Sie sind auf Seite 1von 1434

Digitized by the Internet Archive

in

2010 with funding from


University Libraries

Duke

http://www.archive.org/details/abcuniversalcomOOclau

ABC
TELEGRAPHIC CODE
FIFTH EDITION.
CAUTION.

This

Edition cannot be used in conjunction with copies


of the Fourth Edition.

3105

e
is

A BC
-

Telegraphic Code
Firms:

usually kept in stock by the following:


E.
J.

ADELAIDE

W.
H.

Cole.

AMSTERDAM
ANVE>
BALT)

ORE

De Bussy, 60 Rokiu, Agent for Holland, Batavia, Sourabaya, and other Dutch Colonies. 0. Forst, 69 Place de Meir. John Hinrichs, Maryland Casualty Building, Balto and North
Streets.

BANGKOK
BERLIN

Kiam Hoa Heng & Co. A. Asher & Co., 13 Unter der Linden.
Cornish Bros., Limited, 37 New Street. (Thacker & Co., Limited, 27 Esplanade Road. \D. B. Taraporevala, Sons & Co., 103 Meadow Street, Fort. Librairie Falk Fils, 12a Rue des Paroissiens.

BIRMINGHAM

BOMB A

Y
-

BRUXELLES BOSTON BUENOS AIRES CALCUTTA CAPE TOWN


-

Thomas Groom & Co.


-

CHILE

COPENHAGEN GENOA

GLASGOW
HALIFAX

(Nova Scotia)
-

HAMBURG
HONGKONG
KYOTO
LEIPZIG

Mitchell's English Book Stores, 580 Cangallo 578. Thacker, Spink & Co., 5 & 6 Government Place. "Cape Times," Limited. W. G. Paton & Co., Calle Comerceo, 146c Concepcion. Andr. Fred Host & Son, Bredgade 35. A. Donath, 33 Via Luccoli. JW. & R. Holmes, 3 & 5 Dunlop Street. (John Smith & Son, 19 Renfield Street. T. C. Allen & Co., 121 Granville Street. L. Friederichsen & Co., " Rathaus-Horn," Monckebergstrasse,
22, 1 Hamburg. Kelly & Walsh, Limited. The Maruzen-Kabushiki-Kaisha

LIVERPOOL

(Z. P. Maruya & Co., Limited). F. A. Brockhaus, 16 Querstrasse. (Philip, Son & Nephew, 45 to 51 South Castle Street. } Turner, Routledge & Co., 9 Tithebarn Street.

MALTA MANCHESTER

MELBOURNE
Ml LA NO

(Gilbert G. Walmsley, 50 Lord Street. John Critien, 34 Strada Reale, Valletta. Palmer, Howe & Co., 73, 75 & 77 Princess Sands & McDougall, Limited, 365 Collins
(

Street. Street.

MONTREAL

NEW ZEALAND
OSAKA
PARIS
-

Cole, Book Arcade. Ulrico Hoepli, Libraio della Real Casa. Morton, Phillips & Bulmer. /Ferguson & Mitchell, Dunedin. IWhitcombe & Tombs, Limited, Christchurch,
(E.

W.

PHILADELPHIA PRETORIA (Transvaal)


-

Wellington, and Dunedin. Grabham, Limited, 3 Willis Street, Wellington. The Maruzen-Kabushiki-Kaisha (Z. P. Maruya & Co., Limited). (BoYVEAu & Chevtllet, 22 Rue de la Banque. Telephone. \Galignani Library, 224 Rue de Rivoli. Strawbridge & Clothier, Market Street.

RANGOON
ROSA RIO

(Burmah)
f

SANTIAGO

SHANGHAI SHEFFIELD
SIMLA

(Punjab)
-

SINGAPORE SYDNEY TOKYO TORONTO

H. De Bussy, P.O. Box 460. Smart & Mookerdum, 58 Barr Street. Mitchell's English Book Stores, 987 Cordoba 987. J. W. Hardy, 918 Calle Huerfanos. Bailey Diener &, Co. Kelly & Walsh, Limited. Pawson & Brailsford, 1 High Street. Thacker, Spink & Co., Regent House, The Mall. Kelly & Walsh, Limited.
J.

E.
-

W.

Cole.
Co., Limited).

VALPARAISO

The Maruzen-Kabushiki-Kaisha (Z. P. Maruya & Wm. Tyrrell & Co., 8 King Street, W. (W. G. Paton & Co. Westcott & Co.
J.

R.

W. Hardy, 11 Calle Esmeralda. W. Bailey & Co.

VANCOUVER
YOKOHAMA
-

(B.o

Thomson Stationery Co., Limited, 325 Hastings Street. (Kelly & Walsh, Limited. (The Maruzen-Kabushiki-Kaisha (Z. P. Maruya & Co., Limited).

THE

ABC
UNIVERSAL COMMERCIAL

ELECTRIC

TELEGRAPHIC

CODE
SPECIALLY ADAPTED FOR THE USE 01

FINANCIERS, MERCHANTS, SHIPOWNERS.

UNDERWRITERS, ENGINEERS,
BROKERS, AGENTS,
&c.

SUITABLE FOR EVERYONE.


gMfttm
jSxmplititg
anfo
(tfroncrmi)

in

Jjariro.

'palpable,

Stcrwg Qb&alvdt.

BY

W. CLAUSON-THUE,

F.R.G.S.

FIFTH EDITION.
A

POCKET EDITION 18 ALSO PUBLISHED (WEIGHING UNDER 13 OUNCES) FOR THE U8E OF TRAVELLERS, Post Free aos. 6d. Continental Book Post 20s. gd. Price 20s. Net.

A TERMINAL INDEX OF

THE CODE WORDSARRANGED


Price
ios. 6d.

IN

ALPHABETICAL ORDER.

Post Free

iis.

Xonfcon:

EDEN FISHER &


6,
7,

CO.
and

LIMITED,
FENCHURCH STREET,
E.C.

CLEMENT'S LANE, LOMBARD STREET,


1901
Registered.

95, 96, 97

All rights strictly reserved.

Price 20s. net.

Post-free 21s.

Continental Book Post 22s.

Copies have been supplied to the following for

Use

of

the

Members

thereof

HOUSE OF LORDS.
FOREIGN OFFICE.

HOUSE OF COMMONS.

COLONIAL OFFICE.

WAR

OFFICE.

BANK OF ENGLAND. GENERAL POST OFFICE. GUILDHALL LIBRARY, LONDON. LLOYD'S UNDERWRITERS.
COMMERCIAL SALE ROOMS, LONDON. BALTIC MERCANTILE AND SHIPPING EXCHANGE. COAL EXCHANGE. STOCK EXCHANGE. CORN EXCHANGE.

METAL EXCHANGE.

WOOL EXCHANGE.

CHAMBERS OF

/""I

f\ REWARD.
having, in

Telegraphic Codes.
forming Codes of

Severn/

Firms, Companies,

and

others

their otvn, appropriated

parts and infringed the

Copyrights of the

ABC

and

Telegraphic Codes, the above

Reward

will be paid
tlie

to

any person giving

INFORMATION
or users of such

leading

to

an injunction against
Author,
care

compilers,

printers, publishers,

Codes. Address:
6, 7,

of Publishers,

EDEN FISHER

6* CO.,

LIMITED,

and 8 Clement's Lane, London,

E.C

PREFACE.
The Author
of the

'ABC
very

Telegraphic Code' has been induced,

at the earnest request of

many

friends, to issue a

Fifth Edition
so,

of the

'ABC

Telegraphic Code.'
thanks to those

In doing

he begs

to tender his sincere

who have

not only encouraged

him with

their promises

and good wishes, but have also aided him


this

by their valuable suggestions, and he trusts that

work

will

be as

favourably received by the commercial world as the former editions.

The
Codes.

first

edition

was published

in

1872

the pioneer of Telegraphic


work
all

This
life's

is

a practical, not a

theoretical

the outcome of a
parts of the world.

experience of commercial intercourse with


*|in

nm

jrf

partite

is

iMrtjj

man tjp

a tan ai tjwrrjj/

PRACTICAL BUSINESS

WORK FOR BUSINESS PEOPLE

BY A BUSINESS MAN.

VI

Simplicity, Economy, and

Secrecy

are

still

the

three

great

objects

which the Author has kept in view. With regard to Simplicity, every sentence
sented by a single Code word.
for

is

identified with

and repre-

This

is

the simplest and easiest possible method

any Telegraphic Code.

The ECONOMY

of using this

Code

will

be seen at a glance.

Very frequently

a single Code word represents a complete message, and

word would represent from four or

The saving
cases

effected

in other cases a Code upwards of twenty ordinary words. on a single foreign message would therefore in many

five

to

more than repay the cost of a copy of the volume, and in a short It will, of course, be necessary time the saving would be quite a hundredfold. that any mercantile house using this Code should see that their friends with
they wish to communicate are supplied with a copy
;

whom
as

the cost of which,

before

remarked,

will

be insignificant when compared with the

saving

effected.

The SECRECY

of the message between two persons can be

made

absolute,

even though any other person


the contents of the volume.

may have

every
is

command

of the telegram and of

Code Number of five figures to be found in 1234567890, which can be represented by a word, sentence, or group of ten different letters of the alphabet, after the same manner as a tradesman places a private mark on his goods to denote price, &c. All that is necessary is that the two persons shall agree upon any ten different A familiar word or sentence will most letters that may suggest themselves. easily adapt itself i.e., Mayflowers,' Valkyriens/ Codfishery.' Examples may be found on pages viii and ix. It will be seen thereby that the number of possible consequently, the choice of a Code of ten variations is practically unlimited
Every sentence
identified with a
' ' ' ,

letters

is

also unlimited, their great


;

variety admitting of frequent changes

if

in fact, the change might be made for every message, or eveiy hour, by agreed arrangement, and thus the absolute secrecy of the Code maintained. attention is drawn to the following Regulations of the Particular

necessary

International Telegraph Convention


1.

must be legibly written. Code telegrams are those composed of words the context of which has no intelligible meaning. Proper names are not allowed in the text of Code telegrams, except in their natural Words of more than ten letters are not allowed. sense. 3. In Code telegrams only Dutch, English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, and Latin may be employed, but words of any or all of these languages will be allowed in one
All telegrams
2.

telegram.
4.

Cipher telegrams are those containing series or groups of figures or

letters

having a

meaning or words not to be found in a standard dictionary of the language. The cipher must be composed exclusively of figures or exclusively of letters. 5. Telegraph Companies can demand the production of Codes and/or vocabularies for the
secret

purpose of carrying out the above regulations.

In reference to the above paragraphs

all

the

Code Words

in

this

book

have been revised and approved by the


telegraphiques a Berne, 1901.'

'

Bureau international des Administrations

VII

The aim of the Author has been

to render this

work

as comprehensive, correct,

and complete as possible, but neither he nor the printer or publisher accepts
responsibility for

any consequences or elaim of any

sort arising

from error, or want

of instruction or explanation, or other cause of


It

any kind in connection therewith. has been brought to the Author's knowledge that some persons have
in

purchased a single copy of his previous Codes for service


their

compiling Codes of

own.

Copyright Act, and

The Author would intimate that such an operation is a breach of the liable to become a matter of legal and unpleasant procedure.

EXAMPLE OF CIPHER MESSAGE.


With regard
of the alphabet
;

to
for

Secret

telegraphy in cipher, choose any ten different letters


'

example,

Abecikodus,

'

to represent

234567890. ABECIKODUS
I

As most

of the sentences are


;

them all of five figures each number 10,000 is arrived at.

numbered above 9999 it is necessary to make for this reason noughts must be prefixed until the If this plan be not adopted some confusion will

arise to the receiver, as the letters will

become mixed

up.

Message.
'There
is

an unfavourable change in the market.

Do

not

commence

packing until you have further instructions.

What

is

the smallest quantity

you can send

'

The above message by

this plan will

be as follows

Coded.
bidbs
J

bueds

ebaod
is

All that the receiver has to do


letters

to tick off the

message into groups of

five

each as above.

CAUTION.
relating to
'

In
:

using cipher messages regard must be had to


'

the Regulations

Foreign Telegrams

as published in the

official

'

Post Office Guide.'

W.

C.-T.

London

1901.

%*

All communications respecting this

work should be addressed by

letter

only to the

Author,
6,
7,

care

of

the

Publishers,

EDEN FISHER &

CO.,

LIMITED,

and 8 Clement's Lane, London, E.C.

Vlll

EXAMPLE CIPHER
The

CODES.*

following tables have been compiled to illustrate the formation and


;

selection of secret codes

and to avoid possible confusion, the


I

letters J

and

have been purposely omitted, because of their similarity to

and

respectively,
for

which are by some methods of telegraphy frequently made to do duty


other.
(Take any 10
letters

each

reading from

left to right,

or from right to

left.)

!X

R
S

D
E
F

O
P

K
L

A
B C

i
V

Q R
S

M
N
O
P

H
I

D
E
F

X Y
Z

K
L

U
V
Y
Z

Q
R

B C

M
N
P

G
I

A
B C

N
O
P

T U
V

E
F
i I

K
L

Q
R
S

A
B

D
E
F

Q
R
S

H
I

N
O
P

Y
Z

T
!

D
E
F

T U

A
B

H
I

Q R
S

K
L

X
Y
Z

H
I

D
E
F

M
N
O
P

K
L

U
V

A
B
C

G
II

M
N
O
P

X
Y
Z

Q R
S

D
E
F

K
L
]

A
B

G
!

Q
R
S

T U V

H
I

E
j

P
I

CONTENTS.
Preface
.

....,,.
...
PART I
i

v
vii
viii
xiii

Example of Cipher Message


Example Cipher Codes

Extended Index of Vocabulary

Vocabulary

to 768

PART

II
771
.

Freight and Tonnage Requirements. British Ports

North Continental Ports


French, Spanish,

785
795

Baltic and North Sea Ports

& Portuguese Ports


.

S02
S05

Mediterranean and Levant Ports


East India, China, and Japan Ports

Danube, Black Sea, and Azov Ports


.

823 82S

North American Ports


South American Ports

848
8-63

Central America & West India Ports


. .

S71
.

West Coast of America Ports


Australasian Ports

....
...

887
892

1890

African Ports

903 908

Black Sea Scale of Units for Freights


.

Engineering, Machinery, Iron, &c.


Ship's
Ship's

909

Machinery

960
962

Gear and Parts

Navigation Companies and Agencies

Yacht Clubs
Classification of Vessels

...

965

974 976
978

Degrees of Longitude

of Latitude

979

Minutes of Degrees

980

Xll

PAG 8

Ports and Stations


Products, Commodities, &c.

981

Weights
Packages

....

987
1016
1020
.
.

Stocks (British, Colonial, and Foreign)

.1021
1026
1048 1052
1055

Railways (British, Colonial, and Foreign)

Tramways and Omnibus


Insurance Companies
Finance, Loans, Discounts, &c

Mines
Miscellaneous Companies, &c

1063
107
11

Banks and Bankers


Percentages
Dimensions, Linear, in Inches and Feet

tJ

20

1125

1130
.

Square,
Cubic,

1138
1143
1147
1155
11

Diameters, in Inches and Feet


Linear, in Meters
. . .

Square and Cubic,

in

Meters

60

Diameters, in Meters

1169
11
I

Rates and Prices for Cotton, &c


Prices, Rates &c, in Sterling,

78

Part

11

80

n
HI
1

n 96
1210
12 15

Centimes and Francs, Part

I"
1

2 37

Cents and Dollars, Part


,,

1240
I2 5 6

II

HI

1268

Rates for Timber in Sterling

1273 1274
1275
,

Francs

Dollars
.

Prices, Rates, &c, in Reischmarks

1276
1281

Rupees

Quantities, Part

1286

"

I2 98

"I
.
.

'39
13 J 7

Addenda (Skeleton Code)

EXTENDED INDEX
OF

VOCABULARY.

XIV

Extended Index of Vocabulary.

Extended Index of Vocabulary.

xv

XVI

Extended Index of Vocabulary.


I.U.K

Extended Index
PAGE

of

Vocabulary.

xvu

XV111

Extended Index of Vocabulary.


PAGE

Extended Index of Vocabulary.


PAGE

xix

XX

Extended Index of Vocahilary.

PART

ABA
Code Words

Aavora Ababangay
Ababil Ababras

Ababuy
Abacaetia

Abaca te
Abacellar Abacerias Abacetes Abaciales Abaciscus Abacist

Abackern Abacnhis Abadavina Abaddir Abadernar Abadiato Abadite Abadiva Abaechzen Abaelard Abaergern Abaetado Abaetzen Abaeugeln Abafadico Abagarus Abagio
Abagionis Abaisance Abaiter

Abaixo Abakus Abalamos Abalanzo Abalaron Abaleado


Abalizada Aba/izar Abalizo
Abalorios

Abalroa Abatnadeas
Aba??iita

Abancarse

Abancay Abanderar
Abanderizo Abandero

Abandoned Abandono
Abangeln Abanges Abanican Abante Abantesma Abantidas
Abaortes

Abandon. Can you abandon I (we) can abandon I (we) cannot abandon Will you abandon I (we) will abandon I (we) will abandon unless I (we) will not abandon Can he (they) abandon He (they) can abandon He (they) cannot abandon Shall may I (we) abandon You may abandon Do not abandon Will he (they) abandon He (they) will abandon He (they) will abandon unless He (they) will not abandon Will abandon Will abandon Will not abandon If I (we) can abandon If I (we) cannot abandon If you can abandon If you cannot abandon If he (they) can abandon If he (they) cannot abandon If I (we) abandon If you abandon If you do not abandon Why do you not abandon Why did you abandon Why did you not abandon Why did he (they) abandon Why did he (they) not abandon You must abandon Do not abandon (me us) likely to abandon Is (are) Not likely to abandon Likely to abandon Will most probably abandon Had to abandon her as our coal supply ran out Had to abandon her on account of terrific weather Abandoned. Have you abandoned I (we) have abandoned because I (we) have abandoned I (we) have not abandoned Has he (have they) abandoned He has (they have) abandoned He has (they have) not abandoned abandoned Has (have) Has (have) abandoned Has (have) abandoned because Has (have) not abandoned Was abandoned Was not abandoned Why was it abandoned Why was it not abandoned Will have to be abandoned

For Abalboldste. No. 02324, page 41.

ABA
Codi

No

ABA-ABI
Code Words

Abavorum
Abaxial Abayados
Abbacare Abbacassi Abbacato Abbacava Abbachero Abbacinare Abbacy Abbaetcnt
Abbahre?i

Abandonment. Notice of abandonment Notice of abandonment has been given Notice of abandonment will be given Shall I (we) give notice of abandonment Give notice of abandonment Do not give notice of abandonment If notice of abandonment is given If notice of abandonment is not given If abandonment is accepted If abandonment is not accepted
accepted accept abandonment UnOerwriters will accept abandonment Underwriters will not accept abandonment Underwriters have accepted abandonment
is

Abandonment
Cannot

Abbaione

(will not)

Abb aids
Abbajeer Abbassava Abbasso Abbastoni
Abbattere

Recommend abandonment
Strongly advise abandonment to underwriters Have protested against abandonment

Abbauort Abbaye Abbaziak


Abbeuteln Abbevero

Abate.

Must abate more (than) Cannot abate more (than)


Will
I (we)
I

abate

Can you abate


can abate
(we) cannot abate Will he (they) abate He (they) will abate He (they) will not abate May I (we) abate

Abbiadava
Abbicci

Abbild Abbindolo Abbioca


Abbioscio

Abbiura
Abblasen

You may abate You must not abate


you can abate you cannot abate If he (they) can al >ate If he (they) cannot abate
If If

Abbombo
Abbojidano Abbondoso Abbonire Abbonisco Abbonito

Abbot
Abbotship Abbracio

Abbranca
Abbriglio

Abbroch Abbronzo Abbrunire


Abchasieu

Abdalas

Abdao Abdara Abdaulah


Abdelasis

Abdemur
Abdenago
Abderians
Abdeste Abdicab/e

Will abate Will not abate Not likely to abate Most likely to abate If I (we) abate If I (we) do not abate Why will you not abate Why did you abate Rapidly abates Slowly abates Abide. Will you abide by (it) (it) I (we) cannot abide I (we) will abide by (it) Will (it) (he, they) abide by He (they) will abide by (it) He (they) will not abide by (it) He (they) must abide by (it) Will abide by (it) Will not abide by (it)

by

Why
Do

will

you not abide by


(it)
i

-(it)

Abdicamos Abdicando
Abdicants

Shall I (we) abide by

You must

abide by not abide by

(it)

(it)

ABI-ABO
COdeNo

ABO-ABS
CodeNo

ABS
CodeNc

ABSACO
i

CodeNoI

Code Words

Abstain

co?t firmed.

Abiandar Abiasaf
Abiathar
Abiatidie

Abibe Abichiras Abiciemur Abides

Abidah
Abidest Abidingly Abiesino
Abietarii/s

Abietinac
Abiezrite

Abigail

Abigarum
Abigeatos

Abigeorum Abigerem
Abigoti Abileni Abilitano Abititava
Abilities

Abillot

Abilmente

Abimael Abimaient
Abimalic

Abimant
Abimasse Abimeriez
Abimoiis Abimpfe?i
Abioliche Abiolico

Will abstain from Will not abstain from Abstract. Send me (us) abstract of Send abstract of account immediately Send abstract of register immediately Send abstract of agreement (contract) Send abstract of title immediately I (we) send you abstract of I (we) send abstract of account I (we) send abstract of register I (we) send you abstract of agreement (contract) I (we) send you abstract of title Cannot send you abstract of Cannot send abstract of account Cannot send abstract of register Cannot send abstract of agreement (contract) Cannot send abstract of title Send abstract of log book immediately I (we) send abstract of log book Cannot send abstract of log book Send abstract of protest immediately I (we) send abstract of protest Cannot send abstract of protest Will send you abstract by first post Will send you abstract as early as possible Endeavour to get an abstract (of ) and forward it Think an abstract (of ) can be had Do not think an abstract (of ) can be had Will use every means to get an abstract Will use every means to get an abstract, but very doubtful

Abiologo Abiotos

Abundance. I (we) have abundance of There is a great abundance of There will be an abundance of There is no abundance of There is every prospect of an abundance There is no prospect of an abundance of
Accede.

of-

Abisag
Abisares

Can you accede


can accede cannot accede Can he (they) accede He (they) can accede He (they) cannot accede Can I (we) accede You can accede You cannot accede If you can accede If you cannot accede If he (they) can accede If he (they) cannot accede If I (we) can accede If I (we) cannot accede Why did you accede Why did you not accede Why did he (they) accede Why did he (they) not accede You must accede You must not accede
I (we) I (we)

Abishalom Abismal

Abismamos Abismando Abismaran


Abisontes

Abispado
Abitabile Abitacoli

Abitalhar Abitanis

Abitanza
Abitaques Abitatori Abitevole Abitigas Abitolla

Abiton

Abituah

8
Co OF. No Code Words
Abituri

ACC
Accede

con tinned.

00391 00392 00393 00394 00395 00396 00397 00398 00399 00400 00401 00402 00403 00404 00405 00406 00407 00408 00409 00410 00411 00412 00413 00414 00415 00416 00417 00418 00419 00420 00421 00422 00423 00424 00425 00426 00427 00428 00429 00430 00431 00432 00433 00434 00435 00436 00437 00438 00439 00440 00441 00442 00443 00444 00445 00446 00447 00448 00449 00450

Abjagend
Abjecero

Abjecimus
Abjectly Abjectory

Abjugabam
Abjugatae Abjugatos Abjugavi

Abjugem
Abji/gor

Abjunctae Abjunctos Abjunges

Abjungunt Abjunxi
Abjurable Abjurais

Abjuramos Abjurando Abjurant


Abjurercz

Abjuring Abkanzcln Abkargen Abkazos Abklaeren Abkochcn Abkratzen Ablabera Ablaca


Ablation Ablactare Ablacto Ablactory

Abladung
Ablagern Ablania Ablatcur
Ablativo Ablaturi

Ablaubtn Ablavius
Ablazione Ablefaros

Ab began I
Ablegatio Ableness

Ablenkung
Ablerette

Ableugnen
Abliefern Abligates Abliuctos Ablingis Abli?ixi Ablisten

Ab/ocabam
Ablocate

cannot accede to the terms (request) Will accede Will accede Will not accede Will most probably accede Decline to accede to the suggestion Accept. Will you accept I (we) will accept I (we) cannot accept Will he (they) accept He (they) will accept He (they) will not accept Shall I (we) accept Advise you to accept Strongly advise you not to accept You may accept Do not accept Cannot recommend you to accept If you will accept If you will not accept If he (they) will accept If he (they) will not accept If I (we) accept If I (we) do not accept Why will you not accept Why will he (they) not accept accept Will Will accept Will not accept Will not accept unless at an increase ofWill not accept unless at a reduction ofWill not accept because not equal to sample(s) Will not accept because not according to specification(s) Will not accept because not according to catalogue Will not accept because not according to pattern book Will not accept because not as ordered Will not accept because too late Will not accept draft having no advice Will only accept providing there is every prospect of completing Please accept Please accept at once Please accept at once if you think proper Please accept at once if you wish for the business Shall I (we) accept his (their) offer Up to what extent can you accept I (we) cannot accept beyond You had better accept his (their) offer You had better accept if better cannot be done You had better not accept You had better not accept further orders at present Accept subject to approval of condition(s) Decline to accept without Decline to accept without documents Decline to accept without security Decline to accept without bill of lading Decline to accept without guarantee Decline to accept against documents without I (we) cannot accept the responsibility mentioned Shall I (we) accept for your account
I (we)

ACC
CodeNc

IO
Coi-.eNo

ACC

))

) ) )

) )

ACC
Code Words
Aboriendos Aborigene Aboriginal Aboriscor

ii

Aborsam
Aborsive

Abortabas

Abortamos

A bo?-tie

fit

Abortivae

Abortorum
Aborturos Aborujas Abosino Abotargo Abotoado Abotocar
Aboto?io

Abonchant

A bought
Abouloinri

Abounda Abounding Abouquant


Aboutiras

Abovedado Abovedo
Abovila Aboyaient

Aboyar
Aboyeront Abpraegen
Abprellen

Accommodate continued. them) If you can accommodate (him them) If you cannot accommodate (him them) If he (they) can accommodate (him them) If he (they) cannot accommodate (him them) If I (we) can accommodate (him them) If I (we) cannot accommodate (him Why did you accommodate (him them) Why did you not accommodate (him them) Why did he (they) accommodate (him them) Why did he (they) not accommodate (him them) You must accommodate You must not accommodate Decline(s) to accommodate Accommodated. Have you accommodated (him them) them) I (we) have accommodated (him them) I (we) have not accommodated (him Has he (have they) accommodated (him them) He has (they have) accommodated (him them) He has (they have) not accommodated (him them) them) If he has (they have) accommodated (him them) If he has (they have) not accommodated (him them) If you have accommodated (him them) If you have not accommodated (him Is (are) accommodated Is (are) not accommodated Has been accommodated Cannot be accommodated Will be accommodated Will not be accommodated

Abquaelen Abquicken Abracalan Abrachie


Abracijos

Abradant
Abrade/idi

Abrades ti Abrading Abragiamo Abragiava

Abrahamic Abrahono
Abraiache Abraider

Abramis

Abra riches
Abrangido

Abranken Abraquer Abrasaba


Abrasavios

Abrasar
Abrasilo

Abrasion Abrathen

Abraum

Accomplish. Can you accomplish I (we) can accomplish I (we) cannot accomplish Can he (they) accomplish He (they) can accomplish He (they) cannot accomplish If you can accomplish (it If you cannot accomplish (it If he (they) can accomplish (it If he (they) cannot accomplish (it If I (we) can accomplish (it If I (we) cannot accomplish (it If you do accomplish (it If you do not accomplish (it Very difficult to accomplish Not difficult to accomplish Accomplished. Has been accomplished Has not been accomplished Will not be accomplished Could be accomplished Could not be accomplished Can be accomplished Accord. Does (it he) accord Will (it he they) accord Is it (are they) likely to accord I (we he they) will accord it I (we he they) do not accord it

12
CodeNo

AGO

AOO
CodeNo
Code Words

13

Abronque
Abroquele
Abrosti?io

Abrotal Abrotano Abrotonos

Account continued. Account sent forward Send account current to Send account current to date Send account sales
Please send account(s) soon as possible Please send soon as possible account showing disbursements, wages paid and due To enable us to make up accounts The account(s) will be sent The account(s) will be sent soon as possible The account(s) will be sent in a day or two The account(s) is (are) now on the way Please send duplicate account(s) Send corrected account(s) Account(s) sent is (are) not correct Corrected account(s) now on the way The account(s) is (are) not in order, please send corrected Account(s) sent is (are) not correct, fresh one(s) now on the way Amount of the account Please take up on my (our) account Have you received account(s) Account(s) has (have) been received Account(s) has (have) not been received What account(s) have you received On whose (what) account On joint account(s) On joint account, equally divided Account(s) will be handed to you Account(s) will be handed to you as usual Account(s) must be returned Account(s) in duplicate Account(s) to be sent in duplicate Duplicate account(s) will be sent What delays the account(s)

Abrougir Abrouti Abroxyde

Abrumaban Abrumamos Abrumas Abrumpo


Abruption
Abrupolis

Abrupt Abruptio
Abruptly

Abruso
Abrutir Absaebehi Absalao

Absahen Absanden
Absatzzveg

Absaugen
Abscedo Abschied

Abschur
Abstidens
Abscidisti Abscisos

Absconsae Absconsos

The account
Cannot Expect

is

delayed by

Absdabam Absdamus Absdandwn


Absdatae Absdatura Absdedi

close account

to be able to send account by Credit account

Debit account account Old account

New

Absdo Absectum
Absegeln

Account of whom it may concern Open an account with


Close the account with

Absegmini Absence Absentant Absentavi


Absentiez
Abse?itly

Has Has

(have} opened an account with (have) closed account with

First-rate account

Absida
Absidati
Absidiole

bad account account is favourable If account is unfavourable Account(s) very favourable Account(s) very unfavourable
If

Absilimus
Absilio

Absiliunt Absimile Absinthe Absintina Absintios

Account is more satisfactory Account is more unsatisfactory Account is very unsatisfactory, T (we) wish Can you account for
I (we)
I (we)

to close

it

On On

cannot account for can account for no account account of

14
CqdeNi

ACC
i

ACC-ACT
1

15

CodeNo

Code Words

Accumulating

continued.

Ab thane
Abtilgen Abtischen

Abtoenen

Orders are accumulating Orders are not accumulating Is (are) accumulating slowly Is (are) accumulating rapidly
Acquitted.
Is (are) acquitted Is (are) acquitted Is (are) acquitted

Abtragbar
Abtretbar Abtreten
Abtriefen

Abtrolkn
Abtskappe Abstab
Abubillas Abu cara

Is (are)

on the capital charge on the charge of acquitted on the charge of


.

but re-arrested on a

charge of Is (are) not acquitted Will most probably be acquitted Will most probably not be*acquitted

Abucate

Abudad
Abuelos

Abuts Abuizen
Abulenses Abulfeda

Act. Will you act I (we) will act I (we) cannot act Shall (may) I (we) act

You may

act

Do

not act Will he (they) act

Abulhabaz
Abulie
Abulites

He He
If

(they) will act


(they) will not act

Abultando Abultaras Abultarou Abulwalid

Abuna Abundamos
Abundaron

Abu tut elo


Aburabais Aburacar

you act If you do not act If he (they) act If he (they) do not act Act as you consider best Act promptly Act promptly, or the opportunity Act cautiously Act accordingly Act according to instructions Act according to agreement

will

be gone

Aburar
Aburelado
Aburitjono Abusaccio

Abusames Abusaran Abusarono


Abusateue Abusato

Owners had better act quickly Charterers had better act quickly Sellers had better act quickly Buyers had better act quickly Do not act until you hear from me (us) Do not act without referring to Will you act on my (our) behalf I (we) act on your behalf I (we) cannot act on your behalf
For For Act

Abusava
Abuseful Abuserai

whom do you act whom do they act

Abusif
Abusionis Abusively

Abusivum
Abusurae

in union with Will act on behalf of Will you act on behalf of I (we) will act on behalf of I (we) cannot act on behalf of Act accordingly, with all possible vigour and dispatch

Abu suras
Abutebar Abutendi
Abutilo

How
I

I (we)

would you act have no power to act (we) have no power to act as wished
(for
)
)

Acting-.

Abutimini Abution

Are you acting


I

Abutment
Abutre
Abutreiro

am am
he
is

(we are) acting (for (we are) not acting

(for

)
)

Is

(are they) acting (for

He

(they are) acting (for

i6
CodeNo

ACT ADD

ADD-ADM
CodeNo

17


i8
CodeNo]

ADM ADR
Code Woeds
Accaduto Accaffando
Accaffare Accaffato

Admit

continued.

Accaffava
Accaffo

Accagiono Accagliare Accairas Accalappio Accalcano Accakasse Accalchi Accalia


Accalies

does (they do) not admit Will admit Will admit Will not admit Shall (may) I (we) admit

He He He

(they) will not admit does (they do) admit

You may admit


not admit you can admit If you cannot admit If he (they) can admit If he (they) cannot admit Why did you admit Why did you not admit Why did he (they) admit Why did he (they) not admit You must admit Do you admit I (we) admit I (we) do not admit I (we) do not admit the charge I (we) do not admit the claim He does (they do) not admit the charge He does (they do) not admit the claim I (we) do not admit the clause He (they) will not admit the clause Charterers will admit Charterers will not admit Owners will admit Owners will not admit Captain will admit Captain will not admit Sellers will admit Sellers will not admit Buyers will admit Buyers will not admit Admitted. Have you admitted I (we) have admitted I (we) have not admitted Has he (have they) admitted He has (they have) not admitted admitted Has (have)
If

Do

Accalmie Accalora

Accampando Accampare Aecampassi


Accanipato

Accampava
Accampioni

Accampo
Accanala Accanarono Accanebam
Accaneggia

Accanimus
Accanirai
Accanisco

Accano
Accantitas Accantitem

Accaparant Accaparera Accapareur Accaparons


Accapasse Accaperepw Accapezzo
Accapiglia

Accapitum
Accapretta Accarezza Accarigoba Accarions Accartocci

Has Has
If
If

(have) admitted (have) not admitted

Accascano
Accascerai Accascis

Accasermo
Accatasto Accattato AccavalcHi Accavalco Accaviglio Accecante
Accecatoio
.

you have admitted you have not admitted If he has (they have) admitted If he has (they have) not admitted Ought to be admitted Should not be admitted Cannot be admitted Will be admitted (if ) Everything admitted Nothing admitted Admitted only on condition (of ) are now admitted to Arrivals from

free pratique

Adrift.

Accecatore

The

cargo

is all

adrift

ADR ADV
CodeNo
Code Words
Accecaiura Accecherai Accechi

19

Adrift

contht?ted.

The deck
Nothing

cargo

is all

adrift

adrift

Is all adrift

Accechiamo
Accechiate

Has (have) broken adrift The whole thing has gone adrift
Advance. Can you advance I (we) can advance I (we) cannot advance Can he (they) advance He (they) can advance He (they) cannot advance Can I (we) advance You may advance You must not advance If you can advance If you cannot advance If he (they) can advance If he (they) cannot advance If you do not advance If he (they) will not advance Why will you not advance Why will he (they) not advance What advance will be given What advance will you make What advance will you make on consignment What advance is required

Accechino

Accedemos
Accedente

Accediamos Accediendo
Accedieron
Accediste

Accefferai
Acceffiate

Acceggie Acceia

Acceiarum
Accelerate

Accelero Accelerons
Accella?ia

Accenciare Accencio

Accendcnt Accende?-am
Accenderis Accendcrla Accendible Accendilo Accendisti

Advance not required


Please advance what is required Advance wanted of What can (may) I (we) advance Can you advance what is required I (we) will advance all that is required will advance all that is required On whom shall I (we) draw for advances May I (we) draw on you for advances for the advance(s) Draw on Draw on me (us) for the advance(s) Do not draw on me (us) for the advance(s) Will require an advance Will advance Will advance one- fourth Will advance one-third Will advance one-half Will advance two-thirds

Accendium
Accendorio

Accensando Accensare Accensassi Accensato Accensava


Accensebit Accensione

Accensors Accents Accentual Accentues Accentuons Acceperant Acceperis Accept Acceptably Acceptance Acceptant Acceptator Acceptavi Accepteras Accepteur Accepting Acceptione
Acceptis Acceptres
Acceptrici

You must advance more


Cannot advance more Cannot advance anything I (we) do not advance You must be very careful about advance(s) Advances would be unwise

Must Must

Acceptrix

advance advance to compete with opponents In order to secure consignment(s) must advance more freely Do not think it prudent to advance more (than ) Have made some heavy advances Have made only small advances Others are making larger advances Endeavour to obtain an advance of Get as much advance as possible
raise limit for

raise limit for

20
CodeNo;

ADV
Code Words
Accepturus
Accerchio Accercion

Advance

continued.

Accersebam Accersimus
Accersitor

Accersunt Accertando Accertava


Accerterai
Accesibles

Accesion
Accesit

Accessary
Accestire
Accestisce

Accesiito

advance Half month's hire always in advance One month's hire always in advance Two months' hire always in advance Three months' hire always in advance months' hire always in advance Do not make any further advance(s) to Do not make any further advance(s) upon Decline making advance Decline making advance before searching inspection Will not advance Will not advance more than You may advance up to What advance(s) has (have) been made What advance(s) has (have) been made to the captain Please advance the captain what he requires Please advance the captain what he requires, but not ex
I (we) will

Accesuolo Accezione Accheto Acchianta

ceeding Please advance the captain sufficient


off

money

to

pay the crew

Acchiappo Acchinare Acchinato Acchiudere Acchiudo Acchiusi Acciaiano


Acciaiare Acciaiava
Acciaiuoli

AcciaUno

Accianam
Accianns Acciarpo Acciarponi
Accidence Accidento

advance(s) has (have) been made not advance without good and sufficient security Advances and commission payable on shipment The following advance(s) has (have) been made The captain has had an advance of The captain did not take an advance Has the advance been paid The advance has not been paid The advance will not be paid The advance has been paid Do you expect an advance Every prospect of an advance No prospect of an advance There has been a gradual advance There has been a gradual advance caused by Continues to advance advances If Therefore must advance

No Do

Accidcnza

Accideram
Accidioso

Hold for an advance Caused an advance At an advance of Stop following advance Stop following advance
in the

note(s)
note(s),

man (men)

not having sailed

Acciduae

Advanced.

Acciduum
Acciebunl
Accieco

Acciemus
Acciendi

money to be advanced for Cash to be advanced not exceeding Is more advanced than expected Advantage.
Sufficient

ship's

(at

disbursement current exchange)

What

is

the advantage

Acciendum
Accientem Accieremo Accignere
Accijns Accijnzen

Cannot see the advantage If there is any advantage If there is an advantage however small Mutual advantage
Great advantage Small advantage To the best advantage Will there be any advantage Will be of no advantage There will be some advantage

Accin
Accinctae Accinctos

Accingeva

ADV
CodeNo,

21

Code Words
Accingo Accingunt

Advantage

continued.

Ace in toll
Accinueris Accinxisti

Accionabas Accionando Accionare


Accio7iaria

Accionaron
Acciones Accionista

advantage to be gained Take advantage of It will be to your advantage It will not be to your advantage It will be to my (our) advantage It will not be to my (our) advantage It will be to his (their) advantage It will not be to his (their) advantage It will be of mutual advantage It will be to ship's advantage
Advertise. May I (we) advertise

No

Acciorum
Acciottolo

You may

advertise

I (we) shall advertise

Accipenser

Accipimus
Accipio Accipiter Accipitote Accipitral

Accipitrem Accipiunt

Accismus Accisum
Accitains

Accitamini Accitanae
Accitandis Accitanos

Accitanum
Accitatote

Accitatura Accitavi

not advertise (we) shall not advertise if can manage without Do not advertise If you advertise If you do not advertise If I (we) advertise If I (we) do not advertise If he (they) advertise If he (they) do not advertise Do not advertise unless Do not advertise if you can manage without If opponents advertise do so immediately Do not advertise unless opponents do Advertise for passengers, &c. Advertise as promptly and as widely as possible Advertise for tenders for the salvage of ship and cargo Advertise for tenders for repairs No necessity to advertise Advertise not more than sufficient to fulfil agreement (reguI (we) shall
I

lations)

Accitem
Acciteris
Accitione??i

Accitarae Accituros Acciuffare Acciuffo

Acciuga
Acciuglie

Acciughina Acciuntur Accivanzo Acciviremo


Accivirono
Accivisco Accivissi

Acclaim
Acclai?ned

Acciamais

Acclamant
Acciamatae Acclamatif Acclamator

Acdamava
Acclamerai

Aalames

Advertising will not improve matters Advertising might do some good Please advertise the following Please advertise the birth of a son Please advertise the birth of a daughter Please advertise the birth of twins Please advertise the marriage of Please advertise the death of Advertised. Have you advertised I (we) have advertised I (we) have not advertised Has he (have they) advertised He has (they have) advertised He has (they have) not advertised Has (have) advertised Has (have) advertised Has (have) not advertised If you have advertised If you have not advertised If he has (they have) advertised If he has (they have) not advertised Why have you advertised Why have you not advertised Why has he (have they) advertised Why has he (have they) not advertised

22
CodeNo

ADV

ADV
Code Words
Acconcezza Acconciate Accongesto Acconier
Acconiglio

Advice

continued.

Acconsento

Accontanza Accoord
Accoppio Accorage Accordable Accordance Accordant
Accordelli

Accordcs

Accordeur
Accordiez

According

Accord/a iif
Accordoir Accorgendo Accorgcre Accorpati Accorporas Accorporo Accorta
Accorti?ia

Latest advice is I (we) have private advice Advice(s) from state Wait my (our) advice Wait my (our) advice posted to day Wait my (our) advice per first post Wait advice from Favourable advice(s) Of which I (we) have no advice Advice(s) is (are) less encouraging Advice(s) is (are) more encouraging In spite of favourable advice(s) In spite of unfavourable advice(s) Advice(s) is (are) favourable Advice(s) is (are) unfavourable Unless you have later favourable advices Unless you have later unfavourable advices If you have later favourable advices If you have later unfavourable advices

Advices from your end have caused prices Advices from your end have caused prices Advices from your end have caused prices
Since my (our) last advice(s) Since your last advice(s) Since last advice(s) from Advisable. I (we) think it would be advisable I (we) do not think it advisable It might be advisable Is it advisable Advise. What does he (do they) advise He (they) advise He (they) will not advise Please advise I (we) will advise I (we) cannot advise If you advise If you do not advise If (he) they advise If he (they) do not advise Shall I (we) advise Do not advise You had better advise Do you advise (it) I (we) should advise I (we) should not advise (it) Why did you advise Why did he (they) advise What do you advise I (we) advise I (we) would not advise you to do it Continue to advise regularly Continue to advise by wire Advise if necessary Advise if any material change takes place Will advise the moment anything occurs Will advise you Will advise later on I (we) have nothing to advise

(rates) to

(rates) to

be firm advance

(rates) to decline

Accosciano Accosciare Accosciava


Accoscii Accostable

Accostames
Accostarci Accosterai AccostHate

Accosiumi Accotement
Accotoir Accotoni Accottimo

Accouardi Accoudais Accouder Accouera Accoalins Accounts Accouplais Accoupled


Accoupliez

Accouplons

Accourant Accourir Accourt Accourted


Accourting Accourusse Accousiner Accoutriez

Accouver

24
CodeNo

ADV AFF

AFF AFL
CodeNo

25

26
CodeNoI

AFLAGE
Code Words
Acelgas
Acelideos Acelio eelup he

Afloat

con

tinned.

As soon

as afloat

Is partly afloat

Now
Is

afloat

Aeemeto Aeemilas

A ee miIon
Aeenales Aeendrais

now afloat and lying at anchor Is now afloat very little damaged Is now afloat very badly damaged Has been got afloat and placed on the Has been got afloat and brought here
Got Got
afloat after discharging

slip

Acendro
Acensalis

about half her cargo about of her cargo, and now safely berthed, where she will finish discharge Got afloat without assistance
afloat after discharging

is

Acensuar
Acenteti

Ace n tores
Acentric

Got afloat with assistance of tugs Got afloat without lightening Got afloat after lightening Not able to get vessel afloat
was a failure to float All attempts to float her ( ) have proved unsuccessful Have given up all hopes of getting her afloat After. After arrival of the vessel After discharge of tht vessel After sailing of the vessel After loading the vessel After what has taken place After what has been done
Afternoon. This afternoon

Acentuado
Acentiias

The attempt

Accous Acepasen
Acepcion Acephela Aceptados Aceptais Aceptante

Aceptaron Acequio Acerabais

Aceraban Aceradura Accra i itos Accraron


Accrasio Acerbabit

This or following afternoon During the afternoon


All the afternoon

Acerbando Acerbated Acerbava


Acerbi

Acerbiamo Acerbidad
Acerbity

Acerborum
Acercabas

Acercad Acercamos
Acercaste Acerdese

Acerejar Acerineas

Any afternoon Yesterday afternoon To-morrow afternoon Next afternoon Any other afternoon Any other afternoon not earlier than Any other afternoon not later than o'clock this afternoon At Again. Again as soon as circumstances will permit Again as soon as you can You must not act so again Will not do so again It shall not occur again Against. Against the custom Against my (our) wishes
against against the pier-head against a rock While entering the harbour ran against the pier While leaving the harbour ran against the pier

Acernam
Acero Acerolar Acerolero Acerqueis

Ran Ran Ran

Agency.
I (we) respectfully apply for your agency here (at ) Please endeavour to procure me (us) the agency of

Acerquen
Actrtase
Acerti/os

for

I (we) offer

Acerunfia
Acervalis

you our agency for your district you our agency for Cannot give (get) you the agency (because
I (we) offer

AGE
CodeNo
Code Wokds

27

Agency

continued.
(get)

Acervamur
Acervaret Ac&rvat

Cannot give

you the agency, appointment already made

What
For

arc the terms of the agency agency my (our) charge is only

and no

extras, this to

Acervatos Acervavit

Acerverai Acerues

Acerviate Aceruolo Acervose


Acescebat
Acesce/ido

include entering and clearing ship collecting freight and remitting promptly Would grant you agency on commission only Would grant you agency on commission and allowance for office expenses per cent. Would grant you agency on commission of per cent, on Our terms of agency are commission of per cent, on raw materials, onemanufactured goods, and third net profits on transactions not through yourself (selves) but in your district Will accept the agency Cannot accept the agency on your terms Cannot accept the agency on your terms, beg to propose the following Sole agency I (we) can only accept a sole agency

Acescente Acesilade

Sub-agency

Acescimus Acesinem Acesodino


Acestida Acestinus

Can only offer you a sub-agency The agency is well worthy of your acceptance The agency is not worthy of your acceptance
Respectfully beg to decline the agency I (we) shall withdraw the agency I (we) shall withdraw the agency forthwith An agency will be established (in )

Aces torio

Acestride
Acetabit

Not

Acetabula Acetandas Acetantes Acetary Acetascavi Acetavero Acetavi Acetentur


Aceticos
Acetifico

sufficient inducement to establish an agency agency in so small an affair is unnecessary The agency has been withdrawn

An

Agent(s).

Apply Apply

to

my (our) agent(s) (at to the agent(s)

Consult the agent(s) Consult the agent(s) before fixing After seeing the agent(s) have fixed

Who

is

(are) the agent(s)

Telegraph

Acetifique

me (us) name of your agent in Can you recommend me (us) an agent in can you recommend We have a vessel bound to
good agent there Can you recommend a good agent (at Can you recommend a good agent (at
of
)

us a

Acetify Acetoles

for the sale of-)

for the

purchase

Acetometer Acetopathy
Acetosity

Can recommend Can recommend


of

as

as
as

good agent(s) atgood agent(s) at

-for

the sale of-

for the

purchase

Acetous

Achacadas Achacamos Achacana Achacaron


Achacosas Achacoso
AcJiadouro Achaflano

agent(s) I (we) will appoint agent(s) You must appoint agent(s)

Can recommend Must I (we) appoint

good

agent(s) at

for

your business

Please appoint another agent Appoint whom you consider best as agent If you have to appoint an agent, employ If you have to employ an agent, be very careful in your arrangements and any authority you may give
Is (are)

Achagual Achaiadem

Do you know Do you kjiow I am (we are)

appointed agent(s) of any agent


agent(s) for

(at

(at

of any other agent

28
Code Words

AGE-AGR
Agent(s)

continued.
)

Achaian
Achaicus

Achaidum Achalm Achamas


Achamento Achanaca Achaque Achaquero

Who is (are) your agent(s) My (our) agent(s) (at Do not know any agent (at
Think the following very

is (are)
)

that

we can recommend

suitable agent(s)

Do

not know of any one we can recommend as agent in but will inquire among our friends and advise in due course
agent(s)
's

The

is

(are)
is

agent(s)

(are)

A charitem
Ackarnant
Acharneos

Acharneum
Acharnons Acharolan Achataba Achathorn
Achatie

agent is necessary I (we) have no agent at has (have) no agent at Cannot find out who is agent for Agent will not act No Lloyd's agent here (at ) Lloyd's agent is dead

No

Agent Agent

is

is

dead bankrupt

Achatina
Aehatring

Owner's agent(s) has (have) full instructions Charterer's agent(s) has (have) full instructions Owner's agent(s) has (have) full instructions regarding
loading
Charterer's agent(s) has (have)
full

the

instructions regarding the

loading

Achbor
Achega
Acheilary

Owner's agent(s) has (have)


discharge
Charterer's agent(s) has (have)

full

instructions regarding

the

Acheked Acheloiam

Ache lor
Achenienc

full instructions regarding the discharge Advise a special agent to be sent immediately A special agent will be sent immediately is (are) acting as agent(s) for all concerned I am (we are) acting as agent(s) for all concerned 's agent is bankrupt, please endeavour to get me (us) the

appointment
Achenese
's

agent

is

dead, please endeavour to get

me

(us) the

appointment
Acherdi
I
I

Achemar
Acheros Acherset Acherunte

Ache tarn
Achetides
Achetiez

(we) hear that is (are) not satisfied with his (their) agent(s) (we) hear that is (are) not satisfied with his (their) agent(s) here (at -), please do what you can for me (us) Will you kindly appoint me (us) as agent(s) here Will you kindly appoint me (us) as agent(s) for I (we) cannot appoint you as agent(s) (because ) Agent already appointed Have much pleasure in stating that you are appointed agent(s)

(for
is

(are)

appointed agent(s)

(for

Achetoir Achevait

Achevakr
Acheveras Achevions Ach/asch Achicaban Achicador
Achicais Achieve Achieving

Achinado
Achiotes Achirite

Lloyd's agent has taken charge Lloyd's agent is wiring for instructions Lloyd's agent has no instructions Lloyd's agent will have instructions Lloyd's agent already has instructions Lloyd's agent is giving considerable unnecessary trouble Underwriter's agent Lloyd's agent Ship's agent Charterer's agent Your agent My (our) agent Government agent

Agree.
Will you agree

Achironia

AGR
CodeNo

29

30
CodeNo

AGR

AGR-ALL
CodeNo

31

3*
Cope Words
Acodalado Acodalo Acodtrar Acoemetro
Acogedizo

ALL
Allow

continued.

If discharged at port of call will allow

Acogedor
Acogeis

Acogiamos
Acogidas Acognosie

Acogombro
Acogotar
Acografia

Acohos

Acoimador
Acojo

Will not allow anything Allow what is fair and reasonable Owners will allow Captain will allow Charterers (shippers) will allow Buyers will allow Sellers (manufacturers) will allow Holders (producers) will allow Owners will not allow Captain will not allow Charterers (shippers) will not allow Buyers will not allow Sellers (manufacturers) will not allow Holders (producers) will not allow

Acolabamos
Acolalen

Allowance. Some allowance

will

have

to

be made

Acolamos
Acolasia

Will require some slight allowance Will require a heavy allowance

No

A co /astro
Acolchais Acolchi Acoleo

allowance can be made Make no allowance Make a reasonable allowance


reasonable allowance has been offered Fair allowance will be made Fair allowance has been made

Aco/gabas Acolgando
Acolgaste

What allowance

will

you make

Acolhedor
Acolhcita Acologico
AcolutJii

Full allowance is demanded Full allowance has been made

Every allowance

will

be granted

The low

price (rate) quoted will not admit of

any allowance

A colu (hum
Acolytat

Allowance demanded is unreasonable I (we) admit the allowance demanded


a small allowance a great allowance Allowance asked for is far too much, try for a reduction Allowance offered is too little, try for an increase Owners will only carry out charter on condition that some allowance is made to them (say ) Charterers will only carry out charter on condition that some allowance is made to them (say ) Sellers will only carry out contract on condition that some allowance is made to them (say ) Buyers will only carry out contract on condition that some allowance is made to them (say ) Manufacturers will only carry out contract on condition that some allowance is made to them (say ) If owners do not make an allowance If charterers do not make an allowance If sellers do not make an allowance If buyers do not make an allowance If manufacturers do not make an allowance If owners will make an allowance If charterers will make an allowance If sellers will make an allowance If buyers will make an allowance If manufacturers will make an allowance Small allowance Heavy allowance.
to

Acomas Acomato
Acombered
Acometido

Have had Have had

to

make make

Acomodable

Acomodador

Acomodando

Acomodar
Acomodaron
Aca??ipanais

Aco?npanaje

Acompano Acompasaba Acompasas


Acompsie

A corny
Aconate Aconcagua
Aconcia Acondylous Acongojais Acongojo

Allowed.

Have you allowed

ALL- ALT
Code Words
Aconion
Aconitate
Aco?iiticos

33

Allowed
I (we)

continued.

Aconitina Aconitique Aconsejado


Aconteceis

Acontecia Acontecido Acontezco

Acontiadae Acontias
Acontie Acontistas Acontizabo Acontizant Acontoboli

Aconzia Acoonosi

Acopaba
Acopadores Acoparas
Acopasteis

Acopeux
Acopiabas Acopiando Acopic Acoplado Acop/an Acoplaria Acoplaron Acople

have allowed have not allowed Has he (have they) allowed He has (they have) allowed He has (they have) not allowed allowed Has (have) Has (have) allowed Has (have) not allowed You have allowed You have not allowed If you have allowed If you have not allowed If he has (they have) allowed If he has (they have) not allowed Why have you allowed Why have you not allowed Why has he (have they) allowed Why has he (have they) not allowed If it was allowed it was an oversight If it was not allowed it was an oversight Your request will be allowed Your request cannot be allowed Will it be allowed It will be allowed It will not be allowed
I (we)

Acopon

A cop os os
Acoquhie Acoraceae

Acorazan
Acorazaria Acorazases Acorazo Acorchaba
Acorcheto

Acordabais

Alongside. If alongside If alongside by If not alongside by Now alongside Eree alongside Must go alongside Is expected to be alongside Whilst coming alongside Is now alongside the quay here (at ) Everything is now alongside Could not (cannot) get alongside Not obliged to go alongside The sea is so high that no boat can be sent alongside Arrange if possible to discharge alongside discharge alongside Arrange if possible for Cargo to be taken to and from alongside at charterer's (merchant's) expense and risk Cargo to be taken to and from alongside at ship's expense
>

Acordadas

and risk Cargo to be taken to and from alongside


charterer's (merchant's) risk

at ship's

expense and

Acordado

Acordamos

Acordancia Acordat Acordelado Acordelar Acordono Acorino

taken to and from alongside at charterer's (merchant's) expense and ship's risk The vessel to lie alongside any craft, steamer, floating depot, wharf, or pier where she may safely deliver, as directed by the consignees, being always afloat Already. Already commenced loading Already commenced discharging Already attended to Already completed
Alter.

To be

Acormosas Acormose

Can you
I (we)

alter

can alter

34
Codf.No

ALT

ALT-AMM
Code Words
Acquerella

35

Alteration

continued.

Acquerrai
Acquests

Acquet
Acquetions Acquidoso Acquidotto Acquiesced Acquietae Acquietos

most probably be no alteration Great alteration has taken place Alteration for the better has taken place Alteration for the worse has taken place

There

will

Have made

the desired alteration

No No
I

alteration can be alteration can be

made
made,
it is

too late

Altered.
altered (we) have altered I (we) have not altered Has he (have they) altered He has (they have) altered He has (they have) not altered Has (have) altered Has (have) altered Has (have) not altered You have altered You have not alteied If you have altered If you have not altered If he has (they have) altered If he has (they have) not altered Why have you altered Why have you not altered Why has he (have they) altered T hy has he (have they) not altered If it was altered it was an error If it was not altered it was an oversight Will it be altered It will be altered It may be altered It will not be altered It must be altered It can be altered It cannot be altered

Have you

Acquietum
Acquievero Acquirable Acquirendo

Acquirimus Acquiring
Acquises Acquisitae Acquisitif Acquisition Acquisivi Acquistava Acquisto

Acquitment
Acquitrino
Acquittal's

Acquittant Acquitting Acquittons Acquivento Acquolina

Aequoso Acradinam
Acraepheus

Acraeum
Acragnas
Acraleuce

Acranie

A erasing
Acratisme Acratus
Acreable
Acreceis

Amalgamated. Have amalgamated Have amalgamated Have amalgamated Have amalgamated


if

to oppose you to oppose you, telegraph instructions,

if

any

to

oppose to oppose

me (us) me (us),

telegraph instructions,

any

Will shortly be amalgamated

Acrecemos
Acrecento Acreciais

Acreciamos
Acrecidas

Acred
Acredinis Acreditais Acreditar Acreedor Acreias

Acremente
Acreter Acrezza

Acribaban

Are now amalgamated Not likely to be amalgamated Ammunition. Very much in want of ammunition Ammunition running short Entirely out of ammunition Please send some ammunition Please send a little more ammunition Please send as much ammunition as possible What ammunition do you want We will send some ammunition We will send a good supply of ammunition We will send a little more ammunition We will send as much ammunition as possible Ammunition is very good Ammunition is very bad
c 2

36
CodeNo

AMMANO

ANO ANN
CodeNo

37

38
CodeNo

ANN ANT

ANT-APP
Code Words
Actuosos
Acti/rae

39

Anticipated
I (we)

continued.

had not anticipated

Anticipation.

Actutum
Acuadrillo Acualis

Buy

in anticipation of rise

Order

in anticipation of rise
fall

Sell in anticipation of

Acuamotor

Amanita
Acuarcias Acuarios
Acita?-te/o

Order in anticipation of Anxious.


I

fall

Acuaticas

am (we are) very anxious to know am (we are) not very anxious He is (they are) very anxious He is (they are) not very anxious
you are anxious he is (they are) anxious There is no reason to be anxious Very anxious to hear Very anxious to have Very anxious to have our order completed at once Very anxious to have goods forwarded immediately
If
If

Amatico
Acuatil
Acuatiles

Acuatismo Acubadas Acubetado

Ac

Acuchillo it dido

Acudieras Aatdieron

Acudir
Acudisteis cue dueho

Acuemitr

Apologise. Will you apologise Will he (they) apologise I (we) beg to apologise He (they) wish to apologise I (we) will not apologise because I am (we are) in the right He (they) will not apologise, contending that he is (they are) in the right

Acuendo
Acuentibus

Appeal.

Can you appeal


(we) can appeal (we) cannot appeal Can he (they) appeal He (they) can appeal He (they) cannot appeal If you can appeal If you cannot appeal If he (they) can appeal If he (they) cannot appeal Why did you appeal Why did you not appeal Why did he (they) appeal Why did he (they) not appeal Shall I (we) appeal against decision
I
I

Acuerdas Acnes tas

Acuimus

A Clli7'07W
Acuisco Acuition Acuitivo Acuity

Acuiva

Acuivamo
Aculeated Aculeatos

Acukatum
Aculeb7-ar

Aculebro Aculeiform
Aculeolate

Do
If

not appeal
at

Acukorum
Aculeosa Aculeosos

you think there is any prospect of success appeal Appeal at once against decision Notice of appeal has been given
(we are) advised to appeal (we are) advised not to appeal If you appeal If you do not appeal appeal Will Will appeal Will not appeal Cannot appeal Cannot appeal too late It is useless to appeal Appeal has terminated favourably Appeal has terminated unfavourably Appealed. Have you appealed
I
I
;

once

am am

Aeukous Aculeum Acumbante


Acumeli

Acu metro
Acumineo
Aciwmieris
Acu77iulado Aeuinulais

Acumulo Acunaba
Acu/iacio7i

40
CodeNo

APP

APP
Code No

4i

42
CodeNo

APP

APP
CodeNo
Code Words

43

Adaugmen
Adaugminis Adauxeris Adaitxi

Appropriate continued. Can he (they) appropriate He (they) can appropriate He (they) cannot appropriate
Will appropriate Will appropriate Will not appropriate May I (we) appropriate You may appropriate Do not appropriate If you can appropriate If you cannot appropriate If he (they) can appropriate If he (they) cannot appropriate If you appropriate If you do not appropriate If he (they) appropriate If he (they) do not appropriate Why did you appropriate Why did you not appropriate Why did he (they) appropriate Why did he (they) not appropriate You can appropriate as you think best You may appropriate as you think best, but do not lose sight of our interest I (we) can appropriate as you wish I (we) cannot appropriate as you wish I (we) have been obliged to appropriate I (we) appropriate you ( ) Appropriate as circumstances demand

Adauximus
Adauxisti

Adawing
Adaw/et Adaxint

A days
Adazas Adbibebam
Adbibes

Adbibimus
Adbibisti

Adbibo Adbibunt
Adbitebat Adbitendi
Adbiteres Adbitet Adblateros

Adcense

Addable

Addacem
Addaribus Addazia/ido

Addaziwe
Addaziato Addaziava Addazio Addebas
Addebolire Addebo/iva

Addecimato

Addedmo
Addecte

Addendos Addensando
Addensa?iti

Addensares Addensatos Addensatur Addenseat Addenseris

Addentem
Addentis

Addergif Adderkop

Adderslang
Adderster Addertong Addestro

Addicam
Addicendo Addiceva Addiciamo Addicted Addicting

Appropriated. Have you appropriated I (we) have appropriated I (we) have not appropriated Has he (have they) appropriated He has (they have) appropriated He has (they have) not appropriated appropriated Has (have) Has (have) appropriated Has (have) not appropriated If you have appropriated If you have not appropriated If he has (they have) appropriated If he has (they have) not appropriated Why have you appropriated Why have you not appropriated Why has he (have they) appropriated Why has he (have they) not appropriated Is (are) already appropriated Not yet appropriated Will be appropriated to you Will not be appropriated to you Approval. Subject to approval Subject to my (our) approval Subject to his (their) approval Subject to your approval Subject to owner's approval Subject to captain's approval Subject to charterer's approval Do not meet with approval

44
CodeNo
02480 02481 02482 02483 02484 02485 02486 02487 02488 02489 02490 02491 02492 02493 02494 02495 02496 02497 02498
02499 02500 02501 02502 02503 02504 02505 02506 02507 02508 02509 02510 02511 02512 02513 02514 02515 02516 02517 02518 02519 02520 02521 02522 02523 02524 02525 02526 02527 02528 02529 02530 02531 02532 02533 02534 02535 02536 02537 02538
Code Words
Addictos Addideras Addidicero Addidici
Addidistis

APP-APR
Approval

continued.

Addimur

Addire
Addirizzo Addiscebas Addiscente Addisceres Addiscet

meet(s) with approval If they (it) meet(s) with approval If they do (it does) not meet with approval Has (have) my (our) approval Has (have) owner's approval Has (have) captain's approval Has (have) charterer's approval meet(s) with approval if better cannot be done

Addiscis
Additam
Additamela Additament Additare Additarono Additato
Additatore

Additavano
Additavate
Additiciae Additicios

Approximate(ly). Can you give any approximate idea (of ) Can only say approximately, we should think Cannot give any approximate idea Please quote an approximate price Can only quote an approximate price Cannot quote an approximate price Please say approximately Approximately will do The foregoing is only approximate and not to be binding This is only approximate, more exact information follows by mail Is the figure you have quoted approximate or exact was only approximate
April.

During the month of April During next April

Addition Additional Additive Additory

About beginning of April About middle of April About end of April

Any day

Addixero Addobbare Addobbo

Addoceam
Addocebit

Addocebunt Addocendos
Addocente

Addocentur Addoceor Addoctas Addodo Addoctnras


Addocueris Addocuisti

Addogato Addoglia Addogliano Addokire


Addolcisco Addolcito

Addolciva Addoloro

Addoparsi Addormento Addormire Addormisco

Addormiva

Addormo
Addottrino

Addra+bo

in April Last April Next April i st day of April 2nd day of April 3rd day of April 4th day of April 5th day of April 6th day of April 7th day of April 8th day of April 9th day of April 10th day of April nth day of April 12th day of April 13th day of April 14th day of April 15 th day of April 1 6th day of April 17th day of April 1 8th day of April 19th day of April 20th day of April 2 st day of April 22 nd day of April 23 rd day of April 24th day of April 25th day of April 26th day of April 27th day of April 28th day of April 29th day of April

APR-ARB
CodeNO

45

46
CodeNo

ARB

ARBARR
CodeNo

47

48
CodeNo
Code Words

ARR
Arrange continued.
(we) cannot arrange (they) arrange He (they) can arrange He (they) cannot arrange Will arrange Will arrange Will not arrange Shall (may) I (we) arrange Please arrange Do not arrange He (they) will arrange He (they) will not arrange I (we) shall arrange I (we) shall not arrange Why did you arrange Why did you not arrange
I

Aden da is Adcudamos Adeudar


Adeudaron

Can he

Aden do
Adeundos

Adeundu in
Adeunter Adextre
Adfiliated

Adforent
Adforetis

Adformant
Adfuerint
Adfuisses

Adfuturam Adfu turns


Adgustal Adhaerenti Adhaesae Adhaesos

Adhaesum
Adhaesuri Adhalanti Adhalatos

you can arrange you cannot arrange If he (they) can arrange If he (they) cannot arrange Can you arrange the business You must arrange with How does intend to arrange You ought to arrange
If If

Adhalatum Adhalavi
Adhalentur Adhaler Adhakris Adhatoda

Can now arrange much better Can arrange much better if you
I (we)

will allow (give

Adherbal
Adhere
Adherence Adherently

Adhe riais
Adherido Adhesion
Adhesiones Adhesivas Adhesively
AdJiibearis

cannot arrange it here I (we) can probably arrange If you can arrange satisfactorily If you cannot arrange satisfactorily If I (we) can arrange satisfactorily If I (we) cannot arrange satisfactorily I (we) can arrange the business I (we) can arrange everything satisfactorily I (we) can no doubt afterwards arrange Will endeavour to arrange
Better arrange with

Adhibebit Adhibit Adhibited Adhibiting Adhibitos Adhibituro Adhibuisti

Arrange with the owners Arrange with the captain Arrange with the agents Arrange with the charterers (shippers) Arrange with the consignees (receivers) Arrange with the sellers (suppliers) Arrange with the buyers Arrange with the manufacturers Arrange with the builders Arrange best possible (with ) Arrange for any difference that may arise If you arrange it
enable me (us) to arrange enable you to arrange Is it necessary to arrange immediately You must arrange immediately or it is useless You must arrange as soon as possible Can you arrange for to load at Can you arrange for to discharge at Arrange at your own convenience Please arrange accordingly Endeavour to arrange matters amicably Will endeavour to arrange matters amicably

Adhiero Adhirieron

To To

Adhortamen
Adhortaris Adhortator A dhorted Adhorting

Adhortor
Adfiospitas

Adhospito Adh u cine

ARR
CodeMo)

49

Code Words
Adiabatic Adiabenica Adiabenos Adiacente

Arrange continued. We hope to arrange matters amicably If cannot arrange matters amicably must take
Arranged. Have you arranged I (we) have arranged I (we) have not arranged Has he (have they) arranged

legal proceedings

Adiacenza

Adiado Adiafano
Adiaforesi Adiaforia

He He

Adiaforo
Adiafrosis Adiantitas

Adiaphane Adiaphory
Adiaptoto

Adiatomus
Adiatorigi

Adibant
Adibaris
Adiceiro Adicient

Adicimur
Adiciremus
Adicires Adicit Adiclo
'

Adierunt
Adiestrado Adiestrara

A dies ire
Adietaba
Adietabais

Adietamos Adietando Adietaras Adige


Adigebaris Adigebas Adigege Adigendos Adige ntem Adigentium

Adigimur Adikara
Adikos

Adimam
Adimantus Adimare Adimarono Adimassi

Adimava
Adimonia
\

Adimplebit Adimpletio

Adimpkvi
Adinamicas Adinamico

Adinamo
Adincresco

Adindam

has (they have) arranged has (they have) not arranged Has (have) arranged Has (have) arranged Has (have) not arranged You have arranged You have not arranged Why have you arranged Why have you not arranged Why has he (have they) arranged Why has he (have they) not arranged If you have arranged If you have not arranged If he has (they have) arranged If he has (they have) not arranged What has been arranged (about) Have it all arranged before leaving Cannot be arranged before leaving Cannot be arranged as desired, but submit the following How have you arranged How has he (have they) arranged Has (have) arranged for Everything is arranged Everything will be arranged Everything arranged satisfactorily Finally arranged Can it be arranged It can be arranged It cannot be arranged Have you arranged for (with ) Have not arranged for (with ) As arranged with Have arranged with the owners Have arranged with .the captain Have arranged with the agents Have arranged with the charterers (shippers) Have arranged with the consignees (receivers) Have arranged with the sellers (suppliers) Have arranged with the buyers Have arranged with the manufacturers Have arranged with the builders As arranged with the owners As arranged with the captain As arranged with the agents As arranged with your representative As arranged with the charterers (shippers) As arranged with the consignees (receivers) As arranged with the sellers (suppliers) As arranged with the buyers As arranged with the manufacturers As arranged with the builders To be arranged hereafter Has been arranged as you wished

50
CodeNo
02831
Code Words

ARR

ARR
CodeNoJ

5*

Code Words

A djace nuts
Adjacence Adjacent

Adjacui
Adjacuisti Adjeceras
Adjecerit

Adject Adjectif

Adjem
Adjetivar Adjetivo Adjicior

Arrangement(s) continued. Arrangements can be made to suit Arrangements cannot be made to suit their purpose has (have) not yet confirmed the arrangement Only a temporary arrangement Arrangement fallen through Not able to make any arrangement Am (are) inclined to come to some arrangement Are not inclined to come to any arrangement Subject to arrangements being made Lloyd's agent is making all arrangements Government agent is making all arrangements
Arrest.

Can you
I (we)

arrest

Adjoindre Adjoined Adjoining Adjoint Adjonctif

can arrest I (we) cannot arrest Can he (they) arrest He (they) can arrest He (they) cannot arrest
arrest Will Will arrest Will not arrest Shall I (we) arrest Arrest immediately Do not arrest

Adjourn
Adjubilas juda tit Ad

Adjudging
Adjudicais Adjudico

Adjugaret Adjugaris Adjuge Adjuge ant Adjugeons Adjugerai Adjugeront Adjugetur Adjugiez

He He
If

(they) will arrest (they) will not arrest

I (we) shall arrest I (we) shall

not arrest

Adjumenta
Adjunctas Adjunctly
Adjunctoi-i

he (they) arrest If he (they) do not arrest If you arrest If you do not arrest If you can arrest If you cannot arrest If he (they) can arrest If he (they) cannot arrest
If I (we) arrest

Adjunkt
Adjuntas Adjimxeras Adjunxerit Adjurabit
Adjurabujit

If I (we)

Why Why Why Why

Adjurames Adjurandos
Adjuration Adjuratis Adjuratu?-a Adjurentur Adjureras Adjuringly

do not arrest did he (they) arrest did he (they) not arrest did you arrest did you not arrest (the vessel) Is (are) going to arrest (the vessel) immediately Arrest (the vessel) immediately unless claims are settled A rres t Arrest cargo immediately Arrest the cargo immediately unless claims are settled Arrest the vessel until the claim is settled or bond given Arrest vessel and cargo immediately (vessel) to avoid arrest Hurry off Has (have) gone away to avoid arrest

Adjuront Adjust
Adjustable

Send

home under

arrest
) under arrest under arrest

Has Has
Is

(have) been sent home (to (have) arrived here (at

Adjusting
Adjustive

Is

here (at ) under arrest not here (at ) under arrest the necessary security having been provided
still
still

02947 02948 02949

Adjustment Adjutabat
Adjutabile

Several arrests have been made him (them) Obtain warrant of arrest against (you) warrant of arrest has been issued against


52
CodeNo
02950 02951 02952 02953 02954 02955 02956 02957 02958 02959 02960 02961 02962 02963 02964 02965 02966 02967 02968 02969 02970 02971 02972 02973 02974 02975 02976 02977 02978 02979 02980 02981 02982 02983 02984 02985 02986 02987 02988 02989 02990 02991
Code Words
Adjutancy

ARR
Arrest
ton tin ued.

Adjutarum
Adjutavit

Cannot obtain warrant of arrest against is (are) sending some one to arrest
is

him (them)
(you) (you)

(are)

sending orders to arrest

Adjutemus Adjuteur
Adjutoris

Arrested.
arrested (we) have arrested I (we) have not arrested Has he (have they) arrested He has (they have) arrested He has (they have) not arrested arrested Has (have) Has (have) arrested Has (have) not arrested If you have arrested If you have not arrested If he has (they have) arrested If he has (they have) not arrested Have him (them) arrested Why have you arrested Why have you not arrested Why has he (have they) arrested Why has he (have they) not arrested
I

Have you

Adjutory Adjutricem
Adjutricis

Adjutrix

Adjuvamen
Adjuvantis Adjuvatio

Adjuveram
Adjuverunt Adjuvi Adjuvimus
Adjuvisti Adlateres

Adkr
Adlerauge

Adlerbaum
Adlerbeize

A die'rb lick
Adlereule

When the Why was

vessel arrives have him (them) arrested (the vessel) arrested

Why
Was Was

Adlergang
Adlergeist

Adlerholz Adlernase Adlernasig

Adlerpfad

Adkrstein
Adlerwirth Adlerzange
Adloaition

Adlumia Admansit

Admatha Admalurem Admeabunt


Admeannts

Admeant
Admearent Admeasure

02992 02993 02994 02995 02996 02997 02998 02999 03000 03001 03002 03003 03004 03005 03006 03007

Admeatum
Admeaturi Admeavero Admedera Admensae Admensos

Admensum
Admentiare Admentior

Admeti
Admetiatur Admetiri Admetos AdmigratiM

(the vessel) not arrested was arrested because of not arrested because of is (are) arrested If is (are) not arrested If You will be arrested if you come here You will be arrested if you go to Is (are) arrested Is (are) not arrested Will not be arrested Will be arrested Will be arrested if he (they) come here Will be arrested if he (they) goes to Is (are) likely to- be arrested Is (are) arrested for costs and damages Is (are) arrested for costs and damages by collision Arrested here (at ) by owners of the by owners of the Arrested here (at ) security to the amount of (vessel) be arrested, do not givt bail Let Ship is arrested Cargo is arrested Ship and cargo are arrested Captain is arrested Captain is arrested for smuggling Captain and crew are arrested for smuggling Is (are) arrested for barratry Is (are) arrested for embezzlement Is (are) arrested for forgery Is (are) arrested for fraud Is (are) arrested for murder Is (are) arrested for robbery Is (are) arrested for scuttling Is (are) arrested for smuggling If you ( ) come(s) this way, will be arrested

require

ARR
CodeNoJ

53

Code Words

Admigrem
Adminicle Adminiculo
Ad}?iirabas

Arrival(s).

Before arrival
After arrival Early arrival

Admirably Admirabor
Admiral's

Late arrival

Upon

arrival

Admiramos
Admirance Admirandos Admirant Admiraron Admirateur Admiratura Admireras Admiringly Admisceam
Admiscebit

Telegraph your arrival Telegraph me (us) the Telegraph me (us) her

arrival of
arrival at

your port

Will telegraph arrival of I (we) note the arrival of

Wait my (our) arrival Await arrival of


I

(we) (we) I (we) I (we)


I

Admiscemus
Admiscere?n

Admiscnero Admiseris Admisero Admiserunt


Admisisti

Admissat
Admissario
Admissibly Admissibus Admissio

wait your arrival wait the arrival (of -) can wait the arrival (of cannot wait the arrival (of -) Look out for the arrival of Please look after him (them) on arrival I (we) will look after him (them) on arrival Has (have) promised to look after you on arrival What is the probable date of arrival at port of loading What is the probable date of arrival at port of discharge Anxiously waiting to hear of the arrival of I (we) cannot guarantee time of arrival I (we) cannot guarantee time of arrival, charterers must take the chance of that In consequence of the late arrival of cannot leave again
until

Heavy

arrivals
)

No

arrivals (since

Admissor

Admissum Admistam
Admistus

Admitamos
Admitidas Admitido Admitir Admitiran
Admitireis

Average arrivals Small arrivals Telegraph your arrivals Telegraph arrivals in your port Telegraph arrivals in your port during the week Telegraph arrivals in your port expected next week Telegraph arrivals in your port during the month Telegraph arrivals in your port from now until Telegraph arrivals in your port from until Telegraph arrivals in your port as they come in Telegraph arrivals in all your ports
I (we) estimate the I (we) estimate the I (we^ estimate the

Admittable
Ad?7iittance

Admittit

Admittunt

I (we) estimate the


I (we} estimate the I (we) estimate the I (we) estimate the

Admixed
Admixtioni Admixtos

probable probable probable probable probable probable probable

our port during this week arrivals during next week arrivals during the month
arrivals in arrivals arrivals arrivals arrivals

from now until from to in all our ports


arrivals

Admixtum
Admixturi Admodulor Admoenies Admoenio Admolior
Admoliris Admolitos

Cannot give any reliable estimate of When do you expect arrivals

Heavy

arrivals

No

arrival

expected shortly expected for some time


the interior

How are arrivals coming in from No arrivals from the interior


Arrivals Arrivals Arrivals Arrivals

Admolitum
Admolitura

from the from the from the

interior very

poor

interior fairly
interior very

Admoneam

continue to Arrivals continue scarce

good good be abundant

54
CodeNo

ARR

ARR
CodeNo

55

56
CodeNo

ARR

ARR
Code Words

57

Adoppiano

Adoppiava
Adoppio
Adoptabile

Adaptation

Adoptadas
Adopta?ilur

Adoptaret
Adoptarias

Adoptaron

Adoptatam
Adoptaturi
Adoptedly

Adopteras
Adopterez

Adoptes

Adoptetur

Adopting
Adoptionis

Adoptions
Adoptivos

Adoptivum
Adopto
Adoptons
Adoptuli
Adopiulos

Adoptiihnn

Adoquin
Adoquhies

AdoroJnkm

58

ARRIVED

A.M.

ARRIVED
Thursday
Friday

A.M.
Ship's

59

Saturday

Name

Code

Code Words

Code

Code Words

Code

Code Words

No
03364 Adscapeal
03365vAdscapulo

No
03392 Adujaron

No
03420 Adulterava
03421 Adidterino

03323Adujasteh

03366 Adschebeg

0332& Adtilabam
03395Adu/abi7is

03422 Adultivo
03423 Adultorum

mSbiAdscript
03368 Adsideltas
0332 Adsignijy

03396.4du?aire
03397 Adulandos
'

03424 Adultos
03425 Adumbrant

03370 Adsint
03371 Adsitis

03398Adulant
03322 Adulantem Q3i00 AduAvi/is

03426 Adumbravi 03427 Adunablk

03372 Adsunto 03373 Aduanabas

03428 Adunandas
03429 Adunando

03i0lAdularan
03102 Adularetur 03403 Adularia 03404 Adulatae 03405 Adula teur

03374 Aduanais
03375 Aduanar

03430 Adunanza
03431 Adunaret 03432 Adunat
'03433

03376 Aduane
03377 Aduaneros

Adunatam

03378 Aduanistas
03379 Aduares

03406 Adulating
03407 Adulationi 03408 Adulatoire
03409 Adulatorio

!03434 Adunatione

03435 Adunatore

03380 Aduatica
03381,4
03382,4

03436 Adunairice
03437 Adunaturo

03410 Adulatote
03411 Adulatrici

03438 Adunavit
03439 Aduncantis

03383 Aduciremos

03384 Aducirias
0338b Adueiro

03412 Adulatrix
03413, Adulaturos

03440 Aduncassi
03441 Aduncates 03442 Aduncaturi
03443 Aduncava 03444 Aduntentur
03445 Adi/nclierai

03386 Aduel
033S7 Aduggio 03388 Adujabais 03382 Adujais 03390 Adujamos

03414 Adulavero

03415 Adulavi
03416 Adulavimus

03417 Adulavisti

mil8\Adukmitr
OZ&SkAduliton

03446 Aduncki
03447 Aduuciuuo

03391 Adujando

to
Sunday

ARRIVED

A.M.

ARRIVED
Thursday
Friday
Saturday

A.M.
Ship's

61

Name

Code

Code Words

Code

Code Words

Code

Code Words

No
03560 Advocemur
03561 Advokatur

No
03588 Adzelans 03589 Adzelentur 03590 Adzeleris
03591 Adzelor

No
03616 Aechzers
03617 Aecianos

03562 Advokes
03563 Advolandis

03618 Aedano 03619 Aedelite 03620 Aedepsus


03621 Aederchen

03564 Advolantes
03565 Advolaret

03592 Aeacideio
03593 Aeacides

03566 Advolavit
03567 Advolitabo 03568 Advolitant 03569 Advolitavi 03570 Advolvendo 03571 Advolvens

03591 Aeacidifiae
03595 Aeacidinos

03622 Aediculam 03623 Aedifex 03624 Aedificatu

03596 Aeacium 03597 Aeacus


03598 Aeanteum 03599 Aeantides

03625 Aedificial
Q3Q2QAediYafus
0S627\Aedi/ia'am

03572 Advolveris
03573 Advolvisti 03571 Advolvunt
03575 Advorsius 03576 Advorsuris
03577 Advariisti

03600 Aebte
03601 Aebtin

0362$ Aedi/icius
03629 'Aedilitas

03602 Aebtisch 03603 Aebtissin 03601 Aebtlein 03605 Aebura

03630 Aedililios
03631 Aeditimi 03632 Aeditimum
03633 Aedituale

03578 Advowee
03579 Advowson

03606 Aebutiam
03607
Aeceditote

03634 Aeditualia 03635 Aedituam

03580 Advoyer
03581 Adyacentes

03608 Aeceliam
03609 Aechadero

03636 Aedituis
03637 Aeditumari

03582 Adynamon

03610 Aechador
03611 Aechais

03638 Aeditumor
03639 Aedonem

03583 Adyseton
03581 Adyticulum

03612 Aecharon
03613 Aechmodus

03640 Aedoniae
03641 Aedonium

03585 Adytorum

03586 Adytum
03587 Adzelamini

03611 Aecho 03615 Aechzen

03642 Aedues
03643 Aeduorum

62
Sunday

ARRIVED

P.M.

ARRIVED
Thursday
i

P.M.
Saturday
Ship's

63

Friday

Name

Cook

Code Words

Code

Code Words

Code

No
03756 Aenidarum
03757'Ac// igm a
037'5S

No
VfflmAequae
037S5 Aequaevos

Code Words

No
03812 Aequisonos 03813 Aequitas
038WAeqi(ttafe/n
03816\Aequifafis

A enigma fa

QfflmAequaJta
03787\Aequalitas

037 59 Aem'gmatis

OfflWAenipedis

03788 Acqualihr 03789 Aeqiiamus

03816 Aeqiiiterno
03817 Aequivaleo 03818 Aequivocae 03819 Aequivocos

mi&VAe/ifos
i

037 WAenobarbi

03790 Aequana

WlSSAenudo

0379\Aequandac
03792\Aequandos

WimAenus
miQ&Aeolanlhc
03766 Aeok-ifem 03767 Aeokusis

03820 Aequoreae
03821 Aequoreos

03793 Aeq/tare/it 03794 Aequatae


03795' Aequateur

03822 Aeq/ioreum 03823 Aequoribiis


03824 Aequos 03825 Aerabam

03768 Aeoiensium

03796' Aequatio

03769 Aeol/bi/s
0S77(y\Aeo/ides

03797Acquafor
03795 Aequaioris 03799 Aequaium

03826 Aeraciae
03827 Aeraciorum

03771 Aeoliorum

03772 Aeolios
03773 Aeolodicon
0377'^Aeohharfe

03800 Acq/iaturos
03801 Acquaveris
Qft&O&Aequavi
03803\Aequicae
0380iAequ/'c///os

03828 Aeracios
03829 Aeraa'um 03830 Aeraminum
03831 Aerandae

0377SAeora
03776* Aephudie

03832 Aeraveris
'03833 Aeravero

03777'Aepioretus
j

03805 Aequicum

03778 Aep/'or/iis
03779Aepo/us
03780Atpyf//s

03806 Aequilance
03807 Aequilavio

03834 Aeravi

03835Aeremofo
03836Aere//f//r

03808 Acq/tiore/n 03809 Aequioris

03781 AequabUis

03837Aere?/m
03838Aergef/ic/i

03782Aequabo
03783VAequalmnt

03810 Aeqniparo
03811 Aequipes

03839 Aergernis

64
Sunday

ARRIVED

P.M.

Code

Code Words

No
03840
Aerial
Aerially

03841

03842
03843

Aeriferae
Aerifieaba

03844
03845

Aerified

Aerify

03846
03847

Aerifying
Aerimefrie,

03848

ARRIVED
,

P.M.
Saturday
Ship's

65

Thursday

Friday

Name

Codk

Code Words

Code

Code Words

Code

Code Words

No
03952 Aestivos
03953 Aestivosae

No
03980 Aethalum
03981^4

No
04008 Aetzgrund
04009 Actzkalk

03954 Aestivosos

03982 Aethelbcrt
03983 Aethelred

04010 Aetznadel
04011 Aetzstein

OZQmAestrith
03956 Aestuantur 03957 Aestuarent 03958 Aestuas 03959 Aestuatio
QZffl\Aesticatos

03984 AetMwold
03985 Aether
|03986 Aetherblau

04012 Aetzung
04013 Aetzvogel

04014 Aeuglein
04015 Aevitas

03987 Aetheriore

03988 Aetherisch
103989 Aethilus

04016 Aeviternae 04017 Aeviternos


|04018 Aevorum

03961 Aestuaturi

03962 Aestiiavero
03963 Aestuavi

0399WAet/iion

0399V AethioJ>es
03992 Aethiopum
03993 Aethusam
0399^Aethuse
0399dAetiens
0399,Aetiologia

04019 Aeximines

03964 Aestubus 03965 Aestuetur

04020 Aexone
04021 Aexte

03966 Aestuo
03967 Aestuosos

04022 Aezani
0i023\A/abi7idad

03968 Aesyetes
03969 Aesyme

QM)mAfabnar
QA02&Aface

0399TAetitidem

03970 Aetalulam

0399% Aetnaeos

04026 Afakite
04027 Afamaban

03971^
03972L4*/<?a

0399$Aetnam
OiOOOAetnes

04028 Afamaras
Oi.029^ Afamaste

OZSWAeternalia
0397 ttAeternavi
OSyiAAeternitas

04001 Aetoli

04002 Aetolicae
04003 Aetolicos
1

04030 Afamemos
04031 Afatnen
:04032\Afanabais

Qi^WAeterno
3lTAethachate

04004 Aetolidis
04005 -Aetolorum
000&Aetotos

m033^A/anado
0^03^ Afanaron
l

03978lAethalides
I

SmWAethalos

ii04007
li

Ae tomam
i

,04035 Afanascs

66
CodeNc

ARRASH

ASH
Code Words

^7

Ashore
Is Is

con

tin tted.

Afeminado Afeminaria
Afemines

Is

now ashore (at now ashore (at now ashore (at


hope to get her board
off,

on on on

-), -),
-),

assistance will be sent assistance has been sent assistance has been sent

and

she continues tight, crew remaining on


),

Afemino
Aferciites

Is

now ashore
efforts will

(at on be made to get her

lies

in

an easy position,

off

Aferesis

Afesia Afetende

ashore (at ashore (at Is ashore (at Drove ashore


Is
Is

on on on
(at

) )

in a in a

bad position
dangerous position

on

and considerably damaged ) at top of the tide and remains

in

bad position

Affabilem Affabrae

Is ashore (at

Is ashore (at

Affabrous

Affabrnm
Affadir Affagiano Affaire Affaisage
Affaitare Affaitato

crew saved -) and full of water on -) with her decks under water, will on probably be a wreck on Is ashore (at ) with her decks under water, will probably be a total loss, blowing hard with heavy sea on Is ashore (at ) bottom injured, steamer has gone
to assist

Affaitava Affailcur
Affaito

Affaldare Affaldato

on ashore (at ) and fear will become a wreck on ashore (at ) a wreck, cargo expected to be saved on [s ashore (at ) and will become a wreck and breaking up, crew saved, on Is ashore (at ) masts gone, tremendous gale and sea on Is ashore (at ) a total wreck of water, badly damaged, on Is ashore (at ) full totally dismasted -) full of water, salvage boat sent on Is ashore (at hopes are entertained that she -) on Is ashore (at will get off next tide on -) with rudder gone, will most likely Is ashore (at become a wreck -) entirely under water at flood tide on Is ashore (at on -) hard and fast, chances of getting Is ashore (at her off extremely doubtful, she is full of water and her keel
Is
Is

gone
Affaldava
Affaldo
Is
Is

ashore

(at
-

on

has

her

bottom stove and keel

broken

Affamabk
A/famendo Affamer
Affandos

on ) vessel sits upright, if weather conand cargo may be saved but damaged on Ran ashore (at ) during a fog on Ran ashore (at ) during a fog and remains and is a total on ) during a fog, Ran ashore (at crew saved wreck, on Ran ashore (at ) during a fog, is full of water, captain remains by the wreck, salvage recoverable will be
ashore
(at

tinues fine ship

small

Affandum
Affangare Affangato
Affanght Affango

Ran ashore (at Ran ashore (at Ran ashore (at


mains
;

on on

) )

on

during a snowstorm during a snowstorm, and remains a snowstorm, and re) during
during a heavy gale in a heavy gale, and

is

greatly

damaged
on on
)

Ran ashore (at Ran ashore (at

Affanure

Affaretur Affarino

is a total crew saved wreck, in thick weather, broken up on Went ashore (at ) before assistance could be rendered, - - lives lost, vessel and cargo total loss yesterday, and up till now remains on Ran ashore (at ) ) yesterday, and up till now reon Ran ashore (at mains assistance is with her )


6S
Code Words
Affaris

ASH
Ashore
continued.

Ran

ashore (at

on

) filled

with water, crew landed by

lifeboat

Affatam

Ran

on ashore (at crew landed, may get off


allow discharge

if

remains, passengers and ) and weather moderates sufficiently to

Affaterai Affatuate
Affaturis Affautos

Affautum
Affavebas
Affavebit

Parted from her anchor, drove ashore and gone to pieces on is a total wreck, Has gone ashore (at cargo ), washing ashore Has gone ashore on a reef and remains Has gone ashore on a reef and remains, has been abandoned on afterwards assisted off with Got ashore (at ),
little damage and is tight on Got ashore (at
),

is

in

an exposed

position, is

Affavel Affavetur
Affecero
Affect
Affectais

being lightened Has been ashore Has been ashore and will be calked Has been ashore, has great damage to bottom, will be ex-

amined by divers

Has been ashore

(at

on

),

got off again with assist-

Affecteras

Affecting
Affectiosa

ance from a steamer and brought here on Has been ashore (at ), but was got off after throwing overboard her coal on Has been ashore (at -), but was got off after throwing overboard the foUowing goods will have to lighten, and it is on Is ashore (at ), hoped that when the tide rises she will get off on Is ashore (at ), will have to lighten, lighters have gone to her on Has been ashore (at ), but afterwards came off apparently sustained unassisted and proceeded no

Affectivae
Affectivos

damage Has been ashore

(at on ), but got off without assistance, has put in here ( ) leaking badly Has arrived here ( ) leaking, having been ashore (at on ), but came off, having jettisoned cargo to the extent tons of

Affectons
Affectoria

Towed

on in here ( ) having been ashore (at ), the cargo is damaged, crew pumping water out of hold on Has been ashore (at ), hove all her spare spars overboard, and jettisoned portion of the cargo to lighten
her

Affecturae
Affecturos

Affeicoar Affektion

Got ashore (at on ), afterwards floated and capsized, is now on her beam ends Got ashore entering the port but got off, she leaks considerably and will probably have to dry dock Got ashore entering the port but got off, damage not yet ascertained, further particulars will follow

Affenage
Affenartig

Affenba?ik

Affenhaft Affenjackt Affenoir

Got ashore leaving the port but got off and returned here, she leaks considerably and will probably have to dry dock Got ashore leaving the port but got off and returned here, damage not yet ascertained, further particulars will follow on Put in here (at ) after having been ashore (at ), forehold filled with water, vessel has been made tight by diver, and water pumped out, the cargo is being discharged, the vessel will have to dry dock for repairs After being ashore has been examined by divers, surveyed and ordered to discharge, after which she will be docked Is still ashore owing to low tides
Is
Is
still still

ashore but ashore and

is

is

expected to get off next tide expected to remain until next spring tides

ASH-ASS
Code Words

69

70
CodeNo
Code Words
Affinxit
Affiocare

x\.Di3

Ajfwcava
Affiochi
Affioco

Affiora
Affioriate

Affiquage Affiquet

Affirm Affirmais Affirmativ Affirmed Affirming Affirmons


Affisano Affixal

Affixeram
Affixture

Affixurae

Afflabam
Afflachi Afflaudis

Assist continued. Will assist him (them) as far as possible Regret I (we) cannot assist as you wish Do not assist Assistance. Requires immediate assistance Give all the assistance you possibly can Give all the assistance and information you can Do not give any assistance (to Do not give any assistance or information (to ) What assistance can you give What assistance do you want Require temporary assistance If he (they) require assistance If he (they) require assistance, please do what may be necessary upon, arrival I (we) will render every assistance to I (we) can give little assistance If you want assistance Can give some assistance I (we) can give great assistance I (we) can give no assistance I am (we are) giving all possible assistance To whom can I (we) apply for assistance If should apply to you, please render all assistance re-

quired
Afflante
Afflatibus
Afflatoris

Afflatus Afflavcris

Afflavi Afflebas Afflendae Affletam Affleturo


Afflcvit

have instructed the captain to apply to you should he require any assistance Should the captain require any assistance we shall be obliged if you will advise him Will give all assistance required Can obtain all assistance required by applying tv> Send assistance at once Assistance has been sent Assistance has not been sent Assistance will be sent at once Assistance will be rendered as soon as possible No competent assistance to be obtained
I (we)

We
All

have made arrangements

for assistance

Afflexae
Afflexisti
Afflict

Afflicted
Afflictif

Afflictor Afflict u ro

Afflige

hope of effective assistance abandoned Unable to render assistance Unable to render immediate assistance Unable to render further assistance Refuse to give assistance Assistance has been offered and declined Telegraph if further assistance required Send further assistance if possible

Affligeons
Affligiez
Afflitto

No No

Affloscito

Affloucr

assistance required assistance required at present Require more assistance Further assistance not required Assistance offered will be sufficient

Affloxar
Affluait Affluence Affluenza

Unable

Affluera
Affluiez

Affluitas

to render assistance on account of bad weather going along the coast signalling for assistance Steamer has gone to her assistance Hopes to reach destination without assistance Put in here for medical assistance Men-of-war rendering every possible assistance Shall I (we) have legal assistance

Affluos

Affluum Affluxam

Have Have

legal assistance

Do

legal assistance if you have a good case not go to the expense of legal assistance

ASSATT
Code Words
Affodebant Affodendos Affoderent
Affoderis Affodill

7<

Assistance

continued
assisted

With assistance Without assistance


Assisted.

Have you
I (we)

Affoduntur Affogatura
Affogliare
Affoglio

have assisted I (we) have not assisted Has he (have they) assisted

He He

Affokr
Affoltano Affoltavi

has (they have) assisted has (they have) not assisted Has (have) assisted Has (have) assisted Has (have) not assisted
If If

Affondare Affondato Affondava Afforage Afford Affording


Afforest Afforested

Afformidas
Affortcndo
Affortire Affortisco
Affortito

you have assisted you have not assisted If he (they) have assisted If he (they) have not assisted Attachment. Levy an attachment Do not levy an attachment Cannot levy an attachment Has (have) levied an attachment Has (have) not levied an attachment Remove attachment Get attachment removed
Attacked. Attacked by the enemy Attacked by will be attacked by * Severely attacked by Attempt. An attempt will be made No attempt will be made Attempt was not successful The attempt has come off right Attendance. I am (we are} in attendance Will be in close attendance No attendance will be given No further attendance will be given at any time or place
Attention. What attention are you giving to Give(s) great attention to Give(s) no attention to Is (are) not worthy of attention The business (matter) is not worthy of your attention The business (matter) is not worthy of my (our) attention Is (are) well worthy of your attention This requires your greatest attention Please give your immediate attention Will give every attention Is (are) having every attention If (he they) shall have my (our) immediate attention Shall have every attention in due course Much regret cannot give the required attention I (we) beg to draw your particular attention to Give more attention to Probably it may be well to give him (them) some amount of attention Probably it may be well to give him (them) some amount of attention, it may lead to some advantage

Affortiva Affoscando Affoscare Affoscava Affourche Affractae Affraiche


Affralisco

Affralito

Affranchis

Affrantura Affrap Affrayment


Affregerit

Affreight Affremitis

Affremo Affremunt
Affrenare Affrenato Affrenava
Affrescare Affreschi Affresco Affret

Affreux
Affriabant
Affriabis

Affriandos Affriantem Affriaret Affriat


Affriaturi

7*
Code No

ATT-AUO
Code Words
Affricabam
Affricatae Affricates Affricatur
AffricJier

Attention

continued.

Affricogno

Will give prompt attention to all your orders Have given every possible attention Too ill to give attention to anything in your letters at present Complain(s) that you do not give them (him) attention Complaint(s) appear(s) well founded and demand(s) attention Compliment(s) you very much for your attention

Affriemus Affrighted Affringo


Affriolant
Affriole

Auction.
sell by auction (we) can sell by auction I (we) cannot sell by auction Can he (they) sell by auction He (they) can sell by auction He (they) cannot sell by auction Will sell by auction Will sell by auction Will not sell by auction Shall (may) I (we) sell by auction Do not sell by auction Please sell by auction If you can sell by auction If you cannot sell by auction If he (they) can sell by auction If he (they) cannot sell by auction Why did you sell by auction Why did you not sell by auction Why did he (they) sell by auction Why did he (they) not sell by auction Sell the by auction Sell the vessel by auction Was sold by auction and realised Can you buy by auction I (we) can buy by auction I (we) cannot buy by auction Can he (they) buy by auction He (they) can buy by auction He (they) cannot buy by auction Will buy by auction Will buy by auction Will not buy by auction Shall I (we) buy by auction Do not buy by auction Please buy by auction If you can buy by auction If you cannot buy by auction If he (they) can buy by auction' * If he (they) cannot buy by auction Why did you buy by auction Why did you not buy by auction Why did he (they) buy by auction Why did he (they) not buy by auction Will be sold by auction Will not be sold by auction Was sold by auction Was sold by auction to-day Shall I (we) bid for you at the auction Shall I (we) bid for you at the auction, understand the reserve price is When will the auction take place Auction will be held

Can you
I

Affrontais Affronter Affronto


Affruitatit

Affublais Affiib/ant Affubliez Affublons

Affudero
Affudisti Affuiten

Affulgeam
Affulgebit

Affunderis Affusant Affusolare Affusolo Affusos Affusurae Affusuros Affutage Affuteur Affyle

Afganos
Afgebeukt
Afgeblikt

Afgeborgd Afgedankt Afgedekt Afgedord Afgedropen Afgedrupt

A/gedund
Afgeegd
Afgegeten Afgeglipt Afgegrepen

Afgegrond
AfgeJioefd

Afgehuifd Afgekalfd

Afgekamd
Afgekant Afgekeven Afgeklad
Afgeklapt Afgekloven Afgeknot

Auction

is

postponed

AUC-AUT
"odeNo

73

74
CodeNo

AUT

AUT AVE
odeNo

75

76
CodeNo

AVE

AVEAVO
CodeNo
Code Words
A/perking
Afpeutcren Afpeuzclen
Afpleiteti

77

Average Statement

continued. Shall I (we) have average statement made up here (at Will average statement be made up at your end

Afplotcn Afplukster Afpoetsen Afpoetsing Afprache?i Afprevelen

Get average statement made up immediately Average statement to be made up in Average statement to be made up in your port Average statement will be made up here (at
Avoid.

Can you avoid


can avoid (we) cannot avoid Can he (they) avoid He (they) can avoid He (they) cannot avoid Will avoid Will avoid Will not avoid Can I (we) avoid You can avoid You cannot avoid If you can avoid If you cannot avoid If (he) they can avoid If he (they) cannot avoid Shall I (we) avoid Do not avoid Why did you avoid Why did you not avoid Why did he (they) avoid Why did he (they) not avoid I (we) will avoid Might avoid it by paying Try to avoid will endeavour to avoid You must avoid Cannot very well avoid it
I (we)
I

Afpuntende Afrae Afrailar Afraking Afrancesar


Afra?iden

Afranding

Afranios
Afranium
Afrapcn
Afrasiab Afrasping Afrasteren Afregenen
Afreis Afreizen Afrentabas Afrentais

Afrentamos
Afretitaron

Afrento Afrentosas Afrepelen

Afresh Afrianani
Africain Africander

Africanism
Africanize

Africarum
Africiam Africogni
Africos

Afrisonado
Afrite Afrizite

Avoid Avoid Avoid Avoid Avoid Avoid Avoid Avoid Avoid

litigation

settlement dispute
shifting
if

possible

restowage if possible expense delay expense and delay


difficulties

Afrodina
Afrodisie

Afroepen
Afroepster

Afrogala Afronatro Afronding Afronesi Afrontar


Afronteis

Afros Afrosalina
Afrosinia

Afrousa

Avoided. Have you avoided I (we) have avoided I (we) have not avoided Has he (have they) avoided He has (they have) avoided He has (they have) not avoided Has (have) avoided Has (have) avoided Has been avoided by paying Has (have) not avoided If you have avoided If you have not avoided If he has (they have) avoided If he has (they have) not avoided Why have you avoided

7
odeNo

AVO AWA

AWABAO
CodeNo
Code Words
Aftergott

79

Away

co7itinued.

Aftergut Afterhase Afterholz Afterings Afterkalb Afterkegel Afterkind Afterkohle Afterkorn


Afterleder

Get away as soon as possible Will get away as soon as possible Will get away to-day Will get away to-morrow Cannot get away to-day Cannot get away before Do not go away I (we) shall not go away When do you expect to get away When do you expect to get it (them) away Not having arrived as expected, cannot get away
departure delayed until When was it (were they) sent away Very much regret cannot possibly get away I am (we are) going away
I

as intended,

Aftermath Aftermost Aftermuse Aftermusik


Afterness Afterpacht Afterpapst Afterpfaiid

(we) shall get

away
it

I (we) shall get


I

(them) away

(we) expect to get away I (we) expect to get it (them) away

Afterpoem
Afterprosa
Aftersieg Aftertopas *Aftervater

Must Must

get

away

this

week

get away on or before It was (they were) sent away It was (they were) not sent away Will be away for a short time

Will be away for

some time

BAAIZOUT
Baalbek
Baaltis

BACK.
Has put back Has put back damaged Has put back disabled Has put back windbound Has put back in consequence of bad weather Has put back with loss of Has put bark with loss of anchor Has put back with loss of rudder Has put back with damage to rudder Has put back with loss of propeller Has put back with damage to propeller Has put back with loss of sails Has put back dismantled Has put back, machinery out of order Has put back leaky Has put back, crew alleging vessel too deeply Her back is supposed to be broken Has broken her back Her back is not broken as was supposed Back from
Back from there Advise you to back out ff possible Advise you to keep back if possible
Is (are) trying to back out Will back out if he (they) can Will back out if I (we) can Shall I (we) hold back If
.

Baange/d
Baardgi'er

Baardgras Baardinan Baardje Baardmos Baardvlok


Baarsjes

Baarskom
Baarsvin Baarzen Baatje
Babactes

Babador Babadouro
Babaeculi

laden

Babatambi
Babayite Babeajido

Babear
Babeareis Babelique Babelisme Babelot

Babequia Babichon
Babiecas Babiloneo Babiole Babirosa Babishly Bablative

If

you can hold back you cannot hold back Hold back Hold back all you can Do not hold anything back Hold back to the extent of Why do you hold back
'

Code words

'

are continued at page 771.


So
Code Words
Babordais Baboseaba Babosear Baboseira Baboseo Babosos

BAC-BAG
Back
continued.

Why do

you not hold back

Must be held back (until ) Hold remainder (balance) back Keep it (them) back as long as possible
Buyers holding back
Sellers holding

back

Baboutard Babouiner
B,abrios

Babuchas

Babugem
Babuli

Babunha
Baburros Babusche
Baby/iood

Babylo Babyrsa Babyship Babytacae Bacabas Bacabo Bacalaos Bacalare


Bacaleria Bacalusiae Bacanales

Producers holding back Farmers holding back Come back Come back soon as possible Come back immediately I am (we are) coming back I am (we are) coming back soon as possible I am (we are) coming back immediately I am (we are) not coming back I am (we are) not coming back without full satisfaction Backwardation (see Contangoes). Bad.
Is
it

(are they)

bad
not bad

It is (they are)

Bad
If
it

as can possibly be (they) turn out bad

Will most likely turn out bad Will undoubtedly turn out bad Will not be so bad as was anticipated Continues very bad

Bacandos Bacante
Bacbakiri Baccalar Baccarat
Baccello

Bad all round Would turn out


Baggage.

very bad
to
to

You may send your baggage You may send your baggage

my

(our) address

Bacchabo Bacchator
Bacchiacus Bacchiarlo

Only take necessary light baggage Only take necessary light baggage, the rest can follow Will you take charge of my (our) baggage
will have every attention sent baggage forward Send the keys of your baggage, required for tion Left baggage behind, please forward it (to Baggage gone astray

Your baggage

Have

Customs examina)

Bacchiato Bacchic Bacchical Bacchista

Bacciano
Baccifere Baccinis

Baccivori Bacellada Bace/us Baceoli Baceolos

Baggage gone astray, last seen at Baggage gone astray, last seen at and forward it Have found baggage Have found baggage, forwarded it Cannot trace baggage Baggage all lost Baggage ^11 destroyed Baggage stolen Baggage plundered
Bags. Will the cargo be in bags Cargo will be shipped in bags The cargo will not be in bags Half the cargo will be in bags Third of the cargo will be in bags Fourth of the cargo will be in bags of the cargo will be in bags In bags In ship's bags

please

make

inquiries

Baceolum
Bachalik

Bachamsel Bacharel

Bacharm
Bachbett Bachbinse

Bachebo Bachelard

BAG
CodkNo

81

82
CodeNo

BAG-BAL

BAL
Code Words
Badeplatz

Badequast
Badcqucll Baderei
Badereise

Baderla Baderlohn
Badesaison Badesinter Badestuhl Badetcich Badetrog Badezeit

Badezeug Badgasten
Badge/ess

Badgeman
Badger Badgering

Badgoed
Badheiss
Badhe/nde/i

Balance(s) continued. Please remit balance at my (our) credit Please give instructions to transfer to me (us) the balance Please transfer balance to I (we) remit balance I (we) transfer balance over to I (we) cannot remit balance until There is a balance of There is a balance to your credit (of (of There is a balance to the credit of There is a balance to your debit (of (of There is a balance to the debit of ) There is no disposable balance, both sides equal Cannot collect balance No disposable balance A very small balance A favourable balance Balance all accounts forthwith Balance all accounts forthwith and come home Balance all accounts forthwith and go to Balance all accounts and pass it (them) into the hands of Balance at current exchange Balance at the exchange of

Badhuizen Badia Badichora Badigeon


Badillon

Ballast.
Is she (the vessel) in ballast (or cargo)

Is in ballast

Badinage
Badinghiz Badisiden Bedissabo Badisso Baditidem
Baditidis Baditis

has tons ballast on board Despatched in ballast to your port (to ) Despatched with tons of ballast on board
(to
)

for

your port

Badium
Badiuola Badiuzza
Badketel Badkoets

Can the vessel stand without ballast Can the vessel shift without ballast Can the vessel proceed without ballast The vessel can stand without ballast The vessel can shift without ballast The vessel can proceed without ballast The vessel cannot stand without ballast The vessel cannot shift without ballast The vessel cannot proceed without ballast The vessel can stand but not shift without ballast What quantity of ballast is required for vessel to stand What quantity of ballast is required for vessel to shift
Will stand with Will shift with
tons of ballast tons of ballast
in ballast to

Badkuipen Badkuren Badlouang Badmantel

Can proceed

in ballast

Shall I (we) send

Badmeid Badminton Badmutsen Badoaro Badomia Badours


Badreich Badschip Badstoel Badstoqf Badtijd

Shall I (we) send Send (bring) Send (bring) Send (bring)

(come)

home

in ballast

home

in ballast

here in ballast here in ballast as we are pressed for her


after all

We

fear will

have to go in ballast

Badtuch

Badvronw
Baebiorutn Baebius

Will probably return in ballast Will return in ballast Immediately ballast is out and ship ready to load Failing cargo despatch in ballast to Avoid ballasting if possible So as to avoid ballast Despatch the in ballast immediately Sufficient ballasting of heavy goods Will require ballast Must have ballast, no weight cargo to be had

34
CodeNo

BAL BAN

BANBAR
Code Words
Bagatto
Bagaiidis

85

Bagazos Bagesus Baggala Bagijnen Bagijnera


Baginis Bagistana agistanus Baglattea Bagliore

Bank Rate co7itinued. Above Bank rate At Bank rate, not less than five per cent. per cent. At Bank rate, not less than One per cent over Bank rate One per cent, over Bank rate, with a minimum of five per cent. Bank rate is maintained out of doors with a good demand
In consequence of the rise in the Bank rate In consequence of the reduction in Bank rate Bankrupt(cy). Is (are) bankrupt Is (are) not bankrupt Is (are) reported bankrupt Charterer(s) is (are) bankrupt Owner(s) is (are) bankrupt Underwriters are bankrupt Is (are) charged with fraudulent bankruptcy Bankruptcy annulled
Bar.

Bagnatura

Bagno
Bagnocci Bagnolet Bagnolian

Bagoado
Bagodares

Bagoi
Bagolaro

Too much sea on the bar to go out The state of the bar is so bad that
out

vessels cannot pass in 01

The
Has

state of the bar has

improved, vessels can

now

pass in

and out
Bagordato
(have) had to wait to cross the bar owing to lowness of water What water is there on the bar feet Not certain what water is on the bar, but understand feet of water on the bar There is now Think the vessel can cross the bar Do not think the vessel can cross the bar Is (are) detained on the bar touched on the bar when leaving touched on the bar when leaving, and has propeller shaft

Bagordava
Bagpipes

Bagradas Bagulhado Bagulho Bahair


Baharitas

Bahiahuhn
Bahianais

Bahlul

Bahmeni
Bahnen

broken touched on the bar when entering touched on the bar when entering, and has propeller shaft broken Struck on the bar, and as the tide rose drove further up, when the tide fell again she went on her beam ends Bargain.

Bahnung Bahnzug
Bahorri?ia

Try

to

make

a better bargain

Bahram
Bahuleiro

can make a better bargain Cannot make a better bargain If you cannot make a better bargain
I (we)

Make

the best bargain possible


are)

Bahumus Bakuno Bahurim Bahut


Bahuteur
Baiaccia

Opponents are making better bargains than I am (we Opponents are making better bargains than you are I am (we are) making better bargains than opponents You are making better bargains than opponents
(we) think it a bargain no bargain great bargain Barges. Employ barges Will employ barges Barges are alongside Cannot employ barges Cannot obtain barges (here) If you can obtain barges If you cannot obtain barges
I

It is

Baiardino
Baicalite

Baierine

Baigneras Baigniez Baignions


Bailabais

Bailadora Bailarian

86
CODIiNo

BAR BEL

BEL-BER
CodeNo
Code Words
Bajougice

87

B elie ve

con tin ued.

Bajoyer Bajulacao
Bajulantis Bajulatio

Bajury Bajus Bakacs


Bakbeest Bakblik

Bakboord Bakbukiah
Bakchides

Bakchos Bakehouse

Bakelman
Bakenstok

Bakermoer Bakery
Bakgelden

Bakpan Bakrang
Bakschuif
Bakslede Bakspier Bakstafel Bakstagen

Baktanden

Baktongen

Bakvol
Balabundi

Balachong
Ba/acrits

not believe If you believe If you do not believe I (we) believe I (we) cannot believe There is reason to believe There is no reason to believe Believed. The report is generally believed The report is not believed Berth. Usual berth terms on the berth Can you put on the berth I (we) can put I (we) cannot put on the berth for the berth at You may send Do not send for the berth at Do not put her on the berth Put her on the berth and we will take our chance into berth immediately Get Cannot get a berth just yet Will have a berth to-morrow Will have a berth as soon as possible Is in berth and loading If is put on the berth for loading The is the only vessel on the berth for is the only vessel on the berth for your port The Can you give my (our) steamer now here (at loading on your berth for she will be ready to leave if so, please wire about Can you give my (our) steamer now here (at -)a loading on your berth for she will be ready to leave if so please wire the captain about I have telegraphed to to wire me if they can give my vessel a loading on the berth to I (we) telegraphed to to wire you if they can give the vessel a loading on the berth for if affirmative please proceed there as soon as possible in ballast failing cargo Has (have) wired me that they can give the vessel a loading on the berth for shall proceed there soon as possible Has (have) wired me that they cannot give vessel a loading on

Do

Babadinage

Has

Baladine

We We

the berth, I now wait further instructions (have) wired me (us) that they can give your (the) vessel a loading on the berth for proceed there soon as possible in ballast failing cargo make the due at in a few days with a cargo, can you give her a loading on the berth, if so, please wire port(s),
,

Baladoire

probable despatch and freight have a good opportunity to load your vessel on the berth
for
if

prompt

in arrival

Balador
Baladoras

The

Baladrar
Baladrones

berth here (at is fully occupied at present, but ) think there will be a good chance in about The berth here (at ) is fully occupied and see no chance of getting vessel a loading thereon for some time to come, as several vessels are here and others expected to arrive The berth is and will be for some considerable time fully occupied, beg to suggest you try has been offered us to load on the berth (for ) but we are full, if you can load her wire immediately to


88
Code Words
Balaenides

BER

Berth con tin ued. If your vessel is


)

free

we can load her on the

berth here (at


<

for
)

Balafre

Balaghat
Balaika
Balaitiere

can load your vessel on the berth here (at on the dead weight rates, equal to about We can load your vessel on the berth here (at

We

at current at a

lump

sum Can you

load her a basis of

(vessel)

on the berth

failing full cargo, give

tons

Can you

Balalaika

Balaleson

Balanagra
Balanaire Balancant Balance
Balancier

Balancons

Balandum
Balaneote

Balanghas Balaninus
Balanit
Balanites

Balanoid
Balansje

Balanzon Balapatra
Balascio

Balastaba Balasto Balaustine


Balaustion Balaustro
Balavistis Balayette

Balayeuse
Balayiez

Balbaniis
Balbastre
Balbavisti

BalbiHits Balborda

give (vessel) a filling upon the berth if we send tons on board her to you with a basis of We can load your vessel on the berth here (at ) with a taking the chance of filling up tons of basis of with general goods at current rates, at present equal to on the dead weight about tons If you can send vessel here (to ) with a basis of (general goods) we can give her a filling up of Cannot fully load vessel on the berth, but can give her a basis tons of tons on the berth vessel a basis of Can give I (we) have obtained a vessel for the berth to your port Up to the present we have not been able to secure a vessel for the berth to your port to to load on the berth, please give Propose sending your approval on the berth (for May I (we) load the ) on the berth (for May I (we) load the ), rates are good on the berth (for May I (we) load the ), rates are good and cargo plentiful Shall be glad to have authority to berth her How much do you expect to make on the berth How much do you expect to make on the berth and what despatch Can only give authority to berth the vessel upon a guarantee of Believe she will do well on the berth Believe she will do well on the berth for the balance of cargo Do not care about putting her on the berth for less than Fully expect she would make on the berth about and get Fully expect she would make on the berth about days despatch in We have at present on the berth I (we) have no steamer on the berth for Up to the present I (we) have no vessel for the berth, but expect one very shortly Has been withdrawn from the berth Has sailed leaving the berth unoccupied Berth still vacant If I (we) may put her on the berth, can give her about immediately, and have no doubt can give her a filling and If I (we) put her on the berth can give her about to fill up suggest sending her to I am (we are) afraid that loading on the berth will cause too much delay Do not put ( ) her on the berth unless you can get quick despatch can get quick Do not put ( ) her on the berth unless you despatch, and secure full cargo You may berth the vessel at a minimum of I (we) can give quick despatch on the berth I (we) can give quick despatch on the berth with full cargo


Bxv BE S
Code Words
Balbucear
Balbuceo

89

B erth.

con

tinued.

Balbura
Balburdia Balbusard Balbuzie Balcao Balconaje Balconata Balconied Baldabais Baldachin Baldadas

not care about putting (her) on the berth for less than If you can undertake that the vessel will nett free of all charges, commissions, &c, you may put her on the berth Will you take the risk of the berth Would take the berth if sufficient inducement offered Loading berth to be for ship's account Loading berth to be for charterer's account Discharging berth to be for ship's account Discharging berth to be for charterer's account To be loaded on the berth (for ) Put (her) on the berth (for ) Opposition on the berth No opposition on the berth No opposition on the berth, consequently good opportunity for

Do

Baldadig Baldadura

Baldamos Baldanza
Baldaron
Baldeacao Baldeais Baldcaran
Baldeaseis
Baldensile

do well on the berth Cannot recommend loading on the berth (for ) Cannot recommend loading on the berth as rates are low Cannot recommend loading on the berth as rates are low and
I

doing well (we) think she will

Baldeqain
Balderich

Baldig

Baldo
Baldoairo Baldock

Baldonar
Baldoria
Baldosines

Baldpate

Balduque
Baldivin Balearic
Baleeira
Balefully

Balegoes

Baleigour

Baleineau
Baleniere Balenosi Balesdens
Balesteiro

can you spare Shutting out, can you send another vessel to take the berth at once, prospects good Wants a vessel for the berth, may we send nothing doing here so can spare her Wants a vessel for the berth, may we send *we can spare her and give her a cargo from here to there Wants a vessel for the berth, may we send we can spare her but will have to go there in ballast I (we) want a vessel for our berth, for general cargo about the for your guidance may mention that we are at present paying per ton guaranteed dead weight What are the prospects for loading on the berth The prospects for loading on the berth are good The prospects for loading on the berth are very good At present there is a good opportunity to do well on the berth At present no chance of doing well on the berth Berth freights are very good Berth freights are quiet and steady Berth freights are depressed and lower Berth rates are unaltered Cannot do anything on the berth, vessels at present here are doing nothing Vessels on the berth experience great difficulty to secure the complement of their cargoes For vessels on the berth there is nothing doing, cargo is so scarce that lower rates will have to be accepted Even at miserably low rates vessels on the berth have great difficulty to secure cargo Several vessels now here would gladly take the berth even at low rates Berth freights by steamers totally demoralized Berth freights by sailers totally demoralized Besieged. is reported besieged We are now besieged
, ,

cargo scarce (we) will take the risk of the berth I (we) cannot take the risk of the berth Very litle risk of filling on the berth Want a vessel for the berth to follow
I

90
CodeNo
Code W( rds

BES BET
Besieged continued.
still

aleston
Balestrare Boletus Balgerei
Best.

besieged

What is the best you can do The best I (we) can do is


It is the best that

Balgkopf Balgnagel Balgonera Balhoava


Baikal's

can be done

The

Baliaire Baliatico

Baliavano
Balibeg

Baliemand

Baltereste
Baligarab Balija

Balimbago Balimbin
Balinealor

Balineum
Ballolos

best that can be done is as follows Best thing that could be done I (we) think it best to I (we) think it best not to Shall I (we) do the best possible I (we) will do my (our) best Do the best possible Do the best you can to meet us I (we) will do the very best that can be done Do the best possible for all concerned Please allow me (us) to do the best I (we) can Do the best you can with the cargo per Do the best you can with the cargo per telegraphing prices 1 (we) leave you to do what you consider best I (we) will do my (our) best, compromise, cancel, or recharict It is the best that can be done at present, may be able to do better Later on It is the bc^t that can be done and do not think shall improve by waiting
it is

Balioso

If

the best that can be done, better close

Baliremo Balirono
Balisarde alisau r

Better.

What had better be done You had better You had better not
had better had better not Is (are) there any better There is (are) no bettei
(they)

BaliS
Balisci

He

He

(they)

Baliscorne Baliscus Baliseur Balisoide Balistairt Balistar:


Balisticos

It (they) will

be better

Is (are) slightly better

Very much belter Rather better just now Better keep back
better expedite Hope to do better Will most probably

Balistik

Balitsama

Balivamo Baljuw Baljuwen


Balkapsel

do

better

Balkband
*

you If you If you If you


If

Balken Balkgat
Balkgaten

Balkhaken
Balkingly

can do better cannot do better cannot do better we must look about elsewhere cannot do better we must send our orders through another house If you cannot do better I (we) accept your terms can do better (than ) cannot do better (than Others appear to be able to do better

Balku
Ballaccia

Can you do better Can you do nothing

better (for

Balladcr
Balladist Balladize

Balladry Ballahou Ballanche Ballara*

Expect to do better elsewhere I (we) can do better I (we) can do much better (for ) I (we) can do much better for other ports I (we) can do much better elsewhere I (we) cannot do better (than ) I (we) cannot do better than you have done Something better

BET BIL
Code Words
Ballaro?io Ballastage

91

Better
I

Ballata Balleremo
Balleresti

Ballerina Balliarde
Ball/ere

Ballimong
Ballingen
Ballistae
Ballistets

contimied. (we) want something better Looking out for something better If nothing better Can do better if Will no doubt do better later on Will be better and cheaper think you will find it (them) equal to or better than Must endeavour to do better in future Absolutely impossible to do better

We

Ballkartc Ballkleid

Ballnacht
Ballnetz

Ballon
Ballotant Balloting Ballp/atz Ballputz Ballsaal Ballsaison
Ballspiel

Balltafel Balltracht

Balluari Balmified Balmijy Balmisie Balneal


Balnea)-)'

Between. Between you and Between you and he (them) Between ourselves Between themselves It now remains between ourselves It now remains between you and me (us) It now remains between you and he (them Between this and Between the present and next week Between the present and next month Between Havre and Hamburg both inclusive Between Brest and Hamburg both inclusive Between Bordeaux and Hamburg both inclusive and both inclusive Between Between here and both inclusive Between the present and next arrival Between the present and next departure Between the present and next sale Between wind and water Beware. Beware of
\

Bill(s).

Balneatico Balnea/inn

(See Negotiate.) Shall I (we) present bill(s) on

Have you presented

bill(s)

on

Balnebas
Bahiebit

Balnelmht Balnenlem
Balneolis

Balneolum Bainet
Balnetis Balnilor
Balnitoris

Present bill(s) on Do not present bill(s) on Have presented bill(s) on Have not presented liill(s) on Retain the bill(s) Get holder(s) to retain the bill(s) Telegraph if the bill(s) is (are) accepted or not If the bill(s) sent you is (are) refused acceptance If the bill(s) sent you is (are) refused acceptance, have

it

(them)

noted and return If the bill(s) sent you sent it (them) to

Balobo
Balocchi Balocher

Balogia Baloorig Balooriger BalotaJes Baloucador Baloucar


,

Has The The The The The

(have) the has bill(s) has


bill(s)
bill(s) will
bill(s) will

bill(s) will

acceptance by drawee, preaccept for honour of drawer bill(s) been accepted (have) been accepted (have) not been accepted be accepted not be accepted not be accepted, no advice to hand

who
is

(are) refused
will

Holders of bill(s) will wait pending instructions Bill(s) noted for non-acceptance Get bill(s) protested
Bill(s)

Balottco

protested
bill(s)

Balourd
Balroos Balsaderas

Do
Get

not protest
bill(s)

Balsamera

renewed Will you renew the bill(s) Will renew the bill(s)

92
CodeNo

BIL

BIL
Code Words
Bill (s)

93

con

tin ued.

Bambara
Bambelle
Ba?nbiais

Bill(s) sent
will

Bambiaya Bambino Bambinona


Ba?nbocher

you by last mail is (are) not endorsed, duplicate(s) be sent Duplicate bill(s) endorsed and in order now on the way I (we) have no duplicate bill(s), you must return yours for endorsement Please send duplicate bill(s)

Send bank post bill for Will owners accept captain's


Is
it

bill

safe for

me

(us) to take bill(s)

Bambola
Bamboleeis

It will I
I

be quite

safe to take bill(s)

upon upon

Bambolina

Bamboo Bambooed
Bambooing Bamboozle

(we) think it will be safe to take bill(s) upon (we) do not think it safe to take bill(s) upon Strongly advise you not to take bill(s) upon Strongly advise you not to take bill(s) upon security
Bill(s)

without ample

Bamborium
Bambueira Bambyce
Bambycios

you send me (us) is (are) very doubtful you send me (us) is (are) very doubtful, do not send any more of same kind Do not take any further bills without security (from ) Bill(s) you send me (us) is (are) first class The bill(s) you send me (us) is (are) perfectly worthless
Eill(s)

Bambycium Bamures Banadera


Banaderos
Banality Bananista

accept captain's bill (up to ) not accept captain's bill Accept captain's bill upon the owners Accept captain's bill upon the owners for advance (disbursewill
will

Owners Owners

I (we) I

ment) can purchase good bill(s) on (we) can sell good bill(s) on
bills

at

at

Best

are unsaleable at present


bill(s)

Bananzola

Cannot obtain
Bills to a large

here
are offering here

Banaramos
Banarias

amount

Bill(s) of

Health.

Banaron
Banasta

All vessels arriving here must have bill of health All vessels must have consular bill of health for each port the
vessel touches

Banastada
Banastero Banastos

Banausisch

Bancadas
Bancalero Bancario Bancheato

bill of health, to avoid delay at destination If clean bill of health can be obtained Clean bill of health is being granted The vessel has a clean bill of health immediately Send me (us) bill of health of immediately, vessel arrived Send me (us) bill of health of

not necessary Arrived without bill of health has clean Please see that
Bill of health

without

it

Bancheava
Bancheerai

Bill of health sent Bill of health

by post must be visd by consul

Banco Bancorum
Ba?icroftie

Bandachat Bandader
Ba?idados

Clean bills of health are now issued here Suspected bills of health are now issued here Bills of health issued have the following thereon Foul bills of health are now issued here Only foul bill(s) of health will be granted Bill(s) of Lading.
Please forward bill(s) of lading Please forward bill(s) of lading soon as possible Could you not manage to send bill(s) of lading before the

Bandagist
Ba?idarino

Bandbox
Bandboxes

goods are actually on board Cannot forward bill(s) of lading


board
Bill(s) of lading

until the

goods are actually on

Bandeamos

forwarded by

first

post

94
CodeNo

BIL

BIL
CodkNo,

95

Code Words

Bill(s) of

Lading

continued.

Banghy
Bangielle

Bangigkeit

Bangonat Bangorian Bangvoll Banianos Banistan


Banisters

Baniubae
Banjolee

be signed at any rate of freight Captain to sign bill(s) of lading for weight as presented Have you any instructions with regard to bill(s) of lading Make out blanket bills of lading Put the goods on blanket bills of lading object to blanket bills of lading Goods go forward on blanket bills of lading Bills of lading to be made out to order Bills of lading to be made out as merchandise Bills of lading to be made out as merchandise and consigned
Bill(s) of lading to

to order

Bankable

Make Make
Make

all bills

out

of lading sets of

bills

of lading for the cargo in equal

quantities

Bankbein
Bankbiljet

Bankboek
Bankeisen Banketje Bankets

Bankhalter

Banknoot
Bankrccht

Bankrout
Bankschein

Banks ia
Banlieue

Bankthaler

Banqueros Banqueting
Banquinlio

Banquise

Banshee
Banstickle

Bantajam
Bantineiro

Ban tin os
Bantlings

Banulac Banvloek Banxring

Banyan
Banzeiro

Baobab
Baobales

Baoneza Baorpsor Baphiorum

out sets of bills of lading in quantities of Please use bill of lading form marked Please use the Baltic grain bill(s) of lading of 1890 Please use the Baltic general produce bill(s) of lading of 1890 Have no bill(s) of lading of the form mentioned Have no bill(s) of lading of the form mentioned, please send a supply Bill(s) of lading of the form required will be sent Bill(s) of lading of the form required now on the way What is the date of bill(s) of lading Bill(s) of lading dated Bill(s) of lading to be dated Bill(s) of lading to be dated not later than Bill(s) of lading to be dated not earlier than Bill(s) of lading accompanies(y) documents Bill(s) of lading accompanies(y) draft Bill(s) of lading accompanies(y) draft and policy In exchange for bill(s) of lading Please deliver bill(s) of lading (to ) against payment of Retain bill(s) of lading Do not part with bill(s) of lading without Do not part with bill(s) of lading without payment in cash 1 )o not deliver bill(s) of lading without acceptance of draft Do not deliver bill(s) of lading without full security Do not deliver bill(s) of lading if you think there is any risk Will not deliver bill(s) of lading without Will not deliver bill(s) of lading without cash Will not deliver bill(s) of lading upon acceptance of draft only Hand bill(s) of lading over to Hand bill(s) of lading and other documents over to Will deliver bill(s) of lading upon acceptance of draft You may deliver bill(s) of lading without payment of draft You may deliver bill(s) of lading upon acceptance of draft
Bill of Sale.

Send

me

(us) bill of sale

Baphium
Baphomet
Baphorhize

Baphyrus

Baptarum
Bapteme
Baptilegio

Baptiser

Baptism

forwarded by first post already forwarded Is there a bill of sale Is there a bill of sale, and if so is it registered I (we) have bill of sale There is a bill of sale registered I am (we are) informed that there is a bill of not appear to be registered There does not appear to be any bill of sale Will bill of sale be required
Bill of sale
Bill of sale

sale,

but

it

does

96
CodeNo
05627 05628 05629 05630 05631 05632 05633 05634 05635 05636
05637 05638 05639 05640 05641 05642 05643 05644 05645 05646 05647 05648 05649 05650 05651 05652 05653 05654 05655 05656 05657 05658 05659 05660 05661 05662 05663 05664 05665 05666 05667 05668 05669 05670 05671 05672 05673 05674 05675 05676 05677 05678 05679 05680
05681

BIL-BOA
Code Words

Baptismum
Baptistic

continued. Bill of Sale Bill of sale will be required


Bill of sale

not required
bill
bill

Baptizabo Baptizas Baptizator Baptize Baptizing

holds holds Binding.


Is
it

Who

of sale of sale

(are they) binding

Baqueton Baquicas Baquico

Barabu
Barabuffa Baracejo Barachel Baracke Baracutey

Barajaba
Barajabais

Barajamos Barajando
Barajaron Barajas
Barajusto

Baralhar
Baralipton Barandilla

Barangay
Barateaba Baratearon Barateria Barathre Barathris Barathron
Baratillos Baratistas

Baraturas

Baraundas
Barbacole

Barbacudo Barbadian Barbadoni


Barbaresco Barbarical Barbaricos Barbarisch Barbariser Barbarity Barbarizo

considered binding be considered binding The foregoing not to be binding The (this) quotation not to be binding, although in all probability will hold good Not binding was not binding Hardly binding Without binding ourselves Blockade. If blockade established Blockade established here (at ) very strict blockade is maintained Blockade continues here (at ) in port have Blockade established here (at ) but vessels liberty to complete their cargoes and to sail until Blockade ceased here (at ) How long is the blockade likely to last at your port How long is the blockade likely to last at Blockade will probably cease shortly Blockade will probably cease about Blockade will not cease until In consequence of blockade must discharge at In consequence of blockade has (have) discharged at Do you think blockade can be successfully run I (we) think blockade can be successfully run I (we) do not think blockade can be successfully run Run the blockade if you see any chance Do not attempt to run the blockade Steamers are now running the blockade Steamers are now running the blockade, the blockading fleet being insufficient Endeavoured to run the blockade but stopped Endeavoured to run the blockade but failed Has (have) been captured in running the blockade Has (have) successfully run the blockade Nothing more than a paper blockade No blockade is maintained here (at ) Board. (See Aboard.)

To be
Not

to

Barbarous Barbasco
Barbastel

Barbatana
Barbatear
Barbatella

Boats. Several boats attending No boats to be obtained All the boats carried away One of the boats carried away Two of the boats carried away Three of the boats carried away of the boats carried away Boats and bridge carried away boats bulwarks and stanchions Carried away Has arrived here (at ) with damage to boats

Has

gale, lost

Barbatoria

Has

arrived here (at boats, arrived here (at

after

having encountered a heavy

carried

and sustained damage to the others mainboom, andgaft ) with boat(s), away and damage

BOA-BON
CodeNo

97

98
Codi-;No

BON- BOT
Code Words

BOT
CodeNo

99

CO

BOU

CodeNo

BOUGHT

IOl

102

BOUGHT

fee

BOUGHT

103

io4

BOUGHT

s
<s

"

4*

g a

ft <s

3 s
ft

Cq

Cq

Cq

BOU-BOW
Code Words

105

Bauzear
Bavaglino
Bavalite

Bavard
Bavardage Bavardais

Bavardons Bavaroy
Baveole

Bavianen
Bavochure
Bavolette

Bourse. A very firm tone prevailed on the Bourse to-day The Bourse was very quiet and steady to-day The Bourse is quiet but firm The Bourse very firm and general advance After a very firm opening the Bourse became weak, and the final quotations were almost all below yesterday The Bourse is decidedly flat and prices declining all round firm feeling prevails on the Bourse, and a general recovery has taken place Bourse extremely animated on the political aspect The political aspect causes operators on the Bourse to act with

hesitation

Stocks opened firm on the Bourse, but subsequently took a

downward tendency Stocks opened dull on the Bourse, but subsequently took an

Bavoso Bawbles Bawdrick

upward tendency very gloomy feeling

prevails

on the Bourse

Bow(s).

Bawhorse Bawrel

Bawson
Baxearius

Hole in bow above Hole in bow below Hole in both bows Both bows stove in Both bows stove in

water water
(by
-)

by

ice

Baxearum
Baxterian Baxters Bayaderas

Bayamo
Bayardly Bayaudier Bayazed Bayetas Bayeton
Bayetones Bayette

Bayensain
Bayifero
Bayifor??ie

Port bow stove in (by ) Port bow stove in by ice Starboard bow stove in (by -) Starboard bow stove in by ice Has arrived with both bows stove in (by -) Has arrived with both bows stove in by ice Has arrived with port bows stove in (by ) Has arrived with port bows stove in by ice Has arrived with starboard bow stove in (by ) Has arrived with starboard bow stove in by ice Bows injured by ice and leaking, has put in for repairs Bows injured by ice and leaking, has returned for repairs Has been in contact with and got a hole knocked in her

bow
Struck the quay and knocked a hole in her bow In docking ran against the wall and sustained considerable

damage
Baying
Bayoco
Bayonesas
Ba.yo?ieta

to

bow

In docking ran against the wall, knocked a hole in her port bow below water-mark In docking ran against the wall, knocked a hole in her port

bow above

water- mark

Bazardant
Bazaruco

Bazat
Bazofia

In docking ran against the wall, knocked a hole in her starboard bow below water-mark In docking ran against the wall, knocked a hole in her starboard bow above water-mark Struck the wall of the dock, damaged and twisted her stem, broke several of her bow-plates, will have to dock for repairs Ran against the wharf, the stem and several bow-plates of the vessel badly damaged Has several bow-plates cracked through striking against dockwall

Bazucaba

While berthing had bow holed by anchor While berthing had bow holed by anchor, causing considerable

Bazucamos

Has

leak arrived here (at ) with bows stoved in full of water, having been in collision (with

and forepeak
)

io6
CodeNc

BOW-BRE

BREBRO
CodeNo

107

io8
CodeNo

BRO

BRO BUR
CodeNo
06586 06587 06588 06589 06590 06591 06592 06593 06594 06595 06596 06597 06598 06599 06600 06601 06602 06603 06604 06605 06606 06607 06608 06609 06610 06611 06612 06613
Code Words
Bedelpak Bedelry Bedelven
Bedelving

109

Bedemen Bedesman
Bedeuten

Bedeutung
Bedevil

Bedew
Bedezving Bedfast

Bedgang Bedhemel Bediadem


Bediening
Bedicntcr

Bedihiek Bedismal Bedizen Bedizened Bedjah

Bedlam
Bedlamite

Bedompt
Bedouze Bedrabble
Bedreinte

06614
06615

Bedrench
Bedriaci

06616

10

BUR BUS

CodeNo

BUS
Code Words
Beevors

m
on on on on
your terms
the terms of your telegram the terms of your letter your terms, but beg to propose the

Befaamd
Befabamos Befaban Befadura
Befaehigen

Business continued. Cannot do the business Cannot do the business Cannot do the business Cannot do the business Cannot do the business
following
will

do the business
years
'

Be/ago Befalkth

Can probably do the business Have done business with him (them) over

Befana Befaremos
Befassen Befehl Befehlsruf
Befestigen Befit Befiecken

Do

you think the business

safe

Consider the business safe

We
Do

Befoaming
Befoerdern Befolgen Befool
Befooleth Befooling Beforetime

Befouled Befragen
Befreien Befreiung
Befriedigt

Befriended Befringe Befringing

Befug
Befugnis Befurred
Befyle Befyling
Begabtfieit

Begabung
Begaehnen
Begalled Begaping

Begardos Begauder

Begawd
Begawded Begawding
Begeefster

Begegnen

feel confident of the business not consider the business safe Continue to do the business as hitherto Otherwise we fear the business will be gone You had better do the business You had better not do the business Please attend to the business Refuse to do the business It is no business of ours Please endeavour to secure me (us) the business I am (we are) endeavouring to do the business Rather than lose the business The business has been given up as impracticable Can you put any better business before me (us) Can you put any other business before me (us) Can put the following business in your hands How much do you think would be made on the business Endeavour to keep the business in hand Expect to do a considerable business The business referred to is still open Have put the business under offer It soon may be impossible to do the business The business referred to has gone off Try to do business with It may lead to business thorough good business What business are you doing in What are the prospects of business What is the best business you can obtain (for ) I (we) have other business in hand I (we) have no other business in hand Leave the business as it is Leave the business as it is at present and wait events Leave the business in the hands of Leave the business in my (our) hands We hope you will not take the business out of our hands I (we) leave the business in your hands I (we) leave the business in your hands, please do your best for

my
Begegnung Begehr
Begehrlich
It is

(our) interest

a business of considerable importance Keep the business dark, do not let it leak out at your end on

any account
Begehrnis
Please wire quickly as other houses are treating for the business Telegraph him (them) direct if any business Telegraph me (us) if business is done Telegraph ( ) or the business may fall through As you did not telegraph the business has fallen through Regret to say the business is fixed with others Will be obliged if you will see if there is any business in it

Begehid Beggarly
Begliarden

Beghino
Begierde

112
CodeNo
06748
06749 06750 06751 06752 06753 06754 06755
Code Words
Begierig
Begierlos

BUS
Business ~co?itinucd. If you have anything to submit please do
so,
it

may

lead to

Begirded
Begirdling

business There is every prospect of business I am (we are) working the business I am (we are) working the business, and have every prospect

Beglasen
Begleit

Thus

Begleitung Beglerbeg

06756 06757 06758 06759 06760 06761 06762 06763


06764 06765

Begloom
Beglotzen Begluecke

Begnade
Begnadest

of success securing this exceptionally good business I (we) see very little prospect of business Very little business being done and only for cash payments It is of no use proceeding further, there is no prospect of business resulting The business has been offered us through another house understand similar business has been done by Are you inclined to take up the business if we send particulars I am (we are) inclined to give the business attention if you

We

send particulars

We
The The

trust the business will

be accepted

Begnawing
Begnuegen
Begolden

Begonia
Begoniace

06766 06767 06768


06769 06770 06771 06772 06773 06774 06775 06776 06777 06778 06779 06780
06781 06782

Begrace Begracing Begrafenis

Begravcd Begrenzen
Begriff

Begrime Begriming

business does not suit us business is one we cannot undertake Do not send us any more similar business, give someone else a turn I (we) take it that you leave the business in my (our) hands I (we) take it that you leave the business in my (our) hands, unless I (we) hear to the contrary I am (we are) doing the business through another house No one else has authority to offer the business No one else has authority to offer the business, it is entirely in our hands Beg to suggest doing the business through another house It is not suitable to do the business through another house Decline further business It is the same business as referred to in my (our) letter of It is the same business as referred to in my (our) telegram

of

Begroan Begroaned Begrudge


Begtashi Begucken Beguetern Begueule
Beguileth Beguilty

the same business as referred to in your letter of the same business as referred to in your telegram of It is the same business as referred to (by ) Your representative refuses to do business with me (us) I (we) decline to do business with your representative Evidently do not care for the business Evidently do not care for the business, beg to suggest that a
It is

It is

change be made
Reluctantly compelled to relinquish the business I (we) beg to suggest that you send your business to someone
else

06783 06784 06785 06786 06787

Beguinant Beguineas

Begums Behaard
Behadeur
Bekaelter

Gradually drop off doing business with Will you kindly put the ship's business in my (our) hands Please advise who is to attend to ship's business (at ) Please place the ship's business in the hands of as provided Please place ship's business in the hands of
in charter party

06788 06789

Behagelen

06790 06791 06792

Behagen
Bekaglich

Behamerd

Please send instructions through us to the captain to place his business in our hands has applied to me (us) to do his business, Captain of please send your confirmation and instructions Please attend to the ship's business Please attend to the ship's business, showing this as an authority to the captain Captain refuses to do his business through us, please send him instructions to do so

BUS
CodeNo

ii

U4
CodeNo

BUS-BUY

BUY
Code Words
Beisorge Beispiel

115

B uy
If

con tinned.

Beisprung
Beissen Beisskorb

Beisswind Beistand
Beistehen Beistoss Beistrich Beitelen
Beitcltjes

Beithat Beitrag Beitragen


Beiivort Beiivuchs Beizieken Beizvogel

you If you If you If you If you If you If you If you If you If you If you If you If you

Bejade Bejading Bejagende Bejahen

Bejahung
Bejaranas Bejarano
Bejaria Bejaundice

Bejatme
Bejegenen Bejegening
Bejesuit

Bejewel
Be/in Bejinero Bejines Bejoeg Bejucal
Bejucales Bejucos

Bekaaid
Bekaaider

Bekaden
Bekalken

Bekampen Bekamping
Bekbout Bekeek
Bekerglas
Bekertjes

can buy to arrive can buy to arrive, vessel now about due can buy to arrive, vessel due about cannot buy cannot buy free on board cannot buy cost and freight cannot buy cost, freight, and insurance cannot buy ex ship cannot buy ex quay cannot buy ex vessel off the coast cannot buy to arrive cannot buy to arrive, vessel now about due cannot buy to arrive, vessel due about I (we) can buy I (we) can buy free on board I (we) can buy cost and freight I (we) can buy cost, freight, and insurance I (we) can buy ex ship I (we) can buy quickly I (we) can buy quickly and ship immediately I (we) can buy quickly and ship this week I (we) can buy ex quay I (we) can buy ex vessel off the coast I (we) can buy to arrive I (we) can buy to arrive, vessel now about due I (we) can buy to arrive, vessel due about I (we) cannot buy I (we) cannot buy quickly I (we) cannot buy and ship immediately I (we) cannot buy and ship this week I (we) cannot buy free on board I (we) cannot buy cost and freight I (we) cannot buy cost, freight, and insurance I (we) cannot buy ex ship I (we) cannot buy ex quay I (we) cannot buy ex vessel off the coast I (we) cannot buy to arrive I (we) can only buy I (we) cannot buy as you wish If he (they) buy If he (they) do not buy Advise lowest prices you can buy At what price can you buy We can buy small quantities from those most pressed You may buy small quantities if prices low

You may buy (at Buy what you can Cannot now buy at

-)

prices previously advised, as they

have

Bekeuren
Bekeurstok Bekijk Bekijken Bekiss Bekissing Bekje

Bekkus
Bekladster

gone up Can you buy any more at same price (terms) If you cannot buy at the limit, wire best you can do All I (we) could buy at the limit To enable me (us) to buy, must have limits increased by Cannot buy on better terms than advised Buy cautiously and don't hurry Buy cautiously, don't hurry, look about for cheap lots Buy at any price immediately How much (many) shall I (we) buy Buy as much (many) as you can Buy as much (many) as you can at your quotations


n6
CodeNo
06958 06959 06960 06961 06962 06963 06964 06965 06966 06967 06968 06969 06970 06971 06972 06973 06974 06975 06976 06977 06978 06979
Code Words
Beklagen Beklaging Beklagnis Beklapte
Beklijven

BUY
Buy
Buy Buy Buy Buy Buy Buy Buy Buy Buy Buy Buy Buy
continued.
just

enough

to

sufficient to cover

keep the market up engagements

to cover future deliveries


to cover
if possible slowly quickly quickly if you anticipate a rise in the market on best terms possible on best terms possible at your discretion

Beklinken

no more at present on last terms or lower

Beklonk Beknave Beknaving Bekneep Beknijpen Beknit Beknopter

Beknow
Beknowing Bekomst
Bekoren Bekorende Bekoring
Bekorsting Bekostigde

Bekrabde
Bekransen Bekrast
Bckrijgde

if any improvement you wish to buy Can you buy at limit, if not at what price Recommend you to buy promptly Will buy as soon as there is an opportunity Will buy the balance as soon as there is an opportunity As soon as we can buy we will advise Are you open to buy We are open to buy We are not open to buy We have some friends open to buy please send prices

Do

and other

particulars

06980 06981 06982 06983 06984 06985 06986 06987 06988 06989 06990 06991 06992 06993 06994 06995 06996 06997 06998 06999 07000 07001 07002 07003 07004 07005 07006 07007 07008 07009 07010 07011 07012
07013

Bekrompen
Bekroncn
Bekrofiing

Buy for my (our) account <Buy for account of Buy for joint account What can you buy Can probably buy
can buy about can buy for cash can buy at can buy cheaper here I am (we are) not open to buy Is it a good time to buy It is a good time to buy It is not a good time to buy Buy if you cannot do better Buy, ship, and forward Buy, ship, and forward per steamer Buy, ship, and forward per sailing vessel Buy, ship, and forward by quickest route Buy, ship, and forward by cheapest route I (we) can buy more at same price I (we) cannot buy more at same price
(we) (we) I (we) I (we)
I

Bekruid Bekruiden Bekmiste


Bektaschi

Bektuzun Bekuipen Behciping

Bekwamen
Belabberd Belabour Belachen
Belachtest

Beladling Beladori Belady Belagern Belait

Belamoure Belandra
Belandrier

Unable to buy more Unable to buy more at present If you cannot buy at our price do not operate You must buy on better terms or cease for the present Cannot buy at your limits (quotations)

Belang
Belanglos Belasteren Belaudest Belauscher
Belbelta

Belbute

Buy following as per your quotations, or less, if possible Cancel my (our) order(s) to buy Let him (them) buy elsewhere Do not let him (them) buy elsewhere Shall have to buy against you unless (you ) Shall have to buy against you in consequence of goods not coming forward Have had to buy against you in consequence of goods not

Belbutina

Have had

coming forward to buy against you

in

consequence of

BUY

117

a-

-^

jC

&
fi

!U%J'J
^h

"

1 U1<' U^^>^1'U^
<

K
J"
JO

Si

ts
J

Jo

10

cd

o o

o CO

o o o
"*\.

o o o o o o o
h
Cq
,\t

fc-

o o o
a 5

r
Cq

5
Cq Cq

a
<o

Si
is

^3

fc5

fc=

Cq

cq

cq

CqCqcqcqcqi^CqCqCqCqCqCqCq
t>-

w D O

CO 03 O 10 co t co OS o 00 o o O o O O o o o o o o o o O o o o Lo o o o o o o o o o o o
1-1

o o o

.^

*a

i
<J
<^5

<3

IS
jo
,0?

.1
<o
^3

jo jo J" jy cqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcqcq
>o <o
<o

^ ^
<o

<o

<o

SJ jo

!S
jo
jo

jo

Q O P2;

1* o OS CM CO 10 co t co CO CM Oi o O CO CO CO CO 00 CO CO CO t- CO co co o o o o o o o o o o o o o o o o o o o ct co o o o o o o o o o o o p o o o
CTJ
tj-

<>
<o ci
fcT*

fefl

V
s>

-g

K
^S J*

A,
-

8
-^
*<4

.rip
'O

^ ^2

c o 02;

u jo jo jo JU JO M cq(-q(^cqcqcqcqCqCqCqcqcqcqcqcqcc|CqCqCqRq "^ cq co O CO t 00 Oi CO o cq O CO 3 co a* o t CD CO CO CO CO CO CO CO CO CO o o o o o o o o o o o o o o o o o t- tt to o o o o o p o o o o o o o o o o o
J "O <0
'O

"O

hj

s>

"O

000
IS

i-H

tJ-

fc-

&
(^

f<

fc
Cq

5
*1 t\

>*
fefl

S
o
cq Cq co Cq
Cq Cq
1-1

2
Cq

!&
t^
Cq Cq
Cq Cq

Cq

4<3

^0
<0 <o

Cq

Cq

Cq

cq

cq

Cq

c o

U
(0

co cq O CT CO CO ^H Oi o CD t- CO CO CO o o o o o o o o o o o o o o o ^H o CO o CO O CO o o co o o o o o o o o o o o o o o o o o

c.

"<*

IJ-

IJ-

[j-

n8
O
z
Id

BUY
O
a
id

as.

w u

-s

^
-3
5:
<i>

^j

-2

-a

'
*g;

^
5:

"S

-8
5:

R
<Xj

^j

^i

& R ^J
Cq

^ R
\>

R
*t>

^ O O ^
^: ^i :

<<
<*>*

< < O ^
^o*
-^ ^i

V*
5;

"S

^>

Jv ^J

Si ^>

^i

^
^J

^
^J

Cq

Cq

Cq

Cq

Cq

Cq

cq

cq
CM

cq CO
CM

Rq
** *#

cq

cq

^ ^
cq

cq

cq

cq

cq

cq CM

cq CO

" 6* g
DO
U5

51

IO CO CM

CO 00
CM

CO CO
t>

OS CO cq

c
cm

O
CM

CD
CM

CO
CM
CM

OS
CM

o
CM

cm

cq

CM

CM

o O o o

t-

o o o O o o O o o o

o o

Q O
Id

BUY

119

a
^ c u

.*

. **

*3

"^s

>

S-

**i

J20

BUY

BUY
CodeNo

121


122
CodeNo
07545 07546 07547 07548 07549 07550 07551 07552 07553 07554 07555 07556 07557 07558

BUYCAB
Codewords
Bertescone

Buying con tin i/ed. Have you any prospect

of buying

Berthari
Bertoejs Bertoldo Bertolf

At what price(s) are you buying Are you buying


I

Bertrana
Bertuchies

Beruchter

at present (we) have not yet succeeded in buying Before buying After buying
I
I

am (we are) buying am (we are) not buying

Beruf
Berufen
Berufsziel

You may commence buying You may continue buying You may go on buying to the

extent of

Berufung Berularum
Berulis

Continue buying steadily, trying to reduce prices I am (we are) buying very cautiously I am (we are) buying up small parcels to complete your
(
)

order(s)

07559 Beryll 07560 Berylloid 07561 Berytensis 07562 Berytium 07563 Berzarono 07564 Berzata 07565 Berzavate 07566 Berzelius 07567 Berzeremo 07568 Berziate 07569 Berzille 07570 Berzovia 07571 Besacier 07572 Besador 07573 Besadores 07574 Besaften 07575 Besagues 07576 Besai 07577 Besaiguc 07578 Besaint 07579 *Besaintin<* 07580 CABADES 07581 Cabalgo 07582 Caba/gue 07583 Cabalism 07584 Cabalize 07585 Caballion 07586 Caballos

buying at about your prices Continue buying at any price Cease buying for the present Delay buying as long as possible Delay buying if you anticipate a fall in the market Have ceased buying There has been active buying There has been very slow buying Is (are) buying at Is (are) buying heavily to hold Is (are) not buying at present If no one else is buying for this market If others are buying for this market By buying now great bargains may be secured See a prospect of buying The buying is purely speculative There is an entire absence of speculative buying When is the best time for buying Now is the best time for buying The best time for buying is Bulls buying to sustain the marker

Go on

CABIN.
First cabin

Second cabin Third cabin


Steerage

Reserve following cabin accommodation Cabin accommodation specified is engaged, the following
disposable What cabin accommodation has the Has capital cabin accommodation (for ) Has no cabin accommodation Retain cabin accommodation for Cabin accommodation reserved for All cabin accommodation is engaged All cabin accommodation is at your disposal Following cabin accommodation at your disposal

is

07587 07588 07589 07590 07591 07592 07593 07594 07595 07596 07597 07598 07599 07600 07601

Cab anal Cabanon


Cabareter Cabassou Cabecao Cabedelo
Cabeiric

Cabeliau Cabellera
Cabelloso

Cabin smashed in Deck cabin washed away


Cable.

Cabestan
Cabestros

Cabeza Cabezada
Cabezales
*

The cable between The cable between The cable between Hooked cable
Code words
'

and and and

is

has been cut out of order is now in order

'

are continued at page 979.

CAL
Code Words
Cabezones
Calked.

123

Cabezudo
Cabidola Cabildo
Cabillotia

Must be calked immediately Must be laid up to be calked Must be calked upon arrival
Requires to be calked be calked at port of loading Wffl have to be calked and remetalled Will have to be calked on each side above the metal Will have to be calked below the water-line Will have to be stripped, calked, and remetalled Will have to be calked in the bottom Is she (the vessel) thoroughly well calked She (the vessel) is thoroughly well calked She (the vessel) is not thoroughly well calked CalL

Cabined
Cabiride

To

Cabizondo

Cabman
Cabobs
Caboceer

Caboched

Cabodo
Cabooleat Caboose

Caborgne
Cabosscr

Can you
I

call

upon

(at

)
)

Caboz Cabrait Cabreadas Cabreado Cabremos


Cab?-erizo

(we) can call upon (at I (we) cannot call upon (at

Cab re rout
Cabrestao Cabriais

Cabriaux
Cabrifkt
Cabritos

Cabrituno
Cabroi/et

Cabuja Cabnjon Cabure


Cabusiere

Cacababas Cacababo Cacaber Cacaboson Cacagogo Cacahuate Cacalaca


Cacaloro Cacaoeiro
Cacaoolie

upon (at ) He upon (at ) He (they), cannot call upon (at ) Will call upon (at ) Will call upon (at ) Will not call upon (at ) Shall I (we) call upon (at ) Call upon (at ) Do not call upon (at ) If you can call upon (at ) If you cannot call upon (at -) If he (they) can call upon (at If he (they) cannot call upon (at If I (we) can call upon (at ) If I (we) cannot call upon (at If you do call upon (at ) If you do not call upon (at ) Why did you call upon (at ) AVhy did you not call upon (at ) Why did he (they) call upon (at Why did he (they) not call upon (at (they) call (they) can call
'

Can he

Call Call Call Call

for letters at
for telegrams at for letters

and/or telegrams

at

post office Call for telegrams at telegraph office Call for letters and/or telegrams at post and/or telegraph
for letters at
office

Cacaotal Cacaoyer
Cacaozeep

If

you are going as

far as
)

Call

upon

(at

and see

if

you might call upon he (they) can put anything

forward

Cacapinho Cacareaba Cacarcar Cacareo Cacarizo Cacasodo


Cacastol Cacatoes

Can you make a call Do not make a call


Will call

upon you
for
-

Have arranged

to call at
call at

We

- to make the arrange for Make another call Cannot make another call It is intended to make a further call

will

No
Call

further call will be

made

Cacatua

upon me

(us) as

you go along

124
CodeNo
07659 07660 07661 07662 07663 07664 07665 07666 07667 07668 07669 07670 07671 07672 07673 07674
Code Words
Caccabati Caccabi Caccabos Caccabuli
Galled. Call

CAL-CAN
upon
(
)

him (them)

as

you go along

Caccabum Cacaando
Caccierai Cacciero
Cacciti

called upon (at ) I (we) have called upon (at ) I (we) have not called upon (at Has he (have they) called upon (at

Have you

)
)

He He

has (they have) called upon (at has (they have) not called upon

me

(at

Caccitos

Caccitum
Caceabais

Caceadas Caceado Cacearon

Cachaemia
Cachais Cachales
Cachalot

07675 07676
07677 07678 07679 07680 07681 07682 07683 07684 07685 07686 07687 07688 07689 07690 07691 07692 07693 07694 07695 07696 07697 07698 07699 07700 07701 07702 07703 07704 07705 07706 07707 07708 07709 07710 07711 07712 07713 07714 07715 07716

called upon (at (have) ) (have) called upon (at ) (have) not called upon (at ) Why have you called upon (at ) Why have you not called upon (at ) Why has he (have they) called upon (at ) -) Why has he (have they) not called upon ( at (post office) no letter(s) or teleHas (have) called at gram(s) arrived Has (have) called at (post office) and obtained letter(s) Has (have) called at telegraph office and obtained tele-

Has Has Has

gram^) Has (have)


has has has has

called at

and obtained

letters

and telegrams

Cachamos
Cacharian
Cachasses

called off here

not called off here


called off not called off

Cachavas
Cacliectic

Cachemira
Cac/ieriez

Cacherons
Cachessia Cache/age CacJiexy

Cachia Cachicamo
Cachiez

embarked mails and proceeded embarked passengers and proceeded called off here, embarked mails and passengers and procalled off here, landed mails and proceeded [ceeded called off here, landed passengers and proceeded called off here, landed mails and passengers and proceeded Has (have) called upon me (us) Has (have) not called upon me (us)
called off here,
called off here,

Calling.

Cachimbar
Cachimbos Cachinada Cachinho
Cachirulo Cachizo

Calling Calling Calling Calling

at
at

for pilot

at Bushire for coolies

Bushire fo r coolies and pilot

at

on the way

Avoid

calling at

To
Can.
I

prevent calling at

Cachlarum Cacho
CacJioeira

Can you
(we) can
I (we)

cannot
(they)

Cacholice

Can he

Cacholong Cachondez Cachondo


Cachotter

He He

(they) can
(they) cannot

Cachry Cachryos Cachnela


Cachuelos Cachulera

Can I You can You cannot


If
If

you can you cannot If he (they) can If he (they) cannot


If I (we)

Cachnmbo
Cachupin
Cacicato Cacifeiro Cactllas Cacillo

can

If I (we) cannot

Why can you not Why can he (they)


What can you do

not

Telegraph what you can do

CAN
CodeNo
Code Words

125

Cacimba
Caciolino

Cancel.

Can you cancel


(we) can cancel (we) cannot cancel Can he (they) cancel He (they) can cancel He (they) cannot cancel cancel Will Will cancel Will not cancel May (shall) I (we) cancel You may cancel Do not cancel If you can cancel If you cannot cancel If he (they) can cancel If he (they) cannot cancel If I (we) cancel If I (we) do not cancel Why did you cancel Why did you not cancel Why did he (they) cancel Why did he (they) not cancel Buyers to have the option to cancel Sellers to have the option to cancel Owners to have the option to cancel Charterers to have the option to cancel Buyers can have the option to cancel Sellers can have the option to cancel Owners can have the option to cancel Charterers can have the option to cancel Buyers cannot have the option to cancel Sellers cannot have the option to cancel Owners cannot have the option to cancel Charterers cannot have the option to cancel Buyers will cancel Sellers will cancel Owners will cancel Charterers will cancel Buyers will not cancel Sellers will not cancel Owners will not cancel Charterers will not cancel Cannot fix without option to cancel Charterers insist upon having a date to cancel Charterers require option to cancel if vessel does not sail on or before date stated Charterers require option to cancel if vessel does not sail on or before Charterers require option to cancel if vessel does not arrive on or before date stated Charterers require option to cancel if vessel does not arrive
I I

Caciz

Cackereh Cacoador Cacoante Cacoaria


Cacocolia

Cacocroo

Cacodyl
Cacoete Cacoetico

Cacofagas Cacofago Cacofonia Cacopatia Cacophony

Cacoquemo
Cacositia

Cacostome Cacotimia Cacouro Cacoxene


Cacozelia

Cacride Cactaccae
Cactifloro

Cactin Cactussen Caculo

Cacumen Cacuminal
Cacyparis Cadalecho

Cadahos
Cadalus

Cadamba Cadamoni
Cadamosto Cadanetas Cadarzo
Cadastral

Cadavre Caddero
Caddice

Caddor

Caddy
Cadebatis

Cadeiraca

by
Cadeixo
Cadelari
Cadeleure Cadellinha
Charterers require option to cancel
if

vessel not ready to load

by
Will give option to cancel if vessel does not sail on or before date stated Will give option to cancel if vessel does not sail on or before Will give option to cancel if vessel does not arrive on or before date stated

126
CodkNo

CAN

CAN
CodeNo
Code Words
Caduceus Caduciary
Caducity

127

Cancel

continued.
is is

There There

no option no option

to cancel to cancel charter party

Cancel the unexecuted portion of previous order and substi-

Caduque
Caduqueis Cadurci

Cancel

tute the following all contracts (orders) for

the

present

until

further

Cad

11

re os

Cadusios Cadit tella Caeca bam


Caecabis Caecally
Caecaturi.

Caecigeni
Caecilia

Caeciorem
Caecitas Caecitudo

Caecorum
Caecubi

Caecubum
Caecultas Caeculto Caccutio

Caederem
Caedizas

Caedmon
Caedri Caedros Caedri an
Caeditra Caelas

Caelatum
Caelatura Caelestcm Caeli
Caelici

Caelkos
Caelicutn
Caelifer
Caeliflui Caeligeri
Caelioli

Caeliolus

Caelorum Caelum Caementa Caemos


Caenepolis

Caeneus Caenez

Caenosum
Caeparius Caeporide
Caere/olio

Caere nios Caeretani Caerulans

advice If I (we) can cancel present engagements If you can cancel present engagements I (we) must have the option to cancel I (we) think option to cancel can be arranged You can have the option to cancel You cannot have the option to cancel Cancel my (our) telegram of Cancel my (our) letter of Cancel my (our) order of and substitute the following Cancel my order(s) of Cancel my (our) instructions of Cancel the last order Cancel all orders of I (we) cancel all orders Cannot cancel the telegram of Cannot cancel the letter of Cannot cancel the last orders of Cancel the purchase Cancel the sale Cannot cancel the purchase Cannot cancel the sale Instructions to cancel came to hand too late Threaten to cancel the charter party Will charterers agree to cancel without claim either side Will owners agree to cancel without claim either side Give notice to cancel the charter party I (we) hereby cancel the charter party Cancel the insurance I (we) can only cancel half the insurance I (we) cannot cancel the insurance I (we) can cancel the insurance if you wish it Cancelled. Have you cancelled I (we) have cancelled I (we) have not cancelled Has he (have they) cancelled He has (they have) cancelled He has (they have) not cancelled If you have cancelled If you have not cancelled If he has (they have) cancelled If he has (they have) not cancelled Have owners cancelled Owners have cancelled Owners have not cancelled Have charterers cancelled Charterers have cancelled Charterers have not cancelled Have buyers cancelled Buyers have cancelled Buyers have not cancelled Have sellers cancelled Sellers have cancelled Sellers have not cancelled
,

128
GodeNo

CAN

CAN CAP
Code Words
Cafre

129

Cancelling

Date continued.

Cofrice
Caftares
Cctgeling

Caggendo
Caggente Cagionato

Cagionava
Cagionosi Cagiuti Cagliando Cagliato Cagliava Caglio

objection to a cancelling date, but it must not be than Cancelling date must not be later than Owners insist upon having a cancelling date Charterers insist upon having a cancelling date Owners will accept the cancelling date mentioned Charterers will accept the cancelling date mentioned Owners will not accept cancelling date mentioned Charterers will not accept cancelling date mentioned
earlier

Have no

Cagnard
Cagnesco

Cagnina
Cagnolini Cagnolo Cagnotte Cagm/ccio Cagolage Cagoleur

Cagosanga
Cagoterie

Cagdtisme Cagoule

Cagui
Cahideiro

Cahimcnto
Cahoot Cahorde Cahoter
Caiage

Will you agree to as cancelling date I (we) will agree to as cancelling date I (we) cannot agree to as cancelling date Owners will not alter the cancelling date Charterers will not alter the cancelling date Cancelling date cannot be given up Cancelling date cannot be altered Name a cancelling date to which you will agree State earliest cancelling date you will allow State latest cancelling date you will allow If absolutely necessary will agree to cancelling date Dispense with cancelling date if possible Extend cancelling date as much as possible Please telegraph if you can extend cancelling date to Must extend cancelling date to Must extend cancelling date to at same time it is not expected to be acted upon Cancelling date may be extended to Cannot extend cancelling date if this will not Cannot give earlier cancelling date than suit please wire, as we have other offers in hand if this will not Cannot give later cancelling date than suit please wire, as we have other offers in hand at same time do Cannot extend cancelling date beyond not expect it to be acted upon if this will not Cannot accept earlier cancelling date than suit please wire, as we have other offers in hand
, , ,
, ,

Capable.

Do

Caiaphas
Caibro Caidbeja

Caigamos Caignon
Cailanie

CaiNou

Caimacam Caimbra
Caimitier Cainozoic Caiphaeos

Caipora
Cairelaba Cairelar
Cairelases

Cairngorm

but cannot guarantee not think it (them) capable of Will guarantee it (them) capable of Hardly capable of Quite capable of But capable of much more If it is (they are) capable of If it is (they are) not capable of Is (are) quite capable of carrying out all engagements Captain. Captain has left the Captain not to be found Captain of to close accounts with you and come here immediately Captain of to close his accounts and go here immediately Send captain of Captain is unwell and remains on shore Captain being too ill to proceed to sea, the chief officer has been placed in command Captain is very ill

you think it (them) capable of Should think it (them) capable of Should think it (them) capable of

Do

130
CopkNo
07969 07970 07971 07972 07973
07974 07975 07976 07977 07978 07979 079S0 07981 07982 07983 07984 07985 07986 07987 07988 07989 07990 07991 07992 07993 07994 07995 07996 07997

CAP
Codewords
Cairns
ill

Captain

con United.
has put in here
(at
-)

to land the captain

who

is

too

to proceed, the chief officer taking

command

Caisserie

Caitivel

Caixaria
Caixciro

Caixetim Caixilho Caixote Cajaces

Cajadada
Cajaseira Cajazeiro Co/era Cajetani Cajetanos
Cajetilla

Captain is dead Captain is dead, shall the mate take charge of the ship Captain is dead, wire instructions as to successor Captain fell overboard and rescued, but is too ill to give any information Arrived with captain under restraint, apparently insane Captain is insane Captain is dead, mate has charge of the ship Captain lost overboard Will you send fresh captain to take charge Send fresh captain immediately I (we) send fresh captain for Send instructions about appointment of captain immediately I (we) leave you to appoint a captain

The mate to act as captain, Appoint the chief officer of

if

competent

Cajistas

Cajolable Cajolais Cajolante Cajole Cajolery Cajolons

Cajon
Cajo/iera
Cajuelite

as captain of the as captain Please appoint The present captain can go as mate Captain refuses to go to sea Please instruct captain to proceed immediately Captain has not received any instructions Captain waiting instructions Please instruct (advise) captain Please instruct (advise) captain to proceed to Please instruct captain to come here at once Please instruct captain to come here at once, he can return

Cajuput
Cakiline Calabashes

07998 07999 08000 08001 08002 08003 08004 08005 08006 08007 08008 08009
08010 08011 08012 08013 08014 08015 08016 08017 08018 08019 08020 08021

Calabaza Calabazon
Calabide Calabobos Calaboose Calabouco Calabrais

Calabrear Calabrion Calabrone Calacaria Calacear


Calaceiro

Calacorda
Calactini Calactinos

Caladion Calafatare
Calafateo

Calagnone Calagrana Calaguala Calahorra

immediately Captain has received instructions Captain has received instructions to do what is necessary Captain has received instructions to do what is necessary, and owners will not interfere with him Captain to be appointed by charterers and paid by the owners Captain to be appointed by the owners and paid by charterers Captain to be appointed and paid by charterers Captain remains by the vessel Will owners allow charterers to appoint captain The owners will allow charterers to appoint captain The owners will not allow charterers to appoint captain If owners will allow charterers to appoint captain If owners will not allow charterers to appoint captain Owners waive their right to appoint captain Charterers waive their claim to appoint captain Owners will allow charterers to appoint captain, but present captain must go as mate To whom is the captain to apply To whom is the captain to apply for cargo Captain to apply to for cargo Captain to apply to Captain has instructions to a^ply to you Captain has instructions to apply to you, please consult with him Captain has instructions to place the vessel in your hands Captain has instructions to wire you his arrival (at ) Captain has instructions to wire you his leaving ( ) Captain has not received any instructions, please wire him Captain has not received any instructions, please get owners to
wire

him

Calaim

Captain refuses to place the ship's business in our hands although stipulated by charter party

CAP CAR
CodeNo
0^022 0S023
08024
03025
:

131

Codewords
Calaison Calaluz

Captain continued. Captain has put his business into the hands of another house Captain has put his business into the hands of our opponents Captain has put his business into the hands of our opponents, and declines to work through me (us) I (we) have shown the captain your instructions, but he refuses
to follow them (we) have shown the captain your instructions, but he refuses to follow them without direct authority Please consult with the captain Please consult with the captain before fixing After consultation with the captain Afrer consultation with the captain have fixed The captain has authority to fix as he thinks best The captain has authority to fix as he thinks best after conI

Calamaco
Calamaire

08026

Calamaria

Calambac Calambour Calamedon Calamee


Calamelli

Calamento

sulting you

Ca/amuiad
Calamisci Calamist Calamitare Calamity Calamobie

The The The

Calamocar
Calanchoe

Calandra
Ca/aneses

Cabingage Calangay Calangue


Ca/aos
Calapitte

captain has full authority to captain has no authority to fix captain has no authority to fix at a lower rate than Captain to note protest Captain has noted protest Captain has not noted protest Captain to extend protest Captain has extended protest Captain has not extended protest Captain refuses to give any particulars Take captain's depositions Captain's depositions have been taken Captain's depositions have not been taken

Send copy of Send copy of


Captured.

captain's protest

captain's depositions

Calappio Calasanze Calasibus Calaspire Calastra Calastrino

(have) been captured (have) not been captured Is (are) reported captured, have you any information being captured Have no information of being captured, but there There is a report of

Has Has

is

no
are

foundation for

it

Calathium
Calatoide

There

being captured, and report of is a apparently strong reasons to believe it

there

Calatravas Calatravo Calauria


Calauticis

Calaveron
Calazio Calbei Calbeos

Calbeum
Calbote

Calcaba

Captured by Captured by brigands Captured by pirates troops Captured by the Captured by the - - fleet Captured by the natives Captured and sold Captured and destroyed Has been captured near Has been captured near destroyed by fire Has been captured near sunk by latter Has been captured near
to

(off

(off

by the by the )
)

and
-

(off

by the

and

(off

by the -

and taken

08067 08068 08069 08070 08071

Calcabais
Calcabile

Careful.

Calcador Calcagno Calca^us

You You You You

must must must must

be be be be

very very very very

careful
careful in dealing with careful in selecting careful

whom

you appoint

F2

132
Co6eNo
08072
Codk Wokds

OAR

CAR
Codf.No

13.

Code Words
Calculous Calcurary Caldaione

Cargo continued. Endeavouring to make up a cargo


the remainder of cargo be of cargo to consist of of cargo to consist of general goods of cargo will be measurement goods and light cargo of cargo will be weight goods and rough stuff of cargo will be beans of cargo will be cattle of cargo will be coal of cargo will be coffee of cargo will be coke of cargo will be corkwood of cargo will be cotton of cargo will be cotton seed of cargo will be dyewoods of cargo will be esparto of cargo will be flour of cargo will be fruit of cargo will be grain of cargo will be hides of cargo will be jute of cargo will be mineral of cargo will be petroleum of cargo will be salt of cargo will be sugar of cargo will be tea of cargo will be tobacco of cargo will be valonia of cargo will be wine of cargo will be wool Sufficient to make full cargo full and complete cargo of Will you guarantee a full cargo, and at what rates I (we) will guarantee a full cargo at following rates I (we) cannot guarantee a full cargo I (we) cannot guarantee a full cargo, but will do my (our) best and have good prospect of succeeding full and complete cargo of and/or other lawful
will

What

Caldanino Caldauo
Caldarios Caldearas Caldearian Caldeasen Caldeggi Cahleirao
Calderello

Caldereria Calderilla Calderita

Calderon
Caldero/ies

Caldesing Caldinho Caldoso

Caldouach Caldrons Calduclw


Caleacte Calebasse Calebit Caleb it nt
Calectasie

Calefactio

Calefactor
Calefied Calefrios

Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance Balance

Calefy Calefying Caleja

Calemar
Calendar
Calende
Calefidule

Calentadas Calentara
Calentito

merchandise There is enough cargo to fill the ship Very little cargo offering Cannot make up a full cargo Cannot make up a full cargo, but can give about
at

tons for
,

Can
fill

give vessel a basis of up at current rates

tons of cargo at

and then

Calentones Calenzuolo Calepodio


Calescence

Telegram

Calesera Calesinero Calesius

Calesjam
Calessino Calestro

Caletorum
Calettero

Calfatage

to hand, and are now engaging cargo for Part cargo on board Part cargo on board about tons Unless short of cargo Quantity of cargo insufficient Suggest completing cargo with If you cannot find sufficient cargo If you cannot find sufficient cargo fill up with If no more cargo forthcoming to leave with what she has No other cargo on board Failing cargo shall I (we) despatch in ballast Failing cargo please despatch in ballast (to ) Failing cargo I (we) have despatched the vessel in ballast

(to

134
CodeNo

OAR

OAR
CodeNo!

135

Code Words
Calittra

Cargo continued. Cargo is so scarce


Secure
to
all

Caliver
Calixtine

that lower rates will have to be accepted and despatch (proceed) cargo possible (in )

The

Callabas Callaea
Callaecos
Callaseis

Callatebus

Callebam
Callejear Callejon Callejuela

Callemos

Callentem

cargo is all engaged Please ship a cargo per steamer of about Please ship a cargo per sailer of about Please ship a cargo, price not to exceed Please ship a cargo, price not to exceed C & I Please ship a cargo, price not to exceed C F & I Take cargo for Do not take cargo for If a suitable cargo The cargo is not at all suitable calling at your port on her way left here ( ) on tons room, please give her a filling with about to up of cargo if possible calling at your port on her way to on left can you give her some cargo, we do not know amount of

FOB

room
Callialto

available

Callias
Callicere

Other cargo offering on same terms Other cargo offering on better terms
Is (are) seeking cargo (from
Is (are)
)

Callicome
Callidice

Callidora Calligrafo

Caliimu s
Callinote

Calliope
Callipers

Callipeva Calliphon
Callipolis

Callipygis

Callique Calliroa
Calliscis

Callisia
Callisto

seeking cargo (to ) to Is (are) seeking cargo from Is (are) strenuously trying to make up a cargo Suitable light cargo for owners' benefit More cargo than I (we) can take Can you ship a cargo per steamer (of about ) Can you ship a cargo per sailer (of about ) I (we) can ship a cargo per steamer (of about ) I (we) can ship a caigo per sailer (of about ) I (we) cannot ship a cargo per steamer I (we) cannot ship a cargo per sailer I (we) cannot ship a cargo by steamer, but can by sailer I (we) cannot ship a cargo by sailer, but can by steamer Can take another similar cargo Can ship another similar cargo Endeavour to secure another cargo Endeavour to secure another cargo and hold original charterers

Callithea CalUlrica

The The

Callittio

Calliule

Callixene Callizone

Callomye
Callonitis
Callosity

Callosius

Callosoma
Callosos

Callot Callous Callously

Calmaban Calmados
Calmarais

responsible cargo offered you has now been taken up by another house cargo offered you has now been taken up by another house, but may have another similar in a few days when we will advise you Including a deck cargo Exclusive of deck cargo For the entire cargo Every care must be taken for complete ventilation of the cargo Captain refuses to load the cargo Captain refuses to discharge the cargo Charterers refuse to load the cargo Charterers refuse to discharge the cargo Consignees refuse to receive the cargo Refuse to accept the cargo Do not part with the cargo Will not part with the cargo large cargo of small cargo of Cargo not to exceed * Cargo not to be less than

A A

i3 6

CAR

CodeNo

CAR
CodeNu

i37

133
CodeNo
08376 08377 08378 08379
08380 08381 08382
:

CAR-CAS
Code Words
Calvos Calybion Calybita Calycadni

Calycem
Calvcibus Calycinal

'

08383 08384

Calycium
Calycoid

0838")

Calvados

08386

CAS
3odeNo

;g

140
CodeNo
08485 08486 08487
Code Words
Camisadocs

CAS-OAT
Cash

con tinued.
considered as cash advanced considered as cash advanced, and inserted
in bill(s) of

Cannot obtain cash

Camisao Camisards
Camisetas Camiso/as
Cai?iisolin

To be To be

lading

08488 08489 08490 08491 08492 08493 08494 08495 08496 08497 08498 08499 08500 08501 08502 08503 08504 08505 08506 08507 08508 08509 08510 08511 08512 08513 08514 08515 08516 08517 08518 08519 08520 08521 08522 08523 08524 08525 08526 08527 08528 08529 08530 08531 08532 08533 08534 08535

No
I

cash to be advanced
in

Have you any cash

hand

Camisotes

Camocanes

Camodador
Camoissie

Camorreo
Camoscio

Camouard
Camouche Camoucos
Camouflet

Camoys Camozza Campado

Camp ague
Campagnol Campagos
Campain/ia

(we) have sufficient cash for all purposes I am (we are) very short of cash I am (we are) entirely out of cash Depositing cash in the hands of Catalogue. Can you send (obtain) catalogue I (we) can send (obtain) catalogue I (we) cannot send (obtain) catalogue Shall I (we) send (obtain) catalogue Please send (obtain) catalogue Not necessary to send catalogue If catalogue is sent it shall have every attention Catalogue will be sent Catalogue will be sent to-night Catalogue will be sent by next mail (post) Catalogue was sent by last mail (post)

Campanace Campanaro
Campaneros

Campania Campanone
Catnpant

Campaspe
Campasscs Campa/ois Campeche Campensia Campcones Campcront Campesino Campetto

Catalogue to hand Catalogue to hand, will reply in a day or two Catalogue not to hand, please send a duplicate copy Please send duplicate catalogues Duplicate catalogue(s) now on the way Please refer to catalogue item No. Description in catalogue is insufficient, please send specification Not according to catalogue Is (are) according to catalogue See catalogue

As per catalogue
Please send same as specified Catalogue is wrong Catalogue is right As per your catalogue, item No. As per our catalogue, item No. As per catalogue, but with As per catalogue, but without

in

catalogue No.

Camphene Camphique Camphora Camphorat


Camphrene Camphrier
Campicole

As per catalogue, with

all

extras

Want catalogues of the following firm(s) Please collect and forward at once a selection of catalogues
relating to

Campigeni Campilan Campions

Publish no catalogue Nothing suitable in catalogue Cattle Can you secure cattle (or other live stock) for the - head I (we) can secure cattle (for the ) about I (we) can secure cattle and other live stock (for the
I

Campirano
Camposrie

about head (we) cannot secure (we) cannot secure


is

cattle (for the

)
)

cattle or ether live stock (for the

Campsabo
Campsa?nus Campsaria Camptoscre Campuii Cam/u/oa
,

There

08536 08537 08538 08539 08540

a good inquiry for tonnage for cattle, can you offer a suitable steamer There is no inquiry for tonnage for cattle What rate of freight can be obtained per head of cattle Best rate of freight obtainable for cattle <s per head If I (we) can secure cattle at per head shall I (we) fix If you can ontain cattle at per head please fix

CAT
Code Words
Cattle -continued.

141

Campulus

Campy lite
Camuffero
Camitffl

Camurca
Camurcado
Camuserie

Camuso

Camwood
Canaan
Canaanite

Canabarum
Canabetum Canabraz
Catiabu

Secure cattle on best terms possible Secure cattle on terms mentioned per head) head of cattle (at Have fixed for the steamer head of cattle on the upper Have fixed for the steamer per head) deck (at Have fixed for the steamer - - head of cattle on the main per head) deck (at head of cattle on the lower Have fixed for the steamer per head) deck (at Can you offer me (us) a suitable steamer to carry cattle I (we) can offer you a suitable steamer to carry cattle I (we) cannot offer you a suitable steamer to carry cattle What rate of freight shall I (we) ask for the cattle per head Rate of freight for the cattle should be What accommodation has the steamer for cattle -) The steamer has accommodation for cattle (say about The steamer has no accommodation for cattle The steamer has accommodation for cattle on the upper deck

(for

Canabulis

The steamer
(for
)

has accommodation for cattle on the main deck has accommodation for cattle on the lower deck

Canaceas

The steamer
(for
)

Canadian
Canadian
Canadiella

Canaglia

has no fittings for cattle, but would go to the expense if a payable freight The steamer has no fittings for cattle, but charterers may find them at their expense The steamer has no fittings for cattle, but charterers may find them at their expense and remain the property of the ship The steamer has no fittings for cattle, but owners will put them

The steamer

UP

Canagua
Canaille

The steamer

Canakin
Canaleras
Canaletto
Canalicios

Canalicuh
Canalillo

Canalini
Canaliser Canalizar Canalizo

has no fittings for cattle, but owners will agree to pay half the expense of putting them up When will the cattle be ready for shipment When will the cattle be ready for shipment, and how many Cattle will be ready for shipment about and quantity Cattle will be ready for shipment about about When can the steamer be ready to receive the cattle The steamer can be ready to receive the cattle about The steamer must be ready to receive the cattle about The steamer cannot be ready to receive the cattle by time mentioned
,

What is the quantity of cattle The quantity of cattle will be about


At what
rate can

you

offer (secure charter)

room per steamer

for cattle (quantity

about

Canallas

Can you
rate)

offer (secure)
offer (secure)

room
room room

for cattle
for cattle

on the upper deck (and on the main deck (and

Canalon

Can you
rate)

Canamazo
Canameiro

Can you
rate)
I

offer (secure)

for cattle

on the lower deck (and

Canamelar

Canamos
Canaparola

(we) can offer (secure) room for cattle on the upper deck (at per head) I (we) can offer (secure) room for cattle on the main deck (at per head) I (we) can offer (secure) room for cattle on the lower deck (at per head) Cannot offer (secure) any room for cattle

142
CodeNo

CAT

CAT
CodeNo

143

144
CodkN'o

CAT OEA

CEA-CER
CodeNo
Code Words
Canificat

145

Cease

continued.

Caniformis Canijo
Canilleras

Cease discharging Cease building


Ceased.

Canine/as Caninero

Cample
Canipreto

Caniqui

Caniram
Canisters Canistrel

Canitudo
Canizie

Canjalat Canjeaba

Canjeabk Canjeado Canjeamos Canjear Canjearon


Canjeo Canker/ret Cankering

ceased chartering ceased buying ceased selling ceased forwarding ceased delivering ceased loading ceased discharging ceased building Cent. (See page 1125.) How much per cent, do you require How much per cent, does he (do they) require How much per cent, will you allow How much per cent, will he (they) allow per cent. I (we) require per cent. He (they) require(s)
per cent. (we) will allow per cent. (we) have allowed per cent. I (we) cannot allow per cent. He (they) will allow per cent. He has (they have) allowed per cent. He (they) will not allow per cent. You have not allowed per cent. He has (they have) not allowed per cent, is the utmost that can be allowed per cent, to you per cent, to per cent, is not sufficient per cent. Must have per cent, cannot be allowed there is an end to the If business per cent, is allowed can proceed with the business If per cent, will be allowed if per cent, to cover everything
I

Have Have Have Have Have Have Have Have

Canobicum
Canoeros Canoes
Canoists Canolire

Canonarca Canonazo
Canonefti

Canonero Canongia Canonial Canonica


Canonicals

Certain.

Are you certain


I I

Canonicum
Canonigos Canoniser Canonist
Canonistic

am am
is

(we are) certain (we are) not certain

Is

he (are they) certain


is

Ca?wnry
Canonship Canopic Canopicam
Canopicis

Cajwpy Canopying Canoro Canorous Canosas


Canotage Canovaio Cansabais Cansados Cansancio Cansarian
1

Cansaron

(they are) certain (they are) not certain certain (to Is (are) Is (are) certain Is (are) not certain I (are we) certain (to You are certain (to ) You are not certain (to ) If I am (we are) certain (to If I am (we are) not certain (to If you are certain (to ) If you are not certain (to ) If he is (they are) certain (to ) If he is (they are) not certain (to It is not certain You must be certain It may now be considered certain I am (we are) now quite certain Be certain of
)

He He

Am

r_j.t>

CER
ConE Worps

CodeNo
08775

CER-CHA
CodeNo
1

H7

148
CodeNo'

CHA
Code Words

08891

CHA
CodeNo
08951 08952 08953 08954 08955 03956 08957 08958 08959 08960 03961 08962 08963 08964 08965 03966 08967 08968 08969 03970 08971 08972 08973 08974 03975 08976 08977 08978 08979 08980 08981 08982 08983 08984 08985 08986 08987 08988 08989 08990 08991 08992 08993 08994 08995 08996 08997 08998 08999 09000 09001 09002 09003
09004 09005
Code Words
Capivatio

149

Capivard
Capivi
Capizio

Caplanier

Capmore Capniorum
Cap?iios

Capnomore
Capoeenso Capoches Capoching Capocroce Capodieci
Capofila

Charge(s) continued. Port charges not to exceed Owners paying all port charges Owners paying all port charges including lights and pilotages Owners paying all port charges at port of discharge Charterers paying all port charges Charterers paying all port charges including lights and pilotages Charterers paying all port charges at port of discharge Owners paying all port charges at port of loading Charterers paying all port charges at port of loading Port charges will be light, but cannot give estimate Port charges will be heavy, but cannot give estimate Charges for stevedore and compressing to be paid by ship Charges for stevedore and compressing to be paid by charterers

Capogirlo

Capokvare Capokvo
Capoluogo

Capomastro Caponaba Capo nar Caponaron


Caponeis

Capons
Capopicde

Caporal
Caporqles Capora/10 Capotasto Capotero
Capotillo

Capotones Capotorto Capotted Capotting

Capouch Capouched
Capovolto

Charges are trifling Charges are heavy Charges are about jWho is to pay charges You are to pay charges You are not to pay charges All charges to be paid by owners (ship) All charges to be paid by charterers Will the owners pay all charges Will the charterers pay all charges Owners will agree to pay charges Charterers will agree to pay charges Owners will not agree to pay charges Charterers will not agree to pay charges Please keep charges as low as possible Ship paying customary charges Charterers paying customary charges Who will pay the extra charges I (we) will pay the extra charges I (we) will not pay the extra charges Extra charges to be paid by Extra charges will not be paid by Merchants paying extra charges Owners paying extra charges No extra charge to be made No extra charge to be made in case of
After payment of all charges Before paying charges Have not paid charges Have paid charges Will not pay charges Will pay charges Eor all charges Against charges Plus my (our) charges Plus your charges

Cappadine

Cappadox
Capparibus Capparone Cappautas Capponico Cappotta

Capplied
Cappudo
Cappuleur Capraginos Caprago Capramide Caprario
Capreidis
Capreolate

Less my (our) charges Less your charges .Send account of charges What will be your charge for attending to ship's business, paying accounts, &c. What will be your charge for attending to ship's business,
collecting

and remitting

freights

What
I

09006

Capreolos

be your charge for looking after ship's business whilst in your port (we) offer to do (charge for) the ship's business and pay accounts for
will


150 Com No
Code Words
Capresta
Capretto

CHA
Char ge
I
( s) con tin ued. (we) offer to do (charge for) the ship's business, collect and remit freights for

My
I

(our) charge for

looking after ship's business whilst

in

port would be

Capriabo

Capriamus
Capricci

Capricer Caprichio Capricious Capricorne

(we are) willing to pay (charges) for attending to the ship's business, paying accounts, &c. I am (we are) willing to pay (charges) for attending to ship's business, collecting and remitting freight I (we) agree to your charge for looking after ship's business whilst in your port Account of charges sent by post. The account of charges will be sent as soon as possible
charge at the time I was (we were) in charge Was in charge of Was in charge of captain Was in charge of mate Was in charge of pilot No one was in charge Who will take charge Who is in charge (of ) I am (we are) in charge I am (we are) not in charge is (are) in charge is (are) not in charge had best remain in charge had best not remain in charge You had better remain in charge You had better not remain in charge Is (are) in charge of coastguard Is (are) in charge of customs authorities Is (are) in charge of port (harbour) authorities Is (are) in charge of military authorities Is (are) in charge of naval authorities Is (are) in charge of firemen (salvage corps) Is (are) in charge of police Leave a responsible person in charge I (we) will take charge I (we) cannot take charge will take charge Take entire charge (until He (they) will not take charge I (we) relinquish charge Send a competent person to take charge A competent person will be sent to take charge to take charge to take charge until arrives Charter. (See Fix, Numbers, and Ports.)
in

am

Who Who

was was

in charge (of

Caprid
Caprifico

Caprifier Caprifole

Caprigeno Capri/ium

Caprineum
Capriolare
Ca.priola.va

Capripede
Capriza?ite

Capromys
Capronyle

Caprorum
Caprotino Caprulini Caprulinos Caprulinutn

Caprykne
Capsaire
Capselle
Capsellis

Capsilago Capsitani Capsize Capsizing Capsulage Capsu/a/y Capsular Captabais

Captabo Captabunt Cap/age Captaincy


Captainess Captam us Captariais Captaseis Captatela
Captatelis

Can you
I

Captatrix Captentula Captieux Captio


Captiosi Captiosos

charter (we) can charter I (we) cannot charter Can he (they) charter He (they) can charter He (they) cannot charter Will charter Will charter Will not charter Shall (may) I (we) charter You may charter

CHA
CodeNo
09062
Code Words

15

'5*
Codk Words
Caracoras

CHA
C harter

con tinned.

Caradoc Caradrio Caracus Carafon Caragach

Caragium Caragne
Caragoata
Caragogi Caraibe
Caraiche

Please confirm offer of charter Offer of charter is confirmed Offer of charter is not confirmed Charter confirmed Charter confirmed, copies by post I (we) cannot charter on your terms I (we) cannot offer a charter at present Have no steamer(s) at present open for charter Have no steamer(s) at present open for charter, but will have
shortly

Have no Have no

sailing vessel(s) at present


sailing vessel(s) at present

open open

for charter
for charter,

but

will

have shortly Charter has fallen through

Caralampo
Caralis
Caralitis

Good

Caralium Carallume Caramalus

Charter Charter Charter Charter Charter

clean charter with full terms

Caramansa
Caramathe Carambano Caramboier
Caramelos Caramente Caramillar

Caramogio

Carampao Caramuzal
Carangassi

tons steam tonnage up to quarters steam tonnage up to sailing tonnage up to tons quarters sailing tonnage up to if you can do better fix at Cannot charter here below once if you can do better fix at once Cannot charter here above Do not charter on your side, I (we) can do better here Charter on your side, you can do better than I (we) can Only charter vessel(s) that can arrive by When you charter please wire particulars When you charter please wire particulars and send copies immediately and despatch as quick as possible Charter Can you charter ( ) with the Government as a transport I (we) will endeavour to charter ( ) with the Government (her) before the Government authorities I (we) have put
,

Carangato Carangava Caranghi Carangner


Cavernitis

as a transport, but they will not charter her Fully expect to charter (her) with the Government Has (have) accepted a charter from Chamber of Shipping coal charter 1896/7 Black Sea charter 1890

*Charter on form marked (numbered

Caranta/io

Carapacho

Usual cotton charter Usual cotton charter with stevedoring and compressing
per bale Charter on best terms possible Can charter be repeated Can charter be repeated same terms and conditions Charter can be repeated Charter can be repeated same terms and conditions Charter cannot be repeated Charter cannot be repeated same terms and conditions

Carapat
Carapetos

Carapinha Carapuca
Carapulli

Carapulo Caraqueno
Carastelle

Repeat charter

for

Carats
Carattere

Caratula
Caratules

Charter another vessel Charter another vessel same terms and conditions for time and what terms May I (we) charter for lump sum and what terms May I (we) charter

Caraivay

Have you any


particulars

steamer(s) open for charter,

if

so, please

send

Carayanca Carbamide Carbas


The

Have the following steamer(s) open for charter Have no steamer open for charter at present Have you any sailing vessel(s) open for charter,
send particulars

if

so,

please

author begs to suggest that forms of charter should be marked or numbered.

CHA
CodeN'o

153

154
CodkNo
0922-3

CHA
Code W< rds
Cardiandre Cardianos

09226

09227

Cardianum

09228

CHA
CodeNo
09272
09273
1

155

Code Words
Carfia
Carfologia

09274
09275

Cargada
Cargadilla

09276 09277
j

Cargadoor
Cargaison

Cargamon
Cargases
C

'argillie

Cargoose
Cargiteiro
C

'arguefar

Cargues Carguiez Carguio Carguions


( 'ariacedo

Curiae11 Cariancko Cariantis Carianto


(

"ariated

Caribea
C 'ariblaih'o

Caribobo Caricature Carichi


Caricortos

CaHcou
Caridades
Carignatie

Carigordo Carilargo Carillon


Carilucio

Carinace

09308

156
Code Words
Caritone
Caritosi

OHA
Charter party continued. Please send copy of charter party Please give captain copy of charter party

Carivaldo

Copy

of charter party

now on

the way to you

Carkas Carlanca
Carlinas Carlismo
Carlistas

No charter party to hand Who will sign charter party


(we) will sign charter party as principal (we) will sign charter party as agent (for ) will sign charter party as principal will sign charter party as agent The mentioned signature to charter party will be accepted The mentioned signature to charter party will not be accepted Charter party signed here good conditions Close on 1890 Black Sea charter party form Close on 1896/7 Chamber of Shipping charter party form *Close on charter party form marked Close on charter party form dated Have closed on 1890 Black Sea charter party form Have closed on 1896/7 Chamber of Shipping charter party
I

Carlylian

Carmanor
Carmelite

Carmenado
Carineneis

Carmeiw Carmin Carminabo


Carmineos Carminio

form

Carmoni Carnadura
Carnage

Carnahuba

closed on charter party form marked closed on charter party form dated Cannot close on charter party form named without the following alteration (clause) Close on charter party form with the following alteration
(clause)

Have Have

Carnaim
Carnalette

Carnalidad Carnalino
Carna/ism
Carnal/y

Camarie
Carnatara Camatite Carnatos Carnaval
Carfieadis
Carnefice

Carnegao Carnei
Carneole

Carnerada
Carneril

Carneruno Carneus

Cameying
Carnibus Carnichot

Camicina
Carnicol Camifico Carnifique

Camillet
Carnillis

The author begs

to

closed on charter party form with the following addition Have closed on charter party form with the following erasure Charter party approved Charter party not approved unless you can get the following inserted Charter paity not approved unless you can get the following erased In charter party Not in charter party Usual form of Charter party dated Same form of charter party as Charter party sent is wrong Charter party sent is wrong, I (we) send corrected copy Charter party sent is wrong, please send corrected copy Coirected copy of charter party now on the way Please send some charter party forms marked Charter party forms required now on the way I (we) have no charter party of the form mentioned Coal charter party 1896 7 Black Sea charter party 1890 East India charter party Government form of charter party Net form of charter party, owners paying insurance only Without prejudice to charter party Will you allow charter party of to be transferred (to ) Will you allow charter party of to be transferred to or similar vessel I (we) cannot allow the transfer of charter party You may transfer charter party as mentioned You may transfer charter party providing original charterers give an indemnity Charter party to state carrying capacity Charter party to state carrying capacity exclusive of bunkers surest that all forms of charter party should be marked or numbered.
-

Have

CHE-CHO
CodeNoI

'57

153
CodeNo.

CHO CLA
Code Words
Carpintear
Carpircte

Cholera

continued.
)

Carpistam

Carpmeah
Carpobole Carpodcte Carpoforo Carpologia

Several cases of cholera have occurred here (at Cholera is increasing Cholera is raging very badly Cholera is decreasing Cholera is subsiding rapidly Very few cases of cholera now reported

Carpopode
Carpseris

Carpsero Caipserunt
Carpsisti

Carpteur Carptim Carp tor Carptorcm


Carptoris

Carplurus Carquois
(

'arrabat

Carradorc

Carrale ii'
Carrapata
(

'arrap/ta

Cholera appears to have entirely subsided Cholera reported to have broken out again here (at Circumstances. Under what circumstances What are the circumstances Entirely depends upon circumstances If circumstances will permit Under the mentioned Circumstances Under the altered circumstances Under the most favourable circumstances Under the most unfavourable circumstances Under no circumstances Circumstances over which I (we) have no control Under the circumstances Under the circumstances I (we) accept Under the circumstances I (we) will allow Under the circumstances I (we) cannot accept Under the circumstances I (we) cannot allow If through any unforeseen circomstance(s)
Claim(s).

