Sie sind auf Seite 1von 55

НЕКОЛИКО ГЛАВНИХ ПИТАЊА

ИЗ ЕТНОГРАФИЈЕ

СТАРЕ СРБИЈЕ И МАЋЕДОНИЈЕ

НАПИСАО

ПРОФЕСОР ВАС. ЂЕРИЋ.

(ШТАМПАНО НА ТРОШАК ПИШЧЕВ).

СРЕМ. КАРЛОВЦИ
( РПСКА МАНАСТИРСКА ШТАМПАРИЈА
1922. - 421.
П р и с т у п.
1904 године изашла је моја расправа: 0 српском имену
у Старој Србији и у Маћедонији. 1918 године штампано је у Па-
ризу моје предавање: Егћпо^гарћЈе с1е5 51ауеб с!е Масе"о!оЈпе. Соп-
| | | | с е таИе аи Со11е§;е Пћге с!еб бсЈепсеб босЈа1еб 1е 12с№сет-
ћге 1917 раг V. Ојепб, ргогеббеиг а Г ишуегбНе" с1е Ве^гасје.
(ЕххгаИ <Јез п™ 5—6 е! 7—8 с1е 1а РаШе 8егде). 1921 године
изашао је мој чланак: Лубор Нидерле и маћедонско питање
(Прилози за књижевност, језик, историју и фолклор, књига
прва, свеска прва, стр. 170—176).
У овој је књизи скупљено готово све, што је изишло у
поменута три рада, али су сви делови увећани и то неки врло
много, изузевши чланак: Лубор Нидерле и маћедонско питање.
Прва глава не говори о етнографији Маћедоније, али јој
помаже, за то што су неки писци говорећи о етнографији
Маћедоније много раширивали њезине границе, да би могли
тобоже доказати, да у Маћедонији има нешто чега у њој
нема, да би могли казати на пр. то се налази у Маћедонији
око Самокова(!).
У Ср. Карловцима око Петрова дне 1922.
Вас. Ђерић.

*
ПРВА ГЛАВА.

О границама Маћедоније
особито источним и северним.
А) Стари век.
У старом веку Маћедонија је била у првом почетку мали
крај к северу од брда Олимпа у долини реке Халијакмона
(даиас Бистрица, Вистрииа). Појам се Маћедоније у главном
ширио према томе како се увећавала маћедонска држава,
особито према истоку, тако да данас знамо иет до седам раз-
личних граница у овом правцу:1)
а) река Лидија (Лудија: Г-усЛаб, 1^исЈЈа5);2)
б) Доњи део реке Аксије (данас Вардар);3)
в) Између реке Аксије и Стримона (данас Струма);4)
г) Доњи део реке Струме;6)
д) Доњи део реке Неста (данас Места); 6 )

•) А. РогоЈкег, НапсЈоисћ гЈег а11еп ОеоЈЈгарМе УОП Еигора, 2" иа-


дање (1877) стр. 718 (белешка 50) и 719 спомиње само две источне
границе (на Струми и Мести).
») Херодот VII, !27 (Мах*8оу({). Потврда у VII, 185: „ПаСоуее Ш 'Еор-
8о1 ха1 ВохиаХо: ха1 тб хаЈжђ-.хоч теуО{ ха! Врб^ос ха( Д(ерег х а 1 М а х Е 8 о-
ув»." Види у Тукидида II, 99, 3 - 4 .
*) Извод (Ерј(оше) из Страбона VII, одлом. 12, стр. 329. Вид. у
Тукндида II, 99, 3—4.
*) Херодот V, 17, VII, 25 (Махе?^СЧ), Тукидид II, 95, 98-101 и ту-
мачења (2x6?.;«) II, 96. Помп. Мела II, 2 (особито 17 и 30—33) и 3 (осо-
бито 35). Према Тукидиду II, 99, 4 гранпца је понегде додиривала и реку
Струму. Према Псеудо-Илутарху (Ое ИиУИв 11, 1) и Дијодору (XII, 73, 3)
Струма је река у Тракији.
б
) 5су1ах, § 66 (стр. 26) (Оео^гарпј Огаеа ппп., изд. БЈГЈО! I, стр.
53-4), Страбон VII, 7, 4 (стр. 323). (Вид. С. МОПег, Оео^г. Ог. шт., изд.
ОјгЈос II, стр. 575: Сћгезгош. ех бсгао.), Плиније, НЈзг- N81. IV, 38 [10(17)].
•) Зсутпиз 6 4 4 - 7 , Страбон VII, 7 4 (стр. 323) (и Извод (ЕрНоте)
из Страбона VII, одлом. 33, 35), Птолемеј III, 12, 6, Аристотел (Е>е аиз-
сиИ. 42, стр. 833): град је РћШррЈ у Маћедонији. Вил. и Ктег. Вигс%а1.
XV (РогКа а" Џгоап, РесиеП гЈез ИтегаЈгез апаепз, стр. 189) и Прокопије
(ВеИ. Оогћ. III, 38, 9): ТблтЈро; „ђгерштг)џкч врахсђу 1б>ч караНт езт(", Хије-
рокло (стр. 634): Тбтро; је у вгсархСа Рођбтц.
п

