Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2008
Verzeichnis / Summary
Escapades citadines
Stdtereisen City breaks
57 8 9 16 17 24 25 26
Jardins et paysages
Sommaire
27
Insolite Terroir
Bien-tre
Wellness Well-being
28
Stages et sminaires
Lehrgnge und Seminare Courses and seminars
29 30
Nature
Natur Nature
Groupes
Gruppen Groups
31
Depuis toujours, la Haute-Alsace cultive lart de surprendre. Dcouvrez, le temps dune pause, dun week-end ou dun court sjour, la varit de ses tapes de charme. Randonnes pdestres ou vlo, route des vins, gastronomie Les thmes explorer reclent dinfinies richesses. Cette brochure vous propose den parcourir les principaux centres dintrt, afin de choisir le ou les forfaits qui vous correspondent. Nhsitez pas nous contacter pour en savoir plus. Car en Haute-Alsace, le sens de laccueil nest pas quune lgende!
au Offrez la H es! is et proch parents, am adeau, e de bon c Sous form r ur un sjou rservez-le ! inoubliable
68
Reservieren Sie Ihnen Aufenthalt auf unserer Website: / Book your stay on our website:
www.tourisme68.com
Southern Alsace has always the cultivated the art of the surprise. Discover, during a stopover, a week-end or a short break, the variety of attractive places to stay. Hikes and bike rides, the Wine Road, great local food The list of themes to explore is endless. This brochure offers an overview of the main centres of interest, order to help you choose the t gift in package that suits you. The perfec s iend parents, fr Give your Dont hesitate to contact us to e! ac taste of Als or family a find out more. of a gift In the form In Southern Alsace, the sense ook them voucher, b of hospitality is more than just table stay! a unforget a legend
Anreise
Aus Frankreich mit dem TGV Osteuropa Paris - Colmar in 2.50 Uhr und Mulhouse in 3 Uhr zu erreichen sein. Die TER-Netze (Regionalexpress) werden so ausgelegt, dass der Hochgeschwindigkeitseffekt auf diese Strecken weitergetragen und die Anschlsse TGV-TER erleichtert werden. Aus Belgien Direktverbindungen zwischen Brssel, Straburg und Basel gestatten, das Elsass ber Luxemburg bequem zu erreichen. Die Reisedauer betrgt ca. 4.5 bis 5 Stunde. Aus der Schweiz Tglich fahren zwischen Genf und Mulhouse (ber Ble) ungefhr zwanzig Zge, die zwischen 9.00 und 18.00 Uhr im Halbstundentakt verkehren. Die Reisedauer betrgt ca. 3.5 Stunde. Ab Zrich (ber Ble) gibt es tglich zwischen 9.00 und 21.00 Uhr halbstndliche Zugverbindungen nach Mulhouse. Die Reisedauer liegt unter 2 Stunde. Direktverbindungen, Zurich nach Colmar in ca. 1.45 Uhr zu erreichen. Aus Deutschland Tgliche Verbindungen seit Stuttgart, Mnchen, Frankfurt und Berlin.
From France on the EAST EUROPEAN TGV Paris - Colmar in 2 hrs 50 - Mulhouse in 3 hrs. The TER (regional express trains) networks will be adapted to pass on the high speed effect by facilitating TGV-TER-Coach connections From Belgium Direct links between Brussels, Strasbourg and Ble allow you to reach Alsace easily via Luxembourg. The journey time is about 4 hrs 30 to 5 hrs. From Switzerland There are about twenty trains a day between Geneva and Mulhouse (via Ble), with departures every half hour between 9 am and 6 pm. The journey time is about 3 hrs 30. From Zurich (via Ble), every half hour from 9 am to 9 pm a train provides a daily link to Mulhouse in less than 2 hrs. There will be direct TGV links with Zurich to Colmar in barely 1 hr 45. From Germany Daily links from Stuttgart, Mnchen, Frankfurt and Berlin.
3 5
Par avion
Lignes ariennes directes Aroport de Ble-Mulhouse-Fribourg (Euroairport) 90 destinations et 32 compagnies ariennes dont Air France qui propose des liaisons au dpart de Paris, Lyon, Bordeaux, Marseille et Rennes, Easyjet (Nice), Swiss (Nice), Twinjet (Toulouse), Ryanair, Lufthansa, British AirwaysArriv laroport, vous pourrez aisment louer une voiture, prendre un taxi ou utiliser la navette vers Saint-Louis. Informations, tarifs et horaires: www.euroairport.com Aroport de Strasbourg Laroport de Strasbourg accueille une trentaine de destinations rgulires depuis 11 villes franaises et 18 villes internationales. Informations, tarifs et horaires: www.strasbourg.aeroport.fr
Anreise
By plane
Janvier, fvrier, mars, avril et novembre Prix par personne en chambre double : 154 Arrive dimanche, lundi, mardi et mercredi : 160
Mai, juin, juillet, aot, septembre, octobre et dcembre : Prix par personne en chambre double : 165
supplment chambre simple 70 /personne
Picturesque, attractive, close to the most beautiful towns in the vineyard which are a must to visit, Colmar is a perfect reflection of Alsace. Formed by its prestigious past and with a rich culture, Colmar rouses enthusiasm. The historic heart of the old town almost fits into a pocket handkerchief. You stroll down narrow lanes edged with medieval houses with exposed beams and ornate signs. You dine and stay in establishments which are amongst the best in Colmar.
January, february, march, april and november : Price pro person pers in double room : 154 Arrival Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday : 160 september, october and december : Price pro person pers in double room :
154 160
Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober und Dezember : Preis pro person im Doppelzimmer : 165
Der Aufenthalt pro Person umfasst:
Einselzimmerzuschlag
165
70 /person
30 /person
Zuschlag fr Charme-Zimmer
2 Nchte in einem 2-Sterne-Hotel 2 x Frhstck 2 traditionelle Abendessen 1 Besuch mit Fhrung bei Nicht inbegriffen sind: die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
TGV Bahnhof: Colmar
70 /person 30 /person
2 nights in a 2 star hotel 2 breakfasts 2 traditional dinners 1 guided wine-tasting at a Colmar winegrower The stay does not include: lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Colmar
25 5
Le sjour ne comprend pas : les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
Prix par personne en chambre double : Du 1er janvier au 30 avril : Du 1er mai au 31 dcembre :
supplment chambre single
130 140
40 /personne
iscover Mulhouse ntdeckung von Mulhouse E D and its Museums und seinen berhmten Museen
Die zweite Stadt Frankreichs mit den meisten Museumsbesuchern. In Mulhouse knnen Sie die zahlreichen Facetten des menschlichen Erfindungsgeistes entdecken. Besuchen Sie das Nationalmuseum des Automobils Collection Schlumpf mit einer der grten Sammlungen. Bugattis, Rolls-Royces, Mercedes mehr als 600 Fahrzeuge erwarten Sie. Schlendern Sie durch das Museum fr Stoffdruck, das auf der ganzen Welt berhmt ist und neu hergerichtet wurde. Nach den Museumsbesuchen knnen Sie die historische Stadtmitte aus dem 16. Jh. entdecken und die gastronomischen Spezialitten wie fleischschnacka, fritierten Karpfen usw. probieren.
PREIS PRO PERSON Im doppelzimmer :
Der Aufenthalt pro Person umfasst: Die Pauschale beinhaltet: 2 Nchte in einem 3-Sterne-Hotel 2 x Frhstck 2 traditionelle Abendessen 1 Eintritt fr das Automobilmuseum Schlumpf sammlung oder 1 Eintritt in das Museum fr Stoffdruck oder 1 Eintritt in das franzosisches Eisenbahn Museum Nicht inbegriffen sind : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
TGV Bahnhof: Mulhouse
Second town in France for the attendance rate and number of museums, Mulhouse will show you the many facets of human inventive genius. You will visit the National Automobile Museum collection Schlumpf which displays one of the biggest collections of vehicles to be found anywhere. Bugatti, Rolls-Royce, Mercedes: more than 600 in all. You can visit the Printed Fabric Museum, famous throughout the world and brand new. After visiting the museums, you can explore the historic 16th century town center and taste local gastronomic specialities: fleischschnacka, fried carp, etc.
The stay includes, per person: 2 nights in a 3 star hotel 2 breakfasts 2 traditional dinner 1 entry to the Automobile Museum or 1 entry to the Printed Fabric Museum or 1 entry to the National rain museum It does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Mulhouse
130
Vom 1. Mai bis zum 31. Dezember :
130
From May 1st to december 31st :
140
Eiselzimmer Zuschlag
140
Single room supplement
40
40
142 128
En chambre single :
175 145
Du 9/12/2007 au 2/3/2008 vom 9/12/2007 bis zum 2/3/2008 From 9/12/2007 to 2/3/ 2008
En chambre single :
Promotion SNCF du 18 janvier au 10 fvrier 2008 : Rduction de 25 % sur les billets SNCF, accorde aux visiteurs de lexposition.Code EV 24 indiquer lors de la rservation auprs de la SNCF. Afin de justifier sa rduction, le passager devra prsenter au retour bord du train linvitation, le billet ou le badge dentre de lexposition conjointement avec le billet. Offre valable pour les dplacements entre le 18 janvier et le 10 fvrier, en 1re et 2nde classe sur le rseau Grandes Lignes SNCF, hors Ile-de-France, sur les TGV, les trains CORAIL-TEOZ, les CORAIL-LUNEA dans la limite des places disponibles et dans les Trains CORAIL en priode bleue. Billets changeables, non remboursables.
Explore the immense wealth of a heritage ranging from the Middle Ages to the 20th century, visit a world-renowned museum and taste some fine wines and culinary specialities; this is the break organized for you in Colmar. Installed in an old 13th century convent, the Unterlinden museum in Colmar is a prestigious institution. Every year, hundreds of thousands of visitors admire the major collection of Rhenish paintings and sculptures, as well as the famous Issenheim Retable by Grnewald, considered to be a major work in the art history of the world. We recommend that you discover the genius of Grnewald, a major Germanic Renaissance artist, through a temporary exhibition, a first in France, from December 9th 2007 to March 2nd 2008. You will stay in a 2 or 3 star hotel, close to Colmar town centre and you will dine in a traditional restaurant in the old quarter of town.
The stay includes, per person: 1 night in a 2 or 3 star hotel in Colmar town centre 1 breakfast 1 entrance to the Unterlinden Museum and the Exhibition of Grnewalds work 1 guide to the exhibition 1 audio-guide for the tour of the rooms devoted to primitive Rhenish painters (Schongauer, Cranach, Hans Holbein the Elder, Isenmann) 1 Exhibition catalogue devoted to Grnewald 1 dinner in a restaurant in the old quarter. The stay does not include: Drinks with dinner, personal expenses, administrative costs, insurance and transport
TGV Station: Colmar
Htel AMIRAL
Double room:
Single room:
Htel AMIRAL
Im Doppelzimmer:
Im Einzelzimmer:
142
175
per person
142
175
pro/person
Htel TURENNE
Im Doppelzimmer:
Im Einzelzimmer:
Htel TURENNE
Double room:
Single room:
128
145
pro/person
128
per person
145
25 7
Le sjour ne comprend pas : les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
Gare TGV darrive : Colmar ou Mulhouse. Navette depuis la gare de Bollwiller jusquau Bioscope et lEcomuse (t 2008).
Sjour valable du 5 avril au 11 novembre 2008 Prix par personne loge en chambre double :
62
ie Lebensfreude!-Tour ong Live Life ! D L Stay at the Bioscope and Bioscope und Ecomuse Elsass Ecomuse
Erleben Sie komplexe und hochempfindliche kosysteme, spielen Sie Entdecker und erkunden Sie unseren Planeten! Los gehts! Im Bioscope erwartet Sie ein Reich aus Farben, Eindrcken und Empfindungen Vor einer grandiosen Kulisse berrascht der Park Gro und Klein mit grandiosen Vorfhrungen und verblffenden Animationen. Im Ecomuse Elsass werden Traditionen und Handwerkskunst einer der vielfltigsten Regionalkulturen Frankreichs wieder lebendig. Schlendern Sie an Fachwerkhusern vorbei, besuchen Sie Werksttten von anno dazumal oder lassen Sie sich von der elsssischen Kche verwhnenStaunen Sie, wie sich das Leben frher angefhlt hat! Von dieser Tour werden Sie nicht nur als berzeugter Elsass-Fan, sondern auch die Natur und das Leben mit anderen Augen sehen! Come and explore or revisit the marvels which make our planet a different world, revealed by two new types of theme park Discover the most sumptuous and the most fragile ecosystems, conquer your fear and become a planetary explorer. Have a go! The Bioscope takes you into a world of colour, sensation and excitement. The park welcomes young and old into its magical decor, amazing shows and stupefying events. The Alsatian Ecomuse takes you back to the tradition and know-how which has made our regional culture one of the richest in France. Visit half-timbered houses, workshops demonstrating the trades of former times, enjoy a taste of Alsatian cuisine.in short, go back through time to explore another way of life Book now for a holiday which will make you fall in love with Alsace, the Earth and Life!
Gultig vom 5. April bis 11. November 2008
Preis pro person Im Doppelzimmer :
Der Aufenthalt umfasst pro Person: 1 bernachtung 1 x Frhstcksbffet 1 Eintritt fr das Ecomuse dAlsace 1 Eintritt fr das Bioscope
62
Available from April 5th until November 11th 2008 For booking : resa@tourisme68.com
The stay includes per person : 1 night 1 breakfast 1 entrance ticket for the Ecomuse dAlsace 1 entrance ticket for the Bioscope
62
Nicht inbegriffen sind : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
Gare TGV darrive : Colmar puis bus n 106 depuis la gare de Colmar
60
iquewihr, ein schlemmerhafter R iquewihr, in the heart R of the wine kingdom Aufenthalt
Das an der Weinstrasse gelegene phantastisch erhaltene mittelalterliche Stdtchen Riquewihr prsentiert sich dem Besucher als ein echtes Museum mit seinen Festungen aus dem XIII Jahrhundert. Sie werden im Hotel Le Riquewihr beherbergt, das vom Weingarten umgeben ist und das Ihnen seine 49 bequemlichen Zimmer anbietet. Zu den Zahlreichen Angeboten zhlen auch eine Sommerterrasse, eine Sauna, ein Fitness-Raum, ein geschlossenes Schwimmbad, einen Grossen Parkplatz sowie geschlossene Garagen, dazu. Whrend Ihres Aufenthaltes werden Sie die elsssische kstliche traditionelle Kche bei einem Abendessen in einem Winstub von Riquewihr entdecken und Elsssische Weine whrend einer Weinkostprobe bei einem Winzer kosten knnen. Dank der Besichtigung des Museums Hansi werden Sie auch in die Geschichte vom Elsass eingetaucht werden. Hansi ist der berhmteste elsssische volkstmliche Karikaturist und Knstler.
