Sie sind auf Seite 1von 302

EN | FR | DE | ES | IT | NL | FI | SV

A LT I M A X | V E C T O R | X - L A N D E R
INSTRUCTION MANUAL

www.suunto.com

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

36.

INSTRUCTION MANUAL
Customer SERVICE Contacts
Suunto USA Phone Suunto Canada Phone Web Site Suunto Europe Phone Fax Web Site Suunto Oy Phone Fax Web Site 1 (800) 543-9124 1 (800) 776-7770 www.suuntousa.com +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 www.suuntoeurope.com +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 www.suunto.com

EN

Congratulations, your newly purchased Wristop Computer is designed to provide years of enjoyment in whatever outdoor activities you engage. Along with this product you will find a Warranty card, this Users Guide, and a full service support team to give you the results you need anytime, anywhere, quickly and professionally. We wish you many unforgettable moments with your new Wristop Computer!

TABLE OF CONTENTS
CHAPTER 1 INTRODUCTION .......................................................... 6
1.1 GENERAL INFORMATION ............................................................................................ 6 1.2 MAIN FUNCTIONS (MODES) ........................................................................................ 6 1.2.1 Backlight Features ........................................................................................... 7 1.2.2 Water Resistance ............................................................................................ 7 1.3 BUTTON FUNCTIONS ................................................................................................... 7 1.3.1 The [Mode] Button ........................................................................................... 7 1.3.2 The [+] Button .................................................................................................. 8 1.3.3 The [-] Button ................................................................................................... 8 1.3.4 The [Select] Button .......................................................................................... 8 1.4 LCD DISPLAY ................................................................................................................. 8 1.5 MEASUREMENTS AND UNITS .................................................................................. 10 1.5.1 Selecting the Units of Measurement ............................................................. 10 1.6 PRESSURE SENSOR CALIBRATION ........................................................................ 11 1.7 CARE AND MAINTENANCE ........................................................................................ 11 1.7.1 Battery Replacement ..................................................................................... 12

CHAPTER 2 TIME MODE ............................................................... 13


2.1 HOW TO SET THE TIME ............................................................................................. 13 2.2 DAILY ALARM SUB MODE .......................................................................................... 15 2.2.1 How to Set the Daily Alarms .......................................................................... 15 2.3 STOPWATCH SUB MODE .......................................................................................... 16 2.3.1 How to Use the Stopwatch ............................................................................ 16 2.4 COUNTDOWN TIMER SUB MODE ............................................................................ 18 2.4.1 How to Set the Countdown Timer ................................................................. 18 2

2.4.2 How to Start the Countdown Timer ............................................................... 18 2.5 DUAL TIME SUB MODE (ALTIMAX) ........................................................................... 19 2.5.1 Setting the Dual Time Function ..................................................................... 19

CHAPTER 3 ALTIMETER MODE .................................................... 20


3.1 SETTING THE ALTIMETER ......................................................................................... 21 3.2 ALTITUDE DIFFERENCE MEASUREMENT SUB MODE .......................................... 23 3.2.1 How to Start the Altitude Difference Measurement ....................................... 23 3.3 24-HOUR MEMORY SUB MODE ................................................................................ 24 3.4 LOGBOOK SUB MODE ............................................................................................... 24 3.4.1 How to Start and Stop a Logbook ................................................................. 26 3.4.2 Fast Cumulative Button ................................................................................. 26 3.5 LOGBOOK HISTORY SUB MODE .............................................................................. 27 3.5.1 Clearing the Logbook History ........................................................................ 28

CHAPTER 4 BAROMETER MODE .................................................. 28


4.1 PRESSURE DIFFERENCE MEASUREMENT SUB MODE ....................................... 29 4.1.1 How to Start the Pressure Difference Measurement .................................... 30 4.2 4-DAY MEMORY SUB MODE ...................................................................................... 30 4.3 SEA LEVEL PRESSURE SUB MODE ......................................................................... 31 4.3.1 Setting the Sea Level Pressure .................................................................... 31 4.4 BAROMETRIC TREND INDICATOR ........................................................................... 32

CHAPTER 5 COMPASS MODE (VECTOR AND X-LANDER) ........... 32


5.1 BEARING TRACKING SUB MODE ............................................................................. 34 5.2 DECLINATION ADJUSTMENT SUB MODE ............................................................... 34 5.2.1 Setting the Local Declination ......................................................................... 35 5.3 CALIBRATING THE COMPASS .................................................................................. 35 3

CHAPTER 6 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS .......................... 36


6.1 GENERAL ..................................................................................................................... 36 6.1.1 Is the Wristop Computer waterproof? ........................................................... 36 6.1.2 How long will the battery last? ....................................................................... 36 6.1.3 What do the segments on the circumference mean? ................................... 37 6.1.4 Why do the segments on the circumference go to the left (counterclockwise)? ....................................................................................... 37 6.1.5 Why are there two symbols above the mode indicator bar and what do they mean? .................................................................................................... 37 6.2 TIME .............................................................................................................................. 38 6.2.1 Why do the segments on the circumference increase and decrease when I am in the Time mode? ................................................................................. 38 6.2.2 What is the longest time I can set in the timer? ............................................ 38 6.3 ALTIMETER .................................................................................................................. 38 6.3.1 How do you clear the logbook? ..................................................................... 38 6.3.2 How does the logbook self-erase? ................................................................ 38 6.3.3 How many logbooks can you record? ........................................................... 38 6.3.4 What is the duration readout? ....................................................................... 39 6.3.5 What is the maximum capacity of total vertical ascent or descent feet/ meters in the logbook history? ...................................................................... 39 6.3.6 If hiking from a level of 5,000 ft down hill to 3,000 ft and then back up to 8,000 feet, how is the Vector going to read this or average it out? .............. 39 6.3.7 Why does the vertical ascent/descent measurement show different readings even though I am inside and staying in the same room? ............. 40 6.4 BAROMETER ............................................................................................................... 40 6.4.1 What is the little box on the top left of the display? ...................................... 40 4

6.4.2 Does the Wristop Computer show future trends in weather conditions? ..... 41 6.4.3 What does absolute pressure and relative pressure mean? ................... 41 6.4.4 What is temperature compensation? ............................................................ 41 6.5 COMPASS .................................................................................................................... 41 6.5.1 What is the purpose of the rotating outer bezel? .......................................... 41 6.5.2 Where do I find the correct declination for my area so I can set my Wristop Computer? ........................................................................................ 42 6.6 EFFECT OF AIR TEMPERATURE ON ALTITUDE MEASUREMENT ........................ 42

7. SPARE PARTS AVAILABLE ........................................................ 44 8. ABBREVIATIONS ....................................................................... 45 9. COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE .................................. 45 10. CE COMPLIANCE ..................................................................... 45 11. LIMITS OF LIABILITY AND ISO 9001 COMPLIANCE .............. 46

CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1 GENERAL INFORMATION


The Wristop Computer is a reliable high precision electronic instrument, intended for recreational use. The outdoor enthusiast who enjoys venturing in sports like skiing, kayaking, mountain climbing, hiking and biking can rely on the Wristop Computers accuracy. The ergonomically designed Wristop Computer weighs only 2 ounces or 55 grams and is accompanied by a LCD featuring a large number display intended to be clearly visible in almost any condition. Note: The Wristop Computer should not be substituted for acquiring measurements that require professional or industrial precision and should not be used to acquire measurements when skydiving, hang gliding, paragliding, gyrocopter riding and flying small aircraft. IMPORTANT NOTE: A PULLOUT PAGE LOCATED ON THE FRONT INSIDE COVER OF THIS MANUAL GRAPHICALLY ILLUSTRATES AND IDENTIFIES THE PROPERTIES OF THE WRISTOP COMPUTER AND LCD DISPLAY. THIS PAGE IS DESIGNED TO FACILITATE THE USERS UNDERSTANDING OF THE FUNCTIONS AND PROCESSES TO SETUP THOSE FUNCTIONS.

1.2 MAIN FUNCTIONS (MODES)


Though the users guide applies to all the Wristop Computer models, functions and differences in operation of the models are noted in the table below.

Functions
Time Altimeter Barometer Compass

Wristop Computer Models Altimax


YES YES YES -

Vector
YES YES YES YES

X-Lander
YES YES YES YES

In each of the functions, associated sub modes provide further enhancements to the usefulness of its owner. All key features and sub modes are discussed in detail following this section. Note: Wristop Computer models Vector and X-Lander provide the same features. The difference is the Vector is housed in a sturdy plastic case and the X-Lander is brushed aluminum.

1.2.1 Backlight Features


The Wristop Computer has an electroluminescent backlight. This is initiated by pressing and holding the [Mode] button for 2 seconds. The backlight will remain on for 5 seconds. Pressing the [Mode] button during this time will restart the 5 second period, continuing the backlight feature.

1.2.2 Water Resistance


This product is water resistant. Water resistance is tested to 30m/100ft according to ISO 2281 standard (www.iso.ch). Note: The Wristop computer is not a dive instrument.

1.3 BUTTON FUNCTIONS


Four buttons are used to operate the Wristop Computer: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Fast Bearing), and [Select].

1.3.1 The [Mode] Button


Is located on the top right of the Wristop Computer. In the main mode level, pressing the [Mode] button allows the user to select or move from one mode or function to the next (TIME, ALTI, BARO, COMP). In the sub mode level, pressing the [Mode] button returns the user to the main mode level. In the setup process, pressing the [Mode] button accepts the changes or preferences. Pressing the button again will return the user to the main mode level. Pressing the button for 2 seconds activates the backlight feature.

1.3.2 The [+] Button


Is located on the bottom right of the Wristop Computer. In the setup process, pressing the [+] button changes or scrolls the value upward. In the timing and logbook functions, this button can act as a start/stop (or On/Off) button.

1.3.3 The [-] Button


Is located on the bottom left of the Wristop Computer. In the setup process, pressing the [-] button changes or scrolls the value downward. For the Vector and X-Lander models this button is also known as the Fast Bearing button. Pressing the [-] button in any of the main modes will quickly display the compass mode, showing either the normal compass or bearing tracking feature (depending on what display has been chosen in the compass mode). For the Altimax model, this button is also called the Fast Cumulative button. Pressing the [-] button in any of the main modes will quickly display the cumulative information of the current logbook recording.

Note: Details of this feature can be located on Page 26 of this manual.

1.3.4 The [Select] Button


Is located on the top left of the Wristop Computer. In the main mode level, pressing the [Select] button allows the user to enter into the sub modes of the particular function or return to the main mode the user is in. In the main mode or sub mode, pressing and holding the [Select] button for more than 2 seconds allows the user to enter the setup process. In the setup process, the [Select] button allows the user to move between settable units or values and determine preferences.

1.4 LCD DISPLAY


The display is designed to offer maximum clarity and simplicity to the user.

The display is divided into several regions or areas. The Outer Circumference encompasses the outer boundary of the LCD display. The peripheral segments are found in the Outer Circumference. A Barometric Trend Indicator provides a quick reference for forecasting weather conditions. Field 1 displays values either numbers or text depending on the mode or sub mode the user is in. Field 2 displays large numbers and/or related unit of measure of the function. A Mode Indictor Bar displays the main modes (functions) of the Wristop Computer (a triangle arrow located just below the bar indicates the mode the user is viewing). Field 3 displays numbers and/or text.
%DURPHWHU 7UHQG ,QGLFDWRU 6(/(&7 %87721 0RGH %DU ,QGLFDWRU

%XEEOH /HYHO 02'( %87721 2XWHU &LUFXPIHUHQFH

Field 1 Field 2 Field 3

 %87721

 %87721

1.5 MEASUREMENTS AND UNITS


The Wristop Computer supplies two units of measure: metric or imperial. Metric Unit of Measure m m/min C mbar Imperial Unit of Measure ft ft/min F inHg

1.5.1 Selecting the Units of Measurement


To change the unit of measure displayed: 1. Check the mode indicator. If the mode arrow is not on TIME, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below TIME on the Mode Indicator Bar. 2. PRESS the [Mode] and [Select] buttons simultaneously and hold in for 3 seconds. Field 1 will display SET momentarily and then display UNI (Fig. 43). Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. WARNING: If the user presses the [Select] button (and does not hold for 2 seconds) while in the UNI setting mode, the user will be in the Pressure Sensor Calibration. Refer to the next section for details. 3. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located to the right in Field 2, m or ft will begin to flash. 4. PRESS the [+] button to toggle between m and ft. 5. At the unit of measure desired, PRESS the [Select] button to move to the next unit. Located below the m or ft in Field 2, mbar or inHg will begin to flash. 6. PRESS the [+] button to toggle between mbar and inHg. 7. At the unit of measure desired, PRESS the [Select] button to move to the next unit. Located at the top right in Field 1 (just above the bubble), C or F will begin to flash. 8. PRESS the [+] button to toggle between C and F.

10

9.

At the unit of measure desired, PRESS the [Select] button to move to the next unit. Located at the top center in Field 1, m/min or ft/min will begin to flash.

10 PRESS the [+] button to toggle between m/min and ft/min. 11 At the unit of measure desired, PRESS the [Mode] button to accept the changes. PRESS the [Mode] button again to return to the main time mode. Selecting the units of measurement is complete.

1.6 PRESSURE SENSOR CALIBRATION


This is a FACTORY SETTING CALIBRATION. If you are in this mode we highly suggest that you exit this setting by pressing the [Mode] button. Calibrating this setting will ADVERSELY IMPACT all altitude and barometric settings of the Wristop Computer. In this setting, the user will be viewing SNR (Sensor) in Field 1. Do not press the [+] or [-] button to adjust the pressure. Simply exit this setting by pressing the [Select] button to return to the UNI setting mode or by pressing the [Mode] button to return to the main mode. If the Pressure Setting Calibration has been altered, in error, please contact our Product Support Department.

1.7 CARE AND MAINTENANCE


Perform only the detailed processes discussed in this manual. Do not perform any other service to the Wristop Computer or attempt to open the case or remove the buttons or the bezel. Protect your Wristop Computer from shocks, extreme heat and prolonged exposure to direct sunlight. If not in use, your Wristop Computer should be stored in a clean, dry environment at room temperature. The Wristop Computer can be wiped clean with a lightly moistened (warm water) cloth. Applying a mild soap to the area can clean stubborn stains or marks. Avoid exposing the Wristop Computer to strong chemicals like gasoline, cleaning solvents, acetone, alcohol, adhesives, and paint, as they will damage the units seals, case and finish. Never attempt to take the Wristop Computer apart or service it yourself. Make sure the area around the sensors (backside of the instrument) is kept free of dirt and sand. Never insert any objects into the sensor openings of the Wristop Computer.

11

1.7.1 Battery Replacement


The Wristop Computer operates on a three-volt lithium cell Type: CR 2430. The maximum life expectancy is approximately 12-18 months. A low battery-warning indicator is activated when 5-15 percent of the battery capacity is still available. When this occurs we recommend replacement of the battery. Extreme cold weather will activate the low battery-warning indicator. Though the indicator is activated, the battery may not need to be replaced due to this condition. In temperatures above 10C (50F) and the low battery warning indicator is activated, the battery will need to be replaced. Note: Heavy use of the electroluminescent backlight, altimeter, and compass will significantly reduce the life of the battery. To replace the battery: 1. turn the Wristop Computer to view the backside; 2. insert a coin in the coin slot located on the battery compartment cover; 3. turn the coin counterclockwise to the open position marked on the back of the case; 4. remove the battery compartment cover; 5. remove the old cell from the battery compartment and ensure the o-ring and all surfaces are clean, dry and not damaged. Do not stretch the o-ring; 6. place the new cell into the battery compartment (negative side down, positive side up); 7. ensure that the o-ring is in its place to keep the Wristop Computer waterproof. Place the battery compartment cover back onto the backside of the Wristop Computer; 8. insert a coin back into the coin slot; and 9. turn the coin clockwise to the close position marked on the back of the case. Note: Battery replacement should be performed with extreme care so as to ensure the Wristop Computer continues to remain waterproof.It is the operators responsibility to take due care to ensure that the Wristop Computer remains waterproof.

12

After every battery replacement, it is necessary to calibrate the magnetic sensor. Details on performing this process are found in Calibrating the Compass section of this manual.

CHAPTER 2 TIME MODE


The Time Mode provides the user with: an adjustable 24/12 hour clock display; a calendar pre-programmed to the year 2089; and three sub modes: three daily alarms, stopwatch and countdown timer.

To view and use the Time mode: Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on TIME, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below TIME on the bar. In the TIME mode (Fig. 10): Field 1 displays the day of the week. Field 2 displays the current time. Field 3 displays the date (month/day). The Outer Circumference graphically displays time in seconds.

The Time mode and all sub modes can be adjusted through the setup program of the Wristop Computer.

2.1 HOW TO SET THE TIME


To set the Time: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 3, the seconds will begin to flash (Fig. 11). 2. PRESS the [+] button to scroll the seconds upward or PRESS the [-] button to reset the seconds to zero. 3. At the seconds desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located on right of Field 2, the minutes will begin to flash.

13

4. 5. 6. 7. 8. 9.

PRESS the [+] button to scroll the minutes upward or PRESS the [-] button to scroll the minutes downward. At the minutes desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 2, the hour will begin to flash. PRESS the [+] button to scroll the hour upward or PRESS the [-] button to scroll the hour downward. At the hour desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 1, the 24 or 12 hour clock setting will begin to flash. PRESS either the [+] or the [-] button to toggle between the 24hr and 12hr. At the clock setting desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 2, the year will begin to flash (Fig. 12). PRESS the [-] button to scroll the year downward.

Note: If the 12 hour clock is chosen either AM/PM will appear below the hour in Field 2.

10. PRESS the [+] button to scroll the year upward or 11. At the year desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3, the month represented by a number will begin to flash. 12. PRESS the [+] button to scroll the month upward or PRESS the [-] button to scroll the month downward. 13. At the month desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located to the right of Field 3, the date will begin to flash. 14. PRESS the [+] button to scroll the date upward or PRESS the [-] button to scroll the date downward. Note: Once the user has determined the year, month and day, the Wristop Computer will supply the day of the week in Field 1. The American month/day -view can not be changed to a day/month -view. 15. At the desired date, PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode.

14

Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Setting the time is now complete.

2.2 DAILY ALARM SUB MODE


The Wristop Computer allows the user to select and enter settings for up to three alarms. In the TIME mode, PRESS the [Select] button once to enter this sub mode. In the Daily Alarm sub mode (Fig. 39) : Field 1 displays ON or OFF (the activation status of a particular alarm), Field 2 displays the time of a particular alarm, and Field 3 displays the alarm (1, 2, or 3) the user is viewing.

Press the [+] or [-] button to select alarms 1,2, or 3. Then, change the settings in the manner described in the following section.

2.2.1 How to Set the Daily Alarms


1. PRESS the [+] or the [-] button to select the desired alarm to be set (1,2, or 3). 2. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the ON or OFF will begin to flash. 3. PRESS either the [+] or the [-] button to toggle between ON and OFF. 4. At the setting desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 2, the hour will begin to flash. 5. PRESS the [+] button to scroll the hour upward or PRESS the [-] button to scroll the hour downward. 6. At the hour desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located on the right of Field 2, the minutes will begin to flash. 7. PRESS the [+] button to scroll the minutes upward or PRESS the [-] button to scroll the minutes downward.

15

8. At the minutes desired, PRESS the [Mode] button to accept the changes and exit the setup program. A small bell will appear at the bottom left side in Field 2 to signify an alarm has been activated. The Alarm setup is complete. To activate up to three alarms, please repeat steps 1-8 for the selected alarm (1,2, or 3). Note: The Alarm volume can not be changed.

2.3 STOPWATCH SUB MODE


The Wristop Computer stopwatch sub mode can provide split time measurement and two finish times up to 23 hours 59 minutes and 59 seconds. In the TIME mode, PRESS the [Select] button twice to enter this sub mode. In the Stopwatch sub mode (Fig. 40): Field 1 displays the seconds and tenths of a second, Field 2 displays the current time, and Field 3 displays hours and minutes and to the far right stopwatch.

2.3.1 How to Use the Stopwatch


There are three timing modes the user can employ: an elapsed time measurement; a split time measurement; and a two finish time measurement.

In the elapsed time mode: 1. PRESS the [+] button to start, stop, and restart the stopwatch in the stopwatch sub mode. 2. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped. In the split time mode: 1. PRESS the [+] button to start the stopwatch in the stopwatch sub mode.

16

2. PRESS the [-] button once to stop the stopwatch and to display a split time. 3. PRESS the [-] button a second time to release the split time display and resume the stopwatch. 4. PRESS the [+] button to stop the stopwatch. 5. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped. In the two finish time mode: 1. PRESS the [+] button to start the stopwatch in the stopwatch sub mode. 2. PRESS the [-] button once to stop the stopwatch to display the finish time of the first person. 3. PRESS the [+] button to stop the stopwatch. 4. PRESS the [-] button a second time to release and display the finish time of the second person. 5. PRESS the [-] button to clear and to reset the stopwatch. Note: When the stopwatch function is activated, the stopwatch will continue and remain in the background if the user is in other modes or sub modes. The user can identify the stopwatch is still activated by the flashing text stopwatch in Field 3.

17

2.4 COUNTDOWN TIMER SUB MODE


In the TIME mode, PRESS the [Select] button three times to enter this sub mode. In the countdown timer sub mode (Fig. 41): Field 1 displays the seconds, Field 2 displays the current time, and Field 3 displays the hours and minutes and to the bottom far right the text timer.

2.4.1 How to Set the Countdown Timer


1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the seconds will begin to flash. 2. PRESS the [+] button to scroll the seconds upward or PRESS the [-] button to scroll the seconds downward. 3. At the seconds desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located on right of Field 3, the minutes will begin to flash. 4. PRESS the [+] button to scroll the minutes upward or PRESS the [-] button to scroll the minutes downward. 5. At the minutes desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3, the hour will begin to flash. 6. PRESS the [+] button to scroll the hour upward or PRESS the [-] button to scroll the hour downward. 7. At the hour desired, PRESS the [Mode] button to accept the changes and exit the setup program. 8. The countdown timer setup is complete.

2.4.2 How to Start the Countdown Timer


To start the countdown timer: 1. PRESS the [+] button to start, stop, and restart the timer in the countdown timer sub mode. 2. PRESS the [-] button to reset the timer to zero once the timer has stopped.

18

Note: When the countdown timer is activated, the countdown timer will continue and remain in the background if the user is in other modes or sub modes. The user can identify the countdown timer still activated by the flashing text timer in Field 3.

2.5 DUAL TIME SUB MODE (ALTIMAX)


Note: This feature applies to the Altimax Wristop Computer In the TIME mode, PRESS the [Select] button four times to enter this sub mode. In the dual time mode (Fig. 42): Field 1 displays dUA indicating dual time, Field 2 displays the current time, and Field 3 displays the dual time (e.g. your home time).

The user can display the seconds while in this sub mode by pressing the [+] button, in Field 3 the seconds will appear for 10 seconds. Afterwards the display returns back to showing the dual time.

2.5.1 Setting the Dual Time


In the dual time sub mode: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 3, the hours will begin to flash. 2. PRESS the [+] button to scroll the hours upward or PRESS the [-] button to scroll the hours downward. 3. At the hour desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 3 to the right of the hour value, the minutes will begin to flash. 4. PRESS the [+] button to scroll the minutes upward or PRESS the [-] button to scroll the minutes downward. 5. At the minutes desired, PRESS the [Mode] button to accept the changes and exit the setup program. 6. The dual time setup is complete.

19

The dual time stays the same, even though the time in the main time mode is adjusted. For example, if you set the dual time to show your home time, your home time will always be displayed in this sub mode even though you travel to a different time zone and adjust the time in the main time mode. Note: The dual time function is completely independent and does not affect the alarms or the memory functions. These are dependent of the current local time.

CHAPTER 3 ALTIMETER MODE


The Altimeter mode provides the user with: an adjustable unit of measure either meter or feet: meter range -500 to 9,000; ft range -1,600 to 29,500; a resolution of 5m or 10ft; a display up-date on the rate of vertical movement in intervals of 1 second for 3 minutes, then every 10 seconds or less; an automatic 24-hour memory in one hour intervals showing altitude and vertical ascent/descent rate; and a logbook, recording approximately 3800 sets of data (one set = altitude, vertical ascent/descent rate and time).

To view and use the Altimeter mode: Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on ALTI, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below ALTI on the bar. In the ALTIMETER mode (Fig. 1): Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet (depending on the unit of measure selected); and Field 3 displays the current time. The Outer Circumference graphically displays the altitude in hundreds of meters or feet over a full thousand where one complete circle is equivalent to 1000.

IMPORTANT NOTE: IN ORDER TO SET THE ALTITUDE IN THE ALTIMETER MODE, THE ALTITUDE MUST BE KNOWN. THAT INFORMATION CAN BE FOUND BY UTILIZING A TOPOGRAPHICAL MAP, IDENTIFYING

20

THE CURRENT LOCATION WITH THE ASSOCIATED ALTITUDE MARKED. THE USER CAN PROCEED AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS, SETTING THE ALTIMETER, PROVIDED IN THE SECTION BELOW. DETAILS REGARDING THE EFFECT OF AIR TEMPERATURE ON ALTITUDE MEASUREMENT ARE SHOWN ON PAGE 41 OF THIS MANUAL. IF THE ALTITUDE IS NOT KNOWN, THE USER CAN SET THE SEA LEVEL PRESSURE IN THE BAROMETRIC MODE (REFER TO PAGE 31, SETTING THE SEA LEVEL PRESSURE). SETTING THE SEA LEVEL PRESSURE WILL ADJUST THE ALTIMETER TO THE CURRENT ALTITUDE WITHIN SOME TEN METERS OR FEW HUNDRED FEET. INFORMATION ON THE CURRENT SEA LEVEL PRESSURE CAN BE OBTAINED THROUGH NEWSPAPERS, LOCAL NEWS AND RADIO WEATHER REPORTS, THE LOCAL AIRPORT FACILITY OR THROUGH THE INTERNET UNDER LOCAL WEATHER.

3.1 SETTING THE ALTIMETER


In setting the Altimeter, there are three processes that can be performed: the Reference Altitude (known altitude at the current location), the Altitude Alarm (signifies the user when a certain altitude, programmed, is reached), and the Logbook Recording Interval (allows the user to view the altitude and rate of vertical movement within a chosen interval of time).

To begin: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1 is the text RE (indicating reference altitude), located in Field 2, the current altitude will begin to flash (Fig. 2). 2. PRESS the [+] button to scroll the altitude upward or PRESS the [-] button to scroll the altitude downwards. 3. At the desired reference altitude, either PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode or PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 1, the ON or OFF will begin to flash (Fig. 3). 4. PRESS either the [+] or the [-] button to toggle between the ON and OFF for the Altitude Alarm.

21

5. At the desired setting, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 2, the alarm altitude will begin to flash. 6. PRESS the [+] button to scroll the altitude upward or PRESS the [-] button to scroll the altitude downwards. 7. At the desired altitude, either PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode or PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 1, the text INT and located in Field 2 the time interval will begin to flash (Fig. 4). 8. PRESS either the [+] or the [-] button to scroll through the intervals. There are four time intervals 20 seconds, 1 minute, 10 minute or 60 minute. Recommended interval to use: Activity Skiing Biking Hiking Mountaineering Interval 20 sec or 1 minute 20 sec or 1 minute 10 Minute 10 minute or 60 minute

Note: In selecting the interval, the user chooses a) the time period for recording the altitude, the vertical ascent/ descent rate as well as the current time to be stored into the logbook and b) the timeout or maximum recording time of a logbook. The shorter the interval the more accurate the information due to the fact the sampling rate is faster. Timeouts are discussed on page 25. 9. At the desired interval, PRESS the [Mode] button to accept the changes and exit the setup program. Once the user completes the process in setting the reference altitude of the current location to the known altitude, the Wristop Computer will also correct the sea level pressure, and therefore, it will not be necessary for this function to be set. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Note: A 10-minute recording interval means that the Wristop Computer records data every 10 minutes.

22

3.2 ALTITUDE DIFFERENCE MEASUREMENT SUB MODE


In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button once to enter this sub mode. In the Altitude Difference measurement sub mode (Fig. 13): Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet depending on the unit of measure selected; and Field 3 displays the running time; to the left of the time is the text differ. The Outer Circumference graphically displays the altitude in hundreds of meters or feet over a full thousand where one complete circle is equivalent to 1000.

The running time is displayed up to 39 hours and 59 minutes; after which three dashes (-:--) appear on the display in Field 3. If the user allows the difference measurement sub mode to remain on visual display continuously for 12 hours, the Wristop Computer will automatically return to the main time mode. This mode does continue in the background and allows the user to move to other modes and at the convenience of the user can return to this sub mode to display the current status. Note: The difference measurement mode is a relative measurement. Any change in the reference altitude during the altitude difference measurement will effect the measured altitude. We recommend that the reference altitude always be checked and set again prior to beginning a new measurement.

3.2.1 How to Start the Altitude Difference Measurement


1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1 is the text SET; located in Field 2, zero will begin to flash (Fig. 14). 2. PRESS the [Mode] button to accept the flashing zero and start the difference measurement. If the user does not desire to begin the difference measurement, PRESS either the [+] or the [-] button to toggle to the current altitude then PRESS the [Mode] button to exit the setup program. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will return to the main mode without zeroing the altimeter.

23

3.3 24-HOUR MEMORY SUB MODE


In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button twice to enter this sub mode. In the 24-hour memory sub mode (Fig. 15): Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet depending on the unit of measure selected; and Field 3 displays the particular hour and to the left the text memory. The Outer Circumference displays graphically the altitude in hundreds of meters or feet over a full thousand where one complete circle is equivalent to 1000.

To view the information compiled in the 24-hr memory: 1. PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour and view the vertical ascent/descent rate and the altitude for that particular hour. 2. PRESS the [+] button to scroll back up. Note: Replacing the battery will not erase this information.

3.4 LOGBOOK SUB MODE


In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button three times to enter this sub mode. The logbook mode features five displays. The displays automatically rotate showing the first display for 7 seconds then proceeds showing displays 2 through 5 at 4 second intervals. In the first display (Fig. 16): Field 1 displays the year; Field 2 displays the text LO with the current logbook number flashing; and Field 3 displays the month and day of the particular logbook number. To the left of the month/day, is the text Log Book.

The user can PRESS the [-] to scroll down to view previous logs captured and then PRESS [+] to scroll up to the current logbook.

24

The second display shows the ascent information for the particular logbook that is being viewed (Fig. 17). Field 1 displays the average ascent rate during the event; Field 2 displays the total vertical ascent ; and Field 3 displays the text ASC along with the text Log Book to the left. Field 1 displays the average descent rate during the event; Field 2 displays the total vertical descent; and Field 3 displays the text dSC along with the text Log Book to the left.

The third display shows the descent information for the particular logbook that is being viewed (Fig. 18).

The fourth display shows the number of laps (runs; either ascents or descents) completed for the particular logbook that is being viewed (Fig. 19). Field 2 displays the total number of ascents or descents ; and Field 3 displays the text LAP along with the text Log Book to the left.

Note: A Lap is a vertical movement either ascent or descent equaling 150 ft (50 meters) or above. The fifth display shows the time duration of recording information in the particular logbook that is being viewed (Fig. 20). Field 2 displays the total time of the log ; and Field 3 displays the text dUr along with the text Log Book to the left.

Note: If the logbook is recording, based on the interval chosen the logbook will record up to that particular time period. Once the time period has been reached the Wristop Computer, will alert the user that the logbook recording has expired (known as a timeout). For setting the logbook interval refer to Setting the Altimeter on Page 21. The timeouts are as follows: Logbook intervals 20 second 1 minute 10 minute 60 minute Maximum recording time 10 hours 12 hours 7 days 10 days

25

3.4.1 How to Start and Stop a Logbook


For the Vector and X-Lander models: In the Altimeter main mode or the difference measurement sub mode, PRESS the [+] button. A beep will be heard and the flashing text Log Book will appear in Field 3 to indicate the start of the recording. Note: For the Vector and X-Lander models,while in the recording phase of the current logbook, the user will be unable to view this data. The user can view this data only after the recording session has stopped, but previously recorded logbooks can be viewed at any time. The recording can be stopped by pressing the [+] a second time. A beep will be heard and the Log Book text will be removed from Field 3 indicating recording has stopped. Note: In order to prevent accidental starts/stops of a logbook, the Vector or X-Lander models should be in another function other than the altimeter mode. If the logbook is activated the logbook will continue to recorded even if the Vector or X-Lander is in another mode. For the Altimax model: Logbook recording starts by pressing the [+] button twice within 2 seconds. Logbook recording stops by pressing the [+] button twice as well within 2 seconds. Note: For the Altimax, Vector and X-Lander models logbooks are self-erasing and cannot be cleared by the user. Note: If you desire greater precision, start new logbooks more often or lower the recording interval.

3.4.2 Fast Cumulative Button


This function is furnished in the Altimax model. This allows the user to check the cumulative vertical ascent/ descent in feet or meters, as well as number of runs of the current logbook while recording. Accessing this information is performed by pressing the [-] button in any of the main modes. When activated, three displays will automatically rotate in intervals of four seconds. The first display shows the accumulative vertical ascent since the beginning of the current logbook. The second display shows the accumulative vertical descent since the beginning of the current logbook. And finally, the third display shows the number of runs accomplished during the current logbook.

26

After the third display is shown, the Altimax automatically returns to the main mode in which the user was viewing. Note: During this process, pressing the [-] button allows the user to move on to the next of the three displays.

3.5 LOGBOOK HISTORY SUB MODE


The Logbook history shows a summation of all logs recorded. In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button four times to enter this sub mode. The logbook history mode features four displays. In the first display (Fig. 24): Field 1 displays the year when the logbook history has been last cleared; Field 2 displays the text HIS; and Field 3 displays the month and day when the logbook history has been last cleared. To the left of the month/ day, displayed is the text Log Book.

PRESS [+] to scroll through the different displays. In the second display (Fig. 25): Field 1 displays the text HI; Field 2 displays the highest altitude recorded since the last date cleared; and Field 3 displays the date when it was reached with the text Log Book to the left.

In the third display (Fig. 26): Field 1 displays the text ASC; Field 2 and 3 show up to an 8 digit accumulative vertical ascent since the last reset. Field 2 is activated when the value of the vertical ascent is beyond the 3 digit value displayed in Field 3.

In the fourth display (Fig. 27): Field 1 displays the text dSC; Field 2 and 3 show up to an 8 digit accumulative vertical descent since the last reset. Field 2 is activated when the value of the vertical ascent is beyond the 3 digit value displayed in Field 3.

27

3.5.1 Clearing the Logbook History


To clear the history of the logbook (Fig. 28): 1. In any of the logbook history displays, PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1 is the text CLR; in Field 2 the text HIS; and in Field 3, nO will begin to flash. 2. PRESS the [+] button to toggle between YES and NO. 3. PRESS the [Mode] button to accept the option YES. The logbook history is erased and a new starting date is set to begin new cumulative measurements. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. We recommend that the logbook history be cleared prior to beginning logbook recording(s).

CHAPTER 4 BAROMETER MODE


The Barometer mode provides the user with: an adjustable unit of measure mbar or inHg; mbar range 300 to 1 100 mbar, inHg range 8.90 to 32.40; a resolution of 1 mbar or 0.05 inHg; a one hour interval measuring to estimate barometric trend; an automatic 4-day memory of atmospheric pressure for the last 6 hours in 1-hour intervals, thereafter, in 6hour intervals; temperature compensation (temperature does not effect the pressure within the specified temperature range) a temperature range -20O to 60OC or -5O to 140OF; and a temperature resolution of 1O C or F.

Note: Body heat will effect temperature when the Wristop Computer is worn on the wrist. To achieve an accurate reading remove the Wristop Computer from the wrist and allow at least 15 minutes before reading the temperature. If youve been in the barometric mode for more than 15 minutes with no rate of vertical movement, you should allow 1 hour for the Wristop Computer to adjust the temperature. To acquire a quicker up-date of the temperature, press the [Mode] button 4 times to re-enter the mode.

28

To view and use the Barometer mode: Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on BARO, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below BARO on the bar. In the Barometer mode (Fig. 5): Field 1 displays the current temperature. Field 2 displays the current absolute atmospheric pressure. Field 3 displays the current time. The Outer Circumference graphically displays the atmospheric pressure over 100 millibars or 1 inHg where one complete circle is equivalent to 100 mbar/1 inHg, depending on the unit of measure chosen.

Note: The absolute pressure is the actual pressure in any location at any given time. Where as, sea level pressure is the corresponding pressure at sea level.

4.1 PRESSURE DIFFERENCE MEASUREMENT SUB MODE


The pressure difference is not referring to the sea level pressure, but to the current barometric pressure measured by the watch. In the Barometer mode, PRESS the [Select] button once to enter this sub mode. In the Pressure Difference Measurement mode (Fig. 30): Field 1 displays the change in temperature. Field 2 displays the change in atmospheric pressure. Field 3 displays the current time; to the left of the time is the text differ. The Outer Circumference graphically displays the change in pressure where one full circle equals 100 mbars or 1 inHg.

This mode does continue in the background and allows the user to move to other modes and at the users convenience can return to this sub mode to show the current reading.

29

4.1.1 How to Start the Pressure Difference Measurement


1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1 is the text SET; located in Field 2, zero will begin to flash (Fig. 29). 2. PRESS the [Mode] button to accept the flashing zero and start the difference measurement. If the user does not desire to begin the difference measurement, PRESS either the [+] or the [-] button to toggle to the current barometric pressure reading, then PRESS the [Mode] button to exit the setup program. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup.

4.2 4-DAY MEMORY SUB MODE


In the Barometer mode, PRESS the [Select] button twice to enter this sub mode. This function allows the user to follow changes in pressure that will assist forecasting changes in weather condition (i.e. storms). In the 4-day memory sub mode (Fig. 31): Field 1 displays the day of the week the user is in; Field 2 displays the atmospheric pressure; and Field 3 displays the time and to the left the text memory. The Outer Circumference graphically displays the atmospheric pressure where one full circle equals 100 mbars or 1 inHg.

To view the information compiled in the 4-day memory: PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour for the first six hours, after that increments are 6 hours. PRESS the [+] button to scroll back up. Note: Replacing the battery will not erase this information.

30

4.3 SEA LEVEL PRESSURE SUB MODE


Sea level pressure is pressure relative to sea level where as the pressure read in the main barometric display is absolute pressure in the current location. In the Barometer mode, PRESS the [Select] button three times to enter this sub mode. In the sea level pressure sub mode (Fig. 32): Field 1 displays the text SEA; Field 2 displays the current sea level pressure; and Field 3 displays the current time.

4.3.1 Setting the Sea Level Pressure


Setting the sea level pressure can be used in setting the altitude measurement on the Wristop Computer if the altitude is not known. To set the sea level pressure: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 2, the current sea level pressure will begin to flash. 2. PRESS the [+] button to scroll the pressure upward or PRESS the [-] button to scroll the pressure downward. 3. At the desired pressure, PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode. Once the user completes this process, the altitude measurement on the Wristop Computer is correct within a range of some ten meters or few hundred feet. Note: Information on the current sea level pressure can be obtained through newspapers, local news and radio weather reports, the local airport facility or through the Internet under local weather. If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup.

31

4.4 BAROMETRIC TREND INDICATOR


Located on the top left corner of the LCD display resides the Barometric Trend Indicator. This feature is always displayed in all main modes providing the user a continual quick reference to analyze upcoming weather conditions. The Barometric trend is comprised of two lines forming an arrow. Each line represents a 3-hour period. The right line represents the last 3 hours. The left line represents 3 hours prior to the last 3 hours. The line can indicate 9 different patterns in the barometric trend. Situation 6-3 hours ago Dropped heavy (>2 mbars/3hours) Dropped heavy (>2 mbars/3hours) Dropped heavy (>2 mbars/3hours) Remained stable Remained stable Remained stable Risen heavy (>2 mbars/3hours) Risen heavy (>2 mbars/3hours) Risen heavy (>2 mbars/3hours) Situation last 3 hours Dropping heavy (>2 mbars/3hours) Remaining stable Rising heavy (>2 mbars/3hours) Dropping heavy (>2 mbars/3hours) Remaining stable Rising heavy (>2 mbars/3hours) Rising heavy (>2 mbars/3hours) Remaining stable Dropping heavy (>2 mbars/3hours)

Note: If the user remains at the same elevation, the barometric trend indicator can work as a weather forecasting tool.

CHAPTER 5 COMPASS MODE (VECTOR AND X-LANDER)


Note: This function applies to the Vector and X-Lander. The compass mode provides the user with: a cardinal or half cardinal point abbreviation;

32

bearing degrees; a North-South arrow; a bearing track mode showing desired direction and actual bearing; a bubble level for accuracy reading +3 degrees (except in the X-Lander); a rotating bezel; a resolution of 1 for the bearing, +5 for North-South direction; and a declination correction feature.

To view and use the Compass Mode: Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on COMP, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below COMP on the bar. In the COMPASS mode (Fig. 6): Field 1 displays the cardinal or half-cardinal point. Field 2 displays the bearing in degrees. Field 3 displays the current time. The Outer Circumference graphically displays the North-South arrow where one-lit segment shows North and three-lit segments show South.

The Wristop Computer provides a bubble level for the user to achieve a precise reading within +3 degrees. The user should acquire a bearing by removing the Wristop Computer from the wrist. The user centers the liquid bubble to ensure the Wristop Computer position is level and takes a reading. The compass display is active for 45 seconds at a time. After this, the compass enters sleep mode and an -- indicator appears in the field 2. Reactivate the compass by pressing the [-] button. Note: Compass readings should be performed away from objects possessing sources of magnetism. Avoid buildings, large metal objects, power lines, loudspeakers, electric motors etc. Always take bearings in the open air, not inside tents, caves, or other shelters.

33

5.1 BEARING TRACKING SUB MODE


The user can select to change from the cardinal point mode to the bearing track function and utilize the bearing lock function in this mode for tracking purposes (Fig. 7). In the compass main mode: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, OFF will begin to flash (Fig. 8). 2. PRESS either the [+] or the [-] button to change the setting between OFF and ON. 3. At the selection desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 2, the actual bearing in degrees will begin to flash (Fig. 9). 4. Turn the Wristop Computer to the desired direction. Lock the bearing displayed by pressing the [-] button. 5. Adjust the locked bearing, if necessary by pressing the [Select] button and then adjusting the value with the [+] and [-] buttons. 6. At the desired bearing to track, PRESS the [Mode] button to accept the changes and exit the setup program. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Note: Locking in the Bearing Trading sub mode blocks the compass reading.

5.2 DECLINATION ADJUSTMENT SUB MODE


The Wristop Computer allows the user to compensate the difference between true north and magnetic north. This process is accomplished by adjusting the declination, resulting in the user obtaining correct compass readings. In the Compass mode, PRESS the [Select] button once to enter this sub mode. In the Declination Adjustment sub mode (Fig. 33): Field 1 displays the declination direction OFF where OFF = no declination; W = West; E = East. Field 2 displays declination in degrees. Field 3 displays the text dEC.

34

5.2.1 Setting the Local Declination


1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, OFF will begin to flash. 2. PRESS either the [+] or the [-] button to change the declination direction in Field 1. 3. At the direction desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 2, the degrees will begin to flash. 4. PRESS the [+] button to scroll the degrees upward or PRESS the [-] button to scroll the degrees downward. 5. At the degrees desired, PRESS the [Mode] button to accept the changes and exit the setup program. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Local Declination is now set.

5.3 CALIBRATING THE COMPASS


A compass calibration should be done when the Wristop Computer is subject to close proximity of magnetic sources, extreme cold weather, every time the battery is replaced or suspected that other environmental conditions have effected the compass readings. Note: We also recommend calibrating the compass before using the compass the first time and every time leaving for a hike where the compass will be used. To begin the calibration: 1. PRESS the [Select] button twice when in the main compass mode. Field 1 displays the text CMP. Field 3 displays the text CAL (Fig. 34). 2. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 2, the text PUSH will begin to flash (Fig. 35). 3. PRESS the [-] button to start calibration. 4. In Field 2, 360 appears and the Outer Circumference displays all segments lit (Fig. 36). When this occurs, hold the Wristop Computer level and start to slowly turn the device around a full circle in a level position. The

35

direction of turning does not matter. The lit segments will be turned off as the turning proceeds. When the first full circle is completed, the instrument will inform the user within one minute of whether the calibration was successful displaying the text dOnE in Field 2 (Fig. 37) or if the process needs to be repeated displaying PUSH and - in Field 2. Note: The user may need to perform the rotating of the compass more than twice around for the calibration to be completed. Note: During calibration, it is not necessary that all peripheral segments light up or turn off. Note: If the text FAIL appears in Field 2 (Fig. 38), the battery should be removed and put back in before trying to proceed with the calibration process. The removal of the battery will reset the unit. 5. Once the calibration is successful, PRESS the [Mode] button to accept the process and exit the calibration mode. Note: It is important to hold the Wristop Computer level during the calibration process to ensure accuracy. The compass calibration is complete.

CHAPTER 6 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 6.1 GENERAL


6.1.1 Is the Wristop Computer water resistant?
Yes, it is water resistant to a depth of 30 meters (100 ft). Rain and other normal exposure to water will not effect its operation. You can swim wearing your Wristop Computer. However, the Wristop Computer is NOT a diving device.

6.1.2 How long will the battery last?


All users employ the product in different ways. Battery life depends mainly on how much the backlight, the compass and the logbook are used. The low-battery warning symbol appears on the display when 5 to 15 percent of battery capacity remains. This should give the user plenty of time to safely change the battery.

36

6.1.3 What do the segments on the circumference mean?


In the Altimeter mode, one full circle equals 1,000 meters or 1,000 feet, therefore the segments on the circumference graphically show the user the altitude over a full thousand. When using the difference measurement function of the altimeter, the segments indicate the vertical difference in the elevation over a full thousand either to the right if youre ascending or to the left if youre descending. In the Barometer mode, one full circle equals 100 mbar or 1 inHg, and the segments indicate the pressure over a full hundred mbar or over a full inHg. When using the difference measurement function of the barometer, the segments indicate the change in atmospheric pressure either to the right if the pressure has risen or to the left if the pressure has dropped. In the main Compass mode, the segments indicate the North, i.e. the one segment indicates North and the three segments point South. If you have set the compass to track a certain bearing, the segments on the circumference indicate the difference between the direction in which you want to go and your actual bearing.

6.1.4 Why do the segments on the circumference go to the left (counterclockwise)?


Normally, they always go to the right (clockwise) from the 12-noon position. You are in the difference measurement mode and your unit is showing a decreasing value. In normal mode, the segment display increases clockwise, but if you are in a mode that shows you differences (such as vertical ascent/descent), all decreasing values go counterclockwise from the center position, and all increasing values go clockwise. So, it is minus to the left (counterclockwise), and plus to the right (clockwise).

6.1.5 Why are there two symbols above the Mode Indicator Bar and what do they mean?
The left-hand symbol indicates that the altitude alarm is activated and the right-hand symbol indicates that one, two, or three daily alarms are activated.

37

6.2 TIME
6.2.1 Why do the segments on the circumference increase and decrease when I am in the Time mode?
The main function of the segments is related to the Compass mode, where a division into 36 segments is necessary due to the 360-degree scale of a compass. In the Time mode, the segments show the advancement of seconds. Because the number of seconds differs from the number of degrees, it is impossible for the segments to be consecutively lit up; they now light up or extinguish, thereby marking the passing of every second.

6.2.2 What is the longest time I can set in the timer?


The maximum range of the countdown timer is 23 hours 59 minutes and 59 seconds.

6.3 ALTIMETER
6.3.1 How do you clear the logbook?
The logbook is self-erasing and cannot be cleared by the user.

6.3.2 How does the logbook self-erase?


The logbook is circular and will start erasing itself when all the memory places are filled. There are approx. 3,800 memory places, each of which contain the altitude as well as the ascent/descent rate at that time (according to the chosen interval, 20 seconds, 1 minute, 10 or 60 minutes). When all the memory places are filled, the logbook starts recording new logs on top of the oldest recordings. This is what is meant when we say the logbook is self-erasing. You can clear the history of the logbook; i.e. where you get the cumulative ascent and descent information based on the logs recorded into the logbook.

6.3.3 How many logbooks can you record?


The number of logs you can record into the logbook depends on the chosen interval and the length of each log. For example, if your interval is 1 minute, you can get a total of 3,800 minutes of logs into the logbook. This equals 2.64 days if the recording is continuous (24 hours = 1,440 minutes; 3,800/1,440=2.64).

38

To avoid excessive battery drain, the recording is not continuous. The recording functions have certain timeouts (i.e. the recording will be turned off automatically after a certain time). The timeouts are shorter for the faster interval and longer for the slower interval.

6.3.4 What is the duration readout?


The duration readout tells you how many hours and/or minutes the event recorded into the logbook lasted. For example, if youre hiking from 1 p.m. to 6 p.m. and the logbook is on during this time, the readout would show a duration of 05:00 hours.

6.3.5 What is the maximum capacity of total vertical ascent or descent feet/meters in the logbook history?
The maximum figure that can be shown on the display is 29,999.999 representing feet or meters depending on the unit of measurement set. This should be enough for most users: 29,999.999 meters is roughly threequarters around the globe.

6.3.6 If hiking from a level of 5,000 ft down hill to 3,000 ft and then back up to 8,000 feet, how is the Vector going to read this or average it out?
There are several answers to this question related to different situations. First, if you mean will Wristop Computer show accurate altitude information when ascending back to 8,000 ft after having descended to 3,000 ft from 5,000 ft, the answer is yes if the barometric pressure hasnt been affected by weather changes. Since the altitude is shown based on the atmospheric pressure reading it will be affected by pressure changes. But if the conditions are the same, and the reference altitude is set, the unit will show quite accurate readings. Second, if what you mean is how the Wristop Computer calculates the information shown in the logbook, this is what it does: for the total ascent during the log (the logbook recording has been activated by the user when starting out) it calculates the ascent from 3,000 ft to 8,000 ft, i.e. total ascent has been 5,000ft. For the descent it calculates the descent from 5,000 ft to 3,000 ft, i.e. total descent 2,000 ft.

39

Third, if thinking about the difference measurement function and how this is affected by the example situation, the Wristop Computer will show you the absolute difference between 5,000 ft and 8,000 ft (beginning and end). The fact that youve been down to 3,000 ft in-between does not have an impact on the absolute vertical altitude difference between starting point and finish. Last, the automatic 24-hour memory will show this information in the following way: Say you are starting out at 5,000 ft at noon, and then it takes you 2 hours to descend to 3,000 ft, and another five hours to reach 8,000 ft. The scrollable displays in the 24-hour memory shows you the altitude 5,000 ft at 12:00 am, e.g.4,000 ft at 1 p.m., 3,000 ft at 2 p.m., e.g. 4,000 ft 3 p.m., 5,000 ft at 4 p.m., 6,000 ft at 5 p.m., 7,000 ft at 6 p.m. and then 8,000 ft at 7 p.m. These are the different cases in which the example situation will affect the readings of the Wristop Computer. Most important to remember is to ALWAYS set the known reference altitude into the Wristop Computer. This is the only way to get accurate altitude readings.

6.3.7 Why does the vertical ascent/descent measurement show different readings even though I am inside and staying in the same room?
The resolution of the vertical ascent/descent rate is 1 m/1 ft whereas the resolution of the altitude display is 5 m/ 10 ft, which means that the ascent/descent rate can show movement even though you remain at the same altitude. This is caused by changes in pressure or even vertical movement within the 5 m/10 ft resolution range. Indoors, even small, unnoticeable air currents cause changes in air pressure. For example, if you have a window open at the other end of your house, the air current may affect a room at the other end of the building so little that you do not notice it, but the sensors of the Wristop Computer do. Because the Wristop Computer measures ascent and descent based on changes in air pressure, it interprets these changes as vertical movement.

6.4 BAROMETER
6.4.1 What is the little box on the top left of the display?
It is the barometric trend indicator that shows the general direction of weather changes. The display is based on barometer measurements for the last 6 hours.

40

6.4.2 Does the Wristop Computer show future trends in weather conditions?
No, the Wristop Computer continually accumulates data on barometric pressure existent within a 3 to 6 hour window and displays general barometric trends in weather based on the accumulated data.

6.4.3 What does absolute pressure and relative pressure mean?


Absolute pressure is the actual pressure in any location at any given time. Relative pressure on the other hand equals the corresponding pressure at sea level for a certain altitude that you are at. For example, if you are at an altitude of 1,000 m/3,300 ft the absolute pressure normally is around 900 mbar/26.60 inHg. The relative pressure at sea level would then be around 1,013 mbar/29.90 inHg.

6.4.4 What is temperature compensation?


When the unit is temperature compensated, the altitude measurement of the unit is not affected by the temperature of the unit itself. The unit can be worn on your wrist or placed on a table it will in either case give you the proper altitude reading providing the weather conditions have not changed. All Suunto Wristop Computers are temperature compensated within the range 5 to 140 F / - 20 to +60 C.

6.5 COMPASS
6.5.1 What is the purpose of the rotating outer bezel?
The purpose of the rotating bezel is that people can use the instrument as a regular base plate compass if they want to, and use the bezel to e.g. indicate North when in the bearing tracking mode or leaving the compass display for another mode. Also, it can be used to manually follow your vertical progress by using the North indicator on the bezel to mark the altitude from where you want to follow your progress (i.e. a zero point). You could also mark a certain altitude, which is graphically shown by the segments on the circumference, to get an intermediate difference measurement. However, the bezel is mainly related to the compass function.

41

6.5.2 Where do I find the correct declination for my area so I can set my Wristop Computer?
Local declination, either E or W, is usually marked on maps with either one-degree or half-degree accuracy.

6.6 EFFECT OF AIR TEMPERATURE ON ALTITUDE MEASUREMENT


The atmospheric pressure means the weight of air mass above the observer: at a higher altitude there is less air than at a lower altitude. The principle of an altimeter is to measure the different air pressure between different altitudes. The air weight is affected by the outside temperature. Consequently the air pressure difference between two altitudes is also dependant on temperature. The altitude calculation of Wristop Computer is based on the air pressure at certain normal temperatures. Each altitude has a definitive normal temperature. The normal temperatures at each altitude are presented in table 1. Altitude (m) above sea level 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 Altitude (ft) above sea level 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 Temperature (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 Temperature (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3

42

1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000

5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686

3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0

37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2

Table 1. Normal temperatures corresponding to different altitudes Now the altitude measurement error caused by an abnormal temperature gradient can be approximated as follows. If the sum of the temperature offsets from the normal temperatures determined at two different altitudes is 1 C, the altitude difference calculated by Wristop Computer is 0.2% off the real altitude difference (When using imperial units the offset factor is 0.11% / 1 F). This is because the real temperatures are not always the same as the normal temperatures. A higher than normal temperature causes the calculated altitude difference to be smaller than the real altitude difference (your mountain ascent was actually higher). Consequently, a lower than normal temperature causes the calculated altitude difference to be larger than the real altitude difference (you did not ascend quite as high as displayed). Table 2 shows an example in which the temperature offsets are positive. In this example, the reference altitude is set at 1000 m. At 3000 m the altitude difference is 2000 m and Wristop Computer shows 80 m too little (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Your actual altitude is thus 3080 m.

43

Set reference altitude (real altitude) Displayed altitude Real outside temperature Normal (table) temperature Temperature offset (= real - normal) Sum of temperature offsets

Lower point 1000 m +17.5 C +8.5 C +9 C +9 C + +11 C = 20 C

Higher point 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C

Table 2. Example using meters and Celsius Table 3 shows an example in which the temperature offsets are negative This time imperial units are used. The reference altitude is set at 3280 feet. At 9840 feet the altitude difference is 6560 feet and Wristop Computer shows 100 feet too much (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Your actual altitude is thus 9740 ft. Lower point Higher point Set reference altitude (real altitude) 3280 ft Displayed altitude 9840 ft Real outside temperature +36.3 F +18.9 F Normal (table) temperature +47.3 F +23.9 F Temperature difference (= real - normal) -9 F -5 F Sum of temperature offsets -9 F + -5 F = -14 F Table 3. Example using feet and Fahrenheit.

7. SPARE PARTS AVAILABLE


Battery Replacement Kit (including battery, battery lid and o-ring) Watch Straps in plastic (Vector/Altimax) or leather (X-Lander) Extension strap in plastic Bezel (Available only in Suunto Oy during maintenance) Suunto Oy provides moderate-priced Wristop Computer service to its customers. Batteries are usually available in sport and watch shops etc.

44

8.
dEF

ABBREVIATIONS
default factory setting of pressure sensor, corresponds to standard (1013 mbar or 29,90 inHg) airpressure at sea level sensor (used in sensor calibration) reference altitude clear ascent dSC bEG HIS dUA dUR CMP CAL bEA descent begin history dual time duration compass calibration bearing

SNR RE CLR ASC

9. COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE


This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy and are intended solely for the use of its clients to obtain knowledge and key information regarding the operation of all or any Wristop Computer product(s) that includes the Vector, the X-Lander and the Altimax. Its contents shall not be used or distributed for any other purpose and/or otherwise communicated, disclosed or reproduced without the prior written consent of Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Vector, X-Lander, Altimax and their logos are all registered or unregistered trademarks of Suunto Oy. All rights are reserved. While we have taken great care to ensure that information contained in this documentation is both comprehensive and accurate, no warranty of accuracy is expressed or implied.

10. CE COMPLIANCE
All Suunto Wristop Computers conform with the required European Union EMC directives 89/336/TEC.

45

11. LIMITS OF LIABILITY AND ISO 9001 COMPLIANCE


If this product should fail due to defects in materials or workmanship, Suunto Oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase. This warranty is extended only to the original purchaser and only covers failures due to defects in materials and workmanship that occur during normal use while in the period of the warranty. It does not cover damage or failures resulting in accident, misuse, neglect, mishandling, alteration or modifications of the product, or any failure caused by operation of the product outside the scope of its published specifications, or any causes not covered by this warranty. There are no express warranties except as listed above. Suunto Oy, Suunto Europe and Suunto USA/Canada shall in no event be liable for any incidental or consequential damages arising from the use of or inability to use the product. Suunto Oy does not assume any responsibility for losses or claims by third parties which may arise through the use of this device. Suuntos Quality Assurance System is certified by Det Norske Veritas to be ISO 9001 compliant in all SUUNTO Oys operations (Quality Certificate No. 96-HEL-AQ-220).

46

MANUEL DUTILISATION
Services consommateurs
Suunto Europe tl : fax : Site web Suunto Oy tl : fax : Site web +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 http://www.suuntoeurope.com +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 http://www.suunto.com

FR

Flicitations, votre nouvel ordinateur de poignet Suunto a t conu pour vous assurer de longues annes de bons et loyaux services dans la pratique de vos activits de poignet, quelles quelles soient. Cet instrument est accompagn dune carte de garantie (U.S.A. et Canada uniquement) et de ce manuel dutilisation. Un service dassistance clientle est prt vous aider toute heure et partout, rapidement et professionnellement. Nous vous souhaitons beaucoup de moments inoubliables avec votre nouvel ordinateur de poignet Suunto.

TABLE DES MATIRES


CHAPITRE 1. INTRODUCTION ........................................................ 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 GENERALITES .............................................................................................................. 5 FONCTIONS PRINCIPALES ......................................................................................... 5 FONCTIONS ET UTILISATION DES BOUTONS-POUSSOIRS .................................. 6 AFFICHAGE ................................................................................................................... 7 REMPLACEMENT DE LA PILE ..................................................................................... 8 ETANCHEITE ................................................................................................................. 8 RGLAGES [SET] .......................................................................................................... 8 1.7.1 Units de mesure ............................................................................................ 8 1.7.2 talonnage du capteur .................................................................................... 9 1.8 ENTRETIEN ................................................................................................................. 10

CHAPITRE 2. MODE MONTRE [TIME] ............................................ 10


2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 RGLAGE DE LA MONTRE ........................................................................................ 11 ALARMES JOURNALIRES ........................................................................................ 11 CHRONOMTRE ......................................................................................................... 12 COMPTE REBOURS ................................................................................................ 13 DEUXIME FUSEAU HORAIRE (ALTIMAX) .............................................................. 14

CHAPITRE 3. MODE ALTIMTRE [ALTI] ........................................ 15


3.1 AFFICHAGE PRINCIPAL DE LALTIMTRE ............................................................... 15 3.2 RGLAGE DE LALTIMTRE ...................................................................................... 16
2

3.3 3.4 3.5

3.6 4.1 4.2 4.3 4.4

3.2.1 Altitude de rfrence ...................................................................................... 16 3.2.2 Alarme daltitude ............................................................................................ 16 3.2.3 Intervalles de mmorisation .......................................................................... 16 DNIVEL OU DIFFRENCE DALTITUDE (DIFFER) .............................................. 17 MMOIRE AUTOMATIQUE SUR 24 HEURES ........................................................... 18 MMOIRE MANUELLE ................................................................................................ 18 3.5.1 Affichages des informations rsumes ......................................................... 19 3.5.2 Affichage des informations dtailles ............................................................ 20 3.5.3 Accs rapide la mmoire (Altimax) ............................................................ 20 MMOIRE HISTORIQUE ............................................................................................. 21 DIFFRENCE DE PRESSION ATMOSPHRIQUE ................................................... 22 SOUS-MODE MMOIRE AUTOMATIQUE SUR 4 JOURS ........................................ 23 PRESSION RAPPORTE AU NIVEAU DE LA MER .................................................. 23 LINDICATEUR DE TENDANCE BAROMETRIQUE ................................................... 24

CHAPITRE 4. MODE BAROMTRE [BARO] .................................... 22

CHAPITRE 5. BOUSSOLE .............................................................. 25


5.1 AFFICHAGE PRINCIPAL DE LA BOUSSOLE ............................................................ 26 5.2 RGLAGE DE LA BOUSSOLE .................................................................................... 27 5.3 DCLINAISON ............................................................................................................. 27 5.4 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE ............................................................................ 28

CHAPITRE 6. CARACTRISTIQUES TECHNIQUES ....................... 29


6.1 ALTIMTRE .................................................................................................................. 29 6.2 BAROMTRE ............................................................................................................... 30
3

6.3 BOUSSOLE .................................................................................................................. 30 6.4 MONTRE ...................................................................................................................... 31 6.5 AUTRES ........................................................................................................................ 31

CHAPITRE 7. PICES DE RECHANGE DISPONIBLES ................... 31 CHAPITRE 8. ABRVIATIONS ....................................................... 32 CHAPITRE 9. EFFETS DE LA TEMPRATURE DE LAIR SUR LA MESURE DE LALTITUDE ............................................................... 32 CHAPITRE 10. DROITS DAUTEUR ET DE PROPRIETE INDUSTRIELLE .............................................................................. 35 CHAPITRE 11. CE .......................................................................... 35 CHAPITRE 12. LIMITES DE RESPONSABILITE ET CONFORMITE ISO 9001 ........................................................................................ 36

CHAPITRE 1. INTRODUCTION 1.1 GENERALITES


Lordinateur de poignet Suunto est un instrument lectronique trs sophistiqu. Cest la raison pour laquelle nous vous recommandons de lire avec soin lintgralit de ce manuel dutilisation afin de vous familiariser avec ses diffrentes fonctions avant de lutiliser. Gardez toujours prsent lesprit quun instrument lectronique de prcision tel que lordinateur de poignet Suunto ne peut fonctionner correctement que sil est utilis avec soin. Une utilisation ou un entretien incorrects peuvent annuler la garantie et vous exposer des dangers inutiles.

1.2 FONCTIONS PRINCIPALES


Vector et X-Lander
Le Vector et lX-Lander disposent des fonctions suivantes : altimtre, baromtre, boussole et montre. Dans ce manuel comme sur laffichage de linstrument, elles sont dnommes mode Altimtre (ALTI), mode Baromtre (BARO), mode Boussole (COMP) et mode Montre (TIME).