I,) Доњи ило рскс Хсбра (1.П1.П МжрицаI | I) I Знвнј! ( И . 31) 1.1.1'. ,1.1 |а Дарданџ/а на иетоку
г) Можда м Хслсспонт, ) од Шарс плаиипе а Ми1« -лонија ии југу.')
Гшшрићу иишс о северној граници Маћедоније после >) ПрвШ ПтолвМвју (II, 18, 1 и III, 12, 15) западна гра-
Филипа II, оца Алексаидра Великог, јер је она најмање по- пицл Горн.е МвВИЈе (Месије) иде према југу до онога дела
ВНата, и неки су људи од струке начинили знатне погрешке Шаре планине, где извире река Аксија (данас Вардар) и коме
у тој ствари.било за то што нису познавали она места грчких је северна ширина према Птолемеју 41" 40'.2)
и римских писаца, која говоре о том, било за то што су 6) Скопље (^хоСото1) припадаше према Птолемеју (III, 9, 4)
рћаво тумачили нека места. Дарданији и према томе Горњој Мезији (Месији) а не Маће-
Ево чињеница: донији. Хијерокло каже (стр. 655), да је Скопље главни град
1) На северозападу место Пилон (Ру1оп)3), које је било (метропола) у Дарданији; исто тако и МагсеШпи$ Сотев, Сћгоп
измећу града Лихнида (данас Охрид) и Хераклеје (код Би- асЈ а. 518.8)
тоља), било је на граници изме"ђу Маћедоније и Илирије. 7) Полибије каже (V, 97, 1—2), да је Филип III освојис
2) Т. Ливије (39, 53) и Страбон (VII, 7, 9—10, стр. 327) град „Ву1а20гии, који је био највећи град у Пеонији на уласку
кажу, да река Еригон [данас Црна (Река)], која утиче у из Дарданије у Маћедонију.')
Аксију (Вардар), извире у илирским планинама. 8) И после Филипа II, оца Александра Великога, северни јс
3.) Према Т. Ливију (43, 19—20) маћедонски краљ Персеј део старе Пеоније6) сачувао своје име, тако да се крај око до-
посла посланике враћајући се у Стуберу, град на реци Ери- њега Еригона [данас Црна (Река)] и око реке Струмице сма-
гону4) (по свој прилици горњем), у Скадар илирском краљу Ген- трао сад као покрајина различита од Маћедоније, сад као дес
цију. Они пређоше иреко Шаре иланине и дођоше у Скадар.*) Маћедоније.0)
Ово нам доказује, да су се Шаром планином сматрали 9) Трачко племе Дентелети (Дантелети) становаше
по свој прилици и јужни огранци те планине, који су близу као што се зна, на горњој Струми и трачко племе Мед^
реке Еригона [данас Црна (Река)].
') „Мопз 5согс1из, Шп^е аШззЈтиз ге^отз ешз, ађ опепте Оагс1а
шат зиМестат ћађет, а тепсНе МасесЈошат, аћ оссази Шупсит".
') И з в о д ( Е р Н о т е ) и з С т р а б о н а VII, о д л о м . 9, с т р . 329: О в о м е с т о *) Вардар извире на југозападу од града Гостивара.
није д о в о љ н о п о у з д а н о ; д о н е к л е је и п о г р е ш н о (уја Е р т а и а је ј у ж н а *) Мј^пе, Ра4го1о^- 1-ат. 5 1 , полустр. 940. Према равенском г е о г р а ф ;
г р а н и ц а ! ) , али је источна г р а н и ц а п о т в р ћ е н а у 4 - т о м одломку и д о н е - (РауеппаКз апопупи с о з т о ^ г а р ћ ј а . . . Ес1. М. РтсЈег ет О. Раг1ћеу, 186(
кле у Т . Ливвја (45, 29) и Дијодора 3 1 , 8, 7. стр. 200) С к о п љ е (51сир!з) п р и п а д а ш е Илирији, а не Маћедонији. Виг
') Цицерон Б е ргоујпс сопзШ. II, 4: „и1 у\а Ша поз(га, ^ и а е рег Ма- Б . РаНаИ, ШупсЈ засН VII (1»17) с т р . 16—17.
4
сес!опЈат е з ! издие ас! Не11езроп1ит т Ш т а п з , поп з61ит е х с и г з т т ђ и з ђаг- ) Види и у Т . Ливија 44, 26. Г л а в н и пут и з Дарданије у Маћедо
ђ а г о г и т зИ ттезТа, зес! е И а т сазтпз Тћгаеспз сИзИпс^а ас потаТа". Према нију и ш а о је као и д а н а с покрај р е к е Аксије (Вардара); п р е м а т о м е ј
овом месту у Ц и ц е р о н а Ј. МагциагсН (V АЈпптз^гаИоп г о т а т е , Р а п з ) г р а д Ву1агога б и о по свој п р и л и ц и и з м е ћ у у ш ћ а р е к е Е р и г о н а и д а н а
1892, II, с т р . 197) раширује Маћедонију до Х е л е с п о н т а („1е Ш1ога1 зис! ши.сг града Велеса. Неки писци мисле, да је Ву!агога Велес.
с1е 1а Т ћ г а с е . . . егајт, ашзј цие 1а Сћегзопезе т ћ г а а ^ и е . . . , аироиуојг с1ез Ко- 5
) Види у Тукидида II, 96, 98, 99, (Пеонци на реци Сшруми: Херо
ш а т з ет с о т р п з с1апз 1а МасесШте"). Вид. и у Цицерона, 1п РЈЗОП. 35, § 86, д о т V, 1, 13, 98, VIII, 115, види и VII, 113, 124). Полибије 2 4 , 8 , И з в о д и
') С т р а б о н VII, 7, 4 ( с т р . 323), Полибије, И з в о д ( Е р И о т е ) (одлом. С т р а б о н а VII, о д л о м . 11, 38, 41, Т. Ливије 40, 3, Плиније Н М . Иат. IV
34, 12, 6, С т е ф а н В и з а н т и н а ц : „Лихусбос, кбХч 'Шир{а{." Вид. Шпегаг. Виг- 35 [10 (17)].
•)IЈ•..11. XV (РогНа с1' 1Јг5ап, КесиеП с1ез Шпеганез апсјепз, с т р . 190: „ Р Ј Ш З ') а) Град Сшоби, који је био на ушћу реке Е р и г о н а ( Т . Ливије 3!
М;к сЈопЈае е ! ЕрЈп", вид. на и с т о м месту и с т р . 254) и Дијодор 16, 8 : 53), б и о је п р е м а Плинију, Жзт. N81. IV, 3 4 [10 (17)] и П т о л е м е ј у III, V'
11|ГЛ б« ТО0Ј аитои; хацзоиЈ. Ф&ШТСОЈ, 6 т8)у Махеббушу рао!?.еи{, [и^аХгј тсаратес" 31 у Маћедонији. Према в и з а н т и ј с к о м и с т о р и к у Малху, који је ж и в е
Си у«У1Х»|У.Л)Ј тоисј 'Шир(оиЈ ха1то*утас;тои; |»^хр1 ТТЈСЈ ЛихУСтсбог хаХоицеуђЈ ХЏ.Ч1& у п о ч е т к у с р е д њ е г а века, град је Стоби био 479 годпне после Христ
Х»Т01ХоОута{ иптјхбоисј' лел01Тј|1еуог, ауехацфеу »!{ ТТЈУ Махебсу(ау. први г р а д у Маћедонији (т. ј . кад се д о л а з и са севера) [,,еТ р п т а т ^иа
') С т р а б о н VII, 7, 10 (вид. VII, 7, 9). НП ођуја !ии Масес1отае и г ђ е т 51ођоз, еуегШ": Ргац- ћ1з1ог. О г а е с , из,
"I „Ш (гапзвгеззј ш^шп 8согсН т о п Н з . . . 5 с о с ! г а т . . . репгепегипт". ШсЈоЈ IV, с т р . 1251.
8 •1