Preis pro person : In Mai, Juni, September, Oktober, Dezember : Im Doppelzimmer :
Einselzimmer Zuschlag :
Situated on the wine route, Riquewihr a beautiful, marvellously preserved mediaval town, is a real museum town with its 13th century fortifications, Dolder tower and old castle belonging to the Dukes of Montbliard. You will be hosted in the hotel Le Riquewihr, surrounded by vineyards. The hotel has 49 well furnished rooms, summer terrace, sauna, fitness, swimming-pool, large car park and closed garage. During your stay you will appreciate traditional Alsatian cuisine while a dinner in a winstub and will taste the wonderfull Alsace wines in a wine cellar. You will be plunged into the history of Alsace thanks to a visit in the Museum Hansi, the most famous Alsatian popular print-seller.
The stay includes, per person:
Der Aufenthalt umfasst pro Person: 2 bernachtungen in einem 3 Sterne hotel 2 mal Frhstck 1 traditionelles Abendessen in einem Winstub 1 Besuch eines Weinkellers mit Weinprobe 1 Eintritt zum Muse Hansi Nicht inbegriffen sind : Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben,
TGV Bahnhof: Colmar und Bus n 106 von Colmar Bahnhof
Price per person : In May, June, September, October, December : In double room :
125
71
125
71
2 nights in a 3 stars hotel 2 breakfasts 1 traditionnal dinner in a winstub 1 wine tasting in a wine cellar 1 entrance to the Muse Hansi
104
60
The price does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
104
60
TGV Station: Colmar and bus n 106 from the station of Colmar
25 9
En flnant dans les ruelles fleuries de Kaysersberg, vous dcouvrirez une ville au cachet pittoresque. Kaysersberg est un haut-lieu gastronomique et vinique, un point de dpart idal pour de nombreuses excursions. En bordure de la ville historique, en lisire de fort et de vignoble, lHtel Les Remparts vous offre calme et confort. Les 40 chambres, rparties en deux pavillons, sauront vous sduire. De style sagement contemporain, elles sont toutes quipes de salle de bains, WC, tlphone, TV, mini bar et dun accs internet par Wi-Fi (systme WiTou) inclus dans le prix.
2 nuits dans un htel 3 toiles en chambre double. 2 petits djeuners 1 dner comprenant des plats du terroir. 1 visite du muse des eaux-devie de Lapoutroie. 1 dgustation commente de vins dAlsace 1 visite du Muse Albert Schweitzer
Le sjour ne comprend pas : les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
128
26
Gare TGV darrive : Colmar puis bus n 145 depuis la gare de Colmar
Strolling round the flower-decked streets of Kaysersberg, you discover a picturesque town. Kaysersberg is a gastronomic and wine center and an ideal starting place for many excursions. You will stay in a charming 3 stars hotel only a few minutes from the town center. On the edge of the historical town, bordering forest and vineyards, the hotel les Remparts offers you calm and confort. The 40 rooms, located in two buildings, are all equipped with bath, WC, private bar, phone, TV and Wi-fi internet connection (WiTou system) included in our rates
The stay includes per person : 2 nights in a 3 star hotel, in a double room 2 breakfasts 1 dinner including regional dishes 1 visit to the fruit brandy museum in Lapoutroie 1 guided wine-tasting of Alsatian wines in one of the pearls of the vineyards. 1 visit of the Albert Schweitzer museum in Kaysersberg The price does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Colmar and bus n 145 from the station of Colmar
128
26
128
26
Einselzimmer Zuschlag :
10
170
40
Gare TGV darrive : Colmar puis bus n 208 depuis la gare de Colmar
Herren Promenade
Eguisheim, die Wiege des elsssischen Weinbaus, erwartet Sie mit seinen von den Gttern gesegneten Weinstcken, die auf die Rmerzeit zurckgehen. Flanieren Sie durch die malerischen Strchen, die alle in konzentrischen Kreisen um die Burg von Papst Leo IX. verlaufen. Sie knnen die Stadt mit der kleinen Touristen-Bahn besichtigen und werden dabei von den Insassen des Storchengeheges neugierig beugt. Falls Sie lieber zu Fu unterwegs sind, schlendern Sie doch einfach am Stadtwall entlang. Ein unvergleichliches Panorama bietet sich Ihnen von den drei Wehrtrmen aus rotem Sandstein, die sich majesttisch ber die Stadt erheben. Sie sind im 3-Sterne-Hotel untergebracht, das ber 33 Zimmer mit allem Komfort verfgt: Bad, TV, Lift, Telefon, Haartrockner, Mini-Bar Da bleiben keine Wnsche offen! Ein traumhaft schner Aufenthalt in einem traumhaft schnen.
Der Aufenthalt umfasst pro Person: 2 bernachtungen im 3-Sterne-Hotel 2 x Frhstck 1 Abendessen + 1 Gourmet-Diner (3 Gnge) 1 Besuch eines Weinkellers mit Weinprobe 1 Besichtigung der Burg Hohlandsbourg
S quires walk
Come and explore Eguisheim, cradle of the Alsatian vineyard, which has grown vines blessed by the gods since Roman times. Get away from it all in one of our most picturesque towns, built in concentric circles around the castle of Pope Leo IX. Take the little tourist train for your tour, under the amused gaze of the birds in the Stork park; stroll along the ramparts trail or climb the hill to visit the three sandstone keeps which overlook the valley. You will stay in a 3*** inn with 33 rooms meeting all your needs: bathroom, TV, lift, telephone, hair-drier, minibar You will have a marvellous holiday in a beautiful traditional village.
170
40
170
40
Einselzimmer Zuschlag :
2 nights in a 3*** hotel 2 breakfasts 2 dinners including a gastronomic dinner (3 courses) 1 visit to a cellar with wine tasting 1 tour of Hohlandsbourg castle
Nicht inbegriffen sind : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten
The price does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Colmar and bus n 208 from the station of Colmar
25 11
Le sjour ne comprend pas : les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
145 155
Gare TGV darrive : Colmar puis bus n 109 depuis la gare de Colmar
A partir du 1er Juillet 2008 ouverture dun espace SPA & wellness avec bassin de dtente, soins et massage de Vigne thrapie bien-tre et vitalit
The stay includes per person : accommodation for 2 nights with TV, phone, bathroom, toilet and kitchenette 2 breakfasts 1 traditional all you can eat tarte flambee dinner 1 gourmet dinner 1 visit to the wine cellar, with tasting 1 bottle of Alsatian wine per couple The price does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Colmar and bus n 109 from the station of Colmar
12
155
54
Le sjour ne comprend pas : les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
155
54
Einselzimmer Zuschlag :
2 Nchte in einem Logis de France Hotel 1 Abendessen mit elsssischem Traditions-Men (Im Restaurant des Hotels). 1 Abendessen im Gewlbe 1 Weinprobe mot elsssischen Weinen 1 Flasche elsssischen Wein als Souvenir Nicht inbegriffen sind : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
TGV Bahnhof: Colmar TER nach Turckheim
155
54
2 nights in a Logis de France hotel 2 breakfasts 1 traditional Alsatian dinner (in the hotel restaurant) 1 gastronomic dinner in a cellar 1 Alsatian wine-tasting 1 bottle of Alsatian wine as a souvenir of your stay The price does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Colmar and TER to Turckheim
25 13
120
20
Ce prix ne comprend pas : Les boissons non incluses dans le forfait Les dpenses caractre personnel Les entres aux muses le deuxime jour Le transport
Dates : toute lanne (hors 14.02 et 31.12 et dimanche soir : restaurant ferm) Participants : 2 minimum Accs : Depuis lautoroute A 36 prendre direction Euroairport puis sortie Hsingue-Altkirch, direction Hgenheim puis Hagenthal le Bas. A 15 min de lautoroute.
Cultural and gastronomic holiday in a hotel situated in green setting. You will stay in a 3 stars hotel, situated in the heart of the 3 Borders Region, in a leafy setting in the middle of the country. 26 rooms in warm shades, with modern lined furniture, a covered and warmed swimming-pool and a sauna will welcome you in a restful atmosphere. During your stay you will visit to the Beyeler foundation, a contemporary Art museum of great renown in Riehen (Switzerland) where youll discover the works of the most famous artists.
Dates: all year long, (except 14/02 and 31/12 and Sunday evening : restaurant closed) number of participants: at least 2 access: from motorway A 36, take the direction of the Euroairport, exit Hsingue-Altkirch, direction Hgenheim then Hagenthal-le-Bas. 15 minutes far from motorway.
The stay includes per person : 1 night in a 3 *** hotel and 3 fireplaces Logis de France 1 breakfasts buffet 1 entrance to the Beyeler Fondation Museum 1 diner Menu Toque et Tirebouchon (with wines) Free entrance to our swimmingpool, sauna and solarium The price does not include : Drinks which are not included in the package. Extras such as: phone, bar, Museums entrance the second day
120
20
120
20
Einselzimmer Zuschlag :
14
196
36
Gare TGV darrive : Mulhouse puis bus n 454 depuis la gare de Mulhouse
196
36
2 Nchte in einem 3-Sterne-Hotel 2 x Frhstck 1 Abendessen 1 Besichtigung des Museums Florival 1 Besichtigung eines Weinkellers mit Probe
196
36
2 nights in a 3 star hotel 2 breakfasts 1 dinner with Alsatian specialities 1 visit of the Florival museum 1 visit of a wine cellar (with tasting)
Nicht inbegriffen sind : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
The price does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Mulhouse and bus n 454 from the station of Mulhouse
25 15
208
Gare TGV darrive : Colmar puis bus n 208 depuis la gare de Colmar
Der Aufenthalt umfasst pro Person: 2 bernachtungen in einem DuplexDoppelzimmer mit Terrasse, Minibar, Fernseher
The stay includes per person : 2 Nights in Double-room in duplex of 32 sqm with terrace, minibar, television
208
2 Frhstcks-Buffets 1 3-Gnge Menu 1 4-Gnge Gourmet Menu 1 Flaschenoffener als Souvenir Nicht inbegriffen sind : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
2 Breakfast-buffets
208
1 Dinner 3 courses 1 Gastronomic Dinner 4 courses 1 sommelier as a souvenir free entry to the hotels facilities (indoor pool, saunas, fitness, tennis, petanque) The price does not include : Lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Colmar and bus n 208 from the station of Colmar
16
Gare TGV darrive : Colmar puis TER Colmar-Metzeral. Retour : TER Kruth-Mulhouse puis gare TGV Mulhouse
140
170
Few regions can claim such a diversity of landscapes. With its scarped relief, the Munster Valley is certainly the most alpine of the Vosges valleys. You will leave from Metzeral heading for Kruth in the Thur Valley after several hours of hiking. Along the way you will see some superb panoramas and have the chance to taste the market-garden specialities served in the farm-inns which can be found along the route. Programme: Day 1: Arrival in TGV(high speed train) at Colmar station, then TER (regional service) Colmar Metzeral (40 minutes) Dinner and night at the Htel du Pont at Metzeral (2 stars) Day 2: Breakfast at the hotel In the morning, climb to Platzerwasel pass via the Schnepfenried then cross by the Lauchenkopf then the Hahnenbrunen pass. Lunch can be taken at the Hahnenbrunnen farm-inn. Descent into Kruth via the Sentier des Amricains (Americans trail) along the banks of the Glaserrunz torrent. Arrival at Kruth in the afternoon. Dinner and night at the Auberge de France (2 stars) The stay includes, per person: Day 3: Breakfast at the hotel. Free hike. Return to Mulhouse TGV station by the TER Kruth Mulhouse (55 minutes) Duration of the hike: 5h30 Distance: 18 km Difference in altitude: 787 m Difficulty ***
Price per person : In double room :
Price per person in single room :
Der Aufenthalt umfasst pro Person: 2 bernachtungen im Zwei-SterneHotel 2 Mal Frhstck 2 Abendessen im Rahmen der Halbpension im Hotel Die Wanderbeschreibung fr den 2. Tag Eine Wanderkarte Mastab 1/50 000 CV Nr. 6/8 Colmar / Munster / Vogesenbelchen Nicht inbegriffen: An- und Abreise, Frhstck, Getrnke, Bearbeitungskosten (10 ), persnliche Ausgaben
TGV Bahnhof: Colmar und TER bis Colmar-Metzeral. Rckkehr: TER Kruth-Mulhouse und TGV Bahnhof Mulhouse
2 nights in 2 star hotels 2 breakfasts 2 dinners provided in the hotels half-board offer Description of the day 2 hike A 1/50 000 map CV N 6/8 Colmar / Munster / Les Ballons des Vosges The price does not include : Transport, lunches, drinks, administrative costs (10 ), personal expenses
140
170
140
170
TGV Station: Colmar and TER to Colmar-Metzeral. Return: TER to Kruth-Mulhouse and TGV station Mulhouse
25 17
Le sjour comprend par personne : 2 nuites en htel 2 toiles 2 petits djeuners 2 dners dans le cadre de la demi-pension lhtel Le descriptif de la randonne des jours 1 et 2. Une carte 1/50 000 CV N 6/8 Colmar / Munster / Les Ballons des Vosges
Ce prix ne comprend pas : Le transport, les djeuners, les boissons, les frais de dossier (10 ), les dpenses personnelles
Gare TGV darrive : Mulhouse puis TER Mulhouse-Kruth. Retour : TER Kruth-Mulhouse puis gare TGV Mulhouse
152
202
A ufstieg zum Massiv des Groen Belchen C limbing the Grand Ballon
Erklimmen Sie den Gipfel des Groen Belchen, den hchsten Punkt des Vogesenmassivs und genieen Sie das einzigartige Panorama! Vom Gipfel in 1424 Metern Hhe bietet sich Ihnen ein unvergleichlicher Ausblick auf die Elsssische Tiefebene, den Schwarzwald und sogar die Schweizer Alpen und den Mont Blanc. Sie starten in Moos und gelangen nach ein paar Stunden Fumarsch auf den Groen Belchen. Geschichtsfreunde knnen am Denkmal fr Alpenjger des Ersten Weltkrieges, das 1927 errichtet wurde, eine Gedenkminute einlegen. Nach einer erholsamen Nacht im Htel du Grand Ballon erschliet sich Ihnen beim Abstieg ins Tal der Thur die Natur mit all ihren Schnheiten. Den Abschluss Ihrer Entdeckungstour bildet die Besichtigung des schnen Stdtchens Thann, Ihrem Aufenthaltsort. Programm: 1. Tag: Ankunft mit dem Hochgeschwindigkeitszug im Bahnhof Mulhouse, Weiterfahrt mit dem Schnellzug Mulhouse Kruth, Zwischenstopp in Moosch (35 Minuten) Aufstieg zum Gipfel des Groen Belchen (1426m) ab Moosch. Oben angekommen, erwarten Sie: Radarkuppel, Orientierungstisch, Denkmal der Blauen Teufel, Panoramablick bei schnem Wetter. Abendessen und bernachtung im Htel du Grand Ballon 2. Tag: Frhstck im Hotel Aufenthalt umfasst pro Person: Morgens Abstieg zum Firstacker und Besuch des Der 2 bernachtungen im Zwei-SterneBauernhofs mit Gaststttenbetrieb Freundstein Hotel 2 Mal Frhstck (Mglichkeit zum Mittagessen). 2 Mal Abendessen im Rahmen der Ankunft in Thann am spten Nachmittag. Halbpension im Hotel Wanderbeschreibung fr den 1. Abendessen und bernachtung im Htel de la Die und 2. Tag. Cigogne Eine Wanderkarte Mastab 1/50 000 CV Nr. 6/8 Colmar / Munster / 3. Tag: Frhstck im Hotel. Vogesenbelchen Freie Wanderung - Freie Besichtigung der Stiftskirche Nicht inbegriffen: Saint Thibaut und Abreise, Frhstck, Transport zum Hochgeschwindigkeitsbahnhof AnGetrnke, Bearbeitungskosen (10), Mulhouse mit dem Schnellzug der Linie Kruth persnliche Ausgaben Mulhouse (30 Minuten). Dauer der Wanderung: 7Std. Strecke: 20 km Hhenunterschied: 1022m Schwierigkeitsgrad ***
TGV Bahnhof: Mulhouse und TER bis Mulhouse-Kruth. Rckkehr: TER Kruth-Mulhouse und TGV Bahnhof Mulhouse
Climb the Grand Ballon, highest peak in the Vosges, and discover an exceptional panoramic view! The summit, at an altitude of 1424 metres, has a unique view over the plain of Alsace, the Black Forest and even the Swiss Alps and Mont Blanc. You will start from Moosch and reach the Grand Ballon after several hours of walking. History lovers can also gather at the monument to World War 1 Chasseurs alpins (mountain infantry), erected in 1927. The next day, after a night of restorative sleep at the htel du Grand Ballon, you will find a valley full of surprises and end your descent into the Thur valley with a visit to the beautiful town of Thann, where you will spend the night. Programme: Day 1: Arrival in TGV (high speed train) at Mulhouse station, then TER (regional train) on the Mulhouse Kruth line, stop at Moosch (35 minutes) Climb to the summit of the Grand Ballon (1426m) from Moosch. On arrival at the summit, radar dome, orientation table, monument to the Diables bleus (Blue devils) panoramic view in good weather. Dinner and night at the Htel du Grand Ballon Day 2: Breakfast at the hotel In the morning, descent to Firstacker then The stay includes, per person: 2 nights in a 2 star hotel Freundstein farm-inn (lunch can be taken 2 breakfasts here). 2 dinners provided in the hotels Arrival in Thann at the end of the after- half-board offer Description of the hike on days 1 noon. and 2. Dinner and night at the Htel de la Cigogne A 1/50 000 map CV N 6/8 Colmar / Munster / Les Ballons des Vosges Day 3: Breakfast at the hotel. Free day Free visit to Saint Thibaut Nicht inbegriffen: Transport, lunches, drinks, Collegiate church. costs (10 ), Return to Mulhouse TGV station via the TER administrative personal expenses Kruth Mulhouse line (30 minutes). Duration of the hike: 7h Distance: 20 km Difference in altitude: 1022 m Difficulty ***
TGV Station: Mulhouse and TER to Mulhouse-Kruth. Return: TER to Kruth-Mulhouse and TGV station Mulhouse
18
152
202
152
202
Rando-balade Bacchus
Se ressourcer en Alsace dans un htel familial, fleuri de graniums, avec une table gnreuse... Voil ce que vous propose Horizons dAlsace, au cur du vignoble et des forts. Nous vous proposons 2 jours de randonne (4 6 heures de marche soit 12 20 km par jour) avec panier repas pour la randonne dans le vignoble, 1 djeuner en ferme auberge ou 1 panier repas, 1 visite du muse du vignoble et des vins, 1 dgustation dans une cave cooprative ou 1 visite et dgustation dans une micro-brasserie artisanale, 1 apritif la cave dun htel ou chez un vigneron, 1 visite et dgustation au Muse des Eaux de Vie ou dans une distillerie.
