Sie sind auf Seite 1von 13

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.

doc 1/13

Escape route.The surprising potential of a prison library/Ruta de escape. El sorprendente potencial de la biblioteca penitenciaria). (Greg Klee/Globe Staff Photo Illustration)

By/Por Avi Steinberg December/Diciembre 26, 2010 Every day, for the almost two years I worked as a staff librarian at the Suffolk County House of Correction at South Bay, the pattern was the same: Seconds after they were released from their units, inmates would not walk, they would run as though catapulted towards the prisons library./Cada da, durante casi dos aos, que trabaj como personal bibliotecario en la Alcaida del condado de Suffolk en South Bay, la rutina era la misma: segundos despus de haber sido liberados de sus unidades, los privados de libertad no caminaban, corran como si hubieran sido catapultados hacia la biblioteca de la crcel. Many inmates, especially those in a hurry, arrived with some specific order of business. They would grab a book of case law, or theyd check out a newspaper or magazine and take a seat at the librarys long table. They might disappear into the labyrinth of bookshelves. Many would line up to speak with me. Theyd pose legal questions, talk about their families and health concerns, describe their spiritual and educational quests. Time and resources were short, and the needs were urgent. The library was a site of activity, of perpetual motion./Muchos privados de su libertad, especialmente aquellos apresurados, llegan con algun orden especfica de actividad. Tomarn un libro de jurisprudencia o retirarn un diario o revista y tomarn asiento en la extensa mesa de la biblioteca. Pueden desaparecer en el laberinto de las estanteras. Muchos se pondrn en fila para hablar conmigo. Simularn preguntas legales, hablarn sobre sus familias y preocupaciones de salud, describirn sus luchas espiritual y educativa. El tiempo y los recursos son breves y las necesidades urgentes. La biblioteca era un sitio de actividad, de movimiento perpetuo.

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 2/13

In the public debate about our penal system, prison libraries tend to be a point of controversy. Some critics worry that tax money is misspent on coddling convicted felons. Some go further, and stoke public fear that prison libraries are giving violent convicts access to materials that will incite them. The concept of books in prison has been contentious since at least the 19th century, when prison chronicler Enoch Cobb Wines wrote that some government officials considered prison libraries to be of doubtful influence. There is a direct lineage from the 19th-century debate to a Connecticut politicians recent proposed purge of state prison libraries based on the supposedly nefarious influence of certain disgusting novels. /En el debate pblico sobre nuestro sistema penal, las bibliotecas penitenciarias tienden a ser un punto de controversia. Algunos crticos se preocupan porque los fondos provenientes de los impuestos se malgasten al mimar los delincuentes condenados. Algunos van ms lejos y ceban el temor pblico sobre que las bibliotecas carcelarias estn dando a condenados violentos acceso a materiales que los incitarn. El concepto de los libros en la crcel ha sido controvertido desde por lo menos el siglo 19 cuando el cronista penitenciario Enoch Cobb Wines escribi que algunos funcionarios gubernamentales consideraban a las bibliotecas penitenciarias de ser de influencia dudosa. Existe un linaje directo desde el debate del siglo 19 hasta la reciente purga de las bibliotecas penitenciarias estatales de un poltico de Connecticut basado en la supuesta nefasta influencia de ciertas repugnantes novelas. The problem with the public discussion about libraries in prison is that its the wrong discussion. For over a century now, the debate has centered on reading on which books should, or more often should not, be included on the prison librarys shelves; which books are harmful or helpful; whether reading is a privilege or a right. In 1867, Wines argued that a book like Robinson Crusoe at the time, the only secular novel permitted in prison served the cause of criminal rehabilitation. Others fervently disagreed./El problema con la discusin pblica sobre las bibliotecas en la crcel es que se trata de una discusin equivocada. Por ms de un siglo hasta ahora, el debate se ha centrado en la lectura sobre cules libros deberan, o ms a menudo no deberan, ser incluidos en las estanteras de la biblioteca penitenciaria; cules libros son dainos o tiles ; si la lectura es un privilegio o un derecho. En 1867, Wines sostuvo que un libro como Robinson Crusoe por aquella poca, la nica novela secular permitida en la crcel serva a la causa de la rehabilitacin penal. Otros disentan fervientemente. But the issue of reading is only one dimension of the question, and not necessarily the salient one. The crucial point of a prison library may not be its book catalog: The point is that it is a library./Pero el tema de leer es solamente una dimensin de la pregunta, y no ncesariamente la destacada. El punto crucial de una biblioteca carcelaria puede no ser su catlogo de libros: el punto es que es una biblioteca.

