fluss.

Landes

im Tal des
vuestlich

y IB
I

Fu-k'o-lo. Transkription des

Kunduz-Flusses,

Namen von
tsing,

Balkh.

s.

vorher.

vom
III

Hsi y ch'iu, Taish Issaiky,


2, 1, 11;

Eitel,

u.

Bagheln; Hs.
(B.),
I

ts.

(J.),
I

II

28.

Bd. 51, S.

Hs.

ts.

(W.),

109.

288, 506,

43,

(W.),

106.

Fu-ch'u. Transkription des


(Eitel

tes

Vaksu

WorVanksu), des Namens

^
]^

flJj

Fu-ss
(oder

hsien.

'Der
s.

Rsi
P'o-

Vasi(stha)'
(

Vasu?).

)-ss-se-t'o. Vgl. P'an

(i^)-sou
126;
vgl.

des heutigen Flusses


alten Oxus.

Amu

darya, des

t'ien.

Nach indischer Mythologie entsprang er dem Anavatapta-See, in V/irklichkeit dem Sarlkkul auf dem Pamir. Er wird bei Hsan tsang mehrfach erwhnt.
ch'a

Chapin, Iconography,

S.
2,

118,
3.

Bukkyo

daijiten, S.

1446,

Andere Transkr.:
ch'ing ho

Fu.

po-

1^ (oder

^) 3^, p'o-ch'a ^

^
j^rJ*

#
ti~ko.

1*i x/

Fu-erh-kan-weis.

erklrender

Name:

Skr.

Prvavideha.

Fo(

-^

)-

j^rJ*

p'o-p'i-t'i-ho.

'blauer Fluss', oder ch'ing ho


'reiner Fluss'; Wahrscheinlich
^*^

'^
ist

Eitel,

u.

Prvavideha.

ch'ing

nur verschrieben fr '^.


Eitel
u.

Vanksu; Hs.
283, 507,
II

ts.

(J.),
II

61,

II

ho.

fi ^M' ft Skr. Prvavideha.


u.

F"-Ii-P'o-pi-t'is.

Fo(

23,

III
I

195,
105,

(B.),

289, 292,

-^

)-

(W.),
res.,
II

279; Bretschneider, Med.

p'o-p'i-t'i-ho.
Eitel,

62.

Prvavideha.

212

FU
Fu.

%
s.

U ^
ch'. Ein

HA f^
Versen
mischt

HAI
in
ist.

^
Metren geBezeichnung:
>

K
I

verschiedenen

Andere

(oder

Ig) Fu

Name
(

fr 'Lotus', Skr.
Giles, Dict.,
S. 278.

padma,

Lien

^
med

ch'ang tuan

ch
Satz'.

; ^g '^
S. 52;

'langer

und kurzer

No. 3617; Stuart, Mat.

de Harlez, Voc,
3748; Mvy. 66, 27.

Giles, Dict.,

No

^
lei').

Fu.

'Unterdrcken,
Skr.

verhehlen'.

^
I

Fu.

Wiedergabe von

Name

einer

mraksa ('Heucheder 20 geringeren


s.

4J6

Fu

tso.

Wiedergabe von Skr.


gekreuzten
Beinen',
s.

Nebenarten der klesas;


nao.

Fan

paryaiika(granthi)bandha, 'das hocken)

de

Sitzen
(

mit

Chieh
de Harlez, Voc,
S. 34;

Mvy.

104, 42.

^)

chia fu tso.
No. 3620.

Giles, Dict.,

f Fu

chang. 'Der die Hindernisse

0^
I

Ha.
Ha-mi. Transkription von Hami.
der zentralasiatischen,

berwindet'.

Etymologisierende

ber-

setzung des

Namens Rhula,
dass

mit der

^
I

Bedeutung,

mungen,
seiner

die

Rhula die der Asura-Frst

HemRhu

Name

am Sd-

abhang des
Zeit Zeit
I

stlichen T'ien shan gelege-

Geburt entgegensetzte, berwand. Rhu war der Dmon der Mondund Sonnenfinsternisse, mit dem der etymologisierende Mythus den Rhula
in

nen Stadt, bei den Chinesen zur Han

wu
chou

lu

-03-

/#{

zur T'ang

^
sie

j||

genannt. Bei

Marco

Polo heisst

Kamul

(trkisch), seit

Verbindung brachte,

s.

Lo(U)-

hou-lo.
Eitel, u.

Rhula; Mvy. 47, 10; de Visser,

der Yan-Dynastie Ha-mi transkribiert. Eitel, u. Hami, Hs. ts. (J.), I 17, III 263. (B), I, S. XIII, XIX; Tz'ii yan, u. Ha-mi und
res.,

Arhats, S. 79.

I(
II

^
20,

)-wu-Iu;
176
ff.

Bretschneider,

Med.

^^^

Fu

tso chien

i.

'Gewand,

das ber die linke Schulter geschlagen


wird'.

^
gung

Hai.

'Schaden,

Schdigung'. Skr.

Bezeichnung des Mantels, eines

vihims.

Das Trachten nach Schdi-

der Kleidungsstcke des buddhistischen

eines andern. Eine der 20 gerin-

Mnches, der ber die linke Schulter geworfen wurde und die rechte Schulter
freiliess.
s.

geren Nebenarten der klesas (fan nao


t'lJii' s.d.). de Harlez, Voc,

Der. Skr.-Name

ist

sarnghtl.

S.

34; Mvy. 104, 49.

Seng(
Eitel,

^
u.

-ch'ieh-chih.

IM
uttarsaiTighti.
I

Hai.

i)^

Hai

teng.

'Napfleuchte'.

Beoft

Fu. 'Mischung'. Bezeichnung einer

zeichnung des ewigen Lichtes, das


in

unregelmssigcn,

halb

dichterischen

buddhistischen

Tempeln
ist

brennend

Form,

wobei
soll

Prosa

und

Strophen

erhalten wird, hai

eine Art

Napf aus
ist.

durcheinander gebraucht werden.

Der

Holz,

in

dem

enthalten
s.

Ein

Name

Skr.

misra (misraka) wie-

Docht wird damit


huo chang ming.
Giles,
Dict.,

gespeist,

Fo

dergeben. Damit
net, der

wird ein Text bezeich-

aus Prosa mit Versen oder aus

No.

376.5.

HAI

gg

HAN
PI

^ ^
^Han
ti

213
y. 'Kaltes Gefngnis', oder

yg

Hai.

^
der das
teidigte.

Hai

hui.

bersetzuns:

('Meer-

han

^^^,
^j^

'kaltes

Erdge-

Weisheit') von Skr. Sgaramati.

Name

fngnis'.

Bezeichnung der acht kalten

eines indischen sramaiia von Nlanda,

Hllen, die unter den zwei cakravlas

Mahyna

in

Disputationen verhai
i

(lun wei shan


in

[Jj

liegen

und

Der Name wird auch

Form

eines

Zylinders

aufsteigend

^
I

'Meer-Meinung',
u.

wiedergegeben.

bereinander sich erheben, wobei der

Eitel,

Sgaramati; B.N., No. 976.


i.

Durchmesser des Zylinders


der
sdliche
trgt

in

der Mitte

sich erweitert. Die kalten Hllen kennt

Hai

bersetzung ('Meer-MeiSgaramati.
s.

Buddhismus
nach
der
Sie heissen: ^^^''irbuda;
,

nicht,

jede
(^ual

nung') von

Sl<r.

vorher.

Hlle
ihren

Art ihrer
1.

B.N., No. 976.

Namen.
1^4
'

o-fou-t'o
2.

li^ y&.

H^*

sli^''

PO

yi"-

Nach

$S ff
ou-t'o

ni-Io-

Wiedergabe ('Wellenbrausen des Meerwassers') von Skr. Vemacitra oder tri, das nach Kern eine falsche Sanskritisierung von Pli Vepacitti ist. Name
Eitel

i/gUff
3.
|$pj"

P:t

Skr.

nirar-

buda;

o-cha-ch'a
f}^

^||
,

;^ p^

oder

a-ch'a-ch'a

P^

Skr. atata; 4.

a-po-po
ho-ho-p'o
5.

eines Asura-Knigs, der in der Meerestiefe

y)^))^. Skr. ababa, oder

wohnte, Vater von Indras Gattin. Er wird im Saddharmapundarikastra im Gefolge des Buddha erwhnt.
Transkr.: p'i-mo-chih-to-lo
ffljt

P!^ p!^

j^

Skr.
,

hahava;

ou-hou-hou

Pj^ -j^

Skr. ahaha, Skr. huhu:{g


,

J|i

oder hu-hu-p'o

^^^^',

va; 6. ch'ing licn hua

^^
hua
oder
'

Skr.

Eitel,
S.
3,

u.

Vematchitra; Sdhp.
S.

(Biirnouf),

utpala; 7. ch'ih lien hua


Skr.

(Kern),

6 (vgl. dort

nheres

angegeben);

Anm. 2, wo Dowson, Dict., u.

^^'VCii

padma;
,

8.

pai

lien

Q
ta

Viprachitti.

1^
lien

Skr.

pundarika,

hung
rn^^^"

hua
s.

Hai.

^^ ^X

M^
S.

^'^''-

padma.

die einzelnen Artikel. Vgl. Ti

Hai-lo. Skr. Hidda.

s.

Hsi(|f)(

VLi.

lo.

Eitel, u.

nraka; de Harlez, Voc,


fa

S. 42;

Fa hsien (Legge),

S. 36, S.

-p

10.

Mvy. 215; Chiao sheng


15 b; Beal,

shu,
ff.;

VIII,

S.

Catena,
S.

63

Fa

hsien

-^

Han. Abkrzung von a-han


fc>

(Remusat),

299

f.;

Burnouf, Introd., S.

Skr.

gama.

s.

A(

jjpj"

)-han.

Giles, Dict.,

No. 3818.

201; Scherman, Visionsliteratur, S. 35; Kir382. fel, Kosmogr., S. 205; Kern-Jacobi,


I

Han.

'HW.

Hau.
5]^

jj^

Han
von

lin.

'Kalter Wald'. ber-

:fd^
I

setzung

Skr.

Sitavana.

s.

Shih

de

der

Han ch'ih lai. 'Aus dem LanHan (d.i. China) gebracht'.


Skr.
cinni.
s.

)^

)-to-p'o-na.
Eitel,
u.

Wiedergabe von
ts.

Chili

Sitavana; Hs.

(J.),

III

486.

)-na-ni.
Hs.
ts.

Wi

@
s.

Eitel, u. tchinni;

(J.),

III

486.

Han
(

ti

y.

'Kaltes

Erdge'China-Soniicndeva-Spross'.

fngnis'. ^nis'.

das folgende
berset-

Mvy. 215.

214

HAN
s.

HAo
Chili

m ^
ai.

zung von Skr. CInadevagotra.


(

^ ^ Hao
Liebe')

bersetzung

('schn-

:^ ) -na-t'i-p'o-ch-ta-lo.
Eitei,
III

von Skr.

Sundarananda oder

u.

Tchinadevagotra; Hs.

ts.

(J.),

Sunanda.

Name

eines Sohnes des Sud-

486.

dhodana und Halbbruders des Buddha,


der ursprnglich

Nanda

(nan-t'o ||^

Einheimischer

Name

fr China,

s.

Chih

[5J)

hiess.

Da

er vielfach mit

nanda

verwechselt wurde, hatte

man ihm den

(;^)-na.
Fa hsien (Legge),
'Of
S. 13. S.

Namen Sundarananda oder Sunanda ge,

13 u..

^
u.

Han wang

tz. 'Han-Prinz'.
s.

bersetzung von Skr. cinarjaputra.

geben. Gerade vor seiner Thronbesteigung und Hochzeit machte ihn der Buddha zum Mnch und Jnger. Eine dem Asvaghosa zugeschriebene Dichtung,

Chih(^
Eitel,
III

)-na-lo-she-fu-ta-lo.

Tchinardjaputra; Hs.

ts.

(J.),

Saundaranandakvya, beschftigt sich mit seinem Leben.


das
sun-t'o-lo-nan-t'o
'

486.

Transkr.:

l^tj^

gt
1

Han.
Han-jo.

m B PS
Transkription
als

sun-nan-t'o

^B^t'

eines

andere

bers.:

shan

miao

Ortsnamens, den Julien


gleich

vielleicht

'gut-wunderbar'; shan kuan hsi

Hanja rekonstruiert und


(li-po-to

der bei

, 'joy
Eitel,
(J.),
II
II

^M ^
206

of virtuous views' (Eitel), s.d.


u.

Hsan tsang
vata

als Aufenthaltsort des

Re-

Sunanda und Nanda; Hs.


f.,

ts.

^^)^^)

bei

Gele-

313

III

517,

(B.).
12;

II

17,

(W.),
I

4;

Mvy.

47, 29; 47,

Kern-Jacobi,
Litt.,
II

genheit des Konzils von Vaisli ange-

133,
III

155; Winternitz, Ind.

f f .,

geben wird. Revata gehrte zu den


flussreichsten Arhats des Konzils.
Eitel,
u.

ein-

638.

Handjna; Hs.
II

ts.
II

(J.),

II

397,
I

in 507, (B.),

74,

(W.),

Hao

ch'eng. 'Schne Stadt'.

Na-

73.

me

der Sphre Sarnbhava, in der einer

der mythischen Buddhas des Saddhar-

"*
I

Hao.

mapunciarlkastra,
chiao.

namens

Mahbhi(Burnouf),

B^

Hao
chiao.

'Heulen,

Brllen'.
s.

jfinbhibh, seine Sttte hatte.


Eitel,
u.

bersetzung von Skr. raurava.


(

Hao

Sambhva; Sdhp.
S.

S. 96,
)

(Kern),

153

ff.

Chiao sheng

fa

shu,

VIII,

S.

15 b.
I

;j5g

Hao

hsiang. 'Schnheitszeichen

Hao.

'Gut,

schn'.

Wiedergabe

von Skr. anuvyaiijana. Bezeichnung der

80 geringeren Schnheitszeichen des Buddhakrpers, die neben den 32

Hauptmerkmalen
des

(hsiang

;|;g

Skr.

laksana) der krperlichen Erscheinung

und Merkmale'. Wiedergabe von Skr. anuvyafijana-laksana, womit die 80 geringeren Schnheitszeichen und die 32 Buddhakrpers Hauptmerkmale des werden sie meist werden; bezeichnet aber hsiang hao genannt, s. Hsiang
(;(g)hao.
chen')

Buddha aufgezhlt werden. Beide


t}".^

hao hsiang ('gutes Zeiferner

zusammen werden hsiang hao


oder hao hsiang genannt. de Harlez, Voc, S. 12; Mvy.
(Burnouf), S. 583
ff.

bezeichnet

gewisse ErArt,

jj^f-

lebnisse
18;

visionr-geistlicher

die

Sdhp.

einem reuigen Snder oder auch sonst einem eifrigen Frommen eine berna-

HAO if
trliche Besttigung der Gnade des Buddha geben. Man meint etwa zu fhlen, dass der Buddha den Scheitel berhrt oder dass man einen Lichtglanz

# ^
zwei
kleine

215
in

der Buddhafiguren bildet, und zwar

Arten

(erh

tao

Zl

^
der

Der

Nimbus umgibt nur den Kopf


ein

(wie

Heiligenschein),

grosse
beide

sieht oder 'etwas HerrHches' vernimmt.

den

ganzen

Krper.

damit die Vergebung zugesichert. Vgl. auch Suvarnabhsotist

Dem

Oft

sind

Snder

tamastra (Nobel), Kap. XIV, 15


de Code,
Harlez,
S.

ff.

Voc,

S.

57;

Formen sind sehr mannigfaltig, manchmal an die Figur des Blattes vom heiligen bodhi-Baum ankombiniert. Die

de Groot,

knpfend, dann wieder lodernden Flam-

76,56,216.

men
eine

hnlich, gelegentlich

auch

iji'f

^ Hao

Lotusblume

gegeben.

hsien.

'Gut und wrdig'.

durch

Andere
jjpj^

bersetzung von Skr. Bhadra.


(^)-t'i-li-chia.
de Visser, Arhats., S. 59.

Bezeichnung:
s.

hsiang
China,

Po
'glckhafter Glanz'.
Edkins, Rel.
in

kuang
S.

3fc

ching
dhist.

wen, V, Laienbuddhismus,
t'u

S. 7 b, Z. 6; S. 150;

Lung shu Hackmann, Grnwedel, Bud235;

3t

^^o kuang. 'Schner


Skr.

Glanz'.
s.

Kunst, S. 83; ders., Buddhismus, S.

Wiedergabe von

Sumeru.

Su

(^)-mi-lu.
Eitel, u.

Sumeru.

19, 22; Hackmann, Buddhismus, S. 167 f.; Tavenor-Perry, The nimbus in eastern art (in: Burlington Magazine, Oct. 1907, LV, No. XII).

J^ Hao

shih.

Nach

Eitel angeblich

Hao.

'Marke,
der
vielen

Benennung'.

Be(wie

bersetzung

('gut-Geben')

von

zeichnung
Skr.
ist

Beinamen

bhagavat, tathgata, sugata usw.), die

Sudarsana

(statt des
jjjg^

Zeichens
'sehen',

Jg

dem Buddha gegeben werden,


de Harlez, Voc,
S. 5.

aber etwa shih


ten),
s.

zu erwar-

Shan

(^)

chien shan.
11-^
J

Eitel, u.

Sudarsana.

Hao

chiao.

bersetzung

('lau-

tes Geschrei')

von Skr. raurava.

Name

^
s.

^'^'^ ^^^-

'Gute Bahn'. Eine der

der vierten der acht heissen Hllen (jo

Wiedergaben des Stadtnamens SrvastT.

^^).
trgt.

Hier werden die Snder


sie frch-

Shih(

)-lo-fa-hsi-ti.

gekocht und gebraten, sodass


terlich schreien,

Eitel, u. Srvasti.

Namen
I

Andere
,

wonach

die Hlle ihren

bers.: chiao

"^ Mj

H^*3

yii

"'^0-

'Vogel

mit

huan
]ff

4
dass.,
s.

^
Jo

'Geschrei',

hu hu
,

[if

schner Stimme'. Chinesische Wieder-

hao chiao P^

B^

'Heulen,

gabe von Skr.


ling-p'i-chia.
Eitel, u.

kalaviiika.

s.

Chia(

)-

Brllen',

(^)

y.

kalavingka.

raurava; de Harlez, Voc, S. 42; Mvy. 214, 4; Chiao sheng fa shu, VI 11, S. 15 b; Fa hsien (Remusat), S. 298; Beal,
Eitel, u.

%
I

Catena, S. 61;

Hao.

205

f.;

Kirfel, Kosmogr., Schrman, Visionsliteratur,

S.

203,

S.

33

f.

-7t

Hao kuang.

'Haarartiger Glanz,

Hao.

bhmandala oder prabhmandala. Bezeichnung des NimStrahlenglanz'.


Skr.

bus,

der gewhnlich den

Hintergrund

des

^Namens
^(^

Hao-hsi-na.

Transkription

Ghazna.

Nach

Hsan

216

HAO

HEI
chinesischen

tsang die Hauptstadt des Landes Ts'aoch-ch'a


heutige

Wiedergabe

wenigstens
(Bur-

p^. Tsaukta,
in

das
Vgl.

hinsichtlich danti entspricht).


Eitel,
u.

Ghazni
u.

Afghanistan.

Matuta tchandi; Sdhp.

nouf), S. 240, (Kern), S. 374.

Hao-sa-lo.
Eitel,

Hosna; Hs.
(B.),
II

ts.

(J.),
II

III

187,
f.

414

f.,

508,

283,

(W.),

264

M y^

Hei fen.

'Der schwarze

Teil'.

bersetzung von Skr. krsnapaksa


dunkle Monatshlfte'). Es
des abnehmenden
ist

('die

'MMM(^^)
Wortes,
spteren
des

]^^o-lo (oder lei)-

die Zeit

na(-yeh-she). Transkription eines Skr.-

Mondes im GegenMonats-

Namens

des unter

dem

satz zu suklapaksa ('die helle


hlfte';

Beinamen

kannten 23. Patriarchen.


aus

Padmaratna beEr stammte

pai fen

^),

der Zeit des

dem Lande der Yeh-chih ( -^, Tokhara); er war im Palast des

zunehmenden Mondes. Andere Namen finden sich bei Ginzel. Diese Trennung
in

eine helle
ist

und

in

eine dunkle

Mo-

Knigs geboren, aber der Kaste nach Brahmane.


Eitel,
u.

natshlfte
sich

schon vedisch und findet


chinesischen
in

auch bei anderen asiatischen Vl-

Haklenayasas;

Puini,

Encicl.,

kern.
ijj

Ob

die

chieh

ch'i

S.

43

f.

hen?

damit

Zusammenhang
hei

ste-

Andere bers.:

pan

M
II

Hao-mo.

Transkription

des

=^, 'schwarze Hlfte, hsia pan yeh


"fC

Namens

einer Stadt in Persien "an der

Ostgrenze", wohl des bekannten Handelsplatzes Otmus (Hormuz) am Ein-

^^
Eitel,
u.
III

'unterer

Halbmond'.
Hs.
ts.

krisnapakcha;
(B.),
I

(J.),

62,

22, 486,

71;

Mvy. 253, 59;

gang des Persischen Golfes.


Eitel, u.

Ginzel, Chronologie, S. 317, 347.

Homa;

Hs.

ts.

(J.),

HI 180, 507,
res.,

(B),
130
ff.

II

278; Bretschneider, Med.

S.
I

illj

Hei feng. bersetzung ('schwar-

zer

Berg')

von

Skr.

Paramalagiri.

des

B ^ Namens
^g

Hao-sa-lo.
einer

Transkription

Name

eines Berges in Kosala,

wo

der

Stadt

im heutigen

Afghanistan, bei Hsan tsang als zweite

Knig von Kosala, Sadvaha, fr Ngrjuna ein Kloster erbaute. Nach anderer Lesart heisst der Berg hei feng

Hauptstadt des Reiches Ts'ao-ch-

ch'a

^ R^
u.

Tsaukta,

erwhnt;

^^
ll|^,

Watters vermutet, dass feng


ist

wohl das moderne Guzar


Vgl. Hao-hsi-na.
Eitel,

am Helmend.
(J.),
II

'Berg', ausgelassen
hei

und rekonll||-,

struiert

feng

feng

M ^

415, 508,

(B.),

Hasara; Hs. ts. II 283, (W.),

IM
f.

187,

'Schwarze-Biene-Berg', Skr. Bhrmaragiri.

264

Transkr.

po-lo-mo-lo-ch'i-li

Hei.

Eitel,

u.

Paramalagiri; Hs.
II

ts,

(J.),

III

Hei ch'ih. Wiedergabe ('schwarze Zhne') von Skr. Matutacandi (nach

101, 524, 486, (B.),


II

214,

Anm.

80,

(W.).

201, 207

f.

Burnouf und Eitel). Name einer Rksasl, die im Saddharmapundarlkastra genannt wird. Im Dienst des Buddha beschtzt sie seine Anhnger. Kern
gibt als

^
Hs.

(llll^- )

Hei feng feng. 'Schwarze-

Biene-Berg'.

bersetzung
s.
II

von

Skr.

Bhrmaragiri.
ts.

vorher.
214,

(B.),

Anm.

80,

(W.),

II

Namen Makutadanti

(das der

207

f.

HEI

HEN Ig
In

HENG fg
fg
jjfl

HO

^5f

217
Skr.

Hei Jen. 'Schwarzer Mensch'

Heng-ch'ieh.

Garig.

s.

Werken ber Tibet Bezeichnung


Nach
Giles

der

Heng
j^pj

siiui.
u.

Laien im Gegensatz zu den Mnchen.

Eitel,

Gafig; Giles, Dict., No. 3919.

auch von den Lamas des

Heng-ho. Wie vorher.


u.

Pantschen Erdeni gebraucht. Vielleicht Verwechslung mit den Priestern der BonReligion,

Eitel,

Gag;

Giles,

Dict.,

No. 3919.

^
auch

HcMig hua. 'Die dauernde

Umange-

den

sogenannten
t'u.

Schwarz-

wandlung'.

Eine

auf

Mnche

mtzen. Vgl. auch Hei


Giles, Dict.,

wandte Bezeichnung

fr den

Tod. Vgl.

No. 3899.

Wu

(^^)

hua.

Hei

kuang.
s.

Wiedergabe von

Giles, Dict.,

No. 5001.
sha.

