Sie sind auf Seite 1von 66

Diocse de Imperatriz Semaine Missionnaire Journes Mondiales de la Jeunesse 2013 Comission de Liturgie pour la SM-JMJ

SUBSDIO LITRGICO PARA A SEMANA MISSIONRIA


SUBSIDE LITURGIQUE POUR LA SEMAINE MISSIONNAIRE

LITURGIA DA MISSA
LITURGIE DE LA MESSE

Portugus Francs
Portugais - Franais

Notes aux plerins de langue franaise: Le Rite de la Sainte Messe approuv par le Saint-Sige au Brsil a quelques lgres diffrences par rapport au rite approuv pour les pays francophones. Les principales modifications portent sur la traduction de certaines rponses et des acclamations: quand le clbrant dit: La Grce de notre Seigneur Jsus Christ... , la rponse en portugais ne correspond pas Et avec votre esprit , mais le Beni soit Dieu, qui nous runis dans l'amour du Christ . Dans ce texte, nous prsentons la traduction la plus proche de les rponses brsiliennes, mme s'il n'est pas conforme au texte officiel en franais. Les Prires eucharistiques du Brsil ont acclamations, qui sont prononces par l'Assemble (ce qui n'arrive pas dans la plupart des autres pays). Le 17 Juillet est clbre au Brsil la mmoire obligatoire du bienheureux Prtre Andr de Azevedo et ses compagnons, martyrs - qui n'est pas prsent dans le calendrier francophone. Les textes liturgiques en langue franaise sont de l'Association piscopale Liturgique pour les pays Francophones (www.aelf.org).
Observaes para os peregrinos francfonos: O Rito da Santa Missa aprovado pela Santa S para o Brasil possui algumas ligeiras diferenas em relao ao Rito aprovado para os pases francfonos. As principais mudanas se referem traduo de algumas respostas e aclamaes: quando o celebrante diz A graa de nosso Senhor Jesus... a resposta em portugus no corresponde a E com o teu esprito (Et avec votre esprit), mas a Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo (Bni soit Dieu, qui nous a runis dans l'amour du Christ). No texto deste subsdio ns apresentamos a traduo mais prxima das respostas brasileiras, mesmo que no correspondam ao texto oficial em lngua francesa. As Oraes Eucarsticas no Brasil possuem aclamaes ao longo do texto, que so pronunciadas pela assembleia (o que no acontece na maioria dos outros pases). Em 17 de julho celebra-se no Brasil a memria obrigatria do Beato Pe. Andr de Azevedo e seus companheiros, mrtires que no est presente no calendrio francfono. Os textos litrgicos em francs so da Associao Episcopal para a Liturgia dos Pases Francfonos (www.aelf.org).

ORDINRIO DA MISSA COMMUN DE LA MESSE

RITOS INICIAIS RITE DENTRE


CANTO DE ENTRADA CHANT DENTRE SAUDAO E ACOLHIDA SALUTATION ET MOT DACCUEIL Cel.: Em nome do Pai, e do Filho, e do Esprito Santo. Amm. Clebrant: Au nom du Pre, et du Fils, et tu Saint-Esprit. Amen. Cel.: A graa de nosso Senhor Jesus Cristo, o amor do Pai e a comunho do Esprito Santo estejam convosco. Clebrant: La grce de notre Seigneur Jsus Christ, lamour du Pre et la communion de lEsprit Saint soient avec vous. Ass.: Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo. Assemble: Beni soit Dieu, qui nous runis dans l'amour du Christ.
____________________________________ Ou: Cel.: O Senhor esteja convosco. Clebrant: Le Seigneur soit avec vous. Ass.: Ele est no meio de ns. Assemble: Il est au milieu de nous. Ou: Bispo: A paz esteja convosco. vque: La paix soit avec vous. Ass.: O amor de Cristo nos uniu. Assemble: Lamour du Christ nous a runis. ____________________________________

ATO PENITENCIAL PRPARATION PNITENTIELLE


O Ato Penitencial cantado. Le rite pnitentiel est chant.

Cel.: Deus todo-poderoso tenha compaixo de ns, perdoe os nossos pecados e nos conduza vida eterna. Clebrant: Que Dieu tout-puissant nous fasse misricorde ; quil nous pardonne nos pchs et nous conduise la vie ternelle. Ass.: Amm. Assemble: Amen.
________________________________________________

Ou: RITO PARA ASPERSO DA GUA BENTA RITE DE LEAU BNITE Cel.: Irmos e irms em Cristo, invoquemos o Senhor nosso Deus para Cl. : Mes frres, demandons au Seigneur de bnir cette eau ; nous allons en tre aspergs

que se digne abenoar esta gua que vai ser aspergida sobre ns, recordando o nosso batismo. Que ele se digne ajudarnos para permanecermos fiis ao Esprito que recebemos.
(Aps um breve silncio:)

en souvenir de notre babptme : que Dieu nous garde fidles lEsprit que nous avons reu.

(Aprs un bref silence :)

Deus eterno e todo-poderoso, quisestes que pela gua, fonte de vida e princpio de purificao, as nossas almas fossem purificadas e recebessem o prmio da vida eterna. Abenoai + esta gua para que nos proteja neste dia que vos consagrado, e renovai em ns a fonte viva de vossa graa, a fim de que nos livre de todos males e possamos nos aproximar de vs com o corao puro e receber a vossa salvao. Por Cristo, nosso Senhor. Amm.
(O celebrante asperge o povo com a gua benta)

Dieu ternel et tout-puissant, tu as donn aux hommes leau qui les fait vivre et les purifie ; tu veux aussi quelle puisse laver nos mes et nous apporter le don de la vie tternele ; daigne bnir + cette eau, pour que nous en recevions des forces en ce jour qui test consacr. Par cette eau, renouvelle en nous la source vive de ta grce, dfendsnous contre toute mal de lme et du corps ; nous pourrons alors nous approcher de toi avec un cur pur, et profiter pleinement du salut que tu nous donnes. Par Christ, notre Seigneur. Amen.
(Le Clebrant asperge le peuple deau bnite)

Cel.: Que Deus todo-poderoso nos purifique dos nossos pecados e, pela celebrao desta Eucaristia, nos torne dignos da mesa de seu reino. Amm.

Cl. : Que Dieu tout-puissant nous purifie de nos pchs et, par la clbration de cette eucharistie, nous rende dignes de participer un jour au festin de son Royaume. Amen.

HINO DE LOUVOR HYMNE DE LOUANGE


O Hino de Louvor cantado nos domingos e festas. On la chante le Hymne de Louange les dimanches et les jours de fte.

Glria a Deus nas alturas, e paz na terra aos homens por Ele amados. Senhor Deus, rei dos cus, Deus Pai todo-poderoso: ns vos louvamos, ns vos bendizemos, ns vos adoramos, ns vos glorificamos, ns vos damos graas por vossa imensa glria.

Gloire Dieu au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes quil aime. Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Pre tout-puissant, Nous te louons, nous te bnissons, nous tadorons, Nous te glorifions, nous te rendons grce, pour ton immense gloire.

Senhor Jesus Cristo, Filho Unignito, Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus Pai. Vs que tirais o pecado do mundo, tende piedade de ns. Vs que tirais o pecado do mundo, acolhei a nossa splica. Vs, que estais direita do Pai, tende piedade de ns. S vs sois o Santo, s vs, o Senhor, s vs, o Altssimo, Jesus Cristo, com o Esprito Santo, na glria de Deus Pai. Amm.

Seigneur, Fils unique, Jsus Christ, Seigneur Dieu, Agneu de Dieu, le Fils du Pre ; Toi qui enlves le pch du monde, prends piti de nous ; Toi qui enlves le pch du monde, reois notre prire ; Toi qui es assis la droite du Pre, predns piti de nous. Car toi seul es saint, Toi seul es Seigneur, Toi seul es le Trs-Haut : Jsus Christ, avec le Saint-Esprit Dans la gloire de Dieu le Pre. Amen.

ORAO DO DIA (COLETA) PRIRE DOUVERTURE (COLLECTE) Cf. Textos Prprios. Cf. Textes propres.

LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE


Cf. Textos Prprios. Cf. Textes propres. PRIMEIRA LEITURA PREMIRE LECTURE SALMO RESPONSORIAL - PSAUME (SEGUNDA LEITURA DEUXIME LECTURE) ACLAMAO AO EVANGELHO ACCLAMATION DE LVANGILE EVANGELHO VANGILE HOMILIA HOMLIE PROFISSO DE F PROFESSION DE FOI Smbolo Apostlico Creio em Deus Pai todo-poderoso, criador do cu e da terra. E em Jesus Cristo, seu nico Filho, nosso Senhor, que foi concebido pelo poder do Esprito Santo; Symbole des Aptres Je crois em Dieu, le Pre tout-puissant, crateur du ciel et de la terre. Et en Jsus Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a t conu par la puissance du SaintEsprit,

nasceu da Virgem Maria; padeceu sob Pncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado. Desceu manso dos mortos; ressuscitou ao terceiro dia, subiu aos cus; est sentado direita de Deus Pai todo-poderoso, donde h de vir a julgar os vivos e os mortos. Creio no Esprito Santo; na Santa Igreja catlica; na comunho dos santos; na remisso dos pecados; na ressurreio da carne; na vida eterna. Amm.

est n de la Vierge Marie, a souffert sous Ponce Pilate, a t crucifi, est mort et a t enseveli, est descendu a la maison des morts, le troisime jour est ressuscit, est mont aux cieux, est assis la droite de Dieu, le Pre tout-puissant, do il viendra juger les vivants et les morts. Je crois en lEsprit Saint, la sainte Eglise catholique, la communion des saints, la rmission des pchs, la rssurection de la chair, la vie ternelle. Amen.

ORAO UNIVERSAL PRIRE UNIVERSELLE

LITURGIA EUCARSTICA LITURGIE DE LEUCHARISTIE


APRESENTAO DAS OFERENDAS PRSENTATION DES OFFRANDES ORAO SOBRE AS OFERENDAS PRIRE SUR LES OFFRANDES Cf. Textos Prprios. Cf. Textes propres. ORAO EUCARSTICA PRIRE EUCHARISTIQUE
O celebrante diz uma das oraes seguintes. Le clbrant dit lune des prires suivantes.

ORAO EUCARSTICA II O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. Coraes ao alto. - O nosso corao est em Deus. Demos graas ao Senhor, nosso Deus. - nosso dever e nossa salvao. Na verdade justo e necessrio, nosso dever e salvao dar-vos graas, sempre e em todo o lugar, Senhor, Pai santo, Deus eterno e todo-poderoso, por Cristo, Senhor nosso. Ele a vossa palavra viva, pela qual tudo criastes. Ele o nosso Salvador e Redentor, verdadeiro homem, concebido do Esprito Santo e nascido da Virgem Maria. Ele, para cumprir a vossa vontade, e reunir um povo santo em vosso louvor, estendeu os braos na hora da sua paixo a fim de vencer a morte e manifestar a ressurreio. Por ele os anjos celebram a vossa grandeza e os santos proclamam a vossa glria. Concedei-nos tambm a ns associar-nos a seus louvores, cantando (dizendo) a uma s voz: Santo, Santo, Santo, Senhor, Deus do universo! O cu e a terra proclamam a vossa glria. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! Na verdade, Pai, vs sois santo e fonte de toda santidade. Santificai, pois, estas oferendas, derramando sobre elas o vosso Esprito, a fim de que se tornem para ns o Corpo e o Sangue de Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso. Ass.: Santificai nossa oferenda, Senhor!

PRIRE EUCHARISTIQUE 2 Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. Curs vers le haut. - Notre cur est en Dieu. Redons grce au Seigneur notre Dieu. - Il est de notre devoir et de notre salut. Vraiment, Pre trs saint, il est juste et bon de te rendre grce, toujours et en tout lieu, par ton Fils bien-aim, Jsus Christ : car il est ta Parole vivante, par qui tu as cr toutes choses ; cest lui que tu nous a envoy comme Rdempteur et Sauveur, Dieu fait homme, conu de lEsprit Saint, n de la Vierge Marie ; pour accomplir jusquau bout ta volont et rassembler du milieu des hommes un peuple saint qui tappartienne, il tendit les mains lheure de sa passion, afin que soit brise la mort, et que la rsurrection soit manifeste. Cest pourqui, avec les anges et tous les saints, nous proclamons ta gloire, en chantant (disant) dune seule voix : Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de lunivers ! Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Bni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosana au plus haut des cieux. Toi qui es vraiment saint, toi qui es la source de toute saintet, Seigneur, nous te prions : Sanctifie ces offrandes en rpandant sur elles ton Esprit ; quelles deviennent pour nous le corps + et le sang de Jsus, le Christ, notre Seigneur. Ass. : Sanctifie nos offrandes, Seigneur !

Estando para ser entregue e abraando Au moment dtre livr et dentrer librement livremente a paixo, ele tomou o po, deu dans sa passion, il prit le pain, il rendit graas, e o partiu e deu a seus discpulos, grce, il le rompit et le donna ses disciples,

dizendo: TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO O MEU CORPO, QUE SER ENTREGUE POR VS. Do mesmo modo, ao fim da ceia, ele tomou o clice em suas mos, deu graas novamente, e o deu a seus discpulos, dizendo: TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE O CLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANA, QUE SER DERRAMADO POR VS E POR TODOS PARA REMISSO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMRIA DE MIM. Eis o mistrio da f! Ass.: Todas as vezes que comemos deste po e bebemos deste clice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda! Celebrando, pois, a memria da morte e ressurreio do vosso Filho, ns vos oferecemos, Pai, o po da vida e o clice da salvao; e vos agradecemos porque nos tornastes dignos de estar aqui na vossa presena e vos servir. Ass.: Recebei, Senhor, a nossa oferta!

en disant : PRENEZ, ET MANGEZ-EN TOUS : CECI EST MON CORPS LIVR POUR VOUS. De mme, la fin du repas, il prit la coupe : de nouveau il rendit grce et la donna ses disciples, en disant : PRENEZ, ET BUVEZ-EN TOUS, CAR CECI EST LA COUPE DE MON SANG, LE SANG DE LALLIANCE NOUVELLE ET TERNELLE, QUI SERA VERS POUR VOUS ET POUR LA MULTITUDE EN RMISSION DES PCHS. VOUS FEREZ CELA, EN MMOIRE DE MOI. Il est grand, le mystre de la foi : Ass. : Nous proclamons ta mort, Seigneur Jsus, nous clbrons ta rssurection, nous attendons ta venue dans la gloire. Faisant ici mmoire de la mort et de la rsurrection de ton Fils, nous toffrons, Seigneur, le pain de la vie et la coupe du salut, et nous te rendons grce, car tu nous as choisis pour servir en ta prsence.

Ass. : Recevez, Seigneur, notre offrande!

E ns vos suplicamos que, participando do Humblement, nous te demandons quen Corpo e Sangue de Cristo, sejamos reunidos ayant part au corps et au sang du Christ, pelo Esprito Santo num s corpo. nous soyons rassembls par lEsprit Saint en un seul corps. Ass.: Fazei de ns um s corpo e um s esprito! Lembrai-vos, Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro: que ela cresa na caridade, com o papa (N), com o nosso bispo (N) e todos os ministros do vosso povo. Ass. : Fais de nous un seul corps et un seul esprit! Souviens-toi, Seigneur, de ton Eglise rpnadue travers le monde : Fais-la grandir dans ta charit avec le pape N., notre vque N., et tous ceux qui ont la charge de ton peuple.

Ass.: Lembrai-vos, Pai, da vossa Igreja! Lembrai-vos tambm dos nossos irmos e irms que morreram na esperana da ressurreio e de todos os que partiram desta vida: acolhei-os junto a vs na luz da vossa face. Ass.: Lembrai-vos, Pai, dos vossos filhos. Enfim, ns vos pedimos, tende piedade de todos ns e dai-nos participar da vida eterna, com a Virgem Maria, me de Deus, com os santos Apstolos e todos os que neste mundo vos serviram, a fim de vos louvarmos e glorificarmos por Jesus Cristo, vosso Filho. Ass.: Concedei-nos o convvio dos eleitos! Por Cristo, com Cristo, em Cristo, a vs, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Esprito Santo, toda a honra e toda a glria, agora e para sempre. Ass.: Amm!

Ass. : Souviens-toi, Pre, de ton Eglise ! Souviens-toi aussi de nos frres qui se sont endormis dans lesprance de la rsurrection, NN., et de tous les hommes qui ont quitt cette vie : reois-les dans ta lumire, auprs de toi. Ass. : Souviens-toi, Pre, de tes enfants ! Sur nous tous enfin, nous implorons ta bont : permets quavec la Vierge Marie, la bienheureuse Mre de Dieu, avec les Aptres et les saints de tous les temps qui ont vcu dans ton amiti, nous ayons part la vie ternelle, et que nous chantions ta louange, par Jsus Christ, ton Fils bien-aim. Ass. : Accorde-nous la communion des lus ! Par lui, avec lui et en lui, toi, Dieu le Pre tout-puissant, dans lunit du Saint-Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les sicles des sicles. Ass. : Amen.

ORAO EUCARSTICA III O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. Coraes ao alto. - O nosso corao est em Deus. Demos graas ao Senhor, nosso Deus. - nosso dever e nossa salvao. (Prefcio prprio) Santo, Santo, Santo, Senhor, Deus do universo! O cu e a terra proclamam a vossa glria. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! Na verdade, vs sois santo, Deus do universo, e tudo o que criastes proclama o vosso louvor, porque, por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, e pela fora do Esprito Santo, dais vida e santidade a todas as coisas e no cessais de reunir o vosso povo, para que vos oferea em toda parte, do nascer ao pr-do-sol, um sacrifcio perfeito. Ass.: Santificai e reuni o vosso povo! Por isso, ns vos suplicamos: santificai pelo Esprito Santo as oferendas que vos apresentamos para serem consagradas, a fim de que se tornem o Corpo e o Sangue de Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, que nos mandou celebrar este mistrio. Ass.: Santificai nossa oferenda, Senhor! Na noite em que ia ser entregue, ele tomou o po, deu graas, e o partiu e deu a seus discpulos, dizendo: TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO O MEU CORPO, QUE SER ENTREGUE POR VS.