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 3/13

The library is a shared public space, a hub, where people spend significant portions of their time, often daily. It is a place inmates work and, in some important ways, live. It is more purposeful and educational than a recreational yard, less formal than a classroom. The prison library gives inmates an organic way to connect to the world, to each other, to themselves as citizens. Its a small democratic institution set deep within a prison, one they can choose to join./La biblioteca es un espacio pblico compartido, un centro de actividades, donde la gente pasa porciones significativas de su tiempo, a menudo, diariamente. Es un lugar donde los privados de libertad trabajan y, en muchas maneras importantes, viven. Tiene ms significado y es ms educadora que un patio de recreacin, menos formal que un aula. La biblioteca carcelaria brinda a los privados de libertad una forma orgnica de conectarse con el mundo, entre ellos, consigo mismos como ciudadanos. Es una pequea institucin democrtica instalada profundamente dentro de una crcel, una que ellos pueden elegir para formar parte. This is no small matter. The vast majority of prison inmates will eventually be released back into the free world, back into the community. What happens to them once they are out is the critical piece of the corrections puzzle. It doesnt take an expert to know that a person who lands in prison, a person often already on the margins of society, will grow further isolated from the norms and routines of society while in prison. And yet, at the very same time, and in this very same building, many inmates often for the first time in their lives are also quietly becoming enmeshed in an important social institution./No es una cuestin menor. La gran mayora de los privados de libertad sern eventualmente liberados al mundo libre, de regreso en la comunidad. Qu sucede con ellos una vez que estn fuera es la pieza crtica del rompecabezas penitenciario. No se precisa un experto para saber que una persona que llega a la crcel, una persona a menudo ya en los mrgenes de la sociedad, se har ms aislada de las normas y rutinas de la sociedad mientras se encuentre en la crcel. Y sin embargo, al mismo tiempo, y en este mismo edificio, muchos privados de la libertad a menudo por primera vez en sus vidas se van enredando tranquilamente en una institucin social importante. The uniqueness of the Boston prison library, the element that made it strange, provocative even, was its utter normality. Were it not for inmates clad in prison uniforms every color but orange, it seemed the space might easily have been mistaken for a small public branch library. It felt like the outside world. Banal features of the room for example, wall-to-wall carpeting stood out amid the echo chambers of steel and concrete prison units. You could retreat into a corner of the shelves with a book, or sit at the long wooden table, and forget that you were in prison. You could, as inmates often told me, feel like a normal person. /La singularidad de la biblioteca penitenciaria de Boston, el elemento que la hizo extraa, hasta provocadora, fue su completa normalidad. Sino fuera por los privados de la libertad vestidos con uniformes penitenciarios todos los colores menos el naranja, pareca el espacio podra haber sido fcilmente confundido por una pequea sede de una biblioteca pblica. Pareca como del mundo exterior. Caractersticas banales del saln por ejemplo, alfombrado de pared a pared se distinguan entre el eco de las salones de acero y concreto de los sectores penitenciarios. Uno se puede retirar en un rincn de las estanteras con un libro, o sentarse en la larga mesa de madera y olvidarse que se est en la crcel. Uno puede, como los privados de la libertad a menudo me lo dijeron, sentirse como una persona normal.

