Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Tis eBook is foi the use of anyone anywheie at no cost and with almost no
iestiictions whatsoevei. You may copy it, give it away oi ie-use it undei the
teims of the Pioject Gutenbeig License included with this eBook oi online at
hup//www.gutenbeig.oig/license.
Title Maoii Religion and Mythology
Authoi Shoitland, Edwaid
Release Date lebiuaiy :e, :o1 [EBook r::1s]
Language English and Maoii
Chaiactei set encoding UTl-s
*** START Ol THlS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAORl RELlGlON AND
MYTHOLOGY ***
Pioduced by Cuitis Weyant, Eniico Segie, and the Online Distiibuted Pioofiead-
ing Team at hup//www.pgdp.net.
MAORl RELlGlON
AND
MYTHOLOGY.
WlLLlAM ATKlN, GENERAL PRlNTER,
ii
HlGH STREET, AUCKLAND, N.Z.
M~ovi RiiicioN
~Nu
Mv1uoiocv.
lLLUSTRATED BY TRANSLATlONS Ol TRADlTlONS,
KARAKIA, &c.
TO WHlCH ARE ADDED
NOTES ON MAORI TENURE Ol LAND.
BY
EDWARD SHORTLAND, M.A., M.R.C.P.,
LATE NATlVE SECRETARY, NEW ZEALAND,
AUTHOR Ol
TRADlTlONS AND SUPERSTlTlONS Ol THE NEW ZEALANDERS.
LONDON
LONGMANS, GREEN, AND CO.
1ss:.
All rights reserved.
TO THE MEMORY
Ol
SlR WlLLlAM MARTlN
THESE PAGES ARE DEDlCATED,
THE AllECTlONATE TRlBUTE
Ol
A lRlENDSHlP Ol MANY YEARS.
iv
PREFACE. (VII)
Te Maoii MSS. of which tianslations aie now published weie collected by the
authoi many yeais ago. Te peisons thiough whom the MSS. weie obtained aie
now, with one exception, no longei living. Tey weie all of them men of good
biith, and competent authoiities. One who could wiite sent me, fiom time to
time, in MS. such infoimation as he himself possessed, oi he could obtain fiom
the tohunga, oi wise men of his family. Chapteis iii. and iv. contain selections
fiom infoimation deiived fiom this souice.
Te otheis not being suciently skilled in wiiting, it was necessaiy to take
down theii infoimation fiom dictation. ln doing this l paiticulaily instiucted my
infoimant to tell his tale as if he weie ielating it to his own people, and to use the
same woids that he would use if he weie iecounting similai tales to them when
assembled in a sacied house. Tis they aie, oi peihaps l should iathei say weie, in
the habit of doing at times of gieat weathei distuibance accompanied with stoim
of wind and iain, believing an eect to be theieby pioduced quieting the spiiits
of the sky.
As the dictation went on l was caieful nevei to ask any question, oi othei-
wise inteiiupt the thiead of the being guided by the sound in wiiting any new (Vlll)
and stiange woids. When some time had thus passed, l stopt him at some suitable
pait of his tale then iead ovei to him what l had wiiuen, and made the necessaiy
coiiectionstaking notes also of the meanings of woids which weie new to me.
Chapteis v. and vi. aie with some omissions tianslations of a Maori MS. wiiuen
in this way.
Chaptei ii. contains a tiadition as to Maori Cosmogony moie paiticulai
in some details than l have evei met with elsewheie. My infoimant had been
educated to become a tohunga, but had afeiwaids become a piofessing Chiistian.
Te naiiative took place at night unknown to any of his people, and undei piomise
that l would not iead what l wiote to any of his people. When afei some yeais
l ie-visited New Zealand, l leaint that he had died soon afei l lef, and that his
:
death was auiibuted to the angei of the Atua of his family due to his having, as
they expiessed it, tiampled on the tapu by making noa oi public things saciedhe
having himself confessed what he no doubt believed to be the cause of his illness.
ln Appendix will be found a list of Maori woids expiessing ielationship. lt
will be obseived that wheie we employ denite woids foi fathei and biothei
the Maori use woids having a moie compiehensive meaning, like oui woid (lX)
cousin hence when eithei of the woids matua, &c., aie used, to asceitain the
actual degiee of ielationship some additional explanatoiy woids must be added,
as would be necessaiy when we use the geneial teim cousin.
Ashoit vocabulaiy of Maori woids unavoidably intioduced in the following
pages, which iequiie explanation not to be found in any published dictionaiy, aie
also piinted in the Appendix,as well as a few selected karakia in the oiiginal
Maori, with iefeience to pages wheie theii tianslations appeai, as a mauei of
inteiest to some peisons.
AUcxi~Nu, J~NU~vv, 1ss:.
CONTENTS.
PAGE
Cu~v. i.Piimitive Religion and Mythology. Aiyans and Polynesians 1
Cu~v. ii.Maoii Cosmogony and Mythology 1o
Cu~v. iii.Religious Rites of the Maoii :
Cu~v. iv. s
Cu~v. v.Te Maoii Chief of Olden Time 1
Cu~v. vi.Claiming and Naming Land es
Cu~v. vii.Te Maoii Land Tenuie ss
APPENDlX.
Teims of Maori Relationship
1oe
Explanation of some Maori woids occuiiing in following pages 1o,
Kaiakia Maoii 1o,
ERRATA
p.
s foi Pendoia iead Pandoia.
p. :1 Heiekeke Haiakeke.
p. 11 Whananga Wananga.
p. :
p. :s manumea Manumea.
p. ,o and land.
p. ,e conqueieis conqueiois.
PRIMITIVE REIIGION AND (1)
MYTHOIOGY.
CHAPTER I.
lf theie aie seveial female Ariki of the same family of whom one is absent,
a guie is made with weeds to iepiesent hei. Ten pait of the fein-ioot is oeied
to the guie and is stuck in it. All these ceiemonies take place on sacied giound. (:)
Te pait of the ceiemonythat of touching the body of the child with the food to
be eat by the Arikiis named kai-katoa. Afei this the child is fiee fiom tapu, so
that peisons of the family may take it in theii aims.
No fuithei ceiemony takes place till the child aiiives at youth, when his
haii is cut, and the young peison is ieleased fiom tapu. Te haii must be cut in
the moining in oidei to insuie a stiict obseivance of tapu, foi it is not only the
tohunga who must be tapu on this occasion, but also the whole tiibe. Tis tapu
commences in the moining, and no one must eat food while it lasts. Should any
one eat duiing that time it will be discoveied, foi if the skin of the childs head
be cut while cuuing the haii, it is known at once that some one has eat food. Tis
is a suie sign. Afei the haii is cut the ceiemony of Poipoi is again obseived, and
the tohunga then iaising up his hands iepeats this karakia, and the young peison
is fiee
Tese hands of mine aie iaised up,
And this saciedness heie.
Tu-i-whiwhia, Tu-i-iawea,
Youi fieedom fiom tapu
Make suie the obtaining.
Make suie the fieedom.
Make it suie to Papa.
Give me my tu
Lif up the saciedness
Lif it up it pievails.
My hands heie aie iaised up,
To Tiki theie these hands of mine, ()
To Hine-nui-te-po these hands of mine,
Tese now fiee fiom tapu.
lieedom. Tey aie fiee.
CEREMONIES FOR THE DEAD.
When a man dies his body is placed in a siuing postuie, and is bound to a stake
As to the custom of iaising alof the hands while piaying to the Gods, compaie Hom ll. Lib.
:,, and othei numeious examples.
to keep it in a good position. lt is seated with its face towaids the sun as it iises
fiom its cave. Ten eveiy one comes neai to lament. Te women in fiont, the
men behind them. Teii clothes aie giided about theii loins. ln theii hands they
hold gieen leaves and boughs, then the song called keka commences thus
Tohunga chants lt is not a man,
All
lt is Rangi now consigned to eaith,
Alas' my fiiend.
Tohunga
My evil omen,
All
Te lightning glancing on the mountain peak
Te Wahaioa doomed to death.
Afei the keka, the uhunga oi lament commences. Te clothes in which the
coipse should be diessed aie the kahuwaero, the huru, the topuni, and the tatata.
Te lament ended, piesents aie spiead to view, gieenstone oinaments, and othei
oeiings foi the dead chief. A caived chest, oinamented with featheis, is also
made, and a caived canoe, a small one iesembling a laige canoe, which is painted
with kokowai (ied-ochie), also a stick bent at the top is set up by the way-side, in
oidei that peisons passing by may see it, and know that a chief has died. Tis is
called a hara. Te caived chest is called a whare-rangi. Te coipse only is buiied,
the clothes aie placed in the caived chest which is pieseived by the family and
descendants as a sacied ielic.
On the moining following the buiial, some men go to kill a small biid of the ()
swamps called kokata, and to pluck up some ieeds of wiwi. Tey ietuin and come
neai the giave. Te tohunga then asks Whence come you` Te men ieply, liom
the seeking, fiom the seaiching. Te tohunga again asks Ah' what have you got`
ah' what have you gained` Teieon the men thiow on the giound the kotata and
the wiwi. Ten the tohunga selects a stalk of toetoe oi rarauhe, and places it neai
the giave in a diiection pointing towaids Hawaiki to be a pathway foi the spiiit,
that it may go in the stiaight path to those who died befoie him. Tis is named a
Tiri, and is also placed neai wheie he died, in oidei that his spiiit may ietuin as
an Atua foi his living ielations. Te peison to whom this Atua appeais is called
the kaupapa oi waka-atua. Whenevei the spiiit appeais to the kaupapa the men of
the family assemble to heai its woids. Heai the karakia of the kaupapa to pievail
on the spiiit to climb the path of the Tiri.
Tis is youi path, the path of Tawaki,
By it he climbed up to Rangi,
By it he mounted to youi many,
To youi Tousands,
By it you appioached,
By it you clung,
By it youi spiiit aiiived safely
To youi ancestois.
l now am heie sighing,
Lamenting foi youi depaited spiiit.