на средњој Струми; ова два племена нису живела у Ма- НШИЛО, ДЛ СУ II |>< < I 111111.1 И и М Г И у Т И М II |)М М('|И1 М,|, .1111 1'У Н.ИХ
ћедонији.1) /ПрвВО ргЈвВО иротумачили неки иисци. 1 )
10) Према Страбону (VII, 5, 7) дарданско племе „Тћи- 11.1 југу Тесалија") и на западу јужиа Илирија") биле су
па1ае" граничи се на истоку с трачким племеном Медима, ннше векова делови Маћедоније, тако да је Манедонија К1
који су становали, као што се зна, на средњој Струми: „Тћи- 1апад ишла до Јадранског мора. Према Птолемеју (III, 12, 1 2)
патае" дакле становаху по свој прилици у долини горње Бре- у западном маћедонском приморју Драч је био најсевернији
галнице. Могла би се споменути два или три места, за која град, а Аулон (данас Валона) најјужнији.1)
У 1У-ом веку после Христа налазимо Тесалију одвојену
б) Међу коњаницима Александра Великога било је 1500 Маћедо- од Маћедоније, а исто тако и јужну Илирију (прозвану: Ер1го$
наца, 900 Трачана и Пеонаца и т. д. (Дијоцор XVII, 17, 4). Маћедонски
владалац Касандар, који је негда био војвода Александра Великога, доће N0^0)}) У почетку У-ог века после Христа налазимо реч
у помоћ аеонскоме краљу Аудолеону, који је бно нападнут од Аутари-
ата (Дијодор XX, 19, 1). У III веку пре Христа Гали, подељени у три ') а) У Изводу (ЕрНоте) из Страбона, извору средњега века,
одељења, нападоше на неке крајеве балканскога полуострва: Једно оде- ком је јужна граница Маћедоније рћаво одрећена (Страбон VII, одлом.
љење нападе на Трачане и Трибале, друго на „Пеонију", а треће на 10), не може се одрећивати северна граннца самовољно без обзира на
Маћедонце и Илире (Паусанија X, 19, 7). 168 године пре Христа Емилијс 4 одломак, који је напред поменут и не гледајући на положај пла«
Паул подели Маћедонију на четири дела (округа, „гекшпез") и одвоји ннне Орбела, који је добро познат из три пзвора: Херодот V, 16,
Пеонију у два дела. Источни део Пеоније до реке Аксије (Вардара) би Аријан, Апађ. I, I, 5 н Шпегагшт А1ехапап Мај;т 16. Па и положај чг-
придодан другом делу Маћедоније, а западни део трећем делу Маћедо- | ирију планина у правој линији (на истом месту, одлом. 10) противан
ннје (Т. Ливије 45, 29). ц оном, што каже Страбон (VII, 5, 1, стр. 313). — б) Птолемеј III, 9, 1:
Према Изводу из Страбона (VII, одлом. 4) Пеонија градовима Гор- Према оном, што сам кааао напред (бр. 3 - 8 и 10) ово место треба
шинијом (која је била к југу од кланца Демир-капије) и Сшобима (који онако протумачити: (Горња је Мезија ограничена) на југу делом Маће-
су били к северу од истог кланца) држаше уласке кланца „кроз који доннје и то цртом која иде одавде [т. ј . према II, 16, 1 и III, 1?, 15 од
тече Аксија (Вардар) н који чини, да се тешко може доћи из Пеоније тачке где извире Аксија (Вардар) из Шаре ПланпнеЈ арема планини
у Маћедонију". Страбон VII, 5,7 (стр. 316) говори о племенима маћедон- Орбелу (4ЈХ1 тд "ОрРцлоу бро;) до тачке, којој је (географски) положај, и т. д.
ским и пеонским, о Маћедонцима и Пеонцима (VII, 7, 4, стр. 323) (IX, Место у Птолемеја (III, 11, 1) где помиње планину Орбел мање је ја-
5, 1, стр. 429: Маћедонци живе све до Пеоније). Види у Плутарха, АетП. сно. — в) Птолемеј III, 12, 15 (извор реке Струме): погрешка је оче-
Раи1- 18: Трачани, Пеонци и Маћедонци. нндна; источна дужнна и северна ширина потпуно су погрешне, али и
') Тукидид II, 98. Извод (ЕрНоте) из Страбона VII, одлом. 36: једна и друга показују релативно доста добро извор реке Сшрумицс
Струма тече: „4; Ч-гркхуш (чар) дих МаВшу ха1 Ј5(УШУ". Плиннје, НЈЗ(. №(. (Сшрумица значи мала Сшрума) главну притоку реке Струме. Прсма
IV, 40: „ а т п е т 5*гутопет ассо1ип( аехЈго 1а(еге Оепзе1е(ае е( Маеш' аа томе се чини, да је Птолемеј говорећи о извору реке Струме говорио
ВјзаНаз изцие". — Полибаје X, 41, 4: „тои; проаоробуга; х$ Махедоу(а вра- о извору реке Струмице, а можда је Струмицу називао Струмом. Треба
•/.а; иа1 цаХиха хоо; Ма!дои; ггароХа; 1x81'/ т ; ЈрраХои^ха; 4л1 Мачедо^(ау". Т. имати на уму, да су северне ширине ^Птолемеја у источној Маћедо-
Ливије 26, 25: „ш Масеаошат аЦие т а е ш Т ћ г а а а т ехегсНит ас Маеаоз нији много увећане.
аихИ. 1псиггеге еа ^епз т М а с е а о т а т зоН(а ега(" ГВИДИ 28, 5), 40, 22: 181 *) Птолемеј III, 12, 39—43 (Види Ј. МагциагсК, Аатш!з(га(1оп К о т а т с
године пре Христа маћедонски се краљ Филип из земље Дентелета Рапз 1892, Н, стр. 230).
којнсубили маћедонски савезници, али су Маћедонци због оскудице пу- ») (Извод из Страбона VII, одлом. 10), Плиније НЈЗ(. N81. III, 14.
стошили њихове крајеве, врати у Маћедонију кроз медску земљу („ш [23 (26)], Птолемеј III, 12, 1—2, Касије Дијон 41, 49. Вид. Огозшз 1,2, 57.
Маешсат ге^геззиз" — „ т Масеаотат геапГ). Плутарх, Зи11а 23: аОхд? Ншогаг. Ап1оп. ХСИ и ХС1У (Рог(1а а" Цгоап, КесиеП аев Шпег. стр. (95)
в!« ХТЈУ МеидЧхђу еуграХб ха1 ха ло?.Х.а д1апор9-т,шх; г.аХ<.ч ауЈахрзфЕУ г!; Мау.едо- 100: „Иег ае Оа1та(Ја т Масеаошат, 1а езх, 5а1ошз Оуггћасћшт" и
ч1<хч" (ВИДИ Александар 9) Птолемеј III, 11, 6: трачка војводина данте- Консгантин Порфирогенит, Ое (ћета(. II, стр. 26.
летска (отрахгпСа 4ауЗ-т)Хт)Т1хт)) била је скрајња према западу и трачка ') Види и уПлинија НЈ8т. №(.Ш, 145 [23 (26)] и Страбон VII, 7, 8,
војводина медска (МаЉхт)) била је покрај Маћедоније (гсрд; х^ Макгдоу!а). ») А1. КЈезе, Оео^гарћ! ШШ т т . (1878) стр. (XXXII) 127 (аасебне
Касије Дион 54, 20: Маћедонију опустошише Дентелети у време цара иокрајине: Оагааша.Масеаоша, ТћеззаНа... Ерјгоз поуа...) и стр. (XXXIII)
Августа. Стефан Византинац: Ма;до!, 33-УО; вр^хтј;, ЛЛТЈО^ Махвдоу(а;" и и 1.11. ОНо бееск, ЊИИа аиЈпИа(ит... (1876) стр. 2 4 8 - 9 (1а(егси1из 1Јего-
"аВоу«;, Ш о ; брахт); хо1; Ма!до1; б>ороу" (Оаопез — Еаопез, Еаош). мспмјк) и 257 (1а(сгси1из Ро1етП 8Пии). Внди Шпегаг, Ап(оп.: РогНа

