Sie sind auf Seite 1von 86

Wilo-MultiVert-MVI 1../ 2../ 4../ 8../ 16..

-6
D GB F NL E I S H GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalacin y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione CZ PL DK Nvod k monti a obsluze Instrukcja montau i obsugi

RUS Monterings- og driftsvejledning NO Monterings- og driftsveiledningen

FIN Huolto- ja kyttohje Monterings- och sktselinstruktioner Beptsi s zemeltetsi utasts

2050778-Ed.3-04/10

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

D
CE-Konformittserklrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Transport und Zwischenlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Beschreibung von Erzeugnis und Zubehr . . . . . . . . . . . . . . . 5. Aufstellung / Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Strungen, Ursachen und Beseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 6 6 6 7 7 8 9

I
Dichiarazione di conformit CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Generalit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2. Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3. Trasporto e magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4. Descrizione del prodotto e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5. Montaggio / Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6. Messa in esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8. Blocchi, cause e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

GB
EC declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2. Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3. Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4. Description of product and accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5. Assembly and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6. Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8. Fault finding, causes and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

FIN
CE-standardinmukaisuusseloste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Yleist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2. Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3. Kuljetus ja varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4. Laitteen ja lisvarusteiden kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5. Pystytys / kokoaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6. Kyttnotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7. Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8. Hiriiden korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

F
Dclaration de conformit CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Gnralits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. Scurit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3. Transport et stockage avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4. Description du produit et de ses accessoires . . . . . . . . . . . . . 16 5. Installation / Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8. Pannes, causes et remdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

S
EEC konformitetsdeklaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Allmn beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2. Skerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3. Transport och frvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4. Produkt- och tillbehrsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5. Placering och installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6. Igngkrning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7. Underhll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8. Fel, orsaker och tgrder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

NL
EG-verklaring van overenstemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2. Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3. Transport en tussenopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4. Productomschrijving en toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5. Opstelling / Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6. Inbedrijfname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8. Bedrijfsstoringen, oorzaken en oplossingen . . . . . . . . . . . . . . 24

H
EK. aznossgi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. ltalnos megjegyzsek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2. Biztonsg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3. Szllts s ideiglenes raktrozs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4. Termkek s alkatrszek lersa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5. Felllts / Bepts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6. zembehelyezs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7. Karbantarts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8. Zavar krlmnyek oka s elhrtsa . . . . . . . . . . . . . . . . 49

E
Declaracin de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3. Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4. Descripcin del producto y los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 26 5. Colocacin / Instalacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6. Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 8. Fallos: causas y eliminacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1.

GR
CE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3. . . . . . . . . . . . . . . 51 4. . . . . . . . . . . . . . 51 5. / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

CZ
Osvden o shodnosti s normani EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. vod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2. Bezpenost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3. Doprava a meziuskladnn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 4. Popis vrobku a psluenstv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5. Instalace a zabudovn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6. Uveden do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7. drba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 8. Poruchy, jejich piny a odstraovn . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

PL
Owiadczenie zgodnoci EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Uwagi oglne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2. Bezpieczestwo uytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 3. Transport i magazynowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 4. Opis wyrobu i wyposaenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5. Monta i instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6. Rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8. Zakcenia, przyczyny i ich usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

RUS
3alenie o sootvetstvii normam, dejstvuwim v Evropejskom Soobwestve . . . . . . . . . . . . . . 3

1. Obwee opisanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2. Bezopasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3. Transportirovka i promeutohnoe skladirovanie . . . . 66 4. Opisanie izdeli i prinadlenostej . . . . . . . . . . . . . . 67 5. Ustanovka i monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6. Vvod v qkspluataci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7. Texniheskoe obsluivanie i soderanie . . . . . . . . . . . . 69 8. Neispravnosti: prihina neispravnosti i varianty ustraneni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

DK
EF-overensstemmelseserklring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Generel prsentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2. Sikkerhedsforskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 3. Transport og opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4. Beskrivelse af produkt og tilbehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 5. Samling og installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 6. Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 7. Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 8. Fejlfinding, rsager og lsninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

N
EU-overensstemmelseserklring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Generell presentasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 2. Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 3. Transport og midlertidig lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4. Beskrivelse av drift og tilbehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5. Plassering / montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6. Oppstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 7. Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 8. Feil, rsaker og lsninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG aangehouden. Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina P Declarao de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, est conforme os seguintes requisitos: Directivas CEE relativas a mquinas 2006/42/EG Os objectivos de proteco da directiva de baixa tenso so cumpridos de acordo com o anexo I, n 1.5.1 da directiva de mquinas 2006/42/CE. Compatibilidade electromagntica 2004/108/EG normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver pgina anterior FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme tten, ett tm laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia mryksi: EUkonedirektiivit: 2006/42/EG Pienjnnitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti. Shkmagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG kytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: katso edellinen sivu. CZ Prohlen o shod ES Prohlaujeme tmto, e tento agregt vdodanm proveden odpovd nsledujcm p'slunm ustanovenm: Smrnice ES pro strojn zazen 2006/42/ES Cle tkajc se bezpenosti stanoven ve smrnici o elektrickch za'zench nzkho napt jsou dodreny podle p'lohy I, . 1.5.1 smrnice o strojnch za'zench 2006/42/ES. Smrnice o elektromagnetick kompatibilit 2004/108/ES pouit harmonizan normy, zejmna: viz p'edchoz strana GR $.83+ 3591683+2 4+2 0;?O@BH: MG= GB CDBLM@ 7HGM F 7HG5 G;@ >7G3FG7F; C7D39BF;E =>7@BCB=:6 G=E 7>M?BH<:E 9=7G3A:=E : #)+(%*2 E" (,& +7&/$&4& 2006/42/E" 2= 7C7=G5F:=E CDBFG7F67E G;E B9;867E J7;?5E G3F;E G;DBN@G7= FNIK@7 : GB C7D3DG;7 I, 7D. 1.5.1 G;E B9;867E FJ:G=>3 : G7 ;J7@57G7 2006/42/EG. !.*-410&(/+4,-$ 35'&494+4& E"-2004/108/E" 1@7DB@=F4@7 JD;F=BCB=BN:@7 CDMGHC7, =9=76G:D7: /?4C: CDB;8BN:@; F:?697 EST E vastavusdeklaratsioon Kesolevaga tendame, et see toode vastab jrgmistele asjakohastele direktiividele: Masinadirektiiv 2006/42/E Madalpingedirektiivi kaitse-eesmrgid on tidetud vastavalt masinate direktiivi 2006/42/E I lisa punktile 1.5.1. Elektromagnetilise hilduvuse direktiiv 2004/108/E kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: vt eelmist lk SK ES vyhlsenie o zhode Tmto vyhlasujeme, e kontrukcie tejto kontruknej srie v dodanom vyhotoven vyhovuj nasledujcim prslunm ustanoveniam: Stroje - smernica 2006/42/ES Bezpenostn ciele smernice o nzkom napt s dodriavan v zmysle prlohy I, . 1.5.1 smernice o strojovch zariadeniach 2006/42/ES. Elektromagnetick zhoda - smernica 2004/108/ES pouvan harmonizovan normy, najm: pozri predchdzajcu stranu M Dikjarazzjoni ta konformit KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispo.izzjonijiet relevanti li !ejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vulta!! j g !! Baxx huma konformi mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE. Kompatibbilt elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: ara l-pa!na ta' qabel

I Dichiarazione di conformit CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Direttiva macchine 2006/42/EG Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE. Compatibilit elettromagnetica 2004/108/EG norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente S CE- frskran Hrmed frklarar vi att denna maskin i levererat utfrande motsvarar fljande tillmpliga bestmmelser: EGMaskindirektiv 2006/42/EG Produkten uppfyller skerhetsmlen i lgspnningsdirektivet enligt bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG. EGElektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG tillmpade harmoniserade normer, i synnerhet: se fregende sida DK EF-overensstemmelseserklring Vi erklrer hermed, at denne enhed ved levering overholder flgende relevante bestemmelser: EUmaskindirektiver 2006/42/EG Lavspndingsdirektivets ml om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG anvendte harmoniserede standarder, srligt: se forrige side PL Deklaracja Zgodnoci WE Niniejszym deklarujemy z pe%n odpowiedzialno(ci, .e dostarczony wyrb jest zgodny z nastpujcymi dokumentami: dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE Przestrzegane s cele ochrony dyrektywy niskonapiciowej zgodnie z za%cznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczeglno(ci: patrz poprzednia strona TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazn teslim edildi i )ekliyle a)a daki standartlara uygun oldu unu teyid ederiz: AB-Makina Standartlar 2006/42/EG Alak gerilim ynergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine ynergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur. Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG ksmen kullanlan standartlar iin: bkz. bir nceki sayfa LV EC - atbilstbas deklarcija Ar o ms apliecinm, ka is izstrdjums atbilst sekojoiem noteikumiem: Manu direktva 2006/42/EK Zemsprieguma direkt"vas dro"bas mr$i tiek ievroti atbilstoi Ma"nu direkt"vas 2006/42/EK pielikumam I, Nr. 1.5.1. Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK piemroti harmonizti standarti, tai skait: skat"t iepriekjo lappusi SLO ES izjava o skladnosti Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledeim zadevnim doloilom: Direktiva o strojih 2006/42/ES Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s prilogo I, t. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseeni. Direktiva o elektromagnetni zdruljivosti 2004/108/ES uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: glejte prejnjo stran

E Declaracin de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre mquinas 2006/42/EG Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de Baja tensin segn lo especificado en el Anexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Mquinas 2006/42/CE. Directiva sobre compatibilidad electromagntica 2004/108/EG normas armonizadas adoptadas, especialmente: vase pgina anterior N EU-Overensstemmelseserklring Vi erklrer hermed at denne enheten i utfrelse som levert er i overensstemmelse med flgende relevante bestemmelser: EGMaskindirektiv 2006/42/EG Lavspenningsdirektivets verneml overholdes i samsvar med vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. EGEMVElektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG anvendte harmoniserte standarder, srlig: se forrige side H EK-megfelelsgi nyilatkozat Ezennel kijelentjk, hogy az berendezs megfelel az albbi irnyelveknek: Gpek irnyelv: 2006/42/EK A kisfeszltsg, irnyelv vdelmi el&rsait a 2006/42/EK gpekre vonatkoz irnyelv I. fggelknek 1.5.1. sz. pontja szerint teljesti. Elektromgneses sszefrhetsg irnyelv: 2004/108/EK alkalmazott harmonizlt szabvnyoknak, klnsen: lsd az el&z& oldalt RUS :CGH?M?QEW K NKKO@CONO@EE ;@MKLCFNGEI JKMI?I SYjkgupae ]gcle^fkge `Yu[du^e, nkg ]Yffrb Y\i^\Yk [ ^\g gZq^e^ hgjkY[ca jggk[^kjk[l^k jd^]ltpae fgieYka[fre ]gcle^fkYe: :EMCGOE@U EC @ KOJKSCJEE I?SEJ 2006/42/EG Vi^Zg[Yfau hg Z^`ghYjfgjka, a`dg_^ffr^ [ ]ai^cka[^ hg fa`cg[gdskfgel fYhiu_^fat, jgZdt]Ytkju jg\dYjfg hiadg_^fat I, v 1.5.1 ]ai^cka[r [ gkfgo^faa eYoaf 2006/42/QG. >HCGOMKI?AJEOJ?W PNOKFRE@KNOV 2004/108/EG Rjhgds`l^er^ jg\dYjg[Yffr^ jkYf]Yikr a fgier, [ nYjkfgjka: je. hi^]r]lplt jkiYfaml RO EC-Declaraie de conformitate Prin prezenta declarm c acest produs a)a cum este livrat, corespunde cu urmtoarele prevederi aplicabile: Directiva CE pentru maini 2006/42/EG Sunt respectate obiectivele de protec*ie din directiva privind joasa tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind ma)inile 2006/42/CE. Compatibilitatea electromagnetic directiva 2004/108/EG standarde armonizate aplicate, ndeosebi: vezi pagina precedent LT EB atitikties deklaracija iuo paymima, kad is gaminys atitinka ias normas ir direktyvas: Main direktyv 2006/42/EB Laikomasi emos #tampos direktyvos keliam- saugos reikalavim- pagal Main- direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt. Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB pritaikytus vieningus standartus, o b+tent: r. ankstesniame puslapyje BG E=-:CGH?M?QEW D? NTKO@CONO@EC P^cdYiaiYe^, n^ hig]lckqk gk\g[Yiu fY jd^]fak^ a`ajc[Yfau: <?SEJJ? BEMCGOE@? 2006/42/EO X^dak^ `Y `YpakY fY iY`hgi^]ZYkY `Y fajcg fYhi^_^fa^ jY jqjkY[^fa jq\dYjfg. Tiadg_^fa^ I, v 1.5.1 gk Pai^cka[YkY `Y eYoafa 2006/42/EU. EHCGOMKI?AJEOJ? NTICNOEIKNO BEMCGOE@? 2004/108/E= WYiegfa`aiYfa jkYf]Yika: [_. hi^]fYkY jkiYfamY

WILO SE Nortkirchenstrae 100 44263 Dortmund Germany

DEUTSCH

1. Allgemeines
Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal 1.1 Verwendungszweck Die Pumpe wird eingesetzt zur Frderung von Kalt- und Warmwasser und anderen minerallfreien Flssigkeiten ohne abreibende oder langfaserige Stoffe. Haupteinsatzgebiete sind Wasserversorgungs- und Druckerhhungsanlagen, Kesselspeisungen, industrieelle Umwlzsysteme, Verfahrenstechnik, Khlwasserkreislufe, Feuerlschsysteme sowie Wasch- und Beregnungsanlagen. Wenn aggressive chemische Flssigkeiten gefrdert werden sollen, ist zuvor die Zustimmung des Herstellers einzuholen.

1.2 Angaben ber die Erzeugnisse 1.2.1 Anschlu- und Leistungsdaten (Tabelle 1)

Zul. Temp.-Bereich fr Trinkwasserausfhrung KTW/WRAS ohne KTW/WRAS, Wasser Maximale Umgebungstemperatur Max. zul. Betriebsdruck saugseitig (Zulaufdruck, s. Abs.5.1) druckseitig, 2-poliger Motor druckseitig, 4-poliger Motor EM: fr P2 1,5 kW DM: fr P2 4 kW fr P2 5,5 kW Normmotor Drehzahl 2-polige Ausfhrung 4-polige Ausfhrung Netzseitige Absicherung Schutzart Geruschpegel fr P2 5,5 kW fr P2 7,5 kW

15 C bis +120 C 15 C bis +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Anschluspannungen:

Normmotor V18 Normmotor V1 50 Hz 2900 1/min 1450 1/min 60 Hz 3500 1/min 1750 1/min

siehe Motortypenschild IP 55 hhere Schutzarten auf Anfrage 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Haupt- und Anschlumae (Tabelle 2, siehe auch Bild 3):

Ausfhrung PN 16 Typen A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Ovalflansch F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E F mm 75 75 75 80 90

Ausfhrung PN 25 Rundflansch G DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 E 210 210 261 Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Bei Ersatzteilbestellungen sind smtliche Daten des Pumpen-/MotorTypenschildes anzugeben.

DEUTSCH

1.2.2 Typenschlssel MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X Bauweise MVI (Mehrstufige, vertik. Edelstahl-(Inox-) Kreiselpumpe) Frderstrom [m3/h] (2-pol./ 50 Hz) Anzahl der Laufrder in Reihenanordn. Stahlqualitt: 1 -> 1.4301 (AISI 304) 2 -> 1.4404 (AISI 316L) maximal zulssiger Betriebsdruck [bar] (P) VICTAULIC EPDM-Dichtungen (KTW/WRAS) VITON-Dichtungen Anschluspannung 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Frequenz 50, 60 Hz Motor 2- oder 4-polig Hersteller-Schlssel

2.4 Sicherheitshinweise fr den Betreiber Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhtung sind zu beachten. Gefhrdungen durch elektrische Energie sind auszuschlieen. Vorschriften des VDE und der rtlichen Energieversorgungsunternehmen beachten. 2.5 Sicherheitshinweise fr Inspektions- und Montagearbeiten Der Betreiber hat dafr zu sorgen, da alle Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgefhrt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundstzlich drfen Arbeiten an der Pumpe/Anlage nur im Stillstand durchgefhrt werden. 2.6 Eigenmchtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Vernderungen der Pumpe/Anlage sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulssig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehr dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung fr die daraus entstehenden Folgen aufheben. 2.7 Unzulssige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe/Anlage ist nur bei bestimmungsmiger Verwendung entsprechend Abschnitt 1 der Betriebsanleitung gewhrleistet. Die im Katalog/Datenblatt angegebenen Grenzwerte drfen auf keinen Fall unter- bzw. berschritten werden.

2. Sicherheit
Diese Betriebsanleitung enthlt grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung und Betrieb zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zustndigen Betreiber zu lesen. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgefhrten allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den folgenden Hauptpunkten eingefgten, speziellen Sicherheitshinweise. 2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefhrdungen fr Personen hervorrufen knnen, sind mit dem allgemeinen Gefahrensymbol

3. Transport und Zwischenlagerung


Bei Transport und Zwischenlagerung ist die Pumpe gegen Feuchtigkeit, Frost und mechanische Beschdigung zu schtzen. Das Pumpenaggregat ist in horizontaler Wellenlage zu transportieren. Bei der Zwischenlagerung ist darauf zu achten, da ein Umschlagen des Pumpenaggregates wegen evtl. Kopflastigkeit ausgeschlossen ist.

ACHTUNG!

4. Beschreibung von Erzeugnis und Zubehr


4.1 Beschreibung der Pumpe Die Pumpe ist eine mehrstufige (2 - 24 Stufen), normalsaugende, vertikale Hochdruck-Kreiselpumpe in Inline-Bauweise, d.h. Saug- und Druckstutzen liegen in einer Linie. Die Pumpe wird in 2 Druckausfhrungen angeboten: PN 16: mit angeschweiten Ovalflanschen, PN 25: mit angeschweiten Rundflanschen oder VICTAULIC-Anschluss. Die Pumpe (Bild 1) steht auf einer Pumpenfuplatte aus Graugu zur Fundamentbefestigung (Pos.13). Die Stufengehuse (Pos.4) sind mehrteilige Gliederkonstruktionen. Die Laufrder (Pos.10) sind auf eine gemeinsame Welle (Pos.11) montiert. Das Druckgehuse (Pos.5) gewhrleistet die betriebssichere Abdichtung. Alle mediumberhrenden Teile wie Stufengehuse, Laufrder, Druckgehuse und Pumpenfu (Pos.12) mit Flanschen (Pos.6) sind aus Chrom-NickelStahl. Der Wellendurchgang des Pumpengehuses ist mit einer Gleitringdichtung (Pos.3) abgedichtet. Pumpen- und Motorwelle sind ber eine Kupplung (Pos.8) miteinander verbunden. Alle mediumberhrenden Bauteile der Trinkwasserausfhrung (Ausfhrung E) sind KTWund WRAS-freigegeben und damit fr Trinkwasser geeignet. In Verbindung mit einem Frequenzumrichter kann die Pumpe drehzahlgeregelt werden (siehe Absatz 5.3). 4.2 Lieferumfang Hochdruck-Kreiselpumpe, fr PN 16: 2 Ovalflansche (Gegenflansche) mit Innengewinde, Dichtungen und Schrauben, Einbau- und Betriebsanleitung. 4.3 Zubehr siehe Katalog/Datenblatt

bei Warnung vor elektrischer Spannung mit

besonders gekennzeichnet. Bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren fr die Pumpe/Anlage und deren Funktion hervorrufen knnen, ist das Wort

ACHTUNG!
eingefgt. 2.2 Personalqualifikation Das Personal fr die Montage mu die entsprechende Qualifikation fr diese Arbeiten aufweisen. 2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefhrdung fr Personen und Pumpe/Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprche fhren. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefhrdungen nach sich ziehen: Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe/Anlage, Gefhrdungen von Personen durch elektrische, mechanische und bakteriologische Einwirkungen, Sachschden.

DEUTSCH

5. Aufstellung/Einbau
Typenschilddaten der Pumpe und des Motors beachten, 5.1 Montage

ACHTUNG!

Einbau erst nach Abschlu aller Schwei- und Ltarbeiten und der ggf. erforderlichen Splung des Rohrsystems vornehmen. Schmutz fhrt zur Funktionsunfhigkeit der Pumpe. Pumpe an trockenem und frostsicherem Ort aufstellen. Die Aufstellungsflche mu waagerecht und plan sein. Schiefstellung der Pumpe fhrt zu erhhtem Lagerverschlei, nur senkrechter Betrieb zulssig. Pumpe zur leichten berprfung und Demontage an gut zugnglicher Stelle montieren. Pumpe immer exakt lotrecht auf einen ausreichend schweren Betonsockel (Bild 2, Pos.13) montieren. Zwischen Sockel und Boden Schwingungsdmpfer montieren. Einbaumae und Anschlugren sind der Tabelle 2 im Absatz 1.2.1 und Bild 3 zu entnehmen. Bei schweren Pumpen senkrecht ber der Pumpe einen Haken (Bild 2, Pos.12) oder eine se mit geeigneter Tragfhigkeit (Gesamtgewicht der Pumpe: siehe Katalog/ Datenblatt) anbringen, woran bei Wartung oder Reparatur der Pumpe Hebezeug oder hnliche Hilfsmittel angeschlagen werden knnen. Bei Montage mit einem Ovalflansch fr die Ausfhrung PN 16 sollten nur die beigelegten Schrauben verwendet werden. Bei lngeren Schrauben kann der Pumpenfu beschdigt werden. Richtungspfeile auf dem Pumpengehuse zeigt Flierichtung an. Zulauf- und Druckleitung spannungsfrei montieren. Kompensatoren mit Lngenbegrenzung zum Abfangen der Schwingungen einbauen. Die Rohre sind so zu befestigen (Bild 2, Pos.7), da die Pumpe nicht das Gewicht der Rohre trgt. Absperreinrichtungen (Bild 2, Pos.2 u. 3) sind grundstzlich vor und hinter der Pumpe einzubauen, um bei berprfung oder Austausch der Pumpe ein Entleeren und Wiederauffllen der gesamten Anlage zu vermeiden. Es wird empfohlen, die Nennweite fr die Zulaufleitung um eine Nennweite grer zu whlen als der Pumpenanschlu. Zur Vermeidung von Druckverlusten Zulaufleitung mglichst kurz whlen und Verengungen durch Bgen und Ventile vermeiden. In der Druckleitung ist ein Rckfluverhinderer (Bild 2, Pos.4) vorzusehen. Die Gleitringdichtung mu gegen Trockenlauf gesichert werden. Bauseits ist ein Vordruck- bzw. Niveauwchter einzubauen. Bei unmittelbarem Anschlu an das ffentliche Trinkwassernetz ist auch in die Zulaufleitung ein Rckfluverhinderer (Bild 2, Pos.4) und Absperrventil (Bild 2, Pos.2) einzubauen. Bei mittelbarem Anschlu ber einen Vorbehlter ist die Zulaufleitung bauseits mit einem Saugkorb (Bild 2, Pos.8) zu versehen, um zu verhindern, da grobe Verunreinigungen in die Pumpe gelangen. Bei der Begrenzung des Nenndruckes PN ist zu beachten, da sich dieser Druck aus dem Zulaufdruck und der Nullfrderhhe ergibt: PN P Zulauf + P Q = 0. Um zu vermeiden, da sich Luftscke und damit Temperaturspitzen im oberen Teil der Pumpe bei geringen Frdermengen bilden (Beschdigung der Gleitringdichtung), kann eine Bypass-Leitung an der Pumpe installiert werden (Bild 2, Pos. BP, Zubehr). Der elektrische Anschlu ist von einem beim rtlichen EVU zugelassenen Elektroinstallateur entsprechend den geltenden VDE-Vorschriften auszufhren.

Direktanlauf. Ist der Motorschutzschalter in einen Strang der Motorzuleitung (U1/V1/W1 oder U2/V2/W2) geschaltet, so ist der Motorschutzschalter auf den Wert 0,58 x Motornennstrom einzustellen. Das Netzkabel kann wahlweise links oder rechts am Klemmenkasten eingefhrt werden. Dazu wird die entsprechende Bohrung durch Heraushebeln des vorgestanzten Deckels geffnet, PGVerschraubung einschrauben und Anschluleitung durch PGVerschraubung ziehen. Die Anschluleitung ist vor Temperatur- und Schwingungs-Einflssen zu schtzen, die vom Motor oder der Pumpe ausgehen knnen. Bei Einsatz der Pumpe in Anlagen mit Frdermedien-Temperaturen ber 90C mu eine entsprechend wrmebestndige Anschluleitung verwendet werden. Der Netzanschlu ist nach den Klemmenanschluplnen fr Drehoder Wechselstrom im Klemmenkasten vorzunehmen (Bild 4). Der Klemmenkasten kann durch Drehen des Motors um jeweils 90 in eine evtl. gnstigere Position gebracht werden. Dazu ist der Kupplungsschutz (Bild 1, Pos.2) zu entfernen und die Verbindungsschrauben (Bild 1, Pos.1) von Laterne und Motorflansch zu lsen. Bei der Montage des Kupplungsschutzes das Eindrehen der Sicherungsschraube nicht vergessen. 5.3 Betrieb mit Frequenzumrichter Die Pumpe kann in Verbindung mit einem Frequenzumrichter drehzahlgeregelt werden. Einsatzgrenzen der Drehzahlregelung: 40%nNenn n 100%nNenn. Anschlu und Betrieb sind der Einbau- und Betriebsanleitung des Frequenzumrichters zu entnehmen. Um die Belastung der Motorwicklung bis zur Beschdigung und erhhte Geruschentwicklung zu vermeiden, darf der Frequenzumrichter keine Spannungsanstiegs-Geschwindigkeiten ber 2500 V/s und Spannungsspitzen > 850 V erzeugen. Sind solche Spannungsanstiegs-Geschwindigkeiten mglich, ist zwischen Frequenzumrichter und Motor ein LC-Filter (Motorfilter) zu installieren. Die Auslegung des Filters mu durch den Hersteller des Frequenzumrichters/Filters vorgenommen werden. Bei von WILO gelieferten Regelgerten mit Frequenzumrichter ist der Filter bereits integriert.

6. Inbetriebnahme
Die Pumpe darf zum Schutz der Gleitringdichtung nicht trocken laufen. Beide Absperrventile schlieen, Entlftungsschraube (Bild 2, Pos.5) 1,5 bis 2 Umdrehungen ffnen. Absperrventil (Bild 2, Pos.2) auf der Zulaufseite langsam ffnen, bis die Luft aus der Entlftungsschraube ausgetreten ist und Frdermedium austritt. Austretende Luft ist durch Zischen deutlich hrbar. Entlftungsschraube schlieen. Druckseitiges Absperrventil (Bild 2, Pos.3) langsam ffnen. Am druckseitig installierten Manometer ist eine evtl. Druckinstabilitt zu prfen, zu erkennen am Flattern des Manometerzeigers. Bei instabilem Druck ist erneut zu entlften.

ACHTUNG!

5.2 Elektrischer Anschlu

Stromart und Spannung des Netzanschlusses mssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen, Pumpe/Anlage vorschriftsmig erden, Alle Motoren mssen zur Absicherung gegen Motorberlastung bauseits mit einem Motorschutzschalter ausgerstet sein. Einstellung des Motorschutzschalters: Direktanlauf: Einstellung auf Motornennstrom nach Angaben des Motortypenschildes. Y--Anlauf: Ist der Motorschutzschalter in die Zuleitung zur Y--Schtzkombination geschaltet, so erfolgt die Einstellung wie bei

Bei hohen Frdermedium-Temperaturen und Systemdrcken kann der aus der Entlftungsschraube austretende Strahl zu Verbrhungen und Verletzungen fhren. Die Entlftungsschraube darf deshalb nur geringfgig gelst werden. Bei der Erstinbetriebnahme ist im Falle der Trinkwasserfrderung das System zu splen, damit evtl. Schmutzwasser nicht in die Trinkwasserleitung gelangt. Drehrichtungskontrolle fr Drehstrommotoren: Durch kurzzeitiges Einschalten berprfen, ob die Drehrichtung der Pumpe mit dem Pfeil auf der Laterne bereinstimmt. Bei falscher Drehrichtung 2 Phasen in der Netzleitung vertauschen. Bei Pumpen mit Stern/Dreieck-Anlauf mssen die Anschlsse zweier Wicklungen vertauscht werden, z. B. U1 gegen V1 und U2 gegen V2. Bei Wechselstrommotoren ist eine Drehrichtungskontrolle nicht erforderlich.

DEUTSCH

Eine zu hohe Temperatur des Frdermediums kann infolge Dampfbildung zur Beschdigung der Pumpe fhren. Die Pumpe sollte deshalb bei Kaltwasserfrderung nicht lnger als 10 min, bei Frderung von Medien mit >60 C nicht lnger als 5 min gegen geschlossenen Schieber laufen. Es wird empfohlen, 10 % der Nennfrdermenge nicht zu unterschreiten, um die Bildung eines Dampfpolsters in der Pumpe zu vermeiden. Bei Bildung eines Dampfpolsters ist die Pumpe durch vorsichtiges ffnen der Entlftungsschraube zu entlften. Die Pumpe kann einschlielich Motor Betriebstemperaturen >100 C erreichen. Deshalb Vorsicht bei Berhrung der Pumpe.

7. Wartung
Vor Wartungsarbeiten Anlage spannungsfrei schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern. Keine Arbeiten an laufender Pumpe vornehmen. Whrend der Einlaufzeit ist mit leichtem Tropfen der Gleitringdichtung zu rechnen. Bei starker Leckage infolge hohen Verschleies Gleitringdichtung von einem Fachbetrieb auswechseln lassen. Erhhte Lagergerusche und ungewhnliche Vibrationen zeigen Verschlei der Lager an. Lager von einem Fachbetrieb wechseln lassen. Bei nicht frostsicherem Standort sind Pumpe und Rohrleitungen in der kalten Jahreszeit zu entleeren. Absperrventile schlieen und Abla- (Bild 2, Pos.6) und Entlftungsschraube der Pumpe ffnen (Bild 2, Pos. 5). Die Absperrventile sind unbedingt vor dem ffnen der Ablaschraube zu schlieen. Bei frostsicherem Standort sollte die Pumpe auch bei lngerer Auerbetriebnahme nicht entleert werden.

Bilder: 1. Schnittzeichnung der Pumpe 2. Gesamtanlage im Zulaufbetrieb mit Positions-Nrn. 3. Zeichnung mit Hauptmaen 4. Klemmenanschluplne

DEUTSCH

8. Strungen, Ursachen und Beseitigung

Strung Pumpe luft nicht

Ursache keine Stromzufuhr

Beseitigung Sicherungen, Kabel und Anschlsse berprfen Motorberlastung beseitigen

Motorschutzschalter hat abgeschaltet

Pumpe luft, aber frdert nicht

falsche Drehrichtung

Drehrichtung prfen und ggfs. korrigieren Leitung und Pumpe kontrollieren und reinigen Saugleitung abdichten grere Saugleitung einbauen Schieber ffnen Pumpe entlften Fremdkrper beseitigen

Leitung oder Teile der Pumpe sind mit Fremdkrpern verstopft Luft in der Saugleitung Saugleitung zu eng Schieber nicht gengend geffnet Pumpe frdert nicht gleichmig Pumpe vibriert bzw. verursacht Gerusche Luft in der Pumpe Fremdkrper in der Pumpe

Pumpe nicht gengend auf dem Sockel fixiert Lagerschaden Motor berhitzt Motorschutz lst aus eine Phase unterbrochen

Ankerschrauben anziehen

Kundendienst hinzuziehen Sicherungen, Kabel und Anschlsse berprfen

Pumpe schwergngig: Fremdkrper, Lager beschdigt

Pumpe reinigen Pumpe durch Kundendienst reparieren lassen fr Khlung sorgen

Umgebungstemperatur zu hoch Lt sich die Betriebsstrung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitr- und Heizungsfachhandwerker oder an den WILOKundendienst.

Technische nderungen vorbehalten.

ENGLISH

1. General
Installation and service by qualified personnel only 1.1 Applications The pump is suitable for hot and cold water and other fluids free from mineral oil and without abrasives or long-fibred substances. The main areas of use are in water supply installations, as a booster pump, as a boiler feed pump, in industrial circulation systems, in process technology, in cooling water systems, in fire extinguishers and in washing and sprinkler installations. Approval from the manufacturer must be obtained beforehand if corrosive chemicals are to be pumped.

1.2 Technical description 1.2.1 Performance and electrical data (Table 1)

Permissible temperature range for version designed for use with drinking water KTW/WRAS sans KTW/WRAS, eau Maximum ambient temperature Maximum permissible working pressure: at the inlet (inlet pressure see paragraph 5.1) at the outlet, for a 2 pole motor at the outlet, for a 4 pole motor EM: for P2 1,5 kW DM: for P2 4 kW for P2 5,5 kW Standard motor Speed 2 pole version 4 pole version Mains fuse protection Protective system Sound level for P2 5,5 kW for P2 7,5 kW

15 C to +120 C 15 C to +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Mains voltages:

Standard motor V18 Standard motor V1 50 Hz 2900 t/min 1450 t/min 60 Hz 3500 t/min 1750 t/min

see motor rating plate IP 55 better protective systems available 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Principal dimensions and connection dimensions (Table 2, see also Fig. 3):

PN 16 version Models A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Oval flange F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E Circular flange F mm 75 75 75 80 90

PN 25 version VICTAULIC G DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 E 210 210 261 F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

When ordering spare parts, please give all the information on the pump/motor rating plate.

10

ENGLISH

1.2.2 Series specifications MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X MVI (Multistage Vertical stainless steel (Inox) centrifugal pump) design Flow rate [m3/h] (2-pole/ 50 Hz) Number of impellers in row Steel grade: 1 -> 1.4301 (AISI 304) 2 -> 1.4404 (AISI 316L) maximum permissible working pressure [bar] (P) VICTAULIC gaskets EPDM (KTW/WRAS) gaskets VITON Mains voltage 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V 50Hz or 60Hz frequency 2- or 4- pole motor Manufacturer's key

2.4 Safety precautions for the operator Existing regulations for the prevention of accidents must be followed. To prevent the risk of electric shock or electrocution VDE regulations and those of the local supply company must be followed. 2.5 Safety precautions for inspection and installation The operator must ensure that all inspection and installation work is carried out by authorized and qualified specialists who have carefully studied these instructions. In principle, work should not be carried out on a running pump or installation. 2.6 Unauthorized alterations and manufacture of spare parts Alterations to the pump or installation may only be carried out with the manufacturer's consent. The use of original spare parts and accessories authorized by the manufacturer will ensure safety. The use of any other parts may invalidate claims invoking the liability of the manufacturer for any consequences. 2.7 Improper use The operational safety of the pump or installation supplied can only be guaranteed if it is used in accordance with paragraph 1 of the operating instructions. The limits given in the catalogue or data sheet must under no circumstances be exceeded.

3. Transport and Storage


During transport and in storage the pump must be protected against moisture, frost and mechanical damage. The pump unit is to be transported with the shaft horizontal. When storing, ensure that the pump unit cannot overturn as a result of top-heaviness.

WARNING!

2. Safety precautions
These instructions contain important information which must be followed when installing and operating the pump. It is therefore imperative that they be read by both the installer and the operator before the pump is installed or started up. Both the general safety instructions in the Safety precautions section and those in subsequent sections indicated by danger symbols should be carefully observed. 2.1 Danger symbols used in these operating instructions Safety precautions in these operating instructions which, if not followed, could cause personal injury are indicated by the symbol:

4. Description of product and accessories


4.1 Pump description The pump is a multistage (2-24 stages) normal suction vertical high pressure centrifugal pump with an in-line design, i. e. the inlet and outlet pressure glands are in a line. The pump is supplied in one of two outlet designs: PN 16: with welded oval flanges, PN 25: with welded circular flanges or VICTAULIC connection. The pump (Fig. 1) stands on a grey cast iron pump footplate which serves as a fixing base (13). The stage casings (4) are in a multiple modular construction. The impellers (10) are fitted on a single shaft (11). The pressure casing (5) guarantees a fail-safe seal. All parts in contact with the fluid, such as stage casings, impellers, pressure casing and pump base (12) with flanges (6) are made of chromium nickel steel. The shaft hole through the pump casing is sealed with an axial face seal (3). The pump and motor shafts are linked together by a clutch (8). All parts of the drinking water version (version E) which are in contact with the fluid have been cleared by KTW and WRAS and are therefore suitable for use with drinking water. The speed of the pump can be controlled when connected to a frequency converter (see paragraph 5.3). 4.2 Components supplied high pressure centrifugal pump for PN 16: 2 oval flanges (mating flanges) with internal threads, gaskets and screws, Installation and Operating Instructions. 4.3 Accessories See catalogue or data sheet

Safety precautions warning of danger due to electricity are indicated by the symbol:

Safety precautions which, if not followed, could damage the pump or installation and cause it to malfunction are indicated by the word:

WARNING!
2.2 Qualified Personnel The personnel installing the pump must have the appropriate qualifications for this work. 2.3 Risks incurred by failure to comply with the safety precautions Failure to comply with the safety precautions could result in personal injury or damage to the pump or installation. Failure to comply with the safety precautions could also invalidate any claim for damages. In particular, failure to comply with these safety precautions could give rise, for example, to the following risks: the failure of important parts of the pump or installation, personal injury due to electrical, mechanical and bacteriological causes. material damage.