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 4/13

There were differences, of course. There was no Internet connection. Our patrons were subject to body searches by officers, sometimes right outside the library door. Inmates came and went in tightly regimented shifts, according to their housing units, men during the day and women who lived entirely separately in the evenings. As a librarian, I had to stay vigilant for inmates storing or exchanging contraband. During a prison lockdown, the library would, without warning, lose its clientele./Haba diferencias por supuesto. No haba conexin de Internet. Nuestros usuarios estaban sujetos a requisas corporales por los agentes, a menudo, justo a la salida de la puerta de la biblioteca. Los privados de la libertad entran y salen en turnos reglamentados estrictamente, de acuerdo a sus sectores de alojamiento, los hombres durante el da y las mujeres quienes vivan completamente separadas por las tardes. Como bibliotecario, deba permanecer vigilante ante los privados de libertad que guardaban o cambiaban contrabando. Durante un bloqueo, la biblioteca perder, sin aviso previo, a su clientela. Certain books, usually oversized volumes like art books or legal tomes, would sometimes serve as ad hoc mailboxes. Inmates would write letters or brief notes and stash them in the pages for other inmates. In a world without cellphones or Facebook, this was a central form of communication especially between men and women./Algunos libros, usualmente libros de grandes dimensiones como los de arte o tomos legales, servirn a veces como buzones ad hoc. Los privados de libertad escribirn cartas o notas breves y las esconden en las pginas para otros privados de la libertad. En un mundo sin celulares o Facebook, sta fue una forma central de comunicacin especialmente entre hombres y mujeres. What truly made the library unique, though, and what started to give me a clue to its promise, was its inhabitants. Take Fat Kat, for example. He got this nickname because he was a large fellow. But the name also revealed something more: He was a boss persona, a leader. In the prison library where I worked, he held sway. He helped run the circulation desk and fielded questions from other prisoners about the law and a variety of other topics. As the unofficial captain of the prison library inmate work detail, Kat had found his calling./Lo que hizo singular a la biblioteca, sin embargo y lo que comenz a darme una pista a su promesa, fueron sus habitantes. Tomen a Fat Kat, por ejemplo. Consigui este apodo porque es un tipo voluminoso. Pero el nombre tambin revelaba algo ms: era un jefe, un lder. En la biblioteca penitenciaria donde trabaj, dominaba. Ayud a manejar el puesto de circulacin y atenda las preguntas de otros privados de libertad sobre el derecho y una variedad de otros tpicos. This is where Im doing my time, he once told me, pointing to his seat behind the prison librarys circulation desk. This is what Im about now./ Aqu es donde estoy cumpliendo mi condena, me dijo alguna vez, sealando su asiento detrs del mostrador de circulacin de la biblioteca carcelaria. Kat had about three years of prison behind him, with three more to go. He had spent his 20s involved with guns, drugs, and gangs. As it turned out, he was also an excellent and dedicated librarian. He tutored his fellow inmates in reading and math. He encouraged young inmates to pursue an education. Kat capitalized on his invaluable street cred and, in the library, reshaped himself into a new kind of role model. He was trusted by all both inmates and staff. When he was released from prison, he found a job as a community mentor and educator, and continues this work today./Kat tena tres aos