-
10
МаћедониЈа1) употрабљвну у два сми< м |адан врло широк.дру /1 и 1ин| каж< Божидар Вуковић,1) М I* м од ду-
ги ужи: Ргоу1пс1ае Масес1оп1ае вех: Ас!киа, МассиЧипа, Сгс1а, кл>амски> страна у маћадонским крајввлма и то од града
111.--.-.. 111.1. Ер1гиа це1иа, Ер1гив поиа е4рагвМаседоп1ае8а1и<аг1в", По \горице,
Вл/ШШКа. Вугарски писац А. Иширков3) говорећи о север- 1561 (или 166/) године пише Гаврило Тадић:-) доћосмо
N0] граници М,|1чдоиије у старом веку од времеиа Филипа II ОД крајева маћедонских, од земље Босне, од града Сарајева.
и римског иладања помиње само једнога грчкога писца „Стра- 1566 године каже Јаков,3) који је био родом из околине
бона" место гомиле грчких и латинских писаца, који су го- Ђустендила, да му је Маћедонија отаџбина.
•орили о тој ствари и то спомиње само лажнога „Страбона", 1569 (и 1570) године каже Јаков Крајков,4) да је од
КОЈИ није живео у старом него у средњем веку. Заиста може крајева маћедонских од места Софије.
г. Иширков да се размеће некаквом „науком"! 1615 године каже игуман Гаврило,6) да је река Морача
у маћедонскнм крајевима.
Б) Средњи век. Узроци овим погрешкама могу бити различни. Један би
У почетку средњега века неколике стотине година реч је узрок могао бити овај: Гледао сам неку врло стару карту
Маћедонија у грчким споменицима имала обично проширено на којој је био приказан велики (можда већи) део Европе и
Вначење из времена пре Христа. Доцније нам византијски спо- и на којој је за Маћедонију остало мало места. На њој је
НвНИЦИ редовно спомињу више стотина година Маћедонију у реч Маћедонија била написана од севера к југу и како је
\0 шии реке Марице.3) простор био мали, а реч доста дуга, почетно слово речи Ма-
И у српским споменицима 14^: и 15 г а века — а према ћедонија дошло )е од прилике на Косово. Овакве рћаве карте
н.има каткад и доцније — Маћедонија је земља око реке Ма- могле су преварити неуке људе, а после су се могли једни
рице. Више пута се спомиње битка, која је била 1371 године угледати на погрешке других.
илмсђу Срба и Турака, у Маћедонији на Марици. Примере Данас је јужна граница Маћедоније утврђена: на тој је
ВИДИ у КјеСпјки јијЈОбћ акаа\ и у Љ. Стојановића, Стари српски страни граница Егејско море и брдо Олимп. Слабије је одре-
ваписи и натписи, бр. 4944; и у Ст. Новаковића, Споменик ђено, докле иде Маћедонија на исток и на запад. Често се
срп. кр. акад. 51 (1913) стр. 4 а: У српском летопису друге по- можда обично, сматра река Места или доња Места, и даље
ловине 16 века стоји ово: „То-жде ЛТУТО оуби царв Оманв кралш к северу планина Родопа као источна граница, а планине
Вбкашина и деспота Оуглешб вв Мак-ћдоши на Марици..." Пинд и „Огаттоз" и вододелница између река Вардара и Би-
стрице с једне стране и Дрима с друге стране као западна
В) Нови век. граница. Неки писци сматрају као западну границу Охридско
У споменицима писаним на српском језику у 16-ом и језеро или планину к западу од тога језера. Северна је гра-
17-ом веку на неколико места Маћедонија је раширена да- ница најмање утврђена. У Срба се сматра често или обично
леко на север преко граница, које је имала у старом веку: северном границом Маћедоније од прилике она граница, коју
је Маћецонија имала у старом веку као самостална краље-
'I Игћап, КесиеЦ аез Шпег. 1845, стр. 97: „ТпеззаПат е( Масеао- вина (после Филипа II) или као римска нокрајина. У оба ова
III. 1111" случаја горње долине река Вардара, Струме и Месте (па и
') ОЦо бееск, Ио1Ша аи»пНа1ит... (1876) стр. 9, 10. ВИДИ стр. 3, 5:
РгВ1 1(1е8 XI." н то „Рег Шугкшп ос(о: ТћеззаНае, Ерјп ие1епз, ЕрЈг'
1в, 1 >1с1ае препзЈз, МоезЈае р п т а е , РгаеиаШапае, Оагаапјае, Масеао- ') Љ . Стојановић, Стари српски записи и натписи, бр. 494.
Им1 пг (ВИДИ и стр. 10). ») У истој књизи бр. 621 н 1573 (на једном је месту погрешка у
•| Цвиичовит-ћ вт.згледи вврху етнографилта на Македонич(„Пери- години).
1ДИЧ0С1 ов списание 1.ХУП, Софии 1906, стр. 470). ») У истој књизи бр. 655.
•) Ниди Ш%пе, Ра1го1о§. Огаесае I. 113 (1864) полустр. 27 и даље ') У истој књизи бр. 683 и 685.
1< 'ч иггампана поаната Тафелова расправа). »).У истој књизи бр. 1030.
г.-
1ИН8 Средп.с Сгрумс) нп|с мрип.1 !1.1 л.1 М.И.сдоиији С друге
I гране код Бугара и неких страних висаца вндн сежељаза
раширивањем сеиерие Маћедоније према северу до вододел-
НИце, додавајући Маћедонији потпуно долине реке Вардара
Струме и Месте. Неки страни писци не додају Маћедонији
ДОЛИНу горње Струме па ни долину горњега Вардара.1) ДРУГА ГЛАВА.
Неки иисци сужују Маћедонију на крајеве к западу од О српском имену у Старој Србији
реке Вардара: ови су проналасци нових Маћедонија само-
ВОЉНИ и без вредности. Неки бугарски писци раширују се- и у Маћедонији.
верну границу Маћедоније према северу по свој прилици за У мојој расправи О српском имену у Старој Србији и
то, да би могли тврдити, да је негда било Маћедонаца, који у Маћедонији, Београд 1904 налази се овај приступ, за који
су се звали Бугарима. У оваком случају требало би захте- мислим да га треба овде прештампати1):
вати, да нам се каже одређено место а не реч Маћедонија
И ако би требало да и филолог и историк зна, где живи
с неодређеним значењем.
онај народ о ком пише, к то да зна пре него што друго нешто
Белешка. А. Иширков2) је скупио и одабрао неколико о њему напише, опет је та ствар у овом примеру о ком сад
прпмера иа писаца новијега времена, који су раширивали Ма- пишем остала све до данас непозната. Узрок ће томе бити
ћедонију старога века према северу, а изостављао писце, који тешкоћа овога посла, а и то што се мислило као да се то
то нису радили. Каже да Халкондила „споменува винаги Скопие зна. Између старијих књижевника само је Вук знао, да је то
като македонски градт." (стр. 471), али примери које за то по- мишљење лажно и да ми управо те ствари не знамо, док су
мин.е то не доказују. којекакви „научници" били задовољни тим што могу препи-
сивати Шафарикове погрешке и то или казујући да то пре-
писују од њега или не казујући.