Skr. Klodyin.
Eitel, u.

Chia(

)-liu-t'o-i.

y\/

Heng
ist'.

"Was
Ch'en

andauernd

Klodyin.

Sand
Hlfte'.
s.
j

Bezeichnung der phnomenas.


{

^
^^

len irdischen Welt.

j^).

Hei

pan.

'Schwarze

de Harlez, Voc,

S. 5S.

bersetzung von Skr.


Hei fen.
Mvy. 253,
59.

krsnapaksa.

Heng

shui.

Transkription von

Skr. Gaiig, mit


ser'.

shui, 'WasNach der buddhistischen Kosmolo-

dem Zusatz

Hei sheng. 'Schwarze Stricke'.

bersetzung von Skr. klastra.

Name

der zweiten der acht heissen Hllen (jo

y )' wo <^'6 Verdammten mit glhendem Eisendraht zusammengeschnrt und dann mit Beilen in Stcke geschlagen werden, worauf sie immer wieder zu neuem Leben erstehen, s. Jo

^^

gie entspringt die Gaiig nebst drei anderen Strmen aus dem sagenhaften See Anavatapta. Nach der indischen Mythologie ist die Gaiig vom Himmel auf die Erde herabgestiegen. Andere

Transkr.: heng-ch'ieh
fgj^p]",
jjjlt
,

|g
$^
5M

jfjW

heng ho

ching-ch'ieh

(oder

gg)

ch'iang-ch'ieh

#
lai

ch'ing-

(fb)
S.

y. Vgl. Ti
u.

^)

ch'ieh
y.

^^
fu

jj]\f

chinesische
jjjg

Bezeich-

nung:
S.

shui

Eitel,

klastra;

de Harlez, Voc,

'Wasser des
che

41; Mvy. 214, 2; Chiao sheng fa shu, VI!!,


15 b;

Verdienstes',

t'ien
*^'^

fang
^^"^

^
S.

Fa
f.

hsien

(Remusat),

S.

298;

Beal,

Catena, S. 61; Kirfel, Kosmogr., S.

^^^
herkommt',
Eitel,
11.

'

Himmelspalast

s.

d.

202, 205

Gaiig;

Fa hsien (Legge),

Hei

t'u.

'Schwarze Jnger'. Be-

54, 93,
11,
111

100, S.

-|^
'

-t,
"^11

9,
^s-

H ~h Ht
<J>' " 215,

zeichnung der Lamas von Urga. Vgl.

H + 7^
346, 512,
S.

^'
I

auch Hei

jen.

(B.),

U..,

(W),

319

Giles, Dict.,

No. 3899.

U..; Giles, Dict.,

dhism,

16

f.;

No. 3919; Sp. Hardy, BuKirfel, Kosmogr., S. 109 f.,

'jg

Hen. 'Feindseligkeit'. bersetzung

184 U..;

Edkins,

Buddhism,

S.

363.

von Skr. upanha.

Name

einer der

20

m
I

Ho.

geringeren Nebenarten der klesas (fan

1^
Hs.
ts.

Ho

kuo.

'Das Land

Ho',

s.

nao >j^'P,s.d.).
de Harlez, Voc,
S. 34;

Ch'( ^, )-shuang-ni-chia.
Mvy.
104, 41.

(W.),

97.

fM
g
in

Heng. Transkription von Skr. Gaii-

H tt S
Lo(|g

Ho-lo-hu-Io. Skr. Rhu-

Heng

shui; s.d.

la. s.

)-hou-Io.

218
Eitel,
u.

HO j^
Rhula;

^
S.

ppf

Tfn

Bukky

daijiten,

^41

Andere

Wiedergaben mit gleicher

208,

1,

18; 1778,3,9.

Bedeutung: ho chang
Geschft?'

j^

^ Ho

shih.

'Welches

^
jjjfl

-^
62;

ho nan
16;

s.d.
S.

bersetzung eines Skr.-Namens,


Kirnkrya(?).
s.

etwa

de Harlez, Voc,
Giles, Dict.,

Mvy. 244,

Chi(

No. 421, 8128, 3945.

)-chia-yeh.

B.N., Sp. 426; Bagchi, Canon, S. 244.

Tp
na.

s.

U Shou

Ho-ch'ieh-lo. Skr. vykara(

-^
tels

Ho. bersetzung ('vereinigt') von

chi

und

Sheng(^
(J.),

mmg.
Eitel, u.

Skr. sarnghti. Bezeichnung des

ManI

vykarana; Hs.

ts.

IM 507.

oder berwurfs der buddhistischen

Mnche, der eigentlich aus vielen Lappen zusammengenht sein sollte; vgl,
Ch'ung

vykarana.
Mvy.

#HM Shou
s.

Ho-ch'ieh-lo-na.

Skr.

{^)

chi.

(2

62, 3.

^^^

^-

^-

^^"S (f&)"
tso chien
i.

ch'ieh-chih

und Fu

(^)

Ho-hsiu-chi.

Skr.

Vsuki.

Eitel, u. sarnghti.

Name
'Vereinigung
der
Skr.

des einen der acht Nga-Knige,


in

^
s.

Ho Ho

dessen Ngas chang.

Ptla wohnen. In der

Sage wird

er hufig mit

dem Nga-Ksoll

Handflchen'.
anjali.
(

bersetzung

von

nig Sesa identifiziert.

Er
er
fl^

chang.
No. 421.

Kpfe haben, weshalb


schen auch to t'ou
fe',

tausend im Chinesi'viele

Mvy. 244,
npf
I

16; Giles, Dict.,

Ho.
Ho-li-ti. Skr.

heisst.

^
^J^

Kp-

Andere

Wiedergabe:

M^
J^
)

kuang ts'aitz^
Hrltl.
s.

-^,'weite-Scht-

Kuei

ze-Sohn' (wobei tz, 'Sohn', die Vrddhi-

tz mu.
daijiten, S. 210, 3, 3.

bildung wiedergeben
Eitel, u.

soll).
S. 3,

Bukky

Vsuki; Sdhp. (Burnouf),

M jS
J^
)

Ho-li-ti. Skr. Hrltl.

s.

Kuei

(Kern), S. 5; Mvy. 167, 6; Dowson, Dict., u. Vsuki und Sesha.

tz mu.
ts.

Hs.

(J.), III

507.

Skr.
ian-lo.
Eitel, u.

^ ^
Vasumitra.
s.

Ho-hs-mi-to-lo.

Fa(fJ$)-su-mi-

ii Ifl

Ho-yeh-ta-na. Skr. yain

tana ('Sinnesorgan'), Oft

der

Zu-

Vasumitra.
>

sammensetzung sadyatana
Sinnesorgane'),
Eitel, u.
s.

('die sechs

Liu

{^)

ch'u.

pn m m
yeh-ch'a.
Skr.

3C

Ho-i-lo-yans.

Vajrapni-yaksa.

ayatana.

Chih

(^)
u.

chin

kang (shen).
Bukky
daijiten,

^
I

Eitel,

Vadjrapni;

Ho,
Ho-an.
s.

S. 1848, 2, 20.

Wiedergabe von

Skr.
I

updhyya.
Eitel, u.

Ho

shang.

Ho nan

oder
| |

^^ Ho

nan

pai.

Ein Ausdruck fr die ehrerbietige

updhyya.

^
anjali.

Ho

chang.

'Vereinigung

der
Skr.

Handflchen'.

bersetzung

von

Eine Grussweise, bei der

man

die beiden Handflchen zusammenlegt.

Begrssung von Seiten buddhistischer Mnche, wobei sie die Hnde zusammenlegen. Nach Giles wird ho nan auch angewandt auf die Haltung mit zusammengelegten Hnden beim Gebet, ho

HO
Zusammenziehung aus ho chang nan-wu ^D und beist

pg

219

nan

eine

^^M

chinesischen Wiedergaben von updhyya nur noch den buddhistischen

deutet: die Handflchen zusammenlegen und namo sagen. Vgl. Mo chang

Mnch
t'o-yeh

berhaupt.

Transkr.:
^p
, ,

wu-po-

,^
iS^

^)^

l^:^

yu-po-ti-yeh-

und Na( ^f^ )-ma.


Giles,
Dict.,
S. 327.

yeh

No. 3945, 8128; Lockhart,

^
M
tsui

^'

IfP :j^

hu-she (oder

Manual,

hua-hsieh)

^
\^
;
,

ho-an

^
jjjf
, >

f^

^ J^ Ho
5;
Fuini,

ho-she 5fn shang. Skr. updhyya.


s.

yn-she
erklrende

^^

wu

das folgende.
Fa hsien (Legge),
EncicI.,
S. S.

^^^
58,
S.

jjii

Ausdrcke:
'P^'"'

ch'in chiao shih


-|;/l
,

S.

^ M
,

2L

snlicher Religionslehrer', chih yu tsui

wu
I

1p^

(oder

J;;^ )

Ho

shang. Die ge-

^^PMp
ist

'wissend,

was sndhaft

und

nicht', chin

sung

whnliche chinesische Bezeichnung fr den buddhistischen Mnch, die schon

ji f^
rende'
(

'der
.

bei [geordnet]
(

Rezitie)

?)

Fa hsien vorkommt. Bei der Einfhrung des tantrischen Buddhismus in Tibei

Vgl. auch K'an ^


-f- ;/l
I
,

-pu.

Eitel,

u.

updhyya; Fa hsien (Legge),


5;

bet

(im

8.

Jh.

n.

Chr.)

trat
',

ihm ein
entgegen,

S. 58, S.
III

Hs.

ts.,

(J.),

145,

487;

tsing
14;

Mnch, 'hua shang ^pD


eine

_t.

Mvy. 270,
ni,

(Takakusu), S. 117 f.; Giles, Dict., No. 3945; Pui21; Kern-Jacobi,


I

Personifikation

des

chinesischen
ist

EncicI.

S.

II

36, 38,
II

Mnchtums. Das chinesische Wort


vielleicht abzuleiten

71; Koeppen, Buddha,

336, 380,
151.

251-

vom

kashgarischen

53; Levi-Chavannes, Arhat, S.

hua-hsieh oder,

in
,

anderer Aussprache,

hu-she
rer')

fl

jjjj^

das updhyya ('Leh^fp oder es rhrt her

fp^

^* Ho shang

ss.

'Mnchsklofr ein

ster'.

bedeutete und zu ho-she


ist;
>

verndert worden

Der gewhnliche Ausdruck


s.

buddhistisches Kloster,
Giles,
Dict.,

Ss

^).

No. 10295.
Vielleicht

von wu-she

^^

jjjf

das eine Entstelist

lung von updhyya

und

bei

tsing

^
jjii-

Ho-she.

abzuleiten
*^^

vorkommt

Jedenfalls entspricht ho shang irgendwie Skr. updhyya, einem gewhnlichen Ausdruck fr 'Lehrer'. Der updhyya war insbesondere der Mnch, der einem Novizen als geistli-

von dem kashgarischen hua-hsieh


jjii

(jjth

'licr

nach Takakusu hsieh,

nicht she

zu lesen), oder von wu-she

i%

Beides

bezeichnet

den upin

dhyya, ho-she stimmt also


shang.
Eitel, u.

der Bes.

cher
der

Fhrer

zur

persnlichen

Unterbei

deutung mit ho shang berein.


updhyya;
Dict.,

Ho

weisung beigeordnet wurde und ihm

Aufnahme zu assistieren (Ausser dem updhyya hat der


|$nf

hatte.

crya,

S.

118;

Giles,

tsing (Takakusu), No. 3945.


I

a-che-li-yeh

Jg

^|J

]|p,

den
y^i

Ho-t'ien. Skr.
s.

Kustana (Kho-

Neuling

in

Regeln und

Zeremoniell ein-

zufhren.)

Nach
als

Eitel soll

ho shang

tan).
in

Ch'(^
u.

)-sa-ta-na.

China zuerst

Synonym von

Eitel,

Kustana.

fa shih

Fa (:^) shih. Heute bezeichnen ho shang und die anderen


sein; vgl.

^ worden
0f|j

'dharma-Meister',

gebraucht

Pg

Ho.
(oder y'^
)

iM

Ho-han. Transkrip-

220
tion des

^ HO gS
Namens
eines Reiches

a ^
Silbe

und einer

ho
mit

oft
r

nur

andeutet,

dass

das

Stadt im Oxustal (etwa Khakan oder Khagan), wahrscheinlich das heutige Kerminah, im Distriict von Bokhara.
Eitel, u.

Wort

beginnt (wie z.B. auch bei

Rjapura, Rhula usw.).


Eitel, u.

Rohu; Hs.
(W.),
II

ts.

(J.),

III

195, 507,

Gahan; Hs.
I

ts.

(J),
I

61,

II

20,

(B.),

II

289,

273; Julien, Metho-

MI 281,507, (B.),

34,

(W.).

97

f.

de, S. 53f.,

HO.
Ho-io-she-chi-

Pj
I

Ho.

>a
(oder
)

PS

hahava.
ten
Skr.
(

^Name M
(han y

li-hsi.

^mm s M Rjagrha
Skr.

(ber das ho der

Ho-ho-p'o. Skr.

Transkr. vgl. vorher).

Name

der Haupt-

der vierten der acht kal-

Hllen

^gjf),

die
s.

im

auch ababa genannt

wird.

)-P0-P0Mvy. 215, 4; Chiao sheng S. 15b; Fa hsien (Remusat),

stadt und Residenz von Magadha. Nach Fa hsien war sie von Ajtasatru, nach Hsan tsang schon von seinem Vater Bimbisra gegrndet. Die frhere Re-

fa shu, VIII,
S.

sidenz

war

Kusgrapura

(ch-she-

299; Bur-

chieh-lo-pu-lo

nouf, Introd., S. 202,

Anm.

^g

# +S S # )^

Ho.
Ho-li-sha-fa-tan-

Mf}'i^WM
Skr.

na.

Harsavardhana.

Name

eines

Knig Asoka verlegte spter die Residenz nach Ptaliputra. Buddha besuchte Rjagrha gleich nach der Erlangung der Erleuchtung (Bekehrung des Knigs Bimbisra) und verweilte spter
oft

Knigs des Reiches Kanykubja (mit der Hauptstadt gleichen Namens, das heutige Kanauj) in Nordindien an der
Gaiig, Harsavardhana, gestorben

dort,

besonders
der
In

hufig

auf

dem
Berge

dicht

bei

Stadt

gelegenen

Grdhrakta.
ste

um

buddhistische
ein

Rjagrha fand das erKonzil statt. Heute


Pilgerort.

650 n. Chr., war ein Zeitgenosse des Hsan tsang und der Begrnder einer ra. Er frderte den Buddhismus mit aller Macht und suchte ihn auch von
innen heraus zu erneuern.
hsi tseng

Rajghir,

jinistischer

Andere Transkr.:

lo-yeh ch'eng

K^;
3E
S.

U
(J.),
III

bers.:

wang

she

(ch'eng)

bers.:

^
80

(Jg), 'Knigshaus-(Stadt)'.
Rdjagriha; Fa hsien (Legge),
ff.,

!el

^
III

'Freude-Mehren'.
ts.
I

Eitel, u.

Eitel, u.
I

Harcha varddhana; Hs.


247,
ff.

S.

(J.),

ZI
159,
ff.,

-f"
160,

/\
II

>

5; Hs.

ts.

111,
I

II

507, 486,

(B.),

210,

137, 40,
f.,

153,

174, 350, 356,

(W.),

343

38,

378
165

507, 500,
II

(B.),
ff.;

II

43,

85,

149
I

f.,

(W.),

147
u.

Mvy.

193,5;

la

S tt S ho
(ber das
Eitel,
u.

Ho-lo-hu-lo. Skr. Rhuder Transkription vgl.

Kern-Jacobi, im Reg.

Rjagriha.

das folgende),
1778,
3, 9.

s.

Lo(

)-hou-lo.
daijiten,
S.

Rhula;

Bukky

Rjapura.

m m li B Name
oder
Zeit

Ho-lo-she-pu-lo. Skr.
eines bei

Hsan tsang

erwhnten Reiches im Sden von Kashmir und Sdosten von Punach, heute
Ho-lo-hu.
Skr.

^fl

Rhu
eines

(?).
bei

Rjauri
tsang's

Rjapuri.

Zu

Hsan

Transkription

des

Namens

gehrte

Rjapura
ts.
I

zum
I

Hsan tsang erwhnten Reiches. Es gehrte nach ihm zu Tokhara und grenzte Zur Tranim Norden an den Oxus.

Reich Kashmir.
Eitel,
II
I

u.
III

Rdjapura; Hs.
323,

(J.),

96,

188.

507,

(B.),

163,

(W.),

skription bemerkt Julien, dass die erste

284.

HO

la.

M tt M Lo( ^
s.

Ho-Io-hu-Io. Skr.

)-hou-Io.
III

& ^ fi m Rhu^ ^ S iR Namens


^rt

221

Ho-lu-hsi-min-chien.

Transkription des

Hrsminkan.
identifi-

Hs.

ts.

(J.),

507.

Ein bei Hsan tsang erwhnter Ort zwi-

schen Ghr und Balkh. Julien


fcl tan-na. Skr.

ft 5f

^f^

Ho-lo-she-fa-

Rjyavardhana.

Name

Semengan das von den arabischen Geographen Ibn Haukai und


ziert

ihn

mit

eines bei

Hsan tsang genannten KHarsavardhana.

Edrisis erwhnt wird.


Eitel
u.

nigs von Kanykubja, des lteren Bruders

des

Hrsminkan
Hs.
ts.
I

(in
11

der Transkr.

bers.:

fehlt chien);

vvang tseng
Eitel,
I

^^
III

(J.),
I

28

f.,

III

288,

'Knig-mehren'.
ts.
I

507, (B),

43, (W.),

106.

u.
II

Rdjavarddhana; Hs.
500, 507,
(B.),

(J.),

112,
I

247,

210

f.,

^
j

Ho.
s.

Name
Lien
Dict.,
(

fr
).

Lotus

(NelumMat.

(W),
jpj

343, 345.

bium);

.^
No.

Giles,

3942;

Stuart,

Ho.
(Oder
Skr.

med., S. 278.

# ^
t'u).

^)
259.

Ho-fan-ch'a
s.

.^
Lien

Ho

lien.

Ein

Doppelname

fr

Nelumbium speciosum,
s.

die Lotusblunie.

(oder

Avanda.

A(

|Jnf

)-

fan-ch'a.
Hs.
ts.

(^

).

Vgl. vorher.
No. 3942.

Giles, Dict.,

(W.),

II

^^
(

Ho-pi-chih.
)

Skr.

avici.

s.

^ Ho
Giles,

yeh. 'Das Blatt der Lotus-

Wu
I

blume'.

chien y.

Dict.,

No.

3942;

Stuart,

Mat.

Eitel, u. avitchi.

med., S. 278.

$k yt
s.

Ho

yin kuang. 'FIuss-Licht-

Ho.

Bezeichnung

eines

groben

Trinker'.

bersetzung von Skr. Nadi-

wollenen Stoffes. Wiedergabe von Skr.

ksyapa.
Mvy.

Na( ^)-ti-chia-she-po.

kambala.

s.

Chien ( ;^5)-po-io.
19.

47, 21.

Mvy. 232,
^'J

^ H

Ho.
Ifl
s.

^M

Ho-la-li.

Transkription

des

Namens

(harali?, Julien; Beal gibt karal)

Ho-ch'ai-ta-lo.
)-ta-Io.

Skr.

rla,

Watters

eines

feinen

indi-

ksetra.

Ch'a( ^|J

schen Gewebes, das von Hsan tsang

Eitel, u.

buddhakchetra.

erwhnt wird. Es wird aus den Haaren eines wilden Tieres hergestellt.
heiliIII

RH

Ho-li.

Transkription des

Eitel, u. harali; Hs. ts.

(J.).
I

259,

II

68.

gen Lautes hr, der bei Beschwrungen und bei Litaneien viel gebraucht wird, um den Seelen der Verstorbenen Ruhe zu bringen. Er wird verbunden mit der Anrufung des Avalokitesvara, des Ratnasanibhava u.a. Die chinesische bersetzung
ist

507, (B

),

75,

(W.),

148.

i^
I

Ho.

^!J J[g
s.

(odcr^^)
(

Ho-Ii-ti.

Skr.

Hauch

rlti.

Kuei

J^

tz nut. Vgl.

hsin i\^

'Herz', auf

Grund

A(

pn)" )-li-ti.

Bukky

daijiten,
S. 122.

S.

210, 3,

3;

Chapin,

der Identifizierung des Lautes hr mit


Skr. hrdaya, 'Herz'.
Eitel, u. hri;

Iconography,

Waddell, Buddhism,

S. 147,

402

f.

varman.

^ ^^Name
J|5

Ho-li-po-mo. Skr. Harieines

indischen

Mn

222
ches,

HO
von Kumrajiva

Hou
^

Hsi

ppg
in

des Verfassers des Satyasiddhiins Chine-

^1^),

die

man

die Entwick-

sstra, das

lung der buddhistischen Religion unter

bersetzt worden ist (406-12) und zum klassischen Text der Satyasische

jedem Buddha
Einteilung
f[t]

einteilt.

Es

ist

die Pe-

riode des Verfalls der Religion. In der


in

siddhi-Schule

(ch'eng shih tsung

^^
de. Vgl.

)j^

vier

Zeitalter

(ss shih

japanisch Jjitsu

sh)

wur-

Itl;) entspricht ihr 'das Endzeital-

Ch'eng

shih tsung.

ter',

mo

shih

7]^ j^;

s.

San

ia.

Harivarman; B.N., Sp. 376, No. 1274; Bagchi, Canon, S. 198; Rosenberg, Philosophie, S. 252 f.; Wassiljew, BuddhisEitel, u.

Andere Bezeichnung: mo fa
'der

tJ^

:^,

endende dharma',
Eitel,
u.

'die

endende Re-

mus,

S.

117;

Hackmann, Schulen,

S. 9.

ligion'.

p[

(^

Ho-ling. Skr. KaHtiga.

Nach

Harlez,
S.

tsing eine Insel in der 'sdlichen See'.


s.

17;

saddharma pratirpaka; de S. 48; Hackmann, Schulen, Levi-Chavannes, Arhat, S. 54, Anm.

Voc

Chieh(|g)-ling-ch'ieh.
1

Hou

shen. 'Der sptere Krper',

tsing (Takakusu), S.

XXXIX, XLVII,

nmlich der nach der jetzigen Verkr-

10.

Ho.

perung erlangte Krper, also die bevorstc!iende Wiedergeburt. Im Gegensatz

^IJ

dazu steht ch'ien

?H s

Ho-li-hsi-mi-chia.

( "lly )

shen, die

Transkription des
(bei Strabo

Namens Khwrazm

frhere, vor der jetzigen liegende

Wie-

dergeburt.
Dict. No. 9813; Lung shu ching wen, VII, S. 2a, Z. 10; Hackmann, Laienbuddhismus, S. 224.
Giles,

Khorasmia), eines Reiches

am

Oxus, dessen Frst Alexander den


untersttzte. u. Kharismiga; Hs.
III

t'u

Grossen auf seiner indischen Unterneh-

mung
II
I

Eitel,

ts.
I

(J.),

61,

1^ Hou
s.

tsang. 'Das westliche Ti(

22, 99.

196, 283, 507,

(B.),

35,

(W.),

bet',

Hsi

tsang.
11601.

Giles,

Dict,

No.

"B
j

Ho.

pgg
Die moderne chinesi-

Hsi.

Ho-han.

sche Transkription des

Namens
ts.

Fer-

Hsi-mo-ta-Io. Skr. HifB. matala. Name eines bei Hsan tsang


j

ghana.

s.

Pei(*|*f{^
u.

)-han.
(W.),
I

Eitel,

Ferghana; Hs.

88.

^ ^ hI 3E
fr

Ho

hsiang yeh lung

erwhnten Reiches im Lande Tokhara im Norden des Hindukusch. Seit dem 600. Jahre nach dem Nirvna sollen
hier

Abkmmlinge der Familie des Bud-

wang,

Huo

(^)

hsiang yeh lung

dha, der Skyas, regieren.

bers:
,

wang. 'Der Drachenknig Elpatra'. Wiedergabe von Skr. Elpatro Ngarjah.


s.

hseh

shan
u.

hsia

@
III
II

|JL|

~f*

'unter

I(

^
fa.

dem
269,

Schneeberg'.
Eitel,
II
I

)-lo-po-tan-lo.