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 5/13

detrs y tres ms por venir. Haba pasado sus 20 involucrado con armas, drogas y pandillas. Como result tambin un bibliotecario excelente y dedicado. Fue gua de sus compaeros en lectura y matemtica. Alent a los jvenes a continuar una educacin. Kat capitaliz su crdito callejera y en la biblioteca, se transform en un nuevo tipo de modelo de rol. Era confiable para todos tanto privados de libertad como el personal. Cuando fue liberado de la crcel, consigui trabajo como mentor comunitario y educador y contina hoy en este trabajo. Kat wasnt the only inmate librarian. He was one of a team. As a staff librarian, part of my job was to help train, supervise, and motivate this team. The concept was simple: treat the prison library as a serious workplace. This meant treating each member with respect and, at the same time, extending them faith, with the explicit demand of seeing this faith returned. In the library, the inmates could feel respected for their labor, and more often than not, I noticed, they responded positively to the challenge and to the encouragement and were ready to give of themselves in return./Kat no fue el nico bibliotecario privado de la libertad. l fue uno del equipo. Como bibliotecario, parte de mi trabajo era colaborar para entrenar, supervisar y motivar a este equipo. El concepto era simple: tratar a la biblioteca penitenciaria como un lugar de trabajo serio. Esto significaba tratar a cada miembro con respeto y, al mismo tiempo, entregarles confianza, con la explcita demanda su devolucin. En la biblioteca, los privados de libertad podan sentirse respetados por su trabajo y ms a menudo que menos, observ, que respondieron positivamente al desafo y al aliento y estaban preparados a darse en devolucin. The men and in the evening, the women who made up this work team, the inmate library detail, tended to be the more educated among the inmate population. They are exactly the kind of people who might go back into their neighborhoods and, like Kat, serve as positive role models, and even leaders. I came to realize that if we used the prison library to systematically develop these values and skills, we would be creating small, but potentially influential, cadres of post-prison citizens. If each prison library were to send even one Fat Kat back into each community, it would already have a significant effect./Los hombres y por las tardes, las mujeres que formaron este equipo de trabajo, el grupo bibliotecario de los privados de libertad, tuvieron la tendencia a ser ms educados entre la poblacin privada de libertad. Ellos eran exactamente el tipo de personas que poda regresar a sus barrios y, como Kat, servir como modelos de rol positivos y hasta de liderazgo. Me di cuenta que si utilizamos la biblioteca carcelaria para desarrollar sistemticamente estos valores y habilidades, estaramos creando pequeos, pero potencialmente influyentes, cuadros de ciudadanos post-crcel. Si cada biblioteca carcelaria enviara por lo menos un Fat Kat de vuelta a cada comunidad, eso ya tendra un efecto significativo. Of course, most inmates are not as educated, and most dont work in the prison library. For them, the prison library offers something else. One of our regular visitors was a twentysomething woman whose 3-year-old daughter was living with a relative during her prison sentence. Id first lured this inmate to the library by screening new release movie features. After a while, she was in the library at every opportunity, reading books and magazines and watching movies. She was, in other words, an average prison library visitor: a person who had stumbled in, almost by accident, but who ended up quietly but routinely making use of the librarys resources. /Por supuesto, la mayora de los privados de libertad no son tan educados, y la mayora no trabaja en la biblioteca

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 6/13

carcelaria. Para ellos, la biblioteca carcelaria ofrece algo ms. Una de nuestras regulares visitantes era una mujer de veintitantos cuya hija de tres aos estaba viviendo con un familiar durante su condena. Primero atraje a la biblioteca a esta privada de la libertad proyectando pelculas recientes. Luego de un tiempo, ella estaba en la biblioteca a cada momento, leyendo libros y revistas y mirando pelculas. Ella era, en otras palabras, una visitante promedio de la biblioteca penitenciaria: una persona que haba tropezado, casi por accidente, con la biblioteca pero que finaliz tranquila pero rutinariamente haciendo uso de los recursos de la biblioteca. When her sentence was drawing to a close, she told me that she was going to miss using the prison library. I replied with the good news: Libraries also exist outside of prison! The idea seemed to surprise her (which surprised me). In her experience, a library, as an institution, was something one encountered in prison. Shed never set foot in a library in the free world./Cuando su condena estaba llegando a su fin, me dijo que iba a extraar el uso de la biblioteca penitenciaria. Le respond con buenas noticias: Las bibliotecas tambin existen fuera de la crcel! La idea pareci sorprenderla (lo que me sorprendi). En su experiencia, una biblioteca, como una institucin, fue algo que ella encontr en la crcel. Nunca haba puesto un pie en una biblioteca en el mundo libre. She left prison, and the library, excited to give it a try. And, she said, she would do for her daughter what had never been done for her: She would bring the child to the public library every week. Just as a prison ID card, stamped with her mug shot, symbolized her civic isolation, I like to think of her public library card as a powerful token of membership back in society. After hundreds of hours logged in the prisons library, the thought of using a public library now seemed not only plausible to her, but second nature. After her time in prison it was the thought of not using a library that troubled her./Dej la crcel, y la biblioteca, emocionado por hacer una prueba. Y, dijo, hara por su hija lo que nunca antes haba hecho por ella: la llevara a la biblioteca pblica cada semana. As como la identificacin penitenciaria, con su foto policial, simbolizaba su aislamiento cvico, me gusta pensar en su carn de usuario de una biblioteca como el vale poderoso de su membresa de regreso a la sociedad. Luego de cientos de horas registradas en la biblioteca carcelaria, el pensar concurrir a una biblioteca pblica ahora pareca no slo plausible para ella, sino su segunda naturaleza. Luego de su condena fue el pensar el no utilizar la biblioteca lo que la preocupaba. People tend to see a prison as a monolithic institution, a place solely dedicated to locking criminals up. But many inmates experience prison in a more dynamic way, as a clash between institutions. And what I experienced every day was that, in the collision between the institution of prison and the institution-within-the-institution, the library, something constructive and potentially long-lasting was being formed./La gente tiende a ver la crcel como una institucin monoltica, un lugar nicamente dedicada a encerrar delincuentes. Pero muchos privados de libertad experimentan la crcel de una forma ms dinmica, como un choque entre instituciones. Y lo que yo experiment cada da fue que, en la colisin entre la institucin de la crcel y la institucin dentro de la institucin, la biblioteca algo constructivo y potencialmente de larga duracin estaba formndose.