PRIRE EUCHARISTIQUE 3 Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. Curs vers le haut. - Notre cur est en Dieu. Redons grce au Seigneur notre Dieu. - Il est de notre devoir et de notre salut. (Prface propre) Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de lunivers ! Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Bni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosana au plus haut des cieux. Tu es vraiment saint, Dieu de lunivers, et toute la cration proclame ta louange, car cest toi qui donnes la vie, cest toi qui donnes la vie, cest toi qui sanctifies toutes choses, par ton Fils, Jsus Christ, notre Seigneur, avec la puissance de lEsprit Saint ; et tu ne cesses de rassembler ton peuple, afin quil te prsente partout dans le monde une offrande pure. Ass. : Sanctifie et rassemble ton peuple ! Cest pourqui nous te supplions de consacrer toi-mme les offrandes que nous apportons. Sanctifie-les par ton Esprit pour quelles deviennent le corps + et le sang de ton Fils, Jsus Christ, notre Seigneur, qui nous a dit de clbrer ce mystre. Ass. : Sanctifie nos offrandes, Seigneur ! La nuit mme o il fut livr, il prit le pain, en te rendant grce il le bnit, il le rompit et le donna ses disciples, en disant : PRENEZ, ET MANGEZ-EN TOUS : CECI EST MON CORPS LIVR POUR VOUS.

Do mesmo modo, ao fim da ceia, ele tomou o clice em suas mos, deu graas novamente, e o deu a seus discpulos, dizendo: TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE O CLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANA, QUE SER DERRAMADO POR VS E POR TODOS PARA REMISSO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMRIA DE MIM.

De mme, la fin du repas, il prit la coupe, en te rendant grce il a bnit, et la donna ses disciples, en disant : PRENEZ, ET BUVEZ-EN TOUS : CAR CECI EST LA COUPE DE MON SANG, LE SANG DE LALLIANCE NOUVELLE ET TERNELLE, QUI SERA VERS POUR VOUS ET POUR LA MULTITUDE EN RMISSION DES PCHS. VOUS FEREZ CELA, EN MMOIRE DE MOI. Il est grand le mystre de la foi : Ass. : Nous proclamons ta mort, Seigneur Jsus, nous clbrons ta rsurrection, nous attendons ta venue dans la gloire. En faisant mmoire de ton Fils, de sa passion qui nous sauve, de sa glorieuse rsurrection et de son ascension dans le ciel, alors que nous attendons son dernier avnement, nous prsentons cette offrande vivante et sainte pour le rendre grce. Ass. : Recevez, Seigneur, notre offrande! Regarde, Seigneur, le sacrifice de ton Eglise, et daigne y reconnatre celui de ton Fils qui nous a rtablis dans ton Alliance ; quand nous serons nourris de son corps et de son sang et remplis de lEsprit Saint, accordenous dtre un seul corps et un seul esprit dans le Christ. Ass. : Fais de nous un seul corps et un seul esprit! Que lEsprit Saint fasse de nous une ternelle offrande ta gloire, pour que nous obtenions un jour les biens du monde venir, auprs de la Vierge Marie, la bienheureuse Mre de Dieu, avec les

Eis o mistrio da f! Ass.: Todas as vezes que comemos deste po e bebemos deste clice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda! Celebrando agora, Pai, a memria do vosso Filho, da sua paixo que nos salva, da sua gloriosa ressurreio e da sua ascenso ao cu, e enquanto esperamos a sua nova vinda, ns vos oferecemos em ao de graas este sacrifcio de vida e santidade. Ass.: Recebei, Senhor, a nossa oferta! Olhai com bondade a oferenda da vossa Igreja, reconhecei o sacrifcio que nos reconcilia convosco e concedei que, alimentando-nos com o Corpo e o Sangue do vosso Filho, sejamos repletos do Esprito Santo e nos tornemos em Cristo um s corpo e um s esprito. Ass.: Fazei de ns um s corpo e um s esprito! Que ele faa de ns uma oferenda perfeita para alcanarmos a vida eterna com os vossos santos: a Virgem Maria, Me de Deus, os vossos Apstolos e Mrtires, (S. N.) e todos os santos, que no cessam de

interceder por ns na vossa presena.

Aptres, les martyrs, (saint N.) et tous les saints, qui ne cessent dintercder pour nous. Ass. : Fais parfaite ! de nous une offrande

Ass.: Fazei de ns uma perfeita oferenda! E agora, ns vos suplicamos, Pai, que este sacrifcio da nossa reconciliao estenda a paz e a salvao ao mundo inteiro. Confirmai na f e na caridade a vossa Igreja, enquanto caminha neste mundo: o vosso servo o Papa (N), o nosso bispo (N), com os Bispos do mundo inteiro, o clero e todo o povo que conquistastes. Ass.: Lembrai-vos, Pai, da vossa Igreja!

Et maintenant, nous te supplions, Seigneur : Par le sacrifice qui nous rconcilie avec toi, tends au monde entier le salut et la paix. Affermis la foi et la charit de ton Eglise au long de son cheming sur la terre : veille sur ton serviteur le papa N., et notre vque N., lensemble des vques, les prtres, les diacres, et tout le peuple des rachets. Ass. : Souviens-toi, Pre, de ton Eglise !

Atendei s preces da vossa famlia, que est Ecoute les prires de ta famille assemble aqui, na vossa presena. Reuni em vs, Pai devant toi, et ramne toi, Pre trs aimant, de misericrdia, todos os vossos filhos e tous tes enfants disperss. filhas dispersos pelo mundo inteiro. Ass.: Lembrai-vos, Pai, dos vossos filhos! Acolhei com bondade no vosso reino os nossos irmos e irms que partiram desta vida e todos os que morreram na vossa amizade. Unidos a eles, esperamos tambm ns saciar-nos eternamente da vossa glria, por Cristo, Senhor nosso. Ass.: A todos saciai com vossa glria! Ass. : Souviens-toi, Pre, de tes enfants ! Pour nos frres dfunts, pour les hommes qui ont quitt ce monde et dont tu connais la droiture, nous te prions : NN. Reois-les dans ton Royaume, o nous esprons tre combls de ta gloire, tous ensemble et pour lternit, par le Christ, notre Seigneur. Ass. : Rassasie nous tous de ta gloire !

Por ele dais ao mundo todo bem e toda Par lui tu donnes au monde toute grce et graa. tout bien. Por Cristo, com Cristo, em Cristo, a vs, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Esprito Santo, toda a honra e toda a glria, agora e para sempre. Ass.: Amm. Par lui, avec lui et en lui, toi, Dieu le Pre tout-puissant, dans lunit du Saint-Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les sicles des sicles. Ass. : Amen.

ORAO EUCARSTICA V (do Congresso Eucarstico de Manaus)

PRIRE EUCHARISTIQUE 5
(du Congrs Eucharistique de Manaus, 1975 - approuv par le Saint-Sige au Brsil) [Traduction Libre]

O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. Coraes ao alto. - O nosso corao est em Deus. Demos graas ao Senhor nosso Deus. - nosso dever e nossa salvao. justo e nos faz todos ser mais santos louvar a vs, Pai, no mundo inteiro, de dia e de noite, agradecendo com Cristo, vosso Filho, nosso irmo. ele o sacerdote verdadeiro que sempre se oferece por ns todos, mandando que se faa a mesma coisa que fez naquela ceia derradeira. Por isso, aqui estamos bem unidos, louvando e agradecendo com alegria, juntando nossa voz voz dos anjos e voz dos santos todos, para cantar (dizer): Santo, Santo, Santo, Senhor, Deus do universo! O cu e a terra proclamam a vossa glria. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! Senhor, vs que sempre quisestes ficar muito perto de ns, vivendo conosco no Cristo, falando conosco por ele, mandai vosso Esprito Santo, a fim de que as nossas ofertas se mudem no Corpo e no Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. Ass.: Mandai vosso Esprito Santo! Na noite em que ia ser entregue, ceando com seus apstolos, Jesus, tendo o po em suas mos, olhou para o cu e deu graas, partiu o po e o entregou a seus discpulos, dizendo:

Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. Curs vers le haut. - Notre cur est en Dieu. Redons grce au Seigneur notre Dieu. - Il est de notre devoir et de notre salut. Il est juste et nous rend tous tre plus saints louanger toi, Pre, travers le monde, jour et nuit, grce Christ, ton Fils, notre frre. Il est le vrai prtre qui toujours se offre pour nous tous, nous disant de faire la mme chose quil a fait en ce dernire cne. Donc, ici, nous sommes troitement unis, louant et remerciant avec joie, en ajoutant notre voix celle des anges et tous les saints pour chanter (dire) : Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de lunivers ! Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Bni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosana au plus haut des cieux. Seigneur, que vous avez toujours voulu s'approcher trop prs de nous, vivent avec nous dans le Christ, parlent a nous travers elle, envoie ton Esprit Saint, afin que nos offres deviennent le Corps + et le Sang de notre Seigneur Jsus Christ. Ass.: Envoi ton Esprit Saint! La nuit o il fut livr, au repas avec ses aptres, Jsus prit le pain dans ses mains, leva les yeux au ciel, il rendit grces, le rompit le pain et le donna ses disciples en disant:

TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO O MEU CORPO, QUE SER ENTREGUE POR VS. Do mesmo modo, no fim da ceia, tomou o clice em suas mos, deu graas novamente e o entregou a seus discpulos, dizendo: TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE O CLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANA, QUE SER DERRAMADO POR VS E POR TODOS PARA REMISSO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMRIA DE MIM. Tudo isto mistrio da f! Ass.: Toda vez que se come deste Po, Toda vez que se bebe deste Vinho, se recorda a paixo de Jesus Cristo e se fica esperando sua volta. Recordamos, Pai, neste momento, a paixo de Jesus, nosso Senhor, sua ressurreio e ascenso; ns queremos a vs oferecer este Po que alimenta e que d vida, este Vinho que nos salva e d coragem. Ass.: Recebei, Senhor, a nossa oferta! E quando recebermos Po e Vinho, o Corpo e Sangue dele oferecidos, o Esprito nos una num s corpo, pra sermos um s povo em seu amor. Ass.: O Esprito nos una num s corpo! Protegei vossa Igreja que caminha nas estradas do mundo rumo ao cu, cada dia renovando a esperana de chegar junto a vs, na vossa paz.

PRENEZ, ET MANGEZ-EN TOUS : CECI EST MON CORPS LIVR POUR VOUS. De mme, la fin du repas, il prit la coupe dans ses mains, aprs avoir rendu grces nouveau et remis ses disciples, en disant: PRENEZ, ET BUVEZ-EN TOUS : CAR CECI EST LA COUPE DE MON SANG, LE SANG DE LALLIANCE NOUVELLE ET TERNELLE, QUI SERA VERS POUR VOUS ET POUR LA MULTITUDE EN RMISSION DES PCHS. VOUS FEREZ CELA, EN MMOIRE DE MOI. Tout cela est mystre de la foi! Ass. : Chaque fois que vous mangez ce pain, Chaque fois que vous buvez ce vin, si rappelle la passion de Jsus-Christ et est en attente de leur tour. Rappelez-vous, Pre, en ce moment, la passion de Jsus, notre Seigneur, sa rsurrection et son ascension, nous voulons vous offrir ce Pain qui nourrit et donne la vie, ce Vin qui nous sauve et donne du courage. Ass. : Recevez, Seigneur, notre offrande! Et quand nous recevons le pain et le vin, le Corps et le Sang lui a offert, lEsprit nous unit en un seul corps, car nous sommes un seul peuple dans leur amour. Ass. : Que l'Esprit unisse-nous en un seul corps. Protgez votre glise qui parcourt les routes du monde dans le ciel, chaque jour renouvelant l'espoir de sarrivent avec vous, dans votre paix.

Ass.: Caminhamos na estrada de Jesus! Dai ao santo Padre, o Papa (N.) ser bem firme na F, na Caridade, e a (N.), que Bispo desta Igreja, muita luz pra guiar o seu rebanho. Ass.: Caminhamos na estrada de Jesus! Esperamos entrar na vida eterna com a Virgem, Me de Deus e da Igreja, os apstolos e todos os santos, que na vida souberam amar Cristo e seus irmos. Ass.: Esperamos entrar na vida eterna! A todos que chamastes pra outra vida na vossa amizade, e aos marcados com o sinal da f, abrindo vossos braos, acolhei-os. Que vivam para sempre bem felizes no reino que pra todos preparastes.

Ass. : Nous marchons dans le chemin de Jsus. Donner au Saint-Pre, le Pape (N.), tre bien ferme dans la foi, dans la charit, et a (N.), qui est vque de cette Eglise, beaucoup de lumire pour guider son troupeau. Ass. : Nous marchons dans le chemin de Jsus. Nous esprons entrer dans la vie ternelle avec la Vierge, Mre de Dieu et de l'Eglise, les aptres et tous les saints, qui dans la vie ont appris aimer le Christ et ses frres. Ass. : Nous esprons entrer dans la vie ternelle! A tous que vous avez appel lautre vie dans votre amiti, et marqu du signe de la foi, ouvrez vos bras, je les accepte. Puissiezvous vivre ternellement dans le royaume trs heureux que vous avez prpar pour tout le monde.

Ass.: A todos dai a luz que no se Ass.: Donne a tous la lumire qui ne se apaga! fane pas! E a ns, que agora estamos reunidos e somos povo santo e pecador, dai fora para construirmos juntos o vosso reino que tambm nosso. Et a nous, que maintenant sommes runis ici et que sommes un peuple saint et pcheur, donne-nous la force de construire ensemble votre royaume qui est aussi la ntre. Par lui, avec lui et en lui, toi, Dieu le Pre tout-puissant, dans lunit du Saint-Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les sicles des sicles. Ass. : Amen.

Por Cristo, com Cristo, em Cristo, a vs, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Esprito Santo, toda a honra e toda a glria, agora e para sempre. Ass.: Amm.

ORAO EUCARSTICA PARA DIVERSAS CIRCUNSTNCIAS 4 (VI-D) Jesus que passa fazendo o bem O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. Coraes ao alto. - O nosso corao est em Deus. Demos graas ao Senhor nosso Deus. - nosso dever e nossa salvao. Na verdade, justo e necessrio, nosso dever e salvao, dar-vos graas, sempre e em todo o lugar, Pai misericordioso e Deus fiel. Vs nos destes vosso Filho, Jesus Cristo, nosso Senhor e Redentor. Ele sempre se mostrou cheio de misericrdia pelos pequenos e pobres, pelos doentes e pecadores, colocando-se ao lado dos perseguidos e marginalizados. Com a vida e a palavra anunciou ao mundo que sois Pai e cuidais de todos como filhos e filhas. Por essa razo, com todos os Anjos e Santos, ns vos louvamos e bendizemos, e proclamamos o hino de vossa glria, cantando (dizendo) a uma s voz: Santo, Santo, Santo, Senhor, Deus do universo! O cu e a terra proclamam a vossa glria. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! Na verdade, vs sois santo e digno de louvor, Deus, que amais os seres humanos e sempre os assistis no caminho da vida. Na verdade, bendito o vosso Filho, presente no meio de ns, quando nos reunimos por seu amor. Como outrora aos discpulos, ele nos revela as escrituras e parte o po para ns.

PRIRE EUCHARISTIQUE POUR DES CIRCONSTANCES DIVERSES 4 (VI-D) Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. Curs vers le haut. - Notre cur est en Dieu. Redons grce au Seigneur notre Dieu. - Il est de notre devoir et de notre salut. Vraiment, il est juste et bon de te rendre gloire, de toffrir notre action de grce toujours et en tout lieu, toi, Dieu fidle, Pre des misricordes. Car tu nous as donn ton Fils, Jsus, le Christ, notre Seigneur et notre frre. Il a manifest son amour pour les petits et les pauvres, les malades et les pcheurs ; il sest fait le prochain des opprims et des affligs. Sa parole et ses actes ont annonc au monde que tu es vraiment un Pre et que tu prends soin de tous tes enfants. Cest pourquoi, avec les anges et tous les saints, nous te louons, nous te bnissons, nous chantons lhymne de ta gloire et sans fin nous proclamons : Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de lunivers ! Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Bni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosana au plus haut des cieux. Vraiment, tu es saint et digne de louange, Dieu qui aimes tes enfants, toi qui es toujours avec eux sur les chemins de cette vie. Vraiment, ton Fils, Jsus, est bni, lui qui se tient au milieu de nous, quand nous sommes runis en son nom : comme autrefois pour ses disciples, il nous ouvre les critures et nous partage le pain.

Ass.: O vosso Filho permanea entre Ass. : Que votre Fils dmeure parmi nous ! ns!

Ns vos suplicamos, Pai de bondade, que envieis o vosso Esprito Santo para santificar estes dons do po e do vinho, a fim de que se tornem para ns o Corpo e o Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. Ass.: Mandai o vosso Esprito Santo! Na vspera de sua paixo, durante a ltima Ceia, ele tomou o po, deu graas e o partiu e deu a seus discpulos, dizendo: TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO O MEU CORPO, QUE SER ENTREGUE POR VS. Do mesmo modo, ao fim da ceia, ele, tomando o clice em suas mos, vos deu graas novamente e o entregou a seus discpulos, dizendo: TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE O CLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANA, QUE SER DERRAMADO POR VS E POR TODOS PARA REMISSO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMRIA DE MIM. Eis o mistrio da F! Ass.: Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreio. Vinde, Senhor Jesus!