Altimax
LAltimax dispose des fonctions suivantes : altimtre, baromtre, et montre. Dans ce manuel comme sur laffichage de linstrument, elles sont dnommes mode Altimtre (ALTI), mode Baromtre (BARO) et mode Montre (TIME). ATTENTION ! Vous ne devez jamais oublier que vous tes personnellement responsable de votre propre scurit. Votre ordinateur de poignet Suunto ne vous dgage en aucun cas de la responsabilit qui vous incombe de respecter toutes les prcautions indispensables aux activits que vous pratiquez. ATTENTION ! Lordinateur de poignet Suunto ne doit pas tre utilis pour des applications ncessitant un niveau de prcision de type professionnel ou industriel. ATTENTION ! Lordinateur de poignet Suunto ne doit pas tre utilis comme instrument de mesure pour la pratique du parachute, du delta plane, du parapente, du gyrocoptre, du planeur, de lU.L.M., etc. Utilisez des instruments conus spcifiquement pour chacune de ces disciplines 5

1.3 FONCTIONS ET UTILISATION DES BOUTONS-POUSSOIRS


Le bouton [MODE] (en haut droite) vous permet de passer dun mode principal lautre en boucle continue par une brve impulsion chaque fois. Il sert aussi, de la mme manire, repasser dun sous-mode un mode principal. Par contre, en appuyant sur le bouton [MODE] pendant plus de 2 secondes, vous activez lclairage de lcran pendant 5 secondes. Le bouton [SELECT] (en haut gauche) vous permet de passer dun mode principal chacun de ses sousmodes par une brve impulsion chaque fois. Dans un mode ou un sous-mode, en appuyant sur ce bouton pendant plus de 2 secondes vous accdez au rglage de ce mode ou de ce sous-mode. En position de rglage, ce bouton permet aussi de se dplacer entre les diffrents paramtres rglables. Le bouton [+] (en bas droite) vous permet daugmenter la valeur slectionne lors des rglages, par impulsion ou pression continue. Il sert aussi mettre en marche ou arrter la fonction chronomtre. Le bouton [] (en bas gauche) vous permet de diminuer la valeur slectionne lors des rglages. Sur le Vector et lX-Lander, il sert aussi prendre rapidement un azimut. Dans nimporte quel mode ou certains sous-modes, une brve impulsion sur le bouton [] commande laffichage de la boussole pendant 10 secondes. Sur lAltimax le bouton [] donne directement accs aux informations rsumes de la mmoire en cours denregistrement et aux informations dtailles du dernier enregistrement complet.

1.4 AFFICHAGE
Laffichage de linstrument a t conu pour tre le plus convivial et le plus lisible possible. Lcran comporte trois lignes daffichage. La ligne du milieu dispose des plus gros chiffres car elle donne linformation principale dans chaque affichage, par exemple, laltitude pour le mode altimtre. Lheure est affiche dans tous les modes. En mode Montre, elle figure sur la ligne du milieu et dans les autres modes sur la ligne du bas. En mode Montre, la ligne suprieure affiche le jour de la semaine, en mode Altimtre la vitesse verticale, en mode baromtre la temprature et en mode boussole le point cardinal. Dans la partie infrieure de laffichage se trouve lindicateur de mode. Il se compose dune barre noire qui porte les abrviations des diffrents modes et dune flche qui indique dans quel mode se trouve linstrument.

,QGLFDWHXU GH WHQGHQFH EDURPpWULTXH %RXWRQ 6(/(&7

1LYHDX j EXOOH %RXWRQ 02'(

Champ 1
,QGLFDWHXU GH PRGH

Champ 2 Champ 3

$IILFKDJH SpULSKpULTXH

%RXWRQ 

%RXWRQ 

1.5 REMPLACEMENT DE LA PILE


Lordinateur de poignet fonctionne avec une pile lithium de 3 volts de type CR 2430. Sa dure de vie maximum est denviron 18 mois. Dans la mesure o linstrument peut tre utilis dun trs grand nombre de faons diffrentes, il est impossible de dterminer lavance le moment du remplacement de la pile. Cest la raison pour laquelle linstrument est quip dun tmoin de changement de pile qui apparat lorsque la pile ne dispose plus que de 5 15 % de sa capacit. Ceci devrait vous laisser amplement le temps de changer la pile avant quelle ne soit totalement puise. Le remplacement de la pile est effectu par lutilisateur simplement en ouvrant le couvercle du compartiment pile au moyen dune pice de monnaie. IMPORTANT : Lors de la fermeture du couvercle du compartiment pile, assurez-vous que le joint torique est propre et bien en place afin que linstrument reste tanche aprs le remplacement de la pile. Aprs chaque remplacement de pile, il est indispensable dtalonner nouveau les capteurs magntiques. Pour connatre la procdure dtalonnage, voir le paragraphe 5.4 talonnage de la boussole.

1.6 ETANCHEITE
Ltanchit a t teste jusqu 30 mtres selon la norme ISO 2281 (www.iso.ch). NB ! Lordinateur de poignet Suunto nest pas un instrument de plonge.

1.7 RGLAGES [SET]


Le mode Rglages nest pas aussi facilement accessible que les autres modes et ceci pour deux raisons. Premirement, le systme dunits est rgl en usine afin de livrer des appareils dans le systme dunits correspondant au pays de destination. Par consquent, la probabilit davoir changer de systme dunits est trs faible. Deuximement, le mode Rglages permet ltalonnage du capteur de pression si cela savrait ncessaire au bout dun certain temps.

1.7.1 Units de mesure


Le rglage des units de mesure (fig. 43) vous permet de choisir entre les systmes mtrique et anglo-saxon comme indiqu au paragraphe 1.5 Systmes dunits. En mode Montre (TIME), appuyez simultanment sur les boutons [MODE] et [SELECT] pendant 3 secondes pour passer en mode Rglages (SET). Les paramtres rglables se prsentent dans lordre suivant: 1. m - ft, 2. mbar - inHg, 3. m/min - f/min, 4 C - F. 8

Pour changer les units, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes pour que lunit actuellement utilise clignote (m ou ft). Choisissez ensuite lunit en appuyant sur les boutons [+] ou []. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au rglage suivant. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. Appuyez une deuxime fois sur le bouton [MODE] pour repasser en mode Montre (TIME). En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn.

1.7.2 Etalonnage du capteur


Avec le temps, le point zro du capteur de pression peut driver lgrement. Ceci signifie que, mme si linstrument effectue des mesures correctes, les valeurs quil affiche ne sont pas tout fait exactes puisque le point zro a driv dans un sens ou dans lautre par rapport sa position initiale. La probabilit en est faible et au pire le phnomne ne survient quaprs plusieurs annes. Cependant, soucieux du niveau de qualit attendu par lutilisateur, Suunto garantit que, dans ce cas, linstrument peut tre talonn nouveau. La procdure est dcrite ci-dessous. Pour talonner nouveau le capteur de pression, vous devez connatre prcisment la pression atmosphrique du lieu exact o vous vous trouvez. La faon la plus simple pour obtenir ce prcieux renseignement est de vous rendre un aroport ou une station mtorologique locale. NOTE : ltalonnage du capteur de pression doit tre effectu lextrieur pour ne pas tre affect par la climatisation ou dautres facteurs qui peuvent modifier la pression lintrieur dun btiment En mode Montre, appuyez simultanment sur les boutons [MODE] et [SELECT] pendant 3 secondes pour accder au mode Rglages. Premirement, lindicateur du mode Rglages SET saffiche, puis labrviation UNI apparat pour indiquer le passage au sous-mode Rglage des units. Appuyez une fois sur le bouton [SELECT] pour passer au sousmode Etalonnage du capteur. Appuyez ensuite sur le bouton [SELECT] pendant plus de 2 secondes pour accder au rglage, position sur laquelle seffectue ltalonnage (fig. 44). Labrviation SNR saffiche et la valeur de la pression clignote. Pour talonner le capteur de pression, vous devez connatre la pression atmosphrique PRECISE (valeur absolue) cet instant. Vous pouvez lobtenir en appelant un service mtorologique ou un arodrome local. Aprs avoir entr la pression atmosphrique correcte, confirmez lopration en appuyant sur le bouton [MODE] comme pour tout autre rglage. 9

En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn sans modification des valeurs.

1.8 ENTRETIEN
Nessayez pas douvrir le botier du linstrument ni denlever les boutons ou la lunette. Neffectuez aucune opration dentretien que vous ntes pas sr de mener bien. Contactez votre revendeur Suunto. Protgez votre ordinateur de poignet contre les chocs, les tempratures extrmes et les expositions prolonges au soleil. Linstrument peut tre nettoy avec un simple chiffon humide ou de leau ventuellement additionne dun dtergent doux si les salets persistent. Ne pas exposer linstrument aux produits chimiques tels que lessence, les solvants de nettoyage, lactone, lalcool, les colles, les peintures, etc. au risque dendommager les joints dtanchit, le botier et laspect extrieur de linstrument. Si vous nutilisez pas votre ordinateur de poignet pendant une longue priode, conservez le dans un endroit sec temprature ambiante. Les capteurs qui quipent votre ordinateur de poignet sont des composants trs prcis et trs sensibles. Nessayez jamais de dmonter linstrument ou de le rviser vous-mme. Assurez-vous quil ny a pas de salet ni de sable dans la zone des capteurs (au dos de linstrument). Nintroduisez jamais daiguille ni dautres objets pointus dans les orifices dun capteur.

ATTENTION ! Le remplacement de la pile doit tre effectu trs soigneusement de faon garantir ltanchit de linstrument aprs lopration.

CHAPITRE 2. MODE MONTRE [TIME]


Pour accder au mode Montre : SI lindicateur de mode ne se trouve pas au-dessous du texte TIME, appuyez sur le bouton [MODE] jusqu ce que lindicateur se trouve lendroit correct. Laffichage principal du mode Montre (fig. 10) indique lheure, le jour de la semaine et la date ainsi que la tendance baromtrique. Lheure peut tre affiche en format 12 ou 24 heures. En format 12 heures, les 10

abrviations am et pm sont affiches juste au-dessus de lindicateur de mode. En affichage principal montre, si vous appuyez sur le bouton [+], les secondes saffichent la place de la date pendant 10 secondes, puis la date rapparat.

2.1 RGLAGES DE LA MONTRE


Les rglages de la montre permettent de modifier tous les rglages de la montre-calendrier. En mode Montre, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant plus de 2 secondes pour accder au rglage (fig. 11 et 12). Les paramtres rglables se prsentent dans lordre suivant : 1. secondes, 2. minutes, 3. heures, 4. format 12/ 24 heures, 5. anne, 6. mois, 7. jour. Appuyez sur le bouton [] pour remettre zro les secondes et sur le bouton [+] pour les avancer. Comme pour les rglages dcrits prcdemment, les autres paramtres se rglent en appuyant sur les boutons [+] et []. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au rglage suivant. Une fois tous les rglages effectus, appuyez sur le bouton [MODE] pour confirmer votre choix. Laffichage de date mois/jour ne peut tre chang en jour/mois. En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn.

2.2 ALARMES JOURNALIRES


Dans le mode principal de Montre, appuyez une fois sur le bouton [SELECT] pour accder au mode Alarmes journalires. Linstrument possde trois alarmes journalires. Lors de laccs au sous-mode Alarmes journalires, lindication AL 1 saffiche. Vous pouvez faire dfiler les trois alarmes (AL 1, AL 2 et AL 3) avec les boutons [+] et []. Laffichage des alarmes journalires (fig. 39) indique le numro dordre de lalarme, si lalarme est mise (ON) ou non (OFF) et sur quelle heure elle est rgle. Si lalarme est mise, le symbole dalarme apparat au-dessus de lindicateur de mode (d) et il est prsent dans tous les affichages. En sous-mode Alarmes journalires, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes pour accder au 11

rglage. Les paramtres rglables se prsentent dans lordre suivant : 1. ON/OFF (Marche/Arrt), 2. heures, 3. minutes. Comme pour les autres rglages dcrits prcdemment, les paramtres se rglent en appuyant sur les boutons [+] et []. Aprs chaque rglage, appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au suivant. Une fois tous les rglages effectus, appuyez sur le bouton [MODE] pour confirmer votre choix. En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn. Quand lalarme est mise, le symbole reste visible dans tous les affichages. Quand lalarme se dclenche, des bips sonores retentissent rgulirement pendant 20 secondes et le symbole clignote. Lorsque lalarme sonore sarrte, le symbole continue de clignoter pendant une minute. Ensuite, lalarme se dsactive automatiquement. Lorsque lalarme sonne, vous pouvez larrter en appuyant sur nimporte quel bouton. Une fois lalarme mise, elle se ractive chaque jour lheure choisie. Le niveau sonore de lalarme nest pas rglable.

2.3 CHRONOMTRE
En mode Montre, appuyez deux fois sur le bouton [SELECT] pour accder au sous-mode Chronomtre. Le mot STOPWATCH (chronomtre) saffiche dans le bas de lcran (fig. 40) qui indique les secondes, lheure et les heures et les minutes. Le chronomtre se dclenche et sarrte avec le bouton [+] et se remet zro avec le bouton []. Si vous arrtez et remettez le chronomtre zro, lcran affiche des zros. Sil est dclench, le temps dfile. Si vous larrtez sans le remettre zro, lcran affiche le temps mesur. Un signe clignotant sparateur (:) indique que le chronomtre est en train de fonctionner. Vous pouvez utiliser les modes de chronomtrage suivants : 1.temps coul 2.temps intermdiaire et temps total 3.deux temps totaux avec ou sans temps intermdiaire 12

La dure maximum de chronomtrage est de 23 heures, 59 minutes, 59 secondes. Une fois ce temps coul, un bip retentit et linstrument repasse sur laffichage principal du mode Montre. Une fois le chronomtre dclench, vous pouvez passer sur dautres modes, le chronomtre continue de tourner larrire-plan. Lindicateur chronomtre clignote pour signaler que le chronomtre fonctionne.

2.4 COMPTE REBOURS


En mode Montre, appuyez trois fois sur le bouton [SELECT] pour accder au sous-mode Compte rebours. Le mot TIMER saffiche (fig. 41) dans le bas de lcran qui indique les secondes, lheure et les heures et les minutes. En sous-mode Compte rebours, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes pour accder au rglage. Comme pour les autres rglages dcrits prcdemment, les paramtres se rglent en appuyant sur les boutons [+] et []. Aprs chaque rglage, appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au suivant. Une fois tous les rglages effectus, appuyez sur le bouton [MODE] pour confirmer votre choix. Le compte rebours se dclenche et sarrte avec le bouton [+]. Il se remet zro avec le bouton []. Si vous arrtez le compte rebours, lcran affiche le temps restant. Le signe sparateur (:) clignotant indique que le compte rebours est en cours. En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn. 13

La dure maximum de compte rebours est de 23 heures, 59 minutes, 59 secondes. Une fois ce temps coul, un bip retentit et linstrument repasse sur laffichage principal du mode Montre. Lorsque vous dclenchez le compte rebours sur laffichage 00:00:00, le dcompte commence 24 heures. Une fois le compte rebours dclench, vous pouvez passer dautres modes, le compte rebours continue de tourner larrire-plan. Lindicateur compte rebours clignote pour signaler que le dcompte continue.

2.5 DEUXIME FUSEAU HORAIRE (ALTIMAX)


Cette fonction se trouve uniquement dans lordinateur de poignet Suunto Altimax. En mode Montre, appuyez quatre fois sur le bouton [SELECT] pour accder au sous-mode Deuxime fuseau horaire. Lcran affiche alors les informations suivantes (fig. 42) : labrviation dUA pour dual time (deuxime fuseau horaire) sur la ligne du haut lheure locale sur la ligne du milieu

lheure du deuxime fuseau horaire sur la ligne du bas. Lheure locale est celle donne par laffichage principal du mode Montre dans le format choisi (12 ou 24 heures). Si vous dsirez afficher les secondes dans cette configuration, appuyez sur le bouton [+] en bas droite. Les secondes apparaissent sur la ligne du bas pendant 10 secondes, aprs quoi laffichage reprend sa configuration initiale. En sous-mode Deuxime fuseau horaire, appuyez pendant deux secondes sur le bouton [SELECT]. Laffichage des heures du deuxime fuseau horaire sur la ligne du bas clignote. Rglez sur lheure dsire avec les boutons [+] ou []. Changez daffichage en appuyant une fois sur le bouton [SELECT]. Maintenant laffichage des minutes du deuxime fuseau horaire clignote. Rglez sur la valeur dsire avec les boutons [+] ou []. Confirmez le rglage en appuyant une fois sur le bouton [MODE]. Laffichage du deuxime fuseau horaire est totalement indpendant et son rglage nest pas modifi lors de la mise lheure de laffichage principal du mode Montre. Par exemple, si vous rglez le deuxime fuseau horaire sur lheure locale de votre lieu de rsidence, il reste toujours affich dans ce sous-mode mme si, voyageant travers plusieurs fuseaux horaires, vous rglez chaque fois laffichage principal du mode Montre sur lheure locale de vos diffrents lieux de sjour. 14

Laffichage du deuxime fuseau horaire naffecte pas les alarmes ni les fonctions mmoire qui dpendent, elles, de lheure de laffichage principal du mode Montre.

CHAPITRE 3. MODE ALTIMTRE [ALTI]


Pour accder au mode Altimtre: SI lindicateur de mode ne se trouve pas au-dessous du texte ALT1, appuyez sur le bouton [MODE] jusqu ce que lindicateur se trouve lendroit correct. Laltimtre de linstrument fonctionne en mesurant la pression atmosphrique. Linstrument ne peut donc pas faire la diffrence entre un changement de pression d un changement daltitude et celui d une baisse de la pression atmosphrique. Cest pourquoi il est important de rgler laltimtre en entrant laltitude de rfrence correcte chaque fois que vous utilisez lordinateur de poignet. Si vous connaissez prcisment laltitude du lieu o vous vous trouvez, il est recommand de lentrer en tant que valeur de rfrence dans linstrument pour tre sr que laltimtre indique des valeurs correctes. Pour rgler laltitude de rfrence, consultez le paragraphe 3.2.1 Altitude de rfrence. En se basant sur laltitude de rfrence, lordinateur calcule le rapport pression/altitude pour les altitudes suprieures ou infrieures celle du lieu o vous avez entr la valeur. IMPORTANT: la pression atmosphrique change en fonction des conditions mtorologiques. Cest pourquoi, mme si vous restez la mme altitude, les valeurs dtalonnage peuvent ne plus tre correctes suite un changement de temps. Veillez entrer une nouvelle altitude de rfrence chaque fois que vous vous mettez en route si vous connaissez laltitude exacte du lieu o vous vous trouvez.

3.1 AFFICHAGE PRINCIPAL DE LALTIMETRE


Laffichage principal du mode Altimtre (fig. 1) indique la vitesse verticale de monte/descente sur la ligne du haut, laltitude sur la ligne du milieu, lheure sur la ligne du bas, la tendance baromtrique dans le coin suprieur gauche et les centaines de mtres ou de pieds (au-dessus de mille ou dun multiple de mille) sur lindicateur priphrique. La circonfrence complte reprsente 1 000 m ou 1 000 ft suivant lunit choisie. Si linstrument reste continuellement sur le mode Altimtre pendant 12 heures et si vous nappuyez sur aucun bouton, il repasse automatiquement sur laffichage principal du mode Montre. 15

3.2 RGLAGE DE LALTIMTRE


En mode Altimtre, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant plus de 2 secondes pour accder au rglage. Les paramtres rglables se prsentent dans lordre suivant en appuyant sur le bouton [SELECT] : 1. altitude de rfrence (RE), 2. alarme daltitude ON/OFF (marche/arrt), 3. rglage de lalarme daltitude, 4. intervalle de mmorisation (INT). Dans la position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn.

3.2.1 Altitude de rfrence


Pendant le rglage de laltitude de rfrence, lcran (fig. 2) affiche labrviation RE sur la ligne du haut et la valeur de laltitude de rfrence sur la ligne du milieu. Augmentez ou diminuez cette valeur avec les boutons [+] ou []. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au rglage suivant. IMPORTANT: Rglez laltitude de rfrence chaque fois que vous savez quelle altitude vous vous trouvez. Rgler laltitude de rfrence cest, en quelque sorte, indiquer linstrument que la pression de lair ambiant correspond laltitude laquelle vous tes. En se basant sur cette rfrence, lordinateur de poignet vous donne des valeurs correctes. Effets de la temprature de lair sur la mesure de laltitude sont dcrits en dtail la page 33 de ce manuel.

3.2.2 Alarme daltitude


Si vous voulez que linstrument vous prvienne quand vous atteignez une certaine altitude, rglez lalarme daltitude. Elle comporte deux paramtres rglables : ON/OFF (marche/arrt) et laltitude dalarme. Lalarme sonore de linstrument se dclenchera lorsque vous atteindrez laltitude sur laquelle elle a t rgle, que celleci soit suprieure o infrieure celle de lendroit o vous vous trouvez. Slectionnez ON ou OFF avec les boutons [+] et []. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au rglage suivant. La valeur de laltitude se met clignoter. Augmentez ou diminuez la valeur de laltitude clignotante avec les boutons [+] ou []. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au rglage suivant (fig. 3).

3.2.3 Intervalles de mmorisation


Il existe quatre intervalles de mmorisation diffrents : 20 secondes, 1 minute, 10 minutes et 60 minutes. 16

Choisissez lintervalle en fonction du type dactivit pratique (fig. 4). Par exemple, pour le ski de descente, vous pouvez choisir lintervalle de 20 secondes ou celui de 1 minute, alors que pour la randonne pdestre lintervalle de 10 minutes est plus adapt. Plus tard, en examinant les informations enregistres, vous pourrez consulter laltitude et la vitesse moyenne de monte/descente pour lintervalle choisi.
Intervalle

Affichage INT (intervalle) de mmorisation en minutes Intervalle: 20 secs ou 1 min 20 secs ou 1 min 10 min 10 min ou 60 min

Intervalles de mmorisation recommands: Activit: Descente Cyclisme Randonne Alpinisme

3.3 DNIVEL OU DIFFRENCE DALTITUDE (DIFFER)


En mode Altimtre, appuyez une fois sur le bouton [SELECT] pour accder la fonction Diffrence daltitude. Pour suivre votre progression ascensionnelle, vous pouvez rgler linstrument pour quil mesure la diffrence daltitude en fonction de la dure de chaque tape. Laffichage du sous-mode Diffrence daltitude (fig. 13) indique le temps coul et la diffrence daltitude depuis la dernire remise zro, la vitesse verticale de monte/descente ainsi que la diffrence daltitude en centaines de mtres sur laffichage priphrique. Pour commencer mesurer la diffrence daltitude, il suffit de remettre zro laltimtre dans le sous-mode Diffrence daltitude qui est repr dans le mode Altitude par labrviation DIFFER affiche (fig. 13) en bas de lcran. La remise zro de laltimtre dclenche aussi un chronomtre indiquant les heures et les minutes sur la ligne du bas. La remise zro de laltimtre et du chronomtre seffectue, comme chaque rglage, de la faon suivante : En sous-mode diffrence daltitude, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes. Lcran (fig. 14) affiche un zro clignotant sur la ligne du milieu et labrviation SET sur la ligne du haut. Pour lancer la mesure diffrentielle, confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. Dans le cas contraire, appuyez sur les boutons [+] ou [] pour choisir laffichage de laltitude actuelle avant de quitter le rglage. 17

Le temps maximum de chronomtrage est de 39 heures 59 minutes. Ensuite, trois tirets (---) apparaissent pour indiquer que ce temps est dpass. Si linstrument reste continuellement sur le sous-mode Diffrence daltitude pendant 12 heures et si vous nappuyez sur aucun bouton, il repasse automatiquement sur laffichage principal du mode Montre. La mesure continue larrire-plan et vous pouvez revenir sur cet affichage tout moment pour suivre votre progression. NOTE : tant donn que le sous-mode Diffrence daltitude (DIFFER) indique des mesures relatives, un rglage de laltitude de rfrence au cours de la mesure dun dnivel affecte la diffrence daltitude mesure. Cest pourquoi laltitude de rfrence doit toujours tre vrifie et rgle avant deffectuer une nouvelle mesure de dnivel. En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn sans modification des valeurs.

3.4 MMOIRE AUTOMATIQUE SUR 24 HEURES


En mode Altimtre, appuyez deux fois sur le bouton [SELECT] pour accder la fonction Mmoire automatique sur 24 heures. Vous pouvez explorer la mmoire automatique avec le bouton [] (fig. 15) en la faisant dfiler en sens inverse heure par heure pour connatre laltitude et la vitesse verticale de monte/descente cette heure-l. Laltitude est aussi indique graphiquement en centaines de mtres sur laffichage priphrique (la circonfrence complte reprsente 1 000 mtres). Si vous vous trouvez une altitude de plus de 1 000 mtres, laffichage indique les centaines de mtres au-dessus de mille ou dun multiple de mille. Ainsi, vous pouvez suivre votre progression sans avoir penser dclencher la mmoire manuelle. Le remplacement de la pile nefface pas ces informations.

3.5 MMOIRE MANUELLE


En mode Altimtre ou en mode Diffrence daltitude, appuyez trois fois sur le bouton [SELECT] pour accder la fonction Mmoire manuelle. Lenregistrement en mmoire se dclenche et sarrte en appuyant une fois sur le bouton [+] except sur lAltimax o il faut appuyer deux fois en deux secondes quand linstrument est en mode Altimtre ou sous18

mode Diffrence daltitude. Un bip sonore confirme le dpart de lenregistrement et le texte clignotant Logbook apparat dans la partie infrieure gauche de lcran pour rappeler que lenregistrement est en cours. Cette mmoire a une capacit denregistrement denviron 3 800 mesures. Son fonctionnement nest pas automatique, il est donc ncessaire de la mettre en marche et de larrter manuellement. La mmoire manuelle peut tre explore sur deux niveaux. Le premier prsente sur cinq affichages diffrents un rsum des informations enregistres. Les affichages apparaissent successivement environ 4 secondes dintervalle (voir 3.5.1 Affichage des informations rsumes). Le deuxime vous permet de connatre de faon dtaille laltitude et la vitesse de monte/descente des intervalles choisis par vous dans le mode Altimtre (20 secondes, 1 minute, 10 minutes ou 1 heure) (voir 3.5.2. Affichage des informations dtailles). NOTE : leffacement de cette mmoire est automatique et ne peut tre effectu par lutilisateur.

3.5.1 Affichages des informations rsumes


En mode Altimtre, appuyez trois fois sur le bouton [SELECT] pour accder au sous-mode Mmoire manuelle. Le premier des cinq affichages qui dfilent automatiquement (fig. 16) indique le numro dordre et la date de dpart avec le jour et le mois sur la ligne du bas et lanne sur celle du haut. Le deuxime affichage (fig. 17) indique les informations concernant la monte, cest--dire la vitesse verticale moyenne la monte sur la ligne du haut et le gain daltitude total sur la ligne du milieu. Le troisime affichage (fig. 18) indique les informations concernant la descente, cest--dire la vitesse verticale moyenne la descente sur la ligne du haut et la perte daltitude totale sur la ligne du milieu. Le quatrime affichage (fig. 19) indique le nombre total de montes ou de descentes cest--dire, par exemple, le nombre de descentes ski ou de montes bicyclette. Cette valeur est accompagne de lindication LAP sur la ligne du bas. Le cinquime affichage (fig. 20) donne la dure de lenregistrement. Cette valeur est accompagne de labrviation dUr sur la ligne du bas. NOTE : les capacits denregistrement de cette mmoire sont les suivantes: Intervalles de 20 secondes : 10 heures Intervalles de 1 minute : 12 heures 19

Intervalles de 10 minutes : 7 jours Intervalles de 1 heure : 10 jours Un bip sonore est mis la fin de ce temps.

3.5.2 Affichage des informations dtailles


En plus des rsums, vous pouvez aussi consulter laltitude et la vitesse de monte/descente des intervalles choisis par vous dans le mode Altimtre (20 secondes, 1 minute, 10 minutes ou 1 heure). En sous-mode Mmoire manuelle, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes pour accder aux informations dtailles enregistres des intervalles dtermins. Vous pouvez effectuer cette manoeuvre nimporte quel moment pendant le dfilement automatique des cinq affichages. La premire page (fig. 21) marque le dbut des informations dtailles de lenregistrement. Pour faire dfiler les informations dtailles, appuyez sur le bouton [+]. Laffichage (fig. 22) indique laltitude et la vitesse verticale de monte/descente aux intervalles choisis. Ici, laltitude tait 1 280 m et la vitesse de monte 38 m/min 16 h 30, cest--dire lheure denregistrement. Si lintervalle denregistrement est de 20 secondes, la mmoire dtaille naffiche le temps que minute par minute mais donne trois valeurs pour chaque minute. Si vous arrtez le dfilement et restez sur une altitude (point de mesure) plus de quelques secondes, lheure denregistrement alterne avec la date et lanne. Ceci est particulirement utile pour savoir prcisment quel jour correspondent ces informations si lenregistrement concerne plus dune journe. La dernire page (fig. 23) marque la fin des informations dtailles de lenregistrement. En appuyant sur le bouton [MODE], vous pouvez tout moment repasser sur les affichages des rsums.

3.5.3 Accs rapide la mmoire (Altimax)


Cette fonction se trouve uniquement dans lordinateur de poignet Suunto Altimax. Cette fonction vous permet : pendant lenregistrement en mmoire, en appuyant sur le bouton [], de vrifier le cumul vertical de monte/ descente en pieds ou en mtres ainsi que le nombre de descentes ski dj effectues, 20

quand lenregistrement est termin, en appuyant sur le bouton [], daccder directement au dernier enregistrement ralis avec un seul bouton partir de nimporte quel mode et de consulter les gains et pertes daltitude ainsi que le nombre de descentes ski dj effectues.

Si vous ne dsirez pas consulter le premier affichage concernant les paramtres monte, appuyez deux fois sur le bouton [] pour aller directement laffichage des paramtres descente.

3.6 MMOIRE HISTORIQUE


En mode Altimtre, appuyez quatre fois sur le bouton [SELECT] pour accder la fonction Mmoire automatique sur 24 heures. La mmoire historique est une compilation de tous les enregistrements effectus par la mmoire manuelle. En sous-mode Mmoire historique, lcran (fig. 24) affiche labrviation HIS sur la ligne du milieu et la date du dernier effacement. Afin de profiter pleinement de votre instrument, nous vous suggrons, avant toute utilisation, deffacer la mmoire historique pour liminer les paramtres enregistrs lors des tests raliss en usine. Voir ci-aprs le procd deffacement. Lexploration de la mmoire historique seffectue en faisant dfiler les diffrents affichages avec le bouton [+]. Le premier affichage (fig. 25) indique laltitude la plus leve et la date laquelle elle a t atteinte. Labrviation HI prcise que cest laltitude la plus leve. Le deuxime affichage (fig.26) indique le cumul des gains daltitude depuis le dernier effacement. Les trois derniers chiffres apparaissent sur la ligne du bas (ici, le cumul des gains daltitude est de 36 750 mtres). Le troisime affichage (fig.27) indique le cumul des pertes daltitude depuis le dernier effacement. Les trois derniers chiffres apparaissent sur la ligne du bas (ici, le cumul des pertes daltitude est de 30 890 mtres). Vous pouvez effacer la mmoire historique de faon faire une compilation sur la priode que vous dsirez. En sous-mode Mmoire historique, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes, quel que soit laffichage (fig. 28). Labrviation CLR (clear - effacer) saffiche sur la ligne du haut, HIS sur celle du milieu et loption nO (non) sur la ligne du bas. Pour slectionner loption Yes (oui), appuyez sur le bouton [+] et confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. La mmoire historique est entirement efface et la compilation des enregistrements redmarre la nouvelle date. 21

En position deffacement, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, leffacement est automatiquement abandonn sans avoir t effectu.

CHAPITRE 4. MODE BAROMTRE [BARO]


Pour accder au mode Baromtre: SI lindicateur de mode ne se trouve pas au-dessous du texte BARO, appuyez sur le bouton [MODE] jusqu ce que lindicateur se trouve lendroit correct. Laffichage principal du mode Baromtre (fig. 5) indique la pression atmosphrique en valeur absolue, la temprature ambiante actuelle, la tendance baromtrique des six dernires heures, lheure et enfin la pression atmosphrique exprime en dizaines de millibars -ou inHg- (au-dessus des centaines ) sur lindicateur priphrique. La circonfrence complte reprsente 100 millibars ou 1 inHg selon lunit choisie. La pression peut tre affiche en mbar ou en inHg et la temprature en C ou F. La temprature ne peut se rgler.

4.1 DIFFRENCE DE PRESSION ATMOSPHRIQUE


En mode Baromtre, appuyez une fois sur le bouton [SELECT] pour accder la fonction Diffrence de pression atmosphrique. Pour suivre lvolution de la pression atmosphrique et de la temprature, vous pouvez remettre zro lordinateur de poignet pour mesurer les variations de pression et de temprature sur une priode donne. Ce sous-mode est comparable au sous-mode Diffrence daltitude (voir paragraphe 3.3 Diffrence daltitude) et repr par labrviation DIFFER affich dans la partie basse de lcran. La remise zro du baromtre et du thermomtre seffectue, comme chaque rglage, de la faon suivante. En sous-mode Diffrence de pression atmosphrique, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes. Un zro clignotant (fig. 29) saffiche sur la ligne du milieu et labrviation SET sur la ligne du haut. Pour lancer la mesure diffrentielle, confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. Dans le cas contraire, appuyez sur les boutons [+] ou [] pour choisir laffichage de la pression actuelle avant de quitter le rglage. 22

Laffichage du sous-mode Diffrence de pression atmosphrique (fig. 30) indique la diffrence de pression et de temprature depuis la dernire remise zro, lheure ainsi que la diffrence de pression sur laffichage priphrique. La circonfrence complte reprsente 100 mbar ou 1 inHg.

4.2 SOUS-MODE MMOIRE AUTOMATIQUE SUR 4 JOURS


En mode Baromtre, appuyer deux fois sur le bouton [Select] pour accder ce sous-mode. Ce sous-mode permet de suivre lvolution de la pression atmosphrique pendant les 4 derniers jours, pour aider prvoir le changement des condition mtorologiques. En sous-mode mmoire automatique sur 4 jours (Fig. 31): Le champ 1 affiche le jour de la semaine. Le champ 2 affiche la pression atmosphrique. Le champ 3 affiche Memory (memory = mmoire) et, droite, lheure. Laffichage priphrique indique graphiquement la pression atmosphrique (la circonfrence totale reprsentant 100 mbar ou 1 inHg).

Pour visualiser les informations compiles dans la mmoire : Appuyer sur le bouton [] pour remonter heure par heure dans les six premires heures puis par intervalles de six heures. Appuyer sur le bouton [+] pour revenir. Note : le remplacement de la pile nefface pas ces informations.

4.3 PRESSION RAPPORTE AU NIVEAU DE LA MER


En mode Baromtre, appuyez trois fois sur le bouton [SELECT] pour accder la fonction Pression rapporte au niveau de la mer. Le sous-mode Pression rapporte au niveau de la mer vous facilite la lecture du baromtre tout moment. La pression rapporte au niveau de la mer est une pression relative alors que celle indique par laffichage baromtre est la pression absolue pour une altitude connue. 23

Laffichage Pression rapporte au niveau de la mer (fig. 32), indique la pression rapporte au niveau de la mer sur la ligne du milieu et lheure sur la ligne du bas. Le mot SEA sur la ligne du haut prcise la nature de lindication. La pression rapporte au niveau de la mer est lie laltitude de rfrence, cest--dire laltitude connue entre dans linstrument. Un rglage de laltitude de rfrence entrane une correction de la valeur de la pression rapporte au niveau de la mer indique par le baromtre et vice-versa. IMPORTANT : chaque fois que vous souhaitez connatre prcisment la pression rapporte au niveau de la mer, il vous faut entrer laltitude de rfrence. Le rglage de la pression rapporte au niveau de la mer seffectue comme tous les autres rglages de lordinateur de poignet. En sous-mode Pression rapporte au niveau de la mer, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant plus de 2 secondes. La valeur de la pression sur les lignes du milieu et du bas clignotent. Rglez la pression rapporte au niveau de la mer correcte en faisant dfiler les valeurs avec les boutons [+] ou []. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. Vous pouvez aussi choisir ltalonnage dorigine dont la valeur est repre par labrviation DEF (default par dfaut) lors du dfilement. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. IMPORTANT : en effectuant un nouveau rglage de la pression rapporte au niveau de la mer, vous modifiez automatiquement laltitude de rfrence bien que ltalonnage du capteur de pression reste inchang.

4.4 LINDICATEUR DE TENDANCE BAROMETRIQUE


Dans le coin suprieur gauche, lindicateur de tendance baromtrique apparat sous la forme dun petit rectangle. Lindicateur de tendance baromtrique comporte deux segments formant une ligne. Chaque segment reprsente une priode de trois heures : celui de droite les trois dernires heures et celui de gauche les trois prcdentes. La ligne ainsi forme par les deux segments de lindicateur de tendance baromtrique peut prendre neufs aspects diffrents comme lindique la table ci-aprs. 24

Evolution de la pression baromtrique depuis six heures chute brutale (>2mbar/3 heures) chute brutale (>2mbar/3 heures) chute brutale (>2mbar/3 heures) stable stable stable hausse brutale (>2mbar/3 heures) hausse brutale (>2mbar/3 heures) hausse brutale (>2mbar/3 heures) depuis trois heures chute brutale (>2mbar/3 heures) stable hausse brutale (>2mbar/3 heures) chute brutale (>2mbar/3 heures) stable hausse brutale (>2mbar/3 heures) hausse brutale (>2mbar/3 heures) stable chute brutale (>2mbar/3 heures)

Si vous tes rest la mme altitude et que la pression a chut brutalement pendant les six dernires heures ou mme les trois dernires, vous pouvez vous prparer une aggravation des conditions mtorologiques. Cependant, noubliez pas que lindicateur de tendance baromtrique compare toujours la situation actuelle celle dil y a six et trois heures. Une chute de pression nest donc pas ncessairement signe de mauvais temps surtout si la pression tait leve lorigine.

CHAPITRE 5. BOUSSOLE
Pour accder au mode Boussole: SI lindicateur de mode ne se trouve pas au-dessous du texte COMP, appuyez sur le bouton [MODE] jusqu ce que lindicateur se trouve lendroit correct. Une boussole lectronique qui nest pas compense en inclinaison ne donnera jamais dazimut prcis si elle nest pas de niveau. Toutefois, grce une exprience de 60 ans dans le domaine des boussoles, Suunto est en mesure de vous offrir sur lordinateur de poignet, une boussole lectronique figurant parmi les plus performantes du march. 25

Alors que la marge derreur dans ce type dinstrument est gnralement de 10 degrs, le niveau bulle de linstrument permet dobtenir des azimuts avec une prcision de 2-3 degrs. Quand vous voulez prendre un azimut avec prcision, veillez ce que la bulle du niveau soit bien au centre de la marque circulaire. Linstrument est alors lhorizontale. Le fonctionnement dune boussole est bas sur le magntisme terrestre. Etant donn que le champ magntique naturel de la terre est relativement faible, les indications de la boussole sont facilement affectes par des sources magntiques parasites. Quand vous prenez un azimut, assurez-vous quil ny a proximit aucun objet susceptible de perturber le fonctionnement de la boussole. Les endroits viter sont, par exemple : les btiments, les grands objets en mtal tels que les vhicules ou les lignes lectriques. Les azimuts doivent toujours tre pris en poignet, jamais lintrieur de btiments, tentes, grottes ou autres abris.

5.1 AFFICHAGE PRINCIPAL DE LA BOUSSOLE


Laffichage principal de la boussole (fig. 6) indique le point cardinal ou semi-cardinal, lazimut en degrs, lheure et la direction Nord/Sud. Cette direction est donne par les segments visibles de lindicateur priphrique : le segment unique indique le Nord et le groupe de trois, le Sud. Si vous souhaitez effectuer un relvement, appuyez sur le bouton []. Lcran indique lazimut de faon fixe pendant 10 secondes, puis repasse sur laffichage principal boussole. La boussole peut aussi tre rgle pour suivre une direction donne. Cette opration seffectue de la mme faon que les autres rglages. Par le rglage du mode Boussole, vous entrez dans linstrument lazimut correspondant la direction dans laquelle vous voulez vous diriger, comme indiqu dans le paragraphe suivant, 5.2 Rglage de la boussole. Lcran reste en affichage boussole pendant 45 secondes puis se met en veille et lindicateur --- apparat sur la ligne du milieu. Pour ractiver laffichage boussole, appuyez sur le bouton []. Le bouton [] sert aussi prendre un azimut rapidement quand lordinateur de poignet est dans un des autres modes principaux. En appuyant sur le bouton [], laffichage boussole apparat alors pendant 10 secondes, puis linstrument repasse au mode dorigine. 26

5.2 RGLAGE DE LA BOUSSOLE


Ce rglage permet de passer de laffichage boussole classique laffichage conservateur dazimut. Appuyez sur le bouton [SELECT] pendant plus de 2 secondes pour accder au rglage. Les paramtres rglables se prsentent dans lordre suivant : 1. conservateur dazimut ON/OFF, 2. rglage de lazimut par le bouton [], 3. rglage de lazimut par la fonction dfilement (fig.8 et9). Activez le conservateur dazimut en appuyant sur un des boutons [+] ou [] de faon ce que ON apparaisse en haut de lcran. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour passer au rglage suivant (fig. 8). Pour rgler lazimut suivre, orientez la boussole pour lire lazimut sur la ligne du milieu puis appuyez sur le bouton [] pour bloquer cette valeur clignotante sur la ligne du haut. Vous pouvez effectuer cette opration autant de fois que vous le dsirez. Vous pouvez confirmer votre choix en appuyant sur le bouton [MODE] ou passer au rglage suivant en appuyant sur le bouton [SELECT] (fig. 9). Vous pouvez galement entrer ou corriger lazimut en faisant dfiler les valeurs jusqu celle dsire avec les boutons [+] ou []. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn. Une fois le rglage termin et le conservateur dazimut activ, la configuration de laffichage (fig. 7) change pour indiquer lazimut choisi (celui entr dans linstrument) sur la ligne suprieure, lazimut actuel sur la ligne du milieu et lheure sur la ligne du bas. Lcart entre la route suivre et la route suivie est indiqu graphiquement par les segments de laffichage priphrique. Ceci est trs utile pour reprendre la bonne direction aprs le contournement dun obstacle.

5.3 DCLINAISON
En mode Boussole, appuyez trois fois sur le bouton [SELECT] pour accder la fonction Dclinaison. Dans certaines parties du monde, la dclinaison (cest--dire la diffrence entre la direction du nord gographique et celle du nord magntique) peut aller jusqu 20. Si lappareil nest pas compens en fonction de la dclinaison, il sensuit de graves erreurs de lecture. La fonction rglage de dclinaison de linstrument limine ce problme. Laffichage du sous-mode Dclinaison (fig. 33) indique : 27

la direction de la dclinaison: OFF = pas de dclinaison; W = Ouest; E = Est la dclinaison en degrs lindicateur de sous-mode Dclinaison

En mode Dclinaison, pour rgler la dclinaison locale, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant plus de 2 secondes pour accder au rglage. Les paramtres rglables se prsentent dans lordre suivant : 1. direction de la dclinaison, 2. angle de dclinaison. Comme pour tout autre rglage, les paramtres se rglent en appuyant sur les boutons [+] et []. Appuyez sur le bouton [SELECT] aprs chaque rglage pour accder au rglage suivant et, pour finir, confirmez vos choix en appuyant sur le bouton [MODE]. En position de rglage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, le rglage est automatiquement abandonn.

5.4 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE


A chaque fois que vous remplacez la pile, vous devez effectuer un nouvel talonnage de la boussole sinon, vous obtiendrez des indications errones. La procdure est simple et linstrument vous guide en affichant toutes les instructions sur lcran. En mode Boussole, appuyez deux fois sur le bouton [SELECT] pour passer au sous-mode talonnage. Les abrviations CMP et CAL saffichent sur les lignes du haut et du bas (fig. 34). Puis, appuyez sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes pour lancer la procdure. Quand linstruction PUSH saffiche sur la ligne du milieu, labrviation CAL sur celle du bas et que le bouton [] est repr par trois segments de laffichage priphrique, la procdure dtalonnage peut commencer (fig. 35). Lindication PUSH (appuyer) apparat en alternance avec le signe []. Appuyez sur le bouton [] pour commencer ltalonnage. Linvite 360 saffiche sur la ligne du milieu et tous les segments de laffichage priphrique sont visibles (fig. 36). Commencez faire tourner lentement linstrument sur lui-mme en le maintenant de niveau. Le sens na pas dimportance. Au fur et mesure de la rotation, les segments priphriques steignent. Quand le premier 28

tour complet est termin, linstrument vous dit si ltalonnage sest effectu correctement. Dans ce cas, lindication dOnE (effectu) saffiche sur lcran (fig. 37). Dans le cas contraire, linstruction PUSH (appuyer) et le signe [] rapparaissent dans la minute qui suit pour indiquer quil faut recommencer la procdure Appuyez nouveau sur le bouton [] et refaites faire lentement un tour complet linstrument jusqu lextinction de tous les segments de laffichage priphrique. Maintenant, ltalonnage devrait russir, ce que signale lindication dOnE sur lcran. Vous pouvez quitter le sous-mode talonnage en appuyant sur le bouton [MODE]. Note : si FAIL apparat dans le champ 2 (fig. 38), la pile peut tre retire puis remise en place avant dessayer deffectuer la procdure dtalonnage. Enlever la pile permet de rinitialiser linstrument. Note: Il est possible que ltalonnage russit bien que les segments de laffichage priphrique ne steignent/sallument au cours de ltalonnage. En position dtalonnage, si vous nappuyez sur aucun bouton pendant 1 minute, ltalonnage est automatiquement abandonn sans avoir t effectu. NOTE: pour que ltalonnage soit plus facile et plus prcis, posez linstrument sur une tasse ou un verre retourn afin de maintenir linstrument de niveau pendant toute lopration. NOTE: Plus prs du nord magntique vous tes, plus sensible devient la boussole de lordinateur de poignet, et par consquent, un nouvel talonnage de la boussole dot peut-tre tre effectu pour que linstrument vous donne des indications correctes.

CHAPITRE 6. CARACTRISTIQUES TECHNIQUES


6.1 ALTIMTRE
plage daltitudes : 500 +9 000 m/1,600 +29,500 ft units rglables par lutilisateur : m ou ft, m/min ou ft/min rsolution : 5 m/10 ft compensation en temprature intervalle dactualisation de laffichage : 1 seconde pendant 3 minutes puis 10 secondes ou moins en fonction du dplacement vertical 29

mmoire automatique : de 24 heures par intervalles dune heure, avec effacement automatique aprs 24 heures mmoire manuelle : capacit environ 3 800 ensembles de donnes (un ensemble comprend laltitude et la vitesse verticale de monte/descente) relation entre laltitude et la pression atmosphrique selon la norme internationale de lOACI (Organisation de lAviation Civile Internationale) : 1 m = 0,12 mbar au niveau de la mer, dfini 1 013 mbar.

6.2 BAROMTRE
plage de mesure de la pression atmosphrique : 300 1 100 mbar/8,90 32,40 inHg, units rglables par lutilisateur rsolution : 1mbar/0,05 inHg compensation en temprature intervalle de mesure pour lvaluation de la tendance baromtrique : 1 heure mmoire automatique de 4 jours : pression atmosphrique des 6 dernires heures par intervalle de 1 heure, puis par intervalle de 6 heures mesure de la temprature : 20 +60C/5 +140F, units rglables par lutilisateur rsolution de la temprature : 1C/1F intervalle dactualisation de laffichage : 10 secondes ou moins

NOTE : quand linstrument est port au poignet, la temprature du corps affecte la mesure de la temprature ambiante. Pour obtenir prcisment la temprature ambiante, enlever linstrument du poignet et attendre au moins 15 minutes avant de lire la valeur affiche.

6.3 BOUSSOLE
affichage des abrviations des points cardinaux ou semi-cardinaux azimut en degrs direction Nord/Sud sous-mode conservateur dazimut avec affichage des directions suivies et suivre niveau bulle pour une prcision de 3 degrs, sauf X-Lander 30

rsolution : azimut 1 degr, direction Nord/Sud 5degrs correction de la dclinaison

6.4 MONTRE
affichage : format 12/24 heures, prcision 15 secondes/mois date : calendrier programm jusqu lanne 2089 3 alarmes journalires chronomtre avec temps intermdiaires et deux temps totaux, jusqu 23 heures 59 minutes 59secondes. compte rebours deuxime fuseau horaire

6.5 AUTRES
cran rtroclair lectroluminescent tanchit 3 ATM (30 m/100ft) pile remplaable par lutilisateur pile lithium 3V type CR 2430 autonomie moyenne : 18 mois indicateur de changement de pile temprature de stockage : 30 +70C (temprature ambiante recommande)

NOTE : lutilisation intensive de laltimtre, de la boussole et de lclairage sollicite beaucoup la pile et affecte notablement sa dure de vie.

CHAPITRE 7. PICES DE RECHANGE DISPONIBLES


Kit de remplacement de la pile, qui comprend la pile, son couvercle Bracelet de montre en plastique (Vector/Altimax), avec fixation velcro (Altimax) ou en cuir (X-Lander) Lanire dextension en plastique 31

Biseau (Disponible seulement chez Suunto Oy pendant lentretien) Suunto Oy met la disposition de ses clients un entretien des prix modrs. Les piles se trouvent normalement dans les magasins de sports, les horlogeries, etc.

CHAPITRE 8. ABRVIATIONS
dEF - paramtrage prdfini (default factory setting) du capteur de la pression atmosphrique. Il correspond la pression standard de lair au niveau de la mer (1013 mbar ou 29,90 inHg) SNR - capteur (sensor), utilis dans ltalonnage du capteur de pression RE - Altitude de rfrence (reference altitude) CLR - effacer (clear) ASC - monte (ascent) dSC - descente (descent) bEG - commencer (begin) HIS - Historie (history) dUA - double fuseau horaire (dual time) dUR - dure (duration) CMP - boussole (compass) CAL - talonnage (calibration) bEA - azimut

CHAPITRE 9. EFFETS DE LA TEMPRATURE DE LAIR SUR LA MESURE DE LALTITUDE


La pression atmosphrique signifie le poids de la masse de lair au-dessus de lobservateur: plus haute altitude il y a moins dair qu plus basse altitude. Le principe de laltimtre consiste mesurer les diffrentes pressions dair entre diffrentes altitudes. Le poids de lair est affect par la temprature extrieure. En consquence, la diffrence de pression atmosphrique entre deux altitudes dpend galement de la temprature. Le calcul de laltitude de lordinateur de poignet Wristop Computer se fait partir de la pression de lair certaines tempratures normales. Chaque altitude une temprature normale dfinitive. Les tempratures normales chaque altitude sont indiques dans le tableau 1. 32

Altitude (m) 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000

Altitude (ft) 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686

Temprature (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0

Temprature (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2

au-dessus du niveau de la mer

Tableau 1. Tempratures normales correspondant diffrentes altitudes 33

Maintenant, une erreur de mesure daltitude cause par un gradient de temprature anormal peut tre dtermine de la faon suivante. Si la somme des dcalages de temprature par rapport aux tempratures normales dtermines deux altitudes diffrentes est de 1 C, la diffrence daltitude calcule par Wristop Computer est de 0,2% de moins que la diffrence daltitude relle (En utilisant les units impriales, le facteur de dcalage est de 0,11% / 1 F). Cela provient du fait que les tempratures relles ne sont pas toujours les mmes que les tempratures normales. Une temprature plus leve que la normale provoque une diffrence daltitude calcule infrieure la diffrence daltitude relle (votre ascension en montagne tait en fait plus leve). En consquence, une temprature infrieure la normale provoque une diffrence daltitude calcule suprieure la vraie diffrence daltitude (vous ntes pas mont aussi haut que ce qui est affich). Le tableau 2 donne un exemple dans lequel les dcalages de temprature sont positifs. Dans cet exemple, laltitude de rfrence est rgle 1000 m. 3000 m, la diffrence daltitude est de 2000 m et Wristop Computer affiche 80 m de moins que ce quil devrait (20 C * 2000 m * 0.002/ C = 80 m). Votre altitude relle est en fait 3080 m. Point infrieur Rglage de laltitude de rfrence (altitude vritable) Altitude affiche Temprature externe relle Temprature normale (tableau) Dcalage de temprature (= relle - normale) Somme des dcalages de temprature Tableau 2. Exemple utilisant les mtres et les Celsius Le tableau 3 montre un exemple dans lequel les dcalages de temprature sont ngatifs. Cette fois-ci, les units impriales sont utilises. Laltitude de rfrence est rgle 3280 pieds. 9840 pieds, la diffrence daltitude est de 6560 pieds et Wristop Computer affiche 100 pieds excdentaires (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Votre altitude relle est donc de 9740 pieds. 34 +17.5 C +8.5 C +9 C 1000 m 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C Point suprieur

+9 C + +11 C = 20 C

Rglage de laltitude de rfrence (altitude vritable) Altitude affiche Temprature externe relle Temprature normale (tableau) Dcalage de temprature (= relle - normale) Somme des dcalages de temprature Tableau 3. Exemple utilisant les pieds et les Fahrenheit.

Point infrieur 3280 ft

Point suprieur

9840 ft +36.3 F +18.9 F +47.3 F +23.9 F -9 F -5 F -9 F + -5 F = -14 F

CHAPITRE 10. DROITS DAUTEUR ET DE PROPRIETE INDUSTRIELLE


Cette publication et son contenu sont la proprit de Suunto Oy et sont fournis uniquement pour permettre ses clients de mieux connatre les caractristiques et le fonctionnement des produits Suunto Altimax/Vector/XLander. Il est interdit dutiliser ou de diffuser ce contenu pour dautres fins, et de le communiquer, de le divulguer ou de le reproduire sans le consentement pralable crit de Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander et leurs logos sont des marques dposes ou non de Suunto Oy. Tous droits rservs. Bien que nous nous soyons efforcs de faire en sorte que les informations contenues dans cette documentation soient la fois exhaustives et exactes, nous ne donnons aucune garantie implicite ou explicite quant leur exactitude. Leur contenu est objet modification tout moment sans pravis. La dernire version de ce document peut tre tlcharge sur www.suunto.com.

CHAPITRE 11. CE
La marque CE est utilis pour signaler la conformit aux exigences de la directive europenne sur la compatibilit lectromagntique 89/336/CEE. 35

CHAPITRE 12. LIMITES DE RESPONSABILITE ET CONFORMITE ISO 9001


En cas de panne du produit en raison dun dfaut de fabrication ou de matires premires, Suunto Oy procdera gracieusement sa rparation ou son remplacement, au choix exclusif de Suunto Oy, laide de pices neuves ou rpares, cela pendant deux (2) ans compter de sa date dachat. Cette garantie nest propose qu lacheteur initial et ne concerne que les pannes provoques par les dfectuosits des matires et de la fabrication et intervenant lors dune utilisation normale pendant la priode de garantie. Cette garantie ne couvre ni le remplacement de la pile, ni les dfaillances ou les pannes dues aux accidents, une mauvaise utilisation, une ngligence, une mauvaise manipulation ou des altrations ou des modifications du produit, ni les dfaillances provoques par une utilisation non conforme ou par une cause non couverte par cette garantie. Le fabricant ne donne aucune garantie expresse autre que celles numres ci-dessus. Pour exercer son droit de faire rparer lappareil sous garantie, lutilisateur doit contacter notre service Clients et obtenir une autorisation de rparation. Suunto Oy et ses filiales ne sauront en aucun cas tre responsables des dommages accessoires ou indirects dus lutilisation ou limpossibilit dutiliser ce produit. Suunto Oy et ses filiales dclinent toute responsabilit en cas de recours de tiers suite un sinistre conscutif lutilisation de cet appareil.

36

GEBRAUCHSANWEISUNG
Kundendienst
Suunto Europa Telefon Fax Web Site +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 www.suuntoeurope.com

DE

Hersteller: Suunto Oy Telefon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com
Herzlichen Glckwunsch! Ihr neu erworbener Armbandcomputer wurde entwickelt, um Ihnen jahrelang Vergngen zu bereiten, welche Outdooraktivitten auch immer Sie unternehmen. Zusammen mit dem Produkt erhalten Sie diese Bedienungsanleitung und Untersttzung von einem Serviceteam, das bereit ist, Ihnen jederzeit an jedem Ort professionell und schnell weiterzuhelfen. Wir wnschen Ihnen viele unvergessliche Momente mit Ihrem neuen Armbandcomputer!

INHALT
ABSCHNITT 1. EINLEITUNG ........................................................... 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ALLGEMEINES .............................................................................................................. 5 DIE WICHTIGSTEN EIGENSCHAFTEN ....................................................................... 5 FUNKTIONEN UND ANWENDUNG DER FUNKTIONSTASTEN ................................ 6 DISPLAY ......................................................................................................................... 6 AUSWECHSELN DER BATTERIE ................................................................................ 7 WASSERDICHTE ........................................................................................................... 8 EINSTELLUNGEN [SET] ............................................................................................... 8 1.7.1 Maeinheiten Setup ........................................................................................ 8 1.7.2 Kalibrierung des Drucksensors ....................................................................... 9 1.8 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG .............................................................................. 9

ABSCHNITT 2. UHR ....................................................................... 10


2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 ZEITEINSTELLUNGEN ................................................................................................ 10 TGLICHE ALARME .................................................................................................... 11 STOPPUHR .................................................................................................................. 12 COUNTDOWN-TIMER ................................................................................................. 13 ZWEI-ZEITZONEN (ALTIMAX) .................................................................................... 13

ABSCHNITT 3. HHENMESSUNG ................................................. 15


3.1 HHENME-MODUS/HAUPTDISPLAY ..................................................................... 15 3.2 HHENMESSER SETUP ............................................................................................ 16
2

3.3 3.4 3.5

3.6 4.1 4.2 4.3 4.4 5.1 5.2 5.3 5.4

3.2.1 Bezugshhe ................................................................................................... 16 3.2.2 Hhenalarm ................................................................................................... 16 3.2.3 Speicherintervalle des Logbuchs .................................................................. 17 HHENDIFFERENZ (DIFFER) .................................................................................... 17 AUTOMATISCHER 24-STUNDEN-SPEICHER ........................................................... 18 LOGBUCH .................................................................................................................... 19 3.5.1 Logbuchdisplay/Anzeige der zusammengefaten Informationen ................ 19 3.5.2 Anzeigen der Logbuchinformationen mit gewhlten Intervallen .................. 20 3.5.3 Logbuchdaten-Schnellansicht (Altimax) ....................................................... 21 LOGBUCH-HISTORY ................................................................................................... 21 LUFTDRUCKDIFFERENZ ........................................................................................... 23 4-TAGE-SPEICHER-SUBMODUS .............................................................................. 24 MEERESSPIEGELDRUCK .......................................................................................... 24 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE ........................................................................ 25 KOMPA-MODUS/HAUPTDISPLAY ........................................................................... 27 KOMPASETUP/MARSCHRICHTUNG ...................................................................... 28 ABWEICHUNGSKORREKTUR ................................................................................... 28 KOMPASSKALIBRIERUNG ......................................................................................... 29

ABSCHNITT 4. BAROMETER ......................................................... 23

ABSCHNITT 5. KOMPASS .............................................................. 26

ABSCHNITT 6. TECHNISCHE DATEN ............................................ 30


6.1 HHENMESSER ......................................................................................................... 30
3

6.2 6.3 6.4 6.5

BAROMETER ............................................................................................................... 31 KOMPA ....................................................................................................................... 31 UHR .............................................................................................................................. 32 SONSTIGES ................................................................................................................. 32

ABSCHNITT 7. VERFGBARE ERSATZTEILE ............................... 33 ABSCHNITT 8. ABKRZUNGEN .................................................... 33 ABSCHNITT 9. DER EINFLUSS DER LUFTTEMPERATUR AUF DIE HHENMESSUNG ........................................................... 33 ABSCHNITT 10. COPYRIGHT UND WARENZEICHEN ................... 36 ABSCHNITT 11. CE-KONFORMITT .............................................. 36 ABSCHNITT 12. GARANTIEEINSCHRNKUNGEN UND ISO 9001-KONFORMITT ............................................................... 37

ABSCHNITT 1. EINLEITUNG 1.1 ALLGEMEINES


Ihr Armbandcomputer ist ein hochentwickeltes elektronisches Instrument. Daher empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitung sorgfltig durchzulesen, um sich vor Gebrauch mit den Funktionen vertraut zu machen. Beachten Sie bitte, da ein elektronisches Przisionsgert wie der Armbandscomputer nur dann zweckmig funktioniert, wenn Sie damit richtig umgehen. Unsachgeme Anwendung oder Wartung des Gertes knnen Garantieansprche nichtig machen und Sie in unntige Gefahr bringen.

1.2 DIE WICHTIGSTEN EIGENSCHAFTEN


Vector und X-Lander
Vector und X-Lander haben folgende Funktionen: Hhenmesser, Barometer, Kompa und Uhr. Sie werden in diesem Handbuch als Hhenme-Modus [ALTI], Barometer-Modus [BARO], Kompa-Modus [COMP] und ZeitModus [TIME] bezeichnet. Die Abkrzungen stehen fr die entsprechenden Anzeigen im Display des Instruments.

Altimax
Der Altimax hat folgende Funktionen: Hhenmesser, Barometer und Uhr. Sie werden in diesem Handbuch als Hhenme-Modus [ALTI], Barometer-Modus [BARO], und Zeit-Modus [TIME] bezeichnet. Die Abkrzungen stehen fr die entsprechenden Anzeigen im Display des Instruments WARNUNG! Vergessen Sie bitte nicht, da Sie stets selbst fr Ihre eigene Sicherheit verantwortlich sind.Der Armbandcomputer verringert keineswegs den Bedarf an Vorsichtsmanahmen, die mit Ihren Aktivitten verbunden sind. WARNUNG! Verwenden Sie das Gert nicht fr Anwendungen, die professionelle oder industrielle Megenauigkeit erfordern. WARNUNG! Verwenden Sie den Armbandcomputer nicht fr Messungen, whrend Sie eine der folgenden Sportarten ausben: Fallschirmspringen, Drachenfliegen, Paragliding oder Flug mit Gyrocopter, Segelflugzeug, motorbetriebenem Sportflugzeug usw. Fr diese Aktivitten sind professionelle Meinstrumente erforderlich. 5

1.3 FUNKTIONEN UND ANWENDUNG DER FUNKTIONSTASTEN


Mit der Funktionstaste [MODE] (rechts oben) gelangen Sie nacheinander von einem Hauptmodus in einen anderen (TIME, ALTI, BARO, COMP). Mit der selben Funktionstaste gelangen Sie von den Submodi in die Hauptmodi. Wenn Sie die Funktionstaste [MODE] lnger als 2 Sekunden drcken, leuchtet das Hintergrundlicht fr jeweils 5 Sekunden auf. Mit der Funktionstaste [SELECT] (oben links) gelangen Sie vom Hauptmodus in die Submodi. Wenn Sie die Funktionstaste lnger als 2 Sekunden gedrckt halten, wird das Setup von jeder Funktion abgerufen. Mit der Funktionstaste [SELECT] werden auch die einstellbaren Einheiten oder Zahlen im Setup gewhlt. Die Funktionstaste [+] (unten rechts) rollt den gewhlten Wert nach oben, wenn Sie die Einstellung erhhen wollen. Die Stoppuhr wird ebenfalls mit dieser Funktionstaste bedient. Mit dem Druckknopf [-] (unten links) rollen Sie bei einer nderung der Einstellung die Werte nach unten, bis Sie den gewnschten Wert erhalten. Im Navitec, Vector und X-Lander fungiert der Druckknopf [-] auch als eine Schnellschaltung/Abkrzung zur schnellen Richtungsfeststellung: Durch Drcken des Druckknopfes [-] in einem der Hauptmodi oder in bestimmten Submodi wird 10 Sekunden lang der Kompa sichtbar. Im Altimax fungiert der Druckknopf [-] entsprechend als eine Schnellschaltung zur Zwischenzeitinformation des Logbuchs whrend der Speicherung und Zugang zur kumulativen Information fr die letzte vollstndige Logeintragung.