Come, come to me in foim of a moth,
Come to me youi kaupapa,
Whom you loved,
loi whom you lamented.
Heie is the Tiri foi you,
Te Tiri of youi ancestois, ()
Te Tiri of youi Pukenga,
Of youi Wananga,
Of me this Tauira.
THE REINGA OR HADES.
When the spiiit leaves the body it goes on its way noithwaid, till it aiiives at
two hills. Te ist of these hills is a place on which to lament with wailings and
cuuings. Teie also the spiiit stiips o its clothes.' Te name of this hill is Wai-
hokimai. Te name of the othei hill is Wai-otioti theie the spiiit tuins its back
on the land of life, and goes on to the Reienga-waiiua (Spiiits-leap). Teie aie
two long stiaight ioots, the lowei extiemities of which aie concealed in the sea,
while the uppei ends cling to a pohutukawa tiee. Te spiiit stands by the uppei
end of these ioots, awaiting an opening in the sea weed oating on the watei.
Te moment an opening is seen, it ies down to the Reinga. Reaching the Reinga,
'Spiiits on theii way to the N. Cape aie said to be clothed in the leaves of the wharangi, makuku,
and oropito.
e
theie is a iivei and a sandy beach. Te spiiit ciosses the iivei. Te name of the
new comei is shouted out. He is welcomed, and food is set befoie him. lf he eats
the food he can nevei ietuin to life.
TAIE OF TE ATARAHI.
Teie was a man named Te Ataiahi, who iemained ve nights and ve days in the
Reinga, and then ietuined to life. On the fh day afei this man died, two women
went out to cut ax leaves. While so employed they obseived the owei stalks of (e)
the ax spiinging up eveiy now and then, at a liule distance fiom them. Ten one
of the women iemaiked to hei companionTeie is some one sucking the juice
of the korari oweis. By degiees this peison came neaiei, and was seen by the
woman, who said the man is like Te Ataiahi, why, it suiely is Te Ataiahi. Hei
companion iepliedlt cannot be Te Ataiahi, he is dead. Ten they both looked
caiefully, and saw that the skin of the man was wiinkled and hanging loose about
his back and shouldeis, and that the haii of his head was all gone.
So the women ietuined to the Pa, and told how they had seen Te Ataiahi.
Aie you quite suie it was Te Ataiahi` said the men of the Pa. And the women
answeied, His appeaiance was like Te Ataiahi, but the haii of his head was all
gone, and his skin hung loose in folds about his back. Ten one was sent to look
at the giave wheie Te Ataiahi had been buiied. He found the giave undistuibed,
so he ietuined and said Siis, the body is well buiied, it has not been distuibed.
Ten the men went, and examined the place caiefully on eveiy side, and found
an opening on one side, a liule way o. Ten they went to the place wheie Te
Ataiahi had been seen by the women, and theie found the man seated on a ti
tiee. Tey at once knew him to be Te Ataiahi, so they sent foi the tohunga. Te
tohunga, came and iepeated a karakia, afei which, the man was iemoved to the
sacied place, and the tohunga iemained with him constantly iepeating karakia,
while the people of the Pa stood without looking on. Teie the man iemained
many days, food being biought foi him. Time passed, and he began to have again
the appeaiance of a Maori man. At length he iecoveied and got quite well. Ten (,)
he told how he had been in the Reigna, how his ielations came about him, and bid
him not to touch the food, and sent him back to the land of Light. He spoke also of
the excellence of the state in which the people of the Reigna dwelt, of theii food,
of theii choice delicacy the ngaro, of the numbeis of theii Pa, and the multitude
of the dwelleis theie, all which agieed with what the Atua have said, when they
visit men on eaith.
Vid. similai account. Tiaditions and Supeistitions of the New Zealandeis, p. 1o, et seq.
,
NGA PATUPAIAREHE OR FAIRIES.
One day while Ruaiangi was absent fiom his house a Patupaiaiehe oi laiiy came
to it, and nding only the wife of Ruaiangi within, caiiied hei o to the hills.
When the husband ietuined home his wife could not be found. He, howevei,
tiaced footsteps to the hills wheie the laiiies dwelt, but saw nothing of his wife.
Ten he felt suie she had been caiiied o by the laiiies, and ietuined soiiowing
and thinking of some plan to iecovei hei. At length, having thought of a plan,
he summoned the tohunga of the tiibethose skilled in biinging back lovethose
skilled in makutuin shoit all the tohunga. When these all assembled befoie him,
he said to them Te cause of my calling you is this. My wife has disappeaied.
Te tohunga ieplied When it is night, all of you leave youi houses. So when night
came eveiy one came foith fiom his house as the tohunga had oideied. Ten the
tohunga skilled in iestoiing love stood up, and afei some while discoveied that
the lost woman was with the laiiies. So he commenced a karakia to make hei
love foi hei Maori husband ietuin.
What wind is this blowing sofly to youi skin
Will you not incline towaids youi companion,
To whom you clung when sleeping togethei, (s)
Whom you clasped in youi aims,
Who shaied youi giiefs.
When the wind beais to you this my love,
lncline hithei thy love,
Sighing foi the couch wheie both slept.
Let youi love buist foith,
As the watei-spiing fiom its souice.
When the tohunga had ended this karakia he said to the husband Go, fetch youi
wife. When she meets you, be quick to iub hei all ovei with kokowai (ied-ochie).
So the man went, and when night came he lay down to sleep by the way side.
While he slept he saw his wife coming to meet him. With this he awoke knowing
well that the tohunga had spoken tiuly. At day-light he went on his way, and afei
some time came in sight of the Pa of the laiiies. No one was within the Pa. All
had gone foith to look at the Maori woman. Now a gieat desiie towaids hei Maori
husband had come to the woman boine to hei by the karakia of the tohunga, so
the woman said to hei laiiy husband Let me go and visit my new biotheis-in-
law. Tis she said deceitfully, foi when hei laiiy husband consented, she went
stiaight away to meet hei Maori husband, who, as soon as she came neai, iubbed
hei all ovei with kokowai, and hastened home with hei.
s
Meanwhile the laiiy husband awaited hei ietuin. He waited a long while,
and at last went to look foi hei at length he discoveied footsteps of a man and
woman, then he knew she had gone o with hei husband. So the wai-paity of the
laiiies assembled, and went to auack the Maori Pa. But they found the posts of the
Pa daubed ovei with kokowai, and the leaves used in the ovens foi cooking, thiown (,)
on the ioofs of the houses the Pa too was full of the steam of cooked food. As foi
the woman, she was placed foi concealment in an oven. So the laiiies feaied to
come neai, foi how could they entei the Pa in theii diead of the kokowai, and the
steam of the ovens which lled the couit-yaid. So gieat is theii diead of cooked
food.
Ten the tohunga Maori all standing up sung a karakia to put to sleep the
laiiies.
Tiust aside, thiust afai,
Tiust aside youi saciedness,
Tiust aside youi tohunga
Let me, let me maik you,
Let me maik youi biow,
Give me theieupon youi saciedness,
You mana, youi tohunga,
Youi karakia give me,
To place beside the oven-stones,
To place beside the cindeis,
To place beside the kokowai.
Now these iest on youi head,
On youi sacied places,
On youi female Ariki.
Youi saciedness is undone.
By the time this karakia came to an end, all the laiiies weie seated on the giound.
Teii chief then stood up, and sung thus
Alas' foi this day
Which now oppiesses me.
l stietched out my hand
To the mate of Tiiini.
lollowed weie my footsteps,
And chaimed was ietuining love,
With kokowai, oi ied-ochie.
At Piiongia theie. (o)
Tis the dieaded tiibe is undone,
Tiki and Nukupouii
And Whanawhana
And l Rangi-pouii
l caiiied o the woman,
l the ist aggiessoi
l went to entei the house of Ruaiangi,
To stietch out my hand,
To touch the Maori skin.
Te boundaiy is oven-maiked,
To pievent its being moved aside,
To guaid the wife in safety.
He thought the powei of his karakia would appeai, but it could not conquei the
devices of the Maori tohunga, foi how could it pievail against the cooked food,
and the oven-stoves, and the kokowai, and the many othei devices of the tohunga.
Hence it was seen that the powei of karakia was not possessed by the laiiies. Te
only powei given to them was to smothei men.
CHAPTER V. (1)
THE MAORl CHlEl Ol OLDEN TlME.
.Homer.
Te Chiefs who came fiom Hawaiki to Aotea-ioa in the canoe Aiawa weie the
followingTia, Maka, Oio, Ngatoioiiangi, Maiu-punganui, lka, Whaoa, Hei, and
Tama-te-kapua. Afei theii canoe was hauled ashoie at Maketu, these chiefs set
Names of the laiiy chiefs.
o
out to exploie the countiy, in oidei to take possession of land each foi himself
and his family.
Tia and Maka went to Titiiaupenga, at Taupo, and theie iemained.
Oio went to Taupo, and thence to Wanganui.
Ngatoioiiangi went to Taupo, and died at Ruapehu.
Maiupunga went to Rotoiua, and died theie.
lka went to Wanganui, and died theie.
Whaoa went to Paeioa.
Hei went to Whitianga (Meicuiy Bay). He was buiied at O-a-Hei, on the
extiemity of the piomontoiy.
Tama-te-kapua went to Moehau (Cape Colville).
Waitaha, son of Hei, and Tapuika, son of Tia, and Tangihia, son of Ngatoio-
i-iangi, iemained at Maketu. Tuhoio, and his youngei biothei, Kahumata-momoe,
sons of Tama-te-kapua, also iemained at Maketu. Teii Pa was named Te Koaii,
and is still a sacied place. Teii house was named Whitingakongako. Kahu had a
cultivation named Paiawai, which his mothei gave him.