Himatala; Hs.
f.,

ts.

Mvy. 167,44.

27

178,

197,

(J), I 248, 423, 507, 495,

Hou.
I

(B), 274 ff.

42,

156

f.,

21,

290,

(W.),

II

Hou

'Der endende dharma',


Skr.

Hsi. 'Freude'.

1.

bersetzung von
'Freude'.
die

'die

endende Religion'. Bezeichnung fr die letzte der drei Lehrperioden (san

mudit,
der vier

anumodana,
Eigenschaften,

Eine

das

HSI

C3

223

wu Hang

hsin

M^

;V^\

die auf alle

dem Maudgalyyana
darlkastra

Wesen ausgedehnte

universale

Gesin-

ein Buddha werden wird, wie ihm das Saddharmapun-

nung, charakterisieren. Es ist die Freude ber das, was man an geistiger Vererreicht hat, aber auch Freude (die Mitfreude, Nachfreude, anu-modana) an dem, was andere an
die

(VI, 29) ankndigt. Der Segen jener Periode wird dort ausfhrlich

vollkommnung

beschrieben.
Eitel, u.

Ratipraprna. Sdhp. (Burnouf),


S.

S.

94

f.,

(Kern),
tscMig.

149

f.

Gutem

erreicht haben. Vgl.


hsin.
s.

wu Hang
3.

Ss

PH

2.
(

bersetzung von

^ J
s.
III

Hsi

bersetzung ('Freu-

Skr. Nandi.

Chu

Nan-ti.
in

)-

de-mehren')

von Skr. Harsavardhana.


Harcha varddhana; Hs.

bersetzung von Skr.

Ho( ^)-li-sha-fa-tan-na.
Eitel, u.
ts.

priti,

hsi

chio chih

^#

"i*

s. d. s.

(J.),

4.

berJ"!

486.

Setzung von Skr. Nanda.


t'o.

Nan(

^
I

Hsi.

de Harlez, Voc, S. 32; Mvy. 69, 3; Anesaki, Ethics, S. 31; Sbh. (Nobel), S.
1.

3^

Hsi-Hen. Abgekrzte TranskripSkr.

43,

ff.;

Aniiruddha
4.

S. 97,

Anm.
;

(Shwe Zan Aung),


Nandi; B. N., 352. 4. Mvy.

tion

von

HiranyavatI,
jpf
,

auch

mit

2. Eitel, u.

Sp. 401

Bagchi, Canon, S.
1.

dem Zusatz ho

'FIuss'.

Name
ist.

des

167, 14; 180, 53; 282,

Flusses, der Kusinagara berhrt

dessen Ufer Buddha gestorben


-S. yi

und an Der

Hsi chien. bersetzung ('freu-

Name
ses

des Flusses wird im Chinesischen

dig anzusehen') von Skr. Priyadarsana,

gelegentlich mit

dem Namen
die

des Flus-

Name

eines bestimmten kalpa in allerin

Nairanjan
so

zusammengeworfen,
Transkriptionen
Vgl.

fernster Vergangenheit,

dem

einige

und

gehen

Gestalten des Saddharmapundarlkastra aufgetreten sind.


Eitel, u.

manchmal
na ho. Ein
yavatI
ist

durcheinander.

dazu

das folgende und


lterer
S. 400, 419.

Ni(^
Name

)-lien-ch'an-

Pryadarsana; Sdhp. (Burnouf),


(Kern),

fr die Hiran|JpJ"

S. 257, 268,

AirvatI,

a-i-lo-po-t'i

^^

^^^ ^^^^

'^^^^-

'Erkenntnis-

zweig der Freude'.

bersetzung von Skr. pritibodhyaiiga. Bezeichnung der


'Freude'

K
ein

n B^^'
f
jngerer

a-ii-io-po-fi

}^

(Glosse zu Hsan tsang),


j^nj"

abgekrzt:
vierten der sieben bodhi-Konstituenten,
die

a-li-po-t'i

^l^jj

^ ^,
i^
pij

ber das, was


(

man
S.

Ajitavati,

a-shih-to-po-ti

er-

reicht hat. Vgl. Ch'i


Eitel,
u.

-^

chio chih.
35;

W 1t ^
^ i^]^
scheinlich

ige

ts
p^

(bei

Hsan tsang),

priti;

de Harlez, Voc.,

a-shih-to-fa-ti

1^

^
wo
shcMig

JS.

Mvy.

43, 4; Anesaki, Ethics, S. 30.

(Hsan tsang),

a-t'e-to-fa-ti

^
shih

Hsi

lo.

'Freude und Lust'. bers.

(bei Eitel,
t'e

aber wahrfr

setzung von Skr, Tusita.


shih-to.
Eitel, u.

Tu(^)-

fehlerhaft

*|^ steht); bers.:


Tuchita.

wu

M.

0,
fr
Eli

'unbesieglich'.

Andere

Transkr.

HiranyavatI: hsi-lien-ch'an ho

Hsi man. bersetzung ('Freudeerfllt')

:^ JH

von

Skr.

Ratipraprna
des

oder
in

jjjflfR]^ffi

(s.d.,

Fa hsien),

hsi-lien

Ratipratiprna.

Name

kalpa,

(I

tsing), shih-lai-na-fa-ti

224

HSI
"(3^

^
^Jt

M.
('die

H^ 5i^
Kalte').

Jg

l (Hsan
(iio)

tsang bei Julien),

Name

eines sagenhaften
ent-

shih-la-na-fa-ti

$lj

g
P
ho

Stromes, der

dem Anavatapta-See

(fpi );

shih-lai-na-fa-ti

^
wohl

springt, spter sich


liert

im Erdboden verals der Quellfluss

und dann erneut

S
>P

tt )S

(Eitel),

shih-li-la-na-fa-ti

des

tt IS Ift $lj fehlerhaft), gekrzt auch po-t'i

S
:

(Eitel;

Hoang ho auf den Arnsakta-Bergen (am Rande der Gobi) zum Vorschein
Flusses,

^
'der

kommt.
an

Ferner
die

Name

des

:^

j^pj

bers,

(in

einer

Glosse zu
j^pj

Hsan tsang)

Goldfluss', yu chin ho

Gold habende
chin sha po-t'i

Fluss'

sand-vati, chin sha ho

^ ;^ ^ (Hsan ^ j^ ^ ^
chin

ho

Yarkand liegt und der (in der Takla makn) in Andere Tranden Lopnor mndet.
Stadt

dem

;fRj*,'der

skr.:

ss-to

^^
;

ss-t'o

^ p^,
leng
272, 277,
(B.),

tsang),
hsi-to
,

j>)/^

'Gold-

^^
^p]*,
u.

erklrender

Name:

ho
jfp]',
III
I

^^

'der kalte Fluss'.


Sita;

j>j/^

Eitel,

Hs.

ts.

(J.),

'Goldsandfluss'.
Eitel,
u.

208,

427,
12,
II

527,
298,

572

(u.
II

Sita),

Hiranyavati und Nirarndjan;


S. 70, S.

S.

XC,
Hsi.

(W.),

283.

Fa hsien (Legge),
10; Hs.
ts.

Zl
I,

"f^
III

(J.),

130,

II

334, 344,
(B.),
S.

507,

518, 501, 561, 562, 489,


32, 39, Note, (W.),
kusii), S. 5f., (T. I.),
II

28 f.; I Bd. 54, 205,

LH, II tsing (Taka1,

1^

Hsi

hsin.

'Der

sein

Herz be-

15;

Buk1451,

kyo

daijiten, S. 23, 2, 29; 856, 2, 6;

2, 17;

475,
I

1,

9;

Bongo
f.,

jiten, S. 127;

Kern-

ruhigt hat'. Der Ausdruck stellt eine (als bersetzung etymologisierende Ableitung von sam, 'beruhigen') von
Pli

Jacobi,

274, 277

282; Beckh, Buddhis-

mus,

75.

samana
Eitel,
u.

(Skr.

sramana)

vor.

s.

skription

M ^ ?E iwvon
wo

Sha( "y/^)-men.
Hsi-lien-ch'an ho. TranSkr. Hiranyavati, wobei
1

sramana.
tz'.

die beiden

Flussnamen Hiranyavati und

Hsi

'Ruhe und Mitleid'


Skr.

Nairafijan

zusammengeworfen

sind.

(vgl.

vorher).

Wiedergabe von
s.

Diese Transkription steht z.B. bei Fa


hsien,

srmanera, 'Novize',

Sha( ]f^ )-mi.


S.

aber einzelne Ausgaben das


jjjp

Chiao sheng fa shu, VII,

2a.

Zeichen ch'an

nicht aufweisen, soI

W^~k

^^^ ^^'"

"^'-

^'^ vorher

mit

dass also dann die Schwierigkeit nicht


besteht. Vgl. vorher.
Eitel,
u.

Wiedergabe Anfgung von von Skr. srmanerik, 'Novizin', s. Sha


n, 'Frau'.
(

Nirarndjan; Fa hsien

(Leg-

ge), S. 70, S.

Z: "h

^'^ )-mi-ni.

'

^0 (vgl. die

Chiao sheng fa shu,

VII,

S.

2a.

Anm.
I

hierzu).

55

M
s.

Hsi-lien ho. 'Der Fluss Hiran-

yavati'?
Eitel,

vorher.
I

%\\

Hsi-li.

Skr.

sri.

s.

Chi

u.

Nirarndjan;
'

Fa hsien (Leg^""^

no hsiang
Eitel,
u.
sri.

ge). S.

H -p H
^)

^'

Hsi-ta.

Abgekrzte
Siddhcrtha,

Transkrips.

l'i:

Hsi.

tion

von
)

Skr.

Ch'eng

(oder

Hsi-to.

Skr.

Sita

(/i

chiu.

Hsi
Eitel,
III

m
'i\i^

=tfc.

E',
ts.

^ M 'M m
Hsi.
I

225

u.

Sarvrthasiddha; Hs.
1,

(J.),

563; Mvy.

49; de Groot,

Code
Skr.

S. 26.

i^
dhrtha.

M Ch'eng
ftfii

Hsi-ta-Io-t'a.
{

Sid-

^^

Hsi mien. Bedeutung? Wieders.

gabe von Skr. kauseya.


she-yeh.
Hs.
ts.

Chiao('J^

)-

s.

fj^) chiu.
S. 41, 64.

Wohlgemuth, Buddhacarita,
I

(J.), III

495.

J[g

Hsi-ti. Skr. siddhi, 'Erfolg, Voll-

kommenheit'.

Bezeichnung fr

magi-

$01
I

Hsi.

sche Krfte, die durch samdhi erwor-

jg

Hsi ch'en

oder

:j^^

ben werden. Vgl. auch Liu


tung.

3/^

shen

hsi

wei ch'en. 'Feiner Staub, Atom'. ber-

bers.: ch'eng chiu

setzung von Skr. anu.


Eitel, u.

s.

A(
III

{Jp^^

)-nou.

'Zur-Vollendung-bringen'.
Eitel,
u.

anu; Hs.

ts.

(J.),

494; Mvy.

siddiii;

Mvy.

197, 35;

Chapin,

251.2.

Iconography,
biia,

S. 125;

de Visser, ksagar-

S.

39.

J^

chien hei tIc ffi Jft tt Hsi mo I chan-t'an. Die Bedeutung der drei ersten Zeichen
drei Zeichen
del'.
ist

Hsi-ti-chia. Skr. svastika, in

pao

hsi-ti-chia
s.

^^
Fo
(

nicht sicher, die letzten

j[^
)

?M

>

^^^'

bedeuten 'schwarzer SanSkr. klnusrin.

ratnasvastika.

"^

hsin yin.

Wiedergabe von
bestimmte
Art

Eitel, u. svastika.

Eine
s.

von

schwarzem

Hsi-to. Skr. Sita.

Hsi(||^)-

Sandel. In der Mahvyutpatti (243, 9) als klnusricandana unter 'Rucher-

to.
Eitel, u. Sita.

werk' (sarvadhpanmni)

angefhrt.

Die chinesische bersetzung zu dieser


letzten Stelle

^
'in

Hsi.

'Ehemals', oft im Sinne von

nimmt kla
H=^

als 'Zeit': sui

einer frheren Existenz'; so bei

Fa

shih t'an

Ig

'der

der

(Jah-

hsien. Vgl.

Pen

res-) Zeit folgende Sandel'. Als botani(

TJJ ).
S.

Fa hsien (Legge),

52,

Anm.

scher
3;

30,

Name
Bs.

wird Taberna montana coangegeben.


Vgl.

ronaria

Chan

Anm.

3; S.

y\

12.

Rg

Hsi-li.

Skr.

srI.

s.

Chi

Eitel, S.

u.

klnusrin; Sdhp.

(Burnouf),

hsiang.
Eitel, u. sri.

243,

421,

(Kern),

S.

378; Mvy. 243,9.

m
I

Sk

^^^^ ^^^' ^'^'^"- 'Fei"'^r

Staub,
s.

Hsi.

Atom'. bersetzung von


)

Skr.

anu.

(oder

Hsi-lien-fu.

A( pr)-nou.
Mvy. 251,
2.

Wiedergabe von
Zeichen
Irrtum,
s.
ISli

Skr. Ptaliputra.

Das

beruht wohl
)-ch'a-li
Hs.
ts.

auf

einem

Hsi.

Po( J^

tz ch'eng.
(J.), III

Eitel, u. Ptaliputtra;

558.

fS

Hsi ch'ien. 'Westlicher Himmel'.


t'icn

^
I

Gleichbedeutend mit hsi


Hsi-lien.

|5

^,
gg

Abgekrzte Transkrips.

tion
lien.

von Skr. Hiranyavati.

Hsi(

'westlicher Himmel',
-Jy
,

und
des

hsi

fang

)-

'westliche

Himmelsgegend'. Na-

tsing (Takakusu), S. 5
1,

f.,

(T.I.),

Bd.

me

des Paradieses

Buddha Ami(

54, 205,

15.

tbha im Westen,

s.

Ching

f^

t'u.
15

Hackmann, Wrterbuch

226
Nach
t'ien

HSI
einer
Klosterinschrift
in

^
dem Gewand, der linke (sehr lange) Arm gerade am Krper herabhngend,
die rechte

Tung

mu.

bk
kuo

^ Hsi
tk

chu-kuo. Eine alte Bet'ien

Hand vor

die Brust erhoben.

zeichnung fr Indien, neben

chu

Oft entsendet er auch seine Bodhisattvas Avalokitesvara


shih-fa-lo

^^H
g
.

(a-fu-lu-chih-to-i-

(s. d.)

und abgekrzt

%%

,f^

chu kuo

Giles, Dict.,

No. 2574.

WW
nannt)
Skr.

'

S
R"

BP

^^^
mit

ch'-yeh-ni.

shih chih

Aparagodnl,

bersetzung

von
s.

den oder

# und Mahsthmaprpta ^ ^^ kommt


^"ch K"^n yin

^
)

^^q

^^S
IE
ge(ta

zu den Sterben-

in

deren Begleitung.
fo.

apara durch hsi


(

'westlich',

S.

s.

A(ppJ )-mi-t'o
u.

)-po-la-ch'-t'o-ni.
S. 20a.

Eitel,

Amitbha;
S. 16 u. .;

Hackmann, LaienEdkins, Buddhism,

Chiao sheng fa shu, IV,

buddhismus,
98 Abb.

246, 386; Johnston, Buddhist China, S.

~^
I

Hsi fang. 'Westliche HimmelsVgl.

gegend'.
(

Hsi

ch'ien.

s.

Ching

t'u.

^ 3^ ^ i
chu.

Hsi

fang

hseh

chu.

'Der Lehrmeister der westlichen HimLaienbuddhismus,


13.

Hackmann,

S.

8;

ders., Schulen, S.

melsgegend', Ein Beiname des Amitbha. Vgl. Hsi fang und Hsi t'ien chiao

:fr I shih chieh.

t:

-^

Hsi fang Chi

lo

'Welt der hchsten Selig-

s. A( ppf )-mi-t'o fo. de Harlez, Voc, S. 63.

keit in der westlichen

Himmelsgegend'.

Name

des Paradieses des


s.

Buddha Ami(

^ ^ ^ gg
dem Paradies
in

Hsi

fang

san

sheng.

tbha im Westen,
Eitel,
u.

Ching

t'u.

'Die drei Heiligen der westlichen

Him-

Sukhvati;
S.

Hackmann, LaienDict.,

melsgegend'. Bezeichnung der drei mit


des Westens besonders

buddhismus,

8;

Giles,

No. 4031.

>^

^i

Hs^ ^^" chiao chu. 'Un-

Wesen, (a-miAmitbha nmlich des Buddha


Verbindung
gebrachten
t'o fo
l^pf

terweisender Herr der westlichen Him-

melsgegend'.

Beiname
fo.

des

Buddha
s.

iH

15:$

und seiner

bei-

den Begleiter,
shih
yin

der Bodhisattvas Kuan

Amitbha. Vgl. Hsi fang hseh chu.

p'u-sa

A( pn[)-mi-t'o
I

||

(Avalokitesvara) und

Ta

ift shih chih p'u-

#^^

^ :^
fo

^1

Hsi

fang

chieh

yin.

sa

^Ac

^M^^
auch
Sie

(Mahsthma-

'Der empfngt

und geleitet nach der westlichen Himmelsgegend', auch chieh

prpta,

nannt).
peln

yin

^1

'der

Buddha, der
Ein
der,

Mahsthnaprpta gein den Temvereinigt dargestellt und haben


finden sich
Dict.,

empfngt und
des
heisst,

geleitet'.

Beiname
wie
es

zuweilen besondere Kapellen.


Giles,

Buddha Amitbha,
die

enbuddhisnius,

No. 9892; Hackmann, Lai10 f.; ders., BuddhisS.


194
f.

Glubigen

in

ihrer

Todeshin-

mus,

S.

170

f.,

stunde persnlich von der Erde abholt

und

in

sein Paradies des

Westens

jy

Hsi hs. 'Die westliche Reihe'.

berbringt. Er hat in der Kunst seinen

besonderen Typus bekommen: ein stehender Buddha mit lang herabwallen-

Bezeichnung einer mit religisen Pflichten, Kultus und dergleichen beschftigten Gruppe von Mnchsbeamten eines

HSI
Klosters.
lichen

gg
der

227

Man

unterscheidet

in

der west-

Mnchsregel Pai chang ch'ing kuei) 12 Haupt- und 21 Nebenmter. Die Hauptmter werden zusammenfassend ch'an t'an

Reihe

(nach

der

mm

Mahsamghikas. Die Mnchsgemeinde des Klosters Avarasil in der Nhe der Stadt Dhanakataka (?) wird von Hsiian tsang als Anhnger der Mahsamghika-Gruppe erwhnt. Ihr Kloster heisst bei

'die

Meditationshalle',

genannt,

den Chinesen Hsi shan


folgende).

weil diese das

Lebens
bildet.

in

Zentrum des geistlichen einem buddhistischen Kloster


s.

ss

(vgl.

das

Wassiljew

behauptet, die Schule wre zu Vasumitras Zeit (also bald

Hs (ff).

de Harlez, Voc, S. 63; Giles, Dict, No. 4771; Pai chang ch'ing kuei, VI, S. 2b ff.; Hackmann, Pai chang ch'ing kuei, S. 9 f.

bereits erloschen.

Transkr.:
Mvy.

nach Vasubandhu)
a-fa-lo-

shu-!o|:nr^jjlli?5S.
Eitel,
u.

Avarasailh;

275,

15;

^^

Hsi

kuei

fang. 'Halle der

Trantha (Schiefner), S. siljew, Buddhismus, S. 85.

175, 271;

Was-

Heimkehr zum Westen'.


der Begrbnissttte der der Heimkehr nach

Bezeichnung Mnche, Mit


ist

dem Westen

|Jj

Hsi shan

ss. 'Kloster

des
Skr.

das

Westberges'.
Klosters auf

Eingehen in das westliche Paradies des Amitbha gemeint. Die Aschenreste der
verbrannten Leichen der Mnche werden entweder, in Urnen geborgen, in

bersetzung von Avarasil-sarnghrma. Name

des

dem

Avarasil bei Dhanader Schule der

kataka,

dem Zentrum

Avarasailas, ber das


richtet.

einem besonderen Gebude aufbewahrt oder im Freien unter Grabsteinen beerdigt.

Hsan tsang bea-fa-lo-shih-lo-

Transkr.:

seng-ch'ieh-lan
bei Eitel

[^

^3^

S #(^^
|| ff
saiTighrma;
494, 518,

^^^
fytl

de Harlez, Voc, S. 63.

?3

^"^^^

ming
(l

^
.

wohl fehlerhaft)
Vgl. auch vorher.
u.
I

ssij.

'Kloster des
ts.

Eitel,
(J.),

Avarasail
188,
II

Hs.
II

westlichen

Lichtes'.

Das Hauptkloster
tsung

III

111,

(B.).

der vinaya-Schule auf


in

dem Sdberg (nan shan


de Groot, Code,
S. 3;

^ ^) ^
[Jj

221,

(W),
Hsi

214. 217.

t'ien.

'Westlicher Himmel'.

der Provinz Shensi.

Name
Hackmann, Schu-

des Paradieses des Amitbha im


s.

Westen,

Ching

len, S. 5.

f^

t'u.

de Harlez, Voc,
!

S. 63;

Hackmann, LaiNo. 4031.

'^

^'li

^^^

"'-'

^^^^ chou.

Etwa
I

enbuddhismus,

S. 8; Giles, Dict.,

'der

westliche

rinderreiche

Kontinent'.

bersetzung
(oder
(

von

Skr.

Aparagodnas.

^i
hseh

^^^^

^'"-"'^

chiao

diu.

AparagodnTya-)dvipa.

A
9;

'Unterweisender
als des

Herr

des

westlichen

Himmels'. Ein Beiname des Amitbha


I^Pf

)-po-la-ch'-t'o-ni.
Harlez,

de
vgl.

Voc,

S.

38;

Mvy.

Verknders der Lehre vom Pa(oder


chiao)
chu.

154,

Chiao sheng

fa shu, IV, S. 20a.

radies des Westens. Vgl. Hsi fang, Hsi

|_L]

'^

fang
Hsi shan chu pu. 'Schudes
(ppf

s.

)-mi-t'o fo.
u.

le

der

Bewohner

Westberges',

Eitel,

Amitbha.
tsang.

bersetzung von Skr. Avarasailh (oder


Aparasailh).

Name

einer der 18 alten

Hsi

'Vorratshaus
fr

im

indischen Schulen, einer Unterabteilung

Westen'.

Ein

Name

Tibet.

Man

228
unterscheidet von

HSI
dieser Allgemeinbe-

n.

Hsan tsang

heisst der Berg, auf

dem
allein

zeichnung noch ch'ien

und hou
liche

FJI l^^, tsang, nmlich das st-

chung

die Stadt lag, ebenso.

Von

dieser Stadt

aus musste Fa hsien seine Reise


fortsetzen,

(das

Grenzland

gegen

Ss-

da

seine

Begleiter

ch'uan), das mittlere und das westliche Transkr. des Namens Tibet: Tibet.

kehrt oder gestorben waren.

Andere
ts.

umge-

Transkr.: hai-lo
Eitel,
u.

||||

f u-po
t'u-po
B.

J2 dt
N.,

^ ""^
))^
Sp. 457,

Pi
458;

(^^^^

Hidda;
,

Fa hsien (Legge),
und Anm.; Hs.

S.

)'

36
I

f.,

S.
II

-p
102,

10

(J.),
I,

Giles,

Dict.,

No.

87,

135, III 304, 507,

(B.),
I

S.

XXXIV,
rjm.

91

(Anm.), 95, (W.),

195

ff.

4031,

11601, 3383,

12100.

^ ^ ^ Hsi tsang fan


krit, die

tz.

indi-

5C

"rP Hsi-mo-po-to

pu.

sche Buchstaben von Tibet'. Bezeich-

Skr.
le'.

Haimavata mit dem Zusatz 'Schu-

nung der Devangari-Schrift des Sansauch dem tibetischen Alphabet zugrunde liegt und von daher in China Halbe bekannt geworden sein mag.

Name

einer der alten (18) Schulen

des indischen

Buddhismus. Nach TUnterabteilung der

rantha war

sie eine

Mahsarnghikas. Nach andern gehrte


sie

Transkr.:

t'ien

chia-lu

^ ^
shen

zu den Sthviras und unterschied

(Deva-[n]gari);
jji

bers.:

JM. tz

sich nur

^
Eitel,

vstivdins.
'Gtterschrift'

(Devangarl).

wenig von der Schule der SarZu Vasubandhus Zeit war

die Schule schon erloschen.

