Sie sind auf Seite 1von 260

jtri<4rCf<r %i4t0fluSrS

4le*

%^J(MMjflfijeMJL^

'U<

LIND0LF0 GOMES S^ i

>

CONTOS POPULARES BRASILEIROS


B)

[ / Ilustraes d

revista e ampliada (>lo Autor

/ ^

Cl d^~

EDIES MELHORAMENTOS,

'Todos os direitos reservados pela Comp. Melhoramentos de So Paul), Indstrias de Papel Caixa Postal, 120 B So Pauto

2/IV-8

1." Edio publicada e m 1931 2. Edio publicada e m 1948

Nos pedidos telegrficos basta citar o n." 314

DO PINHEIRO AO LIVRO UMA REALIZAO MIHORAHKTOS

1 - 1-U

NDICE
Algumas palavras Introduo Contos Populares As histrias 15 Quem tem asa. para que quer casa? Atrs de m i m vir quem bom m e far Explicao galhofeira A mulher da tesourinha Esprito de contradio Joo Preguia 0 avarento O caso do Chernoviz O sim e o no O que h de ser Bem-te-vi Casamento da raposa O vaivm A lio do pajem O casar bom, mas o no casar melhor A falta do fub Perna Fina, Barriga Grande e Boca Pequena O pulo do gato Os onze pauzinhos A lio do filho Por que os galos c.inl. te madrugada A caixa de msica A histria do queijo 0 coelho barbeiro 0 amigo da ona 0 m a u marido 0 bicho Ponde A pedra de diamante Pai Joo o Me Maria 0 que os outros no querem Pai Joo e a Fritangada Pai Joo e a sinh moa 19 21 22 23 24 25 - 2o 28 29 31 34 35 t 38 40
40

1 "

41 42 43 44 . 40 48 ' " j?l ' * J <jl 5 J> y 9

NDICE

Nem o diabo as guarda $8 Foi buscar l e saiu tosquiado J1 0 diabo na garrafa . ? Os msicos prosas ** Morreu mesmo * A caixa de ouro ^8 De como Malazarte fz o urubu falar 80 De como Malazarte vendeu o urubu 83 De como Malazarte fingiu que se matava 85 De como Malazarte passa adiante a carneirada 86 De como Malazarte rouba as jias de u m a famlia SC De como Malazarte faz mais u m a que parecia duas 88 De como Malazarte vende o cadver da velha 89 De como Malazarte evitou que o mundo desabasse 90 De como Malazarte cozinha sem fogo 92 De como Malazarte vendeu u m passarinho 93 De como Malazarte d mingau a certa velha 94 De como Malazarte entrou no cu 9G O macaco e a velha 97 As do Z Simplrio 100 A morte 101 O Pai de Deus 102 As trs irms: a do anel, a dos sapatinhos o a dos brincos ... 103 As conversas de Man Boc 104 Saci-perer 105 0 Roteiro do Padre Loureno 108 Se Deus quiser 109 110 Quem cai na dana, no se alembra de mais nada A lgica do sertanejo 112 Conselho de caboclo 112 Ensinando o caminho 113 Narrativas maravilhosas Os trs irmos e a prima rica 115 Deus ajuda a quem trabalha 118 Amante de repolhos 121 A caveira vingativa 127 0 grozinho de milho 130 O moo que deixou de jogar 132 A moa e a vela 134 A demanda dos ovos cozidos 13g O espelho, as botas c a vela 138 A cruz que venceu ao diabo 140 A lavadeira assombrada 142 Trs Deus fz 143 0 sapo encantado 145

NDICE

A moa feia e bonita 146 0 velho que virou rapaz Os trs cisnes O veadinho encantado As jarras de ouro 0 Prncipe encantado Histria da gata borralheira Os cavalos mgicos A Bela e a Fera Os sete pares de sapatos da Princesa Lendas populares e religiosas O branco e o negro 193 O branco, o ndio e o negro As trs raas A lenda das miostis Santo Antnio casamenteiro Lendas populares de N. S. Aparecida 0 monge da Serra da Saudade A lenda popular do Santurio de Congonhas Por que as mulheres catam pulgas As malvas A Santa Aparecida A lenda do morro do Pelado 3^ A lenda do morro da Boiada, em Juiz de Fora Lenda do tmulo de N. Senhora Lenda do topnimo Benfica A me de S. Pedro Onde comem dois, comem trs Alma de Ado O chapu do escrivo Para a morte no faltam desculpas A lenda do gamb o a besta Cantigas de adormecer Cantigas do adormecer 217

148 149 155 160 164 172 178 185 189

193 194 195 196 196 198 201 202 203 203 204 205 3f 206 206 208 210 212 213 214 215

Vocabulrio Notas finais 241

227

ALGUMAS PALAVRAS
A presente edio (alis 3.a) dos Contos Populares , acrescida de numerosos outros que coligimos diretamente da tradio oral e correm em diferentes regies do pas, justificando-se essarte o novo ttulo de Contos Populares Brasileiros, com o qual doravante passa a publicar-se esta obra atesta de modo positivo a aceitao que este nosso trabalho logrou alcanar no cenrio das letras nacionais e, em geral, no conceito dos apreciadores de assuntos folclricos ou tradicionais. Na edio anterior apareceram os nossos Contos Populares, em dois volumes, cartonados separadamente. Entenderam, porm, com louvvel felicidade, os dignos e prestimosos iretores da benemrita Companhia Melhoramentos de S. Paulo, Indstrias de Papel, editora desta obra, reuni-los em um nico volume na presente edio ampliada, em cujo texto fizemos algumas modificaes, anexando-lhe tambm novas anotaes que nos pareceram indispensveis. -nos grato assinalar que numerosos desses contos, que constituem a matria das antecedentes edies desta obra, foram reproduzidos, com surpresa nossa, em antologias literrias e em livros didticos ou adaptados em publicaes recreativas, tendo merecido da crtica referncias benvolas que excederam mesmo nossa expectativa. Devemos ainda salientar que, depois da 2.a edio, algumas coletneas de contos populares vieram a lume, sendo "mais recentes as dos Contos Tradicionais do Brasil, Lendas do Brasil e Os Melhores Contos Populares de Portugal, dados a estampa, com eruditos comentrios, classificaes, confrontos e observaes originais, pelo consagrado etngrafo prof. Lus da Cmara Cascudo. 0 estudo das tradies e, em geral, do folclore nacional, parece ter enveredado por uma trajetria de intensas atividades, haja vista o prximo Congresso da Federao das Academias a realizar-se na cidade do Salvador, e em cujas teses se incluem relevantes temas referentes a assuntos folclricos ou etnogrficos. Mas no tudo. Na Academia Brasileira de Filologia, na Academia Brasileira de Letras, na Academia Carioca e em outros institutos culturais

ALGUMAS PALAVRAS

desta Capital, de S. Paio, de Minas e de alguns Estados, o folclore tem sido assunto de especial predileo, sobretudo na Sociedade de Folclore do Rio de Janeiro que, h anos fundada pelos consagrados etngrafos Joaquim Ribeiro, Correia de Azevedo, Mrio de Andrade, Renato de Almeida, Slvio Jlio, Mariza Lira, Leonor Posada, Baslio Magalhes, Jacques Raimundo e outros, cujos nomes no temos no momento em memria, aos quais se juntaram muitos elementos de reconhecido mrito e projeo, prossegue em sbias e constantes atividaes, tendo ultimamente reeleito sua iretoria e constitudo uma comisso de tcnicos, na qual foi includo nosso modesto nome. Entre os mtos autores que, salvo involuntrias omisses, j publicaram em volume trabalhos especializados sobre o assunto, ocorre-nos citar os nomes dos consagrados folcloristas Afonso Arinos de Melo Franco, Lus da Cmara Cascudo, Artur Ramos, Nina Rodrigues, Gilberto Freire, e os de outros igualmente notveis como Amadeu Amaral, Rodrigues de Carvalho, Pereira da Costa, Ceclia Meireles, Cndido Juc (filho), O. Martins de Oliveira, Aires da Mata Machado Filho, Nelson de Sena, Othon Costa, Valdomiro Silveira, Augusto de Lima Jnior, Simes Lopes Neto, Antnio Osmar Gomes, Edgard Cavalheiro, Almiro Rolmes Barbosa, Edson Carneiro, Sebastio Almeida Oliveira, Flausino Rodrigues Vale. Entenda-se que nesta resenlia no esto inchados os nomes de folcloristas citados em outros lugares desta obra. E assim vai-se aos poucos transformando em vitoriosa realidade o belo sonho de Slvio Romero e Joo Ribeiro, os mximos iniciadores dos estudos folclricos em nosso pas, sob orientao cientfica e indispensvel sistematizao. Concluindo, resta-nos o indeclinvel dever de mais uma vez agradecer sinceramente aos meritosos iretores da conceituada e importante Companhia Melhoramentos de S. Paulo, Indstrias de Papel uma das organizaes mais perfeitas no gnero existentes no Brasil que lhe deve, em especial, no domnio da cincia, da literatura e da idtica nacional, servios de suma relevncia e geralmente reconhecidos pelo aprimorado modo com que tem levado a efeito sucessivas edies desta obra e de outra de nossa autoria, da qual tambm so editores. Rio de Janeiro Fevereiro de 194S. LINDOLFO GOMES

INTRODUO S EDIES ANTERIORES

FOLCLORE
CONTOS TRADICIONAIS
Vai para alguns anos publiquei na imprensa uma coletnea de contos populares por mim colhidos diretamente da tradio oral, no Estado de Minas, alis ainda no coligidos por outros folcloristas. E' incontestvel o valor cientfico de tais contos para os estudiosos das tradies e para a etnografia em geral. Os contos populares (Volksmarchen) tm uma indiscutvel, ainda que por vezes obscura afinidade com crenas que remontam a afastadas eras e se entrelaam de elementos mticos dispersos, mas latentes. A sua significao, no raro apagada no seu percurso atravs dos sculos, imprime a esses contos um sabor de antiguidade que se sente ou se adivinha. E' o segredo da fora imperecvel da tradio. Todos os povos possuem os seus contos, os seus aplogos, as suas legendas e admirvel ver como essas tradies, no tempo e no espao, se submetem ao fenmeno da transplantao sem perder o sinal de origem, e passam de um a outro pas, logrando reviver em raas ou povos, as mais das vezes, to diferentes. Admitem os folcloristas em geral que os contos tradicionais so a forma ou a expresso primitiva e espontnea da arte. Se alguns revelam o cunho de antigos mitos, valores da mitologia greco-romana ou dos ciclos indianos, outros promanaram de provrbios, parbolas, ensinamentos morais e religiosos, episdios da vida em geral, observaes de fatos ou aspectos da natureza, passando, sob modificaes inevitveis, como ficou dito, de gerao em gerao, de povo a povo. Tm eles o seu fundo de verdade, a sua poesia amplamente acessvel ao sentimento comum de todas as raas, submetidos s leis da acomodao e da adaptao mesolgica. Nas tradies do Egito como nas da Grcia e do povo romano; nas indianas como em geral nas de toda a sia e Africa; nas da Europa como nas da Amrica, mesmo entre os aborgenes, tm os

10

INTRODUO S EDIES ANTERIORES

investigadores encontrado, em variantes mltiplas, contos tradicionais no fundo perfeitamente semelhantes. Na coletnea de Slvio Romero, por exemplo, figura o conto O M A C A C O E O R A B O (verso de Pernambuco, que ele inclui entre os de origem africana e mestia). H uma variante desse conto na coleo de Adolfo Coelho, com o ttulo de A romzeira do macaco; outra colhida por Miss Sara Bryani, nos Estados Unidos (Histria da velha e do seu porco); outra inglesa, a que se refere aquela folclorista, sob o ttulo O lobo que no quer sair do bosque. Mas, ainda no tudo porque um dos mais notveis folcloristas franceses, Basset, inclui na 2.a srie de seus Contos Brbaros outra variante, colhida em Dar e em Chelif, intitulada O rato e a velha. E ainda incontestvel certa afinidade que tem com todas elas o clebre conto da Carochinha ou da Baratinha. Os irmos Grimm, na Alemanha, tiveram conscincia cientfica do valor dessas produes annimas e as coligiram magnificamente, conservando-lhes o cunho popular, o perfume e a graa com que as ouviram dos lbios das mulheres e campnios de sua ptria. 0 mesmo fz Perrault, na Frana; Pitr e antes dele outros, na Itlia; Mil, Marn, Caballero, na Espanha; Tefilo Braga, Adolfo Coelho, Leite de Vasconcelos, em Portugal; Slvio Romero e Couto de Magalhes, no Brasil e isto s para citar alguns nomes em evidncia. A maioria dos contos populares do Brasil so de importao europeia; alguns e procedncia africana e bem poucos podem ser considerados de origem indgena. Quem se desse ao trabalho de examinar e confrontar com produtos tradicionais de outros povos as lendas indgenas, coligidas por Couto e Magalhes, veria, que algumas tm fonte originria muito outra, como o dr. Gustavo Dodt o demonstrou com referncia a uma das lendas do ciclo do jabuti e ao conto d'A Ona e a Raposa, publicados pelo autor de 0 Selvagem. E' certo, entretanto, que, por conta do elemento mestio ou agente assimilaor, se constituiu no pas um ciclo de contos tradicionais que o elemento popular denominou os contos ou histrias de Pai Joo, dos quais publicamos alguns neste volume. Pai Joo um tipo caracteristicamente clebre no nosso meio racional e que h de relembrar para o sempre o perodo, felizmente extinto, do cativeiro. Astuto, esperto, algumas vezes; outras, ingnuo, lero e preguioso, Pai Joo sintetiza a complicada individualidade do preto velho africano dos nefastos tempos da escravido. Em torno de sua individualidade e da de M e Maria criou-se um ciclo de contos, de anedotas, e simples casos, no raro licenciosos, mas sempre interessantes. Outros no pertencentes a esse ciclo damos a lume c neles se nota que a colaborao e a elaborao mestias se revelam, de maneira inconfuiulvel, versando vrios temas; 0 maravilhoso, o satrico,

INTRODUO S EDIES ANTERIORES

11

o de conceituao moral e piedosa, o alegrico ou o fabuloso, como quer que seja respirando algo de poesia, de verdade, de mtico que tem passado pelo caldeamento e muitas geraes e ainda no desapareceu da alma coletiva, da alma simples dos nossos patrcios. Na reproduo escrita dos contos populares, que pacientemente coligimos, tentamos conservar o pinturesco da linguagem com que os ouvimos dos lbios do povo, no s quanto maneira caracterstica das expresses como ao idiomatismo dos chaves usados pela gente simples. E' certo que, por vezes, fugindo monotonia das construes viciosas, corrigimos aqui e ali o linguajar dos narradores, especialmente nas ocorrncias pronominais do acusativo da 3.a pessoa que o elemento popular braslico representa quase sempre pelos pronomes le e ela e raramente por o e a. Mas outras incorrees pinturescamente caractersticas do falar plebeu foram conservadas fielmente, bem como o modo e o tom das narrativas. Se no procedssemos assim no faramos trabalho propriamente folclrico, ficaria completamente burlado o nosso intuito. Em cada conto damos a indicao da localidade mineira onde o colhemos. No quer isto dizer que tais produes populares fiquem exclusivamente restritas a determinada regio, pois quase certo que sero conhecidas em todo o pas. A seguir-se publicao deste volume daremos outro de contos maravilhosos que tambm colhemos da tradio oral. O pblico dir se o nosso esforo digno e estmulos e das atenes dos competentes. Se o nosso concurso no fr de todo nulo continuaremos a prest-lo aos eruditos etngrafos patrcios, divulgando o material que temos recolhido com sacrifcio no pequeno e com dilatada perseverana. * * * Como adendo ao que a dito est e escrevemos como prembulo edio anterior ste livro (1918), devemos acrescentar que as sbias conferncias folclricas de nosso erudito mestre Joo Ribeiro apareceram em volume (1919), constituindo-se definitivamente o que de melhor se h publicado no Brasil sabre folclorismo cientfico, assunto este que, sob esse aspecto, antes dele, ningum havia ainda tratado em nosso pas. , portanto, esse o livro clssico do folclorismo nacional, sem a menor dvida e sem a mais leve sombra de lisonja. Trabalho de mrito , tambm, sem favor, sob o aspecto histrico, a obra O Folclore no Brasil, de Baslio de Magalhes, longo e valioso estudo com que se prefacia uma excelente coletnea de contos tradicionais, carreados, na Bahia, por J. da Silva Campos e atire

12

INTRODUO S EDIES ANTERIORES

os quais se nos deparam algumas variantes e outros que j figuravam em os nossos Contos Populares. Apareceram ainda outros volumes de contos tradicionais e estudos folclricos de indiscutvel mrito, o consagrado escritor e etngrafo Joo do Norte (Gustavo Barroso), dos quais os melhores, em nosso obscuro parecer, se nos afigura serem o Serto e o M u n d o (1923) e Atravs dos Folclores, posterior quele e onde a valiosa erudio e a perspicaz observao do Autor se consorciam sempre de modo altamente aprecivel. Cornlio Pires e Leonardo Mota, dois dos mais notveis dos nossos colecioiuidores e comentaristas e tradies colhidas diretamente, e, portanto, tambm ldimos folcloristas, tm publicado magnficas colees de contos e anedotas, por exemplo, o primeiro: Conversas ao p do Fogo (1924), M e u Sambur (1928), ele., e o segundo: Serto Alegre e N o tempo do Lampio. Outro livro e incontestvel mrito etnogrfico o o ilustre cientista e pedagogista, qui ilustrado publicista dr. Loureno Filho, O Jozeiro do Padre Ccero, em cujas pginas se traam, com inteira preciso, cenas e quadros o fanatismo do Norte, margeados e substanciosos comentrios folclricos. Em 1929, Osvaldo Orico, prosador e poeta e merecido destaque nas letras nacionais, publicou em volume a sua erudita tese e concurso cadeira de literatura da Escola Normal do Rio de Janeiro, sabre os Mitos Amerndios, sobrevivncias na Tradio e na Literatura, em que se estudam, quase sempre luz de timo e seguro critrio, lendas indgenas, algumas reproduzidas dos textos dos mais autorizados autores. Mas estudos, sob todos os pontos e vista valiosssimos, escudados em orientao moderna, por vezes original, solidamente cientficos, so os que constituem o magistral livro de Joaquim Ribeiro, A Tradio e as Lendas (folclore), laureado pela Academia Brasileira e Letras, mas deslustrado com um prefcio nosso. Trata-se e trabalho de real merecimento, de cunho positivamente cientfico que colocou o jovem cultor no primeiro plano de nossos poucos folcloristas de verdade. Nesse esplndido volume, no captulo A Tradio, trata o Autor da teoria dos ciclos. Tendo em vista principalmente o folclore colonial e baseado na teoria ainda, at ento, no divulgada no Brasil, dos Ciclos Culturais, ele consegue, com absoluta segurana, esboar os do Brasil dispondo-os em trs grupos gerais o modo seguinte: / Ciclo costeiro a) lendas atlnticas ou dos navegadores (Cf. a N a u Catarineta). b) lendas da colonizao (Cf. 0 Caramuru, a lenda de S. Tom).

INTRODUO S EDIES ANTERIORES

13

// Ciclo de penetrao a) lendas hericas dos bandeirantes (Cf. o folclore paulista). b) lendas o movimento pastoril, desde o S. Francisco at o Noreste. IH Ciclo de Minerao (Cf. origem do folclore mineiro). Esclareceno que os ciclos culturais fundam-se na doutrina das reas etnogrficas (civilizaes regionais), entende, e muito bem, que, em nossa etnografia, tais reas so as seguintes: 1) rea costeira (faixa litornea) 2) rea pastoril (S. Francisco e Noreste) 3) rea mineira (regio de minerao). Na aplicao a teoria os ciclos culturais baseaos na doutrina das reas etnogrficas cabe, sem a menor dvida, a prioriae, a par da originalidade com que soube sistematiz-la, enquadr-la em nossa etnografia, a Joaquim Ribeiro, como j ao modesto autor dos Contos Populares Brasileiros, no acatado entencr daquele jovem etngrafo coubera a da aplicao dos ciclos temticos restritos, os quais epois, com muita felicidade, Gustavo Barroso generalizou (Som da viola, 1921) sobre o critrio das classificaes individuais, profissionais e comemorativas, sem ter tido em vista o das reas geogrficas, tanto assim que seria impossvel, entro a sua iviso, inicar a qual regio pertenceria, por exemplo, o ciclo os caboclos. Antes de publicar em livro nossos Contos Populares (1918) agora Contos Populares Brasileiros, em cujo prefcio esboamos os ciclos temticos restritos, j havamos publicado diversos deles em iferentes jornais mineiros, desde antes de 1910, nomeadamente, na Opinio, no Dirio Mercantil, no Dirio do Povo, de Juiz de Fora, no Estado, e Belo Horizonte, etc, e com a diviso em ciclos temticos expressamente declarada. Assim, pois, quem mais tarde fr o historiador justo da aluai fase folclrica nacional no poder deixar de reconhecer e assinalar a nossa prioriae na divulgao e aplicao no Brasil os ciclos temticos, embora restritos, at melhor prova em contrrio; a prioridade de Gustavo Barroso, quanto dos mesmos ciclos generalizados e a de Joaquim Ribeiro, em relao aos ciclos culturais. A publicaes meritosas de outras espcies folclricas, como as colees de quadras populares, de Carlos Gis, de Afrnio Peixoto, de Leonardo Mola, de Rodrigues e Carvalho (2.a edio do Cancioneiro do Norte), de Americano do Brasil, dos trabalhos magnficos o saudoso e erudito Amadeu Amaral (que no saram seno nas colunas

14

INTRODUO S EDIES ANTERIORES

dos jornais paulistas) e e alguns outros etngrafos ou tradicionalistas, deixo de aludir em mais extensas referncias, reservano-me para delas tratar em ocasio oportuna. Mas, fora reconhecer que os estudos etnogrficos, nos quais Joo Ribeiro devemos sempre repeti-lo se tem revelado a mxima autoridade, vo auspiciosamente progredindo, a despeito a no existncia de um museu etnogrfico, de uma associao e estudiosos do folclore e de uma revista especializada em assuntos e tradies, de folclore, enfim de etnografia que centralizassem todas as ativiaes e todas as competncias em torno desses problemas que s os cticos e os ignorantes supem no serem transcenentais, no domnio a cultura nacional. A benemrita Companhia Melhoramentos e S. Paulo, que j tem eitao iferentes trabalhos folclricos, tradicionais e histricos, faz jus a toos os louvores e vai com este rumo, ao lado do educacional, prestando ao Brasil irrefutveis servios. De mim sou-lhe assaz agradecido pela publicao ste livro, que, obscuro embora, atesta um esforo e minha parte em procurar ser til a nossa ptria. A presente obra sai em ois volumes, tal a extenso o material novo que recolhemos a traio oral, depois da l.a edio, de 1918. O primeiro constitudo de contos episdicos, cclicos e sentenciosos e o segundo, de narrativas maravilhosas e lendrias, seguidas e cantigas de adormecer. LINDOLFO GOMES

CONTOS POPULARES
EPISDICOS CCLICOS E SENTENCIOSOS

A s histrias Quando se organizam as rocias, umas vezes em torno da banquinha de costura na sala de jantar ou nos alpendres, outras e m volta do fogo, onde, sobre a trempe, a chicolateira de gua ferve para o cajzinho da noite, a gente do interior do pas, especialmente a roceira, gosta de ouvir algum que, da famlia ou visitante, o contador de histrias. E l vem ento a da Gata borrai]/rira, a de Joo com Maria, a dos Trs cavalos encantados, a da Moura torta, com todos os seus matadores e o seu prstito de gnios, fadas, prncipes, demnios, etc. Essas histrias adaptadas ao falar do povo saem quase sempre muito deturpadas e delas se contam numerosas variantes. Todavia, antes que o contador desembuche faz-se muito rogado, e se o pedido feito ainda de dia, desculpa-se logo: quem conta histria de dia cria rabo de cutia. 0 dito, apesar de velho e gasto modismo, recebido s gargalhadas. 0 engraado que havendo na roda alguma ingnua criana que no compreendeu a pilhria porque para iludir a infncia fora ela certamente inventada quer logo saber como se opera o fenmeno...

16

LINDOLFO GOMES

O esprito infantil acredita firmemente verdadeiro o conceito, e os petizes privam-se das histrias contadas luz do astro rei. Se algum tenta infringir tal crendice, h imediatamente voz amiga que advirta: quem conta histria de dia... Tais histrias comeam com a chapa: Foi um dia... Era uma vez... Os escritores usam substituir os nomes de suas personagens pelas iniciais N. N. e os das terras pela incgnita X. O caboclo nas suas narrativas emprega o pronome Fulano, seja para substituir o nome das pessoas, seja o das localidades: Foi u m dia o prncipe Fulano que assistia na cidade Fulana... As narraes so constantemente interrompidas pelas interrogativas dos ouvintes, curiosos de conhecerem o fim dos episdios: E depois? E depois? Depois o prncipe disse- a sua bela que teria o seu trono se quisesse ser sua mulher. Ela recusou; disse que no queria seu trono, n e m a le por marido. E depois o prncipe amuou de tristeza, e depois foi morar na cidade Fulana que estava ainda nos domnios dele. Vai da a bela recebeu novas... E depois? Depois o prncipe mandou u m mensageiro com u m escrito e u m presente... Depois?... A histria prossegue entrecortada de depois e mais depois. s vezes a frmula substituda por esta oulra: Entonces, vai da? E vai da o prncipe... 0 contador, quando muito solicitado, sai-se no raro oom a clebre frmula: Era u m dia u m a vaca chamada Vitria- morreu a vaquinha, acabou-se a histria().
(1) V. era nosso livro Niltil Xori... p. 98, o artigo Frmulas nos Con tos Populares.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

17

Ou:
Era u m dia u m h o m e m que mandou fazer u m a ponte e ficou debaixo dela para ver quem seria o primeiro a passar... Veio u m tocador com u m a carneira da... carneiro, como mato! T passando, t passando... t passando... E l vem a clssica interrogativa por parte de algum dos ouvintes, mais curioso e mais tolo: E depois? T esperando acaba de passa a carneirada pra pode incontinu... U m estridulo coro de risadas aplaude o dito e o curioso fica escochado (x), como qualificado o indivduo que se deixa desapontar, desconcertar. Quando termina alguma histria, o contador nunca o faz sem epilog-la com qualquer destes tradicionais modismos: E entrou por u m a porta e saiu por outra; pea ao Rei que lhe conte outra; ou com a seguinte variante: e entrou por u m a porta e saiu na outra. 0 senhor Rei que lhe conte outra. P de pinto, p de pato; peo agora que m e conte quatro; com esta variante, fazendo trocado: p de pato, p de pinto, peo agora que m e conte cinco . A pergunta: E depois? costumam os contadores responder tambm: vacas no so bois, chifres so s dois, muita casca tem o arroz. Acontecendo que no pronominalizem as localidades com o indeterminado Fulano, do denominaes tais, com certo cunho do simbolismo: cidade das Flores, das Maravilhas, das Amarguras, dos Prazeres, do Sol, da Lua, etc. So muito empregados, por eles, certos nmeros indicando o indeterminado, havendo decisiva preferncia pelo sete (oonta de mentiroso): bota de sete lguas; morrer de sete tiros, de sete facadas; os sete anezi(1) V. vocabulrio, ao fim deste livro. 2 Contos Populares Brasileiros

18

L1ND0LF0 GOMES

nhos da montanha; os sete meninos das sete carapuas vermelhas; os sete sapatos da princesa que danou com o sujo (o diabo). Quando se trata de fortuna, de dinheiro, o indeterminado representado por mil, milho: mil contos; mil lguas de terras: milho de escravos. s vezes usam tambm de eem e cento, etc. Outra variante para fecho de histrias a seguinte, que colhi ouvindo u m contador do Alto Rio Doce, e m Minas: Foi u m dia u m h o m e m que tinha u m filho chamado Fulano. 0 menino pediu a licena do pai para sair pelo mundo. 0 veio pelejou com o menino, que no fosse; mas, no houve jeito, e campou depois que o pai ps a bno nele... Pausa. E depois? T vendo se o ladro do menino vorta pra incontinu o causo. Ao terminar alguma histria, cujo eplogo seja u m casamento ou u m a festa, u m pagode qualquer, o contador jamais deixa de referir que houve u m a festa ou brinquedo (baile), arrasta-p, havendo muitos convidados, dos quais foi u m deles, com comes e bebes: Que pagode, m e u povo! dancei, comi, bebi, contanto que no esqueci de vancs. Vinha trazendo u m a garrafa de champanha e u m a bandeja de doces; mas a cachorrada do doutor Fulano (s vezes nomeiam u m a pessoa conhecida) avanou que foi u m arraso. Larguei a doada e campei no p, e foi u m dia... 0 contador, muitas vezes, anuncia u m a bela histria, u m a histria roge (excelente). Todos querem saber qual seja. A do Castelo de Chuchurumelo. Se h na rocia algum que no a conhece, pedeIhe curiosamente que a conte. Os demais preparam-se para rir at o Chico vir de baixo. 0 contador faz-se rogado; enfim se resolve: Era u m dia u m h o m e m que tinha u m co que

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

19

matou o gato que comeu o rato que roeu a corda que atava a chave que abria a porta do Castelo do Chuchurumelo. E depois? Entrou por u m a porta e saiu por outra; pea ao sr. Rei que lhe conte outra. Ah! Ah! Ah! Vanc t nascendo hoje, home?! E' como os de Lordelo, quem quis v l sab-lo (1). A assembleia discute a pilhria e o sero continua at alta hora, quando todos se despedem, alguns com receio de solancar no estrado ermo e assinalado de cruzes, ainda impressionados com as histrias de sombraes e lobisomes que aparecem s sextas-feiras... E algum deles, que vai s, a estugar o passo, caminha assobiando para disfarar o seu medo de caboclo cismado... * Quem tem asa para que quer casa? (2) Era uma vez um tal dom Urubu... E no sei como lhes conte, quando le ia mais no sereno do vo, ameaou u m a trabuzana d'gua que parecia que o mundo vinha abaixo. 0 cabea pelada (urubu) no quis saber de mais conversa, foi avoando como u m corisco e sem olhar pra aqui nem pra acol apousou no telhado de u m a casa velha e ficou assuntando e m como os outros bichos, que avoavam to rasteiro, se arranjariam quando le, o Rei dos ares, no tinha onde se esconder. J por a, umas pombas debandadas vinham tambm fugindo da tempestade e metiam-se nos pombais como gente que tem de seu e pouso certo onde assista. E vai o Urubu falou ansim: Deixa vir o sol que eu tambm vou fazer minha casa.
(1) Introduo rortugusa. (2) Este conto foi colhido da tradio oral na fazenda do Penedo, era S. Pedro do Pequiri. Ouvi-o a u m calx>clo, mas sei, por informaes, que corre e m todo o listado de Minas e e m outros do Brasil.

20

LINDOLFO GOMES

Depois vieram as andorinhas e se esconderam na beirada das telhas. E dom Urubu tornou a dizer: E u tambm vou fazer minha casa. Depois vieram as cambaxirras o se enfiaram no buraco do muro, m e s m o e m frente do bicho, para lhe fazer inveja. Ficaram muito quietinhas, muito arrumadinhas no seu canto. E vai o Urubu, e disse: E u tambm vou fazer minha casa. Depois u m joo-de-barro, morador velho de u m ip seco, meteu a cabecinha fora do buraco de sua casa de terra e pegou de espiar. O Urubu tornou a dizer: Eu tambm vou fazer minha casa. Chuva caa que no era brinquedo, o vento assobiava, danado de brabo. Os trabalhadores, n u m timo, vieram correndo da lavoura e entraram na casa onde o Urubu estava em cima do telhado, molhadinho como u m pinto e jurando por Deus Nosso Senhor que quando o sol apontasse le ia fazer sua casa. Veio o sol, mas o bicho no quis saber de mais nada. Sacudiu as asas e avoou para esquentar o corpo. Logo se apanhou enxuto e bem l em cima, no se alembrou mais de fazer a sua casa e muito prosa ia vendo que os outros pssaros no podiam chegar onde le estava. E vai da, quando desceu, encontrou com a cambaxirra que estava empzinha, cambaxirrando (cantando) e m riba de u m a taipa, muito concha de sua propriedade. E a bichinha lhe pruguntou, ento: D o m Urubu, quando que V. S. d comeo a sua casa? Sai da, cambaxirrinha -toa, respondeu dom Urubu com u m a risadinha de pouco caso. Voc tem casa, m a s no capaz de ir aonde eu vou. E, arribando o vo, gritou: Quem tem asa para que quer casa?... E' por isso que na quadra das chuvas todos tm onde se esconder, menos dom Urubu.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

21

Atrs de m i m vir q u e m b o m m e far1) Foi um dia um menino muito mal-educado, sem Deus n e m lei, que, e m vez de i r para a escola, ficava trocando pernas pelas estradas, capeangano toa... 0 pai j tinha morrido e a m e no podia com le. Ai! se ela lhe dissesse u m isto, j o diabo do menino lhe queria pr m o amaldioada. A velha s vezes lhe dizia com choro nos olhos: Permita Deus que o mundo no seje quem te h de ensinar. Boca pra que falou! Palavra de m e no fica sem escuta de Deus. E o menino furta daqui, furta dali, mexe com um, mexe com outro, ningum queria conversa com le. Era u m fugir como o diabo da cruz. Vai por u m a vz estava le na estrada, maginando nalgum mal feito, quando vinha de passagem u m tropeiro, tocando os lotes, cantando as suas modas e muito fora de outro pensar. 0 menino no teve espera. Pegou de u m a pedra e arrumou-a nas costas do tropeiro. 0 lote levou u m espanto dos diabos e arribou. Foi u m trabalho bruto para ajuntar a tropa. 0 tropeiro levou a mo na garrucha, para dar cabo do serelepe. Apois, recuou do preposto. Fz cara de riso falso, tirou da algibeira u m quinhento (quinhentos ris) o deu-o ao menino, dizendo com seus botes: Outro lho dar o pago. Atrs de mim vir quem bom me far. 0 curumi ficou muito sastifeito com a oferta, deu trs saltos pro ar e resmungou: o dia meu.
i . l ) Este continho, colhido e m S. Joo del-Rei, no seno a reproduo da conhecida fbula de La Fontaiine (XII, X X ) , popularizada e m nosso pas, Un Fou et un sage.

22

LINDOLFO GOMES

Da por um pedao apontou na volta do caminho u m cavaleiro que ia tocando viagem com pressa. N u m sbito sentiu u m a pedra lhe bater na aba do chapu. Ps reparo e deu com o menino j aprcparao para lhe pinchar outra. Ah! pra que tal fizeste! 0 viandante no quis mais conversa, arrancou da bicha e fz fogo. Foi por u m a vez s. 0 menino no disse ai, Jesus. E como l diz o outro atrs de mim vir quem bom me far. Qitem deve a Deus paga ao diabo.

Explicao galhofeira ( * ) Quando eu era viajante tinha sempre de andar a cavalo (no havia estradas de automveis e, portanto, sequer autos de aluguel ou auto-nibus) e levava sempre em minha companhia u m pajem ou guia. Entre os muitos que tive, havia um, dado a curioso e perguntador, que tinha por costume dar-me o tratamento (alis indevido) de doutor. Cansei-me de adverti-lo que o no era, mas o homenzinho no se emendava. De momento a momento l estava le: seu doutor pra aqui, seu doutor pra acol. Certa vez viajvamos n u m municpio longnquo. amos silenciosos pela estrada fora. 0 dia estava lindo e havia, no cu azul, nuvens muito movedias. De repente pergunta-me o pajem: Por que ser, seu doutor, que as nuvens no tm sossego e andam sempre de u m lado para o outro? Sorri-me, e respondi-lhe: Ora essa! Pois voc no sabe que as nuvens se m o v e m assim porque so, como os homens, ambi(1) Este conto m e foi narrado por u m caixeiro-viajante, como verdico, mas m e parece anedtico e j vulgarizado, pois tenho-o ouvido de outras pessoas e m diferent-es localidades mineiras. Por isso recolhi-o, para registr-lo como popular, ou pelo menos j popularizado.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

23

ciosas e invejosas e procuram tomar os lugares umas das outras, pensando serem melhores do que os seus?! L isso verdade, seu doutor. B e m diz o ditado : a galinha do vizinho sempre mais gorda do que a minha. Pois ento? T certo!

A mulher da tesourinha (i) Certo homem, desejando cortar um queijo, pediu, para esse fim, u m a faca sua respectiva cara metade . A mulherzinha que era teimosa a mais no poder, em vez da faca, trouxe-lhe u m a tesoura. 0 homem estranhou, e objetou-lhe: Est doida, mulher? Peolhe faca, e traz-me tesoura! Decerto! queijo no se corta com faca, oortase com tesoura. Ouviu? No se faa de tolo! No senhora. E' com faca! E no m e queime o juzo, seno... Seno, o qu? E' com tesoura! C o m tesoura! C o m tesoura digo-lhe uma, duas, mil vezes... 0 h o m e m depois de longa insistncia, sempre contestado pela cara metade, indignou-se agarrou a mulher e lanou-a n u m poo que havia no quintal, proferindo, irascvel, a interrogao: Queijo corta-se com faca ou com tesoura? E a mulher a repetir, debatendo-se na cisterna: C o m tesoura... com tesoura... com tesoura... E aos poucos foi submergindo, irremissvel na sua disparatada teima. Quando finalmente desapareceu em meio a gua que
(1) Variantes deste conto j foram comentadas por Joo Rilieiro, Gustavo Barroso, Leite de Vasconcelos e outros folcloristas daqura e dalm mar. 0 tema , portanto, internacional.

24

L1ND0LF0 GOMES

lhe cobriu de todo o corpo, ainda conseguiu, n u m ltimo esforo, erguer a m o e, com os dedos ndice e mdio abertos, figurar as lminas de u m a tesourinha.

Esprito de contradio Foi ura dia um homem que era casado com uma mulher que, alm de teimosa, primava por possuir o mais aferrado esprito de contradio deste mundo. De u m a feita, contra a vontade do marido, resolveu ir pescar e m certo ponto perigoso do rio vizinho, que andava e m cheia. Passaram horas e ela no voltou para casa. Assustado, o marido foi ento procur-la chegou ao tal lugar e nem sombra da mulher; mas porque encontrasse beira do rio u m a das chinelas por ela usadas, teve a previso de que a infeliz se houvesse afogado, caindo no rio. Ps-se ento a procur-la percorrendo a margem do rio, na direo normal da corrente. Foi seguindo, seguindo, sempre seguindo, mas sem encontrar o mais leve vestgio da mulher. Algum, vendo-o naquela penosa pesquisa, perguntou-lhe o motivo de tal preocupao. Narrou ao outro a sua situao e o seu objetivo de encontrar o corpo da mulher. E o outro replicou-lhe: 0' compadre, pois no sabe que sua mulher era dotada de tal esprito de contradio que nisto ultrapassava todas as mulheres deste mundo? Voc est perdendo tempo, camarada, andando a procur-la gua abaixo. Mude de rumo, siga margem acima, pois mesm o morta ela no deixar de revelar aquele velho defeito de ser sempre do contra(1).
(1) N o 1." volume dos Contos tradicionais do Algarve, de Xavier de Atade, vem, pg. 30, u m a variante deste conhecido conto, que ouvimos narrado e m diferentes localidades mineiras e c vulgar em quase todos, seno e m todos os Estados do Brasil.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

25

Ciclo do

preguioso

I Joo Preguia

Quando o pai de Joo Preguia morreu, recomendou aos outros filhos que no abandonassem seu irm o que era u m pobre parvo que, como eles estavam vendo, passava a vida deitado n u m a rede sem querer trabalhar. Os moos, cumprindo o desejo do pai, levavam todos os dias a comida rede de Joo Preguia que no a ingeria sem que qualquer deles lha desse pela colher. E assim acontecia quanto ao mais. L u m dia Joo Preguia amanheceu morto na rede e os irmos trataram de convidar os vizinhos, colocado o corpo n u m banque, a i r sepult-lo no cemitrio do arraial. E m caminho, porm, sentiram que o bangu, dera u m estremeo. Todos correram a acudir e viram que Joo Preguia estava ainda vivo. U m dos irmos disse-Lhe: Isso fraqueza, Joo. Acaso voc querer voltar para casa e aceitar u m bom prato de arroz? 0 Joo Preguia, com u m a vozinha enfraquecida, respondeu: Quero sim... mas com casca ou sem casca? 0 outro advertiu-lhe: C o m casca, Joo, com casca... Ento nesse caso, mano, no quero no. E, dirigindo-se aos carregadores do bangu, disse-lhes: Toca pro cemitrio! E esticou-so novamente no bangu.

26

L1ND0LF0 GOMES

II O avarento

(Variante do conto Joo Preguia) Havia numa cidade do serto um homem muito rico, m a s unha de fome como le s. Nunca se havia casado e s deixava como seus herdeiros dois sobrinhos, aos quais e m vida seja dito nada lhes dera. U m dia esse homem, que vivia sempre isolado, apareceu morto na choupana onde morava. Os sobrinhos foram chamados pelos vizinhos que trataram de fazerlhe o enterro. Como o lugar ficava muito distante do arraial, o corpo foi levado n u m bangu. Vencida obra de meia lgua, o bangu estremeceu e como ia acompanhando o enterro u m charlato do lugar, chamaram-no, e le, examinando o avarento, que j estava assentado no bangu, tirou do bolso u m vidro de cheiro , chegando-lhe ao nariz. Ento o avarento, mais esperto, perguntou-lhe: Ol, seu curandeiro, quanto custa o seu trabalho ? E o curandeiro, querendo aproveitar a ocasio de ganhar algum dinheiro daquele munheca de samambaia, disse-lhe: Quase nada, seu Chico, uns cem mil ris -toa pagam bem. 0 avarento arregalou os olhos e exclamou: Cem mil ris! T doido, h o m e m ! Sabe de u m a coisa, m e u povo? Toca pro cemitrio. E estendeu-se a todo comprimento no bangu (1).
(1) O primeiro destes contos Joo Preguia m e foi narrado por Marciano Honrio, antigo morador no arraial da. Chcara, municpio de Juiz de Fora, porm figura no livro de contos Alvssaras , do saudoso escritor Jos Rangel, em variante pouco diferente. O segundo, O Avarento, ouvi-o, contado por uma senhora da cidade de Pomba, no Estado de Minas. Ambos pertencem a u m ciclo, e m cujas diferentes verses, o protagonista aparece com nomes tambm diferentes, v. g.: Joo Parvo ou simplesmente

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

27

O caso do Chernoviz O Conta-se que morava em regio do interior, muito afastada dos centros mais civilizados e sem dispor, por isso, de comunicao rpida at com arraiais bem modestos, certo velho e excntrico fazendeiro que jamais deixara o lugar onde nascera, se criara, aprendera a ler e, finalmente, onde sempre vivera, despreocupado* de tudo que no fosse o rude, porm honesto labutar da lavoura. N e m sequer recebia jornais e, quanto a livros, s lia o clssico Chernoviz, o conhecidssimo formulrio e guia de medicina que os previdentes roceiros nunca dispensam nas aperturas de seu forado curandeirismo. E m horas de folga divertia-se o bom do velho lendo e relendo seu inseparvel Chernoviz, cujo texto sabia de cor e salteado. Dada a distncia da quase inspita localidade, s de longe e m longe por l aparecia algum viajante, dos mais ousados e m afrontar os percalos de perigosas incurses. Dois anos j se haviam passado desde a proclamao da Repblica e m nossa ptria, quando foi ter fazenda, onde se hospedara, u m desses destemerosos viajantes. noite, e m palestra com o dono da casa perguntou-lhe este pela sade do velho Imperador. As ltimas notcias chegadas da Europa no so claras a respeito respondeu-lhe o interlocutor.
o Parvo (V. Contos Tradicionais do Algarve, do folclorista portugus Xavier de Atade, vol. I Pedro Preguia, pg. 1G7 e A Preguiosa, pg. 181; e no vol. II, pgs. 304, 3 ' J 7 e 4l). O Avarento de certo modo no pertence ao ciclo do preguioso , cujo tema aparece em variantes de contos europeus, ou melhor internacionais e foi aproveitado por Alphonse Daudet n u m conto intitulado O Figo e o Preguioso. (1) Colhido e m Minas, mas, certamente, conhecido e m outros Estados.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

20

Pois D. Pedro agora est na Europa? A passeio ou a negcio? Qual passeio, qual negcio, m e u caro amigo. O Imperador foi deposto e, com todos os membros de sua famlia, banido h dois anos quando se proclamou a Repblica no Brasil. O velho arregalou os olhos, estupefato. Ser possvel, m e u Senhor?! Sim, to certo como Deus Deus, o Brasil atualmente u m a repblica, presidida pelo generalssimo Manuel Deodoro da Fonseca. Pois o senhor no sabia! No l jornais?! Ningum por aqui apareceu que m e desse tal notcia. No leio seno o Chernoviz, e m e u Chernoviz nada diz a respeito de semelhante coisa... Quem haver de supor!

O sim e o no O
O sim e o no so palavras muito importantes e que nem sempre se devem dizer. A propsito vou-lhes contar dois exemplos . Foi u m dia u m pai que tinha uma nica filha. E viviam os dois sozinhos n u m casaro. A moa era muito bonita, o o pai muito rico. Os rapazes andavam com os olhos nela, por ser u m bom partido de casamento. Mas ela, nem caso!, porque o pai impunha-lhe isto, por no querer separar-se da filha, quo era o seu nico consolo nesta vida. Mas vai ento, o velho teve que viajar. No havia outro remdio, era para receber u m a grande herana. Antes de partir, recomendou muito filha que, se algum h o m e m a cia se dirigisse, respondesse sempre que no .
(1) Colhido em Juiz de Fora.

30

LINDOLFO GOMES

Passados alguns dias, muitos rapazes vieram confessar-lhe o seu amor e propor-lhe casamento. E ela sempre: no. Foi u m desapontamento geral. Mas um, que era mais esperto, foi ter com ela, e perguntou-lhe se caso le lhe entrasse e m casa ela se zangaria. A moa respondeu: No. E o rapaz entrou portas a dentro. E depois insistiu: Se eu lhe disser que a a m o a senhora se aborrecer comigo? E ela: No. E se eu a pedir e m casamento, recusar? No. Negar-me- u m beijo? No. E u m abrao? No. Quando o pai regressou achou as coisas muito adiantadas. Repreendeu a filha, mas ela se defendeu com a recomendao que le lhe fizera, de que havia de responder sempre no. E assim o fz. Realizou-se o casamento com u m a grande festa, e acabou tudo e m boa paz. * * * Agora o outro exemplo. U m rapaz gostava muito de u m a moa. Pediu-a e m casamento, foi aceito, mas lhe implorou jurasse que no diria sim a nenhum outro homem. Chegado o dia to desejado, foram os noivos para a igreja, acompanhados de grande cortejo. Na hora solene, perguntou o padre ao noivo: Fulano, de sua livre vontade casar com Fulana?

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

31

Ele risonho e feliz: Sim. 0 padre ento voltou-se para a noiva: Fulana, de sua livre vontade casar-se com Fulano? A moa no respondeu. 0 padre fz de novo a pergunta. U m zunzum de espanto percorreu toda a igreja. O noivo empalideceu. O padre repetiu pela terceira vez a pergunta e nada de resposta. As lgrimas desciam pelas faces da noiva. Escndalo! O padre fechou o livro e retirou-se para a sacristia. O noivo interrogou a noiva sobre aquele procedimento inconcebvel. Ela ento lembrou o juramento que lhe fizera de no dizer sim a nenhum outro homem.'Assim no devia excetuar-se o prprio padre... Ficou tudo explicado. O noivo autorizou-a a dizer sim quantas vezes quisesse e o casamento foi logo feito, com alegria e satisfao de todos. Da se v que o sim e o no so duas palavrinhas muito importantes I E entrou por u m a porta, saiu por outra, quem ouviu e no aprendeu, bom exemplo no colheu.

que h de ser (1)...

O que h de ser tem muita fora, como l dizem. E u no sei bem se a coisa seria assim dizia-me u m velho camarada com quem viajei e m Minas , se no foi, prosseguiu, o certo que bem podia ser. Mas assim ou assado, eu lhe conto:
(1) Este conto ouvi-o do u m senhor da localidade Maria a F, no Sul de Minas, que transferira sua, residncia para Juiz de Por.

32

LINDOLFO GOMES

Dizem que havia por esses cafunds do serto e m tempos que j l se foram, u m velho fazendeiro, vivo de muitos anos, que se apaixonou por u m a moa nova. Uai cada coisa neste m u n d o que ningum acredita, m a s hai. 0 velho queria casar com a moa, e a moa nem queria ouvir falar nisso. Pois seria possvel tal despropsito? 0 pai dizia-lhe que casasse, por b e m ou por mal. Que o dinheiro n e m por ser velho, e at s vez esfarrapado, ningum o rejeita e todos morrem de amores por le. Q u e a menina visse que o pretendente era rico como u m porco o estava no caso de fazer a felicidade dela. Depois de casados, se o velhinho morresse, no faltaria rapaz, por mais desejado das outras m o as, que no quisesse casar com ela. Mas ela batia o p. No queria porque no queria. Mas o velho queria porque queria, e o pai da pretendida tambm, e todos da famlia. C o m o que a pobrezinha poderia evitar to triste sorte? Chorava, como u m a carneirinha abandonada. Mas o chorar no adiantava. A embio o diabo, m e u patro. E ento da, a pobrezinha no teve mais sossego. Afastava-se de casa, procurava os recantos e ficava sempre a chorar. Ningum mais a viu rir e n e m aparecer nas missas, nas festas de igreja, nos pagodes. E ela que gostava tanto de tudo isso!... Ao depois deu para embrenhar no capoeiro deserto, longe do stio, e era u m pranto de choro que Deus nos livre, m e u patro, vosmuc calcule; emagreceu, definhou, parecia int que estava para dar a alma a Deus. Entrementes j estava quase pronto o enxota para o sacrifico. Mas foi ento que chegou da Corte, j com anel de doutor, o filho do fazendeiro rico. Quando soube da

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

33

pretenso de seu pai de casar com aquela moa ficou atarantado. Vosmuc, nem ningum que no viu pode imaginar o que assucedeu! Bateu o p e disse para o pai que aquilo no podia ser. E m tamanha idade, com mais de setenta nos costados, casar assim velho com u m a mocinha de vinte, de vinte, que no tinha mais, m e u senhor!... 0 velho subiu a serra, danado de sua vida dele. Havia de casar e no dava satisfao porque era da vontade dele, dela e de toda a famlia. Estava arranjado, se fosse escutar conselhos sados da boca de u m fedelho como o filho. E deu u m berro que estremeceu
cl CclSX.

0 moo pensou muito no que devia fazer e foi ter com a inoa a ver se ela queria m e s m o aquele casamento. A coitadinha custou a falar, com receio do pai, mas, por fim, disse-lhe que no era de seu gosto. E nem podia ser, porque explicou h dias quando estava chorando no meio da capoeira, apareceu-lhe u m a mulher que parecia int u m a santa, pois estava envolvida n u m manto todo estrelado, e que lhe disse estas palavras, com voz doce de anjo: Sossegue, minha filha, que no se casar contra a sua vontade. Daqui at o dia marcado para o casamento muita coisa pode acontecer. E aconteceu mesmo, porque o moo todos os dias ia se encontrar com ela e consol-la, e tanto se afizeram u m ao outro que acabaram amando-se. Vejam s como elas se armam! A moa criou coragem: foi casa do velho e lhe disse cara a cara que no queria casar com le. Que antes preferia morrer, que se atiraria no rio, mas nunca lhe daria o sim de esposa. 0 velho ficou aturdido, tonteou, foi pra cama o oito dias depois morreu. Passado u m ano, o moo doutor tirou o luto quo vestira pela morte do pai e se casou, com quem?... Com
3 Contos Populares Brasileiros

34

LINDOLFO GOMES

aquela m e s m a que o velho tanto desejara para mulher e que vinha a ser agora sua esposa. Como quer que Deus quis tudo ficou e m famlia. 0 que tem de ser tem muita fora. Int o pai da moa achou bom. No haver? Tudo que Deus Nosso Senhor faz bom, pois no ?

Bem

te vi! O

Foi um dia um novato que veio da terra fazer fortuna, certo de que tudo lhe havia de correr muito bem. Ia indo certa vez por v.a estrada, quando encontrou u m a carteira que certamente algum viandante teria perdido. Apanhou-a, com u m sorriso velhaco. Mas, ao met-la no bolso, ouviu u m grito: Bem te vi ! Supondo ser voz humana, e no a da ave conhecida, disse: Se vem m e biste, cala o vio... Ia formando os seus planos, pensando na fortuna que havia encontrado. Mais adiante, o novato resolveu ver quanto continha a carteira. Tirou-a, sorrateiramente, da algibeira e ps-se a contar o dinheiro. E outra vez escutou a voz: Bem te vi! Guardou imediatamente o achado, e disse, pondo o dedo na boca: Nanja! Se vem m e biste, cala o vio. Apressou, assustado, o passo e tanto caminhou que se sentiu fatigado e ardendo em sede. Avistou u m rio e foi beber. Agachou-se, debruou-se sobre as guas e, ao ver refletir-se a prpria imagem no espelho do remanso, com os braos estendidos para le, ouviu de novo a voz que o vinha perseguindo:
(1) Colhido em Alto do Rio Doce, Minas.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

35

Bem te vi! Supondo o tolo que a sombra que via nas guas fosse o prprio dono da carteira que a estivesse reclamando, atirou o achado para dentro do rio e partiu a correr, dizendo: Se vem m e biste, cala o vio. Nanja a mi, seno a t i .