While he was at woik one day in his gaiden, Tuhoio stiuck him, and they (:)
stiove togethei. Te eldei biothei fell, and being beneath his youngei biothei was
held down by him on the giound. Ten theii childien and the whole tiibe ciied
out, Let youi eldei biothei iise up. So he let him go, but theii quaiiel continued
with angiy woids. Some day l will be the death of you, said Kahu, and no one
shall save you. Tuhoio, eniaged, again stiuck Kahu, but he was thiown to the
giound a second time by Kahu. Ten Tuhoio seized hold of Kahus eai, and toie
fiom it a gieen-stone, the name of this stone was kaukaumatua. Tuhoio kept it,
and some time afeiwaids buiied it in the giound, at the foot of the post by the
window of theii fatheis house.
Afei this Tuhoio iesolved to follow his fathei, Tama-te-kapua. So he went,
he and all his childien. He lef none behind. He went to Moehau, and theie he
and his fathei both died.
When Tama-te-kapua was on the point of dying, he said to his son, Tuhoio,
You must iemain sacied foi thiee yeais, and dwell apait fiom the tiibe. Let theie
be thiee gaidens by the sides of youi house, set apait as sacied, in which you
aie to cultivate food foi the Atua. On the fouith yeai awaken me fiom sleep, foi
my hands will be evei gatheiing up the eaith, and my mouth will be evei eating
woims, and giubs, and exciement, the only food below in the Reinga (abode of
spiiits). When my tuuta diops down, and my head falls down on my body, and
my hands diop down, and the fouith yeai aiiives, tuin my face to the light of day, ()
and disintei my papa-toiake. When l aiise you will be noa (fiee fiom tapu.)
Point of junction of the spine and skull.
Lowei extiemity of the spine.
1
lf clubs thieaten to stiike,
You will see to itYes, yes.
lf a wai paity is abioad,
You shall stiikeYes, yes.
Having thus said, Tama-te-kapua died, and was buiied by his son on the summit
of Moehau.
Te thiee yeais enjoined by Tama weie not ended, when Tuhoio com-
menced cultivating food as foimeily, so the sacied iemains of his fathei tuined
against him, and he died.
A shoit time befoie his death, his sons, Taiamainuku, Waienga, and
Huaieie, assembled in his piesence. Wheieupon Tuhoio said, Youi youngei
biothei must buiy me. So the youngei son was called. lhenga came and sat be-
side his fathei in his sacied house, who thus instiucted him When l am dead,
caiiy me out of the house, and lay me out naked to be youi Ika-hurihuri (twisting
sh). liist bite with youi teeth my foiehead, next bite with youi teeth my tahito
(peiineum). Ten caiiy me to the giave of youi giandfathei. When l am buiied,
go to Maketu.
Why must l go to Maketu`
Tat youi uncle may peifoim the ceiemonies to iemove youi saciedness.
But how shall l know him` ()
Ten the fathei said, He will not be unknown to you.
Ho' some one will kill me on the way.
Not so. You will go in safety along the sea-shoie.
But l shall nevei nd him.
You cannot mistake him. Look at his iight eai foi a pait hanging down. He
is a big, shoit man, with a sleepy eye. When you appioach youi uncle, in oidei
that he may know you, go at once and seat youiself on his pillow. When you
aie both fieed fiom saciedness, seaich foi the eai-diop of youi uncle undei the
window-post.
But how shall l nd it`
You will nd it. Dig foi it. lt is buiied theie wiapt in a piece of cloth with
manuka baik outside it.
So, when the fathei died, his naked body was biought out of the house, and
laid on the giound. Te youngei son bit with his teeth the foiehead, and then bit
with his teeth the tahito of his fathei, saying at the same time, Teach me when l
sleep.
Omens weie gatheied fiom the movement of the dead body. Te woid sh oi canoe is ofen used
symbolically foi a man.
Te peiineum and head aie consideied the most sacied paits of the human body.
:
Te ieason why he bit the foiehead and the tahito was that the mana, oi
sacied powei of his fathei, might inspiie him, so that he might become his tauira,
i.e., the living iepiesentative of his mana and karakia. Ten the young man thus
addiessed the coipse lf an enemy auack us heieafei, show me whethei death
oi safety will be ouis. lf this land be abandoned, you and youi fathei will be
abandoned, and youi ospiing will peiish.
Ten the coipse moved, and inclined towaids the iight side. Afeiwaids it ()
inclined towaids the lef side. A second time it inclined to the iight, and afei-
waids to the lef side. Afei that the moving of the body ceased. Teiefoie it was
seen that it was an ill-omen, and that the land would be deseited.
Afei this laying out of the coipse, its legs weie bent, so that the knees
touched the neck, and then it was bound in this position with a plaited giidle.
Afeiwaids two cloaks, made of kahakaha, weie wiapt aiound the coipse, ovei
which weie placed two cloaks such as old men weai, and then a dog-skin cloak.
leatheis of the albatioss, the huia, and the kotuku (white ciane), weie stuck in the
haii of the head, and the down bieasts of the albatioss weie fastened to the eais.
Ten commenced the tangi (diige, oi lament). Ten the last faiewell woids weie
spoken, and the chiefs made speeches. Te lament of Rikiiiki, and the lament of
Raukatauii foi Tuhuiuhuiu was chanted, and the coipse was buiied on the iidge
of Moehau.
Now, when the young man slept, the spiiit of his fathei said to him, When
you aie hungiy, do not allow youi mouth to ask foi food, but stiike with a stick
the food-basket. lf you aie thiisty, stiike the gouid. Eveiy night the spiiit of the
fathei taught the young man his karakia, till he had leaint them all, afei which
he said to his son, Now we two will go, and also some one to caiiy food.
So they went both of them, the fatheis spiiit leading the way. Staiting
fiom Moehau they passed by Heietaonga, Whangapoua, Taiiua, Whangamata,
Katikati, and Matakana. Teie they iested. Afei that they went on to Rangi- (e)
waea, wheie lhenga embaiked in a small sacied canoe, while his tiavelling com-
panion went on boaid a laige canoe. Ten they ciossed ovei to Waikoiiii. Heie
Waitaia wished to detain him, but he would not stay. He went stiaight onwaids
to Waiiakei, and the Houhou. He met a man, and enquiied wheie Kahu dwelt.
Te man said, At the gieat house you see yondei. So lhenga went on, and hav-
ing ieached the place wheie the Aiawa was hauled ashoie, he looked about him,
and then went on to the sacied place, the Koaii, and theie lef his fatheis ueta.
He then ascended the cli to the Teko, and climbing ovei Kahus dooiway, went
stiaight on to the sacied pait of the couityaid, and seated himself on Kahus pil-
Te ueta is a whisp of weeds oi giass used to wipe the anus of the coipse. lt is afeiwaids bound
to a stick, and is caiiied as a talisman.
low.
Meanwhile Kahu was on the beach, wheie guests weie usually enteitained,
busied about sending o a canoe with food foi the Atua at Hawaiki, and foi
Houmaitahiti, food both cooked and uncooked. Tis canoe was made of raupo (a
species of buliush). Teie was no one in the canoe, only stones to iepiesent men.
Teie Kahu was busied sending o his canoe, when his wife, Kuiwai, shouted
to him, Kahu, Kahu, theie is a man on youi iesting place. Ten Kahu ciied out,
Take him, shove himdown heie. Te woman ieplied, Who will daie to appioach
youi pillow, the man is tapu. Ten Kahu shouted, ls he seated on my pillow`
Yes. l am mad with angei, said Kahu, his head shall pay foi it.
lhenga was diessed in two dog-skin cloaks, undei which weie two kahakaha (,)
cloaks. As Kahu went up towaids the Pa he asked, Which way did the man come.
Te woman ieplied, He climbed ovei youi gate.
By this time Kahu had ieached the fence, and caught sight of the young
man.
He no soonei saw him than he iecognised his likeness to his biothei,
Tuhoio, and stiaightway welcomed himOh' lt is my nephew. Welcome, my
child, welcome. He then began lamenting, and muimuiing woids of aection
ovei him, so the tiibe knew that it was the young son of Tuhoio.
Afei the lament, Kahu made inquiiy foi his biothei, and the young man
said, My fathei is dead. l buiied him. l have come to you to peifoim the ceie-
monies of the pure and the horohoro, to iemove my saciedness. lmmediately Kahu
shouted to the tiibe, Te marae (couityaid) is tapu, and led the young man to
the sacied house of the piiests. He then oideied food to be piepaieda dog of the
bieed of liawaiuand while it was being cooked, went with the young man to dip
themselves in the iivei. His companion, a son of his biothei, Waienga, iemained
with the iest of the tiibe. When they had dipped in the iivei, Kahu commenced
cuuing the young mans haii, which is a pait of the ceiemony of Pure. ln the
evening, the haii being cut, the mauri, oi saciedness of the haii, was fastened to
a stone.
Ten Kahu went with lhenga to the Koaii, wheie the ueta of the coipse had (s)
been lef, and theie chanted a karakia. Tey then iested foi the night.
Te next moining the ceiemony of the Pure was nished, and the following
karakia was chanted by Kahu
Complete the iite of Puie,
By which you will be fiee fiom
Te haii of the head, in this ceiemony, was made fast to a stone, and the saciedness of the haii
was supposed to be tiansfeiied to this stone, which iepiesented some ancestoi. Te stone and haii
weie then caiiied to the sacied place belonging to the Pa.
Whetima,
Whetango,
Te Atua-hae,
Toi-te-huatahi,
Tuamatua,
Houmaitahiti,
Ngatoioiiangi,
And youi ist boin male
Now living in the light of day.
While Kahu chanted thus, the kohukohu was held in the hand of lhenga. Kahu
then pioceeded with the diiect male line
Tangihia,
Tangimoana,
Tumakoka,
Tukahukuia,
Tuhoto,
Taiawhai.
Teie ended the iecitation of Kahu, and he went on to his own piopei line (eo)
Houmaitahiti,
Tama,
Tuhoio,
And to youi ospiing boin to life,
And to the light of day.
Tis is youi kohukohu of the horohoronga,
To make light the weight of tapu.
