Sie sind auf Seite 1von 11

Glossario

VO RECHT/ PRIVATRECHT/ PERSONENRECHT


alemán español
das österreichische Rechtsystem el sistema jurídico de Austria
Staatsgewalt podres del Estado
Rechtsstaat Estado de derecho
Rechtsordnung orden jurídico
Verwaltung administración
Gerichtsbarkeit jurisdicción, judicatura, función
jurisdiccional
Strafrecht el derecho penal
Zivilrecht el derecho civil
Bürgerliches Recht el derecho civil
Schuldrecht el derecho de obligaciones
Schadenersatzrecht el derecho de indemnización de daños
Handelsrecht el derecho mercantil
Insolvenzrecht el derecho de insolvencia
Exekutionsrecht el derecho de ejecución
Familienrecht el derecho familiar/ el derecho de familia
Erbrecht el derecho sucesorio
EU-Recht derecho comunitario
Privatrecht el derecho privado
Rechtssubjekt persona jurídica, ente/sujeto jurídico
Natürliche Person persona física
Juristische Person persona jurídica
Rechstwissenschaft jurisprudencia, ciencias jurídicas
Öffentliches Recht el derecho público
Arbeitsrecht el derecho del trabajo, derecho laboral
Sachenrecht el derecho real(es)
Träger von Rechten und Pflichten el portador de derechos y obligaciones
Ordnungswidrigkeit irregularidad, informalidad
Beteiligter interesado,participante
Gebietskörperschaft corporación territorial, entidad pública
territorial
gleichberechtigt con igualdad de derechos
Bürger ciudadano
Geburt nacimiento
Ehelichkeit legimitad
Erbanspruch derecho sucesorio del hijo ilegítimo
Privatautonomie autonomía privada
Kaufvertrag contrato de compra/compraventa
Darlehensvertrag contrato de préstamo/mutuo
Vertragsgebilde
Mietvertrag contrato arrendaticio/de
locación/alquiler/arrendamiento
Vertragsfreiheit libertad contractual/estipulatoria
schutzwürdig tutelable, digno de protección
Kündigungsschutz protección contra el despido/desahucio,
estabilidad relativa
Konsumentenschutz protección de los consumidores
Gesetzgeber legislador
zwingende Normen normas obligatorias
Verstoß infracción, quebrantamiento
Sitte costumbre, uso
handeln la actuación, actuar, negociar
geschäftsfähig capaz de contratar/obrar
Vertretung representación,procuraduría
Zweifel duda
das Allgemeine Bürgerliche Gesetzbuch Código civil
Rechtsgebiet materia juridíca
Ehegesetz ley de matrimonio
novellieren modificar,reformar
Sonderprivatrecht
Sachgebiet materia
Arbeitnehmer empleadores
Arbeitgeber empresarios
Gewährleistungsrecht derecho de garantía, a saneamiento
Eigentum dominio, propiedad
Besitz posesión, dominio, patrimonio
Pfandrecht derecho prendario
Servitutsrecht derecho del servidumbre
Kauf compra, compraventa, adquisición
Werkvertrag contrato de (realización de) obra
Miete alquiler, arrendamiento, locación, inquilinato
Pacht (precio de) arrendamiento, arriendo,
locación, canon arrendaticio
Leihe préstamo,comodato
Darlehen préstamo, empréstito, mutuo, crédito
Gesellschaftsvertrag contrato de sociedad
Versicherungen seguros
Wechsel cambio, turno, letra (cambial)
Bürgschaft fianza, caución, garantía
Schadensersatz la indemnización
Bereicherung enriquecimiento
Eherecht derecho matrimonial
Kindschaftsrecht derecho de filiación
Ehescheidung divorcio
Unterhalt alimentos
Erbfolge la sucesión
Dienstrecht derecho disciplinario/señorial
Wohnrecht el derecho de residencia
Mietrecht derecho arrendaticio
Gesellschaftsrecht el derecho de sociedades
Wertpapierrecht derecho de valores/sobre valores
transferibles
gewerblicher Rechtsschutz protección de la propiedad
comercial/industrial
Urheberrecht derecho intelectual/de autor
Markenrecht derecho de marcas
