Sie sind auf Seite 1von 118

Lieferprogramm System VIROTEC Product range System VIROTEC

MANNESMANN STAHLHANDEL
Ein Unternehmen der Salzgitter Gruppe

Inhalt Contents
System VIROTEC, Produktpalette System VIROTEC, range of products

1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0

Sprinklerschelle/Abschirmhaube Sprinkler clamp-T/Shielding cap

Fallrohr/Telerohr/Flexarm Drop nipple/Telescope pipe/Flexarm

Flexschlauch/Halterung Flex hose/Fixture

Kupplung/Reduzierkupplung/Anbohrschelle/Sprinklerschelle Coupling/Reduce coupling/Clamp-T/Sprinkler clamp-T

Bogen/T-Stck/Endkappe Elbow/Tee/Cap

Flansch/Reduzierung/T-Rohr Flange/Reducer/T-pipe

Wartungseinheit/Sprinklerreservebox Maintenance unit/Sprinkler reserve box

Nutmaschine/Bohrvorrichtung/Kreislochsge/Gewindedichtmittel/Gleitmittel Grooving machine/Drilling device/Circular keyhole saw/Threat sealant/Lubricants

Sonderteile/Rohrvorfertigung Special parts/Pipe prefabrication

1.0 System VIROTEC, Produktpalette 1.0 System VIROTEC, range of products


1.1 System VIROTEC System VIROTEC 1.2 Bauteile fr Montage des Rohrnetzes (Haupt- und Verteilerleitungen) Component parts for the assembly of the pipeline network (main pipeline and branch line) 1.3 Bauteile fr Montage von der Verteilerleitung zum Sprinklerkopf (Rohrauswinkelung) Component parts for the assembly of the branch line for the sprinkler head (arm over pipe) 1.4 Bauteile als Ergnzung zum Rohrnetz Additional component parts for the pipe system 1.5 Montagezubehr Mounting accessories

1.0

1.1 System VIROTEC System VIROTEC

System VIROTEC Produkte die verbinden! System VIROTEC ist eine abgestimmte Produktpalette von Rohrverbindungselementen, fr den Einsatz im Rohrleitungsbau, insbesondere fr den Sprinkleranlagenbau (automatische, stationre Feuerlschanlagen). Es handelt sich hier um innovative und leistungsfhige Produkte mit folgenden Merkmalen: Einfache und schnelle Montage Hohe Funktionssicherheit Umfangreiches Sortiment Ansprechendes Design und hochwertige Verarbeitung

System VIROTEC Products that connect! System VIROTEC is a well arranged product array of pipe joint elements for use in pipeline construction, particularly suitable for the manufacture of sprinkler systems (automatic, stationary fire extinguishing equipment). These products are efficient and innovative and feature: Easy and quick assembly High degree of functional safety Comprehensive range Attractive design and high-quality workmanship

Unsere Bauteile sind beim VdS Schadenverhtung in Kln und bei FM (Factory Mutual) in USA geprft und anerkannt. Die Entwicklung, Produktion und der Vertrieb der Produkte erfolgt unter den Bedingungen eines anerkannten QM-Systems gem DIN EN ISO 9001. Einige Produkte sind durch internationale Patente und/oder Gebrauchsmuster geschtzt. Ein qualifiziertes und leistungsfhiges Team sorgt fr eine optimale Kundenberatung und die reibungslose und schnelle Abwicklung der Kundenauftrge. In Verbindung mit dem umfangreichen Rohrsortiment und der Rohrvorfertigung sind wir Komplettanbieter fr Ihr Rohrleitungsnetz.

Our component parts are tested and acknowledged at VdS Schadenverhtung in Cologne and FM (Factory Mutual) in USA. All products are developed, manufactured and distributed in conformance with a recognised QA system as per DIN EN ISO 9001. Some products are protected by international patents and/or patented designs. Our qualified and efficient team offers the best possible consultation to customers and ensures quick and smooth processing of the sales orders. With our extensive range of pipes and pre-fabricated pipes, we are a one stop shop for all products relating to your pipeline system.

Stand: 1/08

Standort Eiterfeld

1.2 Bauteile fr Montage des Rohrnetzes (Haupt- und Verteilerleitungen) Component parts for the assembly of the pipeline network (main pipeline and branch line)

Bauteile fr Montage des Rohrnetzes (Haupt- und Verteilerleitungen) Rohrkupplung (siehe Katalog Abschnitt 5.15.2) Kupplung fr genutete Rohre aus Stahl, verzinkt oder lackiert, in Ausfhrung starr oder flexibel, Durchmesser 33,7 mm (1) bis 323,9 mm (12).

Component parts for the assembly of the pipeline network (main pipeline and branch line) Pipe coupling (See catalogue, section 5.15.2) Coupling for grooved steel pipes, galvanized or painted, rigid or flexible model, diameter ranging from 33.7 mm (1) to 323.9 mm (12).

Formteile (siehe Katalog Abschnitt 6.16.6) Bestehend aus Bogen 22,5/45/90, T-Stck, Reduzierung, Endkappe, verzinkt oder lackiert, Durchmesser 33,7 mm (1) bis 323,9 mm (12).

Formed parts (See catalogue, section 6.16.6) Including elbow 22.5/45/90, T-piece, reducing joint, end cap, galvanized or painted, diameter ranging from 33.7 mm (1) to 323.9 mm (12).

Anbohrschelle (siehe Katalog Abschnitt 5.45.5) In den Varianten mit Nut- oder mit Gewindeanschluss, verzinkt oder lackiert, Durchmesser 60,3 mm (2) bis 219,1 mm (8) und Abgnge 33,7 mm (1) bis 114,3 mm (4).

Clamp-T (See catalogue, section 5.45.5) Available in two variants with grooved connection or threaded connection, galvanized or painted, diameter ranging from 60.3 mm (2) to 219.1 mm (8) and outlet diameters from 33.7 mm (1) to 114.3 mm (4).

Stand: 1/08

1.2 Bauteile fr Montage des Rohrnetzes (Haupt- und Verteilerleitungen) Component parts for the assembly of the pipeline network (main pipeline and branch line)

Reduzierkupplung, Reduzierstcke, Flansche (siehe Katalog Abschnitt 5.3 und 7.17.4) Jeweils verzinkt oder lackiert, Durchmesser 33,7 mm (1) bis 323,9 mm (12).

Reducing coupling, reduction pieces, flanges (See catalogue, section 5.3 and 7.17.4) Each in galvanized or painted design, diameter ranging from 33.7 mm (1) to 323.9 mm (12).

Stand: 1/08

1.3 Bauteile fr Montage von der Verteilerleitung zum Sprinklerkopf (Rohrauswinkelung) Component parts for the assembly of the branch line for the sprinkler head (arm over pipe)

Bauteile fr Montage von der Verteilerleitung zum Sprinklerkopf (Rohrauswinkelung) Sprinklerschelle (siehe Katalog Abschnitt 2.1 und 5.6) Anbohrschelle fr den Einsatz in Sprinkleranlagen, zur Versorgung von jeweils einem Sprinklerkopf. Typ VTS, mit Oberflche verzinkt, fr Rohrdurchmesser 33,7 mm (1) bis 60,3 mm (2) und mit Gewindeanschluss 3/8, 1/2, 3/4, 1 IG. Typ Gruvlok 7043, mit Oberflche verzinkt oder rot lackiert, fr Rohrdurchmesser 42,4 mm (11/4) bis 76,1 mm (21/2) und mit Gewindeanschluss 1/2, 3/4, 1 IG.

Component parts for the assembly of the branch line for the sprinkler head (arm over pipe) Sprinkler clamp-T (See catalogue, section 2.1 and 5.6) Clamp-T for use in sprinkler systems, each for supply of one sprinkler head. Type VTS, with galvanized surface, for pipe diameter ranging from 33,7 mm (1) to 60,3 mm (2) and with threaded connection 3/8, 1/2, 3/4, 1 IG. Type Gruvlok 7043, with galvanized or red painted surface, for pipe diameter ranging from 42,4 mm (11/4) to 76,1 mm (21/2) and with threaded connection 1/2, 3/4, 1 IG.

Fallrohr (siehe Katalog Abschnitt 3.1) fr den Einsatz in Sprinkleranlagen, ein- oder beidseitig reduziert, Oberflche grundiert oder verzinkt, in den Abmessungen 3/4 und 1, mit Sprinkleranschluss 3/8, 1/2, 3/4 IG, in den Lngen 500 und 1.000 mm.

Drop nipple (See catalogue, section 3.1) For use in sprinkler systems, reduced from one or both sides, galvanized surface or surface with primer coating, available in dimensions 3/4 and 1, with sprinkler connection 3/8, 1/2, 3/4 IG, available in lengths 500 and 1,000 mm.

Telerohr (siehe Katalog Abschnitt 3.23.3) Lngenverstellbares Fallrohr Typ VS, VSI, VSN fr den Einsatz in Sprinkleranlagen, Oberflche KTL-beschichtet schwarz, Abmessung 1 AG oder IG x 1/2 IG, in den Lngen 100 bis 1.000 mm, Verstellung 60 oder 100 mm.

Telescope pipe (See catalogue, section 3.23.3) Adjustable drop nipple length, type VS, VSI, VSN for use in sprinkler systems, surface with black KTL coat (cataphoretic painting), dimension 1 AG or IG x 1/2 IG, in lengths from 100 to 1,000 mm, adjustment 60 or 100 mm.

Stand: 1/08

1.3 Bauteile fr Montage von der Verteilerleitung zum Sprinklerkopf (Rohrauswinkelung) Component parts for the assembly of the branch line for the sprinkler head (arm over pipe)

Flexarm (siehe Katalog Abschnitt 3.4) Verstellbare Rohrauswinklung (durch Drehgelenke), Typ FL1 und FL2, fr den Einsatz in Sprinkleranlagen, Oberflche verzinkt, Abmessung 1 AG x 1 IG.

Flexarm (See catalogue, section 3.4) Adjustable angular deflection (due to pivoting joints), type FL1 and FL2, for use in sprinkler systems, galvanized surface, dimension 1 AG x 1 IG.

Flexschlauch und Halterung (siehe Katalog Abschnitt 4.14.5) Hochflexibler und Druckstabiler Wellschlauch aus Edelstahl mit Ummantelung (Drahtgeflecht), Typ VX-G und VX-S, fr den Einsatz in Sprinkleranlagen, Abmessung 3/4 und 1 AG mit Sprinkleranschluss 1/2 IG, Halterung fr Flexschlauch Typ VX-SH sowie VXGH (fr abgehngte Deckensysteme) und VX-UH (Universalhalter), Oberflche verzinkt.

Flex hose and ficture (See catalogue, section 4.14.5) Extremely flexible and pressure-resistant corrugated stainless steel hose with casing (wire mesh), type VX-G and VX-S, for use in sprinkler systems, dimension 3/4 and 1 AG with sprinkler connection 1/2 IG, Holder for flexible hose, type VX-SH and VX-GH (for suspended ceiling systems) and VX-UH (universal bracket), galvanized surface.

Stand: 1/08

1.4 Bauteile als Ergnzung zum Rohrnetz Additional component parts for the pipe system

Bauteile als Ergnzung zum Rohrnetz Abschirmhaube (siehe Katalog Abschnitt 2.22.3) In den Varianten Standard, Doppelsprinkler und Universal, fr den Einsatz in Sprinkleranlagen im Regalbereich, Oberflche verzinkt, fr Sprinkler 3/8, 1/2, 3/4.

Additional component parts for the pipe system Shielding cap (See catalogue, section 2.22.3) Available in standard, dual sprinkler and universal variants, for use in sprinkler systems in the storage rack area, galvanized surface, for 3/8, 1/2, 3/4 sprinklers.

Wartungseinheit (siehe Katalog Abschnitt 8.1) Zum Ablassen von Kondenswasser im Rohrnetz, in den Varianten mit und ohne Einfllstutzen fr Frostschutzmittel, Oberflche verzinkt.

Maintenance unit (See catalogue, section 8.1) For draining condensation water in the pipe system, two variants with and without filler necks for anti-freezing agents, galvanized surface.

Stand: 1/08

1.5 Montagezubehr Mountin accessories

Montagezubehr Nutmaschine (siehe Katalog Abschnitt 9.1) Halbautomatische Nutmaschine Typ GROOVER 324 fr den mobilen Einsatz, mit elektrischen Antrieb 220V und hydraulischer Handpumpe, fr Rohrdurchmesser von 33,7 mm (DN25/1) bis 219 mm (DN200/8) und maximaler Wandungsstrke von 8 mm. Rohrstnder verstellbar, passend zur Nutmaschine. .

Mounting accessories Grooving machine (See catalogue, section 9.1) Semi-automatic grooving machine type GROOVER 324 for mobile use, with electro drive 220 V and hydraulic hand pump, for diameter from 33,7 mm (DN25/1) to 219 mm (DN200/8) and maximum wall thickness of 8 mm. Pipe support adjustable, suitable for grooving machine.

Bohrvorrichtung (siehe Katalog Abschnitt 9.2) Typ 1 fr einfaches und sicheres einbringen der Bohrungen Durchmesser 24 mm/32 mm fr Montage der Sprinklerschellen.

Drilling device (See catalogue, section 9.2) Type 1 for easy and safe drilling of holes, diameter 24 mm/ 32 mm, for the assembly of VTS sprinkler clamps.

Stand: 1/08

1.5 Montagezubehr Mountin accessories

Kreislochsgen (siehe Katalog Abschnitt 9.3) In unterschiedlichen Abmessungen, fr Sprinklerschellen und sonstige Anbohrschellen.

Circular hole saws (See catalogue, section 9.3) Available in different dimensions, for sprinkler clamps and other clamp-T.

Gewindedichtmittel (siehe Katalog Abschnitt 9.4) Typ VFD in 50 ml/250 ml Flasche, zum sicheren und einfachen abdichten von Rohrgewinden.

Thread sealant (See catalogue, section 9.4) Type VFD in 50 ml/250 ml bottle, for safe and easy sealing of pipe threads.

Gleitmittel (siehe Katalog Abschnitt 9.5) Montagefett fr Rohrkupplungen in verschiedenen Ausfhrungen.

Lubricant (See catalogue, section 9.5) Assembly lubricant for pipe fittings, available in different variants.

Stand: 1/08

2.0 Sprinklerschelle/Abschirmhaube 2.0 Sprinkler clamp-T/Shielding cap


2.1 Sprinklerschelle VTS Sprinkler clamp-T VTS 2.2 Abschirmhaube Standard/fr Doppelsprinkler Shielding cap standard/for double sprinklers 2.3 Abschirmhaube Universal Shielding cap universal

2.0

Beispiel von VTS-Anbohrschelle und Abschirmhaube

2.1 Sprinklerschelle VTS Sprinkler clamp-T VTS

VIROTEC-VTS einfache Montage, spart Zeit, senkt Kosten Das VIROTEC-VTS ist ein Sonderfitting fr den Einsatz in ortsfesten Wasserlschanlagen und dem allgemeinen Rohrleitungsbau. Das Bauteil ermglicht die einfache und schnelle Fertigung von Abgngen an durchgngigen Rohrleitungen, ohne diese auftrennen zu mssen. 1) Bei allen Rohrdurchmessern (1 2) und Abgangsgren wird mit einem Bohrungsdurchmesser (24+0,5 mm) gearbeitet.
3/8

VIROTEC-VTS easy mounting, save time, reduces costs VIROTEC-VTS is a special fitting for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires ans general pipe laying and installation. The component enables fast and easy production of outlets at through pipes, without having to cut them. One bore diameter (24+0,5 mm) is used for all pipe diameters (1 2) and outlet pipe sizes (3/8 1).

Montageanweisung 1. Bohrung mit Durchmesser 24+0,5 mm bohren, entgraten und von Bohrspnen subern. 2. Dichtung auf richtigen Sitz prfen und VTS aufsetzen. 3. Sechskantschrauben gleichmig anziehen (ca. 20 Nm). 4. Bauteil funktionsfertig.

Mounting instructions 1. Drill hole with diameter 24+0,5 mm, deburr and clean off drilling chips. 2. Check seal for correct fit and put on VTS. 3. Evenly tighten hexagonal screws (approx 20 Nm). 4. Component ready for use.

Funktion Das VIROTEC-VTS besteht aus folgenden Bauteilen: Pos. 1 Verbindungselement (Gussteil, verzinkt) Pos. 2 Halbschelle (Gussteil, verzinkt) Pos. 3 Sechskantschraube M8 (8.8, verzinkt) Pos. 4 Poly-U-Scheibe (Kunststoff) Pos. 5 Flachdichtung (EPDM)

Function The VIROTEC-VTS consists of the following components: Item 1 Connection element (casting, zinced) Item 2 Half-clip (casting, zinced) Item 3 Hexagonal screw M8 (8.8, zinced) Item 4 Poly plain washer (plastic) Item 5 Flat seal (EPDM)

Das VIROTEC-VTS wird montagefertig ausgeliefert und kann somit auf einfachste Weise auf ein Rohr mit vorgefertigter Bohrung montiert werden. Die Zentrierung am Verbindungselement erleichtert bei der Montage die Ausrichtung des Bauteils. Durch gleichmiges Anziehen der Schrauben wird die Flachdichtung verpresst und dichtet somit das System druckdicht ab.

Stand: 1/08

The VIROTEC-VTS ist supplied ready to install and can therefore be easily fitted onto a pipe with prefabricated drill hole. The centring on the connector makes it easier to align the component during installation. The flat seal ist pressed by uniformly tightening the screws and therefore tightly seals the system.

2.1 Sprinklerschelle VTS Sprinkler clamp-T VTS

Artikel-Nr.

Itemnumber 100-251010 100-251015 100-251020 100-251025 100-321010 100-321015 100-321020 100-321025 100-401010 100-401015 100-401020 100-401025 100-501010 100-501015 100-501020 100-501025

Rohrgre Abgang (D1) (D2) pipesize outlet (D1) (D2) 3/8 DN 25 1/2 DN 25 3/4 DN 25 DN 25 1 3/8 DN 32 1/2 DN 32 3/4 DN 32 DN 32 1 3/8 DN 40 1/2 DN 40 3/4 DN 40 DN 40 1 3/8 DN 50 1/2 DN 50 3/4 DN 50 DN 50 1

D3 (mm) D3 (mm) 25 25 31 37 25 25 31 37 25 25 31 37 25 25 31 37

B1 (mm) B1 (mm) 85 85 85 85 92 92 92 92 97 97 97 97 112 112 112 112

B2 (mm) B2 (mm) 48 48 53 58 48 48 53 58 48 48 53 58 48 48 53 58

H2 (mm) H2 (mm) 23,5 23,5 23,5 23,5 28 28 28 28 31 31 31 31 37 37 37 37

H3 (mm) H3 (mm) 29 29 39,5 43 33 33 43,5 47,5 36 36 46,5 50,5 42 42 52,5 56,5

Gew. VPE (kg) we. (kg) 0,25 0,24 0,29 0,32 0,26 0,25 0,32 0,40 0,28 0,28 0,33 0,42 0,32 0,31 0,37 0,45 (St.) unit (pcs.) 100 100 100 75 100 100 75 70 75 75 75 60 60 60 60 50

VTS

D3 D2
H3

1 5 3 4

19
(bei 3/8" 15)

H2

24 +0,5 -0

D1
SW

13

B2

B1

Technische Daten Oberflche: Gewicht: Verpackungseinheit: Gewinde: Einsatztemperatur: Betriebsdruck: Bemerkung: Schutzrechte:

verzinkt siehe Tabelle siehe Tabelle Rohrgewinde Rp 3/8, 1/2, 3/4, 1 gem DIN 2999 (ISO 7-1) - 20 C bis 110 C PN 16 (16 bar) zur direkten Versorgung von je einem Sprinkler bis zu einem K-Faktor von 80 Patent/GbM

Technical data Surface: Weight: Packaging unit: Thread: Use temperature: Operating pressure: Notes: Protective rights:

zinced see table see table Pipe thread Rp 3/8, 1/2, 3/4, 1 in accordance with DIN 2999 - 20 C to 110 C PN 16 (16 bar) for direct supply of one sprinkler each up to a K-factor of 80 Patent/Utility model

Zulassungen

Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Stand: 1/08

2.2 Abschirmhaube Standard/fr Doppelsprinkler Shielding cap standard/for double sprinklers

VIROTEC-Abschirmhauben richtungsweisend fr Sprinkleranlagen Die VIROTEC-Abschirmhauben sind fr den Einsatz in Regallager und Hochregalanlagen bei ortsfesten Wasserlschanlagen bestimmt. Das Bauteil dient als Schutz fr hngende Regalsprinkler, um ihre gegenseitige Khlung zu verhindern.

VIROTEC-shielding cap directive for sprinkler systems VIROTEC-shielding cap covers are intended for use in high-bay racking and high-bay racking systems with fixed, stationary water systems for extinguishing fires. The component serves as a protection for suspended shelf sprinklers, in order to prevent their mutual cooling.

Montageanweisung VIROTEC-Abschirmhauben sind durch die integrierte Federsicherung sehr einfach zu montieren. Sie werden einfach ber das Gewinde des Sprinklers geschoben und beim Einschrauben des Sprinklers verspannt. Dadurch sind die Abschirmhauben gegen Verdrehen und Kippen gesichert. Beim Einsatz im Bereich von Doppelsprinklern sind zwei abgewinkelte Abschirmhauben zu verwenden, welche so auszurichten und zu fixieren sind, dass eine gegenseitige Khlung verhindert wird.

Mounting instruction VIROTEC-shielding cap covers are very easy to install due to the integrated spring retainers. They are simply pushed over the thread of the sprinkler and clamped when the sprinkler is screwed in. This secures the screening covers against twisting and tilting. When used for double sprinklers, two angled screening covers are to be used, which are to be aligned and fixed to prevent mutual cooling.

Funktion Die VIROTEC-Abschirmhaube besteht aus folgenden Teilen: Pos. 1 Prallteller (Stahlblech, verzinkt) Pos. 2 Federsicherung (Federstahl, verzinkt) Die VIROTEC-Abschirmhaube wird aus verzinktem Stahlblech mit integrierter Federsicherung hergestellt. Die VIROTECAbschirmhaube ist fr Sprinkler 3/8, 1/2 und 3/4 in Standardausfhrung bzw. in abgewinkelter Form (fr Doppelsprinkler) erhltlich.
Stand: 1/08

Function VIROTEC-shielding cap covers consist of the following parts: Item 1 impact plate (sheet steel, zinced) Item 2 spring retainer (spring steel, zinced) VIROTEC-shielding cap covers are made from zinced sheet steel with integrated spring retainer. VIROTEC-shielding cap covers are available for 3/8, 1/2 and 3/4 sprinklers in standard design and in angled form (for double sprinklers).

2.2 Abschirmhaube Standard/fr Doppelsprinkler Shielding cap standard/for double sprinklers

Bauteil Abschirmhaube Standard

Abschirmhaube fr Doppelsprinkler

Artikel-Nr. 205-138 205-112 205-134 205-238 205-212 205-234

Sprinklergre
3/8 1/2 3/4 3/8 1/2 3/4

Component Shielding cap standard

Shielding cap for double sprinklers

Item number 205-138 205-112 205-134 205-238 205-212 205-234

Sprinkler size 3/8 1/2 3/4 3/8 1/2 3/4

Technische Daten Oberflche: Material: Nenngre: Gewicht: Verpackungseinheit: Schutzrechte:

verzinkt Stahlblech fr Sprinkler 3/8, 1/2 und 3/4 0,080 kg 250 Stck GbM

Technical data Surface: Material: Nominal size: Weight: Packaging unit: Protective rights:

zinced sheet steel for Sprinkler 3/8, 1/2 and 3/4 0,080 kg 250 pieces GbM

Zulassungen VdS- und FM einsetzbar

Approvals VdS- and FM applicable

Abschirmhaube Standard Shielding cap standard

2 1

Abschirmhaube fr Doppelsprinkler Shielding cap for double sprinklers

2 1

3 1

/8 /2 3 /4

Stand: 1/08

165

/8 /2 3 /4

165

2.3 Abschirmhaube Universal Shielding cap universal

VIROTEC-Abschirmhauben Universal richtungsweisend fr Sprinkleranlagen Die VIROTEC-Abschirmhauben Universal sind fr den Einsatz in Regallager und Hochregalanlagen bei ortsfesten Wasserlschanlagen bestimmt. Das Bauteil dient als Schutz fr hngende Regalsprinkler, um ihre gegenseitige Khlung zu verhindern.

VIROTEC Universal shielding cap directive for sprinkler systems VIROTEC universal shielding capcovers are intended for use in high-bay racking and high-bay racking systems for fixed, stationary water systems for extinguishing fires. The component serves to protect hanging shelf sprinklers in order to prevent their mutual cooling.

Montageanweisung VIROTEC-Abschirmhauben Universal sind durch die integrierte Federsicherung sehr einfach zu montieren. Sie werden einfach ber das eingedichtete Gewinde des Sprinklers geschoben und beim Einschrauben des Sprinklers verspannt. Dadurch sind die Abschirmhauben gegen Verdrehen und Kippen gesichert.

Mounting instruction VIROTEC-shielding cap universal covers are very easy to install due to the integrated spring retainer. They are simply pushed over the sealed thread of the sprinkler and clamped when the sprinkler is screwed in. This secures the screening covers against twisting and tilting.

Funktion Die VIROTEC-Abschirmhaube Universal ermglicht durch ihre Form, neben der vertikalen Abschirmung auch eine horizontale Abschirmung im Umkreis von 360 und ist daher universell einsetzbar. Die Anwendung erfolgt, zum Beispiel im verdichteten Sprinklerschutz, wie in Hochregalsystemen oder hnlichen Einsatzfllen. Die VIROTEC-Abschirmhaube Universal wird aus verzinktem Stahlblech mit integrierter Federsicherung hergestellt und ist fr hngende Sprinkler 3/8, 1/2 und 3/4 erhltlich. Die Teilen:
Stand: 1/08

Function Due to its shape, the VIROTEC-shielding cap universal cover not only enables vertical screening but 360 horizontal screening and is therefore suitable for universal use. For example, it is used in compact sprinkler protection, such as in high-bay racking systems or similar uses. VIROTEC-shielding cap universal covers are made from zinced sheet steel with integrated spring retainer and are available for hanging 3/8, 1/2 and 3/4 sprinklers. VIROTEC-shielding cap universal covers are made up of the following parts: Item 1 impact plate (sheet steel, zinced) Item 2 spring retainer (spring steel, zinced)

VIROTEC-Abschirmhaube

Universal besteht aus folgenden

Pos. 1 Prallteller (Stahlblech, verzinkt) Pos. 2 Federsicherung (Federstahl, verzinkt)

2.3 Abschirmhaube Universal Shielding cap universal

Bauteil Abschirmhaube Universal

Artikel-Nr. 205-338 205-312 205-334

Sprinklerdurchgang
3/8 1/2 3/4

Component Shielding cap universal

Item number 205-338 205-312 205-334

Sprinkler passage 3/8 1/2 3/4

Technische Daten Oberflche: Material: Nenngre: Gewicht: Verpackungseinheit: Schutzrechte:

verzinkt Stahlblech fr Sprinkler 3/8, 1/2 und 3/4 0,080 kg 200 Stck GbM

Technical data Surface: Material: Nominal size: Weight: Packaging unit: Protective rights:

zinced sheet steal for Sprinkler 3/8, 1/2 and 3/4 0,080 kg 200 pieces GbM

Zulassungen

Approvals
approved products

Abschirmhaube Universal Shielding cap universal

Hersteller Gre Manufacturer Size 3/8 Tyco 1/2 3/4 3/8 Reliable 1/2 3/4 1/2 GW 3/4 1/2 Viking 3/4 3/8 Jomos 1/2 3/4

Typ Type TY 22 TY 32 TY 42 F1 F1 F1 Angus-S Angus-S M M JA JB JC

K-Faktor K-factor 57 80 115 57 80 115 80 115 80 115 57 80 115

H +/-2 (mm) H +/-2 (mm) 4 8 8 9 9 9 2 2 8 8 0 0 0

3/8 1/2 3/4

Stand: 1/08

160

31

3.0 Fallrohr/Telerohr/Flexarm 3.0 Drop nipple/Telescope pipe/Flexarm


3.1 Fallrohr Drop nipple 3.2 Telerohr VS Telescope pipe VS 3.3 Telerohr VSI, VSN Telescope pipe VSI, VSN 3.4 Flexarm FL1, FL2 Flexarm FL1, FL2

3.0

Beispiel von Fallrohr, Telerohr und Flexarm

3.1 Fallrohr Drop nipple

VIROTEC-Fallrohr Durchmesser 3/4 und 1 Das VIROTEC-Fallrohr ist ein Sprinklerrohr, als Steig- oder Fallrohr einsetzbar, zum direkten Einschrauben von Sprinklern in ortsfesten Wasserlschanlagen. Es wird in den Rohrabmessungen 3/4 und 1, in den Lngen 0,5 m und 1,0 m, einseitig oder beidseitig reduziert und mit Gewindeabgngen 3/8, 1/2 bzw. 3/4 angeboten.

VIROTEC-Drop nipple in diameters 3/4 and 1 The VIROTEC-drop nipple is a pipe which can be used as a riser or downpipe for directly screwing in sprinklers in fixed, stationary water systems for extinguishing fires. It is available in the pipe dimensions 3/4 and 1, in the lengths 0.5 m and 1.0 m, with one-sided or double-sided reduction and with 3/8, 1/2 and 3/4 threaded outlet connections.

Montageanweisung 1. Erforderliche Bauteillnge ermitteln. 2. VIROTEC-Fallrohr auf die erforderliche Lnge krzen. 3. Auengewinde schneiden und eindichten. 4. VIROTEC-Fallrohr in den entsprechend Fitting einschrauben. 5. Sprinkler eindichten und in das Innengewinde einschrauben (max. 25 Nm Anzugsdrehmoment). 6. Nach Sprinklermontage Sichtprfung auf Risse an der Reduzierung. 7. Bauteil funktionsfertig.

Mounting instruction 1. Determine the required component length. 2. Shorten the VIROTEC-drop nipple to the required length. 3. Cut the outer thread and seal. 4. Screw the VIROTEC-drop nipple in the relevant fitting. 5. Seal the sprinkler and screw into the inner thread (max. 25 Nm tightening torque). 6. After fitting the sprinkler, visually inspect for cracks at the reducer.

Funktion Das VIROTEC-Fallrohr wird aus geschweitem Gewinderohr nach DIN 2440 hergestellt. Es ist in grundierter bzw. verzinkter Ausfhrung und in den Standardlngen 0,5 und 1,0 lieferbar. Das VIROTEC-Fallrohr wird auf der Baustelle auf die entsprechende Lnge abgeschnitten und mit einem Auengewinde versehen. Beim beidseitig reduzierten Rohr ergeben sich durch das Trennen zwei Sprinklerrohre.
Stand: 1/08

Function The VIROTEC-drop nipple is made as a welded threaded pipe to DIN 2440. It is available in primed and zinced versions and in the standard lengths 0.5 and 1.0 m. The VIROTEC-drop nipple is cut to the required length on building site and equipped with an outer thread. In the double-sided reduced pipe the cutting produces two drop nipples.

3.1 Fallrohr Drop nipple

Technische Daten Oberflche: Material: Gewicht:

Sonderanfertigung:

grundiert oder verzinkt Gewinderohr gem DIN 2440 3/4 1.500 mm lang 0,8 kg 3/4 1.000 mm lang 1,6 kg 1 1.500 mm lang 1,2 kg 1 1.000 mm lang 2,4 kg Abweichende Oberflchen und Lngen auf Anfrage

Technical data Surface: Material: Weigth:

Custom-made product:

primed or zinced pipe thread according to DIN 2440 3/4 1.500 mm long 0,8 kg 3/4 1.000 mm long 1,6 kg 1 1.500 mm long 1,2 kg 1 1.000 mm long 2,4 kg alternative surface and length on inquiry

Zulassungen VdS- und FM einsetzbar

Approvals VdS- and FM applicable

Fallrohr 3/4 Drop nipple 3/4


beidseitig reduziert, 500 mm/1.000 mm lang reduced at both ends, 500 mm/1.000 mm long Lngenanpassung auf der Baustelle oder in der Vorfertigung (ergibt zwei Fallrohre) Length adjustment at the job site or in pre-facrication
Rp 3/8 Rp 3/8

Fallrohr 1 Drop nipple 1


beidseitig reduziert, 500 mm/1.000 mm lang reduced at both ends, 500 mm/1.000 mm long Lngenanpassung auf der Baustelle oder in der Vorfertigung (ergibt zwei Fallrohre) Length adjustment at the job site or in pre-facrication
Rp 3/8 Rp 3/8

Rp 1/2

Rp 1/2

Rp 1/2

Rp 1/2

Rp 3/4

Rp 3/4

Lngenanpassung auf der Baustelle oder in der Vorfertigung Length adjustment at the job site or in pre-facrication

einseitig reduziert, 500 mm/1.000 mm lang reduced at one end, 500 mm/1.000 mm long
Rp 3/8

Lngenanpassung auf der Baustelle oder in der Vorfertigung Length adjustment at the job site or in pre-facrication

einseitig reduziert, 500 mm/1.000 mm lang reduced at one end, 500 mm/1.000 mm long
Rp 3/8

Rp 1/2

Rp 1/2

Rp 3/4

Montagefertig in Fixlngen Ready for mounting with fix length

Montagefertig in Fixlngen Ready for mounting with fix length

einseitig reduziert mit Auengewinde 3/4, 120 1.000 mm lang reduced at one end with outside thread 3/4, 120 1.000 mm long
R 3/4 Rp 3/8

einseitig reduziert mit Auengewinde 1, 120 1.000 mm lang reduced at one end with outside thread 1, 120 1.000 mm long
R 1 Rp 3/8

R 3/4

Rp 1/2

R 1

Rp 1/2

R 1

Rp 3/4

Stand: 1/08

3.2 Telerohr VS Telescope pipe VS

VIROTEC-Telerohr nach Ma Das VIROTEC-Telerohr VS ist ein lngenverstellbares Fallrohr fr den Einsatz in ortsfesten Wasserlschanlagen. Es ermglicht die genaue Anpassung der Sprinklerkpfe an die Lage einer abgehngten Decke in vertikaler Richtung. Die Ausgangslnge kann, durch Krzen des Auenrohres, an die Einbausituation angepasst werden. Die Lngenverstellung kann nach vollstndiger Montage des Rohrnetzes erfolgen. Die Montagezeit wird erheblich verkrzt.

VIROTEC-telescope pipe length tailor-made The VIROTEC-telescope pipe VS is an adjustable drop nipple for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires. It enables precise adjustment of the sprinkler heads to the location of a suspended ceiling in a vertical direction. The initial length can be adjusted to the installed situation by shortening the outer pipe. The longitudinal adjustment can take place after the pipe network has been completely installed. The installation time is considerably reduced.

Montageanweisung 1. Einbaulnge ermitteln und Telerohr, wenn erforderlich, am Auenrohr krzen (nur Modelle VS 0.3 und VS 0.4). ACHTUNG: Markierung fr die min. Lnge (160 mm) beachten. 2. Gegebenenfalls Auengewinde R1 schneiden. 3. Gewinde eindichten und Bauteil montieren. 4. Lnge einstellen, Verstellung erfolgt durch Schrauben (auch unter Druck mglich). ACHTUNG: Das Stellrohr darf nur bis zum Anfang des Auenrohres eingeschraubt werden!

Mounting instruction 1. Determine the installed length and if necessary shorten the tele pipe at the outer pipe (only VS 0.3 and VS 0.4 models). IMPORTANT: Note the marking for the min length (160 mm). 2. If necessary cut outer thread R1. 3. Seal the thread and fit the component. 4. Adjust length, adjustment made by screwing (also possible under pressure). IMPORTANT: The adjusting pipe may only be screwed in up to the start of the outer pipe!

Stand: 1/08

3.2 Telerohr VS Telescope pipe VS

Funktion Das VIROTEC-Telerohr VS besteht aus folgenden Bauteilen: Pos. 1 Auenrohr (KTL-beschichtet, schwarz) Pos. 2 Stellrohr (KTL-beschichtet, schwarz) Pos. 3 O-Ring (Silikon) Das Auenrohr des VIROTEC-Telerohr VS kann bei den Modellen VS 0.3 und VS 0.4 vor der Montage auf die erforderliche Einbaulnge (bis min. 160 mm) gekrzt werden. Alle Modelle sind einbaufertig mit Auengewinde R 1. Die Lngeneinstellung erfolgt durch Schrauben von Stellrohr und Auenrohr zueinander. Dies ist auch unter Druck mglich. Der Dichtring dichtet den Spalt zwischen den beiden Rohren ab.
Modell min. Lnge (durch Krzen) [mm] 160 160 160 160 Lieferzustand Verstellung (wie geliefert, ohne krzen) Verstelllnge [mm] 60 60 100 100 100 100 100 100 min. Lnge [mm] 100 100 140 140 220 220 300 300 max. Lnge [mm] 160 160 240 240 320 320 400 400 Anschlsse

Funktion The VIROTEC-telescope pipe VS is made up of the following components: Item 1 Outer pipe (CED-coated, black) Item 2 Adjusting pipe (CED-coated, black) Item 3 O-ring (silicon) The outer pipe of the VIROTEC-telescope pipe VS, VS 0.3 and VS 0.4 models, can be shortened to the required installed length (up to at least 160 mm) before installation. All models are ready to install with outer thread R 1. The length is adjusted by screwing the adjusting pipe and outer pipe together. This is also possible under pressure. The seal seals off the gap between the two pipes.
Model min. delivered Adjustment length (as delivered, without (by shorshortening) tening) Adjust- min. max. ment length length [mm] [mm] [mm] [mm] with OT 60 100 160 with OT 60 100 160 with OT 100 140 240 with OT 100 140 240 160 with OT 100 220 320 160 with OT 100 220 320 160 with OT 100 300 400 160 with OT 100 300 400 Connections

Zuleitung Abgang

Inlet

Outlet

VS 0.1 VS 0.1 VS 0.2 VS 0.2 VS 0.3 VS 0.3 VS 0.4 VS 0.4

mit AG mit AG mit AG mit AG mit AG mit AG mit AG mit AG

R 1 R 1 R 1 R 1 R 1 R 1 R 1 R 1

Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8

VS 0.1 VS 0.1 VS 0.2 VS 0.2 VS 0.3 VS 0.3 VS 0.4 VS 0.4

R 1 R 1 R 1 R 1 R 1 R 1 R 1 R 1

Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8

AG = Auengewinde

OT = Outside thread

Technische Daten Oberflche: Gewicht:

Gewinde: Einsatztemperatur: Betriebsdruck:

KTL-Beschichtung (schwarz) Typ 0.1: ca. 0,35 kg Typ 0.2: ca. 0,50 kg Typ 0.3: ca. 0,70 kg Typ 0.4: ca. 0,90 kg Rohrgewinde R1, Rp 3/8, 1/2 gem DIN 2999 (ISO 7-1) - 20 C bis 110 C PN 25 (25 bar)

Technical data Surface: Weigth:

CED-coated (black) Type 0.1: approx. 0,35 kg Type 0.2: approx. 0,50 kg Type 0.3: approx. 0,70 kg Type 0.4: approx. 0,90 kg Thread: pipe thread R1, Rp 3/8, 1/2 according DIN 2999 (ISO 7-1) Working temperature: - 20 C to 110 C Working pressure: PN 25 (25 bar)

Zulassungen

Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Stand: 1/08

3.2 Telerohr VS Telescope pipe VS

Telerohr VS 0.1 Telescope pipe VS 0.1

Rp 3/8 Rp 1/2 R1

0...60

100...160 3

Telerohr VS 0.2 Telescope pipe VS 0.2

Rp 3/8 Rp 1/2 R1

0. . .100

140...240 3

Telerohr VS 0.3/0.4 Telescope pipe VS 0.3/0.4

Rp 3/8 Rp 1/2 R1

0. . .100
Stand: 1/08

220 / 300 2 (krzen bis 160 mgl.) 220...320 / 300...400 5 (160...260)

3.3 Telerohr VSI Telescope pipe VSI

VIROTEC-Telerohrlnge nach Ma Das VIROTEC-Telerohr VSI ist ein lngenverstellbares Fallrohr fr den Einsatz in ortsfesten Wasserlschanlagen. Es ermglicht die genaue Anpassung der Sprinklerkpfe an die Lage einer abgehngten Decke in vertikaler Richtung. Die Ausgangslnge kann, durch Verlngerung mit Doppelnippel, an die Einbausituation angepasst werden. Die Lngenverstellung kann nach vollstndiger Montage des Rohrnetzes erfolgen. Die Montagezeit wird erheblich verkrzt.

VIROTEC-telescope pipe length tailor-made The VIROTEC-telescope pipe VSI is an adjustable drop nipple for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires. It enables precise adjustment of the sprinkler heads to the position of a suspended ceiling in a vertical direction. The initial length can be adjusted to the installed situation by lengthening the prefitted double nipple. The longitudinal adjustment can be carried out after the pipe network has been completely installed. The installation time is considerably reduced.

Montageanweisung 1. Einbaulnge ermitteln und Telerohr, wenn erforderlich, am 1 Doppelnippel verlngern. 2. Gegebenenfalls Verlngerung eindichten und Bauteil montieren. 3. Lnge einstellen; Verstellung erfolgt durch Schrauben (auch unter Druck mglich). ACHTUNG: Das Stellrohr darf nur bis zum Anfang des Auenrohres eingeschraubt werden!

Mounting instruction 1. Determine the installed length and if necessary length en the tele pipe with a 1 double nipple. 2. If necessary seal the extension and fit the component. 3. Adjust length; adjust by screwing (even possible under pressure). IMPORTANT: The adjusting pipe may only be screwed in up to the start of the connecting pipe!

Funktion Das VIROTEC-Telerohr VSI besteht aus folgenden Bauteilen: Pos. 1 Auenrohr (KTL-beschichtet, schwarz) Pos. 2 Stellrohr (KTL-beschichtet, schwarz) Pos. 3 O-Ring (Silikon)

Function The VIROTEC-telescope pipe VSI is made up of the following components: Item 1 Outer pipe (CED-coated, black) Item 2 Adjusting pipe (CED-coated, black) Item 3 O-ring (silicon)

Stand: 1/08

3.3 Telerohr VSI Telescope pipe VSI

Die Modelle VSI 0.1 und VSI 0.2 sind einbaufertig mit Innengewinde 1. Sie sind zur Verlngerung durch ein Doppelnippel vorgesehen. Die Lnge des Doppelnippels ist von der jeweiligen Einbausituation in der abgehngten Decke abhngig und ist frei whlbar. Ein krzen durch absgen ist nicht mglich. Die genaue Lngeneinstellung erfolgt durch Schrauben von Stellrohr und Auenrohr zueinander. Dies ist auch unter Druck mglich. Der Dichtring dichtet den Spalt zwischen den beiden Rohren ab.
Modell min. Lnge (durch Krzen) [mm] Lieferzustand Verstellung (wie geliefert, ohne krzen) Verstelllnge [mm] 60 60 100 100 min. Lnge [mm] 130 130 170 170 max. Lnge [mm] 190 190 270 270 Anschlsse

The VSI 0.1 and VSI 0.2 models are ready to install with a 1 inner thread. They have a double nipple for the extension. The length of the double nipple depends on the respective installed situation in the suspended ceiling and is freely selectable. It cannot be shortened by sawing. The precise lengthwise adjustment is achieved by screwing the adjusting pipe and outer pipe together. This is also possible under pressure. The seal seals off the gap between the two pipes.
Model min. delivered Adjustment length (as delivered, without (by shorshortening) tening) Adjust- min. max. ment length length [mm] [mm] [mm] [mm] with IT 60 130 190 with IT 60 130 190 with IT 100 170 270 with IT 100 170 270 Connections

Zuleitung Abgang

Inlet

Outlet

VSI 0.1 VSI 0.1 VSI 0.2 VSI 0.2

mit IG mit IG mit IG mit IG

Rp 1 Rp 1 Rp 1 Rp 1

Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2

VSI 0.1 VSI 0.1 VSI 0.2 VSI 0.2

Rp 1 Rp 1 Rp 1 Rp 1

Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2

IG = Innengewinde

IT = Inside thread

Technische Daten Oberflche: Gewicht: Gewinde: Einsatztemperatur: Betriebsdruck: Schutzrechte:

KTL-Beschichtung (schwarz) Typ 0.1: ca. 0,45 kg Typ 0.2: ca. 0,60 kg Rohrgewinde Rp 1, 1/2, 3/8 gem DIN 2999 (ISO 7-1) - 20 C bis 110 C PN 25 (25 bar) Patent/GbM angemeldet

Technical data Surface: Weigth:

CED-coated (black) Type 0.1: approx. 0,45 kg Type 0.2: approx. 0,60 kg Thread: pipe thread Rp 1, 1/2, 3/8 according DIN 2999 (ISO 7-1) Working temperature: - 20 C bis 110 C Working pressure: PN 25 (25 bar) Protective: Patent/GbM pending

Zulassungen

Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Stand: 1/08

3.3 Telerohr VSI Telescope pipe VSI

Telerohr VSI 0.1 Telescope pipe VSI 0.1

Telerohr VSI 0.1 Telescope pipe VSI 0.1


Rp 3/8 Rp 1/2 Rp1

0...60 130...190 3

Telerohr VSI 0.2 Telerohr VSI 0.2 Telescope pipe VSI 0.2 Telescope pipe VSI 0.2

Rp 3/8 Rp 1/2

Rp1

0...100 130...190 3

Stand: 1/08

3.3 Telerohr VSN Telescope pipe VSN

VIROTEC-Telerohrlnge nach Ma Das VIROTEC-Telerohr VSN ist ein lngenverstellbares Fallrohr fr den Einsatz in ortsfesten Wasserlschanlagen. Es ermglicht die genaue Anpassung der Sprinklerkpfe an die Lage einer abgehngten Decke in vertikaler Richtung. Die Ausgangslnge kann, durch Krzen des vormontierten Doppelnippels, an die Einbausituation angepasst werden. Die Lngenverstellung kann nach vollstndiger Montage des Rohrnetzes erfolgen. Die Montagezeit wird erheblich verkrzt.

VIROTEC-telescope pipe lenght tailor-made The VIROTEC-telescope pipe VSN is an adjustable drop pipe for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires. It enables precise adjustment of the sprinkler heads to the position of a suspended ceiling in a vertical direction. The initial length can be adjusted to the installed situation by shortening the prefitted double nipple. The longitudinal adjustment can be carried out after the pipe network has been completely installed. The installation time is considerably reduced.

Montageanweisung 1. Einbaulnge ermitteln und Telerohr, wenn erforderlich, am 1 Doppelnippel krzen. 2. Gegebenenfalls Auengewinde R1 schneiden. 3. Gewinde eindichten und Bauteil montieren. 4. Lnge einstellen; Verstellung erfolgt durch Schrauben (auch unter Druck mglich) ACHTUNG: Das Stellrohr darf nur bis zum Anfang des Auenrohres eingeschraubt werden!
Stand: 1/08

Mounting instruction 1. Determine the installed length and if necessary shorten the tele pipe at the 1 double nipple. 2. If necessary, cut the outer thread R1. 3. Seal the thread and fit the component. 4. Adjust the length; adjust by screwing (possible even under pressure). IMPORTANT: The adjusting pipe may only be screwed in up to the start of the outer pipe!

3.3 Telerohr VSN Telescope pipe VSN

Funktion Das VIROTEC-Telerohr VSN besteht aus folgenden Bauteilen: Pos. 1 Auenrohr (KTL-beschichtet, schwarz) Pos. 2 Stellrohr (KTL-beschichtet, schwarz) Pos. 3 O-Ring (Silikon) Pos. 4 Doppelnippel 1, 260/830 mm lang (verzinkt)

Function The VIROTEC-telescope pipe VSN is made up of the following components: Item 1 Outer pipe (KTL coated, black) Item 2 Adjusting pipe (KTL coated, black) Item 3 O-ring (silicon) Item 4 1 double nipple, 260/830 mm long (zinced)

Die Modelle VSN sind einbaufertig mit Auengewinde 1. Sie bestehen aus einem VIROTEC-Telerohr VSI O.2 und einem vormontierten Doppelnippel. Das VIROTEC-Telerohr VSN kann vor der Montage auf die erforderliche Einbaulnge (bis min. 300 mm) gekrzt werden. Die genaue Lngeneinstellung erfolgt durch Schrauben von Stellrohr und Auenrohr zueinander. Dies ist auch unter Druck mglich. Der Dichtring dichtet den Spalt zwischen den beiden Rohren ab.
Modell min. Lnge (durch Krzen) [mm] 300 300 300 300 Lieferzustand Verstellung (wie geliefert, ohne krzen) Verstelllnge [mm] 100 100 100 100 min. Lnge [mm] 420 420 990 990 max. Lnge [mm] 1.520 1.520 1.090 1.090 Anschlsse

The VSN models are ready to install with a 1 outer thread. They consist of a VIROTEC-telescope pipe VSI O.2 and a pre-fitted double nipple. The VIROTEC-telescope pipe VSN can be shortened to the required installed length (up to min 300 mm) before installation. The precise length is set by screwing the adjusting pipe and outer pipe together. This is also possible under pressure. The seal seals off the gap between the two pipes.
Model min. delivered Adjustment length (as delivered, without (by shorshortening) tening) Adjustable min. max. length length length [mm] [mm] [mm] [mm] 300 with OT 100 420 1.520 300 with OT 100 420 1.520 300 with OT 100 990 1.090 300 with OT 100 990 1.090 Connections

Zuleitung Abgang

Inlet

Outlet

VSN 0.5 VSN 0.5 VSN 1.0 VSN 1.0

mit AG mit AG mit AG mit AG

Rp 1 Rp 1 Rp 1 Rp 1

Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2

AG = Auengewinde

VSN 0.5 VSN 0.5 VSN 1.0 VSN 1.0

Rp 1 Rp 1 Rp 1 Rp 1

Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/8 Rp 1/2

OT = Outside thread

Technische Daten Oberflche: Gewicht: Gewinde: Einsatztemperatur: Betriebsdruck: Schutzrechte:

KTL-Beschichtung (schwarz) bzw. Doppelnippel verzinkt Typ 0.5: ca. 1,30 kg Typ 1.0: ca. 2,60 kg Rohrgewinde Rp 3/8, 1/2, R 1 gem DIN 2999 (ISO 7-1) - 20 C bis 110 C PN 25 (25 bar) Patent/GbM angemeldet

Technical data Surface:

KTL coated (black) double nipple zinced Weigth: Type 0.5: approx. 1,30 kg Type 1.0: approx. 2,60 kg Thread: pipe thread Rp 3/8, 1/2, R1 according to DIN 2999 (ISO 7-1) Working temperature: - 20 C bis 110 C Working pressure: PN 25 (25 bar) Protective rights: Patent/GbM pending

Zulassungen Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Stand: 1/08

3.3 Telerohr VSN Telescope pipe VSN

Telerohr VSN 0.5/1.0 Telescope pipe VSN 0.5/1.0

Rp 3/8 Rp 1/2

R1

0...100
420...520 / 990...1090

Stand: 1/08

3.4 Flexarm FL 1 Flexarm FL 1

VIROTEC-Flexarm auf den Punkt gedreht Der VIROTEC-Flexarm FL 1 ist eine verdrehbare Rohrauswinklung unter Verwendung einer Kombination von gegossenen Rohrformteilen, fr den Einsatz in ortsfesten Wasserlschanlagen. Der Flexarm wurde speziell fr den Einsatz im Bereich von abgehngten Decken konzipiert, wo bei herkmmlicher Arbeitsweise ein hohes Ma an Anpassungen notwendig ist. Er ermglicht eine schnelle, einfache und genaue horizontale Anpassung auf jeden Punkt im Bereich einer Deckenplatte mit Rasterma von 625 mm. Der Typ FL 1 ist vorgesehen fr die Montage oberhalb der Strangrohrleitung.

VIROTEC-Flexarm turned to the point The VIROTEC-Flexarm FL 1 is a swivel arm over pipe Auswinklung using a combination of cast shaped pipe parts, for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires. The Flexarm was specially designed for use in the area of suspended ceilings, where conventional working methods require a large number of adjustments. It enables fast, easy and precise horizontal adjustment to each point within the area of a ceiling panel with a grid dimension of 625 mm. The type FL 1 is intended for mounting abouve the branch line pipe.

Stand: 1/08

Montageanweisung 1. Anschlussgewinde 1 am Anschlussstck (Pos. 3) eindichten. Achtung: Bei Verwendung von flssigen Dichtmitteln die Verarbeitungsvorschriften beachten. 2. Flexarm wie folgt in das Gegengewinde einschrauben: Darauf achten, dass die Gewindestifte (Pos. 5) gelst sind. Flexarm mit der Hand festhalten und mit der anderen Hand das Anschlussstck mit Hilfe einer Rohrzange eindrehen. Achtung: Gewinde nicht beschdigen! Anschlussstck oberhalb des Gewindes fassen. 3. Flexarm in die gewnschte Position bringen und diese durch leichtes Anziehen (ca. 50 Nm) der Gewindestifte (Pos. 5) sichern. 4. Ein Nachjustieren, auch unter Druck, ist jederzeit mglich: Gewindestifte (Pos. 5) lsen gewnschte Position einstellen Gewindestifte (Pos. 5) anziehen Achtung: Die Sicherungsstifte (Pos. 4) auf der Innenseite drfen nicht gelst oder raus gedreht werden da sonst jegliche Gewhrleistungsansprche erlschen.

Mounting instructions 1. Seal the 1 connecting thread at the connector (Item 3). Important: When using liquid sealants, note the sealant instructions for use. 2. Screw the Flexarm into the mating thread as follows: Ensure that the setscrews (Item 5) have been undone. Hold the Flexarm with one hand and with the other hand, use a pipe wrench to twist in the connector. Important: Do not damage the thread! Hold the connector above the thread. 3. Place the Flexarm in the required position and secure it by ligth tightening (approx 50 Nm) the setscrews (Item 5). 4. Subsequent adjustment is possible at any time, even when pressurised: Undo setscrews (Item 5) Adjust to required position Tighten setscrews (Item 5) Important: The locking pins (Item 4) on the inside must not be loosened or twisted out as otherwise any warranty claims are cancelled.

3.4 Flexarm FL 1 Flexarm FL 1

Funktion Der VIROTEC-Flexarm besteht aus folgenden Bauteilen: Pos. 1 Verbindungsarm (Gussteil, verzinkt) Pos. 2 Endarm (Gussteil, verzinkt) Pos. 3 Anschlussstck (Gussteil, verzinkt) Pos. 4 Sicherungstifte (Montagesicherung, Innenseite) Pos. 5 Gewindestifte (Positionsfixierung) Pos. 6 O-Ring (Silikon)

Function The VIROTEC-Flexarm consists of the following components: Item 1 Connecting arm (casting, zinced) Item 2 End arm (casting, zinced) Item 3 Connector (casting, zinced) Item 4 Locking pins (assembly fixing, inside) Item 5 Setscrews (position fixing) Item 6 O-ring (silicon)

Die Verstellung der Auswinklung erfolgt durch Schwenken von Verbindungs- und Endarm in waagerechter Ebene. Die Gelenke werden durch einen O-Ring (Pos. 6) abgedichtet. Die Sicherungsstifte (Pos. 4) verhindern das Auseinanderfallen der Bauteile. Diese Sicherungsstifte sind nicht demontierbar (werkseitig versiegelt). Durch Anziehen der beiden ueren Gewindestifte (Pos. 5) erfolgt die Fixierung der eingestellten Position. Vor der Montage bzw. dem Positionieren werden diese Gewindestifte nur ca. 1/2 Umdrehung gelst (Auslieferungszustand) und anschlieend wieder angezogen. Die Positionierung kann auch unter Druck erfolgen. Achtung: Die Sicherungsstifte auf der Innenseite drfen nicht gelst oder raus gedreht werden (erlschen der Gewhrleistung). Technische Daten Oberflche: Gewicht: Verpackungseinheit: Gewinde: Einsatztemperatur: Betriebsdruck: Druckverlust:

The Auswinklung is adjusted by swivelling the connecting and end arm in the horizontal plane. The hinges are sealed with an Oring (Item 6). The locking pins (Item 4) prevent the components from falling part. These locking pins cannot be dismantled (sealed in the factory). The set position is fixed by tightening the two external setscrews (Item 5). Before installation or positioning, these setscrews are only undone by approx 1/2 turn (delivered condition) and are then re-tightened. The positioning can also take place under pressure. Important: The locking pins on the inside must not be loosened or twisted out (warranty expires) Technical data Surface: Weight: Packaging unit: Thread:

Schutzrechte: Zulassungen

verzinkt 1,75 kg 12 Stck Rohrgewinde R, Rp 1 gem DIN 2999 (ISO 7-1) - 20 C bis 110 C PN 25 (25 bar) 4,8 m quivalente Rohrlnge bezogen auf ein 1 Gewinderohr DIN 2440 (33,7 x 3,2 mm) Patent/GbM

zinced 1,75 kg 12 pieces pipe thread R, Rp 1 according to DIN 2999 (ISO 7-1) Working temperature: - 20 C to 110 C Working pressure: PN 25 (25 bar) Pressure loss: 4,8 m equipollent length of 1 steel pipe according to DIN 2440 (33,7 x 3,2 mm) Protective rights: Patent/GbM

Approvals

approved products

FM
APPROVED

FM
APPROVED

Stand: 1/08

3.4 Flexarm FL 1 Flexarm FL 1

360

Flexarm FL 1 (Montage ber dem Rohr) Flexarm FL 1 (Monting above the pipe)

360

114

114

4 3
5 R1" Rp1"

Verstellbereich
360

114

720

Stand: 1/08

Deckenraster 625 x 625

3.4 Flexarm FL 2 Flexarm FL 2

VIROTEC-Flexarm auf den Punkt gedreht Der VIROTEC-Flexarm FL 2 ist eine verdrehbare Rohrauswinklung unter Verwendung einer Kombination von gegossenen Rohrformteilen, fr den Einsatz in ortsfesten Wasserlschanlagen. Der Flexarm wurde speziell fr den Einsatz im Bereich von abgehngten Decken konzipiert, wo bei herkmmlicher Arbeitsweise ein hohes Ma an Anpassungen notwendig ist. Er ermglicht eine schnelle, einfache und genaue horizontale Anpassung auf jeden Punkt im Bereich einer Deckenplatte mit Rasterma von 625 mm. Der Typ FL 2 ist vorgesehen fr die Montage unterhalb der Strangrohrleitung.

VIROTEC-Flexarm turned to the point The VIROTEC-Flexarm FL 2 is a swivel arm over pipe using a combination of cast shaped pipe parts, for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires. The Flexarm was specially designed for use in the area of suspended ceilings, where conventional working methods require a large number of adjustments. It enables fast, easy and precise horizontal adjustment to each point within the area of a ceiling panel with a grid dimension of 625 mm. The type FL 2 is intended for mounting below the branch line pipe

Stand: 1/08

Montageanweisung 1. Anschlussgewinde 1 am Anschlussstck (Pos. 3) eindichten. Achtung: Bei Verwendung von flssigen Dichtmitteln die Verarbeitungsvorschriften des Dichtmittelherstellers beachten. 2. Flexarm wie folgt in das Gegengewinde einschrauben: Darauf achten, dass die Gewindestifte (Pos. 5) gelst sind Flexarm mit der Hand festhalten und mit der anderen Hand das Anschlussstck mit Hilfe einer Rohrzange eindrehen. Achtung: Gewinde nicht beschdigen! Anschlussstck oberhalb des Gewindes fassen. 3. Flexarm in die gewnschte Position bringen und diese durch leichtes Anziehen (ca. 50 Nm) der Gewindestifte (Pos. 5) sichern. 4. Ein Nachjustieren, auch unter Druck, ist jederzeit mglich: Gewindestifte lsen (Pos. 5) gewnschte Position einstellen Gewindestifte anziehen (Pos. 5) Achtung: Die Sicherungsstifte (Pos. 4) auf der Innenseite drfen nicht gelst oder raus gedreht werden da sonst jegliche Gewhrleistungsansprche erlschen.

Mounting instructions 1. Seal the 1 connecting thread at the connector (Item 3). Important: When using liquid sealants, note the sealant instructions for use. 2. Screw the Flexarm into the mating thread as follows: Ensure that the setscrews (Item 5) have been undone Hold the Flexarm with one hand and with the other hand, use a pipe wrench to twist in the connector. Important: Do not damage the thread! Hold the connector above the thread. 3. Place the Flexarm in the required position and secure it by light tightening (approx 50 Nm) the setscrews (Item 5) 4. Subsequent adjustment is possible at any time, even when pressurised: Undo setscrews (Item 5) Adjust to required position Tighten setscrews (Item 5) Important: The locking pins (Item 4) on the inside must not be loosened or twisted out as otherwise any warranty claims are cancelled.

3.4 Flexarm FL 2 Flexarm FL 2

Funktion Der VIROTEC-Flexarm besteht aus folgenden Bauteilen: Pos. 1 Verbindungsarm (Gussteil, verzinkt) Pos. 2 Endarm (Gussteil, verzinkt) Pos. 3 Anschlussstck (Gussteil, verzinkt) Pos. 4 Sicherungstifte (Montagesicherung, Innenseite) Pos. 5 Gewindestifte (Positionsfixierung) Pos. 6 O-Ring (Silikon)

Function The VIROTEC-Flexarm consists of the following components: Item 1 Connecting arm (casting, zinced) Item 2 End arm (casting, zinced) Item 3 Connector (casting, zinced) Item 4 Locking pins (assembly fixing, inside) Item 5 Setscrews (position fixing) Item 6 O-ring (silicon)

Die Verstellung der Auswinklung erfolgt durch Schwenken von Verbindungs- und Endarm in waagerechter Ebene. Die Gelenke werden durch einen O-Ring (Pos. 6) abgedichtet. Die Sicherungsstifte (Pos. 4) verhindern das Auseinanderfallen der Bauteile. Diese Sicherungsstifte sind nicht demontierbar (werkseitig versiegelt). Durch Anziehen der beiden ueren Gewindestifte (Pos. 5) erfolgt die Fixierung der eingestellten Position. Vor der Montage bzw. dem Positionieren werden diese Gewindestifte nur ca. 1/2 Umdrehung gelst (Auslieferungszustand) und anschlieend wieder angezogen. Die Positionierung kann auch unter Druck erfolgen. Achtung: Die Sicherungsstifte auf der Innenseite drfen nicht gelst oder raus gedreht werden (erlschen der Gewhrleistung).

The Auswinklung is adjusted by swivelling the connecting and end arm in the horizontal plane. The hinges are sealed with an Oring (Item 6). The locking pins (Item 4) prevent the components from falling part. These locking pins cannot be dismantled (sealed in the factory). The set position is fixed by tightening the two external setscrews (Item 5). Before installation or positioning, these setscrews are only undone by approx 1/2 turn (delivered condition) and are then re-tightened. The positioning can also take place under pressure. Important: The locking pins on the inside must not be loosened or twisted out (warranty expires)

Technische Daten Oberflche: Gewicht: Verpackungseinheit: Gewinde: Einsatztemperatur: Betriebsdruck: Druckverlust:

Schutzrechte:

verzinkt 1,75 kg 12 Stck Rohrgewinde R, Rp 1 gem DIN 2999 (ISO 7-1) - 20 C bis 110 C PN 25 (25 bar) 3,9 m quivalente Rohrlnge bezogen auf ein 1 Gewinderohr DIN 2440 (33,7 x 3,2 mm) Patent/GbM

Technical data Surface: Weight: Packaging unit: Thread:

zinced 1,75 kg 12 pieces pipe thread R, Rp 1 according to DIN 2999 (ISO 7-1) Working temperature: - 20 C to 110 C Working pressure: PN 25 (25 bar) Pressure loss: 3,9 m equipollent length of 1 steel pipe according to DIN 2440 (33,7 x 3,2 mm) Protective rights: Patent/GbM

Approvals Zulassungen
approved products

FM
APPROVED

FM
APPROVED

Stand: 1/08

3.4 Flexarm FL 2
5

114

Flexarm FL 2

360

Flexarm FL 2 (Montage unter dem Rohr) Flexarm FL 2 (Monting below the pipe)
360

3
114
R1"

2
73

4
114

Rp1"

Verstellbereich

720

Stand: 1/08

Deckenraster 625 x 625

4.0 Flexschlauch/Halterung 4.0 Flex hose/Fixture


4.1 Flexschlauch VX-G Flexhose VX-G 4.2 Flexschlauch VX-S Flexhose VX-S 4.3 Halterung VX-SH Fixture VX-SH 4.4 Halterung VX-GH Fixture VX-GH 4.5 Halterung VX-UH Fixture VX-UH

4.0

Beispiel von Flexschlauch und Halterung

4.1 Flexschlauch VX-G Flexhose VX-G

VIROTEC-Flexschlauch VX-G einfach, schnell, flexibel Mit dem VIROTEC-Flexschlauch VX-G werden Sprinkler z. B. in Zwischendecken unter zum Teil sehr beengten Einbausituationen zeit- und kostensparend angeschlossen. Die verschiedenen Halterungstypen (siehe Datenbltter VX-SH, VX-GH, VX-UH) ermglichen die einfache Positionierung des Sprinklerkopfes.

VIROTEC-Flexhose VX-G simple, quick, flexible Sprinklers can be connected by using VIROTEC-Flexhose VX-G for instance, in intermediate ceilings in very compact locations, with saving in time and costs. Different types of brackets (See Data sheets for VX-SH, VX-GH, VX-UH) facilitate easy positioning of the sprinkler head.

Montageanweisung 1. Sprinklerkopf eindichten und ggf. zusammen mit der Rosette in den Flexschlauch, am Reduzierfitting (2) einschrauben*. 2. Flexschlauch am Anschlussfitting (1) eindichten und in Verteilerleitung am Rohrabgang einschrauben*. 3. Schlauchende vorbergehend an der Verteilerleitung befestigen. 4. Druckprobe des Schlauches in Zusammenhang mit dem angeschlossenen Rohrnetz. 5. Im Zuge der Deckenmontage wird das Schlauchende bzw. der Reduzierfitting (2) mit der entsprechenden Halterung VX-SH, VX-GH, VX-UH ausgerichtet und befestigt (siehe entsprechende Datenbltter). Dabei den Schlauch mglichst gleichfrmig und ohne Gewalt in die gewnschte Position biegen. Der minimale zulssige Biegeradius betrgt ca. 100 mm, gemessen zur Schlauchmitte. *Achtung (Gefahr der Beschdigung): Beim Verschrauben, das Bauteil nicht im Bereich der Ummantelung (3) festhalten! Spannwerkzeug (Zange) nur am Anschlussfitting (1) und Reduzierfitting (2) ansetzen. Torsionsbelastung ist im Bereich der Ummantelung bzw. zwischen Anschluss- und Reduzierfitting, grundstzlich zu vermeiden. Drehmoment beim Einschrauben des Sprinklers max. 20 Nm! Sicherheitshalber am 6kant des Reduzierfittings (2) gegenhalten.
Stand: 1/08

Assembly Instructions 1. Seal the sprinkler head in and screw it in together with the flange if required, in the flexhose, on the reducer fitting (2).* 2. Seal the flexhose on the union fitting (1) and screw it in, in the branch line on the outflow socket.* 3. Fasten temporarily, the end of the hose on the branch line. 4. Pressure testing of the hose in conjunction with the piping network. 5. The end of the hose or the reducer fitting (2) is aligned with the corresponding bracket VX-SH, VX-GH, VX-UH and fixed to it while mounting on the ceiling (see relevant data sheet). Bend the hose thereby uniformly to the extent possible, without using force, in the desired position. The minimum permissible bending radius is about 100 mm, measured at the center of the hose. *Attention (Danger of Damage) DO NOT HOLD the hose firmly in the region of the wire braiding (3) while screwing on! Place the tightening tool (pipe wrench) only on the union fitting (1) and the reducer fitting (2). As a matter of principle, torsion loading should be avoided in the region of the wire braiding or between the union and the reducer fitting. Torque produced on screwing in the sprinkler head max. 20 Nm! Hold up on the hexagonal face of the reducer fitting (2) for the sake of safety.

4.1 Flexschlauch VX-G Flexhose VX-G

Funktion Der VIROTEC-Flexschlauch VX-G ist ein form- und druckstabiler Wellschlauch mit uerem Drahtgeflecht, komplett aus Edelstahl gefertigt. Der VIROTEC-Flexschlauch VX-G ist die kostengnstige Lsung fr einfache Anwendungen, insbesondere fr groe Deckenabstnde. Er ist in den Lngen (0,7 m; 1,0 m; 1,2 m; 1,5 m; 2,0 m) und in den Nenngren 3/4 (DN20) und 1 (DN25) lieferbar. Das Bauteil verfgt auf der einen Seite ber einen Anschlussfitting (1) mit Auengewinde R3/4 bzw. R1 (DN20/DN25) zum Anschluss an die Versorgungsleitung (Strangrohr). Auf der anderen Seite befindet sich der Reduzierfitting (2), mit Innengewinde Rp 1/2 fr die Montage des Sprinklerkopfes. Der Reduzierfitting verfgt ber einen einheitlichen Auendurchmesser von 27 mm, der als Spannschaft fr die Befestigung an den Halterungen Typ VX-SH, VX-GH, VX-UH dient. Am Ende des Reduzierfittings befindet sich ein 6-kant (SW27), zum Gegenhalten beim Eindichten bzw. Ausrichten des Sprinklerkopfes. Der Flexschlauch VX-G wird zunchst an die Versorgungsleitung und den Sprinklerkopf angeschlossen. Nach der Druckprfung wird das Schlauchende im Zuge der Deckenmontage mit der entsprechenden Halterung ausgerichtet und befestigt.

Function The VIROTEC-Flexhose VX-G is an inherently stable and non collapsible corrugated hose with wire braiding on its exterior, retaining its form even under pressure. It is manufactured entirely out of stainless steel. The VIROTEC-Flexhose VX-G is the cost effective viable solution for simple applications especially for large ceiling spans. It can be supplied in lengths (0.7 m, 1.0 m, 1.2 m, 1.5 m and 2.0 m) and in nominal sizes 3/4 (20 NB) and 1 (25 NB). On its one end, there is a union fitting (1) with external threads R3/4 or R1 (20 NB or 25 NB) for connecting the hose to a supply line (branch line). At the other end, there is a reducer fitting (2) with internal threads Rp1/2 for mounting the sprinkler head. The reducer fitting has a uniform exterior diameter of 27 mm, which serves as fixing shank for fastening on to the Brackets, Type VX-SH, VX-GH, VX-UH. There is a hexagon with a distance of 27 mm across flats for holding up while sealing in or aligning the sprinkler head. The Flexhose VX-G is first connected to the supply line (branch line) and the sprinkler head. After hydraulic test, the end of the hose is aligned with the corresponding bracket and fixed to it while mounting on the ceiling.

Flexschlauch Typ VX-G Flexhose Type VX-G 2015 0.7 2015 1.0 2015 1.2 2015 1.5 2015 2.0 2515 0.7 2515 1.0 2515 1.2 2515 1.5 2515 2.0

Nennweite

Anschlsse A B

Lngen1) L [m] Lengths1) L [m] 0,7 1,0 1,2 1,5 2,0 0,7 1,0 1,2 1,5 2,0 L1 [mm] L2 [mm]

Gewicht leer [kg] Weight empty [kg] 0,62 0,68 0,72 0,78 0,88 0,80 0,92 1,00 1,12 1,32 voll [kg]

quival. Lnge2) [m] Equival. length2) [m] 7,70 11,00 13,20 16,50 22,00 3,92 5,60 6,72 8,40 11,20

[DN] Nominal diameter [NB] 20 20 20 20 20 25 25 25 25 25

Unions A R3/4 R3/4 R3/4 R3/4 R3/4 R1 R1 R1 R1 R1 B Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2

L1 [mm] 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55

L2 [mm] 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100

full [kg] 0,90 1,08 1,20 1,38 1,68 1,29 1,62 1,84 2,17 2,72

1) Siehe Zeichnung. / Zulssige Abweichung +/- 5 %. 2) Bezogen auf ein Stahlrohr DN 20 (26,9 x 2,3) bzw. DN 25 (33,7 x 3,25).

1) See drawing. / Permissible deviation +/- 5 %. 2) With ref. to a steel pipe, 20 NB (26,9 x 2,3) or 25 NB (33,7 x 3,25).

Stand: 1/08

4.1 Flexschlauch VX-G Flexhose VX-G

Technische Daten Material: Einsatztemperatur: Betriebsdruck: Gewinde: Zulassungen

Edelstahl - 20 C bis 110 C PN 16 (16 bar) Rohrgewinde R3/4, 1 und Rp1/2 gem DIN 2999 (ISO 7-1)

Technical Data Material: Temperature of use: Working pressure: Threads: Approvals

Stainless steel - 20 to 110 deg. C PN 16 (16 bar) Pipe threads R3/4, 1 and Rp1/2 as per DIN 2999 (ISO 7-1)

approved products

Flexschlauch VX-G Flexhose VX-G


L

Nenngre 3/4 (DN 20)


Nominal size 3/4 (20 NB)

VX-G-2015-....

L1

L2

2 SW 27

27

Nenngre 1 (DN 25)


Nominal size 1 (25 NB)

VX-G-2515-...

Stand: 1/08

27

4.2 Flexschlauch VX-S Flexhose VX-S

VIROTEC-Flexschlauch VX-S einfach, schnell, flexibel Mit dem VIROTEC-Flexschlauch VX-S werden Sprinkler in Zwischendecken unter zum Teil sehr beengten Einbausituationen zeitund kostensparend angeschlossen. Die verschiedenen Halterungstypen (siehe Datenbltter VX-SH, VX-GH, VX-UH) ermglichen die einfache Positionierung des Sprinklerkopfes.

VIROTEC-Flexhose VX-S simple, quick, flexible Sprinklers can be connected by using VIROTEC-Flexhose VX-S for instance, in intermediate ceilings in very compact locations, with saving in time and costs. Different types of brackets (see Data sheets for VX-SH, VX-GH, VX-UH) facilitate easy positioning of the sprinkler head.

Montageanweisung 1. Sprinklerkopf eindichten und ggf. zusammen mit der Rosette in den Flexschlauch, am 90-Winkelfitting (4) einschrauben*. Bei der Ausfhrung ohne 90-Winkelfitting, vorher sonstige weiterfhrende Bauteile, z. B. Sonderfallrohr, Rohrnippel oder IA-Winkel, druckdicht anschlieen. 2. Flexschlauch am Anschlussfitting (1) eindichten und in Verteilerleitung am Rohrabgang einschrauben*. Der Anschlussfitting (1) ist gegenber dem Schlauch verdrehbar, jedoch nicht lsbar, montiert. 3. Schlauchende vorbergehend an der Verteilerleitung befestigen. 4. Druckprobe des Schlauches in Zusammenhang mit dem angeschlossenen Rohrnetz. 5. Im Zuge der Deckenmontage wird das Schlauchende bzw. der 90-Winkelfitting (4) mit der entsprechenden Halterung VX-SH, VX-GH, VX-UH ausgerichtet und befestigt (siehe entsprechende Datenbltter). Dabei den Schlauch mglichst gleichfrmig und ohne Gewalt in die gewnschte Position biegen. Der minimale zulssige Biegeradius betrgt ca. 100 mm, gemessen zur Schlauchmitte. *Achtung (Gefahr der Beschdigung): Beim Verschrauben, das Bauteil nicht im Bereich der Ummantelung (3) festhalten! Spannwerkzeug (Zange) nur am Anschlussfitting (1) und 90-Winkelfitting (4) ansetzen. Torsionsbelastung ist im Bereich der Ummantelung bzw. zwischen Anschluss- und Endfitting (2), grundstzlich zu vermeiden. Drehmoment beim Einschrauben des Sprinklers max. 20 Nm!

Assembly Instructions 1. Seal the sprinkler head in and screw it in together with the flange if required, in the flexhose, on the 90 deg. elbow fitting (4). In case of the design without the 90 deg. elbow fitting, connect other additional structural members (e.g. special drop nipple, pipe nipple or IA-elbow) first in a pressure-tight way.* 2. Seal the flexible hose on the union fitting (1) and screw it in, in the branch line on the outflow socket.* The union fitting (1) is mounted such that it can rotate with respect to the hose, but cannot be loosened. 3. Fasten temporarily, the end of the hose on the branch line. 4. Pressure testing of the hose in conjunction with the piping network. 5. The end of the hose or the 90 deg. elbow fitting (4) is aligned with the corresponding bracket VX-SH, VX-GH, VX-UH and fixed to it while mounting on the ceiling (see relevant data sheet). Bend the hose thereby uniformly to the extent possible, without using force, in the desired position. The minimum permissible bending radius is about 100 mm, measured at the center of the hose. *Attention (Danger of Damage) DO NOT HOLD the hose firmly in the region of the wire braiding (3) while screwing on! Place the tightening tool (pipe wrench) only on the union fitting (1) and the 90 deg. elbow fitting (4). As a matter of principle, torsion loading should be avoided in the region of the wire braiding or between the union and the reducer fitting. Torque produced on screwing in the sprinkler head max. 20 Nm! Hold up on the hexagonal face of the reducer fitting (2) for the sake of safety.

Stand: 1/08

4.2 Flexschlauch VX-S Flexhose VX-S

Funktion Der VIROTEC-Flexschlauch VX-S ist ein form- und druckstabiler Wellschlauch mit uerem Drahtgeflecht, komplett aus Edelstahl gefertigt. Der VIROTEC-Flexschlauch VX-S ist die komfortable Lsung fr alle Anwendungen, insbesondere fr kleine Deckenabstnde. Er ist in den Lngen (0,7 m; 1,0 m; 1,2 m; 1,5 m; 2,0 m) und in den Nenngren 3/4 (DN20) und 1 (DN25) lieferbar. Das Bauteil verfgt auf der einen Seite ber einen verdrehbaren Anschlussfitting (1) fr torsionsfreie Montage mit Auengewinde R3/4 bzw. R1 (DN20/DN25) zum Anschluss an die Versorgungsleitung (Strangrohr). Auf der anderen Seite befindet sich der Endfitting (2), mit Innengewinde Rp3/4 bzw. Rp1 fr die Montage weiterfhrender Bauteile (z. B. Sonderfallrohr, Rohrnippel oder IA-Winkel). Alternativ ist der Schlauch komplett mit einem vormontierten 90-Winkelfitting (4), mit Innengewinde Rp1/2 fr die Montage des Sprinklerkopfes, lieferbar. Der 90-Winkelfitting verfgt ber einen einheitlichen Auendurchmesser von 27 mm, der als Spannschaft fr die Befestigung an den Halterungen Typ VX-SH, VX-GH, VX-UH dient. Flexschlauch VX-S wird zunchst an die Versorgungsleitung und den Sprinklerkopf angeschlossen. Nach der Druckprfung wird das Schlauchende bzw. Der 90-Winkelfitting im Zuge der Deckenmontage mit der entsprechenden Halterung ausgerichtet und befestigt.
Flexschlauch Nennweite Typ VX-S [DN] Flexhose Nominal Type diameter VX-S [NB] 2015 0.7 20 2015 1.0 20 2015 1.2 20 2015 1.5 20 2015 2.0 20 2020 0.7 20 2020 1.0 20 2020 1.2 20 2020 1.5 20 2020 2.0 20 2515 0.7 25 2515 1.0 25 2515 1.2 25 2515 1.5 25 2515 2.0 25 2525 0.7 25 2525 1.0 25 2525 1.2 25 2525 1.5 25 2525 2.0 25 Anschlsse A Unions A R3/4 R3/4 R3/4 R3/4 R3/4 R3/4 R3/4 R3/4 R3/4 R3/4 R1 R1 R1 R1 R1 R1 R1 R1 R1 R1 B Rp3/4 Rp3/4 Rp3/4 Rp3/4 Rp3/4 Rp3/4 Rp3/4 Rp3/4 Rp3/4 Rp3/4 Rp1 Rp1 Rp1 Rp1 Rp1 Rp1 Rp1 Rp1 Rp1 Rp1 C elbow fitting Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 B C Winkelfitting Lngen1) L [m] Lengths1) L [m] 0,7 1,0 1,2 1,5 2,0 0,7 1,0 1,2 1,5 2,0 0,7 1,0 1,2 1,5 2,0 0,7 1,0 1,2 1,5 2,0

Function The VIROTEC-Flexhose VX-S is an inherently stable and no collapsible corrugated hose with wire braiding on its exterior, retaining its form even under pressure. It is manufactured entirely out of stainless steel. The VIROTEC-Flexhose VX-S is the comfortable solution for all applications especially for small ceiling spans. It can be supplied in lengths (0.7 m, 1.0 m, 1.2 m, 1.5 m and 2.0 m) and in nominal sizes 3/4 (20 NB) and 1 (25 NB). On its one end, there is a rotatable union fitting (1) with external threads R3/4 or R1 (20 NB or 25 NB) for connecting the hose to a supply line (branch line). At the other end, there is an end fitting (2) with internal threads Rp3/4 or Rp1/2 for mounting additional structural members (e.g. special drop tube, pipe nipple or IAelbow). Alternatively, the hose can be supplied complete with a pre-mounted 90 deg. elbow (4) with internal threads Rp1/2 for fitting the sprinkler head. The 90 deg. elbow has a uniform exterior diameter of 27 mm, which serves as fixing shank for fastening on to the Brackets, Type VX-SH, VX-GH, VX-UH. The Flexhose VX-S is first connected to the supply line (branch line) and the sprinkler head. After hydraulic test, the end of the hose or the 90 deg. Elbow fitting is aligned with the corresponding bracket and fixed to it while mounting on the ceiling.
Gewicht L1 [mm] L2 [mm] leer [kg] Weight empty [kg] 0,83 0,89 0,93 0,99 1,09 0,62 0,68 0,72 0,78 0,88 1,03 1,15 1,23 1,35 1,55 0,80 0,92 1,00 1,12 1,32 voll [kg] quival. Lnge2) [m] Equival. length2) [m] 7,70 11,00 13,20 16,50 22,00 7,70 11,00 13,20 16,50 22,00 3,92 5,60 6,72 8,40 11,20 3,92 5,60 6,72 8,40 11,20

Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2 Rp1/2

Stand: 1/08

L1 [mm] 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75

L2 [mm] 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30

full [kg] 1,17 1,35 1,47 1,65 1,95 0,90 1,08 1,20 1,38 1,68 1,58 1,91 2,13 2,46 3,01 1,29 1,62 1,84 2,17 2,72

1) Siehe Zeichnung. / Zulssige Abweichung +/- 5 %. 2) Bezogen auf ein Stahlrohr DN 20 (26,9 x 2,3) bzw. DN 25 (33,7 x 3,25).

1) See drawing. / Permissible deviation +/- 5 %. 2) With ref. to a steel pipe, 20 NB (26,9 x 2,3) or 25 NB (33,7 x 3,25).

4.2 Flexschlauch VX-S Flexhose VX-S

Technische Daten Material: Einsatztemperatur: Betriebsdruck: Gewinde:

Edelstahl - 20 C bis 110 C PN 16 (16 bar) Rohrgewinde R3/4, 1 und Rp1/2, 3/4, 1 gem DIN 2999 (ISO 7-1)

Technical Data Material: Temperature of use: Working pressure: Threads:

Stainless steel - 20 to 110 deg. C PN 16 (16 bar) Pipe threads R3/4, 1 and Rp1/2, 3/4, 1 as per DIN 2999 (ISO 7-1)

Zulassungen

Approvals

approved products

Flexschlauch VX-S Flexhose VX-S


L

Nenngre 3/4 (DN 20)


Nominal size 3/4 (20 NB)

VX-S-2020-...

B
VX-S-2015-...

L1

L2

80

27

4 C

Nenngre 1 (DN 25)


Nominal size 1 (25 NB)

VX-S-2525-...

B
VX-S-2515-...

80

27

Stand: 1/08

100

96

4.3 Halterung VX-SH Fixture VX-SH

VIROTEC-Halterung VX-SH, die Lsung fr offene Rasterdecken Mit der VIROTEC-Halterung VX-SH werden die VIROTEC-Flexschluche VX-G, VX-S an offenen abgehngten Rasterdecken ausgerichtet und gehaltert. Das Bauteil ist ein wichtiger Bestandteil des VIROTEC-Flexschlauchsystems zur Zeit und Kosten sparenden Montage von Sprinklerauswinkelungen.

VIROTEC-Fixture VX-SH, the solution for open grid ceilings The VIROTEC-Fixture VX-SH is designed to align and hold the VIROTEC-Flexhoses VX-G, VX-S on open suspended grid ceilings. This fixture component is an important constituent of the VIROTEC-Flexhose system for arm over installation of the sprinkler network in a time- and cost saving manner.

Montageanweisung 1. Spannklammern (2) von einer Seite auf die Querstange (1) stecken, wobei die Schraubenkpfe jeweils nach auen zeigen mssen. 2. Spannklammern (2) auf der Querstange (1) grob ausrichten, entsprechend dem Abstand der Profilschienen (Rasterma). 3. Halterung mit den Spannklammern (2) auf beide Profilschienen der Deckenkonstruktion vollstndig aufsetzen, horizontal ausrichten und beide Zylinder-Schrauben (4) mit 6 mm Inbusschlssel anziehen (ca. 15 Nm). 4. Schlauchende (Reduzierfitting am Flexschlauch VX-G bzw. 90Winkelfitting am Flexschlauch VX-S), mit zuvor eingedichteten Sprinklerkopf, durch die Bohrung der Deckenplatte fhren, senkrecht neben die Querstange (1) halten, Schlauchschelle (3) seitlich aufstecken und auf der Querstange (1) einhaken. 5. Schlauchende vertikal ausrichten und Gewindestift (5) mit 4 mm Inbusschlssel anziehen (ca. 10 Nm).
Stand: 1/08

Assembly Instructions 1. Fit the mounting clamps (2) from one side on the cross rod (1), whereby the heads of the screws must always be pointing outwards. 2. Do rough aligning of the mounting clamps (2) on the cross rod (1) according to the spacing of the section rails (grid mesh size). 3. Place fully, the fixture with the mounting clamps (2) on the 2 section rails of the ceiling structure, do horizontal aligning and tighten the 2 cheese head screws (4), using Allen key, size 6 mm (about 15 Nm). 4. Pass the end of the hose (reducer fitting on the Flexhose VXG or the 90 deg. elbow fitting on the Flexhose VX-S) along with the sprinkler head sealed in beforehand, through the hole in the ceiling plate, hold these vertically by the side of the cross rod (1), place on the hose clamp (3) from the side and hook it on the cross rod (1). 5. Align the end of the hose vertically and tighten the set screw (5), using Allen key, size 4 mm (about 10 Nm). Please also note the assembly instructions of the suspended ceiling system.

Bitte beachten Sie auch die Montageanleitung des Deckensystems.

4.3 Halterung VX-SH Fixture VX-SH

Funktion Der VIROTEC-Halter VX-SH ist frei auf den T-frmigen Profilschienen der Rasterdecke positionierbar, und ermglicht so ein schnelles und punktgenaues ausrichten des Sprinklers im Zentrum der Deckenplatte oder an einer anderen gewnschten Stelle innerhalb des Deckenrasters. Der VIROTEC-Halter VX-SH besteht aus der Querstange (1), den beiden Spannklammern (2) sowie der U-frmigen Schlauchschelle (3). Die Spannklammern sind speziell ausgelegt fr die Arretierung der Querstange zu den tragenden Profilschienen der Deckenysteme von Odenwald/Richter/Armstrong/Dipling/Rigips. Die U-frmige Schlauchschelle dient zur Befestigung des Schlauchendes, bzw. des Reduzierfittings am VIROTEC-Flexschlauch VX-G, oder des 90-Winkelfittings am VIROTEC-Flexschlauch VX-S. Siehe auch Datenbltter VX-G und VX-S. Die Schlauchschelle ist fr einen einheitlichen Spanndurchmesser von 27 mm ausgelegt und kommt in allen Halterungstypen (VX-SH, -GH, -UH), fr die VIROTEC-Flexschluche der Nenngren DN20 und DN25 zum Einsatz.
Halterung Typ VX-SH Fixture Type VX-SH 0.6 1.23) Nennweite Schlauch [DN] Nominal size of hose [NB] 20/25 20/25 Abstand der Profilschienen Lngen1) L1 [mm]

Function The VIROTEC-Fixture VX-SH can be positioned freely on T-section rails of the grid ceiling and thus facilitates aligning the sprinkler at the center of the ceiling panel or at any other desired point within the grid ceiling quickly and accurate to the point. The VIROTEC-Fixture VX-SH consists of the cross rod (1), two mounting clamps (2) and the U shaped hose clamp (3). The clamps are specially designed for locking the cross rod to the load bearing section rails of the Odenwald/Richter/Armstrong/ Dipling/Rigips ceiling systems. The U shaped hose clamp serves to fasten the end of the hose or the reducer fitting on to the VIROTEC-Flexhose VX-G, or the 90 deg. elbow fitting on the VIROTEC-Flexhose VX-S. Also see the data sheets for VX-G and VX-S. The hose clamp is designed for a uniform diameter of 27 mm and is used in all types of fixtures (VX-SH, -GH and -UH) for VIROTEC flexible hoses having the nominal sizes 20 NB and 25 NB.

Gewicht L2 [mm]

Drehmoment2) Pos. 4 [Nm] Torque2) Item 4 [Nm] 15 15 Pos. 5 [Nm]

L [mm] Spacing between Lengths1) the section rails L [mm] 80 625 680 80 1250 1300

[kg] Weight

L1 [mm] 77 77

L2 [mm] 35 35

[kg] 0,60 0,90

Item 5 [Nm] 10 10

1) Siehe Zeichnung. / Mae L1, L2 abhngig vom Deckenprofil. 2) Richtwerte, kein Drehmomentenschlssel erforderlich. 3) Typ VX-SH 1.2 ohne VdS-Zulassung.

1) See drawing. / Dimensions L1, L2 depend upon the ceiling section. 2) Standard values; torque wrench not required. 3) Type VX-SH 1.2 without VdS-approval.

Technische Daten Material: Oberflche: Nenngre: Einsatztemperatur: Montagewerkzeug: Systemdecken Typ:

Stahlblech/Vierkantrohr verzinkt DN20 DN25 - 20 C bis 110 C Inbusschlssel 4 mm / 6 mm Odenwald, Richter, Dipling, ArmstrongPrelude, Rigips

Technical Data Material: Surface: Nominal size: Temperature of use: Tool used for fitting: System ceilings:

steel sheet/square tube galvanized DN20 DN25 - 20 to 110 deg. C Allen key, size 4 mm / 6 mm Odenwald, Richter, Dipling, ArmstrongPrelude, Rigips

Zulassungen

Approvals

approved products

Stand: 1/08

4.3 Halterung VX-SH Fixture VX-SH

Halterung VX-SH (fr offene abgehngte Rasterdecken) Fixture VX-SH (for open grid ceilings)
2 1 4

L1 L2

Profilschiene des Deckensystems Section rail of the ceiling system

Stand: 1/08

4.4 Halterung VX-GH Fixture VX-GH

VIROTEC-Halterung VX-GH, die Lsung fr Gipskartondecken Mit der VIROTEC-Halterung VX-GH werden die VIROTEC-Flexschluche VX-G, VX-S an geschlossene abgehngten Gipskartondecken ausgerichtet und gehaltert. Das Bauteil ist ein wichtiger Bestandteil des VIROTEC-Flexschlauchsystems zur Zeit und Kosten sparenden Montage von Sprinklerauswinkelungen.

VIROTEC-Mounting VX-GH, the Solution for plasterboard ceilings The VIROTEC-Mounting VX-GH is designed to align and hold the VIROTEC-Flexhoses VX-G, VX-S on closed suspended plasterboard ceilings. This fixture component is an important constituent of the VIROTEC-Flexhose system for arm over installation of the sprinkler network in a time- and cost saving manner.

Montageanweisung 1. Spannprofile (2) von einer Seite auf die Querstange (1) stecken. 2. Spannprofile (2) auf der Querstange (1) grob Ausrichten, entsprechend dem Abstand der Profilschienen. 3. Halterung mit den Spannprofilen (2) in beide Profilschienen der Deckenkonstruktion vollstndig einrasten, horizontal ausrichten und beide Gewindestifte (4) mit 4 mm Inbusschlssel anziehen (ca. 5 Nm). 4. Schlauchende (Reduzierfitting am Flexschlauch VX-G bzw. 90Winkelfitting am Flexschlauch VX-S), mit zuvor eingedichteten Sprinklerkopf, durch die Bohrung der Deckenplatte fhren, senkrecht neben die Querstange (1) halten, Schlauchschelle (3) seitlich aufstecken und auf der Querstange (1) Einhaken. 5. Schlauchende vertikal ausrichten und Gewindestift (5) mit 4 mm Inbusschlssel anziehen (ca. 10 Nm). Bitte beachten Sie auch die Montageanleitung des Deckensystems.

Assembly Instructions 1. Fit the clamping sections (2) from one side on the cross member (1). 2. Do the rough aligning of the clamping sections (2) on the cross rod (1) according to the spacing of the section rails. 3. Snap fully, the fixture with the clamping sections (2) in the 2 section rails of the ceiling structure, do horizontal aligning and tighten the 2 set screws (4), using Allen key, size 4 mm (about 5 Nm). 4. Pass the end of the hose (reducer fitting on the Flexose VX-G or the 90 deg. elbow fitting on the flexhose VX-S) along with the sprinkler head sealed in beforehand, through the hole in the ceiling plate, hold these vertically by the side of the cross rod (1), place on the hose clamp (3) from the side and hook it on the cross rod (1). 5. Align the end of the hose vertically and tighten the set screw (5), using Allen key, size 4 mm (about 10 Nm). Please also note the assembly instructions of the suspended ceiling system.

Stand: 1/08

4.4 Halterung VX-GH Fixture VX-GH

Funktion Der VIROTEC-Halter VX-GH ist frei auf den U-frmigen Profilschienen der Gipskartondecke positionierbar, und ermglicht so ein schnelles und punktgenaues ausrichten des Sprinklers zwischen den Profilschienen der Deckenkonstruktion. Der VIROTEC-Halter VX-GH besteht aus der Querstange (1), den beiden Spannprofilen (2) sowie der U-frmigen Schlauchschelle (3). Die Spannprofile sind speziell ausgelegt fr die Arretierung der Querstange zu den Profilschienen der Deckenkonstruktion fr Gipskartondecken, z. B. Von Knauf/Rigips. Die U-frmige Schlauchschelle dient zur Befestigung des Schlauchendes, bzw. des Reduzierfittings am VIROTEC-Flexschlauch VX-G, oder des 90-Winkelfittings am VIROTEC-Flexschlauch VX-S. Siehe auch Datenbltter VX-G und VX-S. Die Schlauchschelle ist fr einen einheitlichen Spanndurchmesser von 27 mm ausgelegt und kommt in allen Halterungstypen (VX-SH, -GH, -UH), fr die VIROTEC-Flexschluche der Nenngren DN20 und DN25 zum Einsatz.
Halterung Typ VX-GH Fixture Type VX-GH 0.6 1.23) Nennweite Schlauch [DN] Nominal size of hose [NB] 20/25 20/25 Abstand der Profilschienen Lngen1) L1 [mm]

Function The VIROTEC-Fixture VX-GH can be positioned freely on U-section rails of the plasterboard and thus facilitates aligning the sprinkler between the section rails of the ceiling structure quickly and accurate to the point. The VIROTEC-Fixture VX-GH consists of the cross rod (1), two clamping sections (2) and the U shaped hose clamp (3). The clamping sections are specially designed for locking the cross member to the section rails of the ceiling construction for plasterboard ceilings, e.g. make Knauf/Rigips. The U shaped hose clamp serves to fasten the end of the hose or the reducer fitting on to the VIROTEC-Flexhose VX-G, or the 90 deg. elbow fitting on the VIROTEC-Flexhose VX-S. Also see the data sheets for VX-G and VX-S. The hose clamp is designed for a uniform diameter of 27 mm and is used in all types of mountings (VX-SH, -GH and -UH) for VIROTEC flexible hoses having the nominal sizes 20 NB and 25 NB.

Gewicht L2 [mm]

Drehmoment2) Pos. 4 [Nm] Torque2) Item 4 [Nm] 5 5 Pos. 5 [Nm]

L [mm] Spacing between Lengths1) the section rails L [mm] 100 600 680 100 1220 1300

[kg] Weight

L1 [mm] 65 65

L2 [mm] 23 23

[kg] 0,60 0,90

Item 5 [Nm] 10 10

1) Siehe Zeichnung. / Mae L1, L2 abhngig vom Deckenprofil. 2) Richtwerte, kein Drehmomentenschlssel erforderlich. 3) Typ VX-GH 1.2 ohne VdS-Zulassung.

1) See drawing. / Dimensions L1, L2 depend upon the ceiling section. 2) Standard values; torque wrench not required. 3) Type VX-GH 1.2 without VdS-approval.

Technische Daten Material: Oberflche: Nenngre: Einsatztemperatur: Montagewerkzeug: Systemdecken Typ:

Stahlblech/Vierkantrohr verzinkt DN20 DN25 - 20 C bis 110 C Inbusschlssel 4 mm / 6 mm z. B. Knauf, Rigips

Technical Data Material: Surface: Nominal size: Temperature of use: Tool used for fitting: System ceilings:

steel sheet/square tube galvanized DN20 DN25 - 20 to 110 deg. C Allen key, size 4 mm / 6 mm e.g. Knauf, Rigips

Zulassungen

Approvals

approved products

Stand: 1/08

4.4 Halterung VX-GH Fixture VX-GH

Halterung VX-GH (fr geschlossene abgehngte Gipskartondecken) Fixture VX-SH (for closed suspended plasterboard ceilings)
2 1 4

L1 L2 5

Profilschiene des Deckensystems Section rail of the ceiling system

Stand: 1/08

4.5 Halterung VX-UH Fixture VX-UH

VIROTEC-Halterung VX-UH, die universelle Lsung fr alle Decken Mit der VIROTEC-Halterung VX-UH werden die VIROTEC-Flexschluche VX-G, VX-S unabhngig von der Konstruktion der abgehngten Zwischendecke ausgerichtet und gehaltert. Das Bauteil ist ein wichtiger Bestandteil des VIROTEC-Flexschlauchsystems zur Zeit und Kosten sparenden Montage von Sprinklerauswinkelungen.

VIROTEC-Fixture VX-UH, the universal solution for all the ceilings VIROTEC-Fixture VX-UH is designed to align and hold the VIROTEC-Flexhoses VX-G, VX-S independent of the construction of the suspended intermediate ceiling. This Fixture is an important constituent of the VIROTEC-Flexhose system for arm over installation of the sprinkler network in a time- and cost saving manner.

Montageanweisung 1. Stnder (1) wenn erforderlich auf die bentigte Lnge L1, entsprechend Deckenhhe, krzen (z. B. mit Rohrschneider). 2. Stnder (1) mit geeignetem Befestigungsmittel (Schraubendurchmesser 8 mm) an der Gebudedecke befestigen. 3. Querstange (2) mit Verbindungsstck (3) auf den Stnder stecken, horizontal sowie vertikal ausrichten und Gewindestift (5) mit 4 mm Inbusschlssel anziehen (ca. 10 Nm). 4. Schlauchende (Reduzierfitting am Flexschlauch VX-G bzw. 90Winkelfitting am Flexschlauch VX-S), mit zuvor eingedichteten Sprinklerkopf, durch die Bohrung der Deckenplatte fhren, senkrecht neben die Querstange (2) halten, Schlauchschelle (4) seitlich aufstecken und auf der Querstange (2) einhaken. 5. Schlauchende vertikal ausrichten und Gewindestift (6) mit 4 mm Inbusschlssel anziehen (ca. 10 Nm).
Stand: 1/08

Assembly Instructions 1. Shorten the stand (1) to the required length L1, according the height of the suspended intermediate ceiling, if necessary (using pipe cutter). 2. Fix the stand (1) by using a suitable fastener (diameter of the screw 8 mm) on the ceiling of the building. 3. Mount the cross rod (2) along with the connecting piece (3) on the stand (1); do horizontal as well as vertical alignment and tighten the set screw (5), using Allen key, size 4 mm (about 10 Nm). 4. Pass the end of the hose (reducer fitting on the Flexhose VXG or the 90 deg. elbow fitting on the Flexhose VX-S) along with the sprinkler head sealed in beforehand, through the hole in the ceiling plate, hold these vertically by the side of the cross rod (2); place the hose clamp (4) from the side and hook it on the cross rod (2). 5. Align the end of the hose vertically and tighten the set screw (6), using Allen key, size 4 mm (about 10 Nm).

4.5 Halterung VX-UH Fixture VX-UH

Funktion Der VIROTEC-Halter VX-UH wird direkt an der tragenden Gebudedecke befestigt und ermglicht so ein schnelles und punktgenaues ausrichten des Sprinklers an jeder gewnschten Stelle innerhalb eines Radius von 450 mm, ausgehend vom Befestigungspunkt. Der VIROTEC-Halter VX-UH besteht aus dem Stnder (1), der Querstange (2), dem Verbindungsstck (3), sowie der U-frmigen Schlauchschelle (4). Der Stnder ist in den Lngen 0,25/0,50/1,00 m lieferbar und kann entsprechend der Einbauhhe gekrzt werden. Mit dem Verbindungsstck wird die Position der Querstange zu dem Stnder fixiert. Die U-frmige Schlauchschelle dient zur Befestigung des Schlauchendes bzw. des Reduzierfittings am VIROTEC-Flexschlauch VX-G, oder des 90-Winkelfittings am VIROTEC-Flexschlauch VX-S. Siehe auch Datenbltter VX-G und VX-S. Die Schlauchschelle ist fr einen einheitlichen Spanndurchmesser von 27 mm ausgelegt und kommt in allen Halterungstypen (VX-SH, -GH, -UH) fr die VIROTEC-Flexschluche der Nenngren DN20 und DN25 zum Einsatz.
Halterung Typ VX-UH Fixture Type VX-UH 0.2 0.5 1.0 Nennweite Schlauch [DN] Nominal size of hose [NB] 20/25 20/25 20/25 Lngen1) L [mm] Lengths1) L [mm] 500 500 500 L1 [mm] L2 [mm]

Function The VIROTEC-Fixture VX-UH can be positioned directly on the load bearing ceiling of a building and thus facilitates aligning the sprinkler at any desired point, within a radius of 450 mm starting from the fixing point, quickly and accurate to the point. The VIROTEC-Fixture VX-UH consists of the stand (1), cross rod (2), connecting piece (3) and the U shaped hose clamp (4). The stand is available in lengths 0.25/0.50/1.0 m and can be shortened, depending upon the height of installation. The position of the cross rod with respect to the frame is fixed by the connecting piece. The U shaped hose clamp serves to fasten the end of the hose or the reducer fitting on to the VIROTEC-Flexhose VX-G, or the 90 deg. elbow fitting on the VIROTEC-Flexhose VX-S. Also see the data sheets for VX-G and VX-S. The hose clamp is designed for a uniform diameter of 27 mm and is used in all types of fixtures (VX-SH, -GH and -UH) for VIROTEC flexible hoses having the nominal sizes 20 NB and 25 NB.

Gewicht L3 [mm] L4 [mm]

Drehmoment2) Pos. 5 [Nm] Torque2) Item 5 [Nm] 10 10 10 Pos. 6 [Nm]

[kg] Weight

L1 [mm] 250 500 1000

L2 [mm] 100 100 100

L3 [mm] 60 60 60

L4 [mm] 40 40 40

[kg] 1,10 1,40 2,10

Item 6 [Nm] 10 10 10

1) Siehe Zeichnung. / Mae L1, L2 abhngig vom Deckenprofil. 2) Richtwerte, kein Drehmomentenschlssel erforderlich.

1) See drawing. / Dimensions L1, L2 depend upon the ceiling section. 2) Standard values; torque wrench not required.

Technische Daten Material: Oberflche: Nenngre: Einsatztemperatur: Montagewerkzeug: Systemdecken Typ:

Stahlblech/Vierkantrohr verzinkt DN20 DN25 - 20 C bis 110 C Inbusschlssel 4 mm/6 mm Odenwald, Richter, Dipling, ArmstrongPrelude, Rigips

Technical Data Material: Surface: Nominal size: Temperature of use: Tool used for fitting: System ceilings:

steel sheet/tube/square tube galvanized DN20 DN25 - 20 to 110 deg. C Allen key, size 4 mm/6 mm independent of the ceiling system

Approvals Zulassungen
approved products

Stand: 1/08

4.5 Halterung VX-UH Fixture VX-UH

Halterung VX-UH (unabhngig vom Deckensystem) Fixture VX-UH (independent of the ceiling system)
6 9 mm 5

L4

Gebudedecke Ceilings of the building

L2

L3

L1

4 3

Stand: 1/08

5.0 Kupplung/Reduzierkupplung/Anbohrschelle/ Sprinklerschelle 5.0 Coupling/Reduce coupling/Clamb-T/Branch outlet


5.1 Kupplung starr (Typ 7400E/7401) Coupling rigid (Type 7400E/7401) 5.2 Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001) Coupling flexible (Type 7000E/7001) 5.3 Reduzierkupplung (Typ 7010) Reducing Coupling (Type 7010) 5.4 Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046) Clamp-T grooved branch (Type 7046) 5.5 Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045) Clamp-T threaded branch (Type 7045) 5.6 Sprinklerschelle (Typ 7043) Sprinkler clamp-T (Type 7043)

5.0

5.1 Kupplung starr (Typ 7400E/7401) Coupling rigid (Type 7400E/7401)

Die Typen 7400E und 7401 Rigidlok Kupplung von Gruvlok bietet eine starre, fixierte Rohrverbindung fr genutete Rohrenden. Die Kupplungsinstallation ist schnell und einfach; entfernen Sie nur eine Mutter und schwenken Sie das Gehuse ber die Dichtung und in die Riefen. Die exklusive Guidelok Funktion trennt automatisch die gerieften Rohrenden und bringt die Kupplung beim Anziehen der Schrauben in Position. Przise ausgemessene und ausgerichtete Zhne im Bereich der Nutflanken packen das Rohr fest. Die Kombination dieser eingebauten Eigenschaften schafft eine sichere, starre Rohrstoverbindung. Die Kupplung wurde fr den Gebrauch mit einem gedreht-gerieften oder gerollt-gerieften Rohr, wie auch mit am Ende gerieften Fittingen und Ventilen entwickelt. Die Rigidlok Kupplung bietet eine starre Verbindung mit Halterung und Aufhngung in bereinstimmung mit dem mageblichen ANSI B31.1 Power Piping Code, dem ANSI B31.9 Building Service Pipe Code, wie auch den NFPA 13 Sprinkleranlagen. Der Typ 7400E ermglicht Arbeitsdrcke bis zu 20,7 bar (300 psi). Der Typ 7401 ermglicht Arbeitsdrcke bis zu 51,7 bar (750 psi).

The Type 7400E and 7401 Rigidlok Coupling from Gruvlok provides a rigid, locked in pipe connection for grooved pipe ands. Coupling installation is fast and easy, remove only one nut and swing the housing over the gasket and into the grooves. The exclusive Guidelok feature automatically separates the grooved pipe ends and guides the coupling into position as the bolts are tightened. Precisely sized and oriented tines in the housing key section firmly grip the pipe. The combination of these designed in features produce a secure, rigid pipe joint connection. The Coupling is designed for use with roll grooved or cut grooved standard weight and roll grooved light-weight pipe, as well as with grooved-end fittings and valves. The Rigidlok Coupling maintains a rigid connection with support and hanging in conformance with applicable ANSI B31.1 Power Piping Code, ANSI B31.9 Building Service Pipe Code as well as NFPA 13 sprinkler systems. The Type 7400E allows for working pressure ratings to 300 psi (20,7 bar). The Type 7401 allows for working pressure ratings to 750 psi (51.7 bar).

Materialspezifikationen Gehuse Duktiles Gusseisen gem ASTM-A536, Klasse 65-45-12 Beschichtungen Rosthemmende, bleifreie Farbe Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)

Material Specifications Housing Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)

Stand: 1/08

5.1 Kupplung starr (Typ 7400E/7401) Coupling rigid (Type 7400E/7401)

Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern Wrmebehandelte, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt von einer gelben Chromatierung. Edelstahlschrauben und -muttern Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhltlich. Wenden Sie sich fr weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter. Schmierung Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme wird fr Trockenanlagen und Tiefkhlanwendungen bentigt. Dichtung: Materialien (Bei der Bestellung angeben) Flush Gap geschlossene Dichtung verfgbar Eigenschaften gem ASTM D-2000. Klasse E EPDM (Standard) (Grner Farbcode) NSF 61 geprft Betriebstemperaturbereich: - 40 C bis + 110 C (- 40 F bis + 230 F) Empfohlen fr Wasseranwendungen, verdnnte Suren, alkalische Lsungen, lfreie Luft und viele chemische Anwendungen. NICHT GEEIGNET FR ERDLANWENDUNGEN. Klasse T Nitril (optional) (Oranger Farbcode) Betriebstemperaturbereich: - 29 C bis + 82 C (- 20 F bis + 180 F) Empfohlen fr Erdlanwendungen, Luft mit ldmpfen, Pflanzenund Mineralle. NICHT GEEIGNET FR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT. Dichtungstyp: (Angeben) Standard C Stil Flush Gap (11/2 14)

Metric Bolts and Heavy Hex Nuts Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class 8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow chromate dip. Stainless Steel Bolts and Nuts Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact your Anvil Representative for more information. Lubrication Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme required for dry pipe systems and freezer applications. Gasket: Materials (Specify when ordering) Flush gap gasket available Properties as designated by ASTM D-2000. Grade E EPDM (Standard) Green color code NSF 61 Certified Service Temperature Range: - 40 F to + 230 F (- 40 C to + 110 C) Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions, oil-free air and many chemical services. NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS. Grade T Nitrile (Optional) Orange color code Service Temperature Range: - 20 F to + 180 F (- 29 C to + 82 C) Recommended for petroleum applications, air with oil vapors, vegetable and mineral oils. NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR. Gasket Type: (Specify) Standard C Style Flush Gap (11/2 14)

Standarddichtung Standard Gasket


Stand: 1/08

Flush Gap Dichtung Flush Gap Gasket

5.1 Kupplung starr (Typ 7400E/7401) Coupling rigid (Type 7400E/7401)

Typ 7400E/Type 7400E:


Nominale Gre Rohr-AD Max. Arbeitsdruck PSI/bar Max. Working Pressure PSI/bar 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 Max. Endlast Trennungs- Kupplungsmae bereich der Rohrenden X Y In./mm In./mm In./mm Range of Coupling Dimensions Pipe End Separation X Y In./mm 00.06 01.5 00.06 01.5 00.06 01.5 00.06 01.5 00.12 03.2 00.12 03.2 014 06.4 00.12 03.2 00.12 03.2 In./mm 234 70 213/16 71 312 89 41/8 105 434 121 578 149 634 171 81/4 210 101/2 267 In./mm 458 117 478 124 53/8 137 61/8 156 658 168 73/4 197 914 235 103/8 264 1314 337 Kupplungsschrauben Z In./mm Mge. Gre Anzugsdrehmoment Min. Max. Ft.-Lbs./N-M Specified Torque Min. Ft.-Lbs./N-M 30 40 30 40 30 40 30 40 30 40 30 40 80 110 80 110 100 130 Max. Lbs/kg 1.5 0.7 1.7 0.8 1.9 0.9 2.2 1.0 2.4 1.1 3.2 1.4 4.5 2.0 5.8 2.6 10.8 4.9 Ca. St. Gew.

In./DN (mm) In/mm Nominal Pipe O.D. Size

Lbs./kN Max. End Load

In./mm Coupling Bolts Qty. Size In./mm 38 x 2 M10 x 50 38 x 2 M10 x 50 38 x 214 M10 x 57 38 x 212 M10 x 63 38 x 212 M10 x 63 38 x 212 M10 x 63 12 x 3 M12 x 76 12 x 3 M12 x 76 58 x 312 M16 x 89

Lbs/kg Approx. Wt. Ea.

Z In./mm 178 48 178 48 2 51 17/8 48 2 51 21/8 54 2 51 21/8 54 21/2 64

In./DN (mm) 114 32 112 40 2 50 212 65 3 80 4 100 5 125 6 150 8 200

In/mm 1.660 42.2 1.900 48.3 2.375 60.3 2.996 76.1 3.500 88.9 4.500 114.3 5.500 139.7 6.625 168.3 8.625 219.1

Lbs./kN 649 2.89 851 3.78 1,329 5.91 2,115 9.41 2,886 12.84 4,771 21.22 7,127 31.70 10,341 46.00 17,528 77.97

2 2 2 2 2 2 2 2 2

45 60 45 60 45 60 45 60 45 60 45 60 100 150 100 150 130 175

1. Arbeitsdruck und/oder Endlast sind vollstndig zulssig, basierend auf Standardgewicht-Stahlrohr, gedreht- oder geschliffen-gerieft. 2. Einmaliger Betriebsversuchsdruck kann bis zu 1,5 Mal hher als die aufgelisteten Zahlen sein. Andere Gren sind verfgbar, kontaktieren Sie einen Anvil-Vertreter.

1. Working pressure and/or end load are total allowable, based on standard weight steel pipe, roll or cut grooved. 2. One time field test pressure may be increased to 1.5 times the figures listed. Other sizes available, contact an Anvil Representative.

WARNUNG
Fr Trockenanlagen und Tiefkhlanwendungen ist die Schmierung der Dichtung notwendig; das Gruvlok Xtreme Schmiermittel wird bentigt.

WARNING
For dry pipe systems and freezer applications lubrication of the gasket is required, Gruvlok XtremeTM Lubricant is required.

Typ 7401/Type 7401:


Nominale Gre Rohr-AD Max. Arbeitsdruck PSI/bar Max. Working Pressure PSI/bar 500 51.7 400 51.7 Max. Endlast Trennungs- Kupplungsmae bereich der Rohrenden X Y In./mm In./mm In./mm Range of Coupling Dimensions Pipe End Separation X Y In./mm 0 14 0 6.4 0 14 0 6.4 In./mm 1278 327 15 381 In./mm 1712 445 1912 495 Kupplungsschrauben* Z In./mm Mge. Gre

Anzugsdrehmoment Min. Max. Ft.-Lbs./N-M Specified Torque Min. Ft.-Lbs./N-M 200 270 180 245 Max.

Ca. St. Gew.

In./DN (mm) In/mm Nominal Pipe O.D. Size

Lbs./kN Max. End Load

In./mm Coupling Bolts* Qty. Size In./mm 1x6 M24 x 150 78 x 6 M22 x 150

Lbs/kg Approx. Wt. Ea.

Z In./mm 258 67 258 67

Stand: 1/08

In./DN (mm) 10 250 12 300

In/mm 10.750 273.1 12.750 323.9

Lbs./kN 45,381 201.87 51,070 227.17

2 2

250 340 220 300

Lbs/kg 25.6 11.6 30.5 13.8

* In ANSI oder metrischen Schraubengren nur wie angegeben verfgbar. Nicht fr den Gebrauch bei Kupferanlagen.

* Available in ANSI or metric bolt sizes only as indicated. Not for use in copper systems.

5.1 Kupplung starr (Typ 7400E/7401) Coupling rigid (Type 7400E/7401)

Zulassungen

Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Typ 7400E Type 7400E

Typ 7401E Type 7401E

Gren 1" 8" Sizes 1" 8"

Gren 10" + 12" Sizes 10" + 12"

Stand: 1/08

5.2 Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001) Coupling flexible (Type 7000E/7001)

Die Typen 7000E und 7001 flexible Kupplung bildet eine flexible Rohrverbindung mit der Einsatzflexibilitt fr einen groen Anwendungsbereich. Zu den Einsatzbereichen gehren u. a. Sprinkleranlagen und Klempnerarbeiten, Rohrleitungen fr die industrielle Fertigung, Rohrleitungen fr den Bergbau und Erdlfelder und viele andere. Der Typ 7001 ist geeignet fr Arbeitsdrcke bis zu 69 bar (1000 psi). Der Typ 7000E ist ungefhr 30 % leichter als der Typ 7001 und hat einen max. Arbeitsdruck bis zu 41,4 bar/600 psi. Die flexible Gestaltung ermglicht eine einfache Montage von Rohr und Formteilen und bewirkt verminderte Vibrationsbertragung bzw. Rohrleitungsgerusche.

The Type 7000E and 7001 flexible Coupling forms a flexible grooved end pipe joint connection with the versatility for a wide range of applications. Services include mechanical and plumbing, process piping, mining and oil field piping, and many others. The Type 7001 allows for working pressures to 1000 PSl (69 bar) without excessive casting weight. The Type 7000E is approximately 30 % lighter in weight than the type 7001E Coupling, and allows for working pressure ratings up to 600 psi (41.4 bar). The flexible design eases pipe and equipment installation while providing the designed-in benefit of reducing pipeline noise and vibration transmission without the addition of special components.

Materialspezifikationen Gehuse Duktiles Gusseisen gem ASTM-A536, Klasse 65-45-12 Beschichtungen Rosthemmende, bleifreie Farbe Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional) Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern Wrmebehandelte, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt von einer gelben Chromatierung.

Material Specifications Housing Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional) Metric Bolts and Heavy Hex Nuts Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class 8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow chromate dip.

Stand: 1/08

5.2 Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001) Coupling flexible (Type 7000E/7001)

Edelstahlschrauben und -muttern Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhltlich. Wenden Sie sich fr weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter. Schmierung Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme wird fr Trockenanlagen und Tiefkhlanwendungen bentigt. Dichtung: Materialien (Bei der Bestellung angeben) Flush Gap geschlossene Dichtung verfgbar Eigenschaften gem ASTM D-2000. Klasse E EPDM (Standard) (Grner Farbcode) NSF 61 geprft Betriebstemperaturbereich: - 40 C bis + 110 C (- 40 F bis + 230 F) Empfohlen fr den Wasseranwendungen, verdnnte Suren, alkalische Lsungen, lfreie Luft und viele chemische Anwendungen. NICHT GEEIGNET FR ERDLANWENDUNGEN. Klasse T Nitril (optional) (Oranger Farbcode) Betriebstemperaturbereich: - 29 C bis + 82 C (- 20 F bis + 180 F) Empfohlen fr Erdlanwendungen, Luft mit ldmpfen, Pflanzenund Mineralle. NICHT GEEIGNET FR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT. Dichtungstyp: (Angeben) Standard C Stil Flush Gap (1 14), (11/4 Gre nicht verfgbar) EG Stil

Stainless Steel Bolts and Nuts Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact your Anvil Representative for more information. Lubrication Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme required for dry pipe systems and freezer applications. Gasket: Materials (Specify when ordering) Flush gap gasket available Properties as designated by ASTM D-2000. Grade E EPDM (Standard) Green color code NSF 61 Certified Service Temperature Range: - 40 F to + 230 F (- 40 C to + 110 C) Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions, oil-free air and many chemical services. NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS. Grade T Nitrile (Optional) Orange color code Service Temperature Range: - 20 F to + 180 F (- 29 C to + 82 C) Recommended for petroleum applications, air with oil vapors, vegetable and mineral oils. NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR. Gasket Type: (Specify) Standard C Style Flush Gap (1 14), (11/4 size not available) EG Style

Standarddichtung Standard Gasket


Stand: 1/08

Flush Gap Dichtung Flush Gap Gasket

5.2 Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001) Coupling flexible (Type 7000E/7001)

Typ 7000E/Type 7000E:


Nominale Rohr-AD Gre Max. Arbeitsdruck Max. Endlast TrenAbweichung von ML Kupplungsmae nungsbereich der Pro Pro in./ft. X Y Rohrenden Kupplung Kupplungsschrauben Anzugsdrehmoment Mge. Gre Min. Max. Ca. St. Gew.

In./DN (mm) In/mm Nominal Pipe O.D. Size

PSI/bar Max. Working Pressure

Lbs./kN In./mm Grad mm/m In./mm In./mm In./mm Max. Range of Deflection from C Coupling Dimensions L End Load Pipe End Separation Per Per in./ft. X Y Z Coupling Lbs./kN 815 3.62 1,299 5.78 1,701 7.57 2,658 11.82 4,230 18.82 5,773 25.68 9,543 42.45 11,879 52.84 17,236 76.67 29,213 129.95 In./mm 0 18 0 3.2 0 18 0 3.2 0 18 0 3.2 0 18 0 3.2 0 18 0 3.2 0 18 0 3.2 0 14 0 6.4 0 14 0 6.4 0 14 0 6.4 0 14 0 6.4 Degrees 5 26' 4 19' 3 46' 3 1' 2 23' 2 3' 3 11' 2 36' 2 10' 1 40' mm/m 1.14 94.7 0.90 75.3 0.79 65.7 0.63 52.6 0.50 41.6 0.43 35.8 0.67 55.5 0.54 45.4 0.45 37.8 0.35 29.1 In./mm 238 60 234 70 3 76 312 89 4 102 458 117 578 149 634 171 8 203 10 264 In./mm 414 108 438 111 458 117 512 140 618 156 634 171 818 206 938 238 11 279 1314 337 In./mm 134 44 134 44 134 44 134 44 134 44 134 44 2 51 2 51 2 51 238 60

In./mm Coupling Bolts Qty. Size

Ft.-Lbs./N-M Specified Torque Min. Max.

Lbs/kg Approx. Wt. Ea.

In./DN (mm) In/mm 1 1.315 25 33.4 114 1.660 32 42.2 112 1.900 40 48.3 2 2.375 50 60.3 21/2 2.996 65 76.1 3 3.500 80 88.9 4 4.500 100 114.3 5 5.500 125 139.7 6 6.625 150 168.3 8 8.625 200 219.1

PSI/bar 600 41.4 600 41.4 600 41.4 600 41.4 600 41.4 600 41.4 600 41.4 500 34.5 500 34.5 500 34.5

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

In./mm 38 x 214 M10 x 57 38 x 214 M10 x 57 38 x 214 M10 x 57 38 x 214 M10 x 57 38 x 214 M10 x 57 12 x 234 M12 x 70 12 x 3 M12 x 76 58 x 312 M16 x 85 58 x 312 M16 x 85 34 x 412 M20 x 110

Ft.-Lbs./N-M 30 45 40 60 30 45 40 60 30 45 40 60 30 45 40 60 80 100 110 150 80 100 110 150 80 100 110 150 100 130 135 175 100 130 135 175 130 180 175 245

Lbs/kg 1.3 0.6 1.4 0.6 1.5 0.7 1.7 0.8 2.3 1.0 2.9 1.3 4.6 2.1 6 2.7 8.1 3.7 14.2 6.4

Nicht fr den Gebrauch bei Kupferanlagen.

Not for use in copper systems.

Typ 7001/Type 7001:


Nominale RohrGre Durchmesser Max. Arbeitsdruck Max. Endlast TrenAbweichung von ML Kupplungsmae nungsbereich der Pro des Rohrs X Y Rohrenden Kupplung Schraubengren* Z Mge. Gre Anzugsdrehmoment Min. Max. Ca. St. Gew.

In./DN (mm) In/mm Nominal Pipe O.D. Size

PSI/bar Max. Working Pressure

Lbs./kN In./mm Grad In./ft-mm/m In./mm In./mm In./mm Max. Range of Deflection from C Coupling Dimensions L End Load Pipe End Separation Per of Pipe X Y Z Coupling Lbs./kN 72,610 322.99 102,141 454.35 In./mm 0 14 0 6.4 0 14 0 6.4 Degrees 1 20' 1 7' In./ft-mm/m In./mm 0.28 131/8 23.3 233 0.23 1512 19.5 394 In./mm 1658 422 1858 473 In./mm 258 67 258 67

In./mm Bolt Dimensions* Qty. Size

Ft.-Lbs./N-M Specified Torque Min. Max.

Lbs/kN Approx. Wt. Ea.

Stand: 1/08

In./DN (mm) In/mm 10 10.750 250 273.0 12 12.750 300 323.9

PSI/bar 800 55.2 800 55.2

2 2

In./mm 78 x 6 M22 x 140 78 x 6 M22 x 150

Ft.-Lbs./N-M 180 220 245 300 180 220 245 300

Lbs/kN 27.0 12.2 35.0 15.9

* In ANSI oder metrischen Schraubengren nur wie angegeben verfgbar. Nicht fr den Gebrauch bei Kupferanlagen.

* Available in ANSI or metric bolt sizes only as indicated. Not for use in copper systems.

5.2 Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001) Coupling flexible (Type 7000E/7001)

Zulassungen

Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Typ 7000E Type 7000E

Typ 7001 Type 7001

Z Y

Gren 1" 8" Sizes 1" 8"

Gren 10" + 12" Sizes 10" + 12"

Stand: 1/08

5.3 Reduzierkupplung (Typ 7010) Reducing Coupling (Type 7010)

Der Typ 7010 Reduzierkupplung ermglicht die direkte Verbindung von zwei verschiedenen Rohrgren. Sie ersetzt zwei Kupplungen und eine Reduzierung. Die speziell entworfene Reduzierdichtung mit einer Mittelrippe ermglicht die richtige Positionierung der Dichtung und verhindert, dass das kleinere Rohr in das Grere rutscht. Der Typ 7010 Reduzierkupplung ermglicht einen Arbeitsdruck von 34,5 bar.

The Type 7010 Reducing Coupling makes it possible to directly connect two different pipe sizes, eliminating the need for two couplings and a reducing fitting. The specially designed reducing coupling gasket with a center rib assures proper positioning of the gasket and prevents the smaller pipe from telescoping into the larger during assembly. Type 7010 Reducing Coupling allows for working pressure ratings up to 500 PSI (34.5 bar).

Materialspezifikationen Gehuse Duktiles Gusseisen gem ASTM-A536, Klasse 65-45-12 oder Temperguss gem ASTM-A47, Klasse 32510. Beschichtungen Rosthemmende, bleifreie Farbe Farbe: Rot RAL3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional) Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern Wrmebehandelte, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt von einer gelben Chromatierung. Edelstahlschrauben und -muttern Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhltlich. Wenden Sie sich fr weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter. Schmierung Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme (Nicht mit Klasse L verwenden).
Stand: 1/08

Material Specifications Housing Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12 or Malleable Iron conforming to ASTM-A47, Grade 32510 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional) Metric Bolts and Heavy Hex Nuts Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class 8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow chromate dip. Stainless Steel Bolts and Nuts Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact a Gruvlok Representative for more information. Lubrication Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme (Do not use with Grade L).

5.3 Reduzierkupplung (Typ 7010) Reducing Coupling (Type 7010)

Dichtung: Materialien (Bei der Bestellung angeben) Eigenschaften gem ASTM D-2000. Klasse E EPDM (Standard) (Grner Farbcode) NSF 61 geprft Betriebstemperaturbereich: - 40 C bis + 110 C (- 40 F bis + 230 F) Empfohlen fr den Wasseranwendungen, verdnnte Suren, alkalische Lsungen, lfreie Luft und viele chemische Anwendungen. NICHT GEEIGNET FR ERDLANWENDUNGEN. Klasse T Nitril (optional) (Oranger Farbcode) Betriebstemperaturbereich: - 29 C bis + 82 C (- 20 F bis + 180 F) Empfohlen fr Erdlanwendungen, Luft mit ldmpfen, Pflanzenund Mineralle. NICHT GEEIGNET FR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT.

Gasket: Materials Properties as designated by ASTM D-2000. Grade E EPDM (Standard) Green color code Service Temperature Range: - 40 F to + 230 F (- 40 C to + 110 C) Recommended for water service, diluted acids, alkalies solutions, oil-free air and many chemical services. NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS. Grade T Nitrile (Optional) Orange color code Service Temperature RangeX: - 20 F to + 180 F (- 29 C to + 82 C) Recommended for petroleum applications, air with oil vapors, vegetable and mineral oils. NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR.

Nominale Groer Gre AD

Kleiner AD

Max. Arbeitsdruck

Max. Endlast

TrenAbweichung von ML Kupplungsmae nungsbereich der Pro Pro in./ft. X Y RohrendenKupplung

Kupplungsschrauben Anzugsdrehmoment Mge. Gre Min. Max.

Ca. St. Gew.

In./DN (mm) In/mm Nominal Larger Size O.D.

In/mm Smaller O.D.

PSI/bar Lbs./kN Max. Max. Working End Load Pressure

In./mm Grad mm/m In./mm In./mm In./mm Range of Deflection from C Coupling Dimensions L Pipe End Separation Per Per In./Ft X Y Z Coupling In./mm 0 1/8 0 3.2 0 1/8 0 3.2 0 1/8 0 3.2 0 3/16 0 4.8 0 3/16 0 4.8 0 3/16 0 4.8 0 1/8 0 6.4 0 1/4 0 6.4 0 1/4 0 6.4 Degrees 1 53 1 17 1 17 2 38 2 38 2 38 1 44 1 44 1 15 mm/m 0.39 32.9 0.27 22.4 0.27 22.4 0.55 45.9 0.55 45.9 0.55 45.9 0.36 30.2 0.36 30.2 0.26 21.8 In./mm 35/8 92 47/8 124 47/8 124 61/4 159 61/4 159 61/4 159 81/4 210 81/4 216 101/2 267 In./mm 57/8 149 71/8 181 71/8 181 87/8 225 87/8 225 87/8 225 115/8 295 115/8 295 14 356 In./mm 17/8 48 17/8 48 17/8 48 2 51 2 51 2 51 21/8 54 21/8 54 21/4 57

In./mm Coupling Bolts Qty. Size

Ft.-Lbs./N-M Specified Torque Min. Max.

Lbs/kg Approx. Wt. Ea.

In./DN 2 x 11/2 50 x 40 3 x 2 80 x 50 3 x 21/2 80 x 65 4 x 2 100 x 50 4 x 21/2 100 x 65 4 x 3 100 x 80 6 x 4 150 x 100 6 x 5 150 x 125 8 x 6 200 x 150
Stand: 1/08

In./mm 2.375 60.3 3.500 88.9 3.500 88.9 4.500 114.3 4.500 114.3 4.500 114.3 6.625 168.3 6.625 168.3 8.625 219.1

In./mm 1.900 48.3 2.375 60.3 2.875 76.1 2.375 60.3 2.875 73.0 3.500 88.9 4.500 114.3 5.562 139.7 6.625 168.3

PSI/bar 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5

Lbs./kN 2,215 9.85 4,811 21,40 4,811 21,40 7,952 35,37 7,952 35,37 7,952 35,37 17,236 76,67 17,236 76,67 29,213 129,95

2 2 2 2 2 2 2 2 2

In./mm 1/2 x 23/4 M12 x 70 1/2 x 23/4 M12 x 70 1/2 x 23/4 M12 x 70 3/8 x 31/2 M16 x 85 3/8 x 31/2 M16 x 85 3/8 x 31/2 M16 x 85 3/4 x 41/2 M20 x 110 3/4 x 41/2 M20 x 110 3/4 x 41/2 M20 x 110

Ft.-Lbs./N-M 80 100 110 150 80 100 110 150 80 100 110 150 100 130 135 175 100 130 135 175 100 130 135 175 130 180 175 245 130 180 175 245 130 180 175 245

Lbs/kN 2.0 0.9 4.4 2.0 4.1 1.9 8.9 4.0 7.9 3.6 6.7 3.0 13.4 6.1 13.5 6.1 17.7 8.0

Nicht geeignet fr Kupferanlagen

Not for use in copper systems.

5.3 Reduzierkupplung (Typ 7010) Reducing Coupling (Type 7010)

Zulassungen

Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Stand: 1/08

5.4 Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046) Clamp-T grooved branch (Type 7046)

Das Gruvlok Clamp-T bietet einen schnellen und einfachen Anschluss an jeder beliebigen Stelle entlang eines Rohrs. Der Dichtungsbund wird in das dem Abgangsdurchmesser entsprechenden Loch (gebohrt oder geschnitten) zentriert montiert. Damit wird ein Verdrehen des Clamp-T verhindert. Der vollstndige, glatte Auslassbereich liefert ein Optimum an Strmungseigenschaften. Das Clamp-T-Gehuse wurde speziell so konstruiert, dass die Clamp-T-Dichtung eine leckagefreie verlssliche Abdichtung sowohl bei berdruck, als auch bei Vakuumbedingungen, gegenber dem Rohrauendurchmesser, gewhrleistet. Der maximale Arbeitsdruck fr alle Gren liegt bei 34,5 bar (500 psi), bei Montage auf handelsblichem Normalwand-Rohr. Gruvlok Clamp-T knnen als T-Abgnge und als Kreuz-Ts (nicht bei VdS-Anlagen) montiert werden. Clamp-T Kreuzverbindungen sind in verschiedenen Gren verfgbar.

The Gruvlok Clamp-T provides a quick and easy outlet at any location along the pipe. A hole drilled or cut in the pipe to receive the locating collar of the Clamp-T is all that is required. The full, smooth outlet area provides for optimum flow characteristics. The Clamp-T housing is specially engineered to conform to the pipe O.D. and the Clamp-T gasket providing a leak tight reliable seal in both positive pressure and vacuum conditions. The maximum working pressure for all sizes is 500 PSI (34.5 bar) when assembled on standard wall steel pipe. The Gruvlok Clamp-T provides for a branch or cross connection in light wall or standard wall steel pipe. Clamp-T cross connections are available in most sizes allowing greater versatility in piping design.

Materialspezifikationen Gehuse Duktiles Gusseisen gem ASTM-A536, Klasse 65-45-12 oder Temperguss gem ASTM A47, Klasse 32510. Beschichtungen Rosthemmender, bleifreier Anstrich Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)

Material Specifications Housing Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12 or Malleable Iron conforming to ASTM A47, Grade 32510. Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)

Stand: 1/08

5.4 Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046) Clamp-T grooved branch (Type 7046)

Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern Wrmebehandelte, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt von einer gelben Chromatierung. Bgelschraube Blankstahl und galvanisiert. Edelstahlschrauben und -muttern Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhltlich. Wenden Sie sich fr weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter. Schmierung Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme wird fr Trockenanlagen und Tiefkhlanwendungen bentigt. Dichtung: Materialien (Bei der Bestellung angeben) Eigenschaften, wie von ASTM D2000 vorgesehen. Klasse E EPDM (Standard) Grner Farbcode Betriebstemperaturbereich: - 40 C bis + 110 C (- 40 F bis + 230 F) Empfohlen fr den Wassereinsatz, verdnnte Suren, alkalische Lsungen, lfreie Luft und viele chemische Anwendungen. NICHT FR DEN GEBRAUCH BEI ERDLANWENDUNGEN. Klasse T Nitril (optional) Oranger Farbcode Betriebstemperaturbereich: - 29 C bis + 82 C (- 20 F bis + 180 F) Empfohlen fr Erdlanwendungen, Luft mit ldmpfen, Pflanzenund Mineralle. NICHT GEEIGNET FR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT.

Metric Bolts and Heavy Hex Nuts Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class 8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow chromate dip. U-Bolt Cold drawn steel and zinc plated. Stainless Steel Bolts and Nuts Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact your Anvil Representative for more information. Lubrication Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme required for dry pipe systems and freezer applications. Gasket: Materials (Specify when ordering) Properties as designated by ASTM D2000. Grade E EPDM (Standard) Green color code Service Temperature Range: - 40 F to + 230 F (- 40 C to + 110 C) Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions, oil-free air and many chemical services. NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS. Grade T Nitrile (Optional) Orange color code Service Temperature Range: - 20 F to + 180 F (- 29 C to + 82 C) Recommended for petroleum applications, air with oil vapors, vegetable and mineral oils. NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR.

Stand: 1/08

5.4 Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046) Clamp-T grooved branch (Type 7046)

Nominale Gre

Rohr-AD

Lochmae Min. Max. DurchDurchmesser messer In./mm In./mm Hole Dimensions Min. Max. Diameter Diameter In./mm 2 51 2 51 2 51 2 51 212 64 2 51 2 51 212 64 234 70 312 89 2 51 212 64 234 70 312 89 412 114 212 64 234 70 312 89 412 114 In./mm 218 54 218 54 218 54 218 54 258 67 218 54 218 54 258 67 278 73 358 92 218 54 258 67 278 73 358 92 458 117 258 67 278 73 358 92 458 117

Max. Arbeitsdruck

Clamp-T-Mae

Schraubengre W In./mm Y In./mm Z In./mm In./mm Bolt Size

Vorgegebenes Drehmoment Min. Max.

Ca. St. Gew.

U psi/bar Max. Working Pressure psi/bar 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5

V gerieft

In./DN (mm) In./mm Nominal Pipe O.D. Size

In./mm In./mm Clamp-T Dimensions U In./mm 916 14 916 14 12 38 112 38 112 38 178 48 178 48 178 48 178 48 178 48 2 51 2 51 2 51 2 51 2 51 214 57 214 57 214 57 214 57

Ft.-Lbs./N-M Specified Torque Min. Max.

Lbs/kg Approx. Wt. Each

V grooved W In./mm 318 79 318 79 312 89 312 89 312 89 4 102 4 102 4 102 4 102 4 102 5 127 5 127 518 130 518 130 514 133 618 156 618 156 618 156 614 159 In./mm 134 44 134 44 218 54 218 54 218 54 258 67 258 67 258 67 258 67 258 67 378 98 378 98 378 98 378 98 378 98 5 127 5 127 5 127 5 127

Y In./mm 618 156 618 156 678 175 678 175 678 175 712 191 712 191 712 191 712 191 712 191 1018 257 1018 257 1018 257 1018 257 1018 257 1234 324 1234 324 1234 324 1234 324

Z In./mm 312 89 312 89 334 95 334 95 418 105 334 95 334 95 418 105 438 111 514 133 334 95 418 105 438 111 514 133 612 165 414 108 438 111 514 133 612 165 In./mm 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 x 234 12 x 234 12 x 234 12 x 234 12 x 234 12 x 234 12 x 234 12 x 312 58 x 414 * 58 x 414 * 58 x 414 * 58 x 414 * 58 x 414 * 34 x 412 34 x 412 M20 x 110 34 x 412 M20 x 110 34 x 412 M20 x 110

In./DN (mm) 212 x 114 65 x 32 212 x 112 65 x 40 3 x 114 80 x 32 3 x 112 80 x 40 3 x 2 80 x 50 4 x 114 100 x 32 4 x 112 100 x 40 4 x 2 100 x 50 4 x 21/2 100 x 65 4 x 3 100 x 80 6 x 112 150 x 40 6 x 2 150 x 50 6 x 21/2 150 x 65 6 x 3 150 x 80 6 x 4 150 x 100 8 x 2 200 x 50 8 x 212 200 x 65 8 x 3 200 x 80 8 x 4 200 x 100

In./mm 2.875 x 1.660 76.1 x 42.4 2.875 x 1.900 76.1 x 48.3 3.500 x 1.660 88.9 x 42.4 3.500 x 1.900 88.9 x 48.3 3.500 x 2.375 88.9 x 60.3 4.500 x 1.660 114.3 x 42.4 4.500 x 1.900 114.3 x 48.3 4.500 x 2.375 114.3 x 60.3 4.500 x 2.996 114.3 x 76.1 4.500 x 3.500 114.3 x 88.9 6.625 x 1.900 168.3 x 48.3 6.625 x 2.375 168.3 x 60.3 6.625 x 2.996 168.3 x 76.1 6.625 x 3.500 168.3 x 88.9 6.625 x 4.500 168.3 x 114.3 8.625 x 2.375 219.1 x 60.3 8.625 x 2.875 219.1 x 76.1 8.625 x 3.500 219.1 x 88.9 8.625 x 4.500 219.1 x 114.3

Ft.-Lbs./N-M 30 40 30 80 80 80 80 80 80 80 80 100 100 100 100 100 130 130 175 130 175 130 175 40 100 100 100 100 100 100 100 100 130 130 130 130 130 180 180 245 180 245 180 245

Lbs/kg 3.4 1.5 3.4 1.5 3.4 1.5 4.4 2.0 4.6 2.1 4.2 1.9 4.3 2.0 4.6 2.1 5.0 2.3 5.6 2.5 7.2 3.3 7.8 3.5 7.6 3.4 8.0 3.6 10.4 4.7 10.4 4.7 10.6 4.8 11.5 5.2 16.2 7.3

Stand: 1/08

HINWEIS: 212, 5 und 6 nominale Gre der Hauptleitung kann bei einem Rohr mit 3 AD, 512 AD und 612 AD verwendet werden. Basierend auf den Gebrauch mit einer handelsblichen Rohrwand. Nicht fr den Gebrauch bei Kupferanlagen. Kann nicht bei einer Kreuzanordnung verwendet werden.

NOTE: 212, 5 and 6 Nom. size run pipe may be used on 3 O.D., 512 O.D. and 612 O.D. pipe Based on use with standard wall pipe. Not for use in copper systems. Cannot be used in cross configuration.

5.4 Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046) Clamp-T grooved branch (Type 7046)

Zulassungen

Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Clamp-T Flussdaten (Reibungswiderstand) Fig. 7046 Clamp-T geriefter Abgang Cv-Faktor quiv. Rohrlnge In./DN/mm Ft./Meter Clamp-T Flow Data (Frictional Resistance) Abgang Gre Branch Size In./DN/mm 11/4 32 11/2 40 2 50 21/2 65 3 80 4 100 Fig. 7046 Grooved Branch C.V. Value Equiv. Pipe Length Ft./Meters 5.4 5.0 1.5 95 3.5 1.1 148 4.5 1.4 205 7.0 2.1 294 9.5 2.9 571 7.0 2.1

Fig. 7046 Fig. 7046

W
Fig. 7046 (Bgelschraube) Fig. 7046 (U-Bolt)

Stand: 1/08

5.5 Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045) Clamp-T threaded branch (Type 7045)

Das Gruvlok Clamp-T bietet einen schnellen und einfachen Anschluss an jeder beliebigen Stelle entlang eines Rohrs. Der Dichtungsbund wird in das dem Abgangsdurchmesser entsprechenden Loch (gebohrt oder geschnitten) zentriert montiert. Damit wird ein Verdrehen des Clamp-T verhindert. Der vollstndige, glatte Auslassbereich liefert ein Optimum an Strmungseigenschaften. Das Clamp-T-Gehuse wurde speziell so konstruiert, dass die Clamp-T-Dichtung eine leckagefreie verlssliche Abdichtung sowohl bei berdruck, als auch bei Vakuumbedingungen, gegenber dem Rohrauendurchmesser, gewhrleistet. Der maximale Arbeitsdruck fr alle Gren liegt bei 34,5 bar (500 psi), bei Montage auf handelsblichem Normalwand-Rohr. Gruvlok Clamp-T knnen als T-Abgnge und als Kreuz-Ts (nicht bei VdS-Anlagen) montiert werden. Clamp-T Kreuzverbindungen sind in verschiedenen Gren verfgbar.

The Gruvlok Clamp-T provides a quick and easy outlet at any location along the pipe. A hole drilled or cut in the pipe to receive the locating collar of the Clamp-T is all that is required. The full, smooth outlet area provides for optimum flow characteristics. The Clamp-T housing is specially engineered to conform to the pipe O.D. and the Clamp-T gasket providing a leak tight reliable seal in both positive pressure and vacuum conditions. The maximum working pressure for all sizes is 500 PSI (34.5 bar) when assembled on standard wall steel pipe. The Gruvlok Clamp-T provides for a branch or cross connection in light wall or standard wall steel pipe. Clamp-T cross connections are available in various sizes allowing greater versatility in piping design.

Materialspezifikationen Gehuse Duktiles Gusseisen gem ASTM A536, Klasse 65-45-12 oder Temperguss gem ASTM A47, Klasse 32510. Beschichtungen Rosthemmender, bleifreier Anstrich Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)

Material Specifications Housing Ductile Iron conforming to ASTM A536, Grade 65-45-12 or Malleable Iron conforming to ASTM A47, Grade 32510. Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)

Stand: 1/08

5.5 Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045) Clamp-T threaded branch (Type 7045)

Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern Wrmebehandelte, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt von einer gelben Chromatierung. Bgelschraube Blankstahl und galvanisiert Edelstahlschrauben und -muttern Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhltlich. Wenden Sie sich fr weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter. Schmierung Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme wird fr Trockenanlagen und Tiefkhlanwendungen bentigt. Dichtung: Materialien (Bei der Bestellung angeben) Eigenschaften, wie von ASTM D2000 vorgesehen. Klasse E EPDM (Standard) Grner Farbcode Betriebstemperaturbereich: - 40 C bis + 110 C (- 40 F bis + 230 F) Empfohlen fr den Wassereinsatz, verdnnte Suren, alkalische Lsungen, lfreie Luft und viele chemische Anwendungen. NICHT FR DEN GEBRAUCH BEI ERDLANWENDUNGEN. Klasse T Nitril (optional) Oranger Farbcode Betriebstemperaturbereich: - 29 C bis + 82 C (- 20 F bis + 180 F) Empfohlen fr Erdlanwendungen, Luft mit ldmpfen, Pflanzenund Mineralle. NICHT GEEIGNET FR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT.

Metric Bolts and Heavy Hex Nuts Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class 8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow chromate dip. U-Bolt Cold drawn steel and zinc plated. Stainless Steel Bolts and Nuts Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact your Anvil Representative for more information. Lubrication Standard Gruvlok Gruvlok Xtreme required for dry pipe systems and freezer applications. Gasket: Materials (Specify when ordering) Properties as designated by ASTM D2000. Grade E EPDM (Standard) Green color code Service Temperature Range: - 40 F to + 230 F (- 40 C to + 110 C) Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions, oil-free air and many chemical services. NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS. Grade T Nitrile (Optional) Orange color code Service Temperature Range: - 20 F to + 180 F (- 29 C to + 82 C) Recommended for petroleum applications, air with oil vapors, vegetable and mineral oils. NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR.

Stand: 1/08

5.5 Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045) Clamp-T threaded branch (Type 7045)

Nominale Gre

Rohr-AD

Lochmae Min. Max. DurchDurchmesser messer In./mm In./mm Hole Dimensions Min. Max. Diameter Diameter In./mm 112 38 112 38 112 38 2 51 2 51 112 38 112 38 112 38 2 51 2 51 212 64 112 38 112 38 112 38 2 51 2 51 212 64 234 70 312 89 2 51 2 51 212 64 In./mm 158 41 158 41 158 41 218 54 218 54 158 41 158 41 158 41 218 54 218 54 258 67 158 41 158 41 158 41 218 54 218 54 258 67 278 73 358 92 218 54 218 54 258 67

Max. Arbeitsdruck

Clamp-T-Mae

Schrau- Vorgegebenes bengre Drehmoment V Gewinde W Y In./mm Z In./mm Min. Max.

Ca. St. Gew.

In./DN (mm) In./mm Nominal Pipe O.D. Size

psi/bar In./mm In./mm In./mm In./mm Max. Clamp-T Dimensions Working Pressure T U V Threaded W psi/bar 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 In./mm 2316 56 2116 52 11516 51 2316 55 2316 55 2916 65 2716 62 2516 59 21116 68 21116 68 21116 68 3116 76 3116 78 21316 73 3316 81 3316 81 3516 84 3 76 314 83 4316 106 4316 106 4316 106 In./mm 916 14 916 14 916 14 916 14 916 14 916 14 916 14 916 14 112 38 112 38 112 38 916 14 916 14 916 14 178 48 178 48 178 48 178 48 178 48 2 51 2 51 2 51 In./mm 258 67 258 67 258 67 278 73 278 73 3 76 3 76 3 76 338 86 338 86 338 86 312 89 312 89 312 89 378 98 378 98 4 102 4 102 414 108 478 124 478 124 478 124 In./mm 12 12 112 38 112 38 112 38 112 38 218 54 218 54 218 54 218 54 218 54 218 54 258 67 258 67 258 67 258 67 258 67 258 67 258 67 258 67 378 98 378 98 378 98

In./mm. Ft.-Lbs./N-M Bolt Size Specified Torque Min. In./mm 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 x 234 12 x 234 12 x 234 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 U-Bolt 12 x 234 12 x 234 12 x 234 12 x 234 12 x 312 58 x 414 58 x 414 58 x 414 Max.

Lbs/kg Approx. Wt. Each

Y In./mm 512 140 512 140 512 140 512 140 7 178 7 178 7 178 7 178 678 175 678 175 678 175 734 197 734 197 734 197 712 191 712 191 712 191 712 191 712 191 1018 257 1018 257 1018 257

Z In./mm 3 76 3 76 3 76 312 89 312 89 334 95 334 95 334 95 334 95 334 95 418 105 334 95 334 95 334 95 334 95 334 95 418 105 438 111 514 133 334 95 334 95 418 105

Stand: 1/08

In./DN (mm) 2 x 12 50 x 15 2 x 34 50 x 20 2 x 1 50 x 25 2 x 114 50 x 32 2 x 112 50 x 40 3 x 12 80 x 15 3 x 34 80 x 20 3 x 1 80 x 25 3 x 114 80 x 32 3 x 112 80 x 40 3 x 2 80 x 50 4 x 12 100 x 15 4 x 34 100 x 20 4 x 1 100 x 25 4 x 114 100 x 32 4 x 112 100 x 40 4 x 2 100 x 50 4 x 21/2 100 x 80 4 x 3 100 x 80 6 x 114 150 x 32 6 x 112 150 x 40 6 x 2 150 x 50

In./mm 2.375 x 0.840 60.3 x 21.3 2.375 x 1.050 60.3 x 26.7 2.375 x 1.315 60.3 x 33.7 2.375 x 1.660 60.3 x 42.4 2.375 x 1.900 60.3 x 48.3 3.500 x 0.840 88.9 x 21.3 3.500 x 1.050 88.9 x 26.7 3.500 x 1.315 88.9 x 33.7 3.500 x 1.660 88.9 x 42.4 3.500 x 1.900 88.9 x 48.3 3.500 x 2.375 88.9 x 60.3 4.500 x 0.840 114.3 x 21.3 4.500 x 1.050 114.3 x 26.7 4.500 x 1.315 114.3 x 33.7 4.500 x 1.660 114.3 x 42.4 4.500 x 1.900 114.3 x 48.3 4.500 x 2.375 114.3 x 60.3 4.500 x 2.996 114.3 x 76.1 4.500 x 3.500 114.3 x 88.9 6.625 x 1.660 168.3 x 42.4 6.625 x 1.900 168.3 x 48.3 6.625 x 2.375 168.3 x 60.3

Ft.-Lbs./N-M 30 40 30 30 30 30 30 30 30 80 80 80 30 30 30 80 80 80 80 80 100 100 100 40 40 40 40 40 40 40 100 100 100 40 40 40 100 100 100 100 100 130 130 130

Lbs/kg 2.3 1.0 2.3 1.0 2.6 1.2 2.7 1.2 2.5 1.1 2.8 1.2 2.7 1.2 2.7 1.2 3.4 1.5 4.4 2.0 4.6 2.1 2.9 1.3 2.8 1.3 2.7 1.2 4.5 2.0 4.6 2.1 7.7 3.5 5.2 2.4 6.5 2.9 7.8 3.5 7.8 3.5 7.8 3.5

5.5 Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045) Clamp-T threaded branch (Type 7045)

Nominale Gre

Rohr-AD

Lochmae Min. Max. DurchDurchmesser messer In./mm In./mm Hole Dimensions Min. Max. Diameter Diameter In./mm 234 70 312 89 412 114 234 70 312 89 412 114 In./mm 278 73 358 92 458 117 278 73 358 92 458 117

Max. Arbeitsdruck

Clamp-T-Mae

Schrau- Vorgegebenes bengre Drehmoment V Gewinde W Y In./mm Z In./mm Min. Max.

Ca. St. Gew.

In./DN (mm) In./mm Nominal Pipe O.D. Size

psi/bar In./mm In./mm In./mm In./mm Max. Clamp-T Dimensions Working Pressure T U V Threaded W psi/bar 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 500 34.5 In./mm 418 105 438 111 438 111 514 133 538 137 538 137 In./mm 2 51 2 51 2 51 214 57 214 57 214 57 In./mm 518 130 538 137 512 140 614 159 638 162 612 165 In./mm 378 98 378 98 378 98 5 127 5 127 5 127

In./mm. Ft.-Lbs./N-M Bolt Size Specified Torque Min. In./mm 58 x 414 58 x 414 58 x 414 34 x 412 34 x 412 34 x 412 Max.

Lbs/kg Approx. Wt. Each

Y In./mm 1018 257 1018 257 1018 257 1234 324 1234 324 1234 324

Z In./mm 438 111 514 133 612 165 438 111 514 133 612 165

In./DN (mm) 6 x 21/2 150 x 65 6 x 3 150 x 80 6 x 4 150 x 100 8 x 21/2 200 x 65 8 x 3 200 x 80 8 x 4 200 x 100

In./mm 6.625 x 2.996 168.3 x 76.1 6.625 x 3.500 168.3 x 88.9 6.625 x 4.500 168.3 x 114.3 8.625 x 2.996 219.1 x 76.1 8.625 x 3.500 219.1 x 88.9 8.625 x 4.500 219.1 x 114.3

Ft.-Lbs./N-M 100 130 100 100 130 130 130 130 130 180 180 180

Lbs/kg 8.4 3.8 9.6 4.4 10.5 4.8 11.1 5.0 13.0 5.9 16.2 7.3

BEACHTEN SIE: 212, 5 und 6 nominale Gre der Hauptleitungen kann bei einem Rohr mit 3 AD, 512 AD und 612 AD verwendet werden. Basierend auf den Gebrauch mit einer handelsblichen Rohrwand. Nicht fr den Gebrauch bei Kupferanlagen.

NOTE: 212, 5 and 6 Nom. size run pipe may be used on 3 O.D., 512 O.D. and 612 O.D. pipe Based on use with standard wall pipe. Not for use in copper systems.

Zulassungen

Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Stand: 1/08

5.5 Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045) Clamp-T threaded branch (Type 7045)

Clamp-T Flussdaten (Reibungswiderstand) Abgang Gre Fig. 7045 Gewinde-Abgang Zoll Cv-Faktor quiv. Rohrlnge Fu DN/mm Meter Clamp-T Flow Data (Frictional Resistance) Branch Size Inches DN/mm 1/2 15 3/4 20 1 25 11/4 32 11/2 40 2 50 21/2 65 3 80 4 100 Fig. 7045 Threaded Branch C.V. Value Equiv. Pipe Length Feet Meters 22 1.0 0.3 25 2.0 0.6 44 2.0 0.6 76 2.5 0.8 89 4.0 1.2 164 3.5 1.1 152 12.5 3.8 318 8.5 2.6 536 8.0 2.4

Fig. 7045 Fig. 7045

W
Fig. 7045 (Bgelschraube) Fig. 7045 (U-Bolt)

Stand: 1/08

5.6 Anbohrschellen fr Sprinkler (Typ 7043) Clamp-T for sprinkler (Type 7043)

Die Gruvlok Sprinklerschelle Typ 7043 ist vergleichbar mit dem Clamp-T Typ 7045. Typ 7043 ist geeignet zum direkten einschrauben von Sprinklerkpfen und Fallrohren.

The Gruvlok Sprinkler Tee Type 7043 serves the same function as the 7045. The 7043 is ideal for direct connections with sprinkler heads and drop nipples.

Materialspezifikationen Gehuse Duktiles Gusseisen gem ASTM A-536, Klasse 65-45-12 Beschichtungen Rosthemmende, bleifreie Farbe Farbe: Rot RAL3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional) Bgelschraube und Muttern Die Bgelschraube ist aus unlegiertem Stahl SAE J429 Gr. 2, vollstndig galvanisiert mit angeflanschten Sechskant-Kontermuttern gem ASTM A-563 Gr. A oder B oder SAE J995 Gr. 2. Gewinde Abgangsgewinde Innengewinde BSPT nach EN10226-1. Dichtungen: Materialien Eigenschaften gem ASTM D-2000. Klasse E EPDM (grner Farbcode) Betriebstemperaturbereich: - 40 C bis + 110 C (- 40 F bis + 230 F) Empfohlen fr den Wassereinsatz, verdnnte Suren, alkalische Lsungen, lfreie Luft und viele chemische Anwendungen, die keinen Kohlenwasserstoff, le oder Gase beinhalten. NICHT FR DEN GEBRAUCH MIT KOHLENWASSERSTOFF.

Material Specifications Housing Ductile Iron conforming to ASTM A-536, Grade 65-45-12 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional) U-bolt and Nuts U-bolt is carbon steel SAE J429 Gr. 2, zinc plated complete with hex flanged lock nuts conforming to ASTM A-563 Gr. A or B or SAE J995 Gr. 2. Threads 7043 threads are British Standard Parallel (BSPT) per EN10226-1. Gaskets: Materials Properties as designated by ASTM D-2000. Grade E EPDM (Green color code) Service Temperature Range: - 40 F to + 230 F (- 40 C to + 110 C) Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions, salts, oil-free air and many chemical services not involving hydrocarbons, oils or gases. NOT FOR USE WITH HYDROCARBONS.

Stand: 1/08

5.6 Anbohrschellen fr Sprinkler (Typ 7043) Clamp-T for sprinkler (Type 7043)

Nominale Gre

Rohr-AD

Lochdurchmesser Min. Max. Durchmesser Durchmesser In./mm Hole Diameter Min. Diameter In./mm 1316 30 1316 30 1316 30 In./mm Max. Diameter In./mm 1516 33 1516 33 1516 33

Max. Arbeitsdruck

Mae A

T Ausschnitt

Ca. St. Gew.

In./DN (mm) Nominal Size

In./mm Pipe O.D.

PSI/bar Max. Working Pressure

In./mm Dimensions A

In./mm

In./mm

In./mm

Lbs./kg Approx. Wt. Gew.

B In./mm 414 108 414 108 414 108

C In./mm 214 57.2 214 57.2 214 57.2

T Take-out In./mm 238 59.0 238 59.0 214 56 Lbs./kg 0.9 0.4 0.9 0.4 1.1 0.5

In./DN (mm) 21/2 x 12 76.1 x 12 21/2 x 34 76.1 x 19 21/2 x 1 76.1 x 25

In./mm 2.996 x 0.840 76.1 x 21.3 2.996 x 1.050 76.1 x 26.7 2.996 x 1.315 76.1 x 33.7

PSI/bar 300 20.7 300 20.7 300 20.7

In./mm 278 73 278 73 3 76

Beachten Sie: Ziehen Sie die Muttern gleichmig bis zu einem empfohlenen Drehmoment von 2530 Nm (1822 ft.-lbs.) bei einer Rohrwand mit weniger als Schedule 10 (DIN 2440) oder 3137 Nm (2327 ft.-lbs.) bei Rohrwnden mit Schedule 10 (DIN 2440) und hher an.

Note: Tighten nuts alternatively to a recommended torque of 1822 ft.-lbs. (2530 Nm) on pipe wall less than schedule 10 (DIN 2440) or 2327 ft.-lbs. (3137 Nm) on pipe walls schedule 10 (DIN 2440) and above.

Zulassungen

Approvals

FM
APPROVED

approved products

FM
APPROVED

Stand: 1/08

6.0 Bogen/T-Stck/Endkappe 6.0 Elbow/Tee/Cap


6.1 Bogen 90 (Typ 7050E) Elbow 90 (Type 7050E) 6.2 Bogen 45 (Typ 7051E) Elbow 45 (Type 7051E) 6.3 Bogen 22.50 (Typ 7052E) Elbow 22.50 (Type 7052E) 6.4 Bogen 11.25 (Typ 7053E) Elbow 11.25 (Type 7053E) 6.5 T-Stck (Typ 7060E) Tee (Type 7060E) 6.6 Endkappe (Typ 7074) Cap (Type 7074)

6.0

Beispiel von Bogen, T-Stck und Endkappe

6.1 Bogen 90 (Typ 7050E) Elbow 90 (Type 7050E)

Materialangaben Guss-Fittinge Duktiles Gusseisen gem ASTM A-536, Grade 65-45-12 Beschichtungen Rosthemmender, bleifreier Anstrich Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)

Material Specifications Cast Fittings Ductile Iron conforming to ASTM A-536, Grade 65-45-12 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)

Stand: 1/08

Nominale Gre In./DN (mm) Nominal Size In./DN (mm) 1 25 114 32 112 40 2 50 21/2 65 3 80 4 100 5 125 6 150 8 200 10 250 12 300

Rohr-AD In./mm Pipe-O.D. In./mm 1.315 33.4 1.660 42.2 1.900 48.3 2.375 60.3 2.996 76.1 3.500 88.9 4.500 114.3 5.500 139.7 6.625 168.3 8.625 219.1 10.750 273.1 12.750 323.9

Mitte bis Ende In./mm Center to End In./mm 214 57 234 70 234 70 314 83 33/4 95 414 108 5 127 512 140 612 165 734 197 9 229 10 254

Ca. St. Gew. Lbs./kg Approx. Wt. Ea. Lbs./kg 0.6 0.3 0.8 0.4 1.1 0.5 1.5 0.7 2.9 1.3 4.2 1.9 6.7 3.0 11.0 5.0 17.3 7.9 32.2 14.6 54.1 24.5 70.0 31.8

Zulassungen Approvals

FM
approved products
APPROVED

C to E O.D.

6.2 Bogen 45 (Typ 7051E) Elbow 45 (Type 7051E)

Materialangaben Guss-Fittinge Duktiles Gusseisen gem ASTM A-536 Beschichtungen Rosthemmender, bleifreier Anstrich Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)

Material Specifications Cast Fittings Ductile Iron conforming to ASTM A-536 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)

Stand: 1/08

Nominale Gre In./DN (mm) Nominal Size In./DN (mm) 1 25 114 32 112 40 2 50 21/2 65 3 80 4 100 5 125 6 150 8 200 10 250 12 300

Rohr-AD In./mm Pipe-O.D. In./mm 1.315 33.4 1.660 42.2 1.900 48.3 2.375 60.3 2.996 76.1 3.500 88.9 4.500 114.3 5.500 139.7 6.625 168.3 8.625 219.1 10.750 273.1 12.750 323.9

Mitte bis Ende In./mm Center to End In./mm 134 44 134 44 134 44 2 51 21/4 57 212 64 3 76 314 83 312 89 414 108 43/4 121 51/4 133

Ca. St. Gew. Lbs./kg Approx. Wt. Ea. Lbs./kg 0.5 0.2 0.8 0.3 0.9 0.4 1.0 0.4 2.1 1.0 2.5 1.1 4.7 2.2 7.9 3.6 11.6 5.2 17.9 8.1 30.0 13.6 40.4 18.3

Zulassungen Approvals

FM
approved products
APPROVED

C to E

O.D.

6.3 Bogen 22.5 (Typ 7052E) Elbow 22.5 (Type 7052E)

Materialangaben Guss-Fittinge Duktiles Gusseisen gem ASTM A-536 Beschichtungen Rosthemmender, bleifreier Anstrich Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)

Material Specifications Cast Fittings Ductile Iron conforming to ASTM A-536 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)

Nominale Gre In./DN (mm) Nominal Size In./DN (mm) 1 25 114 32 112 40 2 50 21/2 65 3 80 4 100 5 125 6 150 8 200 10 250 12 300

Rohr-AD In./mm Pipe-O.D. In./mm 1.315 33.4 1.660 42.2 1.900 48.3 2.375 60.3 2.996 76.1 3.500 88.9 4.500 114.3 5.500 139.7 6.625 168.3 8.625 219.1 10.750 273.1 12.750 323.9

Mitte bis Ende In./mm Center to End In./mm 314 83 134 44 134 44 11/8 C 48 2 51 21/4 C 57 25/8 C 67 278 73 318 C 79 378 C 98 43/8 111 47/8 124

Ca. St. Gew. Lbs./kg Approx. Wt. Ea. Lbs./kg 0.5 0.2 0.7 0.3 0.8 0.4 1.5 0.7 1.9 0.9 3.2 1.5 5.3 2.4 7.2 3.3 8.2 3.7 17.8 8.1 30.0 13.6 40.4 18.3

Zulassungen Approvals

FM
approved products
APPROVED

C to E

O.D.

Stand: 1/08

6.4 Bogen 11.25 (Typ 7053E) Elbow 11.25 (Type 7053E)

Materialangaben Guss-Fittinge Duktiles Gusseisen gem ASTM A-536 Beschichtungen Rosthemmender, bleifreier Anstrich Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)

Material Specifications Cast Fittings Ductile Iron conforming to ASTM A-536 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)

Stand: 1/08

Nominale Gre In./DN (mm) Nominal Size In./DN (mm) 1 25 114 32 112 40 2 50 21/2 65 3 80 4 100 5 125 6 150 8 200 10 250 12 300

Rohr-AD In./mm Pipe-O.D. In./mm 1.315 33.4 1.660 42.2 1.900 48.3 2.375 60.3 2.996 76.1 3.500 88.9 4.500 114.3 5.500 139.7 6.625 168.3 8.625 219.1 10.750 273.1 12.750 323.9

Mitte bis Ende In./mm Center to End In./mm 138 35 138 35 138 35 13/8 35 11/2 33 11/2 33 13/4 44 2 51 2 51 2 51 21/8 54 21/4 57

Ca. St. Gew. Lbs./kg Approx. Wt. Ea. Lbs./kg 0.5 0.1 0.5 0.2 0.7 0.3 0.9 0.4 1.5 0.7 2.0 0.9 3.3 1.5 5.0 2.3 6.5 2.9 10.0 4.5 14.5 6.6 18.7 8.5

Zulassungen Approvals

FM
approved products
APPROVED

C to E

O.D.

6.5 T-Stck (Typ 7060E) Tee (Type 7060E)

Materialangaben Guss-Fittinge Duktiles Gusseisen gem ASTM A-536, Grade 65-45-12 Beschichtungen Rosthemmender, bleifreier Anstrich Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)

Material Specifications Cast Fittings Ductile Iron conforming to ASTM A-536, Grade 65-45-12 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)

Stand: 1/08

Nominale Gre In./DN (mm) Nominal Size In./DN (mm) 1 25 114 32 112 40 2 50 21/2 65 3 80 4 100 5 125 6 150 8 200 10 250 12 300

Rohr-AD In./mm Pipe-O.D. In./mm 1.315 33.4 1.660 42.2 1.900 48.3 2.375 60.3 2.996 76.1 3.500 88.9 4.500 114.3 5.500 139.7 6.625 168.3 8.625 219.1 10.750 273.1 12.750 323.9

Mitte bis Ende In./mm Center to End In./mm 214 57 234 69 234 69 314 83 4 101 414 108 5 127 512 140 612 165 734 197 9 229 10 254

Ca. St. Gew. Lbs./kg Approx. Wt. Ea. Lbs./kg 0.9 0.4 1.4 0.7 1.5 0.7 2.4 1.1 4.6 2.1 6.3 2.9 9.6 4.4 16.1 7.3 25.3 11.5 42.1 19.1 69.0 31.3 91.0 41.3

Zulassungen Approvals

FM
approved products
APPROVED

C to E O.D. C to E

6.6 Endkappe (Typ 7074) Cap (Type 7074)

Materialangaben Guss-Fittinge Duktiles Gusseisen gem ASTM A-536 Temperguss gem ASTM A-47 Beschichtungen Rosthemmender, bleifreier Anstrich Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)
Nominale Gre In./DN (mm) Nominal Size In./DN (mm) 1 25 114 32 112 40 2 50 21/2 65 3 80 4 100 5 125 6 150 8 200 10 250 12 300 Rohr-AD In./mm Pipe-O.D. In./mm 1.315 33.4 1.660 42.2 1.900 48.3 2.375 60.3 2.996 76.1 3.500 88.9 4.500 114.3 5.500 139.7 6.625 168.3 8.625 219.1 10.750 273.1 12.750 323.9 Ende bis Ende In./mm End to End In./mm 114 32 114 32 114 32 1 25 1 25 1 25 118 29 118 29 1516 33 112 38 112 38 112 38 Ca. St. Gew. Lbs./kg Approx. Wt. Ea. Lbs./kg .3 .1 0.4 0.2 0.5 0.2 0.5 0.2 0.8 0.4 1.1 0.5 2.8 1.3 4.0 1.8 6.0 2.7 12.5 5.7 21.9 9.9 33.8 15.3

Material Specifications Cast Fittings Ductile Iron conforming to ASTM A-536 Malleable Iron conforming to ASTM A-47 Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)

Zulassungen Approvals

FM
approved products
APPROVED

O.D.

Stand: 1/08

E to E

7.0 Flansch/Reduzierung/T-Rohr 7.0 Flange/Reducer/T-pipe


7.1 Flansch aus Stahl (Typ VIROTEC) Flange from steel (Type VIROTEC) 7.2 Flanschadapter (Typ Gruvlok 7012) Flangeadapter (Type Gruvlok 7012) 7.3 Reduzierung aus Stahl (Typ VIROTEC) Reducers from steel (Type VIROTEC) 7.4 Reduzierung aus Guss (Typ Gruvlok 7072) Reducer from casting (Type Gruvlok 7072) 7.5 T-Rohr T-pipe

7.0

Beispiel von Flansch, Reduzierung und T-Rohr

7.1 Flansch aus Stahl (Typ VIROTEC) Flange from steel (Type VIROTEC)

VIROTEC-Flansch mit Riefe der problemlose bergang Der VIROTEC-Flansch mit Riefe ist fr den Einsatz in ortsfesten Wasserlschanlagen und den allgemeinen Rohrleitungsbau bestimmt. Der VIROTEC-Flansch mit Riefe ist eine Ergnzung zum Kupplungssystem fr geriefte Rohrenden. Der VIROTECFlansch mit Riefe ist in den Gren 60,3 x 95 mm bis 323,9 x 128 mm erhltlich.

VIROTEC-flange with groove the smart change-over The VIROTEC flange with groove is intended for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires and general pipe laying and installation. The VIROTEC flange with groove is an additional part for the coupling system for grooved pipe ends. The VIROTEC flange with groove is available in the sizes 60.3 x 95 mm up to 323.9 x 128 mm.

Funktion Der VIROTEC-Flansch mit Riefe besteht aus folgenden Teilen: Pos. 1 Vorschweiflansch (DIN 2632 bzw. 2633) Pos. 2 Riefstck (Siederohr, geschw. nach DIN 2458) Er ist in grundierter bzw. verzinkter Ausfhrung lieferbar. Der VIROTEC-Flansch mit Riefe ist in den Dimensionen von 2 bis 12 in Druckstufen PN 10 und PN 16 erhltlich.
D [mm] D [mm] 60,3 76,1 88,9 108,0 114,3 133,0 139,7 159,0 168,3 219,1 219,1 273,0 273,0 323,9 323,9 L1 [mm] L1 [mm] 95 95 100 102 102 105 105 105 105 112 112 118 120 118 128 L2 [mm] L2 [mm] 45 45 50 52 52 55 55 55 55 62 62 68 70 68 78 Nenndruck Nominal pressure 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 16 10 16 10 16 Gew.* [kg] Weight* [kg] 2,7 3,5 4,0 5,0 5,1 6,9 6,9 8,5 8,6 12,5 12,2 16,8 17,7 20,2 24,8

Function The VIROTEC-flange with groove consists of the following parts: Item 1 welding neck flange (DIN 2632 and 2633) Item 2 Grooved piece (boiler pipe, welded to DIN 2458) It is available in primed or zinced form. The VIROTEC-flange with groove is available in sizes from 2 to 12 in pressure classes PN 10 and PN 16.

Stand: 1/08

* die Gewichte sind Mittelwerte * weights are average value

7.1 Flansch aus Stahl (Typ VIROTEC) Flange from steel (Type VIROTEC)

Technische Daten Oberflche: Gewicht:

grundiert oder verzinkt siehe Tabelle

Technical data Surface: Weight:

primed or zinced see table

Zulassungen VdS einsetzbar

Approvals VdS applicable

Flansch mit Riefe Flange with grooved

L1 L2 50

Stand: 1/08

7.2 Flanschadapter (Typ Gruvlok 7012) Flangeadapter (Type Gruvlok 7012)

Der Flansch Typ 7012 von Gruvlok ermglicht die direkte Verbindung von PN 10 oder PN 16 Flanschkomponenten mit einem gerieften Rohrendensystem. Die zwei ineinander greifenden Hlften der Gren 2 bis 12 des Gruvlok Flanschs sind zur leichteren Handhabung klappbar und werden durch eine Sicherungsschraube zusammengezogen, die den Zusammenbau des Rohrs erleichtert. Przise gebohrte Schraubenlcher, Schlssel und Passflchen gewhrleisten die Rundlaufgenauigkeit und Flachheit fr Flansch-, Laschen- und Scheibenrohrsystemausrstung. Eine speziell entworfene Dichtung bietet eine zuverlssige Abdichtung zwischen Rohr und Flanschpassflche. Die Gren 14 bis 24 des Flanschs Typ 7012 von Gruvlok werden in vier Abschnitten gegossen. Das schlanke Design des Dichtungsprofils ermglicht eine schnelle und einfache Montage des Gruvlok Flanschs am Rohr. Alle Flansche Typ 7012 von Gruvlok sind so konstruiert das sie nach der Montage auf den gerieften Rohrenden verdrehsicher sind. Dies erleichtert die anschlieende Montage auf dem Gegenflansch. Der Flansch Typ 7012 von Gruvlok bentigt die Verwendung eines Stahladaptereinsatzes bei der Nutzung mit gummierten Oberflchen, Ventilen mit Scheiben-/Laschendesign und unregelmigen Dichtungsflchen.

The Gruvlok type 7012 Flange allows direct connection of Class 125 or Class 150 flanged components to a grooved piping system. The two interlocking halves of the 2 thru 12 sizes of the Gruvlok Flange are hinged for ease of handling, and are drawn together by a latch bolt which eases assembly on the pipe. Precision machined bolt holes, key and mating surfaces assure concentricity and flatness to provide exact fit-up with flanged, lug, and wafer styles of pipe system equipment. A specially designed gasket provides a leak-tight seal on both the pipe and the mating flange face. The 14 thru 24 sizes of the Gruvlok type 7012 Flange are cast in four segments. A sleek profile gasket design allows quick and easy assembly of the Gruvlok Flange onto the pipe. All Gruvlok type 7012 Flanges have designed-in anti-rotation tangs which bite into and grip the sides of the pipe grooves to provide a secure, rigid connection. The Gruvlok type 7012 Flange requires the use of a steel adapter insert when used against rubber faced surfaces, wafer/lug design valves and serrated or irregular sealing surfaces. In copper systems a phenolic adapter insert is required, in place of the steel adapter insert. (See Installation and Assembly Instructions Section or contact your Anvil Rep. for details.)

Zulassungen Approvals

FM
approved products
APPROVED

Stand: 1/08

7.2 Flanschadapter (Typ Gruvlok 7012) Flangeadapter (Type Gruvlok 7012)

Materialspezifikationen Gehuse Duktiles Gusseisen gem ASTM-A536, Klasse 65-45-12. Beschichtungen Rosthemmende, bleifreie Farbe Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional) Lasche Schraube/Mutter (2 12) Segment Schraube/Mutter (14 24) Wrmebehandelt, galvanisch verzinkt, ovale C-Stahl Schlossschraube gem ASTM A-183 und galvanisch verzinkte und CStahl Sechskantmutter gem ASTM A-563. Dichtungen (Bei der Bestellung angeben) Eigenschaften gem ASTM D-2000. Klasse E EPDM (Standard) Grner Farbcode NSF 61 geprft Betriebstemperaturbereich: - 40 C bis + 110 C Empfohlen fr Wasseranwendungen, verdnnte Suren, alkalische Lsungen, lfreie Luft und viele chemische Dienste. NICHT GEEIGNET FR ERDLANWENDUNGEN. Klasse T Nitril (optional) Oranger Farbcode Betriebstemperaturbereich: - 29 C bis + 82 C Empfohlen fr Erdlanwendungen, Luft mit ldmpfen und Mineralle. NICHT GEEIGNET FR HEISSES WASSER.

Material Specification Housing Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12. Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (standard) Hot Dipped Zinc Galvanized (optional) Latch Bolt/Nut (2 12) Segment Bolt/Nut (14 24) Heat treated, zinc electroplated, carbon steel oval-neck track bolts conforming to ASTM A-183 and zinc electroplated carbon steel heavy hex nuts conforming to ASTM A-563. Gaskets (Specify when ordering) Properties as designated by ASTM D-2000. Grade E EPDM (Standard) Green color code NSF 61 Certified Service Temperature Range: - 40 F to + 230 F Recommended for water service, dilute acids, alkaline solutions, oil free air and many chemical services. NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS. Grade T Nitrile (Optional) Orange color code Service Temperature Range: - 20 F to + 180 F Recommended for petroleum applications, air with oil vapors, vegetable and mineral oils. NOT FOR USE WITH HOT WATER.

Z
X

Y Z

Stand: 1/08

Gren 2 12 Sizes 2 12

Gren 14 24 Sizes 14 24

7.2 Flanschadapter (Typ Gruvlok 7012) Flangeadapter (Type Gruvlok 7012)

Gruvlok Typ 7012 Gruvlok Type 7012

Gegenflansch Komponente Mating Flange Component

Gruvlok Typ 7012 Gruvlok Type 7012

Gezahnter Gegenflansch Serrated Face Mating Flange

Genutetes Rohr Grooved Pipe Gruvlok Flanschadaptereinsatz Gruvlok Flange Adapter Insert

Gummioberflche Rubber Surface

Genutetes Rohr Grooved Pipe Gruvlok Flanschadaptereinsatz Gruvlok Flange Adapter Insert

Flanschdichtung Flange Gasket

Amax. Bmin.

Anmerkung A Note A
A. Die Dichtungsflchen A Max. zu B Min. des Gegenflanschs mssen frei von Rillen, Wellen und Verformungen sein, um eine richtige Dichtung zu ermglichen. B. Gruvlok Flansche werden auf Drosselklappen montiert, damit sie den Aktuator oder Hebelbetrieb nicht beeintrchtigen. C. Verwenden Sie keine Gruvlok Flansche innerhalb von 90 Grad bei Standardinstallationen, da die Auenabmessungen zu Strungen fhren knnen. D. Gruvlok Flansche drfen nicht als Verankerungspunkte fr Ankerstbe ber nicht eingespannten Verbindungen verwendet werden. E. Abb. 7012 Gruvlok Flansch Dichtungen bentigen eine flache, harte Oberflche, um abzudichten. Die Verwendung eines Gruvlok Flanschadaptereinsatzes ist erforderlich bei Anwendungen mit gummierten Ventilen oder anderer Ausrstung. Der Gruvlok Flanschadaptereinsatz wird installiert zwischen der Gruvlok Flanschdichtung und dem Gegenflansch oder der Oberflche, um eine gute Dichtungsflche zu bieten. F. Gruvlok Flansche eignen sich nicht fr die Verwendung bei gummierten Oberflchen. G. Kontaktieren Sie Anvil wegen dielektrischer Flanschverbindungen. A. The sealing surfaces A Max. to B Min. of the mating flange must be free from gouges, undulations and deformities of any type to ensure proper sealing of gasket. B. Gruvlok Flanges are to be assembled on butterfly valves so as not to interfere with actuator or handle operation. C. Do not use Gruvlok Flanges within 90 degrees of one another on standard fittings because the outside dimensions may cause interference. D. Gruvlok Flanges should not be used as anchor points for tierods across nonrestrained joints. E. Fig. 7012 Gruvlok Flange sealing gaskets require a hard flat surface for adequate sealing. The use of a Gruvlok Flange Adapter Insert is required for applications against rubber faced valves or other equipment. The Gruvlok Flange Adapter Insert is installed between the Gruvlok Flange sealing gasket and the mating flange or surface to provide a good sealing surface area. F. Gruvlok Flanges are not recommended for use against formed rubber flanges. G. Contact Anvil for Di-Electric Flange connections.

Stand: 1/08

7.2 Flanschadapter (Typ Gruvlok 7012) Flangeadapter (Type Gruvlok 7012)

Nominale Gre

RohrOD

Max. Max. Laschenbolzen Betriebs- Endlast t Lasche* Spezifiziertes druck t Schrau- Drehmoment bengre Min. Max.

Abmessungen

Dichtungsflche

Flanschpassschrauben FlanschpassSpezifiziertes schrauben Drehmoment Menge ANSI Gre ANSI Min. Max.

Ca. St. Gew.

A Max.

B Min.

In./DN (mm) Nominal Size

In/mm Pipe OD

PSI/bar

Lbs./kN

In./mm

Ft.-Lbs/N-M

In./mm

In./mm

In./mm

In./mm

In./mm

Max. Max. Working End PresLoad t sure t

Latch Bolt Latch* Specified Bolt Size Torque Min. Max.

Range Dimensions

Sealing Surface

PN10 in. (ISO) (16) mm Mating Flange Bolts Mating Flange Bolts Qty. ANSI PN10 (16) 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 (12) 12 12 12 12 12 12 Size (ANSI) in. (ISO) mm 58 x 234 M16 x 70 M16 x 70 58 x 234 M16 x 70 58 x 234 M16 x 70 M16 x 75 34 x 318 M20 x 80 34 x 314 M20 x 80 78 x 312 M20 x 90+ 78 x 334 M20 x 90+

Ft.-Lbs/N-M

Lbs/kg Approx. Wt. Ea.

Specified Torque Min. Max.

A Max.

B Min.

In./DN (mm) 2 50 21/2 65 3 80 4 100 5 125 6 150 8 200 10 250 12 300 12 (PN) 300

In/mm 2.375 60.3 2.996 76.1 3.500 88.9 4.500 114.3 5.500 139.7 6.625 168.3 8.625 219.1 10.750 273.1 12.750 323.9 12.750 323.9

PSI/bar 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7 300 20.7

Lbs./kN 1,329 5.91 2,115 9.41 2,886 12.84 4,771 21.22 7,127 31.70 10,341 46.00 17,528 77.97 27,229 121.12 38,303 170.38 38,303 170.38

In./mm
38 x 234 M10 x 70 M10 x 70 38 x 234 M10 x 70 38 x 234 M10 x 70 M10 x 70 38 x 234 M10 x 70 38 x 234 M10 x 70 38 x 234 M10 x 70 38 x 234 M10 x 70 M10 x 70

Ft.-Lbs/N-M 30 40 30 40 30 40 30 40 30 40 30 40 30 40 30 40 30 40 30 40 45 60 45 60 45 60 45 60 45 60 45 60 45 60 45 60 45 60 45 60

In./mm 614 159 714 184 778 200 9 229 978 251 11 279 1312 343 16 406 19 483 1818 460

In./mm 838 213 934 248 1012 267 1112 292 1278 327 14 356 1612 419 19 483 2134 552 2114 540

In./mm
34 19 34 19 34 19 34 19 78 22 78 22 1 25 1 25 114 32 1 25

In./mm 238 60 3 76 312 89 412 114 5916 141 658 168 858 219 1034 273 1234 324 1234 324

In./mm 3716 87 418 105 4916 116 5916 141 634 171 71316 198 10 254 1218 308 1418 359 1418 359

Ft.-Lbs/N-M 110 149 110 149 110 149 110 149 220 298 220 298 220 298 320 298 320 298 320 298 140 190 140 190 140 190 140 190 250 339 250 339 250 339 400 339 400 339 400 339

Lbs/kg 4.2 1.9 4.8 2.2 6.0 2.7 6.3 2.9 15.6 7.1 9.6 4.4 15.6 7.1 18.2 8.3 29.9 13.6 20.9 9.5

+ PN 16 bentigt M24 x 90 (PN) Abmessungen fr 10 und 12 Gren. Das spezifizierte Gegenflanschdrehmoment fr M24 Schrauben betrgt 434 542 Nm. * Erhltlich als ANSI oder metrische Bolzengren, gem Angabe. Der Flansch kann nicht direkt an der Drosselklappe der 7700 Reihe montiert werden. Der Flansch kann an einer Seite des 7500 und 7600 Ventils montiert werden. t Basierend auf der Verwendung mit Rohren mit Standardwand. Zustzliche Informationen ber das Schraubendrehmoment entnehmen Sie bitte dem Abschnitt ber spezifizierte Schraubendrehmomente. Die Datentabellen beziehen sich auf den Gruvlok Katalog.

+ PN 16 uses M24 x 90 (PN) dimensions for 10 and 12 sizes. The specified mating flange bolt torque for M24 bolts is 434 542 N-M. * Available in ANSI or Metric bolt sizes only as indicated. Flange cannot be assembled directly to Series 7700 butterfly valve. Flange can be assembled to one side of series 7500 and 7600 valve. t Based on use with standard wall pipe. For additional Specified Bolt Torque information refer to the Specified Bolt Torque Section. For Data Chart Notes refer to the Gruvlok catalog.

Stand: 1/08

7.3 Reduzierung aus Stahl (Typ VIROTEC) Reducers from steel (Type VIROTEC)

VIROTEC-Reduzierung mit Riefe die ideale Ergnzung zum Kupplungsprogramm Die VIROTEC-Reduzierung mit Riefe ist fr den Einsatz in ortsfesten Wasserlschanlagen und den allgemeinen Rohrleitungsbau bestimmt. Die VIROTEC-Reduzierung mit Riefe ist eine Ergnzung zum Kupplungssystem fr geriefte Rohrenden. Die VIROTEC-Reduzierung mit Riefe ist in den Gren 42,4 x 33,7 mm bis 76,1 x 60,3 mm aus umgeformtem Siederohr und von 88,9 x 48,3 mm bis 323,9 x 273,0 mm mit angeschweiten Riefstcken erhltlich.

VIROTEC-reducers with grooved the ideal complement to the range of couplings The VIROTEC-reducer with groove is intended for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires and general pipe laying and installation. The VIROTEC-reducer with groove is an additional part for the coupling system for grooved piped ends. The VIROTEC-reducer with groove is available in the sizes from 42.4 x 33.7 mm to 76.1 x 60.3 mm made from shaped boiler pipe and from 88.9 x 48.3 mm to 323.9 x 273.0 mm with welded on grooved elements.

Funktion Die VIROTEC-Reduzierung mit Riefe besteht aus folgenden Teilen: Pos. 1 Reduzierung, konzentrisch nach DIN 2616*1 bzw. Siederohr, geschweit nach DIN 2458*2 Pos. 2 Riefstck, gro (Siederohr, geschweit nach DIN 2458)*1, bzw. Riefanschluss gro (angeformt)*2 Pos. 3 Riefstck, klein (Siederohr, geschweit nach DIN 2458)*1 bzw. Riefanschluss, klein (angeformt)*2 Sie ist in grundierter bzw. verzinkter Ausfhrung lieferbar. Die VIROTEC-Reduzierung mit Riefe ist in den Dimensionen
*1 *2

Function The VIROTEC-reducers with groove consists of the following parts: Item 1 Reducer, concentric to DIN 2616*1 and boiler pipe, welded to DIN 2458*2 Item 2 grooved element, large (boiler pipe, welded to DIN 2458)*1, or grooved connection large (shaped)*2 Item 3 grooved element, small (boiler pipe, welded to DIN 2458)*1 or grooved connection, small (shaped)*2 It is available as primed or zinced versions. The VIROTECreducers with groove is available in the following dimensions
*1 *2

von 88,9 x 48,3 bis 323,9 x 273,0 mm in geschweit und von 42,4 x 33,7 bis 76,1 x 60,3 mm als Formteil erhltlich.

from 88.9 x 48.3 to 323.9 x 273.0 mm in welded form and from 42.4 x 33.7 to 76.1 x 60.3 mm as a moulded part.

Stand: 1/08

7.3 Reduzierung aus Stahl (Typ VIROTEC) Reducers from steel (Type VIROTEC)

D1 [mm] D2 [mm] D1 [mm] D2 [mm] 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 108,0 114,3 133,0 139,7 159,0 168,3 219,1 219,1 273,0 323,9 33,7 33,7 33,7

L1 [mm] L1 [mm] 100 100 150 150 190 200 200 227 227 240 240 252 252 278 303

L2 [mm] L2 [mm]

60,3 76,1 76,1 88,9 114,3 139,7

42,4 42,4 42,4 48,3 60,3 60,3 76,1 76,1 88,9 88,9 108,0 114,3 139,7 168,3

48,3 48,3 60,3 76,1 76,1 88,9 88,9 108,0 114,3 133,0 139,7 168,3 219,1

60,3 76,1 88,9 88,9 108,0 114,3 133,0 139,7 159,0 168,3 219,1 273,0

90 100 100 127 127 140 140 152 152 178 203

Gew.* [kg] Gew.* [kg] 0,2 0,3 0,4 0,6 1,1 1,5 1,7 2,4 2,7 3,5 3,7 5,9 5,9 14,9 15,0

Reduzierung mit Riefe (geschweit) Reducers with groove (welded)

50

L1 L2

50

D1

* die Gewichte sind Mittelwerte * weights are average value

Technische Daten Oberflche: Gewicht:

grundiert oder verzinkt siehe Tabelle

Technical data Surface: Weight:

primed or zinced see table

Zulassungen VdS einsetzbar

Approvals VdS applicable

D2

Stand: 1/08

7.4 Reduzierung (Typ Gruvlok 7072) Reducer (Type Gruvlok 7072)

Materialangaben Guss-Fittinge Duktiles Gusseisen gem ASTM A-536 Temperguss gem ASTM A-47 Geschweite Fittinge 110 unlegierter Stahl, Schedule 40, gem ASTM A-53, Klasse B. 12 und hher, unlegierter Stahl, handelsbliche Wandstrke, gem ASTM A-53, Klasse B. Beschichtungen Rosthemmender, bleifreier Anstrich Farbe: Rot RAL 3000 (Standard) Feuerverzinkt (optional)

Material Specifications Cast Fittings Ductile Iron conforming to ASTM A-536 Malleable Iron conforming to ASTM A-47 Fabricated Fittings 110 Carbon steel, Schedule 40, conforming to ASTM A-53, Grade B. 12 and above Carbon steel, Standard Wall, conforming to ASTM A-53, Grade B. Coatings Rust inhibiting lead-free paint Color: Red RAL 3000 (Standard) Hot Dipped Zinc Galvanized conforming to ASTM A-153 (Optional)

Guss Cast

Geschweit Fabricated

E to E

E to E

O.D.-1

O.D.-2

O.D.

Zulassungen Approvals

FM
approved products
APPROVED

Stand: 1/08

7.4 Reduzierung (Typ Gruvlok 7072) Reducer (Type Gruvlok 7072)

Nominale Gre In./DN (mm) Nominal Size In./DN (mm) 114 x 1 32 x 25 112 x 1 40 x 25 112 x 114 40 x 32 2 x 1 50 x 25 2 x 114 50 x 32 2 x 112 50 x 40 212 x 1 65 x 25 212 x 114 65 x 32 212 x 112 65 x 40 212 x 2 65 x 50 3 x 1 80 x 25 3 x 114 80 x 32 3 x 112 80 x 40 3 x 2 80 x 50 3 x 212 80 x 65 312 x 3 90 x 80 4 x 1 100 x 25 4 x 114 100 x 32 4 x 112 100 x 40 4 x 2 100 x 50 4 x 212 100 x 65 4 x 3 100 x 80 4 x 312 100 x 90

End-zu-End In./mm End to End In./mm 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 212 64 3 76 3 76 3 76 3 76 3 76 3 76 3 76 3 76

Ca. St. Gew. Lbs./kg Approx. Wt. Ea. Lbs./kg 0.6 0.3 0.6 0.3 0.6 0.3 0.8 0.4 1.3 0.6 1.3 0.6 1.0 0.5 1.0 0.5 1.3 0.6 1.6 0.7 1.2 0.5 1.3 0.6 1.3 0.6 1.4 0.6 1.5 0.7 1.8 0.8 2.2 1.0 2.2 1.0 2.3 1.0 2.4 1.1 2.6 1.2 3.2 1.5 3.6 1.6

Nominale Gre In./DN (mm) Nominal Size In./DN (mm) 5 x 2 125 x 50 5 x 212 125 x 65 5 x 3 125 x 80 5 x 4 125 x 100 6 x 1 150 x 25 6 x 112 150 x 40 6 x 2 150 x 50 6 x 212 150 x 65 6 x 3 150 x 80 6 x 4 150 x 100 6 x 5 150 x 125 8 x 3 200 x 80 8 x 4 200 x 100 8 x 5 200 x 125 8 x 6 200 x 150 10 x 4 250 x 100 10 x 5 250 x 125 10 x 6 250 x 150 10 x 8 250 x 200 12 x 4 300 x 100 12 x 6 300 x 150 12 x 8 300 x 200 12 x 10 300 x 250

End-zu-End In./mm End to End In./mm 312 89 312 89 312 89 312 89 4 102 4 102 4 102 4 102 4 102 4 102 4 102 5 127 5 127 5 127 5 127 6 152 6 152 6 152 6 152 7 178 7 178 7 178 7 178

Ca. St. Gew. Lbs./kg Approx. Wt. Ea. Lbs./kg 4.6 2.1w 4.5 2.0 4.4 2.0 4.5 2.0 6.8 3.1 6.9 3.1 6.0 2.7 6.0 2.7 5.4 2.4 5.6 2.5 6.0 2.7 12.0 5.5 9.0 4.1 11.5 5.2 10.6 4.8 20 9.1 20 9.1 20 9.1 23.9 10.8 25 11.3 29 13.2 29 13.2 32.4 14.7

Stand: 1/08

- Temperguss oder duktiles Gusseisen, alle anderen bestehen aus geschweitem Stahl. Andere Gren sind auf Anfrage verfgbar.

- Cast malleable or ductile iron, all others are fabricated steel. Other sizes available upon request.

7.5 T-Rohr T-pipe

VIROTEC-T-Rohr spart Zeit und Kosten Das VIROTEC-T-Rohr ist ein Steig- oder Fallrohr in T-Ausfhrung zur Verbindung der Verteilerleitung mit den Strangleitungen. Das Anschlussrohr (Pos. 1) hat eine Standardlnge L1 von 1000 mm. Die Lngenanpassung und Fertigung der Kupplungsnut erfolgt Montageseitig. Alternativ kann das VIROTEC-T-Rohr auch Montagefertig in Fixlngen (L1) von 100 2000 mm mit Kupplungsnut, geliefert werden. Das Abgangsrohr kann in gleicher oder reduzierter Nennweite bestellt werden.

VIROTEC-T-pipe save time and costs The VIROTEC-T-pipe is a T-shaped riser or downpipe for connecting the distributor pipe with the main piping. The connection pipe (Item 1) has a standard length L1 of 1000 mm. The length adjustment and production of the coupling nut takes place on site. Alternatively, the VIROTEC-T-pipe can also be supplied ready to install in fixed lengths (L1) of 100 2000 mm with coupling groove. The branching off pipe can be ordered in the same size or with a reduced nominal side.

T-Rohr (einseitig reduziert) T-pipe (reduced at one end)


320 max. 220

L1

Montageanweisung VIROTEC-T-Rohr Montagefertig in Fixlnge L1 = 100 ... 1.000 mm (Kupplungsnut vorhanden): 1. T-Rohr mit Hilfe von Riefkupplungen mit der Verteiler- bzw. den Strangleitungen verbinden. VIROTEC-T-Rohr zum selbst anpassen in Standardlnge L1 = 1.000 mm (Kupplungsnut nicht vorhanden): 1. Anschlussrohr auf Lnge sgen. 2. Rohrende mit Riefe versehen (Riefspezifikation des jeweiligen Kupplungsherstellers beachten). 3. T-Rohr mit Hilfe von Riefkupplungen mit der Verteiler- bzw. den Strangleitungen verbinden.

Mounting instruction VIROTEC-T-pipe ready to install in fixed length L1 = 100 ... 1,000 mm (with coupling groove): 1. connect the T-pipe with the distributor or main piping using grooved couplings. VIROTEC-T-pipe for self adaptation in standard length L1 = 1,000 mm (without coupling groove): 1. Saw the connection pipe to the required length 2. Make grooves in the pipe end (note the groove specification of the respective coupling manufacturer) 3. Connect the T-pipe with the distributor or main piping with the aid of the grooved couplings

Stand: 1/08

7.5 T-Rohr T-pipe

Funktion Das VIROTEC-T-Rohr besteht aus folgenden Teilen: Pos. 1 Anschlussrohr (Steigrohr) Pos. 2 Abgangsrohr (Querrohr) Das VIROTEC-T-Rohr wird aus geschweitem Siederohr nach DIN 2458 hergestellt. Es ist in schwarzer bzw. grundierter Ausfhrung lieferbar. Das VIROTEC-T-Rohr ist in den Dimensionen von 1 bis 21/2 mit verschiedenen Abgngen erhltlich.
Anschlussrohr A1 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 Abgang A2 von bis DN 25 DN 32 DN 25 DN 40 DN 25 DN 50 DN 32 DN 65 DN 40 Abgang A3 von bis DN 25 DN 32 DN 25 DN 40 DN 25 DN 50 DN 32 DN 65 DN 40

Function The VIROTEC-T-pipe consists of the following parts: Item 1 Connection pipe (riser) Item 2 Outlet pipe (transverse pipe) The VIROTEC-T-pipe is made from welded boiler pipe to DIN 2458. It is available in black or in primed form. The VIROTEC-T-pipe is available in the dimensions from 1 to 21/2 with different outlets.
Anschlussrohr A1 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 Abgang A2 von bis DN 25 DN 32 DN 25 DN 40 DN 25 DN 50 DN 32 DN 65 DN 40 Abgang A3 von bis DN 25 DN 32 DN 25 DN 40 DN 25 DN 50 DN 32 DN 65 DN 40

Technische Daten Typ: Nenngre: Lnge: Oberflche: Material: Gewicht:

Sonderanfertigung: Schutzrechte:

S25/65 1 ... 21/2 L1 = 1.000 mm (100 ... 2.000 mm) roh-schwarz oder grundiert Siederohr gem DIN 2458 DN 25 2,65 kg* DN 32 3,00 kg* DN 40 3,45 kg* DN 50 4,35 kg* DN 65 6,25 kg* * bei einer Lnge L1 = 1.000 mm Kreuzrohr oder abweichende Lnge L1 auf Anfrage GbM

Technical data Type: Nominal size: Length: Surface: Material: Weight:

Special requiremts: Protective rights:

S25/65 1 ... 21/2 L1 = 1.000 mm (100 ... 2.000 mm) black or primed steel tube according DIN 2458 DN 25 2,65 kg* DN 32 3,00 kg* DN 40 3,45 kg* DN 50 4,35 kg* DN 65 6,25 kg* * for a length L1 = 1.000 mm cross pipe or other length L1 upon request GbM

Zulassungen

Approvals

approved products

Stand: 1/08

8.0 Wartungseinheit/Sprinklerreservebox 8.0 Maintenance unit/Sprinkler reserve box


8.1 Wartungseinheit VWE Maintenance unit VWE 8.2 Sprinklerreservebox VSR Sprinkler reserve box VSR

8.0

Beispiel Wartungseinheit und Sprinklerreservebox

8.1 Wartungseinheit VWE Maintenance unit VWE

VIROTEC-Wartungseinheit VWE fr den Einsatz in Trockenanlagen Die VIROTEC-Wartungseinheit ist eine Entleerungsarmatur fr den Einsatz in Trockenanlagen. Sie sammelt das anfallende Kondenswasser am tiefsten Punkt der Trockenanlage und kann bei den regelmigen Wartungsarbeiten auf einfachste Weise entleert werden.

VIROTEC-maintenance unit VWE for the use in dry pipe sprinkler systems The VIROTEC-maintenance unit is a draining fitting for use in dry systems. It collects the condensation water arising at the lowest point in the dry system and can be easily drained during regular maintenance work.

Bedienung VWE Standard: Zum Entleeren der Wartungseinheiten wird der obere Kugelhahn (2) geschlossen, der Stopfen 1 (4) entfernt und der untere Kugelhahn (3) geffnet. Nach dem Entleeren Stopfen (4) eindichten und einschrauben. Unteren Kugelhahn (4) 45 schlieen und oberen Kugelhahn (2) wieder 45 ffnen. VWE mit Einfllstutzen: Zum Entleeren der Wartungseinheit wird der obere Kugelhahn (2) geschlossen, der Stopfen 1 (4) entfernt und der untere Kugelhahn (3) geffnet. Nach dem Entleeren Stopfen (4) eindichten, einschrauben und den unteren Kugelhahn (3) 45 schlieen. Das angefallene Wasser-/Frostschutzgemisch ist fachgerecht zu entsorgen. Zum Einfllen des Frostschutzmittels muss der obere Kugelhahn (2) weiterhin geschlossen bleiben bzw. geschlossen werden. Den Stopfen (7) 1/2 entfernen und Kugelhahn (5) 1/2 voll ffnen. Frostschutzmittel einfllen und Stopfen (7) 1/2 eindichten, einschrauben und Kugelhahn (5) 1/2 wieder 45 schlieen sowie oberen Kugelhahn (2) wieder 45 ffnen. Achtung: Die Kugelhhne (2+3+5) sind laut Herstellerangaben nur in 45 Stellung des Flgelgriffs frostsicher! Im Auslieferungszustand sind die Kugelhhne (2+3+5) immer voll geschlossen. Zur Inbetriebnahme mssen alle Flgelgriffe auf 45 Stellung gedreht werden.
Stand: 1/08

Operation VWE standard: To drain the maintenance unit the upper ball valve (2) is closed, the 1 plugs (4) removed and the lower ball valve (3) opened. After draining, seal the plugs (4) and screw in. Close the lower ball valve (4) by 45 and reopen the upper ball valve by (2) 45. VWE with filler neck: To drain the maintenance unit, the upper ball valve (2) is closed, the 1 plug (4) is removed and the lower ball valve (3) is opened. After draining, seal the plug (4), screw in and close the lower ball valve (3) by 45. Properly dispose of any water/anti-freeze mixture collected. To fill with anti-freeze mixture, keep the upper ball valve (2) closed or close it. Remove the 1/2 plug (7) and fully open the 1/2 ball valve (5). Pour in anti-freeze and seal 1/2 plug (7), screw in and re-close 1/2 ball valve (5) and the re-open the upper ball valve (2) by 45. Important: According to the manufacturers information the ball valves (2+3+5) are only frostproof in the 45 position of the wing handle! When delivered the ball valves (2+3+5) are always fully closed. To put into service, all the wing handles have to be rotated into the 45 position.

8.1 Wartungseinheit VWE Maintenance unit VWE

Funktion Die VIROTEC-Wartungseinheit VWE Standard besteht aus folgenden Teilen: Pos. 1 Staurohr Pos. 2 oberer Kugelhahn 1 Pos. 3 unterer Kugelhahn 1 Pos. 4 Stopfen 1 Die Wartungseinheit wird komplett montiert ausgeliefert. Die VIROTEC-Wartungseinheit VWE mit Einfllstutzen besteht aus folgenden Teilen: Pos. 1 Staurohr Pos. 2 oberer Kugelhahn 1 Pos. 3 unterer Kugelhahn 1 Pos. 4 Stopfen 1 Pos. 5 Kugelhahn 1/2 Pos. 6 VTS 2 x 1/2 Pos. 7 Stopfen 1/2 Die Wartungseinheit wird komplett montiert ausgeliefert. ber die Einfllffnung DN 15 kann die Wartungseinheit bis zu 1/3 mit Frostschutzmittel gefllt und so ein Gefrieren verhindert werden. Die Frostsicherheit der Kugelhhne ist laut Angaben des Herstellers nur in 45 Stellung des Flgelgriffs gewhrleistet.

Function The VIROTEC-VWE standard maintenance unit consists of the following parts: Item 1 Pitot pipe Item 2 upper ball valve 1 Item 3 lower ball valve 1 Item 4 1 plug The maintenance unit is supplied completely assembled. The VIROTEC-VWE maintenance unit with filler neck consists of the following parts: Item 1 Pitot pipe Item 2 upper ball valve 1 Item 3 lower ball valve 1 Item 4 1 plug Item 5 1/2 ball valve Item 6 VTS 2 x 1/2 Item 7 1/2 plug The maintenance unit is supplied completely assembled. The DN 15 filler opening can be used to fill the maintenance unit with up to 1/3 full with anti-freeze and therefore prevent freezing up. According to the manufacturer, the ball valves are only frostproof in the 45 wing handle position.

Technische Daten Typ: Oberflche: Material: Gewicht: Inhalt: Schutzrechte:

VWE Standard oder VWE mit Einfllstutzen verzinkt Siederohr gem DIN 2458 Standard 2,4 kg mit Einfllstutzen 3,1 kg ca. 0,9 Liter GbM

Technical data Type: Surface: Material: - Weight: Content: Protective rights:

VWE Standard or VWE with filler neck zinced steel tube according to DIN 2458 Standard 2,4 kg with filler neck 3,1 kg approx. 0,9 litre GbM

Zulassungen VdS einsetzbar

Approvals VdS applicable

Stand: 1/08

8.1 Wartungseinheit VWE Maintenance unit VWE

Wartungseinheit VWE Standard Maintenance unit standard

Abbildung zeigt die Flgelgriffe in Betriebsstellung (45) Figure point at the alar-control in record position (45)

Wartungseinheit VWE mit Einfllstutzen Maintenance unit with filler neck

1 7
max. Fllstand Frostschutzmittel antifreezer max. level

5 6 3

Abbildung zeigt die Flgelgriffe in Betriebsstellung (45)


Stand: 1/08

Figure point at the alar-control in record position (45)

620 mm

620 mm

8.2 Sprinklerreservebox VSR-24 Sprinkler reserve box VSR 24

VIROTEC-VSR Ordnung mit System Die VIROTEC-Sprinklerreservebox VSR-24 ist ein ideales Ordnungssystem fr Sprinkler, Sprinklerschlssel und das Betriebsund Wartungsbuch. Die Sprinklerreservebox bietet Platz fr 24 Sprinkler. Sie verfgt ber ein seitliches Ablagefach fr Sprinklerschlssel, Werkzeuge usw. sowie eine Halterung im Deckel fr das Betriebs- und Wartungsbuch. Das integrierte Schreibpult rundet das Ordnungssystem ab. Die VIROTEC-Sprinklerreservebox VSR-24 ist das ideale Ordnungssystem in der Sprinklerzentrale.

VIROTEC-VSR the ideal storage system VIROTEC VSR 24 sprinkler reserve boxes are an ideal storage system for sprinklers, sprinkler spanners and the operating and maintenance manual. The sprinkler reserve box provides space for 24 sprinklers. It has a storage compartment in the side for sprinkler spanners, tools, etc. and a holder in the cover for the operating and maintenance manual. The integrated writing desk rounds off the storage system. VIROTEC VSR 24 sprinkler reserve boxes are the ideal storage system in the sprinkler control centre.

Montagehinweis: Die VIROTEC-Sprinklerreservebox VSR-24 sollte wegen der Pultfunktion in komfortabler Schreibhhe montiert werden!

Installation information: Due to the writing desk function, VIROTEC VSR 24 sprinkler reserve boxes should be fitted at a comfortable writing height!

Funktion Die VIROTEC-Sprinklerreservebox VSR-24 vereint drei Funktionen in einem. Geschtzt vor Staub und ueren Einflssen knnen im Sprinklerfach (Pos. 1) bis zu 24 Sprinklerkpfe der Gre 3/8, 1/2 und 3/4, sicher aufbewahrt werden. Zustzlich bietet die VIROTEC-Sprinklerreservebox VSR-24, in einem seitlichen Werkzeugfach (Pos. 2) ausreichend Platz fr Werkzeuge und Dichtungsmaterial wie Sprinklerschlssel, Teflonband, Kleinmaterial usw. Das Betriebs- und Wartungsbuch wird in den Schlaufen unter dem Frontdeckel sicher aufbewahrt. Der Frontdeckel kann komplett nach oben geklappt werden und gewhrleistet dadurch einen freien Zugriff zu allen Staufchern und dem Betriebs- und Wartungsbuch. Die praktische Pultfunktion des Frontdeckels (Pos. 3) wird durch einrasten des Klappbgels (Pos. 4) in den Frontdeckel erreicht. Die Pultkante (Pos. 5) verhin-

Function VIROTEC sprinkler reserve box VSR-24 combine three functions in one. Protects against dust and external influences; the sprinkler compartment (item 1) securely stores up to 24 sprinkler heads in sizes 3/8, 1/2 and 3/4. In addition, a side tool compartment (item 2) of the VIROTEC sprinkler reserve box VSR-24 provides adequate space for tools and sealing materials such as sprinkler spanners, Teflon tape, small materials, etc. The operating and maintenance manual is securely stored in the loops under the front cover. The front cover can be completely hinged upward and therefore ensures free access to all the storage compartments and the operating and maintenance manual. The practical desk function of the front cover (Item 3) is achieved by locking the hinged clamp (Item 4) in the front cover. The desk edge (Item 5) prevents the documents

Stand: 1/08

8.2 Sprinklerreservebox VSR-24 Sprinkler reserve box VSR 24

dert ein abrutschen der abgelegten Unterlagen. Zum Schlieen der Box wird der Klappbgel (Pos. 6) nach oben geklappt und danach kann der Frontdeckel geschlossen werden.
Artikel-Nr. 310-024 Hhe 280 Breite 400 Tiefe 120 Farbe RAL 3000

from slipping off. To close the box, push the hinged clamp (Item 6) upwards and then close the front cover.
Item number 310-024 Height 280 Width 400 Depth 120 Colour RAL 3000

Technische Daten Oberflche: Material: Gewicht: Anzahl Sprinkler: Sprinklergre: Verpackungseinheit:

lackiert, RAL 3000 Stahlblech 4,4 kg max. 24 3/8; 1/2; 3/4 1 Stck

Technical data Surface: Material: Weight: Number of sprinklers: Sprinkler size: Packaging unit:

painted, RAL 3000 sheet steel 4,4 kg max. 24 3/8; 1/2; 3/4 1 piece

Sprinklerreservebox VSR-24

Sprinkler reserve box VSR-24

Abb.: Pultfunktion

Fig.: Desk function

Pos. 3 Frontdeckel in Stellung Pultfunktion

Item 3 Front cover in position desk function

Pos. 5 Pultkante Pos. 4 Klappbgel in Frontdeckel eingerastet Abb.: Ohne Frontdeckel

Item 5 Desk edge Item 4 Collapsible bail in front cap engage Fig.: without front cover

Pos. 1 Sprinklerfach

Item 1 Sprinkler case

Stand: 1/08

Pos. 2 Werkzeugfach

Pos. 6 Klappbgel

Item 2 Tool case

Item 6 Collapsible bail

9.0 Nutmaschine/Bohrvorrichtung/Kreislochsge/ Gewindedichtmittel/Gleitmittel 9.0 Grooving maschine/Drilling device/ Circular keyhole saw/Threat sealant/Lubricants
9.1 Nutmaschine Grooving maschine 9.2 Bohrvorrichtung Drilling device 9.3 Kreislochsge Circular keyhole saw 9.4 Gewindedichtmittel Thread sealant 9.5 Gleitmittel Lubricants

9.0

Beispiel Nutmaschine/Bohrvorrichtung/Kreislochsge/Gewindedichtmittel

9.1 Nutmaschine Grooving machine

Nutmaschine fr den mobilen Einsatz Die Nutmaschine GROOVER 324 ist eine sehr zuverlssige und stabile, halbautomatische, hydraulisch betriebene Maschine fr den mobilen Einsatz (auch fr Baustellen geeignet). Die Maschine ist mit einem 220 V Elektromotor fr die Drehbewegung des Rohres, und mit einer Hydraulikhandpumpe zum eindrcken der Nut in das Rohr whrend der Drehbewegung, ausgestattet.

Grooving machine for the mobile use The GROOVER 324 grooving machine is a very reliable and stable, semi-automatic, hydraulically operated machine for mobile use (also for the construction side). The machine is equipped with own 220 V electro drive for the rotation of the pipe and with a hydraulic hand pump for pressing the groove into the pipe, while rotating.

Stand: 1/08

9.1 Nutmaschine Grooving machine

Der GROOVER 324 ist fr das Nuten von Stahlrohren mit einem Durchmesser von 33,7 mm (DN25/1) bis 219 mm (DN200/8) und einer maximalen Wandungsstrke von 8 mm ausgelegt. Diese Nutmaschine ist geeignet fr das Nuten von Rohr aus Stahl und Edelstahl. Sie kann nicht fr andere Zwecke benutzt werden. Rohr, welches mit dieser Nutmaschine entsprechend der ausfhrlichen Spezifikation in der Bedienungsanleitung genutet wurde, ist zum Beispiel fr alle Kupplungen Typ Gruvlok geeignet und kann mit genuteten Formteilen vom gleichen Hersteller montiert werden. Die Bedienungsanleitung wird mit der Maschine, oder auf Anfrage vorab geliefert. Beachten Sie bitte auch die Nutanweisung des Kupplungsherstellers (geforderte Nutabmessungen). Der GROOVER 324 ist mit den folgenden Sicherheitsmerkmalen ausgestattet: Schutzverkleidung fr die angetriebenen Nutwerkzeuge Fuschalter fr einfaches Starten und Anhalten Verkleidung fr die Antriebswelle Hauptschalter fr einfache Kontrolle der Energieversorgung. Beachten Sie bitte auch die weiteren Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung. Zum einfachen Transport ist die Maschine in einer stabilen Holzkiste verpackt. Das Gesamtgewicht betrgt ca. 100 kg (einschlielich der Verpackung). Die folgenden Komponenten werden mit jeder Maschine geliefert: 4 Beine, zum Aufstellen der Maschine in Arbeitsposition 4 untere Rollen fr die Rohrgren 1, 11/411/2 / 26, 8 2 obere Rollen fr die Rohrgren 16 und 8 Durchschlag Stift zum Austausch der unteren Rolle Leere zum Einstellen der Nuttiefe Inbusschlssel in den Gren 4 mm/5 mm/10 mm Sicherheitsverkleidung, zum Schutz des Bedieners vor angetriebenen Teilen Seitenrolle zur Fhrung (Absttzung) des Rohres Bandma zur Prfung des Nutdurchmesser. Alle Rohrlngen ber 1,5 m Lnge (wenn erforderlich auch krzer) mssen whrend der Bearbeitung durch einen geeigneten Rohrstnder abgesttzt werden. Bei der Bearbeitung von groen Rohrdurchmessern ist eine Absttzung auch bei krzeren Lngen erforderlich. Rohrlngen unter 200 mm sollten nicht genutet werden, da hierbei eine Gefhrdung des Bedieners hervorrufen werden kann. Der Rohrstnder ist nicht Bestandteil des Maschinenzubehrs. Ein stabiler verstellbarer Rohrstnder, verwendbar fr alle Rohrgren, ist verfgbar und muss getrennt bestellt werden.

The GROOVER 324 is designed for roll grooving of steel pipe with a diameter from 33,7 mm (DN25/1) to 219 mm (DN200/8) and a maximum wall thickness of 8 mm. This grooving machine is designed to groove pipe made from carbon steel or stainless steel. It can not be used for other purpose. Pipe grooved with this grooving machine, and in accordance with the detailed specifications as mentioned in the manual, is than suitable for all Gruvlok type couplings for example, and can be mounted with grooved fittings from the same manufacturer. The manual will be supplied with each machine, or send on request in advance. Please note also the grooving instruction of the couplings manufacturer (required groove dimensions). The GROOVER 324 machine is equipped with a number of safety features as following: Protection cover around the grooving tools in motion Foot switch for easy start and stop Shaft cover around the driving shaft in motion Main switch for easy control of power supply. Please also note the further safety details of the manual. For easy transport the machine is packed in a stable wooden crate. The total weight is about 100 kg (including packing). The following components will be supplied with each machine: 4 legs, to set up the machine in working position 4 lower rolls for pipe dimensions 1, 11/411/2 / 26, 8 2 top rolls for pipe dimensions 16 and 8 Tap out pin for exchanging of lower rolls Gauge for adjusting the groove depth Allen Key in the sizes 4 mm/5 mm/10 mm Safety covers, to protect the user for parts in motion Side roll to align (support) the pipe Measuring tape to control the grooved diameter. Any pipe-length exceeding 1,5 m (or shorter if so required) must be supported while machining by a proper pipe support. It will prove necessary that large diameter pipe is supported even when working with shorter length. Pipe length under 200 mm should not be grooved since this may cause danger to the operator of the grooving machine. The pipe support is not part of the machine equipment. A stable adjustable pipe support, useable for all pipe sizes, is available and has to be ordered separate.

Stand: 1/08

9.2 Bohrvorrichtung Drilling device

Bohrvorrichtung fr den mobilen Einsatz Die Bohrvorrichtung Typ 1 ist eine mobil einsetzbare Vorrichtung zum Einsatz auf Baustellen. Ihre fachgerechte Handhabung ermglicht eine Bohrungsherstellung mittig und lotrecht zur Rohrachse. Damit ist sie besonders gut geeignet fr die Herstellung der notwendigen Bohrungen fr Anbohrschellen (Sprinklerschellen), wie z. B. VIROTEC-VTS.

Drilling device for the mobile use The Type 1 drilling device is a mobile device for use on construction sites. Used properly it enables holes to be drilled in the centre and perpendicular to the pipe axis. It is therefore particularly suited for making the necessary drill holes for drilled clips (sprinkler clips), e.g. VIROTEC-VTS.

Stand: 1/08

9.2 Bohrvorrichtung Drilling device

Montageanweisung 1. Die Bohrvorrichtung auf das Rohr setzen, die Spannkette um das Rohr legen und in die Halterung einhngen. 2. Spannschraube fest anziehen, damit whrend des Bohrvorgangs die Bohrvorrichtung nicht verrutscht. Achtung: Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr wenn die Bohrvorrichtung nur lose bzw. nicht ausreichend gespannt ist. 3. Bohrmaschine in die vorgesehene Halterung einspannen und mit Spannschraube sichern. Bohrwerkzeug montieren. Achtung: Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr wenn die Bohrmaschine nur lose bzw. nicht ausreichend gespannt ist. 4. Bohrmaschine mit Hilfe des Drehknebels auf das Werkstck zubewegen. Whrend des Bohrvorgangs gleichmig Vorschub geben. Fr ausreichend Khlung am Bohrwerkzeug und Werkstck sorgen. Achtung: Nicht in das drehende Werkzeug fassen. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr. 5. Demontage der Bohrvorrichtung in umgekehrter Reihenfolge.

Mounting instruction 1. Place the drilling device on the pipe, place the tension chain around the pipe and hang in the holder. 2. Securely tighten the clamping screw so that the drilling device does not slip during drilling. Important: Considerable risk of injuries if the drilling device is loose or inadequately clamped. 3. Clamp the drill into the holder provided and secure with a clamping screw. Fit drilling tool. Important: Considerable risk of injuries if the drilling device is loose or inadequately clamped. 4. Use the rotary tommy bar to move the drill towards the workpiece. Apply uniform feed during the drilling process. Ensure adequate cooling at the drilling tool and workpiece. Important: Do not reach into the rotating tool. Considerable risk of injury. 5. Dismantle the drilling device in the reverse order.

Funktion Die Bohrvorrichtung Typ 1 ist vorgesehen in Kombination mit handelsblichen Bohrmaschinen mit Spannhals. Die Bohrmaschine sollte drehzahlgeregelt sein und ausreichend Antriebsleistung besitzen. Die Bohrvorrichtungen Typ 1 ist geeignet fr Rohre von 1 21/2. Die Bohrvorrichtungen bestehen im Wesentlichen aus folgenden Bauteilen: Spannkette zur Fixierung der Vorrichtung auf der Rohrleitung Bohrmaschinenaufnahme mit Klemmhalterung Winkelstahl mit Bohrsule zum lotrechten Fixieren der Vorrichtung Drehknebel fr Bohrvorschub Im Lieferumfang sind die Bohrmaschinen nicht enthalten. Bitte fragen Sie dazu Ihren Werkzeugmaschinen Fachhandel.

Function The Type 1 drilling device is intended for use together with a standard drill with clamping collar. The drill should have a controllable speed and have adequate drive power. Type 1 drilling devices are suitable for pipes from 1 21/2. The drilling devices essentially consist of the following components: Tension chain for fixing the device on the pipe Drill holder with clamp fixing Angle section with tripod for plumb fixing of the device Rotary tommy bar for feeding the feeding the drill

The drills are not included in the scope of supply. Please ask your tools dealer.

Stand: 1/08

Technische Daten Artikel-Nr.: Gewicht: Bohr-: Rohr-: Spannhals-: Einsatzbereich:

510-110 ca. 4,0 kg bis 30 mm 1 21/2 ca. 43 mm VIROTEC-VTS, Sonstige Sprinklerschellen

Technical data Item number: Weight: Drilling-: Pipe-: Collar-: Applicable for:

510-110 approx. 4,0 kg up to 30 mm 1 21/2 approx. 43 mm VIROTEC-VTS, other sprinkler clamps

9.3 Kreislochsgen Circular keyhole saw

Kreislochsgen mit variabler Zahnteilung Die Kreislochsgen sind ein kombiniertes Werkzeug, bestehend aus Zentrierbohrer und Bohrkrone, um einfach und schnell vor Ort auf der Baustelle die bentigten Lcher, z. B. fr Anbohrschellen, herzustellen. Sie finden ihren Einsatz fr Sprinklerschellen, z. B. Typ VIROTEC-VTS, fr sonstige Anbohrschellen und Strmungsmelder. Entsprechend der bentigten Bohrungsdurchmesser muss nur die Bohrkrone gewechselt werden und nicht das gesamte Werkzeug. Die Kreislochsgen knnen mit Dreibackenspannfuttern gespannt werden.

Circular keyhole saw with variant spacing Circular keyhole saws are a combined tool consisting of a centring drill and drill bit, in order to make the holes required on site quickly and easily, e.g. for drilled clips. They are used for sprinkler clips, e. g. type VIROTEC-VTS, for other drilled clips and flow indicators. Only the drill bit has to be changed according to the required drill hole diameter and not the whole tool. The circular key hole saws can be clamped using three-jaw chucks.

Funktion Die Kreislochsgen bestehen aus folgenden Bauteilen: Pos. 1 Aufnahmehalter mit Sechskantschaft Pos. 2 Fhrungsbohrer Pos. 3 Schleuderfeder Pos. 4 Bohrkrone

Function The circular keyhole saw consists of the following components: Item 1 holder with hexagonal shaft Item 2 pilot bit Item 3 centrifugal spring Item 4 drill bit

Die Aufnahmehalter fr die Fhrungsbohrer gibt es in zwei Ausfhrungen: fr Sgen- 14,3 30,2 mm ohne Arretierung sowie fr Sgen- 31,8 152,4 mm mit Arretierung Fhrungsbohrer und Schleuderfeder sind fr alle Bohrkronendurchmesser gleich. Die Kreislochsgen sind sowohl als komplette Einheiten wie auch als Einzelteile erhltlich.

The holder for the pilot bit is available in two designs: for saws- 14.3 30.2 mm without retainer and for saws- 31.8 152.4 mm with retainer The pilot bits and centrifugal springs are the same for all drill bit diameters. The circular keyhole saws are available both as complete units and as individual parts.

Stand: 1/08

9.3 Kreislochsgen Circular keyhole saw

Durchmesser Bohrkrone (mm) 23,8 30,2 31,8 38,1 44,5 50,8 63,5 69,9 88,9 114,3

Aufnahmeschaft klein (ohne Arretierung) klein (ohne Arretierung) gro (mit Arretierung) gro (mit Arretierung) gro (mit Arretierung) gro (mit Arretierung) gro (mit Arretierung) gro (mit Arretierung) gro (mit Arretierung) gro (mit Arretierung)

Anwendungsbeispiele VTS-Sprinklerschelle div. Anbohrschelle und Strmungsmelder - // - // - // - // - // - // - // - // -

Diameter drill bit (mm) 23,8 30,2 31,8 38,1 44,5 50,8 63,5 69,9 88,9 114,3

Arbour small (without retainer) small (without retainer) big (with retainer) big (with retainer) big (with retainer) big (with retainer) big (with retainer) big (with retainer) big (with retainer) big (with retainer)

Example of use VTS-sprinkler clamp div. Sprinkler clamp and waterflow detector - // - // - // - // - // - // - // - // -

Technische Daten Bohrkrone Material: Schnitt-Tiefe: Durchmesser:

Technical data Drill bit Material: Cutting depth: Diameter:

HSS-Bimetall 40 45 mm maximal siehe Tabelle

HSS-bimetall 40 45 mm maximum see table

Aufnahmehalter Bohrkrone- 14 30 mm: ohne Arretierung, 11 mm Sechskantschaft Bohrkrone- 32 152 mm: mit Arretierung, 11 mm Sechskantschaft Fhrungsbohrer Material:

Holder drill bit- 14 30 mm: without retainer, 11 mm hexagonal shaft drill bit 32 152 mm: with retainer, 11 mm hexagonal shaft Pilot bit Material: Length/Diameter:

HSS Stahl Spezialgeschliffen Lnge/Durchmesser: 115 mm/6,35 mm

HSS steel specially sharpened 115 mm/6,35 mm

Stand: 1/08

9.4 Gewindedichtmittel VFD Thread sealant VFD

VIROTEC-Gewindedichtmittel VFD Einfache und schnelle Verarbeitung Das VIROTEC-Gewindedichtmittel ist ein flssiges anaerobes Dichtungsmaterial zum Abdichten von metallischen Rohrverbindungen. Auf Grund der einfachen und schnellen Verarbeitung ist es eine kostengnstige Alternative zu den herkmmlichen Dichtmitteln, wie Hanf oder Teflonband.

VIROTEC-thread sealant VFD simple and fast handling The VIROTEC thread sealant is a liquid, anaerobic sealant for sealing metal pipe connections. Due to its quick and easy use it is a cost-effective alternative to conventional sealants such as hemp or Teflon tape.

Verarbeitungshinweise Tube an der Dosierspitze aufschneiden Gewinde subern, trocknen bzw. Entfetten Produkt auf das erste Drittel des Auengewindes, ber den gesamten Umfang, zwischen mindestens zwei Gewindeflanken gleichmig auftragen Produkt im vorderen Bereich des Innengewindes auftragen

Handling advice Cut the tube at the dispensing tip Clean thread, dry and if necessary degrease Uniformly apply product to the first third of the outer thread, over the whole circumference, between at least two threaded flanks Apply the product to the front part of the inner thread.

Stand: 1/08

9.4 Gewindedichtmittel VFD Thread sealant VFD

Gewinde verschrauben und entsprechend der Nenngre ausreichend fest anziehen Ausgetretenes Dichtmittel mit Lappen entfernen, dabei Hautkontakt mglichst vermeiden Nach 4 8 Stunden kann die Druckprfung erfolgen, die Endfestigkeit ist nach 24 h erreicht. (Werte gelten bei Verarbeitung unter Raumtemperatur) Achtung! Bei dem VIROTEC-Gewindedichtmittel VFD handelt es sich um ein anaerobes Dichtungsmaterial welches nur unter Luftabschluss und Metallkontakt aushrtet und abdichtet. Das Produkt ist daher zur Montage von nichtmetallischen Gewinden (z. B. Kunststoff) nicht geeignet. Der Luftinhalt der Flasche erhlt das Produkt flssig.

Screw in thread and adequately tighten according to the nominal size. Remove any escaping sealant with cloths; if possible avoid skin contact The leak test can take place after 4 8 hours, the final strength is reached after 24 h. (Values apply when used below room temperature) Important! VIROTEC VFD thread sealant is an anaerobic sealant which only cures and seals without air and on contact with metal. The product is therefore not suitable for installing non-metal threads (e.g. plastic). The air in the bottle keeps the product liquid.

Funktion Das VIROTEC-Gewindedichtmittel ist ein flssiges Dichtmittel, fr die Verarbeitung von Rohrgewinden z. B. nach DIN 2999 (ISO 7-1). Es wird einfach, im vorderen Bereich des Auen- und des Innengewindes aufgetragen. Die an der Flasche integrierte Dosierspitze ermglicht ein einfaches positionieren des Produktes auf dem Gewinde. Beim Verschrauben der Gewinde verteilt sich das Produkt zwischen den Gewindegngen und hrtet dort nach 8 24 Stunden vollstndig aus. Somit wird eine sichere Abdichtung bis zu einem Druck von 100 bar erreicht. Die Verbindung ist lsbar. Das Losbrechmoment ist abhngig vom Gewindedurchmesser. Das VIROTEC-Gewindedichtmittel gibt es in zwei Gebindegren, VFD-5O mit 50 ml und VFD-25O mit 250 ml Inhalt.

Function VIROTEC thread sealant is a liquid sealant for use on pipe threads e.g. to DIN 2999 (ISO 7-1). It is simply applied to the front part of the outer and inner thread. The dispensing tip on the bottle makes it easy to position the product on the thread. When the thread is screwed the product spreads between the threads and completely cures there after 8 24 hours. This ensures secure sealing up to a pressure of 100 bar. The connection can be undone. The break-away torque depends on the thread diameter. VIROTEC thread sealant is available in two container sizes, VFD5O with 50 ml and VFD-25O with 250 ml contents.

Technische Daten Gewindegre: Gewichteart:

3/8 2-1/2 Rohrgewinde nach DIN 2999 (ISO 7-1) Spaltberbrckung: 0,15 mm Gebindegre: 50 ml/250 ml Verpackungseinheit: 10 Stck Farbe: Rot Viskositt: 2.000 3.000 Mpas Aushrtezeit: 8 24 h Verarbeitungstemperatur: ca. 20 C Betriebstemperatur: - 50 C 150 C Betriebsdruck: max. 100 bar

Technical data Thread size: Thread type: Crack bridging: Size of trading unit: Packaging unit: Colour: Viscosity: Curing time: Handling temperature: Working temperature: Working pressure:

2-1/2 pipe thread after DIN 2999 (ISO 7-1) 0,15 mm 50 ml/250 ml 10 pieces red 2.000 3.000 Mpas 8 24 h approx. 20 C - 50 C 150 C max. 100 bar

3 /8

Stand: 1/08

9.5 Gleitmittel Lubricants

Gruvlok Lubricant Gruvlok Xtreme Lubricant Gruvlok Xtreme Lubricant wurde entwickelt fr die Verwendung mit Gruvlok Kupplungen bei Anwendungen, bei denen eine verbesserte Schmierung von Vorteil ist. Dieses Schmiermittel hat einen Betriebstemperaturbereich von - 53,8 C bis 204 C, und bertrifft damit den Temperaturbereich der Gruvlok-Dichtungen. Das Schmiermittel ist wasserfest, wird somit nicht ausgewaschen und trocknet bei Abwesenheit von Wasser auch nicht aus. Es gibt fnf primre Anwendungen, bei denen Xtreme Lubricant grere Vorteile bietet: Anwendungen bei geringen Temperaturen (unter - 28 C), Anwendungen bei hohen Temperaturen (ber 65,6 C), Anwendungen, bei denen eine hhere Flexibilitt der Rohrverbindungen erforderlich ist, Schmierung von Dichtungen in Kupferrohrsystemen, und zur Schmierung von Dichtungen in HDPEKupplungen. Da es aus einer wasserfreien Kohlenstoffbasis besteht, kann es mit EPDM-, Nitril- und Fluoroelastomerdichtungsmaterial verwendet werden. Nicht geeignet fr Silikondichtungen.

Gruvlok Lubricants Gruvlok Xtreme Lubricant Gruvlok Xtreme Lubricant has been developed for use with Gruvlok couplings in services where improved lubrication is benefical. This lubricant has an operating temperature range from - 65 F to 400 F (- 53,8 C to 204 C), well exceeding the temperature range of Gruvlok gaskets. This lubricant is waterproof, thereby eliminating water wash-out and it will not dry out in the absence of water. There are five primary applications where the Xtreme Lubricant will provide increased benefits: low temperature applications (below - 20 F (- 28 C)), high temperature applications (above 150 F (65,6 C)), applications where increased pipe joint flexibility is needed, lubrication of gaskets in copper systems, and for the lubrication of gaskets on HDPE couplings. Since it is formulated from a non-hydro carbon base, it can be used with EPDM, Nitrile and Fluoroelastomer gasket materials. It is not to be used with Silicone gaskets.

Stand: 1/08

9.5 Gleitmittel Lubricants

Bei Anwendungen bei geringen Temperaturen schrumpft die Dichtung und verringert somit die Dichtungskrfte an den Dichtungslippen. Die Temperaturnderung fhrt auch zu einer zwangsweisen, leichten Verschiebung der Dichtung. Dies verursacht kleine Risse und Beschdigungen an der Dichtungsflche, was die Empfindlichkeit gegenber Lecks erhht. Gruvlok Xtreme Lubricant behlt seine Schmiereigenschaften bei niedrigen Temperaturen, und ermglicht somit ein angemessen geschmiertes Rohrende sowie die Repositionierung der Dichtung (Aufbau) whrend der Temperaturzyklen. Bei Anwendungen mit hohen Temperaturen und bei Kupfersystemen ist es erforderlich, dass die Dichtung nicht nur auen geschmiert wird, wie bei einer normalen Gruvlok Installation, sondern auch auf der Innenseite. Die Schmierung auf der Innenseite der Dichtung erfolgt, indem man die Dichtung von innen nach auen dreht und das Schmiermittel auftrgt. Gruvlok Xtreme Lubricant behlt seine Schmiereigenschaften bei hohen Temperaturen, und ermglicht somit ein angemessen geschmiertes Rohrende sowie die Repositionierung des Dichtungsaufbaus whrend der Temperaturzyklen. Die Schmierung der Rohrenddichtung hilft der Dichtung dabei, bei Temperaturzyklen die richtige Dichtungsposition wieder einzunehmen. Das Schmiermittel auf der Innenseite der Dichtung verbessert die chemische Widerstandsfhigkeit des Dichtungsmaterials, indem eine dnne Schmiermittelbarriere zwischen Rohrsystemflssigkeit und Dichtungsoberflche erzeugt wird. Dies ist insbesondere bei hheren Temperaturen wichtig, bei denen Oxidierungsmittel im Rohrsystem aggressiver werden. Jedoch muss die chemische Kompatibilitt der Dichtung bercksichtigt werden. Gruvlok Xtreme Lubricant besteht aus erdlfreien len mit geringer Viskositt, um eine Verteilung des Schmiermittels zu begnstigen. Bei Anwendungen, bei denen eine Bewegung des Rohrs erwartet wird, hilft eine angemessene Schmierung der Dichtungsauenseite der Dichtung dabei, bei Bewegungen des Rohrsystems die richtige Position einzunehmen. Dieser Schmierfilm verbessert die Eigenschaft der Dichtung, eine flexible Kupplung zu sein, um axiale und transversale sowie Drehbewegungen des Rohrs zu kompensieren. Gruvlok Xtreme Lubricant ist das einzige Schmiermittel, das fr Gruvlok-Kupplungen und Dichtungen in HDPE- und Kupferrohrsystemen verwendet werden darf. Die Eigenschaften bei niedrigen Temperaturen und die Lubrizitt stellen eine sichere Verbindung sicher. Bei Gruvlok Xtreme Lubricant handelt es sich um eine Teflon verstrktes, weies, geschmacksneutrales und geruchsloses Fett aus Silikonl und anderen Inhaltsstoffen, die sicher eingeatmet werden drfen. Es ist sanktioniert von der FDA gem C.F.R. 21.172.878 & 21.177.1550 (zuflliger Kontakt mit Lebensmitteln). Es ist NSF-zugelassen zur Verwendung mit Trinkwasser.

In low temperature applications the gasket will shrink, thereby lowering the sealing force on the gasket sealing lips. The temperature change will also force the gasket to slightly re-position itself. This will cause pipe end sealing surfaces, with small cuts or damage, to become more susceptible to leakage. Gruvlok Xtreme Lubricant will maintain its lubricating properties at lower temperatures allowing a properly lubricated pipe end and gasket (assembly) to reposition itself during temperature cycles. For high temperature service and copper systems, it is required that the gasket be lubricated not only on the outside, as with the normal installation of a Gruvlok gasket, but also on the inside. Lubrication on the inside of the gasket is easily accomplished by turning the gasket inside out and applying the lubricant. Gruvlok Xtreme Lubricant will maintain its lubricating properties at higher temperatures, allowing a properly lubricated pipe end and gasket assembly to re-position itself during temperature cycles. Lubrication of the pipe end and gasket will help the gasket to adjust into the proper sealing position during temperature cycles. The lubricant on the interior of the gasket will act to improve the chemical resistance of the gasket material by providing a thin lubricant barrier between the piping system fluid and the gasket surface. This is particularly important at higher temperatures where oxidizing agents in the piping system become more aggressive. However, gasket chemical compatibility must still be considered. The Gruvlok Xtreme Lubricant has been formulated from low viscosity, non-petroleum based oils to ease spreading of the lubricant. In applications where pipe movement is exterior assists the gasket into the proper sealing position as pipe system movement occurs. This lubricating film enhances our flexible coupling gaskets ability to compensate for axial, transverse and rotational pipe movements. Gruvlok Xtreme Lubricant is the only Gruvlok lubricant that is to be used with Gruvlok couplings and gaskets in HDPE and copper piping systems. Its low temperature capability and lubricity ensure a highly reliable connection. Gruvlok Xtreme Lubricant is a Teflon fortified white, tasteless and odorless grease made from Silicone Oil and other ingredients that are safe to ingest. It is sanctioned by the FDA under C.F.R. 21.172.878 & 21.177.1550 (Incidental Food Contact). It is NSF approved for use with potable water.

Stand: 1/08

9.5 Gleitmittel Lubricants

Vorsicht: Silikon-basierte Schmiermittel sind in einigen Einrichtungen nicht zugelassen. Teflon ist ein eingetragenes Warenzeichen von Dupont.

Caution: Silicone based lubricants are not allowed in some facilities, Teflon is a registered trademark of Dupont.

Gruvlok Lubricant Gruvlok Lubricant ist das Standardschmiermittel, das seit Jahren mit Gruvlok-Produkten mitgeliefert wird. Gruvlok Lubricant ist wasserlslich, ungiftig, nicht rostend, nicht entflammbar und beeinflusst weder Geschmack noch Geruch. Es ist NSF-zugelassen zur Verwendung mit Trinkwasser. Dieses Schmiermittel ist geeignet fr die meisten Anwendungen, jedoch stehen Gruvlok Xtreme Lubricant und Gruvlok Quickdry Lubricant jetzt auch zur Verfgung zur Verbesserung der Leistung von Kupplungen und Flanschen in bestimmten Anwendungen. Vorsicht: HDPE-Rohre erfordern die Verwendung von Gruvlok Xtreme Lubricant und drfen mit Gruvlok Lubricant nicht verwendet werden.

Gruvlok Lubricant Gruvlok Lubricant is the standard lubricant that has been provided for use with Gruvlok products for years. Gruvlok Lubricant is water soluble, non-toxic, non-corrosive, non-flammable, and will not impart taste or odor. It is NSF approved tor use with potable water. This lubricant is acceptable for most applications, however, the Gruvlok Xtreme Lubricant and Gruvlok Quick Dry Lubricant are now available to improve the performance ot the couplings and flanges in certain applications. Caution: HDPE pipe requires the use of Gruvlok Xtreme Lubricant and should not be used with Gruvlok Lubricant.

Stand: 1/08

10.0 Sonderteile/Rohrvorfertigung 10.0 Special parts/Pipe prefabrication


10.1 Sonderteile Special parts 10.2 Rohrvorfertigung Pipe prefabrication

10.0

Beispiel Rohrvorfertigung/Sonderteile

10.1 Sonderteile Special Parts

Spezielle Bauteile, passend fr Ihr Projekt Bei den Sonderbauteilen handelt es sich zum Beispiel um Fallrohre fr folgende projektspezifische Anwendungen:

Special parts, right for your project Special parts include for example drop nipples for the following project-specific applications:

Fallrohre zum Einbau in die tragende Deckenkonstruktion Diese Bauteile werden auf der Betonschalung und an der Bewhrung befestigt und beim betonieren mit eingegossen. Die Fertigung erfolgt aus nahtlosem Rohr. Die Lnge, Anschlussgre, Befestigungsart und Oberflchenbeschichtung wird projektspezifisch festgelegt. Fallrohre zur Montage in Isolierdecken oder Reinraumdecken Diese Bauteile werden durch eine Bohrung in der Deckenpanneelen gefhrt und gegebenenfalls befestigt bzw. abgedichtet. Die Lnge, Anschlussgre, Befestigungsart und Oberflchenbeschichtung wird projektspezifisch festgelegt. Spezialhalterungen und Abgangsrohre fr Flexschlauch Typ VX Zum Anschluss bzw. zur Halterung der Flexschluche Typ VX-S (siehe Katalog Abschnitt 4.2) an die Deckenkonstruktion, sind zum Teil besondere Anschlussrohre und/oder Halterungen erforderlich. Diese Halterung kann mit dem Endrohr fest verschweit oder nur geklemmt werden. Das Endrohr kann als gerades Fallrohr oder als 90 Winkelfallrohr ausgebildet werden. Es wird mit dem entsprechenden Anschlussgewinde am Flexschlauch verbunden. Bauteile mit besonderer Oberflchenbehandlung Nahezu alle Bauteile sind auf Anfrage mit abweichender Oberflchenbeschichtung lieferbar. Abhngig von den Bauteilen in den jeweiligen Produktgruppen sind Oberflchen in lackiert,

Drop nipple for installation in the bearing ceiling construction These parts are fastened on the concrete boarding and on the armouring and are sealed in during concreting. The product is made from seamless pipe. The length, connection sizes, type of fixing and the surface finish has to be settled project-specific. Drop nipple for fitting in insulating ceilings or clean room ceilings These parts are fed through a boring in the ceiling panels and, if necessary, are fixed and sealed. The lengths, connection sizes, type of fixing and surface finish is settled project-specific. Special fixture and outlet pipes for Flexhose type VX Special connector pipes and/or brackets are sometimes needed to connect or hold the flexible hose type VX-S (see catalogue section 4.2) to the ceiling construction. This bracket can be welded solid to the end pipe or just clamped. The end pipe can be designed as a straight drop nipple or a 90 angular drop nipple. It is connected to the corresponding connection thread on the flexible hose. Parts with special surface treatment Almost all parts can be supplied with different surface finishes on request. Surfaces can be painted, powder-coated (in RAL colours), KTL-coated or chrome-plated, depending on the parts in the individual product groups.

Stand: 1/08

10.1 Sonderteile Special Parts

pulverbeschichtet (in RAL-Farben), KTL-beschichtet oder verchromt mglich. Dichtungsmaterialien Bei Produkten in denen Dichtungen (z. B. O-Ring/Flachdichtung/Lippendichtung) enthalten sind, knnen fr bestimmten Anwendungen bzw. Medien abweichende Werkstoffe erforderlich sein (z. B. NBR anstelle EPDM fr lhaltige Medien).

Sealing Materials Different materials may be available for certain applications or media (e.g. NBR instead of EPDM for oily media) for products that include seals (e.g. O-rings, flat seals, lip seals).

Zulassungen Bei nderungen an geprften und zugelassenen Bauteilen sind besondere Freigaben im Rahmen der Projektberwachung erforderlich.

Approvals Changes to inspected and approved parts require special releases in the course of project monitoring.

Stand: 1/08

10.2 Rohrvorfertigung Pipe Prefabrication

Einbaufertige Rohrabschnitte in allen Varianten Bei der Rohrvorfertigung handelt es sich um die projektbezogene Fertigung von komplett bearbeiteten einbaufertigen Rohrabschnitten (Strang- und Verteilerrohre) fr die Montage von Sprinkleranlagen (ortsfesten Wasserlschanlagen) oder fr den allgemeinen Rohrleitungsbau.

Ready-to-install pipe sections in all variants Pipe prefabrication is project-related production of completely processed, ready-to-install pipe sections (main pipeline and branch line) for assembly of sprinkler systems (automatic, stationary fire extinguishing systems) or for general pipeline construction.

Die folgenden Bearbeitungsoptionen stehen zur Verfgung: Rohrzuschnitt Rohrgewinde entsprechend DIN2999/ISO7-1 Rollnut fr Nutkupplungen nach Herstellerspezifikation Bohrungen fr Anbohrschellen Die folgenden Montagevarianten sind mglich: Gewindefittinge eindichten und verschrauben (z. B. Muffen, T-Stcke, Bgen, Endkappen) Anbohrschellen montieren (z. B. Sprinklerschelle VTS, Anbohrschelle Gruvlok) Muffen aufschweien Die folgenden Oberflchenbehandlungen stehen zur Auswahl: Strahlen Grundieren/Lackieren Pulverbeschichten Feuerverzinken

The following processing options are available: Pipe cut-of sections Pipe thread in accordance with DIN2999/ISO7-1 Roll groove for grooved couplings to manufacturers' specifications Boring for clamp-T The following assembling variants are possible: Tight sealed and screwed tapped fittings (e. g. socket, T-fittings, elbows, end caps) Fitted clamp-T (e. g. VTS Sprinkler clamp-T, Gruvlok clamp-T) Welded socket The following surface treatments are available: Blasting Priming/painting Powder-coating Hot-dip galvanizing

Stand: 1/08

10.2 Rohrvorfertigung Pipe Prefabrication

Beispiel fr Vorfertigung einer Strangleitung: Rohr 48,3 x 2,3 mm (11/2) Lnge 4.60 m, mit Rollnut beidseitig, mit 4 Bohrungen 24 mm und Anbohrschellen Typ VTS 11/2 x 1/2 montiert, Oberflche verzinkt oder grundiert oder pulverbeschichtet. Example for prefabrication of branch line: pipe 48.3 x 2.3 mm (11/2) length 4.60 m, with both side roll groove, with 4 borings 24 mm and clamp-T type VTS 11/2 x 1/2 assembled, surface galvanized or primed or powder-coated.

Ihre Anfragen fr diese Produktgruppe richten Sie bitte direkt an die Niederlassung in Hannover: Herr Wolfgang Btge Tel.: +49 (0)511 6700-246 Fax: +49 (0)511 6700-143 E-mail: Wolfgang.Baetge@szmh-group.com

Your inquiry for this group of product should be sent directly to the plant in Hannover: Mr. Wolfgang Btge Tel.: +49 (0)511 6700-246 Fax: +49 (0)511 6700-143 E-mail: Wolfgang.Baetge@szmh-group.com

Stand: 1/08

Das könnte Ihnen auch gefallen