Sie sind auf Seite 1von 5

O debate sobre a King James Version

Rick Wade

Introduo: sobre o debate


Voc tem visto um estudo da Bblia em que todos do grupo lem um verso...e h duas ou trs verses da Bblia usadas? Seguindo a trilha do pensamento pode ser difcil quando um verso em uma verso colide com o prximo verso em outra verso. Desde os anos quarenta, muitas novas verses da Bblia tem aparecido no mercado: a Revised Standard Version, the New English Bible, the New American Standard Bible, the New International Version, the Living Bible, a Contemporary English Version, The Message [em portugus temos a Bblia na Linguagem de Hoje, a Almeida Revista e Atualizada, a Almeida Revista e Melhorada, a NVI, a Bblia Viva, etc] e muito mais. Quando eu estava crescendo nos anos 50 e 60, a verso King James [em portugus, a Almeida RC e CF] era a dominante. Hoje a NVI lidera as vendas seguida da KJV. (1) Para algumas pessoas, a multido de verses uma confuso, mas eles as aceitam e crem que tudo s uma matria de gosto pessoal. Para outros, no entanto, este um problema srio; no devido a vasta gama de verses, mas porque eles crem que a KJV a nica verso correta para a igreja. Estas novas verses vieram devido a publicao de um NT grego h um sculo. Defensores da primazia da KJV eram bastante enfticos em sua posio contrria ao novo texto grego e as novas verses inglesas que seguiram sua publicao. Este problema no to grande hoje, mas continua problemtico para alguns cristos. Assim, uma discusso da KJV/TC [texto crtico - onde so baseadas estas novas verses] til com um enfoque no NT, onde se concentra o debate central. Este debate defendido em dois nveis. Em um nvel, o enfoque na prpria KJV (lembre-se que nossas verses inglesas so traduzidas dos textos gregos). Alguns simplesmente crem que esta traduo particular a melhor. Ele vem uma certa majestade em sua linguagem e apreciam seu importante papel na histria da igreja. Tem servido bem a igreja, assim no h necessidade de confundir as coisas trazendo lume essas outras novas verses, eles crem. H alguns cristos, no entanto, que vo mais alm que isso. Eles crem que a KJV no s a verso melhor; eles insistem que seja a nica verso inglesa vlida. As mais novas tradues da Escritura no contm verdadeiramente a Palavra de Deus. Alguns argumentos para este lado so tanto circulares. Por exemplo, alguns dizem que j que as novas verses diferem da King James, elas so m verses. A supremacia da KJV absolutamente suposta.(2) Ainda que os argumentos da traduo e estilo podem ser poderosos, poderia haver outras consideraes que pesam mais. Um significante problema com a KJV, claro, a linguagem. As pessoas que no cresceram usando a KJV tem certa dificuldade em entend-la. Algumas de suas palavras nem esto mais em uso e as antiquadas formas de muitas palavras impedem a compreenso do texto. Com o tempo eles podem aprender a entend-las, mas sem mais razes que tradio e estilo, difcil ver porque eles deveriam entender. Em outro nvel, este debate enfoca nos manuscritos gregos nos quais as versses inglesas se traduzem. Alguns defensores da "KJV-s" crem que o texto grego que est sob as novas tradues corrupo. Como veremos, eles apresentam bons argumentos para suaa posio. J que o texto grego o problema crtico deste debate, ser o enfoque de nosso exame do debate (ns no seremos muito tcnicos!) Para iniciarmos, comearemos com uma breve histria da King James Version.

Uma breve histria da King James Version


Muitos de ns temos ouvido falar "piadas" de defensores da King James Version como esta: "se foi boa para o apstolo Paulo, boa para mim". Paulo, claro, estava h 15 sculos de diferena da KJV. Os escritores do NT escreveram em
F:\Bblia\O debate sobre a KJV.doc - 30/12/08