1.4 DISPLAY
Das Display des Armbandcomputers bietet optimale Ablesbarkeit und Anwenderfreundlichkeit und ist in drei Zeilen unterteilt. Die mittlere Zeile hat die grten Zeichen und zeigt in jeder Funktion die wichtigsten Daten an, z. B. die Hhe im Hhenme-Modus. Die Zeit wird in allen Modi angezeigt. Im Zeit-Modus erscheint sie in der Mitte, in den anderen Modi in der unteren Zeile. Im unteren Teil des Displays werden auf einem schwarzen Balken die verschiedenen Modi angezeigt. Ein Pfeil zeigt auf die betreffende Alternative, um den Modus anzuzeigen, in dem Sie sich gerade befinden. Dieser wird als Modusanzeiger bezeichnet. 6

%DURPHWULVFKH 7UHQGDQ]HLJH )XQNWLRQVWDVWH 6(/(&7

/LEHOOH )XQNWLRQVWDVWH 02'(

Feld 1
0RGXVDQ]HLJH

Feld 2 Feld 3

$XHQULQJ

)XQNWLRQVWDVWH 

)XQNWLRQVWDVWH 

1.5 AUSWECHSELN DER BATTERIE


Der Armbandcomputer funktioniert mit einer 3 Volt-Lithiumbatterie vom Typ CR 2430. Die maximale Lebensdauer betrgt rund 18 Monate. Da Sie das Instrument auf zahlreiche Arten nutzen knnen, ist es unmglich vorauszusagen, wann Sie die Batterie auswechseln mssen. Daher hat das Instrument ein Warnsignal der Batteriespannung, welches aktiviert wird, wenn nur noch 5-15 Prozent der Batteriekapazitt brig sind. Dadurch haben Sie gengend Zeit, die Batterie auszuwechseln, bevor sie leer ist. Die Batterie knnen Sie auswechseln, indem Sie den Deckel des Batteriegehuses mit einer Mnze ffnen. Wenn Sie das Batteriegehuse schliessen, mssen Sie darauf achten, da Sie den O-Ring sauber und korrekt anbringen. Nur so ist der Armbandcompunter auch nach Batteriewechsel wasserdicht. WICHTIG: Den magnetischen Sensor nach jedem Batteriewechsel kalibrieren. Hinweise zu Kalibrierung finden Sie im Kapitel 5.4, Kompakalibrierung. 7

1.6 WASSERDICHTE
Die Wasserdichte bei 30 m wurde nach ISO 2281 getestet (www.iso.ch). Achtung: Der Armbandcomputer ist es kein Tauchinstrument.

1.7 EINSTELLUNGEN [SET]


Der Einstell-Modus kann nicht so einfach abgerufen werden wie die brigen Modi. Dafr gibt es zwei Grnde. Erstens sind die Einheiten im Werk voreingestellt, um die korrekten Einheiten des Gebiets anzuzeigen, wofr das Gert vorgesehen ist. Daher ist der Bedarf, diese Einheiten zu ndern, nicht sehr wahrscheinlich. Zweitens wird im Einstell-Modus [SET] der Drucksensor kalibriert, wenn dies im Laufe der Zeit notwendig werden sollte.

1.7.1 Maeinheiten Setup


Im Maeinheiten-Setup (Abb. 43) knnen Sie zwischen den metrischen und den imperialen Maeinheiten whlen, wie im Kapitel 1.5, Metrische und imperiale Einheiten, beschrieben wird. Halten Sie im Zeit-Hauptmodus (TIME) die Funktionstasten [MODE] und [SELECT] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrckt und es erscheint der Setup-Modus [SET] und kurz darauf automatisch [UNI]. Um die Einstellung zu wechseln, drcken Sie 2 Sekunden auf die Funktionstaste [SELECT], bis die aktuelle Anzeige zu blinken beginnt (m oder ft). Whlen Sie anschliessend die gewnschte Einheit indem Sie auf die Funktionstaste [+] oder [-] drcken. Um zur nchsten Einstellung zu gelangen, drcken Sie auf die Funktionstaste [SELECT]. Im Setup-Modus folgen die Einstellungen in dieser Reihenfolge: 1. m ft, 2. mbar inHg, 3. m/min ft/min, 4. C F. Besttigen Sie die neuen Einstellungen durch Drcken der Funktionstaste [MODE]. Ein weiteres Drcken der Funktionstaste [MODE] bringt Sie in den Zeit-Hauptmodus (TIME) zurck. Wenn Sie im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, verlt das Display automatisch das Setup. 8

1.7.2 Kalibrierung des Drucksensors


Mit der Zeit knnte sich der Nullpunkt des Drucksensors ein wenig verschieben. Dies bedeutet, da auch wenn das Gert korrekte Messungen macht, die angezeigten Ergebnisse ein wenig abweichen knnen, da der Nullpunkt von der ursprnglichen Position verschoben ist. Die Wahrscheinlichkeit ist sehr gering, da dies vorkommt und wenn, dann erst nach einigen Jahren. Suunto mchte jedoch den Qualittsanforderungen der Benutzer entsprechen und garantieren, dass wenn dies vorkommen sollte, die Mglichkeit zur Korrektur besteht. Der Korrekturvorgang wird unten beschrieben. Vom Zeit-Hauptmodus [TIME] gelangen Sie in den Setup-Modus, indem Sie die Funktionstasten [MODE] und [SELECT] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrckt halten. Zuerst erscheint der Anzeiger SET und nach einer Weile UNI, um den Modus Einheiten einstellen anzuzeigen. Die Funktionstaste [SELECT] einmal drcken, um in den Sensorkalibrierungs-Modus zu gelangen. Die Funktionstaste [SELECT] lnger als 2 Sekunden gedrckt halten, um den Setup-Modus abzurufen, in welchem die eigentliche Kalibrierung vorgenommen wird (Abb. 44). Das Display zeigt jetzt die Abkrzung SNR (= Sensor) und den blinkenden Druckwert an. Um den Sensor zu kalibrieren, mssen Sie den GENAUEN Luftdruck (absoluter Wert) zu diesem Zeitpunkt wissen. Sie knnen diese Information am lokalen Flughafen oder beim Wetterservice anfragen. Nachdem Sie die Anzeige des Luftdrucks eingegeben haben, besttigen Sie die erneute Kalibrierung mit der Funktionstaste [MODE], wie bei allen anderen Einstellungen. Wenn Sie im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, verlt das Instrument das Setup ohne nderung der Einstellungen.

1.8 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG


Versuchen Sie nicht, das Gehuse von Ihrem Armbandcomputer zu ffnen oder die Funktionstasten bzw. den Ring abzunehmen. Nehmen Sie keine Instandhaltungsmanahmen an dem Instrument vor, wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie vorgehen mssen. Setzen Sie sich mit Ihrem Suunto-Verkufer in Verbindung. Schtzen Sie den Armbandcomputer vor Schlgen, groer Hitze und lngerer Sonneneinwirkung. Der Armbandcomputer kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Wenn erforderlich, knnen Sie Wasser und bei hartnckigem Schmutz ein mildes Reinigungsmittel verwenden. 9

Verwenden Sie keine starken chemischen Mittel wie Benzin, Lsungsmittel, Azeton, Alkohol, Klebstoffe, Farbe usw., da sie die Dichtungen, da Gehuse und die Oberflche beschdigen. Wenn Sie das Gert eine lngere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es trocken und bei Zimmertemperatur auf. Die eingebauten Sensoren sind sehr przise und empfindliche Instrumente. Versuchen Sie niemals, den Armbandcomputer auseinanderzunehmen oder selbst instandzusetzen. Achten Sie darauf, da der Bereich um die Sensoren (Rckseite des Gerts) staub- und sandfrei gehalten wird. Niemals Stifte oder sonstige spitzen Gegenstnde in die Sensorffnungen einstecken.

WARNUNG! Der Batteriewechsel ist mit uerster Vorsicht vorzunehmen, um die Wasserfestigkeit des Instruments auch nach dem Batteriewechsel zu gewhrleisten.

ABSCHNITT 2. UHR
ffnen des Zeitmodus: Falls der Modusanzeiger nicht unter dem Text TIME steht, drcken Sie den MODE-Knopf, bis der Anzeiger an der richtigen Stelle steht. Der Zeit-Hauptmodus zeigt (Abb. 10) zeigt Uhrzeit, Wochentag und Datum sowie den barometrischen Trend an. Die Zeit kann in der 12- oder 24-Stunden-Variante angezeigt werden. Wenn Sie die 12-Stunden-Variante whlen, wird oberhalb des Modusanzeigebalkens am/pm angezeigt. Im Zeit-Hauptmodus wird durch Drcken der Funktionstaste [+] das Datum fr 10 Sekunden durch einen Sekundenanzeiger ersetzt. Danach erscheint wieder das Datum.

2.1 ZEITEINSTELLUNGEN
Im Zeit-Setup werden smtliche Kalender-/Uhranzeigen eingestellt. Sie knnen den Zeit-Setup-Modus abrufen, indem Sie die Funktionstaste [SELECT] 2 Sekunden lang im Hauptmodus gedrckt halten (Abb. 11 und 12). Im Setup-Modus folgen die Einstellungen in dieser Reihenfolge: 1. Sekunden, 2. Minuten, 3. Stunden, 4. Auswahl von 12-/24-Stunden, 5. Jahr, 6. Monat, 7. Tag. 10

Wie die oben beschriebenen Funktionseinstellungen, lassen sich auch die Parameter einstellen, indem Sie auf die Funktionstasten [+] und [-] drcken. Nach jeder Einstellung mssen Sie die Funktionstaste [SELECT] drcken um zur nchsten Einstellung zu gelangen. Wenn Sie alle Einstellungen gemacht haben, drcken Sie die Funktionstaste [MODE], um Ihre Eingaben zu besttigen. Die Datumsanzeige ist im Format mm/tt und kann nicht in das Format tt/mm gendert werden. Wenn Sie im Zeit-Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, wird der Setup-Modus automatisch verlassen. Durch Drcken der Funktionstaste [-] stellen Sie die Sekunden auf Null. Mit der Funktionstaste [+] zhlen Sie Sekunden dazu.

2.2 TGLICHE ALARME


Drcken Sie vom Zeit-Hauptmodus aus einmal [SELECT], um die Alarmfunktion zu ffnen. Mit dem Armbandcomputer knnen Sie drei Alarme pro Tag einstellen. Beim Abrufen des Alarm-Submodus erscheint die Abkrzung AL 1 auf dem Display. Die drei Alarme (AL 1, AL 2, AL 3) knnen Sie mit den Funktionstasten [+] und [-] abrufen. Die Funktion Tgliche Alarme (Abb. 39) zeigt die betreffende Alarmnummer an sowie ob der Alarm ein- (ON) oder ausgeschaltet (OFF) ist und fr welche Zeit der Alarm programmiert wurde. Wenn der Alarm eingeschaltet ist, erscheint ein Alarmsymbol oberhalb des Modusanzeigers. Dieses Symbol wird in allen Displays angezeigt, wenn der Alarm aktiviert ist. Zum Einstellen des Alarms drcken Sie 2 Sekunden lang die Funktionstaste [SELECT], um das Setup Tgliche Alarme abzurufen. Im Setup-Modus erscheinen die Einstellungen in folgender Reihenfolge: 1. EIN (ON)/AUS (OFF), 2. Stunden, 3. Minuten. Wie bei den oben erluterten Funktionen, sind auch diese mit den Funktionstasten [+] und [-] einzustellen. Drcken Sie nach jeder Einstellung die Funktionstaste [SELECT], um zur nchsten Einstellung zu gelangen. Wenn Sie alle Einstellungen ausgefhrt haben, drcken Sie auf die Funktionstaste [MODE], um Ihre Wahl zu besttigen. Wenn Sie 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, wird der Setup-Modus automatisch verlassen. Wenn der Alarm eingeschaltet ist, erscheint das Symbol in allen Displays. Wenn der Alarm ausgelst wird, piept das Gert 20 Sekunden lang und das Symbol blinkt auf. Sobald der Piepton ausgeschaltet wird, blinkt 11

das Alarmsymbol noch eine Minute lang weiter. Danach schaltet sich der Alarm automatisch aus. Wenn der Alarm losgeht, knnen Sie ihn durch Drcken einer beliebigen Funktionstaste ausschalten. Die Lautstrke des Alarmtons ist unvernderlich.

2.3 STOPPUHR
Im Hauptmodus die Funktionstaste [SELECT] zweimal drcken, um den Stoppuhr-Submodus abzurufen. Der Text STOPWATCH (Stoppuhr) erscheint unten im Display (Abb. 40). Folgende Informationen werden angezeigt: Sekunden, aktuelle Zeit sowie Stunden und Minuten. Die Stoppuhr wird mit der Funktionstaste [+] gestartet und gestoppt, und mit der Funktionstaste [-] wieder auf null gestellt. Wenn Sie die Stoppuhr gestoppt und auf null gestellt haben, zeigt das Display den Wert Null an. Wenn die Stoppuhr aktiviert ist, wird die laufende Zeit angezeigt. Wenn Sie die Stoppuhr gestoppt aber nicht wieder auf null gestellt haben, wird die Gesamtzeit angezeigt. Ein blinkendes Trennzeichen (:) zeigt an, da die Stoppuhr luft. Sie knnen folgende Zeit-Modi anwenden: abgelaufene Zeit Zwischen- und Gesamtzeit zwei Gesamtzeiten mit oder ohne Zwischenzeit

12

Die Stoppuhr hat eine maximale Zeitspanne von 23 Stunden 59 Minuten, 59 Sekunden. Wenn diese berschritten wird, gibt die Uhr einen Piepton und kehrt in den Hauptmodus [TIME] zurck. Sie knnen andere Modi abrufen und die Stoppuhr luft im Hintergrund weiter. Ein blinkender Stoppuhranzeiger zeigt an, da die Stoppuhr eingeschaltet ist.

2.4 COUNTDOWN-TIMER
Drcken Sie im Zeit-Hauptmodus dreimal die Funktionstaste [SELECT], um den Countdown-Timer-Submodus abzurufen. Unten im Display erscheint der Text TIMER (Abb. 41) und folgende Informationen werden angezeigt: Sekunden, aktuelle Zeit, sowie Stunden und Minuten. Drcken Sie vom Countdown-Timer-Submodus aus die Funktionstaste [SELECT] lnger als 2 Sekunden, um die gewnschte Countdown-Zeit einzustellen. Wie blich knnen Sie auch diese Werte mit den Funktionstasten [+] und [-] einstellen. Nach jeder Einstellung drcken Sie die Funktionstaste [SELECT], um zur nchsten zu gelangen. Wenn Sie smtliche Einstellungen vorgenommen haben, drcken Sie die Funktionstaste [MODE], um Ihre Wahl zu besttigen. Den Countdown-Timer starten und stoppen Sie mit der Funktionstaste [+]. Mit der Funktionstaste [-] knnen Sie den Timer nach einer Unterbrechung des Countdowns wieder auf den Ausgangswert zurckstellen. Wenn Sie den Timer unterbrechen, wird die verbleibende Countdown-Zeit im Display angezeigt. Ein blinkendes Trennzeichen (:) weist darauf hin, da der Timer luft. Wenn Sie 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, wird der Setup-Modus automatisch verlassen. Die maximale Zeitspanne des Countdown-Timers betrgt 23 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden. Wenn diese berschritten wird, kommt ein Piepton und das Display kehrt in den Zeit-Hauptmodus [TIME] zurck. Wenn Sie den Countdown bei 00:00.00 beginnen, startet er bei 24 Stunden. Sie knnen andere Modi abrufen und die Zeit luft im Hintergrund weiter. Ein blinkendes Trennzeichen zeigt an, da der Timer eingeschaltet ist.

2.5 ZWEI-ZEITZONEN (ALTIMAX)


Diese Funktion ist ausschlielich im Armbandcomputermodell Suunto Altimax vorhanden. Sie gelangen in den Zwei-Zeitzonen-Submodus, indem Sie 4 mal den SELECT-Knopf drcken, whrend sich das Instrument im Zeit-Hauptmodus befindet. Das Display zeigt nun folgende Informationen (Abb. 42): 13

in der oberen Zeile den Text dUA (dual time = zwei Zeitzonen), die aktuelle Ortszeit in der mittleren Zeile, die gewhlte zweite Zeitzone in der unteren Zeile. Die aktuelle Ortszeit ist dieselbe Zeit, die auch im Zeit-Hauptmodus angezeigt wird / eingestellt ist. Auch die Form der Anzeige ist gleich (12- oder 24 Stundenanzeige). Wenn Sie whrend dieses Displays die Sekunden sehen mchten, drcken Sie den Druckknopf [+] (unten rechts). Jetzt werden in der unteren Zeile 10 Sekunden lang die Sekunden sichtbar. Anschlieend zeigt das Display wieder die zwei Zeitzonen. Die zwei Zeitzonen stellen Sie auf folgende Weise ein: Halten Sie den SELECT-Knopf 2 Sekunden lang gedrckt, wenn Sie sich im Zwei-Zeiten-Submodus befinden. Die Anzeige der Stunden der zweiten Zeitzone in der unteren Zeile beginnt zu blinken. Drcken Sie die Druckknopfe [+] und [-], bis Sie den gewnschten Wert erhalten. Zur Einstellung der Minuten gelangen Sie durch einmaliges Drcken des SELECT-Knopfes. Jetzt blinken die Minuten der zweiten Zeitzone. Drcken Sie die Druckknpfe [+] und [-], bis Sie den gewnschten Wert erhalten. Durch einmaliges Drcken des MODE-Knopfes wird die Einstellung festgelegt. Die zweite Zeitzone bleibt gleich, auch wenn die Zeit im Zeit-Hauptmodus umgestellt wird. D. h. wenn Sie als zweite Zeit ihre Heimatzeit einstellen, wird diese in diesem Submodus immer angezeigt, auch wenn Sie in unterschiedliche Zeitzonen reisen und im Zeit-Hauptmodus die Zeit umstellen. Die zweite Zeitzone ist vllig unabhngig und hat keinen Einflu auf die Weck- oder Speicherfunktionen. Diese richten sich nach der aktuellen Ortszeit.2. Basisfunktionen der Hhenmessung [ALTI] Der Hhenmesser vom Armbandcomputer mit den Luftdruck. Das Instrument kann nicht bestimmen, ob sich die Hhe aufgrund einer nderung des Luftdrucks oder infolge einer Hhennderung gewechselt hat. Daher ist es wichtig, jedesmal die richtige Bezugshhe einzugeben, wenn Sie das Instrument bei Ihren Aktivitten einsetzen wollen. Wenn Sie die genaue Hhe Ihres Standortes kennen, empfiehlt es sich, diese als Bezugswert in Ihr Instrument zu speichern, um richtige Hhenanzeigen sicherzustellen. ber die Eingabe der Bezugshhe finden Sie Anweisungen im Kapitel 2.2.1, Hhenmesser Setup: Bezugshhe. Aufgrund dieser Bezugshhe ermittelt der Computer das Verhltnis zwischen dem Druck und der Hhe fr Hhen, die sowohl hher als auch niedriger sind als die Stelle, an der Sie die Daten eingegeben haben. 14

WICHTIG: Wenn sich die Wetterverhltnisse ndern, ndert sich auch der Luftdruck. Aus diesem Grund knnten Ihre Kalibrierungsdaten beim Wetterwechsel inkorrekt werden, auch wenn Sie sich auf der gleichen Hhe befinden. Vergessen Sie nicht, jedesmal beim neuen Start wieder die Bezugshhe einzugeben, wenn Sie die genaue Hhe Ihres derzeitigen Standortes kennen.

ABSCHNITT 3. HHENMESSUNG
ffnen des Hhenmesser-Modus: Falls der Modusanzeiger nicht unter dem Text TIME steht, drcken Sie den MODE-Knopf, bis der Anzeiger an der richtigen Stelle steht. Der Hhenmesser vom Armbandcomputer mit den Luftdruck. Das Instrument kann nicht bestimmen, ob sich die Hhe aufgrund einer nderung des Luftdrucks oder infolge einer Hhennderung gewechselt hat. Daher ist es wichtig, jedesmal die richtige Bezugshhe einzugeben, wenn Sie das Instrument bei Ihren Aktivitten einsetzen wollen. Wenn Sie die genaue Hhe Ihres Standortes kennen, empfiehlt es sich, diese als Bezugswert in Ihr Instrument zu speichern, um richtige Hhenanzeigen sicherzustellen. ber die Eingabe der Bezugshhe finden Sie Anweisungen im Kapitel 3.2.1, Hhenmesser Setup: Bezugshhe. Aufgrund dieser Bezugshhe ermittelt der Computer das Verhltnis zwischen dem Druck und der Hhe fr Hhen, die sowohl hher als auch niedriger sind als die Stelle, an der Sie die Daten eingegeben haben. WICHTIG: Wenn sich die Wetterverhltnisse ndern, ndert sich auch der Luftdruck. Aus diesem Grund knnten Ihre Kalibrierungsdaten beim Wetterwechsel inkorrekt werden, auch wenn Sie sich auf der gleichen Hhe befinden. Vergessen Sie nicht, jedesmal beim neuen Start wieder die Bezugshhe einzugeben, wenn Sie die genaue Hhe Ihres derzeitigen Standortes kennen.

3.1 HHENME-MODUS/HAUPTDISPLAY
Das Hauptdisplay im Hhenme-Modus (Abb. 1) zeigt die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs oben, die derzeitige Hhe in der Mitte, die aktuelle Zeit unten, 15

die barometrische Trendanzeige oben links, und auf dem Segmentring die Hhe zwischen den vollen Tausendern in Schritten von 25 Metern. Wenn Sie kontinuierlich whrend 12 Stunden im Hhenme-Hauptmodus bleiben, ohne eine Funktionstaste zu drcken, kehrt das Instrument durch ein Zeitlimit automatisch in den Zeit-Hauptmodus zurck.

3.2 HHENMESSER SETUP


In den Setup-Modus gelangen Sie, indem Sie im Hauptmodus die Funktionstaste [SELECT] lnger als 2 Sekunden gedrckt halten. Im Setup-Modus folgen die Einstellungen beim aufeinanderfolgenden Drcken von [SELECT] in dieser Reihenfolge: 1. Bezugshhe (RE), 2. Hhenalarm EIN/AUS, 3. gewnschte Hhe, 4. Speicherintervall (INT). Wenn Sie im Hhenmesser Setup 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, verlt das Display automatisch das Setup.

3.2.1 Bezugshhe
Wenn die Bezugshhe eingegeben wird, zeigt das Display RE (Abb. 2) oben (a) und die Bezugshhenanzeige in der Mitte an. Den Hhenwert mit den Funktionstasten [+] bzw. [-] erhhen oder senken. Danach [SELECT] kurz drcken, um die nchste Einstellung vorzunehmen. WICHTIG: Stets die Bezugshhe eingeben, wenn Sie die Hhe kennen, auf der Sie sich befinden. Die Eingabe der Bezugshhe bedeutet, da der derzeitige Luftdruck der aktuellen Hhe entspricht. Auf der Basis dieser Informationen zeigt Ihnen der Armbandcomputer die richtigen Werte an. Nhere Angaben hinsichtlich des Einflusses der Lufttemperatur auf die Hhenmessung, siehe Seite 32.

3.2.2 Hhenalarm
Als nchstes wird der Hhenalarm eingestellt. Wenn Sie mchten, da das Instrument nach Erreichen der gewnschten Hhe Alarm gibt, stellen Sie den Alarm ein. Der Alarm hat zwei Einstellungen: EIN/AUS und gewnschte Hhe (Abb. 3). Das Instrument gibt ein Alarmsignal, wenn Sie die Hhe erreichen, fr welche der Alarm eingestellt wurde auf dem Weg nach oben oder nach unten. 16

Whlen Sie ON oder OFF mit den Funktionstasten [+] oder [-]. Drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen. Die Anzeige des Hhenwertes beginnt zu blinken. Stellen Sie den blinkenden Hhenwert mit den Funktionstasten [+] oder [-] ein. Drcken Sie auf die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen.Whlen Sie ON oder OFF mit den Funktionstasten [+] oder [-]. Drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen. Die Anzeige des Hhenwertes beginnt zu blinken. Stellen Sie den blinkenden Hhenwert mit den Funktionstasten [+] oder [-] ein. Drcken Sie auf die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen.

3.2.3 Speicherintervalle des Logbuchs


Es gibt 4 unterschiedliche Speicherintervalle des Logbuchs: 20 Sekunden, 1 Minute, 10 Minuten und 60 Minuten. Whlen Sie das Intervall entsprechend der Art der Aktivitt, die Sie whrend der Aufzeichnung ausben (Abb. 4). Wenn Sie z.B. Skilaufen, knnen Sie als Intervall z.B. 20 Sekunden oder 1 Minute whlen, beim Wandern empfiehlt sich dagegen eher das 10- Minuten-Intervall. Beim spteren Betrachten der gespeicherten Informationen knnen Sie die Hhe und die durchschnittliche Geschwindigkeit des Aufstiegs/Abstiegs mit dem gewnschten Intervall ablesen. Empfohlene Speicherintervalle: Sportart: Speicherintervall: Ski alpin 20 s oder 1 min Radfahren 20 s oder 1 min Wandern 10 min Bergsteigen 10 min oder 60 min

3.3 HHENDIFFERENZ (DIFFER)


Vom Hhenmesser-Hauptmodus aus gelangen Sie durch einmaliges Drcken von [SELECT] zur Hhenunterschieds-Mefunktion. Um den vertikalen Aufstieg oder Abstieg zu verfolgen, knnen Sie mit dem Instrument die Hhendifferenz sowie die Zeitdauer innerhalb von Abschnitten messen. Das Display Differenzmessung (Abb. 13) zeigt die laufende Zeit und die Hhennderung seit der letzten Rcksetzung, die aktuelle Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs, sowie die Hhennderung in Schritten von ca. 25 m am Ring an. 17

Stellen Sie hierzu den Hhenmesser im Submodus Hhendifferenzmessung auf null. Im Hhenme-Modus wird dies durch den Text DIFFER angezeigt (Abb. 14), welcher unten im Display erscheint. Wenn Sie den Hhenmesser auf null stellen, beginnt unten eine Stoppuhr zu laufen, die Minuten und Stunden anzeigt. Das Rcksetzen des Hhenmessers und der Stoppuhr wird wie jede andere Einstellung vorgenommen. Im Submodus Hhendifferenzmessung die Funktionstaste [SELECT] 2 Sekunden lang drcken. In der Mitte des Displays (Abb. 14) erscheint eine blinkende Null und oben der Text SET. Um die Differenzmessung zu beginnen, die blinkende Nullanzeige durch Drcken der Funktionstaste [MODE] besttigen. Wenn Sie die Differenzmessung nicht beginnen wollen, drcken Sie die Funktionstaste [+] bzw. [-], um das vorherige Hhendifferenz- display vor Verlassen des Setups zu whlen. Die laufende Zeit wird bis 39 Stunden 59 Minuten angezeigt. Hiernach erscheinen drei Striche (- - -) im Display um zu zeigen, da die Zeit berschritten wurde. Wenn Sie kontinuierlich fr 12 Stunden ohne Drcken einer Funktionstaste im Submodus Differenzmessung bleiben, kehrt das Instrument durch ein Zeitlimit automatisch in den Zeit-Hauptmodus zurck. Die Messung wird im Hintergrund fortgesetzt und Sie knnen jederzeit in dieses Display zurckkehren, um den Fortschritt zu verfolgen. HINWEIS: Die Differenzmessung ist eine relative Messung, bedenken Sie deshalb, da eine nderung der Bezugshhe whrend der Hhendifferenzmessung die gemessene Hhe beeinflut. Aus diesem Grund sollten Sie die Bezugshhe jedesmal berprfen und neu eingegeben, wenn Sie eine neue Messung beginnen. Wenn Sie im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, wird der Modus ohne nderung der Einstellungen automatisch verlassen.

3.4 AUTOMATISCHER 24-STUNDEN-SPEICHER


Vom Hhenmesser-Hauptmodus aus gelangen Sie durch zweimaliges Drcken von [SELECT] zur automatischen 24h-Speicherfunktion. Im automatischen 24-Stunden-Speicher (Abb. 15) knnen Sie mit der -Taste in 1h-Schritten rckwrts scrollen, um die Hhe und die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs zu einer gewissen Stunde anzuzeigen. Die Hhe wird ebenfalls grafisch, in 25 m Schritten am Ring angezeigt (ein voller Ring entspricht 1000 m/1000 Fu). Wenn Sie sich auf einer Hhe von ber 1000 m befinden, zeigt die Anzeige die Hundertmeterschritte 18

unter 1000 oder als ein Vielfaches von 1000 an. Auf diese Weise knnen Sie Ihren Fortschritt verfolgen, ohne an die Aufzeichnung im Logbuch denken zu mssen. Ein Batteriewechsel lscht diese Informationen nicht.

3.5 LOGBUCH
Vom Hhenmesser-Hauptmodus oder der Hhendifferenzmessung aus aus gelangen Sie durch dreimaliges Drcken von [SELECT] zur Logbuchfunktion. Aufzeichnungen in das Logbuch werden durch einmaliges Drcken (beim Modell Altimax durch zweimaliges Drcken innerhalb von 2 Sekunden) von [+] gestartet und beendet, wenn sich das Gert im Hhenme-Modus oder im Hhendifferenzme-Submodus befindet. Ein Piepton weist auf den Beginn der Aufzeichnung und das Wort Logbook blinkt links unten im Display, um daran zu erinnern, da eine Aufzeichnung im Gange ist. Die Logbuchaufzeichnung wird durch einmaliges Drcken des Druckknopfes [+] beendet (Altimax: zweimaliges Drcken innerhalb von 2 Sekunden). Die im Logbuch gespeicherte Information kann auf zwei Ebenen betrachtet werden. Auf der ersten Ebene zeigt das Logbuch in fnf verschiedenen Displays die zusammengefaten aufgezeichneten Informationen an. Die Angaben werden automatisch in 4-Sekunden-Intervallen angezeigt (siehe 3.5.1 Logbuchdisplay/Anzeige der zusammengefaten Informationen). Die zweite Ebene des Logbuchs ermglicht Ihnen das Ablesen der Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs in dem von Ihnen im Hhenme-Hauptmodus gewhlten Intervall (20 Sekunden, 1 Minute, 10 Minuten oder 1 Stunde; siehe 3.5.2 Anzeigen der Logbuchinformationen mit gewhlten Intervallen). Bemerkung: Das Lschen der gespeicherten Informationen erfolgt automatisch und kann nicht vom Anwender eingegeben werden.

3.5.1 Logbuchdisplay/Anzeige der zusammengefaten Informationen


Das Logbuch durch dreimaliges Drcken der Funktionstaste [SELECT] im Hhenme-Hauptmodus abrufen. Die erste der automatisch scrollenden fnf Anzeigen (Abb. 16) zeigt die Lognummer und das Anfangsdatum mit der Monats- und Tagesangabe auf der unteren und der Jahresangabe auf der oberen Linie an. 19

Die zweite Anzeige (Abb. 17) zeigt die aufstiegsbezogenen Informationen an, d. h. die durchschnittliche Geschwindigkeit des Aufstiegs whrend der Speicherzeit oben, sowie den gesamten vertikalen Aufstieg in der Mitte. Die dritte Anzeige (Abb. 18) zeigt die abstiegsbezogenen Informationen an, d. h. die durchschnittliche Geschwindigkeit des Abstiegs whrend der Speicherzeit oben, sowie den gesamten vertikalen Abstieg in der Mitte. Die vierte Anzeige (Abb. 19) zeigt die Gesamtanzahl der Auf- bzw. Abstiege an, d. h. die Anzahl der gelaufenen Skirunden oder der bestiegenen Hgel. Diese Funktion wird mit dem Abkrzung LAP angezeigt. Ein LAP entspricht einen Auf-bzw. Abstieg von 50 m. Die fnfte Anzeige (Abb. 20) zeigt die Dauer des Logs in Stunden und Minuten an. Diese Funktion wird mit der Abkrzung DUR unten angezeigt. HINWEIS: Die Speicherkapazitten des Logbuchs sind die folgenden: 20 Sekunden Intervalle: 10 Stunden 1 Minuten Intervalle: 12 Stunden 10 Minuten Intervalle: 7 Tage 1 Stunden Intervalle: 10 Tage

Beim Zeitlimit erklingt ein Piepton.

3.5.2 Anzeigen der Logbuchinformationen mit gewhlten Intervallen


Zustzlich zu den im Logbuch als Zusammenfassung gespeicherten Informationen knnen Sie auch die aufgezeichnete Hhe und Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs mit dem im HhenmeHauptmodus gewhlten Intervall (20 Sekunden, 1 Minute, 10 Minuten oder 1 Stunde) nachsehen. Im Logbuch-Submodus die Funktionstaste [SELECT] 2 Sekunden lang gedrckt halten, um die im Logbuch gespeicherten Informationen mit dem spezifischen Intervall zu abzurufen. Sie knnen diese Funktion jederzeit whrend des automatischen Suchens der fnf Zusammenfassungen durchfhren. Die erste Seite (Abb. 21) zeigt den Beginn der detaillierten Informationen des Logs an. 20

Um die detaillierten Informationen abzurufen, drcken Sie die Funktionstaste [+]. Auf dem Display erscheinen folgende Angaben (Abb. 22): Die Hhen und die Geschwindigkeit des Aufstiegs/ Abstiegs mit dem gewhlten Intervall. In unserem Beispiel betrug die Hhe 1280 m und die Geschwindigkeit des Aufstiegs 38 m/min um 16:30 Uhr, d.h. zur gespeicherten Zeit. Wenn der gewhlte Speicherintervall 20 Sekunden betrgt, wird in der Ablesefunktion Minute fr Minute angezeigt, fr welche Sie jedoch drei Werte erhalten. Wenn Sie aufhren die Angaben durchzusehen und auf einer angezeigten Hhe (d.h. am Mepunkt) einige Sekunden stehen bleiben, beginnt sich die Aufzeichnungszeit unten mit dem Datum und dem Jahr der Messung abzuwechseln. Dies ist ntzlich, wenn die Speicherfunktion fr lnger als ein Tag programmiert ist und Sie sehen mchten, von welchem Tag die Information stammt, die Sie gerade ablesen. Nach dem letzten Intervall erscheint wie in der Abbildung 23 das Ende der detaillierten Informationen des Logs. Durch Drcken der Funktionstaste [MODE] knnen Sie jederzeit zurck zu den zusammengefaten Informationen des Logbuchs zurckkehren.

3.5.3 Logbuchdaten-Schnellansicht (Altimax)


Diese Funktion ist nur im Armbandcomputermodell Suunto Altimax vorhanden. Der Logbuch-Schnellansichtsknopf bietet folgende Funktionen: Whrend der Aufzeichnung in das Logbuch: beim Drcken der []-Taste wird die kumulative vertikale Auf-/ Abstiegsgeschwindigkeit sowie die Gesamtzahl der Auf- und Abstiege gezeigt. Nach Abschlu der Logbuchaufzeichnung in jedem der Hauptmodi: beim Drcken der []-Taste erscheinen die Daten der letzten vollstndige Logbuch-Aufzeichnung mit Angaben ber vertikale Auf- und Abstiege einschlielich der Gesamtzahl der Auf- und Abstiege.

Um die erste Displayansicht (vertikaler Aufstieg) zu berspringen und direkt zur zweiten Ansicht (vertikalen Abstieg) zu gelangen, drcken Sie zweimal auf [].

3.6 LOGBUCH-HISTORY
Vom Hhenmesser-Hauptmodus aus gelangen Sie durch viermaliges Drcken von [SELECT] zum Submodus Logbuch-History. 21

Der History-Submodus zeigt eine Zusammenfassung smtlicher im Logbuch gespeicherten Daten. Wenn der History-Submodus abgerufen wird, zeigt das Display die Abkrzung HIS in der Mitte und das Datum an, an welchem die Logbuch-History zuletzt gelscht wurde (Abb. 24). Im Werk wird als erstes Lschdatum der 1. Januar 2000 eingestellt. Um Ihr neues Instrument optimal nutzen zu knnen, empfehlen wir Ihnen, dieses Datum sofort bei der ersten Anwendung zu ndern. Die nderung wird weiter unten in diesem Abschnitt erlutert. Die Logbuch-History wird durch Suchen in den verschiedenen Displays mit der Funktionstaste [+] abgelesen. Die erste Anzeige (Abb. 25) zeigt die maximal erreichte Hhe und das entsprechende Datum des Vorgangs an. Die Abkrzung HI weit darauf hin, da die angezeigt Hhe der hchste erreichte Punkt ist. Die zweite Anzeige (Abb. 26) zeigt den Gesamtwert der vertikalen Aufstiege seit der letzten Rcksetzung an. Die drei letzten Ziffern des vertikalen Aufstiegs werden auf der unteren Linie angezeigt (im Beispiel betrgt der kumulierte vertikale Aufstieg 36750 Meter). Die dritte Anzeige (Abb. 27) zeigt den Gesamtwert der vertikalen Abstiege seit der letzten Rcksetzung an. Die drei letzten Ziffern des vertikalen Abstiegs werden auf der unteren Linie angezeigt (im Beispiel betrgt der kumulierte vertikale Abstieg 30 890 Meter). Sie knnen das History-Display des Logbuchs lschen, um mit der Erfassung der Gesamtwerte fr einen neuen Zeitabschnitt zu beginnen. Gehen Sie dazu ebenso vor wie beim Lschen anderer Einstellungen des Armbandcomputers: Die Funktionstaste [SELECT] 2 Sekunden lang in einem beliebigen Historie-Display des Logbuchs drcken. Die Abkrzung CLR (= clear - lschen) erscheint oben, HIS in der Mitte, und no (nein) unten auf dem Display (Abb. 28). Um die Option yes (ja) zu whlen, drcken Sie die Funktionstaste [+]. Das Lschen der Logbuch-History besttigen Sie durch Drcken der Funktionstaste [MODE]. Durch diesen Vorgang lschen Sie die gesamte Logbuch-History und knnen ein neues Anfangsdatum fr neue zu speichernde Messungen eingeben. Wenn Sie whrend des Lschvorgangs 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, beendet das Instrument den Vorgang automatisch, ohne da die Lschung vollzogen wurde.

22

ABSCHNITT 4. BAROMETER
ffnen des Barometer-Modus: Falls der Modusanzeiger nicht unter dem Text BARO steht, drcken Sie den MODE-Knopf, bis der Anzeiger an der richtigen Stelle steht. Der Barometer-Hauptmodus (Abb. 5) zeigt den derzeitigen Luftdruck, die derzeitige Temperatur, den barometrischen Trend fr die letzten sechs Stunden, den Luftdruck ber 100 Millibar - oder inHg- (unter hundert) am Ring (der volle Umfang betrgt je nach gewhlter Einheit 100 millibar oder 100 inHg), und die aktuelle Zeit an. Der Druck wird in mbar oder inHg, und die Temperatur in C oder F angezeigt. Die Temperatur knnen Sie nicht eingeben, sie wird von dem Armbandcomputer gemessen. Es ist ebenfalls mglich, den atmosphrischen Druck auf Meereshhe abzulesen (siehe Kapitel 7.3).

4.1 LUFTDRUCKDIFFERENZ
Vom Barometer-Hauptmodus aus gelangen Sie durch einmaliges Drcken von [SELECT] zur LuftdruckdifferenzMefunktion. Um die nderungen des Luftdrucks und der Temperatur zu verfolgen, knnen Sie die Luftdruckdifferenzfunktion auf Null stellen, um die Druck- und Temperaturnderung, zum Beispiel ber Nacht, zu messen. Diese Funktion ist vergleichbar mit der Funktion der Differenzmessung des Hhenmessers (siehe Kapitel 3.3, Hhendifferenz), und sie ist im Barometer-Modus durch die Abkrzung Differ zu erkennen, welche unten auf dem Display erscheint. Das Nullen des Barometers und des Thermometers wird wie jede andere Einstellung ausgefhrt. Gehen Sie wie folgt vor: Drcken Sie im Differenzme-Submodus die Funktionstaste [SELECT] 2 Sekunden lang. Eine blinkende Null erscheint in der Mitte (Abb. 29) und die Abkrzung SET oben in der Anzeige. Um die Differenzmessung zu beginnen, besttigen Sie Ihre Wahl durch Drcken der Funktionstaste [MODE]. Wenn Sie die Differenzmessung nicht beginnen mchten, die Funktionstasten [+] bzw. [-] drcken, um das aktuelle Luftdruck-Display vor Verlassen des Setups anzuwhlen. 23

Die Anzeige Differenzmessung (Abb. 30) zeigt die nderung des Luftdrucks und der Temperatur seit dem Nullen, die aktuelle Zeit, sowie die Drucknderung am Ring an. Ein voller Ring entspricht 100 mbar oder 1 inHg. HINWEIS: Da der Differenzmessung-Submodus eine relative Messung ist, beachten Sie bitte, da die nderung des Meeresspiegeldrucks whrend der Messung die Meergebnisse beeinflut. Aus diesem Grund sollten Sie den Meeresspiegeldruck oder die Bezugshhe vor einer neuen Messung jedesmal berprfen und neu einstellen.

4.2 4-TAGE-SPEICHER-SUBMODUS
Im Barometer-Modus drcken Sie die Funktionstaste [Select] zweimal, um in diesen Submodus zu gelangen. Dieser Submodus erlaubt es dem Benutzer, nderungen des Drucks in den vergangenen 4 Tagen zu verfolgen, was eine Vorhersage von Wetterbedingungen ermglicht. Im 4-Tage-Speicher-Modus (Fig. 31): Feld 1 zeigt den aktuellen Wochentag an, Feld 2 zeigt den atmosphrischen Druck an und Feld 3 zeigt die Zeit und links den Text Memory an. Der Auenring zeigt grafisch den atmosphrischen Druck so an, dass ein voller Ring 100 mbar oder 1 inHg entspricht.

Die Anzeige der Information, die im 4-Tage-Speicher gesammelt wurde: Drcken Sie die Funktionstaste [-], um in Schritten von vollen Stunden in den ersten sechs Stunden zurckzurollen. Danach sind die Einteilungen 6 Stunden. Drcken Sie die Funktionstaste [+], um wieder nach oben zu rollen. Hinweis: Ein Batteriewechsel fhrt nicht zum Verlust dieser Information.

4.3 MEERESSPIEGELDRUCK
Vom Barometer-Hauptmodus aus gelangen Sie durch dreimaliges Drcken von [SELECT] zur Meeresspiegeldruckanzeige. 24

Der Meeresspiegel-Submodus erleichtert Ihnen jederzeit das Auswerten des Barometers. Der Meeresspiegeldruck ist eine relative Druckangabe. Der Druck, der vom Barometer angezeigt wird, ist ein absoluter Wert fr eine bekannte Hhe. Im Meeresspiegeldruck-Display (Abb. 32) wird der Meeresspiegeldruck in der Mitte und die aktuelle Zeit unten angezeigt. Die Abkrzung SEA auf der oberen Linie steht fr den Meeresspiegeldruck-Modus dar. Der Meeresspiegeldruck hngt von der Bezugshhe oder der eingegebenen Hhe ab. Wenn Sie eine neue Bezugshhe eingeben, wird die Meeresspiegeldruckanzeige des Barometers angepasst und umgekehrt. WICHTIG: Wenn Sie den exakten Meeresspiegeldruck wissen wollen, mssen Sie die genaue Bezugshhe eingeben! Den Meeresspiegeldruck knnen Sie ndern, wie die brigen Einstellungen. Im Meeresspiegeldruck-Submodus die Funktionstaste [SELECT] lnger als 2 Sekunden drcken. Die Druckanzeigen in der Mitte und unten beginnen zu blinken. Den korrekten Meeresspiegeldruck durch Rollen des angezeigten Wertes mit den Funktionstasten [+] und [-] eingeben und die Einstellung durch Drcken der Funktionstaste [MODE] besttigen. Sie knnen ebenfalls die ursprnglich eingegebene Kalibrierung abrrufen, welche Sie unter der Abkrzung DEF (default) finden. Besttigen sie Ihre Wahl durch Drcken der Funktionstaste [MODE]. Wichtig: Beim Einstellen des Meeresspiegeldrucks ndern Sie die Kalibrierung des Drucksensors nicht. Ihre Bezugshhe wird jedoch angepasst.

4.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE


In der oberen linken Ecke des Displays befindet sich ein kleiner Kasten fr die barometrische Trendanzeige. Die barometrische Trendanzeige besteht aus zwei Linien, die einen Pfeil bilden. Jede Linie symbolisiert eine Periode von 3 Stunden: die rechte Linie fr die letzten 3 Stunden und die linke fr die 3 vorangegangenen Stunden. Die Linie kann 9 verschiedene Strukturen in der barometrischen Trendanzeige, wie in der untenstehenden Tabelle dargestellt, anzeigen. 25

Der derzeitige barometrische Druck ist mit der Situation vor 6 Stunden und vor 3 Stunden verglichen: vor 6 Stunden stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden) stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden) stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden) stabil geblieben stabil geblieben stabil geblieben stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) vor 3 Stunden stndig stark sinkend (> 2 mbar/3 Stunden) stabilisiert stark gestiegen )>2 mbar/3 Stunden) stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden) weiter stabil geblieben stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) weiter stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden) stabilisiert stark gesunken (>2 mbar/3 Stunden)

Wenn Sie die gleiche Hhe behalten haben und der Druck whrend der letzten sechs oder sogar drei Stunden stark gesunken ist, dann knnen Sie sich auf verschlechterte Wetterverhltnisse gefat machen. Sie sollten sich jedoch merken, da der barometrische Trendanzeiger die jeweilige Situation mit derjenigen vor 6 bzw. 3 Stunden vergleicht und da die Drucksenkung nicht unbedingt schlechtes Wetter voraussagt, wenn der Druck zu Beginn der Vergleichsperiode hoch war.

ABSCHNITT 5. KOMPASS
ffnen des Kompass-Modus: Falls der Modusanzeiger nicht unter dem Text COMP steht, drcken Sie den MODE-Knopf, bis der Anzeiger an der richtigen Stelle steht. Beachten Sie bitte, da ein elektronischer Kompa, der nicht neigungskompensiert ist, niemals exakte Kursrichtungen anzeigt, wenn er geneigt wird. Basierend auf Suuntos jahrzehntelanger Erfahrung in der Herstellung von Kompassen, sind wir jedoch in der Lage, einen der genauesten elektronischen Kompasse aller Zeiten vorzustellen. Die typische Abweichung 26

herkmmlicher Armbandcomputer liegt bei etwa 10, wohingegen die Wasserwaagenfunktion des Suunto Armbandcomputers eine Genauigkeit von +/- 3 Grad ermglicht. Wenn Sie genaue Kursrichtungsangaben erhalten wollen, beachten Sie bitte, da sich die mit Flssigkeit gefllte Blase in der Mitte der Wasserwaage befindet. Das bedeutet, da das Gert in ebener Position ist. Die Funktion eines Kompasses basiert auf den Magnetismus der Erde. Da das natrliche magnetische Feld der Erde relativ schwach ist, werden die Anzeigen des Kompasses durch strende Quellen von magnetischen Feldern leicht beeinflut. Wenn Sie Kursrichtungen auswhlen, beachten Sie bitte, da sich in der Nhe keine Objekte befinden, die die Funktion des Kompasses stren knnten. Halten Sie Abstand von Betongebuden, groen Metallobjekten wie Autos oder Metalltren, Stromleitungen, Lautsprechern, Elektromotoren usw. Kursrichtungen sollten stets in der freien Natur gewhlt werden, nicht innerhalb von Gebuden, Zelten, Hhlen oder berdachten Pltzen.

5.1 KOMPA-MODUS/HAUPTDISPLAY
Das Kompadisplay (Abb. 6) zeigt die Himmelsrichtung, die Richtung in Grad, die aktuelle Zeit, sowie den Nord-Sd-Pfeil an. Der Pfeil wird durch die Segmente am ueren Ring gebildet: Ein Segment bildet die Pfeilspitze, die die Nordrichtung anzeigt und die drei Segmente das Ende des Pfeils, das die Sdrichtung anzeigt. Wenn Sie eine neue Marschrichtung eingeben mchten, drcken Sie auf die Funktionstaste [-]. Whrend 10 Sekunden erscheint die entsprechende Anzeige, bevor Sie wieder in den Kompass-Hauptmodus gelangen. Der Kompa kann auch eingestellt werden, um eine gewisse Marschrichtung einzuhalten. Dies wird so ausgefhrt wie jedes andere Setup oder jede andere Einstellung vom Wristop Computer. Im Kompasetup geben Sie die Richtung ein, in welche Sie gehen wollen, wie im nachfolgenden Kapitel 5.2, Kompasetup/Marschrichtung, beschrieben wird. Das Kompadisplay ist jeweils 45 Sekunden lang aktiv. Danach geht der Kompa in den Schlafmodus und eine --- Anzeige erscheint in der Mitte. Den Kompa reaktivieren Sie mit der Funktionstaste [-]. Mit derselben Taste knnen Sie auch rasch eine Richtung anpeilen, wenn das Instrument in einem anderen Hauptmodus ist. Wenn Sie die Funktionstaste [-] drcken, erscheint whrend 10 Sekunden die Anzeige Kompass. Danach erscheint automatisch wieder die vorherige Anzeige. 27

5.2 KOMPASETUP/MARSCHRICHTUNG
Hier wird vorgestellt, wie Sie von der Kompaanzeige vom Normal-Display in die Anzeige Marschrichtung gelangen. Den Setup-Modus abrufen, indem Sie die Funktionstaste [SELECT] im Hauptmodus lnger als 2 Sekunden gedrckt halten. Der Setup-Modus ermglicht die Einstellungen in dieser Reihenfolge: 1. Marschrichtung EIN/AUS, 2. Einstellung der festgelegten Richtung mit der Funktionstaste [-], 3. Einstellung der festgelegten Richtung mit der Rollfunktion (Abb. 8 und 9). Aktivieren Sie den Marschrichtungsspeicher indem Sie entweder auf [+] oder [-] drcken, so dass ON oben auf dem Display erscheint. Drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] um zur nchsten Einstellung zu gelangen. Wenn Sie die Marschrichtung eingeben, drcken Sie die Funktionstaste [-] so lange wie erforderlich, um die angezeigte Richtung, die jetzt blinkt, nach oben zu setzen. Wenn Sie diese Richtung korrigieren oder die neue Richtung durch Rollen festlegen mchten, drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] und geben danach die gewnschte Richtung mit den Funktionstasten [+] bzw. [-] ein. Besttigen Sie Ihre Wahl durch Drcken der Funktionstaste [MODE]. Wenn Sie im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, verlt das Display automatisch das Setup. Wenn die Einstellungen einmal vollzogen sind und der Richtungsspeicher aktiviert ist, ndert sich die Zusammenstellung der Anzeige (Fig.7). Auf der obersten Linie erscheint die eingegebene Marschrichtung, in der Mitte die aktuelle Richtung und auf der untersten Linie die Zeit. Die Differenz zwischen der gewnschten Richtung und der effektiv angepeilten Richtung wird am ueren Ring graphisch dargestellt. Dies ist sehr wichtig, um wieder die korrekte Richtung zu finden, wenn Sie zum Beispiel ein Hindernis umgehen mussten.

5.3 ABWEICHUNGSKORREKTUR
Vom Kompa-Hauptmodus aus gelangen Sie durch einmaliges Drcken von [SELECT] zur Deklinationsfunktion. In einigen Gebieten der Welt kann die Differenz zwischen geographischer Nordrichtung und magnetischer Nordrichtung bis zu 20 betragen (sog. Deklination, auch als Miweisung bezeichnet). Wenn diese Abweichung nicht kompensiert wird, sind falsche Anzeigen das Resultat. Die Deklinationsfunktion des Armbandcomputers lst dieses Problem. 28

Die Deklinationsanzeige (Abb. 33) zeigt folgende Informationen an: Abweichungsrichtung: OFF = keine Abweichung; W = West; E = Ost Deklinationsgrad Submodus-Anzeiger der Deklinationsfunktion

Um die rtliche Deklination einzugeben, drcken Sie die Funktionstaste [SELECT] lnger als 2 Sekunden, um in den Setup-Modus zu gelangen. Hier sehen Sie die Einstellungen in dieser Reihenfolge: 1. Richtung der Abweichung, 2. Deklinationsgrad. Geben Sie den gewnschten Wert wie gewohnt ein, indem Sie die Funktionstasten [+] und [-] drcken. Wechseln Sie mit [SELECT] zwischen den Einstellungen und besttigen Sie zum Schlu Ihre Eingabe mit der Funktionstaste [MODE]. Wenn Sie 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, verlt das Instrument den Setup-Modus automatisch.

5.4 KOMPASSKALIBRIERUNG
Nach jedem Batteriewechsel sollte der Kompa neu kalibriert werden. Eine Unterlassung knnte zu falschen Anzeigen fhren. Die Kalibrierung ist sehr einfach vorzunehmen. Das Instrument gibt Ihnen smtliche Anweisungen auf dem Display an. Zu Beginn des Kalibrierungsprozesses im Kompass-Hauptmodus die Funktionstaste [SELECT] zweimal drcken, um in den Submodus-Kompasskalibrierung zu gelangen. Oben auf dem Display (Abb. 34) erscheint die Abkrzung CMP und unten die Abkrzung CAL. Drcken Sie 2 Sekunden lang die Funktionstaste [SELECT] um den Kalibrierungsprozess zu starten. Wenn in der Mitte des Displays die Abkrzung PUSH und unten die Abkrzung CAL erscheint und die drei Segmente zur Anzeige der Funktionstaste [-] aufleuchten, ist der Kalibrierungsproze startbereit (Abb. 35). Die Angabe PUSH wird durch das Minuszeichen ersetzt. Drcken Sie die Funktionstaste [-] um mit dem Kalibrierungsprozess zu beginnen. In der Mitte erscheint ein Befehl zum Drehen des Gerts um 360 und smtliche Segmente am Ring leuchten auf (Abb. 36). Drehen Sie das Gert in ebener Position langsam um die eigene Achse. Die Drehrichtung ist nicht von Bedeutung. Die Segmente erlschen whrend der Drehung. Nach der ersten vollen Umdrehung, informiert Sie das Instrument ob die Kalibrierung korrekt ausgefhrt wurde (done - ausgefhrt - erscheint im 29

Display) (Abb. 37). Mu die Kalibrierung wiederholt werden, erscheint innerhalb 1Minute erneut der Befehl PUSH und das Zeichen [-] auf dem Display. Drcken Sie nochmals auf die Funktionstaste [-] und wiederholen Sie das Drehen des Gerts um 360 in ebener Position, bis wieder smtliche Segmente erlschen. Hinweis: Falls der Text FAIL in Feld 2 (Abb. 38) erscheint, knnen Sie die Batterie entfernen und erneut einlegen werden, bevor Sie versuchen, mit der Kalibrierung fortzufahren. Das Entfernen der Batterie setzt das Gert auf die ursprnglichen Einstellungen zurck. Jetzt ist der Kalibrierungsproze vollendet. Zur Besttigung erscheint die Abkrzung done in der Mitte des Displays (Abb. 37). Durch Drcken der Funktionstaste [MODE] knnen Sie den Kalibrierungs-Modus verlassen. Hinweis: Die Kalibrierung kann auch dann erfolgreich durchgefhrt werden, wenn nicht alle Ringsegmente whrend des Vorgangs erlschen/aufleuchten. Wenn Sie 1 Minute lang keine Funktionstaste drcken, verlt das Instrument das Setup ohne nderung der Einstellungen. Hinweis: Um die Kalibrierung leichter und genauer auszufhren, legen Sie das Gert auf eine umgedrehte Tasse oder auf ein Glas, um das Instrument whrend des Kalibrierungsprozesses in ebener Position zu halten. Bitte achten Sie auf folgendes: je nher Sie am magnetischen Nordpol sind, desto empfindlicher ist der Armbandcomputer fr mgliche magnetische Strungen. Deshalb kann es mglich sein, da Sie den Armbandcomputer neu kalibrieren mssen um einen przisen Kompasskurs bekommen zu knnen, auch wenn die Batterie zwischendurch ausgewechselt wurde.

ABSCHNITT 6. TECHNISCHE DATEN


6.1 HHENMESSER
Hhenbereich: -500 bis +9 000 m/-1 600 bis +29 500 Fu Maeinheiten vom Benutzer frei whlbar: m oder ft, m/min oder ft/min Auflsung: 5 m/10 ft Temperaturkompensation 30

Intervall der Display-Aktualisierung beim Abrufen des Modus: 1 Sekunde whrend den ersten 3 Minuten, danach bis 10 Sekunden, je nach vertikaler Bewegung Automatische 24-Stunden-Speicherung im 1-Stunden-Intervall zeigt die Hhe und die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs an Logbuch: speichert durchschnittlich 3 800 Datenstze (ein Satz umfat die Hhe und die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs) Das Verhltnis zwischen der Hhe und dem Luftdruck entsprechend der Internationalen Standard-Atmosphre der ICAO (Internationale Zivilluftverkehrorganisation): 1 m = 0.12 mbar am Meeresspiegel, welcher auf 1013 mbar (29.90 inHg) festgelegt ist.

6.2 BAROMETER
Luftdruckbereich: 300 bis - 1 100 mbar / 8.90-32.40 inHg, benutzerdefinierte Maeinheiten Auflsung: 1 mbar/0.05 inHg Temperaturkompensation Meintervall fr Schtzungen des Luftdrucktrends: 1 Stunde Automatischer 4-Tage-Speicher: Luftdruck und Temperatur der letzten 6 Stunden im Intervall von 1 stunde, dann jede 6. Stunde Temperaturmessbereich: - 20C bis + 60C/- 5 bis + 140F, benutzerdefinierte Maeinheiten Temperaturauflsung: 1C/1F Intervall der Display-Aktualisierung: 10 Sekunden oder weniger

HINWEIS: Krperwrme beeinflut die angezeigte Temperatur, wenn das Instrument am Handgelenk getragen wird. Um die Umgebungstemperatur zu messen, nehmen Sie das Instrument ab und warten Sie mindestens 15 Minuten, bevor Sie die Temperatur ablesen.

6.3 KOMPA
Abkrzungen der Himmelsrichtung angezeigt Kurs in Grad 31

Nord-Sd-Pfeil Der Marschrichtung-Modus zeigt den gewnschten Kurs und den aktuellen Kurs an Libelle um das Instrument waagerecht zu halten fr eine Ablesegenauigkeit von 2-3 Grad, Ausnahme: X-Lander Auflsung: Kursrichtung 1, Nord-Sd-Richtung 5 Miweisungskorrektur declinatiecorrectie

6.4 UHR
Benutzerdefinierte 24-/12-Stunden Uhr,Genauigkeit 15 Sekunden/Monat Kalenderdatum: vorprogrammierter Kalender bis zum Jahr 2089 3 Alarme pro Tag mglich Stoppuhr mit Zwischenzeiten (Split) und zwei Gesamtzeiten, Bereich 23 Stunden 59 Minuten 59Sekunden Count-Down-Timer Zwei-Zeitzonen

6.5 SONSTIGES
Hintergrundbeleuchtung Temperaturkompensation Wasserdicht 3 ATM (30 m/100 ft) Maximale Batterielebensdauer 18 Monate Batteriezustandsanzeige Batterieaustausch durch den Benutzer mglich Batterie: Lithium 3V, CR2430 Aufbewahrungstemperatur: - 30 bis + 70C (Zimmertemperatur empfohlen) 32

Beachten Sie bitte, da eine hufige Anwendung des Hintergrundlichts die Lebensdauer der Batterie verkrzt.

ABSCHNITT 7. VERFGBARE ERSATZTEILE


Battery Replacement Kit (einschlielich Batterie und Batterieabdeckung) Uhrarmbnder aus Kunststoff (Vector/Altimax), Klettband (Altimax) oder Leder (X-Lander) Verlngerungsband aus Plastik Deckglasreif (nur bei Suunto Oy bei der Wartung erhltlich) Die Fa. Suunto Oy bietet ihren Kunden einen preiswerten Armbandcomputer-Wartungsservice. Batterien sind normalerweise im Sport- und Uhrenhandel erhltlich.

ABSCHNITT 8. ABKRZUNGEN
dEF - Standardmige Fabrikeinstellung des Drucksensors, entspricht dem Standardluftdruck in Hhe des Meeresspiegels (1013 mbar oder 29,90 inHg)

dSC - Abstieg bEG - Beginn HIS - History (Verlauf) dUA - Dualzeit dUR - Dauer CMP - Kompass CAL - Kalibrierung bEA - Peilung

SNR - Sensor (wird fr die Kalibrierung des Drucksensors verwendet) RE - Referenzhhe CLR - Lschen ASC - Aufstieg

ABSCHNITT 9. DER EINFLUSS DER LUFTTEMPERATUR AUF DIE HHENMESSUNG


Der atmosphrische Druck ist das Gewicht der Luftmassen oberhalb des Beobachters: In einer greren Hhe gibt es weniger Luft als in einer geringeren Hhe. Das Funktionsprinzip eines Hhenmessers besteht in der Messung des jeweils unterschiedlichen Luftdrucks in unterschiedlicher Hhe. Das Gewicht der Luft wird durch die Auentemperatur beeintrchtigt. Demzufolge ist die Luftdruckdifferenz zwischen zwei Hhen auch von der Temperatur abhngig. 33

Die Hhenberechnung des Armbandcomputers basiert auf dem Luftdruck bei bestimmten normalen Temperaturen. Jeder Hhe ist eine bestimmte normale Temperatur zugeordnet. Die normalen Temperaturen der jeweiligen Hhe sind in der Tabelle 1 aufgefhrt. Hhe (m) Hhe (ft) ber dem Meeresspiegel 0 0 200 656 400 1312 600 1969 800 2625 1000 3281 1200 3937 1400 4593 1600 5250 1800 5906 2000 6562 2400 7874 2800 9187 3000 9843 3400 11155 3800 12468 4000 13124 4500 14765 5000 16405 5500 18046 6000 19686 Temperatur (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0 34 Temperatur (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2

Tabelle 1: verschiedenen Hhen zugeordnete normale Temperaturen

Nun kann der durch eine abnormale Temperatur verursachte Fehler der Hhenmessung in folgender Weise annhernd ermittelt werden: Wenn die Summe der Temperaturabweichungen von den normalen Temperaturen, die fr zwei verschiedene Hhenwerte bestimmt wurden, 1 C betrgt, so weicht die mit dem Armbandcomputer berechnete Hhendifferenz um 0,2% von der tatschlichen Hhendifferenz ab (Beim Gebrauch von britischen Einheiten betrgt der Abweichungsfaktor 0,11% / 1 F). Das liegt an dem Umstand, dass die tatschlichen Temperaturen nicht stets mit den normalen Temperaturen bereinstimmen. Eine hhere als die normale Temperatur fhrt dazu, dass die Berechnung der Hhendifferenz geringer als die tatschliche Hhendifferenz ausfllt (Ihr Aufstieg war tatschlich grer). Demnach fhrt eine niedrigere als die normale Temperatur dazu, dass die Berechnung der Hhendifferenz hher als die tatschliche Hhendifferenz ausfllt (Sie sind nicht so weit aufgestiegen, wie angezeigt wird). Tabelle 2 zeigt ein Beispiel, in dem die Temperaturabweichungen poitiv sind. In diesem Beispiel ist die Bezugshhe auf 1000 m eingestellt. Bei 3000 m betrgt die Hhendifferenz 2000 m und der Armbandcomputer ergibt 80 m zu wenig (20 C * 2000 m * 0,002/C = 80 m). Ihre tatschliche Hhe ist somit 3080 m. Tieferer Punkt Eingestellte Bezugshhe (tatschliche Hhe) Angezeigte Hhe Tatschliche Auentemperatur Normale Temperatur (s. Tabelle) Temperaturabweichung (= tatschlich normal) Summe der Temperaturabweichungen Tabelle 2: Beispiel in Metern und Celsius Tabelle 3 zeigt ein Beispiel, in dem die Temperaturabweichungen negativ sind. Dieses Mal wurde in britischen Einheiten berechnet. Die Bezugshhe wurde auf 3280 Fu eingestellt. Bei 9840 Fu betrgt die Hhendifferenz 6560 Fu und der Armbandcomputer ergibt 100 Fu zu viel (-14 F * 6560 ft * 0,0011/F = -100 ft). Ihre tatschliche Hhe ist somit 9740 ft. 35 +17,5 C +8,5 C +9 C 1000 m 3000 m +6,5 C -4,5 C +11 C Hherer Punkt

+9 C + +11 C = 20 C

Tieferer Punkt Eingestellte Bezugshhe (tatschliche Hhe) Angezeigte Hhe Tatschliche Auentemperatur Normale Temperatur (s. Tabelle) Temperaturabweichung (= tatschlich normal) Summe der Temperaturabweichungen Tabelle 3: Beispiel in Fu und Fahrenheit. 3280 ft

Hherer Punkt

9840 ft +36,3 F +18,9 F +47,3 F +23,9 F -9 F -5 F -9 F + -5 F = -14 F

ABSCHNITT 10. COPYRIGHT UND WARENZEICHEN


Diese Publikation und deren Inhalt sind Eigentum der Firma Suunto Oy. Sie ist ausschlielich fr den Gebrauch von Suunto Oy-Kunden bestimmt und dient zur Vermittlung von Kenntnissen und relevanten Informationen bezglich der Handhabung von Suunto Altimax/Vector/X-Lander-Produkten. Der Inhalt dieser Publikation darf nicht ohne die schriftliche Genehmigung der Suunto Oy fr einen anderen Gebrauch verwendet oder weitergegeben oder in anderer Form verbreitet, verffentlicht oder vervielfltigt werden. Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander sowie alle verwendeten Logos sind eingetragene oder unregistrierte Warenzeichen der Firma Suunto Oy. Alle Rechte vorbehalten. Obwohl wir groen Wert auf die Exaktheit und Ausfhrlichkeit der Informationen gelegt haben, knnen wir keine allumfassende Garantie fr ihre Genauigkeit geben. Hinsichtlich des Inhalts behalten wir uns das Recht auf unangekndigte nderungen vor. Die aktuellste Version dieser Dokumentation steht Ihnen jederzeit unter www.suunto.com zum Download zur Verfgung.