Vgl. Fan

(^
u.

bers.:

).

Devangarl und Safnskrita.

hseh
'Schule

shan
der

^&^
aus

pu jjj fi ^^ Bewohner des Himavat',


chu

Hsi
Tibet'.

tsang hung hua.

hseh shan pu
Himavat'.
Eitel, u.

'Safran

Ein

angeblicher

^
278.

[Jj

^^

'Schule des

(nach Stuart bisher nicht wirklich belegter)

Himavath; Mvy. 275,


S.

16;

T-

Name

fr

die

Safranpflanze,

rantha

(Schiefner),
S.

271;

Wassiljew,

Crocus sativus, gewhnlich fan hung

Buddhismus,

hua
No.

#^X^^
11601.
^^^^

genannt.
I

Stuart, Mat. med., S. 131

f.;

Giles, Dict.,

^#
Skr.

te

p|^

Hsi-tou-p'0-t'o

pu.

'Schule der Hetuvdins'. Transkription

von
I

Hetuvda

mit

dem Zusatz
oder
eine

^ iB
um.

y^

^^^'-

'Bericht ber die

'Schule'. Sie ist eine Unterabteilung der

westlichen Lnder'. Abkrzung von

Ta

Schule

der

Sarvstivdins
ihr.

Nebenbildung zu
vdins als
^
Hsi.
Hsi-lo.
'die eine

Sie hiessen Hetu-

PI?
I

^M. skription des

Bei

Hsan tsang Traneiner Stadt, des

Ursache Anerkennenden'. Zu ihrem Schulnamen wird gelegentlich auch noch prvasthvirh, 'die
frheren
Sthviras',

Namens

hinzugefgt, weil

heutigen heutigen

Hidda, bei Nagarahra


Kabul),

(im

die Schule zur hrte.

wo

in

einem nahen

Kloster ein

dha

aufbewahrt

Schdelknochen des Budund verehrt wurde.

pu
lun

Auch andere Reliquien des Buddha werden dort gezeigt. Fa hsien und Hsan tsang erzhlen davon. Bei

bers.: H i& -h ^ pu Q i ^
3fe
1

Gruppe der Sthviras geyin lun hsien


nl^
>

shang

tso

l^''''zer

yin

<^^s Skr. Hetuvda-

prvasthvira-Schule wiedergibt.
Eitel,
u.

Hetiivadaprva stavirh; Was-

siljew, Buddhisnuis, S. 253.

HSI

HSIA "P
'Tigerzinn', chin ts'e
stange'.

229

\^

Hsi chang. 'Zinnstab'. BezeichFei


(

^J^,
Cho
g|>
) (
(

'Metall-

Vgl. auch
hsi,

nung des Stabes buddhistischer Mnche. Skr. khakkhara. Im Fan ming


i i

^
i

_^
hsi.

hsi,

Kua

wird der

Name
hsi

erklrt

als

'Stab,

der
ein

khakkliaram; Hs. ts. (J.), H 33, 111 494; de Harlez, Voc, S. 65, 66; Mvy. 273, 8; de Groot, Code, S. 249 f. (aus dem
Eitel, u.

den Ton

hervorbringt'.

Es

ist

Fan

ming

i)

Lockhart, Manual,

S.

327;
49;

langer, hlzerner Stab, der unten eine

Puini, EncicI., S. 76 (71); Giles, Dict., No.

Metallspitze hat und an

dem oben

426, 348,

vier,

11691, 4157; Kern-Jacobi,

II

Getty, Gods, S. 169.

sechs oder zwlf Metallringe befestigt


sind, die

an Haken hngen und bei der


heutzutage ein Abzeichen

Bev\^egung aneinanderstossen und klingen.

^
I

Hsi.

Er

ist

der bte geworden, whrend er frher

i^

das
(bei

allgemeine

Requisit

der

Mnche
noch)

Nach dem Zusatz


tz'.

M Watters

Hsi-pi-to-fa-la Sp) Skr. Svetavat, mit

'Heiligtum'.

Watters
die
Indras'.

re-

den Nepalesen auch

jetzt

konstruiert

Svetavat-laya,

'WohJu-

war, die damit wohl an die Haustren


klopften.

nung oder das Heiligtum


lien

Das Pilgerbuch Ts'an hseh

chih

ching

^^^

hat

Sphltavaras

(?)

und

Saint

^;^

(S.

16a)

Martin Svetvras angenommen, wobei


sie

berichtet,

dass der Stab ursprnglich


sei,

das Zeichen

jjfj

als Transkriptions-

dazu bestimmt gewesen


Betteln,

sich

beim

zeichen ansahen.

Name
der
ist

einer Stadt des

wenn man vor


sollte

der Tr stand,

Reiches Kapisa, von Hsan tsang er-

(durch Rasseln) bemerkbar zu machen.

whnt. Die Lage

sonst

nirgends

auch sein Rasseln die Insekten auf dem Wege warnen, damit sie nicht zertreten werden.
Wahrscheinlich

benannten Stadt
Eitel,
u.

unbekannt.
or
300,

Sphltavaras
11

Saptavarsa;
527,
(B.),
I

Hs.
61
f.,

ts.

(J.),
1

46,

III

Dem

Abtstab wird heute die Macht zu-

(W.),

126.

geschrieben, Seelen aus den Hllen zu

weshalb er bei Frbitten fr Tote gebraucht wird. Auch gebrauchen


befreien, ihn die

T
I

H sia.
Hsia

Mnche auf Wanderungen

in

^^
s.

pan

yeh.

'Unterer

wilden Gegenden,

um
,

Tiere

gen)

fortzuscheuchen.
P^[
|

(Schlan-

Halbmond'. bersetzung von Skr. krs-

Transkr.

napaksa

Hei
59.

fen.

ch'i-ch'i-lo

ch'i-yeh-lo

Puini; das Zeichen


scheinlich
fr

^^ |g ^ ^

angeblich auch
(bei
ist

Mvy. 253,

Eitel

und
I

^^
Eitel,
u.

Hsia san
drei

t'u.

'Die

unteren

aber wahrverlesen

(niederen)

Pfade'.
s.

bersetzung
,^,
)

verschrieben
diese

oder

von Skr. nicagati.


Ch'

tao. Vgl.

Transkription

deutet

()gati.

aber eher auf khikkhira (vgl. das nepaEr heisst auch lesische khikkhari).
ch'an
Stab',

chang
chih

jjj^

Jj^

'buddhistischer
Jj^
,

jy^

Hsia shih. 'Hinabkommen

in die

chang

Welt'.

Verkrperung
in

eines
Gestalt.

hheren

'Stab

der

Wesens
Giles.

irdischer

Auf der

Weisheit (prajn')', oder


:j^
,

te

chang

|^

anderen Seite auch


Dict.,

'sterben'.

'Stab der Tugend', hu hsi

No. 4230.

230

HSIA
Hsia.

HSIANG
9$
'in

W
shih.
zeit

'Sommer'. Chinesische Be-

4 ^E
u.

oder y sheng

pg
12.

^,

zeichnung fr die dritte, bezw. zweite,


indische Jahreszeit, die im Skr. varsa

der Regenzeit wachsende (Blume)'.


Eitel,

varchika; Mvy. 240,


tso.

(vars), 'Regenzeit', heisst.

im chinesischen Mnchsleben, die zurckgezogen ververhltnismssig


lebt

W ^ Hsia Auch Benennung der Sommer- An


s.

( pj|

'Sommer-Ruhezeit',

s.

ch.
S. 53, S.

Fa hsien (Legge),
de Harlez, Voc,
4227.
S.

-U

1--, 6;

werden

sollte,

dem

indischen varsa

56;

Giles,

Dict.,

No.

Nach der Zahl (vars) der Sommer berechnet der Mnch die Dauer seines Mnchtums (seine Anentsprechend.
ziennitt).

^^^

JM.

^^'^ ^^ ^" ^^^ ^^'"


stille

Die

Sommer-(Ruhe-)Zeit

'Ort,

wo man
)

die

Beobachtung
Vgl.

dauert von der Mitte des vierten bis zur Mitte des siebenten Monats. Vgl. An
(

der
(

Sommerruhe vornimmt'.
ch.
S. 56.

An

ch,

Seng
S.

ff

hsia.

de Harlez, Voc,

Giles, Dict.,

Groot, Code,

No. 4227; Mvy. 253, 38; de 169 (und im Index u. reS.

^
festen

jjJBB

Hsia

tso

ch'an.

'Sommerder
fr

pos);
19);

Sbh.
179, 9,

(Nobel),
10

178,

ff.

(Anm.

^uhezeit-Meditation'.

Einer
Jahres

fnf

(Anm. 28).

Abschnitte
in

des

das
der

Mnchsleben

den

buddhistischen
in

Klstern Chinas, und zwar die


I

3g

Hsia

la.

'Sommer(monat) na-

Sommer- (Regen-) Zeit gehaltenen Meditationen, die

bhas'.

Bezeichnung des Monats nabhas


der
in

von der Mitte des dritten


an

(oder srvana), des ersten Regenmonats,

bis zur Mitte des vierten Monats dauern.

Nachahmung
in

des altindiausgezeich-

Sie

stehen

Bedeutung zurck
(tung
zehn-

schen Lebens

der Regenzeit (varsa)

hinter den 'Wintermeditationen'


tso ch'an

durch

Zurckgezogenheit

net war.

Auch benennt man das mn-

ten bis ersten

^ :^ Monat
(

jjip), die

vom

abgehalten wer-

chische Alter, das nach den verbrachten Zeiten der Zurckgezogenheit gezhlt
wird, als hsia
(

den. Vgl.
Code,

An

ch und Hsia.
S.

la.

s.

La

Jjg). Vgl.

An

de Harlez, Voc,
S. 169.

56,

55;

de Groot,

ch.
,

Giles, Dict

No. 6667.

^ ^
j

Hsiang.

Hsiang chiao.

'Lehre

des

Abfol-

-iffi

^^^^ sheng hua. 'Blume, die

bilds

(des dharma)'. Wiedergabe von


s.

im Sommer wchst', Name einer bestimmten Pflanze, aus der man ein besonderes Wohlgeruchsmittel gewann.

Skr. saddharmapratirpaka.

das

gende.
de Harlez, Voc,
Arhat, S. 54.
S. 54;

Levi-Chavannes,

Der Name
genzeit
ist

gibt Skr. vrsika ('zur Re-

gehrig')

wieder.

Nach

Eitel
I

es vielleicht

vulgaris?).

Transkr.:
)

Lignum

aloes (ob Aloe


p'o-(li-)shih-

Hsiang

fa.

'Abbild-Religion'.

bersetzung von Skr. saddharmapratirpaka, 'Abbild des rechten

dharma',

chia

^^

^1)

gr (oder

^)M> P'O"

was bedeuten

shih-po-li

^^

(zweifelhaft); giU )}^ ^Ij

nachgemachte oder geflschte dharma'. Bezeichnung


soll

'der

erklrende bers.: y shih sheng hua

der zweiten der drei Lehrperioden (san

HSIANG W:
^a

\^

M
Es handelt
sich hier

231

Hft);
findet

in

die

man

die Entwicic-

sich auf das Bekenntnis der


zieht.

Snden bevier Ver-

lung der Religion unter jedem Buddha einteilt. Eine Charakteristik dieser Periode
riprcchc

um

gehen, die mit

Annahme und Geniessen


zusammenhngen.
ti)-t'i-she-ni

sich in der Sriputrapa(Levi-Chavannes, S. 54 f.).

von

Nahrung

Transkr.:

Sie beginnt im Falle des Gautama Buddha 500 (oder 200) Jahre nach seinem Nirvna und dauert 1000 Jahre. Ihr

mm^
Eitel, u.
1
;

po-lo-t'i(oder

(oder

)
fa

auch mit dem Zusatz

^^ ^
,

ffi

'dharma'.

geht

voran

die

Periode

des

'rechten
In

pratidesaniya; Mvy. 256, 4; 262,


I

dharma'

(cheng fa

jE^).

der

Wieger, Bouddhisme chinois, 330 f.; Kern-Jacobi, 11 88, 130

S.

250

f.,

f.

Einteilung in vier Zeitalter der buddhistischen Lehre entspricht

dem hsiangfa

j^
j

Hsiang.

das

dritte Zeitalter,

hsiang shih 'j^ jU*.

Vgl. das folgende.

Andere Wieder-

)^

Hsiang hs. 'Schulung, Erzie-

gabe: hsiang chiao -j^


Abbilds',
s.

San
567

^
^a.

hungsinstitut'.
,

Name, der auf

die

Er-

'Lehre des

ziehung der Novizen und Mnche an-

gewendet wird. Sie


ts.

sollen durch sorgi

Eitel, u.
(J.),
I

saddharma pratirpaka; Hs.


f.;

fltige

Schulung zu wei

44,

Sdhp. (Btirnouf),

^ ^^
(Skr.

zu

S. 43,

'wrdevollem

Benehmen'

slla),

365
18b;

f.,

(Kern),
S. 54, 48;

S.

68 und Anm.; de Harlez,


shii, III, S.

Voc,

Chiao sheng fa
S.

erzogen werden. Vgl. Chieh


Fa hsien
(Legge),
S.

(^).
S
"^.

Levi-Chavannes, Arhat,

54

f.

und

Anm.

78,

-\^

^
ten

-(^

Hsiang

shih. 'Zeitalter des


soll

AbHsiang.
'Denken'.

bildes

(des dharma)', das

bedeu-

bersetzung

des

Schein-dharma,

des

nachge-

von

Skr.

samjii

('Wahrnehmung').
(s.

machten oder geflschten dharma. Bezeichnung fr die dritte der vier Perioden, in die man die Entwicklung der buddhistischen Lehre unter jedem Bud-

Name
Yn
ein
[

des dritten der fnf skandhas

1^

vgl.

das folgende),

der

'Gruppe,

aus

deren

Zusammentreten

Mensch
auch

hervorgeht'.
oft

sanijn
"Ideen,

dha

einteilt;

s.

Ss

p[^

shih. Diese

wird

aufgefasst

als

Periode entspricht der zweiten der drei

Vorstellungen',

nmlich

sechs

Arten

Lehrperioden
hsiang fa

(san

fa

^ J^
fa.

^ ^),
vgl.

die

von (bewusst gewordenen)


sich

Ideen, die

oder hsiang chiao

auf

Grund von Sinneseindrcken

W^ WC
fa

genannt wird;

San

^)

bilden (durch Sehen die Idee bestimmter

und Hsiang
shu, IV, S. 4a.

Farben, durch Schmecken die Idee


de Harlez, Voc,
10 b;

der Sssigkeit usw.).


de Harlez, Voc,
S.

48; Chiao sheng fa


Eitel, u. sanidjiia;

S. 22;

Chiao sheng
[W]

fa shu, V, S.

Mvy.

100,

3; 9,5; 104,3.

Hsiang.
fi

1 Hsiang

pi

hui.

'Bereuen ge-

1^

Hsiang yn. 'Die Gruppe Den-

genber dem und dem'. Wiedergabe von Skr. pratidesaniya ('Sachen, die man beichten muss'), Bezeichnung des
achten Abschnittes des Prtimoksa, der

bersetzung von Skr. sarnjfiskandha. Bezeichnung des dritten der


ken'.

fnf skandhas.

s.

vorher und
S.

Yn

^).

de Harhz, Voc,

22; Mvy.

100, 3.

232

HSIANG ^f
Hsiang, 'Aussehen, Kennzeichen'.
II

f}^
senberg, Vocabulary, S. 293; Kern-Jacobi,

bersetzung von Skr. laksana. Name von 32 besonderen krperlichen Merkmalen eines jeden Buddha. Diese Zeichen finden sich schon im Suttanipta (bersetzung von Neum.ann, S. 187 und

ff.,

60

ff.,

256

ff.;

Childers,

Dict.

u.

uposatho.

iJf Hsiang hao. 'Merkmale bersetzung Schnheitszeichen'.


i'fl

und
von

Skr. laksana-anuvyanjana.

Zusammen;j;g)

324) erwhnt. Aufzhlung z.B. bei de


Harlez,

hsiang

Voc, S. 9-12. Neben diesen werden noch 80 geringere

fassung der 32 grossen (hsiang

und 80 kleineren Krpermerkmale (hao

Schnheitszeichen (hao

f^

Skr. anu-

eines jeden

Buddha. Auch hao

vyahjana)

Buddha-Krpers genannt. Beide Gruppen heissen hsiang


des
^>g

hsiang genannt. Vgl. Hsiang und

Hao

hao

^
(

oder hao hsiang.

AusS.

Giles,

Dict.,

No.

4249;

Sbh.

(Nobel),

245,

Anm.

3.

serdem bezeichnet hsiang gewisse geistige Erlebnisse, die dem Glubigen ein Zeugnis der Gnade des Buddha sind.
Vgl.

Hsiang tsung yao. 'WesentSubstanzen'. Grundlagen der bersetzung von Skr. Dhtukya. Ein Werk des Prna oder des Vasumitra, das dem Abhidharma angehrt,
liche

Hao

hsiang.

hsiang
Skr,

ist

v/eiter

bersetzung von

nimitta,

'Kennzeichen',

womit auf

die

phnomeVgl.

nale Welt hingedeutet wird, von der der

de Harlez, Voc, S. 51.

Buddhist

sich
)
u.

losmachen

muss.

^u

hsiang (Skr. animitta).


lakchana;
S.

Hsiang
stischen
wusst'.

ying.

'Sich
In

unterein-

ander entsprechend'.
de Harlez, Voc, S.

der

buddhi-

Eitel,

9-12; Mvy. 17, 1-32; Giles, Dict., No. 4249;

Philosophie so viel wie 'be-

Sdhp.

(Burnouf),
f.;

553

ff.

Hackmann,
tsui.

Im Gegensatz dazu bedeutet pu

Schulen, S. 16

de Harlez, S. 59, 35, 47.

hsiang ying
related

^ji^

]@
und

'unbewust'.
u. Inter-

^ K
nennung
Feier

Suzuki, Awakening, im Glossar

ff

Hsiang ch shuo

defilement

Not-interreiated

'Einander seine Snden bekennen'. Beder

defilement und S. 81.

uposatha-(upavasatha-)
jjj^

(bei den nrdlichen Buddhisten posadha; aus einer Prkritform posadha sanskritisiert). Sie fand am 1. und
15.

Hsiang. 'Glck'. bersetzung von


Sri.
s.

Skr.

Chi

hsiang.

Mvy.

137, 4.

jeden Monats statt (oder auch vierj

im Monat) und war ursprngwohl lich eine Beichtfeier. Die Beichte wurde mit der Zeit nebenschlich und formell, whrend die Verlesung des Prtimoksa zur Hauptsache wurde. Diese Tage wurden auch durch ArbeitsAbgekrzruhe und Fasten gefeiert.

mal

Hsiang

kuang.

'Glckhafter
in
)

Glanz'.

Bezeichnung des Nimbus,


erscheint,
s,

dem Amitbha
kuang.

Hao

Lung sliu ching t'u wen, V^ S. Hackmann, Laienbuddliismus, S,

7b, Z. 6;
150.

te

Transkr.:

pu-sa

^^
chu

andere
,

^
ches

Hsiang mai.

Name

eines

Mn(B.N.,

der Ch'an-(Dhyna-) Schule, der


n.

Wiedergabe:

ching

'^ j^

'in

im Jahre 1291

Chr. ein
hat,

Werk

Reinheit weilen'.
Eitel,
u.

No, 1607) verfasst

pochadha; Mvy. 245, 732; Ro-

B.N., Sp. 467; Bagchi, Canon, S. 692.

HSIANG

233

Hsiang. 'Elefant'. bersetzung von

Skr. hastin, gaja usw., besonders auch

Abteilung indischer Heere. Skr. hastikya.


Eitel,
111

von nga, das sowohl

'Elefant' als

auch

u.

hastikya;
(B.),
I

Hs.

ts.
1

(J.),

11

82,

'Schlange' bedeutet. Fr den Buddhis-

81, 494,

82,

(W.),

171.

mus gehren

die Elefanten zu der gros-

sen Kategorie der

Ngas (hing
'Drachen',
lai

^i),
hsiang

^ ^ Hsiang
Weltherrschers,

pao. 'Elefanten-Kleinod'.

Die zweite der sieben Kleinodien eines


s.

die in drei Hauptklassen eingeteilt wer-

Ch'i
S. 48;

den,

in:
,

lungg|,

^)
Mvy.

pao.
181,
11.

^
'die

de Harlez, Voc,

'Elefanten',

und pu

Jf^

^,
I

nicht

wiederkommen'. Vgl. Luns


nga.

Hsiang

pi.

'Elefantenrssel'.

Wiedergabe von
Eitel,
u.

Skr. Vinataka.

Name
viel-

eines

Dmons

mit einem Elefantenrssel,

M \h

der Wanderern auflauert. Er wird

Hsiang chien shan. 'Elefanbersetzung von Skr.


eines
bei

fach

verwechselt

mit

einem

anderen

ten-wert-Berg'.
Pllusragiri.

bsen

Dmon

mit

Name

Hsan

(p'in-na-yeh-chia
vielleicht

tsang

erwhnten

Berges

sdwestlich

Namen Vinyaka ^n M),

M ^

von der Stadt Kapisa, der einen Geist


in

auch mit Vinyaka, nmlich

Elefantengestalt mit
j:t

Namen
{':
;

Pilusra
bers.:

(pi-lo-so-lo

^^

Ganesa, dem Sohn des Siva, dem elefantenkpfigen der Gott Weisheit,

dem

Beseitiger

von

Hindernissen.

hsiang chien

^ ^,

'Elefanten-wert';

nach der Transkription und der bersetzung hat Julien den Namen Pilusra
rekonstruiert)

Ausserdem Name eines der sieben konBerge, die den Berg Sumeru umgeben. Seine Ausdehnung ist
zentrischen

beherbergte.

Dieser

ungeheuer. Sein Gipfel


des Vinataka gleichen,

Geist bewiriete den


Arhats.

Der
sich

Weidenzv/eig,

Buddha nebst 1200 mit dem


reinigte,

Namen

hat.

Transkr.:
>

soll dem Rssel wovon er seinen

p'i-na-ta-chia
fflifc

Buddha
Gehlz.

danach die Zhne

M
i'K

wurzelte dort ein und wurde zu einem

Auf
spter

dem Berge
einen

liess

Knig

M MM
ts.
|>:^

P'i-ni-ta-chia-na

(Vinatakana); bers.:
,

Asoka

stpa
j |

errichten:

chang

ai

hsiang chien su-tu-po

Transkr.: pi-lo-so-lo shan

^ '^ J
Eitel, u. Pllusragiri

^ ^ *^ ^
j:[^

dern' (in

der Mvy. chang

ifU

'verdecken und hinai ist

sonst
vgl.

bersetzung

von
]

Skr.

vighna;

Chang
Eitel,

[^
u.

ai).

Vinataka;
S.

12;

Mvy.

194, 7; Sp.

und Pilusra

stiipa;
I

Hardy,
gr.,

Budhism,
186.

Kirfel,

Kosmo-

Hs.

ts.
1

(J.),

11

54,

111

522, 494, (B.),

67

f.,

S.

(W.),

129.
I

M^
494.

fi^

'^
Skr.

Hsiang chien
Pilusra
s.

su-tu-

|l7t

Hsiang

to

yan. 'Der Hof

po.

'Elefanten-wert-Stpa'.

ber-

des Niederfallens des Elefanten'. bersetzung von Skr. Hastigarta, wobei


garta,

setzung von
Eitel, u.

mit Trants. III

'Loch, Grube', mit yan, 'Hof,


ist.

skription von stpa;

vorher.
(J.),

wiedergegeben
vastu,
kraft

Ein Ort bei Kapila-

Pilusra stpa; Hs.

wo

der von
die

Buddha mit Riesen-

M Hsiang
mit

chn,

'Elefantenheer'.

Die

Kriegselefanten

ausgestattete

Stadtmauer geschleuderte Krper des Elefanten, den Devadatta gettet hatte, niederfiel und ein
ber

234
tiefes

HSIANG

^
nach der Mvy. von Skr. mrajit; ausfhrlicher wei
li

Stelle

Loch machte. Hsan tsangsah die und schildert den Hergang.


Hastigarta; Hs.
II

hsiang

mo

Eitel, u.
III

ts.
II

(J.),
2,

11
f.