Prix par personne : En chambre double :
Supplment en chambre single : Le sjour comprend par personne : 3 nuits en htels 2 ou 3 toiles 3 petits-djeuners, 1 paniers repas + 1 djeuner en ferme auberge, 2 dners dont 1 du terroir 1 visite du muse du vignoble et des vins, 1 dgustation dans une cave cooprative ou 1 visite et dgustation dans une brasserie artisanale transport des bagages itinraire trac sur carte 1/25000 Parking voiture ou transfert gare
Ce sjour ne comprend pas : les boissons, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
326
60
Gare TGV darrive : Colmar puis transfert assur par lhtelier jusquau premier htel du sjour sur demande.
Bacchus Wanderung
Im Kaysersberger Tal, eine Einfhrung in die Weinkunde, um die Reichtmer des wunderbaren Bodens des Elsass kennenzulernen. Viel erwartet sie : sie werden inmitten der ruhmvollen Weinberge des Grand Cru wandern, Weinkundemuseen besichtigen und den kstlichen Wein probieren.
R ando-balade Bacchus
Discover the glories and marvels of Alsace in the Kaysersberg Valley. You will follow paths through the vineyards which have made the reputation of the great wines of Alsace, and visit museums dedicated to these riches - not to omit the essential wine tasting !
Der Aufenthalt umfasst pro Person: 3 Nchte in einem 2- oder 3-SterneHotel 3 x Frhstck, 1 Picknickkorb + 1 Mittagessen im Bauerngasthof, 2 Abendessen 1 Besuch im elsssischen Wein- und Weinbaumuseum, 1 Kostprobe in einem genossenschaftlichen Winzerkeller oder einen Besuch und Kostprobe in einer Brauerei Gepcktransport Landkarte 1/25000 mit eingezeichneter Route Parkplatz fr Fahrzeug oder berfhrung vom/zum Bahnhof Nicht inbegriffen sind : Getrnke, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
TGV Bahnhof: Colmar
326
60
326
60
The stay includes, per person: 3 nights in 2 or 3 star hotels 3 breakfast 1 lunch basket + 1 lunch in a farminn, 2 dinners transfer of luggage walking map and route description transfer from the last to the first hotel Transfer railwaystation / hotel go and return possible
The price does not include : drinks, personal expenses, insurance and administrative costs.
25 19
Prix par personne : la dure du sjour est modulable: En chambre double : 530
Supplment chambre single :
120
Gare TGV darrive : Colmar puis transfert assur par lhtelier jusquau premier htel du sjour sur demande.
In the Weiss valley, everything invites you to explore and get away from it all. With its monuments, majestic meadows, forests and lakes, you will live at the pace of history and nature. The Tour dHorizon is a walking tour along marked trails, linking one hotel to the next each day along mark trails, half board from one hotel to the next, with lunch baskets and baggage transported for you.
TThe stay includes, per person: 6 nights in 2 or 3 star hotels 6 breakfasts, 5 dinners, 5 picnic lunches Transfer of baggage The walking circuits The walking map and route descriptions Transfer from the last to the first hotel Transfert railwaystation/htel go and return possible It does not include : Drinks, personal expenses, insurance and administrative costs.
Price / Person : The lenght of the stay can be adapted : In double room :
Single supplement :
530
120
530
120
20
Cyclo balade
Du vignoble la plaine, cette balade vlo vous invite dcouvrir par de petites routes de campagne, les paysages varis de notre rgion. Cyclo balade est un circuit vlo balis reliant chaque jour un htel lautre, les bagages sont transports.
Exemple de circuit : Les circuits sont organiss selon vos impratifs de dates darrive (possible tous les jours de lanne) et les disponibilits htelires. Dans tous les cas, les organisateurs vous contactent avant votre arrive pour valider vos choix. Jour 1 : Accueil Kaysersberg, cit mdivale domine par limposant chteau imprial. Jour 2 : Ribeauvill et Riquewihr, bijoux darchitecture traditionnelle alsacienne. Kientzheim, petite cit viticole trs ancienne entoure de remparts. Jour 3 : Munster, la porte dune autre valle, Turckheim, Niedermorschwihr, villages nichs au milieu du vignoble. Jour 4 : Illhauesern, Gumar et Ostheim, travers champs et cultures. Jour 5 : Fin de la randonne aprs le petit djeuner.
Le sjour comprend par personne : 4 nuits en htels et, avec petit djeuner compris 3 dners de pension (boisson non comprise) 1 dner libre (non compris dans le prix) 3 paniers repas emporter 1 dossier de route (carte et descriptifs) dpos au 1er htel du circuit. le transfert A/R gare/htel ou parking priv le transfert des bagages dune tape lautre le service de rservation la taxe de sjour
Ce sjour ne comprend pas : Les boissons ,1 dner, la location de vlo
354
434 330
Cyclo balade
Lassen Sie sich berraschen auf unsere Wander- oder Radwege zwischen Weinebene und Vogesenbergen ... Schwierichkeit : leicht, ganzes Jahr machbar Dauer der Wanderung : 30 bis 64 km pro Tag; 200 m Hhenunterschied pro Tag. Bentigte Ausrstung : Regenschutz, kleiner Isothermal-Rucksack fr das Lunchpaket, Fahrrad (Vermietung mglich, bei der Reservierung festlegen). Beispiel einer Wanderung : Alle Tage im Jahr mglich Jour 1 : Willkommen in Kaysersberg, mittelalterische Stadt mit zahlreiche Sehenswrdigkeiten Jour 2 : Ribeauvill und Riquewihr , die Perlen des Weinbaugebiet und Kientzheim hbsches kleines Winzerort. Jour 3 : Der Munster Tal und , Turckheim Niedermorschwir ... wo die Reben sind Jour 4 : Illhauesern, Gumar et Der Aufenthalt umfasst pro Person: Ostheim, die Ebene. 4 Nchte in einem oder Hotel , Jour 5 : Ende der Wanderung nach Frhstck inbegriffen 3 Abendessen Halbpension (Getrnke dem Frhstck
Preis pro person : Im Doppelzimmer mit Dusche oder Bad/Wc :
nicht inbegriffen) - ein freies Abendessen (im Preis nicht inbegriffen) 1 Lunchpaket fr die Wanderung 1 Wanderunterlage, die im ersten Hotel bereitliegt mit technischen Daten sowie eine eingezeichnete Karte mit Massstab 1:25000 Der Hin- und Zurcktransport vom Bahnhof zum Hotel oder Privatparkplatz Der Transport des Gepckes von einer Etappe zur anderen Die Reservation Die Kurtaxe, Nicht inbegriffen : Getrnke, 1 Abendessen, Fahrrad Vermietung
TGV Bahnhof: Colmar
Cyclo balade
From the hill to the wineyards, the cyclingtrails invites you to discover a full range of the landscape of our area. Difficulty : Easy. Possible all year long. Length of walks : 30 to 64 km per stage. 200 m of made uneven. Equipment needed : Rain protection, small isothermal back pack for the lunch, bicycle (rental possible on spot and on request). Sample itinerary : Planned according to your imperatives of arrival dates you (at any time of the year) subject to availability in the hotels. In all cases the organisers will contact you before your arrival to confirm your choices. Day 1 : Welcome in Kaysersberg, mediaeval city dominated by the imposing imperial castle Day 2 : Ribeauvill and Riquewihr, jewels of Alsatian traditional architecture. Kientzheim, ancient fortified town surrounded by ramparts in the middle of the vineyards. Day 3 : Munster, the gate of another Valley, Turckheim, Niedermorschwihr, The stay includes, per person: villages nested in the middle of the 4 nights in and star hotels, breakfast included vineyard. 3 dinners in half-board (drinks not included) 1 free dinner Day 4 : Illhauesern, Gumar and (not included in the price) Ostheim, across fields and cultures. 3 lunch-packs road file (maps and itineraries) Jour 5 : End of the trip after the 1 available at your first hotel breakfast. transfer go and return from the neaPrice per person : In double room with shower or bath/wc :
rest railway station to your hotel (max. 4 people) OR car park luggage transfers between hotels booking service Visitors taxes
354
434 im Dreibettzimmer : 330
im Einzelzimmer :
326
In single room : In triple room :
434 330
25 21
undgau, Sud Alsace, le Paradis du vlo Balade vlo en toile avec hbergement lhtel
Sjours de 3 jours et 2 nuits Valable du 01/04/2008 au 31/10/2008 A quelques pas de Mulhouse, de Ble en Suisse, de Fribourg-en-Brisgau en Allemagne, dans lextrme sud de lAlsace baptis Sundgau, nous vous invitons sjourner au coeur dune nature prserve, retrouver les vraies valeurs du terroir et reprendre des forces par un retour aux sources... Durant votre sjour vous effectuerez des balades travers le Sundgau la dcouverte de ses villages prservs, de ses collines dessines par le Jura et bien sr de sa gastronomie.
Le sjour comprend par personne : La demi-pension (dner + nuite + petit djeuner) 1 topoguide Sundgau, le Paradis du vlo 1 carte vlo
Ce prix ne comprend pas : La taxe de sjour Les boissons Les dpenses personnelles
Circuits en toile depuis lhtel choisi. Exemple de sjours 3 jours/2 nuits : Jour 1 : Accueil Ferrette, cit mdivale pittoresque Jour 2 : Le tour du Jura Alsacien ; dcouverte de ses panoramas, sa nature prserve, circuit qui longe la frontire suisse. Jour 3 : Balade des tangs ; traverse de villages avec de belles maisons colombage, et dcouverte de la valle de la Largue et son paysage parsem dtangs. Difficults : De 38 kms (facile) 69 kms (difficile). Les circuits ont une longueur moyenne de 50 kilomtres. Curiosits : Paysages de valles et colline. Villages fleuris avec de belles maisons colombage (Hirtzbach, Grentzingen,) Canal du Rhne au Rhin et ses cluses. Plan deau de Courtavon. Source de lIll. Maison de la nature dAltenach. Muse paysan dOltingue. Eglise romane de Feldbach. Chapelle du Xme sicle dHippoltskirch. Parcs cigognes de Raedersdorf et dHindlingen
Htel Restaurant Collin Ferrette ** Sjour 3 jours/2 nuits (chambre double) Suppl. chambre individuelle par nuit Auberge paysanne Lutter ** Htel Restaurant Aux 2 Cls Moernach ** Htel Petit Richard Bettendorf * Le Petit Kohlberg ** Lucelle Le Moulin Bas ** Raedersdorf Auberge Sundgovienne Altkirch **
110
+ 10
98
+ 14
110
+ 13
69
+ 18
110
+ 15
124
112
+ 20
En option : panier nique-nique. De nombreux restaurants se trouvent sur le parcours, location de vlo.