Casamento da raposa (x) Foi um dia a comadre raposa. Cansada de viver sozinha, assuntou de casar e no esteve pra logo. Por u m pouco toda a bicharada sabia que a comadre raposa tinha trato de casamento com o compadre lobo. Vejam s, dois inimigos! o casamento no havia de aturar muito tempo. Comearam os bichos de toda a casta a levar presentes comadre raposa, com a devida licena do rei deles, o rei leo. Apois, em vendo todo esse agrado, mestre leo que devia umas obrigaes raposa, sempre muito estuciosa para fazer o que le mandava, maginou e m lhe dar u m presente, mas que fosse upa ! muito melhor que o dos outros: Escolher u m dia de chuva ou de sol. E resolveu pruguntar raposa o que ela queria. E vai da chamou-a: Diga-me c, comadre raposa, o que quer voc que eu lhe d no dia do casamento... Como sabe, sou o rei dos animais; tenho governo sobre todas as coisas. Sou capaz de fazer parar o sol e de fazer chover, quando quiser. Voc quer u m dia de sol ou u m dia de chuva? E a raposa lhe disso toda derretida era mesuras: B e m verdade, compadre rei leo, bem verdade. Q u e m pode, pode mesmo.
(1) Colhido cm Coronel Pacheco, municpio de Juiz de Fora, cm |.-'.i|

36

LINDOLFO GOMES

Ento, magine l no que quer. Mas, tome sentido; se houver sol no dia do casamento, o pagode ser concorrido o alegre como no haver outro. Se chover, a festa no ser to animada, m a s como l dizem casamento e m dia de chuva traz felicidade... A comadre raposa, que a rainha da astcia e velhaca como ela s, fechou a cara, muito sria, a modos de quem est resolvendo negcios de importncia, e ficou assim u m pedao. O leo no esteve mais para histrias e soltou u m berro: No ata nem desata? A raposa tremeu de medo e respondeu, matreira: E' que eu estou pensando que o compadre, sendo nosso rei macota, bem pode dar vontade u m dia de sol ou de chuva, mas no tem poder... para dar as duas coisas ao mesmo tempo. Mestre leo, vaidoso, respondeu com ar de pouco causo: Tola, como ousa duvidar do rei dos animais? Fazia a comadre mais sagaz. Farei o que deseja. Na hora de seu casamento haver sol e chuva ao m e s m o tempo, para espanto de todo o mundo. No dia aprazado cumpriu a promessa. Palavra e rei no volta atrs. Da por diante todas as vezes que u m a raposa se casa, reina chuva e reina sol, e toda gente j sabe do acontecido. E' o casamento da raposa (1).
(1) E' muito conhecida a tendncia popular para explicar certos fenmenos, prolquios, rifes, etc, por meio de histrias e anedotas, do que este conto exemplo frisante. A expresso casamento da raposa foi criada, segundo conjeturo, atravs do vocbulo raposeiro que designa o sol de inverno e quer dizer tambm cama (V. Morais, Dic. 4 . ed., artigo raposeiro). Da teria nascido a ideia fabulosa do casamento da raposa, que o elemento popular procura explicar com essa histria. Entretanto, no se pode negar u m certo cunho simblico ideia de casamento da raposa, ligada de sol e chuva, fenmeno que , como sabemos, de pouca durao. A histria fala do casamento da raposa com o lobo, inimigos figadais e que no podiam, portanto, ser amigos por muito tempo. H tambm uma variante era que figura, em vez do lobo, o gamb. H u m ditado popular que se refere ainda pouca durao do sol de

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

37

vaivm

Era um dia um velho chamado Zusa, que trabalhava pelo ofcio de carapina. A sua oficina era u m brinco, sempre muito asseada, a ferramenta muito limpa, tudo nos seus lugares. Mas a mania do velho era batizar cada ferramenta com u m nome apropriado. 0 martelo chamava-se toc-toc, o formo, rompe-ferro, o serrote, vaivm. Quando u m carapina do lugar precisava de uma, corria logo oficina do Zusa, a pedir-lhe de emprstimo. Mas, tantas lhe fizeram, demorando a entrega ou ficando com as ferramentas algumas vezes, que o velho resolveu parar com os emprstimos. Certo dia foi oficina u m menino, de mando do pai, e disse: Papai manda-lhe muitas lembranas o tambm pedir-lhe emprestado o vaivm. Mestre Zusa ps as cangalhas no nariz e respondeu : Menino, volta e diz a teu pai que se vaivm fosse e viesse, vaivm ia, mas como vaivm vai e no vem, vaivm no vai {1).
inverno, inclundo-o entre outro3 smbolos da inconstncia e do ludbrio. E' o seguinte: Sol de inverno, Chuva de vero, Choro de mulher, Palavra de ladro. So coisas estas em que no se pode confiar, que no duram muito. (1) Cf. o ditado: Mo vai, mo vem; mo vem, mo vai; mo vai, mo no vem, mo no vai mais. A ideia de dar nomes s ferramentas, a que se refere o conto, teria sido sugerida ao criador da anedota o povo pelo fato de efetivamente ter u m ou outro instrumento nomes personativo9, por corrutela ou no. Este conto ouvi-o em Carangola, onde o elemento popular conserva muitas tradies, inclusive a dos oongados, marujadas , etc, de que tratarei e m obra espeoial.

38

LINDOLFO GOMES

A lio do pajem (l) Era uma vez um pai, dono de muitas fazendas e muito cuidadoso da educao de seus filhos dele. Vendo chegar o mais velho na idade de ir para a escola, fz preparar o enxoval, arrumou as canastrinhas e mandou o pajem de confiana levar o menino no colgio do arraial. Joo era o nome do menino quando isto foi j beirava nos doze anos e ainda no conhecia a primeira letra da carta de nomes. Assim soube do intento do pai e logo foi amontado no pequira pra seguir viagem, botou a boca no mundo, chorando como bezerro novo, por via de se separar dos pais que andavam sempre a amea-lo com a cafua da escola e a Santa Luzia do mestre. Os pais queriam consol-lo at as ltimas, quando Joo e o pajem, crioulo velho de todo o valor, seguiram o rumo da porteira e romperam estrada. As sodades comearam a apertar e Joo abriu outra vez no choro. L adiante u m carneiro pastava, e o preto para distrair o s moo mostrou-lhe aquele bicho to quietinho; aucrou a voz, engabelando-o: ia carneiro, nhonh... Pra que t chorano, nhonh?... E Joo respondeu n u m soluar sem parada: Carneiro no vai para a escola, s eu que vou... Mas, nhonh no come capim, e carneiro come. Mais adiante avistaram u m boi deitado na grama. O pajem outra vez: Pra que t chorano, nhonh? ia boi como t quieto.
(I) Colhido e m Serraria, Minas.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

39

Boi no vai para a escola, s eu que vou... Mas, nhonh no puxa carro, e boi puxa. Em de mais longe avistaram u m passarinho que ao v-los, l se foi por esses ares. E o preto, para consolar o menino, tornou: ia passarinho, como vai quietinho... Pra que t chorano? Passarinho no vai para a escola, s eu que vou... Mas passarinho avoa, e nhonh no sabe avoar. Depois viram u m preto capinando, e o pajem disse: ia, nhonh, preto como trabaia, to calado que no diz nada... Pra que t chorano, nhonh? Negro no vai para a escola, s eu que vou... Mas, preto no sabe ler e nhonh vai aprender. E n u m repente, encomsierando no dizer do menino, agravado nos seus melindres, todo empetilicao, escrescentou: Mas tambm preto sabe capinar e nhonh no sabe; e preto capina pra nhonh ir aprender; e preto ainda leva nhonh na escola. Cala boca, m e u branco, que tamo chegano no arraial. A escola ficava na entrada do povoado. 0 menino foi entregue ao professor. N o fim de um par de (alguns) anos o menino, j sabendo tanto como o mestre, foi mandado para a Corte do Rio de Janeiro, de onde voltou doutor de medicina. 0 seu primeiro cuidado foi mandar passar a carta de forraria ao pajem velho que levou nhonh para a escola.

40

LINDOLFO GOMES

O casar bom, mas o no casar melhor ( * ) Foi um dia um moo que, estando para casar, se viu indeciso e foi pedir conselho a u m velho muito experiente da vida se devia ou no dar aquele passo. O velho encarou-o e perguntou-lhe de relmpago, sem dar tempo a outro pensar: Se te dessem a escolher entre dois objetos, u m bom e o outro melhor, qual deles escolherias: o bom ou o melhor? O moo sem embaraar-se, respondeu: Est visto que o melhor. Pois j vs que fizeste a escolha disse-lhe, porque entre o casar, que bom, e o no casar, que melhor escolheste o melhor. O moo seguiu o parecer e ficou solteiro, e repetia sempre aos amigos que o casar bom, mas o no casar melhor^).

falta de fub(3)

Vai uma vez um capiau (4) queixava-se a um sitiante, h o m e m muito simples e que no gostava de contrariar as ideias do prximo, da grande falta de fub que remava na redondeza onde morava. Eh! patro, u m a verdadeira desgracia pelada ! o fub anda pela horinha da morte. No hai nem para tapar o buraco de u m dente. Ansim como ansim , int pra breve se morre de fome.
(1) (2) (3) (4) da lngua Colhido e m Piau, Rio Novo. Corre como provrbio. Colhido e m Lima Duarte. Capiau tem por timo a palavra capi que, segundo Montia (Dic. Guarani-Tupi ), quer dizer procedente do mato, ou seja matuto.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

4 1

O sitiante, de natural bonacho, quis dar a razo da carestia: H de ser com toda a certeza por falta de milho. No tem chovido, decerto perderam-se as plantaes l pra suas bandas. Ih! patro, choveu todo o ano, como casca de arroz. gua no fartou com a graa de Deus e ningum deixou de plantar. Milho, louvado seja o Senhor, veio bonito que no se perdeu u m a espiga. Ento, j sei, ser algum desconserto nos maquinismos dos moinhos, ou por via da diminuio das aguadas. T a m b m no , patro, os moinhos no tm desarranjo nenhuns e as aguadas, no hai outras como as nossas. O sitiante ficou babatando a olhar o capiau e, no tendo mais nada pra dizer, saiu-se com esta: Ento, patrcio, h de ser por falta de fub mesmo...

Perna Fina, Barriga Grande e Boca Pequena ( l ) Diz que uma vez se ajuntaram trs meninos chamados o da barriga grande, o da perna fina e o da boca pequena, e foram por u m a estrada, arrumando a sua vidinha. Vai ento foram dar n u m pomar, onde havia u m pessegueiro carregadinho que era u m gosto. Os meninos arregalaram os olhos e sem mais que coisas resolveram dar nas frutas. 0 da barriga grande combinou com os companheiros que o da perna fina, por causa da agilidade, subisse rvore, colhesse os pssegos e os atirasse ao da boca pequena que devia
(1) Colhido em Palmira.

42

LINDOLFO GOMES

ajunt-los. E le, barriga grande, teria o cuidado de vigiar os montes. Os outros concordaram. O da perna fina subiu no pessegueiro, apanhou as frutas, atirou-as ao da boca pequena que as ia ajuntando. Mas o da barriga grande, e m vez de vigiar os montes, ia dando cabo dos pssegos, comendo com u m a tal arao que parecia estar com fome de trs dias. Quando o da perna fina desceu e o apanhou com o focinho na ratoeira, deu-lhe u m contap na pana que de to cheia arrebentou como u m a bexiga. Mas, o contap foi to forte que a canela do perna fina quebrou por u m a vez. 0 da boca pequena achou tanta graa que se arreganhou n u m a risada gostosa, e ficou com a boca pra sempre rasgada. E os trs meninos, arrependidos da m ao, nunca mais quiseram furtar as frutas dos quintais alheios.

O pulo do gato O Comadre ona encontrou-se com compadre gato e ficou a v-lo saltar, pasmada de tanta agilidade. Chegou-se com muitos bons modos e pediu-lhe: Compadre gato, voc h de m e ensinar a saltar. Nessa no caio eu, comadre ona voc era capaz de m e apanhar e de m e engolir de u m a vez. A ona ps-se muito macia: Eu, compadre, pois sou l capaz disso!... Pensa ento que m e satisfao com u m bichinho to pequenininho, e quase m e u parente como voc ?! Mais acomodado, mas ainda u m pouco ressabiado, o gato comeou a lio.
(1) Este conto foi colhido diretamente da tradio oral e m Fora. H uma variante coligida por Slvio Romero. Juiz de

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

13

Pula daqui, salta dali, recua direita, avana esquerda; pinoteia, desce pelos galhos, rola na poeira, grimpa nos troncos, atira-se pro ar, sempre imitado da ona que vai aprendendo todos aqueles manejos com certa facilidade; o gato termina a lio, dando-se a discpula por pronta. Vai da, disse a ona: Compadre gato, quero agora repetir tudo quando vi e aprendi, a ver se j estou mestra na sua arte. E comeou a reproduzir todos os saltos do gato. E m certo momento, deu u m pulo sobre o mestre para liquid-lo de u m a vez. Mas, o gato, que no nasceu lioje, deu de improviso outro pulo que a ona no o tinha visto dar na lio e com que no podia contar to a tempo. A ona, desapontada, disse-lhe: Este, voc no m e ensinou ainda h pouco, compadre gato. Ensine-me agora, que desejo aprender tudo o que voc sabe, para vencer os meus inimigos. Desse cavalo magro que eu no caio, comadre ona. No era to tolo que ao menos no reservasse este pulo para m o livrar de suas garras. E, dizendo isto, o gato desapareceu, n u m outro salto de mestre, deixando a ona a olhar por u m culo.

Os onze pauzinhos O Havia uma me que tinha onze filhos, cada qual mais arteiro. U m dia u m deles, chamado Pedrinho, cortou-lhe u m limoeiro de estimao. A velha no sabia qual dos onze havia feito a travessura, todos negavam a ps juntos.
(1) O assunto deste conto cm Cataguases, o mesmo de anedota que D Sarmiento refere no Facundo, (cap. l., 2 . parte). V. nosso livro Nihil Novi...', p. 20.

44

LINDOLFO GOMES

Foi ento que se lembrou de u m artifcio que havia de dar certo. Arranjou onze pauzinhos, todos de igual tamanho e entregou-os, u m a um, a cada dos filhos, encomendando que os tivessem bem escondidos, fechando-os nas mos. E disse-lhes: Vou agora saber quem cortou o m e u limoeiro de estimao. Aquele de vocs que o houver cortado no poder negar, porque o pauzinho que tem na mo h de crescer e no ser do tamanho dos outros: um, dois e... trs! Pedrinho com medo de ser descoberto quebrou o pauzinho que lhe tocara, oerto de que, sendo o seu o menor, no poderia atribuir a le a travessura. Abram as mos! 0 de Pedrinho era menor. E com a sua estratagema, a velha ficou sabendo quem lhe cortou o limoeiro de estimao. Pedrinho apanhou u m a coa, no fz mais artes e a lio serviu de exemplo para os outros.

lio do filho (x)

Era uma vez uma me que tinha um filho muito amimado e sem educao de espcie alguma. Por isso mesmo era levado da breca. E, pior ainda, tinha inclinao para o furto. U m dia furtou u m a agulha da vizinha. A m e do menino soube do caso e no tomou nenhuma providncia. U m a agulha! que vale u m a agulha?! coitado de m e u filho! E m pouco tempo vinham aparecendo queixas de outros furtos de objetos de mais valor.
(1) 0 povo conta esta historieta como veridicamente acontecida, no Brasil, mas corre em Portugal.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

45

Por fim o rapaz estava que era u m perfeito ladro. E quando j chegara a tempo de ter juzo, no tendo emenda foi muitas vezes parar na cadeia, e at cumpriu penas. A m e comeou ento a chorar a desgraa do filho e lamentava-se de no o ter castigado nem educado quando era pequeno, por que l diz o outro de pequenino que se torce o pepino. U m a noite o rapaz penetrou n u m a casa de negcio para roubar. No meio do servio foi surpreendido. Estava armado e, para no ser preso, atirou no dono da casa. Matou-o, mas no escapou. Foi seguro, levado para a cadeia e, pouco tempo depois, condenado morte. Na hora de ser enforcado, j do alto da forca, avistou a me e m meio do povo, a chorar, e pediu, como ltima vontade, que a deixassem subir onde le estava. Queria abra-la pela ltima vez. Concedida a licena, a velha em pranto subiu at onde estava o condenado e abraando-se a le, exclamou : M e u filho! Minha m e respondeu o rapaz, morro enforcado e criminoso por sua culpa. Se a senhora m e houvesse castigado, quando furtei aquela agulha, eu m e havia de corrigir a tempo de no ser u m grande ladro e assassino. Levo como ltima recordao do mundo e do ensino que recebi o nariz de minha me, causadora de minha desgraa. E, apertando-a mais entre os braos, deu-lhe u m a forte dentada no nariz, arrancando-o. E nesse mesmo instante o carrasco empurrou-o o trepou-lhe no cangote.

i r ,

LINDOLFO GOMES

Por que os galos cantam de madrugada Certo dia, rei leo deu uma festa e convidou todos os outros bichos. 0 pagode devia comear ao primeiro sinal da manh e todos os convidados haviam de, a essa hora, estar presentes. A festa era de arromba, a melhor das de que havia notcia at aquela data. Chegou ento o dia assinalado. Nenhum dos bichos teve sossego. Nenhum queria faltar ao convite nem perder a hora. primeira luz do dia, rei leo tinha a casa cheia. Gente como formiga. Nenhum dos convidados faltara, a no ser mestre galo. Tinha-se esquecido inteiramente do convite. Notando-lhe a ausncia, o rei dos animais enfureceu-se, achou que aquilo era u m pouco caso sem desculpa e mandou u m a escolta, a raposa e o gamb, buscar o galo sua presena. A escolta quando chegou ao poleiro, ps e m movimento a galinhada toda e mestre galo despertou espreguiando-se, mas sobressaltado. Vimos buscar-te, seu tratante, disseram os outros, de ordem de Sua Majestade. Rei leo d-te a honra de u m convite para a maior festa do mundo e ficas a dormir! Ah! verdade! tinha-me esquecido... Pois por isso mesmo ests pegado pra judeu. De outra vez no ters memria to desinfeliz... Perdo, camaradas, perdo! o que querer fazer de m i m Sua Majestade?... Ainda perguntas! Comer-te, se tamanha honra te der, se no quiser antes entregar-nos a tua figurinha, para darmos cabo de ti. E, dizendo isto, a raposa foi destroando toda a fa-

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

47

mlia de mestre galo, sem deixar uma s cabea. 0 galo chorava, maldizia-se e m vo. A raposa veio de novo aonde o deixara vigiado pelo gamb, e ordenou-lhe: Marcha! segue! presena de Sua Majestade! Mestre galo no teve outro remdio seno caminhar jururu. Chegados que foram ao palcio do leo, a escolta e o preso compareceram diante da majestade que soltou u m urro de raiva: Patife! galo de u m a figa! com que ento ousaste desobedecer ao m e u real decreto, no te apresentando hora marcada minha festa? Vais pagar-me o atrevimento. Saiba V. Majestade que no foi por querer, mas esqueci... Perdo, perdo, que m e ajoelho aos ps de m e u rei. Tens memria to falha, tens cabea de vento!... Ia dar-te a morte, mas como te humilhas e para no perturbar a alegria de minha festa, ters, de agora por diante, como castigo de teu esquecimento, no dormires alm da meia-noite. Dormirs ao pr do sol e acordars primeira luz da manh. meia-noite, cantars, s duas, amiudars e, ao vir do dia, cantars ainda, dando sempre sinal de que ests alerta. Se dormires, se no cantares, tu e tua famlia correreis o risco de serdes comidos pelos animais inimigos de gerao to indigna. Assim no esquecers mais e ficar punida tua vil memria (l). Mestre galo ficou muito contente com a soluo e para no se esquecer de que havia de cantar meianoite, cantou tambm ao meio-dia. Dessa data e m diante comeou a cumprir o seu fado, cantando pela madrugada fora, por causa de ter desobedecido s ordens de seu monarca.
(1) Il neste conto u m a constante referncia ao proverbial esquecimento do galo, de onde o dizer memria <' galo, aplicvel ao indivduo de rnenioi ado esquecido. Conhecemos u m a > iriante d te conto na qual c m Vey, do leio, o sol q u e m d a festa c < > <i . : i . v esquecimento do galo

48

LINDOLFO GOMES

Quando canta fecha os olhinhos para no se esquecer de que tem de cantar outra vez e canta de dia para se lembrar que h de cantar de madrugada.

Ciclo do Coelho e a Ona A caixa de msica (*) A ona sempre teve arengas com o coelho. Andavam de mal. U m dia estava compadre coelho muito distrado, a tocar o seu assobio, quando de repente avistou a comadre ona. No tinha mais jeito de fugir. O que lhe acudiu mais depressa foi aproximar-se de u m a caixa de marimbondos, fingindo que a estava tocando e que a msica vinha de l. A ona caminhava para le, cega de raiva: Ento, vais ou no vais pagar-me? 0 coelho ps-se muito macio: Larga a gente, comadre. Estou tocando a minha caixinha de msica, e no estou a fazer-lhe mal algum. 0 passado, passado. A ona, ao ouvir o assobiado to bonito, ficou maravilhada, e disse ao coelho: Est bom. A tua msica agrada-me. Queres fazer u m negcio? Poupo-te a vida, se m e deres a caixa. Ah! comadre! como posso dar-lhe u m a coisa que no m e pertence? Foi o compadre tigre quem m a emprestou. Era capaz de matar-me... No tenhas medo, tolo, no direi nada a ningum. C o m ela divertirei apenas os meus filhos. M a s se a comadre no sabe tocar... Ensina-me que aprenderei... Isto que estou tocando no msica, no nada, vista do que se pode conseguir, desde que se toque com todas as regras.
(1) Colhido e m Cedofeita, Juiz de Fora.

Conto

Populares Brasileiros

50

LINDOLFO GOMES

Dize ento como l isso. A comadre saia daqui com a caixinha, com muito cuidado, sem lhe mexer, porque com qualquer coisa pode zang-la. Ao chegar em casa rena a famlia, barreie todos os buraquinhos das paredes, faa no meio da sala u m a fogueira, feche as portas e janelas, tapando todas as aberturas. Depois que a casa estiver toda fechada e a famlia reunida, chegue fogo fogueira e meta as unhas na caixa. Ento que ver que msica de anjos h de ouvir. N e m se parece com este assobio desengraado que tanto a encantou. A ona recebeu a caixa com muitos agradecimentos, conduziu-a com todo o cuidado. Chegando a casa recomendou muito aos filhos que no bulissem naquele presente do compadre coelho: Vocs ho de ver, meus filhos, que msica maravilhosa vai sair da. E m companhia da famlia meteu mos obra, fz tudo quanto o coelho lhe recomendara. Estava tudo pronto. Todos e m roda da fogueira. A ona meteu, ento, as unhas na caixa, e no m e s m o instante u m a nuvem de marimbondos, perseguida pela fumaa da fogueira e no tendo por onde sair, atacou a ona e os filhos, matando-os a ferroadas que os faziam soltar urros de desespero. E foi assim que compadre coelho se livrou das garras da ona. A histria do queijo (!) A ona fz as pazes com o coelho e foi morar com le. L u m dia, combinaram comprar u m queijo e com-lo de scia. Mas o coelho, esperto como qu, props ona: O' comadre, disse-me u m mgico que, colocan(1) Colhida em S. Joo del-Rei.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

51

do-se os queijos nas rvores, eles crescem como frutos. Vamos experimentar? A ona no esteve fora da proposta e o coelho foi colocar o queijo no galho mais alto de u m a rvore. Ao chegar de volta a casa, disse ona: 0' comadre, estou aborrecido. Fui convidado para fazer u m batizado, e tenho de voltar. Sou capaz de no ir. Vai, compadre coelho, vai fazer o batizado. Sempre bom a gente ter u m afilhado. 0 coelho foi. E m vez de ir ao tal batizado, trepou rvore, comeu u m pedao do queijo. Por pouco, estava de volta. Quando chegou a casa, perguntou-lhe a ona como fora de batizado e que nome pusera no afilhado. Respondeu-lhe o outro: J comeou. Depois ps-se a rezingar que estava muito contrariado, pois tinha de fazer outro batizado. E j a ona aconselhando: Batiza, compadre, batiza. No h nada melhor do que ter u m afilhadinho. E batia palmas. 0 coelho aceitou o parecer e foi. E m vez de ir ao batizado, foi rvore. Comeu outro pedao do queijo. Quando regressou, perguntou-lhe a ona qual o nome do afilhadinho. Respondeu o velhaco: Est no meio. E anunciou logo que tinha novo batizado e que por isso estava muito aborrecido. Vai, compadre, vai. No fiques amolado por isso. Q u e m m e dera ter u m afilhadinho! 0 coelho saiu. Foi outra vez rvore e mampou outro pedao do queijo, deixando-o quase no fim. Ao voltar, indagou a ona: Como se chama o novo afilhado? Est quase respondeu o coelho, o anunciou quarto batizado, dando a festa polo diabo.

52

LINDOLFO GOMES

Sossega, compadre, vai fazer cristo o pobrezinho. No h nada melhor do que a gente ter u m afilhadinho ! L se foi o coelho. Trepou rvore e comeu o resto do queijo. Voltou e a ona perguntou-lhe muito curiosa: C o m o se chama o novo afilhadinho, compadre coelho ? J acabou. Mal sabia a ona que o coelho estava a batizar o queijo e que tinha dado cabo dele. Ento, o coelho no sabendo que contas havia de dar do queijo, foi rvore, dependurou n u m dos galhos u m a enorme pedra e foi buscar a ona para a partilha. Chegaram rvore, o o coelho props: Comadre, eu trepo e voc fica de braos abertos para aparar o queijo. Cresceu tanto, est to pesado que no posso descer com le. Assim se fz. E quando a ona estava de braos abertos espera do queijo que o coelho lhe havia de atirar da rvore, recebeu e m cheio o macoto de pedra e caiu morta. E a est como compadre coelho enganou a ona e, ainda por cima, a matou (J).

O coelho barbeiro (2) 0 coelho estava jurado de ser morto pela ona, por umas tantas que lhe fizera. Mas, nesse tempo, tinha aprendido o ofcio de barbeiro. U m dia estava o velhaquinho penteando o cabelo junto de u m a fonte, mirando-se nas guas, muito dis(1) Colhido e m Juiz de Fora. (2) Cf. a historieta tradicional pg. 64. 0 amigo da Ona, que se encontra

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

53

trado e pachola, quando de sbito se apresentou a ona: Vais pagar-me, seu tratante! Ah! comadre, no m e mate suplicou o coelho. A gente est quieta, penteando o seu cabelinho para ficar bonita, e vem a comadre com essas ameaas... A ona reparou no coelho e achou-o deveras muito engraadinho com aquele penteado que nunca tinha visto. E disse-lhe: Pois est bem, perdo-te, se m e penteares tambm o cabelo. Eu, comadre! nesta que no caio! A comadre perdoe que lhe diga tem o cabelo muito bonito, mas muito grosso. Para desembara-lo havia de doer... A comadre era capaz de m e matar. Enganas-te, no te matarei. Penteia-me! S se a comadre deixasse... amarr-la. Quando doesse o penteado, j no poderia matar-me. Seu tratante! Deixar-me amarrar por u m bichinho -toa, como tu! No, comadre. J no est aqui quem falou. E' se a comadre quisesse pentear o cabelo. De outro modo, no porei o pente na sua cabea. Posso perder a vida! E' m e s m o com respeito da senhora que eu queria... passar-lhe o cip... 0 cip, tratante! Pelo amor de Deus, comadre. Deixe-me, que m e vou. A ona vendo que o cabelinho do coelho, medida que se ia penteando, ficava cada vez mais no ch, pensou e resolveu: Est bom! Penteia-me, mas no apertes muito o cip. 0 coelho deu u m salto na capoeira, de onde voltou com u m a rodilha de cip, com que, com todo o respeito, foi enleando a ona, at cheg-la a u m toco de pau, onde a amarrou fortemente.

54

LINDOLFO GOMES

Depois tomou de u m a peroba e comeou a bater sem piedade na cabea da prisioneira. A ona soltava urros medonhos e o pau cantava que no era brinquedo. Estou desembaraando, comadre. Voc ver como vai ficar bonita. 0 pente u m pouco duro, verdade, mas o seu cabelo, inda mais. E bate que bate, enquanto a ona urrava e jurava que havia de acabar com a raa do coelho. Por pouco, estava morta. E compadre coelho l se foi, com o seu pontinho debaixo do brao, contar a todos os bichos que tinha liquidado a ona(1).

O amigo da ona A Ona, que bicho valente mas nem sempre atilado, como se pensa , estava quietinha no seu canto, quando lhe apareceu o compadre Lobo e lhe foi dizendo : Saiba de u m a coisa, comadre Ona: Voc com perdo da palavra no , como supe, o bicho mais valente e destemido que existe no mundo, nem tambm o Leo, com toda a sua prosa de rei dos animais. Como assim! gritou a Ona enfurecida. Ento, como isso, grande pedao de idiota? haver bicho mais valente e poderoso do que eu? 0 Lobo, adoando a voz, respondeu: 0' comadre, m e perdoe. Estou arrependido de dizer tal coisa... Mas a minha inteno foi preveni-la contra u m bicho terrvel que apareceu nesta paragem. U m a pessoa prevenida vale por duas.
(1) Deixo de registrar o conto do coelho que foi festa montado na ona, por j ter sido coligido por outros folcloristas. Slvio Romero, por exemplo, puhlica-lhe uma variante, e m que os figurantes so o Cgado e o Tei, atribuindo-lhe origem indgena. Antes que outrem, Joo Ribeiro demonstrou, a toda luz, que esse conto literalmente africano, documentando o que afirmei! com a verso que vem na coleo de Ren Bassot.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

55

Sim, no deixa voc de ter alguma razo acudiu a Ona mais acomodada. Mas sempre quero saber o nome desse bicho. Como se chama? Esse bicho, comadre, chama-se homem, conforme m e disse o amigo papagaio. Nunca vi, em minha vida, animal de mais perigosa valentia. Ele sim, e ningum mais, que m e parece ser mesmo o verdadeiro rei dos animais. Basta dizer que, de longe, o vi matar, com dois espirros, nada menos do que u m leo e u m a hiena. Ih! comadre, com o estrondo dos espirros parecia que tudo ia pelos ares. Deus nos livre! Oh! compadre, no m e diga! E' como lhe conto. E o que mais admira ser o bicho-homem de pequeno porte. Parece at fraco, e muito mal servido de unhas e dentes. Deve ser u m bicho misterioso e encantado. Pois bem, compadre, estou curiosa, e desejo que, sem demora, m e conduza ao lugar onde se encontra to estranho animal. Ah, comadre, pea-me tudo, menos isso. Pelos estragos que, de longe, vi o h o m e m fazer, com os seus malditos espirros, nunca m e atreveria a tal aventura... Pois queira ou no queira, tem de mostrar-me o bicho, ou onto, agora mesmo perder a vida. L por isso no seja disse o Lobo amedrontado iremos. Mas havemos de tomar todas as precaues. Eu com sua licena posso correr mais do que a comadre. Assim, levaremos u m a embira daquelas que no arrebentam nunca. Amarro uma das pontas no pescoo da comadre e a outra e m minha cintura. E m caso de perigo, se fr preciso fugir, a comadre e eu correremos... Fugir! Veja l como diz! Voc j viu, seu podrela, alguma vez ona fugir? No m e expliquei bem. Eu que fugirei. A comadre, ser apenas arrastada por mim. Isso no fugir. Est certo? Est bem. Faremos como prope.

56

LINDOLFO GOMES

E partiram. A Ona com a embira atada ao pescoo e o Lobo, muito respeitoso e tmido, a pux-la. Quando chegaram ao destino, o bicho-homem, surpreendido, ao avist-los, tirou da cinta a garrucha e, atarantado, bateu fogo, isto , espirrou, uma, duas vezes, que foi mesmo u m estrondo de todos os diabos. 0 Lobo, ento, mais que depressa disparou n u m a corrida desabalada, redobrando quanto podia as foras, para arrastar a Ona pela forte embira que tinha atado no pescoo dela. De repente, j muito distante, o Lobo sentiu que a Ona estava mais pesada. Parou, ento, e contemplou a companheira estendida no cho, com os dentes arreganhados, sem o mais leve movimento. 0 Lobo, sem perceber que a Ona havia morrido enforcada no lao da embira antes pensando que estivesse apenas cansada disse-lhe, tremendo como varas verdes: Eh l, comadre! no ri no, que o negcio srio (1).
Cl) Eis a nosso ver a origem da frase amigo da Ona'. No de agora que se tem usado a expresso camigo urso, e m referncia a individuo que parecendo ser, ou de fato sendo, muito afeioado a outrem venha a causar-lhe imprevistamente, ou por ignorncia, prejuzos e outros males inesperados, procedendo dassarte como o urso da clebre fbula de La Fontaine LOurs et 1'Amateur des jardins. Conhecida h muito a origem da expresso amigo urso, que se universalizou, ampiou-se o significado dessa frase, que passou a designar tambm o indivduo considerado falso amigo ou traidor, ou seja o trara da gria plebeia. Pois igualmente do fabulrio antigo que, a nosso ver, provm a frase amigo da Ona, no momento to e m uso em nosso pas. No nos possvel atribuir-lhe outra origem, seno u m a velha historieta popular muito divulgada em diversos Estados e cujo ttulo a expresso < t no ri no, que o negcio srio, na qual vemos o emprego errneo do imperativo negativo, tal como usado pela gente inculta. Dessa historieta conhecemos diferentes verses que, h anos, recolhemos e m Minas. Narrou-nos u m a delas o dr. Ottoni Tristo e outra o saudoso intelectual e jornalista Heitor Ouimares, ambos professores da antiga Escola Normal Santa Cruz, de Juiz de Fora, ao tempo sob nossa inspeo. Entretanto a primeira variante que nos foi dado recolher obtivmo-la de u m homem do povo, alis muito prestimoso, o velho Cassiano, que aos serviu de guia e m longas viagens no municpio de So Paulo de Muria, dando-nos a conhecer, alm desse, muitos outros elementos de diferentes espcies folclricas. E m concluso: 0 Lobo, sem o querer, fora o causador da morte de sua amiga e comadre. Julgamos no haver explicao mais plausvel para a frase e m apreo,

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

57

O m a u marido (x) Era uma moa que vivia muito feliz em casa dos pais. Certa vez apareceu u m h o m e m meio arranjado, mas de ruim fama, querendo casar com ela. A moa se apaixonou por le, mas os pais se opuseram, com o pressentimento de que a filha no teria boa sorte casada com aquele h o m e m que, a mais e mais, havia sido m a u filho. A moa bateu o p; queria porque queria. E o casamento se fz contra a vontade dos velhos.
que, conforme se sabe, d ttulo a u m a pea humorstica, ultimamente representada n u m dos teatros cariocas. C o m o no se ignora, numerosas so as frases que surgem, sem que se saiba como, e extensamente se vulgarizam, muitos at pertencentes a fontes literrias popularizadas, e que no raro procedem de antigos aplogos, parbolas e fbulas, v. g., a do amigo urso acima citada. No terminaremos, porm, sem notar que em algumas das variantes da historieta, que acabamos de reproduzir, e m vez de Lobo, figuram outros animais. Outra fonte que muitos pretendem ter dado origem expresso amigo da Ona certa anedota que tem aparecido e m almanaques e que j corre em diferentes verses, u m a das quais a seguinte: U m velho caador convidou u m amigo, alis tmido, para uma caada, e m lugar onde diziam haver onas. Nessa que eu no caio respondeu o convidado. Dizem que por l h cada pintada que mesmo u m perigo na certa... Qual perigo nem nada! No aparece ona nenhuma!... E se aparecesse a danada e viesse para nosso lado? Engatilhava a minha trochada de dois canos, e esperava... Quando apanhasse distncia apertava fogo, e era na certa... E se o tiro falhasse? Disparava o outro cano. E se negasse fogo? Ento! ora essa! N u m pronto arrancava do meu faco de mato, e esperava a bicha, e no tinha talvez... E se o faco no estivesse na bainha? C o m o s vezes acontece a gente esquecer e m casa, com a pressa de sair... Ah! amigo velho, nesse caso no havia outro remdio: pernas para que te quero... E se a Ona, vai, no vai, estivesse quase nos apanhando? No tinha demora: trepava mais que depressa numa rvore, at vr. E m e deixava no perigo, no ?! 0 que estou vendo que voc mais amigo da ona do que meu! Nada de caadas! C o m o se v, esta verso resulta apenas de u m a anedota recente. No 6 tradicional. Preferimos explicar a origem da frase atravs do conto popular que reproduzimos e m primeiro lugar. (1) Colhido e m Lima Duarte.

58

LINDOLFO GOMES

0 casal foi morar duas lguas distante, e nunca mais a moa voltou a ver os pais, que a desprezaram. Passado algum tempo, comeou o marido a dar-lhe maus tratos. Era le u m verdadeiro avarento que de tudo quanto acontecia punha sempre a culpa na mulher. A coitada bem se lembrava dos conselhos dos pais, mas era tarde. U m a vez o marido mandou preparar grande partida de linguias, e colooou-as no fumeiro. Veio o gato e comeu-as. A mulher foi quem pagou, pois o desgraado deu-lhe tremenda sova. Depois mandou preparar nova quantidade, p-la no fumeiro e quando foi para a lavoura recomendou mulher que tomasse conta daquilo, sob pena de morte. A pobre de Cristo ps-se a vigiar o fumeiro, m a s o gato, que era ladro como no havia outro, desceu pelo telhado e carregou com grande parte das linguias. Mais para tarde chegou o marido e, quando soube do negcio, investiu para a mulher, bufando de raiva. E disse logo: 0 teu jantar de hoje vai ser u m a panela de mingau fervendo. F-la preparar o mingau, e quando o viu a ferver armou-se de u m faco e obrigou-a a engolir o mingau quente, s colheradas. A pobrezinha chorava, rogava por todos os santos que h no cu, mas le gritava, furioso: Come, come, que vais morrer. Ela pediu para ir rezar, por u m instante, e m seu oratrio, para despedir-se do mundo bem com Deus. 0 malvado ao ouvir falar em Deus sentiu u m abalo. Ps de novo a panela no fogo e deu moa o prazo de u m minuto para encomendar a alma a Deus ou ao diabo. A mulher entrou no quarto e, da janela, despachou a toda u m moleque de confiana a avisar os irmos. Depois demorou-se muito tempo a rezar, dando es-

60

L1NDOLFO GOMES

pao de o recado chegar a destino e pedindo a Deus que a livrasse daquele perverso. O marido, desesperado, bateu enfim porta do quarto, quase pondo-a abaixo. A moa veio abri-la e le arrastou-a para a cozinha. F-la ajoelhar-se e m frente da panela de mingau, entregou-lhe a colher e gritou: Come, para morrer de barriga cheia. C o m e mais, que no foi o gato, seno tu, quem comeu minhas linguias. Ento a mulher, para tomar tempo, tirou u m a colherada e ps-se a cantar, dando folga a que o mingau esfriasse, assoprando-o:
Se eu tivesse minha me E m e u pai a m e u lado, No estaria penando Nas mos deste malvado.

E o bruto bramava: Come, oome; do contrrio morres de barriga vazia. Ela engolia o mingau e, vagarosamente, tirava outra colherada. E punha-so a cantar, arrastando cada vez mais a voz para ganhar tempo. Quando a panela j estava quase no fim e o monstro via que a mrtile no morria, foi afiar o faco para, de u m s golpe, botar-lhe a cabea abaixo. E voltou. Nesse momento a mulher avistou, descendo o morro prximo, dois cavaleiros a galope. Reconheceu-os. Eram os irmos. O marido disse-lhe: Vais comer a ltima colherada. E apontou-lhe a arma. Ela, com os olhos na estrada, continuava a cantar, muito triste, mas com voz mais animada:
Se eu tivesse minha me E m e u pai a m e u lado, No estaria penando...

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

Cl

E quando disse:
Nas mos deste malvado...

j os irmos, valentes como as armas, se tinham atirado contra o perverso. Tomaram-lhe o faco e o mataram. Levaram a infeliz para a casa dos pais que a receberam e ficaram muito contentes (x).

bicho Ponde (2)

Era uma vez uma menina que no parava em casa. Se sua avozinha a mandava a algum lugar, demorava-se pelas estradas, distrada a brincar. U m dia saiu a u m mandado, e por l ficou horas esquecidas. Mal se precatou, apareceu-lhe o bicho Ponde que por fora queria com-la. A menina comeou a chorar: No m e mates, no. Deixa-me chegar porta de minha madrinha. O bicho consentiu. E l foram os dois. Chegaram, e a menina cantou, batendo porta:
Me abre a porta, Canombe-ser, Minha madrinha, Candombe-ser, Que o bicho Ponde, Candombe-ser, Quer m e comer, Candombe-ser.

E a madrinha respondeu:
No te abro a porta, Candombe-ser, Minha afilhadinha, Candombe-ser,
(1) V-se que este conto, de tran.sfoi mao mestia, tem a sua fonte originria na conhecida histria do Barba Azul. (2) O u Pongu, como outros dizem. Este conto foi colhido em Juiz de Fora.

62

LINDOLFO GOMES

Eu bem te dizia, Candombe-ser, Que o bicho Donde, Te havia de comer.

O bicho Ponde quis, de novo, matar a menina. Mas, ela pediu-lhe que a deixasse ao menos chegar porta de sua irmzinha casada. Foram; l chegando, a coitadinha cantou:
Me abre a porta, Candombe-ser, Minha irmzinha, Canombe-ser, Que o bicho Ponde, Candombe-ser, Quer m e comer, Candombe-ser.

A irm respondeu-lhe, pela mesma toada, que no. 0 bicho avanou para a menina, que lhe rogou a deixasse chegar porta da tia. Novo canto e nova negativa da tiazinha. A menina pede para bater porta da sua avozinha. Chegam. 0 bicho j estava impaciente, e a menina ps-se a cantar. A av respondeu-lhe que bem lhe dizia que o bicho Ponde a havia de comer. 0 bicho deu ento u m salto para devorar a menina. Ela, chorando, ainda lhe pediu que a deixasse chegar porta de sua mezinha. Caminharam. Chegando, a menina cantou, com as lgrimas nos olhos e soluando que fazia d:
Me abre sua porta, Canombe-ser, Minha mezinha, Canombe-ser, Que o bicho Ponde, Canombe-ser, Quer m e comer, Canombe-ser.

A me, ouvindo a vozinha de sua filhinha, correu a abrir a meia folha da porta, por onde entrou a menina. 0 bicho deu u m salto. Ainda arranhou-a n u m dos

CONTOS POPUL\RES BRASILEIROS

63

ombros, deixando-a muito ferida. Mas teve de recuar, porque a porta se fechou. Quando os irmos da menina se levantaram, de madrugada, para o trabalho, deram com o bicho Ponde dormindo debaixo de u m a rvore, e m frente da casa, espera da menina. Foram muito devagarinho, apontaram as armas e o mataram. A menina, da por diante, nunca mais se demorou, quando ia aos mandados de sua mezinha ou da avozinha (1).

Ciclo de Pai Joo


A pedra de diamante

Era um dia uns estudantes que tinham em sua companhia Pai Joo que lhes servia de pajem. Pai Joo era velhaco e como, u m a vez se estivesse gabando de que no fazia seno aquilo que no queria, vai os estudantes disseram-lhe assim: Sempre queramos ver se eras capaz de ir a casa do dr. Fulano e almoar com le na mesa. Se o fizeres, ganhars dez mil ris de gorjeta. Este dr. Fulano era u m sujeito muito orgulhoso,
(1) C o m o se v claramente, este conto variante africana. No conheo nenhum animal com o nome de Ponde ou Pongu , que os pretos dizem de u m e outro modo. . Lund, o clebre naturalista, fala de u m animal de Borneus, chamado Pono-o e m que encontra muitas caractersticas atribudas ao Caipora . Pode-se supor, todavia, que o tal Pongu seja o gato do mato que tem, segundo o africanista Augusto de Castilho, o nome cafreal de Bonga .A alterao para Bongu ou Pongu seria explicvel. 'Candombe, segundo R. Rohan, u m a espcie de batuque com que se entretm os negros e m seus folguedos. . . E m outra variante que ouvi e m vez de Ponde ou Pongu se dizia 'abundo; e m outra se dizia kibungo e m lugar de Candombe. Huxley (Du Singe Vhomme, pg3. 8 e 0) fala de u m animal indgena, da frica denominado pongo, muito semelhante ao homem, embora tenha o talhe de gigante. E m nota margem (pg. 9) vem a afirmao de Purclias, de que os pongos so uns macacos gigantes acrescentando que i azem mal s pessoas, porm que as conduzem consigo. Pongu deve ser uma alterao de pongo. E' a melhor lio, a nosso parecer. , l l i ainda quem suponha que pongu ou ponguc seja designativo oiro ao cachorro selvagem ou cacliorro do mato.

64

LINDOLFO GOMES

muito cheio de si e muito rico. No tirava o chapu a ningum. Tratava a todos com pouco caso. Mas Pai Joo no pateteou e respondeu: Eh! m baranco! Pai Joo vai armo na mesa cum s douto. Pai Joo no promete que no cumpre. Pai Joo t cum zideze. mi ris na zunha. Eh! m baranco! Pai Joo vai mostra a vansuncs tudo cumo se ganha dinhero toa... N o dia seguinte, justamente na hora do almoo de seu doutor, Pai Joo foi rondar a casa e quando viu que seu doutor j estava na mesa com a famlia e com dois manda-chuvas do lugar bateu na porta com fora. E quando veio o criado abrir foi entrando muito tal e qual, com ar de importncia que ningum podia com le. Enveredou pela sala de jantar, encarou com o doutor que olhava para le carrancudo e espantado, e disselhe assim, baixinho, com jeito de quem pergunta: Eh, nhonh, u m a pedra de diamante deste tamanho quanto que vale? E apontou para o bolso onde queria embromar que tinha a dita pedra do tamanho de u m a laranja. O doutor pensando que de verdade Pai Joo havia encontrado algum diamante de tanto preo, no querendo dar desconfiana s outras pessoas do segredo daquele achado, mudou de conversa: Ento, Pai Joo, voc como vai? J almoou? Senta Pai Joo. Mariquinhas, traga prato e talher para Pai Joo. 0 velhaco do negro velho que estava todo pelintra, no terno preto que lhe deram os estudantes, sentou-se mesa e ps-se a comer todo concho, limpando os beios no guardanapo. 0 doutor fz com que o almoo acabasse depressa, to aflito estava por ver o diamante. Da por pouco levantaram-se todos da mesa e o doutor carregou Pai Joo para o escritrio e perguntou-lhe, muito baixinho:

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

65

Ento, Pai Joo, que da pedra? Eh! m baranco, pedra... Sim, a pedra de diamante... Eh! m baranco, Pai Joo no tem pedra de diamante nenhuma... Q u e m Pai Joo pra pessu pedra de diamante!... Pois voc, negro do diabo, no disse que achou u m diamante?... leu, m baranco! Pai Joo no minte. Ento, patife, por que que perguntou quanto vale u m a pedra de diamante deste tamanho?... Eh, m baranco, ieu queria sabe que pra quando ieu acha zoutro, ziparcero e zibaranco no m i m logra... 0 doutor furioso correu com le pela porta fora e Pai Joo foi ao encontro dos estudantes, que o esperavam na rua e fizeram u m a grande flauta do caso, pagando-lhe os dez mil ris de gorjeta.

Pai Joo e Me Maria

Pai Joo e Me Maria eram casados e l um dia foram a u m a festa. Pelo meio da noite, Pai Joo que tinha bebido muita temperada adormeceu debaixo de u m a rvore. Os parceiros o encontraram e resolveram pregar-lhe u m a pea. Fizeram-lhe a barba e raparam-lhe a cabea. Pela madrugada o pagode tinha acabado. Me Maria foi dar com Pai Joo a sono solto, debaixo da rvore, e despertou-o. Eh, Pai Joo, acorda... J dia... galo t cantano. B a m o pra casa. Pai Joo acordou atordoado, levantou-se e, ao espreguiar-se, passou a mo pela cabea e no achou a carapinha. Ficou muito admirado e correndo a mo pela cara, sentiu-a pelada como uma garrafa. Eh! Eh! Me Maria, qu isso! Cad barba, cad
5 Contos Populares Brasileiros

66

LINDOLFO GOMES

cabelo, Me Maria? Ieu t buruganhado, Me Maria! N o m tem barba na cara, n o m tem cabelo na cabea! Vai precur Pai Joo, Me Maria! Vai l ni casa v se ieu t sentado ni zibanquinho. Eh! M e Maria! Mi buruganharam, M e Maria! Nussa Senhora do Rosrio, ieu n o m sou mais ieu!

O que os outros no querem... Pai Joo era casado com Me Maria e viviam felizes. Vai u m dia Pai Joo foi a u m pagode e m casa de umas tias conhecidas o l passou toda a noite a folgar com a rapaziada. As tias, com as suas saias engomadas e enfeitadas de rendas e crivos, danavam o jongo com os parceiros e cantavam com eles, cheias de alegria. Abrao pra aqui, umbigada pra acol. Pai Joo no cabia e m si de contente. Nunca t i nha assistido a u m pagode to divertido. De madrugada, acabou a festa e Pai Joo voltou para casa. E m frente de sua cafua de sap havia u m morro, onde le parou e ficou olhando Me Maria sentada na porta muito triste, com a m o na cara, a esper-lo... Desde que viviam juntos, nunca Pai Joo passara u m a noite fora de casa. Pai Joo ficou, de longe, comparando a tristeza de sua casa com a alegria do pagode e o modo folgazo das outras tias com aquele feitio jururu de Me Maria. A resto resolveu encaminhar-se para o rancho. Foi chegando e dizendo: M e Maria, mi d mia trouxa. Pai Joo vai s'imbora. U, Pai Joo, pois anc passa u m a noite fora de casa e pru fim inda qu i por esse mundo!... Nom, Me Maria, Pai Joo nom qu mais fica aqui. Casa do zoutro t alegre, tem festa, tem samba;

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

67

zirapariga tuda vestida de renda, danano, brincano, abraano zi paroero e casa de Pai Joo t triste que parece cova do zidefunto... Me Maria n o m brinca. M e Maria fica de m o na cara pu pu!... Ni mia casa non entra ningum; nem pagode, n e m nada de nada! Mi d mia trouxa; ieu vai vive no meio de ziparcero e das tia pachola. Ningum vem ni casa de Pai Joo, ningum qu sabe de M e Maria... E pondo o picu de roupa no ombro, acrescentou, deixando a casa pela ltima vez e a companheira muito triste e desamparada: 0 que o zoutro n o m qu, M e Maria, ieu tomem non qu...
Pai Joo e a Fritangada 1)

Era uma vez um fazendeiro que resolveu fazer u m a grande criao de galinhas n u m retiro que tinha l n u m groto das suas terras. 0 fazendeiro tinha u m preto velho da Costa chamado Pai Joo e entendeu de encarreg-lo desse servio, pois, velho, como era, devia ter prtica de criao. Mas, receando que o preto lhe passasse a perna e fosse gamb de galinheiro, usou de manha a ver se le gostava de ovos. E perguntou-lhe: Pai Joo, voc gosta de ovos cozidos? Eh! Eh! m baranco, Pai Joo n o m gota disso nom. E de ovos assados no borralho? Eh! Eh! nom, m sinh. E de ovos estrelados? Nom, nom, m sinh. Eh! Eh! E de ovos crus, voc gosta, Pai Joo? Nom, nom, m baranco. Anto Pai Joo gamb pramode come zi zovo cru?!
(I) Oolhido e m Chcara, Juiz de Fora.