-2grego koine, o idioma do homem comum do sc. I. A primeira Bblia inglesa completa no foi feita at que John Wycliffe produzisse a sua no sc. XIV. Ele traduziu da vulgata latina que era a verso amplamente usada nesse momento. O prximo passo maior no desenvolvimento da Bblia inglesa foi a traduo de Tyndale do NT publicada em 1526 e partes do VT publicadas depois. A verso de Tyndale era importante porque foi traduzida de um NT grego recentemente publicado ao invs da vulgata. Depois de Tyndale, vrias outras verses foram produzidas. Entre elas, a Bblia de Coverdale, a Bblia de Matthews, a Grande Bblia, a Bblia de Genebra, e a Bblia dos Bispos. Em 1611, a KJV foi publicada para proporcionar uma Bblia que poderia ser usada por anglicanos e puritanos. Notas marginais que poderiam conter qualquer problema teolgico foram removidas e o idioma usado foi a linguagem das pessoas. Disse antes que Tyndale usou um texto grego para sua traduo. O primeiro NT grego publicado apareceu no ano de 1516. Foi revisado por Erasmo, um estudioso holands. Erasmo tinha em sua disposio nada mais que seis manuscritos gregos (nos temos milhares a nossa disposio hoje). Estes manuscritos eram parte do que se chama a famlia do texto bizantino. Ainda que a edio de Erasmo proporcionou um gande estudo do NT, tinha vris problemas. Em primeiro lugar, nenhuma de suas fontes tinha os ltimos seis versos do livro de Apocalipse e, assim, Erasmo traduziu da vulgata latina ao grego! Assim, em seu texto "podem ser encontradas vrias palavras e frases que no esto de forma alguma em nenhum manuscrito grego."(3) Nas primeiras duas edies de seus NT, Erasmo omitiu IJo 5.7 porque no aparecia em qualquer de seus manuscritos gregos. Esse verso l: "Porque so trs que testemunham no cu: o Pai, o Verbo e o Esprito Santo. E esses trs so um." Esta omisso criou um furor, pois ele prometeu incluir o verso em uma edio posterior se pudesse encontr-la em qualquer manuscrito grego. Um foi-lhe apresentado depois e, ainda que Erasmo no pensou que o texto era genuno, manteve sua promessa e incluiu o verso. Se cr agora que tem sido um manuscrito muito tardio e incerto, e alguns dizem que foi forjado para incluir o verso.(4) O texto grego de Erasmo foi trabalhado e reimpresso por outros inclusive Robert Estienne, que dividiu o texto em versos. Theodore Beza construiu ento sobre o trabalho de Estienne e seu texto grego deu a maior base para a KJV. O termo textus receptus, ou texto recebido, veio de uma propaganda em outro texto grego produzido no sc. XVII pelos irmos Elzevir. Este ttulo todavia se usa em relao com a King James e voc ver de novo neste arigo.

Westcott e Hort
Disse antes que os argumentos mais substanciais que a KJV-s diz enfoca na posio dos textos gregos que esto sob as diferentes verses. H quatro significantes problemas no debate sobre estes textos que desenvolverei: a cincia da crtica textual, o nmero de manuscritos gregos disponveis, a histria dos textos gregos e as datas dos manuscritos. Antes de entrar no prprio debate, ser til mencionar o evento histrico que traz o debate a mente e para introduzir um elemento central nos estudos textuais do NT. Entre os milhares manuscritos gregos disponveis h diferenas de um tipo a outro (ainda que no afeta nenhuma matria doutrinal). Certos manuscritos gregos tem bastante similaridade donde se acreditam que vem de uma mesma fonte. Cada um desses grupos chamado de famlia de texto ou texto-tipo. H quatro famlias de texto que geralmente esto de acordo entre os estudiosos. Os manuscritos que foram usados para produzir o textus receptus (e depois a KJV) eram da famlia bizantina. As outras trs famlias que geralmente esto de acordo entre os estudiosos so as Alexandrina, a Cesaria e a Ocidental. (5) O debate fundamental entre os estudiosos na controvrsia da KJV/modernas verses sobre qual famlia de texto grego a mais exata. Qual das quatro famlias, qualquer, representa com preciso o que os autores do NT escreveram? O texto bizantino foi o texto grego dominante de aproximadamente do sc. XVIII at o fim do sc. XIX. (6) Em 1881, no entanto, dois estudiosos chamados Westcott e Hort publicaram um novo NT grego que lia mais em outras famlias que o texto bizantino. Seu texto grego se tornou a base das pores do NT das modernas tradues da Bblia. Westcott e Hort selecionaram os mauscritos gregos do NT segundo os princpios da crtica textual. Esta a cincia do estudo dos textos antigos, os originais que estavam perdidos. Baseados em seus estudos, eles defenderam que o texto bizantino no era o mais fiel s escrituras originais como os defensores da KJV diziam. Parece haver combinado leituras e
F:\Bblia\O debate sobre a KJV.doc - 30/12/08