ABSCHNITT 11. CE-KONFORMITT


Das CE-Symbol besttigt die Konformitt mit der EMC-Direktive 89/336/EEC der Europischen Union. 36

ABSCHNITT 12. GARANTIEEINSCHRNKUNGEN UND ISO 9001-KONFORMITT


Falls dieses Produkt auf Grund eines Materialfehlers oder Herstellungsfehlers nicht oder nur eingeschrnkt funktionieren sollte, wird Suunto Oy zwei (2) Jahre lang ab Kaufdatum und auf eigenstndige Veranlassung kostenlos das Produkt oder Teile des Produkts reparieren oder neu herstellen. Diese Garantie besteht ausschlielich gegenber dem Erstkufer und deckt nur Material- oder Herstellungsfehler ab, die whrend des normalen Gebrauchs innerhalb der Garantiezeit auftreten. Die Garantie erstreckt sich nicht auf das Auswechseln der Batterie oder auf Beschdigungen oder Fehler, die auf Grund von Unfllen, Missbrauch, Fahrlssigkeit, Handhabungsfehlern oder eigenhndig am Produkt vorgenommenen Vernderungen auftreten, ebenso wenig auf Funktionsstrungen, die aus dem den Angaben in der Produktdokumentation zuwiderlaufenden Gebrauch oder anderen nicht unter die Garantie fallenden Ursachen resultieren. Es gibt keine weiteren Garantieleistungen als die oben genannten. Der Kunde kann sich bei Fragen zum Recht auf Reparatur innerhalb der Garantiezeit mit unserem Kundendienst in Verbindung setzen, der auch die Vollmachten fr externe Reparaturleistungen erteilt. Suunto Oy und seine Tochterfirmen haften unter keinen Umstnden fr direkte oder indirekte Schden, die aus dem Gebrauch oder der Unfhigkeit zum Gebrauch des Produkts herrhren. Keinesfalls bernimmt Suunto Oy und seine Tochterfirmen die Verantwortung fr Verluste oder Ansprche Dritter, die durch den Gebrauch dieses Produkts auftreten knnten. Das Qualittssicherungssystem der Suunto Oy erhielt durch Det Norske Veritas das ISO 9001-Zertifikat, welches besagt, dass SUUNTO Oy in allen Operationsbereichen diese Norm erfllt (Qualittszertifikat No. 96-HEL-AQ220).

37

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Contactos de Nuestro Servicio al Cliente
Suunto Europe Telfono Telefax Sitio Web Suunto Oyj Telfono Telefax Sitio Web +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 www.suuntoeurope.com +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 www.suunto.com

ES

Felicidades! El Ordenador de Pulsera que Ud. acaba de comprar ha sido diseado para proporcionarle aos de disfrute en cualquier actividad al aire libre a la que Ud. se dedique. Junto con este producto viene una Tarjeta de garanta (slo en los Estados Unidos y Canad), este Manual para el usuario, y un equipo completo de servicio postventa listo para ayudarle en cualquier momento, en cualquier parte, rpida y profesionalmente. Le deseamos muchos momentos inolvidables con su nuevo Ordenador de Pulsera!

INDICE
CAPTULO 1. INTRODUCCIN ........................................................ 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 GENERALIDADES ......................................................................................................... 5 FUNCIONES PRINCIPALES ......................................................................................... 5 FUNCIONES Y USO DE LOS BOTONES ELCTRICOS ............................................ 6 EL DISPLAY .................................................................................................................... 6 REEMPLAZO DE LAS PILAS ........................................................................................ 7 RESISTENCIA AL AGUA ............................................................................................... 8 LOS PROCESOS DE CALIBRACIN [SET] ................................................................ 8 1.7.1 Unidades de medicin ..................................................................................... 8 1.7.2. Calibracin del sensor de presin .................................................................. 8 1.8 PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO ........................................................................ 9

CAPTULO 2. FUNCIONES BSICAS DEL RELOJ [TIME] .............. 10


2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 EL AJUSTE DEL TIEMPO ............................................................................................ 10 ALARMAS DIARIAS ..................................................................................................... 11 CRONGRAFO ............................................................................................................ 11 MARCADOR DEL TIEMPO CON CUENTA REGRESIVA .......................................... 12 TIEMPO DUAL (ALTIMAX) ......................................................................................... 13

CAPTULO 3. FUNCIONES BSICAS DEL ALTMETRO [ALTI] ...... 14


3.1 EL DISPLAY DEL ALTMETRO/MODO PRINCIPAL ................................................... 15 3.2 CALIBRACIN DEL ALTMETRO ................................................................................ 15 3.2.1 Altitud de referencia ....................................................................................... 15
2

3.3 3.4 3.5

3.6

3.2.2 Alarma de altitud ............................................................................................ 16 3.2.3 Intervalo de registro del diario ....................................................................... 16 DIFERENCIA DE ALTITUD .......................................................................................... 16 MEMORIA AUTOMTICA DE 24 HORAS ................................................................... 17 DIARIO .......................................................................................................................... 18 3.5.1 Los displays del diario/Informacin resumida ............................................... 18 3.5.2 Revisin de la informacin del diario al intervalo elegido ............................ 19 3.5.3 Botn de acumulacin rpida (Altimax) ........................................................ 20 HISTORIA DEL DIARIO ............................................................................................... 20

CAPTULO 4. FUNCIONES BSICAS DEL BARMETRO [BARO] ... 21


4.1 DIFERENCIA DE PRESIN ATMOSFRICA ............................................................. 22 4.2 EL SUBMODO DE MEMORIA DE 4 DAS .................................................................. 22 4.3 PRESIN AL NIVEL DEL MAR .................................................................................... 23 4.4 EL INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMTRICA ............................................... 23

CAPTULO 5. BRJULA ................................................................ 24


5.1 EL DISPLAY DE LA BRJULA/MODO PRINCIPAL .................................................... 25 5.2 CALIBRACIN DE LA BRJULA/LOCALIZACIN DE LA MARCACIN DESEADA .. 26 5.3 AJUSTE DE DECLINACIN ........................................................................................ 26 5.4 CALIBRACIN DE LA BRJULA ................................................................................ 27

CAPTULO 6. ESPECIFICACIONES TCNICAS ............................. 28


6.1 ALTMETRO .................................................................................................................. 28 6.2 BARMETRO ............................................................................................................... 28 6.3 BRJULA ...................................................................................................................... 29
3

6.4 RELOJ .......................................................................................................................... 29 6.5 OTRAS CARACTERSTICAS TCNICAS .................................................................. 30

CAPTULO 7. PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES .................... 30 CAPTULO 8. ABREVIATURAS ...................................................... 31 CAPTULO 9. EL EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIN DE ALTITUD .............................. 31 CAPTULO 10. COPYRIGHT Y MARCA REGISTRADA ................... 34 CAPTULO 11. CONFORMIDAD CE ................................................ 34 CAPTULO 12. LMITES DE RESPONSABILIDAD Y CONFORMIDAD DE LA ISO 9001 ................................................... 35

CAPTULO 1. INTRODUCCIN 1.1 GENERALIDADES


El ordenador de pulsera es un instrumento electrnico sofisticado y recomendamos que lea el manual atentamente de cabo a cabo para familiarizarse con sus funciones antes de usarlo. Ntese que un instrumento de precisin electrnico como el ordenador de pulsera funcionar del modo correcto slo si lo cuida de la manera apropiada. El uso o mantenimiento inapropiado del aparato puede anular su garanta y exponerlo a riesgos innecesarios.

1.2 FUNCIONES PRINCIPALES


Vector y X-Lander
Vector y X-Lander estn dotados de las siguientes funciones: altmetro, barmetro, brjula y reloj. Son identificados como el modo altmetro [ALTI], el modo barmetro [BARO], el modo brjula [COMP], y el modo tiempo [TIME] en este manual y tambin en el display del instrumento.

Altimax
Altimax est dotado de las siguientes funciones: altmetro, barmetro y reloj. Son identificados como el modo altmetro [ALTI], el modo barmetro [BARO], y el modo tiempo [TIME] en este manual y tambin en el display del instrumento. ADVERTENCIA! Acurdese de que Vd. est siempre personalmente responsable por su propia seguridad. Su nuevo Ordenador de pulsera no reduce de ninguna manera la necesidad de observar las precauciones normalmente asociadas con las actividades que sigue. ADVERTENCIA! No use el instrumento para aplicaciones que demanden precisin a nivel profesional o industrial. ADVERTENCIA! El ordenador de pulsera no debe ser usado para hacer mediciones durante la cada libre, el vuelo libre, el paragliding, el vuelo con girocptero, el vuelo con planeador, el vuelo en avin pequeo, etc. Al realizar cualquiera de estas actividades, use instrumentos que son especficamente diseados para ese propsito. 5

1.3 FUNCIONES Y USO DE LOS BOTONES ELCTRICOS


El botn [MODE] (arriba a la derecha) lo lleva desde un modo principal a otro en orden rotatorio (TIME, ALTI, BARO, COMP). Se usa tambin para regresar de los submodos al nivel de modos principales. Presionando el botn [MODE] por ms que 2 segundos activar la luz por 5 segundos cada vez. El botn [SELECT] (arriba a la izquierda) lo lleva desde el nivel de modos principales a los submodos. Presionando este botn por ms de 2 segundos, entrar en el setup de cada funcin. Se presiona el botn [SETUP] para mover entre unidades ajustables o figuras cuando en el setup. El botn [+] (abajo a la derecha) desplaza hacia arriba el valor seleccionado cuando Vd. cambia los ajustes. Tambin inicia y termina la funcin del crongrafo. El botn [-] (abajo a la izquierda) desplaza hacia abajo el valor seleccionado cuando Vd. cambia los settings. En Vector y X-Lander funciona tambin como un atajo a la marcacin rpida: presionando el botn del signo menos cuando est en cualquier de los modos principales o en ciertos submodos le ensear la brjula por 10 segundos. En Altimax, el botn [-] funciona de la misma manera como un atajo a la acumulacin rpida del diario durante el registro de informacin, y como acceso a la informacin acumulativa del ltimo registro en el diario.

1.4 EL DISPLAY
El display del instrumento ha sido diseado con el nfasis de mxima legibilidad y facilidad de utilizacin. El display est dividido en tres lneas. La lnea intermedia tiene los nmeros ms grandes e indica los datos ms importantes en cada funcin, por ejemplo la altitud en el modo altmetro. La hora est mostrada en todos los modos. En el modo tiempo, est indicada en la lnea intermedia, y en los otros modos en la lnea inferior. En la parte superior aparece el da de la semana en modo reloj, el rendimiento vertical en modo altmetro, la temperatura en modo barmetro y el punto cardinal en modo brjula. En la parte inferior del display, los diferentes modos aparecen sobre una viga negra con una flecha que indica la alternativa apropiada para mostrarle el modo en que est actualmente. Esto se llama el indicador del modo. 6

,QGLFDGRU GH OD WHQGHQFLD EDURPpWULFD (O ERWyQ 6(/(&7

%UXEXMD GH QLYHODFLyQ (O ERWyQ 02'(

Campo 1
,QGLFDGRU GHO PRGR

Campo 2 Campo 3

&LUFXPIHUHQFLD H[WHULRU

(O ERWyQ 

(O ERWyQ 

1.5 REEMPLAZO DE LAS PILAS


El ordenador de pulsera funciona con una pila de litio de tres voltios del tipo CR 2430. Su duracin mxima es de 18 meses aproximadamente. Como las personas usan el instrumento de diferentes formas, es imposible anticipar cuando la pila necesitar ser cambiada. Por esa razn, el instrumento est dotado de una advertencia que indica cuando la pila est agotada, que es activada cuando la pila todava retiene 5-15 por ciento de su capacidad. De este modo le queda tiempo suficiente para reemplazar la pila antes de que sta se agote completamente. La pila es reemplazable por el usuario, y el reemplazo se efecta fcilmente usando una moneda para abrir la tapa del compartimiento de la pila. Importante: Al cerrar la tapa del compartimiento de la pila, asegrese de que el anillo O permanezca en su lugar para mantener el Instrumento resistente al agua aun despus del cambio de la pila. 7

Despus de cada cambio de pila hay que calibrar el sensor magntico. Para las instrucciones sobre como ejecutar el proceso de calibracin, vea la seccin 5.4, Calibracin de la brjula.

1.6 RESISTENCIA AL AGUA


La resistencia al agua ha sido comprobada hasta los 30 metros segn la norma ISO 2281 (www.iso.ch). ADVERTENCIA! El ordenador de pulsera no es un instrumento de buceo.

1.7 LOS PROCESOS DE CALIBRACIN [SET]


El modo ajustes no es tan fcilmente accesible como los otros modos. Esto se debe a dos cosas. Primero, los instrumentos han sido calibrados de antemano en la fbrica para usar las unidades correctas del mercado para el cual son destinados, y por consiguiente la necesidad de cambiarlas es probablemente muy pequea. Segundo, desde aqu se puede calibrar el sensor de presin, por si acaso resulte necesario.

1.7.1 Unidades de medicin


El ajuste de las unidades de medicin le permite escoger entre unidades de medicin mtricas y anglosajonas. Entre en el modo calibracin desde el modo tiempo principal, presionando los botones [MODE] y [SELECT] simultneamente por 3 segundos. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en el modo ajuste, saldr automticamente de ese display. El modo de ajuste indicar la calibracin segn este orden de sucesin (fig. 43): 1. m - ft, 2. mbar - inHg, 3. m/ min - ft/min, 4. C - F. Al terminar, acepte sus nuevos ajustes presionando [MODE]. Presionando el botn [MODE] otra vez regresar al modo tiempo principal. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en el modo ajuste, el instrumento saldr automticamente del ajuste sin cambiar los settings.

1.7.2. Calibracin del sensor de presin


Con el tiempo el cero del sensor de presin puede moverse un poco. Esto significa que a pesar de que el instrumento ejecuta medidas correctas, las lecturas que indica son un poco imprecisas, porque el cero se ha 8

movido en una direccin u otra de donde debera estar. Existe una posibilidad mnima de que esto suceda, y si lo hace, no suceder en algunos aos. No obstante, Suunto quiere dar cumplimiento a las expectativas de calidad del usuario sobre los instrumentos Suunto, y garantiza que si esto fuera a suceder, existe la posibilidad de corregirlo. El procedimiento de correccin est descrito a continuacin. Para calibrar el sensor Vd. tiene que saber la presin atmosfrica EXACTA en ese instante. Podra llamar a un aeropuerto o servicio meteorolgico local para obtener esta informacin. Ntese que la calibracin del sensor de presin tiene que ser realizada al aire libre para que no se vea afectada por sistemas de aire acondicionado u otros factores que causen cambios en la presin dentro de la casa. Se entra en el modo ajustes desde el modo tiempo principal presionando los botones [MODE] y [SELECT] simultneamente por 3 segundos. Primero, el indicador SET est mostrado, y dentro de poco aparece UNI para indicar el modo seleccin de las unidades. Presione [SELECT] una vez para entrar en el modo calibracin del sensor. Presione [SELECT] por ms que 2 segundos para entrar en el modo calibracin, donde se hace la calibracin verdadera. Ahora el display (fig. 44) indicar la abreviacin SNR (= sensor) y una lectura de presin parpadeante. Para calibrar el sensor Vd. tiene que saber la presin atmosfrica EXACTA en ese instante. Podra llamar a un aeropuerto o servicio meteorolgico local para obtener esta informacin. Despus de haber entrado la lectura de referencia de la presin atmosfrica, acepte la recalibracin con el botn [MODE] como cualquier otra calibracin. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en el modo ajuste, el instrumento saldr automticamente del ajuste sin cambiar los settings.

1.8 PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO


No trate de abrir la caja del Instrumento ni extraer los botones o el bisel. No ejecute ningn mantenimiento al Ordenador de pulsera que no sepa hacer. Pngase en contacto con su distribuidor Suunto. Proteja su Ordenador de pulsera contra choques, calor extremo y exposicin prolongada a la luz solar directa. Se puede limpiar el Ordenador de pulsera con un pao humedecido. Si es necesario, puede ser limpiado con agua y, si las manchas son persistentes, con un detergente suave. 9

No deje el Instrumento expuesto a productos qumicos fuertes como gasolina, disolventes de limpieza, acetona, alcohol, productos adhesivos, pinturas, etc. porque daan a las junturas, la caja y el acabado del instrumento. Si no va a usar su Ordenador de pulsera por un perodo prolongado, almacnelo en un lugar seco a una temperatura del interior normal. Los sensores que han sido incorporados al Ordenador de pulsera son instrumentos muy precisos y sensibles. Nunca trate de desarmar el Instrumento o repararlo personalmente. Asegrese de que no haya impurezas o arena alrededor de los sensores (parte de atrs del instrumento). Nunca introduzca alfileres u otros objetos en las aperturas de los sensores del Instrumento.

ADVERTENCIA! Se debe ejecutar el cambio de las pilas con extremo cuidado para asegurar la resistencia al agua del instrumento incluso despus del reemplazo de pilas.

CAPTULO 2. FUNCIONES BSICAS DEL RELOJ [TIME]


Para acceder al modo reloj: Si el indicador del modo no est bajo el texto TIME presione el botn [MODE] hasta que el indicador se encuentre en la posicin correcta. El modo tiempo principal (fig. 10) indica la hora actual, el da de la semana y la fecha, y tambin la tendencia baromtrica. La hora puede ser mostrada segn un formato de 12 o de 24 horas. Si se selecciona el reloj de 12 horas, am/pm aparecer justo encima de la barra indicadora del modo. Al estar en el modo tiempo principal, presionando el botn [+] reemplazar la lnea de la fecha por un indicador de segundos corriente por un perodo de 10 segundos, despus de cual la fecha reaparece.

2.1 EL AJUSTE DEL TIEMPO


En el ajuste del tiempo, se puede ajustar toda la informacin del reloj calendario. Entre en el modo ajuste presionando el botn [SELECT] por ms que 2 segundos en el nivel de modos principales. El modo setup indicar los settings en este orden (fig. 11, 12): 1. segundos, 2. minutos, 3. horas, 4. seleccin del reloj de 12/24 horas, 5. ao, 6. mes, 7. da. Como en cualquier ajuste, puede cambiar los valores con los botones [+] y []. Despus de cada ajuste, presione el botn [SELECT] para pasar al ajuste siguiente y, para terminar, presione el botn [MODE] para 10

conformar los ajustes. Presionando [-] fijar de nuevo los segundos. Aumente los segundos presionando [+]. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en el modo ajuste, saldr automticamente del modo ajuste.

2.2 ALARMAS DIARIAS


Al estar en el modo reloj entre en el modo alarmas diarias presione el botn [SELECT] una vez. El Instrumento est dotado de tres alarmas diarias. Al entrar en el submodo Alarma, el texto AL 1 aparece en el display. El nmero de la alarma (AL 1, AL 2, AL 3) puede ser desplazado con los botones [+] y [-]. El display de la alarma diaria (fig. 39) le muestra el nmero de la alarma en cuestin, si la alarma est activada o no (on y off), la hora para la cual la alarma ha sido fijada, y si la alarma est activada, el smbolo de la alarma encima del indicador del modo. El smbolo de la alarma es visible en todos los displays si la alarma ha sido activada. Para fijar la alarma, presione el botn [SELECT] por 2 segundos para entrar en el Setup de la alarma diaria. El modo calibracin le indicar los ajustes segn este orden de sucesin: 1. On/Off, 2. horas, 3. minutos. Como en cualquier ajuste, puede cambiar los valores con los botones [+] y []. Despus de cada ajuste, presione el botn [SELECT] para pasar al ajuste siguiente y, para terminar, presione el botn [MODE] para conformar los ajustes. Presionando [-] fijar de nuevo los segundos. Aumente los segundos presionando [+]. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto, saldr automticamente del modo ajuste. Cuando la alarma est activada, el smbolo permanece visible en todos los displays. Cuando la alarma suena, el Ordenador de pulsera emite una seal sonora constantemente por espacio de 25 segundos y el smbolo parpadea. Despus de esto, la alarma es automticamente desactivada. Se puede desactivar la alarma presionando cualquier botn cuando ya haya comenzado a sonar. Cuando la alarma est activada se repite cada da a la hora escogida. No es posible ajustar el nivel de la seal sonora.

2.3 CRONGRAFO
Al estar en el modo tiempo principal, presione [SELECT] dos veces para entrar en el submodo Crongrafo. El texto STOPWATCH aparecer en la parte inferior del display. La informacin mostrada es: segundos, hora actual, y horas y minutos (fig. 40). 11

Se comienza y se para el crongrafo con el botn [+], y se lo pone a cero con el botn [-]. Si Vd. ha parado y reajustado el crongrafo, indicar ceros. Si el crongrafo est activado, se muestra el transcurso del tiempo. Si Vd. ha parado pero no reajustado el crongrafo, se muestra el tiempo final. Una seal separadora parpadeante (:) indica que el crongrafo est andando. Puede usar los siguientes modos de cronometraje: el tiempo transcurrido medida de tiempo dividida y tiempo final dos tiempos finales con o sin medida de tiempo dividida

El mximo alcance de tiempo del crongrafo es 23 horas, 59 minutos, 59 segundos. Al sobrepasarlo, el crongrafo emite una seal sonora y regresa al modo tiempo principal. Puede ir a los otros modos y el crongrafo seguir funcionando en el fondo. Un indicador de crongrafo parpadeante seala que el crongrafo est activado. Si para el crongrafo y deja de usarlo por espacio de 10 minutos, ste regresa al modo tiempo principal, pero guarda el tiempo medido en su memoria y lo muestra la prxima vez que Vd. entra en el submodo crongrafo.

2.4 MARCADOR DEL TIEMPO CON CUENTA REGRESIVA


Al estar en el modo tiempo principal, presione [SELECT] tres veces para entrar en el submodo Marcador del tiempo con cuenta regresiva. El texto TIMER aparecer en la parte inferior del display. La informacin indicada es: segundos, hora actual, y horas y minutos (fig. 41). 12

Para fijar el marcador del tiempo con cuenta regresiva, presione el botn [SELECT] por 2 segundos al estar en el modo marcador del tiempo con cuenta regresiva. Como en cualquier ajuste, puede cambiar los valores con los botones [+] y []. Despus de cada ajuste, presione el botn [SELECT] para pasar al ajuste siguiente y, para terminar, presione el botn [MODE] para conformar los ajustes. Presionando [-] fijar de nuevo los segundos. Aumente los segundos presionando [+]. Se comienza y se para el marcador del tiempo con cuenta regresiva usando el botn [+]. Para poner a cero el tiempo parado durante la cuenta regresiva presione el botn []. Si ha parado el marcador del tiempo con cuenta regresiva, el tiempo que queda por contar est mostrado. Una seal separadora parpadeante (:) indica que el marcador del tiempo est funcionando. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto, saldr automticamente del modo calibracin. El mximo alcance de tiempo del marcador del tiempo con cuenta regresiva es 23 horas, 59 minutos, 59 segundos. Al sobrepasarlo, el marcador emite una seal sonora y regresa al modo tiempo principal. Cuando Vd. comienza el marcador de 00:00.00, esto significa 24 horas enteras. Puede ir a los otros modos y el marcador seguir andando en el fondo. Un indicador de marcador parpadeante seala que el marcador est activado. Al alcanzar el tiempo fijado, el marcador emite una seal sonora y se para.

2.5 TIEMPO DUAL (ALTIMAX)


Esta funcin existe solamente en el ordenador de pulsera Suunto Altimax. La funcin de tiempo dual es el cuarto submodo del modo TIME. Para llegar a este submodo, presione el botn Select 4 veces al estar en el modo tiempo principal. Al llegar a este submodo, el display indicar la siguiente informacin (fig. 42): dUA en la lnea superior indicando tiempo dual hora local actual en la lnea intermedia tiempo dual fijado en la lnea inferior

La hora local actual es la misma hora que aparece/ha sido fijada en el modo tiempo principal, y est tambin indicada segn el mismo formato (reloj de 12 24 horas). Si quiere ver los segundos cuando est en este display, presione el botn + (abajo a la derecha). Los segundos aparecern en la lnea inferior durante 10 segundos, despes de cual el display vuelve a indicar el tiempo dual. 13

Para fijar el tiempo dual, haga lo siguiente: Al estar en el submodo tiempo dual, presione el botn select durante 2 segundos. Las horas del tiempo dual indicado en la lnea inferior empezarn a parpadear. Use los botones [+] y [-] para encontrar el nmero deseado. Mueve hacia adelante presionando el botn select una vez. Ahora los minutos del tiempo dual parpadean. Use los botones [+] y [-] para encontrar el nmero deseado. Acepte los settings presionando el botn mode una vez. El tiempo dual se mantiene igual aunque la hora en el modo tiempo principal haya sido ajustada. Por ejemplo si Vd. fija el tiempo dual a indicar su hora local, esta siempre va a ser mostrada en este submodo aunque viaje a otro huso horario y ajuste la hora en el modo tiempo principal. El tiempo dual es completamente independiente y no afecta a las alarmas ni a las funciones de memoria. Estas dependen de la hora local actual.

CAPTULO 3. FUNCIONES BSICAS DEL ALTMETRO [ALTI]


Para acceder al modo altmetro: Si el indicador del modo no est bajo el texto ALT1 presione el botn [MODE] hasta que el indicador se encuentre en la posicin correcta. El altmetro funciona tomando medidas de la presin atmosfrica. El instrumento no puede determinar si un cambio de altitud es consecuencia de un cambio de la presin atmosfrica o de un cambio de la altura. Por eso es importante fijar la altitud de referencia correcta cada vez que Vd. sale al aire libre con el ordenador de pulsera para guiarlo. Si conoce la altitud exacta a la cual se encuentra, es recomendable introducirla como un valor de referencia en la memoria del instrumento para asegurar lecturas correctas del altmetro. Para ajustar la altitud de referencia, lea las instrucciones en la seccin 3.2.1, La calibracin del altmetro: Altitud de referencia. A travs de esta altitud de referencia, el ordenador calcula la relacin presin/altitud para altitudes ms altas y ms bajas que la del sitio donde introdujo los datos. IMPORTANTE: Cuando las condiciones atmosfricas cambian, la presin atmosfrica cambia tambin. Por eso, aunque Vd. permanezca en la misma altitud, sus datos de calibracin pueden llegar a ser incorrectos 14

debido a cambios en las condiciones atmosfricas. Acurdese de introducir una altitud de referencia nueva cada vez que sale, si conoce la altitud exacta de su posicin actual.

3.1 EL DISPLAY DEL ALTMETRO/MODO PRINCIPAL


El display principal del modo altmetro (fig. 1) indica la velocidad de subida/bajada vertical en la lnea superior, la altitud actual en la lnea intermedia, la hora actual en la lnea inferior, el indicador de la tendencia baromtrica en el rincn de arriba a la izquierda y la altitud en cientos de metros/ft sobre el total de mil. Si permanece en el modo altmetro principal por espacio de 12 horas continuas sin presionar ningn botn, el Ordenador de pulsera volver automticamente al modo tiempo principal debido a un tiempo muerto (timeout).

3.2 CALIBRACIN DEL ALTMETRO


Entre en el modo calibracin presionando el botn [SELECT] por ms de 2 segundos en el nivel del modo principal. El modo calibracin indicar los ajustes del altmetro segn este orden de sucesin presionando el botn [SELECT]: 1. altitud de referencia, 2. alarma de altitud on/off (activado/desactivado), 3. altitud de alarma, 4. intervalo de registro. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en calibracin del altmetro, el display saldr automticamente de esta funcin.

3.2.1 Altitud de referencia


Al fijar la altitud de referencia (fig. 2), el display mostrar RE en la lnea superior y la lectura de la altitud de referencia en la lnea intermedia. Aumente o disminuya el valor de la altitud con los botones [+] y [-]. Despus presione [SELECT] para proceder al setting siguiente. IMPORTANTE: Siempre fije la altitud de referencia si conoce la altitud a cual est. La fijacin de la altitud de referencia significa que Vd. le indica al instrumento que la presin atmosfrica corresponde a la altitud actual. Basado en esta informacin, el instrumento le indicar las lecturas correctas. Detalles sobre el efecto de la temperatura del aire sobre la medicin de altitud, vea la pgina 31. 15

3.2.2 Alarma de altitud


El alarma de altitud es la segunda funcin fijable. Si quiere que el ordenador de pulsera lo alerte al llegar a cierta altitud, ajuste la alarma. La alarma tiene dos ajustes: on/off y la alarma de altitud (fig. 3). El Instrumento emite una seal sonora cuando Vd. llega a la altitud para cual la alarma ha sido fijada, subiendo o bajando.

3.2.3 Intervalo de registro del diario


Hay cuatro intervalos diferentes para el registro del diario: 20 segundos, 1 minuto, 10 minutos y 60 minutos. Seleccione el intervalo (fig. 4) segn el tipo de actividad en que va a ocuparse durante el registro. Si est por ejemplo esquiando, podra usar los intervalos de 20 segundos o de 1 minuto, y durante el excursionismo a pie le convendra el intervalo de 10 minutos. Ms tarde, al examinar la informacin registrada, Vd. puede revisar la altitud y la velocidad promedia de subida/bajada al intervalo elegido. Texto INT (intervalo) Intervalo de registro en minutos Se recomiendan los siguientes intervalos de registro: Actividad: Intervalo de registro: Descenso 20 s o 1 min. Ciclismo 20 s o 1 min. Excursionismo 10 minutos Alpinismo 10 o 60 minutos

3.3 DIFERENCIA DE ALTITUD


Al estar en el modo altmetro entre en el modo diferencia de altitud presionando el botn [SELECT] una vez. Para seguir su rendimiento vertical, puede ajustar su Instrumento para medir la altitud y la diferencia de tiempo entre etapas. Esto se hace poniendo a cero el altmetro en el submodo Medicin de diferencia del altmetro (fig 13), que se puede identificar en el modo altmetro por el texto Differ que aparece en la parte inferior del display. Al poner a cero al altmetro, un crongrafo tambin comenzar a marchar en la lnea inferior, indicando horas y 16

minutos. El puesta a cero del altmetro y del crongrafo se ejecuta como cualquier otro setting o ajuste, como est descrito abajo. Al estar en el submodo de medicin de diferencia, presione [SELECT] por 2 segundos. Un cero parpadeante aparecer en la lnea intermedia y el texto SET en la lnea superior (fig 14). Para iniciar la medicin de diferencia, acepte el display del cero parpadeante presionando [MODE]. Si no quiere iniciar la medicin de diferencia, presione [+] o [-] para seleccionar el display de la altitud actual antes de salir del ajuste. El display de la medicin de diferencia (fig. 13) le indica el transcurso del tiempo y el cambio de altitud desde la ltima puesta a cero, la velocidad actual de subida/bajada vertical, y tambin el cambio de altitud en cientos de metros en la circunferencia. El transcurso del tiempo est indicado hasta 39 horas 59 minutos. Despus de esto, tres rayas (- - -) aparecen en el display para indicar que el lmite del tiempo ha sido sobrepasado. Si permanece en el submodo de medicin de diferencia contnuamente por 12 horas sin presionar ningn botn, el Instrumento regresar automticamente al modo tiempo principal debido a un tiempo muerto (timeout). A pesar de esto, la medicin est ejecutada en el plano de fondo y Vd. puede regresar a este display cuando quiera para seguir su progreso. NOTA: El modo de medicin de diferencia es una medicin relativa, y ntese que un cambio de la altitud de referencia durante la medicin de la diferencia de altitud afectar a la altitud medida. Por eso se debe verificar y ajustar la altitud de referencia siempre antes de hacer una nueva medicin. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en el modo ajuste, saldr automticamente de ese modo sin cambiar los calibres.

3.4 MEMORIA AUTOMTICA DE 24 HORAS


Al estar en el modo altmetro entre en el modo memoria automtica de 24 horas presionando el botn [SELECT] dos veces. Se puede usar la funcin scroll con el botn [] para desplazar la memoria automtica de 24 horas (fig. 15) por horas para ver la altitud y la velocidad de subida/bajada vertical a esa hora. La altitud est tambin indicada en cientos de metros en la circunferencia (un crculo entero es igual a 1000 m/1000 ft). De este modo puede seguir su progreso sin tener que acordarse de iniciar el registro en el diario. El cambio de pilas no borrar esta informacin. 17

3.5 DIARIO
Al estar en el modo principal altmetro o en el modo diferencia de altitud entre en el modo diario presionando el botn [SELECT] tres veces. Para iniciar y cesar el almacenamiento en el diario, presione [+] una vez o en Altimax, dos veces dentro de 2 segundos al estar en el modo principal del altmetro o en el submodo de medicin de la diferencia de altitud. Escuchar una seal sonora indicando el inicio del registro, y un texto parpadeante Logbook aparecer en la parte inferior izquierda del display para recordarle que el proceso de registro est en operacin. El diario tiene la capacidad de almacenar aproximadamente 3800 mediciones en el diario, y tiene que ser encendido para iniciar el registro, y apagado para cesar el proceso. La informacin almacenada en el diario puede ser revisada en dos niveles. En el primer nivel, el diario muestra cinco displays diferentes que sintetizan la informacin registrada. Los displays alternan automticamente a intervalos de aproximadamente 4 segundos (ver 3.5.1 Los displays del diario/informacin resumida). El segundo nivel del diario le permite estudiar la altitud y la velocidad de subida/bajada vertical al intervalo que ha elegido en el modo altmetro principal (20 segundos, 1 minuto, 10 minutos o 1 hora) (ver 3.5.2 Revisin de la informacin del diario al intervalo elegido). El registro en el diario es terminado presionando el botn [+] una vez o en Altimax, dos veces dentro de un periodo de 2 segundos.

3.5.1 Los displays del diario/Informacin resumida


Para entrar en el diario, presione [SELECT] tres veces en el modo altmetro principal. El primero de los cinco displays desplazndose automticamente (fig. 16) le indica el nmero de registro y la fecha de su inicio, con la fecha en la lnea inferior (mes/da) y el ao en la parte superior. El segundo display (fig. 17) muestra informacin relacionada con la subida, i.e. la velocidad promedia de subida durante el acontecimiento en la lnea superior, y la subida vertical total en la lnea intermedia. La lnea inferior muestra el texto ASC. El tercer display (fig. 18) muestra informacin relacionada con la bajada, i.e. la velocidad promedia de bajada durante el acontecimiento en la lnea superior, y la bajada vertical total en la lnea intermedia. La lnea inferior muestra el texto dSC. 18

El cuarto display (fig. 19) muestra el nmero total de subidas o bajadas, i.e. el nmero de pistas esquiadas o colinas subidas con bicicleta. Esta funcin es indicada por el texto LAP en la lnea inferior. El quinto display (fig. 20) muestra la duracin del registro. Esta funcin es indicada por el texto dUr en la lnea inferior. NOTA: Si Vd. ha iniciado el registro del diario, los tiempos muertos (timeout) son los siguientes: Intervalos de 20 segundos: 10 horas Intervalos de 1 minuto: 12 horas Intervalos de 10 minutos: 7 das Intervalos de 1 hora: 10 das

Se escucha una seal sonora a la hora del tiempo muerto.

3.5.2 Revisin de la informacin del diario al intervalo elegido


Adems de estudiar la informacin registrada en el diario segn un formato sintetizado, Vd. puede tambin estudiar la altitud y la velocidad de subida/bajada vertical registrada en el diario al intervalo que ha elegido en el modo altmetro principal (20 segundos, 1 minuto, 10 minutos, o 1 hora). Al estar en el submodo del diario, presione [SELECT] por 2 segundos para poder revisar la informacin especfica a los intervalos almacenada en el diario. Puede entrar en la funcin de revisin a cualquier punto de la rotacin automtica de los cinco displays sintetizados. La primera pgina (fig. 21) indica el comienzo de su estudio detallado del diario. El display (fig. 22) indica las altitudes y las velocidades de subida/bajada a los intervalos elegidos. En el ejemplo, la altitud fue de 1280 m y la velocidad de subida 38 m/min a las 16:30 horas, i.e. a la hora del almacenamiento. Si el intervalo de almacenamiento elegido es 20 segundos, est mostrado en la funcin de revisin de modo que slo se muestra el minuto y Vd. recibe tres series de valores para ese minuto. Si deja de usar el scroll, y queda a una sola altitud (i.e. punto de medicin) por ms de unos segundos, la hora del almacenamiento de la lnea inferior empieza a alternar con la fecha y el ao de la medida. Esto es 19

especialmente til si el registro es ms largo que un da y Vd. quiere saber de qu da es la informacin que est desplazando en ese momento. La ultima pgina 8fig. 23) indica el fin de su estudio detallado del diario. Presionando [MODE] podr regresar a los displays de informacin sintetizada del Diario.

3.5.3 Botn de acumulacin rpida (Altimax)


Esta funcin existe solamente en el ordenador de pulsera Suunto Altimax. Esta funcin hace lo siguiente: durante el almacenamiento en el diario: permite al usuario revisar la subida/bajada vertical acumulativa en pies/metros, y tambin el nmero de pistas esquiadas durante el registro. cuando se ha completado un registro en el diario, en cualquier modo principal: ofrece un acceso fcil de un solo botn a la informacin acumulativa del ltimo registro completado, indicando la subida vertical, bajada vertical y el nmero de pistas esquiadas.

Si prefiere no ver el primer display con informacin sobre la subida vertical, presione el botn - dos veces para ir directamente al display de la bajada vertical acumulada.

3.6 HISTORIA DEL DIARIO


Al estar en el modo principal altmetro entre en el modo historia del diario presionando el botn [SELECT] cuatro veces. El submodo Historia del diario muestra un resumen de todos los registros almacenados en el diario. Al entrar en el submodo Historia, el display (fig. 24) le muestra el texto HIS en la lnea intermedia, y la fecha del ltimo vaciado del contenido del diario. Al salir de la fbrica, el da de vaciado de la Historia del diario del Ordenador de pulsera es enero 1, 2000. La historia del diario es revisada usando el botn [+] para pasar por los displays diferentes. El primer display (fig. 25) muestra la altitud ms elevada que se ha alcanzado y la fecha en que fue alcanzada. HI indica que es la altitud ms elevada que se ha alcanzado. 20

El segundo display (fig. 26) muestra la subida vertical acumulativa desde el ltimo reajuste. Los ltimos tres dgitos de la subida vertical estn indicados en la lnea inferior (en el ejemplo, la subida vertical acumulativa es 36 750 metros). El tercer display (fig.27) muestra la bajada vertical acumulativa desde el ltimo reajuste. Los ltimos tres dgitos de la bajada vertical estn indicados en la lnea inferior (en el ejemplo, la bajada vertical acumulativa es 30 890 metros). Puede vaciar la historia del diario para obtener una historia acumulativa del perodo de tiempo que quiere. Se ejecuta el vaciamiento de la historia como cualquier otro ajuste del Ordenador de mueca: presione [SELECT] por 2 segundos al estar en cualquier display de la historia del diario. La abreviacin CLR (= clear) aparecer en la lnea superior, el texto HIS en la lnea intermedia, y la opcin no en la lnea inferior (fig. 28). Para escoger la opcin yes (s), presione [+], y acepte el vaciado de la historia del diario presionando [MODE]. Esto borrar la historia entera del diario y una fecha de comienzo nueva es fijada para las mediciones acumulativas. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto, el instrumento terminar automticamente el ajuste sin cambiar ningn calibre.

CAPTULO 4. FUNCIONES BSICAS DEL BARMETRO [BARO]


Para acceder al modo barmetro: Si el indicador del modo no est bajo el texto BARO presione el botn [MODE] hasta que el indicador se encuentre en la posicin correcta. El modo principal del barmetro le indica (fig. 5) la presin atmosfrica actual la temperatura actual la tendencia baromtrica de las ltimas seis horas la presin atmosfrica sobre el total de 100 milibares en la circunferencia y tambin la hora actual. La presin puede ser indicada en mbar o en inHg, y la temperatura en C o en F. 21

4.1 DIFERENCIA DE PRESIN ATMOSFRICA


Al estar en el modo principal barmetro entre en el modo diferencia de presin atmosfrica presionando el botn [SELECT] una vez. Para poder seguir el cambio en la presin atmosfrica y la temperatura, puede poner a cero el Instrumento para medir cambios de presin y temperatura por ejemplo de la noche a la maana. Esta funcin es comparable con la funcin de medida de diferencia del altmetro (vea la seccin 3.3, Diferencia de altitud), e identificada en el modo barmetro por el texto Differ, que aparece en la parte inferior del display. La puesta a cero del barmetro y del calibrador de la temperatura se ejecuta como cualquier otro ajuste, como est descrito ms abajo. Estando en el submodo de medicin de diferencia, presione [SELECT] por 2 segundos. Un cero parpadeante aparecer en la lnea intermedia (fig. 29) y el texto SET en la lnea superior. Para iniciar la medida de diferencia, acepte el display del cero parpadeante presionando [MODE]. Si no quiere iniciar la medida de diferencia, presione [+] o [-] para seleccionar el display de la presin atmosfrica actual antes de salir de la calibracin. El display de la medida de diferencia (fig. 30) le indica el cambio de la presin atmosfrica y la temperatura desde la puesta a cero, la hora actual, y tambin el cambio de la presin en la circunferencia. Un crculo entero es igual a 100 mbar o 1 inHg. NOTA: Como el submodo de medicin de diferencia es una medicin relativa, ntese que un cambio de la presin al nivel del mar durante la medicin afectar a los resultados de la medicin. Por eso se debe verificar y ajustar la presin al nivel del mar o la altitud de referencia siempre antes de hacer una nueva medicin.

4.2 EL SUBMODO DE MEMORIA DE 4 DAS


En el modo Barmetro, PRESIONE el botn [Select] dos veces para entrar este submodo. Este submodo permite al usuario el seguimiento de cambios en la presin durante los ltimos cuatro das que servirn para pronosticar los cambios en las condiciones meteorolgicas. En el modo de memoria de 4 das (Fig. 31): El Campo 1 indica el da de la semana en cual se encuentra el usuario; El Campo 2 indica la presin atmosfrica; y 22

El Campo 3 indica la hora, y a la izquierda el texto Memory. La Circunferencia Exterior indica grficamente la presin atmosfrica, donde un crculo completo es equivalente a 100 mbares 1 inHg. Para revisar la informacin recopilada en la memoria de 4 das: PRESIONE el botn [-] para desplazar hacia atrs en incrementos de una hora para las seis primeras horas, despus, los incrementos son de seis horas. PRESIONE el botn [+] para desplazar hacia arriba. Aviso: El reemplazo de la pila no borrar esta informacin.

4.3 PRESIN AL NIVEL DEL MAR


Al estar en el modo principal barmetro entre en el modo presin al nivel del mar presionando el botn [SELECT] tres veces. El submodo presin al nivel del mar le hace ms fcil la lectura del barmetro en cada instante, incluso en altitudes elevadas. Segn el estndar de la OACI (Organizacin de Aviacin Civil Internacional) 1 m = 0,12 mbar al nivel del mar, determinado a 1013 mbar (29,90 inHg). En el display de la presin al nivel del mar (fig. 32), el texto SEA en la lnea superior indica la funcin, la presin al nivel del mar est mostrada en la lnea intermedia, y la hora actual en la lnea inferior. La presin al nivel del mar est relacionada con la altitud de referencia. Si ajusta la altitud de referencia, sta corregir la lectura de la presin al nivel del mar del barmetro, y viceversa. Se cambia la presin al nivel del mar como cualquier otro ajuste del Instrumento. Al estar en el submodo Presin al nivel del mar, presione [SELECT] por ms que 2 segundos. La lectura de presin en la lnea superior e intermedia comenzar a parpadear. Instale la presin al nivel del mar correcta desplazando los botones [+] y [-], y acepte el valor establecido presionando [MODE].

4.4 EL INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMTRICA


En el rincn de arriba a la izquierda hay una caja pequea, que es el indicador de la tendencia baromtrica. 23

El indicador de la tendencia baromtrica est compuesto por dos lneas que forman una flecha. Cada lnea representa un perodo de 3 horas: la lnea derecha las ltimas 3 horas y la lnea izquierda las 3 horas anteriores a estas. La lnea puede indicar 9 modelos diferentes de la tendencia baromtrica. La presin baromtrica actual se compara con la situacin hace 6 horas baj mucho (>2 mbar/3 horas) baj mucho (>2 mbar/3 horas) baj mucho (>2 mbar/3 horas) permaneci estable permaneci estable permaneci estable subi mucho (>2 mbar/3 horas) subi mucho (>2 mbar/3 horas) subi mucho (>2 mbar/3 horas) hace tres horas sigui bajando mucho (>2 mbar/3 horas) se estabiliz subi mucho (>2 mbar/3 horas) baj mucho (>2 mbar/3 horas) continu estable subi mucho (>2 mbar/3 horas) sigui subiendo mucho (>2 mbar/3 horas) se estabiliz baj mucho (>2 mbar/3 horas)

Si Vd. ha permanecido a la misma altitud y la presin ha bajado considerablemente durante los ltimos seis o incluso los ltimos tres horas, puede prepararse para un empeoramiento de las condiciones atmosfricas. Aun as, tenga en cuenta que el indicador de la tendencia baromtrica siempre compara la situacin actual con la situacin de hace 6 y 3 horas, y que una bajada de presin no significa necesariamente mal tiempo si la presin estaba alta al comienzo del perodo de revisin.

CAPTULO 5. BRJULA
Para acceder al modo brjula: Si el indicador del modo no est bajo el texto COMP presione el botn [MODE] hasta que el indicador se encuentre en la posicin correcta. Ntese que una brjula electrnica que no ha sido compensada para su uso en inclinacin no indicar direcciones exactas si est inclinada. 24

Basado en las seis dcadas de experiencia en brjulas que tiene Suunto, sin embargo, podemos introducir en el Ordenador de pulsera una de las brjulas electrnicas ms exactas que ha sido fabricada. Cuando el error de las brjulas de mueca es tpicamente de unos 10 grados, la burbuja de nivelacin del Instrumento hace posible conseguir lecturas con una precisin de +/- 3 grados. Cuando quiera tomar marcaciones exactas, asegrese de que la burbuja lquida del nivel est en el centro de la burbuja. Esto indica que la unidad est en una posicin nivelada. El funcionamiento de las brjulas est basado en el magnetismo de la Tierra. Como el campo magntico natural de la Tierra es relativamente dbil, las lecturas de brjula son fcilmente afectadas por fuentes de magnetismo que causan disturbios. Al tomar marcaciones, asegrese de que no haya objetos cerca de Vd. que puedan afectar el funcionamiento de la brjula. Lugares que se recomienda evitar son, por ejemplo, edificios de hormign, objetos grandes de metal como automviles o puertas metlicas, cables de alto voltaje, altoparlantes, motores elctricos, etc. Las marcaciones deberan siempre ser tomadas al aire libre y no dentro de edificios, tiendas de campaa, cuevas u otros refugios.

5.1 EL DISPLAY DE LA BRJULA/MODO PRINCIPAL


El display tradicional de las brjulas (fig. 6) le indica el punto cardinal o el punto medio-cardinal, la marcacin en grados, la hora actual, y tambin la flecha Norte-Sur. La flecha est compuesta de los segmentos de la circunferencia exterior: el segmento encendido apunta hacia el Norte y los tres segmentos hacia el Sur. La brjula puede tambin ser fijada para localizar una cierta marcacin deseada. Esto se ejecuta como cualquier otro ajuste del Ordenador de pulsera. En el ajuste de la brjula, entre la direccin en cual quiere avanzar en el instrumento como est explicado en la siguiente seccin 5.2, Calibracin de la brjula/Localizacin de la marcacin deseada. Al salir del ajuste con la funcin de la localizacin de la marcacin activada (fig. 7), el display de la brjula va a cambiar e indicar la marcacin dada en la lnea superior (la marcacin para localizar), la marcacin actual en la lnea intermedia, y la hora en la parte inferior. La diferencia entre la marcacin dada y la marcacin actual est indicada grficamente en la circunferencia exterior por los segmentos encendidos. Esto ayuda al usuario volver a su rumbo despus de efectuar desvos en su recorrido. El display de la brjula permanece activado por 45 segundos cada vez. Despus, la brjula entra en el modo sleep (reposo) y un indicador --- aparece en la lnea intermedia. Se reactiva la brjula presionando el botn [-]. 25

5.2 CALIBRACIN DE LA BRJULA/LOCALIZACIN DE LA MARCACIN DESEADA


Se cambia el display de la brjula de tradicional a localizacin de la marcacin deseada del modo siguiente. Entre en el modo ajuste presionando el botn [SELECT] al nivel de modos principales por ms de 2 segundos. El modo ajuste indicar los pasos en este orden: 1. localizacin de la marcacin deseada on/off, 2. modo de fijacin de la marcacin usando el botn [-], 3. modo de fijacin de la marcacin usando la funcin scroll. (Vea las figuras 8, 9). Al fijar la marcacin que va a ser localizada, fije la marcacin actual parpadeante de la lnea intermedia a la lnea superior presionando [-] tantas veces que sean necesarias. Si quiere corregir esta marcacin o fijar la nueva marcacin usando el scroll, presione [SELECT] y despus desplcese hacia la marcacin deseada usando los botones [+] o [-]. Acepte su seleccin presionando [MODE]. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto de estar en el modo ajuste, el display saldr automticamente de la funcin de ajuste.

5.3 AJUSTE DE DECLINACIN


Al estar en el modo principal brjula entre en el modo ajuste de declinacin presionando el botn [SELECT] una vez. En algunas partes del mundo, la declinacin (la diferencia entre el Norte geogrfico y el Norte magntico) puede ser hasta de 20. Si no es compensada, pueden resultar lecturas incorrectas. La funcin del ajuste de la declinacin del Ordenador de pulsera corrige este problema. El display de la declinacin (Fig. 33) le muestra la siguiente informacin: Direccin de la declinacin: OFF = no hay declinacin; W = Oeste; E = Este Declinacin en grados Indicador del submodo declinacin

Para establecer la declinacin local y estando en el modo brjula, presione el botn [SELECT] ms de dos segundos para entrar en el submodo ajuste de declinacin. Los ajustes se indicarn segn el siguiente orden de sucesin: 1. direccin de la declinacin 2. ngulo de la declinacin. 26

Como en cualquier ajuste, puede cambiar los valores con los botones [+] y []. Despus de cada ajuste, presione el botn [SELECT] para pasar al ajuste siguiente y, para terminar, presione el botn [MODE] para conformar los ajustes. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto, el instrumento saldr automticamente de los ajustes.

5.4 CALIBRACIN DE LA BRJULA


Cada vez que ha cambie la pila, debera recalibrarse la brjula. Dejar de hacerlo puede traer como consecuencia lecturas incorrectas. Esto es, sin embargo, un procedimiento fcil, y el instrumento le mostrar las instrucciones en el display hasta que est completado el proceso. Para iniciar el proceso de calibracin, presione [SELECT] dos veces en el modo brjula principal. Despus presione [SELECT] por 2 segundos en el submodo calibracin. Este submodo (fig. 34) es indicado por los textos CMP y CAL en la lnea superior e inferior del display. Cuando el display muestra el texto PUSH en la lnea intermedia y el texto CAL en la lnea inferior, y tres segmentos estn encendidos para indicar el botn [-], el proceso de calibracin est listo para ser comenzado (fig 35). La palabra PUSH alterna con el signo menos. Presione el botn [-] para iniciar la calibracin. Un aviso de dar una vuelta de 360 aparece en la lnea intermedia, y todos los segmentos en la circunferencia son iluminados (fig. 36). Cuando la sugestin de 360 aparece, comience a girar el instrumento dndolo una vuelta completa en una posicin nivelada. La direccin en que gira no importa. Los segmentos encendidos van a ir apagndose con la conducta de la rotacin. Cuando se ha completado la primera vuelta, el instrumento lo informar si la calibracin fue completada con xito (done aparece en el display, fig. 37) o si tiene que repetir el proceso. Si el proceso tiene que ser repetido, el aviso PUSH [-] reaparecer en el display dentro de un minuto. Presione el botn [-] y repita el proceso lento de la rotacin hasta que todos los segmentos se apaguen de nuevo. Aviso: Si el texto FAIL aparece en el campo 2 (fig. 38), se puede extraer y volver a colocar la pila antes de intentar seguir con el proceso de calibracin. La extraccin de ejecutar un reset de la unidad. Aviso: La calibracin puede llevarse a cabo aunque los segmentos no se enciendan/se apaguen durante el proceso de calibracin. 27

Ahora el proceso de calibracin debera estar completado, lo cual es indicado por el texto done en el display (fig. 37), y puede salir del modo calibracin presionando el botn [MODE]. Si no presiona ningn botn durante 1 minuto, saldr automticamente de calibracin sin cambiar los ajustes. Consejo: Para hacer el proceso de calibracin ms fcil y ms preciso, ponga el Ordenador de pulsera sobre una taza o un vaso puesto boca abajo, para habilitar su mantenimiento del instrumento en una posicin nivelada durante todo el proceso de calibracin.

CAPTULO 6. ESPECIFICACIONES TCNICAS


6.1 ALTMETRO
escala de altitud: -500 a +9000 m/-1600 a +29 500 ft unidades seleccionables por el usuario: m o ft, m/min o ft/min resolucin: 5 m/10 ft compensacin de temperatura intervalo de actualizacin del display el entrar en el modo: 1 segundo por 3 minutos, y despus 10 segundos o menos dependiendo de la velocidad del movimiento vertical memoria automtica de 24 horas en intervalos de una hora que indica la altitud y la velocidad de subida/ bajada vertical diario: almacena aproximadamente 3800 series de datos (una serie incluye la altitud y la velocidad de subida/bajada vertical) relacin entre la altitud y la presin atmosfrica de acuerdo con el International Standard Atmosphere de la OACI (Organizacin de Aviacin Civil Internacional): 1 m = 0,12 mbar al nivel del mar, determinado a 1013 mbar o 29.,90 inHg.

6.2 BARMETRO
escala de presin atmosfrica: 300 - 1100 mbar/8,90-32,40 inHg, unidad ajustable por el usuario 28

resolucin: 1 mbar/0,05 inHg compensacin de temperatura intervalo de medicin para estimar la tendencia baromtrica: 1 hora memoria automtica de 4 das: presin atmosfrica y temperatura de las ltimas seis horas en intervalos de una hora, y despus en intervalor de 6 horas escala de temperatura: -20 a +60C /-5 a +140F, unidad ajustable por el usuario resolucin de temperatura: 1C/1F intervalo de actualizacin del display de 10 segundos o menos

NOTA: El calor del cuerpo afectar la temperatura indicada cuando se tiene el instrumento puesto en la mueca. Para medir la temperatura del ambiente, quite el instrumento de su mueca y espere por lo menos 15 minutos antes de leer la temperatura.

6.3 BRJULA
abreviacin de puntos cardinales o semicardinales indicada marcacin en grados flecha Norte-Sur modo localizacin de la marcacin deseada indica la direccin deseada y la marcacin actual nivel con burbuja para indicar la posicin nivelada del instrumento para una precisin de lectura de +/- 3 grados,excepto en el X-Lander resolucin: marcacin 1, direccin Norte-Sur +/-5 correccin de declinacin

6.4 RELOJ
reloj de 12/24 horas, ajustable por el usuario, precisin +/-15 segundos/mes fecha calendario: calendario programado de antemano hasta el ao 2089 tres alarmas diarias 29

crongrafo con medida de tiempo dividida y dos tiempos finales, alcance de tiempo de 23horas 59 minutos 59 segundos marcador del tiempo con cuenta regresiva tiempo dual

6.5 OTRAS CARACTERSTICAS TCNICAS


pantalla retroiluminada (backlight) resistente al agua 3 ATM (30 m/100 ft) duracin mxima de la pila aproximadamente 18meses indicador del agotamiento de la pila pila reemplazable por el usuario pila: litio 3V, CR 2430 temperatura de almacenamiento: -30 a -70C (se recomienda una temperatura del interior normal)

Ntese que el uso frecuente del altmetro, la brjula y la luz trasera electroluminescente constituye un agotamiento mayor de la pila, y afectar notablemente a la duracin de la misma.

CAPTULO 7. PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES


Kit de reemplazo de pilas (incluidas las pilas y su tapa) Correa de plstico (Vector/Altimax), con cinta velcro (Altimax) o cuero (X-Lander) Correa de extensin de plstico Bisel (Slo disponible en Suunto Oy durante el mantenimiento) Suunto Oy proporciona a sus clientes un servicio de mantenimiento econmico para el ordenador de pulsera. Las pilas para el mismo se pueden obtener en tiendas deportivas, relojeras u otro tipo de establecimientos. 30

CAPTULO 8. ABREVIATURAS
dEF - ajuste de fbrica por defecto del sensor de presin, corresponde al estndar (1013 mbar o 29,90 inHg) presin del aire al nivel del mar dSC - descenso bEG - comenzar HIS - historia dUA - tiempo dual dUR - duracin CMP - brjula CAL - calibracin bEA - rumbo

SNR - sensor (se usa para la calibracin del sensor de presin) RE - altitud de referencia CLR - borrar ASC - ascenso

CAPTULO 9. EL EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIN DE ALTITUD


La presin atmosfrica significa el peso de la masa de aire que se encuentra sobre el observador: a una altitud elevada hay menos aire que a una altitud inferior. La funcin principal de un altmetro es la medicin de las diferentes presiones atmosfricas entre diferentes altitudes. El peso del aire es afectado por la temperatura exterior. Consecuentemente, la diferencia en la presin atmosfrica entre dos altitudes tambin depende de la temperatura. La funcin del clculo de altitud del Ordenador de Pulsera est basada en la presin atmosfrica que existe en ciertas temperaturas normales. Cada altitud tiene una temperatura normal definitiva. Las temperaturas normales a diferentes altitudes estn indicadas en el cuadro 1. 31

Altitud (m) sobre el nivel del mar 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000

Altitud (pies) sobre el nivel del mar 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686

Temperatura (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0

Temperatura (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2

Cuadro 1. Temperaturas normales que corresponden a diferentes altitudes 32

Ahora se puede hacer una estima aproximada del error en la medicin de altitud que un gradiente de temperatura anmalo provoca. Si la suma total de los errores en temperatura, en comparacin con las temperaturas normales que han sido determinadas a dos diferentes altitudes, es de 1 C, la diferencia de altitud calculada por el Ordenador de Pulsera es 0.2% ms o menos que la verdadera diferencia de altitud (cuando se usa las unidades imperiales, este margen de error es de 0.11% / 1 F). Esto se debe al hecho de que las temperaturas verdaderas no siempre son las mismas que las temperaturas normales. Una temperatura ms elevada que la temperatura normal afecta a la diferencia de altitud calculada, de modo que sta es menor que la verdadera diferencia de altitud (efectivamente, su subida vertical ha sido mayor que la subida indicada en el display). Consecuentemente, una temperatura ms baja de lo normal afecta a la diferencia de altitud calculada, de modo que sta es mayor que la verdadera diferencia de altitud (Ud. no subi a una temperatura tan elevada que el display indica). El cuadro 2 muestra un ejemplo en que los errores en temperatura tienen un valor positivo. En este ejemplo, la altitud de referencia ha sido fijada a 1000 m. A 3000 m, la diferencia de altitud es de 2000 m y el Ordenador de Pulsera indica 80 m menos de lo que debera (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Consecuentemente, su altitud actual es de 3080 m. Punto inferior Altitud de referencia fijada (altitud verdadera) Altitud indicada Temperatura exterior verdadera Temperatura normal (cuadro) Error en temperatura (= verdadera - normal) Suma total de los errores en la temperatura Cuadro 2. Ejemplo utilizando metros y grados Celsius. El cuadro 3 muestra un ejemplo en que los errores en temperatura tienen un valor negativo. Ahora se est usando unidades imperiales. La altitud de referencia ha sido fijada a 3280 pies. A 9840 pies, la diferencia de altitud es de 6560 pies y el Ordenador de Mueca indica 100 pies ms de lo que debera (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Consequentemente, su altitud actual es de 9740 ft. 33 +17.5 C +8.5 C +9 C 1000 m 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C Punto superior

+9 C + +11 C = 20 C

Punto inferior Altitud de referencia fijada (altitud verdadera) Altitud indicada Temperatura exterior verdadera Temperatura normal (cuadro) Error en temperatura (= verdadera - normal) Suma total de los errores en la temperatura Cuadro 3. Ejemplo utilizando pies y grados Fahrenheit. +36.3 F +47.3 F -9 F -9 F + -5 F = -14 F 3280 ft

Punto superior 9840 ft +18.9 F +23.9 F -5 F

CAPTULO 10. COPYRIGHT Y MARCA REGISTRADA


Esta publicacin y su contenido son propiedad de Suunto Oy y estn dirigidos exclusivamente al uso de sus clientes para conocer y obtener informacin clave sobre el funcionamiento de los productos Suunto Altimax/ Vector/X-Lander. Su contenido no debe ser usado o distribuido o comunicado para ningn otro propsito, ni ser desglosado o reproducido sin el consentimiento previo de Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander y sus logos son todos marcas registradas o no registradas de Suunto Oy. Reservados todos los derechos. A pesar de que hemos puesto mucho empeo para que la informacin contenida en este manual sea a la vez comprensible y precisa, no hay garanta de la precisin expresada o implcita. Puesto que su contenido est sujeto a cambios en cualquier momento sin previo aviso. La versin ms moderna de esta documentacin est siempre disponible para su descarga en www.suunto.com.

CAPTULO 11. CONFORMIDAD CE


El distintivo CE se utiliza para dar fe de la conformidad con la directiva EMC 89/336/EEC de la Unin Europea. 34

CAPTULO 12. LMITES DE RESPONDSABILIDAD Y CONFORMIDAD DE LA ISO 9001


Si este producto fallara debido a defectos en el material o en la fabricacin, Suunto Oy, slo por una vez, lo arreglar o repondr con partes nuevas o reparadas, sin cargo alguno, durante dos (2) aos a partir de la fecha de compra. Esta garanta se extiende slo al comprador original y slo cubre fallos debidos a materiales o fabricacin defectuosa que han ocurrido durante su uso normal durante el perodo de garanta. No cubre los daos o fallos causados por el recambio de la batera, un accidente, uso incorrecto, negligencia, utilizacin incorrecta, alteracin o modificacin del producto, a cualquier dao causado por el funcionamiento del producto ms all de las especificaciones publicadas, o en cualquier causa no cubierta en esta garanta. No existen garantas especificadas excepto las mencionadas anteriormente. El cliente puede ejercer su derecho a reparacin con garanta contactando con nuestro Departamento de Servicio al Cliente para obtener una autorizacin de reparacin. Suunto Oy y sus subsidiarias no asumen responsabilidad alguna por cualquier dao casual o emergente que resulte del uso o de la incapacidad de uso de este producto. Suunto Oy y sus subsidiarias no asumen ninguna responsabilidad por prdidas o reclamaciones por terceras personas que puedan proceder del uso de este aparato. El Sistema de Garanta de Calidad de Suunto est certificado por Det Norske Veritas para concordar con la ISO 9001 en todas las operaciones de SUUNTO Oy (Certificado de Calidad N 96-HEL-AQ-220).

