Sie sind auf Seite 1von 93

FRANCISCO NAVARRO ARTILES

((

ABERRUNTOS,) Y CABANUELAS EN FUERTEVENTURA

Prlogo de
JOSE PEREZ VIDAL

Estudio, introduccin y notas por


FRANCISCO NAVARRO ARTILES

Textos recogidos por


ALICIA NAVARRO RAMOS

EXCMA. MANCOMUNIDAD PROVINCIAL DE CABILDOS LAS PALMAS DE GRAN CANARIA


1 9 8 2

Cubierta : PATALLO.

Copyright: EXCMA. MANCOMUNIDAD PROVINCIAL DE CABILDOS DE LAS PALMAS.

FRANCISCO NA'VARRO ARTIIXS Y ALICIA NAVARRO RAMOS.

Depsito Legal : M. 15047-1982.

... ...............-. -- .................... -.. .....................


,---

G~hsrcnsCLAVXLENO. - Pantoja, 20.

- MADRID

P R O L O G O

Este 1ib1.0,compuesto con elementos de la cultura tradicional rcco[:idm entre 1885-87 y entre 1974-1980, es un libro muy signi-I;cativo. Rcprcsciita la iritegracim, por primera vez, de resultado:; ~oii*c:;~~ondientcs a las dcc pocas de la investigacin iolklrica canaria: la inicial, que sc cxtiende de 1880 a los primeros 3170s del pi-cscnte siglo, y la ms sdido y fundada, que comienza c n l o i m a 1927, sc intcrrumpc d.urantc los anos de la guerra civil y sc i~cuiucvacii la dhcada de los cuarenta, para desenvolverse cada vrx con mayores c,;igcncias cieniicas y ms variedad de temas hasln nucst1.o:; das. Eri l a pi'imc1.a poca, la investigacin fuc promovida desde fuera de las islas o rqcalizdapor Sorasteim mas o menos isleizados: dc Juan Bcthencourt Alionso a requerimiento de cxploi~acio~ics Antonio Machado y Alvarcz (1885-1887); a solicitud de la Seccin cle Ciciicias Morales y Polticas clcl Ateneo de Madrid (1901) ; a pcticiii dc Ramn Mcnndcz Pida1 (1903) ; elaboracin de la primera obra de d,nogi-ala insular: los Usos y costumbres de la po blttcirt. curnpesinu cle Gran Ctrntrriu (1885-1888), por Vctor Grau Bassas, un catalUn fucrtementc enraizado en las islas. Los resultados dc todas estas iiidapciones y trabajos quedaron inditos. D ~ ~ i ~ n cl n l primer c cuarto dc este siglo la investigacin folkliica con intencin cientfica se interrumpe. No se pasa de una literatura m6c o menos costumbrista -escenas de ciudadelas, descu~ni~;aclas, curacolictdas... ; tipos de tnlayeras, turroneras, curancleros ...- o de una literatura ms o menos romntica -leyendas y 1,i~aclicioncs:El sallo del. enamorado, San Borondn ...-; todo, rra,qrncntario y trasnochado, aunque de innegable utilidad follrlrica por sus datos. El pi70ccso definitivo de investigacin etnogrfica en Canarias no se inicia, como queda indicado, hasta los comienzos del segundo cuarto d r siqlo, y su arranque est mal-cado fundamentalmente por la Sunciacihii de la Uiiivcii.sidad, La Facultad de Filosola y Letivas, y cri ella la figura clave de Elas Serra Rafols, constituycn

el principal centro de iniciativas etnogrficas. E1 Seminario de Filologa Romnica y el de Historia del Espaol promueven, respectivamente, una encuesta lingstica-follrli.ica g la i.ccolcccin de versiones canarias de romances tradicionales. La Revisln d e Historia, la de El Museo Canario, el Instituto de Estudios Cnarios, con su Anuario y su biblioteca de Tradiciones Populares, son los ms selectos vehculos del nuevo movimiento dc estudios follrIricos. Buera de la Universidad, la literatura costumbikta sc extingue y es sustituida por otra menos verbosa, ms rientfica, sobine temas, en general, mucho mcnos pintorescos: notas, ai-ticulos, monografa~sobre arquitectura popular, molinos, telarcs, iridumcntaria, alimentacin, transportes, curanderismo, br-ujera, instrumcntos musicales... Los cantos y bailes ms corrienfcs y populares siguen mereciendo la atencin sobre todo de quienes los han considcsado como las principales expresiones de la personalidad canaria ; pero, aclcms de estos bailes y cantos, otros, muy famosos en otros tiempos -el canario, las endechas ...-, empiezan a ser objeto dc cstudios especiales, mucho ms rigurosos y cxigentes. Esta evoucin de los estudios follrlsicos se explica, e n cierta medida, igual que en la Pennsula, por la evciluciin sociocultural. Los iniciales estudios de finales del siglo pasado en Espaa no rcspondieron mayormente a inquietudes o motivos pi,opios, sino reflejados. En los pases en que la industrializacin haba alcanzado un importante desarrollo -en Inglaterra, por ejcmplo, sc haba iniciado y difundido un movimiento encaminado a salvar los ms importantes elementos de la cultura traclicional. El scntimicnto de que el mundo en que se haba vivido hasta cntonccs se hunda se hallaba bastante generalizado. En Espaa, por el contrario, ese sentimiento apenas exista. La industrializacin se encontraba a n muy limitada y localizada. L,a cultura tradicional Izaba cvolucionado -nunca ha permanecido inmvil-; pero, sobre todo en los campos, se mantena muy vigorosa. Seguan los arados dc palo, los viejos trillos, los telares; casi toda la a n c ~ s r a l artesana. No exista todava en la sociedad espaola un ambiente comprensivo y acogedor para los estudios folltlricos. ";,Qu mrito ni qu pocsa hay -le decan a Machado- en recoger un prcgn de rositas enccrrn,hs?" ;,$uih consideraba a un bieldo o a una tinaja objctos de museo? Los folkloristas espaoles, que en gran medida iniciaron y llevaron adelante sus estudios estimulados por cjcinplos cxtranjeros, pasado cierto tiempo se desanimaron y languidccicron. Les falt el calor y respaldo social. Y sus ms jmpo~taritcstrnbajos se quedaron inditos. Unicamente en las rcgiones interesadas

en resaltar los rasgos diferenciales de su cultura se irgui investigando la tradicin. Fue necesario llegar al segundo cuarto de nuestro siglo, y mejor an a la mitad, para que en Espaa se sintiese con ms viveza la necesidad de acudir a salvar los tesoros de la cultura tradicional. Las proporciones del cambio cultural empezaron a ser muy considerables. La gran industria, el turismo, la radio, la televisin, la mecanizacin de las labores agrcolas, la popularizacin del automvil, la propagacin de los artculos de plstico, elc., desplazaban a los viejos usos, a las antiguas tcnicas. Y entorices s, sobre u n condicionamiento social propio, por todas partes se produjo una reanimacin de los estudios etnogrlicos y folldricos. En Canarias sucedi igual. Las investigaciones etnogrficas que Scrm RF*Sols inici trabajosamente en la Universidad de La Laguna durante la dcada de 10s treinta adquirieron un gran desarrollo una vcz mediado el siglo. El ambiente social se fue tornando mucho mejor dispuesto y comprensivo. Y aunque en la Universidad, como e n casi todas las universidades espaolas, ha faltado una c5tedra especfica, en diversos seminarios sc han elaborado numeroSUS tesinas y tesis doctorales sobre los ms variados temas etnogi.ficos y folldricos : arquitectura popular, ccrm~ca, romances.. . Esta intcnsificacibn del inters por los estudios folklricos ha movido a desempolvar, tanto en la Pennsula como en Canarias, las notas, memorias y dems papeles corresponclientes al primer perodo de investigaciones de nuestra cultura tradicional. Y as corno en Madrid se ha preparado la publicacin de las contestaciones a la eticucsta del Ateneo, en Canarias se ha dado a la luz pblica la obra de Grau-Bassas. En este proceso integrador no poda tardar la resolucin de aprovechar en una misma obra resultados obtenidos por los priineros 'olldoristas y por los actuales. Y esa resolucin, como se ha arilicipaclo al comienzo de estas lneas, la ha adoptado la joven autora de la presente obra. A los abundantes materiales recogidos por ella ha ariadido los que, sobre el mismo tema, recogi Ramn lFcrnndez Castaeyra en Fuerteveritura para contestar al cuestionario de Juan Bethencourt Alfonso. Esta es una de las dos grandes riovedadcs del trabajo que aqu se olrece. La otra es la del asunto, que hasta aliosa no haba sido estudiado por ningn folklorista canario. Y si al valor de esta doble novedad se aade el de la seriedad que la preside, habrcmos de reconocer que la presente obra es altamente significativa de los rumbos y de las exigencias del actual movimiento folklrico de Canarias. Josi P ~ R E VIDAL Z

m
O

m O

INTRODUCCION

O.

COMO SE HIZO ESTA COLECCION

Mi hija Alicia ha recogido este puado de aberruntos y cabauelas. Pacientemente, durante seis aos, fue recopilando noticias de la cultura tradicional majorera, en especial, sobre pronsticos populares. Al principio eran slo unos pocos y no sabamos qu hacer con ellos. Pero las cosas fueron cambiando a medida que aumentaba la coleccin y de que fuimos conociendo el contexto social e n que estos pronsticos estaban insertos. Los aberruntos y cabafiuelas se tomaron de informantes populares. Cuando ella tena ya allegados casi todos los materiales, le seal la csistcncia de nuevos textos en una Memoria sobre las costumbres cle Fuerleventura, de Ramn Fernndez Castaeyra (1). Esta Memoria luc escrta como contestacin a un Cuestionario JoZlcl~icoque J. Bethencourt Alfonso haba heclio circular por Canal9as hacia 1885 (2), como consecuencia del movimiento I'olklorista iniciado hacia 1880 por Antonio Machado y Alvarez, "Demblilo", padre de los poetas Antonio y Manuel Machado. Este movimiento tuvo su reflejo en Canarias en las actividades del ya citado doctor don Juan Bethencourt Alfonso, mdico de Arona, al sur de Tenerife (3).
de li'uc~.cv(mlu~u / escrilu para el S. D." / Juan Bethcncourt AZjonso. (Ms. cn papel dc copias, por una sola cara, 139 Solias, mis uno, pero sin
(1)

(Ramn FEIINI~NDEZ CASTAEYRA), Memoria / sobre las costumbres

iiumrrr: este Himo contienc la copia de la carta que Ramn 1". Castacyra difigc a Juan Belhencourt Allonso, en la que le dice que le adjunta la Mrnlo~ia.Tanto la carta como la M~rrnoria estn fechadas cn 18 de Junio de 1HR7. Se trata de un inlercsante manuscrto, Lleno d e noticias de cultura traclicional, guc merece scr prontamente publicado. (2) Vid. La flor de b rnarafiuela, ed. Diego CATALAN MENJ~NDEZ-PIDAL y otros, ioino 1 , pkg, 7 y nota 13. (3) Noticias tomadas de la conferencia que pronunci el doctor don Jocc PGrcz Vidal en el "1 Seminario sobre Folklore", recogidas por m

1. "ABERRUNTO" : PRECISIONJiiS LICX [ ( * A S

Aqu me ocupar slo de la etirnolol:u prO:,iiria tlv 1:is voces aberrunto y aberruntar icspecto a Caii~ii i a s : ( > S t l t ~ c ~ i i r, l c clii rea lxica procedcn estas voces cn ~ t s ohoy cti i i t i r ~ : ; t i ~ i tIslas s

(La etimologa remota de las voces bar.runto, barru.rzte y barmnt a r es una incbgnita an no desvelada (7)) circunstancia que no afecta a nuestro problema de cmo llegaron a Canarias nberrunto y aberruntar.)

En las islas Canarias se dice nberruntur en lugar del espaol barruntar: "ir. Prever, conjeturar o presentir por alguna seal o indicio" (8); y se dice a b e r r u n ~ o en lugar del espaol barrunto e n sus dos acepciones acadkmicas: "accin de barruntar" e "indicio, noticia" ( Q ) . La voz aberruntar fue registrada por Alvar (10) para Tenerife y por m para Fuerteventura (11). La voz uberrunto, que yo sepa, slo ha sido registrada por mi para Fuertcventura (12) en dos acepciones: 1 . " 'barrunto' (DRAU, 1956, 1." acep.), y 2." 'barrunte' (DRAE,1953, 1." acep.). Aport, adems, dcis expresiones -pescado de a b e ~ r u n ty ; ~tiempo d e aher~unto- yuc no llegaron a ser. publicadas porque e1 Vocu.bu1urio se quedi, en l a l e h a C. Pero ahora transcribo las anotaciones dc mis fichas correspondientes a estas dos expresiones: Pescado de u27erruni?o.-'Pc,z que est cerca del cebo, pero no
(7) Vid. CORO~~~INAS, tomo 1, gags. 415-417, s. v. ban'unttm. autor d i c e : "La etimologa (dc burruntur) es completamente igizoracla (...Y' (pg. 415, c a l . 2.'L), Y, ms adelante: "No existe ninguna ctimoIoga ciue resista l a crtica" (pUg. 416, col. 1.'). Coroininas analiza ( y rechaza) las distintas etimologas psopuectas, y emite otra "Ceora que podra iormularsc sobre cl origen dc bnr~untnr;por desgracia, es mciamcnlc hipolblica por falta de clocumentacin antigua yuc la apoye" (pg. 416, col. 2: , ' nota 3). J. PCrez Vidal mc apunta el dato de que V. G A R C ~ DA J ~ ,DLPGO PIOPO~IE corno ctimologa de Borruntcir el lat. promplre 'dcscubrir', que no rccoec Coromitias. Adcmds, veo eri W. Myr;:~-L,unrCC,p5g. 12t3, nfirn. 1398, quc propone como etiinologa c k l esp. y port. barv.untar el hipottico latn " burd 'tejido de l a n a basto, burdo', opinin que tampoco recoge Corominas. (8) Dnhe, 1070, s. v. barrunlar. ( 9 ) DRAP:, 1970, s. v. bci~runto. (10) M. ALVAR, "Vocabulario", pg. 112, s. V.: "ABERRUN,CAR: 'barrunt a r (Punta del Hidalgo), como en Icod, salmantino (Lamano) y berciano (Gar& Rey)". En cslc k x l o de Alvar Icod es abreviatura clc un trabajo Lyclia G~ircini?d~ce,Introduccicin u1 habla de Icod de los l~xicog~riflco: Vinos (Tcnrrifc): p r o , la voz aberruntar se usa tarnbibn en la iocalidar'l norlea de Tcnerlle. y F. CALT:RO CARREO, Vocabulario dc Puer(IL) F. Navrinno ARTILES lewnkmz, 117, s. v.: "ABKRRUNTAR: ir. Basrunlar (Dnn~).-IZcgr por M. Ato~so como usada cn Sal. y Len." (12) Xcl., ibid., s. v. aberrunto.

(13) Vid. ALVAII, ob. cit., pg. 01,

55,

- 18 -

Las voces barrunto y barruntar estn erizadas de problemas por todas partes. Ya hemos visto que se ignora el timo de que proceden (14). Veamos ahora el proceso diacrnico de sus significados y la distribucin de variantes por la Pennsula Ibrica. 1.2.1. El significado desde el punto de vista diacrnico Barrunto y barruntar aparecen tempranamente en el lxico castellano: ya desde el siglo XIII Rerceo usa barmnt 'noticia' (15) y varruntar 'descubrir espiando' (15). En las Partidas de Alfonso X, el Sabio, aparece barruntes, bien explcito, con el significado de 'espa' (17) ; un significado cercano se halla en el Libro de Alexandre, hacia 1250, en territorio leons: varronta y una varronta 'noticia trada por un espa' (18) ; y en territorio aragons : barrunte, varrun,t.a y barruntar (19). Ms tarde, la voz bawuntar tom el significado de 'explorar ( u n vado)' (20) y, finalmente, la acepcin moderna de 'conjetur a r por algn indicio': ste es, justamente, el significado de aberruntar en Tenerife y en Fuerteventura, al menos.
(14)

(15)

Vid. supra 1.1. y nota 7. "E1 lcal coronado bispo de la cibdat ovo barrunt certcra, sopo la poridat." (BERCEO, Historia del SerLor San IUilln, ed. C. Mardcn, Madrid, 1928, pg. 74: cit. por COROMINAS, , pg. 415, col. 2.:9 DCELC, tomo 1 "OviCronlo un da solo a varruntar. Echaronli celada, ca querindolo matar." ( B ~ n c e o ed. , Solalinde, Madricl, 1922, 370 b : cit. por CORO~~~INAS, lomo 1, pg. 415, col. 2.")

(16)

(17) "Bar~untesson llamados aqueUos omes que andan con los enemigos, e saben SU fecho dellos, porquc apcrciben a aqucllos que los embian que se puedan guardar, dc manera que lcs sepan Iazcr ilafio e no lo res1 , xxi, 11: cit. ciban." (Las Siete Partidas dc Alfonso X el Sabio, Part. 1 por COROMINAS, tomo 1, pg. 415, col. 2.") Princcnton, 1934, c?.~lroIns (18) Libro de Alcxanclre, ed. R. S. WILL~S, tomo 1 , pg. 416, 1729 a, y 1981 c, rcspeclivamente: cits. por COROMINAS, col. 2.&, ms. leonCs clel Alexandre. tomo 1 , (19) Ms. aragonfs del Libro cle Alexandre, cit. por COROMINAS, pg. 416, col. 2.n, nota 3. (20) En cl Rab Dom Sem Tob.

all significa 'rareza, escasez' (25) ; se presenta con variantes fonticas y semnticas en Tras os Montes: abarruntar 'reparar (en algo); divisar' (26) y barrunta 'hombre mal arreglado, grosero y sucio' (27); y se presenta igualmente con a- prottica, abarruntar, en Tras os Montes, con el significado de 'entrever; dar fe de algo' (28). Veamos ahora la distribucin geogrfica de aberrunto y aberruntar. Estas voces se encwntran en portugus en las mismas condiciones que en el habla de Fuerteventura: es decir, como formas populares frrn.le a las voces cultas portuguesas barrunto y barruntar (29). Aberrunta~se encuentra tambin en gallego (30), en el rea leonesa del Bierzo (31) ; y en la de Zainora (32). En Alentejo, sur de Portugal, se hallan las variantes abewundar 'molestar, afligir' (33) y abewo7rlar 'dar noticia; tener conocimiento de algo7 (34).
(25) Revista Lusitnnu, nm. XXV (1901), 59, cit, por COROMINAS, tomo 1 , pg. 417, col. l.&, nota 3. ~s, (26) Ibid,. V (1891), 22, cit. por C o ~ o l v i r ~ ibid. (27) Ibid., V (1091), 30. E n Scgovia barrimla y e n Zamora berrunta 'sepulturero', acepcin relacionada con la d e barrunta de T r a s os Montes (cit. por COROMNAS, DCELC, tomo 1, pg. 416, col. 2.", nota 3). Dicionario dn lingua, s. v. "ABARRUNTAR: (20) Cbclido DE FIC;UEIREDO, v. t. Prov. trasm. Lobrigar, d a r fe de. (De barruntar)". (Datos facilitados por J . Prez Vidal.) (29) Abel VIANA,Subsidios, pg. 2 : abcrruntar 'sentir'. Clarinda nE AZEVEDO MAIA,Os falares do Algnrve, 90-91: ''Todava, pude registar muitas outras formas vocabulares espanholas, perfeitamente integradas n a lingua dos mesmos irilormadores. En Odeleite (una localidad portuguesa fronteriza) ouvi os seguientes substantivos (. ..). Entre os verbos registei apenas aberruntu.r com o sentido d e 'anunciar' n a frase "as formigas abcrruntam tempo" (cfr. esp. barruntar)". (30) FRANCO GRANDE, s. V.: "ABERRUNTAR : V. Barruntar". (31) GARCA REY, pg. 40, s. v.: 'IABERRUNTAR: Barruntar. "E1 perro aberruntaba a l lobo" (Molinaseca)". (32) Conrrr?s Y V ~ Z Q U E Z p6g. , 77 : "ABERRUNTAR 'barruntar'." (Datos facilitados por J. Prez Vidal.) FERNANDEZ DURO, IV, pg. 468, s. v. aberruntar 'barruntar': cit. por e] D i m Hist., 1, 70, col. 3.& En Zamora tambin se dice aberruntanieves 'ave: aguzanieves' (la alpispa canaria), reg. por C. FERNANDEZ DURO,ibid. (33) Revista Lusitan.ct, XXVI (1902), 75: cit. por COROMINAS, tomo 1, pg. 417, col. 2.&, nota 3. tomo 1 , pg. 416, col. 2.", nota 3. (34) Cit. por COROMINAS, Aberrwnlar conserva el significado meclieval de 'dar noticia'. Aberrunda.r (que convive en Alentejo con aberrontar) procede de otro .t.imo, por l o que, de forma estricta, no pertenece al grupo aberruntar <barruntar'.