314,

^
Fu

j/j

f^

495,

(B.),

17,

(W.),

J^

'der durch seine

imposante Kraft

den Mra bezwingt'. Ein Beiname des

^ IM Hsiang bersetzung von


-siras).
Hs.
s.
ts.

t'ou.

'Elefantenhaupt'.

Buddha.
mo.

Vgl.

vorher

und
Mvy.

^)^

Skr. Gaysirsa (oder


j;|^0

Ch'ieh(
(W.),
II

)-hsieh shan.

de Harlez, Voc,

S.

7;

1,

26.

111.

iJj

s.

^
t'ou

Hsiang.

3fe

Hsiang

shan yin
j

kuang.
Trinker'.

'Elefantenhauptberg-Licht-

Hsiang

i.

bersetzung ('Lrm-

Sinn') von Skr. Ghosamati.

Name

eines

bersetzung von Skr. GayCh'ieh(


-|i(f0

mythischen Prinzen im Saddharmapundarikastra. Er


ist

ksyapa.
she-po.

)-hsieh-chia-

einer der acht Sh-

ne des Tathgata Candrasryapradipa.


47, 36.
S.
Eitel,
12,
u.

Mvy.

Ghchamati; Sdhp. (Burnouf),


19.

(Kern), S.

Hsiang wang. 'Elefantenknig'.

bersetzung von Skr. Gajapati.


des
einen

Name
den
Skr.

Hsiang. 'Duft',

bersetzung
I.

von
des

der

vier

Knige,
in

die

gandha (auch vsa).


unter

Name

Weltteil

Jambudvipa

den vier HimGajapati

dritten

den

fnf

(oder
3f.

sechs)

melsrichtungen
ist
(

beherrschen.

Sinnesobjekten (wu ch'en

der
)

Knig des Sdens. Vgl. Jen


Djambudvipa; Hs.
III

Ch'en
unter

A
S.

^).

s.

2.

Name

des fnften
die

^v^"gu.
ts.
ff.,

den

acht

Dingen,

sinnlich

Eitel,

(J.),

II

LXXV,
ff.;

495,
,

(B.),

13

(W.),

wahrnehmbar
I

sind
3.

(pa yu se

y\ y^
des

35

Giles, Dict

No. 4287.

s.d.).

Bezeichnung

Weihrauches, der im Kultus der budjl^

Hsiang;

s.

auch Chiang.
fu.

dhistischen

Tempel

so viel verwendet

Hsiang

Chinesischer

Aus-

wird. Er wird aus pulverisiertem Sandelholz, vermischt mit

Lehm,

hergestellt

druck ('Unterwerfung, Beherrschung')


einer in

zehn Richtungen sich zeigender


Bodhisattvas,
der vlligen

den

und

in

eine drahtartige

Form

gepresst.

4.

Mit 'Duft' oder 'Weihrauch' ver-

Eigenschaft

gleicht

nmlich
Eine

Herrschaft

ber

man

die fnf Teile des

dharma-

sich selbst

und

ihre

Lebensusserungen.
fr
diese

kya (wu fen fa shen

^ ^^^ %)
Wohlgerche',

andere
ist

Bezeichnung
tz tsai

und nennt

sie die

'fnf

Eigenschaft

'unab-

wu

hsiang

3
s.
II.

oder

wu

fen hsiang

hngig', bersetzung von Skr. vasit.

S.^#1.

Fen

(^).

Die Bedeutung von hsiang fu


in

tritt

auch
'^^'

den Beinamen des Buddha: hsiang


fu

mo \^ Jg und
de Harlez, Voc,

mo

-f/t

ffi

'

gandha; de Harlez, Voc., S. 2. de 23; Chiao shOng fa shu, V, S. 9a. 3. Navarra, China, Harlez, Voc, S. 45. 4. de Harlez, Voc, S. 44; Chiao S. 454.
Eitel,

Zwinger des Mra', zutage.


S.

sheng
/[^

fa shu, V, S. 9b.

46; Mvy. 27, 1-10.

Hsiang

chi.

'Weihrauchtisch'.

j^

Hsiang mo. 'Bezwinger des M-

Name

fr einen Altar, auf

dem

als re-

ra'.

bersetzung von Skr, mrbhibh,

gelmssigste

Gabe

der

Glubigen

HSIANG
Weihrauch verbrannt wird. Vgl. Hsiang
wei.
Giles, Dict,

seine

235
blinde

hastin

Mutter
berichtet

pflegte.

Auch
No. 4256.
chi
ch'u.

ffi

R Hsiang

davon. Erinnerung daran einen Teich im Osten des bodhi-Baumes, wo

Hsan

tsang

Man

zeigt

in

'Kochein-

richtung fr wohlriechende Anhufung'.

Ein etwas
fr die

Ausdruck HersteHung buddhistischer Opgeringschtziger


S. 325.

Gandhahastin auch der der tausend Buddhas des bhadrakalpa. Der Ausdruck 'Wohlgeruch-Eleheisst 72.
fant'

auch

ein

stpa errichtet worden war.

fergaben.
Lockhart, Manual,

bezieht

sich

vielleicht

auf

den

stark riechenden Stoff, der sich an den

^
^'k

Hsiang chieh. 'Weihrauchwelt'.

Schlfen

von
u.

brnstigen
Hs.

mnnlichen
ts.
111

Eine Bezeichnung fr einen buddhisti-

Elefanten zeigt.
Eitel,
1

schen Tempel. Vgl. Hsiang fou.


Giles, Dict.,

irandhahasti;
I

(J.),
II

f.,

486,

(B.),

5,

II

138,

(W.),

140;

No. 4256.
ch'ien. 'Weihrauchgeld'.

Hsiang "&
den

Mvy.

23, 60.

Populrer Ausdruck fr Geschenke, die

-f

'^

^ Hsiang hua kung


v.

ch'eng.

'Stadt der Palste der wohlriechenden

man
macht.

buddhistischen
bezahlt

Mnchen
gleichsam

Blumen'. bersetzung
pura.
s.

Skr.

Kusuma-

Man

damit

den Weihrauch, mit dem die Gottheiten dann (zugunsten des Spenders) verehrt werden. Vgl. Hsiang tz.
Giles, Dict,

Ch(
(J.),

:fpj

)-su-mo-pu-lo ch'eng.

Hs.

ts.

m 486.
k'an. 'Weihrauchschrein'.

^ Hsiang
s.

No. 4256.

Bezeichnung
hlter,

fr
(

einen

Weihrauchbe-

^
(

Hsiang chu. 'Weihrauchrosen-

K'an

^).
k'o.

kranz'. Eine Gebetsschnur, bei der die

Giles, Dict,

No. 5866.

einzelnen Kgelchen aus wohlriechen-

dem (Sandel-)Holz gemacht


Su

sind.

s.

Hsiang

'Weihrauchgste'.

chu.
No. 4256.
fou.

Bezeichnung fr fromme Besucher in Tempeln, die kommen, um Rucher-

Giles, Dict.,

werk auf den Altren zu verbrennen.

Hsiang

'Ein

Hgel

des

Giles, Dict,

No. 4256.
lu.

Wohlgeruchs'. Bezeichnung eines buddhistischen Klosters, das oft eine Anhhe einnimmt und in dem Rucher-

'M

Hsiang
der

'Weihrauchofen'. Bein

zeichnung

bronzenen Gefsse,

werk verbrannt wird. Vgl. Hsiang


Giles, Dict., No. 4256.

chieh.

denen man
lsst.

Rucherkerzen
No. 4256.

abbrennen

Giles, Dict,

Hsiang

hsiang.

'WohlgeruchI

bersetzung von Skr. gandhahastin. Name einer besonders wertvollen Elefantenart, nach der der Buddha
Elefant'.

[Jj

Hsiang shan. 'Duftberg'. Wie-

Es sind Fabeltiere, haben sollen Krfte soviel zehnmal die Eine JtaElefanten. wie gewhnliche ka-Geschichte erzhlt, wie Buddha in einer frheren Geburt als ein gandhafters genannt wird.

dergabe von Skr. Gandhamdana-giri. Name eines Berges und Waldes in Ilvrta, dem Mittelpunkt der Welt in
der

Gegend des Berges Sumeru. Auch der Anavatapta-See befindet sich in der Nhe, und sein Wasser besprengt den
Berg. Unzhlige sssduftende

Blumen

236

HSIANG
ihn,

HSIAO

fjlj

/>
s.

umgeben

whrend drei Hhlen (von Gold, Silber und Edelsteinen) den Buddhas, wenn sie den Berg besuchen, zum Aufenthalt dienen. Der Gandha-

bersetzung von Skr. Taksasil.


(

Chu

ch'a-shih-lo.
ts.

Hs.

(W.),

241.

mdana

ist

der Aufenthaltsort des Ars.

yj>

Hsiao.

hat Svapka;

Shu(

j^

)-po-chia.
tsui

Andere Wiedergabe: hsiang

shan

Hsiao chieh. 'Kleiner kalpa'. Be-

zeichnung fr Skr. antarakalpa ('Zwischenkalpa').


s.

S$
Eitel,

lil

'Berg

der

Duftberau-

Pieh (^ij) chieh. Vgl.

schung'.

Chieh
u,

Gandha mdana; Hs. ts. (J.), II, S. LXXIV, III 486; Mvy. 194, 13; Dowson, Dict., u. Gandhamdana; Sp. Hardy,
Budhism,
S.

(fj).

Eitel, u. kalpa.

16;

Levi-Chavannes, Arhat,

S.

-^f-

m^ 1^ Hsiao
besteht'.

ch'ien shih chieh.

155; de Visser, Arhats, S. 60.

'Ein kleiner lokadhtu, der aus tausend

B?
Skr.

(Welten)
lil

Wiedergabe
s.

von
Shih

Hsiang

tsui shan.

'Berg der
Skr.

shasracdika lokadhtu.
)

Duftberauschung'.

bersetzung
s.

von
(

Gandhamdana.
Mvy.
194,
13;

vorher.
S.

t:

chieh.
Harlez,

de
Kirfel,

Voc,

S.

37;

Mvy.

153,

1;

Levi-Chavannes, Arhat,

Kosmogr.,

S. 197.

155; de Visser, Arhats, S. 60.

:j^^

Hsiang

t'ung.

'WeihrauchgeBronzevase,

52 ^'1

Hsiao erh pieh sheng.

'Ein kleines Kind, das abseits geboren


ist'.

fss',
in

Bezeichnung

einer

Wrtliche

bersetzung von Skr.


Ein

der Weihrauch verbrannt wird.


Giles, Dict.,

bla-prthagjana.

Ausdruck,

der

No. 4256.

Unglubige, die ausserhalb der


dhistischen

bud-

Hsiang
lung'.

tz.

'Weihrauchbezah-

nen

soll.

Gemeinde
Transkr.

stehen, bezeich:

p'o-lo-pi-li-tajj^^

Bezeichnung fr Geldspenden an die Mnche. Vgl. Hsiang ch'ien.


Giles, Dict.,

ch'ieh-she-na

No. 4256.

MM

^^
^^

%\\

ffi

ijjw

'

P'o-lo-pi-li-t'o-yi-na

:^ ||
Wieder,

Hsiang wei.

'Weihrauchtisch'.

^ji^W:nl'l^M-r'
gabe: y
i

^"dere

Benennung des Altares in den buddhistischen Tempeln. Vgl. Hsiang chi.


Giles, Dict.,

sheng

^^
Fan
(

'tricht

No. 4256.

und verschieden geboren'; in diesem Falle ist bla im Sinne von 'tricht'
aufgefasst. Vgl. auch

/L

fu.

fflj

Hsiao.

Eitel, u.

blaprithagdjana.

Hsiao

fa.

'Das Haar beseitigen'.


1

Wi

^^'^^^ ^" ^'^"- 'Kleiner

Welt-

Bezeichnung

des

Eintrittes

in

das

teil

des Wedels'. bersetzung von Skr.


'klein'.

Mnchtum, wofr das Abscheren des AnHaupthaares das Zeichen war.

Cmaradvipa, mit dem Zusatz


s.

Fu

( j^lJ )

chou.
S. 37,

dere Bezeichnung:

lo

hs

'^^>
(

'die
)

de Harlez, Voc,

Haare

lassen'. Vgl.

auch Liu

fa.

Giles, Dict.,

No. 3375, 4309, 7329.


Fels'.

;g

Hsiao shih. 'Abgetrennter

fj i)\\ Hsiao hsing chou. 'Der sich bewegende kleine Kontinent'. bersetzung von Skr. Cladvipa, mit dem ZuI

HSIAO
satz 'klein',

yj>

237
usw.

Name
die

eines der zwei

Ne-

tion

Andere Bezeichnung:

benkontinente,

zum

westlichen

tsa shih fen

Hauptkontinent
la-ch'-t'o-ni

:^

Aparagodnl
p|.J

(a-po[^'

^^^
S. 51;

Teil von

vermischten Dingen des vinaya'.


de Harlez, Voc,

1^ $^
T'ao
(

j^
yjN

Mvy.

65, 103.

gehren.

Er heisst sonst Sth oder


s.

Sth (?).

|g
ku

).

Hsiao

sheng.

'Kleines

Fahr-

de Harlez,

Voc,

S. 38.

zeug'. bersetzung

/J"*

5 UJ
der
s.

Hsiao

shih

shan.
Steine'.

'Berg

kleinen

einzelnen

Wiedergabe von
parvata.

Skr.

Indrasailaguh-

von Skr. Hinayna. Name fr die ltere Richtung in der buddhistischen Kirche. Der Ausdruck steht im Gegensatz zu Mahyna,
'Grosses
Fahrzeug'. Die Bezeichnung Hinayna geht wohl von den Anhn-

Yin( g] )-t'o-lo-shih-lo-chIndrasilaguh.

ho (shan).
Eitel, u.

gern

j^ Hsiao

kuo. 'Kleiner Fehler'. Er-

des Mahyna aus. Die ltere Richtung des Buddhismus sah in der eigenen Erlsung, im Nirvna, das
in

klrende Wiedergabe von Skr. duskrta.


s.

hchste Hei! und

dem Zustand

des

T'u(^

)-chi-lo.
25.

Mvy. 281,

Arhat das Ziel ihres Strebens, das nur wenigen, nmlich den Mnchen, erreichbar
ist.

Darauf bezieht
Fahrzeug'.

sich

der

Hsiao

lu.

'Die kleine Landstras-

Name
soll

'Kleines
die

se'.

bersetzung von Skr. Ksullapans.

Lehre

des

Dagegen Mahyna, des


geeignet
sein,

thaka.

Chou(

[Wj )-Ii-pan-t'o-chia.
S.

'Grossen
die

Fahrzeuges',

Watters, Lohan,
hats, S. 84.

24;

de Visser, Ar-

ganze Menschheit zur Erlsung zu

fhren. Vgl.

Ta

-^

sheng.

Das Hi-

^ ^ '^
wurde'.

Hsiao

lu

pien

sheng.

'Der neben der kleinen Landstrasse ge-

boren

bersetzung von
s.

Skr.

Ksullapanthaka.
t'o-chia.

Chou(
S. 84.

[fij

)-Ii-pan-

nayna kann als eine Fortsetzung des alten Buddhismus in orthodoxer Form angesehen werden. Seine Bestrebungen waren mehr praktisch und asketisch als spekulativ gerichtet. Das Hinayna soll
sich in achtzehn Schulen geteilt haben.

de Visser, Arhats,

Vgl. auch San


Eitel, S.
14,
u.

^
J

sheng.
(Legge),
(J.),
I

Hsiao pai hua. 'Kleine wei-

Hinayna; Fa hsien

sse Blume'. Erklrende

Benennung von
mehrere rts.

S.

23

'

"-; Hs.

ts.

66
11

Potalaka (Potala),
lichkeiten
(

w^om.it

U..,

III

495; Mvy. 59, 4; Kern-Jacobi,

bezeichnet

werden,

Pu

489

494 ff.; Wassiijew, Buddhismus, S. 10-127 (und Anhang); Winternitz, Ind.


f.,

)-ta-lo-chia.
u.

Litt., II

182

ff.

Eitel,

Potala;
in:

Hs.

ts.

(W.),
S.

II

231;
I

O. Franke,

Globus, Bd. 63,

119.

^^

jj\\

Hsiao sheng

shtMi

chou.

p,|j

>|^

Hsiao

pu

lii.

'Vinaya

der

'Der kleine Kontinent der Krperbesiegung'. Wiedergabe von Skr. Dehadvipa, obgleich sheng

kleinen

Abteilung'.

bersetzung

von

Skr, Vinayaksudraka.

Name

shen
(

Skr.

videha
shen.
s.

eines aus

dem

Prtimok.sa und

dem Vinayavastu

wiedergibt; vgl. Sheng


ShCMi

stammenden Sonderwerkes ber gewisse Klosterregeln, wie Gelbde, Ordina-

(^),2.
S. 37.

de Harlez, Voc,

238
^j^

HsiAo
Hsiao.

m w

HsiEH '
(erh

ffi

shih

sui

fan nao

Zl -p [^

'j<^

Hsiao ch'u. 'Aufheben, vernich-

t^

), die die

schweren Snden der Lei-

ten'.

'das

bersetzung von Skr. upasama, zur-Ruhe-Gelangen, Nachlassen,


s.

denschaft (klesa, fan nao


gleiten.

f^ |^

be-

de Harlez, Voc,

S. 34;

Mvy.

104, 53.

Aufhren'. Einer der vier adhisthna.

She

(M

shou.

Andere Wieder'still

1^
I

Hsieh.

gabe: Chi ching

^ p^,
S.

und

laut-

^ 9^ ^
auf
lin

Hsieh-se-chih
eines

lin.

Skr.

(Bei de Harlez heisst der dritte los'. upasamdhi, irrtmlich adhisthna

Yastivana.

Name
shan

Waldes

bei R-

jagrha

dem Berge

Yastivanagiri

Chan tmg

Ij!^

^).
Voc,
31;

(chang
Mvy.
80, 3.

ti

de Hariez,

diesem

Walde

erzhlt

^ Hsan

ll| )

Von
tsang

W
aus
57).

Hsiao.

Familienname der Kaiser

eine Legende, die jedoch, wie Watters


nachvv'eist,

der

Liang(

)-Dynastie

(502-

mit den Berichten in ande-

waren starke Beschtzer und Frderer des Buddhismus. Sie beDiese

ren

buddhistischen
steht.

Texten

nicht

im

Einklang
stpa,

Asoka baute dort einen


(she-yeh-hsi-na
lebte

grndeten viele buddhistische Klster, und diese zeigten zur Erinnerung daran oft das Zeichen
ist

und der angesehene Laienbruder


Jayasena
'

(upsaka)

In erster Linie

es der Kaiser

(Liang)

Wu

ti

^
j

^
fr

des

M ^ BP Hsan
Eitel,
III
II

s.d.)
in

zur

Zeit

tsang
lin

diesem Wald.

(502-20), auf den die Klosteran-

bers.: chang
u.

^it

#'
II

'Stab-Wald'.
ts.

Yachtivana; Hs.

lagen zurckgehen.
Giles, Dict.,

(J.),
ff.,

212,

10,

378, 533, 496, (B.),


f.

145

(W.),

No. 4324
ss.

146

Hsiao

Bezeichnung

buddhistische Klster, die whrend der

7^ #
Skr.
Hs.
ts.

lil

Hsieh-se-chih
s.

lin

shan.

Yastivanagiri.

Chang

Liang(

)-Dynastie

gegrndet

wor(J.),
III

den sind. Vgl. vorher.


Giles, Dict.,

533.

No. 4324.

Hsieh.

f
I

Hsieh.
I

(i:t

Ji)
von
u.

Hsieh

(pi-ch'iu).

'Der

ffi

Hsieh yn. 'Harmonischer Reim'.

auf der Seite liegende (bhiksu)'. ber-

bersetzung von Skr. chandas. stimmte Arten metrischer Poesie im alten Indien, besonders wohl Zauberlieder. Auch vedische Texte im allgemeinen sowie das Metrum werden chandas genannt.

Be-

setzung
Eitel,

Skr.
s.

(bhiksu)
189,

Prsvika
77.

oder Prsva.

das folgende.

Prsva; Mvy.

Hsieh tsun. 'Der auf der Seite

Andere Wiedergabe:
'Reim
S.
I

yen yn
de

^ g|
Hsieh

(in der) Rede',


52;
146,

Harlez,

Voc,

Mvy
Anm.

66,
3.

35;

bersetzung von Skr. Prsva. Name des oder Prsvika rya zehnten (oder neunten) Patriarchen. Ein Zeitgenosse des Knigs Kaniska,
liegende rya'.

Winternitz, Ind.
'd

Litt.,

an dessen Konzil er als eine der Haupt-

Hsieh.
tai.

personen
'Trge und schlaff.
dhra.

teilgenommen
ein

von Herkunft

Er war Brahmane aus Ganhat.

,-m'

Sein ursprnglicher

Name war

bersetzung von Skr. kausidya, 'Trgheit'. Einer der 20 geringeren Fehler

Nan sheng |f

('Schwergeburt').

HSIEH ^\
Den Namen Prsva
er
ein

HSIEN
Eitel,
III

fll|

239
ts.

trug er davon, dass


73

u.

Yasada; Hs.
II

(J.),

II

397

f.,

Gelbde abgelegt hatte, nicht seine Seite auf die Matte zu legen, bis er sich die sechs abhijiis und die acht pramits angeeignet htte. Andere

533,
f.;
ff.,

(B.),

67

Anm,
I

74
f.,

f.,

(W.),

II
ff.,

Kern-Jacobi,

108

II

306

327

336

ff.,

403.

Wiedergabe: hsieh pi-ch'iu

i^

j:^

^
y)^

Mi

^sieh

tao.

'Falsche

Lehre'.
s.

bersetzung von Skr.

mithydrsti.

'derauf der Seite liegende bhiksu', auch


hsieh allein; Transkr.: po-li-shih-fu

0(^,)

chien.

Giles, Dict.,

No. 4395, 10780.

|yg(=-^)
Eitel,
II
I

Hsieh

yin. 'Lasterhaft'.

Prsva; Hs. 105, 113, 114, Anm.,


u.

ts.
III

(J.),

83, 95,

bersetzung von Skr. kmamithycra, 'falsches

524, 486,
153,

(B),
I

Verhalten

98,

104,
II

105,

Anm.,

151,

(W.),

Liebe',

208, 270,
cicl.,

104;

Mvy.

d.h.

189, 77; Puini,


il

S.

33

f.;

Kern-Jacobi,

449

ff.,

En463 f.

in bezug auf die unkeusches Leben, s. Yin

Chiao sheng

fa shu,

X,

S.

4a.

Hsieh.

^M.

Hs^^h ling

ytui.

Name

eines

f^^

Hsien,

auch
|

^i^

hsien

jen,

Literaten, der in

Gemeinschaft mit zwei

'Bergmensch, Einsiedler mit magischen


Fhigkeiten'. Fr
f^j

Mnchen (Hui kuan W, @@ und Hui yen jg ) whrend der Jahre 424453 n. Chr. eine bersetzung des Ma-

wird auch

^
oder

hsien

gebraucht.
fr

Dieser

taoistische

Name

unsterbliche

Genien

bernatrliche

wird

im

chinesischen

hparinirvnastra
umarbeitete.

(B.N.,

No.

114)

N., Sp. 459.

Buddhismus zur Bezeichnung der indischen Rsis verwendet. Der hsien ist auf

^
j

dem Wege
Hsieh.

zur

Unsterblichkeit

oder

schon
chiao.

unsterblich,
ist

durch Askese und


fr
viele

^
Giles,

Hsieh

'Falsche

Lehre

Meditation
Jahre

er

tausend

oder Religion'.
mithydrsti,
s.

bersetzung von Skr.

^
Skr.

chien.

(nach anderer Ansicht fr immer) von Krankheit, Alter und Tod befreit;

Dict.,

No. 4395.

so

ist

es auch der Rsi. Die

Wie-

^
(

Hsieh chien. 'Falsche Ansicht'.

dergeburt als Rsi gehrt zu den guten

bersetzung

von
s.

Daseinsformen;
mithydrsti.
(
s.

vgl.

das folgende, ta

^^)

chien.

auch Pu

hsien
)

hsieh

^
1.

fjlj

(s.d.), 'grosser Rsi', Skr.

Maharsi,

ist

ein

Beiname des Buddha.


im
chinesischen

chien.