35

MANUALE DI ISTRUZIONI
Indirizzi Servizio Assistenza
Suunto Europe Telefono Fax Sito Internet Suunto Oy Telefono Fax Sito Internet +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 www.suuntoeurope.com +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 www.suunto.com

Congratulazioni, il Vostro nuovo Computer da Polso stato studiato per regalarvi anni ed anni di divertimento nello svolgimento delle Vostre attivit allaria aperta preferite. Allegato a questo prodotto, troverete il certificato di garanzia (solo per gli USA ed il Canada), questo manuale di istruzioni ed un servizio dassistenza, a Vostra completa disposizione, pronto a fornirvi sempre un supporto rapido e professionale, indipendentemente da dove Vi troviate. Vi auguriamo, quindi, tanti momenti indimenticabili in compagnia del Vostro nuovo Computer da Polso!

IT

INDICE
CAPITOLO 1. INTRODUZIONE ......................................................... 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 INFORMAZIONI GENERALI .......................................................................................... 5 FUNZIONI PRINCIPALI .................................................................................................. 5 FUNZIONI ED USO DEI PULSANTI DI CONTROLLO ................................................. 6 DISPLAY ......................................................................................................................... 7 SOSTITUZIONE PILA .................................................................................................... 8 IMPERMEABILIT ......................................................................................................... 8 IMPOSTAZIONI [SET] .................................................................................................... 8 1.7.1 Unit di misura metriche o anglosassoni ........................................................ 8 1.7.2 Taratura del sensore di pressione ................................................................... 9 1.8 CURA E MANUTENZIONE .......................................................................................... 10

CAPITOLO 2. FUNZIONI BASE DELLOROLOGIO [TIME] .............. 10


2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 PROGRAMMAZIONE DELLOROLOGIO ................................................................... 11 SUONERIE GIORNALIERE ......................................................................................... 11 CRONOMETRO ........................................................................................................... 12 TIMER PER CONTO ALLA ROVESCIA ...................................................................... 13 TEMPO DUALE (ALTIMAX) ......................................................................................... 14

CAPITOLO 3. FUNZIONI BASE DELLALTIMETRO [ALTI] ............. 15


3.1 DISPLAY DELLALTIMETRO/FUNZIONE PRIMARIA ................................................. 15 3.2 PROGRAMMAZIONE DELLALTIMETRO ................................................................... 16 3.2.1 Altitudine di riferimento .................................................................................. 16
2

3.2.2 Allarme di Altitudine ....................................................................................... 16 3.2.3 Intervallo di Registrazione Giornale di Bordo ............................................... 16 3.3 DIFFERENZA DI ALTITUDINE ..................................................................................... 17 3.4 MEMORIA AUTOMATICA DI 24 ORE .......................................................................... 18 3.5 GIORNALE DI BORDO ................................................................................................ 18 3.5.1 Display del Giornale di Bordo/Informazioni Riassunte ................................. 19 3.5.2 Esame delle Informazioni ad Intervalli Prescelti nel Giornale di Bordo ....... 20 3.5.3 Tasto Cumulativo Rapido (Altimax) ............................................................... 20 3.6 ARCHIVIO DEL GIORNALE DI BORDO ..................................................................... 21

CAPITOLO 4. FUNZIONI BASE DEL BAROMETRO [BARO] ........... 22


4.1 4.2 4.3 4.4 DIFFERENZA DI PRESSIONE ATMOSFERICA ......................................................... 22 SOTTOMODALIT MEMORIA DI 4 GIORNI .............................................................. 23 PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE .......................................................................... 24 LINDICATORE DI TENDENZA BAROMETRICA ........................................................ 24

CAPITOLO 5. FUNZIONI BASE DELLA BUSSOLA [COMP] (VECTOR E X-LANDER) .................................................................. 25


5.1 5.2 5.3 5.4 DISPLAY DELLA BUSSOLA/FUNZIONE PRIMARIA ................................................. 26 PROGRAMMAZIONE DELLA BUSSOLA/MONITORAGGIO RILEVAMENTI ............ 27 CORREZIONE DI DECLINAZIONE ............................................................................. 27 TARATURA DELLA BUSSOLA .................................................................................... 28

CAPITOLO 6. DATI TECNICI .......................................................... 29


6.1 ALTIMETRO .................................................................................................................. 29 6.2 BAROMETRO ............................................................................................................... 30
3

6.3 BUSSOLA ..................................................................................................................... 30 6.4 OROLOGIO .................................................................................................................. 30 6.5 ALTRE CARATTERISTICHE ........................................................................................ 31

CAPITOLO 7. PEZZI DI RICAMBIO ................................................ 31 CAPITOLO 8. ABBREVIAZIONI ...................................................... 32 CAPITOLO 9. EFFETTO DELLA TEMPERATURA DELLARIA SULLE MISURAZIONE DELLALTITUDINE ................................................ 32 CAPITOLO 10. NOTA SUL COPYRIGHT E SUL MARCHIO DI FABBRICA ...................................................................................... 35 CAPITOLO 11. CONFORMIT CE .................................................. 35 CAPITOLO 12. LIMITI DI RESPONSABILIT E CONFORMIT ISO 9001 ................................................................ 36

CAPITOLO 1. INTRODUZIONE 1.1 INFORMAZIONI GENERALI


Computer da polso uno strumento tecnicamente sofisticato e vi consigliamo, quindi, di leggere attentamente lintero manuale di istruzioni per conoscere meglio le sue funzioni prima di utilizzarlo. Si prega di tener presente che uno strumento elettronico di precisione quale Computer da polso funzioner a dovere solo se usato come da manuale. Un uso od una manutenzione impropria possono arrecare danni allo strumento ed invalidare la garanzia.

1.2 FUNZIONI PRINCIPALI


Vector e X-Lander
I modelli Vector e X-Lander dispongono delle seguenti funzioni: altimetro, barometro, bussola ed orologio. Nel manuale e sul display dello strumento queste funzioni sono contrassegnate come modo altimetro [ALTI], modo barometro [BARO], modo bussola [COMP] e modo orologio [TIME].

Altimax
Il modello Altimax dispone delle seguenti funzioni: altimetro, barometro ed orologio. Nel manuale e sul display dello strumento queste funzioni sono contrassegnate come modo altimetro [ALTI], modo barometro [BARO] e modo orologio [TIME]. ATTENZIONE! Tenere presente che voi stessi siete responsabili in prima persona della vostra incolumit. Il vostro nuovo Strumento non vi esenta dalla necessit di essere costantemente vigili e cauti durante le attivit allaria aperta che intraprenderete. ATTENZIONE! Non utilizzare mai Computer da polso nei casi in cui richiesto un grado di precisione professionale o industriale. ATTENZIONE! E consigliabile non utilizzare Computer da polso in attivit quali lancio con paracadute o parapendio, volo in deltaplano, in aliante o con piccoli velivoli a motore, etc. Se vostra intenzione cimentarvi in attivit di questo tipo, bene che adoperiate strumentazioni specifiche. 5

1.3 FUNZIONI ED USO DEI PULSANTI DI CONTROLLO


Il pulsante MODE (in alto a destra) vi permette di selezionare la funzione desiderata con lalternanza TIME-ALTI-BARO-COMP. Esso serve anche per ritornare dalle funzioni derivate a quelle primarie. Azionando il pulsante MODE per pi di 2 secondi, si attiver il fondo retroilluminato per 5 secondi alla volta. Il pulsante SELECT (in alto a sinistra) vi porta dalle funzioni primarie a quelle derivate. Azionando questo pulsante per pi di 2 secondi, si attiver la programmazione di ciascuna funzione. Questo pulsante serve anche a passare da ununit o cifra programmabile allaltra durante la programmazione. Il pulsante + (in basso a destra) accresce il valore selezionato quando vengono modificate le impostazioni. Inoltre, esso attiva e disattiva la funzione cronometro. Se desiderate modificare unimpostazione dello strumento, il tasto [-] (tasto sinistro) fa scorrere verso il basso il valore da selezionare. Nei modelli Vector e X-Lander funge inoltre da tasto funzione per il rilevamento rapido: quando lo strumento si trova in uno dei modi funzione principali od in determinato sotto modo, pressando il tasto - sar possibile visualizzare la bussola per 10 secondi. Nel modello Altimax il tasto [-] funziona allo stesso modo, cio permette la visualizzazione rapida del giornale di bordo cumulativo durante le operazioni di memorizzazione e accesso delle informazioni dellultimo archivio completato.

,QGLFDWRU WUHQG EDURPHWHULFR

/LYHOOD D EROOD GDULD

7DVWR 6(/(&7

7DVWR 02'(

Campo 1
,QGLFDWRUH 0RGH

Campo 2 Campo 3

&LUFRQIHUHQ] (VWHUQD

7DVWR 

7DVWR 

1.4 DISPLAY
Il display di Computer da polso stato studiato in modo tale da risultare facilmente leggibile ed interpretabile. Esso suddiviso in tre fasce. Il display suddiviso in tre parti o righe. La riga centrale dispone di numeri particolarmente grandi e visualizza i dati principali delle rispettive funzioni, per es. laltitudine nel modo altitudine. Lora viene visualizzata sempre, indipendentemente dal modo funzione attivo. Nel modo orologio, lora viene visualizzata nella riga centrale, negli altri invece nella riga inferiore. La fascia superiore comunica il giorno della settimana nella funzione orologio, la velocit di ascesa/discesa verticale nella funzione altimetro, la temperatura nella funzione barometro ed il punto cardinale nella funzione bussola. Nella parte inferiore del display, le varie funzioni allinterno di una barretta scura ed una freccia puntata alla voce interessata indica quale funzione si sta utilizzando. Tale sistema viene chiamato Indicatore di funzione. 7

1.5 SOSTITUZIONE PILA


Strumento alimentato da una pila al litio 3V del tipo CR 2430, la cui durata massima di 18 mesi. Limpiego di Computer da polso cos molteplice e differenziato che risulta impossibile stabilire in anticipo quando vada sostituita la pila. Per questo motivo Computer da polso dispone di un indicatore di carica che segnala quando lenergia si ridotta al 5-15%, offrendo in tal modo un margine di tempo sufficiente per provvedere alla sostituzione. Loperazione semplice e pu venir effettuata dallutente stesso, aprendo il coperchietto dellapposito scomparto con laiuto di una moneta. IMPORTANTE: Quando il coperchietto dello scomparto pila viene richiuso, necessario assicurarsi che la guarnizione circolare sia ben posizionata cos da garantire al vostro Strumento una perfetta impermeabilit anche dopo la sostituzione della pila. Dopo ogni cambio di pila, necessario tarare il sensore magnetico. Leggere le relative istruzioni al paragrafo 5.4, Taratura della Bussola.

1.6 IMPERMEABILIT
Limpermeabilit stata verificata fino a 30 metri secondo la norma ISO 2281 (www.iso.ch). NOTA BENE: Il computer da polso non uno strumento per immersioni.

1.7 IMPOSTAZIONI [SET]


La funzione Impostazioni non cos facilmente accessibile come le altre e i motivi sono due: primo, le unit vengono programmate dalla casa produttrice col fine di indicare quelle conformi al mercato a cui sono destinate, di conseguenza la necessit di una successiva modifica risulta minima; secondo, qui che si pu ritarare il sensore di pressione, qualora col tempo se ne rivelasse la necessit.

1.7.1 Unit di misura metriche o anglosassoni


Attivare la funzione Impostazioni (fig. 43) partendo dalla funzione primaria dellorologio, azionando contemporaneamente i pulsanti MODE e SELECT e tenendoli premuti per 3 secondi. Se non viene azionato alcun pulsante per un periodo di 1 minuto nella funzione di programmazione, il display verr automaticamente abbandonato. 8

La funzione di programmazione visualizzer le impostazioni nellordine seguente: 1. m - ft, 2. mbar-mmHg, 3. m/min ft/min, 4. C F. Per cambiare unit di misura, premere il pulsante SELECT per 2 secondi finch lunit m o ft lampeggia. Scegliere lunit desiderata premendo [+] o [-]. Premere SELECT per passare alla programmazione successiva. Al termine delloperazione, confermare le impostazioni azionando MODE. Con una seconda pressione di MODE ritornerete alla funzione primaria dellorologio.

1.7.2 Taratura del sensore di pressione


Col passare del tempo, pu succedere che il punto zero del sensore di pressione si sposti leggermente. Ci significa che nonostante i rilevamenti effettuati dallo strumento siano esatti, essi non risultano centrati, poich il punto zero del sensore si leggermente spostato in una direzione o nellaltra, dal punto di partenza. Le possibilit che questo accada sono davvero minime, e se si dovesse verificare solo dopo molti anni. Suunto vuole comunque che i propri prodotti siano allaltezza delle aspettative degli utenti e garantisce che, nel caso in cui si dovesse verificare lo spostamento del punto zero, sempre possibile ristabilirlo. Qui di seguito viene descritta la procedura da seguire. Qualora dovesse risultare necessario ritarare il sensore di pressione, bisogna conoscere quale sia lesatta pressione al momento in quel preciso luogo. Il modo pi semplice recarsi in un aeroporto o stazione meteorologica per ottenere il valore esatto della pressione atmosferica. Tenere ben presente che la taratura del sensore di pressione devessere effettuata allaperto, in modo da evitare alterazioni della pressione dovuti ad aria condizionata oaltri fattori. Dalla funzione primaria dellorologio attivare la funzione Impostazioni azionando contemporaneamente MODE e SELECT e tenendoli premuti per 3 secondi. Facendo ci apparir per primo la parola SET e subito dopo UNI, ad indicare la funzione di impostazione delle unit. Azionare una volta SELECT per attivare la funzione di taratura del sensore. Riazionare SELECT tenendolo premuto per pi di 2 secondi, al fine di attivare la funzione di programmazione, dove avverr il processo di taratura. Nel display verranno ora visualizzate labbreviazione SNR (= sensore) (fig. 44) ed il rilevamento di pressione lampeggiante (b). Per poter tarare il sensore assolutamente necessario conoscere quale sia l ESATTA pressione atmosferica in quel momento. E possibile ottenere questa informazione 9

telefonando al pi vicino aeroporto o ad una stazione meteorologica. Dopo aver immesso il dato di pressione atmosferica di riferimento, confermare la taratura azionando il pulsante MODE, come per ogni altra impostazione. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto nella funzione di programmazione, lo strumento abbandoner automaticamente la programmazione lasciando le impostazioni inalterate.

1.8 CURA E MANUTENZIONE


Non cercare di aprire la cassa di Strumento, estrarre i pulsanti o la ghiera. Non effettuare alcuna riparazione su Computer da polso Evitare che Computer da polso subisca urti, temperature eccessivamente elevate ed esposizioni prolungate alla luce solare. Pulire Strumento con un morbido panno inumidito. Se necessario usare acqua e, in caso di sporco resistente, del sapone neutro. Non esporre Computer da polso a potenti composti chimici quali benzina, solventi, acetone, alcool, collanti, vernici etc. poich danneggerebbero guarnizioni, cassa e finitura. Se non intendete utilizzare il vostro Computer da polso per un lungo periodo di tempo, si consiglia di riporlo in un luogo asciutto e a temperatura ambiente. I sensori installati nel vostro Computer da polso sono strumenti sofisticati di alta precisione. Accertarsi che la zona attorno ai sensori (parte posteriore dello strumento) sia sempre pulita, priva di polvere o sabbia. Non inserire mai spilli o altri oggetti simili nelle aperture dei sensori di Strumento.

ATTENZIONE! Loperazione di sostituzione della pila va eseguita con estrema attenzione, al fine di garantire la perfetta impermeabilit dello strumento.

CAPITOLO 2. FUNZIONI BASE DELLOROLOGIO [TIME]


Per accedere al modo orologio: Se lindicatore di funzione non si trova sotto il testo TIME, premere il pulsante [MODE] finch lindicatore si trovi nel posto corretto. 10

La funzione primaria dellorologio (fig. 10) indica lora corrente, il giorno della settimana, la data e la tendenza barometrica. Lora puo essere indicata secondo il formato 12 o 24 ore. Se si sceglie il formato 12 ore, la scritta am/pm appare direttamente sopra la barra dellindicatore di funzione. Quando si nella funzione primaria, agendo sul pulsante + si sostituir la data con un indicatore contasecondi per un lasso di tempo di 10 secondi, allo scadere del quale riapparir la data.

2.1 PROGRAMMAZIONE DELLOROLOGIO


Nella funzione di programmazione dellorologio vengono impostate tutte le informazioni dellorologio. Attivare la programmazione tenendo premuto il pulsante SELECT per 2 secondi nella funzione primaria. La funzione di programmazione indicher le impostazioni nellordine seguente (fig. 10, 11): 1. secondi, 2. minuti, 3. ore, 4. selezione orologio di 12/24 ore, 5. anno, 6. mese, 7. giorno. Come in qualsiasi programmazione i pulsanti [+] e [] modificano i valori. Dopo ogni regolazione, premere il pulsante [SELECT] per passare alla seguente regolazione e, per finire, premere il pulsante [MODE] per confermare la programmazione. Non possibile sostituire lindicazione della data dalla forma mese/giorno alla forma giorno/mese. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, la funzione di programmazione viene automaticamente abbandonata. Azionando - si azzerano i secondi, il cui valore pu venir impostato con il pulsante +.

2.2 SUONERIE GIORNALIERE


Mentre si nella funzione primaria orologio, azionare una volta [SELECT] per attivare la funzione Suonerie giornaliere. Strumento dispone di tre suonerie giornaliere. Quando la funzione derivata di Allarme viene attivata (fig. 39), sul display appare labbreviazione AL 1. Il numero dellallarme (AL 1, AL 2, AL3,) pu venire selezionato premendo i pulsanti + o -. Il display degli allarmi giornalieri mostra il numero dellallarme selezionata (a), lo stato di attivazione/disattivazione (on/off), a che ora stata impostata e, nel caso in cui sia attivata, il simbolo dellallarme sopra lindicatore di funzione . Quando un allarme attivato, in ogni display rimane visibile la campanella. Per impostare una suoneria, tenere premuto il pulsante SELECT per 2 secondi, cos da attivare la 11

Programmazione dAllarme Giornaliero. La funzione di programmazione mostrer le impostazioni in questordine: 1. On/Off, 2. ore, 3. minuti. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, la funzione di programmazione verr automaticamente abbandonata. Quando la suoneria attivata, il simbolo a campanella rimane visibile in ogni display. Al momento opportuno per 20 secondi la campanella lampeggia e lo strumento emette una serie di segnali sonori. Anche quando questi ultimi si interrompono, la campanella continua a lampeggiare per 1 minuto ancora. Dopodich, lallarme si disinserisce automaticamente. E possibile spegnere la suoneria mentre in funzione, azionando uno qualsiasi dei pulsanti. Il livello di suono dellallarme non regolabile.

2.3 CRONOMETRO
Mentre si nella funzione primaria, azionare due volte SELECT per attivare la funzione derivata del Cronometro. La parola STOPWATCH appare in basso nel display (fig. 40). Le informazioni visualizzate sono le seguenti: secondi, ora corrente, ore e minuti. Il cronometro viene attivato e disattivato con il pulsante + ed azzerato con -. Se il cronometro fermo ed azzerato, esso indica degli zeri; se invece attivato indica il tempo che scorre. Qualora abbiate fermato il cronometro senza azzerarlo, appare segnalato il tempo darrivo. Il segno di interpunzione : lampeggiante indica che il cronometro in funzione. E possibile utilizzare le seguenti funzioni di cronometraggio: tempo trascorso tempi intermedi e tempo darrivo due tempi darrivo con o senza tempi intermedi

Il cronometro copre un arco di tempo massimo di 23 ore, 59 minuti e 59 secondi; nel caso in cui questo venga superato, lo strumento emetter un segnale sonoro e ritorner automaticamente alla funzione primaria dellorologio. E possibile utilizzare altre funzioni contemporaneamente a quella del cronometro, e visualizzare lavanzamento del timer sul display in qualsiasi momento. Lindicatore lampeggiante del cronometro vi ricorda che esso in funzione. 12

Se si interrompe il funzionamento del cronometro e non lo si riattiva per un lasso di tempo di 10 minuti, lo strumento ritorna automaticamente alla funzione primaria dellorologio, pur mantenendo registrato in memoria il tempo segnalato, il quale apparir visualizzato non appena si riattivi la funzione derivata del cronometro.

2.4 TIMER PER CONTO ALLA ROVESCIA


Mentre si nella funzione primaria dellorologio, azionare tre volte SELECT per attivare la funzione derivata del Timer per Conto alla Rovescia. Nella parte inferiore del display apparir la parola TIMER (fig. 41) e linformazione visualizzata sar: secondi, ora corrente, ore e minuti. Per impostare il timer, tenere premuto il pulsante SELECT 2 secondi mentre si nel modo Conto alla rovescia. Come in qualsiasi programmazione i pulsanti [+] e [] modificano i valori. Dopo ogni regolazione, premere il pulsante [SELECT] per passare alla seguente regolazione e, per finire, premere il pulsante [MODE] per confermare la programmazione. Il timer per il conto alla rovescia viene attivato e disattivato con il pulsante +. Il conto interrotto viene azzerato con il pulsante . Quando il timer viene interrotto, appare indicato il tempo rimanente. Se invece il timer in funzione, viene segnalato lo scorrere del tempo ed il segno di interpunzione : lampegger. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, la funzione di programmazione verr automaticamente abbandonata. 13

Il timer copre un arco di tempo massimo di 23 ore, 59 minuti e 59 secondi; nel caso in cui questo venga superato, lo strumento emetter un segnale sonoro e ritorner automaticamente alla funzione primaria dellorologio. Quando si inizia il conto alla rovescia da 00:00.00, significa 24 ore. E possibile utilizzare altre funzioni contemporaneamente a quella del timer, e visualizzare lavanzamento di questultimo sul display in qualsiasi momento. Lindicatore lampeggiante vi ricorda che esso in funzione. Nel momento in cui il tempo impostato viene raggiunto, il timer emette dei segnali sonori e si interrompe.

2.5 TEMPO DUALE (ALTIMAX)


Questa funzione esiste soltanto nel computer da polso Suunto Altimax. Mentre si nella funzione primaria orologio, azionare quattro volte [SELECT] per attivare la funzione Tempo duale. Il display visualizza le seguenti informazioni (fig. 42): dUA nella riga superiore per indicare il tempo duale ora locale attuale nella riga centrale tempo duale impostato nella riga inferiore Lora locale attuale la stessa visualizzata nel display del modo funzionamento orologio e pu avere il formato 12 o 24 ore a seconda della selezione. Se desiderate visualizzare anche i secondi in questo display basta pressare il tasto + (in basso a destra). I secondi vengono visualizzati nella riga inferiore per 10 secondi; dopodich il display mostra nuovamente il tempo duale. Per impostare il tempo duale operare come segue: dopo aver attivato il sotto modo tempo duale mantenere pressato il tasto selezione per 2 secondi. Le ore del tempo duale, visualizzate nella riga inferiore dello strumento, iniziano a lampeggiare. Usare i tasti + e - per selezionare il valore desiderato. Avanzare pressando una volta il tasto selezione. Adesso lampeggiano i minuti del tempo duale. Usare i tasti + e - per selezionare il valore desiderato. Confermare la selezione pressando una volta il tasto modo. Il tempo duale rimane immutato anche se si regola lora del modo funzione principale: per esempio il tempo duale viene impostato in base allora locale. In questo modo possibile visualizzare sempre lora locale anche se vi recate in una localit con fuso orario diverso e regolate quindi lora del modo funzione principale di conseguenza. 14

La funzione tempo duale indipendente e non ha alcun effetto sulle funzioni allarmi o memoria; queste dipendono esclusivamente dallora locale attuale.

CAPITOLO 3. FUNZIONI BASE DELLALTIMETRO [ALTI]


Per accedere al modo altimetro: Se lindicatore di funzione non si trova sotto il testo ALTI, premere il pulsante [MODE] finch lindicatore si trovi nel posto corretto. L altimetro funziona tramite la misurazione della pressione atmosferica. Lo strumento non in grado di stabilire se laltitudine cambiata perch mutata la pressione atmosferica oppure perch variata laltezza; per questo motivo importante impostare il preciso riferimento di altitudine ogni qualvolta ci si affidi allaiuto di Strumento. Se conoscete laltitudine esatta alla quale vi trovate, consigliabile registrare il dato come valore di riferimento nella memoria di Computer da polso per garantire indicazioni corrette dellaltimetro. Per impostare laltitudine di riferimento, leggere le istruzioni al paragrafo 3.2.1, Programmazione dellAltimetro: Altitudine di riferimento. Sulla base dellaltitudine di riferimento, il computer calcola il rapporto pressione/altitudine per altezze sia superiori sia inferiori al luogo in cui si registra il dato. IMPORTANTE: Col variare delle condizioni del tempo, cambia anche la pressione atmosferica. Proprio per questo motivo, anche se ci si mantiene alla stessa altitudine, i dati di taratura possono risultare inesatti in seguito a variazioni del tempo. Ricordarsi di registrare una nuova altitudine di riferimento ogni qualvolta ricominciate, se conoscete laltitudine esatta alla quale vi trovate.

3.1 DISPLAY DELLALTIMETRO/FUNZIONE PRIMARIA


Nella funzione primaria dellaltimetro (fig.1) il display segnala la velocit di ascesa/discesa verticale nella fascia superiore, laltitudine attuale nella fascia centrale, lora corrente nella fascia inferiore, lindicatore di tendenza barometrica nellangolo in alto a sinistra e laltitudine in centinaia di metri/ft oltre il migliaio. Se utilizzate esclusivamente la funzione primaria dellaltimetro per 12 ore consecutive senza azionare alcun pulsante, Strumento ritorner automaticamente alla funzione primaria dellorologio allo scadere del tempo. 15

3.2 PROGRAMMAZIONE DELLALTIMETRO


Attivare la funzione di programmazione tenendo premuto il pulsante SELECT per pi di 2 secondi nella funzione primaria. La funzione di programmazione indicher le impostazioni dellaltimetro in questordine premendo il pulsante [SELECT]: 1. Altitudine di riferimento, 2. allarme di altitudine on/off, 3. altitudine di allarme, 4. intervallo di memorizzazione. Per confermare la programmazione premere il pulsante MODE. Se nel corso di 1 minuto non viene azionato alcun pulsante nella programmazione dellaltimetro, il display abbandoner automaticamente la funzione.

3.2.1 Altitudine di riferimento


Durante limpostazione dellaltitudine di riferimento, il display visualizzer (fig. 2) labbreviazione RE nella fascia superiore e lindicazione dellaltitudine di riferimento in quella centrale. Aumentare o diminuire il valore di altitudine con i pulsanti + e -. Azionare SELECT per passare allimpostazione successiva. IMPORTANTE: Impostate sempre laltitudine di riferimento se conoscete quella alla quale vi trovate. Grazie allimpostazione fornita, Strumento sa che lattuale pressione dellaria corrisponde allaltitudine del momento e sar in grado di fornire indicazioni precise. La descrizione dettagliata delleffetto della temperatura dellaria sulla misurazione dellaltitudine si trova al pagina 30.

3.2.2 Allarme di Altitudine


La successiva funzione programmabile lallarme di altitudine (fig. 3): se desiderate che Computer da polso vi avvisi quando avete raggiunto una determinata altitudine, servitevi della suoneria, la quale ha una duplice impostazione: attivazione/disattivazione (on/off) e altitudine dallarme. Computer da polso emetter dei segnali sonori al raggiungimento del livello stabilito per la suoneria, sia in ascesa sia in discesa.

3.2.3 Intervallo di Registrazione Giornale di Bordo


Sono possibili quattro diversi intervalli di registrazione per il giornale di bordo (fig. 4): 20 secondi, 1 minuto, 10 minuti e 60 minuti. Selezionare lintervallo in base al tipo di attivit praticata durante il tempo di registrazione: se state ad esempio sciando, possibile utilizzare lintervallo di 20 secondi o 1 minuto, praticando trekking pu 16

andar meglio quello di 10 minuti. In seguito, esaminando le informazioni registrate, sarete in grado di leggere laltitudine e la velocit media di ascesa/discesa verticale nellintervallo prescelto. Testo INT (intervallo) Intervallo di registrazione in minuti Intervallo: 20 sec. o 1 min. 20 sec. o 1 min. 10 minuti 10 minuti o 60 minuti

Intervalli di registrazione raccomandabili: Attivit: Discesa Ciclismo Trekking Alpinismo

3.3 DIFFERENZA DI ALTITUDINE


Mentre si nella funzione primaria altimetro, azionare una volta [SELECT] per attivare la funzione Differenza di altitudine. Per verificare i progressi di ascesa possibile impostare Strumento in modo tale che registri la variazione di altitudine e lora fra una tappa e laltra. Il display che visualizza la differenza di misurazione (fig. 13) indica il tempo intercorso e la variazione di altitudine dallultimo azzeramento, la velocit attuale di ascesa/discesa verticale e la variazione di altitudine in centinaia di metri sulla circonferenza. Per effettuare loperazione bisogna azzerare laltimetro nella funzione derivata di Misurazione di Differenza dellAltimetro, identificato nella funzione dellaltimetro dalla parola Differ (fig. 14) che appare nella parte inferiore del display. Quando si azzera laltimetro, un cronometro comincer a funzionare nella fascia inferiore, indicando ore e minuti. Lazzeramento dellaltimetro e del cronometro si effettua allo stesso modo di ogni altra impostazione o regolazione, come descritto qui di seguito. Nella funzione derivata di misurazione della differenza, tenere premuto SELECT per 2 secondi. Uno zero lampeggiante (fig.14) apparir nella fascia centrale e la parola SET in quella superiore. Per dare inizio alla misurazione della differenza, premere il pulsante MODE; se, al contrario, non si vuole dare inizio alla misurazione, premere + o - per scegliere il display dellaltitudine attuale prima di terminare la programmazione. 17

Il tempo intercorso viene indicato fino a 39 ore e 59 minuti, dopo di che appaiono sul display tre lineette (-) per segnalare che il lasso di tempo disponibile stato superato. Se si rimane nella funzione derivata di misurazione della differenza per 12 ore consecutive senza azionare alcun pulsante, Strumento far automaticamente ritorno alla funzione primaria. La misurazione viene comunque continuata e pu essere verificata sul display in qualsiasi momento. NOTA BENE: La funzione di misurazione della differenza una misurazione relativa, quindi opportuno notare che una variazione dellaltitudine di riferimento durante la misurazione della differenza di altitudine influir sul valore di altitudine misurata. Per questo motivo laltitudine di riferimento devessere sempre verificata e rimpostata prima di iniziare una nuova misurazione. Se nessun pulsante viene azionato per un periodo di 1 minuto nella funzione di programmazione, questa verr automaticamente abbandonata e le impostazioni rimarranno inalterate.

3.4 MEMORIA AUTOMATICA DI 24 ORE


Mentre si nella funzione primaria altimetro, azionare due volte [SELECT] per attivare la funzione Memoria automatica di 24 ore. La memoria automatica di 24 ore (fig. 15) pu essere letta a ritroso secondo le ore premendo il pulsante , per rivedere laltitudine e la velocit di ascesa/discesa verticale ad una determinata ora. Laltitudine viene inoltre segnata in centinaia di metri sulla corona, dove un giro completo equivale a 1000 m/1000 ft. In questo modo sarete in grado di seguire i vostri progressi senza dovervi ricordare di dare inizio alla registrazione nel giornale di bordo. La sostituzione della pila non canceller le informazioni.

3.5 GIORNALE DI BORDO


Mentre si nella funzione primaria altimetro o nel sottomodo Differenza di altitudine, azionare tre volte [SELECT] per attivare la funzione Giornale di bordo. Larchiviazione nel giornale di bordo viene attivata e disattivata pressando una volta il tasto [+], due volte nel modello Altimax entro un intervallo di 2 secondi quando lo strumento si trova in modo altimetro o in sotto modo misurazione differenza daltitudine. Il segnale acustico emesso dallo strumento indica linizio della funzione di archiviazione e nella parte bassa sinistra del display il testo Logbook lampeggia per ricordare allutente la funzione in corso. 18

Il giornale di bordo dispone di una capacit di memoria di circa 3800 misurazioni e deve venire aperto affinch si inizi la registrazione e poi chiuso perch questa termini. Linformazione registrata nel giornale di bordo pu essere riletta a due livelli. Al primo, il giornale di bordo presenta cinque display, i quali riassumono le informazioni in memoria; i display si avvicendano automaticamente ad intervalli di circa 4 secondi (vedi 3.5.1 Display del giornale di bordo/informazioni riassunte). Il secondo livello del giornale di bordo permette di verificare laltitudine e la velocit di ascesa/discesa verticale agli intervalli da voi prescelti nella funzione primaria dellaltimetro (20 secondi, 1 minuto, 10 minuti, 1 ora) (vedi 3.5.2 Esame delle informazioni ad intervalli prescelti nel giornale di bordo). Si ricordi che il giornale di bordo si cancella automaticamente e non pu essere cancellato dallutente.

3.5.1 Display del Giornale di Bordo/Informazioni Riassunte


Per attivare il Giornale di Bordo, azionare SELECT tre volte nella funzione primaria dellaltimetro. Il primo dei cinque display (fig. 16) vi mostra il numero dellunit registrata e la data di inizio, nella fascia inferiore il mese e il giorno, in quella superiore lanno. Il secondo display (fig. 17) fornisce informazioni relative alle ascese, cio la velocit media di ascesa durante la scalata nella fascia superiore e lascesa verticale totale in quella centrale. Nella fascia inferiore appare il testo ASC. Il terzo display (fig.18) mostra le informazioni relative alle discese, cio la velocit media di discesa nella fascia superiore e la discesa verticale totale in quella centrale. Nella fascia inferiore appare il testo dSC. Il quarto display (fig. 19) indica la quantit totale di ascese e discese, cio il numero di tratti percorsi con gli sci o in salita. Questa funzione viene indicata dalla voce LAP nella fascia inferiore. Il quinto display (fig. 20) segnala la durata della registrazione. Questa funzione indicata da dUr nella fascia inferiore. NOTA BENE: Se la registrazione nel giornale di bordo stata attivata, gli intervalli di tempo sono i seguenti: intervalli di 1 secondi : 10 ore intervalli di 1 minuto : 12 ore intervalli di 10 minuti : 7 giorni intervalli di 1 ora : 10 giorni 19

Un segnale sonoro indicher il termine del tempo di registrazione.

3.5.2 Esame delle Informazioni ad Intervalli Prescelti nel Giornale di Bordo


Oltre alla possibilit di esaminare le informazioni registrate nel giornale di bordo in formato riassuntivo, possibile verificare laltitudine e la velocit di ascesa/discesa verticale registrate nel giornale di bordo ad intervalli da voi prescelti nella funzione primaria dellaltimetro (20 secondi, 1 minuto, 10 minuti o 1 ora). Mentre si nella funzione derivata del giornale di bordo, tenere premutoSELECT per 2 secondi in modo da poter esaminare linformazione relativa ad ogni intervallo memorizzata nel giornale di bordo. E possibile attivare la funzione di esame in ogni momento durante lavvicendamento automatico dei cinque display riassuntivi. La prima pagina (fig. 21) segnala linizio dellesame dettagliato della informazione registrata. Per iniziare lesaminazione ad un intervallo scelto premere [+]. Il display (fig. 22) visualizza le altitudini e le velocit di ascesa/ discesa verticale agli intervalli prescelti. Nellesempio, laltitudine era 1280 m e la velocit di ascesa 38 m/min alle 16:30, cio il tempo di registrazione. Se lintervallo di memorizzazione selezionato 20 secondi, esso appare nella funzione in esame in modo che solo un minuto indicato e sono visualizzabili tre valori per questo minuto. Se si interrompe lo scorrimento e si rimane alla medesima altitudine (cio il punto di misurazione) per pi di alcuni secondi, il tempo di registrazione nella fascia inferiore comincia ad alternarsi con la data e lanno della misurazione. Ci si rivela particolarmente utile se la registrazione riguarda pi di una giornata e si desidera sapere a quale giorno si riferiscono le informazioni esaminate in quel momento. Lultima pagina (fig. 23) segnala la fine del vostro attento esame dell informazione registrata. Azionando MODE possibile, in qualsiasi momento, fare ritorno ai display riassuntivi delle informazioni nel Giornale di Bordo.

3.5.3 Tasto Cumulativo Rapido (Altimax)


Questa funzione esiste soltanto nel computer da polso Suunto Altimax. Questo tasto funziona come segue: 20

durante larchiviazione nel giornale di bordo permette allutente, premendo il tasto , di controllare lascesa/ discesa verticale cumulativa in piedi/metri ed il numero di discese sciate durante levento archiviato. Alla fine dellarchiviazione nel giornale di bordo permette, premendo il tasto , laccesso rapido alle informazioni cumulative per lultimo evento registrato, attraverso uno dei modi funzione principali. Le informazioni visualizzate sono lascesa e la discesa verticale ed il numero di discese sciate.

Se non si desidera visualizzare il primo display con i dati relativi allascesa verticale basta pressare due volte il tasto - per accedere direttamente al display discese verticali accumulate.

3.6 ARCHIVIO DEL GIORNALE DI BORDO


Mentre si nella funzione primaria altimetro, azionare quattro volte [SELECT] per attivare la funzione Archivio del giornale di bordo. La funzione derivata dellArchivio del Giornale di Bordo mostra un indice di tutte le unit di informazione registrate nel Giornale di Bordo. Quando la funzione derivata dellArchivio viene attivata (fig. 24), il display visualizza labbreviazione HIS nella fascia centrale e la data di quando lindice stato cancellato lultima volta. Larchivio del giornale di Bordo ha per default come data di cancellazione il 1 gennaio 2000. Consigliamo di modificare tale data in modo da sfruttare al massimo il Vs. nuovo strumento. Larchivio del giornale di bordo viene esaminato scorrendo i vari display con il pulsante +. Il primo display (fig. 25) segnala laltitudine massima raggiunta e la data in cui stata raggiunta; HI indicher che la misura visualizzata la massima. Il secondo display (fig. 26) mostra lascesa verticale cumulativa a partire dallultimo azzeramento. Le ultime tre cifre dellascesa verticale appaiono nella fascia inferiore (nellesempio, lascesa verticale cumulativa 36750 metri). Il terzo display (fig. 27) mostra la discesa verticale cumulativa a partire dallultimo azzeramento. Le ultime tre cifre dellascesa verticale appaiono nella fascia inferiore (nell esempio, la discesa verticale cumulativa 30890 metri). E possibile cancellare larchivio del giornale di bordo ed essere cos in grado di ottenere un archivio cumulativo del periodo di tempo desiderato. La cancellazione viene effettuata come ogni altra impostazione o regolazione di Computer da polso: tenere premuto SELECT per 2 secondi mentre si in qualsiasi display darchivio del 21

giornale di bordo; labbreviazione CLR (clear = cancellare) verr visualizzata nella fascia superiore (fig. 28), mentre HIS in quella centrale, e lopzione no in quella inferiore. Per scegliere lopzione yes, azionare + e approvare la cancellazione dellarchivio del giornale di bordo utilizzando MODE. Con questa operazione si canceller lintero archivio del giornale di bordo ed una nuova data dinizio verr impostata per misurazioni cumulative. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, lo strumento abbandoner automaticamente la programmazione, lasciando inalterate le impostazioni.

CAPITOLO 4. FUNZIONI BASE DEL BAROMETRO [BARO]


Per accedere al modo barometro: Se lindicatore di funzione non si trova sotto il testo BARO, premere il pulsante [MODE] finch lindicatore si trovi nel posto corretto. La funzione primaria del barometro (fig.5) segnala lattuale pressione atmosferica, lattuale temperatura, la tendenza barometrica durante le ultime sei ore, la pressione atmosferica oltre i 100 millibar sulla corona, e lora corrente. La pressione pu venire indicata in mbar o in mmHg, mentre la temperatura in C o in F. NOTA: La temperatura corporea influisce sulla lettura della temperatura quando lo strumento portato al polso. Per avere la temperatura dellambiente, togliere lo strumento dal polso ed attendere circa 15 minuti prima di leggere la temperatura corretta. Non possibile modificare limpostazione della temperatura.

4.1 DIFFERENZA DI PRESSIONE ATMOSFERICA


Mentre si nella funzione primaria barometro, azionare una volta [SELECT] per attivare la funzione Differenza di pressione atmosferica. Per verificare il cambiamento di pressione atmosferica e temperatura, possibile azzerare Computer da polso in modo che misuri la variazione di pressione e temperatura, ad esempio durante la notte. Questa funzione paragonabile alla funzione di misurazione della differenza nellaltimetro (v. paragrafo 3.3, Differenza di Altitudine) e viene identificata nella funzione del barometro dalla scritta Differ, che appare nella parte bassa del display. 22

Lazzeramento del barometro e del misuratore di temperatura viene effettuato allo stesso modo di ogni altra impostazione o regolazione, come descritto qui di seguito. Quando si nella funzione derivata della misurazione di differenza, tenere premuto SELECT per 2 secondi. Uno zero lampeggiante (fig. 29) apparir nella fascia centrale e la parola SET in quella superiore. Per dare inizio alla misurazione della differenza, premere il pulsante MODE. Se, al contrario, non si vuole iniziare la misurazione azionare + o - al fine di selezionare il display della pressione atmosferica attuale prima di abbandonare la programmazione. Il display di misurazione della differenza (fig. 30) segnala la variazione di pressione atmosferica e la temperatura a partire dallazzeramento, lora corrente e la variazione di pressione sulla corona. Un intero giro equivale a 100 mbar o 1 inHg. NOTA BENE: Poich la funzione derivata di misurazione della differenza una misurazione relativa, opportuno tenere in considerazione che una variazione della pressione a livello del mare durante il processo di misurazione ne influenzer i risultati. Proprio per questo motivo, la pressione a livello del mare o laltitudine di riferimento dovrebbero sempre venir controllate ed eventualmente reimpostate prima di una nuova misurazione.

4.2 SOTTOMODALIT MEMORIA DI 4 GIORNI


In modalit Barometro, PRESSARE due volte il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata. Questa funzione permette di seguire levoluzione della pressione e, quindi, di potere prevedere le future condizioni atmosferiche (per esempio, tempeste). In sottomodalit memoria di 4 giorni (Fig. 48): Il campo 1 visualizza il giorno della settimana attuale. Il campo 2 visualizza la pressione atmosferica. Il campo 3 visualizza lora e, a sinistra, il testo Memory, (memoria). La Circonferenza Esterna visualizza graficamente la pressione atmosferica; una circonferenza completa corrisponde a 100 mbar o 1 inHg.

Per visualizzare i dati della memoria 4 giorni, procedere come segue: PRESSARE il tasto [-] per scorrere i dati verso il basso, con un incremento di unora, per le prime sei e, successivamente, con un incremento di sei ore. 23

PRESSARE il tasto [+] per scorrere i dati in avanti. Nota: La sostituzione della batteria non causer la cancellazione di questi dati.

4.3 PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE


Mentre si nella funzione primaria barometro, azionare tre volte [SELECT] per attivare la funzione Pressione a livello del mare. La funzione derivata per la pressione a livello del mare facilita la lettura del barometro in qualsiasi condizione, anche ad altitudini elevate. Secondo lo standard della ICAO (International Civil Aviation Organization Organizzazione Internazionale per lAviazione Civile) 1 m = 0,12 mbar a livello del mare, fissato a 1013 mbar (29,90 inHg). Nel display della pressione a livello del mare (fig. 32), la parola SEA nella fascia superiore sta ad indicare la funzione, mentre la pressione a livello del mare viene segnalata nella fascia centrale e lora in quella inferiore. La pressione a livello del mare correlata allaltitudine di riferimento. Se si imposta laltitudine di riferimento, di conseguenza si corregger il rilevamento della pressione a livello del mare del barometro e viceversa. La pressione a livello del mare pu essere cambiata come in qualsiasi altra impostazione o regolazione di Strumento. Mentre ci si trova nella funzione derivata per la pressione a livello del mare, tenere premuto il pulsante SELECT per pi di 2 secondi. Il rilevamento della pressione nella fascia centrale ed in quella inferiore cominceranno a lampeggiare. Impostare lesatta pressione a livello del mare utilizzando i pulsanti di scorrimento + e - ed approvare limpostazione azionando MODE.

4.4 LINDICATORE DI TENDENZA BAROMETRICA


Nellangolo in alto a sinistra si trova un piccolo riquadro che lindicatore di tendenza barometrica. Lindicatore di tendenza barometrica presenta due lineette unite a formare una freccia, ciascuna rappresenta un lasso di tempo di 3 ore: quella di destra le ultime 3 ore e quella di sinistra le 3 ore precedenti. La lineetta pu indicare 9 diversi modelli di tendenza barometrica, come dimostrato nella tabella qui sotto. 24

Lattuale pressione barometrica raffrontata con la situazione 6 ore fa calata notevolmente (>2mbar/3h) calata notevolmente (>2mbar/3h) calata notevolmente (>2mbar/3h) stabile stabile stabile aumentata notevolmente (>2mbar/3h) aumentata notevolmente (> 2mbar/3h) aumentata notevolmente (> 2mbar/3h) 3 ore fa continuato a calare notevolmente (>2mbar/3h) stabile aumentata notevolmente(>2mbar/3h) calata notevolmente (>2mbar/3h) continuato a mantenersi stabile aumentata notevolmente (>2mbar/3h) continuato ad aumentare notevolmente (>2mbar /3h) stabile calata notevolmente (> 2mbar/3h)

Se siete rimasti alla medesima altitudine e la pressione notevolmente calata nel corso delle ultime 6 o addirittura 3 ore, siate preparati ad un peggioramento delle condizioni atmosferiche. E bene, comunque, tenere a mente che lindicatore di tendenza barometrica raffronta sempre la situazione attuale con quella di 6 o 3 ore prima, e che un calo di pressione non significa necessariamente brutto tempo se la pressione era alta allinizio del lasso di tempo preso in esame.

CAPITOLO 5. FUNZIONI BASE DELLA BUSSOLA [COMP] (VECTOR E X-LANDER)


Per accedere al modo bussola: Se lindicatore di funzione non si trova sotto il testo COMP, premere il pulsante [MODE] finch lindicatore si trovi nel posto corretto. Se una bussola elettronica non ha la correzione dellinclinazione, essa non sar in grado di fornire rilevamenti corretti nel caso di lettura non in piano. 25

Grazie ai suoi 60 anni di esperienza nella progettazione e messa a punto di bussole, Suunto riuscita ad introdurre in Strumento, una delle pi sofisticate e precise bussole mai prodotte. Lo scarto di normali bussole da polso generalmente di 10 gradi, mentre la livella a bolla di Computer da polso consente rilevamenti con uno scarto di +/-3 gradi. Quando intendete effettuare rilevamenti precisi, assicuratevi che la bolla della livella si trovi al centro della livella: ci significa che il dispositivo in posizione piana. Il funzionamento di una bussola si basa sul magnetismo terrestre. Dal momento che il campo magnetico naturale della Terra piuttosto debole, i rilevamenti delle bussole subiscono facilmente linterferenza di fonti magnetiche. Mentre state effettuando dei rilevamenti, accertatevi che non vi siano nelle vicinanze oggetti che possano impedire il regolare funzionamento della bussola. Da evitare sono, ad esempio, costruzioni in cemento armato, oggetti metallici di grosse dimensioni quali automobili o porte blindate, cavi dell alta tensione, casse di risonanza acustica, motori elettrici etc. I rilevamenti vanno sempre effettuati in spazi aperti e non allinterno di edifici, tende, grotte o altri luoghi chiusi.

5.1 DISPLAY DELLA BUSSOLA/FUNZIONE PRIMARIA


Il tradizionale display della bussola (fig. 6) indica il punto cardinale o semi-cardinale, il rilevamento in gradi, lora corrente e la freccia meridiana nord-sud. Questultima formata da segmenti illuminati della corona: un solo segmento rappresenta lestremit nord e gli altri tre la coda sud. La bussola inoltre programmabile per monitorare un dato rilevamento e loperazione segue la stessa procedura di qualsiasi altra programmazione o regolazione di Computer da polso. Nella funzione di programmazione della bussola, registrare nello strumento la direzione in cui si vuole procedere, come descritto nel seguente paragrafo 5.2, Programmazione della Bussola/Monitoraggio Rilevamenti. Quando si abbandona la programmazione con la funzione di monitoraggio rilevamenti attivata, il display della bussola cambier per indicare il dato rilevato nella fascia superiore (fig.7) (il rilevamento da monitorare), il rilevamento attuale nella fascia centrale e lora in quella inferiore. La differenza tra il rilevamento dato e quello attuale visualizzato graficamente dai segmenti illuminati della corona. Ci di aiuto quando si vuole ritornare sulla rotta originaria dopo alcune deviazioni. Il display della bussola funziona per 45 secondi alla volta, dopodich la bussola attiva la funzione sleep ed un indicatore --- appare nella fascia centrale. Riattivare la bussola azionando il pulsante -. 26

5.2 PROGRAMMAZIONE DELLA BUSSOLA/MONITORAGGIO RILEVAMENTI


In questo paragrafo viene spiegato come cambiare il display della bussola da tradizionale a quello per monitoraggio rilevamenti. Attivare la funzione di programmazione tenendo premuto il pulsante SELECT per pi di 2 secondi nella funzione primaria. La funzione di programmazione mostrer le impostazioni in questordine: 1. monitoraggio rilevamenti attivato/ disattivato (on/off), 2. impostazione direzione costante usando il pulsante -, 3. impostazione direzione costante usando la funzione di scorrimento (v. fig. 8, 9). Quando impostate il rilevamento da monitorare, fissare nella fascia superiore il rilevamento attuale, il quale lampeggia nella fascia centrale, azionando il pulsante - tante volte quante sar necessario. Se invece volete rettificare questo rilevamento o fissarne uno nuovo scorrendo le cifre, azionare SELECT e quindi scorrere sino al rilevamento desiderato con i pulsanti + o -. Confermare limpostazione agendo su MODE. Se nella funzione di programmazione non viene azionato alcun pulsante per un lasso di tempo di 1 minuto, il display abbandoner automaticamente la funzione.

5.3 CORREZIONE DI DECLINAZIONE


Mentre si nella funzione primaria bussola, azionare una volta [SELECT] per attivare la funzione Correzione di declinazione. In alcune aree del globo, la declinazione (ossia la differenza tra il nord geografico ed il nord magnetico) pu essere di addirittura 20 gradi. Se non viene effettuata la compensazione, questa differenza causa un orientamento errato. La funzione per la correzione di declinazione di cui dotato Strumento risolve il problema. Il display per la declinazione (fig. 33) fornisce le seguenti informazioni: Direzione di declinazione: OFF = nessuna declinazione; W = ovest; E = est Declinazione in gradi Indicatore per la funzione derivata di declinazione

Per impostare la declinazione locale, attivare la programmazione tenendo premuto il pulsante SELECT per 2 secondi. La funzione di programmazione mostrer le impostazioni in questordine: 1. direzione di declinazione. 2. angolo di declinazione. 27

Come in qualsiasi programmazione i pulsanti [+] e [] modificano i valori. Dopo ogni regolazione, premere il pulsante [SELECT] per passare alla seguente regolazione e, per finire, premere il pulsante [MODE] per confermare la programmazione. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, lo strumento abbandoner automaticamente la programmazione.

5.4 TARATURA DELLA BUSSOLA


Ogni qualvolta si sostituisce la pila , opportuno ritarare la bussola, altrimenti si corre il rischio di ottenere rilevamenti incorretti. Si tratta, comunque, di una facile operazione e lo strumento vi guider passo per passo, mostrandovi sul display le istruzioni da seguire. Per iniziare la fase di taratura, premere due volte SELECT nella funzione primaria della bussola. Quando ci si trova nella funzione derivata di taratura, tenere premuto il pulsante SELECT per 2 secondi. Questa funzione derivata (fig. 34) contrassegnata dalle abbreviazioni CMP e CAL che appariranno rispettivamente nella fascia superiore ed in quella inferiore del display. Quando sul display (fig. 35) si legge la parola PUSH nella fascia centrale, CAL in quella inferiore e tre segmenti della corona sono illuminati dalla parte del pulsante -, significa che il processo di taratura pronto per iniziare. La voce PUSH si alterna al segno -. A questo punto, azionare il pulsante - per dare inizio alla taratura. Un invito (fig. 36) a ruotare lo strumento di 360 appare nella fascia centrale e tutti i segmenti della corona sono illuminati. Quando la cifra 360 appare , incominciare a ruotare lentamente lo strumento per fargli effettuare un intero giro, sempre mantenendolo in posizione piana. Il senso di rotazione irrilevante. I segmenti della corona si spegneranno pian piano che la rotazione continua. Al completamento dellintera rotazione, lo strumento (fig. 37) vi comunicher se la taratura stata completata con successo (la parola done = fatto appare sul display) o se necessario ripetere la procedura. In questultimo caso, la parola PUSH - apparir sul display entro il corso di 1 minuto. Azionare il pulsante - e ripetere lentamente la rotazione fino a che non siano nuovamente spenti tutti i segmenti della corona. Nota: Se sul campo 2 viene visualizzato il testo FAIL (fig. 38) vuol dire che la batteria pu essere estratta e rimessa in posizione prima di poter rieseguire la taratura. Lestrazione della batteria resetta lunit. 28

Nota: La taratura pu riuscire bench tutti i segmenti della corona non si spengano(si accendino durante la taratura. A questo punto il processo di taratura dovrebbe essere completato e la parola done sul display (fig. 37) lo conferma. Abbandonare la funzione di taratura premendo il pulsante MODE. Se nessun pulsante viene azionato nel corso di 1 minuto, lo strumento abbandoner automaticamente la funzione di programmazione, lasciando inalterate le impostazioni. Suggerimento: Per rendere pi semplice ed accurato il processo di taratura, porre Computer da polso sul fondo di un bicchiere o una tazza rovesciata, in modo da essere sicuri che lo strumento si mantenga in posizione piana durante lintera procedura.

CAPITOLO 6. DATI TECNICI


6.1 ALTIMETRO
campo di altitudine: da 500 a +9000 m/da 1600 a +29500 ft unit di misura selezionabili dallutente: m o ft, m/min o ft/min risoluzione: 5 m/10 ft compensazione termica intervallo di aggiornamento del display al momento di attivazione della funzione: 1 secondo per 3 minuti, in seguito 10 secondi o inferiore, a seconda della velocit di ascesa memoria automatica di 24 ore ad intervalli di 1 ora segnala altitudine e velocit di ascesa/discesa verticali giornale di bordo: capacit circa 3800 unit di dati (ununit comprende altitudine e velocit di ascesa/ discesa verticali) correlazione tra altitudine e pressione atmosferica secondo l Atmosfera Standard dell ICAO (International Civil Aviation Organization = Organizzazione Internazionale per lAviazione Civile): 1 m = 0,12 mbar al livello del mare fissato a 1013 mbar o 29,90 inHg.

29

6.2 BAROMETRO
campo di pressione atmosferica: 300-1100 mbar/8,90-32,40 inHg, unit di misura selezionabile dallutente risoluzione: 1 mbar/0,05 inHg compensazione termica intervallo di misurazione per valutare la tendenza barometrica: 1 ora memoria automatica di 4 giorni: pressione atmosferica e temperatura delle ultime 6 ore ad intervalli di 1 ora, poi ad intervalli di 6 ore campo di temperatura: da -20 a +60C/ da -5a + 140F, unit di misura selezionabile dallutente risoluzione di temperatura: 1C/1F intervallo di aggiornamento del display: 10 secondi o inferiore

NOTA BENE: il calore corporeo influisce sul valore di temperatura visualizzato dal display quando lo strumento viene portato al polso. Per misurare la temperatura del luogo in cui ci si trova, togliere Strumento dal polso ed attendere almeno 15 minuti prima di verificare il dato.

6.3 BUSSOLA
visualizzazione abbreviata dei punti cardinali e semi-cardinali rilevamenti in gradi freccia meridiana nord-sud la funzione di monitoraggio rilevamenti indica la direzione selezionata ed il valore attuale rilevato livella a bolla daria per indicare la posizione di livello dello strumento con precisione di lettura di +/-3 gradi, salvo per il X-Lander risoluzione : rilevamento 1, direzione nord-sud +/-5 correzione di declinazione

6.4 OROLOGIO
orologio 12 o 24 ore selezionabile dallutente, precisione +/-15 secondi/mese 30

data: calendario programmato sino allanno 2089 3 suonerie giornaliere cronometro con tempi intermedi e due tempi di arrivo, arco di tempo 23 ore, 59 minuti e 59 secondi timer per conto alla rovescia tempo duale

6.5 ALTRE CARATTERISTICHE


fondo retroilluminato impermeabile sino a 3 ATM (30 m/100 ft) durata massima della pila: 18 mesi circa indicatore di carica della pila sostituzione della pila eseguibile dallutente tipo di pila: al litio 3V, CR 2430 resistenza termica assoluta: da -30 a + 70C (temperatura ambiente raccomandata) garanzia: 1 anno

Si prega di tenere presente che un uso intenso di altimetro, bussola e fondo retroilluminato richiede un dispendio considerevole di energia, influenzando quindi la durata della pila.

CAPITOLO 7. PEZZI DI RICAMBIO


Kit per la sostituzione della batteria (incl. batteria e linguetta). Strap orologio in plastica (Vector/Altimax), con attacco velcro (Altimex) o pelle (X-Lander). Strap estensione in plastica. Ghiera (disponibile solo in Suunto Oy durante la manutenzione). Suunto Oy offre ai suoi clienti un servizio assistenza per i Computer da Polso a prezzi ragionevoli. Le batterie sono disponibili nei negozi di articoli sportivi e presso le gioiellerie. 31

CAPITOLO 8. ABBREVIAZIONI
dEF - impostazioni di default del sensore di pressione, corrispondente al valore standard (1013 mbar o 29,90 inHg) della pressione dellaria a livello del mare SNR - sensore (utilizzato per la taratura del sensore di pressione) RE - altitudine di riferimento CLR - annulla ASC - ascesa dSC bEG HIS dUA dUR CMP CAL bEA discesa inizia archivio doppio fuso durata bussola taratura rilevamento

CAPITOLO 9. EFFETTO DELLA TEMPERATURE DELLARIA SULLE MISURAZIONE DELLALTITUDINE


Per pressione atmosferica sintende il peso della massa daria che grava sopra il punto di osservazione: la massa daria presente alle altitudini pi elevate nettamente inferiore rispetto a quella delle altitudini inferiori. Il compito dellaltimetro quello di misurare la pressione dellaria tra le diverse altitudini. Il peso della massa daria dipende dalla temperatura esterna e, quindi, anche la differenza di pressione tra due altitudini. Il Computer da Polso calcola il valore dellaltitudine sulla base della pressione dellaria a determinate temperature nominali. Per ogni altitudine viene definita una temperatura nominale. Le temperature nominali per le rispettive altitudini sono riportate nella tabella 1. 32

Altitudine (m) Sul livello del mare 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000

Altitudine (piedi) Sul livello del mare 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686

Temperatura (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0

Temperatura (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2

Tabella 1. Temperature nominali relative alle diverse altitudini 33

Gli errori di misurazione dellaltitudine causati da un gradiente di temperatura anormale, possono essere riassunti nel modo seguente. Se la somma della differenza tra le temperature nominali calcolata a due diverse altitudini di 1 C, la differenza di altitudine calcolata con il Computer da Polso si allontana dello 0,2% dalla differenza reale di altitudine (se si usa la scala di misurazione inglese il fattore di differenza pari a 0,11% / 1 F ). Questo perch le temperature reali non sono sempre simili a quelle nominali. Una temperatura superiore a quella nominale fa s che la differenza di altitudine calcolata, risulti inferiore a quella reale (ascesa superiore a quella visualizzata). Analogamente, una temperatura inferiore a quella nominale fa s che la differenza di altitudine calcolata risulti superiore a quella reale (ascesa inferiore a quella visualizzata). La tabella 2 mostra un esempio in cui le differenze di temperatura sono positive. In questo esempio laltitudine di riferimento pari a 1000 m. A 3000 m la differenza di altitudine di 2000 m ed il Computer da Polso mostra 80 m in meno (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Laltitudine reale , quindi, pari a 3080 m. Punto pi basso Altitudine di riferimento (altitudine reale) Altitudine visualizzata Temperatura esterna reale Temperatura nominale (tabella) Differenza di temperatura (= reale - nominale) Somma delle differenze di temperatura Tabella 2. Esempio con scala metrica e Celsius La tabella 3 mostra un esempio in cui le differenze di temperatura sono negative. In questo esempio viene utilizzata la scala inglese. Laltitudine di riferimento pari a 3280 piedi. A 9840 piedi la differenza di altitudine pari a 6560 piedi ed il Computer da Polso ha indicato 100 piedi in pi (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Laltitudine reale , quindi, pari a 9740 piedi. 34 +17.5 C +8.5 C +9 C 1000 m 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C Punto pi alto

+9 C + +11 C = 20 C

Punto pi basso Altitudine di riferimento (altitudine reale) Altitudine visualizzata Temperatura esterna reale Temperatura nominale (tabella) Differenza di temperatura (= reale - nominale) Somma delle differenze di temperatura Tabella 3. Esempio con scala inglese e Fahrenheit +36.3 F +47.3 F -9 F -9 F + -5 F = -14 F 3280 ft

Punto pi alto 9840 ft +18.9 F +23.9 F -5 F

CAPITOLO 10. NOTA SUL COPYRIGHT E SUL MARCHIO DI FABBRICA


Questa pubblicazione ed il suo contenuto sono di propriet della Suunto Oy e possono essere utilizzati solo dai suoi clienti per ottenere informazioni sul funzionamento dei prodotti Suunto Altimax/Vector/X-Lander. Il suo contenuto non deve essere utilizzato o distribuito per altri scopi. Inoltre non pu essere comunicato, divulgato o riprodotto senza il consenso scritto della Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander ed i loro logotipi sono tutti marchi di fabbrica registrati o non registrati di propriet della Suunto Oy. Tutti i diritti riservati. Nonostante la completezza e laccuratezza delle informazioni contenute in questa documentazione , non forniamo nessuna garanzia di precisione espressa o implicita. Il contenuto del presente manuale soggetto a modifiche senza preavviso. La versione aggiornata della documentazione pu essere scaricata dal sito www.suunto.com.

CAPITOLO 11. CONFORMIT CE


Il marchio CE rileva la conformit del prodotto con la direttiva dellUnione Europea MEC 89/336/CEE. 35

CAPITOLO 12. LIMITI DI RESPONSABILIT E CONFORMIT ISO 9001


Se il prodotto venduto dovesse presentare dei difetti di materiale o di fabbricazione, la Suunto Oy, a sua esclusiva discrezione, decider se riparare o sostituire il prodotto con uno nuovo o se fornire pezzi riparati gratuitamente per due (2) anni dalla data di acquisto. Questa garanzia riguarda solo gli acquirenti originari e copre i guasti causati dai difetti dei materiali o di fabbricazione che si manifestano durante il periodo di garanzia. La garanzia non copre i danni o i guasti causati dalla sostituzione della batteria, da incidenti, uso improprio, negligenza, alterazione o modifica del prodotto o danni causati da un uso del prodotto diverso da quello indicato nelle sue specifiche. Inoltre sono escluse anche tutte le cause non contemplate nella presente garanzia. Le uniche garanzie valide sono quelle indicate sopra. Il cliente ha il diritto di chiedere un intervento di riparazione coperto da garanzia, contattando il nostro ufficio Assistenza Clienti in modo da ottenere lautorizzazione necessaria. La Suunto Oy e le sue filiali non saranno ritenute responsabili degli incidenti o dei danni relativi al mancato uso o alluso improprio del prodotto. La Suunto Oy non si assume nessuna responsabilit per le perdite o le richieste di risarcimento di terzi che potrebbero derivare dalluso del prodotto. Il Sistema di Controllo di Qualit Suunto certificato da Det Norske Veritas ed conforme con ISO 9001 in tutte le operazioni della Suunto Oy (Certificazione di Qualit No. 96-HEL-AQ-220).

36

HANDLEIDING
Adressen klantenservice
Suunto Europe Telefoon +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefoon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com
Proficiat, de Wristop Computer die u zojuist heeft aangeschaft, is ontworpen om u jarenlang plezier te verschaffen bij al uw outdooractiviteiten. Bij dit product horen een garantiebewijs (alleen in USA en Canada) en deze gebruikershandleiding, en er staat u een team van medewerkers ter beschikking voor een complete service, overal en altijd, snel en professioneel. Wij wensen u vele onvergetelijke momenten met uw nieuwe Wristop Computer toe!