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 7/13

Prison libraries arent miracle factories. The day -to-day was often far from inspiring. Glossy magazines and mindless movies were, for many, the main attraction. Pimp memoirs were among the most frequently requested books. And yet, even an inmate motivated by nothing more than a desire to watch The Incredible Hulk in the back room of the library was much more likely to come across something educational a book, a program, a mentor once he entered the library space. Just as important, this inmate was becoming a loyal patron of the library, something he could carry with him to the outside world, and perhaps pass on to his children./Las bibliotecas carcelarias no son fbricas de milagros. El da a da a menudo estaba lejos de ser inspirador. Revistas brillantes y pelculas sin sentido eran, para muchos, la principal atraccin. Las memorias de proxenetas estaban entre los libros ms solicitados. Y an as, hasta un privado de la libertado motivado por nada ms que el deseo de ver El increble Hule en la sala posterior de la biblioteca tena ms probabilidades de cruzarse con algo educativo un libro, un programa, un mentor toda vez que ingresara al espacio bibliotecario. Tan importante que el privado de la libertad se transforme en un usuario leal de la biblioteca, como que se lleve algo con l al mundo exterior, y quizs lo pase a sus hijos. In prison, I saw inmates literally run to the library. I wondered then, as I wonder now, how much we might gain from thinking ambitiously, creatively, how to harness the energy that currently fills this little institution-within-an-institution and find ways to cultivate it more deliberately, to direct it over the prison walls and back into the lives of our neighborhoods./En la crcel, v a los privados de la libertad literalmente, correr a la biblioteca. Me pregunt entonces como me pregunto ahora, cunto podemos ganar al pensar ambiciosamente, creativamente en cmo utilizar la energa que llena actualmente esta pequea institucin dentro de una institucin y encontrar formas para cultivarla ms deliberadamente, para dirigirla sobre las murallas de la crcel y devolverlas en las vidas de nuestros barrios. Avi Steinberg is the author of Running the Books: T he Adventures of an Accidental Prison Librarian. /Avi Steinberg es el autor de Manejando los libros: las aventuras de accidental bibliotecario penitenciario.
http://www.boston.com/bostonglobe/ideas/articles/2010/12/26/escape_route/?page=full

http://www.scsdma.org/ http://www.scsdma.org/facilities/hoc.shtml

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 8/13

South Bay House of Correction/Instituto penitenciario de South Bay. South Bay House of Correction

