Sie sind auf Seite 1von 53

) DE DIOS,

, HUTIANISTA DE LAS

GREGORIODE ANDRES,O. S. A.

EL MAESTRO BALTASARDE CESPEDb,S

HUMANISTASALMANTINO

YSU

DISCURSO DE LAS LETRASHUMANAS

ESTUDIOBIOGRAFICOY EDICIONCRITICA

r965

BIBLIOTECA (LA

CIUDAD DE DIOS,

REAL MONASTERIO

DE EL

ESCOR¡AL

DISCURSO DE LAS LETRAS HUMANAS LLAMADO EL HUMANISTA

En

todas las facultades y

y toAo

scienciases cosade gran-

en

disifta utiiiáa¿ saberdelias

que se "o*pt"ttoátt

i".-¿"ff"t

itittótÑ

itó ¿u tóda orden

p*'t¡Uus

t"ai*

p".a

tadamente

una general descripcion

sumariamenie las parlel

pitL?p3-

por vra de

lo que contienecada una

r

"

ielación. A

ésto llama Aristoteles,99",ff-9""f;-

un arte' sabercon-

que ie falta por saber y en

mi propo'qitoen este tratado ha-

dé io que vulgarmente

l-11-

Letras Humanas cosa muy cono

pol t-":^ll^t1,"i:^^

Humanas y toctostllT"t

IJe-

y que es Io que profesa aqlel

a

y methodo pai'deia,.enlos Irbros.-/-'e

gran consloe

Ant'm,aliurn Y es negocio de

quien va aprendieñdo

que sabedelia y

della anda.

10 que Parte

15

-

Por esta t"gott éi

cer una breve'dácripciori

man Humanidad o

óiJ"

pot el nombre pero muy-Poco

Tódos nombran las Letras

humanistas a muchos pero si preguntamos-queson

irás ¿e Humanidad,

ouien llamamos

ffi,'a;;;;iiene

humánista, que partes tiene su facul-

cada una dellas;

t"pá"

decir'

quigas-trai]:fll:t

Porqué á esta f?ty]!?d

porque como todas

20 pocosq.r"

tot-ló

it;"

ellas

i"ri.

5üirllfÁ-i*"ltides todas

hecho daño -menester todas las otras ;

-o""

la uvieron

le fu!

cada uná tomo para si ia

como los profesoresde

vielon tratado en cada una

to qr" se avia tomado en ella de las letras

nescesaria y

25 ñry-üiu"

humanas pot iós

""-1"t- p*'"cio Ila de otros

te en los suyos y pensándo Qge

úombres doctos de-aquella {acultad' tenian necesidadde aprender.aque-

que

ma'estros pues los hallavan cumplidameJl-

aquella.tocava a su

fa-

de-facuitad ale4a.y oyen-

imagina-

30 ""ft"¿

no

1ócoñoóieron por

áó ¿ecir

humanista y Létras de Huinanidad

5

llamo

-

L

ui¡

ult"

n

g

,dad/Humanista

io.r'N io¿"tlo*.

cett. R

imagino O

llo

es/el

add'

cett'

- 6- paedia

rz íoñsio

-

en

óett'

qe toldesto

RO

O r¡-um'anas/áe

nO

30 conocio O

gumanidad-

cada una tratado/transp'

de/Ia

add' lt

--203-

NP

R

LR

13 Humani-

pedia

24 vieron/ubie-

OR

29 aque-

31 humanistas/R

10

15

ron que era muy diferente cosa de lo que es; y la

ignorancia de lo

humanista se atribuya indignamente a quien no lo es; porque unos llaman humanistas a los que saben mu- chos versosde poetasde coro, otros a los que profesan un poco mas pulido latin que los demas; otros a los

historias humanas, otros a los que

alcangana saber un poco de griego y otros a otros que

estan muy lexosde llegar a saberlo que obliga el nom-

bre de humanista. Viniendo pues al proposito comprehenderemostoda esta facultad debaxode sus terminos y fines sin dexar nada de lo que le pertence ni darle lo que no le per- tenezca.