68

LINDOLFO GOMES

Apois vendo o fazendeiro que Pai Joo no gostava de ovos de modo nenhum, achou que le estava muito bom para tomar conta do retiro e mandou-o para l. 0 preto tratava muito bem das galinhas e a criao prosperava que era u m gosto. 0 fazendeiro aparecia por l de vez e m quando e ficava muito satisfeito. De u m a vez Pai Joo, que era u m perfeito gamb, estava fritando ovos para o seu almoo quando n u m repente o senhor apontou na porteira que rangeu: rim... ri... im... im... E deu o baque de aviso: bo... Pai Joo ficou todo atrapalhado e no tendo mais tempo nem onde esconder os ovos, que estralavam na frigideira, o vendo que o branco chegava, despejou-os dentro do chapu de couro que ps logo na cabea. Muito desoochado correu ao encontro do senhor que, olhando para le, viu a gordura da fritada correndo-lhe pela cara abaixo, e j muito espantado de ver o negro pela primeira vez falando-lhe de chapu na cabea. Desconfiado gritou: Pai Joo, que isto! Est falando a seu senhor de chapu na cabea?! Tire o chapu, Pai Joo. 0 negro pateteou. Vamos, tire o chapu. Pai Joo no teve outro remdio seno descobrir-se. No fundo do chapu apareceu a fritada. Ento, negro, que isto? Mentiu a seu senhor? Pois no disse voc, negro, que no gostava de ovos? Eh! Eh! m baranco! Pai Joo disse que nom gotava di zovo cuzido, di zovo assado, di zovo cru; mas nom disse a m sinh que n o m gotava di zovo fritangado. Pai Joo n o m minte, m baranco (x)...
(1) Estes contos foram colhidos da tradio oral, em Minas. Procurei reproduzi-los com a mxima fidelidade, conservando o sainete e o idiomatismo populares, como procedo sempre que colijo trabalhos desse gnero.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

Pai Joo e a sinh moa ( * )

Foram contar ao fazendeiro, que era casado com u m a moa muito bonita, que Pai Joo tinha encontros amorosos com sua sinh debaixo de u m a mangueira do pomar, quando o sinh viajava. 0 fazendeiro fingiu u m a viagem, mas voltou s ocultas para a fazenda, e, hora certa do tal encontro, assubiu na mangueira, armado de espingarda, e ficou de espreita. Por pouco chegou sinh moa e no levou muito tempo veio Pai Joo, e comearam os dois a conversar. Pai Joo comeou ento a querer se adiantar, e o senhor tossiu l de riba. Pai Joo olhou para cima e, vendo o senhor, tirou o chapu, e tomou louvado: Abena, m sinh. 0 fazendeiro, apontou a espingarda, e respondeu: Deus te abenoe, negro do diabo. E disparou o tiro na creca de Pai Joo, que nem disse ai Jesus ! Sinh moa levou u m a surra de relho pra inzemplo. E da por diante teve muito juzo.

Ciclo do diabo
Nem o diabo as guarda (2)

Foi um dia um marido que, tendo de fazer uma viagem e no depositando confiana na mulher, disse aborrecido : Isto o diabo! 0 cujo logo lhe apareceu e perguntou gritando:
(1) Colhido em Barbacena. (2) Colhido e m Chcara, Juiz de Fora.

70

L1NDOLFO GOMES

Que m e queres? Assim como assim, estava mesmo perdido... respondeu : Tenho que viajar e queria que voc tomasse conta de minha mulher. 0 diabo no pensou que o caso era impossvel de resolver, e aceitou a incumbncia. T a m b m ia ganhar aquela alma!... No dia seguinte o h o m e m partiu, deixando e m casa o diabo a ttulo de empregado de cozinha. A mulher, querendo ficar vontade, dava ordens ao p de pato, que as cumpria n u m abrir e fechar de olhos, de modos que a dona ficava sem tempo para fazer o que muito bem queria. V socar aquela quarta de caf. E n u m instante o diabo voltava com o caf e m p. V moer aquele meio alqueire de milho. E sem mais demora le estava de volta com o saco de fub s costas. Rache aquele carro de lenha. Era como se no fosse nada. N u m timo a lenha aparecia toda rachada. Mas, mulher bicho pior do que o diabo. Lembrou-se ela ento de mandar o capeta carregar gua e deu-lhe para o servio ora imaginem o qu? u m a peneira. le comeou a trabalhar, indo encher a peneira n u m corgo, a mais de u m quilmetro. Mas quando chegava perto de casa, por mais que corresse, j a gua tinha vazado toda. Voltava, enchia de novo a peneira, caminhava... m a s era tempo perdido. Assim andou carretando o dia inteiro, sem conseguir entrar era casa. Era o que a mulher queria... Quando o homem chegou, estava ainda o diabo na mesma peleja. Ento, que m e contas de novo? Guardaste bem a mulher?

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

71

O diabo, pingando suor, atirou a peneira no cho, desacor coado: Carregar gua na peneira coisa que no cabe no possvel mas, mais impossvel ainda guardar mulher alheia. E dizendo isso desapareceu, dando por perdida a partida. E como lhe digo, mulheres quando querem, nem o diabo as guarda.
Foi buscar l e saiu tosquiado O

Foi um dia uma mulher ambiciosa e perdulria. Quanto mais dinheiro lhe vinha s mos, mais, e muito mais, ambicionava. M a s gastava tudo e m passeios, e m trajes luxuosos, e m bailes e regabofes... 0 marido era muito rico, e como gostava muito dela fazia-lhe todas as vontades. M a s aquilo no podia dar b o m resultado. Veio o tempo das vacas magras e com le a pobreza, por mais que o homenzinho trabalhasse como u m mouro. A mulher, entretanto, no queria saber de nada. Fosse l como fosse queria dinheiro para satisfazer os seus caprichos desordenados. Certa vez e m que ela se tornou mais exigente, o pobre h o m e m saiu de casa e ps-se a caminho sem destino, a ver se milagrosamente alcanaria meios e modos de obter dinheiro. Depois de muito caminhar, assentou-se sombra de u m a rvore, com saudades de casa, e comeou a chorar. Nisto apareceu diante dele u m h o m e m ricamente vestido, montado n u m bonito cavalo arreado de ouro e prata. Perguntou-lhe por que chorava.
(1) Colhido e m SanfAna do Deserto (municpio de Juiz de Fora) h longos anos.

72

LINDOLFO GOMES

O h o m e m todo lamuriento contou-lhe sua triste histria. E o estranho personagem lhe props: Ters tanto dinheiro quanto desejares. Mas, ao fim de dez anos, irei a tua casa e quero encontrar-te com tua mulher. Se ambos no m e receberem, no respondo pelo que te possa acontecer. 0 h o m e m pensou, pensou e aceitou a proposta. Recebeu u m a bolsa cheia de moedas de ouro das mos do desconhecido que lhe disse: Por mais que gastes, sempre a encontrars repleta de moedas. Dito isto, desapareceu o cavaleiro como que por encanto. 0 h o m e m julgou fosse aquele rico e bondoso senhor algum Santo que, condodo de sua m sorte, viera e m seu socorro. Desde ento, voltou a ser rico e a satisfazer todas as vontades da mulher, a quem no relatara a misteriosa procedncia daquele dinheiro. Dissera-lhe que havia recebido uma velha herana. mulher pouco importava a origem de tal riqueza. 0 que ela queria era dinheiro para gastar e m luxo e folganas. E tanto folgou, que foi aos poucos se aborrecendo do marido, at que u m dia fugiu de casa para muito longe, levando a bolsa recheada de moedas. 0 pobre h o m e m viu-se abandonado e sem a bolsa maravilhosa. Descaiu em maior pobreza. Veio a misria, por fim. Passado o prazo fatal, apareceu-lhe porta o misterioso desconhecido. Saudou-o e perguntou-lhe pela mulher. Vinha visit-los. Mas a mulher h dois anos fugiu, furtando-me a bolsa que m e deste. E u aqui estou para receb-lo. E para onde foi?

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

73

No tenho notcia. Foi decerto para o diabo que a carregue. Realmente est comigo. Como assim? Ento o senhor... Sou o dito cujo em pessoa e venho agora buscar-te, porque no cumpriste o contrato. Alto l! Se no o cumpri o culpado foi voc, seu grandissssimo tratante, pois m e privou de faz-lo, roubando-me a mulher. 0 diabo no teve nada que responder. E quando o pobre h o m e m se benzeu, dizendo: Em nome do Padre e do Filho e do Esprito Santo, o capeta desapareceu n u m horrvel estouro. Da por diante o homenzinho atirou-se ao trabalho, esqueceu a mulher, e viveu feliz na graa de Deus. Contudo aconselhava os amigos, dizendo-lhes: se a tua mulher comear a pr-se fora da linha, deste ou daquele modo toma tento! E' preciso mandar benzla. Est, na certa, com o diabo no corpo...
O diabo na garrafa (x)

Conta-se que um marido, que havia razo de ser ciumento, ao fazer uma viagem deixou o diabo guardando-lhe a mulher. Mas esta, que no era tola, percebeu que o guarda era o cujo, porque tudo quanto lhe mandava fazer, faz ia-o n u m repente. Chamou-o e disse-lhe: Voc tem u m grande poder, porque tem feito coisas que parecem milagres; mas duvido que faa uma coisa. No capaz de entrar naquela garrafa... E apontou-lhe uma, vazia. 0 diabo, que vaidoso, ficou tentado e m mostrar todo o seu poder e mais que depressa meteu-se pela garrafa dentro.
(1) Colhido e m Juiz de Fora.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

75

A mulher no mesmo momento arrolhou-a, de maneira que o diabo ficou preso e ela pde gozar da l i berdade que ambicionava. Quando o marido voltou foi recebido com muitos afagos da mulher, a quem le perguntou pelo empregado. Ah, maridinho do corao, sem qu nem para qu saiu e no voltou mais. T a m b m aquilo parecia o diabo. Olha que cheiro de enxofre ficou e m casa... Era u m a catinga de pano queimado que ningum podia aturar. Se o diabo estava preso na garrafa, danado de raiva... E' mesmo, mulher, que catinga! Que havemos de fazer? Vai, marido, corre a igreja com esta garrafa e enche-a de gua benta para espalhar na casa. 0 tolo pegou e fz o que a mulher lhe mandava. Quando entrou na igreja e foi encher na pia a garrafa que desarrolhou, esta deu u m estouro e o diabo, atordoado com a gua benta e avistando os santos nos altares, saiu zunindo, como ura raio, que ningum mais o viu. 0 marido, muito espantado e estrdio, voltou para casa sem saber explicar o acontecido e sem ter conhecido o segredo da mulher (1).

O s msicos prosas Havia numa terra dois msicos, afamados clarinetistas. Ningum podia com eles. Eram mesmo de pegar pra sair, corruscubas! Por isso mesmo eram rivais e andavam sempre de rusgas e pertenciam a bandas diferentes. Tinham at partidos.
(1) Este conto corre tambm em Portugal. O assunto principal serviu de tema para o belo oonto de Fialho de Almeida, 0 Almocreve e o diabo, positi-

76

LINDOLFO GOMES

Uma vez encontraram-se e puseram-se a conversar, que de mal, a ponto de no trocarem palavra, l isso nunca estiveram e sustentavam sempre boa poltica. U m deles disse ao outro: Acabo de tocar h poucos dias numa festa do Senhor dos Passos, em tal cidade, e quando foi a procisso, a banda tocava u m dobrado to lindo que meti a clarineta na boca, seu compadre, com u m gosto... Foi u m a desgraa de espanto! Todo o mundo admirava e j nenhum outro instrumento sobressaa. Por u m pouco viu-se que o Senhor dos Passos comeou a mover-se no andor e como que a subir ao cu, admirado dos sons que saam da minha clarineta. Os padres, as irmandades, o povo, tudo estava voltado para m i m e de boca aberta diante daquele milagre. Foi preciso parar o dobrado para que a procisso continuasse a marcha e o Senhor dos Passos ficasse quieto no andor. 0 outro ouviu paciente aquela maranha do rival. Por fim, pegando da palavra, saiu-se com esta: Isto nada e m comparao com o que se deu comigo na cidade Fulana. Fui tocar no enterro de u m grado gente como formiga! Comeamos uma marcha fnebre. A minha clarineta chorava que era u m gosto. 0 povo estava apatetado, olhando para mim, como se a minha msica fosse u m a coisa nunca vista, vinda do cu. Por pouco espao, no havia quem no chorasse, gabando a minha clarineta, que no existia igual e m toda a redondeza. Eu continuei, e quando ia no melhor da festa, o caixo comeou a mover-se, a tampa abriu-se e o defunto, ao som do instrumento, foi-se levantando, at que ficou de p. E voltando-se para mim, gritou entusiasmado: V tocar clarineta... no diabo que o carregue!^)
vmente de fundo tradicional. Tem elementos do conto das Mil e uma Noites 0 pescador e o esprito rebelde. (1) Ouvido de u m senhor do Sul de Minas e de u m oficial da brigada mineira.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

77

Morreu m e s m o ( ! ) Um novato foi mandado a podar umas rvores. C o m o no tinha prtica desse servio e era muito tapado apoiou a escada n u m dos galhos e ps-se a serr-lo. Passava por ali o vigrio da freguesia, e advertiu-o: Olha, amigo, que desse modo vens abaixo. 0 novato era, alm de estpido, teimoso. Sem dar maior ateno ao padre continuou o trabalho. 0 vigrio prosseguiu o seu caminho. Vai por um pouco... zs! parte-se o galho e vm ao cho tanto a escada como o podador que ficou com u m dos braos e m petio de misria. Quando cobrou alento, muito admirado do certo que saiu o conselho do reverendo, pensou l consigo que o padre era adivinho e como tinha adivinhado aquela queda tambm podia acertar com o dia de sua morte. Foi ter com le e falou-lhe: V. Rev.ma disse-me que eu havia de cair da rvore e, dito e feito, ca mesmo. B e m queria agora que m e adivinhasse o dia de minha morte. 0 padre achou muita graa e resolveu zombar u m pouco com le. Olhe, bem sei quando voc h de morrer. Ser na hora em que, indo de viagem, montado na sua mula, voc a veja dar trs zurros seguidos. O novato agradeceu muito e foi-se. Todas as vezes que viajava, repimpado na ruana, ia muito atento a ver quando ela dava os tais zurros. L por uma vez, ao chegar a uma volta do ca(1) Colhido e m Juiz de Fora.

78

LINDOLFO GOMES

minho, a mula preparou-se toda e deu um, dois, trs zurros. O novato, que os havia contado com o corao aos pulos e crente na previso do padre, julgou chegada a sua hora extrema, atirou-se da sela abaixo e soltou u m grito: Morri! No se moveu mais, seguro de que estava morto. Vai depois passaram por ali uns trabalhadores que deram com le estendido no meio do caminho. Crendo-o morto, foram buscar uma rede no vizinho mais prximo, puseram-no dentro dela e o conduziram para sua casa, rezando todos o tero. L muito adiante, obra de uma lgua, havia duas encruzilhadas. Os homens ficaram indecisos: qual delas haviam de tomar por ser o caminho mais curto para chegarem a casa do morto? Comearam a teimar entre si, at que o defunto ergueu a cabea do fundo da rede e disse-lhes: Olhem, amigos, no tempo em que eu era vivo o caminho mais curto era esquerda. Assombrados, os homens atiraram a rede ao cho com o defunto e tudo e fugiram a toda disparada. C o m a queda veio o novato a morrer de verdade. E a adivinhao do padre saiu certa: o bicho morreu mesmo. caixa de ouro1)

Havia um caboclo, ainda moo, bom trabalhador, bom cabe de enxada. Mas tanto que labutava no ia adiante. Por fim deixou a peleja e deu e m caador. Levava a vida a caar e m companhia de outros camaradas.
(1) Colhido em Chcara, Juiz de Fora.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

79

Mas mesmo assim no se achou satisfeito, at que por ltimo se deitou na cama e fz propsito de no trabalhar, de no arredar mais dali: o que fr meu s mmhas mos vir, dizia o que tem de ser tem muita

fora.
Os companheiros vinham v-lo, cuidando que estivesse doente. Mas vendo que no era assim, que o caboclinho estava mamparreano, o aconselharam a voltar ao trabalho, s caadas, a sair daquele choco que no tinha jeito. Mas le respondia: O que fr meu s minhas mos vir. Quando vocs encontrarem por a u m a caixa cheia de ouro, tragam-me. U m a madrugada os rapazes que iam caada, ao passarem pela casa do preguioso, bateram janela e o convidaram a ir com eles. N e m sequer abriu a janela. N u m a voz desanimada de quem se est despedindo do mundo, respondeu que no ia e ficou a cochilar e a sonhar com uma caixinha muito amarelinha, muito amarelinha, cheia de ouro... Os outros logo que partiram combinaram preparar u m a pea ao mandrio. Arranjariam u m a caixa de marimbondos e lha trariam. Podia bem ser que os bichinhos o fizessem voar da cama com a dor das ferroadas. Quando chegaram no meio do mato avistaram no galho de uma rvore u m a caixa de marimbondos, como justamente desejavam. Tiraram-na e correram com ela, sem reparar no peso, para a casa do amigo. Bateram na janela: Olha a tua caixa de ouro, a tua caixa de ouro! O outro despertando da madorna, mas com preguia de abrir a janela ou duvidando da verdade, mandou que fizessem u m buraco na parede em direo da cama e lha entregassem por ali. Assim foi feito e a caixa foi ter s mos do preguioso. Era lusque-fusque. le meteu os dedos nas aber-

80

L1NDOLFO GOMES

turas da caixa que se desfez, caindo nuvens de ouro e m p e de moedas de ouro que tiniam. Viu que estava milonrio e gritou para os camaradas: Obrigado, minha gente, eu no lhes dizia que o que tem de ser tem muita fora e que o que fosse meu s minhas mos havia de vir? Os outros s mais tarde compreenderam o alcance dessas palavras, quando viram o caboclinho muito lampeiro passar n u m empozo nas ruas do arraial, dono deste mundo e do outro. A caixa pertencera a uns tropeiros antigos que a tinham enchido de ouro e escondido naquele dito lugar, julgando que u m a caixa de marimbondos (J) velha no havia de despertar cobia a ningum.

ciclo de Pedro Malazarte (2)

De como Malazarte fz o urubu falar (3) Quando o pai de Pedro Malazarte entregou a alma a Deus, fz-se a partilha dos bens u m a casinha velha entre os filhos e tocou a Pedro u m a das bandeiras da porta da casa, com o que le ficou muito contente. Ps a porta no ombro e saiu pelo mundo. E m caminho viu u m bando de urubus sobre u m burro morto. Atirou a porta sobre eles e caou u m urubu que ficou com a perna quebrada.
(1) E' crena popular que se no devem desmanchar ou destruir as caixas de marimbondos, principalniente as que se encontram nas paredes das habitaes, porquanto, supe o povo que a prtica de tal ato ocasiona graves infelicidades. Esta superstio envolve uma ideia de culto s coisas recnditas e ao mistrio delas. Cf. o modismo segredo das abelhas e o dizer paralelo, mas que se usa e m sentido irnico, empregado quando algum descobre ou sugere algo de pouca importncia: descobriu o mel e pau. (2) As grafias Malazartes, Malazarte, Malasartes e Malasarte so divergentes. Graa Aranha adotou para ttulo de u m a de suas mais estimadas obras Malazarte. A ortografia, mas no a popular no Brasil, deve ser Malasartes (cf. ms artes). (3) Colhido na estao da Grama, Juiz de Fora.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

81

Apanhou-o, ps a porta s costas e continuou viagem. Obra de u m a lgua ou mais, avistou u m a casa de onde saa fumaa, o que queria dizer que se estava preparando o jantar. Pedro Malazarte, que sentia fome, bateu porta e pediu de comer. Veio atend-lo u m a preta lambisgia que foi logo dizer patroa que ali estava u m vagabundo, com u m urubu e uma porta, a pedir de jantar. A mulher mandou que o despachasse que a sua casa no era coito de malandros. O marido estava de viagem! e a mulher no seu bem bom a preparar u m banquete para quem ela muito bem o destinava. Neste mundo h coisas! Pedro Malazarte, to mal recebido que foi, resolveu subir para o telhado, valendo-se da porta que trazia e lhe serviria de escada. Subiu e ficou espreitando o eme se passava naquela casa, tanto mais que sentia o cheiro dos bons petiscos. Espiando pelos vos das telhas viu os preparativos e tomou nota das iguarias, e ouviu as conversas e confidncias da patroa e da negra. Justamente na hora do jantar chegou o dono da casa que resolvera voltar inesperado da viagem que fazia. Quando a mulher percebeu que le se aproximava mandou esconder os pratos do banquete e veio receblo e abra-lo, muito fingida, muito risonha, mas por dentro queimando de raiva. Vai da mandou pr na mesa a janta que constava de feijo aguado, paoca de carne seca e eobu, dizendo: Por que no m e avisou, marido? Sempre se havia de aprontar mais alguma coisa... Sentaram-se mesa. Pedro Malazarte desceu de seu posto e bateu na porta, trazendo o urubu. 0 dono da casa levantou-se e foi ver quem era.
6 Contos Populares Brasileiros

82

LINDOLFO GOMES

O rapaz pediu-lhe u m prato de comida e le chamou-o para a mesa a servir-se do pouco que havia. A mulher estava desesperada, desconfiando com a volta do Malazarte. Pedro tomou assento, puxou o urubu para debaixo da mesa, preso pelo p n u m pedao de corda de pita. Estavam os dois homens conversando, quando de repente o Malazarte pisou no p quebrado do bicho e este se ps a gritar: uh! uh! uh! O dono da casa levou u m susto e perguntou que diabo teria o bicho. Pedro respondeu muito srio: Nada! So coisas. Est falando comigo. Falando! Pois o seu bicho fala?! Sim senhor, ns nos entendemos. No v como o trago sempre comigo? E' u m bicho mgico, mas muito intrometido. Como assim? Agora, por exemplo, est dizendo que a patroa teve aviso oculto da volta do senhor e por isso lhe preparou uma boa surpresa. U m a surpresa! Conte l isso como . E' deveras! u m a excelente leitoa assada que est ali naquele armrio... Pois possvel! 0' mulher, verdade o que diz o urubu deste moo? ' Ela com receio de ser apanhada com todo o banquete e certa j de que Pedro sabia da marosca, apresso use e m responder: Pois ento? pura verdade. 0 bicho adivinhou. Queria fazer-te a surpresa no fim do jantar. E gritou pela preta: Maria traze a leitoa. A negra veio logo correndo, mas de m cara, com a leitoa assada, na travessa. Da a pouoo Pedro Malazarte pisou outra vez no p do urubu que soltou novo grito.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

83

O dono da casa perguntou: O que que le est dizendo? Bicho intrometido! Est candongando outra vez. Cala a boca, bicho! O que ? Outras surpresas... Outras! Sim senhor: u m peru recheado... E' verdade, mulher? U m a surpresa, maridinho do corao. Maria, traze o peru recheado que preparei para teu amo. Veio o peru. E pelo mesmo expediente conseguiu Pedro Malazarte que viessem para a mesa todas as iguarias, doces e bebidas que havia em casa. Ao fim do jantar, o dono da casa, encantado com as proezas do urubu, props compr-lo a Pedro Malazarte que o vendeu muito bem vendido, enquanto a mulher e a preta bufavam de raiva, crentes tambm no poder mgico do bicho que assim seria um constante espio de tudo quanto fizessem. Fechado o negcio, Pedro Malazarte partiu satisfeito e vingado ().

De como Malazarte vendeu o urubu 0 dono da casa vendo que o urubu de Pedro Malazarte era encantado e sabia descobrir todos os segredos, props-lhe compr-lo. Malazarte, pescando que estava em vspera de fazer u m bom negcio, encareceu ainda mais as virtudes do urubu e pediu este mundo e o outro.
(1) O fato de os corvos ee comunicarem pela linguagem com as pessoas tradicional. Diz Henry Berthoud (Vesprit des oiseaux, p. 191), falando do corvo: t Ajoutez qu'il possde une merveilleuse facilite apprendre parler. Les Romains faisaient grand cos des oorbeaux parleurs, et los payaient de grands prix. Pline cite un corbeau qui, chaque matin, venait de lui-mme sur la place publique saluer par son nom 1'empereur rguant.

84

L1ND0LF0 GOMES

0 h o m e m vacilou e m fechar o negcio, e Pedro, justamente quando uma preta velha veio trazer caf sala, disse ao dono da casa de modo que a mucamba ouvisse: Este bicho deveras encantado, patro. le capaz de descobrir outras coisas que se passam e m sua casa sem o sr. saber. No m e diga isto! E' o que lhe digo. Mas, para que le no emudea e possa contar tudo que tenha visto, preciso que haja o maior cuidado para que nenhuma mulher lhe verta gua na cabea. E se quiser experimentar deixe-o esta noite ficar no corredor, que amanh teremos que saber muitas novidades. 0 h o m e m aplaudiu a proposta e prometeu comprar o urubu, se sasse certo o que lhe dizia o Malazarte. Mas a preta que tinha ouvido a combinao mal saiu da sala foi contar tudo senhora, que ficou muito assustada, pois que, naquela noite, havia de receber a visita do sacristo da vila, e no sabia como arranjar para que o urubu candongueiro no pusesse tudo a perder. A preta teve uma luz, e disse que no havia perigo, pois ela se encarregaria de verter gua na cabea do urubu para que le perdesse o encanto. s tantas da noite todos se foram acomodar, tendo Malazarte cuidado de deixar o bicho no corredor, fazendo de sentinela. Vai seno quando, l para a virada da noite, a dona da casa, p que p, veio abrir a janela, por onde saltou para dentro o sacristo, enquanto a preta estava fazendo o que prometera na cabea do urubu. Quando o bicho se viu com a cabea toda molhada, no teve mais conversa tico! e deu uma bicada na preta l onde quis e ela ficou segura, e vai ento a negra soltou u m grito. A senhora, temendo que o marido despertasse, correu para arrancar a sua mucamba do bico do bicho. Agarrou-a pelo brao, mas no houve meio. A rapariga,

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

85

ento no auge do aperto, apegou-se no brao da senhora que se ps tambm a gritar. O sacristo acudiu para ver se podia ajudar as duas a desvencilharem-se. Mas j a este tempo, Pedro Malazarte havia despertado o dono da casa. E os dois correram a ver o que era e encontraram aqueles trs assim como estavam. E vai ento o dono da casa descobriu tudo, desancou o sacristo a pau, moeu os ossos tanto da senhora como da escrava e resolveu comprar o urubu. Mas a que foi a histria. Pedro Malazarte pediu pelo bicho cinco contos de ris. Abate que no abate, o h o m e m teve mesmo de encorropichar o cobre, vintnzinho por vintnzinho, e Pedro Malazarte, deixando ficar o urubu, de quem se despediu chorando, ps-se a caminho, mas vendo no ptio da fazenda u m a carneirada, resolveu lev-la tambm e foi tocando como se fosse dono dela.
De como Malazarte fingiu que se matava

Vendo que a vtima vinha em sua perseguio, deu tudo quanto tinha e ao aproximar-se de um riacho encontrou uma mulher a lavar roupa. Estava perdido, porque a lavadeira daria ao perseguidor a sua direo. Mais que depressa tocou a carneirada a atravessar o riacho, e tomando u m dos carneiros, tirou-lhe as tripas e meteu-as debaixo da camisa. Quando a manada passou, le arrancou da faca, fingiu que abriu o ventre e deixou cair na gua as tripas do carneiro, que ali levou ocultas. A lavadeira deu u m grito, caiu desmaiada ao presenciar tal cena e Malazarte desapareceu. Quando o perseguidor chegou toda, e perguntou lavadeira se tinha visto passar u m h o m e m tocando u m a carneirada, ela respondeu, quase sem poder falar, que Pedro Malazarte havia feito o que ficou dito. E porque Pedro j estava longe com o rebanho, o h o m e m voltou soltando u m milho de pragas.

86

LINDOLFO GOMES

De como Malazarte passa adiante a carneirada J muito longe, encontrou um porqueiro que vinha tocando tambm u m a capadaria superior para vendla na vila. Pedro Malazarte que j previa que o fazendeiro havia de vir no seu rasto, props troca dos carneiros, (que valiam menos, pelos porcos, que valiam mais). Fecharam o negcio, tendo o porqueiro feito u m a volta e m dinheiro. Malazarte seguiu com a porcada e o outro com os carneiros, e m direo oposta. 0 porqueiro foi pousar e m casa do dono dos carneiros. Ao ver o seu rebanho, o h o m e m avanou para o porqueiro, e exigiu entrega do que era seu. 0 porqueiro quis resistir, m a s vendo que o h o m e m estava armado at os dentes e tinha muitos capangas, no teve outro remdio seno fazer a restituio, ficando no prejuzo, e tocou pra trs a ver se encontrava o Malazarte que j estava longe, tendo tomado por u m atalho que foi dar n u m a fazenda. E vai ento vendeu a porcada, por u m precinho barato, m a s com a condio de o comprador deixar que le cortasse a ponta do rabo de cada porco. Fecharam o negcio e Pedro Malazarte meteu no embornal os rabinhos dos porcos e bateu o p na estrada.

De como Malazarte rouba as jias de u m a famlia... E foi dar no castelo de um ricao que era casado e tinha u m a filha, e ofereceu-se para empregado. E foi aceito. Como era tempo de chuva, o chiqueiro estava que era mesmo u m lameiro. E Malazarte teve logo uma ideia.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

87

De noite tocou para longe a porcada do ricao e, voltando, espetou no lameiro as caudas dos porcos. E quando de manh o dono da casa veio ver a porcada, Malazarte lhe apontou o lameiro e disse-lhe que os porcos estavam atolados, apenas com os rabos de fora. O dono da casa mandou-o logo que fosse e m casa buscar duas enxadas a ver se podiam desenterrar os animais. Pedro Malazarte foi n u m a corrida e, l chegando, viu a dona e a filha passeando no jardim e lhes disse: O patro mandou que as senhoras m e acompanhem. Elas duvidaram, mas Malazarte gritou, perguntando ao patro que estava l embaixo: As duas, patro? Sim, as duas, e sem demora! As duas, pateta! E ento as senhoras no puseram mais diferena e acompanharam Pedro que tomou com elas outra direo. J longe o velhaco amarrou-as numa rvore, tiroulhes todas as jias que eram de grande preo, fugiu e foi tocar a porcada que tinha ocultado no dito retiro. E quando o ricao, cansado de esperar, foi a casa e no encontrou a mulher e a filha, bateu a procur-las at que as achou amarradas onde Malazarte as havia deixado. E quando voltou que viu que dos porcos s havia os rabinhos, que le que era u m pateta de marca. A muitas lguas dali, o Malazarte negociou a porcada, recebeu o cobre, comprou u m bom terno de roupa e foi parar em certa cidade, onde, logo na entrada, havia u m a bonita chcara que era do dr. juiz de direito.

88

LINDOLFO GOMES

De como Malazarte faz mais uma que parecia duas Eram j por umas dez da noite. O Malazarte bateu porta e pediu pousada, dando o nome de doutor Fulano que vinha visitar aquela terra. O juiz costumava entrar tarde, pois ficava at meia-noite fora de casa, jogando marimbo com u m seu compadre. E vai ento o filho do juiz na sua simplicidade, mandou entrar o hspede e, depois de u m bom ch, deu-lhe pousada, no quarto da sala, onde o juiz costumava se vestir. E quando o juiz chegou, o filho lhe contou o que se tinha passado e o tolo ficou muito satisfeito daquela hospedagem. E vai ento l pela madrugada o Malazarte comeou a sentir umas coisas na barriga... Procurou o vaso e, no o encontrando, abriu a janela... mas l fora havia u m a cachorrada, que foi um barulho de latidos que nunca se viu. O Malazarte estava suando frio. Mas nisto avistou na prateleira u m a caixa. Abriu, havia dentro uma cartola de plo. Estava salvo! Tirou a cartola, fz nela o que quis ps outra vez na caixa e esta no lugar onde antes estava. De manh, quando ouviu tropel dos criados saiu e... este mundo meu!... Quando vieram chamar o Malazarte para o caf, no o acharam mais. hora do almoo, o juiz saiu do quarto e foi para o cmodo em que se costumava vestir. Era dia de jri. Vestiu a sobrecasaca, e, distrado, tirou a cartola que enterrou, de u m golpe, na cabea. Para que tal fizeste! Ficou com a cara enlameada e sentiu u m cheiro que quase o afogou. Comeou ento a gritar. A famlia veio toda, pensando que tinha acontecido alguma desgraa.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

89

Ao v-lo naquele estado, correram todos a buscar socorro. 0 filho trouxe-lhe u m banho, a filha guaflrida, a mulher sabonete de cheiro. E depois houve risada que no foi brinquedo, enquanto o juiz bufava de raiva. E os jurados j estavam cansados de esperar por le... Mas o Malazarte j estava longe. At parecia que tinha parte com Belzebum.

De como Malazarte vende o cadver da velha Nisto le soube no caminho que sua me tinha morrido, e, como era muito extremoso, foi logo ter em casa. L encontrou os irmos que se fingiam chorosos. Ele tambm derramou muitas lgrimas e resolveram logo fazer a partilha, pois que cada u m queria cuidar de sua vida. A herana no era grande, mas sempre havia u m stio, umas colheitas, umas terras e uma casinha... Os irmos comearam a escolher o que havia de melhor. Mas, Pedro Malazarte disse: L por isso no seja a dvida. Eu quero somente trs coisas: u m a folha da porta da casa, o corpo de minha m e e o cavalo matungo. Os outros estranharam aquilo, mas, como era fcil de contentar, combinaram na partilha. Pedro amarrou o corpo da velha no selim do matungo, e m posio de cavaleiro. E saiu puxando o cavalo, prometendo voltar, depois, em procura da porta. Foi dar n u m a fazenda, j tarde da noite, e pediu pousada. A gente da casa j estava acomodada, mas a pessoa que veio abrir consentiu na hospedagem, porque Pedro alegou o cansao da velha, a doena dela, coitadinha! Mostraram-lhe u m quarto na entrada, onde os dois ficaram.

00

LINDOLFO GOMES

A certa hora, Pedro Malazarte pegou no cadver, enveredou com le pelo corredor e foi coloc-lo encostado porta do quarto do dono da casa. Este quando, pela manh, abriu a porta, levou um grande susto ao ver que u m corpo pesado caiu dentro do quarto. E havia no cho muito sangue, pois a cabea da defunta, quando o corpo caiu se tinha quebrado. O h o m e m fz u m grande alarma, vindo logo Pedro, esfregando os olhos e fingindo ter-se acordado naquele momento. Ao ver aquele quadro, lanou-se sobre o cadver da velha e fz u m grande choro, acusou o fazendeiro de haver sido o assassino de sua m e e pediu grossa gratificao, sob pena de ir queixar-se justia. O fazendeiro no teve outro remdio seno cair com o cobre e ainda fazer o enterro do corpo. E Pedro Malazarte voltou para casa e m procura da porta, tendo ainda no caminho vendido o punga que, logo, logo, cansado da viagem, arriou na estrada e morreu. Pedro Malazarte quando chegou com a porta onde ficara o cavalo, viu que sobre este estava u m bando de urubus, atirou a porta sobre o bando, apanhou u m urubu que ficou oom a perna quebrada e seguiu viagem. Esse dito urubu foi o mesmo que le vendeu por cinco contos; esto lembrados?

De como Malazarte evitou que o mundo desabasse... Em certa altura deu-lhe vontade de verter gua. Encosto u-se a u m grande paredo pertencente a uma bonita quinta. E, quando estava no melhor, apareceu o dono da chcara muito zangado a perguntar-lhe quem lhe tinha dado ordem para fazer aquilo ali. Pedro disfarou e respondeu: Ah! m e u senhor, desde manh que estou aqui encostado, sem comer, nem beber s por causa dos outros.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

! ) 1

Por causa dos outros? Ento como l isso? Estou escorando o mundo. Voc est doido! Pois verdade, patro, vinha eu caminhando no m e u quieto, mas, quando cheguei neste lugar, m e apareceu a figura de u m anjo que veio descendo do cu e que m e disse estas palavras: Por ordem do senhor Deus o mundo vai acabar meia-noite de hoje. Imagine o susto que no levei! Mas o anjo m e aquietou: H u m remdio para se evitar isto: encontrar algum que escore este muro, desde este momento. S por isso no seja a dvida, respondi, vou cortar u m a estaca... No, no h tempo. Antes de u m minuto o muro deve estar escorado. E m e empurrou para aqui onde m e acho, sem poder arredar p, pois, se saio, o mundo vem abaixo. Deveras! Ah! se o patro m e fizesse o favor de tomar o m e u lugar enquanto eu vou ali no mato cortar uma escora, tudo estava arranjado, mesmo porque, se eu aqui ficar por mais tempo, no resistirei e com a minha morte o mundo vir abaixo e ningum escapar. 0 h o m e m pensou e resolveu tomar o lugar de Pedro que prometeu voltar logo com a escora, e at hoje est sendo esperado.

De como Malazarte cozinha sem fogo

Quando chegou cidade, Pedro meteu-se em divertimentos com os estudantes e gastou todo o dinheiro. E antes que ficasse de todo limpo comprou uma panelinha de trempe, u m a matula e seguiu viagem.

92

LINDOLFO GOMES

J havia caminhado muito, quando avistou um rancho desocupado. Resolveu descansar ali. Fz fogo, ps a panela de trs ps com a matula a aquecer. Mas, nisto, vem chegando u m a tropa. Pedro Malazarte mais que depressa ps u m monte de terra sobre o fogo e ficou muito quieto diante da panela que fumegava. Os tropeiros, vendo aquilo, ficaram muito espantados e perguntaram: Que moda esta, patrcio, de cozinhar sem fogo? Pedro respondeu logo: Isto no para todos. Pois no vem logo que a minha panela mgica? Ento cozinha sem fogo? E' como esto vendo e a qualquer hora. Mas, como a fada m e disse que estou por poucos dias, posso negoci-la. Os tropeiros viram naquilo u m achado; provaram da comida e acharam tudo muito bom. Compraram a panela, pagando por ela quanto lhes fora pedido. Quando hora da ceia foram cozinhar sem fogo, deram com a marosca, mas j era tarde, o Malazarte tinha-se posto a muita distncia...

De como Malazarte vendeu um passarinho

Malazarte ia viajando quando lhe deu vontade de dar e corpo. Agachou-se no meio da estrada, e ali ficou. Nisto avistou u m senhor que andava caando. Malazarte tirou o chapu e colocou-o sobre o que havia feito. 0 senhor quando se aproximou perguntou-lhe: Que est fazendo a a segurar nesse chapu com tanto cuidado? E' u m lindo passarinho que apanhei debaixo do

91

LINDOLFO GOMES

chapu. Canta que u m gosto. E eu no quero perd-lo. Estou espera de algum que queira tomar conta dele, enquanto vou buscar uma gaiola. 0 homem ficou muito curioso de ver o canrio, pois era grande apreciador de pssaros cantadores. Props compr-lo, mas com a condio de Malazarte ir buscar a gaiola. Pedro, depois de muitas negaas, fechou o negcio por bom dinheiro, deixou o tolo a tomar conta, e foi buscar a gaiola. O tempo ia passando e Malazarte no voltava. Ento o homem, j impaciente, tomou o partido de apanhar o pssaro com a m o e lev-lo para casa. C o m toda a cautela, meteu a mo debaixo do chapu e, quando pensou que pegava o canrio, agarrou u m a coisa muito diferente. Deu os pregos, soltou pragas, enquanto Pedro j estava muito distante, e se divertindo custa do trouxa...

De como Pedro d mingau a certa velha...

Foi ento que Pedro se encontrou com um de seus irmos, com quem gastou em pndegas muito dinheiro. Esvaziada a bolsa, seguiram de viagem juntos. Depois de caminharem muitas lguas, varados de fome, chegaram casa de u m casal de velhinhos, gente da lavoura e muito pobre. Pediram pousada. Mas os velhos disseram que no tinham cmodo, nem nada que lhes dar para matarem a fome... S se quiserem dormir na salinha, no monte de palha... Pedro aceitou logo a oferta. Os velhos foram para seu quarto, e os irmos ficaram na palha.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

93

Mas, de madrugada, o Malazarte sentiu um cheirinho bom e ouviu o chiado de uma panela l na cozinha, e perguntou ao irmo: Manuel, voc no est ouvindo u m chiado?... Q u e m sabe se na cozinha h alguma coisa que se coma? 0 outro respondeu: E' possvel. Essa gente da lavoura costuma deixar a panela no fogo durante a noite, para comerem de manh, antes de irem para o trabalho. Pedro, andando na ponta dos ps, levou o irmo para a cozinha, onde encontraram no fogo u m a panela de mingau de fub fumegando. Comeram quanto quiseram, at fartar-se e, como Pedro era u m grande pndego e no podia passar sem fazer das suas, disse que estava com muita pena da velha e que lhe ia tambm dar um' pouco de mingau. Foram para o quarto e enquanto o irmo segurava com muito medo a panela, o Malazarte ia pondo com a colher o mingau onde supunha que era a boca da velha. De vez em quando ouviam uns sopros e Pedro dizia baixinho: Est quente, avozinha? sopra, minha velha! Depois de irem levar a panela cozinha, os dois irmos puseram-se ao fresco, logo ao amanhecer. J estavam longe, quando o velho despertou furioso com a mulher, a quem acusava de ter desfeiteado a cama... Eu! seu tratante! eu! No se faa de tola, que no foi outra seno voc mesma! Mas ento a velha sentiu alguma coisa l nela mesma. E os dois que nunca tinham brigado agarraramse s unhadas, saltando fora da cama. E qual no foi o espanto deles, quando viram a cama toda cheia de mingau...

96

LINDOLFO GOMES

Correram para a cozinha e acharam a panela vazia, foram sala e j l no estavam os hspedes. Rogaram muitas pragas e juraram no dar mais pousada a ningum, salvante a N. Senhor Jesus Cristo.

De como Malazarte entrou no cu Quando Malazarte morreu e chegou ao cu, disse a S. Pedro que queria entrar. O santo porteiro respondeu: Ests louco! Pois ainda tens coragem de querer entrar no cu, depois que tantas fizeste l pelo mundo?! Quero, S. Pedro, pois o cu dos arrependidos, e tudo quanto acontece por vontade de Deus. Mas o teu nome no est no livro dos justos e portanto no entras. Mas ento eu desejava falar com o Padre Eterno. S. Pedro zangou-se s com aquela proposta. E disse: No, para falares a Nosso Senhor, precisavas entrar no cu e quem entra no cu dele no pode mais sair. Malazarte se ps a lamentar e pediu que o santo ao menos o deixasse espiar o cu, s pela frestinha da porta para que tivesse uma ideia do que fosse o cu, e lamentasse o que havia perdido por causa das ms artes. S. Pedro, j amolado, abriu uma fresta da porta e Pedro meteu por ela a cabea. Mas de repente gritou: Olha, S. Pedro, N. Senhor que vem falar comigo. Eu no te dizia!! S. Pedro voltou-se com todo o respeito para dentro do cu, a fim de render as suas homenagens ao Padre Eterno que supunha ali vir. E Pedro Malazarte ento pulou para dentro do cu.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

97

O santo viu que tinha sido enganado. Quis pr o Malazarte para fora, mas le contrariou: Agora tarde! S. Pedro, lembre-se que m e disse que do cu, u m a vez entrando, ningum pode mais sair. E' a eternidade! E S. Pedro no teve outro remdio seno deixar o Malazarte l ficar.

O macaco e a velha (x) Um macaco muito esperto precisava ganhar uns cobres e vai da encheu u m boio de certa coisa e por cima espalhou u m a camada de manteiga. Saiu apregoando: Q u e m compra manteiguinha fresca! quem compra manteiga de boio! U m a velha, que estava a preparar doces para um banquete que ia dar dentro de poucos dias, chamou-o e comprou-lhe o boio de manteiga. Da a instantes meteu mos obra para fazer u m panel e ficou indignada com a manta que o macaco lhe passara. No tem nada no, ladro de macaco. Esta m e hs de pagar. Arranjou u m a bonecra de cera, tingiu-lhe a cara de carvo e colocou-a na porta, ao lado de u m tabuleiro de bananas maduras que' era u m gosto... 0 macaco passou e, vendo as frutas, ficou tentado. Chegou-se bonecra que le sups ser uma preta de verdade e disse-lhe: Caterina, m e d u m a banana... E a bonecra quieta. N e m se mexia. Tornou a pedir, e a bonecra nada. J meio zangado tornou o macaco:
(I) Colhido e m Limoeiro, hoje Goiana. 7 Contos Populares Brasileiros

98

LINDOLF GOMES

Caterina, me d uma banana, se no te dou u m tapa... No teve resposta e deu o tapa e ficou com a m o agarrada na cera da cara da bonecra. Caterina, m e larga minha mo, m e d u m a banana, olha que te dou outro tapa... Deu e ficou seguro. Caterina, m e larga minhas duas mos, m e d u m a banana, se no te dou u m pontap... A bonecra quieta. 0 macaco arrumou u m pontap na barriga da figura e ficou preso. Olha, Caterina, m e larga minhas mos e meu p, m e d uma banana, seno te dou outro pontap... A bonecra nem resposta. 0 macaco paf! deu outro pontap e ficou seguro. Vendo-o preso, a velha, que espreitava da janela o que se passava, correu para agarrar o macaco: Agora j no m e escapas mais. Chamou a cozinheira para preparar o macaco para o banquete que era naquele dia. Quando a cozinheira degolou o macaco, este ps-se a chorar, cantando:
Me degola devagar, Que di, di, di... E u tambm tenho filhos, Que di, di, di...

A cozinheira comeou a depel-lo, e o macaco cantava:


Me depela devagar, Que di, di, di... E u tambm, tenho filhos, Que di, di, di...

A negra muito espantada foi chamar a senhora que no quis saber de cantigas e mandou que continuasse o trabalho.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

E o macaco cantando, j metido no forno:


Me assa devagar, Que di, di, di... Eu tambm tenho filhos, Que di, di, di...

Na hora do banquete estava a mesa cheia de doutores e grados e o macaco dentro da travessa. E depois, ao ser comido, ainda cantava:
Me mastiguem devagar, Que di, di, di... E u tambm tenho filhos, Que di, di, di... .

Todos olhavam desconfiados uns para os outros, mas a velha procurava distrair os convidados, conversando muito e comendo o macaco com apetite de vingana. De repente sentiu uma revoluo nas tripas e correu para o quarto. Da a pouco saa o macaco, acompanhado de u m a recua de macaquinhos, todos tocando violas, correndo para o quintal, cantando: Vi o fi de sinh velha! Vi o fia de sinh velha! ( ! ) .
(1) Deste conto h u m a variante muito incompleta publicada por Slvio Eomero. E' fora de dvida ser tal conto de procedncia africana, mas passou no Brasil por sensveis modificaes. N o volume (da Bibl. do Povo) A L N G U A D E A N G O L A , por Lad. Batalha, pgs. 58-59, vem u m conto, no qual, em vez do macaco, u m peixe que canta, quando uma mulher o vai escamando e depois quando o mete na panela e quando o come. Ao terminar o jantar ouviu u m a voz dentro da barriga a perguntar-lhe por onde havia do sair. A mulher manda-lhe que saia por esse ou por aquele lugar e o peixe d as razes por que no aceita o conselho. At que enfim ela lhe diz que saia por onde quiser. A mulher estala pelo meio e o peixe vai-se embora. Depois desta nossa exegese (1018) outros, no Brasil, referiram-na, sem citarem o nosso modesto nome, mas a prioridade do achado e confronto acima indicados ningum no-la poder contestar.

100

LINDOLFO GOMES

A s do Z Simplrio (x) Era uma vez um homem que se chamava Z Simplrio e que fazia coisas que pareciam esquecimento. Quando de noite se acomodava no leito, tinha o hbito de ler e como colocava a vela sempre a certa distncia, para apag-la, atirava-lhe com a carapua. Todas as vezes que errava, erguia-se, ia buscar a carapua, atirava-a de novo vela, e assim procedia sucessivamente, acabando por acertar por acaso, ou por ter de dormir com a vela acesa. Nunca se lembrou de que podia colocar a luz cabeceira e apag-la com u m sopro. Certa vez Z Simplrio, andando noite a passeio, perdeu u m nquel de cem ris. E vai ento comprou uma vela por dois tostes, a fim de procurar o nquel. No se lembrou de que despendia e m dobro o valor perdido. Indo de u m a feita comprar xcaras rejeitou as que o caixeiro lhe apresentava, porque no tinham a asa do lado direito. O rapaz viu que o fregus era o Z Simplrio e foi logo buscar outras, as mesmas, que teve o cuidado de trazer oom as asas voltadas ao contrrio. U m a noite em que Z Simplrio estava recolhido ao leito, comeou a chover torrencialmente. Havia sobre o leito u m a grande goteira, que deixava pingar a gua sobre a barriga de Z Simplrio. Sentindo-se incomodado, o homenzinho levanta-se vai buscar uma bacia, deita-se e a coloca sobre a barriga, a fim de aparar os pingos da goteira. No se lembrou de mudar o leito do lugar e m que estava.
(1) Algumas das passagens deste conto so atribudas a certa pessoa, (V. Mosaico, do dr. Moreira de Azevedo), ou seja o cnego Filipe.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

101

Uma ocasio a gata de Z Simplrio mete-se pelo ventilador do assoalho e vai dar luz no poro do prdio. Quando Z Simplrio ouviu os gemidos dos gatinhos, sob o assoalho, ficou muito preocupado com a sorte dos pobres bichinhos, sem poder atinar como fossem ali parar, nem como poderiam sair de onde estavam... Mandou chamar logo u m carpinteiro e retirar uma das tbuas do assoalho, para salvar os gatinhos. No se lembrou que eles podiam sair mais tarde pelo ventilador. Finalmente Z Simplrio adoeceu. Veio o mdico, examinou-o, escreveu a receita e entregou-lha, dizendo: Tome u m a colher de sopa de hora e m hora. Z Simplrio, mal o mdico despediu-se, deu ordem ao criado que fizesse u m caldeiro de sopa, da qual,, u m a vez trazida para junto do leito, comeou a tomar de hora e m hora uma colher. No dia seguinte dava Z Simplrio a alma a Deus, sem se lembrar de que a sopa que o tinha matado. Pois neste mundo h muita gente como Z Simplrio. A morte Era uma vez uma mulher que andava sempre muito preocupada com a ideia da morte. E, fosse por que fosse, sempre jurava ao marido, a quem dizia muito estimar, que se Deus houvesse de levar u m deles, antes a levasse, porque sem o marido no podia viver. Ouvindo todos os dias essa cantilena, resolveu o h o m e m experimentar a sinceridade da esposa, e para isto comeou por descrever-lhe a morte na figura de u m pinto pelado, muito magro, que costumava aparecer s pessoas minutos antes de as levar para o outro mundo.

102

LINDOLFO GOMES

A mulherzinha ficou muito impressionada, mas nem por isso deixou de, no dia seguinte, afirmar ao marido que se Deus houvesse de levar u m deles, antes levasse a ela. Mas o h o m e m tinha j a sua preparada. noite foi a u m amigo que tinha u m pinto pelado. Pediulho emprestado e trouxeo para a casa, muito s escondidas da mulher. Meteu-o no forno, no alpendre, e espalhou milho at a porta da cozinha, e foi-se acomodar. De madrugada chamou a mulher para irem cuidar dos porcos. Saram juntos; ela a repetir-lhe sempre a mesma cantilena. Quando chegaram porta da cozinha, le foi para trs do forno, a fim de ver a cena, e ela ficou porta, esperando. Vai ento o pinto pelado, que ouviu rumor, saiu do forno, e vendo milho espalhado o foi debicando na direo onde estava a mulher. Foi u m susto de todos os diabos! A mulherzinha, desde que viu a figura da morte, caminhando e m sua direo, teve logo o pressentimento da hora final, e na dvida de que o pinto pelado viria buscar a ela ou ao marido, ps-se a apontar insistentemente para o forno, indicando o lugar onde estava o seu homem, que assim ficou conhecendo a insinceridade da esposa.

Pai de Deus

O Generoso tinha a vaidade de no deixar nada sem explicao. Sabendo disto, algum lhe perguntou: Diga-me, Generoso: quem fz o mundo? Ora, essa boa! Deus. E quem fz Deus? Ora, ora! o pai dele.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

103

Ento, nesse caso, h dois deuses. Nessa que eu no vou! respondeu o Generoso estomagado, m a s satisfeito por ter de resolver u m a questo complicada. No senhor! Q u e m o pai do dr. Z Nogueira? (citava uma pessoa conhecida no lugar). No o seu coronel Joo Nogueira? E ento, que tem isso, Generoso? T e m muito, porque o filho doutor de medicina e o pai fazendeiro. T a m b m o pai de Deus podia no ser Deus. Ora a est!

A s trs irms: a do anel, a dos sapatinhos e a dos brincos Um rico fazendeiro foi Corte e trouxe para as suas filhas solteiras bonitos presentes. Para a mais velha, u m anel de diamantes; para a do meio, um par de sapatinhos de cetim, com fivelas de ouro e pedras de valor, e para a mais nova, u m par de brincos de brilhantes. Elas ficaram muito contentes e s esperavam a primeira ocasio de se apresentarem com eles em u m a festa. Nisto foram convidadas para um baile de muito luxo. E no faltaram, apesar de muito acanhadas, por no terem costume de frequentar sociedade. Quando a sala estava mais cheia, e as trs irms sentadas, e m meio dos convidados, uma delas, a do anel, apontou para os ps da que tinha os sapatinhos de cetim e disse-lhe, em voz alta: ia u m bicho a. A outra, suspendendo o p e mostrando, portanto, o sapatinho, exclamou: Eu vou mata... A terceira, no vendo nenhum bicho, ps-se a rir

104

LINDOLFO GOMES

sacudindo a cabea: ah! ah! ah! fazendo faiscar os brilhantes dos brincos. E assim puderam as trs irms chamar a ateno de todos para as ricas prendas que seu pai lhes dera.