Carraque
Carrarcse Carrascal Carrascon
Carratello ( \irra7vays

Carrebo Carredava Carre/our Carrega Carregado


i

*arregoso

'arregunte

Carreler
Carrcrita
(

'ar/r/i'/as

Car liable
Carriego Carrilons Carrion
C \trriotam Carrizos Carrocin Carroco Carrotnato Carroton Carrousel

Carrows
Carrozas Carrucage Carruchis Carrujado Carruli Carrulos

claim (we) have a claim I (we) have no claim lave you made a claim hive you made a claim, if not, do so at once I (we) have made a claim I (we) have not made a claim If a claim is made If a claim is not made Why don't you make a claim What claim(s) has (have) been made What elaim(s) has (have) been incurred which it is believed could Claim made for the following please investigate the matter not have been shipped No claim has been made (because Claim has been made (for ) Shall I (we) admit the claim(s) Refuse to admit the claim(s) Shall I (we) resist the claim(s) If the claim(s) cannot be resisted, settle on best terms poS ible No claim incurred Make a claim for (on) The claim(s) is (are) very heavy The claim(s) is (are) very trilling Not sufficient to make a claim Charterers have made a claim (of ) Owners have made a claim (of ) Captain has made a claim (of Buyers have made a claim (of ) Sellers have made a claim (of ) The consignees claim for short delivery There will be a claim on insurance There will be a claim on the vessel Claim on insurance
I
1 I

Have you any

CLA
Code Wokds
Claim(s)

i59

continued.

Carrulum
Carseolis

Carshena
Carsulae Carsulani

Claim on the vessel Claim on buyers Claim on sellers Insurers admit the claim
Insurers dispute the claim

Cartabuxa
Cartacea Cartaccos Cartalias Cartalli
Cartallos

Cartallum Cartamica

Shipowners admit the claim Shipowners dispute the claim Agents admit the claim Agents dispute the claim Buyers admit the claim Buyers dispute the claim Sellers admit the claim
Sellers dispute the claim

Cartamo
Cartapel Cartapesta

Cartaude Cartaycr Carteara


Carteares Carteggi Cartejani
Cartellare

The The The The

claim(s) is (are) admitted claim(s) cannot be admitted claim(s) cannot be resisted claim(s) has (have) been settled Withdraw the claim(s) The claim(s) is (are) withdrawn

Push forward the claim(s) I (we) think claim had better be n?id
If claim is correct it will be allowed Please allow the claim if correct Please allow the claim if not excessive Think claim can be compromised I (we) think claim should be resisted Endeavour to compromise claim Offer to pay any reasonable claim Offer to pay in full of all claims I (we) consider claim forfeited I (we) think claim reasonable I (we) think claim reasonable, and should be allowed I (we) think claim most unreasonable I (we) think claim most unreasonable, and cannot be admitted It will probably be best to forward the claim through the agent

Cartenus
Carterly

Carteron

Carthada
Carthagini

Carthame Carthamus
Carthea Carthode Carthusian
Cartibulis

Carticino
Cartiglia

Cartilago
Cartilis

Cartisis

Cartocci

Cartografo
Cartolaio Cartoleria

Cartolo

Cartoneme Cariou
Cartouche

your end is not paid Unless the claim is satisfied Get shippers to advise consignee to withdraw claim If claim is not paid the vessel may be stopped Unless the claim is satisfied I (we) shall stop the vessel Rather settle claim than have the vessel stopped I (we) have agreed to pay the claim I (we) have agreed to pay the claim rather than have the vessel stopped Do not claim Any lawful claim
at

If claim

Claim

for

dead

freight

If a lawful claim
If absolutely impossible to get claim settled

Cartounal
Cartridge
Cartuccia

Cartuchos Cartuja Cartujano Cartulario

Cartuana Cartuxame
Cart-wright

no further trouble about it Leave the claim(s) to be settled by Leave the claim(s) to be settled by the agents If claim is not settled, shall I (we) take legal steps to enforce it If claim is not settled, legally enforce it Legally establish the claim Claim has been referred to the Court Settle the claim best way possible Send particulars of the claim(s)
If absolutely impossible to get claim settled, take

i6o
CodeNo
09548
Code Words

CLA

CLA
CodeNo
Code Words
Cascarela
Classification.

161

Cascaron
Cascaroso

(See Classification of Vessels.) Current classification


classification

Our

Cascarudo
Caschetto Cascio Cascotes

According to classification Guaranteed classification Of any classification


Clause(s).

(See Erase, Insert.)

Cascudos Casearie Casearius Caseatos Cascbre


Casellino Caseoli

Customary clause must be struck out Can admit customary clause Must have customary clause Will not admit the clause
Enforce clause in charter party Enforce clause in bill of lading If clause approved If clause not approved
Insert following clause

Caseolos

Caseolum
Caseoso

Erase following clause (No. ) Alter following clause (No. ) Caserio Alter following clause (No. to read as follows Casernas Clause inserted (approved) Caserones Clause struck out (not approved) Casettino Clause erased Cashiered Clause cannot be erased Casignete Clause altered as follows Casilini Clause cannot be altered Casilbws What clause do you require Casilinum What clause do you require in the agreement Casillas What clause do you require in contract Casimire What clause do you require in charter party Casimiroa What clause do you require in bills of lading Casinatcm What clause do you require in the charier party and/or bills of lading Casinobal Discharging clause Casions Loading clause Casipola Loading and discharging clause Casistica Lay day clause Casitabo Demurrage clause Casitabunt Bad weather clause as i(am us Ice clause Casitas War clause Casketing Turn clause Casknets Coaling clause Casmenae Bunker clause Casmila Foreign bunkering clause Casnares Running down clause Casnoidee Afloat clause Casnonie Strike clause Casoar Breakdown clause Casolana Arbitration clause Casotta Negligence clause Casphon Damaged or heated grain clause Caspiaci Sueing and labouring clause in policy Caspiacos Act of God clause Caspiacum All the usual clauses Caspita Other clauses same as Casposas All clauses same as Casqueis Clause providing against consequences of war, shipwreck, epidemic or other uncontrollable events Casquemos Must have lay day clause in charter party author begs to suggest that all clauses in charter parties, contracts, agreements, &c, be numbered. G

Caser


l62
CodeNo!

CLA CLE
Code Words
Casque n to
Casquete/s Casqueite
Clause(s)
continued.

09654 09655 09656 09657 09658 09659 09660 09661 09662 09663 09664 09665 09666 09667 09668 09669 09670 09671 09672 09673 09674 09675 09676 09677 09678 09679 09680 09681 09682 09683 09684

Cassabam
Cassacao Cassacou
Cassaille

Cassander
Cassatidro Cassatie

Cassatin^ Cassaturos Cassero


Casserole

Cassia Cassican
Cassicule

Cassiculos Cassidaire

Casstdibus
Cassidile

Cassidony Cassimere Cassiodori


Cassioide

Cassiopam
Cassiotieo

CassipJione

Cassitabis

Cassitat
Cassitero

09685 09686 09687 09688 09689 09690


09691

Cassias Cassocked
Cassoi/os
Cassolette

Casso/iade

Cassone
Cassoons
Cassoton

09692
09693

Cassowary
Cassulare
Cassulato

09694 09695

loading clause is required discharging clause is required Charterers insist upon having clause in charter party Owners insist upon having clause in charter party Charterers will not admit clause in charter party Owners will not admit clause in charter party Charterers wish to alter clause (No. ) Owners wish to alter clause (No. ) Clause agreed to Alteration in clause agreed to Charterers require the following clause Owners require the following clause Buyers require the following clause Sellers require the following clause Manufacturers require the following clause Cannot agree to the clause mentioned Cannot agree to the clause mentioned, but will agree to Cannot agree to the withdrawal of clause mentioned Cannot agree to the withdrawal of clause mentioned, but will agree to Insert the following clause Insert the following clause in bills of lading Insert the following clause in charter party Insert the following clause in charter party and bills of lading Insert the act of God clause Insert the usual arbitration clause Insert the usual strike clause Insert the usual heated or damaged grain clause Please see that the clause is in contract Please see that the clause is in charter party Please see that the clause is in bills of lading Please see that the clause is in charter party and 'or bills of lading Must have a very restrictive clause Following clause indispensable Clause is too restrictive Clause may be waived Clause must be struck out Clause (No. ) requires considerable alteration, and should be made so as to read as follows both to Alter the clause (No. ) from the word inclusive, to the following Alter the clause (No. ) from the beginning to the word latter inclusive, to the following' Alter the clause (No. to the end, ) from the word former inclusive, to the following insert and In clause (No. ) between the words the following Erase in clause (No. both to -) from the word
'

What What

inclusive

09696
09697

Cassupa
Cassythe

Erase in clause (No.


,

-)

from the beginning to the word from the word


to the end,

latter inclusive
-)

Erase in clause (No. former inclusive


Clear.

09698 09699 09700 09701 09702 09703

Castahana
Casta netis
Castellet

Can you
I

clear

Castigar Castigava Castigavel

(we) can clear I (we) cannot clear Will you clear I (we) will clear

CLE-CLO
Codf.No

i6-

Codewords
Castilian Caslilloa
Castiores

C lear
I

con tin ued. (we) will not clear


(they) clear (they) can clear

Can he

Castitudo Castiza Castlery


Castlets

He He

(they) cannot clear

Castocks

Will clear Will clear Will not clear Shall I (we) clear
;

Castor
Cas/orates Castorinis Castorique Castrais Castrensis Castulonis

You may

clear

Do
If
If

not clear

Casualism
Casualists

Casualita Casually

Casual io

you can clear you cannot clear If he (they) can clear If he (they) cannot clear If I (we) can clear If I (we) cannot clear Why did you clear Why did you not clear Why did he (they) clear Why did he (they) not clear
Will clear out Will not be able to clear out Clear it up if possible Will try to clear

Casuarms
Casucha Casuel
Casuisia Casuistry Casullas Casulo

Cannot
If clear

clear

If not clear

Casuhsas
Co.

wot um

Catabanos

Calabanum
Catabasis

Catableme
Catabolis

very clear not at all clear Got clear without damage Make terms and conditions quite clear so that there can be no mistake Cleared. Cleared to-day Cleared yesterday
It is It is

Catabolo Catabrose Catacaldos Catacasiua

Must be cleared All cleared up


Close.

up

Catacem
Catacibus

Catacium
Cataclasia Cataclidio

Cataclino Catacois Catacolto Cataco/nbe

Catacumba
Catacumbis

Caladrome Catadru Catadupe


Catadupis

Cataegis
Catafalco

Catafora
Catafrigi

Catagusa
Caialase

close (we) can close I (we) cannot close Will you close I (we) will close I (we) will not close Can he (they) close He (they) can close He (they) cannot close Will close Will close Will not close Shall I (we) close You may close Do not close If you can close If you cannot close If he (they) can close If he (they) cannot close If I (we) can close If I (we) cannot close Why did you close
I

Can you

164
CodeNo

OLO

CLO COA
Code No

165

166
CodkNo

COA

OOA
Code Wok us
Catubee
captain's receipt

167

Coal continued. Supply with Welsh coal up to quantity required, taking

Catularia

Supply
Supply

with Newcastle coal up to quantity required, taking

captain's receipt

Catulimus
Catuliiios

with quantity of coal required, half half Newcastle, taking captain's receipt

Welsh and

Catulio Catulli

Catumeis
Catureiro

Caturigum
Caturrice

Caucabeni Caucasia Caucasian


Caucasico Caucasius

Caucement

Cauchemar
Cauchois Cauciage

Caucionar Cauciono Caucula


Cauculis

Caudal
Caudalosa

Cauda rum
Caudcbec

Coal received short of weight Buy necessary coal immediately Please send about tons of Welsh coal Please send about tons of Newcastle coal Please send fresh supply of coal as soon as possible Stock of coal is getting low and a good demand exists I am (we are) sending a further supply of coal Waiting arrival of coal I (we) will send sufficient coal Coal cannot be obtained here Thro' and thro' coal Coal is very bad Coal very small Coal is saiisfactory Coal to be trimmed Coal to be trimmed from hold to bunkers Foreign coaling to charterers or their agents Bunker coal to be supplied by the charterers or their agents Cannot agree to bunker coal being supplied by charterers Will allow chatterers to supply bunker coal Put as much coal on deck as possible after filling bunkers Newcastle coal required to mix with Welsh coal Telegraph me (us) description and price of coal you can
supply

Telegraph me (us) description and price of coal you can supply including trimming
is the present price of coal Present price of coal is What is the present price of Welsh coal in your port (at ) What is the present price of Welsh coal in your port (at including trimming on board What is the present price of Newcastle coal in your port

Caudexes Caudiau

What

Cau dices
Caudiatlc
Caudillos

(at)
Caudiner
Caudisorie

What
(at

Cauditi
Cauditos

the present pnee of Newcastle coal in your port ) including trimming on board Present price of Welsh coal here (at ) is Present price of Welsh coal here (at ) including trimming

is

Caudling

Caudree
Cauffcrie

Caufles

Caulator Cauleoso Caulerpe Caukscis


Caulicole

Cauliculi
Caulifloro

Cauliform

on board is Present price of Newcastle coal here (at Present price of Newcastle coal here (at ) including trimming on board is Present price of Welsh coal is and Newcastle I (we) accept your offer for coal I (we) cannot accept your offer for coal A supply of coal sufficient for ship's use during the voyage Get coal ready for Get tons of Welsh coal ready for Get tons of Newcastle coal ready for Get tons of Welsh and tons of Newcastle coal ready for With whom shall I (we) coal Unless instructed to the contrary vessel will coal here (at ) Use your own discretion about coaling, but see that you get first class at lowest price
>

68
Code Words
Coal

COA
continued.
Can Hum
Caulker
Caullae Caulodis

CodeNo
09970 09971 09972 09973 09974 09975 09976 09977 09978 09979

Be careful that only first class coal is supplied Be careful to check quality and quantity of coal Where shall vessel call for coal Where do you propose calling for coal
Coal(ing) on the outward voyage (at ) Coal(ing) on the homeward voyage (at ) I (we) think vessel had better coal at Calling for coal at for a good filling up of coal, taking as much as Call at possible If you cannot obtain sufficient coal for the voyage better not take more than will carry you to It is best and cheapest to coal here (at ) is a good and cheap port for coal is an expensive port for coal Get coal required from payment arranged here Get coal required from Cannot supply coal Cannot supply coal in consequence of strike Cannot supply coal in consequence of being already overstocked with orders ' Can you give (obtain) liberty to coal at Vessel to have liberty to call at any port or ports to coal Must have permission to coal at for coal No objection to vessel calling at for coal Cannot allow vessel to call at Cannot get liberty to coal at without some allowance in the rate What allowance is required to permit steamer to call at for coal Will permit steamer to call at for coal for an allowance

Caulodium Cauloniam
Caultelle

Caunien
Caupillos

Caupillum
CauJ>o

09980 09981 09982 09983 09984 09985 09986 09987


09988 09989 09990 09991 09992 09993 09994
09995

Cauponate

Cauponor Cauponula
Caurette

Cauriebam Caurimus

Caurinum
Caurirent

Causadora
Causalite

Causamela Causaran
Causarias
Causation
Causative Causativos
Causatrice

09996
09997 09998 09999
10000 10001 10002 10003 10004 10005

of Will permit steamer to call at of

for coal for a reduction

Cannot make any allowance

Causeful
Causeless

Causemos

Cameras
Causerons Causeuse

Causeway
Causey
Causidical
Causidicos

in the rate for coaling at Will agree to allow the reduction mentioned for permission to coal at Will agree to an allowance of for permission to call at for coal There is permission in charter party to coal (at ) There is no permission in charter party to coal (at ) What quantity of coal can the vessel carry (as cargo) The vessel can carry about tons of coal (as cargo) she is now Will you please give (get) us an order to coal
,

here
Will you please give (get) us an order to coal expected to arrive here (at ) about
,

she

is

10006
10007

Understand your steamer

is

going to

may we beg

10008

Causiez

10009

Causotter

10010

Caussanel

the fa\our of bunkering at the coaling stations on the route Understand your steamer is bound to this port (to ) for coal, will you kindly oblige us with the order Understand your steamer is bound to this port (to ) for coal, will you kindly oblige us with the order, our present price is for Welsh Understand your steamer is bound to this port (to ) for coal, will you kindly oblige us with the order, our present price is for Newcastle UndtiStand your steamer is bound to this port (to for coal, will you kindly oblige us with the order, present

prices are

Welsh

Newcastle

COA
Code Wok ds
Causson
Causticos

169

Co<il~con tinned. is now here (at Your steamer ), will you kindly oblige us with order to coal her Your steamer is now here (at ), will you kindly oblige us with order to coal her, our present price for Welsh
is

Causticum

Your steamer
is

is now here (at ), will you kindly oblige us with order to coal her, our present price for Newcastle

Caustique

Your steamer

is

now

here
her,

(at

us with order to coal

), will you kindly oblige our present price for Welsh

Cautela

is and for Newcastle Beg to inform you that we are in a position to supply Welsh and Newcastle coal at most reasonable prices, weight

guaranteed
Cautelato

Cautelava Cautekiix
Cautelosa
Catiterant
Cauteries Cauterio
Cauteristn

Have already arranged for the coaling of The captain has full instructions as to coaling The captain has full instructions as to coaling, and to use his own discretion The captain has full instructions as to coaling, and I (we)
cannot interfere

Your

offer for coal accepted,

and we send instructions

to the

captain Captain of Captain of

refuses to coal with us refuses to coal with

us,

please

wire

him

Cautibus

Caution Cautiorem
Cautious

immediately Captain of refuses to coal with us and has gone over to opponents Captain of refuses to coal with us in spite of our quoting a lower price wire us that you refuse to coal with them, how is this wire us that you refuse to coal with them unless you have good rea'son for the contrary, please follow our instructions Owners have wired the captain for an explanation about his
;

Cautivada
Cautivar
Cautiveis

Have
I

coaling declined to coal with

because

can do

much

better

elsewhere
refused to coal with
satisfactory, will fully explain
I

refused to coal with

because I do not consider them by letter because 1 do not consider them

satisfactory, will fully explain

when

I arrive

Cautore

Owners having given captain

full

instructions about his coaling,

Cautroma
Cautu/os

Cautu/um

Cauzi

decline to interfere leaving telegraph to stating expected date of arrival and quantity of coal required so as to avoid delay The left here ( to-day calling at your port (at ) ) about for coal, please have tons of best Welsh ready to avoid delay The left here ( calling at your port (at ) to-day ) about for coal, please have tons Newcastle ready to avoid delay The left here ( at your port (at ) to-day calling for coal, please have ) about tons of Welsh and tons of Newcastle ready to avoid delay

When

Cavaborra

The

Cavade
Cavadenti

is expected to call at your port for coal, please supply her requirements taking the captain's receipt, drawing upon (me us) for the cost Have arranged with to supply coal required, please check

quality and quantity, giving a receipt for same Are you open to contract to supply all our coal requirements
(at
)

i;o
CodkNg

OOA

COA
Codk Words
Cavity Cavolaia Cavolesco

171

Cavoncar Cavouco
Cavriula

Cavron Caxton Cayahoga


Cayaponie

Cayelac
Cayeput
Caylusce

Caymand
Cayou
Cayratie Cayster Caystrius Caystros

Cay strum Cazaba


Cazaderos

Cazadora
Cazallero Cazarete Cazcalear Cazcaleo
Cazelle

Caziosa Cazique
Cazolejas Cazoleros Cazoleta

Cazudo
Cazuelas

Cazula

Cazumbro
Cazurros Cazzarono Cazzata Cazzavate Cazzavela Cazzon Cazzuola
Ceades

Ceadrag
Ceadivalla

Ceanothus Ceanoto
Ceaseless

Ceaseth

Ceawlin
Cebabais

Cebadazo
Cebadille

Cebadizos

Cebaduras Cebando
Cebathe
Cebellina

continued. Coal(ing) with Walford & Co. Coal(ing) at with Strybos & Co. Coal(ing) with W. G. Killick & Co. Coal(ing) Coal(ing) with A. Velten-Coune with Robt. Ziesmer & Co. Coal(ing) Coal(ing) with Coal(ing) at AZORES-FAYAL with Bensaude & Co. with Silveira, Edwards &: Co. Coal(ing) Coal(ing) with ,, Coal(ing) at BAHIA with E. Benn & Son Coal(ing) with Wilson, Sons & Co. Coal(ing) with Coal(ing) at with Baker, Whiteley & Co. Coal(ing) with Berwind, White & Co. ,, with Bowring and Archibald Coal(ing) ,. Coal(ing) with McCaldin Brothers Coal(ing) with Morrisdale Coal Co. Coal(ing) .. with Sterling Coal Co. with R. B. VVigton & Sons Coal(inJ; ., Coal(ing) with ,, Coal(ing) at with Lauries' Coaling Depot Coal(ing) with M. Cavan & Co. with Coal(ing) Coal(ing) at with Hijos de Bofill Coal(ing with Domingo Bernet with Watts, Williams & Co. Coal(ing) Coal(ing) with Torres & Casellas Coal(ing) with E. Schwartz with L. Battles Coal(ing) with. Coal(ing) Coal(ing) at BARI with J Giustini with Coal(ing) Coal(ing) at BATAVIA with Borneo Co. with Coal(ing) with Worms & Co. Coal(ing) at with Coal(ing) Coal(ing) at BELFAST with S. Gowan & Co. with Coal(ing) Coal(ing) at with Mens. Koren Coal(ing) with ,, with the Hamilton Coal Association Coal(ing) at with Bermuda Coal Co. Coal(ing) with Coal(ing) Coal(ing) at BILBAO with T. & E. S. Bell with Aznar & Co. Coal(ing) Coal(ing) with with Watts, Watts & Co. Coal(ing) at Coal(ing) with ., Coal(ing) at with Forbes & Co. Coal(ing) with Finlay, Muir & Co. with Killick, Nixon & Co. Coal(ing) Coal(ing) with W. Crowder &: Co. Coal(ing) with Bombay Coal Co. with P. Nasarwanji Coal(ing) Co. Coal(ing) with Coal(ing) at with Savon Freres Coal(ing) with Coal(ing) at with I. Hudson & Co. Coal(ing) with Worms & Co. with L. & H. Gueret Coal(ing)

ANTWERP

BALTIMORE
.

BARBADOES

BARCELONA

BAYONNE

BERGEN

BERMUDA

BLYTH

BOMBAY

&

BONA

BORDEAUX

172
CodeNo
10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160
10161
Code Words
Cebipara
Cebollino

COA

Cebol/on

Ceboludo Cebones

Cebrado Cebren
Cebrenis Cebrion Cebriones

Ccbrunos Cebrus Cebugale Cebyura

OOA
Code Words

75

174
CodeNo
Code Words
Celebreis

OOA
Coal(ing) continued.
Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing
at

Celebrer

Cekbriez
Celebrity

Celebrons Celedates Celedones

at
at

Celemine Celenus
Celerabis

at

Celerandi Celerarem
Celeratos

Celeratum
Celerers

Celeriac

Ceierior

Celery
Celeste
Celestify

at

GHENT

Celestino

at

GIBRALTAR

Celetrum

Celeumar
Celeusme
Cellaco
Celiasti

Celiatore

Celibacy
Celibate
Celibatist

Coaling
Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing at Coal(ing Coal(ing at Coal(ing Coal(ing Coal(ing at

Celibatos
Celibites

Celicola

Celidonia
Celierete

GLASGOW

Celima
Celinotte

with Volkart Bros. with John Black & Co. with *E. T. Delmege with Delmege, Reid & Co. with with E. O. Flood & Co. with with C. Hess with with Lertora Bros. with Enrico Angelini with L. Galetti ,, with L. & H. Gueret with G. B. Penna & Co. with Robt. Bauer & Co. with I. R. Young with E. de Thierry with with Robt. Ziesmer & Co. with with A. Mateos & Sons with British Coal Co. with J. Carara & Sons ,, with J. Rugeroni & Son with Francia Bros. & Co. with Thos. Mosley & Co. with John Onetti & Sons with M. H. Bland & Co. with the Gibraltar Coal Co. with Smith, Imossi & Co. with Turner Co. ,, with ,, GIRGENTI with E. Oates with with Francis McKean with Wishaw Coal Co. with

GALLE

GALVESTON

GEESTEMUNDE
GENOA

&

Celivure
Cellaio

GRAND CANARY
H

Coal(ing Coal(ing Coal(ing at Coal(ing Coal(ing at Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing Coal(ing at Coal(ing Coal(ing Coal(ing

Cellamare
Cellarage Cellarers Cellarvian Cellarous
Cellendis

GRAVESEND
HALIFAX

Cellepore
Celleraia
Celletta
Cellicole

,,

HAMBURG

Cellist

Cellolina

Celloria

Cellulage Cellulair
Cellule

Coaling
Coal(ing Coal(in Coal(ing Coal(ing at Coal(ing

(Las Palmas) with Thomas Miller & Co. with Grand Canary Coaling Co. with with Messrs. Cory & Son, Lim. with (N.S.) with S. Cunard & Co. with Dominion Coal Company with Pickford & Black with W. Roche, junior with Intercolonial Coal Company with with Essen & Jacoby with H. W. Heidmann with Ls. H. Lichtenhein with O. L. Eichmann with J. H. Lorentzen & Co. with Riessen Bros, with Witt & Fink

Celhcleux
Cellulitc

HAVRE

Cellulose

with with Langstaff & Co. with W. G. Killick & Co.

COA
CodeN No]
Code Words
Celluzza Cetmisie
Celocasie
ontinued. Coal(ing) Coal(ing) at Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) ,, Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) at Coal(ing) Coal(ing) at

i75

HAVRE

Celoce
Celocis

Celocula
Celoculis

Celonaio Celosa
Celosias

Celosome
Celotipia

with with with with with with with with with with with

A. H. Ericksen A. Bert & Cie. Maillord & Cie.

Rene Duchemin J. Duquesne


Sardes
P.

&

Boilard
Cie.

Worms &

Burton Edward Andreae L. & H. Gueret

&

Co.

HELSINGBORG

Celotomie Ce/siorem
Celsioris

HONG KONG

with Arvid Andersson with with Messao;eries Fluviales de

Cochin Chine
Cehitude Celsorum
Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing)

with Mitsui & Co. with Arnhold Karberg with


at

&

Co.

Ce/sum Celtarum
Celtiber
Celticas
Celtilliis

Celtiorum
Ccltique
Celtista

at

Celtomane
Celnino
Celi'Iada

at

Celulados
Celulosos

at
at

Celured Celyphe Cembolone

LABUAN

Cembra Cemdobrar
Cementava Cementeux
Cementosa Cemetery
Cemiterio

at

at

Cenachos Cenacolo Cenaculos Cenangion Cenasti


Cenatical

at

at at

Cenatorem

Cenaturum
Cencerreo Cencerril Cence?TOs Cenchet

at

Cenchrami Cenchreum
Cetichroma
Cenciosi

at

Cenciume
Cencrita

Cencro

with Crofton Shipping Co. with P. G. Barrett & Co. with Pyman, Bell & Co. with H. Whitehead with IBRA1L with Stathatos Bros. with Foscolo & Co. with Watson & Youell with with Mitsui & Co. with Samuel, Samuel & Co. with with P. Nasarwanji with (Victoria) with New Central Borneo Co with LA PLATA with Worms Co. with I. Mudd & Co. with Cory Bros. & Co. with with Blandy Bros. & Co. LAS with Grand Canary Coaling Co. with Hesperides Coaling Co. with with F. Marchi & Galtai with Henderson & Co. with [& Co. (Shetland Islands) with Joseph Leask with LICATA with J. Barrile with LISBON with O. Herold & Co. with H. S. B. Mitchell with J. & J. W. Chaster with Bensaude & Co. with LIVERPOOL with Hume, Smith & Co. with J. K. Rogers with W. H. Stott & Co. with Nixon's Navigation Co., Lim. with W. G. Killick & Co. with J. H. Massey

HULL

KOBE

KLRRACHEE

&

PALMAS

LEGHORN

LERWICK

176
eNo

COA

OOA
Code Words
Centgraf
Centiarea
Centiceps
Centifolio

177

Coal(ing) continued, Coal(ing) at


Coal(ing) Coal(ing) at Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) at Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) at Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing)

NANAIMO

(Vancouver Island) with Vancouver Coal Mining Company

Centigyne
Centilitre

Centimano Centime Centinode


Centipede Centjes
Ce?itoculo

Centoist
Ce?itolla

Centomani
Ce?itonem

Centonism
Central
Centrales Centralizo Centrally Centration Centriche Centricos
Ce?itrisco

Coal(ing) Coal(ing)

Coaling)
Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing) Coal(ing)

Centrope

Ccntrorum
Centrosos

Centrum Cenlumvir
Centuficlo

Cenluplos Centurial

Century
Centussis en twin

with with Palazio Benevenuto with Robt. de Sanna with Federico Garolla with with Steel, Murray & Co. with Robt. de Sanna fu Fedco with I. T. Rennie, Sons & Co. ,, with NEWCASTLE-ON-TYNE with Huntley Brothers with HuntenScErichsen with R. Dickinson with I. de Hart with Fisher, Renwick & Co. with Palmer, Hall&Co. with Watts, Watts Co. with with McCaldin Brothers at with W. G. Wilmot & Co. with W. G. Coyle & Co. with F. B. Nunn with (Mon.) with Stephenson, Clarke & Co. at with R. J. Martin with R. Gething, junr. & Co. with J. Vipond & Co. with T. Beynon & Co. with Richard W.Jones & Co. with John Cory & Sons with Watts, Williams & Co. with with Belloni & Co. at with Chesapeake and Ohio

NAPLES

NATAL

&

NEW ORLEANS

NEWPORT

NEWPORT NEWS

Coal Agency

Cenulanan
Cenulento Cenulis Ceode

at

NEW YORK

Ceolwulf Ceonyx
Ceorle

Cepace Cepaceos

Cepam
Ceparios Cepastre Cepeiral Cepejon Cepellon

at
at

NORDENHAM
NORFOLK

Cependant
Cephalata Cephalion Cephaloid

at

NORTH SYDNEY

Coal(ing) Coal(ing) at Coal(ing)

with McCaldin Brothers with with Belloni & Co. with Felix Gottschalk with Berwind White Coal Co. with Bowring & Archibald with S. L. Merchant with McCaldin Brothers with Sterling Coal Co. with Morrisdale Coal Co. with R. B. Wigton & Sons with with C. Hess with (Virginia) with William Lamb with Castner, Curran & Bullitt with (C.B.) with the General Mining Association with ODESSA with R. Muntz with McNabb, Rougier & Co. n

7S
1

COA
Code Words
Cephalops Cephah/s Cepheidos
Coal(ing) continued. Co. Coal(ing) at ODESSA with Smales, Eeles with Coal(ing) with William C. Tait & Co Coal(ing) at with Aran Ch. Jullian Coal(ing) with Coal(ing) with C. Jullian Coal(ing) at with H. Chaber Coal(ing) with Coal(ing) with E. J. Roux Coal(ing) at with Tagliavia & Co. Coal(ing) with D. Tramontana Coal(ing) with A. Trifiletti & Sons Coal(ing) with Coal(ing) ,, with Coal(ing) at with Southern Supply Company Coal(ing) at with Mobile Coal Company Coal(ing) with Cary & Co. Coal(ing) with Coal(ing) Coal(ing) at PERIM with the Perim Coal Co. with Coal(ing) with Wilson, Sons & Co. Coal(ing) at with Lopes Guimaroes Irmaos Coal(ing) with Coal(ing) with Reikirt Bros. & Co. Coal(ing) at with Berwind White Coal Co. Coal(ing) with Bowring & Archibald Coal(ing) with S. L. Merchant Coal(ing) with McCaldin Brothers Coal(ing) with Morrisdale Coal Co. Coal(ing) with R. B. Wigton & Sons Coal(ing) with Sterling Coal Co. Coal(ing) with Coal(ing) Coal(ing) at PIR/EUS with P. Zolas with P. L. Cardamitzy Coal(ing) with Mango Sons & Co. Coal(ing) with Franguli Brothers Coal(ing) with A. E. Mavrogordato Coal(ing) with Coal(ing) with Fox & Co. Coal(ing) at with Emerson & Co. Coal(ing) with Channel Coaling Co. Coal(ing) with Bellamy & Co. Coal(ing) with Coal(ing) with Cwmaman Coal Co. Coal(ing) at with G. H. Collins & Co. Coal(ing) M with Channel Coaling Coal(ing) Co. with Coal(ing) with Niven, Mitchell & Cotts Coal(ing) at with Coal(ing) with Coosaw Coal Co. Coal(ing) at with Coal(ing) Coal(ing) at SAID with Wills & Co. Coal(ing) with Savon Bazin Co. ,, with Port Said and Suez Coal Co Coal(ing) with Worms & Co. Coal(ing) Coal(ing) with ,, with Gibb, Laird & Co. Ccal(ing) at with G. W. Webster & Co. Coal(ing) Coal(ing) with

CodeNo
10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549

&

OPORTO

Cephenus
Cepheos

Cepheum
Cephisio Cephissi

ORAN

Cephren Ctpicium
Cepillar

PALERMO

Cepina
CepinJio

Cepinis
Cepitidis

PANAMA

PENSACOLA

Cepolidae
Cepotafio

Ceppaia Cepphic Ceppo

Cepulam
Cepurici Cepuricos Cepiiricum

PERNAMBUCO

PHILADELPHIA

Cepuros
Ceraceous

Ceradia
Ccrafolio

Ceragata
Ceraisfo Ceralacca

Cerambi Cerame
Ceramiche

Ceramium
Ceramops Cerandu
Cerafidn'e

Ceraphron Cerapus
Cerasifere

PLYMOUTH

Cerasine

Cerasinum
Cerasta

PORTLAND ROADS

Cerastivm Cerataula
Ceration
Ceratites

Cerato Ceratodon Ceratodus


Ceratoide

PORT NATAL

PORT ROYAL

Ceratonia Ceratupis Ceraturge

PORT

&

10550 10551 10552 10553

Ceraula Ceraunics Ceraunita

QUEBEC

Cermmo

COA
Code Words

1/9

i8o
CodkNo

COA

OOA COD
CodeNo
L0671

iSi

Code Words

182
CodeNo
10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734
10735
10736 10737
Code Words
Certifique

COD-OOL
Certima
Certiorate
Certioris

Certitude

Cer to nium Certonus Certo sino

Ceruchum
Ceruleine

Ceruleo

10744 10745

10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766
10767

10768 10769
10770

COL
Code Words
Cerzia
Cesalpinie

Collision continued. Arrived here (at

Cesareo

Cesariano
Cesaj-ias

Cesarismo
Cesellerai

Cesicolk
Cesidio

Ccsiomorc

has been in collision (with of bowsprit loss and damaged bows in collision (with ), has been Arrived here (at down to the water's edge v in collision (with ), has been Arrived here (at plates stoved in bow in collision (with ), has been Arrived here (at plates stoved in on port side in collision (with ), has been Arrived here (at side starboard on in plates stoved been in collision (with ), has Arrived here (at considerably damaged in her rigging in collision (with ), has been Arrived here (at .,""', -., damaged in the bows in collision (with ), has been Arrived here (at damaged on the port side in collision (with ), has been Arrived here (at side starboard damaged on the in collision (with ), has been Arrived here (at
),
.

),
),

),

has
cut

is

),

),

),

is

),

is

\ ),

is

),

is

),

loss

of stanchions and

rigging cut
),

away
),

Cesped
Cespichi

Arrived here

(at

has been in collision (with


to water's

lost

Ctspiteux
Cespitoso

Cespitum
Cespuglio

bows ), in collision (with ), has been Arrived here (at stove in above the water line m _ in collision (with ), con), has been Arrived here (at compartment full of water fore siderable damage to bows, has ), in collision (with ), has been Arrived here (at up torn forecastle and line water bows stove in above been in collision (with ), bow ), has Arrived here (at deck as far as the bulk head the and off cut completely has in collision (with ), been ), has Arrived here (at

bowsprit, cutwater,

and cut down

edge

stem

broken and

twisted,

several
.

plates

broken above
.

10787

Cessabunt

10788 10789

Cessames
Cessandos

. . water line lost in collision (with ), ), has been Arrived here (at bulwark port of part and bowsprit -), lost in collision (with ), has been Arrived here (at bowsprit and part of starboard bulwark ), been in collision (with ), has Arrived here (at sprung, decks amidship has plates broken, mizzenmast &c. started, and damaged rigging, sails,

1.0790

Cessanza

Arrived here
plates

10791

Cessaretis

-), several in collision (with (at ), has been boats, on nort side smashed, decks, rails, bulwarks, away carried rigging davits damaged, -), has been in collision (with ), Arrived here (at decks, rails, smashed, side starboard on plates several away boats, davits damaged, rigging carried

10792

Cessateur

bulwarks, Arrived here

10793 10794
10795

Cessator
Cessatorls

cut in collision (with ). ), has been bridge, toreand -rigging fore between water down below hold and engine room full of water below water and ), cut down Has been in collision (with
(at

beached in a sinking state damaged, Has been in collision (with), very considerably
has run ashore to avoid sinking

Cessatrix Cesserons

Has been

in collision (with

),

has large hole knocked in


filled, is

10796
10797

Cesserunt

hole knocked ), has large Has been in collision (with filled, is now aground starboard side abreast main hatch and took to their own ), the crew Has been in collision (with
boats, were picked

port side abreast

main hatch and

now aground

up and brought

in

here

uy

the

84

COL COM

CodeNo

COM
CoukNo
Code Wokds
Ceylonese

185

Chaalit

Chabacano
Chabcuuiar Chabasca
Chabasite

Combine. Can you combine I (we) can combine I (we) cannot combine Will you combine
I I

Chaberus Chabiau Chable Chablon Chablure

(we) will combine (we) will not combine


(they)
(they) can

Chabnam
Chaborra Chabot

Chabouk Chabrague
Chacabout Chacacina

Chacamel Chacandur
Chcuarreo C/iachara

Chackos
Chaconista
Chacoteis

Chacrelas Chacneco Chaciui

Chadam
Chadidja

Chadouf Chadwick
Chaeni Chaerolas

Chaeron

Chadin m
Chaetodon
Chcw.topoda

Chafabamos Chafada Chafadora


Chafallar Chafallo

Chafando
Chafeita Chafferer
Chaffi?ich

Chaflan Chaflanes Chafouin

Chafundar Chafurda Chagnoto Chaguento


Chagueres

combine combine (they) cannot combine Will he (they) combine He (they) will combine He (they) will not combine Will combine Will combine Will not combine May I (we) combine You may combine Do not combine If you can combine If you cannot combine If he (they) can combine If he (they) cannot combine If I (we) can combine If I (we) cannot combine Why did you combine Why did you not combine Why did he (they) combine Why did he (they) not combine You must combine If necessary combine with Do not combine unless absolutely necessary Can you combine with light cargo (at ) Can combine with light cargo (at ) Cannot combine with light cargo (at ) Can you combine with weight cargo (at ) Can combine with weight cargo (at ) Cannot combine with weight cargo (at ) I (we) can combine with you I (we) cannot combine with you I (we) will combine with you I (we) offer to combine with you Will combine with Will not combine with Combined. Have you combined (with ) I (we) have combined (with ) I (we) have not combined (with ) Has (have) combined (with ) Has (have) combined (with ) Has (have) not combined (with ) If you have combined (with ) If you have not combined (with ) If he has (they have) combined (with ) If he has (they have) not combined (with

Can he

He He

Chahut Chahuter
Chaideur

Combustibles. Have a large quantity of combustibles offering I (we) accept them Have a small quantity of combustibles offering I (we) accept them

(for

-),

shall

(for

-),

shall

86
Codewords
Chaillat

COM
Chainha
'

CodeNo
10906 10907 10908 10909 10910 10911

Chain/ess

Chaique

Chairman
Chairs

Combustibles continued. Combustibles must not be sent Are combustibles admitted into ( Combustibles not to be shipped Combustibles not admitted here (at Combustibles are admitted here (at Combustibles are admitted here (at
restrictions

your
)

port.

), ),

no

restrictions

but only under grcit

Chaiiya

Cha la das
Chalabunt
Chalaccos

You may You may

Chalado Chalamide

take the combustibles take the combustibles, hut should pay a good rate Combustibles sent will be refused Combustibles refused Combustibles will not be sent

Come.

Chaland
Chalanero Chalarion
Chalasie Chalastico Chalazion

Chalbane Chakcta
Chalcetis

Chalcinus
Chalciope

Chalcon Chakosine Chaldaei Chaldaeos Chaldaic Chaldean Chaldee Chaldesed Chaldron Chaleira

Chakmee
Chakstra
Chalet

Can you come I (we) can come I (we) cannot come Will you come I (we) will come I (we) will not come Can he (they) come He (they) can come He (they) cannot come Will he (they) come He (they) will come He (they) will not come Will come Will come Will not come Shall (may) I (we) come You may come Do not come If you can come If you cannot come If he (they) can come If he (they) cannot come Why do vou not come

Why
I

does he (do they) not come

Chaktier Chaktos

Must come
(we) will come if possible if possible as quickly as possible Yery strongly advise you to come

Chakur
Chalkore Chalking Chalky Challa Challid
Chalk's

Come Come

Challula Chaloir

Chalombe Chaloupe
Chalquero Chalupas Chalupero Chalutage
Chalutier Chalybeios Chalybite

back immediately back as soon as you can Advise you to give up the business and come hack I (we) shall come back I (we) shall not come back Do not come here unless you have some other engagement Do not come here if you have other engagement elsewhere Do not come here ( ) on any account Quite useless troubling to come here First come, first served

Come Come

Commence. Can you commence


(we) can commence (we) cannot commence Will you commence I (we) will commence I (we) will not commence
I I

Chalybon

Chamadura
Chamaille

Can he

(they)

commence

COM
Codf.Xo

187

Code Words

Commence

eoritifsueS.

Chamalion Chamariz Chamaroch

Ckamaron Chamavos Chamaz Chambacal


Chambered
Chamboice

Chambones Chambre Chambreas

Chameau
Chamcbiixe Chameiris

Chame/aea
Chamelots

Chamenare
Chamepite Chamerepe Chameret

Chamerube Chameunia
Cham/rets Chamicera Chamilly Chamissoa

Chamiza Chamlagu Chamois


Chamoiser Chamomile Chamorchis

commence commence Will he (they) commence He (they) will commence He (they) will not commence commence Will Will commence Will commence soon as possible Will not commence Shall (may) I (we) commence You may commence Do not commence If you can commence If you cannot commence If he (they) can commence If he (they) cannot commence If I (we) can commence If I (we) cannot commence Why did you commence Why did you not commence Why did he (they) commence Why did he (they) not commence When will you commence When will they commence Shall commence to-day Shall commence to-morrow Shall commence end of this week Shall commence beginning of next week Shall commence end of next week
(they) can
(they) cannot

He He

Commence Commence

Chanwrro Chamotim Chamouria Champac


Champartel Champarty

as soon as possible about Expect to commence about Expect to commence in a day or two Now is about the time to commence

(we) shall now commence (we) shall now commence in good earnest Could not commence in time
I

Too Too

early to
late to

Champaye
Champest Champetre Champion Champisse Champ/eve Champoreau
Cliampriche

Do

not

commence yet commence now commence until you

hear from

(me

us)

Is (are) waiting instructions to

commence

Cannot commence because Cannot commence until I (we) hear from Commenced. Have you commenced
I I

(you)

Chamidci Chamulcos

Chamulcum Chamulque

(we) have commenced (we) have not commenced Has he (have they) commenced He has (they have) commenced He has (they have) not commenced
If

Cham u scar
Cham ?/sco
Cham/isq/tes

If
If
If

you have commenced you have not commenced he has (they have) commenced he has (they have) not commenced
(See Brokerage.)

Chancard
Chanceful Chancelais Chancelant Chancellor Chanceries

Commission.

What is the amount of commission What commission will have to be paid


per cent, commission Charge Continue charging same commission as hitherto What is the usual commission in such cases

88
Cook Words
Chancery Chanceth

COM
Commission
continued.
will

CodeNo
11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082

Chanceux
Chancil Chanclos Chandelier Chandler

per cent. The usual commission is per cent., but The usual commission is The usual commission will be paid What commission do you expect What commission will be allowed (me us) What commission am I (are we) to collect What commission am I (are we) to charge

accept

Chandoo Chandui
Chanesie Chanette

Chaneveau Chanfaina
Chanflon

Chanfrador
Chanfretas Chanfrin

Chanfro Changalla

have to be paid be paid Who will pay my (our) commission Will you pay a commission of Will you allow a return commission Will you allow a return commission, otherwise I (we) get nothing What commission will be returned (allowed) What will be your commission for doing the business The business will not afford much commission The business will bear a good commission If the business is carried through will pay a commission of Can get the business carried through for a commission of
will will

A A

good commission good commission

Changame
Changerai Changouin

Changuear
Chaninat Chanoine Chanorgat Chanqueta Chansa Chanson Chant Chantagem
Chantais

No No No No

commission on either side commission will be paid commission will be charged commission will be charged,

(we) have

much

pleasure

in placing

my

(our) services at your disposal

Chantant
Chan/asses Chanterant

Require a share of the commission Must have full commission Reserving us a commission of I (we) must have a commission of I (we) expect share of commission I (we) will divide commission with you I (we) have to divide the commission My (our) commission included My (our) commission not included Your commission to be added Your commission is included Your commission is not included

Chanteur Chantlate
Chantoeira

Chantons
Chantries

Chanvenon Chanvrard Chanvre


Chaodine
Chaologie

Commission divided Commission to be equally divided Will you divide commission with me (us) I (we) paying your commission paying your commission per cent, commission will be allowed per cent, commission must be allowed (me per cent, commission will satisfy

us)

Chaonibus
Chaonitis

Chaonum
Chaos
Chaotique

You must obtain your commission out of You must obtain your commission from the other side The commission to be paid out of your share of the brokerage What will be your commission for What will be your commission for selling What will be your commission for buying
commission for doing the business per cent commission for selling per cent. (our) commission for buying per cent. You must obtain your commission from the buyers You must obtain your commission from the sellers This price includes my (our) commission This price does not include my (our) commission This price includes a commission to you (of ) This price does not include your commission
(our)
(our)

Chaouch Chaouiy Chap a ban Chapairo Chapalear Chapando


Chapapote

My My My

Chapara

COM
Code Words
Chaparais Chaparder Chapatal

189

Commission continued. Buy on commission (of per cent.) Sell on commission (of per cent.) Will purchase on commission of per cent., handing you original invoice showing all discounts, ship and effect
insurance at cost

CJiapeaba

Chapeador Chapearon Chapeau


Chapeieira Chapelle Chapelry

Chapetas Chapfallen Chapifou

Chapinada Chapinazo Chapinero


Chapinete Chapitre Chapitrons Chapter Chap/ess Chapleted Chapleting

Chap loir

Chapman
C/iapodado

Chapodar
Chapodeis

Chapodo Chappin Chapsal


Chaptalie

Chapucear Chapuceo
Chapiillete

Chapurro Chapuz
Chapuzare Chapivoman
CJiaquetas

Chaquetc
C/iaqneton

Chaqueue
Characatos Characias Characino

Charade
Charadisia

Charadra
Charadrius Charakter Charancon Charatims

Cannot make any return of commission Will return a commission of Will commission suit you Anything under per cent, commission will not suit Will return one-fourth of the commission Will return one-third of the commission Will return one-half of the commission Will return two-thirds of the commission Will return three-fourths of the commission Will return the whole of the commission of the commission Will return One-fourth of the commission to be returned One-third of the commission to be returned One-half of the commission to be returned Two-thirds of the commission to be returned Three-fourths of the commission to be returned The whole of the commission to be returned of the commission to be returned per cent, commission I (we) cannot pay more than Commission payable at port of loading Commission payable at port of discharge Commission paid at port of loading Commission paid at port of discharge Commission not paid at port of loading Commission not paid at port of discharge Paying a commission of Paying a commission of at one port only Paying per cent, address commission Paying a chartering commission of One per cent, address commission One and a half per cent, address commission per cent, commission payable at (by -) Two per cent, address commission Two and a half per cent, address commission Three per cent, address commission Three and a half per cent, address commission Four per cent, address commission Four and a half per cent, address commission Five per cent, address commission per cent, consignmei t commission Paying One per cent, consignment commission One and a half per cent, consignment commission Two per cent, consignment commission Two and a half per cent, consignment commission Three per cent, consignment commission Three and a half per cent, consignment commission Four per cent, consignment commission Four and a half per cent, consignment commission Five per cent, consignment commission Owners to pay charterers per cent, on the gross amount of freight, charter party being signed free of address commission

11136 11137

Chararum
]

Owners
If

Charatone

will not agree to address commission any address commission payable it must come out of the

brokerage

190
Code No

COM

COM
CodeNo
Code Words Charqueo Charqui Ckarraneo Charrasca Charreton Charriagc Charrier Charroas Charroye
Chartarei

191

Ckartam
Chartrain Chartula
CJiartulis

Charvaka
Chasalie

Chascado
Chascais

Chascanon Chascaran Chasdin Chaseba Chasidim Chasing Chasquear Chasquen


Chasse
Chasselas

Communicate continued. Will not communicate (with ) Shall (may) I (we) communicate (with ) You may communicate (with ) Do not communicate (with ) If you can communicate (with ) If you cannot communicate (with ) If he (they) can communicate (with ) If he (they) cannot communicate (with ) If I (we) can communicate (with ) If I (we) cannot communicate (with ) Why did you communicate (with ) Why did you not communicate (with ) Why did he (they) communicate (with ) Why did he (they) not communicate (with ) With whom am I (are we) to communicate Communicate the following to Please communicate with me, care of Communicate with Shall I (we) communicate with your agents at Communicate with my (our) agents at Advise you to communicate direct (with ) I (we) wire them to communicate with you direct You had better communicate with Suggest that you communicate with it might

brinj

about

business Have instructed to communicate with you direct Communicate with us immediately Will communicate with Will communicate with you

Chasseur Chassona Chastekt Chastiax


Chastity

Chataigne

Chatarra Chateaux
Chatefain Chatiguos

Chatiment Chatiron Chaton Chatramis


Chattered Chattos Chaucios

Chaucium

Chaud
Chaudel Chaudrons Chaufer
Chauffage Chauffeur

promised to communicate with you Communicate with the owners Communicate with the charterers (shippers) Communicate with the captain Communicate with the agents Communicate with the manufacturers Communicate with the buyers Communicate with the sellers Will communicate with the owners Will communicate with the charterers (shippers) Will communicate with the captain Will communicate with the agents Will communicate with the manufacturers Will communicate with the buyers Will communicate with the sellers Owing to the gale impossible to communicate Owing to the fog impossible to communicate Could not communicate before Was not allowed to communicate Is not allowed to communicate Will not be allowed to communicate Was not allowed to communicate with the shore Is not allowed to communicate with the shore Will not be allowed to communicate with the shore

Chaugoun Chaulmage Chaulme

Chaumard
Chaumeret
Chaunters Chaunts

Communicated. Have you communicated (with ) I (we) have communicated (with ) I (we) have not communicated (with ) Has he (have they) communicated (with ) He has (they have) communicated (with ) He has (they have) not communicated (with -

192
CodeNo

COM

COM
2odeNo

193

194
Code Wokds
Cherisses Cherkeses Cherlite

COM
Compensation continued. Owners ask for a compensation of
Charterers ask for a compensation of

Chermisi
Chernito Cheroots Chcrope
Cherpille

Chersidro Chersinos

Chersinum
Chcrsipho Chersydri Chersydros

Cherub
Cherusci Cheruscos Chervil
Cliesiade

Cheslen

Chesnaye Chessal Chessalon Chessom


Cliessylite

Chested

Chestnut

compensation of compensation of Owners will allow a compensation of Charterers will allow a compensation of Sellers will allow a compensation of Buyers will allow a compensation of Owners will not allow any compensation Charterers will not allow any compensation Sellers will not allow any compensation Buyers will not allow any compensation Heavy compensation Slight compensation Competent. Is he (are they) competent (to ) He is (they are) thoroughly competent (to ) He is (they are) not competent If he is (they are) competent If he is (they are) not competent I (we) believe he is (they are) quite competent Advise you to send a competent person (to ) Send at once a competent person (to ) A competent person (to ) Not competent Send a competent man to superintend the erection and stari the machinery (plant) Will send a competent man to superintend the erection and start the machinery (plant)
Sellers ask for a

Buyers ask

for a

Chetando
Clictata

Competition.

Chctavate Chcteremo Chcthi/m


Clietone

The

Chcttik

Chetvert

Cheurron Cheval
Chevalier Chevaline

any competition competition is very severe There is some competition Very little competition No competition whatever With whom are we in competition You are (we are) in competition with (and The competition is chiefly as to early delivery The competition is chiefly as to
Is there

Coaiplaint(s).

Chevanton
Clievaux Cheveche
C/ievelage

Cheveril

Cheveron
Cfieviller

received any complaint(s) ) (we are) receiving complaints (from What is the complaint Who makes the complaint Customers make the following complaint The complaint is (that ) Please state specifically what is (are) the complaint(s) The complaint is made by
I

Have you

am

Chevillot

Chevreuil

The The

Chevy Chevying
Chezued
Cliezving

Chewstick
Cheylete

Chezib

Chiadura
Chiaito

complaint(s) is (are) trivial complaint(s) is (are) in my (our) opinion well founded Please advise what to do about the complaint(s) In reference to the complaint(s) would advise Meet the complaint(s) as best you can Prefer the complaint(s) to Ignore the complaint(s) Have you received any other complaint(s) No complaint(s) as yet No other complaint(s)

Completion.

Chiamando

Now

nearing completion

COM
Codf.No

i95

196
CodeNo

COM-CON

CON
Code Words
Chilismo Chillando
C/iiHaras

197

Condenser

Chillaste

contitwed. Shall I (we) arrange for condenser Better have condenser fitted up Better have condenser fitted up if the cost is not over Vessel has no condenser, but charterers may fit one up at their

own expense
Chillidos
Chilliness Chillones

Chillouk
Chills

Chilmad
Chilmole
Chilocage Chilocore

Vessel has no condenser, but charterers may fit one up at their own expense, and remain the property of the ship Cost of condenser to be divided Cost of condenser to be divided, and remain the property of the ship Condenser is in good working order Has been put back with condenser cracked Arrived with condenser damaged Condenser out of order

Chilodon
Chilolitro

Chilolobe

Chiloma
Chilopeia Chilosi Chiloie

Chilrada
Chilreiro Chiltrudis

Chimarus Chimaze Chimbador Chimbeu


Chimeneas Chimerical
Chimerico

Chimcrine

Chimham
Chimica Chimiche Chimie Chimique
Chimisle
Chi?noi?ie

Chitnorrar

Chimpanzc

Condenser requires repairing Condition. Good condition Bad condition Fair condition Medium condition Heated condition Very dry condition Very rotten condition Wet and damaged condition Musty condition In a perishable condition Perished condition Only on condition that It is only upon such condition(s) that we can agree Can accept no condition (s) whatever In what condition are the goods delivered Delivered in good condition Delivered in bad condition Landed in a worthless condition and not taken up Arrived in a mutilated condition Is (are) in a very defective condition Pronounced in bad condition Pronounced in good condition If good condition obtainable Master brought ashore in an exhausted condition Mate brought ashore in an exhausted condition Engineer brought ashore in an exhausted condition Crew brought ashore in an exhausted condition
Conditionally. Conditionally to delivery here being effected by Conditionally to delivery f.o.b. being effected by Conditionally to your delivery c.f.i. free here (in Conditionally to your delivering f.o.b. (at Conditionally to your supplying at Conditionally to your allowing Conditions. The conditions to be as follows The conditions to be altered as follows The conditions accepted as altered The conditions cannot be altered (before) Same conditions as Other conditions same as Other conditions same as you offer Other conditions same as he offers (they offer) Other conditions same as I (we) offer

Chimpar
Chinalaph Chinando Chinarono Chinarron
Chinatore Chinatu?-a Chinavatt

(in)

Chinaware
Chinazo
Chincaglia

Chincapin Chinchais Chinchero Chinchesia Chindeni Chinela

198
CooeNo

CON

CON
CodeNo
Code Words
Chirinola Chiripear Chiripeo Chiriqui

199

Confirm
I

continued.

Chirks Chirlatar
Chirocole

Chirodote
Chirologie

confirm the purchase (we) confirm the sale I (we) confirm the instructions (order) I (we) do not confirm the contract I (we) do not confirm the charter I (we) do not confirm the purchase I (we) do not confirm the sale I (we) do not confirm the instructions (order)
I (we)

Chironeos Chironici Chiroplast Chirota Chirotony Chirper Chirpeth Chirriado Chirriaria Chirrias Chirridos

Chirrup Chirruped
Chiruchi Chiruchus Chirurgie Chirurgos

Chirurgum
Chiruse Chiscarra Chischas
Chisciato

Chisciava
Chiscio

Chisel Chiselled Chisleu CIuslon Chislolh

Chismosa Chismosos
Chispeaba Chispean
Chisperos Chisposo
Chissels

Chistado Chistar
Chisteis
\

Chisteras Chisto Chitinous

Chitombe Chiton
Chitonie Chits Chittahs Chittim Chiuderlo Chiudesse

'

Chiudi

Confirmation. Requires confirmation Confirmation received Confusion. All is in confusion Cargo in dreadful confusion Have avoided confusion Avoid the confusion Conjunction. Shall we act in conjunction with the Consul Shall we act in conjunction with Lloyd's agent Shall we act in conjunction with the owners Shall we act in conjunction with the captain Shall we act in conjunction with the charterers (shippers) Shall we act in conjunction with the consignees (receivers) Shall we act in conjunction with the bankers Shall we act in conjunction with the manufacturers Shall we act in conjunction with the sellers Shall we act in conjunction with the buyers Act in conjunction with the Consul Act in conjunction with Lloyd's agent Act in conjunction with the owners Act in conjunction with the captain Act in conjunction with the charterers (shippers) Act in conjunction with the consignees (receivers) Act in conjunction with the bankers Act in conjunction with the manufacturers Act in conjunction with the sellers Act in conjunction with the buyers Are acting in conjunction with the Consul Are acting in conjunction with Lloyd's agent Are acting in conjunction with the owners Are acting in conjunction with the captain Are acting in conjunction with the charterers (shippers) Are acting in conjunction with the consignees (receivers) Are acting in conjunction with the bankers Are acting in conjunction with the manufacturers Are acting in conjunction with the sellers Are acting in conjunction with the buyers Cannot act in conjunction with the Consul Cannot act in conjunction with Lloyd's agent Cannot act in conjunction with the owners Cannot act in conjunction with the captain Cannot act in conjunction with the charterers (shippers) Cannot act in conjunction with the consignees (receivers) Cannot act in conjunction with the bankers Cannot act in conjunction with the manufacturers Cannot act in conjunction with the sellers Cannot act in conjunction with the buyers Do not act in conjunction with the Consul Do not act in conjunction with Lloyd's agent Do not act in conjunction with the owners

200
CodeNo

CON

CON
CodeNo
Code Words
Choiceful Choicely Choisir

20I

Chokedar Choke ling


Chokest

Consider continued. If they consider do consider do not consider I am (we are) very sorry you consider Will be pleased if you will kindly consider the matter and
advise Consideration. It is a matter for consideration Taking into consideration Not worth consideration For the consideration of For the consideration mentioned Is (are) taken into consideration Put aside every other consideration Is (are) under consideration Smallest consideration possible What consideration is required Upon no consideration whatever Will give it every consideration Please give it further consideration Will give it further consideration Will in conjunction with our friends give Considered. Have you considered Have fully considered Is considered satisfactory Is not considered satisfactory Is considered doubtful Is considered positive Is considered likely Is not considered likely Is (are) considered good for Consign. Advise you to consign to

Chokewort Choking Chokrosal Choky


Cholate Choleine Cholemese Choleroid Choletais Choliba Cholipe Cholique
Cholites

Choloepe Cholose

it

every consideration

Chomable Chomais

Chomatum
Chomiez

Chomons
Chondre
Chondrify
Cho?idrine Choniates

Chonover Chonsu
Chooseth Choosing Chopness

To whom am Wish me (us)

I (are

we) to consign

to consign to your firm

Choppant
Chopstick

Choquant Choque
Choqneiro

Advise you to consign the vessel to (me us) Can you consign the vessel to (me us) Consign to

Do
If
If
If

not consign to

Choquons
Choragic

you can consign you cannot consign you will consign to us, we can
cannot consign

Choragium
Choragos Choral
Choralist Chorally

If I (we) can consign


I (we)

Shall (may) I (we) consign

Choraltar

Chorarum
Chorashan
Choraulis

Chorazin Chorchola Chordaire

Chordam
Chordapse Chorfrau
Chorgebet Chorgeld

consign not consign Consign to order Consign to our agent(s) at Consign to your agent(s) at Consigned. Have you consigned (to I (we) have consigned (to I (we) have not consigned If you have consigned If you have not consigned

You may

Do

Consigned to Consigned to order

To whom

is

consigned

202
CodeNo

CON

20

CON
Code Words

Chozar
Chozaria Chozeba Chozemos Chozucla Chremeta
Chre??ictcs

Chrcmyius
Chrese
Chresibus

Chrcsimon

Chresium
Chreston

Consignment(s) continued. Goes to your consignment Comes to my (our) consignment Goes to the consignment of Comes to the consignment of If I (we) give you the consignment of can you give her a If I (we) give you the consignment of return cargo If I (we) give you the consignment of a steamer, about tons dead weight, can you give her a return cargo tons If I (we) give you the consignment of a sailer, about dead weight, can you give her a return cargo If you give me (us) the consignment of ( ) steamer mentioned, I (we) can give her a return cargo as follows If you give me (us) the consignment of ( ) sailer mentioned, I (we) can give her a return cargo as follows I (we) thank you for the offer of the consignment of ( ) vessel on terms mentioned, but there is no return cargo to be obtained is on the way to your port, endeavour to get consign,

ment
Chrismal
Chrismafis

Chrismcu
Chrisomc
Christdom
Christen
Christina
Christ/ess

Christlich

Christmas Christmon

Chromate Chrome
Chromibus

Chromion
Chromisme.

Chromocre Chromogen Chromule


Chronicles

Chronicon Chronics Chronio


CJironique

Chrysa
Chrysaore

Chryseam
Chrysidevi

has arrived to our consignment, have no instructions has arrived, please see owners and wire captain instructions to put the consignment in our hands has arrived free of consignment, please get owner to wire captain to put the business in our hands has arrived to the consignment of one of our opponents has arrived to the consignment of one of our opponents, please get owners to wire captain to transfer to us has arrived to the consignment of one of our opponents, please get charterers to wire captain to transfer to us The owners have wired the captain (of ) to place the consignment in your hands The charterers have wired the captain (of ) to place the consignment in your hands I (we) have wired the captain (of ) to place the consignment in your hands As the vessel was fixed by opponents, cannot get the consignment Another house has claimed the consignment of please Another house has claimed the consignment of wire instructions immediately Consignment arranged cannot be altered Captain has instructions and authority to use his discretion with regard to consignment Captain has instructions and authority to use his discretion with regard to consignment, and I (we) cannot interfere I (we) have the consignment of If I (we) get the consignment In lieu of consignment Is consignment free Free of consignment Must have full consignment in and out Please give the consignment to Please transfer consignment to Will you take a consignment of I (we) cannot take consignment of I (we) do not care about the consignment Is (are) offered on consignment In order to obtain consignment(s) I am (we are) sending you a consignment of

204
CodeNo
11923
Code Words

CON

OON
Code Words
Chupones
Chuquelas
Consul(ship)--r<?// ////&/.
I

205

Church Ghurchdom Churched


Churching Churchism Churchly Church/nan
Ckurchship
Churlish

(we) beg your kind assistance to application for consulship here (at ) is appointed consul Consult. Consult me (us) before acting Must consult before acting You had therefore better consult Consult a thoroughly competent lawyer I (we) will consult you before acting If you cannot get my (our) terms, consult the captain and take
best offer
If

you cannot get


offer

my

(our) terms, consult the agents

and take

Churning Churns Churrupco Churrus Chuscada


Chusco

Chusmas Chuspa
Chusquce Chutant Chute Chutnccs Chutney Chuveiro

Chuzo Chuzonada
Chydaei Chydaeos

Chydaeum
Chylemoth Chyleux
Chylify Chylise

Chylisma
Chylivore Chylodie

Chy lorn m
Chylous

(we) consult with the owners (we) consult with the charterers (we) consult with the captain (we) consult with the agents (we) consult with the builders (we) consult with the manufacturers (we) consult with the buyers (we) consult with the sellers (we) consult with Consult with the owners Consult with the charterers Consult with the captain Consult with the agents Consult with the builders Consult with the manufacturers Consult with the buyers Consult with the sellers Consult with your friends Consult with Do not consult with Will not consult with me (us) Will not consult with me (us) without direct instructions, please see to this immediately Suggest that you consult Consultation. consultation will be held consultation has been held Telegraph result of consultation consultation has been held, with following result

best Shall I Shall I Shall I Shall I Shall I Shall I Shall I Shall I Shall I

A A A
I I I I

Consulted.

Chy Ium
Chylurie

Have you consulted


(we) have consulted (we) have not consulted (we) have consulted a thoroughly competent lawyer (we) have consulted a thoroughly competent lawyer, and he advises (we) have consulted with the owners (we) have consulted with the charterers (we) have consulted with the captain (we) have consulted with the agents (we) have consulted with the builders (we) have consulted with the manufacturers (we) have consulted with the buyers (we) have consulted with the sellers (we) have consulted with my (our) friends (we) have consulted with , and it appears about the best thing

Chymiati Chymiatos

Chymiatum
Chymics

Chymo
Chynche Chyphus
Chypriot Chyraite Chytlon Chytre Chytrope Chytropus

I I I I I I I
I

206
Code Words
Ciagisi
Cialcuite

CON
C onsulted con tinned. I (we) have consulted with the agents, but they have nothing suitable to offer, therefore seeking about I (we) have consulted with and they offer the following, which appears the best business here, please wire instructions Have consulted with very unsatisfactory, have therefore put the business into other hands, so that up to the present not compromised Have consulted with very unsatisfactory, have engaged
,
,

Cialda

Cialdetta

with

who appears more

suitable

Cialdonaio
Cialtrotia

Ciambella

consulted with captain ( he has put his ), and business in my (our) hands Have consulted with captain ( he has put his ), and business in my (our) hands, and mutually agree that the following is the most suitable offer we can get Have consulted with captain ( he has put his ), and business in my (our) hands, and mutually agree that the
best thing is (will be ) has (have) consulted has (have) not consulted

Have

Ciambolo Ciampico Cianato


Cianceria

Had we
much

been consulted
better

in the in the in the

matter we could have done

Had we

Cianciava
Ciancio

been consulted have been avoided Had we been consulted been avoided
Consulting. Without consulting Without consulting

matter the extra charges could


matter the extra
call

could have

dan done
Ciancioso

me

(us) in the matter

in the matter

Cianciame Cianfarda
Cianico Cianite Cianitide

Consumption.

What is her consumption Consumption per day of 24 hours about Consumption of Welsh coal per day of 24 hours about tons Consumption of Newcastle coal per day of 24 hours about
tons

Cianogeno
Cianoleuco

Cianomela Cianos Cianuri

Consumption must not exceed tons per day of 24 hours Consumption of coal must be guaranteed If consumption can be guaranteed If consumption cannot be guaranteed Will owners guarantee consumption not to be more than
tons per day Will owners guarantee consumption as stated Owners will guarantee consumption not to exceed tons per day Owners will guarantee consumption as stated Average consumption of coal is about tons per day, but

Cianurko
Cianuros

Ciappa
Ciappola
Ciarlassi Ciarlata Ciarlerai
Ciarliate

cannot guarantee it Unless consumption can be guaranteed Cannot fix unless consumption is guaranteed

Consumption

in

lbs.

of good coal per indicated H.-P. per


in
lbs.

hour Guaranteed consumption H.-P. per hour

of good coal per indicated

Ciarpatne Ciarperia Ciarpone Ciascuno


Ciaticas

Consumption Consumption Consumption Consumption Consumption Consumption Consumption

is is

small
large

The consumption
is

Cibabas
Cibaccio

is greater than stated too heavy for my (our) purpose will probably increase will probably decrease will probably remain steady

Cibaccola

will

probably be about

CON
CodeNo

207

208
Code

CONTANGO RATES

No
12116

CONTANGO RATES
"ode
1

209

No

210
CodeNo

CON

CON
3odeNo

21

2 12

CON

CodeXo

CONCOS
CodeNo
Code Words
Citocacio

213

Citokgie Citraginis Citragon

Citramide
Citrato Citrean
Citreiro Citrico

Convenient continued. As soon as convenient As most convenient If quite convenient Copy. Send me (us) copy I (we) send you copy Have you a copy I (we) have a copy I (we) have no copy

Citricok Citroen Citronyle

Have

requested
(to

Send a copy

to send

you a copy

Citrosme
Citrule
Citnillo

Copy has been Copy has been

lost

Citnillus Citser

Cittadina Cittadone Citurorum,

lost, please send another Please send another copy Copy is now on the way Send copy of manifest as soon as possible Send copy of correspondence The copy I (we) have must be wrong

The copy you have must be wrong The copy he has (they have) must be wrong
Please send fresh copy
Correct. Is it (are they) correct It is (they are) correct It is (they are) not correct If correct
If not correct

Citurum
Cluchi Ciudades Ciuffagno
Ciuffctto

Ciuffole

Ciu 11c
1

Ciurletto

Appears

to

be correct

Ciurmando
Ciurmassi Ciurmata Ciurmerai
Ciicrmero

Does not appear to be correct Your account is correct Your account is not correct

The account The account


Corroded.

is
is

correct not correct

Ciurmiate
Ciuschero Civadeira

All found correct

Civetboom
Civetdier

Civetkat
Civettato
Civetto Civettone

corroded Believed to be corroded Cost(s). (See Prices.) Cost free on board Cost free on board steamer
Is (are)

Civicorum
Civieler

Civ Hation
Civilians
Civilibus Civilior

Civilisant

Civilium
Civilize

Cost Cost Cost Cost Cost Cost Cost Cost Cost Cost Cost
Cost, Cost, Cost, Cost, Cost, Cost,

free free
free
free

on on on on

board sailer board must not exceed board steamer must not exceed board sailer must not exceed
steamer

and and and and and and

freight
freight per freight
freight freight per sailer
freight per

must not exceed steamer must not exceed per sailer must not exceed

free alongside

Civilly

Civilmente Civilorden
Civilta

Civique Civismos Civitatem


Civitatis

Civitatula

insurance insurance per steamer insurance per sailer freight freight insurance must not exceed freight insurance per steamer must not exceed freight insurance per sailer must not exceed Cost free alongside must not exceed Cost abroad Cost abroad must not exceed
freight
freight

and and and and and and

214
CodeNo

OOS-CRA

ORA CRE
CodeNo

215


2l6
Code Words
Clarucha
Claruchos Clamisti
Clasica

CRB
Credit continued. if they have a credit in favour cf . Please inquire of cable us affirmative or negative, and amount Have a credit in favour ofHave not a credit in favour of Has (have) opened a credit Has (have) not opened a credit Has (have) opened a credit with me (us) in your favour Has (have) not opened a credit with me (us) in your favour with Have opened a credit in favour of Has (have) not opened a credit in favour of ) with Credit opened in your favour This credit is conditional This credit is conditional to goods being shipped by first steamer This credit is conditional to goods being snipped by first sailer This credit is conditional to goods being forwarded on or before Have you opened a credit in my (our) favour with Have you opened a credit with me (us) in favour of I (we) have opened a credit with you in favour of I (we) have not opened a credit with you in favour of please apply Have opened a credit in your favour with to their agents agents, and they have no credit 's Have called upon advice in my (our) favour Telegram to hand, apparently from you, requesting us to open please wire is this in favour of a credit of correct and in order The credit referred to in your telegram is quite correct and all

Clasp Clasper Claspered Class an do Classant


Classassi Classavate Classeos

Classeum
Classiate

Classibk
Classici

Classicos

Classiciim Classify

Classique

Classons

Clatern
Clathrate
Clatir

in order

The credit referred to in your we know nothing of it


credit
is all is

telegram was not advised by us,

Clatrabas Clatrabo Clatratos

Clatrorum
Clatros Clatsop Clattereth
Clatters

Claudebam
Claudebis
Clatident

in order not in order placed to your credit account of to the credit of 1 (we) hold , Cancel the credit opened in favour of I (we) have cancelled the credit opened in favour of I (we) have cancelled the credit opened in your favour has (have) cancelled the credit opened in my favour has (have) cancelled the credit opened in your favour You will lose your credit

credit

Crew.

Claudiale

Claudiano
Claudico

Claudimus Claudiu?n
Clausibile

Crew Crew Crew Crew Crew

Clausile

Clausion
Clausivero

12756
12757

Clausola

have refused to go to sea have refused duty have mutinied have deserted have deserted alleging that the vessel is unseaworthy The crew would not remain by the vessel Crew have refused to stop by the vessel Crew have refused to proceed farther Crew have refused to proceed, alleging that the vessel is unseaworthy Crew have refused to proceed, alleging that the vessel is unseaworthy ; survey will be held and further particulars telegraphed as soon as possible Crew have refused to proceed, alleging that the vessel is overladen

Claustral

Crew have refused


laden
;

to proceed, alleging that the vessel is overthe load-line being submerged some of the cargo will

have

to

be discharged

ORE
deNo

217

2lS
Code Words
Cleithral

CRE-CRO
Crew

continued.

C/emangis
Clematis

Clemency
Clemently

Fate of the rest ot the crew unknown The vessel is detained owing to the crew refusing duty, they magistrate will be taken before the consul magistrate, and The crew have been before the consul have agreed to return to their work magistrate, and The crew have been before the consul

some

of

them

will

be punished

Clemenza
Cleobis

Cleochus Cleodaeu:

Cleodara Cleodorus Cleodoxa


Cleola

magistrate, and before the consul are sent to prison, shall (have) engage(d) others to take their places Crew are all drunk Some of the crew are drunk Set all the crew to work Telegraph me (us) before payirig off crew captain) pay off crew here Shall I (we Discharge (pay off) the crew

The crew have been


some of them

Cleolaus Cleomantis Cleomedon


Cleomelle

Cleonarum
Cleopat7-e

Cleopatris

Cleophon
Cleothcre

crew on arrival at crew soon as possible, and wait further orden. Need not pay off the crew Keep all the crew in hand Inquiry must be held before paying off crew Before discharge of the crew After discharge of the crew Prize crew put on board Prize crew put on board, destination unknown Prize crew put on board and sent to
off
off the

Pay Pay

Crop(s).

Cleoxenus
Clepebatn

Old crop

New

Clepentem Clepenth
Cleperent Clephti

crop Last crop Present crop Next crop

Clepimus
Clepo Clepsidra
Clcpsisti

Future crop(s) How does (do) the crop(s) promise What is your estimate of the crop

What

is

the general estimate of the crop


is

My

(our) estimate of the crop

Clepsydris Cleptavi

Cleptorum
Cleptos

The general estimate of the crop is The estimate of the crop at the highest is The estimate of the crop at the lowest is The crop is expected to be about
Our Our Our Our Our Our The
crop crop crop crop crop crop crop crop crop crop crop crop
is

Cleptiaos Clerao
Clerecias

abundant
short

is is
is

Clergical
Clergified

an average one below the average


a failure very heavy

is
is

Clergify

Clergy

is

abundant

Clergyman
Cleriadus
Cleric
Clericify

Clerisy
Clerkless
Clerks/iip

Clesides
Cleso?}

Cletabeni Clethra

Cleuasmo

The is short The is an average one The is below the average The is a failure The is very heavy The new crop is very poor The new crop of very poor The new crop is very fine The new crop of is very fine The new crop is a fair average The new crop of is a fair average The crop in is reported to be heavy

CRO
CodkNo
.
1

219

Cook Words
Clever ish Cleverly Cliarthns Clibanario Clibani

Crop(s)

continued.
in 'is reported to be short proves to be a failure this season produced will be much greater than estimate made produced will fall far short of estimate for crop(s) very disheartening for crop(s) very disheartening, and could scarcely be
for crop(s) very encouraging,

Clibanus
Clicheur
Clickets

crop crop crop crop Prospects Prospects worse Prospects


better

The The The The

and could scarcely be

Clidemus
Clidiais

Cliduchi Clientage
Clientela

Clien ten
Clientuli
Clientulas
Cliffy

Chftotiie

Cligner

CKgneras
Clignot

Climaa'da Climacter

12891

Climatal
Climatize

Crop(s) not so bad as anticipated Crop(s) much worse than anticipated Prospects for good crops are now cheering The crop is expected to be very heavy The crop is expected to be about the average The crop is expected to be light No change in the crop(s) to report Crop(s) is (are) coming in well Crop(s) is (are) coming in poorly About a fourth of the crop has been marketed About a third of the crop has been marketed About a half of the crop has been marketed About three-fourths of the crop has been marketed The whole of the crop has been marketed Very little of the crop now left The entire crop may now be considered as having come to market, some few small parcels may still come forward, bui will be of no consequence The entire crop may now be considered as having com^ to

market

The crop

in

is

reported to be a failure

Climax Climb
Climbable Climber Climbeth
Clivibing

When

will the

new crop be ready

Climeno Clinabo Clinanto


Clinarete

The crop is expected to be early this season The crop is expected to be late this season Flow much earlier is the crop expected to be than last season How much later is the crop expected to be than last season The crop is early The crop is late The first of the new crop The new crop is expected to be ready about
Immediately the new crop is ready Have now commenced gathering the new crop The new crop will shortly be arriving more freely from districts, and we may expect to see the export trade in
swing

Clinavero
Clinches

the
full

Clingamur
Clingebas Clingeres Clings Cliniades Clinias Clinical

Has the crop been damaged (by The crop has not been damaged The crop is reported damaged
Crop(s) Crop(s) Crop(s) Crop(s) Crop(s) Crop(s) Crop(s) Crop(s) Crop(s) Crop(s)
greatly greatly

-)

(by

Clinkant
Clinoid Clionidae Clipeabas
Clipeabtint Clipeaci

Clipeato
Clipei

damaged damaged by storms greatly damaged by drought greatly damaged by vermin greatly damaged by frosts slightly damaged slightly damaged by storms slightly damaged by drought slightly damaged by vermin slightly damaged by frosts The crop(s) is (are) too much advanced damage

to

suffer

much

The

crop(s)

is

(are) stated to

be entirely destroyed (by

220
CodeNo
Code Words
Clipcolis

CRO-CUT
Clipeolum
Clipeos

Clipsy
Cliquette

Crop(s) continued. Great portion of the crop(s) destroyed (by ) Great portion of the crop(s) destroyed by storms We are informed that our opponents have secured the whole crop in the neighbourhood (of ) I (we) have secured the whole of the crop in the neighbour-

hood
Custom.
Cliquish Clisaban Ctisador Ctisagra Clisan Ctisando Ctisarais Ctisiade
Clisithera

(of

Ctisobra C'tis op h us
Ctistrer Ctitarchi

Ctitarum
Ctitched
Ctitellae
Ctiteltis

Clitemia
Ctitophon
Ctitoria

is the custom There is no custom The custom is It is the custom and cannot be altered According to custom According to custom of Lloyd's According to custom of the port Notwithstanding custom of the port to the contrary Cargo to be received and delivered according to the custom of the ports of loading and discharge Cargo to be received according to the custom of the port(s) Cargo to be delivered according to the custom of the port(s) Cannot accept loading according to the custom of the port Cannot accept discharging according to the custom of the port Cannot accept loading and/or discharging according to the custom of the port Customary. As customary Is it customary It is customary It is not customary

What

As customary

in all ports

Ctitorium

Ctitum
Clivioruin
Ctivity

Ctivosi
Ctivosos

Ctivosum
Ctivitlo

Ctivulus
Ctizia

event was celebrated in the customary manner Customers. My (our) customers are very satisfied My (our) customers are very dissatisfied Customers are very scarce My (our) customers waiting further news Customers are very numerous Is a (are) very straightforward customer(s) Is a (are) very tricky customer(s)

The

Cloaca Cloacabo Cloacandi Cloacinos


Cloaistre

Custom House. Must be in your Custom House


It is (they are) not. in our Custom House Has (have) been found in our Custom House Custom House authorities will permit Custom House authorities will not permit Is there a Custom House (in ) There is a Custom House (in ) No Custom House here in ( ) Vessel to be entered at the Custom House by charterer's agent

Cloakedly

Cloaking Cloaque Clochant


Cloclie

(or Clocito

pay

as liquidated

damages)

Vessel to be entered at the Custom


Cut.

House by owner's agent

Ctodandi
Cloda?idos

Clodandum
Ctodatos

Clodatum
Clodaturi Cloddish

Cloddy

Clodebam

Cut it very fine Very fine cut Cut it thick Very rough cut Cut down the price Cut down the weight Cut down the weight and price Cut to length(s) Cut off the

CUT DAM
CodeNo
Code Words
Cloderent Clodiana Clodianus Clodicabo Clodicas Clodius Clodones Clodoveu Clodpate Clodpoll

221

Cut

continued.
part(s)
rivets

Cut out the Cut out the defective Cut out the defective

Have cut off the Have cut out the Have cut out the Have cut out the Have had to cut
Shall have to cut

defective part(s) defective rivets

Clodunt
Cloelier
Cloelios

Cut down to feet long Cut down to the water's edge Cwt. (See Numbers, Quantities.)

Clofye

How much How many


At per cwt. Cyclone.

per cwt.
cwts.

Cloghead
Cloister

Cloistered
Cloitre

Cloni
Clo/iico

Clo novum

Received slight damage during a cyclone Received extensive damage during a cyclone Cyclone passed over here, following vessel(s) received damage Cyclone passed over here ( ) and did following damage Encountered a cyclone, sprang a leak, crew compelled to take
to the boats Several vessels wrecked and cyclone

*Clonos

much

loss of life

occasioned by

DABAIS
Dabamos Dabareh
Dabbling Dabchick

DAMAGE.
Is there any damage There will be some damage With damage to

Dabei
jDabeocia

No damage expected No other damage No damage occurred


What
is

Daberath

the extent of

damage

Dablarum
Dabu/it

Dacarath
Dacelo Dac/igrat Dachloch

Causing very much damage Causing some amount of damage Causing very little damage
Slight

damage has occurred (to Great damage has occurred (to Damage expected to be serious
Wire
particulars of
if

) )

Dachluke Dachnase
Dachrecht

damage

Damage
Damage

not sufficient to cause delay get away soon as


will get

possible

not sufficient to cause delay,


to

away soon

as

possible

Dachrokr Dachsban
Dachsbeil

Doing considerable damage

Dachsims
Dachstein
JDachstube

Damage Damage Damage

Dacian
Dacia?ios

Daa'cum
Dacisca?ii

Dacisco Dacoits

Dacos
Dacrigelo Dacriodea

Dacrioma Dacryne

very serious not serious very trifling, barely worth mention No damage reported No appearance of damage Damage much exaggerated Damage underestimated ; is not serious Damage much underestimated, and is serious Appears to have sustained little damage Damage to the former unknown Damage to the latter unknown Damage not ascertained yet Will wire as soon as damage is ascertained Damage is greater than was at first anticipated Damage is less than was at first anticipated

No

further
'

* Code words

damage apprehended C are continued at page


'

1016.


222
Cook Words
Dacryoide

DAM
Dacryome
Dactili Dactylici

Damage contin ued. Damage all above Damage all below

water-line water-line

Dactylion Dactylis

Dactylo Dactylosa

Dadaces Dadastana Dadeggio


Dadelolie

Dadelpit Dadicae

Dadiva
Dadivosa Dadivosos

Dadora
Dadotto

Daduchos Dadurch Daedala


Daedalio-i

Sustained other considerable damage What was the cause of damage Damage caused by Damage caused through insufficient dunnage Damage caused through insufficient packing Damage caused by bad stowage Damage caused by bad packing Damage caused by chafing Damage caused by vermin Damage caused by contamination >amage caused by overheating Damage caused by fire Damage caused by water Damage caused by ice Damage caused by lightning Damage caused by storms What is the extent of damage by fire What is the extent of damage by rain What is the extent of damage by water What is the extent of damage by collision
1

Daedalis Daedalous

Daemon
Daemonis
Daempfer.

What is the extent of damage by Damages are estimated to be about Damage to cargo estimated at Damage to vessel estimated at Damage to vessel and cargo estim ited Damage is covered by insurance

it

Daeumling

Damage

Daeva
Daf?iite

Dafnoide Daftness

is not covered by insurance Without proof of actual damage Damages will be very heavy Damages will not be heavy

Dafuer Dagasira Dagbloem Dagboek


Dagboektn

Damages Damages
If

are exorbitant are insignificant If damages will not exceed

Dagboog Dagdief
Dagdiens: Dagdieven

Dagegen Dagental
Daggebed

Daggehkr
Daghetta
Daglelie

damages will exceed Damages will exceed Damages will not exceed Claim for the damage Sue for the damage if it cannot be obtained without Pay the damage Do not pay the damage Cargo must be discharged to ascertain damage Ought not to proceed (on her voyage) without endeavouring to ascertain the nature and extent of any damage sustained Damage sustained unknown Extent of damage unknown, but believed to be serious Has left without repairing damage

Daglicht

Dagmar
Dagoberto

Damage can be repaired without docking Damage will not interfere with loading arrangements Damage repaired Damage repairing
whilst riding in the roads sustained slight

Dagops Dagorder Dagoussa Dagoutan


Dagreis Dagretzen

damage

whilst entering the port sustained slight damage whilst leaving the port sustained slight damage
whilst

riding

in

the

roads

sustained

considerable

damage
whilst entering the port sustained considerable
whilst leaving the port sustained considerable

damage damige

13088

Dagronde

Broke

rails,

stanchions and other damage

DAM
CodeNo,

223

Code Words
Dagsctwt
Dagschuil

Damage
Has Has The

continued.

received

damage

to

port quarter, having been fouled

whilst at anchor

received

damage

to starboard quarter, having

been fouled

whilst at

anchor

Dagslaper

Dags tar

arrived, reports having experienced very heavy weather, cargo sustained very much damage by sea water The arrived, reports having experienced very heavy weather, and has sustained damage to upper works, rigging, davits, boats, bridge swept ; bulwark and rails on

side

smashed

Dagucrre

Daguil
Dagvlieg

sustained damage, carrying away rails and stanchions on the port side sustained damage, carrying away rails and stanchions on the starboard side sustained damage, carrying away rails and stanchions on

both sides

Dagwachi Daswerker

damage to masts, sails, and rigging The damage is not so serious as was anticipated,
Serious

Dahabieh

after being surveyed and temporarily repaired can proceed to destination accompanied by a steamer Damage to machinery not important
is

Daharum
Da/ier

The damage

very considerable, several large holes in the

feet of her keel bottom, she will have to renew about and put in several new plates The vessel is found on examination to have sustained so much damage as not to be worth the cost of getting her off, the operations have therefore been stopped, and it is now intended to remove everything of value from the vessel and sell by auction

Dahingabe Dahinten Dahlia Daignais Daikoku


Dailies

Damaged.
Is

damaged

Daimio Daimoni
Dainaca
Daintify Dainlrel

Cargo is not expected to be damaged Cargo partially damaged Cargo totally damaged Cargo very much damaged All the cargo very much damaged by
All the cargo very All the cargo very

fire

Daiphron Dairying Dairymaid

Dairyman
Dairyroom Dakbos Dakdrop Dakgoot
Daklalten Dakleien

fire and watei Very much damaged by fire Very much damaged by water Very much damaged by fire and water Deck cargo damaged by water Remainder more or less damaged Remainder more or less damaged by water Remainder more or less damaged by fire Remainder more or less damaged by fire and water Damaged to the extent of about (^ )

much damaged by much damaged by

water

Dakoit Dakplat Dakrib Dakriet

Dakspar
Dakstoel

Dakvorst Dalacenga
Dalafiax Dalarnitf

damaged damaged Is (are) much damaged Apparently damaged Not much damaged Not apparently damaged Not damaged Seriously damaged Seriously damaged and put back Appears to be much damaged Damaged beyond repair All the cargo damaged Hull not much damaged
All
Is

more or

less

it

(are they)

for repairs

224
CodeNo

DAMDAY

DAY
CodeNo
Code Words
Damo7iicus

22

D ay

Damosel Damoilmus Damouch


Damourlte

con tin ued. All day Day before yesterday

Day after to-morrow The last day I (we) can


In a day or two

give

Dampbad
Dampening
Dampiere Dampiger Dampishly

Damplank Dampmeter Dampness


Damsels

Damson
Damspeler Dannvlld

Damyrias Danacion Danaeio

Danai
Danaiale

Danaldum
Danaioso

During the last few days During the next few days For a few days Any day Any other day Early on that day Day by day And following day Or following day Or any other day Or any other day not earlier than Or any other day not later than At an early day At no very distant day At a very distant day Same day as Probably two or three days One day

Two

days

Danaontm Danaran
Danburyte

Three days Four days


Five days
Six days

Danchada
Danchados Dancing

Dandaxina
Dandelion

Dandinant
Dandrelin

Dandruff Dandyish Daudylze

Dandysme
Daneben Danegeld

Danewort
Dangerlng Dangerous Danlelem
Danlells

Danlnho
Danistls

Dankadres Dankaltar

Dankamt
Dankbar
Dankbllck

Dankdagen Danken
Dankfeest Dankgebet

Dank lied
Danklos Dankopfer Dankrelch

day second day third day fourth day fifth day sixth day seventh day What length of working day Working day of ten hours Working day of twelve hours Working day of fourteen hours hours Working day of Per day of twenty- four hours Days. If - days cannot be allowed, it is useless to commence Days offered are not sufficient, must have at least Days asked for are too many, can only allow days can be allowed days to execute the order(s) Must have at least Must have at least days How many days are required How many days are required for loading How many days are'required for discharge How many days are required for loading and discharge How many days for all purposes How many days are consumed How many days are left How many days can you give (get) Please give (get) all the days you possibly can days are consumed days are left

Seven Every Every Every Every Every Every Every

days

2 26

DAYS

CodeNo

DAYS DEA
Code Words
Dapiferos

227

Days

continued.

Dapiferum Dapinabo Dapinas Dapper Dappiede Dappled Dappoco Dappoi


Dapsile Daraise

Charterers to have the right of averaging days for loading and discharging to avoid demurrage Days for loading not to exceed Days for loading not to be less than Days for d'-charging not to exceed Days for discharging not to be less than Days for loading and discharging not to be less than Days for loading and discharging not to exceed
Colliery working days

Daranalis

Damnum
Darapti
Da?'babasi

Darbender
Darbieten

days for all purposes to count until to count till ship is ready in berth to count until the vessel is ready in berth and notice given in writing Merchants will use all the days Merchants will most probably use all the days Keep the ship all her days Market days

Days not Days not Days not

Deadweight.

Darbo
Darblesl Darbyifes

Dardada Dardanian
Dardanos
Dardilltr

What is the deadweight capacity What is the deadweight capacity, including bunkers tons The deadweight capacity is The deadweight capacity, including bunkers, is What deadweight is required
Require about

tons

tons of deadweight

Darebbe

Dargham
Dargtorf

Dariamos Dariange
Daringly
Dariole

Look out for some deadweight Can you obtain deadweight Can obtain deadweight tons deadweight Can obtain about Can only obtain the following deadweight Cannot obtain more deadweight
Deadweight must not exceed Deadweight must not be less than No deadweight obtainable Deadweight much wanted
Principally deadweight offering
Sufficient

Darionnn
Darivetle

Darkling Darkness

deadweight can be had


first

Darksome
Darlegen

Sufficient-deadweight for ballast to be shipped at


Sufficient

loading port

deadweight
deadweight

for

stiffening

to to

be provided by the

charterers

Darleihung

Sufficient

for

stiffening

be provided by the

owners

Darmader
Darmalge Darmbein
Darmfell
Darmfistel
Dar7?iklier

Darmlecr Darmsaft Darmsnede

Darmvef
Darmvlies

(we) do not know the deadweight Deadweight capacity for cargo Deadweight capacity for cargo to be about On vessel's deadweight capacity On vessel's guaranteed deadweight capacity Owners guaranteeing deadweight capacity Deadweight must be guaranteed Deadweight guaranteed Deadweight cannot be guaranteed Deadweight cannot be guaranteed, but vessel has carried
I

tons

Deadweight cannot be guaranteed, but vessel has carried

is

Darmwinde Darmworst
Darnach

quarters If charterers do not provide the necessary deadweight If charterers cannot provide the necessary deadweight, what
to

be done

If charterers

weight, they

do not provide the necessary cargo must find ballast

for

dead-

228
Code No

DEA-DEC

DEO
CodeNo;

229

Code Words

December

continued.

Datgcne

Dathemah
Dathiatum
I

Datholite Datidis

Dationem
Datiscine

Datisque Dativos Datoribus Datrice Dattero Dattorno

Datura
Daturina Daturos Daubenye

Daubing
Dauerhaft Dauerlauf

Dauermuth
Daughter
Daughterly

lSlh day of December 19th day of December 20th day of December 2 1 st day of December 22nd day of December 23rd day of December 24th day of December 25th day of December 26th day of December 2 7th day of December 28th day of December 29th day of December 30th day of December 31st day of December Decide. Can you decide I (we) can decide I (we) cannot decide (until Will you decide I (we) will decide I (we) will not decide (until Shall I (we) decide

Dauli Daulida
Daulidis

Daunia
Daimiaci
Dauntless

Dauphin
Dauphiness Daurises

Dauwel
Dauwelen

Dauwende
Dauivmeting
Davallia Davalos

Davantage Davidde
Davidici Davidicos

Davidicum
Davidist Davilla

Davyum
Dawdled Dawdling Dawish Dazvned

Dawning
Daybed
Daycoal

Daydreamer
Daylong

decide not decide (until ) Will decide Will decide Will not decide (until ) If you can decide If you cannot decide If I (we) can decide If I (we) cannot decide Why did you decide Why did you not decide If you decide If you do not decide If you decide on the former If you decide on the latter You must decide To enable me (us) to decide When will you decide Will decide as soon as possible Will decide in a day or two When you can decide Before you decide After you decide Please decide as soon as possible Please decide as soon as possible, as time is an object Unless you can decide to-day Unless you can decide to-morrow Unless you can decide by You must decide promptly Prefer waiting a few days before I (we) decide I (we) do not like to decide upon such an important matter, as we are not sufficiently acquainted with the facts Before we decide we should like to have some further par-

You may

Do

ticulars

Before
Decided.

ticulars, as

we decide we should like to have some we know nothing of the business

further par-

Daymaid
Daynct

Have you decided

230
CodeNo'

DEO
Code

WORM
.

Decided
I

continued.

13167 J34GS 13469 13470 3 3471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510

Daypeep Day room Dayshine Dayspring

Day star Daywoman


Dazarian

(we) have decided 1 (we) have not decided decided Has (have) Has (have) decided Has (have) not decided

Dazed Dazumal
Dazzle Dazz/ing
Deacinatos Deaconess

Deaconing Deaconry Deadening Deadish Deafens Dealbabo Dealbacao Dealbar

Deamatum
Deanatos
Deaneries

Deanery
Dea?iship

Dearborn Deargento Dearling Dearmavit

you have decided you have not decided has (have) decided If has (have) not decided If It will be decided It will not be decided When will it be decided Is it decided It has been decided (that ) It has not been decided What has been decided What have you decided Not yet decided Nothing has yet been decided Expect it will be decided Something must be decided Something must be decided without further delay As soon as it is decided wire me (us) Nothing has yet been decided (with respect to ) It has not yet been decided what will be done Telegraph soon as possible what is decided in order to The matter has been decided It has been satisfactorily decided As soon as decided will advise
If
If

Dearmem
Dearness Deartuabo

Dear tit as
Deartuo
Deathify Deathless

Deat

Jilike

Deathly

Deathward
Deaurate Deaurator
Debaccato Dcbacco
Debacle

Decision. Please let me (us) have your decision Please let me (us) have your decision soon as possible Please wire your decision soon as possible Must have a decision on or before Is the (your) decision final The (our) decision is final In consequence of your decision In consequence of your decision we shall now In consequence of his (their) decision In consequence of his (their) decision, we shall now

The The The

13511 13512 13513

Debadiner

Delaixc
Debajo
Deballage

13514

13515

13516
13517 13518 13519

Deballeur
Deballons De ban que Debaptis"

decision is not with me (us) (you) decision is with (you) decision is now with Up to the present has (have) come advices from Up to the present has (have) come advices from the owners Up to the present has (have) come advices from the charterers Up to the present has (have) come advices from the captain Up to the present has (have) come advices from the buyers Up to the present has (have) come advices from the sellers Up to the present has (have) come advices from the agents

to
to to

no

decision,

waiting

no decision, waiting no decision, waiting no decision, waiting

to
to to to

no

decision, waiting

no decision, waiting

no

decision, waiting

Deck.

May May

the goods go on deck the goods go on deck, no

room below

DEO
Code Words Debarber Debardant Debarring Debased Debasing Debatant
Debate/?//

23

Deck

con

tin tied.

May go on deck May go on deck, if no room On deck at ship's risk On deck at shipper's risk

below

Owners require to take cargo on deck for their account Owners can have the option of deck cargo for their account
Charterers require to take cargo on deck for their account Charterers can have the option of deck cargo for their account Will owners allow a deck cargo Owners will allow a deck cargo Owners will not allow a deck cargo Will charterers allow a deck cargo Charterers will allow a deck cargo Charterers will not allow a deck cargo

Debates Debatido Debatiras Debatiria Debattre

Debauche Debavure
Debebit

Debebunt Debelador
Debelascn Debclemos

Debe //a /a
Debellero Debelli

Debelo

Debentem
Deberas
Debibitur Debicar Debiesen Debilidad
Debilito

Debiner Debir Debitant


Debiteur Debitoron Debitos Debitrix
4

Expect it (they) will have to go on deck Expect the former will go on deck Expect the latter will go on deck Must be carried on deck Must not be carried on deck Can you get any deck cargo (if required) Can only get deck cargo at ship's risk Cannot get any deck cargo Shippers will give a deck cargo if required Endeavour to get a duck cargo, I (we) taking the risk Endeavour to get a deck cargo at shipper's risk Endeavour to get permission to take a deck cargo May go on deck, shipowners paying insurance No cargo to be taken on deck Deck cargo not to exceed It is too much to go on deck Use your own discretion about deck cargo Has the following on deck Has the following on deck at shipper's risk Has the following on deck at shipper's risk, please insure Has the following on deck at ship's risk Has the following on deck at ship's risk, please insure Has the following on deck, arrange for immediate delivery on

Debituri
Debituros Deblai Deblatero Deblaver

Deblayant
Deblocage

Debloqucr Debochar
Deboitage

and expense, avoiding delay the following on deck, arrange for immediate delivery on arrival at consignee's risk and expense, avoiding delay Deck cargo at full rate(s) Deck cargo at two-thirds full rate(s) Deck cargo at half full rate(s) Deck cargo at one-third full rate(s) Deck cargo at less than full rate(s) Put as much cargo on deck as possible Including a deck load The charterers to supply a deck load, if required by the captain,
arrival at ship's risk

Has

at full freight

Debolar
Debole
Deboic/io

charterers to supply a deck load, if required by the captain, paying difference of insurance (if any) The charterers to supply a deck load, if required by the captain, at two-thirds freight The charterers to supply a deck load, if required by the captain,
at full freight, ship

The

The The

at two-thirds freight, shippaying difference of insurance (if any) charterers to supply a deck load, if required by the captain,
at half rate of freight

Debonair

charterers to supply a deck load,

at half rate of freight, ship

if required by the captain, paying difference of insurance (if

any)

212
CodeNo

DEO

DEC DEF
Code Words
Decalogist Decalogos

233

Decline

continued.

Do
No

Decalogue Decalvaci

you expect a decline Every prospect of a decline Will most probably decline
prospect of a decline

Decalvar Decalvava Decalvo

There has been a gradual decline There has been a gradual decline caused by
Continues to decline
declines declines to accept Decline to accept the proposition Decline to act as suggested Therefore must decline Must decline Declined.
If If

Decameron Decameter Decametro

Decamp
Decampais
Deca7?ipato

Decamper Decamping
Decanato Decandria

Have you declined


(we) have declined have not declined declined Has (have) Has (have) declined Has (have) not declined If you have declined If you have not declined has (have) declined If has (have) not declined If Declined with many thanks Has (have) not yet declined No doubt will be declined Would not be declined if offered. Deduction. Without deduction of any kind A small deduction may be allowed A deduction of may be allowed must be claimed A deduction of Only pay under a deduction of (for) What deduction can I (we) allow What deduction is required I (we) cannot allow any deduction No deduction allowed
I

I (we)

Decanebam Decaniam
Decanici Decanicos

Decaniann Decantar
Decantarla

Decantava
Decapeler

Decapodal Decapodi
Decapolis Decaproti

Decard Decarded Decarding Decarnabo Decaser


Decastait Decastero Decastyle

Decays
Decebalus
Deceditis Deceit

deduction can be allowed be allowed If no deduction is allowed Allowing a deduction of


If a deduction can

No

Deceitful

Defective.
Is (are) defective

Deceived Deceiving Decelea Decelicum


Deceliez
Decelioiis

Thoroughly defective Reported defective Appear defective


Deficient.

Decellis

Decembrio Decemfid Decemjuge Decemviro


Dccenales

Cargo turned out deficient Goods came to hand deficient Is (are) any deficient Nothing deficient
Still

deficient of

Definite.

Decenario Decency
Decentius

Nothing definite settled yet There is nothing definite


Please give definite information Please give definite instructions

Decepado
Deceperis

Not
If

definite enough you can do something

definite

234
Code No

DEF DEL

DEL
CodeNo

-35

236
CodeNo

DEL

DEL
Code Words
Decrusant

237

Decubitus

Decubuero

Deliver continued. Shippers of goods per bill of lading No. to order, request us to instruct you to only deliver the goods in exchange for properly endorsed bill of lading Please deliver the following goods to the shipper having forgotten to forward bill of lading Please deliver the following goods to the shipper having forgotten to forward bill of lading ; the same is now in our
, ,

hands and
Decucurri

will

be sent you by

first

post (mail)

Shippers of following goods wish you to deliver them to (at ) instead of as per bill of lading ; can you arrange
this

Deculeas

Shippers of following goods wish you not to deliver without


further instructions

Decuko

Shippers of following goods wish without further instructions, bill

you
of

not to deliver lading has been

stopped
Deculpati
Delivered.

Decumano
Decumbis

Have you
I (we)
I

delivered

Decumbo Decumbunt Decumus


JDecu?icis

have delivered (we) have not delivered

Decuncium

Decunx
Decuplais

Decuplant
Decuples Decupling

Decuplo Decuplons Dcatriao Decuriava

Decurrunt Decursas
Decursion Decurvati Decurvatos

(have) delivered (have) delivered (have) not delivered If you have delivered If you have not delivered If has (have) delivered If has (have) not delivered It (they) will be delivered It (they) will not be delivered Could be delivered at an early date To be delivered not earlier than To be delivered not later than To be delivered on the quay Delivered free alongside here (at Delivered free to docks or wharf Delivered f.o.b. here (at )

Has Has Has

Decusamus Decusatum
Decusibus Decussi Decussos

Decussum
Decutimus Decuver
Decylene

Dedadas
Dedalee Dedalera Dedalian Dedalico

Dedalo

Dedamer Dedanim
Dedecebat Dedecorar Dedecori

Dedecorum
Dedeira

Delivered f.o.b. in London Delivered f.o.b. in Liverpool Delivered f.o.b. in Liverpool or London Delivered f.o.b. in Glasgow Delivered f.o.b. in Havre Delivered f.o.b. in Leith Delivered f.o.b. in Bristol Channel port Delivered f.o.b. in River Tyne Delivered f.o.b. in Rotterdam Delivered f.o.b. in an English port Delivered f.o.b. in Marseilles Delivered f.o.b. in New York Delivered f.o.b. in Hamburg Delivered f.o.b. in Antwerp Delivered f.o.b. at Delivered free alongside in London Delivered free alongside in Liverpool Delivered free alongside in Liverpool or London Delivered free alongside in Glasgow Delivered free alongside in Havre Delivered free alongside in Leith Delivered free alongside in Bristol Channel port Delivered free alongside in River Tyne Delivered free alongside in Rotterdam

DEL
CoulNo,
Couii

Wurus

Dedicabas Dedicados Dedicating Dedichcro Dedichi


Dedicieren Dcdideris

Dedignabo Dedignas Dedigno Dedilhar Dedinho Dedique


Dediqueis Dedisais

Dedisant
Dediscitis

Dedisco

Dedisons Dedit

Deditorum
Dedoceo

Dedolanm
Dedolas Dedolebam
Dedolebis

Dedoler Dedoluero

Delivered continued. Delivered free alongside in an English port Delivered free alongside in Marseilles Delivered free alongside in New York Delivered free alongside in Hamburg Delivered free alongside in Antwerp Delivered free alongside at Delivered free to your port (place) Delivered in warehouse here (at ) Delivered in warehouse in London Delivered in warehouse in Liverpool Delivered in warehouse in Liverpool or London Delivered in warehouse in Glasgow Delivered in warehouse in Havre Delivered in warehouse in Leith Delivered in warehouse in Bristol Channel port Delivered in warehouse in River Tyne Delivered in warehouse in Rotterdam Delivered in warehouse in an English port Delivered in warehouse in Marseilles Delivered in warehouse in New York Delivered in warehouse in Hamburg Delivered in warehouse in Antwerp Delivered in warehouse at Delivered or not delivered Delivered alive or dead Delivered full or not full What has been delivered What have you delivered

Dedomares

Not

yet delivered

Dedomatum
Dcdorcur Dedoubler Deduccao
Deduces Deducias
Deducible

To be

delivered in the state

it

(they)

ma) be found

Expect it (they) will be deliv< red As soon as delivered please advise As soon as delivered will advise Nothing has been delivered
Delivery.

Deducimos Deducted
Deductions Deductiva

When When

can you get delivery is delivery expected to commence Delivery expected to commence

Delivery to
\\ ithin

commence

Deduiras Deduiront Deduje Dedujcron Dedurcir Deduxit Dcduzco


"

Deedless
Deelbalie

Deelde

is delivery guaranteed delivery expected to be finished If prompt delivery can be depended upon I (we) can get delivery I (we) cannot get delivery Will you guarantee delivery Will guarantee delivery Cannot guarantee delivery Guarantee delivery before Delivery to be completed by (at) Delivery expected to be completed by

what time

When

is

Deelnemen Deelpunt
Deeltallen

Deelwoord
Deemsters

Deepened Deeply Deepness Deepsome Deerro

given in about a month given in about two months given in about three months given in about has taken place No delivery can be made To be collected on delivery Against delivery
Delivery Delivery Delivery Delivery Delivery

can can can can

be be be be

Immediate delivery Immediate delivery and

until

DEL
Cods Words

239

Deesem
Deeuntis Defacea Defacing Defaecas Defaeco
Defaillir

Delivery continued. Now ready for delivery

Ready

for delivery

by

(about

Refuse delivery
Delivery refused Please send delivery order Have sent delivery order Will send delivery order Cannot send delivery order Delivery can be obtained upon application to Please apply for delivery order to Please hand delivery order to Plave given delivery order to Cannot give delivery order (to Cannot give delivery order (to ) without Cannot obtain delivery order Have obtained delivery order Before delivery During delivery After delivery Early delivery Late delivery Forward delivery Delivery within Delivery before Delivery on or before Delivery after Delivery on or after Delivery same as before Delivery same as before, or as near as possible Commence delivery soon as possible Delivery to commence and until Delay delivery as long as possible Future delivery For future delivery On final and true delivery The delivery is bad The delivery is bad and irregular Wrong delivery caused by Stop delivery of the following until you hear from me (us) Stop delivery of Stop delivery of cargo until you get security for freight Make arrangements for taking delivery, or landing charges be incurred Rate to include delivery Rate includes delivery Rate does not include delivery Please have the goods stowed for immediate delivery

Defailurt Defaisons
Defaites Defalcate Defalcator

Defamatos Defames Defamibus

Defamous
Defanato Defanatus Defarder
Defatigo

Default Defaulted Defaulting Defausser Defeat


Defeature Defecano
Defecasse

Defecated Defecator
Defeccion Defectos

Defedation

Defended
Defendias Defendido

Defensem Defenseur
Defensito Defensiva Deferisuro

Deferbui

will

Deferendo Deferenza Defereras


Deferiez

on

arrival

Defer Ian t Deferment


Defervero Defervesco
Defesorio Defessos

We

note future deliveries as follows Delivery at your disposal Give notice of delivery Owners give notice of delivery Charterers give notice of delivery

Manufacturers give notice of delivery


Suppliers give notice of delivery

Defessum
Defessuri Defetigem
Defetisci

Cannot accept notice of delivery


Will not Delivery Delivery Delivery

Defiance Defiantly

take delivery 20 tons per day 40 tons per day 50 tons per day

240
CodrNo

DEL

242^

DEM
1

CodeNo
14139

Codewords

DEM
CodeN
0!

24;

Code Words
Degriser Degrossir

Demurragecontinued.
Demurrage has been settled Demurrage has not been settled (paid; Cannot get demurrage settled Meantime demurrage is going on Demurrage will be settled (paid) Not responsible for demurrage Not responsible for demurrage caused by Demurrage not to be reckoned until
If not discharged within
deliver,

Degrumas Degrumo
Deguellas Deguello

Deguerpir Deguisant
Deguises
Deguisiez

is ready to per hour

hours after the vessel

demurrage
demurrage

to accrue at the rate of

If not discharged within


deliver,

days after the vessel to accrue at the rate of portions of days to count as such
-

is

ready to
per day,

Deguisons

Demurrage one penny per ton gross

register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour

Degulabas

Degulabo

register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage three pence per ton gross register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour

Demurrage two pence per ton gross

14211

Degulandi

Demurrage four pence per ton gross

register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour

Degunam

Demurrage

five pence per ton gross register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour

Degust

Demurrage

Degustabas

six pence per ton gross register per running of twenty-four hours, portions of days to be reckoned rata per hour Demurrage seven pence per ton gross register per running of twenty-four hours, portions of days to be reckoned rata per hour

day

pro
day pro

Degusted

Demurrage

eight pence per ton gross register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour

Degusting

Demurrage nine pence per ton gross


rata per hour

register per running of twenty-four hours, portions of days to be reckoned

day pro

Dehabebas

Demurrage ten pence per ton gross

register per

running day

of twenty-four hours, portions of days to be reckoned rata per hour

pro

Dehabebit

Demurrage eleven pence per ton gross

register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour

Dehaberes

Demurrage twelve pence per ton gross

register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour

Dehabitum

Demurrage

Dehabui

per ton gross register per running day of twentyfour hours, portions of days to be reckoned//"*? rata per hour Demurrage one penny per ton net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour

Dehahr

Demurrage two pence per ton net

register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour
register per

Dehaurio

Demurrage three pence per ton net

running day

of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour


244
CodeNo
14224
Code Words
Dchansero

DEMDEP
Demurrage continued. Demurrage four pence per ton
net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage five pence per ton net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage six pence per ton net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage seven pence per ton net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage eight pence per ton net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage nine pence per ton net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage ten pence per ton net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage eleven pence per ton net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage twelve pence per ton net register per running day of twenty-four hours, portions of days to be reckoned pro rata per hour Demurrage per ton net register per running day of twentyfour hours, portions of days to be reckoned pro rata per

14225

Dehausti

14226

Dehaustos

14227

Dehavites

14228

Dehesas

14229

Deheseros

14230

Dehibeam

14231

Dehibcbat

14232

Dehiceste

14233

Dehieraut

hour

14234 14235

Dehisce Dehiscent

14236

Dehisti/i*

14237

Dehubar

14238

Delimit

14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254

Dekntest

register ton per day In the event of the demurrage, the charterers to have the option of loading on Sundays and holidays, all extra expenses to be paid by them In the event of demurrage, the charterers to have the option of discharging on Sundays and holidays, all extra expenses to be paid by them In the event of demurrage, the charterers to have the option of loading and/or discharging on Sundays and holidays, all extra expenses to be paid by them Loading and discharging days to be averaged to avoid demurrage To load and /or discharge by night as well as by day, to avoid

Demurrage three annas per

demurrage
Dehorio
Dehoritis

Dehort Dehorted

Dehusk
Dehusked
Dehnski/ig

Retain sufficient cargo to enforce payment of demurrage Take legal steps for the recovery of the demurrage immediately Leave the demurrage to be settled by ( ) the agents If absolutely impossible to get payment of demurrage If absolutely impossible to get payment of demurrage, let the cargo go
Departure(s). Hasten the departure of Delay the departure of Before departure of After departure of Telegraph date of departure (to Date of departure is fixed as Telegraph departure to charterers Telegraph departure to owners Telegraph departure and' quantity of ballast on board to

Deiamba
Deichamt
Deichbau
Deichfrei

Deichland
Deichlast

Deichmass
Deichrolle

DEP
CodeNo

245

246
CodeNo
Code Words
D< iuiam

DEP
Uo
Dejoindre Dejoins Dejokes Dejudaise
Dcjitgc

Depended. I (we) have depended upon I (we) have not depended upon

(you) (you) has (have) depended upon (you) has (have) not depended upon (you)

Dejugeih Dejugia Dejuncto Dejungant

Dejuremur Dejurium
Dejuvabas Dejuvabo Dejuvares Dejuvas Dcjuvo
Dekabrist

he (they) can be depended upon he (they) cannot be depended upon Can be depended upon Cannot be depended upon If condition can be depended upon Condition can be depended upon Condition cannot be depended upon
If

If

Dekade

Dekband
Dekeleia Dekentjes

Dekkcu Dekking
Dekkleed Deklood

Dekmat Dekpan
Dekplaat
Dekschild Dekschoor Dekselkan Dekservet
Dektegels

Dektijd

Dekwas
Dekzeil
Dekzeilen

Delacrimo Delaevem Delaidar Delaine


Delaisse

Deposit. Shall I (we) deposit Deposit with Do not deposit Shall I (we) demand deposit has (have) demanded deposit Will have to make a deposit Will not make a deposit Insist upon having a deposit What deposit is required What is the amount of the deposit Will make a deposit of Must have deposit of at least Deposit will secure the business Must make a deposit (of ) with Must have a further deposit Has (have) made a deposit of - - with No deposit has been made yet Must insist upon deposit or responsible guarantee Cannot do business without a cash deposit Cannot give a cash deposit, but offer security Collateral security will do in lieu of cash deposit Guaranteed security will do in lieu of cash deposit Must have a cash deposit Demand a deposit Demand a deposit of per cent, on the value I (we) have made a deposit I (we) have not made a deposit I (we) offer a deposit of Deposit offered will be accepted Deposit offered is not sufficient With whom is deposit to be made

Delambunt
Delantal Delapse De/assas Delasso De/atado Delatar Delatasen Delatemos
Delaters

Delatora Delatrando Delatro Delavas

Delayabk
Dclayasses

Deposit can be made with Deposit the amount in cash with Must have a deposit of 1 per cent Must have a deposit of 2 per cent. Must have a deposit of 2^ per cent Must have a deposit of 3 per cent Must have a deposit of 4 per cent Must have a deposit of 5 per cent Must have a deposit of 7^ per cent. Must have a deposit of 10 per cent. Must have a deposit of 15 per cent. Must have a deposit of 20 per cent. Must have a deposit of 25 per cent. Must have a deposit of 30 per cent. Must have a deposit of 33^ per cent Must have a deposit of 40 per cent.

DEPDES
)deNo

247

248
Code Words
Deligaret Dcligatos

DES
Deserted. have deserted of the crew of All the crew have deserted has deserted Captain of has deserted Mate of has deserted Chief engineer of Has (have) deserted Having deserted the ship Design. What is the design Can you send us the (a) design The design is now on the way Design will be sent as soon as possible Have no design that can be sent Of the most modern design Of the most elaborate design Of elegant and ornamental design Of plain design Does (do) not like the design, please substitute The design is too plain, substitute something more elaborate The design is too antiquated, substitute something more

Deligem
Delight Delightful Delila Delimata

Delimavi
Delimito

Delimoner
Delincti Delinctos Delinctuvi Delineable Delinearlo

Delineer Delineo
Delingitis

Delingimt
Delinias
Delinifica

modern
Delinque Delinxero
Delios

Design can be improved upon Design can be elaborated and improved upon The design is too elaborate, substitute something plainer
Enlarge the design Reduce the design Design as per drawing to follow by post (mail) Design is approved Design is approved, proceed at once Design is approved, but wait my (our) letter Design is rejected Design is rejected on account of Despatch. Can you despatch I (we) can despatch I (we) cannot despatch Shall (may) I (we) despntch You may despatch Do not despatch If you can despatch If you cannot despatch If I (we) can despatch If I (we) cannot despatch If you despatch If you do not despatch If I (we) despatch If I (we) do not despatch Why did you despatch Why did you not despatch If you can give immediate despatch If I (we) can give immediate despatch Can obtain despatch by making some allowance Shall I (we) make some allowance to obtain despatch What allowance is required to obtain despatch When will you despatch I (we) intend to despatch I (we) expect to despatch Despatch ( ) immediately Cannot give immediate despatch

Deliquar Delirabas Delirament Delirancy Delirandi Delirarum


Deliration

Deliremos
Deliritas

Delirium
Deliroso Delisser Delissoir
Delitesco

Deliteur
Delitoir Delitto

Delituit

Delium
Delivrant
Delizio

Delmatius
DelmioTi Delocatio Delogeons Delogiez
Delotico

Delotum Deloturam Delphi Delphian


Delphicola Delphicos Delphidis

Delphina

DES
CodkNo

249

2 SO

DES

CodeNo

251

DESDET
Conr.No

Code Words

Demising
Demissis

Demissuro
De?nitigas

Demiurgic

Demiurgo

Demnach
Demobilise

Despatched continued. Will be despatched about middle of this month Will be despatched about end of this month Will be despatched early next month Will be despatched about middle of next month Will be despatched about end of next month Will be despatched on or about Before is despatched After is despatched
Destination.

Democoon Democracy Democrata


Democratic
Dctnodee Demofilo

Telegraph destination of
Vessel Vessel
is

is

now now

loaded, please wire destination loaded, please wire destination or will be on

demurrage
Will telegraph destination as soon as possible Destination of not yet fixed Destination not known Destination to be named upon signing bill of lading Destination to be named upon signing charter party Destination to be kept absolutely secret Can you possibly change destination I (we) wish to change destination of I (we) wish to change destination from to Wish(es) to change destination of Wish(es) to change destination from to Will allow change of destination if Will not allow change of destination Will allow change of destination for I (we) cannot allow change of destination I (we) will allow change of destination for J~ Please change destination of to Destination of has been changed to Orders to change destination to hand and arranged Orders to change destination arrived too late, vessel previously

Demografo Demoisir

Demokdor
Demo/emos Demokiido
De?nolieren

Demo/isco Demolita Demolivate


De?)ioness

Demoniasm
Demonica

Demoninar Demonized

Demonomy
DemonsJiip

Demonstro
De?nopedie

left

Demopolis

Demorabaii

Demorage
Demorais
Demorsito

less than for the privilege to change destination of (to Cannot allow more than for the privilege to change destination of (to ) If change of destination cannot be allowed for the idea must be given up Must now be nearing her destination Has arrived at destination

Cannot accept

Demostrar
Demoticos

Destroyed.

Demotigue

Demoveo
Dempseris

Dempsero

Dempsi
Dempsters

How was it (were they) destroyed Destroyed by water Destroyed by flood Destroyed by fire Destroyed by tempest Destroyed by lightning Destroyed by explosion
Entirely destroyed Great portion (of ) destroyed Has (have) destroyed Must be effectually destroyed On no account to be destroyed Detained. (See Delay.) Detained by bad weather Detained by contrary winds Several vessels detained here by bad weather Detained by ice

Dempturi Dempturos Demuchus

Demudada
Demueles

Demuelo Demuestro Demuethig Demugiti


Demugitos

252
CodeNo

DETDIF

DIF
CodeNo

253

?54
CodkNo

DXFDiR

DIR-DIS
CodeNo
Code Words

255

Deoptamus
Deoptas Deopto

Deorbalam
Deorbatoi

Deo sen lor


Deoxidate Depactos

Depactum Depain t
Depaiabis

Depalabor
Depalatio

Depalmabo Depalmas Deparaba Deparamos Deparando Depararon


Depariant Deparons
Departable Departicao Departidor

Direct continued. It has (they have) been sent direct Endeavour to get her ordered to a direct port Must go to a direct port Can you make offer for a direct port Can make offer for a direct port Cannot make offer for a direct port Unless to a direct port Unless to a direct port in U. K. Unless to a direct port in U. K. or Continent Advise you to come here direct Advise you to come here direct without delay Disappoint. Uo not disappoint me (us) Do not disappoint I (we) will endeavour not to disappoint you If you disappoint me (us) If you disappoint me (us) the consequences may be serious I am (we are) afraid I (we) shall disappoint you ( Disappointed. I am (we are) very much disappointed is (are) very much disappointed Sincerely apologise for having disappointed Having disappointed me (us) Having disappointed me (us; no other recourse ooen (but

to

Dcpartircs Depascente Depasco


Depassotis

Depativi Depativos

Disbursements. (See Charges.) Against disbursements Add disbursements to How much are the disbursements How much will the disbursements be Disbursements are heavy

Depativum Depaupero Depavimus Depayser Depeach Depeachcd


Depechais Depechiez

Disbursements are Disbursements are

light
(will be)

about

To whom
Apply
to

Depechons
Depectoris

Depeculari

disbursements funds to meet disbursements On whom shall I (we; draw for the disbursements May I (we) draw upon you for disbursements Draw upon for the disbursements Draw upon me (us) for the disbursements Obtain an advance to pay disbursements Are the owners considered safe for the amount of disbursements Are the charterers considered safe for the amount of disbursefor

shall I (we) apply for the

ments
Depeilam
Depellabor
Depella.7idi

The owners
ments

are considered safe for the

amount

of disburse-

The

charterers are considered safe for the


safe
for

amount of
the

disbursedis-

ments The owners are not considered bursements

amount of amount of

Depellis

The

charterers are not considered safe for the

dis-

Dependions

Dependura
Depenicar Depenseras Depensi
Depensiez Depeople Depeopling Depercii

bursements Accept the captain's receipt on bill of lading Accept the captain's bill for disbursements Who will pay the disbursements Will pay the disb ursements Will not pay the disbursements Shall I (we) pay the disbursements Please pay the disbursements Do not pay the disbursements Charge disbursements to

for

disbursements

256
CodkNo

DIS


DIS
CodeNo
Code Words
Discharge
continued.

257

Deponiamo Deponing
Deponis Depopulari
Depopulate Depopulor

finished the discharge Cannot finish the discharge, absolutely impossible to discharge

Have

her by

Depor
Deporrai
Deportabis

Deportado
Deportaret Deposable Deposais Deposero Deposions Depositary Deposta Depostant Depostola Depostulo Depotayer Depotoir Depouille

Depourvu Depraca Deprandis Depravado Depravant Deprave


Deprecarlo Deprecie

any objection to discharge alongside (wharf) objection to allow discharge alongside (wharf) if prompt delivery guaranteed or demurrage to be paid Cannot allow discharge alongside the (wharf) The discharge will be carried on without much inconvenience Has (have) stopped any further discharge The discharge is greatly impeded by The discharge is greatly impeded by bad weather The discharge is greatly impeded by scarcity of lighters The discharge is greatly impeded by strikes Discharge according to the custom of the port Is (are) waiting orders to discharge Is at your disposal after discharge Send orders to discharge as soon as possible Arrange to discharge Cannot discharge Who pays for the discharge Owners pay for the discharge Shippers pay for the discharge will pay for the discharge To discharge at To discharge in the river not higher than Proceed to for discharge Now ready to discharge During the discharge When ready to discharge
Is there

No

Depredasen Deprede Depregue Deprensos Depresor


Depression

Deprevenu Deprimagt
Depri?no Depriving Deprohibe

Depromebat Deprompti
Deprouver Depsabunt Depsaados

Discharge into lighters Will have to discharge into lighters Shall I (we) discharge the damaged part of the cargo Discharge as speedily as possible Shall not require to discharge Discharge is progressing each low water Will have to discharge about Must discharge and restow cargo Must discharge to repair Must entirely discharge to get at leak (to repair) Must discharge cargo Must discharge to dry dock Must partly discharge to Must partly discharge to dry dock Must partly discharge to get at leak (to repair) Must partly discharge to cross the bar Discharge only sufficient to allow dry docking and avoid
straining

Discharge the damaged part of the cargo Discharge only such portion of cargo as absolutely necessary
not discharge unless absolutely necessary will probably discharge (us) where the Will most probably discharge at Do not know where the will probably discharge Do not know where the will probably discharge, but will wire if we learn Vessel to discharge at such berth as may be ordered by charterers' agent on her arrival at Charterers offer to be allowed to discharge at Owners will accept to allow the discharge at Owners will not accept amount offered to discharge at

Do

Depsatum
Depsaturis Deptera

Can you inform me

Depthened
Depthening

Depudebat Depudesco
Depudicala

258
CodeNo
14983 14984 14985
I

DIS
Code Words

Depughtm Depugnas


DIS
Codf.No

259

Code Words
Dercyle Dercyllus Dercylos

Discharged

continued.

All cargo discharged

All cargo discharged, ballasted,

and waiting orders and waiting orders

Derdehalf
Derecturo Dcrectus Deregle Dereinst
Derelicto

Discharged and despatched discharged Nothing discharged

When

Dcrelier

Derelome Derepebar Derepcndi


Derepente Derepinuir Derezvorth

Part cargo discharged Is (are) discharged Has discharged Now discharged Discharged during the week Discharged during this week Discharged during the month

Derexi
Dcrfstcr

Discharged during this month Discharged before end of the week Discharged before end of the month To be discharged as quickly as possible, vessel to provide necessary steam power and winchmen when required To be discharged as fast as vessel can deliver To be discharged as fast as vessel can deliver, working day and
night
if

required

Derhalve
Dericorys
Deridebit
Deridiculo Derigebis Deripitis

be discharged as quickly as possible Vessel to be discharged out of all her hatchways simultaneously
if

To

practicable

To

Deriscar
Derisibile

Derisoire Derisorio

Derivacao Derivant Derivanza


Derivassi Derive
Derivest

be discharged with all possible despatch during the usual working hours To be discharged in days To be discharged in hours To be discharged immediately after arrival To be discharged as customary To be discharged according to the custom of the port To be discharged at the rate of per To be discharged at the rate of tons per day To be discharged at the rate of quarters per day To be discharged at the rate of barrels per day To be discharged at the rate of cases per day To be discharged at the rate of bales per day To be discharged at risk and expense of consignees within hours after ready to discharge, or pay per hour demurrage All pieces and/or packages of tons each and upwards to be discharged at the risk and expense of consignees within hours after ready to discharge, or pay per hour

Derivolla

Derizaba Derketo Dermalgia

Dermalig
Dcrmaligen Dermatoid Dermestes Dermico

To To To To To To To

Dermodion Dermoide
Der?notogy

Dernful Derober
Deroberait
Derobe?'07it

Derobiez
Z)erody?ne

demurrage be discharged at be discharged in be discharged at be discharged at be discharged at be discharged at be discharged at If discharged at one If discharged at one If discharged at one If discharged at one If discharged at one If discharged at one If discharged at one If discharged at one If discharged at one If discharged at one If discharged at one

hours after arrival

one port only two ports only


three ports four ports ports port, the rate of freight to be reduced port, the rate of freight to be reduced 3d. port, the rate of freight to be reduced 6d. port, the rate of freight to be reduced gd. port, the rate of freight to be reduced 1/port, the rate of freight to be reduced 1/3 port, the rate of freight to be reduced 1/6 port, the rate of freight to be reduced 2/port, the rate of freight to be reduced 2/6 port, the rate of freight to be reduced 3 iport, the rate of freight to be reduced 3/6

s6o
CodeNo
Code Words
Derogacao Derogado

DIS
Discharged

continued.
one one one
port, the rate of freight to
port, the rate of freight to

Derogamoi Derogar
Derogasse Derogeant Deroidir

Derosuram
Derosnri Derosuros Deroutais Deroute Deroutions

Derradeira

Derramada
Derrancar Derredor
Derretidas

be reduced 4/be reduced 4/6 port, the rate of freight to be reduced 5/Ten per cent, additional if discharged at a port on the Continent additional if discharged at a port on the Continent additional if discharged at Discharged in first-rate condition Discharged in good condition Discharged in bad condition Discharged in very bad condition Discharged in heated condition Discharged in mildewy condition If upon arrival of the vessel it is found that she cannot be discharged without delay, to proceed to and there deliver the goods or while Should the weather upon vessel's arrival at there, prevent or stop the discharge, vessel to have the and there deliver the goods, liberty to proceed to freight and all other conditions to remain the same Discharging. (See Days.)
If discharged at

If discharged at If discharged at

For discharging

Have arranged

to

commence

discharging

Is discharging into lighters


Is discharging into lighters to float her

Derribaba Derribando Derribaron Derricador Derricks


Derridie

Is discharging fast as possible

Derringer Derrocaba Derrocho


Derroteis

Derrubado Derrubar Derruia Derruiamos


Derruidos Derruiste

Dcrrumbo
Derselbe Derse/bige

Derihona
Dertiende Dertiental Dertiger

Deriigvoud Dertosa Derubaste Deruncino

Derupiam
Derupto Derupiuro

Deruunt
Dervislies

Derwent
Derzelve

Desabado

De sab afar Desabitar

Before discharging at Now discharging After discharging at Finished discharging to-day, and sails Finished discharging yesterday, and sails and sails Finished discharging When discharging commences Commenced discharging this morning Commenced discharging this afternoon Commenced discharging yesterday morning Commenced discharging yesterday afternoon Commenced discharging When discharging is completed Without discharging Finished discharging Finished discharging this morning Finished discharging this afternoon Finished discharging yesterday morning Finished discharging yesterday afternoon Disconnected. Is disconnected Believed to be disconnected Discontinue. Shall (may) I (we) discontinue Discontinue at once Do not discontinue Will you discontinue I (we) will discontinue I (we) will not discontinue If I (we) discontinue If I (we) do not discontinue If you discontinue If you do not discontinue they) discontinue (he Will intends to discontinue
,

DIS
Code Words
Desabocar Desaboza
JDesabridos

261

Disc ontinue

continued.

Desabrigo Desabrite Desabusons Desaccord


Desaceita
Desaceites Desacolle

Desacoplo

Desaauiar Desacuno Desadoro Desadujar Desadujo


Desaevi/is

JDesafeaba Desafeases Desafectas Desafeeis Desafeitar Desaffaire

Desaffame
Desaffecto

Desafinado Desafogo Desaforais Desafores Desafuero Desafuscar Desagence

Desagradar Desagrado
Desagrafe Desagreer

Desaguaba

does not intend to discontinue Discontinue sending forward I (we) discontinue sending forward I (we) will discontinue sending forward after Discontinued. Have you discontinued I (we) have discontinued I (we) have not discontinued Has (have) discontinued has (have) discontinued has (have) not discontinued If you have discontinued If you have not discontinued they) have discontinued (he If (he they) have not discontinued If Why have you discontinued Why have you not discontinued Why was it discontinued Why was it not discontinued Has (have; discontinued forwarding Has (have) discontinued manufacturing Is it likely to be discontinued Every prospect of being discontinued No prospect of being discontinued Immediately it is discontinued Until it is discontinued (See Cent.) Discount. Can you discount I (we) can discount I (we) cannot discount If you can discount If you cannot discount Do not discount they) discount (he Will (he they) will discount they) will not discount (he Discount at Bank of England rate, but in no case

less

than

Desaguador Desaguazo Desague


Desagueis Desahijo

Desahogar
Desailer

Desairada
JJesaireis

Desairoso Desaislar Desajita


Desajitste

Desalados
Desal7:ear

Desalhino
Desalite

JDesalmar Desa/ojar Desalojo


Desaltero

per cent. Will you discount the following bill(s) on I (we) will discount bill(s) on I (we) cannot discount bill(s) on At what rate will you discount At what rate will you discount the following per cent. Will discount the bill(s) you mention at Cannot discount the bill(s) you mention at any rate Can only discount the bill(s) mentioned if you will back (them) I (we) will back the bill(s) if you will discount it (them) The rate of discount has an upward tendency The rate of discount has a downward tendency Discount rate has risen Discount rate has fallen Discount rate is steady Discount requirements are very moderate Discount requirements are There is a fair demand for discount at the Bank rate Owing to the diminution in the demand for discount Owing to the increase in the demand for discount Discount market very unsettled Discount market very unsettled, owing to political news
five

it


262
Code No Code Words

DIS

Desamadas Desamador
Descwiaro/i

Discount continued. Discount for cash

The

discount

is

small

Rate of discount

Desamarre Desamatar Desamato

What discount allowed for cash Would not object to discount for
Most probably
cash can
a

cash
in

moderate discount would induce payment


for

Desamave!

Desamo
Desamorce Desamotino Descwiuado

(will) be allowed as discount Without discount Bears a heavy discount

cash

Desamnrar
Desancleis Desangrada
JJesangrcis

Bears a small discount of discount very low rates Cannot discount unless at high rates What discount is required Require as discount for cash

What is the rate Can discount at

Desangro Desanidaba
Desa,7iojar

Discount on delivery Trade discount


Less the customary discount
All discounts allowed to be credited to

Desannda
Desapioltu Desapiola

you

Cannot

(will not)

allow any discount

Discretion.

Desapoyar Desapoyo
Desaprecio Desapresto Desarbolo

At your discretion At my (our) discretion At the discretion of Cannot allow you any discretion
Please allow

me

(us) to use

my

(our) discretion

Desarcado
Desaree

Use your own

discretion,

you are more acquainted with the


(their)

matter than we are

He
I

(they)

must

use

his

own

discretion

in

the

matter

Desarcno

Desarma Desarmada
Desarmiez

Desarmons

(we) have no discretion in the matter do not like to use my (our) discretion Dishonest. The party you refer to is considered dishonest lias (have) proved dishonest
I (we)

Desamir
Desarrimo Desarroi Desarropo Desarrufo
Desartillo

Desasado Desaseada
Desasgas Desasimos Desasiran
Desasoc/a Desaspire Desasseio Desastrar Desataco

Dispensed. Must be dispensed with Should be dispensed with If dispensed with Will be dispensed with Cannot be dispensed with Has (have) been dispensed with Disposable. When will be disposable When and where will be disposable Will be disposable about Will be disposable at about Will probably be disposable Will probably be disposable, will it suit
Disposal.

Desatada Desatador Desatamos Desataque Desatarian Desataron


Desatasca Desatavio

May I (we) have the disposal of Please hold to the disposal of Please hold to my (our) disposal Is (are) at my (our) disposal Is (are) not at my (our) disposal
Is (are) at Is (are) not at

your disposal your disposal

Is (are) at the disposal of


Is (are) not at the disposal of


DIS
CodeNo

26

Codewords
Desatentar
Desatiendo
Desalifio

Disposal continued. Please kindly send

I'articulars

of any

you

may

have
Dispose.

for disposal

Desalir Desatolar
Desatollo

Desatonte Desatufo Desatupir

Desaiurdo Desauber
Desavetica

Desaveu Desavezar Desaviar


Desavido Desavoinr Desazado Desazar Desbabar
Desbabeis
Desba?ico

Desbarato
Desbaste Desbeicar

Desbocada Desbolado Desbonetar Desboneto Desboque Desbordo Desboroar Desbragar Desbravo Desbraza Desbrazes

of (we) can dispose of I (we) cannot dispose of Can he (they) dispose of He (they) can dispose of He (they) cannot dispose of Shall (may) I (we) dispose of You may dispose of Do not dispose of Will he (they) dispose of He (they) will dispose of He (they) will not dispose of If you can dispose of If you cannot dispose of If he (they) can dispose of If he (they) cannot dispose of (it them) as you think You may dispose of Disposed. Have you disposed of I (we) have disposed of I (we) have not disposed of Has he (have they) disposed of He has (they have) disposed of He has (they have) not disposed of If you have disposed of If you have not disposed of If he has (they have) disposed of If he has (they have) not disposed of Why have you disposed of Why have you not disposed of
I

Can you dispose

fit

Dispute. In event of dispute In event of dispute, to be referred to two competent persons In the event of dispute as to the proper fulfilment of contract,
shall be settled by arbitration, one arbitrator to be chosen by each side, and in case they disagree they are to nominate an umpire, whose decision shall be final (between There is now a dispute about
it

Desbreva
Desbreves

Desbrincar Desbrizno Desbrozo

the dispute The dispute arises from Avoid dispute if possible Shall I (vessel) wait until dispute
is

What

is

settled

Desbrnada
Desbrueis

Dispute

is

now

settled

Cannot

settle the dispute

Desbuchar Descabal
Descabello

Dispute should be settled before you (vessel) leave(s) Leave the dispute to be settled by
Distress.
Is (are) in the greatest distress

Descabezo
Descaccio

Descahida
Descalzeis

The The
Put

distress distress
in

is is

most alarming

Descambar
15310
15311
Descambio

not so great as reported here (at ) in distress Put in here (at in distress, all )

her sails
sails

and

rigging
lost,

lost

Put

Descangar

in here (at ) in distress, portion of cargo jettisoned Was in distress off this place ( by a steamer to

all

her
),

and rigging

has been taken in tow

264
CouuNo

DIV

DIV-DOC
CodeXo

265

266
CodkNo

DOO

DOC
CodeNu

267

DOC-DON
CodeNo
Codk Words

Deshonro Deshorne Deshuesar Deshuesa


Deshuiler
Desiabile Desiccas Desicco

Desidebas Desidia Desidious Desierta


Desiertos

Designabk
Designeis

Designer Design/id Designing Desigual


Desilitis

Desiliunt Desilver Desilvered

Desincar Desinence Desinenza


Desinfecte

Desinflar
Desinflo Desingie Desioso Desipient

Document(s) continued. Have you received the document(s) Document(s) is (are) received Document(s) is (are) not received Document(s) must be returned Duplicate document(s) will be sent All documents must be legalized What documents are required Following documents are required Proper documents must accompany the goods Documents accompany goods Endeavour to obtain the document(s) Can do without the documents (now) Doing. Is anything doing Plenty doing just now Nothing doing just now Telegraph what is doing I am (we are) doing my (our) best What are you doing about (with) What do you intend doing I (we) intend doing I (we) intend doing without it (them) I am (we are) doing very well just now I am (we are) doing very badly just now Hope to be doing much better shortly Afraid shall be doing worse shortly I am (we are) not doing anything I am (we are) not doing anything yet, will advise when
(we are) You appear to be doing very little You appear to be doing too much Have no objection to your doing as suggested Have no objection to your doing as suggested, but at your own risk What is (are) doing is (are) doing all that he (they) can is (are) doing nothing is (are) doing well If by so doing All are doing well All are doing very poorly Not doing so well

I ara

it

must be

Desipimus
Desirais Desiriado Desiring Desirous Desirously
Desistcnte Desisterci

Desistida Desistiras Desistive Desis/o


Desistitnt

Done
must be done done When will it (they) be done Has (have) been done already Will be done soon If it (they) can be done If it (they) cannot be done It (they) can be done It (they) cannot be done It (they) cannot be done on terms mentioned What you ask (suggest) can easily be done Will endeavour to get it (them) done Ought to be done Ought not to be done If not done 1 f already done If not already done
It (they)

Can

it

(they) be

Desition Desitos

Desituram Desivabunl Desivaturo Desjuizar Desjunta


Desjuntes

'

Deskwork
Deslabona
Deslabones Deslacar
Deslastre

DON-DRA
CodeNo

269

2-JO

DRA

CodeNo

DRA
CodeNoi

271

Code Words
Desorbeo Desorejar Desorejo Desores
Desorillar

Draft (s) continued. Unless funds are provided draft(s) will be returned Draft(s) now falling due and not provided for What date will draft(s) be due
Draft(s) will

be due

Your

Desormais Desornar
Desovillo

Do

has been dishonoured at not take further drafts without security (from ) Draft(s) is (are) for account of will therefore debit -, you
draft for

them
Desoyera
Desoyero?i

direct

Please honour

my

(our) draft(s)

The

draft(s) is (are) for

account of

by the debit of you


,

will therefore

credit

them

direct

Despabilo

Despacha
Despaches

Please return dishonoured draft(s) Please to honour draft against shipment of and place same to (my) our debit until you hear further Please do not forward the draft on
,

from
If

me

(us)

Despacio

with my (our) draft(s) upon , will you kindly protect my (our) interests If any difficulty with your draft(s) I (we) will take them up for

any

difficulty

your account

Despair Despaired
Despairful Despairing

Hold goods Hold goods


profit

until maturity of draft

until maturity of draft unless

you can

sell at a fair

Have you protected my (our) draft(s) Has (have) protected your draft(s)
Shall I (we) take captain's draft

Despajan
Despajase

Take

Despalhar
Despalmeis

Do

upon owners upon owners not take captain's draft upon owners
captain's draft

Despalmo Desparrar
Despatille

Despeabas Dcspear
Despectas

Despectem Despedazo

Despedrar
Despegueis Despejos Despeloto Despeluza

Despenara Despender
Desperatis Desperdigo Desperfilo Despestano

Draft(s) is (are) returned Insure draft for jQ Draft is insured Draft is not insured What is the draft of water Draft not to exceed Up to what draft can we load feet draft Do not load over feet draft will not do Anything over Light draft is indispensable Light draft is not indispensable feet Draft of water is What is her draft of water when laden What is her draft of water when light Draft of water when fully laden feet Draft of water when light feet vessel If draft of water is more than

will

have

to lighten

Draw.

On whom

shall I (we)

draw

Despezono Despicador Despicarum Despicatur


Despides Despiertas

Despinzar Despising
Despiteful Desplegare

Despoil Despoiled

(on ) I (we) can draw (on ) I (we) cannot draw (on ) Shall (may) I (we) draw (on ) You may draw (on ) Do not draw (on ) If I (we) can draw (on ) If I (we) cannot draw (on ) If you can draw (on ) If you cannot draw (on -) On whom can (he they) draw (he they) can draw (on ) (he they) cannot draw (on

Can you draw


272
Conr.No

DRA
Code Wokds
Despoiling Despojais
JDespojo

Draw
If
If

continued.

(he

they) can draw (on

(he-

they) cannot draw (on


]

Despoliavi

May I (we) draw on you (for You may draw on me (us)


I

Despolvar Desponded Desposaba


Despofot
Despotical Despotiza?-

You must

(we) shall draw on you (for not draw on me (us)

-)

Arrange to draw upon

Despovoar
Desprezo

Desprinwr Despuenda
Despi/nten

Draw as much as possible Draw as little as possible Draw as usual Draw at sight Draw on demand Draw at date Draw for invoice amount on Draw on us for amount of invoice

Despuo Desquamate
Desqueiies Desquicio Desquie/o Desqui/ato

At what usance am I (are we) At what usance can you draw

to

draw

Draw Draw

at as

at as short a

long a usance as possible usance as possible


to

Desquitar
Desquiteis

Desrabotar Desraboto Desregrar


Desrizeis

draw draw I (we) will advise you when to draw You may now draw Draw upon me (us) in any way you think best Have instructed to draw upon you
shall I (we)

When

Wait orders

Desrizo Dessaber Dessaigne Dessaque

Draw with bill(s) of lading attached Draw without bill(s) of lading attached Draw with documents attached Draw without documents attached To what amount may I (we) draw

Dessar
Dessellar Dessentir Desserrais Desserre

To To

Desshalb DessiUe

Dessimar
Dessiniez

what amount do you wish to draw what amount does wish to draw I (we) wish to draw up to wishes to draw up to You may draw up to may draw up to With orders to draw on you With orders to draw on me (us) days' date May I (we) draw at At what date shall I (we) draw

Dessocegar Dessoldar Dessouche Dessouci Dessouder Dessovado

Dessovar Dessumter
Destacabas Destacais Destajas Destajero Destallar Destalle Destalono

Destampar Destapan
Destapaste

Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at Draw at

seven days' date ten days' date fourteen days' date twenty-one days' date thirty days' date days' date one month's date two months' date three months' date four months' date five months' date six months' date nine months' date twelve months' date eighteen months' date twenty-four months' date months' date has (have) no authority to draw

on me

(us), draft(s) will

15801

Desiaques

not be honoured May 1 (we) draw at sight

DRA
CodeNo|

273

Code Words
Destazaba Destazo
Destechen Destejer
Destelleis

Draw cotitinued. You may draw at

sight

Do

not draw at sight

Destemido Destemor Destemplar Destemplo


Desfenias Desternis Destiate Desticando Destierro Destilados
Destilo

Des finable
Desfinabo Destinador Destinated
Destinist Desfitero Destituait Destitutos

sight may I (we) draw Draw at two days' sight Draw at three days' sight Draw at four days' sight Draw at five days' sight Draw at six days' sight Draw at seven days' sight Draw at eight days' sight Draw at ten days' sight Draw at twelve days' sight Draw at fourteen days' sight Draw at sixteen days' sight Draw at twenty-one days' sight Draw at thirty days' sight Draw at sixty days' sight Draw at ninety days' sight Draw at days' sight Draw at four months' sight Draw at five months' sight Draw at six months' sight months' sight Draw at

At what

Destiiuyan Destorroar Desfoucar Destrancar

Destratum
Desfreine

Desfreza
Desfricti Destricfos

Please allow the captain to draw on you for You may authorise the captain to draw on me (us) I (we) cannot allow the captain to draw on me (us) Now wish to draw out I (we) beg to draw out You may draw out You may draw out upon following conditions I (we) cannot allow you to draw out

Drawback.

Destrictum Desfrucf Desfructed Destructor Destruicao

Drawback Drawback Drawback Drawback

Recover the drawback can be recovered has been recovered cannot be recovered
not allowed

Desfruimus
Destruis

Drawings. Please send drawings


Please get us some drawings, however rough Please send drawings of existing general arrangements If you send drawings If you do not send drawings The drawings must be to the scale of inches to the
foot

Desuadeo Desuadir Desuasero Desvasi


Destiasuri Desuctis Desucto Desucturis

The drawings must be The drawings must be

to'

the scale of

feet to the inch

to the scale of

chains to the mile

Desudaba Desudamos
Desudasco
Desudesce

Desuebat
Desuefacio Desuefacta Desuefeci Desuella

Desuendos

Drawings to be to a large scale and in detail Drawings to be in complete detail Must have sectional drawings The drawings must be sent at once to enable foundations to be proceeded with Buyers will not close without seeing drawings Drawings must be paid for ( ) Try to get remuneration for drawings (say ) Purchasers will pay for drawings Purchasers will not pay for drawings Drawings to be free of charge Drawings are mailed to you Drawings of ground plan are mailed to you

274
Codf.No

DRA DRO

DRO DUE
Code Words

275

Drought

continued.
is

Deszumar
Deszumeis Detach Detachage Detaching Detachment
Detachoir
Detaffer Detaglio

The drought The drought


Owing
to

doing

has done

much damage much damage

drought

Detagiiava Detailed Detailing


Detaillons

Drought has not been so disastrous as was anticipated Drought has been more disastrous than was anticipated Drowned. (See Crew.) The captain is drowned The mate is drowned The chief engineer is drowned is (are) drowned Some of the crew drowned All the crew drowned

Some

Detaineth

Deta a nt
I

Detaleront Detates
Detatiez Detalions

of the passengers drowned' All the passengers drowned Some of the crew and passengers drowned' All the crew and passengers drowned

About
Telegraph

list

persons drowned of the drowned


is

The

following

(are)

drowned

Detallaba Detallados
Detallases

Detarium Detaxer
Detected
Detectible

Whilst heaving the lead fell overboard and was drowned Drunk. (See Crew.) The captain is drunk The captain is continually drunk The chief engineer is drunk The chief engineer is continually drunk
is

habitually drunk

Detector

Due

Detegenda Detegendos
Detegerent
Deteignit

When do you make


I

Deteindra Deteint
Detelais Detelons

your port her ( ) due at ( ) (we) make her ( -) about ) due here (at and after I (we) make her ( -) about ) due here (at your port her discharge will leave in ballast for ( ) and will about I (we) make her due here (at load a cargo for Now due here (at )
,

Now

about due

Detencao Detcncoso Defendant Detendras Detendria Detengo


Deteniais Detenidos Defensor Detentcur Detentura Detenzione
Detcpesco

Deter atis Deterendis Detereniia Deterge Detergency Detergerai Deterioro Detcrius Determents

Due yesterday Due this morning Due to-morrow Due next week Due next month Due in two days Due in three days Due in four days Due in five days Due in six days Due in seven days Due in eight days Due in ten days Due in fourteen day Due in sixteen days Due in twenty days Due in thirty days Due in sixty days Due in ninety days Due in four months Due in five months Due in six months Due in months Due on or about
Not due
for

Determino

some time

276
Code Words
Deterrebas Detersao
Deterseris Detersioni

DUEDUN
Due

continued.
will

Overdue
Is not

You
Dues.

considered overdue be put in funds before due

Detersiva
Detersos Detestaba Detestadas Detestaron
Detestate Detestiez Detestions

All dues on the cargo to be paid by the charterers, on the vessel to be paid by the captain Freighter to pay all customary dues

and

all

dues

Detexebat

Detexemus Detexerant
Detexes

Detextam
Detextos Detexturo

Dethrone Detiarant
Detiedir Detinebit

Dettnar Detonacao Detonant Detonares Detonasen Detonation

Ship to pay all customary dues dues at port(s) of loading to be paid by charterers dues at port(s) of loading to be paid by the owners dues at port(s) of discharge to be paid by the owners dues at port(s) of discharge to be paid by charterers Charterers (consignees) to pay dock dues Shipowners to pay dock dues What dues are there to pay Free of all dues Incurring no dock or harbour dues whatever The dues will amount to about Will not pay the dues Will agree to pay the dues The dues are very heavy The dues are very light The dues are moderate The dues for account of All extra dues to be paid by All extra dues to be paid by the owners All extra dues to be paid by the charterers All dues on cargo to be paid by the goods Government dues at port of loading to be paid by the owners Government dues at port of loading to be paid by the charterers

Tonnage Tonnage Tonnage Tonnage

(shippers)

16005 16006

Detonator
Detonize

Government dues at port of discharge to be paid by the owners Government dues at port of discharge to be paid by the
charterers (consignees)

Detonsabis Detonsaret Detonsos Dctomiero Detornatos


Detor?iebat

Detomebis Detorqueo
Detorreo Detorrui Detorsion Detortoir Detorts Detoucher

Canal dues to be paid by ship Canal dues to be paid by the charterers (consignees) Charterers (consignees) agree to pay canal dues Shipowners agree to pay canal dues Charterers (consignees) object to pay canal dues Shipowners object to pay canal dues Canal dues to be divided I (we) will pay the dues if you obtain guarantee

Dunnage. Will dunnage be required

Detoupe Detournant Detourne


Detracter Detraction Detracto

Detraher Detraho Detrained


Detraxero

Dunnage required Dunnage not required Shall I (we) provide dunnage Provide the necessary dunnage Do not provide the necessary dunnage Use sufficient dunnage Use plenty of dunnage Who is to find the dunnage Dunnage to be provided by Charterers to find mats, and ship to provide wood Owners to find mats and wood for dunnage Charterers to find mats and wood for dunnage

for

dunnage

Charterers to have the option of shipping sapan-wood as dunnage tons not exceeding Charterers to have the option of providing rattans, sapan-wood and/or bamboos as dunnage free of freight

DUNDUR
Code Words
Delrects

277

Dunnagecontinued.
If

dunnage
port

is

shipped

at port of call not to

count as a loading

Detrempe
Detresse Detrlcher

Detriment
Detripler

Detrital Detrition Detrltolr Detrlvl

Dunnage and shifting boards to be provided by charterers Dunnage and shifting boards to be provided by the ship Where are dunnage and shifting boards to be obtained Dunnage and shifting boards to be obtained (at ) Dunnage and shifting boards to be obtained where you think best and cheapest Where is dunnage to be obtained Dunnage to be obtained (at ) Dunnage to be obtained where you think best and cheapest Where are shifting boards to be obtained
Shifting boards to be obtained (at Shifting boards to be obtained where
)

Detrompe Detronar
Detronlez

Detronoas Detrudls Detrulre


Detrulsis

you think best and cheapest Dunnage, if required, to be provided by charterers Dunnage, if required, to be provided by the ship To be supplied as dunnage

Dunnage Dunnage
Ship

to consist of
insufficient

Detrusuri
Defultlo

as
it

dunnage

Detumesco

Detumul
Detunso Dctunsuro
Deticrbar Deturbatls

be taken as dunnage, freight free To be taken as dunnage, freight free Cannot be taken as dunnage, freight free

Can

Deturns Deturpate

Deturpava Deturpo Detuve


Detuvlera

Deluvlmos Deudora
Deitgden

Deugende Deugnlet
Deulls
Deickallon

Dyewood for dunnage Cocoanuts for dunnage Dyewood and /or cocoanuts for dunnage Redwood and/or horns and /or bones for dunnage Will not provide the necessary dunnage If the other side does not provide the necessary dunnage you must get. it and charge it, do not lose time waiting If I (we) provide dunnage If owners provide dunnage If charterers provide dunnage Owners refuse to provide dunnage Charterers refuse to provide dunnage Unless I (we) provide dunnage Unless you provide dunnage Unless they) provide dunnage (he Allowing as dunnage

Duplicate.

Deunctum
Deungitis

Deunxero Deunximus
Deurbellen

Everything in duplicate Please send duplicate of the following Everything will be in duplicate There is a duplicate here (at ) Have no duplicate ( ) in stock

During.

Deurblad

Deurdulm Deurendum Deurkamer


Deuriopus Deurkllnk

Deurknop Deurkoord Deurkruk


Deurpost Deurschel
Deurslot

Deurwas
Deusseris

During During During During During During During During During During During During During During

his (their)

term of

office

the the the the the the the the the the the the the

lifetime of
illness of holidays of absence of
festivities

discharge discharge of cargo discharge of ballast loading construction negotiations dispute

arrangement

78
CoueNo|

DUT-EAR

EAREFP
CodeNo!

279

Code Words

16147

280
CodeNo

EFF EMB

EMBEMP
CodeNoj

281

Code Words
Ecaler

Ecangage Ecangner Ecaqneur


Ecarasse

Ecarrure
Ecartais Ecarteler

Embargo con tinned. The embargo may be removed upon giving approved The embargo will be removed upon condition that The embargo will be removed as soon as Embargo will be removed to-morrow Embargo will be removed as soon as possible The embargo is taken off
If embargo be placed upon Embark.

security

Ecarteur Ecartons

Ecaude Ecauvage
Ecbalion Ecballium Ecbasis Ecbatic Ecbibi

as soon as possible Will be ready to embark Will not be ready to embark until Embark immediately, wait for nothing Embark without unnecessary delay Do not embark until further orders Embark the passengers as quickly as possible

Embark

Ecbirsoma
Ecbolade Eccanthis Eccedendo Eccedenza Eccederai Eccedero
Eccedessi Eccediate

Embezzlement. Has (have) committed embezzlement Is (are) reported to have committed embezzlement Emigrants. (See Numbers, &c.) What will the emigrants pay Emigrants will pay per head adult

What is your idea of rate for emigrants The payment for emigrants should be per head The rate for emigrants is not tempting enough The rate for emigrants accepted The rate for emigrants will be accepted upon
conditions Can you fix a I (we) can fix Can you fix a I (we) can fix

adult

following

Eccedo

Eccehomo
Eccentric Ecccntros

Eccheuma
Ecciiium Eccitando
Eccitarla Eccitassi Eccitaia Ecciterai Eccitero
Eccitolla

Ecclesia

Ecclesians Ecdesiola

Ecdinuse Eccopeur
Ecdiais

Ecdippa Ecdique
Ecelenore

Ecepper Ecerner Ecetera


Ecfisa Ecfonesi

Ecfrassi

Ecgonine Echadico Echadores

steamer for emigrants from to a steamer suitable for emigrants mentioned sailing vessel for emigrants from to a sailing vessel for emigrants mentioned Can you offer a steamer for emigrants from to I (we) can offer a steamer suitable for emigrants mentioned Can you offer a sailing vessel for emigrants from to I (we) can offer a sailing vessel for emigrants mentioned Have no suitable vessel for emigrants mentioned Have you accommodation for emigrants Has (have) no accommodation for emigrants Has (have) capital accommodation for emigrants Can give you the required tonnage for emigrants Cannot give you the required tonnage for emigrants Would rather not carry emigrants If a sufficient number of emigrants How many emigrants are there At present emigrants offering Not sufficient number of emigrants More emigrants than I (we) can carry When will the emigrants be ready Emigrants will be ready as soon as vessel arrives Emigrants now ready Emigrants will be ready Look out for emigrants No emigrants from No emigrants from here ( ) Great number of emigrants offering for Great number of emigrants from here ( )

Echaduras Echafaud

Employ. Can you employ Can you employ Can you employ

-,

-,

now about due here (at due here (at ) about

282
CodeNo

EMP

EMP-END
CodeNo

28

284
CodkNo

END ENP

ENFENG
CodeNo
Code Words
Ecrasais Ecraser Ecrasiez Ecremoire
Ecrevisse

285

Enforced

continued.

Ecrhexis

Ecriames
Ecrieront
Ecrille

Ecrirons
Ecrise

has (have) not enforced Why have you enforced Why have you not enforced Why has he (have they) enforced Why has he (have they) not enforced Must it be enforced Must be enforced Should be enforced Will not be enforced Need not be enforced The order will be enforced by the war vessels stationed here
(at
)

Ecriteau
Ecn'toire

Ecriturer
Ecroistre

Ecrouir
Ecrysie Ecstacy
Ecstatic

Ectadion Ectatops
Ectenes Ecthese Ecthesien Ecthlipse Ectimosi Ectipo Ectobie Ectocarpe
Ectooyste Ectolitro

Ectopage Ectopagia Ectopia Ectopones Ectosmie Ectozca

Ectromata Ectrome
Ectropical Ectropio
Ectrotico
Ectylotic

Engage. Can you engage I (we) can engage I (we) cannot engage Shall I (we) engage Please engage Do not engage Will you engage I (we) will engage I (we) will not engage If you can engage If you cannot engage If I (we) can engage If I (we) cannot engage Can he (they) engage he (they) can engage he (they) cannot engage Why did you engage Why did you not engage Engage room immediately for Engage cargo for Engage cargo as quickly as possible Engage passengers for Engage passengers for the port(s) you name Engage cargo for the port(s) you name Engage passengers and cargo for the port(s) you name May I (we) positively engage Can engage ahead in quantities (of )

May

I (we)

engage
at

at

my

(our) discretion

You may engage


Engage Engage Engage
at

your discretion At what rate (price) may I (we) engage

Ectypal Ectype Ecuacion Ecuanteur


Ec2(bier

from
to
-

Ecueil Ecuiage Eculeo Ecu mats

Ecumant
Ecumenico
Eci/meront

tons more at not engage more than not engage less than I (we) cannot engage anything here I (we) can engage tons here I (we) can engage tons here to commence with 'What can you engage for Do not engage to Do not engage anything unless you can make sure of

You may engage

Do Do

at

least

Must engage immediately


Better engage immediately Must engage immediately or lose the opportunity

Eatmeux
Ecumions

286
CookNo

ENG

ENG
CodeNo
16612
16613
I

287

Code Words
Edicola
Edictabis

Eu gagement

( s continued. Shippers are very chary of forward engagements,

expecting

rates to

improve

Owners

Edictamus Edictarem
Edictavi Edictione Edidisti Edifiant
Edificada
Edificao Edifice Edificras Edifieront Edijiques
Edifizio

very chary of forward engagements, expecting improve Do not make any engagements unless rates improve Do not make any forward engagements An engagement is expected shortly An engagement is now going on An engagement is now going on between and It is reported an engagement is now going on between
are
rates to

and
reported an engagement has taken place between and with favourable result to The engagement reported is now confirmed The engagement reported is now denied The engagement is still going on The engagement is at an end
It is
,

Edify Ed'fying Edikt


Edilberto Edileship hdilidade Edilita Ediologia

'

Ediosmo
Ediotide

January engagement(s) January/February engagement(s) January/ February/ March engagement(s) February engagement(s) February /March engagement(s) February / March/ April engagement(s) March engagement(s) March /April engagement(s) March /April/May engagement(s) April engagement(s) April/ May engagement(s) April/May/ June engagement(s)

Ediotomia Edisaro
Edisseris Edisserto

May engagements
May/June engagement(s)
May/June/July engagement(s) June engagement(s) June /July engagement(s) June /July /August engagements;
July engagement(s)

Editeur
Editicia

Editioned Editor Editorial


Editress

Edixi Ediximus
Edizione

Edmondie

Edmundo
Edoardo
Edocenter

Edoctum Edolandi
Edolandos

Edolatum
Edolien

Edomitas Edomitavi Edomiter

July/August engagement(s) July/ August/September engagement(s) August engagement(s) August /September engagement(s) August /September / October engagement(s) September engagement(s) September/October engagement(s) September/October/November engagement(s) October engagement(s) October/ November engagement(s) October/November/December engagement(s) November engagement(s) November /December engagement(s) November /December /January engagement(s) December engagement(s) December/January engagement(s) December /January / February engagement(s)
Engine(s).

Edoner Edonio Edonismo

Of what power and

(See Ship's Gear, &c. ; also p. 916.) condition is (are) the engine(s

Edonorum
Edostome Edredon

Engine works well Engine works badly Can only work one engine Engine will not start Engine out of order

288
CodkNo

ENGENT
Code Words

289

En gineer

con tin ued.

Eetkamers

Eetkpeh
Eetlnst Eetstcrs Eettafel

Chief engineer has met with an accident Chief engineer has met with an accident and remains on shore Chief engineer is dead

Eeiavspel Efantcl
Efaufile

Efectuado
Efectueis

Efedra Efemcrie
Efemcrina
Efestite

Efetico

Effable Effacable Effacage Effacais Effacest

Effacing Effacons Effaecata Effaner Effanures


Effarcio Effatio Effatione

Enlargement. Is it intended to make an enlargement It is intended to make an enlargement It is not intended to make an enlargement The following proposed enlargement Please make an enlargement [by mail Enlargement will shortly be carried out The following enlargement is proposed, please send estimate The following enlargement is proposed, please send estimate by wire Enlargement of buildings Enlargement of site Enlargement of premises What will be the extent of the enlargement The enlargement will be adaptable for The enlargement will necessitate Arranged so as to be capable of easy enlargement at a future date Enough. Have you had enough I (we) have quite enough I (we) have not enough Have you enough There is enough There is not enough Not enough to be of any service Think they) have had enough (he

Effatorum
Effauce

Effaumcr
Effeccao Effeccrim
Effectible

Entertain. Will you entertain I (we) would entertain I (we) would not entertain Shall I (we) entertain

You might

entertain

Effeciif Effectivo

Effectuar Effecundo Effeiance


Effeito

not entertain Will (he they) entertain (he they) will entertain (he they) will not entertain

Do

titute

ding
'

6*5 816 V817

If

If

you entertain you do not entertain

nrr

tlG8{8

mp8

Effelure

Effeminar
Effendi Effcnende Effcnheid Effening
Efferascis

Efferasco
Effeyatio

6R do not entertain I (we) would be inclined to entertain Will you entertain the following Will you entertain the following business through me (us) I (we) will entertain the business mentioned through you Cannot entertain the business mentioned Cannot entertain the business mentioned through you as it already comes through another house If you cannot entertain the proposal (business) telegraph it on
If I (we) entertain

If I (we)

to

Efferatas

(we)

cannot
it

entertain

the

proposal

(business)

so

have

telegraphed
Efferous
Effersisti Effei~vens

on

to

Entitled.

Are you
I I

entitled to

(it)
(it)
(it)

Efferveo
Effestria

am am

(we are) entitled to (we are) not entitled to


(are they) entitled to
is

Is

(it)

Effestuer

(are) entitled to

(it)

290
CoueNo
L6780

ENTERA
Code Words

ERAERE
odeNo

291

292
Jom.N'o

EREERR

ERREST
Code No

2Q3


294
CodeNo
16990 16991 16992 16993 16994
I

EST-EVI
Code Words

Ehrenreim

Ehrewock Ehrenruf
Ehrensitz

Estimate(s) continued. ) successful Is our estimate (dated is successful Your estimate of is not successful Your estimate of Estimate is too high, can price be reduced (to

Ehrensold

My (our) estimate

16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048

Ehrentag Ehrentanz Ehrenthat Ehrentod


Ehrenvoll

At what do you estimate (they) estimate At what do Cannot send estimate(s)


Estimate(s) will be sent Estimate(s) will be sent by next mail Estimate(s) was (were) sent by last mail You will receive estimate from Estimate(s) to hand Estimate(s) to hand and having attention Estimate(s) not yet to hand Estimate(s) somewhat exaggerated Can 1 (we) rely upon the estimate(s) I (we) see no reason to alter the estimate(s) Think every reliance can be placed upon the estimale(s) Rather more than original estimate Considerable more than original estimate Not so much as original estimate Estimate(s) is (are) high
Estimate(s) is (are) low Estimate(s) is (are) wrong Estimate(s) is (are) moderate Estimate(s) is (are) accepted Estimate(s) is (are) not accepted Estimate(s) will have to be increased Estimate(s) will have to be reduced

(of

is in

error, total

should have been

Ehremveht
Ehrenzcit Ehretia Ehrgeiz Ehrlich

Ehrsucht
Ehrtrieb

Eiagada
Eibisch
Eiceti

Eichapfel Eichenast Eichhase

Eichhom
Etchnuss Eichochs Eichstab
Eidechse Eiderbett

Eiderdous Eidergans Eidervogel Eidfesi Eidograph Eidolon

Eidop scire
Eidothee Eidotrope Eierbier

Eierblume
Eierbrot
Eie?-ke1el

Eie?-koek Ei7-kugel
Eiej-lnge

Eiermand
Eiermclk
E'.ermilch

Eie?-muss

Eiemapf
Eiernudel Eierpntim Eiersack
Eiersalat
Eiersaits

Eierslak Eiersoep
Eierspeise

Eurstab

Evening. This evening All the evening During the evening To-morrow evening To-morrow evening or the next To-morrow evening or the next, former preferred To-morrow evening or the next, latter preferred Following evening Yesterday evening Late in the evening Any evening Any evening will do Any evening this week will do Any evening next week will do Anv evening this month will do Any evening next month will do Any other evening Any other evening not earlier than Any other evening not later than o'clock this evening At o'clock to-morrow evening At Evidence. Take evidence of What evidence is there What evidence can be obtained Evidence is not reliable Think the evidence had better be withheld Get all the favourable evidence possible

EVI EXC
Code Words
Eierstein Eierstock

295

Evidence

continued.
of

The evidence is in favour Take captain's evidence

Eiertanz
Eierteig

Eiervla
Eierzins Eifern
Eifervoll Eifrig Eifriger
Eifrigsten

Take captain's and crew's evidence Must remain behind to give evidence Must not be used in evidence against
future occasion

us or referred to

on a

Eigenares Eigenari

Eigendom
Etgeneti

Eigengut
Eigenheit

Eigening
Eigenlob Eigenwelt Eightfold Eighthly
Eigilbert

Eigilwich

Eihaut
Eikeblad

Secure names of those that can give evidence on our behalf Examination. Has examination been made Must make searching examination Examination has not yet been made Will have an examination as soon as possible Searching examination will be made Searching examination has been made Have made a very careful examination (and report ) Is under course of examination Will not require examination Subject to examination Subject to approval on examination Examination will be made On examination found very satisfactory On examination found very unsatisfactory Examination is apparently worthless Certificate of examination wanted Certificate of examination by first post. (mail) Certificate of examination as soon as possible

Eikeboom
Eikeldop Eikelmuis

Eikdoof
Eikenbast Eikenhout Eilaender Eilamides

Eiland
Eilbote

Eiloof
Eilpost
Eilritt

Eilwagen
Eilzug

Examined. Have you examined I (we) have examined I (we) have not examined W ill he (it they) be examined Have him (it them) examined immediately Has (have) not been examined yet Will be examined Will not be examined Will report when examined Must be minutely examined Please have the goods examined by an expert, and report result To be examined in dry dock at buyer's risk and expense To be examined in dry dock at owner's risk and expense To be examined in dry dock at buyer's risk and owner's
T

To

expense be examined expense

in

dry dock at owner's risk and buyer's

Eimerbank
Einachsig Einackern Einaetzen

Exceeding-.

Not exceeding
If

Einander
Einballen

Einband
Einbein Einbinden
Einblick Eindeloos

Eindiging
Eindletter

Eindorren Eindruck

Einerhand

exceeding exceeding two tons If exceeding four tons If exceeding five tons If exceeding seven tons If exceeding ten tons If exceeding fifteen tons If exceeding twenty tons If exceeding tons If not exceeding If not exceeding two tons If not exceeding four tons If not exceeding five tons If not exceeding seven tons
If

296
CodeNo
Code Words
Einfilzen

EXC
Exceeding

continued.
tons

If not exceeding ten tons If not exceeding fifteen tons If not exceeding twenty tons
If not exceeding Excepted.

Einflug
Einfluss

Einformen
Einfrage

Eingehend
Eingeholt Eingelegt

Sundays and holidays excepted Sundays excepted


Colliery holidays excepted Exception(s). I (we) take exception to He (they) take exception to Take exception to With the exception of There is no exception There can be no exception With no exception With few exceptions Excess.
Is (are) greatly in excess Is (are) greatly in excess of If there be any excess

Einguss Einhagcln

Einhard
Einharken
Ei>i liegen Einjagen

Einladung
Einlangen Einlappcn Einlauiig Einlochen Einoede

my

(our) wants

Einoehn
Einpacken Einpichen
Einraffen Einreiten

There There

is

If there
is

an excess be no excess

no excess
at

Einrudern
Einsatn

Excess to be paid for Excess to be paid for

same

rate

Einsamig
Einsargen Einscklag
Einseifen Einsetzen

Exchange. At what

Einspruch
Einstig Einstmals Eintoenig Eintracht Einzeln Eioneous

rate of exchange Calculate the exchange at What is the present rate of exchange on What will be the probable rate of exchange on If exchange is favourable If exchange is unfavourable Rate of exchange is Exchange at present on is Exchange on is likely to rule high

Eiradcgo Eirenarch

Eirund
Eisachal
Eisbaelle

Eisbank
Eisbecher

Exchange on is likely to rule low At current rate of exchange At current rate of exchange date of ship's arrival At the exchange of At the exchange of 25 francs per sterling At the exchange of 52 pence to the dollar At the exchange of 50 pence to the dollar At the exchange of 48 pence to the dollar At the current rate of exchange for bankers' days' sight bill on At the current rate of exchange for bankers' short sight bills

Eisberg Eisbergen
Eisblock

Eisblume Eisch
Eisciche

Present rate of exchange too high Present rate of exchange too low Exchange upon your town too high Exchange upon your town too low Short exchange upon is Exchange is declining

Eisenader Eisenerz
Eisenfest

Eisengang
Eisengeld Eisenholz Eisenhose

Exchange is rising Wait for a rise in the rate of exchange Wait for a fall in the rate of exchange Are you able to work an exchange upon (me There is no difficulty to work an exchange upon I (we) cannot work an exchange upon (you) Exchange upon your town at present is

us)
(you;

EXC
CodeXo

297

298
Code Words
Eitelkeit

EaE
Execute.
Eiterig

Can you execute


I

Eivol Eiweiss

Eiwit
Ehvitten

Eixerdar Ejacular
Ejacularis

Ejaculavi Ejaculo

the order(s) (of ) (we) can execute the order(s) (of I (we) will execute the order(s) (of -) I (we) cannot execute the order(s) (of -) Shall I (we) execute the order(s) (of Advise you to execute the order(s) (of ) Advise you not to execute the order(s) (of If you can execute the order(s) (of ) -) If you cannot execute the order(s) (of If you cannot execute the order(s) (of -), pass

it

(them) on

to

Ejambe
Ejecimns
Ejecissem
Ejecticio

Ejectlira Ejechiris Ejecucion

Ejecutada Ejecutar
Ejecutiva

(we) cannot execute the order(s) (of ), have passed it (them) on to Why do you not execute the order(s) (of ) Execute the order(s) with all possible despatch without delay Execute the order(s) of Cannot execute the order(s) for some time Cannot execute the order(s) at present Cannot execute the order(s) for a little time Cannot execute the order(s) because Shall require deposit before I (we) can execute the order(s) Shall require a credit opened before I (we) can execute the
I

order(s)

Ejeratio
Ejerceis

Can this season execute Can now execute orders


If

large orders well


order(s),

Ejercer
Ejerceras

to any extent you cannot execute the whole of the can at once

send most you

Ejerados Ejerzo
Ejointage

Ejouir
Ejulabis

Ejulabo Ejulandi Ejulas


Ejulatos

Ejulavi
Ejulitas Ejulito

Ejulo
EjuJicidus

Ejusmodi Ekdemos
Ekellos

Ekevin

Ekiam
Eklektus Ekloge Ekrebel

Ekron
Elabitur

Do not execute Executed. Have you executed the order(s) (of ) I (we) have executed the order(s) (of ) I (we) have not executed the order(s) (of ) If you have executed the order (s) (of If you have not executed the order(s) (of Can the order(s) be executed It (they) can be executed It (they) cannot be executed Cannot be executed at less than It has (they have) been executed Before the order(s) is (are) executed Order(s) is (are) executed After the order(s) is (are) executed Order(s) is (are) executed* waiting further instructions Has (have) been very well executed Has (have) been very badly executed If it (they) can be executed Has it (have they) been executed When will it (he they) be executed Is (are) already executed Was (were) executed Was (were) executed this morning

Exempt.
Is (are) If
it is

Elabor
Elaborate

exempt

Elaborava Elacao
Elacaties Elacheste

(they are) exempt If it is (they are) not exempt It is (they are) exempt It is (they are) not exempt Will shortly be exempt

EXE EXH
Code Words
Elachie

299

Exemption.
exemption exemption Report respecting (further) exemption is true Every prospect of exemption No prospect of exemption Every prospect of further exemption No prospect of further exemption
Is the report true respecting
Is the report true respecting further

Eladah
Elaeon Elaeusa Elafro Elagabal Elagage Elaguer Elahioun
Elaidate Elaiodic Elaiodo

Exhibit, Will you exhibit

We We

will exhibit
will

not exhibit
(us)

Elaique

Elamene Elancant
Elanceur Elangide Elaopten
Elaplunis Elaphoide

May we exhibit for you You may exhibit for me

Elaphro
Elapidae Elapsion
Elarge?ido

Elargiamo
Elargimcs Elargior
Elargisco Elargita Elargitus

Elasmia

Elasmose
Elasterio Elastical Elasticos

intend to exhibit do not intend to exhibit I (we) would rather not exhibit because will not exhibit because Exhibited. Has it (have they) been already exhibited It has (they have) been exhibited (at ) It has (they have) not been exhibited If it has (they have) been exhibited If it has (they have) not been exhibited Exhibition. Will you show at the exhibition here (at I (we) should like to show at the exhioition Strongly advise you to show at the exhibition Advise you to send for show at the exhibition What would be about the expense of showing at the exhibition What space (square feet floor) will you want at the exhibition ; if shape of space important, mention length and breadth instead of square feet Secure space of square feet for us at exhibition ( feet

x
I

feet)
it

(we) do not think

worth while

to

show

at the exhibition

ElatcJw Elatedly
Elateiits

What kind of an exhibition does it promise to be The exhibition promises to be an important one The exhibition will be a petty affair
the exhibition be closed The exhibition will be opened The exhibition will be closed The exhibition at The exhibition The exhibition here The exhibition at your place As shown at the exhibition of Exhibits. Your exhibits
will

When When

will the exhibition

be opened

Elaterion Elateriuvi Elatrabis

Elatrabo

Elautum
Elaveuse

Elavo Elbae
Elbidus Elblachs

My

(our) exhibits

Elbow Elbowed
Elbowing
Elcaja Elciaro Ekidrio

What

lei's

ma

Elcoma
Elderitz

will exhibits consist of Exhibits will consist of What is the latest date for delivery of exhibits Exhibits must be delivered by Send your exhibits on as quickly as possible What is the value of the exhibits Insure the exhibits (for jQ ) Exhibits are damaged Exhibits so damaged in transit as to render them useless

;co

EXH-EXP

CodeNo

EXP
CodeNo

301


;o2

EXP
Code Words
Eliezer
Elige7idi Eligibly Eligius

Eligrna

Elihu Elijamos Elikah Elimasti


Elimatiics

Elimatos Elimberis Eliminant

Eliminava Eliminons
Elimiotis

Elimpidas Elimpido Elingo Elinguavi Elinguid Elinxi


Eliocarpo Eliocroca
Eliofobia

Eliomctro Elion n re
Eliosc Eliostato Eliot a Eliphalet Elipsoide

Eliquati Eliquesco Eliquia Eliront Elisachar


Eliscos
Elisferica

Elisheba Elision is
Elisisti

Expense(s) continued. If expenses amount to more than The business is not worth the expense Not worth the extra expense Providing that expenses do not exceed [same (you) All extra expenses to be paid by Extra expense of night work to be paid by the person ordering What will be about the extra expense Extra expenses will be about Expenses will be very heavy Expenses will not be heavy Expenses will be too great Expenses will be about Expenses will absorb earnings Expenses will exceed earnings Expenses already incurred amount to about Total expenses amount to about At ship's expense At charterers' expense To be provided at ship's expense To be provided at charterers' expense Please arrange how expenses are to be paid For whose account are the expenses of transhipment Transhipment expenses to be borne by the ship Transhipment expenses to go with the goods Expenses must be paid by Expenses must be paid by the captain Expenses must be paid by the ship Expenses must be paid by the manufacturers Expenses must be paid by the buyer Expenses must be paid by the seller Increased expenses must be paid by the ship Increased expenses must be paid by charterers Increased expenses must be paid by the manufacturers Increased expenses must be paid by the buyer Increased expenses must be paid by the seller In view of the heavy expense(s) it is advisable to All expenses at loading port to be paid by charterers All expenses at loading port to be paid by the ship All expenses at discharging port to be paid by charterers All expenses at discharging port to be paid by the ship All expenses at loading and discharging ports to be paid by

Elisor
Elittiche
Elittico

Elixamus
Elixatc

Elixatura
Elixires Eliziario

Elizur Eljen Elkaite

Elkander Elkosh
Ellagique
Ellagite Ellas a r

and discharging ports to be paid by the ship All expenses at both ends to be paid by the manufacturers All expenses at both ends to be paid by the buyers All expenses at both ends to be paid by the sellers Explanation(s). Can you give satisfactory explanation Should like to have explanation You must give satisfactory explanation What explanation can I (we) give What explanation can you give Can you obtain any explanation Please give full explanation (to ) Please write full explanation (to ) Have no explanation to give Have no further explanation to give I (we) must beg you to wait explanation by letter My (our) letter of contains all possible explanation

charterers All expenses at loading

EXP
CodeNo

303

3<H
CodeNo

FAI
305

Conr.No

Code Words
Fabrirent Fabrizio Fabronie Fabulacao

Fail
If

continued.

is is

(are) likely to fail

If
If

(are) not likely to fail

fails
fail

Fabulamus
Fabulas Fabuleux Fdbulisant
Fabuliste

Will undoubtedly Will not fail

Fabulize

Without fail Should you fail Should you fail Should you fail Should you fail
Failed.

in

securing

in following
in

meeting

Fabulonem
Fabulonis

If everything else fails

Fabulum Fabuntur
Faburthen Facanca
Faccenda
Faccia Faceciosa Faceira Face/aria Faeelinos

Have you
1

failed

(we) have failed I (we) have not failed Has (have) - failed has (have) failed has (have) not failed Charterers have failed

Facelinum Facesinha Facessas


Facesse

Consignees have failed Shipowners have failed Builders have failed Manufacturers have failed

Has Has

(have) failed to fix (have) not failed to

fix

Facessimo Facessunt

Reported to have failed Everything has failed


has (have) failed, please look up his (their) clients (customers) has (have) failed, I am (we are) looking up his (their) clients (customers) at this end, please do the same at yours
Failure(s).
Is reported a failure
It is
It is

17651

Facetabat

Facetando
Facetely Facetiari

an entire

failure

Facetieux Faceting Facetious Faceto


Facettes

Facevamo
Facevate Facezia

Fachada
Fachearon
Facheiro Facfiendear

Fachendon
Fachgerte Fachsieb Fachiverk Facial Facialia Facia/ium Facibene
Facilely

a bad failure It is a very heavy failure There is a failure in the machinery There is a failure in the crop Owing to the failure of Owing to the failure of the machinery Owing to the failure of the crop Give full particulars of the failure Proves to be a failure Are you concerned in the failure of I (are we) concerned in the failure of I am (we are) concerned in the failure of I am (we are) concerned in the failure of of

Am

to the extent

I am (we are) not concerned in the failure of You are concerned in the failure of to the You are not concerned in the failure of

extent of

Is the report of the failure of


I

true

Facilimo
Faciliter

(we) have not heard of the failure of The failure is unfortunately too true - is (are) mixed up in the failure (of Some heavy failures expected Numerous failures here (at )

Facimola

The failure(s) is (are) unimportant Numerous failures here (at ), be


paper

very cautious in selecting

306
CodeNo
17679
Code Words

FAI FAV

FAV FEE
CodeNo

507

3 o8

FEE FIL

CodeNo

FIL
CodeNq

39

3io
CodeNo

FIL -FIN

FIN
Code Words

3"

312
COOF.No'

FIR
CodeNo

3*3

3M
CodeNo

FIR

FIR-FIT
CodeNo

315


i6
CodeNo
18209
Code Words
Fatadico

FIT FIX
Fitting's

continued.

18210
18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 '18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 1S235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263

Fataixa
Fatalidad
Fataliser

fittings to be equally divided, and remain the property of the ship Cost of the necessary fittings to be equally divided, and sold at termination of contract, and proceeds to be equally divided Leave sufficient material for fittings at destination Where are fittings to be obtained

Cost of the necessary

Fatalism
Fatalita

Fittings to be obtained at
Fittings to be obtained where you think best Cattle fittings

and cheapest

Fatandolo

Fatandum
Fataremur
Fatario

Cabin

fittings
fittings

Deck

Engine

fittings

Fata ssi'mo Fatatura


Fatazione Fateatur Fatebor Fateful
.

Office fittings

Defective fitting3 Fix.

Can you
I

fix

(at
(at
(at

)
)

Fatefully

Fateosim
Faterebbe

Fateremo
Fateresti

(we) can f\x I (we) cannot fix Will you tl\ I (we) will fix I (we) will not fix Shall (may) I (we)

fix

You may

i\x

Fateri

Do

Fatherhood
Fatherless Fatherly

not fix Will (he- they) fix (he they) will fix (he they) will not

fix

Fathom Fathomed Fathoming


Fatiamolo
Faticahile

Faticando
Faticassi Fatichero Faticino

you can fix (at (at If you cannot fix If I (we) can fix (at (at If I (we) cannot fix Why did you l\x Why did you not fix
If

-)
)

Faticinus Faticosa Fatidical

Fa ticlique
Fatifer

Fati/erum Fatigabat Fatigadas Fatigador Fatigamos


Fatigates Fatigosas Fatigueis
Fatilegi

Fatilegos

(he they) not fix Can you fix for the outward voyage Can you i\x for the inward voyage Can you fix for the round voyage Can fix for the outward voyage Can fix for the inward voyage Can fix for the round voyage Cannot fix for the outwar^l voyage Cannot fix for the inward voyage Cannot fix for the round voyage Do not fix outward without securing a return cargo Do not fix inward without securing an outward cargo Do not fix outwards without Do not fix inwards without Can fix ( ) outwards but not inwards Can fix ( ) inwards but not outwards If you cannot fix for the round, do not entertain it

Why Why

did did

(he they)

fix

Fatilegum

Fatimiden
Faiimiie Fatioa Fatoris Fatrasie

Can most probably fix Can most probably fix the to load at Can only fix for a direct port Can only fix for the ports named Cannot fix for the ports named named, but cannot Can fix ( ) for the port(s) the rate named

get fgive)

18364 182G5

Fatrasser Fatsoen

Recommend you to fix at once I am (we are) not anxious to fix

at present rates

FIX
Cocf.No

3 l8
CodeNo

FIX
CodeNo

3i9

32
CodeNOj

FIX-FLO

FLO-FOL
CodeNo,

321

Code Words
Fezerecht

18480
18481

,22

FOL-FOR

CodeNo

FOR
CodeNo
Code Words
Fellebris

323

Forward

con United.

Fellei

Fellgar
Feliic

Pellicula

Felliduci
Felliiat
Fellites

Felloe

Fellonoso
Fellosi

Fellowly Fellows
Fellriss

did you forward (per did you not fonvard (per ) Can you forward at once Can forward at once Cannot forward at once Cannot forward at once, but will do so in a day or two When can you forward Expect to forward about What is coming forward There is nothing coming forward The following is (are) coining forward Do not forward for the present Do not forward any more for the present The remainder to be sent forward

Why Why

Fellwams
Feloek Feloeken

Felon i
Felonious Felonry Felontvort Felougne

Forward soon as possible Forward it (them) to me (us) Should be brought forward Should not be brought forward
Will be brought forward Will not be brought forward Can be brought forward Cannot be brought forward Unless they (it) come(s) forward Is it (are they) coming forward Is (are) coming forward Is (are) not coming forward To come forward immediately Will come forward immediately Cannot come forward (until Forward as soon as possible

Felpa
Felpilla

Felsblock

Felsgrat Felshaupt
Felshoehe Felshorn
Felsiger

Felsina

Felskopf
Felsoede
Felsstein

Forward immediately by steamer Can forward by steamer Cannot forward by steamer Forward immediately by sailing vessel

Fehstock
Felsthal Felsione Felsufer

Can forward by

sailing vessel
train

Cannot forward by sailing vessel Forward immediately by passenger

Can forward by passenger

train

Felswand
Fellers

Feltmaker
Feltrador Feltrarlo
Fellrinos
Fellrollo

Cannot forward by passenger train Forward immediately by luggage train Can forward by luggage train Cannot forward by luggage train Forward immediately by parcel post

Can forward by

parcel post

Felugetn Felure

Femeaco
Fetnelle

Cannot forward by parcel post Forward all you can Forward as little as you can Forward as little as you can, just enough

to

keep things going

To go

Feme His
Femelot Femeniles Fementida Femicide Feminacy Feminalis Feminei Femineily Femineos Feminil

forward Not to go forward Going forward Not going forward Corning forward Not coming forward Gone forward by Is (are) too forward Is (are) not forward enough Is more forward than expected Is not so forward as expected Have forgotten to forward

3*4
CodeNo

FOR FOU

FOU FRA
CodeNo

325

326
CodeNo
Code Words

FRA FRE
Fraud

continued.

Femseher
Ferns haw
Fernsicht

Is (are)

Fermi eber
Ferocious
Ferocite

Ferociunt Feroatlos

charged with fraud Will be charged with fraud Will not be charged with fraud because of Is (are) committed for fraud Is (are) acquitted of fraud Entirely avoids fraud Leaves a great margin for fraud
Free of

Free.

Feroculum
Ferostico Ferraille

Are you

free (of

to)

Ferrapo Ferraria
Ferrarios Ferrasse Ferratore

am I am
I

(we are) free (of to) (we are) not free (of
free

to)

you are free If you are not Am I (are we)


If

free

Ferrazas
Ferregial Ferrejar Ferreted Ferretier

You You
If I
If I

are free are not free

am am

(we are) free (we are) not free

Is

it

(are they) free

It is

Ferreux
Ferriage Ferrifero Ferrigno Ferrolano Ferro/ia

(they are) free It is (they are) not free Free of all encumbrance You may consider yourself free You may consider the vessel free

Ferropear
Ferrotype Ferrtigo

Ferrumina Ferrumpia
Ferryboat Ferrying
Fertiault Fertig
Fertile

Fcrtorios

Fertorium Ferucua
Ferulacei

Feru/ago
Feru/eos

Feruling Ferulsiab

Feruminet
Ferz'ebas

Ferventy Fervenza
Fervescas
Fervescit Fervidity

Fervidos Fcrviente

Fervorar Fervoroso Fervura


Ferzaie

(we are) now free (we are) now free to accept (we are) now free to offer I Free on board without freight and insurance Free on board without freight Free on board without insurance Free of interest and commission Free of elevating Free of brokerage Free of bunkering Free of brokerage and bunkering Free of all brokerage and commission Free of brokerage and despatch Free of bunkering and despatch Free of canal dues Free of capture and seizure Free of charges Free of commission Free of despatch Free of despatch, brokerage and bunkering Free of despatch, brokerage, bunkering, and foreign coaling Free of dock charges Free of expense Free of foreign coaling Free of foreign coaling and despatch Free of foreign coaling and brokerage Free of foreign coaling, brokerage, and despatch Free of lighterage Free of port charges Free of wharf dues Free of all charges in shifting ports Free from vice Free of everything
I I

am am am

Fesapo
Fesculae

also p. 7 7 1.> (See Ports Freight(s). If it (they) can be taken freight free
;

FRE
CodeNo

327

328
CodeNo

FRE
CodeNo

329

33
Code No

FRE

FRE
Codl.No

13i

Code Words

19021

FRE
CodeNo
19067
Com: Words
Fide lis mo

19068

FRE FRI
code Words
Figadal
Figadinho
Figaristc

333

Figeant
Figetlone

freight (Inland) continued. Inland freight to go forward on the bills of lading, and ship to be responsible for same Inland freight may go forward on the bills of lading, but ship not to be responsible for same Inland freight may go forward on the bills of lading to be paid ship's agents will endeavour to collect same, at destination but cannot be held responsible in the event of non-payment Inland freight to go on bills of lading and paid by the ship,
;

Fightest

lost or not lost Inland freight on bills of lading amounts to Inland freight on bills of lading amounts to this

is

insured at

end
bills

Fightwite
Figlini

Inland freight on
at this

of lading

amounts

to

is

not insured

end
bills

Inland freight on
to insure

of lading amounts to

we leave you

Figlinos

Freighter(s).

Figlinum
Figliuola

Who
The
The The The

is (are)

the freighter(s)
is

freighter(s)

(are) (are) a first-class

Figmenia Figmentis
Fignolage

Is (are) the freighter(s) a responsible


freightei(s)
is

house house

freighter(s) has (have) failed freighter(s) is (are) not to

Fignolava
Fignoler Fignolo

Freighter(s) has (have)

be trusted committed fraud

Figon
Figoncras
Figulabit Figulo

Freighter (s) cannot be found. Freighter(s) cannot be found, see the parties at your end and wire result Against the freighter(s) Fresh.

Figuracao Figurano Figuranza Figuraran Figureros Figures


Figurilias Figurista

Anything fresh Nothing fresh Nothing fresh to report

Not very

fresh
fresh

fresh cargo

Must be

packed

Will take every care that it is (they are) fresh It was (they were) quite fresh when packed Should anything fresh transpire I (we) will advise you

immediately

Figurona
Figurones Figuruccia Fikser

Friday
Friday morning Friday midday Friday evening During Friday During Friday night Last Friday Next Friday Next Friday or Saturday Next Friday or Saturday, former preferred Next Friday or Saturday, latter preferred Last Friday week Next Friday week Every Friday Every other Friday Every second Friday Every third Friday Every fourth Friday First Friday in the month Second Friday in the month Third Friday in the month

On On On

FHabunt
Fiiaca Filaceous Filadiera Filagine Filagore

Fiiagrana
Filaloro

Filame Filament
Filandier Fitandos Filandras Filantori Filardeau
Filasse
Filassier

34 33
CoueNo
19167
!

FRI-FUL
Code Words

PUL PUT
CodeXo
Code Words
Filopono
Filopos Filoseda
Filoselle

135

Full

continued.
to clear until full

Not Not

to wait until full


full

Already quite

Filosofia

Very nearly full Not yet nearly full


Full or not full As full as possible
If not full

Filotarse Filoteca
Filotesia

Filoutage

If not full

by by

do not detain her do not detain her, but send her


I

to

for

Filoutons Filoxera
Filthily

a filling up If not full by If not full by her to Buyers are full


Sellers are full

(we) shall not further detain her (we) shall not further detain her, but send

Filtrabas Filtracao Filtrage


Filtreira

Fund.
Is there a reserve

fund

Filtrero

Filza Filzherd Filzhut Filzig


Filziger

Fimatosis

Fimbria
Fimbriate*

Fimeta

a reserve fund is no reserve fund A reserve fund should be arranged A reserve fund will be arranged No reserve fund will be provided Is there a reserve fund to meet such cases There is a reserve fund to meet such cases There is not a reserve fund to meet such cases Will have to be taken from the reserve fund Will be added to the reserve fund Reserve fund now stands at
is

There There

Fimetum
Fimicola

Accumulative fund Funeral.

Fimosi Finados
Finalista Finality

When will When and

Finalizar Finalizo Financeiro Financiel

the funeral take place where will the funeral take place Funeral to take place at No date yet fixed for the funeral Have you any instructions to give respecting the funeral Leave all the arrangements of the funeral with you -(with I (we) will arrange for the funeral will arrange for the funeral

Finaiy
Finasser Finaslers Finative

Have made all necessary arrangements for the funeral Have no instructions to give respecting funeral
Funeral to be conducted with due ceremony Funeral to be conducted with all ceremony suitable to position of the deceased Funeral to be conducted without ceremony Funeral to be conducted as plainly as possible Funeral passed off very quietly Funeral passed off with great demonstration Funeral passed off with great disturbance Further. If you do not hear further from If you do not hear further from me (us) Until you hear further from Until you hear further from me (us) do not Not to go further than Will not go further than Cannot go further than Must gofurther than Cannot further your wishes Future. In future

Finback Fincape Finch


'Finctores

Findador Findbar Findbarer Findebant


Findegeld Findest Find/a ult Findlaye

Finedraw
Fineering
Fineja?ie

Fineless

Finemart

13^

FUT-GAL

CodkNo

GAL-GAO
Code Words
Gadille
Gale(s)
continued.