Otras variantes son : El port. e . & a r ~ ~ ? z que t ~ . en Algarve signi8ca 'gran p o r c i h de algo; cosa extraordinaria' y 'persoliaje extrao1 (35) ; y e12 Alentejo vale Ldesconiunul'(36). El port, esburru~ztur, sin localizi., que significa 'proceder extraordinariamente ; e.At;arset (37). U, finalmente, en Jimn del Encina, berunto (sic) 'bar.rurilol (%), correspondiente al habla populcr dc &\an?aiica. (Ya hemos Scfiillado el zarnoknai~r Oe,v,ui~Ca' s e p u l l ~ i r ~ t , o (,*jD).) ' Todas 3 ~ s varianlec de nbewur~tolas pi~dcmosrctirii~.vil cstoe

Zarnora.-Aber~.r~rzla~ (abe)*rn?~i1t?~i~ Ix 7r 1) e -~~ ) ,i ) ! t ~ Salamanca.-Abeer.rurtt(~~~, b e ~ u n t o(ytiizG ecrit'crl' porr hcjrr?ctrto). Esta dictribucibn gcogrilica nos permite ufirma?, qcw tw).t'7i~ti,o y su familia de varianfrr; se da c/c Iwcho (111 cl oc.cid(~nl(~ tl(1 l;, Pennsula Ibrica, tanto en el 5ica lcxica gull~yto-poi tuj!iir+>;i ( s o ~ z i ~ l en la espaola. P e ~ o no pocicmn!; ~\ciir\.iai. ~ j 1;i u ~ vciz t;c.;\ cltt oi igen gallego-portuguFs, pi.cjv.r? rrbwu?llo scl c l o c w w i r t ; ~ taisd:\mente en esta zona (Joimce Tcisi-rii9a, sir:\() xvrl, niiviil i ;i:; clucl sv documenta muy p i m t o en 18 cIcI c:istc>llai~ci(13ci.cw1, sii:lo s r r r ) . Tampoco podemos hablar dc una irpni lishii~pO!:l5lic,:r riilicla, decir, aberruri.lo al ocslo y banz~?rLo al ccritro, p o i q i w <>ti la x r > / i ; l occidental conviven a e ~ w n t oy b a r ~ i ~ ~ nyt op; i i [jaic1, rorilci wivmos a continuacin, en cl suclc~;tc? Ildii.iro tipowrvc. Iii~iil)ii;iirrbprrunto.
M -

(37) Frcut:~iiciro, Novo tlc.iourrrin, :. i r r 8 . i / , r ~ , , l ~ ~ 1 ~ , / r . (38) 7'ctt~o, d. Acadtw~ia,I X ~ ! . 24:;: (4).pol f ' , , ) t ~ - ~ . ,, ~ ~~ , , > , , t , gina 410, col. Z.tL, nota :3. Probriblemmlc bcrr~zlocs uti cctr (;rcO<~o [,os ( i c r i . t rcrlfi.,

(35) Vid. CORO MINA^;, torno I, pg. 417, ('(d. I ', rrci!;c :{ (36) Eevisln Lzuilanci, X X X V (!!IZl), 6!J. cqit. ~ i o i .('iiiicnil:i 1% , pig. 417, col. La, nota 3.

ioiiio

j,

,,:i

(39) Vid, supra nota 27.

En efecto: en Murcia se documenta aberrunto con el significado de 'barrunto, presentimiento, corazonada' (40) y con una acepcin secundaria: 'idea sbita, pronto, movimiento repentino' (41). Y en Almera se da aberruntar, usada exactamente igual que en Canarias (42). La presencia de aberrunto en el sudeste peninsular es algo que no acierto a explicarme: sealo la excepcionalidad del caso y espero que los dialectlogos de esta zona sepan darnos una explicacin.

De todo lo dicho creo que podemos concluir: 1." Que no sabemos nada acerca de la etimologa de barrunto. (Acaso, apuntar que puede proceder ms del rea del espafiol que de la del gallego-portugus, si nos atenemos a las fechas de las primeras documentaciones de la voz: siglo XIII, Berceo, para el espaol, y siglo XVI, Jorge Ferreira, para el gallego-portugus.) 2." Que aberrunto y sus variantes se extienden por toda la Pennsula Ibrica, tanto en el rea del espaol como en la del gall ego-portugus. 3." Que aberrunto y sus variantes tienen una presencia frecuente en el rea del gallego-portugus y en la del espaol hablado en las provincias de Len, Zamora y Salamanca, colindantes con el rea gallego-portuguesa. 4." Que, de forma excepcional, aparece aberruntar en el sudeste espaol (Murcia y Almera). 5." Que aberrunlo aparece en Canarias, documentalmente, en Tenerile y Fuerteventura; y, presumiblemente, en todas (o casi todas) las dems Islas.
(40)

En J. FRUTOS BAEZA, 88, se dice: "Sc oyen voces de serena quc cn la rauta del pogreso encarruchan a la Huerta y sentimos aberruntos de esagenar la probcza".

(Luivius Y RunIo, s. v. aberrunto: cit. por Dic. Hist.,


1, 78, col. 3.&)

s. v. uberrunto. (41) GAncia SORIANO, rcgislra la variante aborrunto, tambien para Murcia, Albcrto SEVILLA con el sigriificaclo de 'idea sbita, pronto, movimiento repentino', s. v. c~liorrunf,~: cit. por Dicc. IIisl., 1 , 78, col. 3.", s. v. aberruqzlo. tomo 1, pg. 416, col. 2.n, nota 3, y aporta (42) La rcgislra COROMINAS, este ejcmplo: "La forma de arder el Iuego uberrunlu viento",

Creo que los datos de que dispongo no dan para ms conclusiones. Y ahora volvamos a nuestro problema: de dnde nos vino el aberrunto canario? No del espaol central peninsular; pues, que sepamos, all no existe la variante aberrunto. Tampoco del sudeste peninsular, porque en Canarias no se constata la influencia de Murcia y Almera en el terreno del lxico. S del rea galaico-portuguesa (o del rea del espaol occidental), zonas desde las que hubo una intensa afluencia de lxico hacia Canarias (43). E n el terreno de las conjeturas me inclino a pensar que aberrunto lleg a Canarias desde el rea gallego-portuguesa ms que desde la leonesa (Len, Zamora, Salamanca).

2. QUE ES UN "ABERRUNTO" EN FUERTEVENTURA?


Veamos unos ejemplos de aberruntos majoreros: a ) "Cuando un alcaidn ('alcaudn') se pasa largo rato cantando delante de una casa aberrunta que en esa casa van a tener noticias de un pariente que est lejos." b ) "Cuando varios cuervos pasan volando sobre una casa aberruntan muerte." c) "Un moscn verde dentro de la casa aberrunta visita de alguien." d) "El vuelo de los cachimberos ('especie de ave marina') aberrunta que el viento soplar en la direccin en que ellos vuelan."

Desde el punto de vista sintctico, los aberruntos se expresan mediante una oracin compuesta subordinada condicional en 1i que la prtasis (u oracin subordinada) dice el hecho que sirve de 'indicio' y la apdosis (u oracin principal) expresa el 'pronstico' que se hace (44).
(43) Los portuguesismos en Canarias han sido objeto d e minuciosos estudios. Los principales investigadores en este terreno han sido Prez Vidal, Rgulo Prez y Max Steffen. La bibliografa especifica sobre el tema es muy amplia. Sefialar slo el de J. Prez Vidal, Esbozo ..., pqinas 369-390, por tratarse de un estudio de conjunto en el que se analizan las etapas y los motivos de l a influencia portuguesa en Canarias. ( 4 4 ) Para el aspecto sintctico de los aberruntos adopto la nomenclatura de S. GILI GAYA (vid. pgs. 318-322, 5 246-248). Son de mucho i n t e r k de las oraciones condicionales, los finos anlisis que hace Andrs BELLO pero no afectan al tipo de oraciones en que vienen expresados los aberruqtos majoreros. (Vid. pgs. 237-241 : nms. 692-700.)

En los aberruntos la prtasis precede siempre a la apdosis, como es el uso ms frecuente en castellano: "Si llegas a tiempo te llevo al cine", ms frecuente que "te llevo al cine si llegas a tiempo". Y, finalmente, diremos que en los aberruntos la conjuncin condicional ms frecuente es cuando. Los aberruntos majoreros se expresan tambin mediante una oracin simple transitiva. En este caso, el sujeto expresa el hecho que sirve de 'indicio', el complemento directo expresa el 'pronstico' y el verbo es siempre aberrunta o aberruntan: "Un moscn verde dentro de la casa / aberrunta / visita de alguien" (45).

El anlisis de los aberruntos rebasa la simple consideracin de un probIema sintctico. Los aberruntos son, ademcs, una manifestacin del saber popular y en este contexto sociolgico deben ser analizados. Un aberrun.to est constituido por dos elementos: a) un 'indicio' y b) un 'pronstico'. Entre uno y otro elementos se incrusta la palabra abewunta(n). El 'indicio' es siempre un hecho ajeno a la voluntad del hombre, o, al menos, no intencionado. El 'pronstico' es siempre un hecho futuro que el hombre del pueblo sabe (46) que suceder. Entre el 'indicio' y el 'pronstico' hay una relacin de causalidad tradicional, no de causalidad objetiva, a la manera cientfica. Veamos ms en detalle en qu consiste esta relacin de causalidad tradicional: un hombre, hoy, tiene en su memoria cierta cantidad de aberruntos, es decir, 'pronsticos hechos mediante indicios'. Este hombre no los ha deducido a partir de una experiencia personal, sino que los ha recibido de sus padres y abuelos, cuajados en una rgida frmula verbal. Sus antecesores le han legado una idea soldada a una frmula, y no (y esto es importante) una idea para que l la exprese libremente, para que la formule a su manera. Aqu la frmula priva sobre la realidad: el hombre del pueblo sabe que es as porque as est formulado.

(45) Este esquema sintctico de oracin simple se puede volver a compuesta condicional con el mismo significado exactamente : "Cuando (o si) un moscn verde est dentro de la casa (prtclsis) / ctberrunta visita de alguien (apdosis)". (46) Ya veremos qu se entiende por saber (verbo) en cultura popular.

Unos ejemplos aclaixi:i~cl c1Tcvto ( 1 liir ~ ]HI.,I i i i , I , i l i r . ; i s , t l i i el seno de una coniuniclacl clc C L I ~ ~ L11 I I I I ;l(l~rioti;il. / r ~ ~ ; 01 ~ ~ 1~ 1 )i ~ -~ i ~ , m rrunto: "Un moscn verclc clciiti~o de i1r1;i C;IS;I 1 1 1 ) o i . t 11 11111 t ' i ~ ;i ~ f(10 4 alguien." Se podra "argurncntai~". : tl(1ii1 ) No liay relaci6il causal 1i1giiii;i i ' i i l i ( 1 '1111 I I I O c 8 r i t i v<$itlll tro de una casa' y que 'algiiicn visilr (w (';i';ii': 1:1l, !;otl actos voluni,arios y libres qiic los 1ioinl)i I i : i ( ~ * i i , , I i I ti+riibi. t w i i cuenta si hay o no moscows v c i d ~ c i i l 1;1 (w,;i. Esta es, sin duda, una sci*iu riiijwitii i (mlt i i i ; i c . i c ~ i i t f : c ~ : pero ila funciona en cultura tradicioi~al.F:s tlvc-ii : l i o i i i l ~ i(Ir11 ~ ~ pueblo acepta la rncionalirlntl dcl :ii.~;uri.ic~iito ; p S r o ;,I!IJIP vro,t/t)no" O do, o sea, sigue sabiendo que "cu~iiidouii riiosu'~ii vcbi t l i s w,t; v i i la casa aberrunta visita clc alg~iicn". tul.". : Se podra tambibn "ai~jiumctl 11) A veces se produccri Ins visilas cwiir(lo r i c i frii!: 'ilior;c3rines verdes en la casa'. Es lo qucb pi~clibi n r n c ~ ~I ,I ; i i i l ; i i s iiii;i o l ~ . j r ~ cin estadstica. Puede d a i w cl c;ii;o ti(> ( j i i c l i i i i r 1 1 ~ f 1rni ~ i ti;itlo iiimero de 'visitas' se produzca sin que> Iiiiya ' i r i i I W1iic3st r c i i tlc~;P I I la casa'. Pero el hombre clcl p~iehlri no c l i i i c ~ i c - ~ ~ i ; ~ ~ i i i i c r,:;t;r. ~ r ~ i r ~ ~ , dsticas que, en definitiva, ol'i~ccoiivrbi d;i(lc~sr l t t 1 J r ol~cr / i r /rtl,rrl. T+; decir, que si el hombre sabe ( [ N c ~ al^;(^ t L i ~ I I Y I ~ I (\ ( ~ , ~t i t ~ t t~t ~ t l ,t * verdad sabe es yuc no sntrc ncitla styurci. '. I I ~ ~ ( $ < ; ~ ;i I II I I P t~,t:i disyuntiva, el hombw del p c M o r.;cci~;o : ; , ~ t ~ r 111 ( I I I ( ~ ( I I I Q ~ (11 ~ aberrunto an.lcs que no saber wrlo s c y l t r o : i ( ~ i ~* i ;t ~ i i a l I I O I t~(b~iir,
( S I

\'1'1iti1!;

(a:;

( 4 1

Para este hombre, saber es creer en las frmulas que le han legado sus antecesores. Adoptar posturas crticas le produce estos efectos, o, dicho de manera vivencial, le acarrea estas desgracias: a) Deja de saber, es decir, no sabe nada acerca del futuro. b) Deja de ser sabio entre sus convecinos, es decir, que la comunidad no le acepta sus crticas, sus negativas, su no saber. c ) Se convierte en un hereje situado frente a las creencias (o sea, saberes) de la comunidad. Pero un hereje igno~ante, porque, a cambio de una verdad no ofrece otra, sino que predica el no saber, la ignorancia.

Para entenderlo ms fcilmente partamos de unos ejempIos de aberruntos imposibles. a ) "Cuando estamos en invierno aberrunta fro." b) "Cuando estamos en invierno aberrunta calor." El primer ejernpIo es imposible en cultura tradicional porque es una simple reclundancin, porque la frmula del aberrunto no aporia un saber nuevo: el 'invierno' incluye en s la idea de 'Ero'. No hay, por tanto, pronst;ico de futura. El segrtndo ejemplo es tambin imposible, porque la realidad se muestra continuamente contraria al 'pronstico', porque el abe~runto sera siempre errneo: el 'calor' ('pronstico') est excluido de la idea del 'invierno' ('indicio'). En los aberruntos, la relacin entre el 'indicio' y el 'pronstico' tiene dos extremos prohibidos: no hay aberruntos necesariamente ciertos, y tampoco los hay siempre errneos. El aberrunto se mueve entre estos dos extremos: la tautologa y la falsedad, sin tocar nunca ni una ni otra. En el terreno de los hechos los aberruntos majoreros son as: a) En cuanto a los 'indicios' Los 'indicios' son hechos casuales, ajenos a la voluntad del hombre. Cuando son actos que dependen de la voluntad del hombre entonces es seguro que no son intencionados. Los 'indicios' de los aberru,nfos majoreros son, unas veces, accones de los animales, como el vuelo de las aves, l a forma de nadar de los peces, la presencia de insectos, etc.; otras veces son acciones involuntarias clel hombre, como toda la gama de sueos que pronostican desgracias o venturas; en otros pocos casas son acciones humanas voluntarias, como mecer una cuna,

las recetas de medicina y veterinaria populares. Los aberruntos son un saber utilitario, un saber para vivir mejor (48). El que sepa ms aberruntos se halla en una situacin ms favorable para dominar el futuro. El porvenir es algo que se echa encima del hombre sin que ste lo pueda evitar; y el hombre trata, al menos, de saber cmo ser ese "por-venir": sabindolo, conocindolo, puede maniobrarlo un poco, o, cuando menos, quedar a la espera de la ventura o del infortunio. Los aberruntos ofrecen al hombre saberes sobre ese futuro que tanto le preocupa. El hombre est rodeado de seales que le permiten conocer lo "por-venir". Las frmulas de los aberruntos permiten interpretar qu dicen esas seales. Cuantas ms frmulas sepa el hombre mejor podr conocer el futuro: este saber es algo valioso por si mismo, y algo que la comunidad valora en mucho. El hombre que sabe muchos aberruntos es tenido por "sabio" entre sus convecinos: goza del aprecio de ellos y l siente la satisfaccin de saber que sabe. La posicin del "sabio" en la cultura tradicional es diarnetralmente opuesta a la del "sabio" en la cultura cientfica. El cientfico tiene conciencia clara de que sus saberes no son inmutables, y de que en cualquier momento puede verse obligado a cambiar sus actuales saberes por otros. Para el "sabio" de la cultura tradicional los saberes son inmutables. Cada nuevo saber es un saber ms, y a medida que adquiere nuevos saberes es linealmente ms "sabio". 3.1. "ABERRUNTOS" DE S A N C I ~ N SOCIAL Hay un grupo de aberruntos que, a mi parecer, no tienen como funcin especfica pronosticar el futuro. Me refiero a los aberruntos cuyo 'indicio' est constituido por acciones voluntarias no intencionadas que se consideran como "faltas de urbanidad" o que producen prdidas materiales. Estas acciones no san intrnsecamente malas; pero la comunidad no las acepta. Por ejemplo: si una persona se sienta sobre una mesa aberrunla que no se casar; o si por la noche, al acostarse, se dejan abiertas las puertas del ropero, aberruntan muerte; o poner los zapatos encima de la mesa, que aberrunla muerte. Estas acciones han sido consideradas, cuando menos, como de mala educacin: un impreciso encasillamiento de contornos difusos, pero que funciona en todas las comunidades humanas: unas veces ms formalista, como en
(48) Los cantares, romances, leyendas, cuentos, consejas, etc., son saberes no utilitarios.

una falta de urbanidad, aunque discutible ; pero se cortan las discusiones si el "infractor" sabe que esa accin aberrunta 'muerte'. Hay otro grupo de abewuntos dirigidos a las muchachas jvenes para que observen ciertas normas de buenos modales. El castigo social es tambin muy fuerte: 'no se casarn'. En la sociedad majorera tradicional, la soltera, en la mujer, es un desdoro, una mala nota. Si una mujer no logra casarse se debe, siempre, a motivos calificados como "malos": mal carcter, fealdad, faltas en su cuerpo -tuerta, coja, sorda, invlida, manca, etctera-. Tenemos dos abewunlos en esta lnea: "sentarse en un medio ('medida de medio almud')" y "sentarse en la caja ('caja de cedro o tea para guardar. cosas de la casa')". Los dos tratan de que las muchachas adquieran el saber (es decir, que creatt,) en la norma dc urbanidad; porque el simple consejo es insuficiente y, adems, discutible, ya que se trata de normas puramente formales y arbitrarias: en realidad, da lo mismo sentarse en una silla o en la orilla de una cama que sentarse sobre una caja o sobre un medio.
4. LAS CABAfiUELAS

Las cabauclas son otro gnero de pronsticos por 'indicios'; pero tienen ciertas caractersticas que les distinguen de los aberrut1l:i, y dc las cuales nos ocuparemos seguidamente: a) Las cabauelas no estn expresadas en una frmula verbal rgida. b) Las cabauclas son unas prcticas conscientes o unas observaciones de hechos concrelos, que es preciso realizar en determinadas fccl~uso <-'pocasdel ao. c) Las cabauclas exigen una interpretacin, ms o menos complicada, de las prcticas realizadas. Me parece que la caracterstica ms destacada es la de que estn sujetas a unas iechas concretas e inamovibles. Esta es tambin la caracterstica que permite determinar con facilidad si un saber popular es o no es una cabauela: si la prctica o la observacin ha de haccrse en una fecha determinada y sirve para pronosticar el luturo, estamos ante una cabauela. Si falta una de las dos condiciones, no se trata de una cabauela. Ejemplo de prhtica a realizar puede ser la siguiente: se colocan doce montones de sal al sereno, precisamente la vspera de2 da tlc San Juan por la noche; al da siguiente, el dia de San Juan, muy temprano, se mira qu grado de humedad tiene cada uno de los montones de sal. Luego viene la interpretacin de 10 observado: cada montoncito de sal representa a un mes

A continuacin doy ~iii;i icll;ir4i('j~i o.;t;i~ I ' i ~ ~ I i i ~ C;. h i totl;is vienen expresadas turnhiibii por ($1 i,;i~iLci O I i i a t l v c ~ ~ ~ a c ~ ido O i i1a ($11 1:i i*ii16 111 ;i t r u l i Virgen, que segn practica m l i y c~stc~iitli(1u cional hispnica, celeliia el !;;iiitoial c-iistiiiiici. 1 1;iy l~;i~;tniitc! cabauela~cuyas fechas coiilciclvii coii las ficv;l:is ~ x i I i ~ t ~ i ; i lclr ( * s parroquias y ermitas dc f i ' u ~ ! r t ~ ~ v c i i t ~ i I:oiicrthtlirnc~rtt[*, ii. Lis fcx:hs y fiestas son las siguiciitcs: Vspera y fiesta de Ltii-i ,Juiiii : 33 y 24 jltiilo ( ! A l ) . Vspera de San P c d i w : 2tl t l c juiiio (51). Da de Santiago: 25 de julio. Da de Santa Ana: 2ij tIc julio (52). Da de la Caridad: 15 clc agost*o (53).
(49)
(11