Maintenant donc, Pre de toute grce, nous ten prions, envoie ton Esprit Saint afin quil sanctifie nos offrandes : que ce pain et ce vin deviennent pour nous le Corps et le Sang du Christ, notre Seigneur. Ass.: Envoi ton Esprit Saint! La veille de sa Passion, la nuit de la dernire Cne, il prit le pain, il rendit grce, il le rompit et le donna ses disciples, en disant : PRENEZ, ET MANGEZ-EN TOUS : CECI EST MON CORPS LIVR POUR VOUS. De mme, la fin du repas, il prit la coupe ; de nouveau il rendit grce, et la donna ses disciples, en disant : PRENEZ, ET BUVEZ-EN TOUS : CAR CECI EST LA COUPE DE MON SANG, LE SANG DE LALLIANCE NOUVELLE ET TERNELLE, QUI SERA VERS POUR VOUS ET POUR LA MULTITUDE EN RMISSION DES PCHS. VOUS FEREZ CELA, EN MMOIRE DE MOI. Il est grand, le mystre de la foi : Ass. : Nous proclamons ta mort, Seigneur Jsus, nous clbrons ta rssurection, nous attendons ta venue dans la gloire.

Voil pourquoi, Pre trs saint, faisant ici mmoire de ton Fils, le Christ, notre Sauveur, que tu as conduit, par la Passion et la mort sur la croix, la gloire de la rsurrection pour quil sige ta droite, nous annonons ton oeuvre de grce jusquau jour o il viendra, et nous toffrons le pain de la vie et la coupe de bndiction. Olhai com bondade para a oferta da vossa Regarde avec bont, Seigneur, loffrande de Igreja. Nela vos apresentamos o sacrifcio ton glise qui te prsente par nos mains ce Celebrando, pois, Pai santo, a memria de Cristo, vosso Filho, nosso Salvador, que pela paixo e morte de cruz fizestes entrar na glria da ressurreio e colocastes vossa direita, anunciamos a obra do vosso amor at que ele venha e vos oferecemos o po da vida e o clice da bno.

pascal de Cristo, que vos foi entregue. E concedei que, pela fora do Esprito do vosso amor, sejamos contados, agora e por toda a eternidade, entre os membros do vosso Filho, cujo Corpo e Sangue comungamos.

quelle a reu de toi, le sacrifice de louange, la Pque du Christ. Que la force de ton Esprit fasse de nous, ds maintenant et pour toujours, les membres de ton Fils ressuscit, par notre communion son Corps et son Sang. Ass. : Accepte, Seigneur, notre offrande ! Seigneur, fais grandir ton Eglise dans la foi et la charit, en union avec le pape (N.) et notre vque (N.), avec lensemble des vques, les prtres, les diacres et tout le peuple qui tappartient.

Ass.: Aceitai, Senhor, a nossa oferta! Senhor Deus, conduzi a vossa Igreja perfeio na f e no amor, em comunho com o nosso Papa (N.), o nosso Bispo (N.), com todos os Bispos, presbteros e diconos e todo o povo que conquistastes.

Ass.: Confirmai o vosso povo na Ass. : Confirme ton peuple dans lunit ! unidade! Dai-nos olhos para ver as necessidades e os sofrimentos dos nossos irmos e irms; inspirai-nos palavras e aes para confortar os desanimados e oprimidos; fazei que, a exemplo de Cristo, e seguindo o seu mandamento, nos empenhemos lealmente no servio a eles. Vossa Igreja seja testemunha viva da verdade e da liberdade, da justia e da paz, para que toda a humanidade se abra esperana de um mundo novo. Ouvre nos yeux toute dtresse, inspirenous la parole et le geste qui conviennent pour soutenir notre prochain dans la peine ou dans lpreuve ; donne-nous de le servir avec un coeur sincre selon lexemple et la parole du Christ lui-mme. Fais de ton glise un lieu de vrit et de libert, de justice et de paix, pour que lhumanit tout entire renaisse lesprance.

Ass.: Ajudai-nos a criar um mundo Ass. : Aide-nous a crer un monde nouveau ! novo! Lembrai-vos dos nossos irmos e irms (N. e N.), que adormeceram na paz do vosso Cristo, e de todos os falecidos, cuja f s vs conhecestes: acolhei-os na luz da vossa face e concedei-lhes, no dia da ressurreio, a plenitude da vida. Souviens-toi de nos frres et de nos soeurs (N.N.) qui se sont endormis dans la paix du Christ, et de tous les morts dont toi seul connais la foi : donne-leur de contempler la clart de ton visage et conduis-les, par la rsurrection, la plnitude de la vie.

Ass.: Concedei-lhes, Senhor, a luz Ass. : Accorde-les, Seigneur, la lumire ternelle ! eterna! Concedei-nos ainda, no fim da nossa Et lorsque prendra fin notre plerinage sur peregrinao terrestre, chegarmos todos la terre, accueille-nous dans la demeure o morada eterna, onde viveremos para sempre nous vivrons prs de toi pour toujours. En

convosco. E em comunho com a bemaventurada Virgem Maria, com os Apstolos e Mrtires, (com S. N.) e todos os Santos, vos louvaremos e glorificaremos, por Jesus Cristo, vosso Filho.

union avec la Vierge Marie, la bienheureuse Mre de Dieu, avec les Aptres, les martyrs, (S. N.) et tous les saints du ciel, nous pourrons alors te louer sans fin et magnifier ton nom par Jsus, le Christ, ton Fils bienaim. Par lui, avec lui et en lui, toi, Dieu le Pre tout-puissant, dans lunit du Saint-Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les sicles des sicles. Ass. : Amen.

Por Cristo, com Cristo, em Cristo, a vs, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Esprito Santo, toda a honra e toda a glria, agora e para sempre. Ass.: Amm.

RITO DA COMUNHO COMMUNION Cel.: Obedientes palavra do Salvador e formados por seu divino ensinamento, ousamos dizer: Cl. : Comme nous lavons appris du Sauveur, et selon son commandement, nous osons dire : Todos: Pai nosso, que estais nos cus, santificado seja o vosso nome; venha a ns o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na terra como no cu. O po nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas ofensas, assim como ns perdoamos a quem nos tem ofendido; e no nos deixeis cair em tentao, mas livrai-nos do mal. Tous : Notre Pre qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifi, que ton rgne vienne, que ta volont soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourdhui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi ceux qui nous ont offens. Et ne nous soumets pas la tentation, mais dlivre-nous du Mal. Cel.: Livrai-nos de todos os males, Pai, e dai-nos hoje a vossa paz. Ajudados pela vossa misericrdia, sejamos sempre livres do pecado e protegidos de todos os perigos, enquanto, vivendo a esperana, aguardamos a vinda do Cristo Salvador. Cl. : Dlivre-nous de tout mal, Pre, et donne-nous la votre paix. Aid par votre misricorde, que nous soyons toujours libres du pch et l'abri de tous les pril, tandis nous vivons l'esprance, nous attendons la venue du Christ Sauveur. Ass.: Vosso o reino, o poder e a glria para sempre! Ass. : Car cest toi quappartiennent le rgne, la puissance et la gloire, pour les sicles des sicles ! Cel.: Senhor Jesus Cristo, dissestes aos vossos Apstolos: Eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz. No olheis os nossos pecados, mas a f que anima a vossa Igreja; dai-lhe, segundo o vosso desejo, a paz e a unidade. Vs, que sois Deus, com o Pai e o Esprito Santo. Cl. : Seigneur Jsus Christ, tu as dit tes Aptres : Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix ; ne regarde pas nos pchs mais la foi de ton Eglise ; selon votre dsir, lui donner la paix et l'unit. Vous qui tes Dieu avec le Pre et l'Esprit Saint. Ass.: Amm. Ass. : Amen. Cel.: A paz do Senhor esteja sempre convosco. Cl. : Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous. Ass.: O amor de Cristo nos uniu. Ass. : Lamour du Christ nous a runis.

Cel.: Irmos e irms, saudai-vos em Cristo Jesus. Cl. : Frres et surs, saluez-vous en Jsus-Christ.
Todos os membros da assembleia manifestam uns aos outros a paz. Les membres de lassemble changent entre eux la paix fraternelle.

Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, tende piedade de ns. Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, tende piedade de ns. Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz.

Agneu de Dieu, qui enlves le pch du monde, prends piti de nous. Agneu de Dieu, qui enlves le pch du monde, prends piti de nous. Agneu de Dieu, qui enlves le pch du monde, donne-nous la paix.

Cel.: Felizes os convidados para a Ceia do Senhor. Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo. Cl. : Heureux les invits au repas du Seigneur ! Voici lAgneau de Dieu qui enlve le pch du monde. Ass.: Senhor, eu no sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma palavra e serei salvo. Ass. : Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres dans ma maison, mais dis seulement une parole et je serai sauv. ORAO DEPOIS DA COMUNHO PRIRE APRS LA COMMUNION Cf. Textos Prprios. Cf. Textes propres.

RITOS FINAIS CONCLUSION


AVISOS ANNONCES BNO E ENVIO BNDICTION ET ENVOI Cel.: O Senhor esteja convosco. Ass.: Ele est no meio de ns. Cel.: Abenoe-vos Deus todo-poderoso, Pai e Filho e Esprito Santo. Amm. Cel.: Ide em paz, e o Senhor vos acompanhe. Ass.: Graas a Deus. CANTO FINAL CHANT FINALE Cl. : Le Seigneur soit avec vous. Ass. : Il est au milieu de nous. Cl.: Que Dieu tout-puissant vous bnisse, le Pre, le Fils et le SaintEsprit. Amen. Clebrant: Allez dans la paix et que le Seigneur vous accompagne. Ass. : Nous rendons grce Dieu.

TEXTOS PRPRIOS TEXTES PROPRES

14 de julho de 2013
XV DOMINGO DO TEMPO COMUM C Missa de Abertura Diocesana da Semana Missionria Catedral Nossa Senhora de Ftima 14 juillet 2013
XV DIMANCHE DU TEMPS ORDINAIRE C Messe dOuverture Diocesaine de la Semaine Missionnaire Cathdrale Notre-Dame de Fatima

Orao do dia (coleta) Oremos. Deus, que mostrais a luz da verdade aos que erram para retomarem o bom caminho, dai a todos os que professam a f rejeitar o que no convm ao cristo, e abraar tudo que digno deste nome. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Esprito Santo. Amm.

Prire douverture (collecte) Prions. Dieu qui montres aux gars la lumire de ta vrit pour quils puissent reprendre le bon chemin, donne tous ceux qui se dclarent chrtiens, de rejeter ce qui est indigne de ce nom, et de rechercher ce qui lui fait honneur. Par notre Seigneur Jsus Christ, ton Fils, dans l'unit du SaintEsprit. Amen.

LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE Primeira Leitura Premire Lecture Dt 30, 10-14 Lecture du livre du Deutronome Mose disait au peuple dIsral : coute la voix du Seigneur ton Dieu, en observant ses ordres et ses commandements inscrits dans ce livre de la Loi ; reviens au Seigneur ton Dieu de tout ton cur et de toute ton me. Car cette loi que je te prescris aujourd'hui n'est pas au-dessus de tes forces ni hors de ton atteinte. Elle n'est pas dans les cieux, pour que tu dises : 'Qui montera aux cieux nous la chercher et nous la faire entendre, afin que nous la mettions en pratique ?' Elle n'est pas au-del des mers, pour que tu dises : 'Qui se rendra au-del des mers nous la

Leitura do Livro do Deuteronmio Moiss falou ao povo, dizendo: Ouve a voz do Senhor teu Deus, e observa todos os seus mandamentos e preceitos, que esto escritos nesta lei. Converte-te para o Senhor teu Deus com todo o teu corao e com toda a tua alma. Na verdade, este mandamento que hoje te dou no difcil demais, nem est fora do teu alcance. No est no cu, para que possas dizer: 'Quem subir ao cu por ns para apanh-lo? Quem no-lo ensinar para que o possamos cumprir?'

Nem est do outro lado do mar, para que possas alegar: 'Quem atravessar o mar por ns para apanh-lo? Quem nolo ensinar para que o possamos cumprir?' Ao contrrio, esta palavra est bem ao teu alcance, est em tua boca e em teu corao, para que a possas cumprir. Palavra do Senhor. Graas a Deus.

chercher et nous la faire entendre, afin que nous la mettions en pratique ?' Elle est tout prs de toi, cette Parole, elle est dans ta bouche et dans ton cur afin que tu la mettes en pratique. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Salmo Responsorial Psaume

Sl 18 Les prceptes du Seigneur sont droits, ils rjouissent le coeur ! La loi du Seigneur est parfaite, qui redonne vie ; la charte du Seigneur est sre, qui rend sages les simples. Les prceptes du Seigneur sont droits, ils rjouissent le coeur ; le commandement du Seigneur est limpide, il clarifie le regard. La crainte qu'il inspire est pure, elle est l pour toujours ; les dcisions du Seigneur sont justes et vraiment quitables : plus dsirables que l'or, qu'une masse d'or fin, plus savoureuses que le miel qui coule des rayons.

Os preceitos do Senhor so precisos, alegria ao corao. A lei do Senhor Deus perfeita, conforto para a alma! O testemunho do Senhor fiel, sabedoria dos humildes. Os preceitos do Senhor so precisos, alegria ao corao. O mandamento do Senhor brilhante, para os olhos uma luz. puro o temor do Senhor, imutvel para sempre. Os julgamentos do Senhor so corretos e justos igualmente. Mais desejveis do que o ouro so eles, do que o ouro refinado. Suas palavras so mais doces que o mel, que o mel que sai dos favos.

Segunda Leitura Deuxime Lecture

Col 1,15-20 Lecture de la lettre de saint Paul Aptre aux Colossiens Le Christ est l'image du Dieu invisible, le premier-n par rapport toute crature, car c'est en lui que tout a t cr dans les cieux

Leitura da Carta de So Paulo aos Colossenses Cristo a imagem do Deus invisvel, o primognito de toda a criao, pois por causa dele, foram criadas todas as coisas

no cu e na terra, as visveis e as invisveis, tronos e dominaes, soberanias e poderes. Tudo foi criado por meio dele e para ele. Ele existe antes de todas as coisas e todas tm nele a sua consistncia. Ele a Cabea do corpo, isto , da Igreja. Ele o Princpio, o Primognito dentre os mortos; de sorte que em tudo ele tem a primazia, porque Deus quis habitar nele com toda a sua plenitude e por ele reconciliar consigo todos os seres, os que esto na terra e no cu, realizando a paz pelo sangue da sua cruz. Palavra do Senhor. Graas a Deus.

et sur la terre, les tres visibles et les puissances invisibles : tout est cr par lui et pour lui. Il est avant tous les tres, et tout subsiste en lui. Il est aussi la tte du corps, c'est--dire de l'glise. Il est le commencement, le premier-n d'entre les morts, puisqu'il devait avoir en tout la primaut. Car Dieu a voulu que dans le Christ toute chose ait son accomplissement total. Il a voulu tout rconcilier par lui et pour lui,sur la terre et dans les cieux,en faisant la paix par le sang de sa croix. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Evangelho vangile

Lc 10,25-37 Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. + Proclamation de lEvangile de Jsus Christ selon Luc. - Gloire a toi, Seigneur. Pour mettre Jsus l'preuve, un docteur de la Loi lui posa cette question : Matre, que dois-je faire pour avoir part la vie ternelle ? Jsus lui demanda : Dans la Loi, qu'y a-t-il d'crit ? Que lis-tu ? L'autre rpondit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cur, de toute ton me, de toute ta force et de tout ton esprit, et ton prochain comme toi-mme. Jsus lui dit : Tu as bien rpondu. Fais ainsi et tu auras la vie. Mais lui, voulant montrer qu'il tait un homme juste, dit Jsus : Et qui donc est mon prochain ? Jsus reprit : Un homme descendait de Jrusalem Jricho, et il tomba sur des bandits ; ceux-ci, aprs l'avoir dpouill, rou de coups, s'en allrent en le laissant moiti mort. Par hasard, un prtre descendait par ce chemin ; il le vit et passa de l'autre ct. De mme un lvite

O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. + Proclamao do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas. - Glria a vs, Senhor. Naquele tempo: Um mestre da Lei se levantou e, querendo pr Jesus em dificuldade, perguntou: Mestre, que devo fazer para receber em herana a vida eterna? Jesus lhe disse: O que est escrito na Lei? Como ls? Ele ento respondeu: Amars o Senhor, teu Deus, de todo o teu corao e com toda a tua alma, com toda a tua fora e com toda a tua inteligncia; e ao teu prximo como a ti mesmo! Jesus lhe disse: Tu respondeste corretamente. Faze isso e vivers. Ele, porm, querendo justificarse, disse a Jesus: E quem o meu prximo? Jesus respondeu: Certo homem descia de Jerusalm para Jeric e caiu nas mos de assaltantes. Estes arrancaram-lhe tudo, espancaram-no, e foram-se embora deixando-o quase

morto. Por acaso, um sacerdote estava descendo por aquele caminho. Quando viu o homem, seguiu adiante, pelo outro lado. O mesmo aconteceu com um levita: chegou ao lugar, viu o homem e seguiu adiante, pelo outro lado. Mas um samaritano que estava viajando, chegou perto dele, viu e sentiu compaixo. Aproximou-se dele e fez curativos, derramando leo e vinho nas feridas. Depois colocou o homem em seu prprio animal e levou-o a uma penso, onde cuidou dele. No dia seguinte, pegou duas moedas de prata e entregou-as ao dono da penso, recomendando: Toma conta dele! Quando eu voltar, vou pagar o que tiveres gasto a mais. E Jesus perguntou: Na tua opinio, qual dos trs foi o prximo do homem que caiu nas mos dos assaltantes? Ele respondeu: Aquele que usou de misericrdia para com ele. Ento Jesus lhe disse: Vai e faze a mesma coisa. Palavra da Salvao. Glria a vs, Senhor.

arriva cet endroit ; il le vit et passa de l'autre ct. Mais un Samaritain, qui tait en voyage, arriva prs de lui ; il le vit et fut saisi de piti. Il s'approcha, pansa ses plaies en y versant de l'huile et du vin ; puis il le chargea sur sa propre monture, le conduisit dans une auberge et prit soin de lui. Le lendemain, il sortit deux pices d'argent, et les donna l'aubergiste, en lui disant : 'Prends soin de lui ; tout ce que tu auras dpens en plus, je te le rendrai quand je repasserai.' Lequel des trois, ton avis, a t le prochain de l'homme qui tait tomb entre les mains des bandits ? Le docteur de la Loi rpond : Celui qui a fait preuve de bont envers lui. Jsus lui dit : Va, et toi aussi fais de mme. Parole du salut. Gloire toi, Seigneur.