Las Letras Humanas se pueden reducir a dos partes

una que pertenezeaI lenguaje y otra que

que saven fabulas y

que contiene haze que este nombre

principales:

pertenezea las cosas. La parte que pertenece al lenguaje contiene tres

20

25

30

35

cosas, la

uso. ta inteligencia dei lenguaje se gana con la leccion

de todos los authores antiguos griegos y latinos y tam- bien con la leccion de las piedras y medallasantiguas, para la cual es nescesariala interpretacion de las ci-

fras o notas que usavan los antiguos. La ragon del len-

guaje que se sacade la observacionhase de aprender de los gramaticos antiguos, a los quales se ha de ve nir despuésde la inteligencia del lenguaje. El uso deLlenguajeque es el hablarle o escrivirle,

ora sea en prosa ora sea en verso, dependetodo de la imitacion de los authores antiguos de aquel ienguaje cuyo uso queremos alcanzar. En la consideracionde las cosasque es la otra parte principal de toda esta facultad se comprehendenotras

tres cosas,punctoso cabosprincipales,porque se trata del conocimientode las cosaso de la action dellas o del instrumento del conocimientoy de la action.

inteligencia

del

lenguaje,

la

ragon del

y

el

5 coro/memoria em, Ls humanas/otros-griegoR

.manas/om.

om.

6/7 otros-humanas,/om. L otros-griego/otros-humanasR

10 humanistas O

cett.

darle/le

otros.

hu-

13 le

R

7

OR

7/8 otros-griego Os.

eIIa

add.

cett,

pertenece/a

add, O

daremos

16 principales/la

om. RO

que pertenece/om. RO

RO

18 parte/

P

19 del lenguaje/om.

22 latinos y griegos/transp.

24

pata

lalpara

lo

P

interpretación/dellas

y

add.

R

add. R

hase de aprender/se

aprende cett.

servación/del eI add. cett.

fines R

30.ora sea/o R 36 del conocimiento/om.

34 de/toda om. O O

 

26 ob-

29 o/

35 cabos/

-204-

Er

te6 pal

yala(

perteq

cosa,{-

nln

tas.

deu

rias I

tienen

misrna

cendi

3 r*/o It sia,/Pc¡ésia-¡n cualquier-o fl

)

r--

!e

¡

sa'¡en mu-

prufesan

otrcs a lqs a -DSque (':rosque

F

:.ombre

nr :o es:

¡

¡

8" r-- nOm-

len:c,stoda

d'-s partes

' ,': !'a que

Dt¡enetres

n <ici ¡-

el

.a -eccion ncs -\' tant-

B anriguas,

cie-.as ci-

on de. len-

P ¿ril,rendef

hi,

,ie r-e-

e-.':r:r-irle,

tcd,.,de la

ll

.enguaje

c:ra pa¡te

n<irn otras

ue

se trata

n

,iellas o

lc::,n.

 

L ólros.

R ¡

ñü-

t " :

 

13le

-.,:f

tiS

R

. parte/

P

t 16 ob-

I 29 o/

':ansp.

''

t\:f

cabos/

El

conocimiento de las cosas se divide en dos par-

tes porque o es de aquellas que pertenecen a Ia historia

y

irertenecen

a la

simple

narración de los hechos o de aquell?s q¡re

a

Ia

contemplación

y

speculacion

de

las

5

cosas. Accion llamo de las cosas a las obras que el huma- nista como tal ha de escrivir y que no pertene'cen a otro ningun artifice como son los commentarios_sobre_ poe'

tas,-historiadores y oradores, traducciones de authores

10

de una lengua en otra, emmendaciones de libros, va- rias lecciones, poessia, oraciones y dialogos. El instrumento de estas dos cosas llamo el admira-

ble uso de la Logica

o

Dialectica con el qual podra el

humanista entender

y

juzgar cualquiera obra escrita

15

por otro y hacer el otra de nuevo. Esta es una breve summa y relacion de lo que con- tienen las Letras Humanas; agora discurriendo por la

misma orden trataremos de cada parte de estas des- cendiendo a lo mas particular.

20 La primera parte principal

que es la que pertenece

al lenguaje contiene quatro cosas; la inteligencia del

Ienguaje, la ragon,

ria para todas dras y medallas.

eI uso y la postrera que es nescesa-

estas: la manera de ieer los libros, pie-

3 y/o R

8 sonlos/om.OR

I y oradores,/om.O

sia/poésias/RO

13 podia O

14 cualquiera/otra P

cualquiera RO

16 y relación/om. P.

11poé'

15 otra/

-206-

10

15

20

25

DE LA INTELIGENCIA

DEL LENGUAJE

Los lenguajes que obligado a saber son

breo es solo para la SagradaScriptura

a otras cosas,aunque de los rabbinos

el humanista precisamenteesta

el latin y el griego porque ql hl

Viejo ay algu-

pero esas

y no se extiende

antiguos que son

los interpretes hebreosdel Testamento

nas cosastocantesa historia y a philosophia,

bien puede el humanista ignorarlas sin reprehension;

puedequedarsolo-paralo_steo-

ietras.

