Sie sind auf Seite 1von 23

www.mainz-tourismus.

com

S av o i r -v i v r e a u R h i n

Ausgehen von A-Z


Going out in Mainz

Sommer Herbst

TIPPS: 2013

Ausgehen in Mainz | Going out in Mainz

Mainz Ausgehen und Entdecken


Mainz mit seiner einzigartigen Lage direkt am Rhein und seinen offenherzigen Menschen ldt Sie herzlich dazu ein, sich hier wohlzufhlen. Mainz und Rheinhessen sind bekannt fr eine erlesene Weinauswahl. Auch international anerkannt, denn sie sind Deutschlands Reprsentanten im Verbund der Great Wine Capitals'. berall in der Stadt laden gemtliche Weinstuben zum Einkehren ein und hier kommt zusammen was zusammen gehrt: Erlesener Wein und exzellentes Essen. In Mainz kommen alle auf ihre Kosten, sowohl der, der es deftig mag, als auch der Gourmet. Wobei das eine das andere nicht ausschliet, vielmehr auch ein Trend darstellt: regionale Kche auf Topniveau. Schicke Restaurants, eine lebhafte Kneipenszene und angesagte Clubs und Bars sorgen dafr, dass Mainz einen hohen Unterhaltungswert gerade auch fr junge Leute bietet. Genieen Sie unsere Stadt! Ihr Tourist Service Center

Mainz Go out and Discover


Mainz with its unique location directly at the Rhine River and its open-hearted people offers you a warm welcome in our city. Mainz and Rhinehesse have an international reputation for excellent vine. In fact, they are both members of the international network Great Wine Capitals, where they officially represent Germany. Those who like authentic regional dishes will be as well served as visitors to our upscale gourmet restaurants. Overall comfortable wine-taverns invite you to come in and to enjoy two things which belong together: an exquisite wine and a delicious meal. In fact, one does not exclude the other. A new trend is emerging: high class regional cuisine. Elegant restaurants, a lively pub scene, hip clubs and bars ensure that Mainz enjoys a high entertainment value, particularly also for young people. Enjoy our city! Yours Tourist Service Center

Ausgehen in Mainz | Going out in Mainz

Ausgehen in Mainz | Going out in Mainz

Mainz von A Z | Mainz at a glance


Lokale | Eatery AlCortile 20 Am Bassenheimer Hof 16 Andante 16 Asador El Toro 23 Augustinerkeller 8 Ballplatzcaf Novum 6 Ban Thai 25 Barrio Alto 23 Bellpepper 16 Besitos 23 Bierkutsche 8 Bootshaus am Winterhafen 9 Buddhas 21 Caf Blum 6 Caf da Vito 20 Caf dell Arte 6 Caf der Mainzer Kaffeemanufaktur 6 Caf Figaro 6 Caf Portugal 1 22 Citrus Bar 25 Co:dex 7 Como Lario 21 Cuban Bar 23 Cubo Negro 7 Eisgrub-Bru 26 El Latino 23 Favorite Restaurant 17 Fischrestaurant Jakob 20 Flehlappe 12 Gnsthalers 17 Gast Hof Grn 9 Gautor 9 Geberts Weinstuben 17 Goldstein 9 Gusto Winebar 14 Gutsschnke Bachhof 14 Hahnenhof 10 Ha Noi 25 HDW 10 Heiliggeist 7 Heinrichs die Wirtschaft 10 Hintz & Kuntz 7 Hof Ehrenfels 10 Hottum 14 Humberto Restobar 24 Il Mondo Incontro 21 17 11 Pankratiushof Patagonia Steakhouse 24 Pomp 8 Porterhouse Irish Pub 27 Proviant-Magazin 11 Redchilli Restaurant Restaurant Buchholz Restaurant Palmyra Restaurant Kupferberg Terrassen 25 18 19 18 Kategorien | Categories Cafs & Bistros Daytime Destinations 6 Gutes aus der Region Regional Specialities 8 Weinseliges For Wine Lovers 12 Gourmet For Gourmets 16 Arabische Kche Middle Eastern Cuisine 19 Franzsische Kche French Cuisine 19 Griechische Kche Greek Cuisine 19 Indische Kche Indian Cuisine 20 Internationale Kche International Cuisine 20 Italienische Kche Italien Cuisine 20 Japanische Kche Japanese Cuisine 21 Mexikanische Kche Mexican Cuisine 22 Portugiesische Kche Portugese Cuisine 22 Spanische Kche Spanish Cuisine 23 Sdamerikanische Kche South American Cuisine 23 Thailndische Kche Thai Cuisine 25 Vietnamesische Kche Vietnamese Cuisine 25 Nachtleben Nighttime Destinations 25

Schwayer 11 Sesam 27 7Grad 8 Sixties 27 24 Steakhouse El Chico Steins Traube 18 Vinothek im Atrium Hotel Vinotheka Moguntia 14 15

Kamin 26 Kurfrst Weinstube 14 LArcade 26 La Gallerie 21 Lomo 7 Maharaja Palace 20 Martinstube 20 Meijers Husje 11 Mexico Lindo 22 MoschMosch 22 m21 Gulasch-House 24 Naxos 19 Nellys 8 Nightlight Lounge 26 Niko Niko Tai 22 Olympia zur Krimm 19

Weinbergshtte Hofgut Laubenheimer Hhe 12 Weinhaus Bacchus 19 Weinhaus Bluhm 27 Weinhaus Erbacher Hof 15 Weinhaus Michel 15 Weinhaus Wilhelmi 15 Weinhaus zum Spiegel 15 Weinstube im Hilton 18 Weinhaus Schreiner 12 Zum Beichtstuhl 16 Zum Gebirg 12 Zur Andau 27 Zur Kanzel 19

Ausgehen in Rheinhessen | Going out in Rheinhessen

Ausgehen in Rheinhessen | Going out in Rheinhessen

Rheinhessen von A Z | Rhinehesse at a glance


Lokale | Eatery Alte Brennerei 35 Alter Vater Rhein 36 Altes Pfarrhaus 37 Am Heylschen Garten 36 Battenheimer Hof Bergrestaurant Waldeck Brauhaus Goldener Engel 29 34 34 Potsdamer Hof 29 Orte | Places Alzey 28 Bermersheim 28 Bingen 29 Bodenheim 29 Dexheim 30 Dittelsheim 30 Eckelsheim 30 Eich 30 Flonheim 31 Gau Bischofsheim 31 Grolsheim 32 Hahnheim 32 Harxheim 32 Heidesheim 33 Ingelheim 34 Jugenheim 34 Klein-Winternheim 34 Kngernheim 35 Lrzweiler 35 Mlsheim 35 Monsheim 35 Nackenheim 36 Nieder-Olm 36 Nierstein 36 Ober-Hilbersheim 37 Oppenheim 37 Schwabenheim 38 Selzen 39 Srgenloch 39 Undenheim 40 Wackernheim 40 Wahlheim 40 Wllstein 41 Zornheim 41 Legende | Legend Open Air Outdoor restaurant Parkplatz Parking facilities Kindergericht Childrens menue Kreditkarten Credit cards accepted Live Show, Musik Live Entertainment Haltestelle Bus stop

Chez Pierre 34 Crevette 33 Dalles-Stbchen 40 31 Dohlmhle Gutsschnke am Selzbogen 32 Gutsschnke Horn 36 Gutsschnke Reler 32 Hildegardishof Hotel am Schloss Im alten Gutshof Jordans Untermhle 29 28 33 35

Restaurant & Landhotel St. Gereon 36 Restaurant Burg Klopp 29 Restaurant Dunzweiler 35 Restaurant im Hotel Pfaffenhofen 38 Restaurant M im Landhaus am Heidenturm 30 Restaurant Weingut Nack 31 Restaurant Zum Eicher See 30 Rheinhessen-Stuben 32 Sandhof 33 Schlo Srgenloch 39 Undenheimer Weinstuben 40

Vini Vita im Weingut Gehring 37 Vlkers 37 Weedenhof Hotel & Restaurant 34 Weingewlbe 28 Weinhaus Engel 32 Weinhfchen 37 Weinschnke zum Fssje 38 Weinstube Rmer 28 Weinstube zur Sandmhle 40 Wllsteiner Weinstuben 41 Zornheimer Weinstuben 41 Zum alten Kelterhaus 30 Zum alten Weinkeller 39 Zum goldenen Engel 31 Zum Wein-Zinken 28 Zur alten Kastanie 39

Mit ffentlichen Verkehrsmitteln besonders gut erreichbar  Particularly easy to reach by public transport Glutenfreies Essen auf Anfrage Gluten-free food upom request Barrierefreier Zugang Barrier-free access

Kaisergarten 28 Kaupers Restaurant im Kapellenhof 39 Kulturhof 30 Landgasthof Engel 38 Landgasthof Kirschgarten 40 Landhotel Espenhof 31 Lrzweiler Woistubb 35 Margaretenhof 38

Alle Angaben ohne Gewhr. Information subject to change without notice

Cafes & Bistros | Daytime Destination

Cafes & Bistros | Daytime Destination Schillerplatz Do So 9:30 1:00 Uhr Fr Sa 9:00 2:00 Uhr

Ballplatz 2 Tel.: 0 61 31/1 43 05 22 www.ballplatzcafenovum.de

Bistro am Schillerplatz mit durchgehend offener Kche. Abends gibts Cocktails, gelegentlich Live-Musik. Auenbereich auf dem ruhigen Ballplatz. A bistro on the Schillerplatz with warm meals throughout the day. In the evenings there are cocktails, occasionally also live music. There is an outside area on the quiet Ballplatz square.

Liebfrauenplatz 5 Tel.: 0 61 31/62 96 66 www.codex-mainz.de

So Do 9:00 1:00 Uhr Fr Sa 9:00 2:00 Uhr

Modernes Caf-Bistro im Gutenberg-Museum mit weitlufiger Auenterrasse auf dem Liebfrauenplatz. A modern caf-bistro in the Gutenberg museum with a large terrace on the Liebfrauenplatz.

Caf Blum
Ktherhofstrae 13 Tel.: 0 61 31/1 43 11 44 www.cafe-blum.de

Schillerplatz Mo Sa 10:00 18:30 Uhr So 9:00 18:30 Uhr

Cubo Negro
Karmeliterplatz 4 Tel.: 0 61 31/23 43 61 www.cubonegro.de

Hfchen So Do 10:00 1:00 Uhr Fr Sa bis 2:00 Uhr

Traditionsreiches Wiesbadener Caf, jetzt auch in Mainz am Schillerplatz zu Hause; hausgemachte Torten und herzhafte Kleinigkeiten. A caf in Wiesbaden which enjoys a long tradition is now also at home in Mainz on the Schillerplatz; home-made tarts and hearty snacks.

Schicker Treffpunkt am Karmeliterplatz Tagescaf, Eissalon und italienisches Restaurant unter einem Dach. Veranstaltungen fr 40 bis 80 Personen mglich. A typical Italian trattoria, a popular lunch-time meeting place with tables in the pedestrian precinct. Events can be arranged for 4080 people.

Caf dell Arte


Badergasse 18 Tel.: 0 61 31/6 27 93 91 www.cafedellarte.de

Hfchen Mi Mo 8:00 19:00 Uhr

Heiliggeist
Mailandsgasse 11 Tel.: 0 61 31/22 57 57 www.heiliggeist-mainz.de

Fischtorplatz Mo Fr 16:00 1:00 Uhr Sa So 9:00 2:00 Uhr

Tagescaf mit vielen Frhstcksvariationen und warmen Gerichten. Bei warmem Wetter sitzt man im kleinen Innenhof unterm Feigenbaum. A daytime caf with many breakfast variations and warm dishes. In warm weather you can sit in the small courtyard beneath a fig tree.

Stilvoll eingerichtetes Restaurant mit separater Bar in einer beeindruckenden gotischen Gewlbehalle. Auf der Karte: Frhstcksangebote (nur Sa/So) und ausgewhlte Crossover-Gerichte. Biergarten im Sommer bis 24 Uhr geffnet. A stylishly furnished and decorated restaurant with a separate bar in an im pressive gothic hall with a vaulted ceiling. On the menu: breakfast specials (Sat./Sun. only) and select crossover dishes. The beer garden is open till midnight in summer.

Caf der Mainzer Kaffeemanufaktur


Betzelstrae 2024 Tel.: 0 61 31/2 12 20 19 www.mainzer-kaffeemanufaktur.de

Kaufhof

Hintz & Kuntz


Fischtorstrae 1 Tel.: 0 61 31/1 44 47 07 www.hintzundkuntz.de

Fischtorplatz So Mo 10:00 24:00 Uhr Di Sa 10:00 1:00 Uhr

M0 So 8:00 18:00 Uhr

Caf der Privatrsterei Geiling direkt am Kaufhof in hellem und gemtlichen Ambiente. Neben zahlreichen Kaffee-, Tee- und Schokoladenspezialitten gibt es diverse Frhstcke, Torten und tgl. Mittagsgerichte. Caf owned by the Privatrsterei Geiling (coffee roasting company) next to the Kaufhof department store in a bright and comfortable ambience. In addition to many coffee, tea and chocolate specialities, the caf offers a variety of breakfasts, various cakes and an extensive lunch menu.

Schick eingerichtetes Bistro gegenber dem Dom. Kche: regionale Gerichte, Frhstcke, Kaffee & Kuchen. Extras: baumbestckte Terrasse mit direktem Blick auf den Dom. A smartly furnished bistro opposite the cathedral. Cusine: Regional meals, breakfast, coffee and cakes. Additional information: A leafy terrace with an unimpeded view of the cathedral.

Lomo
Ballplatz 2 Tel.: 0 61 31/6 29 37 83 www.lomo-mainz.com

Schillerplatz So Fr ab 10:00 Uhr Sa ab 9:00 Uhr

Caf Figaro
Markt 11 Tel.: 0 61 31/2 13 35 85 www.cafe-figaro.de

Hfchen Mo Sa 9:00 23:00 Uhr So 10:00 23:00 Uhr

Caf-Restaurant auf zwei Ebenen in den neuen Mainzer Markthusern vis--vis des Doms. Auf der Karte: ausgewhlte Speisen der internationalen Kche. Caf-restaurant on two levels in the new Mainz market houses across from the cathedral. The menu includes select international specialities.

Gemtliches Bistro mit Auentischen auf dem ruhigen Ballplatz. Den Gsten steht eine Bibliothek zur Verfgung. Mo Fr Frhstcksbuffet, So Frhstcksbrunch ab 10 Uhr; mediterrane Kche. A comfortable bistro with tables outside on the quiet Ballplatz. A library is available to all customers. Mon. Fri. breakfast buffet, Sun. breakfast brunch starting at 10 a.m.; Mediterranean cuisine.

Mainz

Ballplatzcaf Novum

Co:dex im Gutenberg-Museum

Fischtorplatz

Cafes & Bistros | Daytime Destination

Gutes aus der Region | Regional Specialities Lessingstrae Mo Sa 9:00 24:00 Uhr So 10:00 24:00 Uhr

Josefsstrae 5a Tel.: 0 61 31/8 85 60 36 www.nellys-mainz.de

Gemtliches, legeres Frhstckscaf mit warmen Mittagstisch; Extras: LiveMusik. A comfortable, easy-going breakfast-cafe also offering hot lunches. Additional information: Live music.

Victor-Hugo-Ufer 1 Tel.: 0 61 31/1 43 87 00 www.buchholz-bootshaus.de

Tgl. 11:00 23:00 Uhr

Pomp
Groe Bleiche 29 Tel.: 0 61 31/23 51 19 www.pomp-mainz.de

Neubrunnenplatz So Do 9:00 1:00 Uhr Fr Sa bis 2:00 Uhr

Restaurant, entspanntes Ausflugziel und elegante Eventlocation des Sternekochs Frank Buchholz. Hier serviert er gutbrgerliche Gerichte und eine groe Auswahl an Rheinhessen-Weinen. Extras: Eventbereich fr 350 Personen; Terrasse mit Blick auf den Rhein. A restaurant, a relaxing place to visit and an up-market event location of the star chef, Frank Buchholz. Typical German meals are served here, and there is a comprehensive selection of wine from Rheinhessen. Additional information: Hall for 350 people available. Terrace with a view of the Rhein.

Gut besuchtes Bistro mit leckeren Crossover-Gerichten und diversen Frhstcks angeboten. Sonnige Terrasse auf dem Neubrunnenplatz, beliebter Treffpunkt der Mainzer. A well-frequented bistro with tasty crossover-dishes and diverse breakfast offerings. A sunny terrace on the Neubrunnenplatz, a popular meeting point for the inhabitants of Mainz.

7 Grad
Am Zollhafen 3 Tel.: 0 61 31/12 69 39 www.7-grad.de

Feldbergplatz Mo So ab 9:00 Uhr

Gast Hof Grn


Leibnizstrae 2729 Tel.: 0 61 31/9 08 76 00 www.gasthofgruen.de

Hindenburgplatz, Kurfrstenstrae Mo Sa 9:00 18:00 Uhr So 9:30 18:00 Uhr

Caf-Bar in der Kunsthalle Mainz. Die Karte bietet vom Frhstck ber Snacks, Salate, Pasta bis hin zu einigen Hauptgerichten eine breite Auswahl. Die Rume stehen fr Veranstaltungen bis zu 80 Personen zur Verfgung. A caf bar in the new Mainz art hall (Kunsthalle Mainz). The menu offers every thing from breakfast, snacks, salads and pasta to a few main courses. The rooms are available for events for up to 80 people Gutes aus der Region | Regional Specialities

Caf-Bistro, zugleich Arbeitsstelle fr Menschen mit psychischen Beeintrchti gungen. Der gemtlich eingerichtete Ort bietet werktags Mittagstisch und sonntags Brunch. Die Angebote findet man online im kulinarischen Kalender A cafe-bistro, as well as being a workplace for persons with a psychic disability. Lunch is served during the week and brunch on Sundays in pleasantly decorated surroundings. The choice of food can be found online in the culinary calender.

Augustinerkeller
Augustinerstrae 26 Tel.: 0 61 31/22 26 62 www.augustinerkeller-mainz.de

Gautor Restaurant & Caf


Hfchen Gaustrae 2 Tel.: 0 61 31/22 20 00 www.gautor-mainz.de

Schillerplatz

Tgl. 12:00 24:00 Uhr

Tgl. ab 11:00 Uhr

Gemtliches Altstadt-Lokal mit Gewlbekeller, Weinstube, Empore und Terrasse in der Fugngerzone - beliebt bei Touristen wie Mainzern; gutbrgerliche Kche. A cosy eatery in the old part of town with a vaulted cellar, a wine tavern, a gallery and a terrace in the pedestrian precinct popular with tourists and locals; homestyle cooking.

Der sanierte Barockbau beherbergt Restaurant, Eiscaf und Caf unter einem Dach. Die Kche bietet typisch regionale und klassische deutsche Leckerbissen, mediterrane Spezialitten und Weine der Region. The renovated Barock building houses a restaurant, an ice cream parlour and a caf under one roof. The cuisine includes typical regional and classic German delicacies, Mediterranean dishes and specialties of the region.

Bierkutsche, Woitraub & Wintergrtle


Karl-Weiser-Strae 1 Tel.: 0 61 31/8 01 50

Favorite Parkhotel

Goldstein
Kartuserstrae 3 Tel.: 0 61 31/23 65 76 www.zum-goldstein.de

Hfchen Mo Fr, So 17:00 1:00 Uhr Sa ab 12:00 Uhr

Mo Di 12:00 1:00 Uhr Mi So 16:00 1:00 Uhr

Gemtliches Restaurant mit rustikalen und regionalen Speisen und herzlichem Service. A comfortable restaurant with rustic and regional dishes, and friendly service.

Lokal mit schnem, baumbestckten Innenhof in der Altstadt. Die Kche bietet herzhafte deutsche, regionale Gerichte, leckere bayerische Biere und Weine der Region. An eatery with a beautiful, tree-filled courtyard in the old part of town. The kitchen offers hearty German and regional dishes, delicious Bavarian beers and wines from the region.

Mainz

Nellys Frhstckslust

Bootshaus im Winterhafen

Mainz Stadtpark

Gutes aus der Region | Regional Specialities

Gutes aus der Region | Regional Specialities

Wallaustrae 18 Tel.: 0 61 31/2 12 11 50 www.hahnenhof-mainz.de

Mo, Mi Sa 16:00 23:00 Uhr So 11:00 14:00 u. 16:00 23:00 Uhr

Grabenstrae 55 Tel.: 0 61 31/4 37 30 www.meijershaeusje.de

Di Sa 17:00 1:00 Uhr So 11:30 14:00 u. 17:00 1:00 Uhr

Traditionsreiche Gaststtte der Neustadt. Die Kche bietet sterreichisch- deutsche Gerichte, darunter die legendren Hhnchen; umfangreiche Weinkarte. A traditional Neustadt inn The kitchen offers regional and Austrian dishes including the restaurants legendary chicken; extensive wine menu.

Im geschmackvoll eingerichteten Fachwerkhaus wird schmackhafte deutsche Kche serviert. Tasty German cuisine is served in this beautifully furnished and decorated frame house.

HDW Haus des deutschen Weines


Gutenbergplatz 3 Tel.: 0 61 31/22 13 00 www.hdw-gaststaetten.de

Hfchen

Pankratiushof
Brgermeister-Keim-Strae 1 Tel.: 0 61 31/95 77 80 www.pankratiushof.de

Dornsheimer Weg Mo Fr 11:00 15:00 Uhr

Mo So 10:00 24:00 Uhr

Durchgehend geffnetes, grozgiges Wein-Bistro der gehobenen Klasse mit regionaler Frischekche. Dank seiner Lage direkt am Staatstheater und der groen Auenterrasse ist das HDW ein beliebter Treffpunkt. Umfangreiches Angebot an offenen deutschen Weinen. Die Rume im 1. Stock stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. A spacious upscale wine bistro that is open non-stop and tha offers innovative regional kitchen. Thanks to its location right next to the Staatstheater (national theater) and its large terrace, the HDW is a popular meeting place. An extensive offering of open German wines. Rooms on the first floor are available for events.

Im Scheunenrestaurant des Hofladens zaubert Katja Klein mit viel Liebe und Krea tivitt kulinarische Hochgensse. Im rustikal-lndlich eingerichteten Gastraum, geniet man kreative regionale Gerichte mit mediterranem und fernstlichem Einschlag; Schwerpunkt sind die leckeren, vegetarischen Gerichte; wechselnde Karte. Katia Klein lovingly conjures up creative culinary high-points in the restaurant situated in the converted barn of the courtyard-shop. In the main restaurant in rustical country-style, you can enjoy creative regional dishes with a dash of the Mediterranean and oriental. The delicious vegetarian meals form the basis. Menu changes regularly.

Heinrichs die Wirtschaft


Martinsstrae 10 Tel.: 0 61 31/9 30 06 61 www.heinrichs-die-wirtschaft.com

Schillerplatz

Di Sa 12:00 14:00 Uhr und 18:00 22:30 Uhr Mo ab 18:00 Uhr

Proviant-Magazin
Schillerstrae 11 A Tel.: 0 61 31/9 06 16 00 www.proviant-magazin.de

Schillerplatz Tgl. 7:30 1:00 Uhr Garten bis 22:00 Uhr

Einfache, rustikale Gaststtte mit zeitlosem Charme. Auf der Karte: schnrkellose und lange nicht mehr dagewesene. regionale Gerichte. Rheinhessische Lebensfreude mit einer mediterranen Note; auf der Karte ausschlielich rheinhessische Weine. Extra: spezielle kulinarische Events. An uncomplcated, rustical tavern with a timeless charm. On the menu: Excellently prepared and quickly sold-out regional meals. Rheinhessen joie-de-vivre with a touch of the Mediterranean. Only wines from Rheinhessen available. Additional information: Individual culenary events.

Mainzer Bistro-Restaurant mit Gastgarten. Kleine regionale Gerichte, hausge machte Kuchen und Snacks findet man ebenso wie das groe 3-Gang Schlemmer-Buffet mit frischer Salatbar oder das beliebte Frhstcksbuffet. Die Rume stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. A Mainz bistro restaurant with a guest garden. Small regional dishes and snacks are available as well as the large 3-course gourmet buffet with a fresh salad bar or the popular breakfast buffet. The rooms are available for events.

Hof Ehrenfels
Grebenstrasse 57 Tel.: 0 61 31/9 71 23 40 www.hof-ehrenfels.de

Hfchen Di Sa 16:00 24:00 Uhr

Schwayer
Gttelmannstrae 40 Tel.: 0 61 31/21 12 11 www.schwayer-mainz.de

Volkspark Tgl. 10:00 24:00 Uhr

Denkmalgeschtztes Haus im Herzen der Altstadt, im Schatten des Doms. Die Kche bietet ein reichhaltiges Sortiment an warmen und kalten Speisen der regionalen, nationalen und vegetarischen Kche an; lauschiger Biergarten mit Blick auf den Dom. A heritage house in the heart of the old part of town, in the shadow of the cathedral. The cuisine offers a rich selection of warm and cold dishes representing regional, national and vegetarian cuisine; cosy beer garden with a view of the cathedral.

Restaurant und Biergarten im Volkspark mit wunderschnem Ausblick und einer ganzjhrig geffneten Sonnenterrasse. Auf den Karten: frische, bodenstndige deutsche Kche mit internationalem Einschlag; Frhstck, Mittagskarte, Kaffe & Kuchen. Rume fr Feiern bis zu 250 Personen. Restaurant and beer garden in the Volkspark with a wonderful view and a sunny terrace open year round. On the menu you will find fresh, hearty meals with an international flair. Breakfast, lunch menu, coffee and cake. Room for parties with up to 250 people.

10

11

Mainz

Hahnenhof

Rheingoldhalle

Meijers Husje

Gonsenheim Rathaus

Gutes aus der Region | Regional Specialities

www.mainz-tourismus.com
Laubenheimer Hhe

Weinbergshtte Hofgut Laubenheimer Hhe


Zur Laubenheimer Hhe Tel.: 0 61 31/22 20 00 www.hofgut-laubenheimer-hoehe.de

Mo Sa ab 12:00 Uhr So ab 11:00 Uhr

T our i st S erv i ce C e n ter

Wunderschne Weinbergshtte mit schnem Hofgarten und einzigartigem Blick auf das Rhein-Main-Gebiet. Die Kche bietet regionale Gerichte zu rheinhessischen Weinen. In der modernen Vinothek finden Weinproben statt. Das Hofgut steht fr Veranstaltungen jeder Art zur Verfgung. A beautiful vintners cottage with a beautiful garden and a unique view of the Rhine-Main area. The cuisine includes regional dishes and Rheinhessen wines. Wine tastings take place in the modern vinotheque. The locale is available for events of all sorts.

Weinhaus Schreiner
Rheinstrae 38 Tel.: 0 61 31/22 57 20 www.weinhaus-schreiner.de

Fischtorplatz Di Fr 17:00 24:00 Uhr Sa 11:30 24:00 Uhr

Ticketservice und Souvenirs


Tickets fr Konzerte, Comedy oder Schauspiel gibt es bei uns fr ganz Deutschland. Im Tourist Service Center bekommen Sie nicht nur eine groe Auswahl an Souvenirs und tollen Geschenkideen, sondern auch ausfhrliche persnliche Beratung.

Gut eingefhrtes Weinhaus, das neben den typischen Mainzer Spezialitten auch leckere Gerichte aus Sddeutschland anbietet. A popular wine house that offers many tasty dishes from southern Germany alongside typical Mainz specialities.

Zum Gebirg
Groe Weigasse 7 Tel.: 0 61 31/6 19 25 75 www.zumgebirg.de

Schillerplatz Di So 17:00 1:00 Uhr

Beliebte Gaststtte in der Altstadt mit Biergarten im Innenhof, der bis Mitternacht geffnet bleibt. Aus der Kche kommen gutbrgerliche Standards, zum jhrlichen Schlachtfest sollte man unbedingt reservieren. A popular inn in the old part of town with a beer garden in the courtyard that is open until midnight. The kitchen staff prepare home-style meals. Reservations are highly recommended for the yearly Schlachtfest, an event where fresh pork products are sold.

Weinseliges | For Wine Lovers

Flehlappe Weinhaus Quintin


Kleine Quintinsgasse 2 Tel.: 0 61 31/1 44 43 00 www.flehlappe-mainz.de

Hfchen

Kontakt: mainzplus CITYMARKETING GmbH Tourist Service Center

Mo Fr 11:30 14:00 und 16:00 23:00 Uhr Sa 11:00 17:00 Uhr

Brckenturm am Rathaus, Rheinstr. 55 55116 Mainz E-Mail: tourist@mainzplus.com Tel.: 06131/286210 www.mainz-tourismus.com

Authentische Mainzer Weinstube mit original Mainzer Speisen und Getrnken, direkt neben der Quintinskirche. An authentic Mainz wine tavern with original Mainz food and beverages, right next to St. Quintinschurch.

12

Weinseliges | For Wine Lovers

Weinseliges | For Wine Lovers Hfchen Mo Sa 12:00 15:00 Uhr und 18:00 24:00 Uhr

Augustinerstrae 55 Tel.: 0 61 31/1 44 90 49 www.gusto-winebar.de

Fischtorstrae 3 Tel.: 0 61 31/21 64 44

Mo Sa 11:00 23:00 Uhr

Modern eingerichtete Enoteca im Erdgescho des Frankfurter Hofes mit exzellenter Auswahl an italienischen Weinen und mediterranen Kstlichkeiten. Die Terrasse befindet sich in der Augustinergasse. A modern furnished vinotheque on the ground floor of the Franktfurter Hof with an excellent selection of Italian wines and Mediterranean delicacies. The terrace is located in the Augustinergasse.

Gut frequentiertes Weinlokal im Bistrostil direkt am Markt. Sommers kann man von der Terrasse dem Markttreiben zuschauen. A popular wine tavern in the style of a bistro right next to the market. In summer you can watch the vivid market life from the terrace.

Weinhaus Erbacher Hof


Grebenstrae 18 Tel.: 0 61 31/22 13 17 www.weinhaus-erbacherhof.de

Hfchen So Fr ab 16:00 Uhr

Gutsschnke Bachhof
Bachstrae 5 Tel.: 0 61 31/50 73 36 www.bachhof.de

Am Schinnergraben Do Sa 17:00 23:00 Uhr

Urig-rustikale Gutsschnke, die deftige Gerichte und rheinhessische Weine serviert. Mutters Bester heit hier der Hausschnaps. Innenhof. Quaint and rustic winery tavern that serves hearty dishes and Rhine Hessian wines. The schnaps of the house is called Mutters Bester (mothers best). Courtyard.

Im Herzen der Mainzer Altstadt liegt das Weinhaus Erbacher Hof. Hier findet man ein rustikales Ambiente mit typisch Meenzer Publikum. Die an der deutschen Kche orientierte Speisekarte bietet ein ausgewogenes Angebot von Kleinig keiten zum Wein bis hin zur deftigen Hausmannskost. In the heart of the old part of Mainz you will find the Erbacher Hof wine house. Here you will find a rustic ambience and plenty of locals. The menu, which is oriented towards German cuisine, offers a balanced range of delicious food from snacks to accompany wine down to hearty homestyle fare.

Hottum
Grebenstrae 3 Tel.: 0 61 31/22 33 70

Hfchen Tgl. ab 16:00 Uhr

Weinhaus Michel
Jakobsbergstrae 8 Tel.: 0 61 31/23 32 83 www.michel-wein.de

Rmisches Theater Mo Sa 16:00 1:00 Uhr

Typische Meenzer Woistubb, wo sich der Wein mit deftigen Gerichten rheinhessischen Ursprungs verbindet. Typical Meenzer Woistubb (Mainz wine tavern) where wine merges with hearty dishes of Rhine Hessian origin.

Kurfrst Weinstube
Kurfrstenstrae 33 Tel.: 0 61 31/6 29 95 39

Hindenburgplatz Di Sa 16:00 1:00 Uhr So ab 12:00 Uhr

Urgemtliche Weinstube, die rheinhessische Spezialitten und Weine bietet auf einer Karte in Mundart. Beliebt: das Weinkarussell, eine kleine Weinprobe mit sechs ausgesuchten Weinen. A very cosy wine tavern that offers Rhine Hessian specialities and wines from a menu written in the local dialect. The wine carousel , a small wine tasting with six select wines, is very popular.

Weinhaus Wilhelmi
Rheinstrae 51 Tel.: 0 61 31/22 49 49 www.weinhaus-wilhelmi.de

Fischtorplatz Mo So 17:00 24:00 Uhr

Gemtliches Weinhaus in der Neustadt mit ausgewhlten, saisonal orientierten Gerichten, Mainzer Spezialitten und Weinen aus Rheinhessen, Mittelrhein und Rheingau. A comfortable wine house in the Neustadt with select seasonally oriented dishes. Mainz specialities and wines from Rhine Hesse, the Middle Rhine and the Rhinegau.

Sehr beliebte Altmainzer Weinstube mit gutbrgerlicher Kche in historischem Haus. Stammlokal der aktiven Fassenachter. A very popular old Mainz wine tavern that offers home-style cuisine in a historic house. The favorite pub of carneval goers.

Vinothek im Atrium Hotel


Flugplatzstrae 44 Tel.: 0 61 31/4 91-0 www.atrium-mainz.de

Atrium Hotel Mainz

Weinhaus zum Spiegel


Leichhof 1 Tel.: 0 61 31/22 82 15

Hfchen Mo Fr 16:00 24:00 Uhr Sa 12:00 24:00 Uhr So 16:00 23:00 Uhr

Tgl. ab 18:00 Uhr

Neu eingerichtete Vinothek fr unkomplizierten Genu. Mit hohem Wohlfhl faktor. Die Kche serviert zum Wein passende Speisen auf Gourmet-Niveau. A newly furnished vinotheque for uncomplicated and comfortable wine enjoyment. The cuisine includes gourmet dishes to accompany the wines.

Gemtliches, traditionsreiches Weinhaus in der Altstadt mit Auenpltzen in der Fugngerzone. Das Fachwerkhaus ist eines der schnsten des Viertels. A comfortable wine house rich in tradition in the old part of town with outdoor seating in the pedestrian precinct. The frame house is one of the most beautiful in this part of town.

14

15

Mainz

Gusto Winebar

Vinotheka Moguntia

Fischtorplatz

Weinseliges | For Wine Lovers

Gourmet | For Gourmets Rmisches Theater Mo So 16:00 1:00 Uhr

Kapuzinerstrae 30 Tel.: 0 61 31/23 31 20 www.zumbeichtstuhl.de

Karl-Weiser-Strae 1 Tel.: 0 61 31/80 15-0 www.favorite-mainz.de

Mi So 12:00 15:00 Uhr und 18:0 22:00 Uhr

Gemtliches Weinhaus im Fachwerkstil mit Gastrumen auf zwei Ebenen. Zu ausgewhlten Weinen gibts die typischen Mainzer Klassiker und ausgewhlte Gerichte der deutschen Kche. A comfortable wine tavern in a frame house with guest rooms on two floors. Typical Mainz specialties are served as well as select dishes from German cuisine accompanied by select wines. Gourmet | For Gourmets

Das stilvolle, elegante Restaurant mit einzigartigem Blick auf Mainz und den Rhein bietet hervorragenden Service zu erstklassigen Gerichten der modernen franzsischen Kche von Kchenchef Tim Meierhans. Gault Millau 2012: 16 Punkte; Michelin 1 Stern. This stylish, elegant restaurant with a unique view of Mainz and the Rhine offers excellent wine service and first-class modern French cuisine under the direction of Chef Tim Meierhans. Gault Millau 2012: 16 points; Michelin: 1 star.

Am Bassenheimer Hof
Im Acker 10 Tel.: 0 61 31/23 73 57 www.ambassenheimerhof.de

Schillerplatz Mo Sa ab 18:00 Uhr

Gnsthalers Kuchlmasterei
Kurmainzstrae 35 Tel.: 0 61 31/47 42 75 www.gaensthalers-kuchlmasterei.de

Katzenberg

Mainzer Gourmet-Treff mit Restaurant im 1. Stock, legerem Bistro im Erdgescho und mediterranem Innenhof. Die exzellente Weinkarte bietet deutsche und internationale Spitzen. Gault Millau 2012: 14 Punkte. A meeting place for gourmets from Mainz with a restaurant on the first floor, a casual bistro on the ground floor and a courtyard. The excellent wine menu includes top German and international wines. Gault Millau 2012: 14 points.

Di Fr 12:00 15:00 u. ab 18:30 Uhr Sa ab 18:30 Uhr

Andante im Atrium Hotel Mainz


Flugplatzstrae 44 Tel.: 0 61 31/4 91-0 www.atrium-mainz.de

Atrium Hotel Mainz

In der gemtlichen Atmosphre des ehemaligen Hofgutes fhlt man sich sofort wohl im urigen Gastraum im 1. Stock oder im mediterran anmutenden Innenhof. Die Karte bietet ausgewhlte Gerichte der sterreichischen und internationalen Kche. In the cosy atmosphere of this former estate you will feel at home right away; in the quaint dining room on the first floor or in the Mediterranean-style courtyard. The menu offers select dishes from Austrian and international cuisine.

Mo Sa ab 18:00 Uhr

Vorzgliches Hotel-Restaurant; der jhrliche Schlemmerkalender ldt zu kulinarischen Veranstaltungen ein. Exquisite hotel restaurant; the yearly Schlemmerkalender (gourmet calendar) offers invitations to culinary events.

Bellpepper im Hotel Hyatt Regency Mainz


Malakoff-Terrasse 1 Tel.: 0 61 31/7 31 17 61 www.bellpepper.de

Rmisches Theater

Geberts Weinstuben
Frauenlobstrae 94 Tel.: 0 61 31/61 16 19 www.geberts-weinstuben.de

Kaisertor Di Fr und So 11:30 14:30 Uhr und 18:00 24:00 Uhr Sa 18:00 24:00 Uhr

Mo So 12:00 14:30 Uhr und 18:00 22:30 Uhr

Hotelrestaurant mit einsehbarer Show-Kche und schnem Blick auf den Rhein zelebriert internationale Kche auf Gourmet-Niveau. Im Sommer geniet man auf der schattigen Terrasse. A hotel restaurant with a show kitchen and a beautiful view of the Rhine celebrates international cuisine on a gourmet level. In the summer you can enjoy your meal on the shady terrace.

Traditionsreiches Mainzer Restaurant, das in gediegen-eleganter Atmosphre deutsche Kche auf hchstem, zeitgemen Niveau zelebriert. Die Karte wechselt nach Saison; groe Auswahl an Ausschank- und Flaschenweinen. A Mainz restaurant rich in tradition that celebrates German cuisine in a dignified and elegant atmosphere on the highest and most up-to-date level possible. The menu changes seasonally; a large selection of wine bottles and glasses.

Incontro
Augustinerstrae 57 Tel.: 0 61 31/23 82 21 www.incontro-ristorante.de

Hfchen Di So 11:30 24:00Uhr

Feines italienisches Lokal in der Altstadt mit ausgezeichneten Speisen und Weinen. A fine Italian eatery in the old part of town with excellent food and wines.

17

Mainz

Zum Beichtstuhl

Favorite Restaurant

Favorite Parkhotel

Gourmet | For Gourmets

Gourmet | For Gourmets Gonsenheim Rathaus Mi Sa ab 18:00 Uhr So 11:30 14:00 Uhr und 17:30 21:00 Uhr

Klosterstrae 27 Tel.: 0 61 31/9 71 28 90 www.frank-buchholz.de

Grebenstrasse 4 Tel.: 0 61 31/23 71 37 www.zurkanzel.de

Mo Fr 17:00 1:00 Uhr Sa 12:00 16:00 Uhr und 18:00 1:00 Uhr

Gourmetrestaurant des bekannten Fernsehkochs im historischen Gebude in Gonsenheim. Regionale Produkte bilden die Basis fr alle Gerichte, welche frisch und auf mediterrane Weise zubereitet werden. 170 Posten bietet die Weinkarte. Gault Millau 2013: 16 Punkte; ein Michelin-Stern. Mainzer Kochschule. The gourmet restaurant of the well-known TV chef in a historic building in Gonsenheim. Regional products are used as the basis for all dishes, which are prepared in a fresh, Mediterranean way. The wine menu offers 170 options. Gault Millau 2013: 16 points; one Michelin star. Mainz cooking school.

Elegantes Feinschmeckerrestaurant in der Altstadt. Die Kche bietet Deftiges und Leichtes, Regionales sowie saisonale Spezialitten mit franzsischem Einschlag, und dies auf anerkannt hohem Niveau. An elegant gourmet restaurant in the old part of town. The kitchen offers hearty and light dishes, regional food as well as seasonal specialities with a French touch and all this on an acknowledged high level. Arabische Kche | Middle Eastern Cuisine

Restaurant Kupferberg Terrassen


Kupferberg 17 19 Tel.: 0 61 31/6 93 83 63 www.restaurant-kupferberg.de

Trajanstrae

Restaurant Palmyra
Holzstrae 34 Tel.: 0 61 31/22 40 25

Holzturm Tgl. 12:00 24:00 Uhr

Mo ab 17:30 Uhr Di So 11:00 14:30 Uhr und 17:00 22:00 Uhr

Das Restaurant Kupferberg Terrassen bietet Spitzengastronomie in der eleganten Atmosphre der einstigen Sektkellerei. Die Kche ist anspruchsvoll und bodenstndig, die meisten Zutaten stammen von qualittsbewussten Erzeugern aus der Region, was auch fr die sorgsam ausgesuchten Weine gilt. Bei gutem Wetter lockt eines der schnsten Grten in Mainz. The Kupferbergterrassen restaurant offers top-quality gastronomy in the elegant atmosphere of the once champagne maker. The cuisine is both high-class and traditional and the majority of the ingredients come from producers with high-quality produce in the same area, which also goes for the carefully selected wines. Here, one of the most beautiful gardens in Mainz entices when the weather is good.

Syrisch-libanesische Spezialittenkche im orientalischen Dekor. Dazu ausgesuchte Weine aus Europa, dem Libanon, Marokko und Algerien. Syrian-Lebanese specialities in oriental interior design; selected Wines from Europe, Lebanon, Maroc and Algier. Franzsische Kche | French Cuisine

Weinhaus Bacchus
Jakobsbergstrae 7 Tel.: 0 61 31/5 54 48 85 www.bacchus-mainz.de

Rmisches Theater Mi Mo 16:00 24:00 Uhr

Steins Traube
Poststrae 4 Tel.: 0 61 31/4 02 49 www.steins-traube.de

Markthalle Di So ab 18:00 Uhr

Kleines, stimmungsvolles Weinlokal in einem 250 Jahre alten Gebude in der Altstadt. Aus der Kche kommen provenzalische Spezialitten; Terrasse in der Fugngerzone. This small, atmospheric winery is set in a 250 year-old building in the older part of the city. Specialities from the Provence region in France are prepared by the kitchens. The Terrace is in the pedestrian zone. Griechische Kche | Greek Cuisine

Die Kche verwhnt mit anspruchsvollen Gerichten der zeitgemen, deutschfranzsischen Ausrichtung. Die sehr gut sortierte Weinkarte bietet neben rhein hessischen auch zahlreiche internationale Weine. Im Sommer ist die Schoppenwirtschaft in der umgebauten Scheune geffnet. Die Rume stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. The kitchen indulges you with sophisticated contemporary German and French dishes. The extensive wine menu offers various international wines in addition to Rhine Hessian wines. An informal tavern in a converted barn is open in summer. The rooms are available for events.

Naxos
Weintorstrae 21 Tel.: 0 61 31/22 93 70

Holzturm Mo So 17:30 24:00 Uhr

Gemtliches, familiengefhrtes Lokal, das schmackhafte griechische Gerichte serviert. A comfortable, family-run eatery that serves tasty Greek dishes.

Weinstube im Hilton Hotel


Rheinstrae 68 Tel.: 0 61 31/24 50 www.hilton.de/mainz

Rheingoldhalle

Olympia zur Krimm


Tgl. 6:30 24:00 Uhr Kurt-Schumacher-Strae 109 Tel.: 0 61 31/4 15 87

An der Krimm Mo Fr, So 11:00 14:30 Uhr und 17:00 24:00 Uhr Sa ab 17:00 Uhr

Weinstube in hellem Ambiente mit tollem Blick auf den Rhein. Die Kche mittags und abends Buffets und la carte- Gerichte. A winery with a bright ambient and a great view of the Rhein river. The kitchens offer buffets and a la carte meals at lunch time and in the evenings.

Gemtliches Lokal, das griechische und deutsche Gerichte anbietet. Preiswerter Mittagstisch und zahlreiche Fischspezialitten. A comfortable eatery that offers Greek and German specialities. An affordable lunch special and various fish specialities.

18

19

Mainz

Restaurant Buchholz

Zur Kanzel

Hfchen

Indische Kche | Indian Cuisin

Italienische Kche | Italian Cuisin Nerotalstrae Di So 12:00 14:30 Uhr und 17:30 2330 Uhr

Breite Strae 14 Tel.: 0 61 31/4 36 78 www.maharajapalace.de

Neubrunnenstrae 7 Tel.: 0 61 31/23 40 28

Mo So 11:00 1:00 Uhr

Spezialittenrestaurant, bekannt fr seine ausgezeichneten Tandoori- und Curry-Spezialitten sowie vegetarischen Gerichte. Jeden ersten Sonntag im Monat lockt ein opulentes Buffet. A specialty restaurant know for its excellent Tandoori and Curry specialties as well as its vegetarian dishes. A magnificent buffet is offered the first Sunday of every month. Internationale Kche | International Cuisin

Typische italienische Trattoria, beliebter Mittagstreff. Tische in der Fugngerzone. A typical Italian trattoria, a popular lunch-time meeting place with tables in the pedestrian precinct. Events can be arranged for 4080 people.

Il Mondo
Kurmainzstrae 24 Tel.: 0 61 31/60 43 52 www.ilmondo-mainz.de

Markthalle Di Fr, So 11:30 14:30 Uhr und 18:00 23:30 Uhr Sa 18:00 23:30 Uhr

Fischrestaurant Jakob
Fischtorplatz 7 Tel.: 0 61 31/22 92 99 www.fischjakob.de

Fischtorplatz Mo Do 11:30 14:30 Uhr Fr 11:00 14:30 und 17:00 21:00 Uhr

Liebevoll eingerichtetes italienisches Lokal im Sandstein-Fachwerkhaus. Spezialitt: originelle Pizzen aus dem Holzofen. A lovingly decorated Italian eatery in a sandstone frame house. Speciality original pizzas baked in a wood-fired oven.

Gemtliche Gaststtte des gleichnamigen Fischgeschftes mit tglich frischen Fischspezialitten aus aller Welt. The cosy inn of the fish store of the same name with fish specialities from all over the world, fresh Daily.

Incontro
Erluterungen siehe Seite 17 Description page 17

Martinstube
Mitternacht 18 Tel.: 0 61 31/3 46 39 www.martinstube.de

Bauhofstrae Mo Fr 11:30 14:30 Uhr und 17:00 24:00 Uhr Sa 17:00 24:00 Uhr

La Gallerie
Gaustrae 29 Tel.: 0 61 31/3 04 61 07 www.la-gallerie.de

Schillerplatz Mo Fr 12:00 14:00 Uhr und 18:00 24:00 Uhr Sa 18:0 24:00 Uhr

Das kleine Restaurant mit einer spannenden Mischung aus deutscher und internationaler Kche. Regelmige Veranstaltungen und kulinarische Events. Die Rume stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. A small restaurant with an exciting mixture of German and international cuisine. Periodic culinary events. The rooms are available for events. Italienische Kche | Italian Cuisin

Modernes, stilvoll-elegantes Restaurant. Die Kche bietet typische Gerichte aus dem italienischen Friaul, neu interpretiert handwerklich perfekt, qualitativ und geschmacklich auf hchstem Niveau. Modern, tastefully decorated and elegant restaurant. The kitchens offer new-style meals from Friaul in Italy perfectly presented, both in quality and in taste on the highest level.

AlCortile
Kartuserstrae 14 Tel.: 0 61 31/61 78 78 www.alCortile.de

Hfchen Mo So 11:45 15:00 Uhr und 18:00 24:00 Uhr Japanische Kche | Japanese Cuisin

Feine, italienische Trattoria mit Spezialitten aus der Cucina Casalinga. Schner, lauschiger Innenhof. Fine Italian Trattoria with specialities from the Cucina Casalinga. Beautiful, cosy courtyard.

Buddhas Bar, Sushi, Grill


Kleine Langgasse 2 Tel.: 0 61 31/4 82 05 77 www.buddhas-mainz.de

Schillerplatz

Caf da Vito
Holzstrae 1 Tel.: 0 61 31/22 91 03

Rmisches Theater Mo So 9:00 1:00 Uhr

Mo Fr 12:00 15:00 Uhr und 17:00 22:00 Uhr Sa 17:00 22:00 Uhr

Typisches italienisches Bistro in der Altstadt, das Frhstckscaf, Eissalon und Trattoria in einem ist. Groe Terrasse. A typical Italian bistro in the old part of town that is a breakfast caf, an ice cream parlour and a trattoria in one. Large terrace.

Trendig eingerichtete Crossover-Lounge mit Raucherlounge im 1. Stock. Aus der Kche kommen Sushi la minute und; vietnamesische Grillspezialitten sowie Nudelsuppen. A crossover lounge with trendy interior decoration and a smoking lounge upstairs. The kitchen prepares out sushi la minute, grilled Vietnamese specialties and noodle soups.

20

21

Mainz

Maharaja Palace

Como Lario

Neubrunnenplatz

Japanische Kche | Japanese Cuisin

Spanische Kche | Spanish Cuisin Fischtorplatz

Mailandsgasse 3 Tel.: 0 61 31/4 80 70 82 www.moschmosch.de

Mo Sa 11:00 23:00 Uhr So 13:00 23:00 Uhr

Mainzer Landstrae 140 Tel.: 0 61 39/2 93 18 14 www.asadoreltoro.de

Tgl. ab 18:00 Uhr

Die Gste sitzen an blanken, langen Holztischen im einfach eingerichteten Gastraum und genieen asiatische Nudeln gebraten, in Suppen oder als Salat fernstliches Fastfood auf gesundem Niveau. The guests are seated at long, plain wooden tables in the simply decorated and furnished guest room and enjoy fried Asian noodles in soups or salads. Far Eastern fast food of a healthy standard.

Neues spanisches Spezialittenrestaurant von Klaus Staaden, der in Mainz bereits die Tapas-Bar Barrio Alto betreibt. Die Kche bietet Grillgerichte aus bestem Fleisch, das von spanischen Rindern aus der Dehesa (Extremdura)stammt, die dort zehn Jahre freilaufend leben, bevor sie geschlachtet werden. The new Spanish theme-restaurant of Klaus Staden, who already runs the Barrio Alto Tapas bar in Mainz. The restaurant offers best quality, grilled meat, which originates from the Dehesa (Extremadura) region of Spain. The free-range cattle graze 10 years there before being culled.

Niko Niko Tei


Gaustrae 73 Tel.: 0 61 31/2 11 28 88 www.nikonikotai.de

Schillerplatz Di Fr 12:00 15:00 Uhr und 17:30 23:00 Uhr Sa 12:00 23:00 Uhr So 13:00 22:00 Uhr

Barrio Alto
Gaustrae 19 Tel.: 0 61 31/57 44 65 www.barrioalto.de

Schillerplatz Mo Sa 17:00 1:00 Uhr So 18:00 2:00 Uhr

berschaubares Restaurant mit Gerichten aus der klassischen japanischen Kche. Zutaten, Zubereitung und Geschmack sind auf hchstem Niveau. A compact restaurant with dishes from classical Japanese cuisine. Ingredients, preparation and flavour conform to the highest of standards. Mexikanische Kche | Mexican Cuisin

Originelles Lokal mit ausgezeichneter spanischer Kche; groe Auswahl an frisch zubereiteten Tapas, exzellente Auswahl an spanischen Weinen. Lauschiger Innenhof bis 24 Uhr geffnet. A unique eatery with excellent Spanish cuisine; a wide selection of freshly prepared tapas, an excellent selection of Spanish wines. With a cosy courtyard open until midnight.

Mexico Lindo
Adolf-Kolping-Strae 17 Tel.: 0 61 31/22 80 60 www.mexicolindo.de

Neubrunnenplatz Mo So 11:00 24:00 Uhr

Besitos
Bahnhofsplatz 4 Tel.: 0 61 31/5 54 38 34 www.besitos.de Tgl. 11:00 1:00 Uhr

Das Lokal bietet zahlreiche Gerichte aus der mexikanisch-texanischen Grenzregion - Nachos Rangeros ebenso wie das bekannte Texas Barbeque. Sonntags haben Kinder unter 10 Jahren freies Essen. The eatery offers many dishes from the Texas-Mexico border region, from nachos rancheros to its renowned Texas barbeque. On Sundays, children under 10 years of age eat for free Portugiesische Kche | Portugese Cuisin

Spanisches Lokal am Hauptbahnhof ; die Speisekarte bietet Tapas, Fisch, Fleischgerichte und natrlich Paella. Tgliche Cocktail Happy Hour. A Spanish eatery at the train station; the menu includes tapas, fish, meat dishes and, of course, paella. Cocktail happy hour every day. Sdamerikanische Kche | South American Cuisin

Cuban Bar
Rheinstrae 47 49 Tel.: 0 61 31/23 80 17 www.cuban-bar.de

Fischtorplatz So Do 18:00 1:00 Uhr Fr, Sa bis 2:00 Uhr

Caf Portugal 1
Heidelbergerfassgasse 7a Tel.: 0 61 31/22 70 19

Neubrunnenplatz Mo, Mi Fr 14:00 1:00 Uhr Sa, So 10:00 1:00 Uhr

Typisch portugiesische Gaststtte mit authentischer Kche. A typically Portuguese inn with authentic cuisine.

Gemtliche Bar im Havanna-Touch; die Kche bietet Kstlichkeiten aus Spanien, Italien und Sdamerika. Groe Auswahl an Cocktails und Zigarren. A cosy bar with a Havana touch; the kitchen offers delicacies from Spain, Italy and South America. A large selection of cocktails and cigars.

www.mainz-tourismus.com

El Latino
Borngasse 59 Tel.: 0 61 31/6 69 35 50

Poststrae Mi Sa 18:00 23:00 Uhr Fr, Sa 18:00 24:00 Uhr So 12:00 14:00 Uhr und 17:00 22:00 Uhr

Kulturspaziergnge
Von sportlich ber kulinarisch bis kulturell: Entdecken Sie Mainz klassisch oder individuell Wir informieren Sie gerne.

Restaurant mit groer Auswahl an mexikanischen und sdamerikanischen Gerichten sowie landestypischen Bieren und leckere Cocktails. A restaurant with a wide variety of Mexican and South American dishes, beers and cocktails.

23

Mainz

MoschMosch Japanische Nudelbar

Asador El Toro

Sdamerikanische Kche | South American Cuisin

Thailndische Kche | Thai Cuisine

Holzhofstrae 14a Tel.: 0 61 31/9 71 38 54 www.humberto-mainz.de

Mo Do 17:00 23:00 Uhr Fr auch 12:00 1:00 Uhr Sa 17:00 1:00 Uhr So 17:00 23:00 Uhr

Neutorstrae 1618 Tel.: 0 61 31/22 01 22 www.banthai.com

So Do 12:00 15:00 Uhr und 18:00 23:00 Uhr Fr, Sa 12:00 15:00 Uhr und 18:00 24:00 Uhr

Der neue Tempel der Fleischeslust: Deluxe-Burger und Premium Cuts aus den feinsten Stcken Roastbeef, Rib-Eye (Entrecte) und Filet, jedes Stck von glcklichen freilaufenden Rindern aus Uruguay.Das Fleisch bestellt man 1oo grammweise. Dazu doppelt frittierte Pommes und eigene feine Saucen. Gastraum in sehr origineller Einrichtung. The new temple dedicated to all meaty desires: Deluxe burgers and premium cuts from finest roast beef, rib-eye (entrecote) and filet. The meat comes from contented, free-range cows in Uruguay. The meat is ordered in 100gm steaks, with double fried chips and individual quality sauces on the side. The restaurant is decorated in a very individual way!

Sehr beliebtes Restaurant in der Altstadt, das schmackhaftes und originales Thai-Essen bietet. Reservierung empfehlenswert! A very popular restaurant in the old part of town that offers original and savoury Thai food. Reservations advisable!

Redchilli Thairestaurant
Am Judensand 3 Tel.: 0 61 31/5 70 26 52 www.redchilli-thai.de

Sdwestfunk

Mo Fr 11:30 15:00 Uhr und 18:00 23:00 Uhr Sa 18:00 23:00 Uhr

Frisches, authentisches Essen - wie in Thailand. Dazu gibts leckere Cocktails. Mittagstisch, Lieferservice, Thai-Kochkurse. Fresh, authentic food just like in Thailand. It is accompanied by tasty cocktails. Lunch special, delivery service, Thai cooking courses. Vietnamesische Kche | Vietnamese Cuisin

Ha Noi m21 Gulasch-House


Gaustrae 9 Tel.: 0 61 31/5 86 39 68 www.gulasch-house.de Schillerplatz Mo Fr 11:00 15:00 Uhr und 16:30 20:30 Uhr Sa 11:00 16:30 Uhr Leibnizstrae 46 Tel.: 0 61 31/6 93 23 95

Kurfrstenstrae Tgl. 11:30 15:00 Uhr und 17:30 23:30 Uhr

Kleines Lokal, das sich ausschlielich auf Black Angus Bio Gulasch und exquisiten argentinischen Weinen konzentriert. Regelmige Weinverkostungen. A small eatery that concentrates exclusively on organic Black Angus gulasch and exquisite Argentinian wines. Periodic wine tastings

Gut besuchtes, gemtliches vietnamesisches Restaurant in der Neustadt. Clou: der Erotic-Digestif fr Frau und Mann! A popular, cosy Vietnamese restaurant in the new part of town. Dont miss the erotic digestif for men and women. Nachtleben | Nighttime Destination

Citrus Bar
Rheinstrae 2 Tel.: 0 61 31/21 67 15 www.citrus-mainz.de

Rmisches Theater So Do 10:00 1:00 Uhr Fr, Sa bis 2:00 Uhr

Patagonia Steakhouse
Kaiser-Wilhelm-Ring 75 Tel.: 0 61 36/2 10 66 60 www.patagonia-mainz.de

Lessingstrae Mo So 17:30 23:00 Uhr

Der Speiseraum ist grozgig und bietet auf bequemen Mbeln ber 50 Gsten Platz. Die Kche bietet Steak-Spezialitten mit Fleisch aus Patagonien und chilenische Weine; Terrasse. There is ample room for 50 guests in the main restaurant, which has comfortable seating. The kitchens offer steak specialities with meat from Patagonia and wines from Chile. With a terrace.

Beeindruckende Bistro-Bar im restaurierten Gewlbe der ehemaligen Stadtmauer. Auf der Karte: internationale Kche und Weine; So Brunch ab 10 Uhr. Die Rume stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. An impressive bistro bar underneath the restored vaulted ceiling of the former city wall. On the menu you can find international cuisine and wines; on Sundays there is brunch from 10 a.m. The rooms are available for events.

Co:dex
Erluterungen siehe Seite 7 Description page 7

Steakhouse El Chico
Ktherhofstrae 1 Tel.: 0 61 31/23 84 40

Schillerplatz Mo So 18:00 1:00 Uhr

Kleines, urgemtliches Lokal, bekannt fr seine ausgezeichneten Steaks und erlesene Rotweine aus aller Welt. A small and very comfortable eatery, famous for its excellent steaks and select red wines from around the world.

24

Mainz

Humberto Restobar

Rmisches Theater Bahnhof

Ban Thai

Rmisches Theater

Nachtleben | Nighttime Destination

Nachtleben | Nighttime Destination Schillerplatz Tgl. von 11:30 Uhr

Weililiengasse 1a Tel.: 0 61 31/22 11 04 www.eisgrub.de

Groe Langgasse 4 Tel.: 0 61 31/1 44 14 54 www.theporterhouse.de

Mo Do 16:00 1:00 Uhr Fr, Sa bis 2:00 Uhr So 13:00 1:00 Uhr

Rustikale Kneipe im historischen Gewlbekeller mit eigener Brauanlage, die fr leckeres, naturbelassenes Bier sorgt. Gnstiges Mittagsbuffet. A rustic tavern in a historic basement with a vaulted ceiling and with its own brewery which provides tasty, natural beer. A low priced lunch buffet.

Heiliggeist
Erluterungen siehe Seite 7 Description page 7

Irisches Pub mit groem Programm: Karaoke, Trinken fr einen guten Zweck, Live-Sports (nicht nur Fuball) und special Events. Im Sommer ist der Biergarten zur Strae geffnet. An Irish pub with an extensive program: karaoke, drinking for a good cause, live sports (not only football) and special events. In the summer the beer garden is open towards the street.

Sesam
Rmisches Theater Mo Do 17:00 1:00 Uhr Fr bis 2:00 Uhr Sa 15:00 2:00 Uhr So 17:00 24:00 Uhr Lauterenstrae 37 Tel.: 0 61 31/2 15 67 78 www.sesame-bar.de

Fischtorplatz Tgl. ab 19:00 Uhr

Kamin
Kapuzinerstrae 8 Tel.: 0 61 31/6 27 78 87 www.kamin-mainz.de

1001 Nacht in Mainz: Sesam ist eine elegante, orientalische Bar mit Kissenlandschaften, Shishas, 101 vorzgliche Cocktails und Fingerfood. 1001 nights in Mainz: Sesam is an elegant oriental bar with a landscape of cushions, water pipes, 101 first-rate cocktails and finger food.

Rustikal-gemtlich eingerichtetes Lokal mit offenem Kamin in der Raummitte. Die Kche serviert Flammkuchen in zahlreichen Variationen. A rustic and comfortably furnished locale with an open fireplace in the middle of the room. Numerous variations of the Flammkuchen (an Alsatian pizza-like dish normally made with a sour cream topping, bits of ham and onions) are served.

Sixties
Groe Langgasse 11 Tel.: 0 61 31/22 05 60 www.sixties-mainz.de

Mnsterplatz So Do 17:00 1:00 Uhr Fr, Sa bis 2:00 Uhr

LArcade
Leichhofstrae 14 Tel.: 0 61 31/22 19 90 www.l-arcade.de

Hfchen So Fr 12:00 1:00 Uhr Sa 11:00 2:00 Uhr

Musikkneipe im traditionellen, englischen Pub-Stil mit ber 50 Bierspezialitten. A music bar with in the traditional English pub style with over 50 beer specialities.

Weinhaus Bluhm
Badergasse 1 Tel.: 0 61 31/22 83 54 www.weinhaus-bluhm.com

Hfchen Di Fr 16:00 1:00 Uhr Sa 12:00 1:00 Uhr

Rustikale Bistro-Kneipe, in der gern und laut gefeiert wird nicht nur an Fastnacht! A rustic bistro bar where the parties are frequent and loud and not only at carnival time!

Lomo
Erluterungen siehe Seite 7 Description page 7

Die Institution unter den Mainzer Altstadtkneipen, bekannt fr ihr gnstiges, deftiges Essen in uriger Atmosphre. Der Wirt verkauft Bier in der Flasche und fhrt eine kleine Karte mit ausgezeichneten Weinen. A virtual institution among Mainz old town taverns, known for its affordable, hearty food in a quaint atmosphere. The innkeeper sells bottled beer and has a small menu with excellent wines. Rheingoldhalle Di Do 17:30 1:00 Uhr Fr, Sa 19:00 3:00 Uhr

Nightlight Lounge
Rheinstrae 59 Tel.: 0 61 31/9 71 02 00 www.nightlight-lounge.com

Zur Andau
Gaustrae 77 Tel.: 0 61 31/23 15 86 www.zurandau.de

Schillerplatz Mo Do 11:00 1:00 Uhr Fr, Sa 11:00 2:00 Uhr So 13:00 1:00 Uhr

Modern eingerichtete Lounge-Bar in der Spielbank Mainz. Angebot: zahlreiche Cocktails und erlesene Spirituosen. A modernly furnished longe bar in the casino in Mainz. On the agenda: A plethora of cocktails and selected spirits.

Beliebte Mainzer Kneipe direkt am Schillerplatz. Der Mittagstisch ist preisgnstig, die Karte offeriert kleine und groe Gerichte. A popular bar in Mainz right on the Schillerplatz. The lunch special is affordable; the menu offers small and large meals.

Pomp
Erluterungen siehe Seite 8 Description page 8

26

Mainz

Eisgrubbru

Porterhouse Irish Pub

Schillerplatz

ALZEY

Bingen

Hotel am Schloss
Amtsgasse 39 | 55232 Alzey Tel.: 0 67 31/9 42 24 www.hotelamschloss-alzey.de Di So 12:00 14:30 Uhr und 18:00 22:00 Uhr

Restaurant Burg Klopp


55411 Bingen am Rhein Tel.: 0 67 21/1 56 44 www.restaurant-burg-klopp.de Mi Mo 11:30 15:00 Uhr und ab 18:00 Uhr

Kaisergarten
Hospitalstrasse 14 | 55232 Alzey Tel.: 0 67 31/83 08 www.weingut-stephan-brand.de/ html/kaisergarten.html Mo, Di, Do 8:30 18:00 Uhr Fr, Sa 8:30 24:00 Uhr

Hildegardishof
Ockenheimer Chaussee 12 55411 Bingen am Rhein Tel.: 0 67 21/4 56 72 www.weingut-hildegardishof.de Mo, Di, Do Sa ab 17:00 Uhr So und Feiertage ab 11:30 Uhr

Vinothek und Winzercaf, Restaurant und Treffpunkt fr Jung und Alt. Die Kche bietet rheinhessische Spezialitten, Mens und Buffets. A vinotheque and vintners caf, restaurant and meeting point for people of all ages. The kitchen offers Rhine Hessian specialities, menus and buffets.

Weinstube Rmer
Rossmarkt 14 | 55232 Alzey Tel.: 0 67 31/4 43 89 www.hotel-weinstube-roemer.de Di 17:00 24:00 Uhr Mi So 11:30 14:00 Uhr und 17:00 24:0 Uhr

Groer Gutsausschank, der ber 300 Personen in mehreren geschmackvoll eingerichteten Rumen bewirten kann. Palmenbestckter Innenhof in mediter ranem Stil. Rheinhessische Weingerichte, auch vegetarische Speisen. Sehenswert: der begehbare Holzfakeller mit vielen geschnitzten Fabden. A large winery tavern that can serve over 300 people in multiple tastefully decorated and furnished rooms. There is a palm-studded courtyard in the Mediterranean style. Rhine Hessian wine dishes, also vegetarian meals. Worth seeing: the accessible wooden keg cellar with many carved keg bottoms.

Weinstube in einem 300 Jahre alten, wunderschnen Fachwerkhaus. Auf der in rheinhessischer Sprache verfassten Karte findet man deftige, landestypische Gerichte und Weine aus eigenem Anbau. A wine tavern with a 300-year-old, beautiful frame house. The menu, written in the local dialect, offers hearty dishes typical of the region and self-grown wine.

Zum Wein-Zinken
Klosterstrae 9 | 55232 Alzey Tel.: 0 67 31/88 71 www.wein-zinken.de Fr Mi 11:30 14:00 Uhr und 17:30 23:00 Uhr

BODENHEIM

Battenheimer Hof
Rheinstrae 2 | 55294 Bodenheim Tel.: 0 61 35/70 90 www.battenheimerhof.com Di So 17:00 23:00 Uhr

Denkmalgeschtztes Fachwerkhaus von 1717; die Karte bietet zahlreiche Weine aus dem eigenen Gut und regionale Spezialitten. A landmarked frame house built in 1717; the menu offers various wines from the owners vineyard and regional specialities. BERMERSHEIM

Weingewlbe
Alzeyer Strae 2 | 67593 Bermersheim Tel.: 0 62 44/52 42 www.weingewoelbe.com Mi Sa ab 18:00 Uhr So 11:30 14:00 Uhr und ab 18:00 Uhr

Beliebte, rustikale Gutsschnke mit eigenen Weinen, die man im Gewlbekeller und sommers im wunderschn begrnten Innenhof geniet. Die Kche bietet ausgezeichnete rheinhessische und internationale Spezialitten. Veranstaltungen bis zu 140 Personen mglich. A popular rustic winery tavern with its own wines that can be enjoyed in the beautifully planted courtyard in summer. The kitchen offers first class Rhine Hessian and international specialities. Events for up to 140 people can be arranged.

Potsdamer Hof
Plattenhohl 1 | 55294 Bodenheim Tel.: 0 61 35/22 16 www.weingut-gauer.de Mi Sa ab 16:00 Uhr So ab 15:00 Uhr

Das Restaurant liegt in einem alten, typisch rheinhessischen Kreuzgewlbe. Der Koch ist ein ehemaliger Schler vom Paul Bocuse und beherrscht die Haute Cuisine. Im Sommer geniet man im geschtzten Garten unterm Gingkobaum. The restaurant is located in a typical old Rhine Hessian cross-vaulted cellar. The chef is a former pupil of Paul Bocuse and has mastered haute cuisine. In summer you can enjoy your meal in a sheltered garden underneath a gingko tree.

Weinstube inmitten der Weinberge mit herrlichem Panoramablick auf Bodenheim. Hervorragende Weine zu rheinhessischen Spezialitten. A wine tavern in the middle of the vineyards with a panoramic view of Bodenheim. Excellent wines are served along with Rhine Hessian specialities.

28

29

Rheinhessen

Denkmalgeschtztes Gebude im schnsten Winkel der Alzeyer Innenstadt mit rustikaler Weinstube und romantischer Gartenterrasse. Die Rume stehen fr Veranstaltungen jeder Art zur Verfgung. A landmarked building in the most beautiful corner of the Alzey city centre with a rustic wine tavern and a romantic garden terrace. The rooms are available for all sorts of events. The rooms are available for all sorts of events.

Das Angebot reicht von feinen Gourmet- Spezialitten bis hin zu kleinen Gerichten der mediterranen Kche. Bei schnem Wetter ist die grozgige Gartenterrasse mit herrlichem Blick ins Binger Loch geffnet. The menu ranges from fine gourmet specialities to small Mediterranean dishes. When the weather is nice, you can sit out on the spacious garden terrace with an incredible view of the Binger Loch.

DEXHEIM

FLONHEIM

Zum alten Kelterhaus


Bornstrae 15 | 55278 Dexheim Tel.: 0 61 33/50 77 00 www.kulturaufdemhof.de Sa ab 18:00 Uhr So und Feiertage 11:00 22:00 Uhr

Dohlmhle
An der Dohlmhle 1 | 55237 Flonheim Tel.: 0 67 34/94 10 10 www.dohlmuehle.de Mi Sa ab 18:00 Uhr So zustzlich 12:00 14:00 Uhr

DITTELSHEIM

Restaurant M im Landhaus am Heidenturm


Hauptstrae 10 | 67596 Dittelsheim Tel.: 0 62 44/9 04 90 41 www.landhaus-am-heidenturm.de Fr Di ab17:00 Uhr So ab 11:30 Uhr

Landhotel Espenhof
Hauptstrae 79 | 55237 Flonheim Tel.: 0 67 34/96 27 30 www.espenhof.de Di Sa 17:30 22:00 Uhr So 11:00 14:00 Uhr und 17:00 22:00 Uhr

Gemtlich verwinkeltes Restaurant ber vier Ebenen mit gemtlicher Terrasse; originelle deutsche Kche mit internationalem Einschlag und Weine von rheinhessischen Winzern. A comfortable restaurant with lots of nooks and crannies. It extends over four stories with a comfortable terrace; unique German dishes with an international flair and wines from Rhein Hessen vintners. ECKELSHEIM

Landhotel, Restaurant und Weinwirtschaft mit begrntem Innenhof; gehobene Kche mit frischen Zutaten aus der Region, vegetarische Gerichte und Weine rheinhessischer Lagen. A country hotel, restaurant and wine inn with a green courtyard, sophisticated cuisine with fresh ingredients from the region, vegetarian dishes and Rhine Hessian wines.

Kulturhof
Kirchstrasse 5 | 55599 Eckelsheim Tel.: 0 67 03/30 14 58 www.kulturhof-eckelsheim.de Mi Fr 12:00 13:30 Uhr und 18:00 22:00 Uhr Sa 18:00 22:00 Uhr So 11:30 14:00 Uhr und 18:00 21:00 Uhr

Zum goldenen Engel


Marktplatz 3 | 55237 Flonheim Tel.: 0 67 34/91 39 30 www.zum-goldenen-engel.com Mo, Di ab 17:00 Uhr Fr, Sa, So 12:00 14:00 Uhr und ab 17:00 Uhr

Ehemaliger Bauernhof, der zum Kulturhof umgebaut wurde, bestehend aus Weingasthaus, Stallhaus, Scheune mit zwei Ebenen sowie Vinothek; zahlreiche Veranstaltungen. A one-time farm that was converted into a culture house, consisting of a wine tavern, stables, a barn with two floors as well as a vinotheque. Various events.

Der Goldene Engel wird als Restaurant und Weinstube betrieben. Kchenchef Klaus Meyer hat einige Sternehuser durchlaufen und zelebriert im Engel sein Credo: Verfeinerung des Bodenstndigen. Die begehbare Weinkarte umfasst ber 100 Positionen aus Rheinhessen, Deutschland und der ganzen Welt. The Golden Angel is run as both a restaurant and winery. The chef, Klaus Meyer, has worked in several star establishments and celebrates his dictum in the Engel: Perfection of the Traditional. The well laid out wine card includes over 100 wines from the Rheinhessen area of Germany as well as from the whole world.

GAU BISCHOFSHEIM

EICH

Restaurant Weingut Nack


Pfarrstrae 13 55296 Gau Bischofsheim Tel.: 0 61 35/30 43 www.restaurant-weingut-nack.de Mi Fr 18:00 24:00 Uhr Sa, So 12:00 15:00 Uhr und 18:00 24:00 Uhr

Restaurant Zum Eicher See


Eulenplatz 1 | 67575 Eich Tel.: 0 62 46/8 31 www.eichersee.de Sommer: Di So ab 11:00 Uhr Winter: Di Fr ab 17:00 Uhr Sa, So ab 11:00 Uhr

Einkehrsttte am Badesee mit gutbrgerlicher Kche und italienischen Gerichten; kulinarische Veranstaltungen. The perfect place to stop in and enjoy home style or Italian meals. Culinary events.

Hier nehmen die Gste im Restaurant, im Gewlbekeller, in der Weinstube, im blauen oder in einem der anderen Salons Platz. Hervorragende Kche und schnes Ambiente. Rume stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. Here the guests are seated in the restaurant, the vaulted cellar, the wine tavern, the blue parlour or one of the other parlours. Excellent cuisine and a beautiful ambiance. Rooms are available for events.

30

31

Rheinhessen

Weingut mit ganzjhrigem, hochkartigem Kulturprogramm. Rollstuhlgerechte Einrichtung. A winery with top-class cultural events. Wheelchair accessible.

Gemtliches Restaurants im Weingewlbe mit originellen Speisenkreationen und kstlichen Mens, dazu feine Weine aus der Dohlmhle und von anderen deutschen Spitzenweingtern. Separate Rume fr Tagungen. Cosy restaurant in the vaulted wine cellar with original dishes and delicious menus accompanied by fine wines from the Dohlmhle and from other top German vintners. Separate rooms for meetings.

GROLSHEIM

HARXHEIM

Weinhaus Engel
Alzeyer Strae 7 | 55459 Grolsheim Tel.: 0 67 27/3 57 www.weinhaus-engel.de Mo Sa ab 18:00 Uhr So 11:30 14:00 Uhr und ab 17:00 Uhr

Im alten Gutshof
Obergasse 6 | 55296 Harxheim Tel.: 0 61 38/60 63 www.im-alten-gutshof.de Di Fr ab 18:0 Uhr Sa ab 17:00 Uhr So 12:00 15:00 Uhr und 16:30 24:00 Uhr

HEIDESHEIM

Crevette
HAHNHEIM Budenheimer Weg 61 55262 Heidesheim Tel.: 0 61 32/52 70 www.crevette.de Mi So ab 18:00 Uhr So zustzlich 12:00 15:00 Uhr

Gutsschnke am Selzbogen
Ausserhalb 14 | 55278 Hahnheim Tel.: 0 67 37/76 08 92 www.christianshof.de Di Fr ab 18:00 Uhr Sa, So sowie an Feiertagen ab 16:00 Uhr

Ausgewhlte Frischfischspezialitten aus aller Welt: von der feinen Krabbensuppe ber gebratenen Hummer und Dorade Royal im Salzteig bis hin zu der schon legendren Paella und den kstlichen Meeresfrchtepfannen. Select fish specialities from around the world: ranging from a fine crab soup, fried lobster and dorade royale in a salt dough all the way to the legendary paella and the exquisite seafood pans.

Gutsschnke im Landhausstil. Im Sommer finden die Gste einen gemtlichen Platz im Gutshof, unter Sonnenschirmen und umrahmt von Bumen. A winery tavern in country-house style. In summer guests can find seats in the winery courtyard under sunshades and framed by trees.

Sandhof
Sandhof 7 | 55262 Heidesheim Tel.: 0 61 32/4 36 83 33 www.dirk-maus.de Gourmetrestaurant: Mi So 18:00 22:00 Uhr Landgasthof: Di Fr 18:00 22:00 Uhr Sa, So auch 12:00 14:00 Uhr

Rheinhessen Stuben
Bahnhofstrae 3 | 55278 Hahnheim Tel.: 0 67 37/12 71 www.rheinhessen-stuben.de Di So 12:00 15:00 Uhr und 17:00 24:00 Uhr

Gourmet-Restaurant mit Catering- und Partykomplettservice; das Restaurant kreative, am Markt orientierte Frischkche mit eigenen Kreationen (Speisekarte auf der Website). A gourmet restaurant complete with a catering and full party service. The restaurant offers reasonably priced but creative, freshly prepared meals with individual dishes (the menu is an the website). HARXHEIM

Im Sandhof setzt Spitzenkoch Dirk Maus sein bewhrtes Konzept fort: Verbindung von Tradition und Moderne. Das zeigt sich im rustikal-schicken Ambiente und auf den Speisekarten der beiden Kchen. Im Gourmetrestaurant whlt der Gast zwischen 4- und 7-Gang-Mens, im Landgasthof dominiert die verfeinerte Landkche mit rheinhessischen Spezialitten. The cordon-bleu chef, Dirk Maus, continues his tried and trusty concept in Sandhof: The mixture of the traditional and modern. This can be gleaned from the rustical, but elegant surroundings, and from both types of cuisine on the menus: In the gourmet restaurant the guest can choose between a 4 and 7 course meal, and in the Landgasthof (country inn) the emphasis is on the fine countrystyle cooking with Rheinhessen specialities.

Gutsschnke Reler
Obergasse 21 | 55296 Harxheim Tel.: 0 61 38/71 55 www.weingut-ressler.de Fr ab 18:00 Uhr Sa, So ab 17:00 Uhr

Gutsschnke in liebevoll ausgebauter Scheune mit vielfltigem Speiseangebot; die Terrasse bietet einen direkten Blick in die Weinberge. Neu: Gstezimmer A winery tavern in a lovingly expanded barn with a varied selection of dishes, the terrace offers a direct view of the vineyards. New: guest rooms.

32

Rheinhessen

Das Weinhaus wurde in einer ehemaligen Scheune auf vier Ebenen eingerichtet. Die Kche ist einfallsreich und bietet regional-saisonale Gerichte und ausgewhlte rheinhessische Weine. Rume stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. The wine house was created in a former barn on four floors. The cooking is inventive and offers regional and seasonal dishes and select Rhine Hessian wines. Rooms are available for events.

Restaurant im historischen Gebude (18. Jht.) auf zwei Ebenen, geschmackvoll mit Antiquitten eingerichtet. Die Kche bietet regional-saisonale Gerichte, raffiniert angerichtet, sowie rheinhessische Weine. Im Sommer lockt die wunderschne, mediterrane Terrasse und der 2000qm groe, von alten Bumen umge bene Garten; Gefeiert wird im historischen Gewlbekeller. A restaurant on two levels set in a historic building (18th C.), beautifully furnished with antiques. The kitchen offers finely prepared regional dishes according to season, as well as wine from the Rheinhessen area of Germany. In summer you are enticed by the beautiful mediterranean terrace and the large, 2000 square meter garden surrounded by mature trees. Parties take place in the historic arched cellar.

INGELHEIM

KNGERNHEIM

Bergrestaurant Waldeck
Am Bismarckturm | 55128 Ingelheim Tel.: 0 67 25/43 13 www.Restaurant-Pension-Waldeck.de Mi Sa ab 12:00 Uhr So ab 11:00 Uhr

Jordans Untermhle
Auerhalb 1 | 55278 Kngernheim Tel.: 0 67 37/7 10 00 www.jordans-untermuehle.de Tgl. 11:00 24:00 Uhr

LRZWEILER

Brauhaus Goldener Engel


Neisser Strae 1 | 55128 Ingelheim Tel.: 0 61 32/8 99 48 00 www.brauhausgoldenerengel.de Tgl. 11:00 1:00 Uhr

Lrzweiler Woistubb
Rheinstrae 2 | 55296 Lrzweiler Tel.: 0 61 38/90 29 70 www.weingut-hochhaus-scheidemantel.de Di Sa ab 16:30 So ab 15:00 Uhr

Rustikal-gemtliches Restaurant auf zwei Ebenen mit wunderschnem Innenhof. Vier Biere werden im Haus gebraut, die Kche offeriert herzhafte Gerichte aus deutschen Landen. A rustic comfortable restaurant on two floors with a beautiful courtyard. Four different beers are brewed on site; the kitchen offers hearty German dishes.

In ehemaliger Scheune auf zwei Ebenen eingerichtete Weinstube, die deftiges, rheinhessisches Essen in groer Auswahl und gutseigene Weine serviert. In this former barn, a wine tavern has been created on two floors that offers a wide selection of hearty, Rhine Hessian food and the vineyards own wines. MLSHEIM

Alte Brennerei
Kirchgasse | 67591 Mlsheim Tel.: 0 62 43/53 64 www.alte-brennerei-moelsheim.de Fr, Sa ab 18:00 Uhr So ab 17:00 Uhr

JUGENHEIM

Weedenhof Hotel & Restaurant


Mainzer Strae 6 | 55270 Jungenheim Tel.: 0 61 30/94 13 37 www.michael-knoell.de Mi Sa 18:00 24:00 Uhr So 12:00 15:00 Uhr und 18:00 24:00 Uhr

Gutsschnke in ehemaliger Brennerei mit regionalen und saisonalen Gerichten. A wineyard tavern in a former distillery with regional and seasonal dishes. MONSHEIM

Restaurant Dunzweiler
Hauptstrae 43 | 67590 Monsheim Tel.: 0 62 43/78 81 www.restaurant-dunzweiler.de Di, Mi, Fr, Sa 11:30 14:00 und ab 17:00 Uhr Mo nur ab 17:00 Uhr, So ab 11:00 Uhr

Feinschmecker-Restaurant im rustikalen Landgasthof. Im Haus befindet sich ein Hotel mit sieben liebevoll ausgestatteten Zimmern. A gourmet restaurant in a rustic country hotel. In the house you can find seven beautifully decorated and furnished rooms.

KLEIN-WINTERNHEIM

Lokal mit gerumigem, rustikalem Gastraum und groem Biergarten. Umfangreiche Kinderkarte; beliebte Schlemmer und Feinschmeckerbffets. An eatery with a spacious, rustic guest room and a large beer garden. An extensive childrens menu; popular gourmet buffets.

Chez Pierre
Hauptstrae 48 55270 Klein-Winternheim Tel.: 0 61 36/7 66 48 48 www.chez-pierre.de Di Sa ab 18:00 Uhr So 12:00 17:00 Uhr

Pierre und Murielle Stadelmann hat es nach Klein-Winternheim verschlagen. Dort zaubern sie franzsische Spezialitten und frische Speisen aus regionalen Produkten. Extras: Idyllischer Gastgarten im Sommer und gemtliche Kaminlounge im Winter. Pierre and Murielle Stadelmann are now based in Klein-Winterheim. There they conjour up French specialities and fresh meals from regional produce. Extras: An idyllic garden for customers in summer and a cosy lounge with an open fire in winter.

Weinmarkt
29. August bis 1. September 5.-8. September 2013
www.mainzer-weinmarkt.de

im Stadtpark.

34

Rheinhessen

Bergrestaurant in idyllischer Lage mit herrlichem Blick ber Land und Rhein. Heimische und exotische Tiere im Freigehege (u.a. bengalische Tiger!); Gartenterrasse und Wintergarten; Pension. A mountain restaurant in an idyllic location with a majestic view across land and Rhine. Local and exotic animals in outdoor enclosures (for example a Bengal Tiger!); a garden terrace and a vineyard; guesthouse.

Malerisches Anwesen mitten in der Natur mit sonnigem Biergarten, Mhlenstube, Wintergartenrestaurant und Vinothek. Rume stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. A beautiful estate in the middle of nature with a sunny beer garden, a millers tavern, a winter garden restaurant and a vinotheque. Rooms are available for events.

NACKENHEIM

NIERSTEIN

Restaurant & Landhotel St. Gereon


Carl-Zuckmayer-Platz 3 55299 Nackenheim Tel.: 0 61 35/70 45 90 www.landhotel-st-gereon.com Tgl. 12:00 14:00 Uhr und 18:00 22:00 Uhr (auer Mo Mittag)

Vinivita im Weingut Gehring


Auerhalb 17 | 55283 Nierstein Tel.: 0 61 33/50 99 160 www.vinivita.de Mo Fr 17:00 23:00 Uhr Sa 16:00 23:00 Uhr So 10:00 15:00 Uhr (Brunch) und 17:00 21:00 Uhr

Gemtliches Weinrestaurant mit lauschiger Gartenterrasse. Die Kche bietet lndlich-mediterrane Gerichte und erlesene Weine. Gewlbekeller und gemtliche Kelterhalle mit offenem Kamin; Hotelbetrieb. Rume stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. A comfortable wine restaurant with a cosy garden terrace. The kitchen offers Mediterranean country dishes and select wines, with a vaulted cellar and comfortable wine cellar hall with an open fireplace. Rooms are available for events. NIEDER-OLM

Modern eingerichtete Gutsschnke mitten in den hgeligen Weinbergen mit Blick ins Rheintal, die ihren Gsten italienische Kche im mediterranen Ambiente bietet, dazu erlesene Weine der Region. Events bis 300 Personen. This modern looking vintners tavern in the midst of vineyards overlooking the Rhine valley, offers ist guests Italian cuisine in a Mediterranean atmosphere, along with wines from the region. Events for up to 300 people.

Gutsschnke Horn
Auerhalb 9 | 55268 Nieder-Olm Tel.: 0 61 36/4 24 84 www.horn-franzen-weingut.de Mo, Mi Sa 17:00 24:00 Uhr So 11:00 24:00 Uhr

OBER-HILBERSHEIM

Altes Pfarrhaus
Kirchgasse 10 | 55437 Ober-Hilbersheim Tel.: 0 67 28/2 56 www.altes-pfarrhaus.de Do Sa ab 18:00 Uhr So ab 12:00 Uhr durchgehend

Auf dem Berg gelegene Gutsschnke; fr eine gemtliche Atmosphre sorgen der Wintergarten und im Sommer die schne Terrasse. Auf der Karte: rheinhessische Spezialitten mit mediterranem Einschlag. A winery tavern on a hill; the winter garden and, in summer, the beautiful terrace make for a comfortable atmosphere. On the menu you can find Rhine Hessian specialities with a Mediterranean touch. NIERSTEIN

Rheinhessische Weinschnke im historischen Gemuer aus dem 18.Jahrhundert. Auf der Karte: kreativ-regionale Speisen und Rheinhessenweine. Zahlreiche Veranstaltungen. A Rhine Hessian wine tavern in a historical building from the 18th century. On the menu: creative regional dishes and Rhine Hessian wines. Various events.

Alter Vater Rhein


Groe Fischergasse 4 | 55283 Nierstein Tel.: 0 61 33/56 28 www.brauhausgoldenerengel.de Mo Mi, Fr 12:00 4:00 und 17:00 21:00 Uhr Sa, So 12:00 21:00 Uhr

OPPENHEIM

Vlkers
Krmerstrae 7 | 55276 Oppenheim Tel.: 0 61 33/22 69 www.weinhaus-voelker.de Fr ab 18:00 Uhr Sa, So, Feiertag ab 12:00 Uhr

Originelle Feinschmecker- fr Rheinhessisch-regionale Gerichte mit Anlehnungen an die franzsische Kche. A unique gourmet wine tavern. with Rhine Hessian regional dishes inspired by French cuisine.

Am Heylschen Garten
Im Best Western Wein- und Parkhotel An der Kaiserlinde 1 | 55283 Nierstein Tel.: 0 61 33/50 80 www.weinhotel.bestwestern.de Tgl. 12:00 14:00 Uhr und 18:00 22:00 Uhr

Stilvoll eingerichtetes Weinlokal, in dem sich Genu mit Kultur verbindet. Gste finden Platz im Gastraum, in der Weinstube und im Paul-Wallot-Salon, sommers im idyllischen Winzergarten mit Blick auf die Katharinenkriche. Kunstausstellungen, Theaterauffhrungen Dinner for one sowie Untergrundfhrungen. A stylishly decorated and furnished wine tavern where indulgence meets culture. Guests find seats in the guest room, in the wine tavern and in the Paul Wallot parlour, in summer there are also seats in the idyllic vintners garden with a view of St. Catherines Church, art expositions, the play Dinner for one as well as underground tours.

Stilvolles Restaurant im mediterranen Flair mit gehobener regionaler und inter nationaler Kche; jeden Sonntag Familienbuffet. Besondere Events findet man im kulinarischen Kalender. A stylish restaurant with a Mediterranean flair and sophisticated regional and international cuisine; every Sunday there is a family buffet. Special events can be found in the culinary calendar.

Weinhfchen
Merianstrae 7 | 55276 Oppenheim Tel.: 0 61 33/57 19 71 www.weinhoefchen-oppenheim.de Tgl. 12:00 14:00 Uhr und 18:00 22:00 Uhr

Wunderbare kleine Lokalitt auf drei Etagen. Keller und Kche bieten ber 100 Oppenheimer Weine und die dazu passenden Gerichte; Terrasse am Markt. Wonderful little locale on three levels. The cellar and the kitchen offer over 100 Openheim wines and fitting dishes; a terrace on the market.

37

Rheinhessen

OPPENHEIM

SCHWABENHEIM

Weinschnke zum Fssje


Mainzer Strae 64 | 55276 Oppenheim Tel.: 0 61 33/92 49 53 www.faessje.info Mi Mo 16:00 24:00 Uhr

Zum alten Weinkeller


Schulstrae 610 55270 Schwabenheim Tel.: 0 61 30/94 18 00 www.immerheiser-wein.de Tgl. ab 18:00 Uhr So auch 12:00 14:00 Uhr

Gemtliche Weinschnke mit 33 Schoppenweinen und ber 1500 Flaschenweinen aus aller Welt. Dazu gibts kalte rheinhessische Spezialitten. A comfortable wine tavern with 33 pint wines and over 1500 bottled wines from around the world. These are accompanied by cold Rhine Hessian specialities. SCHWABENHEIM

SELZEN

Landgasthof Engel
Markt 8 | 55270 Schwabenheim Tel.: 0 61 30/92 93 94 www.immerheiser-wein.de Tgl. 12:00 14:00 Uhr und 17:00 23:00 Uhr

Kaupers Restaurant im Kapellenhof


Kapellenstrae 18 a | 55278 Selzen Tel.: 0 67 37/83 25 www.kaupers-kapellenhof.de Fr Di ab 19:00 Uhr So 12:00 14:00 Uhr und ab 19:00 Uhr

Feine Regionalkche im stilvoll restaurierten ltesten Haus von Schwabenheim mit angegliederter Vinothek; im Sommer ldt der lauschige Garten ein. Fine regional cuisine in the stylishly restored house in Schwabenheim with an attached vinotheque; in summer the cosy garden invites you.

Margaretenhof
Am Sportfeld 2325 55270 Schwabenheim Tel.: 0 61 30/13 38 www.margaretenhof.info Mo Do 17:30 22:00 Uhr Fr, Sa 14:30 22:00 Uhr So 12:00 22:00 Uhr

Die Gastgeber kreieren im liebevoll restauriertes Fachwerk kulinarische Kstlichkeiten fr Feinschmecker und zu erschwinglichen Preisen. Dabei stehen regionale Produkte und Weine im Vordergrund. Groe Dachterrasse mit wunderbarem Ausblick. Die Rume stehen fr Veranstaltungen zur Verfgung. In this beautifully restored half-timbered building, the hosts create culinary specialties for gourmet palates and at reasonable prices. The focus is on regional produce and wines. There is a large roof-top terrace with a magnificent view. The rooms are available for events.

Zeitgem eingerichtetes Restaurant auf der grnen Wiese mit herrlichem Blick in die Umgebung. Kche: rheinhessische Klassiker, saisonale Gerichte allesamt leichte, moderne Kreationen mit marktfrischen Produkten. Extras: groe Sonnenterrasse, Rume zum feiern und Tagen (bis 110 Personen). Restaurant with a contemporary interior on the Mainz green meadow with a magnificent view of the surrounding area. The cuisine includes Rheinhessen classics and seasonal dishes, all of them light, modern creations with produce fresh from the market. The restaurant has a large sunny terrace as well as rooms for parties and meetings (up to 110 people).

Zur alten Kastanie


Kaiserstrae 5 | 55278 Selzen Tel.: 0 67 37/86 52 www.zur-alten-kastanie.de April Mitte Aug. und Ende Sept. Ende Dez.: Fr ab 18:00 Uhr, Sa ab 17:00 Uhr So, Feiertage ab 16:00 Uhr

Liebevoll eingerichtete Gutsschnke, natrlich mit Kastanienbaum im lauschigen Garten. Hier gibts deftige Gerichte zu Weinen aus dem eigenen Anbau. A beautifully furnished and decorated winery tavern with a cosy garden and, of course, a chestnut tree. Here, hearty dishes are served with wines from the winery.

Restaurant im Hotel Pfaffenhofen


Bubenheimer Strae 10 55270 Schwabenheim Tel.: 0 61 30/91 99 67 www.hotel-pfaffenhofen.de Mo, Di, Do Sa ab 17:30 Uhr So ab 12:00 Uhr

Srgenloch

Schlo Srgenloch
Schlossgasse 79 | 55270 Srgenloch Tel.: 0 61 36/9 52 70 www.SchlossSoergenloch.de Tgl. 11:30 14:30 Uhr und 17:30 24:00 Uhr

Geschmackvoll eingerichtetes Restaurant mit grner Terrasse. Kche ist regional wie international orientiert, nach dem saisonalen Marktangebot, dazu eine reichhaltige Auswahl erlesener rheinhessische Weine renommierter Weingter. A tastefully decorated restaurant with a green terrace. The cuisine has a regional and an international orientation and focuses on seasonal market produce; the wine list includes an excellent selection of Rhine Hessen wines from renowned wineries.

Landhotel mit 24 Zimmern, einem gemtlichen Restaurant auf zwei Ebenen, Biergarten und Vinothek. Aus der anspruchsvollen Kche kommen regionale wie mediterran inspirierte Gerichte. Tagungsrume bis zu 90 Personen. Regelmige Theaterauffhrungen und kulinarische Veranstaltungen. A country hotel with 24 rooms, a comfortable restaurant on two floors, a beer garden and a vinotheque. The sophisticated kitchen offers regional and Mediterranean inspired dishes. Conference rooms for up to 90 people. Regular plays, and culinary events.

38

39

Rheinhessen

Schnes Ambiente, auergewhnliche Weinkarte und bezahlbare Gourmetkche: Gehobene Landhauskche at its best! A beautiful atmosphere with exceptional wines and affordable gourmet cooking. Sophisticated country cooking at its best!

UNDENHEIM

WLLSTEIN

Undenheimer Weinstuben
Alzeyer Strae 16 | 55278 Undenheim Tel.: 0 67 37/3 09 www.undenheimer-weinstube.de Do Sa ab 18:00 Uhr So ab 17:00 Uhr

Wllsteiner Weinstuben
Eleonorenstrae 32 | 55597 Wllstein Tel.: 0 67 03/96 19 33 www.woellsteinerweinstube.de Mi So ab 17:30 Uhr

Wunderschn verwinkelte Weinstuben in einem ehemaligen Brauhaus mitten im Ort. Im Sommer lockt der lauschige Innenhof. A wine tavern with many beautiful corners in a former brewery in the middle of town. In summer the cosy courtyard invites you. WACKERNHEIM

Dalles-Stbchen
Rathausplatz 2 | 55263 Wackernheim Tel.: 0 15 77/7 03 15 14 So Fr ab 16:30 Uhr

ZORNHEIM

Zornheimer Weinstuben
Rohrbrunnenplatz 1 | 55270 Zornheim Tel.: 0 61 36/4 56 16 www.zornheimer-weinstuben.de Di Sa ab 17:00 Uhr So 11:30 14:00 Uhr und ab 17:00 Uhr

Kleines, urgemtliches Esslokal mit viel Lokalkolorit. Kche: Hier kocht die Chefin persnlich - kalte und warme Gerichte gutbrgerlicher Machart. Auenpltze am Marktplatz; Segwayverleih und -touren durch die Weinberge. A small, traditional and comfortable eating place with may local touches. Cuisine: The chef herself prepares warm and cold dishes in the traditional style. There is seating outside in the market place. Hire of segway scooters and tours through the vineyards.

Das Restaurant erstreckt sich ber mehrere Ebenen; in urgemtlicher LandhausAtmosphre geniet man phantasievolle regionale Kche. The restaurant extends over multiple floors. You can enjoy imaginative regional cooking in this quaintly comfortable country house atmosphere.

Landgasthof Kirschgarten
Kleine Hohl 2 | 55263 Wackernheim Tel.: 0 61 32/6 27 58 www.landgasthofkirschgarten.de Mo Sa 18:00 22:00 Uhr So 12:00 14:00 Uhr und ab 18:00 Uhr

Deutsche und internationale Frische-Kche mit vielen Ideen und besten Produkten. Man sitzt in den gemtlichen Gastrumen oder im baumbeschatteten Garten. Im selben Haus befindet sich das Landhotel. German and international fresh cuisine with many ideas and the best ingredients. You can sit in the comfortable indoor restaurant area or out in the tree-shaded garden. In the same house you will find a country inn. WAHLHEIM

Weinstube zur Sandmhle


Sandmhle - bei Alzey Sandmhle | 55234 Wahlheim Tel.: 0 67 31/94 17 65 www.sandmuehle.de Mo, Fr, Sa ab 18:00 Uhr So ab 12:00 Uhr

Weinstube in wunderschnem, renovierten Kreuzgewlbe; reichhaltiges Speiseangebot und 20 verschiedene Weine aus dem eigenen Gut. A wine tavern in a beautiful, renovated cross vaulted cellar; a rich selection of dishes and 20 different wines from the winery.
Impressum: Mainz 2013 Herausgeber: media futura, Petra Esser, Herderstr. 17, 65185 Wiesbaden; www.media-futura.de Konzeption und Redaktion: Gastro-City-Guide/media futura, Wiesbaden Gestaltung: M.A.D. Kommunikation, Frankfurter Strae 121, 63067 Offenbach am Main, www.mad-kommunikation.de Fotos: Stadt Mainz, Rheinland-Pfalz, Thinkstock, Deutsche Zentrale fr Tourismus, Bootshaus, Favorite Parkhotel

Rheinhessen

Urgemtliches, rustikales Weinlokal, das sich ber drei Ebenen erstreckt und mit viel Liebe zum Detail eingerichtet wurde. Die Kche verwhnt mit zahlreichen leckeren Regionalgerichten und herzhaften Klassikern. Im Sommer sitzt man im lauschigen, kiesbedeckten Innenhof und geniet das Leben. A quaintly comfortable, rustic wine tavern that stretches over three floors and was decorated with loving attention to detail. The kitchen indulges you with various tasty regional dishes and hearty classics. In summer you can sit in the hushed, stone-covered courtyard and let life drift by.

Ein Glschen mehr, das darfs heut sein wir fahren Sie dann wieder heim!
An Wochenenden und vor Feiertagen bieten wir Ihnen einen durchgehenden Nachtverkehr. So kommen Sie auch spt mit uns noch nach Hause.

Weitere Informationen auf www.mvg-mainz.de oder unter unserem 24-Stunden-Telefon: 06131/12 77 77