Musterrecht derecho/régimen de modelos de utilidad
Wettbewerbsrecht derecho de la competencia
Versicherungsrecht el derecho de seguros
Personenrecht derecho de personas
Rechtsfähigkeit capacidad legal/jurídica
Handlungsfähigkeit capacidad jurídica de actuar/contratar
Verlöbnis esponsales, promesa matrimonial
Eheschließung casamiento,matrimonio
Auflösung der Ehe disolución,liquidación de matrimonio
Scheidung der Ehe divorcio, descasamiento
Erbvertrag contrato sucesorio, heredamiento
Testament testamento, última disposición
Pflichteilsrecht derecho de legítima
Nachlassverfahren
Vertragsrecht el derecho contractual
Unternehmensrecht derecho empresarial
Unternehmer empresario, emprendador
Firmenbuch
Firma firma, empresa, razón social
Firmenrecht derecho de empresa
Stellvertreter des Unternehmens representante, suplente de empresa
Wechselrecht derecho cambiario/de cambio
Scheckrecht derecho del cheque
Gesellschaft bürgerlichen Rechts sociedad civil
Offene Gesellschaft sociedad colectiva
Kommanditgesellschaft sociedad comanditaria/en comandita
Stille Gesellschaft contrato de cuentas en participación
Gesellschaft mit beschränkter Haftung sociedad de responsabilidad limitada
Aktiengesellschaft sociedad anónima
Genossenschaft cooperativ
Europäische Gesellschaft Sociedad Europea
Verein sociedad, asociación, unión, entidad
Privatstiftung fundación, institución
Europ. Wirtschaftliche Asociación Europea de Intereses
Interessenvereinigung Económicos, Agrupación Europea de Interés
Económico
Straftat delito, infracción penal, acto punible
Schuldausschließungsgrund causa de exclusión de la culpabilidad,
eximente, causa de inculpabilidad
Strafauschließungsgründe exención de la pena, excusa absolutaria,
causa de exención de la penabilidad
Strafe pena, punición, castigo
Strafbemessung determinación de la pena
Geschäftsfähigkeit capacidad societaria
Deliktsfähigkreit capacidad penal/delictiva
Personenverband la agrupación
Körperschaft corporación
Vermögensverband
Anstalt institución/instituto
Rechtsträger la persona jurídica
Tod muerto, defunción, fallecimiento
Todeserklärung declaración/certificado de
muerte/defunción/fallecimiento
Todesschein/urkunde el certificado de la muerte / declaración
Verschollenheit ausencia/desaparición
Leichnam cadáver,muerto
Geschäftsfähigkeit capacidad societaria/negocial/de contratar
Unter 7 Jahren menor incapacidad
7 bis 14 Jahren menor no emancipado, negocial
14 bis 19 Jahren menor emapncipado
Vollendung des 18 Lebensjahres mayoría de edad
Entmündigung constitución/sometimiento de/a tutela
Geisteszustand estado mental
geisteskrank enfermo mental
geistesschwach débil mental
Sachwalter curador/gestor de patrimonio
Grundrechte derechos fundamentales
Menschenrechtskonvention Convenio Europeo para la Protección de los
Derechos Humanos y Libertades
Verschollenheit ausencia, desaparición
Vormund tutor
Rechte und Pflichten derechos y obligaciones
Nachlass bienes hereditarios

VO FAMILIENRECHT
alemán español
Nichtigerklärung declaración de nulidad, anulación,
anulamiento
Ehe matrimonio
Verwandtschaft parentela/parentesco/vínculo parental
Eltern padres
Nachkommen descendentes
Blutsverwandtschaft vínculo parental de sangre, con sanginidad
Adoption adopción
Schwägerschaft parentela política/de afinidad
Ehevertrag contrato matrimonial
Außereheliche Lebensgemeinschaft matrimonio de uso
Wohngemeinschaft comunidad de vivienda
Wirtschaftsgemeinschaft comunidad de economía
Geschlechtsgemeischaft comunidad de sexo
Verlöbnis compromiso
Vermögensschaden daño/perjuicio patrimonial
Schenkungen donaciones