El-huriranista de quien tratamos a de adquirir la inte-

ligencia de la lengua

logosque tratan de la declaraeionde las divinas

y

assi estelenguajese

latina y griega con el uso continuo

enten-

una y

Ia

y-observacion de los authores antiguos destasdos len-

depen-

diente-sla latina de Ia griega que no es posible

der bien y perfectainentela latina sin el conocimiento

de la griega.Los antiguosromanossabianla

otra por el uso y

latina era propia como para nostros la españolay la

guas y son ellas tan trabadas entre si y t?l

comunicacion, porque para ellos Ia

griega la aprendían por el commercio continuo que

tenian con los griegos, como en nuestros tiempos ios viscaynos, catalanes, y valencianos saben sus lengua- jes en que nacen y por comunicacion la lengua caste' llana. Y ansi en Roma mas ordinariamente hablavan en griego que en latin y Io que llamavan letras griegas

que dicen que Marco Caton las aprendio en su ultima iejez, no era el lenguaje griego que ese bien le sabia sino las letras griegas que llamaban facultades y scien- cias que los latinos avian tomado de los griegos ! Re- thorica, Dialectica, Philosophia y Matematicas. Agora

 

nacrones

otros que

minio

su

del laün;

se hablav¡

blacio¡ ü ñola que I gua rou¡al conforte

10

las mism¡ comoay ! argobispo otras com tedraüco

15

una gt?n cionesqu do Agsia eonpaicir suerte qu

20

latino cm si no ese morosqr¡ de Españ La mn

25

tigua por en dia eg tan pulid serocoIT dose muc

30

el lengua

n

cos porqu

griegc tudio cou

de las

let

35

religiosa de San B

30

l

en todo el mundo no se halla pueblo donde se hable

1 alaba¡cs/a

latin o griego; el latin

se perdio con la incursion de las

y/om,

RO

la/om. P

9

liceo

ONL

precisamente/om. R

2saber/precisamenteadd.

R

8 solo/

17

Agivar L:

At

om,

10 tratamos/hablamos O 13/14 dependientes/pendiente OR

O

I

letras/'cosas N

22/23 la

add. cett.

R

lengua

25 M.

letras

divinas/transp.

14 de

17 el uso 23 en

ellen

llamaban/las add. cett.

cett.

R

NL

la griega a la latina/transp.

y/om. O

Roma mas/om. O

sabia/Caton

31 o/ni R conlen LN incursion/invasion LN

14115entenderse R

castellana/el

Caton P

27 llaman

P

castellano RO 26 eran PN

do/om. cett

pos

om. cett.

hazer/a

30

las

orden y habito

27

tubieron

e

Z

rna

entienden/oy

om.

R

-206-

'r_

en:e sta

pi

c.i he.

1lvl]de

I

¡

r

:

c'-ie son

-.-

d_\

^t-r rÉ

d

u -

pr:,., eSaS

¡F;,-

a

E:

f .;

.

:

r,n

.s :eo-

-i.1d:.

-]1ie-

c :.:.nuo

li.-en-

D

'lr.p€n-

)l¿', r:en-

f :::::enlo

U:l .r -\' ]a

¡ ¡- -.,.']Sla

It'.;'

lnu r

n::

t

la

-v

que

'.

iOS

.r-.-<u<1-

u¿

ti¿'

E rT:egas

ü ,.:-ma

.'.abia t 1' .r,:ren- Re-

8".

:l

aste-

efl

s -'\ gora

St' :'.able Ol. ,1.' ias

. \'|¡|)

rit

i

.

:,: :

I'i

de

_en

:\L

-elt.

naciones barbaras, alabares, godos, alanos, hunos y otros que conquistando a Italia introduxeron con el do- minio su lenguaje barbaro corrompiendo la puridad del latin; y tambien toco esta peste en España donde

5 se hablava la lengua romana por ser casi todo ella po- blacion de romanos, y assi llamamos a la lengua espa- ñola que hablamos oy romance, como si dixeramos len- gua romana, que aunque esta corrupta de la latina estan

conforine a ella que sean hecho muchos escritos que con

10 las mismas letras y sylabas son latinos y castellano,

como ay una alabanga de la Arithmetica

en el libro del

argobispo Siliceo y entre las obras del Maestro Oliva otras composiciones; y el Maestro Martinez que fue ca- tedratico de prima de Gramatica en Salamanca pone