11

ENGLISH

5. Assembly and Installation


See the rating plate of the pump and the rating plate of the motor 5.1 Installation

WARNING!

Before installing the pump, make sure that all welding and soldering on the pipe system has been completed and that the pipe system has been flushed out if necessary. Dirt will damage the pump. Assemble the pump in a dry place free of frost. Assemble in a horizontal and flat position. If the pump is positioned on an incline the bearing will wear more quickly. Vertical operation only. Install the pump in an easily accessible place to facilitate inspection and disassembly. Always install the pump exactly perpendicular on a sufficiently heavy concrete base (Fig. 2, 3). Fit a vibration absorber between the base and the floor. Dimensions for installation and connections are given in Paragraph 1.2.1, Table 2 and in Fig. 3. For heavy pumps, attach a hook (Fig. 2, 12) or an eye with adequate load-bearing capacity vertically above the pump (for total weight of the pump see catalogue or data sheet), so that the pump can be attached to a crane or other lifting gear for maintenance or repairs. Only use the screws provided when fitting an oval flange on the PN 16 version as longer screws could damage the pump base. The arrow on the pump casing indicates the direction of flow. Fit the inlet and outlet pipes without stress. Install bellow expansion joints of restricted length to absorb vibrations. The pipes must be attached (Fig. 2, 7) in such a way that the pump does not bear the weight of the pipes. Isolation mechanisms (Fig. 2., 2&3) must in principle be installed in front of and behind the pump to avoid having to empty and refill the whole installation when inspecting or changing the pump. It is advisable to choose an inlet pipe with a nominal width one unit higher than that of the pump connector. To avoid pressure losses, the inlet pipe should be as short as possible and should not be restricted by bends or valves. A backflow preventer (Fig. 2., 4) should be fitted in the outlet pipe. The axial face seal should be protected against dry running. An inlet pressure gauge or level gauge should be installed by the customer. If the pump is to be connected directly to the public drinking water mains, a backflow preventer (Fig. 2., 4) and isolating valve (Fig. 2., 2) must also be installed in the inlet pipe. If the pump is to be connected indirectly via a reservoir, a suction strainer (Fig. 2, 8) must be provided in the inlet pipe by the customer to prevent coarse impurities entering the pump. With limited nominal pressure PN, ensure that this pressure is produced from the inlet pressure and the zero flow level: PN Pinlet + PQ = 0 To prevent the formation of air pockets and hence high temperatures in the upper section of the pump at low flow rates (which would damage the axial face seal), a bypass pipe can be fitted to the pump (Fig. 2, BP, accessories).

switch should be adjusted to the value of 0.58 of the nominal motor current. The mains cable can be inserted to the left or the right of the terminal box. Open the appropriate hole by removing the moulded cover, unscrew the PG connector and push the cable through the PG connector. The supply cable must be protected against the effects of heat and vibrations which may come from the motor or the pump. Heat-resistant cable must be used if the pump is fitted in installations in which the temperature of the fluid pumped exceeds 90 C. Connection to the mains must be carried out in accordance with the plan of terminal connections for rotary or alternating current in the terminal box of the pump (Fig. 4). The terminal box can be better positioned by rotating the motor through steps of 90. To do this, remove the clutch guard (Fig. 1, 2) and loosen the connecting screws (Fig. 1, 1) of the light and the motor flange. When assembling the clutch guard, do not forget to tighten the safety screw. 5.3 Operation with frequency converter The speed of the pump can be controlled when connected to a frequency converter. Speed control limits: 40%nnom n 100%nnom. See Installation and Operating Instructions of the frequency converter for connection and operation. To avoid overloading the motor coil to the extent that it is damaged and to avoid increased noise levels, the frequency converter must not produce speeds due to increased voltage of over 2500 V/s and spikes of > 850 V. If such speeds due to increased voltage are possible, an LC filter (motor filter) should be installed between the frequency converter and the motor. The filter must be designed by the manufacturer of the frequency converter or filter. In control devices with frequency converters supplied by WILO, the filter is already installed.

6. Commissioning
In order to protect the axial face seal, the pump must not run dry. Close both isolating valves and open the vent screw (Fig. 2, 5) by one and a half or two turns. Slowly open the isolating valve (Fig. 2, 2) at the inlet until the air has escaped from the vent screw and the fluid to be pumped comes out. The escaping air will be clearly heard hissing. Tighten the vent screw. Slowly open the isolating valve at the outlet (Fig. 2, 3). The manometer installed at the outlet should be checked for any possible pressure instabilities, indicated by a flickering manometer pointer. If the pressure is unstable, allow more air to escape.

WARNING!

5.2 Electrical installation Electrical work must be carried out by a qualified and licensed electrician in strict compliance with local regulations. Check that the mains current and voltage comply with the data on the rating plate. Pump/installation must be earthed in compliance with regulations. All motors must be fitted with a motor safety switch by the customer to prevent the motor from overheating. Adjusting the motor safety switch: Direct starting current: Adjust to nominal current of the motor in accordance with the data on the motor rating plate. Star or triangular circuit starting current: If the motor safety switch is connected as a star or triangular safety circuit combination at the supply line it can be adjusted in the same way units operating on direct starting current. If the motor safety switch is connected to the motor supply line in phase (U1/V1/W1 or U2/V2/W2), then the motor safety

When the temperature of the liquid being pumped is high and the system is pressurised, any flow escaping from the vent screw can cause scalding and injuries. The vent screw should therefore be loosen only slightly. When used for the first time, if it is to be used to pump drinking water the system must be flushed through, so that any dirty water present will not contaminate the drinking water supply. Checking direction of rotation (only for rotary current motors): Check that the pump rotates in the direction indicated by the arrow on the pump latern by switching on for a short time. If this is not the case, interchange 2 phases in the terminal box. For pumps with a star or triangular circuit starting current, the connections of two coils must be interchanged, e.g. U1 with V1 and U2 with V2. It is not necessary to check the direction of rotation with AC motors. If the fluid temperature is too high, steam may form which may damage the pump. The pump must therefore not run with the valve closed for longer than 10 minutes when pumping cold water or for longer than five minutes when pumping fluid where >60 C. We recommend that the flow rate does not drop to below 10 % of the nominal flow rate so as to avoid a build up of steam in the pump.

12

ENGLISH

If there is a build up of steam, this should be allowed to escape by carefully opening the vent screw. The pump, including the motor, may reach operating temperatures of >100 C, so care should be taken when touching the pump.

7. Maintenance
Before carrying out any maintenance work, switch off the unit and ensure that it cannot be switched on again by unauthorized people. Never carry out work on a running pump. During the running-in period, there may be some dripping from the axial face seal. Should a more significant leak occur as a result of substantial wear, have the axial face seal replaced by a specialist. Increased bearing noise and unusual vibrations indicate a worn bearing. In this case, have the bearing replaced by a specialist. If the pump is exposed to frost, the pump and pipework must be emptied in the cold season. Close the isolating valve and open the drain valve (Fig. 2, 6) and the vent screw (Fig. 2, 5) of the pump. The isolating valve must be closed before the drain valve is opened. If placed in a frost-free location, the pump does not have to be emptied, even if it is out of service for a long period.

Figures: 1. Cross-section of the pump 2. Whole assembly in inlet phase with reference numbers 3. Drawing showing principal dimensions 4. Terminal connection plans

13

ENGLISH

8. Fault finding, causes and remedies

Fault Pump does not run

Cause no power

Remedy check fuses, cables and connections

motor safety switch activated

eliminate motor overload

Pump runs but does not pump

wrong direction of rotation

check direction of rotation and correct if necessary check and clean pipe and pump

pipe or pump components blocked by foreign body air in inlet pipe inlet pipe too narrow valve not sufficiently open Pump does not pump evenly Pump vibrates and is noisy air in the pump foreign body in the pump

seal inlet pipe fit a larger inlet pipe open valve bleed the pump remove foreign body

pump not properly fixed to the base

tighten anchor bolts

bearing damaged Motor overheats, motor cut-out activates one phase interrupted

consult customer services check fuses, cables and connections

pump sluggish: foreign body bearing damaged

clean pump have pump repaired by customer services provide cooling

ambient temperature too high If the fault cannot be remedied, please contact your plumbing and heating specialist or WILO customer services.

Subject to technical alterations.

14

FRANAIS

1. Gnralits
Montage et entretien uniquement par du personnel qualifi 1.1 Applications La pompe convient aux applications de refoulement deau chaude et froide, ainsi quaux autres fluides dpourvus dhuile minrale et ne contenant pas de matires abrasives ou fibres longues. Ses principaux domaines dapplication sont les installations de distribution deau et de surpression, les alimentations pour chaudires, les systmes de circulation industriels, la technique des procds, les circuits deau de refroidissement, les systmes dextinction dincendie ainsi que les stations de lavage et les installations darrosage. Lorsquil faut refouler des liquides chimiques agressifs, lautorisation du fabricant est requise.

1.2 Caractristiques 1.2.1 Raccordement et puissance (tableau 1) Plage de tempratures admissible pour excution destine de leau potable KTW/WRAS sans KTW/WRAS, eau Temprature ambiante maximale Pression de service maximale admissible: ct aspiration (pression lentre, voir point 5.1) ct refoulement, moteur 2 ples ct refoulement, moteur 4 ples pour P2 1,5 kW TRI: pour P2 4 kW pour P2 5,5 kW Moteur standard Vitesse Excution 2 ples Excution 4 ples Protection par fusibles du ct de lalimentation Type de protection Niveau sonore pour P2 5,5 kW pour P2 7,5 kW 15 C +120 C 15 C +90 C +40 C 10 bars 16/25 bars 16 bars 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Tensions de rseau:

Moteur standard V18 Moteur standard V1 50 Hz 2900 t/min 1450 t/min 60 Hz 3500 t/min 1750 t/min

Voir plaque signaltique IP 55 Autre protection sur demande 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Encombrements et diamtres de raccordement (tableau 2, voir galement la figure 3) Excution PN 16 Types A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Bride ovale F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E Bride ronde F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 G E Excution PN 25 Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Lors de toute commande de pices de rechange, il convient de mentionner toutes les donnes de la plaque signaltique.

15

FRANAIS

1.2.2 Dnomination MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X Type MVI (Pompe centrifuge multicellulaire verticale, en acier inoxydable) Dbit (m3/h) (bipolaire/50 Hz) Nombre de roues en range Qualit de lacier: 1 -> 1.4301 (AISI 304) 2 -> 1.4404 (AISI 316L) Pression de service maximale admissible (bars) (P) VICTAULIC joints EPDM (KTW/WRAS) joints VITON Tension de rseau tri ~ 400 V Mono ~ 230 V Frquence 50, 60 Hz Moteur 2 ou 4 ples Code fabricant

2.5 Consignes de scurit pour les travaux d'inspection et de montage Lutilisateur doit faire raliser ces travaux par une personne spcialise qualifie ayant pris connaissance du contenu de la notice. 2.6 Modification du matriel et usage de pices dtaches non-agres Toute modification de linstallation ne peut tre effectue qu'aprs l'autorisation pralable du fabricant. Lutilisation de pices de rechange dorigine et daccessoires autoriss par le fabricant garantit la scurit. Lusage dautres pices peut dgager notre socit de toute responsabilit. 2.7 Modes d'utilisations non-autoriss L'utilisation du matriel livr est prvue pour une ou des applications prcise(s) au chap.1. Les valeurs indiques dans la fiche technique ne doivent en aucun cas tre dpasses.

3. Transport et stockage avant utilisation


Lors du transport et du stockage avant utilisation, la pompe devra tre protge contre lhumidit, le gel et les dommages mcaniques. La pompe doit tre transporte lhorizontale. Lors du stockage avant utilisation, il faut veiller exclure tout risque de chute de la pompe, d par exemple une tendance basculer.

ATTENTION!

4. Description du produit et de ses accessoires


4.1 Description de la pompe La pompe est une pompe centrifuge haute pression multicellulaire (2-24 cellules) aspiration normale et axe vertical, installe en ligne, cest--dire que les tubulures daspiration et de refoulement se trouvent sur une mme ligne. La pompe est propose en deux excutions: PN 16: brides ovales rapportes par soudure. PN 25: brides rondes rapportes par soudure ou raccordement VICTAULIC. La pompe (figure 1) se trouve sur une plaque dassise en fonte grise assurant la fixation du fondement (13). Les carters tages (4) sont des constructions en plusieurs parties composes de plusieurs lments. Les roues (10) sont montes sur un arbre unique (11). Le carter de pression (5) assure ltanchit garante dun fonctionnement sr. Toutes les pices en contact avec le liquide, telles que les carters tages, les roues, le carter de pression et la base de la pompe (12) pourvue de brides (6), sont en acier au chrome-nickel. Lendroit o larbre traverse le corps de la pompe est rendu tanche grce une garniture tanche anneau glissant (3). Les arbres de la pompe et du moteur sont relis lun lautre via un dispositif daccouplement (8). Toutes les pices de linstallation pour eau potable (excution E) entrant en contact avec le liquide sont agres KTW ou WRAS et conviennent ds lors toute application utilisant de leau potable. Une connexion un variateur de frquence permet de rgler la vitesse de rotation de la pompe (voir point 5.3). 4.2 Etendue de la fourniture Pompe centrifuge haute pression. Pour PN 16: 2 brides ovales (contre-brides) avec taraudage, joints dtanchit et vis, Notice de montage et de mise en service. 4.3 Accessoires Voir catalogue/feuille de donnes.

2. Scurit
La prsente notice contient les instructions respecter lors du montage et de la mise en service. C'est pourquoi elle devra tre lue attentivement par le monteur et lutilisateur. Il y a lieu d'observer non seulement ce point principal mais aussi les prescriptions de scurit spcifiques abordes dans les points suivants. 2.1 Signalisation des consignes de la notice Les prescriptions de scurit contenues dans cette notice pour mettre en garde les personnes sont symbolises par:

en ce qui concerne l'lectricit par:

Pour annoncer des indications de scurit dont la non-observation peut occasionner un danger pour l'installation et son fonctionnement, on a intgr le mot:

ATTENTION!
Il faut absolument tenir compte des indications portes directement sur le matriel, telles que le sens de rotation. 2.2 Qualification du personnel On veillera la comptence du personnel amen raliser le montage. 2.3 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes La non-observation des consignes peut avoir des consquences graves sur la scurit des personnes et de l'installation et entraner la suspension de toute garantie. Une rigueur absolue est exige notamment en matire d'lectricit et de mcanique 2.4 Consignes de scurit lutilisateur Observer les consignes en vue d'exclure tout risque d'accident. Eviter les dangers dus au rseau lectrique en respectant les prescriptions et les normes en vigueur.

5. Installation / Montage
Respecter les indications des plaques signaltiques de la pompe et du moteur. 5.1 Montage

ATTENTION!

Ne procdez au montage quaprs avoir termin tous les travaux de soudage et de brasage et aprs avoir nettoy les conduites en profondeur. La prsence de salissures entrave en effet le fonctionnement correct de la pompe.

16

FRANAIS

Installez la pompe dans un endroit sec et labri du gel. La surface dinstallation doit tre horizontale et plane. Toute inclinaison de la pompe provoque lusure prmature du palier, seul un fonctionnement en position verticale est autoris. Placez la pompe dans un endroit aisment accessible afin de simplifier les travaux dinspection et de dmontage. La pompe doit toujours tre monte parfaitement la verticale sur un socle en bton suffisamment lourd (figure 2, rf. 13). Placez des amortisseurs de vibrations entre le socle et le sol. Les dimensions de montage et les cotes de raccordement sont reprises dans le tableau 2 du point 1.2.1, ainsi qu la figure 3. Dans le cas de pompes particulirement lourdes, placez un crochet (figure 2, rf. 12) ou un anneau pourvu dune force portante approprie (poids total de la pompe: voir catalogue/feuille de donnes), de faon permettre lutilisation dun treuil ou dengins similaires lors de lentretien ou de la rparation de la pompe. Lors du montage dune bride ovale pour lexcution PN 16, seules les vis fournies doivent tre utilises. Lemploi de vis plus longues risque dendommager la base de la pompe. La flche figurant sur le corps de la pompe indique la direction du flux. Veillez monter les tubulures daspiration et de refoulement de manire nexercer aucune contrainte. Utilisez des compensateurs de dilatation afin d'absorber les vibrations. Les conduites doivent tre fixes (figure 2, rf. 7) de faon ce que la pompe ne doive pas supporter leur poids. En principe, il convient de placer des vannes de sectionnement (figure 2, rf. 2 et 3) devant et derrire la pompe, ce qui vitera de vider puis de remplir de nouveau la totalit de linstallation lors dune vrification ou du remplacement de la pompe. En ce qui concerne la section nominale de la tubulure daspiration, nous conseillons de choisir une section nominale suprieure dune unit celle du raccord de la pompe. Afin dviter toute perte de pression, il convient dopter pour une tubulure daspiration la plus courte possible et dempcher toute contraction de cette tubulure par des coudes ou des soupapes. Il convient de prvoir un clapet anti-retour (figure 2, rf. 4) sur la tubulure de refoulement. La garniture tanche anneau glissant doit tre protge contre le fonctionnement sec. Il convient dinstaller un dispositif de contrle de la pression dadmission ou du niveau. En cas de raccordement direct au rseau public deau potable, la tubulure daspiration doit galement tre pourvue dun clapet anti-retour (figure 2, rf. 4) et dune vanne darrt (figure 2, rf. 2). En cas de raccordement indirect via un rservoir, la tubulure daspiration doit tre quipe dune crpine daspiration (figure 2, rf. 8), afin dviter que des impurets naboutissent dans la pompe. En limitant la pression nominale PN, il faut considrer que cette pression est issue de la tubulure daspiration et prsente une hauteur de refoulement nulle: PN P Aspiration + P Q = 0 Pour viter la formation de poches dair et, par consquent, de tempratures leves dans la partie suprieure de la pompe en cas de faibles refoulements (endommagement de la garniture tanche anneau glissant), on peut installer un by-pass sur la pompe (Figure 2, BP, accessoires). 5.2 Raccordement lectrique Conformment aux prescriptions en vigueur, le raccordement lectrique doit tre effectu par un lectricien local agr. Le type de courant et le raccordement au rseau doivent concorder aux indications reprises sur la plaque signaltique. La pompe/l'installation doivent tre mises la terre conformment aux instructions. Tous les moteurs doivent tre quips dun discontacteur de protection moteur assurant une protection par fusibles contre toute surcharge du moteur. Rglage du discontacteur de protection moteur: Courant de dmarrage direct: rglez le courant nominal du moteur en fonction des indications de la plaque signaltique.

Courant de circuit de dmarrage toile-triangle: si le discontacteur de protection moteur est connect lalimentation comme une combinaison de circuit toile-triangle, le rglage seffectue exactement de la mme faon que dans le cas dun courant de dmarrage direct. Si le discontacteur de protection moteur est connect en phase avec lalimentation moteur (U1/V1/W1 ou U2/V2/W2), il doit tre rgl sur la valeur 0,58 x le courant nominal du moteur. Le cble de rseau peut, au choix, tre plac gauche ou droite de la bote de connexions. A cet effet, on ouvre le trou correspondant en tant le couvercle prdcoup, en vissant les raccords vis PG et en poussant la conduite de raccordement travers les raccord vis PG. Il convient de protger la conduite de raccordement contre les influences thermiques et vibratiles pouvant provenir du moteur ou de la pompe. Si l'on place la pompe dans des installations utilisant des liquides refouls dont la temprature dpasse 90 C, il convient dutiliser un cble de raccordement rsistant la chaleur. Le raccordement au rseau doit tre effectu conformment au plan de connexions serres pour courant triphas ou alternatif dans la bote de connexions de la pompe (figure 4). En faisant pivoter le moteur de 90 C, on peut placer la bote de connexions dans une position plus approprie. A cet effet, il convient denlever la protection daccouplement (figure 1, rf. 2) et de desserrer les vis de jonction (figure 1, rf. 1) du lanterneau et de la bride du moteur. Lorsque vous remontez la protection daccouplement, noubliez pas de resserrer les vis de fixation. 5.3 Fonctionnement avec variateur de frquence Il est possible de rgler la vitesse de rotation de la pompe laide dun variateur de frquence. Les valeurs limites du rglage de rotation sont les suivantes: 40%nnominal n 100%nnominal. Il convient de respecter les instructions de montage et de mise en service du variateur de frquence lors du raccordement et de la mise en fonctionnement. En vue dviter tout risque de surcharge du bobinage du moteur pouvant occasionner des dommages ainsi que des bruits dsagrables, le variateur de frquence ne peut produire des vitesses daccroissement de tension suprieures 2500V/s ni des pointes de tension > 850 V. Pour permettre de telles vitesses daccroissement de tension, il convient dinstaller un filtre LC (filtre moteur) entre le variateur de frquence et le moteur. Le fabricant du variateur de frquence/filtre doit prendre en charge la ralisation du plan de ce filtre. Les dispositifs de rglage avec variateur de frquence livrs par WILO sont dores et dj pourvus dun filtre intgr.

6. Mise en service
Pour une protection optimale de la garniture tanche anneau glissant, la pompe ne peut fonctionner sec. Fermez les deux vannes darrt, tournez de 1,5 2 tours la vis du purgeur d'air (figure 2, rf. 5). Ouvrez lentement la vanne darrt (figure 2, rf. 2) ct aspiration, jusqu ce que lair schappe du purgeur dair et que le liquide refoul scoule. Lair qui schappe est clairement audible par le sifflement produit. Resserrez la vis du purgeur dair. Ouvrez lentement la vanne darrt ct refoulement (figure 2, rf. 3). Vrifiez sur le manomtre install ct refoulement sil y a une ventuelle instabilit de pression, reconnaissable loscillation du manomtre. En cas de pression instable, il convient de recommencer lopration de purge de lair.

ATTENTION!

Lorsque lon travaille avec des tempratures de liquides refouls leves et des pressions importantes, le jet schappant de la vis du purgeur dair peut occasionner des brlures et des blessures. Cest pourquoi la vis du purgeur dair ne peut tre desserre que trs lgrement. Lors de la premire mise en service et si le liquide refoul est de leau potable, il convient de nettoyer le systme correctement afin dviter larrive deau souille dans la conduite deau potable.

17

FRANAIS

Contrle du sens de rotation (uniquement pour les moteurs courant triphas): vrifiez, par le biais dune brve mise en marche, si le sens de rotation de la pompe correspond la flche figurant sur la lanterne. Si le sens de rotation est incorrect, permutez 2 phases dans la bote de connexions de la pompe. Dans le cas de pompes dotes dun circuit de dmarrage toile/triangle, il faut permuter les connexions de deux bobines, par exemple U1 et V1, et U2 et V2. Un dispositif de contrle du sens de rotation nest pas ncessaire pour les moteurs courant alternatif. Si la temprature du liquide refoul est trop leve, la formation de vapeur qui en rsulte peut occasionner des dgts la pompe. La pompe ne peut donc fonctionner plus de 10 minutes en cas de refoulement deau froide, ou plus de 5 minutes si l'on refoule des fluides pour lesquels > 60 C avec la vanne ferme. Afin dviter la formation de vapeur dans la pompe, il faut veiller ce que le refoulement ne soit pas infrieur 10% du refoulement nominal. Si lon observe effectivement une formation de vapeur, il convient dvacuer lair de la pompe en ouvrant prudemment la vis du purgeur dair. Le moteur de la pompe peut atteindre une temprature de fonctionnement gale > 100 C. Prenez donc les prcautions ncessaires si vous devez toucher la pompe.

7. Entretien
Avant dentamer des travaux dentretien, veillez mettre linstallation hors tension et assurez-vous quaucune remise en fonctionnement non-autorise nest possible. Neffectuez aucune tche lorsque la pompe fonctionne. Des bruits persistants en provenance du palier et des vibrations inhabituelles indiquent lusure du palier. Faites-le remplacer par un spcialiste qualifi. Si lendroit nest pas protg contre le gel ou dans le cas de mises hors service prolonges, il faut vider les pompes et les conduites pour lhiver. Fermez les vannes darrt et ouvrez la vis de vidange (figure 2, rf. 6) et la vis du purgeur dair de la pompe (figure 2, rf. 5). Les vannes darrt doivent absolument tre fermes avant douvrir la vis de vidange. Si la pompe se trouve dans un endroit bien protg contre le gel, il ne faut pas la vider mme en cas dinutilisation prolonge.

Figures: 1. Schma en coupe de la pompe 2. Installation en aspiration avec nomenclature 3. Plan d'encombrement 4. Schma de raccordement

18

FRANAIS

8. Pannes, causes et remdes

Pannes La pompe ne fonctionne pas

Causes Pas dalimentation de courant

Remdes Vrifier les fusibles, le cblage et les connexions Eliminer toute surcharge du moteur

Le dispositif de protection du moteur a assur la mise hors tension La pompe fonctionne, mais ne refoule pas Sens de rotation incorrect

Vrifier le sens de rotation et le rectifier au besoin Contrler et nettoyer la conduite et la pompe Rendre tanche la tubulure daspiration Installer une plus grande tubulure daspiration Ouvrir la vanne Evacuer lair contenu dans la pompe

La conduite ou des lments de la pompe sont obstrus par des corps trangers Prsence dair dans la tubulure daspiration Tubulure daspiration trop troite

Prsence dair dans la pompe La pompe ne refoule pas de faon rgulire La pompe vibre ou fait du bruit La vanne nest pas suffisamment ouverte

Prsence de corps trangers dans la pompe La pompe nest pas bien fixe au socle

Eliminer les corps trangers

Resserrer les vis dancrage

Palier endommag Le moteur surchauffe La protection du moteur senclenche Une phase est interrompue

Faire appel au service aprs-vente Vrifier les fusibles, le cblage et les connexions Nettoyer la pompe Faire rparer la pompe par le service aprs-vente

La pompe est difficile manier: corps trangers, palier endommag

Temprature ambiante trop leve Sil n'est pas possible de remdier la panne, veuillez faire appel un spcialiste en installations sanitaires et de chauffage ou au service aprs-vente WILO.

Assurer le refroidissement

Sous rserve de modifications techniques.

19

NEDERLANDS

1. Algemeen
Inbouw en bediening alleen door geschoold vakpersoneel 1.1 Toepassing Deze pomp wordt gebruikt voor het verpompen van koud en warm water en andere vloeistoffen die geen minerale olin, schurende stoffen of stoffen met lange vezels bevatten. Deze pomp leent zich voornamelijk voor toepassing in watertoevoer- en overdrukinstallaties, toevoerinstallaties voor ketels, industrile circulatiesystemen, engineering, koelwatercircuits, brandbestrijdingssystemen, alsook was- en irrigatiesystemen. Voor het verpompen van agressieve scheikundige vloeistoffen dient vooraf de goedkeuring van de fabrikant te worden gevraagd.

1.2 Productopgaven 1.2.1 Aansluit- en capaciteitsgegevens (tabel 1) Toegelaten temperatuurbereik voor drinkwateruitvoering KTW/WRAS zonder KTW/WRAS, water Maximale omgevingstemperatuur Max. toegelaten bedrijfsdruk: Aan de aanzuigzijde (toevoerdruk, zie par. 5.1) Aan de drukzijde, 2-polige motor Aan de drukzijde, 4-polige motor EM: voor P2 1,5 kW DM: voor P2 4 kW voor P2 5,5 kW Standaardmotor Toerental 2-polige uitvoering 4-polige uitvoering Beveiliging van de netaansluiting Beschermingsklasse Geluidsniveau voor P2 5,5 kW voor P2 7,5 kW 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 15 C tot +120 C 15 C tot +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Netspanning:

Standaardmotor V18 Standaard motor V1 50 Hz 2900 1/min 1450 1/min 60 Hz 3500 1/min 1750 1/min

Zie typeplaatje motor IP 55 Zie typeplaatje motor 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Voornaamste afmetingen en aansluitmaten (Tabel 2, zie ook figuur 3): Uitvoering PN 16 Types A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Oval flens F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E Rond flens F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 G E Uitvoering PN 25 Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Vermeld bij de bestelling van onderdelen telkens alle gegevens van het typeplaatje van de pomp/motor.

20

NEDERLANDS

1.2.2 Typecodering MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X Model MVI (Multicellulaire, verticale centrifugaalpomp uit edelstaal (Inox) Capaciteit (m3/u) (2-polig/50 Hz) Aantal waaiers in lijn Staalkwaliteit: 1 1.4301 (AISI 304) 2 1.4404 (AISI 316L) Maximaal toegelaten bedrijfsdruk (bar) (P) VICTAULIC dichtingen EPDM (KTW/WRAS) dichtingen VITON Netspanning 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Frequentie 50 Hz, 60 Hz Motor, 2- of 4-polig Code fabrikant

2.4 Veiligheidsvoorschriften voor de gebruiker De bestaande voorschriften ter voorkoming van ongevallen dienen in acht genomen te worden. Gevaren door elektrische energie dienen te worden uitgesloten. Ook de voorschriften van de landelijke en regionale energiebedrijven dienen in acht genomen te worden. 2.5 Veiligheidsvoorschriften voor inspectie- en montagewerkzaamheden De gebruiker dient er zorg voor te dragen dat alle inspectie- en montagewerkzaamheden worden uitgevoerd door erkend en gekwalificeerd vakpersoneel, dat zich grondig in kennis heeft gesteld van de voorschriften uit de handleiding. In principe mogen werkzaamheden alleen bij stilstand van de installatie worden uitgevoerd. 2.6 Eigenhandige ombouw en vervaardiging van onderdelen. Veranderingen aan de pomp/installatie mogen alleen na overleg met de producent worden aangebracht. In het kader van de veiligheid mogen uitsluitend originele onderdelen en door de producent erkend toebehoren worden gebruikt. De producent kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen die voortvloeien uit het gebruik van andere onderdelen. 2.7 Ontoelaatbare bedrijfsomstandigheden De bedrijfszekerheid van de geleverde pomp/installatie is alleen gewaarborgd bij een reglementair gebruik, zoals beschreven onder paragraaf 1 van de handleiding. Er mag in geen geval worden afgeweken van de in de catalogus of in de specificatie opgegeven grenswaarden.

3. Transport en tussenopslag 2. Veiligheid


Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen, die bij de montage en inbedrijfname in acht genomen dienen te worden. Daarom is het noodzakelijk dat deze handleiding voor de montage en inbedrijfstelling door zowel de monteur als de gebruiker wordt gelezen. Men dient niet alleen te letten op de onder het hoofdstuk veiligheid genoemde algemene veiligheidsvoorschriften, doch ook op de hierna aangegeven speciale veiligheidssymbolen. 2.1 Veiligheidssysmbolen De veiligheidsvoorschriften die bij nietnaleving lichamelijke letsels kunnen veroorzaken, worden aangeduid met het algemene gevarensymbool De pomp dient bij transport en tussenopslag te worden beschermd tegen vocht, vorst en mechanische beschadiging. Voor het transport van de pompaggregaat moet de pompas horizontaal worden geplaatst. Bij de tussenopslag van de pomp dient te worden voorkomen dat de pompaggregaat door een eventuele te grote belasting bovenaan zou kantelen.

OPGELET!

4. Productomschrijving en toebehoren
4.1 Omschrijving van de pomp De pomp is een multicellulaire (2 - 24 cellen), normaal zuigende, verticale hogedruk-centrifugaalpomp van het Inline-type. Dit betekent dat aanzuig- en drukbuisstuk op n lijn liggen. De pomp is verkrijgbaar in twee verschillende drukuitvoeringen: PN 16: met aangelaste ovale flenzen, PN 25: met aangelaste ronde flenzen of VICTAULIC aansluiting. De pomp (figuur 1) is middels een pompvoetplaat, vervaardigd uit grauw ruwijzer, op de grondplaat bevestigd (nr. 13). De celhuizen (nr. 4) zijn opgevat als scharnieren die uit meerdere onderdelen zijn samengesteld. De waaiers (nr. 10) zijn op een gemeenschappelijke as (nr. 11) gemonteerd. Het expansievat (nr. 5) staat borg voor een bedrijfszekere afdichting. Alle onderdelen die met het te verpompen medium in aanraking komen, zoals de celhuizen, de waaiers, het expansievat en de pompvoet (nr. 12) met flenzen (nr. 6), zijn vervaardigd uit chroom-nikkelstaal. De asdoorgang van het pomphuis is afgedicht met een glijringdichting (nr. 3). De pomp- en motoras zijn via een koppeling (nr. 8) met elkaar verbonden. Alle onderdelen van de drinkwateruitvoering (model E) die met het te verpompen medium in aanraking komen, zijn voorzien van het KTW- en WRAS-label en zijn geschikt voor drinkwater toepassingen. Door een frequentieomvormer op de pomp te monteren, kan het toerental van de pomp worden geregeld (zie paragraaf 5.3). 4.2 Leveringsomvang Hogedruk-centrifugaalpomp, Voor PN 16: 2 ovale flenzen (tegenflenzen) met schroefdraad aan de binnenzijde, dichtingen en schroeven, Montage- en bedieningsvoorschriften. 4.3 Toebehoren Zie catalogus/specificaties

bij waarschuwing voor elektrische spanning met

Veiligheidsvoorschriften die bij nietnaleving gevaar voor de pomp/ installatie en haar werking kunnen opleveren, worden voorafgegaan door de aanduiding

OPGELET!
2.2. Personeelskwalificatie De montage dient door hiertoe gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd. 2.3 Gevaren bij het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften kan gevaar opleveren voor personen en tevens schade veroorzaken aan de pomp/installatie. Bij nietnaleving van de veiligheidsvoorschriften vervalt iedere aanspraak op garantie. De nietnaleving van de veiligheidsvoorschriften kan onder meer de volgende risicos meebrengen: Uitvallen van belangrijke functies van de pomp/installatie, Blootstelling van personen aan elektrische en mechanische gevaren Materile schade.