Критика Шафарикове народне границе између Срба и Бугара.


с^о Шафарик је код свакога словенскога народа казао осо-
бине његова језика. Према томе је одређивао народне гра-
нице које растављају поједине словенске народе. Таква је
граница нацртана на његовој етнографској карти.
Можемо сад питати:
1) Јесу ли саме особине у језику довољне да се одреди
граница између два сродна народа?
2) Је ли Шафарик добро скупио и оценио особине овога
или онога словенскога језика?
') К. Реискег (КаПе Маке<1ошеп, АКзегоЈеп ипс! А1ђатеп, Беч, 3-ће 3) Је ли заиста према скупљеним и оцењеним особинама
ч1.с. Р.К14 и 4-то издање 1912: „бЈаИвИвсће Ап§аоеп") сматра северну одређена (и на карти нацртана) граница?
граиицу солунснога и битољскога вилајета северном граннцом Маће- У колико се то тиче Срба и Бугара на два последња
Д0Нн|в, I. |< долине горњега Вардара н горње Струме не сматрају се питања одговарам: није (а и на ирво с неким додатком). Уз то
• 10 н'ш.ин Маћедоније.
| Цвничовигв в-ћвгледи в-врху етнографилта на Македонии (Пе-
рИО I СПИ< I XVII) стр. 471 и д. ') У угластој загради налазе се оне реченице, које сам сад додао.
II I

греба ИМвТИ иа уму, да је и сам Шафарик 1825 и 1826 го- П(м'Н' |||,н||.1|>ика до.1 I и пиеари Некеодњи)
дине о овој ствари сасма друкчије писао.1) нпнографима, неке фалоловима, а неке исшрицама. Да СПЈ>'
I) Може се поуздано рећи да се ни данас по самом је- мсш-м неколика:
зику не може одредити за границу између сасма сродних Лежан (рођен 1823 године) путује 1857—8 ГОДИН« Ш
суседних народа (као што су Срби и Бугари) једна црта него К.пканском Полуострву и одмах пише етнографију еврот№
широк појас — особито онда кад између њих нема какве Турске') на француском и немачком језику (свега 38 страна)
знатне природне преграде. Овај појас може бити широк из- По свој прилици није знао ни једнога словенскога јеаика
међу Срба и Бугара неколико десетина километара. Често Међу изворима не помиње ни једне словенске књиге, тако да
Срби присвајају тај појас себи а Бугари себи и око тога је ни Шафариков 51ОУ. пДгоЈорЈз није употребио (осим карте)
данас у књигама и у новинама свађа. Дакле: по самом се На 28 стр. каже, да је реч војвода постала од речи бој(\) V
језику не може казати да Србе и Бугаре раставља нека црта да реч бој значи ^иегге, Кпе^.
(као што јс мислио Шафарик) него широк аојас.
Хан је знатан и за историју и за лингвистику. Историш
II) Шафарик није добро ни скупио ни оценио особине могу од њега дознати за нишкога и новоиазарскога и ужи
српскога и бугарскога језика, а то се готово није ни могло чкога архиепископа2)(!). За лингвистику су знатни оваки при-
учинити у оно време. мери: развалине двора Краљевића Марка зову се данас (кас
На стр. 42—5 најбраја он особине бугарскога језика. Ту што он каже) „Магко Кга1ј Оггб"3)^, а на 179 стр. пише
има много различних погрешака; тако на пр. он „Магко§гас1" (!). За тим се помиње вОгезка\^е1зка" (!) ала-
а) код бр. 12 особину грчкога језика броји као особину нина с манастиром истога имена (стр. 178, 179), а на 176 стг.
<5угарскога језика казујући да глас д стоји место г у речима: пише „Огезкаше*г" (!) место Трескавец—Трескавац.
„репсИкозИ", „КозсапсИп", 1.еопт'аа, „АпсЈоша". Ове су све Вук није марио за којекакве етнографе, него је о тс
четири речи дошле Бугарима из грчкога језика; и ово није ствари писао тако као да тих етнографа нема. Тако 1849 годиж
особина бугарског језика него особина грчкога језика, у ком каже он : „За то у почетку рекох заисша се зна, јер се управо
се стари грчки гласови VI претварају у нд. још не зна докле Срба има у Арнаутској и у Маћедонији. Ј;
б) казује лажна иравила не разликујући често оно што сам се на Цетињу (у Црној гори) разговарао с двојицом људ^
вреди за једну или за две речи од онога што вреди за много из Дибре, који су ми казивали да онамо има много „Сриски-
речи или за све речи н. пр. (бр. 7) „и т1з1о о." Овде се не јех" села, по којима се говори Српски онако као и они што СЈ
каже да то вреди само у неким догађајима. Није истинито говорили, т. ј . између Српскога и Бугарскога, али опет ближ(
ни ово правило: „ја пеђ а пНзЈо 6 пеђ е саз4о" (бр. 8). Код к Српскоме него к правоме Бугарскоме."*) — У речнику (1852
<5р. 12 има гомила таких погрешака. код речи Дибра каже о Дибри: „као кнежина између Арба
в) каткад особине једнога краја броји као особине це- није и Маћедоније. Ја сам на Цетињу видио два човјека и:
лога језика н. пр. (бр. I) каже да глас а стоји „место *." Дибре, који су доста добро говорили Српски, само што су з
г) каткад не прави скоро никакве разлике између нај- гдјекојијем ријечима заносили на Бугарски, и казивали су м|
знатнијих особина у језику и између сасма незнатних. да онамо има много села по којима људи говоре онако кас
III) Шафарикова граница није одређена ни према оним
особинама које он сам помиње. Он је по свој прилици од- ') 0 1-ејеап, Ехћпоггарћје с!е 1а Ти^ше а'Еигоре. ЕгћпокгарћЈе с!е
редио границу по нечијем казивању а слабо је пазио на то, ЕигораЧзсћеп Тигке1 (1861) (Ре1егтапп'з МИгћеИип^еп Ет^&тип^еИ Иг. 4]
докле иду оне особине бугарскога и српскога језика које он •) Ј. 0 . V. Наћп, ђеЈзе УОП Ве^гас! пасћ ба1оп1кЈ (1868) страна 7С
сам помиње у својој књижици. белешка 3.
*) У встеј књвзи стр. 176.
1
) Древности. Трудм славинскои комиссш императорскаго москов- «) Ковчежић за историју, језик и обичаје Срба сна три закон
скаго археолог. обшества Н/1 (1898) стр. 80. 1849) стр. 1.
10