-3outras famlias do texto e algumas leituras pareciam ter sido modificadas para maior clareza e entendimento. Assim, eles criam que pelo menos dois passos foram removidos das escrituras originais. Alm disso, no encontraram nenhuma evidncia clara de sua existncia nas escrituras dos primitivos Pais da Igreja e no h nenhuma cpia mais velha que o sc IV. Aqueles que esto de acordo com Westcott e Hort crem que o texto bizantino provavelmernte foi produzido no sc. IV como esforo para dar um NT a igreja (haviam vrios textos gregos diferentes que se usavam neste momento). Outras famlias do texto, por outro lado, parecem ter leituras mais originais e so citadas pelos pais da Igreja e assim, mais prxima dos originais. Portanto, as concluses deduzidas da aplicao de crtica textual junto com as idades dos manuscritos nos levaram a crer que o texto grego mais exato ser encontrado deduzindo de todas as famlias do texto gregas, sobretudo a famlia alexandrina. (7) Defensores do bizantino ou texto recebido responderam que era imprprio usar mtodos naturalistas de estudo como crtica textual na Escritura. Eles disseram que isto conduz o homem a se elevar acima do que est determinado por Deus na Escritura.(8) Eles tambm defenderam que no se deveriam pr os numerosos manuscritos bizantinos junto com os sculos de histria sob esta famlia de texto ao lado em base de uns manuscritos recentemente descobertos. Eles insistiram que o Esprito de Deus no permitiria que Sua verdadeira palavra ficasse inativa tanto tempo enquanto a igreja era guiada por textos inferiores.

Crtica textual
Como disse acima, aqueles que defendem o bizantino ou texto recebido dizem que imprprio sujeitar a Bblia ao escrutnio da crtica textual. A Bblia, sendo a Palavra inspirada de Deus, nica. Devemos aceit-la como inspirada e acatar o que diz. Mas aqueles da tradio Westcott-Hort notam que ns no podemos simplesmente fechar nosso olhos ao fato que h diferenas entre os vrios manucritos gregos, inclusive na famlia bizantina. Inclusive aqueles que crem na inerrncia da Escritura reconhecem que as escrituras originais do NT eram inerrantes, no as cpias. nossa responsabilidade aplicar os princpios mais legtimos que ns sabemos para detrminar o que os manuscritos originais disseram. Este o objetivo da crtica textual. Portanto, como trabalha a crtica textual? As diferenas entre os manucritos gregos se chama variantes. H vrias causas de variantes. Algumas so acidentais, como palavras mal soletradas, repetidas ou invertidas. Algumas foram o resultado de um escriba que no ouviu corretamnte um ditado. Alm disso, mudanas deliberadas parecem ter sido feitas para deixar os evangelhos em harmonia ou deixar um ponto doutrinal mais claro. Quais so algumas diferenas entre os textos gregos que se mostram em nossoas Bblias inglesas? Um exemplo a Orao do Senhor como aparece em Mateus e Lucas. Na KJV as duas verses so quase idnticas, enquanto na NIV a orao em Lucas 11 significativamente mais curta que em Mateus 6. A maioria dos estudiosos crem que, a algum ponto na histria, um escriba acrescentou ao texto em Lucas para faz-lo maisde acordo com Mateus. Na ltima metade de Mc 16 h um grande debate sobre uma longa seo. A KJV tem os versos de 9 a 20, enquanto a NIV inclui a passagem com uma nota que diz que no se encontra nos manuscritos antigos mais confiveis. Estudiosos tambm a tem excludo por crerem que os estilo e vocabulrio so diferentes do resto de Marcos. (9) Alm disso, na KJV, trs versos em Mc. 9 (44 ,46 e 48) so idnticos: "Onde o verme no morre e o fogo no se apaga." A NIV coloca os versos 44 e 46 em notas de rodap e diz que alguns manuscritos incluem a frase. J que cada verso segue uma referncia ao inferno, muito possvel que um escriba simplesmente repetisse a advertncia para fortalecer a mensagem. Se tudo isto o deixa nervoso sobre a exatido de sua Bblia, importante a nota que a crtica textual se usa em todos os documentos para os quais os originais no mais existem. O estudioso do NT, J. Harold Greenlee notou que, com respeito a Bblia, "nenhuma doutrina crist...est em um texto discutvel." (10) Este conflito no d direito aos crticos do cristianismo dizerem que ns no podemos saber realmente o que a Bblia diz. Podemos estar seguros que temos um texto muito exato, sobretudo ao nmero de manuscritos do NT disponveis e a antigidade deles. (11) Como um escritor tem dito, " bom se lembrar que um corpo principal do texto e seu sentido geral esto intocveis...a crtica textual transformase em um vidro maravilhoso em alguns detalhes." (12)