15 una gran composicion desta manera en unas Declama- ciones que imprimio al cabo de su Arte; y un licencia- do Aguiar abogado en Valladolid imprimio una larga conposicion en tercetos de la misma manera. De esta suerte que nuestro lenguaje castellano es corrupto del

20 latino como se puede probar casi en todos los bocablos, si no es en aquellos que tomaron de los godos,arabigos o moros que tubieron sujeta mucho tiempo la mayor parte de España. La misma corrupcion sucedio a la lengua griega an-

25 tigua por la injuria de las naciones barbaras a quien hoy

en dia esta sujeta la Grecia; y assi de aquel lenguaje tan pulido se ha venido hazer uno muy barbaro y gro- sero corrompiendose los vocablos propios y introducien- dose muchos turquescos y esclavones.De manera que

30

el lenguaje de los libros antiguos no le entienden los

griegos naturales de oy sino es que Ie aprenden por es-

tudio como nosotros; y los que

hacen esto son

muy pG

cos porque el turco señor suyo les prohibe los estudios

de las letras

y assi todos

ellos y aun los sacerdotes y

35

religiosos de que ay gran cantidad del havito y orden de San Basilio son ignorantes, lo que no eran antes de

1 alabares/om. OR

2

con/assi como R

4 latino/om.

P

y/om.

RO

5

ella/om.

N

6 de/Ios add. O

 

6/7 españo-

la/om.P

9con/enNL

11 alabanga de ralom. NL

 

L2 Ci-

liceo

ONL

l3/14

que-Salamanca/om.

OR

16

cabo/fin

R

17 Agivar L:

Aguilar

O

enlde cett.

 

19 del/om. RO

 

2l

go-

do/om. cett

22 mucho tiempo sujeta/transp.

cett.

muchos tiem-

pos

tubieron

sujeta/transp.

 

OR

25

injuria/miseria

R

las/

om. cett.

26 lalom.

P

esta-Grecia/estan sujetos los griegos R

27

30 entienden/oy add. R

ias

orden y habito/transp.

hazer/a

om.

R

mezclar

R

assi/om.

P

uno/om.

31 lello

O

O

29

muciros/om.

RO

84 de/

33 les/Ios cett.

cett.

los/om.

cett.

35

del/de

P

36 de/om. OR

 

-207-

 

l4

se apartasen de

la concordia del Concilio Florentino

doctisimos varones como fue el patriarca Juan y eI gran patriarca Bessarion cuyas obras tenemos oy en dia.

Vino a este concilio en persona el emperador Paleo' logo que buelto despues a Constantinopla y apartando- se de la obediencia que avia dado al Romano Pontifice perdio su imperio apoderandose del los turcos; y assi se perdio toda aquella flor de Grecia; de manera que

que apostatasen de la Sede Apostolica y

a donde vinieron

10

aviendo sido la mas florida nacion, de mas pulicia y

mayor doctrina a venido a ser aora la mas obscura y abatida y rustica y la mas ignorante de cuantas ay; solo un provecho se nos a seguido de esto; que como no en- tendian los libros que tenian de excelentes Yarones por

15

estar escriptos en lenguaje antiguo que ya entre ellos estava corrupto, traxeron aquellos libros para vender-

los en diferentes partes de Europa, Italia,

Francia, Ale-

mania y España que se an enriquecido con aquellos grandes tesoros que para los griegos barbaros no eran

20

de provecho; assi esta llena la Biblioteca Vaticana de grandes exemplares manuscritos y la gran libreria que el Rey Don Philipe dejo en San Lorenzo el Real; por manera que la lengua que hablan oy los griegos no es la de los libros; y assi ellos mismos llaman aI griego

25

de los libros greco-latino porque se a de aprender con preceptos como el latin y al que ellos hablan llaman greco.vulgare porque lo habia el vulgo. No ay pues lu- gar ninguno donde se hable la lengua latina pura ni Ia griega y assi se an de aprender por libros que ay scrip-

1 Apostolica/y

religion cristiana add. R

Vessarion L

cett.

y se apartaron de/que-

3/4gr alr patriarca/Cardenal R 4 pa-

brando R

triarca/cardenal O

emperador de Constantinopla Paleologo que vuelto despues a su imperio

cett.

a ser/transp. cett. obscura/y om. RO 12 abatida/y om. R

3 Joan L

5/6 el-Constantinopla/el mismo

OR

ll

agora

7 dado/jurado

10 florida/lucida

 

tm

en ell¡

para cuya

matica qu

que e.n ta

5

la intelig:

compu€d.