Mollisnu 'lluvia rncniida'. (50) La fieslri tlc San Juiiii K V ~ i ~ l i 4 ~ i 3: r ii 1 i 1 i t i i l i i t l i b V,ill(~t)riii (parroquia dc La Oliva). Siti c ~ i i i l ~ ; g i io , riiw r l i i t n I;it v,ii i : i h , (-;il~;~fiiii~lu!; ~ ; i l l ~ ~ h i <>tito ' ~ ~ i ,;i I;i c~ritirinc~ d e San Juan no estti ligndas :I cst:is Il($r;lot; t l V carga d e tradicionw ~ ~ o p u l a r c rs l w ticric1 t l i ~ it l t t S:iri ,lii,~ii,t t ~ l ~ ~ ( ~ i o ~ i ; t ~ l ; ~ : a su vez, con las icstas paganlis r l d !;olhlicio r l i . vcli :irir). (51) Es tambibn v!ipcm cltaL il:~( I V Si111 I'i~ldci, ~ I I ~ I O g41i , k'it~~iItb~~~~iitiirt s e anuncia slo como da o ~ i ' ~ 1 1 ~ ~ iS:iii i i T'i~rlto. (52) Sanla Ana es la ~itrori;it l l t 1:i i ~ : l < ~ ~ , i : i ( ' ; i , * i i ~ ; i ! . t l i + l Arir:t.l. (53) La Iglcsin cclehra la Ah~iriciciii(Ir. I;i V i r ~ p i ii 10'; ( "iihlor, ($1 15 tl(: agosto; pero e n Fuerteveiitiira, y t tiivc.1 po~~iiliir, t,t* i-orlo( 1,or L1i IZcst:i d e la Caridad, que se ccleti>ii cri I;r cirniit;~tit. 'l'lriti;ih;i.
(11
1 1 c b

Da de San Bartolom: 24 de agosto (54). Vspera y da de San Mateo: 20 y 21 de septiembre. Da de las Mercedes: 24 de septiembre (55). Da de San Miguel: 29 de septiembre. Da de San Francisco de Ass: 4 de octubre (56). Da de San 1Viiguel: 13 de octubre (57). Da de Santa Catalina: 25 de noviembre. Da de San Andrs: 30 de noviembre (58). Da de Santa Brbara: 4 de diciembre. Da de la Inmaculada Concepcin: 8 de diciembre (59). Son pocas las cabauelas que se salen de este esquema: da concreto, Jestividad relzgiosa. Las veremos a continuacin: 1 de enero.-En esta cabauela hay que constatar qu da de la semana corresponde al da primero de ao; a cada da de la semana se le asigna un dios pagano, que es calificado de "bueno" O de "malo". Semana Sunla.-No cae en das fijos, por tratarse de una fiesta movible; pero s es una festividad netamente cristiana. 31 de julio y 1 de agosto.-Los informadores dicen siempre "el ltimo de julio y primero de agosto", y no hacen referencia a iestividad idigiosa alguna. 1, 2, 3, etc., de agosto.-Se trata de una serie consecutiva de das que sirven de base para pronosticar otra serie de meses. Tampoco se dan r-eierencias a fiestas religiosas. 18 de noviembre.-La fecha corresponde a la "cabauela de las Dueas". No se alude nunca a festividad religiosa alguna, sino a unas Iamosas seoras, muy ricas, avencidadas en La Matilla, a las que llamaban "las Dueas".
(54) San Bartolom es cl santo patrono de la ermita del Valle de Sanla 1116s. (55) Nucstra Sefora de las Mercedes es la patrona de la ermita de El Tmc. (50) La fechri dcl 4 dc octubre viene fijada por Ramn F ~ R N N D E ~ CA:~'TAI:YRA (1Vfcnioria, Sol. 4 1 ) , por haber interpretado que se refera a San Francisco c Z c Ass; pcro lo cierto es quc se trata del 3 d e diciembre, porque cl santo patrn de la ermita de Las Pocelas es San Francisco Jnvicr. Sin embargo, de hecho, la festividad se celebra otro da. (57) En realidad, la ficsla de San lUiguel Arckngel corresponde al 29 dc septiembre; pero, en Tuineje fue trasladada al 13 de octubre, fecha cn que tuvo lugar la batalla de Tamacite contra los piratas ingleses, en cl allo clc 1740. (Vid. U~:TIICNCOURT, cn espccial pg. 28, dondc sc alude a ccta conmenioracin de San Miguel cl 13 de octubre, y se cita cl articulo clc J ~ ~ i r t ~ SKNCIICZ, se donde se trata mks por extenso sobre la festividad de San Migucl cn la iglcsia parroquia1 de Tuineje.) (58) San Andr6s sc celcbra cn la iglesia de Tetir. (50) La Inmaculada Concepcin es la patrona de la parrocluia matriz de &i,ancuria, y de la ermita dc los Llanos de la Concepcin.

Mayo, agosto, septiembre, octubre, verano y otoo.-Son tambin perodos de tiempo concretos; los informantes no los relacionan con festividades religiosas. Finalmente, hay una cabauela -la ltima de la coleccinque intenta hacer unos ciclos peridicos de aos buenos y malos. Tambin est al margen de inquietudes religiosas.

Dispongo de escasa informacin sobre la voz. El Tesoro de Covarrubias trae la voz cabauelas (60), pero referida a una fiesta juda en memoria de los cuarenta aos de peregrinacin por el desierto en espera de la tierra de promisin. El Diccionario de Autoridades (61) registra tambin la voz con dos acepciones: una, la de 'fiesta de los judos', tomada de Covarrubias (62) ; la otra acepcin viene definida as : "CABAUELA.-Se toma tambin por la vana observacin que hacen algunos de los doce primeros das del mes de enero, infiriendo de cada uno de ellos, por su orden, el tiempo que har en los doce meses del ao" (63). El Diccionario no aduce ningn texto como autoridad, lo que puede interpretarse como que el significado se recogi del ha-a viva. La Academia ha mantenido la voz hasta hoy en su repertorio. La ltima edicin, la de 1970, la define as: "CABAUELA.-C~~CU~O que, observando las variaciones atmosfricas en los doce, dieciocho o veinticuatro primeros das de enero o de agosto, forma el vulgo para pronosticar el tiempo que ha de hacer
(60) Tesoro, pg. 249, col. 2.a, s. v. cabauelas. (61) Fki. facsmil de Gredos, tomo 1, s. v. cabauelas, primer artculo. (62) El Dicc. de Aut. cita un texto d e las Questiones d e Alonso de MADRIGAL "el Tostado" (1400?-1455). La obra est escrita originalmente en latn: la primera traduccin castellana es e l Libro intitulado las catorze questiones del Tostado, Burgos, 1545. Esta fecha quiz sea l a primera documentacin de la voz cabauela en castellano. (63) Dicc. Aut., loc. cit. En Fuerteventura hay una cabauela similar a sta: los primeros das de agosto sirven de base para el pronstico de los meses del ao (a partir de septiembre).

durante cada uno de los meses del mismo ao o del siguiente." Por las definiciones se ve que la docta Corporacin tena un conocimiento poco amplio de las cabauelas; las que recogemos, d e Fuerteventura, muestran una gama de prctica de cabauelas bastante ms variada.

5. COMO ESTA ORDENADA ESTA COLECCION


Presentamos los aberruntos por orden alfabtico de 'indicios',
y las cabafiuelas, por orden de fechas en que se practican.

Adems, a unos y otras les asignamos un nmero de orden correlativo, con objeto de facilitar las citas en nuestros ndices.
6. LOS INDICES

Hemos confeccionado varios ndices con el fin de que el lector pueda localizar con rapidez lo que precise. Son los siguientes:

a) De 'indicios'. b) De 'pronsticos'. c) De voces dialectales. d) De abreviaturas generales. e) De abreviaturas bibliogrficas.


Puerto Cabras, enero de 1982.

TEXTOS

DE

ABERRUNTOS

CABArnUELAS

(RECOGIDOS DE LA TRADICIN O R A L POR ALICIANAVARRO RAMOS)

ABERRUNTOS

ABUBILLA.-Vase ACEITE

tabobo.

1 . Soar con aceite aberrunta tristeza. 2. Derramar aceite aberrunta mala suerte.

AGUA
3. Soar con agua clara aberrunta buena suerte. 4. Soar con agua clara aberrunta lgrimas.

5. Soar con agua turbia aberrunta mala suerte. 6. Soar con agua turbia aberrun,ta alegra. 7. Sofiar con agua sucia aberrunta desgracia. U. Cuando el agua llovida est caliente aberrunta que pronto llover otra vez. 9. Cuando el agua llovida est fra aberrunta que ya no va a llover ms (64).
AGUJA 10. Dar una aguja aberrunta pique (65).
(64) En Fucrtcvcntura lluevc ms cantidad y con mayor frecuencia si soglan vientos cliclos del sur. Por ello, si el agua llovida est caliente quicre decir que hay viento sur, y que es iicil quc llueva pronto otra vcx. Pero si cl agua est fra, cs que hay viento norlc, y no resulla probiildc quc vuclva a llover. cicsazn o disgusto ocasionado cle una disputa (65) Piqw 'rc~eritimic?izto, 1970, l.'Qcep.). u otra cosa scincjniitc' (DRAZ, El nl>c~).unlo est formado sobre esta asociacin dc ideas: pique, que vicric d c picur; y la ngu.ja, quc 'pica'.

ALCAKJON (66) 11. Cuando un alcaidn canta txiste abe~.runiamalas noticias (67). 12. Cuando un alcaic& canta alegre a b e l . r f ~ ~ buenas ~ta noticias.
S I<OP.N~C;I'(BANNI.IIMAN, (66) Alcaidn 'especie de ave : Z A N I ~GXCUnIri'UR Birds, 253). Es un pjaro m& bici1 grande; sc? alimcrila (le insc~cfosy tic kiGiliij:t~ que clava vivas en las pas de las piteras para h c h s Colii1cb1lclo i PlCOtazos. En Gran Canaria y TeneriEc se usa \ a variaiitc rLhi?i>fl. Tanto alcaidhn corno alcnirn son variantes relacioi~dasc*ir cl acatl6mico alcaudn, que figura y a en cl Dicc. do t l u t . En Canarias se registra una curiosa variiintc que slo h:i c~xishlocn papcles. Se trata de acairon 'vega reborda', rcgislrirlo por Mill~irc~s 'I'orws, Vocabulario (Tenerife, Locnlidades 1) c~s~rio:i), con i ~ i itriple crror. llrimero, que no es acuiron, sino + c~cairn,no clocuriic~ritacln eii i i i i i ~ ~ i rlec;\i;~ lidad canaria; o, acaso, alcairn, rlocuincnlarln eri Gran Clniinria y T.aerife. Segundo, que Millares Torres define a c ~ ~ i r o'vt'gn n ieI)ol~l:i',toiiihritfolr, de Chil, Estudios, 11, 47, en lugar d e 'pega reborda', coiiio tlc~liririi Virbru, Berthelot y el DRAE.Pcro lo inAs curioso del c : ~ ~ esu c / ~ i c ( 4 ;ivch ~ ~ c y i i reborda, por errata o por crror de lectura, sc coiivirliii cn 7 1 0 j / I L rol~orrlu, Y MUares Torres Ia registr cntrc las "localirlsrlcs y cascdo.;" dc 'i'rncdl'(%, como un topnimo. Y, tercero, que una vez desfigurada 1 : ) voz rii su sigri~Jicni~~ .y YII si):nificado -dc alcairn 'ave' pas ri Accrt~on 'vcgn laccirlrnle gcbofirlico) t l ~ Tenerifc9- se le consider como un guanchisrno, por I:i crwiiiin cori otro topnimo tinerfefio -Acayro 'barranco'- c~ucrcgislrli jguilniciilr, Milliircr; Torres. (Sobre este punto vase F. NAVARRO Anmlss, Vo(wbirl(irio t l ~ lti~ttigua dialecto, pg. 315, nota 239; Y pg. 810, nola 2B1). (61) Cuando un alcaidn canta rlesapaciblcmentc, para ;ih~iyc\nlai.los malos presagios se la invita a que cambie de tono, dirigii.ridolc cstti coplilia :

a
N
D

E 3

0
m
O

4
n

m O

n O

Alcnirloncito de Dios : si son mas y son bucnas, ch1,alas d e otra manera; Y, si no, j vele con Dios! (Dictada por Guill~rmo Betaneor Barrios, Los 1,ajrircs.)
Si el ulcaidn no cambia de tono, entoriccs se I r crrp~intn.Kstos vrlrsos los he odo tambin en Villaverde Y Corralejo, ainlmi tic Idti Olivo. En Gran Canaria el canto clcl ulctrirrn t a i - n b ~ ~barrutit;~ n niuerte. As, dice P. Guerra: "(.. ) por SU canto ilcstcmpli~do,clc Ieyciitln a l ! u r ~ r a ,~ y i i c ralmente entonado sobre arbustos o arbolillos corc:iiio; a Ins c:i-,tis, lo.: campesinos detcslan al ~Zcairn,crcyctido que 1)ai'rurit;l niiicrliss, O ti1 r i i c t nos desgracias" (P. Guerra, Obras cornglctn!:, tomo 1x1, ph(.:. ZI), s. v. , t l cairn).

Cuando un alcaidn se est largo rato cantando delante de una casa aberrunta carta de un pariente que est lejos. Cuando un alcaidn canta por la derecha aberrunta buenas noticias (68). Cuando un alcaidn canta por la izquierda aberrunta malas noticias. Cuando un alcaidn, est encapotado aberrunta mala suerte. "Si al pasar cerca de un alcaidn est triste (aberrunta) malas albricias" (69).

ANIMALES
18. Soar con animales gordos aberruntn alegras.

A S O BISIESTO
19, Los aos bisiestos aberruntnn mala suerte (70).

(68) En este caso se ~e dice: "Alcaidn, alcaidn: si son para m, canta otra vez." (Informe de u n anciano de Tindaya.) (GO) Ramn E'ERNNDEZ CAUTAEYRA, Memoria.. , fol. 37. Castacyra sita este texto en el apartado de las Supersticiones. Zsle ctberrunto y el anterior estn sacados, con seguridad, de unos vcrsos que rccog en Selir:

Si los alcaidones cstn encapotados, malas noticias ; si cantan alegres, traen albricias. (Odos a seor Benigno, un anciano nacido en Tetir hacia 1900.)

(70) En Setir o estos versos:


En los aros bis:iestos la paja y el grano en un cesto. En Tindaya, en esta forma: En ao bisiesto, paja y grano en un cesti

APAGA0 (71)
20. "Cuando un apagado lanza graznidos sobre una casa (aberrunta que) hay muerte prxima" (72).

ARB0L.-Vanse AVE

r a b y rama.

21. Si pasa por la ventana un ave negra aberrunta muerte,

AVUTARDA
22. Muchas avutardas juntas aberruntan guerra (73).

AZUCAR
23. Soar con azcar aberrunta alegras.

BEROL (74)
'

24. Cuando los beroles echan la flor antes que la hoja aberruntan buen ao.

(71) Apagado 'especie de lechuza : ATHENE MERIDIONALIS' (Identiflcacin cientfica de Leandro SERRA Y MORAT~N, pg. 352). En realidad, apagado es una reconstruccin culta d e Castafieyra hecha sobre apagao, forma en que he odo l a voz e n Fuerteventura. 08, Prez Vidal me seala que pudiera ser un portuguesismo. G. ROHLFS, registra tapagn 'especie de lechuza', en La Gomera y para L a Palma. Max Steffen aade al texto de Rohlfs tapagao, apagao Y pjaro cochino para l a misma ave, recogidos en Tacoronte (Tenerife); y seala que Maffiotte registra estapagao, pg. 84). En L a Matanza (Tenerife) h e odo coruja para l a 'lechuza grande' y apagao para l a 'lechuza pequefia'. Ramn Fernndez Castafieyra tiene un lxico al final d e su manuscrito, pero en 61 n o figuran ni apagado ni apagao. (72) Como se ve, el lenguaje no es popular. (73) Ver muchas uuutardas juntas debe ser verdaderamente excepcional. He visto avutardas en tres ocasiones, siempre en Fuerteventura, y e n cada una de ellas, un solo ejemplar. He preguntado a pastores y cazadores, y l o ms que han visto son dos avutardas juntas. (74) Berol 'especie vegetal: una KLEINIAO una CRASUL~CEA'. Se produce en las zonas costeras de l a Isla. En Fuerteventura se dice slo berol (pl. beroles). Gerhard ROHLES registra otras formas : berode, beroe y berole (ob. cit., s. v. berode).

BOMBON (75) Cuando se ven los bombones por la noche aberruntan calores. Los bombones aberruntan lluvia (76). "Bombones en seca, agua cerca" (77). Cuando los bombones andan en tierra seca dndose trompetazo~unos contra otros aberruntan lluvia. Cuando los bombones salen sobre tierra mojada aberruntan lluvia. Cuando los bombones grandes vuelan dndose golpes unos contra otros abe~runtan sequa. Si, despus de llover, aparece sobre el agua una nata de bombones chicos y luego no llueve e n los tres das siguientes, aberrunta que no llover ms en el resto del invierno. Cuando los bombones chicos estn andando sobre tierra seca, aberruntan que llover antes de los tres das ; pero, si antes de los tres das no ha Ilovido, entonces no llover en el resto del invierno.

BUFE0 (78)
33. Cuando los bufeos y los ruasos nadan despacio y a flor de agua aberruntan calma chicha.
(75) Bomb6n 'insecto parecido al abejorro (coleptero), que se presenta en los campos cuando llueve o cuando aberrunta agua'. As lo defin en mi Vocabulario de Fuerteventura, y desde entonces no he podido aumentar mi informacin sobre este punto. (Vid. pg. 260, s. v. bombn). (76) Lo he odo tambin en Corralejo (La Oliva). Este aberrunto parece que n o est completo. En otras versiones, el pronstico 'Uuvia' aparece ms matizado, versiones que tambin recogemos en esta coleccin. (77) Este texto estsi agregado, a lpiz y de otra mano, al apartado Pronsticos de la Memoria.. . de Ramn Fernndez Castaeyra: Agura en l a parte alta del folio 77. Se trata de un pareado. (Vid. Introduccin. O: Cmo se hizo esta coleccin, ltimo prrafo.) En Sstir ai estos versos, complemento de los recogidos por Castaeyra: Bombones sobre mojado, invierno arretirado. (78) Bufeo: tambin se le llama bufero y, bastante menos, bfalo, Se trata d e uno de los mamferos marinos. Los pescadores me lo describen as: mide de 6 a 8 metros de largo; tiene una especie de corcova encima del lomo y cerca de la cabeza; nada despacio y a flor de agua; lanza un surtidor d e agua y aire por la cabeza, y es noble, o sea, no ataca a las embarcaciones menores. (Vase en mi Vocabula~iode Fuerteventura, pgina 268, s. v. bufeo). Ruaso 'especie de mamfero marino': es semejante al bufeo.

CABALLO 34. Soar con caballos aberrunta riqueza.

CACHIMBERO (79) 35. Los cachzrnberos aberruntan lluvia. 36. El vuelo de los cachimberos aberrunta que el viento soplar en la direccin en que ellos vuelan. 37. Los cachirnberos parados (80) aberruntan calor. 38. Cuando los cachimberos se tiran al agua en bandadas aberruntan carnada (81). (CADAVER) 39. Cuando un muerto se queda con los ojos abiertos aberrunta que se lleva al primero que lo mire.

CALANDRIA 41. Si u n preso oye cantar a una calandria aberrunta que pronto ser libre. 42. Si a l levantarse por la maana se ve una calandria aberrunta viaje. 43. Or cantar una calandria aberrunta alegra. 44. Or cantar a una calandria aberrunta boda.
(79) Cachimbero 'ave marina'. A los cachimberos les gusta vivir al soco de los vientos; por esto, cuando va a cambiar la direccin del viento se les ve ir en bandadas hacia donde habr soco, circunstancia que sirve a los pescadores para predecir de dnde soplar prximamente el aire; ser en la direccin en que vuelan los cachimberos. Tambin, cuando se les ve e n grandes bandadas y lanzndose al agua, es signo de que hay carnada (sardina, caballa, etc.). (Vid. mi Vocabulario citado, pg. 146, s. v. cachimbero.) (80) Parado 'de pie': en este caso, 'sobre las dos patas'. En Fuerteventura, parado, -da (part. pas. de pararse 'ponerse de pie') significa 'de pie', no 'detenido, sin movimiento'. Se dice, por ejemplo: "Ya el nio se para solo"; "As, parado se cansa uno mucho"; "prate, que viene el maestro!", frases en las que parune significa 'ponerse de pie' y parado, -da 'en posicibn de pie'. El DRAE,1970, s. V. parar, acep. 17 reg. "Murc. y Amr. Estar de pie". Pero, como hemos dicho, tambin se usa en Fuerteventura. (81) Carnada 'cebo para la pesca': sta es la acepcin ms frecuente en Fuerteventura. Pero aqu significa 'cardumen de peces pequeos'. Estos pececillos -sardinas, caballas, etc.- se utilizan tambin como cebo. Cuando los cachimberos se lanzan sobre el cardumen de pequeos pececillos indican al pescador que hay carnada.

