Sie sind auf Seite 1von 3

LITERATUR

MICHEL HOUELLEBECQ

Ich bin dabei zu krepieren


Frankreich feiert Michel Houellebecq anlsslich seines neuen Gedichtbandes als den groen franzsischen Autor unserer Epoche.
VON Iris

Radisch | 18. April 2013 - 08:00 Uhr


Menahem Kahana/AFP

Michel Houellebecq

Muss man sich Sorgen um Michel Houellebecq machen? Der Titel seines neuen, in Frankreich in diesen Tagen erscheinenden Gedichtbandes heit bersetzt "Konfiguration des letzten Ufers". Letztes Ufer klingt bedenklich. Auf den Fotos, die in Frankreich zum Erscheinen des Buches gemacht wurden, sieht Houellebecq nicht gut aus. Gespenstisch, ein riesiger Kopf auf einem Krper, dem man kaum zutraut, ihn noch zu halten. Seit drei Jahren hat er kein Buch mehr verffentlicht. Fr den letzten Roman Karte und Gebiet hat er im Jahr 2010 den Prix Goncourt bekommen. Damals hat er noch in irgendeiner der europischen Steuer- oder Sonnenoasen gelebt, in Spanien oder in Irland. Jetzt ist er trotz Hollandes Reichensteuer wieder nach Paris zurckgekommen. In der franzsischen Presse, der er grozgig Interviews gibt, sagt er dazu nur: "Es gibt mehr als Geld im Leben." Und Frankreich feiert den Gedichtband seines heimkehrenden Sohnes, als sei das Trunkene Schiff von Rimbaud noch einmal erschienen. Libration widmet ihm seine ersten sechs Seiten. Houellebecq, heit es jetzt in Paris, sei der groe franzsische Autor unserer Epoche. Die Gedichte, die den Band erffnen, sind sehr kurz, sechs, sieben Wrter pro Zeile. Er rauche zu viel, sagt Houellebecq, fr lngere Verse reiche sein Atem nicht mehr. Dafr sind sie gereimt. Einfache, kinderleichte Reime, die ob gekreuzt oder gepaart, ist ihm, wie er sagt, wurscht pur auf obscur und secondes auf monde stapeln. Im Radio liest er die

LITERATUR
Gedichte vom Tod, vom Verschwinden, von der Abwesenheit, die man "bewohnen" kann wie eine letzte Zuflucht, mit tonloser, halb ersterbender Stimme. Auf den ersten Blick wirken die Verse einfach: Il faut quelques secondes / Pour effacer un monde (man braucht ein paar Sekunden, um eine Welt auszulschen) oder Rien dans la vie nest rparable, / Rien ne subsiste aprs la mort (nichts im Leben lsst sich reparieren, nichts berlebt den Tod). Das sind Stze wie aus der Sonntagsschule. Aber eines der Geheimnisse von Houellebecq ist ja, dass er meistens ausgerechnet da, wo er besonders platt und besonders banal zu sein scheint, ziemlich kompliziert ist. Oder jedenfalls auf ziemlich komplizierte Weise platt und banal ist. Er werde sogar, sagt er, mit den Jahren immer komplizierter. Das sei eine der Unannehmlichkeiten des Alters, dass man immer schwieriger werde in allem und jedem, nicht nur in der Literatur, auch im Leben. Das besttigt sich beim zweiten Blick auf die neuen Gedichte. Im ersten Kapitel des Gedichtbandes, den er Graue Ebene genannt hat, bringt Houellebecq beinahe ausschlielich erstklassiges Mallarmsches Vokabular zum Einsatz die Wrfel, die Sterne, das Nichts, das Segel, der Schatten, die Nacht. Besonders die legendre Verszeile Mallarms Un coup de ds jamais nabolira le hasard (niemals wird ein Wrfelwurf den Zufall besiegen) geistert, in seine Einzelworte zerlegt, durch diese Gedichte. Es gefllt ihm, sagt Houellebecq, wenn die Worte in der Poesie wie beim groen Stphane Mallarm ein autonomes, ungebundenes Leben unter ihresgleichen fhren und nicht wie alte Gule vor den Karren des Dichters gespannt werden. Und es gefllt den Franzosen, dass sich Houellebecq, der von sich sagt, er sei "sehr 19. Jahrhundert", in der nationalen Lyriktradition so zu Hause fhlt, dass er bei Mallarm, Baudelaire, Verlaine und Apollinaire lieber zu Gast ist als, sagen wir, in der iPad-Welt. Die interessiere ihn berhaupt nicht mehr, lsst er seine Leser wissen. Das iPad, das er sich einmal angeschafft hat, habe er wieder verkauft, so sehr habe es ihn gelangweilt. Der Gedichtband brilliert aber nicht nur mit Alexandrinern und Mallarm-Fundstcken. Es geht dabei auch wie stets bei diesem Autor, der sich als ein Nachfolger der groen franzsischen Tradition des Morbiden und des Ennui versteht, um die groen und letzten Dinge, um Liebe und Tod, um Sex und die Traurigkeit danach. Der Roman, erklrt Houellebecq, gehre der Gegenwart und der Gesellschaft, die Lyrik gehre sich nur selber und den ewigen menschlichen Angelegenheiten. Vielleicht liegt es daran, dass er sich in der Lyrik gelegentlich ein Leidenspathos erlaubt, das er sich im Roman nie herausnehmen wrde. Wie "aufeinandergestapelte Wasserflhe" scheitern die Menschen sans trop de drame (ohne viel Theater). Das Verschwinden eines geliebten Wesens (Houellebecqs Hund ist vor Kurzem gestorben) wird heftig beklagt. Aber auch der eigene erbrmliche Betriebszustand: Ils me regardent comme si jtais en train daccomplir / des actes riches en enseignement. Tel nest pas le cas. / Je suis en train de crever. Cest tout. (Man sieht mich an, als wrde ich groartige, lehrreiche Dinge vollbringen. Das ist nicht der Fall. Ich bin dabei zu krepieren. Das ist alles.)
2

LITERATUR
Noch immer gibt es die drastische Misogynie Houellebecqs, der junge Mdchen als eine Promesse de bonheur sur deux pattes (ein Glcksversprechen auf zwei Pfoten) bezeichnet, die furchtbar stolz seien auf leurs jeunes organes (ihre jungen Organe). Und noch immer setzt er dieses aggressive Gleichheitszeichen zwischen den Menschen (franzsisch Mensch=Mann) und seine Primrtriebe: Die Mnner Die Mnner wollen sich nur den Schwanz lutschen lassen So viele Stunden am Tag wie mglich von so vielen schnen Mdchen wie mglich. Abgesehen davon interessieren sie sich fr technische Probleme. Ist das hinreichend klar? Die Menschen seien eben bld, sagt Houellebecq ber dieses Gedicht im Pariser Magazin Les Inrockuptibles. Vor allem die Mnner seien schrecklich pathetisch und banal. Sich selbst schliee er da natrlich ein. Auerdem sei er einfach nicht begabt fr das Glck. Das ist sicher wahr. Aber er ist sehr begabt fr den abgrndigen Spott ber das Unglck. Vielleicht ist das sogar ein Vorteil des Alters: Seitdem Michel Houellebecq seinen Weltekel in einem wunderbaren Ist-mir-doch-egal-Ton formuliert, kann er sich vor der Liebe seiner Leser und Kritiker kaum noch retten.
COPYRIGHT:

ZEIT ONLINE

ADRESSE: http://www.zeit.de/2013/17/lyrik-michel-houellebecq-configuraion-du-dernier-rivage

Das könnte Ihnen auch gefallen