undgau, sdliches Elsass, undgau, Southern Alsace, le Paradis das Radlerparadies Sternfrmiges du vlo (Cycling paradise) Cycling round Radwandern mit bernachtung im Hotel trips with hotel accommodation
Aufenthalte 3 Tage/2 bernachtungen. Gltig vom 01/04/2008 bis zum 31/10/2008 Im Dreilndereck, in unmittelbarer Nhe zu Mulhouse, Basel und Freiburg im Breisgau, am sdlichsten Zipfel des Elsass, dem Sundgau, laden wir Sie zu einem erholsamen Aufenthalt in unverflschter Natur ein. Hier heit es, die wahren Werte wieder entdecken, zum Ursprung zurckkehren und neue Kraft tanken... Treten Sie in die Pedale und erleben Sie den Sundgau mit seinen malerischen Drfern, die vom Gebirgszug des Jura berragt werden, und genieen Sie seine traditionsreiche Gastronomie. Sternfrmiges Radwandern ab dem jeweiligen Hotel. Beispiel Aufenthalt 3 Tage/2 bernachtungen: 1. Tag: Empfang in Ferrette, einem hbschen mittelalterlichen Stdtchen 2. Tag: Rundwanderung durch das elsssische Jura-Gebirge, an der Schweizer Grenze entlang. Es erwarten Sie einzigartige Aussichtspunkte und eine unverflschte Natur. 3. Tag: Die Seentour, die durch malerische Drfer mit Fachwerkhusern und das Tal der Largue mit seinen zahlreichen Seen fhrt. Schwierigkeitsgrad: Von 38 Km (leicht) bis 69 Km (schwierig). Die Rundwanderungen gehen ber eine durchschnittliche Strecke von 50 Kilometern. Sehenswrdigkeiten: Berg- und Tallandschaften . Blumengeschmckte Drfer mit Fachwerkhusern (Hirtzbach, Grentzingen,). Rhein-Rhone-Kanal mit Schleusen. Courtavon Seenplatte. Quelle der Ill. Naturfreundehaus in Altenach. Der Aufenthalt umfasst pro Person: Bauernmuseum in Oltingue. Romanische Kirche in Feldbach. Kapelle aus dem 10. 2 nachte Halbpension (Abendessen + 2 bernachtungen + Frhstck) Jahrhundert in Hippoltskirch. Storchengehege 1 Kartenfhrer Der Sundgau, das in Raedersdorf und Hindlingen. Radlerparadies
1 Radwanderkarte
Stays of 3 days and 2 nights. Valid from 01/04/2008 to 31/10/2008 Close to Mulhouse, Basle in Switzerland, Fribourg-en-Brisgau in Germany, in the extreme south of Alsace, the region known as the Sundgau, we invite you to stay in the heart of a natural region where you can rediscover the real values of the land and get back to basics... During your stay, you will take cycle trips through the Sundgau, exploring its preserved villages, its hills highlighted by the Jura and, of course, its gastronomy. Round trip circuits from the chosen hotel. Example of a stay of 3 days/2 nights: Day 1: Reception at Ferrette, a picturesque medieval city. Day 2: Tour of the Alsatian Jura; discover its panoramas, conserved nature, a circuit which follows the Swiss frontier. Day 3: Pools circuit; ride through villages with lovely half-timbered houses and discover the Largue valley with its landscape dotted with pools. Difficulty: From 38 kms (easy) to 69 kms (difficult). The circuits are about 59 kilometres long on average. Curiosities: Hill and valley landscapes. Flower-decked villages with beautiful half-timbered houses (Hirtzbach, Grentzingen,). Rhne-Rhine canal and its locks. Courtavan water. Source of the Ill. Maison de la nature at Altenach. Muse paysan (Peasant museum) at Oltingue. Roman church at Feldbach. 11th century chapel at Hippoltskirch. Stork parks at The stay includes, per person: Raedersdorf and Hindlingen.
Picnic basket (per day and per person): 9.60 Bicycle hire (per day and per person): 15 Extra for single room Repatriation insurance
Half-board (dinner + night + breakfast) 1 topoguide Sundgau, le Paradis du vlo (Sundgau, cyclists paradise) 1 cycling map The stay does not include: Visitors tax Drinks Personal expenses
22
Optionen und Zuschlge: Picknickkorb (pro Tag und Person): 9,60. Radverleih (pro Tag und Person): 15 Zuschlag Einzelzimmer. Reiserckholversicherung
undgau, Sud Alsace, le Paradis du vlo Randonne itinrante en vlo autour du Sundgau
A quelques pas de Mulhouse, de Ble en Suisse, de Fribourg-en-Brisgau en Allemagne, dans lextrme sud de lAlsace baptis Sundgau, nous vous invitons sjourner au coeur dune nature prserve, retrouver les vraies valeurs du terroir et reprendre des forces par un retour aux sources... Durant votre sjour vous effectuerez une randonne itinrante autour du Sundgau la dcouverte de ses villages prservs, de ses collines dessines par le Jura et bien sr de sa gastronomie. Le transport des bagages entre les htels est assur. Jour 1 : Accueil lAuberge Sundgovienne prs dAltkirch Jour 2 : Dcouverte de la valle de la Largue. Paysages de forts, prairies, tangs. Jour 3 : Dpart de Ferrette, cit mdivale pittoresque et circuit le long de la valle de lIll. Jour 4 : Traverse de multiples villages typiques du Sundgau avec leurs maisons colombage. Parcours qui longe le canal du Rhne au Rhin avant de revenir au point de dpart. Hbergement : Auberge Sundgovienne Altkirch **, Htel Restaurant Aux deux Clefs Moernach **, Auberge la Gloriette Wahlbach Curiosits : Paysages de valles et colline. Villages fleuris avec de belles maisons colombage. Canal du Rhne au Rhin et ses cluses. Plan deau de Courtavon. Source de lIll. Maison de la nature dAltenach. Muse paysan dOltingue. Eglise romane de Feldbach. Chapelle du Xme sicle dHippoltskirch. Parcs cigognes de Raedersdorf et dHindlingen.
Le sjour comprend par personne : 3 nuits en demi-pension (dner + nuite + petits djeuners) 1 topoguide Sundgau, le Paradis du vlo 1 carte vlo Le transport des bagages entre les htels
Ce sjour ne comprend pas : La taxe de sjour Les boissons Les dpenses personnelles
Tarif par personne loge en chambre double pour un sjour de 4 jours et 3 nuits : 178
Les options et supplments : Panier pique-nique (par jour et par personne) : 9,60 e Location vlo (par jour et par personne) : 15 e Supplment chambre individuelle : 24 e Assurance rapatriement
Im Dreilndereck Frankreich/Schweiz/Deutschland, in unmittelbarer Nhe zu Mulhouse, Basel und Freiburg im Breisgau, am sdlichsten Zipfel des Elsass, dem Sundgau, laden wir Sie zu einem erholsamen Aufenthalt in unverflschter Natur ein. Hier heit es, die wahren Werte wieder entdecken, zum Ursprung zurckkehren und neue Kraft tanken Treten Sie in die Pedale und erleben Sie den Sundgau mit seinen malerischen Drfern, die vom Gebirgszug des Jura berragt werden, und genieen Sie seine traditionsreiche Gastronomie. Fr den Transport Ihres Gepcks von Hotel zu Hotel ist gesorgt. 1. Tag: Empfang in der Auberge Sundgovienne nahe Altkirch 2. Tag: Erkundung des Tals der Largue. Abwechslungsreiche Landschaft mit Wldern, Wiesen und Seen. 3. Tag: Abfahrt in Ferrette, einem hbschen mittelalterlichen Stdtchen und Radwandern im Tal der Ill. 4. Tag: Die Fahrt fhrt durch viele typische Drfer des Sundgaus mit ihren Fachwerkhusern. Weiter geht es am Rhein-Rhone-Kanal entlang bis zum Ausgangspunkt der Tour.
Der Aufenthalt umfasst pro Person: 3 Ubernachtungen im Halbpension (Abendessen + bernachtungen + Frhstck) 1 Kartenfhrer Sundgau, das Radlerparadies 1 Radwanderkarte Den Gepcktransport von Hotel zu Hotel
undgau, Southern Alsace, the Paradis du vlo (cycling paradise) Cycle trip around the Sundgau
Close to Mulhouse, Basle in Switzerland, Fribourg-en-Brisgau in Germany, in the extreme south of Alsace, the region known as the Sundgau, we invite you to stay in the heart of a natural region where you can rediscover the real values of the land and get back to basics... During your stay you will take a trip around the Sundgau, exploring its preserved villages, its hills highlighted by the Jura and, of course, its gastronomy. Baggage transport between hotels is provided. Day 1: Reception at the Auberge Sundgovienne near Altkirch Day 2: Exploration of the Largue valley. Forest landscapes, meadows, pools. Day 3: Leave from Ferrette, a picturesque medieval city and circuit through the Ill valley. Day 4 : Crossing many traditional Sundgau villages with their half-timbered houses, a route which follows the Rhne-Rhine canal before returning to the starting point. Accommodation: Auberge Sundgovienne at Altkirch **, Hotel Restaurant Aux deux Clefs at Moernach **, Auberge la Gloriette at Wahlbach **
The stay includes, per person: 3 nights in half-board (dinner + nights + breakfast) 1 topoguide Sundgau, le Paradis du vlo (Sundgau, cyclists paradise) 1 cycling map Baggage transport between hotels
Unterkunft: Auberge Sundgovienne in Altkirch **, Htel Restaurant Aux deux Clefs in Moernach **, Auberge la Gloriette in Wahlbach **
Sehenswrdigkeiten: Nicht inbegriffen : Bergund Tallandschaften. Kurtaxe Blumengeschmckte Drfer mit Getrnke Fachwerkhusern. Rhein-Rhone-Kanal mit Schleusen. Courtavon Seenplatte. Preis pro Person im Doppelzimmer Quelle der Ill. Naturfreundehaus in bei einem Aufenthalt von Altenach. Bauernmuseum Oltingue. 4 Tagen und 3 Nchten: 178 Romanische Kirche Feldbach. Kapelle aus Optionen und Zuschlge: dem 10. Jahrhundert in Hippoltskirch. Picknickkorb (pro Tag und pro Person): 9,60 e Storchengehege in Raedersdorf und Radverleih (pro Tag und pro Person): 15 e Zuschlag Einzelzimmer: 24 e Hindlingen.
Reiserckholversicherung
Curiosities: The price does not include : Hill and valley landscapes. Flower- Visitors tax decked villages with beautiful half- Drinks timbered houses. Rhne-Rhine canal Personal expenses and its locks. Courtavan water. Source Price per person in a double room of the Ill. Maison de la nature at for a stay of 4 days Altenach. Muse paysan (Peasant and 3 nights : 178 museum) at Oltingue. Roman church Options and extras: at Feldbach. 11th century chapel at Picnic basket (per day and per person): 9.60 e Hippoltskirch. Stork parks at Bicycle hire (per day and per person): 15 e Extra for single room: 24 e Raedersdorf and Hindlingen.
Repatriation insurance
25 23
Vlo vasion
Des randonnes paisibles entre vignobles, villages pittoresques alsaciens et pimont pour vttistes amoureux de promenades sans chrono. Circuits baliss du Lac Blanc la valle de Kaysersberg, dun htel lautre, bagages transports, en demipension et panier repas emporter. Randonne VTT sur sentiers montagnards et forestiers. De 25 40 km par jour, de 340 995 m de dnivel.
Le sjour comprend par personne : 3 nuits en htel 2 ou 3 toiles 3 petits djeuners 3 diners 2 paniers repas le transport des bagages, le topo guide VTT. Location VTT sur demande.
Ce prix ne comprend pas : Les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier
Prix par personne : la dure du sjour est modulable: En chambre double : 275
Supplment chambre single :
60
Gare TGV darrive : Colmar puis transfert assur par lhtelier jusquau premier htel du sjour sur demande.
Preis pro person : Die Dauer des Aufenthalts kann gendert werden. Im Doppelzimmer :
Einselzimmer Zuschlag :
275
60
3 Nchte im 2- oder 3-Sterne-Hotel 3 x Frhstck 3 Abendessen 2 Picknickkrbe Transport des Gepcks, topo guide (Karte) fr Mountainbikes. Miete von Mountainbikes auf Anfrage. Nicht inbegriffen sind : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
Price / Person : the lenght of the stay can be adapted In double room :
Single supplement :
275
60
3 nights in 2 or 3 star hotels 3 breakfasts, 3 dinners, 2 picnics Transfer from the last to the first hotel Baggage transport, Mountain bike circuit guide Mountain bike rental on request.
It does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
24
144
16
Gare TGV darrive : Colmar puis bus n 147 depuis la gare de Colmar
144
16
2 Nchte in einem 2-Sterne-Hotel im Luftkurort Trois-Epis,10 km von Colmar entfernt 2 x Frhstck Natur 2 regionale Abendessen 1 Schnellimbiss Nicht inbegriffen : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, ersicherung und Bearbeitungskosten.
144
16
2 nights in a 2 star hotel in Trois-Epis ( 10 km from Colmar ) 2 breakfasts 2 regional dinners 1 picnic
The price does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Colmar and bus n 147 from the station of Colmar
25 25
La cl des Vignes
Une promenade calme et champtre, par des sentiers pdestres qui sillonnent les coteaux du vignoble. Depuis Trois-Epis, une descente sur la valle par les sous-bois, vers Katzenthal, Niedermorschwhir, Turckheim, Ammerschwihr en parcourant des sentiers baliss qui serpentent au coeur des vignes. Se laisser merveiller par la vigne aux couleurs des saisons qui stire perte de vue, dcouvrir les villages au cur du vignoble, et la merveille dun paysage la beaut unique. Un accueil chez des viticulteurs indpendants, le temps dune pause et dune dgustation, vous offrira les conditions idales pour apprendre distinguer les diffrents cpages alsaciens et une meilleure connaissance des produits. Ces passionns vous parleront de la faon artisanale de travailler la terre, de leurs mthodes pour produire dans le respect de la nature, et du souci de qualit propre chacun de leurs vins. Au fil de leurs produits, ils voqueront les traditions, prsenteront un savoir faire qui perdure et vous dvoileront la typicit de lalsace. Au retour la Villa Rosa, concocts par lhtesse Anne Rose, de dlicieux mets vous attendront, cuisins de faon typique et personnelle : la tradition panache de fantaisie.
Le sjour comprend par personne : 2 nuits dans un htel 2 toiles dans la station climatique des Trois-Epis 10 km de Colmar 2 petits-djeuners au naturel 2 dners rgionaux 1 repas tir du sac
Ce prix ne comprend pas : les djeuners non mentionns au programme, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
Gare TGV darrive : Colmar puis bus n 147 depuis la gare de Colmar
144
16
144
16
144
16
26
Einselzimmer Zuschlag :
En chambre double :
144
30
Ce sjour ne comprend pas : les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier
Gare TGV darrive : Colmar puis bus n 147 depuis la gare de Colmar
artenzauber
Vom 15. Mai bis 15. Juli. Juli lehnet sich die Zartheit in den an Villa Rosa anhen Gretn von Elsass ab. Kommen Sie, einige magische Momente auf den Hhen von Colmar zwischen Weinbergen und Wldern in dem Grten von Anne-Marie, Nathalie, Martine, Gilberte, Pauline, Fanchon or Anne aufzudecken.