337

Gadinine Gaditanas Gaditano

Recent gales have not done much damage Gales prevent anything being done
Severity of the gale renders assistance impossible Severity of the gale was such that to render assistance was

Gadlings
Gadoid Gadouard
Gadouine
Gaebest

impossible Vessels arriving report having encountered severe gales, causing great delays Arrived here (at ), encountered a heavy gale, has sails split Arrived here (at ), with loss of sails, having encountered a heavy gale Arrived here (at ), encountered a heavy gale, sustained

Arrived here

Gaegkr
Gaehnen

Gaehrung
Gaelicas

bulwarks and lost deckload (at -), encountered a heavy gale, sustained damage to bulwarks, deck-house, galley, and lost deckload Arrived here (at ), encountered a heavy gale, cargo shifted, boats damaged, and other damage about deck Arrived heie (at ), encountered a severe gale with heavy seas, boats smashed, bridge rails and deck cargo damaged Arrived here (at ), encountered a terrific gale, broke away
to

damage

donkey boiler, and did other damage Arrived here (at ), encountered a severe gale, struck by a heavy sea, which carried away men, and did other
serious

damage
(at

Gaelico

Arrived here
seas, lost

Gaellen

), encountered a terrible gale and heavy head of cattle and a quantity of deck fittings Arrived here (at ), encountered a terrible gale and heavy men and cattle lost overboard, deck fittings sea,

Gaengel

Gaeonas

considerably damaged Arrived here (at encountered very heavy gales, the ), whole deckload lost, bulwarks carried away, forecastle smashed, rudder gone, boats washed away, cabin damaged and flooded Arrived here (at a severe gale, lifeboat ), encountered carried away, others damaged, bridge damaged, bulwarks
carried

away

Gaerbung

Arrived here

Gaertner

(at ), encountered a severe gale, shipped a which stove in cabin doors and skylight, flooding cabins and sweeping decks Arrived here (at ), encountered a terrific gale and heavy seas, which washed overboard the deck cargo, started some stanchions, and strained the vessel to such an extent that

heavy

sea,

Gaesatae

Gaesatos

Gaetani

Gaetone

she became leaky Arrived here (at ), encountered very severe gale, boats lost bridge, smashed, bulwarks, rails, engine-room skylight damaged and cargo shifted Arrived here (at ), encountered a heavy gale, sustained considerable damage, a portion of bulwarks broken, main top gallant mast and bowsprit with sails carried away, cookhouse carried away and some gear thrown overboard ), encountered a severe gale and heavy Arrived here (at seas, which carried away galley, boats and wheel, stanchions and bulwarks, broke mast and jib-boom, all sails gone, is leaky, and will probably be condemned While running before a gale a heavy sea broke over her aft and broke the wheel, wheel box and after companion rail on both sides smashed, binnacle washed overboard, cabin
flooded, and stores damaged Gaol. Has (have) been put in gaol (for ) of the crew have been put in gaol (for

Gaetuler Gaetuliam
Gaetulicus

33%
CodeNo
19370
Code Words

GAO-GET


GET-GIV
CoDh.No,

339

Code Words
Galantoel G a lap ago Galapiat

Get

continued.

Galappeh
Galaputz Galardao Galardoar Galarips Galarock Galasia Galatag Galateadi Galathca
Galaticor

Galaton
Galattosi

Galaure Galaverne

Galawagat
Galaxias

Galaxy
Galbancos

-they) can get (he (he they) cannot get If I (we) can get If I (we) cannot get If you can get If you cannot get Why did you get Why did you not get get Will not get What can you get What am I (are we) to get they) get What will (he You will get about You will get nothing (he they) will get about (he they) will get nothing How much (many) can you get Get as much (many) as you can Get what is required at When must I (we) get it (them) Where must I (we) get it (them)

WW

Galbano
Galbianos Galbineus

Get Get Get

Galbodeme

G alb o rum
Galconia Galeabit Galeaire Galcaimis

(them) at (them) where you consider best all you possibly can Will it be possible to get I (we) can get as much as required Doubtful if she will be able to get (to I (we) cannot get any further (more) I (we) cannot get anything from (at Cannot get any here (at )
it it

Galcandum
Galearent Galeasse Galeazza Galedupe Galeere Galegale Galeibank Galehvulf
Galeizel

To
If If

get between you think you can get you think you cannot get

1 (we) can generally get Will most probably get Have every reason to think

(we) can get


( )

You ought
1 (we)

to get at least

do not expect

You ought
Give.

to be able to get not to get more (than

Galemie

Can you
I (we)
I

give

Galenarum
Galenical Galenique

can give (we) cannot give

Galenismo
Galeodes

Galcolum
Galeopsis Galeotto Galepsos

Galerero Galerines
Galeritos

Galeritum
Galeropia Galeruca
Galesles

Galeux
Galezia

Will you give I (we) will give I (we) will not give Shall (may) I (we) give You may give Do not give Do not give more than Will (he they) give they) will give (he (he they) will not give Will most probably give If you can give If you cannot give If I (we) give If I (we) do not give Why did you give

340
CodeNo

GIV-GO

GO-GOL
CodeNo

341

342
CodeNo

GOL-GOO

GOO
i

343

CodeNo
19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710

Code Words

Goods

continued.

Ganar
Ganaremos
Gancares Gancheado Ganches Ganchorra Ganchoso Gandarena Gandasuli
Gandelot

jour G and

Gando
Gandujado Gandujar
Gandujeis

Goods are all shipped (forwarded) Goods are not shipped (forwarded) Goods will be shipped (forwarded) Goods will not be shipped (forwarded) Goods were not shipped (forwarded) Goods are all landed Goods are not landed Goods not yet to hand Goods are in course of shipment Goods are in course of landing Goods ready and waiting orders Goods will be delivered Goods are all delivered Goods are not yet delivered
Portion of the goods
is

Ganduiear
Ganduleria

Goods arriving Send goods to

in usual

delivered course

Ganearium Ganeonem
Ganeonis Ganerbien

Sending goods to
Please expedite the goods You can send all the goods that are ready Taking goods for other port(s) Keep the goods in hand Retain goods until satisfied Could take the goods you have Goods coming to hand very quickly Goods coming to hand very slowly Goods delayed on way from the interior Goods delayed on way from the interior by floods Goods delayed on way from the interior by snow Goods delayed on way from the interior by ice Goods delayed on way from the interior by disturbance Goods delayed by accident on railway When were the goods forwarded (shipped) When were the goods delivered How were the goods forwarded (shipped) How were the goods delivered How and when were the goods forwarded (shipped) When and how were the goods delivered Goods delivered as consigned Goods delivered to Goods advised not yet to hand, make inquiries at your end Goods advised not on board Goods not on board, can you give any explanation Bills of lading have been presented for the following goods, said your port, cannot be found, can you to be shipped at ( ) give any explanation on the Goods were forwarded (shipped) per Goods were forwarded (shipped) per Goods were delivered on the Goods were delivered to the Goods were delivered to the on the Goods cannot be traced The goods cannot be traced as being shipped Goods cannot be traced at this end

Ganeum
Gangabis Gangamo7i

Gangart Gangbaues
Gangbett

Gangboord
Gangfisch

Ganghauer Ganghero Gangliao Gangorra Gangoune Gangrene Gangrinns


Gangspill Gangsters

Ganguear
GanJiador
Go.nhan.ca
Ga.nha.7je/

Ganiebant
Ganientis

19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721
19722

Ganitre Gam'zes

Ganoida/ Ganozze Gansadas


Gansette

Gansjes Ganstrieb Gantais

Gantarum
Ganten Gantgeld

no goods from you no room The goods are (were) shipped, and we hold mate's receipt The goods you sent out per are not allowed to be landed
arrived,

Goods shut

out,

therefore returned

344
CodeNoi

GOO
Code Words
Gantiez
Ga/itiojis

19723 19724 19725

Gantjoch

19726 19727

Gantlope Gantsache

19728

Ga Jits tit be
Gajitzeit

19729

19730

Ganymede

19731

Gajiyjnedis

19732

Ganzcbout

19733

Gatizeneb

19734 19735 19736

Ganzenvet Ganzepe

Ganzerik

19737

Gajizheit

19738

GOO-GRA
CodeNo
Code Words

345

Goods

continued.

Garangan Garant
Garantie Garantirla Garantito

Including goods remaining on hand Not including goods remaining on hand Goods are not same as sample Goods not equal to sample
at time of packing goods are of the ordinary character Goods approved Goods not approved Goods will be returned Goods will not be accepted Do not take up the goods Goods are falsely packed Goods are not falsely packed Goods accepted on approval Goods to be accepted if approved of Take up the goods immediately Hold the goods until all is paid Goods to be deposited in a place of security Goods salved will be sold by public auction Goods already sold have realised good prices Goods already sold have realised poor prices If the

Garantiva

Goods superior to sample Goods were carefully sampled

Garapha
Garapinar Garapino Gararoba Garasa Garatos

Garatum Garavim Garbanzal


Garbanzos Garbatino Garbafone Garbeaba

Garben
Garbuglio Garbulios
Garcaille

Garcinia

Garcon
Gardais Gardasses Garden/y Garderais
Gardericz

Goods Goods Goods Goods Goods

all lost

partly lost

partly plundered
all

partly

damaged damaged
goods nearly
got
all

The
Got.

rest of the

sound

Garderont Gardnerie Gardoir Gardujas

What have you Have you got


I (we) I (we)

Gardunos
Garcia Garenprop Garcnrol

have got have not got If you have got If you have not got Have got any quantity

Garer Garfeando
Garfeare Garfearon
Garfios Garfish Garfjes

Have got Have not Have not


Grain.

a good quantity got sufficient got any more

What

Garfuana
Gargaglia Garga/e Gargalho Gargalize

Gargahne
Garganega Garganey
Gargarici Gargarizo

are the prospects of grain next seasou Prospects of grain next season very good Prospects of grain next season very poor Grain expected to be an average crop Grain will be abundant What grain is there now on the way Large supplies of grain going forward Small supplies of grain going forward Large supplies of grain expected Small supplies of grain expected Present supplies of grain exceed requirements Present supplies of grain are short of requirements There is little doing in grain for your place , There is little doing in grain from your place
Is the vessel suitable for grain

Gargauba
Gargling Gargoil Gargola Gargotage

The The The


Gratis.
I

vessel vessel vessel

must be suitable
is is

for grain suitable for grain not suitable for grain

(we) beg you to accept

my

(our) services gratis in this case

346
CodeNo
19819
Code Words

GRA-GRO

GRO
Code Words
Garrigue Garrirono
Garrisco

'A7

Garrison Garrita Garrivalc Garrochon


Garrost Garroting
Gari'oiier

Gr oun'l ed contin ued. Grounded in rather a dangerous position Grounded and may be got off next tide Grounded on the mud, do not expect any damage Grounded on a level sandbank, do not expect any damage Was going at slow speed when she grounded Grounded here (at ), will probably come off next tide Grounded in getting under weigh, will probably come off next
tide

Garronil

Grounded on , but got off again with little damage Grounded on but got off again, considerably damaged Grounded on her anchor, which went through the bottom Has grounded against the breakwater, and is striking against
,

the stones

Gamtchas
Garrulato

Grounded on
very
little

way up the river, but got off again, apparently no damage Grounded on the way up the river, and has sustained damage
the
or
to keel

Garrulava

Garrnlax
Garrulo
Garrulous

Grounded on the way down the river, but got off again, apparently very little or no damage Grounded on the way down the river and has sustained damage
to keel

Garry a
Garsalz

Garspan

Gars tig

Grounded in the harbour at low water, heeled over, quantity of cargo damaged Grounded in coming in, but got off following tide without apparent damage In shifting berths grounded at low water, fell over and capsized, will probably become a wreck In shifting berths grounded at low water, and fell over, has been got upright, damage not very serious In proceeding to sea, grounded and remains, rudder broken, making water will have to lighten Grounded in the river and remains, steamer sent to her assist;

Garstiger Garters

ance, but did not succeed in getting her off; will have to lighten for assistance have sent to Grounded at , Grounded at assisted off badly damaged, has put in
,

here

(at

)
,

Garth
Gartheil

Garihman
Garudah Garupada
Garvende
Garzarlo
Garzatori

where she struck very heavily, and on getting was leaking badly Has been towed back having grounded, is discharging her cargo, and will have to dry dock for repairs Snapped cable and grounded, has been assisted off by tug and docked Has grounded in the canal, but does not stop the traffic Grounded heavily in the canal, and has propeller broken will have to dock Grounded in the canal, will have to lighten to get off has stopped the traffic will probably have to be dugout as the tide Grounded at is now very low no Grounded, but was successfully floated after lightening

Grounded at
off

damage
Garzava
Garzavano
Garzella

Grounded, but was successfully


as follows

floated after lightening,

damage
a total

Was grounded
wreck

in a sinking condition,

and

will

become

Garzo

Garzones

Grounded on the Grounded during Grounded on the

crew

left

off again, apparently damaged during thick weather, tugs and assist ance have been sent to her, expect to float next tide

fog

and got

348
CodeNo
19915
Code Words
Garzonile

GRO-GUA
Grounded continued. got off with assistance after discharging Grounded at *-> divers will examine part of cargo, agreement made

her

19916

Garzotte

Grounded

was got afloat after discharging about at tons of her cargo, she however got fast again not far from former place, and sustained so much damage that she will have to discharge entirely before she can be towed
off

19917

Garzuolo

Has arrived (put back) having grounded, has keel forward much damaged, stem twisted and fore compartment full of
water In attempting to cross the bar, grounded and filled immebe abandoned, crew saved, vessel diately, she had to foundered Grounded on the bar, through tow ropes parting, and struck heavily, has been towed in, leaking badly Grounding every tide
Will be grounded Will be grounded soon as convenient Has now got off, and will be grounded for repairs

19918

Gasallw

19919

Gasaliers

19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952
19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962

Gasarten

Gasbad
Gasbaeder
Gasblasc Gascanel
Gaschette

Has been grounded Has been grounded

for survey

Gasco
Gascoes

Gasconade
Gascopio Gascoynes Gasdicht
Gaselier

Guarantee. Can you guarantee I (we) can guarantee I (we) cannot guarantee

Gaseoso Gaseous

Will you guaranteeI (we) will guarantee I (we) will not guarantee Shall I (we) guarantee

You may

Gashmu
Gasholder
Gasifico

Gasiform
Gasketels

Gas kins
Gaskolen

Gaskronen

Gaslamp
Gasleiter Gaslicht

Gasmeters
Gasoline

Gasometer Gasometric Gasometro


Gasoscope

Gasparin
Gasparot Gaspear
Gaspille

Gasraum
Gasse Gassendi
Gassetta

Gassion Gassoul
Gassiralen

guarantee Do not guarantee they) guarantee Will (he (he they) will guarantee (he they) will not guarantee If you guarantee If you do not guarantee If I (we) guarantee If I (we) do not guarantee Why will you not guarantee Why did you guarantee Who will guarantee me (us) Who will guarantee me (us) against claim I (we) will guarantee to the extent of Guarantee not to be less than Guarantee not to be more than I (we) have given guarantee Must have a guarantee from a responsible party require approved shall To continue business with guarantee to fulfil engagements and responsibilities Require(s) a guarantee Can only fix on guarantee Will give guarantee immediately You must guarantee immediately I (we) will guarantee when necessary I (we) will guarantee owners I (we) will guarantee charterers Has (have) given guarantee

Guarantee offered Guarantee offered

is
is

satisfactory

not satisfactory

GUA
CodeNo
19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971
Code Words
Gastadero Gastadora Gastalden Gastalho Gastarian Gastaron
Gastbett Gasterase Gasteripe

349

19972

Gastfrei

19973
19974

Gastgabe

35Q
CodeNo

GUA

GUA-GUI
CodeNo

35'

35 2
CodeNo
20113

GUIHAR
Code Words
Guilty

continued.
(have) been declared guilty of manslaughter

Gazement
Gazensis

Has

20114

20115 20116

Gazeo

Gazeorum
Gazeticum
Gazettes
*

20117 20118 20119

Gazetting

and sentenced months' imprisonment Has (have) been declared guilty of manslaughter and sentenced years' imprisonment to Has (have) been declared guilty of murder Has (have) been declared guilty of murder and sentenced to years' imprisonment Has (have) been declared guilty of murder and sentenced to death Has (have) been declared not guilty and acquitted Has (have) been declared not guilty and re-arrested on a charge
to

of

20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166

HABANEROS
Habaqui
Habascon Habasque Habebat
Habebis

HAND(S).
Please put in hand immediately Please put in hand immediately for my (our) account The following remain on hand Keep it (them) in hand as long as you can Keep it (them) in hand for a few days longer It is (they are) entirely in your hands It is (they are) entirely in my (our) hands their) hands It is (they are) entirely in (his It is (they are) not in your hands It is (they are) not in my (our) hands (his their) hands It is (they are) not in Place yourself in the hands of Must be close at hand

Haben
Habenaire Habenaria
Habe?idos

Habenry
Habentiiim

Habenula
Habenulis Haberbrot Haberdash Haberdine Habergeon Habgier
Habitable

From hand to mouth Hand over hand Have you sufficient hands Have quite sufficient hands Have not sufficient hands
Must have more hands

Habilium
Habillant

No
Get

hands
all

to

be obtained here
all

(at
)

the hands required (at

Habitaba
Habitats Habitance

Have now obtained


Harbour.

hands required

Habitant Habitaron Habitator


Habitivos

Harbour works progressing Harbour works at a standstill


to harbour blocked up Harbour blocked up Harbour accessible at all times Harbour accessible only at high water Harbour inaccessible Harm. No harm apprehended No harm done No harm could possibly be done All the harm done is of little importance Harm done may be of some importance Harm doners of some importance

Entrance

Habitivum
Habitos

Habituado Habitual
Habitudes Habituons Habituros

Habiz Habladora Hablasen Hablemos Hableur


Hablich

Harvest.

(See Crop.)

What

Habousant Habranthz
Habrocere

are the harvest prospects Every prospect of a splendid harvest Every prospect of an average harvest Every prospect of a wretched harvest Harvest will not be so good as anticipated Harvest will not be so bad as anticipated
is

Habuerat Habuerunt
*

Harvest Harvest

is

going on slowly going on slowly, owing to scarcity of hands

Code wurds

'

are continued at page

172.

HAR-HAT
!odeNo

353

354
CodbNc

HAT-HAV

HAV HE A
Codf.No
1

5 >

Code Words

Hahnrei Hahnrose Haias


Haictite

Have Can

continued.
let

Haifisch

you have and let you have If they have (if he has) Why did you have Why did you not have

in

doin^ so

Cannot

Haihaken Hailara
Hailshot Hailstone

Will have' Will not have


I

Haimura
Hainbinse Hainhecke

am am

Hainhoh
Hainquell Hainthal Hainvolk
Hairbells Haircloth

(we are) disposed to let you have (we are) not disposed to let you have is (are) disposed to let you have is (are) not disposed to let you have advise(s) me (us) that you have advise(s) me (us) that you have in hand

Hear.
(we) hear (we) wait to hear Is (are) waiting to hear If you should hear of (from ) If you do not hear of (from ) If I (we) should hear of (from ) If I (we) should not hear of (from } You may hear of (from ) Not very likely to hear of (from ) Until I (we) hear from Until I (we) hear from you Shall he very glad to hear from you Wait until you hear from me (us) Wait until you hear from me (us) with reference to Until I (we) hear from you I am (we are) anxiously waiting to hear from (you) I am (we are) anxiously waiting to hear from (you) with reference to If you do not hear from me (us) If you do not hear from me (us) to the contrary (by ) If you do not hear from me (us) to the contrary, you may close the business If you do not hear from me (us) (by ) you may considei the business fallen through If I (we) do not hear from you If I (we) do not hear from you to the contrary (by ) If I (we) do not hear from you to the contrary (by ) shall close the business If I (we) do not hear from you (by shall consider the ) business fallen through If you do not hear from me (us) in twenty-four hours If you do not hear from me (us) in forty-eight hours If you do not hear from me (us) in three days If you do not hear from me (us) in days If I (we) do not hear from you in twenty-four hours If I (we) do not hear from you in forty-eight hours If I (we) do not hear from you in three days If I (we) do not hear from you in days Must wait until I (we) hear from the owners Must wait until I (we) hear from the captain Must wait until I (we) hear from the charterers Must wait until I (we) hear from the buyers Must wait until I (we) hear from the sellers Must wait until I (we) hear from the manufacturers Must wait until the owners hear from the captain Must wait until the captain hears from the owners
I
I

Ha iretis
Hairhung
Hairiez Hairoche

Hairont
Haissais

Haissons Haitien

Hakeem
Hakemite

Hakenband
Hakenochs

Hakenrad
Hakcsdamc Hakhout

Hakpap
Haksel

Ha/abamus

Ha lab it
Haladrotna

20310

Hata^ado
Halagora Halagues Halando Halao
Halation Halavcrat
Hala;<i >;,?!$ Halavisti

Halbehe
Halbc7-be

Halbert Halbfuchs Halbgott HaJbgras Halbinsel


Halblicht

n2

156

HE A HER

Cod k No

HER-HIR
Codf.No

00/

Code Words
Halieto Haliotoid
!isaia Halituoits

Here

continued.

Ha

Halizones

Halladas Hallamos
Hallblad

Halkluja

Hallhom
Halliards Hallidome Halloo Hallooing Hallopc Hallowest
Halloysite

Hallst Hallufs

Halmaiure Halmenhut
Halmlese

Halmones

Ha Imole
Halmruele

Halm steel
Halmstroo

not come here before Must not come here Not wanted here Is (are) wanted here Is (are) now here but held back Is (are) now here Will be here until Xot here Not yet here Not yet here but fully due Expected to pass here Passed here is (are) here is (are) still here Must be here by When do you expect to be here When do you expect to be here If you cannot be here by If you cannot be here by it is useless coming If cannot be here by cannot be here by If it is useless coming If could be here by end of the week If could be here by end of the month If could be here by Might get him (them) here No chance to get him (them) here

Do

High.

Halmwald Ha Imy ris


Haloander
Halodule Halogene Halogenia Halogelon Halohesh Haloide
Halologie
Halopliile

Too

high for

my

(our)

purpose (market)

Must not be so high


I (we) think
I

as the last parcel

it (they) will go very high (we) do not think it (they) will go very high Not so high as last advices

Are high just Higher.

now

Haloque
Haloragis

Halorqui
Haloscope Halosel

Halsader
Halsbein Halsbindc

it (they) will go higher not think it (they) will go any higher Strongly think it (they) will go higher May probably go a little higher Will undoubtedly go higher Is (are) higher than last advices Is (are) higher than last sale Not higher than No higher rate has been quoted Hire.

Do Do

you think

Can you
I

Halsden Halsdoek Halsed Halsgat Halsgrnbe


Halskette

hire (we) can hire I (we) cannot hire

Will you hire


I (we) will hire I (we) will

not hire

Shall (may) I (we) hire You may hire

Halsklamp
Halsklaue

Do
If If

not hire

Halskram
Halsrecht

If
If

Halsring Halssnoer
Halsspier Halsters

you can hire you cannot hire I (we) can hire I (we) cannot hire
(he (he

Will

they) they)

(he they)
will

hire

will hire

not hire

358
CODF.No

HIRHOL

HOL
CODtX(

359

3 6o

HOL-HOM

CodeNo

HOM-HOR
Code Words

361

Home continued.
I (we) wish to come home You may come home Come home immediately Come home immediately, urgently wanted Get ( ) home immediately If you come home If comes home If you do not come home does not come home If I am (we are) coming home (by ) I (we) will come home immediately all is settled Do not come home at present Not coming home at present Impossible to come home Impossible to come home until Will proceed home immediately after the inquiry is held May be home to-morrow May be home on or about May be home on or about unless urgently wanted Is (are) away from home for some days Is (are) returning home Is (are) coming home by the Has (have) gone away from home Send (bring) her (the vessel) home immediately Send (bring) her (the vessel) home immediately with what cargo
,

Haradan
Haraforas

Harambure Harapo Haraposa


Harass
Harassing
Hai-atty

Harbinger

Harbonah
Harcelait

Harcelames
Harceliez

Hardebol Hardgeel

Hardhead
Hardier Hardihood Hardiment

Hardop Hardrad Harduino Hardware


Harebell Harelle

Harem
Haremos
Ha?-engade

you can get Send (bring) her

(the vessel)

home

in ballast failing cargo

Captain is returning home Captain and crew are returning

home

Harfang Harfe
Harfenist Harfenton

Crew

is

returning

home

Hargraves

Harhur
Hariamos
Haricot Haricoter

Haridons Harinado Harineras Haringen Haringnet Harington Harinosas Harinoso


Hariolus Harios

Honourable. Most honourable people Nothing more honourable Has (have) a most honourable reputation Is (are) considered anything but honourable Hope. Have you any hope (of ) I (we) have hope that I (we) have no hope (of ) Is there any hope If there is any hope
is no hope There is no hope whatever There is very little hope All hope is abandoned I (we) have every hope Past all hope I (we) hope you will I (we) hope you will not Hope to do so to-morrow Hope to do so shortly

If there

Hariph
Harisonie

Harispe Harksteel Harksters Harleian

Horses. Is the

(vessel) suitable for carrying horses (vessel)


is

Harlou Harmale
Harmaline Harmastis

The The The

suitable for carrying horses

(vessel) is not suitable for carrying horses

(vessel) is well adapted for carrying horses, and has been employed by the Government for that purpose Can you secure horses for the (vessel) horses for the I (we) can secure (vessel), about per head

3<52

CodeNo

HOB,
CodeNo;

;^3

Code Words

20703 20704 20705 20706 20707

Harshness
Harsolie

Harsplant

Harsthom
Harstoel

20708 20709

Hartabas Hartais
Hartall

20710
20711

364
CodeNo

HOR

HOR-HOS
CodeNt o
Code Words
Horses
continued.

36J

Hauharer
Haubergh

Charterers will allow the option of carrying horses for ship's


benefit

Haudien
Haudegcu Hauender
Hauerite

Charterers will allow the option of carrying horses for ship's benefit on consideration of Charterers will not give the option of carrying horses for ship's
benefit

Charterers require the option of carrying horses Charterers require the option of carrying horses on the upper

deck

Haugeld
Haughtily

Charterers require the option of carrying horses on the main deck Owners will allow the option of carrying horses Owners will allow the option of carrying horses on consideration
of

Haugien Hauklinge Hauksbee Hauled Hauloch Haunches Haunting

Owners

will not allow the option of carrying horses horses lost on the voyage head of cattle lost on the voyage horses, sheep lost on the voyage head of cattle, horses, Horses were all drowned except a few which swam ashore horses alive out of quantity shipped Only landed

Haupt
Hauptbau
Haupterbe

Several horses injured, had to be killed on board horses, the remainder are Encountered severe storm, lost in very bad condition, and will probably have to be killed can you (send) horses for I (we) have an inquiry for put horse-boxes on board, we have none here please have the necessary horses for I (we) shall have
, ,

Hauptgang
Hauptgeld

Hauptland
Hauptochs

Hauptort Hauptpost Hauptrede

Hauptweg
Hauriendi Haurirent

boxes (sent) put on board please have the necessary horses for I (we) shall have boxes (sent) put on board, as they cannot be got here Can supply the necessary horse-boxes The vessel will have the necessary horse-boxes on board Cannot supply horse-boxes, you must get them, or stalls put up in your port Horse-boxes will not be required, as stalls are already fitted up Are the horse-boxes to be padded Please have the horse-boxes padded Not necessary to have the horse-boxes padded Horse-boxes must be returned as soon as possible Horse-boxes must be returned as soon as possible in the meanper week each single box until time the hire will be
, ;

redelivered

Hausaltar Hausarzt

Horse-power.

Hausbau
Hausbibel Hausbiene

What What What

is is is

the nominal horse-power the effective horse-power the brake horse-power

Nominal horse-power
Effective horse-power

Hausbrot Hausciunt Hausdach Hausehre Hauseruut Hauseule Hausfrau Hausgeld Hausgott Haushalt Haushoch

What nominal horse-power is required What effective horse-power is required What brake horse-power is required
Nominal horse-power required about
Effective horse-power required about Brake horse-power required about

Hospital. The captain

is

in the hospital

Haushund
Hausisses

Hauskasse Hauskleid

the hospital engineer is in the hospital of the crew are in the hospital All the crew are in the hospital Have the man (men) taken to the hospital at once Has (have) been taken to the hospital
is in

The mate The

;66

HOS-HOU
Codk Words
Hospital

CodilNo

continued.
him (them)
in the hospital
left

20637 20838 20839


20840 20841 20842 20S43 20844 20845

Hauskost Hauslauch Hauslos


Hausloser

If necessary leave

Must be

behind

in the hospital
left

How

is

(are)

progressing that was (were;

behind

in

the hospital
left left
left left left

Hausmajor Hausmast Hausmauer Hausmoral


Hausochs
Hausorgcl Hausplatz

left

behind in hospital, progressing favourably behind in hospital, progressing very slowly behind in hospital, not expected to recover behind in hospital, died behind in hospital, discharged recovered behind in hospital, discharged and waiting oppor

tunity to get

home

20846 20847 20848 20849 20850 20851


208-32

Hour(s).

Hausqual Hausrath
' !

Hausrattc Hausraiini Hausregel

At At At At

what hour any hour of the day any hour ot the night any hour of the day and One hour

'o:

Two

hours

20803 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866
20867

Ha us rock
Hausrolle

Three hours
Four hours
Five hours
Six hours

Haussames
Haussorgt

Haustag Haustaubc Haustorem


| ;

Seven hours Eiyht hours Nine hours

Haustoris

Ten hours
Eleven hours Twelve hours Eighteen hours Twenty-four hours Thirty-six hours
Forty-eight hours Sixty hours

Haustro
llausturaiu

Hausturi
Ilaustutvs

Hausitlurn

Hausunke
Hausvater Hausvieh Hausvogel Hausvogt Ilauswart
Hausxvirth

20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20S83 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894

Every hour Every two hours Every three hours


F2very four hour-.

Hauswolf
Hauszins Hautboy

Haute ssc Hautiuube Hautpoul


Hautreich

Every Every Every Every Every Every Every

six

hours

eight hours

ten hours twelve hours eighteen hours twenty-four hours

Hauwald
Hauync

Havamal
Moveless Haveloos

Havendok
j

'

Havengeld Haveutou Haverbier Haveres Havergort Havergras Haverland

Havermout Haverpap

hours Before business hours During business, hours After business hours Not during business hours During ordinal y working hours How many hours required How many hours consumed How many hours can you give During the last few hours During the next few hours In an hour or two In the course of a few hours How many hours are required for loading How many hours are required for discharge How many hours are required for loading and discharge Shall require hours for loading

367

HOU-HUR
CodeNo

Codewords
Haversack
Haversiati

Kour(s)

continued.

Haviar
Havildar Havilh

Havoc

Hawbuck
Haivfinch

Hawkboy Hawkweed
Haworthie

Hawser Hawthorn Hayal


Hayales

Haycock Haydenite Hayesine Haygarth

Hay knife
Hayknives
Haylockie Hayloft

hours for discharge hours for loading and discharge hours for loading Can only allow Can only allow hours for discharge Can only allow hours for loading and discharge Please give (get) all the hours you possibly can Please give (allow) the fewest hours you possibly can Must have a few more hours Hours mentioned agreed to Hours for loading not to exceed Hours for loading to be less than Cannot accept hours offered Hours may be extended upon consideration of Hours may be reduced upon consideration of Must have hours, but despatch money to be computed upon hours only How many hours are required to execute the order Shall require hours to complete the order Number of hours required can be allowed Number of hours required cannot be allowed Cannot allow more than hours Cannot allow more than hours if not sufficient, do not
Shall require Shall require

How.

[commence ordei

Hay-maids Hayrick Haystack

Haysuen
Ffaytian Haytorite

Hayward
Hazanas Hazanero Hazarded
Hazardize

How is (are) How is Mr. How is Mrs. How is Miss How shall I (we) How can (will) you How can (will) he (they) How much How many
Hurricane. (See Wind.) It is blowing a hurricane here

Hazardry Hazekop Hazel


Hazelly

Have had a hurricane at Reported foundered in a hurricane Experienced a severe hurricane Caught in the hurricane
Severe hurricane passed over During the hurricane Severe hurricane has done much damage to property Greatly damaged by hurricane The following casualties occurred during a hurricane Experienced a hurricane, lost foremast Experienced a hurricane, lost mainmast Experienced a hurricane, lost mizzen mast Experienced a hurricane, lost fore and main masts Experienced a hurricane, lost main and mizzen masts Experienced a fearful hurricane, and was struck by a sea, compelled to cut away spars and rigging to save the vessel Experienced a severe hurricane, had deck swept, bulwarks carried away, sails split and other damage, had to jettison about tons of cargo, a great deal of cargo damaged, will have to discharge to ascertain extent of damage Experienced a severe hurricane, in which the vessel shipped very heavy seas, which swept the decks, carried the wheel away, smashed the boats and started the coamings of hatches, lost a quantity of bulwark, and other damage

Hazelmuis Hazenlip Hazenoog

Hazenpad
Hazepeper

Hazerim
Hazeroth Hazevel Headfast
Headfirst

Headful

Headland

Headledge

Hurry.

Headlong

Hurry

off


3 68
i

HUR-ICE
Code Words

CodeNo
20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976

Hurry

Headly

Headman
Headmost Headshake
Headship

Headsmen
Headstall Headstick
Headstone-

Headway
Healthful Healthy Heapest

Hearsay
Heartac/ie

con tin ued. not hurry There is no hurry about No need to hurry off Great hurry here to Are you in a great hurry I am (we are) in great hurry for Hurry vessel off as soon as possible Hurry vessel off to take advantage of it Hurry it (them) forward It is most important to hurry on all you can Hurry forward all you possibly can Hurry forward all you possibly can, much wanted here I am (we are) in no hurry Owing to the hurry of business In the hurry of

Do

(at

Hearths
Heartily Heartless Heartlet

Hurrying.

We
Hurt.

are hurrying
all

all

we can

Are hurrying

they can

Heartsome Heathenry Heathwort


Heatingly

Anyone
-

hurt

No one hurt
Is (are) hurt

Captain hurt

Heaumerie Heavenly Heavens Heaviness *Heavisome

Mate hurt
Engineer hurt Seaman (men) hurt Fireman (men) hurt

The
ICE.
If

following

is

(are) hurt

IADERAM
Iadertini

20977

Ialeme

20978

Ialoideo

20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991

lalysi lalysos

Ialysum Iambia Iambical


lambicos

of the vessel and/or during the loading, ice captain to have the liberty of leaving with what there is on board and proceed to the nearest safe available port or place and there complete, the freight and all other conditions to remain as originally intended, and no deduction or return to be made If upon arrival of the vessel and/or during the discharge, ice should set in, captain to have the liberty of leaving with what there is on board and proceed to the nearest safe available port or place and there complete, the freight and all other conditions to remain as originally intended, and no deduction or return to be made If upon arrival of the vessel and/or during the loading and /or discharge, ice should set in, captain to have the liberty of leaving with what there is on board and proceed to the nearest safe available port or place and there complete, the freight and all other conditions to remain as originally intended, and no deduction or return to be made All ports with risk of ice to be excluded Must have ice clause in charter party and bills of lading Must have ice clause in bills of lading Cannot admit ice clause in charter party and bills of lading Cannot admit ice clause in bills of lading

upon

arrival

should set

in,

Iambicum Iambique Iambodem


Iambodis

Ice clause agreed to Ice clause cannot be agreed to

Has been delayed by


Is (are) delayed

ice

by

ice

Iambus
Iambuses lambyce
*

Cannot proceed to destination on account of the ice Cannot reach loading place on account of the ice Cannot reach discharging place on account of the ice Cannot get beyond on account of ice
Code words
'

'

are continued at page 1190.

ICE
CodeNo

369

370
CodeNo

ICE IMM

IMMIMP
1

37*

CodeXo

Code Words
Ideenvoll Identical Identico
Identify Identique

Immediately continued. It was done immediately


I

(we) acted immediately

Identism
Identita

Ideogram
Ideologic

Idiocere

Idiocy

Idioginia Idiogyne Idiologiim Idiomatis Idiomele

cannot be done immediately Act immediately Cannot act immediately Send immediately Can send immediately Cannot send immediately Come immediately Can come immediately Cannot come immediately Come or send some one immediately Some one will be sent immediately Have no one to send immediately
It

Impatient.
Is (are) getting very impatient
I

Idiopathy
Idiotical

am
am

You
I

(we are) getting very impatient are impatient

Mioticum
Idiotype
Idleness

(we are) not impatient

Is (are) impatient Is (are) not impatient

Idlepated Idlesby

Owners are impatient


Charterers are impatient Shippers are impatient Consignees are impatient Sellers are impatient Buyers are impatient Please do not be impatient

Idmaide

Idmon Idmonem
Idmonis

Idmonium
Iduodei
Idocrase Idocrasia Idolater Idolatry
Idoletto

Important
Is
it

important (that

Is (are) very important Is (are) not very important

Idolia
Idolicos

Idolify

Idolisk
Idolize

Idolopea

Idonei Idoneita

more important (than ) Important to carry it through well It appears to be very important Have something very important to communicate Do not consider it sufficiently important Nothing important turned up Importation. permitted in your part, if so are Is the importation of there any restrictions The importation of is permitted, no restriction The importation of is only permitted under following
Is (are)
restrictions

Idoneous
Idoteide

Idonna
Idracido

Idracne Idragogia Idralme Idrangea


Idrastide

importation of is not permitted importation of is not permitted, and punishment is severe Imports. Send me (us) list of your imports from this I (we) send list of imports by first post (mail) Our imports are very extensive Our imports are very small

The The

if

attempted the

Idrato Idrauli Idreformi


Idrelitro

Idrialine Idrieus

Imports are large Imports will increase shortly Imports will fall off shortly Imports are now increasing Imports are now decreasing What are the imports this year What were the imports last year

What

are the imports this

month

372
CodeNo

IMP

IMP
CodeXo
Code Words
Ignavabo Ignavares Ignavia Ignavo
Ignazio Igneal Ignebunt
Ignefacio Ignefacta
Ignefeci Ignentis

373

Igneolos Ignescent Ignetus Igniaire

Ignibus Ignicans Ignicomi


Igtiiculi

Igniculos

Igniculum
Igniendos Igniferas
Ignifero
Ignified Ignifyitig Igfiigeno

Ignipedem
Ignipedis Ignipes Ignite
Ignitible

Igniutn Ignivagi Ignivagos

Ignivome
Ignivora Ignobling

Ignominy Ignomy
Ignorabi/nt Ignorancia

Ignorando
Ignore
Ignoreis

Ignoring Ignorons
Ignoto Ignudassi

Ignuderai
Igtiudiate

Ignndo Igoumene
Igreja

Igrometro

Iguado Igualadas Igualamos Igualar Igualaron

will not improve improve by waiting (keeping) May improve by waiting (keeping) Will undoubtedly improve by waiting (keeping) Not likely to improve Not likely to improve by waiting (keeping) You ought to improve Will improve if possible Improve upon last rates if possible Improve upon last rates and conditions if possible Improve upon the quality if possible Cannot improve upon last rates Cannot improve upon last rates offered Cannot improve upon last rates and conditions Will endeavour to improve upon the rates offered May improve the rate(s) but not the conditions May improve the conditions, but not the rate(s) Will endeavour to improve upon the quality Cannot improve the quality Impossible to improve the quality There is a slight tendency to improve Expect to see matters improve shortly Do not expect to see matters improve yet awhile If matters improve If matters do not improve Hold off for a day or two if you think things will improve Hold off for a day or two if you think prospects will improve Improved. Have you improved I (we) have improved I (we) have not improved If you have improved If you have not improved (he they) improved Has (have) (has have) improved have) not improved (has You have improved You have not improved Have improved the rate(s) Have improved the conditions Have improved the rate(s) and conditions Have improved the quality Has (have) improved to the extent of Improvement(s). Is there any improvement Have you made any improvement There is a slight improvement There is a great improvement There is no improvement There ;s no improvement, the end cannot be far off If there is an improvement If there is no improvement beg to suggest Hope to see some improvement by waiting Do not think the improvement will last The improvement is only temporary The following improvement(s) made Will wait for some improvement in rates (prices) Despair of seeing any improvement for some time to come Must have all the latest improvements Has (have) all the latest improvements

Improve continued. Think he (it they)

Will

it

(they)

374
CodeNo
21235
Code Words

INAINC

CodeN'o

376
CodeNo

INC-IND

IND
CoijeNo

377

Code Words
Illotum
Illucebil

Indemnify.
indemnify me (us) indemnify me (us) against any loss I (we) will indemnify you I (we) will indemnify you against any loss T ill indemnify you will indemnify you against any loss I (we) cannot indemnify you Will not undertake to indemnify
will

Illucerent
Illiccescal

Who Who

will

Illucidate

Illuctabor Illuctari

Illuctalum
Illuctor

Illudente
Illuderle

Indent(s).

Illudiabit
Illudia?)ins

Illudium
Illuminate

Illuminant Illuminary
Illumintem Illuminons Illuminura
Illunibus
Illuriciim Illusao

Indent(s) for Indent(s) follow(s) by post (mail) Shall I (we) take the indent Shall I (we) take the indent under the conditions I (are we) to treat the matter as an indent Treat the matter as an indent Do not treat the matter as an indent, but as an order from

Am

Illuserant
Illusi

the matter as an indent, but as an order from Will you accept indent(s) at per cent, commission Accept the indent(s) at per cent, commission Cannot accept indent(s) (at your offer) Cannot accept indent(s) unless at per cent, commission Accept the indent if customer will open credit for cost, freight and insurance Accept theindent(s) at rate of commission named and commence
at

me (us) Do not treat

once

Very
If

(as soon as particulars received) large indent(s) is (are) promising


is

Illusissem
Illusivo
Jllusoire

Illusor
fllusorio

Illustrano Illustrare Illustrava


Illustris

Illustrons Illusuri
Illusiiros

Illutacao

IIlu tarn
Illutamm
Illuterei

Illuviosi

(are) promising accept the indent(s) If I (we) get (take) the indent(s) If you will not accept the indent(s) If I (we) do not get (take) the indent(s) Take the indent(s) Do not take the indent(s) Repeat the indent(s) (No. ) Repeat the part of the indent (No. ) relating to Repeat the indent(s) (No. ) except the part relating to Repeat indent (No. ) for double the quantity Repeat indent (No. ) for three times the quantity Repeat indent (No. ) for half the quantity Monthly indents to be repeated every calendar month Quarterly indents to be repeated every three calendar months Half-yearly indents to be repeated every six calendar months Annual indents to be repeated every twelve calendar months

Indent(s)

you

will

Illuviosos

Illuviosum
Illitxerant

Cancel indent(s) No. Cancel the part of indent(s) No. Cancel all outstanding indents
Indentor.

relating to

Illuxit
Illyrico

Illyriorum
Illyrios

Illyrium Ilmenique
Ilmenite
Ilqfero

the indentor object to state who is the indentor The indentor is Prefer not to state who is the indentor Do not know who is the indentor Indiscreetly.
is

Who

Do you

Ilogenesi

Ilogeni
Ilogicas

acted very indiscreetly (we) have acted very indiscreetly He has (they have) acted very indiscreetly Induce.
I

You have

Ihtas

Can you induce

;;8

INCINF

CodeNo

INF
CodeNo
21580 215S1 21582 21583 21584 21585
|

379

Code Words
Ivibarazzo

Imbarrens
Imbasiate Imbathes

Influence co?ifinued. (has have) no influence (with Please use all the influence you can get

Will use

all

possible influence

Imbebarn
JmbeciUe
Imbeci/lor Imbecillus
Itnbellic

Object to put any influence forward I (we) cannot influence them one way or the other Please kindly use all your influence immediately on our behalf,
as there are several applicants for the

Inform.

Imbellium Imbcndato Jmbendava Imbendo Imberbos

Jmberbum
Imbcrcio Imberdis Imbeveri Imbibais

Inform Inform Inform Inform Inform Inform Inform Inform Inform Inform

me me my

(us)
(us)

by letter by telegram immediately

(our) friends at

Lloyd's agent the owners the captain the agent(s) the charterers the shippers the consignees

Had

better fully inform


,

me
I

At the request of

(us) of prospects (we) have to inform you

Imbibant Imbiber
Imbibicao

My
I
I

(our) correspondent in
(us)

informs

me

(us)

Can you inform me

Imbibing Imbibions
Imbibisti

Imbiechi Imbigoita

Imbiodava Imbiodo
Imbiss
Imbisses Inibiiendo Imbitente

(we) will inform you soon as possible (we) cannot inform you at present I (we) cannot inform you I (we) beg to inform you Please inform Please inform your friends Please inform his (their) friends Why did you inform Why did you not inform Do not inform Very pleased to inform you Very grieved to inform you

Imbitimus

Information.
information information have you of Give us all the information you have Obtain all the information you can (about ) Obtain all the information you can as to prices, &c, of and send by mail I am (we are) likely to take an order Obtain all the information you can as to prices, &c, of and send by mail I am (we are) likely to take an indent Information to enable me (us) to take order(s) Information to enable me (us) to take I (we) have no satisfactory information No information to hand yet No information has transpired yet Information has been received From information received From information received, we consider the business too risky From information received, we consider the business too risky without substantial guarantee From information received, we prefer to have nothing to do with it (them) Have private information Further information is required The only information I (we) have Have no further information No further information obtainable
earliest possible

Imbitumo
Imbiutassi Imbiutato

Give

What

Imbiutava
Imblazes

Imblazons
Imboccata
Inibocchi

Imbociato Imbociava
I?7ibocio

Imbodied Imboiled
Imboiling Imbo/dens
Imbollica

Imbohito
Inibohiva
Imbo?iify

Imborder Imborona

3 8o

INF-INJ
Code Words
i

CodkNo,

21635

INJ-INQ
ConF.No

381

Code Words

Inj ur ed

Tmbursing Imbutini Jmbution Imbuto Imbutone

No one
About

con tin ued. injured

Imbutorum Imbuturam
Imbuturi
Inibuturos

much injured persons injured men Part of the gear gave way and injured The man (men) injured is (are) in a very precarious state The man (men) injured is (are) doing fairly well Injury.
Is (are) very

Imbuvable Imbuyeron Imcumbir Imenatera Imene Tmenio


Imenitide Imeno/ai/o Imeno/ogia

unlikely that any injury will be done injury has been done No injury has occurred Great injury has occurred Slight injury has occurred No further injury discovered Extent of injury not yet known, but it is believed to be serious With injury to the following
It is

What

Inquired.

Have you
I
I I
I

Imenopodi
Imenoteci Imigido
Imitabile
Imitabilis

(we) (we) (we) (we)

have have have have

inquired (of ) inquired (of ) inquired in all likely places not inquired (of ) not inquired (of ), left you to do that
inquiry for

Inquiry.

Have you any

Imitadas Imitadora

You
I

Imitamen
Imitancy

probably have an inquiry for from (we) have an inquiry for from (we) have an inquiry (for )
will

what do you

Imitandae Imitondis
Imitate Imitateur Imitativas Imitator Imitatress Imitatrix Imitaturi Imitaturos

Imitava Imitavano
Imitavel
Imite7'este

Imitiamo
Imitons

Imlah
Imoscapo
Impaccio

Impacted Impaction Impacturi Impage?n


I??ipagibus

Impagitii

Impaglio

Impair Impaired

advise presumably from -, what I (we) have an inquiry (for ) do you advise Do not answer the inquiry Do not answer the inquiry, refer to me (us) Inquiry has been made Inquiry has been made, result as follows Please make inquiry (about ) I (we) have an inquiry for Inquiry is being made No inquiry for Moderate inquiry for No inquiry is being made Great- inquiry for Not much inquiry for Make inquiry The inquiry comes from I (we) have the inquiry from elsewhere Every inquiry is being made (for ) Every inquiry will be made (for ) Every inquiry has been made (and reports ) Inform(s) me (us) that he has (they have) inquiry for Is it a genuine inquiry I (we) think it is a genuine inquiry It is a genuine inquiry It is a very doubtful inquiry Do not think the inquiry will lead to business, merely fishing for information Please ascertain from whom the inquiry emanates Please ascertain, if possible, if the inquiry has been made elsewhere has (have) received the inquiry Besides ourselves Several other firms have received the same inquiry, it seems to have been widely distributed

INQ-INS

382
CodeNo;

Code Words
Impairing

Inquiry

continued.

21746 21747 21748 21749 21750


i

Frequently get inquiries for

here

(at
) )

Impalando
Impalassi Impalchi

here (at Seldom get inquiries for here (at Have had no inquiries for Please go carefully into the (following)

inquiry,

and report

Impakrai
Impalero

soon as possible Please go carefully into the (following) inquiry, and send your

21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789

There

Imp nilid
Impalmed
Impalpato Impalpava

Imp a is
Impanate Impancato Impancava Impantana
Imparfait Imparibus Imparilem
lift

parHas

Imparity Imparls Impartage Impartest Impartito Impartivel Impascant Impasse


Impassible

lowest price and full particulars is hardly any inquiry whatever Have met with some inquiry All descriptions meet with a regular inquiry Official inquiry will most probably be held Board of Trade intends holding inquiry Result of Board of Trade inquiry is Charterers insist upon holding an inquiry Owners insist upon holding an inquiry If any inquiry is made If any inquiry is made, we shall be prepared Inquiry has been made, but nothing resulted Cannot have inquiry at this end Inquiry will be held No inquiry will be made Result of inquiry Inquiry was omitted

Insert.

Can you
I

insert

(we) can insert I (we) cannot insert Will you insert I (we) will insert Shall (may) I (we) insert

Impassion Impassive Impastata Impastoia Impastos


Impatience

You may

insert

Do
If If

not insert

Impatriavi Impattava

you can insert you cannot insert If I (we) can insert If I (we) cannot insert Why did you insert Why did you not insert
Insert the following to insert in the agreement the following to insert in the contract the following to insert in the charter party the following
to insert in the bill(s) of lading the following to insert after the to insert to insert before the

Imp alto
Impavidi Impavidly Impavidos

Impawns
Impayable

Impazzo

Imp e ailed
Impeccant
Impeciero

*Wish Wish Wish Wish Wish Wish *Wish

the following word the following word and the word between the word
in the

the

line the following

21790
21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797

Wish to word

insert

between the word

line

and the

in the

line the following -

Impedala

Impedamns
Impedarent Impedatio
Impediate Impedible
!

21798
*
15,

Impedicet

Please insert in the agreement the following Please insert in the contract the following Please insert in the charter party the following Please insert in the bill(s) of lading the following the following; Please insert after the word the following Please insert before the word and the word Please insert between the word the - line the following line and the in the Please insert between the word line the following in the word

The author begs

to suggest,

that the lines in

agreement^ Ova, be numbered, say every

5 thus

5, IO,

and so on.

INS
CodeXo
Code Words
Impedidas Impedido Impedimos
Impedi/ivo Impedivis
Inserted.
inserted (we) have inserted I (we) have not inserted If vou have inserted If you have not inserted Has (have) inserted (has have) inserted (has have) not inserted Is inserted Is not inserted Insertion. Will agree to allow the insertion as mentioned Cannot allow the insertion mentioned Has the insertion been made
I

Ou J

Have you

Impegerat
Impc^isti

Impegolo
Impeleis Impeliais

Impended Impending Impensado Impensant


Impenset Impeoplcd I?npepano Inpcpasse Impeperei Imperantis

Imperaron
Imperaste Imperative Imperatrix
Impercetis

The The The The The The


Insist.

insertion has been

insertion has not been following insertion has

made made
been made
in the

agreement

following insertion has been following insertion has been following insertion has been
insist

made made made

in the contract

in the charter party


in the bill(s) of lading

Do you
I

upon

Impcrche Imperditi Imperditos


Imperfect Imperfore Imperii ia Imperilled

(we) insist upon I (we) do not insist upon Shall I (we) insist upon

Vou must

insist

upon

Do
If
If

not insist upon

you insist upon you do not insist upon

If I (we)

Imperio Imperiosa Imperilant


Imperitie

Why Why
If

do not insist upon do you insist upon did you not insist upon (he they) insist upon (he they) insist upon

(he they)

will

not

insist

upon

Imperlato

Impcrlava
If/personal Impertiet

you still insist upon You must insist upon I (we) must insist upon
(we) will not insist upon upon the vessel proceeding to Insist upon the vessel proceeding to
I

Do

Impessoal ' Impested

Insist

it

is

a safe port

(place)

21841

Impestered

Insist

upon the vessel proceeding to absolutely refuses, send her -to responsible

;
,

if

the captain holding him

Impetige

Insist

immediately upon an arrangement or settlement of

Impeto Impetrada Impetuous


Impeiiple

the business Will owners insist upon Will charterers insist upon Will buyers insist upon Will sellers insist upon

Impeyan Impiadade Impiandis Impianto


Impiastri Impiatos Impicandi Impicturc

Owners
Buyers

insist

upon

Charterers insist upon


insist
.Sellers insist

upon upon

will not insist upon Charterers will not insist upon Buyers will not insist upon Sellers will not insist upon

Owners

3^4
CodeNo
21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890
21891
Code Words
Impidoso Impiegata
Impietoso
Insolvent.

INS

Is (are) insolvent

Is (are) reported insolvent Is (are) reported insolvent, is


it

Impigem
Impigens Impige ntis Impigrita Impigros
Impilabis

so
i

Is (are) not insolvent Is (are) insolvent, and offer(s) a composition of


Is (are) insolvent, Is (are)
Is (are)

/- in

the

Impilando
Impilaret Impilavi Impilio

Is (are)

Is (are)
Is (are)
Is (are)

Impinge Impingir Impinguo


Impiolare

Is (are) Is (are)

Is (are)
Is (are)

Impious Impiously Impishly


Implacati Implacidis

Is (are) Is (are)
Is (are)

Is (are) Is (are)
Is (are)

Implant Impleaded
Implebile
Implebilis

and offer(s) a composition of i/6 in the insolvent, and offer(s) a composition of 2/- in the ] insolvent, and offer(s) a composition of 2/6 in the insolvent, and offer(s) a composition of 3/- in the insolvent, and offer(s) a composition of 3/6 in the - insolvent, and offer(s) a composition of 4/- in the jQ insolvent, and offer(s) a composition of 4/6 in the insolvent, and offer(s) a composition of 5/- in the jQ insolvent, and offer(s) a composition of 5/6 in the jQ insolvent, and offer(s) a composition of 6/- in the , insolvent, and offer(s) a composition of 7/6 in the^ insolvent, and offer(s) a composition of 10/- in the insolvent, and offer(s) a composition of 12/6 in the jQ insolvent, and offer(s) a composition of 15/- in the ]Q insolvent, and offer(s) a composition of 17/6 in the insolvent, and offer(s) a composition of 18/- in the jQ in the jQ insolvent, and offer(s) a composition of

Implebit

Implebunt Impledge
Impletor
Impletoris

Implexe Implexion Implexous


Impliable Implicate Impliedly

Inspect. Shall I (we) inspect the vessel Shall I (we) inspect the vessel before loading Shall I (we) inspect the vessel before discharging Shall I (we) inspect the vessel before sailing Please inspect the vessel Please inspect the vessel before loading Please inspect the vessel before discharging Please inspect the vessel before sailing Shall I (we) inspect the goods making for you (by Please inspect the goods making for me (us) (by Please inspect the goods before packing Please inspect the goods before packing that
for

has (have)
catalogue

me

(us)

21892
21893

Impliquer
Implorais

's Please inspect the articles advertised in (No. ) and report page Please inspect the articles advertised in and report No. Please inspect the articles advertised in

column
and

report

21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21903 21909 21910

Implorant Imploring Implorons

Impluamus
Impluendo
Ifnpluerit

Implumbct

Implumium
Implumous
Impluvio Implying Impocket Impoderi Impoetava Impoli
Impolice

Impolido

Inspected. Was (were) the inspected, and by whom Was the (vessel) inspected before loading Was the (vessel) inspected before discharging - (vessel) inspected before sailing Was the The was (were) inspected (by The (vessel) was inspected before loading The (vessel) was inspected before discharging The (vessel) was inspected before sailing The was (were) not inspected The (vessel) was not inspected before loading The (vessel) was not inspected before discharging The (vessel) was not inspected before sailing Who inspected it (them) before despatch I (we) inspected it (them) before despatch inspected it (them) before despatch Not inspected

INS
Code Words
Impolitos

385

Impollina
Ijnpolpo

Inspected continued. Inspected and found all right Inspected and found very faulty Inspected and considered a fraud
Inspection. Subject to inspection Subject to inspection in dry dock Subject to inspection in dry dock at sellers' expense Subject to inspection in dry dock at buyers' expense Whose inspection are we subject to Subject to buyers' inspection Subject to Government inspection Subject to Board of Trade inspection Subject to Lloyd's inspection Subject to underwriters' agents' inspection Subject to Port Warden's inspection Subject to Boiler Assurance Company's inspection Subject to inspection by local authority Vessel to load under inspection of underwriters' agent At whose expense is inspection Inspection at the expense of Inspection at the expense of owner Inspection at the expense of charterers Inspection at the expense of buyer Inspection at the expense of seller Inspection at the expense of manufacturers Your fees for inspection payable through If inspection favourable, purchase To be manufactured under the inspection of To be erected under the inspection of To be destroyed under the inspection of Inspector. Payment against inspector's certificate Inspector's certificate posted to you Inspector must have been very inefficient, or worse Inspector appears to have done his work very well Instruct. Please to instruct Please instruct captain of to Please instruct agent(s) to Please instruct engineer of to Please instruct manufacturers I (we) instruct captain I (we) instruct engineer of to I (we) instruct manufacturers I (we) instruct agent(s) I (we) instruct agent(s) to wire you direct Instructions.

Impolvera

Impomato
Impomicia
I?nponebas

Imponemos
Imponente

Impongono Impontual Impoor Impoored Impooring Impopular Impopulo


I?nporcato

Imporcava
Imporcet Imporcitor

Imporpora Importamos Importaron


Importero Importiez

Importuna Imposames Imposant Impose


Imposeras Imposing Impositor Imposons Imposteur Impostora Impostrix Imposts Impotable Impotence Impotent Impotenza Impotibus

Impounded
Impoverito

Impowers Impransos

Impransum
Imprecar
Imprecato

Have you any instructions Have you any further instructions


I I

Imprecava
Imprecise

Impresora Impressao Impresse

(we) have instructions (we) have full instructions I (we) have no instructions Have no further instructions

Imprevu Imprimaba Imprimery Imprimeur Imprimi Imprimido

Wait Wait Wait Wait

instructions
)

written instructions (from telegraphic instructions (from further instructions Call for further instructions (at

Please send instructions forthwith Please send instructions to my (our) agent(s)

:S6

INS

Code No


INS
Code Words

3*7

Impurant
Impurely

Impureza
Impiirples

JmpHsimos Imputabat Imputing

Instructions continued. Not according to instructions contains all possible instructions My (our) letter of Instructions arrived too late Instructions cannot be carried out If you cannot carry out instructions If you cannot carry out instructions please do not operate I (we) find you have given us contradictory instructions on different occasions on the following points ; which are to

Impuzzata Impuzzi Imrigh Imsak


I??isire

hold good Insurance.

Telegraph instructions for insurance Will you do the insurance I (we) can do the insurance I (we) cannot do the insurance
(we) will do the insurance (we) will not do the insurance Shall I (we) do the insurance Please do the insurance Do not do the insurance If you will do the insurance If you will not do the insurance If I (we) do the insurance If I (we) do not do the insurance
I

Inabilita

Indbisso Itiaborde Inabrite

Inabrupti Inabsous
Inaccepte
Inaccesso Inacco?-d Inaccorto

Inachia

Inachidam
Inachide Inachios

Inachium
Inactivos Inactos

Inactuosi Inacturath Inacturos

Inacui

Insurance to be done at Insurance to be done by you Insurance to be done by me (us) Insurance is being done at Why will you not do the insurance What will be the rate for insurance The rate for insurance will be What will be the extra rate for insurance The extra rate for insurance will be per cent. Insurance rates for war risks are now per cent. Insurance rates for war risks have advanced per cent, insurance has been paid for war risks
Please
for insurance Including the insurance Including the insurance F.P.A. Including the insurance against all risks Including the insurance against total loss Including the insurance against war risk Will you guarantee insurance at low rates I (we) will guarantee insurance at low rates I (we) cannot guarantee insurance at low rates If you can guarantee insurance at low rates If you cannot guarantee insurance at low rates If I (we) guarantee insurance at low rates If I (we) cannot guarantee insurance at low rates Increase the amount for insurance Reduce the amount for insurance Increase the rate for insurance Reduce the rate for insurance A lower class vessel will do if owners will pay the extra insurance Extra insurance on cargo (if any) to be paid by the vessel What will the extra insurance on cargo amount to What will the extra insurance on cargo amount to for calling

Inacuimus
Inacutito

Vessel's

name vessel name is

for insurance

Inademing
Inadequat
Inadibile Inadibi/is

Inadmis
Inadveriir Inaequale

Inaequant
Inaequet
Inafflige

Inagite

Inaguerri Inaiato Ina/ado Inalbatos

Inalbatum
Inalbebit

Inalbent Inalberare Inalbero


Inalligo

at

The

extra insurance will

amount

to

about

o
2

3 88
ConF.No

INS

390
1

INS

CodeNo:

INS
CudeXo

39*

392
CodeNo

INS

INS-INT
Code Words
Incusics

393

Insured

continued.

Incutero Incutir

Indagaba Indagacao Indagaron Indagator Indaging


Indaginis

Indagora
Itidague

Indanaia Indarno Indarting


Indebattu Indebidas Indebido
Indcbitos

Have insured F.P.A. (at ) Have insured against total loss (at Have insured against all risks (at -) Have insured against war risks (at ) The freight is insured here (at The advance is insured here (at The bottomry is insured here (at ) The commission is insured here (at The draft is insured here (at ) The disbursements are insured here (at The cargo is insured here (at ) The vessel is insured here (at ) The vessel's hull is insured here (at ) The vessel's machinery is insured here (at

Is (are) the

insured,

and if

so, is

it

(are they) with Lloyd's

or companies Inform me (us) how you are insured Inform me (us) how you are insured, whether Society, Club,
Lloyd's, or
Is (are)

Company

Indebolivi Indebting Indecente


Indecentis

Indecenza
Indecisao
Inderisos

Indecore Indecoris Indecrit

Indeed
Indeelen

Indefendu
Indefenso Indefini Indeflexa Indegnita Indelevel
Indelible

wholly insured with Lloyd's Is (are) wholly insured with companies Is (are) partly insured with Lloyd's and partly with companies Insured with following Company Insured in Society Insured in Club Insured in a protection society Intend. What do you intend What do you intend doing with What do they intend What do they intend doing with We intend We do not intend They intend They do not intend If you intend If you do not intend If they intend If they do not intend
Intention.

Indelicat
Indelictis

What

Indelven Indelving

My
He
I

Indem
Indemonia
Indenizes

is your intention (our) intention is to Has (have) an intention to Has (have) no intention to

Indenoue

Indeptum
Inderskoe Indesert
Indesertos
Indesidis

(they) has (have) no intention to (we) have (had) no intention I (we) have changed my (our) intention That is my (our) intention It is not my (our) intention
Interest(s).

Indessen Indestina
hidetis

Shall I (we) watch your interests Watch the interests of vessel and cargo Watch my (our) interests
will watch my (our) interests Interests of vessel and cargo have every care Your interests are being looked after Have taken every care of your interests Shall do my (our) best in your interest Shall do my (our) best in your interest, and will telegraph agaic shortly
I

Indetonsi Indevocao Indevot Indevotas

394
CodeNo
22595
Code Words

INT

INT INV
CodeNo

;95

396
CodeNo
Code Words
Inducutts

INV-JAN
Indugredi Induiken
Induisais Indulcent Indulgest Indulsero Indultar Jnduperet Induratos

Invested continued. I (we) have not invested If you have invested If you have not invested Have you invested as advised I (we) have invested on your account Has (have) invested on your account
Investment.

Indurrai
I/idurro

Tndusial Indusie Industry Jnduttiva Induttore

The The The The The The


I

Cannot advise the investment you mention investment mentioned is considered first class investment mentioned is considered very bad investment mentioned is considered fair investment mentioned is bad investment was made according to instructions investment was not made according to instructions

Induturi Induiuros Induviado In duv iate Induzidor Induzir Indwell


Inebrae
Inebriety

Inebrious Inedacis

Inedia Inedito
Inefables
Inefface

Ineffavel Ineficaz Inegisti

(we) will take share(s) in the investment (we) will not take share(s) in the investment Invoice. Not exceeding original invoice cost Send me (us) invoice Send me (us) invoice first post (mail) Send invoice to Send copy of invoice to Invoice will be sent Copy of invoice will be sent to Copy of invoice has been sent to You paying invoice against I (we) paying invoice against Invoice omitted in my (our) letter of goes forward to-day Invoice was omitted in your letter Will require two copies of invoice Will require three copies of invoice Will require four copies of invoice Will require copies of invoice Irregular.
I

Very

irregular
to me (us) very irragular altogether are (were) most irregular

Ineguale
*Inelastic

Your proceedings appear

JAB A ICON JANUARY.


Jabalono Jabalot Jabardeo Jabari Jabeque Jahineau /abler
Jaboleni

The proceedings

Jabonamos
Jaboneria Jabonosas Jabonoso Jaborose Jabotages Jaboteur Jaboti Jaboutra

Jabrada
Jabroer

Jabuco
Jabziel

Jacamar
*

During the month of January During next January About beginning of January About middle of January About end of January Any day in January Last January About next January i st day of January 2nd day of January 3rd day of January 4th day of January 5 th day of January 6th day of January 7 th day of January 8th day of January 9th day of January 10th day of January 1 ith day of January 12th day of January 13th day of January 14th day of January
Code words
'

'

arc continued at page 1202.

JAN-JOI
CodeNo
j

397

Code Words

Jacapu
j

January continued. 15 th day of January


day of January day of January day of January day of January day of January 2 1 st day of January 22nd day of January 23rd day of January 24th day of January 25th day of January 26th day of January 27th day of January 28th day of January 29th day of January 30th day of January 31st day of January
6th 17th 1 8th 1 9th 20th
1

Jacareais Jacassant Jacconet Jaceatis Jacebas

Jacendi Jacetanos Jacherant

Jachtdub
I

Jachten Jachtiger Jachtriem Jachtrok


Jachtslot

Jachtvang Jachtwet Jachhviel Jachtwild Jacienda


Jacintino

Jettisoned. Has jettisoned the following

Jaciunt Jackal

Has Has Has Has

jettisoned her deck cargo jettisoned part of her deck cargo jettisoned part of her cargo jettisoned cargo to the extent of

tons

Jackanape
Jackass

Encountered bad weather, was thrown on her beam ends, and tons of her cargo jettisoned about Encountered bad weather, the whole of the deck cargo jettisoned
got off after having jettisoned the following
Join. Will

Jackdaw
Jacke Jacketing

Jackman
Jacksmith Jaclard
Jacobeo
Jacobice Jacobinic

you join Will you join in the speculation I (we) will join I (we) will join in the speculation I (we) will not join I (we) will not join in the speculation
If

Jacobinly

Jacome Jaconas Jacopone


Jacotot

you will join you will join in the speculation If you will not join If you will not join in the speculation Can you get some of your friends to join Can you get some of your friends to join
If tion

in

the specula-

Jacoutin

Jacqmart
Jactaba
Jactabais

Jactamos
Jactancia Jactarian Jactarse Jactation
Jacteis

Will endeavour to get some of our friends to join Will endeavour to get some of our friends to join in the speculation Cannot get any of our friends to join Cannot get any of our friends to join in the speculation Shall (may) I (we) join Shall (may) I (we) join in the speculation

You may You may

join

Do Do

join in the speculation not join not join in the speculation


join

Jaculi

Jadau Jaddua
Jadeamos Jadeando Jadear
Jadelot

Cannot Cannot

join in the speculation Will join Will join in the speculation

May

Cannot Cannot

join shortly join on proposed conditions join on any conditions

398
CodeNo

JOI-JUL

JUL-KEE
CodeNo;

399

Code Words

July

continued.

Jakob
Jakobaer.

Jakobiner Jakousi Jalabert Jalap Ja/appe Jalbegue


Jaldete

Ja/eadora
Jalecos

23rd day of July 24th day of July 25 th day of July 26th day of July 27th day of July 28th day of July 29th day of July 30th day of July 31st day of July June.

Jakinus Jaiendra
Jallage Jalodis
Jaloezie

Jalofo

Jalousant
Jalousiez [alousons

Jalonx
Jalpaitc Jalyse Jalysus

Jamacaru

Jamadar
Jamaican Jamais

Jamba it
Jambeiro

Jambeux
Jamba/era Jamboloin

Jambon
Jambosier

Jamdudum
Jamelgo Jatnerdana

Jamerdar
Jamesonie Jameteria

Jamiden

famkch
Jamo/ia
Jamo/ies

Jamrosade

Jamugas *Jamunda
Kabasjes

KABA CHE
Kabbala
Kabbalist

During the month of June During next June About beginning of June About middle of June About end of June Any day in June Last June About next June 1st day of June 2nd day of June 3rd day of June 4th day of June 5th day of June 6th day of June 7th day of June 8th day of June 9th day of June 10th day of June nth day of June 1 2th day of June 13th day of June 14th day of June 15th day of June 1 6th day of June 17th day of June 1 8th day of June iQth day of June 20th day of June 2 1 st day of June 22nd day of June 23rd day of June 24th day of June 25th day of June 26th day of June 27th day of June 28th day of June 29th day of June 30th day of June

KEEL.
Keel Keel Keel Keel Keep.
I

seriously

damaged

Kabelgarn Kabelgat Kabelrand

broken broken and rudder gone and stern post broken

Can you keep


(we) can keep (we) cannot keep Will you keep I (we) will keep Shall (may) I (we) keep * Cede words 'J' are continued
I

KabeUau
Kabinett Kabolzen

Kabook
Kabouters

at

pagei2i5.

400
CodeNo

KEE-KIL

KILLAN
CodeNo

401


402
CodeNo
230G5 23066 23067 23068 23069 23070 23071
Cook Wokds
Labefacii Labelling

LAN
Land
con tinned. Shall I (we) land

Labendes Labeo
Labeonerti

Labeosi Labeosos
Labeosttm Laberca

23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 2308 L 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123

Please land Do not land If you can land If you cannot land If you cannot land it (them) at If you cannot land it (them) at place (port) Landed. (See Discharge.)

- proceed

to

proceed to nearest suitable

Have you landed


I I

Laberdan
Laberius

(we) have landed (we) have not landed

Labetrank Labeurer Labewein Labiadas Lab/ado

Lab tally
Labiated

Labicanum
Labidourc Labienani Labimetre Labiscor
Lab/felis

Labitome
Lablache

Labnis Laboralut Laborado Laboranl Labore


Laboreos Laboribus

Laborinum
Laborio Laborious Laboulaye

Labourable
Labourais Labourons
L.abrace

Labradorn Labramos Labraron


Labrclle Labreu.x
L.abrose.

you have landed you have not landed Will be landed Will not be landed Why have you landed Why have you not landed Can it (they) be landed Can be landed here (at ) Cannot be landed here (at ) Cannot be landed here (at ), will hav to go to Is it (are they) landed Is (are) all landed Not yet landed Get it (them) landed as quickly as possible Will be landed as quickly as possible Cannot be landed until Will not be landed for a few days Will have attention soon as landed Not allowed to be landed here (at ) Not allowed to be landed until Not allowed to be landed because If landed will be seized If landed will be seized and destroyed Shall I (we) have it (them) landed Have it (them) landed Have it (them) landed if necessary Avoid goods being landed if possible Must be landed The whole lot to be landed Only such portion to be landed as is positively necessary Could not be landed in consequence of Do not have it (them) landed It was (they were) landed before your instructions came to hand Has (have) not been landed, instructions came to hand too late
If

If

Labrosus
Labnisq/:e

Labry
Labsales

Landed Landed Landed Landed Landed Landed

in first-rate

condition

in very
in

bad condition

in

good condition bad condition

in heated condition

Labundos

Labundum Labung
Lain/mine Labycas Lacabane Lacayos

Lacayuno

in wet condition All the goods must be landed All the goods are landed Part of the goods must be landed Part of the goods are landed None of the goods need be landed None of the goods are landed Landed here to-day Landed the goods for here ( ) and proceeded for

LAN-LAT
CodeNo

403

404
CopENo

LAT-LAY

LAY-LEA
CodeNo
Code Words
Ladyship
Laecasin

40.5

Lay Days
Lay days

continued.

23244 23245

Lacdebant Laedendos Laedentem


j

Lacdimus
Laedst

to commence from time of arrival in the roads notwithstanding custom of the port to the contrary Detention by frost or quarantine not to be reckoned as lay days Over and above said lay days No lay days mentioned No lay days mentioned, but to load as fast as can receive No lay days mentioned, but to discharge as fast as can

deliver

No
To
Not

lay days mentioned, but to load

and/or discharge as

fast

as can receive

and

deliver

Laehmung
Laeliani

Laeliarum
Laelius

23231

Laenam
Laenarum
Laender Laenge Laengst
Laeolomie

be computed as part of the lay days to be computed as part of the lay days Sundays, Custom House and Bank holidays to count as part of lay days Sundays, Custom House and Bank holidays not to count as part of lay days Time occupied in shifting ports (or berths) to be computed as part of lay days Time occupied in shifting ports (or berths) not to be computed as lay days Detention by frost, ice, or quarantine not to count as lay days
Lazaretto. Will have to go to the lazaretto Is (are) in the lazaretto Sent to the lazaretto for No lazaretto here (in )

Laeotomus Laerche
Lae?'m

r -^

Leak.

Laermbi/d Laermes
Lacrtiada Laeserunt Laesione Laesos
Laessest Laesterin

Has sprung a leak Put back to stop a leak


Difficult to find leak as cargo
still

on board

The leak is principally in her upper works The leak is principally in her lower works Has sprung a leak and put on the mud (ground) The leak is supposed to be from the water tank
Leak cannot be stopped without discha-ging to the present the leak has not been disc Cannot get at the leak The leak has now been found and stopp

find

it

Laesuram
Laesuri
Laetabile Laetabit

Up

&

Laetabunt

Laetamen Laetamus
Laetantem
Laetarent

s water per hour Sprung a leak in the engine-room and towed in here (at ) Leak can be stopped without discharging The leak has been found and stopped by a diver, and the vessel pronounced by surveyor fit for sea

The leak cannot be stopped Has sprung a leak and is fast filli: Has sprung a leak and is making -

Laetatura
Laetorius Laenfers

The

leak

is

now stopped

Leaking.

Water tanks leaking

Laeutern
Laevigatt

Laevinus
Lafenis Lagareta Lagarica

Has put back leaking badly Passed in a leaking condition Leaking in her upper works Reported seen in a leaking condition Has Has
Has
arrived here (at arrived here (at
(at
)

leaking very badly leaking badly, forehold )

full

of of of

water

Lagartcro
Lagarfai

arrived here water Has arrived here water

-) leaking badly,

mainhold

full

(at

leaking

badly, afterhold

full


4D6
CuueNo
23288
23289

LEA
Code Words
Lagascea

Leaking

Has

continued. arrived here (at -

-)

leaking badly, engine-room leaking badly, and

full

of

water

Lageador
Lagenaria
Lagenellc

Has Has Has

arrived here (at

several

sails

blown away
23290
23291
arrived here (at jettisoned cargo

leaking badly, decks swept, and

23292 23293
23294

Lagerbier
Lagerfasi

arrived here (at ) leaking badly, with loss of boats and other movables from the deck Has arrived here (at ) leaking badly, and running rigging

damaged, having had heavy weather

Has Has
Has

and damage
Lagerge/d

arrived here (at to rigging arrived here (at

)
;

leaking badly, with loss of boats


will

have to dock

23295

Lagerhand
Lagerhoj

23296
23297
I

of water per hour ; arrived here (at broken, loss of boats, galley, and sails Has arrived here (at ) leaking badly, with cargo shifted
)

leaking badly, making inches survey will be held at once -) leaking badly, several stanchions
)

Lagerhoh
fLazerkorn 5
v

and pumps choked Has arrived here (at


transhipped

leaking badly, cargo will have to be


)

23298
23299

Has Has Has Has Has

arrived
arrived

here here

(at

leaking badly, having been on leaking badly, having been

shore
(at
)

Lagerort

on

shore,

must be docked
) )

23300 23301 23302


23303 23301

Lagerpest
zerteri

arrived here (at arrived here (at

leaking badly in the upper works leaking badly in the upper works,

Lagerwall
\aserwand

23305

23306
23307

LagW
Lagima

23308

23309

Lagnando
Lagnasse

23310

23311

Lagnavaic

23312
23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319

Lagnevok
Lagniate Lagoena/n

has lost deckload, boats, and bulwarks is damaged below arrived here (at ) leaking badly, the water line is damaged below Has arrived here (at ) leaking badly, the water line, pumps choked Has arrived here (at leaking badly, with loss of bow) sprit and foretopmast and all attached, having had heavy weather Has arrived here (at leaking badly, crew refuse to ) proceed Has arrived here (at ) leaking, making a good deal of water through the stern tube as arrived here (at making a good deal of ) leaking, water through the stern tube, the pressure in the boiler not sufficient to enable pumps to keep the vessel free Has arrived here (at ) leaking badly, has jettisoned about tons of cargo, decks swept of everything ; survey will be held Has arrived here (at ) leaking badly, extent of damage at present unknown ; survey will be held, will have to discharge Has arrived here (at ) leaking badly, boats lost, bulwarks stove, rigging adrift, main stays carried away, has jettisoned about tons of cargo Is leaking very badly in the hold, but there are great hopes of saving the vessel Is leaking very badly in the hold, very little hope of saving the vessel

Leaky.
Arrived here (at ) leaky Is (are) leaky Is (are) not leaky Is (are) reported leaky Very leaky In a leaky condition

Lagomio Lagomys Lagone


Lagonite

Lagoon

LEA
Codf.No

407

4o3
Code Words

LEA
Leave
I

continued.

Lamacao Lamachos
Lamalgue

Lamanage Lamantin Lamasba


Lamaserie

Lambada
Lambaesis

Lambarde
Lambative Lambello Lambertie Lamberto Lambiche

Lambimus
Lambisco

Lambita
Lambitivo Lambituri Lambivatc

Lambling Lamboide

Lambrani
Lambrica Lambrisse

Lambskin

Lamb ton
Lambugem
Lantech

Lamedon
Lameirao
Lamellate Lamelle Lamelline Lamellose Lamenleis

Lamento Lamentons Lamfers

Lamiamos

Lamianum
Lamicare Lamicasse Lamicava Lamidos Lamierone

Lamina
Laminable

Laminadar Laminarlo Laminated


Laminiez

Laminons Lamismo Lamissa Lamothe Lampaceo Lampantes Lamparina

(we) will leave as soon as possible for unless have instructions to the contrary I (we) will leave Will leave for your port (place) Nothing can leave to-day Nothing can leave to-night Nothing can leave until Cannot leave until Will leave earliest possible Will leave earliest possible, detained by Will leave end of this week Will leave end of this week or beginning of next Will leave early next week Will leave in about a week Will leave in about ten days Will leave in about a fortnight Will leave in about three weeks Will leave in about a month Will leave end of this month Will leave end of this month or beginning of next Will leave early next month Will leave this midday Will leave this afternoon Will leave this evening Will leave to-night Will leave to-morrow Will leave to-morrow morning Will leave to-morrow midday Will leave to-morrow afternoon Will leave to-morrow evening Will leave to-morrow night Will leave Sunday Will leave Sunday morning Will leave Sunday midday Will leave Sunday afternoon Will leave Sunday evening (night) Will leave Monday Will leave Monday morning Will leave Monday midday Will leave Monday afternoon Will leave Monday evening (night) Will leave Tuesday Will leave Tuesday morning Will leave Tuesday midday Will leave Tuesday afternoon Will leave Tuesday evening (night) Will leave Wednesday Will leave Wednesday morning Will leave Wednesday midday Will leave Wednesday afternoon Will leave Wednesday evening (night) Will leave Thursday Will leave Thursday morning Will leave Thursday midday Will leave Thursday afternoon Will leave Thursday evening (night) Will leave Friday Will leave Friday morning Will leave Friday midday Will leave Friday afternoon Will leave Friday evening (night)

LEA LEF
1

409

CodeNo


4io
Code Words
Left

LEF LEN
(
-)
-) -) -)
-)

Landbau
Landbiber Landbode Landbrot

Landdag
Landdrost Landerich
Landfest
Laiuiflood

Landgans
Landgrafs
Landgict

Landhaus Landhof
Landicis

Landkrank
Landkrebs Landlady Landleben
Landleute

continued. Left here Left here ( Left here ( Left here (Left here (Left here ( Left here ( Left here ( Left here ( Left here ( Left here ( Left here ( Left here ( Left here ( Left here ( Left here ( Left here ( Left here (

Tuesday afternoon for Tuesday evening (night) Wednesday for Wednesday morning for Wednesday midday for

for

)
)

Wednesday afternoon for Wednesday evening (night)


Thursday Thursday Thursday Thursday Thursday
for

for

)
)

)
) )
) )

morning for midday for


afternoon for evening (night) for

)
)

Landlord
Landloser Landlufl Ldndolt

Left Left Left Left Left Left

here here here here here here


left

( (
( (
(

)
) )
)

)
)
)

Friday for Friday morning for Friday midday for Friday afternoon for Friday evening (night) for Saturday for Saturday morning for Saturday midday for Saturday afternoon for Saturday evening (night) for

tow towing
in

for

for

Landouwcn Landowner
Landpartit
LmiuI^osI

The
1

left

(we)

Left here

Landralh
Landratle Landrceve Landrcras Landrero Landrock
L.andsass

Left here Lsngth(s).

on the on the
)

for

yours direct

for

What What

is is

(are) the length(s)

(are) the

extreme length(s)

Length in feet Length in inches Extreme length


Internal length Length over all

Landscape Landscrip Landsee


Landseite

Landsgocd
Landslide Landslip

Length between perpendiculars How is the length you give measured How is the length you give measured, external (over internal between perpendiculars Length inclusive of Length exclusive of
Length(s) as before Length(sj is (are) too great Length(s) is (are) too small

all) 01

Landslot
Landspout Landstrom Landstube

Approximate length(s) [not exact length(s)J In what length(s) is it (are they) to be


If the length(s)
is

Landsturm
Landthier

(are) important, telegraph

if

not, will supply

as customary

Length(s) as per specification to follow (none over

Landtong Landtorf

Landung
Landvogel Landvorst

Length not to exceed Length not to be less than Usual length(s)

Any

length(s)

Landward
Landwegen
L^andwein

In long lengths In short lengths Assorted lengths Mean lengths

Landwirth
Landzoll

Convenient length(s) All one length

LEN-LET
CodeN'o

411

Code Words
1

Length(s)

23557 23558 23559 23560

Landzunge
La?ierias

Lanero
Lanestre

Lanfranco Langagcs

Langara Langbaum
Langbcen
Langbeil Langdale

continued. Alter the length to Cut in short lengths Cut to exact lengths Cutting to exact length(s) charged extra ; must exact Length(s) must be exact An extra charge is made for such lengths An extra charge is made for lengths over To what (which) does the length you give apply Length (s) is (are) too great for shipment

it

(they)

be

Less.

Langdurig
Langevehl Langfuss Langhals

Less than we expected Less will not do Cannot accept less (than

) )
)

Langhin Langhose Langkork


Langkreis

Cannot buy less (than Cannot sell less (than Cannot supply less (than

Langmuth
Langnase

Langohr Langonem
Langonis Langosco Langoston Langpoot Langravio Langrel
Laiigruiul

Langsam
Langsamer
Langsfieer

Langstab Langstroh

Language

Less will suit our purpose Less will not suit our purpose Others are giving less Others are getting less A shade less would be accepted Will most probably realise less Much less than expected Must be less than Must not be less than Less than Not less than less if loaded with less if loaded at less if loaded at one port only less if loaded at two ports only less if discharged at less if discharged at one port only less if discharged at two ports only One- fourth less if ordered to a Mediterranean pt it One- fourth less if ordered to a Mediterranean port, Spain excluded
Letter(s).

Languards
Languebit

Languemus
TMtiguento

Languidly Languido

Languimcs Languirai
Languisco Langulis

Letter of advice Letter of guarantee Letter of credit Letter of hypothecation Letter of introduction Letters of marque

In

official letter

To where

Languor
23G04

shall we address your letter(s) Have you any letters for me (us) Have you any letters for me (us), if so

(we) will send for

Languorem
Languoris

them Have you any


(to
)

letters for

me

(us),

if

so please send

them

Languotim Languros
Languscos
Lattgvoct

Have some letters for you, please send for them Have some letters here for you, where shall they be sent Have some letters and telegrams here for you, where
they be sent

shall

Langwagen
Langwedi'l

Have some letters (telegrams) Have no letters for you Have no letters or telegrams

for you,

and sending them

to

for

you
)

Please address letters here (to

until

412
CodeNo

LET

LET
CodkNo

41.


4M
Code Wokds
Laralibus

LET - LIB
continued. Letter (s) in a day or two to I (we) shall be despatching the if you have any letters you wish forwarded please send them
-

at

once
,

Laralies

Laralium
Larapio

Larboard
Larcenist Larciner

but shall have one on or about by which letters can be sent Can you send any letter(s) for me (us) to (by) must be here on or before Letter(s) for been Your letter (of ) to hand, but unreadable, havin< made up wet
vessel at present for

No

my

Referring to

(our) letter of

Preferring to your letter of

Larciorum Lardare Lardario Lardarius Lardassi Lardava


Lardello Larderers

Do

Apply

not do anything until you receive my (our) letter for letter(s) of marque Has (have) applied for letter(s) of marque
is is

Liability(hs).

What What What

(are) the liability(ies)

Lardery

your opinion of liability(ies) liability(ies) is your opinion of There is (are) no liability(ies) The liability(ies) is (are) heavy

Lardla /no
Lardivore

The

liability(ies)

is

(are) light
at present
at present, at

Liability(ies)

about jQ

Lardner
Lardoirt

Liability(ies)
Liability(ies)

Lardure
Larentia*

Liability(ies)

unknown unknown unknown

present, but

but believed to be heavy believed not to be of

much importance
Largabas Largais
Larganiente Larghetto Largianos Largiebar
Largitate Largition Largitos

Will you accept the liability I (are we) to accept the liability I (we) admit liability I (we) cannot accept the liability Will accept the liability

Am

Largiva Larglvano

Largorum
Largueza
Lariat Laridae
Larifugis

(has have) admitted liability Repudiate(s) the liability Aoknowledge(s) the liability Will not accept the liability It is agreed that the liability Liability to cease on shipment of cargo Charterer's liability to cease on shipment of cargo Liberty. (See Option.)
Must have
liberty to

May You You

Larifugo Larigni Larignos

Larignum
Larigot Lariksen Larinatis
Lari/igeas
Lari/io/de

(we) have the liberty can have the liberty cannot have the liberty You have the liberty of fixing I (we) have the liberty of fixing I (we) have not the liberty of fixing Liberty to proceed Vessel having liberty to call at Vessel having liberty to coal at Vessel having liberty to take outward
I

cargo

for

owner's

benefit

Vessel having liberty to take cargo on the way for owner's


benefit
for Vessel having liberty to take cargo from to owner's benefit Vessel having liberty to call, fill up, and/or discharge cargo at any other port or ports on the route for owner's benefit Vessel haying liberty to call at, fill up, and or discharge cargo port(s) on the route for owner's at not more than

Larinum
Larisos

benefit


LIB -LIE
Code Words
Laristan

4i5

Liberty co7itinued. Vessel to have the liberty to load and/or discharge light cargo at any port or ports in any order before and/or after loading
(at
)

Larksput

Larme
Larmette
l.armiere

Lannilk
Laronius

Vessel to have liberty to load other lawful merchandise at any other port for owner's benefit Vessel having liberty to take a deck cargo for owner's benefit Vessel to have liberty to fill up with light freight Vessel to have liberty to call at ports on the way for light freight and /or cattle for owner's benefit Vessel to have liberty to take passengers for owner's benefit
to have the liberty to engage stiffening on ship's account Vessel having liberty to call at all ports or places either side

Owners

Larrabure

Larron
Larlius

of and at Cape of Good Hope Vessel having liberty to call at all ports and places either side
of Cape Horn Charterers having liberty to ship a deck cargo over and above what can be stowed in the hold Charterers to have the liberty to load during Sundays and holidays, and such time not to count as part of lay days Charterers to have the liberty to discharge during Sundays and holidays, and such time not to count as part of lay days Charterers to have the liberty to load and /or discharge during Sundays and holidays, and such time not to count as part of lay days With liberty to ship other lawful merchandise at comparative equal rates Charterers to have the liberty of ordering the vessel direct to at same rate of freight at Charterers to have the liberty of ordering the vessel to an additional rate of at Charterers to have the liberty of ordering the vessel to a less rate of Charterers to have the liberty to order vessel to to discharge part cargo if necessary Charterers will not allow the liberty (of ) Charterers will not allow the liberty of taking light cargo and/or cattle for owner's benefit Charterers will not allow the liberty of taking light cargo and/or cattle for owner's benefit without the concession of Charterers will not allow the liberty of calling at other ports Charterers will not allow the liberty of calling for coal at Charterers will not allow the liberty to take passengers for owner's benefit Charterers to have the liberty to sublet part or the whole of vessel's capacity Charterers to have the liberty of shipping other lawful cargo or live stock on deck Charterers to have the liberty to ship light freight and /or cattle
for their

Larualas

Larunda
Larvtulo

Larvaire
Larvalcs

Larvalium
Larvated
Larvipare

Laryshtm Lasagne
Lasanis

Lasanum
Lascaba Lascadion
Laschita

Laschung
Lasciata
Lascivia Lascivos

own

benefit
lien

Lien.

Can you have a


I

on

Lascon
Lascoria Laseralus Laseris

Laserwort Las ha
L.asharon Lasianto

(we) can have a lien on I (we) cannot have a lien on Have you a lien on I (we) have a lien on I (we) have not a lien on Shall I (we) place a lien on You had better place a lien on Do not place a lien on

416
CodeNo

LIE-LIG

LIG-UM
CodeNo

417

4i8
CodeNoi

.LIM
Cope Words

23890

LIMITS

(Sterling).

4T9

420

LIMITS

(Francs).

LIMITS

(Dollars).

421

422
CodeNo

LXN-LOA

LOA
CodeNo!

423

Code Words
Lctreus
Letrillas

Load
I

continued.

Letrudo
Letsel Letlerale

Letterns Letterone Lettera to Lettino Lettner Lettrage


Lettraille

Lettrique Leitucci

Letturina

Letushim
Leucacate Leucanie Leucasion Leuchigas

Leuciana
Leucippe
Leucisco Leuciscus

Leacodore

Leucoma
Leucone Leucopse Leucorrea
Leucosia

(we) cannot load Will you load I (we) will load Shall (may) I (we) load You may load Do not load I (are we) to load You are to load You are not to load If you can load If you cannot load If I (we) can load If I (we) cannot load Will (he they) load they) will load (he (he they) will not load Do you intend to load Why did you load Why did you not load Can you load without I (we) can load without I (we) cannot load without we must look about elsewhere If you cannot load instead of Can you load if prompt instead of I (we) can load instead of if not too prompt I (we) can load instead of I (we) cannot load Can load at

Am

If If

(the vessel) can load at

(the vessel) cannot load at


(the vessel)

Leuctrum
Leucure Leudaris Leudaste Lenfredo

can load
(us)

at

(the vessel) cannot load at

will

Can you inform me

where the

probably load

Lengarum
Leugbares

Will most probably load at Do not know where the Do not know where the
if

will

will

probably load probably load, but

will wire

we

learn

Leugnen Leugnung
Leukolla

Leuktra

Leumicnd
LetiTistoel

Leurrait Leute Leuterbol


Levabile Levabilis

Levaderos Levaldina Levantado

Levantar Levantina
Levasseur

Leva tunes
Levecel Levelness Leverais

will the load load for expected to load for will luad Do not know for certain where tbe The captain to give notice in writing of readiness to load Is the vessel ready to load The vessel is ready to load The vessel is not ready to load Cannot be ready to load before Expected ready to load I (we) should prefer to load at - tons (for The will load here (at -) about then proceed to for a filling up (for ) You may load for the ports named Could load steamer arriving here Could load sailer arriving here To load at and discharge at As you are prepared to meet our views you may load the Must now load with you Load her outwards Will load back for Will load back from Is (are) appointed to load for your port (for
will

For where

-X


424
CodeNo
24702 24703 21704
t

LOA
Code Words
Leverbot Leverbuis Leveren Lcverloop

Load

continued.

To To To

24705 24706 24707 24708 24709 24710


24711 24712 24713 24714

Levermes
Levernet
Levcsells

Leviable

Leviathan
Lcvibus Levidense
Leviez Levigais

load inside the bar load outside the bar load as much cargo as possible inside the bar, and fill up outside To load as speedily as possible To load down to water-mark To load according to the custom of the port Cannot load any (more) vessels at present Cannot load any (more) vessels this month Cannot load any (more) vessels just now, will advise when we

24715 24716 21717 24718 24719 24720 24721


24722
24723

Levigata
Levigatos Levions Levipede Lcvirat Leviros
Levisatie

can Captain refuses to load Captain refuses to load unless at an increase of Captain refuses to load, please send instructions at once Captain refuses to load, protest noted, shall I (we) look about for another vessel Captain refuses to load, protest noted, shall I (we) look about for another vessel, holding captain and owners responsible Charterer(s) cannot load the vessel Charterer(s) cannot load the vessel, please wire instructions
Charterer(s) refuse(s) to load Charterer(s) refuse(s) to load, please send instructions at once ( 'harterer(s) refuse(s) to load unless at a reduction of Charterer(s) refuse(s) to load, protest noted, shall I (we) look about for another cargo, holding him (them) responsible Charterer(s) refuse(s) to load, protest noted, shall I (we) let the vessel run her lay days out or re-charter at once Charterer(s) refuse(s) to load ( have protested and ), re-chartered for Vessel to load under inspection of Port Warden Vessel to load under inspection of Underwriter's Surveyor Vessel to load under inspection of Port Warden, to be lined and ceiled at ship's expense Vessel to load under inspection of Port Warden, to be lined and ceiled at charterer's expense Vessel to load under inspection of Underwriter's Surveyor, to be lined and ceiled at snip's expense Vessel to load under inspection of Underwriter's Surveyor, to be lined and ceiled at charterer's expense

Lev: fa

Levitarum
Levitico

24724 24725 24726 24727 24728

Levitones Levrette

Levrier

Levuline

24729

Lewat
Leivisson

24730 24731 24732 24733 24734


24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 21745 24746 21747 24748 24749

Lexeos Lexical Lexicon Lexique


Lexis Lexovien Lexovios

Vessel to load in Parana not higher than San Lorenzo Vessel to load in Parana not higher than Colastine Have no objection to load under inspection Cannot agree to load under inspection Have no objection to load under inspection, other side paying extra expenses What is the load tons) Net load ( Gross load ( tons)

Leyenda Leyeron
Leyesen
Leyssere

Load

tons

Lezende Lezzino Lezzona

Lezzume
Liaculis

Liaculum Liadouio
Liagora

Live load Dead load Distributed load Maximum load Minimum load Mean load Load is too great Load is not sufficient Loaded. All cargo loaded Part cargo loaded

LOA
Code Words
Liaison,

425

Lianca Liandi

Loaded continued. Nothing loaded Have you loaded


I
I

Liandum
Liara?nos

Liaras Liardant Liardeur Liasform


Liassio?is

(we) have loaded (we) have not loaded Has (have) - loaded (has have) loaded (has have) not loaded

Liasstein Liaste Liatico

you have loaded If you have not loaded Why have you loaded Why have you not loaded days To be loaded in hours To be loaded in
If
I

Libabit

Libabunt
Libage
Liba?iella

Liba/iien

Libanius

To To To To To

hours' loading (we) agree to be loaded as customary

be be be be

loaded loaded loaded loaded

as fast as cargo can be received with all possible despatch

according to the custom of the port and discharged according to the custom of the

port

Libanon Libant

days Expect to be loaded in To be loaded as fast as cargo can be received, working day and
night
if

required

Libantem
Libariitm Libation
Libatrice

Libaturi Libavio
Libavisti Libellant Libeller Libellous Libellula Libentine
Libe?-abit

To be loaded during the usual working hours To be loaded and discharged with all possible despatch tons per day To be loaded at the rate of not less than loads per day To be loaded at the rate of not less than quarters per day To be loaded at the rate of not less than To be loaded as quickly as possible, vessel providing steam
power and winchmen when required
per ton If loaded at port of call freight to be reduced If loaded at one port freight to be reduced 3d. per ton

Liberal Liberano Liberanza


Liberasse Libercolo Libererei Liberete

Liberons Libertaba Libertad


Libertiner Libertino Libethra Libica
Libicos

loaded loaded If loaded If loaded If loaded If loaded If loaded If loaded If loaded If loaded If loaded If loaded Loading.
If
If

at

at

at
at at at at

at
at at at at

one one one one one one one one one one one one

port port port port port port port port port port port port

freight to freight to
freight to

freight to

freight to
freight to
freight to freight to freight to freight to freight to
freight to

be reduced 6d. per ton be reduced gd. per ton be reduced 1/- per ton be reduced 1/3 per ton be reduced 1/6 per ton be reduced 2/- per ton be reduced 2/6 per ton be reduced 3/- per ton be reduced 3/6 per ton be reduced 4/- per ton be reduced 4/6 per ton be reduced 5/- per ton

What vessel(s) have you loading for What vessel(s) have you loading for this port The following vessel(s) is (are) loading for The following vessel(s) is (are) loading for your Have several steamers loading here Have several sailing vessels loading here

port

No
I

Libitum

Libnah
Libongo
Libonoti Libouret Librabis Libracao Libraire

vessel(s) at present loading here (we) have loading I (we) have not loading Is (are) loading here Has arrived and is loading for same destination Propose loading Must give me (us) the loading Must give you the loading The loading is progressing favourably

426
CodeNoI

LOA
Code Words
Librarian Library
Libraseis

Loading

continued.
is
'is

24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816

Librated Libratory Libratura Libravi


Libretto

The The The The The The The

loading loading loading loading loading loading loading

is is is is

progressing fairly well progressing slowly progressing very badiy


greatly
greatly greatly

is

greatly

impeded impeded impeded impeded

by by bad weather by dilatory arrival of goods by strike of labourers

Libriger
IJbri/e
Librilis

24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24336 24837 24838 24t39 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850
24851 24852

Libnam
Liburna
Liburnico Liburnien
Libit rnos

Loading to commence Loading to commence as soon as ready to receive Loading to commence as soon as ready to receive, and continue day and night until finished Loading to commence not later than Loading to finish Loading to finish not later than

When

Libussa

Libyan Libya Libyaun


Licanie Licaone
LJcence

Before loading commences loading commences Before loading is finished When loading is finished Before loading at After loading at

Loading for Loading at Prompt loading Outward loading

Licencia

Homeward

loading

Licensed Licensure
Licessii

Loading under inspection


In loading During the loading Now loading Now loading here (at ) Now loading here (at ) for your por: The loading is now stopped (by ) Vessel loading at Decline(s) loading ( ) Very unsuitable for loading full cargo (of ) Can you give prompt loading Can give prompt loading Cannot give prompt loading Can you give me (us) a steamer for prompt loading Can you give me (us) a sailer for prompt loading Can you give me (us) a steamer for loading about Can you give me (us) a sailer for loading about I (we) can let you have a steamer for loading as mentioned I (we) can let you have a sailer for loading as mentioned I (we) cannot let you have a steamer for loading as mentioned (we) cannot let you have a sailer for loading as mentioned loading at for your port after discharge, please dewith any cargo you can pick up ; failing spatch her to this, or not sufficient, give her ballast, but no delay for your port, after discharge please loading at despatch her in ballast to (your port) Can you give a loading, now at (your port) ; if so a loading, now at Can you give
I

Liceto

Lichades
LJcha/iien

LJchanos
LJchenis Lichenous Licht LicJitarm

Lichtbad Lichtform LJchtgans Lichtgarn Lichting


Lichtlos

LicJitmot

Lichwake Lichways
Liciatutn Licitanti

24853 24854 24855

Licitness

Lickerish Liemetis

24856
24857

Licnobio
Licofro

Can you
about

please wire particulars, port(s), and probable freight give a loading, now on the way to your port, due
give
;

Can you
or two
freight

if

) in a day a loading, due here (at so please wire particulars, port(s), and probable

LOA
CodeNo
21S5S
1

427

Code Words
Licogala

Loading continued. a loading now here Can you give


about bable freight
;

(at

),

ready to leave

if

so please wire particulars, port(s),

and pro-

Licoride

Licranco

Can Can

Lictam
Licteur Liclura

Licuadas Licuado Licuala Licuarian


Licucis

a loading (for give ) probable freight a loading (for give ) a loading (for Cannot give What is required to complete the loading Captain refuses to go on with the loading Charterer(s) refuse(s) to go on with the loading

Captain declines loading at Charterer(s) decline(s) loading at Charterer(s) cannot give a full loading Charterer(s) cannot give a full loading, shall

(we) take other

goods to
Liddel
If

fill

up

Lidimar
Lidimo
Lidner
Lidoire

charterer(s) cannot give a full loading, give him (them) notice and fill up if possible with suitable cargo I (we) cannot give a full loading of goods as specified, may I (we) fill up with doing very badly, can you give her a Now loading at
,

filling

up
(
),

Now

loading here at

doing very badly

Lidroso

Failing a full loading as specified, suitable cargo If you can arrange loading at (with

you may
)

fill

up with other

Lidwoord
Liebender
Liebevoll Liebkosen Liebsten

Arrange

Liebtraut Liebwerth. Liefde Licferbar

Liefem
Lieferung Liegeani

Liegeman
Liegen
LieTiibus

Lienici Lienicos

Lienicum
Lietioswn
Lienosis Lienterie

Lienum
Lienzo
Lierais

Lierkast

Lierkop Lierner Lieront Lierrad


Liesbuil Liesch Lieveling Lievito

Lievrade Lievre

loading immediately on arrival No loading instructions here Please wire instructions regarding loading Loading instructions go forward by wire immediately Loading instructions go forward by mail to-night will give loading instructions will give loading instructions, communicate forthwith Who will pay for the loading and stowage Owners pay for the loading and stowage Shippers pay for the loading and stowage will pay for the loading and stowage per ton Loading Loading per ton for owners' account per ton for charterers' account Loading Please endeavour to get the loading hours reduced Loading for Channel for orders for orders Loading for For loading at one port only For loading at two ports only For loading at three ports only For loading at four ports only ports Vessel loading at not more than Either in loading or discharging Will provide what is necessary for loading Time in loading not to count between 5 p.m. on Saturday and 7 a.m. on Monday When will you commence loading Have you commenced the loading If you have commenced loading If you have not commenced loading Not yet commenced the loading Will commence loading to-morrow Will commence loading immediately on arrival Will commence the loading (about ) Will commence the loading in a day or two Have commenced the loading
to

commence

428
CodeNo

LOA

LOA-LON
CodeNc

429

43
CodeNo

LONLOS

LOS
odeNo

43i

432
CodeNo

LOS-LOW

LOW MAC
Codf.No

433

434
CodkNo
25257

MAO
Code Words

435

MAC MAI
CodeNo
Code Words
Machelier

Machinery

Has

continued. arrived here (at veyed, and declared

-)

with shaft broken

fit

to be

towed

to

has been surwith perfect

safety

Machement
Macherode Machetazo Machilo
Mac/iina/es

with machinery broken down ; has before she made this port Has arrived here (at -) with feed pump broken Has arrived here (at -) with slide valves out of order Has arrived here (at -) ; has broken her propeller shaft, having struck on some floating substance

Has

arrived here (at

been -

days under

sail

Made.
I am (we are) getting it (them) made Shall I (we) get it (them) made here Can you get it (them) made

Machinator
jSIachineras

Machineta Machinoir Machione Machionis

Machionum
Machlycs

Machin as
Macho
Machoiran Machoquet

Machron
Machtrede Macktvoll

Machtwort Machucado Machucar Machucha Machuchos


Machuele Machurais

Machurat
Machuricz

Can be made here Can be more easily made (in Cannot be made here Can only be made at When will it (they) be made It (they) will be made about It is (they are) now being made It is (they are) not made yet You must get it (them) made in your place Must be made immediately Must be made in accordance with specification If not made by it (they) will be useless If it (they) cannot be made by do not commence If you can get it (them) made If you cannot get it (them) made Do not get it (them) made Nothing is made by Nothing was made by I (we) made the best of it It (they) could not be made It (they) could not be made out
)

Machurons
Maciabit Maciaret Macidez

Mail(s).

Maciemus
Macilence

Maciknto
Macilenza Maci?iamus Macinarent
Maci?ierei

Macini
Macinoso Maciullo

the mail arrived the mail arrived from here Mail(s) arrived The mail has arrived from Mail(s) not yet arrived Mail(s) not yet arrived from No mail arrived to-day, please wire Wait for the mail from here Mail arrived too late Before the mail arrived After the mail was despatched

Has Has

if

anything important

Macizaba Macizamos Macizar Macizaron Mackles


Maclifere

By this mail By next mail By last mail By an early mail


arrived and mails forwarded Try and secure the mail(s) from
to

Has Has

(have) the mail(s) been saved (have) the mail(s) been saved, by quickest possible route
mail(s)
is (are)
is

if

so forward to destination

Macline Maclosina

The The

saved

mail(s)

(are) lost

Maclou
Maclovio Macolla

Part of the mail(s) saved Part of the mail(s) lost The mail(s) is (are) recovered

43$
CodeNo

MAI MAK

MAKMAN
CodeNo

437

43
CoueNo

MAW

MAN MAR
CqukNo
Code Words
Maestrone

439

Ma ny

continued.

Maestung
Maesitlos Afaeuler

(he (he (he

they) want(s) a great many they) want(s) as many can be got they) do(es) not want many
as

As many

as

you can get

Maense
Maeusetod
Maevia?uts

How many
Not too many Not so many as About as many as the As many as possible
last

Maevius

Mafoma
Maforte

Too many
March, During the month of March During next March

Mafrach Magagnato

Magagnava Magagne
Magallon

Maganom
Magarefe

Magari Magasin Magasiner Magbish Magdalena Magdaleon Magdolum


Magellan

Magen
Magenader Magenball
Magenbrei Magenfell

Magenhaut
Magenpein Magenreiz Magerder Magerst
Alagestade

Magganis Maggerena
Maggesato Maggesava Maggeso Maggiore

Maggot
Maggotish Magiares Magicale
Magically

Magician

Magidem
Magidibus Magilus Maginfred Magiostra Magique Magisch Magister Magistral
Magistros Magliasse Magloire

About beginning of March About middle of March About end of March Any day in March Last March Next March i st day of March 2nd day of March 3rd day of March 4th day of March 5th day of March 6th day of March 7th day of March 8th day of March 9th day of March 10th day of March nth day of March 1 2th day of March 13th day of March 14th day of March 15th day of March 1 6th day of March 17th day of March 1 8th day of March 19th day of March 20th day of March 21st day of March 22nd day of March 23rd day of March 24th day of March 25 th day of March 26th day of March 27th day of March 28th day of March 29th day of March 30th day of March 31st day of March
.

Margin.

What margin do you wish for Require a margin of Can give a margin of Must have a further margin Must have a further margin or must Have you sufficient margin Can give a further margin Cannot give any margin Cannot give further margin

realise

440
CodeNo
25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594
Code Words
Maglorio Magnae7>i Magnaei>os Magnality

MAR
Margin
If

continued.
is
is

margin If margin

kept good not kept good

Have now sufficient margin Have not sufficient margin


Margin Margin
is
is

Magnarios

not to be reduced

Magnarium Magnaten Magnaura


Magnesian Magnesit

Magnet

getting reduced Leaves no margin Leaves a wide margin Must have a margin for contingencies Must leave a margin Unless it (they) leave a margin

Require a margin of

MAR
CodeNoI

44-1


442
i

MAR
Code Words
Market(s)

CodeNo'

Maiwurm
Maizena Majador

Majam
Majarrona
Majestic Majestical Majestos Majesty

Majeure
Majolica

Majoration
Majorcan Majorinos Majorinutn
Majoriste

Majorquin Majorship Majuelo Majugena

The ( ~) market is well supplied The ( ) market is fairly supplied The ( ) market is bare of stocks The () market is clean of stocks The ( ) market has advanced The ( ) market has declined The ) market opened steady The ( ) market opened dull ) market opened with strong demand The ( The ( ) market is rising fast market is falling fast The ( The ( ) market is expected to improve The ( ) market is very irregular The ( ) market utterly depressed The ( ) market continues in a very depressed state The ( ) market continues generally very depressed The () market appears to have collapsed

continued.

Majuma
Majuscule

Majuskel Makable

Ma ka ire
Makamen Make less
Makellos

Makemba
Makepeace

Make rides Makhazan


Makis
Makistos

Makkary Makouke
Makreelen

Maktesh
Malabaila

Malabare Malacarne
Malacassa Malachias Malachio Malachre

Malaciam
Malacoide

Malacra
Malactico

Malacure

Ma lade
Maladif
Maladroit

Malagasy

Ma lagma
Malagmata
Malaguez Malaingba Malainok Malakanes

Market opened at last prices, but advanced towards the close Market opened at last prices, but declined towards the close Market has an improving tendency Market remains the same Market opened At the opening of the market Market opened very firm, but depressed towards the Market opened very dull, but improved towards the close Market quoted at List prices Market very sluggish Market has recovered Market closed At the close of the market Market closed firmer, with more inquiry Market closed dull, with less inquiry Market closed strong Market continues very strong Market closed rather quirt Market continues very quiet Market closed with an improving tendency Market closed with a downward tendency Market decidedly stronger, tendency upwards Market decidedly weaker, tendency downwards Spot market is Spot market is moderate Spot market is moderate, with an improving tendency Spot market is strong Spot market is quiet and steady Spot market will most probably go against us Spot market will most probably be in our favour Spot market shows no improvement in demand Above the market price (rate) Below the market price (rate) At the market price (rate) Shall I (we) put in the market Put in the market Put in the market to arrive Put in the market on arrival Put in the market when a good opportunity arises May be in the market very soon May be out of the market very soon Take out of the market Is still in the market
i

MAR
CodeNo
25790
Code Words

443

444
CodeNo
25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859

MARMAS
Codewords
Maleamos
Malearian
Market(s) continued. We will watch the market and act accordingly Put it (them) in the market before opponents, even at a loss Let opponents try the market first I (we) may get the benefit of any rise in the market I (we) may get the benefit of any fall in the market Be sure to get the benefit of any improvement in the market So that we may consider markets well supplied
(See Ship's Gear, &c.) Mast(s). Require(s) a new foremast Require(s) a new mainmast Require(s) a new mizenmast Compelled to cut away foremast Compelled to cut away foremast and all gear attached Compelled to cut away foremast and all gear and sails attached Compelled to cut away mainmast Compelled to cut away mainmast and all gear attached Compelled to cut away mainmast and all gear and sails

Makaron
Maleate
Alalebete

Makbolgt
Malebosse Malecasti
Malecor.es

Maledeien Maledicted Maledissi

Makfaim
Malefice

Makficos
Malefidus Maleitas

attached

25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869

Makleel Malemort
Ala/engine

Compelled Compelled Compelled

to cut
to cut

to

away mizenmast away mizenmast and all gear attached cut away mizenmast and all gear and

sails

Maleolar Ma/eo/o Maleos Malepeur Malerdge Malerba


Alalergold

attached Arrived here (at Arrived here (at Arrived here (at Arrived here (at Arrived here (at Arrived here (at Arrived here (at
-

)
)

with loss of foremast with loss of foremast and sails attached ) with foremast broken ) with foretopmast carried away with foretopmast and sail carried away ) with foretopmast broken loss of foretopgallant mast and ) with
)

several sails

25870
25871 25872 25873

Malerin
Malerlack

Arrived here

(at

-)

with loss of foremast, bowsprit, and

jibboom

Makrieim Makroe!

Arrived here (at Arrived here (at Arrived here (at

-)

with loss of foreyard with loss of bowsprit and jibboom ) with loss of foremast and bridge

smashed
25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881

Makstan
Maktines
Maletolt

Makum
Makventi
Malezas Malfaire
Malfatto
Malfeitor
Malfelice

25882
25883 25884

-) with loss of foremast, bulwarks, and Arrived here (at stanchions damaged Arrived here (at ) with loss of mainmast ) with loss of mainmast and sails attached Arrived here (at Arrived here (at ) with mainmast broken -) with mainmast broken, boats smashed, Arrived here (at and other damage rigging Arrived here (at ) with loss of mainyard and ) with loss of fore and main masts Arrived here (at and main masts with -) with loss of fore Arrived here (at gear attached and main masts with Arrived here (at ) with loss of fore

Malfend
Malfrat
Malgaclu
Malgastar

25885

25886
25887
2588S

Makasto

gear and sails attached mizen masts Arrived here (at ) with loss of main and mizen masts with Arrived here (at ) with loss of main and gear attached mizen masts wrth Arrived here (at ) with loss of main and gear and sails attached mizen masts and Arrived here (at ) with loss of main and foretopmast mizen masts and Arrived here (at ) with loss of main and foretopmast with gear attached mizen masts and Arrived here (at ) with loss of main ,and foretopmast with gear and sails attached

MAS-MAT
Code Words

445

Malgre

Mast(s) continued. Arrived here (at

-)

with loss of maintopgailant mast and

damage

to rigging

Malhada Malhao
Malherbe
Mallieur

Arrived Arrived Arrived Arrived


I

Malholz

here (at ) with loss of mizenmast here (at ) with loss of mizenmast with sails attached here (at ) with mizenmast broken here (at ) dismasted in a gale (we) will get the required mast(s) and forward as soon as

Malhorn
Maliachus Maliarda Malibran Maliciada Maliehuis Maliense
Maliensis Malifer Mali/eras

Maligia Malignaio

Malignava Maligned
Malignly Maliki Maliloqut

possible (we) will get the required mast(s) and gear (sails), and forward as soon as possible will send the necessary mast(s) will send the necessary mast(s) and gear (sails) Will fit jury mast Have fitted jury mast Obtain the required mast(s) where you are Obtain the required mast(s) and gear (sails) where you are Obtain the required mast(s) from Obtain the required mast(s) and gear (sails) from Cannot replace mast(s) here (at ) Cannot obtain mast(s) here (at ) Cannot obtain mast(s) and gear (sails) here (at ) to be fitted with new mast(s) Must go to to be fitted with new mast(s) and gear (sails') Must go to
I

Mats.

Malimbe
Malinche Malinger
Mali/ifcso

Mate has left the Mate not to be found here immediately Send mate of Mate of to close his account and come here immediately

Maliques
Malissia

Please send fresh mate for I (we) send fresh mate for Fresh mate is being sent from Mate has left here ( ) for your place (for

Malissimo Malita tern


Malitatis Malitiosa

Malilorne MalkruiJ,

Mate is dead Mate lost overboard Mate must take command to go as master on board Mate of Has the mate a master's certificate The mate has a master's certificate

Mallard
Mallaspis Malleavel Malleidae Mallejan Malleole Mallepost Mallero
Malletier Malletos

The mate

has not a master's certificate


a master's certificate

Mate cannot take command, he has not Mate takes charge of the vessel

Mallevare Mallevato Mallius Mallodon Mallorus


Mallotes

Will proceed in charge of mate, who holds a master's certificate Mate's receipt. Against mate's receipt Send mate's receipt Have sent mate's receipt Will send mate's receipt Cannot send mate's receipt Deliver mate's receipt to Who holds mate's receipt I (we) hold mate's receipt Mate's receipt in the hands of Do not know who holds mate's receipt Do not know who holds mate's receipt, but should know

where
Malloto

it is

Malmaison Mahnbrick Malmenata Malmenero

Will not deliver mate's receipt Will not deliver mate's receipt without Do not part with mate's receipt If you have mate's receipt, send it here immediately If you have mate's receipt, do not part with it

446
r v CodeNo
1

MAT

MAT-MAY
CodeNo
Code Words

447

Ma I

it

co

Matter(s).

Maluentum
Malueras
Maluerit

Malundris Afalung

Malusar
Malusato Maluzzo

Malvado
Malvasia Malvazion

Malve
Malvedere Malveduto
Malvella

(See Affairs.) the matter How do matters stand There is nothing the matter It is a matter of some importance It is a matter of very small importance Have nothing to do with the matter Refer the matter to Leave the matter in my (our) hands Leave the matter in the hands of Leave the matter in the hands of and get awaj , Transfer all matters to Settle the matter best way you can Settle the matter as he (they) wish Cannot act unless the matter is left entirely in my

What

is

(o\xx\

hands
If the matter
If
is left
is

entirely in
left

my

(our)

Malvender

the matter

not

entirely in

my

(our)

hands hands

Malvcnu
Malverser Malverso Malvisto Malvolere Malweise

The The

hands hands of I (we) will have nothing to do with the matter Matter out of my (our) hands now Matter out of my (our) hands now, you must arrange with
is
is

matter matter

entirely in your

entirely in the

Malzbad
Malzbier Malzdarre

(we) wish to settle the matter in a friendly manner not alarm yourself about we have the matter in It is a matter in which we cannot interfere
I

Do

hand

Malzhaus
Malzteig

Malzwein Alamaeam
Alamaeani Alamaeanos Mamauite

It is a matter over which we have no control * Thoroughly investigate the matter Thoroughly investigate the matter, and advise result The matter has been thoroughly investigated and result is The matter has been thoroughly investigated and no result We have thoroughly gone into the matter We went thoroughly into the matter some time ago

Mambrine

Mamede Mamelon
Mamercas
Mamej-tem Mamertis Mamestre

does not matter it as a matter of course Considering the matter The matter appears more settled The matter appears very unsettled Expedite matters all you can
It

Take

May.

Mamcy
A'lamifero

May May
I I

(we)

you

Mamila
Mamilares Mamillo

may may be able to You may You may be able to


(we) (we)

Maminha
Mamoeiro Afamoudi

May

he (they)

He He

Mamparo
Alamposta Alamposteo

may may be able to If I (we) may During the month of May


(they) (they)

During next

May

Mampresar
Alampreso

Mampsarus
Mamptiesta

About beginning of May About middle of May About end of May

Any day
Last
ist

in

May

Mamsell

Mamuchus

May Next May


day of

Mamudo
Mamurius

2nd day of

May May

443
CodeNo

MAY-MEE

449

MEE
Code Words

Meet

continued.

Mandinga
Mandicca Mandobre

I (we)

cannot meet
*

Shall I (we) meet Endeavour to meet

Mandom
Mandorlo Mandrake Mandriao Mandriner

Manducar Manducava Manduco Manduque Manduria Maneage


Maneavel Manegold

not meet you meet If you do not meet If I (we) meet If I (we) do not meet Why will you not meet Will meet will meet will not meet
If

Do

Maneh
Manejadas Manejado Manejar Manejasen Manello

not convenient to meet (because ) (we) will meet and as parties are unknown to each other the signal of recognition to be Please meet the signal of recognition to be Have instructed to meet Have instructed to meet the signal of recognition
It is
I
,

to be

Meeting".

There There

Manequim
Manezuela Man/anile

be a meeting shortly not be a meeting What is the date of the meeting Meeting is advertised for Meeting arranged for
will will

Man/redo

Mangaby Manganato Manganava


Manganese

Manganone

Manga

'wo

Mangcorn
Mangeable

was held yesterday was held to-day will be held to-morrow The next meeting is fixed for A meeting of the creditors of will be held on the A meeting of the creditors of will be held soon as possible At a meeting of the creditors of a payment of in the has been offered At a meeting of the creditors of a payment of - - in the has been accepted The annual meeting of the has been held, and following

Meeting Meeting Meeting Meeting Meeting

postponed to

abandoned

resolved

Mangeames

The annual meeting


of

Mangel
Afangeli'n

Mangeolre

Manghan
Mangiano
Mangiasse Mangifere

Mangime Mangkorn
Manglares
Manglille

Mangonel Mangonism Mangrove

Mangu
Mangueros

of the has been held, and a dividend declared The annual meeting of the has been held, no dividend declared A meeting of the shareholders has been held (and resolved ) Shall I (we) attend the meeting on your behalf Endeavour to attend the meeting Please attend the meeting and report result Please attend the meeting and watch our interests I (we) will attend the meeting I (we) attended the meeting 1 (we) attended the meeting on your behalf I (we) attended the meeting on your behalf, and it was resolved I (we) cannot attend the meeting I (we) could not possibly attend the meeting A meeting of the shareholders will be held on the A meeting of the shareholders will be held soon as possible At the meeting it was decided At the meeting nothing was done

45
CodeNo

MEE--MEN

MENM 10
PodeNo

45i

452
CodeNo

MIN

MIN-MIS
Codf.No

453

454
CookNo
26391
I

MIS MON
Code Wokds

MON
CodeNo
Code Wokds
Mareajes

455

Money continued. The purchase- money

to be paid as follows

25 percent,
:

down

Ma ye ant
Marearan
Marearia
Marecage Marechal Martyada

and 25 percent, every three months until totally paid The purchase-money to be paid as follows 25 per cent, down and balance to be spread over two years proportionately

The purchase-money

to be paid as follows agreement The purchase-money to be paid as follows


:

on signing

when

keel

is

laid

Maremoto
Marenzio

Mareota
Mareotica Mareotis

Mareta Maretazo Mareyeur Mar/ado Marfaga


Marfiiena

Marfim
Marfoure

Margania Margareux
Margarico Margarida

Margaron Margarous
Margaste
Margelle

Margcnes Marghetta Marginal Marginalia Marginero Margosa Margrave

The purchase-money to be paid as follows when framed The purchase-money to be paid as follows when plated The purchase-money to be paid as follows ien launched The purchase-money to be paid as follows on delivery The purchase-money to be paid as follows on signing agreement, when keel is laid, when framed, when launched, and when plated, on delivery Stop the monthly money of following Stop all the monthly money Distance money to be paid Refuse to pay distance money Money is no object Money is an important object in the case I (we) have sufficient money in hand I (we) have not sufficient money in hand Without money in hand Please do not fail to send some money What has been done with the money What do you intend doing with the money What shall I (we) do with the money Have not yet got the money Will have some money shortly To whom is the money to be paid l'ay the money to (into) Pay the money to (into) to our credit Money paid in to your credit Money paid in to the credit of Exchange the money into good banker's bill and remit Retain the money until further instructions Have paid the money to (into) Have paid the money to (into) to your credit Have exchanged the money into banker's bill and remitted Unable to raise sufficient money to put her in condition to
:
:

continue her voyage

Marguemos
Alargutto
Mariable

am (we are) entirely without money am (we are) entirely without money,

please send

Mariage
Alariait
Afarialile

immediately I (we) will keep you supplied with money Draw what money you require from Money required will be supplied by
Realised little money Realised quite as much money Money will be a little easier soon

Afariasses

Maribondo
Afaribrait
AIa?~icao

Alaricedlo

Maridanca Maridazo
Aiaridillo

Afaritniag

AfarUront

Money will be a little tighter soon Money will undoubtedly become cheaper Money will undoubtedly become dearer Money is plentiful on the open market Money is scarce on the open market The suppiy of money has increased Supply of money is rather more abundant Supply of money continues scarce

45<>

MON

Codf.No

MONMOR
JodeNo

457

45
Codf.No

MOR-MUC

MUCNAK
CodeNoi

459

Codewords
Martyrio

Maruancr Maruja
Marullus

Marunkt
Maruthas Alarvaux Marvel
Marvelled Marvoisin

Much continued. How much shall I (we) get You will not get much You will get as much as required I (we) want as much as can be obtained How much does he (do they) want
he (they) want(s) very much he (they) want(s) as much as can be obtained he (they) does not (do not) want very much As much as you can get

How much
Not too much Not so much as About as much as the Too much Very much the same
Murder.
last

Marwa
Marzapane Marzasca
Marzatico

Marzengo
Marzia/e

Marzio Marzoco
Masaesuli Masaloth

Murder has been committed Wilful murder


Murdered.
has (have) been murdered

Masamuda
Masari
Masarides

Mascados

Mascagno
Mascalcia

Mascarada
Mascaret

Mascarino Mascarra
Mascezel

Maschero Maschiger Mascled Masclion Mascoral

Mascujada
Masculetis

Masai liar

Masmlo
Masedness Maserast Maserholz
Masericht

Maserig Masica
Masicotes

Masienas
Masilicas *Masilico

was murdered to-day was murdered to-day, the murderer(s) was (were) at once apprehended was murdered to-day, the murderer(s) made his (their) escape, no clue was murdered to-day, the murderer(s) made his (their) escape, but have some clue was murdered yesterday was murdered yesterday, the murderer(s) was (were) at once apprehended was murdered yesterday, the murderer(s) made his (their) escape, no clue was murdered yesterday, the murderer(s) made his (their) escape, but have some clue Must. Must be Must not be You must You must not I (we) must I (we) must not If I (we) must If you must Must proceed Must not proceed I (we) must know immediately You must come immediately You must go immediately Mutinous. The crew of are mutinous The has put in with crew mutinous Mutiny. has put in here with mutiny on board The mutiny is gaining ground The mutiny is not gaining ground The mutiny is now quelled

NABABIE
Nabenri7ig

Nabetakn Nabiani

NAKED. To be shipped naked To be forwarded naked


Shipped naked

Code words

'

'

are continued at page 1235..

460
CodeNo
26723
Code Wok us

NAK NAM

NAM
SDENO

4 6i

46a
CodeNo

NAT-NAV

NAV-NEO
Codf.No

46,

464
CodkNo

NEO-NEG

NEG
CodeNo;

465

Code Words

27010 Napelline 27011 Naperseh 27012 Napersing 27013 Naphew 27014 Naphilus 27015 Naphish 2701G Naphtase Napiepen 27017 27018 Napimoge 27019 Napiste 27020 Napkin 27021 Napluk 27022 Napolez 27023 Napost 27024 Nappage 27025 Nappello 27026 Nape ron 27027 Nappina 27028 Nappole 27029 Napraters 27030 Napslak 27031 Naptaking 27032 Napurae 27033 Napuris 27034 Napyos 27035 Naquillo 27036 Naquissc 27037 Narameda 27038 Naranja 27039 Naranjada 27040 Naranjero 27041 Naratekn 27042 Naravelie 27043 Narbasi 27044 Narbenlos 27045 Narbona 27046 Narcafto
27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068
Narcisse Narcissus Narcitine Narcobate Narcosis

Negotiate continued. (with 1 (we) can negotiate (with If (we) cannot negotiate (with Will you negotiate )
I I

(with (we) will negotiate ) (with (we) will not negotiate(with Shall I (we) negotiate ) (with Please to negotiate ) (with Do not negotiate ) (with If you can negotiate ) (with If you cannot negotiate ) (with If I (we) can negotiate ) (with If I (we) cannot negotiate ) (with they) negotiate (he Will (with they) will negotiate (he (with they) will not negotiate (he

)
)

Why Why

did you negotiate with did you not negotiate with


-'

Can you Can you

negotiate bill(s) on me (us) negotiate bill(s) on me (us) ; if so, what rate usuance I (we) can negotiate bill(s) on you I (we) can negotiate bill(s) on you, rate I (we) cannot negotiate bill(s) on you I (we) cannot negotiate bill(s) on you without I (we) cannot negotiate bill(s) on you for more than if so, what rate Can you negotiate bill(s) on ; I (we) can negotiate bill(s) on , rate usuance I (we) can negotiate bill(s) on I (we) cannot negotiate bill(s) on without I (we) cannot negotiate bill(s) on for more than I (we) cannot negotiate bill(s) on Cannot negotiate date bills at present, must draw at sight If you negotiate the business through us If you do not negotiate the business through us I (we) will negotiate the business through you If I (we) negotiate the business through you Regret I (we) cannot negotiate through you Regret I (we) cannot negotiate through you, as I am (we are) treating with others

Negotiated.

Have you
I (we)

negotiated

Narcotism
Narcotize

Nardifer

Nardinas Nardino

have negotiated I (we) have not negotiated If you have negotiated If you have not negotiated Not to be negotiated Not to be negotiated at present Not to be negotiated until you hear from
Negotiations. Negotiations Negotiations Negotiations Negotiations Negotiations Negotiations Negotiations The delay in

me

(us)

Nardoa Nardorum
Nardosmie

(between will shortly be opened with (between are now opened with ) are being pushed forward
still

Nardus
Naregamie
Narghile

pending

Narguames
\

Narguiles

Naribus Naricarum Nariform Narigao

are very satisfactory are not satisfactory suspended for the present negotiations is causing considerable anxiety There is a probability of the negotiations falling through Negotiations are concluded Is (are) open to negotiations You must be very stiff in your negotiations

466
CodeNo
27069

NEG-NEW
Codewords

NEW NIG
CodeNoi

467

Code Words
Nasevole

News Do

continued.
some time

Naseweis

Naskorn
Nasican
Nasicis Nasicole

not expect further news not expect further news for Is the news reliable News not reliable

Do

News

quite correct

Political
Political

Nasidios Nasiere
Nasille Nasilleur Nasillone
JVasiterne

news more favourable news more unfavourable news

Owing

to the serious character 01 political

In consequence of the warlike news

Very glad to receive news of Very grieved to receive news of


(have) received favourable news (have) received unfavourable news It is reported that unfavourable news has been received The news has quite upset everything The news has given great satisfaction According to news received here Unless you have later favourable news

Nasitort Nasluipen

Has Has

Nasmaken
Nasmullen
JYasnede Nasnellen

Nasologia

Naspeuren Nasponsen Nasporen Nasporing Naspniten

Nassada Nassangi

Nassarum
Nassauer
Nassette

Unless you have later unfavourable news If you have later favourable news If you have later unfavourable news Latest news being more favourable Latest news being more unfavourable Her news has been anticipated Newspaper(s). Please send the following newspapers until further orders to Send me (us) the following newspaper(s) Send me (us) the following newspaper(s) regularly until further
orders

Newspapers

to

hand

Nasskalt Nassovie

No

Nastrand
Naslriera

newspapers to hand Newspapers come to hand very irregularly Newspapers are posted in the usual course Newspapers are regularly posted ; will make inquiries as to
irregularities

Nasluch Nastuiven Nasturco Nasturen

Newspapers were sent as usual Newspapers delayed through an accident Newspapers are now on the way
Stop sending the following newspaper(s) Newspapers stopped according to your instructions Night. To-night During the night
All night Last night Any night

Nasua
Nasutos

Nasntum
Natabat
Natafelen

Natale Natalia Natalibus Nataloine

Following night

Natant
Natantes Natantly Natatil
Natatrice Natavisti

To-morrow night To-morrow night or the next To-morrow night or the next, former preferred To-morrow night or the next, latter preferred Any night will do

Natchnee
Natellen

Natertong Natet Nathalis Nathineen

Any Any Any Any Any Any Any The

other night other night not earlier than other night not later than night this week will do night next week will do night this month will do night next mondi will do last night I (we) can give you

468
Com: No
Code Words
Natirier Naticuto Natifs

NO-NOT
No.

27186 27187 '27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27201 27205 27206 27207 27208 27209 27210 272 LI 27212 27213 27214 27215 27216 272 17 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 2723S 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245

No more
No, thank you
Not.
Is (are) not Will not Why not If not

Natiguay
Natillas

Natinabor

Natinemur
Natinor Nation Nativement
Nativity Natalie

Was
Not

not
just

now
-

You

are not

Not without
Nothing. Do nothing Nothing doing Nothing here Nothing to be got Nothing to prevent it Nothing suitable Nothing of consequence If nothing out of the way Nothing doing on the spot Nothing doing here Nothing doing at If nothing to be had Can nothing be done Nothing can be done with your offer yet Nothing can be done with your order yet Nothing available Nothing available for the business mentioned I (we) regret nothing can be done Do nothing more in the matter In the meantime I (we) do nothing

Natouva
Natreden Natreding
Natsiate Natsonie

Nat tage
Nattaire Nat/ait Natterer Natteriez

Nations

Naturanca Naturante
Naturbild
Naturelle Natarfest

Naturiw Naturweg Nauarch


Nauarchia Nauarchos Nauboli Naubolus Naucade
Naucella

Nauderi Nauderos
Nauclidas
Naitcore

Naucoride
rare

Naucratis

Nauculam
Nauculor Naucydes

Naujrage
Naulage Naulo Naulocha Naulocims
Naultine

Nothing of interest to report I (we) have done nothing Nothing done here to-day Nothing can be done here Nothing has been done There is nothing in it There is nothing doing (in ) Nothing more can be done Can do nothing without Can do nothing yet Can do nothing during your absence Can do nothing more Can do nothing now Disappointed you have done nothing If you do not know how to act, do nothing Do nothing until you. hear from me (us) Do nothing until you hear from

Do
I

nothing without orders (we) shall do nothing until I (we) hear from you I (we) shall do nothing until I (we) hear from

Nautnacho

doing nothing

Naupacti
Naupathie
Naitpegi

Naupegos

Nothing can be done with There will be nothing in it Nothing will be left after Nothing will be left for

it

for

(them you

him her)

Naupegum
Nauplios

You
I

sent me (us) nothing (we) have nothing to send you

NOT
CodeXo
Code Words

469

Nothing
(we) I (we) I (we) I (we)
I

continued.

Nauplium
Nauporto

Nanpartus
Naupridie

Nauscamus
Nauscebat Nauscentia Nauscope

Nausea Nauseamos Nduseando


Nausearetn

Nausearian Nauseassi Nauseata Nauseavate


Nauseavit Nausee
Nauseolis

Nauseous
Nausicles

Nausimache
Nausiiy

have nothing to spate have nothing to spare for the business mentioned have nothing to offer have nothing to do with it ( ) You have nothing to do with it ( ) He (they) have nothing to do with it ( ) Have nothing to do with it ( ) Have nothing further to do with it ( ) Have nothing to do with the business on any account Have nothing to do with the party mentioned ( ) I (we) have nothing further to do with it ( ) He (they) will have nothing further to do with it ( ) I (we) can suggest nothing further Nothing earlier Nothing later Leaves nothing for Leaves nothing for to-morrow Leaves nothing for next week Leaves nothing for next month Leaves nothing but Leaves nothing but rubbish After occupying a great amount c<" time, nothing came of
Notice.

it

Nautarum
Nautcli

What

notice

is

required

Nautical Naulicos Nautiker


Nautilace Nautilo

At a moment's notice Twelve hours' notice


Twenty-four hours' notice
Thirty-six hours' notice Forty-eight hours' notice Without further notice Until further notice With or without notice Shall I (we) give notice No notice is required

Nautique
Nautodice

Nauwheid Navabo
Navacera
Navaccros

Navajada
Navajero

Navalem
Navarchie Navarete

Navarque Navarrin Navaveras Navavi


Navecilla

Navegaba Navegadas Navegamos Navegar


Navegaron Navegavel
Navegueis

give notice immediately notice upon arrival notice upon departure notice of demurrage notice of demurrage day by day notice to merchant(s) notice to owner(s) notice to agent(s) notice to shipper(s) notice to consignee(s) notice to manufacturer(s) notice to contractor(s) notice to buyer(s) notice to seller(s) notice to builder(s) notice of claim, particulars of same to be rendered hereafter Give formal notice of heavy consequential liabilities Give legal notice at once Give legal notice at once, holding him (them) responsible for

You must

Give Give Give Give Give Give Give Give Give Give Give Give Give Give Give

all

consequences

Navelmerk Navekvort Naverven

Has (have) given notice Take no further notice Take no particular notice
Nothing fresh to notice

Naverwant
Navetier

Take no

notice

47
I

NOTNOV

CodeNo

47<

NOV NUM
CodeXo
Code Words

Neartherd
Neatified Neatify

A ebalia
Neballat

NeGbia Nebbione
Nebelbi/d

Nebelhut Nebelland
Nebellot

Nebelmeer Nebelriug Nebeltag Nebelwind

Nebenab Nebenan

November continued. 15th day of November 1 6th day of November 17 th day of November iSth day of November 19th day of November 20th day of November 2 st day of November 22 nd day of November 23rd day of November 24th day of November 25th day of November 26th day of November 27th day of November 28th day of November 29th day of November 30th day of November Now.

Nebenarm
Nebending
Nebenerbe Nebenfall

Nebenform Nebengeld Nebengut

Xe ben her
Nebenhof
Nebenidee Nebenlade

Now at Now expected at Now ready to leave Now here and expected ready to leave and ready to leave Now at and expected ready to leave Now at Now immediately Now in season Now is the time Now or never Now on the way
Not now

Nebenort

Nebenrad Nebenrohr
Xebenross

Now

in

Nebenum Nebenwand
Nebenwelt Nebenwort Neblina Nebneb Nebredas Nebroda Nebrodes Ncbst Nebstdem
Nebulasit Nebuletta

the best you can the best you can with Number(s). (See Quantities.) What is the number required

You must now You must now do You must now do

(it

them)

Number required The number required The number required The number required

is is
is

about about about

dozen
gross (quantity) shipped

Telegraph me (us) the number Number shipped is Let me (us) know the number (quantity) of

Nebnleux
Nebulize

Nebuhme
Nebulonis Nebulosos Necabatis

What number (quantity) of What number would you like Any number you please Any number he (they) may please Any number will do Any number will suit The number (quantity) is limited The number (quantity) is unlimited A large number (quantity) of

Necabimur
Xeca?-er

Necaturos

small number (quantity) of Send a large number (quantity) of Send a small number (quantity) of

Necatum
Necavisse

What

is

(are) the

number(s) of

Necbourg Neceando
Necearias

Do not number Number them 1 and upwards and upwards Number them from and including which have been drawn The numbers are published of

for

redemption

if

you have any instructions please telegraph

472
CodeNo
27423
274 24

NUM-OBJ
Code Words
Necease

OBJ-OBL
CodeNo
Code Words
Obatrato Obatrafus Obaudiet
continued. Object(s) objects to the proposals What is the object of Cannot see the object I (we) have an object

473

Obaudircm Obaudiunt
Obauratos

The object Objection.

is

Obbam Obbarum Obbu


Obboti

Have you any objection What objection have you What is the objection
Our objection
There There
is
is

Obcecada Obcecar Obcecaron


Obcecarse Obcequeis Obclave Obconical Obconico

Obcorde Obcurrent

Obdabas
Obdabitis

a great objection is no objection I (we) have no objection If there is no objection Is there an objection any objection Has (have) Has (have) an objection Has (have) no objection Find out what the objection is The objection is The objection puts an end to the business

My
The The The The The The

(our) objection(s)

is

(are)

Obdach
Obdaclies

Obdandos

Obdandum
Obdarem
Obdet
Obdctis Obdiios

Obdorie

Obduce
Obdulcet

Obduracy Obdured Obduxit


Obedecida Obedible Obedience Obedient

Obeimes Obeiras Obeiront Obejaca Obelaium Obelaturi


Obe/ias Obelion

Obeiiscum
Obelize

Obenan
Obcndrein

Obeuque
Obentonie Oberarin Oberbett Obergeist Obergott

Obergrund

objection is of some importance objection is of no importance objection is ridiculous objection is futile objection is worthy of consideration objection cannot be admitted Obligation. Cannot undertake the obligation Will undertake the obligation The obligation is (was) mutual The obligation, if anything, was on my (our) side The obligation, if anything, was on your side The obligation, if anything, was on his (their) side The obligation is too great The obligation is insignificant Oblige. (me us) Can you oblige (you) I (we) can oblige I (we) cannot oblige (y u ) Will you oblige I (we) will oblige (you) Shall I (we) oblige Please oblige Do not oblige If you can oblige If you cannot oblige If 1 (we) can oblige If I (we) cannot oblige Why did you oblige Why did you not oblige Try your utmost to oblige Kindly oblige if possible Oblige me (us) with Will (me us) (he they) oblige Will oblige Will oblige you ( ) Will very greatly oblige

474
Code No

OBL-OBT

OBT-OCC
CopeNo
Cod--.

475

Won ds

Obtained
I

continued.

Qbiratos

(we) have not obtained

Obiratum
Obispalia Obispar

If
[f

you have obtained you have not obtained

manner

Obisparon
Obisfeis Obispillo

Have obtained Have not obtained

Was
Not Not

(were) obtained in a very improper


to be obtained here to

Obispos
Obitiert

be obtained

at

present

Obitual Obituario Obiverunt

May be obtained in a short time Can it (they) be obtained Can be obtained


Cannot be obtained

Obivimus
Obivit Objaceo Objecteur
Objectify

May

probably be obtained

More can be obtained Any quantity can be obtained More cannot be obtained
Cannot be obtained Cannot be obtained Cannot be obtained Might be obtained
Is (are)
If

at

Objective

at

any price your price

Objeciorum
Objectura Objecturos Objetabais Objetadas Objetaron Objetiva
Objetivos

at his (their) price

Might be obtained with firm still to be obtained If it (they) can be obtained,


it

offer

(we) will supply

(they) can be obtained at

Objetos

If anything can be obtained Telegraph what is the best that can be obtained The following is the best that can be obtained
(at
)

here

Objurgate Oblacao Oblation


Oblatoire Oblatores Oblatrate Oblatrice Obleera Oblenies Oblenio

Occasion.

Have you any occasion


I

for

Oblenirem Obleniimt
Obletie

Ob/everat
Oblevisset

Obliando

Ob liarla
Obliasse Obliavate

(we) have an occasion for I (we) have no occasion for If you have an occasion to If you have no occasion for If I (we) have an occasion to Is there any occasion for What occasion was there for Has (have) an occasion for Have no occasion for It has been done on a previous occasion What was the occasion By (on) a former occasion By (on) this occasion Not on this occasion By (on) the first occasion By (on) the next occasion By (on) the last occasion

Oblicuado Oblicuar
Oblicuos Oblidas
Oblidatis Oblidebas Obliebus Obliegen
Oblierejno Obliero

Occupation.
is the intended occupation a light occupation The occupation is too heavy A suitable occupation The occupation would about suit Can you obtain occupation for I (we) can obtain occupation for I (we) cannot obtain occupation for Occur. How did it occur It must not occur It must not occur again

What
It is

Obligaba Obligabor Qbliga mas

476
CodeNo
27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716
Code Words
Obligaron
Obligeatit

OCC OFF
Occurred. It occurred in consequence of It occurred through neglect on our side It occurred in consequence of neglect on your side October. During the month of October During next October About beginning of October About middle of October About end of October

Obligetur Obligingly Obligor

Oblimafus
Oblinget
Oblinitos
Ob/iqitait

Obliquely

Obliquo
Oblisci

Any day

in

October

Last October

Obliscor

Oblisuram Oblismos Obii/arum


Oblitui Oblivion Oblivious Oblocabis

Oblocamus
Oblocavit

Ob locator
Oblougo
Obloiigui

Obloquy
Oblucetis

Obluctor Obluvia

Ob Iavium
Obmcrilos Obmoliri

Obmolitum Obmoti Obuwtos

Obmo/um
Obmoluri Obmoveo Ob move lis Obmusso Obmutuit
Obnasci Obnascor

Obuata
Obnatis

Next October i st day of October 2nd day of October 3rd day of October 4th day of October 5th day of October 6th day of October 7 th day of October 8th day of October 9th day of October 10th day of October nth day of October 1 2th day of October 13th day of October 14th day of October 15th day of October 1 6th day of October 17th day of October 1 8th day of October 19th day of Octobrr 20th day of October 2 1 st day of October 22nd day of October 23rd day of October 24th day of October 25th day of October 26th day of October 27 th day of October 28th day of October 29th day of October 30th day of October 31st day of October
Off.

Obnafum
Obnectet

Too

far off

Obnectunt

How How
I

are you off are you off for

Obnexos Obnexuit Obnexuri


Obnitcbar
Obnite/nlo

am

Is (are)

(we are) badly off for badly off for

Is vessel likely to get off

Will you be able to get vessel off

May
Will Will Will Will

Obniteris

Obniti Obnitor

be got off most probably be got off most probably get off when the
probably come off next tide

tide flows

Obnoxio Obnoxious
Ob/iubetis

Obnubo

endeavour to get off Expected soon off Must be lightened before she will come Very doubtful if she will get off

off

OFF
CodeNoI

477

Code Words

Off

continued.

Obnubunt
Obnupsit
Obni/ptos

Oboca
Obodriten Oboedies Oboedio Obocditos Oboediunt Oboes
Oboiste

effort is being made to get her off Will not get off until the wind changes Cannot be got off No hopes can now be entertained of getting the vessel off Will probably get off undamaged Every chance of getting off if quick Have not succeeded in getting vessel off

Every

Cannot get

off this tide

Beachmen are employed, and is expected off next tide Has now got off, and will be brought into harbour to discharge
Offers to get vessel off for
Is reported off

Obolaire

Obolary Obolebat
Obolized Obollah Obolos Oboluit

Has now got off Has got off and arrived here (at / Has got off and anchored in the harbour Has been got off and beached Has been got off and proceeded, no damage
Got Got Got Got Got
without assistance the assistance of a tug off with the aid of a steamer, and proceeded off without assistance, apparently no damage off after discharging part of cargo, apparently no damage Has got off and safely arrived in port Got off on the rising tide, no loss Got off with the assistance of fishermen Got off with the assistance of fishermen, apparently no damage Got off into deep water Got off into deep water and sank Tide falling, it was impossible to get her off After repeated attempts to get her off, it was given up After repeated attempts to get her off, it was given up, and will now have to remain until next spring tides, when further attempts will be made
off

Obombre
Oborior Oborirer

off with

Obortarum
Obortis

Oborto Obovoid

Obraban
Ob?-adores

Obradvras
Obrage?n Obrais Obraje

Obrajero

Offer(s).

Obraras
Obraseis Obrepsero Obrepfos

Can you
I (we)
I

offer

can offer (we) cannot offer

Obrepunf
Obreros Obretirem
Obretitos Obrigetis

Will you offer I (we) offer Shall I (we) offer Please offer

Do
If

not offer

Obriguero Obriguit

If

you can offer you cannot offer


can offer cannot offer

If I (we)

Obrimas
Obringent

If I (we)

Will

Obrodunt Obrogabo Obrogarem Obrogated


Obrogavit

Why Why
I

(he they) offer (he they) will offer (he they) will not offer did you offer did you not offer -

What can you


I (we)

offer

Obrok

Obruamus
Obructes Obriterem Obrussis

beg to offer the following (we) have nothing to offer


offer

Can
Can Can Can Can

Cannot

offer

Obrute
Obsaepsit Obsatullo

you make (obtain) an offer you make an offer for the you make an offer for the you offer anything

as she

(it)

at present stands

478
CodeNo

OFF

OFF
Com.No
27823 27S29
I

479

Code Wok us
Obsopiunt Obsorbuii
Obsorge

Offer(s) continued.

The The

Obsorgend Obstabunt
Obstallee

Jther side will not make firm offer position is suitable; telegraph firm offer; business almost certain Shall be glad to receive firm offers when he market settles down Make offer for the largest quantity possible Make offer for the smallest quantity possible
i

Obstamus
Obstance Obstancia Obstarian Obstaron Obstart Obstcrno
Obstes
Obstetis

What offer will he (they) make What is the best offer you can get (make) The best offer I (we) can get (make) Telegraph what offer(s) is (are) made
Telegraph if offer is accepted or not accepted Telegraph offer if terms do not suit Make counter offer If my (our) terms do not suit, please submit counter offer It is useless making counter offer, our ideas are so widely
different

Your

(the) quotation(s)

does (do) not tempt counter

offer(s)

Obstinado
Obstinate Obstinons Obstipos
Obstitero

Make no

further offer

Do No

not offer more than


further offer can be obtained
offer

Have submitted your

Obstkern Obstkorb
Obstlese

Obstmaler Obstmarkt
Obsiraupe
Obstrepes Obstrepo

Will most probably telegraph offer Will try to make an offer Had I (we) not closed at their offer they would have withdrawn Have no prospect of getting another offer so good Please leave the offer in my (our) hands until Please leave the offer in my (our) hands to do my (our) best I (we) leave the offer in your hands to do the best you can
Is the offer

Obstrue Obstruido Obstruir Obstruyo Obsisegcn Obstsuppt Obstupro Obstupuit

The The

open (in hand) open (in hand) offer is not open now Is under offer, will wire as soon as possible Keep offer(s) open (in hand)
still

offer

is still

Offer

is

too late

The offer was too late Under offer elsewhere Under offer elsewhere, but without compromise Is now under offer elsewhere endeavour to keep the
;

offer

you

Obstwachs

Obstwald
Obstwein
Obstzeit

Obsubule Obsueris
Obsufflo

Obsum
Obsurduit Obsutural Oblainment
Obtecte

Obtegerem

Obtemper
Obtencao
Obtendria Obtends Obteneur ObUr.gan

27882

offer in hand, but do not fix without consulting us Offer(s) not suitable Do you accept the offer Shall I (we) accept the offer Advise you not to accept offer Cannot accept the offer Accept best offer obtainable Accept best offer as per advice of Accept best offer obtainable, giving preference to Offer accepted Offer will be accepted with the following alterations Offer will be accepted if Advise you to accept the offer; no prospect of doing better Accept the offer if you cannot do better Accept the offer if you cannot do better, and get the vessel off without delay Accept the offer subject to Accept the offer subject to the following alterations Your (the) offer is under consideration Your (the) offer is barely satisfactory

have in hand Endeavour to keep the


480
CodeNo
27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27S92
Code Wokds
Obtenido Obtcnons Ob ten tora Obteret Ob testor
Obtests
Offer (s)

OFF
con tinued.
(the) offer
is

Your

not good enough

Offer not sufficient inducement Offer declined I (we) beg to decline the offer

Very much disappointed


I

at

your

offer

am

(we are) refusing

offers

Obtexta
Obtextos
Obticco

Obticuit

Have refused offer of Have refused the offer long since The offer has been in our market The offer has been in our market
at better

for

for

some time and declined some time and declined

terms

27893 27894 27895 27896 27897

Obtienes Obtigerat

Obtigimus
Obtigit

Obtinebo
Obtineres

Have had the offer through another house Have had the offer through another house, at a higher rate Have had the offer through another house, at a lower rate Have had the offer through another house, on better terms Have had the offer through another house previously, and
must give them the preference Try to get offer(s) repeated Can you repeat the offer(s)
If offer

27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906


27907 27908 27909 27910 27911

Obtorpui
Obtorsit

Obtorta Obtortos

The
I

repeated some consideration might be herewith repeated (we) repeat the offer(s) (of )
is

made

offer(s) is (are)

Obtortum
Obtrahes Obtraho

(we) repeat
is

my

(our) last offer

Obtrahunt
Obtraxit
Obtrectes

renewed we might come to terms Offer now renewed Offer now renewed to hold good until receipt of telegram
If offer

to

Obtrecto

Obtrivit

Obtrude

reach here ( ) not later than As per my (our) offer of As per your offer of Failing to obtain an offer Falling to obtain an offer will again communicate There are some fresh orders in the market, please
offers

make

us

27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930
27931 27932

Obtruding
Obtrudiuit Obtrunces Ob franco Obtrusion Obtrusive

Offer(s)

is

(are)

withdrawn

The
This

offer to
offer is

stand good until advised to the contrary void unless accepted by reply reaching us by

If other offers are


Offer, subject to Offer, subject to

bona fide immediate reply reply by

Obtuebor

Have
Other Other

Obtuemur
Obtuli Obtunsis

other offers in view offers much higher

Obturadas Obturado Obturant Obturaron Obturator


Obturbine

Obtunis
Obtuse Obtusely
Obtusity

offers much lower Can I (we) offer you a similar vessel Can I (we) offer you similar vessel(s) on similar terms You may offer us a similar vessel You may offer us similar vessel(s) on similar terms Can offer you steamer(s) at Can offer you sailer(s) at now about due here (at Can offer you the ) due here (at Can offer you the ) in a few days due here (at Can offer you the ) on or about
, , ,

If

you have anything suitable


captain at

to offer the

telegraph the

You had
If

Obtusos

better communicate your offer to you have anything suitable to offer the
,

telegraph the

agent at

27933 27934

Obtutus
Obtuviera

you have anything suitable to offer the owners I (we) have instructed our friends at they can offer
If

telegraph the

to wire

you the best

OFF
CodeNo
27935
1

481

Code Words
Obtuvo
Obucula

Offer(s)
I

continued.

27936

(we) have instructed our friends at to wire you the best they can offer, and if you cannot do better, accept it What can you offer for steamer, tons d/w capacity for cargo, due at your port (at ) about

Obumbret
Obuncabat
Obuncabis Obuncati Obunco

What can you

offer

for

sailer,
)

tons

d/w

capacity for

cargo, due at your port (at The best firm offer we have

about
to obtain for a direct

been able

steamer

Obuncous

Obunctum Obusement
Obuser
Obusiste

Obvagio
Obvalles Obvallo

Beg to offer the following for steamer mentioned Beg to offer the following for sailer mentioned Have nothing to offer for vessel mentioned Can you offer me (us) steamer(s) from to Can you offer me (us) sailer(s) from to Can you offer a steamer of about tons d/w cargo capacity Can you offer a sailer of about tons d/w cargo capacity Have an offer of for Can offer you the at per ton d/w Shall be glad to hear if anything and what, offers homewards I (we) can offer steamer to carry about tons d/w cargo

(for

Obvelabo
Obvelaios

I
,

(we) can offer sailer to carry about


(for
)

tons

d/w

cargo

Can

offer the

required tonnage

Obvencro
Obvcrsely

Obverso Obversuri Obverted Obvertunt

Cannot offer the required tonnage Have no steamer that we can offer Have no steamer that we can offer, will a sailer do Have no sailer that we can offer Have no sailer that we can offer, will a cheap steamer do Owners have withdrawn their offer(s) Cannot Cannot Cannot Cannot
Charterers have withdrawn their offer(s) confirm offer, having no reply from owners confirm offer, having no reply from charterers

Obviar Obviaran
Obviating Obvicmos
Obvigiles

Obviolet

Obvious Obviously

confirm offer, having no reply from buyers confirm offer, having no reply from sellers Can now confirm offer I (we) think owners will accept, if offer is renewed
I

(we) think charterers will accept,

if offer is

renewed

Obvium
Obvolute Obvolutor Obvolves

If sufficient

goods

offer

If sufficient freight offers

If sufficient

inducement

offers

Obwalten
Olnvohl

Obyism

Ocakamos
Oca/ear Ocalearon
Oca/eeis

Very good offer Very fair offer Very poor offer Only superior quality on offer Only inferior quality on offer Offers at closing do not exceed

Ocasiones

Ocaso Occabor

Please favour (try) me (us) with an offer Kindly allow me (us) to submit offers Offer(s) subject to the goods being unsold on receipt of reply has (have) made an offer of in the pound
Offered.

Occabum Occamy
Occando Occanunt
Occasive Occatoris

offered (we) have offered I (we) have not offered


I

Have you

you have offered you have not offered Should it (they) be offered
If
If
If offered refer to

Occaturos
Occedes

me

(us)

Has
I

it

(have they) been offered

Occensus

am

(we are) offered

482

OFF OMI

O >ueNo

OMI-ONL
ConF.No'

483

Cook Words
Ochosias

Omit

co7itinued.

Ochrarum
Ochre&us Ochroo
Oclirosie

Will you omit I (we) will omit Shall I (we) omit Please omit Do not omit
If If If If

Ochrure
Ochse

Ochtend
Ocidee Ocidelus Ocimi 1 Orioribus Orion's Oriosa Oripodi

you can omit you cannot omit I (we) can omit I (we) cannot omit

(he they) omit (he they) will omit (he they) will not omit Why did you omit Why did you not omit Did not omit
Will

Ockererde
Ocliferia

Must omit Cannot omit


Omitted.

Oclopeta

Ocmts Ocolum
Ocotee

Have you omitted


I
I

(we) have omitted (we) have not omitted

Ocraceo

You have omitted


If
If

Ocrane Ocrea
Ocreale

If

Ocreatam
Ocreatos

If
It
It It

Ocrement
Ocricola

you have omitted you have not omitted it was omitted it was not omitted should have been omitted should not have been omitted having been omitted

Ocriculi

Ocridion

Ocrome
Octabasse Octacorde

Has Has Has

(have) omitted (have) been omitted (have) not been omitted

It (they)

cannot be omitted
<n error

Octadem Octagon
Octameter Octart dre Octandria Octantc Octapla

Omitted Omitted
I

official letter

I I
I I

(we) (we) (we) (we) (we) (we)

Octapks
Octarille

You

omitted to mention omitted to mention in my (our) letter of yesterday omitted to mention in my (our) letter of omitted to ask you omitted to ask you in my (our) letter of yesterday omitted to ask you in my (our) letter of have omitted to reply to that part of my (our) letter
,

referring to

please do so

You have

omitted to reply to that part of


,

my

(our) letter

Octavage
Octavaire

please do so by wire You have omitted to reply to that part of referring to -, please do so at once
referring to

my

(our) telegram

Only.
is (are) only (have) only shall have only Only for a short time Only a small quantity can be had Only a small quantity required I am (we are) only I am (we are) not only I (we) have only I (we) have not only You have only You have not only

Octavaron
OctaV07'U77l

There

Has

Octavos

We

Octavum
Octidente

Octipede Octipedis Octoh-is Octocere Octonrie

Octodon
Octoeque

r 2

484
CodeNo

ONL OPE

OPE-OPI
Code No

485

486
CodeNo

OPI OPP


OPP
Codk Words
Oerossen Oersted Oesterput Oesterton Oestri Oestrus Oesype Oesypien Oetaeos
Oetolinos Oety/us

487

Opp or tunity con tinned. By the first opportunity I (we) have not had an opportunity Has (have) not had an opportunity Has (have) plenty of opportunity Choose a good opportunity Or opportunity will be gone

When
Only Only Only Only
Oppose.

best opportunity offers waiting opportunity to forward waiting opportunity to ship waiting opportunity to buy waiting opportunity to sell

Oeuvre

Oeverm os
Oevers
Ofella
Ofellus

Can you oppose


(we) can oppose (we) cannot oppose Will you oppose I (we) shall oppose I (we) shall not oppose Shall I (we) oppose
I

Ofeio

Ofenbank
Ofenblase Ofendeis

You had

better

oppose

Ofender O/endida Ofenhaus Ofenherd Ofenlack


Ofenioch

Do
If

not oppose

Ofenruss Ofensims Ofensor


Ofensores Ofenzins Oferente
Offacino

you can oppose you cannot oppose If I (we) can oppose If I (we) cannot oppose Will (he they) oppose (he they) will oppose (he they) will not oppose Can oppose Cannot oppose Why do you oppose Why do you not oppose. Oppose at any cost
If

Ojfatim
Offectas

Oppose the

You need

Offector

Offectnra

not oppose Will oppose me (us) Will not oppose

Offellam Offenbar Offenceful Offenderai Offendeva

Do all you can to oppose I am (we are) doing all possible I am (we are) informed that I am (we are) informed that

to

oppose

(him

them)
you

intend(s) to oppose

intend(s) to oppose

me

(us)

Offendunt
Offenheit

Offensao Offenser Offensif Offensivo Offensons

Offerambt
Offerdier

Offerebas

Offeren

Oferenda
Offerkist

Offermes Offervat Offenvet


Officiary

have combined to oppose you have combined to oppose me (us) Doing all he (they) can to oppose you Doing all he (they) can to oppose us Opposed. Have you opposed I (we) have opposed I (we) have not opposed If you have opposed If you have not opposed Should be strongly opposed You might see and warn (him them) that he (they) be strongly opposed Are you opposed to I am (we are) opposed to I am (we are) not opposed to Is (are) opposed Is (are) not opposed Is (are) much opposed to the proposition

will

4 88
CodeNo
28339
Code Wok ds

OPP-OPT

OPT
CodeNo

489

490
CodeNo

OPT

OPT
Code Words
Oleamide Oleandro
Olearais Oleaster

491

Option

continued.

Oleastrum Oleatam
Olebo

Olebunt
Olecrane
Olefiant
Olefin

Olegarhts
Oleico
Oleigene.

Oleltas

Okolat
Oleomel
Oleomella Oleometer
Oleosas
Oleose
Oleosity

Oleracei Oleraret

Oleratum
Olesces

Oletandi O letatos
Oletavit

Olezza
Olezzare
Olfacies

Will require the option of loading at four ports ports Will require the option of loading at Will require the option of discharging at two ports Will require the option of discharging at three ports Will require the option of discharging at four ports ports Will require the option of discharging at Will require the option of loading and/or discharging at two ports Will require the option of loading and /or discharging at three ports Will require the option of loading and/or discharging at four ports Will require the option of loading and/or discharging at ports Will allow the option of loading at two ports Will allow the option of loading at three ports Will allow the option of loading at four ports Will allow the option of loading at ports Will allow the option of discharging at two ports Will allow the option of discharging at three ports Will allow the option of discharging at four ports Will allow the option of discharging at ports Will allow the option of loading and/or discharging at two ports Will allow the option of loading and /or discharging at three ports Will allow the option of loading and/or discharging at four ports Will allow the option of loading and/or discharging at ports Cannot allow the option of loading at two ports Cannot allow the option of loading at more than two ports Cannot allow the option of loading at more than three ports Cannot allow the option of loading at more than four ports Cannot allow the option of loading at more than ports Cannot allow the option of discharging at two ports Cannot allow the option of discharging at more than two ports Cannot allow the option of discharging at more than three ports Cannot allow the option of discharging at more than four
ports

Cannot allow the option of discharging


ports

at

more than

>

Olfacio

Cannot allow the option of loading and/or discharging


two ports

at

Olfaciunt
Olfaction
Olfactive

a tear If
Olfativo
Olfatio

Cannot more Cannot more Cannot more Cannot more


'

If the
If the

Olfiamus
Olgierd

If the

If the
If the

O liaros
Olibaniitn

If the

allow the option of loading and /or discharging at than two ports allow the option of loading and/or discharging at than three ports allow the option of loading and /or discharging at than four ports allow the option of loading and/or discharging at than ports option of loading as mentioned is allowed option of loading as mentioned is not allowed option of discharging as mentioned is allowed option of discharging as mentioned is not allowed option of loading and /or discharging is allowed option of loading and /or discharging is not allowed

4Q2
CodeNo
28542
Code Words
Olidous

OPT

28543

Oliebak

28544 28545 2S546 28547 28548

Oliebol

Olieboom Oliedom
Oliegas

Oliegrond
Oliekan
Olieketel

28549 28550 28551


28552 28553 28554 28555
-

Oliekoop

Oliemolen

O Infers
Oliepot

OPT
Code Words

493

O liveria n
Olivcriits

Olivetain

Oliveyard
Olivile

Olivitor

Olivosas
Ollaire

Option continued. Continental option may be waived Continental option must remain Option of ordering vessel to a safe port in Option of ordering vessel to a safe port in Option of ordering vessel to a safe port in Option of ordering vessel to a safe port in Option of ordering vessel to a safe port
east coast

U.K. U.K.

or Continent

Scotland
Ireland
in

U.K., excluding

Option of ordering vessel to a safe port

Ollao

Ollarium
Ollerias

Ollicula
Ollite

in U.K., excluding west coast of Ireland Option of ordering vessel to a safe port in U.K., excluding east coast of Great Britain and west coast of Ireland Option of ordering vessel to a safe port in U.K., excluding Scotland Option of ordering vessel to a safe port in U.K., excluding Scotland and west coast of Ireland Option of ordering vessel to a safe port on the east coast of U.K. Option of ordering vessel to a coal port on the east coast

of
Ollulis

U.K.
U.K.

Option of ordering vessel to a safe port on the south coast


of

Olmblad
Olmbooin

Option of ordering vessel

Olmedal
Olmeto
Olmillos

to a safe port on the south west coast of U.K. Option of ordering vessel to a coal port on the south-webt coast of U.K. Option of ordering vessel to a safe port on the west coast

of U.K.

Option of ordering vessel to a safe port on the east coast of


Ireland

Option of ordering vessel to a

Olmos
Olocarpas
Oiocarpo Olojinno
Olore

safe port on the west coast of Ireland Option of ordering vessel to a safe port between Havre and

Hamburg, both inclusive Option of ordering vessel to a safe port between Bordeaux Hamburg, both inclusive Option of ordering vessel to a safe port between Bordeaux Hamburg, both inclusive, Rouen excepted Option of ordering vessel to a safe port between Bordeaux Copenhagen, both inclusive, or at Flensburg Option of ordering vessel to a safe port between Havre

and
and
and

and

Hamburg, with
additional rate
Olorifer

further option of a port in the Baltic at an

Olorinos

Olorinum
Olostio

Oltreche

Option of ordering vessel direct to Marseilles, or to Las Palmas for orders to a port in the U.K. or Continent between Bordeaux and Hamburg, both inclusive Option of ordering vessel at Constantinople to a safe port in the Adriatic, or Mediterranean east of Malta Option of ordering vessel at Malta to a safe port in the Mediterranean west of Malta, Spain excluded Option of ordering vessel to a safe port on the east coast of Spain Option of ordering vessel to a safe port on the east coast of
Spain, including Marseilles

Oltremare
Ohtsatris

28620
28621

Olvidar Olvidaron

Option of ordering vessel to a safe port on the east coast of Spain, excluding Barcelona Option of ordering vessel to a safe port in the Mediterranean Option of ordering vessel to a safe port in the Adriatic Option of ordering vessel to a safe port in the Mediterranean and/or Adriatic

494
CodeNo

ORD

OPT ORD
Code Words
Omgespit
Option continued. Spanish Mediterranean option
Italian option

495

Omgeven Omgezet
Omgieten

Omkaling Omheind

Lisbon option Option of Lower Azofif ports (at ) Weight or measurement at captain's option
Order(s).

Omhoog
Omicida Omicron Omilia Ominavit
Omi'/iuin

Can you order


(we) can order (we) cannot order Will you order I (we) will order I (we) will not order Have you any orders Have you any orders for me (us) Have you the order I (we) have orders (to ) I (we) have orders for you I (we) have the order I (we) have no orders I (we) have no orders for you I (we) have not the order Will orders be required (for ) Orders will be (are) required (for ) Orders will not be (are not) required (for Shall I (we) order Please order Do not order Will (he they) order (he they) will order they) will not order (he If you will order If you will not order If I (we) order If I (we) do not order I (we) fully expect the order The order is doubtful Order will not be placed Place the order Is (are) there any order(s)
I
I

Omiosi Omlserunt

Omisimus
Omissos Omissuri Omitidas Omitido Omittchat Omittunt

Omkading Omkant Omkappen

Omkked
Omkneden Omkneld
Omknellen Omkorst Omkorsten Omkransen

Omkronen
Omlegeren
Omleggi/ig

Omluiden Omocace Omofago Omofrone Omoplata

Omortag Ompareld Omphacia Omphale Omphalos

Can you procure order(s) Try to get order(s) from Order immediately

(for

Omrah
Omranden
Omreizen Omroepen
Otnroerse/

Omslag
Omslagen Omslagers Omslenren

Omsnord
Omso/Zen Omspitten Omspoelen Omstooten

Omstuwen

Please wire order(s) Order(s) accepted Cannot accept the order(s) Shall I (we) accept the order(s) Accept the order(s) Cannot accept order(s) at present rates Have no order(s) at present Absolutely the only order in the market Have the following order(s) Expect to wire order(s) very shortly Is the last order quite separate from the previous This is included in the order(s) previously sent The last order is separate of itself The last order is included in the previous This is in addition to the order(s) previously sent Execute this order if possible, it may lead to further business Execute the order(s) of if possible, it may lead to further business

496
CodeNo
28720 28721 28722 28723 28724
28725
28726 28727 28728

ORD
Codewords
Omtrek Omtuinen Omuccio 0rder(B)continued.
I (we)

Omvang
Omvatting
Omvlieten

we cannot accept the order(s) as we are quite full have the order conditionally I (we) have the order and letter of credit for amount I (we) have the order and letter of credit for Can secure the order at three months' credit, good references ;
regret

Much

shall I (we) close

Can

secure the order at six months' credit, good references

shall I (we) close

Omvoering Omwallen Omwateren

28729

Omwelven

28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 2S7G3 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773
!

Omwenden
Omivonend Omzagen
Omzeilen.

Omzet
Omzetten

Om ziende
Omzwier
Ondfgewit Onafrio Onager Onagras
Onbeboet Onbegeven Onbegroet

Onbehoed Onbekend
Onbelust

Onbemest

Onbemind
Onbemorst Onbephit Onberaden Onbereid
Qnbeslist

Onbesmet

On be spat
Onbespied Onbesteed Onbetwist

Onbevaren Onbevuild

Onbewald
Onbewoeld Onbewogen

the order at the (an) advanced price the order at the (a) reduced price To save repetition here, we take the articles (items words) in the order they appear in ours of To save repetition here, we take the articles (items words) in the order they appear in yours of Decline the order(s) Keep the order(s) in hand Orders not to be had at present Orders come to hand very sparingly Very difficult to place orders at present Do not execute order(s) until (unless ) Can I (we) increase order(s) (to ) Can I (we) reduce order(s) (to ) -) Can you increase order(s) (to -) Can you reduce order(s) (to If your order is increased (to -) If your order is reduced (to I (we) increase order(s) (to ) I (we) reduce order(s) (to ) I (we) cannot increase order (s) I (we) cannot reduce order(s) Advise you to order immediately Advise you to order immediately, prices going up What order(s) have you in hand Wire immediately if you get the order Have secured part order (viz., the ) Order(s) actually in hand I (we) have positive orders for I (we) have to report the following fresh order(s) Must attend to order promptly For how long can the order(s) remain in force Order(s) to remain in force until if not executed earlier Order(s) to remain in force until Order(s) to be executed as speedily as possible How far have you proceeded with my (our) order(s) What are you doing about my (our) order(s) Are you attending to last order(s) I am (we are) attending to last order(s) Cannot execute your order(s) at present, but may do so shortly

Have taken Have taken

Onbewoond
Onbezet
Onbezietis

See no prospect of executing your order(s) Expect to finish order(s) about Expect to finish order(s) in a few days

at

your limits

Time
If

for execution of order(s)

has expired

Onbloedig
Onb?'itik

you cannot execute order(s) telegraph it (them) tc If you cannot execute order(s) telegraph that I (we) may look about elsewhere

Oncabat
l

Oncantii/m Oncavero

Your order Your order Your order

Onceadas

impracticable impracticable unless you increase limit is impracticable unless you reduce limit We are endeavouring to execute your order, but doubt can be done at any price at present time
is
is

if

it

ORD
CodeNo
Code Words
Onceado Onceamos
Order(s)
If

497

continued.

The whole

Onceavian Oncearon
Oncejera

Oncenas

Once no Onchestos

Onchus Oncia
Onciale

order to be executed, or not at all you cannot execute the whole of the order, do the most you can Order to be executed immediately, or not at all Order is given on condition solely that you ( ) can deliver in time named Telegraph whether you can execute order(s) or not Do not execute the order(s) unless you can ship (forward) promptly Telegraph if last order is executed Order(s) is (are) now executed Order(s) is (are) now executed and waiting instructions Order(s) is (are) now executed and in course of shipment
(forwarding)

Unless order can be executed

in

days,

do not comit

mence
Onciavia
If

it

you cannot execute the order and do so when possible

at present,

keep

before you

Oncidium
Oncinuto
Oncles

Oncome
Oncosine Oncotique

Oncotomy Onctueux

Ondanks Ondatva
Ondazione

Ondeada Ondeando
Ondeche Ondeggia Onderbuik Ondevdoen Ondevdoov Ondevgast Ondevgei Ondevgoed Ondevhals Ondevin Ondevjas

Onderkam
Ondevleen

Ondevoven Ondevva Ondevvok


Ondevspit Onderuit Ondevvest Ondetta

Ondeugd
Ondicella

Ondienst Ondiefev Ondifevo

Ondonkai
Ondosita

Ondoyant

(we) will wait opportunity to execute the order(s), and advise accordingly Shall I (we) finish your order of Has (have) executed the greater part of the order(s) Has (have) executed only a small portion of the order(s) Cannot execute the order(s) Cannot execute the order(s), have telegraphed it (them) to Appear to have overlooked your order Please extend the time for executing order(s) to Can extend the time for order to Cannot extend the time for order Not in a particular hurry for the order Delay executing the order(s) Can the order(s) be repeated Order(s) can be repeated Order(s) cannot be repeated Cannot repeat order under less than an advance of is now repeated I (we) can execute it If the order of May be able to repeat order at a reduction of Order(s) can now be executed at Repeat last order Repeat our order Can the order(s) be cancelled Order(s) can be cancelled Order(s) cannot be cancelled Cancel the order(s) (of ) Cancel the last order(s) Cancel all orders Cancel' the previous order and substitute I (we) duplicate order(s) of Can accept further orders at previous rates (prices) Cannot accept further orders at previous rates (prices) Cannot repeat order(s) on same terms as last Please inform us if you can take orders for at The order(s) can only be repeated at an advance of The order(s) can only be repeated at a reduction of I (we) have been refusing orders With a positive order I (we) could There are extensive orders in this place for your market There are orders in your market for this has (have) orders in hand for your market has (have) orders in hand for this market

498
CodeNo'

ORD
Code Words
Oiidulamos
Order(s)

continued.
do not accept
;

28827

28828
28829 28830
28831 28832

Ondular
Ondularon
Ondnlato
Onduleis

You will probably receive orders from them You will probably receive orders from them, but refer him (them) to me (us) You will probably receive orders from them

do not accept
please execute

Onduleux
Oneatibns
Onea/t's

28833 28834
28835

please execute will probably receive orders from them, may lead to a good business I (we) have the following order(s) from what is your I (we) have the following order(s) from advice Think you may safely accept orders from without Think you might safely accept orders from

You

collateral security

Oneer
Oneffen

Advise you to accept the order(s) from it (them)

if

you can execute

28836 28837 28838


28839 28840
28841

You may

take the order

if

references

good
without

Oneindig

Onement
Onerabare Onerabor
Oneraire

Advise you not to accept the order(s) from Advise you not to accept the order(s) from
sufficient security (deposit)

not take the order without cash in full take the order, cash on delivery here, good references shall I (we) close Cannot take the order unless you open a credit in my (our) favour here (at )

Do

Can

28842 28843 28844


28845 28846 28847

Onerandae Onerary
Onerate

Sufficient for order(s) in hand Value of your order(s) in hand

Onerating Oneravis

Onereux

about Value of your order(s) in hand exceeds credit (cosh) by about I (we) have no desire for orders from I (we) have no desire for furtiier orders from until (we) have no desire for further orders from I

28848

Onerkend
Onerous

28849 28850 28851


288-32

previous operations are all settled (we) have an order presumably emanating from do you advise Do not accept the order but refer to me (us)
I

what

Onervann
Onesilos

28853 28854 28855 28856 28857

Onestata Onesterai Onestero Onfacina Onfacinos On/redo


Onjrisch

Have you forwarded order(s) Have forwarded order(s) to Has (have) your order(s)

to
(for

(for
)

Orders have been received here (for ) No orders have been received here (for ) but failed Have tried very hard to get orders from has (have) promised to send you orders has (have) promised to send you orders, do your best to
please Order(s) has (have) gone past us (you) Cannot take the order unless you accept Cannot take the order on terms quoted Cannot take the order except on following conditions weeks Can only take the order for easy delivery, say Cannot execute the order in the time mentioned Order(s) not yet to hand Is the order still in hand The order is still in hand Orders are going elsewhere Order now tilled up elsewhere Order now filled up elsewhere, no further prospects at present
All orders are now withdrawn is (are) refusing orders is (are) sending orders to

28853 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872

Ongebeden Ongebeetd Ongebuild Qngedurig Ongegold

Ongegomd
Ongegrond Qngegund
Ongeheid Ongekat
Ongekield Ongekleed

Ongekruid Ongclmes

(another house)

ORD
CODK WoKDS
O/igelogen

A9 )
l

Order(s)

Ongemeten

continued. similar order has been given to Peremptory orders have been sent to

Ongemout Ongemunt Ongenade


Ongcnadig Ongenood
Ongeolied Ongeplet Ongeregcn

Cannot understand your order(s) Are you following orders Cannot act upon your orders Cannot act upon your orders without
Until receipt of orders Until further orders Wait for orders Wait further orders Without further orders In reference to my (our) order for In reference to your order for By order of Please favour (try) me (us) with an order Orders have every attention If he (they) decline the order(s) If he (they) decline the order(s) try elsewhere Are pleased with the execution of their order Are very displeased with the execution of their ordei Before commencing the order(s) During execution of the order(s) After completion of the order(s) Goods must be consigned to order Goods to order, telegraph name(s) of consignee(s) Goods to order, consignee(s) is (are) Shipped in good order and condition Appears to be in good order In very good order In very bad order In perfect order According to order Not according to order Presume all will be in order now Telegram to hand, all is in order If all is in order Will it be all in order Nothing in order yet Not likely to be in order for some time Now getting into order Will soon be in order Everything is in order Everything is in order except Order(s) to hand, but cannot proceed without a banker's credit against order Credit is opened with Unless order can be executed without a banker's credit we

Ongerust

Ongesard Ongesmeed
Ongesteld Ongestoft Ongcslut

Ongctornd Ongeval
Ongevleid

Ongevuld Ongeweven
Ongeivild Ongezien

Ongezond
Onglct O/lgod

Ongoden
Ongtuiist

Onguent
Onguicule

Ongunst
Onhcilcn

Onhutst

O lieo sis
i

Oniofania Oniri

Onirorum
Oniros

O nisei
Oniseidae

Oniscorum
Oniseos

Oniseum Onjood
Onjuist

Onkniid

withdraw

it

Onkunde
Onlangs
Onledig Onlusten
Onochiles

in favour of (we) issue an order on you for jQ has (have) arrived here and waiting orders Waiting orders The is still waiting orders Send order for the
I

Onochilon Onocoeta
Onocoetes

Have you any order(s) for me (us) Where am I (are we) to call (to apply) Where will the vessel call for orders
from Shall I (we) order Shall I (we) order her to

for orders

Onofre

Onomastos

Onomgeven Onomgord
Ononis

To where
I (we)

shall I (we) order


for

have no orders
to

Order the

50o
CodkNo

ORD

ORD
CodeNo
Code YVokds
Outkaperi

501

Ontkend Qntkoming
Ontladen Ontladers Ontleed Ontlicp Ontliepen Ontloopen

Ontmast Outmas ten Ontmoet


Ontnopt
Ontogenie

Ontosa Ontpakt
Ontpleit

Ontplukt Ontpraten Ontringen


Ontrollcn

Ontrukt Outs loten O nts met Ontsnapt


Ontsporen
Ontsteld

Onttauden
Qnttogen

Ontucht Ontuig
Ontuosita Ontvalt Outvie lea Outvloden

Ontvlood

Ontwaking
Ontiuald Ontzverpen Ontivrong

Ontzag Ontzweren Ontzivom Onuphis


Omistabis

Onustabo

Onustamus
Onustavit Onustes

Onusto Onvasi Onvaster Onveil Onverzeld Onvlot O; iv rede Onvriend

Onvroom
Onweders Onweeren

Order(s) continued. Calling at Akyab for orders Calling at Anjer for orders Calling at Bahia for orders Calling at Bangkok for orders Calling at Barbadoes for orders Calling at Batavia for orders Calling at Belle Isle for orders Calling at Bermuda for orders Calling at Bombay for orders Calling at Buenos Ayres for orders Calling at Cadiz for orders Calling at Carthagena for orders Calling at Cochin for orders Calling at Constantinople for orders Calling at Copenhagen for orders Calling at Cork for orders Calling at Delaware Breakwater for orders Calling at Elephant Point for orders Calling at Elephant Point or Amsherst for orders Calling at Elsinore for orders Calling at Falmouth for orders Calling at Falmouth or Plymouth for orders Calling at Fortress Monroe for orders Calling at Galatz for orders Calling at Galle for orders Calling at Gibraltar for orders Calling at Gibialtar and or Malta for orders Calling at Halifax, N.S., for orders Calling at Hampton Roads for orders Calling at Java Plead for orders Calling at Key West for orders Calling at Lambert's Point for orders Calling at Las Palmas for orders Calling at Lisbon for orders Calling at Madeira for orders Calhng at Malta for orders Calling at Malta and /or Gibraltar for orders Calling at Monte Video for orders Calling at Newport News for orders Calling at New Orleans for orders Calling at Panama for orders Calling at Penarth Roads for orders Calling at Perim for orders Calling at Pernambuco for orders Calling at Plymouth for orders Calling at Port Eads for orders Calling at Port Said for orders Calling at Queenstown for orders Calling at Queenstown, Falmouth, or Plymouth for ordei: Calling at Saigon for orders Calling at Sandy Hook for orders Calling at Singapore for orders Calling at St. Vincent, C.V., for orders Calling at Tybee Roads for orders Calling at Valparaiso for orders Calling at Victoria, B.C., for orders Calling at West Point for orders Ordered. Have you ordered I (we) have ordered

-,


502
CodeNo
29047 29048
290-19

ORD
Code Words

Ordered
I

continued.

Onwetend
Onwillens Onythes

29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059
29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 2909S
29099

Onyxe

(we) have not ordered Has (have) (he they) ordered (has have) ordered (has have) not ordered

Onzaim
Onzalig

If

Onzavcu Onzavo Onzeker Onziemes Onzin Onzout


Opacabitis

you have ordered If you have not ordered I (we) have already ordered
If already

ordered
is

To where

to be ordered

(us) where the will be ordered to Will most probably be ordered to Do not know where will be ordered to Do not know where will be ordered to, but will wire if we

Can you inform me

learn

Opacabunt Opacando
Opacaret Opacassi Opacate Opacating Opacatos

Where
I

is

(are you) ordered to

ordered to Have ordered the Have ordered the To be ordered to

am

to

from

When
Is

is

(are) ordered, please wire

me

(us) particulars

Opacidad
Opacity

Is
Is

Opacous Opalin

Is

Opalium
Opalize
Is
Is
Is

Opa lorn m
Opanki Opaque
Opaquely Opatre

Is

ordered to ordered to load at ordered to discharge at not yet ordered has safely arrived and ordered to has safely arrived and ordered as requested ordered to your port (place) ordered to your port (place), please look after her (it) ordered to this port ordered to this port, please endeavour to get us

the

Opbancn
Opbieden Opbieding

consignment May be ordered If ordered to one port only If ordered to two ports
If ordered to three ports Will most probably be ordered to Will most probably be ordered to Will most probably be ordered to Will most probably be ordered to Will most probably be ordered to Will most probably be ordered to Advise the to be ordered to Must not be ordered here Should be ordered here It is (they are) not yet ordered It was (they were) not ordered As ordered in the first instance If so ordered If not so ordered If ordered to If
If

Opbod
Opbraden
Opcent Opcenten Option Opdclven Opdelvers

your port

one port only two ports


three ports ports

Opducmcn Opdoen Opdringer


Opefice

Opcisch Opelicus

Openbaring
Openlati/ig

Opera
Operaio

If

ordered to - charterers to pay ordered to owners to pay ordered direct to port of discharge, rate of freight to be

be
lo

less

Operamos
Operancy
Operculo

If

ordered direct
$d. less

to port of discharge,

rate of freight to

If

ordered direct to port of discharge, rate of freight to be


6d. less

29100

If

ordered direct to port of discharge, rate of freight


gd. less

be

ORD
CodeNo
29101
Code Words
Opereront
Operieren
Operista

50:

Ordered
If

continued,

ordered direct to port of discharge, rate of freight to be


1/- less

29102
29103
29104

If ordered direct to port of discharge, rate of freight to be

Operment
Opernglas
Operntext

1/3 less ordered direct to port of discharge, rate of freight to be 1/6 less If ordered direct to port of discharge, rate of freight to be
If

2/- less

29105

If ordered direct to port of discharge, rate of freight to

29106
29107

be 2/6 less If ordered direct to port of discharge, rate of freight to be


3
-

less

Operons
Operosita

If ordered direct to port of discharge, rate of freight to

be

3/6

less

29108

29109 29110
29111

Operposse

ordered direct to port of discharge, rate of freight to be 4/- less If ordered direct to port of discharge, rate of freight to be
If

4/6
Opertandi
Opertavis Opertoria

less

If ordered direct to port of discharge, rate of freight to

be

5/- less

29112 29113

Operturos

29114 29115

Operuero Operula
Operulis Opetide

per quarter less if ordered to a direct port on signing bills of lading per ton less if ordered to a direct port on signing bills of lading per cent, less if ordered to a direct port on signing bills of lading If ordered to a port of call to pay additional
If

ordered to Continent direct to be the same rate as calling


for orders

29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131
29132

Opfern
Opferst

Opferwcin Opgeboden

Opgedund
Opgeld

Opgehid

Opgemakn
Opgepind
Opgesierd Opgespen

Opgevat Opgewekt Opgeweld


Opgeivipt

29133 29134 29135

Opgraven
Opgravers

be extra ordered to Continent, rate to be 3d. extra If ordered to Continent, rate to be 6d. extra If ordered to Continent, rate to be gd. extra If ordered to Continent, rate to be 1/- extra If ordered to Continent, rate to be 1/3 extra If ordered to Continent, rate to be 1/6 extra If ordered to Continent, rate to be 2/- extra If ordered to Continent, rate to be 2/6 extra If ordered to Continent, rate to be 3/- extra If ordered to Continent, rate to be 3 '6 extra If ordered to Continent, rate to be 4/- extra If ordered to Continent, rate to be 4/6 extra If ordered to Continent, rate to be 5/- extra If ordered to a direct port on signing bills of lading If ordered from port of call to the Continent, 6d. extra per quarter If ordered from port of call to the Continent, 6d. extra pei quarter grain or seed, and 3/6 extra per ton tallow for stowage goods If ordered at Malta or Gibraltar, same rate as if ordered direct If ordered at port of loading to a direct port in U.K., 3d. per
If

If ordered to Continent, rate to

quarter less

Ophak?i

29136
29137 29138 29139 29140

Ophef
Opheffen Ophelias Opheltes

ordered at port of loading, or at Malta or Gibraltar, to a U.K., 3d. per quarter less If ordered to the Continent, other than Havre, 5/- per ton
If

direct port in

extra

Ophiaca

Copenhagen, 2/6 per ton extra ordered to the freight to be per ton extra If ordered to the Continent, ten per cent, additional If ordered to the Continent, additional
If ordered to
If
,

504
CodkNo
29141

ORD-OUT
Code Words
Ophias Ophidia
Ophiodes

29142 29143
29144

Ophion

29145

Ophionem
Ophionis

29146
29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29163 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175

Ordered continued. additional If ordered to to be made If ordered direct a reduction of If ordered upon arrival by the charterers to a dock to discharge, they to pay the dues If ordered upon arrival by the charterers to a dock to discharge, they to pay half the dues If ordered upon arrival by the charterers to a dock to discharge they to pay two-thirds the dues If ordered upon arrival by the charterers to a dock to discharge, they to pay one-third the dues
Out.

Ophiops

Op hisure
Ophiten Ophiuci

Ophiusa Ophla
Ophlones Ophoud-. n

Out Out Out Out Out Out Out

of of of of of of

time
stores

stock orders

cash danger

Ophrah
Ophrys
Opiacer Opiados Opianale

and home Has come out Has come out

Opiane Opiatas Opibus Opicorum


Opifer

Opiferam
Opilaras Opilaron

Opimabor Opimarent Opimaturi


Opinares Opinator Opinavel Opinetur Opiniatre

of dock of dry dock Do your best to carry out they) can carry out If you (he they) cannot carry out If you (he Avoid shutting out if possible Do not shut out Expect will be shut out Are informed the following will be shut out If compelled to shut out, let it be the following If I (we) shut out, it will be the followim If I (we) shut out, it will most probably be the following Shall do all I (we) can to avoid shutting out The following are shut out I (we) will do my (our) best to carry out Will do his (their) best to carry it (them) out Cannot get out on account of heavy sea on the bar them) out Shall I (we) turn him (it Turn him (it them) out He (it they) will have to be turned out Do not turn him (it them) out if it can be avoided in any

way
29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195
Opiniosum Opipare
Opiparis
Will not be turned out Endeavour to get cut out Will have to be cut out Has been cut out Cannot be cut out No chance of getting out No chance of getting out to-day Shall I (we) come out Please come out immediately No need to come out I am (we are) coming out I am (we are) not coming out Is (are) coming out Is (are) not coming out now on the way out Please send some one out immediately (to

Opiparum
Opiptere Opitulabo Opituli Opitulos

Opitulum Opiumist

Opkamers
Opkieme/i

Opklaren Opklaring Opk/uiven


Opkoelen

Opkoken
Opko7nsi

Outlook.

Opkoopen Opkoopers

Outlook Outlook Outlook

is
is

is

not very bright tempting very uncertain

OUT OVE
CodeNo

505

56
CodeNc

OVEPAO

PAC
CodeNo

507

5oS
i

PAC PAI

CodeNo


PAI
CodeNo
Code Words
Paesello Paesetti Paesista

509

Paid continued Should not be paid

Must be paid Must not be paid


Will Will Will Will

Paesone Paestanos Paesula

Paetulum
Paffaut
Paffitto

Pa/ion
Pafloues

be paid be paid in cash not be paid not be paid in rash How much has been paid How much will be paid has been paid has not been paid
to get balance paid

Pagack Pagadoria
Pagaies

Endeavour

Has the balance been paid The balance has been paid
Part of the balance has been paid has not been paid No doubt a little more will be paid Has (have) paid in full Has (have) paid in cash Nothing paid yet I (we) have paid on your own account I (we) have paid for your honour should be paid I (we) think that has (have) paid me (us) on your account To be paid as follows Unless paid by To be paid in advance To be paid on arrival To be paid within 24 hours after arrival at destination To be paid within 48 hours after arrival at destination To be paid within 72 hours after arrival at destination To be paid within 4 days after arrival at destination To be paid within 5 days after arrival at destination To be paid within 6 days after arrival at destination To be paid within 7 days after arrival at destination To be paid within days after arrival at destination To be paid on completion To be paid in exchange for mate's receipt To be paid in exchange for railway receipt Freight to be paid in advance Freight to be paid before sailing Freight to be paid on arrival Freight to be paid in exchange for bill(s) of lading Freight paid in advance Freight paid here Freight paid at destination Bill has been paid Bill has not been paid Bill will be paid Bill will not be paid Has it (have they) been paid It has (they have) been paid It has (they have) not been paid Have paid to-day to your bankers Have paid into Court Have paid into dock company Have paid into hands of a third party to wait legal

Pagamier
Paganalia Paganias
Paget nical

The balance

Paganico Paganish Paganity Paganly

Paganos Pagarqut Pagavel Pagayas Pagayeur Pageada


Pagebare

Pagehood
Page/la Pagettus

Pagenstand
Paggeria
Paggetto Paglia
Paglietta Pagliolo

Paglione

Pagmenta
Pagnotta
Pagodices

Pagondas

Pagorum
Pagotines

Pagwian
Paharia Pahouin
Paietnent

Paien
Pailebote Pailfuls Pailleule
Paillis

Paillok Paincira Painelas

de-

cision

Painful
Painterly

Crew

Duty paid to be paid

off

5'
CodeNo

PAX PAR

PAR
JodeNo

5"


5
CodkNo
29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606
29607
Code Words
Palinurus
Paliota

PAR
Parted.

Palipou
Palirais Palissons Palitabor

Palitamur
Pa/itari
Palitciro

Paliuro Pa/la Pallacana


Pallaco Palladure

Pallandra
Pallareis Pallatinis Palleal

parted with parted with not parted with parted with not parted with Has (have) parted with has (have) parted with has (have) not parted with If has (have) parted with If has (have) not parted with Parted from her anchors Has parted amidship Has parted aft Has parted forward
I (we)

Have you

have I (we) have If you have If you have

Particulars.

Palkrini
Pallesco Palliate
Pallidity

Telegraph Telegraph Telegraph No.

full

particulars
particulars of the vessel(s) particulars of the vessel(s), stating register

full
full

and

All particulars of the vessel(s) will be found in Universal Register, No. letter All particulars of the vessel(s) will be found in Lloyd's Register,

No.
All

letter

particulars of

the

vessel(s)

will

be

found

in

British

Corporation Register, No.

letter

29608 29609 29610


29611

Pallido re
Palliduli

All particulars of the vessel(s) will be found in

American

Lloyd's,

No.
No.
Pallidum*
Palliola
Palliolis

letter

All particulars of the vessel(s) will be found in Bureau Veritas,


letter

All particulars of the vessel(s) will be found in

Lloyds, No.
All particulars of Austriaco, No.

letter

Germaischer
in

the vessel(s)
letter

will

be
in

found

Veritas

29612
29613
29614

All particulars of the vessel(s) will be

found

Registro Italiano,
in

No.
Pallisade
All

letter

particulars

of the

vessel(s) will
letter

be found

Registre

Maritime Bordeaux, No.


Palluero
Veritas,

All particulars of the vessel(s) will be found in Let

Norske

No.

letter

29615

Palm adle
Pa'mada
Palmairt

All particulars of the vessel(s) will be

found

in

Nederlandshe

29616
29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 2 J630
r

Palmamus
Palmarias

Palmary
Palmately

Palmbaum
Palmblatt

Palm boom Palmboter


Palmeado
Palmcaron

letter Vereeniging, No. All particulars of the vessel(s) will be found in Veritas Hellenique, No. letter Will be pleased to send particulars Will be pleased to send fullest particulars I (we) anxiously wait particulars Please send fullest particulars Please send full particulars of material for Please send full particulars of material, have no doubt we can arrange to take it Please send particulars of weights and dimensions Please send full particulars of ability and capacity Further particulars required Further particulars will be sent as soon as possible by tele-

graph Further particulars by

first

post (mail)

Palmed
Palmeira Palmellao

The following are the particulars Have sent full particulars Have sent for particulars

PAR PAS
CodeKo
Code Words
Particulars
continued.