Eheschließung, -abschluß matrimonio, casamiento
Brautleute novios
ehefähig capacidad matrimonial
ehemündig edad matrimonial
Eheverbot prohibición matrimonial
Doppelehe matrimonio plural/polígam
Trauung/Heirat/Hochzeit boda
Ehegatten cónyuges
Schlüsselgewalt poder/potestad de llaves, derecho de acceso a
viviendas
Vermögensverhältnisse relaciones de patrimonio
Vermögen patrimonio
Gütertrennung separación de bienes
Gütergemeinschaft comunidad de bienes
Teilung división de bienes
Aufhebung der Ehe anulación
Willensmängel voluntad viciada/falta de voluntad
Einwilligung consentimiento
Irrtum equivocación, error
Täuschung engaño
Drohung amenaza
Urteil sentencia/fallo
Rechtskraft fuerza de ley, eficacia jurídica, valor
ejecutivo
Scheidung divorcio
Verschuldensprinzip principio de culpa, divorcio de sanción
Zerrüttungsprinzip principio de perturbación/desavenencia,
divorcio de fracaso
einvernehmliche Scheidung divorcio por común/mutuo acuerdo
Pflichten obligaciones
Verschulden culpa,duda
zumutbar exigible, razonable
Klage demanda
Aufteilung des ehelichen repartación
Gebrauchsvermögens
Ehepflichten deber matrimonial
ehrloses und unsittliches Verhalten comportamiento deshonroso e inmoral
ansteckende/ekellerregende Krankheit enfermedades contagiosos/asqueroso
Verfehlung
Antrag solicitud,petición,propuesta
Beklagter demandado,parté
Kläger demandante,demandador
Zugeständnis
Unterhaltsanspruch derecho a alimentos
Anspruchsberechtigte
Vorfahren ascendentes
Ehebruch adulterio
Standesamt Registro Civil
Notar notario/escribano
Notariatsakt acta/acto notarial
Wahlkind hijo/a adoptivo/a
Ehevertrag contrato matrimonial/nupcial
Ehepakt pacto matrimonial/nupcial
Vermögensverwaltung administración de patrimonio

VO KINDSCHAFTSRECHT
alemán español
Kindschaftsrecht derecho de filiación
Eltern padres
Kind menor
Ehelichkeit legitimidad
Unterhalt alimentos
Obsorge custodia
Abstammung des Kindes decendencia del menor
uneheliche Kinder
Rechtverhältnisse situación/relación jurídica
Erlöschen der Obsorge cesamiento de la custodia
Entziehung der Obsorge privación/pérdida de la custodia
Einschränkung der Obsorge restricción, limitación de la custodia
Adoption adopción
Pflegeeltern padres de acogida/acogentes
Obsorge derecho de guarda/(cuidar), custodia
Kuratel curatela/pupilaje
Erziehung educación, formación, enseñanza
Vaterschaftsfeststellung investigación de paternidad
Namensehe matrimonio por el nombre
Pflege & Erziehung cuidado & educación
Einvernehmlichkeit acuerdo, conformidad
Kindeswohl bien estar del menor
häusliche Gemeinschaft comunidad doméstica/familia/de inquilinos
Persönlichkeit, Neigungen, Fähigkeiten & personalidad, necesidades, disposiciones y
Entwicklungsmöglichkeiten facultades especiales, oportunidades para el
desarrollo
Lebensverhältnisse condiciones de la vida
Wahleltern padres adoptivos
Wille des Kindes voluntad del menor
Pflegschaftsgericht juzgado de menores/familia
Pflegeeltern padres acogidas/de acogente/tutelares
Zustimmungsberechtigung derecho de consentimiento
Elternrechte derechos de los padres
Pflegekindschaft acogimiento familiar
Unterhaltspflicht deber alimenticio
Feststellung der investigación de la paternidad
Vaterschaft/Nichtabstammung
Personenstand estado civil
ledig soltero/a
verheiratet casado/a
geschieden divorciado/a
verwitwet enviuado/a
VO ERBRECHT UND NACHLASSVERFAHREN
alemán español
Erbrecht und Nachlassverfahren Derecho sucesori, hereditario;juicio de
testamentaria
Breufungsgrund motivos de apelación
Erbfähigkeit
Erbvertrag contrato sucesorio
Testament testamento, última disposición