Der Aufenthalt umfasst pro Person: 2 bernachtungen in geblhtem Zimmer
ardens discoveries
From May 15 at July 15, softness is declined in the gardens of Alsace close to the Rosa Villa. Come to taste a few magic moments on the heights of Colmar between vineyards and forests - in the gardens of Anne-Marie, Nathalie, Martine, Gilberte, Pauline, Fanchon or Anne
The stay includes, per person: 2 nights in a soft and flowered room
144
30
2 Frstuck mit Hausmarmeladen 2 Abendessen an den delikaten Gerchenvon Grsern und von Blumen Gartenbesuche mit Empfang der Eigentmer Ein kleines in geblhtes Geschenk zu erinnern Nicht inbegriffen : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
TGV Bahnhof: Colmar und Bus n 147 von Colmar Bahnhof
144
30
2 dinners with delicate scents of grass and flowers Visits of gardens with reception of the owners A small gift flowered in remembering
The price does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
TGV Station: Colmar and bus n 147 from the station of Colmar
25 27
Dtente et Bien-tre
Vosges vertes et Alsace chaleureuse. Une destination de rve et un dlicieux programme en perspective : chambres confortables, espace forme avec 2 piscines, bain bouillonnant, sauna, hammam, salle de fitness, cours de gymnastique et aquagym tous les jours
Le sjour comprend par personne : 2 nuits dans un htel*** Munster 2 petits-djeuners buffet 2 dners dont 1 gastronomique au restaurant de lhtel Accs gratuit lespace hydrotonique de lhtel En option massage partir de 21 e
213
307
Ce prix ne comprend pas : les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
The stay includes, per person: 2 nights in a 3 star hotel 2 buffet breakfasts in Munster 2 dinners, one of which is gastronomic, at the hotel restaurant Free access to the hotels hydrotonic facility In option massage from 21e
213
307
Nicht inbegriffen sind : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten. Versicherungskosten.
TGV Bahnhof: Colmar und TER bis Munster
213
307
It does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
28
295
Ce sjour ne comprend pas : les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
Weinschule
Die Schule der Elssser Weine des Berufsrates der Elssser Weine bietet Ihnen ein 2 tgiges Semiar an, bei dem Sie die Besonderheiten der elsssischen Weinberge (Geologie, Klima, Geografie) und die Vielfalt der Weine entdecken werden, mit Fachleuten des Weinbaus zusammentreffen und den Reichtum der Gastronomie bei einem Essen mit Weinprobe beurteilen knnen. Teilnehmerzahl: mindestens 10, maximal 20. DATEN DER SEMINARE 2008 : 15 -16 Marz 2008 5 - 6 April 2008 26 - 27 April 2008 30 -31 Mai 2008 17 - 18 Oktober 2008 14 - 15 November 2008 In Englisch : 30 - 31 August 2008
Der Aufenthalt umfasst pro Person: 2 Mittagessen der Elssser Weinstrae 1 gastronomisches Abendessen 2 Konferenzen / Entdeckungsprobe der Elssser Weine 3 Besichtigungen mit Proben bei Weinbauern 1 Besichtigung mit Probe der Confrrie St Etienne im Chteau de Kientzheim
The stay includes, per person: 2 lunches on the Alsace Wine Route 1 dinner at a gastronomic restaurant 2 conferences / tasting to discover Alsace wines : 3 wine cellar visits & tastings 1 visit and tasting at the Confrrie St Etiennes historic Castle in Kientzheim
Nicht inbegriffen :
295
die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
TGV Bahnhof: Colmar
Price / Person :
295
Lunches not mentionned on the program, drinks, transport, personal expenses, insurance and
TGV Station: Colmar
25 29
L Atelier cuisine
A Colmar, deux pas du centre ville Anny Mayer vous reoit dans sa cuisine pour vous faire partager sa passion et son exprience. Vous serez accueillis par petits groupes de 6 8 personnes (au maximum), dans une cuisine spacieuse, claire et fonctionnelle. La dure du cours de 4 heures, dgustation comprise. Dbutants ou passionns, cet atelier-cuisine sadresse tous. Quelques exemples de plats que vous pourrez prparer : Tradition du terroir: Tarte loignon, coq au Riesling, Spaetzle lalsacienne, Baeckaofa pote alsacienne aux trois viandes, quenelles de foie, salade croquante au vinaigre de miel, soupe de quetsches la cannelle, etc Cuisine gastronomique: Tarte fine loignon et au cumin, profiteroles descargots lail et fines herbes, foie gras de canard pol au verjus, choucroute de poissons deau douce, beurre blanc au Tokay, fondant de Munster la ciboulette et sa tuile croustillante, etc Si vous tes au moins 6 personnes, choisissez votre programme et convenez dune date. Possibilit dhbergement proximit du lieu du cours de cuisine.
Prix par personne :
Le sjour comprend par personne : Une nuit en htel 2** Un petit-djeuner La dmonstration et les conseils dun chef de cuisine qui vous fera participer activement llaboration des plats. Les postes de travail, rpartis autour dune vaste table en granit, sont quips de tout le matriel ncessaire: planche dcouper, tablier, couteaux etc la dgustation des plats prpars lissue du cours la remise des recettes
Ce prix ne comprend pas : les djeuners, les boissons, le transport, les dpenses dordre personnel, les frais dassurance et de dossier.
175
Koch Seminar
In Colmar, nur ein paar Gehminuten vom Stadtzentrum entfernt, empfngt Sie Anny Mayer in ihrer Kche, wo sie ihre Leidenschaft und Erfahrung mit Ihnen teilt. Der Kurs findet in kleinen Gruppen von 6 bis maximal 8 Personen in einer gerumigen, hellen und funktionellen Kche statt. Der Kurs dauert 4 Stunden, einschlielich Kostprobe. Ob Anfnger oder passionierter Hobbykoch, an diesem Workshop kann jeder teilnehmen. Hier ein paar Beispiele, welche Gerichte Sie zubereiten knnen: Traditionelle Regionalkche: Zwiebelkuchen, Hhnchen in Riesling, Sptzle nach Elssser Art, Sauerkraut, Leberkndel, knackiger Salat mit Honig-Essig, Zwetschgensuppe mit Zimt, usw. Feinschmeckergerichte: hauchdnner Zwiebelkuchen mit Kmmel, Der Aufenthalt umfasst pro Person: Schnecken-Profiteroles mit Knoblauch 1 bernachtung im 2 Sterne Hotel und feinen Krutern, gebackene 1 Frhstck Entenleber in Verjus, Sauerkraut mit Vorfhrung und Tipps von der Kchenchefin, wobei Sie aktiv an der Swasserfischen, Buttersoe mit Zubereitung der Speisen mitarbeiten. Die Arbeitsposten, die um einen Tokay-Wein zubereitet, Fondant aus Granittisch herum verteilt sind, sind alle mit dem erforderlichen Mnsterkse mit Schnittlauch und Arbeitsmaterial ausgestattet: Gebck, usw. Schneidbretter, Schrzen, Messer, Kurs auch fr kleinere Gruppen mglich (mindestens 6 Personen). Unterbringungsmglichkeit in Nhe des Kursortes.
Preis pro person :
usw. Kosten der Speisen am Ende des Kurses Aushndigung der Rezepte
Cooking course
In Colmar, not far from the town centre, Anny Mayer welcomes you into her kitchen to share her passion and experience. You will work in small groups of 6 to 8 people (maximum), in a spacious, clear and functional kitchen. The lesson lasts 4 hours, including tasting. Whether youre a beginner or an enthusiast, this cooking course is for you. A few examples of dishes that you will learn to prepare: Traditional cooking: Onion tart, chicken in Riesling, Alsatian Spaetzle (pasta), sauerkraut, liver dumplings, crispy salad with honey vinegar, quetsche plum and cinnamon soup, etc... Gastronomic cuisine: Fine onion and cumin tart, snail profiteroles with garlic and herbs, duck foie gras with verjuice, freshwater The stay includes, per person: fish sauerkraut, white butter with Demonstration and advice from a professional chef, while taking an Tokay, Munster fondant with active part in preparing recipes. The work areas, spread around a large chives served with a crispy cracgranite table, are equipped with all the necessary equipment: chopping ker, etc... These cooking lessons can also be held for smaller groups (minimum 6 people). Accommodation available within easy distance of the venue.
board, apron, knives, etc. A night in a 2 stars hotel A breakfast Tasting the dishes prepared at the end of the course A copy of the recipes
175
Nicht inbegriffen sind : die Mittagessen, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
TGV Bahnhof: Colmar
Price / Person :
175
It does not include : lunches, drinks, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
30
Htel
Demi-pension Prix par personne en chambre double Sjour 5 nuits 720 Sjour 3 nuits 480 Sur la base de 25 personnes
Htel
Halb pension Preis/person im Doppelzimmer Angebote 3 nchte Angebote 5 nchte
Htel
Half-board Price per person im double room 3 nights 5 nights
420 610
420 610
Htel
Halb pension Preis/person im Doppelzimmer Angebote 3 nchte Angebote 5 nchte
Ab 25 personnen
Htel
Half-board Price per person im double room 3 nights 5 nights
Your package valid throughout the year includes: 3 or 5 nights in or hotel 3 or 5 breakfastss 3 or 5 dinners in half board 3 or 5 lunches Wine tastings, admittance and guided tours mentionned on program 1 local guide during 3 or 5 days
490 720
Nicht inbegriffen : Die nicht im Programm erwhnten Mahlzeiten, Getrnke, die An- und Rckreise, persnliche Ausgaben, Versicherung und Bearbeitungskosten.
490 720
The price does not include : Meals and drinks not mentioned in the programme, transport, personal expenses, insurance and administrative costs.
25 31
DUREE DU SEJOUR Le client signataire du contrat conclu pour une dure dtermine ne pourra en aucunecirconstance se prvaloir d'un quelconque droit au maintien dans les lieux l'issue du sjour. RESPONSABILITE Le SLA du Haut-Rhin est responsable dans les termes de l'article 23 de la loi du 13/07/92 qui stipule : "toute personne physique ou morale qui se livre aux oprations mentionnes l'article 1er est responsable de plein droit l'gard de l'acheteur de la bonne excution des obligations rsultant du contrat, que ces obligations soient excuter par elle-mme ou par d'autres prestataires de services, sans prjudice de son droit de recours contre ceux-ci. Toutefois elle peut s'exonrer de tout ou partie de sa responsabilit en apportant la preuve que l'inexcution du contrat est imputable soit l'acheteur, soit au fait, imprvisible et insurmontable, d'un tiers tranger la fourniture des prestations prvues au contrat, soit un cas de force majeure". RESERVATIONS Les rservations peuvent se faire soit par crit ou par fax en utilisant le bon derservation figurant dans la prsente brochure, soit par tlphone, soit on-line ou par e-mail. Sous rserves de disponibilits, la rservation ne devient ferme que lorsqu'un acompte reprsentant 25 % du prix total du sjour (frais de dossier inclus) et un exemplaire du contrat de rservation sign par le client ont t retourns au SLA Haut-Rhin avant la date limite figurant sur le contrat. REGLEMENT DU SOLDE Le client devra verser au service de rservation le solde de la prestations convenue et restant due, et ceci un mois avant le dbut du sjour, sous rserve de l'article 98, alina 10. Le client n'ayant pas vers le solde la date convenue est considr comme ayant annul son sjour. Ds lors, la prestation est de nouveau offerte la vente et aucun remboursement ne sera effectu. RESERVATIONS TARDIVES En cas de rservation moins de 30 jours avant le dbut du sjour, le paiement de la totalit du prix du sjour est exig, sous rserve du respect de l'article 98 desconditions gnrales de vente ci-dessus. BON D'ECHANGE Ds rception du solde, le SLA Haut-Rhin adresse au client les bons d'change remettre aux prestataires pendant son sjour, ou un accus de rception. ARRIVEE Le client doit se prsenter le jour prcis et aux heures mentionnes sur le contrat ou le bon d'change. En cas d'arrive tardive ou diffre ou d'empchement de dernire minute, le client doit prvenir directement le prestataire dont l'adresse et le tlphone figurent sur le bon d'change. Les prestations non consommes au titre de ce retard resteront dues et ne pourront donner lieu aucun remboursement. ANNULATION DU FAIT DU CLIENT Toute annulation doit tre notifie par lettre recommande ou tlgramme au SLA Haut-Rhin. L'annulation manant du client entrane, outre les frais de dossier et d'assurance, la retenue de frais variables selon la nature du sjour et la date laquelle elle intervient. Sauf indication particulire: - Annulation plus de 30 jours avant le dbut du sjour : il sera retenu 10 % du prix du sjour.