LITURGIA EUCARSTICA LITURGIE DE LEUCHARISTIE Orao sobre as oferendas Orai, irmos e irms, para que o nosso sacrifcio seja aceito por Deus Pai todopoderoso. - Receba o Senhor por tuas mos este sacrifcio, para glria do seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja. Acolhei, Deus, as oferendas da vossa Igreja em orao, e fazei crescer em santidade os fiis que participam deste sacrifcio. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prire sur les offrandes Priez, mes frres et surs, que notre sacrifice peut tre acceptable Dieu le Pre Tout-Puissant. - Le Seigneur reoit ce sacrifice de vos mains, pour la gloire de son Nom, pour notre bien et de toute lglise sainte. Regarde, Seigneur, les dons de ton Eglise en prire : accorde tes fidles qui vont les recevoir la grce dune saintet plus grande. Par le Christ, notre Seigneur. Amen.

Orao Eucarstica para Diversas Circunstncias 4 (VI-D) Prire eucharistique pour des Circonstances Diverses 4 (VI-D) p. 16 Orao depois da Comunho Oremos. Alimentados pela vossa Eucaristia, ns vos pedimos, Deus, que cresa em ns a vossa salvao cada vez que celebramos este mistrio. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Bno Final e Envio dos Voluntrios Celebrante: O Senhor esteja convosco. Todos: Ele est no meio de ns. Prire aprs la Communion Prions. Nourris de ton eucharistie, nous te supplions, Seigneur : chaque fois que nous clbrons ce mystre, fais grandir en nous ton oeuvre de salut. Par Christ, notre Seigneur. Amen.

Bndiction Finale et Envoi des Volontaires Clbrant: Le Seigneur soit avec vous. Tous: Il est au milieu de nous.

Celebrante: O Senhor vos abenoe e vos Clbrant: Que le Seigneur vous bnisse et vous garde. guarde. Tous: Amen. Todos: Amm. Celebrante: O Senhor vos mostre a sua Clbrant: Que le Seigneur fasse resplendir sur vous son visage et vous face e se compadea de vs. accorde sa grce. Todos: Amm. Tous: Amen. Celebrante: O Senhor volte para vs o Clbrant: Que le Seigneur tourne vers vous son visage et vous apporte la paix. seu rosto e vos d a paz. Tous: Amen. Todos: Amm. Celebrante: E a todos vs, aqui reunidos, abenoe-vos Deus todo-poderoso, Pai e Filho e Esprito Santo. Todos: Amm. Celebrante: A alegria do Senhor seja a vossa fora; ide em paz e o Senhor vos acompanhe. Todos: Graas a Deus. Clbrant: Et vous tous ici runis, bnissez Dieu tout-puissant, le Pre, le Fils et le Saint-Esprit. Tous: Amen. Clbrant: La joie du Seigneur est votre force; allez dans la paix et que le Seigneur vous accompagne.. Tous: Nous rendons grce Dieu.

14 de julho de 2013
XV DOMINGO DO TEMPO COMUM C Missa pela Evangelizao dos Povos Abertura Paroquial da Semana Missionria e Envio dos Missionrios 14 juillet 2013
XV DIMANCHE DU TEMPS ORDINAIRE C Messe pour lvanglisation des peuples Ouverture Parroissiale de la Semaine Missionnaire et Envoi des Missionnaires

Orao do dia (coleta) Oremos. Deus, que desejais a salvao de todos e que cheguem ao conhecimento da verdade, vede a extenso da vossa messe e enviai operrios, para que o Evangelho seja anunciado a toda criatura. E fazei que o vosso povo, reunido pela palavra da vida e sustentado pela fora dos sacramentos, possa caminhar com alegria na estrada da salvao e do amor. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Esprito Santo. Amm.

Prire douverture (collecte) Prions. Dieu qui veux te faire connatre de tous les hommes et les recueillir dans ton Royaume, regarde ltendue des champs moissonner ; envoie des ouvriers en grand nombre qui annonceront lvangile toute crature, afin que de tous les peuples de la terre naisse et grandisse un peuple nouveau que ta Parole assemble et que tes sacrements soutiennent. Par notre Seigneur Jsus Christ, ton Fils, dans l'unit du SaintEsprit. Amen.

LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE Primeira Leitura Premire Lecture Dt 30, 10-14 Lecture du livre du Deutronome Mose disait au peuple dIsral : coute la voix du Seigneur ton Dieu, en observant ses ordres et ses commandements inscrits dans ce livre de la Loi ; reviens au Seigneur ton Dieu de tout ton cur et de toute ton me.

Leitura do Livro do Deuteronmio Moiss falou ao povo, dizendo: Ouve a voz do Senhor teu Deus, e observa todos os seus mandamentos e preceitos, que esto escritos nesta lei. Converte-te para o Senhor teu Deus com todo o teu

corao e com toda a tua alma. Na verdade, este mandamento que hoje te dou no difcil demais, nem est fora do teu alcance. No est no cu, para que possas dizer: 'Quem subir ao cu por ns para apanh-lo? Quem no-lo ensinar para que o possamos cumprir?' Nem est do outro lado do mar, para que possas alegar: 'Quem atravessar o mar por ns para apanh-lo? Quem nolo ensinar para que o possamos cumprir?' Ao contrrio, esta palavra est bem ao teu alcance, est em tua boca e em teu corao, para que a possas cumprir. Palavra do Senhor. Graas a Deus.

Car cette loi que je te prescris aujourd'hui n'est pas au-dessus de tes forces ni hors de ton atteinte. Elle n'est pas dans les cieux, pour que tu dises : 'Qui montera aux cieux nous la chercher et nous la faire entendre, afin que nous la mettions en pratique ?' Elle n'est pas au-del des mers, pour que tu dises : 'Qui se rendra au-del des mers nous la chercher et nous la faire entendre, afin que nous la mettions en pratique ?' Elle est tout prs de toi, cette Parole, elle est dans ta bouche et dans ton cur afin que tu la mettes en pratique. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Salmo Responsorial Psaume

Sl 18 Les prceptes du Seigneur sont droits, ils rjouissent le coeur ! La loi du Seigneur est parfaite, qui redonne vie ; la charte du Seigneur est sre, qui rend sages les simples. Les prceptes du Seigneur sont droits, ils rjouissent le coeur ; le commandement du Seigneur est limpide, il clarifie le regard. La crainte qu'il inspire est pure, elle est l pour toujours ; les dcisions du Seigneur sont justes et vraiment quitables : plus dsirables que l'or, qu'une masse d'or fin, plus savoureuses que le miel qui coule des rayons.

Os preceitos do Senhor so precisos, alegria ao corao. A lei do Senhor Deus perfeita, conforto para a alma! O testemunho do Senhor fiel, sabedoria dos humildes. Os preceitos do Senhor so precisos, alegria ao corao. O mandamento do Senhor brilhante, para os olhos uma luz. puro o temor do Senhor, imutvel para sempre. Os julgamentos do Senhor so corretos e justos igualmente. Mais desejveis do que o ouro so eles, do que o ouro refinado. Suas palavras so mais doces que o mel, que o mel que sai dos favos.

Ou Sl 68 Ps 68 Humildes, buscai a Deus e alegrai-vos: o vosso corao reviver! Por isso elevo para vs minha orao neste tempo favorvel, Senhor Deus! Respondei-me pelo vosso imenso amor, pela vossa salvao que nunca falha! Senhor, ouvi-me, pois suave vossa graa, ponde os olhos sobre mim com grande amor! Pobre de mim, sou infeliz e sofredor! Que vosso auxlio me levante, Senhor Deus! Cantando, eu louvarei o vosso nome e, agradecido, exultarei de alegria! Humildes, vede isto e alegrai-vos: o vosso corao reviver se procurardes o Senhor continuamente! Pois nosso Deus atende prece dos seus pobres e no despreza o clamor de seus cativos. Sim, Deus vir e salvar Jerusalm, reconstruindo as cidades de Jud. A descendncia de seus servos h de herd-las, e os que amam o santo nome do Senhor dentro delas fixaro sua morada! Pauvres qui cherchez trouverez la vie ! Dieu, vous

Et moi, je te prie, Seigneur : cest lheure de ta grce ; dans ton grand amour, Dieu, rponds-moi, par ta vrit sauve-moi. Rponds-moi, Seigneur, car il est bon, ton amour ; dans ta grande tendresse, regarde-moi. Et moi, humili, meurtri, que ton salut, Dieu, me redresse. Et je louerai le nom de Dieu par un cantique, je vais le magnifier, lui rendre grce. Les pauvres lont vu, ils sont en fte : Vie et joie, vous qui cherchez Dieu ! Car le Seigneur coute les humbles, il noublie pas les siens emprisonns. Car Dieu viendra sauver Sion et rebtir les villes de Juda. Il en fera une habitation, un heritage : patrimoine pour les descendants de ses serviteurs, demeure pour ceux qui aiment son nom.

Segunda Leitura Deuxime Lecture

Col 1,15-20 Lecture de la lettre de saint Paul Aptre aux Colossiens Le Christ est l'image du Dieu invisible, le premier-n par rapport toute crature, car c'est en lui que tout a t cr dans les cieux et sur la terre, les tres visibles et les puissances invisibles : tout est cr par lui et

Leitura da Carta de So Paulo aos Colossenses Cristo a imagem do Deus invisvel, o primognito de toda a criao, pois por causa dele, foram criadas todas as coisas no cu e na terra, as visveis e as invisveis, tronos e dominaes,

soberanias e poderes. Tudo foi criado por meio dele e para ele. Ele existe antes de todas as coisas e todas tm nele a sua consistncia. Ele a Cabea do corpo, isto , da Igreja. Ele o Princpio, o Primognito dentre os mortos; de sorte que em tudo ele tem a primazia, porque Deus quis habitar nele com toda a sua plenitude e por ele reconciliar consigo todos os seres, os que esto na terra e no cu, realizando a paz pelo sangue da sua cruz. Palavra do Senhor. Graas a Deus.

pour lui. Il est avant tous les tres, et tout subsiste en lui. Il est aussi la tte du corps, c'est--dire de l'glise. Il est le commencement, le premier-n d'entre les morts, puisqu'il devait avoir en tout la primaut. Car Dieu a voulu que dans le Christ toute chose ait son accomplissement total. Il a voulu tout rconcilier par lui et pour lui,sur la terre et dans les cieux,en faisant la paix par le sang de sa croix. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Evangelho vangile

Lc 10,25-37 Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. + Proclamation de lEvangile de Jsus Christ selon Luc. - Gloire a toi, Seigneur. Pour mettre Jsus l'preuve, un docteur de la Loi lui posa cette question : Matre, que dois-je faire pour avoir part la vie ternelle ? Jsus lui demanda : Dans la Loi, qu'y a-t-il d'crit ? Que lis-tu ? L'autre rpondit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cur, de toute ton me, de toute ta force et de tout ton esprit, et ton prochain comme toi-mme. Jsus lui dit : Tu as bien rpondu. Fais ainsi et tu auras la vie. Mais lui, voulant montrer qu'il tait un homme juste, dit Jsus : Et qui donc est mon prochain ? Jsus reprit : Un homme descendait de Jrusalem Jricho, et il tomba sur des bandits ; ceux-ci, aprs l'avoir dpouill, rou de coups, s'en allrent en le laissant moiti mort. Par hasard, un prtre descendait par ce chemin ; il le vit et passa de l'autre ct. De mme un lvite arriva cet endroit ; il le vit et passa de l'autre ct. Mais un Samaritain, qui tait

O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. + Proclamao do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas. - Glria a vs, Senhor. Naquele tempo: Um mestre da Lei se levantou e, querendo pr Jesus em dificuldade, perguntou: Mestre, que devo fazer para receber em herana a vida eterna? Jesus lhe disse: O que est escrito na Lei? Como ls? Ele ento respondeu: Amars o Senhor, teu Deus, de todo o teu corao e com toda a tua alma, com toda a tua fora e com toda a tua inteligncia; e ao teu prximo como a ti mesmo! Jesus lhe disse: Tu respondeste corretamente. Faze isso e vivers. Ele, porm, querendo justificarse, disse a Jesus: E quem o meu prximo? Jesus respondeu: Certo homem descia de Jerusalm para Jeric e caiu nas mos de assaltantes. Estes arrancaram-lhe tudo, espancaram-no, e foram-se embora deixando-o quase morto. Por acaso, um sacerdote estava descendo por aquele caminho. Quando

viu o homem, seguiu adiante, pelo outro lado. O mesmo aconteceu com um levita: chegou ao lugar, viu o homem e seguiu adiante, pelo outro lado. Mas um samaritano que estava viajando, chegou perto dele, viu e sentiu compaixo. Aproximou-se dele e fez curativos, derramando leo e vinho nas feridas. Depois colocou o homem em seu prprio animal e levou-o a uma penso, onde cuidou dele. No dia seguinte, pegou duas moedas de prata e entregou-as ao dono da penso, recomendando: Toma conta dele! Quando eu voltar, vou pagar o que tiveres gasto a mais. E Jesus perguntou: Na tua opinio, qual dos trs foi o prximo do homem que caiu nas mos dos assaltantes? Ele respondeu: Aquele que usou de misericrdia para com ele. Ento Jesus lhe disse: Vai e faze a mesma coisa. Palavra da Salvao. Glria a vs, Senhor.

en voyage, arriva prs de lui ; il le vit et fut saisi de piti. Il s'approcha, pansa ses plaies en y versant de l'huile et du vin ; puis il le chargea sur sa propre monture, le conduisit dans une auberge et prit soin de lui. Le lendemain, il sortit deux pices d'argent, et les donna l'aubergiste, en lui disant : 'Prends soin de lui ; tout ce que tu auras dpens en plus, je te le rendrai quand je repasserai.' Lequel des trois, ton avis, a t le prochain de l'homme qui tait tomb entre les mains des bandits ? Le docteur de la Loi rpond : Celui qui a fait preuve de bont envers lui. Jsus lui dit : Va, et toi aussi fais de mme. Parole du salut. Gloire toi, Seigneur.

APRESENTAO E ENVIO DOS MISSIONRIOS PRSENTATION ET ENVOI DES MISSIONNAIRES Apresentao


Aps o Evangelho, so chamados pelo nome (pelo comentarista) todos os missionrios que atuaro na Semana Missionria da Parquia; ao serem chamados, ficam de p e, enquanto os demais continuam a ser apresentados, colocamse diante do Altar. Se forem muitos e a chamada nominal demorar demais, que sejam apresentados todos de uma s vez.

Prsentation
Aprs l'Evangile, sont appels par leur nom (par le commentateur) tous les missionnaires qui serviront la Semaine Missionnaire paroissiale; lorsqu'ils sont appels, ils se lveront, tandis que les autres continuent d'tre prsents, les missionnaires appels sont placs devant l'autel. Si lappel prendre trop de temps, le commentateur pourrais appeler tous les missionnaires ensemble.

Estes so os batizados que a nossa Igreja N. (nome da parquia), conforme o mandamento do Senhor, envia para anunciarem o Evangelho, e acompanha com as suas oraes.

Ce sont les baptiss que notre glise N. (Nom de la paroisse), selon le commandement du Seigneur, envoyer prcher l'Evangile, et suit avec leurs prires.

Se vo ser apresentados pelo nome, eles so mencionados agora. Se houver algum missionrio de outro lugar, diz-se o seu nome e a diocese de provenincia.

Si seront prsents par leur nom, ils sont mentionns maintenant. Si un missionnaire ailleurs, il indiquera le nom et le diocse d'origine.

Depois da apresentao, o celebrante, tomando Aprs la prsentation, le clbrant, en tenant nas mos o Lecionrio (ou Evangelirio), diz a dans sa main le lectionnaire (ou lvangliaire), todos os missionrios juntos: dit que tous les missionnaires ensemble :

Anunciai a todos, com a palavra e a vida, o Evangelho proclamado nesta casa de Deus, para que lhes seja revelado o mistrio de Cristo e da Igreja.
Toda a comunidade canta:

Annoncer tout le monde, par la parole et la vie, proclam l'Evangile dans cette maison de Dieu, d'tre rvl eux le mystre du Christ et de l'glise.
Toute la communaut chante :

Amm! Amm! Amm!


Um dos missionrios pode receber o Livro das mos do celebrante e, acompanhado pelos demais (ou alguns deles, se forem muito numerosos) coloca-o num lugar adequado (de preferncia junto cruz e o quadro do Bom Samaritano). Faz-se, ento, a homilia.

Amen ! Amen ! Amen !


Un des missionnaires peuvent recevoir le livre des mains du clbrant, accompagn par les autres (ou certains d'entre eux, si ils sont trs nombreux), met dans un endroit appropri (de prfrence pres de la croix et l'image du Bon Samaritain). C'est donc l'homlie.