F:\Bblia\O debate sobre a KJV.doc - 30/12/08

-4-

Outros problemas no debate


Alm da questo da crtica textual, questes com respeito ao nmero de manuscritos, a dominao histrica do texto bizantino e as datas dos manuscritos precisam ser consideradas. Primero a questo do nmero de manuscritos. Entre oitenta e noventa por cento dos manuscritos exsitentes so da famlia bizantina e esto de acordo notvel. Este fato incontestvel. Os partidrios da KJV dizem que os poucos manuscritos aos que Westcott e Hort deram preferncia no podem subsistir ao testemunho da imensa maioria de manuscritos em existncia que da tradio bizantina. normal esperar que o testemunho manuscrito mais antigo tenha mais cpias. (13) Em resposta, os que seguem Westcott e Hort dizem que aquelas centenas de cpias poderiam ter sido feitas de um texto defeituosos enquanto um texto melhor no pde ter sido produzido. A cpia no NT no foi to bem supervisionada como a do AT pelos estudiosos judeus. Como vimos, erros poderiam ser feitos e mudanas poderiam ser introduzidas deliberadamente. Simplesmente encontrar muitos manuscritos que esto de acordo no o bastante. Para ilustrar seu ponto, eles perguntam se algum gostaria de ter R$100.000 reais ao invs de 5 falsificaes. Um segundo problema a preservao do texto atravs da histria. Os partidrios do TR perguntaram por que os Esprito de Deus permitiria a igreja ficar sob a autoridade de um texto defeituosos durante quase 1500 anos. Os crticos textuais respondem que este argumento exagera o problema. Eles no consideram que o texto bizantino um "mal" ou hertico texto; apresenta a mesma mensagem crist que o texto [ou Westcott-Hort] texto".(14) No h nenhuma diferena doutrinal entre os textos gregos. Os membros da famlia bizantina so usados junto com textos de outras famlias para se determinar a verdadeira leitura das passagens. As maiores famlias do texto no so nem absolutamente corruptas nem absolutamente perfeitas. Os crticos do texto devem utilizar todos os recursos disponveis para determinar o que os documentos originais diziam. Finalmente, as datas dos manuscritos so importantes neste debate. Os crticos textuais mostram que os Pais da Igreja antes do quarto sculo "sem dvida citaram cada texto-tipo, exceto o bizantino." (15) Se o texto-tipo bizantino vem diretamente das escrituras originais, esperaramos citaes desde o comeo. Eles tambm mostram que no h nenhum manuscrito bizantino mais antigo que o sc. IV , dado que h cpias de outras famlias de texto mais antiga que isso. Em resposta a isto, os defensores da KJV dizem que os manuscritos do NT comearam a ser alterados logo aps que eles foram escritos. Eusbio, historiador da Igreja antiga, informou que as heresias comearam depois do segundo sculo e s vezes alteravam a Escritura para apoiar suas crenas. (16) Assim, a antigidade no prova crucial. Que no h nehuma cpia mais velha que o sc. IV pode ser explicado pelo fato que os manuscritos materiais onde foram escritos eram muito frgeis; racional deduzir que as cpias autografadas se desfizeram devido ao amplo manuseio.