Built to replace its antiquated predecessor on Deer Island, the Suffolk County House of Correction at South Bay opened on Dec. 26, 1991. The seven building facility houses adult male and female inmates convicted of crimes with a sentence of 2 years or less. This decentralized, direct supervision correctional center is comprised of 27 separate housing units to which inmates are assigned in accordance with a comprehensive classification system. Since 1992, the House of Correction has steadily increased its population from 832 inmates to as high as 1,900 in 2000./Construido para reemplazar a su anticuado predecesor en la isla Deer, el establecimiento penitenciario del condado Suffolk en South Bay se inaugur el 26 de diciembre de 1991. El conjunto de siete edificios aloja privados de la libertad masculinos y femeninos condenados por delitos con una sentencia de 2 1/1 aos o menos. Este centro correccional descentralizado, de supervisin directa est compuesto por 27 unidades de alojamiento separadas a las que son asignados los privados de la libertad de acuerdo con un sistema de clasificacin comprensivo. Desde 1992, el establecimiento correccional ha aumentado su poblacin de 832 hasta 1.900 en el ao 2000.

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 9/13

During their incarceration, inmates have the opportunity to progress from their initial classification as maximum-security inmates to minimum-security inmates as they conclude their sentence. For classification advancement, an inmate must demonstrate exemplary behavior, including adherence to institutional rules, compliance with staff orders, and active, voluntary participation in various rehabilitative programs available throughout the facility. Such programs include, six month therapeutic community, anger management classes, vocational training, English for Speakers of Other Languages (ESOL), educational courses ranging from basic literacy to general equivalency, AIDS education, and parenting skills. The programs are designed to emphasize accountability and responsibility for inmates. Medical services are also provided to inmates at the House of Correction. The medical staff provides standard health care, assistance with substance abuse, HIV/AIDS, and mental health issues./Durante su encarcelamiento, los privados de la libertad tienen la oportunidad de progresar desde su clasificacin inicial como privados de la libertad de mxima seguridad hasta privados de la libertad de mnima seguridad cuando concluyan su sentencia. Para clasificar el progreso, un privado de la libertad debe demostrar un comportamiento ejemplar, incluyendo la adhesin a los reglamentos institucionales, cumplimientos con las rdenes del personal, y participacin activa y voluntaria en varios programas de rehabilitacin disponibles en el establecimiento. Tales programas incluyen, comunidad teraputica de seis meses, clases para el manejo de la ira, capacitacin vocacional, ingls para hablantes de otras lenguas (ESOL), cursos educativos que van desde alfabetizacin bsica hasta equivalencias generales, educacin sobre SIDA y prcticas parentales. Los programas estn diseados para responder y ser responsables. Se brindan tambin servicios mdicos. El personal mdico brinda atencin mdica normal, asistencia por abuso de sustancias, HIV/SIDA y problemas de salud mental. Suffolk County Sheriffs Department/Departamento del Sheriff del Condado Suffolk South Bay House of Correction/Establecimiento correccional South Bay 20 Bradston Street Boston, MA 02118 (617) 635-1000 Fast Facts/ Hechos en nmeros

Built in 1990 at a cost of $115 million./Construido en 1990 con un costo de U$S 115 millones.

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 10/13

674 cells, 32 housing units, 1892 beds./674 celdas, 32 unidades de alojamiento, 1892 camas. Originally designed to accommodate 900 inmates, but currently can house as many as 1900 inmates./Originalmente diseada para alojar 900 privados de la libertad, actualmente puede alojar hasta 1900 pivados de la libertad. The top two floors of the Main Tower segregate female inmates from the general population with self-contained housing units./Los pisos superiores de la torre principal aisla a las privadas de la libertad de la poblacin general con unidades de alojamiento propias. More than 5000 meals are served in the modern kitchen facilities./Ms de 5000 comidas son servidas en las modernas instalaciones de la cocina. More than 20,000 medical appointments are held each year./Ms de 20.000 turnos mdicos se dan cada ao

