Sie sind auf Seite 1von 34

1

00:00:17,142 --> 00:00:20,472


About two thousand years ago
in the time of Cleopatra, queen of Egypt...
2
00:00:20,597 --> 00:00:24,634
The Egyptians talked like this:
3
00:01:01,549 --> 00:01:04,754
This language was rather
difficult to understand.
4
00:01:04,879 --> 00:01:08,666
So the film you are about to see has
been dubbed into English. However...
5
00:01:08,790 --> 00:01:12,536
due to the fact that dubbing techniques
had not been perfected in this period...
6
00:01:12,661 --> 00:01:16,614
you may notice that the movement of
lips is not always synchronised exactly...
7
00:01:16,698 --> 00:01:20,652
with the words being spoken.
8
00:01:20,943 --> 00:01:26,853
And now after this
interesting and instructive prologue...
9
00:05:58,321 --> 00:06:00,637
...and as for the saying that we Egyptians,
who are the descended from the
10
00:06:00,650 --> 00:06:04,786
great Gods, have built things proudly...
Well it's a disgrace, it's a shame...
11
00:06:04,886 --> 00:06:08,466
it's absurd, ridiculous and its just
plain silly and there's nothing else...
12
00:06:08,480 --> 00:06:11,625
to add unless it's to say that your
stable is infamous, oh Caesar!
13
00:06:11,966 --> 00:06:15,095

But you really do have to face the facts


oh Queen, that Egypt is decadent.
14
00:06:15,470 --> 00:06:19,768
My people have built the pyramids, the
tower of Souls and the temples, the Obelix!
15
00:06:19,893 --> 00:06:25,483
A long time ago I might add.
- Enough!
16
00:06:25,984 --> 00:06:29,948
I Cleopatra, will prove my people aren't
decadent! In exactly three months...
17
00:06:30,032 --> 00:06:33,996
I will have a magnificent palace built
for you, here in Alexandria.
18
00:06:34,413 --> 00:06:38,293
Very well then.
If you win your bet I will admit the...
19
00:06:38,377 --> 00:06:42,340
Egyptian people are still powerful.
20
00:06:44,634 --> 00:06:49,934
She's a nice girl but her nose is easily
put out of joint, it's a pretty nose too.
21
00:06:57,403 --> 00:07:00,865
Edephus! I have summoned you because
you're the best architect in Alexandria...
22
00:07:00,991 --> 00:07:04,077
not that that is saying very much,
your building crumble.
23
00:07:04,204 --> 00:07:07,333
They are the laughing stock for those
that don't live in them.
24
00:07:07,458 --> 00:07:12,715
Well you see, actually what I like
to build is pyramids.
25
00:07:12,839 --> 00:07:16,345
Silence! you have three months to

make good, you are to build a...


26
00:07:16,429 --> 00:07:19,349
magnificent palace here in
Alexandria for Julius Caesar.
27
00:07:19,516 --> 00:07:23,479
What three months?
- If you succeed I'll cover you...
28
00:07:23,563 --> 00:07:27,443
with gold, if not, I will have you
thrown to the crocodiles. Go!
29
00:07:27,569 --> 00:07:32,492
Three months! Well I need someone
who can work magic to help me do that.
30
00:07:33,619 --> 00:07:39,544
A magician, oh I got it,
I know the very man!
31
00:08:09,835 --> 00:08:14,048
I'm training him to carry the menhirs
- In the meantime what about a boar?
32
00:08:36,787 --> 00:08:41,628
Where do I find the Druid, Getafix?
- Up that tree, under the mistletoe.
33
00:08:41,920 --> 00:08:45,800
Getafix!
34
00:08:46,426 --> 00:08:50,306
What a pleasant surprise!
35
00:08:57,858 --> 00:09:02,657
Meet my dear old friend Edephus, he's an
Architect from Alexandria.
36
00:09:04,200 --> 00:09:09,415
Well I've been told to build a palace
for Caesar within three months, and...
37
00:09:09,542 --> 00:09:14,715
if I don't, Cleopatra will throw me
to the crocodiles.

38
00:09:14,840 --> 00:09:17,886
Are crocodiles good to eat Asterix?
- Be quiet!
39
00:09:18,011 --> 00:09:22,517
And if you won't help me,
I'll never get it done.
40
00:09:22,643 --> 00:09:27,357
Now you mustn't cry Edephus,
I'm coming back to Egypt with you.
41
00:09:31,280 --> 00:09:34,117
By yourself? Do you mean it?
42
00:09:34,242 --> 00:09:37,203
We're off on a long sea voyage Dogmatix.
- You're not going to take him along!
43
00:09:37,288 --> 00:09:40,374
Why not mister Asterix?
- Because he's far too small for such...
44
00:09:40,500 --> 00:09:43,880
a long journey Mr. Obelix,
so you go and pack.
45
00:09:44,006 --> 00:09:49,053
Oh sure, I'm just an extra to fill in,
non one ever listens to me.
46
00:09:50,806 --> 00:09:55,729
My friends, the best of luck to you and I
hope the sky never falls on your heads.
47
00:09:58,065 --> 00:10:01,112
I will now sing a for you a
little farewell tune.
48
00:10:01,278 --> 00:10:04,200
Oh no!
49
00:10:09,457 --> 00:10:12,418
Philistine!
50
00:10:24,727 --> 00:10:28,900
That was me barking, woof woof.

Can't I even bark now?