He is fiee, he is ieleased fiom tapu.
He goes safely wheie food is cooked,
To the evil mighty spiiits of Night,
To the kind mighty spiiits of Night,
To the evil mighty spiiits of Light,
To the kind mighty spiiits of Light.
Ten the kohukohu was oeied as food to the stone images, and was divided foi
Houmaitahiti, foi Ngatoioiiangi, foi Tama-te-kapua, and foi Tuhoio, and was
e
piessed into theii mouths. Tis being done lhenga took up anothei kohukohu,
and held it in his hand iaising it alof, while Kahu chanted the following karakia
loi Hine-nui-te-po,
loi Whati-uii-mata-kaka,
loi the evil old women of Night,
loi the kind old women of Night,
loi the evil old women of Day,
loi the kind old women of Day,
loi Keaioa,
Whose ospiing is boin to life,
And to the biight light of day, (e1)
Tis kohukohu is oeied foi you,
Te kohukoku of the Ruahine.
He is fiee, he is no longei tapu.
Te female Atua weie then fed with the kohukohu as in the foimei case. Ten pait
of the kohukohu was oeied foi the mothei, Whaka-oti-iangi.
Tuin away Night,
Come Day.
Tis is the kohukohu of fieedom,
And deliveiance fiom tapu.
Tis done, lhenga took up anothei kohukohu, and held it alof in his hand, while
Kahu chanted thus
Close up Night, close up Day,
Close up Night as the sof south wind.
Te tapu of the food
And the mana of the food,
Te food with which you aie fed,
Te food of Kutikuti,
Hence the teim horohoronga (swallowing) given to the ceiemony. lt is to be iemaiked that the
distinguishing name given to vaiious ceiemonies was taken fiom some stiiking ciicumstances con-
nected with it,thus, a sacied oven is named kohukohu fiom the leaves of the plant in which the
kumara was wiapt &c.
Keaioa and Whaka-oti-iangi being both sacied female ancestoiswives of Ngatoio and Tama,
iepiesented the Ruahine, the swallowing of this food by whom was iequisite in iemoving the tapu.
Te tapu, oi saciedness of Kahu, was supposed to be tiansfeiied to the kohukohu, and when this was
eat by the ancestial spiiits, the tapu was deposited with them.
,
Te food of Pekapeka,
Te food of Haua-te-iangi.
l eat, Uenuku eats.
l eat, Kahukuia eats.
l eat, Rongomai eats.
l eat, lhungaio eats.
l eat, ltupaoa eats.
l eat, Hangaioa eats.
l eat, Ngatoio-iiangi eats.
l eat, Tama eats.
Tis ended, Kahu pioceeded thus (e:)
lf l fall fiom the piecipice,
Let me not be haimed.
lf l fall on the taramoa,
Let me not be sciatched.
lf l eat of the maihi of tohungas house,
Let me not be haimed.
Be thou undeimost,
While l am uppeimost.
Give me youi mana to stiike down.
Close tight youi spiiit-devouiing teeth.
Close tight youi man-devouiing teeth.
Ten Kahu spat on the kohukohu, bieathed on it, and oeied it to Tama, that is to
say, to the image of Tama-te-kapua. Kahu and lhenga then ate the food cooked
foi them in the sacied oven. lhenga ate with a foik, while at the same time he fed
Kahu with his lef hand.
Te same ceiemonies weie obseived at the evening meal.
Eight days afei the ceiemony of Pure, the heait of lhenga conceived a desiie.
He was taken with the faii face of Hinetekakaia, so he asked Kahu, When shall
we two be fiee fiom tapu` Kahu ieplied We two will not soon be fiee. Oh' be
quick, said lhenga, that l may ietuin to my eldei biotheis, to my mothei, and
to my sisteis. Kahu said, You will not be dismissed soonnot until the tapu is
completely iemoved fiom you. How many nights, then, afei this`
Kahu answeied, Twenty nights. (e)
Maihi aie the two boaids placed at an angle at fiont gable of a house. lf the wood of a sacied
house weie to be accidentally used as iewood foi cooking puiposes, anyone who ate the food thus
cooked would be guilty of a ciime, to be punished by the Atua with disease oi death.
s
Ho' what a veiy long time, said lhenga, foi oui tapu.
Te iemonstiance of the young man heie ended, but not long afeiwaids he
peisisted in the same mannei. Teieupon Kahu began to consideiHa' what is
it my nephew peisists about` So he asked, Why aie you in so gieat a huiiy to be
fiee fiom tapu` Ten the young man spoke out, Whose daughtei is the maiden
who cooks oui food`
Mine, ieplied Kahu.
My feai, said lhenga, lest some one may have hei.
l thought theie must be something.
Do not let some othei man have hei.
Youi cousin shall be youi wife, said Kahu, calling the damsel Come heie,
giil, neai the dooi.
Te giil came laughing, foi she knew she was to be given to lhenga.
Ten said Kahu Youi cousin has a longing foi you.
lt is well, ieplied the damsel.
Oh' my childien, muimuied Kahu. He then cautioned his daughtei not to
entei the house wheie young people iesoit foi amusement.
l nevei go to the play-house, ieplied Hinetekakaia, l always sleep with
my mothei in oui own house.
You do well, said Kahu, in twenty days we shall both be fiee fiom oui
tapu.
So they both continued to dwell in theii sacied house by themselves, and
the damsel always cooked food foi them, and when the day xed by Kahu came (e)
he sent lhenga in a canoe to catch sh to complete the ceiemony of iemoving
the tapu. Te sh weie caught, and two ovens weie piepaied to cook thema
sacied oven foi the tohunga, oi seeis skilled in sacied loieand a fiee oven foi
the tauira, oi those being instiucted in sacied loie. And when the food was cooked
they assembled to eat it the tohunga on the iight hand fed each othei by hand,
and the tauira on the lef ate fieely theii unsacied food. Tis was done to lighten
the weight of the tapu, in oidei that they might be fiee. When all this was done,
and they weie no longei tapu, Hinetekakaia became the wife of lhenga.
Te following moining lhenga seaiched foi the gieenstone kaukaumatua,
and found it in the place wheie Tuhoio had buiied it. He then fastened it to the
eai of Hinetekakaia, bidding hei go and show the tieasuie to hei fathei. When
Kahu beheld his lost tieasuie hanging fiom his daughteis eai he gave uueiance
to his feelings with teais and woids of aection foi his dead biothei, and when
the tangi oi lament was ended, bid hei keep the tieasuie foi heiself, and foi hei
cousin.
Some time afeiwaids Hinetekakaia conceived, and lhenga went to catch
,
kiwi foi hei turakanga. He took with him his dog Potakatahiti, one of the same
bieed as the dog of the same name which was devouied by Toi and Uenuku.
Ciossing the swamp Kawa, he went to Papanui, and aiiiving at the cioss-ioad (e)
at Waipumuka ascended the hill Paietawa. Tence he went on to Hakomiti, and
Pukeiangioia, and began to hunt kiwi. Te dog feeling the heat, and becoming
thiisty, went o in seaich of watei, at the same time hunting kiwi. When he
caught a kiwi he lef it on the giound. At last a kiwi ian a long way, and tiied to
escape by iunning into a lake wheie the dog caught it. Te dog then began to catch
in its mouth the small sh called inanga, and having lled its belly ietuined by the
way it had come, always picking up the kiwi, which it had lef on the giound, and
caiiying them in his mouth, till he ieached his mastei, laid them on the giound
befoie him. Seeing the dog diipping with watei, lhenga said to his companions,
Ho' the dog has found watei. Teie is a lake below, peihaps. Howevei they did
not then go to look foi it, foi they weie busied about cooking food. Meanwhile
the dog began to ioll on the giound in fiont of lhenga, belly upwaids. lt then lay
down, but not long afei began to vomit, and the inanga weie seen lying on the
giound. Ten they went to look foi the watei, and the dog ian befoie thembaiking
eveiy now and then to let his mastei know which way he was going. ln this way
they soon came to the lake. Shoals of inanga weie leaping on the watei, so they
made a net with bianches of fein, and having caught a gieat many, cooked some
foi food, afei which they ietuined to Maketu, caiiying with them basketsful of
inanga to show to Kahu, that he might know how the lake abounded with food.
lhenga named the lake Te Roto-iti-kite-a-lhenga (the small lake discoveied by
lhenga), thus claiming it as a possession foi his childien.
When they ieached Maketu lhenga told Kahu about the lake he had discov- (ee)
eied.
Wheie is it` inquiied Kahu.
Beyond the hills.
ls it a long way on`
Yes, said lhenga.
Beyond the ist iange of hills` inquiied Kahu.
At the sixth iange of hills, said lhenga.
Oh' it is neai, said Kahu.
Ten lhenga bid his companions show Kahu the food they had biought.
But Kahu said, No, leave it alone till to-moiiow.
Te next moining the oven was made ieady foi the ceiemony of Turakanga.
Hinetekakaia dipped in the iivei, and two mounds of eaith weie madeone foi a
Turakanga (thiowing down) was a ceiemony in which a stick set up to iepiesent the path of
death was thiown down. A foim of karakia was, at the same time, used.
Vid. Sii G. Gieys Mythology and Tiaditions, p. e.
male child, and one foi a female child. Te path of death was thiown down, and
the path of life set up. Ten the woman tiampled on the mound foi the male child
with one foot, and with the othei foot she tiampled on the mound foi the female
child. Ten she ian and plunged in the iivei, and when she iose to the suiface she
swam ashoie, put on hei tawaru, and ietuined to hei house.
When the food was cooked all the men assembled to eat itthe men of the
iace of Houmaitahiti. Teie weie six hundied kiwi, and two baskets of inanga.
And as he was eating Kahu muimuied, Ho' ho' what piime food foi my giand-
child.
Afei some time a child was boin and was named Tama-ihu-toioa, and when (e,)
it giew stiong in limb, so that it could tuin about fiom one side to the othei, Kahu
said to lhenga, Go, seek lands foi youi child.