Orao da Bno
Terminada a homilia, toda a comunidade fica de p. Os missionrios aproximam-se do celebrante, colocando-se diante dele de tal modo que os fiis tambm possam acompanhar o rito. O celebrante, impondo as mos sobre eles em conjunto, diz:

Prire de bndiction
Aprs l'homlie, tout monde se llve. Les missionnaires se rapprochent du clbrant en se plaant devant lui afin que les fidles puissent galement accompagner le rite. Le clbrant, met la main sur lensemble du groupe, et dclare ;

Ns vos louvamos e bendizemos, Deus, porque por inefvel desgnio da vossa misericrdia, enviastes ao mundo o vosso Filho para libertar os homens da escravido do pecado, derramando o seu sangue, e enriqueclos com os dons do Esprito Santo. Tendo vencido a morte, e antes de subir a vs, Pai, ele enviou os

Nous vous louons et nous vous bnissons, Dieu, parce que par le plan ineffable de votre misricorde, vous avez envoy votre fils dans le monde librer les hommes de l'esclavage du pch, en versent leur sang, et de les enrichir avec les dons de l'Esprit Saint. Ayant vaincu la mort, et avant d'arriver toi, Pre, il a envoy

apstolos, representantes do seu amor e do seu poder, para anunciarem o Evangelho da vida a todos os povos e batizarem os crentes na gua da salvao. Olhai, portanto, ns vo-lo pedimos, Senhor, para estes vossos servos e servas que, fortalecidos com o sinal da cruz, enviamos como arautos da salvao e da paz. Guiai, Senhor, com vossa mo os seus passos e fortalecei-lhes o nimo com a fora de vossa graa, para que no se deixem abater pelo trabalho e pela fadiga. Fazei que suas palavras sejam o eco da voz de Cristo, capazes de atrair para a obedincia do Evangelho aqueles que as escutarem. Infundi o Esprito Santo em seus coraes, para que, dando-se inteiramente a todos, eles possam conduzir para vs, Pai, muitos filhos que vos dem louvor sem fim na Igreja. Por Cristo, nosso Senhor.

les aptres, reprsentants de son amour et de sa puissance, pour proclamer l'Evangile de la vie toutes les personnes et baptiser les croyants dans l'eau de la salvation. Voici, par consquent nous vous demandons, Seigneur, pour tes serviteurs et servantes qui a renforc avec le signe de la croix, envoy hrauts de salvation et de paix. Guidai, Seigneur, avec ta main dans ses traces et tre fort en eux l'esprit avec la force de ta grce, afin de ne pas laisser tomber par le travail et la fatigue. Fais que ses paroles sont l'cho de la voix du Christ, capable d'attirer l'obissance de l'Evangile ceux qui l'entendent. Verser le Saint-Esprit dans leurs curs, ainsi, se donner entirement tout le monde elles peuvent conduire toi, Pre, beaucoup d'enfants que vous donnez louange sans fin dans l'glise. Par le Christ notre Seigneur.
Toute la communaut chante :

Toda a comunidade canta:

Amm! Amm! Amm! Entrega da Cruz


O celebrante benze as cruzes, dizendo:

Amen ! Amen ! Amen ! La livraison de la Croix


Le clbrant bnit les croix, en disant :

Senhor, Pai santo, que quisestes fazer da cruz do vosso Filho fonte de todas as bnos e causa de todas as graas, dignai-vos abenoar estas cruzes, e concedei aos que a trouxeram consigo que procurem transformar-se na imagem do vosso Filho. Que vive e reina para sempre.
Todos: Amm.

Seigneur, Pre saint, qui voulait faire la croix de ton Fils source de toutes les bndictions et cause de toutes les grces, daigne bnir ces croisements, et accorder ceux qui ont apport cherche devenir l'image de ton Fils. Lui qui rgne maintenant et pour les sicles des sicles. Tous : Amen.

O celebrante, de uma s vez para todos, diz a Le clbrant la fois pour tous, dit la formule frmula de entrega da cruz: pour livrer la croix:

Recebei esta cruz, smbolo do amor de Recevoir cette croix, symbole de l'amour Cristo e da misso para a qual a Igreja du Christ et la mission de l'glise pour lequel vous avez t choisi. vos escolheu.
Todos os missionrios: Amm. O celebrante impe a Cruz a todos os missionrios. Em seguida, os missionrios voltam aos seus lugares. A Celebrao Eucarstica prossegue com a profisso de f e a orao dos fiis. Tous les missionnaires : Amen. Le clbrant impose la croix tous les missionnaires. Puis les missionnaires retournent leur place. La messe se poursuit avec la profession de foi et de prire des fidles.

LITURGIA EUCARSTICA LITURGIE DE LEUCHARISTIE Orao sobre as oferendas Orai, irmos e irms, para que o nosso sacrifcio seja aceito por Deus Pai todopoderoso. - Receba o Senhor por tuas mos este sacrifcio, para glria do seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja. Contemplai, Deus, a face do vosso Cristo, que se entregou para a salvao de todos a fim de que por ele, em todo o mundo, vosso nome seja engrandecido entre as naes, e um sacrifcio nico se oferea por toda parte em vossa honra. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prire sur les offrandes Priez, mes frres et surs, que notre sacrifice peut tre acceptable Dieu le Pre Tout-Puissant. - Le Seigneur reoit ce sacrifice de vos mains, pour la gloire de son Nom, pour notre bien et de toute lglise sainte. Regarde, Seigneur, le visage de ton Christ, et souviens-toi quil sest livr pour le salut de tous ; en lui qui ta glorifi jusqu toffir sa vie, fais-toi reconnatre comme le Dieu damour, dune extrmit du monde lautre : que tous les peuples de la terre fassent monter ver toi laction de grce de Jsus, ton fils, notre Sauver. Par Christ, notre Seigneur. Amen.

Orao Eucarstica V do Congresso de Manaus Prire eucharistique 5 du Congrs Eucharistique de Manaus p. 13 Orao depois da Comunho Oremos. Nutridos pelo sacramento da nossa redeno, ns vos pedimos, Deus, que este remdio da salvao eterna faa crescer em ns a verdadeira f. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prire aprs la Communion Prions. Nous recevons de toi, Seigneur, les vivres que nous aurons dans ton Royaume, et nous te prions pour les hommes qui ne te connaissent pas : que ce sacrement du salut ternel, en nourrissant la foi de ton glise, attire la vrit toujours plus de croyants. Par Christ, notre Seigneur. Amen.

Bno Final Celebrante: O Senhor esteja convosco. Todos: Ele est no meio de ns. Celebrante: O Deus, que em Cristo manifestou a verdade e a caridade, vos faa mensageiros do Evangelho e testemunhas do seu amor no mundo. Todos: Amm. Celebrante: O Senhor Jesus, que prometeu sua Igreja estar a seu lado at a consumao dos sculos, dirija os vossos passos e confirme vossas palavras. Todos: Amm. Celebrante: O Esprito do Senhor esteja sobre vs, para que, percorrendo os caminhos do mundo, possais evangelizar os pobres e curar os coraes contritos. Todos: Amm. Celebrante: E a todos vs, aqui reunidos, abenoe-vos Deus todo-poderoso, Pai e Filho e Esprito Santo. Todos: Amm. Celebrante: A alegria do Senhor seja a vossa fora; ide em paz e o Senhor vos acompanhe. Todos: Graas a Deus.

Bndiction finale Clbrant: Le Seigneur soit avec vous. Tous: Il est au milieu de nous. Clbrant: Le Dieu qui dans le Christ manifest la vrit et de la charit, vous fasse messagers de l'Evangile et des tmoins de son amour dans le monde. Tous: Amen. Clbrant: Le Seigneur Jsus, qui a promis a son glise soit ses cts jusqu' la fin des temps, dirige vos pas et confirme vos mots. Tous: Amen. Clbrant: L'Esprit du Seigneur soit sur vous, qui, travers les routes du monde, vous pouvez vangliser les pauvres et gurir les curs contrits. Tous: Amen. Clbrant: Et vous tous ici runis, bnissez Dieu tout-puissant, le Pre, le Fils et le Saint-Esprit. Tous: Amen. Clbrant: La joie du Seigneur est votre force; allez dans la paix et que le Seigneur vous accompagne.. Tous: Nous rendons grce Dieu.

15 de julho de 2013
MEMRIA DE SO BOAVENTURA Bispo e Doutor da Igreja 15 juillet 2013
MMOIRE DE SAINT BONAVENTURE vque et Docteur de lEglise Orao do dia (coleta) Oremos. Concedei-nos, Pai todopoderoso, que, celebrando a festa de So Boaventura, aproveitemos seus preclaros ensinamentos e imitemos sua ardente caridade. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Esprito Santo. Amm. Prire douverture (collecte) Prions. Accorde-nous, Dieu tout-puissant, tandis que nous clbrons lanniversaire de saint Bonaventure, de mettre profit les richesses de son enseignament, et de prendre en exemple sa brlante charit. Par notre Seigneur Jsus Christ, ton Fils, dans l'unit du Saint-Esprit. Amen.

LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE Primeira Leitura Premire Lecture Ex 1, 8-14.22 Lecture du livre de l'Exode Un nouveau roi vint au pouvoir en gypte. Il n'avait pas connu Joseph. Il dit son peuple : Voici que les fils d'Isral sont maintenant un peuple plus nombreux et plus puissant que nous. Prenons donc les dispositions voulues pour l'empcher de se multiplier. Car, s'il y avait une guerre, il se joindrait nos ennemis, combattrait contre nous, et ensuite il sortirait du pays. On imposa donc aux fils d'Isral des chefs de corve pour les accabler de travaux pnibles. Ils durent btir pour Pharaon les villes et entrepts de Pithome et de Ramss. Mais, plus on les accablait, plus ils se multipliaient et prolifraient, ce qui les fit dtester. Les gyptiens les soumirent un dur esclavage et leur rendirent la vie intenable force de corves : prparation de l'argile et des briques et toutes sortes de

Leitura do Livro do xodo Naqueles dias: Surgiu um novo rei no Egito, que no tinha conhecido Jos, e disse ao seu povo: Olhai como o povo dos filhos de Israel mais numeroso e mais forte do que ns. Vamos agir com prudncia em relao a ele, para impedir que continue crescendo e, em caso de guerra, se una aos nossos inimigos, combata contra ns e acabe por sair do pas. Estabeleceram inspetores de obras, para que o oprimissem com trabalhos penosos; e foi assim que ele construiu para o Fara as cidades-entrepostos Pitom e Ramss. Mas, quanto mais o oprimiam, tanto mais se multiplicava e crescia. Obcecados pelo medo dos filhos de Israel, os egpcios impuseram-lhes uma

dura escravido. E tornaram-lhes a vida amarga pelo pesado trabalho da preparao do barro e dos tijolos, com toda a espcie de trabalhos dos campos e outros servios que os levavam a fazer fora. Ento, o Fara deu esta ordem a todo o seu povo: Lanai ao rio Nilo todos os meninos hebreus recmnascidos, mas poupai a vida das meninas. Palavra do Senhor. Graas a Deus. Salmo Responsorial Psaume Sl 123

travaux la campagne ; tous ces travaux taient pour eux un dur esclavage. Finalement, Pharaon donna cet ordre tout son peuple : Tous les garons qui natront chez les Hbreux, jetez-les dans le Nil. Ne laissez vivre que les filles. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Nosso auxlio est no nome do Senhor. Se o Senhor no estivesse ao nosso lado, que o diga Israel neste momento; se o Senhor no estivesse ao nosso lado, quando os homens investiram contra ns, com certeza nos teriam devorado no furor de sua ira contra ns. Ento as guas nos teriam submergido, a correnteza nos teria arrastado, e ento, por sobre ns teriam passado essas guas sempre mais impetuosas. Bendito seja o Senhor, que no deixou cairmos como presa de seus dentes! Nossa alma como um pssaro escapou do lao que lhe armara o caador; o lao arrebentou-se de repente, e assim ns conseguimos libertar-nos. O nosso auxlio est no nome do Senhor, do Senhor que fez o cu e fez a terra! Evangelho vangile Mt 10,3411,1

Notre secours est le nom du Seigneur. Sans le Seigneur qui tait pour nous, quIsral le redise sans le Seigneur qui tait pour nous quand des hommes nous assaillirent, alors ils nous avalaient tout vivants, dans le feu de leur colre. Alors le flot passait sur nous, le torrent nous submergeait ; alors nous tions submergs par les flots en furie. Bni soit le Seigneur qui na pas fait de nous la proie de leurs dents ! Comme un oiseau, nous avons chapp au filet du chasseur ; le filet s'est rompu : nous avons chapp. Notre secours est le nom du Seigneur qui a fait le ciel et la terre.

O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. + Proclamao do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus. - Glria a vs, Senhor.

Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. + Proclamation de lEvangile de Jsus Christ selon Matthieu. - Gloire a toi, Seigneur.

Naquele tempo, disse Jesus aos seus discpulos: No penseis que vim trazer paz terra; no vim trazer a paz, mas sim a espada. De fato, vim separar o filho de seu pai, a filha de sua me, a nora de sua sogra. E os inimigos do homem sero os seus prprios familiares. Quem ama seu pai ou sua me mais do que a mim, no digno de mim. Quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim, no digno de mim. Quem no toma a sua cruz e no me segue, no digno de mim. Quem procura conservar a sua vida vai perdla. E quem perde a sua vida por causa de mim, vai encontr-la. Quem vos recebe, a mim recebe; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou. Quem recebe um profeta, por ser profeta, receber a recompensa de profeta. E quem recebe um justo, por ser justo, receber a recompensa de justo. Quem der, ainda que seja apenas um copo de gua fresca, a um desses pequeninos, por ser meu discpulo, em verdade vos digo: no perder a sua recompensa. Quando Jesus acabou de dar essas instrues aos doze discpulos, partiu da, a fim de ensinar e pregar nas cidades deles. Palavra da Salvao. Glria a vs, Senhor.

Jsus disait aux douze Aptres : Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre : je ne suis pas venu apporter la paix, mais le glaive. Oui, je suis venu sparer l'homme de son pre, la fille de sa mre, la belle-fille de sa belle-mre : on aura pour ennemis les gens de sa propre maison. Celui qui aime son pre ou sa mre plus que moi n'est pas digne de moi ; celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi ; celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas n'est pas digne de moi. Qui veut garder sa vie pour soi la perdra ; qui perdra sa vie cause de moi la gardera. Qui vous accueille m'accueille ; et qui m'accueille accueille Celui qui m'a envoy. Qui accueille un prophte en sa qualit de prophte recevra une rcompense de prophte ; qui accueille un homme juste en sa qualit d'homme juste recevra une rcompense d'homme juste. Et celui qui donnera boire, mme un simple verre d'eau frache, l'un de ces petits en sa qualit de disciple, amen, je vous le dis : il ne perdra pas sa rcompense. Jsus acheva ainsi de donner ses instructions aux douze disciples, puis il partit de l pour enseigner et prcher dans les villes du pays. Parole du salut. Gloire toi, Seigneur.

LITURGIA EUCARSTICA LITURGIE DE LEUCHARISTIE Orao sobre as oferendas Orai, irmos e irms, para que o nosso sacrifcio seja aceito por Deus Pai todopoderoso. - Receba o Senhor por tuas mos este sacrifcio, para glria do seu nome, para Prire sur les offrandes Priez, mes frres et surs, que notre sacrifice peut tre acceptable Dieu le Pre Tout-Puissant. - Le Seigneur reoit ce sacrifice de vos mains, pour la gloire de son Nom, pour

nosso bem e de toda a santa Igreja. Seja do vosso agrado, Pai, este sacrifcio, celebrado na festa de so Boaventura e, seguindo seu exemplo, seja plena a nossa dedicao ao vosso louvor. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prefcio dos Santos Pastores O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. Coraes ao alto. - Nosso corao est em Deus. Demos graas ao Senhor, nosso Deus. - nosso dever e nossa salvao. Na verdade, justo e necessrio, nosso dever e salvao dar-vos graas, sempre e em todo o lugar, Senhor, Pai santo, Deus eterno e todo-poderoso, por Cristo, Senhor nosso. Vs nos concedeis a alegria de celebrar a festa de So Boaventura, e fortaleceis a vossa Igreja com o exemplo de sua vida, o ensinamento de sua pregao e o auxlio de suas preces. Enquanto a multido dos anjos e dos santos se alegra eternamente na vossa presena, ns nos associamos a seus louvores, cantando (dizendo) a uma s voz: Orao Eucarstica II Prire eucharistique 2 Orao depois da Comunho Oremos. Pai, instru pelo Cristo Mestre aos que saciastes com o Cristo que o po da vida, para que, na festa de so Boaventura, possamos aprender a verdade e viv-la com amor. Por Cristo, nosso Senhor. Amm.

notre bien et de toute lglise sainte. Daigne accepter, Seigneur, ce sacrifice que nous te prsentons de grand cur en la fte de saint Bonaventure ; fidles son enseignament nous voulons nous offrir tout entiers en clbrant cette eucharistie. Par le Christ, notre Seigneur. Amen. Prface des Saints Pasteurs Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. Curs vers le haut. - Notre cur est en Dieu. Redons grce au Seigneur notre Dieu. - Il est de notre devoir et notre salut. Vraiment, il est juste et bon de te rendre gloire, de toffrir notre action de grce, toujours et en tout lieu, toi, Pre trs saint, Dieu ternel et tout-puissant, par le Christ, notre Seigneur. En clbrant aujourdhui la fte de saint Bonaventure, nous admirons ta sollicitude pour ton Eglise : par lexemple quil a donn, tu nous encourages ; par son enseignament, tu nous claires ; sa prire, tu veilles sur nous. Cest porquoi, avec tous les anges et tous les saints, nous proclamons ta gloire en chantant (disant) :

Prire aprs la Communion Prions. Ceux que tu fortifies, Seigneur, par le pain vivant, forme-les aussi par lenseignement du Christ, pour qu lexemple de saint Bonaventure, ils connaissent ta vrit et en vivent dans ton amour. Par Christ, notre Seigneur. Amen.