NL

INHOUD
HOOFDSTUK 1. INLEIDING ............................................................. 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ALGEMEEN .................................................................................................................... 5 DE VOORNAAMSTE EIGENSCHAPPEN ..................................................................... 5 DE FUNCTIES EN HET GEBRUIK VAN DE DRUKTOETSEN .................................... 6 DISPLAY ......................................................................................................................... 6 HET VERWISSELEN VAN DE BATTERIJ ..................................................................... 7 WATERDICHTHEID ....................................................................................................... 8 INSTELLINGEN [SET] ................................................................................................... 8 1.7.1 Het instellen van de meeteenheden ............................................................... 8 1.7.2 Het kalibreren van de druksensor ................................................................... 9 1.8 ONDERHOUD ................................................................................................................ 9

HOOFDSTUK 2. HORLOGE ............................................................ 10


2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 DE TIJD INSTELLEN ................................................................................................... 10 DAGELIJKSE ALARMENTIJDEN ................................................................................ 11 STOPWATCH ............................................................................................................... 12 COUNTDOWN TIMER ................................................................................................. 13 DUAL TIME (ALTIMAX) ................................................................................................ 13

HOOFDSTUK 3. HOOGTEMETER ................................................... 14


3.1 DISPLAY/HOOFDMENU VAN DE HOOGTEMETER ................................................. 15 3.2 HET INSTELLEN VAN DE HOOGTEMETER ............................................................. 15 3.2.1 De referentiehoogte ....................................................................................... 15
2

3.3 3.4 3.5

3.6 4.1 4.2 4.3 4.4 5.1 5.2 5.3 5.4

3.2.2 Het hoogte-alarm ........................................................................................... 15 3.2.3 Het interval voor het bijwerken van het logboek ........................................... 16 HOOGTEVERSCHILLEN ............................................................................................. 16 AUTOMATISCH 24-UURS GEHEUGEN ..................................................................... 17 HET LOGBOEK ............................................................................................................ 18 3.5.1 De displays van het logboek/Samenvatting van de informatie .................... 18 3.5.2 Het bestuderen van de logboekgegevens per gekozen interval .................. 19 3.5.3 De sneltoets voor cumulatieve gegevens (Altimax) ..................................... 20 LOGBOEK HISTORIE .................................................................................................. 20 HET METEN VAN DE WEERSVERANDERING ......................................................... 22 4-DAAGS GEHEUGEN ................................................................................................ 22 DE LUCHTDRUK OP ZEENIVEAU ............................................................................. 23 DE BAROMETERTREND INDICATOR ....................................................................... 23 DISPLAY/HOOFDMENU VAN HET KOMPAS ............................................................ 25 HET INSTELLEN VAN HET KOMPAS/RICHTING OPSPOREN ................................ 26 DECLINATIECORRECTIE ........................................................................................... 26 HET KALIBREREN VAN HET KOMPAS ..................................................................... 27

HOOFDSTUK 4. BAROMETER ........................................................ 21

HOOFDSTUK 5. KOMPAS ............................................................... 24

HOOFDSTUK 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES ............................ 28


6.1 HOOGTEMETER ......................................................................................................... 28 6.2 BAROMETER ............................................................................................................... 29 6.3 KOMPAS ....................................................................................................................... 29
3

6.4 HORLOGE .................................................................................................................... 29 6.5 OVERIGE EIGENSCHAPPEN ..................................................................................... 30

HOOFDSTUK 7. VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN .......... 30 HOOFDSTUK 8. AFKORTINGEN .................................................... 31 HOOFDSTUK 9. HET EFFECT VAN DE LUCHTTEMPERATUUR OP DE HOOGTEMETING ................................................................ 31 HOOFDSTUK 10. COPYRIGHT EN HANDELSMERK ...................... 34 HOOFDSTUK 11. CE ...................................................................... 34 HOOFDSTUK 12. GARANTIEBEPERKINGEN EN ISO 9001 EISEN ....................................................................... 35

HOOFDSTUK 1. INLEIDING 1.1 ALGEMEEN


De Wristop Computer is een geavanceerd elektronisch instrument en het is dan ook aan te bevelen om de hele gebruiksaanwijzing goed door te lezen, zodat u vertrouwd raakt met de diverse functies voordat u het instrument gaat gebruiken. Zoals ieder elektronisch precisie-instrument zal ook de Wristop Computer, alleen dan goed functioneren wanneer deze op correcte wijze gebruikt en onderhouden wordt. Door ondeskundig gebruik of onderhoud kan de garantie komen te vervallen, maar wat nog belangrijker is, kunnen er ook onnodige risicos ontstaan.

1.2 DE VOORNAAMSTE EIGENSCHAPPEN


Vector en X-Lander
De Vector en de X-Lander hebben de volgende functies: hoogtemeter, barometer, kompas en horloge. In de gebruiksaanwijzing en op het display worden deze functies als volgt weergegeven: hoogtemeter-modus [ALTI], barometer-modus [BARO], kompas-modus [COMP] en tijd-modus [TIME].

Altimax
De Altimax heeft de volgende functies: hoogtemeter, barometer en horloge. In de gebruiksaanwijzing en op het display worden deze functies als volgt weergegeven: hoogtemeter-modus [ALTI], barometer-modus [BARO] en tijd-modus [TIME]. WAARSCHUWING! Realiseer dat u altijd zelf verantwoordelijk bent voor uw eigen veiligheid. Ook uitgerust met uw nieuwe Wristop Computer zult u nog steeds alle voorzorgsmaatregelen moeten treffen die vereist zijn bij de outdooractiviteit die u beoefent. WAARSCHUWING! Gebruik de Wristop Computer niet voor toepassingen die professionele of industrile precisie vereisen. WAARSCHUWING! De Instrumenten is niet bedoeld voor gebruik tijdens parachute springen, deltavliegen, zweefvliegen, gyrocopter riding en het vliegen met kleine vliegtuigen enz. Bij dit soort activiteiten dient u gebruik te maken van instrumenten die daar speciaal voor bestemd zijn. 5

1.3 DE FUNCTIES EN HET GEBRUIK VAN DE DRUKTOETSEN


Met de toets [MODE] (rechts boven) kunt naar een ander hoofdmenu gaan, in de volgorde TIME, ALTI, BARO, COMP. Met deze toets kunt u ook vanuit een submenu terugkeren naar het bovenliggende niveau. Indien u de [MODE] toets langer dan 2 seconden ingedrukt houdt, zal de achtergrond 5 seconden oplichten. Met de [SELECT] toets (links boven) kunt u van het bovenste niveau naar een menu op een onderliggend niveau gaan. Wanneer u deze toets langer dan 2 seconden ingedrukt houdt komt u in het instelmenu van een functie. De [SELECT] toets dient ook om de eenheden in te stellen in het instelmenu. Met de [+] toets (rechts onder) kunt u de waarde verhogen van de eenheden die u aan het instellen bent. Deze toets dient ook om de stopwatch aan en uit te zetten. Met de [-] toets (links onder) kunt u de geselecteerde waarde vermineden wanneer u de instellingen aan het veranderen bent. Bij de Vector en X-Lander is dit tevens een sneltoets voor het kompas: door vanuit een hoofdmodus of sommige van de submenus op de [-] toets te drukken komt het kompas 10 seconden in beeld. Bij de Altimax is de [-] toets een sneltoets voor het cumulatieve logboek (tijdens opname van logboekgegevens) en om snel cumulatieve gegevens van het laatste complete log te kunnen bekijken.

1.4 DISPLAY
Bij het ontwerpen van het display van de Wristop Computer is speciale aandacht besteed aan de leesbaarheid en de gebruikersvriendelijkheid. Het display bestaat uit drie regels. Op de middelste regel staan de grootste cijfers. Hier worden de belangrijkste gegevens getoond voor de functie die op dat moment actief is. Bijvoorbeeld: in de hoogtemeter-modus staat hier de hoogte. De tijd wordt in elke functie afgebeeld: in het tijd-menu op de middelste regel en in andere gevallen op de onderste regel. Op de bovenste regel ziet u de dag in de horloge-modus, de stijg/daalsnelheid in de hoogtemeter-modus, de temperatuur in de barometer-modus of de windrichting in de kompas-modus. Even onder het midden van het display bevindt zich de zgn. menubalk. Dit is een zwarte balk een pijl die het menu aanwijst dat op dat moment actief is. 6

,QGLFDWRU YDQ EDURPHWHUWUHQG

:DWHUSDVV

6(/(&7 NQRS

02'( NQRS

Veld 1
0RGXVEDON

Veld 2 Veld 3

'LVSOD\UDQG

 NQRS

 NQRS

1.5 HET VERWISSELEN VAN DE BATTERIJ


De Wristop Computer werkt op een 3-volt lithium batterij van het type CR 2430. De maximale levensduur van de batterij is ongeveer 18 maanden. Omdat de Instrumenten op zoveel verschillende manieren gebruikt kan worden is het echter onmogelijk om te voorspellen wanneer de batterij aan vervanging toe zal zijn. Om die reden is de Instrumenten uitgerust met een alarm dat geactiveerd wordt wanneer de batterij nog 5-15% capaciteit over heeft. Zo heeft u voldoende tijd om de batterij te verwisselen. U kunt dit eenvoudig zelf doen door met een muntje de deksel van het batterijvakje te openen. 7

Om de waterdichtheid te garanderen is het belangrijk dat u bij het sluiten van het batterijvakje goed controleert of de O-ring nog steeds op de juiste plaats ligt. Telkens nadat de batterij verwisseld is, dient de magnetische sensor van het kompas opnieuw te worden gekalibreerd. Voor nadere informatie hierover zie punt 5.4, Het kalibreren van het kompas.

1.6 WATERDICHTHEID
Hoewel de waterdichtheid tot en met 30 m / 100 ft is getoetst volgens de norm ISO 2281 (www.iso.ch), dient u er rekening mee te houden dat de Wristop Computer geen duikinstrument is.

1.7 INSTELLINGEN [SET]


Het instelmenu is niet zo toegankelijk als de andere functies. Hiervoor zijn twee redenen. Ten eerste zijn de eenheden in de fabriek voorgeprogrammeerd, rekening houdend met het land waar de Wristop Computer verkocht zal worden, en de kans dat de eenheden veranderd moeten worden is vrij klein. Ten tweede is dit het menu waarin de luchtdruksensor alleen in uiterste gevallen gekalibreerd hoeft te worden.

1.7.1 Het instellen van de meeteenheden


In de modus voor het instellen van meeteenheden (afb. 43) kunt u kiezen tussen het metrisch stelsel en het UK-stelsel. Om de eenheden te veranderen dient u de [MODE] en [SELECT] toetsen tegelijkertijd minstens 3 seconden ingedrukt te houden, terwijl u zich in het hoofdmenu van het horloge bevindt. De eenheeden worden getoond in de volgorde 1. m ft, 2. mbar inHg, 3. m/min ft/min, 4. C - F. Om deze te veranderen dient u de [SELECT] toets minstens 2 seconden ingedrukt te houden, totdat het symbool m of t begint te knipperen. Dan kunt u de eenheid kiezen met de [+] en [-] toetsen. Met de [SELECT] toets kunt u naar de volgende eenheid gaan. Als u klaar bent, druk op [MODE] om de nieuwe instellingen te bevestigen. Nog een druk daarop en u bevindt zich weer in de horloge-modus. Wanneer u in het instelmenu niet binnen een minuut een toets indrukt, zal het instrument dit menu automatisch verlaten. 8

1.7.2 Het kalibreren van de druksensor


Het kan zijn dat na verloop van tijd het nulpunt van de luchtdruksensor iets verschuift. Dit betekent dat, hoewel het instrument in principe correct meet, de aflezingen toch iets afwijken daar het uitgangspunt van de meting verschoven is. De kans dat het nulpunt verschuift is minimaal en als het al gebeurt, dan is dat pas na verloop van vele jaren. Niettemin wil Suunto de hoge verwachting omtrent de kwaliteit van Suunto instrumenten waarmaken en u de mogelijkheid bieden eventuele afwijkingen te corrigeren. Hieronder is beschreven hoe dit in zijn werk gaat. Om het kalibreren correct uit te kunnen voeren dient u precies te weten wat de luchtdruk is op de plaats waar u zich bevindt. Dit is het gemakkelijkst te realiseren op een vliegveld of bij een weerstation. Let op: het kalibreren moet buiten gebeuren. De druk binnenshuis kan namelijk benvloed worden door airconditioning of andere factoren. Om de referentiewaarde voor de luchtdruk te instellen dient in het instelmenu eenmaal op [SELECT] drukken. Op de bovenste regel verschijnt nu de tekst SNR (= sensor) en op de middelste regel een knipperende waarde van de luchtdruk (afb. 44). Om deze te veranderen dient u de [SELECT] toets minstens 2 seconden ingedrukt te houden, totdat de referentiewaarde op de middelste regel begint te knipperen. Stel de nieuwe waarde in met de [+] en [-] toetsen. Druk op [MODE] om de niewe waarde te bevestigen. Let op: het kalibreren geschiedt met de nauwkeurigheid van 0,1 mbar. Tijdens het instellen van de waarden met de [+] en [-] toetsen kunt u ook de voorgeprogrammeerde waarde DEF ('default') kiezen en deze waarde daarna met de [MODE] toets bevestigen. Wanneer u niet binnen een minuut een toets indrukt zal het instrument dit menu automatisch verlaten, zonder wijzigingen op te slaan.

1.8 ONDERHOUD
Probeer de kast van de Instrumenten niet te openen of de toetsen of de stelring los te maken. Verricht niet zelf het onderhoud aan de Instrumenten als u niet zeker weet hoe dit moet. Neem contact op met uw Suunto-dealer. Bescherm uw Wristop Computer tegen stoten en schokken, extreme hitte en langdurig en direct invallend zonlicht. U kunt de Wristop Computer reinigen met een vochtige doek. Indien nodig kunt u het instrument ook afspoelen met water. Hardnekkige vlekken kunt u eventueel verwijderen met een mild reinigingsmiddel. 9

Laat de Instrumenten nooit in aanraking komen met sterke chemicalin zoals benzine, oplosmiddelen, aceton, alcohol, lijm, verf enz. daar deze stoffen de pakkingen, de behuizing en de finish kunnen aantasten. Als u de Instrumenten langere tijd niet gebruikt, bewaar deze dan op een droge plaats, bij kamertemperatuur. De ingebouwde sensoren zijn zeer precies en gevoelig. Probeer nooit om de Wristop Computer te demonteren of te repareren. Houd de omgeving van de sensoren (de achterkant van de Wristop Computer) vrij van zand en vuil. Steek nooit naalden of andere voorwerpen in de sensoropeningen.

WAARSCHUWING! Om te voorkomen dat de waterdichtheid van het instrument wordt aangetast, dient u bij het verwisselen van de batterij bijzonder zorgvuldig te werk te gaan.

HOOFDSTUK 2. HORLOGE
Als de modus-wijizer zich niet onder TIME bevindt, kunt u de horloge-modus berijken met de [MODE] toets (een of meer maal drukken). In het hoofdmenu van het horloge (afb. 10) wordt de tijd weergegeven, de dag, de datum, en de barometertrend. Voor de tijdweergave kunt u kiezen uit een 12-uurs of een 24-uurs klok. Bij de 12-uurs klok wordt de aanduiding am/pm vlak boven de menubalk afgebeeld. In het hoofdmenu laat een druk op de [+] toets de datum verdwijnen en verschijnt er gedurende tien seconden een secondenteller. Hierna komt de datum weer terug.

2.1 DE TIJD INSTELLEN


In het instelmenu kunt u de tijd en de datum invoeren. U komt in het instelmenu door in het hoofdmenu [SELECT] minstens 2 seconden ingedrukt te houden. Het instelmenu toont de instellingen in deze volgorde (afb. 11. 12): 1. seconden, 2. minuten, 3. uren, 4. 12/24 uurs klok selectie, 5. jaar, 6. maand, 7. dag. Net als met alle andere instellingen, de waarden worden verandert met de [+] en [-] toetsen. Na het instellen van een waarde kunt u op [SELECT] drukken om de volgende instelling te berijken. Tenslotte dient u de veranderingen bevestigen met de [MODE] toets. U kunt de seconden verminderen met [-]. Met [+] kunt u seconden bijtellen. 10

Het formaat van de datum kan niet worden verandert van 'maand/dag' tot 'dag/maand'. Wanneer u in het instelmenu niet binnen 1 minuut een toets indrukt zal het horloge automatisch terugkeren.

2.2 DAGELIJKSE ALARMENTIJDEN


Terwijl u zich in het hoofdmenu van het horloge bevindt, druk eenmaal op [SELECT] om in het alarmmenu to komen. Met dit instrument kunt u op drie verschillende tijden een alarm laten afgaan. Wanneer u in het submenu alarm gaat, verschijnt op het display de tekst AL 1. U kunt door de verschillende alarmtijden (AL 1, AL 2, AL 3) bladeren met de [+] en [-] toetsen. Het display van het alarm (afb. 39) toont u het volgnummer, of het alarm aan of uit staat en wanneer het alarm afgaat. Als het alarm is ingeschakeld, komt erboven de menubalk een alarmsymbool in beeld, dat op alle displays zichtbaar blijft. Om het alarm in te stellen, dient u eerst de [SELECT] toets gedurende 2 seconden ingedrukt te houden, waarna u in het instelmenu van het alarm (Daily Alarm Setup) komt. Dit instelmenu toont de instellingen in deze volgorde: 1. aan/uit, 2. uren, 3. minuten. Net als met alle andere instellingen worden de waarden verandert met de [+] en [-] toetsen. Na het instellen van een waarde kunt u op [SELECT] drukken om de volgende instelling te berijken. Tenslotte dient u de veranderingen bevestigen met de [MODE] toets. Wanneer u niet binnen een minuut een toets indrukt zal het instrument automatisch uit het instelmenu gaan. Als het alarm is ingeschakeld, is het alarmsymbool in alle displays zichtbaar. Het alarm bestaat uit een pieptoon dat 25 seconden aanhoudt en een knipperend alarmsymbool. Nadat de pieptoon gestopt is zal dit symbool nog gedurende 1 minuut blijven knipperen. Hierna wordt het alarm automatisch uitgeschakeld. U kunt het alarm zelf uitzetten door een willekeurige toets in te drukken. Een maal ingeschakeld, wordt het alarm iedere dag geactiveerd. Het volume van de dagelijkse alarmen kan niet worden ingesteld.

11

2.3 STOPWATCH
Om in het submenu van de stopwatch te komen dient u vanuit het hoofdmenu van het horloge twee maal op [SELECT] te drukken. Nu verschijnt er onderaan op het display de tekst STOPWATCH. Verder ziet u de volgende informatie (afb. 40): seconden, de tijd, de uren en de minuten. U zet de stopwatch aan en uit met de [+] toets. Resetten gebeurt middels de [] toets, nadat u de tijd heeft stopgezet. Als u de stopwatch stopzet en reset, komen er nullen in beeld. Als de stopwatch aan is, ziet u de tijd lopen. Als u de stopwatch stopzet, maar niet reset, ziet u de eindtijd. Een knipperende [:] geeft aan dat de stopwatch loopt. U kunt de volgende methodes van tijdmeting gebruiken: verstreken tijd tussentijd en eindtijd twee eindtijden, met of zonder tussentijd

Het maximale meetbereik van de stopwatch is 23 uur, 59 minuten en 59 seconden. Wanneer deze tijd verstreken is, klinkt er een pieptoon en keert het instrument terug naar het hoofdmenu van het horloge. Terwijl de stopwatch loopt kunt u naar een ander menu gaan; de stopwatch blijft op de achtergrond doorlopen. U ziet dan een knipperende stopwatch-indicator die aangeeft dat de stopwatch loopt. Wanneer de stopwatch wordt stilgezet en tien minuten ongebruikt blijft, zal het terugkeren naar het hoofdmenu van het horloge. De gemeten tijd blijft echter in het geheugen. Deze wordt zichtbaar als u weer in het stopwatchsubmenu gaat. 12

2.4 COUNTDOWN TIMER


Om in het submenu van de countdown timer te komen dient u vanuit het hoofd-menu van het horloge drie maal op [SELECT] te drukken. Op de onderste helft van het display verschijnt nu de tekst TIMER. Verder ziet u de volgende informatie (afb. 41): seconden, de tijd, en de uren en de minuten. Als u zich in het countdown timer menu bevindt en de countdown timer wilt instellen, dient u de [SELECT] toets gedurende 2 se-conden ingedrukt te houden. Net als met alle andere instellingen worden de waarden verandert met de [+] en [-] toetsen. Na het instellen van een waarde kunt u op [SELECT] drukken om de volgende instelling te berijken. Tenslotte dient u de veranderingen bevestigen met de [MODE] toets. U zet de timer aan en uit met de [+] toets. Met de [-] toets kunt u de countdouwn van de oorspronkelijke tijd opnieuw beginnen. Als u de timer stopzet, ziet u de resterende afteltijd. Als de timer aan is, ziet u de tijd lopen. Een knipperende [:] geeft aan dat de timer loopt. Wanneer u niet binnen een minuut een toets indrukt zal de Wristop Computer automatisch uit het instelmenu gaan zonder iets daarin te veranderen. Het maximale meetbereik van de countdown timer is 23 uur, 59 minuten en 59 seconden. Wanneer deze tijd verstreken is klinkt er een pieptoon en keert het instrument terug naar het hoofdmenu van het horloge. Wanneer u met het aftellen begint om 00.00.00, kunt u de volle 24 uur aftellen. Terwijl de timer loopt kunt u naar een ander menu gaan; de timer blijft op de achtergrond doorlopen. U ziet dan een knipperende timer-indicator in de onderste deel van het display. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken zal de timer piepen en stoppen.

2.5 DUAL TIME (ALTIMAX)


Deze functie is alleen beschikbaar met de Suunto Altimax Wristop Computer. Om in het submenu van de dual time te komen dient u vanuit het hoofd-menu van het horloge vier maal op [SELECT] te drukken. In de submodus dual time staat de volgende informatie op het display (afb. 42): op de bovenste regel staat dUA (de aanduiding van de submodus dual time), de plaatselijke tijd staat op de middelste regel, de tweede tijd staat op de onderste regel. 13

De plaatselijke tijd is dezelfde als de tijd die wordt weergegeven in de hoofdmodus TIME. Ook de wijze van weergave (12- of 24-uurs stelsel) is dezelfde. U krijgt de secondes in beeld door te drukken op + (rechts onder). Nu verschijnen de secondes op de onderste regel. Na 10 seconden wordt de tweede tijd weer getoond. U kunt de dual time als volgt instellen. Ga naar de submodus dual time en houd hier select 2 seconden ingedrukt. Nu gaan op de onderste regel de uren knipperen. Met de + en - toetsen kunt u de uren instellen. Druk nu n keer op select. Vervolgens gaan de minuten knipperen. Ook deze kunt u met de + en - toetsen instellen. Bevestig de instelling door n keer op mode te drukken. De dual time verandert niet als de tijd van de hoofdmodus wordt gewijzigd. Op reis kunt u zo bijvoorbeeld de tijd in uw eigen land instellen als dual time en de tijd van de hoofdmodus steeds aanpassen aan de tijdzone waarin u zich bevindt. De dual time staat geheel los van de andere tijd en heeft dan ook geen invloed op bijvoorbeeld alarmfuncties. Deze zijn altijd gebonden aan de plaatselijke tijd.

HOOFDSTUK 3. HOOGTEMETER
Als de modus-wijizer zich niet onder ALTI bevindt, kunt u de hoogtemeter-modus berijken met de [MODE] toets (druk daarop een of meer maal). De werking van de hoogtemeter berust op het meten van de luchtdruk. De hoogtemeter beschouwt dus ook veranderingen in de luchtdruk (weersverandering) als een wijziging van de hoogte. Daarom is het belangrijk dat u, indien mogelijk, altijd de juiste referentiehoogte opgeeft voordat u de Instrumenten gaat gebruiken. Als u exact weet op welke hoogte u bent, is het aan te bevelen om deze waarde in de Wristop Computer in te voeren. Dit gegeven vormt een belangrijke referentie op basis waarvan het instrument de hoogtemetingen verricht. Zie voor het invoeren van de referentiehoogte punt 3.2.1, Het instellen van de hoogtemeter: De referentiehoogte. Op basis van deze referentiegegevens berekent de computer de relatie druk/hoogte voor hoogtes die hoger of lager liggen dan de plaats waar u was toen u dit gegeven invoerde. 14

BELANGRIJK: Als de weersomstandigheden veranderen, verandert ook de luchtdruk. Hierdoor kan het voorkomen dat uw ijkgegevens niet meer correct zijn, zelfs wanneer u zich nog steeds op dezelfde referentiehoogte bevindt. Vergeet dus nooit om de juiste referentiehoogte in te voeren indien dit bekend is.

3.1 DISPLAY/HOOFDMENU VAN DE HOOGTEMETER


Het hoofdmenu van de hoogtemeter (afb. 1) laat op de bovenste regel de stijg/daalsnelheid zien, op de middelste regel de hoogte van dat moment op de onderste regel de tijd, in de linker bovenhoek de barometertrend en op de buitenste ring de hoogte in honderden meters/feet, over hele duizendtallen. Wanneer het hoofdmenu van de hoogtemeter 12 uur onafgebroken aan staat en u in die tijd geen toetsen ingedrukt heeft, zal de Wristop Computer automatisch via een time out terugkeren naar het tijdmenu.

3.2 HET INSTELLEN VAN DE HOOGTEMETER


U komt in het instelmenu door in het hoofdmenu de [SELECT] toets minstens 2 seconden ingedrukt te houden. Het instelmenu zal de instellingen van de hoogtemeter in deze volgorde afbeelden (na elke druk op de [SELECT] toets): 1. referentiehoogte, 2. hoogte-alarm aan/uit, 3. alarmhoogte, 4. interval voor bijwerken logboek. Wanneer u in het instelmenu van de hoogtemeter niet binnen 1 minuut een toets indrukt, verlaat u dit menu automatisch.

3.2.1 De referentiehoogte
Bij het instellen van de referentiehoogte zal er op de bovenste regel van het display RE verschijnen en de waarde van de referentiehoogte op de middelste regel (afb. 2). U kunt deze hoogte wijzigen met de [+] en [] toetsen. Druk hierna op [SELECT] om verder te gaan met de volgende instellingen. BELANGRIJK: Voer de referentiehoogte altijd in, wanneer u deze precies weet. Door de referentiehoogte op te geven weet de Instrumenten dat de huidige luchtdruk correspondeert met de huidige hoogte. Uitgaande van deze waarde kan de Instrumenten vervolgens de juiste calculaties uitvoeren. Een gedetailleerde beschrijving het effect van de luchttemperatuur op de hoogtemeting vindt u in pagina 30.

3.2.2 Het hoogte-alarm


Als u wilt dat de Wristop Computer u vertelt wanneer u een bepaalde hoogte bereikt heeft, kunt u het hoogte15

alarm instellen. Het alarm kent twee instellingen: Aan / Uit , en u kunt de hoogte opgeven waarop het alarm moet afgaan. De Instrumenten zal dan een pieptoon laten horen wanneer de ingestelde hoogte bereikt is, zowel tijdens het stijgen als het afdalen (afb. 3). On (aan) / off (uit) de hoogte die het alarm activeert het symbool van het hoogte-alarm de tekst AL (voor Alarm)

3.2.3 Het interval voor het bijwerken van het logboek


U kunt kiezen uit vier verschillende intervallen voor het bijwerken van het logboek: 20 seconden, 1 minuut, 10 minuten en 60 minuten (afb. 4). Kies een interval dat past bij de activiteit die u gaat beoefenen. Als u gaat skin kunt u bijvoorbeeld een interval van 20 seconden of 1 minuut gebruiken. Bij het hiken is 10 minuten misschien zinvoller. Later, bij het bekijken van de opgeslagen gegevens, kunt u de hoogtes en de gemiddelde stijg/ daalsnelheden op deze geprogrammeerde momenten zien. de tekst INT (voor Interval) de waarde in minuten Interval 20 seconden of 1 minuut 20 seconden of 1 minuut 10 minuten 10 of 60 minuten

Onze aanbevelingen: Activiteit Skin Wielrennen Hiken Bergbeklimmen

3.3 HOOGTEVERSCHILLEN
Om in het submenu voor hoogteverschillen te komen dient u vanuit het hoofd-menu van de hoogtemeter een maal op [SELECT] te drukken. U kunt op de hoogte blijven van uw progressie door de Wristop Computer het tijdsverschil en het hoogteverschil tussen meetpunten te laten registreren. 16

Dit werkt als volgt. In het submenu hoogteverschil meten dient U eerst de hoogtemeter op nul te zetten. Dit menu staat linksonder op het display Differ (afb. 13). Nadat u dit gedaan heeft, gaat er op de onderste regel een stopwatch lopen die de uren en de minuten aanwijst. Het op nul zetten van de hoogtemeter en de stopwatch gaat op dezelfde manier als het veranderen van andere instellingen (zie hieronder). Wanneer het menu hoogteverschil meten aan is en u 2 seconden op [SELECT] drukt, zal er op de middelste regel een nul gaan knipperen en op de bovenste regel de tekst SET verschijnen (afb. 14). U kunt beginnen met het meten van het hoogteverschil door de knipperende nul te accepteren door [MODE] in te drukken. Als u het hoogteverschil niet wil meten kunt u op [+] of [] drukken. U komt nu weer in het display met de huidige hoogte en u verlaat het instelmenu. Het display van de hoogteverschilmeter (afb. 13) laat het volgende zien: de doorloop tijd en het hoogteverschil sinds de laatste keer dat de meter op nul gezet is, de huidige stijg/daalsnelheid en het hoogteverschil in honderden meters, op de buitenste ring. De doorloop tijd blijft maximaal 39 uur en 59 minuten in beeld. Hierna verschijnen er drie streepjes (---) op het display ten teken dat deze termijn verstreken is. Indien u 12 uur onafgebroken in het menu hoogteverschil meten blijft zonder een toets in te drukken, zal de Wristop Computer via een time-out naar het hoofdmenu van het horloge terugkeren. In de achtergrond gaat het meten echter gewoon door, en u kunt naar dit display terugkeren wanneer u maar wilt. OPMERKING: Bij het meten van het hoogteverschil gaat het om een relatieve meting. Houd er dus rekening mee dat een wijziging van de referentiehoogte gedurende de meting ook de gemeten hoogte benvloedt. Om deze reden is het belangrijk dat u de referentiehoogte controleert en eventueel corrigeert voordat u met nieuwe metingen gaat beginnen. Als u niet binnen 1 minuut op een knop drukt, verlaat het instrument dit menu automatisch zonder wijzigingen op te slaan.

3.4 AUTOMATISCH 24-UURS GEHEUGEN


Om in het submenu voor 24-uur geheugen te komen dient u vanuit het hoofd-menu van de hoogtemeter twee maal op [SELECT] te drukken. Met de [-] toets kunt u terugbladeren in het automatische 24-uurs geheugen (afb. 15). Zo kunt u per uur de hoogte en de stijg/daalsnelheid aflezen. De hoogte wordt ook in honderden meters grafisch afgebeeld op de 17

buitenste ring (een volle ring staat voor 1000 m/1000ft). Zo kunt u uw voortgang op de voet volgen, zonder dat u de gegevens apart in het logboek op hoeft te slaan. Deze informatie gaat overigens niet verloren wanneer u de batterij verwisselt.

3.5 HET LOGBOEK


Om in het submenu voor het logboek te komen dient u vanuit het hoofd-menu van de hoogtemeter of vanuit de modus voor het meten van hoogteverschil drie maal op [SELECT] te drukken. In het logboek kunnen ongeveer 3800 meetresultaten worden opgeslagen. Om het opslaan van gegevens te laten beginnen dient u het logboek wel zelf op te starten. U dient het ook zelf weer uit te zetten. De opname van logboekgegevens begint en ophoudt als u n keer op [+] drukt. Bij de Altimax moet u dit twee keer binnen twee seconden doen vanuit de hoofdmodus van de hoogtemeter of de submodus hoogteverschil meten. Wanneer het opnemen begint klinkt er een pieptoon. Links onder gaat de tekst Logbook knipperen om u te herinneren aan het feit dat de opname bezig is. De informatie die in het logboek is opgeslagen kan op twee niveaus bekeken worden. Op het eerste niveau toont het logboek vijf verschillende displays die de opgeslagen gegevens samenvatten. Deze displays roteren automatisch en blijven steeds ongeveer 4 seconden in beeld (zie 3.5.1 De displays van het logboek/Samenvatting van de informatie). Op het tweede niveau van het logboek kunt u de hoogte en de stijg/daalsnelheid bekijken op de momenten die u eerder heeft geprogrammeerd (elke 20 seconden, 1 minuut, 10 minuten of 1 uur) (zie 3.5.2 Het bestuderen van de logboekgegevens per gekozen interval). Het opnemen kan worden beindigd door n keer op [+] te drukken. Bij de Altimax moet u dit twee keer binnen twee seconden doen.

3.5.1 De displays van het logboek/Samenvatting van de informatie


Om het logboek te openen dient u drie keer op [SELECT] te drukken terwijl u zich in het hoofdmenu van de hoogtemeter bevindt. De eerste van de vijf automatisch afwisselende displays (afb. 16) toont het lognummer de begindatum daarvan, met de datum op de onderste regel (maand/dag) en het jaar op de bovenste regel. Het tweede display (ASC) (afb. 17) toont informatie over de stijging: op de bovenste regel de gemiddelde stijgsnelheid en op de middelste regel de totale gestegen afstand. 18

Het derde display (afb. 18) toont informatie over de afdaling: op de bovenste regel de gemiddelde daalsnelheid en op de middelste regel de totale gedaalde afstand (dSC). Het vierde display (afb. 19) toont het totale aantal stijgingen en afdalingen, bijvoorbeeld het aantal malen dat u een berg bent afgeskied of bent opgefietst. Deze functie wordt aangeduid door de tekst LAP op de onderste regel. Het vijfde display (afb. 20) toont de duur van de log. Deze functie wordt aangeduid door de tekst dUr op de onderste regel. OPMERKING: Tijdens het opslaan van gegevens in het logboek gelden de volgende time outs: interval 20 seconden: 10 uur interval 1 minuut: 12 uur interval 10 minuten: 7 dagen interval 1 uur: 10 dagen.

Er klinkt een pieptoon wanneer de time-out begint.

3.5.2 Het bestuderen van de logboekgegevens per gekozen interval


De gegevens kunnen in samengevatte vorm worden bestudeerd, maar u kunt de hoogte en de stijg/daalsnelheid ook bekijken op de voorgeprogrammeerde momenten (opgegeven in het hoofdmenu van de hoogtemeter), dus om de 20seconden, 1 minuut, 10 minuten of 1 uur. Hiervoor dient u vanuit het submenu van het logboek de [SELECT] toets 2seconden ingedrukt te houden. Dit kunt u op ieder gewenst moment doen tijdens het doorbladeren van de vijf displays met samengevatte gegevens. De eerste pagina (afb. 21) markeert het begin van deze gedetailleerde wijze van bestuderen van logboekgegevens. De displays (afb. 22) tonen de hoogtes en de stijg/daalsnelheden op de gekozen intervallen. In het voorbeeld was de hoogte 1.280 m en de stijgsnelheid 38 m/min om 16.30 uur, het tijdstip van registratie in het logboek. Als de gekozen registratie-interval 20 seconden is, wordt alleen de tijd in minuten getoond waarbij de informatie wordt weergegeven in drie sets van waarden behorend bij deze minuut. 19

Wanneer u stopt met scrollen en enkele seconden op een bepaalde hoogte (meetpunt) blijft, wordt onder in beeld afwisselend de tijd van registratie en de datum en het jaar daarvan afgebeeld. Dit is vooral handig als het logboek op meerdere dagen betrekking heeft en u wilt weten over welke dag het gaat. De laatste pagina (afb. 23) markeert het eind van het bestuderen van de logboekgegevens. Door op [MODE] te drukken kunt u op elk gewenst moment terugkeren naar de displays met de samenvatting van de logboekgegevens.

3.5.3 De sneltoets voor cumulatieve gegevens (Altimax)


Deze functie is alleen beschikbaar met de Suunto Altimax Wristop Computer en werkt als volgt. Tijdens opname in het logboek: nu kunt u met deze functie (met de toets [-]) de cumulatieve verticale stijging/afdaling in voet/meters zien en het aantal skiruns dat tot nu toe is opgenomen. Na afloop van opname,in elke hoofdmodus: nu is de toets [-] een gemakkelijke sneltoets om de cumulatieve gegevens van het laatste log te bekijken, zoals stijging, afdaling en aantal skiruns.

Als u het eerste display met de gegevens over de stijging niet wilt zien, klik dan twee keer op -. Zo komt u direct in het display met de cumulatieve afdaling.

3.6 LOGBOEK HISTORIE


Om in het submenu voor logboek historie te komen dient u vanuit het hoofd-menu van de hoogtemeter vier maal op [SELECT] te drukken. Het submenu logboek historie toont een samenvatting van alle logs die zijn gemaakt. Wanneer u in dit submenu komt, verschijnt midden op het display (afb. 24) de tekst HIS, alsmede de datum waarop de logboek historie voor het laatst is gewist. Bij het verlaten van de fabriek is 1 januari 2000 geprogrammeerd als datum voor het wissen van de logboekgegevens. Belangrijk: het is aan te bevelen om de historie van het logboek te wissen voordat u de allerste keer gegevens in het logboek gaat opnemen. U kunt de historie van het logboek bekijken door te scrollen met de [+] toets. Het eerste display (afb. 25) toont de grootste hoogte (HI) die u bereikt heeft en de datum van die gebeurtenis. Het tweede display (afb. 26) toont de cumulatieve waarden van de stijging sinds de laatste reset. De laatste 20

drie cijfers van deze waarde worden op de onderste regel afgebeeld. In het voorbeeld is de cumulatieve stijging 36.750 meter. Het derde display (afb. 27) toont de cumulatieve waarden van de afdaling sinds de laatste reset. De laatste drie cijfers van deze waarde worden op de onderste regel afgebeeld. In het voorbeeld is de cumulatieve afdaling 30.890 meter. U kunt de historie van het logboek wissen. Dit gaat op dezelfde manier als het veranderen van andere instellingen: druk 2 seconden op [SELECT] vanuit n van de displays van het logboek historie. Op de bovenste regel verschijnt nu de tekst CLR (=clear), op de middelste regel HIS, en op de onderste regel de optie no (afb. 28). Om voor de optie yes te kiezen dient u op [+] te drukken. Hierna bevestigt u dit met [MODE]. Nu zal de hele logboek historie worden gewist en wordt er een nieuwe startdatum bepaald voor cumulatieve metingen. Indien u niet binnen 1 minuut op een toets drukt zal de Instrumenten dit instelmenu automatisch verlaten zonder de wijzigingen op te slaan.

HOOFDSTUK 4. BAROMETER
Als de modus-wijizer zich niet onder BARO bevindt, kunt u de barometer-modus berijken met de [MODE] toets (een of meer maal drukken). Het hoofdmenu van de barometer toont (afb. 5): de heersende luchtdruk de temperatuur de barometertrend over de afgelopen 6 uur de luchtdruk over honderdtallen op de buitenste ring de tijd. De luchtdruk kan worden weergegeven in mbar of inHg en de temperatuur in C of F. OPMERKING: Wanneer het instrument om de pols gedragen wordt zal de thermometer worden benvloed door de lichaamstemperatuur. Om de temperatuur exact te meten dient u het instrument van de pols af te halen en minstens 15 minuten te wachten. 21

4.1 HET METEN VAN DE WEERSVERANDERING


Om in het submenu voor weersverandering te komen dient u vanuit het hoofd-menu van de baromter een maal op [SELECT] te drukken. De Wristop Computer kan worden vastgezet om de veranderingen in luchtdruk en temperatuur te kunnen meten, die bijvoorbeeld in de loop van de nacht optreden. Deze functie is te vergelijken met het meten van het hoogteverschil dat met de hoogtemeter mogelijk is (zie 3.3 Hoogteverschillen). Om aan te geven dat deze functie actief is, verschijnt onder op het display van de barometer de tekst Differ. Het vastzetten van de barometer en de thermometer gebeurt op dezelfde manier als het veranderen van andere instellingen (zie hieronder). Houd de [SELECT] toets 2 seconden ingedrukt terwijl u in het submenu Differ bent. Er gaat nu een nul knipperen op de middelste rij (afb. 29) en op de bovenste rij verschijnt de tekst SET. Om te beginnen met het meten van de weersverandering dient u het display met de knipperende nul te accepteren door [MODE] in te drukken. Het display voor het meten van de weersverandering (afb. 30) toont het verschil in luchtdruk en temperatuur sinds het moment dat u de meter heeft vastgezet, alsmede de tijd en de drukverandering weergegeven op de buitenste ring. Een volle ring staat voor 100 mbar of 1 inHg. OPMERKING: Omdat het bij het meten van de weersverandering gaat om een relatieve meting, is het belangrijk dat u zich realiseert dat een verandering van de luchtdruk op zeeniveau gedurende het meten invloed zal hebben op de meetresultaten. Daarom is het belangrijk dat u altijd de druk op zeeniveau of de referentiehoogte controleert en eventueel corrigeert voordat u een meting gaat uitvoeren.

4.2 4-DAAGS GEHEUGEN


U komt in dit submenu door vanuit het hoofdmenu BARO twee keer te drukken op de [Select] knop. Met deze functie kunt u het verloop van de luchtdruk volgen om eventueel op handen zijnde weersveranderingen beter te kunnen voorspellen. In het 4-daags geheugen (Fig. 31): Veld 1 toont de betreffende dag; Veld 2 toont de luchtdruk; en 22

Veld 3 toont de tijd en links de tekst Memory. De displayrand ring geeft de luchtdruk grafisch weer, waarbij een volle cirkel staat voor 100 mbar of 1 inHg.

Om de informatie die in het 4-daags geheugen is opgeslagen te bekijken: Druk op de [-] knop om terug te bladeren; voor de eerste 6 uur gaat dit in stappen van 1 uur en vervolgens in stappen van 6 uur. Druk op de [+] knop om weer vooruit te bladeren. N.B. Deze informatie gaat niet verloren als u de batterij verwisselt.

4.3 DE LUCHTDRUK OP ZEENIVEAU


Om in het submenu voor luchtdruk op zeeniveau te komen dient u vanuit het hoofd-menu van de hoogtemeter drie maal op [SELECT] te drukken. Dankzij het submenu luchtdruk op zeeniveau kunt u ook op grote hoogte beschikken over een betrouwbare barometer. Deze druk is conform de standaard van de ICAO (International Civil Aviation Organization), namelijk 1m = 0,12 mbar op zeeniveau, vastgesteld op 1013 mbar (29.90 inHg). Op het display, dat de druk op zeeniveau weergeeft (afb. 32), ziet u de tekst SEA op de bovenste regel ten teken dat deze functie actief is. Op de middelste regel ziet u de druk op zeeniveau en op de onderste regel de tijd. De druk op zeeniveau is gerelateerd aan de referentiehoogte. Wanneer u de referentiehoogte instelt, zal hierdoor ook de druk op zeeniveau, die de barometer aangeeft, gecorrigeerd worden (en vice versa). De druk op zeeniveau kan worden bijgesteld op dezelfde manier als het veranderen van andere instellingen. Dit gaat als volgt. Druk minstens 2 seconden op [SELECT] terwijl u in het submenu luchtdruk op zeeniveau bent. Hierna zal de luchtdruk op de middelste en onderste regel gaan knipperen. Wijzig deze met behulp van de [+] en [] toetsen, en bevestig de instelling met [MODE].

4.4 DE BAROMETERTREND INDICATOR


In de linker bovenhoek bevindt zich een klein venstertje waarin de barometertrend wordt afgebeeld. De barometertrend wordt aangeduid middels een indicator die bestaat uit twee lijnen die samen een pijl vormen. 23

Elke lijn staat voor een periode van 3 uur, de rechter lijn voor de afgelopen 3 uur en de linker lijn voor de 3 uur daarvoor. In de volgende tabel ziet u de 9 verschillende patronen waarmee de barometertrend grafisch kan worden weergegeven. De huidige luchtdruk is vergeleken met die van: 6 uur geleden sterk gedaald (> 2 mbar/3 u) sterk gedaald (> 2 mbar/3 u) sterk gedaald (> 2 mbar/3 u) stabiel gebleven stabiel gebleven stabiel gebleven sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) 3 uur geleden voortdurende sterke daling (> 2 mbar/3 u) gestabiliseerd sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) sterk gedaald (> 2 mbar/3 u) nog steeds stabiel sterk gestegen (> 2 mbar/3 u) voortdurende sterke stijging (> 2 mbar/3 u) gestabiliseerd sterk gedaald (> 2 mbar/3 u)

Indien u zich al een tijdje op dezelfde hoogte bevindt en de luchtdruk is in de afgelopen zes uur (of zelfs in de afgelopen 3 uur) sterk gedaald, dient u rekening te houden met verslechterende weersomstandigheden. Bedenk hierbij echter wel, dat de trend wordt gegeven in vergelijking met de situatie van 6 en 3 uur daarvoor. Een sterke daling van de luchtdruk hoeft niet perse een teken van slecht weer te zijn, het kan namelijk zijn dat de luchtdruk uitzonderlijk hoog was aan het begin van de meetperiode.

HOOFDSTUK 5. KOMPAS
Als de modus-wijizer zich niet onder COMP bevindt, kunt u de kompas-modus berijken met de [MODE] toets (een of meer maal drukken). Met een elektronisch kompas zonder kantelcompensatie is het moeilijk om de richting nauwkeurig te bepalen als het kompas niet precies waterpas gehouden wordt. 24

Dankzij zes decennia ervaring in het vervaardigen van kompassen is Suunto er nu echter in geslaagd om een van de meest nauwkeurige elektronische kompassen te ontwikkelen die ooit vervaardigd zijn. Deze technologie is gentegreerd in de Instrumenten. Waar de meeste traditionele polskompassen ongeveer 10 graden afwijken maakt de ingebouwde waterpas van de Wristop Computer het nu mogelijk om de richting te bepalen met een nauwkeurigheid van 3 graden. U hoeft alleen maar te zorgen dat de bel van de waterpas precies in het midden staat. Zo houdt u het kompas exact horizontaal. De werking van een kompas is gebaseerd op het aardmagnetisme. Daar het natuurlijke magnetisch veld van de aarde echter relatief zwak is, kan een kompas gemakkelijk benvloed worden door storende bronnen van magnetisme. Wanneer u het kompas gebruikt dient u er dus voor te zorgen dat er geen objecten in de buurt zijn die dit soort kompasfouten kunnen veroorzaken. Plaatsen/objecten die u moet vermijden zijn bijvoorbeeld betonnen bouwwerken en grote metalen voorwerpen zoals autos en metalen deuren, maar ook installaties als hoogspanningsdraden, luidsprekers, elektromotoren enz. Gebruik het kompas altijd buiten, niet vanuit een gebouw, tent, grot of van onder een afdak.

5.1 DISPLAY/HOOFDMENU VAN HET KOMPAS


In het hoofdmenu ziet het kompas van de Wristop Computer eruit als een traditioneel kompas (afb. 6). U ziet de windrichting, de richting in graden, de tijd en de Noord-Zuidpijl. Deze pijl wordt gevormd door de oplichtende segmenten op de buitenste ring. Het enkele segment is het noordpunt, het blok van drie segmenten wijst naar het zuiden. U kunt met het kompas ook een richting opsporen. Dit werkt op dezelfde manier als het veranderen van andere instellingen. De gewenste richting kunt u opgeven in het instelmenu van het kompas. Dit wordt nader beschreven bij punt 5.2, Het instellen van het kompas/Richting opsporen. Wanneer u het instelmenu verlaat nadat u de functie richting opsporen heeft geactiveerd, zal de verlangde richting op de bovenste regel van het display worden afgebeeld (afb. 7). Op de middelste regel ziet u de actuele looprichting en op de onderste regel de tijd. Op de buitenste ring wordt het verschil tussen de actuele en de gezochte richting grafisch afgebeeld door oplichtende segmenten. Zo is het eenvoudig om terug op koers te komen nadat u een obstakel omzeild heeft. 25

Het display van het kompas is telkens 45 seconden actief. Hierna gaat het kompas in de sluimerstand (sleep). Er verschijnt nu een --- indicator op de middelste regel. Door op de [] toets te drukken schakelt u het kompas weer in.

5.2 HET INSTELLEN VAN HET KOMPAS/RICHTING OPSPOREN


Om over te schakelen van het traditionele kompas-display naar het display voor het opsporen van de richting dient u als volgt te handelen. U komt in het instelmenu door in het hoofdmenu de [SELECT] toets minstens 2 seconden ingedrukt te houden. Het instelmenu laat de instellingen in deze volgorde zien: 1. richting zoeken aan/uit, 2. richting vastgezet met [ ] toets, 3. richting vastgezet met de scroll-functie (zie de afbeeldingen 8, 9). U kunt de op te sporen richting instellen door de huidige richting, die knippert op de middelste regel, vast te zetten op de bovenste regel; druk hiervoor het benodigde aantal keren op de [] toets. U kunt deze richting ook wijzigen of opnieuw instellen door te scrollen: druk op [SELECT] en scroll naar de gewenste richting met de [+] en [] toetsen. Bevestig de instelling door op [MODE] te drukken. Wanneer u in het instelmenu niet binnen 1 minuut op een toets drukt, verlaat u het automatisch.

5.3 DECLINATIECORRECTIE
Om in het submenu voor declinatiecorrectie te komen dient u vanuit het hoofd-menu van het kompas een maal op [SELECT] te drukken. In sommige streken kan de declinatie (het verschil tussen het echte noorden en het magnetische noorden) wel 20 bedragen. Wanneer dit niet wordt gecorrigeerd, levert het kompas een onjuiste aflezing op. De declinatiecorrectie van de Wristop Computer lost dit probleem op. Het declinatie-display (afb. 33) toont u de volgende gegevens: de richting van de declinatie: OFF=geen declinatie, W=West, E=Oost declinatie in graden indicator van het declinatie-submenu. 26

Om de plaatselijke declinatie in te stellen dient u [SELECT] gedurende 2 seconden ingedrukt te houden, waarna u in het instelmenu komt. Hier ziet u de instellingen in deze volgorde: 1. richting van declinatie, 2. declinatie in graden. Net als met alle andere instellingen worden de waarden verandert met de [+] en [-] toetsen. Na het instellen van een waarde kunt u op [SELECT] drukken om de volgende instelling te berijken. Tenslotte dient u de veranderingen bevestigen met de [MODE] toets. Wanneer u niet binnen 1 minuut een toets indrukt zal het instrument automatisch uit het instelmenu gaan.

5.4 HET KALIBREREN VAN HET KOMPAS


Telkens wanneer u de batterij vervangen heeft, dient u het kompas opnieuw te kalibreren. Als u dit nalaat kan dat leiden tot afwijkingen. Het kalibreren is een eenvoudige procedure, en de Instrumenten zal u op het display aanwijzingen geven hoe te handelen. Om met het kalibreren te beginnen dient u twee keer op [SELECT] te drukken terwijl u in het hoofdmenu van het kompas bent. U ziet dat u in dit submenu bent door de teksten CMP en CAL op de bovenste en onderste regel van het display (afb. 34). Houd nu de [SELECT] toets minstens 2 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt de tekst PUSH op de middelste regel en op de onderste regel CAL (afb. 35). Ook worden drie segmenten verlicht op de ring, die de [] toets aanduiden. Het instrument is nu klaar om te worden gekalibreerd. Het woord PUSH en het minteken verschijnen afwisselend in beeld. Druk nu op [] om met het kalibreren te beginnen. Hierna verschijnt op de middelste regel van het display de prompt 360 en alle segmenten van de ring lichten op (afb. 36). Dit betekent dat u gevraagd wordt om het kompas langzaam volledig rond te draaien, waarbij het waterpas blijft. De draairichting is hierbij niet van belang. De oplichtende segmenten zullen nu uitgaan naarmate het draaien vordert. Nadat de eerste volledige draai gemaakt is, zal het instrument aangeven of het kalibreren succesvol verlopen is (er verschijnt de tekst done, afb. 37) dan wel eventueel herhaald moet worden. In dat geval zal binnen een minuut de PUSH [] prompt opnieuw in beeld verschijnen. Druk op [] en herhaal de procedure totdat alle segmenten opnieuw uit zijn. N.B. Als in Veld 2 de tekst FAIL verschijnt (afb. 38), moet u de batterij verwijderen en deze weer opnieuw plaatsen alvorens het kalibreren te herhalen. Door de batterij te verwijderen wordt de eenheid gereset. 27

N.B. Het kalibreren van het kompas kan soms wel als ook niet alle segmenten oplichten/uitgaan tijdens de procedure. Als het goed is, is het kalibreren nu klaar, en verschijnt de tekst done op het scherm (arb. 37). Verlaat het submenu kalibreren door op [MODE] te drukken. Als u niet binnen 1 minuut een toets indrukt, zal de Wristop Computer automatisch het instelmenu beindigen, zonder de wijzigingen op te slaan. NOOT: realiseer, dat hoe dichter je bij het magnetisch Noorden bevindt des te gevoeliger het kompas van de Wristop Computer is. Het zou kunnen dat daardoor het kompas toch gekalibreerd moet worden ondanks dat de batterij niet is verwissen. Tip: Om het kompas precies te kalibreren kunt u de Instrumenten op bijvoorbeeld een omgekeerd glas leggen. Het instrument blijft op deze manier waterpas tijdens het draaien.

HOOFDSTUK 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES


6.1 HOOGTEMETER
hoogtebereik: 500 tot +9.000 m / 1.600 tot +29.500 feet naar keuze instelbare meeteenheden: m of ft, m/min of ft/min resolutie: 5 m / 10 ft temperatuurcompensatie interval voor updaten display bij opstarten menu: gedurende 3 minuten 1 seconde, daarna 10 seconden of minder, afhankelijk van stijg/daalsnelheid automatisch 24-uurs geheugen, toont elk uur hoogte en stijg/daalsnelheid logboek voor opslag van ongeveer 3800 datasets (een set bevat hoogte en stijg/daalsnelheid) relatie tussen hoogte en atmosferische druk conform de International Standard Atmosphere van de ICAO (International Civil Aviation Organization): 1 m = 0,12 mbar op zeeniveau, vastgesteld op 1013 mbar / 29.90 inHg. 28

6.2 BAROMETER
luchtdruk bereik: 3001.100 mbar / 8.9032.40 inHg, naar keuze instelbaar resolutie: 1 mbar / 0.05 inHg temperatuurcompensatie barometertrend elk uur gemeten automatisch 4-daags geheugen: luchtdruk en temperatuur over de laatste 6 uren per uur gemeten, daarvoor per 6 uur temperatuurbereik: 20 tot + 60 C/ 5 tot +140 F, naar keuze instelbaar temperatuur resolutie: 1 C / 1 F interval voor updaten display: 10 seconden of minder

OPMERKING: Wanneer het instrument om de pols gedragen wordt zal de thermometer worden benvloed door de lichaamstemperatuur. Om de temperatuur exact te meten dient u het instrument van de pols af te halen en minstens 15 minuten te wachten.

6.3 KOMPAS
toont windstreken (N, NE, E enz.) richting in graden Noord-Zuidpijl gewenste looprichting versus actuele looprichting waterpas; vergemakkelijkt het recht houden van kompas, waardoor nauwkeurigheid van 3 mogelijk wordt, behalve in X-Lander resolutie: looprichting 1, Noord-Zuid 5 declinatiecorrectie

6.4 HORLOGE
klok instelbaar: 24 of 12 uurs, nauwkeurigheid 15 sec. per maand 29

kalender voorgeprogrammeerd tot 2089 aantal alarmtijden: 3 stopwatch met tussentijden en twee eindtijden, meetbereik 23 uur, 59 min, 59 sec. countdown functie dual time

6.5 OVERIGE EIGENSCHAPPEN


achtergrondverlichting waterproof tot 3 ATM (30 m / 100 ft) maximale levensduur batterij: 18 mnd lege batterij indicator batterij door gebruiker zelf te vervangen batterij: lithium 3V, CR 2430 opslagtemperatuur: 30 tot + 70 C (kamertemperatuur aanbevolen)

OPMERKING: Intensief gebruik van de hoogtemeter, kompas en achtergrondverlichting zal de levensduur van de batterij aanzienlijk bekorten.

HOOFDSTUK 7. VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN


Setje om batterij te vervangen (inclusief batterij en batterijdeksel) Horlogebanden van plastic (Vector/Altimax) of leer (X-Lander) en ook met velcros (Altimax). Elastische band van plastic Gegroefde ring (Alleen verkrijgbaar voor Suunto Oy bij reparatie) Suunto Oy biedt klanten een goede service van hun Wristop Computer tegen een redelijke prijs. Batterijen zijn meestal wel verkrijgbaar in horlogezaken en sportzaken. 30

HOOFDSTUK 8. AFKORTINGEN
dEF - waarde fabrieksinstelling van druksensor komt overeen met de standaard (1013 mbar of 29,20 inHg) luchtdruk van het zeeniveau. - referentiehoogte dSC - daling bEG - begin HIS - historie dUA - dual time dUR - duur CMP - kompas CAL - kalibreren bEA - koers

SNR - sensor RE CLR - wissen ASC - stijging

HOOFDSTUK 9. HET EFFECT VAN DE LUCHTTEMPERATUUR OP DE HOOGTEMETING


Atmosferische druk wordt gevormd door het gewicht van de luchtmassa boven u. Op een hooggelegen punt is deze luchtmassa kleiner dan op een lager punt. De werking van de hoogtemeter is gebaseerd op het meten van de luchtdrukverschillen tussen verschillende hoogtes. Het gewicht van de lucht wordt benvloed door de temperatuur. Ook de luchtdrukverschillen op verschillende hoogtes zijn dus temperatuurafhankelijk. De Wristop Computer berekent de hoogte met behulp van de luchtdruk, uitgaand van bepaalde normale temperaturen. Op iedere hoogte geldt een bepaalde normale temperatuur. Tabel 1 laat deze temperaturen voor verschillende hoogtes zien. 31

Hoogte (m) boven zeeniveau 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000

Hoogte (ft) boven zeeniveau 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686

Temperatuur (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0

Temperatuur (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2

Tabel 1. Normale temperaturen, corresponderend met diverse hoogtes 32

De afwijking van de hoogtemeter die wordt veroorzaakt door een abnormale temperatuur kan bij benadering als volgt worden bepaald. Als de som van de afwijkingen van de normale temperatuur, gemeten op twee verschillende hoogtes, 1oC bedraagt, wijkt het door de Wristop Computer berekende hoogteverschil 0,2% af van het werkelijke hoogteverschil (bij het UK-matenstelsel is de afwijking 0,11% /oF). De werkelijke temperatuur wijkt vaak af van de normale temperatuur. Als de temperatuur hoger dan normaal is, is het berekende hoogteverschil kleiner dan in werkelijkheid (uw opstijging was eigenlijk hoger). Bij een lagere temperatuur dan normaal, is het berekende hoogteverschil groter dan in werkelijkheid (u bent niet zoveel gestegen als het display laat zien). Tabel 2 laat een voorbeeld van positieve temperatuurafwijkingen zien. In dit voorbeeld is de referentiehoogte ingesteld op 1000 m. Op 3000 m is het hoogteverschil 2000 m en de Wristop Computer geeft 80 m te weinig aan (20 oC * 2000 m * 0,002 /oC = 80 m). De werkelijke hoogte is dus 3080 m. Laagste punt Ingestelde referentiehoogte (werkelijke hoogte) Getoonde hoogte Werkelijke buitentemperatuur Normale temperatuur (tabel) Temperatuurverschil (=werkelijk-normaal) Som van temperatuurafwijkingen Tabel 2. Voorbeeld met meters en graden Celsius +17.5 C +8.5 C +9 C 1000 m 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C Hoogste punt

+9 C + +11 C = 20 C

Tabel 3 laat een voorbeeld van negatieve temperatuurafwijkingen zien. Ditmaal wordt het UK-matenstelsel gebruikt. In dit voorbeeld is de referentiehoogte ingesteld op 3280 ft. Op 9840 ft is het hoogteverschil 6560 ft en de Wristop Computer geeft 100 ft te veel aan (-14 oF * 6560 ft * 0,0011 /oF = - 100 ft). De werkelijke hoogte is dus 9740 ft. 33

Laagste punt Ingestelde referentiehoogte (werkelijke hoogte) Getoonde hoogte Werkelijke buitentemperatuur Normale temperatuur (tabel) Temperatuurverschil (=werkelijk-normaal) Som van temperatuurafwijkingen Tabel 3. Voorbeeld met feet en graden Fahrenheit +36.3 F +47.3 F -9 F -9 F + -5 F = -14 F 3280 ft

Hoogste punt 9840 ft +18.9 F +23.9 F -5 F

HOOFDSTUK 10. COPYRIGHT EN HANDELSMERK


Deze publicatie en de inhoud ervan zijn het eigendom van Suunto Oy en zijn uitsluitend bestemd voor gebruik door zijn klanten voor het verkrijgen van kennis en belangrijke informatie betreffende de bediening van de Suunto Altimax/Vector/X-Lander producten. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, gekopieerd, vertaald of opgeslagen op welke medium dan ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander en de bijbehorende logos zijn geregistreerde handelsmerken van Suunto Oy. Alle rechten zijn voorbehouden. Ondanks de grote zorgvuldigheid die we hebben betracht bij de samenstelling van deze handleiding, kunnen aan deze handleiding geen rechten worden ontleend. De inhoud hiervan kan te allen tijde zonder melding vooraf worden gewijzigd. De laatste versie van deze handleiding kan altijd worden gedownload in www.suunto.com.

HOOFDSTUK 11. CE
Het CE merk wordt gebruikt om de conformity met de Europeese Unie EMC directive 89/336/EEC vast te stellen. 34

HOOFDSTUK 12. GARANTIEBEPERKINGEN EN ISO 9001 EISEN


Wanneer dit product een defect vertoont dat te wijten is aan materiaal- en/of fabricatiefouten, zal Suunto Oy uitsluitend na goedkeuring, dit zonder kosten repareren of vervangen, tot twee (2) jaar na de datum van aankoop. Deze garantie betreft alleen de oorspronkelijke afnemer en dekt alleen gebreken die te wijten zijn aan materiaal en fabricage fouten die zich voordoen bij normaal gebruik in de garantieperiode. Het dekt niet vervanging van batterijen, schade of afwijkingen als gevolg van een ongeval, misbruik, slordigheid, verkeerd gebruik, verandering of wijziging aan het product, of elk gebruik van het product buiten het gebied van de gepubliceerde specificaties, of elke oorzaak die niet door deze garantie wordt gedekt. Er bestaan geen speciale garantiegevallen in aanvulling op bovengenoemde lijst. Tijdens de garantieperiode mag de klant goedkeuring aanvragen voor reparatie door contact op te nemen met onze klantenservice. Suunto Oy, en haar dochterondernemingen kunnen in geen enkel geval aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte scha schade, veroorzaakt door het gebruik of een verkeerd gebruik van het product. Suunto Oy en haar dochterondernemingen stellen zich in niet aansprakelijkheid voor verlies of schadeclaims door derden, die mogelijk als gevolg van het gebruik van dit instrument zouden kunnen ontstaan. Het kwaliteitssysteem van Suunto is gecertificeerd door Det Norske Veritas die voldoen aan de ISO 9001 norm in alle activiteiten van SUUNTO Oy (Quality Certificate No. 96-HEL-AQ-220).