A s conversas de M a n Boc Man Boc era o rapaz mais acanhado deste mundo. Sua me fazia muito gosto que le se casasse com u m a sua prima, moa rica e bonita, no que estavam de acordo os pais desta. Trataram de aproximar os jovens, e para isto os pais da moa deram u m baile. A m e de Man Boc, ao sair de casa com o filho, disse-lhe: Voc, rapaz, precisa perder esse acanhamento, e conversar com a sua noiva. Mas no diga tolices. Pense bem no que ter que dizer. Man Boc, em chegando, e apresentado noiva, sentou-se ao p dela, sem dizer palavra, mas a pensar no que havia de dizer. A moa encarava-o, sorrindo. E vai ento le, apontando os dedos para os olhos dela, exclamou, envergonhado : E u te furo os olhos!... A moa levantou-se e foi contar futura sogra o que se havia passado. A velha chamou o filho de parte e repreendeu-o, aconselhando: No assim, Man, voc h de dizer a ela palavras delicadas, coisas doces... Ento o rapaz aproximou-se de novo da namorada o, depois de muito pensar, suspirou: Acar, melado, rapadura... A moa ps-se a rir e foi contar velha o que havia acontecido.

CONTOS POPULVRES BRASILEIROS

105

A m e de Man chamou-o outra vez, de parte: Voc nunca h de deixar de ser tolo. 0 que voc disse a sua noiva, so coisas que se dissessem?! Pois a senhora no mandou que eu falasse e m coisas doces!... U! Nada. V procur-la de novo e converse com ela e m coisas do cu... e m estrelas, luar, por exemplo. Man Boc foi ter com a moa e, depois de muito pensar, disse-lhe: Raio, corisco, trovo, tempestade!!!... Tinha-lhe dito coisas do cu, pensava le, conform e sua m e lhe havia recomendado, estava muito contente; m a s a moa soltou uma gargalhada... e ficou desfeito o projeto de casamento. Por isso no fui festa do casrio e assim no pude trazer para vocs n e m u m isto de doces. E acabou-se a histria ( * ) .

Saci-perer Pois como lhe conto, meu patro, e sou int capaz de jurar eu aquerdito no saci; no que visse, mas m e u falecido pai contava que u m negrinho levado da carepa. Aparece meia-noite ou no ponto do meio-dia e pressegue a gente, lguas e lguas que se ande, e tanto que no se pode ter m o nele se no se tem corage. Anda pela estrada, fora de hora, assobiando e pequetito, e de u m a banda s. S tem u m brao, u m a perna, meia cara e meio corpo. Anda vestido com seu timozinho, e tem u m a carapua vermelha; pede s viajantes fogo pra acender o seu pitinho. Se a gente nega, le comea a presseguir e vai acompanhando, trepa nas costas da gente e no larga sem que acontea algum mal: uma topada, u m galho que despenca e m
(1) Corre em todas as zonas da Mata Mineira, mas do origem lusitana.

106

LINDOLEO GOMES

cima da cabea do prosseguido, uma cobra que lhe morde... Ao meio-dia costuma de aborrecer os trabalhadores da roa. Vai no jirau das panelas e bota terra nas comidas. Apaga o fogo. 0 diacho! De noite bate nas janelas, e pede fogo. Deus te livre! Se a gente lhe d o tio, le atira com le na cara do bobo que lhe deu. Se no lhe d n u m pronto, le atira areia nos olhos da gente. Quando a gente encontra saci tem de enfrentar com le e puxar uma faca de ao. Ento, o negrinho corre, que no hai quem o apanhe, por esse mundo fora. s vez a gente vai pela estrada, e escuita u m assobio fino e aspro que Deus te livre! E' o saci. Mas le no aparece e contam que le toma a forma de u m passarinho. O defunto m e u pai, que Deus tenha em bom lugar, costumava contar que uma noite le ia por u m a estrada deserta, quando lhe apareceu u m negrinho, trazendo na mo, gingando, u m pito de canudo comprido, e m vez do porretinho. Pediu-lhe fogo. Mas os seus cabelos arrepiaram, e le no teve oorage de tirar a bingcu, e foi andando sem ter voz para lhe dizer u m isto. Anto o negrinho lhe foi seguindo: Me d fogo! Me d fogo, que eu quero pitar. O defunto m e u pai adivinhou n u m pronto que era o dito saci, e desandou a correr. E o negrinho, com u m p s, tambm corria e ia batendo com o pito na cabea do velho. Anto, m e u pai alembrou-se da faca. Foi m e m o u m esconjuro! Arrancou do ao, atravessou a folha na boca, e comeou a rezar o credo de memria. O saci riscou fora, e sumiu n u m assobio desaustinado. T o m e m j tinha passado da meia-noite e a madrugada l evinlia. Quando o defunto m e u pai chegou em casa estava mais branco do que a cal da parede, no podia dizer

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

107

palavra. S no dia seguinte que le nos contou o que havia assucedido. Fizemo u m tero e benzemo a estrada. Agora quem quiser que aquerdite. Mas, que verdade, eu juro. Pela luz que nos alumeia! Hai saci, m e u patro! ( * ) .
(1) D a conferncia C U L T O D A S T R A D I E S N A C I O N A I S , feita pelo autor deste livro, e m 2 de maro de 1914, e m Juiz de Fora, e publicada no Dirio Mercantil: E m matria de folclore pouco possumos de procedncia puramente indgena. E' certo que os ndios possuam, no captulo das crenas e abuses, o mito da Me d'gua (a Yara); o do Caapora, apario fantstica, cujo nome, corruto e m caipora, deu ensejo nossa ojeriza mais pelo vocbulo do que pelo mito quase apagado do Saci perer, teper ou pereira, sobre o qual j se publicou e m S. Paulo copioso volume de informes e va,riantes locais dos casos que se contam a respeito desse estranho moleque ou simples passarinho agoureiro e cabuloso. Todos estes mitos se complicaram com outros de procedncia greco-romana, indiana, ou germnica. A respeito do Saci, h uns que afirmam ser u m negrinho de u m a banda, ou de u m a perna s, gnio e m alguns casos benfazejo e protetor e em outros, perverso e malfazejo, que vaga noite pelas estradas a perseguir os viajantes ou penetra nos lares para praticar toda sorte de malefcios e acender o seu cachimbo, sempre armado de u m cacetinho, pronto a descarreg-lo no lombo alheio. J para outros, o Saci u m passarinho cabuloso e malfico. Percebe-se logo que este mito saci foi com o decorrer dos tempos se ampliando de elementos mticos estranhos, como, por exemplo, os da Esccia, com os quais, segundo notou Ramiz Galvo, muito se assemelha o Trilby, do conto de Nodier e o diabrete Robin, de que no3 fala Shakespeare, ora to prestativo e ora to perverso pata com a gente da casa e m que se instala. Gnios semelhantes havia-os na Grcia, e numa variante conhecida da histria to popular da Gata Borralheira vemos que as fadas premiam u m a linda menina que, s ocultas, lhes varre e limpa a habitao, lhes prepara a ceia, ao passo que castigam a outra que faz justamente o contrrio, desarranjando-lhes a casa, quebrando-lhes as panelas, apagando-lhes o lume da lareira. Quanto suposio de ser o Saci u m passarinho, ela devida, supomos, ao canto montono de uma ave. Esse canto semclha-se onomatopaicamente ao sodo da palavra saci, ligado o fato crena greco-romana dos augrios que se julgava poder tirar-se da apario, do vo ou do canto das aves. Para o nome Saci Perer houve quem propusesse u m a etimologia no aceita: Saci pcrereg (ua ci, olho mau; prrg, saltitante). O etimologista aproximou duas palavras que podem no ter nenhuma ligao e prop-las Fera quaisquer etementoa de prova filolgica. Tal etimologia foi contestada e no passou em julgado. Temos que Saci Perer, Serer, Terer, u m mito indgena., complicado pelos povoadores e africanos. Esse mito deduz-se clarissimamente da lenda recontada por Barbosa Rodrigues e intitulada Tapera da lua (Jaci taper). Segundo o grande sbio, este nome liga-se a uma lenda que tem relao com o conto das Amazonas. A lenda refere o caso de dois irmos, irmo e irm. Esta apaixona-se por aquele. Tenta seduzi-lo; desperta-o oarta noite; amam-se misteriosamente. Ele quer descobrir quem seja a pessoa que o procura todas as noites. Por fim usa de u m estratagema. Quando ela aproxima-se da rede, le finge que dorme, mas, de sbito, passa-lhe as mos midas pelas faces e as tinge de urucn. Estaria desvendado o mistrio. A irm ficoa horrorizada com sua situao o,

108

LINDOLFO GOMES

O Roteiro do Padre Loureno^) Havia, em certo lugar, um vigrio de nome Padre Loureno, a quem as beatas no deixavam descansar, antes e depois das missas, com confisses e mais confisses. 0 padre, para se ver livre delas, arranjou u m roteiro para as desobrigas, e certo domingo o leu na igreja, hora da missa, dizendo: Minhas devotas, estou ficando velho e cansado e por isso, de agora e m diante, tenho de seguir para as confisses o seguinte roteiro: aos domingos confessarei as preguiosas; s segundas, as maldizentes; s teras, as ladras; s quartas, as hipcritas; s quintas, as bbedas; s sextas, as feiticeiras e, aos sbados, as comilonas e erradas. Desse dia por diante nenhuma mulher se quis mais confessar naquela freguesia e o Padre Loureno viveu ainda muitos anos, sempre descansado (2).
certa de que seria reconhecida, partiu para casa, armou-se de flechas e comeou a lan-las, u m a aps outra, para ar. Formou-se urna nica vara de flechas, subiu por ela e transformou-se e m lua (Jaci). O irmo transformou-se e m mutum, ave. Ela agora vem, sob a forma de lua, mirar-se mensalmente no espelho das guas do lago; Jaci. A lua na cosmogonia indgena sempre foi considerada uma apario fantstica. Os povoadores vieram encontrar nossos ndios com este mito de Jaci Taper, e, no sabendo ao certo do que se tratava, comeaiam, para explic-lo, a colaborar com os da mitologia ancestral, at que, com a cooperao das crendices africanas, tambm e m jogo, se chegou a imaginar que Jaci ou Saci seria u m ente de aspecto humano, ainda que fantstico, e o nome Taper se deturpou e m Perer, Seper, Sep e Teper, assim como Jaci e m Saci. Jaoi Taper quer apenas significar Tapera da lua, lugar assombrado, onde mensalmente, e m forma de lua, aparece a ndia incestuosa e maldita. E possvel conjeturar que a ideia de se imaginar o Saci ente de u m a perna s esteja ligada da nica vara ou flecha pela qual a ndia subira at ao cu e da lua se assemelhar ao rosto humano. Muitos afirmam, que o Saci se faz acompanhar de u m a ave agoureira. Haver a u m a aluso inconsciente ao mutum da lenda? Cremos que sim, e tanto que h nessa lenda traos de outra, a da matinta perera (nome de u m a bruxa o de u m passarinho Lendas Amaznicas, p. 113, de Coutinho de Oliveira). (1) Colhido e m Carangola. (2) Depois da publicao de nossos Contos Populares onde inclumos essa anedota, publicaram variantes da mesma Leonardo Mota e o Ministro Edmundo Lins.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

109

Se Deus quiser (x) Havia um lavrador que, a respeito de religio, nem por isso. Mas, a mulher dele, esta sim, era muito religiosa. U m a vez o lavrador preparou-se para ir ao arraial, e disse mulher: Amanh vou ao arraial. Se Deus quiser, marido. Isso o de menos, mas vou, porque o diabo tambm ajuda. A mulher benzeu-se: Quem com Deus anda, com Deus vive. Mas o lavrador resmungou: Nunca m e deu nada. N o dia seguinte arreou o cavalo, e despediu-se da mulher: De tarde estarei de volta, so e salvo para o jantar. Se Deus quiser, marido. Isso o que havemos de ver, mas que volto, volto. E montou a cavalo: At volta, mulher. E ela tornou a repetir: Se Deus quiser, marido. E u que quero, mulher. E deu de rdea. Mas, logo adiante, o cavalo psnse a passarinhar, e saltou tanto que atirou o cavaleiro a dois metros. O h o m e m voltou para casa com os braos quebrados, o corpo em petio de misria. E a mulher, cuidando dele, no perdeu ocasio de aconselhar que nunca mais fizesse projetos sem dizer se Deus quiser.
(1) Contada por u m pescador, em S. Jos de Alm Paraba.

110

L1NDOLFO GOMES

E assim fz le desde que sarou. r ao arraial ou a qualquer parte, nunca Se tinha de i se esquecia de dizer: Amanh vou a tal lugar, se Deus quiser, demoro tantas horas, se Deus quiser; vou casa de Fulano, se Deus quiser, vendo as minhas quitandas, se Deus quiser; vou visitar a igreja, se Deus quiser, e estou de volta, de tarde, se Deus quiser. E a mulher sempre dizia: A m m , Jesus! E mesmo na hora da morte, quase sem poder falar, ainda le disse para a companheira: Me d a vela e o crucifixo, eu vou morrer, mulher, se Deus quiser...

Q u e m cai na dana, no se alembra de mais nada(!) Assim se costuma dizer, e bem certo. Ora, eu lhe conto: u m a vez u m capito soube que muitas praas da sua companhia estavam n u m cateret ferrado, longe do quartel, bebendo, danando, brigando, pintando os sete demnios. Chamou a ordenana e mandou buscar a soldadesca. Mas, o camarada e m l chegando, vendo que o pagode estava mesmo bom, com cada cabocla xod, de trazer gua na boca, e com u m violeiro que no botar versos e no pcnte no havia outro esqueceu-se da ordem,* e caiu tambm na dana. O capito cansado de esperar e vendo que n e m as praas, nem o ordenana voltavam, chamou o cabo e mandou atrs do pessoal. Mas, o cabo foi, e aconteceu
(1) Colhido e m Coronel Pacheco, Minas, de u m a antiga praa da Polcia Mineira.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

111

m e s m a coisa: caiu na dana, e tambm no voltou. capito j estava ardendo de raiva. E vai da, mandou furriel. Mas o furriel fz o mesmo: caiu na dana, era u m dia... O capito queimava. Estava mesmo para arrancar as barbas de bode. E mandou o sargento, com ordem de trazer todo aquele povo na chincha. Mas, o sargento no era de ferro... e vendo tanta mulata de pega pra sa, entrou na roda: Eta! rapaziada boa! O capito, brabo que nem cobra na hora da queimada, chispou o alferes em busca da negrada. Mas o alferes que havia de fazer? Era dos tais que no podem ver defunto sem chorar, e caiu na pndega, com os gales e tudo. E espera pra l, capito do inferno! E o capito apois mandou que o tenente trouxesse tudo de cambulhada, e, j sabia, trinta por sessenta, na canalha. E vai o tenente pegou da espada e foi bufando por ali fora, que parecia u m raio. Mas, ento a coisa que estava mesmo boa. Eta sapateado de remelexo! E o tenente deu a espada pru cabo e... entra, Juc! Aquilo ia correndo trinta por um ms, que era u m regalo. A corneta tocou, mas, nada! Ningum apareceu na revista da'companhia. Ento que o capito quase tira as calas e pisa nelas. E resolveu le mesmo ir buscar a rapaziada. Havia de peg-la pra judas! E riscou nos calcanhos, como caititu na trilha com cachorrada atrs... Mas chegando ao pagode... Eh! Maria Chica danada pra danar! Quando ela avistou o capito, fz uma chamada com o lencinho bordado, estalou os dedinhos pra banda dele e o bicho entrou na dana, como sapo n'gua. Fechou a roda. A companhia inteira danava que era u m a gostosura. E o violeiro ento pegou a cantar:

a 0 o e

112

LINDOLFO GOMES

Venha ver, minha gente, Como boa esta funo. Viola, dana e mulata Prende int seu capito.

No outro dia o tenente perguntou ao oficial: Pronto, m e u capito: Quantas cadeias pra negrada? Deixa disso, tenente. Q u e m cai na dana, no se alembra de mais nada... E pegaram a rir, e tudo acabou em santa paz.

A lgica do sertanejo Q) Um mascate espanhol, chegando a uma fazenda, foi logo, todo amvel, saudando o roceiro, capiau brabo do serto: Amico mio . 0 roceiro desconfiado com o que poderia significar aquele mio, ps-se a pensar: Que querer dizer mio? mio? Q u e m mia gatox gato come rato, rato come queijo, queijo feito de leite, leite sai das tetas da vaca, vaca tem chifres, logo esse desgraado das estranjas est m e chamando de chifrudo. E arrancando da garrucha pum! matou o espanhol.

Conselho de caboclo
(Trecho de u m a conversa)

i, meu patro, a gente num deve de leva os negoo de arranco, l cumo quem diz a ferro e fogo. Q u e m num arranja cum, bons modo de de cum fora que num vai. Corda muito esticada rebenta. Anc j viu cumo que se tempera viola? Pois arrepare. Caboclo pega
(1) Colhido em S. Rita da Glria, de um negociante dessa localidade da mata mineira.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

113

pega da viola cum jeito, cumo quem corre a mo na crina de burro chocro. Puxa pras cravera e devag; aperta elas leve-leve; passa os dedo nas corda, exprimenta. Bambeia o bordo; entesa as tripa do meio: ipa! no vai rebenta! destroce, torna a exprimeni; tempera a prima na afinao, sorta u m repinicado e comea a ponte. Por da u m pouoo viola t chorano cumo gente! Magina anc se o violero de u m arranco apertasse as cravera numa vezaa! No ficava uma corda s. Era u m desastre dos diabo. A gente, m e u patro, decee os negoo cumo quem t temperano viola...

Ensinando o caminho Certo caboclo a quem, j sem orientao, em longa viagem, pedi m e ensinasse o caminho, muito prestimoso acudiu-me logo: Vanc vai ino, vai ino int garra o espigo... vai subino, vai subino, e chega no arto em donde tema a cruz adonde mataro u m homem, fio do cumpadre manjo Z de Casto, vai pra dois ano Deus l i fale narma... mas porm, despois, vai desceno, vai desceno int ca na varge de seu coron. Hi pega na tria, pru meio do capim-gordura, e vai rompeno. Despois garra estrada larga; tem pra diante a porteira, abre, mas porm no deixa aberta pra mode no fugi o gado, que o dono brama. Vai seguino, quando chega na estiva, tem u m atolero, passa no meio, quebra a m o dereita e toma fia picada, ataio, u m matinho -toa... Despois quebra a m o esquerda e ganha estrada outra vez, e vai ino, vai ino, int encontra u m a umbava seca, quebra o brao dereito, ganha outra estrada, e vai rompendo, toda vida, encontra a vendinha, do Neca Ssa bom home, ningum ganha dele no truque pode descansa, se quis, se no quis, progunta o caminho, m a s porm, se no quis progunta, vai tocano, quando chega
8 Contos Populares Brasileiros

114

LINDOLFO GOMES

na pedrra, quebra o brao esquerdo, ganha a estrada de rasto de tropa entravessa u m cardero cuidado que atola int o pescoo j morrero ali munto gado e munto burro e gente tomem passa no meio, patro o mais seguro anda mais obra de u m tiro c i e espingarda e t no arraia. Hoje sabo, aminh tem missa l. Como sua graa? Disse-lhe o m e u nome, dei-lhe uma molhadura e o caboclo foi seguindo, dizendo: Deus l i companhe, patro. Munto aguardecido. Meu nome Man Ambroso, pra servi vanc. Aminh ns se encontra no arraia. Int Deus quer.

NARRATIVAS MARAVILHOSAS
Os trs irmos e a prima rica Era uma vez uma moa rica e bela que foi hospedar-se em casa de u m tio pobre, pai de trs filhos j moos e ainda solteiros. No fim de poucos dias a moa percebeu que era cortejada pelos primos, cada qual guardando para os demais o segredo dessa paixo. No levou muito tempo, marcou-se para o dia seguinte a partida da prima. Cada u m dos namorados resolveu confessar-lhe o seu amor, pedindo-a em casamento. 0 primeiro a falar-lhe foi o que se chamava Manuel. A rapariga ouviu-lhe o pedido, mas, no o amando e sendo muito espirituosa, props-lhe, dizendo: Fiz voto de s casar-me com o homem que m e der as mais fortes provas de coragem. Serei tua esposa se hoje meia-noite penetrares na Matriz, vestido de preto, e, fingindo de morto, l ficares, com u m leno no rosto, espichado no caixo velho que est sobre a essa. Antes ters o cuidado de acender tochas em torno do caixo, e no te podes retirar antes do romper do dia, hora em que l m e apresentarei. Manuel no ps dvida e m aceitar a proposta.

116

LINDOLFO GOMES

Chegou a vez de Joo. Feita a declarao, obteve a seguinte resposta: Fiz voto de s desposar aquele que m e der provas da maior coragem. Serei tua esposa se esta noite, u m a hora da madrugada, penetrares, mascarado, na Matriz, vestido de preto e, assentando-te junto do caixo que l encontrars, fizeres quarto ao defunto que nele estar depositado. Ao raiar do dia irei ver se no abandonaste o posto. Joo aceitou a proposta com alegria, como se a coisa fosse de fcil execuo. Finalmente, tardinha, o mais moo dos irmos, chamado Pedro, foi ter com a prima, que lhe respondeu, como j fizera aos outros: Caso-me contigo se esta noite, s duas da madrugada, penetrares na Matriz, ao amiudar dos galos, vestido de diabo: u m a vestimenta vermelha com muitas campainhas, dois fachos acesos nas mos e uma mscara de demnio no rosto. Assim vestido entrars pela porta principal e irs at ao altar-mor, de onde m e trars, como prova de tua coragem, u m certo objeto que achars sobre a banqueta. Pedro, contente e risonho, jurou cumprir tudo quanto lhe era ordenado. A moa foi, depois disto, casa do velho sacristo, e props-lhe, por uma boa molhaura e sob condio de segredo, deixar le aberta, durante a noite a porta principal da igreja e bem assim colocar sobre a essa o caixo dos pobres. Assim se fz. Manuel, antes de meia-noite, vestido de preto, partiu para a Matriz. Experimentou a porta principal a ver se podia arromb-la e, encontrando-a descerrada, cantou vitria pela coincidncia: E esta! nem de propsito! L estava o caixo. Aproximou-se devagar, olhou para u m lado e o

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

117

outro. 0 relgio dava compassado as badaladas da meia-noite. Embora sentisse arrepios de medo, Manuel acendeu as velas em roda da essa, subiu para o caixo e nele se deitou, colocando o leno no rosto. Ali se deixou ficar, raspando um medo de todos os diabos. u m a hora, ao cantar dos galos, ouviu rumor na porta. Sentiu que algum, passo a passo, se aproximava. Percebeu que o visitante arrastava uma cadeira e se assentava junto do caixo, tremendo como varas verdes. U m suor frio corria-lhe pelo rosto. Fazia mil esforos para no estremecer e no dar testemunho do pavor que sentia. Toda a sua vontade era saltar do caixo e fugir, mas ia-se contendo como podia. De seu lado, Joo tambm tremia como luz de candeia que est para morrer o cabelo e m p, o corao aos pulos. 0 silncio na igreja era profundo, s interrompido, de vez em quando, pelo canto das corujas, o vo 'dos morcegos ou os estalos do madeiramento velho. O rapaz lembrou-se de suas oraes e comeou a cochichar padre-nossos, ave-marias e o Uredo em cruz, numa voz cavernosa que mais aumentava o terror do suposto defunto. Ia a coisa assim, quando s tantas, ao amiudar dos galos, se ouviu o tilim, tilim, das campainhas. Na porta aberta da igreja apareceu a figura diablica do outro que chegava. Diante da horrvel apario, Joo ergue-se da cadeira e Manuel do caixo, arrancando o leno do rosto. Ambos sem se reconhecerem puseram-se em desabrida fuga. 0 diabo, que no era outro seno Pedro, assistira assombrado a toda esta cena, e tanto mais tremia, mais soavam as campainhas. Ao ver que os fugitivos passavam por le e m louca corrida, deu tudo quanto tinha... E l foram os trs correndo na m e s m a direo que era a da prpria residncia.

118

LINDOLFO GOMES

A prima os esperava janela e, ao v-los chegar ao mesmo tempo e m to grotesca atitude, no pde conter-se e caiu na gargalhada, exclamando: Perderam a aposta! No tive culpa de que no tivessem coragem! S ento viram os irmos o papel triste que haviam representado e conheceram que amavam todos, sem o saber, a bela prima, a quem pediram de joelhos no revelasse o caso que, se sabido fosse, muito faria rir ao povo do arraial. Fizeram as pazes e, no outro dia, a moa retirouse para a sua fazenda. 0 caso veio a ser sabido por boca da mulher do sacristo que no era ba de segredos e que ficara muito satisfeita com a grossa molhaura recebida pelo marido. C o m o dinheiro fz u m a festa, tomou uma carraspana e contou tudo quanto se havia passado, e foi o alegro do pagode (1).

Deus ajuda a q u e m

trabalha (2)

Foi um dia um homem que por viver sempre triste, por causa da misria e m que cara e do muito que havia sofrido neste mundo de Deus, passava horas e horas a cismar. Por fim o que mais desejava era esquecer o passado, perder a memria, esquecer-se de tudo e de todos. Vai ento, certa vez, estando sozinho e persistindo nesse constante desejo, apareceu-lhe u m h o m e m envolto e m vestes resplandecentes, que logo lhe perguntou, como se j lhe conhecesse a causa de semelhante tristeza:
(1) Este conto m e foi narrado por u m fazendeiro da Mata de Minas, com quem viajei na Estrada de Ferro Leopoldina. Sei, entretanto, que corre tambm no folclore fluminense, pois uma senhora do Estado do Rio m o referiu. Procurei conservar na narrativa as frases feitas e a sintaxe do narrador, que no era, alis, pessoa totalmente inculta. (2) Colhido, h anos, e m Sabar, Minas.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

119

Quer esquecer o passado? Se o deseja, siga-me. O pobre h o m e m ergueu-se imediatamente e, impulsionado por u m a fora estranha, acompanhou o desconhecido. Foram andando, andando, at chegarem a u m a cidade misteriosa. Nas ruas no havia ningum, mas viam-se palcios maravilhosos e, nas praas, belos jardins encantados, cujas flores eram de ouro, de prata, de bronze. Estava o local repleto de esttuas de homens e mulheres, jovens ou de avanada velhice. N e m uma s criana. Das figuras, umas ostentavam ricas vestes, outras estavam mal trajadas. Gente de toda espcie e categoria social. Via-se u m a delas sentada e m u m trono e rodeada de muita fidalguia e criadagem. Devia ser u m rei. Mas ao visitante no foi dado ver nenhum ser vivo. To pouco existia ali qualquer casa de comrcio. A vida tinha deveras cessado naquela terra triste e cheia de impenetrvel mistrio. 0 h o m e m olhou para tudo aquilo, muito espantado, e o no menos estranho guia lhe perguntou: Lembra-lhe ainda alguma coisa do passado? Quase j no m e lembro, respondeu. Vejo-o irse apagando e distanciando e m meio de uma nuvem de fumaa. Muito bem. Agora esquecer inteiramente tudo e para sempre, se disser trs vezes estas palavras: desejo e quero esquecer! Mas reflita bem, porque todas as esttuas que estamos vendo so de pessoas que tendo, por muito padecerem, procurado perder a memria do passado, nelas foram convertidas e ficaram e m estado de completa inconscincia. Todas foram trazidas para este lugar, onde ficaram e m absoluto esquecimento, porque o desejaram. 0 h o m e m meditou, meditou, fitando o cu, onde lhe pareceu ver u m anjo a voar. Ento o seu esprito foi recobrando o poder de recordar e sentir conscientemente.

120

LINDOLFO GOMES

Viu surgir-lhe sua pobre casinha, a sua dedicada esposa e os adorados filhos, lamentando sua ausncia, enquanto se lhe avivava a lembrana de seus sofrimentos, do desnimo que o levara a abandonar o trabalho. Entretanto, disse com energia: No, prefiro regressar a minha casa, vida, pobreza, a permanecer neste cemitrio, morto a fingir de vivo. Deus que m e valha! Nesse caso, volte, e porque se arrependeu e m tempo, quero dar-lhe remdio que o far esquecer o passado e abrandar os males que o atormentam: ('Trabalhe! Trabalhe tanto quanto permitam suas foras, e ver! O homem, ainda guiado pelo desconhecido, voltou casa, aps longa viagem de penosas jornadas, cuja imensa distncia na vinda no pudera avaliar, ao passo que ia perdendo a conscincia das coisas e do tempo. De regresso comeou a trabalhar, quase sem descanso. Nunca mais viu o desconhecido, porm nada do que se passara quis contar famlia. Todos os dias, ao amanhecer, ia para a lavoura com os filhos e, labutando sem cessar, bem pouco j se recordava dos antigos padecimentos e agruras que tanto o afligiram. Esqueceu-os finalmente, criou a famlia na fartura e a alegria voltou quele carinhoso lar, agora renovado pelas auras da felicidade. Antes de morrer, porm, narrou le aos filhos a sua histria, dizendo-lhes ao concluir: Trabalhai, trabalhai sempre, meus filhos, cultivai o campo e no a dor. Trabalhando, o h o m e m esquece todos os males e sofrimentos da vida, porque o trabalho bno de Deus Nosso Senhor. Deus ajuda a quem trabalha. Por isso que penso haver sido o h o m e m misterioso que m e guiou quela estranha paragem, no

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

121

o demnio, mas u m mensageiro celestial que m e fz ver u m a terra e u m a gente petrificada que nunca existiu, para trazer-me conscincia da realidade e da esperana na misericrdia divina.

A m a n t e de repolhos Havia numa certa cidade dois homens que eram compadres. E cada u m deles tinha u m filho. Mas u m desses homens, que se chamava Manuel, era bem' pobre e o outro muito rico. Este que se chamava Antnio, era padrinho do filho daquele. E se tratavam por compadres. Mas, e m famlia, quando u m se referia ao outro, dizia: 0 compadre rico , ou o compadre pobre . Vai u m dia o filho do compadre rico, quando completou vinte anos, revelou ao pai o desejo de viajar, de correr mundo. 0 velho, a princpio, no quis de maneira nenhuma atender o pedido do moo, mas por fim, vista dos insistentes rogos do filho, que, desse no que desse, havia de realizar a viagem, consentiu. Mas, na vspera da partida, deu o compadre rico u m banquete de arromba, para que todos os amigos participassem das 'despedidas e pudessem dirigir ao jovem os seus votos de felicidade e de prximo e glorioso regresso. 0 compadre pobre e seu filho, um rapaz muito modesto e de exemplares costumes, tambm compareceram. No dia seguinte hora da partida, os pais do moo que ia ausentar-se o abraaram e o encheram de presentes, dando-lhe tambm muito dinheiro, bons animais para a viagem e muitos criados para o servirem. No havia quem no jurasse que o moo havia de regressar e m breve coroado de louros e mais rico do que o prprio pai.

122

LINDOLFO GOMES

Da a dias o filho do compadre pobre ps-se diante dos pais e respeitosamente lhes disse: Somos pobres, e eu preciso tentar a sorte por este mundo de m e u Deus, para ver se, voltando, posso valer a meus queridos pais e a meus irmozinhos e m alguma coisa. Venho pedir-lhes licena para realizar essa aventura. A me ps-se a chorar, agarradinha ao seu primognito. E o pai disse-lhe assim: Joo, voc no devia abandonar seus velhos pais, to idosos e pobres que so. Porm, se seu corao o aconselha a partir, que devo fazer? No tenho para lhe dar seno a minha bno e muitas preces que farei a Deus por sua felicidade. Dias passados, depois de ouvir a santa missa e m companhia dos pais, dos parentes e dos poucos e humildes amigos que possua, e de despedir-se do padrinho, que no lhe deu nem uma cabea de alfinete e at o tratou com desdm, lanounse a caminho, encarapitado no pangar com que o presenteara u m velho tio, tambm pobre, mas prestimoso como ningum, dizendo-lhe: Joo, sei que para a viagem voc precisar de u m animal, que no tem, nem m e u irmo lhe poder dar. Leva o m e u pangar, o nico que possuo, mas no m e faz falta, pois, velho como m e vejo, j no poderei montar, nem terei que fazer outra viagem, seno para a eternidade. Quando Joo, ao raiar do dia, ps-se a caminho disse o compadre rico para o compadre pobre: Seu filho no tem juzo. Vai tentar o impossvel. Por inveja quis imitar o m e u filho, mas se arrepender, compadre, voc vai ver: voltar na misria, andrajoso e, talvez, enfermo. Ao passo que m e u filho, com os dotes de inteligncia e a riqueza que possui, regressar coberto de glrias e de honras. Voc ver. 0 compadre pobre sorriu tristemente, e exclamou: Assim o mundo, m e u compadre. Mas, s vezes,

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

123

o pobre tambm merece e ao que deseja os anjos dizem

amm.
Pedro, o filho do compadre rico, certo dia, depois de viajar longas horas, ao sol que era daqueles de matar passarinho avistou uma grande rvore muito copada, e resolveu descansar sombra da folhagem daquele lindo arvoredo, onde ficou a repousar em companhia da criadagem. Vai ento, viu, ao longe, u m belo e vistoso castelo. E, como estivesse com muita sede, despachou u m dos criados a pedir que lhe mandassem dali u m copo d'gua. 0 pedido foi atendido e no tardou que um lacaio do castelo lhe trouxesse e m salva de cristal u m copo, tambm de cristal, cheio de gua muito fresquinha. Pedro, e m vez de saciar a sede, perguntou ao criado: Q u e m atendeu o m e u pedido? Minha ama, senhor. E como ela se chama? Q u e m essa senhora? E* a duquesa Fulana, filha de rei, e que mora neste castelo, e m perptua solido, por u m voto que fz. Pois diga a essa senhora que no aceito o seu obsquio, pois no estou habituado a beber em copo de vidro. 0 criado regressou, mas, logo aps, apareceu trazendo a gua num copo de prata posto em salva tambm de prata. Pedro, com arrogncia, de novo recusou, dizendo em voz spera: T a m b m no quero. Diga-lhe que uso beber e m copo de ouro, pois sou filho do h o m e m mais rico e poderoso de toda esta redondeza. 0 criado afastou-se humildemente. Mas, no levou muito tempo, estava de volta com a gua em copo de ouro, que trazia e m salva de ouro, tudo ornamentado de pedras preciosas. E transmitiu ainda ao moo o convite que lhe fazia a duquesa para visitar o castelo. 0 rapaz, todo orgulhoso o cheio de si, saciou a

124

LINDOLFO GOMES

sede e partiu para o castelo, acompanhado de sua comitiva. A duquesa recebeu-o com todas as honras, conversou com o hspede amavelmente, ofereceu-lhe grande banquete, tocou piano para le distrair-se, insistiu para que pousasse no castelo, e reservou-lhe para esse fim u m aposento que era mesmo u m paraso. Pedro estava encantado com aquele tratamento, e como a duquesa era mesmo u m a beleza sem rival, j estava inclinado a pedi-la em casamento. De manh a duquesa convidou o hspede para passear no jardim e na horta do maravilhoso castelo. Foram de brao dado e percorreram todo o jardim, onde havia as flores mais preciosas que se possa imaginar, e passaram depois horta, onde se viam plantas, hortalias, legumes de toda a casta, inclusive uns repolhos de espantoso tamanho, o que causou a Pedro grande admirao. Ao terminar o passeio a duquesa, sorrindo, perguntou ao hspede o que mais o tinha impressionado e causado sua admirao, no castelo. O rapaz no titubeou e respondeu com entusiasmo: Saiba V. Alteza que os belos repolhos! Nada mais admirvel que esses repolhos incomparveis! A duquesa sorriu. E quando horas depois se anunciou o almoo, todos os pratos da refeio eram de repolho preparado de diversas maneiras. Voltando-se para Pedro disse-lhe com ironia: Lembrei-me de que o sr. grande apreciador de repolhos, de modo que toda essa repolhada representa u m a homenagem que dedico ao m e u ilustre hspede. Terminado o almoo, que decorreu sem alegria, a u m sinal da duquesa os criados do castelo apoderaram-se do hspede, e n u m crcere o encerraram, em companhia de alguns sunos. Todos os dias as nicas refeies destinadas ao prisioneiro no eram mais do que pratos e pratos de repolho.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

125

Pedro compreendeu, ento, o triste destino de porco que lhe estava reservado e, esmurrando as grades do crcere, soltava gritos de desespero. Mas e m vo, pois nem viva alma lhe aparecia, seno, e m hora prpria o portador das refeies que, sem dizer palavra, introduzia as marmitas pelas grades e desaparecia. * * * Entrementes, cansado da grande jornada que fazia ardendo de calor, chegou Joo dita rvore, a cuja sombra resolveu repousar. J havia passado grande espao de tempo, quando avistou o castelo, e, como estivesse com muita sede, caminhou at l. Bateu porta delicadamente e ao criado que o atendeu pediu u m copo d'gua. O criado voltou, com uma tigela de gua fresca, que Joo aceitou com alegria, agradecendo de corao aquele favor que Deus havia de recompensar. E perguntou se lhe seria permitido agradecer pessoalmente ao dono de to hospitaleiro castelo. O criado no se demorou em vir dizer-lhe que S. Alteza, a senhora duquesa, de bom grado o receberia. E assim aconteceu. A duquesa concedeu a Joo as atenes que tinha tido com o vaidoso Pedro. Se no foram at maiores... Por sua vez o moo se mostrava, embora com seu natural acanhamento, deslumbrado com tudo quanto via, com o amvel tratamento que lhe estava sendo dispensado e mais ainda com a beleza sem igual da senhora duquesa que com le tinha simpatizado de verdade. N a manh seguinte foi a convite e e m companhia dela passear no jardim e na horta. Tudo causou ao moo tal satisfao e espanto que nem se pode contar.

126

LINDOLFO GOMES

Ao regressarem ao castelo, perguntou-lhe a duquesa o que mais o havia impressionado de tudo quanto viu, e lhe causara admirao. E Joo respondeu meio confuso, mas com sinceridade : Peo que m e perdoe, mas saiba V. Alteza, que o que mais m e impressiona e m e causa admirao sincera so os lindos olhos da senhora duquesa. Enfim! suspirou a duquesa cheia de alegria e contentamento. Enfim! Esto realizados os meus sonhos e os votos de minha madrinha, a Fada Azul que m e protege. E correndo a abraar-se com o moo, perguntoulhe se queria ser seu esposo. le respondeu no mesmo instante que sim. 0 casamento foi feito, com grande pompa e da a dias os noivos resolveram ir visitar os pais de Joo, antes de irem para o reino do pai da duquesa. Foi formado ento u m deslumbrante cortejo de cavalheiros e damas, todos montados em belos cavalos, indo ao centro a rica e linda carruagem em que se viam os noivos: o Sr. duque e a Sra. duquesa. Mandaram antes aviso ao povo do lugar da prxima chegada do filho do compadre rico. Mas quando o cortejo penetrou na cidade, e m vez de parar porta do compadre rico, fz alto na da casinha do compadre pobre. Os velhos pais de Joo reconheceram seu filho e m trajes principescos. Correram para le, que lhes apresentou a senhora duquesa, sua esposa. Foi u m alegro, que nem queiram saber! 0 velho ria toa e a velha chorava de contente, sem poder dizer u m a palavra que no fosse m e u filho! m e u filho! Levado pela curiosidade o compadre rico varou entre o pessoal a ver se no carro viria o seu filho, mas, qual no foi o seu desapontamento quando viu Pedro montado no pangar, que pertencera ao filho do compadre pobre!

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

12?

Procedera o moo como porco, e como porco estava sendo tratado e humilhado diante de toda a gente. Foi castigado, como merecia, mas, por ordem de Joo, foi posto em liberdade. E concluiu o narrador: E' como dizia, m e u amigo, o m e u defunto pai: a quem Deus promete, no falha. Q u e m bom j nasce feito. Boa lio, no foi? E m nome do Padre e do Filho e do Esprito Santo. E acabou-se a histria (J). '

A caveira vingativa Assim comeou o narrador, cujas histrias ouvamos habitualmente naqueles saudosos sertes roceiros, na fazenda, onde passvamos agradveis temporadas: Foi u m dia u m h o m e m que tudo via e apreciava e m ar de mofa. Certa vez, quando foi de passeio a uma floresta, encontrou uma caveira pendurada de u m a rvore, enquanto o resto do esqueleto jazia no cho. Que fruta ser esta? disse consigo o homem, motejando. Retirou de entre os galhos a pobre caveira e psse a examin-la, notando-lhe os dentes mostra, como se estivesse a rir zombeteiramente. 0 h o m e m achou graa e desatou numa grande risada. Depois atirou a caveira ao cho, dizendo: Quando quiser, amigo ou amiga, v jantar comigo. E continuou a caminhar, rindo sempre. Aquele risotornou-se-lhepermanente, como castigo profanao que acabara de praticar.
(1) Este conto, que nos foi narrado por u m a senhora que residia no arraial da Grama, distrito de Juiz de Fora, ainda no vimos publicado em nenhuma coletnea de contos populares. Mas sal>emos que corre tambm na tradio oral, no Estado do Rio.

128

LINDOLFO GOMES

De momento a momento a caveira, que le com desdm juntara s demais peas do esqueleto, como que lhe surgia diante dos olhos, com os dentes arreganhados. E ao voltar, pelo caminho fora, o mesmo ia acontecendo. O infeliz chegou sua choupana sempre a rir, o que causou grande estranheza famlia, tanto mais que todos o viam de quando em quando estremecer, como se tomado de repentino susto. Isto se dava nas ocasies em que a caveira lhe aparecia misteriosamente, e hora do jantar tomava lugar mesa, sem que ningum a visse a no ser o pobre motejador, para atender ao fnebre convite. Deste modo o infeliz vivia cortado de tristeza, sempre apavorado, mas sem revelar o que havia acontecido, para no dar a conhecer a m ao que praticara. Por fim resolveu contar tudo mulher, quando esta mais uma vez lhe perguntou a razo por que ria constantemente e a cada passo lhe vinham aquelas inexplicveis tremuras. Ento a esposa do desgraado tomou o alvitre de fazer uma promessa aos santos de sua devoo. E quando, noite, rezava com imenso fervor, u m anjo lhe apareceu e disse-lhe que se ela fosse mata, onde se achava a caveira, e enterrasse esta, o marido ficaria livre do triste estado e m que se encontrava. Ao amanhecer a mulher cheia de coragem saiu de casa procura da caveira, penetrou na floresta, deu com o esqueleto e foi sepult-lo e m lugar sagrado. Colocou sobre a cova uma cruz, que improvisou, e por alma do morto desconhecido fz ardentes preces. Quando voltou para casa encontrou o marido j sem aquele riso persistente e horrvel, que o desfigurava, j agora oom a fisionomia alegremente expansiva e livre daquelas tremuras que tanto o perseguiam e amofinavam. Desde que foi enterrada, a caveira jamais lhe apareceu, assombrando-o.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

129

A mulher ento contou ao marido a promessa que fizera, a apario do anjo, tudo enfim que havia feito a conselho do enviado do cu. 0 pobre h o m e m abenoou a lembrana da esposa, rezando e sacrificando-se para salv-lo. No era para menos concluiu o narrador enterrar os mortos obra de misericrdia e respeit-los dever do bom cristo que quer viver na graa de Deus Nosso Senhor. Ao terminar o conto o narrador benzeu-se lentamente, fazendo o Sinal da Cruz, velho costume que tinha ao terminar cada uma das histrias que contava: E m nome do Padre e do Filho e do Esprito Santo. A m m ( * ) .
(1) Narrado por u m a pessoa, residente em Maria da F, localidade do Sul de Minas, este conto deve ser considerado u m a das variantes populares do tema do Convidado de Pedra, pertencente lenda de D. Juan, que, procedente da Espanha, aparece em diferentes verses, disseminada por diversos pases da Europa e da Amrica, principalmente ao que diz respeito ao episdio do Convidado de Pedra, conforme o demonstrou, entre outros exegetas, Menendez Pidal. O Esqueleto Convidado Antiga verso popular no Brasil: O bandido cabeceira, U m a vez n u m cemitrio A ceia principiou. U m bandido penetrou, Mas, eis que, porta, soando Era noite, meia-noite, U m batido se escutou. E de nada se assustou. Tinha bebido demais, E no cemitrio entrou... Logo u m fantasma de frente, D a cova se levantou. Que vem, pois, fazer aqui? A sombra lhe perguntou. Convidar-te pra cear... tf 0 atrevido lhe falou. Amanh, em minha casa, tua espera eu estou... E sem tremer o bandido Desse lugar se afastou. No outro dia, na verdade, Seus amigos convidou _ Para a ceia meia-noite, E nada mais lhes contou. Hora marcada, na mesa Cada qual lugar tomou, Mas u m a cadeira havia Que vazia ali ficou. 9 Contos Populares Brasileiros E logo chegando um vulto D a mesa se aproximou, E na cadeira vazia Seu lugar depois tomou. Ningum o reconhecia, Mas cada qual se espantou, E o bandido estremecendo Sobre o soalho rolou. O convidado ergue o copo E u m brinde levantou: Viva quem no tinha medo. Mas de medo desmaiou . J correra toda gente, D o bandido se acercou, Viram que le estava morto, Que no mais se levantou. O conviva a passos lentos, Vagaroso se afastou... Quem ao morto profanara C o m a prpria vida pagou.

130

LINDOLFO GOMES

grozinho de milho ( * )

Em certo pas existia uma rainha que tinha ardente desejo de possuir u m filho, ainda m e s m o que fosse u m grozinho de milho. O seu sonho veio a realizar-se graas a influncia de u m a fada, a quem recorreu. E assim nasceu o prncipe Grozinho de Milho. Mas o caso ficou e m segredo. O tempo foi passando. Prximo quele lugar havia uma fazendeira que possua u m a filha, doidinha por encontrar casamento. 0 tempo passava, mas nada de aparecer pretendente, e ela ia ficando para tia. Quando a solteirona estava com muitas primaveras nos costados, comeou a lamentar-se, j sem esperanas de achar noivo. Ento disse, com os olhos no cu: Ai, m e u Santo Antnio, dai-me marido ainda que seja u m grozinho de milho. No mesmo instante apareceu diante dela, como que por encanto, uma figurinha que era mesmo u m grozinho de milho, aos pulinhos, caminhando para o lado da solteirona e dizendo-lhe n u m a voz que quase no se escutava: Chamou-me? Aqui m e tem! Venho para casar com voc. A solteirona ps-se a chorar, m a s no teve outro remdio, seno aceitar o grozinho de milho que nunca mais a deixou. Acompanhava-a por toda a parte. E noite acomodava-se a seu lado, na cama. Quando a solteirona queria agarr-lo, le saltava como u m fuso, fugindo, mas voltava logo. Passaram-se muitos meses at que u m dia a velha me, que sem saber tinha encanto de fada, mas a
(1) Colhido e m S. Jos del-Rei V. Notas finais.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

131

quem a filha nada contara sobre o seu caso, vendo o grozinho de milho, apanhou-o e colocou-o dentro de u m saco que estava cheio de milho destinado a plan-i taco. Assim, a solteirona viu-se livre do estranho companheiro, de quem, fosse como fosse, veio a sentir saudades. Chegado o tempo prprio, fz-se a plantao, para formar-se o milharal, que logo comeou a brotar e depois a enfolhar-se e a embonecar-se que era uma beleza. Quando foi ocasio, fz-se a colheita do milho, cujas espigas foram debulha. A solteirona foi ajudar nesse trabalho, como fazia todos os anos. E vai seno quando, debulhando uma das espigas, encontrou u m gro do milho-rei, muito vermelhinho, que logo saltou para o colo dela. A moa oolheu-o nas mos, e, achando-o to lindo, suspirou: Ah! se fosse o maridinho que Santo Antnio m e deu!... Ento, no mesmo instante, o grozinho de milho transformou-se n u m belo moo, vestido de prncipe, e exclamou: Pois, sou eu mesmo, que venho cumprir o m e u destino, casando-me com voc. Eu sou u m prncipe, encantado n u m grozinho de milho, h muitos anos, por u m a fada, a mesma que encantou sua me, a quem deu a sorte de ter u m a filha que havia de se casar comigo. A fada, ao encantar-me no baguinho de milho, logo aps haver eu nascido, disse: S voltars ao estado primitivo de criatura humana, quando u m a mulher virgem te tocar com as mos, o que procurars sempre evitar, pois se isto acontecer ters de casar com ela. Santo Antnio fz que isto acontecesse, e quebrou- o encanto. Voltei a ser o mesmo prncipe de outrora e irei, j

132

LINDOLFO GOMES

casado com voc, para o palcio de meus pais em tal pas . Ih! foi u m a grande alegria, e assim se realizou o casamento, que foi uma coisa nunca vista! 0 prncipe com a esposa e a velha me partiram para o palcio. E m negcio de casamento, m e u patro, assim como em tudo mais, Santo Antnio nunca falha, com a graa de Deus, que no falta a quem promete.

O moo que deixou de jogar (x) Havia um moo muito viciado no jogo. Passava as noites fora de casa, no se importava com os negcios, ia cada vez em pior. A mulher pedia-lhe sempre por boas maneiras que deixasse aquele vcio, que mudasse de vida. Qual o qu! No havia meio de conseguir nada. Todas as tardes o moo montava na sua eginha e ia jogar no arraial. Estava mesmo perdido por uma vez. U m a tarde a mulher lhe pediu ainda que no fosse para o jogo, que ficasse em casa com ela e os filhos e largasse de jogar. E chorava a coitadinha que metia d. Mas o moo respondeu que no havia de largar de jogar nem pelo diabo. Pois vai, Manuel era este o seu nome m a s quando voltares m e achars morta. Pois morra com o diabo. E foi mesmo. meia-noite em ponto, quando mais estava o moo perdendo, aparece u m desconhecido mesa de jogo. Aproximou-se do moo e disse-lhe que a mulher tinha morrido. Pois que morra com o diabo.
(1) Colhido em Alto do Rio Doce.

134

LINDOLFO GOMES

Quis ainda ficar, m a s os parceiros acabaram com o jogo e teimaram com le que fosse para casa. le saiu, montou na eguinha e quando tocou viagem viu que o desconhecido ia montado na garupa. A gua partiu na disparada, corcoveando que fazia medo, rompendo cercas, saltando valos e o desconhecido sempre agarrado com o cavaleiro que tremia de pavor e j estava todo machucado, com o brao quebrado e o rosto escorrendo sangue. Assim foram parar num' lugar muito distante, n u m palcio donde saa fogo de todos os lados. Era o perfeito inferno. 0 desconhecido, que era o diabo, atirou o moo fora da montaria. foi mostrar-lhe o quarto dos jogadores. Era u m cmodo todo de fogo, de matar a gente de calor. E por todos os cantos havia mesas de jogo e almas jogando, discutindo e soltando gemidos. 0 moo recuou horrorizado e pediu ao companheiro que o levasse dali pra fora. 0 desconhecido levou-o, mas a outro lugar onde estavam as almas que as pessoas no mundo mandavam para o diabo. Era o mesmo fogo, o mesmo calor que o moo indas que de longe no podia suportar. No meio daquelas almas reconheceu a mulher, que gemia de cortar o corao. 0 desconhecido perguntou ao moo: Conhece aquela alma? le respondeu cheio de pavor: Sim, se conheo! a pobre de minha mulher, a quem eu hoje disse que morresse com o diabo. Por isso est aqui. Quer lev-la? Se isso fosse possvel... Depende de sua vontade. Largue de jogar. Se largo! pois no vi j o destino dos jogadores?...

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

135

Promete-me, pois ento est feito. Quando chegar a casa encontrar sua mulher viva. Mas nunca mais torne a dizer que nem pelo diabo deixa de jogar. Levou-o para fora, montaram a cavalo e partiram. Quando chegaram a u m a encruzilhada deram duas horas e o desconhecido desapareceu n u m estouro. 0 moo meio fora de si reconheceu que estava no caminho de casa. Tocou a galope e quando chegou vinha o dia clareando. Bateu na porta, j com outros modos. Veio abri-la a mulher, a quem le perguntou se tinha morrido. Ela respondeu que tinha sonhado que morrera e fora parar no inferno onde tambm o vira. 0 sonho concordou com o que havia passado e o moo fz-se u m bom marido, muito trabalhador e deixou de jogar por u m a vez.

A moa e a vela O Minha filha dizia sempre a me de uma moa que tinha por costume ficar janela at as tantas da noite quem se deixa janela at alta hora v coisas que no deve ver. Isto exemplo dos antigos que sabiam mais do que ns. Qual o qul dizia a moa, nunca vi nada de espantar. No tenho sono, no hei de dormir com as galinhas. A m e repetia-lhe sempre o conselho, mas a moa, com quem ia s vezes falar o namorado, continuou com o seu costume. Vai por u m a vez estava a teimosa janela, quando ao soar a ltima badalada da meia-noite, viu aproximar-se-lhe u m a figura, envolta num; hbito branco, caminhando com passo apressado e trazendo, numa das
(1) Colhido e m S. Joo del-Rei.