|| "||п п 1ову се I 'рви, као и они што су говорили да су." прааи говорим I амо о I рш ком именЈ I |угу и I |угои( гоку
— # Код рвчн Тешово пише ово: »мјесто у Старој Србији к од | [Јаре Планинв и 11 оп< к« Црн< Гора, Поред гш в сам по
југоистоку. Турци у Тетову говоре Турски и Арнаутски, а иенуо два гри примера, коЈи са гачу Арбаније. Прнмере ив
Хришћани Српски, и то боље него и у Крчави и у Гости- внога архива министврства нностраних дела у Москии
вару. Око Тетова има села у којима су људи закона Тур- (Обио сам ОД г. Ст. ДимИТрИЈеВИћа, Положеиим словима штам-
скога а говоре Српски." — Код речи Гошивар каже: „варо- 11.П1С су оне речи, које сам хтео истаћи, и ако нису у ори-
шица у нахији Тетовској на Вардару. Турци у Гостивару го- гиналу тако штампане или написане. Различито писање истих
воре Турски и Арнаутски а Хришћани Српски, и то мало рсчи у различним издањима нисам помињао, јер је то за ову
боље него у Крчави." — Код речи Крчава вели: „варош у ствар незнатно.
Скопаљском пашалуку, у којој је око једне трећине Хриш- *
* *
ћана, а остали су Турскога закона, али сви говоре Српски,
истина заносећи мало на Бугарски, али их прави Бугари опет Око 950 године каже Константин Порфирогенит,') да град
не разумију." - [Код речи Прилиа пише Вук: „град у старој ,,-х 24р(51а" у солунској области крај реке Бистрице (под Олим-
Србији, за који се пјева и приповиједа да је у њему живио пом) има своје име од Срба, који су се ту најпре били на-
Марко Краљевић." — Код речи Полог пише Вук: „(доњи и селили. И доцније се често спомиње тај град (та 2гр,^х), у
горњи) некакво мјесто као кнежина или и више у Старој ком је живео и владика. У старом српскословенском преводу
Србији." (У 3-ћем издању додато из ручнога примерка Ву- Јована Зонаре зове се тај град Срачиште: „и николица на-
кова)]. челника срБбчиш,емБ прТетв царв."2)
Овде ћу споменути, што је 1827 године писао Вук Ст. 1229/30 године написа бугарски цар Јован Асен натпис
Караџић П. Ј. Шафарику: „Сад ћу Вас нешто опоменути. Не- у једној трновској цркви, у ком каже: „а земд всл прТлх ш
мојте Ви Србе бугарити! Не само што Лесковчани и Приш- Одрина и до Драчк, грвцкљ и еш,е же арбанаскл и срћбскк*."1)
тинци нису Бугари, него су и сами Видинци, Ћипровчани и Овде се свакако мисли на неки јужни крај сриске земље.
по језику ближи Србима но Бугарима, и ако чисто не говоре Око 1318 године помиње српски архиепископ Никодим,
ни једним језиком; не дајте се да Вас варају којекави бугар- шта је урадио српски краљ Милутин „у свом отачанству у
ски пиљари, који, као и сваки други човек, свој народ ра- српској земљи" („ВБ СВОКЗМБ си отвчБСтв-ћ срБб'скои земли"),
дије увеличавају."1) за тим помиње збор сраски (с... с'бором СРБ6БСКБ1МБ"), вла-
Белешка 1. Овде не мислим потанко писати о погреш- дике и игумане. Ту се помиње мећу владикама и скоаски вла-
кама, које су учинили различни људи пишући о овој ствари. дика, а међу игуманима и кончулски [Кончул је више Врања
Као што има различних погрешака у оним стварима које су крај Мораве, али је манастир био у другом Кончулу покрај
писали незнатни људи тако их има много и у онима које су
писали „знатни научници." Тако је морало и бити, кад људи ■)Константин Порфирогенит, Ое ааЈПЈтз(гапаЧ) јтрепосар. 32(р. 99)
хоће да на памет говоре о стварима о којима ништа или р. 152 еа. Вопп.
скоро ништа не знају. •) 8(агте 14 (1882) стр. 163.
») X. С. Даскаловт,, Открвгш в-1, древнеи столиц-ћ болгарскои, Тер-
Белешка 2. Значење речи Стара Србија и Манедонија нов*. Москва 1859 [из 2. кшвге „ЧшенШ вт> ИмператорскомБ Обш,еств-к
није довољно одређено, јер неки писци употребљавају реч истор1И и древностеи РоссЈиских-в при Московскомт. Университет-к] стр.
Стара Србија у ширем а неки у ужем смислу. У овој рас- 18—19. [и „Изв-ћст Академји Наукт, по отд-вленјк) Русскаго лзмка и
Словесностн" VII (1859) стр. 374.: издао А. О. Гилвфердинп.]. Овај је
■) ОзубЈа 1895, стр. 877: У С. Томића, Књижевни и научни рад натпис прештампан и у В. Макушева, БолгарЈл вт, концт, XII и ВБ
Павла Јос. Шафарика (1900) стр. 135. Ово је С. Томић превео с чешкога первои половин-Б XIII в*ка (1872) стр. 56—7. И. И. Срезневскш, Св-кдт,-
јевика, јер је ово место из Вукова српскога писма К. Јиречак штампао Ш и зам-ћтки бр. ^ХХХ1. стр. 10. [Сборник отдћленЈн русскаго измка
на чешком јевику. и словесности нмператорскои академји наукг XX, № 4 (1879)].
2
1К I-