http://www.scsdma.org/facilities/hoc.shtml

Sheriff Andrea J. Cabral

Andrea J. Cabral was sworn in on November 29, 2002 as the 30th Sheriff in the history of Suffolk County. She is the first female in the Commonwealths history to hold the position. She was appointed to the position in 2002 by former Governor Jane Swift and elected to a full term in 2004. She brings an extensive legal background and a commitment to public safety to her position./Andrea J. Cabral ha jurado el 29 de noviembre de 2002 como 30 sheriff en la historia del condado Suffolk. Es la primera mujer en la historia de la comunidad en obtener el puesto. Fue designado para el puesto en 2002 por la ex gobernadora Jane Swift y elegida para un trmino completo en 2004. Ella trae a su puesto extensos antecedentes legales y un compromiso con la seguridad pblica. Sheriff Cabral is responsible for the operation of the House of Correction, the Suffolk County Jail and the Civil Process Division. The Suffolk County Sheriffs Department is the largest sheriffs department in the Commonwealth and the 30th largest in the United States. It has 1,051 employees, including executive managers, corrections officers, investigators, educators, health care providers, caseworkers and administrative staff, whose primary

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 11/13

responsibility is to provide safe care, custody, control and rehabilitative support for more than 2,700 offenders daily. The average operating budget for the Department is $122 million./La Sheriff Cabral es responsable de la operacin del establecimiento correccional, la crcel del condado Suffolk y la divisin de procesamiento civil. El Departamento del Sheriff del condado Suffolk es el ms grande de los departamentos en la comunidad y el 30 ms grande en los Estados Unidos. Cuenta con 1.051 empleados, incluyendo gerentes ejecutivos, funcionarios correccionales, investigadores, educadores, personal de salud, trabajadores por caso y personal administrativo, cuya responsabilidad primaria es brindar atencin segura, custodia, control y apoyo de rehabilitacin para ms de 2.700 ofensores diarios. El promedio del presupuesto operativo para el Departamento es U$S 122 millones. Sheriff Cabral is a member of the Massachusetts Sheriffs Association. F ollowing a twoyear term as Vice President, she served as its President from 2008 2009./La Sheriff Cabral es un miembro de la Asocacin de Sheriff de Massachusetts. Siguiendo a un trmino de dos aos como vicepresidenta, fue presidenta den el perodo 2008-2009. Sheriff Cabrals career in public service spans 23 years. Her legal career began in 1986 where she worked as a staff attorney in the Suffolk County Sheriffs Department at the Charles Street Jail, preparing and arguing motions for bail reduction in the Suffolk Superior Court. Subsequently, she served as an assistant district attorney in both the District and Superior Courts in the Middlesex County District Attorneys Office from 19871991./La carrera de la sheriff Cabral en el servicio pblico cubre 23 aos. Su carrera legal comenz en 1986 cuando trabaj como fiscal en el departamento del sheriff del condado Suffolk en la crcel de la calle Sharles, preparando y sosteniendo mociones para reduccin de fianza en la corte superior de Suffolk. Seguidamente, trabaj como asistente del fiscal de distrito tanto en las cortes de distrito y superior en la oficina del fiscal de distrito del condado Middlesex desde 1987-1991. From 19911993, Sheriff Cabral was an Assistant Attorney General in the Office of the Attorney General, where she worked in the Torts Division of the Government Bureau and the Civil Rights Division of the Public Protection Bureau. Sheriff Cabral then began work at the Suffolk County District Attorneys Office in 1993 under District Attorney Ralph C. Martin III. From 19931994, she was director of the Roxbury District Court Family Violence Project. As director, she prosecuted domestic violence cases (including the countys first stalking case) and helped to establish new administrative policies and procedures for the processing of such cases in the Roxbury District Court. /Desde 1991-1993, la sheriff Cabral fue asistente del fiscal general en la oficina del fiscal general donde se desempe en la divisin Torts de la oficina del gobierno y la divisin derechos civiles de la pofina de proteccin pblica. La sheriff Cabral comenz entonces a trabajar en la oficina del fiscal de distrito del condado Suffolk en 1993 bajo el fiscal de distrito Ralph C. Martin III. De 1993-1994 fue directora del proyecto de violencia familiar de la corte de distrito Roxbury. Como directora entabl casos de violencia domstica (incluyendo el primer caso de acecho del condado) y contribuy a establecer nuevas polticas administrativas y procedimientos para el procesamiento de tales casos en la corte de distrito Roxbury.In March 1994, Sheriff Cabral became chief of the Domestic Violence Unit where she supervised and trained