21

NEDERLANDS

5. Opstelling/Montage
Raadpleeg de gegevens vermeld op de typeplaatjes van de pomp en de motor. 5.1. Montage Monteer de pomp pas nadat alle soldeer- en laswerkzaamheden zijn uitgevoerd en nadat het leidingsysteem, indien noodzakelijk, is gespoeld. Verontreinigingen kunnen leiden tot het uitvallen van de pomp. Stel de pomp op een droge, vorstvrije plaats op. Het montagevlak moet horizontaal en egaal zijn. Door een schuine opstelling van de pomp treedt een versnelde slijtage van de lagers op. De pomp dient voor een juiste werking verticaal te worden opgesteld. Stel de pomp op een goed toegankelijke plaats op, teneinde de controle en demontage van de installatie te vereenvoudigen. De pomp moet loodrecht op een voldoende zware betonsokkel worden gemonteerd (figuur 2, nr. 13). Breng tussen de sokkel en de ondergrond trillingsdempers aan. Raadpleeg tabel 2 onder paragraaf 1.2.1. en figuur 3 voor de montageafmetingen en de aansluitwaarden. Bij zware pompuitvoeringen dient boven de pomp een haak (figuur 2, nr. 12) of een oog met voldoende draagvermogen (totaal gewicht van de pomp: zie catalogus/specificaties) te worden aangebracht, waaraan bij onderhoud of herstel van de pomp, heftuigen of dergelijke hulpmiddelen kunnen worden bevestigd. Bij het monteren van de ovale flens voor de uitvoering PN 16 mag uitsluitend gebruik worden gemaakt van de bijgeleverde schroeven. Bij gebruik van langere schroeven kan de pompvoet beschadigd worden. De pijl op het pomphuis duidt de doorstromingsrichting aan. Toevoer- en drukleidingen dienen spanningsvrij te worden gemonteerd. Monteer compensatoren met afstandsbegrenzing die de trillingen kunnen opvangen. De buizen moeten zodanig worden bevestigd (figuur 2, nr. 7) dat het gewicht van de buizen niet volledig door de pomp wordt gedragen. De afsluiters (figuur 2, nr. 2 en 3) moeten in principe aan de voor- en achterzijde van de pomp worden gemonteerd. Hierdoor vermijdt u dat de installatie bij controle of bij het vervangen van de pomp volledig moet worden geledigd en opnieuw moet vullen. Het is raadzaam voor de toevoerleiding een nominale breedte te kiezen die n nominale maat groter is dan de breedte van de pompaansluiting. Om drukverlies te voorkomen, dient de toevoerleiding zo kort mogelijk te worden gehouden. Vermijd vernauwingen veroorzaakt door bochten en ventielen. De drukleiding moet worden uitgerust met een terugslagventiel (figuur 2, nr. 4). Beveilig de glijringdichting tegen droogloop. De gebruiker dient een voordrukregelaar resp. een niveauregelaar te monteren. Bij rechtstreekse aansluiting op het openbare drinkwaternet moet ook de toevoerleiding voorzien worden van een terugslagklep (figuur 2, nr. 4) en een afsluitventiel (figuur 2, nr. 2). Bij nietrechtstreekse aansluiting via een voorgeschakelde recipint dient de toevoerleiding door de gebruiker te worden voorzien van een zuigkorf (figuur 2, nr. 8), die moet verhinderen dat grote onzuiverheden in de pomp terechtkomen. Bij de begrenzing van de nominale druk PN moet erop gelet worden dat de nominale druk gelijk is aan de som van de toevoerdruk en de nul-pershoogte: PN P TOEVOER + PQ = 0 Om te voorkomen dat er bij een geringe capaciteit luchtbellen en temperatuurpieken in het bovenste gedeelte van de pomp ontstaan (beschadiging van de glijringdichting), kan er een bypass-leiding op de pomp worden genstalleerd (figuur 2, BP, Toebehoren).

OPGELET!

Het stroomtype en de spanning van de netaansluiting moeten overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje. Pomp/installatie reglementair aarden, Om overbelasting van de motoren te voorkomen, moeten ze door de exploitant worden voorzien van een motorbeveiligingsschakelaar. Afstelling van de motorbeveiligingsschakelaar: Rechtstreekse activering: afstellen op de nominale stroom van de motor, overeenkomstig de specificaties op de typeplaat van de motor. Y--activering: Wanneer de motorbeveiligingsschakelaar in de toevoer naar de Y--beveiligingscombinatie is geschakeld, wordt de schakelaar afgesteld zoals bij de rechtstreekse activering. Is de motorbeveiligingsschakelaar evenwel in een spoor van de motortoevoer (U1/V1/W1 of U2/V2/W2) ondergebracht, dan dient deze te worden afgesteld op de waarde 0,58 x nominale stroom motor. De stroomtoevoerkabel kan naar keuze langs de linker- of rechterzijde in de klemmenkast worden geleid. Maak de overeenstemmende opening vrij door het voorgestanste deksel te verwijderen, breng de PG-schroefverbinding tot stand en trek de aansluitkabel door de PG-schroefverbinding. De aansluitleiding moet beschermd worden tegen de temperatuurinvloeden en trillingen die door de motor of de pomp kunnen worden veroorzaakt. Bij toepassing van de pomp in installaties waarbij de temperatuur van het te verpompen medium hoger ligt dan 90 C, dient een hittebestendige aansluitkabel te worden gebruikt. De aansluiting op het net dient conform de klemmenaansluitschemas voor draai- of wisselstroom in de klemmenkast van de pomp te geschieden (figuur 4). Door de motor telkens over een hoek van 90 te draaien, kan de klemmenkast in een eventueel gunstigere stand worden gebracht. Verwijder hiertoe de koppelingsbeveiliging (figuur 1, nr. 2) en draai de verbindingsschroeven (figuur 1, nr. 1) van de kap en de motorflens los. Vergeet bij het monteren van de koppelingsbeveiliging de veiligheidsschroef niet opnieuw vast te draaien. 5.3 Werking met een frequentieomvormer Het toerental van de pomp kan worden geregeld door deze uit te rusten met een frequentieomvormer. Grenswaarden voor de toerentalregeling: 40%n nom. n 100%n nom. Raadpleeg de montage- en bedieningsvoorschriften voor de aansluiting en de werking van de frequentieomvormer. Om te voorkomen dat de motorwikkeling overbelast of beschadigd wordt en er gehuidshinder zou ontstaan, mogen er zich ter hoogte van de frequentieomvormer geen spanningstoenamesnelheden van meer dan 2500 V/s en spanningspieken > 850 V voordoen. Wanneer een dergelijke toenamesnelheid van de spanning niet kan worden uitgesloten, moet tussen de frequentieomvormer en de motor een LC-filter (motorfilter) worden ingebouwd. De filter dient door de fabrikant van de frequentieomvormer/filter te worden gemonteerd. De regeltoestellen met frequentieomvormer die door WILO worden geleverd, zijn reeds voorzien van een filter.

6. Inbedrijfname
Ter bescherming van de glijdichtring mag de pomp niet drooglopen. Sluit beide afsluitkleppen en draai de ontluchtingsschroef (figuur 2, nr. 5) 1,5 tot 2 slagen open. Draai het afsluitventiel (figuur 2, nr. 2) aan de toevoerzijde langzaam open tot de lucht uit de ontluchtingsschroef is verwijderd en er te verpompen medium naar buiten stroomt. Het ontsnappen van de lucht is duidelijk merkbaar aan het sissende geluid. Sluit de ontluchtingsschroef. Draai het afsluitventiel aan de drukzijde (figuur 2, nr. 3) langzaam open. Ga na of de manometer aan de drukzijde eventueel een ongelijkmatige druk aanwijst. Dit kunt u afleiden uit het op en neer bewegen van de manometerwijzer. Bij ongelijkmatige druk moet de installatie opnieuw worden ontlucht.

OPGELET!

5.2 Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting dient, overeenkomstig de geldende voorschriften, door een plaatselijk erkend elektrotechnisch bedrijf te worden uitgevoerd.

22

NEDERLANDS

Wanneer de temperatuur van het te verpompen medium en de systeemdruk hoog oplopen, bestaat er gevaar voor verbranding en verwondingen. Ga bij het opendraaien van de ontluchtingsschroef dan ook uiterst omzichtig te werk. Om bij drinkwatertoepassing van de pomp te voorkomen dat verontreinigd water in de drinkwaterleiding terechtkomt, dient het systeem bij de eerste ingebruikname te worden gespoeld. Controle van de draairichting bij draaistroommotoren: ga door het kortstondig aanschakelen van de installatie na of de draairichting van de pomp overeenstemt met de richting die wordt aangegeven door de pijl op het pomphuis. Verwissel de beide fasen in de netleiding als de draairichting verkeerd is. Bij pompen met een ster/driehoek-aanzet moeten de aansluitingen van de beide wikkelingen worden omgewisseld, b.v. U1 vervangen door V1 en U2 door V2. Bij wisselstroommotoren is een controle van de draairichting niet vereist. De stoom die ontstaat wanneer de temperatuur van het te verpompen medium te hoog oploopt, kan schade aan de pomp veroorzaken. De pomp bij het verpompen van koud water niet langer dan 10 min, en bij het verpompen van een medium met >60 C niet langer dan 5 min. bij gesloten schuifafsluiter draaien. Om te voorkomen dat er zich stoom in de pomp zou opstapelen, is het raadzaam dat het debiet niet onder 10% van de nominale debietwaarde daalt. Wanneer er zich in de pomp stoom heeft opgestapeld, moet de pomp worden ontlucht. Draai hiertoe heel behoedzaam de ontluchtingsschroef open. De pomp en de motor kunnen bedrijfstemperaturen van > 100 C bereiken. Wees daarom heel voorzichtig bij het aanraken van de pomp.

7. Onderhoud
Voor het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden moet de installatie van het spanningsnet worden afgekoppeld en worden beveiligd tegen aanschakelen door onbevoegden. Tijdens de werking mogen er geen werkzaamheden aan de installatie worden uitgevoerd. Tijdens de inloopperiode kunnen er zich lekkage ter hoogte van de glijringdichting voordoen. Bij grote lekkageproblemen, veroorzaakt door slijtage van de glijdichtring, dient het onderdeel door vakpersoneel te worden vervangen. Wanneer de pomp op een nietvorstvrije plaats wordt opgesteld, moeten zowel de pomp als de leidingen tijdens de winterperiode worden geledigd. Sluit de afsluitventielen en draai de aftap- (figuur 2, nr. 6) en de ontluchtingsschroef van de pomp open (figuur 2, nr. 5) De afsluitventielen moeten vr het openen van de aftapschroef worden dichtgedraaid. Wanneer de pomp op een vorstvrije plaats staat opgesteld, behoeftde deze ook bij een langere stilstand niet te worden geledigd.

Figuren: 1. Schematische voorstelling van de pomp 2. Volledige installatie in de toevoermodus met aanduiding van de nummers 3. Figuur met voornaamste afmetingen 4. Klemmenaansluitschemas

23

NEDERLANDS

8. Bedrijfsstoringen, oorzaken en oplossingen

Storing Pomp draait niet

Oorzaak Geen stroomtoevoer

Oplossing Controleer de zekeringen, de kabels en de aansluitingen Maak de overbelasting van de motor ongedaan Controleer en corrigeer eventueel de draairichting Controleer en reinig de leiding en de pomp Dicht de aanzuigleiding af Breng een grotere aanzuigleiding aan Open de schuifafsluiter Ontlucht de pomp Verwijder de vreemde stoffen

Motorveiligheidsschakelaar geactiveerd

Pomp draait, maar geen capaciteit

Verkeerde draairichting

Pompleiding of -onderdelen verstopt door vreemde stoffen Lucht in aanzuigleiding Aanzuigleiding te klein Schuifafsluiter niet voldoende geopend Pompcapaciteit verloopt niet gelijkmatig Pomp trilt resp. maakt lawaai Lucht in de pomp Vreemde stoffen in de pomp

Pomp niet voldoende verankerd op de sokkel Lager beschadigd Motor oververhit Motorbeveiliging treedt in werking En fase onderbroken

Draai de ankerschroeven aan

Raadpleeg de servicedienst Controleer de zekeringen, de kabels en de aansluitingen

Pomp draait moeilijk: Vreemde stoffen, lager beschadigd

Reinig de pomp Laat de pomp door de servicedienst herstellen Zorg voor afkoeling

Omgevingstemperatuur te hoog Indien de storing niet kan worden verholpen, dient u zich te wenden tot uw sanitair- en verwarmingsspecialist of tot de WILO-servicedienst.

Technische wijzigingen voorbehouden.

24

ESPAOL

1. Generalidades
Instalacin y puesta en servicio slo por personal qualificado 1.1 Usos previstos La bomba se emplea para bombear agua caliente y fra, as como otros lquidos libres de aceites minerales y que no contengan sustancias abrasivas ni de fibra larga. Los principales campos de aplicacin incluyen las plantas de suministro de agua y los grupos de presin, as como de alimentacin de calderas y los sistemas industriales de circulacin, de procesamiento de agua, circuitos de agua de refrigeracin, sistemas de contraincendio e instalaciones de lavado y regado. En caso de que deban bombearse lquidos qumicos corrosivos deber obtenerse previamente el visto bueno del fabricante.

1.2 Datos tcnicos 1.2.1 Datos de conexin y prestaciones (Cuadro 1)

Escala de temperatura permitida para utilizacin con agua potable KTW/WRAS sin KTW/WRAS, agua Temperatura ambiente mx. Presin mx. de trabajo permitida: en la aspiracin (presin de entrada, vase 5.1) en la salida, para un motor de 2 polos en la salida, para un motor de 2 polos EM (monofsico): para P2 1,5 kW DM (trifsico): para P2 4 kW DM (trifsico): para P2 5,5 kW Motor standard Velocidad modelo de 2 polos modelo de 4 polos Disyuntor de la red Sistema de proteccin Nivel sonoro para P2 5,5 kW para P2 7,5 kW

15 C hasta +120 C 15 C hasta +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Voltajes de la red:

Motor standard V18 Motor standard V1 50 Hz 2900 t/min 1450 t/min 60 Hz 3500 t/min 1750 t/min

Vase placa de caractersticas del motor IP 55 Otros grados de proteccin bajo consulta. 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Dimensiones principales y de las conexiones (Cuadro 2, vase tambin Fig. 3): Diseo PN 16 Modelos A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Brida ovalada F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E Brida redonda F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 G E Diseo PN 25 Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Al solicitar repuestos deben proporcionarse los datos completos de la placa de caractersticas.

25

ESPAOL

1.2.2 Clave de tipo MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X Diseo MVI (bomba centrfuga multicelular vertical de acero inoxidable) Caudal [m3/h] (de 2 polos/50 Hz) Nmero de ruedas mviles en lnea Clasificacin del acero: 1 -> 1.4301 (AISI 304) 2 -> 1.4404 (AISI 316L) Presin mxima de trabajo permitida [bar] (P) VICTAULIC juntas EPDM (KTW/WRAS) juntas VITON Voltaje de la red 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Frecuencia de 50, 60 Hz Motor de 2 4 polos Referencia del fabricante

En particular, de no observarse dichas instrucciones de seguridad, usted correra, por ejemplo, los siguientes riesgos: el fallo de funciones y piezas importantes de la bomba o instalacin, lesiones personales causadas por fallos elctricos, mecnicos y bacteriolgicos, daos materiales 2.4 Instrucciones de seguridad para el operador Ha de respetarse la reglamentacin local referente a la prevencin de accidentes. Para evitar el riesgo de electrochoques o electrocucin han de respetarse las normas de UNE y de la empresa local de suministro de energa. 2.5 Instrucciones de seguridad para el montaje y la inspeccin El operador deber asegurarse de que quienes lleven a cabo el montaje y las labores de inspeccin sean especialistas que hayan estudiado atentamente estas instrucciones. Por ningn motivo debe trabajarse en una bomba o instalacin que est funcionando. 2.6 Modificaciones y fabricacin de repuestos por iniciativa propia Las modificaciones de la bomba o la instalacin de la misma slo deben realizarse si se ha obtenido el consentimiento del fabricante. La utilizacin de repuestos y accesorios genuinos autorizados por el fabricante contribuir a garantizar el funcionamiento seguro. Las consecuencias de la utilizacin de otros repuestos, sern su propia responsabilidad. 2.7 Utilizacin inadecuada El funcionamiento seguro de la bomba o la instalacin suministradas slo puede garantizarse si se utilizan conforme a lo indicado en el prrafo 1 de las instrucciones de funcionamiento. En ningn caso debern utilizarse valores inferiores ni superiores a los valores lmite especificados en el catlogo o en la ficha tcnica.

2. Instrucciones de seguridad
Estas instrucciones contienen informacin importante que ha de respetarse al instalar y hacer funcionar la bomba, de modo que tanto quien la instala como el operador responsable deben leerlas antes de instalarla o hacerla funcionar. Usted deber seguir no slo las instrucciones que aparecen en este apartado, sino las que figuran en todos los dems apartados que se hayan puesto de relieve mediante smbolos de seguridad. 2.1 Smbolos de seguridad utilizados en estas instrucciones de funcionamiento Las instrucciones de seguridad contenidas en estas instrucciones de funcionamiento que, en caso de no seguirse, puedan causar lesiones personales, estn sealadas mediante el smbolo:

3. Transporte y almacenamiento
Durante el transporte y el almacenamiento, la bomba deber estar protegida de la humedad, las heladas y los daos mecnicos. Al transportar la unidad de la bomba, su eje debe permanecer en posicin horizontal. Al almacenarla, asegrese de eliminar la posibilidad de que la bomba se vuelque debido al posible peso excesivo de la parte superior.

CUIDADO!

4. Descripcin del producto y los accesorios


Las instrucciones de seguridad que advierten de un peligro procedente de la corriente elctrica estn sealadas mediante el smbolo: 4.1 Descripcin de la bomba Se trata de una bomba centrfuga vertical multicelular (2-24 clulas) de aspiracin normal y alta presin, de construccin en lnea, es decir, que los orificios de aspiracin y de impulsin estn alineados. La bomba se suministra en uno de los dos diseos de conexiones: PN 16: con bridas soldadas ovaladas. PN 25: con bridas soldadas redondas conexin VICTAULIC. La bomba (Fig.1) est colocada sobre una plataforma de hierro fundido gris que acta como base de anclaje (pos.13). Las etapas (pos.4) son de construccin modular mltiple. Los impulsores (pos.10) van montados en un mismo eje (pos.11). La camisa exterior (pos.5) proporciona un cierre estanco para un funcionamiento seguro. Todas las piezas que estn en contacto con el medio de impulsin, como los difusores, los impulsores, el cuerpo hidrulico y la base de la bomba (pos.12) con bridas (pos.6), estn hechas de acero al cromonquel. El punto en que el eje atraviesa la caja de la bomba est sellado mediante un cierre mecnico (pos.3). Los ejes de la bomba y del motor estn unidos mediante un acoplamiento (pos.8). Todas las partes que entran en contacto con el medio han sido aprobadas por KTW y/o WRAS y, por lo tanto, son aptas para utilizarse con agua potable (E). La velocidad de la bomba puede controlarse cuando sta se encuentra conectada a un convertidor de frecuencia (vase prrafo 5.3).

Las instrucciones de seguridad contenidas en estas instrucciones de manejo que, en caso de no seguirse, puedan causar daos a la bomba o la instalacin y provocar su avera, estn sealadas mediante el smbolo:

CUIDADO!
2.2 Personal cualificado El personal que va a instalar la bomba ha de contar con las cualificaciones apropiadas para llevar a cabo la tarea. 2.3 Riesgos que se corren al ignorar las instrucciones de seguridad El no seguir las instrucciones de seguridad puede acarrear daos para la bomba o la instalacin y causar lesiones personales. De no respetarse dichas instrucciones, podra quedar invalidado todo derecho a reclamaciones por daos sufridos.

26

ESPAOL

4.2 Componentes suministrados Bomba centrfuga de alta presin Para PN 16: 2 bridas ovaladas (contrabridas) con rosca interior, juntas y tornillos, Instrucciones de instalacin y funcionamiento 4.3 Accesorios vase catlogo o ficha tcnica

cuando el caudal es muy bajo (lo que causara daos en el cierre mecnico), puede instalarse un tubo de bypass en la bomba (Fig.2, BP, accesorios). 5.2 Conexin elctrica La conexin elctrica ha de realizarla un electricista cualificado y autorizado en conformidad absoluta con la reglamentacin local, Compruebe que la alimentacin elctrica y el voltaje de la red cumplan con los datos que figuran en la placa de caractersticas, La bomba/instalacin debe estar puesta a tierra conforme a las normas, Todos los motores han de equiparse con un interruptor de seguridad, que los proteja contra las sobrecargas. Cmo ajustar el interruptor de seguridad del motor: Corriente de arranque directa: ajuste a la corriente nominal del motor segn los datos de la placa de caractersticas. Corriente de arranque en estrella o triangular: si el interruptor de seguridad del motor est conectado a la alimentacin como una combinacin de circuito de seguridad en estrella o triangular, dicho interruptor puede ajustarse del mismo modo que la corriente de arranque directa. Si el interruptor de seguridad del motor est conectado en fase con la alimentacin del motor (U1/V1/W1 o U2/V2/W2), el interruptor de seguridad del motor se ajustar en el valor 0,58 de la corriente nominal del motor. El cable de conexin a la red puede introducirse, segn se prefiera, por el lado derecho o izquierdo de la caja de bornas. Tambin es necesario abrir el agujero adecuado quitando la cubierta moldeada, desatornillar el conector PG y empujar el cable para que pase a travs del mismo. El cable de alimentacin elctrica debe estar protegido contra los efectos del calor y las vibraciones procedentes del motor o la bomba. Al utilizarse medios de impulsin con temperaturas superiores a 90 C, deber utilizarse un cable termorresistente. La conexin a la red deber realizarse conforme al plano de conexiones terminales de la caja de bornes de la bomba (Fig.4). La caja de bornes puede colocarse en un posicin ms adecuada girando el motor en pasos de 90 cada vez. Para llevarlo a cabo debe quitarse la proteccin del acoplamiento de eje (Fig.1, pos.2) y aflojarse los tornillos (Fig.1, pos.1) del acoplamiento bomba/motor. Al montar de nuevo la proteccin del acoplamiento de eje, no olvide apretar el tornillo de seguridad. 5.3 Funcionamiento con convertidor de frecuencia La velocidad de la bomba puede controlarse si sta est conectada a un convertidor de frecuencia. Lmite de control de velocidad: 40 % nnom n 100 %nnom. Para la conexin y el funcionamiento, vase las Instrucciones de instalacin y funcionamiento del convertidor de frecuencia. Para evitar la sobrecarga de la bobina del motor de modo que no sufra daos ni aumente el ruido, el convertidor de frecuencia no deber producir velocidades, de incrementos de voltaje, que sean superiores a 2500 V/s y picos de > 850 V. Si cabe la posibilidad de que ocurran dichas velocidades, ha de instalarse un filtro LC (filtro de motor) entre el convertidor de frecuencia y el motor. El fabricante del convertidor de frecuencia o del filtro deber proporcionar las instrucciones de montaje del filtro. En los dispositivos de control con reguladores de frecuencia que suministra WILO, el filtro ya viene integrado.

5. Colocacin/Instalacin
vase placas de caractersticas de la bomba y del motor 5.1 Montaje

CUIDADO!

Antes de instalar la bomba, asegrese de que se haya llevado a cabo todo el trabajo de soldadura directa e indirecta en la tubera, y de que sta haya sido limpiada a fondo con agua. Los cuerpos extraos y las impurezas causarn daos a la bomba. Coloque la bomba en un lugar seco a salvo de las heladas. La bomba debe colocarse sobre una superficie horizontal y plana. Si la bomba est colocada en una pendiente, los rodamientos se desgastarn con mayor rapidez. Slo funcionamiento vertical. Instale la bomba en un lugar de fcil acceso con el fin de facilitar su inspeccin y desmontaje. Colquela siempre de modo perfectamente perpendicular sobre una base de hormign (Fig. 2, pos.13) que ha de ser lo suficientemente pesada. Monte un amortiguador de vibraciones entre la base y el suelo. Las dimensiones para la instalacin y las conexiones aparecen en el Cuadro 2 en el prrafo 1.2.1 y en la Fig.3. En el caso de las bombas pesadas, instale verticalmente sobre la misma un gancho (Fig.2, pos.12) o una argolla que puedan soportar adecuadamente el peso (para peso total de la bomba, vase catlogo o ficha tcnica), de modo que para realizar el mantenimiento o las reparaciones de la bomba, sta pueda acoplarse a una gra u otro tipo de mecanismos elevadores. Al montar la brida ovalada para el diseo PN 16, utilice nicamente los tornillos proporcionados, pues otros de mayor longitud podran causar daos a la base de la bomba. La flecha que aparece en la caja de la bomba indica el sentido del flujo. Monte los tubos de entrada y de salida de modo que no haya tensin. Instale juntas de expansin de fuelle de largo limitado para absorber las vibraciones. Los tubos han de fijarse (Cuadro 2, pos.7) de tal modo que la bomba no tenga que soportar el peso de los mismos. Es fundamental instalar llaves de corte (Fig.2, pos.2 y 3) tanto en la aspiracin como en la impulsin de la bomba, con objeto de evitar que deba vaciarse y volver a llenarse la instalacin completa cuando haya que inspeccionar o cambiar la bomba. Recomendamos que utilice un tubo de aspiracin con un dimetro nominal que sea superior en una unidad al de la brida de la bomba. Para evitar las prdidas de presin, elija un tubo de aspiracin lo ms corto posible y evite reducir el dimetro del tubo mediante codos o vlvulas. Debe instalarse una vlvula de retencin (Fig.2, pos.4) en el tubo de impulsin. Debe protegerse el cierre mecnico contra el funcionamiento en seco mediante la instalacin de un presostato o boya de nivel. Si la bomba se conecta directamente a la red pblica de agua potable, han de instalarse tanto una vlvula de retencin (Fig.2, pos.4) como una vlvula de corte (Fig.2, pos.2) en el tubo de aspiracin. Si la bomba se conecta indirectamente a travs de un aljibe, es necesario instalar un filtro de aspiracin (Fig.2, pos.8) para evitar la entrada de impurezas gruesas a la bomba. De limitarse la presin nominal PN, asegrese de que esta presin sea producida de la presin de entrada y la presin a caudal cero: PN Pentrada + PQ = 0 Para evitar que se formen bolsas de aire y, por consiguiente, que se produzcan picos de temperatura en la parte superior de la bomba

6. Puesta en funcionamiento
Con el fin de proteger el cierre mecnico, la bomba no debe funcionar jams en seco. Cierre ambas vlvulas de corte y abra el tornillo de purga (Fig.2, pos.5) una vuelta y media o dos. Abra lentamente la vlvula de corte (Fig.2, pos.2) de la aspiracin hasta que el aire haya salido a travs del tornillo de purga y empiece a salir el medio de impulsin. Se oir claramente silbar el aire al salir. Apriete el tornillo de purga.

CUIDADO!

27

ESPAOL

Abra lentamente la vlvula de corte de la impulsin (Fig.2, pos.3). El manmetro instalado en la salida sirve para controlar cualquier posible inestabilidad de presin que podr identificarse en la medida en que se ver fluctuar la aguja indicadora del manmetro. Si la presin es inestable, permita que salga ms aire. Cuando la temperatura del medio de impulsin es alta y el sistema est presurizado, el chorro que sale por el tornillo de purga puede producir quemaduras y lesiones. Por esta razn, el tornillo de purga deber estar slo ligeramente flojo. Al utilizar la bomba por primera vez, si sta ha de usarse para bombear agua potable, habr que limpiar el sistema a fondo con agua, de modo que quede eliminada toda agua sucia susceptible de penetrar en la tubera de agua potable. Verificacin del sentido de rotacin para motores de corriente trifsica: despus de que la bomba haya estado encendida por un corto intervalo, verifique si el sentido de rotacin de la bomba es el mismo que el indicado por la flecha de la caja de la bomba. De no ser as, intercambie 2 fases en el cable de la red. En las bombas con arranque en estrella/tringulo ser necesario intercambiar las conexiones de dos bobinas, por ejemplo, U1 con V1 y U2 con V2. No es necesario comprobar el sentido de rotacin en los motores de corriente alterna. Si la temperatura del medio de impulsin es demasiado alta, puede formarse vapor causando daos a la bomba. Por lo tanto, sta no debe funcionar durante ms de 10 minutos con agua fra ni durante ms de 5 minutos con medios de impulsin con > 60 C, con la impulsin cerrada. Con objeto de evitar la acumulacin de vapor en la bomba, recomendamos que el caudal no sea nunca inferior al 10 % del caudal nominal. En caso de acumularse dicho vapor, la bomba deber purgarse abriendo cuidadosamente el tornillo de purga. Es posible que el motor de la bomba alcance temperaturas de funcionamiento de > 100 C. Por lo tanto, se recomienda mucha prudencia al tocar la bomba.

7. Mantenimiento
Antes de realizar cualquier mantenimiento, desconecte la bomba y asegrese de que no puedan volver a encenderla personas no autorizadas. Nunca permita que se realice ningn tipo de mantenimiento en una bomba que est funcionando. Durante el perodo de marcha habr posiblemente un ligero goteo por el cierre mecnico. De haber una fuga mayor, como resultado de un desgaste ms importante de dicha junta, mande sustituirla a un especialista. Un aumento del ruido de los rodamientos y vibraciones inhabituales indican que stos estn desgastados, en cuyo caso ha de sustituirlos un especialista. Cuando la bomba se encuentra en un lugar que no est a salvo de las heladas, tanto la bomba como su tubera habrn de vaciarse en la temporada fra. Cierre las vlvulas de corte y abra la vlvula de drenaje (Fig.2, pos.6) y el tornillo de purga (Fig.2, pos.5). Es absolutamente necesario que la vlvula de corte est cerrada antes de abrirse la vlvula de drenaje. Si la bomba est situada en un lugar a salvo de las heladas, no hay necesidad de vaciarla, aunque haya dejado de utilizarse durante mucho tiempo. Figuras: 1. Esquema en corte de la bomba 2. Toda la instalacin funcionando en fase de entrada, con nmeros de posicin 3. Diagrama de dimensiones principales. 4. Plano de conexiones terminales.

28

ESPAOL

8. Fallos: causas y eliminacin

Fallo La bomba no funciona

Causa No hay suministro de alimentacin elctrica

Eliminacin Comprobar los disyuntores, los cables y las conexiones Eliminar la sobrecarga del motor

El interruptor del disyuntor se ha activado

La bomba funciona pero no bombea

Sentido de rotacin equivocado

Comprobar el sentido de rotacin de la bomba y corregir llegado el caso Verificar y limpiar la tubera y la bomba

Obstrucciones producidas por cuerpos extraos en la tubera o componentes de la bomba Aire en el tubo de aspiracin Dimetro del tubo de aspiracin demasiado estrecho Llave de paso no est lo suficientemente abierta La bomba no bombea de manera uniforme La bomba vibra o produce ruidos Aire en la bomba

Sellar el tubo de aspiracin Montar un tubo de aspiracin de mayor dimetro Abrir la llave de paso

Purgar la bomba

Cuerpos extraos en la bomba La bomba no est debidamente fijada a la base Daos en el rodamiento

Eliminar el cuerpo extrao Apretar los pernos de anclaje

Llamar al servicio tcnico para su reparacin Comprobar los disyuntores, los cables y las conexiones

El motor se recalienta El disyuntor se activa

Se ha interrumpido una fase

La bomba no gira libremente: Cuerpo extrao, Rodamiento daado

Limpiar la bomba Llevar la bomba al servicio tcnico a efectos de su reparacin Proporcione un ambiente ms fresco.

Temperatura ambiente demasiado alta Si no consigue eliminar el fallo, dirjase a la representacin o al servicio tcnico de WILO.

Sujeto a modificaciones tcnicas.

29

ITALIANO

1. Generalit
Montaggio e messa in esercizio solo da personale specializzato 1.1 Campo dapplicazione La pompa adatta per applicazioni di sollevamento dacqua calda e fredda ed altri liquidi privi di oli minerali e che non contengono sostanze abrasive o fibrose. I campi dapplicazione principali sono gli impianti dalimentazione, sollevamento e pressurizzazione idrica, alimentazione caldaia, sistemi di circolazione industriali e tecnologici, sistemi di raffreddamento, antincendio, autolavaggio ed irrigazione. Per il pompaggio di liquidi contenenti sostanze chimiche aggressive necessaria lautorizzazione del costruttore.

1.2 Dati e caratteristiche tecniche 1.2.1 Caratteristiche tecniche e prestazioni

Temperatura ammessa per il funzionamento con acqua potabile KTW/WRAS senza KTW/WRAS, acqua Temperatura ambiente max. Pressione desercizio max : lato aspirante (pressione allentrata v. punto 5.1) lato premente, motore bipolare lato premente, motore quadripolare
EM : per P2 1,5 kW DM : per P2 4 kW per P2 5,5 kW

15 C a +120 C 15 C a +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Tensioni di rete:

Motore standard Numero di giri

per P2 5,5 kW per P2 7,5 kW

Motore standard V18 Motore standard V1 50 Hz 2900 1/min 1450 1/min 60 Hz 3500 1/min 1750 1/min

esecuzione a 2 poli esecuzione a 4 poli Protezione con fusibili alimentazione elettrica Grado di protezione
Livello acustico

vedere targhetta dati


IP 55

Superiore a richiesta
50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Misure dingombro principali (Tabella 2, vedere anche figura 3)


Esecuzione PN 16 Tipo A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Flanga ovale F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 Esecuzione PN 25 Flanga circolare G E Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Per lordinazione di ricambi fornire il contenuto completo della targhetta dati.

30

ITALIANO

1.2.2 Chiave di identificazione MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X Serie MVI (pompa centrifuga multistadio verticale in acciaio inossidabile) Portata [m3/h] (2 poli/50 Hz) Numero giranti Qualit acciaio: 1 1.4301 (AISI 304) 2 1.4404 (AISI 316L) Pressione massima desercizio [bar] (P) VICTAULIC guarnizioni EPDM (KTW/WRAS) guarnizioni VITON Tensione di alimentazione 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Frequenza 50 Hz, 60 Hz Motore a 2 o 4 poli Chiave identificazione costruttore

2.4 Prescrizioni di sicurezza per lutente Devono essere applicate e rispettate tutte le prescrizioni antinfortunistiche. Il personale addetto al montaggio e allesercizio dellimpianto tenuto al rispetto delle presenti istruzioni ed a tutte le norme e leggi vigenti in materia (CEE, CEI, VVFF, UNI, ecc.). 2.5 Prescrizioni di sicurezza per il montaggio e ispezione Il committente deve assicurare che le operazioni di montaggio, ispezione e manutenzione siano eseguite da personale autorizzato e qualificato e che abbia letto attentamente le presenti istruzioni. Tutti i lavori sulle apparecchiature e macchine vanno eseguiti in condizione di riposo. 2.6 Modifiche e parti di ricambio Qualsiasi modifica alle apparecchiature, macchine o impianti devono essere preventivamente concordate e autorizzate dal costruttore. I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore sono parte integrante della sicurezza delle apparecchiature e delle macchine. limpiego di componenti o accessori non originali possono pregiudicare la sicurezza e far decadere la garanzia. 2.7 Condizioni desercizio non consentite La sicurezza di funzionamento assicurata solo per le applicazioni e condizioni descritte nel capitolo 1 del presente manuale. I valori limite indicati sono vincolanti e non possono essere superati per nessun motivo.

2. Sicurezza
Le presenti istruzioni contengono informazioni fondamentali ai fini del corretto montaggio e uso del prodotto. Devono essere lette e rispettate scrupolosamente sia da chi esegue il montaggio sia dallutilizzatore finale. Oltre al rispetto delle norme di sicurezza in generale, devono essere rispettati tutti i punti specificamente e specialmente contrassegnati. 2.1 Contrassegni utilizzati nelle istruzioni In questo manuale sono inserite informazioni e prescrizioni contrassegnate con simboli. Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza contrassegnate con il simbolo dattenzione pericolo

3. Trasporto e magazzinaggio
Durante il trasporto e magazzinaggio proteggere la pompa dallumidit, gelo e danneggiamenti meccanici. Il gruppo deve essere trasportato in posizione orizzontale. A causa della fragilit della testata evitare di sovrapporre carichi durante il magazzinaggio.

ATTENZIONE!

4. Descrizione del prodotto e accessori


4.1 Descrizione della pompa Pompa centrifuga multistadio (2-24 stadi) verticale ad alta prevalenza, normalmente aspirante, forma costruttiva In-line (la bocca aspirante e premente si trovano sulla stessa linea). La pompa proposta in due versioni: PN 16: con flange ovali a saldare. PN 25: con flange circolari a saldare o raccordo VICTAULIC. La pompa (figura. 1) appoggia su una base in ghisa grigia che permette il fissaggio al basamento (posizione 13). Linsieme corpo stadio (posizione 4) composto di diversi elementi sovrapponibili. Le giranti (posizione 10) sono montate su un albero unico. La camicia esterna (posizione 5) assicura la tenuta e la sicurezza di funzionamento. Tutti i componenti a contatto con il fluido pompato, come gli stadi, le giranti, la camicia esterna ed il corpo pompa (posizione 12) con le flange (posizione 6) sono in acciaio al nichelcromo. La tenuta dellalbero passante della pompa assicurata dalla tenuta meccanica (posizione 3). Tutti gli elementi a contatto con il fluido sono adatti per il pompaggio dacqua potabile (E) ed omologati KTW/WRAS (enti di certificazione tedeschi). Impiegando un convertitore di frequenza possibile regolare la velocit di rotazione della pompa (Vedere punto 5.3). 4.2 Fornitura Pompa centrifuga ad alta prevalenza Esecuzione PN 16: 2 flange ovali con filetto interno (controflange), guarnizioni di tenuta e viti. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. 4.3 Accessori Vedere catalogo/tabella dei dati.

possono essere fonte di pericolo per lincolumit delle persone.


Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza contrassegnate con il simbolo dattenzione elettricit

possono essere fonte di pericolo per lincolumit delle persone ed integrit delle cose. Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza contrassegnate con la parola

ATTENZIONE!

possono essere fonte di pericolo per lintegrit e funzionalit delle apparecchiature e delle macchine. 2.2 Qualificazione del personale Il personale addetto al montaggio deve possedere la relativa qualifica. 2.3 Pericoli conseguenti al mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza, oltre a mettere in pericolo le persone e danneggiare le apparecchiature, far decadere ogni diritto alla garanzia. Le conseguenze dellinosservanza delle prescrizioni di sicurezza possono essere: mancata attivazione di alcune funzioni del sistema, pericolo alle persone conseguenti ad eventi elettrici e meccanici.

31

ITALIANO

5. Montaggio/installazione
Rispettare le indicazioni riportate sulla targhetta didentificazione della pompa e del motore. 5.1 Installazione

ATTENZIONE!

Installare la pompa solo dopo avere terminato le operazioni di saldatura e brasatura ed eseguito con successo il lavaggio delle tubazioni. La presenza di sporcizia impedisce il corretto funzionamento della pompa. Installare la pompa in un locale asciutto e protetto dal gelo. La superficie di montaggio deve essere piana ed in bolla. Eventuali inclinazioni della pompa provocano lusura precoce dei cuscinetti di supporto, ammesso il solo funzionamento in posizione verticale. Predisporre lo spazio sufficiente per le operazioni di ispezione, manutenzione e smontaggio. Installare la pompa in posizione perfettamente verticale su solido basamento di cemento (figura 2, posizione 13). Inserire piedini antivibranti fra il basamento ed il pavimento. Le dimensioni dingombro e le misure degli attacchi sono riportate nella tabella 2 punto 1.2.1. e figura 3. Per pompe particolarmente pesanti predisporre un gancio (figura 2, posizione 12) o anello adeguato sopra la stessa (per il peso complessivo della pompa vedere catalogo/tabella dei dati), in modo da consentire luso di sollevatori per la rimozione o manutenzione. Effettuare il fissaggio della controflangia ovale, esecuzione PN 16, unicamente con le viti in dotazione. Viti pi lunghe possono danneggiare il basamento della pompa. Le frecce sul corpo pompa indicano la direzione del flusso. Raccordare la tubazione daspirazione e mandata alla pompa evitando tensioni meccaniche. Allo scopo possono essere utilizzati tubi flessibili oppure giunti antivibranti a lunghezza limitata. Posare le tubazioni (figura 2, posizione 7) in modo tale che il peso non gravi sulla pompa. Per facilitare la manutenzione e/o sostituzione, installare prima e dopo la pompa adeguati organi dintercettazione (figura 2, posizione 2 e 3). E consigliata la posa della tubazione daspirazione con il diametro maggiore di 1 unit rispetto a quello di mandata. Per evitare perdite di pressione sul lato aspirante, posare la tubazione daspirazione con il percorso pi breve possibile, evitare strozzature causate da gomiti e valvole. Inserire una valvola di non ritorno (figura 2, posizione 4) sulla tubazione di mandata. Proteggere la tenuta meccanica dal funzionamento a secco. Installare un dispositivo di protezione contro la marcia a secco. Nel caso di collegamento diretto alla rete pubblica dacqua potabile necessario inserire nella tubazione daspirazione una valvola di non ritorno (figura 2, posizione 4) ed una valvola dintercettazione (figura 2, posizione 2). Evitare lingresso dimpurit nella pompa inserendo nella tubazione daspirazione proveniente dal serbatoio di primaraccolta un filtro rete. Nella limitazione della pressione dingresso a max. 10 bar, tenere in considerazione che tale pressione data dalla pressione nominale con portata nulla: PIngresso PN - PMax pompa Installare un by-pass sulla pompa in caso dimpiego di liquidi contenenti gas oppure troppo caldi.

Taratura del salvamotore di protezione: avviamento diretto: tarare la valore nominale di corrente indicato riportate sulla targhetta didentificazione. Avviamento Y/: quando il salvamotore inserito nella linea dalimentazione dei contattori Y/ compiere le tarature come per i diretto. Quando inserito su un lato del collegamento motore (U1/V1/W1 oppure U2/V2/W2) tarare il salvamotore al valore pari a 0,58 x la corrente nominale del motore. Lingresso del cavo di rete pu avvenire a scelta a sinistra o destra della morsettiera. Allo scopo, liberare il foro desiderato rimuovendo il coperchio predisposto, avvitare i pressacavi PG e inserire il cavo di collegamento attraverso il pressacavo PG. Proteggere il cavo di collegamento dal calore o vibrazioni provenienti dal motore o pompa. Per limpiego della pompa con fluidi eventi temperatura superiore a 90 C utilizzare cavi resistenti al calore. Eseguire il collegamento alla rete secondo lo schema di collegamento monofase o trifase (figura 4). Per collocare la morsettiera in una posizione pi appropriata il motore pu essere ruotato in angoli di 90. Allo scopo rimuovere la protezione del giunto (figura 1, posizione 2) ed allentare le viti di fissaggio della lanterna al motore (figura 1, posizione 1). Al termine delloperazione non dimenticare di serrare le viti del giunto daccoppiamento. 5.3 Esercizio con convertitore di frequenza La pompa pu funzionare a velocit variabile con un convertitore di frequenza. Eseguire i collegamenti elettrici secondo le prescrizioni del manuale distruzione del convertitore di frequenza. Per evitare il sovraccarico, il danneggiamento e linsorgere di rumori indesiderati, il convertitore di frequenza non deve generare picchi di tensione superiori a 850 V e avere la velocit di salita superiore a 2500 V/s. Quando il convertitore di frequenza non in grado di assicurare i parametri menzionati, inserire un filtro LC (filtro motore) fra convertitore e motore.

6. Messa in esercizio
La pompa non pu funzionare a secco. Il funzionamento in queste condizioni (anche per breve tempo) danneggia irrimediabilmente la tenuta meccanica. Chiudere le due valvole dintercettazione, aprire di 1,5 - 2 giri la vite di sfiato (figura 2, posizione 5). Aprire lentamente lorgano dintercettazione sul alto aspirante (figura 2, posizione 2), attendere che esca tutta laria dalla valvola di sfiato; quando esce solo il liquido pompato serrare la vite di sfiato. Aprire lentamente lorgano dintercettazione (figura 2, posizione 3) sulla mandata. Verificare che la pressione indicata dal manometro posto sulla mandata sia stabile. Nel caso di pressione instabile rifare le operazioni di spurgo dellaria.

ATTENZIONE!

5.2 Collegamenti elettrici I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato, certificato ed essere conformi alle leggi e norme CEI vigenti. Il tipo di rete la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta didentificazione. La messa a terra della pompa/impianto deve essere eseguita in conformit alle norme vigenti. I motori devono essere dotati di salvamotore per la protezione contro il sovraccarico.

In caso di totale apertura della vite di sfiato, in relazione alla temperatura del fluido e pressione del sistema, pu fuoriuscire fluido ad alta temperatura, oppure vapore ad alta pressione con pericolo di ustioni! Allentare la vite di spurgo con cautela. Per evitare lingresso dimpurit nella rete di distribuzione alla prima messa in esercizio, nel caso di pompaggio dacqua potabile, eseguire un abbondante risciacquo e disinfezione. Verifica del senso di rotazione per pompe trifase: avviare brevemente la pompa e accertare che il senso di rotazione coincida con la freccia applicata sul corpo pompa. In caso di necessit scambiare fra loro due fasi qualsiasi nella morsettiera della pompa. Con pompe munite di circuito ad avviamento stella/triangolo, necessario scambiare i collegamenti di due avvolgimenti, per esempio U1 e V1 con U2 e V2. I motori monofase non richiedono il controllo del senso di rotazione.

32

ITALIANO

Una temperatura troppo elevata del fluido pompato pu danneggiare la pompa a causa della formazione di vapore. Pertanto non fare funzionare la pompa, per pi di 10 minuti nel sollevamento dacqua fredda e per pi di 5 minuti con liquidi aventi temperatura maggiore di 60 C, contro saracinesca chiusa. Si consiglia di mantenere una portata minima pari al 10% di quella nominale. La pompa, compreso il motore, pu raggiungere temperature superiori a 100 C. Pericolo di ustioni al semplice contatto della pompa.

7. Manutenzione
Prima di compiere operazioni di manutenzione togliere tensione ed assicurarsi che non possa essere reinserita da terze persone. Non eseguire lavori a pompa funzionante. Allavviamento e nei primi giorni desercizio da considerare normale un modesto gocciolamento dalla tenuta meccanica. Alla presenza di rilevanti perdite fare sostituire la tenuta meccanica. Rumori e vibrazioni persistenti indicano lusura dei cuscinetti di supporto. Fare sostituire i cuscinetti. Quando il locale non protetto dal gelo vuotare la pompa e le condutture durante il periodo invernale. Togliere il tappo di scarico della pompa (figura 2, posizione 6) ed aprire la vite di spurgo dellaria (figura 2, posizione 5). Le valvole darresto devono essere chiuse prima di aprire il tappo di scarico. Non necessario vuotare la pompa quando il luogo ben protetto dal gelo, nemmeno in caso di disattivazione prolungata.

Figure: 1. Sezione della pompa 2. Gruppo dellimpianto in funzione con numeri di riferimento 3. Illustrazione con dimensioni principali 4. Schema dei collegamenti a vite

33

ITALIANO

8. Blocchi, cause e rimedi

Blocco La pompa non funziona

Causa Manca tensione alla pompa

Rimedio Verificare i fusibili, il galleggiante ed i cavi di collegamento. Eliminare la causa del sovraccarico

E intervenuto il salvamotore

La pompa funziona ma non manda acqua

Senso di rotazione errato

Verificare il senso di rotazione, eventualmente correggerlo Verificare le tubazioni e la pompa, eventualmente pulirle Rendere stagna la tubazione Installare la tubazione aspirante con diametro maggiore Aprire la saracinesca Scaricare laria dalla pompa Asportare i corpi estranei

La tubazione oppure la pompa occlusa da corpi estranei Aria nella tubazione aspirante Tubazione aspirante troppo piccola

Apertura insufficiente della saracinesca Portata della instabile La pompa vibra o fa rumore Aria nella pompa Corpi estranei nella pompa

La pompa non fissata correttamente al basamento Cuscinetti danneggiati Il motore surriscalda. Interviene la protezione termica Una fase interrotta

Serrare le viti di ancoraggio

Rivolgersi al servizio assistenza Verificare i fusibili, il galleggiante ed i cavi di collegamento

La pompa ruota con difficolt: corpi estranei, cuscinetti danneggiati Temperatura ambiente troppo elevata Se nonostante questi interventi gli inconvenienti persistono richiedere lintervento dellinstallatore oppure del Servizio Assistenza WILO.

Pulire la pompa Rivolgersi al centro assistenza Provvedere al raffreddamento

Con riserva di modifica.

34

SUOMI

1. Yleist
1.1 Kytttarkoitus Pumpulla voidaan pumpata kylm ja lmmint vett ja muita mineraaliljyttmi nesteit, joissa ei ole hankaavia tai pitkkuituisia aineita. Pasiallisia kyttkohteita ovat vesilaitokset ja paineenkorotuslaitteet, kattilansytt, teolliset kierrtysjrjestelmt, menetelmtekniikka, jhdytysveden kierrtys, palonsammutusjrjestelmt sek pesu- ja sadetuslaitteet. Syvyttvien kemiallisten nesteiden pumppaamiseen on hankittava valmistajan lupa.

1.2 Tuotetiedot 1.2.1 Liitnt- ja tehotiedot (taulukko 1)

Sallittu lmptila-alue juomavesimallille KTW/WRAS ilman KTW/WRAS, ves Ympristn enimmislmptila Korkein sallittu kyttpaine imupuolella (syttpaine, ks. 5.1) painepuolella, 2-napainen moottori painepuolella, 4-napainen moottori 1-vaiheinen: P2 1,5 kW 3-vaiheinen: P2 4 kW P2 5,5 kW Standardimitoitettu Kierrosluku 2-napainen malli 4-napainen malli Verkkopuolen sulake Kotelointiluokka Melutaso P2 5,5 kW P2 7,5 kW

15 C +120 C 15 C +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Liitntjnnitteet:

Standardimitoitettu V18 Standardimitoitettu V1 50 Hz 2900 rpm 1450 rpm 60 Hz 3500 rpm 1750 rpm

Ks. moottorin arvokilpi IP 55 Tehokkaammat suojaukset tilauksesta 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

P- ja liitntmitat (taulukko 2, ks. mys kuva 3):

Malli PN 16 Tyypit A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Soikeat laipat F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E Pyret laipat F mm 75 75 75 80 90

Malli PN 25 Victaulic G DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 E 210 210 261 F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Varaosia tilattaessa on ilmoitettava kaikki pumpun/moottorin arvokilven tiedot.

35

SUOMI

1.2.2 Tyyppikoodi MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X Valmistustapa MVI (moniportainen, pystymallinen, jaloters(inox-) keskipakopumppu) Sytt [m3/h] (2-nap./ 50 Hz) Juoksupyrien lukumr sarjassa Terslaatu: 1 -> 1.4301 (AISI 304) 2 -> 1.4404 (AISI 316L) korkein sallittu kyttpaine [bar] (P) VICTAULIC tiivisteet EPDM (KTW/WRAS ) tiivisteet VITON Kyttjnnite 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Taajuus 50 Hz, 60 Hz Moottori 2- tai 4-napainen Valmistajatunnus

2.4 Turvaohjeet kyttjlle Onnettomuuksien torjumisesta annettuja mryksi sek paikallisten voimalaitosten antamia mryksi tulee noudattaa. Shkenergian aiheuttamat vaarat on eliminoitava. 2.5 Turvaohjeet tarkastus- ja asennustihin Kyttjn on huolehdittava siit, ett tarkastus- ja asennustit tekevt vain valtuutetut ja ptevt ammattilaiset, jotka ovat tutustuneet kyttohjeeseen riittvn hyvin. Pumppuun/jrjestelmn liittyvi korjauksia ja tarkastuksia tulee tehd psntisesti ainoastaan pumpun ollessa pyshtyneen. 2.6 Omatoiminen muuntelu ja varaosien valmistus Pumppuun/jrjestelmn saa tehd muutoksia vain valmistajan luvalla. Alkuperiset varaosat ja valmistajan hyvksymt lisvarusteet takaavat turvallisuuden. Valmistaja ei voi ottaa vastuuta muiden osien kytst aiheutuvista seurauksista. 2.7 Luvattomat kytttavat Toimitetun pumpun/jrjestelmn kyttturvallisuus on taattu ainoastaan, kun pumppua kytetn kyttohjeen ensimmisess luvussa mrtyll tavalla. Luettelossa/erittelylehdell annetuista raja-arvoista ei saa missn tapauksessa poiketa.

3. Kuljetus ja varastointi
Pumppu on suojattava kosteudelta, jtymiselt ja mekaanisilta vaurioilta kuljetuksen ja varastoinnin aikana. Pumppulaitetta kuljetettaessa akselin on oltava vaakasuorassa asennossa. Varastoitaessa on huolehdittava siit, ett pumppu ei pse kaatumaan (painava ylp).

HUOM.!

2. Turvallisuus
Tss kyttohjeessa annetut ohjeet on otettava huomioon laitetta asennettaessa ja kytettess. Laitteen asentajan on ehdottomasti luettava ohje ennen asennusta ja kyttnottoa, samoin laitteesta vastaavan kyttjn. Pkohdan Turvallisuus lisksi on otettava huomioon mys sit seuraavien pkohtien alla annetut erilliset turvallisuusohjeet. 2.1 Kyttohjeessa kytetyt merkinnt Turvaohjeet, joiden noudattamatta jttmisest voi aiheutua henkilvahinkoja, on merkitty yleisell vaaramerkill

4. Laitteen ja lisvarusteiden kuvaus


4.1 Pumpun kuvaus Pumppu on moniportainen (2 - 24 porrasta), normaali-imuinen, pystymallinen inline-tavalla (imu- ja paineistukat linjassa) rakennettu suurpainekeskipakopumppu. Pumppua on saatavana paineen suhteen kahdenlaisena: PN 16: kiinnihitsatut soikeat laipat, PN 25: kiinnihitsatut pyret laipat tai VICTAULIC liitnt. Pumppu (kuva 1) seisoo harmaalla valurautaisella aluslaatalla, joka kiinnitetn perustukseen (nro 13). Pyrkotelot (nro 4) ovat rakenteeltaan moniosaisia. Juoksupyrt (nro 10) on asennettu yhdelle akselille (nro 11). Painekotelo (nro 5) takaa kyttturvallisen tiiviyden. Kaikki pumpattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvat osat, kuten pyrkotelot, juoksupyrt, painekotelo ja pumpun jalka (nro 12) sek laipat (nro 6), ovat krominikkeliterst. Pumppukotelon akselin lpivienti on tiivistetty liukurengastiivisteell (nro 3). Pumpun ja moottorin akselit on yhdistetty toisiinsa kytkimell (nro 8). Kaikki juomavesimallin (mallin E) pumpattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvat osat soveltuvat juomaveden pumppaamiseen. Pumpun pyrimisnopeutta voidaan sdell yhdistmll siihen taajuusmuuntaja (ks. 5.3). 4.2 Toimitetut tuotteet suurpainekeskipakopumppu PN 16: 2 soikeaa laippaa (vastalaippaa), joissa on siskierteet, tiivisteet ja ruuvit, asennus- ja kyttohje. 4.3 Lisvarusteet ks. luettelo/erittelylehti

ja shkjnnitteest aiheutuvan vaaran ollessa kyseess viel erityismerkill

Ohjeet, joiden noudattamatta jttmisest voi aiheutua vahinkoa pumpulle/jrjestelmlle ja niiden toiminnalle, on merkitty seuraavasti:

HUOM.!
2.2 Asentajat Asennushenkilkunnalla on oltava tyhn tarvittava ptevyys. 2.3 Turvaohjeiden noudattamatta jttmisest aiheutuvat seuraukset Turvaohjeiden noudattamatta jttminen voi aiheuttaa henkil- ja pumppu-/jrjestelmvahinkoja. Jos turvaohjeita ei noudateta, oikeus kaikkiin vahingonkorvauksiin saattaa raueta. Yksittisi seurauksia ohjeiden laiminlymisest voivat olla esimerkiksi seuraavat: pumpun/jrjestelmn toiminnan pyshtyminen, shkn, mekaniikan ja bakteerien aiheuttamat henkilvahingot, tavaravahingot.

36

SUOMI

5. Pystytys / kokoaminen
- Huomioi pumpun ja moottorin arvokilven tiedot 5.1 Asennus Pumppu asennetaan vasta, kun kaikki hitsaus- ja juotostyt on tehty ja putkijrjestelm on tarvittaessa huuhdeltu. Lika est pumpun toiminnan. Pumppu pystytetn kuivalle ja jtymttmlle paikalle. Alustan on oltava vaakasuora ja tasainen. Jos pumppu on vinossa, laakerien kulutus lisntyy. Vain pystyasenteinen kytt sallittu. Pumppu asennetaan paikalle, jossa tarkastaminen ja purkaminen ky helposti. Pumppu asennetaan tysin pystysuoraan tarpeeksi raskaalle betonialustalle (kuva 2, nro 13). Alustan ja pohjan vliin asennetaan trinnvaimentimet. Rakennusmitat ja liitnnt nkyvt taulukossa 2 luvussa 1.2.1 ja kuvassa 3. Jos kyseess on raskas pumppu (pumpun paino: ks. luettelo/erittelylehti), pumpun ylpuolelle kiinnitetn tarpeeksi vahva koukku (kuva 2, nro 12) tai rengas, johon voidaan ripustaa nostolaite tai muu vastaava apuvline pumppua huollettaessa tai korjattaessa. Asennettaessa soikeaa laippaa malliin PN 16 tulisi kytt vain toimituksen mukana tulevia pultti. Pidemmt pultti voivat vahingoittaa pumpun jalustaa. Pumppukotelossa oleva nuoli osoittaa virtaussuunnan. Vrhtelyjen vaimentamiseksi asennetaan tasaimet, joissa on pituudenrajoitin. Putket on kiinnitettv niin, ett pumppu ei joudu kantamaan putkien painoa (kuva 2, nro 7). Pumpun molemmille puolille asennetaan sulkulaitteet (kuva 2, nrot 2 ja 3), ettei pumppua tarkastettaessa tai vaihdettaessa tarvitse tyhjent ja tytt uudelleen koko jrjestelm. Imuputken halkaisija suositellaan valittavaksi pykl suuremmaksi kuin pumppuliitnt. Painehviiden vlttmiseksi valitaan mahdollisimman lyhyt syttletku ja vltetn mutkien ja venttiilien aiheuttamia ahtaumia. Painepuolelle asennetaan takaiskuventtiili (kuva 2, nro 4). Liukurengastiiviste on suojattavalta kuivakynnilt. Pumppuun asennetaan esipaineen- tai pinnansdin. Jos imupuoli liitetn suoraan yleiseen juomavesiverkkoon, mys siihen on asennettava takaisinvirtauksen estoventtiili (kuva 2, nro 4) ja sulkuventtiili (kuva 2, nro 2). Jos liitnt tapahtuu vlillisesti esisilin kautta, imupuoli on varustettava imusiivilll (kuva 2, nro 8), ettei pumppuun pse karkearakenteista likaa. Nimellispainetta rajoitettaessa on huomioitava, ett tm paine saadaan syttpaineesta ja nostokorkeudesta 0: PN Psytt + PQ = 0 Sen vlttmiseksi, ett pumpun ylosaan muodostuu pienell sytll ilmataskuja ja sit kautta lmptilahuippuja (liukurengastiiviste vahingoittuu), pumppuun voidaan asentaa ohitusletku (kuva 2, BP, lisvaruste). Paikallisen shklaitoksen hyvksymn shkasentajan tulee tehd shkliitnt voimassa olevien mrysten mukaisesti. Verkkoliitnnn virran laadun ja jnnitteen tytyy vastata arvokilven tietoja. Pumppu/jrjestelm maadoitetaan mrysten mukaisesti. Kaikissa moottoreissa on oltava moottorinsuojakytkin moottorin ylirasittumisen ehkisemiseksi. Moottorinsuojakytkimen stminen: Suorakynnistys: sdetn moottorin nimellisvirralle moottorin arvokilven tietojen mukaan. Y--kynnistys: Jos moottorinsuojakytkin on kytketty syttjohdon Y--suojayhdistelmn, stminen tapahtuu kuten suorakynnistymisess. Jos moottorinsuojakytkin on kytketty moottorin syttjohdon sarjaan (U1/V1/W1 tai U2/V2/W2), moottorinsuojakytkin sdetn arvolle 0,58 x moottorin nimellisvirta. Verkkojohto voidaan johtaa kytkentkoteloon joko vasemmalta tai oikealta. Reik avataan nostamalla valmiiksi stanssattu kansi irti, ruuvaamalla PG-ruuvirengas reikn ja vetmll johto sen lpi.

HUOM.!

Liitntjohto on suojattava moottorin tai pumpun mahdollisesti aiheuttamalta lmpenemiselt ja heilahtelulta. Kytettess pumppua jrjestelmiss, joissa pumpattavan aineen lmptila ylitt 90 C, on kytettv riittvn lmmnkestv liitntjohtoa. Verkkoliitnt tehdn pumpun kytkentkotelon pinneliitntkaavioiden mukaan kolmivaihe- tai vaihtovirralle (kuva 4). Kytkentkotelon paikkaa voidaan muuttaa kntmll moottoria 90 kerrallaan. Kytkinsuoja (kuva 1, nro 2) otetaan pois ja vlikappaleen ja moottorin laipan kiinnitysruuvit (kuva 1, nro 1) irrotetaan. Turvaruuvi tulee muistaa kiinnitt kytkinsuojaa takaisin asennettaessa. 5.3 Kytt taajuusmuuntajan kanssa Pumpun pyrimisnopeutta voidaan sdell liittmll siihen taajuusmuuntaja. Pyrimisnopeuden sdon rajat: 40%nnimell. n 100%nnimell.. Liitnt ja kytt on kuvattu taajuusmuuntajan asennus- ja kyttohjeessa. Moottorin kmityksen rasittuminen vahingoittaa moottoria ja koventaa sen nt. Vahinkojen ehkisemiseksi taajuusmuuntaja ei saa tuottaa jnnitenousunopeuksia, jotka ylittvt 2500 V/s, ja jnnitteenhuippuja > 850 V. Jos tllaiset jnnitenousunopeudet ovat mahdollisia, taajuusmuuntajan ja moottorin vliin on asennettava LC-suodatin (moottorisuodatin). Suodattimen asentaa taajuusmuuntajan / suodattimen valmistaja. WILOn toimittamissa stlaitteissa, joissa on taajuusmuuntaja, on valmiiksi sisnrakennettu suodatin.

6. Kyttnotto
Liukurengastiivisteen suojaamiseksi pumppu ei saa kyd kuivana. Molemmat sulkuventtiilit suljetaan, ilmausruuvia (kuva 2, nro 5) avataan 1,5 - 2 kierrosta. Syttpuolen sulkuventtiili (kuva 2, nro 2) avataan hitaasti, kunnes ilma on poistunut ilmausruuvin kautta ja pumpattavaa ainetta alkaa tulla ulos. Ilman poistuessa kuuluu selv sihaus. Ilmausruuvi suljetaan. Painepuolen sulkuventtiili (kuva 2, nro 3) avataan hitaasti. Paineen mahdollinen eptasaisuus tarkastetaan painepuolelle asennetulla manometrill, jonka viisarin heilahtelu osoittaa paineen olevan eptasainen. Paineen ollessa eptasainen ilmaus toistetaan.

HUOM.!

5.2 Shkliitnt

Pumpattavan aineen lmptilan ja jrjestelmn paineen ollessa korkea ilmausruuvista tuleva suihku saattaa aiheuttaa palovammoja. Ilmausruuvia saa sen vuoksi avata vain hyvin vhn. Kun laite otetaan ensimmist kertaa kyttn, jrjestelm on juomaveden pumppauksen kyseess ollessa huuhdottava, jotta mahdollinen likavesi ei pse juomavesiletkuun. Pyrimissuunnan tarkastaminen kolmivaihevirtamoottoreissa: Tarkastetaan, pyriik pumppu pumppukotelossa olevan nuolen suuntaan kynnistmll pumppu hetkeksi. Jos pumppu pyrii vrn suuntaan, vaihdetaan 2 vaihetta pumpun kytkentkotelosta. Pumpuissa, joissa on thtikolmiostartti, kahden kmin kytkennt on vaihdettava, esim. U1 ja V1, U2 ja V2. Vaihtovirtamoottoreissa pyrimissuuntaa ei tarvitse tarkastaa. Jos pumpattava aine on liian kuumaa, hyrynmuodostuminen voi vahingoittaa pumppua. Tst syyst pumppu ei saisi kyd vasten suljettua venttiili kauempaa kuin 10 min pumpattaessa kylm vett tai kauempaa kuin 5 min pumpattaessa ainetta, joiden >60 C. Ei ole suositeltavaa alittaa 10 % nimellistuotosta, ettei pumppuun syntyisi hyrytyyny. Jos pumppuun muodostuu hyrytyyny, pumpusta on poistettava ilma avaamalla ilmausruuvi varovasti. Pumppu ja moottori saattavat saavuttaa >60 C kyttlmptilan. Pumppuun koskettaessa on oltava varovainen.

37

SUOMI

7. Huolto
Ennen huoltotit jrjestelmst kytketn jnnite ja varmistetaan, ettei se pse vahingossa kynnistymn. Pumppua ei tule huoltaa sen ollessa kynniss. Pumpun ollessa kynniss liukurengastiiviste saattaa hieman vuotaa. Jos vuoto on voimakasta, kulunut liukurengastiiviste on vaihdatettava ammattilaisella. Koventuneet laakerinet ja eptavallinen trin osoittavat laakereiden kuluneen. Laakerit vaihdatetaan ammattilaisilla. Jtymiselt suojaamattomassa paikassa pumppu ja putkiletkut on kylmn vuodenaikana tyhjennettv. Sulkuventtiilit suljetaan ja poistoruuvi (kuva 2, nro 6) ja pumpun ilmausruuvi (kuva 2, nro 5) avataan. Sulkuventtiilit on ehdottomasti suljettava ennen poistoruuvin avaamista. Jtymttmll paikalla pumppua ei pitisi tyhjent, vaikka se olisi kauankin kyttmtt.

Kuvat: 1. Pumpun poikkileikkaus 2. Koko jrjestelm syttkytss 3. Mittapiirustus 4. Pinneliitntkaavio

38

SUOMI

8. Hiriiden korjaus

Hiri Pumppu ei ky

Syy Ei virtaa

Korjaus Sulakkeiden, johdon ja kytkentjen tarkastaminen Moottorin ylikuormituksen poistaminen

Moottorinsuojakytkin on katkaissut virran

Pumppu ky, mutta ei pumppaa

Vr pyrimissuunta

Pyrimissuunnan tarkastaminen ja korjaaminen Putken ja pumpun tarkastaminen ja puhdistaminen Imuletkun tiivistminen Suuremman imuletkun asentaminen Venttiilien avaaminen Pumpun ilmaus Roskien poisto

Roskat ovat tukkineet pumpun osia tai putken Ilmaa imuletkussa Liian ahdas imuletku Venttiilit eivt tarpeeksi auki Pumppu ei pumppaa tasaisesti Pumppu trisee tai pit meteli Ilmaa pumpussa Roskia pumpussa

Pumppu ei tarpeeksi hyvin kiinnitetty alustaan Laakerit vioittuneet Moottori ylikuumenee Moottorinsuoja sammuttaa moottorin Jokin vaihe keskeytynyt

Kiinnitysruuvien kiristminen

Korjaajan kutsuminen Sulakkeiden, johdon ja kytkentjen tarkastaminen

Pumppu ky huonosti: roskia, laakerit vioittuneet Liian korkea ympristn lmptila Jos hirin korjaus ei onnistu, kntyk huolto- ja lmmitysasiantuntijanne tai WILOn asiakaspalvelun puoleen.

Pumpun puhdistaminen Pumpun korjauttaminen Jhdyttminen

Oikeus teknisiin muutoksiin pidtetn.

39

SVENSKA

1. Allmn beskrivning
Inmontering och igngsttning fr endast gras av fackman 1.1 Anvndningsomrden Denna pump r avsedd fr pumpning av kallt och varmt vatten samt andra mineraloljefria vtskor som inte innehller ntande eller lngfibriga substanser. Huvudsakliga anvndningsomrden r anlggningar fr vattenfrsrjning och system med hjlppump, matarsystem fr vrmepannor, industriella cirkulationssystem, processteknik, kylvatten- och brandslckningsystem samt tvtt- och sprinkleranlggningar. Tillverkarens godknnande mste inhmtas om pumpen skall anvndas fr pumpning av frtande kemikalier.

1.2 Tekniska data 1.2.1 Anslutning och prestanda (Tabell 1) Tilltet vtsketemperaturomrde fr dricksvattenversion KTW/WRAS utan KTW/WRAS, vatten Max. tillten omgivningstemperatur Max. tilltet arbetstryck: p insugningssidan (inloppstryck, se avsnitt 5.1) p trycksidan, 2-polig motor p trycksidan, 4-polig motor EM: fr P2 1,5 kW DM: fr P2 4 kW fr P2 5,5 kW Standardmotor Varvtal 2-poligt utfrande 2-poligt utfrande Skring p ntsidan Skyddsform Ljudtrycksniv fr P2 5,5 kW fr P2 7,5 kW 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 15 C till +120 C 15 C till +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Anslutningsspnning:

Standardmotor V18 Standardmotor V1 50 Hz 2900 1/min 1450 1/min 60 Hz 3500 1/min 1750 1/min

Se motorns mrkskylt IP 55 hgre skyddsklass kan erhllas p begran 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Huvud- och anslutningsmtt (Tabell 2, se ven Fig. 3): Utfrande PN 16 Typ A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Oval flnsar F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 Utfrande PN 25 Runda flnsar G E Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Vid bestllning av reservdelar, angiv alla data i pumpens/motorns mrkskylt.

40

SVENSKA

1.2.2 Typkod MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X MVI-konstruktion (Flerstegs vertikal centrifugalpump i rostfritt stl) Flde [m3/h] (2-pol/50 Hz) Antal pumphjul Stlkvalitet: 1 1.4301 (AISI 304) 2 1.4404 (AISI 316L) Max. tilltet arbetstryck [bar] (P) VICTAULIC ttningar EPDM (KTW/WRAS) ttningar VITON Ntspnning 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Frekvens 50, 60 Hz 2- eller 4-polig motor Tillverkarkod

2.4 Skerhetsfreskrifter fr anvndaren Gllande bestmmelser fr frebyggande av olycksfall mste iakttas. Fr att hindra risken fr elektrisk stt eller ddsfall genom elektrisk stt mste nationella freskrifter och lokala elbestmmelser iakttas. 2.5 Skerhetsfreskrifter fr inspektion och montering Anvndaren mste skerstlla att alla inspektions- och monteringsarbeten utfrs av behrig och kvalificerad fackpersonal som r grundligt frtrogen med dessa instruktioner. I princip fr inget arbete utfras p pumpen/anlggningen medan den r i drift. 2.6 Obehrig ndring och tillverkning av reservdelar ndringar av pumpen/anlggningen fr endast gras med tillverkarens godknnande. Anvndning av originaldelar och tillbehr som godknts av tillverkaren frmjar skerheten. Anvndning av andra reservdelar kan upphva tillverkarens ansvar fr hrav resulterande fljder. 2.7 Felaktig anvndning Pumpens/anlggningens driftskerhet kan endast garanteras om den anvnds fr det ndaml som anges i bruksanvisningens sektion 1. De grnsvrden som anges i katalogen/databladet fr under inga omstndigheter under- eller verskridas.

3. Transport och frvaring. 2. Skerhet


Denna bruksanvisning innehller grundlggande instruktioner att iakttas vid pumpens installation och anvndning. Det r drfr absolut ndvndigt att den lses av bde montren och anvndaren innan pumpen installeras och tas i bruk. Frutom de allmnna skerhetsfreskrifterna i detta avsnitt mste du ven noggrant iaktta de speciella skerhetsanvisningar som ingr i de fljande sektionerna. 2.1 Varningssymboler i denna bruksanvisning Skerhetsfreskrifter i denna bruksanvisning, som anger risk fr personskada om de inte iakttas, indikeras med den allmnna varningssymbolen Under transport och tillfllig frvaring mste pumpen skyddas mot fukt, frost och mekaniska skador. Pumpen mste transporteras med axeln i horisontalt lge. Under tillfllig frvaring av pumpen, se upp fr att den inte faller omkull p grund av sin ev. hga tyngdpunkt.

OBSERVERA!

4. Produkt- och tillbehrsbeskrivning


4.1 Beskrivning av pumpen (Fig. 1) Denna pump som r en flerstegs (2-24 stegs) sjlvsugande vertikal hgtrycks centrifugalpump med inline-konstruktion, d.v.s. sug- och tryckinlopp ligger i linje. Pumpen erbjuds i 2 tryckutfranden: PN 16: med psvetsade ovala flnsar. PN 25: med psvetsade runda flnsar eller VICTAULIC anslutning. Pumpen (Fig.1) str p en fotplatta av gjutjrn som sockelfste (13). Steghusen (4) bildar en flerdelad konstruktion. Pumphjulen (10) r monterade p en gemensam axel (11). Tryckhuset (5) ger en driftsker ttning. Alla delar som kommer i kontakt med vtskan, t.ex. stegkamrar, pumphjul, tryckhus och pumpfot (12) med flnsar (6) r utfrda i rostfritt kromnickelstl. Pumphusets axelhl ttas mot motorn med en glidringsttning (3). Pump- och motoraxlarna ansluts i varandra med en koppling (8). Alla delar i dricksvattenversionen (E-version) som kommer i kontakt med vtskan r godknda av KTW och WRAS och drfr lmpliga fr dricksvattensystem. Pumpens varvtal kan regleras nr anlggningen r ansluten till en frekvensomformare (se avsnitt 5.3) 4.2 Levererad utrustning Hgtrycks vertikal flerhjulig centrifugalpump Fr PN 16: 2 ovala flnsar (motflnsar) med invndig gnga, ttningar och skruvar Monterings- och sktselanvisning 4.3 Tillbehr Se katalog/datablad

Skerhetsfreskrifter som anger risk fr elektrisk spnning indikeras med symbolen

Skerhetsfreskrifter, som anger risk fr skada p pumpen/anlggningen och dess funktion om de inte iakttas, indikeras med ordet

OBSERVERA!
2.2 Kompetenskrav Den personal som installerar pumpen mste kunna uppvisa rtta kvalifikationer fr detta arbete. 2.3 Risker vid underltelse att iaktta skerhetsfreskrifterna Underltenhet att iaktta skerhetsfreskrifterna kan resultera i personskador eller skador p pumpen/anlggningen och medfra att rtten till alla ansprk p skadestnd upphvs. Underltenhet att iaktta dessa skerhetsfreskrifter kan speciellt resultera i t.ex.: fel p viktiga funktioner i pumpen/anlggningen personskador som fljd av elektriska, mekaniska eller bakteriologiska orsaker sakskador

41

SVENSKA

5. Placering och installation


Iakttag de mrkdata som anges i pumpens och motorns mrkplt 5.1 Installation

OBSERVERA!