-

con lc

q

thm

ad

dad

en

c

10

dexar nin

cia del

le¡

o materir

1 ellas

RO

tos/de lc

O;

óc

13

esto/todo R

 

13/14 entendian/entienden R

tenian/de

om. O

15

enla

R

l7

en/a OR

18 aquellos/ellos como

en

R

19120

para-provecho/Ios barbaros no Ios estimaron en nada y los tubieron en

poco R

20 Vaticana/de

Roma

add. cett.

22 dejo/en España

add. cett.

el Real,/om. R

26 hablavan/L

2? Yulgari RO

lo/que

add. P

hablavan

L

29 por,/los

add. NP

-208-

Er'.asen de

Jer-inieron

n 1' el gran

er: dia.

 

)d.'r Paleo-

S

apartando-

o

Pontifice

n:

y assi

¡anera que

 

I

ptrlicia y

10

obscuray

asay; solo

D3-.,' IIO €II-

ar(,nes por e:: re ellos ra r-ender-

ancra.Ale-

n .lLlLlelloS

'a' N

ib:',:'.aque

no eran

¡.nade

tos en ella y por las lecturás de las piedras y medallas,

para cuya inteligencia

matica que son los

que en tanto seran provechosos en quanto ayu4aren a

destos lenguajes. Sirven los vocabularios

compuestos

con los

por hombres exercitados en esas lenguas

sirven los preceptos de la Gra-

primeros principios de esta facultad,

iá lnteligencia

quales ha de pasar eI humanista todos los au-

thores antiguos que llaman classicosy tienen authori-

dad en esos lenguajes a fin de entenderlos todos sin

de la qual leccion se saca la inteligen-

cia del

dexar ninguno;

lenguaje que es la primera parte de este capitulo

o materia principal que toca aI lenguaje.

1 ellas RO toside los O;

]

medallas/om. cett.

sus L

3 esta/esa cett. add. cett:

5 des-

de

6 hombres/doctos

Rr-al; por

egc,sno es

l a. griego

rer.<iercon

llaman

t¡'

hr

uues lu-

pura ni la

¿r)'scrip-

P

lá-

P.

9

a

L rle,que-

{

Pa-

r. ¡lismo

-:

.

:mperio

I

agora

¡:.,

ia: ':'.

| ".:: teron

o:::

-, om.

.:¿ om.

R

O

19120

€n

España

r' ;

uari

RO

- 20'J --

DE LA RAqON DEL LENGUAJE

La

ragon dei lenguaje es la segunda parte de este

saberla, y por tanto digo

qual

cabo principai y contiene todo lo que es preceptivo en

los lenguajesque estaa cargodel arte de ia gramatica;

la qual en cualquier lengua se aprende mejor sabida la

que

tal

precedela inteligencia a la ragon del ienguaje. La se a de entender con esta moderación,que de la

ragon

del lenguajese a de tomar un poco anticipadopara la inteligencia; y estotan pocoque venido a bien apurar,

5

lengua que antes de

10 no es nescesariomas,que la analogiade la declinacion

y conjugaciony un medianoconocimientode las par- tes de la oracion y de sus accidentes;y no entendido bien este punto se a introducido en los estudiosdestos lenguajesuna intolerable confusion pareciendoles a los

15 que enseñangue sonprecisamentenescesariostodoslos preceptos de la gramatica para Ia inteligencia de la lengua; los qualescomo son observacionesdeila y ai- gunas muy extraordinarias no se puede bien entender, ignorando la lengua, como la vemos en nuestro lengua-

facil entender

20

je que para quien Io save es cosa muy

cualquieradelicadezay observaciondel, que para quien no lo sabeseria impossibleenterderla.Y asi en Italia dondesetrata mejorde la enseñanzade Ia lengualatina no se enseñaantemanosino el Donato por donde se

25 aprendenlas diclinaciones(sic) y

conjuncionesy una

platicamenorde laspartesde la oracion.Luegoseentra en la construccionde los authores,y, sabidoel lenguaje,

lee cada uno por

Charisioy otros antiguos,y

si a Prisciano,Diomedes,Sosipatro,

los modernosque quiere,

30 para saberla ragonde aquel lenguajeque ya entiende,

y

esta es la mejor orden que puede aver en esto. Es, pues,la ragondel lenguajela que enseñala grammatica de la qual se an de sabertodas las quatro partes en- teras: Ortographia,Prosodia,Ethimologia y Sintaxis.

2 y/que

O

3 de/la

om. RO

4 qual/atte

O 7 con/en N

add. cett.