Fa hsien (Legge),
14;

S.

53,

S.

-\-

Man
hsien:

unterscheidet

Buddhismus gewhnlich fnf Arten des


himmlische,
t'ien

Mvy.

104, .36; 92, 13.

hsien
j{i||l
|

^ RS

^
.

Hsieh-she-t'o.

Skr.

Yasada.
|[1|
,

2.

Geister, shen hsien


y\.

3.

Name

eines Arhat, der nach der sd-

lichen berlieferung auch

Yasas hiess. Er stammte aus Kosala und war ein Schler des nanda. Im hohen Alter
er

Menschen, jen hsien


Rsis,
ti

j>

4.

Erdkuei

hsien
.

i^

|, 5.

Dmonen,

hsien

J^

Andere Bezeichnung
jjj(|j

war

einer

der

Leiter des zweiten


fr Rsi: shen hsien
Einsiedler';
Eitel,
u.
f^lj
,

Konzils, das etwa 100 Jahre nach

Nirvna des
in

dem Buddha von 700 Mnchen

'gttlicher

Transkr.:
Richi;

li-shih
ts.

Pl|^^.
II

Vaisli abgehalten wurde.

Hs.

(J),

370

ff.

240
III

HSIEN
495,
(B.),

i\\\

m ^
Buk-

}^
Hsien.
shih. 'Die frheren

H
S.

208,
1037,

(W.), H
2,

198;

^
I

ky daijiten, Voc, S. 54;


|[lj

17;

de Harlez,

Giles, Dict.,

No. 4449, 9819.

t Hsien
s.

GenePu-

^
^

Hsien ch'. 'Der Pfad der Rsis'.


als

rationen'.

Wiedergabe von
Fu( 'g )-lan-na.
17.

Skr.

Bezeichnung fr die Wiedergeburt

rna.

Rsi (vgl. vorher), die beseelte Wesen infolge ihres guten karman (chieh-mo

Mvy. 216,
Hsien.

^^

erlangen knnen. Der 'Pfad


in

der Rsis' findet sich nur

der Aufzh-

^^

Hsien

hui.

Name
(B.N.,

eines chinesin.

lung von sieben Pfaden (ch'i ch'

-^

schen Mnches, der im Jahre 1165


Chr.
ein

^)

und

steht dort

an zweiter

Stelle

Werk

No.

1588)

zwischen dem der Gtter

(t'ien ch'

^
'der

^
^,

geschrieben hat.
B.N., Sp. 466.

und dem der Menschen (jen ch'


^^ gehrt also zu

A )'
Pfad

den guten
BezeichI

Daseinsformen.

Andere
jjjl]j

nung: shen hsien ch'


der

Hsien

fo.

'Dem Buddha

ein

Op-

fjl|

gttlichen
'der

Einsiedler',

hsien tao -j^


s.

Weg

der Rsis'.
tao.

fer bringen'. Bezeichnung aller Arten von Opfern, vom einfachen Rucherwerk bis zu reich mit Speisen besetzten

Ch'
Eitel,

(^).
1.

Vgl.

Shan

(^)
S.

Tischen.
Giles, Dict.,

Aufl., u. Richi;

Chiao sheng fa
daijiten,

No. 4530; ber die Objekte

shu, VII, S. 2b;

Bukky

731,

3,20.

und Absichten beim Opfer vgl. de Groot, Code, im Index u. offrande und sacrificier.

y^

Hsien
u.

jen.

'Bergmensch'. Wies.

dergabe von Skr. Rsi.


Eitel,

Hsien.
(J.),
III

I^^
495; de
I

Hsien.

Richi; Hs.'

ts.

Harlez,

Voc,
ifi

S. 54; Giles, Dict.,

No. 4449.
^^'"*

]|y

Hsien ch'ien. 'Der Blick voraus'.

ft

^^'^"
Rsi'.

J^"

^^'"^

'Wohnplatz

des

Erklrung
(die

des

bersetzung von Skr. abhimukhi (bhmi). Name der sechsten der zehn Stufen der Bodhisattvas.
s.

Namens der Stadt SrvastI dem Rsi Srvasta gegrndet

von
s.

Shih

-p

ti.

sein soll),

de Harlez, Voc, S. 26; Mvy. 31,6; Hackmann, Chines. Philosophie, S. 280.

der Hauptstadt des Reiches Kosala.

Shih(^

)-lo-fa-hsi-ti.
Srvasti.

^
fr die

Hsien hsiang. Eine Bezeichnung


der

Eitel, u.

,1^

Hsien niao. 'Vogel der Genien


bernatrlichen)'.

Welt phnomenale
hsiang
ij^

Erscheinungen,

die

Welt,

gegenber

pen

(oder

Chinesische

^,
(

'dem Ding an

sich', s.

Bezeichnung des indischen Kuckucks,


s.

Chia(

Fa hsiang

^ ^)
BS
'

)-ling-p'i-chia.

Forke, Ein chines. Kantverehrer, S. 213.

Eitel, u. kalaviiigka.

-^
'j^

Hsien.

Itt
fo.

Hs'^"

^^^''^^'
'

^
Hsien

shih

chien

Anblick der Buddhas


Skr.

Hsien tao. 'Der


(
1.

Weg

der Rsis'.

aller

Welten'.

bersetzung von

s.

f[l| )

ch'.

Sarvabuddhasamdarsana. Name

einer

Eitel,

Aufl., u. Richi.

Buddha-Welt des Tathgata Megha-

HSIEN i^lg
dundubhisvararja,

241

von der im Saddharmapundarlkastra erzhlt wird.


Sarva Buddha sarTidarsana; Sdhp. (Burnouf), S. 257, (Kern), S. 400.
Eitel,
u.

Jf-

n|i

Hsien chou pu. 'Schule der


des Bhadra'. Wiedergabe

Nachkommen
putrlyh.
s.

von Skr. Bhadryaniyh oder Bhadra-

Po(

)-t'o-y-ni-y pu.

Hsien shen. 'Krperlich erscheinen'.

Eitel, u.

Bhadryaniyh.

Von hheren Mchten,


sinnfllig offenbaren,

die

sich
I

"gp

Hsien pu. 'Schule des Bhadra'.


Bhadryaniyh.

pltzlich

um

die

Wie

vorher.
Eitel, u.

Lehre zu verknden
zu helfen.

oder

Bedrngten
I

de Harlez, Voc, S. 61.

IR

Hsien sheng pu. 'Schule des


Bhadryaniyh.

Fahrzeugs des Bhadra'. Wie vorher.


I

Hsien

tu.

'Sich giftig erweisend'. Skr.

Eitel, u.

Angeblich bersetzung von


ksaka.

Tas.

Name

eines

Nga-Dmons.

Te

^^

1^
Ein

Hsien

shou

fa

tsang

(ts'ang?).

Name

des dritten Pa-

(M )-ch'a-chia.
Eitel, u.

triarchen der Hsien shou-Schule. Sein

Takchaka.

Mnchsname war Fa tsang


Draht'.
s.

^ |^,
shou
fa

^^

Hsien.

'Faden,

berset-

sein

posthumer

Titel
;

Hsien shou ta shih

zung von

Skr. stra.

Ching

(^

).

^ '^ ^^^
beiden
tsang,
ten')
ist

eine

Kombination der
Hsien

Eitel, u. stra.

Namen war
der Titel des

m
I

Hsien shou ('Vorrang des Gu12. p'in

Hsien.
Hsien-tu.

des

1^

Eine der verschiede-

Avatarnsakastra, und der Ehrenname


scheint
sich

nen Transkriptionen fr Indu, das Land )-tu und (Vorder-) Indien, s. Yin(
T'ien
(

darauf zu beziehen.
ist

fp

anderer Beiname
Patriarch
ist

kuo

Ein
.

Der

chu kuo.
No. 4545; Hs.
ts.

Giles, Dict.,

(W.),

134.

im Jahre 699 oder 712 n. Chr. gestorben. Er hat sieben Werke


des Kanons verfasst.

Vgl.

auch die

W
t'o.

Hsien. 'Wrdig, edel, weise'. bers.

beiden folgenden Artikel.


B.N., Sp. 462; Bagchi, Canon, S. 661
ff.

setzung von Skr. bhadra.

Po(

)-

Hackmann, Schulen, S. Annales du Musee Guimet, II


U..;

14,

Anm.

4;

210, No. 17;

Eitel,

u.

bhadra; Hs.

ts.

(J.),

HI 486.

de Groot, Code,

S. 4.

III

Hsien

ai.

bersetzung
Bhadraruci.

('edels.

"^ -^

0iP

Hsien

shou

ta
s.

shih.

Liebe^
(

von

Skr.

Po

'Grosser Lehrer des Hsien shou'.


her.
B.N., Sp. 462;

vorS. 14.

^)-t'o-lo-lou-chih.
Eitel,
u.

Hackmann, Schulen,
tsung.

Bhadra

rutchi;

Hs.

ts.

(J.),

486.
I

-jgp

^
dem

Hsien shou

'Schule

des Hsien shou'.

Name

einer der chine-

Hsien chieh. 'Gesegneter kalpa'.


s.

sisch-buddhistischen Schulen,

genannt
Hsien

bersetzung von Skr. bhadrakalpa.


Chieh

nach

dritten

Patriarchen

{^).
u.

Eitel,

bhadrakalpa;

Fa hsien

(Leg-

shou fa tsang (vgl. d.), auch wohl nach ihrem bevorzugten Lehrwerk, dem Hua
yen ching
tra), die

ge), S. 74, S.
III

ZI

+i

.4; Hs.ts. (J.),

|^ jg

(Avatarnsakas-

486; Mvy. 253, 75.

Huayen-Schule (hua yen tsung


16

Hackmann, Wrterbuch

242

HSIEN

^mm
'Schule
I

HSIN
Hsien.

^
Transkription
eines

^).
ist

Eine andere Benennung

fa hsing tsung

ft ft

^
,

der diiarma-Natur'. Grnder der Schule


ist

g ^

Hsien-ni.

Tu

fa

shun
n.

;jih

im Jahre 640

Chr. Vor

^ )g ihm werden
gestorben
Patriar-

Skr.-Wortes? Bedeutung nach de Harlez: 'un heretique, un sectaire', nach


Giles: 'an unorthodox
ism'.

form of buddhhsien ni mit

zuweilen als zwei

mythische

Im Tz yan

Vv^ird

chen Asvaghosa und Ngrjuna geber die Lehre der Schule zhlt. schrieb der fnfte Patriarch Tsung mi

p'o ch'a

^ H^

zusammengestellt und

beide erh wai tao


4521.

ZI ^[

genannt,

^^
ist

de Harlez, Voc, S. 66; Giles, Dict, No.

eine

Schrift.

Die Hauptwerke

der Schule finden sich bei B.N., No.


87-89. Die vierte Abteilung des
bei B.N., die erste des

Kanons

Mi
I

Hsien.
gijj

Taish Issaiky,

nach diesen Bchern genannt.


Hackmann, Schulen,
S.

^ -^

Hsien
der

chiao

ta

shih.

'Grosser
Lehre'.

Meister

Aufhellung

der

13
S.

ff.;

Haas, Arff.;

Ein

Titel,

den der chinesische


u.
a.

chiv
kins,

f.

Rel.-Wiss.,

XII,

491

Buddhism, S. 170 f.; B.N., history, S. 57 ff.; de Groot, Code,

EdShort

Kaiser verdienten Mnchen,

dem
s.

S. 4.

Dnapla (um 982


Shih
(

n.

Chr.), verlieh,

J^

hu.

^ ^ Hsien
Bhadravihra.

ssu.

'Kloster

der

Edlen

Eitel,

u.

Dnapla; B.N., Sp. 453.

(oder Weisen)'. bersetzung von Skr. Name eines Klosters bei

^
Skr.

Hsin.

'Glaube'.

bersetzung von

Kanykubja (Kanauj), wo sich Hsan tsang drei Monate lang aufhielt und unter Anleitung eines Mnches (Viryasena)
te.

sraddh. 1. Der Glaube, ein gefhlsmssiges Erfassen der buddhistischen Heilswahrheit, ist die Vorstufe
des achtteiligen Pfades (pa sheng tao
fen

buddhistische Literatur studierTranskr.: po-ta-lo-p'i-ho-lo

113,

^
(J.),
I

/\W

Mi

"'""^

^'^^

*^^"^
ist er-

mmntmmEitel,
I!l

Wissen, der Erkenntnis, voraus,


ste

u.

Bhadra vihra;
I

Hs.

ts.

525, 487, (W.),

353; Beal, Life,

S. 84.

Vorbedingung. Er entsteht unter dem Eindruck der Person und der Worte des Buddha und umfasst als wesentlich den Wunsch, das bisherige Leben
aufzugeben und es mit dem

Wege

des

Hsien-tou.

Skr.

Indu.

Nach
Indien.

Hsan tsang
Vgl.

ein alter
s.

Name von
T'ien

Buddha zu vertauschen. hnliche Bedeutung hat Skr. drsti, 'Ansicht, Auffassung,

Shen(^)-tu.
Indu; Hs.
I

(^)

chu

Glaube',

dessen chinesisches

kuo und Yin(fp


Eitel, u.

)-tu.
ts.

quivalent chien
(J.), II 57, III
f.

ist.

samyagdrsti,

558,

'rechte

(Glaubens) ansieht'

(cheng
Stufe

(B.), 169, (W.),

131, 134

chien

iE

bildet

die

erste

ohne

Wiedergabe des Namens eines indischen Baumes, Skr. taFlecken'.


s.

^^

Hsien

wu

kou.

'Edel

und

Der Glaube gehrt zu den 'sieben Tugenddes


achtteiligen

Pfades.

>

2.

schtzen' (hsin ts'ai

jg

g^"

Skr. srad-

dhdhana), und zwar zu den drei wichFaith plays the central part, as in Christianity" (Anesaki). Vgl. Ch'i
tigsten.

mla.

To(

)-mo-lo-po.

Eitel, u.

tamia patra.

HSIN ^ji^^
(

243
Hsin shih nan. 'Ein glubi-

^
1.

te ts'ai.

12;

s.

auch Hsin

li

und

"E

Hsin ken.
Beckh, Buddhismus, II 22 ff.; de Groot, Code, S. 233 f. 2. de Harlez, Voc, S. 29; Chiao sheng fa shu, VII, S. 5b; Mvy. 78, 1; Anesaki, Ethics,
104,

^^
Eitel,
u.

ger aufwartender Mann'.

bersetzung

Mvy.

von Skr. upsaka.


chia.

s.

Wu(,^|5)-po-so-

upasaka.

S.

17

f.

;^Hsin
aufwartende
Skr. upsik.
g.^
s.

shih n. 'Eine glubige

'^

jpj Hsin ho. Transkription mit Zu-

Frau'.

bersetzung

von

satz von ho, 'Fluss', von Skr. Sindhu.

Wu(,^|5)-po-ss-chia.
'Schatz

Name
nach

des Flusses Indus. Er entspringt


buddhistischer

Kosmographie

Hsin

ts'ai.

des

Glau-

dem Anavatapta-See durch den Mund


des goldenen Elefanten im Sden (Eitel nennt irrtmhch den V/esten), umfliesst

bens'.

bersetzung von Skr. sraddhs.

dhana.

Hsin.
S. 29;

de Harlez, Voc,
shu, VII, S. 5b;

Chiao sheng fa

den

Ozean.
(ho)

und mndet Andere Transkr.:


See

in

den
I

Mvy.

78,1.

hsin-tu

hsin-t'ou

i$ & ^
,

Bi

(M)
u.

Hsin-tu (ho). Skr.


'Fluss'.
ts.

Sin-

(;^p]'),hsin-t'ou l/f

1^,
ein

dhu, mit
Eitel,

dem Zusatz

s.

Hsin ho.
III

(nach

JuHen

Sindhu; Hs.

(J.).

527;

Fehler);

chinesischer
'river

Name: yen ho
(Eitel).

Mvy.

167,78.

,|^

j^pj"

of verification'

IM H
(

Hsin-tu kuo. Skr.

Sin-

Nach
s.

Eitel

gelten dieselben Tran-

dhu, mit
reich

dem Zusatz
der

'Land'. Ein Knig-

skriptionen auch fr den

Lndernamen
S-

am

Indus, vielleicht im westlichen

Sindhu;
Eitel,

Hsin-tu kuo.
Sindhu; Fa hsien (Legge),
-{^
ts.,
,

Indien, mit

Hauptstadt

Vichava-

u.

26, 41, 47, S.

U;
(J.),

^
104,
U..,

+H
I

pura (?)

(p'i-chan-p'an-pu-lo

j^ ghat
Eitel

9;

-jII

^^f<Sil)gelten

Qautama

11;

Hs.

83,

210, 263.
(B.),
I

das Land fter besucht.

Buddha Nach

149, III

169,
34,
II

171, 527, 563,

12

(W.),

252

U..;

Mvy.

167, 78;

Beai, Catena, S. 21.

die Transkriptionen fr den Flussnamen Sindhu auch fr den Lndernamen; s. Hsin ho.
Eitel,
u.

Hsin ken. 'Sinn


des

(eig.

Wrze!)

Sindhu; Hs.
II

ts.

(J.),
II

209,
ff.

III

bersetzung von Skr. sraddh-indriya. Bezeichnung des ersten

Glaubens'.

169, 527,

(B.),

272

f.,

(W.),

252

ji^ Hsin.

'Herz'.

In

der

chinesischist

der fnf geistlichen


s.

Sinneswerk-

buddhistischen

Philosophie
der

das
ent-

zeuge,

Ken (:j
u.

).

Herz der

Sitz

Gedanken und

sraddhendrya und indrya; de Harlez, Voc, S. 23; Mvy. 41, 1; 108,14; Chiao sheng fa shu, V, S. 1 b.
Eitel,

spricht Skr. citta, das als 'Denken an


ein Objekt' definiert

werden kann und


(vijfina)

dem
'Herz'

'Bewusstsein'
In

nahe-

jf}

Hsin

li.

'Die

Kraft des Glau-

kommt.
rem
ist

diesem

Sinne
Rolle.

spielt

das

bens'.

bersetzung von Skr. sraddh-

eine grosse

Unter ande-

bala.

Bezeichnung fr die
Krfte,
s.

erste

der

es eines der vier

zusammenge-

fnf

Li

;/j ).

Vgl.

Hsin

hrenden Objekte der Meditation (ne-

und Ken
Eitel,

(^
u.

).

sraddhbala

und

bala;

de

ben Krper, Sinnesempfinden und Erscheinungen [dharma]). s. das fol-

Harlez, Voc., S. 23; Mvy. 42,1.

gende und Nien

(;^^)

ch'u.

Vgl.

1.

244

HSIN ^l!>ff$
(

HSING

3fg'[4

Hseh

'^

).

Es gehrt ferner zu den

setzung von Skr. Navasarrighrma.


Na(^^i) )-fu-seng-ch'ieh-lan.

s.

Objekten, an deren Unterwerfung ein

Bodhisattva

besondere Arbeit wenden


(

muss.

s.

Hsiang

(^

fu.

Fa
Hs.
I

hsien
(J.),

(Legge),
II

S.

19,
I,

S.
S.

51

10;

hsin

ist

ts.

30,

(B.),

XIV, (W.),

auch

Wiedergabe
s.

des

heihgen

Skr.-

110.

Lautes hr;
Eitel,
u.

Ho(^)-li.
smrity

B^
upasthna;

Hsin-t'ou. Skr. Sindhu.


ho.

s.

Hsin

tchitta

de

Harlez,

Voc,

S. 27, 46,

Mvy.
ii^ -^^
(d.h.

38,3; 27,2.

No. 70,3 und 69,2;


u.

(1g
11;

Eitel,

hri.

Fa hsien (Legge),

S. 26, 41,47, S.

^ Hsin

nien

ch'u.
als

'Das Herz

+m
Hsin.

^^

9;

-pPg

11

die

Gedanken)

Objekt des

Nachdenkens'.
vier
(

bersetzung

von
dritte
s.

Skr.

^
I

cittasmrtyupasthna.

Das

der

Objekte des Nachdenkens,


)

Nien

IR

Hsin-t'ou. Skr. Sindhu (nach Jus.

lien

eine fehlerhafte Transkription),


(

ch'u.

Erklrende
ch'u

WiederHsin

gaben:

kuan
,

hsin nien

^
u.

ho.
Sindhu; Hs.
ts.

Eitel,

^^ J^
als

'Beobachtung der Gedanken

(J.),

III

563.

Objekt des Nachdenkens', nien hsin

sheng mieh

wu

ch'ang

^ *^
ch'ang

;^^ ii^
die

IM

l^

Hsin-t'ou-po-lo

\)^

hsiang. Skr. sindhupara, mit Beifgung

'Nachdenken ber

Unbe-

stndigkeit von Entstehen und Vergehen der Gedanken', kuan hsin wu

von hsiang, 'Wohlgeruch', sindhupara ist der Name einer am Ufer des Indus

II

j\^^

M '^

'Beobachtung

wachsenden Pflanze, aus der ein beliebtes Rucherwerk bereitet wird.


Eitel,
u.

der Unbestndigkeit der Gedanken'.


upasthna; de Eitel, u. Harlez, Voc, S. 46, 27; Mvy. 38,3; Chiao sheng fa shu, IV, S. 6a; Anesaki, Ethics,
tchitta

sindhupara.

smrity

^
der
die

Hsing. 'Gestalt, Erscheinung'. In

S. 30.

BeGeim zeichnung des Phnomenalen


buddhistischen
Philosophie

Hsin tsung. 'Schule des


Ein

Her-

gensatz zur 'Wirklichkeit' (shih

^),

zens'.

Beiname der chinesischen


s.

Meditationsschule;
tsung.

Ch'an
S.
18.

( jfip

Welt der Erscheinungen im Gegensatz zum Wesen, dem wahren, reinen


Sein.
s.

Fa hsiang

(^ ^)s.

Hackmann, Schulen,
]

Forke, Ein chines. Kantverehrer, S. 214.

pp

Hsin

yin.

'Siegel des Herzens'.


)jjjlp.

Eine Bezeichnung fr den ch'an (

t^
I

Hsing-ch'. Skr. hiiigu.

Hsing

Buddhismus, der auf rein innerliches Erleben und innerliche Bewahrheitung das grsste Gewicht legt. s. vorher und
Ch'an
(

(J^

)-ch'.
173.

Stuart, Mat. med., S.

jjff

tsung.

Vgl.

auch

Fo

*[4

Hsing. 'Wesenheit'.
Skr.

Wiedergabe

hsin yin.

von
das
der

dharmat.
der

de Harlez, Voc, S. 57.

Wesen

Dinge,

Bezeichnung fr das Trger


;(ifj

Eigenschaften

(hsiang

ist.

fr
I

Hsin.

Hsin ss. 'Neues Kloster'. ber-

Die Frage, ob nur die Eigenschaften, die wir wahrnehmen, oder auch das

HSING ft
Wesen
ist

-ft

245
'la

der Dinge rein phnomenal ist, im Mhyna viel errtert worden und hat den Anlass zur Bildung ver-

Anlage eines Buddha, (de Harlez: nature de Bouddha'.)


de Harlez, Voc,
S. 58.

schiedener Schulen (San lun tsung

^
^)

1^

^,

Fa hsiang tsung
Die

tt

M H^ Hsing wu

lou.

Wiedergabe

;|ig

('von

Natur fleckenlos') von Skr. Tas.

Bedeutung von hsing kann durch Skr. dharmat in seinem metaphysischen Sinne wiedergegeben
gegeben.

mlapatracandanagandha.

To(

)-

mo-lo-po chan-t'an hsiang. Eitel, u. Tamla patra tchandana gandha.

werden. Vgl. das folgende und Fa


hsiang tsung.
Hackmann, Schulen,
Nichiren, S. 140
f.

;^

M
S.

Hsing.

15

f.;

Anesaki,
1

Hsing

ch'u.

'Sternenv/ohnung'.
fr das indische

# rS ^
(s.d.),

Ein chinesischer

Name

Hsing k'ung tsung. 'Schule

Reich Magadha, wohl auf Grund einer

der Leerheit des Wesens'. Eine Benen-

unbekannten Etymologie,
chieh-t'o.
Eitel, u.

s.

nung des San


'der

lun

tsung

^ |^ ^
sstras',

Mo( j^

)-

Schule der drei

Magadha;

Giles, Dict.,

No. 4602.

weil diese Schule auch das angebliche

Wesen

der

Dinge

(im Gegensatz zu

7t

Hsing

kuang.

bersetzung

('Sternenglanz') von Skr. Jyotisprabha.

deren Eigenschaften) fr nicht objektiv


existierend ansieht.