5*3

Palmento Palmeos
Pabnescis

My

(our) letter of

contains

all

possible particulars

Palmesel Palmesore
Palmettes

Proceeding to ascertain particulars Proceeding to ascertain particulars of other vessel No definite particulars can be ascertained

Palmherz PalmJwut Palmicium


Palmiers Palmifcro Palmi^cre

Have no further particulars Without any particulars I am (we are) without particulars
Cannot ascertain particulars Cannot give any particulars Present particulars too meagre to form a decision Assuming particulars given to be correct
Particulars given cannot be guaranteed

Palmiped Palmipore
Palmister Palmistry Palmiteso

Partners.

you know any of the partners of if so, telegraph ; name(s) Do you know any of the partners of The partners of - - have a rupture between themselves
dissolved partnership dissolved partnership, retires dissolved partnership, retires, business continued as formerly Great discrepancies by one of the partners Great discrepancies by two of the partners Great discrepancies by the partners generally Passage. (See Ports.) Fair passage Rough passage

Do

Palmkool
Palmolie

Have Have Have

Palmon Palm os os
Palmosinn Palmotcar Pabnoteo Palmoule

Palmsap
Palmspicr Palmstock

Quick passage Slow passage


Free passage to be given to Free passage to be given to the required attendants Please pay my (our) passage at your end and wire to agents to grant passenger ticket(s) Your passage has been paid, apply to for ticket(s) Please give first class free passage to Please give second class free passage to Please give third class free passage to The following passages have been paid here ; please issue tickets
to

Palmtak
Palmules

Palmulum
Palmweide

Palmwurm
Palombaro Palombina

my

(our) debit

Palombo
Palominos
Paloteos Paloter

Palotenrs
Palovees

Palpades Palpadora

reduce passage rates slightly not reduce passage rates on any account Passed. passed here (off ), but did not call consequence of passed here (off ), but did not call in consequence of existing quarantine reports having passed all well reports having passed disabled reports having passed disabled but did not require

If absolutely necessary

Do

Palpamina
Palparla Palpativo

assistance reports having passed refused to leave the ship reports having passed reports having passed -

- totally dismasted,

captain

abandoned, no news of crew abandoned, rudder gone, no

news of crew
Palpatura Palpe Palpebra
Palpebris Palpeggia

be passed in and out free of charges Will be passed in and out free of charges

To

Cannot be passed

in

and out

free of charges

Passed several vessels inwards Passed several vessels outwards


5H
CodeNo
29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692
Code Wokds
Palperais Palpero Palperoni

PAS
Passed continued. Passed here ( -) going north Passed here (-) going south going east Passed here ( ) Passed here ( ) going west towing (vessel) Passed in tow of Passed on fire Passed ashore on the coast of Passed with one engine working, otherwise all well Passed under sail, her engines broken down Passed under sail, her engines broken down, declined Passed
assistance

Palpeur
Palpeuses Palpcvole

Palpiform Palpitado

Pa /pitons
Palponem
Palponis

29693 29694 29695 29696


29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713
29714 29715

Palporum Palradura
Palraria
Palreiro

expected in dock this afternoon passed Dover expected in dock to-morrow morning passed Dover expected in dock this afternoon passed Holyhead expected in dock to-morrow passed Holyhead
,

morning
Palsgrave
Palsical

passed Flushing passed Flushing

expected in dock this afternoon expected in dock to-morrow


,

morning
Palsied Palstave Palsying Paltata
Paltoqitet

passed Cuxhaven passed Cuxhaven passed

expected up this afternoon expected up to-morrow morning expected in (at )


, ,

Paltorie

Paltos

Paltram
Paltrily

Paludano
Paludatos Palude
Paludeine Paludello Paludicas

Paludiers Paludiquc

Passenger(s). What passengers have you offering for What prospect have you of passengers No passengers offering here for What passenger accommodation is there Is the vessel adapted for passengers The vessel is specially adapted for passengers The vessel is not adapted for passengers Ha's the vessel a passenger certificate The vessel has a passenger certificate The vessel has not a passenger certificate x The vessel has not a passenger certificate, but there would be very little trouble in getting one passengers The vessel is certified to carry There is a great number of passengers offering for an early
vessel to

29716
29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29723 29729

Paludosas

Pa hi do so
Palumbos

Pakimbum
Palurdas Pa lit rdo Palustral
Palustre Palvesaro

There will be a great number of passengers on or about passengers first class Can you take passengers second class Can you take passengers third class Can you take

for a vessel to

Pambores

Pamemas
Pa?nfilio

Pamisos Pamoisir

passengers first class Can take passengers second class Can take passengers third class Can take Has (have) no first class passenger accommodation Has (have) no second class passenger accommodation Has (have) no third class passenger accommodation Has (have) no passenger accommodation whatever Has (have) good passenger accommodation first class passengers Has capital accommodation for first class and Has capital accommodation for

second class passengers

29730
29731 29732 29733

Pamoison

Has

capital

accommodation

class,

and

first class, for third class passengers

second

Pampanas Pampean
Pamphlet

At what rate may

You may You may

I (we) engage passengers accept first class passengers at accept second class passengers at

PAS
Code Words
Pampilion
Passenger(s) continued. You may accept third class passengers at You may accept first class passengers at
class at

5i5

Pampineo

and second
second
class

Pampini
Pamplina Pamposto Pampres
Panaccia

You may
at
,

accept
take take

first

class passengers at

and third
first

class at

Panaceau Panaches
Patiachure

Panacinos Panacone
Panaetios

Panaggio
Pa/iagia

Panakton Panaretus
Panariola Panalella Pancale Pancarpia Pancartes

Pa nee rone
Panchaius Panchlore

Panchway
Pancisia Pancleon Pancrace

Panda
Pandabunt
Pandales

Pandarane
Pandation Pandavcro Pandeaste
Pandcctes

Pandemia
Pandemico Panderada
Pandionis Pandisset Pandisti Pandocie

Pandorus
Pandosia

Pandours

Pandowy
Pandrosos Pandspel Pafidur

Pandya Paneas
Panegiri Panellada
Pa?ieUino

and second class passengers second, and third class passengers Shall (may) I (we) advertise for passengers Arrangements left with the captain about passengers Arrange (confer) with the captain about passengers Advertise for passengers Do not advertise for passengers If you advertise for passengers If you do not advertise for passengers I (we) shall advertise for passengers I (we) shall not advertise for passengers passengers Have engaged Passenger accommodation fully engaged When are passengers to be on board .Passengers must be on board All passengers must be here (at ) the latest Do not hurry passengers forward All passengers on board No passengers on board I (we) see jvery prospect of passengers I (we) see no prospect of passengers Secure what passengers you can Passengers coming forward freely Passengers coming forward very slowly Number of passengers insufficient Number of passengers too many Do not engage any passengers Require the option of taking passengers Can have the option of taking passengers Cannot have the option of taking passengers Passengers on owners' account Passengers on charterers' account Passengers' money to be equally divided Passengers and crew all saved Passengers and crew all lost Passengers all saved Passengers all lost Some of the passengers saved Some of the passengers missing Some of the passengers lost Passengers supposed to be saved Passengers are all scattered about Telegraph names of passengers saved and/or lost The following passengers saved The following passengers lost Passengers all well What shall I (we) do with the passengers Passengers want their tickets cancelled Passengers claiming their expenses Do best you can with passengers Arrange to send passengers forward immediately, or compromise with them Forward passengers to destination as speedily and economically
first
first,

Can only Can only Can take

class passengers

as possible

5'6
CodkNo

PAT-PAY
Code Words
Panslavic

5i7

Patent (s) continued. If you do not patent

PansoTwm Pansways
Pantable
Pantacles

Do

not patent until

Pantaemis
Pantalla Pantalon

Shall not patent until Several patents are involved Patent is alleged to be an infringement of Infringing the patent

Pantamere Pantanal Pantanoso


Panteones
Pantei'kop

Patent articles Patented. Is patented Not patented Not patented but will be Not patented nor intended to be Wait until patented

Panteus Pantherin Panthoos

Cannot comply until it is (they are) patented (in ) Cannot be patented on account of Cannot be patented as it would be an infringement of
Pattern(s). Send pattern(s) immediately Send pattern(s) immediately by parcel post Send pattern(s) immediately by post (mail) Send pattern(s) immediately by first steamer As per your pattern book, item No. As per our pattern book, item No. Pattern(s) forwarded by first post (mail) Pattern (s) will be forwarded by first steamer

Panthoum
Panticem
Pantilius

Pantiner Panlinure
Pantoffcl Pantofola

Pantogame
Pantolies

Pantomime

Pan top oda


Pafitoque

Pantoun
Pantries

Pattern(s) will be Pattern(s) will be Pattern(s) is (are) Pattern(s) is (are) Pattern(s) is (are)

forwarded to-morrow forwarded in a day or two


to

hand
;

to hand, but useless to hand, but useless

please send others

Pantufada
Pantuflo

Panuelo

Paminto Panurgy
Panvisch
Panvlies

Send an assortment of patterns Send an assortment of standard patterns Equal to pattern(s) No(s). Not equal to patterns
Pay.

No
I

cure no pay

Can you pay


(we) can pay
I (we)

Panxit

Pa ny as is
Panzerrad Panzers t
Panzerten

cannot pay

Will you pay I (we) will pay Shall I (we) pay

Panzoism Panzudas Paolada Paonazzo


Paonessa

Please pay Do not pay Will (he they) pay (he they) will pay (he they) will not pay

Papacy

If you pay
If
If If If

Papada
Papaeus
Papafigo

If I (we)

you do not pay pay I (we) do not pay


(he (he

Papagayo Papagei Papal


Papalist Papalize Papally

they) they)

will will

pay
not pay

you not pay You really must pay Why did you pay Why did you not pay

Why do

Papanatas Paparchy

Who

pays

Paparhim

Will pay you Will pay you for

my

(our) account (honour)

5'8
CodeNo
29902
Code Words

PAY

PAY
Code Words
Pappifere Pappoccia

5i9

Pay

continued. Chailerer(s) will pay Buyer(s) will pay


Seller(s) will

Pappolata Pappolone Papposo

pay

Pappot
Pappotten

Pappous Pappwerk Pappwespe Papujadas Papujado Papulabat


Papulose

not pay Charterer(s) will not pay Buyer(s) will not pay Seller(s) will not pay Do not pay any more Before you pay After you pay

Ship

will

Payable.

When

is it

(are they) payable

How How

is it is it
it

(are they) payable

Papyrium Papyro Papyrus


Paquaient Paquebot
Paquetiez

Paquets
Paqtiife Paquilai?i

Paquons Parabane Parabimur


Parabling Parabolain
Parabolist

Parabosco Parachoc Parachute

Paradet
Paraclito Paraclose

Paracyane

Paradarum
Paradeiro Paradeta
Paradistes

Paradoja Paradrome
Paraetace

Parafango Paraferna Parafeu Paraffava


Paraffin Paraffo Parafiez

Parafonia Parafraso Parafuoco Parafusar

Paraganas Parageau
Paragenic
Paraglace Paraelosse

(are they) to be made payable (them) payable at it (them) payable to bearer it (them) payable to order It is (they are) payable at It is (they are) payable to bearer It is (they are) payable to order Payable heie Payable at Payable at destination Payable, cash with order Payable in sterling Payable in specie Payable at current rate of exchange Payable at the exchange of Payable on shipment (forwarding) Payable on delivery Payable on completion Payable in one month Payable in two months Payable in three months Payable in four months Payable in five months Payable in six months Payable in months Payable at port of loading Payable at port of discharge Payable against invoice Payable on arrival Payable in twenty-four hours Payable in forty-eight hours Payable in three days Payable in four days Payable in five days Payable in six days Payable in seven days days Payable in Payable in exchange for bill(s) of lading Payable in exchange for mate's receipt Payable in exchange for usual documents Payable half on shipment, remainder on delivery Payable one-third on shipment, two-thirds on delivery Payable part at once (with order), balance on completion weeks, and Payable one-third with order, one-third in balance on completion Payable half on shipment and balance against a/c sales Payable two-thirds on shipment, remainder on delivery

Make Make Make

520
CoDt.No

PAY

PAY-PEN
Code Words
Paratopie Para/rope Paraturis

521

Payment
I

con tin ued.

Paraturo
Paravail Paravent
Parazonio
Parboiled Parbuckle Parcaria Parcebat Parcelado

(we) have stopped payment has (have) stopped the payment of has (have) stopped payment ; is it so It is reported that will stop payment I (we) have every reason to believe shortly Has (have) stopped payment Has (have) stopped payment ; can I (we) look after your
interest

Parcenary Parcendi

Parcendum
Parcliazo

Parchemin
Parcial

Parcidad
Parcita

Pare it

'it

ri

Parcloses

Drawee(s) has (have) stopped payment club has stopped payment The Peace. Is there any prospect of peace with There is every prospect of peace with There is no prospect of peace with Negotiations for peace have commenced Negotiations for peace have fallen through To-day's journals view the chances of the difficulty as rather favourable to peace To-day's journals view the chances of the difficulty as rather unfavourable to peace A most decidedly peaceful tone has set in The general opinion is that peace will soon be concluded Peace has been concluded with Peace is likely to remain undisturbed Peace is not likely to remain undisturbed Penalty.

Parcourir Parcourt Pardaco Pardalide Pardalion


Pardalii/m

What

is

(are) the penalty(ies)

Penalty Subject Subject Subject Subject


If

of

to a penalty
to a penalty for delay

to a penalty of to a penalty of

jQ

per day for delay per week for delay


not

Pardauz
Pardelha Pardessus Pardoca

you cannot place (do) the work ynder penalty, do


operate

Manufacturers will not accept under penalty Manufacturers will not accept under such a high penalty If penalty be insisted upon, the price will be advanced to
Place (do) the work under penalty, even at advanced price Must insist upon the penalty and at original price I (we) leave the question of penalty to you I (we) leave the question of penalty to you, it will probably not be enforced Enforce part penalty at the original price Will accept penalty Will not accept penalty Will accept, if part penalty be waived only Will accept penalty of Penalty of to be enforced If penalty be enforced If penalty be waived If part penalty be waived Enforce penalty if possible Enforce part penalty Full penalty is to be enforced Do not rigidly enforce penalty Penalty to be cancelled

Pardon
Pardoning'

Pardosena Pardoso
Parduscas Pardusco

Parearum
Pareatis
Parebitis

Pareccnca

Paredanas Paredao
Paredros
Parefixe Pareglio

Paregoria
Pareilles

Patrjura
Pai-elgras

Parelho Parelkust

Pending. Pending further instructions Pending further particulars

522
CodeNo
30127
,

PEN PHO
'

Cope Words

PHOPIE
CodeNo
i

5-3

Code Words
I

Parippo Parippus
Parishes Parisian
Pariteiis

Parition Paritor Parjurais

Parjurons Parkartig Parkesine Parkies Par/agio


Parlaient Parlantina Par/assi Parlaiura

Parlavano
Parlecues Parleriez Par lei out

Photograph(s) continued. Please have photograph taken and sent Have you a photograph I (we) have a photograph Have no photograph Photograph(s) will be sent soon as possible Photograph(s) now on the way Photograph (s) missing (not to hand) Want of light for talcing the photograph(s) will cause (is Never mind the photograph(s) [causing) delay Picked up. Has been picked up and brought in here Has been picked up and taken into Has picked up and brought in here Has picked up and taken into Has picked up an empty boat marked Has picked up an empty boat, no mark is reported to have picked up Has been picked up at sea Has been picked up on the shore Hope to pick it up shortly Picked up of the crew of the and landed here

.(at

Parleurs

Parleyed
Parleying
Parlezia

Picked up landed here Picked up


(at
) ;

of the crew,
(at
)

passengers, of the

and

of the crew of the

and landed here

no news of remainder
;

Parlious

Parloir

Picked up of the crew, passengers, of the and landed here (at no news of remainder ) Picked up of the crew of the and landed here (at ) ; remainder supposed to be lost Picked up of the crew, passengers, of the and landed here (at remainder supposed to be lost ) ; Picked up of the crew of the and landed here (at remainder supposed to be on board )

(another vessel)

Parlotean

Picked up landed here

of the crew,
(at

passengers, of the

and

remainder supposed to be on board


-

(another vessel)

Parlously

Remainder of crew of
by Has picked up
(at
)

picked

up and landed here

Parmatos
Parmelie

the

abandoned

- of the crew at sea

and

passengers

of

Parmenon
Parmesan

Picked up Picked up

abandoned, no news of crew abandoned, very greatly damaged and in a sinking condition no news of crew Picked up very greatly damaged, crew exhausted ; brought
;

in here (at

Parmi
Pamassie Pamassins
Parnassos

Picked up

with machinery broken down,

and brought

in

here ( ) In heaving up anchor, picked up telegraphic cable In leaving, propeller picked up tow-rope
Piece(s).

Parnasum
Parnopes Parcare
Parobsis

Parodiar Parodiava

No No No No No

piece to be less than piece to exceed tons piece to exceed feet long - feet wide piece to exceed feet long piece to exceed - feet wide or in depth feet long All pieces and packages of over tons to be put in and stowed at the risk and expense of the shipper, and to be taken out at the risk and expense of the consignee

5 24

PIE-PIL

CodeNo

PIR PLA
CodeNo

5*3

526
CodeNo

PLA-POL

POL-POR
CodeNo
Code Words
Pascuales

527

Policy
I

continued.

Pascuant
Pascuilla

Pascuosi

Paseada Pasean Pasganger


Pashalic

(we) have not an open policy of insurance Policy of insurance required by Send policy of insurance Refuse delivery of policy Have sent policy of insurance In exchange for policy Please deliver policy (to ) against payment of Policy of insurance cannot be sent

Pashaws
Pasilaly

The The

policy(ies)
policy(ies)

is
is

(are)

hypothecated

Pasilarga Pasionero Pasiones Pasionista


Pasiteles

Pasithea Pasithoe
Pasitrote

my (our) possession Policy of insurance will be sent by first post (mail) Policy of insurance will be sent to-morrow Policy of insurance will be sent as soon as possible Open policy of insurance, per ship or ships, for r. from here to on Open policy of insurance, per steamer or steamers, for on from here to Open policy of insurance Open policy of insurance on produce, values to be declared
(are) in

hereafter

Pasivas Pasividad Pasivo Paslood

Pasmaban Pasmadas Pasmado


PasmaniQS Pasmaria Pasmosas

Open policy of insurance on cargo Open policy of insurance on freight Open policy of insurance on advances Open policy of insurance on per Open policy run out Open policy run out, shall I (we) renew Renew open policy

from here

to

>

Do

Pasmunt
Paspales

Policy Policy Policy Policy

Pasquando
Pasquassi Pasquiate Pasquill

not renew open policy insurance expired of insurance will expire insurance expired ; shall of insurance will expire Renew insurance policy Do not renew insurance policy Policy proof of interest

(we) renew
;

shall I (we)

renew

Valued policy

Open

policy

Pasquo
Passably Passadez Passale

Running policy Voyage policy

Time

Passant Passarada
Passarios Passarola Passation Passatore
Passativi?id

policy policy Floating policy Special policy Marine policy Fire policy

Named

Poor.

Passauite

Very poor Very poor offer Too poor to be entertained


Port(s).

Passeador
Passefiler

Passeiro Passeoli Passepoil Passerage Passerini Passeron t

Please Please

which must be few Inform me (us) what port(s) Why do you object to the port(s) named Why do you refuse to go to the port(s) named Do you know anything of the port(s) of
ports,

name name

ports

Passform
Passifs

Passimata

of the port(s) Is considered a good port Is not considered a good port Port named is not suitable
I

(we)

know nothing

named

5*3
CodeNo

POB

POR
Code.Vo,

529

Code Words

Port(s)

continued.
alteration of port(s)

Patakar
Palalearon

Cannot allow the Cannot allow the

alteration of port(s), vessel

is

compromised

at original port(s)

Pa tabu
Patamar
Pataneria

Entry to the port (of ) is prohibited by the authorities has not been permitted to enter the port of ( ) consequence of

in

Patapout
Pataranos Patarasso Patarecas

Pataroxa Patarra
Patascia Patatero Patates Patatras

Patavina Patavinus

Patavium
Pataya
Pateher
Patehouli

Patchwork
Patebant
Patefacio
Patefacti

Pate fi as
Patefio

30526

53Q
CodeNo

POR

POR
CoueNo
Code Words
Patrisso Patrizo
continued. Port(s) Safe port in the River Uruguay Safe port in the River Uruguay,

5Jp

as

far as

and

including.

Paysandu
Patrobius

Pat?-o do
Patrolk Patron
Patronise Patrue le

Patridha Patrullar

PatridIds
Pattemars
Pattioca Pattiods Pattuglia

Patudo Patuldus
Patullaron
Pattellas

Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe

Patulous
Paturable Paturage

the east coast of Spain, excluding Barcelona the east coast of Spain and including Marseilles the coast of Sweden in the Gulf of Bothnia the south coast of Sweden in the U.K. in the U.K. or Continent on the east coast of U.K. on the south coast of U.K. on the south-west coast of U. K. on the west coast of U.K. in the U.K., excluding east coast in the U.K., excluding west coast of Ireland in the U.K., excluding east coast of Great Britain and west coast of Ireland Safe port in the U.K., excluding Scotland Safe port in the U.K., excluding Scotland and west coast of

port port port port port port port port port port port port port port port port

in the

on on on on on on

River Plate Spanish Atlantic coast the east coast of Spain

Palurer Patureurs Paturins Paturnia Patuscada


Patziges

Paudtas
Paucity

Ireland Safe port in Scotland Safe port in Ireland Safe port on the east coast of Ireland Safe port on the west coast of Ireland Safe port in the United States A coal port on the east coast of U.K. coal port on the south-west coast of U.K. Continental ports between Bordeaux and Hamburg Continental ports between Bordeaux and Hamburg

Rouen

excepted Continental ports between Bordeaux and Havre


Atlantic cotton pons Rice ports Lower Azov ports Lower Baltic ports

Paucos Paucrin Pan cubs

Pauculum Paukant Pauke


Paukenton Paukerei Paulaban Paularia
Paulaseis

Portion.

What What What What What What

Pauldron
Pauliauos

Paulianum
Paulician Paulien Paulinias Paulisper Paullinia

Pau Ionia
Paululis

Paumelle Paicmier Paumillon

Paumoyer Pauperabo

portion can you take portion can you give portion will you subscribe (he they) give portion will they) take (he portion will portion of cargo can you give Give a portion to each Can give a large portion Can take a large portion Can only give a small portion Can only take a small portion Can only give half portion Will you take my (our) portion What is my (our) portion What is your portion My (our) portion is Give remaining portion to Can take your portion if necessary Cannot take your portion Your portion is The sound portion

>

v>~

POR-POS

CodeNo

POS POW
CodeNo
Code Words
Position.

533

continued.
it

Pawns
Patvpaw
Paxilli Paxillose

Must take

(them) on actual position


satisfactory

You may close, if you think position When in position To be cut to size when in position
Positive.

Paxoeiro

Paxus Payant
Payasada Payaso
Payassiez

Are you positive


I

am am

(we are) quite positive (we are) not positive

If

If

you are quite positive you are not quite positive

Payens Payeront Paymaster

Is (are) quite positive Is (are) not positive If there


is

really

something positive
is

in

it

Paynim
Paynized
Payolle

Nothing positive Nothing positive


Possible. Is it possible
It is possible

known

Paysage Payuelas

Pazao Pazend
Pazguatas Pazgnato
Pazientare Paziento

It is

If
If

it is it

not possible possible is not possible


is it
it

How

possible

Think

Pazienza Paziguar Pazzeria


Peaceably Peaceful

possible Do not think it possible As much as possible As promptly as possible Make the most possible (of Make the least possible (of
It is possible,

)
)

but not probable

Peachy
Peacock Peageiro

Post.

In course of post

Peahen
Peajero

Peaked
Peakish Pearlash Pearled Peasantly Peastone Peaufiner
Peaitssier

By next post By an early post By last post By this post By parcel post

Do

Power.

not post (See page 941.) What is the power of is Power of Is it in your power

It is in
It is

Peauire
Pebble Pebetero Pebres

Pebrincr Pecamente
Pecatriz Peccable

Peccandum
Peccantly Peccasset Peccasti Peccato Peccatori Peccatrix Peccavel Pecchia Pecchione

power power It is in your power If it is in the power of If it is ir: your power It is not in your power If it is in my (our) power It is not in the power of Will power of attorney be required Power of attorney will be required Power of attorney will not be required Who holds power of attorney Power of attorney is in the hands of Give power of attorney to You must get power of attorney from In whose name (favour) is power of attorney to be made Power of attorney to be made in name (favour) of Send me (us) power of attorney immediately Power of attorney now on the way
(our)

my

not in

my

(our)

'

534
CodkNo

POW PRE

PRE
CodeNo
[ '

535

Code Words
Pedaires Pedales Pedaliter

Pedamen
Pedaminis Pedaneo Pedantino
Pedantize

Prejudice continued. This offer is made without prejudice Without prejudice to any future claim Must be without prejudice Premium. (See Insure Cent.) What is the premium The premium is (will be) The premium is too heavy The premium is too small

Pedantry Pedants Pedaret Pedario


PedatioTi

Try to get premium reduced Try to get premium increased Cannot get premium reduced Cannot get premium increased

Pedaturos Pedazaria

Pedazaron
Pedazaste Peddling Pedell

Pedem
Pedeplana

premium reduced premium increased Who will pay the extra premium What will the extra premium be The extra premium will be Extra premium to be paid by What is the premium of insurance What is the premium of insurance on

Have Have

got got

per steamer from


per sailing vessel

to

What

is

the

premium
to

of insurance on
is (will

from

Pederemus
Pederota
Pedestal Pediaques Pediastre Pediatia Pediatric Pedibus Pedicandi Pedicao
Pedicello

Premium

of insurance

be)

If necessary I (we) will

pay any extra premium of insurance

incurred (we) will not pay any extra premium of insurance Please keep us posted up with premiums Please keep us posted up with rates of premium for war risk
I

Prepare.

Can you prepare


(we) will prepare (we) cannot prepare Will you prepare I (we) will prepare Shall I (we) prepare Please prepare
I I

Pedicinos
Pedicles

Pediconis Pedicure

Do
If
If

not prepare

Pedida Pedidnras Pedieux Pedigon Pedigonas Pedigueno


Pedilone Pediluve Pediluvio Pedinatido Pedinassi

you can prepare you cannot prepare

Pedinerai Pediniate
Pediocle

Pedh-eme
Pedilatus Peditibus
Peditte.ro

can prepare If I (we) cannot prepare they) prepare Will (he (he they) will prepare they) will not prepare (he Prepare as quickly as possible Prepare the following for Prepare everything for Prepare at once for my (our) account Prepare at once for my (our) account and forward (ship) as promptly as possible Prepare at once for account of Prepare at once for account of and forward (ship) as promptly as possible Prepare to receive with all becoming ceremony Great efforts are being made to prepare for Prepare for an emergency Prepare to receive bad news Prepare to receive bad news ; his wife, we are sorry to
If I (we)

advise,

is

dead

53^
CodeXo
30881
Code Words
Pedleress Pedotisia

PRE PRI
Prepare

continued.
to receive
is

Prepare
to advise,

bad news; her husband, we


bad news
j

are

;orry

dead
his (her) son,

30882
30883

Prepare Prepare

to receive

we

are sorry

to advise, is

dead
to receive

Pedoto
Pedot?'ibe

bad news;

his (her) daughter, his (her) father,


his (her)

we we

are

30884
30885

sorry to advise, is dead to receive Prepare

bad news
news
;

are

Pedradas
Pedrejon

sorry to advise, is dead to receive bad Prepare sorry to advise, is dead to receive Prepare

mother, we are

30886
30887

bad news;
news
;

his (her) brother,

we

are

Pedrinha
Pedrisca
Pedriscos

sorry to advise, is dead to receive bad Prepare


to advise,
is

his (her) sister,

we

are sorry are sorry

dead

30888
30889 30890 30891 30892 30893 30894 30895 3089G 30897 30898 30899 30900 30901 30902 30903 30904 30905 30906 30907 30908 30909 30910 30911 30912 30913 30914 30915 30916 30917 30918 30919 30920 30921 30922 30923 30924 30925 30926 30927 30928 30929 30930 30931 30932

Prepare
to advise,

to receive
is

bad news

his (her)

we

dead

Present.

Pedriza Pedroso Pedrusco


Peduccio Peducli Peduclos

Not

at present

Up
Do

to the present

For the present


not present

Pedudum
Peditculo

At the present time Cease for the present That may present itself
Please accept it (them) as a present Present it (them) to (See Products.) Price(s). What is (are) the present price(s) of Present price(s) of Please quote alternative price(s)

Peduncle

Pedant
Peeltuff

Peenbed
Peenloof Peerage

Peerdom
Peeress
Peerlessly

change in price(s) Average price(s) Telegraph price(s) of

No

Peerzoet Peetlap

The The The

price for the lot


prices prices

is

must be given separately must be given in a lump sum


(less

Peetooms
Peetschap Peevish Peevishly
Peeivit

Net price
Gross price

The The The

per cent, discount) use your discretion price is strictly net price requested is in error, it should be
price
is elastic,

Pegadura
Pegajosas Pegajoso

I (we) leave the price to

you

Does the

price include

Pegamaca

Peganum
Peg a sides Pegasus
Pegatas Peggioro
Pegisset

Pegmaire
Pegmalite
Pegoliera

Price includes Price is exclusive of Do you think present prices reliable Do you think prices are about the highest Do you think prices are about the lowest I (we) think prices are reliable I (we) do not think prices are reliable I (we) do not think prices are at their highest I (we) do not think prices are at their lowest

Pegotear

Great increase expected in price(s) Great reduction expected in price(s) Price(s) is (are) advancing
Price(s)
is

Peguan
Pegujal

(are) declining

Pegu jales
Pegujon Pegujones

for What price can be got in What price can you get for What price would you recommend What do you think would be a fair

price

PRI
CodeNo

537

53
CodeNo

PRI

PRI
i

539

Code No

Code Words

31039 31040

540
CodeNo

PRI

PRI
CodeNo

54i

Codewords
Penetrons Penetroso Penjigo Penfolds

Penguins Penhasco Penholder

Penhora
Penible Penicillum Penigeras Penillon

Prison Sent Sent Sent Sent Sent Sent Sent Sent Sent Sent

co?ititiued.

to prison for four


to prison for five

to prison for
to prison for to prison for to prison for

months months six months nine months

one year two years

to prison for three years to prison for four years to prison for five years to prison for

Now
Has

out of prison

Prisoner(s).

Peninsuh
Penis/a Penitence Penknife

Penock Penombre Penorare Penorasen Penrack Pensabo


Pensaient Pensative Pensatore

Pensemos
Penseront
Pensevole Pensiero

(have) been taken prisoner(s) brought in prisoners prisoners taken by us prisoners taken by the enemy prisoners taken by Among the prisoners taken is (are ) was (were) taken prisoner(s) and escaped Prisoners taken to prisoners escaped threatens to kill the prisoners prisoners killed prisoners delivered in exchange for prisoners released All the prisoners released prisoners released upon parole prisoners released unconditionally Private.

Pensif Pension Pensioner


Pensites Pensively

There There

is

private understanding about the matter Following is strictly private Send your private address
is

some some

private understanding between

them

Pen sorts
Petisosos

Penstock

Pensuram
Pentacte

Enclosure(s) referred to in my (our) your private address Letter posted to your private address Private contract Bought by private contract Sold by private contract
Private treaty Bought by private treaty Sold by private treaty

official letter,

posted to

Pen fades
Pentafid Pentaglot

Primage.
is the rate of primage With 5 per cent, primage With 10 per cent, primage With 15 per cent, primage With 20 per cent, primage With per cent, primage With the usual primage Without primage Primage not usual Primage not usual in this business I (we) must have primage Primage to be allowed (to ) Shippers refuse to pay primage Consignees refuse to pay primage Cannot get on with the primage

Pentagone Pentagyn
Pentalee Pe?italoba

What

Pentalpha Pentane Pentanome Pentapody


Pentapole Pentarca Pentasemi
Pentecost Pentecote

Pen teIho Pen te lie Pen te Heal


Pentelore

Better waive the primage Better waive the primage, if you cannot get on with * For PensUpel see page 1285, No. 94138.

it

542
CodeNo

PRI-PRO

PRO
CodeNo

543

544
CooeNo
31321
Code Words

PRO

PRO
CodeNo
Code Words
Percudido Percudir
Perculit

545

Prod uction

contented.
the production to be
as so

Can guarantee

Cannot guarantee the production Cannot guarantee the production

much depends upon

Percumbo
Percuntor Percuravil Percussed
Percussion Percussor Perdable Perdecori

Perdedor
Perdelebo

Perdendum
Perdepses Perdepso

Perdezza
Perdicalis

Perdiccas Perdidico Perdiesen Perdifoil

circumstances The production must be guaranteed The production is guaranteed What production is required What production is it (are they) capable of What production will you guarantee What will be the production per day of ten hours What will be the production per day of twelve hours What will be the production per day of twenty-four hours tons per day of ten hours Production tons per day of twelve hours Production tons per week Production per day of ten hours Production per day of twelve hours Production per day of twenty-four hours Production A larger production is required (say ) A smaller production will suffice (say ) If you guarantee the production If you do not guarantee the production
Profit.

Perdigana Perdigar Perdignos


Perdigoto

Afraid there

is

very

little profit in

the transaction

What profit will there be The profit will be great The profit will be small
is on Expect profit on Leaves little or no

Perdimos Perdiscam
Perdiserte Perditore Perditricc

Profit

to profit

be

What
There There There There

shall I (we) profit


will
is

be no

profit

Perdituri Perdivido Perdoavel


Perdocti Perdolavit Perdolesco

a profit of

is
is

no profit to be dealt with no profit, the earnings are much

less

than

the

liabilities

Leaves a very large profit leaves no profit whatever


Likely to show a very great profit Will you take half profit and /or loss I am (we are) willing to stand in half profit and/or loss If at a profit Without a profit

Perdomabo Perdomuis Perdonaba


Perdonato Perdono Perdreaux Perdrieur Perdrigon Perdrix

Unless at a
Is (are)

profit

making some very heavy

profits

Perdu
Perdurato Perdurava

Perduxi
Perebea Peredeus
Pereffles

Perefflo

Peregrino Peregris Pereiral


Perelixes

Progress. What progress have you made What progress has (have) made You are making very poor progress with I am (we are) making very slow progress with I am (we are) making very great progress with Is (are) making slow progress Is (are) making rapid progress Very slow progress is being made with Has made much progress during the last few days Make all the progress possible Making as much progress as can fairly be expected Not making as much progress as is desirable Prohibited. The goods you order are prohibited

546
CodeNo

PRO

PRO
Code Words
Perform
Perforons
Perfossio

547

Proof

continued.
(See page
lost

Be sure that you have ample proof The proofs are undeniable
Propeller. Propeller Propeller Propeller 948.)

Perfossor Perfractus

key
boss

lost
split

Perfremo
Perfringo Perfrixit

Has put back


Arrived Carried Carried Arrived
here

with
(at

damage
)

to propeller

Perfruor

Perfumed Perfuming
Perfumo
Perfungi Perfungor
Perfusive

with propeller lost away blades of propeller away blades of propeller and started plates here (at one of the ) with loss of

blades of

propeller

Perfusum Pergamena

Pergamos
Pergaudeo
Pergavisi

Pergenaba
Pergeneis

Pcrgeno
Perglisco

Pergnari Pergnaros
Pergratos Pergravis Pergulani

Perguntao
Perliauries

Arrived here (at ) with loss of two blades of propeller Arrived here (at ) with loss of three blades of propeller Arrived here (at ) with loss of four blades of propeller blades of propeller Arrived here (at ) with loss of Arrived here (at ) with loss of all blades of propeller Has been assisted in with loss of all the blades of propeller, having struck floating wreck Struck something with her propeller and carried away blades ; will ship the spare propeller soon as possible with loss of blades of proHas arrived here (at ) peller part cargo will have to be discharged to repair propeller and stern tube Has arrived here (at ) with broken, must dock for repairs Disabled through damage to propeller ; towed in here ( ) by the with ioss of propeller, refused assistance, but Passed wished to be reported ; she was steering with propeller broken and leaky, a Was passed near tug has been sent to her assistance Got rope round her propeller Got chain round her propeller Broke her stern post through chain getting foul of propeller ; will have to discharge Please get new propeller made immediately Please get new propeller made immediately, and forward Have put in hand a new propeller Have put in hand a new propeller and will be forwarded without delay
;

Perhaurio Perhausit Per/iumani


Periacte

Periagium Periagua
Perialgia Periatogi

Periambi
Periambos
Periandres Periapto Periastral Peribant
Peribole Peribolos

Peribohtm
Peribi'ose

Perical

Get a new propeller made where you are Will endeavour to get a new propeller here (at ) Propeller will be forwarded Spare propeller on board Waiting arrival of propeller Propeller forwarded per Propeller forwarded per should arrive about Propeller arrived faway Propeller arrived, no time will be lost in fitting it Propeller arrived, no time will be lost in fitting it and getting Properly. Not properly Not properly loaded Not properly made Not properly fitted Not properly done Not properly repaired Not properly carried out If it can be done properly If it cannot be done properly

T2

548
CodeNo

PRO

PRO
CodeNo'

549

Code Words
Peringles

Perinthi Perinthos

Perinthum
Perinvito Perioca
Perioclie

con tin tied. proposal is accepted proposal is not accepted Accept the proposal Decline the proposal Propose.

Proposal

The The

Can you propose


I

(we) can propose

Periochis

I (we)

cannot propose

Periodato

Periodava
Periodico Periodiste

Periodo Periodure
Periople Periorge Peripato Peripecia Periplast Periploca Periplos

Will you propose I (we) will propose Will (he they) propose (he they) will propose (he they) will not propose

If
If

you can propose you cannot propose

Periplum Peripsema
Periptere Periptose

Perirati Periratos Perisabor Perisarc Periscian


Periscole

Perishing Perispore

Perissad Perissent Peristeme


Peristilo

Peristyle

Peritanza
Periteles

Peritoine

Peritomie Peritoneo Peritreme

Peritnrum
Perivel

Perhvig Perizoma
Perjudico

Perjured
Perjureis Perjurio

Perjuros Perkaline
Perlaetos Perlaetinn Perlaire Perlapsos

Perlaro
Perlartig

can propose cannot propose Why did you propose Why did you not propose What did you propose Can you propose anything for I (we) propose Do not propose What have you to propose What does he (do they) propose I (we) have nothing to propose He has (they have) nothing to propose Propose sending ship to Propose sending Propose the following The owners propose as follows The charterers propose as follows The buyers propose as follows The sellers propose as follows The manufacturers propose as follows This is the best thing we can propose Do as you propose Proposed. What have you proposed Have you proposed I (we) have proposed I (we) have not proposed If you have proposed If you have not proposed What has (have) proposed (he they) has (have) proposed (he they) has (have) not proposed It is proposed It was proposed and carried It was proposed, but not carried The proposed alterations The proposed enlargement (additions) The proposed undertaking The proposed work (scheme) Prosecute. Can you prosecute I (we) can prosecute I (we) cannot prosecute Will you prosecute I (we) will prosecute
If I (we)

If I (we)

55
CodeNo
31658
Code Words

PRO

PRO
CodeNo

551

552
CodeNo
31777
Code W'ukds

PRO

PRO
CodeNo
Code Words
Perrepes

55.

Provided
I

Continued.

Perrepunt
Perrerias Perrexil

(for (we) have not provided ) provided (for Has (have) (has (for have) provided (has (for have) not provided

) )
)

Perreyant Perrezno
Perrice

If If

you have provided you have not provided

Perrkhes
Perrieres
Perrillos

Perrimosi Perrodero Perrogare Perrogor Perron

Perrumpo
Perrunas Perrupero Perraptos Perruques Perrygine Persaeus
Persaevio Persaevos Persalsos Persa/sutn Persaluto Persancte

is provided (for ) Nothing is provided (for ) Provided always that Provided always that the cargo shipped is worth the Provided it is (they are) worth the outlay To be provided (for by) To be provided by owners To be provided by charterers To be provided by buyers To be provided by sellers To be provided by manufacturers To be provided for in contract

Everything

freight

To
It

It is

It
It

be provided for in charterparty provided for in contract is provided for in charterparty is not provided for in contract is not provided for in charterparty

Persboom Persbord
Perscindo
Persciti

Perscruto Persdoek Persea


Perseces Persector Persedeo Persegnis

Persegue
Perseidis

Persenile

Persensum
Persepolis

Persequor
Perserpsi Perservas
Persessos

Persevao
Persevere Persgeld Pershuis

Persianas

Persianum
Persicci
Persicite

Provision. What provision have you made against Make provision Every provision is made against No provision made for Provision for expansion Provision for contraction Provision for expansion and contraction Provision for extension to be made Provisions. Plenty of provisions Provisions sufficient to last Provisions are failing Short of provisions Is entirely without provisions Unless provisions arrive soon Unless provisions arrive soon we shall be in a bad way Is waiting for provisions Hurry on provisions immediately Provisions now on the way Provisions will leave to-morrow Provisions will leave as soon as possible Provisions left to-day Provisions left yesterday Provisions expected to arrive shortly Provisions to hand Provisions received are very bad Provisions received are very bad, please send a fresh supply Provisions are quite unconsumable, hurry on a fresh supply with all possible speed Supplied with provisions Passed short of provisions, supplied her wants and pro

ceeded
Arrived here
(at -), reports having fallen in with the short of provisions, supplied her wants reports having passed short of provisions,

could only partially relieve her wants

554
CodeNo
31893 31894
Code Words
Persicot

PRO PUR

PUR
CodeNo
Code Words
Pertigas

555

Purchase (s)

continued.

Pertimeo Pertinaz
Pertinent Pertness
Pertolero

Pertracta Pertractes Pertreche Pertrector Pertribuo


Pertriste

Pertritum

Pertuaa
Periudero
Pertiigio

Pertulisse

Charterers must have the option of purchase. Charterers do not want the option of purchase May I (we) have (give) the option of purchase You may have (give) the option of purchase at jQ I (we) cannot give the option of purchase Will owners give the option of purchase Owners will give the option of purchase Owners will not give the option of purchase Endeavour to get option of purchase waived The option of purchase may be waived The option of purchase is now waived Must have the option of purchase, or cannot fix If owners are compelled to give the option of purchase, it must be declared not later than If owners are compelled to give the option of purchase, it must be not less than and including all compromises Might increase purchase if exceptionally cheap Will send full particulars if disposed to purchase Should you be open to purchase kindly send us particulars of your requirements and we will endeavour to submit you
,

suitable offers

Pertundes

Before you effect any purchases (of


prices

please wire your

Perturbar
Perturpis Pertused Perfusion

Peruanas
Perubique Peruecke Peru/eras
Perules

Peranges Perurbane Perurebat Perurgeo Perurinde Perurunt Perusing Perusinos


Perussit Perustos

Perustum
Peruti/e

Peru ti lis Pervade Pervagando Pervagor

Pervagum
Pervalidi Pervasion Pervasive Pervasto Pervehes

Perveho
Pervelles

Pervenche Pervenuto
Perveriti

Perversao

Have you commenced the purchase Anxiously waiting advice of purchases Telegraph what purchases you have made Have made following purchases Have not been able to purchase anything yet What quantity shall I (we) purchase What quantity can you purchase Can purchase any quantity Can purchase any quantity up to Can only purchase a small quantity How are you getting on with the purchase When will you commence the purchase When will you finish the purchase If you have commenced the purchase If you have not commenced the purchase If you have finished the purchase If you have not finished the purchase Have you finished the purchase Not yet commenced the purchase Will commence the purchase Have commenced the purchase Have got on with the purchase as far as All purchases must be completed by Will finish the purchase Have finished the purchase Can you transfer our purchases I (we) can transfer your purchases I (we) cannot transfer your purchases Have you transferred our purchases I (we) have transferred your purchases I (we) have not transferred your purchases Purport. Do not understand the purport of your telegram Do not understand the purport of your letter The purport is (was) Purpose. For what purpose is it (are they) required

556
!

PUR PUT

CodeNo

PUT-QUA
CodeNo

557

5
CodeNo

QUA
ConK-No,

559

Code Words
Qicatuor

Quavemire Quaves

Quaxabor

Quaxamur
Quaxeris

Quayage Queachy
Queasily

Queasy Queatur
Quebrable

Quebrada Quebrador Quebramos Quebranto Quebrar Quebraron


Quebreis

Quedabais

Quedado Quedarian Quedaron


Queditas Quedito

Quedo Queendom Queened Queenhood Queening


Queenlike

Queenly Queenpost Queenship


Queerish Queerity

Quehacer Queiroga
Queii-oun

Queixada Queixal
Queixia

Queixume
Quejando
Quejaseis

Quejasen Quejemos Quejura Quelha


Qiiellader

Quelly

Quantities continued. In equal fortnightly quantities In equal monthly quantities In equal quantities, every Quantity. What quantity will you require What quantity have you remaining What is the largest quantity you require What is the smallest quantity you can do with What is the largest quantity you can send What is the largest quantity you can obtain What is the smallest quantity you can send What is the smallest quantity you can obtain The largest quantity I (we) require (is ) The smallest quantity I (we) can do with (is ) The largest quantity I (we) can send (is ) The smallest quantity I (we) can send (is ) Please telegraph quantity required and probable date What is the required quantity (of ) The quantity required is about tons The quantity required is about quarters The quantity required is about yards The quantity required is about feet The quantity required is about cubic feet The quantity required is about bags The quantity required is about Quantity on hand is very considerable Quantity on hand is small Quantity on hand is an average What quantity can be obtained Only a small quantity can be obtained Any quantity can be obtained Hope to report shortly the required quantity has been secured Large quantity Moderate quantity Small quantity Quantity is too large Quantity is too large for this market Quantity is very large for this market Quantity is very small for this market Quantity is too small Quantity is too small for us to trouble about Half the quantity Double the quantity Double the quantity, if you will take half interest Same quantity as last Exact quantity unknown Quantity is more than Quantity is less than Exact quantity cannot be determined Exact quantity cannot be determined at present (until ) Any quantity in excess or deficient to be arranged for at
settling

Quemander
Quemases

Quemazon
Quemeful Quenched
Quenelle Quenotte

Can buy any quantity at Can sell any quantity at Any quantity now ready

Arrange quantity with Please telegraph approximate quantity


lading quantity bill of lading quantity Less than bill of lading quantity
Bill of

More than

Quentura

5<5o

QUA

CodeNo

QUA
CodeNo

561

562
CodeNo!

QUA-QUO

QUO-RAC
>dkNo

563

564
CodeNo

RAC RAI

RAI RAT
CodeNo,

565

Code Words
Rabiatado Rabianter Rabichao Rabicurto
Rabidity Rabidness
Rabifique

Rain continued. Loading and discharging delayed by Cannot pack on account of rain Cannot work on account of rain Cannot forward on account of rain Cannot ship on account of rain Rain stops all traffic
If rain holds off If rain continues

rain

Rabijunco Rabilarga Rabikiro


Rabilo/igo

Great delay caused by rain

Rabinos Rabiosas
Rabiosuli Rabirins

Rabiruiva Rabisaca
Rabiscas Rabisco

Rabiza

Rabmag
Rabolao
Raboleva

Rain damaged During the rain Has the rain done any good Has the rain done any damage The rain has done much good The rain has done some good The rain has done a great amount of damage The rain has done some damage The rain is now pouring down in good earnest Every prospect of the rain continuing Every prospect of the rain continuing for some days Owing to the heavy rain up country, produce is coming forward
very slowly

Owing
Owing

to

heavy rain the

river

is

rising fast

and navigation

stopped
to the swollen state of the river by heavy rain, the navigation is entirely suspended The rain having subsided the river is going down navigation will, it is expected, be shortly resumed The rain having subsided the river is in its normal state and navigation resumed
;

Raboseado
Raboseais

Raboseos Rabotadas

Rabotar
Rabote Raboteada
Raboteeis

Rain much needed The rain has now commenced The rain has now passed over Owing to excess of rain

Raboteux Rabotons
Rabotures

Owing Owing Owing

to scarcity of rain
to the earliness of rain

to the lateness of rain


rain

Too much
Rain

Not enough

rain

Rabougrir Rabraquer Rabrouant Rabroueur Rabngento


Rabulice

at times

Rainfall general Rainfall general Rainfall general Rate(s).

and and

will

will

do much good do much harm

(See Prices
rate

Quotations.)

At what

Rabusca
Rabusculi Rabusculos Racailk

Come at any rate(s) Go at any rate(s)


Take at any rate(s) At what rate can you

Racamas Racambean Raeanarum


Racanette

What

are the present rates offering

Raccendo
Raccertavi Racchetare Racchiude Racchiuso Racciarpa Raccoise

Telegraph highest rate Telegraph lowest rate What do you think of present rates I (we) think rates will advance I (we) think present rates will hold
I (we)

for a

time

think rates will decline Rates are nominal Rates may be taken as per last report At present, rates are very high At present, rates are good all round


566
CodeNo
32538 32539 32540
325-11

RAT
Code Words
Raccolta

Raccomuna
Raccoppia
Raccorcia

Rate (s) contimied. At present, rates are moderate At present, rates are very low At present, rates are bad all round
Rates Rates Rates Rates Rates Rates Rates Rates Rates
are rising are rapidly rising

32512 32513 32544 32545

Raccord Raccorder
Raccoupler Raccourcir Raccours Raccontre

32517 32548 32519 32550

are are are are are

falling

rapidly falling
rising
falling

everywhere
everywhere
to
to

not quite so good

Racemabis

Racemamus
Racemarios

32551 32552 32503 32551 32555 32556 32557 32558 32559 32560 32561

Racemate Racemation
navit

Racemeux
Racemique Racemose Raccmosos

Racemosum
Racemule Rachadeira

have an upward tendency have a declining tendency When you think you have reached top rates, put it (them) forward When you think you have reached lowest rates, operate Think we have now reached top rates Think we have now reached lowest rates Rates are now about the very highest Rate is rather above the market Rate is rather under the market RatQs are now about the very lowest This is the highest rate this season This is the lowest rate this season The rate quoted is about the highest ever known, no prospect
of increase

may be considered may be considered

Rachanam
Rachbeere

The

rate

quoted

is

about the lowest ever known, no prospect

of reduction

32562 32563 32561 32565 32566 32567 32568 32569 32570 32571 32572 32573 32571 32575 32576 32577 32578 32579 32580 325S1 32582 32583 32584 32585 32586 32587 32588 32589 32590 32591 32592 32593 32594

Racheamt
Rachcgeist Rachegotl

Racheplan Racketait Rachevage Rachever Rachewort Rachgier

will be no advance on present rates for a while (we) will accept the rate(s) I (we) cannot accept the rate(s) Accept the rate(s) Cannot accept the rate(s) The rates are not sufficient Can you advance the rate(s) Increase the rates Cannot increase the rates Could get better rates if on the spot

There
I

RacIndian
Rachilla Rachiodes Rachisagre Rachitis

The same
If If If If
If

Rachitome Rachsucht
Racily

rate can still be obtained you can increase the rate(s) you can increase the rate(s), do so at once you can increase the rate(s), I (we) can probably operate rate cannot be increased, the business will be lost rate cannot be reduced, the business will be lost

Rachnado
Racimales

Maintain present rates Raise the rates immediately Raise the rates as soon as possible

Hold out
Holding
I

for

top rates
for

Racimamos Racimar
Racimarian Racimaron Racimo
Racimolare Racimolo

for higher rates

am

(we are) holding out

higher rates

Lower the rates Cannot reduce the rates Hold for lowest rates Holding for lower rates
I

Racimudos
Racines Raciocinar Racionable

Racionar Rackoons

(we are) holding out for lower rates to get higher rate(s) I am (we are) endeavouring to get higher rate(s) Endeavour to get lower rate(s) I am (we are) endeavouring to get lower rate(s) Unless you expect better rate(s) Unless at greatly increased rate(s)

am

Endeavour

RAT
CodeNo

56;

5 63

RAT

CodicNo

RAT-REA
CodeNo
32708
Code Wouds
Raeti
Raetos
Rate(s)
to

569

continued.
rate of freight as calling for orders,
if

At same

ordered direct

Raeuber Raeuberin Raeudiger Raeumfich Raeusche Raeuspern Rafael


Rafalant
Rafale* Rafanella
Rafaui/io

Steamer has just been fixed at this rate Sailer has just been fixed at this rate Unless at greatly reduced rates No inducement to pay advanced rate(s) Forward vessels command higher rates

Backward
Following

vessels

command

may be

higher rates considered as current rate(s)

The

following rates of freight have ruled in this market during the past week Rates should improve now the season has ended Rates should improve now return cargoes are scarce The rates keep low, and for the present there is no prospect

Much

Rafanistri

of improvement higher rates will have to be paid unless tonnage comes in shortly Much lower rates will have to be accepted unless tonnage is

Rafeais

Rafeemos
Rafeiro Rafeling

Raffando Raffaone Raffaux


Raffavate Raffendes Rafferemo Raffermir Raffgut
Raffica

withdrawn and ordered elsewhere Rates have given way owing to the large supply of tonnage Rates have advanced owing to the scarcity of tonnage Reaction. Reaction has set in Very little prospect of a reaction Wait for a reaction No use waiting for a reaction Read. Read our telegram by the Cod 5th edition Read our previous telegram as follows For read It should read as follows I (we) read it as follows

ABC

Raffigura
Raffilero

Ready. Are you ready


I I

Raffinage Raffineur
Raffi/ions

Raffled
Rafflesia

(we are) ready (we are) not ready Will you be ready I (we) shall be ready I (we) shall not be ready
Is (are)

am am

Raffolait Raffoliez Raffolons

(he (he
If I If I

they) they)

(he

they) ready
is is

(are)

(are) not

ready ready

Raffondi Rafforzo
Raffosso

Raffrauca Raffreni Rajfronta


Rajfitbler

(we are) ready (we are) not ready If you are ready If you are not ready

am am

Raffusola

Rafiau
Rafidia

Rafinar
Raflade Rafie Rafleux Raftering

ready not ready Telegraph what date you expect to be read) Telegraph me (us) when ready When will you be ready Will telegraph when I am (we are) ready When will (it they) be ready Must be ready to (by ) Must be got ready soon as possible Goods to be ready on or before
If
If

(he (he

they) they)

is

(are)

is

(are)

Is (are)

now

ready, waiting orders

Raftsmen Ragache

Racarum

In the meantime get the goods ready The goods are now ready to be forwarded The goods will be ready to-morrow

57
CoduNo

REA

RE A RE
Code Words
Rainoire

57i

Reason.

Rainulf Rainweide
Raitarono
Raitasse

Have you any


I

reason (to
)

Raitavamo
Raitavate Raiteremo
Raitiate

(we) have some reason (to I (we) have no reason (to If you have any reason (to If you have no reason (to What is the reason There is no reason

)
)

Raivoso

Raixa Raizame
Rajanies

Rajas
Rajeunir
Rajoutait

is no reason for it (them) at present reason is reason given is There is reason to believe Do not know the reason For reasons already stated I (we) have every reason to believe The reason is at present unknown

There

The The

Rajput
Rajustais Rajuste
Rajustotis

Seasonable. It is not reasonable Think it a reasonable

offer (proposal)

Must be
Rebate.

little

more reasonable

Rake/
Rakelings Rakestale

(See Cent.)

Must have a rebate

Raketbal Raketslag Raketspel

No rebate can be allowed Usual rebate must be allowed Will most probably allow a rebate Rebate allowed of
Subject to usual rebate Subject to a rebate of Receive.

Rakshasa Ralamen/e Raleando


Ralentiras

Can you
I (we)

receive

Raleona Ralhos
Ralifigato

can receive I (we) cannot receive Will you receive


I (we) will receive

Ralh/gki Rallaban Rallargano Rallargare Rallargo


Ralleggia Rallegri Ralleiro Rallento Rallevia Rallidae Ralliement Rallonger

Shall (may) I (we) receive Please receive

Do

Will

not receive (he they) receive they) will receive (he they) will not receive (he

If
If

you can receive you cannot receive

can receive If I (we) cannot receive Why did you receive Why did you not receive
If I (we)

Rallumer Rallumons
Rallying

Ramaccia

When shall I (we) receive When did you receive When do you expect to receive When you receive
If

Ramadhan
Ramagious

If

you receive you do not receive

Ramalhar
Ramalines

If I (we) receive

If I (we)
I

do not receive

Ramames Ramandol
Ramanzina
Ramassage Ramassais

You must

(will) receive (we) expect to receive You will receive further Upon application to Upon application to account of

you may receive you may receive

for

57^
CodeNo

REO

EEC
CodeNo
Code Words

573

Rampante Rampantly Ramparting Ramparts

Rampeau
Rampecon Ramphides Ramphine Ramplcava Rampichet Rampicone Ramp/onas

Recommence continued. Recommence packing Recommence buying Recommence selling Recommence shipping (forwarding) When will you recommence
I

(we) shall
will

recommence
(he
will

When
If

(he

they)

they) recommence
recommence

Rampogni Rampojo
Rampollare

you recommence If you do not recommence Will recommence soon as possible You must recommence immediately Shall recommence on or about
not recommence Will not recommence Do not recommence
tions)

Do

Ramponeau
Rampostan

until

you have further news

(instruc-

Ramrod
Ramshoorn
Ramsinit

Ramskin Ramszvag Ramtil


Ramtilla

Cannot recommence for a few days Cannot recommence for a few weeks Cannot recommence until Recommenced. Have you recommenced
have recommenced have not recommenced If you have recommenced If you have not recommenced
I (we) I (we)

Ramuncuh
Ramusculo Ramusies Ranatra Ranboada Rancajo Rancanca Rancava Rancavano Ranceonar
Ranceretis Rancettes

Rancheiro
Ranc/ies

(have) recommenced has (have) recommenced has (have) not recommenced If has (have) recommenced If has (have) not recommenced Have already recommenced Have already recommenced working Have already recommenced your order(s) Have already recommenced shipping (forwarding) Have already recommenced packing Have already recommenced buying Have already recommenced selling

Has

Recommend.

Ranchiamo
Ranciaba Ranciamos Ranciando Ranciaron
Rancidity Rancidness

What does recommend Can you recommend Can you recommend me (us) an I (we) can safely recommend
(we) have no one (nothing) to I (we) recommend
I

agent

(in

)
-

as agent(s) (in

-1

recommend

If

Rancido
Rancirait Ranciront
Rancisse

If

If
I
I

you can recommend you cannot recommend you recommend him (it

them)
(it

(we) can recommend him (it (we) cannot recommend him

them) them)

Rancorem
Rancorous Rancoso

Rancoura Rancune Ranainier


Rancurasse Rancurero Rancurosa Randagio

recommend Can recommend you to Cannot recommend you to What would you recommend Would you recommend Have you anyone specially to recommend I (we) have no one to specially recommend I (we) cannot too strongly recommend
not

Do

Recommend you combine Recommend you get

with
to

combine with you

574
CodbNoJ

BJjg

REG
CodeNo)

575

Code Words

Rapace
Rapacejas Rapacejo Rapaceria Rapacite

Rapadura Rapagao Rapahant


Rapapies

Recover continued. Cannot recover the insurance Cannot recover the damage Cannot recover the loss Cannot recover the cargo Cannot recover the ship Cannot recover the goods Not possible to recover anything
Is (are)

expected to recover

Is (are) not expected to recover

Rapariga
Rapassier

Rapatelk Rapatrions Rapaziada Rapelho


Rapcretis

Raperino
Rapettes

Rapeux
Raphaelem

Raphaim
Raphanie
Rap/zanus Raphidia
Raphilite Rapicaicde Rapicios

Rapidez Rapiduli Rapidulos


Rapiecage Rapiecait
Rapiecofis

Rapiega Rapiegos Rapiere Rapinabas

Rapinador
Rapinante

Rapinaran
Rapincrie

Rapinhar
Rapiquer
Rapirebbe

Rapiremo
Rapiresti

Rapirono
Rapistres Rapitore Rapitrice

Rapivate Rapointir Raponcos

Recovered. Have you recovered I (we) have recovered I (wc) have not recovered If you have recovered If you have not recovered Have you recovered the insurance Have you recovered the damage Have you recovered the loss Have you recovered the cargo Have you recovered the ship Have you recovered the goods Have recovered the insurance Have recovered the damage Have recovered the loss Have recovered the cargo Have recovered the ship Have recovered the goods Have not recovered the insurance: Have not recovered the damage Have not recovered the loss Have not recovered the cargo Have not recovered the ship Have not recovered the goods Has (have) been recovered and will be sent on to destination All that can be recovered will be sent by Everything that can be recovered must be sold by public auction Everything that can be recovered will be sold by public auction Everything that can be recovered in good condition to be sent forward If recovered will not be worth the trouble and expense Is (are) fully recovered All will be recovered A large quantity recovered The following has (have) been recovered Very little recovered Very little likely to be recovered Nothing likely to be recovered Nothing recovered Almost entirely recovered Is now quite recovered Recovery. Every prospect of recovery

Very

little

prospect of recovery

Raponcuk
Raponibus
Rapontico Rapontis

Slight recovery Partial recovery

Raposeaba Raposear

Recovery is slow but sure Recovery is very doubtful Apparently no prospect of recovery Is making slow but steady progress towards recovery

Beyond recovery

576
CodeNo
33117 33118 33119 33120 33121 33122 33123 33124
3,3125

RED REF
Code Words
Raposeira Raposeras Raposero
Redress.
redress (we) have redress I (we) have no redress If you have any redress If you have no redress Has (have) any redress (he they) has (have) some redress (he they) has (have) no redress Will seek redress Enforce legal redress I (we) will have redress Redress will be given Redress refused Only redress open is by an action at law
I

Have you no

Raposo
Rappacio Rapparato Rapparier

Rapparo
Rappelait Rappelig Rappists Rappointis

33126 33127 33128 33129 33130 33131 33132 33133 33134 33135 33136 33137 33138 33139 33140 33141 33142 33143 33144 33145 33146 33147 33148 33149 33150 33151 33152 33153 33154 33155 33156
33157

Rapport Rappozzi Rappreso


Rappressa Rappreter

Rappunti Rapsabar Rapsabo

Rapsamus
Rapsaret Rapsavero Rapsen Rapsfeld
Raps/eider Rapsitabo Rapsitaret Rapsito

Raps mark
Rapsodia Rapsodo Rapsoel
Rapszeit Raptaberis

Raptador Raptandus

Raptemur
Raptor
Raptoras

Reduction. What reduction can be made What reduction is required Endeavour to get a reduction If you can make (get) a reduction If you cannot make (get) a reduction I (we) can make (get) some reduction I (we) cannot make (get) any reduction Some reduction must be made Will you allow a reduction of I (we) consent to the reduction of Any further reduction should be resisted Great reduction will be made Some reduction will be made Small reduction will be made No reduction can be made It is expected that some reduction will be made Has (have) agreed to the reduction Has (have) refused the reduction A reduction of to be allowed, if not ready to load by A reduction of to be allowed, if not sailed by A reduction of - to be allowed, if not arrived by What reduction will be made, if vessel is ordered direct to What reduction will be made, if vessel is ordered to
;

instead of

A
A

Raptorem
Raptorial Rapturist Rapturize

from the total freight to be allowed reduction of charterers for every port saved in loading reduction of from the total freight to be allowed

33158 33159 33160 33161 33162 33163 33164 33165 33166 33167 33168 33169 33170 33171 33172 33173

Raptus Rapuero Rapuglio

charterers for every port saved in discharging reduction, if ordered direct reduction, if ordered to the Continent If ordered direct, a reduction of If ordered to Continent, a reduction of of If ordered to , a reduction

No No

Refer.

Rapuimus
Rapuisset Rapuisti

Can you
I

refer (to

Rapulati Rapulatos

Rap undo
Rapunzel Rapuroir
Raputier

Raquel

(we) can refer (to ) I (we) cannot refer (to ) WilJ you refer (to ) I (we) will refer (to ) -) Shall I (we) refer (to Please refer (to ) Do not refer (to ) If I (we) can refer (to ) If I (we) cannot refer (to

REF
CodeNo

577

57*
^ XT CodeNo
l

K.EF

REF REG
~odeNo

579

5 8o

RE G RE J
Code Words
Raiionaiy Rationed Rationen Rationing
Ratisser

CodeNo
33334 33335 33336 33337 33338 33339 33340 33341 33342 33343 33344 33345 33346 33347 33348 33349 33350 83351 33352 33353 33354 33355 33356 33357 33358 33359 33360 33361 33362 33363 33364 33365 33366 33367 33368 33369 33370 33371 33372 33373 33374 33375 33376 33377 33378 33379 33380 33381 33382 33383 33384 33385 33386 33387 33388 33389 33390 33391 33392

Register continued. Gross register tonnage Is Register tonnage is nett (See Owners.) Registered.
Is
it

gross

registered

Is registered Is not registered

Ratitorum
Ratjetoe

Ratline Ratlings

Was Was
Not

it

registered

registered to be registered

Ratmara
Ratoeira Ratoneiro Ratonice

Was

not registered

To To

Ratoon Ratooned Ratooning

Ratouwen
Ratsbane
Rattaches

be registered be registered in the name(s) of Will be registered forthwith Has not been properly registered Cannot be registered Who are the registered owners in name(s) of Vessel to be registered at Is registered in name(s) of Vessel to be registered in charterer's name(s) during currency
of charter

Rattarpare Rattarpo Ratte Rattenhol Ratten tod Rattenuta Rattenval


Rattepoot Ratterrei Rattorco

The The The The The

letter

should be registered
not registered

letter is registered letter is

letter letter

was registered was not registered

Rattraggo Rattrapes

Reject. Shall I (we) reject it (them) Better reject it (them) Do not reject it (them) Will you reject I (we) shall reject I (we) shall not reject
If

Rattrassi
Rattrista

If

you reject you do not


(he
will

Rattulo

Will

they) reject

reject

Ratumena
Raturait Ratureras
Raturerofit

will reject

not reject
to reject the

Compelled
Rejected.

Raturons Raubadel

Have you
I (we)

Raubbau
Raubfisch

Raubfuss

have I (we) have If you have If you have

Raubgut
Raubleben

Ranbmaus Raubmord
Raubnest Raubritt
Raubritter

Raubsucht Raubthier Raubvogel Raubvolk

rejected rejected not rejected rejected not rejected rejected Has (have) has (have) rejected has (have) not rejected Will it (they) be rejected It (they) will be rejected It (they) will not be rejected If it is (they are) rejected If it is (they are) not rejected Has (have) been rejected Has (have) not been rejected

Raubwild Raubwolf Raubzug Raucabar Raucabo

Has been rejected by Has been rejected by inspector Has been rejected by Government inspector What is to be done with the rejected goods
Return the rejected goods Return the whole, including the rejected parts


XvE J
CodeNo

XV

E J

5Sl

Codewords
Raucabunt
Raucavero
Raucedinis

Rejected. continued. Sell the rejected goods Hold the rejected goods until you hear from me (us) Repair or replace the rejected goods as cheaply as possible, at
I

Rancedo
Raucemus
Raucesces

my (our) expense am (we are) replacing


relax

the rejected goods (parts)

Relax. Do not relax in your exertions

Ran cesco
Rauchfang
Rauchgelb

Cannot

Rauchgrau

Will not relax Will most probably relax Release.


release (we) can release I (we) cannot release Will you release I (we) will release Shall I (we) release You may release Do not release Will (he they) release (he they) will release they) will not release (he If you can release If you cannot release If I (we) can release If I (we) cannot release Why did you release Why do you not release Get release Will release Will not release
I

Rauchhoh
Rauchkopf
Rauchleder Rauchloch Rauchnest

Can you

Rauchton

Rauchwerk
Rauciarmis Rauciduli Rauciebat Raucisono

Raucous Raudales

Ran diva
Rauflwld
Raitfen Rauflustig

Rauhbank Rauhbart
Rauheiten Rauhfrost
Rau/i/i/ide

Please arrange with owners for immediate release Please give guarantee and obtain release

Rauhkoj-n

Rauhmai/cr
Rauhstein

Raulim
Rau??ianker Rannibett

Raumeiche Ranmeisen Raumilio Raumite Raumlehre


Raunnveite

Raupe Raupig Rauquant


Rauracos
Rausisti

Procure Release Release Release Release Release Release Release Release Release Release Release Release
Will Will Will Will Will Will

will

immediate release be promptly sent

Rausso Rauienoe/ Ravage Ravageons Ravageras Ravageront Ravaging


Ravaillac

not yet reached here is now on the way the cargo the ship the ship and cargo the cargo upon payment of the ship upon payment of the ship and cargo upon payment of the cargo under bond (bail) the ship under bond (bail) the ship and cargo under bond (bail) release the cargo upon payment of release the ship upon payment of release the ship and cargo upon payment of release the cargo upon approved security release the ship upon approved security release the ship and cargo upon approved security

Ravalement Ravaloir

Have no authority to release Will not release the cargo Will not release the ship Will not release the ship and cargo Released. Have you released I (we) have released I (we) have not released

582
CodeNo

xv!EiXj

REL-REM
CodeNc

5^3

Code Words Razoante

Rel ief
Relief Relief Relief Relief Relief Relief Relief Relief

con tinned.
will will
is

Razonadas Razonaran Razonase Razor


Reabriter Reaccusar Reachest Reachless Reacquis Reacti Reactivait
Reactiviez

be sent be sent immediately


the way (from

now on

-)

broken down on the way

now
sent sent

arrived
is
is

ample
insufficient
relief

not yet arrived

Cannot send

Rely. I (we) shall rely upon you I (we) shall rely that you endeavour to do better than you say I (we) shall not rely upon you

Reactivo

Whom
Can Can Can
I

Readilho

Readjourn Readmettre Readmitias Readmitido

can I (we) rely upon (we) rely upfen you I (we) rely upon to carry out promises I (we) rely upon to carry out contract
rely

You can You can

Readorn
Readornifig

Readunatio
Reafficher Reafforcsl

upon upon me (us) Will rely upon Do not rely upon (others) Do not rely upon me (us) I (we) can rely upon Not safe to rely upon
rely

Reagamus
Reagendos
Reageretis

Reaggrave Reagimes Reago


Reagraveis

Reagravo Reagudas Reagudo


Reaguerir

Remain. Can you remain I (we) can remain I (we) cannot remain Will you remain I (we) will remain Shall I (we) remain Please remain Do not remain
Will

Reaguni Rtaiah Reakado


Realco Realegrar Realegro

(he (he
If

(he they) remain they) remain they) not remain


will
will

Realenga
Realeros Realete Realidade Realisais Realisera Realiseur

you can remain If you cannot remain If I (we) can remain If I (we) cannot remain Why will you remain Why will you not remain

How

long

am

I (are

we) to remain

What is the latest I (we) can remain Remain until the question is settled Remain until I (we) arrive Remain where you are until you receive my Remain as you are until further advice
Must remain
I

(our) letter

Realismo Realismus
Realistic

until

Realists Realitaet

Realizada Realizaras
Realizest Realizzo

Realliance

Really

Realm

remain until shall remain until further orders shall remain unless instructed to the contrary shall remain until is better shall remain until the matter is settled shall remain until you arrive Cannot remain here any longer Useless to remain here (at ) any longer Useless to remain here (at ) any longer, so shall proceed Useless to remain here (at ) any longer, so shall return You had better not remain longer
(we) I (we) I (we) I (we) I (we) I (we)
shall

54
CodeNo

REM

REM
CodeNo

585


536
CodeNo
33691 33692 33693 33694 33695 33696 33697 3369S 33699 33700 33701 33702 33703 33704 33705 33706 33707 33708 33709 33710 33711 33712 33713 33714 33715 33716 33717 33718 33719 33720 33721 33722 33723 33724 33725 33726 33727 33728 33729 33730 33731 33732 33733 33734 33735 33736 33737 33738 33739 33740 33741 33742 33743 33744 33745 33746 33747 33748 33749
Code Word9
Reblinco Reblinques

REMREP
Remittanc e (s)

The

con tinned. not to hand remittance mentioned in your letter of Unless remittance sent at once the vessel will be stopped

Rebloom Rebloomed
Reb/ossom

Reboabunt

Remuneration. Remuneration will be ample Remuneration offered insufficient Remuneration offered not tempting enough to make counteroffer

Reboamus
Reboatio/i

Remuneiation Remunerative.

to be settled

by Arbitration Court

Reboavero
Reboavisti

Have
It is

Reboavit Rebocar Rebocino Reboisant Rebollo Rebolludo

It is
It is

every reason to believe that it will be very remunerative not remunerative not remunerative enough not remunerative enough, therefore decline

Render.

Rebombar
Rebondies

Render Render Render Render Render

Reboquear Rebora Rebordao Rebordons Reborner


Rebosados Rebotaban Rebotador
Rebotines Rebottage

Do
I

your account your account your account your account your account not render

immediately to date

up up up up

to
to

Lady Day Midsummer

to Michaelmas to Christmas

Renew. Can you renew


(we) can renew
I (we)

cannot renew

Rebouche Rebouiser

Rebou rs
Rebozadas Rebozado Rebozaron
Rebozes

Will you renew I (we) will renew Shall I (we) renew Please renew Do not renew (he they) renew Will (he they) will renew (he they) will not renew

Rebozo Rcbraced Rebrcuing Rebraco

you can renew you cannot renew If I (we) can renew If I (we) cannot renew I (we) authorise you to renew
If If

Renew your orders with Cannot renew our orders


Cannot renew
Will not renew his (their) orders (See Ship's Gear, &c) Repair(s).

Rebramar
Rebrameis Rebrasser
Reb?-eathe

Can you
I

repair

Rebridant Rebrodais
Rebrodiez

Rebrodons Rebruler
Rebsieb Rebstock Rebstueck

(we) can repair I (we) cannot repair Will you repair I (we) will repair I (we) will not repair

Shall I (we) repair Please repair

Rebucous Rebudiar
Rebudieis

Do not repair they) repair (he Will they) will repair (he they) will not repair (he

If If

Rebneno
Rebitfadas

you can repair you cannot repair


can repair cannot repair did you repair did you not repair

If I (we)

Rebufado Rebufamos Rebufaron

If I (we)

Why Why

REP
Code Words
Rebuffade Rebuffing Rebufos

57

Repair(s)

continued.

Rebujabas
Re.bujador

Rebujal Rebujaks

the cost of repairs the cost of repairs and time required the cost of temporary repairs will the cost of thorough repairs will Subject to the following repairs Advertise for tenders for the repairs Have advertised for tenders for the repairs and the bert offer
will will

What What What What

be be be be

about about about about

is

Rebujaran Rebukeful

Have

We

advertised for tenders for repairs and no result is coming here for repairs and beg to solicit the favour of your orders to attend to her

understand the

Rebuking
Rebullida Rebullir Rebultado

Contract for repairs Have contracted for repairs, jQ

Reburria

Reburrium
Reburros

Rebumjar
Reburujo

Cannot contract for repairs Are repairs to be done here Are repairs to be done here, estimated cost (your port) Can repairs be done at Recommend repairs be done here Repairs can be done here (at ) -) Repairs cannot be done here (at

Rebwyed
Reburying Rebuscado Rebuscar Rebusco Rebusque
Rebutir Rebutiria Rebuttal

Cost of repairs will be about days and require about Cost of repairs will be about Cost of repairs not to exceed Repairs will be necessary upon arrival arrives Delay repairs until Get everything ready for repairs to If some repairs are necessary, have them done immediately Get all necessary repairs done

Recabados Recabaras
Recabarian
Recabaseis

The The The

necessary repairs are being done necessary repairs have been done necessary repairs cannot be effected here (at

),

will

have to go to

Recabedar Recabedo Recadar Recado Recaerian


Recaigais

Get on with repairs immediately Put in for repairs Has been brought here for repairs Has been towed here and docked Now under repair

for repairs

Recaimos Recair Recaladas Recalaron Recalcar


Recalebat

Unfit for repairs Will require extensive repairs Will repair and proceed Will have to go to for repairs

While under repair In order to undergo repairs

Temporary

Repairs required are trifling repairs only can be done here If temporary repairs are sufficient to take her to please have them done and proceed thence (to ) for thorough
,

repairs

Recakis
Recalente Recalfater
Recaliento

Temporary

repairs will be sufficient to take her to and there she can be thoroughly repaired Telegraph the cost of temporary repairs to take her to Telegraph the cost of temporary repairs to take her to , also the cost of thorough repairs The cost of temporary repairs to take her to will be

about
Recallment

The

Recalmon
Recaloir

cost of temporary repairs to take her to will be about and for thorough repairs about Get on with the repairs as quickly as possible, and make the best terms you can for them Will temporary repairs be sufficient
,

5 88

REP

CodeNo

REP
1

589

CoDeXo

59Q
CodeNo

REP

REP
CodeNo

59

<

592
CodeNo

REP
CodeNo'

59;

Code Words
Rccrutons
Rectago?ia Rectangle Recteur Recticorne Rectidao
Rectifico

Report

No
On

continued. report published

Report not yet to hand


please send report , report every market day report daily report weekly report monthly Report if there is any change or novelty Your usual market report not to hand Since the last report Why do you not report Why did you not report No change to report No change since last report Please send further report Nothing fresh to report Nothing sufficiently definite to report According to your report According to my (our) report Not according to your report Not according to my (our) report No further report Market report There is an official report There is no official report report is started here to-day that Alarming reports received here that The report is spreading rapidly Is the report true respecting Is the report true that a combination exists to advance prices Is the report true that a combination exists to reduce prices If the report is confirmed The report has been contradicted The report has been substantiated The report is very doubtful The report is very doubtful and should be taken with all reserve The report is received with great caution I (we) attach no importance to the report I (we) attach some importance to the report give the report for what it is worth take the report for what it is worth The report is quite correct The report is not believed The report current with you is true The report we very much regret is too true The report is utterly false The report is a vile slander The report is favourable The report is unfavourable Shall I (we) contradict the report Contradict the report immediately Take no notice of the report If possible trace the author of the report The report sprang from I (we) cannot trace the source of the report Certain reports of an unfavourable character are being circulated with regard to Report received and adopted Owners are waiting for captain's report
arrival of

Please Please Please Please

send send send send

Rectifier

Rectifions Rectitator

Rectitude

Recto
Rectoress Rectors Rectrix
Rectrizes

Recuada Recuadrar
Recuaje Recuarta

Recubamus
Recudidos Recudiras Recudis
Recueils

Recuentos Recuerdos Recuestan Recuezo

Recuidar

R ecu

is age Recuisson

Reculaban Reculbium
Reculerai Recu/eurs

RecuUUo
Reculons

Recultum
Reculturi

Recumar
Recumbing
Recuperar Recurabas Recurage Recurais Recuraran Recuravit Recuremus
Recurretis

We We

Recurridas Recursabo

Recursito Recurve
Recurvity

Recurvor
Recurvous
Recusable

594

REQ,
CodeNo

595


59^
CodeNo
34251 34252 34253 34234 34255 34256 34257 34258 34259 34260 34261 34262 34263 34264 34265 34266 34267 34268 34269 34270 34271 34272 34273 34274 34275 34276 34277 34278 34279 34280 34281 34282 34283 34284 34285 34286 34287 34288 34289 34290 34291 34292 34293 34294 34295 34296 34297 34298
Code Words
Redisseize

BEQ, RES
Required
continued.

Will not be required

now

Redituar
Reditueis

Redituro

Rediviam
Redivise

Redivivo

Redizimar
Redlich Redlicher

Required immediately Have everything done that is required For how long will it (they) be required Will be required for about Requirements. Can you supply our present requirements Cannot supply your present requirements I am (we are) in a position to supply your requirements Present supplies are beyond requirements
Present supplies are not equal to requirements Requirements are not met All requirements are now completed Requirements will be larger than before Requirements will be less than before Will probably meet requirements Every prospect of large requirements Reserve.
reserve (we) can reserve I (we) cannot reserve Shall I (we) reserve Please reserve Please reserve for me (us) Do not reserve Do not reserve for me (us) Will (he they) reserve they) will reserve (he they) will not reserve (he
I

Redmiddel Redner
Redoblo

Redobra
Redolebit

Redolemos Redo/eras
Redo/ores

Redoma Redomadas Redomazos


Redomiti Redamitos

Can you

Redonamus
Redonavit Redondear Redondo
Redonibus Redopelo Rcdorais Redordior Redorons
Redotation Redouble

Redouca
Rcdoutais Redoutes Redouticz Redoutons

you can reserve you cannot reserve If I (we) can reserve If I (we) cannot reserve Why did you reserve Why did you not reserve
If If If I (we) reserve

Redramos
Redrariais

Rcdrarian Redraron
Redressait Redressoir

Redrojo Redrosaca Redruger

you reserve you do not reserve I (we) reserve for you I (we) do not reserve for you Reserve room in first steamer for Reserve room in first sailing vessel for Reserve room for Reserve your order(s) for trie present Reserve your sales for the present Reserve your deliveries for the present
If

If

Respectable.

The

34299 34300 34301 34302 34303 34304 34305 34306


34307 34308

Redruna
Redscheb Redseared Redselig

person(s) you mentioned is (are) considered highly respectable The person(s) you mention is (are) not considered respectable Not very respectable Not considered respectable

Redshank
Redshort Redster Redstreak
Redtails Reducciuit.m

Respondentia Bond. Requires an advance on respondentia bond Must have respondentia bond if funds not provided Shall I (we) endeavour to obtain loan on respondentia bond Endeavour to obtain loan on respondentia bond privately
;

if

not successful advertise Advertise for loan on respondentia bond


is (are)

advertising for loan of

on respondentia bond

RES
CodeNo
34309
34310
34311 34312
Code Words
Respondentia Bond
continued.

597

Reducimur
Reducira
Reductabo Reductif

Have
I

advertised for a loan on respondentia bond, but have no

offers

at (we are) offered loan on respondentia bond shall I (we) accept it Accept the loan on respondentia bond on terms mentioned Accept the loan on respondentia bond not exceeding ,

am

at

34313

Reduirai

34314 34315

Redujera
Redu?icos

34316 34317 34318 34319 34320


34321 34322 34323 34324 34325 34326 34327

Reduplico Reduresco Reduvides

Reduvio
Reduviole

In order to raise funds to pay disbursements, have been obliged at a premium of to obtain loan on respondentia bond , days after arrival at port of destination payable Have arranged for an advance on respondentia bond Have raised funds on respondentia bond to pay expenses, now ready to proceed Cannot advance on respondentia bond Cannot obtain advance on respondentia bond to avoid respondentia bond I (we) open a credit with Avoid respondentia bond if possible to cover cost Has (have) contracted respondentia bond ,
,

of repairs

Reduzca
Reduzcais Reduzivel

Respondentia bond not required Forward respondentia bond I (we) have respondentia bond
has (have) respondentia bond

Redwan
Redwing
Reeders Reedifant
Reedition

34328
34329

Reefing
Reefs

Respondentia bond paid Respondentia bond not paid If funds cannot be raised on respondentia bond sell sufficient cargo to meet expenses If funds cannot be raised on respondentia bond sell the vessel and cargo as best possible for the benefit of all concerned Unable to raise funds by respondentia bond, the vessel and cargo will probably be sold

34330

Have

34331

Reegeit

It

advertised for loan on respondentia bond but failed to procure the required advance, therefore will have to sell sufficient cargo to pay expenses being impossible to raise funds on respondentia bond for effecting repairs, she (the vessel) has been abandoned and

34332 34333 34334 34335 34336 34337 34338 34339 34340


34341 34342 34343 34344 34345 34346 34347 34348 34349 34350 34351 34352 34353

Reegeiten

Reeksen Reelaiah
Reelecta Reelectos Reelegidas

sold Responsibility. Very serious responsibility incurred The responsibility rests with you The responsibility is too great

Reelegiran
Reeleito
Reelire.

Reelle

Reemboho
Reensayar Reensayo
Reenterrer

Reenvidar
Reenvite

Reepangel Reepoot Reepouser Reermouse Reesperar Reespumas

Uo not admit any responsibility Responsible. are very responsible people I (we) must hold you responsible I (we) must hold you responsible for non-performance of contract I (we) must hold you responsible for non-fulfilment of charter Hold the owners responsible for Hold the charterers responsible for Hold the buyers responsible for Hold the sellers responsible for Hold the shippers responsible for Hold the consignees responsible for Hold the manufacturers responsible for Will you be responsible I (we) hold myself (ourselves) responsible I (we) will not be responsible I (we) consider him (them) responsible Other side appears perfectly responsible

598
CodeNo

KES

RES RET
Code Words
Reflavero
Reflectais

599

Result.

Refiectir

What What

is is

the result (of ) the result of the inquiry

Refiejada Reflejar Reflesso Reflet Refletant Refleuret Refleurir

Telegraph

me

(us) result

What may be
Should the Should the
result
is

the result

be satisfactory be unsatisfactory Will telegraph the result as soon as possible


result

result

The

is

There

no doubt as

very disappointing to the result

Rcflexao Reflexe Reflexif


Reflexity Reflexivo Reflexuri Reflorebas Refloreo Reflourlsh Reflowers Refluame.n

Reflu duo Refluebat Refluency Reflu en te Refluida Refluidos


Refliiimiis

The expected result The result is in favour of The result is very uncertain Has (have) arrived at no result Ir inal result not yet known The result is fair The result is very satisfactory The result is very unfavourable The result is most disastrous The result is beyond expectation The result is not up to expectation The result is very annoying The result is as follows The result is just as expected Communicate the result to The anticipated result must be avoided
Return.

if

possible

Can you
I

Reflux
Refluyera
Refocllo

Refodies

Refogar
Refolding Refolho

Refoment
Refondait Re/ondons Refont Reforant Reforcado Reforcar Reforco Reforgeras Reforgions

Rcforma Reformada
Reformist Reform/y

Reform o /is
Refortify Rcforzai-a Rtfossete Refossos Refoios

Refotum Refoturam
Refoturi Refoturos

return (we) can return I (we) cannot return Will you return I (we) will return Shall I (we) return Please return Do not return they) return Will (he they) will return (he they) will not return (he If you can return If you cannot return If I (we) can return If I (we) cannot return Why did you return Why did you not return If I (we) return If you return If you do not return What return will be made No return will be made Must have a return, or the business falls through I (we) will return you When do you intend to return Will return to-night Will return to-morrow Will return in a few days Will return by the next boat (train) Will return, can do nothing here I (we) cannot return until I (we) cannot return until have arranged about business

in

hand

6oo
CodeNo

RET-REV

REV RIO
'odeNo

60

602
CodeNo
34575
J

RIO-RIS
Code Words

RI3-R0C
i

6o-

CodeNo

Code Words
Regild
Regillense Regillian Regillos

Regimber Regimbons Regiminal

Regiminnm
Regimonia

Regimur Reginarum
Reginbert

Reginum
Reginuzza
Regioita

Regional Regionatim Regione Regipeau Regirar


Regisella

Registrano Registrava
Registries

Registros Regitiva Regitivos

Reglaban
Reglage Reglaremos
Reglaste Reglerai Regleriez Reglerons Regies
Reglescit

Reglisse Regloirs

Risk(s) continued. Will you take half risk Will you take quarter risk Will you take sixth risk Will you take eighth risk risk Will you take I (we) will take half risk I (we) will take quarter risk I (we) will take sixth risk I (we) will take eighth risk risk I (we) will take I (we) will not take any risk Invite to take part risk to take half risk Invite to take quarter risk Invite to take sixth risk Invite Invite to take eighth risk risk to take Invite will take half risk will take quarter risk will take sixth risk will take eighth risk risk will take will not take any risk River. Owing to height of the river Owing to lowness of the river Owing to strong currents in the river Owing to sluggishness of the river Road(s). On the road to Now on the road The roads are in good condition The roads are in bad condition The bad condition of the roads prevents the forwarding The roads are impassable Has arrived in the Roads Has arrived in the Roads, will dock next tide

Rock(s).

Regions
Reglutines

Submerged rock
Appears to be pierced by the rocks Struck on a rock and became leaky, has put in here ( ) will have to discharge for repairs Struck on a rock and ballast tank filled with water Struck on a rock and is now full of water feet of water in her Struck on a rock and has Struck on a rock and shortly afterwards foundered, crew (and
passengers) saved of Struck on a rock and shortly afterwards foundered, the crew (and passengers) saved, remainder missing Struck on a rock and is a total wreck, crew (and passengers) saved of the crew (and Struck on a rock and is a total wreck, passengers) saved, remainder missing Struck on a rock and went down before they had time to lower boats, crew (and passengers) all drowned Whilst coming into harbour struck on a sunken rock, and filled with water Whilst going out of harbour struck on a sunken rock, and filled with water

Regnabunt

Regnamns
Regnancy
Regnativo

Regnator
Regnatoris
Regnat?-ix

Regnatia-i

Regnavero
Regneront

34685

Rezoado

604
CodeNo

ROC-ROT

RUDRUN
Code Words
Reguante
Regueifa

605

Rudder.

Reguengo Regueras Reguerdon Reguinder


Regulable

Rudder post sprung Rudder head sprung Rudder post gone Rudder and stern post gone Loss of rudder and rudder post sprung Rudder and shaft broken
Arrived here Arrived here Arrived here bulwarks Arrived here Arrived here
Arrived here
(at
)
)

Regulado Regulatura
Regulieren

(at
(at

with loss of rudder with rudder post sprung with rudder head broken and

damaged

Regung
Regungen
Regusteris

(at
(at

with rudder broken with loss of rudder, the vessel being

steered by a jury rudder


(at
)

with loss of rudder and rudder post,


)

many
Regustor

plates

broken
(at

Arrived here
started

with loss of rudder,

all

stern plates

and bulwarks gone

Regyrabo Regyravit
Regyres

Regyro Rehacer Rehacio Rekagais

Rehagan
Rehartada Rehartar
Reharteis

Rehash
RehasJied

Rehashing

Arrived here (at ) with loss of rudder and keel damaged Arrived here (at ) with loss of rudder and part of propeller, makes water through the stern tube Has unshipped her rudder The rudder is now reshipped Please get new rudder made immediately Please get new rudder made immediately and forwarded Have put in hand a new rudder Have put in hand a new rudder and will be forwarded without delay Get new rudder made where you are Will endeavour to get a new rudder here (at ) Waiting arrival of new rudder Rudder will be forwarded Rudder will be forwarded per Rudder will be forwarded per should arrive
,

about

Rehauge Rehbock
Rehbockes
Rehbrate?z

Rudder Rudder Rudder away


Will
fit

arrived
arrived,

arrived,

no time will be lost in no time will be lost

fitting

it
it

in fitting

and getting

jury rudder

Rehbraun
Rehearsal Rehecho

Rehelm Rehelmed Rehelming


Rehenes
ReJierian

rudder Rigging a temporary rudder Lost control of rudder Lost control of rudder and drifted Lost control of rudder and drifted on to the
fitted jury

Have

Ruin(s).

In utter ruin

Town

in utter ruins

Reherrado
Reliervidas Reliervido

Rumour. There is a rumour

No
Run.

confirmation of rumour received yet


(have) run off well (have) not run off well
it

Reheurter Rehfarbe Rehfarbig Reh/usses

Has Has

Run

(them)

all off

without reserve

Rehgemse
Rehicimos Rehierve Rehilaran
Rehiletes

For the run out and home A short run to fill up time

Made a quick run Made a poor run Bun on shore

6o6
CodeNo

RUN-SAC

SAO-SAI
CodeNo;

607

Code Words
Sabateles Sabatica

Sacrifice

continued.
at

Do
Safe.

not sacrifice

Must be done

any

sacrifice

Sabaye Sabazia
Sabazies

Too much
Are you
I

of a sacrifice

safe

Sabbado Sabbat
Sabbatico

(we are) safe (we are) not safe I If you are quite safe
If

am am

Sabbaton
Sabbire

you are not quite


it

safe

Is
It

(are they) quite safe

Sabburam
Sabedor Sabedoria Sabeism
Sabelbont Sabeldier Sabelen Sabeliano
Sabelicas

It is (they are) quite safe


is

Think

Do

(they are) not safe it is (they are) safe not think it is (they are) safe

Sabellana
Sabelles

Anything but safe Will it be safe (to ) It will be quite safe (to It will not be quite safe (to Shall I (we) be safe You will be quite safe Thoroughly safe

) )

Sabelmof Sabelmuts
Sabelpels

Sabelpunt
Sabelvcl

Sabenca

Sabcorum
Saberetes

Safe as possible Is (are) now quite safe I (are we) safe in accepting You are quite safe in accepting You are not safe in accepting Do you think I am (we are) safe in holding Think you are quite safe in holding Do not think you are safe in holding

Am

Sabiauism
Sabicu
Sabidillo

It

may now be considered

safe

Sabidius Sabiduria
Sabicntes

them) safe extent do you consider it (him I (we) consider it (him them) safe to the extent of Safely. Safely arrived here Safely arrived at

To what

Sabieza

Sabinar Sablabat
Sab/asses Sablatis

can be safely done cannot be safely done Can safely proceed to


If
it it

If

Sail(s).

Lost and

Sabkrie

Sabkront
Sableux
Sablieres

split sails during heavy weather Assisted in here (at ) with loss of sails Has put in here (at ) with loss of

sails

and crew

sick

Saboga
Saboiano

Mainsail and head sails blown to pieces Lower topsail, fore staysail blown away and other Has put in here (at ) with loss of mainsail damage Encountered a tremendous squall which blew away all sails that

Sabord
Saborder Saborgado Saborgo Saborida Saboroso Sabotabk
Saboterie

were set Encountered a cyclone, lost following Sails blown to pieces Will have to get new sails

sails

When When

the (vessel) sail did the (vessel) sail Is not yet ready to sail Do not sail until Do not sail until you receive further advice
will
sails

Saboulade Sabouler Saboyanas

Sail immediately Telegraph when the vessel Telegraph when the vessel

sails

and amount of

freight

6o8
CodeNo

SAI

SAI
CodeNo

609

OIO
Sunday

SAILED

A.M.

Code No

SAILED
Thursday

A.M.

6ti

Code

No

6l2

SAILED
Thursday
Friday
Saturday

A.M.
Skip's

613

Name

Code
No.

Code Words

E
fo
;

Code Words

35250; Salgando

35300 Salive
35301 Salivemus
35302; Saliverai 35303; Saliviate

3525ll Salgarais
35252j Salgaran

35253 Saiga ses

35254 Sa/go
35255
Sa/iati/s

353041 Salivosum
I

35305

Salle

35256
35257

Salibile

35306 Salktinz
35307 Sallumus

Salicaria

35258 Salicine 35259


Salt cole

35308

Sallustio

35309 Salmare

33260 Salicoque
35261
Salicyl

35310 Salmarine
Saliiamus
Salito

35311 Salmasius 35312 Salmastro

35262 Salieblad
35263 Salieboom
35264 35265
Salience

Salitore

35313 Salmea

Salitrado

35314 Salmeabas

Saliently

Salitral

35315 Salmeggia 35316 Salmejar


35317 Salmentum 35318 Salmcron 35319 Salmiac

35266 Salieivater
35267 35268
Saliferes

Salitroso

Satttura

Salified

Saliunca
Saliuncis

35269

Salify

35270
35271

Salifyiiig

Salivacao
Salivaire

35320 Salmiste
35321 Salmodias

Saligand
Saligucs

35272

Salivant
Salivary
Salivassi

35322 Salmon aao


35323 Salmoni
35324 Salmoniak

35273 Salillum

35274 Salimeter

614

SAILED
Thursday
Friday

P.M
Saturday
Ship's

615
Name

CODB.

No

Cods Words

Codb

No

Cods Words

Code

No

Code Words

85425' Salvaroba

35450 Salzkorn
35451 Sahkraut

35475 Sambucato

86426i Salvaron

35476 Sambucine 35477 Satnbuco


35178 Sambuke

35427 Salvatico
35428 Salvator

35452 Salzlager
35453 Salzlauge

35429 Saivava

35454 Salzmeer 35455 Salznapf 35456 Salzpacht

35479 Sambura

S6430 Salvavtl
S5431 Salvebas

35480 Samedi
35481 Samciten

85432 Salvebit
35433
Salvebitr.t

35457 Salzprobc
35458 Salzregal

35482 Samenbeet
35483 Sametidoen 35484 Samengang

35434 Salveline
35435 Salviamo

35459 Salzsee

35460

Salzstein

35485 Samenhaft 35486 Samcnhorn


35487 Sanunlack

35436 Salvietta 35437


Salvific

35461 Salzstock

35462 Salzstube
35463 Salztkon
35464 Sahwagt 35465 Samachon

35438 Salvigia

35488 Sanunrcis
35489 Samenstd

35439 Salvina 35440 Salvmies


35441
Salycs

35490 Samentt
35491 Sameos
|35492 Savifeno

35466 Samaniden
35467 Samariers

35442 Salzader
35443 Sahamtes 35444 Sahartig

35468 Samaroid 35469 Samaveda 35470 Sambaia


35471 Sambaqui

35493 Samgar

35494 Samiabo 35495 Samiabunt 35496 Samlamus


35497 Samiator

35445 Salzerde

35446 Sa/zfass
35447 Salzgeist
35448 Salzgrult
35449 Salzigcs

35472 Sambarco 35473 Sambenito


35474 Samblador

35498 Samiatura 35499 Samiavero

6i6

SAILED
Thursday

P.M.

617

Code

No

6iS
Codf.No

SAI

SAL
CodlN'o

619

620
CodeNo]

SAL

SAL
CudeNo
85847
I

621

Code Words
Sarotes

S ale (s) con tinued. Sale temporarily withdrawn, reserve price not having been

reached
Sarothie

What do you

Saroube Sarpedonis Sarpiemus Sarplars Sarpserat


Sarpsit Sarpullo

think of covering sales Shall I (we) buy to cover sales When shall I (we) buy to cover sales

Are you able


I

Sarraceno

Sarranus
Sarrasin

to cover sales (we are) able to cover sales (we are) not able to cover sales I If you are able to cover sales If you are not able to cover sales able to cover sales Is (are) (he they) is (are) able to cover sales (he they) is (are) not able to cover sales

am am

Sarrastum
Sarrenta
Sarrettes

If
If

(he
I

they)

is is

(are) able to cover sales


(are)

(he they)

not able to cover sales

Shall

Sarriebat

Sarring Sarrosa
Sarrotrio

(we) replace recent sales Replace recent sales up to a holding of say Do not replace sales at present Think it best to wait a short time before covering sales

Sarruero

Sarruga
Sarsechim
Sarsisset Sarsisti

Sartagem Sartem Sartenada

Advise you to buy to cover sales Advise you not to buy to cover sales Have you bought to cover sales I (we) have covered all sales I (we) have not covered sales At what profit can you cover sales At what loss can you cover sales profit I (we) can cover sales at loss I (we) can cover sales at

Sarlines
Sartorial
Sartrice

Can you
I (we)

transfer

my

(our) sales

Sarturis

Sarueh
Sarzia Sasapin
Sasheries

Sashoon Sason
Suspires

Sassaby
Sassati/e

Sassefras
Sassetlo

Sassers

Sasseur
Sassifica

Sassluis Sassoire

Sassorol Sastreria

Satagimus Safagium Satagunt Satanaz Satanide Satan ico


Sataniser

-) please wire your prices are the conditions of sale Conditions of sale are as follows Conditions of sale forwarded by first post (mail) Conditions of sale will be forwarded as soon as possible Anxiously awaiting advice of sales Send account sales as soon as possible Send account sales by first post (mail) Account sales sent by first post (mail) Account sales will be sent to-morrow Account sales will be sent in a few days Account sales will be sent as soon as possible Proceeds of sale forwarded by Consul to Board of Trade Saleable. Is it (are they) saleable It is (they are) very saleable at present It is (they are) very saleable at all times here It is (they are) not saleable at present It is (they are) not saleable at any time here It was (they were) not saleable

can transfer your sales I (we) cannot transfer your sales I (we) have transferred your sales Before you effect any sales (of

What

Satanism Satansch
Sataspes

Salvage. Will there be a salvage There will be a salvage No salvage recoverable No means of salvage here Have arrangements been made for salvage Arrangements are being made for salvage Arrangements have been made for salvage

622
CodkNo
35906 35907 35908 35909 35910 35911 35912 35913 35914 35915 35916 35917
35918 35919
Code. VV'okds

SAL
Satavhtuts Satavit

Satchel
Satellite

Satepoza

Saterdans
Satiable

Satiamur
Satiate Satiation

Satilhas Satinairo
Satinctte

Satineur

35920
35921

Satirarum
Satirello

35922
35923
35924 35925 35926 35927 35928 35929

Satirione
Satiros

Satisdar
Satisdo

SAL SAM
1

623

CoheNo

Code Words
Saturaria Saturaron
Saturaste Sath ravel Satureius Satureja Saturejano Saturisca Saturity Saturnien Saturniiio Saturnios

Salvage

continued.

Satumo
Satyr

Satyram
Satyriao Satyride

Salvage operations again suspended Avoid salvage claim Claim salvage at once Claim salvage on lives Claim salvage on cargo Claim salvage on lives and cargo Claim salvage on the vessel Claim salvage on the vessel and cargo Claim salvage on lives, vessel, and cargo Have made salvage claim Too late to claim salvage Salvage to be determined by arbitration Salvage to be determined by the Tribunal of Commerce Salvage to be determined by Court of Admiralty Salvage has been settled for The arbitrators have fixed the amount of salvage at The Tribunal of Commerce has fixed the amount of salvage
at

Satyrique

The Court
at

of Admiralty has fixed the

amount

of salvage

Satzbau Satzform Salzungen

Sauauge
Saitbeller

The arbitrators have dismissed the claim for salvage The Tribunal of Commerce has dismissed the claim for salvage The Court of Admiralty has dismissed the claim for salvage Have you any instructions regarding settlement of salvage
salvage claim the best possible claim for salvage has been compromised Will leave as soon as salvage settled Consider salvage claim exorbitant All goods salved will be sold by auction All goods salved have been sold by auction All goods salved have been sold by auction and realised

Compromise

SauboJuie Sauborste

The

Saubruch
Sancaptis

Saucedal
Saucerie Sauciatio Sauciavit Saucillo Saucily

Same.

Sauciorum
Saucisse Saucisson Sauclet

Sauco Saudacao
Saitdante

Saudoso Saudschi Sauerbad Sauerdorn


Sauerteig

same the same (as It (they) will be all the same It is (they are) not the same (as The same as The same as before The same quality (character) as Very nearly the same About the same class, position, and About the same class (as ) About the same position (as ) About the same size (as )
Is
it

(are they) the

It is (they are) just

size (as

Sample(s).

Have you
I (we)
I

sent sample(s)

Saufang
Sanferei Saufgier Salt heId Saufsack

send sample(s) (we) cannot send sample(s)


for testing

Send sample(s)

Sangader Saugarten Saugeheg


Saugehorn
Saugeoire

Sample(s) for exhibition only Samples to bring before the notice of the authorities Send average sample(s) Must see the sample(s) Would like to see the sample(s) first Take fair average sample(s), retain one half, and forward the
other

Take
to

Sanger

average sample(s), retain one-third, send one-third and the other third to Have sample(s) properly secured and sealed Sample(s) will be properly secured
fair

me

(us)

624
CodeNo

SAM-SAN

SAN SAT
CodeNo
Code Words
Sautadt Sauterons Sauteurs
Sautillon

625

S anction
I

Sautrog Sauvagin

Sauvant Sauvera
Sauveront Sauvctage Sauveteur Sauvions Savable Savacou Savagely Savagism Savais Savarin Savastro
Savatelle

Saveall Saveiro Savelha Saveloy

Saveneau
Savensis

Savensium
Saviabat Saviant

Saviarem
Saviatis

Savingly
Savioli

Savione Savoir

Savonina Savonulo Savorous Savory Savourer


Savourily

Savourons Savoyard Sawyers Saxatil


Saxatiles

con ti?med. (we) cannot give my (our) sanction Cannot give my (our) sanction unless His (their) sanction is necessary His (their) sanction is unnecessary His (their) sanction had better be obtained His (their) sanction can perhaps be dispensed with Obtain owner's sanction (to ) Obtain captain's sanction (to ) Obtain charterer's sanction (to ) Obtain buyer's sanction (to ) Obtain seller's sanction (to ) Obtain manufacturer's sanction (to ) Obtain engineer's sanction (to Obtain his (their) sanction (to Obtain sanction of the authorities (to ) Can you obtain his (their) sanction (to ) Can you obtain his (their) sanction to the alterations Owners give their sanction (to ) Captain gives his sanction (to ) Charterers give their sanction (to ) Buyers give their sanction (to ) Sellers give their sanction (to ) Manufacturers give their sanction (to ) Engineers give their sanction (to ) Authorities give their sanction (to ) He (they) will give sanction (to ) Cannot obtain sanction from the owners Cannot obtain sanction from the captain Cannot obtain sanction from the charterers Cannot obtain sanction from the buyers Cannot obtain sanction from the sellers Cannot obtain sanction from the manufacturers Cannot obtain sanction from the engineers Cannot obtain sanction from the authorities Cannot obtain his (their) sanction Without my (our) sanction Without his (their) sanction Was done without my (our) sanction Was done without his (their) sanction Act without his (their) sanction Sanction for the alteration Sanction already given (granted) Satisfaction. Endeavour all you can to give satisfaction Will endeavour to give satisfaction

Very

little

satisfaction to

be obtained

Saxeas Saxeo
Saxeoritm Saxeiani Saxetanos

To To To To

the the the the

satisfaction of
satisfaction of

owners (captain)

satisfaction of receivers (consignees)


satisfaction of senders (shippers)

Saxehcm
Saxicave
Saxicole

gave great satisfaction gave no satisfaction Continues to give satisfaction The satisfaction is mutual
It (they) It (they)

Saxifer Saxificum Saxifrage Saxigeni Saxigenos Saxitatem

Satisfactory.

Take Take Take


Is
it

care that care that care that (are they)

quality

is

satisfactory

weight (measure) is satisfactory quality and weight (measure) are satisfactory


satisfactory

Very

satisfactory

62 6
CodeNo

SAT SAV

SAV-SCA
Code Words
Sberleffa

627

Sberretta

Sbertando
Sbertassi Sberterai Sbertero Sberto

Saved continued. Nothing saved No one saved Nothing can be saved

Nobody can be saved


Will probably be saved Vessel saved

Sbevazzo
Sbevere
Sbiecaste

Sbilenco

Sbirbando
Sbirbassi

Sbirberai Sbirbero Sbirbo Sbirbono Sbirre Sbirreria Sbiten


Sbittaste

Sbogetto

Everything saved Everybody saved Everybody saved by lifeboat Everybody saved by rocket apparatus All supposed to be saved The greater part of the cargo will be saved There is a good prospect of the vessel being saved when the weather moderates Very little expected to be saved Telegraph list of the saved Following is (are) saved The following saved by lifeboat The following saved by rocket apparatus man (men) saved Nothing further can be saved All crew and passengers saved Nothing but ship's papers and chronometer saved

Sbollando
Sbollassi

Smacks
Scale(s).

trying to save sails

and other gear

(See Drawing.)
scale
;

Sbollerai
Sbolletta

Scale drawing

To what
Is

Sbolzoni
Sborchio

any particular scale insisted upon what


full size

if

so,

please telegraph

Different scales for the various drawings as follows

Sborrano
Sborrasse Sborri Sborsarla Sborsaste Sborsolla
Sbottassi Sbotterai Sbottiate

Scale Scale Scale Scale Scale Scale Scale

half

full size
full size

of of of of

inches to the foot


feet to the inch

inches to the chain inches to the mile

Sbotto

On On On

any scale
a large scale a small scale

Sbozzi Sbraca Sbracaste Sbraceria Sbracio Sbraitero

Sliding scale

tonnage scale

American (East) tonnage scale Baltic and Archangel tonnage scale


Bahia tonnage scale Baltimore tonnage scale Bengal tonnage scale Black Sea tonnage scale Bombay (old) tonnage scale Bombay (new) tonnage scale Bordeaux tonnage scale Calcutta tonnage scale Ceylon tonnage scale Cochin tonnage scale French tonnage scale Genoa tonnage scale Java tonnage scale Kurrachee tonnage scale Leghorn tonnage scale Lisbon tonnage scale

Sbranchi Sbrazzo
Sbrescia
Sbriciola

Sbriglio

Sbroglia Sbroncio Sbroto

Sbrucando
Sbrucassi Sbruchero Sbruco Sbucasti Sbucato

628
Code No

SCA-SCU

SEA
Code Words
Scalciava
Sea.

629

Scaldano
Scalella

Scalcna Scalenus
Scalficca Scalfisco
Scalfissi

Sea perfectly smooth Sea very rough Shipped a heavy sea, Shipped a heavy sea, of deck fittings Shipped a heavy sea, Shipped a heavy sea, Shipped a heavy sea,

doing following damage which carried away boats and a quantity

smashing charthouse smashing deckhouse smashing deckhouse doors and

fittings,

Scaliamo
Scalido Scaligere Scalinata
Scalis

and filling cabin Shipped a heavy sea, which carried away bulwarks, stanchions, and rails Shipped a heavy sea, which smashed in engine-house and galley The sea is making a clean breach over her
Season.

Scallabis

Scalloped

Scalmi Scalmiera Scalmos Scalogno Scalops Scalpedra


Scalpels

During the season During next season During last season Beginning of the season
Early in the season

About the middle of the season Towards end of the season


of the season Last season This season Next season Earlier in the season Later in the season Too early in the season Too late in the season

End

Scalper Scalp less Scalpore Scalprali Scalpros Scalp rum Sea luceie Scalvaste

Scamatero

Scambi
Scambiala Scambiero Scambler Scambos

Season will commence early Season will commence late Season will close early Season will close late Season has now commenced Season is now in full swing Season is now at an end In season

Scamerava Scamuio
Sea miIlo

Out of season For early shipment

in the season

Average quality of the season Order to hand too late for this season

Scamoio Scamonia Scamoscia

Goods to hand too late for this season Perfectly useless for this season

Scamp Scampano
Scampish
Scamsilis

May do for next season Let me (us) have it (them)


Last season's shipment This season's shipment

early in the season

Next season's shipment

Scanalato

Scanalava Scanalo
Scancella

Scanceria

The dry season is now upon us The wet season is now upon us The stormy season is now upon The season opens propitiously The season opens unfavourably

us

Scandalam Scan dale Scandamus


Scanderai
Scandessi

Scandiamo

Prospects of season good Prospects of season bad Prospects of season a fair average Should this prove a dry season Should this prove a wet season Should this prove an average season

630
CodeNo

SEA-SEC

SEC
CodeNo
Code Wo*ds
Scarleting

631

Secure

continued.
it

Scarmoge Sen r pett


Scarpines Scarpione

Scarpona
Scarriera
Scarsetto

Scarsita Scartando
Scarterai
Scai-tiate

Scarves Scaserenw Scassa Scastagna


Scasterio

Scatarro
Scatches

Scateamus
Scateb as Sea te bit
Scafebris

Scathare
ScntJiIess

Sca/hopse Scatolone

Scnfomiza
Scatopses Scatopso Scattered Scattering Scaturigo

Scaures Scan rites

Scauro

Scavaka
Scavallo Scavatore

Scavenger Scavezzi Scavisson

Scazon Scazontem
Scazontis Scazzonte

Sceau Scedasus Scegliamo


Sceicco

Scelalgie

Scelarcis

Scelerado
Sce/erats

Sceleravi
Sceleritas
Scelesto

Scelestus

36471

Scelezia

secure (them) immediately Cannot secure any Cannot secure any more Hope to secure I (we) think it advisable to secure it (them) immediately If I (we) can manage to secure the business How will you secure me (us) Secure nothing at present (until ) Will secure Secure the following immediately Secure the business Secure all the you can and fill up with Secure all you can Secure the freight Secure the cargo (goods) Secure the cargo (goods) offering Secure all available cargo Secure the order(s) Secure the order(s) offering Can you secure a steamer (for ) Can you secure a sailer (for Can you secure a steamer on time charter Can you secure a sailer on time charter Secure the vessel Secure the vessel offering Secure the first vessel offering If you secure the business If you secure the goods If you secure the freight If you secure the order(s) If you secure the vessel(s) If you do not secure the business If you do not secure the goods If you do not secure the freight If you do not secure the order(s) If you do not secure the vessel(s) I (we) can secure a steamer (for ) I (we) can secure a sailer (for ) I (we) can secure a steamer on time charter I (we) can secure a sailer on time charter If you can positively secure I (we) can secure the business I (we) can secure the goods I (we) can secure the freight I (we) can secure the order(s) I (we) can secure the vessel(s) I (we) cannot secure a steamer (for ) I (we) cannot secure a sailer (for ) I (we) cannot secure a steamer on time charter I (we) cannot secure a sailer on time charter I (we) cannot secure anything for I (we) cannot secure the business I (we) cannot secure the goods I (we) cannot secure the freights I (we) cannot secure the order(s) I (we) cannot secure the vessel(s) What are the most favourable terms on which you can possibly secure Just too late to secure

You must
Secure

632
CodeNo
36472
Code Words

SEC

SEC-SEE
CodeNo
36532
Code

6-> t

00

Worm

634
CodeNo
36592
Code Words

SEE


SEE SEI
CodeNo
Code Words
Schetsjes
Scheuhe.it

6 35

Seen
I

continued.

Scheming
Scheusalen Scheutig Schiadica
Schiaffo

(we) have not seen the buyers I (we) have not seen the sellers I (we) have not seen the manufacturers
Seize.

Can you
I

seize

Schiappi Schiari
Schiatta
Scliiavina

Schiavo
Scliiavone

(we) can seize I (we) cannot seize -* Shall I (we) seize Better seize Do not seize (he they) seize Can (he they) can seize (he they) cannot seize

Schicht Schicken Schicksal


Schicktest

If
If If

you can seize you cannot seize (I) we can seize

If I (we) en n not seize

Schickung Schidiam Schidiona Schiebbar


ScJiieblade

Why Why
Seize Seized.

did you seize did you not seize -

immediately
seized

Have you
I
I

Schie dees
Schiedort

(we) have seized (we) have not seized -

Schiefohr Schiefrig
Schielen
ScJiienale

If If

you have seized you have not seized


not seized
is
is

Is (are) seized
Is (are)

Schienuto Schietbus
Schietlap
Schietto

If If

(are) seized
(are) not seized

Schifanza
Schifatore
Schifferin Schiffrose

Schiffsand Schiffweg
Schifilta

Schifoso

Schifting

Schildmot
Schilfers
Schiltst

Schimpf
Schimplust
Schinanzia Schindeln
Schiniert

have you seized have you not seized Is there any risk of ( ) being seized ) being seized If there is any risk of ( If there is not any risk of ( ) being seized There is a great risk of ( ) being seized There is a risk of ( ) being seized, but not probable There is no risk of ( ) being seized Is (are) liable to be seized Is (are) liable to be seized and confiscated is seized, having contraband goods on board The is seized, charged with carrying contraband of war in The the form of is seized, captain caught smuggling The is seized, crew caught smuggling The is seized under Admiralty warrant The The following goods seized in consequence of not being

Why Why

manifested

The The
in

following goods seized in consequence of has been seized upon charge of having been engaged

The The

blockade running has been seized

for

violation

of the neutrality

laws

Sciiinorum
Schiocca

Schiodaia Schiodi

Schiomo
Schioppo

has been seized and condemned on suspicion of being engnged to carry ammunition to Vessel seized by the natives Cargo seized by the natives Vessel and cargo seized by the natives Crew seized and detained by the native?; Vessel, cargo, and crew seized and detained by the natives

636
CodeNo
36707
Code
\\
r
i

SEI-SEL
>kd>

Schiostra

36708

SEL
CodeNo

637

638
CodeNo
36824 36825 36826
36827 36828 36829 36830 36831 36832
Code Words Schoolman Schoolpad
Schoolsch
Sell

SEL
continued.
to sell
sell

Recommend you
Advise you to

Strongly advise you to


sell

immediately

at best possible price, shall

no doubt be

Schootgat

Schoff
Schopfig^ Schorlieid

able to replace advantageously a little later on Do not sell too heavily until seeing how we get on with buying to replace Sell as you think best (to the best advantage) Sell or hold as you consider best
Sell
if

Schorl
Schorlace
Schorllte
Scliorlous

Please Please

you cannot do better sell my (our) consignment per sell my (our) consignment per
sell

but at not

less

36833 36834 36835 36836 36837 36838 36839 36840 36S41 36842 36843 36844 36845 36846 36847 36848 36849 36850 36851 36852 36853 36S54 36855 36856 36857 36858 36859 36860 36861 36862 36863 36864 36865 36866 36867 36868 36869 36870 36871 36872 36873 36874 36875 36876 36877 36878 36879 36880

than Do not
Sell at Sell Sell

our consignment per


per cent, on invoice per cent, off invoice

Sell at a profit only

ScJwrsing
Schortjes

an increase of

Sell at a reduction of

Schosses
Schossfall Schotbout

on samples
immediately
if

Sell immediately,

Schotdeur
Schottel Schottverk

Sell quickly Sell largely

even at a loss you anticipate a fall

in the

market

Sell sparingly

Schotwilg

Sell just
Sell just

Schotwond
Schoudcr
Sellout

enough enough

to

to cover

keep the market down engagements

Shall I (we)
Sell

sell or receive the scrip without reserve

Schradere Schraeg Schraeger

Sell privately if possible


Sell Sell

by tender if possible by public auction


shall I (we) sell out purchases

Schrank Schrankia
Schrapjes

When

Shall I (we) sell out purchases

Schraube Schrebera
Schrecken Schreden

Schreeuw
Schreiben Schreiend
Schreiton Sch repel

Advise you to sell purchases Advise you not to sell purchases At what profit can you sell purchases At what loss can you sell purchases I (we) can sell purchases at a profit of I (we) can sell purchases at a loss of I (we) can sell out at I (we) can sell better here Do not sell by public auction
Sell with all faults

ScJmft
Schriften Schrill Schriller
Schrittes

Let them
Sell

sell

elsewhere

on

arrival without delay

Sell at

my

(our) limits

Sell at

about your quotations

Sell at the invoice price Sell at current


Sell
if

Schrobben,
Sch?-obtiet

Schroff
Schroffer Schi'ompel

Schroom
Schrot Schroten
Schrulle Schruiule

market price any improvement Cannot sell as you wish Cannot sell at your limits Cannot sell at your limits, lower prices offering on the market Cannot sell without having sample(s)

Schub Schubiak Schubmes Schubsack

Cannot sell at present If you cannot sell at my (our) limit, telegraph offer If you cannot sell at my (our) price do not operate You must sell on better terms or cease for the present If you sell, telegraph

Do Do Do

not not not

sell just yet sell

on any account
than

until further advice

sell at less

SEL
CcdeN'o

639

640

SELL

J
.k
.<->

3
"2

% % CM CO rH Oi o o CO cm CO rH rH rH rH CO CO CO O O o o o o O O o o o o o o o o o o o t3 3
00 CO

^c^c^^^c?^^^^^^
CO CM 00 CM
OS CM
rH

>
ir-

,<o

.<->

CO

CM CO

CO CO

rH

lO CO

CD CO CO

tr-

it-

tr-

tr-

IT-

tr-

tr-

IT-

IT-

IT-

tr-

tr-

co

CO

CO

CO

00

CO

CO

co

co

CO

CO

CO

CO

ee

CO

CO

CO

CO

5
R Si

^
.O

.<5>

.CS

?
,<i

.-ft,
.

1
.<y

^
-"Si

R
.cs

-S
-"Sh "a ;ft<

"^
cs
.-ft,

-^
<a

-i

.v.

% $

05

c?

3 %

SELL
'

641

642

SELL

SELL

643

.3

a Si
vS

^
-C>

9
,Vj .Vs .<o -^3

"

^
r V

.^l

r C5

r Vl

,\i

r Vj

,Vj

,<J

co
OS

co

w5

co
CI

05 CO

wj

G O

00

CD CO CO cCO

tCO CO
tr-

00

00 CO

00
TO

co CO CO

o OS

ee

00

CO

OS CO CCO

ro OS

00

OS CO cCO

OS

OS

CS

CO
fc

OS

o o
cCO

tH o o o

co

rCO

cCO

S
^
u

CO 00
^s "^

<=>

b>

5 *.

"-i

Jo

I
Co

Si
O3

-Si

Si
O3
OJ

-Si

^
Cq

^i
Lq
CT CO CO ECO

Si
Cq
so

&
Cq

<o CO CO
tr-

<3 CO CO cCO

C^
OS CO CO cCO

O3
CO tCO
it-

CO
-* tCO

Co CO co
CO CO CO

Lq

CO

CO CO CO cCO

O L
CO cCO
00 t> co

CM

tco tco

CO

cCO

t00 t00

o GO
CO tCO
CO

00

GO CO CO

CO

GO CO cco

&
>
u
<u
<*

<o

Ci

35

5:

Si
c^

Si
c^
CO

S^

Si

Si

Si

Si
<0

Si

Si

Si
CO

0=3

4 3
co CO

b
CO-

S
CO
^co

S 1

^^^O^^^^^c^
CO CO CO

CO t^ CO

o o
CO

CM
CO

CO
ti-

o
II*

CO CO

OJ 10 CO CO

o CO
co

tH CO CO

CM CO CO

CO CO CO

cCO

tCO

CO

CO

CO

CO

CO

ro

CO

CO

CO

CO

^s

^
1

u u
Q5 02;

c?

Cq
CO CM CO CO

0q
CM CO CO
go CI CO 00

I
CO

,Vj

I &
-Vl

,Vj

.%J

-V

r'-i

.V

r^>

,V>

r^

CO

Co
CI

aj

o CO
CO

CO co
CO

CO

CO

-^ CO CO CO

o CO CO

CO CO CO

CO DO
co

o
00

tCO

CO

CO

CO

CO t> co

CO CO

CO CO

CO

CO
t>!

CO

CO

CO

Si
Si co Si

f
GQ
00

Si

-Si
!s

,5

,&
-V>

.Ej
.V

Jo
r Vj

co
co

co

Co

Co

Co
CM

Co
CO
CO
00

Co
-^

3
VO CO CO

c^
CO CO CO

CO
t> rH CO

,^>

,VJ

,Vi

S! .<o

Co GO
CO ao

Co OS CO co

CO

Co
CT
-co

Co
CT CI

Gq
CI CO

4
CM

GO

O o o o co

OS
CO

O.
CO

o tH
CO CO 00
co

o CT

CO CO

00 tr 00

CO teo

644
CodeNo'

SEL-SEN

SEN
CodeNo

645

646
CodeNo

SEN


SEN-SEP
CoftiiNoj

047

Code Words
Sedativo Sedatores Sedatos

S ent con tinned. Will be sent to your address Have sent it (them) to your care How much have you sent

Sedavero
Sedavisti

Sedear
Sedebatis

Sedebunt Sedecimo
Sedecula
Sedeculis

Have Have Have Have Have Have Have Have

sent sent sent sent sent sent sent sent

by to-night's post (mail) by railway


by parcel post by steamer by sailing vessel via Suez Canal
via the via

Cape
on board on board, but was (were) refused board
board, but was (were) refused

Sedeinga
Sedella

He He
I

(they) sent
(they) sent
it it

Sedeo Sederia Sederimus

(we) sent

I (we) sent

(them) (them) (them) on (them) on


it

it

Not

to be sent

beyond

Sedeudo
Sedientas

Sediment
Sedisset

Seditieux Sedition
Seditiosi

Sedonho
Sedosa
Sedosos Sedotta Seduciate Seducida Sedaciras Seducteur Seduction Seductora Seductrix

Sedulous

Sedunorum
Sedunos Sedurrai Sedurro
Sedussero

Seduzcan See a /pen Seeamt Seeanker


Seeassel
Seeat/as

substitute will be sent Substitute is sent Have sent a competent and responsible person Separate. Can you separate I (we) can separate I (we) cannot separate Will you separate I (we) will separate Will (he they) separate (he they) will separate (he they) will not separate Shall (may) I (we) separate Please separate Do not separate If you can separate If you cannot separate If I (we) can separate If I (we) cannot separate Why did you separate Why did you not separate Keep them separate Must be kept separate Will be kept separate Cannot be kept separate Must be had separate Can be had separate Cannot be had separate

Seebad
Seebaedet

Seebaum
Seebentel
Seeblase

September. During the month of September During next September About beginning of September About middle of September

Ahout end

of September

Any day

in

September

Seeblume
Seedienst

Last September

Seedrache

Seedsman
Seefahrt
Seefest
Seefisch

Seeftagge
Seefiotte

Next September 1st day of September 2nd day of September 3rd day of September 4th day of September 5th day of September 6th day of September 7th day of September

648
CodeNo
37644
Code Wokds

SEP-SER

649

SER-SET
CopeNoJ

Code Words
Seetang Seethal
Seethier

Serviceable continued. Will be made serviceable Cannot be made serviceable


Set.

Seetorf
Seetorfes

Is (are) set

up

Seetraube
Seetrift

Will be set up Do not set up

Cannot be

set

up

Seetrupp Seeuhren Seeunfall Seevogel Seevolk


Seevolkes

Has set in Has not yet set in The hot weather has now set in The bad weather has now set in The rainy season has now set in The ice has now set in
Settle.

Seewasser Seewegen
Seezvehr

Can you
I

settle

Seewindes Seezahn
Seezoll

Seezolks

Seezug Seezunge
Sefatian
Segabile

(we) can settle I (we) cannot settle Will you settle I (we) will settle Shall (may) I (we) settle Please endeavour to settle

Do

Segadella

Segala Segavene Segazon


Segeiro Segel

not settle Will - - (he they) settle (he they) will settle(he they) will not settle If you can settle If you cannot settle

If I (we) If I (we) If If

can settle cannot settle

Segelhar Segelho
Segelten

Segensmf
Segenvoll

(he they) will settle (he they) will not settle Why did you settle Why did you not settle May I (we) settle as best I (we) can Can probably settle the whole affair for
I

Segesama
Segessera
Segestrie
Segetelle

am

(we are) willing to

settle (for

Offer to settle as follows May I (we) settle on his (their) terms May I (we) settle on terms suggested

Segetem
Seggiola Seghetta

You may You may


Settle

settle settle

on his (their) terms on terms suggested

Seghol
Serholatc

Do

Segiada Segimer

Segimund
Segisamo
Segler

on my (our) terms not settle on terms proposed, they are not suitable Offer to settle as follows you do not succeed do , and if not trouble further Endeavour to settle in the best way you can Do not settle until you hear further from (me us) Settle on the lowest possible terms

Settled.

Have you
I (we)

settled

Segmenter

Segminum
Segnalato Segnalo Segnarla

have settled I (we) have not settled If you have settled If you have not settled Get it (them) settled
Is
it

Segnender
Segnesces Segnesco Segtiibus

settled

Not

yet settled

It is settled
It is settled as follows

Segnitude

What can

it

be settled for

650
CodeNo

SET-SHA

SHA-SHE
CodeNo

651

652
CodeNo]

SHE
Code Words
Seizieme

37873 37874

SHE
Code Words
Selenose

65.

Sheep

continued.

Seknsah
Seleucena Seleukos Selfhood
Selfish

Can only Can only

ship sheep ship sheep

if

if

on deck under deck-

Selfishly
Selfless

Selgovae
Selibris

Selictar

Selig

Sheep to remain on shore Sheep to remain on board Sheep on board Sheep landed Sheep to be landed immediately Sheep to be shipped in quantities of not more than Sheep to be shipped in quantities of not less than Is all the room for sheep engaged Is all the room for sheep engaged, and at what rate per head) Room for sheep is all engaged (at

Selinusia
Sellaccia

Sellada Sellador Sellagao Sella ndola Sellaran


Sellareis

Room for sheep is disengaged Room for sheep is engaged to the extent of Room for sheep is disengaged to the extent of Room for sheep is engaged subject to confirmation Do not care about carrying sheep Do not care about carrying sheep and/or pigs
Must not bring sheep Can you combine sheep and pigs Can you combine sheep and pigs, and at what rates and quantity pigs per steamer at head of sheep and Can fix
Cannot combine a shipment of sheep and pigs Secure the combined shipment of sheep and pigs Do not fix the combined shipment of sheep and pigs Can you combine sheep and grain Can you combine sheep and grain, and at what rates grain at and head of sheep at Can fix Cannot combine sheep and grain Secure the combined shipment of sheep and grain Do not fix the combined shipment of sheep and grain Sheep must not be received without official inspection Sheep must be killed immediately Sheep not allowed to be removed All sheep that can stand the voyage to be sent forward Sheep all landed in good order Shippers to provide all necessary food for the sheep Shippers to provide all necessary food and attendance for the sheep Ship finding only water for the sheep Sheep attendants require free passage out and home Sheep attendants will be allowed free passage out and home Quantity of sheep not sufficient to entitle men to free passage Freight to be paid on number of sheep shipped, and no allowance to be made, delivered or not delivered, alive or

Sellaria

Selliamola
Selloa
Sellolla

Seltener
Sells am

Seltsamer Selva Selvaggi


Selvatica

Selvato Selvedge

Semaforo Semaine
Semainier Semaison

Semaja
Seinalo

Semames
Semanales Semaneria Semanote Semantron

Se masses Se mature
Sembella
Sembellis

dead Owners require option of carrying sheep for ship's benefit Owners require option of carrying sheep on the upper deck
for ship's benefit

Owners require option


ship's benefit

of carrying sheep on the

main deck

for

Charterers will allow the option of carrying sheep for ship's


benefit Charterers will allow the option of carrying sheep for ship's benefit on consideration of Charterers will not allow the option of carrying sheep for ship's
benefit

Semblaron
Semblide

Sembradas Sembrazem

Charterers require the option of carrying sheep Charterers require the option of carrying sheep on the upper

deck

654
CodkNo

SHE SHI

SHI
Code Words
Semiforme
Semifusa

655

Ship

continued.

Semigrat

Semihora
Semihoris Semilacer Semilauti Semiletra Se milIant
Semillo7i

Cannot ship at present by steamer, but expect to be able to do so about Cannot ship at present by sailer, but expect to be able to do so about Cannot ship by steamer just at present, will a first-class sailer do Cannot ship by sailer at present, will a steamer do
can ship cannot ship

When When When

will

did you ship you ship shall I (we) ship

Semilor Semilunar
Semilunio

Ship as promptly as possible Ship at once If you can ship at If you can ship at you may send
ship quickly ship quickly by steamer If you cannot ship the goods quickly, vessel to proceed without delay Shall 1 (we) ship on consignment

Semimedi Semimitra Semimorto


Seminasse Seminecem Seminella Seminosis Seminotes

You must You must

Seminu Seminudi
Scminules Semionote Semiorbis
Semiotics

Semiped Semipedem
Semipeste Semipoeta

Semirasum
Semirecto

Ship on consignment Do not ship on consignment Shall I (we) ship by steamer or sailing vessel Ship by steamer Ship by every steamer until further advice Ship by steamer every week until further advice Ship by steamer every fortnight until further advice Ship by steamer every month until further advice Ship by steamer this month Ship by steamer this week to Ship by steamer next week to Ship by first steamer to Ship by steamer from to Ship by sailing vessel Ship by sailing vessel, taking advantage of every departure
until

Semirosa Semiroto
Semirutis Semissale Semisse

Semitamus Semitarum
Semiterca Semitico SemiUser

Ship by sailing vessel, taking advantage of every departure until advised to the contrary Ship earliest possible opportunity Endeavour your utmost to ship the entire quantity required with best possible despatch By what line(s) do you prefer me (us) to ship Ship by following line(s) if convenient Do not ship by the following line(s) if you can avoid it Do not ship by the following line(s), but if you cannot avoid it,

would greatly prefer the

last

named

Semitism Semitono Semituona Semiustas

Semivirum
Semiviva Semivoca Semivogal

Ship by quickest route Ship by fast or mail steamer Ship by cheapest route Ship by cheap steamer Ship by the earliest possible steamer of line Ship by the earliest possible steamer ; I (we) have no choice Ship via the Canal Ship via the Cape Ship via the -Union Pacific Railway Ship via Canadian Pacific Railway Ship via Ship by steamer if you can get freight at not more than per ton if not, by sailer
;

656
1
1

SHI

CodeNc


SHI
CodeNo
Code Words
Senecilh Senecio Senecione Senecons Senectude Senegali Senegroen

657

Shipped

continued.

When

shipped Shipped at your risk

Seneguine
Senelasia

Shipped at risk of Shipped to Shipped to you To be shipped at To be shipped as merchandise To be shipped to order Must be shipped direct

Senembe
Seneplant Senescal
Senescis

Can it (they) be shipped immediately Can be shipped immediately


Cannot be shipped immediately Cannot be shipped this week Cannot be shipped this month Cannot be shipped until Must be shipped immediately Must be shipped this week Must be shipped this month Must be shipped on or before Not to be shipped this week Not to be shipped this month Not to be shipped until

Seneve
Sefifoel

Senfteig

Senhor
Senhorita
Senility

Senionis Seniorat Seniorize Senipede Senkblei

Senkgarn Senkgrube
Senkholz Senkkorb
Senkloch

To To To To To To To

Senknadel
Senkrebe

shipped at my (our) convenience shipped at owner's convenience shipped at charterer's convenience shipped at captain's convenience shipped at buyer's convenience shipped at seller's convenience shipped at manufacturer's convenience Are not being shipped now Are not being shipped now, out of season

be be be be be be be

Senkwage
Senobase Senocarpo Senodoco
Senodo?iie

When

shipped, telegraph

Senofonte Senografo Seno/eas Senoleo

Senora Senorona
Senorones Sensacao Sensate Sensating Sense Senseful Sensement

Senseramus
Sensiculus
Sensienie
Setisific

Shipped this week Shipped this month Shipped this year To be shipped every month To be shipped every two months To be shipped every three months To be shipped every four months To be shipped every five months To be shipped every six months To be shipped every months Will be shipped this week Will be shipped this month Will be shipped this year Will be shipped during next year Shipped mails and passengers and proceeded Shipped mails and proceeded Shipped passengers and proceeded No goods to be shipped without the consent of
Shipment(s).

charterers-

Sensiloci

Sensisset

Sensitif Sensitivo Sensitory

Are you making any shipments for me (us) Are you making any shipments on account of We are making following shipments for you We are not making any shipments for you We are making following shipments on account of We are not making any shipments on account of

When

ready for shipment telegraph

Sensivel Sensivo

What quantity have you ready for shipment Any quantity ready for shipment

65S
CodeNo
38189 38190 38191 38192 38193 38194 38195 38196 38197 38198 38199 38200 38201 38202 38203 38204 38205 38206 38207 38208 38209 38210 38211 38212 38213 38214 38215 38216 38217 38218 38219 38220 38221 38222 38223 38224 38225 38226 38227 38228 38229 38230 38231 38232 38233 38234 38235 38236 38237 38238 38239 38240 38241 38242 38243 38244 38245 38246 38247
Code Words
Sensorial Sensoria Sensors

SHI
Shipment(s) continued. Now ready for shipment Ready for shipment by (about ) Have goods ready for immediate shipment For shipment

Sensual Sensuous Sentadura


Sentenca

Not for shipment Your shipments per Shipment can be made by the
Shipment per first steamer Shipment per first sailing vessel Shipment by steamer preferred Alter shipment from steamer to sailing vessel Alter shipment from sailing vessel to steamer Will you guarantee shipment Will guarantee shipment Cannot guarantee shipment Shipment retarded in consequence of Shipment retarded in consequence of bad weather Shipment stopped in consequence of riots Shipment stopped in consequence of strikes Shipment(s) paralysed in consequence of There is the chance of shipments being stopped by There is the chance of shipments being stopped by blockade There is the chance of shipment being embargoed Some little time must elapse before shipments are renewed Every indication of suspension of shipments If shipment is delayed Commence shipments soon as possible Shipments to be commenced Continue shipments steadily Slacken shipments Cease all shipments Now in course of shipment In event of non-shipment
Expedite shipment(s) as much as possible Shipment(s) is (are) being expedited as much as possible Delay shipment(s) as long as possible Shipment(s) is (are) now suspended Shipment(s) is (are) now suspended, waiting further instructions Shipment(s) already completed Shipment(s) half completed What has become of the shipment per The shipment to which you refer is The shipment to which you refer will be Apply only to the shipment of the cargo Cease as soon as shipment shall have been effected Telegraph shipments made (since ) The shipment(s) is (are) all in order In future shipments Can you arrange for immediate shipment You m^y ship, provided it is immediate shipment Can arrange for immediate shipment Cannot arrange for immediate shipment On whose account is (are) the shipment(s) Shipment(s) is (are) on my (our) account Shipment(s) is (are) on account of Who is to effect shipment and insurance You to effect the shipment free per cent.) You to effect the shipment free, on commission (of I (we) will effect shipment and insurance ; our charge for per cent. fhese will be

Sentiamo Sentiamus
Sentiear Sentiency Sentilho Sentina Sentinabo
Senti/iosa

Scntirais

Sentiront
Sentisces

Senuah
Senuelo Senzala Seoir

Seorim Seorsorum
Seorsos

Seorsum
Sepalaire Sepaline Sepaloide

Sepan Separaban
Separabile

Separadora Separanza Separaras


Separator Separavel
Separiate Separibus

Sepedon
Sepedonie
Sepelible

Sepelio

Sep e Hunt

Scpharad
Sepheles

Sephenie
Sepicole

Sepiefora
Sepioles

Sep/os Seplasia Sepolto

Sepoy Seppero Sepsidae


Sepsine

Septaemia
Septaires


SHI
Code Words
Sep tart um
Septemplex Septemvir Septenal Septenary
Septenos

659

Shipment(s)

continued.
be effected by
(you)

Shipment to
insurance

(we)
(you)

do the

Septenum
Septet
Septica
Septicos

Shipment and insurance to be effected by will effect shipment (here) Very extensive shipments from (here) Very meagre shipments from (here) Moderate shipments from The total shipment to be divided into
separate vessel

parts,

each by
separate

Each shipment
interests

to

be

considered

and treated

as

Keep me
I

(us) well advised of shipments (we) will keep you well advised of shipments

Septicum Septieme
Septifere

Septifore SeptiiHon

Shipments will commence about Shipments will finish about Shipments will be made from If for immediate shipment If not for immediate shipment

Septimius Septimo
Septimole Septinuba Septinubis
Septipes

Shipment(s) Shipment(s) Shipment(s) Shipment(s)

Septiques Septisch

Septoneme
Septorie

Septuncem Sep tuncis


Septuples
Sepulcres Sepulcro

your letter of your telegram of Shipments to be made not earlier than Shipments to be made not later than Shipments to be made during Shipments to be made between and Can you duplicate last shipment Duplicate last shipment I (we) can duplicate last shipment I (we) cannot duplicate last shipment I (we) cannot duplicate last shipment, unless at an advance
in in

advised advised advised advised

in

in

my my

(our) letter of (our) telegram of

of

Cannot make

further shipments

Sepultar Sepultura
Sequacity

Sequamur
Sequedad
Sequelle

Will owners allow the shipment of Will charterers allow the shipment of Owners will allow the shipment of Owners will not allow the shipment of Charterers will allow the shipment of Charterers will not allow the shipment of Owners will allow the shipment of at comparative equal
rates

Sequence

Owners

Sequencia
Sequestro

will allow the shipment of of Charterers will allow the shipment of of

upon consideration

upon consideration

Immediate shipment
Early shipment Before shipment

Sequidao
Sequillo

Sequitos

Sequizas Sequoia
Seracee

During the shipment After shipment

Serado
Serafina
Serafines

Forward shipment Late shipment Shipment on or before Shipment on or after


Against shipment(s) Against shipment(s) of Against shipment(s) per Against shipment(s) of The shipment(s) of The shipment(s) per

Serai/ Seraje

per

Serampelo Serancage Serancer


66o
CodeNo
3S301
18

SHI
Code Wokds
Serancpir

Shipment is)

continued.

The

38303 38304 38305 38306 3S307 38308 38309 38310 38311 38312 38313 38311 38315 38316 38317 38318 38319 38320 38321 38322 38323 38324 38325 38326 38327 38328 38329 38330 38331 3^332 38333 38334 38335

Serantemo Seranusa

Serapeum Seraph
Seraphico Seraphins Scrap: Serapiao Serapicos

Serapicum
Serapidis

Serasktr

Serasmo
Strata Serba Serbanza Serbart Serbatore Serbava
Serbevole Serbocal

Serbonian Serbuno
Serchio
Sere/o/io

shipment(s) of per January shipment(s) January /February shipment(s) January February March shipment(s) February shipment! s) February March shipment(s) February March 'April shipment(s) March shipment) si March April shipment(s) March, April, May shipment(s) April shipment(s) April May shipment(s) April/May June shipment(s) May shipment(s) May June shipment(s) May /June /July shipment(s) June shipment(s) June July shipment! s) June July August shipment(s) July shipment(s) July August shipment(s) July August September shipment(s) August shipment(s) August 'September shipment(s) August September October shipment(s)

Serenades Serenado Serenar Serenaron


Serenely
Serenifer

September shipment^) September October shipment(s) tember October, November shipment(s) October shipment(s) October November shipment(s) October /November /December shipment(s)

Serening Sereque
Serescant Sereuse

3^337 38338 38339 38340 38341 38342 38343 38344 3^345 38346 38347 38348 38349 38350 38351 38352 38353 38354 38355 38356 38357

Serfdom
Serfouage Serfouir 'amy
Sergttiter

November shipment(s) November/ December shipment(s) X vember December January shipment(s) December shipment(s) December /January shipment(s) December January February shipment(s)
Shipment(s) during first half of Shipment(s) during last half of Shipment(s) during last half of Spring shipment(s) Early spring shipment(s) Late spring shipment(s) Summer shipment(s) Early summer shipment(s) Late summer shipment(s) Autumn shipment(s) Early autumn shipment(s) Late autumn shipment(s) Winter shipment(s) Early winter shipment(s) I. ate winter shipment(s)
Shipper(s). At shipper's risk and expense At shipper's expense and ship's risk Who is (are) the shipper(s) per Inform shipper(s) of

and

first

half of

Sergestns

Sergianos

Sergianum
Sergi/es

Sergueira
Seriality

Seriately

Serialion Sericaia
Sericatos
'itis

Sericine

Sericodon Sericomia
Seriailes

Seriedade
Serieta

that his

(their)

goods
will

38358

remain unclaimed Inform shipper(s) of per be sold forthwith, if not claimed

that his (their)

goods


SHO-SIG
CodeNo
Code Words
Serieux
Serifias

66

Short.
If

Seriform Serigenas Serigeno Serinage Seriner Seringada Seringar Seringues


Seriniez

If
I

you are short of you are not short of

lam
am
If

(we are) very short of (we are) not short of


(he
(he (he

they)
is

is is

(are) short of (are) not short of

If

(he they)

they)
they)
is

is (are)

short of

(are)

not short of

The time

too short

Serinons
Seriole
Scriolis

Serioso Seriously Scriphi Seriphos

In a short time Only a short time Will be short of cargo Supply will be short Crop will be short
It is (they are)

It is (they are)

too short not short enough

Sick.
Is (are) sick

Seriphum
Serisome
Seristere
Seritatetn

Captain

is

sick sick

Crew of

is

Serjania
Serjanies
Serjeatits

Serlio

Sermao Sermonak
Sermonato Sermonava Sermoned Sermoning Sermonish Sermonize
Sermylia

Semiosa
Serniosus Serocloa Serofagia
Serofillo

is sick Part of the crew of The sick are progressing very favourably The sick and wounded are progressing very favourably The sick are progressing very slowly The sick and wounded are progressing very slowly Sickness. Have you any sickness Have you any sickness in your place Have you any sickness in your neighbourhood No sickness in this place No sickness in or near this place We are having a great deal of sickness The sickness is confined to We are having much sickness on board We have had much sickness on board The sickness is abating The sickness has now subsided Sight.

In sight

Seroja
Serojos Seroles Serolone

Not

in sight

Do

not lose sight of


of
of,

Seromiro Seronda Serondos


Serotinas Serotino Serpaio Serpeados

Has (have) been lost sight Has (have) been lost sight Have not lost sight of Has lost his (her) sight
Sign.

no trace whatever

Can you
I

Seipeando Serpear Serpearon


Serpebat Serpe/ing Serpents Serpetta Serpicuk Serpigno

sign (we) can sign I (we) cannot sign Will you sign I (we) will sign Shall (may) I (we) sign Please sign Do not sign Will they) sign (he (he they) will sign (he they) will not sign If you can sign If you cannot sign

662
CodeNo

SIG

SIG-SLI
CODEtfO

66

664
CodeNc

SLI-SOL

SOL
Code Words
Seufzen
Settlement

665

Sold

continued.

Seusamora
Seuteres Sevechos

Sevehamur
Sevehar
Sevetifold

Sevensome
Severable Severalize

Severcment Severiana Severino Seveux


Seviciar

Have sold to arrive Have sold to arrive, now about due Have sold to arrive, due about What have you sold What have they sold How much (many) have you sold Have sold all I (we) had Have sold to the following extent * Have sold just sufficient to cover engagements Have sold on samples Must be sold Must be sold at any price Not to be sold Must not be sold Not yet sold Not yet sold, hope to do better by waiting
Cannot be sold Could not be sold

Seviral
Sevi rails Seviro

Was

not sold

Seviront
Sevissent Sevissons Sevoeja

Sevrage
Seivage

Sewerage Sewerier Sexageni Sexagenos Sexanary Sexanglc Sexatrus


Sexccni Sexcenos Sexderim
Sexfide Sex/oil
Sex/feres

Have sold above your limits Have sold at your limits Has (have) been sold for Have sold slightly below your Have you sold our purchases Have sold your purchases Have not sold your purchases

limits

Cannot be sold at your limits Cannot be sold now at any price Must be sold by public auction Must be sold by private contract

To To To

be sold by public auction be sold by private contract be sold by order of the Court Will be sold by public auction Will be sold by public auction, unless otherwise instructed by

Sexjugue
Sexless

Sexmas
Sexprimi Sexprimos
Sextaire Sextaners Sextantali

underwriters Will be sold by private contract Will be sold by private treaty Will be sold by the authorities Has (have) been sold by public auction Has (have) been sold by private contract Has (have) been sold by private treaty

Sextantem
Sexteiro Sexterage
Sextelos

Sold Sold Sold Sold Sold Sold Sold Sold

for

Sextett Sextidi

Sextonry
Sextules

Sextuor Sextupla
Sextzeit

Sexualist

account of account of whom it may concern for your account for account of owners for account of underwriters by the authorities by order of the Court Have sold subject to your confirmation by wire reaching us by Have sold your consignment per at Have not yet sold your consignment per Sold very freely Sold very slowly Sold at good prices (rates) Sold at fair prices (rates) Sold at very low prices (rates) Sold at better prices (rates)
for
for


666
CodeNo
38641 38642 38613 38644 38645 38646 38647 38648 38649 38650 38651 38652 38653 38654 38655 38656 38657 38658 38659
Code Wohds
Sexuality

SOL
Sold co?ititiued. Sold at lower prices (rates) .Sold at former prices (rates) Sold slowly at a reduction of Part sold, remainder retained for following sale Part sold, very few buyers Part sold, buyers very inactive Sold the remainder Will be sold next sale Will most likely be sold Will not be sold

Sexualium
Sexvir Sexviros Sexvirurn Seyavoga
Sezieren

Seziono Sezoes

Sfagno
Sfaldarlo Sfa/dasst
Sfaldiate
Sfallirei

Sfamare Sfamava
Sfanfano
Sfarfalla

Telegraph what you have sold, and prices Reported sold privately Everything to be sold as it lies To be sold with all faults To be sold forthwith

Has the damaged portion (cargo) been The damaged portion (cargo) has been Has (have) been sold with all faults
Will realise scarcely anything
if

sold sold

Sfarinata

sold

38660
38661

Sfarzo
Sfarzosa
Sfascio

38662
38663

Sfatastt

38664 38665 38666 38667


38668

Sfatatore
Sfavilli
Sfecifera

Sfecismo
Sfeco

38669 38670 38671

Sfecode
Sfecotera
Sfeltrire
Sfeltrito

38672
38673

Sfettriva

38674 38675
38676
38677 38678 38679

Sfendono
Sfenisco

Sfenoclen
Sfe-noide

Sferanto

Sferkhc

SOLD

667

668

SOLD

*
v
Co
1

.a
^j<

*;

^
03 Co
Co

s s
s
so
so*

ft
Co Co
Co

co
r-1

03

Co

^ ^
Co
-<H

!^ ^
*$ Co

Si
~5

Co

Co

Co
CM

co CO
OS 00 CO

^ Co ^ Co
CO C5 CO CO C5 00 CO

si
co-

O CO GO O O CM o o o IO o CO o o o go CI CI C5 C3 o Z 00 CI co co 00 GO co co co 00
CO

O
CT>

CO

CO

CQ

CO

CO

CO

CO

co CO

co CO

Cl CO CO

CI
00 CO

O CO
CO

CO CO

CD co CO

CI 00 CO

sj
5J
<vf
So

1o

C3 s; So JO 53

s;
'o

I
'o

S*
to

8 So
S= ~C5

si

s:

Co

Co

to
CM CO

^0 CO CO
00 GO

to 00 co CO co
00 co 00 co

Co 00 CO CO CO

Co
00 00 00

Co CI 00
X.

Si Co

03

si to

co
C5 00

to

CO

Si

to
a> CO co CO

Si to 00 os CO CO CO

o CO
6*
00
00
'CO

CO 00
CO CO

CO CO

co CO 00 CO CO

CO CO

CO CO

CI CO CO CO

CM
Ci CO co CO
CI

CO co CO

CO CD CO CO CO

CO CO

o 00
00 CO

CO CO CO CO CO

CI 00 CO CO

<<

^
t
Si to

^
"fv,

S*>

>

&
s:
k~

S
to

fs

5
co

s?
Si

9
1
I2
to Co Co Co

c
St Cq

t^
10 CO co CO
CO

C2

C3

<o

st

Si

CO

to

to

to

to C5 co CO co

Si

s: Co

5
00 CO
00

to
CM c00 CO CO

to

Co
CO
L-

o o CO )

CO 00
3D

CM CO

CO

CO

00 CO

CO CO 00 co CO

CO CO CO

CO co 00 CO

CO 00 CO CO

CO CO CO CO

o Lco 00 co

CO CO 00 CO CD
00

O
CO 00 00 CO

CO

c>
CO 00

00
00 CO

co

00 co CO

CO CO

fefl

?
1

<o

"->

W
Si
5j>

IS

^
C3

c? Si to

"S, C3
<5i

^ ^ C
C3 p5

s
<3

to Co
Si

Si Co

"Si

^
to Cq

<u

<S

Co

Co

Co

CoCoCoCoCoCoCoCoCo

to

to

SOLD

669

6;o

SOLD

.V

cs

CS <;

^ 4 ^ ^ ^
s&

^3

(J

co

c>q

to
CM

to
co

to

to

co
CO

O3

"o

Cq

'-o

*o

C^j

Uq

*-o

*-o

O}
i-H

CO
CI

^
CO OS CO

CO

io ^ ^ ^ ^ ^
V3 On
_-o

;*o

Co
o

tQ

:**

C
a o
OS CO

l>
CS CO

CO CS CO

O O
CS CO
CS CO

o o I
11

>o
.

o
-H

iO
i

OS CO

OS CO

CO

oo

CS CO

CS CO

CS CO

OS CO

CS CO

CS
on

CS CO

OS CO

CS CO

OS CO

>
lifl

if
<5>

^
_*

tl)
!*

tO
,*

6fl
!**

b
1**

<u
">5
.<V>

<cv

."**

1
cs cs

S
cs

k.Q
1*V

fc-0

-**

,\S

^5
,<o

5? .<U

<,
Co to
CI CO
OS
oo
cn>

^
Co
Co so

Co

Co

to
CM CM

to
co cm
Da

to

Co

Co CO
CI

Co
IT-

to
CX)

CO
OS CM
OS CO

Co

to
CO

to

to CO

Co
a3 co

(O OS
CO

O CI
CS CO
CS CO

CI

CM

O CO
CS CO

CO
OS co

oZ u

CO

CS CO

CS CO

OS CO

OS
co

co

OS
CO

0a co

OS
ro

^o

*;

fee

CS

Si

3 "9

^
~SJj

<2

s?

XV

-^

toCotototototoCoCotototototototototo
c
co
OT

s ^
^S OS CO

^3

CO

CO

o DO o
OJ co

CO

o CO o o o
-1
35

a
OS
co
OS

OS

"cq

co

t?5

co OS CO

OS CO OS CO

"oT
OS co

OS CO

cs CO

OS
CO

co

CO

CO

cs co

cs CO

os CO

os CO

OS CO

"8

&0

-5

U
?.

s a
Co

5
Co

I
'-o

sj

^
CO

^i s;

^
CO co Co

-is

:*a

r^

.^

"^

Co
J

to

CO

co

CO

co

^o

t^

co

c^

c^

t^

o OS
ro

SOL-SPA
CooeNo

671

672
CodeNo
39219
Code

SPA SPE
Won us

SPE
:odeNo

673

674
CodeNo

SPE-SQU

STA
CodeNo

67.

676
CodeNo

STA STE

STE
1

677

CodeNo

Code Words
Sirgaban Sirgar Sirgaras
Siriaco Siriboa
Sirice

Steamer(s)

continued.
full, shall I

Steamer

First steamer full, shall I (we) forward

(we) forward by sailing vessel by next boat

By a first-class steamer Telegraph name of steamer Telegraph name of steamer, for insurance
Steamer's

name

is

Siricidae

Sirigmo Sirigmone
Siringiie
Sirioitra

Sirloin

Sirmarks
Sirmioni
Siroco Sirogonie

Siromasta

Telegraph when steamer leaves Telegraph when steamer arrives Steamer has arrived Steamer is expected to leave Steamer has left Where is the steamer What is the size of the steamer Steamer carrying Secure it (them) for or following steamer Are you open for steamer(s) if so, please wire offer Are you open for steamer(s) now due at ; if so, please wire
,

offer

Siromus
Sirop
Siroper Siroppo
Sirospore

Are you open


Are you open
wire offer
I
I

for steamer(s)
for steamer(s)

due

at
at a

about
near port
;

if so,

please wire offer

due

if so,

please

am am
am am

(we are) open for steamer(s) for and offer (we are) open for steamer(s) now close handy
offer

for

and
I

(we are) open for steamer(s) on the way here for


offer

and
Siroteur
I

Sirpibus

(we are) open for steamer(s) about wire lowest offer you can make (we) want steamer(s) about tons d/w cargo capacity to
,

Sirpium
Sirupeux
Sirups
Sirvien/a Sirzino Sisaderas

Sisador
Sisallo

Sisamai
Sisapon

load I (we) want steamer(s) about tons d/w cargo load immediately for I (we) want steamer(s) about tons d/w cargo load beginning of for I (we) want steamer(s) about tons d/w cargo load end of for I (we) want steamer from here (- -)to Specially want steamer for I (we) can supply you with steamer required I (we) cannot supply you with steamer required Can you give (get) ready steamer Can you give (get) ready steamer on time charter Can you offer a prompt steamer ; if so, please wire immediately on receipt of this

capacity to capacity to capacity to

particulars

Sisaponem
Sisaponis

Sisarao
Siscia

Sisebert
Siselles

Siserary Sisgola
Sisines

Impossible to engage immediate steamer Have steamer now disposable at It is very probable we can provide steamer earlier Can you give (get) steamer now at your end to come out direct with cargo or ballast Can you give (get) steamer to come out direct, or calling at o^e port only on the way I (we) can (have) offer (of) ready steamer on time charter Telegraph firm offer of steamer(s) carrying about Telegraph what you can offer for steamer(s)
(we) offer you for steamer(s) mentioned (we are) offered steamer(s) at (we are) offered steamer(s) to arrive at I Close with steamer offering Do not close with steamer offering
I I

Siskin

Sismique
Sisometer
Sisorio

am am

673
CodeNo

STE

STE STO
CodeNo

679

68o
CodeNo

STO

STO
Code Word*

68

682
Cod k No

STO

STO-STR
CodeNo
1

68

684
CodeNo

STR-SUB

SUB
CoueNo

68=;

686
CodeNo

SUB

SUC-SUP
CodeNo

6$7

688
CooeNo

SUF-SUI

SUI-SUN
Code Words
Sobra7ites

689

Suit

continued.

40167

Sobraron Sobrasare

Any time will suit me (us) Would suit much better


Will suit very well unless you have instructions to the contrary (from Will let you know immediately we can get hold of what we think will suit you If it or either will suit, we will be pleased to forward plans, prices, and any further particulars required
Suitable.

Sobrazano

Sobreaho
Sobreanal Sobrecana
Sobrecopa
Sobredito
Sobreflor

Would

it

be suitable

Is (are) suitable
Is (are) suitable for the business Is (are) suitable for the Is (are) in every

purpose intended

Sobremao
Sobremesa Sobremos Sobrenome Sobrepaga
Sobrepeso Sobrepie Sobreplan

way

suitable

Not Not Not

at all suitable

suitable for the business

suitable for the purpose intended

Might be made suitable Cannot be made suitable


If

anything suitable
offer

offers,

telegraph

Nothing suitable offering

Sobrepor Sobresano
Sobreseo Sobretal

Can

nothing suitable
)

Not suitable for this ( It would be more suitable

market

Sobretudo Sobrevir Sobriabas

Unless you have something more suitable Have nothing more suitable to offer
If quite suitable
If quite suitable for the business

Sobriaaim
Sobriete

If not quite suitable If not quite suitable for the business

Sobrinha
Sobrinos

When
It will It will

will

Sobriorum
Sobriquet Sobstar Socalinar Socalino

it be suitable be most suitable about not be suitable

Is barely suitable

Socahar Socaho
Socapa Socarrao Socarrena Socavadas Socavamos Socavar Socavaria Socavaron
Socavones Soccage

be accepted if nothing better Immediately I (we) can get something suitable will wire you Telegraph if suitable Telegraph if not suitable Suitable for American trade Suitable for American and Black Sea trades
Is barely suitable, but will

Soccatum
Soccelli

Suitable Suitable Suitable Suitable Suitable Suitable Suitable Suitable Suitable Suitable

for

American and India trades

for Baltic trade

for Baltic for for

and Mediterranean trades Mediterranean fruit trade


River Plate trade

for mineral trade

for cotton, grain,


for

and timber trades

for general cargoes

for

petroleum cargoes any trade

Summer.
This summer
Last

Soccelhtm
Soccifer

summer

Soceder Socegada

Socerorum Socerum
Sochanire
Socfiet

Sociabo

Next summer During the summer Sunday. On Sunday morning Sunday midday On Sunday evening During Sunday

690
CodeNo

SUN-SUP

SUP
CodeNo

691

692
Code No

SUP

SUP
CodeNo

693

694
CodeNo

SUP-SUR

SUR
CodeNo
40511 40512 40513 40514 40515 4051G 40517 40518 40519 40520 40521 40522 40523 40524 40525
Code Words
Solygeia

695

Solymer Solymos

Somaio Somarino
Somatenes Somatical Somatist

Som a /odes Somatom


Sombra
Sombrait Sombraje Sombrear
Sombrely
Sombrilla

40526 40527 40528 40529 40530


1

Sombroso Sombrous
Sombrously
Somedele

40531
J

Someggio

40532

696
CodeNo

SUR-SYS

TAC-TAK
CodeNo
Code Words

697

TABACALES, TACKLE.
Tabacchi
Tabaccofie
Is there sufficient tackle
Is there sufficient tackle

on board on board
to

to

lift

up

to

tons

Tabacosas Tabacoso Tabagie

Must

find tackle to

lift

up

tons

Tabahia Tabakdose Tabakspot


Tabaleara
Tabaleos

what weight will the tackle on board lift tons is ample tackle on board to lift up to The tackle on board cannot be depended upon over
to

Up

There

Must take

Any

tons the necessary tackle with her extra tackle that may be required can be got at destina-

tion

Shall I (we) get the necessary tackle

TabaUuom
Taballo

Please get the necessary tackle Do not go to the expense of extra tackle How much will the tackle cost
tackle will cost about Better obtain the necessary tackle, if the cost is not over Can get the necessary tackle, if sufficient inducement Not sufficient inducement to go to the expense of extra tackle Vessel has not the necessary tackle, but charterers (shippers) may put what is required on board at their own expense Vessel has not the necessary tackle, but charterers (shippers) may put what is required on board at their own expense, and remain the property of the ship The cost of the necessary tackle to be divided The cost of the necessary tackle to be divided and remain the property of the ship All necessary tackle to be provided by owners All necessary tackle to be provided by charterers (shippers) The tackle to be taken out and returned The tackle to be taken out and returned free of expense The extra tackle to be sold, when done with, at destination

Tabanazo Tabanca Tabanidae Tabaquear Tabardcr


Tabarrhio

The

Tabarzet
Tabatiere

Tabaxir Tabbaoth
Tabbinet

Tabbying Tabebuia
Tabefatto Tabefied Tabelion Tabelle Tabelliar Tabellioa Tabellone

Take.

Take every care Can you take


can take (we) cannot take Will you take I (we) will take Shall (may) I (we) take You may take Do not take Will (he they) take (he they) will take (he they) will not take If you can take If you cannot take If I (we) can take If I (we) cannot take If (he they) can take If (he they) cannot take Why did you take Why did you not take Must not take Do you think it (they) will take Think such a thing will take capitally Do you think it (they) would take Does (do) not seem to take Is beginning to take Is now taking well How long will it (he they) take
I (we)
I

Taberd
Tabergite

Tabernero

Tab escent
Tabicadas

Tabicamos Tabicar
Tabicaroti

Tabicones

Tabido
Tabific

Tabificas

Tabiflui Tabiosis

Tabique
Tabiqueis Tabiser

Tablacho Tab/ado Tab/ares Tablazos Tableadas

698
CodeNo

TAK-TAL

TAL-TEL
Code Words
Tacititrne

699

Tally

continued.
re-tally to

be made and party in the wrong to pay

all

expenses
Tacitus

Taconean
Taconeos
Tacso/iies

Tactical Tactico

Tactiks
Tactless

Tactos Tacturos

Tadamier Taddeo Tadega


Tadelbar
Tadellos

Do not tally Tax(es). What are the local taxes What are the local taxes and paid by whom Local taxes to be paid by Local taxes are light Local taxes are light and payable by Local taxes are heavy Local taxes are heavy and payable by No local taxes Any local port or navigation tax to be paid by charterers Any local port or navigation tax to be paid by shipowners

Plus export tax

Tadinum
Tadlerin

Export tax to be paid by sellers (shippers) Export tax to be paid by buyers (consignees) Telegram(s). Cannot clearly understand the first word in your telegram
important, please repeat it clearly understand the second word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the third word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the fourth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the fifth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the sixth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the seventh word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the eighth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the ninth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the tenth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the eleventh word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the twelfth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the thirteenth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the fourteenth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the fifteenth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the sixteenth word in your telegram if important, please repeat it Cannot clearly understand the seventeenth word in your tele gram ; if important, please repeat it Cannot clearly understand the eighteenth word in your tele gram; if important, please repeat it Cannot clearly understand the nineteenth word in your tele gram; if important, please repeat it Cannot clearly understand the twentieth word in your telegram if important, please repeat it in your telegram ; if Cannot clearly understand the important, please repeat it
if

Tad/nor

Cannot

Tadorne
Tadpole Tadutti
Taedescit

Taediabo

Taediamus
Taedifera
Taefelig

Taelpe

Taenaron
Taenioid
Taenite

Taenzt?in
Taeufling

Tafacira

Tafeldans
Tafeleben

Tafelgast
Tafelglas

700
CodeNo

TEL

TEL
Code Words
Tageweise Tagfalter

701

Telegram(s)

continued.

Taghairm
Taghell

Taghemd
Tagilite

Please retain telegram until I (we) arrive Telegram came to hand too late Telegram came to hand too late, business closed Telegram came to hand too late, business cancelled Telegram came to hand too late, therefore could not follow
instructions

Tagklar
Taglager Taglehen
Taglerche Taglioni Tagluft

Tagonius Tagrose
Tagsc/iein

Tagseite

Tagvogel

Tagwerk Tahan
Tahapanes Taharal Taheno

Tahmasp
Tahonas Tahonero
Tahpenes

Suggest you send telegram to Have sent telegram to for telegrams Call at for telegrams Will call at The owners have a telegram statin? The charterers have a telegram stating Communicate contents of this telegram to Send copy of the telegram to shippers Send copy of telegram to consignees Send following telegram to Have received telegram from and have been Have received the following telegram from requested to forward it to you Has (have) received a telegram announcing informing us I (we) have a telegram from Your telegram to hand Your telegram to hand just in time Your telegram to hand yesterday Your telegram to hand this morning Your telegram to hand and acted accordingly Your telegram to hand and forwarded by (post) mail Your telegram to hand, must have crossed ours; we now con-

firm latter

Tahraka Tahura
Tahureria Tahures Taiaut
Taibeque Taicoun Taicounat Taifalen

Taikosama
Taillaire
Taillette

Tailoress

Tailoring

Taimado
Taimonia
Taire Taisant Taisson

Taixar
Tajacu Tajadera Tajaderos Tajares
Tajeas Tajuelas

Takbout Takingly

is not very pleasant reading telegram from you Your usual telegram not to hand Have not received any telegram from you since Have you received my (our) telegram of yesterday Have you received my (our) telegram of waiting reply Have you received my (our) telegram of What telegram do you mean Up to what date have you received my (our) telegrams Last telegram received from you was dated My (our) last telegram to you was dated and my (our) Last telegram received from you was dated last telegram to you was dated My (our) telegram of yesterday referred to referred to My (our) telegram of My (.our) telegram(s) is (are) evidently intercepted somewhere Your telegram(s) is (are) evidently intercepted somewhere The telegram you refer to has not reached us I (we) confirm my (our) telegram of this date I (we) confirm my (our) telegram of Your telegram to hand, I (we) conform to contents Your telegram to hand, I (we) cannot conform to contents Your telegram to hand is not satisfactory Please cancel our previous telegram and substitute the Please cancel our previous telegram following Before receipt of telegram After receipt of telegram I (we) withdraw my (our) telegram of and substitute the I (we) withdraw my (our) telegram of following

Telegram of

No


'02

TEL
Code Words

Takshond
Taktfest

Taktik
Taktlos
Taktloser

Telegram(s) continued. Do not know to what your telegram refers please wire us fully if important Think we have made a mistake in our telegram to you, having omitted to keep a copy, are not sure ; it should be Have sent you a telegram in mistake, please ignore it apparently in Have received the following telegram from
;

Taktmass
Taktstock

you Have received a telegram from you, apparently in error have for whom it appears to be intended wired it on to Up to what time can we have, for telegrams (to ) for telegrams, which should be forwarded not Will call at
error; think
it is

for

later

than
will

Tahfvoll Talabarte

should reach here not later than Telegrams for The steamer specially engaged to carry telegrams to
leave

on the

Talabriga Talabroca Talacory

Taladra Ta/agarsa Ti/agas Talagaxa Talambor Talameras Ta'amu/e Talanes Talapao Talapoin Ta Ian me
Talazia
Talchita Talcicas

Telegraph. Telegraph by the Code, 5th Edition Advise by telegraph Telegraph as soon as possible Telegraph immediately Telegraph result Telegraph price(s) (rate(s)) Telegraph price(s) (rate(s)), and report of market Telegraph if there is any improvement Telegraph if matters look worse Telegraph me (us) when vessel arrives when vessel arrives Telegraph Telegraph me (us) when vessel sails when vessel sails Telegraph arrives, and best offer then obtainable Telegraph when

ABC

Telegraph quickly, as others are treating Telegraph quickly, as others are treating

for the business

for the business

and

Talcique
7\i kite

we may lose it As you did not telegraph, the business has gone off As you did not telegraph, have thought it best to

fix,

or

we

Takium Takky
Talcosite

TaJed
Talegalle

Taleigo Talentino TalentIos Talento


Ta/e?iton<*

Taleolis

should have lost it Telegraph me (us) Telegraph me (us) and wait reply Telegraph me (us) here (at ) Telegraph me (us), I (we) paying the cost and wait reply Telegraph I (we) paying the cost Telegraph he (they) paying the cost Telegraph Telegraph me (us) as follows Telegraph agent(s) at port of destination Telegraph agent(s) at port of destination of her leaving Telegraph agent(s) at port of loading of her sailing from
,
,

last

Talepore Taleves Talgbainn Talgbrot


Talgfett
Talgseife

previous port Telegraph agent(s) at Telegraph captain, care of If you telegraph immediately

Talgstein

Telegraph me (us) fully Telegraph what you have done Telegraph ( ) what you do Telegraph whether you can
Telegraph, Telegraph,
if if

Talhautar Talhante
Taliation
Taliereep Taligalee

in order

not in order

Telegraph confirmation Please telegraph conformity Telegraph in any case

'

TEL
Code Words
Talingar
Talionato Talioncn Talipedas Talipot

703

Telegraph

continued.

Talisman
Talitro Talkative

Talkerde Talkocl
Talkolie

Tallage Tallarcts
Tallicr Tallncss Talloos

Tallwood Tallyman Talmouse Taloneado Talonear


Taloneros
Talo?icsco

Talook Talookah

not telegraph in any case Shall send, unless you telegraph Shall do so, unless you telegraph Shall have to telegraph out Will not send, unless you telegraph Will not do so, unless you telegraph I (we) have telegraphed (to ) I (we) will telegraph (to ) I (we) will telegraph you in any case I (we) will telegraph you immediately anything offers (happens) I (we) will telegraph again I (we) have telegraphed you (them) I (we) have telegraphed Will telegraph you later on (about ) departure of vessel Captain or agent to telegraph Captain to telegraph his arrival at port of loading Captain to telegraph his arrival at port of discharge Captain to telegraph his arrival at Suez 'aptain to telegraph his arrival at Port Said Captain to telegraph his arrival at Requests me (us) to telegraph you as follows Telegraph what I am (we are) to do with has (have) instructions to telegraph you Telegraph date of departure to Telegraph date of departure and probable daie of arrival
(

Do

to

Talora
Talpache Talparia
Talpidae
Talpoide

Telegraph date of departure and probable date of arrival to


to

Talqueux
Talstok
Taltaile

Taluser Taint Talutage


Talvez Talvolta

Tamacolin
Ta??ialleni

Tamandua
Tamankao
Tamanoir

the captain is to apply for orders (cargo) Telegraph date of probable arrival to Telegraph date of probable arrival to , to whom the captain is to apply for orders (cargo) Telegraph from last port of discharge of present cargo, date of departure to Telegraph from last port of discharge of present cargo, date of to whom the captain is to apply for cargo departure to Please get owners to telegraph the captain Please get captain to telegraph the owners Please get charterers to telegraph the agent Please call upon and get them to telegraph out Please telegraph me (us) a reply to my (our) letter of Please telegraph me (us) a reply to that part of my (our) letter referring to of Useless telegraphing, unless definite answer Useless telegraphing, unless definite answer Yes or No Telegraph wires broken down Telegraph line between and is interrupted Can you telegraph to the line from here to there is ; interrupted Telegraph line from here ( will commence to )
,

whom

'

'

'

working Telegraph line between here


order

and

is

in

working

Tamarack
Tamareira

Telegraph communication is now restored Expect telegraph wires will be requisitioned by the Govern-

ment
Tamarez
Telegraph wires between
the

Tamargal
Tamarisco

Tamarisk

and are requisitioned by Government There is no telegraphic communication with When you telegraph, do so by the as it is the best When you telegraph, do not send

704
CodeNo

TELTEN

705

TEN-TER
Code Words
Tancoide

Tandane
L

Tandhamer
Tandjour Tandkas Tandkroon
Tandlasch
Tandletter

Tenders continued. Tenders will not be received (until ) Tenders will be received at the Bank of England in Government Bills on India Terms. What are your terms What are the best terms Will the terms suit Accept the terms

for

Cannot accept the terms

Tandslak
Tatidziveer

Tanedor Tanedoras Taneremos

Tanetum
Tanevot

Tan/ana
Tangarten

Terms will suit Terms will not suit Terms accepted Terms will be accepted if Terms are too high Terms are too low Terms are too ambiguous Terms are too stringent Terms are too objectionable

Tangaru
Tangavio Tangedora Tangency Tangente Tangenza Tangerina
Tangibly Tangieron

On the best terms On the lowest terms On satisfactory terms On London terms On Black Sea terms On Baltic terms On East India terms On West India terms On American terms
Full terms

Tangimur
Tangirian Tangivel Tangkever

Clean terms Combination terms

Tangomao Tangon Tangram Tangul


Taniacae Tanibouca
Ta?iipeza

On On
To

the following terms very easy terms

Tanipo
Tanisfiro

Tanist
Tatiistomi

Tanistry

Tanjasno
Tankite

Tanoar
Tanoaria
Tanoclere

Tanorias

Tan quia
Tanrouge
Tansillo

Tantadem
Tantalate

Tantaleux
Tantalico Tantalide

Tantalium

Tantamou
Tantchen

Berth terms be loaded according to berth terms Berth terms not suitable Will accept berth terms Will accept berth terms provided Dictate your own terms Unless come to terms at once You can have it (them) on your own terms If on the same terms as If on same or better terms than If the terms are favourable Same terms as last Not knowing the terms Inform us the highest terms Inform us the lowest terms What are the terms offered Offered better terms Inform me (us) immediately if you (they) accept the terms Unless you expect better terms Endeavour to obtain better terms I am (we are) endeavouring to obtain better terms I am (we are) endeavouring to obtain your terms Cannot improve terms Expect to obtain all your terms Expect to improve terms Close, at best possible terms Close, on same terms as last Close, on following terms

TawiUm was

k.

some former

issuei incorrectly printed instead of

Taudicn. See

p. 711,

No. 41413.

706
CodeNo
41082 41083 41084 41085 41086 41087 4108S 41089 41090 41091
Code Wokds
Tanteando
Tantearia Tanfeos Tantieme Tantinho Tantisper Tantito Tantivicd Tantivy Tantopere
Tantosto Tantot

TER
Terms
continued. Close, on terms stated Close, on terms stated, excepting

Terms net mentioned Terms not to be mentioned Terms and conditions to be kept

strictly private

Fixed on private terms I am (we are) trying better terms Best possible terms over quotation Make best terms possible Make best terms possible, trying
better
If

for

last

ptices (rates) or

41092 41093 41094 41095 41096 41097 41098 41099 41100 41101 41102 41103 41104 41105 41106 41107 41108 41109 41110 41111 41112 41113 41114 41115 41116 41117 41118
41119

Tantrism Tanlulas Tanusius

Tanychile
Tanype
Tanypezt Tanyptert Tanystome Tanzbaer

Tanzen
Tanzendes

Tanzhaus
Tanziniat

TanzkarU
Tanzlied Tanzlnst

Tanzort Tanzorten Tanzplatz


l^anzprobe

terms unobtainable make best possible offer any prospect of our terms being accepted If my (our) terms are unobtainable Your terms unobtainable Your terms unobtainable, but beg to submit the following According to the terms Not according to the terms According to our terms According to your terms I (we) can obtain satisfactory terms 1 (we) can obtain much better terms than you offer I (we) cannot obtain satisfactory terms Can you offer better terms I (we) can offer much better terms I (we) cannot offer better terms The terms quoted are the best obtainable Upon terms of your letter of Upon terms of our letter of Upon terms of your telegram of Upon terms of our telegram of If terms are impracticable, telegraph best that can be done If you cannot get the terms do your best, but do not lose the
Is there

business

Tanzregei
Tanziveisc

Taocher
Tapacetes

you cannot get the terms, we do not care for the business equal terms would give you the business Terms are too onerous for me (us) to accept Fully expect to get better terms, if we have the offer firm in
If

On

hand
Tapades
Fully expect to get better terms,
if

we have

the vessel firm in


firm in
in

hand
Tapadouro
Tapagcait
Fully expect to get better terms,
if

we have the cargo

hand
41120
41121 41122 41123 41124 41125 41126 41127 41128 41129 41130 41131 41132 41133 41134 41135
Fully expect to get better terms,
if

we have the business firm

hand

Tapagem
Tapagcur
Tapagions

Tapamcnto Tapamos Tapanas Taparura Topassu


Ihpayes

Tapdisma Tapcbord
Tapecaria Tapeinose

Tapeism Tapemcnt

be able to get your terms, if vessel goes to a direct port be able to get your terms, if vessel calls for orders ' Same terms are offered by Same terms are offered by other owners Same terms are offered by other charterers Same terms are offered by other buyers Same terms are offered by other sellers Same terms are offered by other manufacturers Better terms are offered by Better terms are offered by other owners Better terms are offered by other charterers Better terms are offered by other buyers Better terms are offered by other sellers Better terms are offered by other manufacturers Will accept the terms

May May

TER THI
Code Words
Tapenier

707

Terms continued. Owners will accept the terms


Charterers will accept the terms Buyers will accept the terms Sellers will accept the terms Manufacturers will accept the terms Will not accept the terms Owners will not accept the terms Charterers will not accept the terms Buyers will not accept the terms Sellers will not accept the terms Manufacturers will not accept the terms Thank(s). I (we) thank you very much Many thanks for your kindness I (we) thank you very much for your services Please thank him (them) .for the trouble taken

Tapemess
Taperufar Tapernjo
Tapestry Tapetadas Tapferer

Tapgat

Tap hath Taphier


Taphiusa
Taphries

Tapiada Tapiadora
Tapicero Tapierias
Tapig'i

Thing.
Is Is
it

Tapinassi Tapinata
Tapinello Tapioca
Tapio/ite

the

same thing

it

another thing

Tapirete Tapiriers Tapiroiae

the same thing not the same thing Another thing entirely New thing
It is

It is

Old

thing^

First thing

Tapiront
Tapirujes Tapirule

Tapishing Tapisser Tapissons Tapitek Tapizador Tapizaras


Tapizaste Tapize

Last thing Think. Do yen think you can I (we) think I (we) can

Tapizemos Tapkast Tap/ash

Tapona
Taponero
Taposiris Tapotais

do not think I (we) can you think we can I (we) think you can I (we) do not think you can Do you think you have I (we) think I (we) have I (we) do not think I (we) have Do you think we have I (we) think you have I (we) do not think you have (he they) has (have) Do you think
I

(we)

Do

Tapotant Tapoteur Tappelen


Tappe/idcs

Tappcugat Tapperemo Tappeth

Tappuah
Tapp7illi

Tappnllos

Taprobana

Taproom Tapujamos Tapujar


Tapujaria TapujaroA Tapnjo

(he they) has (have) (we) think they) has (have) (he I (we) do not think (he they) will Do you think they) will I (we) think (he (he they) will I (we) do not think Do you think What do you think (about ) If you think If you think proper If you think it will lead to a good result Do whatever you think best I (we) think I (we) think so (that ) I (we) do not think so (that ) I (we) think it will Do not think I (we) think it will not There is some reason to think I (we) think best plan would be to If you (they) think well to (do this)
I

AA

708
CodeNo
41196
Code Words

THI-TID

TID-TIM
Code Words
Tide(s)

709

continued.
tide

Tarderemo Tardeza
Tardicors

With the

Tardied Tardineau Tardio Tardipes


Tarditudo
Tardivetc

Against the tide Expected off next tide Tides are now taking off Tides are now increasing Can walk round the vessel at low tide In consequence of the low state of the have to wait a few days
Tight.

tides, the vessel will

Not

tight

Tardivok Tardones
TardonJio

Is quite tight

Tardoz Tardy ing


Tarecos

Not water tight Can be made tight Cannot be made tight Is now made quite tight
Timber. No timber to be cut No timber to be cut without consent of charterers or
agents

Tare/a Tarenaia

their

Tarentitle

Target
Targetier

Targeurs Targone

timber to be cut without consent of charterers or their which must be in writing and accompany the cargo Can timber be procured in the locality and cheaply Timber is very plentiful in the locality and fairly cheap Timber can be obtained in the locality, but rather expensive
agents,

No

Targum
Tar/wod
Taricanus Ta?ichea Tarieven Tarifar Tariffaudo Tariffava
Tariffed Tariffo Tariotae

Timber is scarce Timber plentiful, but Hard timber


Soft timber

shall

want sawing tackle

Seasoned timber Green timber

Timber
Time.

of the

tree

Tarissant Tarjabas

Tarjando
Tarjaria
Tarjaste Tarjcras Tarjero Tarjeta Tarjetazo

Tar/atane Tarlatino

Tarmato Tarnkappc
Tarotier Tarots

Taronpe Tatpano Tarpanone Tarpare


Tarpassi Tarpaulin

Long time Short time Usual time Long time ago Short time ago Can you appoint a time Please give us a little more time Can you extend the time for delivery Can you extend the time for executing the order Can you extend the time for building Can you extend the lime for payment What is the latest time that can be given There is no time to spare There is no time to spare, if you wish to secure it (them) The time allowed is too short The time wished for is too long You have plenty of time Time at your discretion If time can be extended Can time be extended Endeavour to get time extended Can extend the time until Cannot give an extension of time Time can be extended as you wish Time can be reduced as you wish

Tarpavano
Tarpeia

Time must be limited to Can the time be altered

;to
CodeNo]

TIM
Code Words
Tatpejos

Time

continued.
must be given

Tarpigna Tarquia Tarquines Tarracada


Tarracine Tarrafear Taj-rantan Tarrasras Tarriance Tarrobat Tarrozzi

The time can be altered The time cannot be altered


If time will permit

Sufficient time

Time is insufficient Time will not allowMore time required Must have time to Must have more time Can be done in the time
Cannot be done in time At what time At same time About the same time
Before the time After the time Previous time Present time Up to the present time

Tarn/ tins
Tarsalgie Tarsia no Tarside Tarsipede

Tarsofima Tarsotomy

Tartag/ia
Tartamelo

Tartamuda
Tartarear
Tartarei
Tartarelle

Next time For some time past For some time to come At time of shipment At time of discharge Will it (they) be in time
Will be in time Will not be in time

Tartarico Tartarise Tartaroso

Lose no time

Tar hi ruga
Tartassa Tartaitjk Tarfesyus
Tartiflc

Time is all important It is now a good time It is now a very bad time When the time commences

When
Time Time Time Time

the time expires


to
to

Tartinant Tartish Tartrato


Taririca Tartricos Tartufe Tariufeto
Tartufice

commence commence

directly the vessel

is

ready to work

to terminate

has expired

Within the time In good time


the best time the worst time Should time and circumstances permit Appoint some other time Against same time last year Time not to be earlier than Time not to be later than To fill up the time Within the time mentioned Will arrive in good time
It is

It is

now now

Tarugar

Tarumba
Tan/safes Tarusco

Tarvisium Tarwegras
Ta?~ivc7nug

Tasabas
Tasab/es

Tasadora
Tasadores Tasajos
Tasasteis Tascabile

Cannot arrive in time Not having arrived in time Our time can be more profitably em ployed Your time can be more profitably employed
only wasting time Please do not waste any You will lose your time
It is

more time over

it

Tascamos
Tascante Tascarias Taschfin Tasciaca

Time is your own, therefore do not worry Time to count from the first high water after Time occupied in waiting, to count Time occupied in waiting, not to count

arrival

TIM
Code Words
Tasconio

7"
to
to

Time

continued.

Tasimeter
Tas/egger
Taslcts

Time not to count, until the vessel is berthed and ready commence loading Time not to count, until the vessel is in berth and ready
discharge

Jasneira

Time used Time used Time used


time

in shifting ports to in

in shifting ports not to

count as lay days count as lay days bunkering not to count as part of the loading

41374

Tasquera

Time

lost through riots, disputes, accidents, floods, rain, fogs, storms, or any other uncontrollable cause, not to count as
-

Tasquiles

Tassadies

Tassalho Tassarono
Tassasse

Tassavamo
Tassavate Tasseau
Tasselier

lay days to be paid for at the All time occupied over and above rate of Likely to occupy a considerable time Please carefully note the time Be careful to record the time occupied The time will be carefully recorded The time was carefully recorded

The time was


If not

Tassement Tasseremo
Tassesco
T'assiarca

Tassole Tastatore Tasieggia


Tas'(?ierv

Tastolina

Tasugo Tatabula Tatajuba Tataurana


Tatignon

not recorded loaded within a reasonable time If not discharged within a reasonable time The time asked for is quite unreasonable Can the time for loading be reduced Can the time for discharging be reduced The time for loading can be reduced The time for loading cannot be reduced The time for discharging can be reduced The time for discharging cannot be reduced Can the time for loading be extended Can the time for discharging be extended The time for loading can be extended The time for loading cannot be extended The time for discharging can be extended The time for discharging cannot be extended I (we) think the vessel will be with you (them) by the time
I (we)

Tatouhou
Tatouvady
Tattica
Tattlers

wanted do not think the time wanted

vessel can

be with you (them) by the

Tattoo
Tatitaggio Tatne te

Tatupeba Tatasa
Tatusies

Taubheit

Taubours Tauchgans Tauchira Tauder *Taudion Taufakt Taufbund Taufend Taufunia

Charterers refuse to take up the vessel, she not having sailed by the time agreed Charterers refuse to take up the vessel, she not having arrived by the time agreed Charterers refuse to take up the vessel, she not being ready to load by the time agreed Time to be considered the essence of the agreement Make the time one week Make the time two weeks Make the time three weeks Make the time four weeks Make the time one month Make the time two months Make the time three months Make the time four months Make the time five months Make the time six months Make the time months One o'clock a,m. Two o'clock A.M. Three o'clock A.M.

Four o'clock a.m.


Spdt
is error

Tandum

in soa&e

orf

the previous issue*.

12

TIM

CodkNo

TIM

TO CODE

TIME.

This Dial
represents
1

is

arranged upon the 24 hours' system.


;

The
j

inner figure, circle

to

to 12 o'clock a.m.
letter circle,

13 to 24,

to 12 o'clock p.m.

the outer figure circle, the

minutes

and

the coding.

Examples
,,

The

lines

notify 10.45

Dotted

lines

P D,

3.10 p.m.

Al CODE TIME TABLE.


follows
H.
I.o.
:

Another simple method of denoting time by the 24 hours' system is by figures as State the hour and minutes, using the cypher O as a separator, thus

M.
5 close

up and wire
.

105.

When

received drop the separator

O
,,

and read

r.

IO

..

1008.

,,
,, ,,
,.

10.

5 = 1. 5 A.M. 8 = 10. 8a.m.

I2 -15

>|

12015.

,,
,,

,, ,,

17.0.26

,,
,,

,,

17026.

,,

24.0.40

24040.

= 12.15 midday 17.26= 5.26 P.M. 24.40= 12.40 midnight


12.15

To face page yiz.

TIME
Yesterday

713

7i4
CodeNo

TO-DAY TON

TON
Code Words
Teeder Teekenpen Teelgrond

715

Tonnage

continued.

D/w

Teenboom
Teenbosch Teenzvilg Teerbak Tecrgeld
Teerketel

Teerkoker Teerkost Teerpot Teervat


Teesdalia Teetotal
Teffles

tonnage of sailer referred to is Have you secured the necessary tonnage Have you secured tonnage for last order Have secured the necessary tonnage Have not secured the necessary tonnage We are pressed for prompt steam tonnage We are pressed for prompt sailing tonnage I am (we are) open for tonnage at current rate(s) I am (we are) open for steam tonnage at current rate(s) I am (we are) open for sailing tonnage at current rate(s) tons I (we) shall require steam tonnage up to quarters I (we) shall require steam tonnage up to tons I (we) shall require sailing tonnage up to quarters I (we) shall require sailing tonnage up to have secured on your account steam tonnage (up I (we)
to
I
)

(we) have secured on your account


to
)

sailing

tonnage

(up

Teflim Tefranto
Tefroite

am (we are) endeavouring to secure the necessary tonnage am (we are) in treaty for tonnage, to meet your wants No doubt you will be well supplied with tonnage
I
I

Tefrosia

If

you cannot secure tonnage


offers

at rate(s), please

make counter

Tegamata Tegamino Tegamone


Tegeates

Can you secure tonnage Can secure the necessary tonnage Can secure tonnage up to
Cannot secure the necessary tonnage
Secure the necessary tonnage Can you secure more tonnage Can you secure more tonnage on

Tegenaire Tegenbots

Tegendeur
Tegendoop
Tegeneten

Tegengalm Tegengang
Tegenglans Tegenkiel Tegenover
l^egenslag

Tegenstem

Tegenwind
Tegenzin

Tegeremo
Tegesu Tegghia

Tegillum

the same terms and conditions Can you place more tonnage Can you place more tonnage on the same terms and conditions I (we) can secure more tonnage I (we) can secure more tonnage on the same terms and conditions I (we) can place more tonnage I (we) can secure more tonnage on better terms I (we) can place more tonnage on better terms I (we) can place more tonnage on same terms and conditions There is no doubt that I (we) can secure all the tonnage required I (we) cannot make you any offers of tonnage at present I (we) cannot secure more tonnage I (we) cannot secure more tonnage on same terms and conditions I (we) cannot place more tonnage (we) cannot place more tonnage on same terms and I conditions I (we) cannot offer steam tonnage, but can offer sailing
I (we)

Tegimenta

Teglanum
Tegliata Tegolaia

Tegora
Teguales

Teguexin
Teguillo

tonnage cannot offer sailing tonnage, but tonnage Is there any demand for tonnage All tonnage in the port is now engaged No demand for tonnage No demand for steam tonnage No demand for sailing tonnage No more tonnage required Only moderate demand for tonnage

can

offer

steam

TON

CodeNo

TON

717

7l8
Code Words
Teodolite

TOR TOW
Torpedoes.
Teodorico

Teofagas Teofagb
Teofilo

Teologeo Teologia Teologone

Torpedoes will be laid down Torpedoes have been laid down in the channel Torpedoes have been laid down in the river Torpedoes have been laid down at the entrance to the harbour Torpedoes have been laid down at the entrance to In consequence of being blocked by torpedoes

Teomacca

large staff is appointed to place positions in the waters here (at Torpedo boats will be stationed (at
in

torpedoes in available
)

),

to

conduct vessels
vessels

Teomachia
Teombrito
Teoplegia

Teopropia Teorbe
Teoricale

Teosiute
Teosqfia
Teosofico

Teosofo Teotoco

Tepaks
Tepefied

and out Torpedo boats are now stationed (at ), to conduct in and out Torpedoes will shortly be removed Torpedoes are now being removed Torpedoes are now removed Struck a submerged torpedo Struck a submerged torpedo and damaged Struck a submerged torpedo and seriously damaged Struck a submerged torpedo and sank Struck by a torpedo Struck by a torpedo and damaged Struck by a torpedo and seriously damaged Struck by a torpedo and sank
Total.

Tepefy
Tepesies

Tcphrincs Tephrosia Teppich Teppldien Tequio Teracia


Teracolc

Terapin
Terapone,

Telegraph total amount of Telegraph total amount of freight Telegraph total amount of goods offering Total amount is Total amount of freight is jQ Total amount of invoice is jQ Total sales amount to Total purchases amount to Total shipments amount to Total deliveries amount to

for

Tow.

Terapopes
Teratical Teratodes Terceiro Terceras Tercerdia

Has proceeded in tow (of ) Has arrived here safely, in tow


has
in

Has been passed


Fell in with the

in

tow tow
in

has been passed, with


,

tow
;

Tercctar

Tenetos

Terciadas Terciade
Terciasen Terciazon Terebique

tried to take her in tow, but the weather and sea being very heavy, hawser broke put in here, reports having broken adrift from towing the during a hea\y gale, has not since seen her in tow, but was unable to hold Reports having had the her in consequence of strong gale; hawser parted, not since been seen ; a tug has gone out to find her Suggest that the be sent to tow the Instruct captain of the to proceed with his vessel imme-

broken down

Terebrar Terebro

Tefedem
Teredyle Terencio

Tennies

diately to tow to Proceed immediately with your vessel to tow and assist Have instructed captain of to tow and assist An unsuccessful attempt was made to tow her out of the A tug has been engaged to tow her to Unable to take her in tow Weather too bad to take her in tow The attempt to tow vessel ( ) off was unsuccessful Utterly failed to tow her off Utterly failed to tow her off, must be dredged

ice

TOWTRA
CodeNo

720
CodeNo

TRA

TRA
CodeNo
Code Words
Tertullus Terugreis

721

Terugtred Ternncia Tentncios Teruvela


Terzerol
Terzetti

Terzonas
Terzone Terzuela
Terzuelos

Transactions continued. Transactions are insignificant Transactions are moderate Transactions are very limited Have been a few transactions Have been a few transactions for your place (town) Have been some good transactions for your place (town) Have been some extensive transactions for your place (town) A considerable number of transactions have been entered into Transactions are on a moderate scale, the high prices asked
retarding operations transactions of moment to record transactions whatever to report Transactions reported are small and

No No

solely to cover urgent

wants

Tesaban
Tesalia Tesalicas
Tcsalico

Tesalios

Tesaras Tesasemos
Tesaste

Tesauro
Tescao Teschio Teschione
Teselatas
Teso/icria

approved of not approved of Have you any transactions with We have large transactions with We have small transactions with We have no transactions with Stop all further transactions with Stop all further financial transactions with Stop all transactions until you hear further from
Transaction(s) Transaction(s)
is

(are)

is (are)

me

(us)

further transactions (with Transfer(s).


all

Stop

until

Can you
I

transfer

Tesones Tesorera
Tesoriere

Tesoura
Tespiades Tessaries

Tessarome
Tessera
Tessitori

(we) can transfer I (we) cannot transfer Will you transfer I (we) will transfer Shall (may) I (we) transfer Please (you may) transfer Do not transfer Will (he they) transfer (he they) will transfer (he they) will not transfer

Tesson
Testaceas Testaceo

Testada Testadon Testadora Testarada Testaran


Testareis

you can transfer If you cannot transfer If I (we) can transfer If I (we) cannot transfer (he If they) will transfer
If


(he

If

they)

will

not transfer

Why Why

did you transfer did you not transfer Please hurry forward the transfer(s)
transfer(s) until

Testarudos Tester Testerned


Testicos
Testifico

transfer(s) as long as possible Please send transfer(s) Will send transfer(s) Have sent transfer(s)

Delay Delay

Cannot send

transfer(s)

Testigo

Transfer(s) to

hand
-

Testigua
Testilor

To whom

shall I (we) transfer

Testitraho Testril Teslucria

Testudaco
Testicle

Tetanicas

Please transfer to Please transfer everything to In a few days I (we) may transfer Please transfer all papers and documents to Hope to get the transfer(s) through in a day or two Transfer the business to shall transfer the business to

We

722
deNo

TRA

TRA
CodeNo
42176
Code Words
Tetyrides

723

Transfer(s)
(of

continued.
)
;

Cannot send a telegraphic


please apply to

transfer,

but

will

open a

credit

42177
42178

Teucali

Telegram
jQ

to to

hand apparently from you requesting us to transfer please wire if this is in order and quite correct ;
transfer referred to in

Teucro

The The

telegraphic

your telegram

is

in

order and quite correct

42179 42180 42181 42182 42183 42184 42185 42186 42187 42188 42189 42190 42191 42192 42193 42194 42195 42196 42197 42198 42199 42200 42201 42202 42203 42204 42205 42206 42207 42208 42209 42210 42211 42212 42213 42214 42215 42216 42217 42218 42219 42220 42221 42222 42223 42224 42225 42226 42227 42228 42229 42230 42231

Teuerus
Teueila

advised by us Transferred.

telegraphic transfer referred to in your telegram was not we know nothing of it ;

Teufel
Teufelei

Have you
I

Teukros Teumesos
Teurgicas Teurgista

Teurgo Teutabod Teutamias


Teutberga Teuthalis Teuthras

transferred (we) have transferred I (we) have not transferred If you have transferred If you have not transferred transferred Has (have) has (have) transferred has (have) not transferred has (have) transferred If has (have) not transferred If

All

Your order

Ten throne
Teutide Teutlose

Teutonen
Teutonize Teutonos Tevens Teverone

transferred is transferred to Will be transferred to Cannot be transferred to 's) cargo is transferred (to The ( ) 's) cargo will be transferred (to The (
is

Tevreden

Tewtaw Tewtawed
Tewtawing
Texasite

The goods are transferred (to ) The goods will be transferred (to The order(s) is (are) transferred (to The order(s) will be transferred (to The charter is transferred (to ) The charter will be transferred (to The business is transferred (to ) The business will be transferred (to

-)
)

-)

All papers
is

and documents transferred


of
is

(to

Texel
Texissent

The command

transferred (to

Textbuch
Text/est
Textile Textlet

transferred (to ) Everything is transferred (to

Tranship.
tranship (we) can tranship I (we) cannot tranship Will you tranship I (we) will tranship .Shall (may) I (we) tranship Please (you may) tranship Do not tranship (he they) tranship Will (he they) will tranship they) will not tranship (he
I

Can you

Textorial Textorio Textos

Textual
Textually

Textnary
Textuelle

Textuist

Texturing Textwort Tezcucano Thabenae Thabit


Tfiabraca

If

If If If If

you can tranship you cannot tranship I (we) can tranship

If I (we)

Thabudis Thaccona
T/uzdeu Thaelchen Thaeler

Why

Thaenath

tranship Why not tranship Must have liberty to tranship Can have liberty to tranship Cannot have liberty to tranship

(he (he did you did you

cannot tranship they) can tranship they) cannot tranship

724
CodeNo

TRA

TRA
CodkNo
Code Words
Thasius Thaspie Thassi
Thassilo

7^b

Transhipped continued. To be transhipped at merchant's risk and ship's expense To be transhipped at ship's risk and merchant's expense
Transit.

Pack
Is
it

for transit

from here

to

Thatch
Thatcnlos
ThatsacJic

(are they) for transit

It is

(they are) intended for transit


in transit the following

Is (are) in course of transit

Thattrieb

Report

Thaumas
Thauperle

Transport(s).

Transports are being taken up by the Government, may we offer any of your vessels ; if so, please wire particulars

Thauregen Thai/wind

Tenders are invited

Thauwolke
Theaetetus

Theages

for transports Offer the following vessel(s) to the Government as transports, position not less than Shall (may) I (we) offer her ( ) as a transport Put her ( ) under offer as a transport against her being accepted as a is The position of
,

transport

Theagoras
Theaiies

Only ready boats on the spot are being accepted

as transports

Do

not put her

forward as a transport
-)

Theame
Thearchy Thearidas Theatino
Theatral
Thcatricos

Is (are)

now under Have not put her (


following

offer as transport(s)

forward as a transport
has has
(have) been (have)

Is accepted as a transport

The

vessel(s)
vessel(s)

accepted

by the

Government

as transport(s)
as transport(s),

The

been accepted by the load immediately The following vessel(s) has (have) been accepted by the Government as transport(s), and will load about
following

Government

and

will

Thebae
Thebaico

Thebaida The ba ides

Is declined as a transport The following vessel(s) has (have) been offered to the Government and declined Transport chartering is going on briskly There is a scarcity of tonnage offering to the Government as

Thebano

Thebarum
Thebeo Thecal
Thecatus Thecidae

transports is a scarcity of tonnage offering to the Government as transports, and high rates are being given Transport chartering is suspended for the present The Government has plenty of tonnage offered for transports The Government has plenty of tonnage offered for transports,

There

and giving very low rates Transport chartering is now stopped Government has taken up all the transport tonnage required at present ; we will, however, keep a sharp look out for
further contingencies chartered as a transport,
(to
is

Thecigere

expected to
expected
to

carry troops carry

Thecoe

(to

chartered as a transport,
)

is

horses

Thedome
Theeartig
Theeball

tion

chartered as a transport, is expected to carry ammuniand war material chartered as a transport, is expected to carry railway plant chartered as a transport, is expected to carry commis-

sariat stores

Theebaum
Theeboei

Following transport(s) has (have) arrived Transports are returning and being paid off on arrival
Traveller. Please request your traveller to call

Theeboom Theebouw
Theedoek

My

(our) traveller will call

upon us upon you

726
CodkNo

TRA TBI

TRI TRY
CodeNo!