5 sa-

gesto/

18 bien/om. 20 Io/Ie O 24 en-

R

berla/saberseR 6precede/preceda

es add. PNRO

cett. 15 que/los add. RO

muy/raras y add. PRO

seña/de add. P

12 entendido/entendÍendo cett.

28 lee,/leaR

18 puede/pueden RO

22 entenderla/entenderse

29 Caricio L

cett.

quiere/quisiere

-210-

5

10

15

20

25

30

La Ot bien es quiere de de esivr

en euarr! tiene dc diglhmgt seade facil de e

ticularm

desto. Te

ciano C.

trata con

mucha m

sin sabe

ciende y

negaio d

biendo e

un vocab

rencia la

por testi[

De mttot

tiliano y

eserll'len

en su

sio en el

este con(

puedese

obsen'aci

rece neg

alcanga e

Or

10/11 que.de

L5/t6 y descieu

R

saber R

25 Justo/om.

t

r:c. de este !ceptivo en

g:anratica;

r -.abidala

o drgo que

ie

Ir .:i ragon ti,- rara la it':: apurar,

det.rnacion le -as par-

en:endido d: s destos d,-,-rsa los

s :,doslos nc-a de la

dt

La qual

y

r-3iendef,

a

al-

¡

lr,: iengua-

:

(-:iender

pa:a quien

i

tg,:a iatina

'

i':,nde se

t n

Italia

¡¿-:

g'

{ .r'::gUajg,

S s:patro,

ur-Quiere,

'.::':ende,

'.'s:O. ES,

I

¡

r¿:::natica

pi::ic'S

sf

¡'

UItá

entra

II-

r

S rtaxis.

.<^^ rusd-

lr

¡ esto/

en/om.

'rleO

11 en-

l:ls:ereR

DE LA

ORTOGRAPHIA

5

10

15

20

25

30

La Ortographia enseña la ragon de las letras y el bien escrivir: y llamase assi d,e orthos que en griego quiere d.eclr recto y grapho scri,bo. Es buena manera de escrivir no en quanto a la figura de las letras sino

en quanto a la verdad de ia scriptura; esta arte con- tiene dos partes: la primera la ragon de las letras y

digthongos y la segunda Ia enseñanzade con que letras se a de escrivir cada vocablo. La prirnera parte es muy facil de saber por los preceptos de los grammaticos par-

ticularmente por Prisciano que escrivio larguisimamente desto, Terenciano Mauro al principio de su obra, Mar- ciano Capella y otros muchos. La segunda parte que trata con que letras se a de escrivir cada vocablo es de mucha mayor dificultad, porque no se puede saber esto

sin saber cada vocablo por si, de donde viene y des- ciende y como se muda de una lengua en otra, que es negocio de gran estudio y larga observacion; y aun sa- biendo esto ay diferencia de opiniones escriviendo unos un vocablo de una manera y otros de otra; y esta dife-

rencia la avia tambien entre los antiguos como consta por testimonio de Marco Varron y de Ciceron en el libro

De oratore donde trata largamente

de los modernos

escrivieron desta manera Aldo

tiliano y los grammaticos antiguos; y

esta materia, euin-

Manucio hijo de paulo

en su Ortographia, Nemesio y ultimamente Justo Lip-

sio en el libro De pronuntiati,one ueteri;

este conocimiento de las ethimologias de los vocablos

puedese valer uno para la ortographia de la continua observacion de los libros bien impresos que aunque pa-

rece negocio largo, yendo con sospechay cuidádo se

alcangaen breve tiempo.

no teniendobe

10/11 quedesto,/om. N 75/16 y desciende om. R

25 Justo/om. RO 26 ateniendose/teniendo cett. R saber R 28129 continua observación/continuación L.

11 Mouro

N.

14 mucha/om.

RO

21 testimonios cett.

24 escriven LF

2g valer/

-

271 -

Refierese a esta parte la materia de los punctos de la oracion o clausulas que son señales de lds pausas que se an de hacer leyendo cualquier escrito; estas an re cibido variacion con los tiempos porque vemos que los

5

antiguos

en las inscripciones de piedras y medallas que

las

hacian con letras mayusculas a cada vocablo ponian

un punto como se vee oy en dia en las mismas piedras y medallas, pero en la scriptura ordinaria dividian la

oracion por punctos y algunos algo diferentes de los

10

que despues se a usado, como consta por el libro De Ortographio de Mario Victorino Grammatico antiguo; después aca en las inpresiones se a ido esto variando

algo,

aunque no en la substancia de los punctos de los

quales tratan

muchos grammaticos modernos y particu-

15

larmente

escrivio Aldo

Manucio el cabo de sr

Ortogra-

phi,a un tratado de los punctos que llama De i'nterpu'n-

gendi, ratione.