Name

eines Bodhisattva.
S.

de Har'.ez, Voc,
S.

19;

Mvy.

23, 85.

Hackmann, Schulen,

10 (vgl. S.

16).
I

Hsing

li.

bersetzung
[?],

('Ster-

Hsing sheng. 'Was die Natur

ne-Berechnen'

'Sternen-Durch-

(des Buddha) herverbringt'. Vgl. dazu die Ausfhrungen des Fan wang ching, wie der karmadna sie bei einer Neu-

gang' Laien

[?]; Watters: 'heavenly body')

von Skr. Jyotiska.


aus

Name

eines reichen
sich

Rjagrha,

der

zum

aufnahme
233-37.

gibt:

de

Groot,

Code,

S.

de Harlez, Voc,

S. 58.

Hsing

ting.

'Konzentration auf

Der samdhi-Zustand, Konzentration des Denin dem durch kens auf ein Objekt das Denken an andere Gegenstnde ausgeschaltet und
die Wesenheit'.
,,

Glauben des Buddha bekannte. ber seine Geburt ist bei Hsan tsang eine Wundergeschichte zu lesen. Buddha soll ihm den Namen gegeben haben, weil er aus dem Feuer errettet worden war. Hsing li gab schliesslich sein ganzes Vermgen den Armen, trat in die Mnchsgemeinde ein und starb als Arhat.

Eitel,

Transkr.:
(o^'^^r

shu-ti-se-chia

^
I

Zuletzt eine vllige Entleerung des

Be-

Ig fe aa
u.

Im

)>

shu-fi-ch'ieh

wusstseins von allen Inhalten, also eine


unterschiedslose Einheitlichkeit des Bewusstseins,
erzielt

Djytichka; Hs.
531,
(B.),
11

ts.

(J.),

160,
II

wird'

(Seidenst-

111

41,
f.

495,

167,

(W.),

cker, Pli-Buddhismus, S. 346).


Giles, Dict, No. 4600.

163

^ Hsing

wang. 'Von Natur Herrder


natrlichen

^ S

Hsing.

(oder

^.

Hsing-ch'.

Skr.

scher'.

Bezeichnung

hihgu.

Name

der Pflanze oder des Bau-

246

HSING ^j

mes (Ferula narthex und Ferula scorodosma), woraus Asa foetida hergestellt v/ird.

^^
dert',

Hsing che. 'Der umherwan-

ch'

^M
^.
H
45;

Andere Transkr.: hsing,

hsn-ch'

M^

nmlich als Bettelmnch. Wiedergabe von Skr. srmanera. Name des


buddhistischen Novizen.

a-

(Das
ist

weibli-

wei

che che
ts.

Gegenstck

dazu
s.

hsing

[Jn)"

Eitel, u.

hingu; Hs.

(J.),

IH 187, 507,

:^ ff
che

^
ist

(B.),

283,

Anm.,
173
f..

231,

Giles,
S.

(W.), II 264; Mvy. Dict., No. 4611; Stuart,

hsing
Skr.

Sha ( fj; )-mi. auch Wiedergabe von


s.

sdhaka, 'Asket',

Hsiu

f^

Mat. med.,

hsi shih.
Giles.
Dict.,

^
Skr.

No. 4624;

Chapin, Ico-

Hsing. 'Wandel'. Wiedergabe von

nogr., S.

124.

sarnskra
1.

('Formung,
des

Gestal-

tung').

Bezeichnung

zweiten
I

W^ f^ Hsing
reisender

chiao seng. 'Ein zu

Gliedes

in

der zwlfgliedrigen Formel

Fuss

Mnch'.

Bezeichnung

des urschlichen Entstehens (pratltya-

der auf Bettelfahrten oder auf Pilgerreisen durch das

samutpda,

yin

yan

^^

s.d.).

Land ziehenden Mn-

Mit sarnskra werden hier die im Un-

che
s.d.).

(Skr.

sramana, sha-men

*^ P^

wirkenden Bildekrfte bezeichnet, die zum Bewusstsein (vijfina) fhren und so mittelbar die guten und die bsen Taten (karman) herterbewusstsein
vorbringen. Praktisch
fast
ist

Giles, Dict.,

No. 4624.

Hsing

fa

chu.

'Oberhaupt

sarnskra so

der Ausfhrung des

Gesetzes'.

Name
Im

identisch

mit karman, vor allem

eines der klsterlichen mter, im Fan

im chinesischen Buddhismus. Auch karman wird im Chin. mit hsing bersetzt;


s.

wang
diesem
ist

ching (Kap.

25)

erwhnt.

Chieh(

^^

)-mo.

Pai chang ch'ing wird das

Amt

unter

2.

sarnskra

Namen

nicht genannt, vielleicht

(oder karman) als

viertes

Glied

der

es

identisch

mit

dem

des karma-

fnf skandhas, das die Vorstellungen,

dna. Vgl.
S. 58,

Chieh(|g
f.

)-mo-t'o-na.
de Groot, Code,

Einbildungen

und Eindrcke umfasst,


s.

de Harlez, Voc,
170

S. 63;

wird ebenfalls mit hsing bersetzt;

Yn
die

(^).
zum
Eitel,

3.

Ferner bezeichnet
I

hsing, als bersetzung von Skr. ayana,

W<

Hsing hsiang.

'Die

Bildnisse

Bahn der Sonne von einem

Solsti-

tium

andern, also ein bestimmtes

umwandeln'. Bezeichnung fr kultische Prozessionen. Andere Bezeichnung dafr: tsou hui

Halbjahr.
u.

j^ 1^
Vgl.

'in

Gemeinschaft

sarnskra.

karma,

skandha,

dahergehen'.

auch das folgende.


S.
18,

1. de Harlez, Voc, S. 20; Mvy. Chiao sheng fa shu, XI, S. 9a, 9b, Oldenberg, Buddha, S. 10b, IIa; 10a, 279 ff.; Beckh, Buddhismus, I 60, II 95, 104 ff.; Heiler, Buddhist. Versenkung, S. 32. 2. Hs. ts. (J.), II 385, III 487; de Harlez, Voc., S. 22; Mvy. 100, 4; Chiao sheng

ayana;

Fa hsien (Legge),

79,

S.

113, 2;

Hsing hsiang. 'Wandeln und Weihrauch verbrennen'. Bezeichnung fr Tempelbesuch und Kultbung. Oft
I

fa shu, V, S.

10b;

Kern-Jacobi,

441-46;

Anuruddha (Shwe Zan Aung),


3.

S. 274.

verbunden mit tsou hui


zessionen abhalten';
s.d.
Giles, Dict., No. 4624.

^ 1^

'Pro-

Hs.

ts.

(J.),

II

62,

III

487,

(B.),

71;

de Harlez, Voc,

S. 63.

HSING ff

HSIO

HSIU

f^
Bezeichnung
der

247
vierten

tr "^ f Hsing
hsing hsin wei.
de Harlez, Voc,

hsin wei. 'Stufen der


s.

raskandha.

Glaubensbettigung',

Wu

unter den fnf

S. 26.

Gruppen (skandha, yn ^), deren Zusammenwirken den Menschen ausmacht, s. Yn ( i^ V^A


Hsing.
de Harlez, Voc,
S. 22;

^i

^^sing

lai

chu.

'Oberhaupt

ber (die Frsorge fr) die Reisenden'. Name eines klsterhchen Amtes, das im Pai chang ch'ing kuei als chih
k'o

Mvy.

100, 4.

Hsio. s.u. Hseh.

^^

bezeichnet wird. Der da-

mit

betraute

Mnch
Gste

hat die Aufsicht

fl^ Hsiu. 'In Ordnung bringen; ausben'. Nach Eitel angeblich bersetzung

ber die Versorgung


eintreffenden

der

im

Kloster
Vgl.

zu

fhren.

von Skr. prahna, 'Aufgeben, Verzichten'. Andere bers.: hsiu wen fa

auch Chao
S.

^^

k'o

und Hsing tang.


de Groot, Code
kuei, VI
S.

^ ft- Nach
ist

f|^

de Harlez und nach


hsiu bersetzung von

de Harlez, Voc,
58,
f.

S. 63;

der Mvy. aber

130; Pai

chang ch'ing

19a

Skr. bhvan, 'Kontemplation, Meditation',

besonders

in

der Formel bhva-

-^
mtrk.

Hsing
Eine

mu.

'Das

karman
fr

als

nmayl prajn, hsiu sheng hui

Mutter'. bersetzung von Skr. karma-

Bezeichnung

^
der

oder hsiu chih hui

das

# ^ ,
(hui
hsi

p ^

'Weisheit
bracht',

durch
d.i.

Meditation hervorge-

Abhidharmapitaka (a-p'i-ta-mo

|Jpf IHjj;

die dritte

von drei Arten


Erkenntnis

3^^),
wird,

das

auch
sein

mtrk genannt
Inhalt
sich dreht

Erwerbung von
).

insofern

Frage nach dem karman als hervorbringende Kraft, von der jede neue Existenz ins Leben gerufen wird,
die
s.

um

Vgl.
s.

auch
(

Hsiu
)

und Hsiu
S.

hsing.

San

Eitel, u.

prahna;
3.

chih hui.
de Harlez, Voc,

25; Mvy. 75,

Mo(

|^)-ta-li-chia.
mtrik.

Eitel, u.

Hsing tang. 'Gastwart'. Nach Legge bersetzung von Skr. uddesika, 'Aufseher'. Bezeichnung fr einen
I

Hsiu ch'eng. 'Verwandelt werAusdruck fr die erfolgreiche Erneuerung des Wesens durch Befolgung
I

jj^

den'.

praktischer

Vorschriften;

Erreichung

Klosterbeamten, der fr die Unterbrin-

des religisen Ideals (eines Arhat, eines Bodhisattva, auch eines hsien im Taois-

gung und Verpflegung der Gste zu


sorgen hat. Vgl. auch Hsing
Fa hsien
(Legge),
S.
15,

mus).
Giles, Dict.,

lai
S.

chu.
|jrj
,

No. 4661.

5;
f.
I

Pai chang ch'ing kuei, VI, S. 19 b, Z. 9

#^
So(

(oder

Jg)

Hsiu-ch'ieh-to

^
Z. 4.

Hsing

tao.

'Den

Weg

(oder tu). Skr. Sugata oder Svgata.


wandeln'.
s.

Den Buddha glubig


Lung shu ching
t'u

^^

)-chieh-t'o.

verehren,

nach
5a,

Eitel,

u.

Svgata; Hs.

ts.

seinen Vorschriften handeln.


wen,
VIII,
S.

(J.).

III

527.

fyU

(oder

;^j)

f^

(oder

^)

Hsiu-ch'ieh (oder chieh)-t'o (oder to).


I

Wl Hsing

yn. 'Gruppe der HandSkr. sarnsk-

Wie

vorher.
Eitel, u

lungen'.

Wiedergabe von

Svgata.

248

HSIU |#

f^

Eitel,
u.

Hsiu-ch'ieh-tu.
Svgata.

Wie

vorher.

erziehung des fortgeschrittenen


lers,

Schhsiu

wie das ideale Mnchtum

sie vor-

schreibt.

Andere

Wiedergaben:

'Weisheit

durch
Skr.

Meditation'.

Wiedergabe
s.

von

"f^

'ausben' (s.d.), hsiu hsi

'sich

bhvanmayl prajn.
de Harlez, Voc.,
S.

ben,
'

ausben'.

Hsiu.

f^
Auch

fr

sdhana,

Vollfhren',

wird der Aus-

25.

druck
fu.

gebraucht. Andere Wiedergabe


ling ch'eng

ins

^s'm chung

'Glck durch
Skr. bhs.

von sdhana:
enden'.
de
75,

^ ^/vollDhamS.

Meditation'.

Wiedergabe von
fu.

vanmayani hsing sheng


Mvy.

punyakriyvastu.

Hsiu

Harlez,
33,
10;

3;

Voc, S. 31, 25, 29; Mvy. Lang shu ching t'u wen,
261.

93, 4.

VI, S. 17a; Anesaki, Ethics, S. 30;

^
^

Hsiu hao. 'Sich im Guten ben'.

ma-sangani, (Mrs. Rhys Davids), Chapin, Iconography, S. 125.

Bezeichnung von bungen der Wohlttigkeit.


Giles,
Dict.,

No. 3889, 4661.


hsi.

'Glck

^ # ^f (=
^

ini

^siu

hsing

sheng

fu.

Verdienst), hervorgebracht

durch Hsiu
'Sich

Meditation'.

bersetzung

von

ben,

aus-

Skr.

bhvanmayani punyakriyvastu.
s.

ben'.

Wiedergabe von

Skr.

bhvan,
als

Die dritte der vier Arten, besonderes


religises Verdienst zu erwerben,
(

'Kontemplation,

Meditation',

eine

Fa

der zehn Arten, den

dharma
)

(fa

zu ben.

s.

Fa

JJ)

hsiu fu.

Andere Wiedergabe:
f^ Pf
S.

hsing. Vgl. Hsiu

hsiu

chung

fu

^HS

'

'Glck

und Hsiu hsing.


de
Harlez,
Voc.,
S.

durch Meditation'. Vgl. das vorige,


29;

Mvy.

33,

10;

de Harlez, Voc,

31; Mvy. 93, 4

Anesaki, Ethics, S. 30.

it

^^^^

hs^

^h'^-

'^^"

^^^^

^Ij

Hsiu-

Skr.

Sri.

s.

Chi

^)

bender

Mann'.

bersetzung

von

hsiang.
Eitel, u. sri.

Skr. sdhaka, 'Asket', oder yogin, 'der

den yoga ausbt'.


gabe: hsing che

Andere Wieder,

^^

'der

umher-

^#
werden'.

Hsiu
in

lien

ch'eng
ein

fo.

wandert'. Vgl. auch Hsiu hsi; zu shih

'Durch bung

Luterung

Budlien,
ist

-^

vgl.

Ch

shih.
S.

dha
124
f.;

Der

Ausdruck
verfeinern',

Chapin,
197, 39.

Iconography,

Mvy.

'schmelzen,

lutern,

im

Hsiu hsing. 'Sich ben, aus-

Taoismus gebruchlich. Die mensetzung hsiu lien wird von dem Kommentator Li Hsi yeh zur Charak-

Zusam-

ben'.

Wiedergabe von

Skr.

bhvan,

'Kontemplation, Meditation', besonders


in

der Formel hsiu hsing sheng fu f|^


'

terisierung des bekannten taoistischen Traktats Yin fu ching gebraucht (Legge, Texts of Taoism, II 257). Hier wird

^T :^ SS

Skr.
s.

yakriyvastu;

bhvanmayam pundas folgende. Nach

der taoistische Ausdruck buddhistisch

gewandt.
Hillier.

Vgl.

Hsiu

lien

fj^

^
The

bei

Mrs. Rhys Davids


stematische

soll bhvan der zusammenfassende Ausdruck sein fr sy-

Giles, Dict.,

No. 7152;
II,
1,

Hillier,

Chi-

Bemhungen

in

der Selbst-

nese language,

S.

159.

HSIU

#
asuras dabei zu den
(ti

249

tion

W ^^ von
shu,

Hsiu-lo.

Abgekrzte Transkrips.

Wesen

der Hllen

Skr. asura.

A(

jJnj"

)-su-lo.

iit).
III,

s.

Ch' (ffi).

Vgl. Hsiu-lo ch'.


de Harlez, Voc, S. 49; Chiao sheng fa
III, S.

de Harlez, Voc,
shu,
S.

S. 49; Chiao sheng fa 20b; VI, S. 3b; VII, S. 2b; Lung

20b; VI,
t'u

S.

3b; VII, S. 2b;


S.

Lung

shu ching

shu ching

wen,

III,

5a, Z.

1.

m M ix
Suraskandha.

t'u wen, III, S. 5a, Z. 1; Hackmann, Laienbuddhismus, S. 84; Dharmasamgraha (Kasawara), No. LVII; Sdhp.

Hsiu-lo-ch'ien-t'o.

Skr.

(Burnouf),

S.

.309,

378.

Name

eines

DmonenSaddharma-

(asura-) Frsten, den

das

pundarlkastra im Gefolge des Buddha


auftreten lsst. Er hat auch den

asuras'.

# M M. Wie
Chiao
S. 3b.
I

Hsiu-lo tao. 'Der


vorher.
III,

Weg
20b;

der

Namen

sheng fa shu,

S.

VI,

Kharaskandha.
chien

6.

bersetzung: kuang

J^

'breite Schulter'.

Eitel, u.
S. 3,

Suraskandha; Sdhp. (Burnouf),

4S
s.

Hsiu

sheng
Skr.

hui.

'Weisheit

durch

Meditation

hervorgebracht'.

(Kern), S.

bersetzung
>M^

von
Hsiu

bhvanmayl

^
tao. 'Der

oder

Hsiu-lo ch' oder

praj.
hui.

und San

(^)

chih

Weg

der asuras'. Bezeichnung

fr einen der sechs

Wege,

die
j^nf

Wieder-

Mvy.

75, 3.

geburt als asura (a-su-lo


die
ein

^ |g),
I

Wesen entsprechend seinem


(chieh-mo

;^

H ^ ^ IE
der
PUu.

Hsiu-tan-nan-to-

p'o-t'o.

Skr. Sautrntavda, 'Lehre der

karman

^ J

erlangen

kann. Die asuras sind mchtige

Dmo-

Schule
(

Sautrntikas'.

s.

Ching

nen, titanische Feinde der Gtter; nach

Burnouf (S. 309) versteht man aber in diesem Falle unter asura auch andere dmonische Wesen, wie Gandharvas, Kimnaras, Yaksas u.a. Im indischen Buddhismus rechnet man die Wiedergeburt als asura zu den vier unglckse-

Eitel,

Sautrntikh.

y^ W^
Sudarsana (nach
chien shan.
Eitel, u.

Hsiu-t'eng-so-lo.
Eitel),
s.

Skr.
(

Shan

Sudarsana.

im chinesischen Buddhismus aber gewhnlich zu den


ligen

Daseinsformen,

Wi

M
u.

Hsiu-to-lan
s.

pu.

Skr.

Sautrntika-Schule.
Eitel,

Ching

drei guten Existenzen; jedoch zeigt sich

(g)
stra.

pu.

Sutrntikh.

auch hier zuweilen die indische Auffassung, z.B. Lung shu ching t'u v/en, Abschnitt III, Kapitel 4. In der Aufzhlung
der
sieben

^ ^^
Ching
62,
1.

cna

Hsiu-to-lo.

Skr.

s.

Wege
am

(ch'i ch'

-\^

^)
Weg
der

(g).
Hs.
ts.

Eitel, u. stra;

(J.), III

527; Mvy.

oder Existenzen findet


der asuras

sich

der

Schluss, nach

dem

Hllenwesen; er gehrte also auch darin zu den schlechten Daseinsformen.


Vgl.

yeh. 'Sich

^^^" H ^ ^ 5^ um den

tou-shuai fien

Besitz des Tusita-

^,)

tao

und Shan

^)
Weg

tao.

In der

Aufzhlung von nur fnf

Wegen
der
die

Himmels bemhen'. Eine Charakterisierung der buddhistischen Mnche. Vgl.

(wu

tao

31 ji^)

fehlt der

Tu(^)-shih-to.
Ges,
Dict.,

asuras. Wahrscheinlich rechnet

man

No.

11424.

250
!^ ^1 Ching

HSIU

#
Skr,

P^ 11
stra.
s.

HS Jf
dem
Kultus

ft

^
(|f

Hsiii-tu-lu.
).

weitverbreitete

Eitel, u. stra.

jip

^ "^
(=

Hsiu-tu-lu

ch.

'Stze
s.

und dergleichen. Die alte Klosterregel Pai chang ch'ing kuei zhlt 21 mter der stlichen und 12 mter der westlichen Reihe auf, dazu noch 26 und 21 Nebenmter.
de Harlez, Voc, S. 59, 63; Giles, Dict., No. 4771; Pai chang ch'ing kuei, VI, S. 2a ff.; Hackmann, Pai chang ch'ing kuei,
S. 9.

der Stras'

Sautrntika-Schule).

Ching

(|5)
u.

pu.

Eitel,

Sutrntikh.

-^
I

^
u.

Hsiu

wen

fa.

Nach
;

Eitel

gleichbedeutend mit hsiu f|^ bersetzung von Skr. prahna. s. Hsiu.


Eitel,

Hs.
tsang. 'Nachtrglich hinzu-

1^ Hs

prahna.

gefgter pitaka (eig. Behlter)'. Wie-

dergabe von Skr. Abhidharmapitaka.

s.

^
I

Hsiu.

A(ppf )-p'i-ta-mo.
Hsiu
hsiang.

'Weihrauch

de Harlez, Voc,

S.

51.

riechend', d.h.

vom Einatmen
lebend.
die

rauchduftes

Gandharvas,

des WeihBenennung der vom gandhamdana,


Duft', leben,
s.

^
mes,

oder

Hs. Meist

in

Verbin-

dung mit k'ung


zeichnung des
'Luftraum,

'das Leere', Beleeren

freien,

Weltrauksa,
heisst

dem 'berauschenden
Chien( ^)-ta-fu.
Eitel,
u.

bersetzung
ther'.

von

Skr.

Hs

k'ung

Gandharvas.

auch das eine der beiden Objekte, die


nicht
sinnlich

wahrnehmbar
se.

sind.

s.

Hsiu.

Erh
fo.

(Zl

wu

Auch

in

der Kontem-

Hsiu
zierte

'Der mit Stickerei ver-

plation spielt das 'Leere', nmlich die

Buddha'. Ein Beiname des Mais.

Entleerung
eine Rolle

treya.

Mei( ;j^
Dict.,

)-ta-li-hsieh.

von allen Vorstellungen, und wird mit hs wiederge-

Giles,

No. 4680.

geben. Vgl. K'ung

(^).

ff

Hs.

'Reihe',

Bezeichnung

von
I

de Harlez, Voc, S. 46, 63; de Visser, ksagarbha, S. 5 ff.

zwei Klassen mnchischer mter zur Verwaltung eines Klosterwesens. Die

Hs

k'ung.

s.

vorher,

de Harlez,

Voc,

S. 46.

Mnche
sie in der

der

grsseren

buddhistischen
I

Klster werden nach den mtern, die

Klostergemeinde bekleiden,

in

zwei 'Reihen' oder Abteilungen


die
stliche

geteilt:

Raum wohnt') von Skr. ksapratisthita. Name eines der my('der

& im a

Hs" k'ung chu. bersetzung

leeren

und
I

die westliche

Reihe
|

thischen Buddhas, die im

Saddharma-

(tung hs

und

hsi

hs

j^

(ursprnglich nach

dem

Vorbild einer

kndigt

pundarikastra fr die Zukunft angewerden. Sein Gebiet soll im

Einrichtung im kaiserlichen Palast; vgl.


Giles,
Dict.,

Osten

liegen.
u.

Eitel,

ksapratichthita;
113,

Sdhp.

No. 4771).

Die stliche

(Burnouf),

S.

(Kern), S. 178.

Reihe hat es mehr mit der usserlichen und materiellen Versorgung der Klostergemeinschaft zu tun, die westliche

^
Skr.

^^^ ^'""

tsang.

berset-

zung
von

('Leerer-Raum-Mutterschoss')

dagegen mit religisen Aufgaben, mit

ksagarbha.

Name

eines

HS
Bodhisattva, der

^1

251
Hs-mi(-lou). Skr. Sume)-mi-lu.
194,

zu den acht grossen

(^^)
ru. s.

Bodhisattvas
stck
bildet
,

gehrt

und

ein

Gegen(ti

Su(

zu Ksitigarbha

i^
u.

tsang

^
tritt,

Eitel,

Sumeru; Mvy.

9;

Giles,

^/^

'Erde-Mutterschoss'). Der Be-

Dict.,

No. 4716.

griff ksa, der in

diesem

Namen

aufI

fgt

sich

zu

den (ursprnglich

i'i

Hs-mi hsiang. bersetzung

vier)

Elementen der altindischen Spekulation und wird mit den Elementen

('Zeichen des Sumeru') von Skr. Merukalpa, oder

Merudhvaja
mythischen

(nach

Eitel).

umgedeutet und ins Religis-Mystische


verfeinert.
in

Name

eines

Buddha des

Das

geschieht

vor

allem

Saddharmapundarikastra, der fr sptere Zeiten

der Mantra-Schule, in der dieser Bo-

angekndigt wird. Sein GeMcrukalpa;


S.

dhisattva besonders hohes Ansehen geniesst.


ist

biet liegt
Eitel,
S.

im Nordwesten.
u.