16 de julho de 2013
FESTA DE NOSSA SENHORA DO CARMO (161 aniversrio da fundao de Imperatriz) 16 juillet
FTE DE NOTRE-DAME DU MONT CARMEL (161e anniversaire de la fondation de Imperatriz) Orao do dia (coleta) Oremos. Venha, Deus, em nosso auxlio a gloriosa intercesso de nossa Senhora do Carmo para que possamos, sob sua proteo, subir ao monte que Cristo. Que convosco vive e reina, na unidade do Esprito Santo. Amm. Prire douverture (collecte) Prions. Que la prire maternelle de la Vierge Marie vienne notre aide, Seigneur : accorde-nous, par sa protection, de parvenir la montagne vritable qui est le Christ, notre Seigneur. Lui qui rgne avec toi et le Saint-Esprit, maintenant et pour les sicles des sicles. Amen.

LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE Primeira Leitura Premire Lecture Zc 1,14-17 Lecture du livre du Prophete Zacharie Chante et rjouis-toi, fille de Sion ; voici que je viens, jhabiterais au milieu de toi, dclare le Seigneur. En ce jour-l, des nations nombreuses sattacheront au Seigneur, elles seront pour moi um peuple, et jhabiterais au milieu de toi. Ainsi parle le Seigneur. Tu sauras que le Seigneur de lunivers ma envoy vers toi. Le Seigneur prendra possession de Juda, son domaine sur la terre sainte ; il choisira de nouveau Jrusalem. Que toute crature fasse silence devant le Seigneur, car il se rveille et sort de sa Demeure sainte. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Leitura da Profecia de Zacarias Rejubila, alegra-te, cidade de Sio, eis que venho para habitar no meio de ti, diz o Senhor. Muitas naes se aproximaro do Senhor, naquele dia, e sero o seu povo. Habitarei no meio de ti, e sabers que o Senhor dos exrcitos me enviou a ti. O Senhor entrar em posse de Jud, como sua poro na terra santa, e escolher de novo Jerusalm. Emudea todo mortal diante do Senhor, ele acaba de levantar-se de sua santa habitao. Palavra do Senhor.

Salmo Responsorial Psaume

Lc 1,46-55 (R. 1,49)

O Senhor fez por mim maravilhas e Le Seigneur fit pour moi des merveilles: Saint est son Nom ! Santo seu Nome. A minhalma engrandece ao Senhor, e se alegrou o meu esprito em Deus, meu Salvador. pois, ele viu a pequenez de sua serva, eis que agora as geraes ho de chamar-me de bendita. O Poderoso fez por mim maravilhas e Santo o seu nome! Seu amor, de gerao em gerao, chega a todos que o respeitam. Demonstrou o poder de seu brao, dispersou os orgulhosos. Derrubou os poderosos de seus tronos e os humildes exaltou. De bens saciou os famintos e despediu, sem nada, os ricos. Acolheu Israel, seu servidor, fiel ao seu amor, como havia prometido aos nossos pais, em favor de Abrao e de seus filhos, para sempre. Evangelho vangile Mt 12,46-50 Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. + Proclamation de lEvangile de Jsus Christ selon Matthieu. - Gloire a toi, Seigneur. Comme Jsus parlait encore la foule, voici que sa mre et ses frres se tenaient audehors, cherchant lui parler. Quelquun lui dit : Ta mre et tes frres sont l Mon me exalte le Seigneur, exulte mon esprit en Dieu, mon Sauver ! Il sest pench sur son humble servante ; dsormais, tous les ges me diront bienheureuse. Le Puissant fit pour moi des merveilles ; Saint est son Nom ! Son amour stend dge en ge sur ceux qui le craignent. Dployant la force de son bras, il disperse les superbes. Il renverse les puissants de leurs trnes, il lve les humbles. Il comble de biens les affams, renvoie les riches les mains vides. Il relve Isral, son serviteur, il se souvient de son amour, de la promesse faite nos pres, en faveur dAbraham et de sa race, jamais.

O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. + Proclamao do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus. - Glria a vs, Senhor. Naquele tempo, enquanto Jesus estava falando s multides, sua me e seus irmos ficaram do lado de fora, procurando falar com ele. Algum disse

a Jesus: Olha! Tua me e teus irmos esto a fora, e querem falar contigo. Jesus perguntou quele que tinha falado: Quem minha me, e quem so meus irmos? E, estendendo a mo para os discpulos, Jesus disse: Eis minha me e meus irmos. Pois todo aquele que faz a vontade do meu Pai, que est nos cus, esse meu irmo, minha irm e minha me. Palavra da Salvao. Glria a vs, Senhor.

dehors, qui cherchent te parler. Jsus rpondit cet homme : Qui est ma mre, et qui sont mes frres ? Puis, tendant la main vers ses disciples, il dit : Voici ma mre et mes frres. Celui qui fait la volont de mon Pre qui est aux cieux, celui-l est pour moi un frre, une sur et une mre. Parole du salut. Gloire toi, Seigneur.

LITURGIA EUCARSTICA LITURGIE DE LEUCHARISTIE Orao sobre as oferendas Orai, irmos e irms, para que o nosso sacrifcio seja aceito por Deus Pai todopoderoso. Receba o Senhor por tuas mos este sacrifcio, para glria do seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja. Socorra-nos, Pai, a humanidade do vosso Filho, que, ao nascer da Virgem Me, no diminuiu, mas consagrou a sua integridade. E fazei que ele, apagando os nossos pecados, vos torne agradveis nossas oferendas. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prire sur les offrandes Priez, mes frres et surs, que notre sacrifice peut tre acceptable Dieu le Pre Tout-Puissant. - Le Seigneur reoit ce sacrifice de vos mains, pour la gloire de son Nom, pour notre bien et de toute lglise sainte. Dans son amour pour les hommes, que ton Fils unique vienne notre secours, Seigneur : puisque sa naissance na pas altr mais a consacr la virginit de sa mre, quil te rende agrable cette offrande en nous dlivrant aujourdhui de nos pchs. Lui qui rgne avec toi pour les sicles des sicles. Amen.

Prefcio da Virgem Maria II O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. Coraes ao alto. - Nosso corao est em Deus. Demos graas ao Senhor, nosso Deus. - nosso dever e nossa salvao.

Prface de la Vierge Marie II Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. Curs vers le haut. - Notre cur est en Dieu. Redons grce au Seigneur notre Dieu. - Il est de notre devoir et notre salut.

Na verdade justo e necessrio, nosso dever e salvao dar-vos graas, sempre e em todo o lugar, proclamando as vossas maravilhas na perfeio de todos os santos. Celebrando a memria da Virgem Maria, proclamamos ainda mais a vossa bondade, inspirando-nos no mesmo hino que ela cantou em vosso louvor. Na verdade, fizestes grandes coisas por toda a terra e estendestes a vossa misericrdia a todas as geraes, quando, olhando a humildade de vossa Serva, nos destes, por ela, o Salvador da humanidade, vosso Filho, Jesus Cristo, Senhor nosso. Por ele, a multido dos anjos e dos santos se alegra eternamente na vossa presena, cantando (dizendo) conosco a uma s voz: Orao Eucarstica II Prire eucharistique 2 p. 7 Orao depois da Comunho Oremos. Recebemos, Deus, o sacramento celeste, alegrando-nos nesta festa da Virgem Maria. Concedei-nos a graa de imit-la, servindo ao mistrio da nossa Redeno. Por Cristo, nosso Senhor. Amm.

Vraiment, Pre trs saint, il est bon de reconnatre ta gloire dans le triomphe de tes lus, et, pour fter la Vierge Marie, de reprendre son cantique daction de grce : Oui, tu as tendu ta misricorde tous les ges et rvl tes merveilles la terre entire, en choissant ton humble servante pour donner au monde un Sauveur, ton Fils, le Seigneur Jsus Christ. Cest par lui que les anges, assembls devant toi, adorent ta gloire. A leur hymne de louange, laissenous joindre nos voix pour chanter avec la Vierge Marie :

Prire aprs la Communion Prions. En communiant la nourriture du ciel, nous implorons ta bont, Seigneur : puisque nous avons la joie de faire mmoire de la Vierge Marie, rends-nous capables daccueillir comme elle le mystre de notre rdemption. Par Christ, notre Seigneur. Amen.

17 de julho de 2013
MEMRIA DO BEM-AVENTURADO INCIO DE AZEVEDO, Presbtero, e Companheiros, Mrtires 17 juillet
MMOIRE DU BIENHEUREUX IGNACE DE AZEVEDO, Prtre, et ses Compagnons, Martyrs

Orao do dia (coleta) Oremos. Deus, que escolhestes Incio de Azevedo e seus trinta e nove companheiros para regarem com seu sangue as primeiras sementes do Evangelho lanadas na Terra de Santa Cruz, concedei-nos profesar constantemente, para vossa maior glria, a f que recebemos de nossos antepassados. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Esprito Santo. Amm.

Prire douverture (collecte) Prions. O Dieu, tu as choisi Incio de Azevedo et ses trente-neuf compagnons d'irriguer de son sang les premires graines de l'vangile lanc dans la Terre de Santa Cruz, donnenous professer constamment, pour votre plus grande gloire, la foi que nous avons reue de nos anctres. Par notre Seigneur Jsus Christ, ton Fils, dans l'unit du Saint-Esprit. Amen.

LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE Primeira Leitura Premire Lecture Ex 3,1-6.9-12 Lecture du livre de l'Exode Mose gardait le troupeau de son beau-pre Jthro, prtre de Madiane. Il mena le troupeau au-del du dsert et parvint l'Horeb, la montagne de Dieu. L'ange du Seigneur lui apparut au milieu d'un feu qui sortait d'un buisson. Mose regarda : le buisson brlait sans se consumer. Mose se dit alors : Je vais faire un dtour pour voir cette chose extraordinaire : pourquoi le buisson ne brle-t-il pas ? Le Seigneur vit qu'il avait fait un dtour pour venir regarder, et Dieu l'appela du milieu du buisson : Mose ! Mose ! Il dit : Me voici ! Dieu dit alors : N'approche pas

Leitura do Livro do xodo Naqueles dias: Moiss apascentava o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Madi. Levou um dia, o rebanho deserto adentro e chegou ao monte de Deus, o Horeb. Apareceu-lhe o anjo do Senhor numa chama de fogo, do meio de uma sara. Moiss notou que a sara estava em chamas, mas no se consumia, e disse consigo: Vou aproximar-se desta viso extraordinria, para ver porque a sara no se consome. O Senhor viu que Moiss se aproximava para observar e

chamou-o do meio da sara, dizendo: Moiss! Moiss! Ele respondeu: Aqui estou. E Deus disse: No te aproximes! Tira as sandlias dos ps, porque o lugar onde ests uma terra santa. E acrescentou: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abrao, o Deus de Isaac e o Deus de Jac. Moiss cobriu o rosto, pois temia olhar para Deus. E agora, o clamor dos filhos de Israel chegou at mim, e vi a opresso que os egpcios fazem pesar sobre eles. Mas vai, eu te envio ao Fara, para que faas sair do Egito o meu povo, os filhos de Israel. E Moiss disse a Deus: Quem sou eu para ir ao Fara e fazer sair os filhos de Israel do Egito? Deus lhe disse: Eu estarei contigo; e este ser o sinal de que fui eu que te enviei: quando tiveres tirado do Egito o povo, vs servireis a Deus sobre esta montanha. Palavra do Senhor. Salmo Responsorial Psaume

d'ici ! Retire tes sandales, car le lieu que foulent tes pieds est une terre sainte ! Je suis le Dieu de ton pre, Dieu d'Abraham, Dieu d'Isaac, Dieu de Jacob. Mose se voila le visage car il craignait de porter son regard sur Dieu. Le Seigneur dit Mose : La clameur des fils d'Isral est parvenue jusqu' moi, et j'ai vu l'oppression que leur font subir les gyptiens. Et maintenant, va ! Je t'envoie chez Pharaon : tu feras sortir d'gypte mon peuple, les fils d'Isral. Mose dit Dieu : Qui suis-je pour aller trouver Pharaon, et pour faire sortir d'gypte les fils d'Isral ? Dieu lui rpondit : Je suis avec toi. Et voici quel signe on reconnatra que c'est moi qui t'ai envoy : quand tu auras fait sortir d'gypte mon peuple, vous rendrez un culte Dieu sur cette montagne. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Sl 102(103) Le Seigneur est tendresse et piti. Bnis le Seigneur, mon me, bnis son nom trs saint, tout mon tre ! Bnis le Seigneur, mon me, n'oublie aucun de ses bienfaits ! Car il pardonne toutes tes offenses et te gurit de toute maladie ; il rclame ta vie la tombe et te couronne d'amour et de tendresse. Le Seigneur fait uvre de justice, il dfend le droit des opprims. Il rvle ses desseins Mose, aux enfants d'Isral ses hauts faits.

O Senhor indulgente, favorvel. Bendize, minha alma, ao Senhor, e todo o meu ser, seu santo nome! Bendize, minha alma, ao Senhor, no te esqueas de nenhum de seus favores! Pois ele te perdoa toda culpa, e cura toda a tua enfermidade; da sepultura ele salva a tua vida e te cerca de carinho e compaixo. O Senhor realiza obras de justia e garante o direito aos oprimidos; revelou os seus caminhos a Moiss, e aos filhos de Israel, seus grandes feitos.

Evangelho vangile

Mt 11,25-27 Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. + Proclamation de lEvangile de Jsus Christ selon Matthieu. - Gloire a toi, Seigneur. En ce temps-l, Jsus prit la parole : Pre, Seigneur du ciel et de la terre, je proclame ta louange : ce que tu as cach aux sages et aux savants, tu l'as rvl aux tout-petits. Oui, Pre, tu l'as voulu ainsi dans ta bont.Tout m'a t confi par mon Pre ; personne ne connat le Fils, sinon le Pre, et personne ne connat le Pre, sinon le Fils, et celui qui le Fils veut le rvler. Parole du salut. Gloire toi, Seigneur.

O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. + Proclamao do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus. - Glria a vs, Senhor. Naquele tempo, Jesus ps-se a dizer: Eu te louvo, Pai, Senhor do cu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sbios e entendidos e as revelaste aos pequeninos. Sim, Pai, porque assim foi do teu agrado. Tudo me foi entregue por meu Pai, e ningum conhece o Filho, seno o Pai, e ningum conhece o Pai, seno o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar. Palavra da Salvao. Glria a vs, Senhor.

LITURGIA EUCARSTICA LITURGIE DE LEUCHARISTIE Orao sobre as oferendas Orai, irmos e irms, para que o nosso sacrifcio seja aceito por Deus Pai todopoderoso. - Receba o Senhor por tuas mos este sacrifcio, para glria do seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja. Aceitai, Deus, as nossas oferendas e fazei que sejamos fortalecidos pelo mesmo sacrifcio que sustentou no martrio o bem-aventurado Incio e seus companheiros. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prire sur les offrandes Priez, mes frres et surs, que notre sacrifice peut tre acceptable Dieu le Pre Tout-Puissant. - Le Seigneur reoit ce sacrifice de vos mains, pour la gloire de son Nom, pour notre bien et de toute lglise sainte. Acceptez, Dieu, nos offrandes et fais que nous soyons fortifis par le mme sacrifice qui a soutenu dans le martyre le bienheureux Ignace et ses compagnons. Par le Christ, notre Seigneur. Amen.

Prefcio dos Mrtires O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. Coraes ao alto. - Nosso corao est em Deus. Demos graas ao Senhor, nosso Deus. - nosso dever e nossa salvao. Na verdade, justo e necessrio, nosso dever e salvao dar-vos graas, sempre e em todo o lugar, Senhor, Pai santo, Deus eterno e todo-poderoso. Pelos mrtires Andr de Azevedo e seus companheiros, que confessaram o vosso nome e derramaram seu sangue como Cristo, manifestais vosso admirvel poder. Vossa misericrdia sustenta a fragilidade humana e nos d coragem para sermos as testemunhas de Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso. Enquanto esperamos a glria eterna, com todos os vossos anjos e santos, ns vos aclamamos, cantando (dizendo) a uma s voz: Orao Eucarstica II Prire eucharistique 2 p. 7 Orao depois da Comunho Oremos. Tendo participado, Deus, do mistrio pascal mesa da Eucaristia, fazei-nos fiis ao vosso servio, a exemplo dos quarenta mrtires que deram por vs a sua vida. Por Cristo, nosso Senhor. Amm.

Prface des Martyrs Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. Curs vers le haut. - Notre cur est en Dieu. Redons grce au Seigneur notre Dieu. - Il est de notre devoir et notre salut. Vraiment, il est juste et bon de te rendre gloire, de toffrir notre action de grce, toujours et en tout lieu, toi, Pre trs saint, Dieu ternel et tout-puissant. Nous reconnaissons dans le martyre du bienheureux Ignace de Azevedo et ses compagnons, un signe clatant de ta grce : en donnant sa vie comme le Christ, il a glorifi ton nom. Cest ta puissance qui se dploie dans la faiblesse quand tu donnes des tres fragiles de te rendre tmoignage par le Christ, notre Seigneur. Cest porquoi, avec les anges dans le ciel, nous pouvons te bnir sur la terre et tadorer en chantant (disant) :

Prire aprs la Communion Prions. Ayant particip, Dieu, dans le mystre pascal la table de l'Eucharistie, fais de nous fidles votre service, comme les quarante martyrs qui ont donn leur vie pour vous. Par Christ, notre Seigneur. Amen.