51
00:10:29,192 --> 00:10:33,072
All right you idiot, let Dogmatix
out of the bag.
52
00:10:45,714 --> 00:10:50,638
Weight anchor now, send the bags up
- Hoist the bags up
53
00:11:01,527 --> 00:11:06,450
In Egypt we'll have to contend
with a lot of difficulties and...
54
00:11:06,577 --> 00:11:10,540
there's always the danger
of meeting pirates.
55
00:11:11,040 --> 00:11:14,504
We'll look after the pirates, won't we?
- Oh sure.
56
00:11:15,755 --> 00:11:18,717
Ship to starboard!
57
00:11:24,058 --> 00:11:28,773
The pirates! The pirates!
58
00:11:43,084 --> 00:11:48,967
Yoohoo, yoohoo wait for us
we are coming, yoohoo!
59
00:11:57,771 --> 00:12:02,653
Right then me hearties, don't loose your
nerve. We'll comer them, we'll cut...
60
00:12:02,777 --> 00:12:07,701
their throats, we'll have their guts, we
will throw them in, sink the lot of them.
61
00:12:09,621 --> 00:12:13,960
Same old drill as usual, wait till a I
give the word then board them.
62
00:12:14,085 --> 00:12:20,009
Come on board them!
- Did you say board us?

63
00:12:45,544 --> 00:12:47,964
I'll be right with you.
64
00:12:54,682 --> 00:12:57,477
I hope I didn't keep you waiting.
65
00:12:58,730 --> 00:13:00,648
That's not fair.
66
00:13:00,815 --> 00:13:02,735
Did you say board us?
67
00:13:15,627 --> 00:13:17,797
Did you say board us?
68
00:13:32,525 --> 00:13:34,445
Obelix, come on.
69
00:13:39,826 --> 00:13:42,790
Come on let's go.
- Right Asterix, but there's still one...
70
00:13:42,915 --> 00:13:48,839
pirate left up there!
- No, no!
71
00:13:55,933 --> 00:14:00,855
You say board us?
-Same old drill as usual boy!
72
00:14:04,653 --> 00:14:08,616
And one fine night after a long calm
voyage, unbroken by further incident...
73
00:14:08,700 --> 00:14:13,581
the ship approaches the end
of its peaceful voyage.
74
00:14:14,874 --> 00:14:17,795
What's that light on the horizon?
75
00:14:18,045 --> 00:14:21,926
That's the tower of Pharaoh, it guides
ship into the harbour...
76
00:14:22,009 --> 00:14:24,471

we'll be in Alexandria tomorrow.


77
00:14:24,722 --> 00:14:29,186
A tower for guiding ships in?
They're crazy these Egyptians.
78
00:14:55,513 --> 00:15:00,478
Cleopatra's bath!
- Queen Cleopatra's bath!
79
00:15:02,565 --> 00:15:05,486
Queen Cleopatra's bath!
80
00:15:23,343 --> 00:15:28,850
Bring Cleopatra's soap!
- Bring Cleopatra's soap!
81
00:15:28,976 --> 00:15:33,482
Bring Cleopatra's soap!
82
00:15:56,805 --> 00:16:02,147
Bring Cleopatra's lion!
- Bring Cleopatra's lion!
83
00:16:02,271 --> 00:16:04,482
Bring Cleopatra's lion!
84
00:17:53,548 --> 00:17:58,472
Oh my Queen, this are my friends from
Gaul, a powerful magician and...
85
00:17:58,597 --> 00:18:02,728
two brave warriors, who have
come to help me in my task.
86
00:18:02,894 --> 00:18:05,272
Well get going, you really
don't have much time.
87
00:18:07,525 --> 00:18:13,241
If you succeed there will be gold for all,
if not you'll be thrown to the crocodiles.
88
00:18:13,450 --> 00:18:17,414
And by the way, I warn you that your rival
Ardefus isn't please that I chose you...
89

00:18:17,498 --> 00:18:19,535


and not him to build the palace and he's
90
00:18:19,536 --> 00:18:21,878
jealous. If you want
to know what I think...
91
00:18:22,004 --> 00:18:25,675
he'd love to see you wind up inside...
- A Crocodile
92
00:18:25,884 --> 00:18:28,554
That is right. Now go!
93
00:18:28,721 --> 00:18:32,310
She's bad tempered but what a pretty nose.
- Yes very pretty.
94
00:18:32,476 --> 00:18:35,313
Now I'll take you to my place.
95
00:18:37,775 --> 00:18:42,699
That's my work there.
I designed that one too.
96
00:18:44,158 --> 00:18:47,455
And that is another one of mine.
97
00:18:54,005 --> 00:18:56,969
That was one mine too.
98
00:18:59,681 --> 00:19:02,767
And this is my house.
- I might have guessed it.
99
00:19:11,655 --> 00:19:17,121
The door is jammed, it's the dampness.
- I'll just give you a little hand.
100
00:19:17,288 --> 00:19:19,124
No Obelix!
101
00:19:21,961 --> 00:19:24,589
Oh don't scold him the
wood is still too dry.
102
00:19:26,676 --> 00:19:29,637