Innan du installerar pumpen, kontrollera att alla svetsnings- och ldningsarbeten p rrsystemet r klara och att rrsystemet r ordentligt renspolat. Frmmande freml och smuts skadar pumpen. Installera pumpen p ett torr och frostfritt stlle. Installera pumpen p ett horisontalt och plant underlag/fundament. En skev installation av pumpen kar slitaget p lagren. Pumpen fr bara monteras i lodrtt position. Installera pumpen s att den r lttillgnglig fr tillsyn och underhll. Pumpen mste alltid monteras exakt lodrtt p ett tillrckligt massiv betongsockel (Fig. 2, Pos. 13). Montera vibrationsdmpare mellan sockeln och golvet. Installationsmtt och anslutningsdata anges i tabell 2 i avsnitt 1.2.1 och Fig. 3. Om pumpen r tung (pumpens totalvikt: se katalogen/databladet) kan du fsta en tillrckligt kraftig krok (Fig. 2.12) eller gla rakt ovanfr pumpen s att den kan enkelt lyftas med ett lyftdon eller ngot annat redskap fr underhll och reparation. Anvnd bara de medfljande skruvarna vid montering med oval flns, version PN 16. Om du anvnder lngre skruvar riskerar du att pumpfoten skadas. Pilarna p pumphuset anger fldesriktningen. Inlopps och tryckledningen mste anslutas spnningsfritt. Man kan hrvid anvnda kompensatorer med lngdbegrnsning fr att dmpa vibrationerna. Rren skall fstas s (Fig. 2,7) att pumpen inte br rrens vikt. Avstngningsventiler (Fig. 2, Ref 2 och 3) skall monteras fre och efter pumpen. Man slipper d att tmma och fylla hela anlggningen vid inspektion eller byte av pump. Vi rekommenderar att inloppsledningen r en dimension strre n pumpanslutningen. Fr att undvika tryckfrluster mste man vlja kortaste mjliga inloppsledning och undvika trnga passager vid krkar och ventiler. En backventil (Fig. 2, Ref 4) mste installeras i tryckledningen. Glidringsttningen mste skyddas mot torrgng. Finns risk fr torrkrning, br ett torrkrningsskydd installeras. Vid direkt anslutning till ett allmnt nt fr distribution av dricksvatten mste du dessutom montera en backventil (Fig. 2, Pos. 4) och en avstngningskran (Fig. 2, Pos. 2) i inloppsledningen. Vid indirekt anslutning via en frmre behllare mste man sjlv frse inloppsledningen med en sugkorg (Fig. 2, Pos. 8) fr att hindra att grov smuts sugs in i pumpen. Vid berkning av det nominella trycket PN mste man ge akt p att detta tryck r summan av inloppstrycket och pumpens nollfldeshjd: PN P inlopp + PQ = 0 flde. Man kan installera en bypass-ledning p pumpen (Fig. 2, Pos. BP, Tillbehr) fr att undvika utveckling av luftfickor och drmed temperaturtoppar i pumpens vre del vid pumpning av mindre vtskemngder. (Skada p glidringskopplingen).

Y-delta start: Om motorskyddsbrytaren r kopplad fr en Y-delta skyddskombination stller du in den p samma stt som fr direktstart. Om brytaren r ansluten till en fas av motorns matarledning (U1/V1/W1 eller U2/V2/W2) skall den stllas in fr vrdet 0.58 av motorns mrkspnning. Ntkabeln kan infras p vnster eller hger sida av kopplingsboxen. ppna motsvarande borrhl genom att avlgsna det gjutna locket, skruva loss PG-kopplingen och dra kabeln genom PG-kopplingen Ntkabeln mste skyddas mot hg vrme och vibrationer frn motorn och pumpen. Anvnd en vrmebestndig ntkabel om pumpen skall installeras i system dr vtskans temperatur verstiger 90 C. Anslutning till ntet mste gras enligt kopplingsschemat fr trefas eller 1-fas i pumpens kopplingsbox (se ven Fig. 4). Kopplingsboxen kan placeras i ett lmpligare lge genom att vrida motorn i steg av 90. Ta bort kopplingsskyddet (Fig. 1, Pos. 2) och frbindelseskruvarna (Fig. 1, Pos. 1). Vid montering av kopplingsskyddet, glm ej att dra t skringsskruven. 5.3 Drift med frekvensomformare Pumpens varvtal kan regleras nr pumpen ansluts till en frekvensomvandlare. Grnsvrdena fr varvtalsreglering r: 40%n nom. till 100 n nom. Anslutning och drift skall ske enligt instruktionerna i installations- och sktselanvisningen fr frekvensomformaren. Fr att undvika att motorlindningen verhettas och skadas samt att ljudnivn kar fr frekvensomvandlaren inte generera hgre spnningskningar ver 2500 V/s och spnningstoppar p > 850 V. Vid frekomst av sdana spnningsstegringar/toppar mste ett LC-filter (motorfilter) installeras mellan frekvensomformaren och motorn. Filtret mste installeras av frekvensomformarens eller filtrets tillverkare. I anlggningar med frekvensomformare som levereras av WILO r detta filter redan installerat.

6. Igngkrning
Pumpen fr inte kras torr eftersom detta frstr den mek. glidringsttningen. Stng bda avstngningskranarna och ppna avluftningsskruven (Fig. 2, Pos. 5) 1,5 till 2 varv. ppna lngsamt sprrventilen (Fig. 2, Pos. 2) p inloppssidan tills du har avluftat ledningen och vtskan rinner ut. Skruva fast avluftningsskruven. ppna lngsamt avstngningskranen (Fig. 2, Pos. 3) p trycksidan. Kontrollera tryckstabiliteten med den p trycksidan installerade manometern. Om manometervisaren vibrerar r trycket instabilt. Vid instabilt tryck mste du avlufta p nytt.

OBSERVERA!

Vid hga vtsketemperaturer och hgt systemtryck kan strlen frn avluftningsskruven orsaka brnn- och personskador. ppna drfr avluftningsskruven bara lite. Nr pumpen anvnds fr frsta gngen fr pumpning av dricksvatten mste systemet spolas rent fr att hindra att ev. smutsvatten nr fram till dricksvattenledningen. Kontroll av rotationsriktning fr trefasmotorer: Kontrollera att pumpen roterar i den riktning som anges av pilen p pumphuset genom att sl p och av strmmen. Om pumpen roterar i fel riktning, koppla om de tv faserna i pumpens kopplingsbox. Fr pumpar med Y/D start mste kopplingarna till de 2 lindningarna kastas om, t.ex. U1 med V1 och U2 med V2. Rotationsriktningen behver ej kontrolleras p 1-fasmotorer. Fr hga vtsketemperaturer kan orsaka skada p pumpen p.g.a. den nga som utvecklas. Pumpen fr drfr inte kras med stngd kran lngre n 10 min. vid pumpning av kallt vatten eller 5 min. vid pumpning av vtskor vars temperatur verskrider 60 C. Fr att undvika utveckling av ngfickor i pumpen br pumpen ej kras med en vtskemngd som r mindre n 10 % av den nominella vtskemngden.

5.2 Anslutning till elntet Elinstallationen mste utfras enligt gllande bestmmelser av en kvalificerad och av elmyndigheter godknd elektriker. Kontrollera att ntanslutningens strmtyp och spnning verensstmmer med motsvarande data i pumpens mrkskylt. Skerstll att pumpen/anlggningen r jordad enligt bestmmelserna. Som skydd mot verbelastning mste alla motorer utrustas med en motorskyddsbrytare. Motorskyddsbrytarens instllning: Direktstart: Stll in brytaren fr den mrkspnning som anges i mrkskylten.

42

SVENSKA

Vid frekomst av ngfickor mste du avlufta systemet genom att frsiktigt ppna avluftningsskruven. Pumpen och motorn kan uppn driftstemperaturer p > 100 C. Se drfr upp med att inte vidrra pumpen.

7. Underhll
Innan du gr ngot underhll, sl av pumpen och frskra dig om att den inte kan kopplas p av obehriga. Utfr aldrig ngot arbete p pumpen medan den r i drift. Under inkrningsperioden kan sm mngder vtska droppa ut ur glidringsttningen. Om strre lckage frekommer p grund av slitage mste glidringsttningen bytas ut av en fackman. kat buller frn axeln och onormal vibration tyder p att lagret r slitet. I detta fall mste lagret bytas ut av en fackman. Under den kalla rstiden, om anlggningen riskerar att utsttas fr frost eller inte anvnds under en lngre tid, mste man tmma pumpen och rrledningarna. Stng avstngningskranen och ppna pumpens avlastningsskruv (Fig. 2, Pos. 6) samt avluftningsskruv (Fig.2, Pos. 5). Avstngningskranen mste stngas innan du ppnar avlastningsskruven. Om installationsplatsen r frostsker behver pumpen inte tmmas ven under lngre perioders driftsavbrott.

Figurer: 1. Genomskrning av pumpen med referensnummer 2. Hela anlggningen i inloppsdrift med pos. nummer 3. Skiss med huvuddimensioner 4. Kopplingsscheman

43

SVENSKA

8. Fel, orsaker och tgrder

Fel Pumpen gr ej

Orsak Ingen strmtillfrsel

tgrd Kontrollera skringar, kabel och anslutningar Eliminera verbelastningen p motorn

Motorskyddsbrytaren har lst ut

Pumpen gr men pumpar icke

Fel rotationsriktning

Kontrollera rotationsriktningen och korrigera vid behov Kontrollera och rengr ledningen och pumpen Tta inloppsledningen Installera en strre inloppsledning ppna avstngningskranen Avlufta pumpen Ta bort frmmande freml

Ledningar eller delar av pumpen blockeras av frmmande freml Luft i inloppsledningen Inloppsledningen r fr trng Avstngningskranen r inte tillrckligt ppen Pumpen arbetar ojmnt Pumpen vibrerar eller gr bullrigt Luft i pumpen Frmmande freml i pumpen

Pumpen r inte korrekt avvibrerat monterad

Dra t fstskruvarna

Lagerskada Motorn verhettas Motorskyddsbrytaren lser ut En fas r borta

Kontakta WILO service Kontrollera skringar, kabel och anslutningar

Pumpen gr tungt: Frmmande freml i pumpen Lagret r skadat

Rengr pumpen Kontakta WILO service fr reparation av pumpen Ombesrj kylning

Fr hg omgivningstemperatur Om felet inte kan avlgsnas, kontakta nrmaste WILO aukt. serviceverkstad.

Med frbehll fr tekniska ndringar.

44

MAGYAR

1. ltalnos megjegyzsek
A beptst s zembehelyezst csak szakember vgezheti 1.1 Alkalmazs clja A szivattyt hideg s meleg vzre s egyb hg halmazllapot mar s hosszrost anyagoktl, valamint asvnyolajtl s koptat anyagoktl mentes kzegekre alkalmazzuk. Vzszolgltat s nyomsemel berendezsek, kaznbetplls, htvzkerings, tzolt rendszerek, mos s ntzberendezsek kpezik a f felhasznlsi terletet. Minden agresszv kmiai folyadk alkalmazst megelzen, krje ki a gyrt idevonatkoz jvhagyst.

1.2 Termkmeghatrozs 1.2.1 Kapcsolsi s teljestmnyadatok Megengedett kzeghmrsklet Ivvzre alkalmas kivitelnl Nem ivvzre, vz Maximlis krnyezethmrsklet Maximlisan engedlyezett zemi nyoms: szvoldalon (lsd az 5.1 pontot) nyomoldalon, 2 plus motornl nyomoldalon, 4 plus motornl Csatlakozsi feszltsg: 1~ : P2 1,5 kW-re 3~ : P2 4 kW-re : P2 5,5 kW-re Szabvnyos motor Fordulatszm 2-plus kivitelezsben 4-plus kivitelezsben Hlzati biztostk Vdelem Zajszint P2 5,5 kW P2 7,5 kW 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 15 C-tl +120 C 15 C-tl +90 C +40 C 10 br 16/25 br 16 br 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Szabvnyos motor V18 Szabvnyos motor V1 50 Hz 2900 1/ perc 1450 1/ perc 60 Hz 3500 1/ perc 1750 1/ perc

lsd a motor tipustbljt IP 55 ms vdelmi osztlyok rendelsre 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Fbb csatlakozsi mretek, (2. tblzat, 3. bra): PN 16 kivitelezsben Tipus A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C Ovlis karimkkal E F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 PN 25 kivitelezsben Kered karimkkal G E Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Alkatrszek megrendelsnl krjk a szivatty illetve motor tipustbljn lv adatokat megadni.

45

MAGYAR

1.2.2 Tipusmeghatrozs MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X MVI ptsmd (tbblpcss, vzszintes) Nemesacl - (inox) centrifugl szivatty. ramszolgltats (m3/ra) (2 plus/50 Hz) Jrkerekek szma Aclminsg: 1 1.4301 (AISI 304) 2 1.4404 (AISI 316) maximlisan engedlyezett zemi nyoms (br) (P) VICTAULIC tmits EPDM (lvvzre) tmits VITON ramnem 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Frekvencia 50 vagy 60 Hz Motor 2 vagy 4 plus Gyrtsi kd

Pldul, fenti elrsok be nem tartsa a kvetkez gondokat okozhatja: A szivatty s a berendezs rosszul mkdhetnek, Elektromos s mechanikus hatsok szemlyeket is veszlybe sodorhatnak. Anyagi kr 2.4 Az zemeltet ltal betartand biztonsgi utastsok A fennll balesetvdelmi elrsok betartsa ktelez s az elektromos energia ltal elidzett veszlylehetsg teljesmrtk kikszblse is elsrend fontossggal br. A VDE s a helyi energit szolgltat vllalatok elrsait szigoran tartsuk be. 2.5 Karbantartsi s beszerelsi munkkra vonatkoz biztonsgi utastsok. Az zemeltetnek gondoskodnia kell arrl, hogy minden karbantartsi s beszerelsi munka kizrlag olyan erre felhatalmazott s megfelel szakrtelemmel rendelkez szemlyzettel vgeztessk el, amelyik az zemeltetsi utastsokat mr elzetesen tanulmnyozta. Alapveten a szivattykon s a berendezseken vgrehajtand munkk kizrlag csak zemsznet alatt hajthatk vgre. 2.6 nhatalm tpts s alkatrszek Szivattyk s berendezsek mdostsa csak a gyrtval val elzetes megbeszlst kveten eszkzlhet. Eredeti s a gyrt jvhagysval alkalmazott alkatrszek kpezik a biztonsg legjobb garancijt. Egyb alkatrszek alkalmazsa a szavatossg s a gyrt felelssgvllalsnak megsznst vonhatja maga utn. 2.7 Megengedhetetlen zemeltets A leszlltott szivatty s berendezs biztonsga, csak az zemeltetsi tjkoztats 1. bra szerint meghatrozott alkalmazsa rvn garantlhat. Semmi krlmnyek kztt se zemeltessen a katalgus adattrban kzztett hatrrtkek alatt vagy felett.

2. Biztonsgi elrsok
Beszerels s zemeltets alkalmval tartsa be az zemeltetsi tjkoztatban megadott alapvet utasitsokat. A tjkoztat figyelmes tnzse gy a beszerel, mint az zemeltet rszre felttlenl szksges. Krjk, hogy necsak a biztonsgi fejezetben megemltett ltalnos utastsokra gyeljen, hanem az albbi fpontokban felsorolt klnleges biztonsgi rendelkezseket is tartsa szem eltt. 2.1 Az zemeltetsi tjkoztatsban felsorolt jelek rtelmezse Az zemeltetsi tjkoztatsban felsorolt s be nem tartsuk esetn szemlyek biztonsgt veszlyeztet biztonsgi rendelkezsek a szoksos veszlyszimblummal

3. Szllts s ideiglenes raktrozs


Szllts s ideiglenes raktrozs idejn a szivattyt nedvessgtl, fagytl s mechanikus krosodsoktl vni kell. A szivattyt vzszintes tengelyhelyzetben kell szlltani. A raktrozsnl gyelni kell arra, hogy a szivatty felburuls ellen megfelelen rgztve legyen.

VIGYZAT!

4. Termkek s alkatrszek lersa


vagy, elektromos feszltsgjelzssel 4.1 A szivatty lersa (1. bra) A szivatty egy tbblpcss (2-24 lpcss), normlis szvkpessg, rvnyrendszer, magasnyoms, in-line fggleges szivatty, vagyis a szv s nyomcsonkok azonos vonalban helyezkednek el. A szivatty kt klnbz rendszernyoms kivitelben kszl. PN 16: hegesztett ovlis karimkkal. PN 25: hegesztett kerek karimkkal vagy VICTAULIC csatlakozs. A szivatty (1.bra) egy szrkentvny alaplemezzel rendelkezik, amely az alaphoz val rgztsre szolgl. (13.sz.pozci). A fokozatok burkolata (4. sz. pozci) tbbrszes tagolt szerkezetbl ll. A jrkerekek (10.sz.pozci) egy kzs tengelyre vannak rszerelve (11.sz.pozci). A nyomsll hz (5.sz.pozci) az zembiztos tmtst biztostja. A kzeggel rintkezsben lv rszek s nyomsvd burkolatok, jrkerekek s fokozatok (6.sz.pozci), a szivatty talpa a karimkkal (12.sz.pozci) krm-nikkel-acl tvzetbl kszlnek. A szivattytok tengelytmenete csszgyrs szigetelssel rendelkezik (3.sz.pozci). A szivattyt s a motortengelyt kupplung kapcsolja ssze (8.sz.pozci). A szivatty (E) ivvzszolgltatsra alkalmas minstssel rendelkezik. A szivatty forgsszmt frekvencivlts kapcsolssal lehet belltani (lsd az 5.3 szakaszt).

vannak megjellve. Azoknl a biztonsgi utastsoknl, melyek mellzse a szivattyt, a berendezst s az zemeltetst veszlyezteti, az

VIGYZAT!
megjellst alkalmazzuk. 2.2 Szemlyzet szakkpestse A beptssel megbzott szemlyeknek a munkhoz ignyelt megfelel minstssel kell rendelkeznik. 2.3 Veszlyhelyzet a biztonsgi utastsok be nem tartsa esetn A biztonsgi utastsok be nem tartsa gy a szemlyek, mint a szivatty s a berendezs vonatkozsban veszllyel jrhat. Ezenfell, a biztonsgi utastsok mellzse a krtrtsi igny elvesztst is maga utn vonhatja.

46

MAGYAR

4.2 Szlltsi terjedelem Magasnyoms centrifugl szivatty PN 16: 2 ovlis karimval (ellenkarima bels menettel), tmitssel s csavarokkal. Beszerelsi s zemeltetsi tjkoztats 4.3 Tartozkok lsd a katalgust s adatlapot Vegye figyelembe a szivatty s a motor tipustbljn lv adatokat.

5.2 Elektromos csatlakozs Az elektromos csatlakozst egy helybeli ramszolgltat Vllalat ltal minstett villanyszerel segtsgvel s az rvnyben lv VDE (Nmet Elektrotechnikusok Szvetsge) elrsok alapjn kell kivitelezni. Fontos, hogy az ramtipus s a hlzat feszltsge a tipustbla adatainak megfeleljen. A szivattyt/ berendezst elirsszeren kell fldelni. Minden motort beptskor tlterhels elleni motorvd kapcsolval kell elltni. Motorvd kapcsolbellts: Kzvetlen beindts: a motor nvleges ramt a motor tipustblja alapjn lltsa be. Y--beindts: A motor vdkapcsoljnak Y--kombincin keresztli csatlakoztatsnl, a bellts ppengy trtnik mint kzvetlen kapcsolsnl. Ha viszont a motor vdkapcsolja a motor vezetkre csatlakozik (U1/V1/W1 vagy U2/V2/W2), akkor a motor vdkapcsoljt 0,58 x nvleges motorramra lltsa be. A hlzati kbelt tetszs szerint lehet akr a kapcsolszekrny bal vagy jobb oldaln bevezetni. Az ehhez szksges tfrst eszkzlje az elrelyukasztott fed kiemelse utn, a PG-csatlakozst csavarja be s a PG-csavarbektsen keresztl a csatlakozvezetket hzza be. vja a vezetket minden a motortl vagy a szivattytl ered hmrsklet s lengsbefolystl. Olyan szivattybeptsnl ahol a kzeghmersklet 90 C-t meghalad, hll csatlakozvezetk alkalmazsa szksges. A hlzati csatlakozst a kapcsolszekrnyben lv 3 s 1 fzisra vonatkoz kapcsolsi terv alapjn kell elvgezni (4 bra). A motor 90-os elfordtsval a kapcsolszekrnyt esetleg elnysebb pozciba llthatja. Tvoltsa el a kupplungvdt (1.bra, 2.sz.pozci) s laztsa meg a motorkarima sszektcsavarjait (1.bra, 1.sz.pozci). A kuplungvd beszerelsnl, ne mulassza el a biztostcsavar meghzst. 5.3 Frekvenciavlts zemeltets A szivatty egy frekvenciavlt segtsgvel a kvnt fordulatszmra llthat be. A fordulatszm a nvleges fordulatszm 40 s 100%-a kztt vltoztathat. A bekapcsolst s az zemeltetst eszkzlje a frekvenciavltra vonatkoz beszerelsi s zemeltetsi utastsok alapjn. A motor tekercselsnek tlterhelst/srlst ill. zajkpzdst elkerlend a frekvenciavlt nem lpheti tl az 2500 V/s feszltsgemelkedsi sebessget, valamint a feszltsgcscsok rtkt > 850 V kell tartani. Amennyiben ez a sebessg nem biztosthat, a motor s a frekvenciavlt kz egy LC szrt kell pteni. A szr felptse a frekvencigyrt s a szrgyrt adatai alapjn kell hogy trtnjen. WILO gyrtmny frekvenciavlts szablyozkszlkek szrvel egytt kerlnek leszlltsra.

5. Felllts/ Bepts
5.1 Beszerels A beszerelst a hegesztsi s forrasztsi munkk befejeztt s a csrendszer alapos kibltst kveten lehet eszkzlni. Idegen anyagok s szennyezds a szivatty mkdskptelensgt idzhetik el. A szivattyt szraz, fagymentes helyre szerelje be. A szivatty beszerelst eszkzlje sima, vzszintes felleten. A szivatty ferde elhelyezse fokozott csapgykopst eredmnyezhet. Kizrlag fggleges helyzetben zemeltetethet. A knny ellenrzs s leszerels szempontjai indokoljk a szivatty jl- hozzfrhet helyen trtn beszerelst. A szivattyt lltsa merlegesen egy megfelel nehz betontalapzatra (2.bra 13.sz.pozci). A talapzat s a talaj kz szereljen be lengscsillaptt. A beptsi s csatlakozsi mretek a 2.sz.tblzatban (1.2.1pontban) illetve a 3.sz.brban tallhatk. Nehz szivattykra fggleges horgot (2.bra 12 sz.pozci) vagy ers tartgyrt szereljen r (a szivatty sszslyra vonatkozan lsd a katalgust s az adatlistt). Ezekre karbantarts vagy a szivatty javtsa esetn emelket vagy ms hasonl segdeszkzket lehet rersiteni. A PN 16 ovlis karimk beszerelsnl, kizrlag a mellkelt csavarokat hasznlja fel. Tl hossz csavarok alkalmazsa esetn a szivatty talapzata megrongldhat. A szivattyhzon feltntetett nyilak az ramls irnyt jelzik. Az iv s nyom vezetkeket feszltsgmentes llapotban szerelje be. A kilengseket hosszkorltozott kompenztorokkal ki lehet egyenlteni. A csvek rgzitsnl el kell kerlni (2.bra, 7.sz. pozci), hogy maga a szivatty hordozza a csvek slyt. Zrszerkezeteket (2.bra, 2 s 3.sz.pozci) a szivatty eltt s mgtt ptsen be. Ezltal a szivatty ellenrzse vagy kicserlse a berendezs kirtse s jratltse nlkl trtnhet. Fontos, hogy a bemlsoldali vezetk nvleges tmrje a szivatty csatlakozsi mrett egy nvrtkkel haladja meg. A nyomsvesztesgek elkerlse rdekben a hozzfoly vezetkeket lehetleg rvidre kell vlasztani s a szelepek s csidomok ltal okozott szkleteket el kell kerlni. A nyomvezetkbe egy visszacsapszelepet kell bepteni (2.bra (8). A csszgyrs tmitst szrazfuts ellen vdeni kell. Egy hozzfolysi nyoms- ill. szintellenrzt be kell pteni. Nyilvnos ivvzhlzatba val kzvetlen csatlakozsnl, a bemlsoldali vezetkbe is ptsen be visszacsapszelepet (2.bra,4.sz.pozci) s zrszelepet (2.bra, 2.sz.pozci). Eltartlyon keresztl eszkzlt kzvetett csatlakozs esetn s durva szennyezdsek behatolsnak elkerlsre, lssa el a bemlsoldali vezetket szvkosrral (2.bra, 8 sz. pozci). A PN nvleges nyomsnl (rendszernyoms) gyeljen arra, hogy ez a nyoms egyrszt a bemlsoldali nyomsbl, msrszt Q = 0-hoz tartoz nyomsbl addik. PN Pbemls + PQ = 0. Kismennyisg kzeg lltsnl a szivatty fels rszn kpzd esetleges lgzskok s nagyfok hmrskletemelkedsek elkerlsre (mivel ezek a csszgyrs tmts megrongldst is okozhatjk), szereltessen be a szivattyba egy bypass vezetket (2.bra, BP.pozci, tartozk).

VIGYZAT!

6. zemeltets
A csszgyrs tmts vdelme rdekben a szivattyt szrazon jratni nem szabad. Zrja be a zrszelepeket s 1.5, 2 fordulat csavarssal laztsa ki a lgtelentcsavarokat. (2.bra, 5 sz.pozci) A bemlsi oldal zrszelept lassan nyissa ki (2.bra, 2 sz.pozci) s a szelepet a leveg kiramlsig, valamint a szlltott kzeg behatolsig tartsa nyitva. A kiraml leveg sziszegse jl hallhat. A lgtelentcsavarokat hzza ismt meg. A nyomsoldalon lv zrszelepet lassan nyissa ki (2.bra, 3.sz.pozci). Ha a nyomoldalra szerelt manomteren nyomsingadozst szlelnk (a mutat ersen vibrl) akkor jra kell lgtelenteni.

VIGYZAT!

Magas kzeghmrskletnl s rendszernyomsnl a lgtelent csavarokon kiraml sugr, gsi srlsekhez vezethet. Ennek elkerlsre a lgtelent csavarokat csak kiss laztsa meg.

47

MAGYAR

Ivvzszolgltatsnl az els bezemelskor a fertzsek elkerlsre a rendszert ki kell blteni. Forgsirny ellenrzse (csak hromfzis motoroknl): Rvidtartam zemeltets folyamn vizsglja meg, hogy a szivatty forgsirnya a vdburkolaton jelzett nylirnnyal megegyezik e? Helytelen forgsirny esetn, a szivatty hlzati vezetknek 2 fzist cserlje t. A csillag/hromszg indts szivattyknl a kt tekercshez kapcsold vezetkeket kell felcserlni, pldul az U1-et a V1-hez s az U2-t a V2-hz kell csatlakoztatni. Egyfzis motoroknl a forgsirny ellenrzse nem szksges. A tovbbtott kzeg magas hmrsklete kvetkeztben keletkezett prakpzds a szivatty krosodst okozhatja. Erre val tekintettel, fontos hogy a szivatty zrt tolattyval val mkdse hidegvznl maximum 10 percig, >60 C kzegeknl pedig maximum 5 percig tartson. A szivattyban keletkez gzprnk elkerlse vgett fontos, hogy az tml mennyisg semmikppen se kerljn a nvleges 10%-a al. Gzprnk kpzdse esetn, lgtelentse a szivattyt a lgtelent-csavar vatos kicsavarsval. A szivatty a motorhmrskletet beleszmtva >100 C hfokot rhet el. Ezrt a szivattyt mindg csak megfelel vatossggal rintse meg.

7. Karbantarts
Karbantartsi munkk alatt a berendezst kapcsolja ki s gyeljen arra, hogy illetktelenek ne kapcsolhassk be ismt. A szivatty mkdse kzben semmilyen javtsi vagy karbantartsi munkt ne eszkzljn. A bejratsi id folyamn, a csszgyrs szigetelseknl apr cseppek keletkezhetnek. Kops kvetkeztben elll ersebb kiszivrgsnl, a csszgyrs tmtst szakcg segtsgvel cserltesse ki. Ers csapgyzrejek s szokatlan jelleg rezgsek, a csapgyak elkopst jelzik. A csapgyakat ebben az esetben is kizrlag csak szakcggel cserltesse ki. Hideg vszakokban nem fagyll llomshely vagy az zemeltets hosszabb jelleg sznetelse esetn, rtse ki a szivattyt s a csvezetkeket. Zrja el a zrszelepeket s csavarja ki a szivatty lecsapol (2.bra 6.sz.pozci) s lgtelent csavarjait (2.bra, 5 sz. pozci). A zrszelepeket a lecsapolcsavarok kinyitst megelzen zrja el. Fagybiztos llomshelyen a szivattyt mg hosszabb zemsznetels esetn sem kell kirteni.

brk: 1. A szivatty keresztmetszete 2. Teljes berendezs, hozzfolysos zemben poziciszmokkal 3. braszmok 4. Kapcsolsi tervek

48

MAGYAR

8. Zavarok oka s elhrtsa

Zavar Szivatty nem mkdik

A zavar oka ramszolgltats hinya

Elhrts Biztostkok, kbelek s csatlakozsok ellenrzse Motortlterhels kikszblse

A motorvd szerkezet csatlakozsa kikapcsoldott Szivatty mkdik, de nem szllt Helytelen forgsirny

Forgsirny ellenrzse s esetleges kijavtsa Vezetkek s a szivatty ellenrzse s tiszttsa Szvvezetk tmtse Nagyobb szvvezetk beptse Tolzr kinyitsa Szivatty lgtelentse Idegen anyagok eltvoltsa

Idegen anyagokkal eldugult szivattyvezetk vagy ennek bizonyos rsze Leveg behatolsa a szvszerkezetbe Tl vkony szvvezetk A tolzr nincs elgg kinyitva Szivatty nem egyenletesen szllt A szivatty remeg s zrejesen mkdik Leveg kerlt a szivattyba Idegen anyag a szivattyban

Szivatty elgtelen rgztse

Rgzt csavarok meghzsa

Megrongldott csapgy A motor tlmelegszik A motorvd szerkezet kikapcsol Fzisszakads

Szervzt kihvni Biztostkok, kbelek s csatlakozsok ellenrzse

A szivatty jrsa nehz Idegen anyag Megrongldott csapgy

Szivattytisztts Szivatty javttatsa a szervzzel

Tl magas krnyezethmrsklet Amennyiben az zemzavart nem sikerlne kikszblnie, krjk forduljon a WILO szakszervzhez.

Htst biztostani

49

GREECE

1.
1.1 , , . , , , , . , .

1.2 1.2.1 ( 1) KTW/WRAS KTW/WRAS, : ( , 5.1) , , EM 1~: P2 1,5 kW DM 3~: P2 4 kW P2 5,5 kW Akouk ik P2 5,5 kW P2 7,5 kW 15 C +120 C 15 C +90 C +40 C 10 bars 16/25 bars 16 bars 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

V 18 V 1 50 Hz 2900 1/min 1450 1/min 60 Hz 3500 1/min 1750 1/min

IP 55 , 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

( 2, 3) PN 16 A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E o F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 PN 25 G E Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

50

GREECE

1.2.2 MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X MVI ( , (inox)) [m3/h] (2-pol./ 50 Hz) : 1 1.4301 (AISI 304) 2 1.4404 (AISI 316L) [bars] (P) VICTAULIC EPDM (KTW/WRAS) VITON 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V 50, 60 Hz ( )

, : /, , . 2.4 . . . 2.5 . , / . 2.6 / . . . 2.7 / 1 . , .

2.
. . , . 2.1 , , :

3.
, , . . , .

4.
4.1 (2-24 ) , . : PN 16: PN 25: victaulic. ( 1) (13). (4) . (10) (11). (5) . , , , (12) (6) - . (3).

, , :

2.2 . 2.3 . /. , , .

51

GREECE

(8). ( E) KTW WRC. ( 5.3). 4.2 PN 16: 2 , , . 4.3 .

5. /
. 5.1

. . . . . . . ( 2, 13). . 2 1.2.1, 3. , ( 2, 12) ( : / ), . , PN 16, . . . . . ( 2, 7) . , ( 2, 2 3) . , . , . , .

( 2, 4) . . . , , , ( 2, 4) ( 2, 2). , ( 2, 8), . , : PN P E + P Q = 0 , , ( ), ( 2, BP, ). 5.2 , . / . . : : . : , . (U1/V1/W1 U2/V2/W2), 0,58 x . , , , . , , PG . . 90 C, . , ( 4). 90, . , ( 1, 2) ( 1, 1) . , . 5.3 .

52

GREECE

: 40%n n 100%n. . , 2500V/s > 850 V. , LC ( ) . / . WILO .

7.
, . . . . , , . ( 2, 6) ( 2, 5). . , .

6.
, . , 1,5 2 ( 2, 5). ( 2, 2) , . . . ( 2, 3). , , . , . , . , .

, , . ( ): , . , 2 . , , .. U1 V1, U2 V2. , . , . , 10 , , 5 > 60 C. , 10 % . , . > 100 C. .

1. 2. , 3. 4.

53

GREECE

8. :
, : , , WILO. , , ,

M v v .

54

ESKY C

1. vod
Nvod k monti, obsluze a provozu 1.1 el pouit erpadlo se pouv k erpn studen a tepl vody a ostatnch kapalin bez obsahu minerlnch olej a bez abrazivnch i vlknitch ltek. Hlavn oblasti nasazen tohoto erpadla jsou zazen na zsobovn vodou, zven tlaku vody, napjen kotl, prmyslov obhov systmy u technologickch proces, obhy chladic vody, hasic systmy, prac a zavlaovac instalace. Ped erpnm agresvn chemick kapaliny je teba pedem vyadovat souhlas vrobce.

1.2 daje o vrobku 1.2.1 Zapojen a daje o vkonu (tabulka . 1) Ppustn teplota zazen pro pitnou vodu KTW/WRAS bez KTW/WRAS, vodu Maximln okoln teplota Max. provozn tlak: sac strana (ptokov tlak, viz odst. 5.1) vtlan strana, 2 plov motor vtlan strana, 4 plov motor EM: pro P2 1,5 kW DM: pro P2 4 kW pro P2 5,5 kW Normalizovan motor Poet otek 2 plov proveden 4 plov proveden Sov pojistka Zpsob ochrany Hlukov hladina pro P2 5,5 kW pro P2 7,5 kW 15 C a +120 C 15 C a +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Zapojovac napt:

Normalizovan motor V18 Normalizovan motor V1 50 Hz 2900 1/min 1450 1/min 60 Hz 3500 1/min 1750 1/min

viz typov ttek motoru IP 55 Vy ochrann zpsoby na dost 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Hlavn a zapojovac rozmry (tabulka . 2, viz tak obr. . 3) Proveden PN 16 Typy A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C Ovlovmi piruba E F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 Proveden PN 25 Kulatmi piruba G E Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Pi objednvce nhradnch dl je teba udat veker daje z typovho ttku ohledn erpadla a motoru.