18 de julho de 2013
XV SEMANA DO TEMPO COMUM Quinta-feira Missa votiva da Santssima Eucaristia 18 juillet
15E SEMAINE DU TEMPS ORDINAIRE - Jeudi Messe Votive du Saint-Sacrement Orao do dia (coleta) Oremos. Deus, que realizastes a obra da redeno humana pelo mistrio pascal de vosso Filho, concedei que, proclamando a morte e a ressurreio de Cristo, confiantes nos sinais do sacramento, possamos colher cada vez mais os frutos da salvao. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Esprito Santo. Amm. Prire douverture (collecte) Prions. Dieu notre Pre, dans le mystre pascal de ton Fils tu as accompli la rdemption du monde ; puisque nous sommes rassembls pour annoncer dans cette eucharistie la mort et la rsurrection du Christ, fais que nous ressentions davantage les effets de ton uvre de salut. Par notre Seigneur Jsus Christ, ton Fils, dans l'unit du Saint-Esprit. Amen.

LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE Primeira Leitura Premire Lecture Ex 3,13-20 Lecture du livre de l'Exode Dieu avait dit Mose : Tu feras sortir d'Egypte mon peuple. Mose rpondit : J'irai donc trouver les fils d'Isral, et je leur dirai : 'Le Dieu de vos pres m'a envoy vers vous.' Ils vont me demander quel est son nom ; que leur rpondrai-je ? Dieu dit Mose : Je suis celui qui suis. Tu parleras ainsi aux fils d'Isral : 'Celui qui m'a envoy vers vous, c'est : JE-SUIS.' Dieu dit encore Mose : Tu parleras ainsi aux fils d'Isral : 'Celui qui m'a envoy vers vous, c'est YAHV, c'est LE SEIGNEUR, le Dieu de vos pres, Dieu d'Abraham, Dieu d'Isaac, Dieu de Jacob.' C'est l mon nom pour toujours, c'est le mmorial par lequel vous me clbrerez, d'ge en ge. Va, rassemble les anciens d'Isral. Tu leur diras

Leitura do Livro do xodo Naqueles dias, ouvindo a voz do Senhor do meio da sara, Moiss disse a Deus: Sim, eu irei aos filhos de Israel e lhes direi: O Deus de vossos pais enviou-me a vs. Mas, se eles perguntarem: Qual o seu nome? o que lhes devo responder? Deus disse a Moiss: Eu Sou aquele que sou. E acrescentou: Assim responders aos filhos de Israel: Eu sou enviou-me a vs. E Deus disse ainda a Moiss: Assim dirs aos filhos de Israel: O Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abrao, o Deus de Isaac e o Deus de Jac, enviou-me a vs. Este o meu nome para sempre, e assim serei lembrado de gerao em gerao. Vai, rene os ancios de Israel e dize-

lhes: O Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abrao, o Deus de Isaac e o Deus de Jac, apareceu-me, dizendo: Eu vos visitei e vi tudo o que vos sucede no Egito. E decidi tirar-vos da opresso do Egito e conduzir-vos terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos fereseus, dos heveus e dos jebuseus, a uma terra onde corre leite e mel. Eles te escutaro e tu, com os ancios de Israel, irs ao rei do Egito e lhe direis: O Senhor, o Deus dos hebreus, veio ao nosso encontro. E, agora, temos que ir, a trs dias de marcha no deserto, para oferecermos sacrifcios ao Senhor nosso Deus. Eu sei, no entanto, que o rei do Egito no vos deixar partir, se no for obrigado por mo forte. Por isso, estenderei minha mo e castigarei o Egito com toda a sorte de prodgios que vou realizar no meio deles. Depois disso, o rei do Egito vos deixar partir. Palavra do Senhor. Graas a Deus. Salmo Responsorial Psaume

: 'Le Seigneur, le Dieu de vos pres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, m'est apparu. Il m'a dit : J'ai dcid de m'occuper de vous et de ce qu'on vous fait subir en gypte ; j'ai dit : Je vous ferai monter de l'gypte qui vous opprime vers le pays de Canaan, la terre qui ruisselle de lait et de miel.' Ils couteront ta voix ; alors tu iras, avec les anciens d'Isral, auprs du roi d'gypte, et vous lui direz : 'Le Seigneur, le Dieu des Hbreux, est venu nous trouver. Et maintenant, laisse-nous aller dans le dsert, trois jours de marche, pour y offrir un sacrifice au Seigneur notre Dieu.' Or, je sais que le roi d'gypte ne vous laissera pas partir s'il n'y est pas forc. Aussi j'tendrai la main, je frapperai l'gypte par toutes sortes de prodiges que j'accomplirai au milieu d'elle. Aprs cela, Pharaon vous permettra de partir. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Sl 104 (105)

O Senhor se lembra sempre da Aliana. Le Seigneur se souvient pour toujours de son alliance. Dai graas ao Senhor, gritai seu nome, anunciai entre as naes seus grandes feitos! Lembrai as maravilhas que ele fez, seus prodgios e as palavras de seus lbios! Ele sempre se recorda da Aliana, promulgada a incontveis geraes; da Aliana que ele fez com Abrao, e do seu santo juramento a Isaac. Deus deu um grande crescimento a seu povo e o fez mais forte que os prprios Rendez grce au Seigneur, proclamez son nom, annoncez parmi les peuples ses hauts faits ; souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, de ses prodiges, des jugements qu'il pronona. Il s'est toujours souvenu de son alliance, parole dicte pour mille gnrations : promesse faite Abraham, garantie par serment Isaac. Dieu rend son peuple nombreux et plus puissant que tous ses adversaires ; ceux-l, il les fait se raviser,

opressores. Ele mudou seus coraes para odi-lo, e trataram com m-f seus servidores. Ento mandou Moiss, seu mensageiro, e igualmente Aaro, seu escolhido; por meio deles realizou muitos prodgios e, na terra do Egito, maravilhas. Evangelho vangile Mt 11,28-30

har son peuple et tromper ses serviteurs.

Mais il envoie son serviteur, Mose, avec un homme de son choix, Aaron, pour annoncer des signes prodigieux, des miracles au pays de Cham.

O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. + Proclamao do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus. - Glria a vs, Senhor. Naquele tempo, tomou Jesus a palavra e disse: Vinde a mim todos vs que estais cansados e fatigados sob o peso dos vossos fardos, e eu vos darei descanso. Tomai sobre vs o meu jugo e aprendei de mim, porque sou manso e humilde de corao, e vs encontrareis descanso. Pois o meu jugo suave e o meu fardo leve. Palavra da Salvao. Glria a vs, Senhor.

Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. + Proclamation de lEvangile de Jsus Christ selon Matthieu. - Gloire a toi, Seigneur. En ce temps-l, Jsus prit la parole : Venez moi, vous tous qui peinez sous le poids du fardeau, et moi, je vous procurerai le repos. Prenez sur vous mon joug, devenez mes disciples, car je suis doux et humble de cur, et vous trouverez le repos. Oui, mon joug est facile porter, et mon fardeau, lger. Parole du salut. Gloire toi, Seigneur.

LITURGIA EUCARSTICA LITURGIE DE LEUCHARISTIE Orao sobre as oferendas Orai, irmos e irms, para que o nosso sacrifcio seja aceito por Deus Pai todopoderoso. - Receba o Senhor por tuas mos este sacrifcio, para glria do seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja. Celebrando o memorial de nossa salvao, ns vos imploramos, Deus de misericrdia: que este sacramento Prire sur les offrandes Priez, mes frres et surs, que notre sacrifice peut tre acceptable Dieu le Pre Tout-Puissant. - Le Seigneur reoit ce sacrifice de vos mains, pour la gloire de son Nom, pour notre bien et de toute lglise sainte. En clbrant le mmorial de notre salut, nous te supplions, Seigneur : que le sacrement de ton amour soit pour

do vosso amor seja para ns sinal de nous le signe de lunit, et le lien de la unidade e vnculo de caridade. Por charit. Par le Christ, notre Seigneur. Cristo, nosso Senhor. Amm. Amen. Orao Eucarstica V do Congresso de Manaus Prire eucharistique 5 du Congrs Eucharistique de Manaus p. 13 Orao depois da Comunho Oremos. Santificai-nos, deus, pela comunho vossa mesa, para que o Corpo e o Sangue de Cristo unam todos os irmos e irms. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prire aprs la Communion Prions. Que cette participation la table du Royaume nous sanctifie, Seigneur notre Dieu, pour que la communaut chrtienne trouve sa cohsion dans le corps et le sang de ton Christ. Lui qui rgne avec toi et le Saint-Esprit, maintenant et pour les sicles des sicles. Amen.

19 de julho de 2013
XV SEMANA DO TEMPO COMUM Sexta-feira Encerramento Paroquial da Semana Missionria 19 juillet
15E SEMAINE DU TEMPS ORDINAIRE - Vendredi Conclusion Paroissale de la Semaine Missionnaire Orao do dia (coleta) Oremos. Deus, que mostrais a luz da verdade aos que erram para retomarem o bom caminho, dai a todos os que professam a f rejeitar o que no convm ao cristo, e abraar tudo que digno deste nome. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Esprito Santo. Amm. Prire douverture (collecte) Prions. Dieu qui montres aux gars la lumire de ta vrit pour quils puissent reprendre le bon chemin, donne tous ceux qui se dclarent chrtiens, de rejeter ce qui est indigne de ce nom, et de rechercher ce qui lui fait honneur. Par notre Seigneur Jsus Christ, ton Fils, dans l'unit du SaintEsprit. Amen.

LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE Primeira Leitura Premire Lecture Ex 11,1012,14 Lecture du livre de l'Exode Mose et Aaron avaient accompli toutes sortes de prodiges devant Pharaon ; mais le Seigneur avait endurci le coeur de Pharaon ; et celui-ci ne laissa pas les fils d'Isral sortir de son pays. Dans le pays d'gypte, le Seigneur dit Mose et son frre Aaron : Ce mois-ci sera pour vous le premier des mois, il marquera pour vous le commencement de l'anne. Parlez ainsi toute la communaut d'Isral : le dix de ce mois, que l'on prenne un agneau par famille, un agneau par maison. Si la maisonne est trop peu nombreuse pour un agneau, elle le prendra avec son voisin le plus proche, selon le nombre des personnes. Vous choisirez l'agneau d'aprs ce que chacun peut manger. Ce sera un agneau sans dfaut, un mle, g d'un an. Vous

Leitura do Livro do xodo Naqueles dias: Moiss e Aaro realizaram muitos prodgios diante do Fara; mas o Senhor endureceu o corao do Fara, e ele no deixou que os filhos de Israel sassem da sua terra. O Senhor disse a Moiss e a Aaro no Egito: Este ms ser para vs o comeo dos meses; ser o primeiro ms do ano. Falai a toda a comunidade dos filhos de Israel, dizendo: No dcimo dia deste ms, cada um tome um cordeiro por famlia, um cordeiro por casa. Se a famlia no for bastante numerosa para comer um cordeiro, convidar tambm o vizinho mais prximo, de acordo com o nmero de pessoas. Deveis calcular o nmero de comensais, conforme o

tamanho do cordeiro. O cordeiro ser sem defeito, macho, de um ano. Podereis escolher tanto um cordeiro, como um cabrito: e devereis guard-lo preso at ao dia catorze deste ms. Ento toda a comunidade de Israel reunida o imolar ao cair da tarde. Tomareis um pouco do seu sangue e untareis os marcos e a travessa da porta, nas casas em que o comerdes. Comereis a carne nessa mesma noite, assada ao fogo, com pes zimos e ervas amargas. No comereis dele nada cru, ou cozido em gua, mas assado ao fogo, inteiro, com cabea, pernas e vsceras. No deixareis nada para o dia seguinte: o que sobrar, devereis queim-lo ao fogo. Assim devereis com-lo: com os rins cingidos, sandlias nos ps e cajado na mo. E comereis s pressas, pois a Pscoa, isto , a Passagem do Senhor! E naquela noite passarei pela terra do Egito e ferirei na terra do Egito todos os primognitos, desde os homens at os animais; e infligirei castigos contra todos os deuses do Egito, eu, o Senhor. O sangue servir de sinal nas casas onde estiverdes. Ao ver o sangue, passarei adiante, e no vos atingir a praga exterminadora, quando eu ferir a terra do Egito. Este dia ser para vs uma festa memorvel em honra do Senhor, que haveis de celebrar por todas as geraes, como instituio perptua. Palavra do Senhor. Graas a Deus. Salmo Responsorial Psaume

prendrez un agneau ou un chevreau. Vous le garderez jusqu'au quatorzime jour du mois. Dans toute l'assemble de la communaut d'Isral, on l'immolera au coucher du soleil. On prendra du sang, que l'on mettra sur les deux montants et sur le linteau des maisons o on le mangera. On mangera sa chair cette nuit-l, on la mangera rtie au feu, avec des pains sans levain et des herbes amres. Vous n'en mangerez aucun morceau qui soit moiti cuit ou qui soit bouilli ; tout sera rti au feu, y compris la tte, les jarrets et les entrailles. Vous n'en garderez rien pour le lendemain ; ce qui resterait pour le lendemain, vous le dtruirez en le brlant. Vous mangerez ainsi : la ceinture aux reins, les sandales aux pieds, le bton la main. Vous mangerez en toute hte : c'est la Pque du Seigneur. Cette nuit-l, je traverserai le pays d'gypte, je frapperai tout premier-n au pays d'gypte, depuis les hommes jusqu'au btail. Contre tous les dieux de l'gypte j'exercerai mes jugements : je suis le Seigneur. Le sang sera pour vous un signe, sur les maisons o vous serez. Je verrai le sang, et je passerai : vous ne serez pas atteints par le flau dont je frapperai le pays d'gypte. Ce jour-l sera pour vous un mmorial. Vous en ferez pour le Seigneur une fte de plerinage. C'est une loi perptuelle : d'ge en ge vous la fterez. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Sl 115 (116B) J'lverai la coupe du salut, en invoquant le nom du Seigneur. Ou: Allluia ! Allluia ! Allluia ! Comment rendrai-je au Seigneur tout le bien qu'il m'a fait ?

Elevo o clice da minha salvao, invocando o nome santo do Senhor. Ou: Aleluia, Aleluia, Aleluia Que poderei retribuir ao Senhor Deus por tudo aquilo que ele fez em meu

favor? Elevo o clice da minha salvao, invocando o nome santo do Senhor. sentida por demais pelo Senhor a morte de seus santos, seus amigos. Eis que sou o vosso servo, Senhor mas me quebrastes os grilhes da escravido! Por isso oferto um sacrifcio de louvor, invocando o nome santo do Senhor. Vou cumprir minhas promessas ao Senhor na presena de seu povo reunido. Evangelho vangile Mt 12,1-8

J'lverai la coupe du salut, j'invoquerai le nom du Seigneur. Il en cote au Seigneur de voir mourir les siens ! Ne suis-je pas, Seigneur, ton serviteur, moi, dont tu brisas les chanes ? Je t'offrirai le sacrifice d'action de grce, j'invoquerai le nom du Seigneur. Je tiendrai mes promesses au Seigneur, oui, devant tout son peuple.

O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. + Proclamao do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus. - Glria a vs, Senhor. Naquele tempo, Jesus passou no meio de uma plantao num dia de sbado. Seus discpulos tinham fome e comearam a apanhar espigas para comer. Vendo isso, os fariseus disseramlhe: Olha, os teus discpulos esto fazendo, o que no permitido fazer em dia de sbado! Jesus respondeu-lhes: Nunca lestes o que fez Davi, quando ele e seus companheiros sentiram fome? Como entrou na casa de Deus e todos comeram os pes da oferenda que nem a ele nem aos seus companheiros era permitido comer, mas unicamente aos sacerdotes? Ou nunca lestes na Lei, que em dia de sbado, no Templo, os sacerdotes violam o sbado sem contrair culpa alguma? Ora, eu vos digo: aqui est quem maior do que o Templo. Se tivsseis compreendido o que significa:

Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. + Proclamation de lEvangile de Jsus Christ selon Matthieu. - Gloire a toi, Seigneur. En ce temps-l, Jsus passait, un jour de sabbat, travers les champs de bl, et ses disciples eurent faim ; ils se mirent arracher des pis et les manger. En voyant cela, les pharisiens lui dirent : Voil que tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire le jour du sabbat ! Mais il leur rpondit : N'avez-vous pas lu ce que fit David, quand il eut faim, ainsi que ses compagnons ? Il entra dans la maison de Dieu, et ils mangrent les pains de l'offrande ; or, cela n'tait permis ni lui, ni ses compagnons, mais aux prtres seulement. Ou bien encore, n'avez-vous pas lu dans la Loi que le jour du sabbat, les prtres, dans le Temple, manquent au repos du sabbat sans commettre aucune faute ? Or, je vous le dis : il y a ici plus grand que le Temple. Si vous aviez compris ce que veut dire cette parole : C'est la misricorde que je dsire, et non les sacrifices, vous n'auriez

Quero a misericrdia e no o sacrifcio, no tereis condenado os inocentes. De fato, o Filho do Homem senhor do sbado. Palavra da Salvao. Glria a vs, Senhor.

pas condamn ceux qui n'ont commis aucune faute. Car le Fils de l'homme est matre du sabbat. Parole du salut. Gloire toi, Seigneur.