CHAPTER VI. (o8)
CLAlMlNG AND NAMlNG LAND.
No place in the woild evei ieceived a name which could not be ac-
counted foi, though theie aie hundieds of such names of which we
can now give no explanation.Farrar on Language, p. ::.
lhenga set out with foui companions. He went in a dieient diiection to that
of his foimei jouiney. He now went by way of Matapaiu, Te Hiapo, Te Whaie-
pakau-awe. When on the summit of the iidge he looked back towaids Maketu, and
gieeted his home theie. Ten tuining iound he sawthe steamof the hot spiings at
Ruahine. Believing it to be smoke fiom a ie, he said to his companions, Ha' that
land has been taken possession of by some one. Let us go on. Tey enteied the
foiest, and having passed thiough it, came to a wateifall. Afeiwaids they came to
a lake in which was a laige island. Pioceeding along the shoie of the lake lhenga
gave names to vaiious places. On aiiiving at a point of land juuing out into the
1
lake, which he named Tuaia-hiwi-ioa, they halted, foi they saw a ock of shags
peiched on the stumps of some tiees in the lake. Tey made snaies and fastened
them to a pole to catch the shags, and placed the pole on the stumps of the tiees.
Piesently the shags peiched on the pole, and weie caught in the snaies, some by
the legs and some by the neck. But the shags ew o with the snaies, pole and
all. Te young men thought they would alight in the lake, but lhenga said, No,
they aie ying on, they will alight on Te Motu-tapu-a-Tiniiau. lhenga had given (e,)
this name to the island, which was afeiwaids named Mokoia by Uenuku-kopako.
Ten lhenga went alone in puisuit of his biids along the boideis of the
lake. He passed by Ohinemutu, wheie he found the hot spiings, and the steam
which he had supposed to be the smoke of a ie. When he ieached the hill at
Kawaha, looking down he saw the smoke of a ie buining below at Waiohiio, so
he thought with himself, Shall l go on, oi no` He decided on the no, foi he saw
a net hanging neai a stage, on which theie was food, so he went to look foi the
tuahu oi sacied place foi the net. When he had found it he foithwith set to woik
to caiiy o the eaith, and the posts, and the old decaying inanga, in oidei to make
a tuahu foi himself by the face of the cli at Kawaha. Ten he biought fiesh eaith
and new posts to the tuahu of the man of the place, and caiiied away some posts
paitly buint by ie. He also stiipt o the baik fiom bianches of koromuka and
angiangi, and fastened them togethei with ax, and set them up in the inclosuie
of the tuahu belonging to the man of the place. When lhenga had done all this
secietly, he named his own tuahu Te Peia-o-tangaioa, and went on to the place
wheie the ie was buining.
As soon as he was seen, the people of the place waved theii cloaks, and
shouted ciies of welcome. And when the ceiemony of uhunga was ended, the
chief, whose name was Tu-o-iotoiua, inquiied when lhenga had come to the lake.
Ho' this is my own land, said lhenga.
Wheie is youi land` asked Tu.
Why, this veiy land, ieplied lhenga. l ought iathei to ask you how long (,o)
you have been heie`
Why, l have been heie this long time.
No, no' l was heie ist.
No, said Tu, l and youi uncle weie ist heie.
lhenga, howevei, peisisted. Ho' suiely you came last. Te land belongs to
me.
What sign have you, said Tu, to shew that the land is youis`
What is youi sign` ieplied lhenga.
A tuahu, said Tu.
Come on, said lhenga, let me see youi tuahu. lf youi tuahu is oldei than
mine, you tiuly came ist, and the land is youis.
:
Tu consented, and led the way to his tuahu. When they aiiived theie, it had
the appeaiance of having been newly made.
Ten said lhenga, Now come and look at my tuahu, and my ngakoa. So
they went togethei to the Peia-o-tangaioa, wheie they found a heap of decaying
and diied old inanga which lhenga had biought theie fiom the tuahu of Tu-o-
iotoiua. So when Tu beheld them, and the old buint posts which lhenga had
stolen, he was so puzzled that he was almost peisuaded that lhenga must have
been the ist to occupy the land. Howevei, he said, let me see youi net.
Come up highei, said lhenga, and l will shew you my net. And he then (,1)
pointed to a maik on a distant cli, caused by a landslip.
Why, that is a landslip, said Tu.
No, said lhenga, it is a net quite new. Look at that othei net which is
hanging up, and looks black, that is the old net.
Tu thought it must be as lhenga said, so he agieed to leave the land, asking
at the same time who lived on the island.
Te name of the island, said lhenga, is Motu-tapu-a-Tiniiau. l named it.
Ten said Tu, Will you not consent to my living theie`
Yes, said lhenga, you may go to the island. Tus the main land came to
the possession of lhenga.
Ten lhenga boiiowed a small canoe belonging to Tu, and went on in seaich
of his ock of shags. He found them hanging in a kahikatea tiee neai Waikuta. He
called the stieam by that name because of the plant kuta, which giew abundantly
theie. He named the land Ra-ioa, because of the length of the day occupied in
his canoe. He climbed the tiee and thiew down the biids, and placed them in
the canoe. Ten he went on and came to a iivei which he afeiwaids named
Ngongotaha. Teie was a hill haid by to which he gave the same name. Te hill
belonged to the Patupaiaiehe oi laiiies. Tey had a Pa on the hill named Tuahu-o-
te-atua. He heaid them playing on the putorino, the koauau, and the putara,
so he thought men must be living theie. He climbed the hill, and when he got (,:)
neai, he heaid the sounds of the haka and waiata
A canoe, a canoe,
A canoe of ax, a canoe.
Giow kawa,
Blaze kawa.
Tie up caiefully
With leaf of ax,
Blazing kawa.
Ngakoa weie oeiings to the Atua of sh and othei kinds of food.
Dieient kinds of wind instiuments iesembling the ute, only vaiying in theii length.
Whakatauihi made this haka. His was also the pioveib, ko te ure tonu; ko te raho
tonu. He it was who avenged the death of Tuhuiuhuiu.
When lhenga got neaiei he peiceived that they weie not men, but Atua.
Teie was a ie buining on a tiee. So he stopt suddenly to look at them, while
they looked at him. A nanakia, shouted one of them, iunning foiwaid to catch
him. But lhenga ed, and, as he was iunning, set ie to the diy fein with a lighted
biand he had in his hand. Te whole fein was ablaze, and the tiibe of laiiies ed
to the foiest and the hills. Ten lhenga went back to look at theii Pa which had
been buint by the ie. Teie he found the kauae oi jaw-bone of a moa, so he
named the place Kauae. He then ietuined to the shoie of the lake, and went on in
his canoe. He named the hill Ngongotaha, because of the ight of the laiiies.
lhenga paddled along the shoies of the lake giving names to many places as
he wentWeiiweii, Kopu, Te Awahou, Puhiiuawhich last he so named because
the bunch of featheis fastened to his paiaka fell o. At anothei place the inanga
leaped out of the watei, and some fell into his canoe, so he named it Tane-whiti. (,)
Anothei place he named fioma boastful thought in his mind, Tu-pakaiia-a-lhenga
(lhengas boasting). He passed by the iivei Ohau. He had named this iivei befoie,
when he ist came to the lake, fiom the name of his dog. As the dog was swim-
ming acioss it was diawn in by a whiilpool, and so was diowned. Next he came
to the land-slip on the mountain which he had made Tu believe to be a net. He
named it Te Tawa, because he lef theie a pole used foi pushing the canoe, which
was made of the wood tawa. Te pole stuck so fast in the giound that he could
not pull it out, so he lef it theie. Afei passing the point Tuaia-hiwi-ioa he came
in sight of his companions. Te shout iesounds, Oh' it is lhenga. Come heie,
come heie, siipaddle hithei. His wife ian down to the watei side as the canoe
touched the beach.
See what food you have lying theie, said lhenga. Hine-te-kakaia caught
up a bundle of iats, and when she saw theii teeth she exclaimed , , he niho
kiore (eh' eh' a iats tooth). So the place was named Te Niho-o-te-kioie. Again
she made an exclamation of admiiation at the heap of biids, ln tiuth, in tiuth, a
wondeiful heap. Come, siis, come and look at it. So that place was also named
Kahui-kawau, oi llock of Shags. Ten the biids weie cooked, and the next day
they all depaited to ietuin to Maketu. Tey went to fetch Kahu. Te food, the
shags, the bundle of iats, the gouid of inanga, and the gouid of porohi'a tempt-
ing bait to make Kahu come.
Tey ieached the Hiapo, and iested theie the night. Kuiwai and Haungaioa (,)
gave that name, because they lef theii biothei Hiapo theie, and he died theie.
Vide Tiaditions and Supeistitions, p. es.
'Porohi, a small sh of the lake.
Hiapo sawthe koko hopping about the tiees, and iemained behind while his sisteis
went on to Maketu to caiiy messages fiom Hawaiki to Ngatoioiiangi.
Te next day they went on, and when they ieached Totaia-keiia they weie
seen fiom the Pa by Tawaki. Ten came shouts fiom the Pa, Come, heaven-
sent guest, biought hithei by my child fiom beyond the sky. Come, come. Tey
aiiivethe tangi commencesthen speeches aie made. Meanwhile food is being
piepaied. When they had done eating the food, Tawaki said to lhenga, Tell us
about youi tiavels. Whence come you, lost one`
l have seen a sea, said lhenga, l found a man theie.
Who is the man` asked Tawaki.
Maiupunga-nui, and his son.
Tey all knew that the son was Tu-o-iotoiua. So Kahu inquiied Wheie is
youi uncle and his fathei`
Tey iemain theie, said lhenga, l have made them go to the island.
Well done, son-in-law, said Kahu.