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 12/13

district and superior court staff in the preparation and prosecution of major domestic violence felony cases. Additionally, she indicted and prosecuted major domestic violence felony cases in Suffolk Superior Court. In 1998, Sheriff Cabral was promoted to chief of District Courts and Community Prosecutions. In this position, she effectively developed district court policies, staff supervision and evaluation tools, training curricula and case management practices in Suffolk Countys eight district courts and the Boston Municipal Court. Sheriff Cabral also oversaw the staffing and supervision of all district court community prosecutions programs, which included the Safe Neighborhood Initiatives and Prosecutor in Police Stations (PIPS) Programs./En Marzo 1994, la sheriff Cabral se transform en la jefa de la unidad de violencia domstica donde supervisi y capacit al personal de la corte de distrito y superior en la preparacin y procesamiento de casos de delitos de violencia domstica. Adicionalmente, proces y enjuici los casos importantes de delitos de violencia domstica en la corte superior de Suffolk. En 1998, la sheriff >Cabral fue promovida a jefa de las cortes de Distrito y enjuiciamiento comunitario. En este puesto, desarroll efectivamente las polticas de la corte de distrito, supervisin del personal y herramientas de evaluacin, currcula de capacitacin y prcticas de manejo de casos en las ocho cortes de distrito del condado Suffolk y la corte municipal de Boston. La sheriff Cabral tambin supervis el personal y la supervisin de todos los programas de enuiciamiento de la corte de distrito que incluy las Iniciativas para un vecindario seguro y el programa de fiscal en las comisaras (PIPS). Sheriff Cabrals published works include Obtaining, Enforcing and Defending Ch.209A Restraining Orders in Massachusetts and coauthorship of the article Same Gender Domestic Violence: Strategies for Change in Creating Courtroom Accessibility. She is on the Boards of the Mass Mentoring Partnership and the Boston History and Innovation Collaborative and a regular contributor to legal forums sponsored by the American Bar Association, the Massachusetts Bar Association, Massachusetts Continuing Legal Education and the Boston Bar Association./La sheriff Cabral public trabajos que incluyen Obteniendo, aplicando y defendiendo rdenes de restriccin de Ch.209A en Massachusetts y co-autora del artculo Violencia del mismo gnero: estrategias para el cambio en la creacin de la accesibilidad al juzgado. Ella est en el consejo de la asociacin para mentores y de la de historia de Boston e innovacin colaborativa y es contribuyente regular a foros legales auspiciados por la Asociacin norteamericana de abogados, la Asociacin de abogados de Massachussets, Educacin legal continua de Massachussets y la Asociacin de abogados de Boston. In addition to receiving numerous awards and honors throughout the years, in 2007, Sheriff Cabral was named an Eisenhower Fellow and traveled to Australia for a monthlong study of their criminal justice system. Eisenhower Fellows are an international network of leaders from diverse backgrounds who create and share information and best practices within a vast array of professional disciplines./Adems de recibir numerosos premios y honores a travs de los aos, en 2007, sheriff Cabral fue nombrada becaria Eisenhower y viaj a Australia para estudiar durante un mes el sistema de justicia penal. Los becarios Eisenhower es una red internacional de lderes de diversos antecedentes que crean y comparten informacin y buenas prcticas dentro de una vasta disposicin de disciplinas profesionales.

EE.UU. de Na., Massachussets, biblioteca, va de escape.doc 13/13

Sheriff Cabral is a graduate of Boston College and Suffolk University Law School/La sheriff Cabral es una graduada de Boston College y de la Facultad de Derecho de la Universidad Suffolk.
http://www.scsdma.org/sheriffsOffice/sheriffBio.shtml/20101231