55

ESKY C

1.2.2 Identifikace typu MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X Konstrukce MVI (VH-vcestupov vertiln) Ulechtil ocel (Inox- odstediv erpadlo) erpac proud (m3/h) (2 plov / 50 Hz) Poet obnch kol v adovm uspodn Kvalita oceli : 1 1.4301 (AISI 304) 2 1.4404 (AISI 316L) Maximln ppustn provozn tlak (v barech) (P) VICTAULIC EPDM-tsnnim (KTW / WRAS) VITON-tsnnim Pipojovac napt 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Frekvence 50 Hz, 60 Hz Motor 2 nebo 4 plov Vrobce - Identifikace

ohroen ptomnch osob elektrickmi, mechanickmi i bakteriologickmi inky, vcnch kod. 2.4 Bezpenost pokyny pro provozovatele Platn bezpenostn pedpisy pro prevenci razovosti je teba vdy dodrovat; ohroen elektrickou energi jsou v tomto ppad vylouena. Je teba dbt nemn pedpis nmeckho energetickho svazu (VDE) a mstnho energetickho dodavatelskho podniku. 2.5 Bezpenost pokyny pro inspekn a montn prce Provozovatel zajiuje vechny inspekn a montn prce oprvnnmi a kvalifikovanmi odbornmi pracovnky, kte jsou dostaten vybaveni znalostmi o provozu erpadla. drba erpacho zazen sm bt provdna pouze za provoznho klidu. 2.6 Pestavba na vlastn riziko a vlastn vroba nhradnch dl Jakkoliv modifikace erpacho zazen jsou mon pouze po dohod s vrobcem. Pvodn nhradn dly a od vrobce schvlen psluenstv zajiuj bezpenost vrobku. Pouit jinch nhradnch dl me vst ke zruen zruky z dvodu vzniklch nsledk. 2.7 Neppustn podmnky provozu Provozn bezpenost dodanho erpacho zazen je garantovna pouze pi zachovn pslunho lnku . 1 nvodu k provozn obsluze. Mezn hodnoty uveden v nvodu nesm bt v dnm ppad pekroeny nebo nedodreny.

2. Bezpenost
Tento provozn nvod obsahuje zkladn pokyny, kterch je teba dbt pi instalaci a provozu. Ped mont a uvedenm do provozu je bezpodmnen nutn, aby s tmto provoznm nvodem byl dn obeznmen nejen montr, ale i provozovatel. Dodrovn zde uvedench veobecnch bezpenostnch pokyn nen jedinou povinnost uivatele; je teba nemn respektovat dal mimodn pokyny, kter jsou rozvedeny pod hlavnmi tituly tohoto nvodu. 2.1 Oznaen odkazu na provozn nvod V tomto provoznm nvodu obsaen bezpenostn vzvy, kter pi jejich nerespektovn mohou zpsobit ohroen osob, jsou vyznaeny oznaenm pro veobecn nebezpe

3. Doprava a meziuskladnn
Pi transportu a meziuskladnn mus bt erpadlo chrnno proti vlhkosti, chladu a mechanickmu pokozen. erpac agregt se dopravuje v horizontln poloze hdele. Bhem meziuskladnn se db na to, aby z dvodu pednho sklonu bylo vyloueno pekldn erpacho zazen.

POZOR!

4. Popis vrobku a psluenstv


4.1 Popis erpadla erpadlo je vcestupov (2-24 stup), normln sac, vertikln vysokotlak odstediv zazen v inline-konstrukci, co znamen e sac a tlakov hrdlo jsou v jedn rovin. erpadlo je nabzeno ve dvou tlakovch provedench: PN 16 s navaenmi ovlovmi prubami. PN 25 s navaenmi kulatmi prubami nebo VICTAULIC. erpadlo (obr. . 1) stoj na erpadlov lon desce ze ed litiny, kter slou jako zkladov upevnn (pol. 13). Stupovit skn (pol. 4) jsou vcedln lnkov konstrukce. Obn kola (pol. 10) jsou pipevnna na jedn spolen hdeli (pol. 11). Tlakov sk poskytuje (pol. 5) provozn spolehliv tsnn. Vechny sti pichzejc do styku s mdii, jako nap. stupovit skn, obn kola, tlakov sk a lon pata (pol. 12) s pru-bami (pol. 6) jsou z chromniklov oceli. Hdelov prchod erpac skn je utsnn (pol. 3) kluznm kroukovm tsnnm. erpac a motorov hdel jsou spolen propojeny spojkou (pol. 8). Veker zkladn sti u proveden pro pitnou vodu (proveden E) jsou osvobozeny od KTW a WRAS a tm vhodn pro pitnou vodu. Ve spojen s mniem kmitot me bt erpadlo regulovan na otky (viz odst. 5.3). 4.2 Obsah dodvky Vysokotlak odstediv erpadlo u typu PN 16: ovln piruba (protipruba) s vnitnm zvitem, tsnnm a rouby Instalan a provozn nvod 4.3 Psluenstv viz katalog a datov daje

stejn jako pro varovn ped elektrickm naptm s

mimodnm varovnm. U bezpenostnch varovn, jejich nerespektovn by mohlo zpsobit nebezpe pro erpac zazen a jeho provoz, je uvedeno nvst

POZOR!
2.2 Pracovn kvalifikace Montn personl mus vykzat nleitou kvalifikaci pro tento druh pracovn innosti. 2.3 Ohroen pi zanedbn bezpenostnch pedpis Zanedbn bezpenostnch pedpis me zpsobit nejen ohroen obsluhujcch osob, ale i samotnho erpacho zazen. Takov zanedbn bezpenostnch pedpis m asto za nsledek prvn vylouen jakchkoliv nrok na nhradu kody. Tk se pedevm tchto jednotlivch ohroen: selhn dleitch funkc erpacho zazen,

56

ESKY C

5. Instalace a zabudovn
Dbt typovho ttku erpadla a motoru. 5.1 Mont Zabudovn uskutenit a po ukonen vech svecch a pjecch prac a nleitm proplchnut potrubnho systmu. Neistoty mohou zpsobit poruchu erpadla. erpadlo umstit na such a nemrznouc msto. Instalan plocha mus bt vodorovn a ploch. ikm usazen erpadla vede k rychlmu opotebovn loiska, pouze svisl provoz je ppustn. Pro bn pezkouen a demont je teba erpac zazen sestavit na dobe pstupnm mst. erpadlo sestavovat vdy pesn svisle na dostaten tkm betonovm podstavci (obr. . 2, pol. 13). Mezi podstavec a zem zabudovat tlumi chvn. Instalan rozmry a zapojovac daje jsou v tabulce . 2 v odst. 1.2.1 a na obr. . 3. U tkch erpadel se doporuuje zavsit svisle nad erpadlo nosn hk (obr. 2, pol. 12) nebo nosn oko o pslun nosnosti (celkov vha erpadla: viz katalog a datov daje) z dvod poteby zvednut erpadla i jin manipulace v rmci jeho drby nebo opravy. Pi monti erpadla s ovlnou prubou u proveden PN 16 se mohou pout pouze nleit rouby, kter jsou piloeny. Pi pouit delch roub by mohlo dojt k pokozen paty erpadla. ipky na erpac skni ukazuj smr toku. Ptokov a tlakov potrub instalovat bez pnut. Zabudovat podln ohranien kompenztory pro vyrovnn vibrace. Potrub je teba pipevnit tak (obr. . 2, pol. 7), aby erpadlo neneslo jeho zt. Uzavrac zazen (obr. . 2, pol. 2 a 3) se mus zsadn instalovat ped erpadlem a za erpadlem, aby se pi pezkouen nebo vmn erpadla zabrnilo vyprzdnn a znovunaplnn celho zazen. Doporuuje se zvolit jmenovitou ku ptokovho potrub o jednu jmenovitou i vt ne je napojen erpadla. Za elem vyhnut se ztrtm tlaku je lpe volit krtk ptokov potrub a pomoc oblouk a ventil pedejt z en. Tlakov potrub opatit zbranou (obr. . 2, pol. 4) zptnho toku. Kluzk kroukov tsnn mus bt zajitno proti otkm nasucho. Je teba zabudovat kontrolku pedtlaku nebo hladiny. Pi bezprostednm napojen na veejnou s pitn vody je teba ptokov potrub opatit zbranou zptnho toku (obr. . 2, pol. 4) a uzavracm ventilem (obr. . 2, pol. 2). Pi nepmm napojen na ndr je ptokov potrub opateno sacm koem (obr. . 2, pol. 8) za elem zamezen vniku hrubch neistot do erpadla. Pi omezen jmenovitho tlaku PN je teba dbt na to, aby tento tlak vzeel z ptokovho tlaku a nulov erpac vky: PN P ptok + P Q = 0 Aby se zabrnilo tvorb vzduchovch pytl a tm tepelnm vrcholm v horn sti erpadla ji pi nejmenm erpacm mnostv (pokozen kluznho kroukovho tsnn), me se k erpadlu pipevnit obtokov potrub (obr. . 2, pol. BP, psluenstv).

POZOR!

Y--Rozbh: Je-li ochrann motorov jisti v pvodu zapojen na ochrannou kombinaci Y-, sezen se provede jako u pmho rozbhu. Je-li ochrann motorov jisti zapojen ve fzi motorovho pvodu (U1/V1/W1 nebo U2/V2/W2) je teba ho sedit na hodnotu 0, 58 x jmenovit motorov proud. Sov kabel me bt veden bu vlevo nebo vpravo do svorkov skn. K tomu se vytvo odpovdajc otvor vyzvednutm kryt, provede se roubov spojen PG a ppojn veden se jim prothne Ppojn veden je teba chrnit ped teplotnmi a vibranmi vlivy, kter mohou vznikat v motoru nebo v erpadle. Pi nasazen erpadla se zazenm na erpac mdia o teplot pes 90 C mus bt pouito nleit tepeln odoln ppojn veden. Pipojen na s se provd podle svorkovho pipojovacho schmatu pro trojfzov nebo stdav proud ve svorkov skni erpadla (viz obr.. 4). Upnac sk me bt otkami motoru penesena o 90 do ppadn vhodnj pozice. K tomu je zapoteb odstranit ochranu spojky (obr. . 1, pol. 2) a uvolnit spojovac rouby (obr. . 1, pol. 1) svtilny a motorov pruby. Pi monti ochrany spojky neopomenout pitaen jistcho roubu. 5.3 Provoz s mniem kmitotu erpadlo me bt otkov regulovno ve spojen s mniem kmitotu. Provozn limity regulace otek: 40 % n jmen. n 100 % n jmen. Pipojen a provoz se provd dle instalanho a provoznho pedpisu mnie kmitotu. V zjmu zabrnn peten nebo pokozen motorovho vinut a tak snen hluku, mni kmitotu nesm vyvjet vzestup naptrychlost pes 2500 V/s a krajn napt > 850 V. Jsou-li takov vzestupy napt-rychlost mon, je teba mezi mni kmitotu a motor instalovat LC filtr (motorov filtr). Sloen filtru mus bt provedeno vrobcem mnie kmitotu a filtr. Spolenost WILO dodv regulanch pstroje s mniem kmitotu, kde je filtr ji zabudovn.

6. Uveden do provozu
erpadlo nesm nikdy bet nasucho z dvodu ochrany kluznho kroukovho tsnn. Oba uzavrac ventily uzavt, odvzduovac roub (obr. . 2, pol. 5) otevt o 1,5 a 2 otky. Uzavrac ventil (obr. . 2, pol. 2) na ptokov stran pomalu otevt, dokud vzduch z odvzduovacho roubu neodejde a dokud erpac mdium nevystoup. Odchzejc vzduch je snadno slyiteln podle syen. Odvzduovac roub uzavt. Uzavrac ventil na vtlan stran (obr. . 2, pol. 3) pomalu otevt. Na instalovanm manometru je ppadn mono ovit tlakovou nestabilitu jevc se kmitnm ruiky manometru. Pi nestabilnm tlaku je teba odvzduovn opakovat. Pi vysokch teplotch erpanch mdi a vysokm tlaku existuje nebezpe opaen a poplenin, zvlt pi manipulaci s odvzduovacm roubem, kdy me dojt k vyprsknut vac kapaliny. Proto mus bt odvzduovac roub vdy jen nepatrn povolen. Ped prvnm zavdnm do provozu, v ppad erpn pitn vody, je teba cel systm dn proplchnout za elem zabrnn ppadnho niku uitkov vody do potrub pro pitnou vodu. Kontrola smru oten u trojfzovch motor: Krtkm zapojenm ovit, zda smr oten erpadla skuten odpovd smru ipky vyznaen na krytu erpadla. Pi nesprvnm smru pehodit 2 fze ve svorkov skni erpadla. U erpadel se spoutnm pomoc pepnn hvzda-troj helnk mus bt zapojen obou vinut pehozeno, nap.: U1 proti V1 a U2 proti V2. U motor na stdav proud nen zapoteb kontrola smru otek.

POZOR!

5.2 Elektrick zapojen Elektrick zapojen je provdno elektroinstalatrem mstnho energetickho podniku (EVU) ve smyslu platnch pedpis svazu nmeckch energetik (VDE). Druh proudu a napt pipojen na s mus odpovdat dajm na typovm ttku. erpac zazen se mus uzemnit dle nleitch pedpis. Vechny motory mus bt vybaveny ochrannm motorovm jistiem za elem prevence proti peten motoru. Sezen ochrannho motorovho jistie: Pm rozbh: Sezen na jmenovit motorov proud podle typovho ttku motoru.

57

ESKY C

Vysok teplota erpanho mdia me vzhledem k tvorb pry vst k pokozen erpadla. Pi erpn studen vody proto nesm bt erpadlo v provozu proti uzavenm ouptku dle ne 10 minut, pi erpn mdi o teplot >60 C dle ne 5 minut. Doporuuje se nepekroovat 10% jmenovitho erpanho mnostv, aby se zamezilo tvoen provch sraenin v erpadle. Pi tvoen provch sraenin je teba erpadlo odvzdunit pomoc oteven odvzduovacho roubu. erpadlo me doshnout i teploty a >100 C. Vyvarujte se dotyku!

7. drba
Ped zapoetm drbskch prac se mus cel zazen vypnout a zajistit proti nhodilmu zapnut. Za provozu nesm bt provdny dn prce na erpadle. Po dobu zabhvn erpadla je teba potat s lehkm odkapvnm z kroukovho tsnn. Pi silnm odkapu dsledkem velkho opoteben je teba tsnn vymnit prostednictvm odbornho podniku. Zven hluk loiska a nezvykl vibrace svd o jeho opoteben. Loisko nechat vymnit tak specializovanm podnikem. Na mst, kter by mohlo bt vystaveno mrazu, je teba erpadlo a potrubn veden vyprzdnit, zvlt ve studench obdobch roku; uzavrac ventily zavt a vypoutc (obr. . 2, pol. 6) a odvzduovac roub erpadla otevt (obr. . 2, pol. 5). Uzavrac ventily je bezpodmnen nutn uzavt ped otevenm vypoutcho roubu. Na mrazuvzdornm mst nemus bt erpadlo vyprzdnno ani pi delm vysazen z provozu.

Obrzky: 1. Prezov vkres erpadla 2. Celkov zazen za provozu pi ptoku v poloze . 3. Nkres s hlavnmi rozmry 4. Schma zapojen svorkov skn

58

ESKY C

8. Poruchy, jejich piny a odstraovn

Druh poruchy erpadlo se zastav

Pina Vpadek pvodu proudu

Odstrann Ovit pojistky, kabel a zapojen

Ochrann motorov jisti se vypnul

Peten motoru

erpadlo b, ale neerp

patn smr otek

Ovit a pp. opravit smr otek

Potrub nebo sousti erpadla jsou ucpny cizmi tlesy Vzduch v sacm hrdle zk sac potrub ouptko nedostaten oteven erpadlo nepracuje rovnomrn erpadlo vibruje, zpsobuje hluk Vzduch v erpadle Ciz tlesa v erpadle

Ovit a vyistit potrub a erpadlo

Utsnit sac potrub Pout vt sac potrub Otevt ouptko Odvzdunit erpadlo Odstranit ciz tlesa

erpadlo patn pipevnn na podstavci Pokozen loisko Peht motor Ochrana motoru se uvoluje Peruen fze

Pithnout kotevn rouby

Pivolat servisn slubu Ovit pojistky, kabel a zapojen

Namhav chod erpadla: Ciz tlesa, Pokozen loisko

Vyistit erpadlo erpadlo nechat opravit servisn slubou Ovit chlazen

Vysok okoln teplota Nen-li mon odstranit jakoukoliv provozn poruchu, spojte se laskav s nejblim odbornkem sanitrnch a tepelnch instalac nebo se slubou pro zkaznky WILO.

Technick zmny vyhrazeny.

59

POLSKI

1. Uwagi oglne
nstalacja iobsugapowinna bye dokonana przez wykwalifikowany personel. 1.1 Zastosowanie Pomp mona uywa do pompowania gorcej i zimnej wody jak rwnie do innych cieczy nie zawierajcych olejw mineralnych, skadnikw cierajcych lub wknistych. Najczciej stosuje si te pompy w instalacjach zaopatrzenia w wod jako pompa wspomagajca, zasilajca kocio, w systemach obiegowych wody przemysowej, w procesie produkcji, w systemach obiegowych wody chodzcej, w ganicach oraz w instalacjach spukowych i wtryskujcych. Przed przystpieniem do pompowania chemicznych rodkw powodujcych dziaanie korozyjne, naley ubiega si o zgod producenta.

1.2 Opis techniczny 1.2.1 Wydajno i dane elektryczne (zob. Tabela 1) Dozwolony zakres temperatur dla wersji zaprojektowanej do uywania do wody pitnej KTW/WRAS bez KTW/WRAS, wody Maks. temperatura otoczenia Maks. dozwolone cinienie robocze: przy wlocie (cinienie wlotowe zob. par. 5.1.) przy wylocie, dla silnika 2-biegunowego przy wylocie, dla silnika 4-biegunowego EM: dia P2 1,5 kW DM: dia P2 4 kW DM: dia P2 5,5 kW Silnik standardowy Prdko obrotowa wersja 2-biegunowa wersja 4-biegunowa Bezpiecznik sieci zasilania System zabezpieczenia Poziom cinienia akustycznego dia P2 5,5 kW dia P2 7,5 kW 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 15 C do +120 C 15 C do +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Napicie sieci zasilania:

Silnik standardowy V18 Silnik standardowy V1 50 Hz 2900 obr./min 1450 obr./min 60 Hz 3500 obr./min 1750 obr./min

zob. tabliczka znamionowa IP 55 Ulepszone systemy na zamwienie 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Gwne wymiary i wymiary podcze (Tabela 2, zob. rwnie Rys. 3) Wersja PN 16 Modele A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E owalnymi kolnierz F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 Wersja PN 25 okraglymi kolnierz G E Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Przy zamwieniu czci zamiennych, naley poda pene informacje znajdujce si na tabliczce znamionowej.

60

POLSKI

1.2.2 Specyfikacje serii MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X MVI (Pionowa pompa odrodkowa wielostopniowa ze stali nierdzewnej (inoks) Natenie przepywu (m3/godz.) (2-biegunowy, 50 Hz) Ilo napdzanych wirnikw w szeregu Rodzaj stali: 1 1.4301 (AISI 304) 2 1.4404 (AISI 316L) Maks. dozwolone cinienie robocze (bar) (P) VICTAULIC uszczelkami EPDM (KTW/WRAS) uszczelkami VITON Sie zasilajca 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Czstotliwo: 50Hz, 60Hz Silnik 2- lub 4-biegunowy Klucz fabryczny

Np. nieprzestrzeganie podanych zalece moe spowodowa nastpujce niebezpieczestwa: zakcenie w dziaaniu wanych funkcji instalacji, obraenia cielesne spowodowane przez poraenie prdem elektrycznym, urazy mechaniczne lub przyczyny bakteriologiczne. szkody fizyczne. 2.4 Zalecenia dot. bezpieczestwa dla uytkownika Naley przestrzega obowizujcych przepisw odnonie zapobiegania nieszczliwym wypadkom. Aby zapobiec zagroeniu poraenia prdem elektrycznym, naley przestrzega przepisw VDE oraz przepisw miejscowych przedsibiorstw energetycznych. 2.5 Zalecenia bezpieczestwa dot. nadzoru i instalacji. Uytkownik musi zadba, aby wszystkie prace montaowe oraz nadzr zostay wykonane przez autoryzowany i wykwalifikowany personel, ktre dokadnie zapozna si z niniejsz instrukcj obsugi. W zasadzie nie wolno wykonywa prac podczas funkcjonowania pompy lub instalacji. 2.6 Samowolne przerbki i wyrb czci zamiennych Wprowadzenie zmian w konstrukcji pompy lub w instalacji jest dozwolone jedynie po uzgodnieniu z producentem. Uywanie oryginalnych czci zamiennych oraz autoryzowanego przez producenta wyposaenia zapewniaj bezpieczestwo. Stosowanie innych czci moe zwolni producenta od odpowiedzialnoci za ewentualnie powstae nastpstwa w wyniku nieszczliwych wypadkw. 2.7 Niewaciwe warunki pracy Bezpieczestwo eksploatacji pompy lub instalacji jest wycznie gwarantowane jeeli warunki podane w 1-szym paragrafie instrukcji obsugi zostay cise przestrzegane. Wartoci progowych podanych w katalogu lub w tabelach nie wolno w adnym przypadku przekroczy.

2. Bezpieczestwo uytkowania
Niniejsza instrukcja zawiera wane informacje, ktre naley dokadnie przestrzega podczas instalacji i eksploatacji pompy. Przed instalacj oraz rozruchem, instrukcje musz zosta dokadnie przeczytane tak przez montera jak i operatora. Naley dokadnie postpowa wedug instrukcji bezpieczestwa opisanych w paragrafie 'Bezpieczestwo uytkowania' jak rwnie wedug instrukcji podanych w nastpnych paragrafach; instrukcje te s oznaczone symbolami. 2.1 Oznakowania stosowane w instrukcji obsugi Oglny znak zagroenia przy tych instrukcjach oznacza, e w przypadku ich nieprzestrzegania, moe doj do obrae cielesnych:

3. Transport i magazynowanie
Podczas transportu naley chroni pomp przed wilgoci, mrozem i urazami mechanicznymi. Korpus pompy naley przewozi z waem w pozycji poziomej. Przy magazynowaniu naley zadba, aby pompa nie przewrcia si z powodu odchylenia si grnej czci.

UWAGA!

, W przypadku ostrzeenia przed moliwoci poraenia prdem elektrycznym:

4. Opis wyrobu i wyposaenie


4.1 Opis pompy Jest to pompa wielostopniowa (2-24 stopni) normalnie ssca, pionowa, wysoko cinieniowa, odrodkowa, skonstruowana szeregowo, tzn. tulejki cinieniowe wlotowe i wylotowe znajduj si w szeregu. Pomp mona naby w nastpujcych wersjach ukadu wylotowego: PN 16: z przyspawanymi owalnymi konierzykami, PN 25: z przyspawanymi okrgymi konierzykami lub VICTAULICAnschluss. Pompa (Rys. 1) jest zamocowana na podstawie z eliwa w kolorze szarym (13), sucym jako podstawa montaowa. Przedziay stopni (4) zostay zaprojektowane jako konstrukcja wielomoduowa. Wirniki napdzane (10) znajduj si na pojedynczym wale (11). Obudowa cinieniowa (5) zapewnia niezawodne uszczelnienie. Wszystkie czci majce kontakt z cieczami, np. komrki stopniowe, napdzane wirniki oraz obudowa cinieniowa i postawa pompy (12) z konierzykami (6) s wykonane ze stali chromoniklowej. Tunel wau napdowego jest uszczelniony poprzez wbudowanie na osi silnika tulejki uszczelniajcej (3). Wa silnika i wa pompy s poczone sprzgem (8). Wszystkie czci wersji nadajcej si do wody pitnej (wersja E), ktre s w kontakcie z ciecz maj certyfikat KTW i WRAS i nadaj si do zastosowa z wod pitn. Prdko pompy mona regulowa doczajc j do przemiennika czstotliwoci (zob. par. 5.3).

Sowo

UWAGA!
doczone do przepisw bezpieczestwa oznacza, e ich nieprzestrzeganie moe doprowadzi do uszkodzenia pompy lub instalacji, lub moe ograniczy jej prawidowe funkcjonowanie. 2.2 Kwalifikacje personelu Personel prowadzcy instalacj musi posiada odpowiednie kwalifikacje. 2.3 Zagroenia w przypadku nieprzestrzegania zalece dot. bezpieczestwa W przypadku nieprzestrzegania zalece dot. bezpieczestwa moe nastpi zagroenie obrae cielesnych lub nieprawidowe dziaanie pompy lub instalacji. Ponadto, lekcewaenie rodkw ostronoci moe spowodowa utrat wszelkich podstaw do roszcze o odszkodowania.

61

POLSKI

4.2 Dostarczone czci pompa odrodkowa wysokocinieniowa dla PN 16: 2 owalne konierzyki (dopasowane) z wewntrznymi gwintami, uszczelkami i rubami, Instrukcje obsugi i instalacji. 4.3 Wyposaenie Zobacz katalog lub karta techniczna

osiowej tulejki uszczelniajcej), mona zainstalowa przy pompie rur obejciow (Rys. 2, BP, wyposaenia). 5.2 Instalacja elektryczna Podczenia elektryczne musz zosta wykonane zgodnie z obowizujcymi przepisami przez wykwalifikowanego i uprawnionego elektryka. Sprawd, czy zasilanie (prd i napicie) zgadzaj si z danymi na tabliczce znamionowej. Pompa/instalacja musi posiada uziemienie zgodnie z przepisami. Aby zapobiec przegrzewaniu si silnika, uytkownik musi wyposay wszystkie silniki w wycznik bezpieczestwa. Nastawienie wycznika bezpieczestwa silnika: Bezporedni prd rozruchowy: Dopasuj do nominalnego prdu silnika zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Prd rozruchowy w ukadzie gwiadzistym lub trjktnym: Jeeli wycznik bezpieczestwa silnika zosta podczony do linii zasilajcej jako ukad obwodowy gwiadzisty lub trjktny, mona go dopasowa podobnie jak w przypadku jednostek zasilanych bezporednio z prdu rozruchowego. Jeeli wycznik bezpieczestwa silnika zosta podczony do linii zasilania silnika w fazie (U1/V1/W1 lub U2/V2/W2), wycznik bezpieczestwa silnika naley dopasowa do wartoci 0.58 nominalnego prdu silnika. Kabel zasilajcy mona wprowadzi z lewej lub z prawej strony skrzynki zaciskowej. Otwrz waciwy wpust kabla usuwajc wstpnie wytoczon nakrywk, odkr kostk podczeniow i przecignij kabel przez zczk PG. Kabel zasilajcy naley chroni przed wysokimi temperaturami i drganiami spowodowanymi przez silnik pompy. Gdy pompa jest zamontowana w instalacjach pompujcych ciecze o temperaturze wyszej ni 90 C, naley uywa kabla termoodpornego. Podczenie do sieci zasilania naley wykona w skrzynce zaciskowej pompy zgodnie ze schematem dla prdu wirowego lub zmiennego (zob. rwnie Rys. 4). Skrzynk zaciskow mona ewentualnie lepiej ustawi, obracajc silnik kadorazowo po 90. W tym celu naley usun oson sprzga (Fig. 1,2) odkrcajc ruby poczeniowe (Fig. 1,1) wiata i konierzyka silnika. Przy montau osony sprzga, nie zapomnij dokrci rub bezpieczestwa. 5.3 Obsuga z przemiennikiem czstotliwoci Prdko obrotow pompy mona regulowa za pomoc przemiennika czstotliwoci. Granice kontrolne: 40 %nnom n 100 %nnom. Podczenie i sterowanie: zob. instrukcje instalacji i obsugi przemiennika czstotliwoci. Aby unikn uszkodzenia uzwojenia silnika poprzez jego przecienie, i aby unikn wzrostu poziomu haasu, nie wolno dopuci, aby przemiennik czstotliwoci spowodowa zwikszenie si napicia powyej 2500 V/s lub wyskokw wynoszcych > 850 V. Jeeli prdko obrotowa silnika mogaby zosta podniesiona przez wyskoki napicia, naley zainstalowa filtr pojemnociowo-indukcyjny (filtr silnikowy) pomidzy przemiennikiem czstotliwoci a silnikiem. Model filtra musi by zaprojektowany przez producenta przemiennika czstotliwoci lub filtra. W urzdzeniach sterujcych firmy WILO filtr jest fabrycznie zainstalowany.

5. Monta i instalacja
Zob. tabliczka znamionowa pompy oraz tabliczka znamionowa silnika 5.1 Instalacja Przed instalacj pompy naley sprawdzi czy spawania i lutowania ukadu rur zostay naleycie wykonane, oraz czy ukad zosta przepukany w razie potrzeby. Zanieczyszczenia mog zakci prawidow prac pompy. Zainstaluj pomp w suchym i wolnym od mrozu pomieszczeniu. Zamontuj pomp w pozycji poziomej i paskiej. Jeeli pompa zostanie umieszczona na posadzce pochyej, oyska szybciej si zuyj. Pompa moe pracowa wycznie w pozycji pionowej. Zamontuj pomp w dostpnym miejscu tak, aby pozwoli na kontrol i rozbirk. Naley zawsze instalowa pomp w pozycji dokadnie pionowej i na wystarczajco cikiej podstawie betonowej (Rys. 2,3). Zainstaluj tumik drga pomidzy podstaw a podoem. Wymiary instalacji i pocze znajduj si w paragrafie 1.2.1., Tabela 2 oraz na Rys. 3. W przypadku cikich pomp, zamocuj hak (Rys. 2, 12) lub oczko z wystarczajc nonoci w pionowej pozycji nad pomp (cakowita waga pompy: zob. katalog lub karta techniczna) tak, aby mona byo zamocowa pomp na dwigu lub innym podnoniku w celu konserwacji lub naprawy. Przy montau owalnego konierza przy wersji PN 16 naley uywa wycznie dostarczone ruby. Dusze ruby mog uszkodzi podstaw pompy. Strzaka na obudowie pompy oznacza kierunek przepywu. Rury wlotowe i wylotowe naley podczy do pompy bez napre. Uywaj waciwej dugoci zcz harmonijkowych w celu tumie drga. Naley podeprze lub zamocowa ukad rurocigowy tak, aby pompa nie utrzymywaa ukadu rurowego (Rys. 2, 7). Aby zapobiec kadorazowemu oprnianiu i ponownemu napenianiu caej instalacji w celu kontroli lub wymiany pompy, powinno si zainstalowa mechanizm odcinajcy (Rys. 2, 2 & 3). Zaleca si uywanie rury wlotowej o przekroju nominalnym o jedn jednostk wiksz od zczki do pompy. W celu uniknicia strat cinienia, rura wlotowa musi by moliwie jak najkrtsza i nie moe zosta ograniczona zakrtami lub zaworami. Naley zainstalowa zawr wsteczny (Rys. 2.,4) na rurze wylotowej. Naley chroni osiow tulejk uszczelniajc przed prac na sucho. W tym celu, uytkownik musi zainstalowa miernik cinienia dopywowego lub poziomu. Jeeli pompa jest bezporednio wczona do obiegu z wod pitn, naley rwnie zainstalowa zawr wsteczny (Rys. 2.,4) i zawr odcinajcy (Rys. 2.,2) na rurze wlotowej. W przypadku, gdy pompa musi zosta podczona porednio poprzez zbiornik, uytkownik musi rwnie na rurze wlotowej przewidzie filtr sscy (Rys. 2.,8), aby zapobiec przedostaniu si gruboziarnistych zanieczyszcze do pompy. W przypadku ograniczonego cinienia nominalnego PN, sprawd, czy jest ono wynikiem cinienia wlotowego cznie z poziomem zerowym: PN Pwlot + PQ=0 Aby zapobiec tworzeniu si korkw powietrznych i wynikajcych z tego wysokich temperatur w grnej czci pompy przy niskich nateniach przepywu (co moe doprowadzi do uszkodzenia

UWAGA!

6. Rozruch
Nie wolno dopuci do pracy pompy na sucho, poniewa doprowadzi to do zniszczenia tulejki uszczelniajcej o. Zamknij obydwa zawory odcinajce i otwrz zawr odpowietrzajcy (Rys. 2,5) na ptora lub dwa obroty. Wolno otwrz zawr odcinajcy przy wlocie (Rys. 2,2) i czekaj do momentu, kiedy powietrze wydostao si z zaworu odpowietrzajcego i kiedy ciecz powoli zacznie wycieka. Wyranie sycha bdzie syk wydostajcego si powietrza. Zakr rub odpowietrzajc.

UWAGA!

62

POLSKI

Powoli otwrz zawr odcinajcy przy wylocie (Rys. 2,3). Naley dokadnie obserwowa manometr wylotowy, czy nie nastpi wariacje cinienia, widoczne na drgajcej wskazwce manometru. W przypadku niestabilnego cinienia, naley jeszcze wypuci powietrze. Przy wysokiej temperaturze pompowanej cieczy i kiedy system znajduje si pod cinieniem, wydostanie si nawet niewielkiej iloci cieczy z zaworu odpowietrzajcego moe spowodowa poparzenia skry i obraenia cielesne. rub odpowietrzajc naley wic bardzo ostronie odkrca. Jeeli pompa jest uywana po raz pierwszy w instalacji do pompowania wody pitnej, naley dokadnie przepuka system, aby ewentualne zanieczyszczenia nie spowodoway jej skaenia. Sprawdzenie kierunku obrotu (tylko dla silnikw na prdy wirowe): wcz pomp na chwilk i sprawd, czy pompa obraca si w kierunku oznaczonym strzak na obudowie pompy. W przypadku, kiedy pompa dziaa w przeciwnym kierunku, naley przeoy dwa kable fazowe w skrzynce zaciskowej pompy. W przypadku pomp z gwiadzistym lub trjktnym systemem rozruchu, podczenie dwch uzwoje musi zosta wymienione, np. U1 z V1 i U2 z V2. W przypadku silnikw na prd zmienny nie trzeba sprawdza kierunku obrotu. Jeeli temperatura cieczy jest za wysoka, moe powsta para, ktra moe spowodowa uszkodzenie si pompy. Z zwizku z tym nie wolno dopuszcza pompy do pracowania duej ni 10 minut z zamknitym zaworem przy pompowaniu wody zimnej lub duej ni pi minut przy pompowaniu cieczy >60 C. Aby zapobiec tworzeniu si pary w pompie, wskazany jest nie dopuszczenie do spadku natenia przepywu poniej 10 % przepywu nominalnego. W przypadku wystpienia pary, naley j ostronie wypuci odkrcajc zawr odpowietrzajcy. Pompa, wcznie z silnikiem, moe osign temperatur pracy do >100 C; naley bardzo uwaa przy jej dotykaniu.

7. Konserwacja
Przed wykonaniem prac konserwacyjnych naley zawsze wyczy pomp i zapewni, aby niepowoane osoby nie mogy jej ponownie wczy. Nigdy nie przeprowadzaj prac przy wczonej pompie. W okresie docierania, z tulejki uszczelniajcej o mog wystpi przecieki. We przypadku wystpienia znacznych przeciekw spowodowanych przez zuycie, tulejka uszczelniajca o musi zosta wymieniona przez specialist. Wystpienie zwikszonego haasu oyska i nadzwyczajnych drga wskazuje na zuyte oyska. W tym przypadku w celu wymiany naley odwoa si do specialisty. Pomp i orurowanie naley oprni jeeli istnieje moliwo oddziaywania na ni mrozu jak rwnie kiedy pompa jest wyczona na duszy czas. Zamknij zawr odcinajcy i otwrz zawr spustowy (Rys. 2,6) oraz zawr odpowietrzajcy (Rys. 2,5) pompy. Naley koniecznie zamkn zawr odcinajcy za nim otworzysz zawr spustowy. Jeeli pompa znajduje si w pomieszczeniu wolnym od mrozu, nie ma koniecznoci jej oprnienia, nawet przy duszych okresach postoju.

Rysunki: 1. Przekrj pompy 2. Cao montau w fazie wlotu z numerami referencyjnymi 3. Rysunek z podaniem wymiarw 4. Schemat pocze

63

POLSKI

8. Zakcenia, przyczyny i ich usuwanie

Zakcenie Pompa nie dziaa

Przyczyna brak zasilania

Usuwanie sprawd bezpieczniki, kable i poczenia usu przyczyny przecienia silnika

wycznik bezpieczestwa zadziaa

Pompa dziaa lecz nie pompuje

niewaciwy kierunek obrotu

sprawd kierunek obrotu i zmie w razie potrzeby sprawd i oczy rur i pomp

czci rur lub pompy s zablokowane przez obce ciao powietrze w rurze wlotowej za wska rura wlotowa zawr nie jest dostatecznie otwarty Pompa nie pompuje rwnomiernie Pompa drga i haasuje powietrze w pompie w pompie znajduje si obce ciao

uszczelnij rur wlotow zamontuj wiksz rur wlotow otwrz zawr wyprnij pomp przez zawr upustowy usu obce ciao

nieprawidowe zamocowanie pompy do podstawy uszkodzenie oyska Nagrzanie si silnika i jego wyczenie si jedna faza przerwana

dokr ruby kotwicowe

zwr si do serwisu sprawd bezpieczniki, kable i poczenia

pompa za ciko pracuje: obce ciao uszkodzenie oyska

wyczy pomp pompa wymaga naprawy serwisowej

za wysoka temperatura otoczenia W przypadku kiedy awarii nie mona usun, prosimy o zwrcenie si do najbliszego punktu serwisowego, wzgldnie przedstawicielstwa firmy WILO.

ochod pomp

Z zastrzeeniem zmian technicznych.

