Sie sind auf Seite 1von 6

Oster-Oratorium BWV 249 Kommet, eilat und laufet French Translation in Interlinear Format Oratorio de Pques BWV 249

Venez, htez-vous, courez dun pas rapide vnement: Pques Maria Jacobi (S), Maria Magdalena (A), Petrus (T), Johannes (B) 1 Sinfonia

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

2 Adagio

Oboe I, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

3 Air (Duo) [Tnor, Basse]

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

Kommt, eilet und laufet, ihr flchtigen Fe, venez, htez-vous, courez dun pas rapide, Erreichet die Hhle, die Jesum bedeckt ! Atteignez la caverne, qui couvre Jsus ! Lachen und Scherzen Rires et ambiance joyeuse Begleitet die Herzen, Accompagnent les coeurs, Denn unser Heil ist auferweckt. Car notre salut sest relev.

4 Rcitatif [Alto, Soprano, Tnor, Bass]

Fagotto e Continuo

Alt MARIA MAGDALENA: O kalter Mnner Sinn ! O pense des hommes sans coeur ! Wo ist die Liebe hin, O donc est parti lamour, Die ihr dem Heiland schuldig seid ? Dont vous tes redevables au Sauveur ?

Sopran MARIA JACOBI: Ein schwaches Weib muss euch beschmen ! Il faut quune faible femme vous confonde !

Tenor PETRUS: Ach, ein betrbtes Grmen Ah, une affliction pleine de dsolation

Bass JOHANNES: Und banges Herzeleid Et un cur bless marqu dinquitude

Tenor, Bass PETRUS, JOHANNES: Hat mit gesalznen Trnen avec des larmes au got sal Und wehmutsvollem Sehnen Et une ferveur pleine de mlancolie Ihm eine Salbung zugedacht, Lui ont destin une onction

Sopran, Alt MARIA JACOBI, MARIA MAGDALENA: Die ihr, wie wir, umsonst gemacht. que vous comme nous faites en vain.

5 Air [Soprano]

Flauto traverso o Violino solo, Fagotto e Continuo

MARIA JACOBI: Seele, deine Spezereien Ame, tes aromates Sollen nicht mehr Myrrhen sein. Ne doivent plus tre de la Myrrhe. Denn allein Car seul Mit dem Lorbeerkranze prangen, resplendir de la couronne de lauriers Stillt dein ngstliches Verlangen. Apaise ton voeu inquiet.

6 Rcitatif [Tnor, Basse, Alto]

Fagotto e Continuo

Tenor PETRUS: Hier ist die Gruft Ici est le tombeau

Bass JOHANNES: Und hier der Stein, Et ici la pierre Der solche zugedeckt. Qui a servi le fermer Wo aber wird mein Heiland sein ? Mais o est mon sauveur ?

Alt MARIA MAGDALENA: Er ist vom Tode auferweckt ! Il sest rveill dentre les morts Wir trafen einen Engel an, Nous avons rencontr un ange Der hat uns solches kundgetan. Qui nous a annonc de telles choses.

Tenor PETRUS: Hier seh ich mit Vergngen Ici je vois avec plaisir Das Schweituch abgewickelt liegen. Le linceul tendu, droul.

7 Air [Tnor]

Flauto dolce I/II, Violino I/II, Fagotto e Continuo

PETRUS: Sanfte soll mein Todeskummer, Mon chagrin mortel peut maintenant sadoucir, Nur ein Schlummer, Ntre plus quun sommeil, Jesu, durch dein Schweituch sein. Jsus, au travers de ton linceul. Ja, das wird mich dort erfrischen Oui, cela est vraiment sujet me donner rconfort, Und die Zhren meiner Pein Et les pleurs de mon tourment Von den Wangen trstlich wischen. essuyer de mes joues de faon consolante.

8 Rcitatif [Soprano, Alto]

Fagotto e Continuo

MARIA JACOBI, MARIA MAGDALENA: Indessen seufzen wir Soupirons cependant Mit brennender Begier : Avec un dsir brlant : Ach, knnt es doch nur bald geschehen, Ah si on pouvait bientt contempler, Den Heiland selbst zu sehen ! Et voir le Sauveur lui-mme !

9 Air [Alto]

Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

MARIA MAGDALENA: Saget, saget mir geschwinde, Dis-moi vite, Saget, wo ich Jesum finde, Dis-moi o je peux trouver Jsus, Welchen meine Seele liebt ! Lui que jaime en mon me Komm doch, komm, umfasse mich ; Viens donc, viens, emserre-moi Denn mein Herz ist ohne dich Car mon coeur sans toi Ganz verwaiset und betrbt. Est tout exil et afflig.

10 Rcitatif [Bass]

Fagotto e Continuo

JOHANNES: Wir sind erfreut, Nous nous rjouissons Dass unser Jesus wieder lebt, Que notre Jsus vive nouveau. Und unser Herz, Et notre coeur So erst in Traurigkeit zerflossen und geschwebt Tout dabord liqufi et suspendu dans la tristesse Vergisst den Schmerz A oubli la douleur Und sinnt auf Freudenlieder ; Et pense un chant de joie ; Denn unser Heiland lebet wieder. Car notre Sauveur vit nouveau.

11 Coro [S, A, T, B]

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

Preis und Dank Gloire et action de grce Bleibe, Herr, dein Lobgesang. Restent, Seigneur, ton chant de louange. Hll und Teufel sind bezwungen, Lenfer et le dmon sont dfaits Ihre Pforten sind zerstrt. Ses portes sont broyes Jauchzet, ihr erlsten Zungen, Jubilez, langues dlies, Dass man es im Himmel hrt. De ce quon entend dans le Ciel. Erffnet, ihr Himmel, die prchtigen Bogen, Ouvrez, vous les Cieux, vos arcs de Triomphe, Der Lwe von Juda kommt siegend gezogen ! Le Lion de Juda vient passer triomphant ! --