35

KYTTOHJE
Yhteystiedot
Suunto Oy Puhelin Faksi Kotisivut

+358 9 875 870 +358 9 8758 7301 www.suunto.com

FI
1

SISLLYSLUETTELO
LUKU 1. JOHDANTO ....................................................................... 5
YLEIST ........................................................................................................................ 5 TRKEIMMT OMINAISUUDET .................................................................................. 5 TOIMINNOT JA PAINONAPPIEN KYTT ................................................................. 6 NYTT ......................................................................................................................... 6 PARISTONVAIHTO ....................................................................................................... 7 VESITIIVIYS .................................................................................................................. 8 ASETUKSET .................................................................................................................. 8 1.7.1 Mittayksikt ..................................................................................................... 8 1.7.2 Paineanturin uudelleen kalibrointi .................................................................. 8 1.8 LAITTEEN HUOLTO JA PUHDISTUS .......................................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7

LUKU 2. KELLO ............................................................................. 10


2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 KELLON ASETUS ....................................................................................................... 10 AIKAHLYTYKSET ..................................................................................................... 10 AJANOTTO .................................................................................................................. 11 LASKEVA AJANOTTO ................................................................................................. 12 KAKSOISAIKA (ALTIMAX) .......................................................................................... 13

LUKU 3. KORKEUSMITTARI ......................................................... 13


3.1 KORKEUSMITTARIN PTILANYTT .................................................................... 14 3.2 KORKEUSMITTARIN ASETUKSET ............................................................................ 14
2

3.2.1 Viitekorkeus ................................................................................................... 14 3.2.2 Korkeushlytys .............................................................................................. 15 3.2.3 Muistiintallennusvli ....................................................................................... 15 3.3 KORKEUSERON MITTAUS ......................................................................................... 16 3.4 AUTOMAATTINEN 24 TUNNIN MUISTI ...................................................................... 16 3.5 LOKIKIRJA ................................................................................................................... 17 3.5.1 Lokikirjanytt/yhteenvetotiedot .................................................................... 17 3.5.2 Lokikirjan tarkastelu tallennusvlein ............................................................. 18 3.5.3 Lokikirjatietojen pikapainike (Altimax) ........................................................... 19 3.6 LOKIKIRJAN HISTORIAMUISTI .................................................................................. 19

LUKU 4. ILMAPUNTARI ................................................................. 20


4.1 4.2 4.3 4.4 5.1 5.2 5.3 5.4 ILMANPAINEEN ERON MITTAUS .............................................................................. 20 4 PIVN AUTOMAATTINEN MUISTI ........................................................................ 21 MERENPINNAN ILMANPAINE .................................................................................... 22 ILMANPAINEEN KEHITYSSUUNNAN ILMAISIN ....................................................... 22 KOMPASSIN PTILANYTT ................................................................................. 24 KOMPASSIN ASETUS/ANNETUN SUUNNAN SEURAAMINEN ............................... 25 ERANNON KORJAUS ................................................................................................. 26 KOMPASSIN KALIBROINTI ......................................................................................... 26

LUKU 5. KOMPASSI ....................................................................... 23

LUKU 6. TEKNISET TIEDOT .......................................................... 27


6.1 KORKEUSMITTARI ...................................................................................................... 27 6.2 ILMAPUNTARI .............................................................................................................. 28
3

6.3 KOMPASSI ................................................................................................................... 28 6.4 KELLO .......................................................................................................................... 28 6.5 MUUTA ......................................................................................................................... 29

LUKU 7. SAATAVILLA OLEVAT VARAOSAT .................................. 29 LUKU 8. KYTETYT LYHENTEET ................................................. 30 LUKU 9. ILMAN LMPTILAN VAIKUTUS KORKEUSMITTAUKSEEN ............................................................................... 30 LUKU 10. TEKIJNOIKEUDET JA TAVARAMERKKI ..................... 32 LUKU 11. CE-YHDENMUKAISUUS ................................................ 33 LUKU 12. VASTUUNRAJOITUS JA ISO 9001 -YHDENMUKAISUUS ..................................................... 33

LUKU 1. JOHDANTO 1.1 YLEIST


Rannetietokone on korkealaatuinen elektroninen laite, joka on suunniteltu antamaan sinulle nautittavia ulkoiluhetki useiden vuosien ajan. Suosittelemme, ett luet kyttohjeen huolellisesti perehtyksesi laitteen toimintoihin jo ennen sen kyttnottamista. Rannetietokone on tekninen tarkkuusinstrumentti. Muista aina kohdella sit sen mukaisesti! Laitteen virheellinen tai huolimaton kytt, tai virheellinen huolto voivat aiheuttaa takuun raukeamisen tai altistaa sinut tarpeettomille riskeille.

1.2 TRKEIMMT OMINAISUUDET


Vector ja X-Lander
Vector ja X-Lander rannetietokoneissa on nelj ptoimintoa: korkeusmittaritoiminto [ALTI], ilmapuntaritoiminto [BARO], kompassitoiminto [COMP] ja kalenterikellotoiminto [TIME].

Altimax
Altimax rannetietokoneessa on kolme ptoimintoa: korkeusmittaritoiminto [ALTI], ilmapuntaritoiminto [BARO] ja kalenterikellotoiminto [TIME]. VAROITUS! Muista aina, ett olet itse vastuussa omasta turvallisuudestasi. Ulkoilutietokoneesi ei milln tavoin vhenn tarvettasi huomioida kaikkia varotoimia, jotka normaalistikin liittyvt harjoittamaasi aktiviteettiin. VAROITUS! l kyt laitetta ammatillista tai teollista mittaustarkkuutta vaativiin tarkoituksiin. VAROITUS! l kyt rannetietokonetta mittaamiseen laskuvarjohyptess, riippuliidettess, liitovarjohyptess, -gyrocopter-, purjelentokoneella lennettess, pienkoneella lennettess, tai muissa nihin verrattavissa toiminnoissa, joissa turvallisuutesi tai muiden mukana olevien turvallisuus edellytt ammattikyttn tarkoitettujen instrumenttien kyttmst.

1.3 TOIMINNOT JA PAINONAPPIEN KYTT


[MODE] painikkeen (oikealla ylhll) avulla siirrytn yhdest ptoimintotilasta toiseen. Tmn napin avulla palataan mys alatoiminnoista ptilatoimintoon. Painamalla [MODE] nappia yli kahden sekunnin ajan, aktivoidaan taustavalo viideksi sekunniksi kerrallaan. [SELECT] painikkeen (vasemmalla ylhll) avulla valitaan alatoiminto. Yli kahden sekunnin painalluksella siirrytn kyseess olevan toiminnon asetustilaan, jossa [SELECT] nappia kytetn, kun halutaan siirty asetettavien lukujen tai yksikiden vlill. [+] painikkeen (oikealla alhaalla) arvoa listn asetuksia muutettaessa. Sill mys kynnistetn ja pysytetn ajanottokello. [-] painikeen (vasemmalla alhaalla) avulla arvoa vhennetn asetuksia muutettaessa. Vectorissa ja XLanderissa se on mys kompassisuunnan pikapainike. Sit painamalla miss tahansa ptoimintotilassa ja tietyiss alatoiminnoissa, saat kompassin nytlle 10 sekunnin ajaksi. Altimaxissa [-] painike toimii samalla tavalla pikapainikkeena lokikirjan kumulatiivisiin tietoihin tallennuksen aikana, ja tallennuksen jlkeen viimeisimmn lokin tietoihin.

1.4 NYTT
Laitteen nytt on kyttjystvllinen ja helppolukuinen. Nytt on kolmirivinen. Keskirivill on suurikokoisimmat numerot ja se kertoo jokaisen toiminnon trkeimmt tiedot: esim. korkeuden korkeusmittaritilassa. Kellonaika on nkyviss kaikissa ptiloissa; kellotilassa keskirivill ja muissa tiloissa alarivill. Ylrivi kertoo viikonpivn kellotilassa oltaessa, pystysuoran etenemisen korkeusmittaritilassa, lmptilan ilmapuntaritilassa ja kardinaalipisteen kompassitilassa. Nytn alaosassa eri ptilat on ilmaistu mustalla palkilla, jonka nuoli osoittaa kytss olevaa toimintoa. Palkkia kutsutaan jatkossa toimintotilaosoittimeksi.

,OPDQSDLQHHQ NHLKW\VVXXQQDQ LOPDLVLQ 6(/(&7 SDLQLNH

9HVLYDDND 02'( SDLQLNH

Kentt 1
7RLPLQWRWLOD RVRLWLQ  SDLQLNH

Kentt 2 Kentt 3

.HKl  SDLQLNH

1.5 PARISTONVAIHTO
Ulkoilutietokone toimii kolmen voltin litium paristolla, tyyppi CR 2430. Pariston enimmisik on noin 18 kuukautta. Koska laitetta kytetn monin eri tavoin, on mahdotonta ennakoida milloin paristo tarvitsee vaihtoa. Tst johtuen laitteessa on alhaisen paristojnnitteen varoitin, joka aktivoituu, kun virtaa on jljell viel 5-15 %. Tm jtt sinulle riittvsti aikaa paristonvaihtoon ennen kuin virta loppuu. Pariston voi vaihtaa itse. Paristorasian kannen saa helposti auki kolikon avulla. TRKE: Paristorasian kantta sulkiessasi varmistu, ett O-rengas pysyy paikoillaan, jotta laite on vesitiivis mys paristonvaihdon jlkeen. Kyttjn omalla vastuulla on varmistaa, ett laite on vesitiivis paristonvaihdon jlkeenkin. Paristonvaihdon jlkeen on syyt kalibroida magneettinen anturi. Ohjeet kalibroinnin tekemiseen lydt kappaleesta 5.4, Kompassin kalibrointi. 7

1.6 VESITIIVIYS
Vesitiiviys on testattu 30 metriin ISO 2281 standardin mukaisesti (www.iso.ch). Huomaa: Rannetietokone ei ole sukellusinstrumentti.

1.7 ASETUKSET
Varsinainen asettelutila ei ole yht helppopsyinen kuin muut tilat. Thn on kaksi syyt. Ensinnkin yksikt ovat esiasetettu tehtaalla, nyttmn oikeita yksikit sen alueen mukaan, miss laitetta aiotaan kytt, joten on erittin eptodennkist, ett yksikit tarvitsisi muuttaa. Toiseksi varsinaisessa asettelutilassa tehdn paineanturin uudelleen kalibrointi, mit hyvin harvoin, jos ollenkaan joutuu tekemn.

1.7.1 Mittayksikt
Mittayksikiden asettelutilassa (fig. 43) voit valita kyttk laite metrisi vai brittilisi mittayksikit. Ollessasi kellon ptilanytss, pset varsinaiseen asettelutilaan painamalla samanaikaisesti [MODE]- ja [SELECT] -painikkeita kolmen sekunnin ajan. Asetukset tulevat nytlle seuraavassa jrjestyksess: 1. m - ft , 2. mbar - inHg , 3. m/min - ft/min , 4. C - F. Vaihtaaksesi yksikit, paina [SELECT] -painiketta kaksi sekuntia kunnes m tai ft yksikk alkaa vilkkua. Nyt voit valita haluamasi yksikn [+]- tai [-] -napilla. Seuraavaan asetukseen voit siirty painamalla [SELECT] -painiketta. Kun olet valmis, hyvksyt uudet asetukset painamalla [MODE] -nappia. Painamalla sit viel kerran, palaat takaisin kellon ptilanyttn. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti.

1.7.2 Paineanturin uudelleen kalibrointi


Ajan kuluessa paineanturin nollapiste saattaa muuttua hiukan. Tm tarkoittaa, ett vaikka laite mittaa oikein, sen antamat lukemat ovat hieman vri, koska nollapiste on liikkunut oikealta paikaltaan. On erittin trke huomata, ett paineanturi on valmistusvaiheessa kalibroitu erittin tarkasti, joten on hyvin eptodennkist, ett sit tarvitsisi kalibroida uudelleen. Jos kuitenkin joudut sen tekemn, sinun tulee tiet tarkasti sijaintisi vallitseva ilmanpaine. Helpoin tapa saada kyseinen lukema on menn lentokentlle tai paikalliselle spalveluasemalle. 8

Huomaa, ett kalibrointi pit tehd ulkona, jotta ilmastointi tai jokin muu sisll kytettv paineen vaihtelua aikaansaava tekij ei hiritse kalibrointia. Syttksesi viitepaineen, paina [SELECT] -painiketta mittayksikiden asettelutilassa ollessasi (ylriville ilmestyy lyhenne SNR, sensor, fig 44). Paina [SELECT] -nappia kahden sekunnin ajan, jonka jlkeen keskirivin viitelukema alkaa vilkkumaan ja voit sytt uuden viitelukeman [+]- ja [-] -painikkeiden avulla. Hyvksyksesi uudelleen kalibroinnin, paina [MODE] -painiketta. Huomaa, ett kalibrointi tehdn millibaarin kymmenyksen tarkkuudella. Voit mys valita tehtaalla tehdyn kalibrointiarvon, joka on osoitettu lyhenteell DEF (default) vierittesssi arvoja. Oletusarvo lytyy omalta paikaltaan ja sen voit hyvksy kalibrointiarvoksi painamalla [MODE] -nappia. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia.

1.8 LAITTEEN HUOLTO JA PUHDISTUS


l koskaan avaa laitteen runkoa tai poista painonappeja tai kellolasin kehyst. l koskaan tee mitn huoltoja, ellet ole tysin varma siit miten sinun tulee sellainen tehd. Ota yhteys Suunto-myyjsi. Suojaa laite iskuilta, kuumuudelta ja suoralta auringonpaisteelta/auringonvalolta. Ulkoilutietokone voidaan puhdistaa kostealla pyyhkeell. Tarpeen vaatiessa se voidaan puhdistaa vedell ja laimealla pesuaineella. l altista laitetta vahvoille kemikaaleille, kuten bensiinille, puhdistusaineille, asetonille, alkoholille, liimalle, maalille, jne. Niiden aiheuttamat kemialliset reaktiot tiivisteit, runkoa ja laitteen pintaa. Silyt laitetta kuivassa paikassa, huoneen lmmss. Ulkoilutietokoneen anturit ovat erittin tarkkoja ja herkki instrumentteja. l koskaan yrit tai huoltaa laitetta itse. Varmista ettei antureita ymprivll alueella (laitteen pohjassa) ole likaa tai hiekkaa. l koskaan tynn neulaa tai muuta esinett antureiden suojakannen reiist.

VAROITUS! Paristonvaihto tulee tehd erittin huolellisesti, jotta laite on vesitiivis mys vaihdon jlkeen.

LUKU 2. KELLO
Kellotilaan pstksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole TIME-tekstin alapuolella, paina [MODE]-painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. Kalenterikellon ptilanytt (fig. 10) kertoo kellonajan, viikonpivn, pivmrn ja ilmanpaineen kehityssuunnan. Kellonaika voidaan nytt joko 12- tai 24-tunnin muodossa. Jos 12-tunnin muoto on valittuna, am/pm on merkittyn ptilapalkin ylpuolella. Kun painat [+] -painiketta ptilanytss, pivmrriville ilmestyvt juoksevat sekunnit kymmenen sekunnin ajaksi, jonka jlkeen pivmr tulee taas nkyviin.

2.1 KELLON ASETUKSET


Kellon asetuksissa voidaan muuttaa kaikkia kalenterikellon asetuksia. Paina [SELECT]-painiketta yli kahden sekunnin ajan pstksesi asetustilaan (fig. 11-12), jossa asetukset tulevat nytlle seuraavassa jrjestyksess: 1. sekunnit, 2. minuutit, 3. tunnit, 4. 12/24 -tunnin nytt, 5. vuosi, 6. kuukausi, 7. piv. Kuten mik tahansa asetus, lukemia voit muuttaa [+]- ja [-] -painikkeilla. Jokaisen asetuksen jlkeen paina [SELECT] -nappia siirtyksesi seuraavaan asetukseen ja lopuksi [MODE] -painiketta hyvksyksesi asetukset. Sekunnit nollautuvat [-]-nappia painettaessa. Sekuntilukua voi kasvattaa painamalla [+]-painiketta. Pivmrnytt kk/pv ei ole muutettavissa pv/kk nytksi. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia.

2.2 AIKAHLYTYKSET
Kellon ptilassa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta kerran pstksesi aikahlytykset -toimintoon. Ulkoilutietokoneessa on kolme aikahlytyst. Aikahlytystoimintoon mentess teksti AL 1 ilmestyy nytlle. Hlytyksest toiseen (AL 1, AL 2, AL 3) voit siirty [+]- ja [-] -painikkeilla. Aikahlytysnytt (fig. 39) kertoo kyseisen hlytyksen numeron, onko hlytys pll vai poissa hlytyksen ajan kohdan. Jos hlytys on pll ptilapalkin ylpuolella on kellosymboli, joka nkyy laitteen kaikilla nytill. Asettaaksesi hlytyksen, paina [SELECT]-painiketta kahden sekunnin ajan kellon ptilanytss ollessasi. Asettelutila nytt asetukset seuraavassa jrjestyksess: 1. On (Pll)/Off (Pois), 2. tunnit, 3. minuutit. 10

Kuten mik tahansa asetus, lukemia voit muuttaa [+]- ja [-] -painikkeilla. Jokaisen asetuksen jlkeen paina [SELECT] -nappia siirtyksesi seuraavaan asetukseen ja lopuksi [MODE] -painiketta hyvksyksesi asetukset. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia. Hlytyksen ollessa pll, sen symboli on nytll koko ajan. Hlytyshetkell nytss vilkku kello-symboli minuutin ajan, ja nihlytys kuuluu noin 25 sekunnin ajan. Tmn jlkeen hlytys sammuu itsestn, sen voidaan mys vaientaa painamalla mit tahansa nappia. Kun aikahlytys on asetettu, se aktivoituu joka piv asetettuna ajankohtana. nihlytyksen voimakkuus ei ole sdettviss.

2.3 AJANOTTO
Kellon ptilanytss ollessasi paina [SELECT] -painiketta kaksi kertaa pstksesi ajanottotilaan. Nytlle (fig. 40) ilmestyvt STOPWATCH -teksti alaosaan, ajanoton sekunnit, sen hetkinen kellonaika ja ajanoton tunnit ja minuutit. Ajanotto kynnistetn [+] -painikkeella ja nollataan [-] -painikkeella. Jos olet pysyttnyt ja nollannut ajanoton, se nytt vain nollia. Ajanoton ollessa kynniss aika on nytll. Jos olet pysyttnyt ajanoton, mutta et ole nollannut sit, nytll on loppuaika. Vilkkuva eroitin merkki (:) kertoo ajanoton olevan kynniss. Ajanotossa on seuraavat toiminnot: kulunut aika vli- ja loppuaika kaksi loppuaikaa vliajan kanssa tai ilman Pisin mahdollinen ajanotto on 23 tuntia, 59 minuuttia, 59 sekuntia. Kun tm on ylitetty, laite antaa nimerkin ja palaa kellon ptilaan. Ajanoton aikana voit poistua ajanottotoiminnosta, sen kuitenkin jatkaessa toimintaansa. Vilkkuva STOPWATCH -teksti nytn alaosassa kertoo ajanoton olevan kynniss. Jos ajanotto on pysytetty ja kyttmtt kymmenen minuutin ajan, laite palaa kellon ptilanyttn, mutta silytt loppuajan ja nytt sen seuraavan kerran ajanottotoimintoa kytettess. 11

.XOXQXW DLND $ORLWXV 3\Vl\W\V 8XGHOOHHQ DORLWXV 3\Vl\W\V 1ROODXV

9lOLDMDW $ORLWXV 9lOLDLND 9lOLDLND 3\Vl\W\V 1ROODXV

.DNVL ORSSXDLNDD $ORLWXV (QVLPPlLQHQ ORSSXDLND 3\Vl\W\V 7RLQHQ ORSSXDLND 1ROODXV

2.4 LASKEVA AJANOTTO


Kellon ptilassa ollessasi, paina [SELECT] -painiketta kolme kertaa pstksesi laskevan ajanoton tilaan. Nytlle (fig. 41) ilmestyvt TIMER -teksti alaosaan, ajanoton sekunnit, sen hetkinen kellonaika ja ajanoton tunnit ja minuutit. Asettaaksesi halutun ajan laskevaan ajanottoon, paina [SELECT]-painiketta yli kahden sekunnin ajan laskeva ajanotto -toiminnossa ollessasi. Kuten mik tahansa asetus, lukemia voit muuttaa [+]- ja [-] -painikkeilla. Jokaisen asetuksen jlkeen paina [SELECT] -nappia siirtyksesi seuraavaan asetukseen ja lopuksi [MODE] -painiketta hyvksyksesi asetukset. Ajanotto kynnistetn ja pysytetn [+]-painikkeella. Kesken ajanoton pysytetty laskeva aika palautetaan alkuarvoon [-]-painikkeella. Jos olet pysyttnyt ajanoton, nytll on jljell oleva aika. Vilkkuva eroitin merkki (:) kertoo ajanoton olevan kynniss. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia. Pisin mahdollinen ajanotto on 23 tuntia, 59 minuuttia, 59 sekuntia. Kun tm on ylitetty, laite antaa nimerkin ja palaa kellon ptilaan. Aloittaessasi laskevan ajanoton lukemasta 00:00:00, se tarkoittaa tytt 24 tunnin aikaa. Ajanoton aikana voit poistua ajanottotoiminnosta, sen kuitenkin jatkaessa toimintaansa. Vilkkuva TIMER 12

-teksti nytn alaosassa kertoo ajanoton olevan kynniss. Kun asetettu aika saavutetaan laite antaa nimerkin ja ajanotto pyshtyy.

2.5 KAKSOISAIKA (ALTIMAX)


Tm toiminto on ainoastaan Suunto Altimax -rannetietokoneessa. Kellon ptilassa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta nelj kertaa pstksesi kaksoisaika -toimintoon. Nytt on seuraavanlainen (fig. 42): dUa -teksti (dual time = kaksoisaika) ylrivill paikallinen aika keskirivill asetettu kaksoisaika alarivill

Paikallinen aika on sama mik nytetn (ja on asetettu) kellon ptilassa, ja se nytetn mys samassa muodossa (12- tai 24-tuntia). Kun painat [+]-painiketta, alariville ilmestyvt juoksevat sekunnit kymmenen sekunnin ajaksi, jonka jlkeen kaksoisaika tulee taas nkyviin alariville. Asettaaksesi kaksoisajan paina [SELECT] painiketta kahden sekunnin ajan kaksoisaikatoiminnossa ollessasi. Alarivill olevat kaksoisajan tunnit alkavat vilkkumaan. Voit muuttaa arvoa [+]- ja [-] painikkeilla. Siirry minuuttien asetukseen painamalla [SELECT] painiketta kerran. Mys siell voit muuttaa arvoa [+]- ja [-] painikkeilla. Lopuksi paina [MODE] painiketta hyvksyksesi asetukset. Kaksoisaika ei muutu, vaikka kellon ptilan kellonaikaa muutetaankin. Eli jos asetat kaksoisajan nyttmn omaa kotiaikaasi, se nkyy aina kaksoisaikana vaikka matkustaisit eri aikavyhykkeelle ja asettaisit sen vyhykkeen ajan ptilassa. Kaksoisaika on tysin itseninen, eik se vaikuta hlytys- tai muistitoimintoihin. Ne ovat riippuvaisia ptilan kellonajasta.

LUKU 3. KORKEUSMITTARI
Korkeusmittaritilaan pstksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole ALTI-tekstin alapuolella, paina [MODE]-painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. 13

Ulkoilutietokoneen korkeusmittarin toiminta perustuu laitteen mittaamaan ilmanpaineeseen. Laite ei pysty mrittmn johtuuko korkeuden muutos ilmanpaineen muutoksesta vai korkeuden muutoksesta. Tmn takia on trke asettaa oikea viitekorkeus joka kerta lhtiesssi ulkoilemaan ulkoilutietokoneen opastamana. Jos tiedt sijaintisi tarkan korkeuden, on suositeltavaa sytt se viitekorkeudeksi laitteen muistiin, varmistaaksesi oikeat korkeuslukemat. Viitekorkeuden asettamisesta voit lukea kappaleesta 3.2.1, Viitekorkeus. Sytettyyn viitekorkeuteen pohjautuen, tietokone laskee paine-korkeus -suhteen syttkorkeutta alemmille ja ylemmille korkeuksille. TRKE: Ilmanpaine muuttuu stilan muuttuessa. Tst johtuen, vaikka pysyisit samalla korkeudella, syttmsi kalibrointitiedot saattavat vristy muuttuneen stilan vuoksi. Jos tiedt sijaintisi tarkan korkeuden, muista sytt se uudeksi viitekorkeudeksi aina liikkeelle lhtiesssi.

3.1 KORKEUSMITTARIN PTILANYTT


Korkeusmittarin ptilanytt (fig. 1) kertoo ylrivill pystysuoran etenemisen nopeuden, keskirivill korkeuden, alarivill kellonajan. Vasemmassa ylkulmassa on ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin. Kehll on korkeuden tasatuhannen ylittvt sadat metrit/jalat. Yksi tysi kierros vastaa tuhatta metri/tuhatta jalkaa. Jos laite on korkeusmittarin ptilanytss 12 tuntia keskeytyksett, eik sin aikana paineta mitn nappia, laite siirtyy automaattisesti kellon ptilanyttn.

3.2 KORKEUSMITTARIN ASETUKSET


Paina [SELECT] painiketta yli kahden sekunnin ajan pstksesi ptilanytst asettelutilaan. Korkeusmittarin asetukset tulevat nytlle seuraavassa jrjestyksess [SELECT] painiketta painamalla: 1. viitekorkeus, 2. korkeushlytys pll/pois, 3. korkeushlytys, 4. muistiintallennusvli. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti.

3.2.1 Viitekorkeus
Viitekorkeuden asettelutilassa (fig. 2) on teksti RE nytn ylrivill, ja viitekorkeuslukema keskirivill. Lukemaa voi kasvattaa tai pienent [+] ja [-] painikkeilla. Lopuksi paina [SELECT] nappia siirtyksesi seuraavaan asettelutilaan. 14

TRKE: Syt viitekorkeus aina, kun tiedt sijaintisi tarkan korkeuden. Tll tavoin kerrot uloilutietokoneelle, ett sen hetkinen ilmanpaine vastaa sen hetkist korkeutta. Tmn tiedon perusteella laite nytt sinulle oikean korkeuslukeman. Tietoja ilman lmptilan vaikutuksesta korkeusmittaukseen on tmn kyttohjeen sivulla 30.

3.2.2 Korkeushlytys
Toinen korkeusmittarin asetuksista on korkeushlytys (fig. 3), joka tulee asettaa, kun haluat laitteen varottavan sinua saavuttaessasi jonkun tietyn korkeuden. Tll toiminnolla on kaksi asetusta: pll/pois, ja korkeuslukema. Ulkoilutietokone antaa varoitusnen saavuttaessasi asetetun korkeuden, joko noustessasi tai laskeutuessasi. On/Pll (Off/Pois) indikaattori korkeus, jolla laite hlytt korkeushlytyksen symboli AL -teksti (alarm)

3.2.3 Muistiintallennusvli
Laitteessa on nelj vaihtoehtoista muistiintallennusvli (fig. 4): 20 sekuntia, yksi minuutti, 10 minuuttia ja yksi tunti. Valitse sopivin vli toiminnastasi riippuen. Jos olet esimerkiksi hiihtmss, voit kytt 20 sekunnin tai yhden minuutin vli, kun taas vaeltaessa, haluat luultavasti kytt kymmenen minuutin vli. Tallennettuja tietoja, (korkeus ja pystysuoran etenemisen nopeuden keskiarvo) myhemmin tarkasteltaessa, tiedot on selattavissa valituin tallennusvlein. INT -teksti (interval) muistiintallennusvli minuutteina

Suositeltavia muistiintallennusvlej: Laji: Tallennusvli: Laskettelu 20 s. tai 1 minuutti Pyrily 20 s. tai 1 minuutti Vaellus 10 minuuttia Vuorikiipeily 10 minuuttia tai 60 minuuttia 15

3.3 KORKEUSERON MITTAUS


Korkeusmittarin ptilassa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta kerran pstksesi korkeuseron mittaus -toimintoon. Voit st ulkolutietokoneen mittaamaan korkeus- ja aikaeron eri vaiheiden vlill, seurataksesi pystysuoraa etenemistsi. Muutoksenmittausnytlt (fig. 13) lydt juoksevan ajan, korkeuden muutoksen edellisen nollauksen jlkeen, sen hetkisen pystysuoran etenemisen nopeuden, ja kehll korkeuden muutoksen satoina metrein. Korkeuseron mittaus aloitetaan nollaamalla korkeusmittari korkeuseron mittauksen alatoiminnossa, jossa ollessasi nytn alarivill on teksti Differ (fig. 13). Korkeusmittaria nollatessa mys nytn alarivill oleva ajanottokello nollautuu ja kynnistyy nytten tunnit ja minuutit. Korkeusmittarin ja ajanottokellon nollaus tehdn, kuten mik tahansa asetus. Korkeuseron mittaus toiminnossa ollessasi, paina [SELECT] -painiketta kahden sekunnin ajan. Keskiriville ilmestyy vilkkuva nolla (fig. 14), ja ylriville teksti SET. Aloittaaksesi korkeuseron mittauksen, hyvksy vilkkuva nollanytt painamalla [MODE] -nappia. Jos et halua aloittaa korkeuseron mittausta, paina [+]- tai [-] -painiketta ennen asettelutilasta poistumista. Ajanottokello nytt ajan 39 tuntiin 59 minuuttiin asti, jonka jlkeen alariville ajan tilalle ilmestyy kolme viivaa --- ilmoittamaan aikarajan ylityksest. Jos laite on korkeuseron mittauksen asettelutilassa 12 tuntia keskeytyksett, eik sin aikana paineta mitn nappia, laite siirtyy automaattisesti kellon ptilanyttn. Tst huolimatta mittari jatkaa toimintaansa taustalla, ja voit milloin tahansa palata korkeuseron mittausnyttn. HUOMAA: Korkeuseron mittaus on suhteellinen mittaus, joten viitekorkeuden muuttaminen korkeuseron mittauksen aikana vaikuttaa tulokseen. Sen takia viitekorkeus tulisi tarkistaa ja asettaa ennen korkeuseron mittauksen uudelleen aloittamista. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia.

3.4 AUTOMAATTINEN 24-TUNNIN MUISTI


Korkeusmittarin ptilassa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta kaksi kertaa pstksesi 24-tunnin muisti -toimintoon. 16

Automaattista 24-tunnin muistia voit selata taaksepin []-painikkeella tunneittain nhdksesi korkeuden ja pystysuoran nousunopeuden kyseisin tunteina. Korkeus nytettn tuhannen ylittvin satoina metrein/jalkoina mys kehll (yksi tysi kierros vastaa tuhatta metri/ tuhatta jalkaa). Tll toiminnolla voit seurata edistymistsi ilman, ett sinun tarvitsisi muistaa aloittaa lokikirjatallennus. Toiminnon tiedot eivt katoa paristonvaihdon yhteydess.

3.5 LOKIKIRJA
Korkeusmittarin ptilassa tai korkeuseron mittaustilassa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta kolme kertaa pstksesi lokikirja -toimintoon. Lokikirjan tallennus aloitetaan ja lopetetaan painamalla [+] -painiketta kerran tai Altimaxissa kaksi kertaa kahden sekunnin sisll, korkeusmittarin ptilanytss tai korkeuseron mittausnytss ollessasi. Kynnistymisen merkiksi laite antaa nimerkin, ja nytn alareunaan ilmestyy vilkkuva Logbook -teksti muistuttamaan meneilln olevasta tallennuksesta. Lokikirjan muistikapasiteetti on noin 3800 mittaustietoa. Lokikirja tulee kynnist, jotta tallennus alkaa ja sammuttaa haluttaessa toiminnon pyshtyvn. Lokikirjaan tallennettua tietoa voidaan kyd lpi kahdella tasolla. Nist ensimmisess on viisi eri nytt, jotka antavat yhteenvedon tallennetuista tiedoista. Nytt vaihtuvat automaattisesti noin neljn sekunnin vlein (kts. 3.5.1 Lokikirjanytt/yhteenvetotiedot). Toisella tasolla voidaan tarkastella korkeutta ja pystysuoraa etenemisen nopeutta korkeusmittarin ptilassa valituin tallennusvlein (20 sekuntia, yksi minuutti, kymmenen minuuttia tai yksi tunti) (kts. 3.5.2 Lokikirjan tarkastelu tallennusvlein). Huomaa, ett Lokikirja tyhjent itse itsens, eik kyttj voi suorittaa tyhjennyst itse.

3.5.1 Lokikirjanytt/yhteenvetotiedot
Pstksesi Lokikirjanyttn, paina [SELECT] -nappia kolme kertaa korkeusmittarin ptilassa ollessasi. Ensimminen automaattisesti rullaavista viidest nytst (fig. 16) kertoo lokin numeron, sen kynnistys pivmrn kuukauden ja pivn alarivill ja vuoden ylrivill. Toinen nytt (fig. 17) antaa nousutietoja, nousunopeuden keskiarvon ylrivill ja kokonaisnousun keskirivill. Alarivill on teksti ASC. 17

Kolmas nytt (fig. 18) kertoo laskeutumistietoja, laskunopeuden keskiarvon ylrivill ja kokonaislaskun keskirivill. Alarivill on teksti dSC. Neljnnell nytll (fig. 19) on nousujen tai laskujen kokonaismr, eli esimerkiksi lasketeltujen rinteiden tai yls pyriltyjen mkien mrn. Alarivill on teksti LAP. Viides nytt (fig. 20) kertoo lokin keston Alarivill on teksti dUr. HUOMAA: Kynnistettysi lokikirja tallennuksen aikarajat ovat seuraavat: 20 sekunnin vlein: 10 tuntia yhden minuutin vlein: 12 tuntia kymmenen minuutin vlein: 7 piv yhden tunnin vlein: 10 piv

Laite antaa nimerkin, kun aikaraja on saavutettu.

3.5.2 Lokikirjan tarkastelu tallennusvlein


Yhteenvetotietojen tarkastelemisen lisksi, voit seurata lokikirjasta korkeutta ja pystysuoran etenemisen nopeutta korkeusmittarin ptilassa valituin tallennusvlein (20 sekuntia, yksi minuutti, kymmenen minuuttia tai yksi tunti). Lokikirjatoiminnossa ollessasi, pid [SELECT] -painike pohjassa yli kaksi sekuntia saadaksesi tarkemmat lokikirjaan tallennetut tiedot nytlle. Thn tilaan pset mist tahansa lokikirjan ensimmisen tason nytist. Aloitussivun (fig. 21) alarivill on teksti bEg ja keskirivill teksti LO, jonka jlkeen on lokin numero. Aloita selailu tallennusvlein painamalla [+] -nappia. Tarkastelunytt (fig. 22) kertoo korkeudet ja nousu- /laskunopeudet valituin vlein. Tss esimerkiss korkeus oli 1280 m ja nousunopeus 38 m/min tallennushetkell klo 16:30. Jos valittu tallennusvli on 20 sekuntia, samalle minuuttilukemalle on kolme tarkastelunytt. Jos pyshdyt yli parin sekunnin ajaksi yhdelle tarkastelunytlle, alarivill oleva tallennusaika alkaa vaihtelemaan tallennuspivmrn ja -vuoden kanssa. Tm on erityisen kytnnllist silloin, kun loki on yli yhden pivn pituinen, ja haluat tiet mink pivn tiedoista on kysymys. 18

Viimeisen sivun (fig. 23) alarivill on teksti End ja keskirivill merkint LO, jonka jlkeen on lokin numero. Voit milloin tahansa painaa [MODE] -nappia palataksesi lokikirjan yhteenvetotietoihin.

3.5.3 Lokikirjatietojen pikapainike (Altimax)


Tm toiminto on ainoastaan Suunto Altimax -rannetietokoneessa. Lokikirjatietojen pikapainike toimii seuraavasti: Lokikirjatallennuksen aikana: painamalla []-painiketta kyttj voi tarkastella kumulatiivista pystysuoraa nousu-/laskunopeutta, ja nousujen tai laskujen kokonaismr Lokikirjatallennuksen jlkeen: miss tahansa ptilatoiminnossa ollessasi, painamalla []-painiketta pset tarkastelemaan viimeisimmn tallennetun lokin tietoja; pystysuora nousu ja lasku ja nousujen ja laskujen kokonaismr.

Jos et halua nhd ensimmist nytt (pystysuora nousu), paina []-painiketta kaksi kertaa mennksesi suoraan toiselle nytlle (pystysuora lasku).

3.6 LOKIKIRJAN HISTORIAMUISTI


Korkeusmittarin ptilassa ollessasi, paina [SELECT] -painiketta nelj kertaa pstksesi lokikirjan historiamuisti -toimintoon. Lokikirjan historiamuisti kertoo yhteenvedon kaikista lokikirjaan tallennetuista tiedoista. Alatoimintoon mentess, nytn keskirivill (fig. 24) on teksti HIS, ja lokikirjan historiamuistin viimeisimmn tyhjennyspivmrn. Tehtaalta lhtiessn lokikirjan historiamuistin tyhjennyspivmr on 1. tammikuuta, vuonna 2000. Ottaessasi ulkoilutietokoneen kyttn, vaihda tm pivmr. Ohjeet tyhjennyksen suorittamiseen selostetaan myhemmin tss kappaleessa. Lokikirjan historiamuistia voi tarkastella selaamalla sen eri nyttj [+] -painikkeen avulla. Ensimminen nytt (fig. 25) kertoo suurimman saavutetun korkeuden ja sen saavutuspivmrn. Nytn ylrivill on teksti HI. Toisella nytll (fig. 26) on kumulatiivinen pystysuora nousu aiemmasta nollauksesta lhtien. Alarivill on lukeman kolme viimeist numeroa (esimerkiss kumulatiivinen pystysuora nousu on 36 750 metri). Kolmannella nytll (fig. 27) on kumulatiivinen pystysuora laskeutuminen aiemmasta nollauksesta lhtien. Alarivill on lukeman kolme viimeist numeroa (esimerkiss kumulatiivinen pystysuora laskeutuminen on 30 890 metri). 19

Lokikirjan historiamuistin voit tyhjent saadaksesi haluamasi jakson kumulatiiviset arvot. Tyhjennys suoritetaan kuten mik tahansa muu asetus: paina [SELECT] -painiketta kahden sekunnin ajan ollessasi mill tahansa lokikirjan historiamuistin nytll. Teksti CLR (Clear) ilmestyy ylriville (fig. 28), HIS -teksti keskiriville ja no/ei vaihtoehto alariville. Valitaksesi vaihtoehdon yes/kyll, paina [+] -nappia ja hyvksy lokikirjan historiamuistin tyhjennys painamalla viel [MODE] -painiketta. Koko lokikirjan historiamuisti tyhjentyy ja uusi alkamispivmr on asetettu kumulatiivisille mittauksille. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia.

LUKU 4. ILMAPUNTARI
Ilmapuntaritilaan pstksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole BARO-tekstin alapuolella, paina [MODE]-painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. lmapuntarin ptilanytt (fig. 5) kertoo absoluuttisen ilmanpaineen, ilman lmptilan, ilmanpaineen kehityssuunnan viimeisilt kuudelta tunnilta, kehll on ilmanpaineen sadan millibaarin ylittvt yksikt (yksi tysi kierros vastaa 100 mbar/1 inHg) ja nytll on mys kellonaika. Ilmanpaine voidaan nytt joko millibaareina tai elohopeatuumina ja lmptila joko celsius- tai fahrenheitasteina. HUOMAA: Laitteen ollessa ranteessa, kehon lmp vaikuttaa nytettyyn lmptilalukemaan. Mitataksesi ilman lmptilan, ota ulkoilutietokone pois ranteesta ja odota ainakin 15 min, jotta saat oikean ilman lmptilan. Lmpmittari ei ole sdettviss.

4.1 ILMANPAINEEN ERON MITTAUS


Ilmapuntarin ptilassa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta kerran pstksesi ilmanpaineen eronmittaustoimintoon. Seurataksesi ilmanpaineen ja lmptilan muutosta, voit nollata ulkoilutietokoneen mittaamaan kyseisi muutoksia esimerkiksi yn aikana. Tm toiminto on verrattavissa korkeuseron mittaustoimintoon (katso kappale 3.3 Korkeuseron mittaus). Ilmapuntarin nytn alaosaan ilmestyy Differ -teksti kertomaan toiminnon olevan aktivoitu. 20

Ilmanpaine- ja lmpmittarin nollaus tapahtuu seuraavasti, kuten kaikki muutkin asetukset. Ilmanpaineen ja lmptilan eron mittaustoiminnossa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta yli kahden sekunnin ajan. Keskiriville ilmestyy vilkkuva nolla (fig. 29) ja ylriville teksti SET. Aloittaaksesi ilmanpaineen ja lmptilan eron mittauksen, hyvksy vilkkuva nollanytt painamalla [MODE] -nappia. Jos et halua aloittaa kyseist mittausta, paina [+]- tai [-] -painiketta ennen asettelutilasta poistumista, valitaksesi sen hetkisen nytn asetukset. Muutoksenmittausnytlt (fig. 30) lydt ilmanpaineen muutoksen, lmptilan muutoksen edellisen nollauksen jlkeen, kellonajan, ja kehll ilmanpaineen muutoksen. Yksi tysi kierros on 100 mbar tai 1 inHg. HUOMAA: Muutoksen mittaus on suhteellinen mittaus, joten merenpinnan ilmanpaineen tai/ja viitekorkeuden asetuksen muuttaminen mittauksen aikana vaikuttaa tulokseen. Sen takia merenpinnan ilmanpaine asetus ja viitekorkeus tulisi tarkistaa ja asettaa ennen muutoksen mittauksen uudelleen aloittamista.

4.2 4 PIVN AUTOMAATTINEN MUISTI


Ilmapuntarin ptilassa ollessasi, paina [Select] painiketta kaksi kertaa pstksesi 4 pivn automaattisen muistin tilaan. Tmn toiminnon avulla kyttjn on helppo seurata ilmanpaineen muutoksia neljn pivn ajalta ja toiminto auttaa sn ennustamisessa. 4 pivn muistin tilassa ollessasi (fig. 31): Kentss 1 on viikonpiv; Kentss 2 on ilmanpainelukema; Kentss 3 on kellon aika ja vasemmalla teksti Memory; ja Kehll on ilmanpaineen 100 mbar:n/1 inHg:n ylittvt yksikt. Yksi tysi kierros vastaa 100 mbar/1 inHg.

Tarkastellaksesi 4 pivn muistin tietoja: 1. Paina [-] painiketta tarkastellaksesi aiempien tuntien tietoja; viimeisten kuuden tunnin tapahtumat yhden tunnin vlein ja sit aiemmat tapahtumat kuuden tunnin vlein. 2. Paina [+] painiketta tarkastellaksesi myhempien tuntien tietoja. Huomaa: Tiedot eivt katoa paristonvaihdon yhteydess. 21

4.3 MERENPINNAN ILMANPAINE


Ilmapuntarin ptilassa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta kolme kertaa pstksesi merenpinnan ilmanpaine -toimintoon. Merenpinnan ilmanpaine on sill korkeudella oleva suhteellinen paine, jossa ilmapuntari nytt kyseisen korkeuden absoluuttisen ilmanpaineen. Merenpinnan ilmanpainetoiminto helpottaa ilmapuntarin lukemista. Merenpinnan ilmanpainenytn (fig. 32) ylrivill on teksti SEA, keskirivill on merenpinnan ilmanpaine, ja alarivill on kellonaika. Merenpinnan ilmanpaine on suhteessa laitteeseen sytettyyn viite- tai tiedettyyn korkeuteen. Jos muutat viitekorkeutta, laite korjaa mys ilmapuntarin merenpinnan ilmanpainelukeman, ja pinvastoin. TRKE: Jos olet liikkunut uudelle korkeudelle ja haluat tiet merenpinnan ilmanpaineen, sinun tulee muuttaa viitekorkeus, vaikka ilmanpaineessa ei olisikaan ollut muutosta. Merenpinnan ilmanpaineen voit muuttaa kuten mink tahansa muun asetuksen. Merenpinnan ilmanpainetoiminnossa ollessasi, paina [SELECT]-painiketta yli kahden sekunnin ajan. Keski- ja alariveill oleva ilmanpaine lukema alkaa vilkkumaan, ja oikean lukeman voi asettaa [+]- ja [-] -painikkeilla. Uuden asetuksen hyvksyt painamalla [MODE]-nappia. Voit mys valita valmistusvaiheessa asetetun arvon, joka on osoitettu lyhenteell DEF (default) vierittesssi lukemia. Oletusarvo lytyy omalta paikaltaan ja sen voi hyvksy arvoksi painamalla [MODE] -nappia.

4.4 ILMANPAINEEN KEHITYSSUUNNAN ILMAISIN


Vasemmassa ylkulmassa on pieni laatikko joka on ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin. Ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin koostuu kahdesta nuolen muodostavasta viivasta. Kumpikin viiva kuvaa kolmen tunnin jaksoa; oikeanpuolimmainen viimeist kolmea tuntia ja vasemmanpuolimmainen viiva niit edeltneit kolmea tuntia. Viivat voivat yhdess muodostaa yhdeksn eri mallista nuolta kuvaamaan ilmanpaineen kehityst. 22

Vallitsevaa ilmanpainetta verrataan tilanteeseen joka oli Kuusi tuntia sitten Kolme tuntia sitten Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia) Pysyi vakaana Pysyi vakaana Pysyi vakaana Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas lasku jatkui (>2 mbar/3 tuntia) Tasaantunut/vakiintunut Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia) Pysyi edelleen vakaana Voimakas nousu (>2 mbar/3 tuntia) Voimakas nousu jatkui (>2 mbar/3 tuntia) Tasaantunut/vakiintunut Voimakas lasku (>2 mbar/3 tuntia)

Jos olet pysytellyt samalla korkeudella, ja ilmanpaine laskee voimakkaasti viimeisen kuuden tai jopa kolmen tunnin aikana, voit varautua huononeviin soloihin. Muista kuitenkin, ett ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin vertaa aina vallitsevaa painetta kuusi tai kolme tuntia aikaisempaan tilanteeseen, ja paineen lasku ei vlttmtt merkitse huonoa ilmaa, jos ilmanpaine oli korkea tarkkailujakson alussa.

LUKU 5. KOMPASSI
Kompassitilaan pstksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole COMP-tekstin alapuolella, paina [MODE] -painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. Huomaa ett elektroninen kompassi, jota ei ole kallistuskompensoitu, ei kallistettuna vlttmtt nyt oikeaa suuntimaa. Kuuden vuosikymmenen kompassinvalmistuskokemuksensa avulla, Suunto voikin esitell ulkoilutietokoneen yhten tarkimmista ikin valmistetuista elektronisista kompasseista siihen asennetun vesivaaan johdosta. Kun normaalisti ranteessa pidettvien kompassien astevirhe on suunnilleen +- 10 astetta, laitteen vesivaaka mahdollistaa lukeman saamisen +- 3 asteen tarkkuudella. 23

Varmista ett nesteminen kupla on kuvun keskell, halutessasi saada tarkan suuntiman. Kuplan ollessa keskell, laite on vaakatasossa. Kompassin toiminta perustuu maapallon magneettisuuteen. Koska maapallon magneettikentt on melko heikko, kompassi saa helposti hirit muista magneettisista esineist. Ottaessasi suuntimia, varmista ettei mitn hiritsevi laitteita ole kompassin lheisyydess. Vltettvi paikkoja ovat esimerkiksi betonitalot, isot metalliesineet kuten autot tai metalliovet, voimalinjat, kaiuttimet, elektroniset moottorit, jne. Lukemat tulisi aina ottaa ulkona, ei rakennusten, telttojen, luolien tai muiden suojien sisll.

5.1 KOMPASSIN PTILANYTT


Perinteisest kompassinytst (fig. 6) lydt kardinaali ja puolikardinaali pisteet, suuntiman asteina, kellonajan, ja pohjoinen-etel nuolen. Nuoli muodostuu ulkokehll olevista segmenteist: yksi segmentti osoittaa pohjoiseen ja kolme segmentti eteln. Voit lukita senhetkisen suuntiman kymmeneksi sekunniksi nytlle painamalla [-] nappia Kompassi voidaan mys asentaa seuraamaan jotain tietty suuntimaa. Tm voidaan tehd kuten muutkin asetukset. Kompassin asetuksissa laitteeseen sytetn asteluku johon halutaan suunnata seuraavan kappaleen, 5.2, Kompassin asetus/annetun suunnan seuraaminen, ohjeiden mukaisesti. Poistuttaessa asetustilasta sen jlkeen, kun suunnan seuraamistoiminto on aktivoitu, kompassin ptilanyttn (fig. 7) tulee ylriville asetettu seurattava suunta, keskiriville todellinen suunta ja alariville kellonaika. Asetun seurattavan suunnan ja todellisen suunnan ero on graafisesti nhtviss kehn segmenteist. Tm auttaa kyttj palaamaan oikealle kurssille tilapisten poikkeamien jlkeen. Kompassinytt on aktiivinen 45 sekunnin ajan kerrallaan. Tmn jlkeen kompassi siirtyy odotus tilaan pariston sstmiseksi ja --- -nytt ilmestyy keskiriville. Painamalla [-] -painiketta kompassi aktivoidaan uudestaan. [-] -nappi toimii mys pikapainikkeena muissa ptiloissa (Vector ja X-Lander); sit painamalla pset kompassinyttn kymmeneksi sekunniksi, jonka jlkeen laite palaa alkuperiseen toimintotilaan.

24

5.2 KOMPASSIN ASETUS/ANNETUN SUUNNAN SEURAAMINEN


Perinteisest kompassinytst pset annetun suunnan seuraamisnyttn painamalla [SELECT]-nappia yli kahden sekunnin ajan. Kompassin asetukset tulevat nytlle seuraavassa jrjestyksess: 1. annetun suunnan seuraaminen On/Off (Pll/Pois), 2. lukitun suunnan asetus [-] -painikkeen avulla, 3. lukitun suunnan asetus vieritystoiminnon avulla (fig. 8-9). Paina [+]- tai [-] -painiketta muuttaaksesi ylriville tekstin ON (pll). Seurattavaa suuntaa asetettaessa voit lukita senhetkisen (keskirivill olevan) suunnan ylriville painamalla [-] -painiketta. Lukitustoimenpiteen voit tehd niin usein kuin haluat. Paina [MODE] -nappia hyvksyksesi asetuksen tai paina [SELECT] -nappia siirtyksesi seuraavaan asettelutilaan. Siell voit korjata sken valittua astelukua [+] ja [-] -painikkeiden avulla. Valinta hyvksytn painamalla [MODE] -nappia. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia. fig. 8 On/Off (Pll/Pois) indikaattori suunnan asetus indikaattori Lukitustoiminnon indikaattori Lukittu suunta (seurattava suunta) Todellinen suunta Lukitusasetus indikaattori Pohjois-etel -nuoli kehll

fig. 9

25

5.3 ERANNON KORJAUS


Kompassin ptilassa ollessasi, paina [SELECT] -painiketta kerran pstksesi erannon korjaus -toimintoon. Joillain maapallon alueilla, eranto (eli magneettisen pohjoisen ja karttapohjoisen ero) voi olla jopa 20. Eranto tulee korjata vrien lukemien vlttmiseksi, ulkoilutietokoneen erannon korjaus toiminnolla. Erantonytt (fig. 33) kertoo seuraavat tiedot: Erannon suunnan: OFF = ei erantoa, W = lntinen eranto, E = itinen eranto Eranto asteina Erannon korjaus toiminnon tunnus

Paikallisen erannon asettamiseksi, erannon korjaus -toiminnossa ollessasi, paina [SELECT] -painiketta yli kahden sekunnin ajan pstksesi asettelutilaan. Asetukset nkyvt seuraavassa jrjestyksess: 1. erannon suunta, 2. eranto kulma. Kuten mik tahansa asetus, lukemia voit muuttaa [+]- ja [-] -painikkeilla. Jokaisen asetuksen jlkeen paina [SELECT] -nappia siirtyksesi seuraavaan asetukseen ja lopuksi [MODE] -painiketta hyvksyksesi asetukset. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia.

5.4 KOMPASSIN KALIBROINTI


Kompassi tulisi uudelleen kalibroida jokaisen paristonvaihdon jlkeen. Laite saattaa nytt vri kompassilukemia, jos jtt kalibroinnin tekemtt. Toiminto on helppokyttinen ja laite antaa nytll ohjeita kunnes tehtv on suoritettu. Aloittaaksesi kalibroinnin, paina [SELECT] -nappia kaksi kertaa kompassin ptilanytss ollessasi. Ylriville (fig. 34) ilmestyy teksti CMP ja alariville teksti CAL. Paina [SELECT] -painiketta yli kahden sekunnin ajan. Kun nytn (fig. 35) keskiriville ilmestyy teksti PUSH ja kehlle kolme segmentti osoittamaan [-] -nappia, kalibrointi voi alkaa. PUSH -teksti vaihtelee miinus-merkin kanssa nytll. Paina [-] -nappia aloittaaksesi. Nytn (fig. 36) keskiriville ilmesyy lukema 360, ja kehn kaikki segmentit ovat valaistu. Nyt sinun pit knt laitetta hitaasti tyden ympyrn (360) verran vaakatasossa. Ympyrn suunnalla ei ole merkityst. Valaistut segmentit sammuvat ympyrn edistyess. 360 tullessa tyteen, kone ilmoittaa joko kalibroinnin onnistuneen (keskiriville ilmestyy teksti donE, fig. 37) tai jos sinun tarvitsee aloittaa kalibrointi alusta. 26

Jlkimmisess tapauksessa, PUSH -teksti ilmestyy nytlle minuutin kuluessa ja [-] -painikkeella kalibroinnin voi aloittaa uudelleen. Nyt kalibroinnin pitisi onnistua, mist kertoo prosessin loputtua nytlle ilmestyv donE -teksti. Paina [MODE] -nappia poistuaksesi kalibrointi toiminnosta. Huomaa: Jos kenttn 2 (fig. 38) ilmestyy teksti FAIL (fail = eponnistua), voi pariston ottaa hetkeksi pois laitteesta ja sen jlkeen yritt kalibrointia uudestaan. Pariston poistaminen palauttaa alkuperiset asetukset. Huomaa: Kalibrointi voi onnistua, vaikka kaikki kehn segmentit eivt sammu/syty kalibroinnin aikana. Jos et paina mitn nappia minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sielt automaattisesti muuttamatta asetuksia. Vihje: Kalibroinnin helpottamiseksi ja tarkentamiseksi, aseta laite ylsalaisin olevan lasin tai kupin plle, jolloin se pysyy vaakatasossa koko kalibroinnin ajan.

LUKU 6. TEKNISET TIEDOT 6.1 KORKEUSMITTARI


korkeusmittarin nyttalue: -500 - +9000 m / - 1600 - +29500 ft kyttjvalintaiset mittayksikt: m tai ft, m/min tai ft/min resoluutio (erottelukyky) 5 m / 10 ft lmpkompensoitu nytnpivitysvli toimintoon mentess: yksi sekunti kolmen minuutin ajan, sen jlkeen kymmenen sekuntia tai alle pystysuorasta nousunopeudesta riippuen. automaattinen 24 tunnin muisti tallentaa korkeuden ja pystysuoran nousunopeuden tunnin vlein lokikirja, varastoi noin 3800 tietosetti (yksi setti sislt korkeuden ja pystysuoran nousunopeuden) korkeuden ja ilmanpaineen suhde ICAO:n (International Civil Aviation Organisation) kansainvlisen standardin mukaan: 1 m = 0,12 mbar meren pinnalla, joka on mritelty 1013 mbar tai 29,90 inHg. 27

6.2 ILMAPUNTARI
ilmapuntarin nyttalue: 300-1100 mbar / 8,90 - 32,40 inHg kyttjvalintaiset mittayksikt mbar tai inHg resoluutio: 1 mbar / 0,05 inHg lmpkompensoitu ilmanpaineen kehityssuunta-arvion mittausvli: yksi tunti automaattinen neljn pivn muisti: ilmanpaine viimeisilt kuudelta tunneilta tunnin vli ajoin ja sit ennen kuuden tunnin vlein lmptilan nyttalue: -20 - +60 C / -5 - +140 F kyttjvalintaiset mittayksikt C tai F lmpmittarin resoluutio: 1 C / 1 F nytnpivitysvli kymmenen sekuntia tai alle

6.3 KOMPASSI
kardinaali ja puolikardinaali pisteiden lyhenne nytll suuntima asteina pohjoinen-etel -nuoli annetun suunnan seuraamistila nytt asetetun suunnan ja sen hetkisen suunnan vesivaaka (ei X-Lander), joka nytt milloin laite on vaakatasossa +-3 asteen lukematarkkuuden saavuttamiseksi resoluutio: suuntima 1, pohjoinen-etel suunta +-5 erannon korjaus

6.4 KELLO
tarkkuus +- 15 sekuntia/kuukausi 12/24 h nytt kalenteri, ohjelmoitu vuoteen 2089 asti 28

kolme aikahlytyst ajanotto vliajoilla ja kahdella loppuajalla, nyttalue 00:00:00 - 23:59:59 laskeva ajanotto kaksoisaika

6.5 MUUTA
elektroluminenssi taustavalo vesitiiviys: 3 ATM (30m / 100ft) pariston enimmiskestoik: 18 kuukautta alhaisen paristojnnitteen varoitus itsevaihdettava paristo paristo: 3 V litium paristo, CR 2430 varastointilmptila: -30 - +70C (suositellaan varastoimaan huoneenlmmss)

Huomaa, ett korkeusmittarin, kompassin ja taustavalon kova kytt rasittavat paristoa eniten, ja vaikuttavat ratkaisevasti sen kestoon.

LUKU 7. SAATAVILLA OLEVAT VARAOSAT


Paristonvaihtosetti (sislt pariston ja pariston kannen) Kellonranneke muovisena (Vector/Altimax), tarranauhalla (Altimax) tai nahkaisena (X-Lander) Muovinen rannekkeen jatkopala Kiertokeh (Vaihdettavissa ainoastaan Suunto Oy:n huollon yhteydess) Suunto Oy tarjoaa asiakkailleen mys kohtuuhintaista huoltopalvelua. Pelkki paristoja on saatavilla muun muassa alan liikkeiss. 29

LUKU 8. KYTETYT LYHENTEET


dEF - Paineanturin tehdasasetus, joka vastaa standardi stilaa (1013 mbar tai 29,90 inHg) merenpinnan tasolla SNR - sensori (kts. Paineanturin kalibrointi) RE - referenssikorkeus CLR - poisto/tyhjennys ASC - nousu dSC - lasku bEG - aloitus HIS - historia dUA - kaksoisaika dUR - kesto CMP - kompassi CAL - kalibrointi bEA - suuntima

LUKU 9. ILMAN LMPTILAN VAIKUTUS KORKEUSMITTAUKSEEN


Ilmanpaine tarkoittaa ilmamassan painoa tarkkailijan ylpuolella: korkealla on vhemmn ilmaa kuin matalalla. Korkeusmittarin mittausperiaate on mitata eri ilmanpaineita eri korkeuksien vlill. Ulkoinen lmptila vaikuttaa ilman painoon, joten ilmanpaineen ero kahden korkeuden vlill on mys riippuvainen lmptilasta. Rannetietokoneen korkeuslaskelma perustuu ilmanpaineeseen tietyill vakiolmptiloilla, joka jokaiselle korkeudelle on annettu. Vakiolmptiloja eri korkeuslukemille on taulukossa 1. Korkeus (m) 0 200 400 600 Korkeus (ft) 0 656 1312 1969 30 Lmptila (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 Lmptila (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 Merenpinnan ylpuolella Merenpinnan ylpuolella

800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000

2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686

9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0

49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2

Taulukko 1. Vakiolmptiloja eri korkeuslukemille. Lmptilapoikkeaman aiheuttama korkeusmittausvirhe voidaan arvioida seuraavalla tavalla: jos lmptilapoikkeamien summa ala- ja ylkorkeudessa on 1, rannetietokoneen laskemaan korkeuteen tulee 0.2%:n virhe (Brittilisi yksikit kytettess 0.11%/1F). Mittausvirhe johtuu siit ett todellinen lmptila ei aina ole sama kuin korkeudelle annettu vakiolmptila. Jos todellinen lmptila on vakiolmptilaa korkeampi, laitteen laskema korkeusero on todellista eroa pienempi (Olet noussut korkeammalle kuin mit laite nytt). Jos taas todellinen lmptila on vakiolmptilaa matalampi, laitteen laskema korkeusero on todellista eroa suurempi. (Olet matalammalla kuin mit laite nytt). 31

Taulukossa 2 on esimerkki, jossa lmptilapoikkeamat ovat positiivisia. Tss esimerkiss viitekorkeus on asetettu 1000 metriin. 3000 metriss korkeusero lhtpisteeseen on 2000 metri. Laite nytt 80 metri liian vhn (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Eli todellinen korkeus on 3080 m. Asetettu viitekorkeus (todellinen korkeus) Nytetty korkeus Todellinen lmptila Vakiolmptila (taulukko 1) Lmptilapoikkeama (= todellinen vakio) Lmptilapoikkeamien summa Matalampi kohta 1000 m +17.5 C +8.5 C +9 C +9 C + +11 C = 20 C Korkeampi kohta 3000 m +6.5 C -4.5 C +11 C

Taulukko 2. Esimerkki, jossa on kytetty metrej ja Celsius-asteita. Taulukossa 3 on esimerkki, jossa lmptilapoikkeamat ovat negatiivisia. Tll kertaa on kytetty brittilisi yksikit. Asetettu viitekorkeus on 3280 jalkaa. 9840 jalassa korkeusero lhtpisteeseen on 6560 jalkaa. Laite nytt 100 jalkaa liikaa (-14 F * 6560 ft * 0.0011/F = -100 ft). Eli todellinen korkeus on 9740 ft. Asetettu viitekorkeus (todellinen korkeus) Nytetty korkeus Todellinen lmptila Vakiolmptila (taulukko 1) Lmptilapoikkeama (= todellinen vakio) Lmptilapoikkeamien summa Matalampi kohta 3280 ft +36.3 F +47.3 F -9 F -9 F + -5 F = -14 F Korkeampi kohta 9840 ft +18.9 F +23.9 F -5 F

Taulukko 3. Esimerkki, jossa on kytetty jalkoja ja Fahrenheit-asteita.

LUKU 10. TEKIJNOIKEUDET JA TAVARAMERKKI


Tm julkaisu sisltineen on Suunto Oy:n omaisuutta ja tarkoitettu ainoastaan tarjoamaan Suunto Oy:n asiakkaille Suunto Altimax, Suunto Vector ja Suunto X-Lander -tuotteisiin liittyvi tietoja ja ohjeita. Tt julkaisua ei saa kytt tai jakaa muihin tarkoituksiin tai kopioida tai jljent milln tavalla ilman Suunto Oy:n kirjallista lupaa. 32

Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander ja niiden logot ovat Suunto Oy:n rekisterityj tai rekisterimttmi tavaramerkkej. Kaikki oikeudet pidtetn. Suunto Oy pyrkii siihen, ett tss julkaisussa olevat tiedot ovat mahdollisimman kattavat ja oikeelliset. Suunto Oy ei kuitenkaan mynn asiasta mitn takuuta. Oikeudet julkaisun sisltn tehtviin muutoksiin pidtetn. Tmn julkaisun uusin versio voidaan hakea ja ladata osoitteesta www.suunto.com.

LUKU 11. CE-YHDENMUKAISUUS


CE merkki osoittaa tuotteen noudattavan Euroopan Unionin EMC direktiivi 89/336/EEC.

LUKU 12. VASTUUNRAJOITUS JA ISO 9001 -YHDENMUKAISUUS


Mikli tss tuotteessa ilmenee materiaali- tai valmistusvikoja, Suunto Oy valintansa mukaan joko korjaa viat tai vaihtaa vioittuneet osat maksutta kahden (2) vuoden kuluessa tuotteen ostopivst. Tm takuu koskee vain alkuperist ostajaa ja kattaa vain materiaali- tai valmistusviat, jotka ilmenevt normaalikytss takuuaikana. Tm takuu ei kata vikoja tai vahinkoja, jotka aiheutuvat onnettomuudesta, tuotteen vrinkytst tai huolimattomasta ksittelyst, tuotteeseen tehdyist muutoksista, tuotteen kytst muuhun tarkoitukseen kuin siihen, jota varten se on suunniteltu, tai muusta syyst, joka ei kuulu tmn takuun piiriin. Takuu ei kata myskn pariston vaihtoa. Tuotteelle ei mynnet muita kuin edellmainitut takuut. Asiakas saa korjata tuotetta takuuaikana, jos hnell on thn Suunto Oy:n asiakaspalveluosaston myntm lupa. Suunto Oy tytryhtiineen ei ole velvollinen korvaamaan vlittmi tai vlillisi vahinkoja, jotka aiheutuvat tuotteen kytst tai kyvyttmyydest kytt tuotetta. Suunto Oy tytryhtiineen ei ole vastuussa tmn laitteen kytn kolmansille osapuolille aiheuttamista vahingoista tai menetyksist. Suunto Oy:n noudattama laatujrjestelm on ISO 9001 -laadunvarmistusstandardin mukainen (laatusertifikaatti nro 96-HEL-AQ-220). Sertifikaatin mynt Det Norske Veritas. 33

BRUKSANVISNING
Kundtjnst
Suunto Oy Telefon Fax Webbplats +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 www.suunto.com

Gratulerar! Din nya Wristop Computer r utformad fr att ge dig mnga rs nje oavsett vilka friluftsaktiviteter du gnar dig t. Tillsammans med denna produkt fljer ett garantikort (endast USA och Kanada), den hr anvndarhandboken samt tillgng till ett komplett supportteam som hjlper dig snabbt och professionellt nr du behver, var du n befinner dig. Vi nskar dig mnga ofrglmliga upplevelser med din nya Wristop Computer!