727

Code Words
Theodotes

Trial

Theodulo Theodulus
Theogiton Theogonia Theokles Theologal Theologo Theo/ogue

con tinned. Trial trip appointed to take place Trial trip is very satisfactory

Trial trip is very unsatisfactory Trial of machinery is very satisfactory Trial of machinery is very unsatisfactory

Trial trip at ship's expense and risk Trial trip at buyer's expense and risk

Trial trip at builder's expense


Trial trip at seller's expense

Theomachy
Theonee Theonicus Theopathy Theope

Trial trip at
Trial trip at Trial trip at Trial trip at

Theophane
Theophila Theopnoe
Theopolis

Trial trip at Trial trip at Trial trip successful, average speed Trial trip very disappointing, not over

and risk and risk ship's expense and charterer's risk charterer's expense and ship's risk buyer's expense and seller's risk seller's expense and buyer's risk builder's expense and buyer's risk buyer's expense and builder's risk
knots per hour knots per hour

Theopompe
Theorbo, Theorbist

Theorema
Theoricoft

Theorista

Theory
Theosebia Theotheca

Theotimus

Theotvman Theoxena Therambos


Theraphes Therapie Therapons Therarque

Thereaway
Thereout
Theresies

Thereunder
Thereivhile

Tribunal. Take the matter before the tribunal I (we) have put the matter before the tribunal Has (have) put the matter before the tribunal Tribunal has decided in my (our) favour Tribunal has decided in favour of Must appeal to the Supreme Tribunal Trouble. Will there be any trouble (with ) Do you expect any trouble (with ) There will not be any trouble (with ) Do not expect any trouble (with ) There will be some amount of trouble (with There will be considerable trouble (with ) Are having some trouble (with ) Are having considerable trouble (with ) Very sorry to trouble you The trouble is of no importance If to avoid trouble Only to avoid trouble Will only lead to further trouble Will only lead to further trouble and annoyance True.
It is perfectly true

Thergubis
Theristro Theritas

Not Not

true a true report

Thermal
Thermally

Thermen
Thermesie

Thermidor Thermique
Thermotic

Thermum
Thersite Theritchus

Thesat/rizo

Thesauros
Theseidae Theside Thesions

Thesium
Thesoa

Will come out in his (their) true colours shortly Trusted. Is (are) to be trusted Should not be trusted in any case Can I (we) trust If you think it (he they) can be trusted May be trusted to any amount May be trusted with every confidence May be trusted to the extent of , Try. Shall I (we) try Shall I (we) try elsewhere I (we) will try I (we) will try what can be done Will you try Will you try it Will try

728
Code Words
Thespesie

TRYTUG
Try

continued.
try
try
it

Thespian
Thespios Thessalus Thestius Thestors
Thestylis

Will Will Will Will Will Will

try

try try

to-morrow in a day or two again in a few days in a week or two


it

not try

Thetical

The tidies
TJieudoald

Theudoria Theudotus Theuer

Try hard to Try again Try elsewhere Let them try down here Try all you possibly can (to ) Try all you possibly can, but need not
Will have another try I (we) will have to try elsewhere

insist

Thcumelon Tkeumesus
T/ieurgia
TJieurgico

Theurgiste

Try to do without Try to follow the plan laid out Try to carry it through if possible Try what you can do
Will be glad to try it Will be glad to try it if you think fit Will try it, but do not expect any result

Theurgos

Theurung
Theuthis Thevetine
Thiallela

Tuesday.

Thiasahas Thiasabo
Thiasavit Thiaso Thiasse Thibaudie Thibbon
Thibetian
Thibilis

Thicken Thickened
Thicketty
'Thickness

Thickset Thickskin Thierbild

Thierbude Thierchen Thiere


Thierfett

Thierhag Thierkaus Thiername


Thieroel Thiersage

On Tuesday morning Tuesday midday On Tuesday evening During Tuesday During Tuesday night Last Tuesday Next Tuesday Next Tuesday or Wednesday Next Tuesday or Wednesday, former preferred Next Tuesday or Wednesday, latter preferred Last Tuesday week Next Tuesday week Every Tuesday Every other Tuesday Every second Tuesday Every third Tuesday Every fourth Tuesday First Tuesday in the month Second Tuesday in the month Third Tuesday in the month Fourth Tuesday in the month Last Tuesday in the month
Tug(s).

Have
Send

tug(s) in readiness

tug(s) immediately tug(s) if possible

Employ

Thierweit
Thietbold

Will send tug(s)

Thietgaud Thietmar
Thietsee

Have Have Have Have

engaged tug(s)

Thievery Thievish

Thigh
Thignica Thilabus Thilutha

Thimble

wired for tug(s) to go to her assistance wired for tug(s) to get her off engaged tug(s) to get her off Tug(s) has (have) been sent Tugs are with her Tugs are with her ; no damage Tug(s) expected here to tow her All ready, waiting for tugs to Cannot obtain tug(s) Tug(s) going off to assist

TUG-TUR
CodeNo

729

730
CodkNo

TUR-UNC

UNOUND
CodeNo

73i

732
1

UND

CodeNo.

UND
CodeNo'

71 03
">

Code Words
Uitrusten

Undertake
I (we)

continued.
per

42711

hereby undertake to pay you a commission of

42712

UUschot
Uitslapcfi

commission stipulated) on settlement of account (we) cannot undertake to pay you a commission of per
cent, (the
cent.,

If If

you
cent.

will

but offer per cent. undertake to pay me (us) a commission of

per

Uitsmeden
Uitstoven
Uitstiere7i

Uittocht Uittrcden

Uitval Uitvaring
Uitvoer

Uitwas
Uitzeiloi

Uitzet
Utizetten

Uitzichi

you will not undertake to pay me (us) a commission of per cent. Will you undertake to indemnify me (us) I (we) hereby undertake to indemnify you I (we) cannot undertake to indemnify you (unless ) If you will undertake to indemnify me (us) If you will not undertake to indemnify me (us) I (we) cannot undertake what you ask, but wili do the best for your interests Will the owners undertake Will the captain undertake Will the charterers undertake Will the buyers undertake Will the sellers undertake Will the manufacturers undertake

Uitzuigen Ujier
Ujieres

Ukase

Ulagmo
Ulalgia

Ulanthes
Ulcer Ulceracao U/ccra/nos Ulcerar

Ulcerwia
Ulceratif

The owners will undertake The captain will undertake The charterers will undertake The buyers will undertake The sellers will undertake The manufacturers will undertake The owners will not undertake The captain will not undertake The charterers will not undertake The buyers will not undertake The sellers will not undertake The manufacturers will not undertake

Undertaking.
require(s) an undertaking Please give an undertaking I (we) have given an undertaking I (we) have not given an undertaking I (we) cannot give any undertaking I (we) have offered to give an undertaking, and it has been refused I (we) have offered to give an undertaking, and it is under consideration My (our) undertaking is accepted refuse(s) to give an undertaking has (have) offered to give an undertaking Underwriters. Who are the underwriters Underwriters are Underwriters are bankrupt Underwriters are bankrupt, shall I (we) re-insure Inform underwriters Give underwriters notice of Give underwriters notice of abandonment Give underwriters notice of claim Underwriters accept abandonment Underwriters will not accept abandonment Underwriters acknowledge claim Underwriters repudiate claim Underwriters acknowledge claim, but repudiate amount

Ulcereax
Ulceroide

Ulceroso
Ulcisco

Ulcuscle

Ulderlco
Uleiota
Uleiotes

Ulfilcmo
Ulfilas

Uliarus Ulidia
Ulidies

Uligine Ulivaccia Ulivale


Ulivello

U/ivigno

Ulixem
Ulkerei
U//ageris Ulliade

Ulluco

Uhnaire


734
CodeNo
Code Words
Ulmarique Ulmatos

UND-URG
Underwriters continued For account of underwriters Underwriters agree Underwriters authorise you to
1

Uimsau
Ulmeiro

Ulmenlaub Ulmique

Uhnous Ulnar
Ulobore Ulocere

Will underwriters authorise the disposal of the saved cargo to the best advantage Underwriters desire you to take possession on their behalf Underwriters desire you to take possession on their behalf, salve everything possible, and wait further instructions Waiting underwriters' instructions Will you cr underwriters send someone to take charge Underwriters will send someone to take charge Underwriters have instructed to take possession, have

Ulome
Ulonata
Ulonrics

you any instructions Underwriters have instructed everything to him (them)

to take possession,

abandon

Abandon Abandon
Unfit.
Is (are)

everything to underwriters everything to underwriters' agents


unfit

Ulonco Ulonole
Uloptere Uloshenie

most

Ulosome
Ulosonie
Ulotici

Unfit for the service intended Unfit for repairs Unfit for anything Unless.

Ulotrique Ulottero

Ulpiano Ulpianus Ulpius


Ulricia Ulfericur
Ulteriores

Ultima das Ultimaria


Ulti?nerai Ultimiafe Ultimity

Ultraism
Ultraists

Ultramar
Ultrice

Ultroneo

Ultrorsum
Ultibrae

Uhi lab as
Ululacion

Unless (I) we have Unless you have Unless you see Unless I (we) see Unless you can Unless he (they) can Unless you have a freight Unless you have a cargo Unless you have a steamer Unless you have a sailer Unless positively necessary Unless you can do better Unless you cannot do better Unless it saves Unless it loses Unless at an advance of Unless at a reduction of Unless for something compensatory Unless compulsory Unsafe. Considered unsafe Considered unsafe by reason of
is is

(are) reported

unsafe

Ululado
Ulnlafite

(are) reported unsafe,

is (are)

can you give us any information reported unsafe, be very cautious

Ululara
Ululines

Urge.
(we) cannot too strongly urge upon you (we) cannot too strongly urge the matter You cannot too strongly urge the matter Urge the matter forward all you can
I

Ululo Uluxie Ulyxenide

Umam'sta Umai-men

Urgent. Is it urgent
urgent not urgent This is very urgent This is very urgent and demands immediate reply This is very urgent and demands immediate attention
It is
It is

Umamnung
U?nballen

Umbauen Umbery
Umbie.s:en

USEVAL
Codf.No

735

Code Words
Umbilden
Umbi/ice

Use.

Umbla
Umb/asen Umblick

Can you make any use of (we) can make good use of I (we) cannot make any use of
I

Umblina Umbonate Umbracule

Umbrao
Umbratic Umbratile U?nbrenus Umbresco

might be of use in the event of you can make use of If you cannot make use of Why did you make use of Why do not you make use of
It (they)

If

What

is

the use of

Of good practical use Of no use whatever Will be of some good use


Is (are) of Is (are) of

Umbrian
Umbrios Umbroso

no use here no use at the place you mention

Umbruch
Umdecken

Umdruck
Uneichen Umettoso Umjaellen

use now not use Use other means Use all possible means

No Do

Use Use Use

Umfangen
Umjasst
Umfioss

possible means to discover the wire (cable) freely the wire (cable) more freely There is no need to use the wire (cable) so freely
all

Usual.

What

Umgang
Umgarnen Umgegend Umgraben
Uniguss

are the usual terms (conditions) Subject to the usual terms (conditions) To be sold on usual terms (conditions) Usual time

Umhalsen

Usual tare Usual tare and Usual place


It is
It is

draft

Umhin
Umhuellen

Umiaks
Umiliata Umiliero Umilta Umka?iten

usual not usual As usual in such cases Take the usual course

Utmost.

Utmost Utmost

price
limit

Umkreis Umkreisen

To

Umladen Umladung Umlagern Umlauben Umlaut


Umiiegend
Umlisten

Umlodern Umorale Uvtordnen Umorino Umorista


Vacamos
Vacance
Vacancies Vacares

Utmost Utmost Utmost Utmost Utmost Utmost Utmost Utmost Utmost

the utmost caution caution must be used caution will be used caution was used care care must be used care will be used care was used

Do
I

endeavour your utmost

We
He

(we) will do my (our) utmost will, however, do our utmost


(they) will

do

his (their)

utmost

VACACOES VAGUE.
Your
instructions are too vague Instructions are very vague

Vacarme
V acatest Vacations
r

Value. Telegraph value What is the value The value is

Of great

value

7&
CodeNo

VAL-VEN

VEN-VES
Code Words
Vahearon
Vahido
Vaiaio

737

Ventilators

continued.

The owners
but
will

Vaidade

'

Vaidoso Vaiezza Vaigrage Vaigrer


Vailers

will not go to the expense of putting in ventilators allow charterers to do so What would be the expense of fitting ventilators The expense of fitting ventilators will be about Shall I (we) have ventilators fitted You may get ventilators fitted Do not go to the expense of ventilators

Venture.

Vaillance

Vaincre Vainerias Vainglory Vainquais

What is the name of the venture What will be the name of the venture The name of the venture is The name of the venture will be to join in the venture Can you get
Will you join in the venture Will you take half share in the venture share in the venture Will you take If you join in the venture If you do not join in the venture If I (we) join in the venture If I (we) do not join in the venture I (we) have no objection to join in the venture Will have no objection to join in the venture Will have nothing to do with the venture I (we) have no objection to take half share in the venture share in the venture I (we) have no objection to take

Vainquant Vainquons
Vaisseau
Vaisselle

Vaisseron Vaisya

Vaivem
Vaivoda Vakeel Vakerig
Valable Valacos
Valaisa/i

Valamirus
Valancina Valbrug
Valcieco

venture leaves a profit venture leaves a loss venture just clears itself Do not venture Verdict. Verdict is given in my (our) favour Verdict is given in my (our) favour, the other side
costs

The The The

to

pay
its

all

Valdenses

Verdict
costs

is

given in

my

(our) favour, each side paying

own

Valdismo Valdria
Valedeiro

Verdict Verdict Verdict


costs

is

is

given against me (us) given against me (us) and to pay all costs is given against me (us) each side paying

its

own

Valedicem Valedio Valedora

Verdict Verdict Verdict

Valemos Valencing Valentao Valenlub Valeriana


Valeries

Valero I Valeryle Valetudo Valevole Valezzo

Valgamos
Valgides

Valgorum
Valhala Valhek Valhoed Valiancy

given in favour of given against is expected to be given to-morrow Has (have) obtained verdict for I (we) have obtained verdict for Jury cannot agree as to verdict Verdict of murder Verdict of manslaughter Verdict of high treason Verdict of embezzlement Verdict of forgery Verdict of fraud Verdict of misdemeanour A'erdict of suicide Verdict of suicide during temporary insanity Verdict accidental death Verdict of guilty Verdict of not guilty Verdict of
is is

Vessel(s).
I

42991

(we) want sailing vessel(s) for the following B B

73$

VES

YES
CodeNo

739

740
CodkNo
Code Words
Vaquafc

VES
Vessel (s) con tin ued. If the vessel is too large for our wants, owner(s) to fill up elsewhere If a suitable vessel
If a

may have

liberty

Vaquant Vaquearan
Vaqueare Vaqueront
Vaqi/ions

If

cheap vessel offers no cheap vessel offers

Varacear Varaigne Varanasi

Varopao Va rase is Va rase to


Vardaeis Vardini Vardulds Varejon Vare jones
Varella
r

Vessel is suitable as to size Vessel is not suitable Will take a vessel of any size Cannot do anything with the vessel mentioned I (we) will take the vessel(s) offered Close with vessel offering Can do nothing unless I (we) have the vessel firm in hand

Keep

the vessel in

hand

Unless some other vessel turns up unexpectedly Shall I (we) secure another vessel in her place Secure another vessel in her place Can you secure another vessel in her place I (we) can secure another vessel in her place I (we) cannot secure another vessel in her place

arenmos

Vareuse

Need not replace the vessel Have secured another vessel


Allow me (us) to substitute another vessel Secure another vessel to carry on the cargo Look about for another similar vessel Look about for another similar vessel, holding captain and owners responsible Vessel to continue her voyage Vessel to continue her voyage, no alteration can be made Vessel to continue her voyage unless something is quickly decided Are you open for any more vessels just now Are you open for any more vessels this season Require another vessel Do not require any more vessels this season
another vessel disposable no other vessel disposable No other vessel disposable No other vessel disposable at present Have no other vessel disposable at present, but
If

Vargala Vargano
J J

'argasies

argis

Variably

Variado
J

'ariaras

Variavel Varicant
J

'aricelle

Varices
1'aricoso

Variegor Varierons
J ~a riii

If

ha

Varipede
Variscite

may

little

later

on
is

Other
I

vessel(s)

(are) in treaty

Varizes

Varkens

(we) leave the vessel in your hands to do the best you can Can you get sailing vessel now at your end to come out direct
in ballast

Varktry
J

Can you
Can you

get sailing vessel

now

at

your end to come out direct

in ballast or
"ar/oas

cargo

get sailing vessel now at your end to or calling at one port only on the way

come out

direct,

Varlopant
J

'arlope

Varon
Varo/iia

Advise you to send vessel here (to ) Advise you to send the vessel ( ) unchartered, as prospects are improving Advise you not to send the vessel ( ) unchartered, as
prospects are declining on the way following vessel, calling only at Are sending following vessel out direct in ballast Have secured following vessel now coming out direct, with cargo Expedite the vessel all you can or following vessel Secure it (them) for Is (are) looking about for another vessel

Have secured

Varon iks Varrao


Jarrasco Varredora r J artabed

VES
Couf.No

741

742
Code No

VES

43195

VES
Code Words
Vedeja
continued. Vessel(s) The vessel is now on her Baltic The vessel is now on her

74.

way way

to

for orders, to a port in for orders, to

Vederbal
Vederbos Vedergras
Vedette

to

a port in

Mediterranean

The The The The The The The The


The The The

vessel vessel
vessel
vessel

is is

now in U.K., ready to leave in ballast now in U.K., expected ready to leave about is now in a Continental port, ready to leave
is

in

ballast

Vedicas
Vedilla

now

in a Continental port, expected ready to

leave in a few days


vessel
vessel

Vediovis

Vedovata Vegetaba
Vegetable

now at ready to leave in ballast now in a Bristol Channel port, loading for vessel is now in a Bristol Channel port, discharging vessel is now in a Bristol Channel port, ready to
is
,

is

leave

about
vessel vessel
vessel
vessel
is

Vegetal
Vegetality

is

now in a now in a is now in

Baltic port, discharging Baltic port, ready to leave in ballast

a Baltic port, expected ready to leave

about
Vegetatif Vegetavel Vegetive
Vegeto
Vegetoso

The The The The The


The The The

vessel vessel vessel


vessel

is

now in a Norwegian port, discharging now in a Norwegian port, ready to leave in ballast is now in a Norwegian port, expected ready to leave
is is
is

about

now now now

in
in

an Atlantic French port, discharging an Atlantic French port, ready to leave an Atlantic French
port,

in ballast

Vegetous

vessel
vessel vessel

is

in

expected ready

to leave

about
is is

Veggente

Vegrande
Vegrandis

now now
now

in in

an Atlantic Spanish port, discharging an Atlantic Spanish port, ready to leave


an Atlantic Spanish port, expected ready

in ballast

The
The The The

vessel vessel

is

to leave about

in

Veguero Veharia
Vehatio
Vehelae

is
is

vessel

now in a Mediterranean French port, discharging now in a Mediterranean French port, ready to

leave in ballast vessel is now in a Mediterranean French port, expected ready to leave about The vessel is now in a Mediterranean Spanish port, discharging

Vehemente

The

vessel is now in a Mediterranean Spanish port, ready to leave in ballast

Vehmic
Veianus
Veicolo

The

Veiga
Veilchen

vessel is now in a Mediterranean Spanish port, expected ready to leave about The vessel is now in an Italian port, discharging The vessel is now in an Italian port, ready to leave in ballast The vessel is now in an Italian port, expected ready to leave

about
Veildag
Veilig
Veilloirs
Veillo/is

The The The The The The The The


The

vessel

is

vessel
vessel

is

now in a Levant port, discharging now in a Levant port, ready to leave in ballast is now in a Levant port, expected ready to leave
now now now
Black Sea port, discharging Black Sea port, ready to leave in ballast in a Black Sea port, expected ready to leave
in a

about
vessel
vessel
is
is

in a

Veimaresa

vessel vessel
vessel

is

about

Veimkas
Veimico

is is

now in a now in

port of the United States, discharging a port of the United States, ready to

Veinant

leave in ballast vessel is now in a port of the United States, expected ready to leave about

744
CooeNo

VES

VES
CodeNo
43331 43332
Code Words

745

746

VESSELS AND NATIONALITY

VESSELS AND NATIONALITY


>>

747

748
;odeNo

VICVOY

VOYWAG
Code Words
Ver)iotico

749

Voyage(s)

Vernu nft
Veroeden

Veroedung
Veronese Veronica Veronices

Veronique
Verotcr

Verouderd
Verpasst Verpoent

con tinned. Better not go the voyage Beg to suggest a short voyage Want to make a short voyage short voyage wanted short voyage to fill up time short voyage wanted to fill up time Can you offer a short voyage If you can offer a short voyage If you cannot offer a short voyage I (we) can offer a short voyage I (we) cannot offer a short voyage

A A A

Verpoosd
Verpoting

Vermis
Verratlicn

Verrerie

(we) can offer a short voyage to fill up time (we) cannot offer a short voyage to fill up time Cannot agree to the voyage named (unless ) The voyage is too long to suit us Certainty of making a long voyage Fix, for one voyage only
I I

Verrou Verrucht Verruga Verrugine

Can you fix Can fix for

voyages
option

for

voyages

voyages Cannot fix for Will you fix for one voyage only, and leave
charterers'"

further voyages at

Verm to
Versagung
I

'ersalita

Versaht
Versares
Versasie
Versatile

Versb au
Versch Verse Verseggia Versejar Versender
Verseriez

Verserons Verseuse
Versevole

Versfuss
Versic/e

of voyages to be at charterers' option fix for one voyage, further voyages to be hereafter arranged You may fix for one voyage and charterers to have the option of further voyages The number of voyages not to be more than The number of voyages not to be less than As many voyages as can be made in the time months As many voyages as can be made in If voyage extended compensation required One or more voyages Two or three voyages Three or four voyages Four or five voyages Five or six voyages Consecutive voyages (for ) Consecutive voyages until completed Will -call this voyage at Will not call this voyage at Proceed on voyage without delay

Number

Can only

Versiera
I

\rsifero

Versifier

For For For For


All

the outward voyage the homeward voyage the round voyage the intended voyage
that

Versing Versinho
Versista

not exceeding can stand the voyage to proceed to destination immediately The voyage has been a perilous one

Time voyage

WABBL
Wachsam
Wachsamer
Wachsen Wachsleim Wachsoel Wachtel
JVacht/oon

WAGES.
What What

Who

are the wages are the extra wages will pay the wages

At what rate of wages At usual wages At cost of wages and expenses

Wachtrol Wackelig

What is Wages Wages

the rate of wages for a shillings per day shillings per week

in

your locality

(at

75o
CodeNo

WAG-WAI

WAI WAN
CodeNOj

751

Code Words

Wait

continued.
until
until until until

Wahschi Waifs
Wainzun'ght Waisling

Waistband
Waistcoat Waitest Waitress Waitzie

Wait Wait Wait Wait Wait


I

Tuesday

Wednesday
Thursday
Saturday steamer

until Friday
will wait

Waived Waiving Wakeful


Wakefully

(we) I (we) I (we) I (we) I (we) I (we) I (we)

will wait sailing vessel

will wait train


will

wait telegram (cable)

will wait until will wait until will wait until


will

Sunday

Monday
Tuesday Wednesday Thursday
Saturday

Wakened Wakker
Walafride

Walamer Waldbau
Waldbeere

(we) I (we) I (we) I (we) I (we)


I

will will
will
will

wait wait wait wait wait

until
until

until
until

until Friday

Waiting.
are you waiting (we are) waiting for (we are) not waiting I Waiting orders Waiting advices
I

Why

Waldbrand
Waldeule Waldfeuer Waldfink Waldgeist Waldgott

am am

Waldhorn
Waldicht Waldiger Wa/dinsel

Waldland
Waldleute Waldluft

Waldmaus
Waldnatur
Waldoede Waldpert Waldrabe Waldrauch Waldrispe Waldrodel Waldruthe

Waldsame
Waldsee Waldstrea

for spring tides waiting for sufficient water to proceed Waiting change of wind to proceed Is (are) waiting for Is it any use waiting longer Prefer waiting to see if matters will improve Prefer waiting until Prefer waiting a few days I am (we are) anxiously waiting Very sorry indeed to keep you waiting Will not improve by waiting Will most probably improve by waiting Hope to do better by waiting Are now waiting for improvement There is nothing to be gained by waiting longer

Waiting Waiting Waiting Waiting Waiting


Is

cargo tonnage
supplies

opportunity

now

Want.

Waldstrom Waldtaube Waldtour


Waldtrift

What do you want What does he (do they) want What are you likely to want How much (many) are you likely
Shall want about Will advise you should I (we) want
I (we)

to

want

Waldungen
Waldvogel Waldvolk

we want more

do not want

Waldweg
Waldzvesen Waldivinde
If If If If
If

(he
(he

they) want(s) they) do(es) not want


they) do(es) not want

Waldwolf Walengang
Walfisch

you want you only want you do not want (he they) want(s)
(he
in

Walgraver Walks lock


JValkueren

Why

do you want
want of

Much

752
Code Words
Wallach Wallachen
Wallenies

WANWAR
Want co?itinued.
Buyers (dealers) not in want of Do you want any Do you want any more Do you now want Do not want any more at present Do not want anything In want of supplies for anything you want Apply to

Wallerite Wallertag Wallet Wallhecke Wallons


II

allower

Wanted.
Is (are) Is (are) desperately
Is (are)

Wallsamen Wallung Walhvort Wallwurz Walnoot


}

wanted immediately wanted

Is (are) desperately wanted,

make every

effort

'alnuss

Walpcrsie

Walpod
Walpurgis Walrath
]

wanted elsewhere May be wanted elsewhere Will most probably be wanted Will be wanted shortly Very little (few) wanted Is (are) much wanted here (at ) Is (are) very much wanted on the other side

'alrosse

Walrussen Walschot Walstroo


1 !

War. Rumours
It

'alsitres

Waltgar
Waltkerie

of war lead to a war In the event of war being declared In anticipation of war Is there any prospect of war with There is no prospect of war

may

Waltron Waltzed Waltzing


Walzeisen Jlalzer

There

is

All prospects of

no foundation for rumours of war an immediate war are abandoned

The

Wahrad
Walz7t>erk II 'a mini

Wambais
(
}

'ampee

Wampoum
Wamsrock

general impression created by the various published statements is that war will be averted On all sides war is believed to be inevitable Rumours and alarms, inseparable from the existence of warlike preparations, are beginning to circulate The war party is apparently getting stronger and War is very probable between War is very imminent Expect war will soon be declared with Warlike preparations are progressing Owing to rumours of war Owing to rumours of war, trade is in extreme depression

Wamstuk
Wandatlas
Wandellos ]Vanderoo

Wanduhr
Wangedrag
Wangeluid Wangspier Wanguns t 1 Tan hoop

Wanhopend Wanhorn Wanklank


Wankoers

Wan Ilist
]

'anorde

Wan st
Want tros

Great preparations are being made for war Preparations for a general war (campaign) are being quietly but vigorously pushed forward Has war been declared with War declared with War has commenced in earnest The war continues Have you anything new to report about the war The war is evidently about to commence Expect the war to continue for some time The war is going on sharp and brisk The war continues with increasing vigour The war continues in a very desultory manner It may lead to the termination of the war The war is evidently about to terminate There is every prospect of conclusion of the war The war is virtually ended There is a prospect of renewal of the war There is no prospect of renewal of the war

WAR
deNo

753


754
Code Words

WARWAT
Wasemen
Wasgeel Washiba Washiness

Warranted continued. Cannot it (they) be warranted Must be warranted

Can be warranted
Cannot be Warranted Warranted Cannot be Warranted Warranted Warranted Warranted Warranted
warranted equal to sample equal to last parcel warranted equal to last parcel no Baltic, White, or Black Seas

Washy
Waspish

Waspruim Wasps
Wassail Wasser Wasserast Wasserkur
Wasteful Wasteness Wastest Wastors

no British North America no West Indies no Azores no Baltic, White, or Black Seas, British North America, West Indies, or Azores, during the winter months

Warships. Warships passed here ( Warships arrived here ( ) Warships despatched from here

Waszalf Waszeep
Watches/

Watch.

Keep
I

a watch on

Watchmaker Watchman Watchword


Waierberg
IVaterboon

(we are) keeping a strict watch on Is (are) keeping a strict watch on You are being watched Inform that he is (they are) being watched Is (are) being closely watched

am

Water.
water supply have you water supply is there (at There is a good supply of water There is a supply of water, but not good There is not any supply of water Operations suspended owing to scarcity of water Must take water with them Will take water with them Have a good reserve supply of water Supplying water Ship finding water only What depth of water have you What depth of water have you on the bar Depth of high water spring tides Depth of high water neap tides Depth of water on the bar Do not think there will be sufficient water for Must not draw over feet of water Ample depth of water for vessels of any size Sufficient water for vessel up to feet The water is very high The water is very low First open water To load first open water To load within days after open water Not sufficient water Not sufficient water to float Plenty of water Reported making water Is making water Scarcely making any water Makes no water Donkey pump keeping water under

Waterdier Waterfall
11
'a tergal

What What

Waterglas

Waterhoen Watering

Waterkom
IVaterloop
11 'tiler/// is

U'atermos Waternoot

Waterpas Watersnep
Wafers/of Waterverf Waterzalm Waterzuil

Wdttgrund
Wattieren Wattvogel

Watwat
Wa/iwelen Wavelet

Wavering

Waxes
Waxiness

Wayboard
Wayfaring Waygoing

Waygoose
Waylaid Waylay Waylaying

Way less

Continues to make a good deal of water, which under by steam pumps

is

being kept

WAT
CodeNo|

75.

Code Words
Wayside

Water continued. Making about Is

inches of water per hour

Waywise Waywisers

Waywode Wayworn
Weakeners

making a good deal of water Is making a good deal of water, so fear serious damage to bottom Is making a good deal of water, cargo badly damaged Caused ship to make much water

Weakens Weakling Weakness

Wealdish
Wealds Wealful Weanlings

Weapon Weaponed Weaponry


Wearied
Weariless

Wearisome Wearying

Weasand
Weatherly

Weazen
Webbies

Webby Webeart

Webemagd
Webenest Weberei Weberlade Weberlied

Webewerk
Websterite

Webstuhl Weckendes

Weckntf Wedded
Weddings Wedel Wedergade
Wedero/n Wedlock Wedloop

water in the forepeak water in the after compartment water in the fore hold water in the main hold water in the after hold water in the engine-room water through the stern tube feet of water in No. hold feet of water in No. 2 hold feet of water in No. hold feet of water in No. 4 hold feet of water in the hold Put in here with feet of water in the hold She is making water considerably Forepeak full of water Fore compartment full of water Fore hold full of water Main hold full of water Alter hold full of water Collision compartment full of water After compartment full of water After hold and engine-room full of water Engine-room full of water Bunkers full of water Hold(s) full of water Flooded with water, which put out fire(s) The vessel was continually under water Making water badly, she was run aground Is now lying on the mud full of water Is now lying on the shore full of water Still remains under water at flood tide Still remains under water at flood tide, expert to find a great amount of damage Filled fore hold with water, to prevent going ashore in a gale Filled after hold with water, to prevent going ashore in a gale Is full of water
r

Making Making Making Making Making Making Making

Wedren
Wedspel

Weduwen
Weedery
Weefsel

Weekheid Weekloon Weeldehof


Weelderig

Water is rising fast Water is subsiding fast In consequence of sudden rise of water Water washing in and out, each rise and fall of tide Water flowing into each hold, weather prevents anything being done Decks covered at high water Decks dry at low water Decks continually under water Water has no appearance of decreasing
waterlogged waterlogged Is waterlogged and unmanageable Arrived here (at ) waterlogged and has been condemned; cargo will be forwarded by another vessel Has been abandoned waterlogged and dismantled, having encountered a hurricane The reports having passed arrived here (at ), waterlogged, no news of crew
Is Is reported

Weemoed
Weenend
Weepest

m
756
CodkNo,

WAY-WEA
Code Wokos
Weepful gal ] Veer Weerglans
Weertafel

Way.
on the way. Expect is now on the way Which way
other way other way The only other way is Weather. (See Wind.) The hot weather is doing a great deal of damage The cold weather is doing a great deal of damage Very bad weather prevailing here The unfavourable state of the weather stops business The extreme hot weather has stopped everything The extreme cold weather has stopped everything Stress of weather Change of weather

Now

Weerzin Weeshuis

Any

No

Weeskamer Weeskind
Weesvader
Weetniet

Weevil Weftage Weganlage

Wegeamt
Wegebau Wegehaus Wegelager
Wegelos Wegeloser
I I

We
Will

have frosty weather

Soon as the weather changes As soon as weather permits

egezoll

commence soon

as weather moderates

Wegfall
Wegfangen
Wegfeilen

Weggeben
Weggezet

Weghinken Wegholen Wegkapen I I egkomen


Weglachen

Dry weather much wanted Wet weather much wanted There is no change in the weather Owing to the severity of the weather On account of bad weather In event of bad weather Movements of produce are delayed by severe weather Must be protected from the weather
protected from the weather weather continues Should the weather continue line Should the weather continue tine, we do not expect
Is (are) well

If present

Weglagem
Weglating

much

damage

We slacken
Wegmeter

Should the weather continue bad Should the weather continue bad, we expect there

will

be

damage The weather has become


serious

Wegrain
Wegrufen

Wegsank
Wegsclicn
I I

egse/if
'egsteuer

II

IVegs trick

IVegstunde

Wegthun
II

'egvallcn

Wegvegen

Wegwart Wegwarten
JVegweiser

Wegiverker Wegzeiger

We lila ut
Wehmutk Wehruf
Wchrzoll

Wehthat Wehvoll

very mild, and a fair amount of rain has fallen There is a favourable change in the weather There is an unfavourable change in the weather Owing to bad weather at sea Delayed by bad weather Having experienced heavy weather Every prospect of bad weather Every appearance of worse weather Every appearance of present weather lasting In consequence of the weather In consequence of the continued dry weather In consequence of the continued wet weather Weather too rough to do anything All depends on the state of the weather Weather very unfavourable Indications of improvement in the weather Weather has changed for the better Weather has changed for the worse Weather permitting Weather favourable for operations Weather unfavourable for operations Weather very fine Weather continues fine

WEA
CodeNo
44132 44133 44134 44135 44136 44137 44138 44139 44140 44141 44142 41143 44144 44145 44146 44147 44148 44149 44150 44151 44152 44153 44154 44155 44156 44157 44158 44159 44160 44161 44162 44163 44164 44165
Code Words
Weibchen Weibel Weiberart Weiberhof Weiberzug Weiboeren Weichling Weichsel
IVeidehag

757

Weather

continued.

Weidepad Weidgang
Weidlust Weidsch

Weidwerk Weidwort Weidivund


Weifelen Weifeling

Weather warm and genial Weather clear and fine Weather unusually fine Weather moderate, cloudy Weather is very boisterous Weather continues very boisterous Weather wild and stormy Weather thick Weather thick and foggy Weather thick, with rain Weather dull, with rain Weather dull and overcast Weather cold and showery Weather threatening
"Weather hazy

Weigeltie
Weighable

Weighage Weihaltar Weihea


Weihelied

Weihetanz Weihevoll Weihfasten Weilanden Weinart Weinbeere Weinblume Weindunst Weinfarbe

Weather fresh Weather squally Weather squally, with rain Weather very unsettled Weather unsettled, with rain Weather squally, with snow Weather cloudy, with snow showers Weather severe, frost Weather severe, frost with fog Weather, frost and snow Weather very bad Weather continues very bad Weather bad, with snow and rain Weather unusually bad It has been continuous rough weather
Experienced fine weather during the voyage Experienced variable weather during the voyage Experienced bad weather during the voyage Reports very bad weather during the voyage, sustained damage
to boats, bulwarks, bridge, &c.

Weinfleck
Weingalle Weingeist Wcingott

44166 44167 44168

44169

Weinhahn
Wein hitze

44170

Encountered terrific weather Incoming vessels report heavy weather at sea In consequence of the stormy weather the state of the bai has been unfavourable, and much delay has been caused to vessels, both inwards and outwards In consequence of the stormy weather and state of the bar, vessels cannot pass in or out Encountered very heavy weather; sustained a considerable
of damage about the deck, a large quantity of water getting into the hold Encountered very heavy weather, the sea making a clean breach over the vessel, carrying away her cabins, deck-houses, and

amount

44171

Weinhoehe

44172
44173

Weinhoh
Weinkopf

everything movable on deck Encountered very heavy weather, lost bulwarks, stanchions, and rails Encountered very heavy weather, boats overboard, deck
swept, the hatches bursting, cargo greatly

damaged

44174

Weinkrug

Encountered very heavy smashed, engine-room

.weather,
skylight,

had decks flooded, boats chart and lamp rooms

damaged
44175
Weinlaub

44176

Weinpalme

Encountered very heavy weather, wheel-house smashed, boats stove, stanchions and rails damaged Encountered very heavy weather, chart-room and steering gear carried away, cabin full of water, and other damage

7y
CodeNoI

WEAWEE
Code Words
Weinquell
i

Weather

continued.

44177 44178 44179

Weinranke Weinraute

44180

Weim eich

Encountered very heavy weather; bridge smashed, boats stove, steering gear damaged, and other damage about the deck Should the weather upon arrival Should the weather upon arrival prevent working, the vessel to proceed to If upon arrival of the vessel or during the loading, and/or
discharging, the weather be such as to prevent working, the captain to have the liberty of leaving with what there is on board, and proceed to the nearest safe available port or place and there complete, the freight and conditions to remain the same as originally intended, and no deduction or return to be made

44181
4

Weinrose

U82

Weiusance
Weinstein Weinstock Weinstube

44183 44184 44183 44186 44187 44188 44189 44190 44191 44192 44193 44194 44195 41190 41197 44198 44199 41200 44201 44202 44203 44204 44205 44200 44207 44208 44209 11210 44211 44212 44213 44214 44215 44210 44217 44218 44219 44220 44221 44222 44223 44224 44225 44226 44227 41228

Weinsuppe

Weinthau
Weiuulnie Weinvogel

Weinwage Weinwerth
Weinzoll

Weird iless
'

Ve is he it

Weissagen

Weissdom
Weisserz

Weissgar Weissgo id
I

eissite

Weiss ting Weissroth

Weisung Weisungen Weitab

Weita sch Weitans


Weitnetz Weitsicht

Weitn in
Weivat
Weizeiibau

Welaivay

Welbemand
Welche
Welcherie

WeIcherlei
Weicomcty

Welcoming Wetdadig
Weldenies

Weldoen
Wetfisches

Welgezind

We tiger We Ihe nd
Welke/nier Welkheit

Wednesday. On Wednesday morning Wednesday midday On Wednesday evening During Wednesday During Wednesday night Last Wednesday Next Wednesday Next Wednesday or 4'hursday Next Wednesday or Thursday, former preferred Next Wednesday or 4'hursday, latter preferred Last Wednesday week Next Wednesday week Every Wednesday Every other Wednesday Every second Wednesday Every third Wednesday Every fourth Wednesday First Wednesday in the month Second Wednesday in the month Third Wednesday in the month Fourth Wednesday in the month Last Wednesday in the month Week. During the week During last week Beginning of last week Middle of last week End of last week During week after next About beginning of the week About middle of the week About end of the week About end of this or beginning of next w^ek About beginning of next week About middle of next week About end of next week During the next week or two And following week Or following week Last week This week Next week All last week All this week All next week

Week

before last In a week's time

WEEWEI
Code Words

759

Week continued.
Week by week One week

Welkomst Welladay Wellenbad


IVellenzng

Two

weeks.

Welkvend
Wellness Wellring Wellustig Wel/iemen

Welnu Welpomp
Welrickend

Welshman
Welstand
Weltachse Weltall Weltalter

Weltauge Weltbau
Weltblatt

Three weeks Four weeks Every week Every alternate week Every third week Every fourth week This week or next This week or next week, former preferred This week or next week, latter preferred It (they) will take all this week Weekly. Weekly shipments (forwardings) Weekly deliveries Weekly payments Weigh. Weigh upon arrival

Do

not weigh
(following)

Weltbrand Weltdame
Welten
Weltezvig

Weigh the
Weighed.
Will have
Insist

goods upon

arrival

You must weigh


it

the cargo

Weltfrei Weltgeist Weltkreis

Weltkunde
IVeltleben

The The The

(them) weighed upon arrival it (them) weighed goods were carefully weighed goods were carefully weighed at time of shipment goods were carefully weighed at time of delivery

upon having

Welthist

Weltmacht Weltnatur
Weltplan
Weltpol
Weltpolcn

Weighed and found correct Weighed and found short Weighed and found over

The The The

cargo to be weighed at port of discharge at ship's expense cargo to be weighed at port of discharge at owners'

expense cargo to be weighed at port of discharge, expense to be divided equally between ship and cargo The cargo to be weighed or measured on deck at port of
discharge the cargo weighed on board Will allow the cargo to be weighed on board Will allow the cargo to be weighed on board upon consideration of Cannot allow the cargo to be weighed on board

Wellraum Weltruhm
Weltrnin
Weltselig

Have

Weltstadt

Weltsturm Weltthor Weliuhr Wellwesen


Weltzeit

Weight. Send weight account Send certified weight account


Certified weight account will be sent Certified weight account now on the

way

Welvaren Welving
I'Veudehals

Wendelage Wendesatz Wendezone

Wendish Wem'g
Wenilo Wenteling Werbefrei

Weight, which must be paid for Weight, which must be allowed for Nett invoice weight There is a gain in the weight of There is a loss in the weight of Cannot account for increase in weight Cannot account for loss in weight Full weight to be guaranteed Full weight guaranteed Weight cannot be guaranteed To be responsible for weight Not to be responsible for weight


;6o
CodeNo
Code Wok ds
Werbesold

WEIWEL
Weight

continued.

Werbung
Werbungen
Werdelust

WereMas
IVereworfs

Weight unknown Weight and contents unknown Weight, quantity, and quality unknown Take every precaution to check weight Must be on the gross weight Must be on the nett weight

Werjen
Werfseil

Werkbank
Werkezel
IVerkgast

Werkhaus
Werkholz Werkkring

Werk laden
Werklente

Werkmeid
Werkplatz Werksatz Werksloof Werkstein
JI

'erksters

Werktag Wemerite Werpanker Werplans Werplood Werpnet Werpriem


Werptol

What is the weight of What is the nett weight of What is the gross weight of What is the total weight What is the dead weight What is the weight of each The weight of each is What is the weight per is The weight per What is the weight in lbs. per cubic foot What is the weight in lbs. per yard What is the weight in lbs. per foot What is the weight in lbs. per square foot What is the weight in lbs. per ton of 40 cubic What is the weight in lbs. per do/en What is the weight in lbs. per 1,000 What is the weight in lbs. per The weight per cubic feet is lbs. The weight per yard is lbs. The weight per foot is lbs. The weight per square foot is lbs. The weight per ton of 40 cubic feet is lbs. The weight per dozen is lbs. The weight per 1,000 is lbs.

feet

>

Werthen
Werthta.xe

per cent, up Allowance of variation of weight Weight as per specification to follow by post (mail)

or

down

Wervel
JJ'es halve

West bah n
Westerhut Westerkerk
1 1
'e

What is the weight of the heaviest piece (package) The weight of the heaviest piece (package) is Do not know the weight, but should say approximately
about

What

sterner

Westerzon

Westkant Westkust Westmost


Westspitz

Westive It
Weshvinden Wetboek
Wetbreker Wetgeving Wetshod Wetterzug
Wettigen Wettpreis Wettritt Wettspiel
Wettstreit

is the nett and gross weight of gross weight Nett weight Nett weight Gross weight Weight per Total weight Dead weight Is the weight you give total or each Is the weight you give total or per Is the weight you give gross or nett Is the total weight you give gross or nett Weight must not exceed Any weight up to
>

please state both

Weight no object

As light in weight as possible As weighty as can be supplied

at the figure

The
Well.

limit of weight

Wezelvel Wezenstrek
JJ'halebone

Whaleman

All well Quite well Not quite well Not so well Doing well Doing as well as can be expected

WELWIN
CodeNo

761


762
CodeNo
44404 44405 44406 44407 44408 44409 44410 44411 44412 44413 44414 44415 44416 44417 44418 44419 44420 44421 44422 44423 44424 44425 44426 44427 44428 44429 44430 44431 44432 44433 44434 44435 44436 44437 44438 44439 44440 44441 44442 44443 44444 14445 44446 44447 44448 44449 44450 44451 44452 44453 44454 44455 44456 44457 44458 44459 44460
44461
Code Words
Whiistcr

WINWIS
Wind(s) continued. S.E. by E.
S.E. S.e! by S. S.S.E. S. by E.
S.

Whitsit I Whizzed Whobub


Wholeness

Wholesome

Whoops Wlwrled
Whortle

Whurred
Wiatiaque

South by W. S.S.W. S.W. by S. S.W. S.W. by W.


w.s.w'.

Wiborada
Wicelius

W. by
West

8.

Wichsdose Wichsglanz Wichsleder Wichtig Wichlein Wickedly Wickelfrau Wickelkind Wickenfeld

W. by N.

W.N.W. N.W. by W.
N.W. N.W. by N. N.N.W. N. by W.
Winter. This winter
Last winter Next winter

Wicopy
Wicterp Widerbild

Widerdruck Widerflag Widergang


Wider^eist

Widerhall

Widerruf Widerspan

Widerwind
Wider-wort

During the winter Wish. As you wish If you wish If you wish fcr the business If you do not wish If you do not wish fur the business Do you wish Do you wish me (us) to
(we) do wish (we) wish for the business I (we) do not wish I (we) do not wish for the business
I I

Widgeon
Widoivly

Widrig
Widrigcr

Widukind
I Fie

den

Wiederum
Wiedloon

Wicdmes
Wiedvolk Wiegekap Wiegeln
Wi<'genfest

Wiehern Wielboom

Wieldest
Wieldsome
Wielstok Wieltros

Wierook
Wiesel

Wifehood Wiggen
Wigliers

wish that you would do not wish you to Has he (have they) any wish for the business (he they) wish for the business has (have) no wish for the business When do you wish Why do you wish Do not wish Do not wish for the business Unless you wish Unless you wish me (us) to Unless you wish me (us) not to Your wish shall have every attention Regret your wish cannot be complied with Sincerely wish you a pleasant and successful trip Most heartily wish you every success ) every happiness and prosperity I (we) wish you ( I (we) wish you ( ) the compliments of the season Happy I (we) wish you ( ) a Merry Christmas and a

New

Year
I

(we)

wish

you

happy and

prosperous

New

Year

WIS-WIT
CodeNo

1^1

7*4
Codf.No

WITWOR

WOR
Codf.Noi

765

Code Words
Wisschers
JFisselen

Wistaria
Wisteries

Witan
Witchery Witchet

Work(s) continued. If you have finished the work If you have not finished the work telegraph if necessary If work overtime, can finish ; Works closed in consequence of holidays (until about Works closed in consequence of (until about ) How long will the works be closed

Works closed

Witgoud Withamies Withamite Witharig


Witherite

until about Immediately the works open (re-open) Have we to work to inspecting engineer's instructions Have we to work to the instructions of Which shall we work to

Witherling

Withernam
Withholden

Withou ten
Withsay Withsaying Witkalk
Witkleurig

Witkop Witkoppig
Witlessly

Witloof

Work to drawing(s) Work to dimensions figured on drawing(s) Work to scale of drawing(s), neglecting dimensions Work to specification Work to instructions of Work to engineer's instructions Work to inspector's instructions Work to the instructions of purchaser's agent. Work to my (our) instructions of The work to be The work to be equal to that by The work to be equal to the best work The work to be done by

figured

Witmonger
Witpoot
Witsafe
Wittertest

No

piecework
is

The work The work The work

satisfactory

is
is

passable unsatisfactory

Witterung
Wittfrati Wittily

How

is

The work The work

the work unsatisfactory has been shamefully scamped is now finished

Witvoet
Witzualls

No more No more

work work

will
will

be done until be done owing to

Witwanton Witwerk
Witzig
Witzlos Witzloser Witzspiel

Works closed
Miners refuse to work
Stevedores refuse to work Operatives refuse to work
Carriers refuse to
Sailors refuse to

work work

Witzwort

Worn.
Appears worn out Cannot be worn out Is (are) worn out Thoroughly worn out Worth. What is worth Worth about

Wizard
Wizardly Wlasta Wlatsome

Woche Wodegeld

Wodurch
Woeful
Woefully

Woekeren
Woelbeti

Worth nothing Not worth while Not worth holding


Is
it

worth the trouble

Woelbung
Woelgaren
Woelgeest

Not worth the trouble Not worth the trouble and expense of wiring
Well worth the trouble Well worth the trouble and expense of wiring Provided it is worth Provided it is worth doing Provided same is worth the freight Probably worth Work it for all it is worth

Woelig Woelziek Woerter Wofulness

Wogegen

Wogen

766
Code Words

WOR WRE
Wohlan Wohlauf
Wohledel
Wohlfeil

Worse. Telegraph
Is (are)

if

matters grow worse

much worse
worse

Is (are) slightly

Wohllaut Wohlsein Wohnlich

Cannot he much worse


Matters are getting worse Expect to see matters worse yet Is considered to be worse Has (have) changed for the worse Has (have) changed for the worse, there Do not think matters will be worse Things will be worse yet If matters get worse Is (are) no worse

Wohnorl
Wohnsitz Wohnstube

is

no hope

Wohnung
Woiwode
IVolboer

Wo/chow
Woldoorn
Wolffian Wolfish

Wounded.

How many wounded


great many wounded Not many wounded wounded About Among the wounded is (are) Seriously wounded Not seriously wounded The wounded are now being brought in Most of the wounded are now rapidly recovering Most of the wounded are recovering very slowly Wreck. Ran ashore and became a wreck Parted from her anchors and became a wreck

Wolfram
Wolfsart Wolfskin

Wolga Wolhandel Wolhoen Wolke


Wolkenlos Wolkever
Wollaffe

Wollblume Wollgras

Woflhemd
Wollhut
1

VolIfack e

Wollnadel
Wollpelz

Every attention will be made to save wreck Consul has engaged men to salve wreck The wreck lies where it cannot possibly be got off According to repon of surveyors, the vessel will be a Will probably become a total wreck Expected to become a wreck
I

total

wreck

Wollsame
Wollseife

The

cargo

is

being discharged into lighters

the vessel will

Wollstaub

Wolmeter
Wolvebeet Wolverine

Wolverven

Wclzak

Womaned Womaning
IVomanish

Womanlike

be a wreck The wreck is now in a bad position, and it is impossible to save anything The weather has not permitted salvors to go out and board the wreck Natives have plundered the wreck of everything movable There is nothing now to be seen of the wreck Portions of wreck found with marks Nothing can be found to identify the wreck The only part visible of the wreck is Steps are being taken to remove the wreck The wreck will be blown up The wreck lying in the fairway, being dangerous to navigation, the authorities will probably disperse it The authorities are proceeding to destroy the wreck and clear
the

way

Wombats
JVondered

The wreck has been blown up The wreck has been blown up, and wreckage removed by
dynamite Should the vessel become a total wreck the underwriters to pay half expenses incurred in attempting to float her If present weather continues she will be a total wrerk The wreck fills with the tide Must become a total wreck

Wonderful

Wonderous

Wondtang Wungshy
Wonicht

Wreck

is

breaking up

WREWRO
Code Words

7*7

Woningen Woodbine
Woodcocks Woodcraft Woodenly

Woodkern Woodland Woodpeck


Woodpecker Woodreeve Woodrock

Woodroof Woodrush Woodsia Woodsmen

Woodwall
Woodwardie
Wooingly

44706 44707

Wool/ell

768
CodeNo

WRO-ZEA

PART

II.

CC

111

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
Code Words
Aberdeen
to
,

BRITISH PORTS
steamer
for

44795* AFTER IVEL T

about

tons general cargo at tons nett reg. at


tons nett reg. at

on the

d/w capacity

for cargo

44796 44797 44798


44799 44800 44801 44802 44803 44804 44805 44806 44807 44808 44809

Afterwesfie

M
,,

to to to

steamer about steamer about


sailer for

per reg. ton

Afterwitz
Afterzeit

lump sum of -

M
,,
tt

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity Afterzins Aftiegen


to
to
,

sailer

about
about

tons reg. at

per reg. ton

sailer
,

tons reg. at tons pig iron at tons iron rails at

lump sum of

Aftmost
Aftobbing Aftochten Aftorsen Aftosa Aftosos Aftredende Aftreding Aftrekrol
Aftreksel Aftrekvijl Aftuigende

Ardrossan
)(

to
to

alxmt about about


to to
-,
,

to

-,

tons iron rails and sleepers at

Barrow-in-Furness
,,
,,

about

tons pig iron at tons iron rails at

about
about
to

to or

-,

tons iron rails and sleepers at


,

Maryport
,,

about

tons pig iron at

to
to

about

tons iron rails at

Blyth
,,

about

tons

iron

rails

and

sleepers at

44810 44811 44812 44813 44814 44815 44816 44817 44818


44819 44820 44821

to

about
about
,

tons coal at

to

Boro-ness to
,,
,,

about
about

tons coke at
tons pig iron at tons iron rails at

Aftuimelen Afturven Aftwijnen

to to

about
for

tons iron rails and sleepers at


for

Bristol to

New
the

York, steamer

about

tons general cargo at

on

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at
tons nett teg. at

Afueras Afugentar Afuuilar

,, ,,

,,

York, steamer about steamer about to Baltimore, steamer for about the d/w capacity for cargo
to

New

per reg. ton

to

,,

lump sum of
on

tons general cargo at

Afuroado
Afusionais Afiisionan
Afustes

,, tf
,,

to Baltimore, steamer about

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

to

,,

steamer about
cargo

lump sum of
on the

to Boston, steamer for about

tons general c.irgo at

d/w capacity

for

44822 44823 44824


44825 44S26
44827

to Boston, steamer about

Afvarendc
Afvergende

M
,,
,

to

,,

steamer about
for

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

lump sum of

to Philadelphia, steamer for about

tons general cargo at

on the d/w capacity

cargo
tons nett reg. at

A/verging
Afvezelen
Afvlieiing

to Philadelphia, steamer

about

per reg. ton

to

,,

steamer about

tons nett reg.

at

lump sum
on the

of
,,

to Brazil, steamer for about

tons general cargo at

d/w capacity

for cargo

44828 44829 44830


44831 44832 44833 44834 44835 44836 44837 44838 44839

Afvloeken Afvoegen Afvorderen

,,
,,

to Brazil, steamer about to


,,

tons nett reg. at

per reg, ton

steamer about
for

tons nett reg. at

lump sum

of

to Ptiver Plate, steamer for about

tons general cargo at

of

on

the

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at

Afvragende
Afvrijen

,,
,, ,,

to

to

River Plate, steamer about steamer about ,,

per reg. ton

Afwachting

to

lump sum

steamer for about


for

tons general cargo at

- on the

d/w capacity

cargo

A/waggekn
Aftvateren

Afwatering
Afaveeken

M
,,

to
to
to

steamer about
steamer about
sailer for

tons nett reg. at

per reg. ton

- tons

nett reg. at

lump sum

of

---

about

tons general cargo at

on the d/w

capacity

,,

to to

sailer sailer

about

Afweer Afwelven
Afwentekn
*

about

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

lump sum of
for

,,

and/or Swansea to
cargo at

New

York, steamer

about

tons general

44840

on the d/w capacity for cargo and/or Swansea to New York, steamer about
pea reg. ton
-

tons nett reg. at

Code words

'

'

continued from page 79.

c c 2

772

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

"odeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Agagulae Agagulis
Agaillardi
British Ports
Cardiff to
,

773

continued.
about
tons iron rails
,

and sleepers

at
;

to

Bankok,

coal out at

and teak back at

about

tons nett reg.

to

Moulmein, coal out


tons nett reg.

at

and tea * back


1

at

about

Againsay

Againstand
Agalactia

tons general cargo steamer for about and London to , at on the d/w capacity for cargo on tons general cargo at Dundee to New York, steamer for about the d/w capacity for cargo per reg. ton tons nett reg. at to New York, steamer about

Aga/assa
Agalattia


,,

to

,,

steamer about
steamer for about
for

tons nett reg. at

lump sum

of

to Baltimore,

tons general cargo at

on

the

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at
per reg. ton

Agalaxie Agalerabas
Agalerais

to Baltimore, steamer about

,, ,,

to

,,

steamer about
for

to Boston, steamer for about

lump sum of on tons general cargo at


tons nett reg. at
tons nett reg. at tons nett reg. at

the

d/w capacity

cargo
per reg. ton

Agakrar
Agakraria

,,
,,

to Boston, steamer about to


,,

steamer about

lump sum

of

Agakro
Agalgadas
Agalivabas
Agalivaria

to Philadelphia,

steamer for about

tons general cargo at

per

,,

on the d/w capacity for cargo to Philadelphia, steamer about reg. ton

tons nett reg.

at

to Philadelphia,

steamer about

tons nett reg. at

lump sum
on the

of
to Brazil,

d/w capacity

steamer for about for cargo steamer about

tons general cargo at

Agalivo

,,

to Brazil, steamer about to to

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

Agalma
Agaluue
Agaloxitas

,,

lump sum of

,,

River Plate, steamer for about on the d/w capacity for cargo to River Plate, steamer about
ton

tons general cargo at

tons nett reg. at

per reg.

Agaloxo
Agaluces
Aga/ysien

to

River Plate, steamer about


of

tons nett reg.

at

lump sum
on the

u
,,
,,

to

steamer for about


for

tons general cargo at

d/w capacity
to to
,

cargo
tons nett reg. at

steamer about

per reg. ton

Agamae Agamedem
Agamedis Agametor

steamer about
sailer for

tons nett reg. at

lump sum
at

of

to

about

~ tons general cargo


tons reg. at

on the d/w

capacity

n
,,

to

sailer sailer
,

to
to to to

about about

per reg. ton

tons reg. at

lump sum of

Agamic
Agamitaria
Agamitaro?i

Fleetwood
Jf

about
about about

tons pig iron at tons iron rails at

n
Garston to

tons iron rails and sleepers at


tons superphosphates at
for

Agamoid Agamnzado

about

Glasgow
,,

to

New
the

York, steamer

about

tons general cargo at

on

d/w capacity

for cargo

Agamuzar
Agamuzaria

to

New
of

York, steamer about


,,

tons nett reg. at

per reg. ton


at

to

steamer about

tons nett

reg.

lump sum
on

Agamuzo
Aganchado Agangrenar Agangreno

to Baltimore, steamer for about

tons general cargo at

the

d/w capacity

for

cargo

to Baltimore, steamer to

about

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

the

steamer about
for

lump sum of
on

to Boston, steamer for about

tons general cargo at

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at lump

44918
4491,9
I

Aganides Aganipidas

to Boston, steamer about

per reg. ton

to

steamer about

sum

of

774

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

Codf.No

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo|

77,

Code Words
Agastrario
Agastrical

Agastya

British Ports continued. Glasgow and Liverpool to Baltimore, steamer about lump sum of and Liverpool to Boston, steamer for about at on the d/w capacity for cargo and Liverpool to Boston, steamer about ,,
per reg. ton

tons nett reg. at

tons general cargo

tons nett reg. at

Agasus
Agatarchia

it

Agatekpos
Agathais

and Liverpool to Boston, steamer about - tons nett reg. at lump sum of and Liverpool to Philadelphia, steamer for about tons geneial cargo at on the d/w capacity for cargo and Liverpool to Philadelphia, steamer about tons nett reg.

at

per reg. ton

Agatham
Agathidie

,,

and Liverpool to Philadelphia, steamer about tons nett reg. at lump sum of and Liverpool to Brazil, steamer for about tons general cargo at on the d/w capacity for cargo and Liverpool to Brazil, steamer about tons nett reg. at
per reg. ton

Agathinus
Agathoclem
AgatJwcIu

and Liverpool

to Brazil, steamer

about

tons nett reg. at

lump

sum of

n
u

and Liverpool
cargo at

to

Eiver Plate, steamer for about on the d/w capacity for cargo

tons general

and Liverpool
at

to Eiver Plate, steamer about

tons nett reg.

per reg. ton


to

Agathode
Agathoetge
Agathonico

and Liverpool

Eiver Plate, steamer about

tons nett reg. at

11

lump sum of and Liverpool to Bombay and/oi Kurrachee, steamer for about tons general cargo at on the d/w capacity for cargo
and Liverpool
to

Bombay and/or Kurrachee, steamer about


per reg. ton

tons nett reg. at

Agathopus

and Liverpool

to

Bomhay

and/or Kurrachee, steamer about

~_

Agathosma
Agathyrnae
Agathyrsen
Agatidias
Agatiferas
Agatifere

lump sum of and Liverpool to Madras and/or Calcutta, steamer for about tons general cargo at on the d/w capacity for cargo and Liverpool to Madras and/or Calcutta, steamer about
tons nett reg. at
nett reg. at

tons

per reg. ton


to Madras and/or Calcutta, steamer about lump sum of
to

and Liverpool
nett reg. at

tons

and Liverpool

Hong Kong, steamer for about on the d/w capacity for cargo and Liverpool to Singapore and /or Hong Kong, steamer about Singapore and/or
tons general cargo at
tons nett reg. at

per reg. ton

,,

and Liverpool

to Singapore and/or

Hong Kong,

steamer about

tons nett reg. at

lump sum of

Agatifiant
Agatificar

and Liverpool to Australia, steamer for about cargo at on the d/w capacity for cargo aad Liverpool to Australia, steamer about
at

tons general

tons nett reg.

per reg. ton

Agatina
Agatirsos
Agatisait

and Liverpool to Australia, steamer about tons nett reg. at lump sum of and Liverpool to tons general cargo , steamer for about at on the d/w capacity for cargo and Liverpool to about tons nett reg. at , steamer
per reg. ton

Agatistega

,,

and Liverpool

to

steamer about

tons nett reg. at

lump

sum

of

Agatizado
Agatized

and Liverpool
at

to for about , sailer tons general cargo on the d/w capacity and Liverpool to tons reg. at , sailer about per re^.

ton

776
IodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
Code Words
Agendici
British Ports
Hartlepool to

777

continued.
, ,

about about about

tons pig iron at tons iron rails at tons iron rails and sleepers at tons coal at
tons coal at
;

Agendicum Agenez
Agenoreos

,,

to

to
, ,

Hull

to to

about about about about about


about

Agentem
Agential

ship not responsible for weight


filling up with coke at can combine a return cargo

to
to

tons coal at tons coal at


tons coke at
|

Agentship Agenzando Agenzare


Agenzato

to
to

, ,

tons coke at tons pig iron at


tons iron rails at

can combine a return cartro

to to

about
about about

Agenzava Agenzo
Agerasias

to
to
at

tons iron rails and sleepers at tons iron at


;

about
about

if

required can

fill

up with coal

Ageratado Ageratoni

to to

loads creosoted sleepers at


tons
oil at
,

about about

Ageratum
Agereris
Agerico

to
to

tons oil at

small casks for broken stowage

steamer for about steamer about

tons general cargo at tons nett reg. at


tons nett reg. at

on the d/w

capacity for cargo


to
to
,

per reg. ton

Agermano Agermund
Ageronia

steamer about
sailer for

lump sum of
on the d/w

to

about

tons general cargo at

capacity
to
to
,

sailer
sailer

about
about
to to
,

tons reg. at
tons reg. at

per reg. ton

Agent
Agesander
Agesilaos

lump sum

of

and or Grimsby
and/or
,,

about about

tons coal at
tons -coal at

ship

not

responsible for weight

Agesinates
Agesipolis

and/or Grimsby to

about
about about about about
.

tons coal at

filling

up with

coke at
and/or Grimsby to
,

tons coal at

can combine

a return cargo

Ageustia

and/or Grimsby to and/or


,,

, ,

tons coke at
tons coke at
;

Agevolano
Agevolare Agevolava Agevolo Aggancio

to

can combine a

return cargo

and/or Grimsby to
and/or
and/or
,,

tons pig iron at


tons iron rails at

to
to
to at

about

,,
,,

about
about

tons iron rails and sleepers at tons iron at


;

and /or
fill

if

required can

up with coal

Aggatto
Aggavetta
Aggavigtio

,,

and/or Grimsby to
at

steamer for about


for cargo

tons general cargo

on the d/w capacity


York, steamer
for

Leitli to

New

for

about

tons general cargo at

on

the
to

d/w capacity

cargo

Aggavisos

Aggavisum
Aggedule Aggelando Aggelare
Aggelation Aggelato

York, steamer about tons nett reg. at per reg. ton steamer about tons nett reg. at lump sum of to Baltimore, steamer for about tons general cargo at on
to
,,

New

the

d/w capacity

for cargo

to Baltimore, steamer about


to
,,

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

steamer about
for cargo

lump sum of
on the

to Boston, steamer for about

tons general cargo at

d/w capacity
to Boston,

steamer about steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton

to

,,

tons nett reg. at

lump sum

of

Aggelava

to Philadelphia,

steamer for about

tons general cargo at

on

the d/w capacity for cargo


to

Philadelphia, steamer about


,,

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

Aggemitis

to

steamer about

lumpsum

Aggemunt

to Brazil,

steamer for about


for cargo

tons general cargo at

of

.-

on the

d/w capacity

778

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Agge?ieras

CodeNo!

British Ports
to
to
,,

continued.
tons nett reg. at tons nett reg. at

Leith to Brazil, steamer about


ii

per reg. ton

Aggenero

steamer about

lump sum of
on

Aggenus
Aggerabit Aggerandos

n
,i

River Plate, steamer for about d/w capacity for cargo to River Plate, steamer about
the
to to
,,

tons general cargo at

tons nett reg. at


tons nett reg. at
for

per reg. ton

steamer about

lump sum

of

Aggerate
Aggeraturi
Aggerebat
Aggerendis
Aggerentia

Bombay and/or Kurrachee, steamer


cargo at

about

tons general

on the d/w capacity


per reg. ton

for

cargo

,,

to

Bombay
at

and/or Kurrachee. steamer about and/or Kurrachee, steamer about -

tons nett

reg.

,,

to

Bombay

tons nett reg. at

,,

to

to

lump sum of Madras and/or Calcutta, steamer for about at on the d/w capacity for cargo Madras and/or Calcutta, steamer about
per reg. ton

tons general cargo

tons nett reg. at

Aggeren tur
Aggereret

to

Madras and/or sum of


cargo at

Calcutta, steamer about

tons nett reg. at

lump

,,

to Singapore and/or

Hong Kong,

steamer

for

about

tons general

Aggerose
Aggestae
Aggestione

on the d/w capacity for cargo to Singapore and/or Hong Kong, steamer about
at

tons nett reg.

per reg. ton

,,

to

Singapore and/or

Hong Kong,
for

steamer about

tons nett

ret*

at

lump sum of
to Australia,

steamer
for

about

<nns general cargo at

on the

d/w capacity

cargo

Aggestum
Aggettivo

,,
,,

to Australia, steamer

about

tons nett reg. at


tons nett reg. at

per reg. ton

to
to

,,
,

steamer about steamer for about


steamer about steamer about
sailer

lump sum of
on the d/w

Aggeu
Agghiadano Agghiado Aggiardino
Aggiogare Aggiogava Aggioghi Aggiogo

,,

tons general cargo at

capacity for cargo


,,
,,
,,

to to
to

tons nett reg. at

per reg. ton

for

about

tons nett reg. at


-

lump sum

of

tons general cargo at

on the d/w

capacity
,,

to

sailer
sailer

about

tons reg. at tons reg. at tons pig iron at

per reg. ton

,,

to
to

about

lump sum of

M
,, t>
,,

about
about

to to
to

tons iron rails at


tons iron rails and sleepers at tons pitch at tons guano at

Aggiorna
Aggiratore Aggivdieo

about
about about

--

to

tons general cargo at

Aggiungo
Agiminsero

Liverpool to

New

Yoi'k, steamer for about

n
M

to

on the d/w capacity for cargo New York, steamer about


ton

tons nett reg. at

per reg.

Aggiunsi Aggiunta
Aggiustare

to

New York,

steamer about
for cargo

tons nett reg. at

lump sum

of

to Baltimore, steamer for about

tons general cargo at

on the d/w capacity


to

to Baltimore, steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton

Aggiustava
Aggiusto Aggies ton

steamerabout to Boston, steamer for about


,,

tons nett reg. at

lump sum of
on

tons general cargo at

the

d/w capacity

for cargo

to Boston, steamer about


to
,,

tons nett reg. at

per reg. ton

steamer about
for

tons nett reg. at

lump sum of

Agglob are
Agglobato

to Philadelphia, steamer for about

tons general cargo at

per

on the d/w capacity

cargo

to Philadelphia, steamer about


reg. ton

tons nett reg. at

Agglobava

to Philadelphia, steamer about

tons nett reg. at

lump sum

of

779

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
Code Words
British Ports

continued.
tons general cargo at
.

Liverpool to Brazil, steamer for about


the

on

d/w capacity

for

cargo
tons nett reg. at

Agglutiner

>

to Brazil, steamer

about

per reg. ton

Aggracing Aggradire
Aggradito
Agsrradiva

to
to

steamer about

tons nett reg. at

lump sum of

River Plate, steamer for about on the d/w capacity for cargo to River Plate, steamer about
reg. ton

tons general cargo at

tons nett reg. at


tons nett reg. at

pet

to

River Plate, steamer about


of

lump sum

to

Bombay and/or Kurrachee, steamer


cargo at

for

about

tons general

Aggraffo

to

on the d/w capacity for cargo Bombay and/or Kurrachee, steamer about
per reg. ton

tons nett reg.

at

Aggrana
Aggrancirc
Aggrancito

to

Bombay
at

and/or Kurrachee, steamer about

tons nett reg,

lump sum of
Madras, steamer
the
for
for

(i

to Caleutta and/or

about
cargo

tons general

cargo at

o;i

d/w capacity

Aggranciva
Aggrandize

Madras, steamer about per reg. ton to Calcutta and/or Madras, steamer about

to Calcutta and/or

tons nett reg. at

tons nett reg. at

lump sum

of


,,
i

to Singapore,

Hong Kong, Hong Kong,

and/or Shanghai, steamer for about

tons general cargo at

Aggrappes
Aggravable

to

Singapore,

on the d/w capacity for cargo and/or Shanghai, steamer about

tons nett reg. at


to Singapore,

per reg. ton

Hong Kong,

and/or Shanghai, steamer about


of

tons nett reg. at

lump sum

Aggravando
Aggravant Aggravarla Aggravates
Aggraveras Aggraves
Aggravesco

to Australia, steamer for about

tons general cargo at


tons nett reg. at

on the d/w capacity


to Australia,

for cargo

steamer about

per reg. ton

to to

,,

steamer about steamer for about


for cargo

tons nett reg. at

lump sum

of

tons general cargo at

on the

d/w capacity

to
to
to

steamer about steamer about


sailer for

,
,

about

tons nett reg. at

per reg. ton

tons nett reg. at

lump sum of
on the

tons general cargo at

d/w capacity

Aggraviez Aggravions Aggraziano Aggraziare Aggrazio


Aggrediere

to

sailer
sailer

about about

tons reg. at tons reg. at


tons pig iron at

per reg. ton

,,
,,

to to

lump sum of

about
about

to
to
to

,
,

tons iron rails at tons iron rails and sleepers at


tons cement at

about
about about

Aggredio
Aggredisco

,,

to

,
,

m
,,

to
to
to to

about
about

loads creosoted sleepers at

tons pitch at
tons guano at

Aggrediunt
Aggregatio Aggregator
Aggregtii

,
,

n

t

about about
about about about
about

tons superphosphates at tons salt at tons salt at


;

stuff, at

to

can give a return cargo

of

Aggress Aggrieved Aggrieving

to to

tons machinery, mostly small

,,

tons machinery, heaviest piece under

tons, at

to

1
,

empty petroleum
i

barrels at

Aggronda

London
to

to
at

about

empty petroleum barrels and


full

petroleum back

per barrel on the round,

or not

full

Aggroup
Aggrouped

New

York, steamer

for

about

tons general cargo at

on

the d/w capacity for cargo

to

New

York, steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton

780

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

odeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNc

781

782

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
British Ports
Middlesboro' to
to
to

continued.
,

Aglaophon
Aglaopis Aglaspides

sailer for

about

~ tons general cargo at


tons reg. at
tons reg. at
per reg. ton

on the

d/w capacity
,,
,

sailer
sailer

about

about -,

lump sum

of

Aglaure Aglauridas
Aglauros
Agliaio
Aglist Aglobabais

Newcastle-on-Tyne to

to

coke

about
about

tons coal at
tons coal at

ship not respon-

sible for

weight
tons coal at
,

to

about
about about about
about

filling

up with

t,

to

at
,

tons coal at

can combine a

return cargo
to
to
,

tons coke at
tons coke at

can combine a

return cargo

Aglobamos Aglobar
Aglobarias

to to to to
fill

tons pig iron at tons iron rails at tons iron raili and sleepers at
tons iron at
;

, ,

about
about about
steamer

cargo
per

Aglobaron
Aglomereis

if

required can

up with coal
,

at
for

ft

to
at

about
for

tons general

Ag/ossa

to

of

on the d/w capacity


,

cargo

steamer about
steamer about

tons nctt reg. at

reg. ton

Aglutinado
Aglutinare
Aglyplie

M
1#

to

tons nett reg. at

lump sum

to

sailer for

about

tons general cargo at

on the d/w capacity


to to to to
for
,
,

sailer
sailer

about about

tons reg. at

per reg. ton

Agmenellc

Newport (Mon.)

tons reg. at

lump sum of

Agminalem
Agminalis

about

tons coal at

about

tons coal at

ship not responsible

weight
tons coal at
;

Agminating
Agnaciones

fill

up with coke

tons coal at

can combine a

Agnados Agnalia

Agnano
Agnantiu
Agnascart
Agnatic Agnatical
Agnaticias
AgnaticiiiTP

Plymouth

to

abou

Agnationis Agnatisch Agnatizio

Agnazione

Agneau
Agnelinas Agnellaio
Agnellinos Agnelios

Agnelons Aznels

783

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo 45277
45278 40279
Code Words
Agnette
British Ports cotitinued. Swansea to steamer for about d/w capacity for cargo
,

tons general cargo at

on

the

Agnicao
Agnicellos

Sunderland
>,

to to

,
,

about
about

tons coal at
tons coal at
;

ship not responsible for

weight

45280 45281

Agnilis

,,

to
to

about
aboit

tons coal at tons coal at tons coke at


tons coke at

filling
;

Agninos
Agnistiche

11
,,

up with coke at can combine a return

cargo

45282 45283
45284 45285 45286 45287

to

about
about about
about

Agnitorem
Agnitoris

to

can combine a return

cargo
,,

to
to

tons pig iron at

Agniturae
Agniticros

,,

,
,

,,
,,

to

about about

tons iron rails at

tons iron rails and sleepers at tons iron at

Agniturum
Agnodice

to

fill

if

required can

up on

with coal at

45288 45289 45290 45291 45292


45293 45294
45295 45296 45297 45298 45299 45300
45301

,,

to

steamer for about


steamer about steamer about

tons general cargo at


tons nett reg. at

the d/w capacity for cargo

Agnodorus
Ag*ioetes

to
to

-,

per reg. ton


of

-,
,

tons nett reg. at

lump sum

Agnoitae Agnolino

Tees (River) to

about

tons coal at tons coal at

to

about about

- ;

ship not responsible for

weight

Agnomonis Agnonia
Agnosceris Agnosces

to

tons coal at

to

about
about about about

tons coal at

filling
;

up with coke

at --

can combine a return

cargo
to
to
,

tons coke at
tons coke at
;

can combine a return

cargo

Agnossent Agnoste Agnotheos

H
r,

to

to

tons pig iron at


tons iron rails at

,
,

about
about

to
to

tons iron rails and sleepers at tons iron at


;

Amotketae
Agnoveris

about

if

required can

fill

up
on

with coal at
t
.

steamer for about


for

tons general cargo at

the

d/w capacity
,

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at
r

45302
-45303

Agnovimus
Agnovlsti

it
11

to

steamer about

per reg. ton

to
to

, ,

steamer about
about about

lump sum of

45304 45305 45306 45307 45308

Agnusdei

Troon or Ayr
1,

tons pig iron at tons iron rails at tons iron rails and sleepers at tons coal at tons coal at
;

Agobard
Agobiado Agobiamos Agobiar
1

to to
to to

,1

,
,

Tyne (Elver)
i,

about about
about
about

ship not responsible for


filling

weight

45309

Agobiaron
Agobilles

M

11

to at

tons coal at

up with coke

45310
45311 45312

to

about
about
about

tons coal at

can combine a return

cargo

Agoge
Agogico

to
to

tons coke at
tons coke at
;

can combine a return

cargo

45313 45314 45315 45316


45317 45318 45319

Agognando Agognare
Agognassi Agognato

to
.

about about about


about

tons pig iron at tons iron rails at

,,

to

,
,

fill

to
to

tons iron rails and sleepers at tons iron at if required can ;


-

up
on

with coal at

Agognatoie

to

steamer for about


for

tons general cargo at

the

d/w capacity
,

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

Agognava Agognavamo

,,

to

steamer about
steamer about

per reg. ton

to

lump sum of

This word was in former issues printed Agorbiaron.

784

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Agoraio

785

NORTH CONTINENTAL PORTS


Antwerp
,,
,,

to

Agoranax
Agoranis

New York, steamer for about on the d/w capacity for cargo to New York, steamer about
to
to
,,

tons general cargo at

tons nett reg. at


tons nett reg. at

per reg. ton

steamer about
for

lump sum of
on

Agoranome
A^orarque A Agoreen Agoreras
Agorero Agoresus Agorgojo

,,

Baltimore, steamer for about


the

tons general cargo at

d/w capacity
,,

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

,, ,, ,,

to Baltimore, steamer about


to

per reg. ton

steamer about
for cargo

lump sum of
on the

to Boston, steamer for about

tons general cargo at

d/w capacity

,, ,,

to Boston, steamer about to

tons nett reg. at

per reg. ton

steamer about

tons nett reg. at

lump sum of

to Philadelphia, steamer for about

tons general cargo at

on the d/w capacity

for cargo

Agosidad
Agostando
Agostarr.

,,

to Philadelphia, steamer about

tons nett reg. at

per reg.

ton

,,

to Philadelphia, steamer about

- tons nett reg. at

lump sum

of
to Biver Plate, steamer for about

tons general cargo at

Agostava
Agostinha
Agostizas
Agostizo

on the d/w capacity for cargo to Biver Plate, steamer about


ton
to

tons nett reg. at

per reg.

,,

Biver Plate, steamer about


of

tons nett reg. at

lump sum
on


11

to Brazil, steamer for about

tons general cargo at

the

d/w capacity

for

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at
for

to Brazil, steamer about


to to
,,

per reg. ton

Agotabas
Agota?nos

steamer about

lump sum of
tons general

,,

Bomhay and/or Kurrachee, steamer


cargo at

about

Agotarias

,,

to

on the d/w capacity for cargo Bombay and/or Kurrachee, steamer about
per reg. ton

tons nett reg.

at

Agoten

,,

to

Bombay and/or Kurrachee, steamer about

tons nett reg. at

Agotkon
Agottchi

,,

,,

lump sum of to Madras and/or Calcutta, steamer for about cargo at on the d/w capacity for cargo to Madras and/or Calcutta, steamer about
at

tons general

tons

nett

reg.

per reg. ton

Agoupy

,1

to

Agourar
Agoureiro

,,

to

1,

to

Madras and/or Calcutta, steamer about tons nett reg. at lump sum of Shanghai and/or Hong Kong, steamer for about ton3 on the d/w capacity for cargo general cargo at Shanghai and/or Hong Kong, steamer about tons nett reg.
at

per reg. ton


tons nett reg.

Agourento

11

to

Shanghai and/or Hong Kong, steamer about at lump sum of


,

Agouta
Agoyate Agracejo

11

to

steamer for about


for

tons general cargo at

on the

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

to to
to

steamer about

per reg. ton

steamer about sailer for

lump sum of on the

A s^racen os
Agmcera
Agraciado Agraciaria Agraciaron Agracio

about

- tons general cargo at

d/w capacity
to
to
,

sailer

about about
tons

tons reg. at
tons reg. at

per reg. ton

sailer

lump sum of
at

to
to
,1
11

,
.

about about about about

d/w capacity and back

tons pig iron at tons iron rails at tons iron rails and sleepers at tons iron pipes at

to
to

45392 45393

Agradadas Agradado Agradamos

,1

to

about
about

to

tons iron

rails

and pipes at

For Agorbiarv see footnote on page 7S3.


736

at
...

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Wok us

CodeNo
45394 45395 45396 45397 45393
45399 45400

Agradar Agradaron
Agradecer

North Continental Ports continued. Antwerp to tons paving-stones -, about


N
i.

tO
to to

-,

about
about
about

tons cement at

-,
-,
-,

Agrado
Agrafais

empty petroleum barrels


empty petroleum
barrels
full

tons guano at

at

to
at

about about about

and petroleum back


stuff, at

per barrel on the round,


~,

or not full

Agrafant Agra/eras
Agraire
Agrairien

to
to at

tons machinery, mostly small

-,

tons machinery, heaviest piece under

tons,

45401 45402

and Havre to about , steamer for on the d/w capacity for cargo and Havre to steamer about
,

tons general cargo at

tons nett reg. at

per

reg. ton

45403
45404 45405

Agraja

and Havre
of

to

steamer about

tons nett reg. at

lump sum

Agrakm
Agralibus
Agralis
Agraliv.m

and London to steamer for about tons general cargo at on the d/w capacity for cargo tons nett reg. at and London to per , steamer about
,

reg. ton

45406
45407 45403

and London to
of

steamer about
for for

tons nett reg. at

lump sum

and Bristol to steamer , on the d/w capacity at


and Bristol to
reg. ton
,

about
cargo

tons general cargo

Agramabas

steamer about steamer about

tons nett reg. at

per

45409
45410
45411

Agmwador
Agramilo

and Bristol
of

to

tons nett reg. at

lump sum

Agramiza
Agrandados
Agrandaria

and Bordeaux to , steamer for about on the d/w capacity for cargo at ~-, steamer about and Bordeaux to

tons general cargo

tons nett reg. at

per reg. ton

45412
45413
45414

and Bordeaux

to

steamer about
for

tons nett reg. at

lump
cargo
per

sum of
and
at

to

steamer

about
cargo

tons general

Agrandir
Agrandirai
Agraphis

M
M u
Bayonne

and

on the d/w capacity


to
-,

for

steamer about
-

tons nett reg. at

reg. ton

45415

and

to-

steamer about

tons nett reg. at

lump sum

of

45416
45417 45413 45419 45420 45421 45422
45423 45424 45425 45426 45427 45428

Agrapim
Agrariat Agrarisch Agraspes Agratica
Agraticis

to and , sailer for about on the d/w capacity and to , sailer about to and , sailer about to
,

tons general cargo at

tons reg. at
tons reg. at

per reg. ton

lump sum of

about

loads square sleepers at

to

about

loads half-round sleepers at

-
on
on

tons cement at about Bremen to New York, steamer for about the d/w capacity for cargo

Boulogne to

tons general cargo at

Agraticum Agraula
Agraulias

to

New York,
,,

steamer about

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

steamer about to Baltimore, steamer for about the d/w capacity for cargo
to to Baltimore, steamer about

lump sum of

tons general cargo at

Agraulos Agravacion Agraviaba

tons nett reg. at


tons net reg. at

per reg. ton

steamer about to Boston, steamer for about d/w capacity for cargo
to

lump sum of

tons general cargo at

on the

45429 45430 45431

Agravian Agraviaras
Agravicis

to Boston, steamer about to


to
,,

tons nett reg. at

per reg. ton

steamer about

tons nett reg. at

lump sum of

New
on

Orleans, steamer for about

tons general cargo at

the <d/w capacity for cargo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Agravioso Agraylee
Bremen
,,
,,

;8 7

North Continental Ports conti*aued. to New Orleans, steamer about


to
,,

tons nett reg. at


tons
liett reg. at

per reg. ton


of

steamer about
ri/w capacity for cargo

lump sum

Agraz
Agrazada
Agrazondo Agrazaran
Agreables Agreais

to Philadelphia, steamer for about

tons general cargo at

on the
,,

to Philadelphia, steamer about

tons nett reg. at

per reg.

ton

,,

to Philadelphia, steamer to Brazil, steamer for

about

tons nett reg. at

lumpsum of
on the

about

tons general cargo at

d/w capacity
,, ,,

for

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at
per reg. ton

to Brazil, steamer about


to
to
,,

steamer about

lump sum

of
at

Agreant

,,

Agredon

M
,, ,,

River Plate, steamer for about tons general cargo on the d/w capacity for cargo to River Plate, steamer about tons nett reg. at per

reg. ton
.

Agreet ugly
Agreeront

to

,,

steamer about

tons nett reg. at

lump sum of

to

Bombay
cargo at

and/or Kurrachee, steamer for about

tons general

on the d/w capacity


per reg. ton

for

cargo
tons nett reg.

Agreeur
Agrefous
Agregareii


,,

to

Bombay
at

and/oi Kurrachee, steamer about

to

Bombay and/or Kurrachee, lump sum of


cargo at

steamer about

tons nett reg. at

to

Agregaste

to

Madras and/or Calcutta, steamer for about on the d/w capacity for cargo Madras and/or Calcutta, steamer about
-

tons general

tons

nett

reg.

at

per reg. ton


tons nett reg. at

Agregatif

to

to

to

Madras and/or Calcutta, steamer about lump sum of Shanghai and/or Hong Kong, steamer for about cargo at on the d/w capacity for cargo Shanghai and /or Hong Kong, steamer about
at

tons general
tons nett reg.

per reg. ton


tons nett reg.

Agremanes

i,

to

at

Shanghai and/or Hong Kong, steamer about lump sum of


,

Agremian
Agremiase Agreons
Agresivas

to

steamer

for

about

tons general cargo

a<-

on the

d/w capacity
,,

for

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

to
to

steamer about steamer about


sailer for

per reg. ton

,,

lump sum

of

m
,,

to

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity

Agresora
Agrestato

to to

sailer sailer

about

tons reg. at

per reg. ton

,,
,,

about

tons reg. at tons pig iron at tons iron rails at

lump sum of

Agrestava
Agresiial Agrestinos Agrestosi

to
to
to

about
about about


,,
,,

tons iron rails and sleepers at


tons salt at

to
to

about
about
to

Agreta
Agretttere

Bremen and Havre

New
at

tons tobacco at York, steamer for about

tons general cargo

on the d/w capacity


York, steamer about

for

cargo
tons nett reg. at

Agreyeur
Agriabais

to

New

per reg. ton


to

New

York, steamer about

tons nett reg. at

lump

sum of

Agrianome
Agrianthe

to Baltimore, steamer for about at

tons general cargo

on the d/w capacity

for cargo

to Baltimore, steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton

Agriarian
Agricior

to Baltimore, steamer about

tons nett reg. at

lump
cargo

sum
at

of

to Boston,

steamer for about

tons general
for cargo

on the d/w capacity

7 88

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Agrisabas
Agrisais

7S9

North Continental Ports continued. Bremen and Antwerp to New York, steamer about lump sum of

tons nett reg. at


,,

to Baltimore,

steamer for about

tons
for

general

cargo at

on the d/w capacity

cargo

Agrisando
Agrisar

to

Baltimore, steamer about


per reg. ton

tons nett reg. at

to Baltimore, steamer about

tons

nett reg.

at

lump sum of

Agrisaran
Agrisope
Agrodolce

,,

to Boston, steamer for about


at

tons
for

general cargo

on the d/w capacity

cargo

,,

to Boston, steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton


,,

to Boston, steamer about

tons nett reg. at

lump

sum

of

Agrodromo
Agroecia
Agrolle

,,

to

New
New
at

Orleans, steamer for about -

- tons
for

general

cargo at

on the d/w capacity


per reg. ton

cargo
tons nett reg.


,,

to

Orleans, steamer about

to

New

Orleans, steamer about

tons nett reg. at

lump sum of

Agrologo

to Philadelphia,

steamer

for

about
for

tons general

cargo at

on the d/w capacity


steamer about
per reg. ton

cargo
tons nett reg.

Agrom
Agromanc
Agromanos
Agromyze

to Philadelphia,
at

to Philadelphia, steamer about

tons nett reg. at

lump sum of

to Brazil, at to Brazil,

steamer for about

tons general cargo


for

on the d/w capacity


steamer about

cargo

tons nett reg. at

per reg. ton

Agronomo
Agrophile

to Brazil, steamer about

tons nett reg. at

lump

sum
to

of
for

River Plate, steamer


cargo at

about

tons general
for cargo

on the d/w capacity


per reg. ton

Agropyron
Agrosae

to

River Plate, steamer about


at

tons nett reg.

to

River Plate, steamer about

tons nett reg. at

lump sum of

Agrosorum

to

Bombay
cargo

and/or Kurrachee, steamer for about

tons general cargo at

on the d/w capacity


steamer about steamer about

for

Agrosteas
Agrostic

,,

to

Bombay Bombay

and/or Kurrachee, and/or Kurrachee,

tons nett reg. at


to

per reg. ton

tons nett reg. at

lump sum of
tons
for cargo

Agrotera

to

general cargo at

Agrouelk

to

Madras and/or Calcutta, steamer for about on the d/w capacity Madras and/or Calcutta, steamer about
nett reg. at

tons

per reg. ton

Agruma
Agrumaba

M
M

to

nett reg. at

to

at

tons Madras and/or Calcutta, steamer about lump sum of Shanghai and/or Hong Kong, steamer for about on the d/w capacity tons general cargo at
.

for cargo

Agrumaras

,,

to

Shanghai and/or Hong Kong, steamer about


tons nett reg. at

per reg. ton

Agrumaron
Agrumeiar

tt

to

Shanghai and/or Hong Kong, steamer about tons nett reg. at lump sum of
,

to

steamer for about

tons general cargo


for

on the d/w capacity

cargo


790

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

CodeNo
45530
45531

Agrupadas

North Continental Ports continued. Bremen and Antwerp to steamer about ,

tons nett re?, at

pei

reg. ton

Agrupamos
Agrupan
Agrupara
Agryle

,,

to

steamer about
sailer
for

tons nett reg. at

lump
cargo

sum

of
,

15532

n
u
it

to
at

about.

tons

general

on the d/w capacity


,

45533 45534 45535

to
to
,

sailer sailer

about
about

tons reg. at

per reg. ton


of

for

tons reg. at

lump sum

Agrypne
Agrypnis Agrypnode Agrypnotic

Dunkirk

to

steamer

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity

for

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at

45536 45537 45533


45539 45540 45541 45542 45543 45544 45545 45546 45547


r,

to
to

steamer about

per reg. ton

steamer about
sailer for

lump sum of
on the d/w

to

about

tons general cargo at

capacity

Aguabais Aguabrcsa Aguacatal Aguaceta

to to

sailer
sailer

about
about

tons at
tons at

per reg. ton

,,
,,

lump sum of

to
to to to to

about
about

,, ,,

tons iron
tons iron

tons pig iron at


rails at
rails

Aguadas
Agaaderas

about

and sleepers

at

,,

about
about

tons sugar at

Aguadura Aguagem Aguagoma


,,

45548
45549

Agu a mala
Aguamanil

,,

tons guano at empty petroleum barrels at about empty petroleum barrels, and petroleum back to at per barrel on the round, full or not full and/or Havre to -, steamer for about tons general cargo at on the d/w capacity for cargo and/or Havre to steamer about tons nett reg. at
,

to

about

per reg. ton

45550
45551

Aguamar
Aguamos
Aguanqfa
Aguantable

,,

and/or

Havre
of

to

steamer about
sailer for

tons nett reg. at

lump
car^o

sum
at

and/or Havre to

about

tons general

on the d/w capacity


,

45552 45553 45554


45555 45556 45557

and/or Havre to and/or


to
,,

sailer sailer

about

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

to

about about

lump sum

of

Aguantado
Aguantcis

Hamburg

New

York, steamer

for

tons general cargo at

to

on the d/w capacity for cargo New York, steamer about


,,

tons nett reg. at


tons nett reg. at

per reg. ton

Aguapie

,,

to

steamer about
for

lumpsum

of

Aguardada
Aguardeis Aguaricas

to Baltimore, steamer for about

tons general cargo at

on

the

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at tons general cargo at

45558 45559 45560


45561 45562 45563
45564

,,

to

Baltimore, steamer about

per reg. ton

Aguaron
Aguarras Aguashi
Aguatero
Aguatles


,, ,,

to

steamer about

lump sum of
on the

to Boston, steamer for

about

d/w capacity
to
to
,,

for

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

to Boston, steamer about

per reg. ton

steamer about
for

lump sum of

,,

New New
ton

Orleans, steamer for about

tons general cargo at

on the d/w capacity


,,

cargo
tons nett reg. at

to

Orleans, steamer about

per reg.

45565

Aguavcrde

,,

to

New
of

Orleans, steamer about

tons nett reg. at

lump sum
on
per reg.

45566
45567

Agucador
Agncchio
Agitdezas

,,

to Philadelphia, steamer

about
about

tons general cargo at

the

d/w capacity

for cargo

to Philadelphia, steamer

tons nett reg. at

tea

45568
45569

to Philadelphia, steamer about

tons nett reg. at

lump sum
on the

of

Agudilho

to Brazil, steamer for about

tons general cargo at

d/w capacity

for

cargo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Aguerrido Aguerrir Aguets
Agneusti
AgHgella

791

North Continental Ports continued. Hamburg to Brazil, steamer about tons steamer about to tons 11 to River Plate, steamer for about
M
,,

nett reg. at nett reg. at

per

jreg.

ton

lump sum of

tons general cargo at

on the d/w capacity for cargo to River Plate, steamer about


ton
to

tons nett reg. at

per reg.

River Plate, steamer about


of

tons nett reg. at

lump sum

Aguglia
Aguglionc

to

Bombay
cargo at

and/or Kurrachee, steamer for about

tons genera!

to

on the d/w capacity for cargo Bombay and/or Kurrachee, steamer about
per reg. ton

tons nett reg.

at

Aguicher

to

Bombay
at

and/or Kurrachee, steamer about

tons nett reg.

Aguijador

Aguijamos
Aguijaron
Aguijono
Aguilas



,,

lump sum of to Madras and/or Calcutta, steamer for about cargo at on the d/w capacity for cargo to Madras and/or Calcutta, steamer about
at

tons general

tons nett reg.

per reg. ton

Madras and/or Calcutta, steamer about tons nett reg. at lump sum of to Shanghai and/or Hong Kong, steamer for about tons general cargo at on the d/w capacity for cargo to Shanghai and/or Hong Kong, steamer about tons nett reg.
to

at

per reg. ton


tons nett reg.

Aguilena

to

Shanghai and/or Hong Kong, steamer about at lump sum of


,

Aguilhada
Aguillar
Agirillot

to

steamer for about

tons general cargo at

on the

d/w

capacity for cargo


,

,,

to

steamer about steamer about sailer for

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

to to

,
,

lump sum

of

Aguimpaiit
Agiiimpe Agui?iha Aguirino

,,

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity
,,
,,

to
to to

sailer

about about

tons reg. at
tons reg. at tons sugar at tons salt at

per reg. ton

sailer

lump sum

of

,,
,,
,,

about

Agnizing Agujadora

to to to
to

about
about

,
,

Agujas
Agnjerear
Agujereo Agujetado Agujetage
Agujitela AgulJieiro

Havre

New
the

about tons spirits at York, steamer for about


for

tons guano at

tons general cargo at

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

to

to

York, steamer about steamer about to Baltimore, steamer for about the d/w capacity for cargo

New

per reg. ton

lump sum

of

tons general cargo at

on

to Baltimore, steamer about to

...

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

steamer about steamer for about


for

lump sum of
on the

Agulheta
Agtdhiiiha

,,

to Boston,

tons general cargo at

d/w capacity

cargo

to Boston, steamer about to to

tons nett reg. at

per reg. ton

Aguntur
Agupis

steamer about
for cargo

tons nett reg. at

lump sum of
on

New
the

Orleans, steamer for about Orleans, steamer about


,,

tons general cargo at

d/w capacity

Agnsanaba Agusanar Agustak


Agustite Agutetto Aguloli

1,

to
to

New

tons nett reg. at

per reg. ton

steamer about
for

,,
,,

to Philadelphia, steamer for about

tons nett reg. at


.

lumpsum

of

tons general cargo at

on

the

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at

to Philadelphia, steamer about to


,,

per reg. ton


of
.

steamer about
for

to Brazil, steamer for about

tons general

lump sum

cargo at

on the

d/w capacity

cargo

792

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

79.

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

North Continental Ports continued.


Rotterdam
to Philadelphia,
at

Aheneum
Ahenipede

steamer for about


for

tons

general

cargo
per

on the d/w capacity

cargo
tons nett reg.

,,

to Philadelphia, steamer about


reg. ton

Ahervorar

to Philadelphia, steamer

about
-

tons nett

reg.

at

lump

sum

of

A he title
Ahijador Ahijar Ahijonear
Ahijoneo

to Brazil, steamer for about

tons general cargo at


tons nett reg. at
tons nett reg. at

the

d/w capacity

for cargo

>j

to Brazil, steamer about


to to
,,

per reg. ton

steamer about

lump sum

of

,,


,,

River Plate, steamer for about on the d/w capacity for cargo to River Plate, steamer about
reg. ton

tons general cargo at

tons nett reg. at

per

Ahikam

to

River Plate, steamer about


of

tons nett reg. at

lump sum
tons

A himoth
Ahinojado

to

Bombay

and/or

general cargo at
to

Kurrachee, steamer for about on the d/w capacity for cargo

Bombay
at

and/or Kurrachee, steamer about


per reg. ton

tons nett reg.

Ahisamach
Ahishahar

to

Bombay
at

and/or Kurrachee, steamer about

tons nett reg.

,,

to

Ahisham
Ahita

,,

to

lump sum of Madras and/or Calcutta, steamer for about cargo at on the d/w capacity for cargo Madras and/or Calcutta, steamer about
at

tons general

tons nett reg.

per reg. ton

)t

to

Ahlab
Ahlchen
Ahlenstich

,,

to

,,

to

Madras and/or Calcutta, steamer about tons nett reg. at lump sum of Shanghai and/or Hong Kong, steamer for about tons general cargo at on the d/w capacity for cargo Shanghai and/or Hong Kong, steamer about tons nett
reg. at

per reg. ton


tons nett

to

Shanghai and/or Hong Kong, steamer about reg. at lump sum of


,

AhnJierr

,,

to

steamer for about


for

tons general cargo at

on

the

d/w capacity
,

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at

Ahnvater
Ahogabais Ahogadero

,,
,,

to

steamer about

per reg. ton

to to

steamer about
sailer for

lump sum of
on the

ii

about

tons general cargo at

d/w capacity

Ahogar
Ahogaron

ii
,, ,,

to to
to

sailer

about

, ,

sailer

about

A ho kite
Aholbah

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

lump sum of

about about about about about about

tons pig iron at

,,
,,

to to

tons iron rails at


tons iron rails and sleepers at

Ahold
Aholiab

to
to

stuff, at

tons sugar at
tons machinery, mostly small

Ahondadas Ahondado
Ahondaren

>i

to

tons machinery, heaviest piece under

tons, at

Rouen
i,
,, ,,

to

steamer for about steamer about steamer about

tons general cargo at

on the d/w

capacity for cargo

Ahonque Ahontant Ahonte Ahorcada


Ahorcajat

to
to

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

lump sum of

to
to

about

ii

about
litres

per 1,000
,,

to

about about about

empty wine-casks at empty wine-casks, and back with wine on the round empty wine-casks, and back with wine
tons pig iron at
tons iron rails at

at

at

pei pipe on the round

Ahorcajo

Terneuzen

to

Ahorcar

to

>

794

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS,


Code Words

CodeNoi

45685 45686 45687


45688 45689

Ahonarian
Ahorcaron
Ahorcases

Terneuzen to

North Continental Ports continued. about tons iron rails and

sleepers at

to

about

tons paving-stones at

Ahormabas

AJwrmare
Ahormasen

45690
45691

A horn bast
Ahornbaum
Ahornblad

45692
45693

45694
45695

A homehen
A homes
A home uk
Ahomlaub
Ahornloof

45696
45697

45698
45699

Ahomsap
Ahornwald
Ahorqueis

45700
45701

45702
45703

AhorquiUo
Ahotaras

45704
45705

Ahotas
Ahotasteh

45706
45707

Ahoyador

A hoyan
A hoy an do

45708
45709 45710
45711

A hoy aste
Ahoye
Ahri??ian

45712

Ahuai
Ahuaras

45713
45714
45715

A hue ha ba
Ahuchamos

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


HodeNo

795

796

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo]

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

797

79S

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Baltic

CooeNo
45867
45SGS 45869

and North Sea Ports continued.


at not more than two places, to standards deals and battens at

Ajadas
Ajaczar
Ajaja

Lulea District, loading

-,

about

,,

loading at not more than two places, to standards deals, battens and/or boards at loading at not more than two places, to -

-,

about
about about
about

-,

45870
45871 45872

Ajamaran
Ajamascis

,,

standards floorings at loading at not more than three places, to standards deals and battens at

loading at not more than three places, to standards deals, battens and/or boards at
loading at not more than three places, to standards floorings at

-,

Ajamos
Ajando
Aja?ieiro

Memel
to
,
,

about

45873 45874 45875 45876 45877 45878 45879 45880 45881 45882 45883 45S84 45885 45886 45887 45888 45689 45S90
45801 45892 45893 45894 45895 45896 45897 45898 45899

about about

tO

Ajaquecar Ajaqueco AjaguefaS Ajaracado Ajaracas Ajarazat


Aja?-ia//ios

to
to
l,

,
,

about
about

standards deals and battens at standards deals, battens and/or boards standards floorings at
loads square sleepers at
mille pipe staves at mille hhd. slaves at

at

to

Ajaroba
Ajasteis


ll
s

to to to
to

.,

about about
about about

loads half-round sleepers at


per mille

.,

,
-,

per mille

standards lathwood at

-, -,

about
about about

fathoms firewood at
quarters oats at
quarters barley at quarters wheat at

toto
to to to

Ajaxties

,,

about about
,

Ajebaba Ajebando
Ajeba?-


,,

Me;ane

about

to
to
to

,
,

about
about
,

Ajebarian Ajcdrea
Ajcdreces
Ajelais

quarters linseed at

standards deals and battens at

standards deals, battens and/or boards

at

boards

standards floorings at
standards deals and battens at

Munksuud
Namos
ii

about
about about

to at to to to
to to
,
,

standards

deals,

battens

and/or

standards floorings at
standards deals and battens at standards deals, battens and/or boards at standards floorings at
standards deals and battens at

Ajclaran Ajelasds Ajelemos Ajenabes


Ajenjos

about
about

Narva
,,

about about
about

to to

Ajemtz Ajenuzes
Ajeriaron
Ajerio Ajerquia
Ajiacsite

Nedercalix to

to

standards deals, battens and/oi boards at about standards floorings at -, about standards deals and battens at -, about standards deals, battens and/or boards
-,

at

45900 45901 45902


45903 45904 45905 45906
45907 4590S 45909

to

to
to

about
,

standards floorings at
standards deals and battens at

Newfairwater
..

about

about
about
about

standards deals,

battens and/or boards

at

Ajiaco
Ajicola Ajimcr.ez

ii

to
to

1
,

standards floorings at
tons sugar at
-

ii

...

Nordmalling
it

to

about

standards deals and battens at

Ajimcz
Ajimezes

to
at

about about about

standards deals, battens and/or boards


standards floorings at
standards deals and battens at standards deals, battens and/or boards
standards floorings at
quarters oats at

it

to
,

Ajjub Ajobaras
Ajobast*.

Nordkoping- to
,i

about
,

to at

45910 45911 45912 45913 45914 45915

Onega
ii

to
to
,

Ajobemos Ajobcn
Ajoelliar

about about

ar
.

to
to

about about about about

standards deals and battens at

standards deals, battens and/or boards


standards floorings at
standards deals and battens at

A/ouc
Ajorar:'n

to
,

Pitea to

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

799

800

FREIGHT

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

801

Akouan
Akouthor

Baltic and Uleaborg to


,,
,,

North Sea Ports


,

continued.

about about
about about

standards deals and battens at standards deals, battens and/or boards it

to to

Akrama
Akrisios

,
,

standards floorings at
quarters oats at
quarters barley at
quarters wheat at
barrels tar at
at not

,,

to
to to to

Akrobat

,,
,,

,
,

about
about
about

Aktard
Akten Aktionaer
Aktiv
Aktllch

Uleaborg District, loading

more than two

places, to

about about
about

standards deals and battens at

,,

loading at not more than two places, to


standards deals, battens, and/or boards at

loading at not more than two places, to


standards floorings at

Aktuar

,,

loading at not more than two places, to


quarters grain at

about
other grain

per quarter wheat

and/or seed in proportion

Aktuarius
Akusilaos

,,

loading at not more than two places, to


barrels tar at

about
about

loading at not more than three places, to

standards deals and battens at

Akustik
Akustisch

,,

loading at not more than three places, to


standards deals, battens and/or boards at
loading at not more than three places, to

about
about

,,

standards floorings at

Akystique

,,

loading at not

more than three

places, to
;

about
other grain

quarters grain at

per quarter wheat

and/or seed in proportion

Alababas

loading at not more than three places, to


barrels tar at

about

Alabado Alabadora Alabamien Alabanza


Alabarcas

Umea
n
,,

to

about

standards deals and battens at


standards deals, battens and/or boards at

to

>,

about
about
,

to
to

standards floorings at standards deals and battens at


battens and/or boards

Westervik

about
,

M
tf

to
at

about

standards deals, standards floorings at

A lab aron
Alabaster

to
to

about
,

Wifsta Wharf

about

standards deals and battens at


standards deals,
battens and/or boards

Alabeaba

to
at

about about

Alabeando
Alabeaste Alabejas Alabiados Alabris

Windau
,,

to

standards floorings at

to to
to to to
to

about

standards deals and battens at


standards deals, battens and/or boards at standards floorings at
loads square sleepers at

about
about

Alacayo A lace n as

about
about
about

loads half-round sleepers at

Wyburg
ty

A lacheros
Alachingo

to
to

about

standards deals and battens at standards deals, battens and/or boards at

about

standards floorings at

46047 46048 46049


46050
46051

Alachis

Alack
Alackaday
Alacoque

Alacran
Alacria

46052

DD

8o2

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

CodeNo
46053 46054 46055 46056 46057 46058 46059 46060 46061 46062 46063 46064 46065 46066 46067 46068

FRENCH AND SPANISH ATLANTIC AND PORTUGUESE PORTS


Bayonne
,,
II

A lacrib us A /aerify
Alacrious A/acritas

to
to to to

-,
-,

about

loads pitwood (pitprops) at

about
about

square sleepers at
loads square sleepers al

each
per load

-,

II
it

-,
,

about
about

half-round sleepers at
loads half-round sleepers at
tons mineral at

each
-

A/actaga Aladierna A/adja A/adores

to
,

per load

Bilbao to
,,

about about about about


,

to
to

tons pig iron at


tons iron rails at

A /ados
Aladraron
A/adroado A/adroque A/aesa
Alafrec A/qftas

to

to to

tons flour at

Bordeaux
,,

steamer about steamer about

tons capacity at

on the d/w

capacity for cargo


, ,
,

tons nett reg. at

per reg. ton


of

,,
,,
,,

to to to
to
to

steamer about

tons nett reg. at

lump sum

about about about


litres

tons iron rails at

tons wine at tons wine at

per hogshead per 1,000 litres

Alagaba

,,

with empty wine-casks, and back with wine at

pei

1,000

46069 46070 46071 46072 46073 46074 46075 46076 46077 46078 46079 46080 46081 46082 46083 46034 46085 46086 46087 46088 46089 46090 46091 46092 46093 46094 46095 46096 46097 46098 46099 46100 46101 46102 46103 46104

A/agamos
Alagareis

,, ,, ,,

to
to

on the round about loads pitwood (pitprops)

at

per load

,
,

about
about about about

square sleepers at
loads square sleepers at

each each
per load

A /agar tar
Alagasen

to
to

ii
,,

half-round sleepers at
loads half-round sleepers at
tons capacity at

A/agon Alago nia

to
,

Cadiz to
for

steamer about
steamer about steamer about

on the d/w capacity


per reg. ton

cargo
,

A /agoso
A/aguen
Alahilea A/aisage A/aiserai A/aisoir
>> >>

to
to

tons nett reg. al


tons nett reg. at

lump sum of
back at back at
per pipe per l,ooo

to
to to to

about about
about

tons salt at
tons salt at

,
,

tons salt at

and and

fish

II

about about about


about about
,

tons wine in casks at

Alalarga Alalata
Alalcterio

to

tons wine in casks at

litres

Carril to

,,

to to to
to
to

loads pitwood (pitprops) at

per load

- tons

fish at

Alalonga

head

cattle at

each

A la manit
Alamaro
Alambic Alamborar Alambraba Alambreis Alambro A/ambucha A/amire

Corunna

about
about about

loads pitwood (pitprops) at


tons fish at


,,

head

cattle at
-

Ferrol to
to

about

loads pitwood (pitprops) at


tons fish at

,
,

about
about about

,,

to
, ,

head

cattle at

each

Gijon to
,,

tons coal at

to to to
to

>f

about about about


about

tons iron at

A/amodas A/amoth Alampabas

tons rails at

tons flour at tons nuts at tons reg. for nuts at


tons mineral at tons lead at

Alampan
Alampasen A/ampemos

M to Huelva to
,,

about
,

about

lump sum of

to
to

about

-, about

tons corkwood at

per 1,000
.

A/amud
A/anaban
A/ana/ido

to

to
to
at

, about , about about


,

tons wine at tons wine at

per pipe
litres
,

tons mineral at

filling

up with corkwood
up with
fruit

A/a nearia

to
at

-, about
-, about
filling

tons mineral

at

filling

A la idea do
)

tons mineral at
at

up of

fruit

-,

calling at Lisbon for a

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

80:

French and Spanish Atlantic and Portuguese Ports continued.


Huelva
to

Alander Alandro

about

tons mineral at

calling at

Lisbon

for

filling

up of corkwood and/or other

light cargo at

Lisbon to

A Iangar
Alangiado Alangion Alangouri

steamer for about tons general cargo at per ton on d/w capacity for cargo to steamer about tons nett reg. at per reg. ton to steamer about tons nett reg. at lump sum of
,

to

Alangui Alanine Alano


Alanqueis

Alanson
Alantinas

Alantmost
Alantoina
Alantsbier
Alantsolie

Alantstof Ala?itwein lap abit

A lap ana'ae
Alapandos

Alapandum
Alapantem.

Alapar Alapardar Alapator


Alapatoris

Alapentur

A taperis
Alapistas

A Iapis ti
Alaquero

Alarbios
Alarconia
Alarcos

46140 46141 46142

Alardeaba Alardosas Alardoso

Alargama
Alarged
Alarguer
Alariae
Alarico

Alaricus

So 4

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Alatermis
Alatitas
Adriatic, loading at not more than two ports, to
,

805

MEDITERRANEAN AND LEVANT PORTS


tons general cargo at
steamer
for

about

loading at

on the d/w capacity for cargo about not more than two ports, to , steamer
per reg. ton
-

tons nett reg. at

Alatli


,,

loading at not more than two ports, to


tons nett reg. at

steamer about

Alatron

A/audae

steamer for about on the d/w capacity for cargo , steamer about loading at not more than three ports, to
loading at

lump sum of not more than three

ports, to

tons general cargo at

tons nett reg. at

per reg. ton

Alandarum
Alaudidae

,,

loading at not more than three ports, to


tons nett reg. at

steamer about

,,

loading at

tons general cargo at

lump sum of not more than four

ports, to

steamer

for

about

on the d/w capacity


,

for

cargo

Alaudio

,,

loading at not more than four ports, to


tons nett reg. at

steamer about steamer about

per reg. ton


,

Alatmgar
Alaunig
Alaunoch Alaunsalz Alaunstein
Alauntho)i

,,

loading at not more than four ports, to


tons nett reg. at

lump sum of
for cargo

Alexandria to
the
to

steamer for about

tons general cargo at

on

d/w capacity
, ,

steamer about
steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton

to
to
to

tons nett reg. at

lump sum of
per quarter

about

quarters beans at
quarters barley at
quarters wheat at quarters oats at

per quarter
per quarter per quarter

about about about about

Alaurat Alavao
Alavenses Alavoeiro

to

to

to
to

,
,

tons cotton -seed at


tons cotton-seed
tons cotton at tons cotton &c. at
at

about about
about

- and /or beans

and/or wheat at

Albacaras Albaceas Albacigas

to
to

per ton

per 40 cubic feet steamer for Algerian Coast, loading at not more than two places, to tons of grain and/or other goods at on about
,
,

the

d/w capacity

for cargo
,

Albacore
Albacoroti

loading at not more than two places, to


tons nett reg. at
tons nett reg. at

steamer about
steamer about
steamer for

per reg. ton


,

loading at not more than two places, to

lump sum of
,

Albada

loading at not more than three places, to

about
the

tons of grain and/or other goods at

on
steamer
steamer

Albadara
Albafar
Albafora

,,

d/w capacity for cargo loading at not more than three


about
tons nett reg. at

places,

to

per reg. ton


,

,,

loading at not more than three places, to

about

tons nett reg. at

lump sum of
,

loading at not more than four places, to

steamer for

about
the

tons of grain and/or other goods at

on

Albagia

,,

d/w capacity for cargo loading at not more than four

places, to

-,

steamer about
steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton

Albahacas

,,

loading at not more than four places, to


tons nett reg. at lump

-,

sum

of

Albamen
Albaminis Albanabas Albanais
A/bana/es

Algiers to
to
to

steamer

for

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity
,

for

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

steamer about steamer about

per reg. ton

lump sum of

to
to to

about

quarters barley at
quarters wheat at
quarters wheat at

Albanaron

about

-, about

- and/or other grain or

seed in proportion


8o6

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Albanasen
Albanella

CodeNo
46216 46217
46218

Mediterranean and Levant Ports


Alicante to

continued.

about

tons lead at
tons

,,

to

about about

lead at

filling

up

at

Aquilas with
at

esparto at

per ton
tons lead at
,

Albaneria

to

filling

up

with

esparto at

- -

per ton
tons lead at
light cargo

46219

A /bam/
4 /bat/ tela

M
Almeria

to

about

calling at ports on the

way
per

for a filling

up of

46220
46221

to

steamer about

tons nett reg. for grapes at

barrel

A /bar as

f>

to

steamer about
about about

tons nett reg. for grapes at

per

ton of twenty-five barrels

46222 46223 46224


46225 46226 46227 46228 46229

A lb arca
Albardado

tt
,,

to to

barrels grapes at

,
,

tons esparto at
tons esparto at

A /bardels
A/barejo
Albareqi/e Albarillos

,,

to
at

about
about about
,

can combine mineral


lead at

,,
,,

to

tons esparto at

to
to
at

tons lead at
toils

,,

about
about

lead at

can combine up with


; ,

filling

esparto

A/barinas

,,

to

tons lead at

calling at ports

on the way

for a filling

up of
at

light
,

cargo

Albarium
A/basch
A/baslen Albalion

Almeria and/or Adra

to

steamer about
per barrel

tons nett reg. for grapes

46230
46231 46232 46233


,,

to
at

steamer about

tons nett reg.

for

grapes

per ton of twenty-five barrels


,

to

about
about about about

barrels grapes at

to
to

tons lead at
tons lead at

A /batores
Albiilozas

Antiparos to
)t
,

filling

up with

esparto at

46234
46235

to

tons lead at

barrels grapes at
to
,

and about

A/batre
A/batrino Albatross
Albaycin

about
for

tons lead at

calling at ports

on the way

filling

up of

light

cargo

46236 46237
46238 46239

about

tons mineral at

to
at

about
about

tons mineral at
tons mineral at
light cargo

filling

up with esparto
for a

f>

to

calling at

filling

up of
about

Albazanos

Aquilas to

to

tons mineral at

calling at ports on

thtj

way

for a filling

up of

light

cargo
at

46240 46241
46242 46243 46244

Albazo
Albebas
Albebit

about
,

tons lead at
tons lead
,

M
M
,,

to at
to
,

about

filling

up with esparto
on the way

about

tons lead at

calling at ports

for a filling

up of

light cargo

A /be bills
Albebit nt

to
to

about about

tons esparto at tons esparto at

can combine

tons

of lead as stiffening at

46245 46246 46247 46248 46249 46250 46251 46252 46253 46254 46255

Albedrio

A^zew
,,

to to

about about about


about

quarters barley at
quarters oats at quarters wheat at

Albegaba A/begarian Albegmina


Albegi/els

,,

to
to

tons salt at tons esparto (hydraulic press-packed) at

A /be

}j

to
to

about

at

tar
,,

-,

about

tons esparto (ordinary press-packed) at


,

Albendum
Albensia A/beo A/beogo
Alberello

and/or one other near port to


and/or one other near port to

about
,

<

quariers barley

,,

about

quarters oats at quarters wheat at

,,

and/or one other near port to and/or one other near port to and/or one other near port to
press-packed) at

about about about

tons salt at

,,

tons

esparto (hyJraulic


FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.
CodeNo
Code Wokos
Alberia

807

Mediterranean and Levant Ports


Arzew and/or one

other near port to

press-packed) at

continued.
about
~, about
,

tons esparto (ordinary

Albergare Albergaria Albergava


Albergier

,,

and/or two other near ports to and/or two other near ports to

quarters barley
tons salt at

at

about
about about

quarters oats at quarters wheat at - tons esparto (hydraulic

and/or two other near ports to and/or two other near ports to and/or two other near ports to
press-packed) at

Alierguen
Alberos
Alberto
Albeschik

,,

-,

about

and/or two other near ports to


press-packed) at

-,

about

tons

esparto (ordinary

pipes wine

Barcelona

to

Monte Video and/or Buenos Ayres, about


at

per pipe

A lb esco
Albestuur Albianis
Albicatae
Albicatos

,,

to to

Havre, about Kouen, about


,

pipes wine at pipes wine at pipes wine at

per 1,000 per 1,000

litres litres

,,
,,

to

about

per pipe

,,

to about pipes wine at , per 1,000 litres and/or Tarragona to Monte Video and/or Buenos Ayres, about pipes wine at per pipe and/or Tarragona to Havre, about - pipes wine at per

1,000

litres
-

Albicaulo

,,

and/or Tarragona to Rouen, about


1,000
litres
,

pipes wine at
pipes wine at

per
-

Albicavi
Albiccio

and/or Tarragona to
pipe

about

per

,,

and/or Tarragona to
1,000
litres

about

pipes wine at

per

Albicentur
Albiceps
Albiceros
Albicolos

,,

and/or Tarragona and/or Valencia to Monte Video and/or Buenos Ayres, about pipes wine at per pipe

and/or Tarragona and/or Valencia to Havre, about wine at per 1,000 litres
and/or Tarragona and/or Valencia to Eouen, about

pipes

,,

pipes

wine at

per 1,000 litres

and/or Tarragona and/or Valencia to

about about

pipes

wine

at

per pipe
pipes

Albicomae
Albicorce

,,

and/or Tarragona and/or Valencia to

wine
,,

at

per 1,000

litres

Albicoro

,,

and one other port on the East Coast of Spain to Monte Video and/or Buenos Ayres, about pipes wine at per pipe and one other port on the East Coast of Spain to Havre, about
pipes wine- at

per

,000

litres

Albidrado
Albidulae
Albidulos

,,

,,

Albidulum
Albigenser

,,

Albihar

i,

A lb ilias
Albillo

,,

Albimaide

it

Albimano

and one other port on the East Coast of Spain to Eouen, about pipes wine at per 1,000 litres and one other port on the East Coast of Spain to , about pipes wine at per pipe and one other port on the East Coast of Spain to , about pipes wine at per j,ooo litres and two other ports on the East Coast of Spain to Monte Video and/or Buenos Ayres, about pipes wine at per pipe and two other ports on the East Coast of Spain to Havre, about pipes wine at per 1,000 litres and two other ports on the East Coast of Spain to Kouen, about pipes wine at per 1,000 litres and two other ports on the East Coast of Spain to , about pipes wine at per pipe and two other ports on the East Coast of Spain to , about pipes wine at per 1,000 litres and three other ports on the East Coast of Spain to Monte Video and/or Buenos Ayres, about pipes wine at per pipe and three other ports on the East Coast of Spain to Havre, about pipes wine at per 1,000 litres

8o8

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Albinazza
Albineos

CodeNo
46290
46291

Mediterranean and Levant Ports continued. Barcelona and three other ports on the East Coast of Spain pipes wine at per 1,000 litres
.

to

Rouen, about
about
about

,,

46292
46293

A /dinger
Albiniana
Albinique Albinoes Albino is in

,,

Bari to
to to to

and three other ports on the East Coast of Spain to pipes wine at per pipe and three other ports on the East Coast of Spain to pipes wine at per 1,000 litres Monte Video and/or Buenos Ayres, about pipes wine
per pipe

at

46294 46295 46296 46297 46298


46299 46300 46301 46302 46303 46304 46305 46306 46307 46308 46309 46310
46311

,, ,,
,,

Havre, about Rouen, about

pipes wine at pipes wine at pipes wine at

per 1,000 per 1,000 per pipe


per 1,000

litres

to to to

litres

about about

Albiona
Albionien
Albipedos

,,

to

pipes wine at

litres

Barletta to Monte Video


at
,, ,, ,, ,,
,,

and/or Buenos Ayres,


pipes wine at pipes wine at pipes wine at
pipes wine at

about
per 1,000 per 1,000

pipes

wine

per pipe
litres litres

Albiplume
Albirije

Havre, about Rouen, about


,

about about about about

per pipe
per l,ooo
litres

Albiscent

to
to

Albitana Albitarso
A/bite

quarters wheat at

,,

to to to
to
,

,,

-,

about about
about

quarters beans at quarters wheat and/or beans at quarters oats at

Albitorno

Alb ling
Alboaire Albock

,,

quarters barley at
tons mineral at

Basset to
,,

about about about


light cargo

to
to

tons mineral at
tons mineral at

filling
,

up with esparto
for

at
filling

Albogue
Albohezas
Albolga

,,

calling at

up of
,,

to
for

about
filling
,

tons mineral at

calling at ports on the

way

up of

light cargo

46312 46313
46314 46315

Benisaf to
,,

about about

tons mineral at
tons mineral at
,

Alborada
Alborear
Alborezco

to at

filling

up with esparto
for a filling

,,

to

about
light cargo

tons mineral at

-,

calling at

up of
to
,

about

tons mineral at

-,

calling at ports on the

way

for a filling

up of

light cargo

46316 46317 46318 46319 46320


46321

Alborgas

Beyrout
,,

to

,
,

about
about

tons barley at

Albomoz
Alboroto Alboroza Albotras

to to
to to

tons wheat at
tons mineral at tons mineral at

Bona
,,

about

,,

about about
light cargo

filling
,

up with esparto

at

tons mineral at

calling at

for a filling

up of

Alboyo
Albrandie Albrausch
Albrecht
Albricias

to

about

tons mineral at
of light cargo

calling at ports

on the way

for a filling

up

46322 46323
46324 46325

Cagliari to
,,

about about

tons mineral at tons mineral at


,

to
at

filling

up with esparto
for

,,

to

about

tons mineral at
tons mineral at -

-,

calling at

filling

up of
about
a

light cargo

tt

to

calling at ports

on the

way

for
,

filling

up of

light cargo

46326 46327 46328


46329

Albrunae
Albtranfe

to

Carloforte to

about , about
,

tons salt at
tons mineral at
-

Albuca
Albucasis
Albucilla

M
tt

to

about

tons mineral at

filling

up with esparto
for

at to
,

about

tons mineral at
light cargo

calling at

filling

up of
about
about

46330
46331

to

tons mineral at

calling at ports

on the

way

for a filling
,

up of

light cargo

A lb u cor

to

tons salt at

FREIGHT AND TONNAQE REQUIREMENTS.


Code Words

809

Mediterranean and Levant Ports


Oarloforte and/or Cagliari to
,,
,

continued.
tons mineral at tons mineral at
,

lint

cum

about about

Albudega
Albuelis

and/or

,,

to
at

filling

up with esparto

,,

and/or Cagliari to
at
for a filling

about
light

tons mineral at

calling

up of
,

cargo
tons mineral at
-, calling

Albuelium

and/or Cagliari to
at ports

about about

on the way
about about
about

for a filling
,

up of

light cargo

A lb ufera A lb ugem
Albugineo
Albuginitc

,,

and/or Cagliari to
to
,

tons salt at

Carthagena
,,

tons mineral at tons mineral at


-,

to
at

filling

up with esparto

,,

to

tons mineral at
light cargo

calling at

for a

filling

up of
,

Albulos

,,

to

about
for a filling

tons mineral at

calling at

ports on

the

way
,

up of

light

cargo

Albumenta

A lb umine
Albunens
Albureras


,',

to to

about
about

tons lead at
tons lead at


,
,

filling

up

at

Aquilas
with

with esparto at
to
,

per ton
tons lead at
filling

about about

up

at

esparto at
,,

per ton
tons lead at
calling at ports on the

to

way

for a filling

up of

light cargo
,

Alburero
Albures

,,

and/or Aquilas to
press-packed) at

about about

tons

esparto

(hydraulic

,,

and/or Aquilas to
press-packed) at

tons

esparto

(ordinary

Alburnos

,,

or

Porman

to

about

tons mineral at

(is. less if

Alburnum
Alcabalas

,,

loaded at Carthagena) about , or Porman to

tons mineral at

at

--

(is. less

if

loaded at Carthagena),
,,

filling

up with esparto
tons mineral at

(is. less
if

or

Porman
cargo

to

about

loaded at Carthagena), calling at

for a filling

up of

light

Alcabor

,,

or

Porman

to

about

tons mineral at

(is. less if

loaded at Carthagena), calling at ports on the way for a

filling

Alcabores Alcabrith

,,

up of light cargo Porman, Escombrera, or Palomares


mineral at
(is. less if

to

about about

tons

loaded at Carthagena)
to
,

Porman, Escombrera, or Palomares


mineral at

tons
filling

(is.

less if

loaded at Carthagena),

up

46353

Alcabuco

,,

with esparto at about tons Porman, Escombrera, or Palomares to '{is. less if loaded at Carthagena), calling at mineral at
,

Alcabuz

for a filling up of light cargo Porman, Escombrera, or Palomares

to

about

tons

mineral at
ports on the

(is. less if

loaded at Carthagena), calling at

way

for a filling

up of

light cargo

Alcacena Alcacora Alcadefe


Alcafial

Casablanca
tt
it

to

about about about

quarters wheat at quarters barley at quarters oats at quarters beans at


quarters grain at

to

to
to

about
about

Alcahazar

tJ

to

per quarter wheat

other grain or seed in proportion

46360 46361
46362
46363

Alcaicos

Cassandra and/or Suedeye to


,

, ,

about
about

tons mineral at tons mineral at


,

Alcaicum
Alcaidaria

and/or

,,

to

filling

up with esparto at and/or Suedeye to


at
for a filling

about
about

tons mineral at

calling

up of
,

light cargo

Alcalainas

and/or Suedeye to
at ports

tons mineral at

calling

on the way

for a filling

up of

light cargo


Sio

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Alealaino Alcaldes

Mediterranean and Levant Ports


Catacola to London, about

co?itinued.

tons currants at tons currants at tons currants at

per ton per ton

A lealdias
Alcali
Alcalise Alcalleria


,, ,,

to Liverpool,

about

to to
to

about

per ton

steamer about

tons cargo capacity at tons nett reg. at

per reg. ton


of

,
,

to

steamer about steamer about

tons nett reg. at

lumpsum
filling

Alcaloidi Alcamejiis

Catania to

,,

to

at

about about
about

tons sulphur ore at

tons sulphur ore at

up with esparto
for a

Alca?iavy

to

tons sulphur ore at


light

calling at

filling

up of
about

cargo
tons sulphur ore at
,

Alcances

u
Cette to

to

calling at ports on the

way
Aleandigas
'-,

for a filling

up of

light cargo

about

tons rails at tons asphalte at


,

A lean dora
Aleanfcno Aleanfor Alcanforas

to

about
to to to

Civita Vecchia to

about

tons alum at


f|

about

quarters wheat at
mille pipe staves at
mille hhd. staves at

A lean til A lean filar


Aleanzadas Aleanzado
Aleanzo
Alearaceno

about about

-,

Corfu to
if

about about
per pipe

tons wine at

per pipe
per 1,000 litres
-,

to

tons wine at

,,

and/or Leucarda and/or Barletta to and/or Leucarda and/or Barletta to


per 1,000
litres

about

tons wine at

-,

about

tons wine at

Cyprus

to

about about about about


light cargo

tons locust beans at


tons mineral at

Alearavan
Aleareenal Alcarone

Decido to
,,

to

tons mineral at tons mineral at

filling
,

up with esparto

J}

to

calling at

for a

at
filling

up of

Alcarreno
Alearsina Alcathoem Aleathous
Alcatifa

,,

to

about

tons mineral at
light cargo

.calling at ports on the

way

for a filling

up of

Elba

to to

about about about


light cargo

tons mineral at
tons mineral at tons mineral at
,

M u
,,

filling
,

up with esparto

at

way

to

calling at

for a filling

up of
to

about

tons mineral at

calling at ports on the

for a filling

up of
about

light cargo

A lea/rax
Alca/reare
Aleatreiro

Ergasteria to
ti

tons mineral at

to
at to

about about

tons mineral at

filling

up with esparto

tons mineral at

calling at -

for

filling

up of
about

light cargo

Alcaueique

tt

to

tons mineral at

calling at ports on the

way

for a filling
,

up of

light cargo

Alcaudon Alcaudones
Alcavala

Escombrera

to

about
about

to
at

tons mineral at

tons mineral at

filling

up with esparto
for a

M
1

to
filling

about

tons mineral at

calling at

up of
,

light cargo

A leave ta
Aleaxas
Alcayatas Alcayoba

to

about
for a filling

tons mineral at

calling at ports

on

the

way

Fiume
M

to

steamer for about


for cargo

tons

up of

light

cargo
general cargo at

on the

d/w capacity
to to
, ,

steamer about steamer about

tons reg. at
tons reg. at

per reg. ton

lump sum

of

Aleazar
Aleazares

A lee arum
Alcedinem

H M

to

about
about

tons wheat at tons barley at

to to
:

-1
,

about about

to

tons oats at

tons wheat and/or barley at

8n

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Alcedinis Alcelafo Alcelaphe

Mediterranean and Levant Ports


Flume
to
to
to to
,

continued.

about
about

tons flour at
tons flour and/or wheat at

about about about about


about
-

Alcenor
Alceos
Alcestidis

tons flour and/or wheat and/or barley at loads staves at


tons oak timber at
barrels petroleum at

to to
to
to

per barrel per case

Alee stis

cases petroleum at

Alchandes

Batoum with about


at
to
,

empty
tons lead at tons lead at

barrels
full

and back with petroleum


full

per barrel on the round,

or not

Alcharad Alchatim
Alchemize

Garrucha

about

to

about about about

filling

up

at

Aquilas with
at

esparto at
to
,

per ton
tons lead at
,

filling

up

with

esparto at

per ton
tons lead at
,

Aleherb a

to

calling at ports

on the

way

for a filling
,

up of

light cargo

AlehiHI Alchimia

Girgenti to
ii

about
about about

tons sulphur ore at

to at

tons sulphur ore at tons sulphur ore at


light cargo

filling

up with esparto
for

A Ichiro
Alchymist

,i

to

calling at

filling

up of
about

to

tons sulphur ore at

calling at ports

on

A leicome
Alcidamas
Alcidemi
Alcidocus

up of light cargo Greece, loading at not more than two ports, to steamer for about tons general cargo at on the d/w capacity for cargo loading at not more than two ports, to steamer about ,
the
for a filling
,

way

tons nett reg. at

per reg. ton


,

loading at not more than two ports, to


tons nett reg. at

steamer about

Alcimaque
Alcimedon
Alcimenes

lump sum of loading at not more than three ports, to steamer for about tons general cargo at on the d/w capacity for cargo loading at not more than three ports, to , steamer about
,

tons nett reg. at

per reg. ton


,

,,

loading at not more than three ports, to tons nett reg. at lump sum of

steamer about

loading at not more than four ports, to


tons general cargo at

steamer for about


for cargo

on the d/w capacity


,

Alcimod

loading at not more than four ports, to


tons nett reg.

steamer about
tons

per reg. ton


,

Alcimum
Alcinous Alcionado

loading at not more than four ports, to


nett reg. at

steamer about

lump sum

of

Hyeros to

tons salt at , about Ionian Islands, loading at not more than two ports, to steamer for , about tons general cargo at on the d/w capacity
for

cargo
not

Alcioncela

,,

loading at

more than two

ports,

to

steamer

about

tons nett reg. at

per reg. ton


,

Alcionio

i,

loading at not more than two ports, to


tons nett reg. at

steamer about
steamer for

lump sum

of

Alciphron

loading at not more than three ports, to

about
for

tons general cargo at

on

the

d/w capacity
,

cargo

Alcippe

,,

loading at not

more than three

ports,

to

steamer

about

tons nett reg. at

per reg. ton


,

Alcippus
Aliiteles

ii

loading at not more than three ports, to


tons nett reg. at lump

steamer about
steamer
for

sum

of

loading at not more than four ports,

about
for

tons general cargo at

on

to

the d/w capacity

cargo

Si 2

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CODIiNoi

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Alcotana
Alcoviste

Si 3

Mediterranean and Levant Ports

continued.
at not

Italy (West Coast) and/or Sicily, loading at not more than three ports, to per reg. ton tons nett reg. at steamer about ,

,,

(West Coast) and/or Sicily, loading


,

steamer about
steamer about

tons nett reg. at

Alcoyanas

(West Coast) and/or


,

Sicily,

loading at

more than three lump sum of not more than three

ports, to

ports, to

tons nett reg. for oranges at

per box
to

Alcoyano
Alcrebite

,,

(West Coast) and/or


,

Sicily, loading at not

steamer

for

about
Sicily,

,,

(West Coast) and/or


,

more than three ports, per box boxes oranges at loading at not more than four ports,
per reg. ton
ports,

to

steamer about

tons nett reg. at

Alerib is
Alcubilla

,,

(West Coast) and/or Sicily, loading at not more than four tons nett reg. at lump sum of steamer about
,

to

,,

(West Coast) and/or


,

Sicily, loading at not

more than

four ports, to

steamer about

tons nett reg. for oranges at

per box

Akubrich
Akuceros

Akumaeo
Alcumeus

(West Coast) and/or Sicily, loading at not more than four ports, to per box boxes oranges at , steamer for about tons sulphur ore at Licata to , about filling up with esparto tons sulphur ore at to , about M
,

at

,,

to

about

tons sulphur ore at

calling at

for

filling

up of
,

light cargo

Alcunhado
Akit/10

to

about
a
filling
,

tons sulphur ore at

-,

calling at ports on the

way
Macri (Gulf)
,,

for

up of

light cargo

to

about

tons mineral at

Ak petor
11

(Gulf) to
at

about
about
light cargo

tons mineral at

filling

up with esparto
for

Akuriiias

,,

(Gulf) to

tons mineral at

calling at

filling

up of
,

Akuzada
Akuzcuz
Akyoneos

(Gulf) to

about

tons mineral at

calling at ports

on

the

way
,

for a filling

up of
about

light cargo

Malaga
}t
,,

to

steamer
for

for

tons general cargo at

on the

d/w capacity
to
,

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at

Akyonium
Akyonoid
Aldabazos

to

steamer about steamer about steamer about

per reg. ton

lump sum of
per barrel

,,

to
to

tons nett reg. for grapes at


tons nett reg. for grapes at

,, tt

steamer about

per ton

of twenty-five barrels

Aldabeado Aldabear Aldabeo

to

about about about


about
about

barrels grapes at

to to
at

tons esparto at

tons esparto at

can combine mineral

A /dame
Aldeanas A idea no

t)

to

,
,

tons esparto at tons lead at

can combine lead at

,,

to
to

about
about about

tons lead at
tons lead at tons mineral at

filling

A ideas
Aldebagin Aidebul

5>

to

calling at ports

up with esparto at on the way

for a filling

up of light cargo
tons mineral at
-

Malgrat

to to at

,
,

,,

about
about

-,

filling

up with esparto

Aldegonde

to

tons mineral at
light cargo

-,

calling at

for

filling

up of
about
a

Aldehyde
Aldeidico

,,

to

tons mineral at

calling at ports on the

way
Marbella to
,,

for
,

filling

up of

light cargo

about

tons mineral at tons mineral at


-

Aldeola

to at

about
about

-,

filling

up with esparto
for

Alderman
Aldermancy

to

tons mineral at
light

calling at

filling

up of
about

cargo
tons mineral at
calling at ports on
[!:;

to

way

for a filling

up of

light

cargo

8 4

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

Code No

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

815

S16

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Aletitir

Mediterranean and Levant Ports


Patras and/or Vostizza
,, ,,

continued.
tons currants at tons currants at
per ton

to Liverpool,

about

Alentium
Alentoitr

and/or
and/or

,,

to to

about
,

per ton

,,

steamer about

tons d/w at tons nett reg. at


tons net reg. at

on

cargo capacity

Aleocaros

,,

and/or Vostizza to
per reg. ton

steamer about
steamer about
-

Aleochare

,,

and/or Vostizza to

lump

sum of

Alepida Alepiro Alepyre Alertabas

,, ,,
,,
,,

and/or Zante to London, about

tons currants at
tons currants at

per ton per ton


per ton

and/or

,,

to Liverpool, to to ,

about

and/or and/or

,,

about

tons currants at

steamer about steamer about steamer about

tons

d/w

at

on cargo
per

capacity

Alertaran
Alertas

,,

and/or Zante to
reg. ton

tons nett reg. at

,,

and/or Zante to

tons nett reg. at

lump sum

of-

A/esam
Alescebas

,,

and/or Zante and/or Catacola to London, about


per ton

tons currants at

,,

and/or Zante and/or Catacola to Liverpool, about


at

tons currants

per ton
,

Alescent

,,

and/or Zante and/or Catacola to


per ton

about

tons currants at

Alesnaban
A/esnado

,,

and/or Zante and/or Catacola to

steamer about steamer about steamer about

tons

d/w

on cargo capacity and/or Zante and/or Catacola


at
reg. at

to

tons nett

per reg. ton


,

Aksnan
Alesnaste
Alesoire
A/essio

,,

and/or Zante and/or Catacola to


reg. at

tons nett

lump sum of
per ton

,,

and/or Zante and/or Catacola and/or Vostizza to London, about


tons currants at

and/or Zante and/or Catacola and/or Vostizza to Liverpool, about


tons currants at
per ton
,

,,

and/or Zante and/or Catacola and/or Vostizza to


tons currants at

about

per ton
,

Alesures

and/or Zante and/or Catacola and/or Vostizza to


tons

steamer about

d/w

at

on cargo capacity
,

Aletadas

,,

and/or Zante and/or Catacola and/or Vostizza to


tons nett reg. at

steamer about
steamer about

per reg. ton


,

A letargar
A/e/argo Aletazos

,,

and/or Zante and/or Catacola and/or Vostizza to


tons nett reg. at

lump sum of
,

Porman
,,

to

about
about

tons mineral at
tons mineral at
filling

to
at

up with esparto
for a filling

Aleteada
Aletean
Aletea?ido

,,

to

about
light cargo

tons mineral at

calling at

up of
,,

to

about

tons mineral at

calling at ports

on the

Riposto to
to to

way for a filling up of light cargo Monte Video and/or Buenos Ayres, about
per pipe

pipes wine at

Aletides
Aletofilo

,,
,,

Havre, about Rouen, about


,

pipes wine at

per 1,000

litres

pipes wine at

per 1,000

litres

Aletride

Salonica to
to to to
to to
to

steamer for about


for cargo

tons general cargo at

on the

d/w capacity
Aletrlnas Alettoria Alettra
,,
,

steamer about
steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton

,,
,,
,,

tons nett reg. at

lump sum of

about

quarters beans at

per quarter

Aleuades Aleudasen

about
about about

quarters barley at

per quarter
per quarter

,,

Ahurie

quarters wheat at

tons mineral at

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

817

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

ConrcNc

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

819

S2o

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
46772
J

821

Code Words
Algous

Mediterranean and Levant Ports


Tripoli to
,

about about
filling
,

tons mineral at

continued.
,

calling at

for a filling

up of light cargo

46773

Algrim
Alguandre Alguarin Alguaza
Alguazil
Alguette

,t

to
for

tons mineral at

calling at ports

on the way

up of

light

cargo

to

about about about about about about


to

quarters barley at quarters oats at

,,
,,

to
to
to
to

,
,

quarters wheat at
tons esparto (hydraulic press- packed) at

Alguidar
Alguinios

,,
,,

to

tons esparto (ordinary press-packed) at bales wool at per ton


,

and/or

Homas

about about

tons esparto (hydraulic press-

packed) at

Algunos

,,

and/or

Homas

to

tons esparto (ordinary press-

packed) at

Alhabor

Tripoli Coast, loading at not

more than two

ports, to

steamer for about


for

tons general cargo at

on the d/w capacity

cargo

Alhafiz

,,

Alhagi
Alhaioth

.,

loading at not more than two ports, to tons nett reg. at per reg. ton loading at not more than two ports, to
tons nett reg. at

steamer about steamer about

lump sum

of

,,

loading at not more than three ports, to


tons general cargo at

steamer for about


for

on the d/w capacity


,

cargo

Alhajadas

,,

loading at not more than three ports, to tons nett reg. at per reg. ton loading at not more than three ports, to
tons nett reg. at

steamer about

Alhajado

,,

steamer about
for

lump sum of
, steamer on the d/w capacity

Alhajamos
Alhajare

loading at not more than four ports, to


tons general cargo at

about
cargo

for

,,

loading at not more than four ports, to


tons nett reg. at

steamer about

per reg. ton


,

Alhajaron
Alhajicas

loading at not more than four ports, to


tons nett reg. at
to
,

steamer about

lump sum of
per quarter

about
about

quarters beans at
quarters barley at
quarters wheat at tons beans at

Alhakam
Alhalme Alhandal Alhandik
Alharacas A Ih ay ot Alheitham Alhenando Alheno Alhidade
Alholvas

,,
,,

to
to to to to to to
,

per quarter per quarter


per ton per ton

about
about about about about about

,,
,, ,,

tons barley at
tons wheat at

,
,

per ton

,,
,, ,,

tons salt at
tons esparto (hydraulic press-packed) at tons esparto (ordinary press-packed) at

to

about
,

Turko-Limaru
,,

to to

a the

about about
about

tons mineral at

tons mineral at

filling

up with
for

esparto at
,,

to

tons mineral at
light cargo

calling at

filling
,

up of

Alhonsol

,,

to

about

tons mineral at

calling at ports

on

way

for a filling

up of

light cargo

A Ihoy
Alhucema
Alhuccnas

Valencia to
,,

about
about

boxes oranges

at
,

to

boxes oranges at
about
about

with about

tons of

lead at
,, ,,

and/or Castellon to and/or


,,

Alhumajo
Aliabamos
Aliabierto

to

boxes oranges at boxes oranges at

with

about
,,

tuns lead at

and/or Cullera to
and/or
,,

about
about

boxes oranges

at
,

,,

to

boxes oranges at

with

about

tons lead at
,

All agar

and/or Castellon ruid/or Cullera to


at

about

boxes oranges

822

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

823

824
CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Alipherus
Alipili

825

Danube, Black Sea, and Azov Ports


Eupatoria Galatz to
,, ,,

continued.
per quarter per quarter

to
,

-,

about

about

A lip ilos A lip Hum


Alipivre Alipone lip tar um lip I it/ ue

quarters barley at
quarters oats at

tons salt at

to to

about
about

quarters wheat at

per quarter, other grain

or seed in proportion

,, ,,

to
to

about about about

standards deals and battens at standards deals, battens and/or boards at

A A

to
,

standards floorings at
quarters barley at
quarters oats at quarters wheat at

Ibrail to
,, ,,

about
about about

per quarter
per quarter per quarter, other grain

Aliptis

to to

Aliquando
Aliquavis

or seed in proportion
,,

to to to to

about
about

standards deals and battens at standards deals, battens and/or boards at standards floorings at

Aliquem
Aliquibus Aliquis

,,

about
,

on the d/w

Kertch

steamer for about steamer about

tons general cargo at

capacity for cargo

Aliquorum
Aliquota
Aliquolies

,,

to to to

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

,, ,,

steamer about

lump sum
,

of

about
about

quarters wheat at
bales wool at

other grain or seed in

proportion

Alisander
Alisferia

,,

to
to

per ton

,,
,,

about

loads timber at

AltsA
Alisidio

to to to

-,

about
about
about
,

standards timber at
tons tallow at tons salt at

Alisier

,,

Alismeos

Kustendjie to
,, ,,

about about about about


about

quarters barley at quarters oats at

per quarter

A lis mo
Alisoideas
Alisoideo

to to

quarters wheat at

per quarter

per quarter, other

grain or seed in proportion


,, ,,
,,

to
to

standards deals and battens at

Alison ite

standards deals, battens and/or boards at standards floorings at


tons general cargo at

A lis taras
Alistase

to
,

about

NicolaiefF to

steamer for about


for

on the

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at
,

A lis Ira A /itap tap a


Alitarga
Alitarquia

,,

to

steamer about
steamer about

per reg. ton

to
to

lump sum of
other grain or seed


,,

about about about

quarters wheat at

in proportion
to
,

bales wool per ton


at

A litem
Alitemur

to

to
to

A litrof A litrone
Alituosa Aliturae

,
,

loads timber at

about about

standards timber at
tons tallow at

on the d/w

Odessa to

steamer for about steamer about

tons general cargo at

capacity for cargo

,, ,,

to to
to

,
,

tons nett reg. at tons nett reg. at


,

per reg. ton

steamer about

lump sum of
other grain or seed in

Aliusmodi
Aliveloz

about about
about about about about

quarters wheat at

proportion
,,

to

Aliviaba Aliviabais Aliviamos Aliviando Aliviar


,, ,, ,,

to
to to
to

bales wool

at

per ton

loads timber at

standards timber at
tons tallow at

tons general cargo

,
,

and/or NicolaiefF to
at

tons sugar at
,

tons nett reg. at

steamer for about


for

on the d/w capacity


,

cargo

Aliviaron
Alivieit
1

and/or NicolaiefF to
per reg. ton

steamer about

and/or NicolaiefF to

steamer about

tons nett

reg. at

lump

sum

of

826

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

827

Danube, Black Sea, and Azov Ports


Seba&topol and/or Odessa to
,

continued.
standards timber at
tons tallow at tons general

Allampare Allampava
Allcunpo

about

,,

and/or
cargo at

,,

to

and/or Theodosia to -

Allanaria
Allanciavi

steamer for about , on the d/w capacity for cargo and/or Theodosia to about , steamer
per reg. ton

about

tons nett reg. at

and/or Theodosia to

steamer about

tons nett reg. at


quarters wheat at

lump sum of

Allan to die
Allantoic Allappa Allapsae

,,

and/or Theodosia to

about

other grain or seed in proportion

and/or Theodosia to
and/or and/or and/or
,

,,
,,

,, ,,
,,

to
to to

about about about

bales wool at

per ton

loads timber at

,
,

standards timber at
tons tallow at

A Ila

ft sos

Sulina to

about -

Allapsum
Allardare Allardato

about

quarters barley at
quarters oats at -

per quarter
per quarter per quarter, other grain

to
to

about about about about about


,

quarters wheat at

or seed in proportion

Allardava Allardo
Allargali Allarm a

,,
,,

to to

standards deals and battens at


standards deals, battens and/or boards at

to
to

standards floorings at
tons general cargo at

Taganrog

steamer for about


capacity for cargo

on the

d/w

Allassa

A lias sa no
A Ilasses
Allassiez lias son

,,
,,

to
to
to

steamer about
steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton

tons nett reg. at


,

lump sum of
other grain or seed in

about about about


about

quarters wheat at

proportion
,,

to to

bales wool

at

per ton

,, ,,

,
-,

loads timber at

Allatrabo
Allatrati/)-

to
to
to

standards timber at
tons tallow at

A Hattali
Allaturae Allauds

Theodosia

d/w

about

steamer for about

tons general cargo at

on the

capacity for cargo


,

,,

to to

steamer about steamer about

tons nett reg. at

per reg. ton

,,

,
,

tons nett reg. at lump


,

sum of

Allaymenl

M
,, ,, J(

to

about about about about about about

quarters wheat at
bales wool at

other grain or seed in

proportion

A lida
Alleanza
Allel>ota?it

to to

per ton

to

Allebole Allecati

Allecatum
Allechais

Varna
,

to
to

standards timber tons tallow


at

loads timber at

at

tons sugar at
quarters barley at
quarters oats at

to

~,
,

about

per quarter

to to

about
about about

per quarter
per quarter, other grain or

Allechant

,,

quarter* wheat at

seed in proportion

A Heches
Allechiez

tt

to
to to

standards deals and battens at


standards deals, battens and/or boards at
standards floorings at

it

, about
,

Allechons
Allecret

about

Allectavi

A Ileeted
Allectio
\

A Hedive


828

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Codewords

CodkNo
47065 47066 47067 47068
47069 47070 47071 47072 47073 47074 47075 47076 47077 47078 47079

EAST
Akyab
,,
,,

INDIA, CHINA,
,

AND JAPAN PORTS


per picul (133^ lbs.) per bag
tons general cargo at

Ilectoris

to

about about about


,

tons rice at

Allecula
AllecullS

to
to to

bags
for

rice at

bags rice at

Alledius
Allefica

Bankok
,, ,, ,,

steamer

about

on the

d/w capacity
to to to
,

for

cargo

steamer about steamer about


,

Allegabile

tons nett reg.

tons nett reg. at


at

per reg. ton

lump sum

of

Alkgadas
Allegares Allegaste
Allegeriez

sailer

about about about

tons cargo capacity at

on the d/vv

tonnage
>,
,,

to
to
to

sailer sailer

tons nett reg. at

per reg. ton

tons nett reg. at


loads teak at

lump sum

of

,,

about
about about

Allegerioit

to
to

tons teak at
tons rice at

per picul (133I lbs.) per bag


,

Alleggio

,, ,, ,,

Alleging Allegory

to
to

about
about

bags rice at

bags rice
at

at

Alkgrare

,,

and Java, loading


for

not more than two places, to

steamer
for

about

tons general cargo at

on the d/w capacity


places,
to

cargo

47080
47081

Allegretto

,,

and Java, loading


about

at not

more than two

steamer

tons nett reg. at


at

per reg. ton


,

Allegrava
Allegro
Alleguais

,,

and Java, loading


about

not more than two places, to

steamer

tons nett reg. at


at

47082 47083 47084


47085

,,

and Java, loading


about

lump sum of not more than two

places,

to

sailer

tons cargo capacity at


at

,,

and Java, loading


about

tons reg.

on the d/w tonnage not more than two places, to on the reg. tonnage at
to

sailer

Allegnant
AllegueS
Allcgliiez

,,

and Java, loading


about

at not

tons reg. at
at

,,

and Java, loading


loads teak at

more than two places, lump sum of not more than two places, to

sailer

about
about

47086
47087

,,

and Java, loading


tons teak at

at not

more than two


more than two more than two

places, to

at not

Allein
Alleinig

,,

and Java, loading


tons rice at

places, to

about

47088

,,

and Java, loading


bags rice at

at not

places, to

about

47089
47090

Alleluiah
Alletiarlv

,,

per picul (133I lbs.) and Java, loading at not more than two places, to

about

bags

rice at

per bag
at not

and Java, loading


about
cargo

more than three

places, to

tons general cargo at

steamer on the d/w capacity


,

for for

47091

Allendee
Allen/alls

,,

and Java, loading


about

at

not more than three places, to


per reg. ton

steamer

tons nett reg. at


at not

47092
47093 47094

,,

and Java, loading


about

Allenisco
AlleniSSe

steamer more than three places, to lump sum of sailer and Java, loading at not more than three places, to on the d/w tonnage tons cargo capacity at about sailei and Java, loading at not more than three places, to
,

tons nett reg. at

about

tons reg. at
at not

on the

reg.

tonnage
,

47095

Allem'va
Allenzato

and Java, loading


about

tons reg. at
at

47096
47097

,,

and Java, loading and Java, loading


tons teak at

more than three places, to lump sum of not more than three places, to
not more than three places,
to

sailei

about about about


about

loads teak at

Allenzo
Allerlei
'Allerseits

at

47098
47099

and Java, loading


tons rice at

at not

more than

three

places,

to

and Java, loading


bags rice at

at not

more than three


'

places, to

per picvd (133.5

r,s )

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


C0DEN0

820

s 3o

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Allocutum
Allodape
Allodiale

831

East India, China, and Japan Buasorah to steamer about


,

Ports continued.
tons nett reg. at tons nett reg. at tons

on the
of

reg.

tonnage
,l
,,

to to -*

steamer about
,

lump sum

sailer

about

cargo capacity of

on
tonnage

the

d/w tonnage

Allodium
Ailodola

,,
,,

to to

sailer

about

tons reg. at tons reg. at tons rice at tons grain at


,

on the

reg.

sailer

about

lump sum of
according to tonnage scale

Allodrome Allofana Allogato

11

to ro

about about
for

>

Calcutta to
to
to
to

steamer for about


cargo

tons general cargo at

on the
reg.

d/w capacity

A Iloggia
Allogliato

steamer about
steamer about
sailer

tons nett reg. at


tons nett reg. at

on the

tonnage

lump sum of
on the d/w
reg.

Allograph
Alio He Alio la Ha Allonges

about about about

tons cargo capacity at


tons reg. at
tons reg. at

tonnage
to
,

sailer sailer

on the

tonnage

to to
to

lump sum of
per ton, according

about tonnage scale


,

tons general cargo at

Allonging Allo?iymo
Allopathic

to

about about
about about

tons jute at tons cotton at tons cotton at

to
to

per ton of 40 cubic feet

Allopathy Allopatia Allopatico Ilop ha ne

to
to to to to

about about
about about
about

tons linseed at

per ton weight

" tons rapeseed at


tons wheat at
tons oilseed and/or wheat at tons rice at

Alloplecte

Alloporin Alloptere

to
to to

,
,

about
about

bags rice at bags rice at


tons of

per picul (133J- lbs.) per bag

Alloquium Alloquor

Calcutta District, loading at not more than two places, to about tons general cargo at
capacity for cargo

steamer for
the

on

d/w

Alloriaba

loading at not more than two places, to steamer , about tons nett reg. at on the reg. tonnage loading at not more than two places, to about tons nett reg. at lump sum of

Alloriando
Alloriare

steamer

loading at not more than two places, to , sailer about tons cargo capacity at on the d/w tonnage
loading at not more than two places, to
tons reg. at
,

Alloriaron
Alloriases

sailer

about

loading at

on the reg. tonnage not more than two places, to

sailer

about

tons reg. at

lump sum

of
,

Allorino

loading at not more than two places, to about tons general cargo at per ton, according to tonnage
scale

Allotnietit

loading at not more than two places, to tons jute at

about
about

Allotrete

loading at not more than two places, to


tons cotton at

per ton of 40 cubic feet


,

Allotropie
Allottery

loading at not more than two places, to


tons cotton at

about

loading at not more than two places, to tons linseed at loading at


tons rapeseed at

Allonable

, about not more than two places, to about


,
,

per ton weight

Allonange

loading at not more than two places, to


tons wheat at

about

Allouant

loading at not more than two places, to


tons oilseed and/or wheat at

about

832
CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Codf.

Words

East India, China, and Japan Ports


tons general cargo at
scale

continued.
,

Allugabas

Calcutta District, loading at not more than four places, to

about

per ton, according to tonnage

Allugada
Allugaron
Allugue
Alliigneis

loading at not more than four places, to


tons jute at

about
about about about about about

loading at not more than four places, to


tons cotton at

per ton of 40 cubic feet


,

loading at not more than four places, to


tons cotton at

per ton weight


,

loading at not more than four places, to


tons linseed at

Alluistis

loading at not more than four places, to


tons rapeseed at

Allulla

loading at not more than four places, to


tons wheat at

Allumage
Allumais

loading at not more than four places, to


tons oilseed and/or wheat at

about
about about
about

loading at not more than four places, to


tons rice at

Allumano
Allumerai

loading at not more than four places, to


per picul (1335 lbs.) loading at not more than four places, to

bags rice at

bags rice at

per bag

A Humes
Allumiez
Canton
to
,

loading at not more than four places, to


tons of

about

steamer for about steamer about steamer about


sailer

tons general cargo at

on the d/w

capacity for cargo

Alluminor
Allungare Allungato

,,

to

-,

tons nett reg.

at

on the
of

reg.

tonnage
,,
,,

to
to

tons nett reg. at

lump sum

about about

tons cargo capacity at

on the d/w
reg.

tonnage

Allungava Allunghi Allungo

,, ,,

to to

,
,

sailer sailer

tons reg. at
tons reg. at

on the

tonnage

about

lump sum
,

of

Ceylon, loading at not more than two places, to


tons general cargo at

steamer for about

Allunyan
Allurcr
Alius ingo
Allusions

,,

,,

,,

,,

A Ilu sis
A Huso
Allusory
Allusuris

,,

on the d/w capacity for cargo about loading at not more than two places, to , steamer tons nett reg. at on the reg. tonnage steamer about loading at not more than two places, to tons nett reg. at lump sum of tons loading at not more than two places, to , sailer about on the d/w tonnage cargo capacity at sailer about tons loading at not more than two places, to reg. at on the reg. tonnage tons loading at not more than two places, to , sailer about
,

reg. at
,,

lump sum

of
-,

loading at not more than three places, to


tons general cargo at -

steamer
for

for

about

on the d/w capacity


,

cargo

,,'

loading at not more than three places, to


tons nett reg. at

steamer about
steamer about

on the

reg.

tonnage
,

loading at not more than three places, to


tons nett reg. at

Alluvial
Alluvions

,,

loading at

lump sum of not more than three

places,

to -

sailer

about
about about

tons cargo capacity at

on the d/w tonnage


,

,,

loading at not more than three places, to


tons reg. at

sailer

on the

reg.

tonnage
,

Alluvium

loading at not more than three places, to


tons reg. at

sailer

Allux

,,

loading at

lump sum of not more than four

tons general cargo at

steamer for about places, to on the d/w capacity for cargo


,

14

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

835

836

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

837

838
COD!
Ni

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


I

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


^odeNo

839

84o

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

841

842

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

843

FREIGHT AND TONNAGE HEQUlREMENTS.


Code Words

Alradhi

East India, China, and Japan Ports Malabar Coast, loading at not more than
tons wheat at
,,

continued.
four places, to
-j

about
abotit

""

Alramech

loading at not more than four places, to tons oilseed and/or wheat at loading at not more than four places, to
tons rice at

Alrann
Alrededor

,,

about
about about about
about

,,

loading at not more than four places, to


per picul (133I lbs.) loading at not more than four places, to

bags rice at

Alrota
Alsaciano

,,

bags rice at
,,

per bag
,

loading at not more than four places, to


tons jaggery at

Ahacien
Alsarda

,,

loading at not more than four places, to

Manila

to

tons of
,

steamer for about

tons general cargo at

on the
on the
reg.

d/w cargo capacity

Alsarum
Alsbaldig Alsebran

,,
,,

to

steamer about steamer about


sailer

tons nett reg.

at

tonnage
to
,

tons nett reg. at

lump sum of
on the d/w
reg.

to

about

tons cargo capacity at

tonnage

A/sem
Alsemolie

,,
,,
,,

to
to

sailer

about
about

tons reg. at
tons reg. at

on the

tonnage

sailer

lump sum of

Alsemsap
Alseodafne

to

about

tons sugar at
tons coffee at

,,

to to to

about
about
about
,

Alserimus
Alsidie

,,
,,

tons sugar and/or coffee at tons


for

hemp

at

A /sine lie
Alsiosae

Mauritius to
to

steamer

about

tons general cargo

at

on
reg.

the d/w cargo capacity


,,
,

steamer about

tons nett reg. at

on the
of

tonnage

Ahiosos
Alsisti

,,

to to

steamer about
sailer

tons nett reg. at

lump sum

about

tons cargo capacity at

on the d/w
reg.

tonnage

Alsitabam

,,
,, ,,

to to

sailer
sailer

about
about

tons reg. at
tons reg. at tons sugar at

on the

tonnage

Ahitamus

lump sum

of

A Is

tare t

to
to

about

Alsitavi
Alsites

Moulmein

steamer for about steamer about


steamer about
sailer

tons general cargo at

on
reg.

the
,,

d/w cargo capacity


,

to

tons nett reg. at

on the

tonnage

A/sium Alsmede

to

tons nett reg. at

lump sum of
on the d/w
reg.

,, ,, ,,
,

to

about about about

tons cargo capacity at

tonnage

A Is nog
A hob aid A Is ode as
Also/
Alsofort Alsomitre Isop hila Alstoen Alstonite

to to
to

sailer

tons reg. at

on the

tonnage

sailer

tons reg. at
tons teak at

lump sum of

about about

to

loads teak at loads timber at


tons rice at

,, ,, ,, ,,
,,

to
to to to

about about about about


about

per picul (1335 ' us -) per bag

bags

rice at

bags rice at
tons sugar at

to
to
,

Altabaixo

Nagasaki

steamer for about


steamer about

tons general cargo at

on the on the
of
reg.

d/w cargo capacity

Altabo

,,

to

tons nett reg. at

tonnage

tons nett reg. at

Altabunt
Altaclave

,,

to
to

steamer about
sailer

lump sum

about

tons cargo capacity a

on the d/w

tonnage


844

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTSCode Words


Altaforma

CodeNo
47592 47593 47594 47595 47596
47597 47598
47599 47600 47601

East India, China, and Japan Ports continued. Nagasaki to tons reg. at on the , sailer about
,, ,,

reg.

tonnage

A Itaich
Altalena Altalevo

to

sailer

about

tons reg. at tons rice at

lump sum

of

to
to
,

about

Penang

steamer for about

tons general cargo at

on the on the
of

d/\

cargo capacity

Altambour
Altamenle

it

to

steamer about
steamer about
sailer

tons

nett reg.

at

reg.

tonnage
,,

to

tons nett reg. al

lump sum

A Itameron
Altamira
Altanchen Altanero
Aitaneus

n
i,
,,

to

about
about about

tons cargo capacity at

on the d/\v
tonnage

tonnage
to to

to to

sailer sailer
,

tons reg. at
tons reg. at

on the

reg.

lump sum

of

Pondicherry

steamer for about

tons general cargo at

on
reg.

the

d/w cargo capacity


,

47602 47603 47604 47605 47606 47607 47608

i,

steamer about
steamer about
sailer

tons nett reg. at

on the

tonnage

Altanquia Altarage
Altarbild Altareros Altarinho
Altariste

,,

to

tons nett reg. at

lump sum of
on the d/w
reg.

to

about about about

tons cargo capacity at

tonnage

ii

to
to to

sailer

tons reg. at tons reg. at

on the

tonnage

sailer

lump sum of
about
tons general

,,

about

tons seed at
,

and/or Coconada to

steamer

for

cargo at

on the d/w cargo capacity


,

47609

Altartuch
Altatae
Altatos

and/or Coconada to

steamer about
steamer about

tons nett reg.

47610
47611

on the and/ or Coconada


at at

reg. to

tonnage
,

tons nett reg.

lump sum

of
,

Rangoon

47612
47613
47614 47615

Altaiur
Altavela

sailer about on the d/w tonnage and/or Coconada to , sailer about

and/or Coconada to
at

tons cargo capacity

tons reg. at

on the reg. tonnage and/or Coconada to

sailer

about

tons reg. at

lump

sum

of

Altavi Altbart
Altbinder

and/or Coconada to
to
,

about

tons seed at

steamer

for

about

tons general cargo at

on the
on the
of
reg.

d/w cargo capacity

47616
47617 47618 47619 47620 47621 47622 47623 47624 47625 47626 47627

ii

to

steamer about
steamer about
sailer

tons nett reg. at

tonnage

Alteabas Altearan
Alteare
Altellae

i,

to

tons nett reg. at

lump sum

to

about about
about

tons cargo capacity at

on the d/w
reg.

tonnage
i,

to
to

sailer
sailer

tons reg. at
tons reg. at tons teak at

on the

tonnage

ii
,, ,,

lump sum

of

Altenesch Altenias Alteo

to
'

about
about about about
about about

to to
to to

loads teak at
loads timber at

,,
,, ,, i,
ii

Alteraban Alteradas Alterador Alterando


Alterant
Alteraseis

tons rice al

per picul (i33


lbs.)

bags rice at

to

bags
,

rice at

per bag
tons general cargo

and/or Moulmein to
at

steamer for about


steamer about

on the d/w cargo capacity


,

47628 47629

ii

and/or Moulmein to
at

tons

nett

reg.

on the

reg.

tonnage
,

and/or Moulmein to
at

steamer about

tons nett reg.

47630
47631

Alteraste

,,

Alterative

lump sum of and/or Moulmein to sailer about on the d/w tonnage and/or Moulmein to sailer about
,

tons cargo capacity at

tons reg. at

on

the reg. tonnage

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

845

846

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CODIi

WOKDS

Altifying Altilem Altillum


Altilla

East India, China, Saigon to , about to about ,, to about ,,


, ,

and Japan Ports


tons rice at

continued.
per picul (1335 l s -) per bag

bags bags

rice at rice at

Shanghai
,,

to

steamer for about

tons general cargo at

on the on the reg.


of

d/w cargo capacity


Altiloque
to

A Itinear
Altingat

,, ,,

steamer about tonnage steamer about to


, , ,

tons nett reg. at

tons nett reg. at

lump sum

to

sailer

about about about


for

tons cargo capacity at

on the d/w

tonnage

Altipetam
Altipctis

,,
,,

to
to
to

sailer sailer

tons reg. at tons reg. at

on the reg. tonnage lump sum of


on the on the
reg.

Altipiano
Altisimos
Altisonae Altisono
Altistin

Singapore

steamer

about

tons general cargo at

d/w cargo capacity


,,

to

steamer about steamer about


sailer

tons nett reg. at

tonnage
,,

to
to

tons nett reg. at

lump sum of
on the d/w
reg.

,,

about

tons cargo capacity at

tonnage
,,

to to
to
,

sailer sailer

about
about

tons reg. at

on the

Altitudo Altiva

tons reg. at

lump sum

of

tonnage

Swatow
,,

steamer for about

tons general cargo at

on the
on the reg.
of

d/w cargo capacity

Altivago
Altiveceis

to

steamer about steamer about


sailer

tons nett reg.

at

tonnage
,,
,,

to to

tons nett reg. at

lump sum

Aliivecer

about
about about

tons cargo capacity at

on the d/w
reg.

tannage

Altivezas Altivole
Altivolis
silt mark

,,

to to to

sailer

tons reg. at

on the

tonnage

,,
,,

sailer

tons reg. at tons sugar at


,

lump sum

of

about

Altmeister

Tiawanfoo and/or Takao to steamer for about on the d/w cargo capacity and/or Takao to , steamer about on the reg. tonnage
,,

tons general cargo at

tons nett reg. at

Altmond
slit note

and/or Takao to

steamer about
sailer

tons nett reg.

at

lump

sum
,,

of
,

and/or Takao to
and/or Takao to
reg.

about

tons cargo capacity at

on the d/w tonnage

A Itoris
Altorum
Altozano

,,

sailer

about

tons reg. at

on the

tonnage
,

,,

and/or Takao to
of

sailer

about

tons reg. at

lump sum

,,

and or Takao
and/or
,,

to

about
to

tons sugar at

Altramuz
Altrcise

,,

and/or

Swatow

steamer for about

tons

,,

on the d/w cargo capacity steamer about and/or Takao and/or Swatow to nett reg. at on the reg. tonnage
general cargo at
,

tons

Altricem


,,

and/or Takao and/or


nett reg. at

Swatow
of

to

steamer about
sailer

tons

lump sum

A It rids
Altronde
Altrorsus
Altrotale

and/or Takao and/or


cargo capacity at

Swatow

to

about

tons

on the d/w tonnage


to

and/or Takao and/or


at

Swatow
tonnage

-, sailer

about
about

tons reg.

on the

reg.

,,

and/or Takao and/or


at

Swatow

to

sailer

tons reg.

,,

lump sum of and/or Takao and/or Swatow


at
,

to

about

tons sugar

Altruisme

Tuticorin to

steamer

for

about

tons general cargo at

on the

d/w cargo capacity

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Altruistic
Altsleutel

3 47

East India, China, and Japan Ports continued.


Tuticorin to
, steamer about tonnage

tons nett reg. at

on the

reg.

,,

to
to

steamer about
sailer

tons nett reg. at

Altspekr
Altstadt Alisucht Alturiere Altviola

about about about

tons cargo capacity at


tons reg. at tons reg. at
tons cotton at

lump sum of on the d/w

tonnage

,,

to to
to to to to

sailer sailer

, ,
,

on the reg. tonnage lump sum of

,,
,,

about

per ton per 40 cubic feet per ton

about
about
,

tons cotton at
tons jute at

Altwasser A Itwin
Altzanger

,,

Yokohama
,,

steamer for about steamer about

tons general cargo at

on the

d/w cargo capacity


to

tons nett reg. at

on the

reg.

tonnage

Aluatta
Aluccia

,,

to
to

steamer about
sailer

tons nett reg. at

,,

about

tons cargo capacity at

lump sum of on the 'd/w


reg.

tonnage

Aluciaban Ahcciado
Aluciares


,,

to
to to

sailer
sailer

about
about

tons reg. at
tons reg. at

on the

tonnage

lump sum

of

about

tons rice at

Ahcciaron

Aluciemos
Alucines

Alucinor

Alucitam
Alucite

Alucos

Aludiendo

Aludieran
Aludiras
Aludiste

Aluguel

Aluinbad
Aluinerts

Aluinkuip

Aluinrood

Aluinvat
Ahiinzout

Alula

A 1umbra

84 8

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS-

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

8 49

850

FREIGHT

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

851

s5 i

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CoueNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

853

854

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Wok ds

AmarqueS'

North American Ports continued. New Orleans to Havre, about tons nett
,,

reg. for cotton in bales at

per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore

Amarraco

to

Havre, about

tons nett reg. for cotton in bales at


vessel free of compressing

lump
per

sum

of

and stevedore
,

Amarrando

,,

to Bordeaux, about
cent, per hhd.
to

hhds. tobacco at hhds.


at
,

and
and
5 pel

A mar r a to
Amarrava
Amarreta
Amartelo
Amartillan

,,

Bordeaux,
cent., filling

about

tobacco at

per

up with grain

,,

to

Bremen, about
per hhd.

hhds. tobacco at

and

cent.

to

,,

Bremen, about hhds. tobacco at up with grain at to Bremen, about bales cotton at
filling

and

5 per cent.,

and

5 per cent.,

compressing
,,

at the

expense of vessel
tons nett reg. for cotton in bales at

to

Bremen, about Bremen, about lump sum of


compressing

per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore

A martus
Amarygme
Amarysse

,,

to

tons nett
,

reg.

for cotton in

bales at

vessel free of compressing and stevedore

,,

to Liverpool, about
at the

bales cotton at

and

5 per cent.,

expense of vessel
tons nett reg.
for cotton in bales at

,,

to Liverpool,

about

per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore

Amasadera
Amasasen
Amascebas

to Liverpool, about

tons nett reg.


,

for cotton in bales at

lump sum

of

vessel free of compressing


,

and stevedore

,,

to

about
fuil

barrels petroleum at

and

5 per cent.

per barrel,
to
,

or not

full

about about

barrels petroleum at

per barrel,

full

or not full

Amascimus

,,

to

cases petroleum at

per case, and

5 per cent.

Amashiah Amaspcrme
Amassable Amasserai

,,
,, ,, ,,
,, ,,

to
to

about about
about

cases petroleum at

per

case

tons cotton-seed at

to
to to to to

tons naval stores at tons oil-cake at tons maize at tons oak logs at tons timber at
,

about about about about

Amasseur
Amassiez

Amassment A matam

,, ,,

per 40 cubic
for

feet

and/or Galveston to cargo at and/or Galveston to


at

steamer for about


cargo

tons genera!

on the d/w capacity


,

A matelote
Amateurish

,,

steamer about
steamer about
about

tons nett reg.

per reg. ton


,

,,

and/or Galveston to
at

tons nett reg.

lump sum

of
,

A mat/u'te
Amathuuta

and/or Galveston to
5

bales cotton at
-

and

per cent., compressing at the expense of vessel


,

,,

and/or Galvestoi to
in bales at

about

tons nett reg. for cotton

per reg. ton, vessel free of compressing and

stevedore

48002

Amathusia

and /or Galveston to


in bales at

about
,

tons nett reg. for cotton


vessel free of compressing

lump sum

of

and
per

stevedore

Amatilhar

and/or Galveston to
reg. ton, with
filling

to

about

reg.

tons at

wheat and/or maize not exceeding


free of
,

reg. tonnage,

up with cotton
Galveston

compressing
about
tons

Amatinant
Amationis

,,

and/or
at

cotton-seed

,,

and/or Galveston and/or Mobile to


tons general cargo at

steamer for about

48006

Amatir

,,

on the d/w capacity for cargo and/or Galveston and/or Mobile to about , steamer
tons nett reg. at

per reg. ton.

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
48007
48008
Code Words
Atnatode

855

Amatorial

48009

Amatrice

48010

Amaturam
Amaturies

48011

48012
48013 48014 48015

Amauronie
Amaurosis

Am a u site
Amaverunt
Amavias

48016
48017 48018 48019

;6

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS


Code Words

North American Ports

continued.
-,

Ambaginem

New York
,,

to

A mb agin is
Ambagitory

to

Bremen, about hhds. tobacco at filling up with grain at Bremen, about bales cotton at
compressing
at the

and

5 per cent.,

and

per cent.,

expense of vessel
tons nett reg. for cotton in bales at

11

to

Bremen, about Bremen, about

per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore

Ambalao

ft

to

tons nett reg. for cotton in bales at

lump
cent.,

sum

of

vessel free of compressing

Ambalard
Ambapaia

,,

to Liverpool,

about
at the

bales cotton at

and stevedore and 5 per


,

compressing

expense of vessel
tons nett reg. for cotton in bales at

,,

to

Liverpool, about

per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore

Ambaraba
Ambaradas

to Liverpool, about

tons nett reg. for cotton in bales at

lump
cent.

sum
,,

of
,

vessel free of compressing

to

about
full

barrels

and stevedore petroleum at and 5 per ,

per barrel,

or not

full

Ambaramos

,,

to

about about

barrels petroleum at

per barrel,

full

or

not

full
,

Ambarar
Ambararon Ambarres
Ambascia Ambassade Ambatage

,,

to

cases petroleum at

per case, and 5 per per case

cent.
,,

to
to

about
about

cases petroleum at -

,,

tons cotton-seed at
tons naval stores at

,, ,,
,, ,, ,,

to

about

to
to to to
)

about
about about about
,

tons oil-cake at
tons maize at tons oak logs at
tons timber at
for

Ambauvas
Ambaxiion
Ambecisus

per 40 cubic feet


tons general cargo at

Norfolk (V

to

steamer

about
for

on

the

d/w capacity
, ,

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at

Ambedemur
Ambedentis

,, ,,

to

steamer about

per reg. ton

to
to

steamer about
sailer for

lump sum of
on the

Ambedunt
Ambegeris

,,

about

tons general cargo at

d/w capacity
,,

to to
to

sailer

about
about

tons reg. at tons reg. at


at

per
,

reg. ton

Ambel Ambenus

,,
,,

sailer

about
about
about

bales cotton

lump sum of
and
5 per cent.,

com-

pressing at the expense of vessel

Amberbaum

,,

to

tons nett reg. for cotton in bales at

per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore

Ambered
Amberfett

,,

to

tons nett reg.


,

for cotton in bales at

lump

sum
,,

of
,

vessel free of compressing


reg. tons at

and stevedore
filling

to

about

per reg. ton, with wheat

and/or maize not exceeding reg. tonnage,


cotton free of compressing

up with

Ambergeel Ambergris Amberhars

Nova

to

, , ,

about
about

tons cotton -seed at


loads

at

Scotia to
to

hewn timber

about about
about about

standards sawn timber at

Amberhout Ambering
Ambero/ie Ambestrix

,,

to to
at

standards deals and battens at

,,

standards deals,

battens

and/or boards

,,

to
to to
to
,

standards floorings at
loads

Oak Bay
,,

about
about

hewn timber

at

Ambesum Ambesuram
Ambesuris

,
,

standards sawn timber at standards deals and/or battens at standards deals, battens and/or board.i
at

,, ,,

about about about


,

to
to to

Ambiani

standards floorings at
loads

Ambibares
Ambiciono Ambidente Ambidexter

Pascagoula

about

hewn timber

at

,,

to to to

about about
about

standards sawn limber at


standards deals and battens

,.

standards deals, battens and/or boards at

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
48081 48082 48083 48084
Code Words
Ambieggia Ambiegne Ambiegnos Ambienter
Ambiently

357

North American Portscontinued.


Pascagoula

11
.,

to about , and/or Mobile to and/or to

standards floorings at about , loads hewn timber at .about standards sawn timber
,

at

and/or
at

,,

to

about about

standards deals and battens standards deals, standards floorings at


per 1,000 super-

11

and/or Mobile

to

t,

aliens

Ambierk
Ambifariae
Ambifarios

and/or boards at and/or Mobile to


to

Pensacola

about

about about about about about about


,

tons reg. for lumber at

ficial feet
11

inch measure boards


loads

to to
to

hewn timber

at

Ambigatus

II 11

Ambigemur
Ambigenal Ambigeno

to

to


to

standards sawn timber at standards deals and battens at standards deals, battens and/or boards at standards floorings at
tons general cargo at
tons nett reg. at

on on

Ambigu
Ambiguite Ambilogy

Philadelphia to
the

steamer for about


for cargo

d/w capacity

steamer about steamer about


sailer for

per reg. ton

t0 to

tons nett reg. at

lump sum

of

Ambinux
Ambiopia Ambiorix Ambipare Ambitae
Ambition Ambitious Ambitorem

>

about

tons general cargo at


tons reg. at

the
to

d/w capacity
1

sailer

about

per reg. ton

to
to

sailer

about

tons reg. at

lump sum of
filling

about about about

quarters grain at quarters grain at


,

to
at
to

up with

flour

barrels flour at

to to
,

about
,

bags flour at
tons nett reg., grain

about
balance

up

to nett

reg. at

general

cargo

at

current

rates,

equal

to

about

Ambitoris

t0

about bales cotton at pressing at the expense of vessel

and

5 per cent.

com-

Ambitos

Ambiunt
Ambiverat

ab<>u t tons nett reg. for cotton in bales at per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore t0 tons nett reg. for cotton in bales at lump about sum of , vessel free of compressing and stevedore
t0 to
,

about

reg. tons at

per reg. ton, wilh wheat


tonnage,
filling

and/or maize not exceeding reg. cotton free of compressing

up with

A?nbiveris

to

Havre, about
per hhd.

hhds. tobacco at

and

5 per cent.