136

LINDOLFO GOMES

mos, uma vela acesa. A moa estava to distrada, a pensar nos seus amores e naquele que esperava, que nem pavor sentiu. Foi como se no tivesse visto nada. O desconhecido saudou-a e, apagando a vela, pediu-lhe que lha guardasse at a sua volta. Maquinalmente a rapariga foi colocar a vela sobre o leito, e, quando voltou, j no encontrou mais o desconhecido. N e m se lembrou dos conselhos da me nem a apario lhe causou o menor abalo. Continuou na janela, toda preocupada com os seus pensamentos de amores. s duas da madrugada, que quando as almas penadas se recolhem, ela ainda estava apreciando a noite. O desconhecido chegou-se rapidamente e pediuIhe a vela. A moa foi busc-la ao leito, m a s soltou u m grito de horror. E m vez de vela, se lhe apresentou u m esqueleto, estendido na cama. A caveira ergueu-se e foi, diante de seus olhos, saindo pela janela, como se fosse u m a pluma. Desde esse dia a moa fioou pateta, rindo e chorando toa, e foi exemplo a todas as filhas desobedientes, no lugar onde esse caso se deu.

A demanda dos ovos cozidos C) Foi um dia um homem muito pobre que era casado e tinha muitos filhos. Devia os cabelos da cabea e no tinha meios para sustentar a famlia nem para pagar as dvidas. Resolveu ento retirar-se por espao de u m ano para lugar desconhecido, fingindo, de combinao com a mulher, haver abandonado a famlia. Assim fz, e foi ter a u m a terra distante. Morto de fome parou porta
(1) Colhido no distrito da Chcara, Juiz de Fora.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

137

da estalagem de u m a velha, a quem pediu de comer, prometendo pagar a despesa na volta. A velha teve pena dele, e por ser fora de horas s pde arranjar-lhe uns ovos cozidos que le comeu regalado. Depois de muito agradecer o favor, tocou viagem e foi dar em outra terra onde se empregou em casa de u m patro rico que, sempre contente com os seus servios, de ms e m ms lhe aumentava o ordenado. Ao depois quando estava para cumprir o prazo de u m ano e tinha j muito dinheiro junto pediu contas. O patro estranhou aquela resoluo; disse-lhe que no fosse; que estava muito satisfeito com le; que se era por questo de dinheiro estava pronto a aumentar-lhe o salrio, contanto que ficasse. Ele deu as suas razes e teimou em partir, agradecendo o bom trato recebido. Foi gratificado, despediu-se e, montado num cavalo de primeira escolha, rompeu estrada, de volta para casa. Foi dar na estalagem em que a velha lhe fiara os ovos cozidos e perguntou, como bom pagador, quanto devia. A velha, percebendo que le trazia grosso dinheiro, disse-lhe que vinte mil ris; e acrescentou que no era muito, pois no h dvida sem juros... O h o m e m refugou a conta que lhe pareceu de grocapito e entendeu que afinal a velha o que queria era faz-lo de tolo. A estalajadeira questionava que os ovos eram seis, que dos seis podiam nascer seis pintos; destes, seis galinhas e assim por diante at chegar a seis fazendas. E puseram-se a discutir puxa de l, puxa de c... Nisto passava u m viajante que, ouvindo a dvida, se ofereceu para advogado do devedor que, no conhecendo ningum por ali, aceitou a defesa muito agradecido. Correu a demanda. 0 advogado prometera que hora da audincia l estaria sem falta. No dia aprazado estavam todos na casa do juiz de

138

LINDOLFO GOMES

paz e o advogado nada de chegar. O devedor desanimado olhava para a direita e para a esquerda... n e m sombra! E m pouco, tocou a campainha. Ia abrir-se a audincia, quando o advogado entrou esbaforido pela sala a dentro. 0 juiz perguntou-lhe que diabo de demora era aquela... Saber V. S.a que estive plantando u m alqueire de milho cozido... De milho cozido! gritou o juiz. 0 senhor est zomhando de mim. Ento como pode ser isto? Pois o sr. j viu milho cozido nascer? Assim como esta velha quer que de ovos cozidos nasam pintos, assim tambm eu planto milho cozido a ver se nascem espigas. E se no assim a justia de V. S.a que decida. 0 juiz compreendeu a comparao e o tino do advogado e deu sentena contra a velha que saiu furiosa e se lamentando da esperteza do leigo-leigo que era o diabo em pessoa. O h o m e m continuou a viagem, chegou sua terra, pagou as dvidas e viveu muito feliz com a famlia ( * ) .

O espelho, as botas e a vela(2) Era um dia trs irmos que amavam a mesma moa. Ao princpio eram muito amigos, m a s depois a paixo foi tanta que se desavieram. E a moa no se decidia por nenhum. 0 pai dos rapazes, j velho e mal satisfeito com
(1) Este conto no seno uma variante do que foi coligido por Adolfo Coelho e vem nos Contos Populares Portugueses (1879). Tem tambm uns longes da fbula de La Fontaine La Laitire et le Pot au lait. Cf. a Mofina Mendes, de Gil Vicente e a Hitopadexa, onde o mesmo aplogo aparece com o ttulo de 0 brmane e a escudela de farinha (verso portuguesa de Mons. Sebastio Dalgado). (2) Colhido e m Rio Pardo.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

139

a desunio dos filhos, mandou-lhes que sassem a correr mundo, a ver se assim esqueciam aquela paixo. Mas, que no os queria separados. Obedeceram. Isto era ainda no tempo e m que os filhos tinham medo de perder a bno dos pais. Muito longe, muito longe ouviram latidos de ces e gritos de caadores. Logo depois chegou junto deles, pondo a alma pela boca de tanto correr, u m leo que lhes caiu aos ps prostrado, a queixar-se da maldade dos homens e de u m espinho que lhe havia entrado numa das patas, quando fugia. Os moos socorreram a pobre fera. U m foi buscar gua; outro sacou da patrona u m alfinete e o mais moo deles, com todo o cuidado, mais que depressa tirou o espinho. 0 leo urrou, mas o espinho saiu. 0 animal reconhecido por tamanho benefcio levou-os para a sua toca, deu-lhes u m bom tratamento e no dia seguinte, ao despedirem-se, lhes fz presente de trs coisas, u m a a cada um: u m espelho, no qual se podia ver tudo que se passava ao longe, por maior que fosse a distncia; u m par de botas que era cal-lo e j estar onde se queria e u m a vela que, colocando-se na m o de u m a pessoa morta, fazia-a ressuscitar. Eles foram, e, passados dias, o que tinha o espelho quis ver se nele via a moa que amava e enxergou-a morta e deitada n u m caixo, pronta a ser levada para o cemitrio. Referiu a viso aos irmos e os trs meteram-se nas botas, sendo que os mais novos ocuparam u m dos canos e o mais velho o outro. E partiram para a terra n u m timo. L estava, de fato, a moa morta, cercada de toda a famlia que chorava de fazer pena. 0 que tinha a vela colocou-a na mo da defunta que logo ressuscitou, como se Deus mandasse. Foi ento que, por ordem do pai, ela teve que decidir com qual dos trs havia de casar, mas no pde, porque a todos devia a sua salvao.

140

LINDOLFO GOMES

O do espelho foi quem a viu morta; o das botas transportou-os num credo onde ela estava e o da vela ressuscitou-a. Como escolher? Os irmos tambm comearam a demandar, puxando cada u m pelo seu direito. A questo correu muitos anos, e no ficou resolvida. At hoje se pergunta qual dos trs devia ser o preferido: o do espelho, o das botas ou o da vela? Responda quem fr capaz ( * ) .

A cruz que venceu ao diabo (2) Havia um homem que vivia na misria e muitas promessas fz aos santos de fama de mais milagrosos, sem que nada conseguisse. Certa noite, j desesperado, disse mulher: Hei de lograr fortuna ainda que seja por conta do diabo. A mulher quis lhe tirar tal coisa da cabea, ps-se a chorar, mas le, nada. E saiu de casa. Foi andando, foi andando, at que ao dar meianoite em ponto, hora e m que todas as coisas param le tambm parou, justamente n u m a encruzilhada, muito triste e pensativo. Vai seno quando aparece-lhe a figura de u m imponente cavaleiro, todo vestido de ouro e prata, montado no mais bonito cavalo preto que imaginar se pode, de arreios dourados e peitoral prateado. E vai ento o cavaleiro lhe perguntou: Amigo, em que pensas e por que te vejo assim to triste? Porque trabalho como u m mouro e ganho to
(1) Feita a pergunta, se algum responde, o narrador sai-se com uma rplica rimada que no convm aqui repetida. Slvio^ Romero coligiu u m a variante, bem diversa, alis, do presente conto. Neste tambm se notam reminiscncias da histria do leo e o mdico, contada em IVora Floresta, por Manuel Bernardes. (2) Colhido gni Eugenho Novo, Mar de Espanha, Minas.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

141

pouco que nunca saio da misria. Daria a alma ao diabo se m e quisesse ajudar. Ajudar-te-ei, amigo, pois a tua aflio m e faz compadecido de ti. Toma esta bolsa, cheia de ouro, e daqui a seis anos, a esta mesma hora e neste mesmo dia, irei buscar-te a tua casa. O h o m e m aceitou a bolsa, quis de agradecido beijar a m o do cavaleiro, que no consentiu e m tal coisa, e disse-lhe: Que importa que tenha de i r contigo, se durante seis anos deixarei de lutar com a misria? Mas, vs que m e vendeste a alma... O outro estremeceu, pois tinha compreendido que quem ali estava era o prprio demnio. Mas, disse resoluto : Pois seja! 0 cavaleiro desapareceu a galope. E o pobre hom e m receoso, mas alegre com a fortuna adquirida, voltou para casa, dizendo mulher que havia encontrado a bolsa na estrada. Da por diante comeou a viver vida de lorde, com espanto de todos os vizinhos. A mulher, sempre desconfiada, tomou devoo com as santas almas, e tudo ia indo bem, at que, na vspera do dia assinalado, o h o m e m atinou que o tempo era chegado de partir com o demnio. Entristeceu de meter pena, comeou a chorar e a lamentar-se, m a s no havia remdio. Enfim, chegada a meia-noite, ouviu bater porta e a tremer foi abri-la que podia fazer o infeliz? e o demnio apareceu-lhe na mesma figura de cavaleiro: Vamos! Soou a hora! O h o m e m ps-se de joelhos, a pedir-lhe que lhe perdoasse, que lhe desse u m prazo maior, prometendo restituir-lhe toda a fortuna. Mas o demnio no se deixou convencer. Trato trato. Vendeste-me a alma, tens que ir comigo.

142

LINDOLFO GOMES

O h o m e m ento props-lhe u m a troca: se le, e m vez da sua, queria levar-lhe a alma da mulher. E vai o diabo ento aceitou porque o demnio gosta mais das mulheres do que dos homens, por serem elas mais religiosas e, portanto, mais valiosa a sua conquista. 0 h o m e m foi para dentro e ordenou mulher que acompanhasse aquele cavaleiro, que lhe havia de dar alguma coisa para trazer-lhe. 0 diabo seguiu frente puxando o cavalo, e a mulher, embrulhada num 1 xaile, l seguia atrs, sem compreender aquele mistrio. At que enfim chegaram e m frente de u m a igreja, e a 'mulher foi dilatando os passos, a rezar e m voz baixa, com os braos abertos. J o diabo ia a alguma distancia, quando olhou para trs e no viu a mulher. M a s deu com os olhos n u m a cruz de pedra, que at ali no havia, no meio da estrada, e que se movia e estava toda iluminada. Ao ver aquilo o demnio deu u m estouro e desapareceu. E' que, por milagre das santas almas, a devota se tinha transformado n u m a cruz e as suas lgrimas e m luzes, voltando depois a ser o que era, e podendo tranquila tornar para a casa, onde tudo contou ao marido, que para sempre ficou livre e nunca mais quis negcios com o demnio, e foi sempre muito religioso.

A lavadeira assombrada O Era uma vez uma lavadeira muito madrugadora. U m a noite ela dormia quando acordou sobressaltada e viu no quarto u m a grande claridade. No atinou que era o luar e levantou-se mais que depressa, pensando que o dia j tinha amanhecido. Vestiu-se, ps cabea a bacia cheia de roupa e foi lavar norio.Ao passar pela igreja, viu que entrava muita gente. Era a hora da
(1) Colhido em Lima Duarte, Minas.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

143

missa d'alva. E como de costume arriou a bacia porta da igreja e entrou para fazer as suas oraes. A igreja estava cheia de devotos. Mas a lavadeira comeou a sentir u m frio, que a fazia tremer sem saber por qu. O padre veio para o altar com o sacristo e principiou a missa. Todos os ouvintes, vestidos de capas brancas, estavam muito atentos. Quando acabou o ofcio, a lavadeira benzeu-se e saiu. Mas, quando foi para pr a bacia na cabea, viu que o peso era por demais e no podia ergu-la. Os devotos estavam saindo, uns atrs dos outros. E ela pediu a u m deles que a ajudasse a levantar a bacia. Mas le respondeu-lhe com u m a voz soturna, muito fora de comum: No posso, que morri de tsica. Pediu a outro, que lhe respondeu: No posso, que morri de entercia... E ainda a outro: No posso, que no tenho mais sangue. Ento os cabelos da pobre mulher arrepiaram-selhe de medo. 0 relgio deu duas pancadas, e ela pde compreender que havia assistido a u m a missa de mortos e que o luar a tinha enganado. Saiu a correr assombrada, e no levou muito tempo deu a alma a Deus.

Trs Deus fzC) Era um dia trs rapazes que resolveram sair pelo mundo para ganharem a vida. Foram andando, andando, at que chegaram a certo ponto em que havia u m a estrada direita e outra esquerda. Vai ento o mais velho disse: vamos nos separar, porque l diz o ditado que trs diabo fz.
(1) Colhido e m Palmira, Minas, de u m aluno do grupo escolar dessa localidade.

144

LINDOLFO GOMES

E' verdade, disse o do meio. Isto bem certo; tomemos, cada qual diverso caminho. No, disse o mais novo. Podemos nos separar, mas o que verdade que trs Deus fz. Que no, teimaram os outros. E separaram-se. 0 mais velho tomou pela direita, o do meio, pela esquerda e o mais moo seguiu a estrada larga. 0 da direita, ao atravessar u m bosque, deu pela frente com u m salteador que, tomando-lhe o caminho, lhe disse: A bolsa ou a vida! E apontou-lhe uma arma ao peito. Quando o pobre moo ia entregar ao ladro tudo o que trazia, apareceu-lhe u m frade, com u m crucifixo ao peito. Ao v-lo o ladro se ps em fuga, e ento o frade perguntou ao viajante: trs diabo fz ou trs Deus

fz?
Ele caiu e m si, e respondeu: trs Deus fz. 0 que havia tomado pela esquerda foi dar n u m castelo desabitado, onde resolveu pousar. Pela noite a dentro, quando j estava querendo conciliar o sono, penetrou no castelo u m desconhecido, empunhando u m a arma de fogo, e perguntou-lhe com que direito le havia ousado apropriar-se da casa alheia. Por mais que tentasse explicar, o outro no quis convencer-se e mandou-lhe que rezasse u m a ave-maria, pois ia morrer. O infeliz ps-se a rezar e quando j se havia encomendado a Deus e sentiu que o desconhecido ia desfechar-lhe u m tiro, viu surgir u m vulto luminoso e desviar o brao do assassino, que logo desapareceu, como que por encanto. E ento a apario lhe perguntou: Trs diabo fz, ou trs Deus fz ? Ele caiu e m si e respondeu: Trs Deus fz. Pela manh a esse mesmo castelo chegava o irmo

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

145

mais velho que lhe contou o que lhe havia acontecido, no caminho, ouvindo tambm a narrao do outro. Nesse nterim, veio ali ter tambm o mais moo, pois os trs caminhos iam dar ao mesmo ponto. Perguntaram-lhe como tinha ido de viagem e le lhes contou que, logo ao deix-los, se encontrara com dois rapazinhos, filhos de u m fazendeiro, que com le viajaram todo o dia na maior harmonia; levaram-no depois para a fazenda onde pernoitara e que, pela madrugada, quando partira, lhe deram uma boa matulutagem. E, quando os irmos lhe contaram o que com eles se havia passado, riu-se muito e perguntou-lhes: Ento trs diabo fz, ou trs Deus fz ? Trz Deus fz! responderam ambos. E u no lhes dizia? E da continuaram a viajar os trs irmos, que nunca mais se separaram, at que voltaram ricos para a terra e viveram sempre muito felizes, com a graa de Deus e das trs pessoas da Santssima Trindade, o Padre, o Filho e o Divino Esprito Santo. Amm.

O sapo encantado O Uma feita um lavrador passava por uma estrada quando ouviu uns gemidos de fazerem pena. E viu u m sapo gemendo debaixo de uma grande pedra. 0 lavrador livrou-o e o sapo agradeceu-lhe muito o ter-lhe salvado a vida. Passou-se muito tempo. U m a noite o dito lavrador viajava por u m a estrada deserta, quando sentiu que u m sapo o estava acompanhando a roncar: Um, que bum! um, que bum! No v por ai ! no v por a! O lavrador meio cismado, e muito admirado de ver u m bicho falar, enxotava-o.
(1) Colhido em Palma, Minas. 10 Contos Populares Brasileiros

146

LINDOLFO GOMES

Mas, qual! o sapo l ia seguindo os seus passos, avisando sempre: No v por a! no v por a! J muito longe, na volta de u m capo de mato, saltou frente do lavrador u m bandido, que lhe ps armas ao peito, intimando: A bolsa ou a vida! Eis que ento, aparece, de repente, u m guerreiro vestido numa couraa e de lana e m punho, que, investindo para o salteador, o fz fugir toda. 0 pobre lavrador ajoelhou-se aos ps do guerreiro, agradecendo-lhe o socorro que lhe havia dado. M a s o guerreiro lhe disse: Nada tens que agradecer-me. E u sou aquele sapo, a quem salvaste a vida, tirando-o debaixo da pedra que o esmagava. Era eu u m prncipe guerreiro a quem u m m a u gnio transformara e m sapo, colocandom e debaixo daquela pedra, para que algum m e salvasse e eu depois salvasse o m e u salvador. Estou agora desencantado. E eu que te devo agradecer. Dito isto, levou o lavrador para o seu palcio, n u m reino muito rico, e deu-lhe u m alto posto. 0 bem paga-se com o bem e no com o mal, como se costuma dizer.

A moa feia e bonita (x) Era uma vez uma moa que tinha o encanto de ser, de dia, feia e, de noite, bonita. Tinha nascido muito feia, e por isso, crescendo, se lamentava sempre dessa desventura. Apareceu-lne u m a fada e deu-lhe u m anel encantado, que a faria a mais bonita deste mundo quando o pusesse no dedo. Mas s podia p-lo depois que anoi(1) Colhido em Rio Pardo, Minas.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

147

tecesse, e havia de tir-lo quando o galo cantasse a segunda vez, sob pena de o anel perder o om. Tambm no devia ela perder essa prenda. E a est como a tal moa era feia de dia e bonita de noite. Por isso, s noite a moa se mostrava s pessoas estranhas. E na janela, ou nas festas, na igreja e bailes os rapazes que a viam e as outras moas ficavam encantados da sua formosura. E quando de dia, por acaso, a enxergavam ficavam horrorizados. No sabiam do mistrio e pensavam que se tratava de duas irms: u m a feia, a outra bonita. Por mais que quisessem namorar ou casar com ela, a moa no lhes dava palha. Os rapazes chegavam mesmo a brigar por sua causa. Mas todos ficavam muito admirados de ela no ficar nos bailes, depois das duas da madrugada. Isso que ningum sabia por qu. E m certa reunio, ela danou muito com u m fidalgo. E o fidalgo ficou louco por ela. E ela tambm por le. Mas, dez minutos antes das duas, antes que o galo cantasse outra vez, a moa deixou o baile e partiu a correr, e o fidalgo seguiu-a. Ela no se deixou alcanar e pde chegar e m casa. Mas, ao entrar, no tirar o anel do dedo, deixou-o cair. E tendo ficado logo feia, saltou para dentro sem apanhar o anel. O fidalgo apanhou-o e colocou-o no dedo mindinho, para, no dia seguinte, restitu-lo dona, e assim poder v-la outra vez. Assim fz. Ao chegar e m casa da moa, encontrou-a em companhia da me. Mas estava to feia que a no reconheceu. E ento perguntou velha quantas filhas tinha, e ela respondeu que s aquela. O fidalgo ficou muito espantado do que ouvia e contrariado por ver que lhe queriam esconder a bonita. Mas a moa, vendo o seu anel no dedo do fidalgo, avanou para le, ajoelhou-se e pediu que lhe desse aquele anel, por tudo que tinha de mais caro no mundo. E o fidalgo ento deu-lhe o anel que ela, distrada,

148

LINDOLFO GOMES

com a alegria que estava sentindo, meteu logo no dedo, e ficou mais bonita do que nunca, pois o encanto desse anel, o que a fada no dissera, estava tambm e m que desde o dia que le amanhecesse no dedo de u m homem, ao voltar para dedo de mulher, a dona ficaria bonita para sempre. O fjdalgo reconheceu a amada, e, maravilhado com a sua beleza, casou-se com ela e levou-a para o seu palcio. E a moa nunca mais ficou feia, n e m de dia, nem de noite.

O velho que virou rapaz (x) Havia uma moa que estava doidinha por casar. Mas apesar de bonita e muito prendada casamento sorte nenhum moo se agradava dela. Ento ela comeou a chorar e pediu u m dia a u m a boa fada que lhe desse u m marido ainda que fosse muito velho. No levou muito tempo apareceu-lhe u m velhinho e casou-se com ela. Mas a moa, vendo que tinha errado, que no podia i r s festas com aquele velho, que era para ser seu av, que as outras moas faziam caoada dela, e que o tratar do marido lhe dava muito trabalho, arrependeu-se do passo que tinha dado e ps-se a se lamentar de novo e pediu desta vez a u m feiticeiro levasse para o inferno aquele velho e lhe desse para marido u m rapaz. E o feiticeiro disse-lhe que sim e foi com ela a casa. Pegou do velhinho meteu-o no forno que estava aceso para o po da semana. E depois tirou do forno o velho, mas, e m vez deste, sara u m rapaz, sacudido e bonito como no havia outro.
(1) Colhido no arraial do Rosrio, Minas.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

111)

Nos primeiros dias foi grande a alegria. Mas, passados tempos, o rapaz deu em malandro, bbedo, jogador, libertino. No parava em casa, pegava na mulher e dava-lhe cada sova! Coitada! Estava arrependida. E foi, voltou-se para a boa fada, pediu-lhe perdo e queria outra vez o seu velhinho, to bom para ela. E vai a fada foi aonde estava o rapaz, n u m a mesa de jogo, trouxe-o para casa, chamou a rapariga, e chegou a sua varinha de condo cabea do moo, que foi logo se mudando no velhinho, emquanto a mgica desaparecia. 0 casal ficou vivendo muito bem. E a mulher nunca falou ao marido no tempo e m que le foi segunda vez moo. T a m b m o velhinho no se lembrava desse tempo. Depois le morreu, e a moa no se casou mais, apesar de muitos rapazes ricos e bonitos quererem casar com ela. A est como so as coisas!

Os trs cisnes Havia numas terras encantadas um prncipe descendente de milagrosa fada e casado com a princesa mais bela do vizinho Reino. Ao fazer-se moo o prncipe, a fada, sua me, recomendou-lhe que jamais na vida se mirasse em espelho ou onde contemplasse e m reflexo a sua imagem formosa, e que se tal fizesse, le prncipe, se transformaria n u m cisne. Por isso o moo, seguindo risca as recomendaes de sua me, proibiu e m palcio o uso de espelhos e fugia das guas dos rios, dos lagos e de todos os objetos transparentes que pudessem refletir a sua imagem. Ora, u m a vez a princesa, deslumbrada com a rara beleza do esposo, o contemplou to fixamente e por

150

L1NDOLFO GOMES

tanto tempo que o prncipe no pde esquivar-se quela adorvel contemplao, e, fitando a esposa, viu a sua imagem refletir-se na retina daqueles olhos. E, ento, j sob o efeito do encanto, murmurou: Ah! ingrata, foste a minha perdio! Agora procura-me para sempre nos ares! E, tomando a forma de u m alvssimo cisne, voou pela infinidade do cu. Rpida a princesa precipitou-se sobre o cisne que batia as asas, e vendo que j no o podia alcanar, atirou-lhe uma pequena caixa de bano que le recolheu nas asas, levando-a consigo. Desde esse dia a princesa tornou-se melanclica e a ningum dirigia uma nica palavra. Tudo se fz para a despertar daquele sonho de tristeza, e tudo foi debalde. O Rei, seu pai, veio ento busc-la e Ievou-a por montes e vales, de vila e m vila, a ver se assim a distrairia daquela profunda mgoa. Chegaram, pois, a u m a bela cidade pertencente ao Reino e ali se instalaram em suntuoso palcio, mandando o Rei anunciar aos habitantes por seus emissrios que concederia uma soma enorme de dinheiro e graas a quem contasse uma histria que fizesse a princesa rir e esquecer os padecimentos. Muitos foram os que se dirigiram a palcio, imaginando e relatando casos engraadssimos, histrias de fadas e de gnios, sortilgios e bruxarias, mas impassvel mostrava-se ao ouvi-las a princesa, e muitas delas s serviam para aumentar ainda mais as suas angstias. Vivia nas redondezas da cidade u m pobre velhinho lenhador e m cujo lar havia fome e frio. U m a noite, seguindo le pela estrada, pensando na sua vida de misrias, pedia a Deus que lhe inspirasse uma histria que fizesse a senhora princesa rir, porque assim poderia alcanar no u m reino portentoso, mas u m pedao de po para matar a fome.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

151

Sentou-se numa pedra que havia margem do caminho e, continuando em suas cismas, viu de repente surgir sua frente u m a pequenina cabra toda branca, trazendo cabea u m pequenino pcaro de gua. E dirigindo-se a le, disse-lhe: Arreda, que eu quero passar! 0 velho, deslumbrado, recuou, a pedra ergueu-se por si mesma e deu passagem cabrinha, tomando novamente sua primitiva posio. Implicado com o mistrio da cena que se acabava de passar, o lenhador sentou-se novamente sobre a pedra, quando segunda cabra, desta vez toda azul, trazendo cabea outro pequenino pcaro de gua, dirigiu-se-lhe e, como a primeira, murmurou as mesmas palavras: Arreda, que eu quero passar! 0 velhinho saltou imediatamente para u m lado, dando caminho graciosa cabra. A pedra levantou-se e ela atravessou lampeiramente. Depois que a pedra desceu ao seu lugar, o velhinho sobre ela se sentou, muito disposto a no sair dali. Mas o lenhador comeava a imaginar no que vira, e terceira cabrinha toda verde, trazendo ainda pequenino pcaro de gua, surgia, falando-lhe como se falasse pedra: Arreda, que eu quero passar! Seguidamente o velhinho recuou e a pedra ergueu-se vagarosa, deixando passar a galante cabrinha. Antes, porm, que a pedra se abaixasse o velhinho, de sbito inspirado, meteu-se pelo subterrneo, e qual no foi o seu espanto quando se viu entre as paredes de u m maravilhoso palcio, onde e m meio de riqussimo salo havia u m grande tanque, jorrando cristalina gua, e m que a cabrinha esvaziava o pcaro. E m roda de uma pequenina mesa, trs belos jovens jogavam as cartas, quando de repente um deles disse para u m dos criados: Criado, criado, traze aqui o meu relgio.

152

LINDOLFO GOMES

E logo o outro: Criado, criado, traze aqui o m e u retrato. E seguidamente o outro: Criado, criado, traze aqui a minha caixa. Trs criados trouxeram os objetos pedidos pelos jovens e eles sucessivamente, fitando as queridas relquias, murmuraram: Retrato, retrato de minha bela, vejo-te, s no vejo a ela! Relgio, relgio de minha bela, vejo-te, s no vejo a ela! Caixinha, caixinha de minha bela, vejo-te, s no vejo a ela! E imediatamente transformaram-se os moos em trs brancos e lindos cisnes, que desapareceram em meio das guas do tanque. 0 velhinho bateu palmas de contente por haver descoberto a histria que faria rir a senhora princesa, e, dirigindo-se para o lugar da pedra, murmurou as palavras cabalsticas que aprendera: Arreda, que eu quero passar! A pedra ergueu-se e le saiu do palcio, vendo-se outra vez na estrada, por onde seguiu e m demanda da cidade. Ao amanhecer foi ao palcio real e perguntou sentinela se podia contar u m a histria senhora princesa. 0 soldado riu-se da figura extica do velho e do seu maltrapilho traje. Vai-te daqui, seu jagodes. No irei, no senhor, quero contar u m a histria senhora princesa... O soldado, enfurecido, saltou sobre o velho e fz-se ento uma algazarra infernal que obrigou o Rei a chegar janela. Mal o velho avistou Sua Majestade, ps-se a gritar: Eu quero contar uma histria senhora princesa !

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

153

O que fz com que o Rei mandasse solt-lo e ordenasse que subisse imediatamente. Introduzido o velhinho nos aposentos da princesa, alguns minutos depois ecoou u m a gargalhada nas dependncias do palcio, riso de alegria, que fz com que o Rei desmaiasse de prazer. No outro dia o Rei e a princesa, acompanhados do velhinho j muito bem vestido e de grande comitiva, seguiram caminho da pedra encantada, a verificarem a verdade da narrativa. Chegados que foram, todos se ocultaram no bosque prximo, ficando a princesa e o velho sentados sobre a pedra. A primeira e a segunda cabrinha passaram, e, quando desapareceu a terceira, o velho e a princesa aoompanharam-na pelo subterrneo, e m cujo interior a moa fica deslumbrada. Esconderam-se atrs de u m reposteiro, e eis que trs lindos cisnes saram do tanque e se transformaram em trs belos mancebos, n u m dos quais a princesa, cheia de pasmo, reconheceu seu esposo. Quis gritar, mas o velhinho oonteve-a prudentemente. Ento u m dos mancebos e seguidamente os outros disseram para os criados: Traze, tu, o meu relgio. Traze, tu, o meu retrato. Traze, tu, a minha caixa. E murmuraram sucessivamente, contemplando cada u m a daquelas relquias: Retrato, retrato de minha bela, vejo-te, s no vejo a ela! Relgio, relgio de minha bela, vejo-te, s no vejo a ela! Caixinha, caixinha de minha bela, vejo-te, s no vejo a ela! .Quando o mais lindo dos prncipes pronunciou

154

L1ND0LF0 GOMES

tais palavras a princesa no se pde conter e lanouse e m seus braos, murmurando: 0' m e u amado esposo! Surpreso, o prncipe afastou-se e disse-lhe: Por ora ainda no. M e u encanto no terminou. Amanh ns todos trs, cisnes que somos, passaremos e m frente de teu palcio e aquele e m que acertares u m de trs limes que atirares ser o teu esposo e ficar desencantado I Subitamente os trs moos, transformados e m cisnes, desapareceram nas guas do tanque. A princesa voltou para casa muito triste e tudo narrou s suas criadas, o que causou u m grande alegro aos soldados por verem que o lenhador deveria ser castigado. No dia seguinte muito cedo a princesa veio para a janela, munida de trs limes, e esperou. Mas no mesm o instante apareceram ao longe os trs cisnes voando. 0 primeiro cisne passou e muito longe dele passara o limo atirado pela princesa. 0 segundo quase fora atingido nas asas, quando apareceu o terceiro, muito branco e mimoso, que caiu, recebendo no peito o terceiro limo e transformando-se logo naquele belo prncipe que era o legtimo e adorado esposo. Foi indescritvel a alegria que reinou no palcio e na cidade. O velho lenhador subiu logo categoria de duque, e nunca mais houve fome n e m frio no seu lar. Entretanto, o primeiro de seus atos foi perdoar quela sentinela malcriada que lhe fora impiedosamente ao plo(i).
(1) 0 assunto deste conto faz pensar n u m episdio lendrio, que teve como protagonista Gil Vicente. A rainha D. Maria dera, na vspera, luz o infante D. Joo, sucessor de D. Manuel I. A famlia real estava toda reunida na cmara da rainha, quando ali penetrou u m a figura e m trajes de vaqueiro, dizendo-se perseguida pelos guardas e propondo-se ler u m monlogo que divertisse a soberana. O monlogo, que era apropriado ao acontecimento, foi lido com xito. O autor-ator era Gil Vicente. Estava inaugurado o teatro portugus (1502).

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

155

veadinho encantado

Vivia em casa de formosa rainha do Oriente uma linda escrava que tinha o gracioso nome de Genoveva. tarde Genoveva procurava os lugares sombrios e solitrios e se entregava leitura de livros piedosos, ouvindo as aves cantar. De uma feita apareceu-lhe no escuro da floresta u m formoso veadinho tresmalhado que, depois de fit-la por largo momento, lhe perguntou: Queres seguir-me, Genoveva? Este amvel convite emocionou profundamente a escrava que tivera mesmo o desejo de aceit-lo e ir por a alm com esse animalzinho; m a s bem depressa dele se desvaneceu, lembrando-se de seus queridos pobres, a quem dava ela os restos da mesa da senhora; e por isso respondeu: No te acompanharei, querido veadinho, nunca abandonarei minha senhora. At u m dia, Genoveva. E o lindo veado desapareceu por entre as silvas do bosque. Todos os dias, depois das refeies, Genoveva enchia o seu pequeno cabaz de sobras de comidas que ia repartir com os pobres da aldeia, os quais, as esmolas caridosas, to boamente dadas pela escrava, sabiam agradecer, amando-a e venerando-a. Genoveva ainda os amava muito mais. Se algum deles estava doente, ela o tratava com admirvel dedicao, curava-lhe as feridas, lavava-lhe a roupa, iludindo da melhor forma que podia a vigilncia da senhora. U m a vez, porm, Genoveva saa com o seu cabaz de comida no momento em que aquela entrava precipitadamente pelo jardim, montada e m seu garboso cavalo. Quando a senhora viu a escrava sair com o cabaz,

156

LINDOLFO GOMES

j bastante desconfiada pelas inmeras queixas que lhe chegaram aos ouvidos, perguntou-lhe: Que levas a? Flores, real senhora! Deixa-me v-las. Genoveva estremeceu por u m instante, mas sbitatamente, n u m impulso de coragem, descobriu o cabaz e, e m vez da comida que nele havia, apareceram lindas rosas desabrochadas que deslumbraram os olhos da senhora. No esprito desta, no pairou dvida a respeito da fidelidade da escrava. Entretanto, no cessaram as intrigas da gente do palcio, e, de u m a vez em que desapareceu o cofre de jias da senhora, todos a u m a s voz atriburam o furto a Genoveva. Apareceram at testemunhas de vista; e diante dessas provas e dos juramentos mais solenes, a rainha chegou convico de que a escrava havia sido a autora de to monstruoso crime, mandou cham-la sua presena e indagou encolerizada: Genoveva, como foi que abusaste de minha bondade? Eu, real senhora... Furtaste-me o m e u cofre de jias, e se at amanh no m o restitures sers castigada. Genoveva no murmurou sequer u m a palavra, e, retirando-se, passou toda a noite, e m seu pobre aposento, derramando copiosas lgrimas, e teve u m sonho. Ao alvorecer foi despertada por u m a aia que a veio avisar de que a senhora lhe ordenava que subisse. Genoveva acedeu ordem imediatamente. Ao chegar, a rainha lhe perguntou de novo: Genoveva, que de m e u cofre? Sabei, Alteza, que o cofre de vossas jias se acha em poder de vossa aia, na gaveta de u m mvel de roupas...

158

LINDOLFO GOMES

Revistado imediatamente o mvel foi encontrado o precioso cofre e, logo aps, era castigada a Derversa inimiga da escrava. * * *

Genoveva era entretanto dotada de rara beleza e por ela se havia apaixonado o filho da rainha, que regressara, havia pouco, de uma guerra distante. Genoveva no correspondia aos amores do moo, que, todavia, a perseguia constantemente com revelaes de amor, as quais chegaram para logo aos ouvidos da rainha, que lhe perguntou u m dia se eram verdadeiras as denncias que se lhe faziam. Sim, minha me, espero apenas que Genoveva m e ame para m e casar com ela. C o m a escrava... nunca! Desta vez Genoveva estava perdida. Impiedosamente a rainha mandou por u m de seus escravos arrancar os olhos a msera e deix-la no mago da floresta, o que tudo se fz entre lgrimas e gritos de Genoveva, que, por uma noite toda, se viu cega e perdida no fundo do bosque. T a m b m desde essa noite o jovem desaparecera para sempre do palcio. Ao amanhecer, surgiu diante de Genoveva o lindo veadinho que ela j no podia ver, mas cuja voz ouviu. Queres seguir-me, Genoveva? Q u e m s tu? U m pobre veadinho da floresta. E u te seguirei. Foram e viveram longos meses numa pequena cabana na floresta, feita de ramos, de silvas e enfeitada de parasitas. De manh saam ambos, e m procura de alimentos,

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

159

e regressavam noite cabana, onde Genoveva ensinava o veadinho a rezar. Amavam-se. Ningum jamais amou como eles. Se Genoveva estava triste o veadinho a alegrava, ia colher flores e frutos para ela, dizia que o cu estava lindo, contava-lhe o que diziam as vozes das aves... N u m a linda manh, porm, o veadinho sara s. Anoitecera, e le ainda no havia voltado. Genoveva saiu ento tateando, emaranhando-se nos cipoais e m procura de seu amado companheiro. Depois, extenuada de chorar e cheia de fadiga adormeceu, e, quando rompeu a aurora, ela, a cega, viu, tonta de pasmo, a luz clara do dia, o bosque, as flores, as aves, o cu. Mas qual no foi o seu espanto quando divisou no cho, prostrado, u m lindo mancebo, e m quem reconhecera o moo do palcio, com u m extenso ferimento no peito. Genoveva levou-o para a cabana, curou-lhe a ferida e no o abandonou jamais. Entretanto no cessava' de chorar a ausncia de seu lindo veado, quando de uma vez o moo, voltandolhe os tristes olhos apaixonados, lho perguntou: Mas esse famoso veadinho no fora u m que daqui partira e no voltara? Oh, sim! acudiu Genoveva. E que depois fora ferido por u m caador perverso quando colhia flores para a sua companheira? Oh, talvez... Pois esse veadinho... Dize, dize... suplicou a pobre Genoveva. Sou eu! respondeu o moo abraando-a. Estava encantado. Terminou agora o fado que a rainha, minha me, m e pusera desde a infncia, de ser ora cervo e ora gente. Dias depois realizava-se o casamento do prncipe com a formosa Genoveva, que o amava agora tanto ou ainda mais do que quando le era aquele formoso veadinho do bosque.

160

LINDOLFO GOMES

E, casados, foram habitar o palcio da perversa rainha que havia morrido pouco antes, pedindo perdo a Deus pelo que de mal fizera ao filho e a Genoveva (l).

A s jarras de ouro Era um dia uma mulher que havia sido casada duas vezes e tinha uma filha e uma enteada. Era muito m como madrasta. Ia com a filha s festas, aos bailes, aos divertimentos e a coitadinha da enteada ficava esquecida e m casa, muito mal vestida e ainda por cima com todo o peso do servio da cozinha. Aconteceu que uma vez, quando a viva sara a passeio com a filha, apareceu u m a velhinha, porta, pedindo u m a esmolinha pelo amor de Deus. A menina, que viera ver quem era, com muito medo, disse-lhe que no tinha nada para lhe dar, m a s que estava muito sentida com isso. E vai da a velhinha disse-lhe assim: Ao menos, linda menina, u m a brasa para acender o meu cachimbo. N u m timo a menina correu cozinha, mas a pobre, aproveitando a ocasio, tomou de uma jarra de ouro que havia sobre a mesa e pernas para que te quero... Quando a triste da menina voltou e no encontrou a velha e deu por falta da jarra em que sua madrasta punha tanta estimao, abriu n u m pranto de choro e resolveu seguir o rasto da velhaca. Caminhava fora de si, sem saber onde daria com o rumo da ladrona . Encontrou u m passarinho e perguntou-lhe: Passarinho, viste passar u m a velha com uma jarra de ouro?
(1) Tanto este como o couto anterior o Autor desta obia publicou-os h muitos anos (1895), assinando-os com o pseudnimo Jarbas Carimbo.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

161

S responderei se m e encanares a perninha quebrada. A menina com todo jeito encanou a perninha do passarinho que lhe disse: Deus te pague. Pergunta ao veado a, adiante. A menina seguiu at que encontrou u m veado com os chifres embaraados n u m cipoal. Veado, viste passar u m a velha com uma jarra de ouro? S responderei se m e livrares deste cipoal. A menina deu liberdade ao veado, e este lhe disse: Deus te pague. Pergunta ao boi a adiante. O boi estava amarrado e urrava que fazia d. Fz a menina a pergunta, e o boi lhe disse: S responderei se m e matares a sede. A menina foi buscar gua, numa folha de inhame para o boi que depois de matar a sede disse: Deus te pague. Pergunta porteira a adiante. Obra de meia lgua, l estava a porteira toda desconjuntada, cada para u m lado. Pergunta da menina, resposta da porteira: S responderei se m e consertares e m e puseres como eu estava ainda h pouco. A menina foi capoeira perto cortou paus, cip e consertou a porteira que lhe disse ento: Vai andando, vai andando, l adiante encontrars u m a casinha de sap. E' nela que mora a velhinha. Ela no est agora e m casa. Entre e espera e faze o que te mandar o corao. A menina saiu contente e fz tudo o que lhe aconselhou a porteira. Deu com a casa. Entrou. A velha no estava. Ps-se a esperar, mas como a cozinha se achava toda e m desarranjo, ps a menina cada coisa em seu lugar. Acendeu o fogo e preparou a ceia e escondeu-se atrs da porta. Quando a velha chegou ficou muito admirada do que via e comeou a procurar a pessoa estranha que ali devia estar. Deu com a menina. Puxou-a de onde estava ela oculta fingi u-se muito zangada e deu11 Contos Populares Brasileiros

162

LINDOLFO GOMES

lhe por castigo descascar um monte de favas at enche u m a tulha. A menina principiou, logo, de cara alegre, a fazer o que a velha lhe mandava. Foi at u m milagre! N u m instante deu conta da tarefa. E vai a velha lhe disse, chegando a cabea ao colo da menina: Cata-me com essas mozinhas de fada. E a menina obedeceu. De vez e m quando encontrava uma cobrinha, uma perereca, uma lacraia na cabea da feiticeira e sem nojo nenhum continuava a catar. A velha ento deu-lhe de cear. E a menina nada de falar na jarra de ouro. No outro dia, quando a menina se despedia, a velha disse-lhe, entregando-lhe u m punhado de favas, um tanto assim: E m troca da jarrinha de tua madrasta, leva estas favas. Quando desejares alguma coisa quebra uma fava. Vai com Deus. A menina voltou muito triste, certa de que a madrasta no lhe perdoaria. J quando estava perto de casa s coisa de meia lgua, quis experimentar a virtude das favas e quebrou uma, dizendo: aparea u m rico palcio. Qual no foi o seu espanto quando o palcio apareceu de verdade, to rico como no podia haver outro igual. A menina vendo essa maravilha, quebrou outra fava, pensando n u m a carruagem. E a carruagem apareceu com seus cavalos de arreios de ouro, criados de farda, u m a coisa encantada. A menina quebrou mais uma fava, pensando que sendo dona de tanta riqueza no podia ficar naqueles trajes de cozinha. E logo se mudou n u m a princesa, ricamente vestida e cheia de jias que no havia dinheiro que pagasse, acompanhada de muitas damas e criados. Entrou no palcio e ficou senhora daquilo tudo. A notcia da presena da rica e formosa jjrincesa correu de boca em boca e chegou aos ouvidos da vi-

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

163

va que estava furiosa com o desaparecimento da jarra e com a fuga da enteada que ela supunha ter furtado a sua rica prenda. A viva e a sua filha eram, como l se diz, muito pomadistas, gostavam de se achegar gente grada e no tiveram em si que no fossem visitar a nova vizinha. Qual no foi o seu espanto quando reconheceram na princesa a menina que tanto martirizavam. A filha da viva^ muito invejosa que ela era, quis ento que a outra lhe contasse como foi aquilo. A menina contou tudo ao contrrio. E a invejosa voltou para casa pensando n u m meio de comear o negcio. No dia seguinte a velha lhe apareceu e m casa e pediu u m foguinho para o seu cachimbo. A moa deu-lhe uma sova e escorraou-a de casa. Mas enquanto a malvada havia ido apanhar o chicote, a velha se apossou da outra jarra de ouro, que estava na mesa, e, quando fugiu, levou-a. A moa m saiu no rasto da velha e foi perguntando por ela e conforme a resposta que lhe davam apedrejava o passarinho, espancava o veado, acutilava o boi, quebrava a porteira. E cada u m dos maltratados lhe dizia: Mais adiante haver quem te h de dar o pago. S a porteira, por ltimo, que lhe ensinou a casa da velha, mas lhe disse tudo ao contrrio do que devia fazer com a feiticeira. L chegando quebrou a loua, desarrumou a casa, sujou nas panelas, e quando a velha chegou correu para ela com u m a descompostura, exigindo a jarra. A velha sorriu, zombando, e entregou-lhe no s a jarra, que trouxera por ltimo, como tambm a primeira e ainda por cima deu-lhe um tanto assim de favas para o fim de possuir tudo quanto desejasse. E ensinou-lhe como havia de fazer. A moa voltou j muito alegre com o presente e com a sorte que ali estava nas favas.

164

LINDOLFO GOMES

Ao chegar nas vizinhanas pensou logo em meter invejas me e pensando n u m palcio que fosse mais rico do que o da princesa quebrou trs favas de u m a vez. Eis seno quando se viu ela dentro de uma toca de laje, rodeada de sapos, cobras, escorpies, de toda a casta de bichos ruins e peonhentos que comearam a pelejar com ela. A moa soltava gritos de cortar a alma. Ningum atendia e no meio dos bichos acabou por entregar a vida a Deus, deixando c ficar as duas jarrinhas de ouro com que a velha tinha experimentado o corao das duas meninas, para servir de exemplo s ms criaturas sem piedade que no tm pena dos pobres nem de todas as coisas que esto no mundo e so de Nosso Senhor Jesus Cristo. A boa menina casou com u m prncipe e mandou buscar a madrasta para participar de sua felicidade, perdoando-lhe todo o mal que lhe fazia. E entrou por u m a porta e saiu por outra, pea ao rei que lhe conte outra (1).

O Prncipe encantado (2) Era uma vez uma rainha, casada com um rei que, apesar de seu grande poder e riquezas, vivia muito triste, porque a rainha no lhe dera ainda u m filho. Vai ento a rainha passava os dias chorando e pedindo a Deus que lhe desse u m filho. J cansada de rogar sem resultado, no maior desespero, exclamou: m e u Deus! dai-me u m filho, ainda que seja u m leito. Boca, pra que tal disseste? No levou muito tempo a rainha ficou embaraada, e houve grande satisfao no palcio. 0 rei no cabia em si de contente. A rainha tambm no podia ocultar a sua
(1) H u m a variante deste conto que corre na Rumnia e foi publicado pelo escritor L. Creanga. (2) Colhido e m Congonhas do Campo, de u m romeiro de S. Jos del-Rei.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

165

alegria, mas havia horas em que ficava muito pensativa, lembrando-se daquele pedido... E vai ento encomendaram-se as mais ricas peas de enxoval para o principezinho. 0 reino se alvorotou com a grata nova da vinda do herdeiro do trono. Chegou por fim o dia suspirado. A rainha ficou livre, mas deu ao mundo... u m leitozinho. Foi u m desaponto sem exemplo! 0 rei se recolheu ao seu quarto, clamando contra aquela desgraa, a rainha chorava que parecia uma Madalena; no houve festas nenhumas e o reino recebeu a nova com muita tristeza. Mas, o leitozinho era prncipe, e ento devia de ser criado com todo o carinho. 0 rei poucas vezes lhe aparecia, mas a rainha no o deixava u m momento, e at o acalentava no colo. Ao jasso que ia crescendo, iam-lhe dando uma boa instruo. Mas o prncipe, porque era porco, mal se apanhava sozinho, deixava os sales do palcio, e ia espojar-se na lama do chiqueiro. E quando a rainha o repreendia por isso, ganhava u m dio que parecia que queria pr o mundo abaixo. Quando o prncipe chegou idade de casar, foi ter com a rainha e lhe disse: Mame, eu quero m e casar! M e u filho lhe disse a rainha, voc no v que isto u m impossvel! Que ningum querer casar com u m prncipe porco? 0 prncipe se enfureceu, gritou que le era o herdeiro do trono e que no faltaria quem, mesmo fora, casasse com le. Ento a rainha foi ter com o rei e lhe disse o desejo do filho. 0 rei caiu das nuvens com essa notcia e bradou logo que no havia de intervir nesse negcio. Mas, tanto a rainha chorou e pediu que le lhe deu ordem para escolher a noiva.

166

LINDOLFO GOMES

Ora, morava mesmo e m frente do palcio u m a viva com trs filhas moas e que eram costureiras da rainha. Vai ento a dita rainha, de combinao com o prncipe, escolheu a mais velha das moas, que se chamava Isabel. E logo mandou-lhe recado que viesse a palcio. Quando a viva e as outras moas souberam da sorte que estava destinada a Isabel, puseram-se a lamentar que metia pena. Mas, como palavra de rei no volta atrs, fz-se o casamento e m meio de muita festa. 0 vestido e as jias da noiva eram de u m a riqueza nunca vista. Depois do casamento, em que o prncipe se apresentou tambm muito bem vestido, com u m manto todo de ouro e diamantes, foram todos para o salo. Mas, ento o prncipe, depois de conversar muito com a noiva, que, a dizer verdade, no se mostrava contente retirou-se e foi se espojar na lama do chiqueiro. Vai da, voltou e veio reoostar-se no colo da princesa. Isabel, quando o viu fazer aquilo e perdido o seu rico vestido, deu u m grito: Sai daqui, porco! Para que fz isto I 0 prncipe soltou u m ronco de raiva! E deu logo ordem para que a princesa na mesma hora fosse degolada. No houve conselho nem lgrimas que o demovessem daquela resoluo. Armaram logo o cadafalso e m frente do palcio e, diante dos convidados, o carrasco cortou a cabea da princesa. Toda a famlia ps luto, cheia de d e de tristeza, mas no levou muito tempo o prncipe porco foi dizer rainha que queria casar de novo. Ih! a rainha quase caiu desmaiada, mas o prncipe estava to irado, querendo arrasar tudo, de modo que ela foi falar com o rei e obteve nova ordem para arranjar noiva para o filho. Ela pensou que no podia escolher melhor, seno outra filha da viva, a do meio, que se chamava Fio-

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

167

rsbela. Mandou cham-la e pediu-lhe que casasse com o prncipe. Que havia de fazer a probrezinha? Voltou pra casa, conversou com a m e e a mana mais moa. E todas se lastimaram muito, m a s o casamento ficou combinado, que palavra de rei no volta atrs. Quando chegou o dia do casrio aconteceu como da outra vez. O prncipe a certa hora foi se espojar no chiqueiro e veio enoostar-se no colo da noiva que ainda estava mais bem vestida que a outra. Ela levou u m susto, e sem querer gritou: Sai daqui, seu porco! Nossa Senhora! foi u m barulho de estrondar este mundo e o outro. O prncipe teve u m acesso de raiva e mandou degolar no mesmo instante a princesa, sem atender a ningum. A rainha chorava de fazer pena, o rei estava indinado, mas a ordem foi cumprida. Ento, passaram-se mais uns tempos e o prncipe foi, como das mais vezes, dizer m e que se queria casar. A rainha no queria consentir nem por nada, mas, temendo o gnio do filho, que era o herdeiro do trono, e vendo que aquilo era mesmo u m castigo que estava recebendo do cu, por causa do pedido do impossvel, que ela tinha feito a Deus Nosso Senhor, no teve por onde fugir. E resolveu mandar chamar a palcio a ltima filha que restava viva, aquela mocinha de 16 anos, linda como no havia outra, chamada Rosalinda. A viva, ento, disse pra a filha: - No, Rosalinda, se a sua sorte de morrer na forca, casada com u m porco, ao menos que voc seja degolada, porque no casa, e eu morrerei com voc. No, minha me, no senhora, eu casarei com o prncipe e a senhora h de ver que no terei a sorte das manas. Deus a oua, minha filha. E, depois, no dia d casamento, depois da cerimnia, onde a noiva, que era mais bonita do que as manas, se apresentou to bem vestida que era como u m anjo descido do cu, o prncipe foi se enlamear no chi-

168

LINDOLFO GOMES

queiro e veio encostar-se no colo da princesa. E vai ento a princesa, em vez de fazer como as outras, comeou a acarinh-lo e a mostrar-lhe todo o amor. E o prncipe ficou muito satisfeito e tambm a rainha. A festa continuou com muita alegria. E depois, de noite, os noivos se deitaram na m e s m a cama e com o correr do tempo iam vivendo muito felizes, e todos os dias o prncipe, l numa hora certa, ia deitar-se no chiqueiro e vinha encostar-se no colo da princesa e a princesa o tratava muito bem. Mas, vai seno quando, certa noite, a princesa que andava h muito tempo querendo descobrir o mistrio que devia de haver na vida do prncipe, porque le no queria dormir oom luz no quarto, e, dormindo, no roncava, fingiu que estava dormindo. E vai para as tantas sentindo que le dormia, acendeu uma velinha, e qual no foi o seu espanto, ao ver, e m lugar do porco, u m belo nioo. E assim fazia todas as noites, at que por fim, quando certa vez estava mais namorada, contemplando as lindas feies do prncipe, distraiu-se e deixou cair no rosto dele u m pingo de cera da vela. 0 prncipe despertou e disse-lhe: Ah! ingrata que descobriste o m e u fado! Agora guarda segredo disto, porque se o contares a algum, nunca mais m e desencantarei. Mas segredo e m boca de mulher o mesmo que farinha e m saco furado , e vai ento ela contou senhora rainha, a quem pediu segredo, mas ocultou o que o prncipe lhe dissera que se descobrisse aquilo le nunca mais perdia o encanto. E a senhora rainha, ento, pelo muito amor que tinha ao prncipe, certa noite escondeu-se debaixo da cama do casal e quando sentiu que eles dormiam, levantou com cautela o colcho, tirou a pele de porco que o prncipe deixava l todas as noites e levou-a. E quando chegou no ptio fz u m a fogueira e a queimou. E depois, quando estava para dar as duas horas da madrugada, o prncipe despertou e no

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

169

achou a pele de porco, soltou u m grito que acordou a princesa. E ento disse-lhe: Ah! ingrata que nunca mais m e tornas a ver! E tomando a figura de u m marrequinho saiu voando pela janela fora. E a princesa ficou a olhar o cu, onde le tinha desaparecido. E chorava que nada a podia consolar. E a rainha quando soube do acontecido adoeceu, e nunca mais teve sossego. E ento a princesa teve u m sonho: que ainda havia de encontrar o seu amado esposo. E ficou muito contente, e disse rainha que ia procur-lo pelo mundo. E na outra noite teve outro sonho, em que ouviu uma voz misteriosa que lhe disse que o procurasse no reino das flores, onde havia de falar com o mgico fulano. E vai a princesa preveniu a rainha e partiu, e m companhia de sua a m a de confiana, para o reino das flores. E foi perguntando, perguntando, at que, l chegando, foi ter com o mgico que era u m gigante de muito poder. E quando a princesa lhe disse o que a levava ali, le lhe respondeu que j a esperava, mas que no podia fazer mais nada, porque o prncipe estava encantado para sempre, e que ela era a culpada. E a princesa comeou a chorar e o mgico ficou com muita pena dela e lhe disse que se ela fosse pelo caminho das pedras at o reino dos espinhos, que ela talvez encontrasse o prncipe. E ento a princesa disse-lhe que iria at o fim do mundo e o mgico ensinou-lhe o caminho, e ela foi. Mas o caminho era todo de pedregulho e a distncia de tantas lguas que no se podia contar. E a princesa que no estava acostumada a tanto sacrifcio, ia caminhando com os ps j feridos e vertendo sangue, at que a rmalutagem acabou e ela e a ama foram obrigadas a ir comendo frutos e a curtir sede, pois passavam dias at que encontrassem alguma fonte. E vai ento a ama caiu frouxa de cansao na estrada, e, por mais que a princesa tratasse dela, a probrezinha morreu.