64

PO P O-R RU US SS SK KI I 1. 1 .O Ob bw wi ie ep po ol lo o e en ni i

Dl D l p pr ro ov ve ed de en ni i m mo on nt ta a n ny yx x r ra ab bo ot t i i v vv vo od da a v v q qk ks sp pl lu ua at ta aici c i p pe er rs so on na al l d do ol l e en n i im me et t s so oo ot tv ve et ts st tv vu u u u k kv va al li if fi ka k ac ci in no o. . 1. 1 .1 1 O Ob bl la as st t p pr ri im me en ne en ni i Nasos moet priments s cel nagnetani gorhej i xolodnoj vody, a take drugix idkostej, v sostave kotoryx otsutstvut masla mineralnogo proisxodeni, abrazivnye materialy ili materialy s allonevymi voloknami. V osnovnom nasos upotreblets v vodoprovodnyx ustanovkax dl raspredeleni vody i uveliheni davleni v sisteme, dl pitani bojlerov kotelnyx centralnogo otopleni, dl podahi vody v vodoprovody, prednaznahennye dl promylennogo ispolzovani v opredelennyx proizvodstvennyx processax, v kontury vodnogo oxladeni, dl pitani sistemy tueni poarov, a take dl obespeheni vodoj mowix i polivnyx ustanovok. Trebuets poluhenie specialnogo razreeni proizvoditel v tex sluhax, kogda imeets neobxodimost proizvesti nagnetanie idkostej, xarakterizuwixs ximiheskim sostavom, otlihawims korrozionnoj agressivnost. 1. 1 .2 2 T Te ex xn ni ih he es sk ki ie ex xa ar ra ak kt te er ri is st ti ik ki i 1. 1 .2 2. .1 1 P Po od dk kl l h he en ni ie ei im mo ow wn no os st tn ny ye ed da an nn ny ye e Diapazon priemlemyx velihin temperatur (1) dl modifikacjinasosa s upotneniem/prokadkami VITON toko - (2)d histoj vody Maksimalna velihina temperatury okruawej sredy Maksimalno priemlemoe rabohee davlenie: Qlektropodkphenie: EM: dl P2 1,5 kW DM: dl P2 4 kW dl P2 5,5 kW Standartnyj dvigatel Hastota vraweni 2-polsnyj 4-polsnyj Zawita s pomow predoxranitelej so storony podklheni k qlektriheskoj seti Tip zawity dl P2 5,5 kW dl P2 7,5 kW so storony vsasyvani (davlenie na vxode, sm. 5.1) so storony nagnetani, dvuxposnyj dvigatel so storony nagnetani, hetyrexposnyj dvigatel
(1)

(2)

15 C - +120 C 15 C - +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar

50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Standartnyj dvigatel V18 Standartnyj dvigatel V1 50 Hz 2900 ob/min 1450 ob/min 60 Hz 3500 ob/min 1750 ob/min

sm. firmennu plastinu ili witok IP 55 Na zakaz po elani zakazhika mono poluhit bolee usilennu zawitu 50 Hz < 73Db(A) 60 Hz < 77Db(A)

Uroven zvukovogo Davleni

Osnovnye gabarity i razmery soedinenij (tablica 2, sm. take risunok 3)

Is I sp po ol ln ne en ni ie e PN 16 Mo M oD De el li i
A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C

Is I sp po ol ln ne en ni ie e PN 25 kr k ru ug gl ly ye ef fl la an nc cy y
E 250 250 250 280 300 F mm 75 75 75 80 90 G DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 E 210 210 261 Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

ov o va al l n ny ye ef fl la an nc cy y
E F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 G

Pri lbom zakaze kakix-libo zapasnyx hastej neobxodimo ukazyvat vse dannye, figuriruwie na firmennoj plastine ili witke.

65

PO P O-R RU US SS SK KI I
1. 1 .2 2. .2 2 S Se er ri ij jn ny ye et te ex xn ni ih he es sk ki ie ex xa ar ra ak kt te er ri is st ti ik ki i MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X Tip MVI (Centrobenyj mnogokamernyj nasos s vertikalnoj os, vypolnennyj iz specialnoj neravewej stali)
Propuskna sposobnost (kub.m/has) (dvuxtaktnyj/50 Gc) Kolihestvo raspoloennyx v rd rotorov Kahestvennye xarakteristiki stali: 1 1.4301 (AISI 304) 2 1.4404 (AISI 316L) Maksimalno priemlemoe rabohee davlenie (bar) (P) VICTAULIC E upotneni EPDM (KTW/WRAS) V upotneni VITON Qlektriheskoe naprenie v seti 3 ~ 400 B 1 ~ 230 B Hastota 50, 60 Gc Dvigatel dvuxposnyj ili hetyrexposnyj Kod proizvoditel 2. 2 .3 3 P Po os sl le ed ds st tv vi i n ne es so ob bl l d de en ni i t te ex xn ni ik ki ib be ez zo op pa as sn no os st ti i Nesobldenie pravil bezopasnosti moet okazats opasnym kak dl ldej, tak i dl nasosa i vsej ustanovki v celom. Krome togo, v sluhax nesobldeni pravil bezopasnosti polzovatel teret pravo na poluhenie kakix-libo vozmewenij za nanesennyj uwerb. V hastnosti, nesobldenie texniki bezopasnosti moet imet posledstviem sleduwee: Pereboi v normalnom funkcionirovanii nasosa i vsej ustanovki v celom, Vozmonost nesastnyx sluaev posredstvom mexanieskogo, qlektrieskogo i bakteriologieskogo vozdejstvij. Materialnyj uwerb. 2. 2 .4 4 P Pr ra av vi il la ab be ez zo op pa as sn no os st ti i, ,p pr ri iq qk ks sp pl lu ua at ta ac ci ii i Suwestvuwie pravila bezopasnosti dolny sobldats so vsevozmonoj strogost s cel predotvraweni neshastnyx sluhaev. V pervu ohered, neobxodimo isklhit lbu opasnost, svzannu s ispolzovaniem qlektriheskoj qnergii. V qtoj svzi neobxodimo sobldat pravila, opredelennye kompetentnymi organizacimi, a take razlihnymi mestnymi predpritimi, raspredelwimi qlektrihesku qnergi.

2. 2 .B Be ez zo op pa as sn no os st t
V nastowej instrukcii izlagats osnovnye pravila, kotorye neobxodimo sobldat v xode montaa i vvoda v qkspluataci mainy. Rekomenduets, htoby lica, otvetstvennye za osuwestvlenie montaa mainy, i polzovateli vnimatelno oznakomilis s nastowimi instrukcimi do nahala montaa mainy i vvoda v qkspluataci. Neobxodimo ne tolko vypolnt osnovnye pravila sobldeni bezopasnosti obwego xaraktera, kotorye izlagats pod rubrikoj "Bezopasnost", no take dopolnitelnye specialnye pravila bezopasnosti, perehislemye v drugix razdelax instrukcii. 2. 2 .1 1 Z Zn na ak ki iv vi in ns st tr ru uk kc ci ii ip po ob be ez zo op pa as sn no os st ti i Te pravila bezopasnosti, nesobldenie kotoryx moet podvergnut opasnosti helovehesku izn, oboznaheny simvolom v vide treugolnika, kotoryj vlets universalnym znakom dl oboznaheni opasnosti:

2. 2 .5 5P Pr ra av vi il la ab be ez zo op pa as sn no os st ti i, ,p pr ri ii in ns sp pe ek kc ci io on nn ny yx xi i mo m on nt ta a n ny yx xr ra ab bo ot ta ax x Neobxodimo, htoby polzovateli obespehivali vypolnenie vsex rabot po kontrol i montau kvalificirovannym personalom, imewim specialnoe razreenie na provedenie takogo roda rabot. Krome togo, qti sotrudniki dolny imet v svoem rasporenii dostatohnoe kolihestvo neobxodimoj informacii, kotoru oni mogut poluhit v xode vnimatelnogo oznakomleni s instrukcimi po vvodu v qkspluataci mainy. Kak pravilo, lbye proverohnye raboty na nasose i na vsej ustanovke mogut provodits tolko posle polnoj ostanovki vsex agregatov.
va ag gr re eg ga at ta ax xu us st ta an no ov vk ki ii i 2. 2 .6 6P Pr ro oi iz zv vo ol l n ny ye ei iz zm me en ne en ni i v is i sp po ol l z zo ov va an ni ie ez za ap pa as sn ny yx xh ha as st te ej j, ,k ko ot to or ry ye en ne e ut u tv ve er r d de en ny y p pr ro oi iz zv vo od di it te el le em m Dl vneseni lbyx izmenenij v nasos i v ustanovku neobxodimo poluhit soglasie proizvoditel. Nadenoe i besperebojnoe funkcionirovanie mainy moet byt obespeheno tolko pri uslovii ispolzovani takix zapasnyx hastej, proisxodenie kotoryx garantirovano proizvoditelem. Krome togo, neobxodimo ispolzovat tolko te dopolnitelnye ustrojstva, kotorye razreats proizvoditelem. Ispolzovanie kakix-libo drugix komponentov i zapasnyx hastej isklhaet vozmonost garantijnoj reklamacii v sluhax vozniknoveni kakogo-libo uwerba.

a take sleduwim simvolom, kotoryj ukazyvaet nalihie vysokogo qlektriheskogo napreni:

2. .7 7. .N Ne ed do op pu us st ti im my ye es sp po os so ob by yq qk ks sp pl lu ua at ta ac ci ii i 2 Bezopasnost funkcionirovani postavlennogo nasosa i vsej ustanovki garantiruets tolko pri ispolzovanii mainy v sootvetstvii s vozmonostmi primeneni, kotorye perehislts v punkte 1 instrukcii po vvodu v qkspluataci. Predelnye velihiny, ukazannye v kataloge ili v liste texniheskix dannyx, dolny sobldats s tohnost, i ni v koem sluhae nelz prevyat qti predelnye znaheni ili rabotat v bolee nizkom reime.

Te pravila bezopasnosti, nesobldenie kotoryx moet vyzvat povlenie povredenij nasosa ili vsej ustanovki i naruit normalnoe funkcionirovanie mainy, oboznahats s pomow sleduwej nadpisi:

3. 3 .T Tr ra an ns sp po or rt ti ir ro ov vk ka ai ip pr ro om me e u ut to oh hn no oe e sk s kl la ad di ir ro ov va an ni ie e
V xode transportirovki i promeutohnogo skladirovani neobxodimo obespehit zawitu nasosa ot vlanosti, zamoraivani i mexaniheskix povredenij. Ustanovka dolna transportirovats v gorizontalnom poloenii. V tehenie promeutohnogo skladirovani neobxodimo obespehit takie uslovi, htoby vska opasnost padeni nasosa byla isklhena, naprimer, v svzi s perevertyvaniem upakovki.

VN V NI IM MA AN NI IE E! !

VN V NI IM MA AN NI IE E! !
2. 2 .2 2 K Kv va al li if fi ik ka ac ci i p pe er rs so on na al la a Personal, otvehawij za monta ustanovki, dolen imet professionalnu kvalifikaci, sootvetstvuwu trebovanim vypolneni qtoj zadahi.

66

PO P O-R RU US SS SK KI I 4. 4 .O Op pi is sa an ni ie ei iz zd de el li i i i pr p ri in na ad dl le e n no os st te ej j
4. 4 .1 1 O Op pi is sa an ni ie en na as so os sa a Nasos vlets centrobenym vysokonapornym mnogokamernym nasosom (2-24 kamer) s normalnym vsasyvaniem i vertikalnoj os, predstavlwim iz seb linejnu konstrukci, to est vsasyvawij patrubok i nagnetawij patrubok smontirovany na odnoj linii. Nasos predlagaets v dvux modifikacix: PN 16: ovalnye flancy, svarnye krepleni. PN 25: kruglye flancy, svarnye krepleni ili VICTAULIC. Nasos (risunok 1) raspolagaets na opornoj plite, vypolnennoj iz serogo huguna, hto obespehivaet zakreplenie osnovani ustanovki (13). Mnogostupenhatye kamery (4) predstavlt iz seb konstrukcii, sostowie iz znahitelnogo kolihestva komponentov, kotorye, v svo ohered, take sostot iz mnogix qlementov. Rotory (10) montiruts na edinyj val (11). Nagnetawa kamera (5) obespehivaet germetihnost, kotora, v svo ohered, vlets garantiej nadenogo funkcionirovani mainy. Vse komponenty, naxodwies v soprikosnovenii s idkostmi, a imenno, mnogostupenhatye kamery, rotory, nagnetawa kamera i osnovanie nasosa (12), osnawennoe flancami (6), vypolneny iz xromirovannoj (nikelirovannoj) stali. Germetihna prokladka so skolzwim kolcom (3) obespehivaet vodonepronicaemost v tom meste, gde val proxodit skvoz korpus nasosa so storony dvigatel. Valy nasosa i dvigatel svzany medu soboj pri pomowi specialnogo soedinitelnogo ustrojstva (8). Vse komponenty ustanovki dl pitevoj vody (modifikaci E), naxodwies v prmom kontakte s idkostmi, utverdeny v sootvetstvii s KTW ili WRAS, poqtomu oni mogut ispolzovats take v vodoprovodax dl pitevoj vody. Nalihie vyvoda na preobrazovatel hastot pozvolet regulirovat skorost vraweni nasosa (sm. punkt 5.3). 4. 4 .2 2 S So os st ta av vp po os st ta av vk ki i Centrobenyj vysokonapornyj nasos dl modifikacii PN 16: dva ovalnyx flanca (kontrflancy) s narezannoj rezboj, germetihnymi prokladkami i vintami Instrukcii po montau i vvodu v qkspluataci. 4. 4 .3 3 P Pr ri in na ad dl le e n no os st ti i Sm. katalog i spravohnyj list texniheskix dannyx. i ego demontaa. Nasos dolen vsegda naxodits v strogo vertikalnom poloenii, nasos neobxodimo pomestit na betonnoe osnovanie, imewee dostatohnu massu (risunok 2, ssylka 13). Medu osnovaniem i polom dolny naxodits dempfery vibracii. Razmery i gabarity dl montaa i otmetki dl podsoedinenij figurirut v tablice 2 punkta 1.2.1, a take na risunke 3. Esli vy imeete delo s osobenno telymi modelmi nasosov, neobxodimo imet specialnyj krk (risunok 2, ssylka 12) ili kolco, kotorye by imeli dostatohnu nesuwu sposobnost (obwa massa nasosa: sm. katalog ili list texniheskix dannyx), hto daet vozmonost ispolzovat lebedku, vorot ili podobnye ustrojstva vo vrem provedeni rabot po profilaktiheskomu obsluivani ili remontu nasosa. Vo vrem montaa ovalnogo flanca v modifikacii PN 16 neobxodimo ispolzovat tolko originalnye vinty, postavlemye proizvoditelem. Dejstvitelno, ispolzovanie bolee dlinnyx vintov moet vyzvat povredeni osnovani nasosa. Na korpuse nasosa imeets strelka, kotora ukazyvaet napravlenie dvieni potoka idkosti. Pri montae vsasyvawego i nagnetawego patrubkov neobxodimo isklhat lboe dopolnitelnoe usilie. Mono ispolzovat kompensatory ogranihennoj dliny dl pogaeni vibracij. Truboprovody i kanaly dolny byt zafiksirovany (risunok 2, ssylka 7) takim obrazom, htoby ix massa ne okazyvala davlenie na nasos. Kak pravilo, neobxodimo razmewat zapornoe ustrojstovo (risunok 2, ssylki 2 i 3) speredi i szadi ot nasosa; takim obrazom, pri proverke ili zamene nasosa ne nuno budet polnost oporont, a zatem napolnt ustanovku. Otnositelno proektnogo seheni vsasyvawego patrubka rekomenduets vybirat taku velihinu proektnogo seheni, kotora by byla na odnu edinicu bole velihiny seheni podsoedineni nasosa. Dl togo, htoby izbegat lboj poteri davleni, rekomenduets vybirat po vozmonosti naibolee korotkij vsasyvawij patrubok i obespehit takoj reim raboty, htoby ne proisxodilo simani patrubka kakimi-libo izgibami ili klapanami. Neobxodimo obespehit nalihie v samom nagnetawem patrubke sistemy, preptstvuwej obratnomu ottoku idkosti (risunok 2, ssylka 4). Germetihna prokladka so skolzwim kolcom dolna byt zawiwena na sluhaj funkcionirovani v suxom sostonii. Neobxodimo ustanovit specialnoe ustrojstvo, kontroliruwee priemlemye velihiny davleni na vxode ili urovn. V sluhae prmogo podklheni k kommunalnoj seti vodoprovoda dl pitevoj vody vsasyvawij patrubok dolen byt take osnawen sistemoj, preptstvuwej obratnomu ottoku idkosti (risunok 2, ssylka 4), i zapornym ventilem (risunok 2, ssylka 2). V sluhae neprmogo podklheni k kommunalnoj seti vodoprovoda dl pitevoj vody herez rezervuar vsasyvawij patrubok dolen byt osnawen otsasyvawej kameroj (risunok 2, ssylka 8) dl togo, htoby v nasos ne popadali nikakie postoronnie predmety ili zagrznwie qlementy. Pri ogranihenii proektnogo davleni PN sleduet predpoloit, hto qto davlenie imeets vo vsasyvawem patrubke i daet nulevu vysotu nagnetani: PN Pvsasyvanie + P Q = 0

5. 5 .U Us st ta an no ov vk ka ai im mo on nt ta a
Rekomenduets sledovat vsem dannym, figuriruwim na firmennyx plastinax ili witkax nasosa i dvigatel.

5. 5 .1 1M Mo on nt ta a
Monta ustanovki dolen proizvodits posle togo, kak budut provedeny vse svarohnye i palnye raboty i posle twatelnoj prohistki vsex truboprovodov i kanalov. Dejstvitelno, nalihie postoronnix predmetov i zagrznwix qlementov moet vyzvat pereboi v normalnom funkcionirovanii nasosa. Nasos dolen byt ustanovlen v suxom meste, zawiwennom ot zamoraivani. Poverxnost dl ustanovki dolna byt gorizontalnoj i rovnoj. Naklonnoe poloenie nasosa vyzyvaet predevremennyj iznos podipnika, v svzi s hem razreaets funkcionirovanie ustanovki isklhitelno v vertikalnom poloenii. Nasos dolen naxodits v takom meste, kotoroe moet byt dostatohno dostupnym pri provedenii proverki nasosa

VN V NI IM MA AN NI IE E! !

Vo izbeanie obrazovani vozdunyx probok i, kak sledstvi, vozniknoveni povyennoj temperatury i peregreva verxnej hasti nasosa v tex sluhax, kogda nagnetanie byvaet slabym (pri povredenii germetihnoj prokladki so skolzwim kolcom), rekomenduets ustanvit na nasose specialnoj perepusknoj kanal (risunok 2, BP, vspomogatelnoe oborudovanie).

67

PO P O-R RU US SS SK KI I
5. 5 .2 2Q Ql le ek kt tr ri ih he es sk ko oe ep po od dk kl l h he en ni ie e
Qlektriheskoe podsoedinenie dolno byt proizvedeno kvalificirovannym qlektrikom, kotoryj dolen imet sootvetstvuwee razreenie i dolen sobldat dejstvuwie v qtoj oblasti pravila. Neobxodimo, htoby tip qlektriheskogo toka i podsoedineni k seti sootvetstvovali ukazanim, figuriruwim na firmennoj plastine ili witke. V sootvetstvii s instrukcimi neobxodimo obespehit zazemlenie nasosa i vsej ustanovki. Vse dvigateli dolny byt osnaweny avarijnymi vyklhatelmi, kotorye obespehivat zawitu dvigatel ot peregruzok s pomow predoxranitelej. Nastrojka avarijnogo vyklhatel: Prmoj puskovoj tok: neobxodimo nastroit nominalnyj tok dvigatel v sootvetstvii s ukazanimi, figuriruwim na firmennoj plastine ili witke. Puskovoj tok v seti s soedineniem zvezda-treugolnik: esli avarijnyj vyklhatel podsoedinen k seti qlektriheskogo snabeni s pomow soedineni zvezda-treugolnik, nastrojka nominalnogo toka proizvodits tohno takim e obrazom, kak pri prmom puskovom toke. Esli avarijnyj vyklhatel imeet fazovoe soedinenie s qlektriheskim snabeniem dvigatel (U1/V1/W1 ili U2/B2/W2), nastrojka nominalnogo toka dolna sootvetstvovat velihine 0,58 x nominalnyj tok dvigatel. Kabel seti moet na vybor raspolagats sleva ili sprava ot korobki soedinenij. S qtoj cel neobxodimo snt zaranee vyrezannu kryku, otkryt sootvetstvuwee otverstie i privintit rezbovye soedineni PG, prihem provod soedineni proxodit herez rezbovye soedineni PG. Neobxodimo obespehit zawitu soedinitelnyx provodov ot termiheskogo i vibracionnogo vozdejstvi, kotoroe moet postupat so storony dvigatel ili nasosa. Esli nasos ispolzuets v ustanovkax, v kotoryx temperatura idkosti pod davleniem prevyaet 90 S, neobxodimo priment termostojkij soedinitelnyj kabel. Podklhenie k seti dolno proizvodits v korobke soedinenij nasosa v sootvetstvii s planom zaimnyx kontaktnyx soedinenij dl trexfaznogo ili peremennogo toka (risunok 4). Esli povernut dvigatel na 90, korobku soedinenij mono pomestit v bolee udobnoe poloenie. Dl qtogo neobxodimo snt zawitu soedinitelnogo ustrojstva (risunok 1, ssylka 2) i otvintit soedinitelnye vinty (risunok 1, ssylka 1) svetovogo fonar i flanca dvigatel. Neobxodimo pomnit, hto pri ustanovke na mesto zawity soedinitelnogo ustrojstva nuno snova zatnut zaimnye vinty. Ustrojstvo dl regulirovki, snabennye preobrazovatelem hastot, kotorye postavlts Vilo, ue sejhas imet v sostave svoej konstrukcii integrirovannyj filtr.

6. 6 .V Vv vo od dv vq qk kp pl lu ua at ta ac ci i
Dl obespeheni optimalnoj zawity germetihnoj prokladki so skolzwim kolcom neobxodimo sledit za tem, htoby nasos nikogda ne privodils v dejstvie v suxom sostonii. Zakrojte oba zapornyx ventil, povernite na 1,5 ili 2 oborota razgruzohnyj vozdunyj nek (risunok 2, ssylka 5). Medlenno otkryvajte zapornyj ventil (risunok 2, ssylka 2) so storony vsasyvani do tex por, poka vozdux ne vyjdet herez razgruzohnyj vozdunyj nek i poka iz ustanovki ne vyjdet idkost, naxodwas pod davleniem. Vyxod vozduxa proisxodit s sno slynym svistom. Zakrojte razgruzohnyj vozdunyj nek. Medlenno otkryvajte zapornyj ventil (risunok 2, ssylka 3) so storony nagnetani. Neobxodimo proverit na manometre, naxodwems so storony nagnetani, ne povlts li perepady davleni, kotorye vyraats v kolebanix strelki manometra. Pri povlenii perepadov davleni operaci vypuska vozduxa nuno povtorit. Pri rabote s idkostmi, nagnetaemymi podbolim davleniem i s vysokimi temperaturami, neobxodimo pomnit, hto stru, vyxodwa iz razgruzohnogo vozdunogo neka, moet vyzvat povlenie oogov i ran. Po qtoj prihine neobxodimo otkryvat razgruzohnyj vozdunyj nek ohen ostorono. Vo vrem pervogo vvoda v qkspluataci v tex sluhax, kogda idkost pod davleniem vlets pitevoj vodoj, neobxodimo twatelno prohistit vs sistemu, htoby ubedits, hto v truboprovod pitevoj vody ne popadaet zagrznenna voda. Kontrol napravleni vraweni (tolko dl dvigatelej s trexfaznym tokom): s pomow kratkovremennogo zapuska neobxodimo proverit, sootvetstvuet li napravlenie vraweni nasosa napravleni strelki, figuriruwej na korpuse nasosa. Esli napravlenie vraweni zadano nepravilno, neobxodimo peremenit fazy v korobke soedinenij nasosa. V nasosax, imewix puskovoj tok s konturom soedineni zvezda-treugolnik, neobxodimo perestavit soedineni obeix katuek, naprimer, U1 i V1 ili U2 i V2. V dvigatelx s peremennym tokom net neobxodimosti ustanavlivat prisposoblenie dl kontrolirovani napravleni vraweni. Esli temperatura idkosti pod davleniem okazyvaets slikom vysokoj, voznikawij pri qtom par moet vyzvat povredeni v nasose. Takim obrazom, nasos moet funkcionirovat pri zakrytom ventile ne bolee 10 minut pri nagnetanii xolodnoj vody i ne bolee 5 minut pri nagnetanii idkostej, gde > 60 S. Vo izbeanie formirovani para v nasose neobxodimo sledit za tem, htoby nagnetanie ni v kakom sluhae ne sostavllo menee 10 % proektnoj velihiny nagnetani. Esli nabldaets vozniknovenie para, neobxodimo ostorono otkryt razgruzohnyj vozdunyj nek i udalit vozdux iz nasosa. Raboha temperatura dvigatel nasosa moet ravnts velihine > 100 S. Ob qtom nuno pomnit i prinimat mery predostoronosti, kogda neobxodimo prikasats k nasosu.

VN V NI IM MA AN NI IE E! !

5. 5 .3 3R Ra ab bo ot ta as si is sp po ol l z zo ov va an ni ie em mp pr re eo ob br ra az zo ov va at te el l ha h as st to ot t
S pomow preobrazovatel hastot vozmono regulirovat skorost vraweni nasosa. Predelnye velihiny regulirovki vraweni: 40 %nnominal n 100 %nnominal. V xode podklheni i vvoda v qkspluataci neobxodimo sobldat instrukcii po montau i vvodu v dejstvie preobrazovatel hastot. Neobxodimo izbegat vskoj opasnosti, svzannoj s peregruzkoj obmotki dvigatel, hto moet vyzvat vozniknovenie povredenij i nepritnogo uma, v svzi s hem pri ispolzovanii preobrazovatel hastot skorosti vozrastani napreni ne mogut prevyat 2500 V/mks, a piki napreni > 850 V. Dl obespeheni takix velihin skorosti vozrastani napreni medu preobrazovatelem hastot i dvigatelem neobxodimo ustanovit filtr LC (filtr dvigatel). Proizvoditel preobrazovatel hastot i filtra dolen take obespehit predostavlenie v rasporenie zakazhika sxemy qtogo filtra.

68

PO P O-R RU US SS SK KI I 7.. T 7 Te ex xn ni ih he es sk ko oe eo ob bs sl lu u i iv va an ni ie ei i so s od de er r a an ni ie e
Do nahala profilaktiheskix rabot po texniheskomu obsluivani i soderani neobxodimo otklhit ustanovku ot seti vysokogo napreni, a take ubedits v tom, hto ne suwestvuet nikakoj opasnosti nesankcionirovannogo zapuska ustanovki. Neobxodimo pomnit, hto nikakie vidy rabot ne mogut osuwestvlts pri dejstvuwem nasose. Postonnye umy, postupawie ot podipnika, i neobyhnye vibracii vlts svidetelstvom iznosa podipnika. Neobxodimo proizvesti zamenu podipnika, kotora budet osuwestvlena kvalificirovannym specialistom. Esli mesto, gde naxodits nasos, ne zawiweno ot zamoraivani, ili v tex sluhax, kogda dvigatel naxodits v sostonii prosto v tehenie dlitelnogo vremeni, neobxodimo oporonit nasosy, truboprovody i kanaly na zimnij period. Zakrojte zapornye ventili, otkrojte spusknoj ventil (risunok 2, ssylka 6) i bolt dl vypuska vozduxa nasosa (risunok 2, ssylka 5). Do otkryti spusknogo ventil neobxodimo ubedits v tom, hto zapornye ventili nadeno zakryty. Esli nasos naxodits v meste, xoroo zawiwennom ot zamoraivani, dae v sluhax dlitelnyx prostoev nasosa net neobxodimosti ego oporont.

Ri R is su un nk ki i 1 Nasos v razreze 2 Obwij vid rabotawej ustanovki s nomerami pozicij 3 Illstraci s osnovnymi razmerami i gabaritami 4 Plany klemnyx soedinenij

69

PO P O-R RU US SS SK KI I 8. 8 .N Ne ei is sp pr ra av vn no os st ti i: :p pr ri ih hi in ny yi ii ix xu us st tr ra an ne en ni ie e
Ne N ei is sp pr ra av vn no os st t
Nasos ne rabotaet

Pr P ri ih hi in na an ne ei is sp pr ra av vn no os st ti i
Otsutstvie qlektriheskogo pitani

Sp S po os so ob bu us st tr ra an ne en ni i
Proverit predoxraniteli, poplavkovye vyklhateli i sistemu provodov i kabelej Ustranit vse prihiny peregruzki dvigatel Peremenit fazy podsoedineni k q lektriheskoj seti Provesti proverku i prohistku truboprovodov, kanalov i samogo nasosa Obespehit germetihnost vsasyvawego patrubka Ustanovit vsasyvawij patrubok bolee znahitelnyx razmerov Ustanovit nasos na bolee nizkom urovne Ustanovit bolee mownye nasosy

Zawitnoe ustrojstvo dvigatel zadejstvovalo sistemu otklheni napreni Nasos rabotaet, no nagnetanie ne proisxodit Nepravilno vybrano napravlenie vraweni V truboprovodax, kanalax ili v komponentax samogo nasosa imets pomexi v vide postoronnix predmetov Nalihie vozduxa vo vsasyvawem patrubke Slikom uzkij vsasyvawij patrubok

Slikom znahitelna vysota vsasyvani Nepravilnyj vybor nasosov Nepravilno vybrano napravlenie vraweni Nasos proizvodit nagnetanie neregulrno Nedostatohna propuskna sposobnost, nalihie pomex vo vsasyvawem patrubke Ventil nedostatohno otkryt

Peremenit fazy podsoedineni k q lektriheskoj seti Prohistit vsasyvawij klapan i vsasyvawij patrubok Otkryt ventil

Nedostatohnoe davlenie Nasos vibriruet

Nasos blokiruets postoronnimi predmetami Nalihie postoronnix predmetov v nasose Nasos nedostatohno prohno zafiksirovan na osnovanii Osnovanie imeet nedostatohnu massu

Prohistit nasos

Ustranit vse postoronnie predmety Zatnut stanovoj vint Ustanovit osnovanie s bolee znahitelnoj massoj Proverit qlektriheskoe naprenie

Dvigatel peregrevaets Vklhaets sistema zawity dvigatel

Nedostatohno vysokoe naprenie

Upravlenie nasosom zatrudneno: nalihie postoronnix predmetov, nalihie povredenij v podipnike

Prohistit nasos Proverit rabotu nasosa s pomow sotrudnikov sistemy obsluivani mainy posle prodai Obespehit oxladenie v okruawej srede

Slikom vysoka temperatura okruawej sredy Es E sl li i o ok ka az zy yv va ae et ts s , , h ht to o s sv vo oi im mi i s si il la am mi i p po oh hi in ni it t n na as so os s ine n ev vo oz zm mo o n no o, , s so ov ve et tu ue em m o ob br ra aw wa at t s s k k u us sl lu ug ga am m s sp pe ec ci ia al li st s to ov vp po ov vo od do op pr ro ov vo od dn ny ym mi io ot to op pi it te el l n ny ym mu us st ta an no ov vk ka am mi il li i so s ot tr ru ud dn ni ik ko ov v s si is st te em my y o ob bs sl lu u i iv va an ni i m ma a i in ny y p po os sl le e p ro od da a i iV VI IL LO O. . pr

Fi F ir rm ma ao os st ta av vl l e et tz za as so ob bo oj jp pr ra av vo ov vn ne es st ti ii iz zm me en ne en ni i v vt te ex xni n ih he es sk ki ie ex xa ar ra ak kt te er ri is st ti ik ki i. .
70

DANSK

1. Generel prsentation
1.1 Anvendelse Pumpen kan anvendes til varmt og koldt vand samt andre vsker uden mineralolie, slibende substanser eller langfiberstoffer. De vigtigste anvendelsesomrder er vandforsyningsanlg, kedelfdepumpe, industrielle cirkulationssystemer, procesteknologi, klevandskredslb, brandslukningsanlg samt vaske- og vandingsanlg. Skal der pumpes tsende, kemiske vsker, m der indhentes forudgende tilladelse fra producenten.

1.2 Teknisk beskrivelse 1.2.1 Ydelse og elektriske data (Tabel 1)

Tilladte temperaturer for pumpeudgaven, der er beregnet til drikkevand med eller uden drikkevand, vand Maksimal omgivelsestemperatur Maksimalt tilladt driftstryk: p indsugningssiden (indgangstryk se afsn. 5.1) p tryksiden for 2-polet motor p tryksiden for 4-polet motor Enfaset for P2 1,5 kW Trefaset: for P2 4 kW Trefaset for P2 5,5 kW Standardmotor Hastighed 2-polet udgave 4-polet udgave Sikring for strmforsyning til pumpe Tthedsklasse Lydtrykniveau for P2 5,5 kW for P2 7,5 kW

Fra 15 C til +120 C Fra 15 C til + 90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Koblingsspnding:

Standardmotor V18 Standardmotor V1 50 Hz 2900 omdr./min. 1450 omdr./min. 60 Hz 3500 omdr./min. 1750 omdr./min.

Se datapladen p motoren IP 55 (Bedre beskyttelsessystemer kan leveres p foresprgsel) 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Vigtigste dimensioner samt koblingsdimensioner (tabel 2, se ogs Fig. 3):

Udgave PN 16 Modeller A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Ovalflanger F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E F mm 75 75 75 80 90

Udgave PN 25 Cirkulre ronde G DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 E 210 210 261 Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Ved bestilling af reservedele skal samtlige data p pumpens/motorens dataplade opgives.

71

DANSK

1.2.2 Seriespecifikationer MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X MVI design (Flertrins vertikal centrifugalpumpe i rustfrit (Inox) stl) Pumpeydelse (m3/time) (2-pol./50 Hz) Antal skovlhjul i seriemontering Stllegering: 1 -> 1.4301 (AISI 304) 2 -> 1.4404 (AISI 316L) Maksimalt tilladt driftstryk (bar) (P) VICTAULIC pakninger EPDM (drikkevand) pakninger VITON Forsyningsspnding: 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Frekvens: 50 eller 60 Hz 2- eller 4-polet motor Producentkode

2.4 Sikkerhedsforskrifter for operatren Gldende forskrifter for forebyggelse af ulykker skal flges. Nationale bestemmelser samt bestemmelser fra det lokale forsyningsselskab skal flges for at forebygge risikoen for elektriske chok eller ddbringende elektriske std. 2.5 Sikkerhedsforskrifter for eftersyn og installation. Operatren skal srge for, at alt eftersyns- og installationsarbejde udfres af autoriseret og kvalificeret personale, som omhyggeligt har studeret instruktionerne. Dette arbejde m principielt kun udfres, nr pumpen og anlgget er standset. 2.6 Ikke-autoriserede ndringer og fremstilling af reservedele. ndringer p pumpen/anlgget er kun tilladt med producentens samtykke. Anvendelse af originale reservedele og tilbehr godkendt af producenten vil styrke sikkerheden. Brug af andre dele kan annullere krav, der pberber sig producentens ansvar for eventuelle konsekvenser. 2.7 Forkert anvendelse Det er en forudstning for den leverede pumpes/anlgs driftsikkerhed, at det kun anvendes i overensstemmelse med afsnit 1 i denne vejledning. Grnsevrdierne nvnt i kataloget eller p siden med data m under ingen omstndigheder overskrides.