- Annulation entre le 30me et le 21me jour inclus avant le dbut du sjour: il seraretenu 25 % du prix du sjour. - Annulation entre le 20me et le 8me jour inclus avant le dbut du sjour: il seraretenu 50 % du prix du sjour. - Annulation entre le 7me et le 2me jour inclus avant le dbut du sjour: il seraretenu 75 % du prix du sjour. - Annulation moins de 2 jours avant le dbut du sjour : il sera retenu 90 % du prix du sjour. En cas de non-prsentation du client, il ne sera procd aucun remboursement. Si une assurance-annulation a t souscrite lors de la rservation, il convient de se reporter la fiche-assurance jointe au contrat. MODIFICATION PAR LE SLA HAUT-RHIN D'UN ELEMENT SUBSTANTIEL DU CONTRAT Se reporter l'article 101 des conditions gnrales de vente ci-dessus. ANNULATION DU FAIT DU SLA HAUT-RHIN Se reporter l'article 102 des conditions gnrales de vente ci-dessus. EMPECHEMENT POUR LE SLA HAUT-RHIN DE FOURNIR EN COURS DE SEJOUR LES PRESTATIONS PREVUES DANS LE CONTRAT Se reporter l'article 103 des conditions gnrales de vente ci-dessus. INTERRUPTION OU MODIFICATION DU SEJOUR DU FAIT DU CLIENT En cas d'interruption du sjour par le client, il ne sera procd aucun remboursement sauf si le motif d'interruption est couvert par l'assurance-annulation dont bnficie le client. Le client ne peut, sauf accord pralable du SLA Haut-Rhin, modifier de son propre chef le droulement de son sjour. Les frais des modifications non acceptes par le SLA Haut-Rhin reste entirement la charge du client sans qu'il puisse prtendre obtenir le remboursement des prestations dont il n'a pas bnfici du fait de ses propres modifications. HEBERGEMENT Les prix comprennent la location de la chambre et le petit djeuner ou la 1/2 pension ou la pension complte. Sauf indication contraire, ils ne comprennent pas les boissons. Lorsqu'un client occupe seul une chambre prvue pour loger deux personnes, il lui est factur un supplment dnomm "supplment chambre individuelle". Le jour du dpart, la chambre doit tre libre avant midi. MODIFICATION DU NOMBRE DE PERSONNES FIGURANT SUR LE CONTRAT Le contrat est tabli pour un nombre prcis de personnes. Au cas o ce nombre serait diffrent, le SLA Haut-Rhin se rserve le droit de modifier ou de rsilier le contrat. Si le nombre de participants dpasse la capacit d'accueil, le prestataire peut refuser les clients supplmentaires non inscrits, le contrat tant alors rput rompu du fait du client. Dans ce cas le prix de la prestation reste acquis au SLA du Haut-Rhin. ANIMAUX Tout client accompagn d'un animal domestique doit avoir obtenu l'accord pralable du SLA Haut-Rhin. Le contrat prcise si le client peut ou non sjourner en compagnie de cet animal. LOCATION DE VELOS Des locations de vlos peuvent tre proposes dans le cadre de certains sjours. Ces vlos seront lous en bon tat de marche au
client, qui sera responsable du vlo qui lui est confi. Un dpt de garantie peut tre demand au client: il est destin couvrir les consquences ventuelles des dgradations pouvant lui tre imputes. Son montant exact sera prcis sur le contrat de rservation. Ce dpt de garantie sera vers au prestataire ds mise disposition du vlo lou. Ce dpt sera restitu au client ds restitution du vlo au prestataire qui en vrifiera l'tat, dduction faite des dgradations imputables au client. Si la date et l'heure de retour du vlo s'effectuent en dehors des heures de prsence du prestataire, celuici s'engage renvoyer le dpt de garantie au client dans un dlai n'excdant pas une semaine sous rserve des dgradations imputables au client. CESSION DU CONTRAT PAR LE CLIENT Se reporter l'article 103 des conditions gnrales de vente ci-dessus. La cession de contrat doit s'effectuer prix cotant entre le cdant et le cessionnaire. Le cdant est seul responsable solidairement vis vis du vendeur du paiement du solde du prix ainsi que des frais supplmentaires ventuels occasionns par cette cession. ASSURANCES Le client est responsable de tous les dommages survenant de son fait. Il est invit vrifier s'il bnficie par ses assurances personnelles d'une assurance dite"villgiature". A dfaut il lui est vivement recommand d'en souscrire une. Lesmontants garantis au titre de cette assurance personnelle ne constituent en aucun cas une limite de responsabilit. Le SLA Haut-Rhin mettent la disposition du client la possibilit de souscrire une assurance couvrant les consquences de certains cas d'annulation et d'assistance. Le contenu des garanties et des exclusions fait l'objet d'un document qui sera remis l'acheteur ds souscription. Le SLA Haut-Rhin sont assurs pour sa responsabilit civile professionnelle ainsi qu'il est indiqu par ailleurs. RECLAMATIONS Toute rclamation relative l'inexcution ou la mauvaise excution du contrat doit tre adresse au SLA Haut-Rhin dans les meilleurs dlais, par lettre recommande avec accus de rception et peut tre ventuellement signale par crit l'organisateur du voyage et au prestataire de services concern. Les rclamations relatives l'tat des lieux doivent obligatoirement tre portes la connaissance du SLA Haut-Rhin dans les 48h de l'arrive. RESPONSABILIT CIVILE ET PROFESSIONNELLE DU SLA HAUT-RHIN Le Service Loisirs Accueil du Haut-Rhin a souscrit une assurance auprs des AGFcontrat n 65064213 afin de couvrir les consquences de la Responsabilit CivileProfessionnelle que le SLA peut encourir. Service Loisirs Accueil du Haut-Rhin N SIRET 400 132 361 000 17 - Code APE 913 E N d'autorisation AU 068 95 0001 Garantie financire APS - Sige social 1 rue Schlumberger, B.P. 371 - 68007 COLMAR CEDEX Tlphone 03 89 20 10 60 Edition du 01/01/08 Conformment la loi "informatique et liberts", les informations nominatives du dossier de rservation sont obligatoires. Un droit d'accs et de rectification peut tre exerc auprs du SLA Haut-Rhin et sauf opposition expresse, ces informations pourront faire l'objet d'une cession commerciale
ALLGEMEINE GESCHFTSBEDINGUNGEN
Mindestzahl von Teilnehmern abhngt - das Datum, zu dem der Kufer sptestens ber die Annullierung der Reise oder des Aufenthalts informiert wird, wobei die Frist auf mindestens 21 Tage vor dem vorgesehenen Abfahrtsdatum festgelegt wird. 8. Die Summe oder der Prozentsatz der fr den Vertragsabschlu zu leistenden Anzahlung, sowie den Zeitplan der Restzahlungen. 9. Die Bedingungen fr eine Preisrevision, wie sie in Anwendung des Artikels 100 des obigen Gesetzes im Vertrag aufgefhrt sind. 10. Die Bedingungen fr eine Vertragskndigung. 11. Die in den nachstehenden Artikeln 101, 102 und 103 angegebenen Annullierungsbedingungen. 12. Einzelheiten ber die gedeckten Risiken und den Betrag der Leistungen aus dem unterzeichneten Versicherungsvertrag, welcher die Auswirkungen der Haftpflichtversicherungen der Reisebros oder der gemeinntzigen Vereine und Verbnde der lokalen Fremdenverkehrsmterund Vereine deckt. 13. Informationen ber den freiwilligen Abschlu eines Versicherungsvertrags zur Deckung der Konsequenzen aus bestimmten Annullierungen oder eines Assistenzvertrags, der spezielle Risiken deckt wie insbesondere Rckfhrungskosten bei Unfllen oder Krankheiten. Artikel 97 Die dem Kufer genannten Informationen sind fr den Verkufer verpflichtend, ausgenommen er hat sich in diesen Informationen ausdrcklich die nderung von gewissen Vertragsbestandteilen vorbehalten. In diesem Fall mu der Verkufer klar verstndlich zum Ausdruck bringen, welche nderungen an welchen Bestandteilen erfolgen knnen. Auf jeden Fall mssen alle nderungen in Bezug auf die ursprngliche Information dem Kufer vor Vertragsabschlu schriftlich mitgeteilt werden. Artikel 98 Der Vertrag zwischen dem Kufer und dem Verkufer mu schriftlich in zwei Exemplaren aufgesetzt werden. Ein von beiden Vertragsparteien unterzeichnetes Exemplar wird dem Kufer ausgehndigt. Der Vertrag mu folgende Klauseln enthalten: 1. Name und Adresse des Verkufers, seines Brgen und seiner Versicherungsgesellschaft, sowie Name und Adresse des Veranstalters. 2. Den Bestimmungsort oder die Bestimmungsorte und, bei geteilten Aufenthalten, die verschiedenen Zeitspannen und Daten. 3. Die eingesetzten Verkehrsmittel, ihre Eigenschaften und ihre Kategorien. Die Daten, Uhrzeiten und Orte der Hin- und der Rckfahrt.
4. Die Art der Beherbergung, ihre Lage, der gebotene Komfort und die Haupteigenschaften, sowie die touristische Einordnung gem den Vorschriften oder Gepflogenheiten des Gastlandes. 5. Die Anzahl der servierten Mahlzeiten. 6. Die Strecke bei Rundreisen. 7. Die im Reise- oder Aufenthaltspreis inbegriffenen Besichtigungen, Ausflge oder sonstigen Leistungen. 8. Den Gesamtpreis der in Rechnung gestellten Leistungen, sowie Angaben ber eventuelle Preisrevisionen in Anwendung des nachstehend genannten Artikels 100. 9. Gegebenenfalls Angaben fr auf gewisse Leistungen anfallende Gebhren oder Steuern, wie Landungsgebhren, Flughafengebhren bei Abflug und Landung, Anlege- und Ablegegebhren in Hfen, Kurtaxen soweit diese nicht im Preis der Leistung/en inbegriffen sind. 10. Den Zeitplan und die Bedingungen fr die Zahlungen des Preises. Auf jeden Fall mu die letzte vom Kufer geleistete Zahlung mindestens 30% des Gesamtpreises der Reise oder des Aufenthalts betragen. Sie mu bei bergabe der Reise- oder Aufenthaltsdokumente geleistet worden sein. 11. Die vom Kufer verlangten und vom Verkufer akzeptierten Sonderbedingungen. 12. Die Bedingungen, unter denen der Kufer wegen Nichterfllung oder mangelhafter Erfllung des Vertrages gegen den Verkufer vorgehen kann. Derartige Reklamationen mssen dem Verkufer in krzester Frist per Einschreiben mit Rckschein zugestellt werden, und gegebenenfalls ebenfalls dem betreffenden Reiseveranstalter oder Leistungsbringer. 13. Die Mindestfrist, innerhalb der der Verkufer den Kufer von der Annullierung der Reise oder des Aufenthaltes informieren mu, wenn letztere von einer Mindestteilnehmerzahl abhngen, gem den Bestimmungen des Punktes 7 des obigen Artikels 96. 14. Die Bedingungen fr eine Vertragskndigung. 15. Die Annullierungsbedingungen laut der nachstehenden Artikel 101, 102 und 103. 16. Einzelheiten ber die gedeckten Risiken und den Deckungsbetrag aus Haftpflichtversicherungsvertrgen des Verkufers. 17. Angaben ber den Versicherungsvertrag, der bestimmte Flle von Annullierungen seitens des Kufers deckt (Nummer des Vertrags und Name der Versicherungsgesellschaft), sowie Angaben ber gewisse Risiken deckende Assistenzvertrge, insbesondere Rckfhrungskosten bei Unfllen oder Krankheiten. Der Verkufer mu dem Kufer Unterlagen bergeben, aus denen zumindest die gedeckten und die ausgeschlossenen Risiken hervorgehen. 18. Die Mindestfrist, innerhalb der der Verkufer den Kufer ber eine Vertragsbertragung informieren mu. 19. Die Verpflichtung des Verkufers, dem Kufer mindestens zehn Tage vor dem vorgesehenen Abfahrtsdatum schriftlich folgende Informationen zukommen zu lassen:
a) Den Namen, die Adresse und die Telefonnummer der rtlichen Vertretung des Verkufers oder in Ermangelung die Namen, Adressen und Telefonnummern von rtlichen Veranstaltern, die dem Kufer bei Schwierigkeiten helfen knnten, oder in Ermangelung eine Rufnummer, unter der schnellstens mit dem Verkufer Kontakt aufgenommen werden kann. b) Bei Auslandsreisen oder Aufenthalten von Minderjhrigen eine Telefonnummer und eine Adresse, unter der direkte Verbindung zu dem Minderjhrigen oder zu der fr ihn verantwortlichen Person vor Ort Kontakt aufgenommen werden kann. Artikel 99 Der Kufer kann seinen Vertrag an einen bernehmer abtreten, der die gleichen Bedingungen fr die Durchfhrung der Reise oder des Aufenthaltes erfllt, solange der Vertrag noch nicht wirksam wurde. Wenn nichts gegenteiliges vereinbart wurde, mu der Kufer den Verkufer per Einschreiben mit Rckschein sptestens sieben Tage vor Antritt der Reise ber den Verkauf informieren. Bei Kreuzfahrten wird diese Frist auf fnfzehn Tage verlngert. Fr derartige Verkufe ist keine vorherige Genehmigung des Verkufers notwendig. Artikel 100 Wenn der Vertrag gem Artikel 19 des Gesetzes vom 13.07.1992 eine Preisrevisionsklausel enthlt, mu ebenfalls die genaue Kalkulation der Preisnderungen angegeben werden, was Preiserhhungen ebenso betrifft wie Preissenkungen. Insbesondere die Transportkosten und die darauf anfallenden Steuern mssen angegeben werden, sowie die sich eventuell auf den Reise- oder Aufenthaltspreis auswirkenden Devisen, der genderte Teil des Preises und der Wechselkurs oder die Wechselkurse, auf die sich der ursprngliche Preis sttzt. Artikel 101 Wenn der Verkufer gezwungen ist, vor Antritt der Reise des Kufers einen wesentlichen Bestandteil des Vertrages zu ndern oder eine wesentliche Preiserhhung vorzunehmen, ist der Kufer berechtigt, per Einschreiben mit Rckschein folgende Schritte einzuleiten, ohne dabei eventuelle sptere Schadensersatzforderungen auszuschlieen: - Kndigung des Vertrags und sofortige Rckzahlung der bereits gezahlten Betrge ohne Konventionalstrafen, - Akzeptierung der vom Verkufer angebotenen Reisenderung oder Ersatzreise, wobei in einem von beiden Parteien unterzeichneten Vertragszusatz alle nderungen aufgefhrt sein mssen. Preissenkungen werden von den eventuell noch vom Kufer zu leistenden Zahlungen abgezogen. Sollte die Zahlung schon in voller Hhe erfolgt sein, mu dem Kufer die berschssige Summe noch vor Reiseantritt zurckgezahlt werden. Artikel 102 Wenn der Verkufer gem Artikel 21 des Gesetzes vom 13.07.1992 vor Reiseantritt des Kufers die Reise oder den Aufenthalt annulliert, mu er den Kufer davon per Einschreiben mit Rckschein informieren. Ohne dabei sptere Schadensersatzforderungen auszuschlieen, erhlt der Kufer vom Verkufer eine vollstndige Rckzahlung ohne jegliche Abzge. Darber hinaus hat der Kufer Recht auf eine Entschdigung in gleicher Hhe wie die Entschdigung, die er htte zahlen mssen, wenn die Annullierung von ihm veranlat worden wre. Obige Bestimmung verhindert nicht eine gtliche Einigung, mit der der Kufer die vom Verkufer angebotene Ersatzreise oder den Ersatzaufenthalt akzeptiert. Artikel 103 Wenn es dem Verkufer nach Reiseantritt des Kufers unmglich ist, einen wesentlichen Bestandteil der vertraglich vorgesehenen Leistungen zu liefern, die einem beachtenswerten Prozentsatz des vom Kufer bezahlten Preises entsprechen, mu der Verkufer unverzglich folgende Vorkehrungen treffen, mit denen eventuelle Schadenersatzforderungen des Kufers jedoch nicht abgegolten sind: Der Verkufer bietet Ersatzleistungen an, deren eventueller Aufpreis zu seinen Lasten geht. Wenn die gebotenen und vom Kufer akzeptierten Ersatzleistungen minderer Qualitt sind, hat der Verkufer dem Kufer unverzglich nach seiner Rckkehr den Preisunterschied zu erstatten. Wenn der Verkufer keine Ersatzleistungen anbieten kann oder diese vom Kufer aus guten Grnden verweigert werden, mu er dem Kufer ohne Preisaufschlag Tickets fr seine Rckreise in gleichwertigen Verhltnissen liefern. Die Rckreise erfolgt dabei zum Ausgangspunkt oder zu einem anderen Ort, der von beiden Vertragsparteien vereinbart wurde.