170

LINDOLFO GOMES

E a princesa fz u m a cova debaixo de u m rochedo, onde ps u m a cruz de pau. E depois continuou a viagem. Levou dois anos a caminhar, passando toda sorte de misria, fome e sede, e chorando sem cessar. E vai ento caiu na estrada, sem poder dar mais u m passo. E ento pediu a Deus a morte e ps-se a chorar, e adormeceu. E ento apareceu-lhe e m sonho u m a fada que era mesmo u m a maravilha, e disse-lhe: J ests a dois passos do reino dos espinhos. E em l chegando espera que o sol chegue no meio do cu, ento vers u m bando de marrecos que viro voando a banhar-se n u m grande lago que l est. Eles deixaro ficar as penas n u m a moita muito grande, toda de espinhos, e se mudaro nos mais lindos moos, como no h outros. No meio deles reconhecers o prncipe. E se conseguires te apoderar do seu monte de penas, le se desencantar. E reconhecers que as penas so do teu prncipe, por u m a peninha azul que haver no meio delas. E as dos outros no tero este sinal. E a princesa, quando despertou, sentiu-se refeita de foras e ps-se a caminhar e ainda no tinha andado cem metros, quando avistou o reino dos espinhos. No viu seno moitas de espinhos e no achou viva alma, seno u m pastorzinho que tomava conta de umas ovelhas. E lhe perguntou se ali era o reino dos espinhos. E le disse-lhe que sim, e lhe mostrou o lago, mas preveniu que no chegasse muito perto dele porque as guas atraam e quem ali entrasse nunca mais havia de sair, a no ser os prncipes encantados. E depois a princesa foi ficar a certa distncia do lago que brilhava que parecia todo feito de prata. E quando o sol aprumou no meio do cu ao meio-dia viu vir ao longe o bando de marrequinhos brancos, e o corao da princesa comeou a palpitar de alegria e ela ficou que no cabia em si de ansiedade. Ento, o bando desceu e pousou n u m a grande moita de espinhos e de l saiu uma poro de moos muito lindos, como se no fossem deste mundo. E a

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

171

princesa logo reconheceu o seu prncipe, e todos se precipitaram nas guas. A princesa quis correr para os braos do esposo, mas lembrou-se do conselho do pastorzinho. E depois, recordando-se do que tinha que fazer, correu ( a procurar na dita moita as penas com o sinal. Comeou a procurar, a procurar, mas no encontrava. E vai ento sentiu que os prncipes se aproximavam, e afastou-se. E eles envolveram-se cada qual no seu monte de penas e mudados em marrequinhos foram voando. Mas a princesa no pde saber qual era o seu esposo. E no outro dia foi a m e s m a coisa. A princesa j desesperava de realizar o seu desejo e j estava disposta a ir ter com o prncipe, com risco de perder a vida no lago encantado, quando no terceiro dia os marrequinhos chegaram e deixaram as penas e, transformando-se em prncipes, foram se banhar no lago. E a princesa, mais que depressa, correu para a moita e ferindo todo o corpo nos ramos espinhentos comeou a procurar o monte de penas com o sinal que a fada lhe tinha dito. E vai ento, quando enxergou aquele que tinha a pena azul pareceu que esta tomou voz e lhe disse: E u sou aquela fada que te apareceu. Pe-me no monte de penas de outro prncipe que se desencantar tambm quando algum m e venha a encontrar. E a princesa fz o que a fada lhe disse, e as penas brancas de seu esposo lhe desapareceram das mos por encanto. E ela sentindo que os prncipes voltavam do lago, esoondeu-se atrs da moita de espinhos e todos procuraram os montes de penas; m a s a,qule prncipe, no encontrando o seu, comeou a procur-lo. E os outros mudados em marrequinhos partiram voando. E vai o prncipe comeou a chorar, mas nisto a princesa soltou uma gargalhada de alegria e correu para le. E os dois se abraaram, e por encanto se viram vestidos de prncipes. E ento as ovelhinhas do pastorzinho que estavam pouco distantes se transformaram em bonitos cavalos ricamente selados e o pastorzinho n u m vistoso pajem to bem fardado que brilhava. E o prncipe e a

172

LINDOLFO GOMES

princesa montaram a cavalo e, puseram-se de viagem. E, quando chegaram a palcio e apearam, os cavalos e o pajem desapareceram, como que por encanto. E ento o rei e a rainha e todo o povo ficaram maravilhados. Houve u m a grande festa no palcio, a qual aturou oito dias a fio^1). E o prncipe e a princesa viveram muito felizes. E a m e da princesa veio morar no palcio. E entrou por u m a porta e saiu por outra, pea ao rei que lhe conte outra.

Histria da gata borralheira(2) Era uma vez um homem casado que tinha uma nica filha, menina muito bonita que se chamava Maria. Quando Maria andava pela idade de sete anos, ficou rf de me. A menina j frequentava a escola, para onde ia todas as manhs, passando por certa rua, onde morava uma viva, que tinha tambm uma filha pouco mais crescida que Maria. Como o pai de Maria vivia quase sempre e m viagens, por ser u m h o m e m de muitos negcios, embora rico, meteu-se na cabea da viva casar-se com le e, por isso, todas as manhs, quando a menina ia para a escola, chamava-a, acaraciava-a e dava-lhe po com mel. A criada que acompanhava a menina sempre lhe dizia: Cuidado, Maria, hoje ela te d po com mel, mas depois te dar po com fel. Maria, como era muito boa de corao, no podia acreditar houvesse gente fingida e ruim neste mundo, e assim no deu ouvido ao conselho da criada, tanto
d ) Aturar no linguajar popular tem tambm o significado de prolongar, por influncia de sentido com o do verbo demorar: Cf. demorou muitos dias a chegar; o pagode aturou at o romper do dia. (2) D a tradio oral e m Minas. V. Notas finais.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

173

mais que a filha da viva se mostrava muito sua amiguinha. Como vosmue sabe, quem v cara no v corao. U m dia a viva disse-lhe: Maria, sua boa me, que, Deus lhe fale n'alma, foi chamada glria do cu, sonhei esta noite que m e apareceu e m e pediu que eu m e casasse com seu pai, e fosse a segunda m e de vosmue. Se isto se transformasse em verdade... ( * ) Os dias foram passando e era sempre essa mesma ladainha da viva at que, por fim, convenceu a menina a aconselhar o pai a fazer aquele matrimnio. A princpio o pai recusou, m a s presentes e mais presentes, visitas e mais visitas da viva casa do pai de Maria foram tantas que le resolveu casar-se com ela. E casou mesmo, m a s continuou sempre na sua trabalhosa vida de viajante. A mulherzinha tomou conta da casa e se ps desde logo a fazer grande diferena de tratamento entre sua filha que, na ausncia do marido, tratava como princesa, e Maria, que tratava como escrava. A pobrezinha, que era mesmo u m anjo de bondade, nada contava ao pai, quando le regressava, aps prolongada ausncia. A madrasta, cuja ruindade ia sempre n u m crescendo, fz a menina cozinheira da casa, despedindo a outra criada, que era uma espcie de m e de criao da infeliz criaturinha. O servio era pesado e difcil para Maria que, por qualquer coisa, mesmo sem merecer, apanhava da madrasta surras e mais surras, enquanto a outra, que os vizinhos j chamavam de menina m, zombava e humilhava tambm a pobre rf, a quem apelidava de " gata borralheira .
(1) Nota-se com frequncia na linguagem plebeia o emprego das inverses fraseolgicas e do anacoluto.

174

LINDOLFO GOMES

Como a pobre criana possua uma vaquinha que, havia tempos, quando ficou rf, lhe dera seu padrinho, e que ela tratava com todo o zelo, contra a vontade de sua madrasta, porque esta no podia dar cabo do animal,, coisa com que o pai da menina no estaria de acordo, foi dada gata borralheira a obrigao de cuidar da vaquinha, se quisesse que esta ali ficasse. A menina aceitou a proposta, que e m vez de contrari-la, at lhe causou grande contentamento. E assim, como no tivesse a quem referir os seus sofrimentos, ia cont-los vaquinha. Aconteceu certa vez que o animal para consol-la e valer-lhe, disse-lhe assim: Sua madrasta vai impor-lhe seja eu sacrificada para u m banquete no dia dos anos da menina m. Consinta, embora com pesar. Quando lhe mandarem que lave as minhas tripas no crrego, procure dentro de u m a delas uma varinha de condo, com a qual obter tudo que desejar, dizendo: Minha varinha de condo, pelo poder que tem, faa com que aparea isto ou aquilo de que tanto preciso . Tudo passou como a vaquinha havia previsto. Maria ficou de posse da varinha mgica, ocultando-a de todos o mais possvel. Nisto chega o pai de volta de grande viagem. E no vendo a vaquinha, perguntou por ela. A mulher explicou que, a pedido da enteada, mandara matar a vaquinha, para o banquete com que festejara o aniversrio de sua filha. Interrogada pelo pai, Maria confirmou o que dissera a madrasta. Quando o pai de Maria chegava tinha sempre o cuidado de avisar do seu regresso, e durante o tempo de sua estada no lar, j se sabia: a filha era tratada do melhor modo que se pode imaginar, para, logo aps a sua ausncia, voltar sua triste condio de gata borralheira .

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

175

Mas chegou u m dia que se anunciou na cidade u m a estrondosa festa em honra do aniversrio da princesa daquela terra. Os festejos deviam se prolongar por trs dias de festas e trs noites de luxuosos bailes, aos quais concorriam prncipes e gente importante at de outros reinos. A madrasta e a filha ficaram alvoroadas com a notcia, e no tiveram descanso, enquanto no arranjaram u m convite para os bailes. Na noite do primeiro baile elas, ricamente vestidas, partiram para a festa, deixando a pobre gata borralheira sozinha em casa com suas esfrangalhadas e sujas vestes de cozinha, chegando mesmo a menina m a fazer-lhe fosquinha, zombando da sua miservel condio. Mas, passadas algumas horas, ocorreu a Maria a ideia de ir tambm ao baile. Mas como podia faz-lo no lastimvel estado em que se via? Lembrou-se, ento da varinha de condo, e tomando-a nas mos disse-lhe as palavras que lhe ensinara a vaquinha: Minha varinha de condo, pelo poder que tem, faa que aparea aqui u m rico vestido de veludo, sapatos, jias, criados e carruagem, tudo encantado, para que eu possa ir ao baile da princesa. E todo o riqussimo traje lhe apareceu diante dos olhos maravilhados, inclusive damas para ajud-la a trajar-se. Assim vestida, mais bela mesmo que uma princesa, encontrou, esperando-a porta, a criadagem de farda e a luxuosa carruagem. Quando chegou ao palcio, anunciou-se como princesa misteriosa do pas Fulano e foi recebida com todas as honras, causando a sua formosura e o seu trajar como no havia outro neste mundo, enorme espanto, at da parte da cruel madrasta e da sua malvada e invejosa filha.

176

LINDOLFO GOMES

No dia seguinte no se falava e m outra coisa na cidade, querendo todos descobrir o mistrio que envolvia a pessoa daquela que todos chamavam a rainha do baile e que despertara grande interesse ao prncipe do pas, que com ela danou toda a noite, at que pela madrugada ela desapareceu tomando, sem se despedir, a carruagem que a esperava no jardim. N o baile seguinte, tudo sucedeu de igual modo, apenas com diferena que o vestido de Maria era todo enfeitado de prata e os sapatos de esmeraldas. 0 assombro causado ainda foi maior, mostrando-se o prncipe j por ela de todo apaixonado e assim mais interessado e m saber quem seria aquela misteriosa viso. Ao comear a madrugada ela partiu do mesmo modo que na vspera fizera. 0 prncipe, ento, tomou a resoluo de, fosse como fosse, desvendar tal encanto, pois estava disposto a casar-se com a maravilhosa jovem. Ia ento realizar-se o ltimo baile, e todos estavam de alcateia para no deixar Maria ausentar-se sem det-la para saber quem ela fosse, antes que soassem as duas da madrugada, hora e m que os encantos se desfazem. s tantas da noite, Maria se apresentou no palcio mais bela e mais ricamente vestida do que nunca. 0 vestido era todo de ouro e os sapatos de cristal com pedras de brilhante, como nessa noite pedira varinha de condo que lhe dera a sua encantada e boa vaquinha. 0 prncipe, que danou com ela de par constante, pediu-lhe sua mo em casamento. Maria sorriu, mas no lhe deu resposta. Ento o prncipe ardendo de amor por ela, mandou que uma fila de mordomos e damas se estendesse da porta do palcio at a carruagem, para deter a jovem logo que tentasse retirar-se. Mas, de madrugada, sem que ningum esperasse, Maria, saiu de surpresa e, quando corria para a carrua-

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

177

gem, todos se lanaram para lhe deter os passos. E m vo! Ao entrar, porm, na carruagem, que partiu a toda disparada, deixou cair u m dos sapatinhos, que foi logo entregue ao prncipe. No dia seguinte mandou S. Alteza que os mordomos e criados se espalhassem por toda a cidade, experimentando o sapatinho no p de todas as jovens, a ver em qual serviria, pois assim se havia de descobrir a pessoa procurada. Aconteceu que tambm o prncipe pessoalmente se entregou a esse mister. E assim, depois de muitas experincias e m vo, foram ter casa da madrasta da gata borralheira . Pergunaram-lhe se haveria ali alguma jovem', com tais sinais, que indicaram. E a velha muito contente disse-lhes que sim, que era a sua filha, uma prenda de beleza como no havia outra igual. Mas foi u m desapontamento horrvel. N e m a jovem era bela, nem o sapatinho servira no p descomunal que o tentara calar o que provocou enorme surriada das pessoas presentes e, mais do que de todas, do prprio prncipe. Mas insistiram: No h mais alguma jovem nesta casa? A madrasta afirmou que no. Mas algum, que sabia morar ali Maria, enteada da dona da casa, perguntou pela jovem. A madrasta e a filha puseram-se a rir, em ar de chacota, exclamando: A gata borralheira! Essa u m a criatura suja e desmazelada. Como poder ser a pessoa que procuram, se nem tamancos possui! Mas, seja como fr disse o prncipe quero que a tragam sem demora! Veio ento, muito tmida, a pobre menina presena de todos. 0 prncipe ficou espantado ao v-la, pois era o retrato da jovem que tanto amava.
12 Contos Populares Brasileiros

178

LINDOLFO GOMES

Fz-se ento a experincia. E, com admirao de todos e enorme contentamento do prncipe, o sapato de cristal e brilhantes servira perfeitamente, como se para ela fora fabricado. No mesmo instante, como que por encanto, suas vestes de frangalhos se transformaram nos ricos trajes com que assistira ao ltimo baile, aparecendo o outro sapato que formara com aquele o par com que se apresentara naquele baile. A madrasta e a filha ficaram enfiadas de desapontamento, mas pasmadas diante do que estavam vendo com seus prprios olhos. O prncipe casou-se com Maria. Houve uma festa de arromba. E as duas perversas, s no foram castigadas, como mereciam, graas intercesso de Maria, cujo corao era de anjo e no de gente deste mundo, meus senhores. E, com esta, acabou-se a histria que entrou por u m a porta e saiu por outra.

Os cavalos mgicos O Era um dia trs irmos, Pedro, Jos e Joozinho, o mais novo de todos. Pedro foi u m dia ter com o pai e disse-lhe: Saiba m e u pai que vou cuidar de minha vida. 0 pai insistiu que no fosse, mas, vendo-o obstinado, consentiu, e e m vez da bno que mo pediu deulhe u m a bolsa de dinheiro, que o filho achou pouco, pelo que lhe deu mais. Passados dias ainda chorava a ausncia de Pedro, e chegou-se ao velho outro seu filho, o Jos, e disse-lhe: M e u pai, quero correr mundo e tratar de minha vida. E m vez de bno, quero dinheiro.
(1) Colhido de u m a senhora do arraial da Grama, e m Juiz de Fora.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

179

O pobre h o m e m deu-lhe conselhos, mas no sendo atendido pelo rapaz, entregou-lhe outra bolsa de dinheiro, e, como Jos achasse pouco, deu-lhe tudo que lhe restava. Novas lgrimas e lamentos, mas no passou muito tempo que veio ter com o pai o Joozinho, o mais novo dos irmos, que lhe disse, com todo carinho e respeito: M e u pai, venho pedir-lhe sua bno, pois desejo tambm partir. 0 velho, por ser este o seu filho mais querido, ps-se a chorar, mas como o mocinho insistisse e muito lhe rogasse, no teve remdio seno consentir, mas, disse-lhe que nada tinha para dar-lhe, seno a sua bno. Joozinho respondeu que no queria outra coisa. E, almoado e com muitas saudades, ps-se a caminho. * * % Pedro, depois de haver muito caminhado, foi ter a u m velho castelo, onde tinha u m lindo pomar e uma grande horta, que segundo corria era todas as noites devastada por uns misteriosos cavalos, a que ningum podia ter mo, nem prender. Pedro bateu porta e pediu u m emprego. 0 castelo contou-lhe o que se passava e o rapaz se props aceitar o emprego de guardar a horta e defend-la. noite o rapaz ps-se de espreita, mas, s tantas, adormeceu. Vieram os cavalos e devastaram a horta. Pedro despertou com o rumor. Mas j o mal estava feito e os animais desapareceram como que por encanto. No dia seguinte o castelo ficou indignado e despediu o pobre moo. Passados dias l foi ter Jos. Empregou-se para o mesmo fim no castelo e diferente no foi o resultado, pelo que foi logo despedido.

180

LINDOLFO GOMES

A esse tempo Joozinho j estava de viagem e, como no tinha nenhum recurso para obter hospedagem, passava as noites nos ranchos. N u m a dessas noites apareceu-lhe a figura de N. Senhora, sua madrinha, que o abenoou e lhe disse: Joo, estarei contigo, m e u filho! Depois deu-lhe uns objetos, dizendo: T o m a esta rede para que nela descanses, e este machetinho, para que nos teus descansos te divirtas, e esta caixa de alfinetes que espetars na rede, para que, nela deitado, estejas sempre vigilante. Dito isto, desapareceu, deixando o rapaz deslumbrado. Enfim, Joozinho chegou ao tal castelo e como f i zeram seus irmos pediu u m emprego. O castelo fz-lhe proposta de guardar a horta e Joozinho aceitou. noite atou a sua rede nos galhos de duas rvores, espetou na rede os alfinetes e ps-se a tocar o seu machetinho. Quando queria cochilar sentia-lhe espetarem os alfinetes e punha-se a tocar o machete. Nisto ouviu u m rumor. Era o primeiro cavalo, muito bonito e todo baio, que chegava. O rapazinho foi ao encontro do animal tendo antes colhido algumas folhas de couve que lhe ofereceu. O cavalo, que era encantado, disse-lhe assim: Fizeste bem e m praticar esta boa ao. No estragarei a tua horta. T o m a e m paga este fio da minha cauda e quando estiveres e m algum aperto ou quando desejares alguma coisa, no tens que fazer seno pronunciar estas palavras, e eu estarei a teu lado:
Oh! meu cavalo baio, Cauda comprida at o cho, Ferrado dos quatro ps, Valha-me nesta ocasio.

Mais tarde apareceu um cavalo to belo como o outro e todo preto. E tudo se passou como anterior-

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

181

mente, recebendo o rapaz u m fio da cauda do misterioso animal. Quase ao amanhecer surgiu o terceiro, u m bonito cavalo, todo branco. Aconteceu o mesmo que com os demais, recebendo Joozinho u m fio da cauda do cavalo branco. De manh foi u m a grande admirao e alegria do castelo, ao ver que a sua horta havia sido poupada. Joo guardou segredo do que ocorrera e ficou dois anos no castelo, de onde se retirou, muito bem pago, mas com grande tristeza do patro que lhe queria muito bem. Prosseguindo a correr o fado, foi dar numa grande cidade, onde havia u m rei que tinha uma filha, a qual s se casaria com o jovem que, no prximo torneio de corrida de cavalos que devia durar trs dias, tirasse do dedo da mo direita da princesa o anel que ela traria, colocada na sacada do andar mais alto do palcio. Joo ouviu contar isto e foi empregar-se em casa de alguns jovens que moravam juntos, entregues a grande libertinagem. Os rapazes deram-lhe os trabalhos da cozinha e comearam a trat-lo muito mal; mas o rapazinho cumpria bem os seus deveres, e, embora entre os patres j tivesse reconhecido os dois irmos, no se quis dar a conhecer. T a m b m os rapazes no falavam e m outra coisa, seno no tal torneio, e todos faziam o plano de ser cada qual o conquistador da mo da princesa. Para isto encomendaram os melhores cavalos e no anunciado dia partiram para o lugar aprazado. Joozinho quando ficou s, tomou do fio da cauda do cavalo baio e disse:
Oh! meu cavalo baio, Cauda comprida at o cho, Ferrado dos quatro ps, Valha-me nesta ocasio.

182

LINDOLFO GOMES

E subitamente apareceu diante dele um lindo e vistoso baio, todo arreado de prata e ouro, enquanto Joo se viu, com pasmo, todo vestido de prncipe. Montou a cavalo e partiu. J os candidatos, que eram muitos, tinham feito a tentativa e m vo, quando surgiu o estranho cavaleiro, que, n u m vo, aprumando-se nos estribos do selim, quase tirou o anel. Houve muitas palmas m a s o prmio no foi conquistado. Todos, inclusive a princesa e os irmos de Joo, estavam doidinhos por saber quem seria aquele cavaleiro. Indagaes foram feitas, mas nada se descobriu. No segundo dia, tudo se passou como no primeiro. Joo disse:
Oh! meu cavalo preto, Cauda comprida at o cho, Ferrado dos quatro ps, Valha-me nesta ocasio.

Logo o cavalo preto surgiu, ainda melhor arreado que o outro, pois tudo nele era s de ouro e Joo se transformou pelos trajes n u m lindo prncipe. Montou e partiu. J os corredores tinham feito em vo a prova. Ento o novo cavaleiro aparece e n u m vo do cavalo quase, por u m triz, arrebata o anel da princesa que sorriu, encantada, para le. Mas ainda desta vez no se descobriu quem fosse a estranha apario e mil pesquisas e conjeturas se fizeram. Chega a terceira e ltima prova. Todos acorrem grande praa do torneio, cada qual dos cavaleiros montado no mais belo e fogoso animal. Joozinho ento, para pregar u m a boa pea aos irmos e aos companheiros que o haviam sempre mal-

184

LINDOLFO GOMES

tratado, quebrou todas as panelas e a loua da casa e deixou escrito na parede, a carvo, o seu nome, para se dar a conhecer. E m seguida pegou do fio da cauda do cavalo branco e pronunciou as palavras encantadas:
Ohl meu cavalo branco, Cauda comprida at o cho, Ferrado dos quatro ps, Valha-me nesta ocasio.

Logo apareceu o cavalo branco, ainda mais bonito que os outros e mais bem arreado, pois os arreios eram de ouro e diamantes. 0 traje de prncipe, em que se transformou o de Joo, era mais rico que os das outras vezes. Montou e partiu mais rpido que o vento. J os cavaleiros haviam feito a experincia em vo. Mas a princesa esperava, sorrindo, o cavaleiro misterioso. Quando este assomou e m rpida carreira pelo espao, todos o miravam pasmados, quando, de repente, n u m salto do cavalo, le passou como u m relmpago pelos ares e tirou o anel do dedo da princesa. Todos bateram palmas, mas Pedro e Jos, que eram muito invejosos, ficaram tristes e acabrunhados. 0 rei foi com o seu cortejo ao encontro de Joo. Levaram o vencedor para junto da princesa que o esperava alegre e risonha. Quando os irmos chegaram e m casa e encontraram tudo quebrado e e m desordem1, ficaram indignados, mas ao darem com o nome do irmo escrito na parede, desconfiaram logo que le fosse o cavaleiro misterioso, foram ao seu encontro e pediram-lhe desculpas do mal que lhe haviam feito. Joo recebeu-os com alegria e carinho, quis que assistissem ao seu casamento com a princesa e arranjouIhes bons empregos no palcio.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

185

Todos ficaram muito contentes. E vai, a histria entrou por u m a porta e saiu por outra, um, dois, trs... amm.

A Bela e a Fera O
Era uma vez um rico mercador que tinha trs filhas, cada qual mais bela. Depois empobreceu e foi morar longe da cidade, onde pudesse esconder a vergonha de sua pobreza. As filhas mais velhas ficaram muito tristes com isso, por no poderem mais sustentar o luxo de que tanto gostavam. A mais nova, que se chamava Bela, acomodou-se sorte e tudo fazia por consolar o velho pai. Vai seno quando o mercador teve notcias de u m bom negcio numas terras muito distantes e, para tentar ainda o fado, partiu para l. Ao despedir-se perguntou s filhas o que queriam que lhes trouxesse, caso fosse feliz nos negcios. A mais velha disse que queria u m rico piano; a do meio pediu u m vestido de seda e a mais nova respondeu que no pretendia nada, seno que le fosse muito feliz e a abenoasse. 0 pai, que esta era a filha que le mais prezava, insistiu com Bela que escolhesse tambm alguma prenda. E vai a moa disse: Pois bem, m e u pai, quero que m e traga a mais linda rosa do mais lindo jardim que o senhor encontrar. 0 mercador partiu e no lhe correram os negcios como esperava. Vinha regressando muito acabrunhado, e m noite tenebrosa, sem mais esperanas de encontrar pousada, quando, em meio de u m bosque, viu brilhar muitas luzes. Tocou para l. Era u m rico castelo. Bateu
(1) Colhido de u m a senhora de Cataguases, Minas. V. Notas finais.

186

L1ND0LF0 GOMES

porta longo tempo: de casa! e ningum respondeu. E m vista disso foi entrando e percorrendo toda a casa, sem lhe aparecer viv'alma. Por fim viu surgir u m criado de farda, que lhe veio dizer que o jantar estava na mesa. 0 hspede foi para a sala de jantar e l encontrou u m perfeito banquete. Comeu com apetite. Mas, no tornou mais a ver o criado, seno quando este o veio avisar de que eram horas de dormir, mostrando-lhe em seguida o mais belo quarto que se podia imaginar. Estava muito admirado de tudo quanto via e achava tudo aquilo muito misterioso; mas, enfim, estava fatigado e com sono. Adormeceu sonhando com a sua filha Bela. De manh ergueu-se, disposto a continuar a viagem. Saiu para o ptio, a fim de tomar o animal, mas, quando avistou o jardim do castelo, lembrou-se logo do pedido de Bela, e como visse a mais linda rosa que jamais seus olhos haviam contemplado, foi logo colh-la. Quando a teve nas mos, pensando no contentamento que ia dar filha, surgiu de sbito u m monstro, u m a fera horrvel, com estas palavras: Ah! desgraado! E m paga de eu te haver acolhido e m m e u palcio, vens roubar-me o m e u sustento! Pois no sabes que eu m e alimento s de rosas?!... Que no sabia, respondeu o mercador muito vexado. Errei, confesso. Mas, eu queria levar esta flor minha filha mais nova que m e pediu de lembrana a mais linda rosa que eu encontrasse. Posso, entretanto, restituir-lha. A a tem. No; leve a flor, mas, com a condio de trazerm e aqui a primeira criatura que avistar em sua casa, quando chegar. Como no tinha outro remdio, o mercador aceitou a condio imposta e partiu com a flor. E m caminho ia pensando no caso, mas estava certo de que tudo se resolveria bem, porque quem sem-

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

187

pre vinha ao seu encontro era a cachorrinha da casa. Assim no aconteceu. Ao chegar a primeira criatura que le avistou foi sua filha Bela, a quem entregou a rosa, contando-lhe tudo o que havia acontecido e lamentando a sua infelicidade. L por isso no seja, m e u pai, pois irei, e a Fera h de se apiedar de ns. No outro dia foram ter ao castelo, onde tudo se passou como anteriormente. Quando, pela manh, a moa colheu outra rosa, a Fera apareceu, mas a rapariga se ps a ach-la muito bonita e a acarici-la. O monstro apaziguou-se e o mercador, chegando a hora de partir, despediu-se, chorando, da filha, que ali ficou vivendo. Algum tempo depois Bela mostrou desejo de tornar a ver o pai, mas a Fera no quis que ela se afastasse dali. Mandou chamar o velho que veio logo num timo. L passou uns dias e quando foi para voltar disse Fera que lhe entregasse a menina. A Fera respondeu-lhe que nem por tudo deste mundo lha tornava a dar, que podia vir v-la quando entendesse. E l por dinheiro no, que fosse ao seu tesouro a levasse as riquezas que quisesse. 0 mercador voltou rico para casa. Passado algum tempo a Fera chamou a moa e lhe disse: Tua irm mais velha acaba de casar-se. Como sabes disto? Queres v-la? Sim, que queria. A Fera levou-a a u m quarto encantado e mostrouIhe u m espelho, onde ela viu a irm, de brao com o noivo, ao lado dos pais e dos convidados. Bela pediu ento com muita brandura que a deixasse ir a casa. E a Fera disse-lhe: Se eu deixasse, voc no voltaria aqui.

188

LINDOLFO GOMES

A moa jurou que no seria assim to ingrata e prometeu voltar ao fim de trs dias. A Fera consentiu, mas disse-lhe: Se no voltares e m trs dias m e encontrars morto. Leva este anel e no o tires do dedo, porque se o tirares m e esquecers. A moa foi, visitou a famlia e contou s irms tudo que era passado e disse-lhes que se sentia feliz. As outras com inveja, na noite que completava o terceiro dia, esoonderam-lhe o anel e ela no se lembrou mais da Fera. O pobre animal, ao tempo que Bela ia-se esquecendo, ia tambm amofinando. A irm casada contou ao marido o que havia feito com a outra e le, que era u m h o m e m srio, obrigo u-a a entregar o anel irm. Dito e feito. Logo que teve o anel no dedo, Bela de tudo se lembrou novamente. Partiu sem detena e chegou ao castelo quando se completavam trs dias e meio que dali se havia ausentado. Procurou o bicho por todos os aposentos, chamou-o muitas vezes, mas no tornou a v-lo, at que por fim foi dar com le quase moribundo, estendido entre as gramas do jardim. Sups que estivesse morto, e como muito o estimava, quis dar-lhe u m beijo. Quando o beijou, a Fera, de repente, transformouse n u m belo prncipe. Estava encantado. Bela, com aquele beijo, lhe t i nha quebrado o encanto e o prncipe recebeu-a em casamento.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

189

Os sete pares de sapatos da princesa (x) Era uma vez um reino em que havia uma princesa que gastava sete pares de sapatos por noite. Ningum podia explicar esse mistrio. Vai ento Joozinho, u m rapazote que andava correndo mundo e que sara de casa com a bno do pai, tinha chegado a essa terra e ouviu falar desse misterioso caso. 0 rei daria a mo da princesa em casamento a quem descobrisse tudo como era. M a s quem o tentasse e no descobrisse era ali na certa daria a cabea a degolar. Muitos j tinham experimentado e recebido o grande castigo. Mas Joozinho, que era moo de muita coragem e muita confiana, e m suas oraes pediu a sua madrinha, Nossa Senhora, que o protegesse e apresentou-se em palcio. Foi u m a dificuldade para falar ao rei, m a s por fim avisto u-se com S. Majestade, e vai ento disse-lhe que estava pronto para decifrar o mistrio. 0 rei avisou-o do que lhe havia de acontecer se no descobrisse. le aceitou, mas com a condio de dormir n u m aposento que comunicasse com o da princesa. Ficou tudo combinado. Mas a princesa veio a saber e ordenou aia que pusesse dormideira no ch de Joozinho. Dito e feito! Mas o rapaz, que era esperto, fz que bebeu, m a s lanou fora o ch. Quando se acomodaram, Joozinho fingiu que dormia, e at roncava para melhor fingir. Mas, olho esperto! E at tinha notado que debaixo da cama da princesa havia u m bazinho de folha, fechado, de onde, de vez em quando saa u m rudo. L pela meia-noite ouviu u m a voz. Era da princesa que chamava: Calicote! Calicote! De dentro do ba saiu u m diabinho: E' hora! E' hora, princesa!
(1) Colhida de u m guia, na cidade mineira de Ub. V. Notas finais.

190

LINDOLFO GOMES

A princesa vestiu-se num momento. Ps no bazinho meia dzia de pares de sapatos, os quais pares, com o que tinha nos ps, faziam sete. O diabinho pegou do ba e saiu pela janela com a princesa. Logo depois saiu Joozinho, muito escoteiro. L fora havia u m a carruagem toda dourada com cavalos pretos, arreados de ouro e prata. O Calicote e a princesa tomaram assento no carro. Joozinho saltou para a traseira do trole que partiu a toda. L adiante apareceu de repente u m campo todo de flores de bronze. Joozinho apanhou uma, examinou-a encantado e guardou-a no bornal que levava a tiracolo. Mais adiante atravessaram outro campo, mas agora, as flores eram de prata; depois mais outro campo de flores de ouro; outro de flores de diamante; outro de flores de rubi e outro de flores de esmeralda. Era mesmo u m a lindeza! Joozinho de cada apanhava uma flor e metia no bornal, sempre mais encantado e admirado daquele mistrio. Por fim chegaram a u m rico palcio, como no h na terra. Todo iluminado e com u m jardim de maravilhas, com flores de toda casta de ricos metais e pedras preciosas. Tocava u m a msica que era uma coisa sobrenatural. Criadagem toda de libr dourada. Convidados ricamente vestidos, todos pareciam prncipes e princesas. Os recm-chegados uniram-se aos outros convivas e foram todos para a mesa da sala de jantar, onde havia um grande banquete. Joozinho achou jeito de saltar uma das janelas e oolocar-se debaixo da mesa. De vez e m quando algum dos convidados deixava cair u m osso de peru ou de galinha, e Joozinho apanhava e metia no bornal. Para encurtar, logo depois comeou o baile. E a cada contradana que a princesa danava com algum dos convidados rompia u m par de sapatos que Cali-

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

191

cote lanava para o canto, trocando-os por outros que trouxera no bazinho. Mas Joozinho era esperto, e ia se apoderando de u m p de cada par de botinas estragado. Quando estava para darem duas horas, a princesa disse: Calicote. E' hora! Sim, princesa, vamos! Foram tomar o trole, acompanhados at a porta pelos convidados. E Joozinho, j se sabe upa! para a traseira com seu bornal bem sortido. Foi uma disparada s, e quando deram duas horas j todos estavam nos seus aposentos. E o trole tinha desaparecido. Calicote entrou para o bazinho que foi escondido debaixo da cama. Quando amanheceu, j o rei estava aflito para saber da soluo do enigma. Quando Joozinho saiu do quarto foi logo chamado presena do rei, e disse: Saiba Vossa Real Majestade que a resposta lhe ser dada hoje, hora do jantar, e peo que seja dado u m banquete e seja convidado o sr. bispo e a princesa. O rei sorriu-se daquele estranho pedido. Mas, querendo ter pacincia at o fim, mesmo porque no deixava de estar curioso, deu o banquete, a que compareceu toda a alta fidalguia. O jantar ia correndo sem novidade, quando, hora da sobremesa, Joozinho levantou-se e brindou a princesa, dizendo que lhe queria oferecer misteriosas e ricas prendas. disse: No jardim deste palcio haver flores de bronze? E tirou do bornal que escondera debaixo da casaca a flor de bronze. A princesa empalideceu e le colocou a flor sobre a mesa. Haver flores de prata? flores de ouro? de diamante? de rubi? de esmeralda? E ia colocando as flores sobre a toalha.

192

L1ND0LF0 GOMES

E ps de galinha, de prata? e ps de peru, de ouro? Haver? Todos estavam deslumbrados por ver tais coisas nunca vistas e a princesa ia se tornando cada vez mais plida. Mas Joozinho continuava: E este sapato, conhecer V. Alteza? E este? E mais este? E ia mostrando cada sapato, at o nmero de sete. Pois tudo isto pertence a V. Alteza. J ento a princesa tinha desmaiado e estava sendo socorrida, mas Joozinho correu ao quarto, trouxe o bazinho o pediu ao senhor bispo que o benzesse. O bispo benzeu-o e o ba deu u m estouro, desprendendo-se no ar u m cheiro de enxofre que ningum podia suportar. Quando a princesa abriu os olhos, voltando a si, exclamou, cheia de alegria: Graas a Deus, estou livre! Tinha perdido aquele m a u fado que u m a fada infernal lhe tinha posto, quando tinha doze anos, com inveja da sua grande beleza. Todos festejaram o feito de Joozinho, que se casou, da por pouco, com a princesa, vivendo todos muito felizes. E le tudo agradeceu sua boa madrinha, N. Senhora da Conceio Aparecida. E, Deus louvado, acabou-se a histria.

LENDAS POPULARES E RELIGIOSAS


Ciclo de lendas sobre a formao das raas
O branco e o negro (x)

Deus fz o homem perfeito sua imagem e semelhana. 0 diabo entendeu que podia conseguir obra igual ou ainda melhor. Tomou u m pouco de barro, como vira Deus fazer, e comeou a trabalhar. Quando terminou a figura, reparou que estava toda ela enegrecida, porque feita pelas mos dele que so de fogo, sara cr de carvo e com o cabelo todo chamuscado. O diabo ficou indignado por no ter podido conseguir uma figura to perfeita como a que sara das mos de Deus, e, contemplando enfurecido o boneco, deu-lhe tamanho murro no nariz que o esborrachou. Deus tinha feito o branoq e o diabo fizera o negro, preto como carvo, de cabelo encarapinhado e de nariz esborrachado.
O branco, o ndio e o negro

Deus criou o branco, o ndio e o negro. Quis depois experimentar-lhes as qualidades de inteligncia, coragem e destreza.
(1) Colhida em S. Joo del-Rei, bem como as demais verses do mesmo cicio. 13 Contos Populares Brasileiros

194

LINDOLFO GOMES

Atirou-os a u m poo de certa profundidade. 0 branco, vendo o perigo em que se achava, pensou logo no que devia fazer e, aproveitando-se das fendas da terra, agarrando-se s paredes do buraco, salvou-se, saindo do poo. 0 ndio, que lhe observara todos os movimentos e expedientes, procurou imit-lo, m a s s pde conseguir o que desejava, trepando s costas do negro. Mas este, indolente, nada tentou para salvar-se, e deixou-se ficar inativo, sem pedir socorro, sem procurar qualquer recurso, at que veio a morrer. E a est como Deus, na sua grande sabedoria, fz o negro inferior ao ndio e o ndio inferior ao branco. As trs raas Dizem que antigamente todos os homens eram negros. Vai ento Deus viu, u m dia, trs irmos lamentando com muito pranto a morte de seu pai. Deus ficou muito penalizado e resolveu consollos, de algum modo, em tanto sofrimento. Disse-lhes que havia u m a fonte de gua muito pura e cristalina, da qual, se nela se lavassem, poderiam sair to brancos como a neve. U m dos irmos atalhou: No acredito e m tal maravilha. N e m sequer tentarei a experincia. 0 segundo disse: Irei ver essa fonte maravilhosa. 0 terceiro disse: Irei lavar-me nessa fonte e, quando dela sair, estarei branco e perfeito. E, dizendo isto, foi lanar-se ao meio da fonte, de onde saiu com a pele inteiramente branca. Vendo-o, o segundo correu a imit-lo, mas encon-

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

195

trou a gua j alterada, de maneira que, aps o banho, ficou le com o corpo apenas avermelhado. 0 primeiro, j no duvidando do milagre, correu tambm fonte, mas, havia j to pouca gua que apenas pde nela tocar a planta dos ps e a palma das mos. E assim foi que apareceram as trs raas, a branca, a vermelha e a negra (x).

A lenda das miostis (2) Era uma vez Nossa Senhora que ia em procura de Jesus, seu amado filho, quando, ao passar por um formoso campo tapetado de lindas florinhas muito brancas, se deixou a contempl-las com tal ternura que de seus olhos da cr do cu caram lgrimas de saudade que sentia de seu filho. As lgrimas da Virgem banharam as ptalas daquelas encantadoras florinhas que, desde aquele instante, tomaram a cr dos olhos de Maria e azuis ficaram por toda a vida (3).
(1) A propsito das raas conheo tambm estas quadrinhas populares: Oeus quando fz o negro Comeou no calcanhar, Quando chegou no nariz Deu ao diabo pra acabar. O diabo tinha preguia, No queria trabalhar; Deu u m soco no nariz E o acabou de esborrachar. (2) Colhida em Minas. (3) A pessoa que m e narrou esta lenda acrescentou que a palavra miostis, o m grego, quer dizer meus olhos, segundo lhe dissera u m a senhora que lha contara. V-se que esta etimologia foi sugerida, atravs da lenda, porque o verdadeiro timo dessa palavra (latim myosota) est numa expresso grega que quer dizer orelha de rato. 0 sentimento de saudade expresso na lenda ainda sugeriu outro nome para a encantadora e delicada florzinlia: no me esqueas, que corresponde ao forget-me-not dos ingleses. Esta coincidncia prova a universalidade da lenda e dos sentimentos idnticos que a flor pde despertar a povos inteiramente diferentes.

196

LINDOLFO GOMES

Santo Antnio casamenteiro O Conta-se de uma jovem, linda, mas sempre a esperar por u m noivo que no chegava, que, desesperanosa de encontrar casamento, se apegou com Santo Antnio. Adquiriu u m a imagem do santo, f-la benzer, colooou-a em u m pequeno nicho, onde lhe levava, todos os dias, o seu fervoroso responso e o seu vintnzinho de promessa. Passaram semanas, meses, anos... e nada. 0 noivo no aparecera, nem corria voz de que algum mancebo, ou mesmo, falta de outro, algum velhote endinheirado se teria por ela inclinado. Certa vez, depois de muito lamentar-se da ingratido do santo e de questionar com a velha progenitora sobre o ^desprestigiado poder miraculoso do taumaturgo, toma da imagem, e, no auge do desespero, lana-a pela janela. Passava, por acaso, u m belo cavalheiro que a recebe, e m cheio, sobre a cabea. Colhe-a intata e sobe as escadas do sobrado, de u m a de cujas janelas partira a imagem. V e m receb-lo justamente a formosa e geniosa donzela. Apaixona-se o cavalheiro pela moa e com ela vem a casar, naturalmente por milagre do santo (2).

Lendas populares de N. S. Aparecida Certo homem vendo-se em grande necessidade, desprevenido de recursos pecunirios e sem emprego, resolveu tentar a sorte, abrindo uma casa de negcio. Mas, como no tivesse capital, lembrou-se de pedi-lo emprestado a Nossa Senhora da Aparecida. Dirigiu-se capela, a horas mortas, e, muito s
(1) Colhida em Minas. (2) Esta lenda corre de boca e m boca e, certamente, contribui para que mais se alastre a crena nos mritos de Santo Antnio como providencial casamenteiro.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

197

ocultas, abriu o cofre de esmolas e retirou certa importncia, com que pde comear a sua vida. Tudo lhe correu perfeitamente bem. Enriqueceu. Mas, sentindo doer-lhe a conscincia, resolveu restituir a importncia Virgem Milagrosa. Sorrateiramente penetrou no templo, munido da quantia, aumentada com os juros. Mas, quando quis deposit-la no cofre, sentiu o brao sem movimento. A mo fechada, com o dinheiro, j introduzida no cofre, no se abria para a restituio do emprstimo. Nesta conjuntura gritou, instintivamente, por socorro. Veio o sacristo, depois o cura, e a multido de curiosos acorreu, atrada pelas vozes de clamor. O h o m e m confessou o delito. O padre benzeu-o, e s ento pde le retirar o brao e, j fora este, sentiu a mo abrir-se com toda a facilidade. Quis colocar de novo o dinheiro no cofre, e m vo! o fenmeno se repete. Retira o brao, e readquire le todos os movimentos! Estava explicado: Nossa Senhora no queria a restituio do emprstimo.

Havia nas proximidades de Guaratinguet um hom e m , h o m e m sem nenhum temor de Deus, de vida desordenada e irreligioso. Certa vez, em que se celebrava na capela o santo sacrifcio da missa, apresentou-se le, a cavalo, e u m tanto alcoolizado, fazendo saltar o animal no adro, e proferindo improprios contra a religio e os milagres da Santa Virgem. Advertiram-no do erro, quiseram sosseg-lo; exaltou-se, e, no auge do desatino, quis penetrar a cavalo no interior do templo. Era justamente no instante e m que se erguia a hstia na consagrao. O tresloucado atira o animal para o patamar da escada. Mas, ao pis-lo, a cavalgadura no se move, es-

198

L1ND0LF0 GOMES

taca como dominada por u m poder estranho e curva a cabea, como que e m respeitosa adorao. 0 brao do cavaleiro, com a vergasta na mo, paralisa-se no espao, sem poder fustigar o animal. 0 povo percebe o milagre e o sacrlego, apeando-se, contrito rende graas e louvores Virgem Aparecida. *** Narram que, ameaando runa a antiga capelinha da Virgem, foi a imagem depositada n u m a das igrejas de Guaratinguet. No se sabe como, dias depois, apareceu ela no nicho do pequenino templo. Volta o povo a conduzi-la cidade, e o milagre se repete. Foi ento que se resolveu a construo da nova capela, que a atual baslica i1).

O monge da Serra da Saudade


(Lenda regional)

H muitos anos, h muitos anos houve por aqui u m monge velho que percorria as estradas da redondeza, pedindo para os pobres e repartindo as esmolas, que granjeava, com os mendigos e gente necessitada dos lugares por onde passava. 0 monge de longas barbas muito brancas, vestindo uma chimarra quase esfrangalhada, amparado ao bordo, com u m a caixa a tiracolo, l ia de jornada e m jornada; mas como tinha o pouso certo no alto da serra, sempre por algum tempo a ela voltava e nela assistia, dias e dias, celebrando n u m
(1) Estas lendas, e outras que coleciouo, ouvi-as na infncia, e m Guaratinguet, dos lbios da gente simples. E' ali indescritvel o fervor e a venerao pela Santa Virgem. Os pescadores e o povo, na sua representao mais geral, orgulham-se de ser patrcios de Nossa Senhora, e dizem-no com convico e jbilo encantadores. Estas lendas correm tambm e m Minas.

sf~ - y "

200

LINDOLFO GOMES

altar que armava sobre u m a laje toda enfeitada de flores, A ouvir a missa do monge da serra da Saudade acudia gente de todos os pontos prximos e mesmo distantes e no havia quem no lhe desse fama de santo, por causa dos milagres que fazia curando os enfermos com a gua milagrosa da fonte ali existente. Um dia o monge desapareceu. Teria morrido? Soube-se, ento, que um caador bisonho e desconhecido no lugar, penetrara na serra, por uma madrugada escura, tomara o monge por um bugio e nele desfechara a arma homicida. Os milagres, entretanto, continuavam a verificar-se invocao do monge, e a fonte continua at hoje a ser procurada pelos enfermos que julga santas aquelas guas a brotarem da pedra sobre uma linda bacia de granito que se enche, sem nunca extravasar e sem se saber por onde o lquido encontra o seu natural escoadouro. Do monge sabe-se, e contam os que o tm visto, que, ao primeiro sinal da madrugada, aparece no alto da serra, em frente de um altar que surge de improviso, e mostra-se a celebrar, com um anjo ao lado, a servirlhe de sacristo. Um invisvel sino repica e o viajante pra, atnito, contemplando aquela maravilha no encantamento do mistrio (1).
(1) Como vemos, trata-se de uma lenda simples, mas, ao mesmo tempo, tocante. Ali, e m meio da estrada, por u m cair de tarde doirada e silenciosa, deixei-me ao lado do camarada, que m e narrou esta lenda, contemplando a serra na invocao da saudade de seu monge tradicional enquanto o cu se acendia de estrelas rutilantes, como u m altar e m festa, onde devia, e m vez do ermito. celebrar a poesia. E pus-me, de m i m para mim, a considerar que esta lenda, at onde pode ser verdadeira, no seno o vestgio tradicional de outras mais antigas e semelhantes que vieram rastreando a alma do povo, desde os tempos coloniais e m que os catequistas povoavam os sertes, se grimpavam s montanhas, percorriam as estradas em caridosas peregrinaes, civilizando o ndio e socorrendo a indigncia, fundando hospitais e recolhimentos. Assim o fazia o famoso e santo irmo Moreira, fundador da santa casa de S. Joo del-Rei, e cuja lenda tanta ligao apresenta e m seus traos primordiais, com a desse monge que, ao nascer das lindas manhs da Vrzea do Carmo, continua do alto da serra a oficiar para as almas simples e ingnuas, cujos olhos se habituaram a ver o que a imaginao lhes pinta e lhes sugere. E assim que o folclore de Juiz de Fora pode registrar, como uma das suas mais belas documentaes, essa formosa lenda. A Serra da Saudade localiza-se entre os municpios de Juiz de Fora e Lima Duarte. Joaquim Ribeiro em seu erudito e primoroso livro A Tradio c as Len-

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

201

A lenda popular do Santurio de Congonhas Narra a lenda (1), que certa vez andava um preto africano, escravo de rico senhor de lavras, e m Congonhas, na faina de cortar capim, quando, em procura de capinzal mais vioso, se lembrou de galgar o morro onde atualmente se acha o Santurio. Ao chegar ao cume d colina, detm-se exttico diante de u m a viso que se lhe apresentara e e m seguida cai como que inanimado ou tocado de u m a fora estranha. Recobra nimo, ergue-se, vai de perto contemplar a viso e volta, pressuroso, a comunicar ao senhor o que tinha visto: u m santo com a cabea recostada sobre u m a pedra (2). Era o Senhor Bom Jesus Aparecido. O amo e os garimpeiros que trabalhavam s margens do rio no lhe do crdito. Mas, por fim, tal a firmeza do preto e m reafirmar a exatido do fato, vo todos ter com o vigrio de Congonhas, que, como os demais, ps em dvida o que se lhe comunicava. No custava, entretanto, verificar. E m rpidos momentos o rancho, levando o vigrio, e, frente, o preto a lhe servir de guia, ps-se a caminho do ponto indicado. Chegados que foram, disse o preto, apontando certo stio: Foi ali que o santo apareceu. Aproximam-se. Oh, deslumbramento! L estava a imagem na posio descrita. Prostram-se todos de joelhos, maravilhados, entoando preces a Jesus Crucificado, de quem era a imagem
das, refere-se do monge da Serra da Saudade em interessantssimo estudo, comparando-a com outras do mesmo ciclo. (1) Convm notar que esta lenda contada com amplificaes poi tica pelo conhecido escritor Carmo Gama, em seu livro Contos Mineiros . Dmo-la conforme corre na tradio popular. , (2) E' crena popular que os fragmentos dessa pedra, verdadeiras relquias que os devotos disputam e guardam com muita devoo, trazendo-os, e m bentinhos, contra enfermidades e males de todo gnero, crescem com o decorrer do tempo.