Welcome to my house.
103
00:19:43,990 --> 00:19:46,953
Come this way please.
104
00:19:47,037 --> 00:19:49,415
Coming Obelix.
105
00:20:15,409 --> 00:20:17,327
And this is where I work.
106
00:20:19,330 --> 00:20:24,087
Master, the architect Ardefus
demand to see you.
107
00:20:24,255 --> 00:20:29,177
My rival, show him in.
- I'll come straight to the point...
108
00:20:29,302 --> 00:20:34,226
let us build Caesar's palace together.
If we succeed then we divide the gold...
109
00:20:34,351 --> 00:20:40,276
between us, if not, you can be food for
the crocodiles by yourself, after all...
110
00:20:40,401 --> 00:20:46,284
there wouldn't be any need to give
them two when one will do nicely.
111
00:20:46,410 --> 00:20:51,332
I refuse, you are a cruel, two-faced
schemer that's what you are.
112
00:20:51,584 --> 00:20:57,508
Now get out of my home!
-You'll be sorry for this, you wait...
113
00:20:57,674 --> 00:21:03,600
and I'll see you later in an alligator!
114
00:21:18,119 --> 00:21:21,666
I'll take you to the building site.
- Yes do Edephus, It should be...
115
00:21:21,792 --> 00:21:24,753

interesting to see where you work.


116
00:21:25,004 --> 00:21:27,548
Dogmatix!
117
00:22:07,979 --> 00:22:12,444
Are they slaves?
- Oh no, those are free workers.
118
00:22:12,610 --> 00:22:15,322
They are crazy these Egyptians.
119
00:22:39,522 --> 00:22:43,403
This is lunch hour, come and see the
plans for the palace.
120
00:22:43,527 --> 00:22:46,406
Why aren't those two stopping?
- They are getting a little overtime.
121
00:22:49,160 --> 00:22:55,002
Here are the plans, I designed them.
- I recognise your style.
122
00:23:11,357 --> 00:23:16,280
Good people, don't let that wretched
architect Edephus exploit you.
123
00:23:16,405 --> 00:23:21,329
You have eaten too much and
you are paid too little, stop work now!
124
00:23:21,455 --> 00:23:26,378
Take action against such as
exploiter, leave him in the lurch.
125
00:23:26,503 --> 00:23:30,508
Go on strike, go back home!
126
00:23:54,876 --> 00:23:59,298
Master the workers have just told me
that they refuse to do any more work.
127
00:23:59,423 --> 00:24:02,969
Someone is stirring them up against me.
- But who?
128

00:24:03,095 --> 00:24:06,433


Yes, who?
- Ardefus, your rival of course.
129
00:24:06,557 --> 00:24:12,441
All this worry makes me feel ill, when the
crocodiles get me, I'll be uneatable!
130
00:24:12,524 --> 00:24:18,532
You're eager to make them a good meal.
- Of course, they are sacred crocodiles!
131
00:24:18,574 --> 00:24:21,036
After all, they are crazy,
these architects!
132
00:24:21,203 --> 00:24:25,124
Let's see what is going on.
133
00:24:26,083 --> 00:24:29,339
We refuse to go on working under
this condition, the work is too hard.
134
00:24:29,547 --> 00:24:31,759
Right!
135
00:24:32,176 --> 00:24:38,018
They don't want to go on working.
136
00:24:38,226 --> 00:24:41,689
The work is too hard.
137
00:24:41,939 --> 00:24:45,986
Asterix light me a good fire
under that cauldron.
138
00:24:56,251 --> 00:25:02,092
No, not for you. You fell in the potion
when you were a baby.
139
00:25:02,259 --> 00:25:05,888
Give them a little
demonstration Asterix.
140
00:25:38,016 --> 00:25:42,939
It works like a charm.
- Of course, bring your men along...

141
00:25:43,064 --> 00:25:47,737
a little portion of this magic potion
will do the trick.
142
00:25:59,795 --> 00:26:02,716
No!
143
00:26:09,768 --> 00:26:12,687
No!
144
00:26:15,609 --> 00:26:18,530
No!
145
00:26:23,995 --> 00:26:28,167
No!
- How does he manage to recognise me?
146
00:27:29,168 --> 00:27:34,090
I must do something and fast. Crewcut!
147
00:27:34,300 --> 00:27:39,556
Yes, oh Ardefus my master
- I know that Edephus's expecting stone...
148
00:27:39,640 --> 00:27:45,564
to come down the Nile from the south,
that stone must never arrive.
149
00:27:45,857 --> 00:27:49,320
Here is gold, Crewcut for you
to settle this business.
150
00:27:49,613 --> 00:27:53,660
I hear you and obey you and
Ardefus my master.
151
00:28:04,131 --> 00:28:09,764
Take this gold and make sure that the
stone doesn't reach its destination.
152
00:28:09,890 --> 00:28:13,937
Done by Osiris.
Thrown this stones overboard.
153
00:28:49,611 --> 00:28:54,199
There's non stone left.
- This is Ardefus's doing.

154
00:28:54,868 --> 00:28:59,791
No more stone, no palace,
no palace, the crocodiles!
155
00:29:00,125 --> 00:29:02,587
Calm down, we'll get your stone for you.
156
00:29:02,712 --> 00:29:05,758
Don't worry, we'll get it back
as soon as we can.
157
00:29:05,925 --> 00:29:09,638
I hope, but we've only a month's
time left to finish the palace.
158
00:29:09,805 --> 00:29:15,313
They must never come back from their
journey alive. I'm counting on you.
159
00:29:15,520 --> 00:29:18,316
They won't ever arrive, oh master.
160
00:29:21,696 --> 00:29:24,617
<i>This is slow, too slow</i>
161
00:29:25,034 --> 00:29:28,121
Move all the ships to the back and
fasten them together with rope.
162
00:29:28,288 --> 00:29:30,375
That's what I like, a little exercise.
163
00:29:40,096 --> 00:29:43,350
I must say the boy never
fails to surprise me.
164
00:30:01,625 --> 00:30:06,549
There's no much beer or boars here.
- You have to eat what is put before you.
165
00:30:12,433 --> 00:30:17,355
Beer for Asterix!
166
00:30:40,262 --> 00:30:44,225
Boars and beer for Obelix!

167
00:31:14,600 --> 00:31:18,563
Bones for Dogmatix!
168
00:33:16,225 --> 00:33:21,148
Look here, I've got one hump,
I'm a dromedary, not a camel!
169
00:33:21,274 --> 00:33:25,404
Honest I ask you!
170
00:33:53,942 --> 00:33:59,909
Tomorrow we shall go and see the Sphinx
and the pyramids, they are worth a visit.
171
00:34:02,662 --> 00:34:04,582
What do you think of that?
172
00:34:08,797 --> 00:34:14,721
Dogmatix, Dogmatix, come here!
Come here Dogmatix!
173
00:34:15,013 --> 00:34:18,559
Dogmatix, you leave her alone Dogmatix!
174
00:34:24,819 --> 00:34:28,782
There must be a great view
from up there
175
00:34:29,409 --> 00:34:31,829
Dogmatix, you wait here.
176
00:34:43,510 --> 00:34:46,473
Obelix!
- Oh dear! Oh dear! Oh dear!
177
00:34:53,023 --> 00:34:55,861
We'd better get out of here, come on.
178
00:35:21,938 --> 00:35:27,488
From the top of these pyramids here,
twenty centuries look down on you.
179
00:35:32,327 --> 00:35:36,583
There must be a great view from up there.
- Obelix you stay here.
180

00:35:36,708 --> 00:35:41,130


Oh pyramids, give me a menhir any day.
- Can't you forget Stonehenge?
181
00:35:41,381 --> 00:35:46,430
I wonder if they would let us visit them.
- Yes of course, of course, I'm a guide...
182
00:35:46,847 --> 00:35:52,772
and I can take you noble foreigner
tourist for a visit inside the pyramids.
183
00:35:54,107 --> 00:35:57,027
In that case we accept with pleasure.
184
00:35:59,239 --> 00:36:02,368
Follow the guide.
185
00:36:02,868 --> 00:36:06,833
This is no place for a nice little dog,
wait for me here, Dogmatix...
186
00:36:07,041 --> 00:36:11,840
and if you're good
you'll get a nice bone.
187
00:36:23,981 --> 00:36:27,653
Absolutely fascinating, these pyramids.
188
00:36:48,765 --> 00:36:52,729
Dark blue sky told me, noble strangers,
without me you would never get out...
189
00:36:52,812 --> 00:36:57,861
of this labyrinth alive.
190
00:37:00,363 --> 00:37:06,289
Come along in here, this room boasts
some magnificent hieroglyphics.
191
00:37:09,502 --> 00:37:14,425
You will never get out of here
noble strangers.
192
00:37:14,550 --> 00:37:19,307
This room will be you tomb.
193

00:37:23,395 --> 00:37:27,359


Very interesting these old carvings.
- Yes, but our first concern is to find...
194
00:37:27,442 --> 00:37:29,570
our way out of here.
195
00:37:29,695 --> 00:37:32,283
Non of this would never
have happened inside a menhir.
196
00:37:32,449 --> 00:37:37,373
All things considered, Obelix for the
very first time, I'm going to give you...
197
00:37:37,456 --> 00:37:43,382
some of the magic potion.
198
00:37:46,510 --> 00:37:52,435
Honest? I'm going to have some magic
potion! La la la!
199
00:38:02,198 --> 00:38:08,123
I'm glad I came inside this pyramid.
- Obelix, after you.
200
00:38:10,209 --> 00:38:13,131
Can I have a little bit more?
201
00:38:24,479 --> 00:38:26,398
Well are you coming?
202
00:38:31,906 --> 00:38:36,829
Very interesting, these mazes.
203
00:38:38,790 --> 00:38:42,212
How about that door there?
- Can I have a little bit more?
204
00:38:42,378 --> 00:38:46,342
No Obelix! No!
- It's just isn't fair! I hardly had time
205
00:38:46,426 --> 00:38:50,389
to taste it and now he won't give me
any more, it's not fair!
206

00:39:00,362 --> 00:39:03,824


I'm afraid that guide was right, it's
just possible we won't get out alive.
207
00:39:07,287 --> 00:39:11,626
I'm sorry for poor Edephus, without us
he won't have his palace finished in time.
208
00:39:11,793 --> 00:39:16,717
<i>I'm sorry for Dogmatix that's outside!
- Dogmatix!</i>
209
00:39:19,888 --> 00:39:25,437
Dogmatix has tracked us down here thanks
to his nose, so he can find the way out.
210
00:39:28,692 --> 00:39:31,904
You'll get two big bones.
211
00:39:40,249 --> 00:39:43,171
You'll get lots and lots of bones.
212
00:39:48,135 --> 00:39:52,223
Sometimes I think he understands
everything I say to him.
213
00:39:52,349 --> 00:39:53,684
Follow the guide.
214
00:40:10,749 --> 00:40:15,672
It's magic! You're all wizards.
215
00:40:25,811 --> 00:40:30,735
It's magic, they're all magician, they
managed to get out of the Great Pyramid.
216
00:40:30,860 --> 00:40:34,823
Those Gauls are really fantastic,
even so they still haven't reached...
217
00:40:34,907 --> 00:40:38,870
Alexandria, they still have to get back
up the Nile, we must stop them somehow.
218
00:40:43,043 --> 00:40:47,967
I know just the men you need master.
It's a bold gang of pirates who lost...

219
00:40:48,092 --> 00:40:52,055
their ship on high seas
when they got on the wrong tack.
220
00:40:52,181 --> 00:40:56,060
Send them to me.
- They are here master!
221
00:40:58,606 --> 00:41:03,529
I'll give you a boat and you will sail
this boat down the Nile. Somewhere...
222
00:41:03,612 --> 00:41:08,536
you'll meet a fleet of ships carrying,
stone if those ships fail to reach...
223
00:41:08,661 --> 00:41:14,586
Alexandria, you will get gold,
lots of gold! Now look you, you board...
224
00:41:14,879 --> 00:41:20,803
them, cut their throats, have their guts
you do them in and then sink them.
225
00:41:21,679 --> 00:41:26,185
Same old drill as usual boy.
226
00:41:36,115 --> 00:41:41,623
These cruises are such a bore.
I'm bored Asterix!
227
00:41:44,711 --> 00:41:48,090
I have the impression that there's
going to be some fun soon, Obelix.
228
00:41:48,257 --> 00:41:52,721
There's a fleet of ships carrying
stone dead head.
229
00:41:52,931 --> 00:41:56,227
Right then me hearties,
don't loose your nerve.
230
00:41:56,310 --> 00:41:59,564
It's full of Gauls! Full of Gauls!
231
00:41:59,648 --> 00:42:04,780

Full of Gauls? Full speed astern


let's get out of here, about turn!
232
00:42:08,493 --> 00:42:12,457
Obelix, here's something to help you
pass the time, there are pirates up head.
233
00:42:12,666 --> 00:42:16,629
Real pirates? Oh goodies, goodies.
234
00:42:21,636 --> 00:42:26,810
Yoohoo wait for me!
235
00:42:26,977 --> 00:42:31,900
Faster boys, faster!
236
00:42:45,836 --> 00:42:49,090
Well I think we can get on
with our journey now Obelix.
237
00:42:49,257 --> 00:42:54,097
Ah a bite, I'm not eating that fish.
238
00:43:01,273 --> 00:43:06,906
Well, we are on the wrong tack again.
239
00:43:07,490 --> 00:43:11,830
You know they are beginning to get me
down a little those Gauls.
240
00:43:13,206 --> 00:43:19,131
Very well, if that's how it is,
I have an idea, a great idea.
241
00:43:19,298 --> 00:43:25,181
You have an idea master?
- Right, a piece of cake, follow me.
242
00:43:34,152 --> 00:43:40,077
Pestilential pastry. poisonous pancake.
243
00:43:40,202 --> 00:43:42,663
Yes!
-Murderous bangers!
244
00:43:42,789 --> 00:43:44,999
Not bad.

- Viper's venom topped with cream


245
00:43:45,125 --> 00:43:48,004
Good!
- Cyanide custard pie.
246
00:43:48,129 --> 00:43:52,093
Great!
- Special ice arsenic.
247
00:43:52,176 --> 00:43:54,805
Oh yes!
248
00:45:59,225 --> 00:46:03,772
A present for you oh Queen!
- Bring it in.
249
00:46:09,156 --> 00:46:13,494
The three Gauls sent this cake as a gift
to the Queen of the Queens.
250
00:46:13,661 --> 00:46:19,461
How sweet of them, you may thank them
in the name of Cleopatra.
251
00:46:19,753 --> 00:46:21,797
My taster, send for my taster.
252
00:46:21,922 --> 00:46:24,468
Coming! Coming!
253
00:46:24,760 --> 00:46:29,140
Taste, tester.
- With pleasure my Queen.
254
00:46:34,689 --> 00:46:40,615
Oh dear! Oh dear! Oh dear!
255
00:46:42,158 --> 00:46:45,120
Finally my friends,
you are back at last.
256
00:46:45,537 --> 00:46:49,585
And we bought you plenty of stone
enough for you to finish the palace.
257
00:46:50,337 --> 00:46:53,256

Gauls, I arrest you


in the name of the Queen!
258
00:46:53,423 --> 00:46:57,388
Shall I smash them one?
- No, Obelix you can't, let us see...
259
00:46:57,471 --> 00:46:59,891
what is going to happen next.
260
00:47:01,017 --> 00:47:05,649
Oh dear, oh dear, oh dear.
261
00:47:06,108 --> 00:47:09,737
Gauls you were trying to poison me
with that cake, weren't you?
262
00:47:09,863 --> 00:47:12,741
Cake? What cake Queen?
- Throw them into the dungeon...
263
00:47:12,825 --> 00:47:15,578
until I have decided on their fate.
264
00:47:16,747 --> 00:47:21,671
There's not a moment to loose,
lets drink this antidote.
265
00:47:22,380 --> 00:47:26,343
This potion will neutralise
the effects of the poison.
266
00:47:26,511 --> 00:47:31,892
They are just giving the royal
crocodiles their appetisers.
267
00:47:32,019 --> 00:47:35,356
Step aside, we are coming out!
268
00:47:59,263 --> 00:48:03,394
May we come in?
- Guards, guards seize those three men.
269
00:48:05,522 --> 00:48:11,405
Gauls from far, sworn to destroy my power,
I shall show you how a Queen can die.
270

00:48:11,530 --> 00:48:17,455


Now is the fatal hour, see how a Queen
can die, here I come, Osiris!
271
00:48:18,206 --> 00:48:20,209
Gosh, she's a good actress.
272
00:48:20,334 --> 00:48:23,505
No, no, calm down, we simply want to
know what we're being charged with?
273
00:48:23,673 --> 00:48:26,468
What you're charged with? With that!
274
00:48:26,592 --> 00:48:32,183
Looks like a very good cake.
- Obelix, will you find me a cake knife?
275
00:48:32,810 --> 00:48:37,732
May I?
Now cut three pieces of this cake.
276
00:48:44,409 --> 00:48:46,452
Three pieces I said!
277
00:48:46,578 --> 00:48:50,250
That's right, three!
- Greedy pig!
278
00:48:57,427 --> 00:49:02,391
I call that an excellent cake, my Queen,
what was so special about it?
279
00:49:02,642 --> 00:49:07,607
Just ask my taster.
- Oh dear! Oh dear! Oh dear!
280
00:49:08,025 --> 00:49:13,949
Ah lets see, he's just got a little touch
of indigestion, that's all it is.
281
00:49:17,579 --> 00:49:23,504
Oh dear! Oh dear! Oh dear!
That's much better I'm hungry!
282
00:49:23,712 --> 00:49:28,636
I've treated you unjustly, Oh Gauls,
I will set you all free, you may go!

283
00:49:28,927 --> 00:49:32,891
Someone must have
wanted to hurt us.
284
00:49:32,975 --> 00:49:35,604
Yes but who?
- Ardefus.
285
00:49:35,771 --> 00:49:38,232
You mean Edephus's rival?
- Who else?
286
00:49:38,358 --> 00:49:41,904
Suppose we pay him a little visit.
- That's just what I was going to suggest.
287
00:49:43,238 --> 00:49:46,284
Where does Ardefus live please?
- Ardefus? That way!
288
00:49:46,577 --> 00:49:50,123
Here is to our victory Crewcut.
289
00:49:50,248 --> 00:49:54,004
The time has come for us to drink
to success.
290
00:50:52,041 --> 00:50:57,966
Since you wanted to work on the palace,
we are going to give you your chance.
291
00:51:05,435 --> 00:51:10,567
The construction of the palace is going
well, You will have it finished on time.
292
00:51:11,026 --> 00:51:13,362
Cleopatra is going to be very pleased.
293
00:51:13,528 --> 00:51:17,409
Very pleased. The palace is nearly built
Caesar and you know I think I'm...
294
00:51:17,534 --> 00:51:19,954
going to win that bet Julius.
295
00:51:20,038 --> 00:51:23,250

Delighted to hear it, oh my Queen,


simply delighted.
296
00:51:25,378 --> 00:51:30,301
I'm shall loose face with Cleopatra.
i was told that her architect Edephus...
297
00:51:30,427 --> 00:51:34,557
was only a nit wit, something odd
is going on here, go and find my spy.
298
00:51:38,604 --> 00:51:42,110
Here I am. Here I am.
- Come nearer.
299
00:51:42,276 --> 00:51:45,572
Go and see what's going on in
Edephus building site.
300
00:51:45,697 --> 00:51:49,495
I want to know why the work
is getting on so fast.
301
00:51:49,870 --> 00:51:55,086
Quite a job, hey.
302
00:52:54,083 --> 00:52:59,089
Three Gauls? An old druid,
a cunning little one and a fat oaf?
303
00:52:59,340 --> 00:53:05,265
Asterix, Obelix and Getafix, those three
men can perform any kind of miracle.
304
00:53:05,682 --> 00:53:08,644
I must act now!
305
00:53:08,812 --> 00:53:13,193
Send for my Egyptian
mercenaries and quick!
306
00:53:16,488 --> 00:53:22,413
Hail Caesar, those that are to serve you
at reduced rates, salute you.
307
00:53:24,250 --> 00:53:29,882
You 're to get onto Edephus's building
site, without anyone seeing. Then you...

308
00:53:30,006 --> 00:53:35,931
are to knock over the cauldron of magic
potion, and you're to get hold of that...
309
00:53:36,056 --> 00:53:41,731
Gaulish druid, a bag of gold if you are
successful. Get moving, by Jupiter!
310
00:53:41,898 --> 00:53:47,823
We are moving oh Caesar, by Osiris.
311
00:54:04,345 --> 00:54:08,685
I'll see about that cauldron, you two
take care of the druid.
312
00:54:09,060 --> 00:54:12,398
We get it brother!
- Okay brother!
313
00:54:16,820 --> 00:54:22,746
If that potion is all that it's supposed to
be, I won't be sharing that bag of gold.
314
00:54:46,862 --> 00:54:51,576
Hey look at that, who are you and where
is our druid Getafix gone?
315
00:54:55,582 --> 00:54:59,380
Julius Caesar sent us to capture your
famous druid.
316
00:54:59,671 --> 00:55:04,010
But our big brother has double-crossed
us to get all the reward for himself.
317
00:55:04,219 --> 00:55:10,144
Without the magic potion, without Getafix
we are lost, the sacred crocodiles will...
318
00:55:11,061 --> 00:55:16,402
Lets go and get our druids back.
- All right Asterix.
319
00:55:18,613 --> 00:55:23,662
Dogmatix I'm leaving you here to
guard the building site, watch out.

320
00:55:29,336 --> 00:55:34,051
One of the mercenaries is back, Caesar!
- Send him in.
321
00:55:34,844 --> 00:55:37,932
Mission accomplished oh Caesar!
322
00:55:38,056 --> 00:55:43,899
You have deserved well Caesar mercenary
here is the reward I promised you.
323
00:55:44,064 --> 00:55:49,280
Have this troublesome druid locked up,
I want him thrown into the dungeon.
324
00:55:50,949 --> 00:55:56,874
I'm the hottest, I'm the
richest, I'm the...
325
00:55:59,753 --> 00:56:03,090
Where is our druid?
- Caesar has had him shut up in the...
326
00:56:03,216 --> 00:56:06,179
dungeon of the palace, please don't
beat me anymore.
327
00:56:09,225 --> 00:56:11,811
Coming Obelix.
- Yes Asterix.
328
00:56:12,979 --> 00:56:18,904
It's big brother. Big brother, junior
and I want a word with you.
329
00:56:21,115 --> 00:56:24,411
I only hope we'll be able to find our
poor old druid.
330
00:56:24,578 --> 00:56:26,814
All these old dungeons are the same.
331
00:56:26,815 --> 00:56:29,919
It's just as easy to get
in as it is to get out.
332
00:56:30,461 --> 00:56:33,632

Halt, you can't come in.


- So we can.
333
00:56:33,757 --> 00:56:38,682
May I Obelix, if you don't mind.
334
00:56:44,106 --> 00:56:47,026
Asterix, Obelix!
335
00:56:50,781 --> 00:56:54,744
Step aside, we're coming out.
- Oh no, you're not coming out.
336
00:56:54,829 --> 00:56:57,583
Oh yes we are.
337
00:57:02,964 --> 00:57:06,720
You meant, you're coming out.
338
00:57:28,040 --> 00:57:32,964
What? The druid have escaped from
prison? Those Gauls will soon find out...
339
00:57:33,088 --> 00:57:38,012
what it means to brave Caesar' anger!
Tomorrow when they waken I will have...
340
00:57:39,055 --> 00:57:44,980
a little surprise waiting for them,
and I think you will like it!
341
00:58:08,554 --> 00:58:13,602
Master, the building site is deserted,
none of the workers have come to work.
342
00:58:13,894 --> 00:58:18,359
What's going on? What's happened now?
343
00:58:25,327 --> 00:58:30,250
In the name of Caesar, we hear some
Gaulish troublemaker are hiding on this...
344
00:58:30,375 --> 00:58:35,674
building site. we order them to surrender,
if they don't we shall attack, by Jupiter!
345
00:58:35,883 --> 00:58:41,390

We don't want to fight, but if we have


t o, we've got the men and the stones!
346
00:58:41,558 --> 00:58:43,685
You'll be sorry for this. By Mercury!
347
00:58:43,852 --> 00:58:49,151
What are we going to do, by ourselves?
- We build our fortifications by Felenos.
348
00:58:49,318 --> 00:58:52,281
You're quite right, my ben salaam.
349
00:58:52,405 --> 00:58:56,286
Do you think we might go home now
by any job?
350
00:59:47,563 --> 00:59:49,483
To the attack!
351
01:00:20,693 --> 01:00:25,324
Return to the battle!
- Join the army, re-enlist the masses.
352
01:00:25,491 --> 01:00:30,414
They are back again!
353
01:00:56,408 --> 01:00:58,702
To the attack!
354
01:00:58,828 --> 01:01:02,166
See the world, the man said.
355
01:01:16,018 --> 01:01:19,189
To the attack!
- He's nut!
356
01:01:19,314 --> 01:01:21,526
You're off your head!
- No kidding.
357
01:01:21,651 --> 01:01:25,531
If that's the way it's going to be,
we'll have to bombard them.
358
01:01:37,423 --> 01:01:42,888
Hey look, they've got guided missiles.

If they miss I'll be surprised.


359
01:01:43,014 --> 01:01:44,932
Fire!
360
01:01:55,780 --> 01:02:00,412
My palace! They are
breaking up my palace!
361
01:02:00,537 --> 01:02:05,461
We ought to let Cleopatra know,
she is the only one who can get...
362
01:02:05,586 --> 01:02:09,549
Caesar to stop this attack!
- Good idea, I'll write Her a letter.
363
01:02:10,508 --> 01:02:15,475
And Dogmatix will deliver it for you.
Dogmatix? But he's much too small.
364
01:02:15,557 --> 01:02:19,438
Dogmatix is not too small.
- Obelix don't be pig headed...
365
01:02:19,563 --> 01:02:23,193
Dogmatix can not deliver that message.
- Yes he can! Mr. Asterix does...
366
01:02:23,277 --> 01:02:25,488
everything, Mr. Asterix
has to be the boss!
367
01:02:25,614 --> 01:02:27,532
You know what Mr. Asterix has to say?
368
01:02:27,658 --> 01:02:31,622
No just what does Mr. Asterix has to say?
- Here is the message, but how are...
369
01:02:31,788 --> 01:02:35,669
we going to get it to Cleopatra?
We are being besieged.
370
01:02:35,920 --> 01:02:39,382
Oh you had better ask
Mr. Asterix, he's boss.

371
01:02:39,674 --> 01:02:43,721
Now, now Obelix, don't be cross
I was only teasing.
372
01:02:43,805 --> 01:02:45,182
My dog is no good.
373
01:02:45,306 --> 01:02:48,770
Dogmatix will deliver the message,
and I'll deliver Dogmatix.
374
01:02:49,229 --> 01:02:52,692
Watch out, one of the Gauls
is breaking out.
375
01:03:00,119 --> 01:03:03,832
He went the same way he came.
- He was only passing through.
376
01:03:19,270 --> 01:03:24,193
Oh Gauls from a far, sworn to destroy
my power, I will show you how...
377
01:03:24,319 --> 01:03:27,239
a Queen...can die, now is the great love...
378
01:03:27,364 --> 01:03:32,288
No, no, my dog has brought
a message for you.
379
01:03:33,789 --> 01:03:36,752
Oh isn't he sweet? Someone bring a
bone for the dear little dog.
380
01:03:37,420 --> 01:03:42,177
This will never do. By Osiris,
Julius Caesar isn't play fair.
381
01:03:42,301 --> 01:03:46,097
Right oh Gaul, I will take care of this.
382
01:03:46,265 --> 01:03:50,146
Watch out! One of Gaul is breaking in.
383
01:03:55,611 --> 01:03:59,742
There you go Obelix, Dogmatix is back.
He carried out his mission perfectly!

384
01:03:59,825 --> 01:04:02,120
Oh you see, I was right?
385
01:04:06,918 --> 01:04:10,465
Let's hope Cleopatra acts quickly, those
Romans meddlers are demolishing...
386
01:04:10,589 --> 01:04:13,135
the whole palace!
387
01:04:13,219 --> 01:04:16,932
You see Caesar, even if we don't capture
those three Gauls, it comes to the...
388
01:04:17,058 --> 01:04:20,853
same thing, the whole palace
will be destroyed.
389
01:04:20,978 --> 01:04:23,273
Good excellent!
390
01:04:23,400 --> 01:04:26,945
Hail Caesar, there is someone who wants
a word with you, there.
391
01:04:44,846 --> 01:04:49,768
Oh my Queen, what a happy chance.
-That will do! When I heard what was...
392
01:04:49,852 --> 01:04:53,815
happening I hurried out at once.
I didn't even stop to change my dress.
393
01:04:53,941 --> 01:04:58,655
When you make a bet you're supposed
to play it fair and I had every right to...
394
01:04:58,823 --> 01:05:02,953
call the Gauls, and I'll prove to you that
my Egyptians can still build a beautiful...
395
01:05:03,036 --> 01:05:08,044
palaces, and I insist that the Roman leave
the builders alone and let me tell you...
396
01:05:08,209 --> 01:05:14,135

Yes, yes, all right I apologise.


- Well I should hope so, let's go home.
397
01:05:26,777 --> 01:05:31,701
Well, what do we do now Caesar?
- We lift the siege, you idiot.
398
01:05:53,021 --> 01:05:58,070
Look, the Romans are lifting the siege!
- Victory by Tutatis!
399
01:05:58,237 --> 01:06:01,367
Goodies, goodies!
- And it's all thanks to Dogmatix!
400
01:06:01,533 --> 01:06:03,452
Now then, back to work.
401
01:06:05,997 --> 01:06:09,961
Sure enough the work gets going
again and at considerable speed...
402
01:06:10,002 --> 01:06:13,717
since you will remember when architects
did not finish the job on time...
403
01:06:13,842 --> 01:06:18,723
they were thrown to the crocodiles, a
good old custom sadly neglected today.
404
01:06:18,849 --> 01:06:21,769
At last one fine morning...
405
01:06:22,603 --> 01:06:26,901
Oh my Queen the palace is ready for you!
- You have kept you word Edephus...
406
01:06:27,025 --> 01:06:31,824
I Cleopatra will keep mine.
By Osiris cover him with gold!
407
01:06:59,738 --> 01:07:05,621
Oh My Queen! The loveliest of Queens!
I have lost my bet and now I yield
408
01:07:05,871 --> 01:07:08,833
the victory to you, yours is the honour
of cutting this ribbon Cleopatra.

409
01:07:22,226 --> 01:07:27,150
I know how much i owe you Gauls,
and you have earned my heart felt...
410
01:07:27,275 --> 01:07:31,989
gratitude, I will have you sent home
to Gauls on my own state galley.
411
01:07:32,156 --> 01:07:35,327
It was nothing Cleopatra,
it was nothing, goodbye now.
412
01:07:35,578 --> 01:07:38,290
Say, will there be any boars
on this galley of yours?
413
01:07:38,416 --> 01:07:41,837
Obelix!
- Why does he have to keep...
414
01:07:41,962 --> 01:07:45,925
telling me off all the time? This state
galleys might be all very but if there...
415
01:07:46,008 --> 01:07:48,138
aren't any boars it's hardly worth
making all fuss over!
416
01:08:02,114 --> 01:08:07,037
Everyone is eating, everyone is
drinking, everyone is joyful and...
417
01:08:07,164 --> 01:08:11,001
celebrating and the happy ending
of this story.
418
01:08:11,042 --> 01:08:14,882
Everyone is drinking? Everyone is eating?
Everyone?
419
01:08:15,090 --> 01:08:17,510
Well, nearly everyone.
420
01:08:28,317 --> 01:08:30,239
And when spring comes...
421

01:08:30,274 --> 01:08:34,828


Cleopatra's magnificent ship
approches the coast of Gauls...
422
01:08:36,217 --> 01:08:39,137
where the little village
welcomes its heroes home
423
01:08:39,150 --> 01:08:41,495
with its usual enthusiasm and feasting.

Das könnte Ihnen auch gefallen