1 Refierese-punctos/om.

R

6 vocablo/le

add. R

10 libro/

De om.

cett.

11 Marco

L

13 no/om.

O

14 gramaticos/

antÍguos

y

add. R

15 escrivio/om.

R

cabo/fin

R

15/16

Ortografia/haze

add. R

16 un

tratado/om.

cett.

llamo

O

-2L2-

r

Lgh

€uena Gt

la cantiü

Ls stlb

5

sioiud

hacs

syl

d*ur

maa cor

s¿t?bt- D

10

bas quen

cimc

thmgo

r

son larg¡

hablave

15

la prmu

nera qlx

van tlrx

la frut¡

nufEi¡ci

20

lenguaa

y

gleg¡

wlgares

'

syltabc

PfonttñC'l

25

syllahr

prmunel

na, si€o

ve; pcrl

la quanl

30

la Gra¡¡

sicc

qu

5/6

y

rm¡c

om. RO

tl

14115 en

Le F

Ia fruta

la

prq

mal

ptpDuDdÍ

om. OR

U

letra P a/y R

ala

o br€ve oett

O

¡:'. ','s de Ia paLlsasque es:asan re- tr.''. que los re<iallasque ab-o ponian nras piedras i.r'idian la :n;es de los

e. .rbro De

c,, .,ntiguo;

tL, r'ariando

5

nc:osde los

particu-

x

Ortogra-

le tnterpun-

¡'

su

 

10

 

i1) libro/

{

---::raticos,/

 

i:

15116

 

.:lt.'o

 

.

15

 

20

25

30

DE LA PROSODIA

llamada asi con vocablo griego, en latin es parte de la Grammatica que trata- de

La Prosodia,

o juntas

suena accentus

y del acento de ios vocablos.

i" "á"ti¿"¿ de las syllabas Las syllabas se hagén de

si

hacei syllaba

desdeuha hasti cinco, que no puede en una syllaba aver

mas consonantes como en esta syllaba sti'rps y en esta

las vocales o digthonggs o pgr

una vocal puede

con lás consonantes;

por

si

y

junta

tambien .y con consonantes

scrobs.De manera que

cada vocablo tendra tantas-sylla-

.de-

la vocal o dig-

las consonantes ni

bas quantas vocalei o digthongos tuviere y quando

cimoi quantidad de sylla-baentendemos

thongo^si es larga

son iárgas ni

hablavi

la pronunciación

nera que cuando decian-malum

van a{ueila la frut'a la

nungiacion

lengüas, porqué

y gÉiegáát

o breve, qorque

bréves. Los antiguos en el tiempo que se

latina y griega hacian diferencia en

a-la breve, de ma-

la lengua

de la syllaba larga

por el mal pro-nungia-

nt'alum pot

esta diferencia de pro-

con el uso de estas

a breve y quandp pronungiavan

pronunqiá¡án -se larga;

peráio juntamente

como cada nacion pronungia la latina

m-o¿oy son de la suya propia y.las lenguas

o muy poca difere"giS

.9"

uigaies

no haceñ ninguna

largas o breves;

syllábas largas

pi'onungiadó -syllabas

a breves, no se püede conocer en el latin

desta manera

diferencia

ninguna

entre

ansi de la mesma manera

pi'onungiamos palus por eL -y palo q\e pal'u-spor la lagu-

ira, siendo en

vei

observacion de los poetas cla-

sicos que midiendo sué versos emos de hacer observa-

ei priméro la o targa y en el segundo bre-

pue¡ este conocimiento

hase de aprender

de las syllabas de solos los preceptos -de

perdido

qüantidad

h

la

dramatica, del uso y

5/6

y

RO-

unaconsonante/om.

O

8 en esta/om. cett'

lalom'

O

syllaba/

laLirl'a/

o*.

t4/I5

Ia fruta

mal

o-.

letra

P

óR

11 entendemos/de add. PRO

18 estas diferencias N

21 propia/om'

O

N.