SV

INNEHLL
KAPITEL 1. INTRODUKTION ........................................................... 5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ALLMNT ........................................................................................................................ 5 VIKTIGASTE EGENSKAPER ........................................................................................ 5 FUNKTIONER OCH ANVNDNING AV TRYCKKNAPPARNA .................................... 6 DISPLAYEN .................................................................................................................... 7 BATTERIBYTE ............................................................................................................... 8 VATTENTTHET ............................................................................................................ 8 INSTLLNINGAR ........................................................................................................... 8 1.7.1 Metriska och brittiska mtt ............................................................................... 8 1.7.2 Kalibrering av trycksensorn ............................................................................ 9 1.8 SKTSEL OCH UNDERHLL ..................................................................................... 10

KAPITEL 2. KLOCKA ..................................................................... 10


2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 INSTLLNING AV KLOCKAN ...................................................................................... 11 DAGLIGT ALARM ......................................................................................................... 11 TIDTAGARUR ............................................................................................................... 12 TIMER ........................................................................................................................... 13 DUBBEL TID (ALTIMAX) .............................................................................................. 13

KAPITEL 3. HJDMTARE ............................................................ 14


3.1 HJDMTARENS DISPLAY I HUVUDLGET ........................................................... 15 3.2 INSTLLNING AV HJDMTAREN ............................................................................ 15
2

3.3 3.4 3.5

3.6 4.1 4.2 4.3 4.4 5.1 5.2 5.3 5.4

3.2.1 Referenshjd ................................................................................................. 15 3.2.2 Hjdalarm ....................................................................................................... 16 3.2.3 Loggbokens uppdateringsintervall ................................................................ 16 MTNING AV HJDDIFFERENS ................................................................................ 17 AUTOMATISKT 24-TIMMARS MINNE ........................................................................ 17 LOGGBOK .................................................................................................................... 18 3.5.1 Loggbokens displayer/sammanfattning av informationen ............................ 18 3.5.2 Underskning av loggboksinformationen under valda intervaller ................ 19 3.5.3 Snabbackumuleringsknappen (Altimax) ....................................................... 20 LOGGBOKSHISTORIA ................................................................................................ 20 DIFFERENSER I LUFTTRYCK .................................................................................... 22 DELFUNKTIONEN 4-DAGARSMINNE ....................................................................... 22 LUFTTRYCK VID HAVSNIV ...................................................................................... 23 BAROMETERNS TRENDINDIKATOR ........................................................................ 24 KOMPASSENS DISPLAY I HUVUDLGE .................................................................. 25 KOMPASSINSTLLNING/FLJA EN RIKTNING ....................................................... 26 JUSTERING FR DEKLINATION (MISSVISNING) .................................................... 27 KOMPASSKALIBRERING ........................................................................................... 27

KAPITEL 4. BAROMETER .............................................................. 21

KAPITEL 5. KOMPASS ................................................................... 24

KAPITEL 6. TEKNISKA SPECIFIKATIONER .................................. 28


6.1 HJDMTARE ............................................................................................................. 28 6.2 BAROMETER ............................................................................................................... 29
3

6.3 KOMPASS .................................................................................................................... 29 6.4 KLOCKA ....................................................................................................................... 30 6.5 VRIGT ........................................................................................................................ 30

KAPITEL 7. TILLGNGLIGA RESERVDELAR ................................ 30 KAPITEL 8. FRKORTNINGAR ...................................................... 31 KAPITEL 9. LUFTTEMPERATURENS INVERKAN P HJDMTNINGEN .................................................................... 31 KAPITEL 10. COPYRIGHT OCH VARUMRKE .............................. 34 KAPITEL 11. CE ............................................................................. 34 KAPITEL 12. ANSVARSBEGRNSNINGAR OCH UPPFYLLELSE AV ISO 9001 ................................................................................... 34

KAPITEL 1. INTRODUKTION 1.1 ALLMNT


Armbandsdatorn r ett sofistikerat elektroniskt instrument och vi rekommenderar att du noggrant lser igenom hela manualen fr att lra knna funktionerna innan du brjar anvnda det. Observera att ett elektroniskt precisionsinstrument som armbandsdator fungerar som avsett endast om det skts p rtt stt. Olmplig anvndning eller sktsel av instrumentet kan gra garantin ogiltig och utstta dig fr ondiga risker.

1.2 VIKTIGASTE EGENSKAPER


Vector och X-Lander
Vector och X-Lander innehller fljande funktioner: hjdmtare, barometer, kompass och klocka. Funktionerna representeras i denna manual och ven p instrumentets display av hjdmtningslge [ALTI], barometerlge [BARO], kompasslge [COMP], och klocklge [TIME].

Altimax
Altimax innehller fljande funktioner: hjdmtare, barometer och klocka. Dessa representeras i denna manual och ven p instrumentets display av hjdmtningslge [ALTI], barometerlge [BARO], och klocklge [TIME]. Varning! Kom ihg att du alltid sjlv r ansvarig fr din egen skerhet. Din nya armbandsdator minskar inte p ngot stt din skyldighet att vidta alla frsiktighetstgrder som normalt hr till de aktiviteter som du utvar. Varning! Anvnd inte din armbandsdator i tillmpningar som krver professionell eller industriell noggrannhet. Varning! Anvnd inte armbandsdatorn fr mtningar vid fallskrmshopp, hngflygning, skrmflygning, gyrokopterflygning, segelflygning, smplansflygning etc. Nr dessa aktiviteter utvas skall sdana instrument anvndas som r speciellt gjorda fr ndamlet.

1.3 FUNKTIONER OCH ANVNDNING AV TRYCKKNAPPARNA


[MODE]-knappen (uppe till hger) fr dig frn ett huvudlge till nsta. Den anvnds ven fr att terg frn ett sublge till huvudlge. Genom att trycka p [MODE] knappen i mer n 2 sekunder aktiverar du bakgrundsbelysningen i 5 sekunder. Med [SELECT]-knappen (uppe till vnster) kommer du till sublgena. Genom att trycka p denna knapp i mer n 2 sekunder gr du in i instllningslget fr respektive funktion. Du skall ven trycka p [SELECT]knappen fr att ndra instllbara mttenheter eller vrden i instllningslget. [+]-knappen (nere till hger) kar vrdena nr du ndrar instllningar. Den anvnds ven fr att starta och stoppa tidtagning. Med [-] knappen (nere till vnster) minskar du det valda vrdet nr du ndrar instllningar. I Vector och XLander fungerar knappen ven som genvg till en snabb riktningsbestmning: en tryckning p minusknappen nr du r i ngot av huvudlgena eller i vissa sublgen visar dig kompassen under 10 sekunder. I Altimax fungerar [-] knappen p liknande stt och ger en genvg till en snabb sammanfattning av loggboken under registrering och tillgng till ackumulerad information ur den senaste kompletta loggen.

1.4 DISPLAYEN
Armbandsdators display har konstruerats fr maximal lsbarhet och anvndarvnlighet. Displayen r uppdelad i tre rader. Mellanraden har den strsta siffervisningen och ger den viktigaste datan i varje funktion, till exempel hjden i hjdmtningslget. Tiden visas i alla lgen. I klocklget visas den p mellanraden, i vriga lgen p den nedre raden. Den nedre delen av displayen visar de olika lgena p en svart list med en pil som visar det lge som du befinner dig i. Den kallas lgesindikator.

%DURPHWULVN WHQGHQV .QDSSHQ 6(/(&7

9DWWHQSDVV .QDSSHQ 02'(

Flt 1
)XQNWLRQV LQGLNDWRU

Flt 2 Flt 3

<WWUH ULQJ

.QDSSHQ 

.QDSSHQ 

1.5 BATTERIBYTE
Instrumentet drivs av ett tre volts litiumbatteri typ CR 2430. Batteriets maximala livslngd r ca 18 mnader. Eftersom det anvnds p s olika stt gr det inte att exakt frutse nr batteriet skall bytas. Drfr har armbandsdator en batterivarnare som aktiveras nr ca 5 15 % av batteriets kapacitet terstr. (Detta br ge tillrckligt med tid fr byte av batteri innan det r slut.) Du kan sjlv enkelt byta batteri genom att ppna batterihllarens lock med hjlp av ett mynt. Viktigt: Nr du stnger batterihllarens lock skall du kontrollera att o-ringen hlls p plats, s att instrumentet frblir vattentt ven efter batteribytet. Det r p anvndarens ansvar att se till att instrumentet r vattenttt efter batteribyte. Efter varje batteribyte r det ndvndigt att kalibrera kompassens magnetiska sensor. Instruktioner fr kalibreringsprocessen finns i avsnitt 5.4, Kompasskalibrering.

1.6 VATTENTTHET
Vattenttheten r testad till 30 meter enligt standarden ISO 2281 (www.iso.ch). Obs! Armbandsdatorn r inte ett dykinstrument.

1.7 INSTLLNINGAR
Instllningslget r inte lika ltt att komma t som de andra lgena. Detta har tv orsaker. Fr det frsta r mttenheterna fabriksinstllda fr att visa rtta mtt p de marknader som de r avsedda fr och drfr r behovet av att ndra enheter antagligen mycket sm. Fr det andra kan trycksensorn i detta lge omkalibreras om det skulle bli ndvndigt.

1.7.1 Metriska och brittiska mtt


Armbandsdatorn lter dig vlja mellan metriska och brittiska mttenheter (m, m/min, C, mbar eller ft, ft/min, F, inHg). Ett val kan vara ndvndigt t.ex. nr du klttrar i ett omrde med kartmtt i andra enheter n de du r van vid. Du kan ndra vissa mttenheter och lta andra vara ofrndrade.

Frn huvudklocklget gr du in i instllningslget genom att trycka in bde [MODE] och [SELECT] knapparna samtidigt i 3 sekunder. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer visningen automatiskt att g ur instllningslget. Instllningslget (fig. 43) visar instllningarna i fljande sekvens: 1. m ft, 2. mbar inHg, 3. m/min ft/min, 4. C - F. Tryck p [SELECT] i 2 sekunder tills m eller ft brjar blinka fr att ndra mttenheterna. Vlj nskad mttenhet genom att trycka p [+] eller [-]. Fortstt till nsta instllbara enhet genom att trycka p [SELECT]. Nr du r klar godknner du de nya instllningarna genom att trycka p [MODE]. Efter ytterligare en tryckning p [MODE] tergr visningen till huvudklocklge.

1.7.2 Kalibrering av trycksensorn


Med tiden kan trycksensorns nollpunkt ndra sig en aning. Detta innebr att ven om instrumentet mter rtt kommer vrdena som visas att avvika en aning eftersom nollpunkten har frskjutits t det ena eller andra hllet frn det stlle dr den borde vara. Det finns en minimal risk fr att detta kan ske, och om det skulle intrffa s sker det inte frrn om ett antal r. Suunto vill emellertid uppfylla kvalitetsfrvntningarna hos anvndarna av Suuntos instrument och garanterar att ven om detta skulle ske, s finns det mjligheter att korrigera felet. Korrektionsprocessen beskrivs nedan. Det r viktigt att du kommer ihg att trycksensorn har fabrikskalibrerats med mycket stor noggrannhet. Fljaktligen r det knappast troligt att du behver omkalibrera trycksensorn. Om du trots allt behver gra det, sker kalibreringen p fljande stt. Fr att kalibrera om trycksensorn mste du knna till det exakta trycket p den plats dr du befinner dig. Observera att kalibreringen av trycksensorn skall gras utomhus, fr att inte pverkas av luftkonditionering eller andra faktorer som pverkar lufttrycket inomhus. Tryck p bde [MODE] och [SELECT] samtidigt i tre sekunder nr du r i huvudklocklge fr att g in i instllningslge. Frst visas SET indikatorn och efter en stund UNI som indikerar lget fr mttenhetsinstllning. Tryck p [SELECT] en gng fr att g in i sensorns kalibreringslge. Tryck p [SELECT] i mer n 2 sekunder fr att g in i det instllningslge dr den egentliga kalibreringen sker. Displayen visar (fig. 44) frkortningen SNR (= sensor) och ett blinkande tryckvrde. Fr att kalibrera sensorn mste du veta det exakta absoluta lufttrycket vid 9

kalibreringstillfllet. Du kan ringa den lokala flygstationen eller vdertjnsten fr att f denna information. Nr du har matat in referensvrdet fr lufttrycket godknner du omkalibreringen genom att trycka p [MODE] ssom vid alla andra instllningar. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer instrumentet automatiskt att g ur lget utan ndringar i instllningen.

1.8 SKTSEL OCH UNDERHLL


Frsk inte ppna armbandsdator genom att avlgsna knappar eller infstning. Utfr inte servicetgrder p instrumentet om du inte r sker p vad du gr. Kontakta en Suunto terfrsljare. Skydda armbandsdatorn frn sttar, extrem vrme och lngvarigt direkt solljus. Armbandsdatorn kan torkas ren med en fuktad trasa. Om det r ndvndigt kan den tvttas i vatten och, om smutsflckarna inte gr bort, med ett milt diskmedel. Utstt inte instrumentet fr starka kemikalier ssom bensin, rengringsmedel, aceton, alkohol, lim, mlfrg, o. dyl. eftersom de kan skada ttningar, instrumenthus och finish. Om du inte skall anvnda armbandsdatorn p en lngre tid br du frvara den p ett torrt stlle i rumstemperatur. Sensorerna som finns inbyggda i instrumentet r mycket noggranna och knsliga instrument. Frsk aldrig att demontera armbandsdator eller utfra service sjlv. Kontrollera att ytorna runt sensorerna (baksidan av instrumentet) r smuts- och sandfria. Peta aldrig med stickor eller andra freml i armbandsdatorens sensorppningar.

Varning! Batteribyte skall gras med strsta frsiktighet fr att garantera att instrumentet frblir vattenttt efter batteribytet.

KAPITEL 2. KLOCKA
Fr att ta dig till klockans huvudlge: Om lgesindikatorn inte pekar p texten TIME, tryck p [MODE]-knappen tills indikatorn r i rtt lge. Huvudklocklget (fig. 10) visar aktuell tid, veckodag och datum, samt barometerns trendindikator. Klockan kan visa i 12- eller 24-timmars format. Om 12-timmars klockan vljs, visas am/pm ovanfr lgesindikatorlisten. 10

I huvudklocklget kommer en tryckning p [+]-knappen att erstta datumraden med en lpande sekundindikator under en 10 sekunders period och tergr drefter till datumvisning.

2.1 INSTLLNING AV KLOCKAN


I tidsinstllningslget stller du in all kalender- och tidsinformation. Tryck p [SELECT] knappen i 2 sekunder fr att g frn huvudlge till instllningslge. Instllningslget (fig. 1112) visar instllningarna i fljande sekvens: 1. sekunder, 2. minuter, 3. timmar, 4. val av 12/24-timmars klocka, 5. r, 6. mnad, 7. dag. Liksom i alla andra instllningslgen ndras vrdena genom att trycka p [+] eller [-]. Efter varje instllning trycker du p [SELECT] fr att g till nsta instllbara vrde. Tryck p [MODE] fr att godknna instllningarna. En tryckning p [-] nollstller sekunderna. ka sekundrkningen genom att trycka p [+]. Det r inte mjligt att stlla om datumvisningen mm/dag till formen dag/mm. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer visningen automatiskt att g ur instllningslget.

2.2 DAGLIGT ALARM


I huvudklocklge, tryck en gng p [SELECT]-knappen fr att komma till dagligt alarm-funktionen. Armbandsdatorn har tre dagliga alarm. I alarm sublge visas texten AL 1 i displayen. De numrerade alarmen (AL 1, AL 2, AL 3) kan blddras fram med [+] och [-] -knapparna. Displayen fr dagligt alarm (fig. 39) visar dig siffran p det alarm som berrs samt om alarmfunktionen r aktiverad eller ej, p vilken tid alarmet r instllt, och, om alarmet r aktivt, alarmsymbolen ovanfr lgesindikatorn. Alarmsymbolen visas om alarmfunktionen r aktiverad. Fr att stlla in alarmet skall du trycka p [SELECT] i 2 sekunder fr att komma in i instllningslget fr dagligt alarm. Instllningslget visar instllningarna i fljande sekvens: 1. till/frn, 2. timmar, 3. minuter. Ssom i andra instllningsfunktioner ndras vrdena genom att trycka p [+] eller [-]. Tryck p [SELECT] efter varje ndring fr att fortstta till nsta instllning. Godknn dina instllningar genom att trycka p [MODE]. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut kommer instrumentet automatiskt att g ur instllningslget. 11

Nr alarmet r aktiverat visas symbolen i alla displayer. Alarmet fungerar s att instrumentet ger en ljudsignal under 20 sekunder och symbolen blinkar. Nr ljudsignalen har tystnat fortstter signalen att blinka i en minut. Drefter stngs alarmet automatiskt. Du kan stnga av alarmet nr det r aktiverat genom att trycka p vilken knapp som helst. Det r inte mjligt att justera ljudsignalens volym.

2.3 TIDTAGARUR
I huvudklocklge trycker du p [SELECT] tv gnger fr g in i tidtagningens sublge. Texten STOPWATCH visas i nedre delen av displayen. Informationen som visas r (fig. 40): sekunder, aktuell tid samt timmar och minuter. Tidtagningens start och stopp utfrs med [+]-knappen och nollstllning med [-]-knappen. Efter stopp och nollstllning visas nollor. Om tidtagningen r i gng visas den lpande tiden. Om du stoppar tidtagningen utan nollstllning visas sluttiden. En blinkande separator (:) visar att tidtagningen r i gng. Du kan anvnda fljande tidtagningslgen: tid som frflutit mellantid och sluttid tv sluttider med eller utan mellantider

0lWQLQJ DY WLG VRP I|UIOXWLW 0lWQLQJ DY PHOODQWLG 7Yn O|SDUHV WLGHU 6WDUW 6WRSS cWHUVWDUW 6WRSS 1ROOVWlOOQLQJ 6WDUW 0HOODQWLG 0HOODQWLG 6WRSS 1ROOVWlOOQLQJ
12

6WDUW 0HOODQWLG WLG I|U O|SDUH  6WRSS cWHUNDOOQLQJ HIWHU PHOODQWLG WLG I|U O|SDUH  1ROOVWlOOQLQJ

Tidtagningens maximala tidspann r 23 timmar, 59 minuter och 59 sekunder. Nr tiden verskrids ger instrumentet en ljudsignal och tergr till huvudklocklge. Du kan g in i andra lgen medan tidtagningen fortstter i bakgrunden. En blinkande tidtagningsindikator visar att tidtagningen r i gng. Om tidtagaruret stoppas och inte anvnds under 10 minuter tergr instrumentet till huvudklocklge, men lagrar uppmtt tid i minnet och visar den nstan gng du gr in i tidtagningens sublge.

2.4 TIMER
I huvudklocklge trycker du p [SELECT] tre gnger fr g in i sublget fr timer. Texten TIMER visas i nedre delen av displayen. Informationen som visas r (fig. 41): sekunder, aktuell tid samt timmar och minuter. Fr att stlla in nskad tid fr timerfunktionen, g till sublge fr timer och tryck p [SELECT] minst tv sekunder. Nedrkningens start och stopp sker med [+]-knappen. Om du avbryter nedrkningen mitt under timertidtagning och vill terg till utgngstiden, tryck p [-]-knappen. Om du avbryter nedrkningen visas terstende nedrkningstiden. Nr nedrkningen r i gng visas den lpande tiden. En blinkande separator (:) visar att nedrkning pgr. Fr att stlla in timern fr nedrkning skall du trycka p [SELECT] i 2 sekunder fr att g in i instllningslget. Instllningslget visar instllningarna i fljande sekvens: 1. timmar, 2. minuter, 3. sekunder. Vrdena ndras genom att trycka p [+] eller [-], d.v.s. p samma stt som i andra instllningsfunktioner. Tryck p [SELECT] efter varje ndring fr att fortstta till nsta instllning. Godknn dina instllningar genom att trycka p [MODE]. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut kommer instrumentet automatiskt att g ur instllningslget. Nedrkningens maximala tidspann r 23 timmar, 59 minuter och 59 sekunder. Nr tiden verskrids ger instrumentet en ljudsignal och tergr till huvudklocklge. Nr nedrkningen startas frn 00:00.00 betyder det hela 24 timmar. En blinkande timerindikator visar att nedrkning pgr. Timern ger en ljudsignal och stannar nr instlld tid ns.

2.5 DUBBEL TID (ALTIMAX)


Denna funktion ingr endast i Suunto Altimax-armbandsdatorn. 13

Fr att n sublge dubbeltid trycker du p [SELECT]-knappen 4 gnger nr du r i huvudklocklge. I detta sublge visar displayen fljande information (fig. 42): texten dUA p vre raden betyder dual time, dubbel tid aktuell lokal tid visas p mellanraden stll in den dubbeltiden p nedre raden

Aktuell lokal tid r samma tid som den som visas/r instlld i huvudklocklget och visas ven i samma format som denna (12 eller 24 timmars visning). Om du vill se sekunderna i denna display s trycker du in [+] knappen (den nedre till hger). Sekunderna visas d p den nedre raden i 10 sekunder, varefter visningen tergr till att visa dubbel tid. Instllningen av dubbel tid grs p fljande stt: i sublget fr dubbel tid hller du [SELECT]-knappen intryckt i 2 sekunder. Dubbeltidens timmar p nedre raden brjar blinka. Anvnd [+] eller [-] knappen fr att blddra fram det nskade vrdet. Tryck p [SELECT]-knappen en gng fr att fortstta. Nu blinkar den dubbla tidens minuter. Anvnd [+] eller [-] knappen fr att blddra fram det nskade vrdet. Godknn instllningen genom att trycka p [MODE]-knappen en gng. Den dubbla tiden frblir ofrndrad ven nr tiden i huvudlget ndras, dvs. om du stller in dubbeltiden s att den visar din hemorts tid, kommer tiden i detta sublge alltid att visa din hemorts tid ven om du reser till en annan tidzon och stller in klockan i huvudklocklget. Dubbeltiden r helt sjlvstndig och pverkar inte alarm- eller minnesfunktionerna. Dessa r beroende av den aktuella lokala tiden.

KAPITEL 3. HJDMTARE
Fr att komma till hjdmtarfunktionen: Om lgesindikatorn inte pekar p texten ALTI, tryck p [MODE] tills indikatorn r i rtt lge. Armbandsdatorns hjdmtare fungerar genom att mta lufttrycket. Instrumentet kan inte avgra om hjden har frndrats p grund av frndringar i lufttrycket eller beroende p ndringar i hjdnivn. Drfr r det viktigt att stlla in rtt referenshjd varje gng du ger dig ut och skall anvnda instrumentet. 14

Om du knner till den exakta hjdnivn dr du befinner dig kan du mata in vrdet i armbandsdators minne fr att vara sker p att hjdvrdena du fr r korrekta. Referenshjden stlls in enligt instruktionerna i avsnitt 3.2.1, Hjdmtarens instllning: Referenshjd. Utgende frn referenshjden berknar datorn frhllandet tryck/hjd fr hjdniver bde ver och under den plats dr utgngsvrdet matades in. Viktigt: Nr vderfrhllandena ndras, ndras ocks lufttrycket. Drfr blir dina kalibreringsvrden inaktuella nr vdret frndras, trots att du befinner dig p samma hjd. Kom ihg att mata in en ny referenshjd varje gng du ger dig ut om du knner den exakta hjdnivn p den plats dr du befinner dig.

3.1 HJDMTARENS DISPLAY I HUVUDLGET


Huvuddisplayen i hjdmtarlge (fig. 1) visar den vertikala hastigheten uppt/nedt p vre raden, den aktuella hjden p mellanraden, den aktuella tiden p undre raden, barometerns trendindikator i vre vnstra hrnet och hjden i hundra meter/ft ver hela tusental p yttre ringen. En full cirkel motsvarar 1000 m/1000 ft. Om du stannar kvar i hjdmtarens huvudlge i 12 timmar utan att trycka p ngon knapp kommer det automatiskt att terg till huvudlget i klockfunktionen p grund av en tidsbegrnsning.

3.2 INSTLLNMING AV HJDMTAREN


Knappen [SELECT] trycks in i mer n 2 sekunder fr att frn huvudlge g in i instllningslge. Instllningarna visas i fljande sekvens nr du trycker p [SELECT]-knappen: 1. referenshjd, 2. hjdalarm till/ frn, 3. alarmhjd, 4. loggbokens uppdateringsintervall. Om du i hjdmtarens instllningslge inte trycker p ngon knapp under 1 minut s gr displayen automatiskt ur instllningslget.

3.2.1 Referenshjd
Nr referenshjden (fig. 2) stlls in visar displayen RE p vre raden och referenshjdens vrde p mellanraden. ka eller minska p hjdvrdet med [+] och [-] -knapparna. Fortstt till nsta instllning genom att trycka p [SELECT]. 15

VIKTIGT: Stll alltid in referenshjden om du vet exakt vilken hjdniv du befinner dig p. Genom att stlla in referenshjden ger du information till instrumentet om att rdande lufttryck motsvarar aktuell hjd. Utgende frn denna information visar armbandsdator riktiga vrden. Information om lufttemperaturens inverkan p hjdmtningen finns p 30 sidan i den hr handboken.

3.2.2 Hjdalarm
Nsta instllningsbara vrde r hjdalarmet (fig. 3). Om du vill att instrumentet skall ge en signal nr du nr en viss hjd skall du stlla in alarmet. Alarmet har tv instllningar: till/frn och alarmhjd. Armbandsdator kommer att ge en ljudsignal nr du nr den instllda hjden antingen p vg upp eller p vg ned. Till (frn) indikator Alarmhjd Hjdalarmssymbol AL indikerar alarm

3.2.3 Loggbokens uppdateringsintervall


Loggboken kan ha fyra olika uppdateringsintervall: 20 sekunder, 1 minut, 10 minuter och 60 minuter. Vlj intervall efter den typ av aktivitet som du utvar under loggningen (fig. 4). Om du t.ex. ker skidor kan du anvnda 20 sekunders eller 1 minuts intervaller. Nr du fotvandrar vill du kanske anvnda 10 minuters intervall. Nr informationen senare analyseras kan du flja hjdniv och medelhastighet fr rrelse uppt/nedt under de valda intervallerna. INT indikerar instllbar intervall Loggbokens uppdateringsintervaller i minuter. Uppdateringsintervall 20 s eller 1 min 20 s eller 1 min 10 min 10 min eller 60 min 16

Rekommenderade uppdateringsintervaller: Aktivitet Utfrskning Cykling Fotvandring Bergsbestigning

3.3 MTNING AV HJDDIFFERENS


I hjdmtarens huvudlge, tryck en gng p [SELECT]-knappen fr att g till sublget fr mtning av hjddifferens. Nr du vill flja din vertikala hastighet kan du stlla in armbandsdator s att den mter hjdniv- och tidsskillnader under olika etapper. Displayen fr differensmtning (fig. 13) visar lpande tid och hjdfrndring efter fregende nollstllning, hastigheten uppt/nedt, samt hjdfrndringen i hundratal meter p ytterringen. Differensmtningen brjar med en nollstllning av hjdmtningen i sublget fr hjdmtarens differensmtning. Sublget visas med texten Differ i nedre delen av displayen (fig. 13). Nr hjdmtningen nollstlls startar en tidtagning som visar timmar och minuter p undre raden. Nollstllningen av hjdmtningen och tidtagningen utfrs p samma stt som all annan instllning, ssom beskrivs nedan. Tryck p [SELECT] i 2 sekunder i differensmtningens sublge. En blinkande nolla visas p mellanraden (fig. 14) och texten SET p vre raden. Du startar differensmtningen genom att godknna visningen av den blinkande nollan med en tryckning p [MODE]. Om du inte vill starta hjdmtningen skall du trycka p [+] eller [-] som vljer visning av aktuell hjd innan du gr ur instllningslget. Tidtagaruret visar tider upp till 39 timmar och 59 minuter, varefter tre streck (---) visas p displayen och anger att tidtagningens vre grns har verskridits. Om du stannar i differensmtningens sublge kontinuerligt i 12 timmar utan att trycka p ngon knapp kommer armbandsdator att automatiskt terg till huvudklocklget genom en tidsbegrnsningsfunktion. Tidtagningen fortstter nd i bakgrunden och du kan tervnda till differensmtningen nr som helst fr att kontrollera dina framsteg. Mrk: Differensmtningen r en relativ mtning och observera att en ndring av referenshjden under pgende differensmtning kommer att pverka den uppmtta nivskillnaden. Drfr skall referenshjden alltid kontrolleras och stllas in p nytt innan en ny mtning pbrjas. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer instrumentet automatiskt att g ur lget utan ndringar i instllningen.

3.4 AUTOMATISKT 24-TIMMARS MINNE


I hjdmtarens huvudlge, tryck tv gnger p [SELECT]-knappen fr att g till sublget fr det automatiska 24-timmars minnet. 17

Det automatiska 24-timmars minnet (fig. 15) kan blddras bakt en timme i taget med [-]-knappen fr att visa hjd och hastighet uppt/nedt vid respektive timme. Hjden visas ven i hundratal meter (ver jmnt tusental) p ytterringen [ett helt varv motsvarar 1000 m/1000 ft]. P s stt kan du flja dina framsteg utan att behva komma ihg att starta loggbokens uppdateringsfunktion. Ett batteribyte kommer inte att radera denna information.

3.5 LOGGBOK
I hjdmtarens huvudlge eller i sublget fr mtning av hjddifferens, tryck tre gnger p [SELECT]-knappen fr att g till sublget fr loggboken. Loggboken har en registreringskapacitet p ca 3 800 mtningar. Den mste kopplas p fr att brja registreringen och sedan stngas fr att avsluta processen. Registreringen i loggboken startas och stoppas genom att trycka in [+] en gng eller, nr det gller Altimax, tv gnger inom en 2 sekunders period nr du befinner dig i huvudlge fr hjdmtning eller i sublge fr mtning av hjdnivdifferens. Du hr en signal som markerar att registreringen har startat och en blinkande text Logbook visas nere till vnster p displayen fr att pminna dig om att registrering pgr. Informationen som lagrats i loggboken kan lsas p tv niver. P loggbokens frsta niv visas fem olika displayer som sammanfattar den registrerade informationen. Displayvisningen roterar automatiskt med ca 4 sekunders intervall (se 3.5.1 Loggbokens displayer/sammanfattning av informationen). P loggbokens andra niv kan du studera hjdnivn och hastigheten uppt/nedt under de intervaller som du har valt i hjdmtarens huvudlge (20 sekunder, 1 minut, 10 minuter eller 1 timme) (se Underskning av loggboksinformationen under valda intervaller). Registreringen i loggboken slutar nr du trycker in [+] knappen en gng eller i Altimax tv gnger inom en 2 sekunders period. Observera att loggboken r sjlvraderande och att den inte kan tmmas av anvndaren.

3.5.1 Loggbokens displayer/sammanfattning av informationen


Tryck p [SELECT] tre gnger i hjdmtarens huvudlge fr att ppna loggboken. Den frsta av de fem displayerna (fig. 16) som visas i en automatisk sekvens visar loggens nummer och startdatum. Datum (mnad/ dag) visas p undre raden och rtalet p vre raden. 18

Den andra displayen (fig. 17) visar information om hastighet uppt dvs. medelvrdet av hastigheten uppt under etappen visas p vre raden och den totala vertikala stigningen p mellanraden. Den tredje displayen (fig. 18) visar information om hastighet nedt dvs. medelvrdet av hastigheten nedt under etappen visas p vre raden och den totala vertikala nedstigningen p mellanraden. Den fjrde displayen (fig. 19) visar det totala antalet stigningar eller nedstigningar dvs. antal k i skidbacken eller antal uppfrsbackar vid cykelkning. Funktionen visar texten LAP p undre raden. Den femte displayen (fig. 20) visar loggtiden. Funktionen visar texten dUr p undre raden. Mrk: Om du har kopplat p loggbokens registrering s r den tidsbegrnsad enligt fljande: 20 sekunders intervall: 10 timmar 1 minuters intervall: 12 timmar 10 minuters intervall: 7 dagar 1 timmes intervall: 10 dagar Nr tidsbegrnsning sker ger instrumentet en ljudsignal.

3.5.2 Underskning av loggboksinformationen under valda intervaller


Frutom att studera informationen som r registrerad i loggboken i en sammanfattad form, kan du ven studera den hjd och hastighet uppt/nedt som registrerats i loggboken under de intervall som du valt i hjdmtarens huvudlge (20 sekunder, 1 minut, 10 minuter eller 1 timme). I loggbokens sublge trycker du p [SELECT] i 2 sekunder fr att kunna underska informationen fr respektive intervall som r lagrad i loggboken. Du kan mata in underskningsfunktionen nr som helst under den automatiska rotationen av de fem sammanfattande displayerna. Frsta sidan (fig. 21) visar att du pbrjat din nrmare underskning av loggen. Fr att blddra genom detaljinformationen trycker du p [+]. Underskningsdisplayen (fig. 22) visar hjden och hastigheten uppt/nedt under de valda intervallen. I exemplet var hjden 1280 m och hastigheten uppt 38 m/min samt tiden 16:30 vid registreringstillfllet. Om det valda lagringsintervallet r 20 sek visar underskningsfunktionen endast hela minuter, men med tre uppsttningar vrden under respektive minut. 19

Om du slutar blddra och stannar kvar p samma hjd (dvs. mtpunkten) i mer n ett ftal sekunder brjar registreringstiden p undre raden att vxla med registreringens datum och r. Detta r till stor hjlp speciellt nr loggen strcker sig ver mer n en dag och du vill veta vilken dags information du blddrar igenom fr tillfllet. Den sista sidan (fig. 23) visar att det r slut p din nrmare underskning av loggen. Genom att trycka p [MODE] kan du nr som helst terg till loggbokens sammanfattande displayer.

3.5.3 Snabbackumuleringsknappen (Altimax)


Denna funktion ingr endast i Suunto Altimax-armbandsdatorn. Funktionen utfr fljande: under registrering i loggboken: genom att trycka p [-]-knappen kan anvndaren kontrollera den sammanlagda upp/nedstigningen vertikalt i fot/meter samt antalet utfrsk under loggningstiden. efter en avslutad loggboksregistrering i vilket huvudlge som helst: genom att trycka p [-]-knappen kan anvndaren ltt komma t ackumulerad information (vertikal stigning, vertikal nedstigning och antal utfrsk) ur den senaste avslutade loggen med hjlp av den bekvma enknappsfunktionen.

Om du inte vill se frsta displayen med informationen om vertikal stigning trycker du in [-] knappen tv gnger och nr direkt visningen av sammanlagd vertikal nedstigning.

3.6 LOGGBOKSHISTORIA
I hjdmtarens huvudlge, tryck fyra gnger p [SELECT]-knappen fr att g till sublget fr loggbokshistorian. Sublget fr loggbokshistoria visar en sammanfattning av alla loggar som registrerats i loggboken. Nr du gr in i sublget fr historia visar displayen (fig. 24) texten HIS p mellanraden och datum nr loggbokshistorian senast har tmts. Tmningsdatum fr instruments loggbokshistoria r den 1 januari r 2000 nr instrumentet lmnar fabriken. Fr att optimera instrumentet rekommenderas att du raderar loggbokshistorian nr du brjar anvnda din armbandsdator. Ls p sidan 28 om hur du skall g till vga. Loggbokens historia studeras genom att blddra genom olika displayer med [+]-knappen. Frsta displayen (fig. 25) visar hgsta hjd som uppntts och det datum d hjden nddes. HI visar att detta r den hgsta uppndda hjden. 20

Den andra displayen (fig. 26) visar den sammanlagda vertikala stigningen efter senaste nollstllning. De sista tre siffrorna av den vertikala stigningen visas p undre raden (i exemplet visas att den sammanlagda vertikala stigningen r 36 750 m). Den tredje displayen (fig. 27) visar den sammanlagda vertikala rrelsen nedt efter senaste nollstllning. De sista tre siffrorna av den vertikala rrelsen nedt visas p den undre raden (i exemplet visas att den sammanlagda vertikala rrelsen nedt r 30 890 m). Du kan tmma loggbokens historia fr att f sammanlagda historievrden fr en nskad period. Historian tms p samma stt som alla andra instllningar eller justeringar: tryck p [SELECT] i 2 sekunder nr du r i ngon av loggbokshistorians displayer. Frkortningen CLR (=clear) visas p vre raden (fig. 28), texten HIS visas p mellanraden och alternativet no p undre raden. Vlj yes genom att trycka p [+] och godknn tmningen av loggbokens historia genom att trycka p [MODE]. Detta kommer att radera loggbokens hela historia och ett nytt startdatum fr ackumulerade mtningar stlls in. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut kommer instrumentet automatiskt att g ur instllningslget utan ndringar i instllningen.

KAPITEL 4. BAROMETER
Fr att komma till barometerns huvudlge: Om lgesindikatorn inte pekar p texten BARO, tryck p [MODE]-knappen tills indikatorn r i rtt lge. Barometerns huvudlge (fig. 5) visar det rdande absoluta lufttrycket dr du befinner dig, rdande temperatur, barometertrenden under de senaste sex timmarna, det lufttryck som verstiger jmna 100 mbar p ringen samt aktuell tid. (En hel cirkel p ringen motsvarar 100 mbar/1 inHg). Trycket kan visas i mbar eller inHg, temperaturen i C eller F. Mrk: Kroppens temperatur pverkar temperaturen som displayen visar nr instrumentet brs runt handleden. Fr att mta omgivningens temperatur skall du ta av dig instrumentet och vnta tminstone 15 minuter in du avlser temperaturen. Temperaturen kan inte justeras. 21

4.1 DIFFERENSER I LUFTTRYCK


I barometerns huvudlge, tryck en gng p [SELECT]-knappen fr att g till sublget fr mtning av differenser i lufttryck. Fr att flja frndringar i lufttrycket kan du nollstlla instrumentet och mta tryck- och temperaturfrndringarna ver t.ex. en natt. Funktionen motsvarar hjdmtarens funktion fr differensmtning (se avsnitt 3.3, Hjddifferenser) och kan identifieras i barometerlget genom att texten Differ visas p den nedre delen av displayen. Nollstllningen av barometern och termometern sker p samma stt som alla andra instllningar och justeringar, enligt beskrivningen nedan. Tryck p [SELECT] i 2 sekunder i differensmtningens sublge. En blinkande nolla visas p mellanraden (fig. 29) och texten SET p vre raden. Du startar differensmtningen genom att godknna visningen av den blinkande nollan med en tryckning p [MODE]. Om du inte vill starta differensmtningen skall du trycka p [+] eller [-] fr att vlja visning av aktuellt lufttryck innan du gr ur instllningslget. Displayen fr differensmtning (fig. 30) visar frndringarna i lufttrycket och temperaturen efter nollstllningen, aktuell tid samt tryckfrndringen p den yttre ringen. En hel cirkel motsvarar 100 mbar eller 1 inHg. Mrk: Differensmtningen r en relativ mtning och observera att en frndring av lufttrycket vid havsytan under differensmtningen kommer att pverka mtresultatet. Drfr skall lufttrycket vid havsytan eller referenshjden alltid kontrolleras och stllas in p nytt innan en ny mtning pbrjas.

4.2 DELFUNKTIONEN 4-DAGARSMINNE


I barometerlget trycker du p knappen [SELECT] tv gnger fr att komma till denna delfunktion. Med den hr delfunktionen kan du flja ndringarna i trycket under de fyra senaste dagarna s att du bttre kan frutsp vderfrndringar. Fljande visas i 4-dagarsminnet (Fig. 31): Flt 1 visar aktuell veckodag. Flt 2 visar lufttrycket. Flt 3 visar tidpunkten och till vnster visas texten Memory. 22

Den yttre ringen visar lufttrycket grafiskt dr en full cirkel motsvarar 100mbar.

S hr visar du information som har lagrats i 4-dagarsminnet: Tryck p knappen [-] fr att blddra nedt i 1-timmesintervaller de frsta 6 timmarna och drefter r intervallerna 6 timmar. Tryck p knappen [+] fr att blddra uppt. Obs! Den hr informationen frsvinner inte om du byter batteri.

4.3 LUFTTRYCK VID HAVSNIV


I barometerns huvudlge, tryck tre gnger p [SELECT]-knappen fr att g till sublget fr mtning av lufttryck vid havsniv. Lufttrycket vid havsnivn r ett referenstryck som motsvarar trycket p havsytans niv, medan trycket som kan avlsas i barometerdisplayen r det absoluta trycket som motsvarar en knd hjdniv. Sublget fr lufttrycket vid havsnivn underlttar en avlsning av barometern vid varje tillflle. I displayen fr lufttrycket vid havsnivn (fig. 32) visas texten SEA p vre raden som anger funktionen, lufttrycket vid havsnivn visas p mellanraden och aktuell tid p undre raden. Lufttrycket vid havsnivn motsvaras av en referens eller knd hjdinstllning i instrumentet. Om du stller in referenshjden kommer vrdet av lufttrycket vid havsnivn i barometern att korrigeras, och tvrtom. Viktigt: Om du vill veta rtt tryck vid havsytan vid frndrad hjdniv mste du nollstlla hjdreferensen ven om ingen ndring av lufttryckets vrde har frekommit. Vrdet fr lufttrycket vid havsnivn kan ndras p samma stt som alla andra instllningar och justeringar. Du kan ven vlja fabrikens kalibreringsvrde som anges med frkortningen DEF (default) nr du blddrar genom vrdena. Det frvalda vrdet visas p sin egen plats och godknns genom att trycka p [MODE]. Viktigt: Nr du ndrar vrdet fr lufttrycket vid havsnivn pverkas inte kalibreringen av trycksensorn. Hjdvisningen kommer naturligtvis att ndras. Tryck p (SELECT) i mer n 2 sekunder i sublget fr lufttryck vid havsniv. Tryckvrdet p mellanraden och undre raden brjar nu blinka. Stll in rtt tryck vid havsytan genom att blddra med [+] och [-] -knapparna. Godknn instllningen genom att trycka p [MODE]. 23

4.4 BAROMETERNS TRENDINDIKATOR


I vre vnstra hrnet finns en liten ruta som r barometerns trendindikator. Barometerns trendindikator bestr av tv linjer som bildar en pil. Varje linje representerar en 3-timmars period; den hgra linjen visar de senaste 3 timmarna och den vnstra linjen de 3 timmarna fre den senaste perioden. Linjerna kan visa 9 olika trendmnster ssom visas i tabellen nedan. Det aktuella barometertrycket jmfrs med situationen fr 6 timmar sedan 3 timmar sedan fll snabbt (> 2 mbar/3 tim) fortsatte falla snabbt (> 2 mbar/3 tim) fll snabbt (> 2 mbar/3 tim) fll snabbt (> 2 mbar/3 tim) stabilt stabilt stabilt steg snabbt (>2 mbar/3 tim) steg snabbt (>2 mbar/3 tim) steg snabbt (>2 mbar/3 tim) stabiliserades steg snabbt (> 2 mbar/3 tim) fll snabbt (> 2 mbar/3 tim) fortsttningsvis stabilt steg snabbt (> 2 mbar/3 tim) fortsatte stiga snabbt (> 2 mbar/3 tim) stabiliserades fll snabbt (> 2 mbar/3 tim)

Om du har stannat p samma hjd och trycket har fallit snabbt under de senaste 6 timmarna eller t.o.m. de senaste 3 timmarna kan du frbereda dig p frsmrade vderfrhllanden. Kom dock ihg att barometerns trendindikator alltid jmfr den aktuella situationen med situationen fr 3 och 6 timmar sedan och ett snabbt fall inte ndvndigtvis behver betyda dligt vder om utgngstrycket var hgt.

KAPITEL 5. KOMPASS
Fr att komma till huvudlget fr kompassen: Om lgesindikatorn inte pekar p texten COMP, tryck p [MODE]-knappen tills indikatorn r i rtt lge. Observera att en elektronisk kompass, som inte r kompenserad fr lutning, inte kommer att ge exakta riktningar om den lutas. 24

Emellertid kan vi, utgende frn Suuntos 60 rs erfarenhet av kompasser, i armbandsdator presentera en av de mest exakta elektroniska kompasser som ngonsin tillverkats. Nr kompassfelet i armbandskompasser normalt r omkring 10 grader, ger instrumentets bubbelavvgning mjligheter att visa vrden med 3 graders precision. Nr du vill ta en noggrann riktning r det viktigt att kompassen hlls i vgrtt lge. Du kan kontrollera det med hjlp av instrumentets libell (vattenpass). Bubblan skall vara mitt i fnstret. Kompassens funktion bygger p jordklotets magnetism. Eftersom jordklotets naturliga magnetflt r ganska svagt kommer kompassens visning ltt att pverkas av andra strande magnetkllor. Kontrollera att du inte r i nrheten av freml, som pverkar kompassens funktion, nr du tar riktningar. Du skall undvika t.ex. betongbyggnader, stora metallfreml ssom bilar och metalldrrar, elledningar, hgtalare, elektriska motorer, osv. Riktningar skall alltid tas utomhus, inte inne i byggnader, tlt, grottor eller andra skydd.

5.1 KOMPASSENS DISPLAY I HUVUDLGE


Den traditionella kompassdisplayen (fig. 6) visar huvudvderstrecken eller mellanvderstrecken, riktningen i grader, aktuell tid samt nord-sydpilen. Pilen r formad av segment i den yttre ringen; det enkla upplysta segmentet visar norr och det tredubbla segmentet visar syd. Om du vill ta en riktning kan du lsa riktningen p displayen i 10 sekunder. Kompassen kan ocks stllas in s att den fljer en viss given frdriktning. Instllningen sker p samma stt som alla andra instllningar och justeringar i instrumentet. I kompassens instllningslge matar du in nskad kompassriktning i instrumentets minne enligt anvisningarna i det fljande avsnittet 5.2, Kompassinstllning/ flja en riktning. Nr du gr ur instllningslget med funktionen fr att flja en riktning aktiverad, ndrar displayen visning (fig. 7) s att den visar den instllda kompassriktningen p vre raden (riktning som skall fljas), den faktiska riktningen p mellanraden och tiden p den undre raden. Skillnaden mellan den givna och den faktiska riktningen visas grafiskt p den yttre ringen med hjlp av upplysta segment. Den hjlper anvndaren att terg till rtt riktning efter utflykter i terrngen. Kompassdisplayen r aktiv under 45 sekunder. Hrefter gr kompassen in i vilolge och --- visas p mellanraden. teraktivera kompassen genom att trycka p [-]-knappen. [-]-knappen fungerar ven som en snabbriktningsknapp i de andra huvudlgena. En tryckning p [-]-knappen visar kompassen i 10 sekunder innan displayen tergr till det ursprungliga lget. 25

5.2 KOMPASSINSTLLNING/FLJA EN RIKTNING


S hr ndrar du visningen frn den traditionella kompassdisplayen till att flja en instlld riktning. G in i instllningslge genom att trycka p [SELECT] knappen minst 2 sekunder i huvudlget. Instllningslget (fig. 8-9) visar instllningarna i fljande sekvens: 1. att flja en riktning till/frn, 2. instllning av lst riktning med [-]-knappen, 3. instllning av lst riktning med en blddringsfunktion. Tryck p [+] eller [-] fr att f ordet ON att blinka. Tryck sedan p [SELECT] fr nsta instllning. Nr du stller in nskad riktning skall du vrida instrumentet s att riktningen visas p mellanraden. Tryck sedan p [-]-knappen och mata in det blinkande vrdet p vre raden. Du kan upprepa detta s mnga gnger som du behver. Du kan godknna den valda riktningen genom att trycka p [MODE] eller g till nsta instllning genom att trycka p [SELECT]. Du kan ven korrigera den valda riktningen (p vre raden) genom att blddra med [+] eller [-] tills nskat vrde r instllt. Godknn den valda riktningen genom att trycka p [MODE]. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer visningen automatiskt att g ur instllningslget. Fig 8 Frn (till) indikator Indikator fr riktningsinstllning Indikator fr lsningsfunktionen Lst riktning (= riktning att flja) Faktisk riktning Indikator fr lsning av instllningen Nord-sydpilen p yttre ringen

Fig 9

26

5.3 JUSTERING FR DEKLINATION (MISSVISNING)


I kompassens huvudlge, tryck en gng p [SELECT]-knappen fr att g till sublget fr justering fr deklination. P ngra stllen i vrlden kan deklinationen (skillnaden mellan verklig nordpol och magnetisk nordpol) uppg till s mycket som 20. Om deklinationen inte kompenseras kan avlsta vrden bli felaktiga. Armbandsdatorns justeringsfunktion fr deklination lser detta problem. Deklinationsdisplayen (fig. 33) visar fljande information: Deklinationens riktning: OFF = ingen deklination, W = vstlig, E = stlig Deklinationenen i grader Deklinationens sublgesindikator

Nr du stller in den lokala deklinationen, g till sublget fr justering fr deklination och tryck p [SELECT] i minst tv sekunder fr att komma in i instllningslget. Instllningslget visar instllningarna i fljande sekvens: 1. deklinationens riktning, 2. deklinationens vinkel. Ssom i andra instllningsfunktioner ndras vrdena genom att trycka p [+] eller [-]. Tryck p [SELECT] efter varje justering fr att fortstta till nsta instllning. Godknn dina instllningar genom att trycka p [MODE]. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer instrumentet automatiskt att g ur lget.

5.4 KOMPASSKALIBRERING
Varje gng du byter batteri br du kalibrera kompassen, annars kan kompassvisningen bli felaktig. Detta r en enkel tgrd och instrumentet ger dig instruktioner i displayen tills kalibreringen r klar. Tryck p [SELECT] tv gnger i kompassen huvudlge fr att starta kalibreringsprocessen. I detta sublge visas texten CMP och CAL p displayens vre och undre rad (fig. 34). Tryck sedan p [SELECT] i 2 sekunder nr du r i sublge fr kalibrering. Nr displayen visar texten PUSH p mellanraden (fig. 35) och texten CAL p undre raden, och tre segment r upplysta fr att ange [-]-knappen, r det klart att brja kalibreringsprocessen. Ordet PUSH vxlar med minustecknet. Tryck p [-]-knappen fr att starta kalibreringen. En uppmaning att svnga apparaten runt 360 visas p mellanraden och alla segment i ytterringen r tnda (fig. 36). Nr 360 visas skall du lngsamt vrida instrumentet runt i en hel cirkel i vgrtt lge. Det spelar ingen 27

roll t vilket hll vridningen sker. De upplysta segmenten slcks i takt med vridningen. Nr frsta hela cirkeln r klar kommer instrumentet att informera dig om kalibreringen lyckades (displayen visar texten done, fig. 37) eller om du behver upprepa tgrden. Om tgrden behver upprepas kommer PUSH [-] inom en minut att igen visas i displayen. Tryck p [-]-knappen och upprepa den lngsamma vridningsprocessen tills alla segment r slckta. Nu borde kalibreringsprocessen vara klar, vilket visas med texten done i displayen och du kan g ur kalibreringslget genom att trycka p [MODE] knappen. Obs! Om texten FAIL visas i Flt 2 (fig. 38) mste batteriet tas ur och sttas i igen innan du forstter med kalibreringsproceduren. Nr du tar bort batteriet terstlls enheten. Obs! Det r mjligt att kalibreringen lyckas ven om alla segment inte slcks/tnds under kalibreringen. Om du inte trycker p ngon knapp under 1 minut i instllningslget kommer instrumentet automatiskt att g ur lget utan ndring av instllningarna. Tips: Fr att gra kalibreringen enklare och exaktare kan du lgga instrumentet p ett upp och nervnt glas eller kopp s att du kan hlla instrumentet i vgrtt lge under hela kalibreringsprocessen.

KAPITEL 6. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 6.1 HJDMTARE


hjdintervall: - 500 till + 9000 m/ - 1 600 till 29 500 ft mttenheter: m eller ft, m/min eller ft/min mtintervall: 5 m/ 10 ft temperaturkompenserad visningens uppdateringsintervall vid ingng i ett lge: 1 sekund under 3 minuter, sedan 10 sekunder eller kortare beroende p den vertikala hastigheten automatiskt 24-timmars minne visar med en timmes intervall hjd och vertikal hastighet uppt/nedt loggbok: lagrar ca 3800 dataregistreringar (en registrering innehller hjd och vertikal hastighet uppt/ nedt) 28

frhllande mellan hjd och lufttryck enligt International Standard Atmosphere of ICAO (International Civil Aviation Organization): 1 m = 0,12 mbar vid havsytans niv som definieras som 1013 mbar eller 29,90 inHg.

6.2 BAROMETER
lufttrycksintervall: 300 1100 mbar / 8,90 32,40 inHg, anvndarinstllbara mttenheter mtintervall: 1 mbar/ 0,05 inHg temperaturkompenserad mtintervall fr uppskattning av barometertrend: 1 timme automatiskt 4 dagars minne: lufttryck fr de senaste sex timmarna med en timmars intervall, annars med 6 timmars intervall temperaturintervall: - 20 till + 60C/ -5 till + 140F, anvndarinstllbara mttenheter temperaturresolution: 1C/1F visningens uppdateringsintervall 10 sekunder eller kortare Mrk: Anvndarens kroppstemperatur kan pverka visad temperatur nr instrumentet brs runt handleden. Fr mtning av omgivningens temperatur skall instrumentet avlgsnas frn handleden och avlsas efter tminstone 15 minuters vntetid.

6.3 KOMPASS
frkortningar fr huvudvderstreck och mellanvderstreck visas i displayen riktning i grader nordsydpil lget fr att flja en riktning visar nskad riktning och faktisk riktning libell (vattenpass) visar instrumentets vgrta lge fr en avlsningsnoggrannhet p 3 grader (inte i XLander) mtintervall: bring 1, nord-sydriktning 5 missvisningskorrigering 29

6.4 KLOCKA
anvndarinstllbar 24/12 timmars klocka, noggrannhet 15 sekunder/mnad kalenderdatum: kalendern r frprogrammerad till r 2089 3 dagliga alarm tidtagning med mellantid och tv sluttider, maximal tid 23 timmar 59 minuter 59 sekunder timer dubbel tid

6.5 VRIGT
belysning (elektroluminescent) vattentt 3 atm (30m/100ft) maximal batterilivslngd ca 18 mnader batterivarnare fr lg spnning ltt utbytbart batteri batteri: litium 3V, CR 2430 frvaringstemperatur: - 30 till + 70C (rumstemperatur rekommenderas) Observera att omfattande anvndning av hjdmtare, kompass och elektroluminescent belysning frbrukar mer batteristrm och kommer att mrkbart pverka batteriets livslngd.

KAPITEL 7. TILLGNGLIGA RESERVDELAR


Batteribytesset (inklusive batteri och batterilucka) Klockarmband av plast (Vector/Altimax), kardborreband (Altimax) eller lder (X-Lander) Frlngningsrem av plast Glasbge (Finns bara hos Suunto Oy vid reparationer) 30

Suunto Oy erbjuder sina kunder servicetjnster fr Wristop Computer till rimliga priser. Batterier kan oftast kpas i sportaffrer eller hos urmakare.

KAPITEL 8. FRKORTNINGAR
dEF - standardinstllning av trycksensorn frn fabriken. Motsvarar normalt (1013 mbar eller 29,90 inHg) lufttryck vid havsnivn. dSC - nedstigning bEG - brja HIS - historik dUA - dubbel tidsvisning dUR - varaktighet CMP - kompass CAL - kalibrering bEA - bring

SNR - sensor (anvnds vid kalibrering av trycksensorn) RE - referenshjd CLR - tm ASC - uppstigning

KAPITEL 9. LUFTTEMPERATURENS INVERKAN P HJDMTNINGEN


Det atmosfriska trycket r vikten av luftmassan ovanfr observatren. P hgre hjd r luftmassan mindre n p en lgre hjd. Hjdmtarens princip r att mta lufttrycket p olika hjder. Luftens vikt pverkas av den omgivande temperaturen. Drfr r skillnaden i lufttrycket mellan tv hjdniver ocks beroende av temperaturen. Hjdberkningen i en Wristop Computer sker utgende frn lufttrycket vid bestmda normaltemperaturer. Varje hjdniv har en bestmd normaltemperatur. Normaltemperaturerna fr respektive hjdniv anges i tabell 1 31

Hjd (m) ver havsytan 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3000 3400 3800 4000 4500 5000 5500 6000

Hjd (fot) ver havsytan 0 656 1312 1969 2625 3281 3937 4593 5250 5906 6562 7874 9187 9843 11155 12468 13124 14765 16405 18046 19686

Temperatur (C) 15.0 13.7 12.4 11.1 9.8 8.5 7.2 5.9 4.6 3.3 2.0 -0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0

Temperatur (F) 59.0 56.7 54.3 52.0 49.6 47.3 45.0 42.6 40.3 37.9 35.6 30.9 26.2 23.9 19.2 14.5 12.2 6.4 0.5 -5.4 -11.2

Tabell 1. Standardtemperaturer som motsvarar olika hjdniver. 32

Hjdmtningsfelet som orsakas av icke normala temperaturgradienter kan uppskattas p fljande stt. Om summan av temperaturavvikelserna jmfrt med normaltemperaturerna bestmda p tv olika hjder r 1 C, skiljer sig den hjdskillnad som Wristop Computer berknar 0,2% frn den verkliga hjdskillnaden (Nr brittiska standardmtt anvnds r avvikelsefaktorn 0.11% / 1 F). Detta beror p att de verkliga temperaturerna inte alltid motsvarar normaltemperaturerna. En hgre temperatur n normaltemperaturen ger ett mindre berknat vrde p hjdskillnaden n den verkliga hjdskillnaden (du har klttrat lngre uppfr berget). P motsvarande stt ger en lgre temperatur n normaltemperaturen en strre berknad hjdskillnad n den verkliga (du har inte klttrat s hgt upp som visas). Tabell 2 visar ett exempel dr temperaturavvikelsen r positiv. I exemplet r referenshjden satt till 1000m. P 3000 m:s hjd r skillnaden i hjdniv 2000 m och Wristop Computer visar 80 m fr lgt vrde (20 C * 2000 m * 0.002/C = 80 m). Din verkliga hjd r allts 3080 m. Lgre niv Hgre niv Instlld referenshjd (verklig hjd) 1000 m Hjd som visas 3000 m Verklig omgivande temperatur +17.5 C +6.5 C Normal (tabell) temperatur +8.5 C -4.5 C Temperatur avvikelse (= verklig - normal) +9 C +11 C Summan av temperaturavvikelserna +9 C + +11 C = 20 C Tabell 2. Exempel med anvndning av meter och grader Celsius Tabell 3 visar ett exempel dr temperaturavvikelsen r negativ. Brittiska standardmtt anvnds denna gng. Referenshjden anges till 3280 fot. P 9840 fots hjd r hjdskillnaden 6560 fot och Wristop Computer visar 100 fot fr mycket (-14 F * 6560 fot * 0.0011/F = -100 fot). Din verkliga hjdniv r allts 9740 fot. Lgre niv Hgre niv Instlld referenshjd (verklig hjd) 3280 fot Hjd som visas 9840 fot Verklig omgivande temperatur +36.3 F +18.9 F Normal (tabell) temperatur +47.3 F +23.9 F Temperatur avvikelse (= verklig - normal) -9 F -5 F Summan av temperaturavvikelserna -9 F + -5 F = -14 F Tabell 3. Exempel med anvndning av fot och grader Fahrenheit. 33

KAPITEL 10. COPYRIGHT OCH VARUMRKE


Den hr publikationen och dess innehll tillhr Suunto Oy och r endast avsedd att anvndas av fretagets kunder fr att dessa ska f information om och lra sig hur Suunto Altimax/Vector/X-Lander -produkterna fungerar. Innehllet i publikationen fr inte anvndas eller distribueras av ngot annat skl och/eller p annat stt delges, avsljas eller reproduceras utan skriftligt medgivande frn Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander och tillhrande logotyper r samtliga registrerade eller icke registrerade varumrken tillhrande Suunto Oy. Med ensamrtt. ven om vi har gjort allt vad vi har kunnat fr att informationen i denna dokumentation ska vara svl begriplig som korrekt, ges inga garantier, vare sig uttryckliga eller underfrstdda, fr att innehllet r korrekt. Innehllet kan ndras nr som helst utan fregende varning. Den senaste versionen av den hr dokumentationen kan alltid laddas ned frn www.suunto.com.

KAPITEL 11. CE
CE-mrkningen anvnds fr att visa enlighet med Europeiska Unionens direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet.

KAPITEL 12. ANSVARSBEGRNSNINGAR OCH UPPFYLLELSE AV ISO 9001


Om produkten skulle sluta fungera till fljd av defekter i material eller p grund av brister i utfrandet, kommer Suunto Oy att inneha beslutandertten om huruvida produkten kostnadsfritt ska reparerar eller ersttas med nya eller ombyggda delar tv (2) r frn och med inkpsdatumet. Garantin gller endast den ursprungliga kparen och tcker endast fel till fljd av defekter i material och bristande utfrande som uppstr vid normal anvndning under garantitiden. Garantin omfattar inte batteribyte, skador eller fel som orsakas av olycka, felanvndning, frsumlighet, 34

felhantering, ndring eller modifieringar av produkten, eller fel som orsakas av att produkten anvnds utanfr omrdet fr de angivna specifikationerna eller andra orsaker som inte omfattas av den hr garantin. Inga uttryckliga garantier ges utver de som finns upprknade ovan. Kunden kan anvnda sig av sin rtt att f produkten reparerad under gllande garanti genom att kontakta vr kundservice fr att f tilltelse att lta reparera produkten. Suunto Oy och dess dotterbolag r under inga omstndigheter ansvariga fr ofrutsedda skador eller fljdskador orsakade av anvndning av eller ofrmga att anvnda produkten. Suunto Oy och dess dotterbolag tar inte p sig ngot ansvar fr frluster eller krav frn tredje part som kan uppst till fljd av anvndning av den hr apparaten. Suuntos kvalitetsskringssystem r certifierat av Det Norske Veritas ssom verensstmmande med ISO 9001 vad gller SUUNTO Oy:s samtliga verksamheter (kvalitetscertifikat nr. 96-HEL-AQ-220).

35

Wristop Computers

TWO YEAR WARRANTY


This product is warranted to be free of defects in material and/or workmanship to the original owner for the above noted period (does not include battery life). Keep a copy of the original purchase receipt and make sure to get this warranty card stamped at the place of purchase. The warranty originates from the date of purchase. All warranties are limited and are subject to the restrictions given in the instruction manual. This warranty does not cover the damage to the product resulting from improper usage, improper maintenance, neglect of care, alteration, improper battery replacement or unauthorized repair.

Model of Wristop computer:

Serial number:

Date of purchase Place of purchase/Store name Store City Store Country

Store stamp with date of purchase

Name Address City Telephone Signature Country

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

[MODE]

TIME
[SELECT]

[MODE]

>

ALTIMETER
[SELECT]

[MODE]

> BAROMETER
[SELECT]

[MODE]

>

COMPASS*
[SELECT]

[SELECT]

DAILY ALARMS
[SELECT]

DIFFERENCE MEASUREMENT
[SELECT] [SELECT]

DIFFERENCE MEASUREMENT
[SELECT] [MODE]

DECLINATION ADJUSTMENT
[SELECT]

[SELECT]

[SELECT]

[MODE]

[MODE]

STOPWATCH
[SELECT]

24 HOUR MEMORY
[SELECT]

4 DAY MEMORY
[SELECT]

COMPASS CALIBRATION
*) VECTOR and X-LANDER only

COUNTDOWN TIMER
[SELECT]

LOGBOOK
[SELECT]

SEA LEVEL PRESSURE

DUAL TIME*
*) ALTIMAX only

LOGBOOK HISTORY

[MODE]

> > > >

> > > >

> > >

> >

www.suunto.com
Made in Finland

Das könnte Ihnen auch gefallen