CALCETIN 45. Si un calcetn se rompe por la punta aberrunta u n ao de sequa. CANTINA.-Vase pispo.

CASA
46.

Soar con casas aberrunta felicidad.

CEMENTERIO 47. SoTiar con cementerios aberrunta larga vida.

CIELO
El cielo sin nubes aberrunla calor. Si al salir el sol el cielo est colorado aberrunta que por la tarde har calor. Si al ponerse el sol el cielo est colorado aberrunta que al da siguiente har mucho calor. Si al salir el sol el cielo est colorado aberrunta rabia. Si a l salir el sol el cielo est negro aberrunta muerte. Si al salir el sol el cielo est verde aberrunia esperanza. Si al salir el sol cl cielo est azul aberrunta celos (82). Si al salir el sol el cielo est blanco aberrunta boda. Si al salir el sol el cielo est negro aberrunta desgracia. E1 cielo negyo con estrellas aberrunta viento sur. El cielo azul oscuro sin estreilas aberrunta novia.

CONEJO 59, Cuaxido los conejos abren las madrigueras en la parte baja de las paredes de las gavias aberruntan ao malo (83).

parecen saca(112) Algunos dc los abenwnlos de los colores del CIELO dos de este cantar: Lo encarnado es rabia; 10 azul son celos; lo vcrde es esperanza; lo verde quiero. (Recogido en Villaverde, La Oliva,)
(83) La gavia es como un estanque que se inunda con las aguas iiovedizas. Si los conejos hacen l a madriguera en l a parte baja de la pared,

60. Cuando los conejos tienen slo dos o tres cras aberruntan ao malo. 61. Cuando los conejos tienen ocho o nueve cras aberrun. tan ao bueno. CR1AS.-Vanse tambin conejo y perra. 62. Cuando todos los animales tienen muchas cras aberruntan un ao de desgracias. CUCHILLO 63. Soar con cuchillos aberrunta desgracias.

CUERVO (84) 64. Los cuervos aberruntan invierno ('lluvia abundante'). 65. Los cuervos aberruntan muerte. 66. Si, al ir a dormir, se siente el graznido de un cuervo, aberrunta muerte. 67. Cuando un cuervo pasa por tu izquierda aberruwta mala suerte. 68. Si tres cuervos pasan uno detrs de otro por encima del techo de una casa aberruntan muerte segura. 69. Si cinco cuervos volando dan la vuelta al pueblo abewuntan entierro seguro. CUNA
70.

Mecer una cuna vaca aberrunta muerte (85).

CURA 71. Cuando llegan tres curas juntos a un pueblo aberruntan mala suerte. 72. Cuando estn tres curas juntos en u n pueblo uberruntan muerte. 73. Cuando llegan a un pueblo ms de dos curas juntos aberruntun mal tiempo en la mar (86).
quiere decir que no se les inundar porque no subir el nivel del agua d e la gavia, es decir, que no llover. (84) Para quitar los males de los aberruntos de cuervos se hace lo siguiente: se coge un puado de sal y sc tira para atrs, por encima del hombro izquierdo, y se sigue caminando sin volver la cabeza. (85) (Nota de Alicia NAVARRO RAMOS.) Cuando sc saca a l nio d e la cuna para baarlo, darle de comer, ctc., y queda alguna pcrsona meciendo l a cuna, aberrunta muerte para el niiio. Por eso, se abren l a s vcntanas para que entre aire, y se cierra la puerta para que no entre nadie. (Recogido en Tetir.)

CHAMORRO (87) 74. Los chamorros aberruntan lluvia. 75. Cuando los chamorros vuelan alrededor de la luz y no llueve antes de tres das, aberrunta que no llover durante el invierno.
DEDAL 76. Si al comprar un dedal queda ancho aberrunta abundancia de dinero. 77. Si al comprar un dedal queda estrecho aberrunta falta de dinero. ECHADA (88) 78. Cuando de la echada de una gallina salen todos machos aberrunta sequa. ESCARABAJO 79. Cuando aparecen escarabajos muertos en la tanquilla de un aljibe aberruntan falta de trabajo en el campo (89). ESPEJO 80. Romper un espejo aberrunta doce aos de mala suerte (90.) ESPINO 81.

"El buen ao es conocido si est el espino florido" (81).

(86) En el ao 1962 llegaron a Corralejo siete curas... juntos. Al da siguiente, martes, 10s pescadores no salieron a l a mar. (87) Chamorro 'insecto de color negro, de unos seis centmetros de longitud, y parecido al escarabajo'. Sin embargo, entre los pescadores, el chamorro es el 'bocinegro de tamalo mediano'. Este aberrunto se refiere al insecto. (88) Echada 'echadura: huevos que empolla de una vez la gallina clueca'. El mejor nmero de huevos para echar a una gallina clueca es el de trece. A esta echada se le llama de la Virgen. (Informe de unal senora de Tetir, nacida hacia 1920.) (89) Una alumna ma recogi en Puerto Lajas estos versos: El que mata un escarabajo nunca sale de trabajos.

(90) En Tetir me informaron Que el pronstico de mala suerte se corrige tirando un vaso de agua por fuera d e l a casa. (91) Ramn FERNNDEZ CASTAEYRA, Memoria, foI. 77, apartado "Pronsticos".

ESPUMA 82. Si en alta mar hay espuma alrededor del aparejo abarrunta desgracia.

FLOR 83. Cuando las flores se deshojan en el invierno a b e r r u n t a n pocas lluvias (92).
FUEGO 84. Soar con fuego a b e r r u n t a ruina. 85. Soar con fuego a b e r r u n t a muerte.

Cuando las gallinas se levantan temprano buscando comida a b e r r u n t a n buen ao. Cuando las gallinas se acuestan tarde (94) y se levantan antes de haber luz del sol a b e r r u n t a n hambre. Cuando las gallinas se levantan temprano y se acuestan tarde a b e r r u n t a n ao ruin. Cuando las gallinas se recogen antes de ponerse el sol a b e r r u n t a n buen ao. Cuando las gallinas se recogen antes de ponerse el sol y se levantan despus de salir el sol a b e r r u n t a n muy buen ao. Si, durante el verano, una gallina pone dos huevos al da a b e r r u n t a buen ao. Si, durante el verano, una gallina pone un huevo de dos yemas, a b e r r u n t a buen ao. Si, durante el invierno, las gallinas se despluman, aberruntan calor (95).
NO tiene la disposicin sintctica de los aberruntos: el 'pronstico' aparece aqu antes que el 'indicio'; y la oracin principal est antes que la condicional subordinada. (Vid. Introduccin, 1.2.1. Estructura sintctica de los "aberuntos"). (92) Este aberrunto tiene tambin las caractersticas de una cabauela: el 'indicio', el 'pronstico' y la epoca Aja en que ha de hacerse la observacin. (Vid. Introduccin. 4. Las cabauelas.) (93) Un refrn recogido en Tindaya dice: "La que tiene suerte con las gallinas no la tiene con el marido." (94) Se acuestan tarde: en Tetir me informaron que se entiende por se acuestan tarde cuando las gallinas ya no ven. (95) Este aberrzmto (y los dos anteriores) tambin tienen las caractersticas de una cabauela.

E
3

m O O

4
n

m O

n O

94. Cuando una gallina canta como un gallo aberrunta mala suerte (96).

GALLO 95. Cuando un gallo canta como una gallina aberruntu mala suerte. 96. Cuando los gallos cantan antes de las diez de la noche aberruntan cambio de tiempo (97). 97. Cuando un gallo viejo pone un huevo aberrunta muerte segura para la persona que lo coja (98). 98. Cuando una persona se levanta al primer canto del gallo aberrunta buena suerte para todo el da (99).
GAMONA (100) 99. Cuando las gamonas florecen, aberruntan Uuvia.
(96) Para librarse de la 'mala suerte' hay que matar a l a gallina, (Informe d e un anciano nacido en Tetir hacia 1900.) (97) En Tetir me informaron que los gallos cantan por primera vez hacia la medianoche. (98) L a creencia en que los gallos, alguna vez, ponen huevos est muy arraigada e n el pueblo: nadie ha visto nunca un huevo puesto por un gallo; pero estn seguros de que los pone. En Tindaya (La Oliva) me encontr con un anciano que m e ampli mis noticias sobre esta creencia. Grab la conversacin en cinta rnagnetofnica, y d e eiia extraigo las informaciones tiles, prescindiendo de las reiteraciones : a ) Cuando un gallo pone un huevo no lo hace nunca en un nidal d e gallinas. Despus de puesto, lo entierra. b ) &te huevo cra un bicho llamado gunsil o aguasil, que se sale del hueva y se mete e n la tierra o en el estircol. (El informante n o sabe seguro cmo sale del huevo; pero piensa que lo hace picndolo o agujerendolo.) C) El guasil es un bicho de unos 4 5 centmetros, de color blanco, sin patas y con una cabecita "como una uvita negra". Se parece a un bicho de estircol. d ) El guasil se suele encontrar cuando s e est removiendo tierra; a veces, tambin en el estircol. De todas formas, es muy raro encontrarlo. e ) Encontrarse un guasil aberrunta muerte, pero en estas circunstancias : 1) Que sea uno el primero que lo ve. 11) Que uno vea al guasil antes que el guasil vea a la persona. f ) No hay ninguna oracin ni prctica para anular el pronstico de 'muerte' por haber visto un guasil. (Vid. tamb. n. 123 bis.) Para que se trate de un aberrunto es preciso que haya una coin(99) no intencionada entre el acto de levantarse Y el canto del gallo. MICROCARPUS (LILXACEAE)' (100) Gamona 'especie vegetal : ASPHODELUS (identificacin cientfica de Gunther KUNKEL, pgs. 20 Y 40). Corresponde al gamn acadmico.

100. Cuando Ias gamonas florecen y viran Z a cresta p'abajo sin granar, aberruntan que no se coger nada.

GANADO 101. Soar con ganado aberrunta buen ao. GARZA (101) 102. Las garzas aberruntan muerte.

GATO 103. Cuando los gatos se pasan tiempo rascando distintos sitios con las uas abewuntan temporal. 104. Si al volver de la pesca, un gato negro se sube al barquillo (102) para comer tripas aberrunta que en la prxima salida se coger poca pesca. 105. Cuando un gato negro sale por tu izquierda aberrunta mala suerte (103).
GAVIOTA 106. Cuando las gaviotas pasan volando sobre Tindaya (104) aberruntan tormenta en la mar. 107. Cuando las gaviotas se posan en grandes bandadas en Tindaya aberrantun que al da siguiente habr tormenta en la mar (105). 108. Cuando las gaviotas vuelan haca el campo aberruntan lluvia (106). GERANIO 109. Cuando los geranios amanecen tronchados aberruntan
sequa.
(101) Las garzas arriban muy pocas veces a Fuerteventura: cuando vienen, no se ve ms de un ejemplar en cada ocasin. (102) Barquillo 'pequea embarcacin de pesca, de dos proas, propulsada a remo y vda, y de 4 a 5 metros de eslora'. (103) Este aberrwzto es muy semejante a l del cuervo que pasa por la 7 . ) izquierda. (Vid. Textos, nm. 6 (104) Tindaya: pequea localidad de La Oliva, norte de Fuerteventura. Est situada sobre un nano, y a cuatro o cinco kmetros de la costa este de la Isla. (105) Me informan en Tindaya que, a veces se renen en el pueblo hasta 60 y 70 gaviotas, y que se posan en las llanuras colindantes con el poblado. No es frecuente que las gaviotas se vayan a posar a Tindaya, pues est algo alejada del mar. (106) Me informan que las gaviotas se van hacia el interior (al campo) Para comer chuchangas ('caracoles de tierra'), que se cran con el tiempo h6medo.

GRAN CANARIA 110. Si desde Tindaya se ven claritos Gran Canaria y El Teide aberrunta lluvia.
GUIRRE (107) 111. Los guirres encapotados aberruntan muerte. 112. Si alguien se encuentra un guirre muerto en el campo aberrunta desgracia.
HOMBRE.-Vase tambin mujer. 113. Si se va a hacer una diligencia, y lo primero que se encuentra es u n hombre, aberrunta que el asunto saldr bien. 114. Si al levantarse, lo primero que se ve es un hombre aberrunta buena suerte. HORMIGA 115, Si las hormigas tapan sus casas con tierra y pajullos aberruntan lluvia. 116. Si las hormigas tapan sus casas con piedras aberruntan mucho viento. 117. Si al primer chubasco, las hormigas empiezan a sacar tierra y a hacer fuera de las casas montones como pajeros, aberruntan ao bueno (108). 118. Si al primer chubasco las hormigas empiezan a tender ('extender') la comida por fuera de la casa, aberruntan a50 malo. 119. Muchas hormigas grandes fuera de sus casas aberrunt a n calor. 120. Cuando las hormigas estn corriendo de un lado para otro, sin casa, aberruntan hambre.

HUEVO 121. Soar con huevos de un nidal de gallinas aberrunta muerte.


(107)
NOPTERUS'.

Guirre 'ave carrofiera de Canarias:

NEOPHRON PERNOPTERUS

PER-

ES un ave endmica de las Islas, de gran envergadura, y parecida al alimoche peninsular. La voz g u i r ~ ees un guanchismo. (108) En Tindaya me informaron que las hormigas hacen estos montoncitoc de tierra, en forma de pajeros, para proteger la entrada d e las casas.

HUMO 122. Soar con humo aberrunta ruina. 123. Soar con humo aberrunta mala suerte. LANZAROTE 124. Cuando en los das de invierno se ve Lanzarote muy clarito aberrunta lluvia (109).

LECHE 125. Derramar leche aberrunta mala suerte.


125. Soar con lea aberrunta buen ao para el campo. LIBRO 127. Soar con libros aberrunta locura. LUCHADOR 128. Si un luchador sale al terrero (110) con el pie izquierdo, abewunta mala luchada. 129. Si un luchador sale al terrero con el pie derecho aberrunta buena luchada. LLUVIA.-Vase tambin agua.

MADERA 130. Si por la noche se oye que se raja la madera de los muebles aberrunta invierno ('lluvias').

MESA 131. Si una persona se sienta encima de una mesa aberrunta que no se casar.
MONJA 132. Encontrarse con una monja a b e r ~ u n t adesgracia. 133. Si una muchacha suea con monjas la noche en que cumple quince aos aberrunta que no se casar.
(109) Este aberrunto se dice en Corralejo que est al norte d e Fuerteventura y frente a Lanzarote. (110) Terrero 'crculo de arena o tierra donde se practica la lucha canaria'.

MOSCON 134. Un moscn verde dentro de la casa aberrunta visita. 135. Un moscn verde dentro de la casa aberrunta muerte. MOSQUITO 136. Cuando hay muclios mosquitos aberruntan lluvia, (MUCHACHA) 137. Ver a una joven vestida de blanco al momento de salir a la calle aberrunta buena suerte. 138. Si una joven se sienta sobre u n medio ('medida de medio almud') aberrunta que no se casar. 139. Si una joven se sienta sobre la caja ('caja grande de cedro o de tea para guardar ropa') aberrunta que no se casar. MUEBLE.-Vase
rnudera.

MUJER 140. Si se va a hacer una diligencia y lo primero que se encuentra es una mujer aberrunta que el asunto sald r i mal. 141. Si al levantarse, lo primero que se ve es una mujer, aberrunta mala suerte. NOVIA 142. Si el da de la boda el novio ve a la novia antes de casarse aberrunta mala suerte. NOVIO 143. Si sueas con tu novio aberrunta que se no ser tu marido. NUBE 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150.

Las Las Las Las Las Las Las

nubes nubes nubes nubes nubes nubes nubes

chicas grises aberruntan lluvia. estrechas blancas aberruntan viento. cliicas blancas aberruntan sequa. redondas blancas aberruntan buen ao. rosas aberruntan calor. azules aberruntan fro. negras aberruntan lluvia.

151. Las nubes encarnadas por la tarde aberruntan sequa. 152. Cuando sobre el horizonte hay nubes de color cenizo aberruntan agua segura. 153. Cuando sobre el horizonte hay nubes encarnadas por la tarde aberruntan calores (111). OJO 154. Soar con ojos aberrunta desgracias en el matrimonio. OLA 155. Tres olas grandes seguidas aberruntan mala pesca.

PAJA 156.

"Cuando hay paja en el ... habr gofio (112) en el zurrn" (113).


a

PALOMA 157. Soar con palomas aberrunta viaje. E 158. Acariciar a una paloma antes de que levante el vuelo aberrunta viaje. 159. Cuando en una casa aumentan las palomas aberrunta que esa casa ir en aumento. 4 160, Cuando en una casa disminuyen las palomas aberrunta ; * que esa casa ir en disminucin.
3

PARUELO 161. Si al salir a la calle lo primero que se ve son pauelos 2 tendidos aberrunta desgracia.
PAPEL 162. Picar papeles menuditos con tijeras aberrunta desgracia.
(111) En Tindaya, donde se recogi este aberrunto, se dice tambin:
Vacas solls {'desolladas') alreores de tarde, al'sotro da, sol que arde.
(112) Gofio 'harina gruesa de algn cereal tostado'. El gofio era hasta no hace muchos anos el alimento base del majorero. En Fuerteventura el gofio se hace generalmente con una mezcla de cebada y trigo tostados y molidos. (113) Ramn FERNANDEZ CASTAEYRA, Memoria, fol. 77, apartado "Pronsticos".

a %
O

PERDIZ 163. Muchas perdices chicas juntas aberruntan buena caza.

PERRA
164. Cuando las perras de caza tienen muchas cras aberruntan buen ao de caza. PERRO.-Vase tambin rabo, 165. Soar con perros aberrunta infidelidad en el matrimonio. 166. Un perro legaoso aberrunta desgracia. 167. Cuando una perra pare varios perros negros y uno blanco aberrunta buen ao. 168. Si el primer da del ao nace un perro negro aberrunta buen ao. 169. Cuando los perros ladran en noches de luna llena aberruntan muerte. PESCADO 170. Cuando el pescado no come aberrunta que al da siguiente habr mal tiempo en la mar.

PIE 171. Levantarse con el pie izquierdo aberrunta mala suerte por todo el da.
PIOJO 172. Soar con piojos aberrunta dinero. PISPO 173. 174. 175.
PITA

(114)
Los pispos encapotados aberruntan lluvia. Los pispos posados en el suelo aberruntan muerte. Si pasa un pispo volando por encima de una cantina aberrunta que habr pleito seguro.

176. Cuando l a pita se reseca aberrunta lluvia.

PITON 177, Cuando los pitones estn granados aberruntan'buen ao.


(114) Pispo 'pjaro': es rabioso y violento, y dicen aue se muere si lo tienen en cautividad.

PLANTA 178. Cuando las plantas amanecen morchas ('marchitas') sin tener falta de agua aberruntan que llover antes de los nueve das.
POTA 179. Cuando las potas encallan en tierra aberruntan buenos das de pesca. 180. Cuando las potas encallan en tierra aberruntan brisa (115). "Si hay potas en La Gotera 181. no es ao de sementera" (116).

POZO
182. Cuando un pozo o una fuente manan ms agua que de costumbre aberruntan lluvia. PRESO.-Vase
calandria.
=
m
O
a
D

PUERTA 183. Si por la noche, al acostarse, se dejan abiertas las puertas del ropero, aberruntan muerte. PULGA 184. Si se te posa una pulga e n la mano aberrunta carta. 185. Si se te posa una pulga e n la mano aberrunta regalo.
RABO
186. Pisarle el rabo a un perro aberrunta buena suerte.

4
n

m O

n O

RAIZ 187. Cuando las races de los rboles estn por fuera de la tierra aberruntan sequa.
(115) Brisa 'viento del nordeste'. Los alisios son los vientos dominantes en Canarias. A este viento se le llama brisa en Fuerteventura, al menos. (116) Ram6n FERNANDEZ CASTAEYRA,Memoria, fol. 77, apartado "Pronsticos". He preguntado a un anciano d e Tindaya sobre "Gotera". Piensa que "ser algn sitio de la mar", o sea, un topnimo marino. El informante no conoce ningn sitio que se llame Gotera, pero si ha odo el aberrunto en esta forma. Tampoco conocen el topnimo otros varios informantes a quienes he preguntado. Hay, s, Las Goteras, en Barranco de Ro de Cabras, pero lejos de la costa.

RAMA 188. Cuando en el verano las ramas de los rboles se tronchan aberruntan desgracia. RAYO 189. Si cae un rayo en la mar aberrunta sequa en la tierra. ROPA 190. Si se ve ropa blanca tendida aberrunta mala suerte. ROPERO.-Vase puerta.

SARDINA 191. Cuando la sardina se viene a la orilla aberrunta ao bueno en la tierra. SILLA 192. Cuando uno se deja caer sobre una silla aberrunta muerte.

SOL 193. Cuando el sol calienta fuerte desde por la maana aberrunta mucho calor.
SUERO.-Vanse aceite, agua, animales, azcar, caballo, casa, cementerio, cuchillo, fuego, ganado, huevo, humo, lea, libro, monja, novio, ojo, paloma, perro, piojo, viejo y vino.