Eine grosse Anzahl von Stras

Sdlip.

(Burnouf),

ihm gewidmet.

Andere berset-

113,

(Kern),

178.

zung: hs k'ung yn

^^^

>

'LeeI

?S
des

^J^'

^ Ul
s.

Hs-mi

miao
hohe

kao

rer-Raum-schwanger'.
de Harlez, Voc, S. 18; Mvy. 23, 3; B.N., No. 67; de Visser, ksagarbha; ders., Titsang, S. 6, II, 15 ff.; Getty, Gods, S. 89.

shan.

'Der

wunderbare

Berg

Sumeru'.
Eitel,

Su(^)-mi-lu.
Sumeru.

11.

^ ^ :^Hs k'ung bersetzung ('Leerer-Raum-schwanger')


yn,
v.

'J^ tIl

?^

Hs-mi teng kuang

Skr.

ming. 'Der strahlende Glanz der Leuchte

ksagarbha.
B.N.,

Sumeru'.

Beiname des

ersten,

s.

vorher.

stlichen, unter

den zehn Buddhas der


186,

No. 67.

zehn Himmelsgegenden,
Chi mieh. 'Leer

l^^iJ^
alle

Hs wu

de Groot, Code,

S.

und wo

Unruhe

aufhrt'. Erklren-

de V/iedergabe von

Skr.

samatha.

^i T Hs-mi
Diesen

ting. 'Gipfel

des Su-

s.

meru', bersetzung von Skr. Merukta.

She( ^)-mo-t'a.
Giles,
Dict.,

Namen

trgt einer der

Buddhas

No. 4711.

des Saddharmapundarikastra, den der

^ ^

Hs.

Buddha
fo.

fr sptere
ist

Zeiten

ankndigt.

Sein Gebiet

die Welt Abhirati

im

Hs

'Dem Buddha etwas

Osten (Ost-Sd-Ost).
Eitel,
u.

versprechen'.

Bezeichnung von Gelbden, die der Glubige ablegt, um dadurch bestimmte Hilfe zu gewinnen, Befreiung von Krankheit o.a. Anderer
Art
sind
die

Mcrukuta; Sdhp. (Burnouf),

S.

113, (Kern), S. 178.

ffi

S^

Hs-mi-lo

t'ien.

Skr. Sufr

grossen

Gelbde

der

meruloka (?). Ein anderer


Nirmnaratiloka.
Eitel, u.
s.

Name

Bodhisattvas

(pranidhna, yan Jp). de Harlez, Voc, S. 63.

Hua(

>j^) lo (t'ien).

Nirmnarati.

^
1

Hs,
Hs-fu-ti,

^ tS me
I

Hs-mo-ti. Skr. Sumati. Na-

einer der fiktiven Personen des Sad-

i^ tS
Eitel,
u.

Skr,

Subhti.

s.

Su(^)-pu-ti.
Subti.

dharmapundarikastra, Sohn des Tathgata Candrasryapradipa. Der Sohn


entsagte

zusammen

mit

seinen

sieben

252

HS
Abgekrzte Transkr.: hs-ta
t'ien

Brdern nach dem Vorbild des Vaters seinem frstlichen Besitz und wurde
ein Bodhisattva.

bers.:

shan

^
S.
12,

^^
^i
,

und (nach

Eitel)

ta-hs

^
I^

s.d.;

bers.: shan hsien

'von guter Meinung'.


Sumati; Sdhp. (Burnouf),
19.

'gut erscheinen', shan hsien se

Eitel, u.

(Kern), S.

^ W>
tion
s.

Hs-po. Abgekrzte Transkrips.

von Skr. Subhadra.

Su(

)-

po-t'o-lo.
Eitel,
u.

^^ Gut-anzusehen" ^ chien
chien t'ien
'.

'schne Erscheinung', auch shan


,

'der

Vgl. auch

Himmel Shan

shan.

Subhadra; Fa hsien

(Legge),

39;

7i,s.

ZI -h

H'

'0-

de Harlez, Voc, S. Chiao sheng fa shu, IX, S. 8b; Mvy. 374; Koeppen, Bud161, 4; Kern-Jacobi, dha, 259, 261; Kirfel, Kosmogr., S. 192.
Eitel,
u.

Sudrisas;

^ P^
Eitel, u.

Hs-po-t'o.
Subhadra.
Hs-p'u-ti.

Wie

vorher.
^j

^
Eitel,
u.

Hs-ta-na. Skr. Sudna.

s.

Su( ^)-ta-na.
I

^tS
Eitel,
u.

Skr.

Subhti.

s.

Sudna; Hs.

ts.

(J.),

III

527.

Su( ^)-pu-ti.
Subti;
B.N.,

Sp.

425;

Mvy.

M 3^
s.

Hs-ta

t'ien.

Skr. Sudarsana-

Himmel.

Hs-ta-li-she-na. Vgl. auch

47, 6.

Ta()g
Hs
des
shih.

)-hs.

'Das weltliche Los

er-

Eitel, u. Sudrisas.

dulden mssen'. Einer der vielen Ausdrcke


chinesischen

Buddhismus
2.

B "^

Hs-t'o-han.

Transkription

fr das Sterben eines


Puini,
Encicl.,
S.

Mnches.
Anm.
Skr.

26,

von Skr. sakrdgmin, 'der noch einmal kommt'. Bezeichnung des zv/eiten Grades der Heiligkeit oder der Meisterschaft in der Nachfolge des

3^

Ks-ta-na.

Sudna.

Buddha.

s.

Su(^)-ta-na.
Fa hsien (Legge),
S.

Vgl.
106,
S.

Sheng (SO),

Der sakrdgmin
fort-

^
-

ist
-j-'

so

weit auf der Bahn der ryas

iL '6
I

geschritten, dass er nur noch einmal als Himmlischer und dann noch einmal
als

Hs-ta, Abgekrzte Transkrips.

tion

von Skr. Sudatta.


Eitel,
u.

Su(

^
^,

Mensch wiedergeboren wird. Als AnMensch wird er dann ein Arhat.


derer
'der

)-ta-to.

Sudatta; Fa hsien (Legge), S.


-|-

Name:
'der
,

wang

lai

-^

-^
i

56, 59, S.

y\

1,

4,

_j^

noch einmal geht und kommt',


,

lai

11.

Skr.

M Sudarsana W^ M

noch einmal kommt',


von

p'in

Hs-ta-li-she-na.
lai

(nach

Eitel

Sudrsa;
des
des

/^S 3j^

'der

neuem kommt';
yj^
JtTf

Transkr.:

so-chieh-li-t'o-ch'ieh-mi
\>t

der chinesischen Transkr. kann jedoch

nur Sudarsana entsprechen).


sechzehnten
siebenten

Name

m
|Jt
S.

*J

Brahman-Himmels,

^
Eitel,

M'

ss-t'o-han

Vgl. A(|$iif)-lo-han.
u.

(nach anderer Zhlung des achten) des vierten dhyna. Dort dauert

53;

Mvy.
la;

sakridgmin; de Harlez, Voc, 46, 4; 223, 62; Stra der 42


Kap. I.; Chiao sheng fa shu, Chavanncs, 500 contes, I 16,

das Dasein 8000 grosse kalpas, und


ist

der Krper

8000 yojanas hoch.

Abschnitte,
IV,
S.

HS m.
Anm.
1;

HSAN
Tilbe-

Koeppen, Buddha,
S. 281,

399; Hardy,
f.;

Eastern monachism,
Seidenstcker,

289
51.

g ^

J4 5S

253

Hsan.

Dhanima,

S.

^i Hsan fan ta shih. 'Gros53^ ser Meister in Ausbreitung indischer


1

^-M 15^

VM

Hs-t'o-yan.

Verkrzte

(Kenntnisse)'. Ein Titel, der

dem

indi-

Transkription
('der in erste

von
der

Skr.

srotapanna
ist').

schen sramana Jih ch'eng


liehen wurde.
B.
N.,

den Strom gelangt


Heiligkeit

Die

ver-

Stufe

auf
(

dem
).

Sp. 456;

Bagchi, Canon, S. 609.

Wege

der ryas; vgl. Sheng

Sj5

In

diesem Stadium gewinnt man Befreiung von drei Fesseln: von der Tuschung der Individualitt, vom Zweifel und

-^
I

Hsan.
jao. 'Sich

1^ Hsan
Das

um

etwas her-

vom

Vertrauen auf

Ritualismus

(ein-

umdrehen'. Bezeichnung fr Skr. pradaksin.


ist

schliesslich

Gottesglauben und Vereh-

eine feierliche Begrs-

rungsformen).
nur noch als

dergeboren

Der srotapanna kann deva oder als Mensch wiedagegen nicht werden,
und

sung, die darin besteht, dass

man jemanden umwandelt, indem man ihm Wrdigen die rechte Seite zukehrt.
Personen
stnden
furcht.

mehr

in

den vier anderen DaseinsforCh'


[

und

auch

heiligen

GegenEhrdie

men
tao).

(vgl.

ft

^J

bezeigte

man

so

seine

Auch

heilige
in

Flsse,

wie

Er muss noch sieben Wiedergedurchmachen (vgl. dagegen burten Andere Transkr.: su-lu-toDahlke).

Gaiig, werden
d.h. in

Indien so umwandelt,
Pil-

einem jahrelang whrenden


bis

Po-"^

po-nang

M & ^ ^AM W ^ ^
,

gerzug von der Quelle

zur

Mnrech-

su-lu-t'o-a-

dung (am
der
ten

linken Ufer) und wieder von

[5^
.

1^

Mndung
Ufer).

bers.: ju

liu

TV
y

j5f

''" <^i^

Strmung
,

bis zur Quelle

(am

Andere
'rund

Wievjergabe:

eingetreten', sein fr
die

liu

^ ^
.

hsn huan
'bereit
Eitel, u.

^ 3,
1,

herum gehen'.
ts.

pradakchina; Hs.

(J.),

II

87,

Strmung',

kou

chiang

476,

jg
S.

.;

'Kanal'.
u.

IH 540, (B.), I 85, (W.), I 173; Monier Williams, Hinduism, S. 173.

Anm.

Eitel,

srotpanna; Fa hsien (Legge),

67, S.
III

Zl
S.

-f"

4;
S.

Hs.

ts.

(J.),

11

^
j

Hsan.

432,
lez,

52, 56,

(B.),

I,

LXI; de Har-

Hsan
der

chio.

Name

eines

Mn-

Voc,

55; Mvy.

46,1; 223,60; Stra

ches

T'ang-Dynastie

(618-907).

Kap. I; Chiao sheng fa shu, IV, S. la; Chavannes, 500 contes, I 16, Anm.; Anesaki, Ethics, S. 26; Koep398 f.; Hardy, Eastern mopen, Buddha, 488 f.; nachism, S. 280, 289; Kern-Jacobi,
der 42
Abschnitte,
I I

Tilbe-Seidenstcker,

Dhamma,

S.

50;

Das Kao seng chuan fhrt zwei Mnche dieses Namens an. Der hier in Frage kommende ist der III, 8 15 genannte. Er lebte in Yung chia und ist Verfasser eines Werkes (B.N., No.
:

Dahlke,
ter

in:

Neubuddh.
S. 29.

Zeitschrift,

Win-

1585),

das

nach

seinem

Wohnsitze
'

192122,

Yung
I

chia chi

3<

^
Hs.
Dict.,

Hs

y. 'Augenblick'. berset-

von

Yung

chia',

genannt

'Sammlung Nach ist.


t'ai-

zung von
hu-li-to.
ts.

Skr.

muhrta.

s.

Mu(

)-

B.N. gehch-t der


Schule

Mnch

zur T'ien

(^ g

^).
Bagchi, Canon, S. 660;
III,

(W.),

144;

Mvy. 253,6; Ges,

B.N.,

Sp. 464;

No. 4716.

Kao seng chuan,

15.

254

HSAN
ijip 6f|l

^
darin,

^ -^

Hsan chio ch'an

shih.

Grund
mit

dass
in

das

Zeichen

^
per-

'Meister der Meditation der Erkenntnis des Geheimnisvollen'. Posthumer Eiirenname, der dem 1001 n. Chr. verstor-

TC

(yan)

frheren

Zeiten

gleich gesprochen
selt

und damit verwech-

wurde, nicht etwa weil

benen Mnche Fa hen worden ist.


B.N.,

t'ien

^%
s.

^ im
ist

verlie-

snlichen

Namen
man

des Kaisers K'ang hsi


ersetzt

vorkam und deshalb durch 7^


Bagchi, Canon, S.
585.

Sp.

450;

wurde, wie

oft liest;

denn die Ver-

^
'M.

Hsan chuang. Hsan


i.

Hsan

wechslung von
tsang.
als

"^

mit

7^

lter

K'ang
shih

hsi's Regierungszeit.

Er wird

Name

eines

Mnches

auch

Hsan
shih

tsang

fp v^ j
tsang',
,

der T'ang-Dynastie (618-907), der ein buddhistisch-apologetisches Werk (B.


N.,

'der buddhistische

Mnch Hsan

und

Tsang

^%
'

'Meister

No. 1499) verfasst


B.N.,

hat.

Tsang', genannt. Das grosse


chinesischen
unter
Pilgers

Werk

des

Sp.

462;

Bagchi. Canon, S. 522.

ber seine Reise


Hsi y chi

dem

Titel

Ta T'ang
'Bericht
(in

Hsan
nisvolle)

li.

'Die dunkle (geheim-

Grundlage'. Bezeichnung der

:^ IS 9 i^ i
westlichen

ber

die

Literatur, die ber

Versenkung (dhy-

Lnder,

der)

grossen
N.,

T'ang(-Zeit
1503),
ist

verfasst)'

(B.

No.

na, ch'an

jjjp )

handelt,
S. 61.

dem
der

T'ang-Kaiser T'ai tsung

de Harlez, Voc,

gewidmet,
schtzte.

den

Pilger

sehr

hoch

p^

Hsan men. 'Das dunkle (geTor'.

Er gab

ihm

unter

anderen

heimnisvolle)

Bezeichnung

des

den

Ehrennamen San

tsang
der

>)^

Klosters als der Eingangspforte geheimnisvolle Welt,


de Harlez, Voc,
S. 61.

in eine

'Tripitaka(-Meister)',

gewhnlich

mit

dem Dynastie-Namen T'ang


wird

(T'ang san tsang). Sonst fhrte der Pilger auch den Titel

verbunden
Flschlich auch

.^
(

Hsan
yf;
)

tsang.

yan

tsang

geschrieben.

Der

Fa shih

^
3fP

0f|j

'dharma-Meister', und

Mnchs-(Ordinations-)Name des berhmten buddhistischen Pilgers, der 629-45 n. Chr. Zentralasien und Vorderindien durchreiste und viele buddhistische Texte (657 Bcher) von Indien nach China mitbrachte, von denen
er mit

'Momu-ch'a-t'i-p'an :;^ ^. mo-ho-hsieh-na-t'i-p'an ksadeva'; auch


,

^^

SM

M^W'^

Mahynadeva
und

wird er genannt. Eitel, u. Mahynadeva

Mokcha-

anderen zusammen eine grosse Anzahl (75) bersetzte. Er stammte


aus einer Familie Ch'en
|J^
I

deva; Hackmann, Schulen, S. 8, 15; B.N., Sp. 435; Bagchi, Canon, S. 473 ff. u..; 223, 248, IM 516, (W.), I, Hs. ts. (J.), S. XI ff., 1 ff.; Beal, Life; Giles, Biogr.
I

und trug
)|^
.

dict.,

No. 801.

den persnlichen
bekannt

Namen Mnchsname, unter dem


ist,

Sein

^ iS
Chr. ein

Hsan

er

allgemein

chinesischen

Name eines Mnches, der um 649 n.


ying.

wird

sehr

verschieden

Lexikon ber 'Laut und Beder

transkribiert

(Yan

chuang,
alter
teils

Hiouen
franzsiliegt

thsang, Hiuen tsiang u.a.). Dies rhrt


teils

Fremdwrter des chinesisch-buddhistischen Kanons verfasst


deutung'
hat (B.N., No. 1605).
B.N., Sp. 461; Bagchi, Canon, S. 495.

scher

von Beibehaltung Schreibung her,

der

HSAN

^
Name
,

HSEH

^ ^
u.

255

^
des

'1'^

Hsan yn. Mnches Tao


diesen letzten
seit

Literarischer

Eitel,

sikcha; Mvy. 95,8; de Visser,.


7;
1;

man

^ Namen
shih
)

|H^

da

Arhats,
322,

S.

Biirnouf,

Introduction, S.
S.

nicht

mehr

Anm.

Sdhp. (Burnoiif),

296.

gebrauchte
T'ai tsung,
(Li Shih

der

Zeit des Kaisers

dessen persnlicher

Name

?c

^' Hseh

chieh n. 'Eine die

min
-[^h

zeichen
in

enthielt,

$ H Tao
fft

^^^ Schriftshih schrieb

der Zeit 656-60 und 668 zwei

Samm-

lungen von Auszgen aus Stras mit


wichtigen Stellen des Tripitaka (B.N.,

Gebote studierende Frau'. Wiedergabe von Skr. siksamn, 'Schlerin', unter Beifgung von chieh, 'Gebote' (genauer 'Verbote'), da der Lernende mit den Forderungen der Zucht und Moral
(slla)

beginnen muss.
Vgl.

s.

Shih(

j^

)-

No. 1474, 1482), von denen das umfassende zweite Werk (Fa yan chu lin

ch'a-mo-na.

vorher

und

Chieh

& ?& ^
den
ist.

i^l^ )

sehr berhmt gewor-

Chiao sheng fa shu, VII,

S. 2a.

B.N., Sp. 461; Bagchi, Canon, de Groot, Code, S. 12.

S.

495

I
;

Hseh

ch'u.

'Ort

der Beleh-

*^

1.

Hseh. 'Studium'. bersetzung


siks.

bersetzung von Skr. sikspada, 'Ort und Objekt der Unterweisung', dann moralische Vorschrift oder
rung'.

von Skr.

Darunter versteht

man

Erziehung,
I

s.

Shih

auch, dass der

Mnch

-^

chieh.

sich praktisch in

den Aufgaben bt, die ihn ans Ziel fhren. Drei Gebiete solcher Aufgaben

tsing (Takakusu), S. 96, 245, 602.

Anm.

1:

Mvy.

werden
die
ral,

unterschieden:

1.

chieh

^,
eig.

Gebote (genauer Verbote) der Moslla;


2.

setz

'A Hseh a(dharma)

fa n. 'Eine das

GeShih

studierende Frau'.
s.

Wie-

ting

^,
;

Kontemplation,
citta,

dergabe von Skr. siksamn.


( j^)

dhyna,

-ch'a-mo-na.
8.

nebst

Meditation,
3.

'Denken', hsin fi^


heit

hui

^,
Mvy.

WeisI

Mvy. 270,

oder Erkenntnis, prajfi.


de Harlez, Voc,
S.
3.

Hseh
eines

hsi.

bersetzung ('StuSkr,

27;

36,

1-3;

dium-Freude')

von

siksnanda.

Anesaki, Ethics, S.

2.
I

Hseh oder hseh che


lernt',
ist

sramana aus Khotan. Er war whrend der Jahre 695-700 n. Chr.


in

Name

'der

auch bersetzung von

China

als

bersetzer hervorragend

Skr. saiksa

(Pli sekha), 'Schler',

So

ttig

heissen alle Arten der Buddhisten, die

(19 Werke) und war einer der Mnche, die ein Alphabet fr das Chizu
konstruieren
suchten.

noch lernen und streben mssen, da sie noch nicht die Arhatschaft erreicht haben. Nur der Arhat heisst asaiksa,,

nesische

Transkr.: shih-ch'a-nan-t'o
||J
,

Jf j^ i^
jj^

pu hseh

^^
dort),

oder

wu
Vgl,

hseh

y
nicht
(

(vgl.

'Nicht-Schler, der

M mmTo
yu

shih-ch'i-ch'a-nan-t'o

^ ^
439;

Eitel,

u.

(mehr)
)

lernt'.

auch
bers.:

Bagchi, Canon,

Sikchnanda; BN., Sp. S. 517 ff. u..

wen,

Andere

hseh
tang
soll'.

/^

'Studium habend', ying

hseh

Jj

@^

'der

lernen

blutigen

placenta'.

Bezeichnung

einer

256

HSEH

HSN

-ft

HU Pf

besonderen Hlle, die der indische Buddhismus nicht kennt, bestehend aus

Hsn.

Frauen gestrzt werden, die sich gegen die ungeborene


ekelhaftem Blut,
Frucht
deren
in die

rauchenden Blten'. Erklrender


des ptala-Baumes.
Eitel, u. ptala.
s.

Name

versndigt

haben.

Aus

Po(

dieser

j|J

)-ch'a-li.

Hlle soll im Unterschied von allen ankeine

Befreiung

mglich

sein

(also eine ewige Hllenstrafe).


Eitel, u.

M
I

Hsn.
Skr. hiiigu.
s.

nraka.
(

^
I

Ig Hsn-ch'. J^ )-ch'.

Hsing

Hseh.

Stuart. Mat. med., S.

173.

\[\

Hseh

shan.
Skr.

'Schneegebirge'.

Himavat (Himbersetzung von Anparvatah. laya) oder Himavn

pf

Hu.
hu. V/ohl eine

dere

Wiedergabe:
,

ts'ang

hseh

^
223,

pf Hu

Nachahmung

Eitel,

'Schnee anhufend'. u. Himavat; Mvy.

des Wehgeschreis. Name der vierten unter den acht heissen Hllen, Skr. raurava.
s.

194,

14;

Hao

198.
Eitel, u.

chiao.
S. 42.

rurava; de Harlez, Voc,

|il

tt

"oP

Hseh shan (chu)

pu.
I

'Schule (der Bewohner) des Himavat', auch hseh shan pu, 'Schule des Himavat'.
s.

^H
in

Hu-t'u-k'o-t'u.

Tran-

skription des mongolischen Titels

Hu-

bersetzung von Skr. Haimavata.

tuktu

(Chutuktu),

entsprechend

dem

Hsi(

^)-mo-po-to
u.

pu.
16.

tibetischen Tul-ku. Diesen Titel fhren

Eitel,

Himavath; Mvy. 275,

hohe Kirchenhupter, die den zweiten

Rang
I

der

Hierarchie

der

lamaisti-

iJj ~f^

Hseh shan

hsia. 'Unter

dem
Skr.

Schneeberg'.

bersetzung

von

schen Kirche einnehmen. Sie gelten als Inkarnationen hoher Gottheiten (Bodhisattvas,

Yidams) und berhmter

in-

Himatala.
Eitel,

s.

Hsi( p| )-mo-ta-lo.
Himatala; Hs.
ts.

u.

(J.),

III

495.

discher
lo.

Heiliger. Vgl. A( ppf )-po-toDen Hutuktus kommt der tibetische

^ ^
I

Hsn.

Titel

Rim-po-tsche
'grosses

(Rin-po-che;
Juwel',

Skr.

mahratna,

entspre-

Hsn hsiang. 'Nach Weihrauch


Chien(

suchend'. Chinesische Bezeichnung fr


die Gandharvas.
s.

1^

)-ta-fu.

Mvy.

166,4.

'leAuch huo fo /$ genannt; bender Buddha', werden sie besonders trgt diesen Beinamen der Oberlama der Mongolei, der in Urga residiert und bis vor kurzem der ange-

chend)

zu.

^ ^
I

Hsn.

sehenste Hutuktu war. Diese

Wrde

ist

hen'.
s.

Hsn huan. 'Rund herum geWiedergabe von Skr. pradaksin.


(

im Jahre 1640 vom Dalailama geschaffen worden. An Rang unter den Hutuktus stehen die Hubilghan (Chubilghan).
Sie sind meist

Hsan

-^
s.

jao.

bte

grsserer

Klster

Eitel, u.

pradakchina.

und gelten
)

als

Inkarnationen einfacher

Hsn.

Wu

3[

hsn.

Heiliger.

BL 143
H34.

Hackmann, Heinrich Friedr Srklreades .^'rterbuch ziun chinesischen Buddhism

fac3.4-

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS POCKE1

CARDS OR

SLIPS

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY