Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
A LT I M A X | V E C T O R | X - L A N D E R
INSTRUCTION MANUAL
www.suunto.com
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
INSTRUCTION MANUAL
Customer SERVICE Contacts
Suunto USA Phone Suunto Canada Phone Web Site Suunto Europe Phone Fax Web Site Suunto Oy Phone Fax Web Site 1 (800) 543-9124 1 (800) 776-7770 www.suuntousa.com +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 www.suuntoeurope.com +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 www.suunto.com
EN
Congratulations, your newly purchased Wristop Computer is designed to provide years of enjoyment in whatever outdoor activities you engage. Along with this product you will find a Warranty card, this Users Guide, and a full service support team to give you the results you need anytime, anywhere, quickly and professionally. We wish you many unforgettable moments with your new Wristop Computer!
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER 1 INTRODUCTION .......................................................... 6
1.1 GENERAL INFORMATION ............................................................................................ 6 1.2 MAIN FUNCTIONS (MODES) ........................................................................................ 6 1.2.1 Backlight Features ........................................................................................... 7 1.2.2 Water Resistance ............................................................................................ 7 1.3 BUTTON FUNCTIONS ................................................................................................... 7 1.3.1 The [Mode] Button ........................................................................................... 7 1.3.2 The [+] Button .................................................................................................. 8 1.3.3 The [-] Button ................................................................................................... 8 1.3.4 The [Select] Button .......................................................................................... 8 1.4 LCD DISPLAY ................................................................................................................. 8 1.5 MEASUREMENTS AND UNITS .................................................................................. 10 1.5.1 Selecting the Units of Measurement ............................................................. 10 1.6 PRESSURE SENSOR CALIBRATION ........................................................................ 11 1.7 CARE AND MAINTENANCE ........................................................................................ 11 1.7.1 Battery Replacement ..................................................................................... 12
2.4.2 How to Start the Countdown Timer ............................................................... 18 2.5 DUAL TIME SUB MODE (ALTIMAX) ........................................................................... 19 2.5.1 Setting the Dual Time Function ..................................................................... 19
6.4.2 Does the Wristop Computer show future trends in weather conditions? ..... 41 6.4.3 What does absolute pressure and relative pressure mean? ................... 41 6.4.4 What is temperature compensation? ............................................................ 41 6.5 COMPASS .................................................................................................................... 41 6.5.1 What is the purpose of the rotating outer bezel? .......................................... 41 6.5.2 Where do I find the correct declination for my area so I can set my Wristop Computer? ........................................................................................ 42 6.6 EFFECT OF AIR TEMPERATURE ON ALTITUDE MEASUREMENT ........................ 42
7. SPARE PARTS AVAILABLE ........................................................ 44 8. ABBREVIATIONS ....................................................................... 45 9. COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE .................................. 45 10. CE COMPLIANCE ..................................................................... 45 11. LIMITS OF LIABILITY AND ISO 9001 COMPLIANCE .............. 46
Functions
Time Altimeter Barometer Compass
Vector
YES YES YES YES
X-Lander
YES YES YES YES
In each of the functions, associated sub modes provide further enhancements to the usefulness of its owner. All key features and sub modes are discussed in detail following this section. Note: Wristop Computer models Vector and X-Lander provide the same features. The difference is the Vector is housed in a sturdy plastic case and the X-Lander is brushed aluminum.
The display is divided into several regions or areas. The Outer Circumference encompasses the outer boundary of the LCD display. The peripheral segments are found in the Outer Circumference. A Barometric Trend Indicator provides a quick reference for forecasting weather conditions. Field 1 displays values either numbers or text depending on the mode or sub mode the user is in. Field 2 displays large numbers and/or related unit of measure of the function. A Mode Indictor Bar displays the main modes (functions) of the Wristop Computer (a triangle arrow located just below the bar indicates the mode the user is viewing). Field 3 displays numbers and/or text.
%DURPHWHU 7UHQG ,QGLFDWRU 6(/(&7 %87721 0RGH %DU ,QGLFDWRU
%87721
%87721
10
9.
At the unit of measure desired, PRESS the [Select] button to move to the next unit. Located at the top center in Field 1, m/min or ft/min will begin to flash.
10 PRESS the [+] button to toggle between m/min and ft/min. 11 At the unit of measure desired, PRESS the [Mode] button to accept the changes. PRESS the [Mode] button again to return to the main time mode. Selecting the units of measurement is complete.
11
12
After every battery replacement, it is necessary to calibrate the magnetic sensor. Details on performing this process are found in Calibrating the Compass section of this manual.
To view and use the Time mode: Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on TIME, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below TIME on the bar. In the TIME mode (Fig. 10): Field 1 displays the day of the week. Field 2 displays the current time. Field 3 displays the date (month/day). The Outer Circumference graphically displays time in seconds.
The Time mode and all sub modes can be adjusted through the setup program of the Wristop Computer.
13
4. 5. 6. 7. 8. 9.
PRESS the [+] button to scroll the minutes upward or PRESS the [-] button to scroll the minutes downward. At the minutes desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 2, the hour will begin to flash. PRESS the [+] button to scroll the hour upward or PRESS the [-] button to scroll the hour downward. At the hour desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 1, the 24 or 12 hour clock setting will begin to flash. PRESS either the [+] or the [-] button to toggle between the 24hr and 12hr. At the clock setting desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 2, the year will begin to flash (Fig. 12). PRESS the [-] button to scroll the year downward.
Note: If the 12 hour clock is chosen either AM/PM will appear below the hour in Field 2.
10. PRESS the [+] button to scroll the year upward or 11. At the year desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3, the month represented by a number will begin to flash. 12. PRESS the [+] button to scroll the month upward or PRESS the [-] button to scroll the month downward. 13. At the month desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located to the right of Field 3, the date will begin to flash. 14. PRESS the [+] button to scroll the date upward or PRESS the [-] button to scroll the date downward. Note: Once the user has determined the year, month and day, the Wristop Computer will supply the day of the week in Field 1. The American month/day -view can not be changed to a day/month -view. 15. At the desired date, PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode.
14
Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Setting the time is now complete.
Press the [+] or [-] button to select alarms 1,2, or 3. Then, change the settings in the manner described in the following section.
15
8. At the minutes desired, PRESS the [Mode] button to accept the changes and exit the setup program. A small bell will appear at the bottom left side in Field 2 to signify an alarm has been activated. The Alarm setup is complete. To activate up to three alarms, please repeat steps 1-8 for the selected alarm (1,2, or 3). Note: The Alarm volume can not be changed.
In the elapsed time mode: 1. PRESS the [+] button to start, stop, and restart the stopwatch in the stopwatch sub mode. 2. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped. In the split time mode: 1. PRESS the [+] button to start the stopwatch in the stopwatch sub mode.
16
2. PRESS the [-] button once to stop the stopwatch and to display a split time. 3. PRESS the [-] button a second time to release the split time display and resume the stopwatch. 4. PRESS the [+] button to stop the stopwatch. 5. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped. In the two finish time mode: 1. PRESS the [+] button to start the stopwatch in the stopwatch sub mode. 2. PRESS the [-] button once to stop the stopwatch to display the finish time of the first person. 3. PRESS the [+] button to stop the stopwatch. 4. PRESS the [-] button a second time to release and display the finish time of the second person. 5. PRESS the [-] button to clear and to reset the stopwatch. Note: When the stopwatch function is activated, the stopwatch will continue and remain in the background if the user is in other modes or sub modes. The user can identify the stopwatch is still activated by the flashing text stopwatch in Field 3.
17
18
Note: When the countdown timer is activated, the countdown timer will continue and remain in the background if the user is in other modes or sub modes. The user can identify the countdown timer still activated by the flashing text timer in Field 3.
The user can display the seconds while in this sub mode by pressing the [+] button, in Field 3 the seconds will appear for 10 seconds. Afterwards the display returns back to showing the dual time.
19
The dual time stays the same, even though the time in the main time mode is adjusted. For example, if you set the dual time to show your home time, your home time will always be displayed in this sub mode even though you travel to a different time zone and adjust the time in the main time mode. Note: The dual time function is completely independent and does not affect the alarms or the memory functions. These are dependent of the current local time.
To view and use the Altimeter mode: Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on ALTI, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below ALTI on the bar. In the ALTIMETER mode (Fig. 1): Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet (depending on the unit of measure selected); and Field 3 displays the current time. The Outer Circumference graphically displays the altitude in hundreds of meters or feet over a full thousand where one complete circle is equivalent to 1000.
IMPORTANT NOTE: IN ORDER TO SET THE ALTITUDE IN THE ALTIMETER MODE, THE ALTITUDE MUST BE KNOWN. THAT INFORMATION CAN BE FOUND BY UTILIZING A TOPOGRAPHICAL MAP, IDENTIFYING
20
THE CURRENT LOCATION WITH THE ASSOCIATED ALTITUDE MARKED. THE USER CAN PROCEED AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS, SETTING THE ALTIMETER, PROVIDED IN THE SECTION BELOW. DETAILS REGARDING THE EFFECT OF AIR TEMPERATURE ON ALTITUDE MEASUREMENT ARE SHOWN ON PAGE 41 OF THIS MANUAL. IF THE ALTITUDE IS NOT KNOWN, THE USER CAN SET THE SEA LEVEL PRESSURE IN THE BAROMETRIC MODE (REFER TO PAGE 31, SETTING THE SEA LEVEL PRESSURE). SETTING THE SEA LEVEL PRESSURE WILL ADJUST THE ALTIMETER TO THE CURRENT ALTITUDE WITHIN SOME TEN METERS OR FEW HUNDRED FEET. INFORMATION ON THE CURRENT SEA LEVEL PRESSURE CAN BE OBTAINED THROUGH NEWSPAPERS, LOCAL NEWS AND RADIO WEATHER REPORTS, THE LOCAL AIRPORT FACILITY OR THROUGH THE INTERNET UNDER LOCAL WEATHER.
To begin: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1 is the text RE (indicating reference altitude), located in Field 2, the current altitude will begin to flash (Fig. 2). 2. PRESS the [+] button to scroll the altitude upward or PRESS the [-] button to scroll the altitude downwards. 3. At the desired reference altitude, either PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode or PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 1, the ON or OFF will begin to flash (Fig. 3). 4. PRESS either the [+] or the [-] button to toggle between the ON and OFF for the Altitude Alarm.
21
5. At the desired setting, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 2, the alarm altitude will begin to flash. 6. PRESS the [+] button to scroll the altitude upward or PRESS the [-] button to scroll the altitude downwards. 7. At the desired altitude, either PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode or PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 1, the text INT and located in Field 2 the time interval will begin to flash (Fig. 4). 8. PRESS either the [+] or the [-] button to scroll through the intervals. There are four time intervals 20 seconds, 1 minute, 10 minute or 60 minute. Recommended interval to use: Activity Skiing Biking Hiking Mountaineering Interval 20 sec or 1 minute 20 sec or 1 minute 10 Minute 10 minute or 60 minute
Note: In selecting the interval, the user chooses a) the time period for recording the altitude, the vertical ascent/ descent rate as well as the current time to be stored into the logbook and b) the timeout or maximum recording time of a logbook. The shorter the interval the more accurate the information due to the fact the sampling rate is faster. Timeouts are discussed on page 25. 9. At the desired interval, PRESS the [Mode] button to accept the changes and exit the setup program. Once the user completes the process in setting the reference altitude of the current location to the known altitude, the Wristop Computer will also correct the sea level pressure, and therefore, it will not be necessary for this function to be set. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Note: A 10-minute recording interval means that the Wristop Computer records data every 10 minutes.
22
The running time is displayed up to 39 hours and 59 minutes; after which three dashes (-:--) appear on the display in Field 3. If the user allows the difference measurement sub mode to remain on visual display continuously for 12 hours, the Wristop Computer will automatically return to the main time mode. This mode does continue in the background and allows the user to move to other modes and at the convenience of the user can return to this sub mode to display the current status. Note: The difference measurement mode is a relative measurement. Any change in the reference altitude during the altitude difference measurement will effect the measured altitude. We recommend that the reference altitude always be checked and set again prior to beginning a new measurement.
23
To view the information compiled in the 24-hr memory: 1. PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour and view the vertical ascent/descent rate and the altitude for that particular hour. 2. PRESS the [+] button to scroll back up. Note: Replacing the battery will not erase this information.
The user can PRESS the [-] to scroll down to view previous logs captured and then PRESS [+] to scroll up to the current logbook.
24
The second display shows the ascent information for the particular logbook that is being viewed (Fig. 17). Field 1 displays the average ascent rate during the event; Field 2 displays the total vertical ascent ; and Field 3 displays the text ASC along with the text Log Book to the left. Field 1 displays the average descent rate during the event; Field 2 displays the total vertical descent; and Field 3 displays the text dSC along with the text Log Book to the left.
The third display shows the descent information for the particular logbook that is being viewed (Fig. 18).
The fourth display shows the number of laps (runs; either ascents or descents) completed for the particular logbook that is being viewed (Fig. 19). Field 2 displays the total number of ascents or descents ; and Field 3 displays the text LAP along with the text Log Book to the left.
Note: A Lap is a vertical movement either ascent or descent equaling 150 ft (50 meters) or above. The fifth display shows the time duration of recording information in the particular logbook that is being viewed (Fig. 20). Field 2 displays the total time of the log ; and Field 3 displays the text dUr along with the text Log Book to the left.
Note: If the logbook is recording, based on the interval chosen the logbook will record up to that particular time period. Once the time period has been reached the Wristop Computer, will alert the user that the logbook recording has expired (known as a timeout). For setting the logbook interval refer to Setting the Altimeter on Page 21. The timeouts are as follows: Logbook intervals 20 second 1 minute 10 minute 60 minute Maximum recording time 10 hours 12 hours 7 days 10 days
25
26
After the third display is shown, the Altimax automatically returns to the main mode in which the user was viewing. Note: During this process, pressing the [-] button allows the user to move on to the next of the three displays.
PRESS [+] to scroll through the different displays. In the second display (Fig. 25): Field 1 displays the text HI; Field 2 displays the highest altitude recorded since the last date cleared; and Field 3 displays the date when it was reached with the text Log Book to the left.
In the third display (Fig. 26): Field 1 displays the text ASC; Field 2 and 3 show up to an 8 digit accumulative vertical ascent since the last reset. Field 2 is activated when the value of the vertical ascent is beyond the 3 digit value displayed in Field 3.
In the fourth display (Fig. 27): Field 1 displays the text dSC; Field 2 and 3 show up to an 8 digit accumulative vertical descent since the last reset. Field 2 is activated when the value of the vertical ascent is beyond the 3 digit value displayed in Field 3.
27
Note: Body heat will effect temperature when the Wristop Computer is worn on the wrist. To achieve an accurate reading remove the Wristop Computer from the wrist and allow at least 15 minutes before reading the temperature. If youve been in the barometric mode for more than 15 minutes with no rate of vertical movement, you should allow 1 hour for the Wristop Computer to adjust the temperature. To acquire a quicker up-date of the temperature, press the [Mode] button 4 times to re-enter the mode.
28
To view and use the Barometer mode: Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on BARO, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below BARO on the bar. In the Barometer mode (Fig. 5): Field 1 displays the current temperature. Field 2 displays the current absolute atmospheric pressure. Field 3 displays the current time. The Outer Circumference graphically displays the atmospheric pressure over 100 millibars or 1 inHg where one complete circle is equivalent to 100 mbar/1 inHg, depending on the unit of measure chosen.
Note: The absolute pressure is the actual pressure in any location at any given time. Where as, sea level pressure is the corresponding pressure at sea level.
This mode does continue in the background and allows the user to move to other modes and at the users convenience can return to this sub mode to show the current reading.
29
To view the information compiled in the 4-day memory: PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour for the first six hours, after that increments are 6 hours. PRESS the [+] button to scroll back up. Note: Replacing the battery will not erase this information.
30
31
Note: If the user remains at the same elevation, the barometric trend indicator can work as a weather forecasting tool.
32
bearing degrees; a North-South arrow; a bearing track mode showing desired direction and actual bearing; a bubble level for accuracy reading +3 degrees (except in the X-Lander); a rotating bezel; a resolution of 1 for the bearing, +5 for North-South direction; and a declination correction feature.
To view and use the Compass Mode: Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on COMP, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below COMP on the bar. In the COMPASS mode (Fig. 6): Field 1 displays the cardinal or half-cardinal point. Field 2 displays the bearing in degrees. Field 3 displays the current time. The Outer Circumference graphically displays the North-South arrow where one-lit segment shows North and three-lit segments show South.
The Wristop Computer provides a bubble level for the user to achieve a precise reading within +3 degrees. The user should acquire a bearing by removing the Wristop Computer from the wrist. The user centers the liquid bubble to ensure the Wristop Computer position is level and takes a reading. The compass display is active for 45 seconds at a time. After this, the compass enters sleep mode and an -- indicator appears in the field 2. Reactivate the compass by pressing the [-] button. Note: Compass readings should be performed away from objects possessing sources of magnetism. Avoid buildings, large metal objects, power lines, loudspeakers, electric motors etc. Always take bearings in the open air, not inside tents, caves, or other shelters.
33
34
35
direction of turning does not matter. The lit segments will be turned off as the turning proceeds. When the first full circle is completed, the instrument will inform the user within one minute of whether the calibration was successful displaying the text dOnE in Field 2 (Fig. 37) or if the process needs to be repeated displaying PUSH and - in Field 2. Note: The user may need to perform the rotating of the compass more than twice around for the calibration to be completed. Note: During calibration, it is not necessary that all peripheral segments light up or turn off. Note: If the text FAIL appears in Field 2 (Fig. 38), the battery should be removed and put back in before trying to proceed with the calibration process. The removal of the battery will reset the unit. 5. Once the calibration is successful, PRESS the [Mode] button to accept the process and exit the calibration mode. Note: It is important to hold the Wristop Computer level during the calibration process to ensure accuracy. The compass calibration is complete.
36
6.1.5 Why are there two symbols above the Mode Indicator Bar and what do they mean?
The left-hand symbol indicates that the altitude alarm is activated and the right-hand symbol indicates that one, two, or three daily alarms are activated.
37
6.2 TIME
6.2.1 Why do the segments on the circumference increase and decrease when I am in the Time mode?
The main function of the segments is related to the Compass mode, where a division into 36 segments is necessary due to the 360-degree scale of a compass. In the Time mode, the segments show the advancement of seconds. Because the number of seconds differs from the number of degrees, it is impossible for the segments to be consecutively lit up; they now light up or extinguish, thereby marking the passing of every second.
6.3 ALTIMETER
6.3.1 How do you clear the logbook?
The logbook is self-erasing and cannot be cleared by the user.
38
To avoid excessive battery drain, the recording is not continuous. The recording functions have certain timeouts (i.e. the recording will be turned off automatically after a certain time). The timeouts are shorter for the faster interval and longer for the slower interval.
6.3.5 What is the maximum capacity of total vertical ascent or descent feet/meters in the logbook history?
The maximum figure that can be shown on the display is 29,999.999 representing feet or meters depending on the unit of measurement set. This should be enough for most users: 29,999.999 meters is roughly threequarters around the globe.
6.3.6 If hiking from a level of 5,000 ft down hill to 3,000 ft and then back up to 8,000 feet, how is the Vector going to read this or average it out?
There are several answers to this question related to different situations. First, if you mean will Wristop Computer show accurate altitude information when ascending back to 8,000 ft after having descended to 3,000 ft from 5,000 ft, the answer is yes if the barometric pressure hasnt been affected by weather changes. Since the altitude is shown based on the atmospheric pressure reading it will be affected by pressure changes. But if the conditions are the same, and the reference altitude is set, the unit will show quite accurate readings. Second, if what you mean is how the Wristop Computer calculates the information shown in the logbook, this is what it does: for the total ascent during the log (the logbook recording has been activated by the user when starting out) it calculates the ascent from 3,000 ft to 8,000 ft, i.e. total ascent has been 5,000ft. For the descent it calculates the descent from 5,000 ft to 3,000 ft, i.e. total descent 2,000 ft.
39
Third, if thinking about the difference measurement function and how this is affected by the example situation, the Wristop Computer will show you the absolute difference between 5,000 ft and 8,000 ft (beginning and end). The fact that youve been down to 3,000 ft in-between does not have an impact on the absolute vertical altitude difference between starting point and finish. Last, the automatic 24-hour memory will show this information in the following way: Say you are starting out at 5,000 ft at noon, and then it takes you 2 hours to descend to 3,000 ft, and another five hours to reach 8,000 ft. The scrollable displays in the 24-hour memory shows you the altitude 5,000 ft at 12:00 am, e.g.4,000 ft at 1 p.m., 3,000 ft at 2 p.m., e.g. 4,000 ft 3 p.m., 5,000 ft at 4 p.m., 6,000 ft at 5 p.m., 7,000 ft at 6 p.m. and then 8,000 ft at 7 p.m. These are the different cases in which the example situation will affect the readings of the Wristop Computer. Most important to remember is to ALWAYS set the known reference altitude into the Wristop Computer. This is the only way to get accurate altitude readings.
6.3.7 Why does the vertical ascent/descent measurement show different readings even though I am inside and staying in the same room?
The resolution of the vertical ascent/descent rate is 1 m/1 ft whereas the resolution of the altitude display is 5 m/ 10 ft, which means that the ascent/descent rate can show movement even though you remain at the same altitude. This is caused by changes in pressure or even vertical movement within the 5 m/10 ft resolution range. Indoors, even small, unnoticeable air currents cause changes in air pressure. For example, if you have a window open at the other end of your house, the air current may affect a room at the other end of the building so little that you do not notice it, but the sensors of the Wristop Computer do. Because the Wristop Computer measures ascent and descent based on changes in air pressure, it interprets these changes as vertical movement.
6.4 BAROMETER
6.4.1 What is the little box on the top left of the display?
It is the barometric trend indicator that shows the general direction of weather changes. The display is based on barometer measurements for the last 6 hours.
40
6.4.2 Does the Wristop Computer show future trends in weather conditions?
No, the Wristop Computer continually accumulates data on barometric pressure existent within a 3 to 6 hour window and displays general barometric trends in weather based on the accumulated data.
6.5 COMPASS
6.5.1 What is the purpose of the rotating outer bezel?
The purpose of the rotating bezel is that people can use the instrument as a regular base plate compass if they want to, and use the bezel to e.g. indicate North when in the bearing tracking mode or leaving the compass display for another mode. Also, it can be used to manually follow your vertical progress by using the North indicator on the bezel to mark the altitude from where you want to follow your progress (i.e. a zero point). You could also mark a certain altitude, which is graphically shown by the segments on the circumference, to get an intermediate difference measurement. However, the bezel is mainly related to the compass function.
41
6.5.2 Where do I find the correct declination for my area so I can set my Wristop Computer?
Local declination, either E or W, is usually marked on maps with either one-degree or half-degree accuracy.
42
1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000
5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686
3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0
37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2
Table 1. Normal temperatures corresponding to different altitudes Now the altitude measurement error caused by an abnormal temperature gradient can be approximated as follows. If the sum of the temperature offsets from the normal temperatures determined at two different altitudes is 1 C, the altitude difference calculated by Wristop Computer is 0.2% off the real altitude difference (When using imperial units the offset factor is 0.11% / 1 F). This is because the real temperatures are not always the same as the normal temperatures. A higher than normal temperature causes the calculated altitude difference to be smaller than the real altitude difference (your mountain ascent was actually higher). Consequently, a lower than normal temperature causes the calculated altitude difference to be larger than the real altitude difference (you did not ascend quite as high as displayed). Table 2 shows an example in which the temperature offsets are positive. In this example, the reference altitude is set at 1000 m. At 3000 m the altitude difference is 2000 m and Wristop Computer shows 80 m too little (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Your actual altitude is thus 3080 m.
43
Set reference altitude (real altitude) Displayed altitude Real outside temperature Normal (table) temperature Temperature offset (= real - normal) Sum of temperature offsets
Table 2. Example using meters and Celsius Table 3 shows an example in which the temperature offsets are negative This time imperial units are used. The reference altitude is set at 3280 feet. At 9840 feet the altitude difference is 6560 feet and Wristop Computer shows 100 feet too much (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Your actual altitude is thus 9740 ft. Lower point Higher point Set reference altitude (real altitude) 3280 ft Displayed altitude 9840 ft Real outside temperature +36.3 F +18.9 F Normal (table) temperature +47.3 F +23.9 F Temperature difference (= real - normal) -9 F -5 F Sum of temperature offsets -9 F + -5 F = -14 F Table 3. Example using feet and Fahrenheit.
44
8.
dEF
ABBREVIATIONS
default factory setting of pressure sensor, corresponds to standard (1013 mbar or 29,90 inHg) airpressure at sea level sensor (used in sensor calibration) reference altitude clear ascent dSC bEG HIS dUA dUR CMP CAL bEA descent begin history dual time duration compass calibration bearing
10. CE COMPLIANCE
All Suunto Wristop Computers conform with the required European Union EMC directives 89/336/TEC.
45
46
MANUEL DUTILISATION
Services consommateurs
Suunto Europe tl : fax : Site web Suunto Oy tl : fax : Site web +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 http://www.suuntoeurope.com +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 http://www.suunto.com
FR
Flicitations, votre nouvel ordinateur de poignet Suunto a t conu pour vous assurer de longues annes de bons et loyaux services dans la pratique de vos activits de poignet, quelles quelles soient. Cet instrument est accompagn dune carte de garantie (U.S.A. et Canada uniquement) et de ce manuel dutilisation. Un service dassistance clientle est prt vous aider toute heure et partout, rapidement et professionnellement. Nous vous souhaitons beaucoup de moments inoubliables avec votre nouvel ordinateur de poignet Suunto.
3.2.1 Altitude de rfrence ...................................................................................... 16 3.2.2 Alarme daltitude ............................................................................................ 16 3.2.3 Intervalles de mmorisation .......................................................................... 16 DNIVEL OU DIFFRENCE DALTITUDE (DIFFER) .............................................. 17 MMOIRE AUTOMATIQUE SUR 24 HEURES ........................................................... 18 MMOIRE MANUELLE ................................................................................................ 18 3.5.1 Affichages des informations rsumes ......................................................... 19 3.5.2 Affichage des informations dtailles ............................................................ 20 3.5.3 Accs rapide la mmoire (Altimax) ............................................................ 20 MMOIRE HISTORIQUE ............................................................................................. 21 DIFFRENCE DE PRESSION ATMOSPHRIQUE ................................................... 22 SOUS-MODE MMOIRE AUTOMATIQUE SUR 4 JOURS ........................................ 23 PRESSION RAPPORTE AU NIVEAU DE LA MER .................................................. 23 LINDICATEUR DE TENDANCE BAROMETRIQUE ................................................... 24
CHAPITRE 7. PICES DE RECHANGE DISPONIBLES ................... 31 CHAPITRE 8. ABRVIATIONS ....................................................... 32 CHAPITRE 9. EFFETS DE LA TEMPRATURE DE LAIR SUR LA MESURE DE LALTITUDE ............................................................... 32 CHAPITRE 10. DROITS DAUTEUR ET DE PROPRIETE INDUSTRIELLE .............................................................................. 35 CHAPITRE 11. CE .......................................................................... 35 CHAPITRE 12. LIMITES DE RESPONSABILITE ET CONFORMITE ISO 9001 ........................................................................................ 36
Altimax
LAltimax dispose des fonctions suivantes : altimtre, baromtre, et montre. Dans ce manuel comme sur laffichage de linstrument, elles sont dnommes mode Altimtre (ALTI), mode Baromtre (BARO) et mode Montre (TIME). ATTENTION ! Vous ne devez jamais oublier que vous tes personnellement responsable de votre propre scurit. Votre ordinateur de poignet Suunto ne vous dgage en aucun cas de la responsabilit qui vous incombe de respecter toutes les prcautions indispensables aux activits que vous pratiquez. ATTENTION ! Lordinateur de poignet Suunto ne doit pas tre utilis pour des applications ncessitant un niveau de prcision de type professionnel ou industriel. ATTENTION ! Lordinateur de poignet Suunto ne doit pas tre utilis comme instrument de mesure pour la pratique du parachute, du delta plane, du parapente, du gyrocoptre, du planeur, de lU.L.M., etc. Utilisez des instruments conus spcifiquement pour chacune de ces disciplines 5
1.4 AFFICHAGE
Laffichage de linstrument a t conu pour tre le plus convivial et le plus lisible possible. Lcran comporte trois lignes daffichage. La ligne du milieu dispose des plus gros chiffres car elle donne linformation principale dans chaque affichage, par exemple, laltitude pour le mode altimtre. Lheure est affiche dans tous les modes. En mode Montre, elle figure sur la ligne du milieu et dans les autres modes sur la ligne du bas. En mode Montre, la ligne suprieure affiche le jour de la semaine, en mode Altimtre la vitesse verticale, en mode baromtre la temprature et en mode boussole le point cardinal. Dans la partie infrieure de laffichage se trouve lindicateur de mode. Il se compose dune barre noire qui porte les abrviations des diffrents modes et dune flche qui indique dans quel mode se trouve linstrument.
Champ 1
,QGLFDWHXU GH PRGH
Champ 2 Champ 3
$IILFKDJH SpULSKpULTXH
%RXWRQ
%RXWRQ
1.6 ETANCHEITE
Ltanchit a t teste jusqu 30 mtres selon la norme ISO 2281 (www.iso.ch). NB ! Lordinateur de poignet Suunto nest pas un instrument de plonge.
Pour changer les units, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes pour que lunit actuellement utilise clignote (m ou ft). Choisissez ensuite lunit en appuyant sur les boutons [+] ou []. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au rglage suivant. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. Appuyez une deuxime fois sur le bouton [MODE] pour repasser en mode Montre (TIME). En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn.
En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn sans modification des valeurs.
1.8 ENTRETIEN
Nessayez pas douvrir le botier du linstrument ni denlever les boutons ou la lunette. Neffectuez aucune opration dentretien que vous ntes pas sr de mener bien. Contactez votre revendeur Suunto. Protgez votre ordinateur de poignet contre les chocs, les tempratures extrmes et les expositions prolonges au soleil. Linstrument peut tre nettoy avec un simple chiffon humide ou de leau ventuellement additionne dun dtergent doux si les salets persistent. Ne pas exposer linstrument aux produits chimiques tels que lessence, les solvants de nettoyage, lactone, lalcool, les colles, les peintures, etc. au risque dendommager les joints dtanchit, le botier et laspect extrieur de linstrument. Si vous nutilisez pas votre ordinateur de poignet pendant une longue priode, conservez le dans un endroit sec temprature ambiante. Les capteurs qui quipent votre ordinateur de poignet sont des composants trs prcis et trs sensibles. Nessayez jamais de dmonter linstrument ou de le rviser vous-mme. Assurez-vous quil ny a pas de salet ni de sable dans la zone des capteurs (au dos de linstrument). Nintroduisez jamais daiguille ni dautres objets pointus dans les orifices dun capteur.
ATTENTION ! Le remplacement de la pile doit tre effectu trs soigneusement de faon garantir ltanchit de linstrument aprs lopration.
abrviations am et pm sont affiches juste au-dessus de lindicateur de mode. En affichage principal montre, si vous appuyez sur le bouton [+], les secondes saffichent la place de la date pendant 10 secondes, puis la date rapparat.
rglage. Les paramtres rglables se prsentent dans lordre suivant : 1. ON/OFF (Marche/Arrt), 2. heures, 3. minutes. Comme pour les autres rglages dcrits prcdemment, les paramtres se rglent en appuyant sur les boutons [+] et []. Aprs chaque rglage, appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au suivant. Une fois tous les rglages effectus, appuyez sur le bouton [MODE] pour confirmer votre choix. En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn. Quand lalarme est mise, le symbole reste visible dans tous les affichages. Quand lalarme se dclenche, des bips sonores retentissent rgulirement pendant 20 secondes et le symbole clignote. Lorsque lalarme sonore sarrte, le symbole continue de clignoter pendant une minute. Ensuite, lalarme se dsactive automatiquement. Lorsque lalarme sonne, vous pouvez larrter en appuyant sur nimporte quel bouton. Une fois lalarme mise, elle se ractive chaque jour lheure choisie. Le niveau sonore de lalarme nest pas rglable.
2.3 CHRONOMTRE
En mode Montre, appuyez deux fois sur le bouton [SELECT] pour accder au sous-mode Chronomtre. Le mot STOPWATCH (chronomtre) saffiche dans le bas de lcran (fig. 40) qui indique les secondes, lheure et les heures et les minutes. Le chronomtre se dclenche et sarrte avec le bouton [+] et se remet zro avec le bouton []. Si vous arrtez et remettez le chronomtre zro, lcran affiche des zros. Sil est dclench, le temps dfile. Si vous larrtez sans le remettre zro, lcran affiche le temps mesur. Un signe clignotant sparateur (:) indique que le chronomtre est en train de fonctionner. Vous pouvez utiliser les modes de chronomtrage suivants : 1.temps coul 2.temps intermdiaire et temps total 3.deux temps totaux avec ou sans temps intermdiaire 12
La dure maximum de chronomtrage est de 23 heures, 59 minutes, 59 secondes. Une fois ce temps coul, un bip retentit et linstrument repasse sur laffichage principal du mode Montre. Une fois le chronomtre dclench, vous pouvez passer sur dautres modes, le chronomtre continue de tourner larrire-plan. Lindicateur chronomtre clignote pour signaler que le chronomtre fonctionne.
La dure maximum de compte rebours est de 23 heures, 59 minutes, 59 secondes. Une fois ce temps coul, un bip retentit et linstrument repasse sur laffichage principal du mode Montre. Lorsque vous dclenchez le compte rebours sur laffichage 00:00:00, le dcompte commence 24 heures. Une fois le compte rebours dclench, vous pouvez passer dautres modes, le compte rebours continue de tourner larrire-plan. Lindicateur compte rebours clignote pour signaler que le dcompte continue.
lheure du deuxime fuseau horaire sur la ligne du bas. Lheure locale est celle donne par laffichage principal du mode Montre dans le format choisi (12 ou 24 heures). Si vous dsirez afficher les secondes dans cette configuration, appuyez sur le bouton [+] en bas droite. Les secondes apparaissent sur la ligne du bas pendant 10 secondes, aprs quoi laffichage reprend sa configuration initiale. En sous-mode Deuxime fuseau horaire, appuyez pendant deux secondes sur le bouton [SELECT]. Laffichage des heures du deuxime fuseau horaire sur la ligne du bas clignote. Rglez sur lheure dsire avec les boutons [+] ou []. Changez daffichage en appuyant une fois sur le bouton [SELECT]. Maintenant laffichage des minutes du deuxime fuseau horaire clignote. Rglez sur la valeur dsire avec les boutons [+] ou []. Confirmez le rglage en appuyant une fois sur le bouton [MODE]. Laffichage du deuxime fuseau horaire est totalement indpendant et son rglage nest pas modifi lors de la mise lheure de laffichage principal du mode Montre. Par exemple, si vous rglez le deuxime fuseau horaire sur lheure locale de votre lieu de rsidence, il reste toujours affich dans ce sous-mode mme si, voyageant travers plusieurs fuseaux horaires, vous rglez chaque fois laffichage principal du mode Montre sur lheure locale de vos diffrents lieux de sjour. 14
Laffichage du deuxime fuseau horaire naffecte pas les alarmes ni les fonctions mmoire qui dpendent, elles, de lheure de laffichage principal du mode Montre.
Choisissez lintervalle en fonction du type dactivit pratique (fig. 4). Par exemple, pour le ski de descente, vous pouvez choisir lintervalle de 20 secondes ou celui de 1 minute, alors que pour la randonne pdestre lintervalle de 10 minutes est plus adapt. Plus tard, en examinant les informations enregistres, vous pourrez consulter laltitude et la vitesse moyenne de monte/descente pour lintervalle choisi.
Intervalle
Affichage INT (intervalle) de mmorisation en minutes Intervalle: 20 secs ou 1 min 20 secs ou 1 min 10 min 10 min ou 60 min
Le temps maximum de chronomtrage est de 39 heures 59 minutes. Ensuite, trois tirets (---) apparaissent pour indiquer que ce temps est dpass. Si linstrument reste continuellement sur le sous-mode Diffrence daltitude pendant 12 heures et si vous nappuyez sur aucun bouton, il repasse automatiquement sur laffichage principal du mode Montre. La mesure continue larrire-plan et vous pouvez revenir sur cet affichage tout moment pour suivre votre progression. NOTE : tant donn que le sous-mode Diffrence daltitude (DIFFER) indique des mesures relatives, un rglage de laltitude de rfrence au cours de la mesure dun dnivel affecte la diffrence daltitude mesure. Cest pourquoi laltitude de rfrence doit toujours tre vrifie et rgle avant deffectuer une nouvelle mesure de dnivel. En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn sans modification des valeurs.
mode Diffrence daltitude. Un bip sonore confirme le dpart de lenregistrement et le texte clignotant Logbook apparat dans la partie infrieure gauche de lcran pour rappeler que lenregistrement est en cours. Cette mmoire a une capacit denregistrement denviron 3 800 mesures. Son fonctionnement nest pas automatique, il est donc ncessaire de la mettre en marche et de larrter manuellement. La mmoire manuelle peut tre explore sur deux niveaux. Le premier prsente sur cinq affichages diffrents un rsum des informations enregistres. Les affichages apparaissent successivement environ 4 secondes dintervalle (voir 3.5.1 Affichage des informations rsumes). Le deuxime vous permet de connatre de faon dtaille laltitude et la vitesse de monte/descente des intervalles choisis par vous dans le mode Altimtre (20 secondes, 1 minute, 10 minutes ou 1 heure) (voir 3.5.2. Affichage des informations dtailles). NOTE : leffacement de cette mmoire est automatique et ne peut tre effectu par lutilisateur.
Intervalles de 10 minutes : 7 jours Intervalles de 1 heure : 10 jours Un bip sonore est mis la fin de ce temps.
quand lenregistrement est termin, en appuyant sur le bouton [], daccder directement au dernier enregistrement ralis avec un seul bouton partir de nimporte quel mode et de consulter les gains et pertes daltitude ainsi que le nombre de descentes ski dj effectues.
Si vous ne dsirez pas consulter le premier affichage concernant les paramtres monte, appuyez deux fois sur le bouton [] pour aller directement laffichage des paramtres descente.
En position deffacement, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, leffacement est automatiquement abandonn sans avoir t effectu.
Laffichage du sous-mode Diffrence de pression atmosphrique (fig. 30) indique la diffrence de pression et de temprature depuis la dernire remise zro, lheure ainsi que la diffrence de pression sur laffichage priphrique. La circonfrence complte reprsente 100 mbar ou 1 inHg.
Pour visualiser les informations compiles dans la mmoire : Appuyer sur le bouton [] pour remonter heure par heure dans les six premires heures puis par intervalles de six heures. Appuyer sur le bouton [+] pour revenir. Note : le remplacement de la pile nefface pas ces informations.
Laffichage Pression rapporte au niveau de la mer (fig. 32), indique la pression rapporte au niveau de la mer sur la ligne du milieu et lheure sur la ligne du bas. Le mot SEA sur la ligne du haut prcise la nature de lindication. La pression rapporte au niveau de la mer est lie laltitude de rfrence, cest--dire laltitude connue entre dans linstrument. Un rglage de laltitude de rfrence entrane une correction de la valeur de la pression rapporte au niveau de la mer indique par le baromtre et vice-versa. IMPORTANT : chaque fois que vous souhaitez connatre prcisment la pression rapporte au niveau de la mer, il vous faut entrer laltitude de rfrence. Le rglage de la pression rapporte au niveau de la mer seffectue comme tous les autres rglages de lordinateur de poignet. En sous-mode Pression rapporte au niveau de la mer, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant plus de 2 secondes. La valeur de la pression sur les lignes du milieu et du bas clignotent. Rglez la pression rapporte au niveau de la mer correcte en faisant dfiler les valeurs avec les boutons [+] ou []. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. Vous pouvez aussi choisir ltalonnage dorigine dont la valeur est repre par labrviation DEF (default par dfaut) lors du dfilement. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. IMPORTANT : en effectuant un nouveau rglage de la pression rapporte au niveau de la mer, vous modifiez automatiquement laltitude de rfrence bien que ltalonnage du capteur de pression reste inchang.
Evolution de la pression baromtrique depuis six heures chute brutale (>2mbar/3 heures) chute brutale (>2mbar/3 heures) chute brutale (>2mbar/3 heures) stable stable stable hausse brutale (>2mbar/3 heures) hausse brutale (>2mbar/3 heures) hausse brutale (>2mbar/3 heures) depuis trois heures chute brutale (>2mbar/3 heures) stable hausse brutale (>2mbar/3 heures) chute brutale (>2mbar/3 heures) stable hausse brutale (>2mbar/3 heures) hausse brutale (>2mbar/3 heures) stable chute brutale (>2mbar/3 heures)
Si vous tes rest la mme altitude et que la pression a chut brutalement pendant les six dernires heures ou mme les trois dernires, vous pouvez vous prparer une aggravation des conditions mtorologiques. Cependant, noubliez pas que lindicateur de tendance baromtrique compare toujours la situation actuelle celle dil y a six et trois heures. Une chute de pression nest donc pas ncessairement signe de mauvais temps surtout si la pression tait leve lorigine.
CHAPITRE 5. BOUSSOLE
Pour accder au mode Boussole: SI lindicateur de mode ne se trouve pas au-dessous du texte COMP, appuyez sur le bouton [MODE] jusqu ce que lindicateur se trouve lendroit correct. Une boussole lectronique qui nest pas compense en inclinaison ne donnera jamais dazimut prcis si elle nest pas de niveau. Toutefois, grce une exprience de 60 ans dans le domaine des boussoles, Suunto est en mesure de vous offrir sur lordinateur de poignet, une boussole lectronique figurant parmi les plus performantes du march. 25
Alors que la marge derreur dans ce type dinstrument est gnralement de 10 degrs, le niveau bulle de linstrument permet dobtenir des azimuts avec une prcision de 2-3 degrs. Quand vous voulez prendre un azimut avec prcision, veillez ce que la bulle du niveau soit bien au centre de la marque circulaire. Linstrument est alors lhorizontale. Le fonctionnement dune boussole est bas sur le magntisme terrestre. Etant donn que le champ magntique naturel de la terre est relativement faible, les indications de la boussole sont facilement affectes par des sources magntiques parasites. Quand vous prenez un azimut, assurez-vous quil ny a proximit aucun objet susceptible de perturber le fonctionnement de la boussole. Les endroits viter sont, par exemple : les btiments, les grands objets en mtal tels que les vhicules ou les lignes lectriques. Les azimuts doivent toujours tre pris en poignet, jamais lintrieur de btiments, tentes, grottes ou autres abris.
5.3 DCLINAISON
En mode Boussole, appuyez trois fois sur le bouton [SELECT] pour accder la fonction Dclinaison. Dans certaines parties du monde, la dclinaison (cest--dire la diffrence entre la direction du nord gographique et celle du nord magntique) peut aller jusqu 20. Si lappareil nest pas compens en fonction de la dclinaison, il sensuit de graves erreurs de lecture. La fonction rglage de dclinaison de linstrument limine ce problme. Laffichage du sous-mode Dclinaison (fig. 33) indique : 27
la direction de la dclinaison: OFF = pas de dclinaison; W = Ouest; E = Est la dclinaison en degrs lindicateur de sous-mode Dclinaison
En mode Dclinaison, pour rgler la dclinaison locale, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant plus de 2 secondes pour accder au rglage. Les paramtres rglables se prsentent dans lordre suivant : 1. direction de la dclinaison, 2. angle de dclinaison. Comme pour tout autre rglage, les paramtres se rglent en appuyant sur les boutons [+] et []. Appuyez sur le bouton [SELECT] aprs chaque rglage pour accder au rglage suivant et, pour finir, confirmez vos choix en appuyant sur le bouton [MODE]. En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn.
tour complet est termin, linstrument vous dit si ltalonnage sest effectu correctement. Dans ce cas, lindication dOnE (effectu) saffiche sur lcran (fig. 37). Dans le cas contraire, linstruction PUSH (appuyer) et le signe [] rapparaissent dans la minute qui suit pour indiquer quil faut recommencer la procdure Appuyez nouveau sur le bouton [] et refaites faire lentement un tour complet linstrument jusqu lextinction de tous les segments de laffichage priphrique. Maintenant, ltalonnage devrait russir, ce que signale lindication dOnE sur lcran. Vous pouvez quitter le sous-mode talonnage en appuyant sur le bouton [MODE]. Note : si FAIL apparat dans le champ 2 (fig. 38), la pile peut tre retire puis remise en place avant dessayer deffectuer la procdure dtalonnage. Enlever la pile permet de rinitialiser linstrument. Note: Il est possible que ltalonnage russit bien que les segments de laffichage priphrique ne steignent/sallument au cours de ltalonnage. En position dtalonnage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, ltalonnage est automatiquement abandonn sans avoir t effectu. NOTE: pour que ltalonnage soit plus facile et plus prcis, posez linstrument sur une tasse ou un verre retourn afin de maintenir linstrument de niveau pendant toute lopration. NOTE: Plus prs du nord magntique vous tes, plus sensible devient la boussole de lordinateur de poignet, et par consquent, un nouvel talonnage de la boussole dot peut-tre tre effectu pour que linstrument vous donne des indications correctes.
mmoire automatique : de 24 heures par intervalles dune heure, avec effacement automatique aprs 24 heures mmoire manuelle : capacit environ 3 800 ensembles de donnes (un ensemble comprend laltitude et la vitesse verticale de monte/descente) relation entre laltitude et la pression atmosphrique selon la norme internationale de lOACI (Organisation de lAviation Civile Internationale) : 1 m = 0,12 mbar au niveau de la mer, dfini 1 013 mbar.
6.2 BAROMTRE
plage de mesure de la pression atmosphrique : 300 1 100 mbar/8,90 32,40 inHg, units rglables par lutilisateur rsolution : 1mbar/0,05 inHg compensation en temprature intervalle de mesure pour lvaluation de la tendance baromtrique : 1 heure mmoire automatique de 4 jours : pression atmosphrique des 6 dernires heures par intervalle de 1 heure, puis par intervalle de 6 heures mesure de la temprature : 20 +60C/5 +140F, units rglables par lutilisateur rsolution de la temprature : 1C/1F intervalle dactualisation de laffichage : 10 secondes ou moins
NOTE : quand linstrument est port au poignet, la temprature du corps affecte la mesure de la temprature ambiante. Pour obtenir prcisment la temprature ambiante, enlever linstrument du poignet et attendre au moins 15 minutes avant de lire la valeur affiche.
6.3 BOUSSOLE
affichage des abrviations des points cardinaux ou semi-cardinaux azimut en degrs direction Nord/Sud sous-mode conservateur dazimut avec affichage des directions suivies et suivre niveau bulle pour une prcision de 3 degrs, sauf X-Lander 30
6.4 MONTRE
affichage : format 12/24 heures, prcision 15 secondes/mois date : calendrier programm jusqu lanne 2089 3 alarmes journalires chronomtre avec temps intermdiaires et deux temps totaux, jusqu 23 heures 59 minutes 59secondes. compte rebours deuxime fuseau horaire
6.5 AUTRES
cran rtroclair lectroluminescent tanchit 3 ATM (30 m/100ft) pile remplaable par lutilisateur pile lithium 3V type CR 2430 autonomie moyenne : 18 mois indicateur de changement de pile temprature de stockage : 30 +70C (temprature ambiante recommande)
NOTE : lutilisation intensive de laltimtre, de la boussole et de lclairage sollicite beaucoup la pile et affecte notablement sa dure de vie.
Biseau (Disponible seulement chez Suunto Oy pendant lentretien) Suunto Oy met la disposition de ses clients un entretien des prix modrs. Les piles se trouvent normalement dans les magasins de sports, les horlogeries, etc.
CHAPITRE 8. ABRVIATIONS
dEF - paramtrage prdfini (default factory setting) du capteur de la pression atmosphrique. Il correspond la pression standard de lair au niveau de la mer (1013 mbar ou 29,90 inHg) SNR - capteur (sensor), utilis dans ltalonnage du capteur de pression RE - Altitude de rfrence (reference altitude) CLR - effacer (clear) ASC - monte (ascent) dSC - descente (descent) bEG - commencer (begin) HIS - Historie (history) dUA - double fuseau horaire (dual time) dUR - dure (duration) CMP - boussole (compass) CAL - talonnage (calibration) bEA - azimut
Altitude (m) 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000
Altitude (ft) 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686
Temprature (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0
Temprature (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2
Maintenant, une erreur de mesure daltitude cause par un gradient de temprature anormal peut tre dtermine de la faon suivante. Si la somme des dcalages de temprature par rapport aux tempratures normales dtermines deux altitudes diffrentes est de 1 C, la diffrence daltitude calcule par Wristop Computer est de 0,2% de moins que la diffrence daltitude relle (En utilisant les units impriales, le facteur de dcalage est de 0,11% / 1 F). Cela provient du fait que les tempratures relles ne sont pas toujours les mmes que les tempratures normales. Une temprature plus leve que la normale provoque une diffrence daltitude calcule infrieure la diffrence daltitude relle (votre ascension en montagne tait en fait plus leve). En consquence, une temprature infrieure la normale provoque une diffrence daltitude calcule suprieure la vraie diffrence daltitude (vous ntes pas mont aussi haut que ce qui est affich). Le tableau 2 donne un exemple dans lequel les dcalages de temprature sont positifs. Dans cet exemple, laltitude de rfrence est rgle 1000 m. 3000 m, la diffrence daltitude est de 2000 m et Wristop Computer affiche 80 m de moins que ce quil devrait (20 C * 2000 m * 0.002/ C = 80 m). Votre altitude relle est en fait 3080 m. Point infrieur Rglage de laltitude de rfrence (altitude vritable) Altitude affiche Temprature externe relle Temprature normale (tableau) Dcalage de temprature (= relle - normale) Somme des dcalages de temprature Tableau 2. Exemple utilisant les mtres et les Celsius Le tableau 3 montre un exemple dans lequel les dcalages de temprature sont ngatifs. Cette fois-ci, les units impriales sont utilises. Laltitude de rfrence est rgle 3280 pieds. 9840 pieds, la diffrence daltitude est de 6560 pieds et Wristop Computer affiche 100 pieds excdentaires (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Votre altitude relle est donc de 9740 pieds. 34 +17.5 C +8.5 C +9 C 1000 m 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C Point suprieur
+9 C + +11 C = 20 C
Rglage de laltitude de rfrence (altitude vritable) Altitude affiche Temprature externe relle Temprature normale (tableau) Dcalage de temprature (= relle - normale) Somme des dcalages de temprature Tableau 3. Exemple utilisant les pieds et les Fahrenheit.
Point suprieur
CHAPITRE 11. CE
La marque CE est utilis pour signaler la conformit aux exigences de la directive europenne sur la compatibilit lectromagntique 89/336/CEE. 35
36
GEBRAUCHSANWEISUNG
Kundendienst
Suunto Europa Telefon Fax Web Site +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 www.suuntoeurope.com
DE
Hersteller: Suunto Oy Telefon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com
Herzlichen Glckwunsch! Ihr neu erworbener Armbandcomputer wurde entwickelt, um Ihnen jahrelang Vergngen zu bereiten, welche Outdooraktivitten auch immer Sie unternehmen. Zusammen mit dem Produkt erhalten Sie diese Bedienungsanleitung und Untersttzung von einem Serviceteam, das bereit ist, Ihnen jederzeit an jedem Ort professionell und schnell weiterzuhelfen. Wir wnschen Ihnen viele unvergessliche Momente mit Ihrem neuen Armbandcomputer!
INHALT
ABSCHNITT 1. EINLEITUNG ........................................................... 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ALLGEMEINES .............................................................................................................. 5 DIE WICHTIGSTEN EIGENSCHAFTEN ....................................................................... 5 FUNKTIONEN UND ANWENDUNG DER FUNKTIONSTASTEN ................................ 6 DISPLAY ......................................................................................................................... 6 AUSWECHSELN DER BATTERIE ................................................................................ 7 WASSERDICHTE ........................................................................................................... 8 EINSTELLUNGEN [SET] ............................................................................................... 8 1.7.1 Maeinheiten Setup ........................................................................................ 8 1.7.2 Kalibrierung des Drucksensors ....................................................................... 9 1.8 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG .............................................................................. 9
3.2.1 Bezugshhe ................................................................................................... 16 3.2.2 Hhenalarm ................................................................................................... 16 3.2.3 Speicherintervalle des Logbuchs .................................................................. 17 HHENDIFFERENZ (DIFFER) .................................................................................... 17 AUTOMATISCHER 24-STUNDEN-SPEICHER ........................................................... 18 LOGBUCH .................................................................................................................... 19 3.5.1 Logbuchdisplay/Anzeige der zusammengefaten Informationen ................ 19 3.5.2 Anzeigen der Logbuchinformationen mit gewhlten Intervallen .................. 20 3.5.3 Logbuchdaten-Schnellansicht (Altimax) ....................................................... 21 LOGBUCH-HISTORY ................................................................................................... 21 LUFTDRUCKDIFFERENZ ........................................................................................... 23 4-TAGE-SPEICHER-SUBMODUS .............................................................................. 24 MEERESSPIEGELDRUCK .......................................................................................... 24 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE ........................................................................ 25 KOMPA-MODUS/HAUPTDISPLAY ........................................................................... 27 KOMPASETUP/MARSCHRICHTUNG ...................................................................... 28 ABWEICHUNGSKORREKTUR ................................................................................... 28 KOMPASSKALIBRIERUNG ......................................................................................... 29
ABSCHNITT 7. VERFGBARE ERSATZTEILE ............................... 33 ABSCHNITT 8. ABKRZUNGEN .................................................... 33 ABSCHNITT 9. DER EINFLUSS DER LUFTTEMPERATUR AUF DIE HHENMESSUNG ........................................................... 33 ABSCHNITT 10. COPYRIGHT UND WARENZEICHEN ................... 36 ABSCHNITT 11. CE-KONFORMITT .............................................. 36 ABSCHNITT 12. GARANTIEEINSCHRNKUNGEN UND ISO 9001-KONFORMITT ............................................................... 37
Altimax
Der Altimax hat folgende Funktionen: Hhenmesser, Barometer und Uhr. Sie werden in diesem Handbuch als Hhenme-Modus [ALTI], Barometer-Modus [BARO], und Zeit-Modus [TIME] bezeichnet. Die Abkrzungen stehen fr die entsprechenden Anzeigen im Display des Instruments WARNUNG! Vergessen Sie bitte nicht, da Sie stets selbst fr Ihre eigene Sicherheit verantwortlich sind.Der Armbandcomputer verringert keineswegs den Bedarf an Vorsichtsmanahmen, die mit Ihren Aktivitten verbunden sind. WARNUNG! Verwenden Sie das Gert nicht fr Anwendungen, die professionelle oder industrielle Megenauigkeit erfordern. WARNUNG! Verwenden Sie den Armbandcomputer nicht fr Messungen, whrend Sie eine der folgenden Sportarten ausben: Fallschirmspringen, Drachenfliegen, Paragliding oder Flug mit Gyrocopter, Segelflugzeug, motorbetriebenem Sportflugzeug usw. Fr diese Aktivitten sind professionelle Meinstrumente erforderlich. 5
1.4 DISPLAY
Das Display des Armbandcomputers bietet optimale Ablesbarkeit und Anwenderfreundlichkeit und ist in drei Zeilen unterteilt. Die mittlere Zeile hat die grten Zeichen und zeigt in jeder Funktion die wichtigsten Daten an, z. B. die Hhe im Hhenme-Modus. Die Zeit wird in allen Modi angezeigt. Im Zeit-Modus erscheint sie in der Mitte, in den anderen Modi in der unteren Zeile. Im unteren Teil des Displays werden auf einem schwarzen Balken die verschiedenen Modi angezeigt. Ein Pfeil zeigt auf die betreffende Alternative, um den Modus anzuzeigen, in dem Sie sich gerade befinden. Dieser wird als Modusanzeiger bezeichnet. 6
Feld 1
0RGXVDQ]HLJH
Feld 2 Feld 3
$XHQULQJ
)XQNWLRQVWDVWH
)XQNWLRQVWDVWH
1.6 WASSERDICHTE
Die Wasserdichte bei 30 m wurde nach ISO 2281 getestet (www.iso.ch). Achtung: Der Armbandcomputer ist es kein Tauchinstrument.
Verwenden Sie keine starken chemischen Mittel wie Benzin, Lsungsmittel, Azeton, Alkohol, Klebstoffe, Farbe usw., da sie die Dichtungen, da Gehuse und die Oberflche beschdigen. Wenn Sie das Gert eine lngere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es trocken und bei Zimmertemperatur auf. Die eingebauten Sensoren sind sehr przise und empfindliche Instrumente. Versuchen Sie niemals, den Armbandcomputer auseinanderzunehmen oder selbst instandzusetzen. Achten Sie darauf, da der Bereich um die Sensoren (Rckseite des Gerts) staub- und sandfrei gehalten wird. Niemals Stifte oder sonstige spitzen Gegenstnde in die Sensorffnungen einstecken.
WARNUNG! Der Batteriewechsel ist mit uerster Vorsicht vorzunehmen, um die Wasserfestigkeit des Instruments auch nach dem Batteriewechsel zu gewhrleisten.
ABSCHNITT 2. UHR
ffnen des Zeitmodus: Falls der Modusanzeiger nicht unter dem Text TIME steht, drcken Sie den MODE-Knopf, bis der Anzeiger an der richtigen Stelle steht. Der Zeit-Hauptmodus zeigt (Abb. 10) zeigt Uhrzeit, Wochentag und Datum sowie den barometrischen Trend an. Die Zeit kann in der 12- oder 24-Stunden-Variante angezeigt werden. Wenn Sie die 12-Stunden-Variante whlen, wird oberhalb des Modusanzeigebalkens am/pm angezeigt. Im Zeit-Hauptmodus wird durch Drcken der Funktionstaste [+] das Datum fr 10 Sekunden durch einen Sekundenanzeiger ersetzt. Danach erscheint wieder das Datum.
2.1 ZEITEINSTELLUNGEN
Im Zeit-Setup werden smtliche Kalender-/Uhranzeigen eingestellt. Sie knnen den Zeit-Setup-Modus abrufen, indem Sie die Funktionstaste [SELECT] 2 Sekunden lang im Hauptmodus gedrckt halten (Abb. 11 und 12). Im Setup-Modus folgen die Einstellungen in dieser Reihenfolge: 1. Sekunden, 2. Minuten, 3. Stunden, 4. Auswahl von 12-/24-Stunden, 5. Jahr, 6. Monat, 7. Tag. 10
Wie die oben beschriebenen Funktionseinstellungen, lassen sich auch die Parameter einstellen, indem Sie auf die Funktionstasten [+] und [-] drcken. Nach jeder Einstellung mssen Sie die Funktionstaste [SELECT] drcken um zur nchsten Einstellung zu gelangen. Wenn Sie alle Einstellungen gemacht haben, drcken Sie die Funktionstaste [MODE], um Ihre Eingaben zu besttigen. Die Datumsanzeige ist im Format mm/tt und kann nicht in das Format tt/mm gendert werden. Wenn Sie im Zeit-Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, wird der Setup-Modus automatisch verlassen. Durch Drcken der Funktionstaste [-] stellen Sie die Sekunden auf Null. Mit der Funktionstaste [+] zhlen Sie Sekunden dazu.
das Alarmsymbol noch eine Minute lang weiter. Danach schaltet sich der Alarm automatisch aus. Wenn der Alarm losgeht, knnen Sie ihn durch Drcken einer beliebigen Funktionstaste ausschalten. Die Lautstrke des Alarmtons ist unvernderlich.
2.3 STOPPUHR
Im Hauptmodus die Funktionstaste [SELECT] zweimal drcken, um den Stoppuhr-Submodus abzurufen. Der Text STOPWATCH (Stoppuhr) erscheint unten im Display (Abb. 40). Folgende Informationen werden angezeigt: Sekunden, aktuelle Zeit sowie Stunden und Minuten. Die Stoppuhr wird mit der Funktionstaste [+] gestartet und gestoppt, und mit der Funktionstaste [-] wieder auf null gestellt. Wenn Sie die Stoppuhr gestoppt und auf null gestellt haben, zeigt das Display den Wert Null an. Wenn die Stoppuhr aktiviert ist, wird die laufende Zeit angezeigt. Wenn Sie die Stoppuhr gestoppt aber nicht wieder auf null gestellt haben, wird die Gesamtzeit angezeigt. Ein blinkendes Trennzeichen (:) zeigt an, da die Stoppuhr luft. Sie knnen folgende Zeit-Modi anwenden: abgelaufene Zeit Zwischen- und Gesamtzeit zwei Gesamtzeiten mit oder ohne Zwischenzeit
12
Die Stoppuhr hat eine maximale Zeitspanne von 23 Stunden 59 Minuten, 59 Sekunden. Wenn diese berschritten wird, gibt die Uhr einen Piepton und kehrt in den Hauptmodus [TIME] zurck. Sie knnen andere Modi abrufen und die Stoppuhr luft im Hintergrund weiter. Ein blinkender Stoppuhranzeiger zeigt an, da die Stoppuhr eingeschaltet ist.
2.4 COUNTDOWN-TIMER
Drcken Sie im Zeit-Hauptmodus dreimal die Funktionstaste [SELECT], um den Countdown-Timer-Submodus abzurufen. Unten im Display erscheint der Text TIMER (Abb. 41) und folgende Informationen werden angezeigt: Sekunden, aktuelle Zeit, sowie Stunden und Minuten. Drcken Sie vom Countdown-Timer-Submodus aus die Funktionstaste [SELECT] lnger als 2 Sekunden, um die gewnschte Countdown-Zeit einzustellen. Wie blich knnen Sie auch diese Werte mit den Funktionstasten [+] und [-] einstellen. Nach jeder Einstellung drcken Sie die Funktionstaste [SELECT], um zur nchsten zu gelangen. Wenn Sie smtliche Einstellungen vorgenommen haben, drcken Sie die Funktionstaste [MODE], um Ihre Wahl zu besttigen. Den Countdown-Timer starten und stoppen Sie mit der Funktionstaste [+]. Mit der Funktionstaste [-] knnen Sie den Timer nach einer Unterbrechung des Countdowns wieder auf den Ausgangswert zurckstellen. Wenn Sie den Timer unterbrechen, wird die verbleibende Countdown-Zeit im Display angezeigt. Ein blinkendes Trennzeichen (:) weist darauf hin, da der Timer luft. Wenn Sie 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, wird der Setup-Modus automatisch verlassen. Die maximale Zeitspanne des Countdown-Timers betrgt 23 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden. Wenn diese berschritten wird, kommt ein Piepton und das Display kehrt in den Zeit-Hauptmodus [TIME] zurck. Wenn Sie den Countdown bei 00:00.00 beginnen, startet er bei 24 Stunden. Sie knnen andere Modi abrufen und die Zeit luft im Hintergrund weiter. Ein blinkendes Trennzeichen zeigt an, da der Timer eingeschaltet ist.
in der oberen Zeile den Text dUA (dual time = zwei Zeitzonen), die aktuelle Ortszeit in der mittleren Zeile, die gewhlte zweite Zeitzone in der unteren Zeile. Die aktuelle Ortszeit ist dieselbe Zeit, die auch im Zeit-Hauptmodus angezeigt wird / eingestellt ist. Auch die Form der Anzeige ist gleich (12- oder 24 Stundenanzeige). Wenn Sie whrend dieses Displays die Sekunden sehen mchten, drcken Sie den Druckknopf [+] (unten rechts). Jetzt werden in der unteren Zeile 10 Sekunden lang die Sekunden sichtbar. Anschlieend zeigt das Display wieder die zwei Zeitzonen. Die zwei Zeitzonen stellen Sie auf folgende Weise ein: Halten Sie den SELECT-Knopf 2 Sekunden lang gedrckt, wenn Sie sich im Zwei-Zeiten-Submodus befinden. Die Anzeige der Stunden der zweiten Zeitzone in der unteren Zeile beginnt zu blinken. Drcken Sie die Druckknopfe [+] und [-], bis Sie den gewnschten Wert erhalten. Zur Einstellung der Minuten gelangen Sie durch einmaliges Drcken des SELECT-Knopfes. Jetzt blinken die Minuten der zweiten Zeitzone. Drcken Sie die Druckknpfe [+] und [-], bis Sie den gewnschten Wert erhalten. Durch einmaliges Drcken des MODE-Knopfes wird die Einstellung festgelegt. Die zweite Zeitzone bleibt gleich, auch wenn die Zeit im Zeit-Hauptmodus umgestellt wird. D. h. wenn Sie als zweite Zeit ihre Heimatzeit einstellen, wird diese in diesem Submodus immer angezeigt, auch wenn Sie in unterschiedliche Zeitzonen reisen und im Zeit-Hauptmodus die Zeit umstellen. Die zweite Zeitzone ist vllig unabhngig und hat keinen Einflu auf die Weck- oder Speicherfunktionen. Diese richten sich nach der aktuellen Ortszeit.2. Basisfunktionen der Hhenmessung [ALTI] Der Hhenmesser vom Armbandcomputer mit den Luftdruck. Das Instrument kann nicht bestimmen, ob sich die Hhe aufgrund einer nderung des Luftdrucks oder infolge einer Hhennderung gewechselt hat. Daher ist es wichtig, jedesmal die richtige Bezugshhe einzugeben, wenn Sie das Instrument bei Ihren Aktivitten einsetzen wollen. Wenn Sie die genaue Hhe Ihres Standortes kennen, empfiehlt es sich, diese als Bezugswert in Ihr Instrument zu speichern, um richtige Hhenanzeigen sicherzustellen. ber die Eingabe der Bezugshhe finden Sie Anweisungen im Kapitel 2.2.1, Hhenmesser Setup: Bezugshhe. Aufgrund dieser Bezugshhe ermittelt der Computer das Verhltnis zwischen dem Druck und der Hhe fr Hhen, die sowohl hher als auch niedriger sind als die Stelle, an der Sie die Daten eingegeben haben. 14
WICHTIG: Wenn sich die Wetterverhltnisse ndern, ndert sich auch der Luftdruck. Aus diesem Grund knnten Ihre Kalibrierungsdaten beim Wetterwechsel inkorrekt werden, auch wenn Sie sich auf der gleichen Hhe befinden. Vergessen Sie nicht, jedesmal beim neuen Start wieder die Bezugshhe einzugeben, wenn Sie die genaue Hhe Ihres derzeitigen Standortes kennen.
ABSCHNITT 3. HHENMESSUNG
ffnen des Hhenmesser-Modus: Falls der Modusanzeiger nicht unter dem Text TIME steht, drcken Sie den MODE-Knopf, bis der Anzeiger an der richtigen Stelle steht. Der Hhenmesser vom Armbandcomputer mit den Luftdruck. Das Instrument kann nicht bestimmen, ob sich die Hhe aufgrund einer nderung des Luftdrucks oder infolge einer Hhennderung gewechselt hat. Daher ist es wichtig, jedesmal die richtige Bezugshhe einzugeben, wenn Sie das Instrument bei Ihren Aktivitten einsetzen wollen. Wenn Sie die genaue Hhe Ihres Standortes kennen, empfiehlt es sich, diese als Bezugswert in Ihr Instrument zu speichern, um richtige Hhenanzeigen sicherzustellen. ber die Eingabe der Bezugshhe finden Sie Anweisungen im Kapitel 3.2.1, Hhenmesser Setup: Bezugshhe. Aufgrund dieser Bezugshhe ermittelt der Computer das Verhltnis zwischen dem Druck und der Hhe fr Hhen, die sowohl hher als auch niedriger sind als die Stelle, an der Sie die Daten eingegeben haben. WICHTIG: Wenn sich die Wetterverhltnisse ndern, ndert sich auch der Luftdruck. Aus diesem Grund knnten Ihre Kalibrierungsdaten beim Wetterwechsel inkorrekt werden, auch wenn Sie sich auf der gleichen Hhe befinden. Vergessen Sie nicht, jedesmal beim neuen Start wieder die Bezugshhe einzugeben, wenn Sie die genaue Hhe Ihres derzeitigen Standortes kennen.
3.1 HHENME-MODUS/HAUPTDISPLAY
Das Hauptdisplay im Hhenme-Modus (Abb. 1) zeigt die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs oben, die derzeitige Hhe in der Mitte, die aktuelle Zeit unten, 15
die barometrische Trendanzeige oben links, und auf dem Segmentring die Hhe zwischen den vollen Tausendern in Schritten von 25 Metern. Wenn Sie kontinuierlich whrend 12 Stunden im Hhenme-Hauptmodus bleiben, ohne eine Funktionstaste zu drcken, kehrt das Instrument durch ein Zeitlimit automatisch in den Zeit-Hauptmodus zurck.
3.2.1 Bezugshhe
Wenn die Bezugshhe eingegeben wird, zeigt das Display RE (Abb. 2) oben (a) und die Bezugshhenanzeige in der Mitte an. Den Hhenwert mit den Funktionstasten [+] bzw. [-] erhhen oder senken. Danach [SELECT] kurz drcken, um die nchste Einstellung vorzunehmen. WICHTIG: Stets die Bezugshhe eingeben, wenn Sie die Hhe kennen, auf der Sie sich befinden. Die Eingabe der Bezugshhe bedeutet, da der derzeitige Luftdruck der aktuellen Hhe entspricht. Auf der Basis dieser Informationen zeigt Ihnen der Armbandcomputer die richtigen Werte an. Nhere Angaben hinsichtlich des Einflusses der Lufttemperatur auf die Hhenmessung, siehe Seite 32.
3.2.2 Hhenalarm
Als nchstes wird der Hhenalarm eingestellt. Wenn Sie mchten, da das Instrument nach Erreichen der gewnschten Hhe Alarm gibt, stellen Sie den Alarm ein. Der Alarm hat zwei Einstellungen: EIN/AUS und gewnschte Hhe (Abb. 3). Das Instrument gibt ein Alarmsignal, wenn Sie die Hhe erreichen, fr welche der Alarm eingestellt wurde auf dem Weg nach oben oder nach unten. 16
Whlen Sie ON oder OFF mit den Funktionstasten [+] oder [-]. Drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen. Die Anzeige des Hhenwertes beginnt zu blinken. Stellen Sie den blinkenden Hhenwert mit den Funktionstasten [+] oder [-] ein. Drcken Sie auf die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen.Whlen Sie ON oder OFF mit den Funktionstasten [+] oder [-]. Drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen. Die Anzeige des Hhenwertes beginnt zu blinken. Stellen Sie den blinkenden Hhenwert mit den Funktionstasten [+] oder [-] ein. Drcken Sie auf die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen.
Stellen Sie hierzu den Hhenmesser im Submodus Hhendifferenzmessung auf null. Im Hhenme-Modus wird dies durch den Text DIFFER angezeigt (Abb. 14), welcher unten im Display erscheint. Wenn Sie den Hhenmesser auf null stellen, beginnt unten eine Stoppuhr zu laufen, die Minuten und Stunden anzeigt. Das Rcksetzen des Hhenmessers und der Stoppuhr wird wie jede andere Einstellung vorgenommen. Im Submodus Hhendifferenzmessung die Funktionstaste [SELECT] 2 Sekunden lang drcken. In der Mitte des Displays (Abb. 14) erscheint eine blinkende Null und oben der Text SET. Um die Differenzmessung zu beginnen, die blinkende Nullanzeige durch Drcken der Funktionstaste [MODE] besttigen. Wenn Sie die Differenzmessung nicht beginnen wollen, drcken Sie die Funktionstaste [+] bzw. [-], um das vorherige Hhendifferenz- display vor Verlassen des Setups zu whlen. Die laufende Zeit wird bis 39 Stunden 59 Minuten angezeigt. Hiernach erscheinen drei Striche (- - -) im Display um zu zeigen, da die Zeit berschritten wurde. Wenn Sie kontinuierlich fr 12 Stunden ohne Drcken einer Funktionstaste im Submodus Differenzmessung bleiben, kehrt das Instrument durch ein Zeitlimit automatisch in den Zeit-Hauptmodus zurck. Die Messung wird im Hintergrund fortgesetzt und Sie knnen jederzeit in dieses Display zurckkehren, um den Fortschritt zu verfolgen. HINWEIS: Die Differenzmessung ist eine relative Messung, bedenken Sie deshalb, da eine nderung der Bezugshhe whrend der Hhendifferenzmessung die gemessene Hhe beeinflut. Aus diesem Grund sollten Sie die Bezugshhe jedesmal berprfen und neu eingegeben, wenn Sie eine neue Messung beginnen. Wenn Sie im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, wird der Modus ohne nderung der Einstellungen automatisch verlassen.
unter 1000 oder als ein Vielfaches von 1000 an. Auf diese Weise knnen Sie Ihren Fortschritt verfolgen, ohne an die Aufzeichnung im Logbuch denken zu mssen. Ein Batteriewechsel lscht diese Informationen nicht.
3.5 LOGBUCH
Vom Hhenmesser-Hauptmodus oder der Hhendifferenzmessung aus aus gelangen Sie durch dreimaliges Drcken von [SELECT] zur Logbuchfunktion. Aufzeichnungen in das Logbuch werden durch einmaliges Drcken (beim Modell Altimax durch zweimaliges Drcken innerhalb von 2 Sekunden) von [+] gestartet und beendet, wenn sich das Gert im Hhenme-Modus oder im Hhendifferenzme-Submodus befindet. Ein Piepton weist auf den Beginn der Aufzeichnung und das Wort Logbook blinkt links unten im Display, um daran zu erinnern, da eine Aufzeichnung im Gange ist. Die Logbuchaufzeichnung wird durch einmaliges Drcken des Druckknopfes [+] beendet (Altimax: zweimaliges Drcken innerhalb von 2 Sekunden). Die im Logbuch gespeicherte Information kann auf zwei Ebenen betrachtet werden. Auf der ersten Ebene zeigt das Logbuch in fnf verschiedenen Displays die zusammengefaten aufgezeichneten Informationen an. Die Angaben werden automatisch in 4-Sekunden-Intervallen angezeigt (siehe 3.5.1 Logbuchdisplay/Anzeige der zusammengefaten Informationen). Die zweite Ebene des Logbuchs ermglicht Ihnen das Ablesen der Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs in dem von Ihnen im Hhenme-Hauptmodus gewhlten Intervall (20 Sekunden, 1 Minute, 10 Minuten oder 1 Stunde; siehe 3.5.2 Anzeigen der Logbuchinformationen mit gewhlten Intervallen). Bemerkung: Das Lschen der gespeicherten Informationen erfolgt automatisch und kann nicht vom Anwender eingegeben werden.
Die zweite Anzeige (Abb. 17) zeigt die aufstiegsbezogenen Informationen an, d. h. die durchschnittliche Geschwindigkeit des Aufstiegs whrend der Speicherzeit oben, sowie den gesamten vertikalen Aufstieg in der Mitte. Die dritte Anzeige (Abb. 18) zeigt die abstiegsbezogenen Informationen an, d. h. die durchschnittliche Geschwindigkeit des Abstiegs whrend der Speicherzeit oben, sowie den gesamten vertikalen Abstieg in der Mitte. Die vierte Anzeige (Abb. 19) zeigt die Gesamtanzahl der Auf- bzw. Abstiege an, d. h. die Anzahl der gelaufenen Skirunden oder der bestiegenen Hgel. Diese Funktion wird mit dem Abkrzung LAP angezeigt. Ein LAP entspricht einen Auf-bzw. Abstieg von 50 m. Die fnfte Anzeige (Abb. 20) zeigt die Dauer des Logs in Stunden und Minuten an. Diese Funktion wird mit der Abkrzung DUR unten angezeigt. HINWEIS: Die Speicherkapazitten des Logbuchs sind die folgenden: 20 Sekunden Intervalle: 10 Stunden 1 Minuten Intervalle: 12 Stunden 10 Minuten Intervalle: 7 Tage 1 Stunden Intervalle: 10 Tage
Um die detaillierten Informationen abzurufen, drcken Sie die Funktionstaste [+]. Auf dem Display erscheinen folgende Angaben (Abb. 22): Die Hhen und die Geschwindigkeit des Aufstiegs/ Abstiegs mit dem gewhlten Intervall. In unserem Beispiel betrug die Hhe 1280 m und die Geschwindigkeit des Aufstiegs 38 m/min um 16:30 Uhr, d.h. zur gespeicherten Zeit. Wenn der gewhlte Speicherintervall 20 Sekunden betrgt, wird in der Ablesefunktion Minute fr Minute angezeigt, fr welche Sie jedoch drei Werte erhalten. Wenn Sie aufhren die Angaben durchzusehen und auf einer angezeigten Hhe (d.h. am Mepunkt) einige Sekunden stehen bleiben, beginnt sich die Aufzeichnungszeit unten mit dem Datum und dem Jahr der Messung abzuwechseln. Dies ist ntzlich, wenn die Speicherfunktion fr lnger als ein Tag programmiert ist und Sie sehen mchten, von welchem Tag die Information stammt, die Sie gerade ablesen. Nach dem letzten Intervall erscheint wie in der Abbildung 23 das Ende der detaillierten Informationen des Logs. Durch Drcken der Funktionstaste [MODE] knnen Sie jederzeit zurck zu den zusammengefaten Informationen des Logbuchs zurckkehren.
Um die erste Displayansicht (vertikaler Aufstieg) zu berspringen und direkt zur zweiten Ansicht (vertikalen Abstieg) zu gelangen, drcken Sie zweimal auf [].
3.6 LOGBUCH-HISTORY
Vom Hhenmesser-Hauptmodus aus gelangen Sie durch viermaliges Drcken von [SELECT] zum Submodus Logbuch-History. 21
Der History-Submodus zeigt eine Zusammenfassung smtlicher im Logbuch gespeicherten Daten. Wenn der History-Submodus abgerufen wird, zeigt das Display die Abkrzung HIS in der Mitte und das Datum an, an welchem die Logbuch-History zuletzt gelscht wurde (Abb. 24). Im Werk wird als erstes Lschdatum der 1. Januar 2000 eingestellt. Um Ihr neues Instrument optimal nutzen zu knnen, empfehlen wir Ihnen, dieses Datum sofort bei der ersten Anwendung zu ndern. Die nderung wird weiter unten in diesem Abschnitt erlutert. Die Logbuch-History wird durch Suchen in den verschiedenen Displays mit der Funktionstaste [+] abgelesen. Die erste Anzeige (Abb. 25) zeigt die maximal erreichte Hhe und das entsprechende Datum des Vorgangs an. Die Abkrzung HI weit darauf hin, da die angezeigt Hhe der hchste erreichte Punkt ist. Die zweite Anzeige (Abb. 26) zeigt den Gesamtwert der vertikalen Aufstiege seit der letzten Rcksetzung an. Die drei letzten Ziffern des vertikalen Aufstiegs werden auf der unteren Linie angezeigt (im Beispiel betrgt der kumulierte vertikale Aufstieg 36750 Meter). Die dritte Anzeige (Abb. 27) zeigt den Gesamtwert der vertikalen Abstiege seit der letzten Rcksetzung an. Die drei letzten Ziffern des vertikalen Abstiegs werden auf der unteren Linie angezeigt (im Beispiel betrgt der kumulierte vertikale Abstieg 30 890 Meter). Sie knnen das History-Display des Logbuchs lschen, um mit der Erfassung der Gesamtwerte fr einen neuen Zeitabschnitt zu beginnen. Gehen Sie dazu ebenso vor wie beim Lschen anderer Einstellungen des Armbandcomputers: Die Funktionstaste [SELECT] 2 Sekunden lang in einem beliebigen Historie-Display des Logbuchs drcken. Die Abkrzung CLR (= clear - lschen) erscheint oben, HIS in der Mitte, und no (nein) unten auf dem Display (Abb. 28). Um die Option yes (ja) zu whlen, drcken Sie die Funktionstaste [+]. Das Lschen der Logbuch-History besttigen Sie durch Drcken der Funktionstaste [MODE]. Durch diesen Vorgang lschen Sie die gesamte Logbuch-History und knnen ein neues Anfangsdatum fr neue zu speichernde Messungen eingeben. Wenn Sie whrend des Lschvorgangs 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, beendet das Instrument den Vorgang automatisch, ohne da die Lschung vollzogen wurde.
22
ABSCHNITT 4. BAROMETER
ffnen des Barometer-Modus: Falls der Modusanzeiger nicht unter dem Text BARO steht, drcken Sie den MODE-Knopf, bis der Anzeiger an der richtigen Stelle steht. Der Barometer-Hauptmodus (Abb. 5) zeigt den derzeitigen Luftdruck, die derzeitige Temperatur, den barometrischen Trend fr die letzten sechs Stunden, den Luftdruck ber 100 Millibar - oder inHg- (unter hundert) am Ring (der volle Umfang betrgt je nach gewhlter Einheit 100 millibar oder 100 inHg), und die aktuelle Zeit an. Der Druck wird in mbar oder inHg, und die Temperatur in C oder F angezeigt. Die Temperatur knnen Sie nicht eingeben, sie wird von dem Armbandcomputer gemessen. Es ist ebenfalls mglich, den atmosphrischen Druck auf Meereshhe abzulesen (siehe Kapitel 7.3).
4.1 LUFTDRUCKDIFFERENZ
Vom Barometer-Hauptmodus aus gelangen Sie durch einmaliges Drcken von [SELECT] zur LuftdruckdifferenzMefunktion. Um die nderungen des Luftdrucks und der Temperatur zu verfolgen, knnen Sie die Luftdruckdifferenzfunktion auf Null stellen, um die Druck- und Temperaturnderung, zum Beispiel ber Nacht, zu messen. Diese Funktion ist vergleichbar mit der Funktion der Differenzmessung des Hhenmessers (siehe Kapitel 3.3, Hhendifferenz), und sie ist im Barometer-Modus durch die Abkrzung Differ zu erkennen, welche unten auf dem Display erscheint. Das Nullen des Barometers und des Thermometers wird wie jede andere Einstellung ausgefhrt. Gehen Sie wie folgt vor: Drcken Sie im Differenzme-Submodus die Funktionstaste [SELECT] 2 Sekunden lang. Eine blinkende Null erscheint in der Mitte (Abb. 29) und die Abkrzung SET oben in der Anzeige. Um die Differenzmessung zu beginnen, besttigen Sie Ihre Wahl durch Drcken der Funktionstaste [MODE]. Wenn Sie die Differenzmessung nicht beginnen mchten, die Funktionstasten [+] bzw. [-] drcken, um das aktuelle Luftdruck-Display vor Verlassen des Setups anzuwhlen. 23
Die Anzeige Differenzmessung (Abb. 30) zeigt die nderung des Luftdrucks und der Temperatur seit dem Nullen, die aktuelle Zeit, sowie die Drucknderung am Ring an. Ein voller Ring entspricht 100 mbar oder 1 inHg. HINWEIS: Da der Differenzmessung-Submodus eine relative Messung ist, beachten Sie bitte, da die nderung des Meeresspiegeldrucks whrend der Messung die Meergebnisse beeinflut. Aus diesem Grund sollten Sie den Meeresspiegeldruck oder die Bezugshhe vor einer neuen Messung jedesmal berprfen und neu einstellen.
4.2 4-TAGE-SPEICHER-SUBMODUS
Im Barometer-Modus drcken Sie die Funktionstaste [Select] zweimal, um in diesen Submodus zu gelangen. Dieser Submodus erlaubt es dem Benutzer, nderungen des Drucks in den vergangenen 4 Tagen zu verfolgen, was eine Vorhersage von Wetterbedingungen ermglicht. Im 4-Tage-Speicher-Modus (Fig. 31): Feld 1 zeigt den aktuellen Wochentag an, Feld 2 zeigt den atmosphrischen Druck an und Feld 3 zeigt die Zeit und links den Text Memory an. Der Auenring zeigt grafisch den atmosphrischen Druck so an, dass ein voller Ring 100 mbar oder 1 inHg entspricht.
Die Anzeige der Information, die im 4-Tage-Speicher gesammelt wurde: Drcken Sie die Funktionstaste [-], um in Schritten von vollen Stunden in den ersten sechs Stunden zurckzurollen. Danach sind die Einteilungen 6 Stunden. Drcken Sie die Funktionstaste [+], um wieder nach oben zu rollen. Hinweis: Ein Batteriewechsel fhrt nicht zum Verlust dieser Information.
4.3 MEERESSPIEGELDRUCK
Vom Barometer-Hauptmodus aus gelangen Sie durch dreimaliges Drcken von [SELECT] zur Meeresspiegeldruckanzeige. 24
Der Meeresspiegel-Submodus erleichtert Ihnen jederzeit das Auswerten des Barometers. Der Meeresspiegeldruck ist eine relative Druckangabe. Der Druck, der vom Barometer angezeigt wird, ist ein absoluter Wert fr eine bekannte Hhe. Im Meeresspiegeldruck-Display (Abb. 32) wird der Meeresspiegeldruck in der Mitte und die aktuelle Zeit unten angezeigt. Die Abkrzung SEA auf der oberen Linie steht fr den Meeresspiegeldruck-Modus dar. Der Meeresspiegeldruck hngt von der Bezugshhe oder der eingegebenen Hhe ab. Wenn Sie eine neue Bezugshhe eingeben, wird die Meeresspiegeldruckanzeige des Barometers angepasst und umgekehrt. WICHTIG: Wenn Sie den exakten Meeresspiegeldruck wissen wollen, mssen Sie die genaue Bezugshhe eingeben! Den Meeresspiegeldruck knnen Sie ndern, wie die brigen Einstellungen. Im Meeresspiegeldruck-Submodus die Funktionstaste [SELECT] lnger als 2 Sekunden drcken. Die Druckanzeigen in der Mitte und unten beginnen zu blinken. Den korrekten Meeresspiegeldruck durch Rollen des angezeigten Wertes mit den Funktionstasten [+] und [-] eingeben und die Einstellung durch Drcken der Funktionstaste [MODE] besttigen. Sie knnen ebenfalls die ursprnglich eingegebene Kalibrierung abrrufen, welche Sie unter der Abkrzung DEF (default) finden. Besttigen sie Ihre Wahl durch Drcken der Funktionstaste [MODE]. Wichtig: Beim Einstellen des Meeresspiegeldrucks ndern Sie die Kalibrierung des Drucksensors nicht. Ihre Bezugshhe wird jedoch angepasst.
Der derzeitige barometrische Druck ist mit der Situation vor 6 Stunden und vor 3 Stunden verglichen: vor 6 Stunden stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden) stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden) stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden) stabil geblieben stabil geblieben stabil geblieben stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) vor 3 Stunden stndig stark sinkend (> 2 mbar/3 Stunden) stabilisiert stark gestiegen )>2 mbar/3 Stunden) stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden) weiter stabil geblieben stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) weiter stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) stabilisiert stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden)
Wenn Sie die gleiche Hhe behalten haben und der Druck whrend der letzten sechs oder sogar drei Stunden stark gesunken ist, dann knnen Sie sich auf verschlechterte Wetterverhltnisse gefat machen. Sie sollten sich jedoch merken, da der barometrische Trendanzeiger die jeweilige Situation mit derjenigen vor 6 bzw. 3 Stunden vergleicht und da die Drucksenkung nicht unbedingt schlechtes Wetter voraussagt, wenn der Druck zu Beginn der Vergleichsperiode hoch war.
ABSCHNITT 5. KOMPASS
ffnen des Kompass-Modus: Falls der Modusanzeiger nicht unter dem Text COMP steht, drcken Sie den MODE-Knopf, bis der Anzeiger an der richtigen Stelle steht. Beachten Sie bitte, da ein elektronischer Kompa, der nicht neigungskompensiert ist, niemals exakte Kursrichtungen anzeigt, wenn er geneigt wird. Basierend auf Suuntos jahrzehntelanger Erfahrung in der Herstellung von Kompassen, sind wir jedoch in der Lage, einen der genauesten elektronischen Kompasse aller Zeiten vorzustellen. Die typische Abweichung 26
herkmmlicher Armbandcomputer liegt bei etwa 10, wohingegen die Wasserwaagenfunktion des Suunto Armbandcomputers eine Genauigkeit von +/- 3 Grad ermglicht. Wenn Sie genaue Kursrichtungsangaben erhalten wollen, beachten Sie bitte, da sich die mit Flssigkeit gefllte Blase in der Mitte der Wasserwaage befindet. Das bedeutet, da das Gert in ebener Position ist. Die Funktion eines Kompasses basiert auf den Magnetismus der Erde. Da das natrliche magnetische Feld der Erde relativ schwach ist, werden die Anzeigen des Kompasses durch strende Quellen von magnetischen Feldern leicht beeinflut. Wenn Sie Kursrichtungen auswhlen, beachten Sie bitte, da sich in der Nhe keine Objekte befinden, die die Funktion des Kompasses stren knnten. Halten Sie Abstand von Betongebuden, groen Metallobjekten wie Autos oder Metalltren, Stromleitungen, Lautsprechern, Elektromotoren usw. Kursrichtungen sollten stets in der freien Natur gewhlt werden, nicht innerhalb von Gebuden, Zelten, Hhlen oder berdachten Pltzen.
5.1 KOMPA-MODUS/HAUPTDISPLAY
Das Kompadisplay (Abb. 6) zeigt die Himmelsrichtung, die Richtung in Grad, die aktuelle Zeit, sowie den Nord-Sd-Pfeil an. Der Pfeil wird durch die Segmente am ueren Ring gebildet: Ein Segment bildet die Pfeilspitze, die die Nordrichtung anzeigt und die drei Segmente das Ende des Pfeils, das die Sdrichtung anzeigt. Wenn Sie eine neue Marschrichtung eingeben mchten, drcken Sie auf die Funktionstaste [-]. Whrend 10 Sekunden erscheint die entsprechende Anzeige, bevor Sie wieder in den Kompass-Hauptmodus gelangen. Der Kompa kann auch eingestellt werden, um eine gewisse Marschrichtung einzuhalten. Dies wird so ausgefhrt wie jedes andere Setup oder jede andere Einstellung vom Wristop Computer. Im Kompasetup geben Sie die Richtung ein, in welche Sie gehen wollen, wie im nachfolgenden Kapitel 5.2, Kompasetup/Marschrichtung, beschrieben wird. Das Kompadisplay ist jeweils 45 Sekunden lang aktiv. Danach geht der Kompa in den Schlafmodus und eine --- Anzeige erscheint in der Mitte. Den Kompa reaktivieren Sie mit der Funktionstaste [-]. Mit derselben Taste knnen Sie auch rasch eine Richtung anpeilen, wenn das Instrument in einem anderen Hauptmodus ist. Wenn Sie die Funktionstaste [-] drcken, erscheint whrend 10 Sekunden die Anzeige Kompass. Danach erscheint automatisch wieder die vorherige Anzeige. 27
5.2 KOMPASETUP/MARSCHRICHTUNG
Hier wird vorgestellt, wie Sie von der Kompaanzeige vom Normal-Display in die Anzeige Marschrichtung gelangen. Den Setup-Modus abrufen, indem Sie die Funktionstaste [SELECT] im Hauptmodus lnger als 2 Sekunden gedrckt halten. Der Setup-Modus ermglicht die Einstellungen in dieser Reihenfolge: 1. Marschrichtung EIN/AUS, 2. Einstellung der festgelegten Richtung mit der Funktionstaste [-], 3. Einstellung der festgelegten Richtung mit der Rollfunktion (Abb. 8 und 9). Aktivieren Sie den Marschrichtungsspeicher indem Sie entweder auf [+] oder [-] drcken, so dass ON oben auf dem Display erscheint. Drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen. Wenn Sie die Marschrichtung eingeben, drcken Sie die Funktionstaste [-] so lange wie erforderlich, um die angezeigte Richtung, die jetzt blinkt, nach oben zu setzen. Wenn Sie diese Richtung korrigieren oder die neue Richtung durch Rollen festlegen mchten, drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] und geben danach die gewnschte Richtung mit den Funktionstasten [+] bzw. [-] ein. Besttigen Sie Ihre Wahl durch Drcken der Funktionstaste [MODE]. Wenn Sie im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, verlt das Display automatisch das Setup. Wenn die Einstellungen einmal vollzogen sind und der Richtungsspeicher aktiviert ist, ndert sich die Zusammenstellung der Anzeige (Fig.7). Auf der obersten Linie erscheint die eingegebene Marschrichtung, in der Mitte die aktuelle Richtung und auf der untersten Linie die Zeit. Die Differenz zwischen der gewnschten Richtung und der effektiv angepeilten Richtung wird am ueren Ring graphisch dargestellt. Dies ist sehr wichtig, um wieder die korrekte Richtung zu finden, wenn Sie zum Beispiel ein Hindernis umgehen mussten.
5.3 ABWEICHUNGSKORREKTUR
Vom Kompa-Hauptmodus aus gelangen Sie durch einmaliges Drcken von [SELECT] zur Deklinationsfunktion. In einigen Gebieten der Welt kann die Differenz zwischen geographischer Nordrichtung und magnetischer Nordrichtung bis zu 20 betragen (sog. Deklination, auch als Miweisung bezeichnet). Wenn diese Abweichung nicht kompensiert wird, sind falsche Anzeigen das Resultat. Die Deklinationsfunktion des Armbandcomputers lst dieses Problem. 28
Die Deklinationsanzeige (Abb. 33) zeigt folgende Informationen an: Abweichungsrichtung: OFF = keine Abweichung; W = West; E = Ost Deklinationsgrad Submodus-Anzeiger der Deklinationsfunktion
Um die rtliche Deklination einzugeben, drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] lnger als 2 Sekunden, um in den Setup-Modus zu gelangen. Hier sehen Sie die Einstellungen in dieser Reihenfolge: 1. Richtung der Abweichung, 2. Deklinationsgrad. Geben Sie den gewnschten Wert wie gewohnt ein, indem Sie die Funktionstasten [+] und [-] drcken. Wechseln Sie mit [SELECT] zwischen den Einstellungen und besttigen Sie zum Schlu Ihre Eingabe mit der Funktionstaste [MODE]. Wenn Sie 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, verlt das Instrument den Setup-Modus automatisch.
5.4 KOMPASSKALIBRIERUNG
Nach jedem Batteriewechsel sollte der Kompa neu kalibriert werden. Eine Unterlassung knnte zu falschen Anzeigen fhren. Die Kalibrierung ist sehr einfach vorzunehmen. Das Instrument gibt Ihnen smtliche Anweisungen auf dem Display an. Zu Beginn des Kalibrierungsprozesses im Kompass-Hauptmodus die Funktionstaste [SELECT] zweimal drcken, um in den Submodus-Kompasskalibrierung zu gelangen. Oben auf dem Display (Abb. 34) erscheint die Abkrzung CMP und unten die Abkrzung CAL. Drcken Sie 2 Sekunden lang die Funktionstaste [SELECT] um den Kalibrierungsprozess zu starten. Wenn in der Mitte des Displays die Abkrzung PUSH und unten die Abkrzung CAL erscheint und die drei Segmente zur Anzeige der Funktionstaste [-] aufleuchten, ist der Kalibrierungsproze startbereit (Abb. 35). Die Angabe PUSH wird durch das Minuszeichen ersetzt. Drcken Sie die Funktionstaste [-] um mit dem Kalibrierungsprozess zu beginnen. In der Mitte erscheint ein Befehl zum Drehen des Gerts um 360 und smtliche Segmente am Ring leuchten auf (Abb. 36). Drehen Sie das Gert in ebener Position langsam um die eigene Achse. Die Drehrichtung ist nicht von Bedeutung. Die Segmente erlschen whrend der Drehung. Nach der ersten vollen Umdrehung, informiert Sie das Instrument ob die Kalibrierung korrekt ausgefhrt wurde (done - ausgefhrt - erscheint im 29
Display) (Abb. 37). Mu die Kalibrierung wiederholt werden, erscheint innerhalb 1Minute erneut der Befehl PUSH und das Zeichen [-] auf dem Display. Drcken Sie nochmals auf die Funktionstaste [-] und wiederholen Sie das Drehen des Gerts um 360 in ebener Position, bis wieder smtliche Segmente erlschen. Hinweis: Falls der Text FAIL in Feld 2 (Abb. 38) erscheint, knnen Sie die Batterie entfernen und erneut einlegen werden, bevor Sie versuchen, mit der Kalibrierung fortzufahren. Das Entfernen der Batterie setzt das Gert auf die ursprnglichen Einstellungen zurck. Jetzt ist der Kalibrierungsproze vollendet. Zur Besttigung erscheint die Abkrzung done in der Mitte des Displays (Abb. 37). Durch Drcken der Funktionstaste [MODE] knnen Sie den Kalibrierungs-Modus verlassen. Hinweis: Die Kalibrierung kann auch dann erfolgreich durchgefhrt werden, wenn nicht alle Ringsegmente whrend des Vorgangs erlschen/aufleuchten. Wenn Sie 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, verlt das Instrument das Setup ohne nderung der Einstellungen. Hinweis: Um die Kalibrierung leichter und genauer auszufhren, legen Sie das Gert auf eine umgedrehte Tasse oder auf ein Glas, um das Instrument whrend des Kalibrierungsprozesses in ebener Position zu halten. Bitte achten Sie auf folgendes: je nher Sie am magnetischen Nordpol sind, desto empfindlicher ist der Armbandcomputer fr mgliche magnetische Strungen. Deshalb kann es mglich sein, da Sie den Armbandcomputer neu kalibrieren mssen um einen przisen Kompasskurs bekommen zu knnen, auch wenn die Batterie zwischendurch ausgewechselt wurde.
Intervall der Display-Aktualisierung beim Abrufen des Modus: 1 Sekunde whrend den ersten 3 Minuten, danach bis 10 Sekunden, je nach vertikaler Bewegung Automatische 24-Stunden-Speicherung im 1-Stunden-Intervall zeigt die Hhe und die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs an Logbuch: speichert durchschnittlich 3 800 Datenstze (ein Satz umfat die Hhe und die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs) Das Verhltnis zwischen der Hhe und dem Luftdruck entsprechend der Internationalen Standard-Atmosphre der ICAO (Internationale Zivilluftverkehrorganisation): 1 m = 0.12 mbar am Meeresspiegel, welcher auf 1013 mbar (29.90 inHg) festgelegt ist.
6.2 BAROMETER
Luftdruckbereich: 300 bis - 1 100 mbar / 8.90-32.40 inHg, benutzerdefinierte Maeinheiten Auflsung: 1 mbar/0.05 inHg Temperaturkompensation Meintervall fr Schtzungen des Luftdrucktrends: 1 Stunde Automatischer 4-Tage-Speicher: Luftdruck und Temperatur der letzten 6 Stunden im Intervall von 1 stunde, dann jede 6. Stunde Temperaturmessbereich: - 20C bis + 60C/- 5 bis + 140F, benutzerdefinierte Maeinheiten Temperaturauflsung: 1C/1F Intervall der Display-Aktualisierung: 10 Sekunden oder weniger
HINWEIS: Krperwrme beeinflut die angezeigte Temperatur, wenn das Instrument am Handgelenk getragen wird. Um die Umgebungstemperatur zu messen, nehmen Sie das Instrument ab und warten Sie mindestens 15 Minuten, bevor Sie die Temperatur ablesen.
6.3 KOMPA
Abkrzungen der Himmelsrichtung angezeigt Kurs in Grad 31
Nord-Sd-Pfeil Der Marschrichtung-Modus zeigt den gewnschten Kurs und den aktuellen Kurs an Libelle um das Instrument waagerecht zu halten fr eine Ablesegenauigkeit von 2-3 Grad, Ausnahme: X-Lander Auflsung: Kursrichtung 1, Nord-Sd-Richtung 5 Miweisungskorrektur declinatiecorrectie
6.4 UHR
Benutzerdefinierte 24-/12-Stunden Uhr,Genauigkeit 15 Sekunden/Monat Kalenderdatum: vorprogrammierter Kalender bis zum Jahr 2089 3 Alarme pro Tag mglich Stoppuhr mit Zwischenzeiten (Split) und zwei Gesamtzeiten, Bereich 23 Stunden 59 Minuten 59Sekunden Count-Down-Timer Zwei-Zeitzonen
6.5 SONSTIGES
Hintergrundbeleuchtung Temperaturkompensation Wasserdicht 3 ATM (30 m/100 ft) Maximale Batterielebensdauer 18 Monate Batteriezustandsanzeige Batterieaustausch durch den Benutzer mglich Batterie: Lithium 3V, CR2430 Aufbewahrungstemperatur: - 30 bis + 70C (Zimmertemperatur empfohlen) 32
Beachten Sie bitte, da eine hufige Anwendung des Hintergrundlichts die Lebensdauer der Batterie verkrzt.
ABSCHNITT 8. ABKRZUNGEN
dEF - Standardmige Fabrikeinstellung des Drucksensors, entspricht dem Standardluftdruck in Hhe des Meeresspiegels (1013 mbar oder 29,90 inHg)
dSC - Abstieg bEG - Beginn HIS - History (Verlauf) dUA - Dualzeit dUR - Dauer CMP - Kompass CAL - Kalibrierung bEA - Peilung
SNR - Sensor (wird fr die Kalibrierung des Drucksensors verwendet) RE - Referenzhhe CLR - Lschen ASC - Aufstieg
Die Hhenberechnung des Armbandcomputers basiert auf dem Luftdruck bei bestimmten normalen Temperaturen. Jeder Hhe ist eine bestimmte normale Temperatur zugeordnet. Die normalen Temperaturen der jeweiligen Hhe sind in der Tabelle 1 aufgefhrt. Hhe (m) Hhe (ft) ber dem Meeresspiegel 0 0 200 656 400 1312 600 1969 800 2625 1000 3281 1200 3937 1400 4593 1600 5250 1800 5906 2000 6562 2400 7874 2800 9187 3000 9843 3400 11155 3800 12468 4000 13124 4500 14765 5000 16405 5500 18046 6000 19686 Temperatur (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0 34 Temperatur (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2
Nun kann der durch eine abnormale Temperatur verursachte Fehler der Hhenmessung in folgender Weise annhernd ermittelt werden: Wenn die Summe der Temperaturabweichungen von den normalen Temperaturen, die fr zwei verschiedene Hhenwerte bestimmt wurden, 1 C betrgt, so weicht die mit dem Armbandcomputer berechnete Hhendifferenz um 0,2% von der tatschlichen Hhendifferenz ab (Beim Gebrauch von britischen Einheiten betrgt der Abweichungsfaktor 0,11% / 1 F). Das liegt an dem Umstand, dass die tatschlichen Temperaturen nicht stets mit den normalen Temperaturen bereinstimmen. Eine hhere als die normale Temperatur fhrt dazu, dass die Berechnung der Hhendifferenz geringer als die tatschliche Hhendifferenz ausfllt (Ihr Aufstieg war tatschlich grer). Demnach fhrt eine niedrigere als die normale Temperatur dazu, dass die Berechnung der Hhendifferenz hher als die tatschliche Hhendifferenz ausfllt (Sie sind nicht so weit aufgestiegen, wie angezeigt wird). Tabelle 2 zeigt ein Beispiel, in dem die Temperaturabweichungen poitiv sind. In diesem Beispiel ist die Bezugshhe auf 1000 m eingestellt. Bei 3000 m betrgt die Hhendifferenz 2000 m und der Armbandcomputer ergibt 80 m zu wenig (20 C * 2000 m * 0,002/C = 80 m). Ihre tatschliche Hhe ist somit 3080 m. Tieferer Punkt Eingestellte Bezugshhe (tatschliche Hhe) Angezeigte Hhe Tatschliche Auentemperatur Normale Temperatur (s. Tabelle) Temperaturabweichung (= tatschlich normal) Summe der Temperaturabweichungen Tabelle 2: Beispiel in Metern und Celsius Tabelle 3 zeigt ein Beispiel, in dem die Temperaturabweichungen negativ sind. Dieses Mal wurde in britischen Einheiten berechnet. Die Bezugshhe wurde auf 3280 Fu eingestellt. Bei 9840 Fu betrgt die Hhendifferenz 6560 Fu und der Armbandcomputer ergibt 100 Fu zu viel (-14 F * 6560 ft * 0,0011/F = -100 ft). Ihre tatschliche Hhe ist somit 9740 ft. 35 +17,5 C +8,5 C +9 C 1000 m 3000 m +6,5 C -4,5 C +11 C Hherer Punkt
+9 C + +11 C = 20 C
Tieferer Punkt Eingestellte Bezugshhe (tatschliche Hhe) Angezeigte Hhe Tatschliche Auentemperatur Normale Temperatur (s. Tabelle) Temperaturabweichung (= tatschlich normal) Summe der Temperaturabweichungen Tabelle 3: Beispiel in Fu und Fahrenheit. 3280 ft
Hherer Punkt
37
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Contactos de Nuestro Servicio al Cliente
Suunto Europe Telfono Telefax Sitio Web Suunto Oyj Telfono Telefax Sitio Web +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 www.suuntoeurope.com +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 www.suunto.com
ES
Felicidades! El Ordenador de Pulsera que Ud. acaba de comprar ha sido diseado para proporcionarle aos de disfrute en cualquier actividad al aire libre a la que Ud. se dedique. Junto con este producto viene una Tarjeta de garanta (slo en los Estados Unidos y Canad), este Manual para el usuario, y un equipo completo de servicio postventa listo para ayudarle en cualquier momento, en cualquier parte, rpida y profesionalmente. Le deseamos muchos momentos inolvidables con su nuevo Ordenador de Pulsera!
INDICE
CAPTULO 1. INTRODUCCIN ........................................................ 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 GENERALIDADES ......................................................................................................... 5 FUNCIONES PRINCIPALES ......................................................................................... 5 FUNCIONES Y USO DE LOS BOTONES ELCTRICOS ............................................ 6 EL DISPLAY .................................................................................................................... 6 REEMPLAZO DE LAS PILAS ........................................................................................ 7 RESISTENCIA AL AGUA ............................................................................................... 8 LOS PROCESOS DE CALIBRACIN [SET] ................................................................ 8 1.7.1 Unidades de medicin ..................................................................................... 8 1.7.2. Calibracin del sensor de presin .................................................................. 8 1.8 PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO ........................................................................ 9
3.6
3.2.2 Alarma de altitud ............................................................................................ 16 3.2.3 Intervalo de registro del diario ....................................................................... 16 DIFERENCIA DE ALTITUD .......................................................................................... 16 MEMORIA AUTOMTICA DE 24 HORAS ................................................................... 17 DIARIO .......................................................................................................................... 18 3.5.1 Los displays del diario/Informacin resumida ............................................... 18 3.5.2 Revisin de la informacin del diario al intervalo elegido ............................ 19 3.5.3 Botn de acumulacin rpida (Altimax) ........................................................ 20 HISTORIA DEL DIARIO ............................................................................................... 20
CAPTULO 7. PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES .................... 30 CAPTULO 8. ABREVIATURAS ...................................................... 31 CAPTULO 9. EL EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIN DE ALTITUD .............................. 31 CAPTULO 10. COPYRIGHT Y MARCA REGISTRADA ................... 34 CAPTULO 11. CONFORMIDAD CE ................................................ 34 CAPTULO 12. LMITES DE RESPONSABILIDAD Y CONFORMIDAD DE LA ISO 9001 ................................................... 35
Altimax
Altimax est dotado de las siguientes funciones: altmetro, barmetro y reloj. Son identificados como el modo altmetro [ALTI], el modo barmetro [BARO], y el modo tiempo [TIME] en este manual y tambin en el display del instrumento. ADVERTENCIA! Acurdese de que Vd. est siempre personalmente responsable por su propia seguridad. Su nuevo Ordenador de pulsera no reduce de ninguna manera la necesidad de observar las precauciones normalmente asociadas con las actividades que sigue. ADVERTENCIA! No use el instrumento para aplicaciones que demanden precisin a nivel profesional o industrial. ADVERTENCIA! El ordenador de pulsera no debe ser usado para hacer mediciones durante la cada libre, el vuelo libre, el paragliding, el vuelo con girocptero, el vuelo con planeador, el vuelo en avin pequeo, etc. Al realizar cualquiera de estas actividades, use instrumentos que son especficamente diseados para ese propsito. 5
1.4 EL DISPLAY
El display del instrumento ha sido diseado con el nfasis de mxima legibilidad y facilidad de utilizacin. El display est dividido en tres lneas. La lnea intermedia tiene los nmeros ms grandes e indica los datos ms importantes en cada funcin, por ejemplo la altitud en el modo altmetro. La hora est mostrada en todos los modos. En el modo tiempo, est indicada en la lnea intermedia, y en los otros modos en la lnea inferior. En la parte superior aparece el da de la semana en modo reloj, el rendimiento vertical en modo altmetro, la temperatura en modo barmetro y el punto cardinal en modo brjula. En la parte inferior del display, los diferentes modos aparecen sobre una viga negra con una flecha que indica la alternativa apropiada para mostrarle el modo en que est actualmente. Esto se llama el indicador del modo. 6
Campo 1
,QGLFDGRU GHO PRGR
Campo 2 Campo 3
&LUFXPIHUHQFLD H[WHULRU
(O ERWyQ
(O ERWyQ
Despus de cada cambio de pila hay que calibrar el sensor magntico. Para las instrucciones sobre como ejecutar el proceso de calibracin, vea la seccin 5.4, Calibracin de la brjula.
movido en una direccin u otra de donde debera estar. Existe una posibilidad mnima de que esto suceda, y si lo hace, no suceder en algunos aos. No obstante, Suunto quiere dar cumplimiento a las expectativas de calidad del usuario sobre los instrumentos Suunto, y garantiza que si esto fuera a suceder, existe la posibilidad de corregirlo. El procedimiento de correccin est descrito a continuacin. Para calibrar el sensor Vd. tiene que saber la presin atmosfrica EXACTA en ese instante. Podra llamar a un aeropuerto o servicio meteorolgico local para obtener esta informacin. Ntese que la calibracin del sensor de presin tiene que ser realizada al aire libre para que no se vea afectada por sistemas de aire acondicionado u otros factores que causen cambios en la presin dentro de la casa. Se entra en el modo ajustes desde el modo tiempo principal presionando los botones [MODE] y [SELECT] simultneamente por 3 segundos. Primero, el indicador SET est mostrado, y dentro de poco aparece UNI para indicar el modo seleccin de las unidades. Presione [SELECT] una vez para entrar en el modo calibracin del sensor. Presione [SELECT] por ms que 2 segundos para entrar en el modo calibracin, donde se hace la calibracin verdadera. Ahora el display (fig. 44) indicar la abreviacin SNR (= sensor) y una lectura de presin parpadeante. Para calibrar el sensor Vd. tiene que saber la presin atmosfrica EXACTA en ese instante. Podra llamar a un aeropuerto o servicio meteorolgico local para obtener esta informacin. Despus de haber entrado la lectura de referencia de la presin atmosfrica, acepte la recalibracin con el botn [MODE] como cualquier otra calibracin. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en el modo ajuste, el instrumento saldr automticamente del ajuste sin cambiar los settings.
No deje el Instrumento expuesto a productos qumicos fuertes como gasolina, disolventes de limpieza, acetona, alcohol, productos adhesivos, pinturas, etc. porque daan a las junturas, la caja y el acabado del instrumento. Si no va a usar su Ordenador de pulsera por un perodo prolongado, almacnelo en un lugar seco a una temperatura del interior normal. Los sensores que han sido incorporados al Ordenador de pulsera son instrumentos muy precisos y sensibles. Nunca trate de desarmar el Instrumento o repararlo personalmente. Asegrese de que no haya impurezas o arena alrededor de los sensores (parte de atrs del instrumento). Nunca introduzca alfileres u otros objetos en las aperturas de los sensores del Instrumento.
ADVERTENCIA! Se debe ejecutar el cambio de las pilas con extremo cuidado para asegurar la resistencia al agua del instrumento incluso despus del reemplazo de pilas.
conformar los ajustes. Presionando [-] fijar de nuevo los segundos. Aumente los segundos presionando [+]. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en el modo ajuste, saldr automticamente del modo ajuste.
2.3 CRONGRAFO
Al estar en el modo tiempo principal, presione [SELECT] dos veces para entrar en el submodo Crongrafo. El texto STOPWATCH aparecer en la parte inferior del display. La informacin mostrada es: segundos, hora actual, y horas y minutos (fig. 40). 11
Se comienza y se para el crongrafo con el botn [+], y se lo pone a cero con el botn [-]. Si Vd. ha parado y reajustado el crongrafo, indicar ceros. Si el crongrafo est activado, se muestra el transcurso del tiempo. Si Vd. ha parado pero no reajustado el crongrafo, se muestra el tiempo final. Una seal separadora parpadeante (:) indica que el crongrafo est andando. Puede usar los siguientes modos de cronometraje: el tiempo transcurrido medida de tiempo dividida y tiempo final dos tiempos finales con o sin medida de tiempo dividida
El mximo alcance de tiempo del crongrafo es 23 horas, 59 minutos, 59 segundos. Al sobrepasarlo, el crongrafo emite una seal sonora y regresa al modo tiempo principal. Puede ir a los otros modos y el crongrafo seguir funcionando en el fondo. Un indicador de crongrafo parpadeante seala que el crongrafo est activado. Si para el crongrafo y deja de usarlo por espacio de 10 minutos, ste regresa al modo tiempo principal, pero guarda el tiempo medido en su memoria y lo muestra la prxima vez que Vd. entra en el submodo crongrafo.
Para fijar el marcador del tiempo con cuenta regresiva, presione el botn [SELECT] por 2 segundos al estar en el modo marcador del tiempo con cuenta regresiva. Como en cualquier ajuste, puede cambiar los valores con los botones [+] y []. Despus de cada ajuste, presione el botn [SELECT] para pasar al ajuste siguiente y, para terminar, presione el botn [MODE] para conformar los ajustes. Presionando [-] fijar de nuevo los segundos. Aumente los segundos presionando [+]. Se comienza y se para el marcador del tiempo con cuenta regresiva usando el botn [+]. Para poner a cero el tiempo parado durante la cuenta regresiva presione el botn []. Si ha parado el marcador del tiempo con cuenta regresiva, el tiempo que queda por contar est mostrado. Una seal separadora parpadeante (:) indica que el marcador del tiempo est funcionando. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto, saldr automticamente del modo calibracin. El mximo alcance de tiempo del marcador del tiempo con cuenta regresiva es 23 horas, 59 minutos, 59 segundos. Al sobrepasarlo, el marcador emite una seal sonora y regresa al modo tiempo principal. Cuando Vd. comienza el marcador de 00:00.00, esto significa 24 horas enteras. Puede ir a los otros modos y el marcador seguir andando en el fondo. Un indicador de marcador parpadeante seala que el marcador est activado. Al alcanzar el tiempo fijado, el marcador emite una seal sonora y se para.
La hora local actual es la misma hora que aparece/ha sido fijada en el modo tiempo principal, y est tambin indicada segn el mismo formato (reloj de 12 24 horas). Si quiere ver los segundos cuando est en este display, presione el botn + (abajo a la derecha). Los segundos aparecern en la lnea inferior durante 10 segundos, despes de cual el display vuelve a indicar el tiempo dual. 13
Para fijar el tiempo dual, haga lo siguiente: Al estar en el submodo tiempo dual, presione el botn select durante 2 segundos. Las horas del tiempo dual indicado en la lnea inferior empezarn a parpadear. Use los botones [+] y [-] para encontrar el nmero deseado. Mueve hacia adelante presionando el botn select una vez. Ahora los minutos del tiempo dual parpadean. Use los botones [+] y [-] para encontrar el nmero deseado. Acepte los settings presionando el botn mode una vez. El tiempo dual se mantiene igual aunque la hora en el modo tiempo principal haya sido ajustada. Por ejemplo si Vd. fija el tiempo dual a indicar su hora local, esta siempre va a ser mostrada en este submodo aunque viaje a otro huso horario y ajuste la hora en el modo tiempo principal. El tiempo dual es completamente independiente y no afecta a las alarmas ni a las funciones de memoria. Estas dependen de la hora local actual.
debido a cambios en las condiciones atmosfricas. Acurdese de introducir una altitud de referencia nueva cada vez que sale, si conoce la altitud exacta de su posicin actual.
minutos. El puesta a cero del altmetro y del crongrafo se ejecuta como cualquier otro setting o ajuste, como est descrito abajo. Al estar en el submodo de medicin de diferencia, presione [SELECT] por 2 segundos. Un cero parpadeante aparecer en la lnea intermedia y el texto SET en la lnea superior (fig 14). Para iniciar la medicin de diferencia, acepte el display del cero parpadeante presionando [MODE]. Si no quiere iniciar la medicin de diferencia, presione [+] o [-] para seleccionar el display de la altitud actual antes de salir del ajuste. El display de la medicin de diferencia (fig. 13) le indica el transcurso del tiempo y el cambio de altitud desde la ltima puesta a cero, la velocidad actual de subida/bajada vertical, y tambin el cambio de altitud en cientos de metros en la circunferencia. El transcurso del tiempo est indicado hasta 39 horas 59 minutos. Despus de esto, tres rayas (- - -) aparecen en el display para indicar que el lmite del tiempo ha sido sobrepasado. Si permanece en el submodo de medicin de diferencia contnuamente por 12 horas sin presionar ningn botn, el Instrumento regresar automticamente al modo tiempo principal debido a un tiempo muerto (timeout). A pesar de esto, la medicin est ejecutada en el plano de fondo y Vd. puede regresar a este display cuando quiera para seguir su progreso. NOTA: El modo de medicin de diferencia es una medicin relativa, y ntese que un cambio de la altitud de referencia durante la medicin de la diferencia de altitud afectar a la altitud medida. Por eso se debe verificar y ajustar la altitud de referencia siempre antes de hacer una nueva medicin. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en el modo ajuste, saldr automticamente de ese modo sin cambiar los calibres.
3.5 DIARIO
Al estar en el modo principal altmetro o en el modo diferencia de altitud entre en el modo diario presionando el botn [SELECT] tres veces. Para iniciar y cesar el almacenamiento en el diario, presione [+] una vez o en Altimax, dos veces dentro de 2 segundos al estar en el modo principal del altmetro o en el submodo de medicin de la diferencia de altitud. Escuchar una seal sonora indicando el inicio del registro, y un texto parpadeante Logbook aparecer en la parte inferior izquierda del display para recordarle que el proceso de registro est en operacin. El diario tiene la capacidad de almacenar aproximadamente 3800 mediciones en el diario, y tiene que ser encendido para iniciar el registro, y apagado para cesar el proceso. La informacin almacenada en el diario puede ser revisada en dos niveles. En el primer nivel, el diario muestra cinco displays diferentes que sintetizan la informacin registrada. Los displays alternan automticamente a intervalos de aproximadamente 4 segundos (ver 3.5.1 Los displays del diario/informacin resumida). El segundo nivel del diario le permite estudiar la altitud y la velocidad de subida/bajada vertical al intervalo que ha elegido en el modo altmetro principal (20 segundos, 1 minuto, 10 minutos o 1 hora) (ver 3.5.2 Revisin de la informacin del diario al intervalo elegido). El registro en el diario es terminado presionando el botn [+] una vez o en Altimax, dos veces dentro de un periodo de 2 segundos.
El cuarto display (fig. 19) muestra el nmero total de subidas o bajadas, i.e. el nmero de pistas esquiadas o colinas subidas con bicicleta. Esta funcin es indicada por el texto LAP en la lnea inferior. El quinto display (fig. 20) muestra la duracin del registro. Esta funcin es indicada por el texto dUr en la lnea inferior. NOTA: Si Vd. ha iniciado el registro del diario, los tiempos muertos (timeout) son los siguientes: Intervalos de 20 segundos: 10 horas Intervalos de 1 minuto: 12 horas Intervalos de 10 minutos: 7 das Intervalos de 1 hora: 10 das
especialmente til si el registro es ms largo que un da y Vd. quiere saber de qu da es la informacin que est desplazando en ese momento. La ultima pgina 8fig. 23) indica el fin de su estudio detallado del diario. Presionando [MODE] podr regresar a los displays de informacin sintetizada del Diario.
Si prefiere no ver el primer display con informacin sobre la subida vertical, presione el botn - dos veces para ir directamente al display de la bajada vertical acumulada.
El segundo display (fig. 26) muestra la subida vertical acumulativa desde el ltimo reajuste. Los ltimos tres dgitos de la subida vertical estn indicados en la lnea inferior (en el ejemplo, la subida vertical acumulativa es 36 750 metros). El tercer display (fig.27) muestra la bajada vertical acumulativa desde el ltimo reajuste. Los ltimos tres dgitos de la bajada vertical estn indicados en la lnea inferior (en el ejemplo, la bajada vertical acumulativa es 30 890 metros). Puede vaciar la historia del diario para obtener una historia acumulativa del perodo de tiempo que quiere. Se ejecuta el vaciamiento de la historia como cualquier otro ajuste del Ordenador de mueca: presione [SELECT] por 2 segundos al estar en cualquier display de la historia del diario. La abreviacin CLR (= clear) aparecer en la lnea superior, el texto HIS en la lnea intermedia, y la opcin no en la lnea inferior (fig. 28). Para escoger la opcin yes (s), presione [+], y acepte el vaciado de la historia del diario presionando [MODE]. Esto borrar la historia entera del diario y una fecha de comienzo nueva es fijada para las mediciones acumulativas. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto, el instrumento terminar automticamente el ajuste sin cambiar ningn calibre.
El Campo 3 indica la hora, y a la izquierda el texto Memory. La Circunferencia Exterior indica grficamente la presin atmosfrica, donde un crculo completo es equivalente a 100 mbares 1 inHg. Para revisar la informacin recopilada en la memoria de 4 das: PRESIONE el botn [-] para desplazar hacia atrs en incrementos de una hora para las seis primeras horas, despus, los incrementos son de seis horas. PRESIONE el botn [+] para desplazar hacia arriba. Aviso: El reemplazo de la pila no borrar esta informacin.
El indicador de la tendencia baromtrica est compuesto por dos lneas que forman una flecha. Cada lnea representa un perodo de 3 horas: la lnea derecha las ltimas 3 horas y la lnea izquierda las 3 horas anteriores a estas. La lnea puede indicar 9 modelos diferentes de la tendencia baromtrica. La presin baromtrica actual se compara con la situacin hace 6 horas baj mucho (>2 mbar/3 horas) baj mucho (>2 mbar/3 horas) baj mucho (>2 mbar/3 horas) permaneci estable permaneci estable permaneci estable subi mucho (>2 mbar/3 horas) subi mucho (>2 mbar/3 horas) subi mucho (>2 mbar/3 horas) hace tres horas sigui bajando mucho (>2 mbar/3 horas) se estabiliz subi mucho (>2 mbar/3 horas) baj mucho (>2 mbar/3 horas) continu estable subi mucho (>2 mbar/3 horas) sigui subiendo mucho (>2 mbar/3 horas) se estabiliz baj mucho (>2 mbar/3 horas)
Si Vd. ha permanecido a la misma altitud y la presin ha bajado considerablemente durante los ltimos seis o incluso los ltimos tres horas, puede prepararse para un empeoramiento de las condiciones atmosfricas. Aun as, tenga en cuenta que el indicador de la tendencia baromtrica siempre compara la situacin actual con la situacin de hace 6 y 3 horas, y que una bajada de presin no significa necesariamente mal tiempo si la presin estaba alta al comienzo del perodo de revisin.
CAPTULO 5. BRJULA
Para acceder al modo brjula: Si el indicador del modo no est bajo el texto COMP presione el botn [MODE] hasta que el indicador se encuentre en la posicin correcta. Ntese que una brjula electrnica que no ha sido compensada para su uso en inclinacin no indicar direcciones exactas si est inclinada. 24
Basado en las seis dcadas de experiencia en brjulas que tiene Suunto, sin embargo, podemos introducir en el Ordenador de pulsera una de las brjulas electrnicas ms exactas que ha sido fabricada. Cuando el error de las brjulas de mueca es tpicamente de unos 10 grados, la burbuja de nivelacin del Instrumento hace posible conseguir lecturas con una precisin de +/- 3 grados. Cuando quiera tomar marcaciones exactas, asegrese de que la burbuja lquida del nivel est en el centro de la burbuja. Esto indica que la unidad est en una posicin nivelada. El funcionamiento de las brjulas est basado en el magnetismo de la Tierra. Como el campo magntico natural de la Tierra es relativamente dbil, las lecturas de brjula son fcilmente afectadas por fuentes de magnetismo que causan disturbios. Al tomar marcaciones, asegrese de que no haya objetos cerca de Vd. que puedan afectar el funcionamiento de la brjula. Lugares que se recomienda evitar son, por ejemplo, edificios de hormign, objetos grandes de metal como automviles o puertas metlicas, cables de alto voltaje, altoparlantes, motores elctricos, etc. Las marcaciones deberan siempre ser tomadas al aire libre y no dentro de edificios, tiendas de campaa, cuevas u otros refugios.
Para establecer la declinacin local y estando en el modo brjula, presione el botn [SELECT] ms de dos segundos para entrar en el submodo ajuste de declinacin. Los ajustes se indicarn segn el siguiente orden de sucesin: 1. direccin de la declinacin 2. ngulo de la declinacin. 26
Como en cualquier ajuste, puede cambiar los valores con los botones [+] y []. Despus de cada ajuste, presione el botn [SELECT] para pasar al ajuste siguiente y, para terminar, presione el botn [MODE] para conformar los ajustes. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto, el instrumento saldr automticamente de los ajustes.
Ahora el proceso de calibracin debera estar completado, lo cual es indicado por el texto done en el display (fig. 37), y puede salir del modo calibracin presionando el botn [MODE]. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto, saldr automticamente de calibracin sin cambiar los ajustes. Consejo: Para hacer el proceso de calibracin ms fcil y ms preciso, ponga el Ordenador de pulsera sobre una taza o un vaso puesto boca abajo, para habilitar su mantenimiento del instrumento en una posicin nivelada durante todo el proceso de calibracin.
6.2 BARMETRO
escala de presin atmosfrica: 300 - 1100 mbar/8,90-32,40 inHg, unidad ajustable por el usuario 28
resolucin: 1 mbar/0,05 inHg compensacin de temperatura intervalo de medicin para estimar la tendencia baromtrica: 1 hora memoria automtica de 4 das: presin atmosfrica y temperatura de las ltimas seis horas en intervalos de una hora, y despus en intervalor de 6 horas escala de temperatura: -20 a +60C /-5 a +140F, unidad ajustable por el usuario resolucin de temperatura: 1C/1F intervalo de actualizacin del display de 10 segundos o menos
NOTA: El calor del cuerpo afectar la temperatura indicada cuando se tiene el instrumento puesto en la mueca. Para medir la temperatura del ambiente, quite el instrumento de su mueca y espere por lo menos 15 minutos antes de leer la temperatura.
6.3 BRJULA
abreviacin de puntos cardinales o semicardinales indicada marcacin en grados flecha Norte-Sur modo localizacin de la marcacin deseada indica la direccin deseada y la marcacin actual nivel con burbuja para indicar la posicin nivelada del instrumento para una precisin de lectura de +/- 3 grados,excepto en el X-Lander resolucin: marcacin 1, direccin Norte-Sur +/-5 correccin de declinacin
6.4 RELOJ
reloj de 12/24 horas, ajustable por el usuario, precisin +/-15 segundos/mes fecha calendario: calendario programado de antemano hasta el ao 2089 tres alarmas diarias 29
crongrafo con medida de tiempo dividida y dos tiempos finales, alcance de tiempo de 23horas 59 minutos 59 segundos marcador del tiempo con cuenta regresiva tiempo dual
Ntese que el uso frecuente del altmetro, la brjula y la luz trasera electroluminescente constituye un agotamiento mayor de la pila, y afectar notablemente a la duracin de la misma.
CAPTULO 8. ABREVIATURAS
dEF - ajuste de fbrica por defecto del sensor de presin, corresponde al estndar (1013 mbar o 29,90 inHg) presin del aire al nivel del mar dSC - descenso bEG - comenzar HIS - historia dUA - tiempo dual dUR - duracin CMP - brjula CAL - calibracin bEA - rumbo
SNR - sensor (se usa para la calibracin del sensor de presin) RE - altitud de referencia CLR - borrar ASC - ascenso
Altitud (m) sobre el nivel del mar 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000
Altitud (pies) sobre el nivel del mar 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686
Temperatura (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0
Temperatura (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2
Ahora se puede hacer una estima aproximada del error en la medicin de altitud que un gradiente de temperatura anmalo provoca. Si la suma total de los errores en temperatura, en comparacin con las temperaturas normales que han sido determinadas a dos diferentes altitudes, es de 1 C, la diferencia de altitud calculada por el Ordenador de Pulsera es 0.2% ms o menos que la verdadera diferencia de altitud (cuando se usa las unidades imperiales, este margen de error es de 0.11% / 1 F). Esto se debe al hecho de que las temperaturas verdaderas no siempre son las mismas que las temperaturas normales. Una temperatura ms elevada que la temperatura normal afecta a la diferencia de altitud calculada, de modo que sta es menor que la verdadera diferencia de altitud (efectivamente, su subida vertical ha sido mayor que la subida indicada en el display). Consecuentemente, una temperatura ms baja de lo normal afecta a la diferencia de altitud calculada, de modo que sta es mayor que la verdadera diferencia de altitud (Ud. no subi a una temperatura tan elevada que el display indica). El cuadro 2 muestra un ejemplo en que los errores en temperatura tienen un valor positivo. En este ejemplo, la altitud de referencia ha sido fijada a 1000 m. A 3000 m, la diferencia de altitud es de 2000 m y el Ordenador de Pulsera indica 80 m menos de lo que debera (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Consecuentemente, su altitud actual es de 3080 m. Punto inferior Altitud de referencia fijada (altitud verdadera) Altitud indicada Temperatura exterior verdadera Temperatura normal (cuadro) Error en temperatura (= verdadera - normal) Suma total de los errores en la temperatura Cuadro 2. Ejemplo utilizando metros y grados Celsius. El cuadro 3 muestra un ejemplo en que los errores en temperatura tienen un valor negativo. Ahora se est usando unidades imperiales. La altitud de referencia ha sido fijada a 3280 pies. A 9840 pies, la diferencia de altitud es de 6560 pies y el Ordenador de Mueca indica 100 pies ms de lo que debera (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Consequentemente, su altitud actual es de 9740 ft. 33 +17.5 C +8.5 C +9 C 1000 m 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C Punto superior
+9 C + +11 C = 20 C
Punto inferior Altitud de referencia fijada (altitud verdadera) Altitud indicada Temperatura exterior verdadera Temperatura normal (cuadro) Error en temperatura (= verdadera - normal) Suma total de los errores en la temperatura Cuadro 3. Ejemplo utilizando pies y grados Fahrenheit. +36.3 F +47.3 F -9 F -9 F + -5 F = -14 F 3280 ft
35
MANUALE DI ISTRUZIONI
Indirizzi Servizio Assistenza
Suunto Europe Telefono Fax Sito Internet Suunto Oy Telefono Fax Sito Internet +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 www.suuntoeurope.com +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 www.suunto.com
Congratulazioni, il Vostro nuovo Computer da Polso stato studiato per regalarvi anni ed anni di divertimento nello svolgimento delle Vostre attivit allaria aperta preferite. Allegato a questo prodotto, troverete il certificato di garanzia (solo per gli USA ed il Canada), questo manuale di istruzioni ed un servizio dassistenza, a Vostra completa disposizione, pronto a fornirvi sempre un supporto rapido e professionale, indipendentemente da dove Vi troviate. Vi auguriamo, quindi, tanti momenti indimenticabili in compagnia del Vostro nuovo Computer da Polso!
IT
INDICE
CAPITOLO 1. INTRODUZIONE ......................................................... 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 INFORMAZIONI GENERALI .......................................................................................... 5 FUNZIONI PRINCIPALI .................................................................................................. 5 FUNZIONI ED USO DEI PULSANTI DI CONTROLLO ................................................. 6 DISPLAY ......................................................................................................................... 7 SOSTITUZIONE PILA .................................................................................................... 8 IMPERMEABILIT ......................................................................................................... 8 IMPOSTAZIONI [SET] .................................................................................................... 8 1.7.1 Unit di misura metriche o anglosassoni ........................................................ 8 1.7.2 Taratura del sensore di pressione ................................................................... 9 1.8 CURA E MANUTENZIONE .......................................................................................... 10
3.2.2 Allarme di Altitudine ....................................................................................... 16 3.2.3 Intervallo di Registrazione Giornale di Bordo ............................................... 16 3.3 DIFFERENZA DI ALTITUDINE ..................................................................................... 17 3.4 MEMORIA AUTOMATICA DI 24 ORE .......................................................................... 18 3.5 GIORNALE DI BORDO ................................................................................................ 18 3.5.1 Display del Giornale di Bordo/Informazioni Riassunte ................................. 19 3.5.2 Esame delle Informazioni ad Intervalli Prescelti nel Giornale di Bordo ....... 20 3.5.3 Tasto Cumulativo Rapido (Altimax) ............................................................... 20 3.6 ARCHIVIO DEL GIORNALE DI BORDO ..................................................................... 21
6.3 BUSSOLA ..................................................................................................................... 30 6.4 OROLOGIO .................................................................................................................. 30 6.5 ALTRE CARATTERISTICHE ........................................................................................ 31
CAPITOLO 7. PEZZI DI RICAMBIO ................................................ 31 CAPITOLO 8. ABBREVIAZIONI ...................................................... 32 CAPITOLO 9. EFFETTO DELLA TEMPERATURA DELLARIA SULLE MISURAZIONE DELLALTITUDINE ................................................ 32 CAPITOLO 10. NOTA SUL COPYRIGHT E SUL MARCHIO DI FABBRICA ...................................................................................... 35 CAPITOLO 11. CONFORMIT CE .................................................. 35 CAPITOLO 12. LIMITI DI RESPONSABILIT E CONFORMIT ISO 9001 ................................................................ 36
Altimax
Il modello Altimax dispone delle seguenti funzioni: altimetro, barometro ed orologio. Nel manuale e sul display dello strumento queste funzioni sono contrassegnate come modo altimetro [ALTI], modo barometro [BARO] e modo orologio [TIME]. ATTENZIONE! Tenere presente che voi stessi siete responsabili in prima persona della vostra incolumit. Il vostro nuovo Strumento non vi esenta dalla necessit di essere costantemente vigili e cauti durante le attivit allaria aperta che intraprenderete. ATTENZIONE! Non utilizzare mai Computer da polso nei casi in cui richiesto un grado di precisione professionale o industriale. ATTENZIONE! E consigliabile non utilizzare Computer da polso in attivit quali lancio con paracadute o parapendio, volo in deltaplano, in aliante o con piccoli velivoli a motore, etc. Se vostra intenzione cimentarvi in attivit di questo tipo, bene che adoperiate strumentazioni specifiche. 5
7DVWR 6(/(&7
7DVWR 02'(
Campo 1
,QGLFDWRUH 0RGH
Campo 2 Campo 3
&LUFRQIHUHQ] (VWHUQD
7DVWR
7DVWR
1.4 DISPLAY
Il display di Computer da polso stato studiato in modo tale da risultare facilmente leggibile ed interpretabile. Esso suddiviso in tre fasce. Il display suddiviso in tre parti o righe. La riga centrale dispone di numeri particolarmente grandi e visualizza i dati principali delle rispettive funzioni, per es. laltitudine nel modo altitudine. Lora viene visualizzata sempre, indipendentemente dal modo funzione attivo. Nel modo orologio, lora viene visualizzata nella riga centrale, negli altri invece nella riga inferiore. La fascia superiore comunica il giorno della settimana nella funzione orologio, la velocit di ascesa/discesa verticale nella funzione altimetro, la temperatura nella funzione barometro ed il punto cardinale nella funzione bussola. Nella parte inferiore del display, le varie funzioni allinterno di una barretta scura ed una freccia puntata alla voce interessata indica quale funzione si sta utilizzando. Tale sistema viene chiamato Indicatore di funzione. 7
1.6 IMPERMEABILIT
Limpermeabilit stata verificata fino a 30 metri secondo la norma ISO 2281 (www.iso.ch). NOTA BENE: Il computer da polso non uno strumento per immersioni.
La funzione di programmazione visualizzer le impostazioni nellordine seguente: 1. m - ft, 2. mbar-mmHg, 3. m/min ft/min, 4. C F. Per cambiare unit di misura, premere il pulsante SELECT per 2 secondi finch lunit m o ft lampeggia. Scegliere lunit desiderata premendo [+] o [-]. Premere SELECT per passare alla programmazione successiva. Al termine delloperazione, confermare le impostazioni azionando MODE. Con una seconda pressione di MODE ritornerete alla funzione primaria dellorologio.
telefonando al pi vicino aeroporto o ad una stazione meteorologica. Dopo aver immesso il dato di pressione atmosferica di riferimento, confermare la taratura azionando il pulsante MODE, come per ogni altra impostazione. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto nella funzione di programmazione, lo strumento abbandoner automaticamente la programmazione lasciando le impostazioni inalterate.
ATTENZIONE! Loperazione di sostituzione della pila va eseguita con estrema attenzione, al fine di garantire la perfetta impermeabilit dello strumento.
La funzione primaria dellorologio (fig. 10) indica lora corrente, il giorno della settimana, la data e la tendenza barometrica. Lora puo essere indicata secondo il formato 12 o 24 ore. Se si sceglie il formato 12 ore, la scritta am/pm appare direttamente sopra la barra dellindicatore di funzione. Quando si nella funzione primaria, agendo sul pulsante + si sostituir la data con un indicatore contasecondi per un lasso di tempo di 10 secondi, allo scadere del quale riapparir la data.
Programmazione dAllarme Giornaliero. La funzione di programmazione mostrer le impostazioni in questordine: 1. On/Off, 2. ore, 3. minuti. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, la funzione di programmazione verr automaticamente abbandonata. Quando la suoneria attivata, il simbolo a campanella rimane visibile in ogni display. Al momento opportuno per 20 secondi la campanella lampeggia e lo strumento emette una serie di segnali sonori. Anche quando questi ultimi si interrompono, la campanella continua a lampeggiare per 1 minuto ancora. Dopodich, lallarme si disinserisce automaticamente. E possibile spegnere la suoneria mentre in funzione, azionando uno qualsiasi dei pulsanti. Il livello di suono dellallarme non regolabile.
2.3 CRONOMETRO
Mentre si nella funzione primaria, azionare due volte SELECT per attivare la funzione derivata del Cronometro. La parola STOPWATCH appare in basso nel display (fig. 40). Le informazioni visualizzate sono le seguenti: secondi, ora corrente, ore e minuti. Il cronometro viene attivato e disattivato con il pulsante + ed azzerato con -. Se il cronometro fermo ed azzerato, esso indica degli zeri; se invece attivato indica il tempo che scorre. Qualora abbiate fermato il cronometro senza azzerarlo, appare segnalato il tempo darrivo. Il segno di interpunzione : lampeggiante indica che il cronometro in funzione. E possibile utilizzare le seguenti funzioni di cronometraggio: tempo trascorso tempi intermedi e tempo darrivo due tempi darrivo con o senza tempi intermedi
Il cronometro copre un arco di tempo massimo di 23 ore, 59 minuti e 59 secondi; nel caso in cui questo venga superato, lo strumento emetter un segnale sonoro e ritorner automaticamente alla funzione primaria dellorologio. E possibile utilizzare altre funzioni contemporaneamente a quella del cronometro, e visualizzare lavanzamento del timer sul display in qualsiasi momento. Lindicatore lampeggiante del cronometro vi ricorda che esso in funzione. 12
Se si interrompe il funzionamento del cronometro e non lo si riattiva per un lasso di tempo di 10 minuti, lo strumento ritorna automaticamente alla funzione primaria dellorologio, pur mantenendo registrato in memoria il tempo segnalato, il quale apparir visualizzato non appena si riattivi la funzione derivata del cronometro.
Il timer copre un arco di tempo massimo di 23 ore, 59 minuti e 59 secondi; nel caso in cui questo venga superato, lo strumento emetter un segnale sonoro e ritorner automaticamente alla funzione primaria dellorologio. Quando si inizia il conto alla rovescia da 00:00.00, significa 24 ore. E possibile utilizzare altre funzioni contemporaneamente a quella del timer, e visualizzare lavanzamento di questultimo sul display in qualsiasi momento. Lindicatore lampeggiante vi ricorda che esso in funzione. Nel momento in cui il tempo impostato viene raggiunto, il timer emette dei segnali sonori e si interrompe.
La funzione tempo duale indipendente e non ha alcun effetto sulle funzioni allarmi o memoria; queste dipendono esclusivamente dallora locale attuale.
andar meglio quello di 10 minuti. In seguito, esaminando le informazioni registrate, sarete in grado di leggere laltitudine e la velocit media di ascesa/discesa verticale nellintervallo prescelto. Testo INT (intervallo) Intervallo di registrazione in minuti Intervallo: 20 sec. o 1 min. 20 sec. o 1 min. 10 minuti 10 minuti o 60 minuti
Il tempo intercorso viene indicato fino a 39 ore e 59 minuti, dopo di che appaiono sul display tre lineette (-) per segnalare che il lasso di tempo disponibile stato superato. Se si rimane nella funzione derivata di misurazione della differenza per 12 ore consecutive senza azionare alcun pulsante, Strumento far automaticamente ritorno alla funzione primaria. La misurazione viene comunque continuata e pu essere verificata sul display in qualsiasi momento. NOTA BENE: La funzione di misurazione della differenza una misurazione relativa, quindi opportuno notare che una variazione dellaltitudine di riferimento durante la misurazione della differenza di altitudine influir sul valore di altitudine misurata. Per questo motivo laltitudine di riferimento devessere sempre verificata e rimpostata prima di iniziare una nuova misurazione. Se nessun pulsante viene azionato per un periodo di 1 minuto nella funzione di programmazione, questa verr automaticamente abbandonata e le impostazioni rimarranno inalterate.
Il giornale di bordo dispone di una capacit di memoria di circa 3800 misurazioni e deve venire aperto affinch si inizi la registrazione e poi chiuso perch questa termini. Linformazione registrata nel giornale di bordo pu essere riletta a due livelli. Al primo, il giornale di bordo presenta cinque display, i quali riassumono le informazioni in memoria; i display si avvicendano automaticamente ad intervalli di circa 4 secondi (vedi 3.5.1 Display del giornale di bordo/informazioni riassunte). Il secondo livello del giornale di bordo permette di verificare laltitudine e la velocit di ascesa/discesa verticale agli intervalli da voi prescelti nella funzione primaria dellaltimetro (20 secondi, 1 minuto, 10 minuti, 1 ora) (vedi 3.5.2 Esame delle informazioni ad intervalli prescelti nel giornale di bordo). Si ricordi che il giornale di bordo si cancella automaticamente e non pu essere cancellato dallutente.
durante larchiviazione nel giornale di bordo permette allutente, premendo il tasto , di controllare lascesa/ discesa verticale cumulativa in piedi/metri ed il numero di discese sciate durante levento archiviato. Alla fine dellarchiviazione nel giornale di bordo permette, premendo il tasto , laccesso rapido alle informazioni cumulative per lultimo evento registrato, attraverso uno dei modi funzione principali. Le informazioni visualizzate sono lascesa e la discesa verticale ed il numero di discese sciate.
Se non si desidera visualizzare il primo display con i dati relativi allascesa verticale basta pressare due volte il tasto - per accedere direttamente al display discese verticali accumulate.
giornale di bordo; labbreviazione CLR (clear = cancellare) verr visualizzata nella fascia superiore (fig. 28), mentre HIS in quella centrale, e lopzione no in quella inferiore. Per scegliere lopzione yes, azionare + e approvare la cancellazione dellarchivio del giornale di bordo utilizzando MODE. Con questa operazione si canceller lintero archivio del giornale di bordo ed una nuova data dinizio verr impostata per misurazioni cumulative. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, lo strumento abbandoner automaticamente la programmazione, lasciando inalterate le impostazioni.
Lazzeramento del barometro e del misuratore di temperatura viene effettuato allo stesso modo di ogni altra impostazione o regolazione, come descritto qui di seguito. Quando si nella funzione derivata della misurazione di differenza, tenere premuto SELECT per 2 secondi. Uno zero lampeggiante (fig. 29) apparir nella fascia centrale e la parola SET in quella superiore. Per dare inizio alla misurazione della differenza, premere il pulsante MODE. Se, al contrario, non si vuole iniziare la misurazione azionare + o - al fine di selezionare il display della pressione atmosferica attuale prima di abbandonare la programmazione. Il display di misurazione della differenza (fig. 30) segnala la variazione di pressione atmosferica e la temperatura a partire dallazzeramento, lora corrente e la variazione di pressione sulla corona. Un intero giro equivale a 100 mbar o 1 inHg. NOTA BENE: Poich la funzione derivata di misurazione della differenza una misurazione relativa, opportuno tenere in considerazione che una variazione della pressione a livello del mare durante il processo di misurazione ne influenzer i risultati. Proprio per questo motivo, la pressione a livello del mare o laltitudine di riferimento dovrebbero sempre venir controllate ed eventualmente reimpostate prima di una nuova misurazione.
Per visualizzare i dati della memoria 4 giorni, procedere come segue: PRESSARE il tasto [-] per scorrere i dati verso il basso, con un incremento di unora, per le prime sei e, successivamente, con un incremento di sei ore. 23
PRESSARE il tasto [+] per scorrere i dati in avanti. Nota: La sostituzione della batteria non causer la cancellazione di questi dati.
Lattuale pressione barometrica raffrontata con la situazione 6 ore fa calata notevolmente (>2mbar/3h) calata notevolmente (>2mbar/3h) calata notevolmente (>2mbar/3h) stabile stabile stabile aumentata notevolmente (>2mbar/3h) aumentata notevolmente (> 2mbar/3h) aumentata notevolmente (> 2mbar/3h) 3 ore fa continuato a calare notevolmente (>2mbar/3h) stabile aumentata notevolmente(>2mbar/3h) calata notevolmente (>2mbar/3h) continuato a mantenersi stabile aumentata notevolmente (>2mbar/3h) continuato ad aumentare notevolmente (>2mbar /3h) stabile calata notevolmente (> 2mbar/3h)
Se siete rimasti alla medesima altitudine e la pressione notevolmente calata nel corso delle ultime 6 o addirittura 3 ore, siate preparati ad un peggioramento delle condizioni atmosferiche. E bene, comunque, tenere a mente che lindicatore di tendenza barometrica raffronta sempre la situazione attuale con quella di 6 o 3 ore prima, e che un calo di pressione non significa necessariamente brutto tempo se la pressione era alta allinizio del lasso di tempo preso in esame.
Grazie ai suoi 60 anni di esperienza nella progettazione e messa a punto di bussole, Suunto riuscita ad introdurre in Strumento, una delle pi sofisticate e precise bussole mai prodotte. Lo scarto di normali bussole da polso generalmente di 10 gradi, mentre la livella a bolla di Computer da polso consente rilevamenti con uno scarto di +/-3 gradi. Quando intendete effettuare rilevamenti precisi, assicuratevi che la bolla della livella si trovi al centro della livella: ci significa che il dispositivo in posizione piana. Il funzionamento di una bussola si basa sul magnetismo terrestre. Dal momento che il campo magnetico naturale della Terra piuttosto debole, i rilevamenti delle bussole subiscono facilmente linterferenza di fonti magnetiche. Mentre state effettuando dei rilevamenti, accertatevi che non vi siano nelle vicinanze oggetti che possano impedire il regolare funzionamento della bussola. Da evitare sono, ad esempio, costruzioni in cemento armato, oggetti metallici di grosse dimensioni quali automobili o porte blindate, cavi dell alta tensione, casse di risonanza acustica, motori elettrici etc. I rilevamenti vanno sempre effettuati in spazi aperti e non allinterno di edifici, tende, grotte o altri luoghi chiusi.
Per impostare la declinazione locale, attivare la programmazione tenendo premuto il pulsante SELECT per 2 secondi. La funzione di programmazione mostrer le impostazioni in questordine: 1. direzione di declinazione. 2. angolo di declinazione. 27
Come in qualsiasi programmazione i pulsanti [+] e [] modificano i valori. Dopo ogni regolazione, premere il pulsante [SELECT] per passare alla seguente regolazione e, per finire, premere il pulsante [MODE] per confermare la programmazione. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, lo strumento abbandoner automaticamente la programmazione.
Nota: La taratura pu riuscire bench tutti i segmenti della corona non si spengano(si accendino durante la taratura. A questo punto il processo di taratura dovrebbe essere completato e la parola done sul display (fig. 37) lo conferma. Abbandonare la funzione di taratura premendo il pulsante MODE. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, lo strumento abbandoner automaticamente la funzione di programmazione, lasciando inalterate le impostazioni. Suggerimento: Per rendere pi semplice ed accurato il processo di taratura, porre Computer da polso sul fondo di un bicchiere o una tazza rovesciata, in modo da essere sicuri che lo strumento si mantenga in posizione piana durante lintera procedura.
29
6.2 BAROMETRO
campo di pressione atmosferica: 300-1100 mbar/8,90-32,40 inHg, unit di misura selezionabile dallutente risoluzione: 1 mbar/0,05 inHg compensazione termica intervallo di misurazione per valutare la tendenza barometrica: 1 ora memoria automatica di 4 giorni: pressione atmosferica e temperatura delle ultime 6 ore ad intervalli di 1 ora, poi ad intervalli di 6 ore campo di temperatura: da -20 a +60C/ da -5a + 140F, unit di misura selezionabile dallutente risoluzione di temperatura: 1C/1F intervallo di aggiornamento del display: 10 secondi o inferiore
NOTA BENE: il calore corporeo influisce sul valore di temperatura visualizzato dal display quando lo strumento viene portato al polso. Per misurare la temperatura del luogo in cui ci si trova, togliere Strumento dal polso ed attendere almeno 15 minuti prima di verificare il dato.
6.3 BUSSOLA
visualizzazione abbreviata dei punti cardinali e semi-cardinali rilevamenti in gradi freccia meridiana nord-sud la funzione di monitoraggio rilevamenti indica la direzione selezionata ed il valore attuale rilevato livella a bolla daria per indicare la posizione di livello dello strumento con precisione di lettura di +/-3 gradi, salvo per il X-Lander risoluzione : rilevamento 1, direzione nord-sud +/-5 correzione di declinazione
6.4 OROLOGIO
orologio 12 o 24 ore selezionabile dallutente, precisione +/-15 secondi/mese 30
data: calendario programmato sino allanno 2089 3 suonerie giornaliere cronometro con tempi intermedi e due tempi di arrivo, arco di tempo 23 ore, 59 minuti e 59 secondi timer per conto alla rovescia tempo duale
Si prega di tenere presente che un uso intenso di altimetro, bussola e fondo retroilluminato richiede un dispendio considerevole di energia, influenzando quindi la durata della pila.
CAPITOLO 8. ABBREVIAZIONI
dEF - impostazioni di default del sensore di pressione, corrispondente al valore standard (1013 mbar o 29,90 inHg) della pressione dellaria a livello del mare SNR - sensore (utilizzato per la taratura del sensore di pressione) RE - altitudine di riferimento CLR - annulla ASC - ascesa dSC bEG HIS dUA dUR CMP CAL bEA discesa inizia archivio doppio fuso durata bussola taratura rilevamento
Altitudine (m) Sul livello del mare 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000
Altitudine (piedi) Sul livello del mare 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686
Temperatura (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0
Temperatura (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2
Gli errori di misurazione dellaltitudine causati da un gradiente di temperatura anormale, possono essere riassunti nel modo seguente. Se la somma della differenza tra le temperature nominali calcolata a due diverse altitudini di 1 C, la differenza di altitudine calcolata con il Computer da Polso si allontana dello 0,2% dalla differenza reale di altitudine (se si usa la scala di misurazione inglese il fattore di differenza pari a 0,11% / 1 F ). Questo perch le temperature reali non sono sempre simili a quelle nominali. Una temperatura superiore a quella nominale fa s che la differenza di altitudine calcolata, risulti inferiore a quella reale (ascesa superiore a quella visualizzata). Analogamente, una temperatura inferiore a quella nominale fa s che la differenza di altitudine calcolata risulti superiore a quella reale (ascesa inferiore a quella visualizzata). La tabella 2 mostra un esempio in cui le differenze di temperatura sono positive. In questo esempio laltitudine di riferimento pari a 1000 m. A 3000 m la differenza di altitudine di 2000 m ed il Computer da Polso mostra 80 m in meno (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Laltitudine reale , quindi, pari a 3080 m. Punto pi basso Altitudine di riferimento (altitudine reale) Altitudine visualizzata Temperatura esterna reale Temperatura nominale (tabella) Differenza di temperatura (= reale - nominale) Somma delle differenze di temperatura Tabella 2. Esempio con scala metrica e Celsius La tabella 3 mostra un esempio in cui le differenze di temperatura sono negative. In questo esempio viene utilizzata la scala inglese. Laltitudine di riferimento pari a 3280 piedi. A 9840 piedi la differenza di altitudine pari a 6560 piedi ed il Computer da Polso ha indicato 100 piedi in pi (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Laltitudine reale , quindi, pari a 9740 piedi. 34 +17.5 C +8.5 C +9 C 1000 m 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C Punto pi alto
+9 C + +11 C = 20 C
Punto pi basso Altitudine di riferimento (altitudine reale) Altitudine visualizzata Temperatura esterna reale Temperatura nominale (tabella) Differenza di temperatura (= reale - nominale) Somma delle differenze di temperatura Tabella 3. Esempio con scala inglese e Fahrenheit +36.3 F +47.3 F -9 F -9 F + -5 F = -14 F 3280 ft
36
HANDLEIDING
Adressen klantenservice
Suunto Europe Telefoon +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefoon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com
Proficiat, de Wristop Computer die u zojuist heeft aangeschaft, is ontworpen om u jarenlang plezier te verschaffen bij al uw outdooractiviteiten. Bij dit product horen een garantiebewijs (alleen in USA en Canada) en deze gebruikershandleiding, en er staat u een team van medewerkers ter beschikking voor een complete service, overal en altijd, snel en professioneel. Wij wensen u vele onvergetelijke momenten met uw nieuwe Wristop Computer toe!
NL
INHOUD
HOOFDSTUK 1. INLEIDING ............................................................. 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ALGEMEEN .................................................................................................................... 5 DE VOORNAAMSTE EIGENSCHAPPEN ..................................................................... 5 DE FUNCTIES EN HET GEBRUIK VAN DE DRUKTOETSEN .................................... 6 DISPLAY ......................................................................................................................... 6 HET VERWISSELEN VAN DE BATTERIJ ..................................................................... 7 WATERDICHTHEID ....................................................................................................... 8 INSTELLINGEN [SET] ................................................................................................... 8 1.7.1 Het instellen van de meeteenheden ............................................................... 8 1.7.2 Het kalibreren van de druksensor ................................................................... 9 1.8 ONDERHOUD ................................................................................................................ 9
3.2.2 Het hoogte-alarm ........................................................................................... 15 3.2.3 Het interval voor het bijwerken van het logboek ........................................... 16 HOOGTEVERSCHILLEN ............................................................................................. 16 AUTOMATISCH 24-UURS GEHEUGEN ..................................................................... 17 HET LOGBOEK ............................................................................................................ 18 3.5.1 De displays van het logboek/Samenvatting van de informatie .................... 18 3.5.2 Het bestuderen van de logboekgegevens per gekozen interval .................. 19 3.5.3 De sneltoets voor cumulatieve gegevens (Altimax) ..................................... 20 LOGBOEK HISTORIE .................................................................................................. 20 HET METEN VAN DE WEERSVERANDERING ......................................................... 22 4-DAAGS GEHEUGEN ................................................................................................ 22 DE LUCHTDRUK OP ZEENIVEAU ............................................................................. 23 DE BAROMETERTREND INDICATOR ....................................................................... 23 DISPLAY/HOOFDMENU VAN HET KOMPAS ............................................................ 25 HET INSTELLEN VAN HET KOMPAS/RICHTING OPSPOREN ................................ 26 DECLINATIECORRECTIE ........................................................................................... 26 HET KALIBREREN VAN HET KOMPAS ..................................................................... 27
HOOFDSTUK 7. VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN .......... 30 HOOFDSTUK 8. AFKORTINGEN .................................................... 31 HOOFDSTUK 9. HET EFFECT VAN DE LUCHTTEMPERATUUR OP DE HOOGTEMETING ................................................................ 31 HOOFDSTUK 10. COPYRIGHT EN HANDELSMERK ...................... 34 HOOFDSTUK 11. CE ...................................................................... 34 HOOFDSTUK 12. GARANTIEBEPERKINGEN EN ISO 9001 EISEN ....................................................................... 35
Altimax
De Altimax heeft de volgende functies: hoogtemeter, barometer en horloge. In de gebruiksaanwijzing en op het display worden deze functies als volgt weergegeven: hoogtemeter-modus [ALTI], barometer-modus [BARO] en tijd-modus [TIME]. WAARSCHUWING! Realiseer dat u altijd zelf verantwoordelijk bent voor uw eigen veiligheid. Ook uitgerust met uw nieuwe Wristop Computer zult u nog steeds alle voorzorgsmaatregelen moeten treffen die vereist zijn bij de outdooractiviteit die u beoefent. WAARSCHUWING! Gebruik de Wristop Computer niet voor toepassingen die professionele of industrile precisie vereisen. WAARSCHUWING! De Instrumenten is niet bedoeld voor gebruik tijdens parachute springen, deltavliegen, zweefvliegen, gyrocopter riding en het vliegen met kleine vliegtuigen enz. Bij dit soort activiteiten dient u gebruik te maken van instrumenten die daar speciaal voor bestemd zijn. 5
1.4 DISPLAY
Bij het ontwerpen van het display van de Wristop Computer is speciale aandacht besteed aan de leesbaarheid en de gebruikersvriendelijkheid. Het display bestaat uit drie regels. Op de middelste regel staan de grootste cijfers. Hier worden de belangrijkste gegevens getoond voor de functie die op dat moment actief is. Bijvoorbeeld: in de hoogtemeter-modus staat hier de hoogte. De tijd wordt in elke functie afgebeeld: in het tijd-menu op de middelste regel en in andere gevallen op de onderste regel. Op de bovenste regel ziet u de dag in de horloge-modus, de stijg/daalsnelheid in de hoogtemeter-modus, de temperatuur in de barometer-modus of de windrichting in de kompas-modus. Even onder het midden van het display bevindt zich de zgn. menubalk. Dit is een zwarte balk een pijl die het menu aanwijst dat op dat moment actief is. 6
:DWHUSDVV
6(/(&7 NQRS
02'( NQRS
Veld 1
0RGXVEDON
Veld 2 Veld 3
'LVSOD\UDQG
NQRS
NQRS
Om de waterdichtheid te garanderen is het belangrijk dat u bij het sluiten van het batterijvakje goed controleert of de O-ring nog steeds op de juiste plaats ligt. Telkens nadat de batterij verwisseld is, dient de magnetische sensor van het kompas opnieuw te worden gekalibreerd. Voor nadere informatie hierover zie punt 5.4, Het kalibreren van het kompas.
1.6 WATERDICHTHEID
Hoewel de waterdichtheid tot en met 30 m / 100 ft is getoetst volgens de norm ISO 2281 (www.iso.ch), dient u er rekening mee te houden dat de Wristop Computer geen duikinstrument is.
1.8 ONDERHOUD
Probeer de kast van de Instrumenten niet te openen of de toetsen of de stelring los te maken. Verricht niet zelf het onderhoud aan de Instrumenten als u niet zeker weet hoe dit moet. Neem contact op met uw Suunto-dealer. Bescherm uw Wristop Computer tegen stoten en schokken, extreme hitte en langdurig en direct invallend zonlicht. U kunt de Wristop Computer reinigen met een vochtige doek. Indien nodig kunt u het instrument ook afspoelen met water. Hardnekkige vlekken kunt u eventueel verwijderen met een mild reinigingsmiddel. 9
Laat de Instrumenten nooit in aanraking komen met sterke chemicalin zoals benzine, oplosmiddelen, aceton, alcohol, lijm, verf enz. daar deze stoffen de pakkingen, de behuizing en de finish kunnen aantasten. Als u de Instrumenten langere tijd niet gebruikt, bewaar deze dan op een droge plaats, bij kamertemperatuur. De ingebouwde sensoren zijn zeer precies en gevoelig. Probeer nooit om de Wristop Computer te demonteren of te repareren. Houd de omgeving van de sensoren (de achterkant van de Wristop Computer) vrij van zand en vuil. Steek nooit naalden of andere voorwerpen in de sensoropeningen.
WAARSCHUWING! Om te voorkomen dat de waterdichtheid van het instrument wordt aangetast, dient u bij het verwisselen van de batterij bijzonder zorgvuldig te werk te gaan.
HOOFDSTUK 2. HORLOGE
Als de modus-wijizer zich niet onder TIME bevindt, kunt u de horloge-modus berijken met de [MODE] toets (een of meer maal drukken). In het hoofdmenu van het horloge (afb. 10) wordt de tijd weergegeven, de dag, de datum, en de barometertrend. Voor de tijdweergave kunt u kiezen uit een 12-uurs of een 24-uurs klok. Bij de 12-uurs klok wordt de aanduiding am/pm vlak boven de menubalk afgebeeld. In het hoofdmenu laat een druk op de [+] toets de datum verdwijnen en verschijnt er gedurende tien seconden een secondenteller. Hierna komt de datum weer terug.
Het formaat van de datum kan niet worden verandert van 'maand/dag' tot 'dag/maand'. Wanneer u in het instelmenu niet binnen 1 minuut een toets indrukt zal het horloge automatisch terugkeren.
11
2.3 STOPWATCH
Om in het submenu van de stopwatch te komen dient u vanuit het hoofdmenu van het horloge twee maal op [SELECT] te drukken. Nu verschijnt er onderaan op het display de tekst STOPWATCH. Verder ziet u de volgende informatie (afb. 40): seconden, de tijd, de uren en de minuten. U zet de stopwatch aan en uit met de [+] toets. Resetten gebeurt middels de [] toets, nadat u de tijd heeft stopgezet. Als u de stopwatch stopzet en reset, komen er nullen in beeld. Als de stopwatch aan is, ziet u de tijd lopen. Als u de stopwatch stopzet, maar niet reset, ziet u de eindtijd. Een knipperende [:] geeft aan dat de stopwatch loopt. U kunt de volgende methodes van tijdmeting gebruiken: verstreken tijd tussentijd en eindtijd twee eindtijden, met of zonder tussentijd
Het maximale meetbereik van de stopwatch is 23 uur, 59 minuten en 59 seconden. Wanneer deze tijd verstreken is, klinkt er een pieptoon en keert het instrument terug naar het hoofdmenu van het horloge. Terwijl de stopwatch loopt kunt u naar een ander menu gaan; de stopwatch blijft op de achtergrond doorlopen. U ziet dan een knipperende stopwatch-indicator die aangeeft dat de stopwatch loopt. Wanneer de stopwatch wordt stilgezet en tien minuten ongebruikt blijft, zal het terugkeren naar het hoofdmenu van het horloge. De gemeten tijd blijft echter in het geheugen. Deze wordt zichtbaar als u weer in het stopwatchsubmenu gaat. 12
De plaatselijke tijd is dezelfde als de tijd die wordt weergegeven in de hoofdmodus TIME. Ook de wijze van weergave (12- of 24-uurs stelsel) is dezelfde. U krijgt de secondes in beeld door te drukken op + (rechts onder). Nu verschijnen de secondes op de onderste regel. Na 10 seconden wordt de tweede tijd weer getoond. U kunt de dual time als volgt instellen. Ga naar de submodus dual time en houd hier select 2 seconden ingedrukt. Nu gaan op de onderste regel de uren knipperen. Met de + en - toetsen kunt u de uren instellen. Druk nu n keer op select. Vervolgens gaan de minuten knipperen. Ook deze kunt u met de + en - toetsen instellen. Bevestig de instelling door n keer op mode te drukken. De dual time verandert niet als de tijd van de hoofdmodus wordt gewijzigd. Op reis kunt u zo bijvoorbeeld de tijd in uw eigen land instellen als dual time en de tijd van de hoofdmodus steeds aanpassen aan de tijdzone waarin u zich bevindt. De dual time staat geheel los van de andere tijd en heeft dan ook geen invloed op bijvoorbeeld alarmfuncties. Deze zijn altijd gebonden aan de plaatselijke tijd.
HOOFDSTUK 3. HOOGTEMETER
Als de modus-wijizer zich niet onder ALTI bevindt, kunt u de hoogtemeter-modus berijken met de [MODE] toets (druk daarop een of meer maal). De werking van de hoogtemeter berust op het meten van de luchtdruk. De hoogtemeter beschouwt dus ook veranderingen in de luchtdruk (weersverandering) als een wijziging van de hoogte. Daarom is het belangrijk dat u, indien mogelijk, altijd de juiste referentiehoogte opgeeft voordat u de Instrumenten gaat gebruiken. Als u exact weet op welke hoogte u bent, is het aan te bevelen om deze waarde in de Wristop Computer in te voeren. Dit gegeven vormt een belangrijke referentie op basis waarvan het instrument de hoogtemetingen verricht. Zie voor het invoeren van de referentiehoogte punt 3.2.1, Het instellen van de hoogtemeter: De referentiehoogte. Op basis van deze referentiegegevens berekent de computer de relatie druk/hoogte voor hoogtes die hoger of lager liggen dan de plaats waar u was toen u dit gegeven invoerde. 14
BELANGRIJK: Als de weersomstandigheden veranderen, verandert ook de luchtdruk. Hierdoor kan het voorkomen dat uw ijkgegevens niet meer correct zijn, zelfs wanneer u zich nog steeds op dezelfde referentiehoogte bevindt. Vergeet dus nooit om de juiste referentiehoogte in te voeren indien dit bekend is.
3.2.1 De referentiehoogte
Bij het instellen van de referentiehoogte zal er op de bovenste regel van het display RE verschijnen en de waarde van de referentiehoogte op de middelste regel (afb. 2). U kunt deze hoogte wijzigen met de [+] en [] toetsen. Druk hierna op [SELECT] om verder te gaan met de volgende instellingen. BELANGRIJK: Voer de referentiehoogte altijd in, wanneer u deze precies weet. Door de referentiehoogte op te geven weet de Instrumenten dat de huidige luchtdruk correspondeert met de huidige hoogte. Uitgaande van deze waarde kan de Instrumenten vervolgens de juiste calculaties uitvoeren. Een gedetailleerde beschrijving het effect van de luchttemperatuur op de hoogtemeting vindt u in pagina 30.
alarm instellen. Het alarm kent twee instellingen: Aan / Uit , en u kunt de hoogte opgeven waarop het alarm moet afgaan. De Instrumenten zal dan een pieptoon laten horen wanneer de ingestelde hoogte bereikt is, zowel tijdens het stijgen als het afdalen (afb. 3). On (aan) / off (uit) de hoogte die het alarm activeert het symbool van het hoogte-alarm de tekst AL (voor Alarm)
3.3 HOOGTEVERSCHILLEN
Om in het submenu voor hoogteverschillen te komen dient u vanuit het hoofd-menu van de hoogtemeter een maal op [SELECT] te drukken. U kunt op de hoogte blijven van uw progressie door de Wristop Computer het tijdsverschil en het hoogteverschil tussen meetpunten te laten registreren. 16
Dit werkt als volgt. In het submenu hoogteverschil meten dient U eerst de hoogtemeter op nul te zetten. Dit menu staat linksonder op het display Differ (afb. 13). Nadat u dit gedaan heeft, gaat er op de onderste regel een stopwatch lopen die de uren en de minuten aanwijst. Het op nul zetten van de hoogtemeter en de stopwatch gaat op dezelfde manier als het veranderen van andere instellingen (zie hieronder). Wanneer het menu hoogteverschil meten aan is en u 2 seconden op [SELECT] drukt, zal er op de middelste regel een nul gaan knipperen en op de bovenste regel de tekst SET verschijnen (afb. 14). U kunt beginnen met het meten van het hoogteverschil door de knipperende nul te accepteren door [MODE] in te drukken. Als u het hoogteverschil niet wil meten kunt u op [+] of [] drukken. U komt nu weer in het display met de huidige hoogte en u verlaat het instelmenu. Het display van de hoogteverschilmeter (afb. 13) laat het volgende zien: de doorloop tijd en het hoogteverschil sinds de laatste keer dat de meter op nul gezet is, de huidige stijg/daalsnelheid en het hoogteverschil in honderden meters, op de buitenste ring. De doorloop tijd blijft maximaal 39 uur en 59 minuten in beeld. Hierna verschijnen er drie streepjes (---) op het display ten teken dat deze termijn verstreken is. Indien u 12 uur onafgebroken in het menu hoogteverschil meten blijft zonder een toets in te drukken, zal de Wristop Computer via een time-out naar het hoofdmenu van het horloge terugkeren. In de achtergrond gaat het meten echter gewoon door, en u kunt naar dit display terugkeren wanneer u maar wilt. OPMERKING: Bij het meten van het hoogteverschil gaat het om een relatieve meting. Houd er dus rekening mee dat een wijziging van de referentiehoogte gedurende de meting ook de gemeten hoogte benvloedt. Om deze reden is het belangrijk dat u de referentiehoogte controleert en eventueel corrigeert voordat u met nieuwe metingen gaat beginnen. Als u niet binnen 1 minuut op een knop drukt, verlaat het instrument dit menu automatisch zonder wijzigingen op te slaan.
buitenste ring (een volle ring staat voor 1000 m/1000ft). Zo kunt u uw voortgang op de voet volgen, zonder dat u de gegevens apart in het logboek op hoeft te slaan. Deze informatie gaat overigens niet verloren wanneer u de batterij verwisselt.
Het derde display (afb. 18) toont informatie over de afdaling: op de bovenste regel de gemiddelde daalsnelheid en op de middelste regel de totale gedaalde afstand (dSC). Het vierde display (afb. 19) toont het totale aantal stijgingen en afdalingen, bijvoorbeeld het aantal malen dat u een berg bent afgeskied of bent opgefietst. Deze functie wordt aangeduid door de tekst LAP op de onderste regel. Het vijfde display (afb. 20) toont de duur van de log. Deze functie wordt aangeduid door de tekst dUr op de onderste regel. OPMERKING: Tijdens het opslaan van gegevens in het logboek gelden de volgende time outs: interval 20 seconden: 10 uur interval 1 minuut: 12 uur interval 10 minuten: 7 dagen interval 1 uur: 10 dagen.
Wanneer u stopt met scrollen en enkele seconden op een bepaalde hoogte (meetpunt) blijft, wordt onder in beeld afwisselend de tijd van registratie en de datum en het jaar daarvan afgebeeld. Dit is vooral handig als het logboek op meerdere dagen betrekking heeft en u wilt weten over welke dag het gaat. De laatste pagina (afb. 23) markeert het eind van het bestuderen van de logboekgegevens. Door op [MODE] te drukken kunt u op elk gewenst moment terugkeren naar de displays met de samenvatting van de logboekgegevens.
Als u het eerste display met de gegevens over de stijging niet wilt zien, klik dan twee keer op -. Zo komt u direct in het display met de cumulatieve afdaling.
drie cijfers van deze waarde worden op de onderste regel afgebeeld. In het voorbeeld is de cumulatieve stijging 36.750 meter. Het derde display (afb. 27) toont de cumulatieve waarden van de afdaling sinds de laatste reset. De laatste drie cijfers van deze waarde worden op de onderste regel afgebeeld. In het voorbeeld is de cumulatieve afdaling 30.890 meter. U kunt de historie van het logboek wissen. Dit gaat op dezelfde manier als het veranderen van andere instellingen: druk 2 seconden op [SELECT] vanuit n van de displays van het logboek historie. Op de bovenste regel verschijnt nu de tekst CLR (=clear), op de middelste regel HIS, en op de onderste regel de optie no (afb. 28). Om voor de optie yes te kiezen dient u op [+] te drukken. Hierna bevestigt u dit met [MODE]. Nu zal de hele logboek historie worden gewist en wordt er een nieuwe startdatum bepaald voor cumulatieve metingen. Indien u niet binnen 1 minuut op een toets drukt zal de Instrumenten dit instelmenu automatisch verlaten zonder de wijzigingen op te slaan.
HOOFDSTUK 4. BAROMETER
Als de modus-wijizer zich niet onder BARO bevindt, kunt u de barometer-modus berijken met de [MODE] toets (een of meer maal drukken). Het hoofdmenu van de barometer toont (afb. 5): de heersende luchtdruk de temperatuur de barometertrend over de afgelopen 6 uur de luchtdruk over honderdtallen op de buitenste ring de tijd. De luchtdruk kan worden weergegeven in mbar of inHg en de temperatuur in C of F. OPMERKING: Wanneer het instrument om de pols gedragen wordt zal de thermometer worden benvloed door de lichaamstemperatuur. Om de temperatuur exact te meten dient u het instrument van de pols af te halen en minstens 15 minuten te wachten. 21
Veld 3 toont de tijd en links de tekst Memory. De displayrand ring geeft de luchtdruk grafisch weer, waarbij een volle cirkel staat voor 100 mbar of 1 inHg.
Om de informatie die in het 4-daags geheugen is opgeslagen te bekijken: Druk op de [-] knop om terug te bladeren; voor de eerste 6 uur gaat dit in stappen van 1 uur en vervolgens in stappen van 6 uur. Druk op de [+] knop om weer vooruit te bladeren. N.B. Deze informatie gaat niet verloren als u de batterij verwisselt.
Elke lijn staat voor een periode van 3 uur, de rechter lijn voor de afgelopen 3 uur en de linker lijn voor de 3 uur daarvoor. In de volgende tabel ziet u de 9 verschillende patronen waarmee de barometertrend grafisch kan worden weergegeven. De huidige luchtdruk is vergeleken met die van: 6 uur geleden sterk gedaald (> 2 mbar/3 u) sterk gedaald (> 2 mbar/3 u) sterk gedaald (> 2 mbar/3 u) stabiel gebleven stabiel gebleven stabiel gebleven sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) 3 uur geleden voortdurende sterke daling (> 2 mbar/3 u) gestabiliseerd sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) sterk gedaald (> 2 mbar/3 u) nog steeds stabiel sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) voortdurende sterke stijging (> 2 mbar/3 u) gestabiliseerd sterk gedaald (> 2 mbar/3 u)
Indien u zich al een tijdje op dezelfde hoogte bevindt en de luchtdruk is in de afgelopen zes uur (of zelfs in de afgelopen 3 uur) sterk gedaald, dient u rekening te houden met verslechterende weersomstandigheden. Bedenk hierbij echter wel, dat de trend wordt gegeven in vergelijking met de situatie van 6 en 3 uur daarvoor. Een sterke daling van de luchtdruk hoeft niet perse een teken van slecht weer te zijn, het kan namelijk zijn dat de luchtdruk uitzonderlijk hoog was aan het begin van de meetperiode.
HOOFDSTUK 5. KOMPAS
Als de modus-wijizer zich niet onder COMP bevindt, kunt u de kompas-modus berijken met de [MODE] toets (een of meer maal drukken). Met een elektronisch kompas zonder kantelcompensatie is het moeilijk om de richting nauwkeurig te bepalen als het kompas niet precies waterpas gehouden wordt. 24
Dankzij zes decennia ervaring in het vervaardigen van kompassen is Suunto er nu echter in geslaagd om een van de meest nauwkeurige elektronische kompassen te ontwikkelen die ooit vervaardigd zijn. Deze technologie is gentegreerd in de Instrumenten. Waar de meeste traditionele polskompassen ongeveer 10 graden afwijken maakt de ingebouwde waterpas van de Wristop Computer het nu mogelijk om de richting te bepalen met een nauwkeurigheid van 3 graden. U hoeft alleen maar te zorgen dat de bel van de waterpas precies in het midden staat. Zo houdt u het kompas exact horizontaal. De werking van een kompas is gebaseerd op het aardmagnetisme. Daar het natuurlijke magnetisch veld van de aarde echter relatief zwak is, kan een kompas gemakkelijk benvloed worden door storende bronnen van magnetisme. Wanneer u het kompas gebruikt dient u er dus voor te zorgen dat er geen objecten in de buurt zijn die dit soort kompasfouten kunnen veroorzaken. Plaatsen/objecten die u moet vermijden zijn bijvoorbeeld betonnen bouwwerken en grote metalen voorwerpen zoals autos en metalen deuren, maar ook installaties als hoogspanningsdraden, luidsprekers, elektromotoren enz. Gebruik het kompas altijd buiten, niet vanuit een gebouw, tent, grot of van onder een afdak.
Het display van het kompas is telkens 45 seconden actief. Hierna gaat het kompas in de sluimerstand (sleep). Er verschijnt nu een --- indicator op de middelste regel. Door op de [] toets te drukken schakelt u het kompas weer in.
5.3 DECLINATIECORRECTIE
Om in het submenu voor declinatiecorrectie te komen dient u vanuit het hoofd-menu van het kompas een maal op [SELECT] te drukken. In sommige streken kan de declinatie (het verschil tussen het echte noorden en het magnetische noorden) wel 20 bedragen. Wanneer dit niet wordt gecorrigeerd, levert het kompas een onjuiste aflezing op. De declinatiecorrectie van de Wristop Computer lost dit probleem op. Het declinatie-display (afb. 33) toont u de volgende gegevens: de richting van de declinatie: OFF=geen declinatie, W=West, E=Oost declinatie in graden indicator van het declinatie-submenu. 26
Om de plaatselijke declinatie in te stellen dient u [SELECT] gedurende 2 seconden ingedrukt te houden, waarna u in het instelmenu komt. Hier ziet u de instellingen in deze volgorde: 1. richting van declinatie, 2. declinatie in graden. Net als met alle andere instellingen worden de waarden verandert met de [+] en [-] toetsen. Na het instellen van een waarde kunt u op [SELECT] drukken om de volgende instelling te berijken. Tenslotte dient u de veranderingen bevestigen met de [MODE] toets. Wanneer u niet binnen 1 minuut een toets indrukt zal het instrument automatisch uit het instelmenu gaan.
N.B. Het kalibreren van het kompas kan soms wel als ook niet alle segmenten oplichten/uitgaan tijdens de procedure. Als het goed is, is het kalibreren nu klaar, en verschijnt de tekst done op het scherm (arb. 37). Verlaat het submenu kalibreren door op [MODE] te drukken. Als u niet binnen 1 minuut een toets indrukt, zal de Wristop Computer automatisch het instelmenu beindigen, zonder de wijzigingen op te slaan. NOOT: realiseer, dat hoe dichter je bij het magnetisch Noorden bevindt des te gevoeliger het kompas van de Wristop Computer is. Het zou kunnen dat daardoor het kompas toch gekalibreerd moet worden ondanks dat de batterij niet is verwissen. Tip: Om het kompas precies te kalibreren kunt u de Instrumenten op bijvoorbeeld een omgekeerd glas leggen. Het instrument blijft op deze manier waterpas tijdens het draaien.
6.2 BAROMETER
luchtdruk bereik: 3001.100 mbar / 8.9032.40 inHg, naar keuze instelbaar resolutie: 1 mbar / 0.05 inHg temperatuurcompensatie barometertrend elk uur gemeten automatisch 4-daags geheugen: luchtdruk en temperatuur over de laatste 6 uren per uur gemeten, daarvoor per 6 uur temperatuurbereik: 20 tot + 60 C/ 5 tot +140 F, naar keuze instelbaar temperatuur resolutie: 1 C / 1 F interval voor updaten display: 10 seconden of minder
OPMERKING: Wanneer het instrument om de pols gedragen wordt zal de thermometer worden benvloed door de lichaamstemperatuur. Om de temperatuur exact te meten dient u het instrument van de pols af te halen en minstens 15 minuten te wachten.
6.3 KOMPAS
toont windstreken (N, NE, E enz.) richting in graden Noord-Zuidpijl gewenste looprichting versus actuele looprichting waterpas; vergemakkelijkt het recht houden van kompas, waardoor nauwkeurigheid van 3 mogelijk wordt, behalve in X-Lander resolutie: looprichting 1, Noord-Zuid 5 declinatiecorrectie
6.4 HORLOGE
klok instelbaar: 24 of 12 uurs, nauwkeurigheid 15 sec. per maand 29
kalender voorgeprogrammeerd tot 2089 aantal alarmtijden: 3 stopwatch met tussentijden en twee eindtijden, meetbereik 23 uur, 59 min, 59 sec. countdown functie dual time
OPMERKING: Intensief gebruik van de hoogtemeter, kompas en achtergrondverlichting zal de levensduur van de batterij aanzienlijk bekorten.
HOOFDSTUK 8. AFKORTINGEN
dEF - waarde fabrieksinstelling van druksensor komt overeen met de standaard (1013 mbar of 29,20 inHg) luchtdruk van het zeeniveau. - referentiehoogte dSC - daling bEG - begin HIS - historie dUA - dual time dUR - duur CMP - kompas CAL - kalibreren bEA - koers
Hoogte (m) boven zeeniveau 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000
Hoogte (ft) boven zeeniveau 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686
Temperatuur (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0
Temperatuur (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2
De afwijking van de hoogtemeter die wordt veroorzaakt door een abnormale temperatuur kan bij benadering als volgt worden bepaald. Als de som van de afwijkingen van de normale temperatuur, gemeten op twee verschillende hoogtes, 1oC bedraagt, wijkt het door de Wristop Computer berekende hoogteverschil 0,2% af van het werkelijke hoogteverschil (bij het UK-matenstelsel is de afwijking 0,11% /oF). De werkelijke temperatuur wijkt vaak af van de normale temperatuur. Als de temperatuur hoger dan normaal is, is het berekende hoogteverschil kleiner dan in werkelijkheid (uw opstijging was eigenlijk hoger). Bij een lagere temperatuur dan normaal, is het berekende hoogteverschil groter dan in werkelijkheid (u bent niet zoveel gestegen als het display laat zien). Tabel 2 laat een voorbeeld van positieve temperatuurafwijkingen zien. In dit voorbeeld is de referentiehoogte ingesteld op 1000 m. Op 3000 m is het hoogteverschil 2000 m en de Wristop Computer geeft 80 m te weinig aan (20 oC * 2000 m * 0,002 /oC = 80 m). De werkelijke hoogte is dus 3080 m. Laagste punt Ingestelde referentiehoogte (werkelijke hoogte) Getoonde hoogte Werkelijke buitentemperatuur Normale temperatuur (tabel) Temperatuurverschil (=werkelijk-normaal) Som van temperatuurafwijkingen Tabel 2. Voorbeeld met meters en graden Celsius +17.5 C +8.5 C +9 C 1000 m 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C Hoogste punt
+9 C + +11 C = 20 C
Tabel 3 laat een voorbeeld van negatieve temperatuurafwijkingen zien. Ditmaal wordt het UK-matenstelsel gebruikt. In dit voorbeeld is de referentiehoogte ingesteld op 3280 ft. Op 9840 ft is het hoogteverschil 6560 ft en de Wristop Computer geeft 100 ft te veel aan (-14 oF * 6560 ft * 0,0011 /oF = - 100 ft). De werkelijke hoogte is dus 9740 ft. 33
Laagste punt Ingestelde referentiehoogte (werkelijke hoogte) Getoonde hoogte Werkelijke buitentemperatuur Normale temperatuur (tabel) Temperatuurverschil (=werkelijk-normaal) Som van temperatuurafwijkingen Tabel 3. Voorbeeld met feet en graden Fahrenheit +36.3 F +47.3 F -9 F -9 F + -5 F = -14 F 3280 ft
HOOFDSTUK 11. CE
Het CE merk wordt gebruikt om de conformity met de Europeese Unie EMC directive 89/336/EEC vast te stellen. 34
35
KYTTOHJE
Yhteystiedot
Suunto Oy Puhelin Faksi Kotisivut
FI
1
SISLLYSLUETTELO
LUKU 1. JOHDANTO ....................................................................... 5
YLEIST ........................................................................................................................ 5 TRKEIMMT OMINAISUUDET .................................................................................. 5 TOIMINNOT JA PAINONAPPIEN KYTT ................................................................. 6 NYTT ......................................................................................................................... 6 PARISTONVAIHTO ....................................................................................................... 7 VESITIIVIYS .................................................................................................................. 8 ASETUKSET .................................................................................................................. 8 1.7.1 Mittayksikt ..................................................................................................... 8 1.7.2 Paineanturin uudelleen kalibrointi .................................................................. 8 1.8 LAITTEEN HUOLTO JA PUHDISTUS .......................................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7
3.2.1 Viitekorkeus ................................................................................................... 14 3.2.2 Korkeushlytys .............................................................................................. 15 3.2.3 Muistiintallennusvli ....................................................................................... 15 3.3 KORKEUSERON MITTAUS ......................................................................................... 16 3.4 AUTOMAATTINEN 24 TUNNIN MUISTI ...................................................................... 16 3.5 LOKIKIRJA ................................................................................................................... 17 3.5.1 Lokikirjanytt/yhteenvetotiedot .................................................................... 17 3.5.2 Lokikirjan tarkastelu tallennusvlein ............................................................. 18 3.5.3 Lokikirjatietojen pikapainike (Altimax) ........................................................... 19 3.6 LOKIKIRJAN HISTORIAMUISTI .................................................................................. 19
LUKU 7. SAATAVILLA OLEVAT VARAOSAT .................................. 29 LUKU 8. KYTETYT LYHENTEET ................................................. 30 LUKU 9. ILMAN LMPTILAN VAIKUTUS KORKEUSMITTAUKSEEN ............................................................................... 30 LUKU 10. TEKIJNOIKEUDET JA TAVARAMERKKI ..................... 32 LUKU 11. CE-YHDENMUKAISUUS ................................................ 33 LUKU 12. VASTUUNRAJOITUS JA ISO 9001 -YHDENMUKAISUUS ..................................................... 33
Altimax
Altimax rannetietokoneessa on kolme ptoimintoa: korkeusmittaritoiminto [ALTI], ilmapuntaritoiminto [BARO] ja kalenterikellotoiminto [TIME]. VAROITUS! Muista aina, ett olet itse vastuussa omasta turvallisuudestasi. Ulkoilutietokoneesi ei milln tavoin vhenn tarvettasi huomioida kaikkia varotoimia, jotka normaalistikin liittyvt harjoittamaasi aktiviteettiin. VAROITUS! l kyt laitetta ammatillista tai teollista mittaustarkkuutta vaativiin tarkoituksiin. VAROITUS! l kyt rannetietokonetta mittaamiseen laskuvarjohyptess, riippuliidettess, liitovarjohyptess, -gyrocopter-, purjelentokoneella lennettess, pienkoneella lennettess, tai muissa nihin verrattavissa toiminnoissa, joissa turvallisuutesi tai muiden mukana olevien turvallisuus edellytt ammattikyttn tarkoitettujen instrumenttien kyttmst.
1.4 NYTT
Laitteen nytt on kyttjystvllinen ja helppolukuinen. Nytt on kolmirivinen. Keskirivill on suurikokoisimmat numerot ja se kertoo jokaisen toiminnon trkeimmt tiedot: esim. korkeuden korkeusmittaritilassa. Kellonaika on nkyviss kaikissa ptiloissa; kellotilassa keskirivill ja muissa tiloissa alarivill. Ylrivi kertoo viikonpivn kellotilassa oltaessa, pystysuoran etenemisen korkeusmittaritilassa, lmptilan ilmapuntaritilassa ja kardinaalipisteen kompassitilassa. Nytn alaosassa eri ptilat on ilmaistu mustalla palkilla, jonka nuoli osoittaa kytss olevaa toimintoa. Palkkia kutsutaan jatkossa toimintotilaosoittimeksi.
Kentt 1
7RLPLQWRWLOD RVRLWLQ SDLQLNH
Kentt 2 Kentt 3
.HKl SDLQLNH
1.5 PARISTONVAIHTO
Ulkoilutietokone toimii kolmen voltin litium paristolla, tyyppi CR 2430. Pariston enimmisik on noin 18 kuukautta. Koska laitetta kytetn monin eri tavoin, on mahdotonta ennakoida milloin paristo tarvitsee vaihtoa. Tst johtuen laitteessa on alhaisen paristojnnitteen varoitin, joka aktivoituu, kun virtaa on jljell viel 5-15 %. Tm jtt sinulle riittvsti aikaa paristonvaihtoon ennen kuin virta loppuu. Pariston voi vaihtaa itse. Paristorasian kannen saa helposti auki kolikon avulla. TRKE: Paristorasian kantta sulkiessasi varmistu, ett O-rengas pysyy paikoillaan, jotta laite on vesitiivis mys paristonvaihdon jlkeen. Kyttjn omalla vastuulla on varmistaa, ett laite on vesitiivis paristonvaihdon jlkeenkin. Paristonvaihdon jlkeen on syyt kalibroida magneettinen anturi. Ohjeet kalibroinnin tekemiseen lydt kappaleesta 5.4, Kompassin kalibrointi. 7
1.6 VESITIIVIYS
Vesitiiviys on testattu 30 metriin ISO 2281 standardin mukaisesti (www.iso.ch). Huomaa: Rannetietokone ei ole sukellusinstrumentti.
1.7 ASETUKSET
Varsinainen asettelutila ei ole yht helppopsyinen kuin muut tilat. Thn on kaksi syyt. Ensinnkin yksikt ovat esiasetettu tehtaalla, nyttmn oikeita yksikit sen alueen mukaan, miss laitetta aiotaan kytt, joten on erittin eptodennkist, ett yksikit tarvitsisi muuttaa. Toiseksi varsinaisessa asettelutilassa tehdn paineanturin uudelleen kalibrointi, mit hyvin harvoin, jos ollenkaan joutuu tekemn.
1.7.1 Mittayksikt
Mittayksikiden asettelutilassa (fig. 43) voit valita kyttk laite metrisi vai brittilisi mittayksikit. Ollessasi kellon ptilanytss, pset varsinaiseen asettelutilaan painamalla samanaikaisesti [MODE]- ja [SELECT] -painikkeita kolmen sekunnin ajan. Asetukset tulevat nytlle seuraavassa jrjestyksess: 1. m - ft , 2. mbar - inHg , 3. m/min - ft/min , 4. C - F. Vaihtaaksesi yksikit, paina [SELECT] -painiketta kaksi sekuntia kunnes m tai ft yksikk alkaa vilkkua. Nyt voit valita haluamasi yksikn [+]- tai [-] -napilla. Seuraavaan asetukseen voit siirty painamalla [SELECT] -painiketta. Kun olet valmis, hyvksyt uudet asetukset painamalla [MODE] -nappia. Painamalla sit viel kerran, palaat takaisin kellon ptilanyttn. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti.
Huomaa, ett kalibrointi pit tehd ulkona, jotta ilmastointi tai jokin muu sisll kytettv paineen vaihtelua aikaansaava tekij ei hiritse kalibrointia. Syttksesi viitepaineen, paina [SELECT] -painiketta mittayksikiden asettelutilassa ollessasi (ylriville ilmestyy lyhenne SNR, sensor, fig 44). Paina [SELECT] -nappia kahden sekunnin ajan, jonka jlkeen keskirivin viitelukema alkaa vilkkumaan ja voit sytt uuden viitelukeman [+]- ja [-] -painikkeiden avulla. Hyvksyksesi uudelleen kalibroinnin, paina [MODE] -painiketta. Huomaa, ett kalibrointi tehdn millibaarin kymmenyksen tarkkuudella. Voit mys valita tehtaalla tehdyn kalibrointiarvon, joka on osoitettu lyhenteell DEF (default) vierittesssi arvoja. Oletusarvo lytyy omalta paikaltaan ja sen voit hyvksy kalibrointiarvoksi painamalla [MODE] -nappia. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia.
VAROITUS! Paristonvaihto tulee tehd erittin huolellisesti, jotta laite on vesitiivis mys vaihdon jlkeen.
LUKU 2. KELLO
Kellotilaan pstksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole TIME-tekstin alapuolella, paina [MODE]-painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. Kalenterikellon ptilanytt (fig. 10) kertoo kellonajan, viikonpivn, pivmrn ja ilmanpaineen kehityssuunnan. Kellonaika voidaan nytt joko 12- tai 24-tunnin muodossa. Jos 12-tunnin muoto on valittuna, am/pm on merkittyn ptilapalkin ylpuolella. Kun painat [+] -painiketta ptilanytss, pivmrriville ilmestyvt juoksevat sekunnit kymmenen sekunnin ajaksi, jonka jlkeen pivmr tulee taas nkyviin.
2.2 AIKAHLYTYKSET
Kellon ptilassa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta kerran pstksesi aikahlytykset -toimintoon. Ulkoilutietokoneessa on kolme aikahlytyst. Aikahlytystoimintoon mentess teksti AL 1 ilmestyy nytlle. Hlytyksest toiseen (AL 1, AL 2, AL 3) voit siirty [+]- ja [-] -painikkeilla. Aikahlytysnytt (fig. 39) kertoo kyseisen hlytyksen numeron, onko hlytys pll vai poissa hlytyksen ajan kohdan. Jos hlytys on pll ptilapalkin ylpuolella on kellosymboli, joka nkyy laitteen kaikilla nytill. Asettaaksesi hlytyksen, paina [SELECT]-painiketta kahden sekunnin ajan kellon ptilanytss ollessasi. Asettelutila nytt asetukset seuraavassa jrjestyksess: 1. On (Pll)/Off (Pois), 2. tunnit, 3. minuutit. 10
Kuten mik tahansa asetus, lukemia voit muuttaa [+]- ja [-] -painikkeilla. Jokaisen asetuksen jlkeen paina [SELECT] -nappia siirtyksesi seuraavaan asetukseen ja lopuksi [MODE] -painiketta hyvksyksesi asetukset. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia. Hlytyksen ollessa pll, sen symboli on nytll koko ajan. Hlytyshetkell nytss vilkku kello-symboli minuutin ajan, ja nihlytys kuuluu noin 25 sekunnin ajan. Tmn jlkeen hlytys sammuu itsestn, sen voidaan mys vaientaa painamalla mit tahansa nappia. Kun aikahlytys on asetettu, se aktivoituu joka piv asetettuna ajankohtana. nihlytyksen voimakkuus ei ole sdettviss.
2.3 AJANOTTO
Kellon ptilanytss ollessasi paina [SELECT] -painiketta kaksi kertaa pstksesi ajanottotilaan. Nytlle (fig. 40) ilmestyvt STOPWATCH -teksti alaosaan, ajanoton sekunnit, sen hetkinen kellonaika ja ajanoton tunnit ja minuutit. Ajanotto kynnistetn [+] -painikkeella ja nollataan [-] -painikkeella. Jos olet pysyttnyt ja nollannut ajanoton, se nytt vain nollia. Ajanoton ollessa kynniss aika on nytll. Jos olet pysyttnyt ajanoton, mutta et ole nollannut sit, nytll on loppuaika. Vilkkuva eroitin merkki (:) kertoo ajanoton olevan kynniss. Ajanotossa on seuraavat toiminnot: kulunut aika vli- ja loppuaika kaksi loppuaikaa vliajan kanssa tai ilman Pisin mahdollinen ajanotto on 23 tuntia, 59 minuuttia, 59 sekuntia. Kun tm on ylitetty, laite antaa nimerkin ja palaa kellon ptilaan. Ajanoton aikana voit poistua ajanottotoiminnosta, sen kuitenkin jatkaessa toimintaansa. Vilkkuva STOPWATCH -teksti nytn alaosassa kertoo ajanoton olevan kynniss. Jos ajanotto on pysytetty ja kyttmtt kymmenen minuutin ajan, laite palaa kellon ptilanyttn, mutta silytt loppuajan ja nytt sen seuraavan kerran ajanottotoimintoa kytettess. 11
-teksti nytn alaosassa kertoo ajanoton olevan kynniss. Kun asetettu aika saavutetaan laite antaa nimerkin ja ajanotto pyshtyy.
Paikallinen aika on sama mik nytetn (ja on asetettu) kellon ptilassa, ja se nytetn mys samassa muodossa (12- tai 24-tuntia). Kun painat [+]-painiketta, alariville ilmestyvt juoksevat sekunnit kymmenen sekunnin ajaksi, jonka jlkeen kaksoisaika tulee taas nkyviin alariville. Asettaaksesi kaksoisajan paina [SELECT] painiketta kahden sekunnin ajan kaksoisaikatoiminnossa ollessasi. Alarivill olevat kaksoisajan tunnit alkavat vilkkumaan. Voit muuttaa arvoa [+]- ja [-] painikkeilla. Siirry minuuttien asetukseen painamalla [SELECT] painiketta kerran. Mys siell voit muuttaa arvoa [+]- ja [-] painikkeilla. Lopuksi paina [MODE] painiketta hyvksyksesi asetukset. Kaksoisaika ei muutu, vaikka kellon ptilan kellonaikaa muutetaankin. Eli jos asetat kaksoisajan nyttmn omaa kotiaikaasi, se nkyy aina kaksoisaikana vaikka matkustaisit eri aikavyhykkeelle ja asettaisit sen vyhykkeen ajan ptilassa. Kaksoisaika on tysin itseninen, eik se vaikuta hlytys- tai muistitoimintoihin. Ne ovat riippuvaisia ptilan kellonajasta.
LUKU 3. KORKEUSMITTARI
Korkeusmittaritilaan pstksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole ALTI-tekstin alapuolella, paina [MODE]-painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. 13
Ulkoilutietokoneen korkeusmittarin toiminta perustuu laitteen mittaamaan ilmanpaineeseen. Laite ei pysty mrittmn johtuuko korkeuden muutos ilmanpaineen muutoksesta vai korkeuden muutoksesta. Tmn takia on trke asettaa oikea viitekorkeus joka kerta lhtiesssi ulkoilemaan ulkoilutietokoneen opastamana. Jos tiedt sijaintisi tarkan korkeuden, on suositeltavaa sytt se viitekorkeudeksi laitteen muistiin, varmistaaksesi oikeat korkeuslukemat. Viitekorkeuden asettamisesta voit lukea kappaleesta 3.2.1, Viitekorkeus. Sytettyyn viitekorkeuteen pohjautuen, tietokone laskee paine-korkeus -suhteen syttkorkeutta alemmille ja ylemmille korkeuksille. TRKE: Ilmanpaine muuttuu stilan muuttuessa. Tst johtuen, vaikka pysyisit samalla korkeudella, syttmsi kalibrointitiedot saattavat vristy muuttuneen stilan vuoksi. Jos tiedt sijaintisi tarkan korkeuden, muista sytt se uudeksi viitekorkeudeksi aina liikkeelle lhtiesssi.
3.2.1 Viitekorkeus
Viitekorkeuden asettelutilassa (fig. 2) on teksti RE nytn ylrivill, ja viitekorkeuslukema keskirivill. Lukemaa voi kasvattaa tai pienent [+] ja [-] painikkeilla. Lopuksi paina [SELECT] nappia siirtyksesi seuraavaan asettelutilaan. 14
TRKE: Syt viitekorkeus aina, kun tiedt sijaintisi tarkan korkeuden. Tll tavoin kerrot uloilutietokoneelle, ett sen hetkinen ilmanpaine vastaa sen hetkist korkeutta. Tmn tiedon perusteella laite nytt sinulle oikean korkeuslukeman. Tietoja ilman lmptilan vaikutuksesta korkeusmittaukseen on tmn kyttohjeen sivulla 30.
3.2.2 Korkeushlytys
Toinen korkeusmittarin asetuksista on korkeushlytys (fig. 3), joka tulee asettaa, kun haluat laitteen varottavan sinua saavuttaessasi jonkun tietyn korkeuden. Tll toiminnolla on kaksi asetusta: pll/pois, ja korkeuslukema. Ulkoilutietokone antaa varoitusnen saavuttaessasi asetetun korkeuden, joko noustessasi tai laskeutuessasi. On/Pll (Off/Pois) indikaattori korkeus, jolla laite hlytt korkeushlytyksen symboli AL -teksti (alarm)
3.2.3 Muistiintallennusvli
Laitteessa on nelj vaihtoehtoista muistiintallennusvli (fig. 4): 20 sekuntia, yksi minuutti, 10 minuuttia ja yksi tunti. Valitse sopivin vli toiminnastasi riippuen. Jos olet esimerkiksi hiihtmss, voit kytt 20 sekunnin tai yhden minuutin vli, kun taas vaeltaessa, haluat luultavasti kytt kymmenen minuutin vli. Tallennettuja tietoja, (korkeus ja pystysuoran etenemisen nopeuden keskiarvo) myhemmin tarkasteltaessa, tiedot on selattavissa valituin tallennusvlein. INT -teksti (interval) muistiintallennusvli minuutteina
Suositeltavia muistiintallennusvlej: Laji: Tallennusvli: Laskettelu 20 s. tai 1 minuutti Pyrily 20 s. tai 1 minuutti Vaellus 10 minuuttia Vuorikiipeily 10 minuuttia tai 60 minuuttia 15
Automaattista 24-tunnin muistia voit selata taaksepin []-painikkeella tunneittain nhdksesi korkeuden ja pystysuoran nousunopeuden kyseisin tunteina. Korkeus nytettn tuhannen ylittvin satoina metrein/jalkoina mys kehll (yksi tysi kierros vastaa tuhatta metri/ tuhatta jalkaa). Tll toiminnolla voit seurata edistymistsi ilman, ett sinun tarvitsisi muistaa aloittaa lokikirjatallennus. Toiminnon tiedot eivt katoa paristonvaihdon yhteydess.
3.5 LOKIKIRJA
Korkeusmittarin ptilassa tai korkeuseron mittaustilassa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta kolme kertaa pstksesi lokikirja -toimintoon. Lokikirjan tallennus aloitetaan ja lopetetaan painamalla [+] -painiketta kerran tai Altimaxissa kaksi kertaa kahden sekunnin sisll, korkeusmittarin ptilanytss tai korkeuseron mittausnytss ollessasi. Kynnistymisen merkiksi laite antaa nimerkin, ja nytn alareunaan ilmestyy vilkkuva Logbook -teksti muistuttamaan meneilln olevasta tallennuksesta. Lokikirjan muistikapasiteetti on noin 3800 mittaustietoa. Lokikirja tulee kynnist, jotta tallennus alkaa ja sammuttaa haluttaessa toiminnon pyshtyvn. Lokikirjaan tallennettua tietoa voidaan kyd lpi kahdella tasolla. Nist ensimmisess on viisi eri nytt, jotka antavat yhteenvedon tallennetuista tiedoista. Nytt vaihtuvat automaattisesti noin neljn sekunnin vlein (kts. 3.5.1 Lokikirjanytt/yhteenvetotiedot). Toisella tasolla voidaan tarkastella korkeutta ja pystysuoraa etenemisen nopeutta korkeusmittarin ptilassa valituin tallennusvlein (20 sekuntia, yksi minuutti, kymmenen minuuttia tai yksi tunti) (kts. 3.5.2 Lokikirjan tarkastelu tallennusvlein). Huomaa, ett Lokikirja tyhjent itse itsens, eik kyttj voi suorittaa tyhjennyst itse.
3.5.1 Lokikirjanytt/yhteenvetotiedot
Pstksesi Lokikirjanyttn, paina [SELECT] -nappia kolme kertaa korkeusmittarin ptilassa ollessasi. Ensimminen automaattisesti rullaavista viidest nytst (fig. 16) kertoo lokin numeron, sen kynnistys pivmrn kuukauden ja pivn alarivill ja vuoden ylrivill. Toinen nytt (fig. 17) antaa nousutietoja, nousunopeuden keskiarvon ylrivill ja kokonaisnousun keskirivill. Alarivill on teksti ASC. 17
Kolmas nytt (fig. 18) kertoo laskeutumistietoja, laskunopeuden keskiarvon ylrivill ja kokonaislaskun keskirivill. Alarivill on teksti dSC. Neljnnell nytll (fig. 19) on nousujen tai laskujen kokonaismr, eli esimerkiksi lasketeltujen rinteiden tai yls pyriltyjen mkien mrn. Alarivill on teksti LAP. Viides nytt (fig. 20) kertoo lokin keston Alarivill on teksti dUr. HUOMAA: Kynnistettysi lokikirja tallennuksen aikarajat ovat seuraavat: 20 sekunnin vlein: 10 tuntia yhden minuutin vlein: 12 tuntia kymmenen minuutin vlein: 7 piv yhden tunnin vlein: 10 piv
Viimeisen sivun (fig. 23) alarivill on teksti End ja keskirivill merkint LO, jonka jlkeen on lokin numero. Voit milloin tahansa painaa [MODE] -nappia palataksesi lokikirjan yhteenvetotietoihin.
Jos et halua nhd ensimmist nytt (pystysuora nousu), paina []-painiketta kaksi kertaa mennksesi suoraan toiselle nytlle (pystysuora lasku).
Lokikirjan historiamuistin voit tyhjent saadaksesi haluamasi jakson kumulatiiviset arvot. Tyhjennys suoritetaan kuten mik tahansa muu asetus: paina [SELECT] -painiketta kahden sekunnin ajan ollessasi mill tahansa lokikirjan historiamuistin nytll. Teksti CLR (Clear) ilmestyy ylriville (fig. 28), HIS -teksti keskiriville ja no/ei vaihtoehto alariville. Valitaksesi vaihtoehdon yes/kyll, paina [+] -nappia ja hyvksy lokikirjan historiamuistin tyhjennys painamalla viel [MODE] -painiketta. Koko lokikirjan historiamuisti tyhjentyy ja uusi alkamispivmr on asetettu kumulatiivisille mittauksille. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia.
LUKU 4. ILMAPUNTARI
Ilmapuntaritilaan pstksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole BARO-tekstin alapuolella, paina [MODE]-painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. lmapuntarin ptilanytt (fig. 5) kertoo absoluuttisen ilmanpaineen, ilman lmptilan, ilmanpaineen kehityssuunnan viimeisilt kuudelta tunnilta, kehll on ilmanpaineen sadan millibaarin ylittvt yksikt (yksi tysi kierros vastaa 100 mbar/1 inHg) ja nytll on mys kellonaika. Ilmanpaine voidaan nytt joko millibaareina tai elohopeatuumina ja lmptila joko celsius- tai fahrenheitasteina. HUOMAA: Laitteen ollessa ranteessa, kehon lmp vaikuttaa nytettyyn lmptilalukemaan. Mitataksesi ilman lmptilan, ota ulkoilutietokone pois ranteesta ja odota ainakin 15 min, jotta saat oikean ilman lmptilan. Lmpmittari ei ole sdettviss.
Ilmanpaine- ja lmpmittarin nollaus tapahtuu seuraavasti, kuten kaikki muutkin asetukset. Ilmanpaineen ja lmptilan eron mittaustoiminnossa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta yli kahden sekunnin ajan. Keskiriville ilmestyy vilkkuva nolla (fig. 29) ja ylriville teksti SET. Aloittaaksesi ilmanpaineen ja lmptilan eron mittauksen, hyvksy vilkkuva nollanytt painamalla [MODE] -nappia. Jos et halua aloittaa kyseist mittausta, paina [+]- tai [-] -painiketta ennen asettelutilasta poistumista, valitaksesi sen hetkisen nytn asetukset. Muutoksenmittausnytlt (fig. 30) lydt ilmanpaineen muutoksen, lmptilan muutoksen edellisen nollauksen jlkeen, kellonajan, ja kehll ilmanpaineen muutoksen. Yksi tysi kierros on 100 mbar tai 1 inHg. HUOMAA: Muutoksen mittaus on suhteellinen mittaus, joten merenpinnan ilmanpaineen tai/ja viitekorkeuden asetuksen muuttaminen mittauksen aikana vaikuttaa tulokseen. Sen takia merenpinnan ilmanpaine asetus ja viitekorkeus tulisi tarkistaa ja asettaa ennen muutoksen mittauksen uudelleen aloittamista.
Tarkastellaksesi 4 pivn muistin tietoja: 1. Paina [-] painiketta tarkastellaksesi aiempien tuntien tietoja; viimeisten kuuden tunnin tapahtumat yhden tunnin vlein ja sit aiemmat tapahtumat kuuden tunnin vlein. 2. Paina [+] painiketta tarkastellaksesi myhempien tuntien tietoja. Huomaa: Tiedot eivt katoa paristonvaihdon yhteydess. 21
Vallitsevaa ilmanpainetta verrataan tilanteeseen joka oli Kuusi tuntia sitten Kolme tuntia sitten Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia) Pysyi vakaana Pysyi vakaana Pysyi vakaana Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas lasku jatkui (>2 mbar/3 tuntia) Tasaantunut/vakiintunut Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia) Pysyi edelleen vakaana Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas nousu jatkui (>2 mbar/3 tuntia) Tasaantunut/vakiintunut Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia)
Jos olet pysytellyt samalla korkeudella, ja ilmanpaine laskee voimakkaasti viimeisen kuuden tai jopa kolmen tunnin aikana, voit varautua huononeviin soloihin. Muista kuitenkin, ett ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin vertaa aina vallitsevaa painetta kuusi tai kolme tuntia aikaisempaan tilanteeseen, ja paineen lasku ei vlttmtt merkitse huonoa ilmaa, jos ilmanpaine oli korkea tarkkailujakson alussa.
LUKU 5. KOMPASSI
Kompassitilaan pstksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole COMP-tekstin alapuolella, paina [MODE] -painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. Huomaa ett elektroninen kompassi, jota ei ole kallistuskompensoitu, ei kallistettuna vlttmtt nyt oikeaa suuntimaa. Kuuden vuosikymmenen kompassinvalmistuskokemuksensa avulla, Suunto voikin esitell ulkoilutietokoneen yhten tarkimmista ikin valmistetuista elektronisista kompasseista siihen asennetun vesivaaan johdosta. Kun normaalisti ranteessa pidettvien kompassien astevirhe on suunnilleen +- 10 astetta, laitteen vesivaaka mahdollistaa lukeman saamisen +- 3 asteen tarkkuudella. 23
Varmista ett nesteminen kupla on kuvun keskell, halutessasi saada tarkan suuntiman. Kuplan ollessa keskell, laite on vaakatasossa. Kompassin toiminta perustuu maapallon magneettisuuteen. Koska maapallon magneettikentt on melko heikko, kompassi saa helposti hirit muista magneettisista esineist. Ottaessasi suuntimia, varmista ettei mitn hiritsevi laitteita ole kompassin lheisyydess. Vltettvi paikkoja ovat esimerkiksi betonitalot, isot metalliesineet kuten autot tai metalliovet, voimalinjat, kaiuttimet, elektroniset moottorit, jne. Lukemat tulisi aina ottaa ulkona, ei rakennusten, telttojen, luolien tai muiden suojien sisll.
24
fig. 9
25
Paikallisen erannon asettamiseksi, erannon korjaus -toiminnossa ollessasi, paina [SELECT] -painiketta yli kahden sekunnin ajan pstksesi asettelutilaan. Asetukset nkyvt seuraavassa jrjestyksess: 1. erannon suunta, 2. eranto kulma. Kuten mik tahansa asetus, lukemia voit muuttaa [+]- ja [-] -painikkeilla. Jokaisen asetuksen jlkeen paina [SELECT] -nappia siirtyksesi seuraavaan asetukseen ja lopuksi [MODE] -painiketta hyvksyksesi asetukset. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia.
Jlkimmisess tapauksessa, PUSH -teksti ilmestyy nytlle minuutin kuluessa ja [-] -painikkeella kalibroinnin voi aloittaa uudelleen. Nyt kalibroinnin pitisi onnistua, mist kertoo prosessin loputtua nytlle ilmestyv donE -teksti. Paina [MODE] -nappia poistuaksesi kalibrointi toiminnosta. Huomaa: Jos kenttn 2 (fig. 38) ilmestyy teksti FAIL (fail = eponnistua), voi pariston ottaa hetkeksi pois laitteesta ja sen jlkeen yritt kalibrointia uudestaan. Pariston poistaminen palauttaa alkuperiset asetukset. Huomaa: Kalibrointi voi onnistua, vaikka kaikki kehn segmentit eivt sammu/syty kalibroinnin aikana. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia. Vihje: Kalibroinnin helpottamiseksi ja tarkentamiseksi, aseta laite ylsalaisin olevan lasin tai kupin plle, jolloin se pysyy vaakatasossa koko kalibroinnin ajan.
6.2 ILMAPUNTARI
ilmapuntarin nyttalue: 300-1100 mbar / 8,90 - 32,40 inHg kyttjvalintaiset mittayksikt mbar tai inHg resoluutio: 1 mbar / 0,05 inHg lmpkompensoitu ilmanpaineen kehityssuunta-arvion mittausvli: yksi tunti automaattinen neljn pivn muisti: ilmanpaine viimeisilt kuudelta tunneilta tunnin vli ajoin ja sit ennen kuuden tunnin vlein lmptilan nyttalue: -20 - +60 C / -5 - +140 F kyttjvalintaiset mittayksikt C tai F lmpmittarin resoluutio: 1 C / 1 F nytnpivitysvli kymmenen sekuntia tai alle
6.3 KOMPASSI
kardinaali ja puolikardinaali pisteiden lyhenne nytll suuntima asteina pohjoinen-etel -nuoli annetun suunnan seuraamistila nytt asetetun suunnan ja sen hetkisen suunnan vesivaaka (ei X-Lander), joka nytt milloin laite on vaakatasossa +-3 asteen lukematarkkuuden saavuttamiseksi resoluutio: suuntima 1, pohjoinen-etel suunta +-5 erannon korjaus
6.4 KELLO
tarkkuus +- 15 sekuntia/kuukausi 12/24 h nytt kalenteri, ohjelmoitu vuoteen 2089 asti 28
kolme aikahlytyst ajanotto vliajoilla ja kahdella loppuajalla, nyttalue 00:00:00 - 23:59:59 laskeva ajanotto kaksoisaika
6.5 MUUTA
elektroluminenssi taustavalo vesitiiviys: 3 ATM (30m / 100ft) pariston enimmiskestoik: 18 kuukautta alhaisen paristojnnitteen varoitus itsevaihdettava paristo paristo: 3 V litium paristo, CR 2430 varastointilmptila: -30 - +70C (suositellaan varastoimaan huoneenlmmss)
Huomaa, ett korkeusmittarin, kompassin ja taustavalon kova kytt rasittavat paristoa eniten, ja vaikuttavat ratkaisevasti sen kestoon.
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000
2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686
9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0
49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2
Taulukko 1. Vakiolmptiloja eri korkeuslukemille. Lmptilapoikkeaman aiheuttama korkeusmittausvirhe voidaan arvioida seuraavalla tavalla: jos lmptilapoikkeamien summa ala- ja ylkorkeudessa on 1, rannetietokoneen laskemaan korkeuteen tulee 0.2%:n virhe (Brittilisi yksikit kytettess 0.11%/1F). Mittausvirhe johtuu siit ett todellinen lmptila ei aina ole sama kuin korkeudelle annettu vakiolmptila. Jos todellinen lmptila on vakiolmptilaa korkeampi, laitteen laskema korkeusero on todellista eroa pienempi (Olet noussut korkeammalle kuin mit laite nytt). Jos taas todellinen lmptila on vakiolmptilaa matalampi, laitteen laskema korkeusero on todellista eroa suurempi. (Olet matalammalla kuin mit laite nytt). 31
Taulukossa 2 on esimerkki, jossa lmptilapoikkeamat ovat positiivisia. Tss esimerkiss viitekorkeus on asetettu 1000 metriin. 3000 metriss korkeusero lhtpisteeseen on 2000 metri. Laite nytt 80 metri liian vhn (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Eli todellinen korkeus on 3080 m. Asetettu viitekorkeus (todellinen korkeus) Nytetty korkeus Todellinen lmptila Vakiolmptila (taulukko 1) Lmptilapoikkeama (= todellinen vakio) Lmptilapoikkeamien summa Matalampi kohta 1000 m +17.5 C +8.5 C +9 C +9 C + +11 C = 20 C Korkeampi kohta 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C
Taulukko 2. Esimerkki, jossa on kytetty metrej ja Celsius-asteita. Taulukossa 3 on esimerkki, jossa lmptilapoikkeamat ovat negatiivisia. Tll kertaa on kytetty brittilisi yksikit. Asetettu viitekorkeus on 3280 jalkaa. 9840 jalassa korkeusero lhtpisteeseen on 6560 jalkaa. Laite nytt 100 jalkaa liikaa (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Eli todellinen korkeus on 9740 ft. Asetettu viitekorkeus (todellinen korkeus) Nytetty korkeus Todellinen lmptila Vakiolmptila (taulukko 1) Lmptilapoikkeama (= todellinen vakio) Lmptilapoikkeamien summa Matalampi kohta 3280 ft +36.3 F +47.3 F -9 F -9 F + -5 F = -14 F Korkeampi kohta 9840 ft +18.9 F +23.9 F -5 F
Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander ja niiden logot ovat Suunto Oy:n rekisterityj tai rekisterimttmi tavaramerkkej. Kaikki oikeudet pidtetn. Suunto Oy pyrkii siihen, ett tss julkaisussa olevat tiedot ovat mahdollisimman kattavat ja oikeelliset. Suunto Oy ei kuitenkaan mynn asiasta mitn takuuta. Oikeudet julkaisun sisltn tehtviin muutoksiin pidtetn. Tmn julkaisun uusin versio voidaan hakea ja ladata osoitteesta www.suunto.com.
BRUKSANVISNING
Kundtjnst
Suunto Oy Telefon Fax Webbplats +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 www.suunto.com
Gratulerar! Din nya Wristop Computer r utformad fr att ge dig mnga rs nje oavsett vilka friluftsaktiviteter du gnar dig t. Tillsammans med denna produkt fljer ett garantikort (endast USA och Kanada), den hr anvndarhandboken samt tillgng till ett komplett supportteam som hjlper dig snabbt och professionellt nr du behver, var du n befinner dig. Vi nskar dig mnga ofrglmliga upplevelser med din nya Wristop Computer!
SV
INNEHLL
KAPITEL 1. INTRODUKTION ........................................................... 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ALLMNT ........................................................................................................................ 5 VIKTIGASTE EGENSKAPER ........................................................................................ 5 FUNKTIONER OCH ANVNDNING AV TRYCKKNAPPARNA .................................... 6 DISPLAYEN .................................................................................................................... 7 BATTERIBYTE ............................................................................................................... 8 VATTENTTHET ............................................................................................................ 8 INSTLLNINGAR ........................................................................................................... 8 1.7.1 Metriska och brittiska mtt ............................................................................... 8 1.7.2 Kalibrering av trycksensorn ............................................................................ 9 1.8 SKTSEL OCH UNDERHLL ..................................................................................... 10
3.2.1 Referenshjd ................................................................................................. 15 3.2.2 Hjdalarm ....................................................................................................... 16 3.2.3 Loggbokens uppdateringsintervall ................................................................ 16 MTNING AV HJDDIFFERENS ................................................................................ 17 AUTOMATISKT 24-TIMMARS MINNE ........................................................................ 17 LOGGBOK .................................................................................................................... 18 3.5.1 Loggbokens displayer/sammanfattning av informationen ............................ 18 3.5.2 Underskning av loggboksinformationen under valda intervaller ................ 19 3.5.3 Snabbackumuleringsknappen (Altimax) ....................................................... 20 LOGGBOKSHISTORIA ................................................................................................ 20 DIFFERENSER I LUFTTRYCK .................................................................................... 22 DELFUNKTIONEN 4-DAGARSMINNE ....................................................................... 22 LUFTTRYCK VID HAVSNIV ...................................................................................... 23 BAROMETERNS TRENDINDIKATOR ........................................................................ 24 KOMPASSENS DISPLAY I HUVUDLGE .................................................................. 25 KOMPASSINSTLLNING/FLJA EN RIKTNING ....................................................... 26 JUSTERING FR DEKLINATION (MISSVISNING) .................................................... 27 KOMPASSKALIBRERING ........................................................................................... 27
KAPITEL 7. TILLGNGLIGA RESERVDELAR ................................ 30 KAPITEL 8. FRKORTNINGAR ...................................................... 31 KAPITEL 9. LUFTTEMPERATURENS INVERKAN P HJDMTNINGEN .................................................................... 31 KAPITEL 10. COPYRIGHT OCH VARUMRKE .............................. 34 KAPITEL 11. CE ............................................................................. 34 KAPITEL 12. ANSVARSBEGRNSNINGAR OCH UPPFYLLELSE AV ISO 9001 ................................................................................... 34
Altimax
Altimax innehller fljande funktioner: hjdmtare, barometer och klocka. Dessa representeras i denna manual och ven p instrumentets display av hjdmtningslge [ALTI], barometerlge [BARO], och klocklge [TIME]. Varning! Kom ihg att du alltid sjlv r ansvarig fr din egen skerhet. Din nya armbandsdator minskar inte p ngot stt din skyldighet att vidta alla frsiktighetstgrder som normalt hr till de aktiviteter som du utvar. Varning! Anvnd inte din armbandsdator i tillmpningar som krver professionell eller industriell noggrannhet. Varning! Anvnd inte armbandsdatorn fr mtningar vid fallskrmshopp, hngflygning, skrmflygning, gyrokopterflygning, segelflygning, smplansflygning etc. Nr dessa aktiviteter utvas skall sdana instrument anvndas som r speciellt gjorda fr ndamlet.
1.4 DISPLAYEN
Armbandsdators display har konstruerats fr maximal lsbarhet och anvndarvnlighet. Displayen r uppdelad i tre rader. Mellanraden har den strsta siffervisningen och ger den viktigaste datan i varje funktion, till exempel hjden i hjdmtningslget. Tiden visas i alla lgen. I klocklget visas den p mellanraden, i vriga lgen p den nedre raden. Den nedre delen av displayen visar de olika lgena p en svart list med en pil som visar det lge som du befinner dig i. Den kallas lgesindikator.
Flt 1
)XQNWLRQV LQGLNDWRU
Flt 2 Flt 3
<WWUH ULQJ
.QDSSHQ
.QDSSHQ
1.5 BATTERIBYTE
Instrumentet drivs av ett tre volts litiumbatteri typ CR 2430. Batteriets maximala livslngd r ca 18 mnader. Eftersom det anvnds p s olika stt gr det inte att exakt frutse nr batteriet skall bytas. Drfr har armbandsdator en batterivarnare som aktiveras nr ca 5 15 % av batteriets kapacitet terstr. (Detta br ge tillrckligt med tid fr byte av batteri innan det r slut.) Du kan sjlv enkelt byta batteri genom att ppna batterihllarens lock med hjlp av ett mynt. Viktigt: Nr du stnger batterihllarens lock skall du kontrollera att o-ringen hlls p plats, s att instrumentet frblir vattentt ven efter batteribytet. Det r p anvndarens ansvar att se till att instrumentet r vattenttt efter batteribyte. Efter varje batteribyte r det ndvndigt att kalibrera kompassens magnetiska sensor. Instruktioner fr kalibreringsprocessen finns i avsnitt 5.4, Kompasskalibrering.
1.6 VATTENTTHET
Vattenttheten r testad till 30 meter enligt standarden ISO 2281 (www.iso.ch). Obs! Armbandsdatorn r inte ett dykinstrument.
1.7 INSTLLNINGAR
Instllningslget r inte lika ltt att komma t som de andra lgena. Detta har tv orsaker. Fr det frsta r mttenheterna fabriksinstllda fr att visa rtta mtt p de marknader som de r avsedda fr och drfr r behovet av att ndra enheter antagligen mycket sm. Fr det andra kan trycksensorn i detta lge omkalibreras om det skulle bli ndvndigt.
Frn huvudklocklget gr du in i instllningslget genom att trycka in bde [MODE] och [SELECT] knapparna samtidigt i 3 sekunder. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer visningen automatiskt att g ur instllningslget. Instllningslget (fig. 43) visar instllningarna i fljande sekvens: 1. m ft, 2. mbar inHg, 3. m/min ft/min, 4. C - F. Tryck p [SELECT] i 2 sekunder tills m eller ft brjar blinka fr att ndra mttenheterna. Vlj nskad mttenhet genom att trycka p [+] eller [-]. Fortstt till nsta instllbara enhet genom att trycka p [SELECT]. Nr du r klar godknner du de nya instllningarna genom att trycka p [MODE]. Efter ytterligare en tryckning p [MODE] tergr visningen till huvudklocklge.
kalibreringstillfllet. Du kan ringa den lokala flygstationen eller vdertjnsten fr att f denna information. Nr du har matat in referensvrdet fr lufttrycket godknner du omkalibreringen genom att trycka p [MODE] ssom vid alla andra instllningar. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer instrumentet automatiskt att g ur lget utan ndringar i instllningen.
Varning! Batteribyte skall gras med strsta frsiktighet fr att garantera att instrumentet frblir vattenttt efter batteribytet.
KAPITEL 2. KLOCKA
Fr att ta dig till klockans huvudlge: Om lgesindikatorn inte pekar p texten TIME, tryck p [MODE]-knappen tills indikatorn r i rtt lge. Huvudklocklget (fig. 10) visar aktuell tid, veckodag och datum, samt barometerns trendindikator. Klockan kan visa i 12- eller 24-timmars format. Om 12-timmars klockan vljs, visas am/pm ovanfr lgesindikatorlisten. 10
I huvudklocklget kommer en tryckning p [+]-knappen att erstta datumraden med en lpande sekundindikator under en 10 sekunders period och tergr drefter till datumvisning.
Nr alarmet r aktiverat visas symbolen i alla displayer. Alarmet fungerar s att instrumentet ger en ljudsignal under 20 sekunder och symbolen blinkar. Nr ljudsignalen har tystnat fortstter signalen att blinka i en minut. Drefter stngs alarmet automatiskt. Du kan stnga av alarmet nr det r aktiverat genom att trycka p vilken knapp som helst. Det r inte mjligt att justera ljudsignalens volym.
2.3 TIDTAGARUR
I huvudklocklge trycker du p [SELECT] tv gnger fr g in i tidtagningens sublge. Texten STOPWATCH visas i nedre delen av displayen. Informationen som visas r (fig. 40): sekunder, aktuell tid samt timmar och minuter. Tidtagningens start och stopp utfrs med [+]-knappen och nollstllning med [-]-knappen. Efter stopp och nollstllning visas nollor. Om tidtagningen r i gng visas den lpande tiden. Om du stoppar tidtagningen utan nollstllning visas sluttiden. En blinkande separator (:) visar att tidtagningen r i gng. Du kan anvnda fljande tidtagningslgen: tid som frflutit mellantid och sluttid tv sluttider med eller utan mellantider
0lWQLQJ DY WLG VRP I|UIOXWLW 0lWQLQJ DY PHOODQWLG 7Yn O|SDUHV WLGHU 6WDUW 6WRSS cWHUVWDUW 6WRSS 1ROOVWlOOQLQJ 6WDUW 0HOODQWLG 0HOODQWLG 6WRSS 1ROOVWlOOQLQJ
12
6WDUW 0HOODQWLG WLG I|U O|SDUH 6WRSS cWHUNDOOQLQJ HIWHU PHOODQWLG WLG I|U O|SDUH 1ROOVWlOOQLQJ
Tidtagningens maximala tidspann r 23 timmar, 59 minuter och 59 sekunder. Nr tiden verskrids ger instrumentet en ljudsignal och tergr till huvudklocklge. Du kan g in i andra lgen medan tidtagningen fortstter i bakgrunden. En blinkande tidtagningsindikator visar att tidtagningen r i gng. Om tidtagaruret stoppas och inte anvnds under 10 minuter tergr instrumentet till huvudklocklge, men lagrar uppmtt tid i minnet och visar den nstan gng du gr in i tidtagningens sublge.
2.4 TIMER
I huvudklocklge trycker du p [SELECT] tre gnger fr g in i sublget fr timer. Texten TIMER visas i nedre delen av displayen. Informationen som visas r (fig. 41): sekunder, aktuell tid samt timmar och minuter. Fr att stlla in nskad tid fr timerfunktionen, g till sublge fr timer och tryck p [SELECT] minst tv sekunder. Nedrkningens start och stopp sker med [+]-knappen. Om du avbryter nedrkningen mitt under timertidtagning och vill terg till utgngstiden, tryck p [-]-knappen. Om du avbryter nedrkningen visas terstende nedrkningstiden. Nr nedrkningen r i gng visas den lpande tiden. En blinkande separator (:) visar att nedrkning pgr. Fr att stlla in timern fr nedrkning skall du trycka p [SELECT] i 2 sekunder fr att g in i instllningslget. Instllningslget visar instllningarna i fljande sekvens: 1. timmar, 2. minuter, 3. sekunder. Vrdena ndras genom att trycka p [+] eller [-], d.v.s. p samma stt som i andra instllningsfunktioner. Tryck p [SELECT] efter varje ndring fr att fortstta till nsta instllning. Godknn dina instllningar genom att trycka p [MODE]. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut kommer instrumentet automatiskt att g ur instllningslget. Nedrkningens maximala tidspann r 23 timmar, 59 minuter och 59 sekunder. Nr tiden verskrids ger instrumentet en ljudsignal och tergr till huvudklocklge. Nr nedrkningen startas frn 00:00.00 betyder det hela 24 timmar. En blinkande timerindikator visar att nedrkning pgr. Timern ger en ljudsignal och stannar nr instlld tid ns.
Fr att n sublge dubbeltid trycker du p [SELECT]-knappen 4 gnger nr du r i huvudklocklge. I detta sublge visar displayen fljande information (fig. 42): texten dUA p vre raden betyder dual time, dubbel tid aktuell lokal tid visas p mellanraden stll in den dubbeltiden p nedre raden
Aktuell lokal tid r samma tid som den som visas/r instlld i huvudklocklget och visas ven i samma format som denna (12 eller 24 timmars visning). Om du vill se sekunderna i denna display s trycker du in [+] knappen (den nedre till hger). Sekunderna visas d p den nedre raden i 10 sekunder, varefter visningen tergr till att visa dubbel tid. Instllningen av dubbel tid grs p fljande stt: i sublget fr dubbel tid hller du [SELECT]-knappen intryckt i 2 sekunder. Dubbeltidens timmar p nedre raden brjar blinka. Anvnd [+] eller [-] knappen fr att blddra fram det nskade vrdet. Tryck p [SELECT]-knappen en gng fr att fortstta. Nu blinkar den dubbla tidens minuter. Anvnd [+] eller [-] knappen fr att blddra fram det nskade vrdet. Godknn instllningen genom att trycka p [MODE]-knappen en gng. Den dubbla tiden frblir ofrndrad ven nr tiden i huvudlget ndras, dvs. om du stller in dubbeltiden s att den visar din hemorts tid, kommer tiden i detta sublge alltid att visa din hemorts tid ven om du reser till en annan tidzon och stller in klockan i huvudklocklget. Dubbeltiden r helt sjlvstndig och pverkar inte alarm- eller minnesfunktionerna. Dessa r beroende av den aktuella lokala tiden.
KAPITEL 3. HJDMTARE
Fr att komma till hjdmtarfunktionen: Om lgesindikatorn inte pekar p texten ALTI, tryck p [MODE] tills indikatorn r i rtt lge. Armbandsdatorns hjdmtare fungerar genom att mta lufttrycket. Instrumentet kan inte avgra om hjden har frndrats p grund av frndringar i lufttrycket eller beroende p ndringar i hjdnivn. Drfr r det viktigt att stlla in rtt referenshjd varje gng du ger dig ut och skall anvnda instrumentet. 14
Om du knner till den exakta hjdnivn dr du befinner dig kan du mata in vrdet i armbandsdators minne fr att vara sker p att hjdvrdena du fr r korrekta. Referenshjden stlls in enligt instruktionerna i avsnitt 3.2.1, Hjdmtarens instllning: Referenshjd. Utgende frn referenshjden berknar datorn frhllandet tryck/hjd fr hjdniver bde ver och under den plats dr utgngsvrdet matades in. Viktigt: Nr vderfrhllandena ndras, ndras ocks lufttrycket. Drfr blir dina kalibreringsvrden inaktuella nr vdret frndras, trots att du befinner dig p samma hjd. Kom ihg att mata in en ny referenshjd varje gng du ger dig ut om du knner den exakta hjdnivn p den plats dr du befinner dig.
3.2.1 Referenshjd
Nr referenshjden (fig. 2) stlls in visar displayen RE p vre raden och referenshjdens vrde p mellanraden. ka eller minska p hjdvrdet med [+] och [-] -knapparna. Fortstt till nsta instllning genom att trycka p [SELECT]. 15
VIKTIGT: Stll alltid in referenshjden om du vet exakt vilken hjdniv du befinner dig p. Genom att stlla in referenshjden ger du information till instrumentet om att rdande lufttryck motsvarar aktuell hjd. Utgende frn denna information visar armbandsdator riktiga vrden. Information om lufttemperaturens inverkan p hjdmtningen finns p 30 sidan i den hr handboken.
3.2.2 Hjdalarm
Nsta instllningsbara vrde r hjdalarmet (fig. 3). Om du vill att instrumentet skall ge en signal nr du nr en viss hjd skall du stlla in alarmet. Alarmet har tv instllningar: till/frn och alarmhjd. Armbandsdator kommer att ge en ljudsignal nr du nr den instllda hjden antingen p vg upp eller p vg ned. Till (frn) indikator Alarmhjd Hjdalarmssymbol AL indikerar alarm
Det automatiska 24-timmars minnet (fig. 15) kan blddras bakt en timme i taget med [-]-knappen fr att visa hjd och hastighet uppt/nedt vid respektive timme. Hjden visas ven i hundratal meter (ver jmnt tusental) p ytterringen [ett helt varv motsvarar 1000 m/1000 ft]. P s stt kan du flja dina framsteg utan att behva komma ihg att starta loggbokens uppdateringsfunktion. Ett batteribyte kommer inte att radera denna information.
3.5 LOGGBOK
I hjdmtarens huvudlge eller i sublget fr mtning av hjddifferens, tryck tre gnger p [SELECT]-knappen fr att g till sublget fr loggboken. Loggboken har en registreringskapacitet p ca 3 800 mtningar. Den mste kopplas p fr att brja registreringen och sedan stngas fr att avsluta processen. Registreringen i loggboken startas och stoppas genom att trycka in [+] en gng eller, nr det gller Altimax, tv gnger inom en 2 sekunders period nr du befinner dig i huvudlge fr hjdmtning eller i sublge fr mtning av hjdnivdifferens. Du hr en signal som markerar att registreringen har startat och en blinkande text Logbook visas nere till vnster p displayen fr att pminna dig om att registrering pgr. Informationen som lagrats i loggboken kan lsas p tv niver. P loggbokens frsta niv visas fem olika displayer som sammanfattar den registrerade informationen. Displayvisningen roterar automatiskt med ca 4 sekunders intervall (se 3.5.1 Loggbokens displayer/sammanfattning av informationen). P loggbokens andra niv kan du studera hjdnivn och hastigheten uppt/nedt under de intervaller som du har valt i hjdmtarens huvudlge (20 sekunder, 1 minut, 10 minuter eller 1 timme) (se Underskning av loggboksinformationen under valda intervaller). Registreringen i loggboken slutar nr du trycker in [+] knappen en gng eller i Altimax tv gnger inom en 2 sekunders period. Observera att loggboken r sjlvraderande och att den inte kan tmmas av anvndaren.
Den andra displayen (fig. 17) visar information om hastighet uppt dvs. medelvrdet av hastigheten uppt under etappen visas p vre raden och den totala vertikala stigningen p mellanraden. Den tredje displayen (fig. 18) visar information om hastighet nedt dvs. medelvrdet av hastigheten nedt under etappen visas p vre raden och den totala vertikala nedstigningen p mellanraden. Den fjrde displayen (fig. 19) visar det totala antalet stigningar eller nedstigningar dvs. antal k i skidbacken eller antal uppfrsbackar vid cykelkning. Funktionen visar texten LAP p undre raden. Den femte displayen (fig. 20) visar loggtiden. Funktionen visar texten dUr p undre raden. Mrk: Om du har kopplat p loggbokens registrering s r den tidsbegrnsad enligt fljande: 20 sekunders intervall: 10 timmar 1 minuters intervall: 12 timmar 10 minuters intervall: 7 dagar 1 timmes intervall: 10 dagar Nr tidsbegrnsning sker ger instrumentet en ljudsignal.
Om du slutar blddra och stannar kvar p samma hjd (dvs. mtpunkten) i mer n ett ftal sekunder brjar registreringstiden p undre raden att vxla med registreringens datum och r. Detta r till stor hjlp speciellt nr loggen strcker sig ver mer n en dag och du vill veta vilken dags information du blddrar igenom fr tillfllet. Den sista sidan (fig. 23) visar att det r slut p din nrmare underskning av loggen. Genom att trycka p [MODE] kan du nr som helst terg till loggbokens sammanfattande displayer.
Om du inte vill se frsta displayen med informationen om vertikal stigning trycker du in [-] knappen tv gnger och nr direkt visningen av sammanlagd vertikal nedstigning.
3.6 LOGGBOKSHISTORIA
I hjdmtarens huvudlge, tryck fyra gnger p [SELECT]-knappen fr att g till sublget fr loggbokshistorian. Sublget fr loggbokshistoria visar en sammanfattning av alla loggar som registrerats i loggboken. Nr du gr in i sublget fr historia visar displayen (fig. 24) texten HIS p mellanraden och datum nr loggbokshistorian senast har tmts. Tmningsdatum fr instruments loggbokshistoria r den 1 januari r 2000 nr instrumentet lmnar fabriken. Fr att optimera instrumentet rekommenderas att du raderar loggbokshistorian nr du brjar anvnda din armbandsdator. Ls p sidan 28 om hur du skall g till vga. Loggbokens historia studeras genom att blddra genom olika displayer med [+]-knappen. Frsta displayen (fig. 25) visar hgsta hjd som uppntts och det datum d hjden nddes. HI visar att detta r den hgsta uppndda hjden. 20
Den andra displayen (fig. 26) visar den sammanlagda vertikala stigningen efter senaste nollstllning. De sista tre siffrorna av den vertikala stigningen visas p undre raden (i exemplet visas att den sammanlagda vertikala stigningen r 36 750 m). Den tredje displayen (fig. 27) visar den sammanlagda vertikala rrelsen nedt efter senaste nollstllning. De sista tre siffrorna av den vertikala rrelsen nedt visas p den undre raden (i exemplet visas att den sammanlagda vertikala rrelsen nedt r 30 890 m). Du kan tmma loggbokens historia fr att f sammanlagda historievrden fr en nskad period. Historian tms p samma stt som alla andra instllningar eller justeringar: tryck p [SELECT] i 2 sekunder nr du r i ngon av loggbokshistorians displayer. Frkortningen CLR (=clear) visas p vre raden (fig. 28), texten HIS visas p mellanraden och alternativet no p undre raden. Vlj yes genom att trycka p [+] och godknn tmningen av loggbokens historia genom att trycka p [MODE]. Detta kommer att radera loggbokens hela historia och ett nytt startdatum fr ackumulerade mtningar stlls in. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut kommer instrumentet automatiskt att g ur instllningslget utan ndringar i instllningen.
KAPITEL 4. BAROMETER
Fr att komma till barometerns huvudlge: Om lgesindikatorn inte pekar p texten BARO, tryck p [MODE]-knappen tills indikatorn r i rtt lge. Barometerns huvudlge (fig. 5) visar det rdande absoluta lufttrycket dr du befinner dig, rdande temperatur, barometertrenden under de senaste sex timmarna, det lufttryck som verstiger jmna 100 mbar p ringen samt aktuell tid. (En hel cirkel p ringen motsvarar 100 mbar/1 inHg). Trycket kan visas i mbar eller inHg, temperaturen i C eller F. Mrk: Kroppens temperatur pverkar temperaturen som displayen visar nr instrumentet brs runt handleden. Fr att mta omgivningens temperatur skall du ta av dig instrumentet och vnta tminstone 15 minuter in du avlser temperaturen. Temperaturen kan inte justeras. 21
Den yttre ringen visar lufttrycket grafiskt dr en full cirkel motsvarar 100mbar.
S hr visar du information som har lagrats i 4-dagarsminnet: Tryck p knappen [-] fr att blddra nedt i 1-timmesintervaller de frsta 6 timmarna och drefter r intervallerna 6 timmar. Tryck p knappen [+] fr att blddra uppt. Obs! Den hr informationen frsvinner inte om du byter batteri.
Om du har stannat p samma hjd och trycket har fallit snabbt under de senaste 6 timmarna eller t.o.m. de senaste 3 timmarna kan du frbereda dig p frsmrade vderfrhllanden. Kom dock ihg att barometerns trendindikator alltid jmfr den aktuella situationen med situationen fr 3 och 6 timmar sedan och ett snabbt fall inte ndvndigtvis behver betyda dligt vder om utgngstrycket var hgt.
KAPITEL 5. KOMPASS
Fr att komma till huvudlget fr kompassen: Om lgesindikatorn inte pekar p texten COMP, tryck p [MODE]-knappen tills indikatorn r i rtt lge. Observera att en elektronisk kompass, som inte r kompenserad fr lutning, inte kommer att ge exakta riktningar om den lutas. 24
Emellertid kan vi, utgende frn Suuntos 60 rs erfarenhet av kompasser, i armbandsdator presentera en av de mest exakta elektroniska kompasser som ngonsin tillverkats. Nr kompassfelet i armbandskompasser normalt r omkring 10 grader, ger instrumentets bubbelavvgning mjligheter att visa vrden med 3 graders precision. Nr du vill ta en noggrann riktning r det viktigt att kompassen hlls i vgrtt lge. Du kan kontrollera det med hjlp av instrumentets libell (vattenpass). Bubblan skall vara mitt i fnstret. Kompassens funktion bygger p jordklotets magnetism. Eftersom jordklotets naturliga magnetflt r ganska svagt kommer kompassens visning ltt att pverkas av andra strande magnetkllor. Kontrollera att du inte r i nrheten av freml, som pverkar kompassens funktion, nr du tar riktningar. Du skall undvika t.ex. betongbyggnader, stora metallfreml ssom bilar och metalldrrar, elledningar, hgtalare, elektriska motorer, osv. Riktningar skall alltid tas utomhus, inte inne i byggnader, tlt, grottor eller andra skydd.
Fig 9
26
Nr du stller in den lokala deklinationen, g till sublget fr justering fr deklination och tryck p [SELECT] i minst tv sekunder fr att komma in i instllningslget. Instllningslget visar instllningarna i fljande sekvens: 1. deklinationens riktning, 2. deklinationens vinkel. Ssom i andra instllningsfunktioner ndras vrdena genom att trycka p [+] eller [-]. Tryck p [SELECT] efter varje justering fr att fortstta till nsta instllning. Godknn dina instllningar genom att trycka p [MODE]. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer instrumentet automatiskt att g ur lget.
5.4 KOMPASSKALIBRERING
Varje gng du byter batteri br du kalibrera kompassen, annars kan kompassvisningen bli felaktig. Detta r en enkel tgrd och instrumentet ger dig instruktioner i displayen tills kalibreringen r klar. Tryck p [SELECT] tv gnger i kompassen huvudlge fr att starta kalibreringsprocessen. I detta sublge visas texten CMP och CAL p displayens vre och undre rad (fig. 34). Tryck sedan p [SELECT] i 2 sekunder nr du r i sublge fr kalibrering. Nr displayen visar texten PUSH p mellanraden (fig. 35) och texten CAL p undre raden, och tre segment r upplysta fr att ange [-]-knappen, r det klart att brja kalibreringsprocessen. Ordet PUSH vxlar med minustecknet. Tryck p [-]-knappen fr att starta kalibreringen. En uppmaning att svnga apparaten runt 360 visas p mellanraden och alla segment i ytterringen r tnda (fig. 36). Nr 360 visas skall du lngsamt vrida instrumentet runt i en hel cirkel i vgrtt lge. Det spelar ingen 27
roll t vilket hll vridningen sker. De upplysta segmenten slcks i takt med vridningen. Nr frsta hela cirkeln r klar kommer instrumentet att informera dig om kalibreringen lyckades (displayen visar texten done, fig. 37) eller om du behver upprepa tgrden. Om tgrden behver upprepas kommer PUSH [-] inom en minut att igen visas i displayen. Tryck p [-]-knappen och upprepa den lngsamma vridningsprocessen tills alla segment r slckta. Nu borde kalibreringsprocessen vara klar, vilket visas med texten done i displayen och du kan g ur kalibreringslget genom att trycka p [MODE] knappen. Obs! Om texten FAIL visas i Flt 2 (fig. 38) mste batteriet tas ur och sttas i igen innan du forstter med kalibreringsproceduren. Nr du tar bort batteriet terstlls enheten. Obs! Det r mjligt att kalibreringen lyckas ven om alla segment inte slcks/tnds under kalibreringen. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer instrumentet automatiskt att g ur lget utan ndring av instllningarna. Tips: Fr att gra kalibreringen enklare och exaktare kan du lgga instrumentet p ett upp och nervnt glas eller kopp s att du kan hlla instrumentet i vgrtt lge under hela kalibreringsprocessen.
frhllande mellan hjd och lufttryck enligt International Standard Atmosphere of ICAO (International Civil Aviation Organization): 1 m = 0,12 mbar vid havsytans niv som definieras som 1013 mbar eller 29,90 inHg.
6.2 BAROMETER
lufttrycksintervall: 300 1100 mbar / 8,90 32,40 inHg, anvndarinstllbara mttenheter mtintervall: 1 mbar/ 0,05 inHg temperaturkompenserad mtintervall fr uppskattning av barometertrend: 1 timme automatiskt 4 dagars minne: lufttryck fr de senaste sex timmarna med en timmars intervall, annars med 6 timmars intervall temperaturintervall: - 20 till + 60C/ -5 till + 140F, anvndarinstllbara mttenheter temperaturresolution: 1C/1F visningens uppdateringsintervall 10 sekunder eller kortare Mrk: Anvndarens kroppstemperatur kan pverka visad temperatur nr instrumentet brs runt handleden. Fr mtning av omgivningens temperatur skall instrumentet avlgsnas frn handleden och avlsas efter tminstone 15 minuters vntetid.
6.3 KOMPASS
frkortningar fr huvudvderstreck och mellanvderstreck visas i displayen riktning i grader nordsydpil lget fr att flja en riktning visar nskad riktning och faktisk riktning libell (vattenpass) visar instrumentets vgrta lge fr en avlsningsnoggrannhet p 3 grader (inte i XLander) mtintervall: bring 1, nord-sydriktning 5 missvisningskorrigering 29
6.4 KLOCKA
anvndarinstllbar 24/12 timmars klocka, noggrannhet 15 sekunder/mnad kalenderdatum: kalendern r frprogrammerad till r 2089 3 dagliga alarm tidtagning med mellantid och tv sluttider, maximal tid 23 timmar 59 minuter 59 sekunder timer dubbel tid
6.5 VRIGT
belysning (elektroluminescent) vattentt 3 atm (30m/100ft) maximal batterilivslngd ca 18 mnader batterivarnare fr lg spnning ltt utbytbart batteri batteri: litium 3V, CR 2430 frvaringstemperatur: - 30 till + 70C (rumstemperatur rekommenderas) Observera att omfattande anvndning av hjdmtare, kompass och elektroluminescent belysning frbrukar mer batteristrm och kommer att mrkbart pverka batteriets livslngd.
Suunto Oy erbjuder sina kunder servicetjnster fr Wristop Computer till rimliga priser. Batterier kan oftast kpas i sportaffrer eller hos urmakare.
KAPITEL 8. FRKORTNINGAR
dEF - standardinstllning av trycksensorn frn fabriken. Motsvarar normalt (1013 mbar eller 29,90 inHg) lufttryck vid havsnivn. dSC - nedstigning bEG - brja HIS - historik dUA - dubbel tidsvisning dUR - varaktighet CMP - kompass CAL - kalibrering bEA - bring
SNR - sensor (anvnds vid kalibrering av trycksensorn) RE - referenshjd CLR - tm ASC - uppstigning
Hjd (m) ver havsytan 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000
Hjd (fot) ver havsytan 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686
Temperatur (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0
Temperatur (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2
Hjdmtningsfelet som orsakas av icke normala temperaturgradienter kan uppskattas p fljande stt. Om summan av temperaturavvikelserna jmfrt med normaltemperaturerna bestmda p tv olika hjder r 1 C, skiljer sig den hjdskillnad som Wristop Computer berknar 0,2% frn den verkliga hjdskillnaden (Nr brittiska standardmtt anvnds r avvikelsefaktorn 0.11% / 1 F). Detta beror p att de verkliga temperaturerna inte alltid motsvarar normaltemperaturerna. En hgre temperatur n normaltemperaturen ger ett mindre berknat vrde p hjdskillnaden n den verkliga hjdskillnaden (du har klttrat lngre uppfr berget). P motsvarande stt ger en lgre temperatur n normaltemperaturen en strre berknad hjdskillnad n den verkliga (du har inte klttrat s hgt upp som visas). Tabell 2 visar ett exempel dr temperaturavvikelsen r positiv. I exemplet r referenshjden satt till 1000m. P 3000 m:s hjd r skillnaden i hjdniv 2000 m och Wristop Computer visar 80 m fr lgt vrde (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Din verkliga hjd r allts 3080 m. Lgre niv Hgre niv Instlld referenshjd (verklig hjd) 1000 m Hjd som visas 3000 m Verklig omgivande temperatur +17.5 C +6.5 C Normal (tabell) temperatur +8.5 C -4.5 C Temperatur avvikelse (= verklig - normal) +9 C +11 C Summan av temperaturavvikelserna +9 C + +11 C = 20 C Tabell 2. Exempel med anvndning av meter och grader Celsius Tabell 3 visar ett exempel dr temperaturavvikelsen r negativ. Brittiska standardmtt anvnds denna gng. Referenshjden anges till 3280 fot. P 9840 fots hjd r hjdskillnaden 6560 fot och Wristop Computer visar 100 fot fr mycket (-14 F * 6560 fot * 0.0011/F = -100 fot). Din verkliga hjdniv r allts 9740 fot. Lgre niv Hgre niv Instlld referenshjd (verklig hjd) 3280 fot Hjd som visas 9840 fot Verklig omgivande temperatur +36.3 F +18.9 F Normal (tabell) temperatur +47.3 F +23.9 F Temperatur avvikelse (= verklig - normal) -9 F -5 F Summan av temperaturavvikelserna -9 F + -5 F = -14 F Tabell 3. Exempel med anvndning av fot och grader Fahrenheit. 33
KAPITEL 11. CE
CE-mrkningen anvnds fr att visa enlighet med Europeiska Unionens direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet.
felhantering, ndring eller modifieringar av produkten, eller fel som orsakas av att produkten anvnds utanfr omrdet fr de angivna specifikationerna eller andra orsaker som inte omfattas av den hr garantin. Inga uttryckliga garantier ges utver de som finns upprknade ovan. Kunden kan anvnda sig av sin rtt att f produkten reparerad under gllande garanti genom att kontakta vr kundservice fr att f tilltelse att lta reparera produkten. Suunto Oy och dess dotterbolag r under inga omstndigheter ansvariga fr ofrutsedda skador eller fljdskador orsakade av anvndning av eller ofrmga att anvnda produkten. Suunto Oy och dess dotterbolag tar inte p sig ngot ansvar fr frluster eller krav frn tredje part som kan uppst till fljd av anvndning av den hr apparaten. Suuntos kvalitetsskringssystem r certifierat av Det Norske Veritas ssom verensstmmande med ISO 9001 vad gller SUUNTO Oy:s samtliga verksamheter (kvalitetscertifikat nr. 96-HEL-AQ-220).
35
Wristop Computers
Serial number:
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
[MODE]
TIME
[SELECT]
[MODE]
>
ALTIMETER
[SELECT]
[MODE]
> BAROMETER
[SELECT]
[MODE]
>
COMPASS*
[SELECT]
[SELECT]
DAILY ALARMS
[SELECT]
DIFFERENCE MEASUREMENT
[SELECT] [SELECT]
DIFFERENCE MEASUREMENT
[SELECT] [MODE]
DECLINATION ADJUSTMENT
[SELECT]
[SELECT]
[SELECT]
[MODE]
[MODE]
STOPWATCH
[SELECT]
24 HOUR MEMORY
[SELECT]
4 DAY MEMORY
[SELECT]
COMPASS CALIBRATION
*) VECTOR and X-LANDER only
COUNTDOWN TIMER
[SELECT]
LOGBOOK
[SELECT]
DUAL TIME*
*) ALTIMAX only
LOGBOOK HISTORY
[MODE]
> >
www.suunto.com
Made in Finland