Resumo e concluso
Para resumir, os que apiam a tradio da KJV/texto recebido do nfase ao nmero de manuscritos, a histria da igreja com o texto bizantino e o interesse de Deus em preservar Sua Palavra, dado que Westcott e Hort diziam que as variantes nos manuscritos - inclusive entre aqueles na famlia bizantina - demonstram a necessidade de crtica textual do NT. Os resultados de sua anlise junto com a idade dos manuscritos nos levaram a crer que a famlia bizantina uma famlia de texto que pode nos levar de volta aos originais - ou perto deles - mas no a melhor famlia de texto. Por isso, como voc se posiciona neste debate? Se voc se preocupa com este problema, eu sugiro que estude mais. Os textos citados nas notas lhe daro um lugar para comear. Se no, eu recomendaria usar uma verso que bem prxima do texto grego como possvel e seja acessvel a voc. Mas, qualquer verso que escolher, esteja seguro de seus argumentos antes de insistir que outros a usem tambm. Me parece que, com todas as dificuldades em torno de nossa cultura hostil, no devemos erguer barreiras entre ns, cristos, na base de verses da Bblia. No estamos tomando a Palavra de Deus aqui. Estamos simplesmente querendo uma discusso mais racional e que a regra do amor domine o debate. Traduo: Emerson de Oliveira

F:\Bblia\O debate sobre a KJV.doc - 30/12/08

-5Notas 1. Marketplace, Christian Booksellers Association, May, 1998. 2. Como exemplo um panfleto por J. J. Ray, The Eye Opener (Junction City, Oregon, 1953). 3. D.A. Carson, The King James Version Debate: A Plea for Realism (Grand Rapids: Baker, 1979), 34. 4. Ibid., 35. 5. F.F. Bruce, The Books and the Parchments 3d ed., (Westwood, NJ: Revell, 1963), 185. 6. J. Harold Greenlee, Introduction to New Testament Textual Criticism (Grand Rapids: Eerdmans, 1964), 61-62. 6. J. Harold Greenlee, Introduccin al Nuevo Testamento la Crtica Textual (Granes Rpidos: Eerdmans, 1964), 61-62. 7. Para ser mais preciso, enquanto Westcott e Hort deram maior peso ao texto alexandrino sobre o bizantino - deram maior peso aos manuscritos Vaticanus e Sinaticus que eles consideravam ser "textos neutros". Os estudiosos mais tarde, agregaram edtes dois famlia alexandrina. Veja Carson, 41. 8. Edward F. Hills, "The Magnificent Burgon," in Which Bible?, 5th ed., David Otis Fuller, ed. (Grand Rapids: Grand Rapids International Publications, 1975), 101-105. 9. Greenlee, 133. 10. Ibid., 68. 11. Alm dos manuscritos gregos, tambm disponvel para estudo so os idiomas antigos, vrias tradues em outros idiomas, so e os escritos dos Pais da Igreja antiga. Veja Greenlee, pp. 44-58. 12. Ibid., 17. 13. Zane C. Hodges, "The Greek Text of the King James Version," in Which Bible?, 37. 14. Greenlee, 81. 15. Carson, 47. 16. Eusebius Pamphilus, Ecclesiastical History (Grand Rapids: Baker, 1971), 215-216. See also Benjamin G. Wilkinson, "Our Authorized Bible Vindicated," in Which Bible?, 190-193. 1998 Probe Ministries International Sobre o Autor Rick Wade graduado pelo Instituto Bblico de Moody, com B.A. em comunicaes (rdio) em 1986. Ele foi graduado cum laude em 1990 pela Escola Evanglica de Divindade com um M.A. em Pensamento Cristo (teologia/filosofia de religio) onde seus estudos culminaram em uma tese na apologtica de Carl F. H. Henry. Rick e sua famlia moram em Rowlett, Texas. Pode ser encontrado em rwade@probe.org.

Extrado de: http://www.logoshp.hpg.ig.com.br/kjvdebat.htm

F:\Bblia\O debate sobre a KJV.doc - 30/12/08

Das könnte Ihnen auch gefallen