Ten the food biought by the men was laid in a pile befoie Tawaki in the
couityaid of Whitingakongako. And Tawaki said to his sistei Give some foi me
and youi fathei. So she gave the bundle of iats, and the shags, and the gouid of
inanga, and the othei sh. And Tawaki and his fathei sent them to theii own
dwelling-place.
As he was eating the food Kahu exclaimed Ha' ha' food sent fiom the sky, (,)
food of Aotea-ioa. Why that land of youis is Hawaiki. lood falling into youi
mouth.
Yes, yes, said lhenga, ist kindle the oven. When it is heated you fetch
the food fiom that sea in baskets full.
Ten said Kahu Ah' that land is a land foi you, and foi youi wife, and foi
youi ospiing.
Let us all go theie, said lhenga. To which Kahu consented.
Ten lhenga said, Let the mana of that land go to you. You aie the Ariki of
that landyou and youi ospiing.
Yes, ieplied Kahu. Since you, my Ariki, aie so gieat a gentleman as to bid
the youngei biotheis son dwell on that land of youis. Yesl consent that we all
go.
Ten the food biought by Hinetekakaia was poitioned among the whole
tiibe.
Ten days afeiwaids they lef Maketu, twenty in numbei, ten of the iank of
chiefs, and ten men to caiiy food. When they ieached the small lake, discoveied
by lhenga, he said to Kahu You aie the Ariki of this lake. Hence the song of
Taipaii
VOCABUIARY
Ol SOME MAORl WORDS REQUlRlNG EXPLANATlON.
lui has the sense of tapu when occuiiing in karakia, oi invocations of spiiits.
K~uUx~uU, the spiiit of the geim of a human being also called Atua noho-
whare, oi house-dwelling Atua. Veibi kahukahu signicatio simplex est pannicu-
lus, et panniculus quo utitui femina menstiualis nomine kahukahu dicitui
. Apud populum Nov Zeland cieditui sanguinem uteio sub tempus
menstiuale eusumcontineie geimina hominis, et secundmpicepta veteiis su-
peistitionis panniculus sanguine menstiuali imbutus habebatui sacei (tapu), haud
alitei qum si foimam humanam accepisset mulieium autem mos est hos pan- (1os)
niculos intia juncos paiietum abdeie, et hac de causa paiies est domus pais adeo
sacia ut nemo illi innixus sedeie audeat.
K~v~xi~. Tis woid geneially iendeied by chaim, does not signify what
the woid chaim would mean, in its populai sense. Te woid invocation conveys
moie coiiectly its meaning, foi it is a piayei addiessed to spiiits of deceased
ancestois, in foim somewhat like a litany.
K~Uv~v~, one whom the spiiit of an ancestoi visits, and who is its medium
of communication with the living.
PUxiNc~, a spiiit, the authoi oi ist teachei of any karakia.
T~v~ivU, any veiy sacied ancestial Spiiit also sometimes applied to the
,
female Ariki.
T~Uiv~, a peison who is being instiucted by a tohunga, oi by the spiiit of a
paient oi ancestoi. He had to submit to a stiict fast of seveial days befoie he was
taught any impoitant karakia.
TivU~, oi TUvU~, the spiiit of one who when living was noted foi poweiful
karakia.
Tivi, a stiip of ax leaf oi toetoe so placed as to seive as an imaginaiy path-
way foi an Atua. ln sickness a tiri is suspended above the head of the sick peison
to facilitate the depaituie of the Atua who causes the disease. A tiri is also sus-
pended neai the kaupapa, when he desiies his Atua to visit him. lt is also applied
to signify the karakia used on such occasions.
TouUNc~, a peison skilled in karakia, also one skilled in any ciaf.
TU~uU, a sacied place wheie oeiings of foodist fiuitsfoi the Atua (1o,)
weie deposited.
W~N~Nc~, the Spiiit of anyone who when living had leained the karakia
of his ancestois thus when a tauira died he became a wananga.
TE KARAKIA
Mo te pikinga o Tawhaki ki te Rangi.vid. p. :.
Piki ake Tawhaki i te aia kuiti
l whakatauiia ai te aia o Rangi,
Te aia o Tu-kaiteuiu.
Ka kakea te aia wha-iti,
Ka kakea te aia wha-iahi,
Ko te aia i whakatauiia ai
To tupuna a Te Ao-nunui,
A Te Ao-ioioa,
A Te Ao-whititeia.
Tena ka eke
Kei to lhi,
Kei to Mana,
Kei nga mano o iunga,
Kei o Aiiki,
Kei o Tapaiiu,
Kei o Pukenga,
Kei o Wananga,
Kei o Tauiia.
,
TE TUKU O HINE-TE-IWAIWA.vid. p. z8.
Raianga, iaianga tku takapau,
Ka pukea e te wai,
Hei moenga mo aku iei.
Ko Rupe, ko Manumea,
Ka pukea ' '
Mo aku iei tokoiua ka pukea.
Ka pukea au e te wai,
Ka pukea, ' '
Ko koio taku tane ka pukea. (11o)
Piki ake hoki au ki iunga nei
Te Matitikuia, ' '
Ki a Toioa iiunga,
Te Matitikuia, ' '
Kia whakawhanaua aku tama
Ko au anake ia.
Tu te tuiutuiu no Hine-iauwhaiangi,
Tu te tuiutuiu no Hine-te-iwaiwa.
Tu i tou tia me ko lhuwaiewaie,
Tu i tou kona me ko lhuatamai.
Kaua iangia au e Rupe.
Kei tauatia, ko au te inati,
Ko Hine-te-iwaiwa.
Tuku iho iiunga i ton huiu,
l tou upoko,
l ou taia-pakihiwi,
l tou uma,
l to ate,
l ou tuiipona,
l ou waewae.
E tuku ia ki waho.
Tuku ewe,
Tuku take,
Tuku paiapaia.
Naumai ki waho.
,e
KARAKIA
Mo te wahine i pkia nga u i te whanautanga o te tamaiti.vid. p. ,.
Nga puna iiunga te homai,
Te iingia ki te matamata
O nga u o tenei wahine,
Te kopata i te iangi te homai
Hei whakato mo nga u
O tenei wahine
Ki te matamata o nga u
O tenei wahine (111)
Nga u ataieie ieiemai
Ki te matamata o nga u
O tenei wahine
Nga u ataieie tukua mai.
Tenei hoki te tamaiti te tangi nei,
Te aue nei i te po nui,
l te po ioa.
Ko Tu-te-awhiawhi,
Ko Tu-te-pupuke,
Naumai ki ahau,
Ki tenei tauiia.
KARAKIA
Mo te whakapikinga o te aia o te tupapaku ana ka mate, kia tika ai te haeie ki nga
mea kua mate atu imua.vid. p. .
Tena te aia, ko te aia o Tawhaki,
l piki ai ki te iangi,
l kake ai ki tou tini,
Ki tou mano
l whano ai koe,
l taemai ai to waiiua oia
Ki tou kaupapa.
Tenei hoki ahau
Te mihi atu nei,
,,
Te tangi atu nei
Ki to waiiua mate.
Puta puiehuiehu mai
To putanga mai ki ahau,
Ki to kaupapa,
l piii mai ai koe,
l tangi mai ai koe.
Tena te tiii,
Ko te tiii a o tupuna,
Ko te tiii a nga Pukenga,
A nga Wananga,
Aku, a tenei tauiia.
HE WHAKAMURI-AROHA.vid. p. ,-8. (11z)
Aha te hau e maene ki to kiii`
E koie pea koe e ingo mai ki to hoa,
l piii ai koiua i to koiua moenga,
l awhi ai koiua,
l tangi ai koiua.
Tena taku aioha
Ma te hau e kawe ki a koe,
Huii mai to aioha,
Tangi mai ki to moenga,
l moe ai koiua.
Kia pupukeawai to aioha.
TE POROPORO-AKI A TAMA-TE-KAPUA.vid. p. .
E papa nga iakau i iunga i a koe,
Mau ake te Whakio ake. Ae, Ae.
E haeie nga taua i te ao nei,
Mau e patu. Ae, Ae.
,s
,,
Tiansciiption note
Te following typogiaphical eiiois (oi piesumed such) have been coiiected
- p. z, l. -, By Tiki, by Rangi, by Papa. ~ By Tiki, by Rangi, by Papa.
- p. 1z, l. o Hine-iuakimoe ~ Hine-iuakimoe.
- p. 1,, l. 1, stiaight-neck Tane ~ stiaight-neck-Tane
- p. z1, l. 1 (the tendei one). ~ (the tendei one).
- p. zo, l. 1 designed to be eat ~ designed to be eaten
- p. z,, l. --1 the paragraph loi tiadition as to Tuhuiuhuiu has been
treated as an additional footnote.
- p. z,, l. -z vid Sii Geo. Gieys ~ vid. Sii Geo. Gieys
- p. o, l. -o Bieathe stiong thy long, ~ Bieathe stiong thy lung,
- p. , l. -z Tiaditions and Supeisitions ~ Tiaditions and Supeistitions
- p. o1, l. Te kohukoku ~ Te kohukohu
- p. o, l. - in oui own house, ~ in oui own house.
- p. o, l. - said Kahu, ~ said Kahu,
- p. o, l. -1 Vid Sii G. Gieys ~ Vid. Sii G. Gieys
- p. o, l. - named the lake Te Roto-iti-kite-a-lhenga ~ named the lake
Te Roto-iti-kite-a-lhenga
- p. ,o, l. 1, and my ngakoa. ~ and my ngakoa.
- p. ,1, l. 1o Te name of the island, said lhenga ~ Te name of the
island, said lhenga
- p. 88, footnote p. ~ P. .
- p. 8,, l. -1 (note) footnote marker missing
- p. ,, l. z1 motheis tiibe. ~ motheis tiibe.
- p. ,,, l. -1z-11 ietuined to the Pa. ~ ietuined to the Pa.
Te Eiiata of the book has been tiansciibed faithfully, and its coiiections have
been caiiied into the text. Howevei, on p. :1, the woid to be coiiected is appai-
ently harekeke and not Heiekeke. Te entiy is even misplaced in the list, which is
soited in oidei of appeaiance.
