Sie sind auf Seite 1von 6

Calling the doctor (1) In the following conversation, Anna Mller tries to make an appointment with the doctor

by phone. Pay particular attention to how they express the words for times. You can listen to her conversation by clicking here or on the sound icon at the top of this paragraph. From now on we will also be giving you translations of our conversation passages. Only use it if you really get stuck. Click here for a translation of the passage:

Conversation 1: Ein Termin bei der rztin Anna Mller Frau Krug Anna Mller Frau Krug Anna Mller Frau Krug Anna Mller Frau Krug Guten Morgen, Frau Mller am Apparat. Hat die Frau Doktor Weber einen Termin frei? Ja, natrlich, Frau Mller. Um 10.20 Uhr haben wir einen Termin frei, oder zehn Minuten spter um halb elf. Ist das in Ordnung? Wie spt ist es jetzt? Es ist zehn Uhr fnf. Nein, das schaffe ich nicht. Haben sie einen spteren Termin frei? Der nchste ist um 11.00 Uhr. Ist Ihnen das Recht? Um 11:00 Uhr? Ja, da kann ich. Vielen Dank, auf Wiederhren. Auf Wiederhren. Click here for a translation.

Glossary der Termin (e) die rztin (innen) appointment This is the word to describe the profession of "doctor". The masculine is "der Arzt" (pl. - rzte). When you are using "doctor" in connection with a name, you would use the word "der Doktor" regardless of gender i.e. Frau Doktor Weber.

Hat (sie) einen "Does she have a vacant appointment?". Termin frei? The word "frei" literally means "free". natrlich um 10.20 Uhr of course "At 10.20". Note that this is said "um zehn Uhr zwanzig", although "Uhr" actually follows "zwanzig" when it is written. later "At half-past ten". Literally: "half (to) eleven". Is that OK? to do; manage

spter um halb elf ist das in Ordnung? schaffen

das schaffe ich I can't make that nicht ein spterer Termin der nchste "A later appointment". The comparative of the adjective also takes adjective endings. This will be discussed in more detail later. "The next one", as in the next appointment. As "der Termin" is a masculine noun, the gender of the definite pronoun will also be masculine. Spoken = "um elf Uhr" - "at 11 o'clock". Is that all right for you? "I can manage that". The verb for "manage" can be omitted after the modal verb

um 11.00 Uhr ist Ihnen das Recht? da kann ich

"knnen" auf Wiederhren goodbye (on phone)

Conversation 2: Ein Termin mit dem Arzt Marko Tredup Herr Friedrich Marko Tredup Herr Friedrich Marko Tredup Herr Friedrich Marko Tredup Herr Friedrich Guten Tag. Mein Name ist Tredup. Wann hat Herr Doktor Becker Sprechstunde? Dienstags bis donnerstags von 12 Uhr bis 14 Uhr. Kann ich bitte heute in die Sprechstunde kommen? Moment mal, Herr Tredup... Knnen Sie um 12.40 Uhr kommen? Leider nicht. Ich kann Ihnen einen Termin um 13.10 Uhr geben. Wenn das Ihnen nicht passt, mssen Sie leider bis morgen warten. h ... muss ich mal nachschauen. Ja, 13.10 Uhr ist mir Recht. Vielen Dank, auf Wiederhren. Auf Wiederhren. Click here for a translation.

Glossary heute today die surgery; consultation hour Sprechstunde (n) dienstags bis Tuesdays until; (here) to

donnerstags Moment mal leider nicht passen (+ Dative)

Thursdays one moment! unfortunately not This means "to suit". It is another verb that takes a dative object.

wenn das Ihnen if that doesn't suit you; if that isn't suitable nicht passt bis morgen warten h... nachschauen until tomorrow to wait erm... This is a separable verb meaning "to have a look". We assume that Marko Tredup is consulting his diary or appointments book. "12.40 is fine by me". This is the answer to the phrase: "Ist das Ihnen Recht?" onversation 3: Herr Walle Anna Mller Herr Walle Anna Mller Herr Walle Anna Mller Schmidt & Co., guten Tag. Walle, von der Firma Kindt AG, kann ich bitte Herrn Doktor Schmidt sprechen? Das tut mir Leid. Er ist noch in einer Besprechung. Kann ich Ihnen helfen? Vielen Dank. Ich rufe spter noch mal an. Auf Wiederhren. Bitte schn. Wiederhren. Click here for a translation.

12.40 Uhr ist mir Recht

Glossary Co. This is the abbreviation for the German word for "company".

die Firma (pl. - company Firmen)

AG Herrn Doktor Schmidt sprechen die Besprechung anrufen spter noch mal Wiederhren Herr Dblin

An abbreviation for "Aktiengesellschaft". This means a "(public) limited company". When the word for Mr. - "der Herr" - is in the accusative and dative case, it adds an extra "-n", becoming "den Herrn". This means "to speak to". It is an irregular verb. meeting This means "to ring up". It is a separable verb. later again Short for "Auf Wiederhren", which means "Goodbye" on the telephone.

In this telephone conversation, Herr Dblin wishes to speak to Frau Hartmann but is unable to do so. How does Barbara Zacharias ask him whether he would like to call back later? What other option does she give him? Listen to their conversation by clicking here or on the sound icon at the top of this paragraph. Click here for a translation of the passage below:

Conversation 4: Herr Dblin ruft an Barbara Zacharias Firma Aksoy, Zacharias am Apparat, guten Morgen.

Herr Dblin Mein Name ist Dblin, knnten Sie mich bitte mit Frau Hartmann verbinden? Barbara Zacharias Moment bitte, ich verbinde. Da meldet sich niemand. Frau Hartmann ist im Moment nicht an ihrem Arbeitsplatz.

Herr Dblin Knnte ich vielleicht Herrn Schneider

sprechen? Barbara Zacharias Er spricht gerade auf einer anderen Leitung. Mchten Sie spter noch mal anrufen oder soll er Sie zurckrufen?

Herr Dblin Vielen Dank. Ich rufe zurck. Auf Wiederhren. Barbara Zacharias Wiederhren. Click here for a translation.

Glossary Zacharias am Apparat verbinden sich melden da meldet sich niemand im Moment "Zacharias speaking". As "der Apparat" means (in some contexts) "the telephone", this literally means "on the phone". to connect to answer (telephone) "Nobody is answering". We could also say: "There's no response". at the moment

der Arbeitsplatz Here: "work station; place of work". It's also the word for a "job". am Arbeitsplatz gerade die Leitung (en) at her(/his etc.) work station at the moment; just (telephone) line

auf einer anderen on another line Leitung zurckrufen soll er Sie zurckrufen? ich rufe zurck This means "to ring back". It is a separable verb. "Would you like him to ring you back?" Note the usage of the modal verb "sollen". I'll call back