TABOBO (117) 194. "La aparicin de los tabobos en los campos (es) signo de buena cosecha y alegra" (118). 195. Cuando los tabobos cantan dos veces (= poo, poo, 'poco, poco') aberruntan escasez de cosecha. 196. Cuando los tabobos cantan tres veces arreo ('seguidas') aberruntan abundancia de cosecha.
EFOPS'. LOStabobos llegan a Fuerteven(117) Tabobo (abubilla : UPUPA tura en septiembre, crian en la Wa, y se van de nuevo. (118) Ramn FERNANDEZ CASTAEIRA, Memoria, Yol. 37.

197. Cuando llegan los tabobos aberruntan que el invierno ('las lluvias') se van a retirar. 198. Cuando los tabobos cantan cerca de las casas aberruntan mal ao. TE1DE.-Vase Gran Canaria.

TIERRA 199. La tierra rejervia (119) aberrunta sequa. TIJERAS.-Vase tambin papel, 200. Cuando unas tijeras caen al suelo de puntas aberruntan pleito. TINTA 201. Derramar tinta negra aberrunta desgracia.

TOMATERO 202. Si los tomateros pequeos se tronchan aberruntan sequa. 203. Cuando los tomateros tienen muchos tomates aberruntan buen ao. 204. Cuando los tomateros se pudren antes de recoger los tomates aberruntan mal ao.
TOSTARAS (120) 205. La presencia de los tostars ('codornices') en el campo (es) buena seal'' (121).
TRAJE

206. Ponerse un traje al revs aberrunta regalo.

TRUENO 207. Cuando en das secos hay truenos aberrunta que llover antes de los sesenta das.
(119) Tierra rejervia 'se dice de l a tierra que, despues d e secos los charcos, s e queda con una fina capa salitrosa'. Mi informante me explica que, a veces, l a tierra, "por negrasca que sea1', despus que se secan los charcos, se rejierve, y resulta como con saI blanca sobre la tierra. (120) Tostars 'codorniz, codornices'. Es voz onomatopyica formada sobre el canto del ave : tos-tars.. ., tos-tars.. . Tambin s e les iiama cornises y alcornis (pl. alcornises); pero nunca codorniz (pl. codornices), que funcionan slo como voces cultas. XZ Memoria, fol. 37. (121) Ramn F E R N ~ N DCASTAEYRA, Las codornices vienen a l a Isla de fuera, y s e presentan slo cuando hay buena cosecha de granos: d e ah el aberrunto.

VACA 208. Cuando las vacas en el verano bostean blando aberruntan, mal ao. VASO 209. Si cae un vaso al suelo y se rompe aberrunta muerte. 210. Si se cae un vaso al suelo y no se rompe aberrunta larga vida.

VERDE (122)
211. Cuando el verde de la mar es temprano y est bueno aberrunta buen ao y temprano. 212. Cuando el verde de la mar es tardo y est bueno aberrunta buen ao y tardo. 213. Cuando en los meses de agosto y septiembre se ve el verde de la mar aberrunta que ese mismo verde se ver e n la tierra. 214. Cuando el verde de la mar se pone amarillo antes de tres meses aberrunta que eso mismo pasar en la tierra. VESTIDO.-Vase

traje.

VIEJA 215. Si cuando se sale a la calle, 10 primero que se ve es una vieja vestida de negro, aberrunta mala suerte.
VIEJA (123) 216. Si al coger una vieja echa espuma por la boca aberrunta mar de fondo.
(122) Verde de la maT 'ciertos musgos o algas marinos'. Sobre este punto tengo dos informaciones no coincidentes: Informante de Tetir; el verde de la mar est formado por unas algas marinas, siempre cubiertas por el mar, aun en mareas muy vaciantes. La gente de Tetir iba a observar el verde de la muy a l a costa del poniente por l a playa de Jarugo, y a la del naciente por la playa de los Pozos: siempre en mareas muy bajas. Se entiende que el verde de la mar est "buenov cuando est crecido y frondoso. Informante de Tindaya: el verde de la mar es como un mujillo parecido al que sale en las piedras de las pilas de destilar. Este verde est en los callaos ('guijarros de las playas o costas7) o e n los riscos, Y la mar lo cubre cuando sube la marea. Los de Tindaya van a observar el verde de l a m a r a l a zona de Tebeto, en la costa del poniente de l a Isla. No van a la costa del nacrente. ( 1 2 3 ) V i e j a 'especie de pez: SPARISOMA CRETENSE. E S un P ~ S C ~de ~ carne muy rica, y apreciado en todas las Islas.

VIEJO 217. Soar con viejos aberrunta larga vida.


VINAGRE 218. Derramar vinagre aberrunta mala cosecha. 219. Derramar vinagre aberrunta locura. 220. Derramar vinagre aberrunta muerte.

VINO
221. Derramar vino aberrunta alegra. 222. Soar con vino aberrunta alegra.

ZAPATO 223. Poner los zapatos encima de la mesa aberrunta muerte.

(123 bis). (Continuacin de l a n. 98.) Las fantsticas transformaciones de2 guasil invitan a pensar que se trata de una invencin del informante. Pero no es as: el no menos fantstico huevo puesto por un gallo pertenece tambin a l torrente tradicional. A punto ya d e imprimirse este libro me h e encontrado esta noticia: "A partir del octavo ano d e edad, el gallo pone de vez en cuando un pequeo huevo redondo y carente d e yema. El calor del estercolero y del sol hace que el huevo madure y q u e salga de l una especie de serpiente-lagarto que s e oculta inmediatamente en las paredes. La primera persona a quien vea este animal est destinada a morir pronto. Para conjurar este maleficio hay que destruir el huevo a l a mayor brevedad. S e le busca y una vez encontrado, es arrojado con fuerza por encima del tejado de l a casa" (ANNIMO, El Libro de los Conjuros y Sortilegios, Barcelona (Robert Moral, Editor), 1974, pg. 38). El annimo autor dice haber tomado l a noticia del .Petit Dictionaire des Traditions Populaires Messines, de Ren d e WESTPEIALEN, editado en Metz, en 1934. Como se ve, las noticias sobre el guasil no son inventadas: ya estaban e n la cultura tradicional de Mesina (Sicilia).

224. Dia 1 de enero.

Cuando el primero de ao cae en domingo, el ao ser bueno, porque el domingo lo gobierna el Sol. Cuando cae en lunes, el ao ser malo, porque lo gobierna la Luna. Cuando cae en martes, tambin ser malo, porque el martes lo gobierna Marte, que es el dios de la guerra. Cuando cae en mircoles, el ao ser bueno, porque el mircoles lo gobierna Mercurio, que es el dios del comercio. Cuando cae en jueves, tambin ser bueno, porque el jueves lo gobierna Jpiter, que es el dios principal. Cuando cae en viernes, tambin ser bueno, porque el viernes lo gobierna Venus, que es el dios (sic) del amor. Y cuando el da primero de ao cae en sbado, el ao ser malo, porque el sbado lo gobierna Saturno, que es el que se comi a sus hijos.
(Recogida en Tetir.)

225. Semana Santa. Cuando en los das de Semana Santa est la mar con tormentas es porque el verano siguiente estar igual.
(Recogida en Corralejo.)

226. Mayo.

Tabauelas.
(.s.)

De las vacas: Si el excremento, en e l mes de mayo, es ms voluminoso que de ordinario, mala seal" (124).
(124) Ramn FERNANDEZ CASTAEYRA,Memoria, fol.. 43. (Vase, adems, el aberruwto de la vaca).

227. Verano.

"Cabauelas.

De1 verano: Si en el verano tienen las camellas el ano salitroso, mala seal" (125).
228. Vispera de San Juan: 23 de junio. "Sobre una tabla (los majoreros) colocan la vspera, por la noche (del da de Can Juan), doce montones de sal que representan los doce meses del ao. Antes de salir el 301 se observan: los montones disueltos significan que llover en los meses que representan. Si todos estn como se pusieron, la sequa es general" (126).

(-4

Se toma un plato con agua, y se l e echa la clara de un huevo, del da. Se oculta el plato. U n rato ms tarde se vuelve a poner el plato a la vista y se dicen estos versos
San Juan Bendito : maana es tu da; presntame aqu la fortuna ma.

Entonces se ver en el plato la semejanza con un barco, con una guitarra o una cabra, etc.. lo que quiere decir que se casar con un marinero, in un parrandista, con un pastor, etc.
(Recogida en Tindaya.)

La vspera del da de San Juan se deja una balsa con agua; se levanta uno antes de que salga el sol, y se mira en el agua: si uno no se ve reflejado en el agua, quiere decir que se morir antes del prximo da de San Juan. Y si se ve quiere decir que vivir, por lo menos, hasta el prximo da de San Juan.
(125) Id., ibid., fol. 42. No h e podido constatar esta cabauela en la tradicin oral actual, a pesar d e haber preguntado insistentemente por ella. (12G) Ramn FERNANDEZ CASTAEYRA, Memoria, fol. 25. Esta cabauela est muy generalizada por toda l a Isla: me la han contado en bastantes localidades, tanto del norte como del sur, y en la misma forma en que la recogi Ramn FERNANDEZ CACTAEYRA.

231. La vspera de San Juan, por la noche, se cogen tres papas ('patatas'): una se pela bien ; otra, a medias ; y la otra se deja sin pelar. Luego se tiran, juntas, debajo de la cama en que se va a dormir. A la maiiana siguiente, al despertarse, se coge una cualquiera sin mirarlas: si coge la que est pelada quiere decir que se casar con un pobre; si la que est sin pelar, con un rico; y si coge la otra, se casar con uno mas o menos.
232. Da de San Juan: 24 de junio. "Cabauelas.

De San Juarz: 24 de junio. Si amanece subiendo la marea, buen augurio. Si amanece bajando, malsimo" (127).
233.

(.*J

Si la marea del da de San Juan amanece agua arriba se espera buen ao. 234. Si la marea del da de San Juan es mas crecida durante la noche que durante el da se espera buen ao. Si cae en domingo el da de San Juan, vende los bueyes y compra pan (128).
(Recogida en Tindaya.)

236. Vspera de San Peds.0: 28 de junio. La vspera de San Pedro se coge una llave en la mano, se da una vuelta alrededor de la casa, y se dicen estos versos :
San Pedro bendito, llavero del Cielo: t u llave en mi mano mi respuesta quiero.
(127) Ramn FERN~NDEZ CASTA~EIRA, Memoria, fol. 42.

- 67

A partir de entonces, el primer nombre que se oye, o el nombre de la primera persona que se ve, es el del hombre con quien se ha de casar.
237. Dias de Santiago y Santa Ana: 25 y 26 de julio. Si durante los das de Santiago y de Santa Ana hay calores, quiere decir que el ao ser bueno.
238. 31 de julio y 1 de agosta. Cuando el ltimo da de julio y primero de agosto hay humedad quiere decir que el ao prximo ser bueno.

239. 1, 2, 3, 4, etc., de agosto. Si hay brumas el da primero de agosto, quiere decir que llover en septiembre ; si las hay el da 2, que llover en octubre; si las hay el 3, que llover eri noviembre. Y as, los dems das.
(Recogida en Tindaya.)

240. Agosto. Si en el mes de agosto no cae blandura (129) no quedan ni guirres (130) en Fuerteventura: se marchan los frailes; se marchan los curas (131). 241. Si en el mes de agosto encuentras bostas ('excrementos ralos') vende las cabras; si encuentras cagarrutas como garbanzos, tendrs buenos quesos (132).
-

(128) Quiere decir que el ado ser malo: no habr pastos p a r a el ganado n i se recoger trigo. (129) Blandura 'humedad ; brumas bajas'. (130) Guirre 'ave carroera'. (Vid. supra nota 107.) (131) Recogida en L a Oliva por Pedro Carreo Fuentes. Sorprende que la cabauela diga que "no quedan n i guirres / e n Fuerteventura", cuando son precisamente los guirres los que en los aos malos tienen ms comida: muere mucho ganado por falta de pastos, y los guirres disponen de abundantes animales muertos para alimentarse, como aves carroeras que son. (132) Recogida e n Tindaya. Vase tambin ms adelante, en el apartado otoo, la cabauela sobre los excrementos de las cabras, recogida por Ramn Fernndez Castaeyra.

242. Agosto y septiembre.

Si en agosto y septiembre hay buen verde en la mar (133), seguro que lo habr tambin en la tierra.
(Recogida en Tindaya.)

Si en agosto y septiembre grana la gamona (134), buen ao; pero si fallece ('tiene granos fallidos'), no se coge nada (135).

"Cabauelas,
(...)

De las gamonas: Si en agosto y septiembre es (...) la espiga y de buen grano, buen ano. Si es lo contrario, malo" (136).
245. Dia de la Caridad: 15 de agosto.

Si el da de la Caridad hay calor quiere decir que el ao va a ser bueno.

Si el da de la Caridad hay blandura ('brumas') en las montaas, quiere decir que el ao que viene habr aljorra (137).
(Recogida en Tindaya.) (133) Verde en l a m a r : vid. supra nota 122. (134) Gamona: vid. supra nota 100. (135) Recogida en Tindaya. Mi informante me dice que esta cabauela es muy segura. CASTAEYRA, Memoria, fol. 42. (136) Ramn FERNNDEZ No s e puede leer bien el texto por haberse corrido la tinta. (137) A l j o r r a 'enfermedad del trigo y la lenteja, principalmente, que se manifiesta por un polvillo fino de color amarilIo oscuro que mancha los dedos al tocarlo'. As lo defin en mi Vocabulario de Fuerteventura, pg. 128, s. v. aljorra. La voz a l j o r r a tiene, en Canarias mismo, otro significado. En La Palma es "tizn, en la acepcin de honguillo parsito, negruzco, de olor hediondo, craso a1 tacto, que destruye los cereales". A este honguillo se le llama en Fuerteventura pulgn (J. PBREZ VIDAL,Portug~esismos,S. V. aljorra). En Cuba a l j o r r a 'insecto pequesimo muy daino a la agricultura' s. v. aljorra). (Martn ALONSO,
-

69

247.

Si el da de la Caridad hay mucha blandura ('brumas') quiere decir que habr mucha sementera; pero no se recoger grano porque habr aljorra (138).
(Recogida en Tindaya.)

248. Dia de San Bartolom: 24 de agosto. Es bueno que el da de San Bartolom haya brumas, y cuanto ms rastreras, mejor (139).

249. Septiembre.
"Cabauelas. (...> Del padre Gmez: Si en septiembre, al ser luna nueva, sopla el viento del sur o del poniente, buen ao ; si sopla del este o nordeste, malo" (140). 250. Si la luna ('luna nueva') de septiembre se hace con tiempo sur, el ao ser bueno.
(Recogida en Tindaya.)

251. Vispera de San Mateo: 20 de septiembre.

Es bueno que la vspera de San Mateo haya sereno ; si no lo hay, el ao ser sarapiento ('miserable'). 252. Da de San Mateo: 21 de septiembre. Si el da de San Mateo hay tolde ('cielo cubierto') habr invierno ('lluvias'); si est claro, no hay seguridad de que lo haya.
(Recogida en Tindaya.)

(138) Aljorra: vid. nota anterior. Recogida en Tetir. Me dice mi informante que esta cabauela es muy segura. CASTANEYRA, Memoria, fol. 42. (140) Ramn FERNANDEZ Mi hija Alicia ha recogido esta cabaiuela tambin en La Matilla, Tetir, Tefa y Tindaya; pero, ninguno de los informantes la conoce como l a cabauela del padre Gmez, ni saben quin pudo haber sido este fraile.
(139)

"Cabauelas.
( 4 . J

21 de septiembre, San Mateo: Si los horizontes amanecen claros, buen ao ; si estn brumosos, malo" (141). 254. Dia de las Mercedes: 24 de septiembre. Si el da de las Mercedes el estandarte entra en la ermita delante del que lo lleva, quiere decir que habr buen ao (142).
255.

"Cabauelas.
(...)

De las Mercedes, 24 de septiembre: Si se presenta el da lloviznoso, malo ; si est seco, bueno" (243). 256. Das de San Miguel: 29 de septiembre y 13 de octubre. Si llueve entre los dos San Migueles quiere decir que el ao ser malo (144). 257. Otoo. "Cabauelas.

(..J
Del ganado: Si en otoo el excremento de las cabras se deshace fcilmente, buen ao; si es duro, malo" (145).
-

(141) Ramn FERNANDEZ CASTAEIRA, Memo~ia, fol. 41. Recogida tambin en Tindaya. (142) La fiesta de las Mercedes se celebra en El Time. En la procesin de esta Aesta hay un hombre que: lieva un estandarte. La ermita de El Time tiene la puerta principal mirando al poniente. Si hay viento del oeste, el estandarte flota hacia adelante y entra en la ermita por delante del que lo Lleva. (143) Ramn FIIRNANDEZ CASTAEIRA, Memoria, fol. 41. (144) El da de San Miguel Arcngel es el 29 de septiembre; pero en Tuineje se celebra el 13 de octubre, en conmemoracin d e l a batalla de Tamacite. (Vid. supra nota 67.) Memoria, fol. 42. EZ (145) Ramn F E R N ~ D CASTAEIRA, (Vase ms arriba la cabauela de agosto sobre las bostas y las cagar r u t a ~ :nm. 241 de esta coleccin.)

258. Octubre. Si llueve en la luna ('luna nueva') de octubre, 110ver durante todo el invierno (146).
(Recogida en Tindaya.)

"Cabauelas.
( . . a >

De octubre: Si en la luna ('luna nueva') de octubre llueve, llover durante las lunas sucesivas. Por eso dice el pueblo:
La luna de octubre siete lunas cubre" (147).

260. Da de San fiancisco: 4 de octubre. "Cabauelas.


(...)

De San Francisco: 4 de octubre: Si el da est lluvioso, mala seal" (148).


261. Dia de San Miguel: 13 de octubre. Cuando el da de San Miguel llueve, ese ao (agrcola) va a tener un mal invierno.
262.

Es bueno que el da de San Miguel sea caliente y templado. No es bueno que ese da haya mollisnu (149).
(Recogida en Tindaya.)

263. Cabauela de las Dueas: 18 de noviembre.

Los camellos se dejan a dormir fuera, al sereno; el da 18, muy temprano, se pasa la mano por la corcova del camello: si la tienen serenada ('hmeda ; con
(146) El mismo informante agrega que hay un refrn que dice:

La luna de octubre siete lunas cubre. Recogido tambibn por Castaeyra. (Vid. nm. 259.) (147) Ramn FERNNDEZ CASTAEIRA, Memoria, fol. 41. (148) Id., ibid. (149) Mollisna 'Uavizna; lluvia Ana'.

sereno), el ao ser bueno; si la tienen seca, ser malo (150).


264.

"Cabauelas.
(a*.)

De las Dueas: 18 de noviembre. Si al amanecer tienen los camellos hmedo el pelo, buena seal; si lo tienen seco, mala seal" (151).
265. Santa Catalina y San Andrs: 25 .y 30 de noviembre. Si no ha llovido por Santa Catalina, esprala por San Andrs. Y si no, mala seal es (152).
(Recogida en Tindaya.) (150) L a cabauela de las Dueas es la ms famosa y practicada en Fuerteventura; se le considera tambin como la cabafiuela ms firme (es decir, la mas cierta, l a ms segura). L a noche del 17 de noviembre los agricultores dejaban los camelios a dormir al sereno; al da siguiente iban a pasarle l a mano por l a corcova para ver si estaba hmeda. Junto con l a cabauela, los informantes suelen contar esta ancdota: Haba unas seoras que tenan muchas tierras. Estas seoras, a las que Llamaban las Duefias, se levantaban muy temprano en la maana del 18 de noviembre y se iban a donde estaban los camellos para pasarles la mano por las corcovas, para ver si la tenan serenada: si estaban hmedas, daban mucho grano a los medianeros para sembrar; pero si las corcovas estaban secas, no les daban ninguno. Un ao, los medianeros se pusieron d e acuerdo, y uno de ellos s e levant antes que las Dueas y se f u e a hacer la prueba: vio que las corcovas de los camellos estaban secas. Entonces cogi un balde ('cubo') de agua y se lo ech por encima a los camellos. Cuando las Dueas se levantaron a hacer la prueba vieron que las corcovas de los camellos estaban bien hmedas y repartieron abundante grano entre los rnedianeros. Estos no sembraron, porque saban que no se recogera nada ..., pero tuvieron mucho trigo y cebada para hacer gofio. Mi hija Alicia ha logrado reunir algunas noticias sobre las famosas Dueas : En Tetir le informaron que eran unas seoras muy ricas y solteras, que vivan cn L a Matilla. En La Matilla le ampliaron las noticias: eran tres hermanas -Mara, Tomasa y Alejandra- nacidas en el primer tercio del siglo pasado. Les decan tambin las Indianas, porque su padre haba estado e n Cuba, y all haba hecho una regular fortuna. El padre de las Dueas proceda de Las Pocetas, en La Antigua, donde tambin tenan muchas tierras, pero se pas a vivir a La Matilla. Juan Jos Felipe Lima, malogrado cronista majorero, escribi un magnfico artculo sobre esta cabafiuela, articulo que le en su da y que n o he podido localizar hoy. (151) Ramn FERN~NDEZ CASTAEYRA, Memoria, fol. 41. (152) El informante aade que San Andrs lleg el ltimo da de noviembre.. . porque era cojo.