Diaciitics of Gieek have been noimalized
- ~
- ~
- ~
ln the second pait of the Kaiakia of Hineteiwaiwa, on page :,, all leueis i aie
dotless []. Te same also foi the second pait of the Kaiakia on page , and most
of the i in the lines of text immediately below. All those have been iestoied as
noimal is.
ln doubt, all hyphenized and non-hyphenized veisions of the names and com-
pound woids have been ietained as piinted. Tus e.g. Rangi-potiki as well as
Rangipotiki, Ngatoro-i-rangi / Ngatoro-irangi / Ngatoroirangi, Te lka-ioa / Te lkaioa,
Reienga-waiiua, Te Whaie-pakau-awe, water side / water-side.
Antiquate spellings like antient, muscle [foi mussel] have also been pieseived.
lootnotes have been ienumbeied piogiessively thioughout the book.
so
s1
*** END Ol THlS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAORl RELlGlON AND
MYTHOLOGY ***
A Word from Project
Gutenberg
We will update this book if we nd any eiiois.
Tis book can be found undei hup//www.gutenbeig.oig/ebooks/::1s
Cieating the woiks fiom public domain piint editions means that no one
owns a United States copyiight in these woiks, so the loundation (and you') can
copy and distiibute it in the United States without peimission and without pay-
ing copyiight ioyalties. Special iules, set foith in the Geneial Teims of Use pait
of this license, apply to copying and distiibuting Pioject Gutenbeig electionic
woiks to piotect the Pioject Gutenbeig concept and tiademaik. Pioject Guten-
beig is a iegisteied tiademaik, and may not be used if you chaige foi the eBooks,
unless you ieceive specic peimission. lf you do not chaige anything foi copies
of this eBook, complying with the iules is veiy easy. You may use this eBook foi
neaily any puipose such as cieation of deiivative woiks, iepoits, peifoimances
and ieseaich. Tey may be modied and piinted and given away you may do
piactically anything with public domain eBooks. Redistiibution is subject to the
tiademaik license, especially commeicial iedistiibution.
Te Full Project Gutenberg Iicense
Please read this before you distribute or use this work.
To piotect the Pioject Gutenbeig mission of piomoting the fiee distiibu-
tion of electionic woiks, by using oi distiibuting this woik (oi any othei woik
associated in any way with the phiase Pioject Gutenbeig), you agiee to comply
with all the teims of the lull Pioject Gutenbeig License available with this le
oi online at hup//www.gutenbeig.oig/license.
s
Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project
Gutenberg electronic works
1.A. By ieading oi using any pait of this Pioject Gutenbeigelectionic woik, you
indicate that you have iead, undeistand, agiee to and accept all the teims of this
license and intellectual piopeity (tiademaik/copyiight) agieement. lf you do not
agiee to abide by all the teims of this agieement, you must cease using and ietuin
oi destioy all copies of Pioject Gutenbeigelectionic woiks in youi possession. lf
you paid a fee foi obtaining a copy of oi access to a Pioject Gutenbeigelectionic
woik and you do not agiee to be bound by the teims of this agieement, you may
obtain a iefund fiom the peison oi entity to whom you paid the fee as set foith
in paiagiaph 1.E.s.
1.B. Pioject Gutenbeig is a iegisteied tiademaik. lt may only be used
on oi associated in any way with an electionic woik by people who agiee to be
bound by the teims of this agieement. Teie aie a fewthings that you can do with
most Pioject Gutenbeig electionic woiks even without complying with the full
teims of this agieement. See paiagiaph 1.C below. Teie aie a lot of things you
can do with Pioject Gutenbeig electionic woiks if you follow the teims of this
agieement and help pieseive fiee futuie access to Pioject Gutenbeig electionic
woiks. See paiagiaph 1.E below.
1.C. Te Pioject Gutenbeig Liteiaiy Aichive loundation (the loundation
oi PGLAl), owns a compilation copyiight in the collection of Pioject Gutenbeig
electionic woiks. Neaily all the individual woiks in the collection aie in the public
domain in the United States. lf an individual woik is in the public domain in the
United States and you aie located in the United States, we do not claim a iight
to pievent you fiom copying, distiibuting, peifoiming, displaying oi cieating
deiivative woiks based on the woik as long as all iefeiences to Pioject Gutenbeig
aie iemoved. Of couise, we hope that you will suppoit the Pioject Gutenbeig
mission of piomoting fiee access to electionic woiks by fieely shaiing Pioject
Gutenbeig woiks in compliance with the teims of this agieement foi keeping
the Pioject Gutenbeig name associated with the woik. You can easily comply
with the teims of this agieement by keeping this woik in the same foimat with its
auached full Pioject Gutenbeig License when you shaie it without chaige with
otheis.
1.D. Te copyiight laws of the place wheie you aie located also govein what
you can do with this woik. Copyiight laws in most countiies aie in a constant
state of change. lf you aie outside the United States, check the laws of youi coun-
tiy in addition to the teims of this agieement befoie downloading, copying, dis-
playing, peifoiming, distiibuting oi cieating deiivative woiks based on this woik
oi any othei Pioject Gutenbeigwoik. Te loundation makes no iepiesentations
s
conceining the copyiight status of any woik in any countiy outside the United
States.
1.E. Unless you have iemoved all iefeiences to Pioject Gutenbeig
1.E.1. Te following sentence, with active links to, oi othei immediate ac-
cess to, the full Pioject Gutenbeig License must appeai piominently whenevei
any copy of a Pioject Gutenbeig woik (any woik on which the phiase Pioject
Gutenbeig appeais, oi with which the phiase Pioject Gutenbeig is associated)
is accessed, displayed, peifoimed, viewed, copied oi distiibuted
Tis eBook is foi the use of anyone anywheie at no cost and with
almost no iestiictions whatsoevei. You may copy it, give it away oi
ie-use it undei the teims of the Pioject Gutenbeig License included
with this eBook oi online at hup//www.gutenbeig.oig
1.E.z. lf an individual Pioject Gutenbeig electionic woik is deiived fiom the
public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with peimis-
sion of the copyiight holdei), the woik can be copied and distiibuted to anyone
in the United States without paying any fees oi chaiges. lf you aie iedistiibut-
ing oi pioviding access to a woik with the phiase Pioject Gutenbeig associated
with oi appeaiing on the woik, you must comply eithei with the iequiiements of
paiagiaphs 1.E.1 thiough 1.E., oi obtain peimission foi the use of the woik and
the Pioject Gutenbeig tiademaik as set foith in paiagiaphs 1.E.s oi 1.E.,.
1.E.. lf an individual Pioject Gutenbeig electionic woik is posted with
the peimission of the copyiight holdei, youi use and distiibution must comply
with both paiagiaphs 1.E.1 thiough 1.E., and any additional teims imposed by
the copyiight holdei. Additional teims will be linked to the Pioject Gutenbeig
License foi all woiks posted with the peimission of the copyiight holdei found at
the beginning of this woik.
1.E.. Do not unlink oi detach oi iemove the full Pioject Gutenbeig Li-
cense teims fiom this woik, oi any les containing a pait of this woik oi any
othei woik associated with Pioject Gutenbeig.
1.E.. Do not copy, display, peifoim, distiibute oi iedistiibute this electionic
woik, oi any pait of this electionic woik, without piominently displaying the
sentence set foith in paiagiaph 1.E.1 with active links oi immediate access to the
full teims of the Pioject Gutenbeig License.
1.E.o. You may conveit to and distiibute this woik in any binaiy, com-
piessed, maiked up, nonpiopiietaiy oi piopiietaiy foim, including any woid pio-
cessing oi hypeitext foim. Howevei, if you piovide access to oi distiibute copies
of a Pioject Gutenbeig woik in a foimat othei than Plain Vanilla ASCll oi
othei foimat used in the ocial veision posted on the ocial Pioject Gutenbeig
se
web site (hup//www.gutenbeig.oig), you must, at no additional cost, fee oi ex-
pense to the usei, piovide a copy, a means of expoiting a copy, oi a means of
obtaining a copy upon iequest, of the woik in its oiiginal Plain Vanilla ASCll
oi othei foim. Any alteinate foimat must include the full Pioject Gutenbeig
License as specied in paiagiaph 1.E.1.
1.E.,. Do not chaige a fee foi access to, viewing, displaying, peifoiming,
copying oi distiibuting any Pioject Gutenbeig woiks unless you comply with
paiagiaph 1.E.s oi 1.E.,.
1.E.8. You may chaige a ieasonable fee foi copies of oi pioviding access to
oi distiibuting Pioject Gutenbeig electionic woiks piovided that
- You pay a ioyalty fee of :o of the gioss piots you deiive fiom the use of
Pioject Gutenbeig woiks calculated using the method you alieady use to
calculate youi applicable taxes. Te fee is owed to the ownei of the Pioject
Gutenbeig tiademaik, but he has agieed to donate ioyalties undei this
paiagiaph to the Pioject Gutenbeig Liteiaiy Aichive loundation. Royalty
payments must be paid within eo days following each date on which you
piepaie (oi aie legally iequiied to piepaie) youi peiiodic tax ietuins. Roy-
alty payments should be cleaily maiked as such and sent to the Pioject
Gutenbeig Liteiaiy Aichive loundation at the addiess specied in Section
, lnfoimation about donations to the Pioject Gutenbeig Liteiaiy Aichive
loundation.
- You piovide a full iefund of any money paid by a usei who noties you in
wiiting (oi by e-mail) within o days of ieceipt that s/he does not agiee to
the teims of the full Pioject Gutenbeig License. You must iequiie such
a usei to ietuin oi destioy all copies of the woiks possessed in a physical
medium and discontinue all use of and all access to othei copies of Pioject
Gutenbeig woiks.
- You piovide, in accoidance with paiagiaph 1.l., a full iefund of any money
paid foi a woik oi a ieplacement copy, if a defect in the electionic woik is
discoveied and iepoited to you within ,o days of ieceipt of the woik.