Ибрн бливу Рашке,1)) хтетовски, гоетиварски, нагорични [На~ 1и. I и п < 7"'" "• •"') 0»де сс помињу око реке Пчиње (Пши-
горич Је код Куманоиа] и скопски.*) н.с) . ,1мч ('/'о ■/•;/ н Власи.
1349 и 1354 године. У законику српскога цара Стефана 13С0 године посла сер(е)ски митрополит Јаков неке књиге
Душама") говори се о Сасима (чл. 123) о Арбанасима (чл. 77, III Синај са записом, у ком моли сву браћу „Србле ввкоупћ
82) и о Власима (чл. 32, 77, 82). О Србима се и Грцима го- ч 1'рћке," да не узму тих књига.-) Овде се може поменути и
ч"!11' иа неколика места. Особито су знатни чл. 39 и 173. У 0во: После смрти патријарха Јоаникија цар Стефан Душан
'м. :*9 стоји: „Власгћле и власгћличикми, иже се обр-ћтакз од ,(1.г>ра СБбор срћбћсши и ершкскии ВБ град% Оћроу" и по-
д|м.жав'ћ царства ми, Ср&олкз и Гр&цт, што НЗСТБ комоу дало Гави Саву за патријарха.5)
царство ми у баштиноу и оу хрисоволш, и дрвже до сиега- 1361 године потписује се Симеун Палеолог, брат цара
ВИ с'1.бора, баштине да соу ТВРБДТ.," а у чл. 173: „Власгћле Душана, у једном писму овако: „Симеун Палеолог у Христа
и власгћличикм кои гредоу оу дворБ царства, или грћКћ, или бога верни цар и самодржац Грчке („Грка") и Србије („Срба")
н1тми<, или ср^бит, или властелинв или ИНБ кто лкзбо, тере („ХЧЦЕМУ 1ч Хргатт тф ^ет пчтсб? јЗаспХео? ха! аитохратшр Ти>ц.а'10У
|"к1,де собомв гоусара или тата, да се он'-зи господарв каже %~Х ^еррсоу, б ПаХасбХоуос,"1.) А на другом се месту потписује
како тап. и гоусар." Премда је готово цела Маћедонија при- овако: „Симеун Урош Палеолог у Христа бога верни цар и
| | 1лла држави цара Стефана Душана, ипак се нигде у ње- самодржац Грчке („Грка") и Србије („Срба") и целе Албаније"
п>иу законику не помињу Бугари. (^оцео)^ &у Хр10тф тф г^еЛ тиатб? јЗааЛе^с, у.а.1 аотохрошр То>и,а;о)У
Око 1350 године сагради српски цар Стефан Душан у ха! ^ерјШу %а> лаутб^ 'АХрауоо ООреа;; б ПаХасбХоуо?.)5)
Ирпзрену манастир арханђела Михаила и Гаврила. Повеља 1366 године каже деспот Јован Угљеша") у писму писану
КОЈа |е дана томе манастиру штампана је 1862 године у и потврђену у Скопљу, да је он господар „земли сркбскои и
I I |сиику друштва срб. словесности XV, стр. 264—310. Ма- ВСТ.МБ ГрБКОМБ И ПоМОрж".
настир је добио врло многе прилоге н. пр. добио је цркву у 1366 године каже краљ Вукашин,7) да је он господар
Ве /ссу „с лтдми и с млини и с виногради," за тим цркву у ,,земли срћбскои, и всемв ГРБКОМБ, И Поморик), и странамБ
('трумици „с лшдми и СБ земломв и СБ виногради и СБ млини" западнимБ и всемоу дисоу..." и потписује се „Кралв ВлБка-
(стр. 303). У тој су повељи одређена права и дужности свију ШИНБ блаГОВТ.рНБ1 Ср1>бЛКМ1> И ГрБКОМБ."
Људи, који припадају манастиру: ту је „законв Срћблтм" 1370 године каже краљ Вукашин, да је он господар „зе-
(стр, 305), каже се: „И Арбанаси кои са. обр-ћтак) оу цркве мли сркбћскои и грвкшмБ и западнимв странамв."8) Вукаши-
м работак) како СрБблкз," затим се говори о Власима (стр. нова је област била од прилике у крајевима к западу од сред-
307, 309), а о Бугарима нема нигде ни речи. њега Вардара.
1352/3 године дарива српски цар Стефан Душан сер(е)-
| ком митрополиту Јакову цркву св. Николе код реке Пчиње 1
) Арх. Леонид, Гласник срп. уч. др. 24 (4868) стр. 246.
(Пшиње) под Кожљем заједно са црквеним земљама код исте *> С. Косановић. Дабро-босански Источник II (1888) стр. 43. Љуб.
реке (Пчиња тече између Куманова и Кратова у Вардар) па Стојановић, Стари срп. записи и натписи 1 (1902) бр. 116.
») Ђ. Даннчић, Животи крал>ева и архнепископа српских напиеао-
: „И Власи кои оугоне зимт> добитвкв на землно на црв- архиепископ Данило и други (1866) стр. 380.
ћноу оу зимише, да дакз црвкви травБниноу по законоу, *) ХроуохрафЈсс ттЈс 'Над(рои. 'ЕУ 'АЗфои?, II, стр. 315. Гласникт. дру-
штва србске слов. 14 (1862) стр. 276, 280. Рг. Мјкћззкћ е1 Јоз. МиМег,
') Вас- Марковић, Православно монаштво и манастнрн у средњо- Ас1а е! Оир1ота*а Огаеса тес!и аеуј III (1865) стр. 129.
I Србнјн, 1020, стр. 63.
') Гласник срп. уч. др. 18 (1865) стр. 201.
■) Споменик срп. кр. акад. 4 (1890) стр. 10—11. [§а1аг<к, РатаЧку, в
1ИЈ0 | | ппис1у{ ЈИ1081оУапиу: Окагку (1851) стр. 5 4 - 5 5 . Љ . Стоја- ) Ст. Новаковић, Законски споменици српских држава среди.ега
'I' ' гари српски аапнси п натписи I (1902) бр. 301—4]. <иека (1912) стр. 509.
I Новаковии, Законик Стефана Душана, цара српског 1349 и ') У истој књизи на стр. 509.
1.1'|| V Г.сограду 1898. ") Рг. МЈкЊбЈсћ, Мопит. 5егћ. (1858) стр. 180.
*