266.

San Andrs: 30 de noviembre.


Si llueve el da de San Andrs, buena sea es.
(Recogida en Tetir.)

267. Dias de Santa Brbara y de la Pursima: 4 y 8 de diciembre.


Si llueve el da 4 el 8 de diciembre, quiere decir que el afio ser bueno ; si llueve los dos das ser muy bueno.
(Recogida en Sindaya.)

268. "Regla para saber la fertilidad del ao por el avero (sic) (153).
1 . 2. 3. 4.

5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.


18.

19.

1862: 1863: 1864: 1865: 1866: 1867: 1868: 1869: 1870: 1871: 1872: 1873: 1874: 1875: 1876: 1877: 1878: 1879: 1880:

Bueno regularmente. Malo, psimo. Mediano, tanto a lo bueno como a lo malo. Bueno hasta ser de lo sumo. Muy malo, pero menos que el nm. 2. Bueno, algo menos que el nm. 3. Bueno hasta ser de lo sumo. El menor de los malos. Bueno como el del nm. 4. Malsimo. Malo, no del todo. Bueno, algo ms que el del nm. 1. Malo del todo. Llegar hasta algo bueno. Muy bueno: ms que el nm. 4. Malsimo. De los buenos, el menor. Bueno. Malo como el nm. 8.

REGLA:Cada diez y nueve se acaba, y se vuelve a principiar con el nm. 1" (154).

Tomado de un manuscrito del siglo pasado, propiedad de don Marcos Expsito Quintero y esposa, en Tiscamanita.

(153) (154)

Avero '?'. Ignoro su significado.

C A T A L O G O

D E

I N D I C I O S

ABRIR madrigueras los conejos: 59. ABUBILLA.-V. tabobo. ACARICIAR a una paloma: 158. ACEITE, derramar: 2 // soar con: 1. ACOSTARSE, al: 183 / / ... las gallinas antes de ponerse el sol: 89, 90 / / .. . las gallinas tarde: 87, 88. AGOSTO: 213, 239, 240, 241, 242, 243, 244 // primero de. ..: 238 / / quince d e ...: 245, 246, 247, // veinte y cuatro de... : 248 / / veinte y uno de... : 253. AGUA, balsa con : 230 // falta de.. . : 178 // manar.. . : 182 // nata de bombones sobre el.. . : 31 / / plato de.. . : 229 // tirarse los cachimberos a l ... (del mar) : 38 // verse reflejado en el ... : 230 // ... abajo: V . marea. // ... arriba : V. marea. // ... clara: soiar con : 3, 4 // ... de lluvia: caliente: 8 / / ... de lluvia fria: 9 / / ... ilovida: V. AGUA de lluvia. // ... sucia, sofiar con: 7 // ... turbia, soar con: 5, 6. AGUJA, dar una: 10. ALCAIDON, cantar alegre un: 12 j / cantar alegre delante de una casa: 13 // cantar por la derecha: 14 / / cantar por la izquierda: 15 / / cant a r triste un: 11 // canto alegre del: 12 // canto del: 13 // canto por l a derecha del: 14 // canto por la izquierda: 15 // canta triste del: 11 / / estar encapotado un: 15 // estar triste un: 17. ALJIBE, tanquilla de un: 79. AMANECER las plantas morchas: 178 / / ... tronchados los geranios: 109. AMARILLO, ponerse el verde de la mar: 214. ANDAR los bombones chicos sobre tierra seca: 32. ANIMALES, tener muchas cras los: 62 / / .. . gordos: soar con: 18. ANO de los camellos: 227. AO, primer da del: 168, 224 // ... bisiesto: 19 // AOS, cumplir quince: 133. APAGADO.-V. apagao. APAGAO, graznido del: 20. APARECER los tabobos en 10s campos: 194. APAREJO, espuma alrededor del : 82. ARBOLES, races de los: 187 / / troncharse las ramas de los: 188. AUMENTAR las palomas en una casa: 159. AVE negra, pasar un: 21. AVERO (?): 268. AVUTARDAS, muchas : 22. AZUCAR, sofiar con: 23. AZUL, estar el cielo: 54 // ... oscuro, cielo: 58 // AZULES, nubes : 149. BAJAR la marea: 232. BALSA, con agua: 230.

BARCO: 229. BARQUILLO, subirse un gata n e e o al: 104. BEROLES, echar la flor los: 24. BISIESTO, ao: 19. BLANCA, ropa: 190 // BLANCAS, nubes chicas: 146 // ... nubes estrechas : 145 // nubes redondas. .. : 147 / / BLANCO, estar el cielo : 55 / / perro ... : 167 // ver a una joven vestida de ... : 137. BLANDURA: 240, 246 // mucha ... : 247. BOCA, echar una vieja espuma por la.. . : 216. BODA, da de la: 142. BOMBONES: 26 11 ... chicos : 32 // ... en seca : 27 // .,. en tierra m0jada: 29 / / ... en tierra seca: 27, 28 // ... grandes: 30 // ... por l a noche: 25. BOSTAS: 241. BOSTEAR las vacas en el verano: 208. BRUMAS: 239, 248 // V. tambin blandura. BUEYES: 235. BUPEOS, nadar despacio los: 33. BUSCAR comida las gallinas: 86.

CABALLOS,soar con: 34. CABRA: 229 // excrementos de la: 241. CACAREAR.-V. cantar una gallina. CACHIMBEROS: AL // tirarse al agua los.. . : 38 // vuelo de los.. . : 36 // ... parados: 37. CADAVER con los ojos abiertos: 39 / / con los ojos entreabiertos : 40. CAER, dejarse: 192 // ... un rayo en la mar : 189. / / CAERSE un vaso al sudo: 209, 210 // ... unas tijeras de punta al suelo: 200. CAGARRUTAS de las cabras : 241. CAJA, sentarse una joven sobre la.. . : 139. CALANDRIA, canto de la: 41, 43, 44 // ver una.. . : 42. CALCETIN, romperse por la punta un. .. : 45. CALENTAR fuerte el sol: 193. CALOR: 237, 245, 262. CALLE, salir a la: 161, 215. CAMA, debajo de la: 231. CAMELLOS: 263, 264 // tener el ano salitroso los.. . : 227. CAMPO, aparecer los tabobos en el: 194 // presencia de los tostars en el: 205 // volar las gaviotas hacia el: 108. CANTAR alegre un alcaidn: 12 / / ... los tabobos cerca d e las casas: 198 // ... los tabobos dos veces: 195 // ... los tabobos tres veces: 196 // ... triste un alcaidn: 11 // ... un alcaid6n delante de una casa: 13 // ... un alcaidn por la derecha: 14 // ... un a1caid.n por l a izquierda: 15 / / ... un gaiio antes de las diez de la noche : 96 // . .. un gallo como una gaiiina: 95 / / .. . una gaiiina como u n gaUo: 94. CANTINA, pasar un pispo volando sobre una: 175. CANTO de la calandria: 41, 43, 44 // ... del alcaidn: 11, 12, 13, 14, 15 // del apagao.-V. graznido // del cuervo.-V. graznido / / ... del gallo, levantarse al primer.. : 98 // ... del tabobo: 195, 196, 198. CARIDAD, da de la: 245, 246, 247. CASA, aumentar las palomas en una: 159 // cantar un alcaidn delante d e una: 13 // disminuir las palomas en una: 160 / / graznidos del apugao sobre una: 20 // hormigas sin: 120 // techo d e una : 68 / / un moscn verde dentro de la: 134, 135 // una vuelta alrededor de l a : 238 // CASAS, cantar el tabobo cerca de las: 198 // extender las

...

...

...

hormigas montones d e tierra fuera d e las: 117 // hormigas fuera de SUS: 119 // sofiar con: 46 // tapar las hormigas con piedras sus: 116 // t a p a r l a s hormigas las: 115. CASARSE, v e r el novio a l a novia antes de: 142. CAZA, p e r r a s d e : 164. CEMENTERIOS, soar con : 47. CENIZO, n u b e s d e color: 152. sin estrellas: 58 // , ,. blanco: 55 // CIELO azul : 6 4 l / ... azul ~ s c u r o ... colorado: 40, 50, 51 / / ..- cubierto: 252 // ... negro: 52, 56 // . ,. negro c o n estrdlsis: 57 // . .. sin nubes: 48 / / .., verde: 53. CINCO cuervos: 89. CLARA d e huevo: 229. COGER u n a vieja: 216. COMER t r i p a s d e pescado un gato negro: 104. COMIDA, b u s c a r las gallinas: 86 // extender las hormigas l a : 118. COMPRAR u n dedal ancho: 76 // ... un dedal estrecho: 77. COLORADO, e s t a r el cielo. .. : 50, 51. CONEJOS, a b r i r madrigueras los...: 59 // tener dos o tres cras los ... : 60 // t e n e r ocho o nueve cras los.. . : 61. CORCOVA d e l camello: 263. CORRER las hormigas de un lado para otro: 120. CRIAS,dos o t r e s , .. : 60 // muchas ...: 62 // ocho o nueve... : 61 // tener muchas. .. : 164. CUCEIILLOS, soar con.. . : 63. CUERVO, p a s a r por l a izquierda un: 67 // CUERVOS: 64, 65 // cinco ... : 69 // t r e s ... : 68. CUNA, m e c e r una.. . : 70. CURAS, 240 // ms d e dos : 73 / / tres ... : 71, 72.

...

CHAMORROS : 74 // volar los.. . : 75. CHUBASCO, al primer : 117 // el primer ... : 118.

...

DAR una a g u j a : 10. // DARSE golpes volando los bombones: 28. DEDAL ancho, comprar un...: ' i F // ... estrecho, comprar un...: 77. DERECHA, c a n t a r un alcaidn por la.. . : 14. DERECHO, salir un luchador al terwro con e l pie,. . ; 129. DEJARSE c a e r sobre una silla: 192. DERRAMAR aceite: 2 / / ... leche: 125 // . . tinta: 201 / / ... vinagre: 218, 219, 220 // ... vino: 221. DESHOJARSE las flores: 83. DESPERTARSE, al : 231. DESPLUMARSE las gallinas : 93. DIA cuatro de diciembre: 267 / / ... cuatro d e octubre: 260 // ... d e la Caridad : 245, 246, 247 / / ... de l a Pursima: 267 // ... d e las Mercedes: 254, 255 / / ... d e San Andrs: 2G5, 266 / / ... d e San Bartolom: 248 // ... de San Francisco (de Ass): 2 G O // ... d e San Francisco (Javier) : 260 y nota 147 // ... de San J u a n : 232, 233, 234, 235 // ... d e S a n Mateo: 252, 253 / / ... de San Miguel: 256, 261, 262 // ... d e Santa Ana: 237 // de Santa Brbara: 267 / / ... de Santa Catalina: 265 // d e Sailtiago: 237 / / ... dieciocho d e noviembre: 263, 264 / / d u r a n t e el ...: 234 // . .. ocho de diciembre: 267 / / ... primero d e agosto: 238 // ... primero de ao: 224 / / primero de enero : 224 // ... quince de agosto: 245, 246, 247 // . .. trece de octubre: 256, 261, 262 // ... treinta d e noviembre: 265, 266 // .,. treinta y uno de tres d e diciembre: nota 147 // .. . ltimo de julio: julio: 238 / / 238 // . . . veinte de septiembre: 251 // . . . veinte y cinco de julio:

...

...

...

237 // .. . veinte y cinco de noviembre: 265 // ... veinte y cuatro de agosto: 248 // ... veinte y cuatro de junio: 232, 233, 234, 235 // .. . veinte y cuatro de septiembre: 254, 255 // ... veinte y nueve de septiembre: 256 // ... veinte y ocho de junio: 236 // ... veinte y seis d e julio: 237 // ... veinte y tres de junio: 228, 229, 230, 231 / / ... veinte y uno de septiembre: 252, 253. / / DIAS uno, dos, tres, etc., de agosto: 239. DICIEMBRE, cuatro de: 267 // ocho de.. . : 267. DIEZ de l a noche, cantar u n gallo antes de las ... : 96. DILIGENCIA, hacer una: 113, 140. DISMINUIR las palomas en una casa: 160. DOMINGO: 224, 235. DORMIR, i r a : 66. DOS, ms de ... : 73 // ... veces : 195. DUEAS, cabauela de las : 263, 264.

ECHADA, de una gallina: 78. ECHADURA de una gallina: V. echada. ECHAR espuma por la boca una vieja: 216. ENCALLAR las potas: 179, 180. ENCAPOTADO, alcaidn: 16 // guirre.. . : 111 // pispo ... : 173. ENCARNADAS, nubes : 151, 153. ENCONTRARSE con una monja: 122 // ... primero a un hombre: 113 / / ... primero a una mujer : 140 // ... un guirre muerto: 112. ENERO, uno de: 224. ERMITA DE EL TIME: 254. ESCARABAJOS muertos : 79. ESPEJO, romper un.. , : 80. ESPIGA: 242. ESPINO florido: 81. ESPUMA, alrededor del aparejo: 82 // echar por l a boca ... : 216. ESTANDARTE : 254. ESTAR tres curas juntos en un pueblo: 72. ESTE, viento del: 249. ESTRELLAS, cielo azul oscuro con...: 58 // cielo negro con,.. : 57. EXCREMENTOS d e las cabras: 241, 257 // ... de las vacas: 226. EXTENDER las hormigas la comida por fuera de las casas: 118.
FLOR, echar los baroles la hoja antes que la. .. : 24 // ... de agua: nadar a...: 33. // FLORES que s e deshojan: 83. FLORECER los beroles: 24 // ... las garnonas: 99, 100. FRAILES : 240. FUEGO, soar con: 84, 85. FUENTE, manar ms agua que de costumbre una...: 182. GALLINA, cantar un gallo como una... : 95 // echada d e una... : 78 // poner dos huevos al da una ... : 91 / / poner un huevo de dos yemas una...: 92 // .. . que canta como un gallo: 94. // GALLINAS, acostarse antes de ponerse el sol las : 89, 90 // acostarse t a r d e las. ..: 87, 88 // buscar comida las ...: 86 // desplumarse las.. . : 93 // levantarse antes de haber luz del sol las.. . : 87 // levantarse despues de salir el sol las ... : 90 // levantarse temprano las. : 86, 88 // nidal de.. . : 121 // recogerse las.. . : V. acostarse. GALLO, cantar una gallina como un...: 94 // levantarse al primer canto del.. : 98 // ... que canta antes de las diez de la noche: 96 // ... que canta como una gallina: 95 // ... viejo, poner un huevo un.. : 97.

...

..

GAMONAS, florecer las ... : 99, 100 // granar las ...: 243 !/ tener los granos fallidos las.. . : 243. GANADO: 257 // soar con: 101. GATO negro, salir por la izquierda un. ..: 105 // negro, subirse al barquillo: 104. // GATOS, rascar los ... : 103, GARZAS : 102. GAVIA, parte baja de las paredes de una ... : 59. GAVIOTAS, pasar volando sobre Tindaya: 106 // posarse en Tindaya las ... : 107 // volar hacia el campo las ...: 108. GERANIOS, amanecer tronchados los.. . : 109. GOLPES, los bombones grandes darse. ..: 30. GOMEZ, cabauela del padre.. . : 249. GOTERA, potas en La ... : 181. GRAN CANARIA, verse desde Tindaya: 110. GRANADOS, estar los pitones: 177. GRANAR la gamona: 243. GRANO, buen: 244. // GRANOS fallidos de la gamona: 243. GRAZNIDO del apagao: 20 // ... del cuervo: 66. GRISES, nubes chicas: 144. GUIRRE: 240 / / ... encapotado: 111 / / ... muerto: 112. GUITARRA : 229.

...

HACER montones de tierra las hormigas: 117 // .. una diligencia: 113, 140. HOJA, echar la flor los beroles antes que la ... : 24. HOMBRE, encontrarse con un.. . : 113 // ver un... : 114. HORIZONTE brumoso : 253 // ... clara : 253 // sobre el... : 152, 153. HORMIGAS, extender la comida por fuera d e las casas las ... : 118 // ... grandes: 119 / / sacar tierra las ... : 117 // ... sin casa, corirendo: 120 // tapar las casas con tierra y pajullos las ... : 111 // tapar las casas con piedras las ... : 116. HUEVO, clara de ... : 229 // poner un gallo viejo un ...: 97 // poner una gallina uno de dos yemas: 92. // HUEVOS, poner una gallina dos al da: 91 // soar con ... : 121. HUMEDAD : 238. HUMO, soar con.. . : 122, 123. I N V I W O , dwhojarse el...: 124. IR a dormir: 66. IZQUIERDA, cantar un la ... : 67 / / salir un IZQUIERDO, lwantarse con el pie.. , : 128. las flores en d... : 83 // verse Lanzarote en alcaidn por la ...: 15 // pasar un cuervo por gato negro por la... : 105. con el pie ... : 171 // salir un luchador al t e r r e ~ o

JOVEN, sentarse sobre l a caja una...: 139 11 sentarse sobm un medio una ... : 138 / / ... vestida de blanco: 137.
JUEVES: 224. JULIO, treinta y uno de.. . : 238 // iltimo da de.. : 238 // veinte y C ~ D W de ... : 237 // veinte y seis de... : 237. JUNIO, veinte y cuatro de...: 232, 233, 234, 235 // veinte y ocho de... : 236 // veinte y tres de ... : 228, 229, 230, 231.

LADRAR los perros en noches de luna llena: 169. LANZAROTE, verse : 124. LECHE, derramar: 125.

- 81 -

al LEVANTAR vuelo ima paloma : 158. // LEVANTARSE: 114, 143 // primer canto del gallo: 38 j j ... antes d e salir d sol: 239 11 ... con 501: el pie izquierdo: 171 // ... las gallinas antes de haber luz 87 // ... las gallinas despues de salir el sol: 90 // .,. las gallinas temprano: 86, 68 / / ... y ver una calandria: 42, LXBEOS, soar con...: 127. LUCTJADOR, s d i y al t e r ~ e r oCOQ el pie derecho un... : 129 // ... salir con el pie izquierdo m... : 128. LUNA Uena: 269 // ... nueva: 249, 259, 258, 259. L m S : 224. LUZ, v d a r los chamorros alrededor de l a ... : 75.
LLAVE: 236. LLEGAR los tabobos: 197 // ... ms de das curas a un pueblo: 73 // ... tres curas juntos : 71. LLOV@3 ailtes de tres dias: 75. LLOVIZNA.-V. mollisnu. V. chzrhasca Y 110LLUVIA: 255, 258, 258, 259, 280, 261, 265, 266, 267 uer // agua de ... : 8, 9 // bombones chicos despus de la ... : 31 //

ILESA, ~05i&- con: 126.

sin ...: 255.

MACHOS, salir todos los pollas, ., : 78. MADERA, rajarse la,..: 130. MADTZTGUERAS, abrir los conejos.. . : SQ. MANAR agua un pozo o fuente: 182. NIANO, posarse una pulga en la ... : 184, 185. MARANA, por la.. , : 193. -2% alta... : 82 // caer un rayo en l a ... : 180 // ... con tormentas: 225, MAR, verde de la... : 211, 222, 213, 214 ,'/ verde en Z a ... : 242. MAREA, amanecer bajando la ...: 232 (/ amanecer subiendo la ... : 232, 233 f / ... del da de San Juan: 234. MARTES: 224, MAYO: 226. MECER una cuna: 70. MEDIO, sentarse una joven sobre un.. . : 138. MERCEDES, da d e las: 254, 255. MESA, pones los zapatos encima de la.. . : 223 // sentarse encima de la ...: 131, MIERCOUS : 224. MOL~ISNA: 262. MONJA, encontrarse con una: 132. // MONJAS, soar con...: 133. MONTMAS, en las.,.: 246. MOSCON verde d e ~ t m d e la casa: 134, 135. MOSQUITOS, muchos.. . : 136. MUCKACU, soar con monjas una...: 133. M U S B L S , rajarse l a madera de los ... : 150, MUJER, ver lo wimerr, una,.. : 140, 141.

E
5
0
m
C1 O

4
n

m O

n O

NACER un perro negro: 168. NADAR a flor de agua los bufeos y las masas: 33. NATA de bombanes chicos: 31. NEGRAS, nubes... : 150. // NEGF10, cielo ... : 57 // estar el cielo...: 52, 56 /] gato ... : 104, 105 )/ perro... : 168 // ver Una vieja vesuda de ... : 215. // NBGROS, perros.. . : LB?.