24 manera/ni

manera/om. N

1.zn|/no O

por

aquella o Iarga i quando dezian malum por el a breve P 16/17 malum-pronunciavan2/

en

Ia pronunciacion/om.

la pronunciavan

pronunciavan

R

aquella

O 16/18 malum-larga/malum

20 pronunciaba R

22 muy/om'

hay

add. R

R

28 este/el R

23 pudo N 25 sillaba larga 30 los/om. P

a/o

o úreve cett. O

a/y

-213-

_

5

10

15

20

25

30

35

cion de como usaron las syllabas laqgas o breves o co- munes y tenerlas p,ortales como ellos las usaron. El acento se considera en cada vocablo, que es aque-

lla syllaba d91de mas se levanta la pronungiacion

en este vocablo hermano aquella ¿ tiene el acento. Este

en iatin y en griego tambien tiene sus

ni más ni menos se ha perdido con eI uso destas lén-

Fu?s y _no

latinos

cómo

diferencias que

se puede agora hacer la diferencia que los

acento c^ircum_

hacian entre accento agudo y

flexo, en lo cual se puede echar de ver quan gran

bra a avido en la subtilega y suavidad dé la pronuñcia-

cion de-aquellas lenguas que entiendo que sl bolviesse

agora al mundo

entenderia si le hablasemos

porqqe ellos decian nrusa en

el ablativo y hacian del uno al otro dos

grándes dife_

quie-

alguno de

aquellos antiguos ni el nos

el latin

ni ñosotros a el;

el norninativo y rnusa en

rencias. La una que la o del nominativo ño tenia mas 4u- rq tiempo que quiere decir que era breve y en la o

del ablativo

que era larga. Demas desta hacian otra difeiencia

accento porque Ia r¿de musa en el nominativo

nunciavan con accento circumflexo y la del ablativo

con accento agudo;

preceptos de los grammaticos, que los del accento sa-

bid.?la quantidad de las

agamos agora difei.enciá

de accento circumflexo, dexar dé saber quando

los antiguos el uno y quando el otro, pues se puéde

ber tan a poca costa y se ofrecen ocaiiones d-eseñalar

faciles y no es bien, porque no

consumian dos tiempos que quiére decir

todo esto se ha de saber

en el

ia pro_

por los

syllabas-sonmuy breves y muy

ponian

sa_

los acentos con las notas que los

ellos y seria gran falta no saberlo haier bien. De-mas

de las notas de los tres

flexo,_ay otras notas para difereñtes pioposiios, como

19ta {e

diastole, apostrophe; a lad quales

nombre comun los graminaticos accentos y tratan to-

dos de ellas.

antiguos tenian para

circum_

accentosagudo, grave y

syllaba larga y de syllaba breve, spiritu, hyphen,

tam¡i-en ilámáñ con

L/2 o comunes-usaron/om. O 4 se levanta/levantamos cett. R

Z destas/de las

RO

5 esto LN

N 10 qual/que

,18la/le

om. cett.

6 tambien tiene/tiene tambien RO

RO

25 breves

y/muy

37 de ellos OR

12 bolviera

om. RO

LN

14 aigunos/uno

O

28 eI uno/om. R

84 y/de

-214-

 

l,a

E

 

ca que

p

con ella

go signif

5

que Cice

al

pie dc

ear¡sa¡ n

vocablo ¡

 

Vril¿

10

sin me""

nifica en

hecho br

decima

 

sado. esl

15

esta hed

assi.

 
 

De

a

 

sciencia de origer

20

por vario de aqui s gunos h< puede ta les contr:

25

exemplo

significar

misma c

otros. po

y veriloq

30

cosa p€r

1 es/la oB

R

del/el

cett. R

digo

la

prop:ed:

12 un/en

L

14 veriloquio RO y add. PRO guajes/lugares I

27 misma,/om o

5 aoue-

n como

lc' Este

i¿-. oue

tó:

-tIl-

ou¡--os

e:::.1Ill-

n"-::.-:a-

J

::tr

r-

-

- -r.t¡

s

¿ e.:

l!¡ ' .: en

*

!:; :.as

e:.

:r c

,i-fe-

¡

u'

:.

I

it

-i.s

lir-)

,:e

DE LA

ETHIMOLOGIA

La Ethimologia es la tercera parte de la grammati- ca que promete mas en el nombre de lo que cumplen con ella los grammaticos; porque Ethimologia en grie- go significa Io mismo que en latin ueri,loquiu:rn vocablo que Ciceron invento para declarar la fuerga del griego al pie de la letra, y despues pareciendole que avia de causar novedad, llamo a la Ethimologia notatio con vocablo menos significativo. Veri.loquium significa la propiedad pura de vocablo

10

sin metaphora ni tropo ninguno; como abrasado sig- nifica en romanze propia y verdaderamente lo que esta hecho brasa como un carbon encendido, pero quando decimos de uno que pierde al juego que este esta abra- sado, este no €s ueri,loqui,umporque no es verdad que

15