der Zwischenzeit nderungen in der Anzahl und der Art der angebotenen Leistungen ergeben. Gem Artikel 97 der Allgemeinen Geschftsbedingungen werden eventuelle nderungen dem Kunden dessen SLA vor Vertragsabschlu schriftlich bekanntgegeben. AUFENTHALTSDAUER Ein Kunde, der einen Vertrag ber eine bestimmte Dauer abgeschlossen hat, kann nach Ablauf auf keinen Fall das Recht auf einen verlngerten Aufenthalt geltend machen. HAFTUNG Die Haftung des SLA Haut-Rhin ergibt sich aus dem Artikel 23 des Gesetzes vom 13.07.1992 mit folgendem Wortlaut: Jede physische oder juristische Person, die im ersten Artikel genannte Ttigkeiten ausbt, ist dem Kufer gegenber rechtmig haftbar in Bezug auf die Erfllung der Vertragsverpflichtungen, ungeachtet dessen, ob diese Verpflichtungen von ihr selbst oder von anderen Dienstleistungsunternehmen wahrgenommen werden, und ohne Einschrnkung ihrer eventuellen Rechtsschritte gegen letztere. Sie kann sich jedoch teilweise oder ganz von ihrer Haftung befreien, wenn sie den Beweis bringt, da die Nichterfllung des Vertrages durch den Kufer verschuldet wurde, oder da sie auf unvorhergesehene und nicht wiedergutzumachende Einwirkung eines Dritten zurckzufhren ist, der an den vertraglich vorgesehenen Leistungen nicht teilnimmt, oder da sie hherer Gewalt zuzuschreiben ist. BUCHUNGEN Buchungen knnen schriftlich oder per Fax mit dem beiliegenden Formular gettigt, e-mail oder online, auch telefonisch durchgegeben werden. Buchungen, soweit noch Platz vorhanden ist, werden erst bei Erhalt einer Anzahlung von 25% des Gesamtpreises (inkl. Bearbeitungsgebhren) und des vom Kunden unterschriebenen Buchungsformulars gltig. Beide mssen innerhalb der angegebenen Frist beim SLA Haut-Rhin eingegangen sein. ZAHLUNG DES RESTBETRAGS Der Kunde mu dem Reservierungsbro den vereinbarten Restbetrag sptestens einen Monat vor Antritt der Reise gem Artikel 98, Absatz 10, zahlen. Zum vereinbarten Termin nicht eingegangene Restzahlungen werden Annullierungen gleichgesetzt. Die Leistungen werden erneut zum Verkauf angeboten, und es erfolgt keine Rckzahlung. KURZFRISTIGE RESERVIERUNGEN Bei Reservierungen, die weniger als 30 Tage vor Reiseantritt erfolgen, ist der Gesamtpreis fllig, wobei ebenfalls der Artikel 98 der Allgemeinen Geschftsbedingungen zur Anwendung kommt. GUTSCHEINE Nach Erhalt der Restzahlung schickt der SLA Haut-Rhin dem Kunden Gutscheine, die den Dienstleistungsunternehmen bergeben werden mssen, oder auch Empfangsbesttigungen. CANKUNFT Der Kunde mu am im Vertrag oder auf dem Gutschein genannten Tag und zur genannten Uhrzeit eintreffen. Bei voraussichtlich verspteter oder verschobener Ankunft oder bei Verhinderung in letzter Minute mu der Kunde das Dienstleistungsunternehmen, dessen Adresse und Telefonnummer auf dem Gutschein angegeben sind, benachrichtigen. Die wegen verspteter Ankunft nicht genossenen Leistungen werden nicht erstattet. ANNULLIERUNG SEITENS DES KUNDEN Annullierungen mssen dem SLA Haut-Rhin per Einschreiben oder Telegramm bekanntgegeben werden. Annullierungen seitens des Kunden ziehen die Zahlung der Bearbeitungsgebhren und der Versicherung, sowie weiterer Kosten nach sich, die je nach Art des Aufenthalts und des Datums der Annullierung variieren. Wenn nichts anderes vereinbart wurde, gilt folgendes: - Annullierung mehr als 30 Tage vor Reiseantritt: 10 % des Gesamtpreises werden einbehalten. - Annullierung zwischen dem 30. und dem 25. Tag vor Aufenthaltsbeginn: 25 % des Gesamtpreises werden einbehalten. - Annullierung zwischen dem 20. und dem 8. Tag vor Aufenthaltsbeginn: 50 % des Gesamtpreises werden einbehalten. - Annullierung zwischen dem 7. und dem 2. Tag vor Aufenthaltsbeginn: 75 % des Gesamtpreises werden einbehalten. - Annullierung weniger als 2 Tage vor Aufenthaltsbeginn: 90 % des Gesamtpreises werden einbehalten. Wenn der Kunde nicht am Aufenthaltsort eintrifft, wird berhaupt kein Geld zurckerstattet. Wenn bei der Reservierung eine Annullierungsversicherung abgeschlossen wurde, sind die Bedingungen des dem Vertrag beigelegten Annullierungsblattes zu beachten. NDERUNG EINES WESENTLICHEN VERTRAGSBESTANDTEILS DURCH DEN SLA HAUT-RHIN. Siehe Artikel 101 der Allgemeinen Geschftsbedingungen. ANNULIERUNG SEITENS DES SLA HAUT-RHIN. Siehe Artikel 102 der Allgemeinen Geschftsbedingungen. UNTERBRECHUNG ODER NDERUNG DES AUFENTHALTS AUF VERANLASSUNG DES
KUNDEN Bei Unterbrechungen des Aufenthalts auf Veranlassung des Kunden erfolgt keine Rckzahlung; ausgenommen, der Grund fr die Unterbrechung wird von der Annullierungsversicherung des Kunden gedeckt. Ohne vorheriges Einverstndnis des SLA Haut-Rhin ist der Kunde auch nicht berechtigt, seinen Aufenthalt eigenmchtig abzundern. Die Kosten fr nicht vom SLA Haut-Rhin genehmigte nderungen gehen vollstndig zu Lasten des Kunden, wobei er auch keine Rckzahlung der Leistungen verlangen kann, die er aufgrund seiner eigenmchtigen nderungen nicht genieen konnte. BEHERBERGUNG Die Preise verstehen sich einschlielich der Zimmermiete mit Frhstck, Halbpension oder Vollpension. Wenn nichts anderes vereinbart wurde, sind die Getrnke nicht inbegriffen. Wenn ein Kunde ein fr zwei Personen vorgesehenes Zimmer allein belegt, hat der einen Einzelzimmerzuschlag zu entrichten. Die Zimmer mssen am Abfahrtsdatum vor 12 Uhr gerumt werden. NDERUNG DER VERTRAGLICH FESTGELEGTEN REISETEILNEHMERZAHL Die Vertrge werden fr eine bestimmte Anzahl von Personen abgeschlossen. Bei nderung dieser Personenanzahl behaltet sich der SLA Haut-Rhin das Recht vor, den Vertrag zu ndern oder zu kndigen. Wenn die Personenanzahl das Aufnahmevermgen bersteigt, kann der Leistungsbringer nicht angemeldete Kunden abweisen, was einer Vertragskndigung seitens des Kunden gleichkommt. In diesem Fall behaltet der SLA Haut-Rhin den Preis fr die Leistung ein. HAUSTIERE Haustiere drfen nur mit vorheriger Genehmigung des SLA Haut-Rhin mitgenommen werden. Der Vertrag gibt an, ob Haustiere am Aufenthaltsort geduldet werden oder nicht. FAHRRADVERLEIH Bei gewissen Reisen werden Fahrrder zur Miete angeboten. Sie werden dem Kunden in gutem Zustand bergeben. Der Kunde ist fr die gemieteten Rder verantwortlich. Eine Sicherheitszahlung kann vom Kunden verlangt werden. Sie dient der Reparatur von Schden, fr die der Kunde haftet. Der im Vertrag angegebene Betrag mu beim Vermieter bei bernahme des Fahrrads hinterlegt werden. Bei Rckgabe des Fahrrads, dessen guter Zustand vom Vermieter berprft wird, erhlt der Kunde seine Sicherheitszahlung zurck, abzglich eventueller Schden. Wird das Fahrrad in Abwesenheit des Vermieters zurckgegeben, verpflichtet sich dieser, dem Kunden die Sicherheitszahlung innerhalb von einer Woche zu erstatten, vorausgesetzt, das Fahrrad weist keine Schden auf. ABTRETUNG DES VERTRAGS SEITENS DES KUNDEN Siehe Artikel 103 der Allgemeinen Geschftsbedingungen. Die Abtretung des Vertrags darf nur zum Selbstkostenpreis erfolgen. Auch haftet nur der ursprngliche Kufer fr die Zahlung des Restbetrags und der sich eventuell aus dieser Abtretung ergebenden Mehrkosten. VERSICHERUNGEN Der Kunde haftet fr alle von ihm verursachten Schden. Seine persnlichen Versicherungen sollten eine sogenannte Urlaubshaftung enthalten. Ist das nicht der Fall, wird dringend empfohlen, eine derartige Urlaubsversicherung abzuschlieen. Die darin vorgesehenen Hchstbetrge stellen auf keinen Fall eine Begrenzung des Haftungsumfangs dar. Beim SLA Haut-Rhin knnen Versicherungsvertrge fr Annullierungen und Rckfhrungen abgeschlossen werden. Die jeweilige Haftung und die Ausschliessungen sind in einem Schriftstck enthalten, das dem Kunden bei Vertragsabschlu bergeben wird. Wie an anderer Stelle bereits angegeben, sind auch der SLA Haut-Rhin haftpflichtversichert. REKLAMATIONEN Reklamationen ber die Nichterfllung oder mangelhafte Erfllung des Vertrags mssen so kurzfristig wie mglich dem SLA Haut-Rhin per Einschreiben mit Rckschein zugestellt werden. Sie knnen ebenfalls schriftlich beim betreffenden Reiseveranstalter und Leistungsbringer angemeldet werden. Reklamationen ber den Zustand der Beherbergungen mssen dem SLA Haut-Rhin innerhalb von 48 Stunden nach Ankunft mitgeteilt werden. HAFTUNG vom SLA haut-rhin Der SLA Haut-Rhin hat bei der Versicherungsgesellschaft AGF eine Haftpflichtversicherung unter der Nummer 65064213 abgeschlossen. Service Loisirs Accueil du Haut-Rhin - N SIRET 400 132 361 000 17 - Code APE 913 E N dautorisation AU 068 95 0001 -Garantie financire APS - Sige social 1 rue Schlumberger, B.P. 371 68007 COLMAR CEDEX - Tel: 03 89 20 10 62 Fassung vom 01/01/08. Gem dem franzsischen Datenschutzgesetz mssen die Reservierungsvorgnge nominative Informationen enthalten. Die Einsicht dieser Datenspeicherungen und ihre eventuelle nderung mssen beim SLA Haut-Rhin beantragt werden. Wenn nicht ausdrcklich Widerspruch dagegen erhoben wird, drfen die Dateien zu kommerziellen Zwecken verkauft werden.
SONDERBEDINGUNGEN
DIENSTLEISTUNGSUMFANG DER BUCHUNGSDIENSTE LOISIRS ACCUEIL Die Services Loisirs Accueil (SLA) ttigen Buchungen und den Verkauf von Dienstleistungen auf dem Gebiet der Freizeitgestaltung und des Aufenthalts insbesondere auf dem Land. Sie erleichtern der Kundschaft die Wahl, bieten ein breites Leistungsangebot und ttigen schnelle und zuverlssige Reservierungen. SLA sind Dienste des Allgemeinnutzens, die allen Dienstleistungsunternehmen offen stehen, die Mitglied sind. INFORMATION Vorliegende Broschre ist ein Angebot, das den Allgemeinen Geschftsbedingungen unterliegt und den SLA Haut-Rhin verpflichtet. Da die Drucklegung schon am 01.01.2008 erfolgte, knnen sich in
3. the means, nature and categories of transport involved together with the dates, times and places of departure and return, 4. the type of accommodation, its location, grade and major characteristics, official approval and tourist category corresponding to the regulations and customs in use in the host country, 5. the number of meals provided, 6. the itinerary in the case of a tour, 7. the visits, excursions and other services included in the overall price of the journey or holiday, 8. the total price of the services invoiced and indication of any possible review in the invoicing by virtue of the provisions laid down in article 100 hereinafter, 9. indication, if relevant, of any duties or taxes connected with certain services such as landing tax, boarding or disembarking tax in ports and airports and tourist tax, when these are not included in the price of the service(s) provided, 10. the deadlines and rules for the payment of the rates; in all cases, the last instalment made by the purchaser cannot be less than 30% of the price of the journey or holiday and must be settled when the documents enabling the consumer to travel or take his/her holiday are handed over, 11. the special conditions requested by the purchaser and accepted by the seller, 12. the rules by which the purchaser can make a claim towards seller for the non-execution or inadequate execution of the contract, this claim must be sent as quickly as possible by recorded delivery mail and written notification thereof given, if necessary, to the travel organiser and the persons providing the service in question, 13. the deadline by which the seller must inform the purchaser in the case of cancellation of the journey or holiday, where the journey or holiday shall only take place if the minimum number of participants is reached, in accordance with the provisions in point 7 of article 96 hereinabove, 14. the contractual terms of cancellation, 15. the terms of cancellation as defined by articles 101, 102 and 103 hereinafter, 16. all relevant information regarding the risks covered and the amount of guarantees underwritten in the insurance policy covering the consequences of the professional civil liability of the seller, 17. information concerning optional insurance policies covering the consequences of certain cases of cancellation (policy number and name of the insurance company), and assistance contracts covering certain special risks, in particular repatriation in the case of illness or ccident; in this case, the seller must five the purchaser a document stating, at the very minimum, the risks covered and the risks excluded, 18. the deadline by which the seller must inform the purchaser in the case of a transfer of contract, 19. an undertaking to provide the purchaser in writing with the following information at least ten days before the scheduled date of departure: a) the name address and telephone number of the local representative of the purchaser, or, failing this, the names, addresses and telephone numbers of the local organisations which may help the consumer should any difficulties arise, or failing this, a telephone number which will enable the consumer to contact the purchaser in the case of emergency, b) regarding journeys and holidays abroad for minors, a telephone number and address whereby direct contact can be made with the child or the person in charge during his/her holiday. Article 99 The purchaser may transfer the contract to a transferee who fulfils the same conditions as the purchaser himself/herself to benefit from the journey or holiday, as long as the contract has not yet taken effect. Notwithstanding any statement more favourable to the transferor, the transferor is bound to inform the purchase of his decision by recorded delivery letter at least seven days before the beginning of the journey. In the case of a cruise, this period is extended to fifteen days. This transfer is in no way subject to the prior authorisation of the seller. Article 100 When the contract explicitly contains the possibility of reviewing the prices within the limits laid down in article 19 of the Act of 13th July 1992, it must mention the precise means of calculation for both rises and reductions in the prices and in particular concerning transport costs and related taxes; currency(ies) which may effect the price of the journey or the holiday; the percentage of the price affected by the variation; the currency rate taken into account when drawing up the prices given in the contract. Article 101 When, before the departure of the purchaser, the seller has no choice but to modify one of the key elements of the contract, such as a significant rise in prices, the purchaser, without prejudice to his/her right to compensation for any damage which may be incurred, and after being so informed by the seller by recorded delivery mail, may: - either cancel the contract and obtain the immediate reimbursement of all sums paid without any penalty whatsoever,
- or accept the modification or the substitution journey proposed by the seller: an amendment to the contract stipulating the said modifications will then be signed by both parties. Any reduction in the price is deducted from any amounts remaining due by the purchaser, and, if the payments already made exceed the price of the modified service offered, the excess amount must be settled in his/her favour before the date of departure. Article 102 In the case provided for in article 21 of the Act of 13th July 1992, when, before the departure of the purchaser, the seller cancels the journey or holiday, he/she must inform the purchaser by recorded delivery mail; without any prejudice to his/her right to claim compensation for any damage which may have been incurred, the purchaser should receive the immediate reimbursement of the sums paid from the seller without any penalty being incurred; in this case, the purchaser receives an indemnity which is at least equal to the penalty he/she would have had to have paid should the cancellation have been made at his/her bidding at this date. The provisions laid down in this article shall not hinder in any way the signing of a friendly settlement, the purpose of which would be the purchaser's acceptance of a substitution journey or holiday proposed by the seller. Article 103 When, after the departure of the purchaser, the seller is not in a position to provide a sizeable part of the services scheduled in the contract, representing a significant percentage of the price paid by the purchaser, the seller must take the following measures immediately without prejudice to his/her right to claim for any damage which may be incurred: - either to propose services replacing the scheduled services and possibly accepting to pay any supplement in terms of price, and, if the services accepted by the purchaser are inferior in quality, the seller must reimburse the difference in price as soon as the purchaser returns home, - or, if the seller cannot propose any substitution service or if the said services are refused by the purchaser for valid reasons, to provide the purchaser travel tickets, without any supplement to the price, to ensure his/her return home in conditions which may be considered as being equivalent, to the place of departure or any other place accepted by both parties.
