Sie sind auf Seite 1von 4

Romeo y Julieta, de William Shakespeare

ACTO II Escena II Bajo el balcn de Julieta. (Romeo entra sin ser visto en el palacio de los Capuleto. Julieta aparece en una ventana) Romeo:- Silencio! Qu resplandor se abre paso a travs de aquella ventana? Es el Oriente, y Julieta, el sol! Surge, esplendente sol, y mata a la envidiosa luna, lnguida y plida de sentimiento porque t, su doncella, la has aventajado en hermosura! () Y si los ojos de ella estuvieran en el firmamento y las estrellas en su rostro? El fulgor de sus mejillas avergonzara a esos astros, como la luz del da a la de una lmpara! Sus ojos lanzaran desde la bveda celestial unos rayos tan claros a travs de la regin etrea, que cantaran las aves creyendo llegada la aurora! Mirad cmo apoya en su mano la mejilla! Oh! Mirad cmo apoya en su mano la mejilla! Oh! Quin fuera guante de esa mano para poder tocar esa mejilla! Julieta:- Ay de m! Romeo:- Habla. Oh! Habla otra vez ngel resplandeciente! Porque esta noche apareces tan esplendorosa sobre mi cabeza como un alado mensajero celeste ante los ojos extticos y maravillados de los mortales, que se inclinan hacia atrs para verle, cuando l cabalga sobre las tardas perezosas nubes y navega en el seno del aire. Julieta:- Oh Romeo, Romeo! Por qu eres t Romeo? Niega a tu padre y rehusa tu nombre; o, si no quieres, jrame tan slo que me amas, y dejar yo de ser una Capuleto. Romeo:- (Aparte) Continuar oyndola, o le hablo ahora? Julieta:- Slo tu nombre es mi enemigo! Porque t eres t mismo, seas o no Montesco! Qu es Montesco? No es ni mano, ni pie, ni brazo, ni rostro, ni parte alguna que pertenezca a un hombre. Oh, sea otro nombre! Qu hay en un nombre? Lo que llamamos rosa exhalara el mismo grato perfume con cualquiera otra denominacin! De igual modo Romeo, aunque Romeo no se llamara, conservara sin este ttulo las raras perfecciones que atesora. Romeo, rechaza tu nombre; y a cambio de ese nombre, que no forma parte de ti, tmame a mi toda entera! Romeo:- Te tomo la palabra. Llmame slo amor mo y ser nuevamente bautizado. Desde ahora mismo dejar de ser Romeo! Julieta:- Quin eres t, que as, envuelto en la noche, sorprendes de tal modo mis secretos? Romeo:- No s cmo expresarte con un nombre quien soy! Mi nombre, santa adorada, me es odioso, por ser para ti un enemigo. De tenerla escrita, rasgara esa palabra.