202

LINDOLFO GOMES

que, poucas horas depois, era conduzida em procisso para a Matriz do povoado. Mas j no dia seguinte, correndo a nova, indo o povo ador-la, no foi mais encontrada no templo. Foram procur-la no local onde aparecera. L estava no mesmo ponto, mas j ento velada por u m austero ermito que, em xtase, a adorava. Interrogaram-no, e o velho narra que ali vive de longos anos na venerao dessa imagem e que o fato de haver ela desaparecido da Matriz bem indicava o desejo de o Senhor de Matozinhos ver ali construda a sua capela (2). Lanam-se logo depois os fundamentos da ermida, tendo por base a pedra onde a imagem tinha a cabea repousada, quando se manifestou. Enquanto isto, depositada ela de novo na Matriz, a permanece. O ermito sai a esmolar, percorre povoados e fazendas, ajunta recursos progridem as obras; a ermida se constri.

Por que as mulheres catam pulgas (2)


(Lenda humorstica)

Era uma velha, muito velhinha, que no saa do quarto, no podia mais trabalhar e vivia muito aborrecida por no ter que fazer. Veio Nosso Senhor Jesus Cristo e para consol-la e distra-la ensinou-lhe a catar pulgas.
(1) Eis, segundo a lenda, a origem do Santurio. Nota-se, entretanto, que s remotamente concorda com os dados histricos j conhecidos. Mas certamente, foi ela que deu lugar a que muitos romeiros e fiis piamente acreditem que, alm do Senhor de Matozinhos em imagem, existe no Santurio, escondido e m lugar secreto pelos sacerdotes, o Senhor vivo aparecido, como costumam exprimir-se. Os sacerdotes vem-se e m papos de aranha para convenc-los da inexatldo do que tem o povo como certo. H devotos que lhes suplicam com lgrimas nos olhos a graa de lhes ser mostrado o Senhor vivo aparecido, e no se deixam de modo nenhum convencer do contrrio. (2) Colhido em Juiz de Fora.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

203

A velha gostou da lio e do entretenimento, e todas as mulheres, da por diante, a imitaram e imitam. Q u e m no tem que fazer cata pulgas (1).

A s malvas (2) Certa vez ia um guerreiro por um caminho, onde mais adiante o esperavam muitos inimigos que lhe dariam certamente a morte. U m a rapariga que amava o guerreiro, sabendo que le havia de passar por ali e no tendo meio de comunicar-lhe o perigo que o ameaava, de madrugada espalhou pelo caminho fora muitas folhinhas de malva, a ttulo de aviso. Ao passar, vendo o guerreiro aquelas malvas, aqui e ali, considerou que elas teriam sido espalhadas de propsito e, querendo decifrar o enigma, atinou com o mistrio, sem dificuldade: era como que u m aviso de pessoa amiga: mal vais (malvas). Retrocedeu e salvou-se. Mais tarde soube que aquilo havia sido obra da namorada, a quem ficou devendo a vida, e casou com ela (3). A Santa Aparecida No distrito de Taruau (antigo arraial do Rabicho) municpio de S. Joo Nepomuceno, na regio da Mata
mineira, n u m a elevao pedregosa, localizada n a s proei) Este dizer ficou proverbial, e paralelo do conhecido quem no tem
que fazer, faz colher de pau, e borda o cabo; ou quem no tem que fazer pe a casa ao cho e iorna-a a erguer. Tambm se diz o no ter que fazer pe o mundo a perder. (2) Colhido e m Rio Pardo. CS) Paralelamente a esta lenda corre a seguinte adivinha: Por a andas bem mal. Olha bem por onde vais... O que quer isto dizer? Responde se s capaz. N o significado das flores, malva quer dizer aviso. Cf. a locuo familiar: Ir para as malvas, ir para o cemitrio, morrer.

204

L1NDOLFO GOMES

ximidades do stio do Suspiro, existe a imagem de uma santa, colocada entre pedras, numa espcie de nicho, ao ar livre. Conta-se que ali apareceu misteriosamente aquela imagem de N. Senhora. Chamado o vigrio (dizem que u m certo Padre Lopes) para verificar a exatido do acontecimento, o sacerdote tentou transportar a imagem para a igreja do arraial. Mas, a santa, u m a vez l depositada, voltava misteriosamente para a pedreira. vista do milagre, resolveu-se l deix-la naquela espcie de oratrio, onde ficou e onde o povo at h poucos anos ia em oraes e cumprimento de promessas. Havia grande concurso de devotos, em busca de sade. At entrevados e cegos saravam e l deixavam as suas lembrancinhas, e m louvor da santa. O povo fala muito, e tanto que os hereges dizem boca pequena que aquilo fora arranjo do vigrio. Mas, mentira de gente tomada do demnio, porque at hoje existe a devoo e se repetem as curas, concluiu a pessoa que nos narrou esta lenda (1).

A lenda do Morro do Pelado No distrito de Marip, municpio do Esprito Santo de Guarar, na Mata de Minas, existe u m a pequena elevao que se denomina Morro Pelado. Dizem que ali, e m tempos antigos, u m rapaz de muito m a u gnio, de corao de ferro, com muitas mortes nas costas, e que andava por conta do diabo, matou a prpria me dele e a sepultou ali mesmo.
V-se que esta lenda envolve u m interessante caso de metfora, calemburgo ou trocadilho populares. (1) Esta lenda foi contada ao autor, que visitou o local, por u m camarada, seu guia de viagem, e foi confirmada por muitas pessoas de Taruau, inclusive o escrivo de Paz, sr. Goulart.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

205

Desde ento o morro ficou maldito. No lugar da sepultura nunca mais nasceu nada, nem sequer u m fio de capim. O morro tomou ento aquele nome. De noite muita gente tem visto aparecerem luzes de muitas cores no lugar da sepultura da pobrezinha, e escutam-se gemidos de cortar o corao. E' para servirem de exemplo que Deus permite essas coisas. Qual o filho que tem coragem de matar sua prpria me, que o gerou, criou nos peitos, educou, passou tantos sacrifcios? Filho desgraado! (x).

A lenda do Morro da Boiada, e m Juiz de Fora(2) L no Morro da Boiada, onde era antigamente o arraial de Santo Antnio, que existia antes de se fundar Juiz de Fora, havia u m a capelinha do santo e u m cemitrio. Quando a populao do Morro desprezou o local e veio c para a vargem, onde est agora a cidade, trouxeram em procisso a imagem para o oratrio do vigrio, mas, qual! A imagem, voltou para a sua capelinha. Tornaram a trazer o santo, mas le tornou a voltar. *Era mesmo uma teima sem remdio. Santo Antnio da Boiada, era milagroso deveras, e o povo tinha com le muita devoo! Valha-me, Sanlc Antnio da Boiada! e estava logo tudo arranjado, desde que fosse para bem, que para mal no h santo que ajude. O Morro da Boiada de primeiro era tambm habitado por u m a quadrilha de salteadores e ganhou fama de perigoso e assombrado. Dizem que tem l u m china seco, que aparece fora de horas aos viajantes. s vezes
(1) Colhida na regio da Mata de Minas, de u m camarada oom quem o autor viajou. (2) Contada, por u m caboclo velho, antigo morador de Juiz de Fora, onde muito vulgar esta lenda, entremeada de diversos episdios.

206

LINDOLFO GOMES

passam correndo bolas de fogo, galinhas de todas as cores, int verdes, com seus pintinhos da m e s m a forma; topam-se fantasmas que vo crescendo, crescendo por essas alturas arriba, e cruzes de fogo, que aparecem e desaparecem no se sabe como. Ih! quem vai de noite no Morro da Boiada tem muito que ver e que contar. Mas, quem1 que se astreve a passar ali meia-noite? S se tiver orao das Almas Benditas, que ento sim!

Lenda do tmulo de N. Senhora O Contam os antigos que, quando morreu a Santa Virgem, as santas mulheres a sepultaram n u m bonito jazigo, n u m lindo lugar, mas onde nenhuma flor existia,2). No dia seguinte, quando foram visitar a sepultura, encontraram-na toda repleta de rosas, tendo sido o sagrado corpo de Maria, durante a noite levado pelos Anjos, em glorioso vo, para o cu, onde ficou a Virgem para todo o sempre, rogando a Deus N. Senhor, seu divino Filho, por todos ns que somos tambm seus filhos. Lenda do topnimo Benfica Dizem que h muitos anos, tempos em que Benfica era apenas u m stio ou fazenda, u m casal de jovens ento recentemente consorciados, e m plena lua de mel, viajava a cavalo, vindo do Rio do Peixe (atual
(1) Colhida e m Rio Novo, Minas. (2) Sobre a morte da Santa Virgem no h referncia nas Escrituras. Mas esta lenda universalizou-se na tradio crist, certamente sob a influncia da invocao Rosa Mstica, da ladainha e tambm do simblico rosrio, coroa de rosas, dedicado a Maria. Como se sabe, as rosas figuram milagrosamente e m muitas lendas de santos. V. Notas finais.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

207

Lima Duarte), quando se viu impossibilitado de prosseguir viagem, dado o imprevisto de um forte temporal que ali se desencadeara. Acolheram-se ento os noivos casa de um dos habitantes do lugar que os recebeu hospitaleiramente, tratando-os com amabilidade e dando-lhe confortvel pousada. Os hspedes ficaram muitssimo penhorados com o tratamento recebido e encantados com a magnfica noite passada naquele agradvel abrigo. Prosseguindo viagem no dia seguinte, ao agradecerem o timo tratamento que lhes foi prodigalizado pelo bondoso hospedeiro, pediu-lhes este desculpas de lhe no ser possvel dispensar-lhes a acolhida que mereciam, pois em lugares modestos como aquele, onde faltam maiores recursos, o hspede sempre fica mal. Pelo que replicou o noivo, vibrantemente: Mal? Jamais, caro amigo! bem fica! bem fica! bem fica! E assim, desde ento ficou a localidade denominando-se Benfica i1).
(1) Esta uma das verses que nos foi, h longos anos, relatada por u m velho morador de Benfica. Como no se ignora, Benfica (anteriormente Bemfica) u m antigo povoado pertencente ao distrito da cidade de Juiz de Fora, servido pela Estrada de Ferro Central do Brasil (antiga D. Pedro II), cuja estao se inaugurou a 1 de fevereiro de 1877. Dessa localidade parte o ramal frreo Benfica-Lima Duarte, cuja construo se iniciou e m 1911 e j foi concluda nesse trecho, devendo prosseguir at B o m Jardim, no Sul de Minas. Sobre a denominao de Benfica correm diversas verses, com o objetivo de explicar-lhe a origem, at mesmo atravs dessa lenda, certamente engendrada pela imaginao popular, frtil e m criaes dessa natureza. E' certo que, por simples esprito de pilhria, se costuma dizer que quem fica e m Benfica, mal fica o que no passa de u m trocadilho de m a u gosto, pois todas as vezes que amos quele aprazvel povoado, hoje e m plena prosperidade jamais deixvamos de ser carinhosamente tratado pelos seus dignos habitantes. Outra verso com que se procura explicar o topnimo de que estamos tratando a de que u m dos mais antigos moradores ou proprietrios da regio tinha o sobrenome ou apelido de Benfica. Mas tal afirmao no est documentada e, portanto, deve ser posta de lado. Se certo que existem localidades que tenham o nome ou apelido de seus fundadores, antigos habitantes ou proprietrios de terras onde se iniciaram tais povoados, no menos exato que muitas vazes se d justamente o inverso. Lisboa, Pereira, Amoreira, Fonseca, Macieira, Laranjeira, e outras denominaes toponmicas, adotavajn-nas, como sobrenome ou apelido, indivduos que respectivamente e m qualquer delas tivessem nascido ou vivido. Haja vista o que diz Leite de Vasconcelos (Opsculo, II, p. 15): De

208

LINDOLFO GOMES

Ciclo de S. Pedro A me de S. Pedro (*) A me de S. Pedro era uma velhinha muito m, rezinguenta, sumtica, com cara de poucos amigos. No tinha amizades, todos lhe fugiam. Aconteceu que u m dia estava a lavar n u m corgo u m molhe de folhinhas de cebola, quando u m a delas se desprendeu, ganhou a correnteza e l se foi pela gua abaixo. A velha tentou reav-la e, no o conseguindo, exclamo u: Ora, seja tudo pelo amor de Deus!
todos os mencionados nomes o que nos importa agora t Ribeiro, por constituir a terceira parte do nome completo do nosso tribuno. Como, a propsito de Cardoso, expliquei no m e u opsculo Etimologia de u m nome ilustre...i deve entender-se que u m dos antepassados de Antnio Cndido ou antiga pessoa ligada com a famlia, nasceu ou viveu e m u m local chamado Ribeiro, ou com esse local teve outra qualquer relao, e que os vizinhos lhe chamaram por isso Fulano do Ribeiro, ou lhe deram por alcunha o nome topogrfico. Por tudo quanto ficou dito a respeito do topnimo Benfica, dado localidade ds que estamos tratante, o que achamos razovel supor que o mesmo procede de u m a prtica muito generalizada e m nosso pas, desde os tempos coloniais. V e m a ser a de se adotarem, para denominaes de propriedades agrcolas, arraias, vilas ou cidades, designativos lusitanos. Assim que em Portugal e no Brasil existem localidades denominadas Valena, Viosa, Cedofeita, e outras muitas, inclusive Benfica, nome de u m dos mais aprazveis arrabaldes de Lisboa e que foi dado tambm a u m local do Rio de Janeiro, no bairro de S. Cristvo, e ao povoado pertencente a Juiz de Fora. Essa coincidncia explica-se por terem sido indivduos de nacionalidade portuguesa proprietrios dos terrenos e m que se situam e m nosso pas certas localidades, os quais, transplantando tais denominaes pana lugares de sua nova residncia, distantes da ptria, quiseram desse modo homenagear a terra de seu bero natal. Vamos agora dar a origem lusitana do nome topogrfico Benfica, servindo-nos da explicao que, do mesmo, deu Frei Lus de Sousa ( Histria de S. Domingos, cap. III do livro 2.), ao descrever o clebre Convento de Benfica, e m Portugal. Leiamos isto do insigne clssico." A u m a pequena lgua da cidade pela estrada que corre para Sintra, pouco desviado dela para a parte do poente, fica como escondido e furtado comunicao da gente u m pequeno vale que, sendo naturalmente aprazvel por frescura de fontes e arvoredo, mereceu ao que se pode crer, o nome que tem de Benfica. Portugueses, pois, que houvessem nascido ou vivido em Benfica, regio lusitana, que teriam dado igual denominao a lugares existentes no Brasil, e m cujo nmero est o que pertence ao municpio mineiro. Assim fica explicada a origem do topnimo que acabamos de estudar. (1) Colhida e m Juiz de Fora.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

209

No levou muito tempo morreu e foi apresentarse no cu. Foi pesada na balana de S. Miguel e no houve outro remdio seno mand-la para o inferno, to grande era o peso de seus pecados. 0 filho ainda andava pelo mundo. No lhe podia valer. Quando S. Pedro morreu foi nomeado chaveiro do cu. Das profundas do abismo, avistou a velha ao filho no gozo e posse das glrias celestiais e pediu-lhe por gestos que a salvasse. 0 santo chaveiro, que no podia resolver nada por si, foi ter com o Senhor: Salva minha me, Divino Mestre. 0 Senhor respondeu-lhe assim por estas palavras: Se houver, no livro das almas, na vida de tua me ao menos u m a boa ao, estar salva, caso ela saiba aproveit-la. Examinou-se o livro e a folhas tantas, nas contas da me de S. Pedro, se encontrou u m a folhinha de cebola, nada mais! Era a mesma que motivara aquele dizer com que a velha, ao menos u m a vez, se mostrara conformada: Seja tudo pelo amor de Deus! 0 Senhor disse a Pedro: Lana u m a das pontas da folhinha e m direo ao inferno. Tua me que se agarre a ela. Tu puxars. Se conseguir subir at c, estar salva. Pedro fz tudo o que o Senhor lhe ordenara. A velhinha agarrou-se folha, mas u m a poro de almas, querendo aproveitar o ensejo de salvao, segura-se s pernas da velha. Apesar disto a folha subia. Quando j estava o grupo a certa altura, outras almas se iam apegando s pernas das primeiras. A velha indignada, de avara que era, esperneou e atirou novamente ao inferno as companheiras, no querendo lev-las para o cu.
14 Contos Populares Brasileiros

210

LINDOLFO GOMES

Mas, no mesmo instante, a folha de cebola partiu-se, e a m e de S. Pedro ficou no espao. No tinha por onde subir ao cu e o pedacinho da folha que conservava nas mos no a deixara voltar ao inferno. E assim vive at hoje: n e m na terra, nem no cu(1). Onde comem dois, comem trs (2) Vai um dia, no tempo em que Nosso Senhor andava pelo mundo, por u m a noite de muita chuva e muito frio, alta hora, u m pobre lavrador, carregado de famlia, ouviu bater porta' de seu rancho. O' de casa! 0' de fora! respondeu. Abriu a porta e deu com dois pelingrinos que lhe pediram pousada e janta. Mandou preparar a ceia com o que havia e os pelingrinos, u m velho e outro moo, atiraram-se a ela com vontade. Vai da, ouviu-se bater de novo porta. 0 lavrador foi abri-la e apresentou-se outro pelingrino em tudo semelhante aos outros. Pediu-lhe pousada e de comer. 0 lavrador hesitou. Os pratos estavam quase vazios e e m casa no havia mais nada. Mande entrar disse o mais velho dos viandantes. Onde comem dois, comem trs. 0 que chegou tomou assento mesa e ps-se a comer tambm. Passado u m instante, outro a bater, e depois outro, mais outro. Assim, dentro em pouco, tinham chegado doze, que eram os apstolos, e mais Nosso Senhor Jesus
(1) Ficar como a m e de S. Pedro (nem com Deus, nem com o diabo) corre como provrbio. (2) Colhida e m S. Joo del-Rei

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

211

Cristo em pessoa, em trajes de pedinte, numa pobreza nunca vista. No dia seguinte, no arraiar da primeira luz, despedi ram-se todos muito agradecidos, e o velho, que no era seno S. Pedro, disse ao lavrador que pedisse alguma coisa a Nosso Senhor, que no lhe havia de {negar. 0 lavrador, que era inclinado ao jogo, pediu a Nosso Senhor que lhe desse meios e modos de ganhar sempre pela certa. Dito e feito. Aparece logo ali por milagre u m baralho com aquela virtude. 0 lavrador comeou ento a desabusar todos os parceiros, e a fama correu. Mas, no levou muito tempo morreu o h o m e m e no caminho de ir prestar contas encontrou-se com dois diabos que levavam a alma de u m escrivo, seguros com ela pelos cabelos. Era u m a ventania de levar tudo para os quintos. 0 lavrador teve pena da alma e ainda porque devia umas certas obrigaes ao escrivo, props aos coisa ruim o resgate daquela alma n u m a partida de jogo. Se le ganhasse, estaria salvo o escrivo; se perdesse, j os diabos, em vez de uma, levariam duas almas. le tinha confiana no baralho que lhe dera Nosso Senhor Jesus Cristo. Os diabos aceitaram. 0 lavrador sacou do baralho, ganhou pela certa e l se foi com a alma do escrivo para o cu. Bateu porta. Veio S. Pedro. Ento, que quer? Quero entrar. Ora, se quero! Entre. E levo o companheiro. Isso no. Voc j viu, homem de Deus, escrivo entrar no cu? Pois ser esta a primeira vez. Ento V. S. no m e conhece mais? Sou o h o m e m do baralho, aquele que deu de dormir e de jantar a N. S. Jesus Cristo, a V. S. e aos santos apstolos.

212

L1ND0LF0 GOMES

E da? J no vai entrar? Da que palavra de rei no volta atrs, pois V. S. foi o mesmo que disse que onde comem dois, comem trs... S. Pedro no teve nada que responder e ficou a coar a barba, e l se foram os dois entrando no cu, onde at ento no constava haver entrado alma de escrivo.

Alma de Ado Era uma vez um solicitador muito velhaco, que tinha feito derramar muitas lgrimas de rfos e vivas. Ladro como ningum mais. Era j sabido que alma de advogado no entra no cu. Mas, como o diabo do leigo-leigo era fino como u m rato e no havia notcia de haver jamais perdido u m a demanda, foi bater porta de S. Pedro. 0 santo chaveiro mal abriu e deu com le, recuou espantado de tamanha ousadia. No se espante, meu santo, quero entrar no cu. Estou arrependido, venho suplicar a sua misericrdia. Impossvel respondeu S. Pedro vai a teu destino, que foste o maior velhaco do mundo. Mas tanto fz e aconteceu o advogado que o santo lhe dirigiu a seguinte proposta: Permito que entres no quarto das almas, s escuras, e de l m e tragas a alma de Ado. Se o conseguires, visto que s muito esperto, entrars no cu. Assim se fz. E da por pouco voltou o advogado com a alma de Ado, nosso primeiro pai. S. Pedro, que quisera apenas brincar com le, ficou muito admirado daquele feito, e exclamou: Mas como conseguiste descobrir essa alma em meio de milhes de outras!?

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

213

O outro respondeu: E' que no sou tolo, m e u senhor S. Pedro. Estando todas as almas nuas, fui apalpando, apalpando e quando encontrei a que no tinha umbigo, j sabia ser a de Ado que, como reza a sagrada Escritura, no nasceu. No podia, por isso, ter umbigo. E foi assim que, uma vez ao menos, entrou no cu alma de advogado.
O chapu do escrivo (x)

Era uma vez um escrivo ladino e sabido como no havia outro. Ningum o enganava e le gabava-se de haver engazopado toda gente com que tinha tido negcios. Sabendo que alma de escrivo no entra no cu, quando morreu j levava le o plano estudado de passar a perna em S. Pedro. Vai ento bateu porta do cu. Veio S. Pedro. No pode entrar. Seu lugar no aqui. Ajoelhou-se e ps-se a chorar. S. Pedro, muito ocupado em atender a outras almas, nem lhe dava ateno. Ele aproveitou-se dessa distrao para atirar seu chapu para dentro do cu. E ps-se a gritar: S. Pedro, m e d m e u chapu! S. Pedro, m e d m e u chapu! 0 santo enfim, mais despreocupado, respondeu que no o aborrecesse. Est visto que S. Pedro no ia macular as suas santas mos que pegavam nas chaves do cu, tocando naquele objeto de u m herege to afamado.
(1) Colhida em Juiz de Fora.

214

L1NI10LF0 G O M E S

M e u senhor S. Pedro, dizia o escrivo veja que pecado ficar com as coisas alheias. Se no m e pode dar o chapu, deixe-me ao menos ir apanh-lo que logo m e retiro a m e u destino. Tanto pediu e rogou que S. Pedro, achando mesm o que no era bom ficar o cu com objetos alheios, consentiu fosse le buscar o chapu, mas sasse imediatamente para no mais voltar. Era o que o escrivo queria. Quando se apanhou l dentro, deixou-se ficar. Ento, no sai? Ponha-se l fora ordenoulhe S. Pedro. No, que das santas Escrituras que o que entra no cu no sai mais. No se sai do cu para o inferno, nem do inferno para o cu. C estou, deixo-me ficar, mais vale u m a palavra de Deus do que u m a alma nas mos de Satans. E S. Pedro, nada tendo para responder, deixou ficar o escrivo no cu, onde estava (1).

Para a morte no faltam

desculpas (2)

Deus quando inventou a morte disse-lhe o que havia de fazer. Ela horrorizada rogou-lhe que a dispensasse de to pesada e antiptica tarefa. Mas o Senhor perguntou-lhe por que lhe pedia tal coisa. Porque no m e deixaro sossegada e todos m e ho de odiar e ter horror de mim. No te faa isto cuidado disse o Senhor cumpre a tua obrigao que sempre haver desculpa para o que fizeres. Como assim, Senhor?
(1) A segunda destas lendas corre e m variantes na Frana, na Espanha, em Portugal e, talvez, e m outros pases da Europa. (2) Colhida em Juiz de Fora.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

215

Umas vezes sero as comidas, outras os remdios ( ! ) . Para a morte nunca ho de faltar desculpas. E desde ento a Morte comeou a cumprir o seu destino, sempre desculpada (2).

A lenda do g a m b e a besta (3) Isto foi quando o Menino Jesus, Nosso Senhor Jesus Cristo, nasceu na manjedoura, l em Belm da

Judeia.
0 menino veio ao inundo na pobreza mais extrem a e sua divina Me no tinha nem u m isto com que o agasalhasse, a no ser a palha da manjedoura, e m vez de paninhos macios. Logo que o Menino nasceu, correram a v-lo e a ador-lo os santos pastores. E da por pouco apresentaram-se os boizinhos, as ovelhinhas a oferecerem Senhora os seus prstimos. 0 boizinho bafejava para aquecer o Menino e a ovelhinha arrancava a sua lzinha para revesti-lo. At o gambzinho, com sua catinguinha, l se foi tambm oferecer, muito envergonhado, m a s muito prestativo: se a Senhora queria que lhe desse de mamar ao Menino. U m a besta, entretanto, que remoa (4) ali bem perto, na manjedoura, nem se moveu. E s de vez e m quando
(1) Cf. os ditados: Das boas ceias esto as sepulturas cheias. Uns morrem da doena, outros da cura. Pela cura vai muita gente pra sepultura. (2) Date conto, muito popularizado e m nosso pas, vem u m a variante no 2 . volume (pg. 14) dos Cuadros de Costumbres, de Fernn Caballero (Madrid, 1862). (3) Colhida e m Minas. (4) H u m a parlanda popular que diz assim: O boi bento bafejava, E a mula remoa. Maldio te boto, mula, Que no pairas vez nenhuma; Se acertares de parir Que no vejas sol nem lua, Nerti luar que te alumie, Nem luz de parte alguma.

216

LINDOLFO GOMES

soltava zurros medonhos, incomodando o sossego do Jesus inho. Vendo o procedimento do gambzinho em comparao com o da mula, Nossa Senhora ficou muito comovida e resolveu premiar aquele e castigar esta. Ao gamb deu o destino de, dessa data e m diante, dar luz sem dores e besta, o castigo de no mais poder conceber e o de morte se tal viesse a acontecer, no sendo, como no era, digna de ser m e e de compreender o que era u m a mulher estar ao lado do bero de seu filho ao desamparo e na penria... E da em diante se cumpriu o que a Senhora quis, e j sabemos ento por que o gamb traz ao lado as suas bolsinhas, e por que a besta no produz, e se produzir h de morrer.

CANTIGAS DE ADORMECER
Cantigas de adormecer Umas das mais espontneas, alis encantadoras manifestaes das carcias maternais so as cantigas de adormecer ou de bero ou de nanar, como popularmente lhe chamam (). E m todas as raas a cantiga, aliada poesia popular, desempenha papel preeminente na vida dos povos e, por isso mesmo, constitui uma das mais importantes preocupaes dos que estudam a etnografia, sob os seus mltiplos aspectos. As cantigas de adormecer com que fomos embalados pela voz carinhosa e amorosssima de nossas mes e nossas amas so u m a das divises mais interessantes da vasta variedade dos cantos populares e, por isso, e ainda pelas gratas recordaes que nos despertam, merecem lhes prestemos pelo menos o culto que a saudade sabe inspirar aos homens de corao. Nos lares mais pobres, mais simples, como nos mais luxuosos e confortveis pela abastana, onde haja terna figura de mulher que sabe ser me e se debrua sobre o bero do filho amado ou conchega ao seio o meigo infante, ouve-se, alguma hora da noite, u m a
(1) Francs berccuses; espanhol, nanas.

218

L1ND0LF0 GOMES

voz cadenciada entoando uma cantiga, s vezes quase em surdina. No tempo da escravido as mes cativas (e ainda agora as que trabalham na lavoura) dependuravam aos ramos dos cafeeiros os beros de taquara, onde acomodavam os filhinhos, enquanto se entregavam aos labores da colheita, da capina ou do plantio. De quando em quando corriam a ver se os filhos repousavam tranquilos. E se era preciso acalent-los entoavam u m a dessas cantigas tradicionais que tm sido o encanto de geraes e geraes. Q u e m se der ao estudo de to evocativas cantigas ver que, em muitas delas, figuram seres mticos, fantsticos e lendrios (a cocai1), o papo); figuras sinistras (o negro velho (2) e m cima do telhado); supersties. Mas, em outras, vemos referncias delicadssimas Senhora SanfAna, Virgem, ao Menino Jesus, aos Anjos, despertando sentimentos de bondade e recordando cenas e passagens em que o amor materno, a simpatia pelas crianas, a proteo a estes serezinhos dbeis e inspiradores de afetos e ternuras so o leit motiv mais predominante. Rarssimas so as nossas cantigas de adormecer que no sejam de importao estrangeira; uma ou outra apenas levemente alterada em nosso ambiente. Se excetuarmos a do Cebeleira, criada no Norte e em que se fala de u m clebre criminoso que foi o terror das populaes de extensa zona pernambucana, talvez nenhuma outra, a no serem algumas de procedncia literria que vm nos livros de leitura elementar e que se vo tornando tradicionais, haver que
(1) C o m o nome de Coca (ou coca), informa Leite de Vasconcelos que entrava dantes na procisso de Passos, e m Portimo, u m indivduo revestido de tnica cinzenta e capuz que lhe cobria a cabea e a cara. A coca representava para o povo o pregoeiro que anunciava a Crucificao de Cristo. Figura igual se apresentava nas nossas antigas procisses de Enterro, com o nome de Farricoco (cf. coco, coca, coca). (2) Este negro velho u m smbolo do demnio, a quem o povo tambm trata de negro sujo. Curutu voz onomatpica para infundir pavor.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

219

possa ser considerada como produto genuno da nossa gente. Passarei agora a dar algumas cantigas que recolhi da tradio oral, e m Minas: 1) Olha o negro velho E m cima do telhado. le est dizendo ! ) o menino assado. Quer ( 2) Vai-te Coca, sai daqui Para cima do telhado; Deixa dormir o menino O seu sono sossegado. 3) Dorme, menino, 0 bicho a vem. Papai foi na roa, Mame logo vem. 4) Dorme, dorme, meu filhinho, Deus m e deu para criar. A obrigao de quem cria E' o filhinho acalentar. 5) Joo Curutu Atrs do murundu, Toma este menino, Papa com angu... Ru, ru, ru, ru, Ru, ru, ru, ru, Ru, ru, ru, ru, De trs do murundu... Teu pai e tua m e No tm medo do tutu. 6) Nossa Senhora N a beira do rio, Lavava os paninhos De seu bento filho. A Senhora lavava, Jos estendia; 0 menino chorava Com o frio que fazia. No chores, m e u menino,
(1) Elipse da conj. integrante que, antes de quer na linguagem popular.

'

220

LINDOLFO GOMES

No chores, m e u amor, Que a faca que corta ( * ) D golpes sem dor. 7) Os filhos dos ricos E m bero doirado, E vs, m e u menino, E m palhas deitado. Olhai para o cu, L vereis u m a cruz C o m cama e travesseiro Para o Menino Jesus. Primeiro m e deitei nela. M e pus a considerar Que sorte eu teria Para m e salvar. O Anjo da Guarda M e deu u m a guia, Que eu fosse devoto Da Virgem Maria. A Virgem Maria M e deu u m recado, Que eu fosse cantando Bendito e louvado. Bendito e louvado Tem u m galo no sino, Se tocam as cordas, D o Verbo Divino. O Verbo Divino, Cordeiro da Cruz, Salvai nossas almas, Bendito Jesus. 8) Maria e Jos L vo pra Belm, Levando o Menino, Que lhe querem bem.
(1) Indicar a frase que se a impacincia materna der ensejo a alguma palmadinha (faca), esta ser mais u m a carcia do que u m castigo? Vide Notas no fim deste volume, e m que aludimos expresso fio de faca. Cf., entretanto, a comparao popular frio como ao; e tenha-se em vista esta variante dos dois versos finais: Isto so orvalhinhos Que caem do Senhor.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

A estrada de rosas, Florido o caminho, Por onde vo eles C o m o seu jurnenfcinho. Aquele Menino E' o rei dos judeus, Salvador dos homens E filho de Deus. 9) Quem tem filhinho nos braos (J) Razo tem para chorar, Pois no sabe ainda da sorte Que Deus tem para lhe dar. 10) Filhinho est chorando C o m medo do papo, Sossega, m e u menino, Que no te come, no. 11) Dorme, meu menino, Tutu quer te comer, Mas a m a m e no-deixa, Te h de defender. Dorme filhinho Zumbi est no terreiro, le est querendo Puxar o travesseiro. 12) Dorme, dorme, meu filhinho, E' noite, papai j veio, A maninha tambm dorme Reclinada no m e u seio (2). 13) Tutu, vai-te embora, Deixa o m e u filhinho, le j est dormindo Aqui no seu bercinho. 14) O Anjo da guarda V e m te acalentar, E daqui ningum Te pode levar.
Variante: Toda me que tem u m filho. 2 . Livro de Leitura, de H. Ribeiro, j popularizada.

222

LINDOLFO GOMES

15) Dorme, dorme, m e u filhinho, Filhinho que Deus m e deu, Se le chora, eu acalento, Que remdio tenho eu? 16) Quando eu era pequenino Que nem sabia falar, Minha m e j m e ensinava A Deus do cu adorar (x) 17) Joo corta pau, Maria mexe angu, Teresa vai na horta Apanhar o caruru. Caruru est pendoando, No pode apanha. Palmada no filhinho, Que le dorme j (2). 18) Dorme, dorme, meu filhinho, A mezinha logo vem. Foi lavar os teus paninhos Na pocinha de Belm. 19) Dorme que a Senhora Desce das alturas, Vem cobrir de flores Tuas coberturas. Os anjos com ela, S. Jos tambm, E o doce Jesus, Para sempre amm. 20) Acordei de madrugada, Fui varrer a Conceio. Encontrei Nossa Senhora Com dois raminhos na mo. Eu pedi a ela um, Ela m e disse que no. E u tornei a lhe pedir, Ela m e deu seu cordo Que lhe dava sete voltas E m roda do corao.
(1) 2. Livro de Leitura, de A. C. Borges. (2) Cf. a nota da pg. 220.

224

LINDOLFO GOMES

Santo Antnio, S. Francisco M e tirai este cordo Que m e deu Nossa Senhora Com a sua benta mo. 21) S. Francisco anda descalo, Vestidinho de burel Para receber as Chagas Do Divino Emanuel. Salvador, S. Paulo, Dos tristes mortais, Virgem sempre pura, Bendita sejais. 22) Senhora Sant'Ana, Maria Joaquim Moram numa casa De ouro e marfim. Senhora SanfAna, Que ser de m i m ? Seja convosco O Senhor de Bonfim. 23) Fecha a porta gente, Cabeleira a vem, Matando mulheres, Meninos tambm. 24) Quem tem filhos nos braos Por fora que h de cantar; Quantas vezes a m e canta C o m vontade de chorar (*). 25) Dorme, meu menino, Zumbi (2) bate na porta, C o m o seu beio cado E a sua cara torta.
(1) Esta linda e expressiva quadrinha vem registada pg. 130 do romance A doida do Candal (1867), de Camilo, com esta variante: Quem tem -meninos pequenos No se lhe estranha o cantar; Quantas vezes as mes cantam Com vontade e chorar... V-se que no de cunho popular, mas literrio, embora se tenha amplamente popularizado. (2) Pelo nome de Zumbi era conhecido o chefe negro da clebre repplica dos Palmares, e infundia tal pavor que se tornou tradicional.

CONTOS POPULARES BRASILEIROS

225

26) Tutu marambaia (J) No mais venhas c, Que o pai do menino Te manda matar. 27) Dorme, filhinho, Mame tem que fazer, Quem no trabalha No tem que comer. 28) Mame, eu tenho um segredo (2) Pra lhe contar amanh, E' lindo como eram lindos Os olhos de minha irm. E' belo qual a folhinha Da alegre flor da rom, Mame eu hoje no digo, Mas eu lhe conto amanh. Mas eu lhe conto amanh Se outra vez eu sonhar, Porque assim so trs vezes E eu posso o sonho contar (3). Foi a vov quem me disse Que o sonho que a gente tem, Pra se tornar em verdade No se diz nada a ningum.
(1) Tutu, ente imaginrio com que se amedrontam as crianas. E' palavra de origem africana segundo uns, ou indgena na opinio de outros. Fazer tutu infundir medo s crianas, s escuras. Marambaia parece entender-se com a denominao do porto de i l a rambaia. onde outrora havia dizem u m abastado proprietrio, considerado o mando do lugar, e em torno de cuja respeitvel pessoa se criaram absurdas lendas, o que fz com que a plebe o temesse njustificvelmente chamando-lhe o tutu da terra ou especificadamente de Marambaia. Tais lendas no passavam de recursos de diablica inveja e politicagem. (2) Estas quadras bem como a variante publicada por D. Alexina Magalhes 'Nossos brinquedos, 82-83) so extratos deturpados da poesia de E. D. Vilas-Boas, que vem no livro de versos desse cantor, Segredos do Corao. Logo so de origem literria, mas popularizadas. (3) Superstio popular muito conhecida e apregoada: sonhos contados no se realizam. S se forem referidos depois de sonhados mais de u m a vez. E' crena popular. 15 Cotito3 Populares Brasileiros

226

LINDOLFO GOMES

Pois dorme m e u filho e reza, N o peito pe as mozinhas, Que Deus sorrindo aparece No sonho das criancinhas. No outro dia a criana Jazia morta no leito... E a pobre m e a chorar, Aperta-a, em beijos, ao peito. 29) As roupinhas do filhinho No se lavam c o m sabo; Lavam-se com gua de rosas Nascida no corao. 30) Saiba quem, acaso, noite, A cantar m e esteja a ouvir, Que canto, porque sou me, Pra m e u filhinho dormir.

VOCABULRIO ( * )
com a explicao ou significados dos principais modismos, locues populares, plebesmos e brasileirismos empregados no texto desta obra,

A resto Por fim, aljim, demais, equivale a de resto que franoesismo, m a s usado por alguns clssicos, inclusive Lishoa na Vida do Padre Antnio Vieira (pg. 97). Adivinho O que adivinha. Almas (quarto das) O vulgo supe o inferno dividido e m compartimentos como as nossas habitaes e por isso chama quarto das almas o lugar imaginrio e m que julga acharem-se elas enclausuradas. Amiudar (dos galos) 0 canto freqiiente dos galos; ao amiudar dos galos quer dizer pela madrugada. A m u a r Ficar mal disposto, triste, e m estado de concentrao, adoecer. No brasileirismo, como se supe e j vimas registrado. Apois Forma alterada de ao depois. Arao Gula, fome extrema; alo de comer sfrega ou excessivamente. Arado o indivduo faminto ou guloso. Cf. varado de fome. E' ainda o nome nutico que se d ao busca-vida, quando se emprega a procurar u m a ncora ou outro qualquer objeto no fundo da gua. Cf. O verbo arar (1. arare); cf. tambm arado (1. aratrum), denominao de certo instrumento agrcola. Como quer que seja, arao e arado, com os significados de comer e m excesso, comer sofregamente, so brasileirismos. Arenga Questo, troca de palavras, teima, alm do significado prprio de discurso fastidioso. Arraiar Raiar (do dia). Arranjado Indivduo que tem alguma coisa de seu, haveres suficientes para se manter. No brasileirismo. Arrasta-p Baile.
(*) O presente vocabulrio torna-se necessrio, t a m b m certo intuito pedaggico (Vide Notas finais). visto ter este livro

228

VOCABULRIO

Arribar Quer dizer levantar e tambm tresmalhar. V. g. a ave arribou o vo; a tropa arribou, ou desnorteou. N o sentido de levantar dizem os trabalhadores, quando se entregam ao mister de abrir fossos ou poos, etc.: Arriba a caamba pra riba! Eh! Eh! Arrumadinhas (muito) Muito ajeitadinhas, encolhidinhas. Aucrar a voz Falar docemente, com suavidade e ternura, amaciar a voz. At o Chico vir de baixo Por tempo dilatado. Aluso s demoradas viagens que se faziam a cavalo ou a p ao Rio de Janeiro? O povo de Minas, e decerto de outros Estados do Sul, quando quer indicar que mandou vir alguma encomenda do Rio de Janeiro, diz que mandou vir de baixo. timo (num) Cf. o italiano attimo que tem o m e s m o significado. Num timo significa num abrir e fecliar de olhos. Assuntando Refletindo, matutando, procurando assunto. Babatando Conjeturando, hesitando-, vagando, apalpando (Babatar, do quimbundo cu-babata). B a de segredos (servir de) Ser confidente e depositrio fiel de segredos de outrem. A etimologia da palavra ba no est ainda bem elucidada pelos lexiclogos. B a m o Vamos. 0 vulgo lusitano tambm diz bamos por vamos. Barba (ficar a coar a) Ficar a considerar, pr-se e m cogitaes, cismar. Baratinho (preo) expresso popular, e m vez de preo baixinho, se bem que clssicos, como Vieira, Frei Lus de Sousa, Bernardes, Castilho, houvessem usado: preo caro, preo carssimo, e Camilo: preo barato, e m lugar, respectivamente, das expresses correias: preo alto, preo baixo. Belzebum Belzebu, o demnio. Bentinho Breve, orao, amuleto que se traz devotamente e, s vezes, supersticiosamente atado ao pescoo e envolto e m u m a capa de pano. Se se trata de orao o breve levado, antes de usar-se, ao sacerdote que o benze. Da o nome de bentinho. Bicha Garrucha ou arma de fogo qualquer: arrancou da biclia e fz fogo . Bonecra 0 m e s m o que boneca. Bonecra tambm o nome da armao de fitas e guizos que leva cabea a madrinha, o muar que guia as tropas, e da espiga de milho, e m formao ou chocha. Brinquedo Baile, cateret, samba, reunio e m que h danas. Bruganhar Berganhar, isto , permutar, trocar.

VOCABULRIO

229

Brabo (danado de brabo) Muito bravo, destemido. Por influenciao das expresses louco por festas, louco de raiva, louco e raivoso, louco de amor. Cada Usado pela expresso a cada qual ou cada um: v. g. pagou a cada o seu salrio. Cafua Quarto que serve de priso aos estudantes. Casa miservel, pouco batida de luz, o m e s m o que cafurna. Naquele sentido brasileirismo. Cair na gargalhada Rir estrepitosamente, com gosto, irresistivelmente. Caipora Ente fantstico e diablico do mito indgena. Quem, na crena indgena e hoje popular, se encontra com o caipora tudo lhe sair mal enquanto durar a influncia da apario, o que leva tempo. Caipora (caapora) termo do tupi e significa morador o mato. Caixo dos pobres Caixo fnebre destinado conduo dos mortos indigentes at o cemitrio. Cada parquia antigamente possua o seu que ficava depositado na matriz ou igreja da freguesia. Cambaxirra Ave tambm conhecida pelo nome de corrura ou carria. 0 povo aconselha a no se maltratarem as cambaxirras, sob pena de grandes infortnios ou desgraas. Cambaxirrar 0 cantar da cambaxirra. C a m p a r no p Fugir ou meter o p na estrada ou no campo; ao de fugir ou simplesmente correr. Diz-se no m e s m o sentido abrir campo ou azular. Campar u m derivado de campo assim como azular, de azul; compara-se a carreira ou fuga rpida de algum com o vo algero das aves pelo azul (do espao). Candongar Contar candongas, fazer intrigas, mexericos, lisonja. Candongueiro O indivduo que conta ou faz candongas, intrigante. D o espanhol canonguero, o que faz meiguices. Cangote N o m e da regio occipital. Pode ser que essa palavra seja u m a alterao de eogote que tem e m portugus o m e s m o significado, segundo alvitrou Rohan; por influncia de canga. Cantano 0 particpio presente ou gerndio pronunciado pelo baixo vulgo com a terminao ano, eno, ino, e m vez das regulares. 0 d cai, o que se nota e m outras palavras, e m vista da figura sncope. Cf. grau do latim gradu. Mas e m cantano por cantando caso de assimilao do d ao n. Cf. funil do latim infundile (Subsdios, Corteso). Causo Est por caso, ocorrncia muito observada no falar caipira. Cf. caucho por cacho; bautismo e batismo (at nos clssicos portugueses, antigos). T a m b m o vulgo no Brasil diz cauxote por caixote, baule por baile. Xaide por xale ou xaile, ugua por gua.

230

VOCABULRIO

Cf. baunilha por bainilha, transformao rara de ai e m au, ern face dos processos lingusticos normais. Capeangando, ou capiangando Furtando, batendo estradas, procurando algo, ou, como diz o vulgo, procurando o que no perdeu. Capeta Cf. a expresso o homem da capa preta, o capa preta, isto , o diabo, que aparece nas alegorias de capa ou manta. Cf. pintar o diabo e pintar a manta. Capeta deve ser, por dissimilao, u m a contrao de capa preta, assim como bondoso o de bondadoso. Caso de haplologia. Procurar o homem da capa preta procurar o demnio que faz das suas e desaparece misteriosamente. Reduzida a palavra a ca(pa)preta, o desaparecimento do r explicvel, cf. rostro e rosto e sacho (sncope) de sardo (srculo). Esta etimologia de capeta mereceu aplausos de Carlos Gis, e m carto que nos dirigiu. Capiau Sertanejo mineiro, vaqueiro, caipira. E' a m e s m a palavra indgena capi que segundo Montia, e m seu dicionrio da Arte da lngua guarani-tupi, quer dizer procedente do mato, natural das selvas, ou seja matuto. Quanto ao u final cf. urur e ururau, caso de acrescentamento. Pelo m e s m o processo de acrescentamento penso explicada a etimologia de Garambu ou Garambo, do locativo SanfAna do Garombwi>, nome que ser o indgena guarimb, que significa pato. Guarimb passaria mui facilmente a Garamb e depois a Garambu. Carretando D o verbo carretar, ou carretear, fazer carretos. Caruru N o m e de duas plantas nacionais, com as quais se prepara u m guisado que toma o nome de cararu (Em Dakar, segundo foi observado, usam a palavra sob a forma de caloulou e a do a certo guisado e m que entra o quiabo). Segundo Bohan, caruru palavra que pertence ao Tupi e ao Guarani caruru, verolagas. isto , beldroegas. A lio de Montia. Caruru planta facilmente encontrvel, de pouco apreo. Quando se quer depreciar algum ou indicar que no tem importncia se diz que u m beldroegas. Catinga M a u cheiro, morrinha que se desprende de animais, como a raposa, o gamb, etc, e do corpo humano. E' vocbulo da lngua tupi (Rohan). Caveira Popularmente se usa essa palavra tambm com referncia a todo o esqueleto e no restritamente ao crnio. Ch (ficar no, andar no) Mostrar-se apresentvel, pelintra, ficar vontade.. Champanha 0 vinho espumante conhecido. Os nossos caipiras nunca pronunciam francesa champagne e sempre usam a palavra no feminino. N o Pequeno Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, organizado pela Academia Brasileira, registra-se champanha, m a s atribuindo-lhe exatamente o gn. masculino, ao contrrio do que fazem os caipiras que lhe do o gn. feminino.

VOCABULRIO

231

Chimarra Samarra. 0 vulgo diz para indicar algo sem valor ou importncia: aquilo u m a chimarra -toa, como se dissesse aquilo u m a samarra (batina) -toa. Vir a frase das lutas histricas com o jesuitismo, dado o arcasmo do vocbulo samarra? ou ser a palavra forma alterada ou deduzida de chimarro? Chispar o... Enviar algum apressadamente a algum lugar. Chispar tambm usado no sentido de correr: F. chispou que no viu nada. 0 automvel saiu chispando. E ainda no sentido de atirar, lanar algo: F. chispou longe u m a pedra. Ch.co (ficar no) Ficar na cama, ficar e m casa, recolhido. Cujo U m a das muitas denominaes do diabo, nome este que o povo tem receio de proferir. Diz-se que se se profere o nome iabo, o cujo logo aparece. Curumi E' o vocbulo guarani culumi. Quer dizer menino. Cobu Angu assado. Cochichar Este verbo (e cochicho, nome de u m pssaro) tambm usado no sentido de rezar e m voz baixa. F. cochichava pares-uossos. A velha cochichava, ajoelhada e m frente ao oratrio . Coisa ruim N o m e popular do diabo. Comes e bebes Comidas e bebidas. No brasileirismo. C m o d o Alcova ou qualquer dependncia interna de u m a habitao. Pequena habitao. Concho Cheio de si. Estava todo concho, isto , como o sapo-concho. Cf. inchado como u m sapo. F. est inchado, isto , cheio de si. Congado Squito de pretos, primitivamente s constitudo de africanos, que se apresenta e m certas festas, como de N. S. do Rosrio e S. Benedito, havendo rei e rainha do congado, danas, combates simulados espada. De congo. Contap Pontap. Contanto que Conjuno condicional, usada, s vezes, plebeiamente como concessiva, valendo por ainda que, por errnea analogia com a conj. conquanto = embora. Corgo Crrego. E m clssicos portugueses antigos tambm se encontra corgo por crrego. Corruscuba 0 que destemido, audaz, hbil, exceenbe. 0 m e s m o que cotuba, topetuo, tupeteba, couro-n'gua, turuna, qera, etc. Dar de corpo defecar. Dar espao Dar tempo, dar folga. Dar os pregos 0 m e s m o que danar os pregos, zangar-se, enraivecer-se. Desacoroado Descorooado.

232

VOCABULRIO

Descochado Desapontado, vexado, envergonhado. Brasileirismo. Diz-se, no m e s m o sentido, perder a cocha. Coclia na significao precisa designa u m dos ramos que, torcidos, formam o cabo da embarcao. Perder a cocha primitivamente exprimiria o ato de deixar escapar o cabo ou perder a embarcao, chegando depois que esta partiu. Q u e m perde a embarcao fica certamente descochado. Desgrcia pelada Extrema desgraa. N a Espanha usada a expresso de grafas pelaas, no sentido de coisas de infortnio, misteriosas, ininteligveis, de agouro. Graja a fmea do grajo. ave semelhante ao corvo. A expresso de grafas pelaas est e m Cuadros de Costumbres, de Cabailero, 1. v., 75. A nossa expresso caipira desgrcia pelada no ser u m a deturpao de grajas pelaas? Desinfeliz Infeliz. Cf. inquieto e desinquieto, ambas estas formas usadas e m textos clssicos. D e pegar pra sair Excelente. U m cavalo de pegar pra sair excelente. Por analogia, dizem que u m indivduo hbil, corajoso ou trabalhador de pegar pra sair. Depelar Tirar a pele. D e u tudo quanto tinha Fugiu velozmente. Diz que Por dizem que. E' expresso de uso clssico e tambm da gente portuguesa. A m e s m a ocorrncia se observa na Espanha. Diz contraco de dizem, assim como faz, imperativo, o de faze. Doada Grande quantidade de doces. Doutor de medicina Dizem por doutor em medicina. Tambm dizem doutor de leis por doutor em leis. 0 ponto de partida para tal irregularidade seria a expresso Juiz de direito, de onde, por errnea analogia, doutor de leis, doutor de medicina. Embaraada pejada, grvida. Encorropichar Escorropichar, pagar de contado, fazer patente, esticar, mostrar evidncia, alm do significado conhecido de beber. Eutercia Enterite, ou, como dizem, piriri; por influncia da palavra ictercia. Escoteiro Viajar escoteiro, andar escoteiro, sozinho, desacompanhado; s vezes significa cauteloso (timo: escote). E m b r o m a r Enganar, tomar tempo, fingir. Do castelhano broma, engano. E m de mais longe Forma desenvolvida da locuo de longe, por falsa analogia c o m outras fornias como de mais longe, de longe em longe, em vindo de mais longe, etc. Empetilicado Empertigado. Emposo (num) Cheio de si, com impostura. Cf. o francs poseur.