BOOKINGS Bookings can be made either in writing by mail, e-mail, on-line or fax using the booking form in this catalogue or by phone. According to the number of places free, the booking is only deemed to be firm when advance payment amounting to 25% of the total sum (incl. administration costs) has been settled and a copy of the booking contract signed by the client has been sent back to SLA Haut-Rhin before the date stipulated on the contract. PAYMENT OF THE BALANCE The client must pay the booking department the balance of the services agreed to and remaining owing at least one month prior to the beginning of the holiday notwithstanding article 98, paragraph 10. Any client who does not settle the balance by the agreed date is considered as having cancelled the holiday. This holiday is once more open to purchase and no reimbursement shall be made. LATE BOOKINGS In the case where the booking takes place less than 30 days before the beginning of the holiday, the payment of the total amount of the holiday price is required, notwithstanding article 98 of the general terms and conditions of sales hereabove. VOUCHERS Upon receipt of the balance, SLA Haut-Rhin will send the client the vouchers to be given to the various agents providing a service during the holiday, or acknowledgement of receipt. ARRIVAL The client must arrive on the day and at the time mentioned on the contract or the voucher. In the case of a late or delayed arrival, or should the client be unable to leave at the last minute, the client must inform the agent whose address and telephone number appear on the voucher. Any services not enjoyed due to this lateness must be paid for and can in no way lead to reimbursement of any kind. CANCELLATION BY THE CLIENT Any cancellation must be notified by recorded delivery letter or telegram to SLA Haut-Rhin. The cancellation of the holiday by the client implies that the client shall not be reimbursed for a certain amount which varies according to the type and date of the holiday, plus the administrative and insurance costs. Unless otherwise stipulated, the following is valid: - Cancellation occurring more than 30 days before the beginning of the holiday: 10% of the total cost of the holiday shall be retained. - Cancellation occurring between the 30th and the 21st day inclusive before the beginning of the holiday: 25% of the total cost of the holiday shall be retained. - Cancellation occurring between the 20th and the 8th day inclusive before the beginning of the holiday: 50% of the total cost of the holiday shall be retained. - Cancellation occurring between the 7th and the 2nd day inclusive before the beginning of the holiday: 75% of the total cost of the holiday shall be retained. - Cancellation occurring less than 2 days before the beginning of the holiday: 90% of the total cost of the holiday shall be retained. Should the client not arrive for the holiday at all, no reimbursement whatsoever shall be made.
If a cancellation insurance policy has been taken out when booking the holiday, refer to the insurance information sheet enclosed with the contract. MODIFICATION BY SLA HAUT-RHIN OF AN IMPORTANT ELEMENT OF THE CONTRACT Refer to article 101 of the general terms and conditions of sale hereabove. CANCELLATION DUE TO SLA HAUT-RHIN Refer to article 102 of the general terms and conditions of sale hereabove. INABILITY OF SLA HAUT-RHIN TO PROVIDE THE SERVICES SCHEDULED IN THE CONTRACT DURING THE HOLIDAY Refer to article 103 of the general terms and conditions of sale hereabove. CURTAILING OR MODIFICATION OF THE HOLIDAY DUE TO THE CLIENT Should the client curtail the holiday, no reimbursement shall be made unless the reasons for curtailing the holiday are covered by the cancellation insurance policy taken out by the client. Excepting prior agreement by SLA Haut-Rhin the client may not alter any element of the holiday on his/her own account. The cost of any modifications not accepted by SLA Haut-Rhin remain entirely due by the client, without him/her being able to claim any reimbursement for the services he/she has not enjoyed through his/her own modifications. ACCOMMODATION The rates include the hiring of the room and breakfast, or breakfast and evening meal, or full board. Unless otherwise specified, drinks are not included. When a client occupies a room designed for two persons, he/she will be invoiced a supplement for a single room. On the day of departure, the room must be vacated before midday. MODIFICATION TO THE NUMBER OF PERSONS ON THE CONTRACT The contract is drawn up for a precise number of persons. Should this number be different, SLA Haut-Rhin reserve the right to modify or cancel the contract. If the number of participants exceeds the accommodation capacity, the agent concerned may refuse the non-registered, additional clients since the contract is deemed to have been breached by the client. In this case, the price of the service remains in the possession of SLA Haut-Rhin. PETS Any client bringing a pet must first obtain the prior agreement of SLA Haut-Rhin. The contract stipulates whether the pet may stay with the client or not. BIKE HIRE Bike hire may be offered for certain holidays. These bikes are hired to the client in good repair, the client being liable for the bike entrusted to him/her. A deposit may be requiredThe purpose of the deposit is to cover the consequence of any damage being caused. The amount of the deposit is specified on the booking contract. It shall be settled by the client to the agent in question when the bike is made available. The deposit shall be restored to the client once the bike is returned to the agent who shall
check the overall condition of the bike and deduct any damage caused by the client. If the bike is returned on a day or at a time outside the agent's working hours, the agent undertakes to send the deposit back to the client within one week, deducting any amount to cover damage to the bike caused by the client. TRANSFER OF CONTRACT BY THE CLIENT Refer to article 103 of the general terms and conditions of sale hereabove. The contract is conveyed at cost price by the transferor to the transferee. The transferor alone is indivisibly liable towards the seller for the payment of the balance of the amount due and any supplementary costs incurred due to the transfer. INSURANCE The client is liable for any damage occurring through his/her fault. He/she is requested to check whether he/she is covered by any personal insurance policy covering vacations. If this is not the case, he/she is strongly advised to take out an insurance policy. The amounts guaranteed by this personal insurance in no way constitute a limit in terms of liability. SLA Hau-Rhin provide the client with the possibility of taking out an insurance policy covering the consequences of certain cases of cancellation and assistance. The content of the guarantees and exclusions is given in a document which shall be handed to the purchaser when he/she takes out a policy. SLA Haut-Rhin is insured in terms of the professional civil liability as mentioned elsewhere. CLAIMS Any claim relating to the non-execution or inadequate execution of the contract must be sent to SLA Haut-Rhin as rapidly as possible by recorded delivery mail and may also be sent in writing to the holiday organiser and the agents involved with the service concerned. Claims concerning the state of the accommodation provided must be reported to SLA Haut-Rhin within 48 hours of arrival. LIABILITY of sla haut-rhin SLA Haut-Rhin has taken out an insurance policy with AGF contract n 65064213 covering the consequences of professional civil liability. Service Loisirs Accueil du Haut-Rhin N SIRET 400 132 361 000 17 - Code APE 913 E - N d'autorisation AU 068 95 0001 Garantie financire APS Sige social 1 rue Schlumberger, B.P. 371 68007 COLMAR CEDEX Tlphone 03 89 20 10 62
Published 01/01/08. In accordance with the act regarding "computing and liberty", it is compulsory to give names when completing the booking file. You may exert your right to access and correct the information with SLA Haut-Rhin and unless other stipulated specifically, this information may be transferred on a commercial basis.
CRDIT PHOTOS
ADT Bas Rhin / C.Fleith, Pixland, ADT Haut Rhin, CRT Alsace, CIVA, M.EHRHARD, Etienne List Stylist_im@ges, Stadler/CG 67, Htel Le Riquewhir, Domaine Langmatt, Htel Les Portes de la Valle, Horizons d'Alsace, Christophe MEYER, SNCF, OT Obernai, Airdiasol-Rothan, Htel Verte Valle, Htel Villa Rosa, F. Zwardon, OT Mulhouse, Ecomuse dAlsace Ungersheim, Event communication / Jung Architecture / Bioscope, JL. Hess, Moya, Route Verte, Hueber, P.Thebault, Muse Bartholdi, Clo Peyraud, Guy Cazettes de St Lger. Actual N60-68/JMP/04-07
SIMPLIFIEZ-VOUS LA VIE
Das Leben einfacher gestalten MAKE YOUR LIFE EASIER
Les Loisirs Accueil, prsents dans 54 dpartements, sont vos interlocuteurs privilgis pour vos vacances. Sur simple appel tlphonique, vous pouvez obtenir une brochure, sur simple clic rserver un hbergement, une semaine de stage sportif, un week-end culturel, un sjour pour enfants en ferme questre, et organiser votre sminaire Nhsitez pas les contacter.
Die Loisirs Accueil - in 54 Departements ansssig - sind Ihre bevorzugten Partner, wenn es um Ihre Ferien geht. Auf einfachen Anruf hin senden wir Ihnen eine Broschre zu. Mit einem einfachen Klick knnen Sie eine bernachtung, einen einwchigen Sportlehrgang, ein Wochenende voller Kultur oder einen Aufenthalt fr Kinder auf dem Reiterhof reservieren und auch Ihre Seminare organisieren Zgern Sie nicht lange und nehmen Sie Kontakt auf!
The Loisirs Accueil centres, present in 54 French Departe-ments, are the ideal people to help you organise your holidays. A simple phone call to get a brochure, or a mouse click to book accommodation, a weeklong sports course, a cultural weekend, an equestrian farm stay for your children, or even to organise seminarDont hesitate to contact them.
ALSACE
37 Loisirs Accueil
TOURAINE-VAL-DE-LOIRE Tl. 02.47.27.27.31. www.welcometouraine.com oisirs Accueil LOIRET L Tl. 02.38.62.04.88. www.tourismeloiret.com CHAMPAGNE-ARDENNE Tl. 03.25.56.00.63.
09 Loisirs Accueil
45
Loisirs Accueil 24
Loisirs Accueil LOT ET GARONNE 47 Tl. 05.53.66.14.14. www.reservation-lotetgaronne.com AUVERGNE 03 Loisirs Accueil ALLIER Tl. 04.70.46.81.60. www.allier-tourisme.com Loisirs Accueil HAUTE-LOIRE 43 Tl. 04.71.07.41.65. www.auvergnevacances.com
FRANCHE-COMTE 25 Loisirs Accueil DOUBS Tl. 03.81.82.80.48. www.doubs.com Loisirs Accueil JURA 39 Tl. 03.84.87.08.88. www.jura-reservation.com
Tl. 05.65.75.55.50. www.reservation-aveyron.com Loisirs Accueil HAUTE-GARONNE 31 Tl. 05.61.99.44.10. www.resa31.com Loisirs Accueil GERS 32 Tl. 05.62.61.79.00. www.gers-tourisme.com
PICARDIE Loisirs Accueil de lOISE 60 Tl. 03.44.06.25.81/82. www.oisetourisme.com Loisirs Accueil de la SOMME 80 Tl. 03.22.71.22.70. www.somme-tourisme.com Loisirs Accueil CHARENTE 16 POITOU-CHARENTES
BOURGOGNE
ILE-DE-FRANCE
BRETAGNE 22 Loisirs Accueil des CTES-DARMOR Tl. 02.96.62.72.15. www.cotesdarmor-reservation.com www.cotesdarmor.com Loisirs Accueil 35 HAUTE BRETAGNE ILLE-ET-VILAINE Tl. 02.99.78.47.46. www.bretagne35.com CENTRE-VAL-DE-LOIRE 18 Loisirs Accueil CHER Tl. 02.48.48.00.18. www.berrylecher.com oisirs Accueil EURE-ET-LOIR 28 L Tl. 02.37.84.01.01. www.tourisme28.com
LANGUEDOC-ROUSSILLON
oisirs Accueil HAUTES PYRNES L Tourisme Environnement Tl. 05.62.56.70.00./02./36. www.tourisme-hautes-pyrenees.com 81 Loisirs Accueil TARN Tl. 05.63.47.73.00. PROVENCE - ALPES www.reservation-tarn.com CTE DAZUR Loisirs Accueil 13 82 Loisirs Accueil BOUCHES DU RHNE TARN-ET-GARONNE PROVENCE Tl. 05.63.21.79.61. Tl. 04.90.59.49.39. www.resinfrance.com/tarn-et-garonne/ www.gdf13.com
65
Tl. 05.45.69.48.64. www.lacharente.com Loisirs Accueil 17 de la CHARENTE-MARITIME Tl. 05.46.31.71.71. www.en-charente-maritime.com Loisirs Accueil DEUX-SEVRES 79 Tl. 05.49.778.779. www.tourisme-deux-sevres.com
Tl. 04.66.36.96.30. www.tourismegard.com Loisirs Accueil LOZRE 48 Tl. 04.66.48.48.48. www.lozere-resa.com LIMOUSIN 19 Loisirs Accueil CORREZE Tl. 05.55.29.98.70. www.correze-vacances.com Tl. 05.55.52.89.50./87.50. www.loisirs-accueil23.asso.fr Loisirs Accueil HAUTE-VIENNE 87 Tl. 05.55.79.04.04. www.vacanceshaute-vienne.com LORRAINE 57 Loisirs Accueil MOSELLE Tl. 03.87.37.57.80. www.moselle-tourisme.com
NORD-PAS-DE-CALAIS
62 Tl. 03.21.10.34.60.
Loisirs Accueil PAS-DE-CALAIS www.pas-de-calais.com BASSE NORMANDIE Tl. 02.33.28.07.00. www.normandie-weekend.com HAUTE NORMANDIE Tl. 02.32.62.04.27. www.cdt-eure.fr
Tl. 04.74.23.82.66. www.ain-tourisme.com Loisirs Accueil LOIRE 42 Tl. 04.77.43.59.16. www.loiretourisme.com 73 Loisirs Accueil SAVOIE Tl. 04.79.85.01.09. www.savoie-reservation.com
RHNE-ALPES
PAYS DE LA LOIRE 44 Loisirs Accueil LOIRE-ATLANTIQUE Loire-Atlantique Rservations Tl. 02.51.72.95.32. www.loire-atlantique-tourisme.com
MARTINIQUE Tl. 01.44.77.86.00. 05.96.61.61.77.(aprs 17h30) www.martiniquetourisme.com 974 Loisirs Accueil Ile de la REUNION Tl. 02.62.90.78.78. www.reunion-nature.com