Sie sind auf Seite 1von 106
Rosalba Campra TERRITORIOS DE LA FICCION. LO FANTASTICO ns ry) Dia deere Equip Resa Reba Compe 0. il Renan Depo Lp 1.172008 SEN ogee 3075 pen nga ne Sp AL LECTOR roponale decir una larimpeiente-y oper En ein on reese rpaconan placer may epi epi San ideas gament epi, Hay cores ue pregunta pov apr se cen prfreteene re pai dee ge as desdblaminos prolifera on ls mdrgee del Ro se Dla oh prgenads, por empl, Cott) A ores ox vb oma a Reis, Besion, Bore, Brooke Rar, Casa, Ba- eh precip decir ee rv del fin nel gue ‘ermcone ox pa inbant sw gine, o bie ns odalidad rn gn artigo crag ati ip de dcr, vrei Yo tambith vss me ag ex Preps ro mo aed el objec principal dear pinas que igen Son nae rites la jor dis de coe bistro tri, repertory ‘binges momar qu sor tdo does de sete than dade aie fice, rind as a des oie inteifndela, ct por lq debemos ers ualente 7 agredscides. En exe panorama, ni propuesta no pretende como espacio sino el.de wa aproximacién a los mecanigmos sgn ls cule elector recomoce ene tet la rac de wn univers que consradice su expe> riencay al mismo tiempo, slic su adhesin, Coomolgicamente los texan analzades, com algunas exepciones, se lian al siglo 2G ye que agus rasan sobre rad de viaje, hacia Issegunda ita del igo, de un fenesico determinado por sus tens, erence del.sgl XD, a un fansstice que, renonciando fantasy ampine, explora la paibildadesinguinanses de lo no dicho. rea evga er por el ontario veriada ~para algunos tl ves l palabra hetregines sonard ms exact em una bisqueda no tanto de la _presentatvidad exadisice, sino de ls relator mds adeuadr para mos- ar wna actu, wna forma, wna oben. “A mi lez an pedido de bonsnlecia: dado gue com oda probabi- ad e rata de oe ctr de relatos fants, sabe ya que no siempre posible encontraron ediciones de cuidado rigor floligice.A veces es anslogas omiten ol ralo original, o le fecha, le procedencia exacta, Cuando me he sido imposible denials, doy como rfren cia la edicién concuada, por poo confable que ta. Y ash esque be ‘perio, en los casos en gue pude consular las ediciones evginales traducilas por mi cuene, en vee de hacer referencia alas radueco- es eitentes, a que en ee lena caso a menudo he encontrado in- fidelidades a veces elgants, a veces sugesivas, pero qu desaraten 0 “por el contraro enfatican certs ncorrides de esurapropuests por el original (vase por ejemplo la nora 4 alcxp.V). Esta propusta de acercamient alo fntitcn eel reuledo dela reelaboracién de una tere detabajs anteriores que aga he rasade de unifcar y completar cll facie. eno di wa ragresiones (2981), «Verosimighanza cinta nel rasconto fantatcn: la cstrusione come rns» (1981), ‘Fantasma, gests (1986) y «Las silencos del texto en a teraura 5 {fonsisicas (1991). Bra eat el so anageaama, I modelo na ratvo nel raccont di Julio Coetiza (1978), eDesinacione i mull lotro cielo df Cordaar (1980), «El suetio de los héroes di Boy Cavers: a clase come desta» (1980) y «Aura de Carls Fuentes: los its dela tragreséns (1980) be dedicad un essudio mis dealada & Tas caracterica de a famtsicoen exo ators. Fue posible ecribir et libro gracias alah sabdtco que me conse- ‘ib la Universidad de Roma «La Sapienza». Debo destacar también (qe, mo hui sido por la corsa de a universidade de ‘Stanford (Department of Spanth and Portuguese) 9 de Chicago (De (partment of Romance Language and Literatures) y por la rigueca y ‘fciencia de sus bibloncs, sn duda el material de sudo habia sido ‘eno abundant la invetgac6n mds aboioa Y,sin dda, mds me mers haba sido lo ere i Fassia Antoni, Pala Cabibb, Ner~ bert von Preliwte, Bernardo Schiavera, Cesare Segre, Laura Visconti, sno bubieran lid eas pdginasendiinsos moments desu redaccién, ‘onmendando y alentande, El uidado que Barbara Fiorelino dedicé a le raduecdn italiana (primera ediién de este texto, 2000) me ayudd herormente a precar aspects no slo lingitties, por lo que le tay may aradeida, Mi agradecimiento va ambit es arenes del ‘sora de iterate bispanoamericana dela Universidad de Roma ela Sapienzan que me acompaaron on esas tava cm ents J pavienias «ls astents ala confrencia que diem el Department of ‘Spanish dela Davis Universey California, que através de ss objecio- esp suerncias me ayudar a defini la elaine fate, ab- undo yerahamionto; a Abel Gonsdle, que me gui por ls wercutos el arguitcrra fants; may epecialmente, a Hugo Vera gue dunante todos tos aor no pedi ocsion de preunture,afcruoss sxcusadonamente;Bsribie el libro?