Gesetzliche Erbfolge sucesión legítima, ab intestato
Pflichtteilsrecht derecho de porción legítima
Nachlass/Verlassenschaft herencia/sucesión
Erblasser (Verstorbener) causante, difunto, testador, heredante
Alleinerbe heredero único
Miterbe coheredero, heredero parcial
Einantwortung adjudicación de la herencia
Verlassenschaft herencia, sucesión
Universalsukzessor, Gesamtrechtsnachfolger sucesión universal
Erbschaft herencia
Legatar (Vermächtnisnehmer) legatario
Legat/Vermächtnis legado
Sachen bien, cosas
unbewegliche Sachen cosa inmueble
bewegliche Sachen bienes muebles
Eintragung im Grundbuch registro inmobiliario
Gewillkürten Erbfolge sucesión testada, voluntaria
Erbanfall nacimiento del derecho sucecorio
ungeboren sin nacer
Lebendgeburt
erbfähig/erbunwürdig tener la capacidad sucesoria/indigno de
heredar
erbunfähig incapaz de heredar/para suceder
Staatsbürger ciudadano
Erklärung declaración,explicación
letzter Wille última voluntad
erzwingen, erschleichen, betrügen, forzar, captar, estafar/engañar, dificultar,
behindern, verfälschen, unterdrücken falsificar/falsear, reprimir/suprimir/ocultar
strafbar punible,penable,sancinable
Rechtsverhältnis relación jurídica
Nachkommen
Erbverzicht renuncia sucesoria
Erbverzichtvertrag contrato de renuncia sucesoria
Erbvertrag contrato sucesorio, heredamiento
Notariatsakt acto notariado
Wiederruf, wiederrufen revocación, revocado
Testament testamento
- persönlich - ológrafo
- einseitig - unilateral
- frei widerruflich - revocable, abrogable
Erbeinsetzung institución de heredero/heredencia
Kodizill codicilo
Testierfähigkeit capacidad de hacer un testamento
Testierfreiheit libertad testamentaria/de testar
Testierabsicht
Freiheits von Willensmängeln
erlaubt lícito
holographes ológrafo
alographes
ausdrücklich expreso, explicito
stillschweigend tácito, por la táctica
Zerreißen der Urkunde
Substitution sustitución
Ersatz-, Nacherbschaft (heredero) sustituto
Ersatzerbe sustituto heredero
Haupterbe heredero principal
Nacherbe sustituto, heredero sucesivo
Vorerbe, Fruchtgenussberechtigter prehedero, heredero fiduciario
Angehöriger familiar, miembro
Ehegatte cónyuge, consorte
Erste Parentel primera parentela
Zweite Parentel segunda parentela
Dritte Parentel tercera parentela
Vierte Parentel cuarta parentela
Erbrechtsgrenze
Erbteil cuota hereditaria
Vorausvermächtnis mejora,prelegado
letztwillig de última voluntad,testamentario
Pflichtteilsberechtigt legitimario,heredero
Vorfahre ascendiente,antecesor
Noterben heredero forzoso/necesario
enterben deheredar,exheredar
Enterbungsgrund causa de desheredación
Pflichtteilsminderung
Erbrecht entschlagen
Nachlass herencia, sucesión
Gesamtrechtsnachfolge sucesión universal
Pflichtteil porción legítima
Einantwortung adjudicación de la herencia
Widerruf eines Testaments revocación de un testamentario
Enterbung desheredación

VO SACHENRECHT
alemán español
Sachenrecht Derecho real,de cosas, en la cosa, de bienes
Sache cosa/bien
Besitz posesión
Eigentum propiedad
Pfandrecht derecho prendario/de prenda
Dienstbarkeit servidumbre
Gebrauch uso,usanza,utilización
Körperliche Sache bien corporal
Unkörperliche Sache bien incorporal
Bewegliche Sache bien mueble
Unbewegliche Sache bien inmueble
Zubehör accesorios,pertenencias
gelten valer,ser válido,estar vigente
Überbauten construcciones extralimitadas
Absicht intento,ánimo
Schrebergartenhütte
Bauwerk construcción/edificación
Bestandteil parte integrante
Liegenschaft bien inmueble
selbständig independiente
unselbeständig
Hauptsache cosa principal
Eigentümer dueño, propetario
tatsächlich real,efectivo