Julieta:- Todava no he escuchado cien palabras de esa lengua, y conozco ya el acento. No eres t Romeo y Montesco? Romeo:- Ni uno ni otro, hermosa doncella, si los dos te desagradan. Julieta:- Y dime, cmo has llegado hasta aqu y para qu? Las tapias del jardn son altas y difciles de escalar, y el sitio, de muerte, considerando quin eres, si alguno de mis parientes te descubriera. Romero:- Con ligeras alas de amor franquee estos muros, pues no hay cerca de piedra capaz de atajar el amor; y lo que el amor puede hacer, aquello el amor se atreve a intentar. Por tanto, tus parientes no me importan. Julieta:- Te asesinarn si te encuentran! Romero:- Ay! Ms peligro hallo en tus ojos que en veinte espadas de ellos! Mrame tan slo con agrado, y quedo a prueba de su enemistad. Julieta:- Por cuanto vale el mundo, no quisiera que te viesen aqu! Romeo:- El manto de la noche me oculta a sus miradas; pero, si no me quieres, djalos que me hallen aqu. Es mejor que termine mi vida vctima de su odio, que se retrase mi muerte falto de tu amor. Julieta:- Quin fue tu gua para descubrir este sitio? Romeo:- Amor, que fue el primero que me incit a indagar; l me prest consejo y yo le prest mis ojos. No soy piloto; sin embargo, aunque te hallaras tan lejos como la ms extensa ribera que baa el ms lejano mar, me aventurara por mercanca semejante. Julieta:- T sabes que el velo de la noche cubre mi rostro; si as lo fuera, un rubor virginal veras teir mis mejillas por lo que me oste pronunciar esta noche. Gustosa quisiera guardar las formas, gustosa negar cuanto he hablado; pero, adis cumplimientos! Me amas? () Oh gentil Romeo! Si de veras me quieres, declralo con sinceridad; o, si piensas que soy demasiado ligera, me pondr desdeosa y esquiva, y tanto mayor ser tu empeo en galantearme. En verdad, arrogante Montesco, soy demasiado apasionada, y por ello tal vez tildes de liviana mi conducta; pero, creme, hidalgo, dar pruebas de ser ms sincera que las que tienen ms destreza en disimular. Yo hubiera sido ms reservada, lo confieso, de no haber t sorprendido, sin que yo me apercibiese, mi verdadera pasin amorosa Romeo:- Jrote, amada ma, por los rayos de la luna que platean la copa de los rboles Julieta:- No jures por la luna, que es su rpida movimiento cambia de aspecto cada mes. No vayas a imitar su inconstancia. Romeo:- Pues por quin jurar? Julieta:- No hagas ningn juramento. Si acaso, jura por ti mismo, por tu persona que es el dios que adoro y en quien he de creer. Romeo:- Pues por quin jurar? Julieta:- No jures. Aunque me llene de alegra el verte, no quiero esta noche or tales promesas que parecen violentas y demasiado rpidas

Romeo:- Y no me das ms consuelo que se? Julieta:- Y qu otro puedo darte esta noche? Romeo:- Tu fe por la ma. Julieta:- Antes de la di que t acertaras a pedrmela. Lo que siento es no poder drtela otra vez. () Romeo:- Noche, deliciosa noche! Slo temo que, por ser de noche, no pase todo esto de un delicioso sueo Julieta:- (Asomada otra vez a la ventana) Slo te dir dos palabras. Si el fin de tu amor es honrado, si quieres casarte, avisa maana al mensajero que te enviar, de cmo y cuando quieres celebrar la sagrada ceremonia. Yo te sacrificar mi vida e ir en pos de ti por el mundo. Ama:- (Llamando dentro) Julieta! Julieta:- Ya voy. Pero si son torcidas tus intenciones, suplcote que Ama:- Julieta! Julieta:- Ya corro Suplcote que desistas de tu empeo, y me dejes a solas con mi dolor. Maana ir el mensajero Buenas noches. Romeo:- No. Cmo han de ser buenas sin tus rayos? El amor va en busca del amor como el estudiante huyendo de sus libros, y el amor se aleja del amor como el nio que deja sus juegos para tornar al estudio. Julieta:- (Otra vez a la ventana) Romeo! Romeo! Oh, si yo tuviese la voz del cazador de cetrera, para llamar de lejos a los halcones Si yo pudiera hablar a gritos, penetrara mi voz hasta en la gruta de la ninfa Eco, y llegara a ensordecerla repitiendo el nombre de mi Romeo. Romeo:- Cun grado suena el acento de mi amada en la apacible noche, protectora de los amantes! Ms dulce es que la msica en odo atento. Julieta:- Romeo! Romeo:- Alma ma! Julieta:- A qu hora ir mi criado maana? Romeo:- A las nueve. Julieta:- No faltar. Las horas se me harn siglos hasta que llegue. No s para qu te he llamado. Romeo:- Djame quedar aqu hasta que lo pienses!

Julieta:- Con el contento de verte cerca me olvidar eternamente de lo que pensaba, recordando tu dulce compaa. Romeo:- Para que siga tu olvido no he de irme. Julieta:- Ya es de da. Vete Adis, adis! Triste es la ausencia y tan dulce la despedida, que no s cmo arrancarme de los hierros de esta ventana. Romeo:- Qu el sueo descanse en tus dulces ojos y la paz en tu alma! Ojal fuera yo el sueo, ojal fuera yo la paz en que se duerme tu belleza! De aqu voy a la celda donde mora mi piadoso confesor, para pedirle ayuda y consejo en este trance.

Das könnte Ihnen auch gefallen