Amblabas
Amblakene

to

filling

to

Havre, about hhds. tobacco up wilh grain at Havre, about bales cotton

at

and 5 per
,

cent.,

at

and 5 per

cent.,

Amblant
Amblaran
Amblaria
Ambleos

compressing at the expense of vessel to Havre, about tons nett reg. for cotton in bales at per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore to Havre, about tons nett reg. for cotton in bales at lump

sum
to

of

vessel free of compressing

Bordeaux, about cent per hhd.

hhds.

tobacco at

and stevedore , and


and
5 per

5 per

to

Bordeaux, about
cent., filling

hhds.
at

tobacco at

5 per

Amb testis
Amblia
Ambliope

up with grain

to

Bremen, about
per hhd.

hhds. tobacco at

and

cent

to

to

Bremen, about hhds. tobacco at filling up with grain at Bremen, about bales cotton at
compressing
at the

and
and

5 per cent., 5 per cent,

expense of vessel

858

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

859

S6o

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS


Code Words

CodkNo
48196
48197

Ameiar

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


^odeNo

86

Code Words
Amentilho Ameiiusing AmerceabJe

North American Ports


Three Rivers to
,

continued.
standards sawn timber at

about about about


about

,,

to to
at

, ,

standards deals and battens at standards deals, battens and/or boards


standards floorings at
tons general cargo at

Amercing

n
Tybee
to

to
,

Amerement
Amerhin
Americanas Americano

steamer for about

on the d/w

capacity for cargo


,,

to

steamer about steamer about


sailer for

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

,,
,,

to
to

lump sum

of

about

tons general cargo at

on the d/w

capacity

Americima

> ,

to to
to

sailer

about
about

tons reg. at

per reg. ton

Amerim Amerinum
Amerio/a Amerolla

,, ,,

sailer

tons reg. at
bales cotton at

about

lump sum of and 5 per cent., compressing


,

at the
.

expense of vessel
about
about
tons nett reg. for cotton in bales at

>

*'>

per reg.

ton, vessel free of


,,

compressing and stevedore


tons nett reg. for cotton in bales at

to

lump sum

of

vessel free of compressing

and stevedore

Amertume
Ametabola

,,

to

Bremen, about

bales cotton at

and

5 per cent.,

comper

pressing at the expense of vessel


,,

to

Bremen, about Bremen, about


of
,

tons nett reg. for cotton in bales at

reg. ton, vessel free of

compressing and stevedore

Ametalado
Amethist
Ametistea
Ametistino
Atnetrai/ar

,,

to

tons nett reg. for cotton in bales at

lump sum
comper

vessel free of compressing

,,

to

Havre, about Havre, about Havre, about


of
,

and stevedore bales cotton at , and

5 per cent.,

pressing at the expense of vessel


,,

to

tons nett reg. for cotton in bales at

reg. ton, vessel free of


,,

compressing and stevedore

to

tons nett reg. for cotton in bales at lump

sum

vessel free of compressing

and stevedore
,

,,

to Liverpool,

about

bales cotton at

and

5 per cent.,

comper

pressing at the expense of vessel

Ametrallo

,,

to Liverpool,

about

tons nett reg. for cotton in bales at

reg. ton, vessel free of

compressing and stevedore


tons nett reg. for cotton in bales at

Ame trope
Amen bier
Ameutabk Ameutant
Ameuteras Ameuterons

,,

to Liverpool, about

lumpsum

of
,,

to

vessel free of compressing


reg. tons at

and stevedore
per reg. ton, with wheat and/or filling up with cotton free of

about

maize not exceeding reg. tonnage,


compressing
,,

to

about
,

tons cotton-seed at

Wilmington

to

steamer for about


for cargo

tons general cargo at

on

the
to

d/w capacity
,

steamer about

tons nett

reg. at

per reg. ton

to

steamer about
sailer for

tons nett reg. at

lump sum of
on the

of

Ameyas
Amezendar
Amfioen

to

about

tons general cargo at

d/w capacity
to to to
,

sailer

about about

tons reg. at
tons reg. at

per reg. ton

sailer

Amgulatim
Amharical

about

bales cotton at

lump sum of , and 5 per

cent.,

com-

pressing at the expense of vessel


to
, about tons nett reg. for cotton in bales at per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore to , about tons nett reg. for cotton in bales at lump sum of , vessel free of compressing and stevedore

Amharique
Amherst
Amherstia

to

Bremen, about
compressing
at the

bales cotton at

and

5 per cent.

expense of vessel

to

Bremen, about tons nett reg. for cotton in bales at per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore

862

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Codk Words
Amiability

CodeNo
48274
48275 48276

North American Ports


Wilmington
to

continued.
tons nett reg. for cotton in bales at
bales cotton at

Bremen, about

lump

sum

of

vessel free of compressing

Amiamoci
Aniianihoid


,,

to

Havre, about

and stevedore and 5 per cent.,


,

compressing at the expense of vessel tons nett reg. for cotton in bales at to Havre, about per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore
to

48277 48278

Amianthus
Amiantita

Havre, about

tons nett reg. for cotton in bales at

lump
cent.,

sum

of

vessel free of compressing

,,

to Liverpool, about

bales cotton at

and stevedore , and 5 per

compressing at the expense of vessel

48279 48280
48281

Amibraris
Amicabile

to Liverpool, about

tons nett reg. for cotton in bales at


tons nett reg.
,

per reg. ton, vessel free of compressing and stevedore

to Liverpool, about

for cotton in bales at

lump sum of

vessel free of compressing

and stevedore
filling

Amicably

to

about

reg. tons at reg.

per reg. ton, with wheat

and/or maize not exceeding


cotton free of compressing

tonnage,

up with

48282 48283 48284


48285 48286 48287 48288
48289

Amicandos Amicentur
Amiciebas

,,
1,

to to

about about

tons cotton-seed at tons naval stores at

Amiciendos
Amicientis

Amicimen
Amicirent
Amicizia

48290
48291 48292

Atnicorum
Amicosae

Amicosus
Amictoire

48293 48294 48295

Amictorium

Amictum

48296
48297 48298 48299

Amidu ram
Amiculatae
Amiculatos

Amiculatum
Amidalique

48300
48301

Amidoge ne
Amidoniser

48302
48303

Amidoso

863

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

CENTRAL AMERICA AND WEST INDIES


Aves Island to Barbadoes to
,, ,,
,

Amidivard
Amieiral

about

tons phosphates at
tons sugar in hhds. at

about
about about
for

Amiendos Amienois Amiere


Amiesta Amigabais

to to
,

tons sugar in bags at


tons sugar in hhds. at
,

in bags at

Belize to

steamer for about


cargo

tons general cargo at

on the

d/w capacity
,,

to to
to

steamer about steamer about


sailer for

tons nett reg. at


tons nett reg. at

per reg. ton

,,

lump sum of
on the d/w

Amigacho

about

tons general cargo at

capacity

Amigamos Amigando
Amigare Amigarias Amigdala
Amigdolato

,, ,,

to

sailer

about about
tons
tons

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

to
to
to to to

, ,

sailer

lump sum of

,, ,, ,,

about
about about
,

Campechy
,,

about
about

mahogany at logwood at tons mahogany and/or logwood tons logwood at


,

at

Amignardcr Amigoni Amigrabunt Amigraret


Amlguinho
Amilaceas

and/or

Laguna
,
,

to

about

tons logwood at

Costa Rica to
,,

tons coffee at

to

about

tons fustic at
,

Cuba, loading at not more than two places, to


tons general cargo at

steamer for about


for

on the d/w capacity


,

cargo
tons

loading at not more than two places, to


nett reg. at

steamer about
steamer about
sailer for

per reg. ton


,

loading at not more than two places, to


nett reg. at

tons

Amilaceo

loading at

lump sum of not more than two

places, to

about

tons

general cargo at

Amilanare
Amilcare

loading at
reg. at

on the d/w capacity not more than two places, to


per reg. ton

sailer

about
about

tons

loading at not more than two places, to

sailer

tons

Amilidas

lump sum of loading at not more than two


reg. at

places on the north side, to

New

about

tons sugar and/or other lawful merchandise at

York,

Amillarar

loading at not more than two places on the north side, to a United States port north of Cape Hatteras, about tons sugar and/or
other lawful merchandise at

Amilonina
Amifiatos
A?nincimes

loading at not more than two places on the north side, to Montreal,

about

tons sugar and/or

other lawful merchandise at

loading at not more than two places on the north side, to Greenock, tons sugar and/or other lawful merchandise at abut
loading at not more than two places on the north side, Lo London,

about

tons sugar and/or other lawful merchandise at

Amincirai
Aminciriez

loading at not

more than two

places on the north side, to Bristol,

about

tons sugar and/or other lawful merchandise at


,

loading at not more than two places on the north side, to


tons sugar and/or other lawful merchandise at

about

Amineen

loading at not more than three places on the north side, to


for

about

tons general cargo


tons nett reg. at

steamer steamer

at

on the d/w capacity

for cargo
,

Aminorar
Aminoreis

loading at not more than three places on the north side, to

about

per reg. ton


,

loading at not more than three places on the north side, to

steamer

about

tons nett reg. at

lump sum of

Aminulae
Antique

loading at not more than three places on the north side, to


for

sailer

about

tons general cargo at

on the d/w capacity


,

loading at not more than three places on the north side, to

sailer

about

tons reg. at

per reg. ton


,

Amiral
Amirida

loading at not more than three places on the north side, to

sailer

about
about

tons reg. at

lump sum of

loading at not more than three places on the north side, to

New

York,

tons sugar and/or other lawful merchandise at

86 4

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Amisalle
Cuba, loading

Central America and West Indies co/itinucd. at not more than three places on the north
States port north of Cape Hatteras, about
other lawful merchandise at

side, to a

United

tons sugar and/or

Amisena

loading at not more than three places on the north side, to Montreal,

about

tons sugar and/or other lawful merchandise at

A mise ratis
Amisiam

loading at not

more three places on

the

north side, to Greenock,

about
about

tons sugar and/or other lawful merchandise at


tons sugar and/or other lawful merchandise at tons sugar and/or other lawful merchandise at
,

loading at not more than three places on the north side, to London, loading at not more than three places on the north side, to Bristol,

Amissib He
Amissuro
Amistabais

about

loading at not more than three places on the north side, to


tons sugar and/or other lawful merchandise at

about

Demerara
,, ,,

to

steamer for about


for

tons general cargo at

on the

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

Amis tad
Amistades

to to
to

steamer about

per reg. ton

, ,

steamer about
sailer for

lump sum

of

Amistanza
Amisteis Amistosas

,,

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity
,, ,,
,,

to to to to

sailer sailer

about

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

Amitannn
Amiternos Amitinae Amittai
A??iittebas

,
,

about

lump sum

of

,,
,,

about about
about about
,

tons sugar at
tons timber at

to
to

tons greenheart at tons sugar and/or

per cubic foot

,,

rum

at

Guadeloupe
,,
,,

to to
to

about
about about

tons sugar in hi ids. at

Amittiche

tons sugar in bags at tons sugar in hhds. at

Amixerit Amixisti

Havanna
,,
,,

to

steamer for about


for

in

bags at

tons general cargo at

on the

d/w capacity

cargo

Amoabais Amoais

to to to

steamer about
steamer about
sailer for

tons nett reg. at

per reg. ton

tons nett reg. at

lump sum

of

A moan do
Amoaras Amoarian Amoaron
Amoasteis

,,

about -

tons general cargo at

on the

d/w capacity
,,

to

sailer sailer

about about

tons reg. at
tons reg. at

per reg. ton

,,
,,

to to

lump sum of
and/or other lawful merother
lawful

New

York, about

tons sugar

chandise at

,,

to

Montreal, about
chandise at

tons

sugar

and/or

mer-

Amobatas
Amobiot

to

Greenock, about
chandise at

tons sugar

and/or other lawful mer-

,,

to

London, about
at

- tons sugar and/or other lawful merchandise


tons sugar and/or other lawful merchandise tons sugar and/or other lawful merchandise

Amobudu
Amocaban

,,

to Bristol,
at

about

,,

to
at

about

Amocado

,,

and one other

safe port to

New York,

about

tons sugar and/or


tons sugar and/or

other lawful merchandise at

Amocara
Amocares
Amocaste

,,

and one other


and one other

safe port to

Montreal, about

other lawful merchandise at


safe port to Greenock, about

tons sugar and/or tons sugar and/or

other lawful merchandise at

and one other

safe port

to

London, about
about about

other lawful merchandise at

Amocegar
Amocosia

and one other

safe port to Bristol,

tons sugar and/or


tons sugar and/or

other lawful merchandise at

and one other

safe

port to

other lawful merchandise at

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

865

Amodiais

Central America and West Indies continued. Havanna and two other safe ports to New York, about
other lawful merchandise at

tons sugar and/or

Amodiant
Amodieras

and two other


and two other

safe ports to

Montreal, about
Greenock, about

tons sugar and/or

other lawful merchandise at


safe ports to

tons sugar and/or

other lawful merchandise at

Amodions

and two other

safe ports to

London, about

tons sugar and/or

other lawful merchandise at

Amodorro

,,

and two other and two other


to to

safe ports to Bristol, about

tons sugar and/or

other lawful merchandise at

Amoeba
Amoebean Amoebous
Amoenaret
Amoeiiavi Amoenitas

safe ports to

about

tons

sugar and/or

other lawful merchandise at

Hayti

about
,

tons logwood at
tons general cargo at

Jamaica

steamer for about


for

on the

d/w capacity
11 it
11

cargo
tons nett reg. at

to to

steamer about steamer about


sailer for

per reg. ton

,
,

tons nett reg. at

lump sum of
on the d/w

to

about

tons general cargo at

capacity

Amoerre
Amofilas Amofilo

,i
,1

to to to

, ,

sailer
sailer

about

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

about

lump sum

of

,,

New
at

York, about

tons sugar and/or other lawful merchandise


tons sugar and/or other lawful merchandise

Amoforos

,,

to

Montreal, about
at

Amoguies

to Greenock, about
at

tons sugar and/or other lawful merchandise

Amohinaba
Amohineis

to

London, about
at

tons sugar and/or other lawful merchandise


tons sugar and/or other lawful merchandise
tons sugar and/or other lawful merchandise

to Bristol,

about

at

Amohino
Amoindri

to at

about

loading at not more than two places, to

New

York, about

tons

sugar and/or other lawful merchandise at

Amojamar
Amojameis

loading at not more than two places, to Montreal, about


sugar and/or other lawful merchandise at

tons

loading at not more than two places, to Greenock, about sugar and/or other lawful merchandise at
loading at not more than two places, to London, about

tons

Amojamo
Amojelais

tons

sugar and/or other lawful merchandise at


loading at not more than two places, to Bristol, about sugar and/or other lawful merchandise at
tons

Amojelar
Amojonais

loading at not more than two places, to

about

tons sugar

and/or other lawful merchandise at


loading at not more than three places, to
loading at not more than three
loading at not

New

York, about
about

A mo lab as
Amolacao
A?noIador

tons sugar and/or other lawful merchandise at


places, to Montreal,

tons sugar and/or other lawful merchandise at

more than

three

places,

to

Greenock, about
tons

tons sugar and/or other lawful merchandise at

loading at not more than three places, to London, about sugar and/or other lawful merchandise at
loading at not more than three places, to Bristol, about sugar and/or other lawful merchandise at loading at not more than three places, to
sugar and/or other lawful merchandise at
,

Amoladura
Amolareis

tons

about

tons

Amolaria Amoldaba Amoldadas

to

about about about

tons logwood at
tons coffee at

to
to

,
,

tons

rum

at

r f

866

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

CodeXo,

Amoldamos
Amoldarian

Central America and West Indies Continued. tons logwood at Laguna to about tons general cargo steamer for about Maracaybo to
, ,

at

on the

d/w capacity

for

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

Amolega Amo/egare Amokgi/es

to to

steamer about
steamer about
sailer for

per reg. ton

lump sum of
on the

to

about

tons general cargo at

d/w capacity

Amolemos
Amoletis Amoliebare

to

sailer

about

tons reg. at

per reg. ton

to to

sailer

about
tons

tons reg. at

lump sum

of

about
about about
about

mahogany

at

Amolinas
Amolisses Amolition Amolituris

to
to to

tons cedar at
tons

mahogany and/or cedar


boxwood
at

at

tons logwood at
tons

to

about
,

Amollada
Amollais

Martinique

to

steamer for about


for

tons general cargo at

on

the
,,

d/w capacity
, ,

cargo
tons nett reg. at

to
to

steamer about steamer about


sailer for

per teg. Ion


at

Amolknto
Amolles

,,

tons

nett

reg.

lump

sum

of
,,

to

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity

Amolkzco
Amollimes Amollirai

,,
,, ,, ,,
,,

to to to
to

saiier
sailer

about about
tons

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

lump sum

of

about
about

mahogany

at

Amometus

tons cedar at
tons

Amomidem
Amomidis

to to to

about about about

mahogany and/or cedar

at

,, ,,

tons logwood at tons

A mom tun
Amonana
Amoncelant
Amonceliez

boxwood

at

,,

to

New

York, about

tons sugar and/or other lawful mer-

chandise at
to Montreal, about

tons sugar and/or other lawful mertons sugar and/or other lawful mer-

chandise at
,,

to

Greenock, about
chandise at

Amonedo
Amonesta
Amonestes

,,

to

London,

about

tons sugar

and/or other lawful


and/or
other
lawful

mermer-

chandise at
,,

to Bristol, about

tons

sugar

chandise at
,,

to

about

tons sugar and/or other lawful merchandise

at

Amongeaba
Amoniacado

,,

loading at not more than two places, to

New

York, about

tons sugar and/or other lawful merchandise at

,,

loading at not more than two places, to Montreal, about


tons sugar and/or other lawful merchandise at

tons

Amoniaco

loading at not more than two places, to Greenock, about


tons sugar and/or other lawful merchandise at

Amoniada
Anion iatos Anion ideas
Amonizeis

,,

loading at not

more than two

places, to

London, about

sugar and/or other lawful merchandise at

loading at not more than two places, to Bristol, about


sugar and/or other lawful merchandise at
loading at not more than two places, to

tons

,,

about

tons

sugar and/or other lawful merchandise at

loading at not more than three places, to New York, about tons sugar and/or other lawful merchandise at loading at not more than three places, to Montreal, about tons sugar and/or other lawful merchandise at
loading at not

Anion fay

,,

Amontayes

,,

more than

three places, to Greenock, about

tons sugar and/or other lawful merchandise at

Amo ntions

loading at not more than three places, to London, about tons sugar and/or other lawful merchandise at

867

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
48451
Code Words
Central America and
Martinique, loading
at

West Indies continued.


tons

Amontonar

not more than three places, to Bristol, about sugar and/or other lawful merchandise at
,

Amonturar

,,

loading at not more than three places, to sugar and/or other lawful merchandise at
to to
to
,

about

tons

Amoranza

Am orataba
Amorateis

,,

about

tons logwood at
tons coffee at tons

,,
,,

about about

at

rum

Amorato
Amorcais Amorcante Amorceront
A?norcillo

Minatitlan to
to

steamer for about


for cargo

tons general cargo


tons nett reg. at
tons nett reg. at

at

on the

d/w capacity
11 ,,
>>
,

steamer about

per reg. ton

to to

steamer about
sailer for

lump sum

of

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity
,,
,, ,,

to to

sailer sailer

about about
tons

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

Amorcoir
Anwrdazar

lump sum of

to
to to

about

mahogany

at

Amordaze is
Amordazo Amordique
Amorca?i Amoreces

,,
,,

about
about

tons cedar at tons

mahogany and/or cedar

at

,,

to
to

about about

tons logwood at

,,

tons

boxwood

at

Nicaragua

to

steamer for about


for

tons general cargo at

on the

d/w capacity

cargo
tons nett reg. at

Amorecio Amoregada Amoregais

,,
., ,,

to

steamer about steamer about


sailer for

per reg. ton

to
to

tons nett reg. at

lump sum of
on the

about

tons general cargo at

d/w capacity

Amoregaria Amoregnen Amoreira Amorfo


Amorfosis

11

to

sailer
sailer

about

tons nett reg. at

per reg. ton

11
,, ,, ,,

to

about
tons

tons nett reg. at

lump sum

of

to
to to to to

about about about


about

mahogany

at

tons cedar at
tons

mahogany and/or cedar

at

Amorgt

,,
,,

tons logwood at tons

Amorgo
Amoribus

about
about
,

boxwood

at

,,

to

tons fustic at tons sugar in hhds. at tons sugar in bags at tons

Amorifer
Amorinen
Amorin/ios

Point a Pitre to

about
about about

n
,,

to
to

at
,

sugar in

hhds.

at

in

bags

Amorites

Porto Rico

to

steamer for about


steamer about

tons general cargo at

of

on

the d/vv capacity for cargo

Amorhim Amormadas
Atnormado

,i ,,

to to

tons nett reg. at


tons nett reg. at

per reg. ton

steamer about
sailer for

lump sum

,i

to

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity

Amormio
Amorosas Amorosino

,,
,,
,,

to

to to

New

-, sailer
,

about

tons reg. at
tons reg. at

per reg. ton

sailer

about

lump sum of

York, about

tons sugar and/or other lawful mer.


tons sugar and/or other lawful mertons sugar and/or other lawful mer-

chandise at

Amorous
Amorously
AmorpJie

,,

to Montreal, about

chandise at
to

Greenock, about
chandise at

,,

to

London, about
chandise at
'

tons

sugar and/or other lawful mer sugar and/or other


lawful

Amorphic

,,

to Bristol,

about

chandise at

tons

mer

Amorras
Amorrasen

1,

to
at

about

tons sugar and/or other lawful merchandise

,,

loading at not more than two places, to

New

York, about
F F 2

tons sugar and/or other lawful merchandise at

868

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

869

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Ampelideo
Central America and
Trinadad to
, ,

West Indies continued.


tons reg. at tons reg. at

sailer sailer

about about

per reg. ton

Ampelina Ampelique
Ampe/iias

,,

to

lump sum

of

to

New York, about


at

tons sugar and/or other lawful merchandise tons sugar and/or other lawful merchandise
tons sugar and/or other lawful merchandise

,,

to Montreal, about
at

Ampclus
Ampelusia

,,

to Greenocic, about
at

,,

to London, about
at

tons sugar and/or other lawful merchandise tons sugar and/or other lawful merchandise

Amperlo

to Bristol,
at

about

Ampersand
Amphanthe
Amphasie

,,

to
at

about

tons sugar and/or other lawful merchandise

,,

loading at not more than two places, to

New York,

about

tons
tons

sugar and/or other lawful merchandise at


,,

loading at not more than two places, to Montreal, about

sugar and/or other lawful merchandise at

Ampheia
Amphiale

,,

loading at not more than two places, to Greenock, about


sugar and/or other lawful merchandise at

tons

,,

loading at not more than two places, to London, about


sugar and/or other lawful merchandise at
loading at not more than two places, to Bristol, about

tons

Amphialus

tons

sugar and/or other lawful merchandise at

Amphiao
Amphiba/is

,,

loading at not more than two places, to


sugar and/or other lawfu merchandise at

about

tons

loading at not more than three places, to

New

York, about

tons sugar and/or other lawful merchandise at

Amphibie

,,

loading at not more than three places, to Montreal, about


tons sugar and/or other lawful merchandise at r

Amphibok

,,

loading at not more than three places, to Greenock, about tons sugar and/or other lawful merchandise at

tons

Amp hielea
AmpJtichts

,,

loading at^not more than three places, to London, about sugar and/or other lawful merchandise at loading at not more than three places, to Bristol, about sugar and/or other lawful merchandise at loading at not more than three places, to
sugar and/or other lawful merchandise at

tons

Amphidase
Amphidete Amphidial Amphidisc

,,

about

tons

,,
,,

to to
to

about
about

tons logwood at tons coffee at


tons

,,

about
about
,

rum

at

Amp hido I
Amphidura
Amphigean
Amphiloftie

to Vera Cruz to

tons asphalte to

on the

steamer for about


for

tons general cargo at

d/w capacity
,, ,,
,,

cargo
tons nett reg. at
tons nett reg. at

to to

steamer about
steamer about
sailer for

per reg. ton

lump sum of
on the

Amphilytus

to

about

tons general cargo at

d/w capacity

Amphiodon
A7)iphion

,, ,,
,,

to

-,

sailer
sailer

about

tons reg. at
tons reg. at

per reg. ton

to
to

about

lump sum

of

Amphipode
Amphise
Amphisi/e
Am/>hissa

New

York, about
about

tons sugar and/or other lawful mertons sugar and/or other lawful

chandise at
,,

to Montreal,

mer

chandise at
,,

to Greenock,

about

tons sugar and/or other lawful mer-

chandise at

,,

to

London, about
at

tons sugar and/or other lawful merchandise


tons sugar and/or other lawful merchandise

Amp hifane

to Bristol, about
at

870

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

Cod>:No'

871

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

SOUTH AMERICAN PORTS


Aracaju to Bahia to
to to to
,

Amprando
Amprarais
Ampraste

about

tons sugar at
tons general cargo at

steamer for about


steamer about steamer about
sailer for
-

on the d/w

capacity for cargo


,

tons

nett reg. at

per reg. ton

Ampsacum

tons nett reg. at

lump sum of
on the d/w

Amp sagas
Ampsancti

about
^

tons general cargo at

to to

Amp trues
Amptruo
Ampulaceo Ampullace Ampullis Ampullor Ampulosas Ampuloso

capacity
,

sailer sailer

about
about

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

lump sum of

to to
to

New
,

about tons sugar at York, about tons sugar at


tons sugar at

Baltimore, about

to
to to

about

bags coffee at

New
,

York, about
about about about
to,

bags coffee at
bags coffee at
bales cotton at
,

Baltimore, about
of vessel

to

compressing at the expense


vessel free of compressing

Amputado
Amputandi Amputar
Amputarlo Amputato

to

bales cotton at

and stevedore
to
,

tons tobacco at

Buenos Ayres

steamer for about


for

tons general cargo at

on

the
,, ,,

d/w capacity
, ,

cargo
tons nett reg. at

to to

steamer about

per reg. ton


at

steamer about

tons

nett reg.

lump sum

of

Amputava
Amputerai Amputiez

,,

to

sailer for

about

tons general cargo at

on

the
,,

d/w capacity
,

to

sailer

about about

tons reg. at

per reg. ton

,, ,,

to

-, sailer

tons reg. at

lump sum of

Amputo
Amputollo

to Liverpool, to

about

frozen sheep at

,, ,,

Ampyci
Ampycides

to to to

London, about Antwerp, about

frozen sheep
frozen sheep at frozen sheep at

frozen sheep at
at

,,
,,

Havre, about
,

Ampycus

about

Ampyx
Amraphel
Amrita
Amritons

,,

to Liverpool, about

frozen sheep at

about
about

quarters beef at
,,

to

London,

about

frozen sheep at
frozen sheep at

quarters beef at
,,

to

Antwerp, about
quarters beef at

about
about
quarters

,,

to

Havre, about
quarters beef at

frozen sheep at

Amrulkais
Amsdorfien Amsegetes

,,

to

about

frozen sheep at

about

beef at
,,

to Liverpool, about to to to
,,

tons maize and/or wheat at


tons hides at
bales wool at

,,
,, ,,

about about

and
and
bales

Amsel
Amsonies

,, ,,

about about
about

tons hides at

wool

at

Amtei

,,

to Liverpool,

tons hides at

tons

grain at

Amthaus

,,

to Liverpool,

tons hides at

and/or maize at

and/or wool at

Am tieren
Amtlich

,, ,, ,,

to to to to

London, about
,,

tons maize and/or wheat at tons hides at


bales wool at

about

Amtsadel
Amtsalter

,,

about
about

>

tons hides at

and and

bales wool

at

Amtsbart

,,

to

London, about

tons hides at

tons grain

at

872

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

, ,

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Amufariais

873

South American Ports


Buenos Ayres
to
,

continued.
tons bones at
sleepers at
for

about
about
for

bone-ash at

Amnfaseis Amitfemos

,,

to to
,

and about

tons

Pernambuco

steamer

about
cargo

tons general cargo at tons nett reg. at tons nett reg. at

on

the

d/w capacity
, ,

Amugronar Amugrono
Amujerado Amulatado
Amuletic

m
11

to

steamer about steamer about


sailer for

per reg. ton

to
to

lump sum of

about

tons general cargo at

on
ton

the

d/w capacity
,

to to
to

sailer
sailer

about
about

tons reg. at

per reg.
lump sum
of

,, ,, ,, ,, ,,
,

tons reg. at

Amu lette
Amu/is

New

York, about
,,

tons sugar at

to
to

about about about

bags coffee at
tons sugar at

Amuquen

Baltimore, about
,,

Amurados
Amurat
Amurcous

to

bags coffee at
tons sugar at

to Philadelphia, about to to

I,
,, ,,
,,

Amurgue

,,
,

bags coffee at

about about

tons sugar at

Amurilia
Amurriare

to

bags coffee at
bales cotton at
,

to Liverpool, about

with a stiffening

of sugar at

Amurrio
Amusan/e

11

to

about about about about

bales cotton at

with a stiffening of

sugar at
11

to

bales cotton at

compressing

at the

expense of vessel

Amusement

11

to

bales cotton at

vessel free of

com-

pressing and stevedore

Amu serais
Amuserons

,,

to

tons tobacco at

Rio Janeiro to
the
to

steamer for about


for cargo

tons general cargo at tons nett reg. at tons nett reg. at

on

d/w capacity
,

Amusgada Amusgamos Amusgando


Amusgases Amusgues Amusiez Amusingly Amusoire

,,
)i

steamer about steamer about


sailer for

per reg. ton

to
to

lump sum of
on the

i,

about

tons general cargo at


tons reg. at

d/w capacity
to to to

sailer
sailer

about
about

per reg. ton

tons reg. at

lump sum

of

Amussat

York, about to about ,, to Baltimore, about about to .,


,, ,, ,, ,,

New

bags tons sugar

tons sugar at
coffee at
at

bags coffee at
tons sugar at

Amuyon
Amuyones
Amyclides Amyctere Amycticos

to Philadelphia, about
to
to
,

,,

about

bags coffee at

about about
at not

tons sugar at

to

bags coffee at

River Plate, loading

more than two

places, to

steamer for about


for cargo

tons general cargo at

on the d/w capacity


,

A my clique
Amydete

,,

loading at not more than two places, to tons nett reg. at per reg. ton

steamer about steamer about

,,

loading at not more than two places, to tons nett reg. at lump sum of
frozen sheep at

Amy e lie
Amyelons

loading at not more than two places, to Liverpool, about loading at not more than two places, to London, about frozen sheep at loading at not more than two places, to Antwerp, about frozen sheep at
loading at not more than two places, to Havre, about frozen sheep at loading at not more than two places, to
,

,,

Amygdale

,,

Amylamine

Amyle

about

frozen

sheep at


874

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
South American Ports continued.
Kiver Plate, loading at not more than two places, to Liverpool, about quarters beef at about frozen sheep at ; loading at not more than two places, to London, about

Amy Hague
Amylicabo Amylicavi

frozen sheep at

about

quarters beef at

,,

loading at not more than two places, to Antwerp, about quarters beef at about frozen sheep at ;
loading at not more than two places, to Havre, about
frozen sheep at
;

Amy hide
Amymone
Amynander
Amyntas
Amynthie
Amynticiis

about

quarters beef at
frozen

loading at not more than two places, to , about quarters beef at about sheep at ;
tons maize and/or wheat at

loading at not more than two places, to Liverpool, about loading at not more than two places, to Liverpool, about
tons hides at loading at not more than two places, to Liverpool, about
bales wool at

,,

,,

loading at not more than two places, to Liverpool, about


bales wool at and tons hides at loading at not more than two places, to Liverpool, about

A my rant
Amythaon

,,

tons hides at
,,

and

tons grain at

loading at not more than two places, to Liverpool, about

A my to A my son
Anabaptist

,,

and/or wool at and/or maize at tons hides at loading at not more than two places, to London, about
tons maize and/or wheat at

,,

loading at not more than two places, to London, about


tons hides at loading at not more than two places, to London, about
bales wool at

,,

Anabaptize

loading at not more than two places, to London, about


tons hides at

and

bales wool at

Anabasien
Anabatine

,,

loading at not more than two places, to London, about tons grain at and tons hides at
loading at not more than two places, to London, about and/or wool at and/or maize at tons hides at loading at not more than two places, to Antwerp, about tons maize and/or wheat at loading at not more than two places, to Antwerp, about
tons hides at

Anabios

,,

Anabkpo
Anableptic

,,

loading at not more than two places, to Antwerp, about per cubic metre bales wool at loading at not more than two places, to Antwerp, about

Anabola
Anabolicus

,,

and bales wool at tons hides at , loading at not more than two places, to Antwerp, about tons grain at and tons hides at
loading at not more than two places, to Antwerp, about and/or wool at and/or maize at tons hides at loading at not more than two places, to Havre, about
tons

Anabolium
Anabrose
Anabrosis

,,

maize and/or wheat


,,

at

loading at not more than two places, to Havre, about


hides at

tons

Anacadeiro
Anacalise

,,

loading at not more than two places, to Havre, about

bales

wool

at

per cubic metre

loading at not more than two places, to Havre, about


hides at

tons

Anacaona
Anacarado
Anacarde

,,

loading at
hides at

.,

loading at
hides at

loading at

bales wool at and tons not more than two places, to Havre, about tons grain at and tons not more than two places, to Havre, about and/or wool at and/or maize at not more than two places, to Dunkirk, about

tons maize and/or wheat at

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Anacardic

875

South American Ports continued. Eiver Plate, loading at not more than two places,
tons hides at

to

Dunkirk, about

Anacardos
Anaccion

,,

loading at not more than two places, to Dunkirk, about


bales wool at

per cubic metre

loading at not more than two places, to Dunkirk, about


tons hides at

and

bales wool at

Anacenose
Anaceses

,,

loading at not more than two places, to Dunkirk, about


tons hides at

and

tons grain at

loading at not more than two places, to Dunkirk, about


tons hides at

and/or maize at

and/or wool at

Anachite
Anachorets

loading at not more than two places, to


tons maize and/or wheat at

Hamburg, about

,,

loading at not more than two places, to


tons hides at

Hamburg, about
Hamburg, about Hamburg, about

Anachronic

loading at not more than two places, to


bales wool at

per cubic metre

Anacido
Anadasis
Anadetico

loading at not more than two places, to


tons hides at

and and

bales wool at

,,

loading at not more than two places, to


tons hides at

tons grain

Hamburg, about
at

,,

loading at not more than two places, to


tons hides at

Hamburg, about
and/or wool at
-

and/or maize at

Anadeto
Anadetus
Anaditos

,,

loading at not more than two places, to Bremen, about


tons maize and/or wheat at

,,

loading at not more than two places, to Bremen, about


tons hides at

,,

loading at not
bales wool at

more than two

places, to

Bremen, about

per cubic metre

Anacolemo
Anacoluta

loading at not more than two places, to Bremen, about tons hides at and bales wool at
loading at not more than two places, to Bremen, about
tons hides at

,,

and

tons grain at

Anacomido
Anacondas
Anacope
Anacrisis

,,

loading at not more than two places, to Bremen, about tons hides at and/or maize at and/or wool at loading at not more than two places, to
,

about
about

tons

maize and/or wheat at

,,

loading at not more than two places, to


hides at

tons

loading at not more than two places, to

about
about about about about

bales

wool

at

per cubic metre

Anadorium
Anadeamos
Anadeando

,,

loading at not more than two places, to


hides at

-.

tons

,,

loading at
hides at

loading at
hides at

and bales wool at not more than two places, to and tons grain at not more than two places, to
and/or maize at

tons

-,
,

tons

and/or wool at
tons

Anademo
Anadenie
Anadiais

loading at not more than two places, to


tallow at

loading at not more than two places, to


pea-nuts at

about

tons

loading at not more than two places, to

about
about
about

tons

bones at

Anadido
Anadieron


,,

loading at not more than two places, to

bone-ash at

tons

loading at not more than two places, to

-to

tons

bones at

and about

tons bone-ash at
places,

Anadirlas
Anadose

loading at not more than two


sleepers at

about

loading at not more than three places, to


tons general cargo at

steamer for about


for can:o

on

the

d/w capacity

S76

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo

877

873

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
48869
Code Words

879

Anarchos

Anarchy
Anarete

Anargyro

South American Ports continued. River Plate and/or River Parana, loading at not more than two places, to London, about tons maize and/or wheat at and/or River Parana, loading at not more than two places, to ,, London, about tons hides at and/or River Parana, loading at not more than two places, to ,, London, about bales wool at and/or River Parana, loading at not more than two places, to ,, London, about tons hides at and bales wool
at
,,

Anarquias

and/or River Parana, loading at not more than two places, to London, about tons hides at and tons grain
at

Anarreico

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to London, about tons hides at and/or maize at
and/or wool at and/or River Parana, loading at not more than two places, to Antwerp, about tons maize and/or wheat at

Anarthre

,,

A fiasco
Anascotes

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Antwerp, about tons hides at

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Antwerp, about bales wool at per cubic metre
and/or River Parana, loading at not more than two places, to Antwerp, about tons hides at and bales wool

Anaseh

,,

at

Anaspando

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Antwerp, about tons hides at and tons grain
at

Aiiaspato

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to

Antwerp, about
and/or wool at

tons hides at

and/or maize at

Anaspava

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Havre, about tons maize and/or wheat at and/or River Parana, loading at not more than two places, to Havre, about tons hides at

Anaspo
Anastasio

,,

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Havre, about bales wool at per cubic metre and/or River Parana, loading at not more than two places, to Havre, about tons hides at and bales wool
at

Anas to me

Anatarios

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Havre, about tons hides at and tons grain
at

Anathema

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Havre, about tons hides at and/or maize at and/or wool at

Anatidae
Anatideas
Anatifera
Anatili

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Dunkirk, about tons maize and/or wheat at and/or River Parana, loading at not more than two places, to Dunkirk, about tons hides at
and/or River Parana, loading at not more than two places, to Dunkirk, about bales wool at per cubic metre

,,

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Dunkirk, about tons hides at and bales wool
at

Anatipede

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Dunkirk, about tons hides at and tons grain
at

Anatolius

and/or River Parana, loading at not more than two places, to Dunkirk, about tons hides at and/or maize at

and/or wool at

88o
CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

88

South American Ports


,

continued.

tons nett reg. at

Anaxilaus

Anaxo
Anaxyride
Anbaulos

River Plate and/or Biver Parana, loading at not more than three places, to tons nett reg. at per reg. ton steamer about and/or River Parana, loading at not more than three places, to ,,
,

steamer about

lump sum of

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


Liverpool, about
frozen sheep at

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to

London, about

frozen sheep at

Andante
Anbei
Anbiegig

and/or River Parana, loading at not more than three places, to

Antwerp, about
,,

frozen sheep at

and/or River Parana, loading at not more than three places, to

Havre, about
,,

frozen sheep at

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

about
about

frozen sheep at

Anblatum

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


Liverpool,
frozen

sheep at

about

quarters beef at

Ancado

and/or River Parana, loading at not more than three places, to London, about frozen sheep at quarters ; about

beef at

Ancaesis

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to Antwerp, about frozen sheep at about ;
quarters beef at

Ancalae

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to Havre, about frozen sheep at quarters ; about
beef at

Ancalarum

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

about

beef at

frozen sheep at

about

quarters

Ancanthie

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to Liverpool, about tons maize and/or wheat at

A nee tie
Ancesseur
Ancestor

and/or River Parana, loading at not more than three places, to Liverpool, about tons hides at and/or River Parana, loading at not more than three places, to Liverpool, about bales wool at
and/or River Parana, loading at not more than three places, to tons hides at Liverpool, abouc and bales wool
at

,,

,,

48934

Ancestral

,,

and/or River Parana, loading


Liverpool, about
at

at

not more than three places, to

tons hides at

and

tons grain

Ancestress

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to Liverpool, about tons hides at and/or maize at
and/or wool at

Ancestry
Ancetres
Ancette

,,

and/or River Parana, loading at not more than thn.e places, to London, about tons maize and/or wheat at
and/or River Parana, loading at not more than three places, to London, about tons hides at

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to London, about bales wool at
and/or River Parana, loading at not more than three places, to London, about tons hides at and bales wool
at

Ancharius

Ancheau

and/or River Parana, loading at not more than three places, to London, about tons hides at and tons grain
at

Anchemole

and/or River Parana, loading at not more than three places, to

London, about
and/or wool at

tons hides at

and/or maize at

882

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Codk Words
Anchialus
Anchilops

CodeNo
48942
48943

48944 48945

Anchin

An chit oe
i

48946

Anchisam

48947

Anchises

48948

48959

48960
48961

48962 48963

48964

48965

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

8S3

South American Ports continued.


River Plate and/or River Parana, loading at not more than three places, to Bremen, about tons maize and/or wheat at and/or River Parana, loading at not more than three places, to Bremen, about tons hides at
,,

A nc ilium
Ancillar
Ancillavi
Ancillula

and/or River Parana, loading at not more than three places, tc

Bremen, about

bales wool at

per cubic metre

and/or River Parana, loading at not more than three places, to

Bremen, about
at

tons hides at

and

bales wool

Ancilos

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to

Bremen, about
at

tons hides at

and

tons grain

Ancioso

lt

and/or River Parana, loading at not more than three places, to

Bremen, about
and/or wool at

tons hides at

and/or maize at

Andpital
Ancipitem

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

about

tons maize and/or wheat at

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

about about about

tons hides at
bales wool at

Andabrum
48975

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

per cubic metre

Andadum
Andamos
Andando

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

tons hides at

and

bales wool

at
,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

about

tons hides at

and

tons grain

at
,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

about

tons hides at

and/or maize at

and/or wool at

Andarian
Anclaron

,,

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

about about
about

tons tallow at

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

tons pea-nuts at

Ancoeur
Anconeo
Anconeous

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

tons bone at tons bone-ash at

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

about about
at

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

tons bones at

and about

tons

bone -ash

Anconibus
Anconies

Rosario to
to

and/or River Parana, loading at not more than three places, to


,

about
for

sleepers at

steamer

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity

for

cargo
tons-nett reg. at

Ancorache
Ancora/is

,, ,, ,,

to

, ,

steamer about steamer about

per reg. ton

tons nett reg. at


frozen sheep at
frozen sheep at

Ancorando
Ancorare Ancorato

to Liverpool, about
to

,,
,,

Ancorava
Ancorel Ancordes
Ancorist

,,
,,

London, about to Antwerp, about to Havre, about

frozen sheep at
frozen sheep at

lump sum of

to

about

frozen sheep at
frozen sheep at
;

to Liverpool, about

about

quarters
quarters

beef at

,,

to

London, about
beef at

frozen sheep at -

about about about

Ancrage
Ancriso

to

Antwerp, about
beef at

frozen sheep at -

quarters

,,

to Havre,

about

frozen sheep at -

quarters

beef at

88 4

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Aneroid

CodkXo
48996
48997 48998 48999 49000
49001

South American Ports- continued.


Rosario to
,

about

frozen sheep at

about

quarters

beef at

An cu dine
Anculabit

,,
,,

to Liverpool, to
,,

about

about
about about

Anculatur
Anculote

,,

to
to at

,,

,,

tons maize and/or wheat at

tons hides at
bales wool at

tons hides at

and and

bales wool

An cum
Ancusato
Ancylae
Ancylis Ancyloide Ancy ranis

,,

to

Liverpool, about
at

tons hides at

tons grain

49002 49003 49004 49005 49006


49007
49008

,,

to Liverpool,

about

and/or wool at
,, ,,

to

to
to to

,, ,,

London, about about ,, about ,,


,,

tons hides bales wool about tons hides

tons hides at

and/or maize at

tons maize and/or wheat at


at at
at

and

bales woo)

at

Andabais

,,

to

London, about
at

tons hides at

and
and/or maize at

tons

grain

Andabobas
Andachten Andadero

,,

to

London, about

tons hides
-

at

and/or

49009 49010 49011 49012


49013

,,
,, ,,

wool at to Antwerp, about


to
,,

tons maize and/or wheat at tons hides at


bales wool at

about
about
-

Andador

to
to

,,

An dado res
Andaillot

,,

at

about

tons hides at

and and
and/or maize at

bales wool

,,

to

Antwerp, about

tons hides at

tons grain

49014 49015 49016 49017 49018


49019 49020
49021 49022 49023 49024

An da in a
Andalou Andaluz
Andaiuzes

,,

to

,, ,,
,,

Antwerp, about wool at to Havre, about


to to
to
,, ,, ,,

tons hides at
tons hides at
bales wool at

and/or

tons maize and/or wheat at

about

about about

and and
bales

Andamiar
Andamieis Andaniio

,,

tons hides at

wool

at
,,

to
to

Havre, about
,,

,,

about

tons hides at tons hides at

tons grain at

and/or maize at

and/or

Andante Andantino Andaraya Andarese


Andariego

,, ,,

to to to to

wool at Dunkirk, about

,,

,,

,,

tons maize and/or wheat at tons hides about bales wool and about tons hides
about
at

at

at

bales wool

at

49025

,,

to

Dunkirk, about
at

49026
49027 49028 49029 49030 49031

Andarivel

to

Dunkirk, about
and/or wool at

tons hides at

and

tons

grain

tons hides at

and/or maize at

Andaronvi Andarsene
Andatore

to to

Hamburg, about ,,
,,

,,
,,

about

to
to at

Andavano
Andavi

,,

i,

about about -

tons maize and/or wheat at


tons hides at

bales wool at

tons hides at

and and

bales wool

to

Hamburg, about
Hamburg, about
and/or wool at

tons hides at

tons grain

49032 49033 49034 49035 49036

Andayha
A-ndeca

,,

to

tons hides at

and/or maize at

,,

to

Bremen, about
,,

Andecavi Andccavos Andego

to to to

about

tons maize and wheat


tons hides at bales wool at

at

,,

,,
,,

about
about

,,

tons hides at

and

bales

wool

at

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CooeNo

885

886

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Anegueis Aneileme
Baker's Island to London, about
tons guano at tons guano at
tons guano at

Z8 7

WEST COAST OF AMERICA PORTS

,, ,, ii

to Liverpool, about

Aneimie Anejada Anejar


Ane/ace

to
to to

Hamburg, about
Antwerp, about
II.

tons guano at

K. or Continent, calling at Queenstowa for orders,


tons

about
,,

guano

at

to
,

about

tons guano at

Anelanza

Bolivia to

about

tons mineral at
tons reg. for lumber at

Ane lidos
Anelitro

Burrard's Inlet to Adelaide, about

per

1,000 superficial feet of i-inch board

to

Melbourne, about

tons reg. for lumber at

per

Anellario

11

1,000 superficial feet of i-inch board to Port Chalmers, about tons reg. for lumber at per 1,000 superficial feet of i-inch board
to

Anellato

Shanghai, about

tons reg. for lumber at tons reg. for lumber at

per

1,000 superficial feet of i-inch board

Anellone
Anelloso

,,

to

New

Caledonia, about

per 1,000 superficial feet of i-inch board


1,

to Iquique, about

tons reg. for lumber at

per 1,000
per

superficial feet of I-inch

board

'

Aneloptero

,,

to

Nuemea, about
superficial feet of
I

tons reg. for lumber at


-inch board

,000

Anemasia

to U. K. or Continent,

calling at

Queenstown

for orders,

about
ficial feet

tons reg. for lumber at of i-inch board

per 1,000 super-

Anemicos

,,

to

about about

tons reg. for lumber at

per 1,000

superficial feet of i-inch

board

Anemio
Anemobate
Anemo/ogy

to Adelaide,

tons reg. for lumber at

lump sum
lump sum

of

,,

to

Melbourne, about
of

tons reg. for lumber at

to

Port Chalmers, about

tons reg. for lumber at tons reg. for lumber at

lump

sum

of

Anemonas
Anemonic

to Shanghai, about

lump sum

of

to

New

Caledonia, about

tons reg. for lumber at lump tons reg. for lumber at

sum of

Anemoon
Anencefalo

to

Iquique, about
of

lump sum
lump sum

to

Nuemea, about
of

tons reg. for lumber at

Anenchelon

to U. K. or Continent, calling at

about

tons reg. for lumber at

An ens t
Anentera
Anequiiies

to

about

tons reg. for

Queenstown for orders, lump sum of lumber at lump sum of


tons mineral at
per

California Gulf to

about

tons mineral at

about , Central America (West Coast), to ton of 40 cubic feet

Aneretico

Aneroidai Aneroide Anerveos Anervia


Anesse
Anesthete A?iethene Anethinos

Enderberry Island to London, about to Liverpool, about ,,


,

tons guano at tons guano at tons guano at


tons guano at

,,

to to

Hamburg, about
An. warp, about
about

to U. K. or Continent, calling at

Queenstown

for orders,

tons guano at

to

about tons guano at


tons guano at
tons guano at

Flint Island to London, about to Liverpool, about ,,

Anethum
Anetiche

to to

Hamburg, about
Antwerp, about
tons guano at

tons guano at tons guano at

to U. K. or Continent, calling at

Queenstown

for orders,

about


883

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words

West Coast

of America Ports
,

continued.
tons guano at tons guano at

A netico
Anetor Aneure Aneurism

Flint Island to

about

tons guano at

Howland's Island
,, ,,
,,

to

London, about

to Liverpool, about

to
to to

Hamburg, about
Antwerp, about
about

tons guano at tons guano at


for orders,

A next ones
Anexir
Anfahren Anfanato Anfanie Anfano Anfeuern
Anfibalo
Anfibias Anfibio Anfibol Anfiboles
Anfibo/ita

,,

U.K. or Continent, calling at Queenstown tons guano at


,

,,

to
to

about

tons guano at tons guano at


tons guano at

Huanillos
,,

London, about

to Liverpool, about
to to to
i

,,
,,
,,

Hamburg, about
Antwerp, about
tons guano at
,

tons guano at tons guano at


at

U.K. or Continent, calling


about

Queenstown

for

orders, about

,,

to

tons guano at tons nitrate at tons nitrate at tons nitrate at tons nitrate ?t
tons nitrate at

Iquique to London, about to Liverpool, about ,,


,, ,,
,,

to
to

Antwerp, about

Hamburg, about
,

AnfibracO Anficarpo
Anficirto

to to

about

Junin
,,

to Liverpool, to to

Anfiction
Anfigena
Anfigejios

,,
,, ,,

London, about about Antwerp, about


about

tons nitrate at tons nitrate at tons nitrate at tons nitrate at tons nitrate at
places, to
,

Hamburg, about
,

to

Anfimallo
Anfipodos
Anfisci
Anfiscios

Mexico (West Coast), loading at not more than two tons lima-wood at (West Coast), loading at not more than three tons lima-wood at (West Coast), loading at not more than two ,,
tons
,,

about

places, to

about about
about

places, to

mahogany mahogany

at

(West Coast), loading


tons

at not

more than

three places, to

at

Anfismilo

,,

(West Coast), loading


tons cedar at

at not

more than two


more than three

places,

to

about

Anfitrite
Anfotidi

,,

(West Coast), loading


tons cedar at

at not

places, to

about
Ions

Nitrate Ports, loading at not more than two places, to


nitrate at

about about

Anfratto

loading at not more than three places, to


tons nitrate at
at not

Anfunkeln
Anfussen

Peruvian Deposits, loading

more than two

places, to

London, about

tons guano at
,

loading at not more than two places, to Liverpool, about


tons guano at

Angaha
Angarialis

loading at not more than two places, to


tons guano at

Hamburg, about

loading at not more than two places, to Antwerp, about


tons guano at

Anmriato

loading at not more than two places, to U. K. or Continent, calling at Queenstown for orders, about
tons guano at

49189

Angarier

loading at not more than two places, to


tons guano at

about

49190
49191

Angato
Angazos
Anzeberei

loading at not more than three places, to London, about


tons guano at

loading at not more than three tons guano at about


loading at not more than
three

places,

to

Liverpool,

49192

places,

to

Hamburg,

about

tons guano at

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
49193
Code Words

889

West Coast

Angehelmt
Angeliends

Peruvian Deposits, loading

11

Angeia/
Angeifern
Fisagna
11 1, , i

11

of America Ports continued. at not more than three places, to Antwerp, about tons guano at loading at not more than three places, to U. K. or Continent, calling at Queenstown for orders, about tons guano at loading at not more than three places, to , about tons guano at
tons nitrate at

to

London, about

Angckok
Angelage
Angeletta Ange/fest

to Liverpool, about to to

tons nitrate at

Antwerp, about

tons nitrate at
tons nitrate at
tons nitrate at

Hamburg, about
,
,

Angelhood Angelicum

about Portland (Oregon) to


to

about about

tons wheat at

to

tons flour at
tons wheat and/or flour at tons reg.
for

Ange lines
Angelique
Angellos

to , about 11 Puget's Sound to Adelaide, about

lumber at

pei

11

Angelmaus
Angelot
Angelyle

,1

1,000 superficial feet of i-inch board to Melbourne, about tons reg. for lumber at 1,000 superficial feet of i-inch board to Port Chalmers, about tons reg. for lumber at per 1,000 superficial feet of i-inch board to Shanghai, about tons reg. for lumber at

per

per

,1

Angenehm
Angeordnet
Angeperlt

1,

1,000 superficial feet of i-inch board to New Caledonia, about tons reg. for lumber at per 1,000 superficial feet of i-inch board to Iquique, about tons reg. for lumber at per 1,000 superficial feet of i-ineh board

1,

toNuemea, about

tons reg. for lumber at

per 1,000
for

superficial feet of i-inch


,1

board

to U. K. or Continent,

calling at

Queenstown

orders,

about
ficial feet

tons reg. for lumber at

per 1,000 super-

of i-inch board
tons reg. for lumber at

Angerbode
Angerness

>

to

about
about

per 1,000

superficial feet of i-inch


,1

to Adelaide,

board
tons reg. for lumber at

lump sum
lump sum
lump
sura

of

Angevin
Angheria
Angianthe
Angidion
Angiliae
Afigiltrude

to

Melbourne, about
of

tons reg. for lumber at

to

Port Chalmers, about

tons reg. for lumber at

sum
1,

of
tons reg. for lumber at

to

Shanghai, about
of

lump

1,

to

New

Caledonia, about

tons reg. for lumber at

lump

sum of
,1

to Iquique, about

tons reg. for lumber at

lump sum

of

M
,1

to to

Anginarum
Anginas Angineux
Anginosas

tons reg. for lumber at lump sum of K. or Continent, calling at Queenstown for orders, about tons reg. for lumber at lump sum of
TJ.
,

Nuemea, about

11

to

about
to

tons reg. for lumber at

lump sum of
tons coffee and/or

Pnnta Arenas and/or Guayaquil


cocoa at
11

London, about

and/or Guayaquil to Liverpool, about cocoa at and/or Guayaquil to

tons coffee and/or

Anginoso
Angiola
Angiolino

Hamburg, about

tons coffee and/or

cocoa at
and/or Guayaquil to Antwerp, about cocoa at
and/or Guayaquil to
,

tons coffee and/or

about

tons coffee and/or

cocoa at


8 9o

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Angionose Anglosis

CodeNoI

West Coast
Salina Cruz to
,,

of

America Ports
,

continued.
about
cargo
tons nett reg.
at

about about
,

tons lima-wood at
tons cedar at
for

to
to

Anglo spore
Angiove
Anglporto
Anglstriini

San Francisco

steamer

tons general cargo at

on
per reg.

the
,,

d/w capacity
,

for

to

steamer about

ton

h
,,

to
to

steamer about
sailer for

tons nett reg. at

lump sum of
on

about

tons general cargo at

d/w capacity

Angitudo Anglano Anglards

,, 5,
,, ,,

to to

sailer
sailer

about
about

tons reg. at
tons reg. at

per reg. ton

lump sum of

to
to

about about about about about

tons wheat at
tons flour at

AugZeis sen
Angletisa

,,
,,

to

tons wheat and/or flour at

Anglican
Anglicify

to Liverpool, about

ii ,,
,,

to to to to

,, ,,

tons

tons wheat at
flour at

Anglify Anglios

tons wheat and/or flour at

Anglium
Anglone
Anglotzen Angobates

,,
,,
,,

London, about about ,,


,,

tons wheat at
tons flour at tons wheat and/or flour at tons wheat at tons flour at

to
to to
to to

about

Hamburg, about
,,
,,

,,
,, ,,

about about

Angofora
Angoisses

tons wheat and/or flour at


tons wheat at tons flour at tons wheat and/or flour at tons wheat at
tons flour at

Ango lam
Angolare Angola to

,,
,,

Manila, about about ,, to about ,,


to
to Batavia, about to to

,,
,, ,, ,, ,,

Angolden
Angolo
Angolosi Angoscia

,,

about
about

to Callao,
to
,,

about
about about

tons wheat

tons wheat and/or flour at


at

Ions flour at

Angoumols
Angourie Angrec

,,
,, ,,

to to to to
,

,,

tons wheat and/or flour at

Hong Kong,
,, ,,

about
about

tons wheat at

tons flour at tons wheat and/or flour at


tons general cargo at

Angriff
Angrily

n
Valparaiso to
to
to
to

about
cargo

steamer for about


for

on the

d/w capacity

Angrodas
Angrollen

,,

steamer about steamer about


sailer for

tons nett reg. at


tons nett reg. at

per reg. ton

,,
,,

lump sum

of

Angst
Angstbild

about

tons general cargo at

on the

d/w capacity
,,

to
to

sailer sailer

about

tons reg. at tons reg. at tons nitrate at tons nitrate at


tons nitrate at tons nitrate at

per reg. ton

Angsthaft Angstkind Angstruf


A?igueos Anguicite

,,

about

lump sum of

,,
,,

to

London, about

to Liverpool, about
to

,,
,,

Antwerp, about

to to

Hamburg, about
,

Anguiculus

,, ,,

about about about

tons nitrate at tons wheat at

Anguier
Anguileros Anguilla Anguillade Angidlulas Angiiinaria

to Liverpool, to

,,
,,
,,

to
to to

,,

tons flour at tons wheat and/or flour at


tons wheat at tons flour at tons wheat and/or flour at tons wheat at
tons flour at tons wheat and/or dour At

about about
about
about

London, about

,, ,,

to
to

Anguineos

,, ,, ,,
,,

Hamburg, about
,,

Angnineum
Anguipede Anguishing Anguitia Angulairt

to
to
to

about

Manila, about
,,

tons wheat at tons flour at

to to

about

,i

about

tons wheat and/or flour at

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodeNo
Code Words
Angularly
Angulatile

891

Angnlemas Anguleux
Angulithe

Angulous Anguria Angustare

Angus tato
Angustava

Angus tiar Angustie Augustos

Anguzu
Anhalonie
19297

S92

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Australasian Ports

893

continued.
tons frozen meat (sheep
at

Animateur
Animatevi

Adelaide and/or Hobson's Bay to Havre, about

,,

and carcases of beef) and/or Hobson's Bay


at

to

Antwerp, about

frozen

sheep

Animatore

and/or Hobson's
and/or Hobson's

Bay

to

Antwerp, about
about

tons frozen meat

(sheep and carcases of beef) at

Animatrix

,, ,,

Bay

to

frozen sheep at

Animemos
Animetta

and/or

,,

to
beef) at

about
places, to

tons frozen meat (sheep

and carcases of

Fiji Islands, loading at not

more than two

steamer for about

tons general cargo at


for

per ton on the d/w capacity

cargo
,

Animidad
Animieren

,,

loading at not more than two places, to per reg. ton tons nett reg. at loading at not more than two places, to tons nett reg. at lump sum of

steamer about

steamer about
about

Animiez

loading at not more than two places, to


tons general cargo at

sailer for

per ton on the d/w capacity


,

Animisme
Animistic Animitelo

,,

loading at not more than two places, to per reg. ton tons reg. at loading at not more than two places, to tons reg. at lump sum of loading at not more than two places, to
cotton at

sailer

about about
tons

sailer

about

Animiva
Animosas

loading at not more than two places, to

about

tons

copra at

, steamer for loading at not more than three places, to per ton on the d/w tons general cargo at about

capacity for cargo

Animosita

,,

loading at not more than three places, to per reg. ton tons nett reg. at
loading at not more than three places, to tons nett reg. at lump sum of

steamer about
steamer about

Animoso

,,

Animula

,,

sailer for about , loading at not more than three places, to per ton on the d/w capacity tons general cargo at

Animus
Aniquilar
Anisactis

,,

loading at not more than three places, to per reg. ton tons reg. ai loading at not more than three places, to tons reg. at lump sum of loading at not more than three places, to
cotton at
,

sailer

about about

,,

sailer

,,

about about

tons

Anisamate
Anisanthe

loading at not more than three places, to

tons

copra at

, steamer for about loading at not more than four places, to per ton on the d/w capacity tons general cargo at

for cargo

Anisatum
Aniseed
Aniseie

,,

loading at not more than four places, to per reg. ton tons nett reg. at
loading at not more than four places, to
tons nett reg. at

steamer about
steamer about

lump sum

of

,,

sailer for about , loading at not more than four places, to per ton on the d/w capacity tons general cargo at

Aniseya
Anisidine

,,

loading at not more than four places, to per reg. ton tons reg. at loading at not more than four places, to tons reg. at lump sum of loading at not more than four places, to
cotton at
,

sailer

about
about

sailer

Anisoate

about about

tons

Anisobrye

loading at not more than four places, to

tons

copra at

894

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodeNo

FREIGHT AND

896
CodeNo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


897

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
A?iperlen

Australasian Ports

continued.
and carcases of
beef) at

New

Zealand, loading at not more than two places, to Liverpool, about


frozen sheep at

Anprobe

,,

loading at not more than two places, to Liverpool, about


tons frozen meat (sheep

Anputz
Anquerita
Anquiloso

loading at not more than two places, to Havre, about


frozen sheep at

,,

loading at not more than two places, to Havre, about


tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

,,

loading at not more than two places, to Antwerp, about


frozen sheep at

Anquina
Anquiro
Anquiseco

,,

loading at not more than two places, to Antwerp, about


tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

,,

loading at not more than two places, to


frozen sheep at

about about
steamer for

,,

loading at not more than two places,


tons frozen

to

Anredere

.,

loading at

meat (sheep and carcases of not more than three places,


tons general cargo at

beef) at
to
,

about

per ton on the

d/w

capacity for cargo

Anregen
Anreiz

,,

loading at not more than three places, to


tons nett reg. at

steamer about

per reg. ton

,,

loading at not more than three places, to

steamer about

tons nett reg. at

lump sum of
,

Antique

,,

loading at not more than three places, to

sailer

for

about
capacity

tons general cargo at

per ton on the d/w

Anritzen
Anrtick

,,

loading at not more than three places, to


tons reg. at

sailer

about
about

per reg. ton

,,

loading at not more than three places, to


tons reg. at

sailer

lump sum

of
,

Ansa Iben
Ansareas
Ansarieh

,,

loading at not more than three places, to


tons flour at

about

,,

loading at not more than three places,


tons wheat at

to

about
about about about

,,

loading at not more than three places, to


bales wool at

Ansa ted
Ansatos

,,

loading at not more than three places,


tons wheat and/or flour at

to

,,

loading at not more than three places,


tons wheat at
,

to at

r-

filling

up with wool
filling

Ansbamn
Anschaire
Ansegise

,,

loading at not more than three places, to


tons wheat and/or flour at
,

about

,,

loading at not more than three places,


frozen sheep at

up with wool at to London, about

,,

loading at not more than three places, to London, about


tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

AnselHa

,,

loading at not more than three places,


frozen sheep at

to Liverpool,

about

Anse/mo

,,

loading at not more than three places, to Liverpool, about


tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

Ansemund
Anseranas
Anseratim
Anserculi

,,

loading at not more than three places, to Havre, about


frozen sheep at

,,

loading at not more than three places, to Havre, about


tons frozen

meat (sheep and carcases of

beef) at
to

,,

loading at not more than three places,


frozen sheep at

Antwerp, about

,,

loading at not more than three places, to Antwerp, about


tons frozen meat (sheep

and carcases of

beef) at
,

An sen'das

loading at not more than three places, to


frozen sheep at

about

G G

&9$
~1

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


899

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Cope Words
Australasian Ports

continued.
at not

An /acrid
Antagallo

South Australia, loading

tons reg. at
,,

loading at

more than three places, lump sum of not more than three places,

to

sailer

about

to

about
about

tons flour at

Antagony
Antagoras
Antakirfas

,,

loading at not more than three places, to


tons wheat at

loading at not more than three places, to


bales

about about
about

wool

at

,,

loading at not more than three places, to


tons wheat and/or flour at

at

Antamba
Anta.milla

,,

loading at not more than three places, to


tons wheat at
,

filling

up with wool

,,

loading at not more than three places, to


tons
at

about

wheat and/or

flour at

filling

up with wool

Antandri
Antandros

tt

loading at not more than three places, to London, about


frozen sheep at

,,

loading at not more than three places, to London, about


tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

Antanonas
Antanos
Antapocha

,,

loading at not more than three places, to Liverpool, about


frozen sheep at

,,

loading at not more than three places, to Liverpool, about


tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

,,

loading at not more than three places, to Havre, about

frozen sheep at

to

Antara

,,

loading at not more than three places,

Havre, about

tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

An taradus
Antarctica

,,

loading at not more than three places, to Antwerp, about


frozen sheep at

,,

loading at not more than three places, to Antwerp, about


tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

Antarctic

,,

loading at not

more than

three places, to

about about

frozen sheep at

Anfartiche

Sydney
,,
,, ,,

loading at not more than three places, to

tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

Antasten

to

Antavares Anteaban Anteact

tons general cargo at steamer for about per ton on the d/w capacity for cargo steamer about tons nett reg. at per reg. ton to steamer about tons nett reg. at lump sum of to
,

to

sailer for

about

tons general cargo at

per ton on

the d/w capacity

Anteadas Anteado
Anteallar Anteanticr Antebrazo Antccalvo

,, ,,

to

sailer

about about

to to
to

sailer

tons reg. at tons reg. at

per reg. ton

lump sum of

,,

about about about about


about

tons flour at

,,
,,
,,

tons wheat at
bales wool at

to
to to to

tons wheat and/or flour at

Antecama
Antecapio

,,
,

tons wheat at

filling up' with

wool

at

about

tons wheat and/or flour at

filling

up with

wool

at

Antecas Antecedo
Antecello

,,

to

London, about

frozen sheep at

to
at

about
about about

tons frozen meat (sheep and carcases of beef)

,,

to Liverpool,

frozen sheep at

Antccoger
Antecojo Antecoros

,,

to

,,

tons frozen meat (sheep and carcases of

beef) at
,,

to

Havre, about

frozen sheep at

,,

to
at

about

tons frozen meat (sheep

and carcases of

baef)

49590

Antedate*

to

Antwerp, about

frozen sheep at

9 oo

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Antedico

CoDiiNo

49591

49592 19593
49594

Antediem Antedique
Antefacti

49595

901

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Anteojada
Anteojeras
Anteejero
A/lh'OJOS

Tasmania, loading

Australasian Ports continued. at not more than three


tons reg. at per reg. ton
,,

places, to

sailer

about
about
tons

loading at not more than three places, to


tons reg. at

sailer

,,

loading at
flour at

lump sum of not more than three

places, to

about
about about about

,,

loading at not more than three places, to

tons

wheat at

Antepagar
Aiiiepago

,,

loading at not more than three places, to

bales
tons

wool at
,,

loading at not more than three places, to

Antepartis
Antepatios

,,

wheat and/or flour at loading at not more than three places, to -, filling up with wool at wheat at

about

tuns

,,

about loading at not more than three places, to filling up with wool at wheat and/or flour at ,
,

tons

Antepie
Antepollet

,,

loading at not more than three places, to London, about


frozen sheep at

,,

loading at not more than three places, to London, about


loading at not
tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at more than three places, to Liverpool, about
frozen sheep at

Anteponi

,,

Antequam
Antequino
Antericos

,,

loading at not more than three places, to Liverpool, about


tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

loading at not more than three places, to Havre, about

frozen

sheep at
,,

loading at not more than three places, to Havre, about

tons

A /iterides
Anteroom
Antesalas

,,

meat (sheep and carcases of beef) at loading at not more than three places, to Antwerp, about
frozen

frozen sheep at
,,

loading at not more than three places, to Antwerp, about tons frozen meat (sheep and carcases of beef) at

,,

loading at not more than


frozen sheep at

three

places,

to

about

Ante tit It
Anteurbani
Anteversio

loading at not more than three places, to frozen meat (sheep and carcases of beef) at
to
,

about

tons

Timaru

on the d/w capacity


to
to
,

tons general cargo at steamer for about for cargo

per ton

steamer about
steamer about
sailer for

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

Antevert

lump sum of
per ton on

Anhviabo
Anteviavi Antevorta

to

about

tons general cargo at

the
to to to to to
to to

d/w capacity
,

sailer
sailer

about
about

tons reg. at tons reg. at


tons flour at

per reg. ton

lump sum of

Anthalium Anthalme Anthaxie


Antheeren

about

about
about

tons wheat at
bales wool at

about
about

tons wheat and/or flour at


tons wheat at
,

An the Iinn
Anthelix
Anthehno
Antimitotic

filling

up with wool
,

at

to

about

tons wheat and/or flour at

filling

up with

to to

wool at London, about


,,

frozen sheep at

about

tons frozen meat (sheep and carcases of beef)


frozen sheep at

at

Antheral
Antherids

to Liverpool, about
to

beef) at

about

tons frozen meat (sheep and carcases of

frozen sheep at tons frozen meat (sheep and carcases of beef)

An thermitsAntheroid

to to

Havre, about about ,,


at

902

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

Code No

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Antiaro
Antibalia Antibasis
Algoa Bay to
to
,

90.

AFRICAN PORTS
tons general cargo at ton on the d/w capacity for cargo
,

steamer for about

per

,,

steamer about
steamer about
sailer for

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. tun

,,

to
to

lump sum of
per ton

An tide ceo
Auiiboreus Antibrote Antibula Anticae
Anticag/ia
Aiiticanis

,,

about

tons general cargo at

on the d/w capacity


,,
,,
,,

to
to to to to to

,
,

sailer
sailer

about

tons nett reg. at


tons reg. at
bales wool at bales cotton at

per reg. ton

about

lump sum of

about
about about

,, ,,

tons hides at

Ambriz
,,

London, about
,,

tons ground nuts at

Anticasa
Anticato Aniicesar Antichita Anlichlor Antichrist
AnticipcS

to

about
about
about

ii

to Marseilles,

ions

tons palm kernels at


tons ground nuts at
tons

to to to
to

,,
,

palm kernels
at

at

,,

about

tons ground nuts at

,,
,,

, about London, about ground nuts at

palm kernels

tons reg. for fibre

HPP.

at

per ton

per ton, and ore for stiffening at


tons reg. for fibre

per ton
per ton,
at

to Marseilles,

about
at

HPP.
for

at

ground nuts
per ton

per

ton,

and ore

stiffening

Anticipo

,,

to Marseilles, about
to

tons palm oil at


tons ground nuts at
tons ground nuts at

An ticked
Anticking
Antic-ea

Bathurst

London, about
about about

i, ,,

to Marseilles,

to
to

tons ground nuts at


tons hides at
,

Antictides Anticiimax
Anticlinic

about

Cape of Good Hope to

steamer for about


per ton on the

tons general cargo at


for

d/w capacity

cargo
per

,,

to

steamer about
steamer about
sailer for

tons nett reg. at

reg. ton

Anticlus
Anticfy

to

tons nett reg. at

lump sum

of
,,

"o

about

tons general cargo at

per ton on the d/w capacity

Anticoeur Anticorsi
Anticorte Anticratcs Antithesis Anticrottt

,,
,, ,, ,,

to

sailer
sailer

about
about

tons reg. at tons reg. at


bales wool at

per reg. ton

to
to
to
to to to

lump sum of

London, about Antwerp, about

bales wool at
bales wool at
bales wool at

,, ,,
,
;

Dunkirk, about

Hamburg, about
,

Anticuaba
Anticueis

about
about

bales wool at bales cotton at

,,

to

Antiato Anticuore Anticyrus Antidhac Antidotant Antidoto


Antiedrico Antiedrie Antiensis


Dakar
,,

to
to

, ,

about
about

tons ore at

tons hides at

to Marseilles,

to
to to to
to

,,

about about

tons ground nuts at


tons

,,

,,
,,

London, about about ,,


, ,

about about
calling at

to

palm kernels at tons ground nuts at tons palm kernels at tons ground nuts at tons palm kernels at Las Palmas for orders, about

tons ground

nuts at

Antientry

East Coast of Africa, loading at not more than two places, to


for

steamer

about

tons general cargo at -

per ton on

the d/w capacity for cargo

Antifaces

,,

loading at not more than two places, to

steamer
steamer

about

tons nett reg. at

per reg. ton

Antifasia

it

loading at not more than two places, to

of

about

tons nett reg. at

lump sum

904

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Code Words
Antifaz

African Ports

continued.
at

East Coast of Africa, loading


for

not more than two places, to


tons general cargo at

.sailer

about

per ton on

the d/\v capacity

Antifona
Antifosso
Antifrasis

,,

loading at not more than two places, to

sailer

about about
,,

tons reg. at

per reg. ton


,

loading at not more than two places, to

sailer

tons reg. at

lump sum

of

loading at not
for

more than
for

three places, to

steamer

about

tons general cargo at

per ton on

the

d/w capacity

cargo
,

An tigaris
Antigerio

,,

loading at not more than three places, to

steamer steamer

about about

tons nett reg. at

per reg. ton


,

loading at not more than three places, to


tons nett reg. at

lump sum of

Antigna

,,

loading at not more than three places, to


for

sailer

about

tons general cargo at

per ton on

the

d/w capacity
,

Antigone
Antigonos

loading at not more than three places, to

sailer

about

tons reg. at

per reg. ton

loading at not more than three places, to

sailer

about

tons reg. at

lump sum

of

Antigrado

,,

loading at not more than four places, to


for

steamer

about

tons general cargo at


for

per ton on

the

d/w capacity

cargo
,

Antigualla

loading at not more than four places, to

steamer steamer

about

tons nett reg. at

per reg. ton


,

A ntigit as
.,

loading at not more than four places, to

about

tons nett reg. at

lump sum

of

Antigusta

loading at not more than four places, to


for

sailer

about

tons general cargo at

per ton on

the

d/w capacity
,

Antik
Antikyra
Antilegal Antileon Antilexie A /it Hob io
Antilogico

,,

loading at not more than four places, to

sailer

about
,,

tons reg. at

per reg. ton


,

loading at not more than four places, to

sailer

about

tons reg. at

lump sum of

Gambia
,,
,, ,,

to

London, about
,,

tons ground nuts at


tons palm kernels at

to
to

about about

,,

tons palm

oil at

to Marseilles, about
to
,,

tons ground nuts at

,, ,,
,,

about
about about
about about

tons palm kernels at


tons palm
oil at

Antilogy Antilopa AntHopes


Antilysse

to
to to

,,
,

tons ground nuts at


tons

,,
,,
,, ,,

palm

oil at

to

tons palm kernels at tons ground nuts at tons palm kernels at


tons

Antimando Antimason
Antimesso
Anti/neter

and/or Rufisque to London, about and/or


and/or
to to
,,

about

,,
,, ,,

about about
about

and/or
and/or
at

to Marseilles,

Antimio
Antimoine
Anti/noral

to

,,

palm oil at tons ground nuts at palm kernels tons


tons palm oi at
at

,, ,, ,,

and/or Bufisque to Marseilles, about and/or and/or and/or


to to
to
,, ,,
,,

to
to
to

about
alx>ut

tons ground nuts


tons

Antimurare Antimuro
Anti/ioitae

tons palm kernels at

about

palm

oil at

Hondeklip Bay
,,

Swansea, about
,

tons ore at
tons ore at
bales wool at
,

Antinomia Antinomies
Antinous
Lagos

about

to
,

-,

about

stiffening of ore

at

steamer for about


for

tons general cargo at

per ton on

the

d/w capacity

cargo

905

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


Codewords
Antiorino
Africail Tortscontinued. Lagos to steamer about
,

Antipa Antipapal
Antiparos Antipathic

,,

to
to

,,
,, ,, ,,
,,

the

steamer about
sailer for

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

lump sum

of

about

- tons general cargo at


tons reg. at tons reg. at

per ton on

d/w capacity
,

to to to

sailer
sailer

about
about

per reg. ton

lump sum

Antipathy Antipaxo Antiphone Antiphrae Antiphrasi Antipocar Antipoco

London, about
,,

tons

to

about

10 Liverpool, to
,,

about
about
about

,,

palm kernels at tons palm oil at tons palm kernels tons palm oil at
tons

of-

at

,, ,,

to Marseilles, to to to to
,,
,

palm kernels
oil at

at

about
about about
tons

tons palm tons palm oil at


tons

palm kernels
palm
oil

at

Antipodum
Antipole

,,
,,

London, about
kernels at

at

and
and and

tons palm

Antipopish

,,

to Liverpool,

about about

tons palm
tons palm tons palm oil at

oil at

tons

palm

kernels at

AnilpOfta
Autiquaire

,,

to Marseilles,

kernels at
,,

oil at

tons palm

to
at

about
about

and
oil at

tons palm kernels

Antiquant Antiquato
Antique/)'

,, ,,

to to

to to

tons cocoa-nut
tons copra at

about

Madagascar
,,

London, about
,,
,,

Antiquist Antiquity Antirrea


A/itisaggio

about

tons ground nuts at


tons

palm kernels
oil at

at

,, ,, ,, ,, ,, ,, ,,

to

about about about


about about

tons palm

to Marseilles,

tons ground nuts at

to to
to to to

,,

Antisalle Anfisatira Antisce Antiscien Antiscript


Antiseptic Antisigtna

,,
,

tons palm
tons

tons palm kernels at


oil at

tons ground nuts at

about about

palm

oil at

tons palm kernels at


tons general cargo at

Mossel Bay to
to

steamer for about


steamer about steamer about
sailer for

per

ton on the d/w capacity for cargo


,,

tons nett reg. at tons nett reg. at

per reg. ton

,,
,,

to
to

lump sum of
per ton

Antisocial

about

tons general cargo at

on the d/w capacity

Antispase Antispode Antissa Antistabo Antistome


Antltacte

,, ,,

to

to
to

sailer

about

tons reg. at
tons reg. at
bales wool at
bales cotton at

per reg. ton

-, sailer about
,

lump sum

of

,,
,,
,,

about about

to
to

about
at

tons hides at
,

Mozambique, loading
about

not more than two places, to


tons general cargo at

steamer for

per ton on the d/w

capacity for cargo

Antltauro
Antltheus

,,

loading at not more than two places, to


tons nett reg. at

per

steamer about
steamer about

reg. ton
,

loading at not more than two places, to


tons nett reg. at

lump sum of
,

Antltrago
Antitrope

,,

,,

per ton on the d/w capacity loading at not more than two places, to about
tons general cargo at
,

loading at not more than two places, to

sailer for

about

sailer

tons reg. at

per reg. ton


,

Antivai

,,

loading at not more than two places, to


tons reg. at

sailer

about

AnttvengO

,,

loading at

lump sum of not more than

three places, to

steamer

for

about

tons general cargo at

per ton on the d/w

capacity for cargo

9 o6

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.

CodkNo

907

FREIGHT AND TONNAGE REQUIREMENTS.


CodlN o
t

Code Words
Antvogel

African Ports
Eufieque
i>

continued.
about

49806 49857 49858 49859 49860


49861 49862 49363

to Marseilles,

Antworten
Antyllus

to
to

about
about about
,

tons ground nuts


tons palm oil at

tons

palm

oil at

per ion

at

,,
,,

Amiable Annalmente

to

tons palm kernels at

Sherboro' to

steamer for about

tons general cargo at

Anuarias Anubidem Anublado


Anublasen Anublemos
Anubles

*i
,,

on the d/w capacity for cargo to tons nett , steamer about


to
to
,

reg. at

per reg. ton

steamer about
sailer for

tons nett reg. at

lump sum of
per ton

about

tons general cargo at

on the d/w capacity

49864 49865 49866 49867 49868 49869 49870 49871 49872 49873 49S74 49875 49876 49877 49878

,,
,1

to

sailer

about
about

to
to to
to

sailer

tons

tons reg. at
reg. at

per reg. ton

lump sum of

,,
,, ,,
,,
, >

London, about
,, ,,

tons ground nuts at tons palm kernels at

Anudamos
Anudare
Anuencias Anuiter

about

about
about about

tons palm

oil at

to Liverpool, about to to
,,
,,

tuns ground nuts at

tons palm kernels at tons palm


oil at

A nu lares
Anulario Anulativo Anullae
Anullis

n
,,

to Marseilles,

about
about

tons ground nuts at

ii ,,
,, ,,

to to to to to
to

,, ,,
,

about about
about

about

A nu nit
Anurie Anuviador

,,
,,

palm kernels palm oil at tons ground nuts at tons palm kernels at tons palm oil at
tons tons tons

at

London, about
kernels at

palm

oil

at

at

and

tons palm

49879

Anvil

,,

to Liverpool,

about
at

tons

palm

oil

and and

and

tons

palm kernels

49880
49881

Anvoye

,,

to Marseilles, about

tons palm

oil at

ton=.

palm

kernels at

Anwalt

ii

to

about
about

tons palm

oil at

tons

palm

kernels at

49832 49883 49884


49385 49886 49887 49888 49889 49890 49891 49892 49893 49894 49895 49896 49897 49898 49899 49900 49901 49902
49903 49904 49905

Anxanum
Anxiaris

,1

to

tons cocoa-nut oil at


tons copra at

to

about
,

Anxiatur
Anxietudo
Anxiferos

Table Bay to

steamer for about


for

tons general cargo at

per ton

on the d/w capacity


,,

cargo
tons nett reg. at

to

steamer about

per reg. ton

n
,,

to

steamer about
sailer for

tons nett reg. at


-

lump sum of

Anxiferum

to

about

tons general cargo at

per ton

on the d/w capacity

Anxiosum

, ,

to

Any chie
Anyello

11 ,,

to

sailer sailer

about
about

tons reg. at

per reg ton

tons reg. at
bales wool at bales cotton at

lump sum

of

to London, about
to
,,

Anytos Anzeiger Anziano Anziche


Atizinato

11 ,,
,1

about

to

Antwerp, about
,,

bales wool at
bales cotton at
bales wool at

to
to to

about

,,
11

Dunkirk, about about ,,


about

bales cotton at bales wool at

Anzitena Anzoladas Anzolado

,,

to-Hamburg, about
to to
to
,,

11
,1

bales cotton at bales wool at bales cotton at

Anzolamos Anzolar Anzolaron


Anzoleis

,, ,,
,,

about
about

to
to to

about about

tons ore at
tons hides at

tons general cargo at

Zanzibar

steamer for about


for

per ton

on the d/w capacity

cargo
tons nett reg. at tons nett reg. at

Anzolinho Anzolos Anzuelo

,,

to
to

steamer about
steamer about
sailer for

per reg. ton

11

lump sum of
per ton

,,

to

about

tons general cargo at

on the d/w capacity

9o8

FREIGHT

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeXo
49945
i

&c.

909

Code Words

Apadrino
i
\

49946

Apaetesis

Apagado
Apagaras Apagar/an
Apagaste

Apagme
Apagogie Apainelar Apaisadas Apaisado Apaisais Apaiser Apaiseras
Apaisiez

lbs., capacity per minute Air compressor(s) (pressure cubic feet). lbs., capacity per Air compressor(s) for belt (pressure minute cubic feet) per lbs., capacity Air compressor(s) steam (pressure minute cubic feet) Aloe-fibre machinery. Extracting Preparing Spinning
-

Weaving
Extracting and preparing Extracting, preparing, and spinning Extracting, preparing, spinning, and weaving Anchor(s). tons Suitable set of anchors for a vessel of

Apaisons

Apaixonar
Apalabro Apalancaba Apalatou Apaleada Apaleamos Apaleando
Apalearo)i Apalestre

Anchor(s) included Anchor(s) not included Anchor(s) of cwt. Angle iron. (See page 928.) Without the use of angle iron inches by Angle iron

inches by

inches by the same by Angle iron united inches Unequal angle irons of
AYith the necessary angle iron Made of (with) angle iron

inches thick inches thick inches thick

Apalikc

Apalmadas
Apalytre

Apanage Apancora

Apandan Apandara
Apandillo

Apantano
Apantocar Apantoco Apanuscar Apanusco

Aparas Aparato
Aparatoso
Aparcei-a

Barge(s). tons capacity) Iron barge(s) ( tons capacity) Steel barge(s) ( x single or double). Belting (width in inches x single or double) Leather belting (width in inches ply) x Cotton-canvas belting (width in inches ply) Flax canvas belting (width in inches ply) Indiarubber belting (width in inches Woven belting (width in inches ) With the necessary belting Include the necessary belting Shall I (we) send the necessary belting Please send the necessary belting No belting required tons per charge). Bessemer plant (for steel-making) ( pairs of blankets per day). Blanket-making machinery (

Bleaching plant.
Blower(s)

With the necessary blower(s)

Aparceros Aparchies Aparctias

Aparea
Apareabas
Aparecer Aparecido Aparegitt

cubic feet air per minute). cubic feet air per minute) ( cubic feet air per minute) Without blower(s) ( cubic feet air per minute) ( Blower(s) suitable for Root blower ( cubic feet air per minute) Baker blower ( cubic feet air per minute) cubic feet air Root,' Baker,' or other pressure blower ( per minute) cubic feet air per minute) Blower(s) or fan(s) (
(
'
'

'

'

'

Bobbin-making plant.
Boiler composition for coating. Boiler composition for preventing incrustation. Boiler-makers' plant. The following boiler- makers' plant Boiler(s). (See page 97.) feet diameter) feet long x Cornish boileT(s) ( feet diameter) feet long x Lancashire boiler(s) (-

Aparejar
Aparejeis

Aparejo Aparenten Aparezco Apargia

l)IO

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Codewords
Apargues Apartaba Apartasen Apartig Aparvabas
Aparvariu,

&c.

CodeN'o

Aparvas Aparvemos
Aparytes Apasionar Apastron
Apathetic

Apathia
Apathiser

Apathy
Apatico Apatista

Apatiaron Apaturia
Apaturios

Apaturoas Apatusca Apatusque

Apaular Apavorar
Apayaos
50027

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo

&c.

911

912

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo
Code Words
Aphidivore Aphid?ia
Centrifugal pumping machinery continued. If you can recommend centrifugal pump(s)
(we) would recommend centrifugal pump(s) do not recommend centrifugal pump(s) I (we) prefer centrifugal pump(s) Chain(s) (to carry tons). Common chain ( inch) Short-link chain ( inch) Best tested short-link crane chain ( inch) With the necessary chain(s) ( inch) With chain to reach to groundline ( inch) With chain to reach feet below groundline Pitch chain
I

&c.

91

Aphiraphe Aph/e Aphneis

I (we)

Aphneum
Aphno/ogy Aphonia Aphonique Aphonous
Aphorize Aphorvie Aphracti Aphractos

(-

inch)

Aphragme
Aphraste
Aphrices Aphrissa Aphrite Aphrodite

Driven by chain Chicory plant ( lbs. per day). Cloth-manufacturing plant.


Cloth-finishing plant

Coal-washing plant
Coffee plant
(

lbs.

tons per day). per day).

Coir-fibre machinery.

Aphroga/e
Aphtalose

Aphthae Aphthis
Aphthoide

Extraction ( cwt. per day) cwt. per day) Preparation ( Extraction and preparation cwt. per day) Extraction, preparation, and spinning ( cwt. per day)

Extraction, preparation, spinning,

and weaving

cwt. per

Aphthong
Aphtongie Aphtonio

Aphylax
Aphytis Apiacas
Apiacios Apiaciitm

day) Spinning only ( cwt. per day) Spinning and weaving ( cwt. per day) Colliery plant. Pit-head gear Pit-head and winding gear (depth feet) Screening apparatus

Complete
Columns.

colliery plant

Apiadaba

Apiadar
50188
Apiado

Apiaha

feet long x ( diameter at bottom) Cast-iron ornamental columns ( feet long x diameter at bottom) Wrought-iron columns, hollow ( feet long x diameter at bottom) Wrought-iron columns, solid ( feet long x diameter at bottom) With suitable columns feet long x diameter

Cast-iron plain columns

Apianam
Apiapfel Apiarides Apiarist Apicaraba

suitable columns and girders (for height of Supported by columns ( feet high) Confectionery plant.

With

feet)

Bread, biscuit, and confectionery plant

Apicarda
Apicatus

Corrugated iron. Corrugated sheets

Apichu
Apicilar Apiculado Apicuios Apicultor

vv.g.) ( feet x feet x Curved corrugated sheets ( feet x feet x With the necessary corrugated iron (W.G.)

w.g.)

Made

of corrugated iron

w.G.)

Is the corrugated iron included

Apidano Apidanus
Apieceur Apilador Apilara

Corrugated iron included Corrugated iron not included Cotton-mill machinery.


Preparation

Ginning (
Spinning
(

gins)

Preparation and spinning (-

thousand spindles) thousand spindles)

9i4
CodeNc

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,

&c.

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo
50284
Code Words

&c.

915


916

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words
Dredger(s)

&c.

CodeNo,

continued.

Apoculem Apocyn Apocynon

'

Apocynum
Apodabas

tons per hour) Purchase a dredger (raising Shall be able to do without a dredger Fear we shall have to have (a) dredger(s) What dredger(s) do you recommend I (we) recommend steam dredger(s) on the ladder principle
I

Apodado

Apodal

tons per hour) dredger(s) on the ' grab (raising tons per hour) (we) recommend steam dredging punt(s) (raising per hour)
(raising

(we)

recommend steam

'

principle

tons
- tons per

Apodamos
Apodanthe
Apodaseis

The most modern and improved


hour)

dredger (raising

Cannot

hire (a) dredger(s)

Apodectam
Apodecte Apodectis Apodeixis

Dredger(s) broken down Dredger(s) in full work

To what maximum
The
dredger
Dyers' plant.

will (is to)

depth is the drtdger to work work to depth of feet

Apoderaba Apodides
Apodioxis
Apodiptio Apodosis

Dynamo(s).

Gramme dynamo(s)
What
Dynamo(s) Dynamo(s) Low-speed Dynamo(s)
type of dynamo(s) of candle power for arc light candle power for incandescent lights of

Apodous

Apodinn
Apoeope
Apofa/ias
Apofigi
Apofisis

dynamo(s) and steam power for same and all connections Electric-cable making and wire-insulating plant.
Electric-lighting plant. Arc lighting plant for

lamps (of Incandescent lighting plant for

lamps

candle power each) candle (of

Apoforeta

Apogaeon
Apogastre Apogcusie

power each) Portable electric-light plant for Portable electric-light plant for Electro-plating plant. Elevator(s) to raise to height of

arc lamps

incandescent lamps
feet.

Apogonas Apographe
Apoica Apoique Apojove

Chain and bucket elevator(s) (to raise to height of Belt and bucket elevator(s) (to raise to height of feet) Screw elevator(s) (to raise to height of
feet) Raff wheel(s) (to raise to height of Hydraulic elevator(s) (to raise to height of

feet)
feet)

feet)
feet)

Apokryph
Apolausti
Apolecti

With the necessary

elevator(s) (to raise to height of

What

feet) type of elevator(s) (to raise to height of lbs. per hour (to raise to height of Elevator(s) to raise

feet)

Apolectuvi

Exclusive of elevator(s) (to raise to height of

feet)

Apolexie Apolillar
Apolilleis

Emery-wheel tool(s).
Emery-wheel machine(s) for flat grinding Emery-wheel machine(s) for curved or circular work Emery-wheel machine(s) for saw sharpening and gulleting Emery-wheel machine(s) for By means of emery-wheel machine(s) Engine(s). (See page 287.)
ind. H.P.) Single-cylinder horizontal engine(s) high pres. ( ind. h.p.) Single-cylinder vertical engine(s) high pres. ( ind. h.p.) Coupled vertical engine(s) high pressure ( ind. h.p.) Coupled horizontal engine(s) high pressure ( ind. h.p.) Single-cylinder condensing engine(s) horizontal ( ind. h.p.) Single-cylinder condensing engine(s) vertical (

Apoliiuo Apolinose
Apolitico

Apollinem
Apollonio Apollos Apollyon

Apolog Apologcma
Apologia*

Apologue Apoltrono

Apomaque

Tandem compound condensing engine(s) Tandem compound condensing engine(s) Tandem compound non conden. cngine(s)

ver.

ind.

h.p.)

hori.

ind. h.p.)
ind. h.p.)

hori. (

&c.


917

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words
Engine(s)

continued.
ind. h.p.)
(

Apomazar
Apomazeis

Coupled compound condensing engine(s) hori. ( 'Undertype' or 'semifixed' engine(s) and boiler(s)
' ' '

in-

Apomazo
Aponiana Apopa Apopaban Apopa n do
Apopareis Apopaste

Apopemos Apophane
Apophasis Apophonie

Apophrade Apophyge Apopiras


Apoplecta
Apoplectis

Apoplexy Apopsis
Apoptose Apoqueis Aporcabas Aporcaria Aporiae Apo/iatur

Aporismas Aporon Aporosa


Aportillas Aportille

Aportuxas
Aposentas Aposepsie Aposicion
Apositie Apositiquc

Apositos

Aposkeme
Apospleni

dicated H.P.) Undertype or semifixed' compound engine(s) and boiler(s) indicated h.p.) ( indicated h.p.) Semi-portable engine(s) and boiler(s) ( ind. h.p.) Semi-portable engine(s) and boiler(s) compound (Portable engine(s) ( indicated h.p.) indicated h.p.) Compound portable engine(s) ( Traction engine(s) ( indicated h.p.) indicated h.p.) Compound traction engine(s) ( Winding engine(s) ( indicated h.p.) Vertical combined engine(s) and boiler(s) ( ind. h.p.) Vertical engine(s) and loco-type boiler(s) ( ind. h.p.) - ind. h.p.) Horizontal engine(s) and Cornish boiler(s) ( ind. h.p.) Condensing engine(s) and Lancashire boiler(s) ( Compound engine(s) and Lancashire boiler(s) ( ind. h.i\) Compound engine(s) and loco-type boiler(s) separate ( indicated h.p.) Surface-condensing engine(s) ( indicated h.p.) indicated h.p.) Jet condensing engine(s) ( High-pressure or non-condensing engine(s) ( ind. h.p.) Compound non-condensing engine(s) ( indicated h.p.) Compound condensing engine(s) ( indicated h.p.) Crank overhead engine(s) ( indicated h.p.) Wall engine(s) ( indicated h.p.) Beam engine(s) non-condensing ( indicated h.p.) Beam engine(s) condensing ( indicated h.p.) Diagonal engine(s) (indicated h.p.) Diagonal engine(s) two-cylinder indicated h.p.) Three-cylinder engine(s) ( indicated h.p.) Six-cylinder engine(s) ( indicated h.p.) Rotary engine(s) ( indicated h.p.) Engine(s) work(s) Engine(s) work(s) satisfactorily Engine(s) does (do) not work satisfactorily If the engine(s) is (are) If the engine(s) is (are) economical and well built If the engine(s) is (are) cheap If the engine(s) is (are) cheap and fairly economical of fuel If the engine(s) work(s) satisfactorily If the engine(s) will do of the type Include engine power (engine boiler and connections) if you

Aposta
Apostabas

can do at if not, omit Hoisting engine(s) ( ton lift direct from barrel at feet per minute) working Engine(s) to suit existing boiler(s) (ind. h.p. ;
;

Apostamos
Apostasen Apostasy Apostaxis Apostel

Aposthume
Apostills

pressure lbs.) Existing engine(s) ( indicated h.p.) Alter(ing) existing engine(s) Additional engine(s) ( indicated h.p.) Additional engine(s) exactly similar to existing engine(s) n '- p (i.e. flywheel on the right Right-hand engine(s) =^ looking from the cylinder) *=?== (i.e. flywheel on the left, Left-hand engine(s) i~y looking from the cylinder) hand Engine(s) is (are) wrong-handed for us; we require a
I

engine
Apostolat Apostoles

You must
Cannot

alter building to suit engine(s)

start engine(s)

on account of

9i 3

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Codewords
Apostolum

&c.

CodeNoi

Engine (s)

con

tin tied.

Apostura Aposures

Apotamia Apotaphe Apoteaa Apotegmas


Apotencio Apothecis

Apothegm Apotheme
Apotheose Apotheque Apotreeis Apotrepsis

Apoucar Apoyaba Apoyaras Apoyare Apoyos Apozema Apozimare Appagando Appagare Appagarmi Appagato Appagava Appaghi
Appagollo

Engine(s) require(s) heavier flywheel for my (our) work ; please forward one at once, at my (our) expense Indicate the engine(s) h.p. indicated) Have indicated the engine(s) ( Cannot indicate the engine(s) valve(s) on the engine(s) I am (we are) altering the set of One of the engines only All the engines Cannot erect the engine(s) on account of The engine(s) has (have) too much Engine(s) damaged by Engine(s) not powerful enough Engine(s) gave way on starting Triple-expansion surface condensing engine(s) With suitable engine(s) and boiler(s) and connections With suitable engine(s) Is (are) engine(s) included nominal H.r.) Gas engine(s) ( nominal h.p.) Otto' gas engine(s) ( nominal h.p.) Bischopp' gas engine(s) ( nominal h.p.) Hot-air or caloric engine(s) ( ' Buckett' caloric engine(s) ( nominal h.p.) nominal h.p.) 'Ryder' hot-air engine(s) ( nominal h.p.) With suitable gas enginc(s) ( nominal h.p.) With suitable hot-air engine(s) ( lbs.) With suitable water engine(s) (pres. of water available lbs.) Water-pressure engine(s) (pres. of water available What type of engine(s) More powerful engine(s) Less powerful engine(s)
'

'

Appaiavi Appaired

Higher speed engine(s) Slower running engine(s)

Appakso
Appalled

Cheaper engine(s) Higher class engine(s)


Engine(s) of the
type

Appalmato Appalment
Appaltone

Very economical engine(s)


Fairly economical engine(s)

Apparatrix Appareil Apparelho Apparenter Apparcnza Apparieur


Apparisco Apparitor

Engine(s) must be cheap, economy of fuel no object type preferred, but open to take other Engine(s) of the type Engine(s) must be of the I (we) leave selection of engine(s) to you

What

engine(s)

do you recommend

Carding engine(s)

( inches wide) indicated h.p.) Portable or fixed engine(s) ( indicated h.p.) Portable or semi-portable engine(s) (

Apparoir

Apparu
Apparvero

Portable, semi-portable, or fixed engine(b) Undertype or other semi-fixed engine(s)


' '

( (

ind. h.p.)

ind. h.p.)

Pumping
high)

engine(s) (to raise

lbs.

water per hour

feet

50466 50467 50468 50469 50470 50471 50472 50473 50474 50475 50476

Appassire Appassito Appassiva

Combined with steam engine on same bed-plate Combined with steam engine and boiler on same
Without engine(s) Blowing engine(s)
(

bed-plate

Appassoni Appats
Appaitvrir Appayi/ig

thousand cubic

feet air per

hour)

Vacuum-pumping

Appeach Appearers
t

engine(s) Rolling-mill engine(s) Reversing engine(s) Land engine(s)

Appectonis

Engine(s) not exceeding Engine(s) of not less than

h.p.

h.p.

nominal nominal

Appedada

Twin

engine(s)

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo

&c.

919

9 2o

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Wok ns
Appie:ons Appietrir Appiglio Appigrire Appigrito
Factory(ies)

&c.

CodeNo
50524 50525 50526 50527 50528 50529 50530 50531 50532

continued.
for

Propose starting a factory

making

The

chief factories in the district Try all the chief factories in your district factory The necessary plant for a

Fan(s).

Appinxi Appinza
Appinzare Appio
I

50533 50534

Appiosae

Appiosum

Appiuola 50535 50536 Appius 50537 Applaudo 50538 Applausi 50539 Appleger 50540 Applicarlo App/icassi 50541 Applicava 50542 Applichino 50543 50544 Applico 50545 Applicollo 50546 Appliedly Appliers 50547 50548 Appliment 50549 App brant 50550 Appbt Applotted 50551 50552 Appbtting 50553 Appodia 50554 Appodiato 50555 Appoggio 50556 Appollaia Appointcio 50557 50558 Apponcva 50559 Appongo 50560 Apponitur Appontoni 50561 50562 Apportais 50563 Apportava 50564 Apportes 50565 Apportiez 50566 Apportons 50567 Apposable 50568 Apposcit 50569 Apposero 50570 Appositae Apposob 50571 50572 Appostali Apposto 50573 50574 Appostosi 50575 Appotae 50576 Appotum 50577 Appozza Appraisal 50578
|

cubic feet air per minute) cubic feet air per minute) cubic feet air per minute) Ventilating fan(s) (capacity Waddle ventilating fan(s) with engine combined (capacity cubic feet air per minute) Guibal ventilating fan(s) with engine combined (capacity cubic feet air per minute) Fan(s) with engine(s) combined (capacity cubic feet air per minute) cubic feet air per minute) With suitable fan(s) (capacity Is (are) fan(s) included What type of fan
fan(s) (capacity

Blowing

Exhausting fan(s) (capacity


'
'

'

l'an(s) or blower(s)

Would you recommend fan(s) or blower(s) If you can recommend fan(s) (the fan) If you can recommend blower(s) (the blower)
Feed- water heater(s).
(See Fuel Economises) of feed-water heater feed-water heater Do you advise the use of a feed-water heater With suitable feed-water heater(s) Is (are) feed-water heater(s) included Feed-water heater and cleanser combined square yards). Felt ( square yards) Felt for roofing ( square yards) Felt for covering boilers, &c. ( Covered with felt Covered with felt and lagged with dark wood and brass bands Covered with felt and lagged with sheet steel (iron) Covered with asbestos and felt square yds.) With the necessary felt for covering (roofing) ( yards lineal). Fencing ( yards lineal) Wire fencing ( yards lineal) Barbed-wire fencing ( yards lineal) Fencing wire ( yards lineal) Barbed fencing wire ( What type of fencing yds. lineal) Barb-wire fencing with iron posts complete ( yds. lineal) Barbed-wire fencing for fitting to wood posts ( yards lineal) Wire fencing with iron posts complete ( yards lineal) Wire fencing for fitting to wood posts ( yards lineal) Iron-hurdle fencing ( yards lineal) Iron-bar fencing ( yards lineal) Wrought-iron railing ( yards lineal) Cast-iron railing ( yards lineal) Ornamental wrought-iron fencing ( yards lineal) Ornamental cast-iron fencing ( yards lineal) cheap fencing ( gallons per hour). Filter(s) (capacity gallons per hour) Domestic filter(s) (capacity gallons per hour) Service filter(s) (capacity gallons per hour) Large-supply filter(s) (capacity gallons Reservoir or waterworks' station filter(s) (capacity per minute) gallons per hour) Feed-water filter(s) (capacity

Would suggest the use Can recommend the


'

'

50579

Appratire

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo

&c.

921

922
t
i

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words

&c.

ideNo
J

5063b 50639 50610

Apremia
Apremiais
i

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo

&c.

&c.

924

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words

Cod k No

50752 50753 50754 50755 50756 50757 50758 50750 50760 50761 50762 50763 50764 50765 50766 50767 50768 50769 50770 50771 50772 * 50773 50774 50775 50776
50777 50778 50779 50780 50781 50782 50783 50784 50785 50786
50787-

Apulgaron Apulkos

Gearing".

Spur gearing
Friction gearing Belt gearing

Apunchar
Apunchcis Apimc/io

Rope

Apuntaba Apuntalar Apuntar


Apunteis

gearing Bevel gearing

Spur and bevel gearing

What sort of gearing Any sort of gearing you


Girders.

think

fit

Apuradora
Apurativo

Rolled girder(s)
Plate girders(s) Lattice girder(s)

Apurement Apurimac
Apyique Apyrene
Apyretic Apyretos Apyrexie

Box

girder(s)

Bowstring girder(s)
Cast-iron girder(s)

Wrought-iron girder(s)
Steel girder(s)

Apyrous Aquabare Aqualem

With the necessary

girders

If the necessary girders are

tons tons

Aquapim
Aquario
Aquatical Aquatile

Aquatinta

Aquatorum
Aqueity

type of girders All sorts of wrought-iron girders All sorts of cast-iron girders Girder(s) to stand a distributed load of Girder(s) to stand a concentrated load of being supported at ends Girders to stand the specified test Deflection of girder(s) inch(es) Send the girder(s) at once

What

in

cc-iitre,

Aquejaba Aquejadas Aquejando Aquejar Aqucjaron


Aqitejo

Glass-making plant.
Glass-blower's appliance(s) Glass-blower's chair(s) Gradient(s).

Aquellos que rises

50788 50789 50790 50791 50792 50793 50794 50795 50796 50797 50798 50799 50S00 50801 50802 50803 50804 50805 50806 50807 50808 50809 50810

Aqueous

Aque route
Aquestos Aquicalor

Gradient i in Gradient in 9 Gradient i in 10 Gradient i in 12 Gradient i in 14 Gradient i in 16 Steep gradients


i

Easy gradients

Aquidaban
Aquiducos Aquie/aba Aqaietar
Aquieteis

No

gradient

what is the hauling power Gradient is 1 in ; To be able to start with full load on the maximum gradient

Maximum gradient (1 Mean gradient (1 in


Grindstone(s).

in

)
(

[(1 in

Aquifere
Aquigetie

Grain- warehousing machinery

tons per hour).

Aquigenos Aquila Aquilated

Unmounted grindstone(s) Mounted grindstone(s)


Grindstone(s) from the following quarry(ies) Grindstone(s), mounted, with handle(s) Grindstone(s), mounted, with treadle(s) Grindstone(s), mounted, for power Gunny bag-making machinery ( bags per day).

Aquikas
Aquilegia Aquilinos Aquillado Aqui/ouia

Aquinas

Aquinum
I

Guttapercha plant. Refining for market Manufacturing finished

articles

Aquipares Aquiqui

Hammer(s) ( cwt.). Steam hammer(s) ( * For Code Word " Aquando

cwt.)
" see page 34. 01945


ENGINEERING, MACHINERY, IRON,
CodeNo,

&c.

925

Code Words

50811 50812

Aquisgran
Aquitaine

Hammer(s) continued. Double standard steam hammer(s)


cwt.)

(opposite standards)

Double standard steam hammer(s) (side-by-side standards)


(

cwt.)

Aquitanas
Aquite
Aquiteles

Aquosae
Aquositas Aquosity

Aquulae
Aquulis

Single standard steam hammer(s) ( cwt.) Special steam hammer(s) for working ( cwt.) Steam hammer with anvil-block and baseplate ( cwt.) Steam hammer without anvil-block and baseplate cwt.) cwt.) 's patent steam hamtner(s) ( What type of hammer What type(s) of steamer hammer

Arabah
Arabella Arabescas Arabesco Arab ibus

Radial steamer hammer ( cwt.) Planishing steam hammer ( cwt.) Coppersmith's steam hammer ( cwt.) Steam hammer with wrought-iron frames ( 2g-cwt. steam hammer
5-cwt.

cwt.)

Arabigas
A?-abigo Arabilis

Arabique
Arabise Arabis/as Arabitae

Arab ito?i
Arabizar
Arables Aracadel Aracaeiro

Aracahy
Araceable Araceens Araceous

Arachnida Arachnoid
Arachosia
Arac/iotae

Arachthus Arachti A radon Aracneo Aracnidi


Aracthias

Aracuan
50853
!

steam hammer steam hammer steam hammer steam hammer steam hammer 50-cwt. steam hammer 60-cwt. steam hammer 5 -ton steam hammer Smithy steam hammer Smithy steam hammer to work by foot and self-acting Steam hammer to work self-acting Steam hammer to work by hand (foot) only Steam hammer to work self-acting and hand Power hammer(s) Power hammer(s) on the spring-lever principle Power hammer(s) on the drop principle Power hammer(s) on the pneumatic principle Power hammer(s) on the principle cwt.) Tilt hammer(s) ( Gas hammer(s) ( cwt.) lbs.) Sledge hammer(s) ( Hand hammer(s) ( lbs.) Hand hammer(s) for lbs.) ( Forged by steam hammer In reference to my (our your) order for hammer(s) ( cwt.) Hat-making plant ( hats per day of - materials]). Hauling engine (for pull of cwt.). With cylinders at sides of drums (compact type) (for pull of
10-cwt. 20-cwt. 30-cwt. 40-cwt.

cwt.)

Aracusia

With cylinders away from drums (open


cwt.)

type) (for pull of


cwt.) cwt.)

Aracuyas Aradega
Araeocere

Araeope
\

With the necessary hauling engine(s) Hauling engine(s) for compressed air Heating apparatus. With the necessary heating apparatus
Air heating apparatus Hot-water heating apparatus Steam heating apparatus Heating apparatus for Heating apparatus for gas

(for pull of
(for pull

of

Araestylos

Aragadz
Aragale

Aragem
Aragnarsi Aragonais Aragonita Araguato
Araienee

Hemp-manufacturing

plant.

(See Rope-making.)

Preparation Spinning Preparation and spinning


926
CodeNo
50867 5086S 50869 50870 50871 50872 50873 50874 50875 5087G 50877 50878 50879 50880 50881 50882 50883 50884 50885 50886 50887 50888 50889 50890 50891 50892 50893 50894 50895 50896 50897 50898 50899 50900 50901 50902 50903 50904 50905 50906 50907 50908 50909

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Codk Words

&o.

A'rmgnon Arainae Arajano

Hemp-manufacturing plant Weaving


weaving Canvas weaving
Sail-cloth

continued.

Arakan
Arakos Arakvat
Araldica Araliaceo

Preparation, spinning, and weaving Preparation, spinning, and rope and twine cwt.). Hoist(s) (to lift (See Lifts.) Friction hoist(s) (to lift cwt.)

making

Power

hoist(s) (to

lift

cwt.)
lift

Aramaca
Aramaique Arambage

Hydraulic hoist(s)

(to

cwt.)

Aramean Aramcnha
Aramenti

Steam hoist(s) (to lift cwt.) Geared hoist(s) (to lift cwt.) Strap or belt worked hoist(s) (to lift

cwt.)

Hand

hoist (to

lift

Aramism Aran abas


Aranador Aranarian Aranata Aranazos Arancada Arancagua
Aranceles

Goods hoist (to lift Ash hoist (to lift

cwt.)
cwt.)
liftings fittings

cwt.)

With ash hoist and fittings Sack hoist With sack hoist, chain, and With clay hoist, chain, and Hollow-ware.

Arancia Aranciato Aranciera Arancione

Arandano

Amndolc
Araneidae
Aranelie Araneolis Iran cose
.

Araneous Arangoes Araniego

Aran

lit'

/as

Aranuelo Aranyos Aranzcl

Cast hollow-ware Wrought-iron hollow- ware Stamped hollow-ware Stamped steel hollow- ware Cast tinned hollow-ware Cast mottled hollow- ware Cast enamelled hollow-ware Stamped tin hollow-ware Stamped mottled hollow-ware Stamped enamelled hollow- ware Hollow-ware by the following firmfs) Cheap hollow-ware Hollow-ware at per cent, discount Good, but cheap hollow ware The best quality of hollow-ware Solid- drawn hollow-ware Hollow-ware-making machinery. Stamp(s) (for )
Press(es) (for
)

Arapaima

A rape do
Araphia

Drawing presses (for ) inches diameter Drawing press(es) for articles up to x inches deep inches high X Plant for making canisters ( inches
diameter;
Plant for square Plant for Plant for Plant for Plant for Plant for Plant for

per day)
canisters
(

making
;

inches high
(to

x
lbs.

inches

per day)
canisters for

50910 50911 50912 50913 50914 50915 50916 50917 50918 50919 50920 50921 50922 50923

Arapiles
Arapoca

Arapunga Araquara Ararat


Arasement Arassade
Aratees

making making making making making making

contain
pint(s)

e&ch)

canisters to hold

sample boxes

for

the following article(s) frypans frypans and

Power

press(es)

Inclined power press(es)

Aratiamm
Aral
1

AraJorias Arattheo A ran o-dro Aran can

Spinning lathe(s) Hose. inch internal diameter) Delivery hose ( Suction hose ( inch internal diameter) inch internal diameter) Indiarubber delivery hose ( inch internal diameter) Indiarubber suction hose (

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Codf.No

&c.

927

923

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,

&c.

CodeNoI

' '

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo
Code Words
Iron

&c.

929

continued.
iron

Archduchy Archduke
Archebion

Channel (u) iron


Iron bars of the following section(s) Bar angle and Tee iron Sheet and plate iron Plate and angle iron
Plate, angle,

Arche dike
Archegaye Archegony Archelai

and Tee

iron

Archemore
Arclienda

Wrought

iron or malleable cast

Archenor
Archeotes

Archeress
Archetipo Archetypi
Archevite

Archicuae
Archiacos

Arch/a das

Archia ter
Archibusi Archideus Archidiou Archie/ Archierey Archieoen

Iron plates ( inches thick inches long x inches wide) Iron sheets ( s.w.g. inches long x inches wide) inches diameter) Iron round bars ( Iron square bars ( inches square) Iron flat bars inches x inches inches ( x inches) x *Iron angle bars inches thickness of metal *Iron Tee bars inches ( x inches) x inches thickness of metal inches Iron channel bars ( inches x inches x thickness of metal) inches x Iron bars section ( inches x inches) inches wide x Iron rolled girders ( inches deep X inches thick in web) inches deep x lbs. per foot Iron rolled girders ( [linear) Iron blooms Iron billets Iron pig, brand tons) Iron pig, common for ballast, &c. (- Iron nail strip inches long x s.w.g. Iron corrugated sheet ( inches wide)

Archifou

Archi/a ud
Archilmve

Archimage Archimort
Archin us Archipel
Archiplain

Archippo Archippus
Archirce
Architis

Ironwork. The ironwork to be quoted for separately The ironwork must be by The ironwork must be cheap Uo not do anything unless you can purchase ironwork at per ton or under jQ Cannot get the ironwork so cheap The ironwork wanted at once Part of the ironwork, to go on with, wanted at once The ironwork may be either cast or wrought particulars by Have secured contract for ironwork for
,

post (mail)
particulars by post Tenders wanted for ironwork for With the necessary ironwork for buildings Ironwork for
;

(mail)

Archivaba
Archivio Archivolto Archlutes

Portions of the ironwork for

Archly
Archness Archontat Archontic Archzuay
Archtvise

What is the weight of the ironwork The weight of the ironwork is about The approximate weight of the ironwork
wrought tons Is the ironwork to be galvanised The ironwork to be galvanised The ironwork to be painted The ironwork to be oiled only The ironwork to be black The ironwork to be bright The ironwork to be supplied only
-

tons
is
:

cast

tons,

'

Archyle
Archytas

'

* If only the

first

dimension given, equal-sided L's or T's understood.

HH

93

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo

&c.

931

932
CodeNo
51180
51181

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Codk Words

&c.

Machine

tool(s)
feet

continued.
and surfacing
lathe(s)
(

Ardriagh

Self-acting sliding

inch centres

bed)
feet

Arduin
Arduines Arduity

51182 51183 51184 51185 51186 51187 51188 51189 51190 51191
51192 51193 51194 51195 51196 51197
51198

Arduo Arduous
Arduously

Arduran
Ardyens Ardys Areado Are ales

Arealium
Arefacio Arefactis Arefied

and screw-cutting lathe(s) ( bed) inches diameter) Break lathe(s) (to admit inches diameter) Surfacing lathe(s) (to admit inches centres x Turret lathe(s) ( feet bed) Railway wheel lathe(s) (to admit inches diameter) inch centres x Shafting lathe(s) ( feet bed) inch centres x Brass finisher's lathe(s) ( feet bed) inch centres x Ungeared lathe(s) ( feet bed) ( inch centres x feet bed) Lathe(s) for turning Foot lathe(s) ( inch centres x feet bed) inch centres x Foot-power self-acting lathe(s) ( feet bed) Plain foot lathe(s) ( inch centres x feet bed) Four-spindle lathe(s) Three-spindle lathe(s)
Self-acting, sliding, surfacing,

inch centres x

Aregonis Areignol

Arelara

51199 51200
61201

Are lale
Arellius

Aremetis

51202
51203

Arenaceas

Arenaciun

51204

Arena/re

51205

Arenarius

51206
51207 51208
51209 512L0 51211 51212 51213 51214 51215 51216 51217 51218 51219 51220 51221

Arena fed
Arencaba

Are near
Arencaron Arendoulo Arendrog Arendsei Arendskop Arendtang

Two-spindle lathe(s) Drilling machine(s) Radial drilling machine(s) (to bore holes up to inches inches deep) diameter inches Vertical drilling machine(s) (to bore holes up to inches deep) diameter ins. diameter Pillar drilling machine(s) (to bore holes up to inches deep) ins. diameter Wall drilling machine(s) (to drill holes up to inches deep) x ins. Hand-power drilling machine(s) (to drill holes up to diameter x inches deep) ins. Bench drilling machine(s) hand (to drill holes up to inches deep) diameter x ins. Bench drilling machine(s) power (to drill holes up to inches deep) diameter x inches diameter x Drilling machlne(s) to admit articles ins. diameter x inches high (to drill holes up to inches deep) (to drill holes up to Drilling machine(s) for drilling inches diameter x - inches deep) - inches Multiple drilling machine(s) (to drill holes up to diameter x - inches deep) inches wide x Planing machine(s) (to plane articles inches long) inches thick x inches x Plate edge-planing machine(s) (to admit plates

inches)

Shaping machine(s) ( inch stroke) in. stroke) Shaping machine(s) with adjustable traverse(s) ( Shaping machine(s) with two heads ( inch stroke) inch stroke) Slotting machine(s) ( inch stroke) Slotting machine(s) for key ways (-

Slotting machine(s) self-acting

(-

Are tier
Areneria Areneron

Bench

slotting machine(s)

inch stroke) inch stroke)

Arenga
Arengasen
Areniscas

Milling machine(s) inch) Screwing machine(s) for power (up to inch) Screwing machine(s) hand portable (up to inch) Punching machine(s) (thickness of plate Punching and shearing machine(s) (thickness of plate
inch)

A re nisco

Punching and shearing machine(s)


ness of plate
inch)

for

hand or power

(thick-

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words
Arenosita

&c.

'OJ

Machine tool(s) conti)iued. Punching and shearing

Arenquero Arenques

Arenulam
Aremdis
Arenulous
Areolado
Areolaire

Areolares Areolae

machine(s) and angle-cropping machine(s) (thickness of plate inch) Multiple punching machine(s) (thickness of plate inch) Plate-bending machine(s) (for plates inches wide x inches thick) Vertical-roll plate-bending machine(s) (for plates inches wide x inches thick) Plate-bending machine(s) with swing frame (for plates inches wide x inches thick) Plate-straightening machine(s) (for plates inches wide x inches thick) Plate-straightening machine(s) 5 roll (for plates inches wide x inches thick) Plate-straightening machine(s) 7 roll (for plates inches wide x inches thick) Corrugating machine(s) Angle-iron bending machine(s) (largest dimensions of scantling
inches)

Areole

Angle and T-iron bending machine(s)

(largest

dimensions

of

Areometry

Areopag
Areostilo

Areoticas

Arequier

Areremo
Arescendi

A re see rem
Arescle

A respoil's
Aresteul
Arestoride

Are fades
Aretaics

Areteux
Arethon
Arethitsa

angle or T-iron inches) Shearing machine(s) (thickness of plate inches ; to shear inches away from edge) Boring machine(s) Boring machine(s) vertical (to bore up to inches diameter feet long) x Boring machine(s) horizontal (to bore up to inches diameter x feet long) Special machine tool(s) for Special machine tool(s) for cutting Special machine tool(s) for finishing Special machine tool(s) for planing Special machine tool(s) for shaping Special machine tool(s) for doing the necessary work at one operation Special machine-tool(s) for doing the necessary work at one operation automatically Machine-tool(s) to make it (them) Machine-tool(s) to make it (them) automatically The following automatic machine-tool(s) of the most improved type The following machine- tool(s) of simple and cheap type, but

good With the necessary machine-tool(s) (for making Shearing machine(s) with engine combined (to shear
plate)

inch

A re to logy
Arette

Punching machine(s) with engine combined


inch plate)

(to

punch
(for

Punching and shearing machine(s) with engine combined

Arevaces

Arfaramos Arfaras
Arfaseis

Arfatnr Arfinum
Arfuero Argadeis Argali

inch plate) Punching and shearing and angle-cropping machine(s) with inch plate) engine combined (for inch plate) Hand-shearing machine(s) (for inch plate) Hand-punching machine(s) (for inch plate) Punching bear(s) (for inch plate) Hydraulic punching bear(s) (for inch plate) Screw-punching bear(s) (for inch plate) Lever-punching bear(s) (for

Hydraulic machine

tool(s)

Scrap-shearing machine(s) (to cut iron up to inch section)

inch

934
Codf.No
1

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words

&c.

51261

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CooeNo
51307
Code Words

&c.

935

Argonaut
Argosy

51308
51309
I

Argot
.

51310
51311

Argotant
Argotisant

51312
51313
!

Argons in
Arguable

513H
51315

Arguant

Argu das

51316

ENGINEERING, MACHINERY, IRON, Code Words CodkNo Metals con


936
tin tied.

&c.

51355 51356 51357 51358 51359 51360 51361 51362 51363 51364 51365 51366 51367 51368 51369 51370 51371 51372 51373 51374 51375 51376 51377 51378 51379 51380
51381

Arianize Ariantas Aribaeus Aribert Aribonen


Arichis

Bronze

in ingot

Antifriction metal in ingot Babbitt's metal in ingot Muntz metal in ingot

Muntz metal Muntz metal

in sheet for sheathing in bar or bolts

Aricimone
Aricinae

Aridatha
Aridelus
Ariditatis

Solder in bars, plumber's Solder in bars, tinman's Spelter, hard


Spelter, soft

A ridolis
Aridulos
Ariegois

Mill furnishing. Mineral-water machinery. For sodawater

Arierban Arietabam Arietamus Arietarh Arietava


Arietinas Arietino
Arietollo

For lemonade For lemonade and sodawater For lemonade, sodawater, and Mining machinery. What kind of mining machinery
Sinking plant All kinds of mining machinery Mixing machine(s). Mixing machine(s) for inch diameter of pan). Mortar mill(s) ( inch diameter of pan) Under driven by belt ( inch diameter of pan) Over driven by belt ( inch Combined with engine and boiler on same bedplate ( diameter of pan) Combined with engine and boiler on same bedplate mounted inch diameter of pan) on wheels ( inch diameter of pan) Portable mortar mill to drive by belt (

Arigaeum
Arignotus Arikaras
Arillatori

Arillodes

51382 51383 51384 51385


51386 51387

Arillu s Arirna Arimaspen

Motor carriages.
6 b.h.p. two-cylinder motor to seat four passengers, speed miles per hour Waggonette with 6 b.h.p. two-cylinder motor to seat six passengers, speed miles per hour Waggonette with 6 b.h.p. two-cylinder motor to seat two persons in front and four at back, speed miles per hour Waggonette for public service, 6 b.h.p. two-cylinder motor, to carry eleven passengers including the driver, speed miles per hour Waggonette with 12 b.h.p. four-cylinder motor to seat two persons in front and four at back, speed miles per hour Waggonette with hood, fitted with 12 b.h.p. four cylinder motor, to seat two persons in front, hind part as a luggage cart, speed miles per hour Waggonette fitted with 6 b.h.p. two-cylinder motor to seat two persons in front and four at back, speed miles per

Phaeton with

Arimaspos

Arimaspum
Arimazes

51388

Arimono
Arincae

51389

51390

Arincarum

hour

51391

A rinds
Aringorum
Arintheus

Tonneau

seat two persons in front

carriage fitted with 6 b.h.p. two-cylinder motor to and two or three behind, speed
fitted

miles per hour

51392
51393

Covered omnibus

with 12 b.h.p. four-cylinder motor to miles per hour Public service carriage fitted with 12 b.h.p. four-cylinder motor to seat fourteen passengers and driver, speed miles per
seat sixteen passengers, speed

hour

51394
51395
;

Ariolation

Ariosi

Delivery van fitted with 12 b.h.p. four-cylinder motor to carry cwt., speed miles per hour Parcels van with covered top fitted with 5^ b.h.p. two cylinder cwt., speed miles per hour motor to carry

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words
Arioviste

&c.

937

Motor Carriages continued. Tonneau carriage fitted with 12 b.h.p. four-cylinder motor seat two in front and two or three persons behind

to

Ariphron Arisaron
Ariscas Arisetne Aris negro Aristadas Aristado Aristandcr Aristarco Aristatos
Aristelles

Mowing machine(s). Lawn mower(s) for hand power Lawn mower(s) for pony power Lawn mower(s) for horse power Mowing machine(s) for crops (one

horse)

Mowing machine(s) for crops (two-horse) Mowing and reaping machine(s) combined Mowing and reaping machine(s) combined
Nail-making machinery. Complete plant for making Complete plant for making
long)
n-ails

(one-horse) (two-horse)

all sorts

(up to inches long) of nails (up to inches

Aristerae Aristifer Aristippe Aristogito

Ariston

Aristonem Aristonus
Arist/sae

Aristosum
Arithmetic Aritrwide

Complete plant for making cut nails (up to inches long) Complete plant for making wrought nails (up to ins. long) Machine(s) for making nails (up to inches long) Machine(s) for making cut nails (up to inches long) Machine(s) for making rose nails (up to inches long) Machine(s) for making wrought nails (up to incheslong) Machine(s) for making wire nails (up to inches long) Machine(s) for making cut tacks (up to inches long) Machine(s) for making nails (up to inches long)

Nails.

Arjuna
Arkansite Arkiter Arktinos

Cut nails (up to inches long) Wrought nails (up to inches long) Ro^e nails (up to inches long) Wrought rose nails (up to inches long) Horse nails (up to inches long)
Cast nails (up to inches long) Floor brads (up to inches long) Brads (up to inches long) Tacks (up to inches long) Tingles (up to inches long) Spikes (up to inches long) Wire nails (up to inches long) Screw nails or screws (up to inches long) Oil-mill machinery (capacity tons seed per day). Castor-oil mill plant (capacity tons seed per day) Hemp-oil mill plant (capacity tons seed per day) Cotton-seed oil mill plant (capacity tons seed per day) Mustard-seed oil mill plant (capacity tons seed per day) Rape- seed oil mill plant (capacity tons seed per day) Gingelli-oil mill plant (capacity tons seed per day) Cocoa-nut oil mill plant (capacity tons copra per day) Olive-oil mill plant (capacity tons olives per day) Plant for extracting oil from the following material(s) (seed[s]) (capacity tons per day) Anglo-American system oil mill machinery (capacity tons per day) Ordnance machinery. Gun-boring machine(s) (for ton guns) Gun-rifling machine(s) (for ton guns) Ore-dressing machinery. Complete plant for dressing gold ore ( tons ore treated per day)

Arkyde
Ar/equin
Arlicoter

Arlytme

Armadilk
Armaditio

Armadores

Armagas
Armagilio Armag?iac

Armajara Armancon

Armando Armare
Armariolis

Armarono
Armaronsi Armases
51441

Armassent
Armatolen Armatosie
!

51442 51443 51444 51445 51446 51447


51448

Armatrix Armaturae

'

Armavamo
Armavira
Armazoncs

'

Complete plant

for dressing silver ore ( per day) Complete plant for dressing copper ore per day)

tons
(

ore treated

tons ore treated

938
ConitNo'

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Codf.

&c.

Words

51449
51450

Armbeen

) )

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code'So

&c.

939

Code Words
Armoiries

51502 51503 51504 51505 51506 51507 51508 51509 51510


51511
I

Pavement

lights.

Armoniale Armonicos

Plain Hyatt's reflecting

Armonio
Armonista Armonizar Armoracia Armoricus

Hayward's reflecting With the necessary pavement

lights

Armoris t
Armosota

Pile-driver(s) (weight of monkey - cwt.). Steam pile driver(s) (weight of monkey Hand pile driver(s) (weight of monkey

cwt.)

Send steam-power
cwt.)

LAt j pile driver(s) at once (weight of

monkey J

Send hand-power
cwt.)

pile drivers at
pile

once (weight of monkey J


driver(s) at

51512
51513 51514 51515 51516 51517 51518 51519 51520
51521 51522 51523 51524 51525 51526 51527 51528 51529

Armoloma
Armourers

Send steam or hand power

Armoury
Armozine Armplaat Armringen Armschild
|

Armscliool

Armsgat
Armsgaten Armspange Armspier
Armsloel Armstueck

Armstuhl Armsweep

Armulcts
Armurerie
Armvoetcr

patent pile driver(s) (weight of monkey cwt necessary pile driver(s) (weight of monkey cwt ripe(s). (See Tubes.) What sort(s) of pipe(s) Cast-iron pipes (~ inches internal diameter) Cast-iron pipes, ordinary s. and f. joints ( ins. inter, diam ) Cast-iron pipes, turned and bored s. and f. joints ( inches internal diameter) Cast-iron pipes, turned flanged joints ( ins. internal diam.) Cast-iron pipes, unturned flanged joints ( ins. inter, diam.) Wrought-iron riveted pipes ( inches internal diameter) Hrought-non welded pipes ( inches internal diameter) Stee riveted pipes, s. and f. joints ( inches internal diam.) Stee welded pipes, s. and f. joints ( inches internal diam. Stee welded pipes, flange joints ( inches internal diam.) Steel riveted p.pes, flange joints ( inches internal diam.) W rought-iron riveted pipes with s. and f. joints ( inches internal diameter)
-

monkey
s

once (weight of

cwt.)

Hand or steam power pile driver(s) (weight of monkey

cwt

\\ ith the

51530
51531

Wrought-iron riveted pipes with flange joints


internal diameter)

inches
(

Armweise

Wrought-iron welded pipes with


internal diameter)

s.

and

f.

joints

inches
inches

51532
51533 51534 51535 51536 51537 51538 51539 51540 51541 51542 51543 51544 51545 51546 51547

Arnab
Amacis
Arnaldia

Wrought-iron welded pipes


internal diameter)

with

flange joints

Amatibus Arnatum
Arnauten
Arnebies

Arnecado Arnesando Arnesare Arnesato Arnesava Arneso


Arnesollo

Arniaio Arnica
Arnicine

51548 51549 51550


51551

Arnione A miss a

inches internal diameter) inches internal diameter) Gas main pipe(s) ( inches internal diameter) Gas pipe(s) ( inches internal diameter) Wrought-iron water pipe(s) ( inches internal diameter) Cast-iron water pipe(s) ( - inches internal diameter) Water main pipe(s) ( inches internal diameter) Water pipe(s) ( inches internal diameter) Wrought-iron steam pipe(s) ( inches internal diameter) Cast-iron steam pipe(s) ( inches internal diameter) Steam pipe(s) ( inches internal diameter) Lead pipe ( inches internal diameter) Composition gas pipe ( inches internal diameter) With the necessary pipe(s) ( inches internal diameter) With the necessary pipe(s) and connections ( inches internal diameter) Exclusive of any pipes Either wrought or cast iron pipe(s) ( inches internal diam.) Either wrought or cast iron or steel pipe(s) ( inches internal diameter)
(

Wrought-iron gas pipe(s)


Cast-iron gas pipe(s)
(

Amobius

Copper

pipe(s)

inches internal diameter)

940

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Com-;
<

&c.

CodkNo
51552 51553
51554 51555 51556 51557 51558 51559

Words

Arnogues
Arnoldist

'

Arno/fa Arnoses

Am otto
.4/y/tf/

Anutlplio

Aroania

51560 51561 51562 51563 51561


5 1565

Aromarie

Aromata
i

Aromatize

Arondy
j
I

Aroture

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words
Arrabales Arrabbio

&c.

94

Plant

continued.

Arrabona
Arrabonis Arracadas Arrachais Arracheur
Arrachiez

Arrachons

Arracimar Arracimo Arracoar


Arraez Arraiano Arraigned Arraigue

Ar raiment
Arrais

(of - -) but with plant exactly as supplied to (of -) but without plant exactly as supplied to The plant to be entirely self-acting The plant will do non-automatic one (for second-hand plant, if possible ; if not, ) Motive power for the plant to be obtained by burning What indicated horse-power will it take to drive the plant The necessary woodwork for the plant included The necessary woodwork for the plant to be supplied at destination Plant is wanted to commence work at once or Is the plant to be What length of working day have you calculated upon for putting up plant Is the plant to include The plant is to include The plant is not to include or What system is the plant to be upon ( ) The woodwork for the plant to be done at destination All brickwork, woodwork, stonework for the plant to be

A A

supplied at destination

Arramblar

Arrambh
Arrancarc Arrancato Arrancava Arranciar

ArrandeUo Arrands
Arrangola Arranjo Arrantly Arraposar Arrasando Arraschid Arrastro Arratel
Arratelar Arraught

(See Machine Tools.) Platelayers' tools and appliances. With the necessary platelayers' tools and appliances Polishing machine(s). For small metal article? For stone, marble, &c. For sheet metal

Plate-bending machine(s).

For
Pottery- making machinery. Complete plant for making Power. (See page 533.)

Arrayado Array an Array our Arrazoar Arreaban


Arrearage
Arreaste Arrebatio

Arrebata
Arrebates Arrebicar Arrebol

Arrebondo Arrebujar Arrebujo


Arrecate Arrecida Arrecidos Arreciera Arrect Arrectary

Steam power Water power Wind power Hand power Horse power Cattle power Water and steam power ind and steam power Hand and steam power Gas-engine power Hot-air engine power Flectric power Belt power i.e. to be driven by belt Power self-contained or with steam power attached Power included Must have ample power Must have extra power State what power Cannot state power What nominal horse-power

What

indicated horse-power

Nominal horse-power
Indicated horse-power Brake horse-power Effective horse-power French horse-power
Press(es).

Screw press(es)

942
CoueXo

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,

&c.

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNoj

&c.

943

Code Words

51721

Arrimasen
Arrincono

Pumping

plant.
(

Waterworks pumping-station plant


feet)

tons per hour raised


tons per hour raised

Arringare

Irrigation pumping-station plant


feet)

Arringava
Arringo
Arriosca Arriozcs Arripiado Arripiar Arrischio
Arrisegli

Sewage pumping-station plant


feet)

tons

per

hour

raised

tons per hour raised Docks' pumping plant ( feet) inches). (See page 554.) Pump(s) (diameter of barrel inches) Hard pump(s) (diameter of barrel inches) Hand lift pump(s) (diameter of barrel inches) Hand force pump(s) (diameter of barrel inches) Hand deep-well pump(s) (diameter of barrel Hand wrought-iron lift pump(s) (diameter of barrel

inches)

Arrisero Arrisicava
Arrisicosi

inches) Force pump(s) for power (diameter of barrel Lift pump(s) for power worked by reciprocating rod (diameter of barrel
Lift

inches)
for

pump(s)

power worked by

belt (diameter of

barrel

inches)

Arrisser Arrisiiano
Arrisiiava
Arristio

gallons per hour against feet head) Steam pumps ( gallons per hour against Steam direct-acting pumps (

head) Steam geared pumps feet head)


feet

gallons
force

per
(

hour against
gallons per hour

Steam

direct-acting
feet
(

ram
head)
(

pump

against

Arrivance
Arriviez

Rotary pump(s)
head)

Centrifugal pump(s)

gallons per hour

gallons per hour against feet head) against feet

Arrivons

Arrizaban
Arrizado Arrobaba

Arrobas
Arrobasen
Arroberos Arrocabes

Arrocco
Arrocei'as

Arrochino Arrodelar Arrodelo Arrodeth


Arrodillo

Arroding Arrodrigar
Arrodrigo Arrogabas Arrogador Arrogance Arrogano Arroganza

gallons per Centrifugal pump(s) and engine(s) combined ( hour against feet head) Centrifugal pump(s) and engine(s) and boiler(s) combined feet head) gallons per hour against ( tons per square in.) Hydraulic pressure pumps (pressure tons Hydraulic pressure pumps for hand- power (pressure per square inch) tons per Hydraulic pressure pumps for power (pressure square inch) Hydraulic pressure pumps for hand or power (pressure tons per square inch) Hydraulic pressure pumps with steam-engine and gearing comtons per square inch) bined (pressure Steam hydraulic pressure pumps, direct acting (pressure tons per square inch) inch barrel[s]) Cattle power pumps ( inch barrel[s]) Portable cattle power irrigation pumps ( inch barrel[s]) Pumps worked by wind engine(s) ( Barrow hand pumps ( inch barrel[s ]) inch barrel[s]) Barrow hand force pump(s) ( inch plunger[sj) Feed pump(s) ( inch plunger[s]) With feed pump(s) ( Without feed pump(s) Ship's pumps ( inch barrel[s])

What

With pump(s) complete kind(s) of pump(s) inch Send pump(s) immediately ( Send steam pump(s) immediately
Radius of
inches

barrel[s])

Radius.

944
CodeNo

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,

&c.

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Conr.Xo

&c.

945

Code Words
Arrugiae Arruido

Arniinar

Arm IIado
ArruIIes

Arrumaco Arrumara Arrumbar


Arrumbeis

Arrumbo

Arrumen
Arrunflar
Arrunflo

Arruntius Arruola

Arruvido
Arsacal

Arsacides
Arsakiden

Arsames
Arsanias
Arsenates
Arse/iiado Arsenicale

Rails continued. Rails to be supplied with fishplates, bolts, and chairs Rails not to be supplied with fishplates, bolts, and chairs If the rails are If the rails are not Railway and accessories. (See page 564.) Railway permanent way ( inch gauge) For railway permanent way Portable railway (with rails lbs, per yard) Narrow-gauge railway (with rails lbs. per yard) Portable and other light narrow-gauge railway(s) (with rails lbs. per yard) (For a) railway of inch gauge (with rails lbs. per yard) (For a) railway of metre gauge (wilh rails lbs. per yard) (For a) railway of 4 feet 8^ inches gauge (with rails lbs. per yard) Portable railway on 's system (with rails lbs. per yard) Railway complete with metal sleepers and fastenings (with rails lbs. per yard inch gauge) Railway complete, ready for fixing to wood sleepers (with rails lbs. per yard inch gauge) Railway to carry loads of cwt. gross (at speed up to miles per hour) Portable railway to carry loads ot cwt. gross (at speed miles per hour) up to Railway of inch gauge) with ( lbs. rails Railway of inch gauge) with ( lbs. rails and metal sleepers Railway of inch gauge) with ( lbs. rails for

wood

sleepers

Arsenico Arsenide Arsenidos Arseversy

A r sib iie
Arsineitm

( inch gauge) with lbs. rails railway railway and rolling stock railway and rolling stock for animal traction railway and rolling stock and locomotive(s) Railway for animal traction (with lbs. rails) Railway to be worked by locomotive(s) (with lbs. rails) What kind(s) of railway Rainwater pipes. (See Pipe[s].)

Portable railway With the necessary With the necessary With the necessary With the necessary

Arslan Arsotah

Reaping macnine(s).
Self-binding harvester(s)

Arsurantm
Arsitre

One-horse reaper(s)

Two-horse reaper(s)
Refrigerating machinery. (See page 577.) Set(s) refrigerating machinery for meat-steamer(s) of
(each) tons

Arsuris Artabanos
Artabazes Artabis
Artaccia

Dry cold-air machine(s) (capacity cubic feet per hour) Rice-mill machinery. Complete plant for a rice mill to turn out bushels per
for a rice mill to turn out Rice-shelling mill(s) (with inch stones) Rice-grinding mill(s) (with inch stones) Rice-pearling mill(s) (with inch stones) Rice-polishing machine

Artagira

day Complete plant

tons per day

Artame Artaneme
Artaozus

Ar taxias
Artedia
Artefatto Arteirice Artejos

Rice-winnowing machine
dress rice for the market(s) dress rice for the British market(s) Rivets ( inches diameter x inches long).

To To

946
CodeNo'

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words
Arteletes

&c.

51870 51871 51872


51873

Artelho
Artelries

'

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words
Artigando Artigaron Artigiano
Artiglio Artigstcr Artigaeis Artikeltje Artilize

&c.

947

Artillar Artilleur

Rolling-mill plant. Rolling-mill plant for iron Rolling-mill plant for lead Rolling-mill plant for Rolling-mill plant to turn out the following sections of iron Rolling-mill plant to turn out bars and plates of ordinary sizes Rolling-mill plant to turn out bars and angles of ordinary sizes Rolling-mill plant to turn out bars and angles, T's, and plates of ordinary sizes Iron-rolling plant consisting of the following trains

Rolling stock.

Arlimana Artimp as a
Artiomorfo Artisan
Artisjok
Artistical
Artistico

With the necessary With the necessary

rolling stock
rolling stock

and locomotive(s)

Passenger rolling stock Goods rolling stock

The The

rolling stock consists of rolling

goods-wagons and

stock consists of

passenger carriages
Roof(s).

Artistry

Artizing
Artless Artlessly

Artobriga Artoces Artocrea


Artolito

All the ironwork for supporting the roof(s) of slates All the ironwork for supporting the roof(s) of tiles All the ironwork for supporting the roof(s) of boards Iron roof with flat sheets Iron roof with corrugated sheets

and

felt

Pitched roof(s)

Curved roof(s) With the necessary

roof(s),

&c. for buildings


per square foot)
is

Artomel Artonomie
Artoptae Artoptis Artoirogi Artralgia Artrifugas Artrifngo
Artriticas Artritico Artritide

What kind of roof What wind-pressure

(in lbs.

the root (to be)

capable of withstanding The roof(s) is (are) too


Slate roof(s) Slate roof(s)

Tile roof(s) Tile roof(s) on timber frame(s)

on iron frame(s) on timber frame(s) on iron frame(s)

Timber roof(s) Timber roof(s) covered with Thatched roof(s)


Rope- driving.

felt

All roofs to be supplied at destination

Artrocace

Artrodia
Artrologia

With the necessary rope-driving


old belts, &c. to be superseded by rope-driving old gearing to be superseded by rope-driving If with rope-driving throughout, Cotton rope(s) for driving Hemp rope(s) for driving Flat rope(s) for driving Adapted for rope-driving Rope-driving preferred Rope-driving objected to If you recommend rope-driving Would recommend rope-driving Would not recommend rope-driving

Artuatim Artuavi

The The

Artuem
Artunas Arty bios
Artynia Arty stone Aruboth Arucci

Aruerim
Aruletius

Arumah
Aruncum
Arundifer Arundinis

Rope-making machinery. Rope-making machinery Rope-making machinery Rope-making machinery


system

for the
for

for the

walk house the 'house' on the 'compound'


'

'

'

Arundo

Machine
house

to

make

ropes up to

inches circumference in

948

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodlXo

&c.

949

950
CodeNo]

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,

&c.

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words
Asellos

&c.

951

Stamps continued. Stamps for


Starch-manufacturing plant. Potato-starch manufacturing plant Rice-starch manufacturing plant
Starting gear.

Asemejar
Asemejeis

Asemejo Asentada Asentados Asentare


Asentido Asentiras
Asentiste

With starting gear With steam starting gear Steam roller(s). Steam vessel(s). (See page 676.) Steam vessel complete with machinery
feet

(-

feet long
feet

beam x

feet draft)
(

Asercion
Asercinnes

Steam tug complete with machinery feet draft and feet beam x
Paddle-wheel vessel
feet draft)
(

long x

indicated h.p.)
feet

feet

long x
feet

beam x
fee)

Aseroe

Screw vessel
draft)

feet

long

beam x
feet

Aserradas

Stern-wheel steamer
feet draft)

feet

long x
(

beam x
long x
feet

Aserrado
Aser?-i/ies

Stern -wheel steamer,


feet

passengers
feet draft)
(-

feet

beam x

Stern-wheel steamer, cargo

feet Ions:

beam

feet draft)

A serfhas
Aserto
Asertorio

Screw cargo steamer ( Screw cargo steamer


feet draft)

tons)
(

feet long

feet

beam x

Asesinado Asesinar
Asesino Asesor Asesoraba
Asesoreis

tons on feet draft) Paddle cargo steamer ( passengers, on feet draft) Paddle passenger steamer ( Paddle passenger steamer (feet long x feet beam x
feet draft)

What

service
for

is

the vessel for

Asesoria

Asestaban
Asestaria

Aseveraba Aseverar
Asevereis

Asevero

Asewin Asexe Asexual


Asexually
Asfalite

Asfaltado
Asfaltais Asfaliico Asfaltide Asfalto

Asfixiar
Asfixio Asfodelos
Asfodillo

Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel Vessel

suitable for

cargo and passengers of shallow draught of draught not exceeding

inches

exclusively for river use for river and lake use for use on large lake(s) for river and occasionally sea-going, short runs for sea-going, short runs ocean going for sea-going, long runs or fitted for native crew only fitted for native crew and passengers
' '

fitted for
fitted for
fitted for

European passengers European crew only European crew and passengers


fitted

plainly fitted

handsomely
fitted in

the best yacht style

without machinery and frames to be riveted up at destination in complete steaming order in hull complete, machinery removed and sent separately in hull complete, machinery removed and packed for
in plates

shipment
Vessel's hull to be carried carried in hold
Steel.

on deck, machinery removed and

Ashamedly
Asfuiming Asharia

Vessel of the largest size that can be carried on steamer's deck


Steel in ingots

952

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


1

&c.

953

CODfcNO

954
CodeNo

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,

&c.

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo'

&c.

955

Code Words
Asphaltos

Traction engine(s)

co/itf/iued.

Asphaltum Asphodek
Asphodelus Asphynis

Send agricultural locomotive engine(s) ( inch cylinder) inch cylinder) Send Fowler traction engine(s) ( Send Aveling and Porter traction engine(s) ( in. cylinder)
Traction engine(s) to burn wood fuel ( inch cylinder) Traction engine(s) with spring wheels, and all the latest im inch cylinder) provements (

Asphyxy
Aspiciales

Aspirimus
Aspicio Aspidioti

Tramway(s). For tramway(s) Street tramway permanent way

Tramway

engine(s) for street tramway(s)

Street tramway(s)

Aspidium
Aspilie Aspillerar Aspilotes

Aspirais
Aspi)-ante Aspiratirig

Aspirativo Aspiratory

Aspirava
Aspireras Aspirerons
Aspiriez Aspiringly

Aspisome

For street tramway(s) Tube-rolling plant. Iron tube-rolling plant Brass and copper tube-rolling and brazing plant tubes Tube-rolling plant for Tube(s). (See Pipes.) ins. internal diameter) Ordinary gas tube, wrought-iron ( ins. internal diam.) Ordinary steam tube, wrought-iron ( ins. internal diam.) Galvanised steam tube, wrought-iron ( ins. internal diameter) Galvanised gas tube, wrought-iron ( ins. external diam.) Boiler tubes, wrought-iron, lap welded ( ins. external diameter) Boiler tubes, homo iron ( ins. external diameter) Boiler tubes, brass ( ins. external diameter) Boiler tubes, copper ( What is present discount off gas tube for quantity of, say ;

size(s)

A spiedon
Asplenie

Aspknium
Aspkiws Aspona Asp oras
Asporenus Aspratik Aspredo

Asp rely
Aspreti

Aspretum
Asprieres

Asprigno

Aspuebam
Aspuendos

per cent, discount, and 2^ Present quotations, gas tube per cent, cash discount per cent, discount, and 2^ per Present quotations, gas tube cent, cash dis;, and an additional 2^ per cent, commission inches external diameter) Condenser tubes ( inches internal diameter) Solid-drawn copper tube(s) ( inches internal diameter) Solid-drawn brass tube(s) ( inches internal diameter) Brazed copper tube(s) ( inches internal diameter) Brazed brass tube(s) ( inches internal diameter) With brass tube(s) ( inches internal diameter) With iron tube(s) ( inches internal diameter) With steel tube(s) ( inches internal diameter) Weldless steel tube(s) ( inches internal diameter) Made of weldless steel tube(s) ( inches internal diameter) With the necessary tubes ( Turbine(s). Latest and most approved turbine(s)

Aspunt
Aspunteti

Waverley turbine(s) Waverley or other high-class turbine(s)


Turbine(s) to give water ample
Substituting turbine(s) for water wheel(s) h.p. on a fall of
turbine(s) to work with minute on feet fall Can you recommend turbine(s)
feet
;

Asquea
Asqueabas
Asqiieare

supply of

cubic feet of water per

Asqneroso Asquino Asriel

Assabinum
Assaborar Assacador
Assacio

Assacon

turbine(s) for the work a Waverley turbine a Waverley or other high-class turbine Would you recommend one or two turbines Recommend two turbines of equal sizes Recommend two turbines of unequal sizes Recommend three turbines Recommend three or more turbines

Can recommend

Recommend Recommend

956
CodeNo

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code Words
Assadeiro
Turbine(s)

&c.

continued.
for

Assado Assagai Assahih


Assailable

Cannot recommend turbine(s) Cannot recommend turbine(s)

for

such work such a low

fall

Assaillant

Assainir

the substitution of turbine(s) for the water wheel(s) Turbine(s) to cope with great variation in the supply of water (it them) with a feet fall Turbine(s) to drive plenty of water (it them) if possible ; the fall availTurbine(s) to drive feet, and supply cubic feet per minute able is cubic feet per minute in winter (wet Turbine(s) can get cub. ft. per min. in summer (dry season) season), and

Recommend

Assalendo Assalgo
Assalire

Turntable(s). With a turntable ( With two turntables

feet
(
(

diameter)
feet diameter)

feet diameter) feet diameter) feet

Assaliva Assaltato
Assaltollo

Locomotive turntable(s)

Wagon

turntable(s)

Assamento Assamese Assapanic Assaporo Assaracus Assarasi


Assativo Assaturi

wheel base wheel base and Twine-manufacturing machinery. Twine-manufacturing machinery for the 'house' Twine-manufacturing machinery for the walk Twine sizing and polishing machine(s) Twine, line, and cord machinery
Turntable(s) to take Turntable(s) to take
feet
'

tons weight

'

Tyres.

Railway tyres
Steel railway tyres Iron railway tyres

Assavi Assazoe
Asseccare Asseccato Assecco Asseche

With

steel tyres
's

As secla As sectan's As seen lis


Assecure Assedonis

Assedonum
Assefolium Asselgas Assellabo Assellar Assellavi

Assenhorar

As sen la lor
Asseniir Assenlivi

Assenza
Asseoir

Asserava
Asserculo Asserirai Asserteur Assertivo Assertor Assertrix

Asservano Asservi

patent tyres Solid rolled steel tyres Solid rolled iron tyres Tyre-rolling- machinery. (See Sluice Valves.) Valve(s). inch) Steam valve(s) ( inch) Gas valve(s) ( inch) Water valve(s) ( inch) Wheel valve(s) ( inch) Check valve(s) ( inch) With the necessary valves (&c.) ( inch) 's patent valve(s) ( Wagon(s). (See Rolling Stock.) cwt.) Railway wagon(s) (to carry cwt.) Tip wagon(s), railway (to carry cwt.) Tip wagon(s), road (to carry cwt.) Ore wagon(s), railway (to carry cwt.) Open wagon(s), railway (to carry cwt.) Covered wagon(s), railway (to carry cwt.) Meat wagon(s), railway (to carry cwt.) Coal wagon(s), railway (to carry cwt.) Grain wagon(s), railway (to carry cwt.) Bogie wagon(s), railway (to carry cwt.) Timber wagon(s), railway (to carry cwt.) Road wagon(s), (to carry cwt.) Timber wagon(s), road (to carry cwt.) Bullock wagon(s), road (to carry (to carry Railway wagon(s), for conveying

cwt.)

Washer(s) (hole

inches diameter).
dia.)

Asservile
Assesia Assestar

inches diameter) With the necessary washers (hole ins. With the necessary bolts, nuts, and washers (hole

A ssettato

Black iron washers (hole Bright iron washers (hole

inches diameter) inches diameter)

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


Code No

&c.

957

95
CodeNo
52515 52516 52517 52518 52519 52520 52521 52522 52523 52524 52525 52526 52527 52528
52529 52530
52531

ENGINEERING, MACHINERY, IRON, &c


Cook Words

Wheels

continued.
(

Assoder
Associons

Assodato

inches diameter) Steel wheels (Cast-iron railway wheels with chilled tread Cast-iron railway wheels with steel tyres (

inches diameter)

ins.

diameter)

Assodava
Assodes

Wood

Assodo
Assofeifa

Assoide Assoiled
Assoilyie

inches diameter) ( inches diameter) inches diameter) Disc wheel(s) ( ins. diameter) Pairs wheels and axles complete for railway ( Mounted on wheels, if possible inches diameter) If mounted on wheels (
railway wheels with steel tyres
(

Spoke wheel(s)

Assokato
Asso/chi Assoier
Asso/vere

extra mounted on wheels With anti-friction wheels Winch(es) (to lift direct from barrel Crab winch (es) or hand winch(es) (to
If

tons).
lift

direct

from barrel
lift

tons)

Crab winch(es) or hand winch (es) with brake


from barrel
tons)
(to

(to

direct

Assoheva
*

Double gear hand winch(es) with brake


barrel

lift

direct from
direct
direct,

tons)

Assomano
Assombrir

Single gear
barrel

hand winch(es) with brake


tons)

(to

lift

from
from

Single gear
barrel

hand winch(es) without brake


tons)
(to
lift

(to

lift

52532 52533 52534 52535 52536 52537


52538

Assomerai Assomiate
Asso7iioii

Steam winch(es)

direct from barrel

tons)

Assomoiied Assonent Assopire


Assopisco

tons) Horizontal steam winch(es) (to lift direct from barrel tons) Diagonal steam winch(es) (to lift direct from barrel tons) Vertical steam winch(es) (to lift direct from barrel tons) Trawler's steam winch(es) (to lift direct from barrel Steam winch(es) by the following maker(s) (to lift direct from
barrel

tons)
(to
lift

With the necessary steam winch(es)


tons)

direct from barrel

52539 52540 52541 52542 52543 52544 52545 52546 52547 52548 52549
52550 52551 52552 52053 52554 52555 52556 52557 52558 52559 52560 52561 52562 52563
526(54

Assopito

Wind

engine(s).

Assopiva Assoprar Assoprio Assorbendo


Assorbire Assorbisco Assorbito Assorbiva
Assorella

Driven by wind engine(s)

With wind engine(s) for driving For driving by wind engine(s)


engine capable of driving it (them) in light winds Self-regulating wind engine(s) Wind engine(s) to drive it (them) if feasible inch cylinders). Winding engine(s) (
Pair(s) horizontal direct-acting

Wind

winding engines

inch

cylinders)

Assorgendo
Assorgere Assorgeva

For winding engine(s) Winding engines capable of


feet per

lifting

load of

cwt. at rate of

minute

Assorgo
Assorscro Assoupli

Assourdir Assovinar
Assoziare Assoziassi Assoziava Assozza

Assuada
Assuageth

A ssuaging
Assuar

Windlass(es). With windlass(es) Hand windlass(es) Hand ratchet-motion windlass(es) Steam windlass(es) tons Steam windlass(es) suitable for a vessel of Windows, iron-framed. With iron-framed windows With the necessary iron frames for windows With the necessary iron frames and glass for windows s.w.c). Wire ( s.w.g.) Iron wire ( s.w.g.) Steel wire ( s.w.g.) Brass wire ( s.w.g.) Copper wire (
*

Geared winding engines, see

'

Hauling Engines.

ENGINEERING, MACHINERY, IRON,


CodeNo

&o.

959

960

SHIP'S

MACHINERY, GEAR,

&c.

CodeXo Code Words


52617 52618 52619 52620 52621 52622 52623 52624 52625 52626 52627 52628

52629
52630 52631 52632 52633 52634 52635 52636 52637 52638 52639 52640 52641 52642 52643 52644 52645 52646 52647 52618 52649 52650 52651 52652 52653 52654 52655 52656 52657 52658 52659 52660 52661 52662 52663 52664 52665 52666 52667 52668 52669 52670 52671 52672 52673 52674 52675

SHIP'S
CodeNo

MACHINERY, GEAR,

&c.

961

962
CodeNo

SHIP'S GEAR,

MACHINERY,

&c.

SHIP'S GEAR,
Code No

MACHINERY, &c

963

964

SHIP'S GEAR,
Ship's Gear, &c.

MACHINERY,
CodeNo Code Words
53114
53115
Attaqtie

&c.

CodeNo Code Words


53073 53074 53075 53076 53077 53078 53079 53030 53081 53082 53033 53084 53085 53036 53087 53088 53089 53090 53091 53092 53093 53094 53095
53096
53097
!

cont.

Atrofiadas Atrofiado Atrofias


Atrofico

Stanchions Starboard side


Stays Steerage Steering apparatus Steering gear Aft

Attaquiez

Atrometns Atronadura Atronando

53116
53117

Attar
Attardarsi
Attardati

Atronar

Bridge

A trope as
Atropellar Atrope Ilo Atrophiac

Steam steering gear Steering wheel

53118
53119

Stem
Stern Stern frame Stern post Stringer plates

Attardiez

Atropina Airopion Atropous


Atroptere

53120
53121

At tasked
Attasking

Tie plates
Tiller

Atrouba Atrozab is
Atrozar, Atrozasen

53122
53123 53124 53125 53126 53127

A Media mo
Attediare

Water tank
Water-ballast tank

Winch
Windlass

Atrusca

Attedio
Attegrabo

A tr

11 tad')

Wings
Yards (see Masts)

Atrype
Attaball
Attabliez

A Magna
Atteindre
Attelable

53098
53099

Atiablons

53128
53129

Attacker

Attelabos

53100
53101

Attachons
Attacti

53130
53131

Attelage
Attelarlo

53102
53103

Attactos
it factum

53132
53133 53134 53135

A Me lava
At tele bum

53104 53105

Attaghan
Attaginos
Attaji
Atialicos

A Meier
Alteloire

53106
53107
53108

53136
53137
x

Attetnpava

Attempt

Attalidem
Attaliquc
Attalos

53138
j

At ten dais
!

53109

53139 53140
!

Attenderli

53110
53111

Attendme nt
I

Attames
Atfamino
Attaquant

53141

Attendrir
Attenetevi

53112
53113

53142
i

53143

Atteneva

NAVIGATION COMPANIES AND AGENCIES.


Cod.-:No

96;

Code Words

53144

966
CopeNo

NAVIGATION COMPANIES AND AGENCIES.

NAVIGATION COMPANIES AND AGENCIES.


CodeXo

967

968
CodeNo]

NAVIGATION COMPANIES AND AGENCIES.


Code Words

53324

NAVIGATION COMPANIES AND AGENCIES.


CodeNo
Code Wok us

969

A uferis
Aufero Auffordern Aufformen
Aujfuegen Aufgabeln

Hampton & Bromehead


Hansa Line Hansen, C. K. Harris & Dixon Harrison Line Harrowing & Co.
Hatfield,

Aufgang
Aufgejagt

Cameron

&

Co.

Havelock Line
Heinrichs, D.

Aufguss Aufhalt Aufhalter Aufhaspeln

Henderson Bros.
Henderson,
P.,

&

Co.

Aufhe Ifen
Aufhobeln Aufhoebest Aufhoeren
Attfidena

Herskind, F. Kewett &: Co.

Heyn, C, Sons Hill & Sons Hine Bros. Hogarth Shipping Company
.K:

Aufidenum

Holland, Arthur,

&

Co.

Auflage
Auflebend Aufleihen
Auflichten

Holman

Sons Horsley, M. H.
&:

Hough &
Hoult,
J.

Co.

Houlder Bros.

&

Co.

Aufiodern

Aufmachen Aufmodeln Aufnageln


Aufnesteln

Houston, R. P., & Co. Howden & Co. Huddart, Parker & Co.

Aufordnen Aufpackcn
Aufperlen

Hudson, R. M. Hughes-Jones & Co. Hunting &: Son


Hutchinson,
J.

&

P.

Aufranken
Aufriss Aufritt Aufrollen

Idarei Massousieh Illawara Steam Navigation

Company

Aufruf
Aufsaiten Aufsatz Aufsailgen Aufschrift

Inch Line Indo-China Steam Navigation Company International Line


Iredale
Isle of

&

Porter
Flotilla

Irrawaddy

Man Steam

Company Packet Company

Aufschub
Aufseizen Aufspare n

Aufsprung Aufstand Aufs toss Aufsud


Auftakeln Auftakt Auftha uen

& Co. Lloyd Jackson Bros. & Cory Japan Line Jenkins & Co. Job Bros. Johanson, Johan, & Co. Johnston, W., & Co.
Ismay, Imrie
Italian

Jones,

W.

&
&

C. T.

Keller, Wallis

&

Co.

Kennedy
Kiaer,

Hunter

Aufthun
Auftrieb Auftrotzen

Khedivial Mail

Company

Aufugimus
Aufugio Aufwaerts

Hans, & Co. King Line Kirsten, Adolf Knight Line


Knott, J. Koninklijke Nederlandsche Stoomboot Koninklijke Paketvaart Koninklijke Westindische

Aufw alien Aufiv art


Aufwarten Aufwasser
Aufwirbeln

Kosmos
Krogius, L.

970
CodeNo

NAVIGATION COMPANIES AND AGENCIES.

NAVIGATION COMPANIES AND AGENCIES.


CodeNo

971

97'

NAVIGATION COMPANIES AND AGENCIES.

CodeNo

NAVIGATION COMPANIES AND AGENCIES.


CoDeNo

973

974
Code Words

YACHT CLUBS.
Stations

Austagena Austanzen Austeilum Austeras


Austerely Austerita Austeruli Austesion us tie/en

Austoben Auslraeger
Austrifer

Austrinas Austrini

Ausueben
Ausziehen

Autant Autarchy
Autarcia Autaritus Autberl

Autem
Autemesia
Autenticar

Au ten tic he
Autenticos

Autharis Authepsa
Authepsis

Authocus
Attth >rcm

Authorial Authorism

Authorless
Authorlin^ Authotype Autiae Autobulus Autocanes Autoclave
Autoclyse

Yacht Squadron . Albert Yacht Club Alfred Yacht Club Barrow Yacht Club Bombay Yacht Club Canadian Yacht Club Channel Islands Yacht Club Cinque Ports Yacht Club Clyde Yacht Club Corinthian Yacht Club Cork Yacht Club Royal Cornwall Yacht Club Royal Dart Yacht Club Royal Dee Yacht Club Royal Dorset Yacht Club Royal Eastern Yacht Club Royal Engineers Yacht Club Royal Forth Yacht Club Royal Harwich Yacht Club Royal Highland Yacht Club Royal Irish Yacht Club Royal Jamaica Yacht Club Royal London Yacht Club Royal Mersey Yacht Club Royal Munster Yacht Club Royal Natal Yacht Club Royal Norfolk and Suffolk Yacht CI Royal Northern Yacht Club Royal Portsmouth Yacht Club Royal St. George Yacht Club Royal South-Western Yacht Club Royal Southampton Yacht Club Royal Southern Yacht Club Royal Swedish Yacht Club Royal Sydney Yacht Club Royal Tay Yacht Club Royal Temple Yacht Club Royal Thames Yacht Club Royal Torbay Yacht Club
.
.

Royal Royal Royal Royal Royal Royal Royal Royal Royal Royal Royal

Cowes, I. of W. Southsea Kingstown B urow-in-Furness Bomb-ty Toronto


J

ersey

Dover
Hunter's
Erith

Quay

Queenstown Falmouth Kingswear Holyhead

Weymouth
Queensferry

Chatham
(

Wanton Harwich
Kingstown
Kingstown, Jamaica

Oban

London and Cowes


Pirkenhead

Monkstown
Durban, Natal Lowestoft

Rothesay
Forti-m )uth

Kingstown Plymouth Southampton Southampton Stockholm Sydney, N.S.W. Broughty Ferry

London
Gravesend Torquay Bangor Ryde, I. of W. Melbourne Carnarvon Plymouth
Hull

Autocracy Autocrata Autoctono

A utage ne A u tog nose


Autogony Autograph
Autokles Autolatre
Autololes Autolyci

Autolycus

Automat Automaton
Autometre Automotor

Autonomas Autonomia Auto no mo

Royal Ulster Yacht Club. Royal Victoria Yacht Club Royal Victoria Yacht Club Royal Welsh Yacht Club. Royal Western Yacht Club Royal Yorkshire Yacht Club Royal Yacht Club of Victoria Regio Yacht Club Italiano Argentina Yacht Club Boston Yacht Club Bristol Channel Yacht Club Castle Yacht Club Cheshire Yacht Club Cruising Yacht Club Essex Yacht Club Fowey Yacht Club German Imperial Yacht Club Gothenburg Yacht Club Great Yarmouth Yacht Club Hythe Yacht Club Imperial and Royal Yacht Club
.
.

Melbourne
Naples

Buenos Ayres
Boston, U.S.A.

Mumbles
Woolston Birkenhead

London
Leigh-on-Sea

Fowey
Kiel

Gothenburg
Great Yarmouth

Hythe
Pola, Austria

YACHT CLUBS.
ComNo

975

9/6

CLASSIFICATION OP VESSELS.

CLASSIFICATION OF VESSELS.
CodeNo

977

978
East
Code

DEGREES OF LONGITUDE.
West
Deg.
1 1

East

West
Beg.

No

Code Words

53928'Aviador 53929 Aviareis 53930 Aviarios

Code Words No 53988 Avitiorum


53989^ Avitium 53990\Avito 5399Y\Avitolaba 53992 Avitolar

Code

Code

No

Code Words

Code

No

Code Word,
61 62 63

54048 Avouerais 54049 Avouiller


54050' Avon ons

54\08\Axearios

5393VAviascn 53932Aviateur 53933 Aviatici


53934^ Aviaticos 53935' Aviaticum 5393$. Avicebron 5393TAvicellar,i 53938\Avicoles

4
5

5405X Avoiv able


5405 2 A voiv a nee 54053 Avowedly 54054 Avowing 54055 Avozvry 54056 Avrai 54057 Avremo 54058 Avrenchcs 54059 Avrianlo 54060 Avrille
1

53993 'Avitoleis 53991Avitolo 53995 Avituallo 53996 Avitus 53991 Aviv aba
53998'Avives

6
7

8 9 io
i r

54109 Axearium 51110 Axedinem 54111 Axcdin is 54112 Axeman 54113 Axerasina 51V11 Axial 54115 Axially 54116 Ax icorne
<51111Axiculo

64
65

66 67 68 69
70
7i

51118 Axier<?s
\54119
'

53939Avidebas
53940\Avidebit

53999Avivoir 54000 Avizefull


5100l\Avizor 54002 Avizorado 54003 Avizorais

12

A xifere

72

53941Avidebunt 53942 Avidezza 53943 Aviellir 53944Aviemos 53915\Aviem 53916 Avifauna 53941 Avigatos 53948\ Avigoraba 53949Avigorar 539 5Q\Avigo re is 53951 Avigoro 53952 Avila/i far
1

13 14 15 16
17

54061\Avrollo

51062Avugo
54063 Avuguero

51120 Axifugo 51121 Axi^rophe 54122 Axiladas 54123 Axileo


5

73 74
75 76 77 78

54004 Avizores 54005 Avobri^a 54006 "Avocabuul 54007 Avocando 54008 Avocantis 54009 Avocare 51010 Avocassi
54011' Avocatero

18

51061Avu/a 51065Avulsed

H24 Axillary

19 20
21

54066Avu Isimus
54061 Avulsisfi
1

51125 Ax inado 54126 Axinite bll'il Axinotome


5 \\1^ Axiocersa

79

80
81

54068\Avulso

22

54069Avulsuri
5l010\Avulsuros 5401V Avultado
i

53953Av Haute is
53954Avilesas
53955'Avilimcs 53956 Avilir 53957 Avilirout 53958 AviHone 53959 Aviltador 53960\Avinagra r

51012Avocates \51013 Avocato [D14 Avocatory 54015 Avocatrix


x

23 24 25 2b
27 28

54129 Axiochus 54130 Axiom a fis

82

5413VAxiomafum

54012 Avuncular
54013\Avunculi 5 1074 Avunculos

5U32Axiome
54133 Axiomclre
54 34 Axionicus
1

53961 Avina^ro 53962\Avindor 53963\Aviner

54016 Avocava 54017 Avocavel 5 UM8Avochcrai 54019 Avoejar 154020 Avogadano [54021 Avogadare
1

29 30
31

54015Avuster 54076 Avu /an/as 5401lA7aahcd


54018] Awahement

54135 Axioms
5 [\'M\ Axiopene 51 \'M Axiopistie
5 4 L38\A xiopo/is
5413'.'.)\A xiparao

83 84 85 86 87 88 89 90
9i

32

54:022\Avoga//a

5394Avinhado 53965\Aviniere

5396& Avino/iesa
5396l\Aviones 53963\Avipedem 53969\Avisaban 53910 Avis anca 5391\\Avisaras 53972 Avisaste 53913\Avisbrief 53914Avisieren

54023 Avoiras 54024 Avolaie 54025 Avolatin^ 54026 Avolsiunis


54021'Avolsor 51028^ Avolsorem

33 34 35 36
37

54019 Awakening 54080 Azvatcha 5408l)Awavu 54082 Away ward 51083\Awazems 54084\Aweary
54085^ Awesome

[54110 Axitioues 5111l\Axitiosi

92 93

94
95 96 97 98 99 100
101 102

511l2Axiiiosos 54 143 Axitiosum


54114:

Axius

38 39

40
41 42

54086\Awhape 54081'Awhaping

54 145 Axled 54146 Axolophe 54141 Axolotl

53975 Avisio/is 53976 Avispaba 53911 Avispadas

539WAvispamos
53919Avispando
53980\Avispar 53981 Avisparon 53982 Avispcis 5398\Avispero 53984 Avispones 53985\ Avis taran
5398fyAw'stemos
Ivifelado

54029 Avolsoris 54030 Avoltoio 51031 'Avondb/ad 5X932 Avondkerk 54033 Avondlied 54034'Avondpost 54035Avondrood 54036\Avondrust 54031Avondspel 54038Avondster 54039 Avondwi-nd 54040 Avonomici 54041 Avonturen 54042 Avortero 54043 Avorterunt 54044 Avouch 54045 Avouched 54046 Avouching 54017 Avouer
]

54088Awkly 54089 Awkness

43 5409CiAwlwort 44 5409V\Azvoke 45 ^54092 Awvakta 46 \54093Axabo 47 54094 Axabunt 48 54095 Axameuta


!

54148 Axonge 54149 Axon ib us 54150Axonope


5415l\

A xophyle

49 5
5i

'

52

53 54
55

56 57 58 59 60

54096 Axamus 54097 Axandos 54098 Axanthe 154099 Axantibus 54100 Axaroar 54101 Axarquia 54102Axati 54103 Axaturos 54104 Axaturum 54105 Axaverimus 54106 Axaverunt 54107 Axavissem
1 ;

51152 Axorcas 54153Axthieb 5415X Axtstiel 54155 Axuchos 54156 Axumile 51151 Axuny a
51158-Axyle

103 104 105


106
1

07 108 109 CIO


1 1

51159Ay alia
51160 Ay a ma ka 54161 Ayapana 54162 Ayborzat 54163 Aycuraba 541(54 Aydendron 5 65 lyenward
I
i

112

"3
114

"5
116 117 118
119

^51166 Ay Ian the


\

51161 Ay Imerie

DEGREES OF LONGITUDE.
East

979
West

West
Code
])eg.

East

P? DE Code Wokds
T

No

Code Words

Code

No

Code Words

Code

iDeg.

No

Code Words

54198 Aza^aye 5il6S.lv/of 54199 Azahar 54169 A vmees 54200 Azaine 54170 Aynitu 54201 Azalais 54171 Ayodhia 54202 A zamora 54172 Ay 011 bites 54203 Azaiica 54173 Ayrampo 54174 Ay rant 154:204: Azauibus 54115 Ay tiniu/ [54205 Azanoth 54206 Azaphie 54176 A xudantes 54207 Azaphion 54177 Ayudeis 5411^Ayu/ate V54208 Azaqui 54209 Azaraba 54179 Ayunador 54210 Azarando 54180 Ay unara 542 LI Azarare 54181 Ayunarian 54212 Azararian 54182 Ayunemos 54183 Ayuntada 54213 Azaro/e 54214 Azarol/os 54184 Ayuntaran 54215 Azarosas 54185 Aynstando 54186 Ayustaren 54216 Azarucha 54217 Azaucho 54187 Ayustas 54188 Azacan \54218 Azaze/ 54219 A zditen b4189Azacanes 54190^Azacaya 54220 Azebre 54191 Azadadas 54221 Azedador 54192 Azadon 54222 Azedinha 54193 A zadones 54:223 Azekah 54 194 Azafamado 54224 Aze/e 54195 Azafatas 54225 Aze /phage 54196 Azafranar 54226 Azemar 54221\Azenha 54(191 \Azagador
1 j 1 i
1

121 54228 Azerables 122 54229 Azerbe

123 54230 Azergah 124 54231 Azemough 12 5 54232 Azerotier 126 54233 Azevede 127 54234 Azevichar 128 54235 Azeviciro 129 54236 Azevinho 130 ,54237 Azgad 131 54238 Azijnkan 132 54239 Azitis i33 54240 Azimech

54258 Azoinar 54259 Azolot/i 54260 Azo/vaba 54261 Azolvar 54262 Azo/varon 54263 Azo/veis 54264 Azo/vo 54265 Azoni 54266 Azorado 54267 Azoreira
'

152
J

53 154
x 55 156 157 158

59 160

134 54241 Azimos


135 54242 Azimuth 136 54243 Azinaban i37 54244 Azinghan

54268Azore//e 54269 Azotabais 54270 Azotaina 54271 ^2<?^r 54272 Azotares 54273 Azotarian

161

138 54245 Azinhaga i39 54246 Azinheira 140 54247 Aziicmar


141

54248 Aziume

142 54249 Azizah M3 54250 Aznallo

.144 54251 Azogabas i45 54252 Azogada 146 54253 Azogando


i47 54254 Azogaran 148 54255 Azogucjo
1

54274 Azotide 54275 Azotifero 54276 Azotique 54211 Azotito 54278 Azotous 54279 Azoturo 54280 Azouages 54281 Azoufa 54282Azrasi/ 54283 Azrikam 54284Azttken 54285 ^s^a/l

149 54256 Azogueria 150 154257'\Azoicas

54286^.wa/Wc;
|;54287Uzz/<rara

162 163 164 165 166 167 168 *69 170 171 172 173 174 J75 176 i77 178 179 180

DEGREES OF LATITUDE.
North
Code

South

North
Beg.

South

Deg
Code

No

Code Words

Code

54288 Azudero 54289 Azuela 54290Azufaifo b429l\Azufraba 5429%Aznfrar 54293 Azufreis


54294: Azufrosas 54295'Azufroso

No 54308Azuronx

Code Words

No

Code Words

Code

54296 Azidada 54291 Azu /am 54298Azularen


54299Azu/aseis 54300Azu/ejos 54301Azuiinas 54302Azu/ine 54393 Azu Imate

54309 Azuvert 54310 "BES A XT A DO 54311 Be sates 54312 Besaseis 54313 Bcsay/e 54314 Besbicus 54315 Be scatter 54316\B eschaming 54311 Be schau 54318Bescheid 54319 Bescheiden 54320 Beschika/ 54321 Beschikte 54322 Beschirmen
\54323\Beschonk

54304 Azumbre
l

54324\Beschoren
54325\Beschot 54326\Beschreef 54321\Beschutse/ * Code words

54305' Azuriert

54328 Bescorn 54329 Bescratch 3 54330 Bescraw/ 4 54331 Bescraw/ed 54332 Bcscreen 5 6 54333 Bescreened 54334 Bescribb/e 7 8 54335 Besdragend 9 54336 Besechaaa 10 54331 Beseech 54338 Beseemed 11 12 54339 Beseem/y 13 54340 Bese/igen 54341 Besenstiet 15 54342 Besestain 16 54343 Besewn 17 54344 Beshining 18 54345 Beshout
19
'

No 54348Beshroud

Code

Wo rds
21 22

54349Besicles 54350 Besidery 54351\Besie%bar 54352\Besinge 54353\Besin^elde 54354\Besippo

23 24 25 26
27 2S

54355 Bes iren 54356 Besirened


54351\Besirening

29

3
3
l

54358\Bcsitzlich 54359 Besitz/ust 54360Bes/aan


54361'Bes/agband 54362 Bes/agput 54363 Bes/agring 54364\Bes/aving
54365\Beslechten

32

54306\Azurion 54301\Aznror

20 B' continued from page

[54346 Beshouted 154347 Beshrew


122.

54366\B es/erie
54361\Bes/issen

33 34 35 36 37 38 39

40

980
North

DEGREES OF LATITUDE.

PORTS, STATIONS,
CodeNo Code Words

&c.

981

Q82
D
>i>]

POETS, STATIONS, &c


-r
No Code Words
Beutezug Bcuvoter

Code No

54647 54648 54649 54650 54651 54652 54653 54654 54655 54656 54657 54658 54659

Carthagena (Spain) Carthagena (S.America)

Beuvrcau
Beuzclen Beuzeling

Casablanca
Castellamare Catania

Bcvanda Bevandina
Bevedering
Beveiligde

Ca valla
Cavvnpore Ceara Cephalonia
Cette

Bevendolo Beveraggio Beveratoio


Beverello

Charente Charlestown
Charlotte
(P.E.I.)

Town

54660 54661 54662 54663 54664 54665 54666 54667 o4663 54669 54670 54671 54672 54673 51674 54675 54676 54677 54678 54679 54680 54681 54682 54683 54684 516^5 54686 54687 54688 54689 54690 54691 54692 54693 54694 54695 54696 54697 54698 04699 54700 54701 54702 54703 54704

Bevergeil

Chatham
Cherbourg Chicago
Christiania

Beverhoed
Beverjacht

Bevernel Bevcrrat Beversch Bevertand


Bevesse Bevcvaftio

Christiansand Cienfuegos
Civita Vecchia

Cochin

Coconada
Colchester

Bevevate Bcviate
Bevibilc

Colombo
Colon
Constantinople

Bevilways Bevinding
Bevischte Bevitrice

Copenhagen Coquimbo
Corcubion Corfu

Bevitura
Bevizionc Bevloerde

Cork Corunna
Cronstadt

Bevocht Bevoegt Bevogten Bevolken

Bevoogd Bevor
Bevorens Bevracht Bevroeden Bevroeg Bevuilde

Crookhaven Curasao Cuxhaven Dakar


Dantzic

Danube
Dardanelles

Dartmouth Deal

Dedeagh
Delhi

Bewachung Bewahreu Bewail


Bewailable

Bewailed Bewailing

Demerara Denia Derby Devonport Dieppe


Dordt Dover Drontheim Dublin Dumfries

Bewaken Bewaking Bewangden Bewapenen


Bewas/i Bewashitig Bewateren

Dundalk

Dundee
Dunedin Dunkirk

Beweegrad Beweeping

PORTS, STATIONS,
1

&c.

98,

CodeNo Code Wokds

984
CodhNo Code Words
54885 54886 54887 54888 54889 54890 54891 54892 54893 54894 54895 54896 54897 54898 54899 54900 54901 54902 54903 54904 54905 54906 54907 54908 54909 54910 54911 54912 54913 54914 54915 54916 54917 54918 54919 54920 54921 54922 54923 54924 54925 54926 54927 54928 54929 54930 54931 54932 54933 54934 54935 54936 54937 54938 54939 54940 54941 54942 54943 54944
Bibracte Bibractis Bibreuil

PORTS, STATIONS,

&c.

Bibrevem Bibrevium
Bibroci Bibrocos Bibulo Bibulous

Bibunt
Bicalado Bicalleux
Bicallosc

Bicameral
Bicancudo Bicapitem
Bicapitis

Bicapsular Bicarbone Bicarbure


Bicchiere

Bicefalas

Bicenal Bicephale Biceps


Bicessevi

Bicharia Bicharoco Bicheros Bichin ho Bichoca Bichoso Bichy


Bicicli

Bicinium
Bicipite

Bickering Biclave Bicoduli Bicodulos

Bicodulum
Bicollige

Bicolorine

Bicomibus Bicompose Biconcavo Biconge Biconvexo Bicorapia Bicorn


Bicortied

Bicorniger Bicornous Bicornuto Bicorpor

Bieren ate Bicrural


Bicuculle

Bicuda
Bicuiba

PORTS, STATIONS,
20DENO

&c.

985

9S6
CodeXu Code Words
55121 55122 55123 55121 55125 55126 55127 55123 55129 55130 55131 55132 55133 55134 55135 55136 55137 5513S 55139 55140 55141 55142 55143 55144 55145 55146 55147 55148 55149 55150 55151 55152 55153
bolo-i

PORTS, STATIONS,
Code No
Bilberiy Bilbirono
Bilbisce

&c.

Code Words
Billiards
Billigen

Bilbivano Bilbode
Bilboqitet

Toronto Torquay Toulon Trapani Trebizonde


Trieste

55178
;

55179 55180
55181

Billion

Bildbar Bilderform
Bilderheft

Trincomalee Trinidad
Tripoli

Billowy
Billungen

55182
55183 55184

Bilderkarg Bildcrsaal Bilderzug Bildhauer Bildkarte Bildkraft Bildkunst


Bildlich Bildlos

Troon
Trouville

Bilobado
Bilobate

Truro Tunis
Turk's Island Tuticorin

55185

Bilophe

Tynemouth
Uddewalla Ushant
Valencia Valparaiso Vancouver's Island

55186
55187

Biloquer
Bilorot

Bildnern
Bildnis

Bildpunkt Bildsam
Bildseite

55188
55189

Bilrar
Bilro
Biltrotcar
Biltroteo

Bildstock

Varna Venice Vera Cruz


Versailles

Bildung Bildwort Bileam


Bilccha

55190
55191

Vienna Vigo
Villafranca

Bikduct
Bilgai

Bilhardao
Bilibra
Bilibrale Bilibra Iis

Villanueva Villa Real VValdemarsvik Wanx River VVarbeig

55192
55193

Bilulo
Bilustre
Bilus/ris

55194
55195

Warsaw
Waterford Wellington (N.Z.)
Bilvotain

55155 55156
,55157

Bilibrium
Bilicarono Bilicherai
Bilicibus

Wexford

55196
55197

Bilychne
Bilychnis

55158 55159 55160 55161 55162 55163 55164 55165 55166 55167 55168 55169 55170 55171 55172 55173 55174 55175 55176
55177
'

Weymouth
Whitby Whitehaven
Whitstable

Biiicium Bilieux
Bilifero

55198
55199

Bimacule
Bitnalate

Bilingual Bilingue
Biliorsa Biliosas Biliteras
Bilitere

Wilmington

Windau
Wisbech Wolverhampton Workington Wurtemburg

55200
55201

Bimana
Bimanous
Bimarci

Biljart
Biljet

Biljoen Billancher

Wyburg Yarmouth (I. of W .) Yarmouth (Norfolk ) Yarmouth (Nova


Scotia)

55202
55203
I

Bimarcus
Bimaribus
Bimaritos

Billardcr
Billarista
Billbergit Billeted

Yokohama
Ystadt

55204
55205 55206
55207
I

Yucatan Zante
Zanzibar

Billeteur

Bimaritum

BiUharzia

Bimbarra

PRODUCTS, COMMODITIES,
CodeNoI Code Words

&c.

9>7

988
Code No

PRODUCTS, COMMODITIES,

&c.

990
CopeNo

PRODUCTS, COMMODITIES,

&c.

PRODUCTS, COMMODITIES,
CodeXo

&c.

991

992
CodeN'o

PRODUCTS, COMMODITIES,

&c.

994

PRODUCTS, COMMODITIES,
Code No

&c.

995

996

PRODUCTS, COMMODITIES,
CodeXo

&c.

997

998

IO0O
!

PRODUCTS, COMMODITIES,
Code Words

&c.

PRODUCTS, COMMODITIES,
CodeNo

&c.

IOOl

1002

PRODUCTS, COMMODITIES,
CodeNo Code WORDS
Bovenhut Bovenin
Bovenkies

&c.

IOC,

Code No

Mineral Waters. /E sou lap


Apollinaris

Bovenkous Bovenlaken
Bovenlast
Bffoenlip

Bdlthal Kethesda
Bilin

Carlsbad
Contrexeville

Bovenop

Bovenrand
Boveiu ok Bovensnede Boventoon Bovenuit

Ems
Franz Josef Fnedrichshall

Hunyadi
Johannis Kissingen Kronthal

Bovenwal
Bovicida Bovideos Bovile Bovilibus Bovillae Bovillani

Marienbad
Orezza Potash Pullna Roisdorf

Bovinabar
Bovinaris Bovinator

Rosbach
St.

Rubinat Galmier

Bovino Bowelled Bowelling


Boivesies

Seltzer

Soda Taunus
Vals

Bowge
Botvtell

Vichy
Victoria ofner

Boxeado
Boxeases

Wildungen Zoedone
Mirrors.

Boxed Boxiana Boyaramos


Boyarie Boyarines Boyauderie Boyeriza
Boyerizi.s

In frames

Without frames

Hand
Travelling Molasses. B. W. India

Cuba
Australian

Boyhood
Boyish Boyishly
Boyishness

Trinidad

Barbadoes Antigua
Mauritius

Boyleaux Boymie Boyne Boyship Boy unas

Demerara
Porto Rico

Vincent Mops.
St.

Boyuno
Bozzagro
Bozzale Bozze
Bozzeria Bozzolaro

Moss

Litter.

Mother-of-Pearl. (See Shells.) Motors. (See p. 936.)

Mouldings.
Gilt

Plain

Brabancon
Brabantico Brabeion
Brabillis

Mushrooms. Musical Boxes.


Musicallnstruments. Musical Strings. Muslin.

Brabyie

ico4
CodeNo

PRODUCTS, COMMODITIES,

&c.

ioo6
CodeNo

PRODUCTS, COMMODITIES,

&c.

PRODUCTS, COMMODITIES,
Codf.N'o

&c.

ico;

CODE Words

ioo8

PRODUCTS, COMMODITIES,
Codk Words

&c.

PRODUCTS, COMMODITIES,
CodeNo

&c.

1009

IOIO

PRODUCTS, COMMODITIES,
JodeNo

&c.

IOI

Code Words

1012

ioi4
CodeNo

PRODUCTS, COMMODITIES,

&c.

PRODUCTS, COMMODITIES,
GodrNo] Code Words

&c.

1015

Wool

continued.

Com-:

No Code Words
Busseth
Busslied

Burserina
Bursicule

China Sydney
Chili

58582
58583

Burthen Burthened Burujon Busart


Busbacco

Port Philip

Tasmanian

58584
1

Busstag
Busstalar
Bttssweg
Busszeit

New
Cape

Zealand

East India
Natal

58585

Busby
Buscabais

58586
I

Buscado Buscadora Buscamos


Buscarias

Algoa Bay Queensland

58587
58588 58589

Turkey Morocco
Persian

'

Bustamiie
Busticeiis

Busearon Buschbart
Buschivall

Georgian
Syrian

Buscone
Bit sdrager

Donskoi Greek
Egyptian South American
Yeast.

58590
58591

Bustionem
Bitstionis

Busettni Buselinon

Bu sen kind Busenlatz Busento Buseniuch


Bitseray Busgieter

58592
j
I

Bustirape
Bustoliza

Dried
Zinc.

58593
58594

Crude
English sheet

Bustrophe
Bustuaire
Bushialis
Busiitario

Bushelage
Bit slidma > 1

Ore Oxide

58595 58596
58597 58598

Bushman
Bushments
Busied
Busiridem
Busiridis

Busybody

58599 58600
58601

Busying
Butalis

Butargas

Buskets

58602
58603

Butavand
Butchered
Butcherly

Buskined
Buskruit

58604
58605

Buspina
Busquiere

Buteonem
Buteonis

58606
58607
58608 58609

Bussamento
Bussatrue
Busselde
Busselende

Butergo Buthide
Buthroti

58610
58611

Buthrotum

Busse/sne

Bu thy reus

ioi6
!

WEIGHTS.

CodeNo: Code Words

WEIGHTS.
CodeNo

1017

ioi8
I

WEIGHTS.

CodeNo

WEIGHTS.
CodeNoI

1020
CodeNo
Code Words

PACKAGES.

STOCKSBritish,
Code Words
Cojuelo

Colonial,

and Foreign.

02

ANTIGUA

4 per cent. Inscribed Stock


cent.

Cojurcur Cojurors
Cokelier

Argentine Confederation 6 per 5 per cent. 1884 5 per cent. 1886-7


4tj

Railway Loan

Colaborar Colaboro Colabrodo

Co lab tint
Colacia

Colade Coladeros
Coladitras

Colaepio Colaggiu Colagogo


Colaisse

Colandos
Colanilla Colaphizo

Colaphos

Co lap hum
Colapso

Colarau
Colarias Colaspis Colateur Colaiiva

per cent. Sterling Loan $\ per cent. External Sterling bonds 6 per cent. Funding Loan 4 per cent. Railway Guarantee bonds 4 per cent, bonds Buenos Ayres 5 per cent. Water Supply 4 per cent. Entre Rios 6 per cent. External Loan, 1888 Sante Fe 6 per cent. 1883-4 5 per cent. Northern Colonies Rail. Mortgage 5 per cent, bonds, 1888 Austrian 5 per cent, silver Rentes 5 per cent, paper Rentes 4 per cent, gold Rentes Barbadoes 3^ per cent. Inscribed Stock Brazilian 4^ per cent. 1883 4^ per cent. Gold Loan 4 per cent. 1889 5 per cent. Western of Minas Railway 5 per cent. Loan, 1895 British 2| per cents. (2^ per cent. 1903) 2 {-2^ per cent. Consolidated Stock (Consols) 1901- 1923 2 1 Redeemable 1905
:

Co la Iivos
Colatoire Colatos
Colatiiris

Colava/10

Colaxais Colback
Colberiine

Colcha
Colchicos

Colchidem
Colckidis

Colchique Colchones Colcotar Coldish

Coldor
Coldres

Coleada Colebant Colei a t'is


Cole,,

ere

Colecta
Colecticio

Colectiva
Coleclores

Colecturia Colegiado
Colegiales

Colegiar
Colcgieis

Colei

Colemesia

z\ Redeemable 1905 War Loan z\ per cent. Exchequer Bonds, 3 per cent, redeemable 1903 Exchequer Bonds, 3 per cent, redeemable 1905 Local Loans Stock, 3 pe'r cent, redeemable 191 Metropolitan Police 3 per cent. Stock Annuities, 1898 (Red Sea Telegraph) India Stock 2\ per cent, redeemable 1926 India Stock 3^ per cent, redeemable 1931 India Stock 3 per cent, redeemable 1948 India Rupee Paper 3^ per cent. India Rupee Paper 3 per cent. Bank of England Stock Bank of Ireland Stock Isle of Man 3^ per cent, debentures Isle of Man 3 per cent, debentures British Columbian 6 per cent. 1907 6 per cent. (Vancouver Island) 3^ per cent. Inscribed Stock British Guiana 4 per cent. Inscribed Stock 3 per cent. Inscribed Stock Bulgaria 6 per cent. Redeemable Loan, 1888 6 per cent. State Mortgage bonds, 1892 Canadian Government 4 per cent. Inscribed Stock 3^ per cent. Inscribed Stock 3 per cent. Inscribed Stock z\ per cent. Inscribed Stock 4 per cent. International Railway bonds, 1903 4 per cent. Intercolonial Railway bonds. 1908 Montreal 5 per cent. 1873 5 per cent. 1874 5 per cent. 1879 New Brunswick 6 per cent.
National

1022
CopsNo
59482

STOCKS British,
Code Words

Colonial,

and Foreign.

STOCKSBritish,
CodeNo
Code Words
Collactei

Colonial,

and Foreign.

1023

Honduras

CoUa?nes Collando
Coilajite

Hong Kong 3^

5 per cent. 1867 per cent. Inscribed cent.

Stock

Hungarian 4 per

CoHapsi
Collapsos Collarete Colla rono Collasses Collated Collatero
Collalicio

Gold Rentes Indian. East Indian Railway Debenture 4^ per cent. Eastern Bengal Railway Debenture 4 per cent.

Collatif Collatrata Collatravi

Collauded
Collavate

Collaxabo
Colleague
Collcctais

Collectant

Collccks

Collectmr
Collecions

Collegando Collegava
Collegia/
Colle.go

Colleirado Colleppola

Collproso
Collerai
Colleriez
Collete

Colleveis
Collevisti

Collcvita
Colliate
Colliberts

Collibras Collibuit
Colliclni
Collicio

Colliculi

Collides/
Colliez

Colligabis

Colligabo Colligavi Collilungo Collinear Collinenda Collingual Collions Collippo Colliquo


Collisive

Collisos

Collisuro
Collitigar

India 5 per cenis. 4 per cents. New 4 per cents. t>\ per cent. 3 per cent. Enfaced Paper 4 per cent 4^ per cent. 5! per cent. 5 per cent. Rupee debentures, 1877 5 per cent. Rupee debentures, 1882 Debenture bonds 4 per cent. Debenture bonds 3^ per cent. Indian bonds 4 per cent. Italian 6 per cent. Irrigation Canal Company 5 per cent. Rentes (Maremmana Railway) 1862 5 per cent Jamaica 4 per cert. Inscribed Stock 37, per cent. Inscribed Stock 3 per cent. Inscribed Stock Japanese 5 per cent, bonds 4 per cent. Sterling Loan Mauritius 4 per cent. Inscribed Stock Mexican 5 per cent. Internal Redeemable Loan, 1894 Gold Loan, 1S99 5 per cent. External Moorish 5 per cent. i86j Natal 5 per cent. Consolidated, 1909 4^ per cent. Consolidated Stock, 191 4 per cent. Consolidated Stock, 1926 3^ per cent. Inscribed Stock Newfoundland 4 per cent. Inscribed Stock, 1935 4 per cent. Consolidated, 1936 New Grenada 3 per cent. Active Debt Deferred Debt Land Warrants (Hectares) New South Wales 4 per cent. Inscribed Stock 3^ per cent. Inscribed Stock, 191 3^ per cent. Inscribed Stock, 1924 3 per cent. Inscribed Stock New Zealand 4 per cent. Consolidated Stock 3^ per cent. Inscribed Stock Stock 3 per cent. Inscribed Nicaragua 4 per cent, bonds, 1886 Norwegian 3 per cent, bonds 3^ per cent, bonds Paraguay 3 per cent, bonds, 1886 Peruvian 6 per cent. Railway Loan, 1870 5 per cent. Consolidated, 1872 Pisco to Yea 5 per cent. Portuguese 3 per cent. External bonds, 1 853-1892. Minho and Doura Railway 5 per cent. Prussian 3^ per cent. Consols Loan 3 per cent. Consolidated State Queensland 4 per cent. Inscribed Stock 3^ per cent. Inscribed Stock

1024

STOCKS British,
CodeNo
!

Colonial,

and Foreign.

I02

1026

RAILWAYSBritish,
CodeNo
Cope Words

Colonial,

and Foreign.

1027

Comacina Comadrear Comageni

Ayr and Maybole Junction 7 per cent. Bahia and San Francisco ordinary shares

Comama Comamus
Comandato Comandava

Com antis
Contarca

Comarchi Comarchos

Comarchum
Contari

Co mar as sa Comarquc

Co marurn
Comatoso Comatula Combabus Combacy Combajulo Combalido Combason Combassu Combated Combating
Combattre

Combemos
Combien Combinate

Combinava Combinons Combler


Combliez Comblions

Comborco

Comb re turn
Combuger
Combuilio

Comburant
Contbustos

Comcausa Comecador Comecar Comeco Comedians


Comcdie
Comedistis

Comedora Comejen
Comelings

Comely Comenate Comensal

Comensem Comensium
Contentaba

Comentar
Contenteis

Comenzada

Timbo shares 6 per cent, guaranteed Bala and Festiniog 4 per cent, stock Ballycastle 5 per cent, guaranteed 4 per cent, loan Ballymena and Larne ordinary shares 4^ per cent, preference shares Baltic 3 per cent, guaranteed Baltimore and Ohio common stock 6 per cent, sterling bonds, 1902 6 per cent, sterling bonds, 1910 5 per cent, sterling bonds, 1925 5 per cent, sterling bonds, 1927 4.7 per cent, sterling bonds, 1933 4 per cent, preferred stock Baltimore and Potomac (Tunnel) 6 per cent, first mortgage Main Line 6 per cent, first mortgage, 191 Banbury and Cheltenham direct railway 5 per cent, deben. stork 4 per cent, debenture stock Barbadoes ordinary shares 6 per cent, preference shares 5tj per cent, bonds Barranquilla ordinary stock 6 per cent, debentures Barry ordinary stock 4 per cent, preferred deferred ordinary 3 per cent, debentures 5 per cent, first preference consolidated 4 per cent, preference Bawtry and Trent ordinary shares Bay of Havana and Matanzas 6 per cent, mortgage bonds Bedford and Northampton 4 per cent, debenture stock preferred shares deferred shares Beira Alta 3 per cent, bonds Belfast and County Down ordinary stock Belfast and Northern Counties ordinary stock Belgian Eastern Junction ordinary shares Bengal and North- Western ordinary stock 3^ per cent, cumulative preference 3 per cent, deben lures Bengal Central ordinary shares 4 per cent, debentures Bengal Dooars stock 4 per cent, cumulative preference Bengal Nagpur 4 per cent, stock Berg-slagernas 5 per cent, obligations Bilbao and Cantabrian ordinary shares 6 per cent, preference shares 5 per cent, debentures Birkenhead 4 per cent, perpetual stock 475 per cent, preference stock Blane Valley ordinary shares 4tj per cent, preference shares Bombay, Baroda & Central India 5 per cent, consolidated stock 3-g per cent, debenture bonds Brazil Great Southern ordinary shares 7 per cent, preferred shares

Ll2

io2S
CodeNo
59820 59821 59822 59823 59824 59825 59826 59827 59828 59829 59830 59831 59832 59833 59834 59835 59836 59837 59838 59839 59840 59841 59842 59843 59844 59845 59846 59847 59848 59849 59850 59851 59852 59853 59854 59855 59856 59857 59858 59859 59860 59861 59862 59863 59864 59865 59866 59867 59868 59869 59870 59871 59872 59873 59374 59875 59876 59877 59878 59879

RAILWAYS British,
Code Words

Colonial,

and Foreign.

Comequin
Comerciar Comercio

Brazil Great Southern 6 per cent, debenture stock


Brazil Great

Western 6 per cent, debenture stock Brazilian Imperial Central Bahia 7 per cent, guaranteed
6 per cent, debenture bonds Brecon and Merthyr Tydfil Junction 4 per cent. 4 per cent. B debenture stock 5 per cent, preference, 1 861-2-3-4-5 Buenos Ayres Great Southern ordinary stock

Comeremos
Comesator Comesinho Comesoris Comestio

debent. stock

Co me store Cometa Cometado Cometary


Cometoide Comezaiia Comczoii

5 per cent, preference 4 per cent, debentures

Buenos Ayres Northern ordinary shares


per per 6 per 8 per
7
7

cent, deferred preference


cent,

guaranteed preference

cent, debenture stock


cent, preference stock

Come -,o nes


Comfit
Comfitest

Buenos Ayres Western ordinary shares


deferred shares 5 per cent, preference shares 4 per cent, debentures 6 per cent, debentures 5 per cent, bonds Buenos Ayres and Ensenada ordinary stock 4 per cent, debenture stock Buenos Ayres and Pacific ordinary stock 5 per cent, first preference 5 per cent, second preference 4 per cent, first debentures 4 \ per cent, second debentures 7 per cent, preferred Buenos Ayres and Rosario ordinary slock 7 pear cent, preferred shares 7 per cent. Sunchales Extension Buenos Ayres and Valparaiso Transandine ordinary shaves 7 per cent, preferred shares 4 per cent, debentures A 6 per cent, debentures B Buffalo and Lake Huron ordinary shares per cent, mortgage bonds 5 Buffalo, New York and Philadelphia 6 per cent, mortgage bonds Northern Railway 5 per cent. mort. Burlington, Cedar Rapids Burma Stock 2^ per cent, guaranteed Burry Port and Gwendreath Valley ordinary stock 5 per cent, preference Caledonian ordinary stock preferred converted ordinary deferred converted ordinary 4 per cent, debentures 4 per cent, consolidated preference No. 1 4 per cent, consolidated preference No. 2 5 per cent, consolidated preference, 1878 4 per cent, preference, 1884 4 per cent, preference, 1887 Calgary and Edmonton 6 per cent, sterling bonds Callander and Oban stock, ordinary shares 4^ per cent, preference shares debenture stock Cambrian 4 per cent. 4 per cent. B debenture stock 4 per cent. C debenture stock 4 per cent. 1) debenture stock 4 per cent. No. 1 preference stock
!,

Qomfiting
C \)ifort

Comforting Comfrey Comichoso Comicial


(

'omicios

Comicry Comidas Comienzas Comienzo Comignolo


Cotnilao

Comilona
L

'omincio

Camine abet
Cominhos Comiorem

Com ion's
Comisabas Comisasen Comisiono
Comisorio
Comisteis

&

Comitarts Comitato

Co mites
Comitior Comitivos Comizio Comocladia

Comodidad Comodin
Comodines

Comodo Comodoro
Comoedi
Comoedici Comopolis Compactly

Compage Compaipo

RAILWAYS British,
ContVo

Colonial,

and Foreign.

1029

lO^O
CodeNo
59940

RAILWAYSBritish,
Codewords

Colonial,

and Foreign.

RAILWAYS British,
CodeNo-'

Colonial,

and Foreign.

1031

Code Words
Comptly Comptness Comptoir Comptrol Comptuli Comptulos

Cork and Macroom 5 per cent, preference shares Cork, Blackrock and Passage ordinary shares
per cent, preference shares per. cent, preference shares 4 per cent, debenture stock Cornwall ordinary shares 4tj per cent, guaranteed stock 4^ per cent, preference perpetual shares 4I per cent, debenture stock Cornwall Mineral ordinary shares 4 per cent, preference stock 5 per cent, debenture stock 4 per cent. A debenture stock 3| per cent. B debenture stock 6 per cent, preference stock Costa Rica ordinary shares 6 per cent, first debentures 6 per cent, second debentures Cowes and Newport ordinary shares 5 per cent, first preference stock 5 per cent, second preference stock 5 per cent, third preference stock 5 per cent, debenture stock Cuban Central ordinary shares 5ts per cent, preferred 4?j per cent, debentures
5

4!

Comptulum
Compuesto Compulero
Compulisti

Compulsare Compulse Compulsion Compulsor

Compunct

Compungam
Compuntivo
Cotnpurgas Computable

Computated Compute is Computo

Comrade Comradery Comtadin


Comtesse Comtifier Com tism

Comulgada Comulgar Comunale


Comicneros

Delaware and Hudson Canal and Railway ordinary shares 7 per cent, bonds Delhi Umballa Kalka stock 3J per cent, guaranteed
4 per cent, debentures, 1890

Demerara ordinary shares


7 per cent, perpetual preference 4 per cent. Extension preference Denver and Rio Grande common stock 4 per cent, first consolidated mortgage bonds 5 per cent, preferred stock Derry, Central, ordinary shares preferred shares Detroit and Milwaukee 6 per cent, equipment bonds 6 per cent, consolidated mortgage bonds Devon and Somerset ordinary shares debenture stock 3 per cent. 4 per cent. B debenture stock 4 per cent. C debenture stock Didcot, Newbury and Southampton ordinary shares 5 per cent, preference shares 5 per cent, debenture stock 5 per cent, loans Dominion Atlantic ordinary stock 5 per cent, preference 4 per cent, first debentures 4 per cent, second debentures Donna Theresa Christina 7 per cent, preferred shares 577 per cent, debentures deferred shares Dublin and Kingstown ordinary stock Dublin and Meath ordinary shares 5 per cent, first preference stock 6 per cent, second preference stock Dublin, Wicklow and Wexford ordinary stock

Comunicare Comunico

Comunion Comunismo
Comuuista

Comunque
Conabilem
Conabilis Cotiabitur

Conacre Conacring

Conamen
Conamentis
Conat?iur Conarite Conative

Conaturi
Cojicacabo

Concadeuo Concadunt Concaedem


Concalebit Coficalendi

Concambio
Concapis Concastigo Concatenas Concateni

1032
CodeNo

RAILWAYS British,

Colonial,

and Foreign.

RAILWAYS British,
Codf.

Colonial,

and Foreign.

1033

Words
Girvan and Port Patrick ordinary shares 6 per cent, preference shares A debenture stock B debenture stock C debenture stock Glasgow and South-Western preferred ordinary stock
deferred ordinary stock 4 per cent, debentures 4 per cent, guaranteed stock 4 per cent, preference 4 per cent, preference, No. 2 4 per cent, preference, 1888 4 per cent, preference, 189T 4 per cent. Enoch Station stock Graham's Town and Fort Alfred ordinary shares 6 per cent, debenture stock 7 per cent, debenture stock Grand Russian 5 per cent, guaranteed stock 4^ per cent, first obligations 4 per cent, second obligations 3 per cent, third obligations Grand Trunk consolidated ordinary stock
6 per cent. 6 per cent, 5 per cent, 5 per cent. 5 per cent. 4 per cent. 5 per cent. 5 per cent. 5 per cent. 4 per cent, 4 per cent, 5 per cent, 5 per cent,

Conchiusi Conchoid Conchology Conchula Conchulis Conciando Conciarla Conciassi Conciata Conciator
Conciatiira

Conciavate Concibo Conciclam Concidero


Conciebit Concientis

Concierai Concierto

Concinat
Concingis

Concingo Concinuero
Conciona/10 Concionale Concipilo Concisa Concisely Concisions Concisoris

Concisura Concitaba Concitador Concitando Concitaron Concited


Conciteis

Great Western bonds second equipment bonds debenture stock Great Western perpetual debenture bonds Northern Canada mortgage bonds Northern Canada debentures Mid-Canada mortgage, 190S Mid-Canada mortgage, 1912 Montreal and Champlain bonds debenture stock guaranteed stock
first

preference stock

second preference stock

4 per cent, third preference stock 6 per. cent. Canadian Government debentures
Great Central preferred ordinary stock deferred ordinary stock debentures 5 per cent, 4^ per cent, debentures 3! per cent, debentures 6 per cent, preference

Conciting Concilori

Concivem
Concivibus

Conclamas Conc/amo
Conclave Conclavio Conclavist Conclimate Concluant Conclude Concludent
Coticluida

4^ per 3$ per

cent, preference

cent, preference

5 per cent. S. Y. rent charge 4| per cent, perpetual rent charge

Concluir
Concluiste

Conclurons Conclusif
Conclusivo Concluyes Concluyo Concoct Concocted

preference 5 per cent, perpetual 4 per cent, preference preference, 1872 5 per cent, convertible preference, 1874 5 per cent, convertible preference, 1876 5 per cent, convertible preference, 1879 5 per cent, convertible preference, 188 5 per cent, convertible 4 per cent, preference, 1889 4 per cent, preference, 1891 5 per cent, preference, 1894 Great Eastern ordinary stock 4 per cent, debentures consolidated 4 per cent, rent charge

io34
CodeNo

RAILWAYS British,

Colonial,

and Foreign.

RAILWAYS British,
Code Words
Concusso

Colonial,

and Foreign.

1035

Harborne ordinary shares


5

Condaga
Condales Condate Condecet Condeclino Condecoro

5 per cent, preferred debenture stock per cent, deferred debenture stock

Havana Western ordinary

shares

Condenada Condenaron Condensado Condensum


Condepsis

6 per cent, debentures 7 per cent, debentures Hayling ordinary shares 5 per cent, preference shares 4^ per cent, debenture stock Highland Railway ordinary consolidated capital 4j per cent, debentures 4 per cent, debentures

Condes Condescend Condicao


Condiderit Condiloide

4^ per

cent, preference

5 per cent, preference 4 per cent, preference

Condiioma
Condilos Condiscit Condisti Conditivi Conditoire Conditoris Conditrix Condivero Condizente Condoceo

35 per cent, preference, 1897 3^ per cent, preference, 1898 Hull, Barnsley and West Riding consolidated stock 3 per cent first debentures, 1889 4 per cent, second debentures, 1889 3 5 per cent, preferred debentures, 1899 Illinois and St. Louis Bridge 7 per cent, first mortgage 7 per cent, second mortgage
Illinois

Central Railroad capital stock

Condocui Condolebo Condoluto Condonata Condones

redeemable 1903 redeemable 1905 5 per cent, currency bonds, redeemable 1921 4 per cent, gold bonds, 1952 3t> per cent. Louisville gold bonds, 1953
5 per cent, sterling bonds, 5 per cent, sterling bonds,

Condorum
Condrusi
Conduciera Conducir Conducive Conducted Conduisons Conduits Condulcavi

Condum
Conduplico
Conditi'dis

Condurem
Condurrai
CoTiduxerit

Conduzcas Condylea Condyloid Conectaoa Conectar Conectaron Conectimus


Conecto Conectunt Conejero Conejos

Conejuda

4 per cent, leased line stock Midland 7 per cent. Paris and Decatur bonds Imperial Brazilian, Natal and Nova Cruz 7 per cent. pref. shares $\ per cent, debenture stock Indian Midland 4 per cent, guaranteed stock Indianapolis and Vincennes 7 per cent, first mortgage bonds 6 per cent, second mortgage bonds Inter-Oceanic Mexico ordinary shares 7 per cent, preferred shares 4 per cent, debentures 7 per cent, debentures 7 per cent, debentures B 5 per cent, debentures, prior lien Isle of Man ordinary shares 5 per cent, preference shares Isle of Wight ordinary shares 4 per cent, debentures 4 per cent, preference Italian ordinary stock 3 per cent, bonds guaranteed Iwangorod Dombrowo 4! per cent, obligations Jelez Orel 5 per cent, bonds Gibraltar 6 per cent, debentures Jerez to Algeciras Jersey ordinary shares debenture stock 5 per cent. 5 per cent. B debenture stock 5 per cent. C debenture stock Jura Simplon ordinary shares $\ per cent, bonds Kansas City and Southern common stock preferred stock I
Illinois

1036
CodeN o
t

RAILWAYSBritish,
Code Words
Cones/as
(

Colonial,

and Foreign.

Kilkenny Junction ordinary shares


6 per cent, preferred shares 5 per cent. A debenture stock 5 per cent. B debenture stock Kingston and Eardisley ordinary shares first preference stock second preference stock 4 per cent, debenture stock Koursk Charkoff 5 per cent, guaranteed bonds Kursk-Charko\v-A/.ow 5 per cent, guaranteed bonds La Guaira and Caracas ordinary shares 5 per cent, debentures, 1982 Lake Shore and Michigan Southern ordinary shares Lake Valley of Switzerland ordinary shares 6 per cent, perpetual bonds Lancashire, Derby and East Coast ordinary shares 5 per cent, preference No. 1 5 per cent, preference No. 2 Lancashire and Yorkshire consolidated ordinary 3 per cent debentures 3 per cent, consolidated preference 3 per cent, preference stock, 18^7 3 per cent, preference stock, 1899 Lehigh Valley common stock 4[, per cent, gold bonds, 1940 terminal 5 per cent, gold bonds, 1941 Lemberg-C/.ernowitz-Jassy 5 per cent, guaranteed 4 per cent, guaranteed Leopoldina ordinary shares 4 per cent, debentures, 1928 Lima Railways ordinary shares per cent, debentures 5 Limavady and Dungiven ordinary shares 5 per cent, guaranteed shares Limerick and Kerry ordinary shares 5 per cent. Kerry shares 4 per cent. A debenture stock 4 per cent. B debenture stock 4 per cent. C debenture stock Liskeard and Caradon ordinary shares 5 per cent, preference shares Llanelly Railway and Dock ordinary shares 5 per cent. A preference stock 5 per cent. B preference stock 6 per cent. B preference stock 4 per cent, debenture stock 5 per cent, debenture stock Llangollen and Corwen ordinary shares 5 per cent, preference shares 4 per cent, preference shares 4] per cent, debenture stock London, Brighton and South Coast ordinary stock preferred ordinary deferred ordinary 4.5 per cent, debentures 4 per cent, debentures 5 per cent, consolidated preference 5 per cent, consolidated preference No. 2 A stock London, Chatham and Dover arbitration ordinary slock
J,

"onexionis

Conexivos Confab Confabbed Confabuler Confabulo Confacenza Confaecato Confalons

Confamuli Confamulos Confarrano


Confarrare Confarrava
Confection Confecero
Confecisti

Confectory Confticao Confeicoar


C

'onferba

Conferties C 'o/tferiais
(

'o/iferida

Confer: nios

Confermare
Confer/no Confertos

Conferunt
C 'onferve

Confervite Confervoii!

Confesado
Confesores Confessed Confessor Confestiy Confetto
(

'onfiance

Confiant Confibnla
Conficco

Confitiens Conjictabo

Confictavi Conjida/o

Confide rai Confiero Confiez

Configam
Configure Confinable Confinais

Confinaran
Confinata Confindas Confingir
C "onfinity

Confinxit

RAILWAYS British,
CodeNo

Colonial,

and Foreign.

1037

Codewords
Confirmar
Conflsque
Confisses

London, Chatham & Dover 4^ per cent. pref. arbitration stock \\ per cent, second preference arbitration stock
4! per cent, arbitration debentures 4! per cent, debentures 4! per cent, debentures B 4 per cent, debentures 3 per cent, debentures London and North-Western consolidated stock 3 per cent, perpetual debentures
4 per cent, consolidated preference

Confitaban Confitan
Confitures Conjitente

Confixed
Conflxi/e
Confixilis

Confixing Conflabas Conflagras Conflagro Conflando Confias


Conflatil Conflation Conflator Confiexi Confiexos
Conflicted
Conflictos

London and South- Western consolidated ordinary


preferred converted ordinary deferred converted ordinary 3 per cent, debentures 3 per cent, consolidated debentures 4 per cent, consolidated, 1881 4 per cent, preference. 1884 3^ per cent, preference London, Tilbury and Southend consolidated stock

stock

Conjligas
Confligo
Conflit

cent, preference, 1900 Londonderry and Lough Swilly ordinary shares


5 per cent, preference stock

4 per 4 per 4 per 4 per 4 per

cent, perpetual debentures

cent, preference cent, preference,

1887

cent, preference, T891

Conflorco

Conflmv Conflowed
Confluctuo Confluence Confluent Conflugae Conflit ido
Confluis Confluye Confocal Confodio
Con/oditis

Long

Confodiunt Confoedata Confondant Confondi Conforiri Conforitur

Conformer
Conformist Conformity Confornico Co nfortare
Confossior Confosso Confuti

Confound
Confract Confractos Confremis Confre/no Confrere Confrica

per cent, debenture stock Island 5 per cent, first mortgage bonds Louisville and Nashville common stock 6 per cent. North and South Alabama bonds, due 1910 6 per cent. New Orleans and Mobile, due 1930 6 per cent, general mortgage bonds, 1930 4 per cent, gold bonds, 1940 Louth and East Coast ordinary shares 4 per cent, debenture stock 5 per cent, debenture stock Lydd ordinary shares \\ per cent, debenture stock Madras 5 per cent, guaranteed by Indian Government 4x per cent, guaranteed 4! per cent, guaranteed 3 per cent, guaranteed debenture bonds 4 per cent, guaranteed debenture bonds Madrid, Saragosa and Barcelona 3 per cent. bonds Malta ordinary shares 7 per cent, debenture bonds Manila ordinary shares 7 per cent, preferred 6 per cent, bonds A 6 per cent, bonds B 6 per cent, debentures Manitoba and S. W. of Canada ordinary shares bonds, 1934 5 per cent, first mortgage Manx Northern ordinary shares shares 5 per cent. A preference shares 5 per cent. B preference Marianao and Havana ordinary shares 8 per cent, debentures Marlborough ordinary stock 6 per cent, preference stock
5

io 3 8

RAILWAYS
CodeNo

-British, Colonial,

and Foreign.

1039

1040
CodkNo

RAILWAYS

-British,

Colonial,

and Foreign.

RAILWAYS British,
CodeNo
Code Words

Colonial,

and Foreign.

1041

Consanas
Consato Consaturis Consaucio
Conscendis Conscensuvi Conscias Conscience

Northern Pacific 4 per cent, preferred stock 4 per cent. Lien gold bonds, 1997 3 per cent. Lien gold bonds, 2047 North Staffordshire consolidated ordinary stock
5

per cent. ^"20 shares

3 per cent, preference shares 3 per cent, debentures cent, guaranteed stock A per cent, guaranteed stock B North Wales Narrow Gauge ordinary shares 6 per cent, preference shares 45 per cent, debenture stock A 4 per cent, debenture stock B 5 per cent, debenture stock C North- Western of Uruguay ordinary shares 6 per cent, first preference stock 5 per cent, second preference stock 6 per cent, debenture stock Norwegian Trunk 5 per cent, on net revenue Nottingham and Grantham consolidated stock Ohio and Mississippi ordinary shares preference shares 5 per cent, bonds Oldbury ordinary stock Oldham, Ashton and Guide ordinary shares , 4! per cent, guaranteed shares Ontario and Quebec ordinary stock 5 per cent, debenture stock 6 per cent, consolidated stock Oregon and California common stock 5 per cent, first mortgage bonds Ottoman of Anatolia ordinary shares 5 per cent, debentures Ottoman (Smyrna to Aidin) ordinary shares 4 per cent, debentures 5 per cent, debentures Ottoman, Smyrna and Casaba ordinary shares 4 per cent, bonds Palermo, Marsala and Trapani ordinary shares 5 per cent, debentures Panama Railroad 7 per cent, first mortgage bonds 6 per cent, subsidy bonds Paris, Lyons and Mediterranean ordinary shares 3 per cent, obligations 5 per cent, obligations Paris and Orleans ordinary shares Pembroke and Tenby ordinary shares 5 per cent, preference shares 4 per cent guaranteed stock Penarth Harbour, Dock and Railway ordinary shares 4 per cent, stock 3^ per cent, stock Pennsylvania Company 4^ per cent, first mortgage bonds, 1921 Pennsylvania common stock 4^ per cent, gold bonds, 1913 Perkiomen 6 per cent, consolidated mortgage bonds Philadelphia and Erie 6 per cent, general mortgage bonds Philadelphia and Reading common stock 4 per cent, preferred stock 4 per cent, gold bonds, 1997

North Union 10 per


7

Conscimus
Conscio Conscious Consciscas
Conscissi

Consciturn Conscreor
Conscribe

Consent
Conscrivi Conseco Consec/ws

Consedabo Consedebas Consedebit Consedonis Conseil


Conseiller

Consejera Conselha Conselos

Consemini
Consenior Consension
Consentitf)

Conscpolto

Conseptam
Conseptus

Consequor
Conserje Consertion Conserturo

Conservant Conserving Conservons Conscrvulo


Consessori Consevisti

Consi
Considin % Consiento
Cotisigais

Consiglio

Consignify
Consilesco

Consiligo Consilini

Consimilar
Consipire Consistant Consistory Consitarum

TO42
i

RAILWAYS British,
Codf.

Colonial,

and Foreign.

CodeNo

Words
Pittsburg, Fort

60660 60661 60662 60663 60664 60665 60666 60667 60668 60669 60670 60671 60672 60673 60674 60675 60676 60677 60678 60679 60680 60681 60682 60683 60684 60685 60686 60687 80688 60689 60690 60691 60692 60693 60694 60695 60696 60697 60698 60699 60700 60701 60702 60703 60704 60705 60706 60707 60708 60709 60710 60711 60712 60713 60714 60715 60716 60717 60718 60719

Consitivo Consitivus

Consitura
Cousivio Consocios Consocri

Consoda/e Consolando Consolaron Consolassi


Cofisolava

Consolavel
Cotisolda

Consolidar Conso/ions Consolone

Consonat Consonnant Consonor Consonous


Consopiate Consopited Consorce Consort
Co?tsorti/ig

Consorzio

Conspats
Cojispatior

Conspect Conspectos Conspersi Conspersos Conspicua Conspiraba Conspirant Conspirons Conspisso Conspolias

Conspondi Conspue Conspurcar Conspurco Consputi Consputos

Consputum
Constaba
Constables

Constagnas Constagno Constants Constancia Constantem Constarian Constaron


Constatais Constating
Constelle

Consterner
Co/iste/no

Constitue

Pittsburg and Connellsville 6 per cent, guaranteed bonds Wayne and Chicago 7 per cent, bonds Plymouth and Dartmoor ordinary shares 5 per cent, preference shares 5 per cent. Plymouth Extension Porto Alegre and New Plamburg ordinary shares 6 per cent, mortgage debentures 6 per cent, mortgage debentures, 1907 7 per cent preference shares Pretoria Pietersburg ordinary shares 4 per cent, debentures Princetown A stock B stock C stock Provincial Orel-Vitepsk 5 per cent, guaranteed shares 5 per cent, guaranteed bonds Puerto Cabello and Valencia ordinary shares 7 per cent, first mortgage debentures Quebec Central ordinary shares 5 per cent, first mortgage bonds 5 per cent. Chaudiere Extension 4 per cent, debentures Quebrada ordinary shares 6 per cent, debenture stock Rathkeale and Newcastle Junction ordinary shares 5 per cent, perpetual preference slmres 5 per cent, perpetual debenture stock Recife and San Francisco (Pernambuco) capital stock Rhondda and Swansea Bay ordinary shares 4 per cent, debentures 5 per cent, preference shares Rhondda Valley and Hirwain Junction ordinary scares 4 per cent, debenture stock Rhymney consolidated ordinary capital preferred ordinary deferred ordinary 4 per cent, perpetual debentures 4 per cent, preference shares Riga-Dunaburg 4^ per cent, guaranteed Rio Claro Sao Paulo ordinary shares 5 per cent, debentures Rio Grande Western common stock 4 per cent, gold bonds, 1939 Rohilkund and Kumaon ordinary shares Ross and Ledbury ordinary shares Ross and Monmouth ordinary shares 6 per cent, preference shares Rowrah and Kelton ordinary shares Royal Portuguese ordinary shares 3 per cent, bonds Royal Sardinian ordinary shares 5 per cent, preference shares 3 per cent, obligations, series 3 per cent, obligations, series B Royal Swedish ordinary snares 3 per cent, obligations 7 per cent, preference shares 5 per cent, debenture stock Royal Trans-African 5 per cent, bonds Ryde and Newport ordinary shares

RAILWAYSBritish,
CodeN o
t

Colonial,

and Foreign.

1043

Codewords
Consio Constraint Constrenir
Constrepis Constringe

Ryde and Newport


5 per cent,

5 per cent, first preference shares

second preference shares

5 per cent, third preference shares 5 per cent, fourth preference shares

Sagua
St.

Construe Construing Construyo

la Grande 7 per cent, obligations John Maine ordinary shares

5 St.
St.

per cent, debenture stock

Consuadeo Consualia Consuasit Consubigis Consubigo Consubsido Consubsist Consuebas Consuegre Cousuelda Consaelo Consueris Consuesco Consuevi Consulage

Lawrence and Ottawa 4 per cent, first mortgage bonds Lawrence and San Francisco ordinary shares
second preferred shares 6 per cent, mortgage bonds

Consularem
Consularis Consulazo

Consuks
Consultado
Consultais

Consultant Consultary
Consultivc Consulto Consultore

Consumato Consumcth Consumia Consumido Consumiran Consumivel Consumpsi Consumpt Consumunt


Cojisunta

Consuntivo Consuonare Consurgis Consurgo

Consurgunt
Consutile

Cons u tills Contabor Contabui Con tabu las


Contaclion Contacto

Contactual Contadina

Contadora Contagem

per cent, preferred stock common stock first preferred stock second preferred stock 6 per cent, tunnel stock St. Louis and San Francisco common stock 4 per cent, gold certificates, 1989 4 per cent, gold bond certificates second mortgage St. Paul, Minneapolis and Manitoba common stock 4tj per cent, gold bonds Salisbury ordinary shares 6 per cent, preference shares Salvador ordinary shares 5 per cent, debentures Sanibre and Meuse ordinary shares 57? per cent, preference shares 4 per cent, guaranteed bonds San Paulo and Rio de Janeiro 6 per cent, debentures 6 per cent, debentures, 2nd series San Paulo (Brazilian) ordinary stock 5 per cent, preferred 5],- per cent, debentures 5 per cent, debentures 4 per cent, debentures Scarborough, Bridlington and Junction consolidated ordinary Scinde, Punjaub and Delhi A annuities B annuities Severn, Wye and Severn Bridge ordinary stock 4 per cent, debenture stock 4 per cent, preference stock 4 per cent, preference stock B 4 per cent, preference stock C Shrewsbury and Hereford 6 per cent, guaranteed stock <\\ per cent, preference stock Shropshire Union ordinary stock Shuswap and Okanagon 4 per cent, debentures, 19 15 Sicilian ordinary shares 6 per cent, first mortgage debentures Sidmouth ordinary shares 5 per cent, debenture stock Sligo, Leitrim and Northern Counties ordinary shares 5 per cent, guaranteed shares 5 per cent, preference shares Smyrna and Cassaba ordinary shares 7 per cent, preference shares 5 per cent, first mortgage debentures Snailbeach District ordinary shares Solway Junction ordinary shares 3! per cent, debenture stock
7 St.

Louis Bridge

io44
Codf.No

RAILWAYS British,

Colonial,

and Foreign.

RAILWAYS
Code Words
Contironis Contline

-British,

Colonial,

and Foreign.

1045

Staines and West Drayton ordinary shares 4 per cent, preference shares

Contoada
Contogati
Contollis

Contollo Contollunt

Contonear Contoneo Conloporia Contor Contorcian Contorsao Contorsi Contortum Contoured Contouring Contrabajo

4^ per cent, debenture stock Stamford and Essendine ordinary stock ordinary stock, Sibson Extension 5 per cent, preference shares, 1856 5 per cent, preference shares, 1858 Stockbridge ordinary shares

'

Con tractif
Contradice

Contraeras Contrafaja
Conlrafilo

Contrage Contraggo Contrahent Contraido


Contraltos

Contrapalo Contrapor Contrapitnt Contrarily Contrasol Contratado Contratas Contravene Contredans


Contredit
Contrefete

5 per cent, preference shares Stratford-upon-Avon & Midland June. 5 p. c. perpet. guar, shares 5 per cent, preference shares Swedish and Norwegian ordinary shares 5 per cent, preference shares 5 per cent, debenture stock Swedish Central ordinary shares 5 per cent, preference stock 4 per cent, debenture stock Taff Vale ordinary stock 3 per cent, debentures 4 per cent, preference shares Taltal (Chili) ordinary shares 5 per cent, debentures Tamboff-Kozloff 5 per cent, guaranteed loan Tasmania Main Line 5 per cent, guaranteed 6 per cent, preference stock Tiverton and North Devon ordinary shares Tongoy (Chili) ordinary shares Toronto Grey and Bruce of Canada 4 per cent. 1st mort. bonds Tournay to Jubise, and Landen to Hasselt ordinary shares preference shares Tralee and P'errit ordinary shares 5 per cent, guaranteed shares 5 per cent, debenture stock Trans-Caucasian 3 per cent, guaranteed bonds

Contribuer
Contritely

Contrito Controler Controlled Controlons Controvert Contrudis

Pacific common stock 4 per cent, preferred stock 4 per cent, land grant gold bonds, 1947 Union New Jersey 6 per cent, mortgage bonds, 1894 6 per cent, mortgage bonds, 1901 United of Havana ordinary shares 3 per cent, preference shares 5 per cent, consolidated debentures 5 per cent, debentures A Uruguay Central 7 per cent, ordinary shares

Union

first

mortgage bonds

Contrudunt Contruncas Contrunco Contudero Contudi


Contuitos

Contuiium
Contulisti

Contumace Contumely Contumulo Contundes Contundida

per cent, preference shares new ordinary shares Uruguay Northern ordinary stock 7 per cent, preferred stock 5 per cent, debentures Uruguay North-Eastern ordinary shares 7 per cent, preference shares Uruguay North- Western ordinary stock 6 per cent, debentures 6 per cent, first preference shares 5 per cent, second preference shares Vale of Glamorgan ordinary stock Varna 5 per cent, guaranteed shares 3 per cent, obligations 6 per cent, obligations
7

1046
CodeNo

RAILWAYS British,

Colonial,

and Foreign.

RAILWAYS British,
CodeNo
60960 60961 60962 60963 60964 60965 60966 60967 60968 60969 60970
60971
Code Words
Convidador Convidaron
Conviertes

Colonial,

and Foreign.

1047

Convincing Convincis Conviniere Convinlas Conviolo

Convir
Conviscero

Convisunt

1048
CodeNo
60995

TRAMWAYS AND OMNIBUS.


Code Words

TRAMWAYS AND OMNIBUS.


Code Words

1049

Copeaux
Copeiro Copejador Copelacion

Chester ordinary shares

mortgage bonds
City of Birmingham ordinary shares 5 per cent, preference shares 4 per cent, debentures City of Buenos Ayres ordinary shares 6 per cent, debenture stock City of Gloucester ordinary shares City of Oxford and District ordinary shares 5 per cent, debentures Compagnie de Rouen ordinary shares 4^ per cent, obligations Costa Rica Electric ordinary stock 5 per cent, debentures Coventry and District ordinary shares Croydon and Norwood ordinary shares

Copelamos
Copelarian Copelaron
Copeleis

Copellacao

Copepoda
Coperchio Coperos Copertina
Copertoio

Copesmate
Copestone

Copetada Copeiudos Cophaeus Cophineau Cophose


Cophosis

debenture bonds

Derby ordinary shares Dewsbury, Batley and


5

Copiamur
Copiandi Copiant
Copiapite

Copiarium
Copiasti Copidis Copieriez Copierons Copillus
Copiolis

Birstal ordinary shares per cent, preference shares Dublin United ordinary shares 6 per cent, preferred shares 3^ per cent, mortgage bonds Dudley and Stourbridge ordinary shares Dudley, Sedgley and Wolverhampton ordinary shares preference shares 5 per cent, debenture bonds Dundee and District ordinary shares East India ordinary shares 6 per cent, debentures Edinburgh Street ordinary shares

debenture bonds Exeter ordinary shares

Copiosi Copiosior Copiosita Copiosius Copiosos Copiously

Galway and
5

Salthill ordinary shares

Gateshead and District ordinary shares


per cent, debentures Causeway ordinary shares Glasgow and Ibrox ordinary shares Glasgow Tramway and Omnibus ordinary shares Gothenburg ordinary shares Guernsey steam ordinary shares preference shares Hamburg and Altona ordinary shares Hartlepool Steam ordinary shares Hull Street ordinary shares 4tx per cent, debentures Imperial ordinary shares 6 per cent, preference shares 6 per cent, debentures Ipswich ordinary shares Isle of Man ordinary shares 6 per cent, preference shares Leamington and Warwick ordinary shares debenture stock Leeds ordinary shares mortgage debentures Leicester ordinary shares mortgage debentures Leipzig ordinary shares preference shares
Giant's

Copisma
Coplanted Copolinas Copoluto

Coponage
Coponios

Coponium
Coportion

Coppaiva Copparosa
Copperi?ig

Copperish Coppiere

Coppino Copponi Copreneur Copreus Copriremo


Copriresti Coprisse Copritore

.1050

TRAMWAYS AND OMNIBUS.

CodeNc

TRAMWAYS AND OMNIBUS.


CodeNo

1051

1052
CodeNo

INSURANCE COMPANIES.

INSURANCE COMPANIES.
CodeNo
Code Words
Coricaste

!05.

Corichino Coricida

Coridon
Corifena
Corileto

Corineum
Corinihi Corinthos Coriolani
Coriotte

Fire and Life Insurance Legal and General Life Assurance Life Association of Scotland Lion Fire Insurance Liverpool and London and Globe Fire and Life Liverpool and London Plate Glass Insurance London Assurance, Fire, Life, and Marine

Law Union and Crown

London, Birmingham, and Manchester London, Edinburgh, and Glasgow Assurance London Guarantee and Accident

Coriphile

Coriscada Coristado
Corii/de

Corixe Corja Corlain

Cormasa
Cormier Cormigone Cormogens

London London London London London London London London London

Life Association Plate Glass

and County Plate Glass and General Plate Glass and Lancashire Fire and Lancashire Life and Manchester Plate Glass and North British Plate Glass and Provincial Marine and General Insurance Manchester Fire Assurance Marine Insurance Marine and General Life

Cormoran Cornaboux Cornaaim Cornadas


Cornaline

Maritime Insurance Merchants' Marine Metropolitan Life National (Ireland) Fire and Life National Boiler Insurance
National National National National National
Burglary

Commit
Cornassi Cornatore

Cornava
Cornbras Corncrake
Corneille

Guarantee and Suretyship Mutual Life Provincial Plate Glass Insurance Provident Life

Comejal
Cornejo

Comemenl
Cornemuse
Corneous
Cornereste Cornescis Corneites

North British and Mercantile Fire and Life North China Insurance Northern Accident Northern Assurance Fire and Life Northern Maritime Insurance Norwich and London Accident Insurance Norwich Union Fire Insurance
Life Insurance

Cornetula
Cornfield

Ocean Accident and Guarantee Ocean Marine Insurance Patriotic (Ireland) Fire and Life
Pearl Life Pelican Life Insurance

Comflag
Corniale

Corniamo
Corniaspa Cornicem
Cornicole Cornifero

Comine
Corninho
Cornipede Cornished

Phoenix Fire Assurance Provident Clerks' Accident and Guarantee Provident Clerks' Life Provident Life Prudential Assurance Railway Passengers Assurance Reliance Marine Insurance Reversionary Interest Rock Life Assurance Royal Insurance Fire and Life

Corn isolo Cornopean


Cornualis Cornuchet

Royal Exchange

Fire, Life,

and Marine

Sceptre Life Scottish Accident Insurance Scottish Alliance Fire


Scottish

Cornulum

Amicable Life Assurance

10$d
Codf.No

INSURANCE COMPANIES.

FINANCE, LOANS, DISCOUNTS,


CodeNo
Code Words
Corpuzzo
Cornicles

&c.

105 CO

Adelaide Corporation 6 per cent, bonds


5

per cent, bonds

Corraded Corradial Corrado


Corralled Corrasi Correaria Correazo
Correctos

Agency Land and Finance of Australia


5 per cent,

debentures

Agricultural Company (Mauritius) ordinary shares Agricultural Savings and Loan (Canada) ordinary shares Alabama Coal, Iron, Land and Colonisation, 6 p. c. pref. shares deferred shares

Albion Bank and Discount ordinary shares

Correda to
Corredizas Corredizo Corredores Correggi Corregir Correiro Correjola Correlatif Corrcntao Correntia Corrcos Correosos

ordinary shares B Alliance Investment 4^ per cent. cum. pref. stock 4 per cent, debentures

American Freehold Land Mortgage (London)

Correpant Corrcptum
Correrete

6 p. c. cum. pref. 4^ per cent, debentures American Investment Trust 5 per cent, preferred stock 4 per cent, debentures American Land and Colonisation (Scotland) ordinary shares American Mortgage (Scotland) ordinary shares Anglo-American Deb. Corp. ordinary shares Anglo- Australian Land Mortgage ordinary shares 4 per cent, debentures Anglo-Ceylon and General Estates cons, stock 6 per cent debentures Anglo- French Exploration ordinary shares 6 per cent. com. pref. shares Arizona Trust and Mortgage ordinary shares
7

sh.

Correrian Con-eiear Correvate Correxero Correxi Corridor Corrie

per cent, debentures

Army and Navy Investment

Trust

5 per cent,

prefer;--.--!

Mo

'<;

4 per cent, debentures Ashton-under-Lyne 4 per cent, consolidated stock Assets Realisation ordinary shares 5 per cent, debentures
Australasian Agricultural ordinary shares Australian Mortgage Land and Finance ordinary shares 4 per cent, debentures 3 per cent, debentures Australian and New Zealand Mortgage 475 p. c. debenture stock Bankers' Investment Trust 4^ per cent. cum. pref. stock 4 per cent, debentures Birmingham Corporation 3^ per cent, stock gas annuities water annuities Blackburn Corporation 4 per cent, debenture stock 3^ per cent, irredeemable stock Blackpool Corporation 4 per cent, debenture stock 3^ per cent, debenture stock Borough of Invercargill 4^ per cent, debentures Bradford Corporation 4^ per cent, debenture stock 4 per cent, debenture stock 3! per cent, debenture stock 3^ per cent, debenture stock Brandon Manitoba 6 per cent, debentures Brighton Corporation 4 per cent debentures 2,h per cent, debentures Bristol Corporation 3^ per cent, debentures Bridge Annuities Bristol and West of England (Canadian) ordinaiy shares debentures British and American Mortgage ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares

Corrie ute Corrigent


Corrigeur

Corrimaca Corrimao
Corriola Corrione Corripui Corrisodo
Corritrice

Corrivabo Corrival Corrixoris Corrobla Corroboro Corrode Corrodent Corrodeth Corrodeva Corroding
Corroeis

Corrogaio Corroghi Corroian Corroida Corroidos

^3

Corrompi

io 5 6
CoueNo

FINANCE, LOANS, DISCOUNTS,

&c.

FINANCE, LOANS, DISCOUNTS,


CodeNo
Code Words
Cortinal Cortinula

&c.

1057

Dundee Corporation

gas annuities police debenture stock

Cortumio Cortusa
Cortynia

water debenture stock

Dundee Investment ordinary


debentures

shares

Corudam
Corulus Conines Coruscabo
Coruscalis

Coruscant
Coruscis

Corvadura
Corveable
Corvecito

Corvee Corvejao
Corvillo

Corvino Corvinus Corvorant

CorvuUur
Corybant Corycarpe Cory do n
Corycos Corydalos
Coryletis

Cory leu m
Corylo

Corymb
Corymbose Coryuida Cory nodes Coryphia
Corystes

ordinary shares shares B shares Dunedin (N.Z.) Corporation 6 per cent, debentures 5 per cent, debentures 6 per cent, gas loan debentures 6 per cent, debenture loan East of Scotland Investment ordinary shares Edinburgh American Land Mortgage ordinary shares Edinburgh Corporation 3 per cent, permanent bonds 6 per cent, water annuities Edinburgh Heritable Security ordinary shares Edinburgh Investment Trust 4^ per cent. cum. pref. stock Egyptian Government Irrigation 4 per cent, certificates English Land and Investment ordinary shares Equitable Loan (Scotland) ordinary shares Equitable Reversionary Interest consolidated stock Estates Agency and Loan (Mauritius) ordinary shares A preference shares B Exeter Corporation 4 per cent, debentures Fall River (U.S.) 5 per cent, debentures Farmers' Loan and Saving ordinary shares Florida Land and Mortgage ordinary shares 7 per cent, preference shares 7 per cent, debentures Florida Mortgage and Investment ordinary shares Foreign, American and General Investments deferred stock 5 per cent, preference stock 4 per cent, debentures Foreign and Colonial Investment Trust 5 per cent. pref. stock deferred stock

Dundee Mortgage and Trust Investment

Corythi

Cory thum
Corzuelo Cosacos

Cosaque Cosaria
Cosciale

Freehold Loan and Savings (Toronto) ordinary shares debentures Gas, Water and General Investment Trust deferred stock 4^ per cent. cum. pref. stock 4 per cent, debentures General and Commercial Investment Trust deferred stock
5 per cent. pref. stock 4 per cent, debentures General Finance, Mortgage and Discount ordinary shares General Reversionary and Investment ordinary shares Gibraltar 6 per cent, mortgage bonds Glasgow Corporation 3^ per cent, stock 9 per cent, gas stock 6| per cent, gas stock 6 per cent, water stock 4^ per cent, water stock 4 per cent, waterworks funded debt 3tj per cent, waterworks funded debt Glasgow Heritable Securities ordinary shares Globe Telegraph and Trust ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Government Stock Investment ordinary stock 47? per cent, debentures 4 per cent, debentures

Coscojal Coscorao

Coscorna Coscorron
Cosecante Cosechais Coseigneur

Coseismal
Cosellina

Cosenos Cosetana Cosetanos


CosJiery

Cosiais

Cosian
Cosible

Cosierais

MM

io 5 8
CouiiNo

FINANCE, LOANS, DISCOUNTS,

&c.

FINANCE, LOANS, DISCOUNTS,


Code Words

&c.

1059

Costnm Costumani Costumava


Costumier Costunwns Costuron
Cosuccia Cosujct

Leicester Corporation 3^ per cent, debenture stock Liverpool Commercial Investment ordinary shares Liverpool Corporation 3^ per cent, debenture stock Liverpool Reversionary ordinary shares

debentures

Lombard Investment ordinary London Corporation (Ontario)


5 per cent,

shares 6 per cent, municipal bonds, 1873

bonds, 1875

Cosuzza Cosy ndic Cotaal


Cotalone Cotardie

6 per cent, bonds, 1877 6 per cent, waterworks debentures, 1879


5 per cent, debentures,

1883

Cotazinha Cotejada
Cotejados Cotejaron
Cotejases

London County stock London Financial ordinary shares London Mortgage and Guarantee London Trust deferred stock
4 per cent. cum. pref. stock 4 per cent, debentures

ordinary shares

London and Canadian Loan


debentures

ordinary shares
shares

Cotelard
Cotelctte

Cotepalis

London and County Advance and Discount ordinary London and Ontario Investment ordinary shares

Cotestui
Coievets
Cothoti

Cothonea
Cothonis

Cothume
Cothurnus
Cotiaeton
Coticcio

Coticula
Coiiciilis

Cotidal
Colidie

Cotignac
Coliliae

Cotillon

Cotinos

Cotinusa
Cotiones

Cotisabk
Cotiseras
Cotisiez

Cotisons Cotissa Cotissato


Cotisses

Cotissure Cotizaba

Cotizamos Cotland Cqtognato Cotognina Cotonal


Cotonella Cotoneos Cotonia

Cotopaxi Cotoriam Cotomice

Longton Corporation $\ P er cent, debenture stock Macclesfield Corporation 3! per cent, debenture stock Manchester Corporation 4 per cent, consolidated stock Manitoba and North- West Loan ordinary shares Manitoba Investment ordinary shares debentures Manitoba Mortgage and Investment ordinary shares 5 per cent, debentures 4^ per cent, debentures Mauritius Land Credit ordinary shares debentures Melbourne 5 per cent, bonds 4^ per cent, bonds Mercantile Investment and Trust deferred stock 5 per cent, preferred stock 4 per cent, debentures Merchants' Trust ordinary stock 4 per cent. cum. pref. stock 4 per cent, debentures Metropolitan Trust ordinary stock Mexican Central Railway Securities 4 per cent. A debentures 4 per cent. B debentures Middlesborough Corporation 4^ per cent, mortgages 3! per cent, stock Mortgage Company (South Australia) ordinary shares 5 per cent, preference shares Mortgage and Agency (Australasia) ordinary shares debentures Mortgage of River Plate ordinary shares 4^ per cent, debentures Municipal Trust ordinary shares National Discount ordinary shares National Investment (Canada) ordinary shares debentures National Mortgage and Agency (N.Z.) ordinary shares National Property Investment ordinary shares debentures National Reversionary Investment ordinary shares National Standard Land and Mortgage Investment ord. shares

o6o
CodeNo

FINANCE, LOANS, DISCOUNTS,

&c.

FINANCE, LOANS, DISCOUNTS,


Code Words
Couloir

&c.

06

Coumene
Councilist Couniele

Counselled Countable

Counting
Countries Countrify

Countryman
Coupable

Coupaya
Coupelard
Couperose

Railway Share Trust and Agency ordinary shares 7^ per cent. cum. pref. stock Railway, Tramway and General Trust ordinary shares Rathmines and Rathgar Township 3 per cent, stock Reading Corporation 3^ per cent, stock Real Estate Corporation South Africa ordinary shares Real Property Trust ordinary shares Reversion Purchase ordinary shares Reversionary Interest ordinary shares Rhodesia Railway Trust ordinary shares Risca Investment ordinary shares River Plate and General Investment Trust deferred stock 4^ per cent. cum. pref. stock River Plate Trust Loan and Agency A shares
deferred

Coupes
Coupille

shares

Coupions Couplet
Coupleter

Coupling Coupole Couquaril Courage Courant Courayer Courbatu Courbes Courbure


Courcelle

4 per cent, debentures Rome 4 per cent, bonds Rbtherham Corporation 4 per cent, stock Rotterdam 4 per cent, stock Russian Land Mortgage 5^ per cent, bonds per cent, bonds, second series 5 5! per cent, bonds, third series St. Catherine's 6 per cent, debentures St. Christopher and Anguilla 6 per cent, stock St. Helena 7 per cent, stock St. Louis (U.S.) 6 per cent, bonds 5 per cent, bonds Scottish American Investment ordinary shares debentures
J?

Courcin Couriers

Courir Courrais
Courriati

Coursing Court
Courteous Courtesy

Scottish American Mortgage ordinary shares Scottish American Trusts ordinary snares, first issue ordinary shares, second issue ordinary shares, third issue Scottish Australian Investment ordinary stock 6 per cent, preference stock 5 per cent, preference stock

Courtlike Courton Courtship

Courumes
Cousapier Cousincr Cousinly Coussinet Coussou Coutaria Coutebar
Coutele

4 per cent, debentures and Investment ordinary shares Scottish Heritages ordinary shares debentures Scottish Mortgage and Land Invest. (New Mex.) ordinary shares debentures Scottish, Ontario and Manitoba Land ordinary shares debentures Scottish Provident Investment ordinary shares Scottish Reversionary ordinary shares Scottish Trust and Loan (Ceylon) ordinary shares debentures Scottish and New Zealand Investment ordinary shares
Scottish Deposit

preference shares

Coutha
Couti Coutiau Coutitur

Coutume Cou iurer


Couvade
Couvaison Convent
Couvercle

debentures Sheffield Corporation 3^ per cent, stock Societe Generale de Paris ordinary shares South African Loan, Mortgage and Mercantile ordinary shares debentures South Australian Investment ordinary stork 6 per cent. cum. pref. stock stock 5 per cent. cum. pref. 4 per cent, debentures

South Australian Land Mortgage and Agency ordinary shares

1062
CodeNo

FINANCE, LOANS, DISCOUNTS,

&c.

MINES.
CodeNo

106

1064
CodeNo
61928 G1929 61930 61931 61932 61933 61934 61935 61936 61937 61938 61939 61940 61941 61942 61943 61944 61945 61946 61947 61948 61949 61950 61951 61952 61953 61954 61955 61956 61957 61958 61959 61960 61961 61962 61963 61964 61965 61966 61967 61968 61969 61970 61971 61972 61973 61974 61975 61976 61977 61978 61979 61980 61981 61982 61983 61984 61985 61986 61987
Code Words
Crapuloso

MINES.
Central Chili Copper ordinary shares Central of Dorstfontein ordinary shares Cesena Sulphur preferred shares deferred shares Chaffers Gold ordinary shares Champ d'Or ordinary shares Champion Reef ordinary shares Chillagoe 6 per cent, debentures Chontales ordinary shares City and Suburban ordinary shares Cloncurry Copper and Smelting ordinary shares deferred shares Colombian Hydraulic ordinary shares 15 per cent, debentures Colombian Mines Corporation A shares B shares Colorado United ordinary shares Comet ordinary shares Compagnie Francaise du Cap ordinary shares founders' certificates Consolidated Deep Level ordinary shares Consolidated (Eureka and Corsica) ordinary shares 10 per cent, debentures Consolidated Gold Fields of South Africa ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 5?j per cent, debentures Consolidated Main Reef ordinary shares Cook's Kitchen ordinary shares Copiapo ordinary shares Coromandel, India, ordinary shares Crcesus New ordinary shares Crown Deep ordinary shares Crown Reef ordinary shares Day Dawn ordinary shares De Beers Consolidated ordinary shares 5 per cent debentures 45 per cent. Bultfontein obligations Denvers ordinary shares 10 per cent, debentures Devala-Moyar ordinary shares Devon Great Consols ordinary shares Dingley Dell Estates and Gold Mining ordinary shares deferred shares Diphwys Casson Slate ordinary shares Dolcoath ordinary shares Don Pedro ordinary shares Drake Walls ordinary shares Driefontein ordinary shares Duchy Peru ordinary shares Durban Roodepoort Deep ordinary shares East Caradon ordinary shares Eastleigh ordinary shares East Pool ordinary shares East Rand Proprietary ordinary shares East Wheal Lovell ordinary shares Eberhardt ordinary shares preferred shares Ecton ordinary shares Emily ordinary shares 10 per cent, preferential shares

Craquant
Craquele C1 ares

Crasane
Crascitar
Crasciteis

Crascito

Crashing Crasitud
Craspedio Crassainus Crassedo
Crassifico

Crassos Crassuvie Crastino Cras tou I Crataego Crataegus

Crataeva
Crategine CrateIlis Crate rou s Craters Crathidem Craticius Craticula

Cratiebam
Cratiendi Cratippi Cratiunt

Cratome
Cratylus

Cravacao Cravache

Cravador Cravagem Cravao


Cravejar Cravingly Cravinosa
Cravista

Craxabo Craxandi Craxas Craxirex Craxo


Crayfish

Crayon Crayoned Crayoning


Crazes Craziness Creabitur Creadores Creagra Creagris

Creak Creaked

MINES.
3

1065

Code Words

io66
CodeNo

MINES.

MINES.
CodkNo!

1067

Code Words
Crespaba Crespar Cresparon
Crespeis Crespello

Mid-Devon ordinary shares


10 per cent, preference shares 10 per cent, debentures Minera ordinary shares Mines and Foundries a Engis ordinary shares Mines des Carmaux ordinary shares Mining Company of Ireland ordinary shares Mining Shares Investment ordinary shares 7 per cent, preference shares Missouri Mining and Smelting ordinary shares 10 per cent, preference shares Modderfontein ordinary shares Montana ordinary shares Moodie's ordinary shares Mountain Copper ordinary shares Mount Lyell ordinary shares Mount Morgan ordinary shares Mozambique ordinary shares Mysore Gold ordinary shares Mysore ordinary shares Nacupai Gold ordinary shares preferred shares Namaqua ordinary shares Neath Harbour Smelting preferred shares deferred shares Nedenaes Copper ordinary shares Nenthead and Tynedale ordinary shares New Albion ordinary shares New Caradon ordinary shares New Chile ordinary shares \o per cent, debentures New Cook's Kitchen ordinary shares New Emma ordinary shares 10 per cent, debentures New Goch Gold ordinary shares New Holmbush ordinary shares New Hoover Hill ordinary shares New Jagersfontein ordinary shares New Kitty ordinary shares New Langford ordinary shares New Potosi ordinary shares 10 per cent, preference shares New Redmoor ordinary shares Nigel ordinary shares Nigel Deep ordinary shares Nine Reefs ordinary shares North Hendre ordinary shares North Mexican ordinary shares 7 per cent, debentures North Mount Lyell 5 per cent, debentures North Tolima ordinary shares North Treskerby ordinary shares Nourse Deep ordinary shares Nundydroog ordinary shares Oceana Consolidated ordinary shares Ontario (California) ordinary shares Ooregum ordinary shares 10 per cent. pref. shares Organos (Columbia) ordinary shares 15 percent, debentures

Crespidao Crespina
Crespolo Cresposa Cresputo Cresson Crestado Crestaia
Crestelle

Crestless

Crestone Cresylol Cretaeus

Cretano

Cretarum
Cretatos
Creteler

Crethides

Crethmi Crethmos
Creticism
Creticus

Cretinos Cretiouis Cretique

Cretism
Cretois

Cretosos

Cretosum
Cretulis

Creusage Creusais Creuset Creusons


Crevaille

Crevaison Crevasse
Crevette

Crevice Crevicing

Crewels
Creyeres Criadeira Criaderos

Criado Criadoras Criaduela


Criailler

Criais

Criant Criasus
Cribbage
Cribellis

Criblais
Cribliez

io68
CodeNo
62168
Code Words

MINES.

MINES.
CodeNoj

1069

Code Words
Crisiacio

Simmer and Jack

Proprietary 5^ per cent, debentures

Crisiaque Crisimos
Crisitrice

Crismaba Crismar Crismaron


Crismeis

Sons of Gwalia ordinary shares South African Gold Trust ordinary shares South Condurrow ordinaiy shares South Darren ordinary shares South Staffordshire Mines Drainage 4^ per South Tolcarne ordinary shares South Wheal Frances ordinary shares
Spanish Copper preferred shares
deferred shares

cent, debentures

Crismera
Crisobato

Crisocoma Crisolada
Criso/es

Crisolista

Crisologa Crisopeya Crisopia

Spes Bona New ordinary shares Spitzkop ordinary shares Tati Concessions ordinary shares Tharsis Sulphur ordinary shares Tin Croft ordinary shares
Tocopilla ordinary shares

Tolima ordinary shares


ordinary shares

Crisoprasa Crisoptera Crispa

Crispabam
Crispais

Crispamur
C

yispant

Crispatos Crispier
C 'rispioris

Transvaal Consolidated Lands ordinary shares Transvaal Estates and Development ordinary shares Transvaal Goldfields ordinary shares Transvaal Gold Mining Estates ordinary shares Treasury ordinary shares United Mexican ordinary shares Van Mining ordinaiy shares

Van Ryn

Estate ordinary shares

Venezuelo-Panama ordinary shares

Crispiria Crisply

Crisp ness Crispons Crispor Crissabat Crissat Crissavi


Cristales
Cristalliii

Cristallo
Cristiani)

Cristis

Cristofue Cristula

Crisuro Crita
Critalla

Critame
Criteria

Criterion Crithote
Critic

Criticada
Criticarie

Criiicone
Criticu/n Critobule Critolai Critolaus

Crivel Crixi Crixus

'

ordinary shares B 10 per cent, debentures Aictoria Diamond ordinary shares Victoria Gold ordinary shares Village Main Reef ordinary shares Vogelstruis Estate ordinary shares Vizcaya-Santander ordinary shares 5 per cent, preference shares Waihi Gold ordinary shares Waitekauri Gold ordinary shares Wassau Gold Coast ordinary shares Weardale ordinary shares Wemmer ordinary shares Wentworth ordinary shares West Argentine ordinary shares West Australian ordinary shares West Bassett ordinary shares West Kitty ordinary shares West Prussian ordinary shares preference shares West Wheal Frances ordinary shares West Wheal Peevor ordinary shares West Wheal Seton ordinary shares Western Andes ordinary shares Wheal Agar ordinary shares Wheal Bassett ordinary shares Wheal Castle oidinary shares Wheal Crebor ordinary shares Wheal Grenville ordinary shares Wheal Kitty (St. Agnes) ordinary shares White Feather Main Reefs ordinary shares Wicklow Copper ordinary shares ti peivcemt.'debenturts ._

ro70
CudeNo

MINES.

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeXoI

&c.

1071

Code Words
Crocottam
Crocotula

Aberdeen, Newcastle and Hull Steam ordinary shares

Croatia
Crocylea

Crodunum
Croesios

Aberdeen Aberdeen Aberdeen Abingdon

Steam Laundry ordinary shares Steam Navigation ordinary shares and Glasgow Steam Shipping ordinary shares Gas and Coke A shares

shares

Croesilt i)i
Crofter Crogiolo

Cr01 rait
Croirions Croisade
Croisier

Croissant

Croix
Croizaf

Crokard
Crollarlo Crollassi Crollatcl Crollato

Crollava Crolliamo

Cromados
Cromico
Cromitis

Cromlech Cromoriia

Cromyoncm
Crofiaca

Cronache Cronheiro
Cronistas Cronologo

Crooked
Crookedly

Crooning Cropping
Cropsia Croquet
Crosciato

stock 8 per cent, stock Aerated Bread ordinary shares African Direct Telegraph 4 per cent, debentures African Steamship ordinary shares Agricultural Hall ordinary shares Airdrie and Coatbridge Water ordinary shares 6 per cent, preference shares 5 per cent, preference shares Aire and Calder Glass Bottle ordinary shares Albany Shipping ordinary shares Albert Palace ordinary shares 6 per cent, debentures Albion Brewery ordinary shares Al bo-Carbon Light ordinary shares Aldridge Colliery ordinary shares 6 per cent, preference shares Alexander Gordon &: Co. ordinary shares 6 per cent, preference shares 6 per cent, debentures Alexandra Docks and Railway (Newport) ordinary shares 4^ per cent, preference stock 4^ per cent. Newport Dock stock 4 per cent, debenture stock Alexandra Hotel ordinary shares 5 per cent, debentures Alexandra Theatre ordinary shares Alexandria Water ordinary shares 7 per cent, debentures Alhambra ordinary shares

Abney Park Cemetery ordinary shares Accrington Gas and Water 10 per cent,

Crosses
Crosslets

Crossope Crosswise Crostaceo Crostarla Crostassi Crosterai Crostero Crosto


Crostolla Crostosa

Crotal Crotaluro Crotaphal Crotaphe

Crolaphos

Croiomca

5 per cent, debentures Alicante Waterworks preferred shares deferred shares Alliance and Dublin Consumers' Gas 10 per cent, old shares 7 per cent, new shares 4 per cent, debentures Allsopp, S., & Sons 7 per cent, preferred ordinary stock deferred ordinary stock cumulative 6 per cent, preferred stock 4^ per cent, debentures Altrincham Gas 10 per cent, shares 7 per cent, shares Alton & Co. 5 per cent. cum. pret. shares 4 per cent, debentures Amalgamated Tea Estates ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares Amazon Telegraph 5 per cent, debentures Amazon Steam Navigation ordinary shares Amelia Nitrate 5^ per cent, debentures American Automatic Weighing Machine 6 per cent. cum. pref shares American Exchange ordinary shares American Pastoral ordinary shares

IOJ2

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words
Crudita Crudivi Crudivos

&c.

1073

Crudivum
Crudos
Crudueris

Cruduero
Crueira Crueldad
Cruelly Cruelness Crue niitie Crueniior Cruentous

Crufia Cruised Crujen


Crujiais Crujidero

Crujido
Crujiente

Crujieron

Crujimos Crumbling Crumbly Crumenal Crumpet Crumple


Crunches Crunio

Crunk
Crunkle
Crunklitig

Cruorine

Crup ales
Crupper
Cruralia Crusader

Crusado Crusca
Cruscaio Cruscone
Crusculis

Crusmatis Crussent
Crussions Crustabas Crustabo Crustacea Crustal Crustares Crustarios
Crusiific

Crustily Crustosi Crustosns Crustosu Crustulis

Crusty

Cruta

8 per cent. cum. pref. shares deferred B shares 6 per cent. cum. new pref. shares 5 per cent, debentures Assam Tea ordinary shares Associated Portland Cement ordinary shares 5^ per cent. cum. pref. shares Auckland Harbour 6 per cent, debentures 5 per cent, debentures Auction Mart ordinary shares 4 per cent, debentures Australasian Electric Light ordinary shares Australasian United Steam Navigation 4 per cent, debenture: Australian Agricultural ordinary shares Australian Ice ordinary shares Australian Lithofracteur ordinary shares Austro-Bavarian Lager Beer ordinary shares Aylesbury Dairy ordinary shares 4 per cent, debentures Azoff Coal ordinary shares B. Dellagana & Co. ordinary shares 6 per cent, preference shares B. Morris Sons ordinary shares 5 per cent, debentures Wilcox ordinary shares Babcock 6 per cent. cum. pref. shares Backus Johnston's 5 per cent, debentures 7 per cent, debentures Bahia Central Sugar ordinary shares deferred shares 6 per cent, debentures Bahia Gas ordinary shares 10 per cent, preference shares 7 per cent, preference shares Baker, Charles, Co. 8 per cent. cum. pref. shares 8 per cent. cum. B pref. shares 4 per cent, debentures Baku Russian Petroleum ordinary shares $\ per cent. cum. pref. shares Bally Paper Mills ordinary shares Bankhall Oil and Chemical ordinary shares Co. 4 per cent. cum. pref. slnres Barclay, Perkins 3! per cent, debentures Barker, John, Co. ordinary shares 5^ per cent. cum. pref. snares 4t? per cent, debentures Barlow Jones ordinary shares Barnagore Jute ordinary shares Barnet Gas and Water A stock B stock C stock stock Barnsley Brewery ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Bailey ordinary shares Barnum Baron Liebig's Cocoa ordinary shares Barrett's Brewery and Bottling ordinary shares shares 5 per cent, non-cum. pref. Barrow Hematite Steel ordinary shares

Assam Oil ordinary shares Assam Railways and Trading

&

&

&

&

&

&

&

&

IO 74
CODF.N'O

MISCELLANEOUS COMPANIES,
COD7.

&c.

WORDS

62499

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words
Cubichero Cubico
Cubicollo

&c.

1075

Cubicorum
Cubicoso

Cubicidum Cubiform
Cubilabas Cubilasen
Cubiie

Beyrout Waterworks 6 per cent, preference bonds 6 per cent, debenture bonds Bieckert's Brewery ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures 6 per cent, debentures
ordinary shares per cent, preference shares Bilston Gaslight and Coke io per cent, shares 7 per cent, shares Birchington Freehold Land ordinary shares Birkbeck Property Investment Trust A certificates
Billiter Street Offices
5

Cubilemos
Cubiletero

Cubi/ose

certificates

Cubique
Cubitales

certificates

Cubituros Cubitus

Birkenhead Brewery ordinary shares Birkenhead Music Hall ordinary shares Birkenhead Shipping ordinary shares
5

Cuboid Cuboida I

per cent, debentures

Cuborum Cub repan


Cubrepies

Birkenhead and District Omnibus ordinary shares Birmingham Brewery 4^ per cent, debentures Birmingham Canal 4 per cent, debentures

Cubrias
Cubricion Cubrieras Cubrieron Cubrireis Cubueris

Birmingham Birmingham Birmingham Birmingham Birmingham Birmingham

Cucarda
Cuccagna
Cuccierei
Cucciolo

Cuccubio Cuccuino Cuceron

Cucharazo
Cucharilla
Cuchillos

Cuchivano
Cuchlia Cucinarla Cucinerai Cucini
Cuciniate Cucinolla

Coffee House ordinary shares Dairy ordinary shares Exchange Buildings ordinary shares G. W. Arcade ordinary shares G. W. Hotel ordinary shares Railway Carriage and Wagon ordinary shares 6 per cent, preference shares Birmingham Small Arms ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures Birmingham Vinegar ordinary shares Birmingham and Mid-Counties Paving ordinary shares preference shares Bishop Auckland Gas ordinary shares 10 per cent, shares 7 per cent, shares Blackheath and Greenwich Electric Light ordinary shares 4\ per cent, debentures Blackman Air Propeller shares B shares

shares

Cucinorum
Cucirano
Cuciresti
Cucirotio

Cucisse

Cucitore
Cucitrice

Blackpool Assembly Rooms ordinary shares Blackpool Land and Building ordinary shares Blackpool Pier ordinary stock 6 per cent, debentures Blackpool Winter Gardens ordinary shares mortgage debentures Blackwall Galvanised Iron ordinary shares Blaenavon Iron ordinary shares 6 per cent, debentures
Bluff Harbour 6 per cent, bonds Blumberg & Co. ordinary shares

Cucivamo
Cuckoo

Cuckows
Cuclien

Cucubali Cucubalos Cucubis Cucufate

preference shares Blundell, Spence Co., ordinary shares Blyth Shipbuilding ordinary shares Boardman's United Brewery 5^ per cent. cum. pref. shares

&

4]? per cent, debentures Boddington's Breweries ordinary shares pref. shares 5 per cent. cum.

io 7 6
CodkNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&c.

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo,

&c.

1077

Code Words

62679 62680 62681 62682 62683 62581


G2(jS.3

Cujusdam
Cujusque

Culapada Cularo
Culasse

62686 62587 62688 62689 62690 62691 62692 62693 62694 62695 62696 62697 62698 62699 62700 62701 62702 62703 62701 62705 62706 62707 62708 62709 62710 62711 62712 62713 62714 62715 62716 62717 62718 62719 62720 62721 62722 62723 62724 62725 62726 62727 62728 62729 62730 62731 62732 62733 62734 62735 62736 62737 62738

Culatadas Culave Culbuter Culbutons Culearni


Culcitis

Culcitosi

Culcitram Culdce Culearem

Cukaris
Culebra

Cukbrazo
C

ulebrear Culebron
Culeggio

Culerage
Culicare Culicaris Culicoide

Brighton Grand Hotel ordinary shares 4 per cent, debentures Brighton and Hove Gas original ordinary stock A ordinary consolidated stock Brill's Brighton Baths ordinary shares Bristol Brewery, Georges & Co.. ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Bristol City Hotel ordinary shares Bristol College Green Hotel ordinary shares Bristol General Cemetery ordinary shares Bristol Steam Navigation ordinary shares 6 per cent, preference shares Bristol United Breweries ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures Bristol United Gaslight ordinary stock 4 per cent, debentures Bristol Wagon Works ordinary shares new ordinary shares 5 per cent, preference shares Bristol Waterworks ordinary shares 10^ per cent, preference shares
5

per cent, preference stock

Cu /ignis
Culinary
Culleare Cullearia Cullender
Culliolis

Cullion ly
Cullis

Cully ism

Culminia Culmiie

Culniorum
Culo/ter Culottism

Culpa Culpabunt
Culpacion

Culpado

Culpamus
Ciclparian

Culpatory Culpavel Culpetur Culpitas

Wagon ordinary shares Britannia Iron and Steel ordinary shares Britannia Mills (Flour and Bread) ordinary shares British African Steam ordinary shares British Alizarine ordinary shares British Aluminium 7 per cent. cum. pref. shares 5 per cent, debentures British American Land ordinary shares British and Colonial Steam Nav. 6 per cent. cum. pref. shares 5 per cent, debentures British Congo ordinary shares British Ueli and Langkat Tobacco ordinary shares 7 per cent. cum. pref. shares British Eastern Shipping ordinary shares British Electric Light ordinary shares British Gaslight ordinary shares Britksh India Steam Navigation ordinary shares British Indian Tea ordinary shares British Irish Steampacket ordinary shares British Land ordinary shares British Mekarski Air Engine ordinary shares preference shares British Moss Litter ordinary shares 6 per cent. cum. pref. snares
per cent, debentures North Atlantic Steam ordinary shares British Oil and Cake ordinary shares 5^ per cent. cum. pref. shares 4} per cent, debentures British Pure Ice ordinary shares British Shipowners ordinary shares British Tea Table ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares British Wagon ordinary shares British Workman's Public House ordinary shares
5

x\ per cent, preference shares 4 per cent, debenture stock Bristol and South Wales Railway

Culpon
Culprit Culrosso
Cultelli

British

Cultellos

Cultellum Culterano
Cultionis

Cultiori

Cultismo
Cultiver

io;S

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo

&c.

1079

Codewords
Cuncgonda
Cuneoli Cuneolos
Callender's Cable Constiuction ordinary shares 4^ per cent, debentures Camden Brewery 5 per cent. cum. pref. shares 4]- per cent, debentures

Cuneolum Cunger

Cungrum
Cunhadia
Cuuliagem Cunhete

Cnniebam
Cunientem
Cunientis

Cunierunt
Cunifer Cwiiferos

Cuniferum
Cunilago

Cuntmus Cuniremus
Cunivcris

Cunonia

Cunquam
Cunulae
Cinizia

Cunziera
Cuocesse

Cuocevate Cuociate Cuoretto Cuoricino

Cupameiii Cuparius

Cupavo Cupboard Cupedem


Cupeditiem Cupedinis Cupedis

Cupel
Cupellis

Cuperosa
Cupertoie

Cuphea
Cupidior Cupidity

Cupiebant

Cupiemus
Cupiendos
Cupierais

Cupieron

Cupimos
Cupiscis Cupisco Cupitoris

Cupitosa

Cupolaed
Cupolato Cupolini Cuppedia

Cuppers

& Co. ordinary shares per cent. cum. pref. shares Campbell, Johnstone & Co. 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Canada Landed Credit ordinary shares Canada and North-West Land ordinary shares Canadian Land and Emigration ordinary shares Candelaria Waterworks ordinary shares 6 per cent, debentures Cannock & Co. ordinary shares 45 per cent, debentures Cannon Brewery 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures 4 per cent. B debentures Cantareira Water Supply 6 per cent, debentures 5 per cent, debentures Cape Stock Farming ordinary shares 5 per cent, debentures Cape Town District Waterworks ordinary shares Capitol Freehold Land ordinary shares Cardiff Junction Dry Dock ordinary shares Cardiff Workman's Cottage ordinary shares 5 per cent, debentures Cardiff and Swansea Steam Coal ordinary shares Carlton Iron ordinary shares preferred shares Carshalton Gas ordinary shares Cassell & Co. ordinary shares Castle-Bellingham and Drogheda Brewery ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures Castle Mail Packets ordinary shares 3^ per cent, debentures Castle Shipping ordinary shares Castner-Kellner Alkali ordinary shares Catalinas Warehouse and Mole 4 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Cattle Ranche (Texas) ordinary shares 7 per cent, debentures Cattle Ranche and Land preferred shares deferred shares Ceara Gas ordinary shares 10 per cent, preferred shares Ceara Harbour ordinary shares Cedar Valley Land ordinary shares Central American Land ordinary shares Central Argentine ordinary shares Central Graving Dock ordinary shares 6 per cent, debentures Central Halls ordinary shares Central Pacific Coal and Coke ordinary shares 8 per cent, debentures Central Produce Market (Buenos Ayres) 6 per cent, debentures Central Sugar Factories ordinary shares preference shares 8 per cent, mortgage debentures
Cammell
5

ioSo

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words
Cuppilay

&c.

Cupping Cuppnlam
Cupreous

Cupreum
Cupricas Cuprico
Ctiprifero

Cup?~o

Cuproide Cupule

Cupupeba Cuquiada
Cuquillo Curacies

Curacion Curacy

Curador

Curagio tie
Curagua
Citraguli

Curalio
Cura/ius

Curandera
Citraporti

Curara
Curarico Curarine
Curalelle

Curateship Curativa Curativos Curatoren Curatrix

Curaturam
Curaveris Curbable

Central Sugar Factories $\ per cent, mortgage debentures Ceylon Estates ordinary shares Chalet ordinary shares Channel Tunnel ordinary shares Hall ordinary shares Chapman 7 per cent, preference shares deferred shares Chargola Tea ordinary shares 7 per cent. cum. pref. shares Charing Cross and Strand Electricity Supply ordinary shares 4.7? per cent. cum. pref. shares Charfes Cammell & Co. ordinary shares 5 per cent, preference shares 5 per cent, debentures Charles Roberts & Co. ordinary shares Charrington & Co. 3j per cent, debentures Chatwood's Patent Safe ordinary shares 6 per cent, preference shares Chelsea Electricity Supply ordinary shares 4^ per cent, debentures Chelsea Waterworks capital stock 5 per cent, preference stock 4} per cent, preference stock. 4! per cent, perpetual preierence stock 4^ per cent, debentures Cheltenham Original Brewery ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Cherra Tea ordinary shares debentures 7 per cent, Cheshire Amalgamated Salt ordinary shares Chester Grosvenor Hotel ordinary shares Chester United Gas 10 per cent, stock 7 per cent, stock preference stock 7 per cent, Chester's Brewery ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Chesterfield Water and Gas 19 per cent, stock

&

Curbed Curbing
Curb/ess

Curcuma
Curcurito

Curdled Curdling Curdog Curenaje Curenas


Curetibus

Curia lily Curialium Curianos

Curianum
Curicta

Curimale
Curinil Curionati Curiosear Curioseo Curiosior Curiosos

per cent, stock stock 5 per cent, guaranteed shares 5 per cent, preference Chicago Breweries ordinary shares 6 per cent, debentures China and Japan Telephone ordinary shares China Mutual Steam ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Chubb & Sons ordinary shares Chubwa Tea ordinary shares Church Property Trustees (N.Z.) 6 per cent, debentures City and Central Dwellings ordinary shares City of Aberdeen Land ordinary shares City of Chicago Brewery and Malt ordinary shares 8 per cent. cum. pref. shares City of Cork Steampacket ordinary shares City of Dublin Steampacket ordinary stock City of Dunedin Gas ordinary shares City of Exeter Dwellings ordinary shares City of London Brewery ordinary stock pref. stock 5 per cent. cum. 4 per cent, debentures City of London Contract ordinary shares
7

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeN*o
;

&c.

1081

Codk Words
Curious Curiously Curitabas Curilabo
City of London Electric Light ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 5 per cent, debentures City of London Real Property ordinary shares 3 | per cent, debentures 3 per cent, debentures 3 per cent, debentures 3 per cent, debentures City of Potsdam Waterworks ordinary shares 6 per cent, debentures City of Santos Improvements 7 per cent, non-cum. pref. shares 6 per cent. cum. pref. shares 5 per cent, debentures City of St. Petersburg Waterworks ordinary shares 6 per cent. debentures 7 per cent. B debentures City and West End Properties 5] per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures City Offices ordinary shares 3^ per cent, debentures 3 per cent, debentures Civil Service Bread ordinary shares Civil Service Co-operative ordinary shares shares Civil Service Supply B shares Clacton-on-Sea Gas and Water ordinary shares Clacton-on-Sea Land ordinary shares Clacton-on-Sea Pier ordinary shares 5 per cent, preference shares Clarendon Land ordinary shares 6 per cent, preference shares Clarkson's Old Barnsley Brewery ordinary shares Clay, Bock & Co. ordinary shares 8 per cent. cum. pref. shares 6 per cent, debentures Clay Lane Iron ordinary shares Clayton and Allerton Gas 10 per cent, shares *jh per cent, shares Cleveland Waterworks ordinary shares
:

Curlews

Curmi
Curracem
Currasti Currently Currerent
Curricle

Curriery
Currilitas

Currimus Currucu Currulem


Currulis

Cursaint nt
Cursadas Cursamos Cursaseu
Cursatio Cursavel Cursedly Cursicano
Cursillo

Cursione Cursista Cursitas Cursitor Cursivos Cursonie Cursorial Cursorily Cursrix Curstful Curstly Curstness Cursurius Curtailed Curtains

Curtamur
Curtana Curtem
Curtidos Curtieron Curtilage

Curtinho Curtiras
Curtiste

shares shares Clifton Arms Hotel ordinary shares Clifton Hotel ordinary shares Clifton Suspension Bridge ordinary shares Clippers Oil ordinary shares 5 per cent, debentures Clyde Coal ordinary shares 7 per cent, preference shares Clyde Navigation Trust 3 per cent, debentures

A
B

Curtlaxes

Curtie ax
Curtsy Curtsying

Curucui
Curulets

Curumbim
Curupita

Curvando Curvarem

4 per cent, debentures 4 per cent, perpetual certificates Coalbrookdale ordinary shares preference shares Coal Co-operative ordinary shares Coatbridge Gas to per cent, shares 7 per cent, shares Coats, J. & P., ordinary stock 6 per cent. cum. pref. shares 4 h per cent, debentures Cocker Brothers ordinary shares

io82
CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&c.

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo
Code Words
Cutpurse Cutres

&c.

1083

Cotton Powder

per cent, preference shares

Cutretto la Cutsanim
Cutivat

County of London and Brush Electric ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures Courage & Co. 5 per cent. cum. pref. shares
4 per cent, debentures B debentures Coventry Canal ordinary shares Craiglockhart Hydropathic ordinary shares 6 per cent, preference shares Cray's Gas 10 per cent, shares 7 per cent, shares Creswell Ranche and Cattle ordinary shares Crisp cS; Co. ordinary shares 5! per cent. cum. pref. shares Crompton & Co. ordinary shares 5 per cent, debentures Crosses and Winkworth ordinary shares Crossfield & Sons 5 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures 4J per cent, debentures Crossley, J., & Sons ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares Croydon Gas and Coke 10 per cent, shares 7 per cent, shares 4 per cent, debentures Croydon Hotels ordinary shares Crowe, Wilson & Co. ordinary shares Crystal Palace preferred ordinary shares 5 per cent. pref. shares 3 per cent, debentures 4 per cent, debentures Crystal Palace District Gas ordinary stock 5 per cent, preference stock Cuba Submarine Telegraph ordinary shares 10 per cent. cum. pref. shares Culter Paper Mills ordinary shares Cunard Steamship ordinary shares Dairy Supply ordinary shares Dakota Stock and Grazing ordinary shares Dalgety & Co. ordinary shares 4^ per cent, debentures 4 per cent, debentures Dalmeny Oil ordinary shares Daniell & Sons ordinary shares 7 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures Danubian Navigation ordinary shares Darjeeling Tea ordinary shares Darlaston Coal and Iron ordinary shares 5 per cent, debentures debentures, second issue A debentures, third issue Darling Downs and Western Land ordinary shares 5 per cent, debentures Darlington Steel and Iron ordinary shares 7 per cent, preference shares Darlington Wagon ordinary shares Dartford Brewery ordinary shares 5^ per cent. cum. pref. shares
3 per cent.

Cutworm
Cuveler Cuvette Cuvier

Cuyos

Cuzma
Cyamelide
Cyci7?ii

Cyamiens Cyamoide

Cyamorum
Cyanblau Cyaneux
Cya?iilate

Cyavipede Cyanogene Cyanote

Cyanure
Cyarien Cyatheae Cyathodie Cyathule Cybaeos

Cybaeum
Cybeleios

Cybelista

Cybelus Cybiario Cybira Cybisfer Cybistra Cybotus Cycadite


Cyce.oiiein

Cyceofiis

Cychrame
Cychi-eus

Cycladatos Cyclades

Cyclamen

Cydamor
Cyclantha
Cyclical

Cyclicorum
Cyclicos

Qydicum
Cyclique Cyctisme
Cyclite
Cyclocele

Cycloidal
Cyclolith

Cyclonal
Cyclope

Cyclopean

io8 4
CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&c.

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words
Cyneas
Cynegetae Cynegils per cent, debentures

&c.

1085

Dublin and Glasgow Steampacket ordinary shares


5

6 per cent, debentures

Cyneorum

Cyneum
Cynewulf Cynia
Cynical
Cynically

Dublin and Liverpool Steamship ordinary shares Dublin and Wicklow Manure ordinary shares Dudley Gas ordinary shares
per cent preference shares cent, preference shares cent, debenture stock Dumont Coffee ordinary shares l\ per cent. cum. pref. shares debentures 5 1 per cent,
5

4^ per 4^ per

Cynicism Cyniker Cynips

Cynisme Cynismus Cynodon


Cynofelis

Dundalk and Newry Steampacket ordinary shares


shares 10 per cent, preference shares Dundee Gem Steam ordinary shares Dundee Loch Steam ordinary shares Dundee, Perth and London Shipping ordinary shares Dundee Shipowners ordinary shares Dunlop Pneumatic Tyre 8 per cent, cumulative ordinary shares deferred shares 5 per cent. cum. pref. shares Dunville Co. ordinary shares Eadie, James, 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures E. C. Powder ordinary shares Earle's Shipbuilding and Engineering ordinary shares Eastmans ordinary shares 8 per cent. cum. pref. shares 6 per cent, debentures East Cannock Colliery ordinary shares East End Dwellings ordinary shares East Florida Land and Produce ordinary shares East London Waterworks ordinary stock 4! per cent, debentures 3 per cent, debentures East Surrey Waterworks ordinary shares 4 per cent, debentures East Worcestershire Waterworks ordinary shares East and West India Dock ordinary stock 4 per cent, debentures 4 per cent, bonds Eastern Assam ordinary shares

Dundee Dredging ordinary

Cynogale Cynoides

Cynomoir Cynomys Cynopem


Cynopis Cynortas Cynortion Cynosbati Cynosone Cynosure Cynozoli Cynric

&

'

Cynthum
Cypasis Cypellon Cypere Cypergras

Cyperhund Cyphaera

Cypiram
Cypreo Cypricotum Cypridae
Cypriere Cypriota Cypsela

Cyratna Cyraunis Cyrenaeo Cyrenius Cyriaca Cyriades


Cyrillic

Cyrillo

Cyrino Cyrnos
Cyropolis Cyrsilus Cyrtaeos

Cyrtiano Cyrtodon Cyrtona Cyrtope

debentures Eastern Extension, Australasia and China ordinary shares 4 per cent, debentures Eastern Extension Telegraph ordinary shares 6 per cent, debentures 5 per cent, subsidy debentures 1880 5 per cent, debentures, Eastern Telegraph ordinary stock 37? per cent. cum. pref. stock 4 per cent, debentures Eastern and South African Telegraph ordinary shares 4 per cent, debentures Ebbw Vale Steel, Iron and Coal ordinary shares Ecuador Land ordinary shares Edinburgh Cemetery ordinary shares Edinburgh Eastern Cemetery ordinary shares Edinburgh Gaslight ordinary shares

io86
CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&c.

MISCELLANEOUS COMPANIES, &c


CodeNo
1

10S7

Code Words
Devictos Devictuin Devicturi

Devidage Devidais
Devidiez

Evans, D. H., & Co. 6 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures Evans, Richard, & Co. ordinary shares 4 per cent, debentures Evered & Co. ordinary shares Exchange Telegraph A shares

Deviens Devier
Devilish Deviiline Devilry

shares

Devina'am
Devincis Devincitur Devinctus Devineriez Devinette

Deviorum
Deviously

Hop Warehouse ordinary shares Exeter Gaslight io per cent, ordinary stock 7 per cent, shares 5 per cent, preference shares 4 per cent, preference shares Express Dairy ordinary shares Fairbairn, Nay lor & Co. ordinary shares Fairfield Shipbuilding and Engineering 6 p. c. cum. 4^ per cent, debentures Falcon Cliff Castle Hotel ordinary shares Falcon Engine and Car Works ordinary shares
Exchange and
preference shares

pref. shares

Devirage
Devisable

Devisager Devisor Devissage Devitabo Devitares

Falkland Island ordinary shares 5 per cent, debentures Falmouth Docks ordinary shares
5 per cent preference shares

Falmouth Gas, Coal and Coke ordinary shares Falmouth Hotel ordinary shares
per cent, preference shares per cent, debentures Farnham United Breweries ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Farnley Iron ordinary shares Farnmouth and Kearsley Gas io per cent. A stock 7 per cent. B stock Felixstowe Railway and Dock ordinary shares 4 per cent, debenture stock Fenwick, R., & Co. 4 per cent, debentures Field, J. C. & J., ordinary shares 7 per cent. cum. pref. shares Fife Coal ordinary shares Fine Cotton Spinners and Doublers ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Firm in & Sons ordinary shares 6 per cent, debentures First Avenue Hotel ordinary shares 6 per cent, preference shares 7 per cent, debentures 5 per cent, debentures Fletcher, Russell & Co. ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Floating Dock (St. Thomas) ordinary shares 6 per cent, preference shares 5 per cent, preference shares Flower, Sons & Co. 4 per cent, debentures Fordham & Sons ordinary shares Fore Street Warehouse ordinary shares Formby's Cement ordinary shares Foster, M. B., & Sons ordinary shares 5 per cent, non-cum. pref. shares Foster, Porter & Co. ordinary shares Fowler Brothers ordinary shares
5
4?j

Devium
Devocamus
Devocao

Devocatum
Devoileras

Devolandi
Devolveis Devolvero

Devomimus
Devomis Devonian Devorabas Devorador

Devoramur
Devora7its

Devoraran
Devorso Devorsus Devotabor Devotary Devotion Devotional

Devoturam
Devouloir

Devouring

Devon iful
Devovebas
Devovebit

Devovero Devoves

Devow Devowed
Devolving

DevraU

io88
CodeNo
63339

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words

&c.

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeXo:

&c.

10S9

Code Words

Diacadmie
Diacalcite

Globe Telegraph and Trust ordinary shares


6 per cent, preference shares

Diacalpe

Glossop Gas 10 per cent, shares


per cent, shares per cent, shares Gloucester Gaslight 10 per cent, shares 7^ per cent, shares 7 per cent, shares Gloucester Railway Carriage and Wagon ordinary shares Goldsborough, Mort & Co. 4 per cent. A debentures 3 per cent. B debentures Goole Steam Shipping ordinary shares Gordon Hotels ordinary shares 5 2 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures 4 per cent, debentures 3! per cent, debentures Goulding & Co. ordinary shares Grand Canal ordinary stock 3 per cent, preference shares Grand Hotel (London) ordinary shares preference shares Grand Hotel (Scarborough) ordinary shares deferred A shares preferred B shares 7 per cent, preference shares Grand Junction Canal ordinary shares 6 per cent, preference shares Grand Junction Waterworks 10 per cent. A shares 10 per cent. B shares l\ per cent. C shares shares 7 per cent. 4 per cent, debentures Grand Union Canal ordinary shares Gravesend and Milton Gas 10 per cent, shares l\ per cent, shares Great Grimsby Fishing ordinary shares Great Grimsby Gas 10 per cent, shares 7 per cent, shares Great N.W. and Manitoba Land ordinary shares Great Northern Ice ordinary shares Great Northern Telegraph ordinary shares Great Western Colliery A shares B shares 6 per cent, debentures Great Western Farm Dairies ordinary shares Great Western Steamship ordinary shares 6 per cent, preference shares Great Wyrley Colliery ordinary shares Great Yarmouth Gas ordinary shares &h per cent, shares Green, J. W., 4 per cent, debentures Greenock Harbour Trustees 3! per cent, debentures 4 per cent, annuities Greenwich Inlaid Linoleum ordinary shares 4 per cent, debentures Greenwich Pier ordinary shares Gresham Hotel ordinary shares Greymouth Harbour (N.Z.) 4 per cent, debentures Grosvenor and West End Railway Hotel ordinary shares
7tj

Diacaryon
Diacasse Diacaustic Diacentros Diacetine Diachee Diacheio Diachrista

Diachrome

Diachy (on
Diacidrao Diacimino Diacira
Diaclastie

Diacodion Diaconai Diaconato Diaconie Diaconizar Diacoiw Diacope Diacopena Diacopos


Diacoproii Diacoresi

Diacrea
Diacrisis

Diactoros

Diadcem
Diadele Diadelfo

Diademado Diademas
Diadenion Diadexie Diadochen Diadoco Diadota
Diadutis

Diadrom
Diaeresis

Diaet
Diaeieta Diaetis

Diafanas
Diafa/iita

Diafenico Diagalves

Diagnose Diagnosis
Diagnostic Diagonios

Diagrafo

Diagram ma
Diagraph
Diagrede Diagridio

N N

io 9 o
CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES, &c

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Cods No

&c.

109

1092
CodeNo
63579

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Codf.

&c.

Words

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words
Dicast
Dicastcre Dicatto
Ind,

&c.

1093

Improved Wood Pavement ordinary shares Coope & Co. 4), per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures

Dicebamus
Dicebare Dicefala
Dicefalos Dicelias Dicelista

Dicentre Dicerati Diceria

4 per cent, debentures Indian Tea ordinary shares Indianapolis Breweries ordinary shares 8 per cent. cum. pref. shares 6 per cent, debentures Indiarubber and Gutta Percha Telegraph Works ordinary shares 4 per cent, debentures Indigo preferred shares Indo-China Steam Navigation ordinary shares

Diccvano
Dicevule

Indo-China Tea ordinary shares Indo-European Telegraph ordinary shares


lngersoll Sargeant Drill ordinary shares 6 per cent, preference shares

Dichas
Dichastic Dichclops

Dichiaro Dichinato Dichinava


Dichiorie Dicliobune

Inns of Court Hotel ordinary shares \\ per cent, debentures 5 per cent, debentures
International Electric ordinary shares International Tea Stores 6 percent, cum. pref. shares shares Investment Registry B shares Iowa Land ordinary shares Ipswich Gaslight 10 per cent, shares *}\ per cent, shares 7 per cent, shares Irish-American Colonisation ordinary shares Irish Civil Service Building ordinary shares Irish Land Purchase ordinary shares Irish Society 4 per cent, bonds 4 per cent, debentures Iron and Steel Works (Virginia) ordinary shares Italian Irrigation Canal 6 per cent, bonds I. Jensen &: Co. ordinary shares J. G. Wells ordinary shares Brothers ordinary shares J. B. White &: 6 per cent, preferred shares 5 per cent, debentures Co. ordinary shares J. K. Schofield Co. ordinary shares J. P. Westhead Jablochkoff Electric ordinary shares Co. ordinary shares James Akroyd

Dichodon Dichoreum Dichosa


Dichosos Dichote

Dichotomy
Dichroe idwo nos Dichrure

Dichteres

Dichtheid Dichtluim Dichtstuk Diclitung

&

Diciamo Dicibulam
Dicimenfo Dicimenza
Dicioccato

& &

Dicioccavi

Dicione Dicis
Dicitis Dicitore Dicit?tra

&

Dickdarm Dickhah
Dickicht

Dickkopf
Dickrippe Dickruebe Dicksaft Dicksonie Dickste Dickthner Dickivadig Dickwa?ist Diclapode

debentures James H. Webb & Co. ordinary shares James Lindsay & Co. ordinary shares Jay's ordinary shares 5 \ per cent. cum. pref. shares Jhanzie Tea ordinary shares 8 per cent, debentures Johannesburg Waterworks 5 per cent, debentuies John Abbott & Co. ordinary shares John Arnott & Co. ordinary shares 5 per cent, debentures John Brown & Co. ordinary shares 5 per cent, preference shares John Crossley & Sons ordinary shares John Harrison & Co. ordinary shares John Horrocks & Co. ordinary shares 5 per cent, debentures
5 per cent,

io94
OodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,
John Howell & Co. ordinary shares John Hunter, Wiltshire & (Jo. ordinary shares John Moir & Sons ordinary shares

&c.

preference shares 6 per cent, debentures John Round c\r Son ordinary shares Johnson &: Co. ordinary shares 6 per cent, debentures Johnson, Matthey & Co. 4 per cent, debentures Johnson's Saccharum ordinary shares Johnston, Mooney O'Brien ordinary shares 6 per cent, preference shares Jokai Tea ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Jones Frank, Brewing Company ordinary shares 7}) per cent. cum. pref. shares 5 per cent, debentures Jones & Higgins ordinary shards 4^ per cent, debentures Jones Sewing Machine ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 5 per cent, debentures Jorehaut Tea ordinary shares Joseph and Jesse Siddons ordinary shares 5 per cent, preference shares Joseph and John Vickers ordinary shares Joseph Rodgers &: Sons ordinary shares Josiah Stallard &: Sons ordinary shares Joule & Sons 4 per cent, debentures Junior Army and Navy Stores ordinary shares 45 per cent, debentures Kama-Wolga Steam Navigation 6 per cent, bonds Kelham Rolling Mills ordinary shares Kellner-Partington ordinary shares Kelly's Directories 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Kent Coal Exploration ordinary shares Kent Waterworks ordinary stock 7 per cent, stock Keswick Hotel, ordinary shares Khedivial Mail Steamship and Dock ordinary shares 5| per cent. cum. pref. shares 45 per cent, debentures Kidderminster Gas and Coke 10 per cent, shares 7 per cent, shares 5 per cent, preference stock Kilmalcolm Hydropathic ordinary shares Kilmarnock Waterworks ordinary stock 4 per cent, preference stock 4! per cent, preference stock 4 per cent, debentures Kimberley Waterworks ordinary shares 6 per cent, debentures Kinahan & Co. ordinary shares 5^ per cent. cum. pref. shares 4-^ per cent, debentures King's Lynn Docks 4^ per cent, debentures Kingston Cotton Mill ordinary shares preference shares Kingston-upon-Hull Gas ordinary shares

&

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words
Didebaris
Didelfide

&c.

1095

Didelpho Didelta Didendis

Didendo
Dideneces

Dideremur Diderme
Didiceris

Didicero

Dididae Didimcle

Didinamo
Didintris

Didiorum
Didiplase Didisque Didlturi Didituros

Didonem
Dido?iis

Didoron
Didrimite Diditcebam

Diducimus
Diducis

Diduco
Diditcios

Diductum
Diduncule

Diduxero Didymaei Didymalgia Didyme Didymion Didymous Didyname Didynamia


Diebisch Diebsloch Dicbsnest

Diebspack Diebsthat Died/ 1 a Diectomis Diecule


Dieculis Diefstal
Dielectric

& Co. ordinary shares 6 per cent, preference snares Kinneil Iron and Coal ordinary shares 6 per cent, debentures Kirkcaldy Gaslight ordinary shares Kirkham, Hulett Chandler ordinary shares Kirkstall Brewery ordinary shares 6 per cent, preference shares Knitting Machine Alliance ordinary shares Knowles & Sons ordinary shares Kodak ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Kynoch ordinary shares L'Union des Gaz ordinary shares Labuan and Borneo ordinary shares Lacon, E., & Co. 4 per cent, debentures Ladies' Dress ordinary shaves 6 per cent, preference shares Lady's Pictorial 5 per cent. cum. pref. shares Lagos Warehouse and Commission ordinary shares Lagunas Nitrate ordinary shares Lagunas Syndicate ordinary shares 5 per cent, debentures Lambeth Waterworks 10 per cent, shares ~l\ per cent, shares 4 per cent, debentures 3 per cent, debentures Lanark Oil ordinary shares Lancashire Shipowners ordinary shares Lancashire and Cheshire Telephonic ordinary shares Lancashire and Yorkshire Wagon ordinary shares Lancaster Wagon ordinary shares Land Development ordinary shares Landore-Siemens Steel ordinary stock Lands Allotments ordinary shares Lands Improvement ordinary shares Lands Trading ordinary shares Lane Ends Estate ordinary shares Langdale's Chemical Manures ordinary shares Langham Hotel ordinary shares 6 per cent, debentures 4 per cent, debentures Lanka Plantation ordinary shares Lansdowne Estate ordinary shares 4^ per cent, debentures Lanston's Monotype ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Las Cabezas Estancia ordinary shares 6 per cent, debentures
Kin loch, C,

&

Lascelles,

Dielytra

6 per cent.

Tickner & Co. ordinary shares cum. pref. shares

Die miten
Dienende
Dienerlos

Lautaro Nitrate ordinary shares 5 per cent, debentures

Law Land
7

ordinary shares

Dienst Dienstag Dienstgeld

Lawes Chemical Manure ordinary shares


per cent, preference shares District Gas 10 per cent, shares 7 per cent, shares 5 per cent, debentures Leamington Priors Gas 10 per cent, shares

Lea Bridge

Diepgang Diephoh
Dieping

ioo6
Codf.No

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words
Dieplood Diepold
Dieppois
Diepsels

&c.

63819 63820 63821 63822 63823 63824 63825 63826 63827 63828 63829 63830 63831 63832 63833 63834 63835 63836 63837 63838 63839 63840 63841 63842 63843 63844 63845 63846 63847 63848 63849 63850 63851 63852 63853 63854 63855 63856 63857 63858 63859 63860 63861 63862 63863 63864 63865 63866 63867 63868 63869 63870 63871 63872 63873 63874 63875 63876 63877 63878

Leamington

Priors

Gas

per cent, shares

Leasehold Investment ordinary shares Leatherhead Waterworks ordinary shares

Dicrbaar
Dierectos

Lebong Tea ordinary shares Lee Conservancy 4 per cent, debentures Leeds Forge ordinary shares
7 per cent. cum. pref. shares Leeds and Liverpool Canal and Douglas Navigation ord share3 Lees Brothers ordinary shares Leesh River Tea ordinary shares

Dierectum Dierenker
Dieresif
Diereticas Dieretico

6 per cent, debentures

Diericke Dicrsoort Diertjes Diervilla

Lehigh and Wilkes Barre Coal ordinary stock 6 per cent, mortgage bonds Leicester Real Property ordinary shares Leigh Mills ordinary shares
Leipsic and Halle Ice ordinary shares Leith, Hull and Hamburg Steam ordinary shares Leney, F., Co. 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Lever Brothers 5 per cent. cum. pref. shares Levy's Jute Spinning ordinary shares Lewis & Allenby 5^ per cent. cum. pref. shares 4?, per cent, debentures Ley land, F., & Co. ordinary shares 5 per cent. cum. pref. snares 4 per cent, debentures Liberty Co. 6 per cent. cum. pref. shares Liebig's Extract of Meat ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares Lilleshall ordinary shares Limmer Asphalte Paving ordinary shares Lincoln Gas and Coke 10 per cent, stock 7 per cent, stock 5 per cent, stock 5 per cent, preference stock Lincoln Wagon and Engine ordinary shares Lindsay Brothers ordinary shares Linoleum Manufacturing ordinary shares 5 per cent, debentures Linotype 6 per cent, preference shares deferred shares 4 per cent, debentures Lion Brewery ordinary shares 6 per cent, non-cum. pref. shares 4 per cent. B debentures Lipton ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Lister Co. ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares Liverpool Adelphi Hotel ordinary shares Liverpool Corn Exchange ordinary shares 4 per cent, debentures Liverpool Exchange ordinary shares Liverpool Nitrate ordinary shares Liverpool North Shore Flour ordinary shares Liverpool Steam Tug ordinary shares Liverpool Storage ordinary shares Liverpool United Gas 10 per cent, stock 7 per cent, stock

Diesant
Diesseits

Die /aire
Dietary Dietato
Dieterice
Dieteiist

&

Dietrich Dieutelet

Dievegge

Dieven Dicvenhol Dievenpak


Dievenrot Diexode

&

Diezmados Diezmalcs

Diezmaran
Diezmero
Difaldata Difaldero Difaldi

Difamada
Difamados

Difamar
Difendeva
Difensivo Difensore Difesero Difesi
Difettero Difetti Difeitosa
Diffalco

&

Diffamo
Different a
Differito

Differons Diffia
Diffibulo
Difficti

Diffictos

Diffictum
Diffitidatn

Diffinita

MISCELLANEOUS COMPANIES,
codeNo

&c.

1097

to 9 8
CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&c.

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CoueNo

&c.

1099

IOO

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo
Code Worms
Diluviar Diluviosa Diluxeras Dimac/ii

&c.

IOI

Mount Kembla Coal and

Oil

shares

shares

Mountstuart Shipbuilding ordinary shares

Dimaduero Dimagrato Dimagrava Dimagro Dimanacao Dimanados

Mungledye Tea ordinary shares Municipal Freehold Land ordinary shares Municipal House Property ordinary shares
Muntz's Metal ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares Muswell Hill Estate ordinary stock Mutual Tontine ordinary shares

Dimanar
Dimanasen Dimanemos Dimaque
Dimenassi Dimenata Dimenavate Dimenerai Dimensao
Dimensiiy Dimensivel Dimensorio

Mysore Estates ordinary shares Nalder and Collyer ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares
4-3j per cent, debentures Nantyglo and Blaina Ironworks ordinary shares

8 per cent, preference shares

Dimcnsos Dimensuri Dimenti

Napier Harbour 7 per cent, bonds 5 per cent, debentures Natal Land and Colonisation ordinary shares 8 per cent, preference shares 6 per cent, debentures 5 per cent, debentures 4^ per cent, debentures Natal Plantations ordinary shares 8 per cent, debentures
National African ordinary shares National Agricultural Hall ordinary shares National Conservative Industrial Dwellings ordinary shares National Dwellings ordinary shares 5 per cent, preference shares National Liberal Land ordinary shares 5 per cent, debentures National Model Dwellings ordinary shares National Safe Deposit ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares National Steamship ordinary shares preference shares National Telephone ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 5 per cent, non-cum. pref. shares 3 \ per cent, debentures 4 per cent, debentures National Temperance Land and Building ordinary shares Native Guano ordinary shares Nautilus Steam Shipping ordinary shares Neath Harbour Commission 5 per cent, debentures Neath Water ordinary shares Nedeem Tea ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares Neepsend Rolling Mills ordinary shares Nelson Brothers ordinary shares 5 per cent, debentures Nelson Dock ordinary shares Nelson, James, & Sons ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 5 per cent, debentures Nerbudda Coal and Iron ordinary shares Netherlands India Steam ordinary shares Netherlands Lands Enclosure ordinary shares 3 per cent, obligations

Dimentko
Dimerede Dimergo/a Dimerous
Dimestica

Dimetahtm
Dimetiens Dimetitur Dimetopie

Dimetra
Dimetteva

Dimezzo
Dimicamiis Dimicas

Dimico Dimidiaba
Dimidiate

Dimidium
Diminish Diminiwns Dimisero Dimisimus Dimissao Dimissory
Dimitiais Dimitidas Dimitido Dimittir

Dimity Dimodoche Dimoerie Dimoiando


Dimoiassi Dimoiavate

Dimoio

102

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&c.

CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeN o,
t

&c.

103

Code Words
Dinogetia Dinomaclic

Dinomenes Dinops
Dinosco Dinothere

Newport Slipway and Dock ordinary shares Newsome, West & Co. ordinary shares Newton, Chambers & Co. ordinary shares
6 per cent, preference shares

New York

Dinovi Dinoxide
Dinteles

Dintig

Dintless Dimtmeras Dinnmero


Diobolare Diobole Diocesain Diocese

6 per cent, debentures Breweries ordinary shares unified stock 6 per cent, debentures Niddrie and Benhar Coal ordinary shares preference shares Nippon Yusen Kaisha (Japan) ordinary shares Niger Company ordinary shares Nitro Phosphates (Odams) ordinary shares

Noakes

Diocharem
Diocletien

debenture bonds & Co. 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Nobel Brothers 6 per cent, bonds Nobel Dynamite Trust ordinary shares

Diocmitae
Diocmitis Dioctunal
Dioctrie

Nobel Explosives ordinary shares debenture bonds Nordenfelt Guns and Ammunition ordinary shares
debenture stock Norfolk Estuary ordinary shares Normanby Iron Works ordinary shares
6 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures

Diodarro Diodemus Diodonte Diodorns


Dioecetae Dioecious

North American Land ordinary shares North American Land and Timber ordinary shares
6 per cent, debentures

Dioecism Diofante Diogene Diogenia

North Brancepeth Coal

shares

B C

shares shares

North Brazilian Sugar ordinary shares


preference shares

Diogenium
Dioggots

North British Australasian ordinary stock


6 per cent, stock

Diogmitas Diognetus
Dioicas Dioicous Diokles
Dioli?idu?n

North Central Wagon ordinary shares North Dublin Warehouse ordinary shares North-Eastern Breweries 4 per cent, debentures
North- Eastern Steel ordinary shares 4^ per cent, debentures North Lincolnshire Iron ordinary shares North Middlesex Gas 10 per cent, shares
7

Diomedeos

DiomedoN Diomphale Diomus


Dionaeos
Dioncose

per cent, shares

Diony?num
Dionysia Dionysion Diopatre Diophorus Diophrys Diopside Dioptase
Dioptasio Diopter

North Sea Steam Shipping ordinary shares North Shields Waterworks ordinary shares N. W. Province and Oude Ice ordinary shares debenture bonds North Worcestershire Brewery 4^ per cent, debentures North of Scotland, Orkney and Shetland Steam ordinary shares
North's Navigation Collieries ordinary shares 10 per cent. cum. pref. shares Northampton Brewery ordinary shares 7 per cent. cum. pref. shares 6 per cent. cum. pref. shares 5 per cent, debentures Northern Agricultural ordinary shares Northern District Telephone ordinary shares 6 per cent, preference shares Northern and East Suburban Dwelling ordinary shares

Dioramic
Diorchite Dioresis

iTo 4
CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&c.

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo
Code Words

&c.

1105

Diphedro
Diplogenic Diploide Diploidis Diploique Diplolepe

Paquin 6 per cent. cum. prcf. shares Para Gas ordinary shares Parker's Burslem Brewery ordinary shares
6 per cent. cum. pref. shares

Diplom
Diplomacy Diplomate
Diplopode Diplotaxis Diplozoon

4 per cent, debentures Park Gate Iron and Steel ordinary shares Park Mill Spinning ordinary shares Parliament Land ordinary shares Partick Hillhead Gas ordinary shares
5?> per cent, preference shares Patent Invert Sugar ordinary shares Patent Nut and Bolt ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares Patent Shaft and Axletree ordinary shares 5 per cent, preference shares Patent Ventilating Granary ordinary shares 5 per cent, debenture stock Pawsons &: Leafs ordinary shares 4 per cent, debentures Peach & Co. ordinary shares Pears, A. & F., ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 5 per cent, debentures Pearson and Knowles Coal and Iron A shares B shares Pease and Partners ordinary shares 4 per cent, debentures Peebles, A. M., ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures Peek Bros. & Winch 5^ per cent. cum. pref. shares Peel River Land and Mineral ordinary stock 4i per cent, debentures Pelsall Coal and Iron ordinary shares Penarth Shipbuilding ordinary shares Peninsular Company ordinary shares deferred shares 7 \ per cent, shares 6 per cent, debentures Peninsular and Oriental Steam 5 per cent. cum. pref. stock deferred stock 3! per cent, debentures People's Gas and Coke (Chicago) first 6 per cent. mort. bonds second 6 per cent, mortgage bonds Pernambuco Waterworks ordinary shares 6 per cent, debentures Perry & Co. ordinary shares

Dipnoi Dipodia
Dipodiais

Dipoena
Dipogonie
Dipoifios

Dipondio
Diposide Diposorex

Diprope
Diprosope Dipsacos

Dipsadem Dipsamore
Dipsas
Dipsector Dipsenide
Dipsetico

Dipsosis Dipterace Dipterous

Diptongar Diplongo
Diptychis

Diptychum
Diptyco

Dipundios

Dipundium
Diputada
Diputes Dipylon Dipyre Dipyrene Dipyros

Diradebam Diradi
Diradico Diragnato

Diragnava Diragno Diramaste


Diraphie Dirapti Dirarata

preferred shares preferred shares Persce, H. S., 4 pei cent, debentures Philip Johnstone Sons ordinary shares Philip Morris Grunebaum ordinary shares Co.

A
B

&

Phillips, J.

Diraremus
Dirazzo
Dircaeos Dircislaw

Phipps, 4 per cent, debentures Phosphate Sombrero ordinary shares 5 per cent, debentures Phosphate of Lime ordinary shares Phospho-Guano ordinary snares Phosphor Bronze ordinary shares

& & J. E., 4 per cent, debentures P., & Co. Brewery ordinary shares
&

no6
CouicNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Conic

&c.

Wok us

64419

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo]

&c.

1107

Code Words
Dirupuis
Dirutionis

Diruturam
Disabilita

Disabitano Disabitare Disabitava Disabito

Queen's Hotel, Upper Norwood, 5 per cent, debentures Queensland Collieries ordinary shares R. Goldsborough & Co. ordinary shares 5 per cent, debentures Raffety, Thornton &: Co. ordinary shares
Railroad Equipment ordinary shares 6 per cent, trust bonds Railway Carriage ordinary shares 6 per cent, preference shares Railway Investment preferred stock deferred stock Railway Rolling Stock ordinary shares Railway and Electric Appliance ordinary shares Railways and Metropolitan Omnibus ordinary shares Rainy Lake Lumber ordinary shares 8 per cent, debentures Rajawelle Coffee Estate ordinary shares Ramsbottom Gas 10 per cent, shares 7 per cent, shares Rathmines and Pembroke Drainage 4 per cent, debentures Read Brothers ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Recife Drainage ordinary shares 5 per cent, debenture bonds Redheugh Bridge ordinary shares Redhill Gas 10 per cent, shares Reffells Bexley Brewery 5^ per cent. cum. pref. shares 4-2 per cent, debentures Regent's Canal and Dock capital stock 3 per cent, debentures Reid, R., & Co. 5^ per cent. cum. pref. shares 4^ per cent debentures Rent Guarantee ordinary shares 5 per cent, debentures Reuter's Telegram ordinary shares Rhondda Valley Breweries 5 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures Rhymney Iron ordinary shares 5 per cent, debentures Richard Hornsby & Son ordinary shares 6 per cent, preference stock 5 per. cent, debenture stock Richmond Gas A stock B stock C stock Rickitt, Cockerell & Co. 4^ per cent. cum. pref. shares Rio de Janeiro Central Sugar preferred shares deferred shares 6 per cent, debentures Rio de Janeiro City Improvements ordinary shares 5 per cent, debentures Rio de Janeiro Flour Mills and Granaries ordinary shares 5 per cent, debentures Rio de Janeiro Gas ordinary shares Ripponden Commercial ordinary shares River Plate Fresh Meat ordinary shares 10 per cent, preference shares 6 per cent, debentures River Plate Gas ordinary shares

Disabused
Disaccarla
Disaccerto

Disacchi Disaccium
Disaccolla

Disaccordo Disacidify Disacryle

Disadatto Disador/ia Disaduggia

Disagevok Disagiando
Disagiarla Disagiato

Disagiava
Disagierai Disagio Disagiosa Disagiuzzo Disaiuti Disalberga
Disalliege

Disallying

Disalmava Disalmo Disamis


Disamista

Disamoro
Disanchor Disappara Disapparel
Disapplica Disappreso Disargini

Disarmarlo
Disarmollo
Disassedia Disasterly

Disastrano Disastro Disattach Disattune

Disaugura
Disautori

Disavanzo Disavorra

Disavow Disavowal
Disavviene Disbodirai

no8
CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&c.

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo

&c.

109

no

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&c.

CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNc

&c.

mi

iuj
CodeNo
64779 64780 64781 64782 64783 64784 64785 64786 64787 64788 64789 64790 64791 64792 64793 64794 64795 64796 64797 64798 64799 64800 64801 64802 64803 64804 64805 64806 64807 64808 64809 64810 64811 64812 64813 64814 64815 64816 64817 64818 64819 64820 64821 64822 64823 64824 64825 64826 64827 64828 64829 64830 64831 64832 64833 64834 64835 64836 64837 64838

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words
Disglutino

&c.

Southdown and East Grinstead Brewery ordinary shares


5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Southampton Dock ordinary stock 4 per cent, debentures Southampton Gas and Coke ordinary stock 4 per cent, debentures Southampton and Isle of Wight Steampacket ordinary shares Southend Waterworks 7 per cent, shares 5 per cent, shares South port Baths ordinary shares Southport Pavilion and Gardens ordinary shares Southport Pier ordinary stock Southport Waterworks 10 per cent, shares 7 per cent, shares Southwark and Yauxhall Waterworks ordinary stock 5 per cent, preference stock debentures 4 per cent. 3 per cent. B debentures Sowler & Sons ordinary shares 5.j per cent. cum. pref. shares Spanish National Submarine Telegraph ordinary shares 6 per cent, debentures Spencer, Turner & Boldero ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares Spiers & Pond ordinary shares 5 per cent, debentures debentures 5 per cent. 5 per cent. B debentures 4 per cent. C debentures Spratt's Patent ordinary shares 4?>- per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Spratt's Patent (America) ordinary shares Spratt's Patent (Russia) ordinary shares Spring Valley Coffee ordinary shares Springwell Brewery ordinary shares 7 per cent. cum. pref. shares Stafford and Worcester Canal ordinary stock 4i per cent, debentures Staffordshire Potteries Waterworks ordinary stock 4 per cent, debentures Staffordshire Steel and Ingot Iron ordinary shares Staffordshire Wheel and Axle ordinary shares Staines Reservoirs 3 per cent, debentures Stansfield & Co. 4 per cent, debentures Stanton Ironworks ordinary shares Star Brewery, Cambridge, 4]- per cent, debentures Starbuck Car and Wagon ordinary shares Star Paper Mill ordinary shares State Steamship ordinary shares Staten Chemical ordinary shares Staveley Coal and Iron A shares B shares C shares Steegman, E., & Co. ordinary shares Steel Company (Scotland) ordinary shares debentures Steel, Coulson & Co. ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares

Disgombra
Disgonfia Disgorgare

Disgorging Disgospel Disgostar Disgrado Disgrazia Disgregutn


Disguises

Disgustano Disgustava Disgustful

Dishabit Dishaunt
Disheir Disheired Disherit Disheritor Dishevel
Dishiasa's

Dishiasco

Dishumour
Disicienda Disicio Disidentes

Disidimos Disidria
Disiento Disilaba Disilabos
Disilicate

Disimular
Disindose
Disinfinto Disinherit

Disinhume
Disinter Disinteso Dis inure Disinvite Disinvolve

Disipada Disipando
Disipareis

Disiparon
Dis/peis

Dis is tiin a
Disjecero Disjeci Disjetos

Disjoindrc Disjoining Disjugabis Disjugata Disjuncta Disjunctio Disjungeto

Disjurgium

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words
Dislalia

&c.

Diskalta Disleanza
Disleghi Dislikeful

Dislimb Dislimbed Dislink Dislinked


Dislives

Dislocaron
Dislocassi Dislochi Dislodata Dislodero Dislodges Dislodi Disloign Disloque Disloyal

Dislunga Dismagdto

Dismagava Dismaghi Dismago


Dismalata Dismalero Dismally
Disma7itavi

Dismarry Dismask Dismaskcd Dismayed Dismayful Dismaying Dismember Dismembra


Dismesso Dismission
Dismissive

Dismisura Dismonaca Dismonto Dismorba

Dismount
Dismuovere

Dismuovi
Disuatioed
Disnebbia

Disnerva
Disnert'are

Disnest Disnetto Disnidato

Disnidava Disnido
Disoccupa

Disoda
Disodile Disolublt

Steward & Patteson 4 per cent, debentures Stewart & Menzies ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Steiner, F., & Co. ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Stock Exchange (London) ordinary shares 4 per cent, debentures Stock and Share Auction ordinary shares Stourbridge Canal ordinary shares Stourbridge Waterworks ordinary shares B shaies C shares D shares Streatham Hill Estate ordinary shares Stretton's Derby Brewery ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Strong & Co. 45 per cent, debentures 4^ per cent. B debentures Style & Winch 4 per cent, debentures Submarine Cables Trust 6 per cent, certificates Submarine Telegraph ordinary stock Suburban Land and Cottage ordinary shares Suez Canal ordinary shares Sugar Refiners' Appliance ordinary shares Sulymah and Sherboro' Trading ordinary shares deferred shares Sunderland Gas 10 per cent, stock 8| per cent, shares Sunderland and South Shields Waterworks 10 per cent, shares 5 per cent, shares Surrey Commercial Dock ordinary stock 4 per cent. A cum. pref. stock 5 per cent. B cum. pref. stock 5 per cent. pref. stock C 5 per cent. pref. stock 5 per cent. pref. stock E 4o- per cent, debentures Sutton District Waterworks ordinary shares Sutton Harbour Improvement ordinary shares 4 per cent, preference shares Swan & Edgar ordinary shares Swan Land and Cattle ordinary shares Swan United Electric Light ordinary shaies Swansea Gas 10 per cent, shares l\ per cent, shares 4 per cent, debentures Swansea Harbour Trust 5 per cent, bonds 4-| per cent, debentures 4J per cent, debentures 4^ per cent, debentures 4 per cent, debentures Swansea Wagon ordinary shares 10 per cent, preference shares Swedish Railway Equipment ordinary shares Sweetmeat Automatic Delivery ordinary shares Swift Cycle Co. ordinary shares 6tj per cent. cum. pref. shares Swindon Junction Hotel ordinary shares

14

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Words

&c.

CodeNo
64899

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo

&c.

in

MISCELLANEOUS COMPANIES,

&o.

CodeNo

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo
Code Words

&c.

1117

Dissonar Dissono Dissonoro

Warwick and Birmingham Canal ordinary shares Warwick and Napton ordinary shares
Waterloo Mills ordinary shares Waterlow Bros. & Layton ordinary shares
per cent, preferred shares & Sons 6 per cent, non-cum. pref. shares 3! per cent. cum. pref. shares deferred ordinary shares Watford Gas and Coke 10 per cent, shares 7 per cent, shares Watney, Combe, Reid & Co. ordinary stock 4 per cent, non-cum. pref. stock 5 per cent. cum. pref. stock 3^ per cent, debentures Watson, John, ordinary shares Waygood, R., & Co. ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares Weardale and Shildon Waterworks 10 per cent, shares 7 per cent, shares Weardale Steel, Coal and Coke deferred ordinary shares 6 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures Weathered, T., & Sons 4 per cent, debentures Weldon's ordinary shares 5 per cent. cum. pref. shares Wei ford & Sons ordinary shares 4 \ per cent, debentures Wellington (N.Z.) Gas ordinary shares Welsbach Incandescent Gas Light ordinary stock deferred shares 5 per cent. cum. pref. shares Wenlock Brewery 5 per cent, preference shares 4 per cent, debentures West African Telegraph ordinary shares 5 per cent, debentures West Cheshire Breweries 5 per cent. cum. pref. shares West Cheshire Waterworks ordinary shares West Coast of America Telegraph ordinary shares 4 per cent, debentures West Combe Park Estate ordinary shares West Cornwall Steamship ordinary shares West Cumberland Iron and Steel ordinary shares 6 per cent, debentures West Ham Gas ordinary shares 10 percent, standard shares 7 per cent, standard shares 4 per cent, debentures West India and Pacific Steamship ordinary shares West India and Panama Telegraph ordinary shares 6 per cent. cum. first pref. shares 6 per cent. cum. second pref. shares 5 per cent, debentures West Kent Gas 10 per cent, shares 7 per cent, shares West Lancashire Wagon ordinary shares West Lothian Oil ordinary shares West Middlesex Waterworks consolidated stock 4?y per cent, debentures 3 per cent, debentures West Surrey Waterworks io per cent, shares
5

is sou u is

Dissortis

is su hints Dissuis

Dissoudre Dissous Dissuasor Dissuendi Dissuerent

Waterlow

Dissuliam Dissunder Dissupes


Dissutos
Dissutitri

Distaban Distabucro
Distaccano Distacco
Distackle

Distaff Distaglia Distally

Distamos
Distanced Dh tango Distante Distantin m Distarias
Distegola
Distegits

Disteira Distelig Disteliger

Distelland

Distemone Distend
Distensao Disterred Distextos Disthene Disthrone Disticado Distichon

Distichum
Disticos

Distigme Distimulu
Distincion Distinsero Distinsi Distique Distituir Distivala Distivato Distocia Distoglie Dist07n a

ii iS

MISCELLANEOUS COMPANIES,
Code Wok us

&c.

CooeNo
60139

MISCELLANEOUS COMPANIES,
CodeNo
Code Words
Ditartrate Ditassa

&c.

1 1

19

Ditaxion Ditaxis
Ditetryle

Winchester House ordinary shares 6 per cent, debentures Windsor Slipways and Drydocks ordinary shares

Winnipeg Water ordinary shares


6 per cent, debentures

Dithecal
Ditheists

Woking Water and Gas ordinary shares Wolverhampton and Dudley Breweries ordinary

shares

Dithricum Dithyre
Ditificas
Ditifico

Ditinho
Ditiole

Diliorum Ditirambo
Ditomite

Ditrappo Ditreme
Ditriticia

Ditrockee Ditropide Ditroque


Ditri/pe

Dittander
Dittatore
Ditteiste

Dittiode Dittiopsia Dittology

Dittonga Diunviri

Diurelk
Diuretia
Ditireticos

Diurnal
Diurnalist Diurnally Diurnario

Diurno
Diuscule Diutinos

Diutinum
Diutule JDiuturnal Diuturnos

Divagacao

Divagamur
Divagant
Divagassi

6 per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures Wolverhampton Gas 10 per cent, shares 6 per cent, shares Wolverhampton Waterworks 4 per cent, ordinary shares 5 per cent, preference shares Woodhouse and Rawson Electric ordinary shares Wool Exchange ordinary shares Worcester Gas ordinary shares Worcester Royal Porcelain ordinary stock 6 per cent, preference stock Worthington & Co. 5^ per cent. cum. pref. shares 4^ per cent, debentures 35 per cent. B debentures Wrexham Waterworks 10 per cent, stock 5 per cent, preference shares 4?? per cent, preference stock Yardley, J. J., & Co. ordinary shares 5^ per cent. cum. pref. shares \\ per cent, debentures Yates Castle Brewery 5 per cent. cum. pref. shares 4 per cent, debentures York Street Flax Spinning ordinary shares York United Gas 10 per cent, shares 5 per cent, shares 3! per cent, debentures York Waterworks 10 per cent, shares 5 per cent, ordinary shares 5 per cent, preference shares Yorkshire Coal and Steamship ordinary shares Yorkshire Engine ordinary shares Yorkshire Indigo, Scarlet, and Colour Dyers ordinary shares 5^ per cent. cum. pref. shares Yorkshire Railway Wagon ordinary shares Yorkshire Wool Combers pref. ordinary shares 4 per cent, debentures Young Co.'s Brewery 3^ per cent, debentures Young's Paraffin and Mineral Oil ordinary shares Younger, W., & Co. 5 per cent. cum. pref. shares 3tj per cent, debentures

&

Divagor
Divaguer
Divalibus
Divalis

20

BANKS AND BANKERS.


CodeNo

1121

122

BANKS AND BANKERS.

CodeNo

BANKS AND BANKERS.


JodeNo

1123

124

BANKS AND BANKERS.

CodkNo

PER-CENTAGES.
Plus

per

cent.

Minus
Code No

per cent.

Nominal

BodeNoI

Code Words
Doleful
Dolefully

Dolendosi Doleuter Dolentiam Dolentuli

Dokntulos Dolenza
Doleretis Dolerite

Dokritic Dolesome
Dolelevi Dolfijnen

Dolgat Dolgalen

Dolgraag
Dolhuis Dolhuizen Doliamocl
Doliaris

Doliarium
Dolichene Dolichode Dolichure Dolicopo

Dolida Dolidos Dolieron

Dolimarc
Doliolis olio Iurn

Doliones Dolionius Doliope


Dolisteis

Dolitamus Dolius Dolkop Dolkruid Dolkwesp Dollaro


Dollinere Dolly'

Dolmanda
Dolmens
Doloire Dololla

Dolomede Dolomia
Dolomitic

Dolonker Dolophone
Dolopie Dolopion

Doloranza
Dolor/da Dolorosa

Dolorosum

126
Plus

PER-CENTAGES.
per cent.

PER-OENTAGES.
Plus

127

per

cent.
i

28
Plus

PER-OENTAGES.
per cent.
Code Words

CodeNo
66082

PER-CENTAGES.
Plus

120

per cent.

130

DIMENSIONS, LINEAR, IN INCHES.


^odeNo

1131

XI

DIMENSIONS, LINEAR, IN FEET.


Inches

CodeNo Code Words


66302 66803 66804 66805 66806 66807 66808 66809 66810 66811 66812 66813 66811 66815 66816 66817 66818 66819 66820 66821 66822 66823 66824 66825 66826 66827 66828 66829 66830 66831 66832 66833 66834 66835 66836 66837 66838 66839 66840 66841 66842 66843 66844 66845 66846 66847 66848 66849 66850 66851 66S52 66853 66854 66855 66856 66857 66858 66859 66860 66861

Emaheremo
Emaniste E/nanseur

Emansor
Emansoris

Emansvri Emanuele Emarcid Emarcos


Emarcuis

Emarge
Emascvlas Ematemcsi Emathidis

Emathion
Ematico
Ematocele

Ematoncia

Ematopo
Ematopsia Ematuria
Ematicrui

Emaux
Emayoler
Embabille

Embachais
Ei/ibacho

Embacle Em bada Embadalis Embadios

Embainhar Embalado
Embaldoso

Embakmos
Emba/es
Emballais Emballiez

Embalment Embalo Emba/samo Embalumar Embanasto Embander

Embank
Embanquer Embaraco Embarazes Embarcado Embardage Embardais Embargada
Embarrilo

Embase Embasing Embasmer


Embassies Embattling

Embatre

Embatum

DIMENSIONS, LINEAR, IN FEET.


:Xo

oo

ii34

n6
!

DIMENSIONS, LINEAR, IN FEET.


i

CodeNo Code Words

DIMENSIONS, LINEAR, IN FEET.


CodeNo

n 38

DIMENSIONS, SQUARE, IN FEET.


j

CodbNo Code Words

DIMENSIONS, SQUARE, IN FEET.


i i

39

CodeXo Code Wokds


Enfraiaba

Ft.InS.

CodeNo Cool Words

Ft.Ins.

CodeXo Code Words

Ft. Ins.

n Ao
CodeNo

DIMENSIONS, SQUARE, IN FEET.

DIMENSIONS, SQUARE, IN FEET,


Codk.No

Code Words

Feet

CodeNo
68476 68477 68478 68479 68480 68484 68482 68483 68484 68485 68486 68487 68488 68489 68490 CS491 68492 68493 68494 68495 68496 68497 68498 68499 68500 68501 68502 68503 68504 68505 68506 68507 63508 68509 68510 68511 68512 68513 68514 68515 68516 68517 68518 68519 68520 68521 68522 68523 68524 68525 68526 68527 68528 68529 68530 68531 68532 68533 68534 68535

Codf.

Words

Feet
TOO 8,200 8,300 8,400 8,500 8,600 8,700 8,800 8,900 9,000 9, TOO 9,200 9,3 9,400 95 9.600 9,700 9,Soo 9,900 0,000 0,250 0,500 o,75
8,

icodi'.xo

codewords
^

Feet

Enpatron
Enpicrccs

Evriscodas

68536

En risque
Enrived Enriving Enrccabas Enrocado Enroco

Enqucrais
Enqiierant

Enquerir Enqneter
Enquicio Enqniers

Enrodada
Enrodrigo
Enrojecer

Enquimes
Enquislar Enquisto Enraciner

Enrol
Enrolar
Enrolladas Enrolled
Enrolle/s

Enrageant Enragions
Enraleci

Enramada
Enra;nando

Enramaron
Enrameis

Enrolment Enroot Enrooted


Enrooting Enroqucis Enroscada Enroscare Enrosqucs

Enramcr
Enrancio

Enrange Enrankcd Enranking


Enrareces Enrarezco
Enrast?-o

Enrouames
Enrouille

Enravish Enrayasen Enrayemos

Enroulage Enrouler Enroulcras


Enrouliez

En rontons
.n rounded Jr

Enrayo
Enrayoir Enredaba

Enroupar Enrubaner
Enrubio
Enrudecia

Enredamos
Enredeis Enredosas Enredoso Enrege/ar Enreliojar Enrehojo

1,000 1,250 i,5 i,75 2,000 2,250 2,500 2,75 3,000 3>25 3>5 3,75
:4,ooo

Enrugar
Ensabano Ensaboado Ensaboar Ensacado Ensacamos
Ensache Ensafe Ensaiador Ensaiao
Ensaisiner

4,25
4>5 4,75 5,000 5> 2 5 5>5 5-75
:

Enrejada
Enrejados Enrejasen
Enrejenios

:6,ooo

Enrenant
Enrenoire Enresinar

Enrhumais Enrhumiez
Enrich Enrichir
Enrielados Enrielaron
Enrieleis

Ensalada Ensalcar Ensalmado Ensalmare Ensalzaba


Ensalzeis

6,250 6,500 6,75 7,000 7,25

7o
7,75 8,000 8,250 8,500 ,75 9,000 9.25
t9>5

Enripen Enripened Enripiado Enripiar


Enripiasen Enripio

Ensamblar Ensamblo Ensampled


Ensanais Ensancha Ensanches

Ensanhar Ensano

9,75 20,000

142

DIMENSIONS, SQUARE, IN FEET.


Feet
65,000 66,000 67,000 68,000 69,000 70,000 71,000 72,000 73,000 74,000 75,000 76,000 77,000 78,000 79,000 80,000 81,000 82,000 83,000 84,000 85,000 86,000 87,000 88,000 89,000 90,000 91,000 92,000 93,000 94,000 95,000 96,000 97,000 98,000 99,000 100,000 110,000 120,000 130,000 140,000 150,000 160,000 170,000 180,000 190,000 200,000 210,000 220,000 230,000 240,000 250,000 260,000 270,000 280,000 290,000 300,000 310,000 320,000 330,000 340,000

CoueNo Code Words

CodeXo CodeWobds
68656 En fas la 68657 Entassiez 68658 Entassons 68659 En las tic 68660 En la lid 68661 Entatlcum 68662 Entavolar 68663 Entbalgen 68664 Entbehren 68665 Entblttern 68666 Entdecken 68667 Entehrt 68668 Entellus 68669 Entempest 68670 Entenaar 68671 Entendant 68672 Entendio 68673 Entenfiiss 68674 Entenkalm 68675 Entenruf 68676 Enterado 68677 Ente ralgia 68678 Enteramos 68679 Enteraron 68680 Enterbeil 68681 Enterben 68682 nterde 68683 Enierdreg 68684 Enterla ue 68685 Enterizo 68686 nlerluik 68687 Enternetz 68688 Enterpart 68689 Enterrage 68690 Enterro 68691 Enterrons 68692 Eutersole 68693 Entertains 68694 Entertake 68695 Entetais 68696 Entetions 68697 Entfernen 68698 Entfuseln 6S699 Enigegnen 68700 En/gelt 68701 En /gelten 68702 Enthalsl 6S703 Enthalten 68704 Entharzest 68705 Entheal 68706 Entheasm 68707 Entheeati 68708 Entheos 68709 Enthexest 68710 Entholzen 68711 Enthrall 68712 Enthrone 68713 Enthunder 6o714 Enlibiar 68715 Entiehili

Feet
350,000 360,000 370,000 380,000 390,000 400,000 410,000 420,000 430,000 440,000 450,000 460,000 470,000 480,000 490,000 500,000 510,000 520,000 530,000 540,000 550,000 560,000 570,000 580,000 590,000 600,000 610,000 620,000 630,000 640,000 650,000 660,000 670,000 680,000 690,000 700,000 710,000 720,000 730,000 740 000 750,000 760,000 770,000 780,000 790,000 800,000 810,000 820,000 830,000 840,000 850,000 860,000 870,000 880,000 890,000 900,000 910,000 920,000 930,000 940,000
!

CodeNo] Code Words


::

Feet

Ensnarl

En snarled
Ensobered

Ensoga
Ensogais

Ensoga ras
Ensolerar Ensolvado

'

68716' 68717 68718 68719 68720 68721


I

Etitidad
Eiilidades

Entiengia

En fiercer
Entierty En/inlais

68722

En solver
Ensolvias Ensolvio

Ensopadas Ensopado Ensopamos Ensopar


Ensoparo/i Ensopeis Ensorcele

Ensotaran
Ensotarse

Ensoufrer Ensouple Ensphere

Enstamp
Enstates

Enstocked Enstyled Ensuable Ensuairer Ensucia Ensueiado


Ensucieis

Ensucrer
Ensueiios

Ensuifrer

Ensuing
Ensuit Ensuivant
E/isullo

Ensitnehar

Ensuneho
Ensiveep

Entablada Entaeagc

En taekled
Entadeln

Entadlung

Entacdem

En talent
Enlallaba Enlallas

Entamed Entaming Entamons


Entangled

En tap/car En lap Iso


Entaraseo

Entarimar Entarimo

U44

DIMENSIONS, CUBIC, IN FEET.


Feet

CodeNo Code Words


6S929 68930 68931 68932 68933 68934 68935 68936 68937 68938 68939 68940 68941 68942 68943 68944 68945 68946 68947 68948 68949 68950 68951 68952 68953 68954 68955 68956 68957 68958 68959 68960 68961 68962 68963
OS'.

CodeNo Code Words


68989 68990 68991 68992 68993 68994 68995 68996 68997 68998 68999 69000 69001 69002 69003 69004 69005 69006 69007 69008 69009
61)010

Feet

Envedija
Envejecer Enveloppe

99 oo
OI 02

Enxadada
Enxadrista

Enxagoar

Envenimer

Envenom
Envergada
Envergues Envesgar Enviadas Enviadizo

Enviado Enviajado

3 04 5 06 07 08 09
IO
II

Enxame Enxamear
Enxaravia Enxarciar

Enxaropar Enxarope Enxavega Enxayao


Enxebre Enxecutar
E?ixedrez

Enviames Enviaron Enviatura


Envicieis

12

*3 14
r

Enxiar
Enxilhar Enxirir

Envidador Envidamos Envideur Envidiado Envidio


Envidioso

16
17 18
I

Euxoada
Enxofrar Enxofre Enxosinha Enxotador Enxoval Enxovalho Enxovedo Enxovia

19

20
21 22

Envied
Envierais Envierons Enviezado
Envilecio

'

23 24
25

Envikzco Enviner Envio Envious


Enviously Environs Envisager
Enviscais

26
27

28 29 30
31 32

Kit

Enviudado
Enviudeis

68965 68966 68967


689 08

Enviuvar
Envoiler Envo/erait Envolta

68969 68970 68971 68972 6S973 68974 68975 68976 68977 68978 68979 68960 68981 68982 68983 68984 68985 63986 88987 68988

Envohimed
Envolvia Envolvido Envoyable Envoyerez

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

Envoy eurs
Envoyiez

44 45 46
47

Envoyons
Envoys/tip

Envuelta Envueltos

48 49 5
55

Envying Envyned

60
65 70
75

Enwallow
Enwhecls

Enwiden Enwidened Enxaca


Enxacoco

80
35

yo

69011 69012 09013 69014 69015 69016 69017 69018 69019 69020 69021 69022 69023 69024 69025 69026 69027 69028 69029 69030 69031 69032 69033 69034 69035 69036 69037 69038 69039 69040 69041 69042 69043 69044 69045 69046 69047 69048

Enxurrar Enxurro Enj alius


Euyesadas Enyesado Enyesamos Enyesar
Enycsaria/i

Enyesaron
Eiryeseis

Enyus
Enzainais

Enzainar Enzaino
Enzarzais

Enzian Enzinha Enzoning


Enzootia Eocene

Eodem
Eolidias

Eolina
Eolipyla Eo/ique

Eonesi Eophytic Eophyton


Eopsaltrie

Eordaeer Eordaicus
Eozoic

Eozooua!
Epaccia

DIMENSIONS, CUBIC, IN FEET.


CodeNoi Code Words
1

145

Feet

Ephebicos

Ephebicum
Ephebies Ephebique
Epliecte

Ephelide

Ephephi
Ephesos
Ephestien

Epheu
Epheitrebe

Ephenwand
Ephialta
Ephialtes

Ephisteme

Ephlal

Ephod
Ephoral
Ephoral/y

Ephoros

Ephraim Ephratah Ephrem Ephron


Ephydre Ephyraei Ephyrcins Ephyreo
Epia/idrie

Epia/ion Epibata
Epibaterie Epibemie/i

Epiblast

Epicampe Epicarp
Epicarpio

Epicauma
Epicedial Epicedio Epicerons Epiceyo Epicharis Epicheia Epichysis Epicladie Epicleros

Epicks
Epiclinal

Epicombe Epicombos Epicopus


Epicoque Epicos Epicotyl Epicrane Epicroci

Epicrocum
Epictctus

Epictune

146

DIMENSIONS, DIAMETER, IN INCHES.


Internal

it 47

External
Inches

Internal

External
Inches

Code

No

,c ode

Words Code Code Words No


'6952%Erbiu7n 69530 Erbivoro
J69531 Erbjagd \69532 Erbjagden ,69533 Erbkrug
l

Code Code Words Code Code Words

No

No

969Equirotal
69ilO\Equiseto 69 11 1\ a uisou is 69il2\Equitab/e 69473 Equiiacao

69474 Equitant 69475 Equiterai G9476 Equiiero 69477 Equity 69478 Equivale 69479 Equivalgo 69480 Eqiiivoco 69481 Equivoque 69482 Equizetum 69483 Equoreo 69484 Equoride 69485 Eraclio 69486 Eradisse 69487 Eradebam 69488 Eradendos 69489 Efczdiro 69490 Eraea 69491 Erafler 69492 E7'aflit7-e 69493 Eragiza 69494 Eraignies 69495 Eraillure 69496 Ero.7igeln 69497 Erano 69498 Erariorum 69499 ErantJiis 69566\Eraquier
69501\Eraria/e 69502 Erasippus

\CmM\Erb/and
69535\Erb/aster \69536 Erb/icher J69537 Erblindet 169538 Erblos 69539 Erb/osen
[]

mbi(JErb/ueht
9ol\Et-bmeier
'695&2'.Erb?7ame
"

695i3 Erboetig
l

mSUYErboIino
\Q95iQ\E7'borerei
\
'

6954:6^ rbosetto 69541 \Erboso


695\:8\Erbpacht

'

695\9\Erbpart 69556\E 7~bp7'inz 6955 1 \Erbreich


69552\Erbritter 69553\Erbsass 69554 Erbschaft 69555\Erbse

69556 Erbstand 69551 Erbsteuer


69558\Erbsucht 69 5 5 9 \Erbsuende

69589 Erdgeist 69590 Erdhecht To 69591 Erdlatte fV 69592 Erdlawiue 3 69593 Ei-dleib T0~ 3 16 69594 Erdloch 4 69595 Erdmasse TO" 4 69596 Erdmetall TB" 69597 Erdmilbe 69598 Erdmo/che To" 69599 Erdmoos 69600 Erdnaehe 69601 Erdnuss 69602 Erdocher T6" 8 To 69603 Erdoel 8 re 69604 Erdoelen g To 69605 Erdpech 9 69606 Erdraute Tff 10 69607 Erdriss Mo 4-9 69608 Erdrohr 1 6 1J 69609 Erdrose "2 69610 E7'drucbe n 12 69611 Erdstaub '2 69612 E7-dstern xa 69613 Erdstock 20 1 3 69614 E7-dstoss TJ 1* 69615 Erdstreu 2 0" 4 re 69616 Erdstrich IS 69617 E7-ds/ro7n 2 1$ 69618 E7~dtalz u o n 69619 E7-dvogel
To
1
i

16"

(69649 E7-epcnte7ii 69650 Ereptaiidi

T 1
\

1 1

3
e

14

69651 E7-eption 69652\E 7 epii7it


[69653 Eresia
[

T 1

m M
1

xli

!'69654 Eretaggio

!i69655 Erethism

xtf
1 T 19 x To

[J69656 E7-etica!e

T5

69657 E7-eiicato i|69658 E7-eticava


'

2
2lTo
2

69659 E7-eti7ios 69660 E7'etricas 69661 Eretrico 69662 Eretrien

,'-;,

2ra

[69663 Erettrice 169664 Erfiiidit7ig

2/j
2 *'i o z l tj

69665 E7-fla.77den
'169666 E7-flaters
'169667 Erflee7i

0"

J69668 E'rfolg |69669 E7-folgen 69670 Erfrecht 69671 Erfreuen 69672 Erfreut

2iu
2 *
r,
ft -j ii

C
1
i)

2 2% 2
i'e

69673 E7-/7'ie7-e7i
'69674 Erfschuld
,'69675
stiller 'Erf

^2
2
i

U e

^2
2 1C ,1 , 9

69560E rbszveise
6956VErbtheil 69562Erbthro?i 69563 Erbucce 6956VErbuccia 69565'Erbuebe/ 69566 Erbuto 6956lErchia
(
[

69503 Erasmus 69504 Erasfian 69505 Eravamo 69506 Eravate 69507 Erbaccia 69508 Erbacker 69509 Erbadel 69510 Erbaemter 69511 Erbaggio 69512 Erbamt 69513 Erbarmen 69514 Erbarmlos
695\5\Erbatico 695l&Erbau/ie/i 69511 \Erbautest 695l8\Erbeogia 695l9\Erbessos 69526\Erbfa!l

69676 Erfuelkn 69671 E7-fuhrst 69618 Ei-fu7id 69679 Erfunden '69620 Erdwachs 169680 Erfvorst 8 TO '69621 Erdzuaerts 69681 \Erganica 19 ]m682\Ergasik 20 69622 E7-dtt<i7id 69623 E7-dwasser :j69683 Ergastine 69624 Erdivild )m68Ergastolo
1

*To
r, z
1
(I

l"i;

*T(J 2
)

2 12

,13 2
]

(J

||69625 E7-dwi7ikel ,'69685 Ergastule

I-4 2 ^2

O
C,

69626 Erdwolf 69627 E7~ebeu7/i


l69628\E7-ebide
j

69568'Ercisco

69686 E7-gata7'U77i 69687 Ergerde 69688 E7gere/ide


69689\Ergiliu77i 69696" Ergi7ius

,1_4

2]
Z

2 15 2 O
l
1
fi

69569 Erdachse 69570yErdarbeit 69571 Erdba /ken


l

69629 \Erechtite

9 *1

6 o

'Sm30\E7rctab/e
\69631\E7'ecti/es

^20
_1 8 - 2 ll
,1 9 22 2i

69691\E7giseus

695l2Erdbau
69573 Erdbeere 69574 Erdblumc 69575 Erdenband 69576 Erdenkind 69577\Erdenlauf
695l8Erde7i/ust

$9632>Erecti/ity
l

696SS\E7-ec/io7-is

j;69634Lr*-//J/

i69635\Erect/iess

\69636,Eredibus 6963l\Ereditafo

69692Ergo/abi 69693 Eigolabos 6969VErgolis 6969o Ergotina 69696 'E7-gotizar


[

3
3.;"

3re

32%
3iff

6969l\E7gotizo

69519 Erdenplan 69580 Erdenrest 6952\\Erbfreund 69581 Erdenrutid 69522\Erbfuc7-st 69582 Erdenso/in 69523\Erbge/d 69583 Erdentag 6952i\E rbge/der 69584 Erde/wo/k 69525\Erbgrund 69585 Erdenwelt >9526Erbguefer \69586Erdferne 6952l\Erbgulden 69587 Erd?a//e 69528\Erbg?a 69588 Erdgans
:

6963S Ereditava 69639 Ereintant 69646 Ere liva


696VE/r77ibos
i'69642 Ere

69698 Erquias 69699 Erguido 69166} Erguir


]

3i'c

Y
o

O20
31

6910l\Er/iadern

m iga n do

69702 Erhaltum
6910>3,Er/iaschen

3s>
3 re <> J O 1(5
-j

\696^\Ere7iiitish

'

69644 E7-e77iodon 6970-1 Erheblich 696^5 E7-e7tiosyne ,69705 Erhitzt i6964(iErenea 69706 Erhitzung 69647 Erepeba m 69161 Ernob 696i8 ErepebamusQ9108Erhoebest
1

i>

<;

\.

3 TO
3i'c

320

148

DIMENSIONS, DIAMETER, IN INCHES.


External
Inches
Internal

Internal

External
Code Code Words
Inches

Code Code Words Code Code Words

69709 Erhoffen

6971Q\Eriachne 697ll\Erianto

69769 E rite mas 69770 Erithacis 69771 Erithacum 697\2Eriboea 69772 Eritheum 697\$ Eribotes 69773 Eritrina 697\^Ericado 69774 Eritunio 69775 Eriule 6971b\Erichtho 697 l&Eric/i thus 69776 Erizabais 69717 Ericussa 69777 Erizadas 69718 Ericybe 69778 Erizamos 69719 Eridanus 69779 Erizar 69780 Erizarian 69720 Eriesthe (59721 Erifugis 69781 Erizaron 69722 Erigdupus 69782 Erkanbald 69783 Erkerbau 6972S\Erigenie 69784 Erlabung 69724\Erigenza 69785 Erlahmen 69725\Erigero 69786 Erlass 69726 Erigions 69727 Erigitur 69787 Erlassung 69788 Erlauben 69728 Erigonide 69789 Eriaubnis 69729 Enliu 697S0Eri/noides 69790 Erlauclit 691ZvErinaceum 69791 Erleben 69732 Erineon 69792 Erlebnis

No

No

Code Code Words

No

No

ffllmErineum
697Z4\Erinyen

69793\Erleehzen

6979%ErlembaU
6979&\Erlenfink 69796\Erlenlohe

69829 Erntereif 69830 Erntezeit 69831 Erobern o a > 1.0. 69832 Eroberung Oi 6 69833 Erodamus -.1 I 69834 Erodendo 0->0 69835 Erode n te 69836 Erodione 69837 Erodisque 69838 Erodona 69839 Eroertern 69840 Eroessa O.MI 3l 6 69841 Erogados , 69842 Erogaran 3n; 69843 Erogassi t o Siiff 69844 Erogated 69845 Erogateur 3^8 69846 Erogherai 9 o O u ,69847 Eroghero 69848 Erogo 4 4,V 69849 Eroguemos 4ft 169850 Eroicita 4,>V 69851 Erompendo 4<\ 69852 Eromperai 4& 169853 Erompcssi 4 , |69854 Erompiate
l

M M
1

69889 Errazi 69890 Errephore 69891 Errerebbe 69892 Erreremo 69893 Erreresti 69894 Errero 69895 Erreront 69896 Erretten 69897 Errhina 69898 Erricar 69899 Erringen 69900 Errions 69901 Erroneas
69"902 Erroneita

5.

_'

69903 Erroneous 69904 Erronico 69905 Errores 69906 Errorone 69907 Errontm 69908 Erschien 69909 Erskine 69910 Ersparnis 69911 Erstling 69912 Erstwhile 69913 Erthesine

\699U Ertosen
\69915 Ertoscnde

69735Lre>yw
697'36\Eriocalie 69137\Eriocaule 69738 Eriochik

69797\Erlenwald
69798\ErZoes

69739 Eriochloe 69740 Eriocladc 697l Eriocycte 69742 Erioderme 69743 Eriogynie 69744 Eriolene 69745 Eriolito 69746 Eriometcr, WT(\i\Enophori
6978\Eriopila 69749\Eriopode

69799)Erloeses 6986Q)\Ertuchsen
6980l\Ermaitti

,69855 Eronalis 169856 Eroserant 4ft 169857 Erosion 4ft !69858 Erosivo 169859 Erosuris

4ft 4lG

69916 Ertsarm
\69917\Ertsbioem \69918\E r/s^an Kr \69919\Ertskoek

Ah

69802 Ermelinda 69803 Ermengold

4ft 69860 Erosuro 4ft 69861 Erotesis 4tc 169862 Erotctic S 69863 Erotica 4,. n
4i
.;

\699mErtskorf
699Zi\Ertslagen \69922\Ertsovens 6992Z\Ertstrog 69924} Enibuero

698^Ermenrich
69805 Ermessen 6980&Ermilin 69807 Ermine 69808 Erminette
169809' Erminitcs

69864 Erotiche

4ft |j69865 Erotidias p 4i b 69866 Erotique


4^:;

69925\Erubuimus

69926Emca

697 WErioptere 697 ol^Eriose vie 69762 Eriostome 69753 Eriothrix


]

69810Erminois ,6981\Ermisino \6981$Ermitania 698 13 Ermitano


\

Erotomane 69927 Erncago 4x8 1169868 Erotomia \69928\Erucastre 4& 69869 Erotyla m9929\Ertiaus 4U- 69870 Erotylidae 6993Q\Erudzjore Uft 69871 Erotylien "69931\Entctabas 699m\Eructacao 4li !'69872 Erotvlos \69873Erpete 69933 Eructates
1169867
1

698UErmitoa 697b^Eripiianis 69755 Eriphia 69815 Ermolao 698\6 Ermoldus 697 b6]Eripiant 697'57\Eripiebam ,69817 Ermunio 697 68\Eripuimns \698\8 Erniaria '69819 Ernodea 697m\Erirhine 69760 Erisamo 169820 Ernst
6976VEnswata
097G2 Erismatum 69763 Erispoi 69764 Eristale 69765 Eristhctc
697'66Eristical

4ri)

\698U Erpicasse

69934LE^rf^
6993wEructatum \699WEructo
!

4tt ]6987 5 Erpic/wro 4tt \69876 Erpodwu 4^g ]69877 Errabiie *H ]6987 8' Errabondo 4*t \69879\Errabunda

69937 Erucfuare

\\69938 Erudiate

4U
4*ft

89886 Erradio

69821 Emster 69822 Ernstiger 69823 Emstlich J69824 Ernstwort 69825 Erntebier

4s B
5

\6988^ Erradiza \69882 Erramos \69883 Errangst ,69885 Errarono 69886 Erratiche
1

69939 Erudibile 69940 Erudiebam 69941 Erudierunt 69942 Erudirete

5
5
5

L 69884 Erranza o
69887 Erratilia 69888 Erratique

(69943 ErudisU 699U Eruditas

Emtegans
J69827 Emtemaus

t
rff

69945 Eruditely

699mEruditfon

69767 Eristicos 69768 Eristiker

5
h

s
:$
l

699i7E ruditor
699mErudi'tuli

69828 Ernten

DIMENSIONS, DIAMETER, IN INCHES.


Internal

tt 4 9

External
Inches
lj

Internal

External
Inches

Code Code Wokds

No

Code Code Wokds

No

Code Code Worms

No

C DE Code Word?

No

9949[Erudiunt ffl950\Erudwzro

170009 Erythinos
tii

8 lo
s

70010 Erythinum

R 1<X

09951\E7'uendos {70011 Erythreo 69952 Erueri'mus 700\2\Erythrion 69953 Erugabas \700YS\Erythro7ie

69954 Erugabo 69955 Erugate 69956 Eragineiix 69957 Enimpimu 69958 Emmpis 69959 Erumpo 69960| rumpunt 69961 Eruncabunt 69962 Eruncafis 69963 Eruncatuvi 69964 Erupcao 69965 Erup>pero 09900'Erupted
i

lOOUlErzader 70015 Erzaehlen 70016 Erzarbeit 70017 Erzart 70018 Erzartig 70019 Erzbarbar
70020\Erzbild 7002V\Erzboese 70022\Erzdieb 70023LE rzdrusen 70024 Erzenzel 70025 Erzeugt

9tV 9^ 91% 9!
9 iff 9l

70069 Esalavate 70070 Esaliate 70071 Esaltano 70072 Esalii 70073 Esamblosi 7007 ^Esamerone 7C07 b\Esa?iia

9nj 9l
9i o
5

9f n-6ff 9
1

9';

9i'a

9*
8

699<67\Eruptiva 69968Lg>7,///zw 69969{Erupforis

G9970E:rusa 69971 Erusann 69972 Emssage 9973 Erusser 6997'iEruttando 69975 Mntttata 69976 Erutterai 69977 Erutti 69978 Eruttiate 69979 Ervaca 69980 Ervaiico 69981 Ervarener 69982 <En,aring
6998o\E7-vilhaca 6998E7-villias 6998o\E7vilien
l

70026 Erzhaus 70027 Erzhirt 70028 Erziehung 70029 Erzielt 70030 Erzittern 70031 Erzluege 70032 Erzmasse 70033 Erzmittel 70034 Erzmoeder 70035 ETZiia7-ren 170036 Erznest 70037 Erznester 70038 Erzofen 70039 Erzog 70040 Erzprior 70041 Erzprobe 700i2\E rzrolle
700i3\Erzrost 700U'Erzsaeule

9lO
O

i 2
l
o

Of 1%

l J
Ol
0T

of ld
O

%
0,
9
7T

7004:o\Erzsa/z 69986 Envarfen 7006\Erzsc/iale 6993 7 \Erwartung \7007\E rzschelm 99mrwerben \700i8\E rzspion 69989' Enverbun^ \700A9\rzsfift

TO"

x
8

69990\Envten

\700bO\Erzthor 6999V Envtendag \70051\Erzvater 69992nvte7idop \70052\Erzwanv69993ij'rycinicle \70053\ErzwuM 6999Q,Erychios >.70054:\Esacerbo 69995\Eryrimt7n fiOOo&Esaedro 69990\Eryctere lOOdtiEsa/oro 6999l\Er\manihe 70057 Esageraio 6999$Erymas 70058 Esagerava 69999\Erynvie 70059 Esagini 10000\Eryngium {10000 Esagoge 7000i\Erys/b/en (70061 Esagonato
j

70129 Escallop 70130 Escalofrio 70131 sea /ones 70132 Escalope 70133 Escalpello 70134 Escalplo 70135 seal-car 70136 Escamador 70070\Esa7i/e7ua 70137 Escamcado 70077\E sapetalo 70138 Escameo 70078\Esapla 701 39 Escaminha 70079\Esapodo 70140 Escamizar 70080 Esaplero 7008l\Esara^7ia 70141 Escamote 70032^;-^^ 70142 Escampeis 70143 Escaviujar 7008S\Esarcia 70144 Esca/m/jo 70084.\Esa7-t7-e77i.a 70145 Escamula 70085\Esaslico 70080\Esatiride ifl0\6 Escancado 70147 Escancara 700S7 Esatto7'ia 70148 Escanchar 70088 Esattrke 70089 Esaudirai 70149 E'sea ncio 70150 Escandea 70090 Esau disco 701bl<Esca/iero 70091 saudis si 70152 Escanlioar 70092 Esaudita 70153 Escanos 70093 Esaurirei 70154 Escantilla 70094 E sau s to 70lbi> Escameelo 70095 Esautoro 70156' Escapados 70096 Esbanjar 70157 Escape mos 70097 Esbarrar 70153 'Escapulir 7009S Esbeltez 70159 Escaq near 70099 Esbirros 70100 Escarabeo 70100 Esbozo 70101 Esbraziar 70l0lEscaras 70102 Esbrizar 70\02\Escarbaba 70103 Esbrouffe 70l63\Escarbeis 70104 Esbulho 70l64:\Escarcella 70105 Esburgar sea rceos 7 0165 70166 Escaremus 70106 Esbuxar 70167\Escargot 70107 Escabeau 70103 Escabeles 70l08\Escarifico 70109 scarioso 70109 Escabelo7i 70110 Escabimus 70V70< Escarizar 70111 Escabro 70l7l\Escarlatim 70112 Escabroso 70Y72Escarneo 70113 scab ujar \70l7S'Escar;iir

E
E

o.-.

3i
3^

04
,,:;

,2

or;
-,:!.

o-t

3* 4

4h 4}
4l

4i 4a 4|
4^

Si
5s

5?
5^

5l
5t 6
6?,
6-1-

6g

H
6-;

64 6*
7

73
m
1

E
E

74 7H

7|
7X

7l 7^
8 81

701UEscabuuf
.5

70174'^^^/^
l

6
i

7011 o Escachaba 70110\Escadatn

[7017 o Escarolo
*70l76\Escarofico

Si 3j 8} 8^ 81
8^ 9 9}
9s 94

70U7\Escadeado
\70118 Escadrao
!j7011S\Escadrille

70\77\Esca7pabas \70\78\Escarpmda !70179 Escarpes


\
!

\fl0Y2O,Escafilar \\7012VEscaJilo
2
2
J,

p0lS0\Escarro
\70l8l\Escartable
:

70002\E ryswiis lOOOSiErysimo


7000i\Ervsipela 7000r\Erysthea 70006<Eryl/iace 70007\Erythalle 7QQ0S\Eryt/iema

fi0002Esaiani

70063 Esaite
70001 Esalabile
;70065

\mi22'Escaimbo \\7012S Escair fOUl-Escaladas


i|70125 "Escalade

J70182lE^ar/z
IJ70183 Escarxado \{l0l8k Escarzase

94
9,1

Esa lando

70000Esalasse 70067 Esalatoio 70008 Esalatore

170126 Escaladou 70127 Esca/afon


l

\\70l83Escasa 70 86<Escaseado
ll
!

20
2o|;

:70128\Esca/e/iPs

70187 Escaseis \70\88\Escassear

50

DIMENSIONS, DIAMETER, IN INCHES.


External
Internal

Internal

External

Code Code Words

No

Code Code Words

Inches

No

Code Code Words

No

Code Code Words

No

70189 Escatel 70190 Escatelar 70191 Escatilem 70192 Escatilis 70193 Escatimar 70194 Escafimo 70195 Esccmban 70196 Escaupil 70197 Escauton 70198 Escavacao 70199 Escavero 70200 Escavilk 70201 Escayole 70202 Escazo?ite 70203 Escelitha 70204 Escendunt 70205 Escenicos 70206 Escensuros 70207 Escentrico 70208 Eschalot 70209 Escharbot 70210 Eschare 70211 Escharien 70212 Eschdoorn 70213 Escheived 70214 Eschewing 70215 Eschillon 70216 Eschi/icza 70217 Escho/a 70218 Eschreff 70219 Escicaste 70220 Escifcros 70221 Escifcrwn 70222 Escila 70223 Escinco 70224 Escipiente 70225 Escirroso 70226 Escit 70227 Escilicos 70228 Esclave 70229 Esclavine 70230 Esclavizo 70231 Esclavon 70232 Esclipot 70233 Esc/ofier 70234 Escludessi 70235 Escludeva 70236 Esc/i/dono 70237 Esc/i.'sas 70238 Esclusivo 70239 Escobas 70240 Escobazar 70241 Escobazo
i

70249 Escocer 70250 Escoche 70251 Escocheon 70252 Escociais


70253\Escocido 70254\Escofter 70255 Escofiaba 702^6 Escofiar 70257 Escogidas |70258 Escogimos

\i02m Escoytare
[70260 Escojais (70261 Escolares \70262'Esco/ha

2o| :70309 Escrivao 70310 Escrod 21 2l| 70311 Escroqner 2*1 70312 Escrutada "I 70313 Escruteis 22 J70314 Escuadria 2 2^ 70315 Esaiad?-o 22^ 70316 Escuage 22 70317 Escualido 70318 Escubia 23 2 Oi 70319 Escubitore 23? 70320 Escudadas 23| 70321 Escttdarde 70322 Esatdaron 24
24l 70323\Escude//a 7032i\Escudereo 24f 24| i70325\Escuderos 70326\Escudos 25 70327\Escudrino

l0263Escoltado \7026l\Esco/teis 7026o\Esco/jmo 70266\E scombros \70267\Escompte 70268 Esconderas 70269\Escondes 70270\Escondida 70271 Escontar
\

70272Esconto
'027 iEscopeiro \J027^Escoplos
,7

25I ^70328 Escuelas 25| 70329 Escuitar 26 ,70330 Escalar 26J 70331 Esculento 26I '70332 Esculeos

7027'5\Escopro
l0276\Escorbufo 10277\Escoriato
r

70278Escorio 70279 'Esconmda 70280 Escorpiao


7028l\Escort 70282Escortais 7028%\Escorted 7028^ Escortons 70285\Escorzado 702S6Escorzeis

70287\E scosiofe
70288\Escofados 70289\Escoferos 70290| W?.y 70291\Escotismo
J

26J 70333 Escukum 70334 Esailique 27 27 170335 Esculo 10336 Esculpida 27 2 Ti \70337\Escupamos 170397 Esflasi 28 \70338\Esc?;pifina 70398 Esflocte 281 \70339\Escurrida 70399 Esfolhada 70400 Esfolhoso \7030Escurrir 70401 Esfoixar i7034.lEsa/sacao 70402 Esforco 29 J70342 'Escusador 29 \7033E scusavca 70403 Esforzada 70404 Esfregar 29S (i03^\Escusavel 2 70405 Esfrunchar \7035Esdrae/a 9:i 70406 Esfuerzo \703i6\Esdras 3 70407 Esfnmear 31 703^7'Esdrelon 3i \7034:8\Esdruj!f/a 70408 Esfusiada 30* \703i9Esdur 70409 Esfusi/ar
j

'>

70369 Eselstute 70370 Eselzitcht 70371 Esempio 70372 Esemplato 70373 Ese?)ip!ava 70374 Esencias 70375 Esentano 70376 Esenfasse 70377 Esenterei 70378 Esentivo 70379 Esenzione 70380 Esequiale 70381 Esequiava 70382 Esequio 70383 EsercenU 70384 Eserdado 70385 Esereo 70386 Eserine 70387 Esernia 70388 Eserrosi 70389 Esetra 70390 Esexuel 70391 Esfaimar 70392 Esfalfar 70393 Esfafiar 70394 Esferica 70395 Esfericos 70396 Esfiks

70350Esebon
3l

70410 Esfusiote
70ll\Esga/zado 7012\Esga/har 70il3Esga//ver

703ol\Esebrias

70292 Escotista 70293 Escouade 70294 Escouvens 70295 Escovilha 70296 Escozor 70297 Escozores 70298 Escreper 70299 Escrcsies 70300 Escretore 70301 Escribano
70302\Escribes 70303\Escrimais
7030v,Escrii?ier

t 3*j

3i
32
321-

703o2Esecrando 70353 Esccrarlo


\103b\Esecrasse

703o5\Esecri
i03bO\Esccrollo ri03o7\Esecufore Cl0358\Esegesi \70369\Ese^etica
r

321
32 1

33

702^ Escobedie
702^3 Escoberas 70241 Escobero 70245 Escobilla 70246 Escobillon 70247 Escobon 70248 Escobones

70305\Escri;;wns 70306\E sen ;iio 70307 Escritora

33} 33^ i70360'z^7//>7<? 335 !7036lL^/r/^ '70362 Esefcran 34 341- 70363 Eselhaft 70364 Eselsba?ik 341, 70365 Eselshuf 7 0366 Ese/snase 35
35-1-

70414 Esgana 70415 Esganicar 70416 Esgareiro 70417 Esgares 70418 Esgotador 70419 Esgotar
7020\Esgoio 7021\Esgrimido

7022Esgrimir 7023Esgrimo 70424 Esguardo 704:25 Esguazar 70i26 Esguaz&


l
i

70308 Escrivatiia

35?>

70367\Eselsohr 70368\Ese/sfrab

70i27\Esgucio 7028\Es?ueirar

DIMENSIONS, DIAMETER, IN INCHES


Internal

1151

External
<\

Internal

External
Inches

Code Code Words

No

Code Code Word;

Inches

ji

No

70129\Esguelha

\7 0189' Esmoedor

5|
5
5
1
}-

No 70549LEVa^;z

Code Codewords Code Codewords

No

70130Esguiao
7013l\EsguiWiar 70132 Esguicho

\70190 Esmoer
]

\7019iEsmolador 170192 Esmolaria


\\70193Esmoleiro \\7019lEswolin/ia
;

\70bb0\Espadrapo 70bbl\Espaida

j70609 Espessura 70610 Espesuras 70611\Espetabas

n\
72
72i

70133 Es^uin 70434 Eiguinces 70435 Es^uizaro 70136 Eshek 70437 Esherboir 70138 Eshtemoa 70439 Esibisse 70440 Esibivamo 70441 Esibivate 70112 Esiciati 70443 Esiciatos 70444 Esiciatum 70445 Esldria 70446 Esigli 70447 Esigliano 70118 Esiguo 70449 Esilarato 70450 Esilarava 70451 Esilaro 70452 Esiliam 70453 .>* 70454 Esistessi 70455 Esistiamo 70456 Esistita 70457 Esitando 70458 Esitarono 70459 Esitalis 70460 Esitavamo 7016V^Esitavate
70462;^7's/rt/<?

701^6Esmoll

7019GEsmonda
J
i

51^ \\70bb2\E spalmeicr 5i.l \70bb3Espanador 70bb^Espanejar 52 1,70555 Espanol s4 70556 Espansivo

70612Espetado 70613 Espeiak 70611\Espetamos


7061bEspetaro?i

73 /J2

74
742-

70497 Esmorecer
'

17 019SEsmurrar

54
53

|70557^:.^a^A?/.>

706 1 Q'Espeteras ,70617 Espelon


;

75

:70558 Espanlajo

70618E speto?ies
70619Espettora
70620'Esphacelo 70621\Esphera 70622 Espherico

752 76
76.^-

pQ49WEsney
\10b00\Estwcar

IJ70501j^w^
jl70502L^/V/^ \{70b03\Esoaum

p0b01\Esodone
jj70505J Esofageo

^0b06\Esofagica \mb07\Esofagitis
\\70b08\Esofagos
\f(0b09\Eso>/ietra

53} 170559 Espaniar 53i \70b60\Espa?ilosa 53! 70b6VEsparcal 70b62\Esparcida 54 54^ 70b63\Espargido 54i 70b61Espa7gir 54^ \\70b6bEspargo 55 JJ70566 Esparnint
(i0b67\Espartos }{10b68Espatard 55 r 55i \ i0b69\Espafas (170570 Espatifar 56 56i 70571 Espatulas
55-1-

77
772-

70623\E sphinge H 0624 Esphirena


\7062b\Esphlase

H0626\Espiaba
\70627\Espiabile

78 78^ 79 792 80 8oJ;


81

^0628Espiagem
fl0629\Espial

\\70bl0Esophago
J|7051lL'^//a f(0bl2VEsopiche
\\70bl3 Esopico

70630Espiando
70631\Espia rotio 70632 Espiavate

81^ 82^

82^
83
332-

56^ S6|

l70bU\Esorabi/e

\70blbEsorare

70bl6\Esoram
7051 7 E^orcismo 70bl8Esorde;/do 70519\Esordio 70b20\Esordirai
70b21\Esordisco 70b22\Esordissi

57} 57^ 571 \70b77\Espea//o 10b78\Especiota 53 x 58* l0b79\Espectros


581

70572 Espavento 70573 Espeando 70b7l Espeblad 70b7b\Espebocm 70b7&Especar

70633E spicacar
{l063^Espiculo \7063b\Espieremo \ 70636' Espigabas
'ifl0637\Espigelia

84

84i
85

ji70638!^i^/^j
Vl0639\Espigoso

70b80Especular
70b8l\Espejear 70b82EspeJeria 59 59l ,70b83Espejero 59^ 70b81 Espejoa 59i 70b8b\Espejuela 60 70b8&Espelhar
l

,70640'^//^^/a
\7064:l\Espilasse
]

85i 86 86^ 87"


872 88
88.',-

70463kv/z /

(?

\70b2oEsorem
\l0b21\Esornano

Vi062 Espilerei \H 0643 Espinaca


l0641\Espinafre 7064b\Espinales
r

70464!'^^m
70465|iT.y&7d7/wi!

39^

\70b2bEsomasse
I

89i
90 9 " 2
91
9x2-

70466!V,{7>/^

7 5 2 6 Esornerei

7064&Espinan
706l\Espinazo 70648Espi/igard n0649\Espinhaco 706bO\Espinhcl Ci06bl\Espinko 706b2Espiulfrar 106b3\Espinilla 106blEspinosos

70467 V/Cv>/tf 70468 Eslabon 70469 Eslabonar 70170 Esladroar 7017 l\Esla7.iao 70172Eslavos

\70b27 Esortarlo 10b28\Esortaste 70b29\Esorlollo

6oi
61

6i|
62

70587 Espelhim 70588 Espellina 70589 Espelsero

70b30Esostosi \70b3VEsostra
70b32\Esoterical

:70590 Espelteo 62^ 170591 Espelunca 63^ ',70b92\Espen


L>34

92
92 2

93^ 934 94 94h 95

70173E slhtga

70b33Esotery

VOb^Espenblok
r

7017 4\Esmachia \70b3l\Esotidla 7017 b\Esmagador IJ70535tEspacames 7'047'6\Esmalt aba |j70536 10m\Es ma/tar 1(7053 7Espaciada
!

^a

70178\Esmalteis Yl0b38\Esp&ciar 70179\Esmarrido \70b39' Espacios 70180 Esmechar \70bl0 Espacons 70481 Esmerado 70bll\Espada??ios

70482 Esmeralda 70183 Esmerar 70484 Esmeraron 70485 Esmereis

70bl2\Espadanal 70bl3\Espadaneo

70bllEspadaudo
70blb\Espadeiro

i0b91\Espenda \70b9b\Espeuhout \706bb\Esploclia 65" '70b96\Espemvald 706b6\Espiollo 706b7\E spiritual 65i 70b97'Esperais 706b8\Espirrar 66 70b98\Esperame 661 70599 Esperance 106b9\Espirro \70660\Espirula \70600 Esperer 67 70661Esplatiar 67^ 70601 Esperiez 68~ 7Q602\Espermas \70662\Esplendor 68i 706Q3\Espernear i70663L ^/* : 69" 70604 Espesados |70664 Esplenio

64

64i

95g 96 96^
97

97i 98

<

9H
99

70186Esmerejon
708TEsmiy/er 1Q88tEsmiruio

692
70
70l
7i

70bl6Espaderos
l

\\70bl7 Espadi/i/ia

70605 Espesara/i. 70606 Espesare 70607 j/cm


,70608 Espesso

70665 Esplicato 70666 Esplicava

99^
100
100!;

\fl0bl&\Espadoar

170667 Esplico <70668\Esplorata

101

n 52
No

DIMENSIONS, DIAMETER, IN FEET.


External
Inches
| j

Internal
>;o

Internal

External
Code Code Words
Ft. Ins.

Code Code Words C DE Codewords!


!

Code Code Words

No

No

70669 Esplose 70670 Esplosero 70671 Espoirs


70672- Espoleaba 70673' Espolette

;70728 Esque nncs \70729 Esqit idler 70730 Esqit ifado

70731 Esquifar

10732 Esq/iife
|70733 Esquifeis i70734 Esquilais

7067^Espolino
7

'067 oEspolios

70676 Espoloir 70677 Espolonada 70678 Espol-Joreo 70679 Esponendo 70680 Esponerla 706SVEspon/eis 70682 Esponjosa
70683\Esponton
70684J.E spore ira 70685: Esportato

70735 Esquileo 70736 Esquilium 70737 Esquilla \707WEsquilmdr


70739 Esq/iiiiazo 70740 Esquinda 70741 Esquinzar 70742 Esquipot 70743 Esquiraco 70744 Esquirola 70745 Esquisse 70746 Esquiver 70747 Esquivons 70748 Essaimage 70749 Essai/ger 70750 Essaver 70751 Essavure 70752 Essaxames 70753 **) rt/// 70754 Essayeur
707'55 Essaxisme 70756 Essbarer 70757 Essbarsten 70758 Essecutar 70759' Essedaire 70760'Essedis 70761 Essedo 70762 Essedoruni
'

,70787 Essoined 70788 Essoining I02| 170789 Es so //image 70790 Essonite i3 \o\\ 7079VEssorant 70792 Essoucher 104 io 4l> 70793 Essouiro 70794 Esstrog i5 I0 52 70795 Essuxais 70796Essuyer 106 io6i 70797\Essuyio/is 70798\E stabamos 107 io 7t> 70799\Estab/a^e 70800\Establero 10S io8i 70S01\Establezco 70802'Estabitlo 109
IOI.j

102

70847 Esteemable 70848 Esteeming 70849 Esteiar 70850 Estelaria 7085V Esleiio/i
70852' Este//iao 70853' Eslendal

70854:Estendeva

70*55 Estensao
70856' stem/ a to 70857' Estepa

7Q858\Estep/iana 70$59\Esterados y0860\Esteraras 70861\Esterasie

109^

\70803E sfacado
\7080l\Estaearia

70862 stereo tar 70863 Eslereros


70664\Esieri//a

70686 Esportava 70687 Esposado 70688 Esposar 70689 Esposouro 70690 'spou'line 70691 Espousage 70692 Espousing 70693 Esprimono 70694 Espritado 70695 Esprital 70696 Esprobano 7069iEsprobarc 7Q698\Esprodava
706'M\Esprobo 7070CYEspuela 70701\Espuerlas

no

1105 \70Q0b\Estacaron r J0806Estadie III 70807'Estadon 70*08 Estadales 112

70865 'Ester/ ore


70866\Eslerli/ia

ml
1 1

),

70809 \Estadero
70810\Eslad/a 7081l\Estadista
1
'

"3
"3i
114

10812Esta/amos 70813 Esta/ando "5 70814 Esta/e til n 5 h pOSlVEsfagnado J08l6'Estaguar 116 \70817Eslagno 1 16^ 117" 7081* Estafagem
117'?
,

70867 Estemata 7086*Esterpc 70869 Esteuble 70870 Esthaol 70871 Esthesia 70s 7 2 Esthesope 70873 Esthetica 7087 lEsticeux 70875 Estigma 70876 Est/ lb* 70877 EstiOaco
70878\EstUlar 7061'JEsiimaba Estimadas

708l9Esiale)ar

70702 Espugnato 70703 Espugnava 70704" Espugno 70763 Esseiglage 70705' Espulsava 70764 Esseminer
I

118 :'70820Esta/tia nSi- 70821Eslallido 70822 Estambrar 119

7088lL^>^/y
70882' Estimaron
r

70706 Espulsivo 70707 Espulso 70708 Espulsore 70709 Espultricc 70710 Espumaba 70711 Espumajeo 70712 Espumamos 7071S\Espumaron
l

70765 Essendng 70766 Essenisme 70767 Essential 70768 Essequebo 70769 Essere 70770 Essgabel 70771 Essgier 70772 Essgierig 70773 Essigbaion 7 07 14 E spurn .'a 70715 Espumds 70774 Essiggut 70710 Espumero 70775 Essigkrug 70717 E spurn ilia 70776 Essigmass 70718 Espumosas 70777 Essignapf 70719 Espundia 70778 Essigrose 70720 Espying 70779 Essigwage 70721 Esquadra 70780 Essitabam 70722 \Esqualho 70781 Essitabis 70723 Es(/uame 70782 Essitetn 70724 Esquaques 70783 Essitemus 70784 Ess batch 70725 Esquecido 70726 Esquefitar 70785 Ess lus tig 707^7 Esquerda 70786 Essoicuer

70823 Es/ambre Ft. Ins 70821 Es fa minet 10 o 70825 Estamos 7( )826 Estamper 10 1 10 2 70827 Estampido 70828 Estambure 10 70829\E stan abas 10 70830 Estanaran 10 70831 Estancaba 10 70832 Estandar 10
II9J5

tQ883[Estimavel
Esti/no/is

70884

Eslimular \\70886E siimulo


1

Estincos

\y08^Estii/sero

\70889Estind
^70890 Esiiomero

p0891E stiraba/i
j

ro 10 10 10
11
1

7'

mwEstandart
'

70834Estauemos
7Q335\Esfanguri'a

70892 Estirena 70893 Estiron 70894 Estirones

70s9oE s /iipar
,

'

70S36 Esto.nislau 70S37'Esla/iques


709>38\Estantio

70896Estiipalo 70897 Estiipava

1,70898

Edirpo
Estivacao

IX
I ;

11
11

!n
i

70839\Estaqueis 7084C\Estaria s 70S41 Esiarosla


1

\70900 Estiver

7090\Estofa
i'70902 Estofado

70ii2Eslavd
70843 Estearico
7 0*44? Es tea torn a

1
1

7Q845\Esteba6a

70903 Estrfasen 70904 A".v/^ 170905 Estogard

16
1

10 o
2

'7

70^46 ILstebare

\10906Edojar

i7

DIMENSIONS, DIAMETER, IN FEET.


Internal

1153

External

Internal
Ft. Ins.

External
Ft.Ina
41 41 42 42 43

Code Code Words

No

Code Code Words

No

C DE Code Words COBE Code Words No No


71027\Eteoneus

70907 Estojo 70908 Estolhos 70909 Eslomagal 70910 Estompatit 70911 Estopada 70912 Estopento 70913 Estoperol 70914 Estopinha 70915 Estoposa 70916 Estoppel 70917 Estoraque 70918 Estorbais 70919 Estorceva 70920 Estorsao 70921 Estorvar 70922 Estoufade 70923 Esfoupero 70921 Estourado 70925 Estourar 70926 Estouve 70927 Estovers 70928 Estralar 70929 Estranged 70930 Estranhar 70931 Estranho 70932 Estrays 70933 Estreado 70934 Estrelage 70935 Estrelloii 70936 Estremava 70937 Estremita 70938 Estrenaba 70939 Estrcnar 70940 Estrezir 70941 Estribitir 70942 Estricis 70943 Estridor 70944 Estriduh 70945 Estrigado 70946 Estrinca 70947 Estripar 70948 Estriquer 70949 Estroir 70950 Eslrombos 70951 Estroncar 70952 Estrondo 709b3\Estrop he 7096^ Estruendo
709b5\Estrugir
70966\Estruj'eis

70967 Estucos 70963 Estudante 70969 Estufista


70970\Estupida 7097l\Estupor

17 17 17 17 18 18

6 71028\Eteostic

8 71029\Eterizzo 10 71036 Etemando o 71031\Elernassi

70972 Estuporar 7097 3\Eslurbato 7097 ^Esturbava 7097 &\Esturdia 7097 6-Esturgaba
70977\Esturgeon 70978\Esturiao 70979\Esturrado 70980 Estygio 70981 Esudatis

70982 Esula 70983 Esulando 70984 Esulasse ^ Esulavamo 70935 70986\Esukero


70987\Esultante 70988\Esultanza 70989 Esuriale 70990 Esurient

70991 Esurimus 70992 Esurio 70993 Esuritor 70994 Esurivero 70995 Esvasiar 70996 Esvedigar 70997 Esventar 70998 Esvicerar 70999 Esvoacar 71000 Etab/imes 71001 Etab/iras 71002 Etaerio 71003 Etageani 71004 Etagen 71005 Etagenbau
71006\Etairion 71007\Etalais 7l008\Etalasses 71009\Etalerais

18 18 18 18 18 10 o 19 2 19 19 4 l9 5 6 19 8 19 19 10 20 o 20 6 21 o 2; 6 22 o 22 6 o 23 23 24 24
25
6

7103%Eiernify 7 103 3Etemiser


7103\Eternite

71086 Etiology 71087 Etiopcno 71088 Etipsia 71089 Elite 71090 Etliche 71091 Etnarca 71092 Etnico
71093\Etno/roni 7109l\Etofeur 7109b\Etoilant
71096\Etoile

71035 Eternized 71036 Eternuais 71037 Eternuons 71038 Eterocero 71039 Eterocree 71040 Eterodone 71041 Eterofillo 71042 Eterosci 71043 Eterotomo 7l0UEtesiaca

71097E topeia
71098Eloupade
71099\Etouper
71100' Eton rdir

43 44 44 45 45 46 46 47 47 48
4S

7110l\Etrampa^e 71102Etrecir 71103 Etrepage


7110iEtriller

7105Eiesiarum
710i6\Etesie

49 49 Eeet 5
5i

710l\Etgroen

710mEtkahite
71049 Ethalique 71050 Etham 71051 Ethanion 71052 Ethelinde 71053 Ethemon 71054 Ethereous 71055\Ethereum

25 26 26
27 27 28 28

o 6 o 6 o 71056\Etherine 6 7 1 OUVEtherisme o 71058\Elheroide 6 710h9\EtJieryle o 6 o 6 o o 6 o 6 o 6 o 6 o 6 o 6 o


6

29 29 3 3
3i 3i

71060'Ethic 7106\\Ethical 71062Ethically ni063\Ethicist

\710mEthidene
71066 Ethiop 71067 Ethiopian 71068 Ethmoidal 71069 Ethmoide

7110oElriva^e 71106 Etrurian 71107 Etrurie no 71108 Etrusche 71109 Etsgrond 71110 Etsing 71111Etsloog 71112 Etsten 71113 Etswerk 71114 Ettagini 71115 Ettarchia 71116 Ettasi 71117 Etudiants 71118 Etudiole 71119 Etussio 71120 Etuvemeni 71121Etuves 71122 Etwas 71123 Eiwelche
71124:Elylus 7112bE'tvmic

52 53 54
55

56 57 58 59 60
61

6 71065\Ethilla

62 63 64 65 66 67 68 69 70
7i

71010 Etambot 71011 Etambrai


|71012 Etanchiez

32 32

71126 Etymolog 71127\Etyvwn


7 1128E u a Ihides

72

71013 Etanchons

710UEtape
7101o\Etarquer 71016'Etaupiner
71017\Etaye?nent 71018\Etego 71019\Eteguecer

70957\Eslr?/Jon 70958' Estrumaz

709b9\E strume 70960 Estrumoso 70961 Eslrupido 70962 Estuaire 70963 Estuaries 70964 Estucabais 70965 Estucador 70966 Estucamos
1

71020Eteignant 7102\\Etemoma
71022Elendiez 71023 Etensbak 71024 Etenskas 71025 Etensuur 71026 Eteokles

jj 1 JJ 34 34 35 35 36 36 37 37 33 38 39 39 40 40
"7

71076 Ethnicale
r

J1071Ethnici

7\07i Ethnicos
71073\Ethnicum 7107'^Ethnolosy

71129Euandrios 71130 Euan^clus 7113l\Eubagi 71132 Eubiotus


1

73 74 75 76 77 78 79

71133\Eubius

1107$ Elhologo
71076 Ethopea 11077\Ethusa 7 107 8\E thy I 71079 Ethylene

7113^Euboca
71135\Euboica 71136Euboicos 71137\Euboidis

80
81

82 83

o 71080 Etiamdum

7108^Etiamsi o 71082Etibeau 6 71083 Etichetta o 71084 Etincelait 6 71085 Etioler


6

71138Eubolia 7 1139 Eubori 71140 Euboros


]

84
85

86
87

71UVEubulos
71142 Eu bun ion 71U3'Eucaliue

711^Eucalyn p p

90

1 1

54

DIMENSIONS, DIAMETER, IN FEET.


External
Feet
Internal

Internal

External
Feet.

Code Codewords Code code Words

No

No

7111b\Eucarpio
7111ti\Eiicht'Ie<>
!

7 1205\Eu logical

71206\Eulogist

No 9i 11265 Eupioea 92 \7 1266 Eupnea


1

Code Icode Words Code Code Words

No

i;71299

Eurybius 71300 Eurybotus

711!7\Eucherius

\71207\Eulogistic

71118\Euchimia 71119\E uchimo 71150>Euchirus 711bl\Euchtore 71152 Euchre

IWb'&Eu'chrome 71151 Euchy mi 71150 E'itchy mo


711o6 Euclasia 71157 Euclea

<s

7115S\Euc/orino

71159\Eucnemos 71160\Eucrasy
7116l\Eucratica 71l62\Euctical

\71208\E u/ogize '7'120 Eulogy \71210 Eu/ophe lllZXhEulytine 7 1212 Eumaeos ,7 1213 Eumecetn 71214 E it medon 71215\Eumide 71216\Eumolpe 71217 Eumolpus 71218 Eumonides 71219 Eumorfo
3:
'
i

\71267\Eupolemos IJ71301 Euryclea Eurydice \Eupolidem 94 7126^ J71302 71303 Eurygania 1269 Eupolidis 95 7 71304 Eurylabe 96 71 270 Eupolis 7 127 VEupompos lll305\Eurykon 97 7 1306' Eurymides 1,000 98 71272Eupractic \71307\Eurynomc Euptenx 71273 2,000 99 100 no 71271 Eupteron 71308\Eurynomits
93
,.

620 640 660 680 700 800 900

71163\Eudame 71161\Eudamidas 7l22^Eu/iosius 7122b\ Eunuch 71165\Eudtmon 7 1226\E umtchen 71166\Eudes 71227 Eunucos 71167\Eudesmia 71168\udoamus 7122 i Eunukoide 71229 Euodias 71169\Eudosia 71230 Euonymi 7 117 OlEudoxian 71231 Euonxmos 7117! Eudoxie 71232 Euoras 71172\Eue/gea 71233\Eupa!amus 7 117 3\Eue/p ides 7 1234 Eupa/iurn 7117 !Euemerist 7123b\Eupathv 7 117 5\Euenin it m 71176 Euerganei 71236\Eupator 7l237\Eupatrid 71177 Euesperis 71238\Eupeius 7117b Eufonias 71239 Eupepsia 71179 Enforbia 7121$ Eupetak 71180 Eu/orbios 71241 \Eupetalos 71181 Eufotide 71242 \Euphaes 71182 Eufrasias 71183 Eufrosina 71213 Euphemia 71244 Euphemism 71l8!\Euganei 7 245 Euphemius 71l85\Euganeos 71246 Euphemize 71186\Eugenate 712!7\Euphemos 71187\Eugenefic 71248 Euphon 7 ll88Eugenium 71219 Euphonia 71189\Eugepae 71250 Euphonon 7U90\Eug/ossa 71251 Euphorbus 7 119! Eug/yphis 71252 Euphorion 71192 Eugubine 71253 Euphrasia 71l93Euhan 71254 Euphroe 71191 Euhatitis 71195 Eu he merits 7 1 2 55 Euphronio 71256 Euphuisme 71196 Eukies 71257 Euphuistic 71197 Eulalia 71258 Euphuists 71198 Eu/amiits 71259 Euphuized 71199 Eidampia 7 1200 Eulampide 71260 Eupione 71261 Euplastic 71201 Eulampo 71262 Euplectre 71202 Eulenauge 7 1263 Eup/ia 1 1203 Eulenohr 71264 Eupliarum 7 L20 IE ulimene
'

71220 En>napios 71221 Eunectus 71222 Eunomiits 71223\Eunoso

120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310

71275 Eupyrion

71309 Eutypa/pe

71276 Euraru )ii


71277 Eurasian

71310 Eurypore

Eurypuge

71278 JEareodon 71279 Eurerlei

7l312Euryque
71313 Eurystheo

71280 Eurini

71314 Eurytarse 71315 Eury/eae


7 1316 Eurytidos

7128V Euripides
71282 Euristus
71283 Euritic 71284 Euritmia

71317 Eurytimus

71318 Eusarco 71319 Euscara

320 33o 71285 Euroi 34o 35 71286 Euronoto 360 37o 71287 Euronotus 380 39 71238 Euroorum 400 410 71289 Euroos 420 43o 71290 Europaeos 440 45 71291 Europense 460 470 71292 Eurotion 480 490 71293 Euroio 500 5io 71294 Euryale 520 53 7129b\Euryalus 54o S5o 71296 Euryanax 560 S7o 71297 Eury bates 580 59 71298 Eurybia 600
I I I

71320 Euscheme
\7

132! E u sebian

71322 Euscbius
71323 Eusemia 7132! Eusetie
I

71325 jEkmVp

71326 Eu sponge
71327 Eustaquio
^

71328 Eustasia
71329 Eusthenes
\

71330Eustilo

71331 Eustracio

71332 Eustratc

1 1

56

DIMENSIONS, LINEAR, IN METERS.


Gode Words
Evitollo

CodeNo
71512 71513 71514 71515 71516 71517 71518 71519 71520 71521 71522 71523 71524 71525 71526 71527 71528 71529 71530 71531 71532 71533 71531 71535 71536 '71537 71538 71539 71540 71541 71542 71543 71544 71545 71546 71547 71548 71549 71550 71551 71552 71553 71554 71555 71556 71557 71558 71559 71560 71561 71562 71563 71564 71565 71566 71567 71568 71569 71570 71571

Meters

Evitons Evocarlo Evocativa Evocaturi

Evocavano
Evocollo
Er>oiHi

Evolabat
Evolatical

Evoiitares Evolsurus Evolvenda Evolve nte Evolvimus Evolvulus Evomitos Evoinunt Evonimella

Evonyme
E-vonymine Evopis

Ev op lite
Evoqueras Evoqueis Evoquions Evorense

Evosmie Evovae

Evremondo
Evrenos Evulgabas
Evulgabit

Evu 'gated
Evaluating
Eviilgo

Evulsos Ewigkeit

Ewigvater
Ewigivesen

Exabrupto

Exabusum
Exabusuri Exabuti Exabutor Exaccao Exacerbar
Exacescis

Exacesco Exacinate
Exaciscto

Exacordo Exacteur Exactidao Exact ion/ >n


Exactitude

Exact'on'in
Exactoris
Exactricis

Exactrix

DIMENSIONS, LINEAR, IN METERS.


CodeNo Code Words
Excecaire Excecate Excedieron Excedres Excekticia
Excellais Excellebas

1157
Meters

Meters CodeNo' Code Words


7-40
7 '45
i

Meters codf.Xo; Code Words


10-80 10-90 II'O II'IO 11*20 11-30 11-40

7"5
7*55 7*60

7-65

770
7*75 7-80

Excelkr
Exceliions

Excehas
Excelsitud Excelso

7-85 7-90 7*95 8-o 8-05

Excepcao

Excepwius
Exceptares Exceptas Exceptatos Exceptiva Exceplo Exceptons Exceptuar Excerebro

8-io 8-15 8-20


8-25 8-30 8-35 8-40
8*45 8-50 8-55 8*6o 8-65

Excement
Excerpsis

Excerpted Excerpting Excerptivc Excerptur

870
8-75 8-8o 8-85 8-90 8-95
9-0

Excerpunt
Excesivas Excesos Excessif Excetra Excetris

Exchcator Excheats Excidendos

9'5 9-10

9 -I 5 9-20
9* 2 5

Excidendum
Excidenlis Excidionis Excidisset
Excidistis

9-30
9*35 9'4 9*45 9'5

Excidiam
Excieas

Exciendam
Exciper
Exciple

9'55 9-60 9' 6 5

9-70

Excipula
Excipulis

975
9-80
9-85 9-90
9*95 IO'C IO'IO

Excipulum
Excision Exciso
Excissatos Excissati Excitable

IO 20

Excitabo Excitador

IO^O
10-40 IO-50 io'6o 10-70

Excitamos
Excitantes Excitarian

71752 71753 71754 71755 71756 71757 71758 71759 71760 71761 71762 71763 71764 71765 71766 71767 71768 71769 71770 71771 71772 71773 71774 71775 71776 71777 71778 71779 71780 71781 71782 71783 71784 71785 71786 71787 71788 71789 71790 71791 71792 71793 71794 71795 71796 71797 71798 71799 71800 71801 71802 71803 71804 71805 71806 71807 71808 71809 71810 71811

Excitasses
Excitefitl

71812

Exciterais Exciterout Excitions

Excitor
Excitores

Excitorum
Exciverit

Excivimus
Excivisti

Excivit

ii'So ii'6o 11-70 ii'8o 11*90


I2*0

Exclaimacao

Exclamar
Exclaratam Exclu Excluant
Excluido
Excluiez

I2"IO I2"20 12-30 12-40 12-50 12-60 12-70


1

Excluimos Exclurent
Exclusos
Exclitsses,

'So

12*90
13-0

Exclaves

13TO
I3-20 i3"3 13-40 J3'5 13-60

Excluyo Excoct
Excoctos

Excoctum
Excodicet Excolabit

Excoiant
Excolatio Excolerent Excolet

13-70 13-80 13-90


14*0

Excomedet Excomulgo Exconsul


Exconsulis

Excoquant Excoquet
Excorcier

14*10 14-20 *4'3 14-40 i4'5 14-60 x 47*


14*80 14-90
"5'o
I
i

Excordia
Excoriate

Excoi iavi Excornis


Excorticas

Excoxerat
Excratiet

Excreabat Excreably

Excreatam
Excrecao Excrepant Excretado
Excretare Excrete Excretion
Excretive

Excretory Excretos

15-10 15-20 T5'3o i5*4o 15-5 15-60 15-70 15-80 15-90 i6 o i6'io 16-20 16-30 16-40 16-50 i6*6o 16-70
-

u 5S

n6o

DIMENSIONS, SQUARE & CUBIC, IN METERS.


Cubic
Centi-

Square
Code Code Words Code

Square

Cubic

No

No

Code Words meters


i

Code Code Words Code Code Words

No

No

72234 Expiares 72235 Expiadas 72236 Expiado 72237 Expiarian 72238 Expiaron 72239 Expiated 722-10 Expiating 72241 Exp ia list 72242 Expiators 72243 Expiatrix 72244 Expictos 72245 Expictum 72246 Expicturi 72247 Expieras 7224b Expilabas 72249 Expilate 72250 Expillo 72251 Expinsent 72252 Expions 72253 Expirantis 72254 Expiremos 72255 Expirer 72256 Expiretis 72257 Expiscari 7225S Expiscate 72259 Expiscor 72260 Explanada 72261 Explanate 72262 Explayeis 72263 Expleat 72264 Expleated 72265 Exp leafing 72266 Explebit 72267 Explentem 72268 Explerent 72269 Expletive 72270 Expletivos 72271 Expletoris 72272 Explevis 72273 Explicado 72274 Exp/icais 72275 Explicito 72276 Explique 72277 Explodant 72278 Explodcbas 72279 Explodetis 72280 Exploding 72281 Exploreis

72295 Exponemos 72296 Expongais


72297'Exponierl 72298\Exportaba 72299\Exporteis 72300\Exposal 7 230 lExposcas 7230%Exposcet 72303'Exposerons 72304\Expositor

4
5

72356 Expuiorum 72357 Exputos 72358 Exputuri 72359 Exputuros


72360\Exquiliae

6
7

9 io
ii

72305Exposons
72306\Exposto 72307 Exposuerat

12

72361 Exquima 72362 Exquirant 7 2363 Exquiring 72364 Exquisite 7235\Exsangue 72366\Exsanguis 72367\Exsarfuri

72414 Exsonant 72415 Exsonet 72416 Exsonilum 72417 Exsorbent 72418 Exsortem 724\9Exsortibus
72420\Exsoriis 7242\\Exspatior

72308 Expotarum 72309 Expotus 72310 Expound

13 14 15
1.6

723H\Expounded 723\%Expresado 723l3Expresar


723U\Expressao 72315 Expressori
172316 Exp ressos

17

18
19 20
21

22

\l23\7\Expretam

U23\8Expretus
\l23\9\Exprimais
,72320 Exprime \l232VExp riming

72322Exprimoiis 72323 Exprobar 72324 Exprobabo 72325 Expromat 72326 Expropio 72327 Exp rovado r i2328\Expuamus 12329Expuestos 72330\Expuet 72331 Expugnarts ,72332 Expugnave/ 72333'Expugneis 72334Expuition 72335 Expulerat 72336 Expulinius 72337 Expulsais 72338 Expulsive 72339 Expulsor 72340 Expulsuri 72341 Expulteur 72342 Expuliriz iZZmExploremui 72343\Expumicet 72344Expuncfion 72283\Explosao 72284\Exploserat 723^5\Expunclos 72285\Explosivos 72340>Expungat 72286 Explosos 72347 Expungir 72287 Exploto 72348\Expimxi 72288 Expoedor 72349 Expurgaron 72289 Expoente 723bOExpurgated 72351Expurgue 72290 Expoliar 72352Expusimos 72291 Expolicao 72353Exputabil 72292 Expolito 72293 Exponas 72354\Exputarenl 72294 Expondras 7235-1 Expulalos
l l

23 24 25 26 27 28

29 SO
31

32

33 34 35 36
37

72422Exspergat 72423 Exspirat 72424 Exspoilat 72425 Exspolies 7 2368\Exsatiabat 72426 Exspretos 72369'Exsatiabis 72427 Exsprelum 72428 Exspuat 72370'Exsatient 7 237 VExsciderat 72429 Exspuebam 72372Exscind 72430 Exspuemus 72373 Exscinded 72431 Exspumant 72432 Exspumet 72374 Exscissi 72375 Exscissum 72433 Exsputam 72376 Exscreabo 72434 Exstamus 72435 Exstans 72377 Exscreata 72378 Exscribant 72436 Exstantem 72437 Exstantis 72379 Exscript 72438 Exstarent 72380 Exsculp it 7238\\Exsculptos 72439 Exstasibus 72440 Exsternant 72382Exsecabit 7 238 3\Exsecamus 72441 Exsternet 724.4.2 Exstet 7 2384 Exsecandi 72443 Exstincti 7238b\Exsecant 72386\Exsccarent 72444 Exstinctos 72445 Exstipule 72387 Exsecrati 72388 Exsccratos 72446 Exstirpas 72389 Exsecretur 72447 Exstiti 72448 Exstruxit 72390 Exscct 72449 Exsuccat 72391 Exsected
72392' Exsecloris

33 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 5o
5i

72393Exsensi

7 2 150 Exsucces 72451 Exsuccous

72394 Exsensos 72395 Exsensum 7239 6 Exsequien


72397\Exsequior 7 2 398 Exserciam
12399\Exsertile 72400 Exsertion fi240\\Exsilimus

72402 Exsilium

72452 Exsucidam 72453 Exsucldus 72454 Exsucorum 7245 5 Exsuctio n 72456 Exsudabit 724b7\Exsudacao 7'2458 Exsudandi 72459 Exsudant 72460 Exsudatos
'

52

53 54
55

56 57 58 59 60
61

t72403Exsinuant 724QVExsuffiet 72462Exsugatur 72404 Exsinuet 7240oExsislebas 72463 Exsugebar 72406 Exsis teres 72464 Exsugis 72407\Exsislunt 72465 Exsul 72408 Exsolela?n \72466 Exsulabat 72467 Exsulabis 72409\Exsoletus 72410 Exsolutam 72468 Exsularet 72469 Exsulavi 72411Exsolvet 72412 Exsonabas 72470 Exsulem 72413 Exsonabit 72171 Exsulemus
l l

DIMENSIONS, SQUARE & CUBIC, IN METERS.


Square
Cubic

1161

Square
Meters
018

Cubic

Code codewords Code Code Words

No

No

Code Code Words Code code Words

Meters
2*018 2*020 2*022 2*024 2-025 2'026 2*02S 2*030 2-032 2"034 2*035 2*036 2-038 2*040 2*042 2*044 2*045 2*046 2*048

No

72472 Exsultares
72173\Exsulto 727 ttExsulturi 72i75\Exsuperant 72A76\Exsuperet 7277\Exsurdaret

72532 Extimarent 72533 Extimafos 72534 Extimetis 72535\Extimorum


72536\Extinccao 72537\Extincted

7M78lExsurdat 72538'\Exlinctif 7279Exsurdavi 72539\Extingue


724:80 Exsurdes

024 025 026 028 030 032

72540\Extingi/ido

728l\Exsuscitet

7282Exsuxerat
72483\Extabescit

72541\Extirpaba 7252\Extirpator 72543Extirpeis

034
035 '036 038

72654 Exuviable 72655 Exuviate 72656 Eyeball 72597\Extrinsic 72657 Eyebri^ht 72598Extrophie 72658 Eyebroiv 7 2599Ex trorsum 72659 Eyeful 72600 Extroverse 72660 Eyeglance 72661 Eyelash 726QVExiruam 72602Extructam 72662 Eyelashes
l

72592 Extricable 72593 Fxtricabo 7259Extricares 72595Extricatos 72596 Extrilidi

No 72652'^t?^/^
I

72653^7^

7248VExtabui
'72485Extalibus

725^Extirper
7254:5Exlirperas 72546 Exiirping
]

lim&ExtaUum
72487\Extance 72i.88Extantiam

040 042

72547 Extirpons 72548 Extispex 724.89\Extaria 72549 Extispice 724.90\Exlase 72550 Extitimus 72i9l\Extasiada 72551'Extol 72492\Extasiados 72552Extolled 72493Extasier 72553Exiolling xta sieras 7255^Extollunt 72494 72495 Extatosome 72555\xtolment 72496 Extempore 72556iExtornet 72497 Extenderas 72557<Extorpui 72498 Extendida 72558" Extorque 72499 Extendidos 72559\Extorreas 72500 Extend/ess 72560 Exlorrent 72501\Extenseur 7256l\Extorser 12502\Extensipes 72562 Extorserat 72503 Extensivel 72563 Extorseris 72504 Exte?isora 72564}Extorsivo 72505 Extensoris 725 65\Extortious 72506 Extc?itabo 72566\Extortor 72567'Extorturi 72507 Extentam 72508 Extenuado 72568' Extrabitis 72509 Extenuais 7256<iExtracteis 72510 Extenuons 72570\Extradant 72511 Extergente 7 257 l\Extradotal 7251 2\Extergeres 72572\Extraer 725\3\Exterieur 72573 Extrahet 725 4t\Exterioris 7'257 4Exlrahir 7257 5 Extraiais 7 2515\Ex tern 7 2516>Extemabit 72576 Extraigo 72577\Extraire 72517'Extemas

044 45 046 048 050


052

54 55 056 058 060 062


064
065 066

\72663Eyelet 7 2664 Eyeliads \72665 Eveshot 72666 Eyesight 72667 ^m7>/fo> 172668 Eves tone (72669 Eyestring 72610' Extudimus \72670 Eyelooth 7261l\Extulisti \7 2671 Eyeivink 72612 Extumebat 72672'Eyrish 726X3VExtumidos 72673\Eysell 72614\Extumo 7 267 4\Ey stein 72645E xturbant 72675Eyvicom 72676\Eyvigar 72%16\Exturbet 726\7\Exturpes 72677 Ezelende 726WExtussiet 72678 Ezeleu 72619\Exuberaba 72679 Ezelplank 72620-Exuberar 72680 Ezelskop 7262\\Exuccus 72681 Ezteri
72603\Extructs

72604\Extrudunt 72605\Extruebat 72606 Extruemus 72607 Extruendi 72608 Extuberata 72609 Extuberet

2050
2-052

2*054 2-055 2-056 2-058 2"o6o 2*062 2*064 2-065


2 '066

068 "070 072

72622\Exudaban 72623'Exudadon

72682\*FINGIDICO 2-068
72683\Fingidora
72684:\Eingie7-ou

72624Exudada
72625\Exudados 72626Exuda?i 72627\Exudases 72628\Exudrio

074 75 076 078 080 082 084 085 086 088


090 092

72685\Fingitivo 72686\ Fingitore 72687\Fingrigo 72688\Fi7ncal

2-070 2*072 2*074 2-075 2*076 2*078


"o8o 2'o82 2*084 2*085 2*086 2*088
2

094
'95 096

725\8\Externato 725\9\Exterriti 7 2520 Extersion

72578\Extraje

72579 Extrandum 72580Extraneo 7252\\Extersisti 72581 Extranjia 7252iExterso 72582 Extraturi 72523 Exlersuri 72583 Extraverat 7252^ Extexendi 72584 Extraviar 72525 Ex texet 72585 Extravio 72526 Extiendo 72586\Extrayant 72527 Extiendes ,72587 Extrazug 72588'Extremare 72528 Extils 72529 Extimabas 72589 Extremist 72530 Extimabo 7 2590 Extremosas 7 25 3 1 \Extimandi \72591Extremoso
l ,

098
2

72689 Finically 72690 Finir 72691 Finiriez 72632 Exulabit 72692 Finiron t 72633 Exulabunt 72693 Finissage 72634Exulaturi 7269^ Finissais 72635 Exulcerate 72695Finisseur 72636 Exult 72696Finitely 72637 Exultar 72697\Finitezza 72638Exultum 72698Finitimos 72639Exuncti 72699'Finitivas 7'2640SExundabo 7 27 QO'Finitore m

72629Exuebant 72630Exuendi 72631 Exuerent

2*090 2*092 2*094 2*095 2-096 2*098


3

2*002 2*004 2*005 2*006 2*008

7264lExundate 72642 Exungor

2*OIO 2*OI2 2*OI4 2*Ol5


2
'

7270\Finitoris 72702Finitos 72643 Exungulet 7 27 03\Finitumo 72644 Exupere 7 27 OAFin Humus 72645 Exuperio 72705 Finitura 72646 Exurdandi 72706 Finiveram 72647 Exurdemus 72707 Finjan

Ol6
'

72648 Exurendos 72649 Exurgeant 72650 Exurgebis 72651 Exusti

72708 Finkenhom 72709 Finhenzug 72710 Finlander


727llFinlike

3-002 3*004 3'5 3-006 3-008 3-010 3-012 3-014 3"oi5 3-016

* Code words

continued from page 336.

n62

DIMENSIONS, SQUARE & CUBIC, IN METERS.


Cubic
|

Square

Square
Meters
CPJ512

Cubic

No 72712 Finora

Code Code Words Code Code Words

No

No

Code Words Code Code Words

No

72713 Finteria 72714 Finxerant 72715iFinxisset 727 Y6Fioccare 72717 Fioccava 72718 Fioccosi 72719 Fioccuto 72720 Fioche 72721Fioco 72722 Fioraglia 72723Fioraia 72721Fiorame
72725' Fiorando 72726 Fiorasse 72727 Fioravate

72772 Firmamen 72773 Firmami/s 7277 l\Firmandos 7277 5Firmantes 72776 Firmarian 72777\Finnary
72773\Firmatoris ^12779 Firmatrix ,72780 Firmai'u ri {l2781Firmcis

3-018 3*020 3*022 3*024 3*025 3*026 3-028


'

72332 Fisheries 72833 Fisherman


72834^Fishes

72892Fitful 72893 Fitfully 72894 Fitment


72895\Fitogeno 72896 Fito\rafo

72335Fishfag 72836 Fishvlue


\12837Fishhook
'(12838Fishjoint

33 12839 Fishkn if
3'3 2 \1 2810 Fishlike

72732Firmezas 72783 Firmiana 72784 \Firmicus


1

72723Fiord 72729 Fiorello


72730, Fiorenzo

72785\Firmidao 72786Firmiores 72787\Firmitude 72788\Firmlier 72789 Firmpathe

72790 Firnstoss
72791\Firolidae

72731 Fiorile 72732 Fiorone 72733 Fiosso


7'21 31\Fircorum

7279%Firoloide 72793 Firsthood

72794 Firstling
J7279
D Firstly

72735\Fircus 72736'Firdusi 7 27 37Fireballs 72738\Firebar 72739 Firebavin 72710Firebill 727 IV Fireb last 727'42 Fireboard 727 13\Fireboom 72744 Firebrick 72715 Firebrush

727 16\Fireclay 72717 Firecock 727'48 Firedamp 727 19Firedrake


72750Fireflies 72151\Firefly 7 27 52\Fireguard

72796 Firuz 72797 Fisalide 72798 Fiscalias 72799 Fiscalin 72300 Fiscalium 72801 Fiscario 72802 Fiscella 72803 Fiscellus 72804 Fischbank 72805 Fischdarm 72806 Fischere 72807 Fischione [72808 Fischkom
|72809 Fischloch

3'34 fl281l\Fishmeal 3"35 [,72812 Fishplate 3*o3 6 1 2813' Fishpond 3*038 72811Fishpool 3-040 72815Fishpot 3-042 72816\Fishroom 344 72817\Fishspear 3"45 72818Fishtail 3-046 72819\Fishwife 3-048 72850 Fishwives 3'5 7285l\Fishy 3*052 72852Fisicale 3'54 72853\Fisicando 3'o55 72854 Fisicoso 3*5 6 72855'Fisipedos 3-058 7285&Fisiraga 3-060 72857\Fisketh 3*062 72858\Fismoll 3-064 72859\Fisocarpo
3* o6

72397Fitolaga 72393 Fitonico 72399 Fitonissa 72900 Fitonomia 72901 Fittable 72902 Fittizio 72903 Filtre 72901 Fiumatico 72905 Fiumetto
J72906 Fiutatina
\72907\Fiutolla
]

2908 Fivefold

,72909 Fivelar j72910 Fixable

12911^Fixais \729\2 Fixant 172913 Fixateur 7291Fixedly 72915 Fixedness 12916 Fixeratis
l

72917Fixerunt
72918\Fixidade 72919\ Fixidity 72920\Fixissent
7292\\Fixiste

72360\Fisocele

72753Firehook 727 51\Firelight 72755Firepan


7 27 56Fireplace

72757 Fireplug 727 58\Fireraft


72759\Fireroll

72810 Fischoel 72811 Fischperle 72812 Fischsame 72813 Fischlag 72814 Fischung 72815 Fischwagt 72816 Fischzins 72817 Fisconia 72818 Fisdur
72819\Fiseia 72820\Fisetere 72821\Fisgadas

72760Fireset

72761 Fires hip 72762 Fireside 72763 Firesteel 72764 Firesticks 72765 Firestops 72766 Firetube 72767 Fireivard 72768 Fireweed 72769Firewood 72770 Fireworker 72771Firkin

72822Fisgado
72823'Fisgadora

72821Fis%ar 72825Fisgaran 72826Fisgonear 7 2827 -Fisguemos 7282&Fisgues 72829 Fishable


72330\Fishbeam 72831 Fishblock
1 j

3*066 7286lFisocelia 3-068 72862\Fisode 3-070 72863\Fisofolo 3*o72 72861\Fisolere 3*74 72865\Fisometra 3*o75 72866\Fisonco 3-076 72867\Fison/alo 3-078 12868\Fisopasmo 3-080 72369 Fissaci 3-082 72870 Fissarla 3-084 72871 Fissata 3*o85 72872 Fission 3-086 72873 Fissocci 3-088 72874 Fissofora 3*090 72S75 Fissuram 3*092 72876 Fissure 3*94 72877 Fissuring 3*o95 72878 Fistellam 3-096 72879 Fistelmes 3-098 72880 Fistelton 7238l\Fistiana 4 4*002 72382\Fistico 4*004 72833\Fistock 4-005 72884 Fistolosa 4 oo6 72885 Fistucant 4-008 72886 Fistucet 4-010 72887 Fistulato 4-012 72888 Fistulosi 4-014 72889 Fitantosa 4*oi5 72890 Fitchews 4*016 72891 Fiteiro
-

72922Fixstern 72923 Fixuros 72924 Fizzled 72925 Fizzling 72926 Fjords 72927 Flabant 72928 Flabbe 72929 Flabbily 72930 Flabellate 72931 Flabrale 72932 Flabralis 72933 Flacceant 72934 Flaccido 72935 Flaccilla 72936 Flachboot
172937 Flacher 72938 Flachfuss

72939 Flachgang
|72940 Flachland ,72941 Flachnase ;72942 Flachsbau 72943 Flacius 72944 Flackern 72945 Flacon 72946 Flacucho 72917\Fladdert 72913\Fladen 72919\Flaechsen 72950\Flaetange? 7295l\Flagela0a

DIMENSIONS, SQUARE & CUBIC, IN METERS. n6


Square
Cubic

Square
Meters

Cubic

Code Code Wokds Code Code Words

No

No

Code Code Words Code code Words

Meters
8*55 8-6o 8-65

No

No

729b2\Flagelets 72953\Flagitate 72954' Flagitia 729bb Flagizio


[

73012 Flasquer 73013 Flatidae 73014 Flatlong


7301b\Flatly 73016\Flatoir 73017\Flatorem

5"55 5' 6 5'65 5"7o

73072 Ftegel 73073 Flegelei 73074 Flehend


73075\Fleimao 73076Fleimoso 7307iFleisch 73078{Fleischer
73079\Fleiss 73080\Flejes

73132 Flickstein 73133Flickwerk 73134 Flickwort


73135'Flidges

7295&Flagorner
72957\Flagrabas

575
5 -So

73136Fliege

870 875
8-8o 8-85 8-90
8-95

72958 Flagrance 72959 Flagrando 72960 Fla^rar 72961 Flagrasen 72962 Flagrassi
72963\Flagrerai 72964 Flagriate 72965Flagrifer 72966 Flagrionis 72967'Flagside 72968\Flagstaf 72909\Flagstone 72970^Flagiuorm 72971\Flairait

73018Flatrure
73019\Flatter 7'3020\Flattered

5-85
5 "9

73021Flatueux 73022Flatuoso
73023^ Flaturalis 73024 Flatwise

5"95 6
6-5

73137 Fligerent 73138 Flightily 73139 Fliksters 73140'Flimsily

7308VFleming 73082Flemones
73083\Ftensden 7308i\Flensed 7 3085 Flensing
]

73UlFlimsy
73142 Flinching 73143 Flinkheid
7314.4 Flinquer 7314:bFlippancy 73U6 Fliriage 73U7\Flisacio 7314.8\Flispern 7314.9Flitches 73150 Flitsboog 731b4\Flittene

9
9'5

7302b\Flauen

7302& Flaueslen
73027'Flauheit

73028Flauherd 73029Flaumig
73030\Flaunted

6"io 6'i5 6'20 6*25 6-30 6-35 6*40


6*45 6-50 6'5S 6-6o 6-65

9"io

9^5
9-20
9' 2 5

73086 Flensloch
73087Flensluke 73088'Flenzen
7 3089' Fleshfu I

9'3
9"35 9-40

73090 Fleshhood

72972 Flaire 72973 Flajany 72974 Flakiness 72975 Flamancia 72976 Flambeau 72977 Flameaba 72978 Flamearon 72979 Flameros 72980 Flamiclie 72981 Flamiere 72982 Flaminale 72983 Flamingly 72984 Flamingo 72985 Flaminia 72986 Flamus 72987 Flamy 72988 Flafiant 72989 Flanatica
72990\Flanelle

73031Flaunting 73032Flausch 73033 Flausrock 73034^ Flautado 73035 Flautina

73094 Fleshings
\73092 Fleshment 73093 Fleshpot

9'45 9'5 9'55 9*60


9" 6 5

73152 Flitterlos
\731b3\Flixweed
\73154.\Floatstone

73094 Flessore
73095Flessorio \7309QFtetaje 73097 Fletan 73098 Fletando

670
6*75 6-8o 6-85 6*90
6-95
7

731bb\Flocado
731b6\Floccaire 731b7\Floccida 73158'Floccosis

970
9*75 9-80 9-85 9*9 9'95 10 IO'IO IO'20 IO'30 IO 40 10*50 io 6o
-

7303$ Flautines
73037 Flautlsta 7303$Flauto 73039 Flavebam
,7304:0

Flavedo 7304:4 Flaveria 73042 Flavescas 7304:3Flavesco 73044: Flavien 73045 Flavindiu 7304,<6Flavona 7304:7\Flavorum

73099 Fletarais 73100 Fletchers


7310l\Fleli/er

731b9\Flocculum 73160 Floccum 73161 Ftocked


l

7"5

73l02Flelomo
73103Fletser

73162 *Flockiger
73163Flockly

7-10
7-i5 7-20 7'25 7*30 7'35 7-40
7 "45

73104 Flelsheid 7310bFleuma


73106 Fleurette 73107 Fleurira
73108Fleuriste 73109 Fleuves 73ll0Flevisse

7304S\Flaxen 7304.9 Flaxseed

73050 Flay/lint
730blFleabite

73164Flodden 7316bFlodoard 73166Floeduse 73167Floehen 73168Floetz 73169 Floezbau 73170 Floezberg


73171Flogite 73172 Flogogeuo 73173 Flogopira
7 317 4:Flogosis (1317 b Flogurgia \7 317 6' Flojeaba \73177\Flojeamos
1

1070
io'8o 10-90
11

72991 Flaneur 72992 Flanged 72993 Flanging 72994 Flankard 72995 Flankeurs 72996 Flanocher 72997 Flanquant 72998 Flani 72999 Flan lis
73000\Flantium 73001\Flapband 73002Flapjcuk 73003'Flapkan 73004 Flaps 7300oFlapuit
l

7*5
7'55 7-60

730o2Fleawort
73053\Flebile
730b4:\Flebilia

7311V Flevonem 731li Flevonis 73113 Flexanimi


7 3 114 Flexantem

7-65

73055 Flebitide 73056 Flechazos 73057 Fleche 73058 Flechera


73059\Flecheros 73060 Flechiras

770 775
7-80
7*85 7-90
7'95 8 8'5

7311bFlexarent 73116 Flexavero


73117Flexibile

73118 Flexibles 73119 Flexipede 73120 Flexivium


7312VFlexores 73122 Flexueux 73123 Flexuntes (13124 Flexuose
\l312b Flexuosos (13126 Flexuros \73127Flibot

\73178Flojeando
\73179\Flojear \73180 Flojearon

II'IO II*20 II-30 II-40 II-SO li'6o 11*70

n-8o
11-90 12 I2-IO 12-20 I2-30 12*40 12-50 12-60

73061 Flechois
J73062 Flechtlore 173063 Fleck 173064 Fleckered

\7318VFlojedad
\73182Flojeles

73006 Flapuiten 73007 Flaqueza 73008 Flaremus


73009Flasche

73065 Flectetis 73066Fledern


73067\Fledgy \73068Fleece

8-io 8-15 8-20


8-25 8-30 8-35 8-40

73183Flomide 73184 Flonkerde 7318b Flonkering


1

73128 Flibotto
73129Flibuste ,73130Flicker

73010 Flashily 73011 Flasket

73069 Fleecing \7 3070 Fleemende \\7 307 1 Flcxard


t

7'3186 Floodgate (13187 Flooding 73188 Floorless (l3189Floors

1270
12-80 12-90

8-45 8-50

73131Flickmns

73190 Floqueter Sr l319\Flora

13

1 1

64

DIMENSIONS, SQUARE & CUBIC, IN METERS.


Cubic

Square

Square
Meters
3'io 3* 2 3'3 3*4o
3 5
i

Cubic
I

Code Code Words Code Code Words

No

No

Code code Words Code Code Words

Meters

No

No

73192 Floraison 73193 \Fioralk 73194 Floralium 73195 Florally


7S\$tiFiorant

73252 Flosswerk 73253 Flotabais 73251 Flotabamos 732ooFlotadora


732ffiFlotantes

73312 Flultboor 73313 Flult/es 73314) Fluitkkp 7331bFluitwerk


1

73316 Flulcscr
]

73197 Florberto 73198 Florbesen 73199 Florbinde 73200iFloreadas 7320VFloreal 73202 Floreasen 73203 Florebunt 73204 Floreceis 73205 Florenca 73206 Florencio 73207 Florente 73208 Ftoreros
s

732S7Flotatlon 732bSFlott
73259'Flollals

3-60 3-8o 3*9

\73317\Flumiuci

73372 Fluweel 73373 Fluxaruui 73374 Fluxed 73375 Fluxills 73376 Fluxiliu/u 73377 Fluxional

37 73318Flun/:crn
\73319\Fluoma 73320 Fluore r l332VFluorico
l

73378 Fluxipedi
73379 Fluxoes J73380 Flux ure 173381 Fluya 73382 Fluxes
73383 Flybitten

73260 Flottiez 73261 Flottille 73262 Flottons 73263 Flottwell 73264 Flouncing 73265 Floundre

73266 Flouvet 73267 Flaviorum


\7S2ffiFlowerage

73209Florescas

73210 Florescit
7321lFloresta

73269 Flowerful (13270 Flow retry 73271 Floxidao


\73272 Fluatado \73273Flucerine 73274\Flucli 7327 bFluchlos \73276\Fluclitbau
\\73277\Flitclitcst
r
\
I

73212 Floretazo 73213 Floretten


7321iFlorezco
7321b\Floriage

73216Flortano 73217 Flo rian us 73218iFloribond 73219 Floribus


73220) Florican

I3278\Fluchvoll

73221Florlcole 73222 Floridity

73279 Fluchwort 173280 Fluctiger 173281 Fluctuaba 732S2 Fluctuant


:

73223Floridos
73224\Floriduli 7322bFlorifere 73226 Flori/naue 73227\Florinean

'73283 Fluctueis

73228Florin/ia

173284 Fluctuosl 173285 Fluegge i73286 Fluencia 73287 Fluenter 73288 Fluentiam

73229Floriparo 73230 Florisw-e

73289 Fluently 73290 Fluescet


7329l\Fluessig

7323V Florlisar
73232 Flo rliso
73233\Floroon 7323^Florosi 7323fy Flo roswn

73292 Fluestem
73293Fluffy

73236 Floriuc/i 73237Flomcrat 73238Florula 73239 Floscelli


73240Floscio

73294 Flugloch 73295 Flugritt 73296 Flugruss 73297 Flugsame 73298 Flulanws 73299 Fluidabit
73300Fluidantis 7330VFluide 7330iFluidlta

4 4*io 73322 Fluorique 4'2o \l3323\Fluorlsel 4*3 73324Fluoroid 4-40 7332bFluorum 4"5o 73326 Fluor ure 4'6o 73327Fluosel 4-70 73328Fluren 4'8o 73329Flurgang 4-90 73330 Flurholz 7333V Flurkarte 5 5*1 73332 Flurlampe 5'2o 73333Flurrauui 5'3 7333i\Flurried 5*4 7333bFlurry 5"5 73336Flurrying 5-60 73337Flurstein 5*7 7333$ Flurzu* 5 *8o 73339\Flussab 5 '9 73340 Flussader 6 7334V\Flussbad 6*io 73342\Flussionc 6*20 >73343 Flussname 6-30 \7334.i\Flussperle 6*40 7334b\Flusst/ial 6-50 73340Flussufer 6-6o 73347 Flusszoll 6*70 73348Flustra 6-8o 73349\Flustrelle 6*90 '73350Flutabat 7 335l\ Flu tamus 7 7-10 ,7 3352' Flutandum 7*20 173353 Flutant 7*30 \733bi\Flutantem
l

73384 Flyblow
73385 Flyfish 7338Flyndre
73387\F~lyivort

73388Fniesden 73389\Fuuiken 73390Fuuiing 7339VFoal/oot 73392Foamtess 73393 Focaciam

7339^ Focacius
7339$Focalis

73396Ji^^
73397j^^?/'/7;//.s-

73398 Focariit in
13399\Focarone

,73400'i^v^

1340^ Face nico


73402 Focenina
l

7340$Focilanius 73404Focilaudi
(l340b\Focilatum

7340Focile
73407\Focillate

73408iFocillus
73409' Focimetre 734:10 Focinliada 7 341V Focinlnedo 73412\Fockee

73413Fockmast
734U\Focfiraa
734.15\Foclesegel

7-40 \733bb\Flulenist 7-50 133bO\Fluthberg 7-60 \{I3357Flutlie;i

73H&Focolare
734H7\Foconcino

770

\\73358 Flutlilierd 7-80 >73359\Flut/ilg


]

73M%Foculos
7319\Focuses

7324V Floscope
73242 Floscular
73243Floscule 73244\Floscupo
7324b\Flosferrl

7330$ Fluidize
7330\Fluld/iess

7-90 \7330 Fluthruine 8 \fl3301 Flutiste 8-io u73362 FlulscAer 8-20 !J73363L^tf*^

\73i20Fodandam
\7342VFodandis
I73422 Fodatum
1

7330^Fluidorum
7330tiFluidos

73240Floskel 73247Flosse

73218 Flossig
7S249\F/ossiger 7 3250 Flos so lis 73251 Flossrccht

73307Fluiras 73308 Fluitando 73309Fluitare 73310 Flultasse 73311 Flu itava

8-30 8-40 8-50 8-6o 8-70 8 -So 8-90


9

133mFluttuosa
733Qb\Fluvial
:

73423 Fodaturl 73424 Foddered 73425 Foderando


173426 Foderarla 73427 Foderassl 7342$ Foderata 73429\Fodereral 73430 Foderiate 734.3V Foderolla

73366 Fluviatic 73367 Fluviatos 73368 Fluvh vie 73369 Fluvioli


73370\Fluviolum

73371Fluvionam

DIMENSIONS, SQUARE & CUBIC, IN METERS.


Square
Cubic

1165

Square
Meters
25 ,2 5 25*50

Cubic

c nE 'codewords Code Codewords No No


I

Code Code Words Code Code Words

Meters
i

No

No

73432 Fodicamus 73433 Fodicant


733Fodicet
73i.3b Fodientem 73436 Fodirem us
I

734,92Folatre

73bb2Folligena
73bb3'Foller 73bb4, Foltering 73bbbFolterpein 73bb6\Folterqual 73bb7'Folterten
l

73612 Fontejam
736V3\Fonteji

73^Folatriez
734,94} Foldnet 734,9$ Foletle 73496 Fol^anca 73497 Folgazao 73498<Folgegang 73499 Folgenlos 73500 Fol^erede

2575
26
26-25 26*50

736WFoiilejus
7361$\Fonticola 7 361& F011 tiaile 73617\Foiitigena
73618\Foiitiiial

'

73437 Foedarum 73438 Foedavit 73439 Focdraal 73U0Foehii

40-25 40-50 40-75 41 41-25 41-5

2675
27 27-25 27-50 27'75

73bb8Folyoca 73559 Fomalhaut 73b60Fomentato


73b61\Fomeiitava

4i75
42
42- ! 5 42' io
4- 75

73619|>w//iv7

73U1 Foeliende
1

73442 Foelike 73443 Foeman 73H4. Foeneur 73445 Foenus 73446 Foermlich 73447 Foe rster

73b0^Folgern 73b02Folgerung
73b03Folglich 73504 Folgorato 73505 Folgorava

73020Fonvielle 7362l\Foodful

73562 Fomentons

73622 Fooleries
73623' Foolhappy

28
28-25 28-50 28-75

73b63Fomitem
3564 Fuiiacion 73b6$Fonalidad 73b66 Fonascia 73b67Fonca ?e 73b6^Foncoir 73b69Fonction 73b70\Fonda 73b71 Fondassi 73572 Fondatore 73573 Fondava 73574 Fondavano 73575 Fondeados 73576 Fondearas 73b77'Fondearon 73578 Fondello 73579 Fondiamo 73b80 Fondibilc 73581 Fondime ^3b82Fondista jj73583 Fondling \\73b84, Fondness ^3b8b\Fondons p3b86\Fondrier
7

73624 Foolhardy
1

73b06Folgoro

IM^Foessling
73ii9Foelebo

73507 \Folgsam 73508 Folgsamcr 13b09 Folguedo

29
29-25 29-50

7362$Foolify 73626Foolishly 73627\Foolscap 73628 Fooltrap


73629' Football

43 43-25 43-5o
43-75

44
44-25 44-5o

731b6 Foeiebunt
734.bl\Foetcle

nmWFo/Aagem
\73blVFolheaceo ,73bl2^Folhenlo \73bl3 Fo Ihe tear
t

2975
3
3'25 3o'5

73636 Footband
7363lFootbanks 73632Footboy 73633 Foodc'loth
73634, Footed
]

4475
45 45-25 45'5
-

731b2Foeteut
731b3\Foetentis

73454 Foe terent


731bbFoelescas

73456 Foetesco 73457 Foetidum 7345b \Foetorem


'

735UFo//ioso pblb\Foliaba 73516 Foliaceum 73bl7 Foliaire


l
l

3o75
3i
3 r2 5 3 I '5o

1363$ Footfalls
73636 Footfight 73637 Footgeld 13638Foothalt
7 3639' Foothold

T3b\8 Foliariaii
S

31*75

45 75 46 46-25 46-50 46-75 47 47'25 47-5o 47-75 48 48-25 48-50

734&9\Foetoris 734,60 Foetosi

7361Fojice

173519 'Foliated '73b2$Foliature 73b21 Folichon


]

32 32-25 32-5
32-75

7364:6 Fooihot

7362Fofos 734,63 Fogacho


734,6^ Fo*alla 73-4,6$ Fogareo 734,66 Fogaril
734,67\Fogarizo 734,68\Fooatas 734,69\Fogbaiih

73b22Folioband 73b23 Foliolate 73b2^Foliomort 7352$Foliosam 73b26 Foliosity


l l

73641 'Footman 73642 Footmarks


73643 Footpace

33 33'25 33-50 33-75

73644 ^Footpaths
7364,$ Fooipost ,73646 Footprint ,73647 Footrope '73648 Footstep

4875
49
49-25 49-5o 49-75 5o 50*50 5i
5 I- 5 S2

73527\Foliosos 73b28\Folioler 73529 Folklore

34

l[73587 \Fondront

34-25 h3b88\Fondsen 34-5o \l73b89\Fonebol

734,70Fo^ily
734,71\F?ggiolla
734,72* Fog liaceo 734,7?) Fogliata

73b30\Folkmar 73b3V\Folkmoot
73b32\Folkmoter 73b33\Folkright

3475

J7

3b90\Foiietiche

734,7 4,Fogliatura
7'347'b'Fosrlifero

734,76 Fogliuto 734,77\Fog/iatura 734,78Fo<rniate

73534 Follajes 73535 Follasti 73536 Follastro 73537 Follatore


73b38\Folleati 73b39\Folleatos

\\73b91\Foiifoiie 35 35-25 Vl3b92Fongible 35'5o Vl3b93'Fongicole 35-75 73b94,Fongivore


j
1

73649 Footslick 73650 'Footstool 736bl Foolvalve 73652 Footway


[

36

\\73b9b\Fongoide

73479 Fogoiiazo
734,80Fo?ones 734,81 Fogosidad 734,82Fogosos

36-25 l73b96\Foiihelde 36-50 Vl3b97\Fonkeling r 36-75 \ i3b9&Fo7iolite \l3b99\Fonologia 37 37-25 37-5o

736b.3Foppeii 7'3654 Foppish 73655 Foppishly 73656 Fopster 73657 Forabile \736b8 Foraged |73659 Foraggia

52-50

53 53-5o

73b4,0Folleatum
73b4,VFollebalis 73b4,2 Follebunt 73b4,3\Follement
]

37-75

73483 Fo^iieado 734,8^ Fohlenhof


734,8b\Foirande 73486 ^/;r//.v 734,81 Foiro lie 734,88 Foisselle 734,89Fohsies 7349C\Foladina
! [

38
38-25 38-50

73b4,4Follemus 73b4,$Follentem
73b4,6'Follentis
73b4,7\Follerete

3875
39
39-25 39-5o

73b4,8\Follelage

734&lFolatrati

73b4.9Folleto 73bb6 Follezza 735bl\Folli/ul


i

73600 Foiiom a;iia 73660 Foraging \l366^Forago 73601\Fononusi 73602 Fonsadera \7366i Foralile 73663 Foramente 73603\Fonlaine 73604}Foiilainlia 73664 Foramello 73665 Foramiiie h7360$Fonlalis \.7360& Fon/crlium \73666Forandi 73667 Forandos !i73607|^-^v///^ '73608 Fontanino 7 3668 Foraria 73609 Foil ta no ne 73669 Forasiepe
l : (

54 54-5o
55 55-5o 56 56-50
57 57-5o

58 58-50 59 59-50

39-75 \\73610Fontaiioso

40

\>736\l\Fontei/ie/i

73670 Forasizo 73671 Forasmuch

60

66

DIMENSIONS, SQUARE & CUBIC, IN METERS.


Cubic

Square

Square
Meters
60-50 61 61-50 62 62-50

Cubic
I

Code SCode Words Code codewords

No

No

Code Code Words Code Code Words

Meters

No

No

73672 Forastico 73673 Fora terra 73674Foratoio 73675 Foratum 73676 Foraturis 73677 Foravisse 73678 Foravers 73679 Forbear 73680Forbendo
7 3 681Forbicina

73732 Foreign ism 73733 Foreiro 73734 Forejudge 73735 Foreking 73736 Foreknow 73737 Forelaxing 73738 Foreleg 7373$ Forellen
737'40 Forelock 737'41 Foremen 737'42 Foremost
,73743 Foremother 737'44 Forensic

73682Forbidden
7 3683, Forbire mo

73684Forbirono
73685\Forbisse 73686 Forbitore 7 3687 \Forbitrice 736S8\Forbivate

73689\Forborne

73690Forbreak
73691\Forbrused 73692\Forbye

73745 Forensium 73746 Foreordain 737 7 Forepart 7 37 48\Fbreprize 73749Foreread 73750 Foreright
737bl\Foresay (J 37 52\Foresaying \7 37 53 Foresee nt

63 63'5o 64 64-50 65 65-50 66 66-50 67 67-50 68 68-50

69
69-50 70 70-50
7i

73852 Formyl 73853 Fornacca 73794: Forfado 73854 Fornaccio 7 37 95 Forjadora 73855 Fornacin 73796 Forfadores 73856 Fornacos 73797Forjamos 73857 Fomalha 73798\Forje/er 73858 Fornello 73799 Forlancer 73859 Fomice 73800Forlane 73860 Fomilura 7380\\Forligner 73861 Fornorum 73802' Forlipon 73862 Fomoue 73803\Forlipones \7 3863 Fomuizen 73864 Fornuolo 7380iForlorn 73805\Forlornly 73865 Forosella 73806Formabit 73866 Forpaitre 73807 Formabunl 73867 Forpassed 73868Forpine 73808Formacao 73869 Forpining 73809 Formador 738\0\Formage 73870 Forquilha

73792Forirem 73793 Forjadas

738111^7/^0^

7387l\Forqiiine

73693 iwra/.y
73694\Forceful 73 695 \Fo reefear

73696 Forcejeo 73697 Forcement 73698 Forcerais 73699 Forcerons 73700 Forcipem 73701 Forcipule 73702 Forclore 73703 Forcolaria
73704\Forcons 73705 Forcuto

73706 For derung 73707 Fordeum 73708 Fordicide 73709 Forearmed


7 37 \0\Forebode 7 37 llForebrace

73754 Foreseize 73755 Foreshape 737 56 Foresho'M 73757 Foreskirt 73758 Foreslack 73759 Foreslozvs 73760 Forespeed 73761 Forestaff 73762 Forestage 73763 Forestier 73764 Forestry 737 65\Foreteach 737 66\Foretell
73767\Forethink 73768 Foretold

71*50
72 72-50

73 73-5o

74 74-5o
75 75-5o

76 76-50
77 77"5o

78 78-50

73712Foreca 73713 Forechosen 73714 Forecited 73715 Foreculae 73716 Forecit lis 73717 Foredeemed 73718 Foredesign 73719 Foredo 73720 Foredone 737 21\Foredoom 73722 Foredrive 73723 Forefather 73724 Forefeet 73725 Forefinger 73726 Forefoot 73727 Forefront 73728 Foregift 73729 Foregirth 73730 Foreguess 73731 Forekorse

73769 Foretooth 73770 Forevouch 73771\Forewind 73772 Forewish 73773 Foretvo man
13774'Forfaire

79
79*5

80

73775 Forfmg

13776 Forfeit 73777 Forficem 73778 Forficis


(13779 Forfora 173780 Forgeait

80-50 \73833\Formiche 81 81-50 \73834\Formicida 73835\Formicosi 82 82-50 7 38 3 6 Fo rmidine


l

73812 Formaliser 73872Forrabas 738\3\Formalium 73873\Forrageal 738\4\Formalize 73874 Forraran 73815 Formamide 73875Forrays 73876'Forreiar 73816 Formante 73877\Forremos 73817 Formaron 73818 Formaster 73878Forschen 73819 Formatello 73879\Forschi//ig 73820 Formative 73880 Forslacks 73821 Formband 7388VForsooth 73822 Formeeren 73882' Forstamt 73883'Forstbau 73823 Formella 73884Forslherr 73824 Formellis 73885\Forstung 73825 Formend 73886 Forstzvart 73826 Formeras 73887 Forstwild 73827 Formful 73828 Formhaken 73888 Forstzins 73829\Formianos 73889 Forswear 73890 Forsivorn 73830\Formiate 73891 Forlacem $383\\Formica 73892'Fortacis 7 3832 Fonnicary
]

73893Fortalice 13894^Fortan 73895Forteilen

83 83-50 84
84-50

73837\Formioue 73838Formiste 73839\Formlehm 73840\Formlos

73896 Forlesces 73897 Forletlo


l

73898' Fortfall ^13899 Fortgang

7378l\Forgeron
1

73782 Forgetable
737Q$Forgetive

IZlS^Forgicar 73785 Forgivable 7 3786 Forhuer \73787 Foricu lam 73788 Foriebat 73789 Foriemus .73790 Forillo
1

\73841\Formloser 85 85-50 \\73842Formola [73843\Formon 86 86-50 73844 Formones

'

87 87-50 88 88-50

7 3845^ Formosa

89
89-50

,73791 Forinsecos

90

73846 Formsand 73847 Formtest 73848 Formulary 73849 Fonnule 73S50 Formu lista i,73910 Fortioris \739\X Fortirren 7385\:Formvoll

73900 Forlhetzen 73901Forthin 73902Fort/nvard 73903 Fortibus 73904 Forticuli 73905 Fortidao 73906 Fortifico 73907 Fortifiez 73908 Fortilage 73909 Fortiorem

DIMENSIONS, SQUARE & CUBIC, IN METERS.


Square
Cubic

1167

Square
Meters
141 142

Cubic

No No 73972 jfcwwv& 73912 Fortitrer 73973 Fossile 73913 Fortitude 73974 Fossilier 73914 Fortjagen 73975 Fossilify 73915 Fortlet 73916 Fortnahme 73976 Fossilize 73977 Fossilogy 7391 Fortore 73918Fortsatz 73978 Fossimo 7'3919 For ttoben 73979 Fossionis 73980 Fossorial 73920 Fortuity 73921\Fortunale 73981 7w5^ 73922IFortunato 173982 Fossricem 73923Fortune 73983 Fossrix 73924 Fortuning ,73984 Fossulate 73985 /w 73925 Fortunize 73926 Fortunous 73986 iwWtf 73987 7^/;/2a/ 73927 Forulanis 7392^Foruli 73929!^/<?/7/w ,73989 Fotografa 73930 Forviando ,73990 Folometro 7393l\Forviata 73991 Fotopsia 73992 Fotoqites 73932 Forvierai 73933 Fonvaked 73993 Fotosfsra 7 3934' Forwander 73994 Fotozita 73935,Forwaste [73995 Fotsa 73936\Fortveary [73996 Foluram 73931Forweep \\7 3997 Foturi 73938Forweeping 73998 Foturos 73939Forzaban |,7'3999 Founder
r

Code Code Words Code c ode Words

Code Code Words Code code Words

Meters

No

No

74032 Fourlings 74033 Fourm 74034 Fourmont 143 144 74035 Fournache 74036 Fournaise i45 74037 Fourneaux 146 74038 Foumette 147 74039 Fournimes 148 74040 Fourniriez 149 74041 Fourrage 150 74042 Fmtrrer 151 74043 Foursquare 152 74044 Fourthly i53 74045 Fourvoyer i54 74046 Foussier !55 74047 Foutelaie 156 74048 Fou tie/ i57 74049 Foutouer 158 74050 Fouveiro i59 74051 Fovela 160
161 162

74092 ^ra^ 74093 Fra^ebuch 74094 >rag/& 74095 Fragewort 74096 Fragifere 74097 74098 Fragilely

i^7

74099 Fragiles 14100 Fragi/imo

1 4101 Fragiraco
<1 4102

'

Fragium 14103 Fraglich 74104 Fragmidio


74105 Fragola 74 106 Fragolina 74i07Fragor 74108 Fragosas 74109 Fragoso 74 1 10 Fragramus 74111 Fragrancv 74112 Fragrant 74113 Fragranza 74114 Fragselig 74115 Fragsucht 74116 Fragten 74117 Fraguaba 74118 Fraguamos 74119 Fraguar 7 4 1 20 Fraguaron

74052 Fovelis
74053 Fovente 74054 Foveole 74055 Foveritis 74.056 Fowlerite 74057 Foxglove
[74058 Foxhound

73940\Forzare

!|74000 Fouaillee

73941 Forzaremos 73942Forzassi 73943Forzava 73944 Forziamo


7394b'Forzosa 73946\Forzosos

174001 Foucada 74002 iw/rar

73947 Forzudas 73948 Forzudo 73949 Fosca 73950Fosche 13951 Fos/atada


1

74003 /!?^ 74004 Foucinha 7400oFoudre 74006 iw/f/% 74007 Fouettons 74008 Fougerole

163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 i73

74059 Foxhunt
141060 Foxish 14:061 Foxlike

74062 Foxship 14063 Foxtail 7 4:064: Fox trap


74065 Foxtrot

14121 Fraic/ie 14122 Fraicheur


74123 Fraiieado 74124 Frailear 74125 Frailesco 74126 Frailly 74127 Frailness 74128 Fraineza 74129 Fraisage 74130 Fraiser 74131 Fraiserat 74132 Fraisoir
,74133 iT-a/tfa

174
J

75

14009 Fouguiste
\7

4010 Fouillais

139hi Fosfatico
739b3Fosfato 73954Fosfenos 73955 Fosforana 73956Fosforo 73957 Fosfuros 739b8Fosge?w 73959 Fosilizar

,74011 Fouillot (74012 Fouiner


74.013

Fou/arder

74014 Foulmart
74015 Foulness 74016 Foulques 74017 Foulspoken 74018 Founingo

176 177 178 *79 180 i8x 182 183 184


185

1 4:066 Foy a tier 74067 Fracasaba


14.068 Fracasar 74069 Fracaseis 74070 Fracasso

14071Fraccao
[74072 Fracebunt 74073 Fracerent 74074 Fracida \7 407 5 Fracidava \74076Fracidos

73960 Fosilizo
73961Fossaccia

74019 Fountain 74020 Fountful


74021 Fourbant 74022 iw<r&r

186 187 188 189 190


191 192

74077 Fracidume
'

14078Frack
,74079 Fractable 74080 Fractious 74081 Fractore

74134 Fraldado 74135 Fraldoso 74136 Fralezza 74137 Framable 74138 Framboise 74139 Frambuesa 74140 Framengo 74141 Framesaw

73962Fossage 73963 Fossaire 73964 Fossamus 73965 Fossandos 73966 Fossantem 73967Fossar 73968 Fossario 73969 Fossaturi 73970 Fossi 73971 Fossicina

74023 Fourberie 7 4024 Fourbir 74025 Fourbiras


7 4026

Fourche

74027 Fourcheur 7'4028 Fourchon 74029 Fourcroya 74030 Fourfiere 74031 Fourierite

93 194 J 95 196 197 198 199

200

74082 Fractorum 74083 Fracturait 7 4084 Fracturo 74085 Fradaria 74086 Fradegao 74087 Fradice ,74088 Fraeulein 74089 Fraffazio 74090 Fragancia 1,7'4091 Fragatao
1

74142 Framework
74143 Framezzo 74144 Framing 74145 Franare 74146 Franasse 74147 Franavano 74148 Fran carlo 74149 Franca tu 74150 Frafichado ,74151 Franchiras

1 1

68

DIMENSIONS, SQUARE & CUBIC, IN METERS.


Cubic

Square
>

Square
Meters
050 100
r 5 200 250 300 35 400 45 500 55o 600 650 700 75 800 850 900 95 000 050 100 150 200 250 300 35 400 45 500 55o 600 650 700 75o 800 850 900 95 000 050 100 150 200 250 300 35 400 45o 500 55o 600 650 700 75 800 850 900 95 000 050

Cubic

Code Code Words C DE Code Words

No

No

Code Code Words CODE' Code Words

No

No

74152 Francici
7'4153 Francicos

;74213 Fratissas

74214 Fratoccio
,74215 Fratrabat

7 4154 Francien

74274 Fregado 74275 Fregamos 74276 Fregate


,74277 Fregatina 774278 Fregavate

74155 Francisco. 74156 Franciser 74157 Franco/in 74158 Franco!lo 74159 Franconem 74160 Francorum 74161 Francotes 74162 Franduno 74163 Frangeon 74164 Frange use 74165 Frangiava 74166 Frangib/e
1

74216 Fra triage 74217 Fratrissa


,74218 Fratruele ,74219 Frattanio ,74220 Frattura (I4221\Fraturais

74335 Fremessi 74336 Fremeva 74337 Frcmevano 74338 VFremiamo


74339\Fremidi

14222\Fratze \74223\Fraudais
>74:224:\Frai/daw//s

1 225\ Fraudant
,74:226\Fraudave/ \74.227Fraudet

74167\Frangio 74168 Frangiona 74169 Franjado

\74228\Fraudful
\74229\Fra?tdions \74230\Fraudless

74170 Franjawos 74171 Franjaron 4172Franjes 7J 74:173Frankatur 74174 Frankcn 74175 Fran kenie 74176 Franklinie 7 4177' Franklino 74178 Franquear 74179 Fra?iqueo
*

\7231\Frauenbad
\74:232'Frauenhut
\7

423$ Fraucnlos

74234 Fraught

74235 Fra us 74236 Frausorum


[74237 Frauiar 74238 Frauteiro

74239 Fraxabit
74240 Fraxaturi
7 424l\Fraxi/ine

74180jivw/.sv/i

74181 VFranserie
74cl82Franticly 74:18S\Fran/u;nc

7i242\Fraxinco 74243 Fraxinos 74244 Frayeront

74184 Frauxe/
74:185Franzino

7U86'Franzir
7 4187 Fran zosen 74188\Frap/er

74189 Frap/ing 74190 Frappage 74191 Frappasse 74192 Frapperei 74193 Frappi
74:19\Frappo/a 74 195\Frasario

74245 Frayeux 74246 Freakish 74247 Freama 74248 Frecciava 74249 Freccio 74250 Freccione 74251 Frecharia 74252 Frecheiro 74253\Frechmuth
7'4254
1

Freehs ten

74255Freck/ed

74256Fredame
74257'Fredegar

74196 Frascagem
74197\Frasco/a 74198\Frascone 74199'Fraseador

74258 Frederico 74259 Fredstole 74260 Fredulpho


7'4261 Freeborn

74200Fraseando 74201 Fraseeis 74202 74203 Frasera 74204 Frassineo 74205 Frastorna 74206 Fratello 74207 Frateratle 74208 Fraterno 74209\Fratesche 74210 Fratesco 74211 ^Fraticida 74212 Frati//os
l

74262Freedom 7 4263 Freefooted


74264Free/y 74265 Freemason 7 4266 Freeness 74267'Freestone 7 4268 freewill 74269 Freezab/e 74270 Freeze
174271 Fregabais 174272 Fregabau 174273 Fregacao

74279 Fregcllae 74280 Fregellis 74281 Freghero 74282 Fregiano 74283 Fregiasse 74284 Fregiline 74285 Fregonil 74286 Freguez 74287 Freiacker 74288 Freiais 74289 Freiamt 74290 Freiball 74291 Freibank 74292 Freibaum 74293 Freibiief 74294 Freiduras 74295 Freifestcn 74296 Freifrau 74297 Freigabe 74298 Freigeist 74299 Freigut 74300 Freiheit 74301 Freiherr 74302 Fretfwf 74303 Freikauf 74304 Fret'land 74305 Freilehcn 74306 Frcima/ke 74307 Frei/nos 74308 Freimuth 74309 Freindre 74310 Freinte 74311 Freip/atz 74312 Freiport 74313 Freirice 74314 Freisam 74315 Freischar 74316 Freisitz 74317 Freispan 74318 Freistab 74319 Freitag 74320 Freixal 74321 Frejoles 74322 Frekulf 74323 Frelatage 74324 Freluche 74325 Freluquet 74326 Fremamus 74327 Fre?nder 74328 Fremdgut 74329 Fremdheit 74330 Fremdiing 74331 Frefnawort 74332 Fremebant 74333 Fremere
,,74334: Fremerent

74340 Fremidos 74341 Fretniront 74342 Fremitava 74343 Fremito 74344 Fremoris 74345 Fremoso 74346 Fremuerat
74:347\Fremuisti 74:348\Frenandas

74349 Frenandi
7 4350\Frenario

7435VFrenarli
74352\Frenateur 7 4353\Frenatos 74354Frenatrice 74355 Frenaturi 74356\Frenaye

74357 Frenchify 74358 Frendisse 74359 Frendit 74360 Fren diva 74361 Frendores 74362 Frcnello 74363 Frenic/e 74364 Frenico 74365 Freno/li 74366 Freno/ogo 74367 Frenos 74368 Frentaner 74369 Frenzical 74370 Frenzied 74371 Frenzy 74372 Freoner 74373 Frequenter 74374 Freres 74375 Fresadas 74376 Fresaie 74377 Frescan do 74378 Frescava
|74379 Frescoed 74380 Frescoing 74381 Frescoso 74382 Frescura J74383 Freseros 74384 Freshen 174385 Freshened ,74386 Freshnezu 74387 Fresiera ,74388 Frcsillon 74389 Fresisom 74390 Fresnai

74391 Frestielie 74392 Fresorum


74393\Fresquel 74394'Fressgier

74395 Fress/ust

DIMENSIONS, DIAMETERS, IN METERS.


Internal

it6 9
Milli-

External
Milli.

Internal

External
Code Code Words meters

Code Code Words Code Code Words meters Code Code Words No

No

No

No

74396 Pressure 74397 Fresswolf 74398 Fressivurm 74399 Frestinka


Fresu ram 74401 Fresurl
74:4.00

74402 Fresuros 74403 Fretado 74404 Fretful 74405 Fretfully 74406 Fretlse 74407 Fretisinz 74408 Frelterla 74409 Frettosa 74410 Fretzvork 74411 Fretzcn 74412 Freude 74413 Freudlg 74414 Freudiger 74415 Freudvoll VUl&LFreuits
!

>

74:4cl7\Freunden

74418\Frevel 7U19\Freziere 74420 Frezuelo 74421 Friabo 74422 Friacho

74456 Friendship 74457 Frieren 74458 Fries 74459 Frieslsh 74460 Friesrock 74461 Friezes 74462 Frlganea 74463 Frigatoon 74464 Frigdorls 74465 Frlgerate 74466 Frlgescet 74467 Friggendo 74468 Friggerai 74469 Friggo 74470 Frighten 74471 Frightment 74472 Frigianum 74473 Frigidato 74474 Frigido 74475 Frigios 74476 Frigoravi 74477 Frigoris 74478 Frlgorum
7&&79Frlgousse 74480 Frlleux 74481 Frllinge 74482 Frlmalre 74483 Frlnfino

ooi *002

003

OO4
O05

"Oo6 O07 OOS OO9 OIO


*OII 012

013 014 015 016


017 018

019 020
021

74516 Frittage 74517 Frittella 74518 Frlttende 74519 Fiiturier 74520 Frivole 74521 Frivollser 74522 Frlvollsm 74523 Frivolite 74524 Frivolous 74525 Frixavlt 74526 Frlxerat 74527 Friximus 74528 Frizada 74529 Frizzed 74530 Frizzing 74531 Frizzles 74532 Frizzly 74533 Froberge 74534 Frocaille 74535 Frocard
174536 Frochot

022

023 '024
025 026
027 028

74537 Frockless 74538 Frocks 74539 Frodasse 74540 Froebel |74541 Froehnen 74542 Froere
|74543 Froesteln ,74544 Frogblt 174545 Frogery 74:54.6\Frohmuth

74576 Frondeblt 74577 Frondemus 74578 Frondesce 74579 Frondeum 74580 Frondlet 74581 Frondoso 74582 Frondous 74583 Frondron 74584 Fronduto 74585 Fronsels 74586 Fronsen 74587 Fronsende 74588 Frontao 74589 Frontaria 74590 Frontatos 74591 Fronteras 74592 Fronteval 74593 Fronting 74594 Frontis 74595 Frontless 74596 Fronton 74597 Frontonle 74598 Frontosos 74599 Frontudo 74600 Fronzoll 74601 Fronzuto 74602 Froqueur

061

"062

063 '064 065 066

067
068
069 '070 071 '072
*o73 074
07 5

076
077 078

079 080
081

082

083 084
085 086

74423 Frlagem 74424 Frialdad 74425 Friander 74426 Frlandise 74427 Friaries 74428 Friarlike 74429 Friarly 74430 Friavel 74431 Fribble 74432 Fribbling 74433 Fricablt 74434 Frlcabunt 74435 Frlean tern 74436 Frlcasmo 74437 Frlcasse 74438 Frlcet 74439 Frlclum
7U40\Frlcols
74:441\Frlctlon

74miFrorlep
74:604:\Frostbeule

087 088

74484 Fringale 74485 Frlngant 74486 Frlngllle 74487 Frlnguer 74488 Fringulio 74489 Friniales 74490 Frlnio 74491 Frinlre 74492 Friniva 74493 Friorento 74494 Frioulan 74495 Frlpais 74496 Friper
74497\Frtperont
74.4.98\Frlplez

029 030 031 032 033 034


035 036

74:605\Frostha/t \74606\Frosllg

7&d\Frohn
74.548\Frohnbar 74:54Q\Frohnde 74.550\Frohngeld 74:551\Frohntag
74:552' Frolssals

74607 VFrostiger
^14:60$ Frostily

089 090 091 092

037 038

^4609\Frostoede ,74610SFrostweed \74.6lVFrotaba j7'4612 "Frotatnos


(J4:613 Frotando {I4:614:\Frotar
{

093 094 095 096


097 098

74:55S\Frolsses

039 040 041 042


043 044
045 046 047 048

74554 Froisseur
74,555\Frolado \7 4:556 Ffolejnent 74:557\Frolenca 74558\Frollcful 74:559\Frolicked 74560\Frollcly 1 4.56V Frollez 74562 Frolovie 74563[Frolyes

|74615 ^Frotarels |7 4z616\Frotaron


\74617^Frothless

099 100 101 102 103 104

7i6l8 Frothy
l {

74t499\Frlpons 74:500\Frlsado

7444:2\Frlctrlx
74:4.43\Frlcturae

74501\Frisadura 7 4.502' Frisant


7i503\Friscello

fl4.6\9\Frotlnha 74:620 Frotterle 74:62V Frottolo

105
106
107 108

n 4.622 Frouxel
74623 Frouxeza
\74:624:\Frottxo

7^^i\Fricturus
74A4t5\Frlcuerls

74446>Frldlgern 74447 Fridolino


'

74.44.8 Fridstoles

74:50^Frisch 74c50&Frischen 7 4:506 Frlserons 74507 Frisians 74:508\Friskal

049

;74564 Fromage

050
051

Fromba 74566 Froment


74,565

4625\Froward \7 4:626 Frownfu I


'

109 110

j7

in
112

052

74:567\Fro?nental

(14.627

74449 Frledelos 74450'Frledens


7 4:4:5V Friedlich

74509 Frislet
7'4510 Frisotie

74t511< Frisauet

053 054 055 056


057 058 059 o6g
1

74568 Frontward 74:56$ Froncant


:

Frucata 7 4.628 Fruchtast

74:570\Froncerais

74.57VFronche
74.572\Froncions 7 4:57 3 Fronc?/re
l

74452 Frledsam 74453\Frieldade 74454 Friended


7'4455 Friending

7 4.512 Frisson

74.629 Fruchtlos 74.630 Fructed 74631 Fructibus ,74632iFructidor


|7'4333

7513Fristen
74:514^ Friteau

Fructify

113 114 ii5 116 117 118


119 120

74515

Fritlsly

Frona\xtor \74:6U\Fructlste 7 4:635^ Fructose \7 4575 Frondear


I

7457'4

"7o

DIMENSIONS, DIAMETERS, IN METERS.


External
Milli-

Internal

Internal

External

Code Code Words Code Code Words meters Code Code Words Code Code Words No

No

No

No

74696 Frumeret 74636 Fructuary 74697 Frufninis 74637 Fruetule 74698 Frumpish 74638 Fructuous 74639 Fruebar 74699 Frumpy 74640 Fruebaris 74700Fruncho 74641 Fruebatur 7 47 01\Fruncidora 74642 Fruehbeet 747'02 Fruncim os 74643 Fruehgang 7470i,Frunar 74644 Fruehkind 74704Frunisci 74645 Fruehkorn 7470b\Fruniscor 74646 Fruehlied 74706 Frusciato 74647 Fruehluft 7 47 07\Frusciava 7464S Fruehobst 74708Fruscio 74649 Fruehpost 7 47 09\Frusino 746bOFruehreif 7 47 lOFrusleria
746bi\Fruehroth 746b2\Fruehthau 746b3 Fruehzeit
7471l\Frus</uiu 7 47 12\Frusta?ido

*I2I *I22 123

74756 Fuchsig
747b7\Fuchsloch 747b8\Fuchsmist 747b9\Fuchsroth 74760\Fuchstoll 7476l\Fuchtel 74762\Fucilando

7'4816 Fugavate

7 4817\ Fugerimus

I24 125 126


I27 128

748] 8Fuggendo 74819' Fuggibile 74$20Fuggisse

74821Fu?girlo 7482%Fiighero

I29 130 131 132


133 134
135 136 '137 138

746b4Fruehzug
746bb\Fruereris 746b6\Frugaglia

74713 Fruslarla 74714 \Frustata


7 47 lb\Frusterai

'139 'I40
141

74716 Fru stiate 74657 Frugal 74717 Frusti!la 74658 Frugalium 74718 Fntstone 74659 Frueassi 74719 Frustorum 74660 Frugatore 74720 Frustrais 74661 Frugava 74721 Frustrer 74662 Frugavano 74722 Frustule 74663 Frugescat 74723 Fnttages 74664 Fruggin [74724 Frutecta 47'25 Fru tectis 74665 Frugibus
i7

'142

143

T44
*i45 146 '147 148

74763 Fucilassi 74764 Fucilata 74765 Fuciliere 74766 Fucifiale 74767 Fucsina 74768 Fucusine 74769 Fucusol 74770 Fuder 74771 Fuderatis 74772 Fuderis 74773 Fuderunt 74774 Fudged 74775 Fudging 74776 Fuechsen 74777 Fuegebank 74778 Fuegen ,74779 Fuegewort 74780 Fueglich 74781 Fuegsam '74782 Fuegung
,74783 Fuehlen ,74784 Fuehlsam 74785 Fuehrba?id 74786 Fuellar |74787 Fuelle 74788 Fuelltag 74789 Fuellwort

74823Fugiao
7482Fu<ridico 7482b\Fugile

74826Fugitabit 74827\Fugitant 74828\Fugitemus 74829Fugitivas


74830\Fugitive 74:831\Fugituros

7483%Fuleman
74833\Fugollo 74834\Fugtie

7483b\Fuhrgeld

149 150
i5i 152

74836Fu/?rweg 74837\Fuhrwesen 74838 Fuirais 74839 Fuirene 74840 Fuisses 74841 Fulanas 74842 Fulano 74843 Fulberto 7484iFulcaris
7484b\Fulciamus
74846\Fulcible 7484-TFulcienti

74666 Frugifer 74667 Frugio 74668 Frugivore 74669 Frugolava 74670 Frugolino 74671 Frugolo 74672 Frugoni 74673 Fruicao 74674 Fruissi 74675 Fruitboom 74676 Fruitegar 74677 Fruiterer 74678 Fruitful 74679 Fruitivas
74680\Fruitivo 74682\Fruitoso 74683\Fruitstuk 7 4684^ Fruiturae 7 468$ Fru itit rum 7 4:686 Fru ivano 74687 Fruizione

74726 Frultira 74727 Fru tex 74728 Frutical


'4729 Fruticous \7 47 30 Fru Hilar 174731 /rwtf/A J74732 Fruttaio |74733 Fruttare (74734 Fruttasse i74735 Ftartico
i7

\74736 Ftinade

74737 74738 /%*ria 74739

Md

153 154 155 i56 157 158 '159 '160 161 162

74848\Fulciment

74849 VFulcinius
748b0\Fulcrace

Maw

lllAQFtorina
\7

7468 1 \Fruitmand 7474l\Ftoro


\7

163 "164 165 166


167 168

47 42\Fubbery 47 4$ Fucabuut 1 47 44\Fucaceo

74745 Fucamena \7 47 46 Fucaremus

1 47 47\Fucatos
7 47 48Fucaverat 74749 Fucavisti 74750 Fuchsaffe

169 170 171 172

74790 Fuendling 74791 Fuerbas 74792 Fuerbitte 74793 Fuerchteii 74794 Fueros 74795 Fuerst 74796 Fuerwitz 74797 Fuenvort 74798 Fuettern 74799 Fufae 74800 Fufidius 74801 Fufiorum 74802 Fufios 74803 Fufium 74804 Fugace
7480b\Fugacite

748bl\Fulcrums

748b%Fulcturam
748b3\Fuldenses 74854\Ful/ulae 7485b\Ful/ulis 748b6\Fulgebit 748b7\Fulgebunt \748b8\Fulgemus 748b9\Fulgency 74860\Fulgenzio 7486l\Fulgerator

74806Fugado
74807\Fugalaca
74808^ Fu^amini

7486%Fulgeremus 74863 Fulgerent 74864 Fulgesse 74865 Fulgetra 74866 Fulgetris 74867 Fulgeva
,74868'Fulgevano 14869\Fulgidity
,7

74688Frullanie
74689\Frullarla

i73 174

74809Fugarla
74810Fugarofio 748ll Fugasse 74812 Fugasteis 74813 Fugatoris 74814 Fugatrice 74815 Fugavamo
l

74690Frullata 74691Fnellero 74692 Fruliom 74693 Frmnebat 7^694 Frumence 74695 Frumencio

74751 Fuchsamber 74752 Fuchsbau 74753 Fuchseule '47'54 7 Fuchsgans


7 47 bbFuchshund

J 75 176 177 178

74870Fulgido 487 r\Fulginium


74872'Fulgitrua

1 487 3\Fulgore
7'487'4Fulgoris
,7

179 180

487 oFulgttrado

DIMENSIONS, DIAMETERS, IN METERS.


Internal

1171
Milli-

External
Milli-

Internal
'

External

Code Codewords

No

Code ICoDE Words meters Code Code Words Code Code Words meters

No

No

No

7487$Fulgural 74817Fulgury
74818\Fulheira 74879LF//*i 7488Q\Fulicarie 74881\Fulicetta

74936'Fumeiro 74937\Fumeless

241 242

74996 Funtbre
7 4997\Fu nebrial

7o056,Furcliig 7o057\Furc/iigcr

74938>Fumeorum
74939\Fumeras 74940Fumescet 7 494^ Fumescos
7 4.942\Fumeteron
7'49431 Fumeterre

243 244
245 246

74882Fuligule 74883\Fulimart

247 248

74884Fullame
7438bFulleria 7488Fulleries 74887\Fullmarts 74388\Fullonem
7 4889' Fullonios

74944\Fumidi
74.94b\Fumidos

249 250
"2 K

74998 Funcbris 74999 Funerally 75000 Funcrarono 75001Funerassi 75002 Funereos 75003 Funerepis 75004 Funeriate
7500b,Funerico 75006[Funestar

75Q58Furchtsam
75Q59\Furci/'ere

'335 336 338 340

75060 Furcillam

342
'344
'345 346 348

7bO^Furcosi 75062 Furcosum


75063 Furcraea 75064 Furdles 75Q6d\Furentcm
\75066\Furetiere

35o
352

7443Fumidum
74347\Fumiez 7494S\Fumifugo 74949\Fumigacao 7 49oO\Fumigamos 74951 \Fu?ni?er

74890\Fulminado
7 4891\Fulminais

74892 Fulminer 74893 Fulmining 74894 Fulmino 74895 Fulminose 74896 Fulrad 74897 Fulsamic 74898 Fulsero 74899 Fulserunt 74900 Fulsimus 74901 Fulsis 74902 Fulsome 74903 Fulsomely 74904 Fultori 74905 Fulluris 74906 Fulugem o 74907 Fulvarum 74908 Ficlvaster 74909 Fulverin 74910 Fulviae 74911 Fulviana 74912 Fulvianis 74913 Fulvo 74914 Fulvores 74915 Fulvous 74916 Fumabais 74917 Fumadas 74918 Fumadero 74919 Fumador 74920 Fumagem 74921 Fumagine 74922 Fumaison 74923 Fumamos 74924 Fumando 7492o\Fumar 7492&Fumarate 7 4927 Fumarique
1

74952 Fu migetis 74953 Fumingly 74954 Fumista 74955 Fumitory 74956 Fu minor 74957 Fumolla 74958 Fumons 7 49o9\Fumorola 74960 Fumosas 74961 Fumosity 74962 Fumoso 74963 Funambule 74964 Funcion 74965 Funciones 74966 Functien 74967 Functos
74968'Fuudacion 74969 Fundadora

'254 255 256 258 260 262 264


265 266

7500T\Fuuestum 75008'Fungal 75009iFungato

75067Fur/ando
7o068\Fur/assc 75069\Fur/atore

75010L^^
7501 1 \Fii7igendis 7oQl2\FungAelo
ToOlSlFungible 7o014\Fu?igico
7 bQloFungiform

268 270 272


274
275 276

278 280 282

284
28s 286

288

74928Fumarium
74929 Fumaroli 74930 Fumarolle 74931 Fumarria 74932 Fumaryle 74933 Fumasses 74934 Fumature 74935 Fumeggia

74970 Fundagos 74971 Fundamen 74972 Fundamina 74973 Fundandi 74974 Fundanus 74975 Fimdar 74976 Fundaron 74977 Fundaturi 74978 Fimdeiro 74979 Fundentes 74980 Funderias 74981 Fundibulo 74982 Fuudidor 74983 Fundimos 74984 Fundiran 74985 Fundireis 74986 Funditant 74987 Funditet 74988 Funditore
74Q89\Fundivel 7499^Fundless 7499l\Fundort

290 292 294


295 296 298 300
302 304 3o5 306 308 310
312

75Q16Fungi;ia 75017 Funjrinous 75018 Fungitur 75019 Fungor 75020 Fungosity 75021 Fungoso 75022 Fungous 75023 Fungulos 75024 Funguntur 75025 Funibus 75026 Funicella 75027 Funiculo 75028 Funiliform 75029 Funingue 75030 Fufikelneu 75031 Funkelten
7oQ32\Funkite 7o033\Funklig 75034:\Fuocara 75035Fuochista

3H
315 316

318 320 322 324


325 326

7499%Fundorten 74993Fu7idorum 74994\Fundulum \7499bFundura


t

328 33o
332

334

7bQ3VFuorche 7 5037 Furabaris 75038Furacily 75098\Furolle 7o039Furumento 7bQ99\Furoncolo 75040 Furandum 75100 Furonis 75041Furanter 75101 Furono 7b042Ftratim 75102 Furore 75043Furatori 75103 Furriel 75044Furalrina 75104 Furrieles 75045Furbaccio 75105 Furrily 75046Furbelow 75106 Furrina 75047Furberia 75107 Furrinalis 75Q48Furbescke 75108 Furrings 7'5049\Furbesco 75109 Furrows 75050 Furbishes 75110 Furtacor 75051'Furbo 75111 Furtafogo 75052 Furcarum !75112 Furtapasso 75053 Furcate 175113 Furtijicis 75054 Furcation 75114 Furtivas 75055 Furcclk 75115[Furtively

75070Furfavate 75071 \Furferemo 75072 Furfero 75073 Furfurem 75074 Furfureos 75075 Furfuris 75076 Furfurol 75077 Furgault 75078 Furgon 75079 Furgones 75080 Furiabit 75081 Furiabunt 75082 Furiandi 75083 Furiandos 75084 Furiatile 75085 Furibondo 75086 Furibund 75087 Furielta 75088 Furiuale 75089 Furiosite 7b9 Furioso 75091 Fur mint 75092 Furnace 75093 Fumaceis 75094 Fumarios 75095 Furtiiano 75096 Furniauus 7o097\Fumimento

'354 "355 356 358 360 362 *3 6 4


365 366 368 37o

372
374
375 376

378 380 382 3S4 385 386 388


390 392 '394
395

396 398 400 402 404


405 406

408 410
412

414
415 416 418 420 422

424
425 426 428

43o
432

'434

172

DIMENSIONS, DIAMETERS, IN METERS.


External
Milli'\

Internal
r

Internal
:

External
Milli-

Code .Code Words Code Code Words No ^ 175176 Fussnagel 751VoFurtivo \75177Fussrad 75111 Furuncle 75118 Furunculi |7 517 SFussrose 75119 Furvorum \75179\Fussvolk 75YX)\Furvos \75180\Fustadas 75121 Furvum \751Ql\Fusfage 75122 Fusaggine 7 5182Fustag?io 75123 Fusain 751SSFustanero 75124 Fusaiole 75184 Fustanes 75185 Fusterie 75125 Fusareito 75186 Fustibalo 75126 Fuscabat 75127 Fuscabis 75187 Fustieone 75128 Fuscalbin 175188 Fusiiger 75129 Fuscantem 175189 Fustotjue 75130 Fu sea rent 175190 Fusulina 75131 Fuseaturi i75191 Fusuram 75132 Fusciano |75192 Futabunt 75193 Futchell 75133 Fuseinula 75134 Fuscinulis 75194 Futiebat 75195 Finitely 75135 Fuseipedc 75136 Fuseite 75196 Futilous 75137 Fuscous 75197 Futselen 75138 Fusculo 75198 Futterklce 75139 Fuscllato 75199 Futterlade 75140 Fuselli 75200 Futtock 75201 Futtrig 75141 Fuscllos 75202 Futuebant 75142 Fuseloel 75203 Futuerent 75143 Fusibile 75144 Fusiearpo 75204 Futuimus 75145 Fusieoque 75205 Futurabie 75146 Fusiera 75206 Futuricao 75147 Fusilabe |75207 Futurist 75148 Fusilam os 75208 Futuritial 75149 Fusilaron (75209 Fututor 75150 Fusiiien |75210 Fu tutrix 75151 Fusillade (75211 Fututus 75152 Fusilier \7521lFuyant c 75153 Fusinae \75 113Fuzada 7-5154 Fusion \752U Fuziiada 75155 Fusiouar \15215-- GAZEUX 75156 Fusionista 75216 Gaziano 75157 Fusipore 75217 Gazifero 75158 Fusivel 75218 Gazillon 75159 Fusolana 75219 Gaziva 75160 Fusoliera 75220 Gazmiaba 75161 Fusoribus ,75221 Gazmiar 75162 Fussangel 175222 Gazmol 75163 Fussbank \7522&Gazmonas 75164 Fussblatt lb2VGazmo/io 75165 Fussender j|75225 Gaznapiro 75166 Fuss/alt 75226\Gaxagene 75167 Fussgang \\75227\Gazola 75168 Fussglas 75228 Gazoiyte 75169 Fusshorn 75229\Gazoso 75230' Gazuza 75170 Fussily 75171 Fusskalt 752'lVGeada 75172 Fusskette 75232 Geaderd 75233 Geaesie 75X7SlFusslinie 75234 Gealuind 7 517 ilFussmal 75235 Geankert 7 517 5, Fuss mass
I

meters Code Code Words Code Code Words meters

No

No

1-

"435 436

438 440 442

"444 445 446 448 450 '452 '454 455 456 458 460 462 464
465 466

468
470
472

"474 475 476

478
480 482

484 485 486 488 490


492

494
'495 496

498 500
505 510
515 520

75236 Geantrace 75237 Gcants 75238 Gearbeid 752S9\Gearmd 75240 Gebadet 75241 Gebaeck 75242 Gebaerde 75243 Gebaeumt 75244 Gebak 75245 Gebatkt 75246 Gebazeld 75247 Gebbar 75248 Gebein 75249 Gebeiteld 75250 Gebellt 75251 Gebengel 75252 Gebessert 75253 Gebet 75254 Gebeteren 75255 Gebeugt 75256 Gebieten 75257 Gebiger 75258 Gebissen 75259 Gebtazen 75260 Gebleken 75261 Geblitze 75262 Gebloeeke 75263 Gebloemd 75264 Gebloosd 75265 Gcbluscht 75266 Gebocheld 75267 Geboegd 75268 Gebokst 75269 Geboomte 75270 Geboord 75271 Geborsten 75272 Gebotcu 75273 Gebout 75274 Geboyde 75275 Gebracht 75276 Gcbrauch 75277 Gebrause 75278 Gebreek
75279\Gebrokcn 752S0\Gebronst 7 5 28 1 Gebrucder
1

:75296 Gedecken \75297\Gedelgd ;75298 -Gedenke 75299 Gedeone

Gedoente Gedoezeld Gedoino 175310 Gedolven

75300 75301 75302 75303 75304 75305 75306 75307 75308 75309

Geder/d Gederoth
Gediditni

Gedient

Gedimin
Gedinge
Gedisset

75311 Gedondcrd 75312 Gedoogcn


|75313 Gedooid 75314 Godoppclt

525 *53 535 54o "545 55o '555 560

75282\Gcbruellt 7528S\Gebruetet

'

565 57o
575 580 5S5

7528^Gebruiken 75285 Gebruld 75286 Gebucht 75287 Gcbuffeld 75288 Gebulderd 75289 Geburt 75290 Geckote 75291 Gecksuase

75315 Gedoyn 75316 Gedragen 75317 Gedraging 75318 Gedreht 75319 Gedroeht 75320 Gedropen 75321 Gedrosi 75Z22 Gedrukt 75323 Geduefle 75324 Gedutd 7532 Gedurig 75326 Gedut 75327 Geduurd 75328 Gedtvee 75329 Geeffend 75330 Geeignet 75331 Geeiwit 75332 Geetgors 75333 Geetrood 75334 Geelvink 75335 Geenerlei 75336 Geenterd 75337 Geerbtes 75338 Geergerd 75339 Geesetde 75340 Geeseling 75341 Geestdrift 75342 Geestlaud 75343 Geete 75344 Geeuwende 75345 Geeuwing 75M6\Gefabel
lo)17\GefaeI!e

75348 Gefaessen
7539\Gc>fessell

7529ipeeomo
75293' Gectoiix

*59
595

600
-.

75294 Gedaliak 75295 Gedarteld


'

75350; Gefieder 7535\\Gefilde 75352\Gefloeke 7o353\Ge/iotcu 75354- Gefluit

75oh5Gefoclicd

Code woid

continued from page 352

ii74

1/6

DIMENSIONS, DIAMETERS, IN METERS.


External
Meters
6 6-io 6*20 6-30 6 '40
6-50 6-6o 6*70 6-8o 6*90
7

Internal

Internal

External
Meters

Code Codewords Code Code Words

No

No

Code Code Words Code Code Words

No

No

76072 Gemster
76073\Gervaise

76132 Gespielen 76133 Gespoeld


176134 Gespaus 76135 Gespornt 76136 Gespot

7607 VGervasio
76075' Gervasi'us 76076' Gervillia

76192 Gcsuitico 76193 Gesulferd 7619\Gesurr


76l9b\Getaendel 76196 Getafeld 76197 Getakt 76198 Getal

76077 \Geryonem
76078'Gerzerie 76079 Gesabeld 76080 Gesagt 76081^ Gesa/bt 76082 Gesalich 76083 Gesanges

76137 Gespottet 76138 Gespreid


76139\Gesprek 7610,Gesproten

76ia\Gespuert 76U2 Gessavdo


i

76152[Gestadig 76153' Gestaende Geschrok 761b^Gesta}field Geschud 76155, Gestanden Geschuif 76156 Gestao 7'6097 \Geschuild 76157\Gestatory 76098 Geschwebt 76158' Gestaunt 76099\Geschwid 761b9\Gestautes 76100 Geschwuer \l6160\Gesteando 76101\Gesei;id |76161 Gestearas 76102,Gese//e;i ||76162 Gestearia 76103 Gesefiius 76163 Gesteemos '76164' Gestein 76104 Gesenkt 7610$ Geseoreta \76165\Gestevend 76106\Gesessen 76166 Gesticulo 76107\Gesetz 6167 Gestion J7 7610$ Gesetzes \7616S Gestionar
!

76084 76085 76086 76087 76088 76089 76090 76091 76092 76093 76094 76095 76096

Gesaus
Geschaeft Geschallt Geschehen

76143! Gessasse 76144, Gessata 76145' Gessava??w 7 61^6 Gessavate 76147 Gesseruut

7'io 7'20
7

'3

Gescknk
Geschcurd
Geschick Geschokt Geschorst Gesthrei

7614816^/^
76149 Gestacao 761bO\Gestaccio 76151' Gestade

7-40 7-5 7*60 7-70 7-80


7-90 8 8-io 8-20

76199 76200 76201 76202 76203 76204 76205 76206 76207 76208 76209 76210 76211

Getalgt Getallen

Getalmerk
Getatizt

Getauft Getaumclt

Getemperd Gethan Gethuermt Gethyon


Geticos

Getigert

Getindeld 76212\Getoent

76213\Getongd

762U\Getoond
7621b\Getooverd 76216\Getralied 76217\Getrensd 76218\Getreitrd 76219\Getrost 76220\Getrunken
76221\Gettaiotie 76222\Gettatrice 76223 \Getuigden

8-30 8-40 8-50 8'6o

76252 76253 76254 76255 76256 76257 76258 76259 76260 76261 76262 76263 76264 76265 76266 76267 76268 76269 76270 76271 76272 76273 76274 76275 76276 76277 76278

Gevonkt Gevordcrd
Gevrcten

Gevuin Gewachsen Gewacht Gewaesser Gewaltig


Geiualtsam

Gewand
Gewandlos Gewanke/d

Gewapend
Gezvasch Gewasjes Geweffe/d Geweigert

Geweken
Geiveldig

Gewemel
Geivendet

Gewcnteld

Gewerksam
Gewerveld Gewiegeld
Gewielieb Gewillig

870
8-8o 8-90
9 9*10 9*20

76279\Gewirbclt
<76280\Geivischt

7628Vfiewisheid 76282 Gewiss

76283 Geivitier

76109 GA 76110 Geshuri 76111 Gesicht 76112 Gesiebt


76113\Gesindel

9*3 9'4 9*5 \76227\Getu/o 9 6o \76228\Getu/ikt


-

7622^\Getuimc!d 76226 Getu/band 76226\Getu/ia

7628^Gewoner
76286\Gewoon 76286\Gewoonten 76287 Geworpen 76288 Gewricht \762S9\Gewuerm
1

7611QGesithous 7611&Gesjord
76116\Gesleept 76117\Geslonken 761181 Gesloopt 76119\Gesluik 76120 Geslurpt

Gestime \76170 Gestissi 7 617 1 Gestitos 76172 Gestitum 76173 GA"ftw* 76174' Gestivano 76175 Gestoehn
||76169
]
' 1

970 \76229Getuu/cs
9-80
1

9-90 10 10*25 10*50

76230' Getute ,76231 iGWw/tf 76232 Geuebter 76233 Geulifix

I075
11

76234 Geurstof 76235 Geusjes


76236\Gevaders 76237\Gevatter 76238\Gevecht
76239' Gevechten 762i.0\Geve/balk

76176 Gestoert 76177 Gestohlen


,76178' Gestold
I

76290\Geyser 76291 \Gezang 76292 Gezaust 76293\Gezei/d 76294\Gezerino 76295\Gezete/d 76296\Gezetheid


]

11-25

ir 5 o
ii'75 12 12-25 12-50
12 75 13 i3'25 i3'5

76297\Gezond 76298\Gezonder
76299\Gezoute?i 76300' Gezusters 76301 Gezivagers 76302 Gezivateld

76179 Gestopt
7618V\Gestreept 76182 Gestreut 76183\Gestrickt 76184 Gestrooid 76185, Geshift 76186\Gestuftes 76187 Gestuosis
.

\ri6180\Gestorben

7612l\Gesmolten

76122 Gesmoord 76123\Gesmout

76241 Geveldak 76242 Geveltop 76243 Gevende

76303 Gezwegen
\76304\Gezwe//e>i

76124J6Ww^/
76125 Gesnerie 76126 Gesoebat 76127 GW<# 76128 Gesotten 76129 Gesouperd 76130 Gespdas 76131 Gespenst

762U[Gevkesd
76245 Gev/oden
7626' Gevloekt 76247 Gevhtcht

!3'75

76188 6"/;/ra/
76189; G^/m//

M'25
i4'5

7628\Gevoed 76249 Gevoelen

\7630o'Gez7vem ,76306\Gezwo/gen i76307 Gezworefi |76308 Gezwungen |76309 Ghalib

76190'6V^r///
,76191 Gesui'fierd

'475

76250 Gevolgen 76251 Gevonkel

76310 Gharry

7631V Gharvasie

2<

DIMENSIONS, DIAMETERS, IN METERS, u 77


Internal

External
I

Internal

External
Meters
68 69
7o
7i

Code Code Words Co D E code Words


I

Meters

No

No
r

Code Code Words Code code Words


i

1 1

No

76312 Ghasted
76313\Ghaslful

76372 Giacevate
,76373 Giatinto 76374 Giatitore 7 637'5 Giacitura |76376 Giacobino

76432, Gickeling

76314 76315 76316 76317


'

Ghastfully Ghastness

3o <2 5 30-5

76433\Giddied

76434 \Giddily
76435, Giddiness

3075
3
1

Ghaut

76436'Giddving
76437\Gieblig

Ghazie 76318\Gheber 76319 Gheppio 76320 Gherbodo 76321 'Gherkin 76322 Gherlino 7'6323 Ghermisco 76324 'Ghermissi 76325' Ghermita 76326 Gherofano 76327 Gherone
'

76377 Giacotim ,76378 Giacquero

S^o
\

32
3 2 "S

76438 Giega^en

76379 Giacqui

76439
\7

Giegelde

76380

Giafferi

76441\Gieksegel 76442\Gierarend 34 34\5 ,76443 Gierbrug 76444' Gierende |76384 Gialletto 35 76385 Giallogna i35'5 76445 Gierepoot 76446 Gieriger 36 J76386 67//<?/r 76387 6Ya//tf.w 36-5 \76447\Gierkuil ,76388' Giallume \76448\Gierpont 76328\Gherwal 37 76329 Ghettassi |76389 Giallura !37'5 76449 Gierput 76450 Giersch 76390 \Gialoide 76330 Ghetterai 38 7633V Ghetto 38-5o 7645l\Gierzvolf 76391! Giawbdssi 76452 Giessbad 76332 GV^sc<? 76392 Giambeaux 76333 G hiactio 76393, Giambcrai '39 5 76453 Giessen 176454 Giessloch 76394 \Giambero l4o 76334'G hiado 76335' Ghiamaia 76395: Giantize 140-5 76455 Giessofen r 76456 Giestal 76336! Ghiandato { l6396\Giantly 4.1 76337, Ghiandina 763971 Giantship 141-50 76457 Gieibaden 76338 Ghiandola 163m Giaour 76458 Gieteling 42 76339 Ghiarotto 76399\Giardino 42-50 76459' Gieters

76381 Giaguaro

33 33'5

6440 Giege It

76382 Gialder 76383 Giallastro

76492 Gignibile 76493 Gignimus 76494 Gigonus 76495 Gigotter 76496 Gigster 76497 Gijonesa 76498 Gilari 76499 GV/a/w 76500 Gilarum 76501 Gilavcnto 76502 G7/A?a 76503 67/tfa 76504 Gildasio 76505 Gildebier 76506 Gi/deheer 76507 Gildehuis 76508 Gildos 76509 Gildossen 76510 Gildschi 76511 Gileter 76512 GY&a/ 76513 ftBw

72

73 74
75

76
77 78

79 80
81 82

83 84
85

86 87

76514 Gillaroo 76515 GY//<wk>


76516 Gilthead 76517 Giltspiel
76518' Gilvis

90
92

76519 Gilvo
76520' Gimelgue

94 96 98 100
io 5

76340 Ghiattire 76341 Ghiattiva 7634i Ghiera


76343! Ghierato

,76400\Giardone 76401: Giarlotto 76402 Giarole \76403 Giarra


;

143 43'5o
j

76460 Gietgaten 76461 Giethuis


76462,Gietkan

44
!

7652V Gimlet 76522 Ginandria


76523 Gindanes 76524 Gindarus 76525! Ginebrada 76526 Gineceo
1

no
"5
120
I2 5

44-50

7634V Ghignera
76345' Ghigniate

1640V Gibamund
\7

6405 Gibanele

145 145-5

76463 Gietketel 76464 \Gietkom


76465\Gietkunst 76466! Gietlogen 764671 Gietschop

76346 Ghignosa
76347; Ghilane

,76406 Gibbarum 76407i Gibberish

46
I

l46'5o

;76527| Ginecomio

*35 140

76348 Ghindano
76349! Ghindasse 76350; Ghinderei

76408 Gibberos
7 6409, Gibberule

47 47-5

76468 Gietsel
76469' Gietsters 76470 Giettap 76471\Gietvat

76351 Ghindi
76352\Ghiotto 76353J Ghiottone 76354; Ghiova 76355' Ghirlanda

76410\Gibbethon 76411! Gibbifere \7 6412' Gibbon 76413\Gibbose


\7 6414'

48
48-50

76528\Ginepra 76529 Ginepraio 76530 Ginetado


76531JG'/V/^

H5
150
J

49
49-5o 5o 5i
52

76472 Gietvorm
76473\Gietzand
\7647 VGifard \7647 5 Giftmord \7 647 6\Giftrose 1 6477 \Giftsack
{

76532 Gingembre
76533\Gingeole 76534: Gingerade >l6535\Gingerly 76536 Gingidion
'76537\Gingillo

Gibbosile

76356 76357 76358 76359 76360 76361 76362 76363

Ghiro Ghironda
Ghisso

76415\Gibbously 76416 Gibbuto 76417' Gibelines 76418Gibels


76419: Gibeonite

G hitterns
Ghivold

76420 Gibing
76421: Gibingly 76422 Gibitaria

53 54 55 56
157

76478\Giftsame

76479
v

Giftstein

76480\Giftvoll

Ghongor Ghoont

Ghoriden 76364: Ghosting


76365: Ghost/ike 76366 Ghostly

76367 76368 76369 76370

Ghoul
Giabari Giaceremo
Giacesse

76423, Gibliter 76424 Gibosas 7 6425 Giboudot 76426 Giboyer 76427 Gibship 176428 Gibstaff \76429, Gicao \l 6430: Gichlader
]

58 59 !6o
'6i

7 648V Giftwort 7 6482' Gigajoga


76485; Gigantino 76486! Gigantone 76487' Gigartin

6483 Gigantal p648VGiganteos


\\7
[ \

62

63 64 65 !66
167

76538\Gingitic ^6539 Gingival 76540: Gingivite 76541 Gingivula 76542 Gingly mo 76543 Gingoule 76544 Gingrine J76545 Gingrinis 176546 Ginja 76547: Ginjeira

55 160 165 170 175 180 185 190 !95 200

76488 Gignebant 76489 Gignendis 76490 Gignentem


76491! Gignerent

76548 G7*ttw
,76549
;

67^

76371: Giaccvamo >7 643V Gichtrose

Giocan do I76551 Giocarla


\7 6550
1

210 220 230 240 250 260 270 280 290 3o 400 500

78

RATES AND PRICES FOR COTTON,


per lb. iCodeNo Code Words Of a Penny
i

&c.

Cod No Code Words

per

lb.

76552 76553 76554 76555 76556 76557 76558 76559 76560 76561 76562 76563 76564 76365 76566 76567 76568 76569 76570 76571 76572 76573 76574 76575 76576 76577 76578 76579 76580 76581 76582 76583 76584 76585 76586 76587 76588 76589 76590 76591 76592 76593 76594 76595 76596 76597 76598 76599 76600 76601 76602 76603 76604 76605 76606 76607 76608 76609 76610 76611

Giocasse

Giocavamo
Giocavate Giochiate

3
"tr-r

T6

Giocolava
Giocollo

Gioconda
Giocoso Gioelo

13 -F

"ST
5
!T5f

Giogaia
Giogliato

h
a

Giogo
Gioiello

Gioiosa Gioirebbe

Gioiremo
Gioiresti

u
h
5

Gioisse

Gioissimo

Gioivamo
Gioivate Giorgio Giorgione

ft
a i

BIT
2 3

CT
3

Giornale Giornata Giornei


Giostrato

25
"6T
i

3
2

Giostrava Giovane

H
1

?
3~2-

Giovanone
Giovassi

5
1

Giovavano
Giovenche

fs 1
2
:i

6T

3
7

Gioviak Gioviamo
Gipaeto Gippius Gipsalbast Gipsbild Gipsdecke Gipsen Gipsest Gipsfigur

V?
.3

CT
37
1

"1(5

T
:i

sr

~5

41
T3T
2
1

Gipsgrond Gipskop Gipskruid


Gipskuilen Gipslagen

H 45
23
47
ti-f

Gipsmolen
Gipsofen
Gipsofila

M
H
"GT

5
1

BT
27

Gipsovens
Gipsstein Gipsstock

TT2-

Gipstvaren

H
.57

Gipswerk
Gipszatid

Giqui
Girabile

29
fi9
5

6T

3T2"

"ST
1

Giracao

76612 Giracolo 76613 Girada 76614 Giradoro 76615 Giraffina 76616 Giraldo 76617 Giralva 76618 Giramondo 76619 Girandula 76620 Girardus 76621 Giraron 76622 Girasole 76623 Girativo 76624 Giravago 76625 Giravolta 76626 Girdles 76627 Girellaio 76628 Girellina 76629 Girereste 76630 Girevole 76631 Giribanda 76632 Girigote 76633 Girlands 76634 Girlhood 76635 Girlish 76636 Girlishly 76637 Girlond 76638 Girlweide 76639 Girobank 76640 Girocarpo 76641 Girofalco 76642 Girolamo 76643 Girometta 76644 Girondino 76645 Girondist 76646 Gironzato 76647 Gironzava 76648 Giropanco 76649 Girosoles 76650 Girotta 76651 Girouettc 76652 Girrendes 76653 Girrock 76654 Girrst 76655 Girrfen 76656 Girths 76657 Gisamento 76658 Giscala 76659 Giselbert 76660 Gisiler 76661 Giskon 76662 Gistkuip 76663 Gitahy 76664 Gitanada 76665 Gitanear 76666 Gitanerie 76667 Gitanesco 76668 Gitci7iismo 76669 Gitano 76670 Gitarre 76671 Giterella

RATES AND PRICES FOR COTTON,


"odf.XOi

&c.

1179

Code Words
Glacerie

per

lb.

Glaceux
Glaciabit

Glacial

Glaciarum
Glacitare Glacitava Glacoire

Gladded Gladdened Gladding Gladdon Gladful Gladheid

Gladho nt
Gladiatam
Gladiate Gladiator Gladiolus Gladios

Gladmakett Gladness Gladship Gladslager

Gladsome Gladwin
Glaebales

Glaebam
Glaenzest
Glaesc/ien

Glaette Glaettest

Glaeubig
Glafiria

Glafiro

Glagol
Glaireous Glairure Glaiseux

Glaivane Glanais Glancing

Glandage

Glandium
Glandola Glandonis Glandulas Glandule Glanerais Glaneront
Glaniez

Glanons

GIan sde?t
Glansgras Glanshout Glanskool Glanspap Glanspers Glanz Glanzauge Glanzerz

n8o

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


~i?i

N
Ph

_fM wl rO^^t^u-iinOO
r-|M

n|9i

i>

Hn

rn|9i

00

^|o
C"v

^.lo

rt |9>

_in

.<-5

"S

"^

^
.?r

? I

'5

Ph

CI)

Pi

Oi-lCNCO-*lacDC-COC7>Oi-HCMCO-<* -**-* ^ o o oooooooocoooooo


-&
-r

~n

-^

-*

th

>o

C o

<8

s 1
S3

Pm

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

1181

182

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


r^j

in

o
P4

vo
pi

N
pj

00
ci

CO

t~

CO
CJ

O
p)

O M fO "t 10O r CO O fOPOrOPOcOPOr'OrOPOrO

-^ ^ ^^^ ^^^^ ^
'u

ja

^
js>

$
"<i

5
"^

- ^J
r

-S

. "^

O O

'^

r^

'O

^ O
r

r?

-^

^3

^
^3

^
'O

^
^3

5
v3

3
CS

^^3^)^3^'0^^^(5^

O O O O O O CO CO CO O CO coMMMmascisnncocoM'fi'n rococococococococococo

(3

pq
r^

X
-^

^
1
1

,ca

ca

_ca

^ca

ca

ca

3
lO

^
CD

o
Pi

cm cm cm cm cm cm cm concococomcocomnm
r-<
<

vO t O)

C7)

t<

O H

Ol

'H

ca<C}^><ocaSS$ 3 -3 -5 ^ ^ c^ ^ c3 3 o ^ o ^ o co tCM CM CM CO CO CO CO CO CO CO
cs

-^
ca

ca

ca

^
^
ca CO CO D<a

'o

CJ co CO CO
C~-

NXOOHOCO^
COCOCOCOCOCOCOCO
t
tr CT)

CO
C>-

CO

CO

O-

t>-

t-

ca

k
Ss
"<i

Ss

2
"3

CS

? <
_ca

1
CS

3.

^
^
ca

&
ca

'

^ ^ ^^3.4-43a3-443a3433da3a3338']5 o n O too h n CTjciacTsoacTjCjaoaaacTaoa OOOOOO o o



i

"^

^ ^ *^

2s
_ca
_ca

^ 3 j
'

&o

Si
cs

01
CM

^1
CM

10
CM

co t co o)
CM

(M

CO

-d

CO
t^

ci t~ t-

th
t>-

CM

CM

CM

CM

CM

CM

cocococorr3co>rocococococococo
c~
t^
t"-

c t-

c~
!>

tC

tI>

t-

^U

^
*v

>y

*
u

^ ^

<:<"<:

o-o'o'o^cScS3^GG33333333cS3333fi

^ o ^ >&
^5
>3
~<:

**
*<;

sr ~<
.

^^^s
-<j

\i

<i

-v

<i

S ^

" ">3

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

1183

u8 4

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

fl

<t

irnO

t^ CO

On

B
bo

-e

.55

.53

*B

tj

"B
JS

*B
.JS

"B

*B

*B

"B

OrHCTOOr^>CiCOL COOJOi Ol W * IO CDcOCOCOCOCOCOCOCDCOCOCOCOCOCOCOCO


I

ffi

tLO CO CC~

00 10 CO
l>-

t-

05 10 to CD CO t- tt- t-

rH

to CD L t-

CM CD CO

tt-

CO CO CO t-

-rM

CO CD
t~-

c- c-

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


0'iNrO'N!-i-0
,

1185

Ot^-COOO

N^O

t CO

CO

n86

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


CON

O M

ro
l-l

O
M

ON
i->

O m

fO NO

ON

O
fj

C
CS
ro

ON ro

O
**

MO
^
*+

CN
r)-

O
to

f3

O
to

On

fJ

to

to <0

VO

5:

*<a

.s
<U Jo

^
JO

5:
<*J

Cl.

k.

U^^^^^^^^^^^ O^^^^^^^^^^^^C^
<U
til*

0 *o

^SL

by-

<3 b/;
r

ill
b/i b/;
b/j J 4i

!2

."3

b/)

V"

by*

b,Q

-t^

-t<i

-O

pq

OT-(CNJco^ocofc-GOOOrHCNico^ocofc-coc^o<icMco^ TtTH^^TtlTH^TH^^iOiOiOiOOiOiOiOiO^OtDOdlCD 0505CS0>0>OC)0i0)3> ttttl> tfc-

fc-

fc-

fc-

fc-

fc-

fc-

fc-

fc-

fc-

C^ t>

fc

'

te

fc-

l>

fc*

fc

fcr

fc-

fcfc-

fc-

fc-

fc-,

l>

t-

fc-

fcfc-

fc-

t-

fcfc-

fc-

t-

fcfc-

fcfc-

fc-

k
C5
50

^3 "v.

!tt

tsj

fc)

J)

<:

^^^^^^^^^^^^^CJ^^^^C^^^^^
**J

|u

5
e
<u

*$
->s 51

~ Vi JO

sj

V. ^i

--J Vj <u

^ Vj

>3

'tS

^2
J)

^3
J)

<i

J)

J)

lOtOtOOQOHCqlTHlQtOtmClOrl(Nn's)llO!DI>COO)
Ph
fcfc-

t-

l>

N
fc-

tl>

fc-

t-

Ct-

L l>

O
fc-

t- t- t- fc- fc- L- Lt> [> 1> L^ 1> C> t"

fc-

t-

l> t-

tt

fc-

L^

fcL--

t-

fc-

I> l>

fct--

L t 1> L-

in

C3

C
Pi

1
U
.S-s
D C

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


VO
VO
ffi

1187
On

vo

(nNSNMMMM
3?
..vJ

ro vo

On

rovo

5>

O
On

f) On

O
On

On On

O O

OS

O
>H

tO VO

ro VO

M M

M N

-^

s
P>

^
F

e K >
s>

^
?s

V s

<?

*s

V.
s>

kJJ s>

Sj

^ ^ ^

^J

S;

b &

s>

viv^Gv5iviv5GGGGv3G^v3v3^v3v3v3Gv3v3Gv3
pq PM IM CO if lC0-*>OCDI>-a00lOTH0 IC0^i0?0C>-Q0CiOT-it O-HC irHrH csoo^cso^OiaiOiaicnooooooooooT-HT
i
:

OOOOOOOOOOt cooocococococococooocococooDaococococococoaococoao
1

ItItItItItIt
t t t~ t
t

Ir-

rr

Cr

t^

t~

t t

C^-

C^

t^

t~

tr

.^3
**S

fez,

^ i ^N 5

^"

r-

~~ s

f
<i

?->

J2

^
<i

<^
*^s

>

<S

-<i

;? ~<N

M o

^ ^ ^v^v^v^^^v^v^v^^ v3vi^v3G^v^v3v3c3 VO CD t- CO O O H (M CO ^ n o t- 00 O O t (M CO * 10 to C- t- C~ C C~t~t COCOCOOOCOCOCO CO CO CD CO CO t- C~ O O O O o o CO 00 GO CO X> CO OQ CO CO CO CO CO COCOOOCOCOCOOOCOCOCO


I

fcr

t-

o 000 000000 OOOOOOOOOO C-C-t-C--C>-t-t-E !>!>


t>-

cGO

co CO

CO
CO c-

fc-

t-

C-

C-

t-

CO c-

00 c-

23
03

s;

CD t\ <*

4*
^M
r1

">3

^S

? 3

CD jf3

&

&>

.s
s;

viliviNiviviviviviejCiNivi^Njvivivb Or-ICMCO-^OCDI>-COOOTHC1CO-*iOCDt>ii'*^'^'|liOiOiOlOCllO>OiO *
-H

.^ s^ s^ s^s k k s

.^

S!

.^

^ **p
vi CO

<e
.'">

-<
.r5

<>

.3

.^
S!

^S

vi
rH CD

CM CD

vi
00 lO

vi

Ci vi (i'
CO CD

O O ^ OOOOOOO OOOOOOOOOOOOO OOOOO COCOCCiCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCO t-t-t-t-t-c-t-t-c-t-t-clO

CD CO
t>-

C-

!>

C^

t-

C~-

CO CO 00 C- C- C-

CO t-

CO C~

CO

fc-

co

^
* o
ffl

r~

-5.

No

,3

Sj^.lfcs,

SGG^^v^v^v^v^v^v^^v^v^v^^v^v^vi^^v^^viv^v^
'

^,

^^
r-\

;e

S
,|, .,

<N

<s

ci

^
"&

^5

"^ "^

"Ss

"S-

~o S
SJ

S3

S>

o
5-1

CD

lOCDt-COOOT-ICMCO-HiOCDt-COOOT-l CM CM OT Ol CM CM CM Ol CM OT CO CO ^ ,h ^
,_,

00000000 OOOOOOOOOOOOOOOOO COGOCOCOCOCOCOCO COCOCOCOOOCOCOCOCOCOCOCOOOCOCOCCCO C-c-f-fc-C-C-f-C"C-C-t-C t-t^D-t-t-t^t


(fi

01 CO

co CO

th CO

io
CO

i> tn
CO
CO

CO

o CO

t-

t-

t-

t>-

"^

^
"3

OS

*^ so

Sf ^3
to

S
<i I

SJ

<jy v^

>

^ ^
s c
^J
v^j

rf
k
(^

r|

-S

-5

*?

C5

u^jv3Gv3v3v^v3 CD tH CM CO rM O 05 o a> o en o Ci C2 O C5 C5 Ci C5 C C C tt- t


I'O ctn !>

?
C^3

vi
I-

^vivivi^vivivivivivivi^

c c~

t- t-

t~

t-

S3

PRICES, RATES, &c, IN STERLING

00
CO
CI

COO

C?\

COO

On

ro \Q

Os

fO \0

CO VO

O*

CO vO

<3

go
cs

pq

"2

Ah

uO^G^^j^^^^oG^GGGGGGGGGGGG o o xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CM
CM CM *H CM
t>

^ e

-ft "vj

S5 <3

<;

.9

.9
<

^
<=

^
is!

o
is

^~

-s

<^ -^

$"

^ ^ c?
lO CM

<s

HH CM

~H CM

CM

^ (M

-h

Ol

-* IM

-* (N

o o Ol Ol C~

o (M

(M

o
(M

(M

'O CM

iO CM
"

ia CM

CD CM

CD CD
CM CM

CO
CM

CO CM

t-

c-

t^

t-.

f.

c-

l>-

C-

t-

fc

L-

C-

L>-

t>-

t~

C-

b-

t-

C-

is

(,

K.

V8J
-J

<st

pq

-SJ

^
(3

i*3

. c>

b
>o m>

^b ti
co tu
CM

<i>

y> <i
as uj
CM
i_)

b
i

<^ -b
CM

b3
-H cm CM

ib
CO oi

s533$ 83 ^
C~-

^j

$
co
CM

<3 <
c co CM

O
Ph

''
u;

Kr

h h h h h o n m n GXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Ot-l>t>tl>^I>l>[-l>t-l>L'l>l>l>l>tl>l>l>t'l>l> u
'jj
-i

tL
CM

x
Oq

CM

71 CM

o ci

CM

CM

CO oi CM

O
(M

CO
oi <M

CJ5

<M

oi CM

ci

co
CM

-H

CM

CO co co co
-HH

o
CM

CM

CM

CM

CM

CM

^ co o m n CM <M

r3

X d o

Vi

-S

r*

HJ
''

S
ju

e*

^<s

'52
5:
:

-"^

ft

"^

fes

si:s^<f<:<:^s:>5

0) 5:

si
s*-i

2!

,f!

*J
<u

o-iiMco^ocoi>(coiOHiMn<fOcot-cnfflOHCTmiH C75OCJ5C75CT3a5OC5C5C50000000000r I H -H -H CM CM CM CM CM H ^H Ol CM Ol CM Ol CM CM <M <M


I
-^

PhO
CO

oDcocooocccococoaocococoxcxiQOCooDcoQOoOQOcocococo t C^ t^ t is.is.rsrsrs.fsrs_r>_i i-^r^.


I

t-h

--4

il

C-l

t~-

L^-

t>-

l>-

t--

C^-

t~-

I>-

'

a
ca

o
IS

<rTPQ
10

o
u 3
Ph

rt

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


r&
.

1189

fOVO
Os

CTn

O 0N

O N

C\

O O O M VO On O fO VO O O ro \0 O O w N n M tOtOHHt t"tT)'in rOrorOrOtOrOCOcOrOcOtOCOtOcOrorOrOCOrOrOCO


O O
fO VD On

O m

CO
ih

i-i

N.

iJ

pq

fc

-5

^3

">3

^2

r^ Is

^ .

13

v.

~
Ss

"^

"*

4i
fc 1

& &

utototototototototototototototototototototototototo
W
J-t

<u

%
O

OH(MCOT)liOtO>a)QO-lCi3itK3ffll>XaOH(MCO-!(( 05C50CSC5CiOSC5C50500"OOOOOOOOrHr-It-HtIt
I

Ph

cocooocoaoooooaoQOooQOoocoooooQoaoooooxiooooQOoooo C~ t- t- t- CLL~"2

o
Pn

to gj

190

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


^rovo

OsO

*0 M3

*)

VO

<?\

ro^O

On

fOvO

f> *0

t*1

of

pq

"Is

a
pq
<v

bo

M
*n W c co oo o r~ t~

55

5>

=0

>

ft-

**

go

Si

^i

Ph

JO 2 ^ O S g g SS
*c >i

^ Sg
iO

S g g g g s s g
~.

in

io

lO

^^ ^^^
O o O
t-

S n
L^

t-

D-

t-

[>

a
s.

03

pq

O
5-1

IO oJ

M ff
t-

K^

v5

.si

s;

^ ^ $ 1 II 1 1 1 1 tl'f II
a

rs

cv

f*

i^

"*

is*

io

to

l>

00

m
J5:

II

Ph

-=<pq

to

PhO

C3

Sh

Ph

o
cd

CD

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

1191

192

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


^Ovo 00
.0000
On
CTn

119,
O
vO

OVO O'O Ovo


O

00

O VO

VO

O^O OvO

N ts 00 W CsCs CQtOu->miovOvovO\OVOOVOvOOVOvOvOvovOvOVOvOvOvOvO
h m

rOfOTj-Tt-ioiovO^O

9
pq

^5
,>

*
x-> "ii

&0
pq

8^^$^S^^^^^$SiS^Si O ^lOa3t>(CQOH(Na5THlOtO
ty t^ t^
os
CT->

C\

CO

CO

AJ

sj

SJ

<3

s 5 %>

^ <
Ju

5;
<*j

s -?
"^

3
5>.

^>

Ol oo 00 t- t-

t a

Ol

CO

G) &) Oi OS CO oo
t-

t'fflffiOHIMCO'^ O^OiCSOiOiOiOOOOOOO OOOr-tr-lr-1-IrOiC^OiOSOiOiOOOOOO oooooooo


I

t-

t~-

C~t~D~C~C--t t-t-C t-t

l>-

t C~

t t- C^

c~

^
iJ
1

"8

."2

to

^
.><
!J3
!JS

^
kJ
1

^
L.^>

^ ^

tJ

1^

kJ

1^

l!

l*

^ ^

L>

l"

L<U

ill

l^

i<U

i5

,55

.55

.55

55

>z ^

Ph

W Q

a
o

-o to Oi 00 *-

^-^^^Oi-ioico^u^(X>r>-aooiOT-icqco^.ooc^aoo} to(DtptO[-t>i>i>t-t-i>i>t-i>ooQOcoQoooooroa)Qo
8
55,

CJ

rd pq
<U r-H

Si

S;

!?

^
^ If
n S

8^$^$^^$$^$$$$$^^^
E 8

<U

%>

.5

.1

.1

o
05

>h

CN

CO

TdlOtDt-(X)050H(NmTJilO(Ot'-00050H(Mm^
cooocoGOooooaooooooocoooooooGOcooococoooco

05 g2

OS oo

C5 oo

"\5

c*

C>
09

X o

g
t"

^
k?1

<upq

feo-5 1^

^
I? I?
Iv1

IP

^J ^
1?>

s:

?<

Sp
l^
k!"

U
"^
k.^
l?J L*>
l.

^
L)

s
*<
tJ

<<
L^J

<<
i^J

l^1

K^

kJ1

k."

"

L^>

L^

3tOtCOO)OH(M(i5T(lir3!OI>0!)fflOHWT(l5!OI>OOa HHHHri(NiS(N(M(N(M(N(M(M(Mci5mmMMWCOCOmci5 coooooooooooooooooooooooaoooooooooooooooooooooooco

"^

ro

*s

^
u

"3

$>

^ ^

"^
tU

"Q
JU

'=

t*5

%<,

^si

^**

|U'

^i

^>
?V

^1
*.

^i ^w

^ ^ ^ ^

Ph

194

PRICES, RATES, &c, IN STERLING-.


"ci

>0

O
"1

*0

<o

^o

O
^1-

VO
't

0*0

o <o

O
CO
1-^

in in \o >o

CO

I-.

0*0 M N O t r-t^r-r^COoOCOCOCOCQ
CO

OOO'OOOOOOO

Ifl

pq

>

53

si

<;
53

6tc;bq^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
.53 .53
.53 .53

<5n

*s

5i

Ki
.53 .53

Si

Si

si

Si

ss.

r^

pq
"^
^fl

"^

'*lOtOt-QOO)OHfflm^l'3!Dt-CODOH(M

0000000050005000 t-ft-l>-ft-C~l5-l5-L--C-t-t-L-L--t53 -w

Of tO

-*

CD

05

Ol

O) 03

05

>3
53

*>8 <S

^
53

^3

M
53

C"

'

'

J*

^
s:
<a
<a
1

^
~
i~* 53

^3
s> "^

So

So
>2

^
53

53

c-r

sT

^
53

<>
53

>s

^ >

H
lS>
1 l.' -'

l5

l*"

lV

l.^

lS>

l*

l>

O
tH

tOCOt'COClOHC'im^iOtDNCCOO T-HCMC0^H>0 50t^00O tH CM CM CM CM CM CM CM CM CM CM CO cowcococomcocon ItIt(rIi It It Itli


r-l t-I

t-I

t-H

Ph

y t t i i t t t 0505Q050)05O0)C5(7)O0i05050) Oi03C305CSO)050)0 t- t~ CCLCtL- ttC^


( I I I
I I

ft-

ft-

ft-

ft-

ft-

ft-

ft-

ft-

t>-

ft-

ft-

15-

ft-

t>.

w
c3

C o
r>

of
5^r

n o

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

1195

196

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


^n

,-':)

^\?)

_' T1

_;.,

_| ?,

_'~,

ooooooo
^
*

NNONNNNiCO<*>

.^

-a

Si
,<=>

I
<!>
~vl .<& ,55

fcj

fei

oS ^ ^ s s s s ^ s

S;S;

<i s;

-v:

~5)

"vi

-vi

s "s s ^ s

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


,rt

ii
eld

97
CO

to
'

*
-}-

r-4eq

p-I'M

h|

sO

r~-

0\

O H

fO-^-vO

,hFN

hIM

-I?!

,h)CT

r^

Ok
-st-

O
HH

HlW

r~|

.-I'M

to

xf

vO

On

O M

tocococofococo-st'si

<** *<*

tinioiomioininmooio

rH

^5

O
o g
C3
11

o
M

ft

3h

o
o<

198

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


**?
.

-!?!
\>

i-N

r~00 W
v

aJ><C

,JM hIM O O O c^ vo ts 0\ o O O t^^r^t^i-^i^r^l^COCOCOOOcOOOOOCO


?]

r4fl
~i

-*1
-rf-

r-IM
-

>hKM
t-H

r-ltN

~IC1
tJ-

Ci

CON

O
C

HrN
"i

r-*N

fi
On

t*-

>_,

Oi

O*

^
5* J* <a* 55

"
hc

>.

"S

<? 5*

fee

fee

fee

SF ST

OH(N^iooi>a)aOH(M05Tjtioot-QocsoHcin^i
LL~
L--

L~

l>-

t^

L-

C^

t>-

l>-

t^

t~

L^

C C

L~ L^ L~

C--

t- t-

t L

L~

en

,0

O
U
5

PM

co

^3 4

o
Oi
e-i

O H
fcX)

CO

ci

Pm

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


5J
o

1199
fi
-+

^
Cn Cn Cs

2
Cs

^
O
O

D~>

O
H

^ O
m

<T>0 w
<n

CO SO

CN
r,

O
ro

ro eo

O C^O
ro
ro
rf-

rj-

ON
r}-

O
u->

^
O
c
OS

s
."

?3

"ij

1?

ft

k?

& 1?

1?

&

k?

>
k?

K
k?

'*

k'.'-K

l?

1?

^ ^

-< -V -K
L^
L<i

^ ^ ^

P-4

OH(MfflrHlOOt>00ro O -H Ol w * 10 OOO 000 000 050)0505050050)150 000 05 OS OS 000 t- t-

^
OOO OOO OOO
CD Ct~ t~

J
k^
kJ 5

is

i?

3jKj
OD
C5 O H O < O O C5 C5 L
I

xxxxxxxxxx

t-

c-

c-

t~

C-

OOOO OOOO
r-H

CI

3 tH
1
I

1-H

C-

t-

P-<

i. co

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


to O On O to VO a u-jloioiovovoo

o
r^

to *o

On

O
CO

t0>0

On

O
Ok

to On

r~

r-~

00

O O O C\

O O

to

On

to

9 o
kfi

8
5;
-<S.

Si
S:

^3 fr
l'
5
3

&>
fr>

c & & ^ ^% ^^l^l^^^^^^^^^^^^^^^^l^^I^^^^


sS
. tL ^?> ^i

'5

Ph

p O
'

OH(MM^iOOt-(OOiOH(NM>*iO!ON09fflOH(MWT|l ^^^^-^^-*-^^-^OOOOiO*0>00OOCOCOCOCOCO ooooooooooooooooooooooooo


>*_'iw>'w>>w>^i_><w>t_ji o o GOCOCOOOCOGOCOCOCOaOCDGOCOaOCOCOCOaOCOCOaOCOCOCOCO
c_><_?<_jt_><_;t_;<
>

ooooooooooooooooooooo
i_> <_j
i

ii >i^> ii

>

<

>

is

23

"**

J?

?,

s$>

**s

is

**

Ph

o^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ IOCO-* ^lOCOtS-COOOr O O o oicicicicidcococococo ooooooooooo o o o o o o o o o c o o o o ooooooooooo o o o o o c COCOCOCOCOCOCOCOCOQOOOCOOOQOCOCOCOCOCOCO


LO

"^

^S

"Q

CO

CO

CI

CI

CI

CI

>C CO

CO CO

is-

CO

co CO co

CO

Xi
">

.t:

CO

CD

co

CO

"=

Q
C3

^s

"5

*s

<u

t f s

"S
s=

"S
5:

a
ts,

5 "

4-l

s
S-l

fcfl

o
Ph

!!M O
C5 Ol
is-

^ ^ ^
+.

ss^'s's^s-^^.S
CO CO O O CI CO o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o co co co co co co co co
tsr-i

* O CO t 00 C5 c CM CO tH CT 05 O O O O O O CI o o o o o o o o o o o c o O o o O O o o o o o o o o o o O O O ttL tCO CO CO 00 CO
tSISISIs-

-*

IS-

CO

5S.
eJ

<s

^
i*

S
is

va.
^
<5
i.ci

s o

<t:

'

C3

C3

Ci

.9

i?

^ m to i> cc O) o MCO<*iOtOta)OOHCTM^iOOt03ffi CO CO CO CO CO t- NNt-l>NI>t-l>t>COCOO3TjQ0O0COCOO0CO OCiOC5C5C50C50 C5C50C5C5C50C5C3


I?
I.

k?1

k?

t?

i?

k?

ij

t?

s ^ s >s s s s

^^ ^^

Ph

u
"**

Z a
5J5
0)

^.

"Sh

>a

^3

^ <:

'

N>

a^ ^*
Si

n2->

3?

pO 5

"<:

sT

^
S4

e
s*

ss

C^i^dCO^OCOt^00050i^dCO-*OCOt^COC50r-HCIOO-^ ^ tH -* o >o o o o >o O O "O "O CO CO CO CO CO 3j ^ ^ ^ ^ ^


rt(

CO

P4

C^C^OOOOC5OTC^OOC5CSOOOC5C5C5CiC>C3C5C5Ci
<^
Si

o
Q
,

5$

-I

41

*, ,
.

hS

'
Vj
<^i

t->

to

<5

<->

'<

<0

"Sk

"V.

CI CO -H O CO t~ CO O OCOC~COCiO-HC1CO-rHlCCOt^COC5 cooococococoeocooooo j h h h h ^ cq (M a cq cq ;i cm ?i ci O OCSCSCiCiClCiCiOCSOCt'CiOCi 0100000030050)0000)0

oooooooooo oooooooooo
<-H

Ph

bfl

C-

t*

IS-

L^

.-

t>-

t-

O-

l>

t-

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


to vo as

I20I
on

rovo

as

o
CS

to vo

as

o M

^o
M N

as

<M

fO

*Ni

^
<s

$4

^^^^^^^^^^t^^^
<s
*s 5*

*v

si si

^
s
is!

~^

S^

&

.8

.^

SS

Oi-l<MOO-^0OI>-00050r-lcqcO'* 05050505C505Cn>C505C5OOOOO OOOOO^H^-lTHrHr-l ^i cq cq ct ^ ^! rf rf r^ ^!

COCOaOCOGOGOCOCOGOCOCOCOOOCOGO cococogocogococogogo
8
*S

ooooooooooooooo oooooooooo
rzj !Zl

zj

izj

c<i

I2C2

PRICES, RATES, &c, IN


rgONO
to vO

STERLING
,

CO vO

Cs>CN N N

>00000'M
to to CO

ro vo

tO^O i-ii-it-iM
CO
to

OO
CO

CO vO

ON

O
to

CO "O
cO CO co CO

OX
C) c1

to

M
CO

CO

ro

N
CO

CO

pi
.^>

&
<M "i

S3

V*

Ph

w Q o

ooooooooooooooooooooooooo
tfl

cocococococococoocio^cocoorcocococococococococococo ooaocDooooaooocooooooocooDcooooocoooooaocoooooooQO

^3

.c

s
1

^[

i,

*S "S ^N "^
^i

*
<u

^u.,?,?.,^.u

x>CN

s-

-j

52

1j

4j

<*j

t^ ^j

fc

V o

, t?
1

^ O O i\ V*
-C^

S?L 4

ti*

<u

P4

H r^COCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCO ooooooooooooooooooooooooo QOflOCOODCOCCCOOOaOCOCCCOOOXCOflOCDlDOOOOOOQOaOCOOD'O


il

CO

CO

^H TO

rH

CO

CO

CM CO

CI

CI

CI

CM

CI

CM

CM

CM

CM

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CI
t4-4

h ^
s
cO

C^

Hs.

"Ki

fs^

Ni

kV

> iS 8 H S? i? 1$ J$ i$ S? K? I?

o
ft

e. O^ O ^ SJ SJ ^ 1 ^ S? H? 8? O ^ ^ ff f OHm'fliO)l>a)OOH(MWT)(lO(D^QOO)OHClC0^3 O^OOOTOSCTiOOCrJOOOOOOOOOOOT-Hr-ir i^HtHu CMCTCMCMCMCMCMCMCMCMOOCOCOCOCOCOOOCOCOCOCOCOCOCOCO^


vie.

15

fc$

fi?

aoooaooooomcoooQOcoaooOQOooQOcooocoxooooooooooco.
'

OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO-i
'

T3

it
->c

s:

^"3
=5:

,<a
-

a^
**=

"^

S ^ ^ ^ ^' ^ ^ ^ ^ OOl^CX)00'-HCMCO'*VOOC^COC^Or-ICMCO-^tOOC<-COa5 (3OO!D(0ttNtSI>l>Dt-t>C0Q00000tD0)C0(J0a)


t^

^ t? ^ ^ '
CM
CM CM CM

^
CM

^-

^^$11
Ol
CM

fl

it

9
CO

COCDOOCOCDajCOQOOOflOOOQOCOOOQOCOajCOOOCOQOODQDCOlB
r^s
^i
J^

OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CI

CT

CI

O *H o

"el

r^
<
"ST

^
^

-^ "JS
C^i

."!! r^

"-S

"^

^> J"
*"

Ci

u
kS \i

A
5:

(0

'o

bn
<i
5i

CO

' <3

05

CO

^ ooooooooo OOOOOOOOOOOOOOOO coaoooaoaoaooocoao COOOQOQOOOCOCOCOCOCOOOaOOOODOOCO


C3

ff11^?^^t^ OHWCO'fiOOt-^COHNMiilO CDC^CJDOOt-IOICO-* O O O

^^^{1^^ s s s
CM CM CM CI CT

"^

S ^!

S >3

^S

^ ^
isS

kS >S

i|

CI

CI

CI

CI

CI

CI

CI

CM

CM

CI

lO CI

CI

CM

iO CI

tO CI

D
CI

'CD

CM

CI

CI

ea I <a ba

& :C

1 i I
rs,

'*

I i i
6
-

I
te

ts

* I
e f

II

CI

:
'

1^^^^^^^^^
tH
*

?s *s

*^^

C
Pn
bt)

OOtBCOCDCOQOXCCCCOOOOCOOOOOCDQOOOWQOOOaOOOODflDflO

OOOOOOOOOOOO-OOOOOOOOOOOOO
r-l

X)i>-Xi05 ioot-aooiOT-Hcqco-<^iocot^cr)CTiOTHCico-^o rH ^h CI CI CT CI CI CM Ol Ol Ol Ol CO CO CO CO CO CO CO CO CO CO
,

cq

CI

CI

CI

CI

CI

CI

CT

CI

CM

CI

~1

CI

CI

CI

CI

CJ

^T

CI

CI

CM

CI

CJ

CI

i2o 4

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

1205
o

00
'7)

00 00 00
t> 10

0^0 o^o
CO
u->

.COf'2'^-^t-miOVOvO w U"} u-> lo 10 vo 10 ^O 10

vo

NM 10

10

000
u->

00
O

O H

^
>-

o
pi

c
n

00 00
f^ ro
-t
)

VC

o o

P-i

P4

i2o6

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.


<o
VO
<0
.

120:

00

00 00 o\o OVO 00 O Ovc 0*0 00 00 CNCNO O w w tOPC-^-rfj-iu-, \0<0 N nm m rvrrs M-MOOOOMOOKOOOOWKX K0OOOO0COO0MMM
00
i-<

Pi

.sj

"i;

S 8 S '*

Sa
*> *V.

^
p^>* "V,

o-j S^

-B

-J?

* *

'*

'*

^S '

'3 "3 '

'

'

">

-)

<-j

<-j

<o

Pn

ggggggggggooooooooooS^^^^ THrHrHrH^r-lTHrHr-lr^^r-irHrHT-lrHrHr^THr^^^^Zjld
aocoQOcoaoaOQOoooooooocDooQOoocoaoooSxSxcoaoQo
<3

O 5R

<s

<c

-^

-<:

PM

O
en

9h

0*

S
Ph

I208

PRICES, RATES, &c, IN STERLING.

io

PRICES, RATES, &c, IN STERLING, NOMINAL.

CodeNo Code Words


81115

PRICES, RATES, &c, IN STERLING, NOMINAL,


CodeXo Code Words

12

PRICES, RATES, &c, IN STERLING, NOMINAL

CudkNo

PRICES, RATES, &c., IN STERLING, NOMINAL.


'odeNo

121

Code Words

i4
Code No

PRICES, RATES, &c., IN STERLING, NOMINAL,


Conn WOST5S
Irtiola

265

'

CodeNo Code Words


82195 82196
Isidorus
Isinglass

CodeNo Code Words


680 82255 690
I

82133 82136 82137 82138 82139 82140 82141 82142 82143 82144 82145 82146 82147 82148 82149 82150 82151 82152 82153 82154 82155 82156 82157 82158 82159 82160 82161 82162 82163 82164 82165 82166 82167 82168 82169 82170 82171 82172 82173 82174 82175 82176 82177 82178 82179 82180 82181 82182 82183 82184 82185 82186 82187 82188 82189 82190 82191 82192 82193 82194

Iruiane Irundaria
Irvingien Isabeau Isabelino
Isabelline
Isacco.

Isachne Isadas Isaeslau Isagogue Isagoras Isalgue

Isamate Isambert

270 275 280 285 290 295 300 3 5 310 3*5 320 325 33 335 34o 345 35 355 360
36 5

821971 Isionda 82198 Isium 82199! Islam

7oo|,

710
72

82200 82201

Islamicas Islamico 82202i Is Iamique

730 740
760 770 780

ll

75;l

Isambrun
Isamide
Isa?ithere

Isarchus Isaschar
Isatidis

37o
375 380 3S5 39o
395

Isatimide
Isatinico

Isaurici

Isaurien Isauros
Isboseth
Iscantis

Ischagoras Ischenus
Ischial

Ischimova
Ischion

Ischiorum
Ischirone Ischnotie

400 45 410 4i5 420 425 43 435 440


445

Iscknure
Iscnotide

Iscomcnia
Iscrivero
Iscrivi

Iscurris

45 460 470 480 490 500


5 IQ

Isdael Isdegerd Isegrim Isencao


Iserin Isernore Iseutinta

Ishmerai Ishpan
Ishtob

Ishuah
Ishui
Isiaco Isiacus Isicium
Isidio

Isidoid

520 53 54o 55 560 57o 580 59 600 610 620 630 640 650 660 670

82203 82201 82205 82206 82207 82208 82209 82210 82211 82212 82213 82214 82215 8221G 82217 82218 82219 82220 82221 82222 82223 82224 82225 82226 82227 82228 82229 82230 82231 82232 82233 82234 82235 82236 82237 82238 82239 82240 82241 82242 82243 82244 82245 82246 82247 82248 82249 82250 82251 82252 82253 82254

Islamism
Islamit Islamize Isiamizing Is/enas
j

7 9 oj 8ooj;

Isles
Islotes

810
820I'

Ismaela Ismaelian

830

Ismaiah Ismariam Ismarus


Ismene
Ismenides

840J! S50I!

870]! 88o|(

Ismenos

890 900
9101
9 2 S
93i! 94o'!

Ismenum
Isnardie

Isoard Isobar
Isobaren Isobarism
Isobrious Isocardio Isocarpe

95!

960 970 980 990


1,000 1,250 1,500 i,75
2,

Isocheim
Isochile

Isochore
Isocline
Isoclinic

coo

Isocolon
Isocrate
Isocratis

Isocrona Isocronos
Isocyrte
Isoetes

2,250 2,500 2,75 3,000 3,25


3>5!
3,75!

Isoeto

Isofonica Isognic
Isolab.'e

4,000 4,250
4,5!

Isolait

Isolario
Isolato

4,75 5,000 5-250 5,5oo


5,75
6,000!

Isolatore
Isoliez

Isoloir
Isolotta

Isohisine

Isomale
Isometric

Isonandre Isonomie

6,250 6,500 6,75 7,000 7,250 7,5oo 7,75o

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


m
tr>
-^F

1215

-rt

10

in
ir>

O o

O
co

10
00

i2i6

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


n

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.

12 17

I2l8

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


o
Pm

o
^-

kHNro-^-u-jvOl^OOO

OOOOOOOOOOO mm
,

*<*

-<t

mtou-iLnou">iOVOiOU")<OvO

OvOOO

ro

o
rj-

io MD
,
,

o
,

OvO

sO

Q
_5

pq

r-

bo

a a o

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


*4

12 19

oooooooooooooooooooooooooo >iMro-+u->vot--oOC7\ O
w
<N

ro

-rj-

to

t"~

GO

rO

"3-

*n
On

rj^r^.t>.l--t^.r^r^r^.t>.t>-00cOCOCOCOCOCO00CO00

O O O O O

i22o

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


r
"

221

1222

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.

+000000000000
Is

Ju

5
*<<

<

"
.Si ,Si

'Ci .Si

-'

<;<;'<<<<'<<'<<<;<
.'U

.Si

.'U

,Si

,Si

.Sj

.Si

Si

,Si

.si ,^i

,<^ .<o

.<lj

,*1

.<^j

,^i

,Si

,Si

.Si

^ ^ ^
.Si

<>

.Si

^
.Si

^
<U

(U

CM CO ^* Oi OT CO O CD t- X O O ^OOOOOr-lrHrH osasoiooiocicsascsoooo - T uj tj 10 O >0 O O >0 >0 O iO lO


I

-tf

<

O MojnncijccnwMnconnnnnccnnciscocowwm XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Tfi
"^Ji

7
l

tji

Tji

-31

^ji

i:.i

k <e

k k k
o ID
co

.tJi

co CO
co

< k k k k k M k k < k k k k k ^< k < k k k 'C<IOO-#OtOt-000 OO'-l<Me0-*>-0C0t-C00iO' CLl>l>l>l>t-t-tt-t*tCCOtDa3Q0Q0CO(DCOQ0

<,<,<, .O
1

.^j*

.V*

< <. .Si

,Si

.Si

K
.Si.

=-.

.Si

.Si

.Si

"R-

.Si

fc

.Si

.Si

"^

.Si

">

.Sj

k
.Si

.Si

JOOJOk
.Si
.Si

.Si

GO

00

nnnojcomcoMcoBcjconmnojcocomnn x xaoGOcOGOGOcoaocooococoGOcocooococoooGO
^
R

^
,"^

<3
i

<s

^ ~s > > .- 11.^ k k^ k k k k k k k k k k k k k k < k < k k < < k ^ ict-HOCDt~xc:Or-JOi'ro--tj r^oirr^oOt~cooO'-ic CD CO CO CO CO - C iO

-8

.<

ft

'ij

,">J

.'U

.Si

.^-

,o

,\J

,^.

.*}

.-

,"--

%J

i^-

i^J

.Si

.Sj

i^l

.<tt

.Si

-*

-*

-^

-*

-^

-^H

-H

-H

i-T

10

1-7

>Q

'O

~r*i

-^

r^

*^fH

-^H

OOOOCOOOCCCOGOOOCOCCCCCOaOCOGOCOCOQOGOGCOOGOOOGO

^:

.Sj

"^

"^

9
,\.

41
.Si

"

"S
,

5
!

5
-

"S

,R
1

<w

.^

Pi

k k <; -< k < k ^ < < k < k k k < < k k k - "M " -* 1? c t^ r. rj o h (M co -* o co i> co o m S (M (M H c (N (S "I riC^CqrNCOCOCOCOCOCOCOCOCOCO H n ^r?:::r;o:conmmnnmCTnmc<;concom COCOCOQOGOCDajOOOOCOODCODOCOCOOOXCOGO X X
/.
r-C

"^

.Si

.Si

.Si

,'-.,. <

.C

.3 .%.

-$
.S-

-^
.Sj

-i2 .Si

<5
.Si

$
.S-

-<i ,"o

<i
""5
"^.
2

R
Si.

t-N.

<>

*\.

-r

< < <


o-,

< k
r^
~~,

*<

< < < <


-^ ^-

kkkkkk<^<kkkk
,"-."

,~'

.-'

<; Kr <Z

S t k
<Z
,~-

Si
<n <^ j.

>?!

i
*^
1*J

i
<:
1"-

-^
."^

."--

"^ i~

-R
l"~

i^

I-

S^^^SMcc^::~73cocococococococoa:^
~~ -r
-t'

-itoci>oDocHC3co5!2g5:S22d22r! Ct^OOCTOOOOCOOOOOCOrHr-;-^^^
-r -r

-r

-r

^2

<i

r^

^5
^<

t!
-5:

1
"R
.Si

Si

g ^
<-'

Si "*<

.53

3.

^
^.

^ <2
.'S

<:
.Si

<:
.Si .Si
.S) .Si ,'-

^
jSj
.So

"$
t

*
k

*$
.Si

<
r

o CO
CO

-D

t~ CO
CO

x
CC

CO JO

r Oi EC
c

o L'

<M L-

CO

CO tjjq

k k k k k k k k k k k k k k k k -M t'^ OD Ci O "^ X / t- C- C- Ltr~


I

.-^

.Si

.Si

Si

Si

t-

-_

--

f.

jq

oq 00 co co co

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


o
H

u-)

i>-r-.co:o:o:OCO0ClCCO

OnCnCnO^OCnOO

oooooooooo m m
\Q

r go

<-n

i-i

i-i

c>

ft,

03

"a
"<
^c
-vj

a
"*

"
"S

-n

IT
i:

-<r

3s "S

ft
>.

>>
"^^
"iri
^j. '-o %i,
'-1 *Vi

'-} tiA

'< su

fafl

o
P4

as OS

i22 4

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


-^ O

T225

to
ir>

ft
!

VO sC rO CO ro

N M CS ro n N

CO CO

Q\ CO

O CO

w
**

irt-

M
<*

n
"*

**

w
(-1

\226

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


CN
-f

O
H-

10

10

*-,

ui
IT)

10

m
irj

vo
ir>

vo

u-i

vo

n lo m n

oo
u~:

co

Ov

ON
u~>

10

10

O
\o

s$

8
1

Sj

X"*^

P ^

?>
k.'V

<\,

cy

<L -^
cv

CV

> k

^>

*-

Si

Si S.

8 ^ &
<

&o

fep

.feo

^.

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.

1227

-tJOOOOOOOOOOOO lO to 10 O
>-o
_,

>-o
(k,

>-o
-rf

OOOOOOvO'OO
c,

ro

re

f-

u~)

to

>0

*~-

' 50 *0 *0

CO

O O

On

vo

O
t-t

~.
03

^
k

pq

^ ^
bn

* 5
(M
<*

5>

"& ^i fi

^
,^
k

5.

s . . . ,o ,o ,o .a ,o
i-T

s>

,^

^>

s>

,^

W
Ph

O H
-T-

S S

4H

cocoooxxxxxxxxcoxcoxxxxxxxx
23
-0

ct

^ lO O a * # !> 5; ^ S ^
ti* r(i

(D -"

if

00 O O H !M n o tlOO'OCOCOCOCO O -# O lO O O cm O co 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 23
ii

~-

pq .d
'<,
.. .<s

$ ^ i^ -^
^

*< "<

'i

^ ^ ^
-^
'i!

^ <>.
/ .S
,$ ,5
k

~-r

~r

<a

.^

><5

^>

.0

S
,5>
k

,^

<s>

,=>

<5 o ^
k

"t:
i<a

,-^

CO

U
Ph

O
CM

CO CM

tCM

CO

CO

CO

CO

o 'M 01 cq (M oi (M (M oi 01 co co co ^ n c? n m h S h C5 cocococococococococococococococococccoxxjo
c^i

-iC-ICC-tfOCOt-COC^Or-iCNCO^tl'OCDL^XiO

"3

*
<:
z?
c?
<:

a
-c
~C 5?

ic

^ ^
,1

~*Z

~s ,S

.$

.S

.$

>

,5

c$

,5

,<S

<2

^
(?1

,<a

*s
k

<o

,^

,^

<s>

^
-rH

,3
*-

o
co

CD

OTHCqcXl^OtDb-COCSOrHOqoO^liOCOC-^OO C5005C; CTiOOOOOOOOOOOO C^Ol


_|
,_| CT. r_|

CM
^Jl
C-l ^Jl

CO
^71

OQ CI (M g ct on CM H Jl Jl (M Jl Ol Ol ^H COCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCO
__| ,t

^^1

*^iJ1

co to

"
"S3

-5=

Si

s
*

w
Ti,

'<

'-<

<i

-<

k
r-i

'<

^
CO t~

'<;

L* '<

^ <

"<

O t O zo O O

CO CO

O O CO t~

t-

CM L

rH L

o o t- L

I 'S I 6 ^ 1^ l^ 1^ ^< ^ ^< ^ ^ ^ ^< "< ^ ^ ^ cocT50i-<cqcox^iocot~xr^ L^t-COCOQOCOCOCOCOCOCOCO


h
k

&

<3

-a

"

<i

'-<

coSxxcococccocoxcococococococococococococococo
cs

r^s

..
Ci

S
<=

^
V

5
<;
V

3
pA
!

<S

^1 S ^
k

^ s ^ S ,S
V K

c5

"S ,S

5a

"^
,,

"S
<a

^ ^ ^ ^
.5
a
v

B
k

.S

c^
v

ci

,cs

c^ k

ci

.JoHwm^iooi-oDoOHCTn^^a^corooHCTco^ o o o A ^ O O O O O O O O O O ^ ^ ^
-5<

^H

-*

"*

-^

^H

CO

CO

5cococoooccoococococococo(X)coGoa)cococococococox x

S
%^
*-vi
'-N.

L~
k

;S -^
k

*;
k

-s;
k

<;
ci
k

M
Ph

>

=:

r-

l^

r.*

>?5

lK

l^

^ ^

.5

.<a

ct,
k

-i

c^

.ci

Ci

<i

2 S

<M CO ^H O CO t- CO O CO t- X CI O CM CO -H >0 -O t- T- C5 O O COCOCOCOCOCOCOCO ^H^rHrHTHOlCMCMCMCMCMCMCMCMCMCOCO


I

r-f

sjcoxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxcococo

1228

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


fi CO
rj-

Tf

lO

lO

vO

r^

00
r-v.

CO r~

On

O O O O NCOCOWMMCOMOOCCMCO
"-1

CO

*7*

IP

^
,,<&

.,

&.

>.
!v
fe*j

>
Sv

^ j
< <j <j

<> %J "j*

v, vi

"^ V-

JS
.<a

<a

c>

^
T>
"^t*

i^ *J

^ ^
"^71 "^

**

^
*^1 XfH

i|

<j

^
Ti
"*"tf

v>

^ ^
"vn ^fl
~vr>

^
tjH *tH ^T
1

*j

*j

< ^ S ^
j

i^

<i

>"<

<!

<* OH(M0J^i3OI>X3)O H O O O O O (M O CO
tt^H "^Ti "\t* "*Tl "*T*
"^jH

^rj( "^3^ "*

^H

t>00d)OH(N05"* tli O Q ttrHi ..,_._, ^| ^ _H ^


CO ^^ J
!

_-,

*^f<
1

^V QOOOCOOOaOQOaOOOOOXXXQOOOXCOaOQOOOXXXXiBQO ^f *v"l
^T*

'^ T>

^T*

'^ ^Ti

*^^

^^

^f*

"vT*

"^t*

'^

"^T*

vl

"Ss

V
.5

S
"S
k

,C}
k

<^>

V^
*v

.<->

.*->

V.

V.

t>

'

'3

ci

M
CO

V
.Q
.C5

*.

kS

kS


L
LL30

XXXXXXXQOXXXXXXXXXXXXXXCOXX
p

X X X X X X X X X ^^mnmro^romnMKim^jjMcocococoojramnco
CO CO

CO

CO

C-

t-

t-

t-

t-

E-

fc-

PMO

en

O
!

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


sO O J r^OOCOCOOOCOOOOOOOCO
i/->

1229

sO

r-r^.0000

C^C^C^C .C .O
s

Cs Gs.C>Cs

XI

on

PP

Ph

o
Ph

5 9

* 2

PMO

i2 3 o

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


M
O
C?>

- ON

OOOOOOOOOmm
b/j

rOTt-uio i^ OO CnO "mmm^hii-i'mw. n


N

C)

,<>

"^

S
58

8
Bq

5->

~$

"$

"i?

"$

"

^^^

>3
[3 So

J=

"<i

s;
k; Uq

tv

<o

M M
Jj Ji

^> jj

j ju

r -r

-r ~r

jj
-/ -r_

tc

to
cS

k;

Ph

COCOCOcOCOCOCOCOCOCOt^t-l?.

cocooooooooooocoooooSSS
.

PpOOOOO xxxxxxxxxxxx
!>

t-

!>

IrHr-ir-lrH
l>-

e-

t-

c3

pq

5 5

cv

5
.

&
*V
.

3
i:

^
33

.K

S< "5

-5

^S^^^^^^ki^^^^^^q^^q^^^^^
k^
i<"

u 9)
Ph

-* go oo oo CO CO CO ^# rH -^ 00 00 CO

o o

t- co co co CO CO
-^ -*

ci co CO
>*

CO

00

00

*
<3

K.

=!

Q)"'4"4

O
PhO
a> -c;

r-l

CO

CO

00

00

^ -* -* ^ o o o o o >o o o S S S co co co co COCOOOOOOOGOXOOOOOOCOCOOOOOOOOOCOCOOOOOOOOOOO
7$ 7% :*
"*

5o

s
h 5
Ph

o
"<

*<

^ ^ k ^ k

"<

<;

^<

*<

^ ^ <

'<

k*>

l^

i*>)

,"v

,k

.k

.k

^ ^

cocococococdcbco

ooQOoowadbadbQbQOcooSdiJoboSSSSSSSSSSS
Cy
5
<&;

COCOCOCOCCOCOCDCOCOCOCOCOCOCOCO
\
*

'?c

v.

-as

^
| Si

-^

<

5
k^
'" ,rv

<:

<2

S
>&

ill
>>

^ ^
>^
i

o
k*

*i

Sb
,k .2 .g
.i:

So .

^
b

r.-S

c
Ph

^ ^ o C
CM O O O O '^ ^^
r-t

A
l-O

A A A
03

pOOOOOOOOOr^r-<^-l^ O COCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCOCO 3TlTt<-*'^'*l^^-^^l^^fH-^ obobobobcboboboBixoSSSSSSSSSSSSSS


CO
i."5

CO
^^

^7^

0 ^^

O tO O O ^^
"*^ tJi

N
^s

en l'

JS

Si

^J

^ ?

^s &,

S)
^> ty

Ci

$,
k

^
...-

5 ^ ^ 5 A 5 S

1 ? ^ ^ - .- ^

J ^ <

1 ^ <
.

,
<;

COCOOCOCOL^t-~t~t~t>-t^C--l>-L^i>-COXCOCOCOCOCOCOCCCO 00 CO 00 X 00 X X

xxxxxxxxxxxxxxxxxx

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


Per Charge (grain)

12^1

1212

PRICES, RATES, &c, IN

FRANCS

Per Charge (grain)

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


Per Charge
ingrain)
J!

1233

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS.


Per Charge (grain) CodeNo Code Words
i

Per 1,000 Kilos

85435 85436 85437 85438 85439 85440 85441 85442 85443 85444 85445 85416 85447 85448 85449
85 150 S5451

85452 85453 85454 85455 85456


8545^

85458 85459 85460 85461 85462 85463 85464 85465 85466 85467 85468 85469 85470 85471 85472 85473 85474 85475 85476 85477 85478 85479 85480 85481 85482 85483 85484 85485 85486 85487 85488 85489 85490 85491 85492 85493 85494

12$6

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS, NOMINAL.


CodeNo Codewords
Medebimur
Medeblaten
Fr.Ct. CodeNo!

1237

Code Words

Medeborg
Medecin Medeciner

Mededoen Medegast Medegeven Medejagen

Medekomen
Medela Medeladen j fedelarum Medelid

Medendam
Medendi Medendos
Medeole Mederegent Mederico

o o o o o o o o o o o o
I

Medesimo Medevaren
Medeiveten Mediabais

I I
I

Mediada Mediadora
Mediaire Medianito Media no

I I
I
I I

Me diaria
Mediately

Mediateur
Medibilis

Medica Medicado Medicandos


Medicastro

Medicean Mediceera
Mcdicetis

Medicoue
Medicaids

Medicucho

Medidor Medidoras Medic mu s


Medietatis

Mediety

Medieval
Medijixe

Medikus
Mediliiuia

Medinense Mediocre Mediodia

Medio lit m Medionem


Medire Medireh Mediremos

86215 86216 i5 86217 20 86218 25 86219 3 86220 35 8022 40 86222 45 86223 50 86224 55 86225 60 86226 6 5 86227 7 8622 75 86229 80 86230 85 86231 90 86232 95 86233 o 86234 10 86235 20 86236 30 86237 40 86238 5 86239 60 86240 70 86241 80 86242 90 86243 o 86244 10 86245 20 86246 30 86247 40 86248 5 86249 60 86250 70 86251 80 86252 90 86253 o 86254 10 86255 20 86256 3 86257 40 86258 5 86259 60 86260 7 86261 80 86262 90 86263 o 86264 10 86265 20 86266 3 86267 40 86268 5 86269 60 86270 70 86271 80 86272 90 86273 o 86274
5

10

'

'

'

',

<

'

I
1

i- 3 3
C't'DiXo'

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS, NOMINAL.


Code Wok us

PRICES, RATES, &c, IN FRANCS, NOMINAL.


Code Words

1239

1240

PRICES, RATES, &c, IN CENTS.


~t
u->

l 00

On

r0rj-u-)0

r^ CO

Oi

i-i

oj

pq

5
!3

-^
<S

>
J3

fej)

^ S

PRICES, RATES, &c, IN CENTS.

1241

242

PRICES, RATES, &c, IN CENTS.

S o

M
io

CO

-1-

u->

io

io

u-

r CO N fO ** io O mO O O CO 0> irjtoiotoOVO'OO'OOOO'O'O
"
t-
)

r-

** c-

to

0)
'cc?

PRICES, RATES, &c, IN CENTS.


-T

T2 4

^
a
B%
L>>

s>
L?">

n n
L>>

m
l5

L.^

ti L>>

n
k.^

t*

LV

k^

1244

PRICES, RATES, &c


erf

IN DOLLARS.
O

o o
o

f~ CO

"+

U~y

ri

rj

co

f)

be
03

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


H
*4-3-

1245
O

t^-00

-p!

^-

Tmor^co
rnlCT

rn! ci

<*

<U
'-5

5:
"*

v>
t~>

o
s

e
fe

t*

& ^

||

"^

g ^ ^
r-t
-fl
I

GO0CGOG0COCOGOa0COCOX>GOCDa0G0COCOCCCOCOG0CO

CM CO O CD C- CO O C r- CM CO -* * O CD L OC C5 O tt-i>t*t-i>i>QOooooxa;oooocoxoDC!OC!0)OJ kO "O O O O O O O iO o o o o o o o o >o O O 0 O t C t- t- L- L C t- t- t- D- L E t- t> t- C t- C t- tCO


1

L~-

f;

12 '6

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


ir)

1247
O
C?>

C^

c O r O
m

C/0

O
CI

vo

C^
)CI

O x

"~m

O
01 C!

10

Ci
CI

10
C}
CI

O
rf-

10
sj-

w>
P

m 10 O m O O
CI

O
r^.

tJ~t

10
Oj

u-)

t OC

Cv

P
5:

1-.

CI

CJ

fl

CI

CI

pq

o^.^.^^ K S
<2

-5

^ I
-5
.<"

*S

?
5>

^ 5
.<->

s -5
.<*

"3

.
r*

.a ***
.<->

5;

<;

-^5
J5
r-

>

s
ss
*^5

.<-'

."o

W* ,V

."o 1

.<^

V>

,<o If*

S ^ S ^ ^
c t-

^a

"n

S ^ ^
t^
t>-

s "S
t

"=>

"^

^
(N
oj

^i "^

oicqco^ococ-xoorHcqco^iocor-xoi Nt-l>Nt>l>^t!>I>MGOCDOD0OX<a00S
PM

o X X X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX OOOOQOOOQOQOaOOOQOXCOOOQOOOMOOOOOOCOiCCOOOCOXCO
C5
QQ C-

CO ^d oj cs
t-

tr-C^tr-t>-t~t>-C~t~t.~t

X)

C~

L-

C-

C-

"~2

>
^
"=;

o
a

a <<< <e <e a

-I

Cj *s

"S
.^J3

.0

M w d o P

!^

s s s ^ s "N
co

o o o * o o o o o o o o o xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
-* >* ^h ^n >o co co co
co

co

co

55

^
)

th a
S3
*^ ^1

S
&,
*o

&
**
**5

-^ ^3

fefl

Si S?

>
,

"*3
5!

5)
^1

^ ^
"O

;
.^r.

^ ^
.*^
,rf

^
.

^ Oi-HCN05Tj<iOCOt>-G0050TH(MCOTi<OOC~aOOiO'-jCMCOrJ<
iS "^
<; -^

**i

.^

""?

*1

,"*!

V & 5 ^ s "H ^ "5 $ "^ ~ "S "^ s "^ s "^ $ ^ s


."^

.^*

"a

"&> "Si

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx XXXXXXXXXXXQ0COXXXXXXXX00XXX
5p

k
,1! S

8
v^

S>

?
s*
'--v

-O

5>

l> ^
<o C^

S*

Z t

V N
"sj

^
10 05 co

s^
!

<; ^ "^ ^ ^ g
<y>

^ SS

3*^i

3 vfl s I? s s >
-C 1^
>>.
<-v

>L

K. v)

*-v

^ x

v>i

i I p r* r -J>
^^

"s

: <~i

-I
CP .-1
,-j
-j

r~~ .^*

I >^ ^y K3

'-"/ .-*
.

'-"." .-j
.

'<' .-' .

.-*

!> t 00

c~ x O' 05 Ol Ol O O t~ C~ t- t~ X t^ t- c t t^ X X X X X

X ^ N o o r-HdcrO-^lOOt-XC^ o o 000000 xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxx


CO
LO

to

s;

~s

i2 4 8

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


00

+3
co

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS. 1249 Ou-jOioOuoOioO^OioOinOiOOioOioOioOvnO

SO

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS. in O m O in O m O mo O O in O in O in O in m M in in Ou^OOt^-r^COOOC^O


-4-i

in

in
i-

cn

f7

to

tj-

-^

NO no

in
vo no

r~ no

>'
r-

-S

in

u->

in

in

in

in

in

in

in

..7

no

no

no

nc

n.*;

no

NO

NO

NO

no

no

NO

i
C"3

i
fan

>.

'to

Ph

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


1

1251

i2 5 2

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.

CO
CM CO

CCM

CO CO oo oo CO GO CO

X CM x

CT3

CM CO qo CO

CO CD qo CO

rH

CO CO oo CO

(S05^3(Ot>(DOOH(SW'ii
cococococococococococococo COGOOOCOOOCOCOCDOOGOCCGOCO

XXXXXXXXXXXXX
rs

"^

2
**
<?^

^ ^ >2 S ^ ^ ^ S S 's S S S 3 "^ ^ ^


;

i?5

^ ^ ^ ^ ^ S

^$

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


o
2 m n n
ci

1253

-i-sOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Cn ^O *^ CQ Mpiro-^-u->Ot^OOON O i-iNCO*+invorC0C*


n m w
ci
pi

rrj

<->

-^;

>

-fep

.3 .S
>

i
<*>?
5
<o
-*.

^
<>

5:

5:

S ^ ^5 "^
u

< "^

S$ J "s ~ ^

-i

"^ "^

"s>

*sf

"n

c^c^^^^-^-^-s. ^ "n ^ ~ r
^:

3 -2> I .Si k .b .55 <o S^Js's.Sis^^^: -: ^ ^) \j ^ ^; ^,


<*
-

12 54

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


Q'
^'

0'
^i

r~

o
-r

c'
ir.

cv 3C*$

o
t*5"

o
C$

!< 00

o O
r*f

o
H-

o
i-*<

o
ci

o O

o o * 'O O
o
-t-

t^ CO
H="}"

r*r

-f

"f

T}-

in

ir>

to

u-j

iy-,

ir-.

S 8 S

"S *N
"==1

v*
ft

^
ft

5
"S

^a

*>
5fe ft

^a
ft

S 5
ft

"
>t
'ft.

Sq

^
"==;

-S

-o

"^
Ci3

*>

s^

sS

"N

"^

CO rH
CM CM

l^
CM

CM'

N CM

T)t (N CO .^ CM CM CO CO CO CO CO

O H
CO

o o CO CO

X GO 00 QO_ OD CO cc COCOCOCOGOCOCOCOCOCOCOCOGOCO
GO 00 CO CO X> GO

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ "n "^ "^ "^ GO O O rH CM CO H^ H^ Hi CO CO * Ci Ci Oi


"^
H/l
H/i

GO

co

CO 00 co co

Ci oo CO

CTi

oc

GO

Oi co GO

Oi co GO

"q

1=

5
"^

1
k

ro

s:

<

;*
r:

k
*^

^
>o

^
X

^^^^^^^^~^*^*ft,
r oo cs
i
i

c;'" c;'
:

;:

c:~~
i

"^

^
rH

"^

"^

8tcoaoHoico^ocotoDO o IrHr OCiOOOOOOOOO O O O r-OOOC500!OC500JC90)OCJ X X X O O X


co

cm

co
CI

ko

COCOGOCOGOGOGOCOCOGCGOCOCOCO X GCCOGOGOCOCOCOCOCTiGOCO COGOCOCOOOCOOOGOCOCOCOCOCDCO


s

XCOXXXXXXXC0
Cj
OT

It

r-

tr-HrH

CI

5
I

J3

>

s
IT

-ft
ft

-l

3.3
S3
03

<:

CM

^
CO
-

"^ "^
ICO CO O N CO

SSSSSSSSSSSS'SSS
Ot-

"& 'S

^%^
1

-s-

ji

|
*$'

ft

s ^ 2
ft

^
ft

5?

<

.
E*

.5;

4f
jL*

'S "6

i5

&,h
I-

CJ5

ph^

"O CO CM CO -* x o O i 'CM CO O L- GO. CO CO CO CO O) 00 CO 3) . C5 O) Q Oi CO CO CO CO <B CO CO CO CO CO 3D CO GO GO X X GO X XI CO GO CO CO CO CO CO CO CO X X X) GO X) xxxGacococoGocoGOcoacoGOxcoco cocococoxicococo I>


-H

CO
t-

ct>
'fi

r-t

I)

3D 00

-.

B X

Cft

CO "O (O

'GO

p^

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.

1255

i2 5 6

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS. vn O O"oO"0O"0Om O 10 o o NM + vo "0 m O


>o
tl

to

Tf

*D

VO

CO

On

o N

ro

o
Tf

10

-3

.~
i<

-j"

<

<j*

-I

$!5!5$$>|3$3^*33^3^**$>l$*^i

"^
V;

^3

OrHC^COvflUOt>-XT-T:C^CO-'*lOC~aOT-H01CO^i (NoiC'iiMiMoioiiMOioicQajcoMmmKimmco^-*^^'* (MOq(MCqCNlM(S<N(S(M(N(NN(N(MOI(M(M(N(fl(S(M(M(N


C)C])0)OiO)0)0)QO)C)fflffiO)QO)fflO>0)0!0)ffi05CJ)fflC])

aoaococooocooOGOGOoocDoococoooaooooococooooooooooo

O)

03

II
O CD as oo co

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


O O
CO ,4

^/

-mOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO ^ P)CO"i-<-O\Or^00CN
r OO
On
>-,

hi

ri

rC

u"a

vO

r^ CO

CTn

hh

0)

IN

CO

CO

CO

rO

co

co

CO

co

co

CO

^1-

IT.

c3

oa

CB

CO

go
0)

ft

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.

aCOOOOOOOO
Q
o
^t

oocoooooooo O

lO
f
?"

-r

u-.

r-

do

&

>-

M
vC

C3

tj-

IT,

ir,

10

U-,

1/5

'-I-.

tri

ir;

tr,

vT

'O

O O
5 s 5
<3

.,

>

S S

-<

5-

">

>

$
8

-3

hi

i ^
-

~ _ o 3Haootjiio(Oi>oc x 33 c ^onannaoomncQoonmocqoo^i
.

t-

ss

33

3 33

"

S>

Q -~
r~.

co co eo oo co co oo oo oo oo oo co co oo co oo co co, co oo

oa

~.

03

~.

oa

oa

>G oa

C oa

G c:

? ~ T c

-.'

c~.

T oa

fi

IQ

33

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.

1^59
o
o

&2

Sooooooooooooooooooo o
r
zr.

-i

"-,

w.

yi

>-

'i

"-.

o
a

r-

r-

t*

t-

t--

r^

t~ "60 "co oo oo oo

x w k x x

%lj
13
5^
-

r.

**

S3

<:

fc
:

<

St Ec

&

~i

oa

-t<

x
L
-

go L -

l~
L
.

x
L
.

x.


/I-

fr

"M 9E

oa
32

t- r cc x. x x x x x x os

1M

X.

95 33

P*

x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x

X X

So
1

>'-,...,.
'

e
P*

X BO -r L- X X. X ~i B3 x - i- x 35 C "M 33 -r 3 X D- X 35 -r -r -r c ic >C >C >C x 5 3 52 x x x x co cc x x cc - x t COCOOOCOeOCDeOCOCOCOCOCDeOCDCDsOCOtt: CO CD xo o 00 CC X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X


"

u
^ *c 1
2*
"%

"a
;

"a "a ** "a "% "% "5


,

?^

8.

"^5

"5
"5s

^ ^
"% *S

I^

S,

.*>

5
"-

So
$

O Cm

-
-.'.

"

> 5 5 2 "^ ~ ~ *^
:-: -.1 *-C "-C *-i

5^ '"

S?

"

-^

x X t- x xi 1^ X x x ~i X) ~i -m -1 -i n X X ~ X X X X X CO CO X " " " " \C VS vi VC X. X. X. X- X. X- X. X X- X X. X. X- X. X- X- X. X. X. X. X. X X Xx x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x :; x x


O 71 -i
r-r
~-Z

^
I'

^
-

->

*n

~>

>

S"

-^

<

<

"

-""'-

/: "

^ ^

"^

to

2s {a

-i

"^s

"^
."S,

"i<

K
5

-?

>:

^ i

-S:

-S3

0=

-^

p-l

1260

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


vO

1261

000
t~-

00

ON
h-l

o
C*J

tj-

OOO O
in

ON

KH

HH

C4

5-

"

1262

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


O
p
ii

o
-t

o
*-

o
-f
rj-

o
>0

o O

1^ CO

-t

**

*t

lO

U">

lO

lO

lO

lO

O
O
i3

(si

<J

^
a

9
tsi

^ ^

55

a
k ^j

Sf
Ei
";.s.

Co

f*

ft
^"

SJ

.^
S3

ft

-S
?S Co
ft>
;.-J

.Co

|
k$j

ft

Co

K "o

^ ^ ^

>' j

t*

i5>

kj>

>$

i^

v?

^ ^

So

k~~

k^

^ ^

ivV

k$?

_s

k5>

a
?

~
as

P4

rH CM -H'-ooccooOt icNoo^ioot^ooa; O H (M !M!M0'liM!MC l(M0'l(N(Mnj3WWCO33nM9!n o o o o o o CS CS CS Cs cs os cs


i

CO
^jH

^H
^t^

ooooocooooooo

^f^

"*>lt>

~*^H

of
rter

Lbs.

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


O

126
r- CO
C^

OOOOOOOOOOOOOO .^ooooooooooo + m O O
*0

t^ CO

1-

ri

ro

*!-

vo

r^-

CO

-<

ci

ro

in VO

O
1

\0

vo

V3

r~-t^.i-~r^-r^r-^r^r^-t^r^cooocooococoooc0c0o0 O mM H .VI *H H H
M
.

WJH

~tHHH>hmmm
P

c3

."^

13

"3

^3

^^
-

C-

.<3 kr"

k~

s C S>
k>

^^^^^^^^:s

13

-*s

&M ^
?;

Ph

i26 4

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS. mo in O to O in O


J?

1265

CI

NNC1NWNMNNNNNNNNNNN

.-S3

CO

5>.

a.

Co kS kS

0<;^<;<;^^<;<;<;<;<;<;<;<;<;<i<;<;<;<;<;^<;<i'^
V ^
a
Ph

O^HCMCO^iOkOt-GOOOi-HC"ICO"<#tOCOt.^OOO t^L^t^t^t-t^t^L^t^t^CKaOCOCOCOCOCOCOCOCOOOOOO 10 o to to to 10 10 O to 10 to >o to o o to o o o to o o to

..co

1266

PRICES, RATES, &a, IN DOLLARS.


O
to

O
to
CO

to

O
'

to

co

tl

f)

"5

<-

t-

n
CO

f)

M
co

M
co

co

co

co co

co cO

fO co

-+

CO

-+ co

-t-

-f-

to
CO

l-O

to
co

CO

CO

co

O O co co

C3

o
cc3

Ph

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS.


1

1267

1268
CodeNo

PRICES, RATES, &C, IN DOLLARS, NOMINAL.

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS, NOMINAL.


Code Words
JVussmast Nussoel
Dols.Cts.

1269

CodeXo Code Words


Optique Optivi

Dols.Cts. 'CodeNo
2

Nutamina
Nutaturo Nutaverat Nutriamo
Nutricao

OPRESIVO
Opresor

Oprimida Oprimir
Oprispen Oprobiar Oprobios Oproerig Opruiers

Opruimen
Opschrift

Opschuren
Opseizen Opsiering

Opsimose Opslorpen Opsmelten

Opsmuk
Opsmullen
Opsofagia Opsofago

Opsomale Opsomania Opsonaide Opsporcn Opsporing


Opstallen Opstekers
Opstellers

Opstoppen Opsluren
Optabitis

Optamos Optar
Optation Optativas Optative

Optativum Optavero
Optavit
Optelling Optering, Optically Opticien

191135 91136 58" 91137 91138 60 91139 62 62^ 91140 64' 91141 91142 65 91143 66 6 7 h 91144 91145 68 91146 70 91147 72 91148 722 74" 91149 91150 75 91151 76 77i!:91152 7" 91153 80 91154 82 91155 82i 91156 84" 91157 91158 35 86 91159 871 91160 88 91161 91162 90 91163 92 92V1 91164 91165 94 91166 95 91167 96 97i 91168 91169 98 o 91170 91171 2 91172 91173 4 91174 5 6 91175 74 91176 8 91177 10 91178 12 91179 91180 i 2 i56
57 }?
,

|>

Optivum
Optocht Optochten

j|

Optorum
Optreden
Optreditig

Optroeven

Optumas
Optundor
Opuestas Opuesto

Opugnar
Opulencia Opulens Opulento

Opulenza
Opitlesco

Opuli

Opulorum
Opulos
Opiinctly

Opuntia

Opuntium
Opuscle Opuscoli

Opvaren Opvaring
Opveiling

Opverven Opvocden Opvolgen Opvragen Opvulling


Opvulsel

Opwarmen
Opwegen
Opivinden

Opwippen
Opziener
Opzitten Opzoittcn

Opzwelleu

Oquedad
Oquernela

14" ,91181

Orabor
Orache
Oracles

Optigamus
Optigebat Optigo

Optigunt Opiiker

Optimacy Optimism
Optimists

Oplimity

91182 91183 ij 91184 1 7 i8~jj 91185 91186 20 91187 22 91188 2 2^ 91189 24 25 91190 91191 26 27V 91192 28" 91193 91194 30
15
!

16

Oracling

|l

Oracular Oraculous
Orafaccio

Orafo Orageuse Oragious Orangery


Orangite Oranjesap Oranjetak
'

Code words

'

continued

-7o

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS, NOMINAL.


Codewords
Ordeneis Ordensfest Ordeolus Ordericus Ordessus
Dols.Cts. Coim-.No

CoDhNo

CodkWukds
Orgami/is

Dols.Cts.

5 60 70 80 90
8 8

Ordiamo
Ordibor Ordiendos Ordienduni
Ordieris

o 10

8 8
8

Ordiinur Ordinants Ordinate

Ordinaux
Ordiues
Ordireste

8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 io io IO IO
1
1

20 3o 40 5o 60 7o 80

90
o IO 20

Ordirio Orditore
Orditrice

Orditura Ordivano

Ordnen
Ordnerin Ordnest

30 40 5 60
70

Ordnung
Ordovkes Ordulf Ore a Jas Oregano
Oreiller

80 90

l
50
75
!

o 25

O/eillons

Orcjear Orejearon Orejon


Orejitdas Oreobole

II

50!
75 o
-'5

II
12
I

2 2

50
75 o
25

Oreodere

I l

Oreodon
Oreogee Oreogenia
Oreoselin
Orereste Oressia

3 3 3

'3
T
l

50
75

M
i4
14
15
15

o
25

Oresteum
Orestilla

5
75

Oretanas

o
25

O retani
Oret/uis
Oretilia

15 15

50
75

Oretum Or/ana
Orfanino
Orfevre
Orjico

16

o
25

16 16 16
17 17
17
17

5
75 o
25

Orfraie

Orfrone Or'ganing Organists

5
75

18

Organun
Organsin

iS 18

91315 91316 91317 91318 91319 91320 91321 91322 91323 91324 91325 91326 91327 91328 91329 91330 91331 91332 91333 91 334 91335 91336 91337 91338 91339 91340 91341 91342 91313 91344 91345 91846 91347 91348 91349 91350 91351 91352 91353 91354 91355 91356 91357 91358 91359 91360 91361 91362 91363 91364 91365 91366 91367 91368 91369 91370 91371 91372 91373 91374

Organuto
Orgeater Orgeis Orgeibau Orgelion Orgerie Orgessinn

Orgevao Orgiaqae Orgiasme


Orgiastic Orgoglio

Orgy i
Oriaris Oribasus

Oribaia
Oricalco

OriaV/a Oricula
Oriculis

Oriebare

Orkney
Oriented
Orienteis

Orienting

Orknlons
Orifice

Ongaiius

Origanum
Origem
Origenes
Origtiiell

Origlio

Origma
Orillarun
Orilleis

Ori/htte

Oringuc Orio/anas Oripeau


Orissus Oritidan

Or/can
Orkus
Or/adores Or/ados Orladitra Orlarias Orlasse Orlata

Orlavamo
Orlavate Orleanez Orlero

Orineaux

Ormenos Ormesino
Onni/le Ormino

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS, NOMINAL.


CodkN'o

Code "Words

i2 7 2
lODSNO

PRICES, RATES, &c, IN DOLLARS, NOMINAL.

RATES FOR TIMBER, IN STERLING.


Per Standard Hundred Per Standard Hundred

I27

Per Standard Hundred

CodeNo Code Words


91795

Rate
s.

d.

i2 74

RATES FOR TIMBER, IN FRANCS.


Per Standard Hundred Per Standard Hundred

Per Standard Hundred

CodeNo

RATES FOR TIMBER, IN DOLLARS.


Per Standard Hundred
Per Standard Hundred

12'

Per Standard Hundred

CodeNo Code Words

Rait. iDols.Cts.

Pfund
Pfundcn
Pfundnote Pfuschen Phacareih Phacelina
5
75 o
25

Phacium
Phacolite

5o
75

Phaconine Phacopien Phaeacios Phacaatin

o
25
3

Phaeaken
Phaecasia

Phaedima
Phaediinus

Phaedonem
Phaedonis

Phaedrus
Phaenicha Phaesti
Phaestios

Phaethusa Phaeton Phagedena Phage? Phagnalon

Phago

Phagram
Phaisur
Phalacres Phalacrott

Phalangal Phalange Phalangio Phalantina Pha/ara


Phalarica

Phalarium
Phalarope
Phalcrati

Phaldaius
Phalei'eus

Phaleron

Phalerum
Phaleitque

Phalidure Phaliga Phalkes Phallene


Phalloide

Phallorum
Phallusie

Phalore Phaloria

Phameas
Phanaeos Phanagora Phanaruni Phanee

i2 7 6

PRICES, RATES, &c, IN REIOHSMARKS.

CodkXc

PRICES, RATES, &c, IN REICHSMARKS.


GODENo Code WQRDS
Physalta Physalide Physaruvi Physcoa Physconia Physelmis

1277
!

Marks CodeNo' Code Words

Marks .CodeNo Code Words


1

Marks
21-25 21-50

770 775
7*8o
7

"9

Physettles
Physical
Physicisvi Physic urn

8-io 8-20
8-25 8*30 8-40 8-50

Physidre Physikus

S-6o

Physinga Physique Physkiou


Physodte

870 375
8-8o 8-90
9 9"io 9 2o
-

Physoon

Phy talcs
Phytold
Phytoses

Phytozoa Phyxelis

Phyxium
Piabamus
Piabile Piabiiiuni

9 5 9'3 9-40 9'5 9-60

<2

970 975
9-80 9-90 10 IO'IO ICT20 IO-25 10-30
.

Piabuque
Place 11 to
Place) e

Placlamo

Plac

it

la bo

Ptacular
Piaculoiis

Plada Piador
Piadosas Piafaba
Piafabais

1040
10-50 io"6o 10-70 10-75 io-8o 10-90
11

Plafador Piafamos Plafar Plafarlan Plafaron


Plajfait
Piaffeitr

II-20 11-25 11-40 II-50

Piagando
Plagarla Piagata Piagavate
Piagglato Piaggione

n-6o
11-70

"75
1
1

-So

12

Plaghero Piagnone
Piagolla Piagoso

I2-20 12-25 12*40


I2- 5

12-60
12-75 12-80

92576 92577 92578 92579 92580 92581 92582 92583 92584 92585 92586 92587 92588 92589 92590 92591 92592 92593 92594 92595 92596 92597 92598 92599 92600 92601 92602 92603 92604 92605 92606 92607 92608 92609 92610 92611 92612 92613 92614 92615 92616 92617 92618 92619 92620 92621 92622 92623 92624 92625 92626 92627 92628 92629 92630

Plaml/u/H!

Piandorum
Plandos Pianezza
Plancg^ia Pianellina Planetalo

3-50 3-60

375
3-80

4 4-20
4*25 4-40 4-5 4-60

Piangendo
Plangiate

Pianino
Planospiel Planotais

475
4-80
5

Planozug
Plantale Piant&rlo Plantes

5-20
5-25 5 '4

Pian toll Pianura Piaran


Plarder
Plarlegas
Platirete

5'5 5-60

575
5-80
6

6*20
6-25 6-40

Piatorem
Platoris
Piattello

Platterla Plattole

Plattono Planter

6-50 6-6o 6 75 6-8o


7

Plavlmus Piazomias
Plazure
Plazzale Piazzata Plazzian

7-20
7-25

7-40 7-5 7-60

775
7-80

Plazzone
Plboles

Plbou Pibroch
Plcaceras Picadeira
Ptcafigo

8 8-20
8-*5 8-40 8-50
I

8-6o

Plcagrega Plcajosa

375
8-8o
9 9'20
9-25 9-40 9*50 9-60

Picamare
Picaporte Picapoule

Picaraza Picardla
Picaresco Plcarll

975
9-80

Picarones Picaroon Plcarrao Picassure

20 20*20
20-25 20-40 20-50 20-60 20-75 20-80 21
1

Piaguzza
Piallona

Plamaler Piamenle Piamina Piaminls

13 13-20
13*25 T3'4

926311 Plcatoste 92632 Plcaude 92633 Picavit 92634 Picaza 92635 Picazos

I
1

92636

Plccadll

92637 92638 92639 92640 92641 92642 92643 92644 92645 92646 92647 92648 92649 92650 92651 92652 92653 92654 92655 92656 92657 92658 92659 92660 92661 92662 92663 92664 92665 92666 92667 92668 92669 92670 92671 92672 92673 92674 92675 92676 92677 92678 92679 92680 92681 92682 92683 92684 92685 92686 92687 92688 92689 92690 92691 92692 92693 92694 92695 92696 92697

Piccando
Piccarla

Piccavamo
!

2175
22 22-25 22-50 22-75

Piccavate Ptcchlola Picclnl Plcclone


Piccolo

Ptchelero
J

Plchorra Plchot

23 23-25 23'5

2375
24
24-25 24-50

Pichurlm
Piclcorne

Pickaxe Pickback
Picklock

2475
25 25 25 25'5
2

Plckmeise Plckpurse

Plckthank
Picktooth Picnic Picnicked Picolapte Plconero

575

26 26-25 26-50 26-75


27 27-25 27-50

Plcorant Ptcoreurs
Plcosas Plcosseau Picotadas
Plcoterie

2775
28 28-25 28-50

Plcraena
Picrate Ptcrtdes Picrique
Plcro??iele

2875
29 29-25 29-50

2975
30
30-25

Ptcroste

Ptctavam
Ptclavicl

3 5

Pictaviitm Pictavos Plctlllum Plcton Ptclores

3075
31

3f25
31-5 3i-75 32 32-25 32-50

Pictuma
Ptctumls Pictural

Picturum
Plcucule

3275
33
33-25

Picudos

Ptdange
Plddocks Pidiera
Pidlerais

33 5 33*75

34
34-25 34-5o
34-75

PtdoCHS
Pldytes

Piecard
Piecely

Piecemeal
Piecerats Pieceront
Piecettes

35 35-25 35-50 35-75

36
36-25

i2-8
CodeNo]

PRICES, RATES, &c, IN REICHSMARKS.

PRICES, RATES, &c, IN REICHSMARES.


1

1279

>eNo

Code W'urds

i28o

PRICES, RATES, &c, IN REIOHSMARKS.


j

CodeNo] Codewords
Pirobola

Marks CodeNo Codewords Marks CodkNo Codewords


11,000 11,500 12,000 12,500 13,000 i3>5 14,000 14,500 15,000 i55 16,000 16,500 17,000 i7,5 18,000 18,500 19,000 19,500 20,000 21,000 22,000 23,000 24,000 25,000 26,000 27,000 2S,000 29,000 30,000 31,000 32,000 33,000 34,000 35>oo 36,000 37,000 38,000 39,000 40,000 41,000 42,000 43,000 44,000 45,000 46,000 47,000! 48,000' 49,000 50,0001 51,000: 5 2,000 53,ooo 54,000 55,000: 56,000 5 7,000 58,000'
j
j
!

59,000 60,000 61,000

PRICES, RATES, &c, IN RUPEES.


Code Words
Plagiaire

1281

Pies

codeNo Code Words


Plane tule Plangebat Plangent Plangerem
Plangeris

Rupees CodeNo! Code Words Rupees


3ft

Plagiara Plagiat Plagiator


Plagiaule Plagies

Plagieux
Plagiole Plagiopes

Plagiuri
Plaglusie

Plagniere Plagosas Plagueful Plaguily

Plaguing
Plagusiae
Plaice Plaidable

Plaidais

Plaidant Plaidera Plaideur


Plaidoyer Plaignant

Plaignard
Plaignons Plaindrai Plaindre Plainly Plainness Plaintful Plairont
Plaisais

Plaisant
Plaisir Plaisons

Plakat
Plakbrief

Plamee
Plain erie

Planador Planarian Planarida


Planasia Planaxes

Plancam
Planceer

Planchado
Planchciir

Planching Planchon
Plancios Planciitm Planctu

Plane Plane scam


tit ri

Planeten Planetoid

93303 93304 93305 93306 93307 93308 93309 93310 93311 9 93312 10 93313 1 Annas 93314 93315 1 93316 2 93317 3 93318 4 93319 5 93320 6 93321 7 93322 8 93323 9 93324 10 93325 11 93326 12 93327 13 93328 93329 15 Rupees 93330 93331 1 93332 ift 93333 93334 ift 93335 iA 93336 93337 93338 93339 93340 ift 93341 if T 93342 1 1(5 3. 93343 1* 4 93344 Ifl 93345 li 93346 G 93347 93348 93349 93350 93351 93352 93353 93354 93355 2* 93356 93357 2 93358 93359 z4 2 13 93360 G oX 93361 93362 93363

3^

30 IS
3t_

3rc
38

Planherd
Planiceps Planicie Planirias

Planish Planished Planitiam Planlos


Planloses Planocere Planodes

3is l\ 3nr 3#
3 is
,1

3l ,13 3rs
38

3i
4T6-

Planoir Planorbes Pla?wspire Planquer Planst Plantages Plantago


Plantaije

4*
4r'c

4i
4t 4f
4rff

4*
4 re

Plantam
Plantard
Planiavit

Plantemos
Planteras Plantias

4f 4tt 4! 4l* 4^
4l6
5

Plan tier
Plantio Plantisia

5tg
S*,
5fff

Plantlet
Plantones Plantsoen Plantules

5i
5

1%
i'g

Planudos

5f
5

Plana lite
Planivagen Planxero

.-.

Planxi Planxty Plappart


Plapperei Plaqnette

5* 5lG 5f
5 16

Plaqueur Plaseam
Plashoot Plasm ados

5l 5lG 5i 5i
6

Plasmando Plasmata
Plasmatic Plasmerai

6ft 6^ 6ft 6* 6ft 61

Plasmero

Plasmome

Plassab at
Plassamur
Plassato Plassavi Plassor

6i

6|

93364 93365 93366 93367 93368 93369 93370 93371 93372 93373 93374 93375 93376 93377 93378 93379 93380 93381 93382 93383 93384 93385 93386 93387 93388 93389 93390 93391 93392 93393 93394 93395 93396 93397 93398 93399 93400 93401 93402 93403 93404 93405 93406 93407 93408 93409 93410 93411 93412 93413 93414 93415 93416 93417 93418 93419 93420 93421 93422 93423 93424

Plastecer Plastica Plastiker

61
7

Plastron Platagone Platalea Platanine

7ft

7 7ft 7i
7ft 7l

Platano Platband
Platbek Platearas Plateau Plateful
Plate-men t Platessa Platessis

7ft 7i 7ft
7tt 71
i 3

Platform
Plalicar
Platicos
Platille

7ro 7l -15
7
iff

8ft

Platillos

Platinage
Platinic Platinise Platinotts

8ft

8f

Platlood

Platmaken
Platole Platonis Platonize

R1

Platrant
Piatt Platteuse

Plattgam
Plattlack Plattrose

Plattrund Plattung Platunio Plature


Platvoet

9ft 9k
9 ft

9i
9i'

Platybune Platymene Platynote Plalypod Platypus


Platyses Platyule

Platzest Plaudebat
Plait derti

9i 9ft 9^ 9ft 9| 9il 9l 9iu 9i

Plaudit
Plaudit nt Plausible
io-

Plauso

10^ I9l
11

Plan sore
Plauslro

Plausuram
Plausuri Plautia
Plautidis

T T

1282
CodeNo

PRICES, RATES, &c, IN RUPEES.

PRICES, RATES, &c, IN RUPEES.


Code Words
Plorabo Plorabunt Plorandus

1283

Rupees codf.xo Code Words 47| 48


4 8J
48-7

Rupees

Plorarem
Plorator Ploravero Ploravit

48 \ 49

Ploremus
Ploseries

494 492 495


5

Plosoris
Plostella

54
5i

Plostra Plostror Plotful Plotiaid

54
52

Phiianos Plotianum
Plotinist

53

53* 54

Ploiiorum Plotium
Plotoses

54i
55

Plough Plougher Plougheth


Plottage Plouter

56h 56
56 257

57* 58

Ploxema
Ploxemis Ploxeminn
Ployable Ployais

59 59^ 60 60^
61

Ployant Ployons Ployure Pluchia Pluck


Plucketh

6ii 62"
62i

^3

Plucking

63^ 64
64.T

Phiendem
Pluesch

65"

Plugging
Piute

Hh
66 661
67ir

Pluimbal Pluimbos Pluimgras Pluimvee

68

Plukmand
Plukvogel

681
69
69i

Plumabor
Plumacia

7o~

Plumacium Plumagem
Plumaire

7|
7i

74
72

Plum ajear
Plumajero

72I
73

Plumao Plumazas
Plumbavit Plumbeas Plumbeo

73k 74

74
75

93665 93666 93667 93668 93669 93670 93671 93672 93673 93674 93675 93676 93677 93678 93679 93680 93681 93682 93683 93684 93685 93686 93687 93688 93689 93690 93691 93692 93693 93694 93695 93696 93697 93698 93699 93700 93701 93702 93703 93704 93705 93706 93707 93708 93709 93710 93711 93712 93713 93714 93715 93716 93717 93718 93719 93720 93721 93722 93723 93724

Plumbery

Plumeaux
Plumeries

Plumesco
Plumifero Plumigene Plumiped
Plumosite

Plumolage

Plump sin
Plumula
Plungeon Pluorem
Pluoris

Plupart Pluquet Plural


Plurales

Plaralium
Pluralize

Pluranio Pluribus
Plurielle

Plurier

Plurigam
Plurilobe

Plusage
Plusculi Plusculos Pluseuse Plus, curs

Phi simo
Plusiotes

Plusscium
Plusseite Plussiez Plussions

Plutarque

Pluteum
Plutonian
Plutonie

Plutonium Pluvieux
Pluvine
Pluviose Pluviosos Plyetter Plynteria

Pneumate Pneumose
Pnigalion Pnigeos

Pnigeum
Pnigite

Poacher
Poacite

Pobeda
Poblacho Poblacion Pobladas

1284

T286

QUANTITIES.
Cases, Chests, or

1287

Boxes

1288
Cases, Chests, or

QUANTITIES.
Boxes

QUANTITIES.
Cases, Chests, or

1289

Boxes

1290
Cases, Chests, or
1

QUANTITIES.
Boxes

QUANTITIES.
Cases, Chests, or

1291

Boxes

CodeNo

1292

QUANTITIES.
Cases

129.

1294
Cases, Chests, or

QUANTITIES.
Boxes

1296

1298
Tons of 40 cubic
feet

QUANTITIES.

QUANTITIES.
Tons of 40 cubic
feet

1299

noo
Tons of 40 cubic
feet

QUANTITIES.

QUANTITIES.
Tons of 40 cubic
feet
i

1301

Loads of 50 cubic
feet

CodeNo Code Words


1

Reteindre Retejadas Retejado Retejaren


Retejia Retejiera
Retellies

Retempero Retemptes Retempto


Retenais Retenez Retengais Reten taste ReteiUif

Reten tiva
Reicntriz

Reteramur
Retergebo Retersant Retersero Retesasen Retexisti Rethibear
Retiaculis

Retiary
Retiatos Reticencia Reticino Reticuero Ret/ens Retifex Retificem
Retificis

Retimtim Retinacem
Retinacle Retinaire

Retinebar Retineron Retingir

Retinia na
Retininte Retinole Retinsses, Retintines
Retiolis

Retiolum Retiped
Retiracao Retirades Retirant Retiration
Retiredly Retirerons

Rctirure
Retissiez

Retivete

Retocando Retocaran

1302
Tons of 40 cubic
feet

QUANTITIES.

QUANTITIES.
Tons of 40 cubio
feet

1303
Cubic meters
Qnty.

Loads of 50 cubic
feet

Standard hundreds

Code No Code Words

Rhetorem
Rhetoricar Rhetorico Rhetorize

Rhetram

Rheuma
Rheumine Rhexia Rhianos Rhidago
Rhigolene Rhigoze
Rhi?iaires

Rhinal
Rhinanthe Rhinaspis Rkinaslre
Rhinelles

Rhingia
i

Rhingies

Rhiniorum
Rhinite Rhinobate

Rhinocure Rhinolobe

Rhinonque
Rhinopire Rhinorthe Rhinose Rhinosime
Rhinotric

Rhinton Rhintonem
Rhi?itonis

Rhione Rhiphaeus
Rhipidtcre

Rhizanth Rhizinium
Rhizobie Rhizobole

Rhizodont Rhizogen Rhizoid

Rhizomys Rhizopod
Rhizule

Rhobea
Rhodalite Rhodalose

Rhodanic Rhodees

Rhodiacum
Rhodiense Rhodiola

Rhodioks

Rhodium
Rhodogune
Rhodoleia

Rhodomel

CodeNo Code Words CodeNo Code Words CodeNo Code Words 98285 Rhodoneme 98345 Riaguzzo 98405 Ribaldry 98286 Rhodonide 98346 Rialitero 98406 Ribalkro 98287 Rhodopeo 98347 Rialiti 98407 Riballi 98288 Rhodopsis 98348 Riallogo 98408 Ribastona 98289 Rhodora 98349 Rialterare 98409 Ribaudeau 98290 Rhodo?-ace 98350 Rialto 98410 Ribaudet 93291 Rhoeadine 98351 Rialzando 98411 Ribazo 98292 Rhoetei 98352 Rialzassi 98412 Ribband 98293 R/weteion 98353 Rialzata 98413 Ribbeblad 98294 Rhoeteius 98354 Rialzerai 98414 Ribben 98295 Rhogonis 98355 Rialziate 98415 Ribbestuk 98296 Rhoici 98356 Rialzollo 98416 Ribbevlies 98297 Rhoicorum 98357 Riamare 98417 Ribboned 98298 Rhoita 98358 Riamarlo 98418 Ribboning 98299 Rhombique 98359 Riamassi 98419 Ribbonism 98300 Rhombite 98360 Riamava 98420 Ribeasse 98301 Rhomboide 98361 Riamavano 98421 Ribeavamo 98302 Rhomborum 98362 Riamiamo 98422 Ribeavate 98303 Rhonchal 98363 Riamicato 98423 Ribeccato 98304 Rhopala 98364 Riamicava 98424 Ribeccava 98305 Rhopalon 98365 Riamichi 98425 Ribecco 98306 Rhosiaci 98366 Rianimato 98426 Ribeeremo 98307 Rhosiarum 98367 Rianimava 98427 Ribeirada 98308 Rhosius 98368 Rianimo 98428 Riberetear 98309 Rhoso 98369 Riant 98429 Ribereteo 98310 Rhubarbe 98370 Riaperta 98430 Riberiego 98311 Rhuiponto 98371 Riapparto 98431 Riberos 98312 Rhuine 98372 Riappende 98432 Ribevendo 98313 Rhuselina 98373 Riappeso 98433 Ribeverai 98314 Rhuselinis 98374 Riapplica 98434 Ribevessi 98315 Rhusma 98375 Riaprendo 98435 Ribeviamo 98316 Rhutetii 98376 Riaprirai 98436 Ribevo 98317 Rhytneless 98377 Riaprissi 98437 Ribevuta 98318 Rhymery 98378 Riarderei 98438 Ribisogna 98319 Rhymster 98379 Riardono 98439 Rib/age 98320 RhyncJiee 98380 Riarguto 98440 Ribolliio 98321 Rhypodes 98381 Riarmando 98441 Ribolliva 98322 Rhythmuli 98382 Riarmarli 98442 Ribordage 98323 Rhythmus 98383 Riarmata 98443 Riboteur 98324 Rhytidome 98384 Riarmerai 98444 Riboule 98325 Rhytina 98385 Riarmiate 98445 Ribrezzi 98326 Rhytiorum 98386 Riascolta 98446 Ribuoi 98327 Rhyzode 98387 Riassumo 98447 Riburlato 98328 Riabitassi 98388 Riatillo 98448 Riburlava 98329 Riabitato 98389 Riattacca 98449 Riburlo 98330 Riabitava 98390 Riaule 98450 Ribvormig o 98331 Riabiterai 98391 Riavolo 98451 Ribwort 98332 Riabito 98392 Ribaciato 98452 Ricachos 98333 Riaccende 98393 Ribada 98453 Ricadiero 98334 Riaccosta 98394 Ribadendo 98454 Ricadioso 98335 Riachuelo 98395 Ribadirai 98455 Ricadona 98336 Riacquista 98396 Ribadisco 98456 Ricaducita 98337 Riadattare 98397 Ribad'issi 98457 Ricaduena 98338 Riaddossa 98398 Ribagnata 98458 Ricalcarlo 98339 Riadorno 98399 Ribagnero 98459 Ricalcitra 98340 Riadotti 98400 Ribagorza 98460 Ricalcollo 98341 Riadulato 98401 Ribaldia 98461 Ricalerai 98342 Riadulava 98402 Ribaldish 98462 Ricanasses 98343 Riadulo 98403 Ribaldo 98463 Ricancella 98344 Riafferma 98404 Ribaldona 98464 Ricanement

301 302 303 304 305 306 307 308 39 310 311
3J2

313

3M
3i5 316 3i7 318
3T9

320
321 322 323 324 325 326 327 328 329 33o 33i 332 333 334 335 336 337 338 339 34o 34i 342 343 344 345 346 347 348 349 35o 35i 352 353 354 355 356 357 358 359 360

1304

QUANTITIES.
Tons of 40 cubic

1305

J3o6
Tons of 40 cubic
feet

QUANTITIES.

QUANTITIES.
Tons of 40 cubic
feet

1307

1308
Tons of 40 cubic
feet

QUANTITIES.

1 i , '

NUMBERS, QUANTITIES, &c, NOMINAL.


Code Words
Qnty. Code No
1

1309

Code Words
Roerkritid

Qnty.

Rodeland
Rodelero Rodelinde

Rodenal
Rodenales

3 4
5

Roderemus
Rodericus

6
7

Rodemnt
Rodeta
Rodetes

8
9 10
11

Rode u rs
Rodeznos

12

Rod/do
Rodigies Rodillada Rodillero Rodilludo Rodisset Roditrice

13 14 15 16
17 18

Roditura Rodiya Rodoald


Rodoirs
Rodolito

19 20 21 22

23 24
25 26 27 28

Rodomiel Rodomonte

Rodonema
Rodopella

Rodopio Rodrigar Rodsmeti


Rcditscula

29 3
31

32

Roebuck
Roecheln

33

34
35

Roedor Roedura
Roe/geld

Roehre Roehrig
Roehrlein Roeidol
.

36 37 38 39

40
41

Roeikrab Roeiriem
Roeistok Roeistrop

Roekraven
Roellchen

Roemer
Roemeries Roemisch

42 43 44 45 46 47 48 49 5
5i

Roemling Roemos Roeping


Roepingen Roepstem Roerbak

52

53 54 55 56

Roerdomp Roerend

Roeriamos Roerlan * Code word No. 99814

57 53 59 60

99725 99726 99727 99728 99729 99730 99731 99732 99733 99734 99735 99736 99737 99738 99739 99740 99741 99742 99743 99744 99745 99746 99747 99748 99749 99750 99751 99752 99753 99754 99755 99756 99757 99758 99759 99760 99761 99762 99763 99764 99765 99766 99767 99768 99769 99770 99771 99772 99773 99774 99775 99776 99777 99778 99779 99780 99781 99782 99783 99784
in

Roerkuip
Roerloos

Roermaker Roerom
Roersel Roersleuf
Roertalie

Roervink Roest
Roethetest

Roetkleur
Roffelen

Roffia Roffioel

Roffrid
Rofite

Rogation Rogacoes

Rogalium Rogamenta Rogasemos Rogasen


Rogativas Rogativo Rogatory Rogaturus

Rogbord
Roge?i Rogenstein

Rogerio

Roggehalm Roggekaf Roggemik


Roggio Rogitabo
Rogitaret Rogitavi
Rogites Rogito Rog7ieme?it

Rogneuse Rognoir Rognonata

Rognure
Rogueship Roguish
Ro/iarbeil

Rohbau
Rohbaues

Rohgah
Rohillas

Rohrdach
Rohrhorst

Rohrhuhn
Rohwiagel Rohrpost Rohrquint Rohrreif Rohrstab
is

some previous copie*

Relkorf

it

should

i3io
CodeNo

NUMBERS, QUANTITIES, &c, NOMINAL.

NUMBERS, QUANTITIES,
Codk No

&c,

NOMINAL.

1311

3i2
Code No

NUMBERS, QUANTITIES,

&c,

NOMINAL.

NUMBERS, QUANTITIES, &C, NOMINAL.


Code No

'3!3

ADDENDA

MESSAGE.
SCDE NO

131

L00565

T,

MESSAGE.

Code No

MESSAGE.
Code No
10062-5

1319

Code Words
Rundfisch

10062G 100627

Rundhacke

Ruudlauf
Rundlich
RinidperU

100628
100629

100630
100631

Rundreim
Rundsaege

100632
100633
100634

Rundsamig
Rundsicht

Rundsopha
Rundtanz
Rimdtaeil

100630 100636
100637

Ru uduug
Ruudungcn
Runecrafi

100635
100639 100640
100611

Ruucn
Runenstab
Rutifla

100642
100643
j

Runflada

100644
I
'

Runico
Ru/iique

100645

100646
100647

Runkoek
Runlet
Runologue
Runzelig
I

100648
100649
100600

Runzelloi

100651

Runzeln

100652
100603
100654

Ruodgaud
Ruodland
Ruodlleb

MESSAGE.
Code No
Code Words

100655

Ruolo
Ruolzcr
RuotJier

100656
100657

100658 100659
100660
100661

Ruotina
Rtiotoiie

Riipellary

Rupeorum
Ruperto

100662 100663

Ruperunt
Rupestre

100661
100065

Rupfcn
Ritpfcrin

100666
100667

Rupfhase
Rupftcst

100668 100669 100670


100671

Rupia
Rupicola

Rupicone
Rupistis

100672 100673 100671 100675

Rupitao

Ruppig
Ruppinie
Rupsjes

100676
100677 100678

Ruption
Ruptoire

100679 10O6S0
1006S1

Ruptorio
Ritptos

Ruptuary
Rupturing
Ruqueta

100682
100683

100681

Rurabimur

MESSAGE.
Cone No
Code Words

1321

100685

1322
Code No

MESSAGE.
Code Words
Soothfast

100715

100716
100717 100718 100719 100720
100721

Soothsay
Sooti/iess

Sooty

Sopaipa

Sopapear Sopapiiia

100722
100723

Sopapo
Sopatros

100724
100725

Sopbrood
Sopeado?-a

100726
3

Sopean
Sopearian
Sopero

00727

100728
100729

Sopesada
Sopesares

100730
100731

Sopesemos
Sopeteado

100732
100733
100734

Sopeton

Sopka
Sophetim
Sop/tic

100735

100736
100737

Soph/cat
Sophista

100738
100739

Sopkonias
Soplun a Sophores

100740
100741

100742
100743
100744

Soph >-0 N

Sopiamus
Sopianae

MESSAGE.
Code Words
Sopiebat
Sopietis

X2 O^o

Sopinha
Sopistas

Sopited
Sopiting
Sopitore

Sop iu nt
Sopivero

Sopladera

Soplar
Sopletes

Soplona
Sopolis

Sopor
Soporado
Soporatif

Soporeux
Soporous
Soportar
Soporto

Soppalco
Soppiego

Soppressa

Soppunto
Sopracuta

Sopradora
Sopranino

Soprano
Soprasta

1324
Code No

MESSAGE.
Code Words
Sopresar
Soprilho

100775 100776
100777

Soprusato

100778

Sopruso

100779 100780
1007S1

Sopuntada
Soqueixo
Soquete

100782
100783 1007S4
1007S5

Soquetear
Sorabia?i

Soractes

Soramier
So rat
Sorbacco

100786

100787
100788
100789

Sorbeamus
Sorbcdora

100790
100791

Sorbemos
Sorbcreis

100792
100793
100791

Sorbet
Sorbctto

Sorbiais

10079o

Sorbiamos
Sorbieron
Sorbieses

100796
100797

10079S
100799

Sorbigno
Sorbique
Sorbitica

100800
100S01

Sorbition

100S02
100803 100804

Sorbonist

Sorbuero

Sorbus

MESSAGE.
Code Xo

.D-D

1326
Code No Code Words
Sorgiva
Sorg/ick

MESSAGE.

100835

100336
100837

Sorglos
Sorgloser

100838
100839

Sorgsame
Sorgueur
Sorguge
Soria/ias

100840
100841

100S42
100343

So rice in
Soritical

100844
100845

Sorlingas
Sorlo

100346
100847

Sonnigro

100848
100349

Sormonto
Sorneiro
Sorocees

100850
100351

Sorodeo
Sorolla

100852
100853

Sororal
Sororcula Sororiabo
Sororiavi
Sororize

100854
100855

100856
100837

10035S 100859

So ro san
Sorosis

100860
100861
100862 100863 100364

Sorpassi

Sorpiu
Sorpreso

Sorrapeo

Somite

MESSAGE.
Code No

1327

1328
Code No Code Words
Sosanaria

MESSAGE.

100895
100396

Sosanaron
Sosaques

100897
100898
100899

Sosegaran
Sosegueis

100900
100901

Soseros
Sosi'as

100902

Sosiegan
Sosigenes
Sosilus

100903
100904 100905

Sosipater
Sosipolis

100906
100907

Soslaio

100908
100909 100910
100911

Soslayar
Sosores

Sosos

Sospecho
Sospclta

100912
100913 100914 100915 100916
100917

Sospesero

Sospeso

Sospingi
Sospirato

Sospirosa Sospitabo

100918 100919

Sosquin

100920
100921

Sosquinar
Sossobrar
Sossopra

100922
100923

Sostanza
Sostare

100924

MESSAGE.
Code No
L00925

^20

i33
Code No

MESSAGE.

MESSAGE.
Code.

1331

No

MESSAGE.
CODK
N'O

CoDIi

WOKDS

101015

Souquer
Sourcih
Sourdclinc

101016
101017 101018

Sourds

101019
101020
101021

Sou riant
Sourirai

Souriront
Sournois
Souscrire

101022 101023

101024
101025

Souscrit

Souslik

101026 101027 101028


101029 101030
101031

Sousirage

Sou strait
Soutaches

Soutane
Soutenais

Soutenant
Soutaielle

101032
101033

Saute nez

101031
101035

Souterrt

Souther

101036
101037

Southmost

Sou tline ss
Southron
Soutirage
Soutircr
Soutireras

101038
101039 101010
101041

101042 101013

Souvenait

Souvenons
Souverain

101044

MESSAGE.
!uue

No

1334
Codc No
Cod*i

MESSAGE.
Words
Spadatti

101075 101076
101077

Spaddlc

Spaderno
Spadice

101078 101079

Spaduose
Spadilio

101080
101031

Spadonia
Spadouics

101032

101083 101081 101085

Spadroon
Spaduccia

Spadulato

101086
101087

Spadulava
Spaehne
Spaerluh
Spaetcst

101088
10J089

101090
101091

Spaelrose

Spagade Spagat
Spagiria
Spa/.

101093
101093
101094

101095

Spaiando
Spaiasse

101096
101097

Spaiate

101098

Spaiavate
Spaierctno

101099
101100
101101
101102

Spamo
Sp alassi
Spalava

101103
101101

Spa lax
Spalco

MESSAGE.
Code No

13^5

*336
Code No

MESSAGE.

MESSAGE.
Code No Code Words

*317

Sparsam
Sparsamer
Sparsedly
Sparsile

Sparsucht
Spartacus

Sparta ni
Sparti?ia

Spartium

Sparulum
Sparuto
Sparviero

Spasimato

Spasimava
Spas ma fa
Spasmatis

Spasme
Spassha/t
Spastic
Spasticus

Spastoio

Spatalium
Spatalla
Spatalles

Spa tango
Spatels

Spatfiuss

Spathace

Spatham
Spathe

i33*>

MESSAGE.
Code Words
SpatJulia

Code No

101195
101 196

MESSAGE.
Conn Words
Spazzolare

Speaketh

Spearman
Specchio
Spec/it

Spechien

Spedami is
Speciariam
Speciatij

Speciatos
Specifiait

Specifico

Specimi?iis

Specious

Speck/ass
Speckiges

Speckm a us
Speckton
Spectacle

Spectant
Spectator
Spectavit

Spectral
Specturi Specturos

Specturum
Specula/it

Speculero

Speculons

Spedale

1340
Code No

MESSAGE.

MESSAGE.
Codk Words
Speidel
Speigatt
Speiloch Speirees

1341

Speisen

Speisung
Speivogel

Speiwort

Spekmes
Spekmuis
Speknek
Spekprlem
Spckreep

Speksaus
Speksteen

Spektrum
Spekcvorst

Spelaean
Spelatore

Spelazzo
Spelboek
Spelfout

Spel/ando
Spellassi

Spellful

Spelonca

Spelonque
Spelotes

Speltbier

Spellgras

1.342

MESSAGE.
Words
Speltland

lODE

NO

101315
101316

MESSAGE.
Code No
I

*343

Codeword.^
I

101345

Spemes
Spernetis

Spernimus
Spcrpero
Spcrrfort

Sperrgeld
Sperrglas

Spcrrhorn
Sperrsitz

Spcrrung
Sperver
Spesaccia

Spesuzza
Spettro

Speziak
Spezieria

Spezzame
Spezzano
Spczzcrci

Spezzi
Sphacslt

Sphacelus

Sphaerale

Spkaere
Sphaeria
Sphaerion

Sphagnei

Sphagnum
Sphagode

101374

Sphaigne

1344
Coui:

MESSAGE.

No

MESSAGE.
Code Words
Spiani

1345

Spiantava
Spiautcr

Spiava

Spicarum
Spicated
Spicifer

Spiciform
Spici/ege

Spicily
Spiritless

Spiripore

Spicken

Spickgans
Spicous

Spicular
Spiebout

Spiegat

Spiegazza
Spiegel
Spiegelei

Spieggio

Spiekoel
Spiel
Spielart
Spielball
Spieldose

Spieler

Spielnarr
Spielring

X X

1346
Code No
Cole W'okds
j
j

MESSAGE.
Spie/ta^
|

101435

101436
]

Spieluhr

101437

Spierader
Spiereste

101438

101439
101440
101441 101442

Spierlecr

Spierunt
Spieshout
Spiess

101443
101444

Spietato

Spigelian

101445 101446
101447

Spignel
Spigo/o

Spigosa
Spigot

101448
101449

Spigurnel

101450
10145

Spikekl

Spikenard
Spiking
Spikkels
Spilacro

101452 101453

101454
101455

Spilboom
Spiiboreti

101156
101457

Spiigioen
Spilite

101458

101459 101460
101461

Spiikop
Spilla
Spiliasie

101162 101463
L01464

Spillmage
Spillspur
Spilueta

MESSAGE.
Codf Xn

347

101465

1348
Code No

MESSAGE.

MESSAGE.
Code Words
Spitsheid

1349

Spitskop
Spitsneus
Spitsvin

Spitswesp
Spitszuil

Spitting
Spittoon

Spitvenom
Spitzente

Spitzig

Spitznamt
Spitzrock
Spitzstein

Spit: wort

Spiumaste
Spizaeto

Spizzeca

Splancno
Splash

Splashed
Splashing
Splayfoot

Spleen

Spleened
Spleenful

Spleening

Splendent

Splendeur
Splendido

135
C( )DE N(>

MESSAGE.

MESSAGE.
Code Words
Spolpi
Spolvcra

1351

Sponboor
Spondaeos

Spondaua
Sponde
Spo/idebas

Spondiace

Spondias
Spondilio

Spondylo

Spongata
Spoiigelet

Spongieux
Spongilk
Spongioid
Spongizes
Spo/igizo

Spongoid
Sponitore

Sponsabo

Spousal
Sponsblad
Sponsional

Sponsor

Sponsorem
Sponsoris

Sponsioos

Spontane

Span tiva

1352
r

MESSAGE.
Codi".

Code No

Words

101615

Spontivus

101616
101617

Sponturf
Spooler

101618 101619 101620


101621

Spoonful

Spooning

Spoomvort
Spoorbalk

101622
101623

Spoorgat
Spoorstok

101624
1
1

Spoonveg
Spoonviek

625

101626
101627 101628

Spopondi
Spoppata
Spoppiatc
.S>#>/0

101629

101630
101631

Sporadial
Sporadico

101632
101633

Sporange
Sporangia
Sporcaste

101634
101635

Sporidia

101636
101637

.$*&
Sporisore

101638
101639
;

Sporleder

Spornader
,

101640
101641

Spornen

Spomlos

101642
101643

Spomrad
Sporocade

101644

Sporocarp

MESSAGE.
Code No
Code Words
Sporocno

!353

101645

101646
101647

Sporodons
Sporqfleo

101648
101649

Sporosac

Sporrans
Sporteln

101650
101651

Sportful
Sportique
Sportive
Sportjes
Sport/ess

101652
101653 101654 101655

101656
101657 101658

Sportona

Sportsman
Sposando
Sposasse

101659
101660
101661

Sposata
Sposavate
Sposevole

101662
101663

Sposiate

101664 101665

Spossano
Spotboef
Spotlach
Spotlied

101666
101667 101668
101669

Spotlust

Spotprent
Spotters
Spottfink

101670
101671 101672

Spottgeld

101673
101674

Spoitname
Spottrede

1354
Code No

MESSAGE.

MESSAGE.
Code No

'355

135^
Code No

MESSAGE.

MESSAGE.
Code No

357

1358
Code No!

MESSAGE.

MESSAGE.
Code No

359

Code Words
Spycraft

101825

101826

1360

MESSAGE.
Codk Xo
Codk.
'

36

Words

301885

Stabilio

101886

1362
Code No Code Words
Stadtgeld

MESSAGE.

101915

101916
101917

Stadtkind
Stadtluft

101918 101919

Stadlnarr
Stadtpass
Stadtpost

101920
101921

Stadtrath

101922
101923

Stadtuhr
Stadivogt

101924
101925

Stadtwald
Stadtwelt
Stadtzoll
Siaedte?-

101926
101927

101928
101929

Staehlen
Staelle

101930
101931

Staendig
Staeiige/n

101932 101933

Staerkung
Sfafette

101934

Staffage

101935
101936
101937

mo
Stafferei

Staffish

101938
L01939

Staffone
Stafile

101940 101941 101942 101943


101944

Stafilide

Stafilino

Stafiloma

Stagfock

ado

MESSAGE.
Code WoRDb

1363

Staggiare

Stagirorum
Stagiros

Stagnabas
Stag/tarlo

Stagner
Stagnies
Stag)i olio

Stagnone
Stagnoso Stagonia

Stagoogen
Stagsegei

Stagyrite
Stagzeit

Stahles

Stahlbad
Stahlfest

Stahlgrau
Stahlguss

Stahlian

Stahlism
Stahlofen

Stahlwein
Staidly

Stai) land
Staioro
Staircase

Stairhead

KM
Code No

MESSAGE.

MESSAGE.
Codk No
Coot Words
Stametto

1365

102005

102006
102007

Stamgoed
Stamigna
Siaminale

102008
102009 102010
102011

Stamineo
Staminis

Staminode
Staminoso
Staminule

102012
102013

102014
102015

Stamparlo
Stampassc

102016
102017
102018 102019

Stampata
Stampella
Stampollo

Stamponi
Stampvol
Stamuilcn
1

102020
102021 102022 102023
i

Stamwapcn
Stancarli
Stances

102021 102025

Stanchion
Stancolli

102026
102027

Standcth
Standftas

102028 102029
102030
102031

Standort
Standrede
Standriss

102032 102033 102034


,

Standuhr
Sftwsgg

Staneono

3 66

MESSAGE.

Code No

MESSAGE.
CodrNo

567

3 6S

MESSAGE.
Code Words

Code No

102095

MESSAGE.
Code Words
Stavano

1369

Stavewood
Stay maker
Stazasst

Stazatore

Stazatura

Stazava

Staziamo
Stazione

Stazzono
Steadfast
Stealthfitl

Stearate

Stearina
Stearique
Stearole

Stebamus
Stecade
Steccaia

Steccano
Steccolo

Stechas

Stechknie

Stechkorn
Stechring

Stechzeng

Steckbaum
Stedeling

Steehuis

Steekboor

i37o
Codk No

MESSAGE.

MESSAGE.
Code No

37i

Code Words
I

102185

Steenzout
Steeped

Steepened

Steepings
Steeply
Steerest

Stefan ia

Stefano
Stefanoti

Stegane

Steganope

Stegasme
Stegia
Stegilles

Stegnose
Stegnotic
Stegobole

Stegolo
Stegosia

Stegreif

Stehpult
Steifrock

Steigbar
Sleigercn

Steigrad
Steigriem

Sieigung
Steilen

Sleiloor

Steilwand

1372
Com f.

MESSAGE.

No

MESSAGE.
Code No

1373

102245

M74
Code No
I

MESSAGE,
Codf.

Wop os

102275

Stem son

102276
L02277

Stemval
Stemvork

102278

Stemwig
Stenagma
Sfenandrc
Stenaiii

102279

102280 102281

102282
1022S3 102284 102285 102286
102287 102288
102289

Stendardo
Stenelmis
Stenias
Stenie

Steninien

Stenochia
Stertofilla

Stenoidee Stenolobe
Stenolofo

102290
102291

102292
102293
102294

Stenope
Stenoside

Stenosome
Stenostoh
Sievior
Stent'

102295

102296
102297
102298
102299

Stentorine

Stentunu
Stenygre
Stepchild

102300
102301

102302
102303

Siepdame
Stephusa
Steff*

MESSAGE.
Code No

137 o/O

137$
Code No

MESSAGE.

MESSAGE.
Code Words
Steviger

*377

Stewarded
Stezvardly Steivartry

Sthenelas

Sthenia
Sthenico
Stlienique

Sthenius
Sthenonie

Sthenyo
Stiacci

Stiaccine

Stibadia

Stibadium
Stibares
Stibblte

Stibi

Stibial
Stibiato

Stibieux
Stibine

Stibious

Stibique

Stibium
Stibiure
Sticcato

Stichaxt
Stichelei

Stichherd

Y Y

1378

MESSAGE.
Code Words
Stifling

1379

n8o a
Code No

MESSAGE.
Code Words
Stilbon

102455

102456
102457

Stilbon t
Stilique
Stillaret
Stillheit

102458
102459

102460
102461

Stilltoll

Stilobato
Stilocero

102462 102463 102464 102465

Stilodes
Stiloso

Stilpnes

102466
102467

Stilpon
Stilted

102468
102469

Stilting

Stiluro

102470
102471

Sti?nab He

Stimando
Stimasse

102472
102473

Stimatore

102474 102475 102476


102477

Stimeremo
Stimicon
Stimolato

Stimolava
Stimolo
Stimolosa

102478 102479 102480 102481

Stimulant
Stimuli
Stimulose

102482
102483

Stimulus

102484

Stimus

MESSAGE.
Coue Words
Stincho

1381

Stinchns
Stingeth
Stingily

Stingorum

Stinkbaum
Stinkpot
Stinkstein

Stinkstone
Sti?iktorf

Stinktrap

Stinkwood
S/i/itance

Stintfang
Stititzeit

Stipabor

Stipamur
Stipassi

Stipava

Stipend
Stipetto

Stipiamo
Stipiform
Stipiture
Stipje

Stipnio
Stippelen
Stipples

Stipt
StipticQ

3 S2

MESSAGE.

Code Yo

1384
Code Words
Stockrose
Stocksteif
Stockstill

MESSAGE.

Stocktaub

Stockuhr Stockung
Stockviole

Stockwald
Stockwerk
Stockzahn
Stoebern

Stoehnen
Stoel

Stoelarm
Stoelbank

Stoelmat
Stoelvast

Stoerchin

Stoeren
Stoerlaus

Stoffname
Stoffivort

Stqfgoud
Stofkist

Stofmeel
Stofregen

Stofwolk

zand Stof
Stoical
Stoically

MESSAGE.
Code No

1385

3 86

MESSAGE.
Code Words
Stomazia
Stombolo

Code No

102635

102636
102637

Stomidem
Stomodes

102638

102639 102640
102641

Stontoma

Stomoxya
Stamper
Stompje

102642 102043 102644


102645

Stompneus
Stompvoet
Ston da to

102646
102647
102648

Stonewort
Stonface
Stonily

102649

Stoniness

102650
102651

Stoof
Stoofpot

102652

MESSAGE.
Code No
i

*3*7

3 88

MESSAGE.

Cook No

MESSAGE.
Code No

1389

1390

MESSAGE.
Code No

1391

1392
Codk No

MESSAGE.

MESSAGE.
Code No

1393

Codewords
Strenuabo

Strenuavi
Strenicity

Strenuo
Strenuous
Strepebat
Strepere
Strephies

Strephon
Strep tium
Stressing
Strettivo
Strette

Strettoia

Streublau

Streuen
Streufass Streugias

Streugold

Streukorn
Streulaub

Streusand

Striatum
Striangi
Striatule

Stricage
Striches

Strichose

Strickmass
Stricnato

1394
Code No

MESSAGE.
Code Words
Stricnee
Stricnico

102875

102876
102877

Stricosus
Striction Strictiva
Stricto

102878
102879

102880
102881

Strictorio

102882
102883 102884

Stricture

Strident
Striduli

102885 102886
102887
102888

Striemig
Strifeful

Strigides
Strigile

102889

Strigment
Strigopes
Strigose

102890
102891

102892
102893

Strigosos

Strikks
Strimpello

102894
102895

Stringent

102896
102897

Stringeva
Strinsies
Strittas

102898
102899

Strizzata
Strizzero
Strizzi
Strobile

102900 102901 102902


102903

Strobilin
Sirobilos

102904

MESSAGE.
Code No

139'5

MESSAGE.

Com-:

No

MESSAGE.
^ODE

1397

NO

L02965

1398
Code No

MESSAGE.

MESSAGE.
Code Words
Stuiver
Stuktcdie

1399

Stulp

Stulphut
Stultify

Stultorum

Stumbled

Stumperd
Stu/idiste

Stuoia
Stuoiaste

Stuolo

Stupe/are
Stupefy

Stupendes

Stupendo
Stupente

Stupeous
Stupesces

Stupesco
Stupiditas

Stupidone

Stupiremo
Stupisse

Stupivamo
Stupivate

Stuporem
Stupose

Stuppator
Stupulose

1400
Code No

MESSAGE.

Das könnte Ihnen auch gefallen