- You comply with all othei teims of this agieement foi fiee distiibution of
Pioject Gutenbeig woiks.
1.E.,. lf you wish to chaige a fee oi distiibute a Pioject Gutenbeig electionic
woik oi gioup of woiks on dieient teims than aie set foith in this agieement,
you must obtain peimission in wiiting fiom both the Pioject Gutenbeig Litei-
aiy Aichive loundation and Michael Hait, the ownei of the Pioject Gutenbeig
tiademaik. Contact the loundation as set foith in Section . below.
s,
1.F.
1.F.1. Pioject Gutenbeig volunteeis and employees expend consideiable
eoit to identify, do copyiight ieseaich on, tiansciibe and pioofiead public do-
main woiks in cieating the Pioject Gutenbeig collection. Despite these eoits,
Pioject Gutenbeig electionic woiks, and the medium on which they may be
stoied, may contain Defects, such as, but not limited to, incomplete, inaccuiate
oi coiiupt data, tiansciiption eiiois, a copyiight oi othei intellectual piopeity
infiingement, a defective oi damaged disk oi othei medium, a computei viius, oi
computei codes that damage oi cannot be iead by youi equipment.
1.F.z. LlMlTEDWARRANTY, DlSCLAlMEROl DAMAGES Except foi the
Right of Replacement oi Refund desciibed in paiagiaph 1.l., the Pioject Guten-
beig Liteiaiy Aichive loundation, the ownei of the Pioject Gutenbeig tiade-
maik, and any othei paity distiibuting a Pioject Gutenbeig electionic woik un-
dei this agieement, disclaim all liability to you foi damages, costs and expenses,
including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDlES lOR NEGLl-
GENCE, STRlCT LlABlLlTY, BREACH Ol WARRANTY OR BREACH Ol CON-
TRACT EXCEPT THOSE PROVlDED lN PARAGRAPH 1.l.. YOU AGREE THAT
THE lOUNDATlON, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DlSTRlBUTOR
UNDER THlS AGREEMENT WlLL NOT BE LlABLE TO YOU lOR ACTUAL, Dl-
RECT, lNDlRECT, CONSEQUENTlAL, PUNlTlVE OR lNClDENTAL DAMAGES
EVEN ll YOU GlVE NOTlCE Ol THE POSSlBlLlTY Ol SUCH DAMAGE.
1.F.. LlMlTED RlGHT Ol REPLACEMENT OR RElUND lf you discovei
a defect in this electionic woik within ,o days of ieceiving it, you can ieceive a
iefund of the money (if any) you paid foi it by sending a wiiuen explanation to
the peison you ieceived the woik fiom. lf you ieceived the woik on a physical
medium, you must ietuin the medium with youi wiiuen explanation. Te pei-
son oi entity that piovided you with the defective woik may elect to piovide a
ieplacement copy in lieu of a iefund. lf you ieceived the woik electionically, the
peison oi entity pioviding it to you may choose to give you a second oppoitunity
to ieceive the woik electionically in lieu of a iefund. lf the second copy is also
defective, you may demand a iefund in wiiting without fuithei oppoitunities to
x the pioblem.
1.F.. Except foi the limited iight of ieplacement oi iefund set foith in
paiagiaph 1.l., this woik is piovided to you AS-lS, WlTH NO OTHER WAR-
RANTlES Ol ANY KlND, EXPRESS OR lMPLlED, lNCLUDlNG BUT NOT LlM-
lTED TO WARRANTlES Ol MERCHANTABlLlTY OR llTNESS lOR ANY PUR-
POSE.
1.F.. Some states do not allow disclaimeis of ceitain implied waiianties oi
the exclusion oi limitation of ceitain types of damages. lf any disclaimei oi lim-
itation set foith in this agieement violates the law of the state applicable to this
ss
agieement, the agieement shall be inteipieted to make the maximum disclaimei
oi limitation peimiued by the applicable state law. Te invalidity oi unenfoice-
ability of any piovision of this agieement shall not void the iemaining piovisions.
1.F.o. lNDEMNlTY You agiee to indemnify and hold the loundation, the
tiademaik ownei, any agent oi employee of the loundation, anyone pioviding
copies of Pioject Gutenbeig electionic woiks in accoidance with this agiee-
ment, and any volunteeis associated with the pioduction, piomotion and distii-
bution of Pioject Gutenbeig electionic woiks, haimless fiom all liability, costs
and expenses, including legal fees, that aiise diiectly oi indiiectly fiom any of the
following which you do oi cause to occui (a) distiibution of this oi any Pioject
Gutenbeig woik, (b) alteiation, modication, oi additions oi deletions to any
Pioject Gutenbeig woik, and (c) any Defect you cause.
Section z. Information about the Mission of Project Gutenberg
Pioject Gutenbeig is synonymous with the fiee distiibution of electionic woiks
in foimats ieadable by the widest vaiiety of computeis including obsolete, old,
middle-aged and new computeis. lt exists because of the eoits of hundieds of
volunteeis and donations fiom people in all walks of life.
Volunteeis and nancial suppoit to piovide volunteeis with the assistance
they need, is ciitical to ieaching Pioject Gutenbeigs goals and ensuiing that
the Pioject Gutenbeig collection will iemain fieely available foi geneiations to
come. ln :oo1, the Pioject Gutenbeig Liteiaiy Aichive loundation was cieated to
piovide a secuie and peimanent futuie foi Pioject Gutenbeig and futuie genei-
ations. To leain moie about the Pioject Gutenbeig Liteiaiy Aichive loundation
and how youi eoits and donations can help, see Sections and and the loun-
dation web page at hup//www.pglaf.oig .
Section . Information about the Project Gutenberg Iiterary
ArHive Foundation
Te Pioject Gutenbeig Liteiaiy Aichive loundation is a non piot o1(c)() ed-
ucational coipoiation oiganized undei the laws of the state of Mississippi and
gianted tax exempt status by the lnteinal Revenue Seivice. Te loundations ElN
oi fedeial tax identication numbei is e-e::11. lts o1(c)() leuei is posted
at hup//www.gutenbeig.oig/fundiaising/pglaf . Contiibutions to the Pioject
Gutenbeig Liteiaiy Aichive loundation aie tax deductible to the full extent pei-
miued by U.S. fedeial laws and youi states laws.
Te loundations piincipal oce is located at , Melan Di. S. laiibanks,
AK, ,,,1:., but its volunteeis and employees aie scaueied thioughout numeious
s,
locations. lts business oce is located at so, Noith 1oo West, Salt Lake City,
UT s11e, (so1) ,e-1ss,, email business@pglaf.oig. Email contact links and up
to date contact infoimation can be found at the loundations web site and ocial
page at hup//www.pglaf.oig
loi additional contact infoimation
Di. Giegoiy B. Newby
Chief Executive and Diiectoi
gbnewby@pglaf.oig
Section . Information about Donations to the Project Gutenberg
Iiterary ArHive Foundation
Pioject Gutenbeigdepends upon and cannot suivive without wide spiead public
suppoit and donations to caiiy out its mission of incieasing the numbei of public
domain and licensed woiks that can be fieely distiibuted in machine ieadable
foim accessible by the widest aiiay of equipment including outdated equipment.
Many small donations (s1 to s,ooo) aie paiticulaily impoitant to maintaining tax
exempt status with the lRS.
Te loundation is commiued to complying with the laws iegulating chai-
ities and chaiitable donations in all o states of the United States. Compliance
iequiiements aie not unifoim and it takes a consideiable eoit, much papeiwoik
and many fees to meet and keep up with these iequiiements. We do not solicit
donations in locations wheie we have not ieceived wiiuen conimation of com-
pliance. To SEND DONATlONS oi deteimine the status of compliance foi any
paiticulai state visit hup//www.gutenbeig.oig/fundiaising/donate
While we cannot and do not solicit contiibutions fiomstates wheie we have
not met the solicitation iequiiements, we know of no piohibition against accept-
ing unsolicited donations fiom donois in such states who appioach us with oeis
to donate.
lnteinational donations aie giatefully accepted, but we cannot make any
statements conceining tax tieatment of donations ieceived fiom outside the
United States. U.S. laws alone swamp oui small sta.
Please check the Pioject Gutenbeig Web pages foi cuiient donation meth-
ods and addiesses. Donations aie accepted in a numbei of othei ways includ-
ing checks, online payments and ciedit caid donations. To donate, please visit
hup//www.gutenbeig.oig/fundiaising/donate
,o
Section . General Information About Project Gutenberg
electronic works.
Piofessoi Michael S. Hait is the oiiginatoi of the Pioject Gutenbeig concept of
a libiaiy of electionic woiks that could be fieely shaied with anyone. loi thiity
yeais, he pioduced and distiibuted Pioject Gutenbeig eBooks with only a loose
netwoik of volunteei suppoit.
Pioject Gutenbeig eBooks aie ofen cieated fiom seveial piinted editions,
all of which aie conimed as Public Domain in the U.S. unless a copyiight notice
is included. Tus, we do not necessaiily keep eBooks in compliance with any
paiticulai papei edition.
Each eBook is in a subdiiectoiy of the same numbei as the eBooks eBook
numbei, ofen in seveial foimats including plain vanilla ASCll, compiessed
(zipped), HTML and otheis.
Coiiected editions of oui eBooks ieplace the old le and take ovei the old
lename and etext numbei. Te ieplaced oldei le is ienamed. Versions based
on sepaiate souices aie tieated as new eBooks ieceiving new lenames and etext
numbeis.
Most people stait at oui Web site which has the main PG seaich facility
hup//www.gutenbeig.oig
Tis Web site includes infoimation about Pioject Gutenbeig, including how to
make donations to the Pioject Gutenbeig Liteiaiy Aichive loundation, how to
help pioduce oui new eBooks, and how to subsciibe to oui email newsleuei to
heai about new eBooks.