sonderrechtsfähig
Erzeugnisse productos
Trennung separación,división
organische Erzeugnisse
Verfügungsgeschäft negocio de disposición
Gültigkeit validez,vigor
Titel título
Verpflichtungsgeschäft negocio de obligación
Willenseingung
Besitz posesión
überttragen transferir, ceder
Übergabe entrega
Eintragung im Grundbuch registro de propiedad,inmobiliario
Inhaber titular/propietario,tenedor
Besitzwille voluntad posesoria
Besitzer posesor
Herrschaft dominio
Sachbesitz posesión física/de hecho
Rechtsbesitz posesión de derecho
Rechtlicher Besitz posesión jurídica
Rechte derechos
Dienstleistung servicio,prestación
besitzfähig
Ausübung ejercicio,ejecución
Innenhabung detención,tenencia
Miete alquiler,arrendamiento,locación
Pacht arrendamiento,arriendo
redlich buena fe, honradéz
rechtmäßig legal
echt legítimo,real,auténtico
berechtigen justificar,autorizar,habilitar
unredlich desleal,deshonesto
unecht ilegítimo,imitado,falso
Erwerb adquisición,adquirimiento
Verlust perdera, cesación
einseitig unilateral
zweiseitig bilateral
unmittelbar directo,inmediato
besitzlos
Diebstahl hurto,latrocinio
Zeichen señal,signo,aviso,marca
Urkunde título, documento
Besitzerwerb adquisición
Erwerber adquiriente, comprador
Sachbesitz posición física o de hecho
Untergeht
Vernichtet
Besitzstörung perturbación posesoria
Eigenmacht uso de propia fuerza
Eingriff intervención,intromisión,ingerencia
Umgehung elusión
Behörde autoridad,negociado,administración
Betroffener interesado
Berechtigter autorizado,derechohabitante,beneficiario
Störung perturbación
Entziehung privación,sustracción,retirada
Selbsthilfe ayuda propia,autoasistencia
Abwehr defensa
Besitzstörungsverfahren juicio,proceso
Vollrecht derecho pleno
Befugnis competencia,autorización,compromiso
Nutzung disfrute,procecho,utilización,explotación
Willkür arbitrariedad
Mieteigentum condominio,copropiedad,comunidad de
bienes
Wohnungseigentum propiedad horizontal,propiedad por pisos
Anteil parte,prorrata,cuota
Quote cuota
Bruchteil parte fraccionaria,cuota
verwalten administrar
dingliches Recht derecho real
Räumlichkeit
Beschränkung des Eigentums restricción,limitación
Nachbarrecht derecho de vecindad
Verwaltungsbeschränkung
Bauordnung reglamento sobre edificación
Denkmalschutz protección de monumentos,conservación de
monumentos
Immission inmisión,intromisión
Vertiefung des Grundstücks profundación de propiedad,inmobiliaria
Grenzeeinrichtung institución de confines,frontera
Grenzbäume
Enteigung expropiación,enajenación,forzosa
Erwerbsmöglichkeit
Eigentumserwerb adquisición de la propiedad
ursprünglich originario
Unabhängig
unmittelbar directo,inmediato
Aneignung apropiación
herrenlos sin dueño
Gewahrsam custodia,guardería,detención,poder
Mittelbar indirecto,mediato,oblicuo
ableiten deducir,derivar
Zweiaktigkeit
Körperlich corporal,corpóreo
Urkunde documento,título,acta,instrumento
Erklärung declaración,explicación
Schutz des Eigentums protección de propiedad
Eigentümer propietario,dueño
Eigentumsklage demanda,reclamación de propiedad
Verfügung disposición.instrucción,orden,mando
Erlöschen des Eigentums caducidad,cesación,extinción
Preisgabe, Dereliktion desamparo
Aufgabe abandono
Grundbuch registro de propiedad,inmobiliario
Öffentliches Register registro público
Bezirksgerichten juzgado de 1era instancia
Hauptbuch libro principal del registro de la propiedad
Einlage depósito,imposición
Belastung recargo,débito,gravamen
Urkundensammlung colección,repertorio de documentos
Grundbucheintragung inscripción en el registro inmobiliario

Das könnte Ihnen auch gefallen