VOCABULRIO

233

Encarapinhado (cabelo) Cabelo retorcido, de indivduo preto. Carapinha, cabeleira retorcida, de pessoa de cr preta, de onde o verbo encarapinhar. Encomendar Popularmente usado e m vez de recomendar. Enconsiderando Considerando. Confundem esse emprego com o da forma gerundial e m considerando. Entonces Este advrbio vem, s vezes, nos clssicos portugueses e castelhano. Os nossos caipiras empregam ainda a forma entonces. E' o portugus ento, no raro tambm no falar do povo, corrupto e m anto, corruptela essa igualmente do plebesmo lusitano. Cf. a rplica popular: Ento... Anto era pastor e guardava gado. Entrementes Entretanto (Entrementes). N o brasileirismo como alguns pensam. Era u m dia uns estudantes 0 verbo ser ento empregado impessoalmente: era, e m vez de eram, u m dia uns estudantes. Esborrachado (nariz) Expresso com que se designa o indivduo de cr preta. Brasileirismo. Escolha (cavalo e primeira) 0 melhor cavalo, excelente, timo; o que escolhido como o melhor dentre outros que so oferecidos venda. Escolha designa tambm, no faiar braslico, o caf de m qualidade, o que fica nas peneiras depois de escolhido o bom. V. g. vendi duas arrobas de escollui. Escreceatar Corruptela de acrescentar que por assimilao passa no linguajar caipira a ecrescentar e por dissimilao a escrecentar, m a s tambm sob a influncia de excrescncia. Escuta Ateno. N o teve escuta de Deus, isto , no lhe mereceu ateno, no foi dele ouvido ou escutado. Cf. andar s escutas, ou s escuitas. Espiar (Pegou e) Comeou a espiar, a observar. Pegar no sentido de comear, iniciar muito usado pela nossa plebe. V. g. pegou e gritar. Cf. Pegar o p a cantiga, isto , iniciar u m a trova repetindo o ltimo verso de outra anterior, o que muito de uso nos cantos ao desafio. Estratagema (a) Os nossos caipiras do a essa palavra a forma feminina, assim como a eczema, sistema e outras. Assim tambm, s vezes, procediam os clssicos. Forraria Est por alforria, cf. carta de alforria que a plebe diz carta de forraria. Fritangada Fritada. Os pretos africanos, e m nosso pas, diziam na sua meia-lngua fritangada por fritada. Fumeiro Espao entre o teto da cozinha o o fogo, e m que se penduram de u m trapzio pores de carne ensacada, linguias, toicinho, etc. a fim de se curarem. No brasileirismo, seno quando

234

VOCABULRIO

o nome por extenso se refere ao prprio aparelho. V. g. este pau d u m b o m fumeiro. G a m b de galinheiro Indivduo que vive de furtos de galinceos e ovos. GorjetaGratificao. No brasileirismo. Deriva-se de gorja. Cf. molhadura e tenha-se e m vista a expresso: tome l isto para molhar a goela. Gorjeta tambm, e m Portugal, o nome de qualquer bebida, dada como gratificao. Grado Pessoa de importncia ou que possui haveres de valor. Indinado Indignado. A grafia dino, por digno, clssica, assim como malino, por maligno. Int At. Indas Inda; tambm dizem de modos, de maneiras, de formas que, e m vez de modo, de maneira, de forma que, etc. Isto (Um) U m a insignificncia: C o m e u u m isto da fritada e adoeceu . No lhe dou u m isto , quer dizer, no lhe dou nada. Hai Por h. E m certas regies portuguesas se diz ai gua-, ai alma por a gua, a alma, para evitar o hiato (Slvio de Almeida 0 Antigo Vernculo, pg. 71). Os nossos caipiras dizem frequentemente : no hai alma que se saive sem confisso. Dizem i esta por esta; v. g. a minha roa i esta. Jauta Jantar. E m Camilo C. Branco vemos na linguagem popular de suas personagens: deita, desobriga, substantivados. Este verbete (V. l.a e 2.a edies de Contos Populares , onde registramos janta) anterior ao Pequeno Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, que tambm registra essa forma popular. Jongo Espcie de dana usada pelos negros, acompanhada de rudes instrumentos musicais, como o urucungo ou aricungo, o Caxambu (tambor), etc. Parece vocbulo africano, ainda que parea tambm ser u m a alterao de jogo, isto , divertimento, brinco. Jururu Triste, mal humorado, pensativo, doente. Origina-se da frase tupi Xe aruru. Lambisgia Delambida, intrometida. Leigo-leigo Rbula, pessoa que se presume entendida e m leis e chicanas. 0 vulgo muitas vezes altera para leu-leu; v. g. fui consultar o leu-leu. 0 home leu-leu de sabena. Lobisome Por lobisomem. E' o h o m e m que, de acordo com a crendice popular, se transforma s sextas-feiras, noite, e m lobo ou outro qualquer animal (no Brasil e m porco ou e m co). A etimologia duvidosa, tendo e m vista o composto lobo e homem, pois o * de bis no se explicaria. Ouve-se tambm lumisome, por lobisome. Logo (no esteve pra) Locuo com que se exprime que u m ato foi executado imediatamente, sem hesitao.

VOCABULRIO

23

Lusque-usque Lusco-fusco. Dizem tambm os nossos caipiras fosque por fsforo, ainda que e m certas regies se pronuncie fosfre. Macota Pessoa de prestgio ou influncia n u m a localidade. Brasileirismo. M a s o vocbulo africano e designa o indivduo que faz parte do squito ou do conselho do soba. C o m o brasileirismo, tambm indica o que hbil e m seu ofcio ou profisso e o que grande no tamanho. M a c u m b a origem africana (V. Notas finais). Madalena (chorar como uma) Chorar demasiadamente, aluso personagem bblica Maria Madalena. Madorna 0 m e s m o que modorra. Maginando Imaginando. Maginar forma usada por poetas e tambm pelos prosadores clssicos antigos, assim como ynoimento por monumento, imigo por inimigo, alevantar por levantar, sem terem e m vista figuras de dio. Mal feito Perversidade, erro maldoso. M a m p a r Comer. Corruptela de manjar? Mamparreiro Preguioso, fingido. De mamparra. Manda-chuva Magnata, pessoa de importncia, principal n u m a localidade. Manta (passar a) Enganar a outrem n u m a transao qualquer. Referncia talvez manta ou capa com que se apresenta o demo quando quer iludir, fazendo-se de santo. Cf. a expresso com capa de santo, que indica o modo com que algum age com ardiloso fingimento. Maranha Mentira, fantasia, engodo. Marimbondos Maribondos. Caso de nasalao muito vulgar. Mrtile Mrtire, mrtir. Marosca Enredo, ardil, trapaa, artifcio. D o espanhol marro que quer dizer engano, artifcio e o nome de u m jogo de rapazes? Mato (como) Expresso popular comparativa indicando grande quantidade. V. Visconde de Taunay Inocncia, 25: ...gente doente mato; (isto : h abundncia). Matungo cavalo peludo, velho, sem valor. Matutagem, por matulatgem, de matula. Molhadura Gratificao. No brasileirismo, como por exemplo ser inhapa. Molhe molho, v. g. u m molhe de chaves; u m molhe de couves. M u c a m b a Escrava que servia no lar da famlia do senhor e no era mandada roa; vocbulo africano, ou pelo menos africanizado, tendo-se e m vista que pode ser u m a corruptela da frase

236

VOCABULRIO

mimh'ama, se no se tratar de u m hibridismo, e neste caso a introduo do b se explicaria facilmente, cf. ombro, de vmerus, tanto mais que existe a forma plebeia mucambra. Muito tal e qual Equivale a estar de ponto em branco, apresentvel, cheio de si. Murundu Monte grande de coisas quaisquer. Corruptela de mulunu, monte, rua lngua bunda. Cf. a cantiga: Joo Curutu atrs do murundu . N a Usa-se e m vez de , na linguagem popular, assim como no por ao. N o nasceu hoje Diz-se daquele que experiente e que se no deixa enganar. N o = ao (apegou-se no brao...). Nossa Senhora da Aparecida E' como popularmente se diz e m vez da expresso regular Nossa Senhora Aparecida. Novato Alcunha com que se designa o portugus chegado recentemente ao pas (tambm lhe chamam candango), e m e s m o depois de instalado definitivamente no Brasil. Pagode Festa constituda de danas e outros divertimentos como cantos ao desafio, usado nesse sentido por extenso do significado que a palavra tem designando u m a espcie de templo pago entre alguns povos asiticos. M e s m o no sentido de festa e m que h danas ou divertimento qualquer no brasileirismo. Parece que o quando exprime zombaria v. g. F. faz pagode, pagodeou custa de Beitrano, isto , divertiu-se sua custa, zombou dele, ou quando exprime quantidade excessiva, v. g. F. tem dinheiro pra pagode. Palavra (pegar na) Tomar a palavra, interromper a conversao do interlocutor. Aceitar u m a proposta. Cf. a expresso pegar o p da cantiga. Pandel Po-de-l. Cf. Sampaio e So Paio, S a m Paulo e So Paulo. Papos de aranha V. g. metido e m papos de aranha, isto , e m dificuldades. Palpos e m vez de papos nessa expresso emenda pretensiosamente erudita. Partida (de linguias) Certa quantidade de linguias. Diz-se tambm u m a partida de queijos ou de qualquer outro gnero ou mercadoria. No brasileirismo. Passar a perna Iludir, enganar a algum n u m a transao. Paoca Mistura de farinha de mandioca ou de milho com carne seca assada. Essa mistura socada ao pilo. H tambm u m a mistura de amendoim tonado, acar e farinha, pisada, e que se chama paoca.

VOCABULRIO

237

P de Pato U m dos muitos apelidos dados pelo povo ao demnio, como sujo, cujo, coisa ruim, iogo, etc. P que te p P que p = p ante p, p sob p, p a p. Pedir para Os nossos caipiras empregam o verbo peir com objeto indireto e m vez de direto, v. g. pediu-lhe para dizer a verdade do que sabia, e m lugar de pediu-lhe que dissesse a verdade do que sabia. Tal emprego vai j predominando na linguagem geral. Pelingrino Peregrino. A corruptela existe tambm e m Portugal. Pra Para, prep. Pra a forma preposicional histrica, per-l-a, que a plebe pronuncia pra). Petio de misria (em) N o ltimo extremo da penria. Picu Vocbulo guarani (apiqu) Saco de duas bocas; a caixa e m que se guardam minrios de valor, pedras preciosas. Pinchar Arremessar, fazer saltar. V. g. pincliar u m objeto. Verbo hoje quase que exclusivamente de uso plebeu. No brasileirismo, m a s c o m esse significado ser de restrito emprego e m Portugal. Pruguntar ou proguntar. E' forma clssica e popular tanto no Brasil, como e m Portugal do verbo preguntar, corrompido eruditamente e m perguntar. As leis fonticas repelem esta corruptela. Os nossos caipiras falam muitas vezes como clssicos. Pramode Corruptela da linda expresso por amar e, isto , por causa e. Preposto Forma contrada e alterada de propsito, o que muitas vezes ocorre, na boca do povo, com os proparoxtonos. Cf. relampo, relmpago. Pu-pu Voz onomatpica com que se indica o pouco ou nen h u m valor, a simplicidade de algum ou de qualquer coisa. Quarto (fazer) Passar u m quarto, certo tempo de u m a noite velando junto de u m cadver ou de u m enfermo. Hoje, por extenso, fazer quarto a um cadver ou a um enfermo velar junto dele durante a noite. Quarto nessa expresso nada tem que ver com a palavra quarto, alcova. Quinhento Quinhentos ris. V. g. F. ganhou quinhento de lambugem. Lambugem significa o que se recebe demais, a ttulo de favor ou gratificao, choro, quebra, vendagem, inhapa. Lambugem tambm a rao de sal que se d aos cavalares e muares, etc. Do verbo lamber. Rancho Casa de sap, barreada, habitao modesta ou miservel. Raspar (mo ou susto) Ter medo, ser inesperadamente acometido de pavor ou susto. Nesse sentido parece, dizem, ser brasileirismo.

238

VOCABULRIO

R e l a m p o (de) Quer dizer de relmpago, isto , de sbito, inesperadamente, apressadamente. R e p i m p a d o Refestelado, cheio de si. N o Brasil tambm se emprega a forma repimponado, no registrada no Novo Dicionrio, de Cndido de Figueiredo. Rezingar Implicar, teimar, resmungar. Rezinguento o indivduo teimoso, implicante, o que gosta de envolver-se e m discusses, o que alterca. N o exata a grafia resingar, o certo rezingar. Retiro Stio, com pastagem onde se faz criao de gado e se cuida ao m e s m o tempo da indstria de lacticnios. Por extenso, stio e m que se trata de criao de animais, como carneiros, galinhas, etc; habitao roceira. Riba (em) E m cima. V. g. a cruz est em riba da torre; o menino trepou em riba da mesa. R o d a Alm de outros significados tem tambm o de divertimento e o de reunio para palestra, danas, histrias. E m qualquer sentido no brasileirismo, ao contrrio do que j vi afirmado. R o g e Excelente, timo. Por analogia com instrumentos de cutelaria marca Rogers. Pana dar ideia da m qualidade de u m objeto qualquer dizem que marca anzol, por causa dos canivetes desta marca, muito ordinrios, ou marca barbante, por analogia com a marca de cerveja de alta fermentao, cujas garrafas traziam antigamente as rolhas adaptadas ou atadas a barbante. R u a n a Besta ou mula de cr mesclada. E' palavra castelhana, tendo e m vista ruano, ruo. S a m b a Jongo, dana popular. Origem africana. (V. Notas finais). Santa Luzia E' o nome colegial e muito vulgar da palmatria. Por analogia, e m vista dos cinco buracos que h na parte esfrica desse instrumento e, ao m e s m o tempo, por supor-se que com pancadas se conseguir do aprendiz preguioso melhor aplicao e aproveitamento. Assim aconselhava antiga e e m versos o oratoriano Manuel Bernardes. A Santa Luzia milagrosa dos cinco olhos j foi felizmente abolida das escolas. E como j no h escravido no Brasil s deve figurar hoje nos museus. Sastifeito Satisfeito. Mettese, por analogia c o m outras palavras e m que entra o grupo st, ocorrendo ainda a influncia assimiladora ou atrativa do s inicial da palavra. Senta Assenta, do verbo assentar que tambm se diz e escreve sentar. Serelepe 0 m e s m o que caxinguel; pessoa esperta, gil, menino travesso. Servio E' tambm a designao popular de qualquer ao ilcita, como furtar, brigar, matar, etc.

VOCABULRIO

239

Solancar Trabalhar excessivamente, suportar com longanimidade algum incmodo ou labor excessivo. Trabalhar todo o dia de sol a sol. Seria melhor sulancar, visto como parece provir o verbo da palavra sula que, segundo Rohan, indica o ato de manejarem alternadamente duas pessoas outras tantas mos de gral para atirar a triturao de qualquer gnero. V. g. Joo e Jos vo dar u m a sula no milho, de onde sulancar, socar, e extensivamente trabalhar? Tambm se supe prefervel essa etimologia de solancar, vinda de sob-lonca, couro ou seja trabalhar debaixo de pancadas de lonca. Cndido de Figueiredo (Novo Dic. 4.a edio) registra solancar, como verbo provincial minhoto, c o m o significado de mover-se, fazendo solanco e define esta palavra como sendo o m e s m o que solavanco. Penso que solanco adquiriu sentido extensivo no Brasil, e acredito que a palavra provm de sol -j- o suf. anco solancar, solanca (cf. solancar de sol a sol, isto , trabalhar excessivamente o dia inteiro). Sodade Saudade. Sodade se aproxima mais do timo soledade. J ouvi popularmente a forma saae. S moo Senhor moo. Sumtica Sovina, avaro. Etimologia: de suma ou soma. Sumiticaria (ou somiticaria) ao prpria da pessoa sumtica. No concordo com os que propem ser Sooma a origem dessa palavra. Sbito (num) Subitamente. Cf. num repente, de sbito. Cf. tambm num abrir e fechar de olhos. T Corruptela de est. Os poetas, por afrese, o empregam st por est. E m t por st cai o s inicial, ocorrncia fontica rarssima com o grupo st. Outra se verifica na palavra castial que o vulgo diz catial, por dissimilao. N o Diciorrio Brasileiro, de Macedo Soares, pg. 94 leio: e sobre o qual se bota o catial com vela, (artigo bid). O vulgo tambm diz Cristomo por Crisstomo. T a m o s Por estamos. V. T. Tapado Estpido. Temperada Bebida preparada com gua, aguardente, acar mascavo, gengibre, cravo, canela e erva-doce. Vai ao fogo at ferver. E' muito apreciada dos roceiros e servida especialmente nas festas ou pagodes da roa. V e m a propsito dar alguns nomes vulgares da aguardente ou cachaa: giribita, branca, branquinha, caninha, Parati (nome de u m a cidade fluminense, onde se fabrica aguardente e m larga escala), pinga, mata-bicho (extensivo a outra qualquer bebida alcolica), abrideira, etc. Tia Mulher de cr preta, j de certa idade, mulher solteirona. Tocar viagem iniciar viagem, viajar.

240

VOCABULRIO

Tocador (e tropa) Tropeiro. Trabuzana Tempestade. No brasileirismo. H tambm a nossa frase popular levado da trabuzana, por levado da breca. Tremer como luz e candeia que est para morrer tremer de medo, imitando nos movimentos dos membros os ltimos bruxuleios da caadeia. Trinta por sessenta Penalidade militar rebaixamento de posto e priso. U Interjeio muito de uso dos africanos, no Brasil, e muito popularizada, m a s peculiar a outras lnguas, sob formas diferentes. Velhos Progenitores; os meus velhos, dizem os filhos com referncia aos pais. Vezada (duma) De u m a s vez. Virada da noite Depois da meia-noite. Zangar desconsertar; v. g. D. Mariquinhas, que horas so? O relgio est zangado, no d horas, no. Zunindo (sair) Fugir ou sair velozmente. Zunir tambm usado no sentido de arremessar. V. g. zuniu u m a pedra na cabea do caboclinho que saiu zunindo .

NOTAS FINAIS
Os leitores devem ter muito e m vista que procuramos imitar nos contos deste volume a linguagem popular, fornecendo dessarte elementos documentrios aos que a estudam. Procuramos seguir o processo dos irmos Grimm, observado ainda pelos modernos folcloristas. Dos Grimm escreve (Contes Choisis) Frederico Baudry: Autant que possible ils ont crit purement et simplement oe qu'ils avaient entendu, sans rien modifier, sauf pour mettre, c o m m e on dit, les choses sur leurs pieds, et en poussant le scrupule jusqu' conserver le patois dans lequel chaque histoire leur tait raconte . Muitos dos nossos contos, como os que se intitulam Quem tem asa para que quer casa?; Atrs e mim vir quem bom me far; 0 vadvm; A lio do Pajem; Perna Fina, Barriga Grande e Boca Pequena; O pulo do gato; Os onze pauzinhos; A lio o filho; O Bicho Pon; A lenda das miostis; O monge da Serra da Saudade, etc. prestam-se perfeitamente para fins pedaggicos. Os professores primrios podero aproveitar os respectivos assuntos para as narrativas que devem fazer aos alunos nas aulas de educao moral. Os mesmos temas podem servir tambm para composies orais e escritas nas lies de Lngua Ptria , devendo os alunos notar e substituir as expresses populares, viciosas ou no, por outras de redao prpria, assinalando as locues proverbiais, fazendo comentrios, redigindo livremente. Nos Estados Unidos e j agora nos pases europeus e na Argentina e outros da Amrica do Sul, hga-se grande importncia s narrativas orais. Diz Mine. Elise Escande, que traduziu para o francs o mtodo de contar histrias s crianas de Miss Bryant, que os americanos com o seu esprito inovador elevaram o hbito de contar histrias e m classe altura de u m princpio. E acrescenta: no se creia que o fato de contar diariamente u m a histria s crian16 (tontos Populares Brasileiros

242

NOTAS FINAIS

as, e m classe, as impea de tomarem gosto pela leitura pessoal. A o contrrio. A narrao oral ser forosamente condensada, os alunos das classes mais adiantadas tero naturalmente e m conta que no se lhes referiu tudo e, logo que as mesmas histrias lhe caiam sob os olhos impressas, se interessaro ainda mais pelos novos pormenores que se lhes deparem. Miss Bryant diz no seu citado livro L'liistoire raconte n'est plus relgue dans la sphre d u kinergarten, elle est admise pour toutes les classes, divers degrs: en fait, partout o Ies enfants sont encore des enfants . E mais adiante exprime-se c o m toda segurana, depois de vrias e sbias consideraes: E m face destas aluses to gerais e frequentes descobrimos imediatamente u m a outra excelente para no recusar s crianas essa parte do folclore. Seria priv-las de u m elemento de que tero necessidade mais tarde para apreciar totalmente a literatura. E tem depois este eloquente conceito que os professores patrcios devem ter sempre e m vista e que reproduzimos da traduo francesa: E n ce qui concerne les enfants, abandonner 1'lment inyhologique et ferique du folk-lore serait pour la culture intellectuelle une perte analogue ce que reprsenterait pour des Anglo-Saxons, 1'abandon de la Bible ou de Shakespeare. E a tradutora cita M. Baudry que diz: L a mythologie. au moins dans ses parties essentielles, n'est 1'ceuvre ni des sages ni des poetes, mais du peuple., et de 1'esprit enfantin des h o m m e s primitifs, allant l'occasion jusquaux contes de nourrice . No precisamos insistir com outras razes para aconselharmos este livro s atenes dos dignos educadores da infncia nacional. Eles sabem perfeitamente quais as vantagens que as narrativas ou os contos populares lhes proporcionaro na educao de seus alunos, cujos espritos e m flor no se podem desinteressar da poesia e da tradio. Assim que havemos de criar o esprito de nacionalidade. de que tanto carecemos e que no raro procuramos adquirir por meios nem sempre os mais eficazes e recomendveis. A propsito da frmula a que nos referimos no texto (pg. 13): Quem conta histria de dia, cria rabo de cutia, convm ter e m vista o que informa P. Sbillot (Le Folk-lore, pg. 16): E n Irlande, les vieilles gens ont une rpugnance marque dire des contes pendant le jour, et ils croient que cela porte malhe ur . A propsito das lendas convm conhecer a teoria de Raoul Rosires: O n peut formuler avec certitude la loi des origines: . l.o Chez tous les peuples de m m e capacite mentale, rimagination procede pareiltlement et arrive par fois des crations lgendaires semblantes. 2. O n pourrait formuler aussi cette loi des trans-

NOTAS FINAIS

243

positions: A mesure que la renomme d'un hros faiblit, la legende qui avait t forme pour 1'honorer le quitte et s'attache un hros plus fameux. 3.o U y a aussi la loi des adaptations: Toute legende qui change de milieu se transforme pour s'adapter aux conditions ethnographiques et sociales de ce nouveau milieu (Congrs International des traditions populaires, 1900, Paris, p. 13). Casamento a raposa (pg. 30). s anotaes que fizemos a este conto devemos acrescentar que entre as supersties de Turquel (Portugal) figura tambm, coincidindo com o que v e m e m nosso texto, a de ser de b o m augrio para noivos chover-lhes no dia das bodas (Rer. Lusitana, v. 20., pg. 70).

0 pulo o gato (pg. 37) A respeito das astcias ou recursos atribudos a animais dos contos populares ou fbulas, isto , nas competies dos mais fracos com os mais fortes, h nos Novos Contos Brbaros, de Basset, n. 87, l.a parte, no conto Le Hrisson et le Chacal u m episdio que se relaciona com o nosso. Muitos outros da m e s m a coletnea so a confirmao do que observamos e comprovam a procedncia africana de muitos dos contos populares que correm e m nosso pas. Ciclo o coelho e a ona (pg. 43) Do caso do queijo vem u m a variante na coletnea de Basset, a que j nos referimos (n. 77, l.a parte), colhido e m Harakta. E m vez de queijo fala-se e m quatro marmitas de manteiga. Mas o queijo de nosso conto foi dividido e m quatro partes... 0 hrisson do conto de Basset acaba por dar a morte ao chacal. E o coelho da nossa historieta no faz outra coisa com a ona. 0 mau marido (pg. 51) Neste conto v e m a seguinte frase, e m que se observa u m a concordncia espontaneamente popular, e ainda mais o seria se substitussemos as por elas: U m a vez o marido mandou preparar u m a partida de linguias e colocou-as no fumeiro .

0 Bicho Ponde (pg. 54) Este conto u m a variante, de procedncia africana, se no esta a sua fonte originria, disseminando-se pelos pases europeus. N o conto El Carlanco, publicado por Fernn Caballero (Cuadros, 2., 216) h elementos muito significativos dele. Carlanco u m monstro pavoroso e fantstico. U m a cabra deixa

244

NOTAS FINAIS

as filhinhas e m casa e vai lenhar. 0 Carlanco, aproveitando a ausncia, bateu porta, dizendo com u m a voz terrvel: Abrid, que soy el Carlanco Que montes y penas arranco. As cabrinhas, que tinham ordem da m e para no abrirem a ningum, no atenderam. Outro dia volta o Carlanco e, imitando a voz da cabra, diz: Abrid, hijitas, abrid! Que soy la Madre que os pari. As cabrinhas abriram e o monstro entrou. Mas as cabrinhas subiram para o sobrado, onde le no podia chegar. Chegou ento a m e que diz aquelas palavras convencionais para que as filhas lhe abram. As cabrinhas disseram que no podiam faz-lo porque o Carlanco estava ali. Vai a cabra e m busca de u m a abelha, a quem havia certo dia beneficiado. Pede-lhe socorro e Carlanco sacrificado aos ataques da abelha reconhecida. Este conto, segundo opinou exatamente Joaquim Ribeiro, correlaciona-se com o tema do Chapelinho Vermelho ; convm ainda notar que e m Minas corre u m a variante, na qual e m vez de bicho Ponde, o quibundo (lobo africano) que persegue a menina. Tal variante foi publicada pelo escritor Carmo Gama, h anos, no Jornal do Comrcio , de Juiz de Fora. Ciclo do diabo (pg. 62). Neste conto est implcita a crena popular de que no se deve proferir o nome do diabo, porque este logo aparece. A m e s m a crena tambm est adstrita a certos animais, como veremos da seguinte nota de Basset ao conto Le lion, le chacal et Vhomme: La fable... vient de la croyance qu'il ne faut pas nommer les betes fauves sous peine de les voir venir, croyance qui date de la plus haute antiquit (E. Martin, Observations sur le roman de Penart, pgs. 58, 59). Muitos escritores tm se servido de contos e anedotas tradicionais como assunto de peas de cunho literrio (V. nota a u m dos contos do Ciclo o diabo). Ainda recentemente a Revista da Semana (Rio) publicou o conto Frei Colhero, de Jlio Dantas, que a reproduo estilizada de u m a anedota popular tambm aproveitada pelo escritor brasileiro Rev. P. Z. de A. no conto A Vingana do Padre (Casos Reais, pg. 28). O Colhero deste conto era a alcunha popular de certo presidente de antiga provncia nossa.

NOTAS FINAIS

245

0 assunto do conto 0 Tesouro, de Ea de Queirs (Contos, 129) pertence a u m conto oriental e corre e m diversos pases europeus. Vem, por exemplo, na coletnea italiana de L. d'Avignone, Nel mondo delle favole, pg. 23. A respeito de samba que figura e m nosso vocabulrio convm transcrever do Dic. Brasileiro, de Macedo Soares, pg. 87: E m Loanda e outros presdios e distritos, o batuque consiste tambm n u m crculo formado pelos danadores, indo para o meio u m preto ou preta, que, depois de executar vrios passos, vai dar u m a embigaa. a que c h a m a m semba, na pessoa que escolhe, a qual vai para o meio do crculo, substituindo-o . Vemos pois que o nome que indica o ato da embigaa deu a denominao dana. Recentemente (1946) publicamos no Jornal do Comrcio, do Rio, os seguintes comentrios sobre as palavras samba e macumba, indicando documentadamente as respectivas etimologias desses termos africanos:

Samba
0 timo de samba no est ainda completamente estudado, tanto assim que raro o lxico que o consigna de modo positivo. At se lhe tem atribudo u m a origem lendria, atravs de u m conto e m que a palavra samba aparece decomposta e m s a m (pague) e ba (recebe). Mas no que todos concordam, contudo, que samba seja a denominao de u m a dana de negros, atualmente modificada, com a significao especializada de certa composio musical de cunho popular. Edison Carneiro e m seu timo livro Negros Bantus (pg. 21) referindo-se a sobrevivncias religiosas bantus notadas por Artur Ramos, assim se manifesta: O s negros bantus, na Bahia, introduziram os cacumbis (o auto dos Congos), as festas do Imperador do Divino, o louvar a S. Benedito, etc. j estudados por pesquisadores vrios e conforme o resultado das minhas pesquisas pessoais o samba, a capoeira de Angola, o batuque, as festas do boi, autos, danas de conjunto, lutas e festas populares comuns a todo o recncavo e m e s m o zona litornea do Estado. A sua influncia se estendeu, ainda, prpria religio, at ento monoplio dos negros gege-nags criando os atuais candombls, de caboclo , to ricos de sugestes para o estudioso da etnografia religiosa afro-brasileira . E' sabido que as danas e outras manifestaes mticas dos pretos africanos obedeciam a u m ritual de carter religioso, que, no

246

NOTAS FINAIS

Brasil, mais se ampliou e acentuadamente se complicou ao contafo com formas de cultura religiosa desenvolvida e m nosso ambiente. C o m o vimos, consoante as argutas observaes de Edison Carneiro, o samba enquadra-se entre as sob revi vencias religiosas dos bantus. Da pode explicar-se facilmente sua origem africana, desde que se note que a palavra samba (grafada snba), como fomos o primeiro a divulgar, que saibamos, no Brasil, v e m registrada no Dicionrio Abreviado da Lngua Conguesa, anexo clebre obra de Frei Bernardo de Cannecattim A Lngua Bunda ou Angolense , com os seguintes significados: de adorar (pg. 118); invocar (pg. 146); orao (pg. 134) e rezar (pg. 163). A concluso resultante do que deixamos exposto documentadamente que o termo samba (snba) m e s m o de procedncia africana e se prende a prticas religiosas, cujos vestgios se nos afiguram ainda reconhecveis, quando etnogrficamente estudados, tendo-se e m vista o significado primitivo e o timo da palavra de que se trata. Assim nada temos que modificar, por ora, acerca de nossa anterior convico, no tocante procedncia africana de samba , cuja significao tem-se ampliado rapidamente no domnio da msica popular brasileira.

Macumba
Como ise sabe esta palavra de incontestvel origem africana. Escreveu algures Artur Ramos (V. mensrio paulista Hoje, julho de 1928): N o Brasil segundo o lugar, a macumba, como religio e ritual mgico, adquire vrias expresses. Chama-se candombl , na Bahia, termo que, como macumba, significava primitivamente dana e u m instrumento de msica, e, por extenso, passou a designar a prpria cerimnia religiosa dos negros. Antes M. M. Filho havia escrito (apud Renato Mendona A Influncia Africana no Portugus do Brasil, pg. III): Macumba... Instrumento msico de negros. Todavia coisa curiosa! na preciosa obra de Frei Bernardo Cannecattim A Lngua Bunda ou Angolense , pg. 102 encontra-se registrado esse termo, v. g.: 0 Ricumba, o cadeado; C o Macumba , os cadeados . Estamos, pois, e m face da palavra m a c u m b a , c o m outro significado, que no o de instrumento msico. Vem-nos, ento, mente o que se diz da pessoa que tem o corpo fechado, isto , indivduo cujas condies fisiolgicas ou estado psquico o eximem de receber fluidos maus, tornando-se dessarte inacessvel aos efeitos do m a u olhado, da inveja, do feitio e de outro qualquer malefcio que o possa atingir ou lhe ser propinado. A o passo que o indivduo de corpo aberto suscetvel de

NOTAS FINAIS

247

ser vtima de todos esses males. N o raro quem se julgava e m tais condies procurava, pelo menos no Estado do Rio e na Mata Mineira, os antigos canjers (ou macumbas), a fim de que os feiticeiros o livrassem daqueles efeitos malficos e, por meio da magia, lhe fechassem o corpo, usando de certa prtica ritual mgica ou do atualmente chamado baixo espiritismo, talvez por influenciao do exorcismo religioso. Seja como fr, o plural angolense Co m a c u m b a quer dizer cadeados, e cadeado se define como fechadura mvel, e, por extenso, corrente, formada de fusis (Novo Dic). No ser m a c u m b a (cadeados), ou correntes, a verdadeira etimologia do designativo dado religio ou ritual mgico, sendo, como se sabe, que entre as prticas da feitiaria, se inclui a de abrir e fechar o corpo de qualquer que se julgue atingido por certos males ou que se deseje tornar a eles invulnervel? O assunto, entretanto, merece ser devidamente examinado por especialistas e m estudos dessa espcie, tendo-se e m vista que fazer macumba, frase muito mais empregada do que tocar macumba, pois esta, que saibamos, s excepcionalmente aparece n u m a quadrinha, de que temos conhecimento. Garambu No obstante o que ficou consignado no Vocabulrio, supomos, todavia, aps certos estudos, que o topnimo mineiro Garambu seja alterao de Carambelo, que, segundo informa Cndido de Figueiredo, Novo Dic, 4.a ed., o m e s m o que Caramelo e significa Cararnbina, que, como brasileirismo, designa gelo pendente das rvores, ou dos penhascos (Op. cit.). A regio e m que est situada SanfAna do Garambu frigidssima e sujeita a fortes geadas, o que condiz com o significado de Caramelo, carambelo e carambina. A alterao fontica de carambelo para garambu seria a permuta da gutural inicial C para G e a queda do l intervoclico, ditongando-se a terminao e-o, e m u. Muitas outras notas etnogrficas e filolgicas poderamos registrar aqui, se este nosso modesto trabalho no visasse especialmente a simples vulgarizao da nossa literatura oral de contos tradicionais. Outros mais competentes f-lo-o com mestria e erudio. Os contos maravilhosos deste volume foram tambm apanhados da tradio oral, conforme o que referimos no prlogo desta obra.

248

NOTAS FINAIS

N o que tem por ttulo O veadinho encantado fala-se e m alimentos que se transformaram e m flores que Genoveva destinava aos pobres. Episdio semelhante figura no lendrio da santa rainha Isabel, de Portugal, e que e m resumo o seguinte: Andava-se e m obras no convento de Santa Clara. A piedosa rainha leva no regao dinheiro para pagar aos obreiros. Encontra-se com o marido, el-rei D. Dinis, que lhe pergunta o que levava. Para encobrir o que fazia, respondeu que eram rosas. E e m vez de dinheiro, abrindo o regao. apereceram lindas rosas (Memrias das Rainhas de Portugal, pg. 308). Segundo La Figanire, autor do livro acima citado, h u m caso semelhante no lendrio de Santa Rosa de Viterbo e, acrescento, tamb m o h no de S. Benedito (V. nosso livro Nihil Novi...) e cf. a histria de Genoveva de Brabante. A moa e a vela (pg. 125). Corre u m a variante deste conto e m Portugal, conforme u m a verso recolhida por D. Maria da Conceio P. Dias (Rev. Lus., 20.o, 132-133). U m a mulher sai pela madrugada, e eis que encontra u m a procisso. Acompanha-a. Do-Ihe u m a vela. De repente desaparece o prstito. A mulher volta para casa e v que a vela se transformara n u m a canela e defunto. A noite batemlhe porta. De fora pedem-lhe o que lhe haviam dado na vspera. Ela restitui sem abrir a porta. Este conto l narrado como verdico. O espelho, as botas e a vela (pg. 128) Nas fbulas e contos populares de todos os pases figura a ddiva, como agradecimento a u m a boa ao ou castigo a atos malficos praticados, de objetos prodigiosos ou mgicos. T e m o fato u m a expresso tradicionalmente simblica. N a coletnea, por exemplo, Cera una volta, na narrativa / / mostro Turchino, publicada e m italiano, por Nella di Santafior, o objeto dado u m vu: Quel velo, che in apparenza era un velo come tutti gli altri, aveva, invece una miracolosa propriet: la donna que lo indossava, qualunque fosse la sua et, la sua condizione, si innamorava instantaneamente di tutti gli uomini che le si paravano dinanzi . C o m o se sabe o vu sugere o mistrio e o smbolo da virgindade, se branco, e da viuvez, se negro. Foi, por haver encontrado tinto de sangue e despedaado pelas garras de u m a leoa o vu de Tisbe que Pramo, supondo a amante devorada pela fera, se suicidou. Sobre a ddiva de objetos ou de dons prodigiosos, convm ter-se e m vista o caso mitolgico da boceta de Pandora. A Pandaru, Ceres lhe concedeu o dom de comer tudo quanto quisesse, sem perigo de qualquer incmodo.

NOTAS FINAIS

249

O Velho Testamento oferece casos abundantes de ddivas ou concesses a que nos referimos, como prmio ou castigo. Exemplos: a vara de Moiss que o Senhor tornou prodigiosa e a fora de Sanso, cujo segredo estava nos longos cabelos, que u m a vez cortados, tiraram quela personagem o privilgio de invencibilidade. A lavadeira assombrada (pg. 132) E' popular este conto, e m Portugal. C o m o m e s m o enredo Frei Lus de Sousa (Histria de S. Domingos, II, parte 2.a, pg. 20 e seg.) d u m a lenda, que, com pequenas variantes, essa m e s m a historieta. Tambm, e m o livro de lendas brets, de Marie-Ren Le Fur, se nos depara a que se intitula La Messe des Morts, cujo enredo o mesmo. A variante brasileira, que colhemos e m Minas, no se extrema das demais seno e m ligeiros elementos de adaptao. 0 conto Trs Deus fz (pg. 133) desenvolve-se, sob o tema desta frase proverbial e a sua antfrase Trs iabo fz. Estes provrbios talvez se expliquem pelo nmero das pessoas da S. S. Trindade, que, como se sabe, so, trs, resumidas n u m a s verdadeira, e no dos inimigos da alma, que tambm so trs; mundo, carne e diabo, tal qual, como diz Camilo C. Branco, no Eusbio Macrio, 263: No pudera dormir nem abrir o Brevirio, como tentara, para exorcismar o diabo dos ataques, o nmero trs dos inimigos da alma . Cf. Trs Deus fz, com a variante: Trs foi a conta que Deus fz. Quanto antfrase, cf.: Voz o povo, voz de Deus; voz do povo, voz do diabo. E ainda: acender uma vela a Deus e outra ao iabo. O velho que virou rapaz (pg. 138) 0 assunto muito encontradio e m contos populares de diferentes pases. Basta pensar-se na lendria fonte e Juventa e no motivo principal do maravilhoso do Fausto, de Goethe. Pode-se at organizar u m ciclo temtico, a respeito. 0 prncipe encantado (pg. 153) Este conto que corre tambm na tradio, com os ttulos Prncipe Leito, e Prncipe Porco, conhecido e m Portugal com a denominao de 0 Prncipe Urso (V. Contos Tradicionais do Algarve, de Atade Oliveira, pgs. 55-58, v. II). Os cavalos mgicos (pg. 167) H numerosas variantes deste conto, cujo tema no raro se intercala de episdios tirados de outras histrias tambm populares, o que muito c o m u m observar-se no do-

250

NOTAS FINAIS

mnio das narrativas folclricas. A variante que publicamos, todavia u m a das mais interessantes. O tema relaciona-se com o dos antigos torneios dos jogos cavalheirescos, de que as nossas cavalhadas mantm os principais caractersticos.

.4 Bela, e a Fera (pg. 173) E m o n. 6 da Revista de Lngua Portuguesa (Rio, 1920) publiquei u m a variante, que recolhi e m Minas, do conto tradicional A Bela e a Fera, que e m alguns pontos difere das verses fixadas por outros folcloristas de aqum e de alm mar. Este conto que recolhemos da tradio oral, e m Minas, apareceu impresso, e m 1806, segundo informa A. Coelho, na coleo de M. Beaumont c o m o ttulo La Belle et la Bete. C o m este m e s m o ttulo figura tambm na coletnea de Perrault (1628-1703). N a de A. Coelho aparece com o titulo de A Bela Menina. E m nenhuma das verses lusas ou nacionais que conhecamos at h pouco figurava o episdio referente condio que a Fera estabeleceu ao mercador, de deix-lo levar u m a rosa, se e m troca lhe trouxesse a criatura que primeiro avistasse ao chegar a casa. Mas figura no conto O Colhereiro (Contos Pop., Port., A. Coelho, 63). Esse episdio v e m mais ou menos nas Mil e uma noites e na Bblia, que tem popularizado tantos outros e decerto pertence a u m a antiguidade tradicional remotssima. E' o episdio de Aefte, que se submeteu s convenincias de u m a adaptao, m a s que condiz perfeitamente c o m o que v e m no conto A Bela e a Fera (segundo a verso que colhemos) e no Colhereiro, de Adolfo Coelho. A Bela e a Fera tambm u m a adaptao do conto da Grcia antiga Histria de Psique (Book for the Baiirns, n. 99 da coleo Stead). H entre ambos similitudes que no deixam nenhuma dvida a esse respeito. Outra identificao interessante a de que se existe u m a verso com o ttulo de A Bela e a Fera, outra h que se intitula a Bela. Menina. Sempre u m a referncia muito clara beleza da personagem, o que concorda com a particularidade de ser Psique considerada, como Vnus, deusa da beleza. Outros contos, como o da Gata Borralheira, tambm, se que no surgiram atravs da histria grega de Psique, foram por esta visivelmente influenciados. C o m o acabamos de ver, identifiquei (em 1920) parte do conto da Bela e a Fera, com os dos Amores e Psique, e, por isso, no foi seno cotn inesperado gosto que vi fazer a m e s m a identificao e m seu livro, publicado, e m 1923, Les Contes Populaires (pg. 91) o notvel folclorista francs Gdon Huet, que escreveu o seguinte: E n ralit la Psych d'Apuie est, c o m m e l ' a bien tabli E.

NOTAS FINAIS

251

Cosquin, la combinaison de deux thmes, qu'on trouve souvent reunis, c o m m e dans le rcit latin, mais qui peuvent aussi se prsenter c o m m e des contes distincts; le premier peut s'intituler la Belle et la Bete, le second, la Jeitne filie et la Sorcire.

Calicote Esse nome que aparece no conto Os Sete Sapatos da Princesa, conto e m que h elementos correlacionados a outros das MU e uma noites, o que alis tambm acontece com quase todas as nossas narrativas maravilhosas, como o Prncipe encantao e parte da Bela e a Fera, deve ser de origem rabe ou persa, apelidando u m gnio diablico, algo semelhante ao nosso Saci.

Gaia Borralheira Este conto, que deve ser considerado internacional, apareceu pela primeira vez, com o ttulo Cendriilon, na conhecidssima coletnea de Ch. Perrault, notvel literato, membro da Academia Francesa, nascido e m Frana e m 1628 e falecido e m 1703. O conto estendeu-se logo por vasta rea geogrfica, reproduzindo-se e m muitas variantes. A o episdio principal do tema reuniram-se os de outros contos ou narrativas. Disseminou-se por muitos pases e nomeadamente pela Pennsula Ibrica, passando Amrica e ao Brasil, onde corre com os ttulos Gata Borralheira e Maria Borralheira . Segundo afirmam alguns etngrafos, e parece exato, o tema de Cendriilon ter-se-ia originado de u m relato do clebre historiador Estrabo. De fato, Estrabo narra que u m a jovem, natural da Trcia, cham a d a Bdope, fora vendida como escrava, no Egito, onde sua beleza era geralmente admirada, estando por isso destinada ao mais alto e auspicioso futuro. E assim aconteceu. Certa vez e m que se banhava c o m outras jovens, u m a guia veio ler ao lugar, onde Rdope deixara suas roupas e apoderando-se de u m a de suas sandlias, voara, deixando-a cair no jardim do rei e m Mnfis, quando por acaso o soberano ali passava. Ficou le admirado ao ver a minscula sandlia e fz procurar por todo o reino o p que nela serviria. Servira perfeitamente no da jovem. Deslumbrado c o m a beleza de Rdope, casou-se com ela o rei e f-la rainha do Egito. H outras conjeturas, e m vista de certos episdios entremeados

252

\OTAS PINAIS

no conto da Borralheira, o que faz pensar e m outros de u m ciclo de temas aproximados, encontrados, por exemplo, nas Mil e u m a noites e e m alguns de diversas procedncias. 0 sapato perdido pela Borralheira no era de vidro (de cristal) como se diz e m algumas verses, confundindo-se a forma francesa vair (Petite Pantoufle de vair) com verre. Deve-se ter e m vista que vair u m a espcie de esquilo, cujo plo cr de pombo, entre roxo e violeta, na parte superior, e branca na inferior. E' o que os franceses c h a m a m petit gris (felpa de esquilo) muito e m uso outrora para guarnio de sapatos. O equvoco, diz J. J. A. Burgain, o tradutor do conto e m portugus, ocorreu m e s m o na Frana. N a verso que recolhemos e m Minas, fala-se e m sapatinho de cristal, o que, apesar do citado equvoco, a forma mais popular. N a m e s m a verso aparece tambm e m conjunto a histria da vaquinha que se deixou sacrificar, para salvar a Borralheira da ira e vingana da madrasta, o que no v e m no tema francs e e m alguns outros. Slvio Romero registra o conto com aquela simbiose. Adolfo Coelho (Contos da Avozinha ou Contos Nacionais) publica a histria da Vaquinha, m a s no expressamente o da Gata Borralheira. Gro de Milho H variantes deste conto, que nos foi narrado por um senhor de S. Jos dei-Rei, e m 1909. Depois ouvimo-lo do violeiro Elias, e m Goiana, municpio de Rio Novo, zona da Mata Mineira. E m Portugal correm variantes com acentuadas diferenciaes da que publicamos no texto desta obra. U m a de tais variantes vem, com o ttulo Histria o Gro e Milho no livro de Adolfo Coelho Contos Populares Portugueses , pg. 80 e outra, intitulada 0 Bago de Milho, encontra-se no 1. volume, pg. 226, dos Contos Tradicionais o Algarve, de Atade Oliveira. Essas verses se desenvolvem e m torno do tema: u m a mulher que, no tendo filhos, pediu a Deus (ou a N. Senhora, ou a Santo Antnio) que lhe desse um, ainda que fosse do tamanho de u m gro (ou bago) de milho, sendo atendida. 0 tema tambm conhecido na Galcia, tanto assim que nos Cantares Galegos, de Roslia de Castro, pg. 147, n u m a das belas composies lricas dessa grande poetisa, v e m esta quadrinha: Meu santo San Antnio, Dime un homino, Anqiio tamano tena D'un gran de milho.

NOTAS FINAIS

253

N a lenda do Morro da Boiada, local nas proximidades da cidade de Juiz de Fora, fala-se no aparecimento fantstico de u m china seco, que cada qual descreve a seu modo. China u m dolo africano, de que trata Lino de Assuno, e m sua obra O Catolicismo da Corte ao Serto, reproduzindo-se u m a descrio feita por certo padre Faro, que foi Guin. China seco expresso que corre e m todo o Brasil para indicar u m a entidade misteriosa, e, s vezes, com aplicao fescenina. E' proverbial o dizer: hs e ver o china seco, como que significando: hs de ver o diabo ou algum ente fantstico. T a m b m na lenda h referncias ao aparecimento de cruzes a certas horas da noite, e a tais cruzes j se refere Saint-Hilaire, e m suas impresses de viagem a Minas (1816), aludindo quele local, outrora Morro dos Arrependidos ou da Boa Vista, antes de chegaro rancho do Marmelo, onde atualmente existe o tnel do mesmo nome, na E. F. Central do Brasil. 0 Morro da Boiada antigamente era coito de salteadores e bandidos.

0 fato de pessoas jogarem com o diabo e que vem referido no conto do Ciclo de S. Pedro tradicional, ou por outra muito do domnio da crendice popular (Rev. Lusitana, v. 20. 134).

A me de 8. Pedro (pg. 195) Neste conto reproduz-se o modismo popular nem na terra, nem no cu (como a m e de S. Pedro), frase que devia ser logicamente, e talvez o fosse, mais extensa : nem na terra, nem no inferno, nem no cu.

Cantigas de Adormecer A ltima quadra da cantiga 0 sonho a criancinha coligi-a ultimamente. Sinto no poder comparar os textos popularizados com o original que vem no livro Segredos do Corao, do poeta Vilas-Boas, que o publicara na segunda metade do sculo passado. Conheci esse livro e m minha infncia, e jamais pude depois avist-lo completo, pois do exemplar que, h tempos, m e foi oferecido faltavam justamente as pginas e m que deviam estar aqueles versos.

254

NOTAS FINAIS

Da cano n. 6 recolhi a seguinte variante, e m que vemos que a palavra fio deve ser u m a corruptela da palavra frio, do 8. verso (V. Nihil Novi..., nosso livro j cit., pg. 138 e seg.): Nossa Senhora, beira do rio, Lavava os paninhos De seu bento filho; A senhora lavava, Jos estendia, E o menino chorava C o m o frio que tinha; O menino chorava-, E a neve caa, E a Virgem sorrindo Assim lhe dizia: No chores, menino, No chores, amor, Que o fio que corta D golpes sem dor. Os filhos dos ricos E m bero dourado E vs, m e u menino, E m palhas deitado. Dada a corruptela fio (por frio) o povo teria usado da forma faca, considerando, talvez, tratar-se de u m a abreviatura da expresso fio de faca. (V. pg. 207, no presente livro). A pocinha de Belm, da qual se fala nos versinhos da cano n. 18, tradicional. Deve ser aquele Poo de Santa Maria, nome que procede do fato de a Virgem Nossa Senhora ter feito nascer aquela gua no tempo e m que esteve e m Belm (Frei Pantaleo de Aveiro, Itinerrio a Terna Santa, pg. 333, da ed. de Coimbra).

Contos Populares e Cantigas de Adormecer


Opinio do eminente fillogo Dr. Joo Ribeiro:

Dedicado folclorista o nosso confrade Lindolfo Gomes, que nos Contos Populares e Cantigas de Adormecer , criou u m dos mais formosos livros que temos nesse ramo da cincia popular. C o m grande carinho, aproveitado estudo e discreta erudio, vem aparelhado este volume, lindamente impresso, com abundantes notas instrutivas. Notemos ainda o precioso vocabulrio regional e as observaes finais. A par de ilustrao essa obra popular indica e m seu organizador a competncia, a vocao e a simpatia pelo nosso folclore. Q u e mais se poderia desejar? Certamente u m a s coisa; e que esse livro seja apenas o primeiro de u m a srie e m que todos os aspectos da vida do nosso nosce te ipsum, to variados e interessantes, venham a lume por m o to carinhosa e hbil como as de Lindolfo Gomes. E estamos certos, pelo conhecimento de outros trabalhos do nosso colega, de que essa esperana no ser v. O s nossos folcloristas, desde Slvio Romero, no so numerosos, m a s andam dispersos, indiferentes ou desanimados. Alberto Faria, Melo Morais, Pereira da Costa, Eugnio Romero (da regio do S. Francisco), G. Barroso, Alexina Magalhes e poucos outros tm j publicado contribuies de inestimvel preo e m livros que ho de ser cada vez mais queridos e buscados pela curiosidade perene e crescente dos interesses da nossa cultura popular. O s Contos Populares de Lindolfo Gomes tero vida longa.
JOO RIBEIRO

Da Crnica Literria, do Imparcial, do Rio de Janeiro. Lindolfo Gomes o nosso mais completo folclorista, neste sentido de ter a dupla erudio lingustica e filolgica.
JOO RIBEIRO

Da Crnica literria, do Jornal do Brasil.

256

CONTOS POPULARES

Palavras do consagrado folclorista Dr. Joaquim

Ribeiro:

Os Contos Populares e Cantigas de Adormecer constituem j u m livro clssico, e, portanto, imprescindvel aos estudiosos. Lindolfo Gomes no s u m folclorista de valor como fillogo de renome. Lindolfo Gomes rene e m si as qualidades de perspicaz coligidor e as de eruditssimo investigador; sobre este aspecto o mestre mais completo do nosso folclore, refletindo eclticamente as doutrinas de Slvio Romero e Joo Ribeiro. J, a, divisamos as trs escolas de nosso folclore: a de Slvio Romero (ou de colecionadores) a de Joo Ribeiro (ou dos investigadores) e a de Lindolfo Gomes (ou escola ecltica).
JOAQUIM RIBEIRO

Do livro A Tradio e as Lendas.

Parecer de um critico autorizado:


O trabalho do ilustre e paciente investigador, sr. Lindolfo Gomes, foi arquivar com todo o escrpulo cientfico, como se tem feito na Europa, as produes annimas de Minas Gerais. Colheu-as vretamente da tradio oral e dividiu-as em Contos Populares e Cantigas de Adormecer. So muito caractersticos, no gnero, os contos maravilhosos, com os seus encantamentos, as suas metamorfoses, e a moralidade que sempre tm em vista. E' uma das formas de literatura mais popular e mais espalhada nas aldeias, inverossmil, mas atinente, com um fino sabor de lenda e magnficos dotes de imaginao. 0 autor no se limita a amontoar proues, como simples arquivista. Dispe-nas em ciclos, compara-as com outras congneres de outras localiaes, ilustra-as com referncias e produes literrias que nelas se originaram, com anotaes filolgicas e gramaticais. Dando ao livro um carter erudito e mesmo pedaggico, encerra-o com um Vocabulrio, explicando os significados dos principais modismos, locues populares, plebesmos e brasileirismos empregados no texto, e com Notas finais. 0 livro do sr. Lindolfo Gomes , sem vida, um os nutis notveis no gnero, repertrio erudito o que h e mais popular em literatura, fonte em que muitos espritos iro beber inspiraes e temperar o estro, na simpliciae ingnua as concepes annimas.
GOMES RIBEIRO

Da A Unio , dirio do Rio de Janeiro, e 20-2-919.

^^

Das könnte Ihnen auch gefallen