Sie sind auf Seite 1von 2

A DEI VERBUM E A LEITURA DA BBLIA

BELINI, L. A. . "A 'Dei Verbum' e a leitura da Bblia". SERVINDO, Campo Mouro, p. 08, 01 set. 2004.

Pe. Luiz Antonio Belini Palavra de Deus na vida dos homens: preciso levar em considerao o contexto, limitaes lingsticas, cultura, etc. Ou seja, Deus falando para o gnero humano, fala na lngua dos homens e, portanto, com suas limitaes. A isto, a teologia chama de condescendncia de Deus: assume nossas limitaes para ser compreendido por ns. Na Sagrada Escritura, portanto, manifesta-se, resguardada sempre a verdade e santidade de Deus, a admirvel condescendncia da eterna Sabedoria, a fim de que conheamos a inefvel benignidade de Deus, e de quanta acomodao de linguagem usou, providente e cuidadoso que de nossa natureza. Pois as palavras de Deus expressas por lnguas humanas se fizeram semelhantes linguagem humana, tal como outrora o Verbo do Pai Eterno, havendo assumido a carne da fraqueza humana, se fez semelhante aos homens (Conclio Vaticano II: Constituio Dogmtica Dei Verbum n.13; de agora em diante usarei a sigla DV). A prpria Bblia j uma interpretao (o povo judeu interpreta a vontade e ao de Deus atravs de sua histria). Toda traduo j uma interpretao, por isso, exige de ns tambm uma interpretao e at um estudo atento: j que Deus na Sagrada Escritura falou atravs de homens e de modo humano, deve o intrprete da Sagrada Escritura, para bem entender o que Deus nos quis transmitir, investigar atentamente o que os hagigrafos de fato quiseram dar a entender e aprouve a Deus manifestar por suas palavras (DV 12). Quem traduz deve escolher as palavras que pensa serem as melhores para dizer em sua lngua o que quer dizer na lngua original. Isso para lembrarmos apenas uma dificuldade entre tantas das tradues. Por isso temos tantas tradues diferentes! responsabilidade da Igreja cuidar das tradues: Como porm a Palavra de Deus deve estar disposio de todas as pocas, cuida a Igreja com materna solicitude se faam para as vrias lnguas verses adequadas e corretas, principalmente dos textos originais dos livros sagrados (DV 22). A Bblia uma biblioteca: recolhe livros de vrios gneros literrios. Cada um deles transmite sua mensagem de uma maneira. preciso saber ler sua verdade de acordo com seu estilo. Quando entramos em uma biblioteca encontramos jornais, revistas, gibis, livros de poesia, contos, romances, cincias, filosofia.... j pensou se lssemos tudo como se fosse um nico gnero literrio? Para descobrir a inteno dos hagigrafos, devem-se levar em conta, entre outras coisas, tambm os gneros literrios. Pois a verdade apresentada e expressa de maneiras diferentes nos textos que so de vrios modos histricos, ou profticos ou poticos, ou nos demais gneros de expresso. Ora, preciso que o intrprete pesquise o sentido que, em determinadas circunstncias, o hagigrafo, conforme a situao de seu tempo e de sua cultura, quis exprimir e exprimiu por meio de gneros literrios ento em uso. Pois para corretamente entender aquilo que o autor

sacro quis afirmar por escrito, necessrio levar devidamente em conta tanto as nossas maneiras comuns e espontneas de sentir, falar e contar, as quais j eram correntes no tempo do hagigrafo, como as que costumavam empregar-se largamente no intercmbio daquelas eras (DV 12). A Bblia foi inicialmente transmitida oralmente : era transmitida de gerao para gerao. Somente muito tempo depois foi fixado por escrito (DV 11). Na Bblia esto registrados eventos que aconteceram ao longo de muitos sculos. preciso lembrar que a interpretao de um fato pode mudar com a transformao do mundo no qual ele se inscreve. De Abrao a Moiss, de Davi a Paulo h uma mudana significativa. preciso lembrar tambm que estes acontecimentos se do em lugares diferentes: Caldia, Israel, Egito, Babilnia, Grcia, Roma... Os costumes mudam: o prprio Jesus corrige alguns, a lei do divrcio um exemplo. Isto mostra que no eram perfeitos. A DV. quanto ao Antigo Testamento, se refere a isto nestes termos: Estes livros, embora contenham tambm coisas imperfeitas e transitrias, manifestam contudo a verdadeira pedagogia divina (15). Nosso critrio para ler e entender a Bblia Jesus : os Evangelhos. Jesus a plenitude da revelao. Ningum desconhece que, entre todas as Escrituras, mesmo do Novo Testamento, os Evangelhos gozam de merecida primazia (DV 18). Talvez aqui esteja a grande diferena entre a leitura das Sagradas Escrituras que fazem os catlicos da que fazem outras religies crists, estas, em geral, lem os Evangelhos a partir do Antigo Testamento. Ns catlicos entendemos toda a Sagrada Escritura a partir de Jesus. Da mesma forma, as dificuldades que comumente os evanglicos colocam para catlicos em relao s Sagradas Escrituras se referem a textos do Antigo Testamento ou de alguma das Cartas do Novo, mas no dos Evangelhos. As Bblias no so todas iguais: algumas edies no catlicas (as evanglicas) no possuem os livros chamados deutero-cannicos. Tambm a traduo no a mesma. Justamente porque a maneira de ler e interpretar pode ser muito diferente, temos tantas religies e seitas que se baseiam na Bblia mas so muito diferentes. Consciente disso, a Igreja afirma sempre para ns, a Bblia deve ser lida luz da Tradio e orientada pelo Magistrio: Fica portanto claro que segundo o sapientssimo plano divino a Sagrada Tradio, a Sagrada Escritura e o Magistrio da Igreja esto de tal maneira entrelaados e unidos, que um no tem consistncia sem os outros, e que juntos, cada qual a seu modo, sob a ao do mesmo Esprito Santo, contribuem eficazmente para a salvao das almas (DV 10). Por tudo o que se lembrou acima, perigoso uma leitura literal (apegando-se ao que as palavras dizem ao p da letra) e descontextualizada. No devemos nos ater em versculos isolados, fora de seu contexto, interpretando o que as palavras em portugus sugerem. ...Para apreender com exatido o sentido dos textos sagrados, deve-se atender com no menor diligncia ao contedo e unidade de toda a Escritura, levada em conta a Tradio viva da Igreja toda e a analogia da f (DV 12).

Das könnte Ihnen auch gefallen