3. Transport og midlertidig opbevaring 2. Sikkerhedsforskrifter


Instruktionerne indeholder vigtige oplysninger, der skal flges ved installation og drift. Det er derfor absolut ndvendigt, at teksten lses af svel montren som af den, der er ansvarlig for driften, fr pumpen monteres eller sttes i drift. Du skal nje overholde svel de generelle sikkerhedsinstruktioner i dette afsnit som de, der i de flgende afsnit er afmrket med faresymboler. 2.1 Anvendte faresymboler i denne driftsvejledning Sikkerhedsforskrifter i vejledningen, der, hvis de ikke flges, kan forrsage personskader, er angivet med flgende symbol: Under transport og ved midlertidig opbevaring skal pumpen beskyttes imod fugt, frost og mekaniske skader. Pumpeenheden skal transporteres med pumpeakslen vandret. Srg for ved midlertidig opbevaring, at pumpen ikke tipper over p grund af for stor vgt foroven.

ADVARSEL!

4. Beskrivelse af produkt og tilbehr


4.1 Beskrivelse af pumpen Pumpen er en flertrins (2-24) normalt sugende, vertikal hjtryks centrifugalpumpe i InLine design, det vil sige, at suge- og trykmuffen ligger p n linje. Pumpen leveres i to forskellige trykudgaver: PN 16 med psvejsede ovalflanger PN 25 med psvejsede cirkulre flanger eller VICTAULIC kobling. Pumpen (Fig. 1) str p en fodplade af grt stbejern, der fungerer som sokkel (13). Trinhuset (4) er en flerdelt ledkonstruktion. Skovlhjulene (10) er monteret p en flles aksel (11). Trykhuset (5) srger for en driftsikker ttning. Alle dele, som kommer i kontakt med pumpemedierne, som for eksempel trinhus, skovlhjul, trykhus og pumpefod (12) med flanger (6) er i krom-nikkelstl. Pumpehusets akselbning er ttnet mod motoren med en glideringspakning (3). Pumpe- og motorakslerne er forbundet med en kobling (8). Alle dele af drikkevandsudgaven (E-udgaven), der kommer i berring med pumpemediet er godkendt til vandrecirkulering og dermed egnet til brug i drikkevandsproduktion. Pumpens hastighed kan reguleres, hvis den forbindes til en frekvensomformer (se afsnit 5.3). 4.2 Levering af komponenter Hjtryks centrifugalpumpe For PN 16: 2 ovalflanger (modflanger) med indvendige gevind, flangepakninger og skruer Installations- og driftsvejledning. 4.3 Tilbehr Se katalog eller dataplade.

Sikkerhedsadvarsel p grund af elektrisk spnding er angivet med flgende symbol:

Sikkerhedsforskrifter i vejledningen, der, hvis de ikke flges, kan beskadige pumpen eller installationen og forrsage drlig ydeevne, er mrket med ordet:

ADVARSEL!
2.2 Kvalificeret personale Installationspersonalet m vre passende uddannet til dette job. 2.3 Farer forbundet med manglende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne Manglende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne kan forrsage personskader eller beskadige pumpen eller installationen, lige som det kan fre til annullering af ethvert krav om skadeserstatning. Isr kan manglende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne for eksempel fre til risiko for: at vigtige dele p pumpen/anlgget ikke fungerer, personskader af elektriske, mekaniske eller bakteriologiske rsager. materialeskader.

72

DANSK

5. Samling og installation
Flg anvisningerne p datapladerne p henholdsvis pumpe og motor. 5.1 Installation Pumpen m ikke installeres, fr alt svejse- og loddearbejde p rrsystemet er afsluttet og systemet om ndvendigt er skyllet igennem. Snavs vil beskadige pumpen. Installr pumpen p et trt og frostfrit sted. Installer pumpen p en vandret og plan flade. Placeres pumpen skvt, vil lejet hurtigere slides. Pumpen m kun anvendes i lodret stilling. Installr pumpen, s den er let tilgngelig, og det er let at foretage kontrol og at skille den ad. Montr altid pumpen helt lodret p en tilstrkkelig tung betonsokkel (Fig. 2, 13). Anbring vibrationsdmpere mellem soklen og gulvet. Monteringsdimensioner og koblingsstrrelser findes i tabel 2, i afsnit 1.2.1 og p Fig. 3. Montr en krog p tunge pumper (Fig 2, 12) eller en jenring med tilstrkkelig breevne lodret over pumpen (se kataloget eller datapladen angende pumpens totalvgt) sdan, at du ved vedligeholdelsesarbejde eller reparation kan lfte pumpen med en kran eller andre hejseredskaber. Anvend kun de vedlagte skruer ved montering af en ovalflange p PN 16-udgaven, idet lngere skruer kan beskadige pumpefoden. Retningspilen p pumpehuset angiver omdrejningsretningen. Tilgangs- og trykledningen skal tilkobles pumpen uden spnding. Montr lngdebegrnsende kompensatorer for at absorbere vibrationer. Rrene skal fastgres sdan (Fig 2, 7) at pumpen ikke brer rrenes vgt. Der br egentlig monteres sprreanordninger (Fig 2, 2 og 3) foran og bag p pumpen for at undg at tmme og genopfylde hele anlgget ved kontrol eller eftersyn af pumpen. Vi anbefaler at vlge et tilgangskabel med en nominel diameter, der er n enhed strre end pumpetilkoblingens. For at undg tryktab br du vlge et tilgangskabel, der er kortest muligt og undg indsnvringer p grund af buk og ventiler. Du br installere en tilbagelbssprring (Fig. 2, 4) p trykledningen. Glideringspakningen skal sikres mod at g tr. Du br selv installere en fortryksmler eller en niveauregulator. Skal pumpen forbindes direkte til det offentlige vanddistributionsnet skal der ogs installeres tilbagelbssprring (Fig. 2, 4) og en sprreventil (Fig 2, 2) p tilgangskablet. Skal pumpen forbindes indirekte via en vandtank, skal du montere en sugekurv p tilgangskablet (Fig. 2, 8) for at forhindre, at grove urenheder fres ind i pumpen. Ved begrnset nominelt tryk skal du srge for, at trykket genereres fra tilgangstrykket og nulpumpehjden: PN Ptilgang + PQ = 0 Du kan installere en omlbsledning p pumpen (Fig. 2, BP, tilbehr) for at forhindre, at der dannes luftlommer og dermed hje temperaturstigninger i den vre del af pumpen ved mindre pumpemediemngder (hvilket vil kunne beskadige glideringspakningen).

ADVARSEL!

dksel ud, skil PG-konnektoren ad og trk forbindelseskablet gennem PG-konnektoren. Forbindelseskablet skal beskyttes imod varme- og vibrationer, der kan komme fra motoren eller fra pumpen. Hvis pumpen anvendes i anlg, hvor pumpemediernes temperatur overstiger 90 C, skal du anvende et passende varmeresistent kabel. Tilslutning til el-nettet skal foretages i overensstemmelse med koblingsdiagrammerne (Fig. 4). Klemmekassen kan placeres i en anden position ved at dreje motoren ca. 90. Fjern koblingsskrmen (Fig. 1, 2) og lsn koblingsskruerne (Fig. 1, 1) fra lanternen og motorflangen. Husk at stramme sikringsskruen ved samling af koblingsskrmen.

5.3 Drift med frekvensomformer Pumpens hastighed kan reguleres, hvis den er forbundet til en frekvensomformer. Grnsevrdier for hastighedsregulering: 40%nnom n 100%nnom. Se frekvensomformerens vejledning for drift og installation angende tilkobling og drift. For at undg at belaste motorbeviklingen sdan, at den beskadiges, og stjniveauet forges, m frekvensomformeren ikke generere hastigheder ved spndingsforgelse p mere end 2500 V/s og spidsbelastninger for > 850 V. Forekommer sdanne hastigheder alligevel p grund af forget spnding, skal der installeres et LC-filter (motorfilter) mellem frekvensomformeren og motoren. Filteret skal udformes af producenten af frekvensomformeren/filteret. Filteret er p forhnd monteret p regulatorer, der leveres med frekvensomformere fra WILO.

6. Start
For at beskytte glideringspakningen m pumpen ikke g tr. Luk begge sprreventiler og bn ventilationsskruen (Fig. 2, 5) halvanden til to omdrejninger bn langsomt sprreventilen (Fig. 2, 2) p tilgangssiden, til luften er ude af ventilationsskruen, og pumpemediet lber ud. Du hrer tydeligt p hvislelyden, at luften strmmer ud. Stram ventilationsskruen. bn langsomt sprreventilen (Fig. 2, 3) p tryksiden. Anvend manometret, som er installeret p tryksiden og kontrollr trykstabiliteten. Dirrer manometerviseren, er trykket ustabilt, og du skal ventilere p ny.

ADVARSEL!

5.2 Elektrisk installation Alt elarbejde skal udfres af en kvalificeret og autoriseret elektriker og nje i henhold til nationale bestemmelser. Kontrollr, at strmtypen og netspndingen stemmer overens med angivelserne p datapladen. Pumpen og anlgget skal vre forskriftsmssigt ekstrabeskyttet. Du skal selv forsyne alle motorer med motorbeskyttelse (motorvrn). Indstilling af sikkerhedsafbryderen: Direkte startstrm: Justr til motorens nominelle strmstyrke, som er angivet p motorens dataplade. Ved stjerne/trekant start af pumpe indstilles termometret til 0,58 gange fuldlaststrmmen, som oplyst p motorskiltet. Hovedstrmskablet kan indfres til venstre eller til hjre for klemmekassen. bn det relevante borehul ved at trkke det frdighullede

Strlen fra ventilationsskruen kan ved hje pumpemedietemperaturer og hjt systemtryk medfre skoldning og personskader. Derfor m ventilationsskruen kun lsnes svagt. Ved frstegangsbrug til pumpning af drikkevand skal systemet frst skylles grundigt igennem for at forhindre, at eventuelt snavset vand kommer ind og forurener drikkevandstilfrslen. Kontrol af omdrejningsretningen (kun for trefasemotorer): Tnd og sluk hurtigt for pumpen for at kontrollere, at omdrejningsretningen stemmer med pilen p pumpehuset. Gr den ikke, ombytter du 2 faser i pumpens klemmekasse. For pumper med stjerne/trekant-tilgang skal koblingerne til to beviklinger ombyttes, for eksempel U1 med V1 og U2 med V2. Kontrol af omdrejningsretningen er ikke ndvendig for vekselstrmsmotorer. For hje pumpemedietemperaturer kan fre til skader p pumpen p grund af den damp, der dannes. Pumpen m derfor ikke kre med ventilen lukket i mere end 10 minutter ved koldtvandspumpning, eller 5 minutter ved pumpemedier, hvor >60 C. Vi anbefaler, at du ikke gr under 10 % af den nominelle pumpemediemngde for at undg, at der dannes damplommer i pumpen. Sker det alligevel, skal der luftes ud ved forsigtigt at bne ventilationsskruen. Pumpen, herunder motoren kan n op p temperaturer, hvor >100 C, s vr forsigtig med at rre ved pumpen.

73

DANSK

7. Vedligeholdelse
Afbryd anlgget og srg for, at det ikke utilsigtet kan startes igen, fr der udfres vedligeholdelsesarbejde. Udfr aldrig dette arbejde, mens pumpen arbejder. I indkringsperioden kan det dryppe noget fra glideringspakningen. Ved mere alvorlig lkage p grund af kraftig slitage skal glideringspakningen udskiftes af en faguddannet. Forget stj fra lejet og usdvanlige vibrationer, betyder at lejet er slidt, og det skal udskiftes af en faguddannet. Hvis pumpen udsttes for frost, skal bde den og rrsystemet tmmes om vinteren. Luk afsprringsventilen og bn pumpens aflbsventil (Fig. 2, 6) og ventilationsskrue (Fig. 2, 5) Afsprringsventilen skal lukkes, fr aflbsventilen bnes. Str pumpen p et frostfrit sted, skal den ikke tmmes, heller ikke selv om den str ubenyttet gennem en lngere periode.

Figurer: 1. Snit af pumpen 2. Hel anlgget i tilgangsdrift med referencenr. 3. Tegning med vigtigste dimensioner 4. Klemmekoblingsdiagram

74

DANSK

8. Fejlfinding, rsager og lsninger

Fejl Pumpen krer ikke

rsag Ingen strmtilfrsel

Lsning Kontrol sikringer, kabler og forbindelser Fjern motoroverbelastningen

Motorens sikkerhedsafbryder er aktiveret

Pumpen krer, men pumper ikke

Forkert omdrejningsretning

Kontrollr omdrejningsretningen og justr om ndvendigt Kontrollr og rengr ledning og pumpe

Ledningen eller dele af pumpen er tilstoppet med fremmedlegemer Luft i tillbsrret Tillbsrret er for lille Skydeventilen er ikke tilstrkkeligt ben Pumpen pumper ikke jvnt Pumpen vibrerer og er stjende Luft i pumpen Fremmedlegemer i pumpen

Tillbsrret ttnes Montr (om muligt) et strre tillbsrr bn skydeventilen Udluft pumpen Fjern fremmedlegemer

Pumpen er ikke godt nok fastgjort til soklen Lejet er beskadiget Motoren er overophedet og motorbeskyttelsen udlses En fase er afbrudt

Stram sokkelskruerne

Henvend dig til kundeservice Kontrol sikringer, kabler og forbindelser

Pumpen gr tungt: fremmedlegemer, lejet er beskadiget

Rengr pumpen F pumpen repareret af kundeservice

Omgivelsestemperaturen er for hj Kan du ikke lse problemet, skal du henvende dig til din lokale rrlgger og installatr af varmeanlg eller til WILOs kundeservice.

Srg for nedkling

Med forbehold for tekniske ndringer.

75

NORWAY

1. Generell presentasjon
1.1 Forml Denne pumpen brukes til pumping av kaldt og varmt vann og andre vsker uten mineralolje, slipende substanser eller langfiberstoffer. De viktigste anvendelsesomrdene er anlegg for vanntilfrsel og trykkkning, kjeletilfrsel, industrielle sirkulasjonssystemer, prosessteknikk, kjlevannskretslp, brannslukningssystemer og vaske- og vanningsanlegg. Skal etsende kjemiske vsker pumpes, m det innhentes forutgende tillatelse fra fabrikanten.

1.2 Driftsspesifikasjoner 1.2.1 Tilkobling og ytelser (tabell 1) Tillatte temperaturer for pumpeversjonen som er beregnet p drikkevann - med vannsirkulasjon uten drikkevann, vann Maks. omgivelsestemperatur Maks. tillatt driftsstrykk: p innsugingssiden (tillpstrykk, se 5.1) p trykksiden, 2-polet motor p trykksiden, 4-polet motor EM-motor for P2 1,5 kW DM-motor for P2 4 kW DM-motor for P2 5,5 kW Standardmotor Hastighet 2-polet versjon 4-polet versjon Sikring p strmnettssiden Sikkerhetstype Lydtrykkniv for P2 5,5 kW for P2 7,5 kW 50 Hz (10%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V 15 C til +120 C 15 C til +90 C +40 C 10 bar 16/25 bar 16 bar 60 Hz (6%) 1 ~ 230 V 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 V

Koblingsspenning:

Standardmotor V18 Standardmotor V1 50 Hz 2900 omdr/min 1450 omdr/min 60 Hz 3500 omdr/min 1750 omdr/min

Se informasjonsplaten p motoren IP 55 Hyere kan skaffes p foresprsel 50 Hz < 73dB(A) 60 Hz < 77dB(A)

Hoved- og koblingsdimensjoner (tabell 2, se ogs figur 3): Versjon PN 16 Typen A MVI 102 202 402 802 1602/6 124 220 420 819 1612/6 100 100 100 130 130 B mm 212 212 212 252 252 180 180 180 215 215 204 204 204 250 250 C E Ovalflenser F mm 50 50 50 80 90 Rp1 Rp1 Rp11/4 Rp11/2 Rp2 250 250 250 280 300 G E Rundflenser F mm 75 75 75 80 90 DN 250 DN 250 DN 320 DN 400 DN 50 210 210 261 G E Versjon PN 25 Victaulic F mm 50 50 90 Rp11/4 Rp11/4 Rp2 G

Ved bestilling av reservedeler m samtlige data p informasjonsplaten p pumpen/motoren oppgis.

76

NORWAY

1.2.2 Produktkodenkkel MVI 4 08 1 / 16 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X Konstruksjon: MVI (flertrinns vertikal sentrifugalpumpe i rustfritt stl) Pumpeytelse [m3/time] (2-pol./50 Hz) Antall lpehjul i rekkearrangement Stlkvalitet: 1 1.4301 (AISI 304) 2 1.4404 (AISI 316L) Maks. tillatt driftstrykk [bar] (P) VICTAULIC tetninger EPDM (drikkevann) tetninger VITON Tilkoblingsspenning 3 ~ 400 V 1 ~ 230 V Frekvens 50, 60 Hz 2- eller 4-polet motor Fremstillerkode

2.4 Sikkerhetsforskrifter for driftslederen Gjeldende forskrifter for forebygging av ulykker m flges. Farer forbundet med elektrisk strm m utelukkes. Respekter nasjonale forskrifter og reglene fra det lokale elektrisitetsverket. 2.5 Sikkerhetsforskrifter for ettersyn og montasje Driftslederen m srge for samtlige ettersyns- og montasjeinngrep foretas av godkjent og kvalifisert personale, som har skaffet seg forhndskunnskap ved inngende lesning av bruksanvisningen. I utgangspunktet m inngrep p pumpen/anlegget kun utfres nr pumpen str stille. 2.6 Ombygging p eget initiativ og fremstilling av reservedeler Endringer p pumpen/anlegget er kun tillatt etter forutgende avtale med fabrikanten. Originaldeler og tilbehr som er godkjent av fabrikanten, er innrettet p sikkerhet. Bruk av andre deler kan oppheve fabrikantens ansvar for feil som mtte oppst som flge av dette. 2.7 Driftsmter Det er en forutsetning for driftssikkerheten til pumpen/anlegget som er levert, at pumpen utelukkende brukes til de formlene som er nevnt under 1. i denne bruksanvisningen. Bruk til andre forml frer til at slik driftssikkerhet ikke kan garanteres. Det m ikke i noe tilfelle forekomme avvik fra grenseverdiene som er angitt i katalogen/spesifikasjonsseddelen.

2. Sikkerhet
Denne bruksanvisningen inneholder ytterst viktige instruksjoner, som m flges ved montasje og drift. Derfor m den absolutt leses av montren og av den som er ansvarlig for driften fr pumpen monteres og settes i drift. Foruten de generelle sikkerhetsforskriftene i dette avsnittet m du ogs flge de spesielle sikkerhetsinstruksene som er angitt i de neste avsnittene. 2.1 Instruksjonskoding i denne bruksanvisningen Enkelte sikkerhetsforskrifter som gis i denne brosjyren, viser til tilfeller hvor manglende overholdelse kan fre til fare for personers liv og helse. Disse forskriftene og merknadene er angitt med det alminnelige faresymbolet

3. Transport og midlertidig lagring


Ved transport og midlertidig lagring m pumpen beskyttes mot fuktighet, frost og mekanisk skade. Under transport m pumpen vre i horisontal akselposisjon. Ved midlertidig lagring m du srge for at pumpen ikke faller over pga. stor tyngde verst.

OBS!

4. Beskrivelse av drift og tilbehr


Advarsel mot elektrisk spenning er spesielt angitt med 4.1 Beskrivelse av pumpen (figur 1) Pumpen er en flertrinns (2-24 trinn), normalt sugende, vertikal hytrykks sentrifugalpumpe i InLine-konstruksjon, dvs. at suge- og trykkmuffen ligger p n linje. Pumpen leveres med to trykkversjoner: PN 16: med psveisede ovalflenser, PN 25: med psveisede rundflenser eller VICTAULIC kobling. Pumpen (figur 1) str p en fotplate av grtt stpejern som sokkelfeste (13). Trinnhuset (4) er en flerdelt leddkonstruksjon. Lpehjulene (10) er montert p en felles aksel (11). Trykkhuset (5) srger for driftssikker tetning. Alle deler som kommer i kontakt med pumpemediene, som f.eks. trinnhus, lpehjul, trykkhus og pumpefot (12) med flenser (6) er av krom-nikkel-stl. Pumpehusets aksellp er tettet mot motoren med en glideringtetning (3). Pumpe- og motorakslene er forbundet med hverandre med en kobling (8). Alle deler av drikkevannsversjonen (E-versjonen) som kommer i berring med pumpemediet er godkjent for vannresirkulering og dermed egnet for bruk i drikkevannproduksjon. Pumpehastigheten kan reguleres i forbindelse med en frekvensomformer (se avsnitt 5.3). 4.2 Leveranseomfang Hytrykk-sirkulasjonspumpe For PN 16: 2 ovalflenser (motflenser) med innvendige skruegjenger, tetninger og skruer Montasje- og bruksansvisning 4.3 Tilbehr Se katalog/informasjonsseddel

Sikkerhetsforskrifter som viser til tilfeller hvor manglende overholdelse kan fre til fare for pumpen eller anlegget og pumpedriften, er merket med ordet

OBS!
2.2 Personalets kompetanse Montasjepersonalet m kunne utvise at det er kvalifisert for denne typen arbeid. 2.3 Farer forbundet med manglende respekt for sikkerhetsforskriftene Mangel p respekt for sikkerhetsforskriftene kan fre til fare for personalet og pumpen/anlegget, og medfre at ethvert krav p erstatning for skader bortfaller. Manglende overholdelse av disse forskriftene kan for eksempel fre til flgende farer: Brudd p viktige funksjoner p pumpen/anlegget, Farer for personers sikkerhet gjennom elektriske og mekaniske virkninger. Materiell skade

77

NORWAY

5. Plassering/montasje
Respekter angivelsene p informasjonsplaten p pumpen og motoren. 5.1 Montasje Montasje m frst utfres etter at alle sveise- og loddearbeider er ferdige og etter eventuell ndvendig skylling av rrsystemet. Smuss frer til funksjonsfeil. Plasser pumpen p et trt og frostsikkert sted. Flaten hvor pumpen plasseres, m vre i vater og plan. Skjev plassering av pumpen frer til kt lagerslitasje. Pumpen m bare brukes i loddrett stilling. Monter pumpen med tanke p kontroll og demontering p et lett tilgjengelig sted. Monter pumpen alltid helt loddrett p en tilstrekkelig tung sokkel av betong (figur 2, 13). Plasser vibrasjonsdempere mellom sokkelen og gulvet. Monteringsdimensjoner og koblingsstrrelser finnes oppgitt i tabell 2 i avsnitt 1.2.1 og p figur 3. Dersom pumpen er tung, plasserer du en hake (figur 2, 12) eller en ring med tilstrekkelig breevne (pumpens totalvekt: se katalog/informasjonsseddel) loddrett over pumpen, slik at du kan lfte pumpen med heveredskaper eller andre hjelpemidler ved vedlikehold eller reparasjon. Bruk bare de vedlagte skruene ved montasje med ovalflens av versjonen PN 16. Bruker du lengre skruer, kan pumpefoten bli skadet. Retningspilene p pumpehuset angir dreieretningen. Tillps- og trykkledningen skal tilkobles pumpen uten spenning. Monter kompensatorer med lengdebegrensninger for fange opp vibrasjonene. Rrene skal festes slik (figur 2, 7) at pumpen ikke brer rrenes vekt. Foran og bak pumpen m det egentlig monteres sperreinnretninger (figur 2, nr. 2 og 3). Dermed unngr du tmme og fylle opp igjen hele anlegget ved kontroll eller utskiftning av pumpen. Det anbefales velge en nominell diameter (ND) for tillpsledningen som er n ND strre enn pumpetilkoblingen. For unng trykktap br du velge kortest mulig tillpsledning og unng innsnevringer pga. buer og ventiler. Du br installere en tilbakelpssperre (figur 2, nr. 4) i trykkledningen. Glideringtetningen m sikres mot trrgang. Du m selv montere en fortrykks- eller nivregulator. Ved direkte kobling til det offentlige distribusjonsnettet for drikkevann m du montere en annen tilbakelpssperre (figur 2, nr. 4) og en sperreventil (figur 2, nr. 2) i tillpsledningen. Ved indirekte kobling via en fremre beholder m du selv utstyre tillpsledningen med en sugekurv (figur 2, nr. 8) for forhindre at grov smuss fres inn i pumpen. Ved begrensning av det nominelle trykket PN m du passe p at dette trykket genereres av tillpstrykket og nullpumpehyden: Zulauf = tillp Du kan installere en bypass-ledning p pumpen (figur 2, BP, tilbehr) for forhindre at det dannes luftlommer og dermed br temperaturstigninger i vre del av pumpen ved mindre pumpemediemengder (skade p glideringtetningen).

OBS!

(U1/V1/W1 eller U2/V2/W2), skal den stilles inn p verdien 0,58 x motorens nominelle spenning. Strmledningen kan fres inn til venstre eller til hyre for klemmekassen. pne det tilsvarende borehullet ved trekke ut det ferdighullede dekslet, skru inn PG-koblingen og trekk forbindelsesledningen gjennom PG-koblingen. Forbindelsesledningen m beskyttes mot temperatur- og vibrasjonsvirkninger fra motoren eller pumpen. Brukes pumpen i anlegg med pumpemedier med temperaturer p over 90 C, m du benytte en tilsvarende termostabil forbindelsesledning. Tilkobling til strmnettet m foretas i overensstemmelse med klemmekoblingsskjemaene for trefase- og enfase i pumpens klemmekasse (figur 4). Klemmekassen kan settes i en gunstigere stilling ved dreie motoren ca. 90. Fjern koblingsbeskyttelsen (figur 1, nr. 2) og lsne koblingsskruene (figur 1, nr. 1) fra lampen og motorflensen. Ved montasje av koblingsbeskyttelsen m du huske p skru til sikringsskruen. 5.3 Bruk med frekvensomformer Pumpens omdreiningstall kan reguleres i forbindelse med en frekvensomformer. Grenseverdier for hastighetsregulering: 40% - 100% nominell. Tilkobling og drift skal skje i overensstemmelse med montasje- og bruksanvisningen for frekvensomformeren. For unng belaste motorviklingen slik at den skades og styen ker m frekvensomformeren ikke generere hastigheter ved spenningsstigning over 2500 V/s eller spenningsstigninger > 850 V. Dersom slike stigningshastigheter kan forekomme, m det installeres et LC-filter (motorfilter) mellom frekvensomformeren og motoren. Filtret m installeres av fabrikanten av frekvensomformeren/filtret. Filtret er montert p forhnd p regulatorer som leveres med frekvensomformer fra WILO.

6. Oppstart
Pumpen m ikke g trr, ellers delegges glideringtetningen. Lukk begge sperreventiler og pne ventilasjonsskruen (figur 2, nr. 5) halvannen til to omdreininger. pne langsomt sperreventilen (figur 2, nr. 2) p tillpssiden til luften er ute av ventilasjonsskruen og pumpemediet renner ut. Du hrer tydelig p vislelyden at luften strmmer ut. Skru til ventilasjonsskruen. pne langsomt sperreventilen (figur 2, nr. 3) p trykksiden. Bruk manometret som er installert p trykksiden og kontroller trykkstabiliteten. Dersom manometerviseren dirrer, er trykket ustabilt. Ved ustabilt trykk m du ventilere p nytt.

OBS!

5.2 Elektrisk kobling Den elektriske koblingen m foretas av en elektroinstallatr som er godkjent av det lokale elektrisitetsverket, i overensstemmelse med nasjonale forskrifter. Strmtypen og strmnettets spenning m stemme overens med angivelsene p informasjonsplaten. Pumpen og anlegget m vre forskriftsmessig jordet. Du m selv utstyre alle motorer med egen velger til beskyttelse mot overbelastning. Innstilling av velgeren: Direktetillp: Velgeren m stilles inn p den nominelle spenningen som er angitt p informasjonsplaten p motoren. Y--tillp: Dersom velgeren er omkoblet i tilfrselsledningen til Y--beskyttelseskombinasjonen, stilles den inn p samme mte som ved direktetillp. Er velgeren omkoblet i en gren i motorens tilfrselsledning

Ved hye pumpemedietemperaturer og hyt systemtrykk kan strlen fra ventilasjonsskruen fre til skolding og personskade. Derfor m ventilasjonsskruen bare lsnes svakt. Ved frstegangsbruk til pumping av drikkevann m systemet skylles for forhindre at eventuelt smussvann kommer inn i ledningen for drikkevann. Dreieretningskontroll for trefasemotorer: Sl pumpen raskt p og av igjen for sjekke at pumpens dreieretning stemmer med pilen p pumpehuset. Er dreieretningen feil, bytter du om 2 faser i pumpens klemmekasse. For pumper med stjerne/trekant-tillp m koblingene til to viklinger byttes om, f.eks. U1 med V1 og U2 med V2. Dreieretningskontroll er ikke ndvendig p enfasemotorer. For hye pumpemedietemperaturer kan fre til skade p pumpen pga. dampen som dannes. Pumpen m derfor ikke g lenger enn 10 min. ved kaldtvannspumping, eller 5 min. ved pumpemedier med >60 C. Skyveventilen m vre lukket. Du br ikke g under 10 % av nominell pumpemediemengde, ellers risikerer du at det dannes damplommer i pumpen.

78

NORWAY

Oppstr det slike damplommer, m du lufte ved pne ventilasjonsskruen forsiktig. Pumpen, iberegnet motor, kan n driftstemperaturer >100 C. Vr derfor forsiktig med berre pumpen.

7. Vedlikehold
Fr vedlikeholdsinngrep m anlegget sls av og sikres mot utilsiktet gjenoppstart. Inngrep m aldri foretas mens pumpen er igang. I oppstartperioden m en regne med lett drypping fra glideringtetningen. Ved sterk lekkasje p grunn av slitasje m glideringtetningen skiftes ut av fagfolk. kt lagersty eller uvanlige vibrasjoner betyr at lageret er slitt. Det m skiftes ut av fagfolk. P steder hvor en risikerer frost m pumpen og rrledningene tmmes om vinteren. Lukk sperreventilene, og pne pumpens avlastningsskrue (figur 2, nr. 6) og ventilasjonsskrue (figur 2, nr. 5). Sperreventilen m absolutt lukkes fr du lsner p avlastningsskruen. Dersom driftsstedet er frostsikkert, br pumpen ikke tmmes selv ved driftsavbrudd i lengre perioder.

Figurer: 1. Snitt av pumpen 2. Hele anlegget i tillpsdrift med referansenr. 3. Tegning med hoveddimensjoner 4. Klemmekoblingssskjema

79

NORWAY

8. Feil, rsaker og lsninger

Feil Pumpen gr ikke

rsak Ingen strmtilfrsel

Lsning Kontroller sikringer, ledning og koblinger

Motorbeskyttelsen har sltt pumpen av

Fjern motoroverbelastningen

Pumpen gr, men pumper ikke

Feil dreieretning

Kontroller og korriger om ndvendig dreieretningen Kontroller og rengjr ledning og pumpe

Ledningen eller deler av pumpen er tettet til med fremmedlegemer Luft i innsugingsledningen Innsugingsledningen er for trang Skyveventilen er ikke tilstrekkelig pen Pumpen pumper ikke jevnt Pumpen vibrerer eller lager sty Luft i pumpen Fremmedlegemer i pumpen

Gjr innsugingsledningen lufttett Installer en strre innsugingsledning pne skyveventilen Luft pumpen Fjern fremmedlegemer

Pumpen er ikke godt nok festet til sokkelen Lagerskade Motoroverheting Motorbeskyttelsen utlses En fase er avbrutt

Skru til festeskruene

Henvend deg til kundeservice Kontroller sikringer, ledning og koblinger

Pumpen gr tungt: fremmedlegemer, lageret er skadet

Rengjr pumpen Henvend deg til kundeservice for f pumpen reparert Srg for nedkjling

For hy omgivelsestemperatur Dersom problemet ikke lses, br du henvende deg til fagmann (rrlegger, installatr av varmeanlegg) eller til WILOs kundeservice.

Med forbehold for tekniske endringer.

80

WILO SE Nortkirchenstrae 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de

Wilo-Vertriebsbros in Deutschland
G1 Nord WILO SE Vertriebsbro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com G2 Nord-Ost WILO SE Vertriebsbro Berlin Juliusstrae 5253 12051 Berlin-Neuklln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com G3 Ost WILO SE Vertriebsbro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.com G4 Sd-Ost WILO SE Vertriebsbro Mnchen Adams-Lehmann-Strae 44 80797 Mnchen T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com G5 Sd-West WILO SE Vertriebsbro Stuttgart Hertichstrae 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com G6 Mitte WILO SE Vertriebsbro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com G7 West WILO SE Vertriebsbro Dsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.com

Kompetenz-Team Gebudetechnik WILO SE Nortkirchenstrae 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 T 01805 RUFWILO* 7839456 F 0231 4102-7666

Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau WILO EMU GmbH Heimgartenstrae 1 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551

Werkskundendienst Gebudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie WILO SE Nortkirchenstrae 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 WILOKD* 945653 F 0231 4102-7126 kundendienst@wilo.com Erreichbar MoSo von 718 Uhr. In Notfllen tglich auch von 187 Uhr. Kundendienst-Anforderung Werksreparaturen Ersatzteilfragen Inbetriebnahme Inspektion Technische Service-Beratung Qualittsanalyse

Wilo-International sterreich Zentrale Wien: WILO Pumpen sterreich GmbH Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 Vertriebsbro Salzburg: Gnigler Strae 56 5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 507 507-15 Vertriebsbro Obersterreich: Trattnachtalstrae 7 4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 507 507-15 Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21

Standorte weiterer Tochtergesellschaften Argentinien, Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dnemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Grobritannien, Indien, Indonesien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumnien, Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Sdafrika, Taiwan, Tschechien, Trkei, Ukraine, Ungarn, USA, Vereinigte Arabische Emirate, Vietnam Die Adressen finden Sie unter www.wilo.com.

Erreichbar MoFr von 718 Uhr. Antworten auf Produkt- und Anwendungsfragen Liefertermine und Lieferzeiten Informationen ber Ansprechpartner vor Ort Versand von Informationsunterlagen

* 14 Cent pro Minute aus dem deutschen Festnetz der T-Com. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen sind Preisabweichungen mglich.

Stand November 2009

WILO SE Nortkirchenstrae 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de

Wilo International (Subsidiaries)


Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autnoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 info@salmson.com.ar Austria WILO Pumpen sterreich GmbH 1230 Wien T +43 507 507-0 office@wilo.at Azerbaijan WILO Caspian LLC 1065 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 wilobel@wilo.by Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be Bulgaria WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com China WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 58041888 wilobj@wilo.com.cn Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk Estonia WILO Eesti O 12618 Tallinn T +372 6509780 info@wilo.ee Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi France WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr Great Britain WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ BurtonUpon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr Hungary WILO Magyarorszg Kft 2045 Trkblint (Budapest) T +36 23 889500 wilo@wilo.hu India WILO India Mather and Platt Pumps Ltd. Pune 411019 T +91 20 27442100 service@ pun.matherplatt.co.in Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 citrawilo@cbn.net.id Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 in.pak@wilo.kz Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405890 wilo@wilo.co.kr Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 67 145229 mail@wilo.lv Lebanon WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@wilo.ru Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.co.yu Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 wilo@wilo.sk Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za Spain WILO Ibrica S.A. 28806 Alcal de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es Sweden WILO Sverige AB 35246 Vxj T +46 470 727600 wilo@wilo.se Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S . 34530 Istanbul T +90 216 6610211 wilo@wilo.com.tr Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua United Arab Emirates WILO Middle East FZE Jebel Ali - Dubai T +971 4 886 4771 info@wilo.com.sa USA WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 info@wilo-emu.com WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com Vietnam WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 nkminh@wilo.vn

Wilo International (Representation offices)


Algeria Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979 chabane.hamdad@salmson.fr Armenia 375001 Yerevan T +374 10 544336 info@wilo.am Bosnia and Herzegovina 71000 Sarajevo T +387 33 714510 zeljko.cvjetkovic@wilo.ba Georgia 0179 Tbilisi T +995 32 306375 info@wilo.ge Macedonia 1000 Skopje T +389 2 3122058 valerij.vojneski@wilo.com.mk Mexico 07300 Mexico T +52 55 55863209 roberto.valenzuela@ wilo.com.mx Moldova 2012 Chisinau T +373 2 223501 sergiu.zagurean@wilo.md Rep. Mongolia Ulaanbaatar T +976 11 314843 wilo@magicnet.mn Tajikistan 734025 Dushanbe T +992 37 2232908 farhod.rahimov@ wilo.tj Turkmenistan 744000 Ashgabad T +993 12 345838 wilo@wilo-tm.info Uzbekistan 100015 Tashkent T +998 71 1206774 info@wilo.uz

November 2009