NIDAL de gallinas : 121. NOCHE, diez de la. .. : 96 // durante la ... : 234 // ... en que cumple quince aos una muchacha: 133 / / por la ... : 130, 183 / / verse los bombones por la ... : 25. NOMBRE primero que se oye: 236. NORDESTE, viento del.. . : 249. NOVIA, ver el novio a la.. . : 142. NOVIEMBRE, da dieciocho de ... : 263, 264 // da treinta de... : 265, 266 // da veinte y cinco de... : 265. NOVIO, soar Con el.. . : 143 // ver a la novia el.. . : 142. NUBES azules: 149 // cielo sin. .. : 48 // ... chicas blancas : 146 // ... chicas grises: 144 / / ... de color cenizo : 152 // ... encarnadas por la tarde: 151, 153 // ... estrechas blancas: 145 // ... negras: 150 // ... redondas blancas: 147 / / ... rosas: 148. OCTUBRE: 258, 259 // cuatro de ... : 260 // trece de... : 256, 261, 262. OESTE, viento del.. . : 249. OIR cantar a una calandria: 44 // ... el canto de una calandria: 41, 43 / / ... rajarse la madera de los muebles: 130. OJOS, soar con...: 154 // ... abiertos en un cadver: 39 // ... entreabiertos en un cadver: 40. OLAS grandes: 155. ORILLA, venir la sardina a la.. . : 191. OTOO: 257. PAJA: 156. PAJEROS, hacer las hormigas montones de tierra como... : 117. PAJULLOS, tapar lar, hormigas las casas con.. . : 115. PALOMA, acariciar a una ... : 158. // PALOMAS, aumentar en una casa las ... : 160 // sofiar con...: 157. PAN: 235. PARUELOS tendidos : 161. PAPAS, tres: 231. PAPELES menuditos, picar.. . : 162. PARIR una perra: 167. PASAR cerca d e un alcaidn: 17 // ... las gaviotas volando sobre Tindaye: 106 // ... tres cuervos: 68 / / ... un ave negra: 21 / / ... un cuervo por la izquierda: 67 // . . . un pispo volando: 175. PELO del camello: 264. PERDICES chicas juntas : 163. PERRA, parir u n a . . . : 167. // PERRAS de caza: 164 / / PERRO legaoso: 166 // .. . negro: 168 // pisarle el rabo a un... : 186. // PERROS, lad r a r en noches de luna llena los.. . : 169 / / . .. negros y uno blanco: 165. PESCA, volver de l a : 104. PESCADO, no comer el.. . : 170. PICAR papeles menuditos : 162. PIE derecho, salir un luchador al terrero con el ... : 129 // ... izquierdo, salir un luchador al terrero con el.. . : 128. PIEDRAS, tapar las hormigas sus Casas Con.. . : 116. PIOJOS, soar con.. . : 172. PISARLE el rabo a un perro: 186. PISPOS encapotados: 173 // ... posados en el suelo : 174. PITA, resecarse una.. . : 176. PITONES, estar granados los.. . : 177. PLANTAS, amanecer morchas las.. . : 178.

PLATO con agua: 229. PODRIRSE los tomateras : 204.


PONZR 10s zapatos encima de la mesa: 223 !/ un gallo vieja un h e vo : O7 // ... una gallina dos huevos al. dla : 91 // .,. una gauina un h w o de dos yemas: 92, ( j PONER@ amarillo el. ue'c'cle de [U maf: 214 // ... el sol : 50 // .. un traje al reves : 206. PONIENTE, viento del.. : 249. PO$ARSS las gaviotas en 'Sindaya: 107 / / ... una pulga en la mano:
. S .

POLLOS machos:

78.

184, 185. POTAS en La Gotera: 181 // encallar en tierras las : 179, 180. POZO,manar ms agua Que de costumbre un.. ,; 182. PRESO, oh un... e l canto de una calandria: 41. PRIMER chubasco: 117, 118 // ... da de agosto: 238 // ... da d d ao: 168, 224 ) j ... nombre que se oye: 236. // PRIMERA persona que se ve: 236. // PRIMSRO de agosto : 238 jl eficontrarse... : 140 // ver lo,.. : 141, 161, 216. PUrnLO, dar cirrca cuervos la vuelta al,..: 63 // estar tres curas jlintos e a un.., : 72 (( Uegar ms de dos cura9 a un. .. : 73 // Uegaf tres caras a un...: 71. PUERTAS del ropero: 183. PULGA, posarse en 2a mana una... : 184, 185. PUNTA de un calcstin: 45. 6 7 . PCIRISIMA, da de la.. ,: 2

...

QUSDAR ancho un dedal: 76 11 .. estrecha un dedal : 77, QUEDARf3E un cadver can los ojos abiertos: 30 { j ... un cadtviver con los ojos entreabiertos: 40. QUINCE Am'OS, cumplir una muchacha ...: 133.
W 0 , pisarle el... a un Derro: 186. R A S C B 6 e los Qrboies: 181, RAJARSE la madera de 10s muebles: 130. RAMAS de los rboles, troncharse las.. . : 188. RASCAR Los gatos con las uas: 103. RAYO, caer en l a mar un...: 189. RECOGmSE las gaUinas.-V. acostarse. BEJERVIA, tierra : 199. SECARSE una ~ittz: 176. ROMPER un espejo: 60. // ROlkPERSE un calcetn par la punta: 45 ... un vaso: 209 11 .,. un vaso, no.. . : 210. ROPA blanca tendida: 190. ROPERO, puertas del.. . : 183. ROSAS, nubes...: 148. BUASOS, nadar despacio los.. . : 33.

//

SABADO: 224, SACAR. tierra las hormigas: 117. SAL, doce montones de.. . : 228. SALIR a la calle: 161, 215 // ... al terrero un luchador: f28, 129 // el sol: 49, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 230 // .,. todos los pollos machos: 7% j I .., un gato negro por la izquierda : 105. SASITROSO, ano de las camelias: 227. SAN ANDRES, da de.. .: 265, 266. SAN BARTULOME, da de... : 248.

...

SAN J?RANCISCO, da de.. . : 260. SAN JUAN, da de ... : 232, 233, 234, 235 // marea del da d e ... : 234 / / vspera del da de...: 228, 231. S A N MATEO, da de... : 252, 253 // vspera del da de... : 251. S A N NIIGUEL, da d e... : 261, 262 // das d e... : 256. SAN PEDRO, vspera del da de... : 236 SANTA ANA, da de.. . : 237. SANTA BARBARA, da de.. . : 267. SANTA CATALINA, dla de ... : 265. SANTIAGO, da de.. . : 237. SARDINA, venir a l a orilla la.. . : 191. SEMANA Santa: 225. SENTARSE encima de una mesa: 131 // ... una joven sobre l a caja: 139 // ... una joven sobre un medfo: 138. SEPTIEMBRE: 213, 242, 243, 244, 249, 250 / / veinte de ...: 251 / / veinte Y cuatro de ... : 254, 255 // veinte y nueve de... : 256 // veinte y uno de. .. : 252. SERENO: 251. SILLA, dejarse caer sobre una: 192. SOL, al ponerse el ... : 50 / / al salir el ... : 49, 51, 52, 53, 54, 55, 56 // calentar fuerte el ... : 194 // salir el.. . : 230. SOfiAR con aceite: 1 // ... agua clara: 3, 4 / / ... agua sucia: 7 // ... agua turbia: 5, 6 // ... animales gordos: 18 // ... azcar: 23 // .., cabaUos : 34 // ... casas: 46 // ... cementerios: 47 [/ ... cuchiilos : 63 // ... fuego: 84, 85 // ... ganado: 101 // ... huevos de u n nidal de gallinas: 121 // ... humo: 122, 123 // ... lea: 126 // ... libros: monjas: 133 // ... el novio: 143 // . .. palomas: 157 // ... Pe127 // rros: 165 // ... piojos: 172 // ... viejos: 217 // ... vino: 222. SUBIR l a marea: 232. // SUBIRSE un gato negro al barquillo: 104. SU%LO, caer unas tijeras al ... : 200. SUR, viento del.. . : 249, 250.

...

TABOBO, canto del ... : 195, 196, 198. // TABOBOS, aparecer e n los campos los ... : 194 / / cantar cerca d e las casas los ... : 198 // cantar dos veces los.. . : 195 // cantar tres veces los.. . : 196 / / llegar los. .. : 197.
TANQUILLA de un aljibe: 79. TAPAR las hormigas las casas: 115 // ... las hormigas l a s casas con piedras : 116. TARDE, nubes encarnadas por l a ... : 151, 153. TECHO de una casa: 68. TEIDE, verse desde Tindaya el.. . : 110. TENER dos o tres cras los conejos : 60 / / ... las camellas el ano salitroso: 227 // ... los tomateros muchos tomates: 203 // ... muchas cras las perras de caza: 164 // ... muchas cras todos los animales : 62 // ... ocho o nueve cras los conejos: 61. TERRERO, salir un luchador al ...: 128, 129. TIERRA, las hormigas sacar ... : 127 // races de los rboIes fuera d e la.. . : 187 // ... rejervia: 199 // tapar las hormigas las casas con... : 115 // ... mojada, bombones en...: 29 // ... seca, bombones chicos sobre ... : 32 // ... seca, bombones en...: 27, 28. TIJERAS, caer al suelo unas.. . : 200 // picar papeles menuditos con unas.. . : 162. TIME, ermita de El.. . : 254. TINDAYA, pasar volando las gaviotas sobre... : 106 // posarse las gaviotas en.. . : 167 // verse Gran Canaria y El Teide desde. ..: 110,

CATALOGO

DE

PRONOSTICOS

ABUNDANCIA d e dinero: 76. AGOSTARSE l a hierba: 214. AGUA segura: V. lluvia. ALJORRA: 246, 247. ALEGRIA: 6, 18, 23, 43, 194, 221, 222. ARO bueno: 24, 61, 81, 86, 89, 91, 92, 101, 117, 126, 147, 167, 168, 177,
191, 203, 224, 233, 234, 237, 238, 243 244, 245, 249, 250, 253, 254, 255, 257, 262, 263, 267 // ... bueno de caza: 164 // ... bueno y tardo: 212 // bueno y temprano: 211 // ... malo: 59, 60, 118, 198, 204. 208, 224, 235, 240, 243, 244, 249, 253, 255, 256, 257, 262, 263 // ... malo d e sementera : 181 // ... muy bueno : 90, 267 // ... muy ruin : 100 // ... ruin: 88 // sarapiento: 251. ASUNTO, salir bien un... : 113 / / ... salir mal un...: 140. AUGURIO, buen: 232 // ... malsimo: 232. AUMENTO, ir en ... : 159.

...

...

BODA: 44, 55.

BRISA:

180.

BUEN ao.-V.

AfiO bueno.

CABRAS, vender las.. . : 241. CALMA chicha: 33. CALOR: 25, 37, 48, 49, 50, 93, 119, 148, 153 // mucho ... : 193. CAMBIO d e tiempo: 96. CAMPOS verdes: 213. CARNADA: 38. CARTA: 13, 184. CASARSE: 236 // n o ... : V. NO casarse. // ... con un marinero : 229 // ... con un parrandista : 229 // ,.. con un pastor : 229 // ... con un pobre: 231 // ... con un rico: 231. CAZA, buena : 163 // buen ao de. .. : 164. CELOS: 54. COSECHA abundante: 196 // ... buena : 194. // V. tambin gofio en el zurrn // ... escasa: 195 // mala: 218. DECADENCIA.-V. clisminucin, ir en. DESGRACIA: 7, 56, 62, 63, 82, 112, 132, 161, 162, 166, 188, 201 // el matrimonio: 154. DINERO: 172. DISMINUCION, ir en. .. : 160. ESPERANZA : 53. FALTA d e dinero: 77. FELICIDAD : 46.

... en

FONDO, m a r de : 216. FRIO: 149.

...

GOFIO en el zurrn: 156. GUERRA: 22.


HAMBRE: 87, 120. HIERBA, agostarse la ... : 214 //

... verde:

242.

INFIDELIDAD e n el matrimonio : 165. INVIERNO malo: 261. INVIEIZN0.-V. lluvia // retirarse el... : 197. LAGRIMAS: 4. LIBERTAD para un preso: 41. LOCURA: 127, 219. LONGEVIDAD : 47, 217. LUCHADA, buena: 129 // ... mala: 128. L m V I A : 8, 9, 26, 27, 28, 29, 35, 64, 74, 99, 1.08, 110, 115, 124, 130, 138, 144, 150, 152, 173, 176, 178, 182, 207, 228, 239, 252, 259 / / ... durante el invierno: 258 // ... escasa: 83.

MAR, de fondo: 216 // mal tiempo en la ... : 170 // tormenta en la... : 106, 225. MARINERO, casarse con un.. . : 229. MATRIMONIO, infidelidad en el.. . : 165. MISERIA: 77. MUERTE: 20, 21, 39, 40, 52, 65, 66, 68, 69, 70, 72, 85, 97, 102, 111, 121, 135, 169, 174, 183, 192, 209 220 223, 230. NO casarse con el novio: 143. NOTICIAS, buenas ... : 12, 14 // malas ...: 11, 15, 17. NOVIO: 68.
PARRANDISTA, casarse con un... : 229. PASTOR, casarse con un.. . : 229. PESCA, buena ... : 179 // mala ... : 155 // poca ... : 104. PIQUE: 10. PLEITO: 175, 200. POBRE, casarse con un.. . : 231. PROSPERIDAD.-V. aurnefito, ir en... QUESOS, tener buenos.. . : 241. RABIA: 51. REGALO: 185, 206. RETIRARSE el invierno: 197. RICO, casarse con un. .. : 231. RIfiA: 175, 200. RIQUEZA.-V. dinero. // 34, 76. RUINA: 84, 122. SALIR bien un asunto : 113. SEMENTERA : 181 // mucha.. . : 247. SERAL, buena: 205, 248, 264, 265, 266 // mala ...: 226, 227, 260, 264, 265. SEQULA: 30, 31, 32, 45, 75, 78, 109, 146, 151, 187, 189, 197, 199, 202, 228,

o"
N

m
O

4
n

m O

SOLTERA, quedarse ... : 131, 133, 138, 139. SUERTE, buena ... : 3, 98, 114, 137, 186 // mala ... : 2, 5, 6, 14, 16, 67, 71,
80, 94, 95, 105, 123, 125, 141, 142, 171, 190, 215.

TEMPORAL : 103. TIEMPO, cambio de.. . : 96 // mal.. . : 170 // malo en la mar: 73. TORMENTA en la mar: 106, 107, 225. TRABAJO, falta de...: 79. TRISTEZA: 1. VERANO con tormentas e n la mar: 225. VERDES, campos.. . : 213. VIAJE: 42, 157, 158. VIDA, larga ...: 210, 217. VIENTO : 145 // direccin del ... : 36 // mucho. .. : 116 // VISITA: 134.

...

sur: 57.

C A T A L O G O

DE

VOCES

DIALECTALES

a b a r r u n t a r (trams.) 'reparar (en algo)', 1, 1.2.2. // 'entreves', 1, 1.2.2. // 'dar fe', n. 28. a b e r r o n t a r (alemt.) 'dar noticia', 1, 1.2.2.; n. 34. a b e r r u n d a r (alemt.) 'molestar', 1, 1.2.2.; n. 34. a b e r r u n t a n i e v e s (zamor.) 'aguzanieves', n. 32. a b e r r u n t a r (algarb.) 'sentir', n. 29 / / 'anunciar', n. 29 // (almer.) 'pronosticar por indicios', 1, 1.2.2.; 1, 1.3. // (berciano) 'barruntar', 1, 1.2.2.; n. 10 // (can.) 'pronosticar por indicios', I, 1.; 1, 1.1. / / (esp.) 'barruntar', 1, 1. // (FV) 'pronosticar por indicios', 1, 1.1.; 1, 1.2.1.; 1, 2.2.; ns. 11, 85, 98, // (gall.) 'barruntar', 1, 1.2.2.; n. 30 // (leon.) 'barruntar' n. 11 // (murc.), 1, 1.3. // (salm.) 'barruntar' ns. 10, 11 // (TI?) 'barruntar', 1, 1.1.; n. 10 / / (zamor.) 'barruntar', 1, 1.2.2.; n. 32. a b e r r u n t o (can.) 'barrunto', 1, 1. ; 1, 1.1. ; 1, 1.3. // (esp.) 'barrunto', 1, O.; 1, l.; 1, 1.2.2.; 1, 1.3.// (FV) 'barrunto7,1, 1.2.; 1, 1.2.1.; 1, 1.2.2.; 1, 1.3.; 1, 2.1.; 1, 2.2.; 1, 2-3.; 1, 2.4.; 1, 2.5.; 1, 3.; 1, 3.1.; 1, 4.; 1, 5.; ns. 12, 44, 47, 69, 84, 87, 91, 92, 95, 99, 103, 109, 111 // (TI?.) 'barrunto', 1, 1.3. / / (gaLI.-port.) 'barrunto', 1, 1.3. // (murc.) Ibarrunto', 1, 1.2.2.; n. 40 // (murc.) 'idea sbita', 1, 1.2.2., n. 41 // (port.) 'barrunto', 1, 1.3. // p e S c a d o d e ... (FV) 'pescado que no come', 1, 1.1. / / t i e m p o d e ... (FV) 'cielo con brumas', 1, 1.1. * a c a i r n (TF) 'especie de ave', n. 66. A c a i r 6 n (TF) 'vega (sic) reborda (accidente geogrfico)' n. 66. A c a y r o (TF)'accidente geogrfico', n. 66. a g u a s i 1 (FV) 'animal imaginario', n. 98. a l c a i d n (FV) 'alcaudn: ave', 1, 2.; T. 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17; ns. 66, 67, 69. a 1c a i d o n c i t o (FV) 'dim. de alcaidn', n. 67. a 1 c a i r n (GC) 'alcaudn: ave', ns 66, 67 // (TF) 'alcaudn: ave', n. 66. a 1 c a u d n (esp.) 'especie de ave', 1, 1.1.; n. 66. a 1c o r n s (FV) 'codorniz', n. 120. a l j o r r a (cuban.) 'insecto daino para la agricultura', n. 137 // (FV) 'enfermedad del trigo', T. 246, 247; n. 137 // (LP) 'tizn: enfermedad de los cereaIesJ, n. 137. a 1pi s p a (can.) 'aguzanieves', n. 32. al r e o r e S (BV) 'alrededores', n. 111. a 1 ' S o t r o (FV) 'al otro', n. 111. a p a g a d o (FV) 'lechuza', T. 20 ; n. 71. a p a g a o (TF) 'lechuza pequea', n. 71. a r r e o (FV) 'seguido', T. 196. a r r e t i r a d o , d a (FV) 'retirado', n. 77. a v e r o (FV) '?', T. 268; n. 153.

b a 1d e (N) 'cubo', n. 150. b a r q u i l l o (FV) 'embarcacin pequena, de dos proas, para la pesca', T. 104; n. 102. b a r r u n t (esp.) 'noticia', 1, 1.2.1.; n. 15. b a r r u n t a (segov.) 'sepulturero', n. 27 // (trams.) 'hombre mal arreglado', 1, 1.2.2. ; n. 27 // (zamor.) 'sepu1turero', n. 27. b a r r u n t a r (arag.) 'traer noticias un espa (?)', 1, 1.2.1. // (beiran.) 'pro~losticarel tiempo', 'presentir', 1, 1.2.2. // (esp.) 'barruntar', 1, 1.; 1, 1.1.; 1, 1.2.; 1 , 1.2.1. // (esp.) 'expIorar (un vado)', 1, 1.2.1. // (esp.) 'canjetmar por algn indicio', 1, 1.2.1.; ns. 7, 8 // (FV) 'conjeturar por algn indicio', 1, 1.2.1. // (port.) 'conjeturar', 'tener noticias de algo', 1, 1.2.2.; n. 7 // (port.) 'pronosticar el tiempo', 'presentir', ns. 23 Y 24. b a r r u n t e (rag.) 'noticia trada por un e~pia', 1, 3.2.1. / / (esp.) 'noticia, sospecha', 1, 1. ; n. 17 / / b a r r u n t e s (esp.) '$.spias', 1, 1.2.1. b a r r u n t a (esp.) 'rareza, escasez', 1, 1.2.2. // (esp.) 'pronmlico por indicios2,1, l.; 1, 1.1.; 1, 1.2.; 1 , 1.2.1,; 1, 1.2.2.; 1, 3 . ; n. Q / / (i?V)'pronstico por indiciosf, 1, 1.2.2. // (port.) 'accin de conjeturar', 1, 1.2.2.; 1 , 1.3.; n. 24 // (P.Rico) 'tiempo revuelto anunciador de kvia', n. 22. b e r o d e (S. 1.) 'especie vegetal', n. 74. b e r o e (S. 1 . ) 'especie vegetal', n. 74. b e r o l (FV) 'especie vegtal', T. 24; D . . 74. b e r o 1e (S. 1.) 'especie vegetal', n. 74. b e r u n t o (salm.) 'barrunto', 1, 1.2.2.; n. 38. b e r r u n t a (zarnor.) 'sepulturero', 1, 1.2.2. * b e r r u n t o (salm.) 'barrunto', n. 38. b 1a n d u r a (FV) 'humedad; brumas bajas', T. 240, 246, 247; n. 129, b o m b n (FV) 'insecto', T. 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32; m. 7 5 , 77. b o s t a (m) 'excremento ralo de la cabia', T. 241 ; n. 145. b o S t e a r (FV) 'defecar los animales', T. 208. b r iS a (FV) 'viento del nordeste', T. 180. b 6f a 1o (FV) 'mamfero marino', n. 78. b u f e o (P'V) 'mamfero marino', 1, 1.1. ; T. 33; n. 78. b u f e r o (PV) 'mamfero marino7, n. 78. * b u r a (lat.) 'tejido de lana basto', n. 7. (esp.) 'especie de proirdstico', 1, 4.2. c a c h i m b e r o (FV) 'especie de ave marina', 1, 1.1. ; 1, 2. ; T. 35, 36, 37, 38; ns. 79, 81. c a g a r r u t a (FV) 'excremento duro de la cabra', T. 241; n. 145. 'caja de tea o cedro para guardar cosas de la casa1, 1, 3.1.; c a j a (N) T. 139. c a 11a o (N) 'canto rodado', n. 122. c a r n a d a (FV) 'cardumen de peces pequeos', T. 38; n, 79 / / (FV) 'cebo para la pesca', n. 81. c o r n i s e s (FV) 'codornices', h. 120. c o r u j a (TF) 'lechuza grande'. n. 71. c r e s t a , Vi r a r 1 a .. . (FV) 'volverse hacia abajo el tallo de una planta', T. 100. c u a n d o (esp.) 'conjuncin condicional', 1, 2.1.
c a b a u e 2 a

c h a m o r r o (FV) 'especie de insecto', T. 74, 75 ; n. 87. c h u c h a n g o (FV) 'caracol de tierra', n. 106.


e c h a d a (FV) 'echadura de galXna',T. 78; n. 88 / / e c h a d a d e l a V i r g e n (FV) 'echadura de gaUina ,de trece huevosf, n. 88.

e S b a r r u n t a r (port.) 'exaltarse', 1, 1.2.2. ; n. 37. e S b a r r u n t o (alemt.) 'descomunal', 1, 1.2.2. // (port.) 'cosa extraordinaria', 'personaje extrafo', 1, 1.2.2. e S t a p a g a o ( S . 1.) 'lechuza', n. 71.
f a 11e c e r

(N) 'tener grano f aiiido', T. 243.