LITURGIA EUCARSTICA LITURGIE DE LEUCHARISTIE Orao sobre as oferendas Orai, irmos e irms, para que o nosso sacrifcio seja aceito por Deus Pai todopoderoso. - Receba o Senhor por tuas mos este sacrifcio, para glria do seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja. Acolhei, Deus, as oferendas da vossa Igreja em orao, e fazei crescer em santidade os fiis que participam deste sacrifcio. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Orao Eucarstica II Prire eucharistique 2 p. 7 Orao depois da Comunho Oremos. Alimentados pela vossa Eucaristia, ns vos pedimos, Deus, que cresa em ns a vossa salvao cada vez que celebramos este mistrio. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prire aprs la Communion Prions. Nourris de ton eucharistie, nous te supplions, Seigneur : chaque fois que nous clbrons ce mystre, fais grandir en nous ton oeuvre de salut. Par Christ, notre Seigneur. Amen. Prire sur les offrandes Priez, mes frres et surs, que notre sacrifice peut tre acceptable Dieu le Pre Tout-Puissant. - Le Seigneur reoit ce sacrifice de vos mains, pour la gloire de son Nom, pour notre bien et de toute lglise sainte. Regarde, Seigneur, les dons de ton Eglise en prire : accorde tes fidles qui vont les recevoir la grce dune saintet plus grande. Par le Christ, notre Seigneur. Amen.

20 de julho de 2013 (noite)


XVI DOMINGO DO TEMPO COMUM Missa de Encerramento Diocesano da Semana Missionria 20 juillet
XVI DIMANCHE DU TEMPS ORDINAIRE C Messe de Conclusion Diocesine de la Semaine Missionnaire Orao do dia (coleta) Oremos. Deus, sede generoso para com os vossos filhos e filhas e multiplicai em ns os dons da vossa graa, para que, repletos de f, esperana e caridade, guardemos fielmente os vossos mandamentos. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Esprito Santo. Amm. Prire douverture (collecte) Prions. Sois favorable tes fidles, Seigneur, et multiplie les dons de ta grce : entretiens en eux la foi, lesprance et la charit, pour quils soient attentifs garder tes commandements. Par notre Seigneur Jsus Christ, ton Fils, dans l'unit du SaintEsprit. Amen.

LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE Primeira Leitura Premire Lecture Gn 18,1-10a Lecture du livre de la Gense Aux chnes de Mambr, le Seigneur apparut Abraham, qui tait assis l'entre de la tente. C'tait l'heure la plus chaude du jour. Abraham leva les yeux, et il vit trois hommes qui se tenaient debout prs de lui. Aussitt, il courut leur rencontre, se prosterna jusqu' terre et dit: Seigneur, si j'ai pu trouver grce tes yeux, ne passe pas sans t'arrter prs de ton serviteur. On va vous apporter un peu d'eau, vous vous laverez les pieds, et vous vous tendrez sous cet arbre. Je vais chercher du pain, et vous reprendrez des forces avant d'aller plus loin, puisque vous tes passs prs de votre serviteur ! Ils rpondirent : C'est bien. Fais ce que tu as dit. Abraham se hta d'aller trouver Sara dans sa tente, et il lui dit : Prends vite trois grandes mesures de

Leitura do Livro do Gnesis Naqueles dias: O Senhor apareceu a Abrao junto ao carvalho de Mambr, quando ele estava sentado entrada da sua tenda, no maior calor do dia. Levantando os olhos, Abrao viu trs homens de p, perto dele. Assim que os viu, correu ao seu encontro e prostrouse por terra. E disse: Meu Senhor, se ganhei tua amizade, peo-te que no prossigas viagem, sem parar junto a mim, teu servo. Mandarei trazer um pouco de gua para vos lavar os ps, e descansareis debaixo da rvore. Farei servir um pouco de po para refazerdes vossas foras, antes de continuar a viagem. Pois foi para isso mesmo que vos aproximastes do vosso servo. Eles responderam: Faze como disseste.

Abrao entrou logo na tenda, onde estava Sara e lhe disse: Toma depressa trs medidas da mais fina farinha, amassa alguns pes e assa-os. Depois, Abrao correu at o rebanho, pegou um bezerro dos mais tenros e melhores, e deu-o a um criado, para que o preparasse sem demora. A seguir, foi buscar coalhada, leite e o bezerro assado, e ps tudo diante deles. Abrao, porm, permaneceu de p, junto deles, debaixo da rvore, enquanto comiam. E eles lhe perguntaram: Onde est Sara, tua mulher? Est na tenda, respondeu ele. E um deles disse: Voltarei, sem falta, no ano que vem, por este tempo, e Sara, tua mulher, j ter um filho. Palavra do Senhor. Graas a Deus. Salmo Responsorial Psaume

farine, ptris la pte et fais des galettes. Puis Abraham courut au troupeau, il prit un veau gras et tendre, et le donna un serviteur, qui se hta de le prparer. Il prit du fromage blanc, du lait, le veau qu'on avait apprt, et les dposa devant eux ; il se tenait debout prs d'eux, sous l'arbre, pendant qu'ils mangeaient. Ils lui demandrent : O est Sara, ta femme ? Il rpondit : Elle est l'intrieur de la tente. Le voyageur reprit : Je reviendrai chez toi dans un an, et ce moment-l, Sara, ta femme, aura un fils. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Sl 14 (15) Seigneur, qui sjournera sous ta tente ? Celui qui se conduit parfaitement, qui agit avec justice et dit la vrit selon son cur. Il met un frein sa langue. Il ne fait pas de tort son frre et n'outrage pas son prochain. ses yeux, le rprouv est mprisable mais il honore les fidles du Seigneur. Il prte son argent sans intrt, n'accepte rien qui nuise l'innocent. L'homme qui fait ainsi demeure inbranlable.

Senhor, quem morar em vossa casa aquele que caminha sem pecado e pratica a justia fielmente; que pensa a verdade no seu ntimo e no solta em calnias sua lngua. Que em nada prejudica o seu irmo, nem cobre de insultos seu vizinho; que no d valor algum ao homem mpio, mas honra os que respeitam o Senhor. no empresta o seu dinheiro com usura, nem se deixa subornar contra o inocente. Jamais vacilar quem vive assim! Segunda Leitura Deuxime Lecture Leitura da Carta de So Paulo aos Colossenses

Col 1,24-28 Lecture de la lettre de saint Paul Aptre aux Colossiens

Irmos: Alegro-me de tudo o que j sofri por vs e procuro completar na minha prpria carne o que falta das tribulaes de Cristo, em solidariedade com o seu corpo, isto , a Igreja. A ela eu sirvo, exercendo o cargo que Deus me confiou de vos transmitir a palavra de Deus em sua plenitude: o mistrio escondido por sculos e geraes, mas agora revelado aos seus santos. A estes Deus quis manifestar como rico e glorioso entre as naes este mistrio: a presena de Cristo em vs, a esperana da glria. Ns o anunciamos, admoestando a todos e ensinando a todos, com toda sabedoria, para a todos tornar perfeitos em sua unio com Cristo. Palavra do Senhor. Graas a Deus.

Frres, je trouve la joie dans les souffrances que je supporte pour vous, car ce qu'il reste souffrir des preuves du Christ, je l'accomplis dans ma propre chair, pour son corps qui est l'glise. De cette glise, je suis devenu ministre, et la charge que Dieu m'a confie, c'est d'accomplir pour vous sa parole, le mystre qui tait cach depuis toujours toutes les gnrations, mais qui maintenant a t manifest aux membres de son peuple saint. Car Dieu a bien voulu leur faire connatre en quoi consiste, au milieu des nations paennes, la gloire sans prix de ce mystre : le Christ est au milieu de vous, lui, l'esprance de la gloire ! Ce Christ, nous l'annonons : nous avertissons tout homme, nous instruisons tout homme avec sagesse, afin d'amener tout homme sa perfection dans le Christ. Parole du Seigneur. Nous rendons grce Dieu.

Evangelho vangile

Lc 10,38-42 Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. + Proclamation de lEvangile de Jsus Christ selon Luc. - Gloire a toi, Seigneur. Alors qu'il tait en route avec ses disciples, Jsus entra dans un village. Une femme appele Marthe le reut dans sa maison. Elle avait une sur nomme Marie qui, se tenant assise aux pieds du Seigneur, coutait sa parole. Marthe tait accapare par les multiples occupations du service. Elle intervint et dit : Seigneur, cela ne te fait rien ? Ma sur me laisse seule faire le service. Dis-lui donc de m'aider. Le Seigneur lui rpondit : Marthe, Marthe, tu t'inquites et tu t'agites pour bien des choses. Une seule est ncessaire. Marie a choisi la meilleure part : elle ne lui sera pas enleve.

O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. + Proclamao do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas. - Glria a vs, Senhor. Naquele tempo: Jesus entrou num povoado, e certa mulher, de nome Marta, recebeu-o em sua casa. Sua irm, chamada Maria, sentou-se aos ps do Senhor, e escutava a sua palavra. Marta, porm, estava ocupada com muitos afazeres. Ela aproximou-se e disse: Senhor, no te importas que minha irm me deixe sozinha, com todo o servio? Manda que ela me venha ajudar! O Senhor, porm, lhe respondeu: Marta, Marta! Tu te preocupas e andas agitada por muitas coisas. Porm, uma s coisa

necessria. Maria escolheu a melhor Parole du salut. parte e esta no lhe ser tirada. Gloire toi, Seigneur. Palavra da Salvao. Glria a vs, Senhor. LITURGIA EUCARSTICA LITURGIE DE LEUCHARISTIE Orao sobre as oferendas Orai, irmos e irms, para que o nosso sacrifcio seja aceito por Deus Pai todopoderoso. - Receba o Senhor por tuas mos este sacrifcio, para glria do seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja. Deus, que no sacrifcio da cruz, nico e perfeito, levastes plenitude os sacrifcios da antiga aliana, santificai, como o de Abel, o nosso sacrifcio, para que os dons que cada um trouxe em vossa honra possam servir para a salvao de todos. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prefcio dos Domingos do Tempo Comum, I O mistrio pascal e o povo de Deus O Senhor esteja convosco. - Ele est no meio de ns. Coraes ao alto. - Nosso corao est em Deus. Demos graas ao Senhor, nosso Deus. - nosso dever e nossa salvao. Na verdade, justo e necessrio, nosso dever e salvao dar-vos graas, sempre e em todo o lugar, Senhor, Pai santo, Deus eterno e todo-poderoso, por Cristo, vosso Filho, que, pelo mistrio da sua Pscoa, realizou uma obra admirvel. Por ele, vs nos chamastes das trevas vossa luz incomparvel, fazendo-nos passar do pecado e da morte glria de sermos o vosso povo, sacerdcio Prire sur les offrandes Priez, mes frres et surs, que notre sacrifice peut tre acceptable Dieu le Pre Tout-Puissant. - Le Seigneur reoit ce sacrifice de vos mains, pour la gloire de son Nom, pour notre bien et de toute lglise sainte. Dans lunique et parfait sacrifice de la croix, tu as port leur achvement, Seigneur, les sacrifices de lancienne loi ; reois cette offrande des mains de tes fidles et daigne la sanctifier comme tu as bni les prsents dAbel : que les dons offerts par chacun pour te glorifier servent au salut de tous. Par le Christ, notre Seigneur. Amen. Prface des Dimanches du Temps Ordinaire, 1 Mystre pascal et peuple de Dieu Le Seigneur soit avec vous. - Il est au milieu de nous. Curs vers le haut. - Notre cur est en Dieu. Redons grce au Seigneur notre Dieu. - Il est de notre devoir et notre salut. Vraiment, il est juste et bon de te rendre gloire, de toffrir notre action de grce, toujours et en tout lieu, toi, Pre trs saint, Dieu ternel et tout-pouissant, par le Christ, notre Seigneur. Dans le mystre de sa Pque, il a fait une uvre merveilleuse : car nous tions esclaves de la mort et du pch, et nous sommes appels partager sa gloire ; nous portons dsormais ces noms

rgio e nao santa, para anunciar, por todo o mundo, as vossas maravilhas. Por essa razo, agora e sempre, ns nos unimos multido dos anjos e dos santos, cantando (dizendo) a uma s voz:

glorieux : nation sainte, peuple rachet, race choisie, sacerdoce royal ; nous pouvons annoncer au monde les merveilles que tu as accomplies, toi qui nous fais passer des tnbres ton admirable lumire. Cest pourquoi, avec les anges et tous les saints, nous proclamons ta gloire en chantant (disant) dune seule voix :

Orao Eucarstica III Prire eucharistique 3 p. 10 Orao depois da Comunho Oremos. Deus, permanecei junto ao povo que iniciastes nos sacramentos do vosso reino, para que, despojando-se do velho homem, passemos a uma vida nova. Por Cristo, nosso Senhor. Amm. Prire aprs la Communion Prions. Dieu trs bon, reste auprs de ton peuple, car sans toi notre vie tombe en ruine ; fais passer une vie nouvelle ceux que tu as initis aux sacrements de ton Royaume. Par Christ, notre Seigneur. Amen.

Prire
Pre, tu as envoy ton Fils ternel pour sauver le monde et tu as choisi des hommes et des femmes pour que, par lui, avec lui et en lui, ils proclament la Bonne Nouvelle toutes les nations. Accorde, par la puissance de ton Esprit Saint, les grces ncessaires pour que brille sur le visage de tous les jeunes le bonheur dtre les vanglisateurs dont lglise a besoin en ce troisime millnaire. Christ, Rdempteur de lhumanit, cest avec les bras grands ouverts que tu accueilles, du haut du mont Corcovado, tous les peuples. Par ton offrande pascale, tu nous conduis, avec laide de lEsprit Saint, la rencontre filiale avec le Pre. Les jeunes, qui se nourrissent de leucharistie, tcoutent travers la Bible et Te rencontrent dans les autres. Ils ont besoin de ton infinie misricorde pour partir sur les chemins du monde comme disciples-missionnaires de la nouvelle vanglisation. Saint-Esprit, amour du Pre et du Fils, envoie sur tous les jeunes ta lumire, splendeur de vrit et feu de ton amour. Quanims par les Journes Mondiales de la Jeunesse, ils puissent rpandre aux quatre coins du monde la foi, lesprance et la charit, tmoins dune culture de vie et de paix, ainsi quacteurs dun monde nouveau. Amen !

Hymne
Esprance du matin
Depuis toujours, toi qui es Seigneur, Tu descends vers nous en Rdempteur. Sur notre sommet, le Corcovado, Le monde est clair par ton amour. Refrain: Jsus, tu nous convies: Amis, venez moi! Jsus, tu nous envoies: Heureux qui te suivra! Printemps des coeurs, tu nous rajeunis, Esprance offerte notre nuit. Tu es la vie, le feu que nous cherchons, nous de croire en toi ! Quil serait bon, quil ferait soleil Si la terre allait o tu vas ! Non aux dserts dun vieux monde froid, Fais lever sur nous justice et paix ! (Refrain) De lOrient jusqu lOccident Pas de portes closes nos maisons, Pas de frontires nos horizons, Pas de lieux ferms notre amour ! La mme ardeur nous rejoint partout, Car tu nous soutiens dans nos combats. Ta grce est l, ton Souffle habite en nous, Qui nous maintiendra fidles toi ! (Refrain) Tourns vers toi, Christ, notre Sauveur, Soyons peuple saint dans lunit ! Un peuple vivant, lumire des nations, Qui te clame : toi nos coeurs ! Tmoins de ta joie, nous redirons tes mots, Des graines dvangile, espoirs sems ! Que montent les temps de lhomme au coeur nouveau Qui btira les jours de lAvenir ! (Refrain)

Benediction de la maison
1 - Accueil M (missionnaire: Au nom du Pre, du Fils et du Saint-Esprit. T (tous): Amen M: Le Seigner soit avec nous. T: Il est au milieu de nous. M: Nous sommes runis pour la bndiction de cette maison. Nous avons trouv un passage de l'Evangile o notre Seigneur montre clairement son intention de sanctifier ceux qui souhaitent le recevoir et garder sous votre toit. 2 - Parole de Dieu: Luc 19,1-6.9a M: Prions (pause). Seigneur Jsus-Christ, faire entrer dans cette maison le bonheur sans fin, la joie sereine, la charit bienfaisante, la sant durable. Disparat tout sort de discrdia. Et ne laissez jamais manquer le pain T: Amen 3 - Bndiction des membres de la famille (Le missionnaire tend les mains sur les personnes): M: Bnis Seigneur, les gens de cette famille. Versez sur eux ta lumire, la lumire au moment des dcisions. Rchauffez vos curs s'ouvrir l'amour, piti du faible et plus petit. Ouvrez vos oreilles pour savoir entendre les autres. Donnez de la force leurs pieds ne pas avoir peur d'affronter les sentiers. Ouvrez vos mains pour tre gnreux et ne le gardez pas pour soi mme. Donnez chacun la sant, la paix, la protection contre les maux du monde. Ramplit la vie de ces personnes de confiance et de joie. tends ta bndiction aussi pour les membres de cette famille qui sont absents qu'ils se sentent galement la force de votre amour. T: Amen (Le missionnaire verse de l'eau bnite sur les gens.Il les bniras et versera avec de l'eau bnite chaque pice de la maison, si la famille le souhaite). M: Comme une famille rassemble, main dans la main, nous allons demander au Pre de ne pas nous manquer le pain, qui nous aident pardonner et faire sa volont: T: Notre Pre ... M: Que Marie, Mre affectueuse, nous couvre de son manteau d'amour et nous conduit toujours Jsus: T: Je vous salue Marie... 4 - Conclusion du Rite M: Bnis-nous maintenant et toujours Dieu tout-puissant, plein de misricorde, Pre, Fils et Saint-Esprit. T: Amen

DIOCESE DE IMPERATRIZ
EQUIPE DE LITURGIA DA SEMANA MISSONRIA

Compilao e Organizao (Compilation et organisation): Laersio da Silva Machado Reviso e traduo (Rvision et traduction): Ir. Urbain Kiema, imc; Pe. Francisco Lima; Jovanilde Rocha Colaborao (Collaboration): Anameire Arajo; Ir. Elaine Marcelino, map

Das könnte Ihnen auch gefallen