T. 99, 100; ns. 100, 134. riega por inundacin', T. 59;

g a m n (esp.) 'especie vegetal', n. 100. g a m o n a (FV) 'gamn: especie vegetal', g a v i a (FV) 'terreno de cultivo que se n. 83. g o f i o (FV) 'harina gruesa de cereales ns. 112, 150. g u a s i 1 (FV) 'animal imaginario', n. 98. g u i r r e (FV) 'especie de ave carrofiera',
invierno 1u n a

tostados y molidos', T. 156; T. 111, 112, 240; ns. 107, 130.

(FV) 'lluvias', 1, 1.1.; T. 64, 130, 197, 252.

(FV) 'luna nueva', T. 250, 258, 259; n. 46.

m a r , v e r d e d e la.-V. verde / / m a r , v e r d e e n la.-V. vaciante. ma r e a v a c i a n t e .-V. m a t r e r o , - r a (FV), 1, 1.1. m e d i o (FV) 'medida de medio almud', 1, 3.1. ; T. 138. m o 11i s n a (FV) 'lluvia menuda', 1, 4.; T. 262; ns. 49, 149. m o r c h o , - c h a (FV) 'marchito', T. 178.
g j ar o paj er o

verde.

c o c h i n o (TF) 'lechuza1, n. 71. (FV) 'pajar descubierto', n. 108. p a p a (FV) 'patata', T. 231. p a r a d o , - d a (FV) 'de pie', T. 37; n. 80. p a r a r s e (amer.) 'ponerse de pie', n. 80 // (FV) 'ponerse de pie', n. 80 // (murc.) 'ponerse de pie', n. 80. p e s c a d o d e a b e r r u n t o (EV) 'pescada que no come', 1, 1.1. p i q u e (esp.) 'resentimiento', n. 65. p i s p o (FV) 'especie de pjaro', T. 173, 174, 175; n. 114. p o t a (FV) 'especie de cefalpodo', 1, 1.1. p r o m p t a r e (M.) 'descubrir', n. 7. r e f o l a d o , - d a (FV), 1, 1.1. r e j e r v a , t i e r r a (FV) 'tierra ensalitrada', T, 199 ; n. 119. r e j e r v i o (FV), 1, 1.1. r e j e r v i r (FV) 'ensalitrarse la tierra', n. 119. r u a S o (FV) 'mamero marino', T. 33; n. 78.
S a r apie nt Sem ej an z

o , - t a (FV) 'miserabIer, T. 251. a (FV) 'algo semejante a', T. 229.

s e r e n a d o , - d a (FV) 'hmedo', T. 263. S o c o , a 1 (FV) 'a1 resguardo del viento', n. 79. S o 11 s (FV) 'desolladas', n. 111. t a b o b o (FV) 'abubilla', T. 194, 195, 196, 197, 198; m. 117. t a p a g a o (TF) 'lechuza', n. 71. t e n d e r (FV) 'extender', T. 118.

t e r r e r o (FV) 'circulo da arena donde se practica la lucha canaria', T. 128, 129; n. 110. t i e m p o d e a b e r r u n t o . - V . aber~unto,tiempo de: t i e r r a r e j e r v i a . - V . rejerda. t o 1 d e (FV)'cielo cubierto', T. 252. t o S t a r s (FV) 'codornices', T. 205 ; n. 120. . 1 . t r e t e r o , - r a (FV), 1, 1

v a c i a n t e , m a r e a (FV) 'marea que baja mucho', n. 122. va r r o n t a (leon.) 'noticia trada por un espa', I, 1.2.1. v a r r u n t a r (esp.) 'descubrir espiando', 1, 1.2.1. ; n. 16. v e r d e d e 1 a m a r (FV) 'especie de algas marinas', 'especie de musgos marinos', T. 211, 212, 213, 214; n. 122 /[ v e r d e e n l a m a r (FV) 'especie de musgo marino', T. 242; n. 133. v i e j a (FV) 'especie de pez', 1, 1.1.; T. 216; n. 123. v i r a r l a cresta.-V. cresta. V i r g e n , e c h a d a d e la.-V. echada.

ABREVIATURAS

GENERALES

ABREVIATURAS GENERALES acep. ...... aceps. ...... alem. ...... algarb.. ..... almer. ...... amer. ...... Amr. ...... beiran.. . . . . . berciano ... can.. ........ col. ......... cols.. ........ cuban. ...... dim.. . . . . . . . ed. ......... esp. ......... f 01. ......... f 01s.. ........ FV. ......... gaii.. ........ gaii.-port. ... GC. ......... 1 . ........ ibid .......... d. ......... lat. ......... leon. . . . . . L P.......... ms. ......... murc. ...... Murc. ...... n .......... nm. ...... pg.. ........ pgs. ...... port. . . . . . . P. Rico...... Prov. trams. Punta ...... r reg. .........
. . . . . . . s . .

acepcin. acepciones. alentej ano. algarbiano. almeriense. americano. Amrica. beirano, d e l a Beira Alta. del Bierzo. canario. columna. columnas. cubanismo. diminutivo. edicin. espaol. folio. folios. Fuerteventura. gallego. gallego-portugus. Gran Canaria. Introduccin. en el mismo lugar. el mismo. latn. leons. La Palma. manuscrito. murciano. Murcia. nota. nmero. pgina. pginas. portugus. portorriqueo. provincialismo de Tras os Montes. Punta del Hidalgo. recto. registrado.

s . a .......... sin ao. Salm. ...... Salamanca. salm, . . . . . salmantino. segov. ...... segoviano. s . l . . . . . . . . . sin localizar. S . V .......... sub verbo 'en la voz'. Textos. T. tr. ......... verbo .transitivo. trams. ...... trasmontano, de Tras os Montes. TF. ......... Tenerife. Vase. v. v. t ......... verbo transitivo. vid. ......... vase. zamor.. . . . . . zamorano.
. . . . . . v . .
s . . . . . . . .

ABREVIATURAS B I B L I O G R A F I C A S

E L SABIO ... Alfonso X , el Sabio, Las Siete Partidas, ed. d e la Academia d e l a Xistoria, Madrid, 1807 (cit. por COROMINAS). ALONSO, M. ... Martn ALONSO, Enciclopedia del idioma. Diccionario histrico y moderno d e la lengua espaola (siglos X I I al XX), etimolgico, tecnolgico, regional e hispanoamericano, Madrid, 1958, 3 vols. ALVAR ... Manuel ALVAR, El espaol Jzablado e n Tenerije, Madrid, 1959. AZEVEDO MAIA, O S falares do Algarve ... Clarinda d e A z s v ~ n oMAIA, OS falares d o Algarve, en "Revista Portuguesa d e Filologa", Coimbra, X V I I ,

ALFONSO X,

... Clarinda d e AZEVEDO MAIA, OS falares fronleiricos do Concelho d o Sabugal e da vizinha regia0 de Palma e Alamedilla, Coimbra, 1977. BANNERMAN, Birds. David Armitage BANNERMAN, Birds of de Atlantic Islands, Oliver & Boyd, Edinburgh and London, 1963. BELLO ... Andrs BELLO, Gramtica de la lengua castellana, 8.& ed., Buenos Aires, 1970. BERCEO, Historia ... Gonzalo d e BERCEO, Historia del seor S a n Milln, ed. d e C. Marden, Madrid, 1928 (cit. por COROMINAS). BERCEO, Milagros.. . Gonzalo de BERCEO,Milagros de Nuestra Seora, ed. Solalinde, Madrid, 1922 (cit. por COROMINAS). BERTHELOT ... Sabino BERTHELOT y P. BARKER-WEBB, Etnografia y Anales d e la conquista de las Islas Canarias, ed. "Arcn Canario", tres t o m o s : t o m o 1, Las Palmas, 1977; 11, d., 1978, y 111, d., 1979. BETHLNCOURT MASSIEU.. . Antonio BETIIENCOURT MASSIEUy Aurina R o m f GUEZ,Ataques ingleses contra Fuerteventura. 1740, Valladolid, 1965. CALEROCARREO ... V . NAVARROARTILES,Vocabulario Fuerteventura. CATALNMENI~NDEZ-PIDAL.,. V . Flor de la marauela, La. COROMINAS ... J. COROMINAS,Diccionario critico etimolgico de la lengua castellana, ed. Gredos, Madrid, t o m o 1, 1954. CORTS y V Z Q U E Z . . . Luis L . CORTES y V Z Q U E Z , El dialecto galaico-portugus hablado e n Lubiana ( Z a m o r a ) , Salamanca, 1954. COVARRUBIAS.. . Sebastin d e COVARRUBIAS Y OROZCO, Tesoro de la lengua castellana o espaola compuesto por el licenciado don ..., ed. facsmil, Madrid, 1979. CHIL... Gregorio CHIL y NARANJO,Estudios histricos, climatolgicos y patolgicos d e las islas Canarias, tres tomos, Las Palmas d e Gran Canaria, 1876-1899. Dicc. A u t . ... Real Academia Espaola, Diccionario de la lengua castellana, e n q u e se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las ghrases o modos d e hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al u s o de la lengua. Dedicalo al R e y Nuestro Seor Don Phelipe V (que Dios guarde) a cuuas reales expensas se hace esta obra. Compuesto por la ..., ed. facsmil, Gredos, Madrid, 1963, tres tomos.
AZEVEDO MAIA, OS falares fronteiricos

1975.

Dicc. Hist. ... Real Academia Espaola, Dicciona~ioHistrico de la Lengua espaola (fascculo 1 . O : a - abolengo), Madrid, 1960. DRAE, 1956 6 1970 ... Real Academia Espaola, Diccionario de la lengua espaola, Madrid, 1956 6 1970, segn s e trate d e una u otra edicin. ENCINA ... Juan del ENCINA,Teatro, ed. d e la Academia Espaola de la Lengua (cit. por COROMINAS). FERNNDEZ CASTA~EYRA, Ramn, Memoria.. . Ramn FERNNDEZ CASTA~EYRA, Memoria sobre las costumbres de Fuerteventura, escrita para el S. D . " Juan Belhencourt Alfonso, ms. de 139 fols., en l a biblioteca de l a Casa d e la Cultura de Puerto del Rosario, "Fondo F. Navarro Artiles", Caja nm. 90, Manuscritos I. PEBN~NDEZ DURO ... Cesareo FERNNDEZ DURO,Glosario zamorano, e n "Memorias histricas de l a ciudad d e Zamora", Madrid, 1883, tomo IV (cit. por el Dicc. Hist.). FIGUEIREDO, Dicionayio da lingua.. . Candido de FIGUEIREDO, ~ i c i o n a r i od a Zingua portuguesa, 14.a ed., Lisboa, S. a. FIGUEIREDO, NOVOdicionario.. . Candido d e FIGUEIREDO,Novo dicionario d a lingua portuguesa, Lisboa, 1899 (cit. por COROMINAS). RGUEIREDO, Pequeno dicionario.. . Candido d e FIGUEIREDO, Pequeno dicionario da lingua portuguesa, Lisboa, 1978. Flor de la naarauela, La ... La flor de la rnarafuela. Romancero general de la islas Canarias, ed. de Diego CATALN MEN~NDEZ-PIDAL Y otros, publicada por el "Seminario Menndez-Pidal" y l a editorial Gredos, Madrid, 1969, dos tomos. FRANCO GRANDE.. . X. Luis FXANCO GRANDE, Diccionario galego-casteln e vocabuEario castelcin-galego, 2.&ed., Vigo, 1972. FRUTOS BAEZA.. . J. FRUTOS BAEZA, Desde Churra (cit. por LEMUSy RUBIO). GARCA DE DIEGO.. . Vicente GARCA DE DIEGO,Diccionario etimolgico espaol e hispnico, Madrid, s. a. (1954). GARCA PREZ,Lydia.. . V. Icod. REY.. . Verardo GARCA REY, Vocabulario del Bierzo, ed. facsmil, GAXCA Len, 1979. G A R C ~SORIANO.. A . Justo GARCA SORIANO, Vocabulario del dialecto murciano, Madrid, 1932 (cit. por COROMINAS). GIL1 GAYA ... Manuel GILI GAYA,Curso superior de sintaxis, ed., Barcelona, 1967. GUERRA NAVARRO.. . Francisco GUERRA NAVARRO ("Pancho Guerra"), Contribucin a l lxico popular de Gran Canaria, ed. "Pea Pancho Guerra", Madrid, 1965 (reproducido en ci., Obras Completas, Lomo 111, Las Palmas de Gran Canaria, 1977). IcoD ... Lydia GARCA P~REZ Introduccin , a l habla de Icod de los Vinos (Terzerife), tesis d e licenciatura, indita, en el Departamento d e Lengua Espaola de la Universidad de L a Laguna (cit. por ALVAR). JI~NE SANCHEZ Z ... Sebastin JUMNEZSNCI~ZZ, L a batalla de Tamacite en la isla de Fuerteventura, en "Falange", Las Palmas d e Gran Canaria, 9 de octubre de 1952 (cit. por BETHENCOURT). KUNIZEL ... Gunther KUNKEL, Nombres vernculos de la flora de Gran Canaria (incluyendo especies asilvestradas), compilado y redactado por.. ., en "Cuadernos de Botnica Canaria", suplemento nm. 2, Las Palmas d e Gran Canaria, junio de 1971, ... J. d e LAMANO y BENEYTE,El dialecto vulgar salmantilzo, SalaLAMANO manca, 1915 (cit. por ALVAR). LEWS Y RUBIO ... Pedro LEMUSY RUBIO,Aportaciones para l a formacin del vocabulario panocho, Murcia, 1933 (cit. por el Dicc. Hist.).

Libro d e Alexandre ... Libro de Aiexandre, e d . d e R. S . Willis, Princenton, 1934 (cit. por COROMINAS). MADRIGAL.. . Alonso d e MADRIGAL ("El Tostado"), Libro intitulado las caiorze questiones de Tostado, Burgos, 1545. MALARET ... Augusto MALARET,Diccionario d e Americanismos, Buenos Aires, 194G. Memoria ... V . FERNNDEZ CASTAEYRA, Ramn. MEYER LUBKE ... W i l h e m MEYER LUBICE, Romanisches Etynaologisches W6rterbuch, 5." ed., Heidelberg, 1972. MILLARESTORRES.. . Agustin MILLARESTORRES,Historia general de las Islas Canarias de.. ., complementada con elaboraciones actuales de diversos especialistas, ed. Edirca, t o m o V , Las Palmas d e Gran Canaria, 1977. NAVARROARTILES, Vocabulario de Fuerteventura.. . Francisco NAVARROART I L E S y FAUSTO CALEROCARREO, Vocabulario de Fuerteventura, e n "Revista d e Dialectologa y Tradiciones Populares", Madrid, t o m o X X I , 1965, 103-142 (letra A ) ; pgs. 215-272 (letra B ) ; y tomo X X I I , 1966, pgs. 135-199 (letra C). NAVARROARTILES, Vocabulario del antiguo dialecto isleo ... Francisco NAVARRO ARTILES, Vocabulario del antiguo dialecto isleo e n cada u n a d e las siete islas habitadas, en MILLARESTORRES, tomo V , pgs. 300-332. NAVARRO TOMS ... T o m s NAVARROTOMS,El espaol e n Puerto Rico, Ro Piedras, 1966. "Pancho Guerra". .. V . GUERRANAVARRO,Francisco. PREZ VIDAL, Esbozo ... Jos PI~REZ VIDAL,Esbozo de un estudio de la influencia portuguesa e n la cultura tradicional canaria, e n VARIOS,"Hom e n a j e a Elas Serra Rafols", L a Laguna, tomo 1 , 1970, pgs. 369-390. PBREZ V I D A L ,Portuguesismos ... Jose P ~ R E Z VIDAL,P o r t u g ~ e s i s m ~esn el espaol de Canarias, e n "El n m e o Canario", Las Palmas d e Gran Canaria, a o V , enero-marzo 1944, n m . 9, pgs. 30-42. "I.Or Seminario d e Folklore". .. Jos P R E ~ V I D A L ,ConferenPREZ VIDAL, cias pronunciadas e n e l "Ley Seminario sobre Follzlore: su comprensin e investigacin", e n octubre d e 1980 (recogidas por m i e n cinta magnetofnica). RDTP.. . "Revista d e Dialectologa y Tradiciones Populares", Madrid, desde 1944 en adelante. RL.. . "Revista Lusitana" (cit. por COROMINAS). RODRGUEZ, Aurina.. . V . EETHENCOURT MASSIEU. ROHLFS.. . Gerhard ROHLFS, Contribucin al estudio de los guanchismos e n las Islas Canarias, e n "Revista d e Filologa Espaola", Madrid, 1954, t o m o X X X V I I I , pgs. 83-99. SERRA Y MORATN ... Leandro SERRA Y M O R A T ~ NOrnitologa , canaria, e n "Revista d e Canarias", Santa Cruz d e T e n e r i f e , nm. 48, 1880. SEVILLA.. . Alberto SEVILLA,Vocabulario murciano, Murcia, 1919 (cit. por el Dicc. Hist.) Lexicologa canaria. V . A propsito del trabajo STEPFEN ... M a x STEFFEN, de Gerhard Rohlfs "Contribucin al estudio de los guanchismos e n las Islas Canarias" (Revista de Filologia Espaola), X X X V I I I , 1954, 83-99, e n "Revista d e Historia Canaria", L a Laguna, 1956, nms. 115-116, pgs. 53-85. Tesoro d e COVARRUBIAS.. . V . COVARRUBIAS. "Tostado, El". . . V . MADRIGAL. V A R I O S ,L a flor de la marauela ... V . Flor de la marauela, La. ... Abel VIANA, Subsidios para un vocabulario algarvio, Lisboa, 1954. VIANA VIERA ... Jos d e V I E R AY CLAVIJO,Diccionario de Historia Natural de las Islas Canarias, Santa Cruz d e T e n e r i f e , 1942, dos tomos.

INDICE GENERAL Pgs. Prlogo, por el doctor don Jos Prez Vidal

.....................

INTRODUCCI~N, por FRANCISCO NAVARRO ARTILES. O. Cmo se hizo esta coleccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Aberrunto: precisiones lxicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1. El hecho lxico en Canarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2. El hecho lxico en l a Pennsula Ibrica ............... 1.2.1. El significado desde el punto de vista diacrnico 1.2.2. Distribucin geogrfica de barrunto y aberrunto en la Pennsula Ibrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3. ConcIusiones del anlisis distribucional del lxico ...... 2. Qu es un aberrunto en Fuerteventura? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Estructura sintctica de los aberruntos . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. Estructura semntica de los aberruntos . . . . . . . . . . . . . . . 2.3. La frmula en el saber tradicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4. Las posturas crticas ante el saber tradicional ......... 2.5. El 'indicio' y el 'pronstico' en los aberruntos majoreros 3. Funciones del aberrunto en la comunidad majorera ......... 3.1. Aberruntos de sancin social . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Las cabauelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1. Las fechas de las cabauelas majoreras ............... 4.2. Cabafiuelas : problemas lxicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, Cmo est ordenada esta coleccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Los ndices ................................................ TEXTOS, recogidos por ALICIANAVARRO RAMOS. Aberruntos Cabauelas

................................................... ...................................................

INDICES, elaborados por FRANCISCO NAVARRO ARTILES. Indicios ...................................................... Pronsticos ................................................... Voces dialectales ............................................. Abreviaturas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abreviaturas bibliogrficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice general ................................................

Das könnte Ihnen auch gefallen