1371 године одреди цариградски еинод, да св ([едина грчка ровио |е писмо писано у граду Струмиш ишонести ,ца-
и 11 > 1 ■ 1.1 православна црква и у тој се одредби спомиње Јован рицс ср-и(>схм кура бвдоким и господина КостаЕшдииа."1)
У\ 1,гшл, „господар СрИијс" (бкгаб^с -ЧЈ1'-^)-') И у друтој од- < >" 1.1 I |е Костадинова и његова брата Драгаша била око
редби гога синода (1371 год.) помиње се државаЈонанаУгл.ит Сфумипд' п Г)регалнице.*)
^еосподара Србије" (_8_даЈс5тои ^еррис?".)8) И у једном се писму 1305 године основаше Манојло Палеолог и његова жена
цариградског патријарха од 1371 године помиње „господар |алена вадужбину Јеленину оцу Константину Дејановићу,„го-
Србије Угљеша" („З.албтгјс; ^грЏоч; о ОбухХвО!^").*) Угљешина мру Србије" (абМутт)? 2-ррЧас).*) Константинова је област
|в држава била око доње Струме. била око реке Струмице. Ту Јелена зове свога оца „госпо-
1373/4 година. У старом српском летопису4) код године (аром Србије."
1.47.4/4 стоји ово: „Но три кралм бв1ств ср&бћска В1> то врћме; 1401 године каже млетачка влада да је дошао у Млетке
оу Призрћноу Лазарв, оу Босни Стефанв Тврнтко, оу При- 1лиик „Константина, господара Србије, оне области која
пш. Марко Влвкашиновв." 1К0 наше драчке области" („Соп51апНш гЈогшш 5 е т ( а ) е ,
|.м 11огП, цио_ еб1 сјгса {егНопит поб(гит Оигасћп").*)
V другој полозини 14 века каже калуђер Исаија, који је
ио свој прилици живео у Угљешиној држави0) (око доње 7 почегку 15 века писан је бугарски летопис.6) У њему
Струме), да је деспот Угљеша дигао све „српске и грчке вој_ бугарски писац каже: „Вид-ћвт> же Катакоузинв оскр-вби сл
ИИ1 ■(•" („срт.бскв1А и грт>ЧЂСК1.1Л во/л")в) и свога брата краља I н), таже посилаетв кт> сргбшХимЂ господамт>, 0\'рош8 и
ОУТЛ_Ш8 деспотб и кралб ВлЂкашин&, да помоглтв катргжа-
ашина и многе друге великаше и да су с том војском
ПОШЛИ против Турака (137! године). КОМБ." За тим помиње да се цар Мурат дигао да иде „или
на ВлЂгаре или на Оуглеша. Оа слмшавв Оуглеии> и кралв
1380 године потписује се Костадин Дејановић7) „Костадинв, ВлЂкашит и ст>бра сл множвство ВОИСКБ срЂбкскиих*,."в)
II Христа Бога благовћрнин господарв срћбћскии, братв де-
1 пота [оанна." 1466 године каже Дмитар, писар из Кратова, да се при-
1381 (1378/9)8) године даје царица Јевдокија са својим сином хватио посла да на сриском језику састави дело законик за
гаднном неке земље српском манастиру Хилендару. Да- охридску архиепископију по заповеди охридскога архиепи-
скопа („вт> еже СЂСтавити ми писашемв срвб'скаго езвнса...
СЂЧИннзше, рекше книгб именбембго законникв"). Још каже да
' | Јо8. МИНег, ВугапИтвсће Апа1ек1еп [бИгип)»бћелсћ1е <1ег рћП.-ћ1_1.
_ег каЈз. Ака_ет1е, IX (1852)] стр. 409. Рг. Мјккззкћ е! Јоз. МШ1ег
је охридски архиепископ Доротеј обилазио своју архиеписко-
е1 (Лр1ота1а Огаеса те_и аеуј I (1860) стр. 553. пију и да је дошао — као што вели — у „наше богохрани-
•) Јов. МиПег, ВугапНшзсће Апа1ек1еп, стр. 410. Рг. М1к1обЈсћ ехЈоа. мое мћсто, рекомое Кратова" и да је њега (т. ј . Дмитра) к
МиИ.т, Ас1а е! _Јр1ота1а 1 (1860) стр. 558, 559. себи дозвао и замолио га „да испише овај законик велике
I I I. М|к1о81сћ е! Јоз. МиПег, Ас(а е( _1р1ота1а 1 (1860) стр. 571. охридске цркве," који је преведен на сриски језик („на срвб'-
«) Љ . Стојанорић, Српски родослови и летописн: ГласнИксрп.учен.
дру ..:. 53 (1883) стр. 68. За годину види п б(аппе ји^обћ ак. XIII (1881)
*) Рг. М|к1обЈсћ, Мопит. бего. (1858) стр. 193. ВИДИ и Гласник срп.
Втр. 184 Пореди и: Серафимв Ристић, Дечански споменици (1864) стр. 7.
I НидиуСт. Новаковића,СрбииТурциХ1УиХУ века(1893)стр. 184. учен. др. 27 (1870) стр. 279-80.
•| Фр. Миклошпћ, 5 Јоапшз Сћгузозћзтј ћотЖа т гатоз ра1тагит *) Гласник срп. учен. др. 24 (1868) стр. 2 5 4 - 5 .
I гр. 71 и Сћгез1ота1ћ1а Ра1аеоз1оуетса (1861) стр. 42. (с неколике ») Рг. МЈк1обЈсћ е! Јоз. МиИег, Ас1а е! сћр1ота1а II (1862) стр. 260..
у прамопису). — Ст. Нокаковић, Примери књижевности и је- 261. ВИДИ и у В. Григоровића, О Сербш вн еи отношениихт, кт> сос-ћ-
гарога (I српско-словенскога (1877) стр. 374. дним-державамћ... (1859) стр. 75.
( . Новаковић, Законски споменици српских држака средњега *) Гласникт, друштва срб. словесн. 12 (1860) стр. 198- (Овде стоји
■ (1912) стр '157. агсшп с!гса, а у С. Љубића само агса). — 5. Циђјб, [Јзгте 4 (1874)
стр. 437.
.. Новаковић, Законски споменици срп. држава средњега века 6
I гр III. пише датум „1381, индикта IV" и каже: „Летопис попра- ) Јоап Во^сЈап, Агсћ^ Шг 81ау. РћПо1. 13 (1891) стр. 48! и 493.
•) У истој књизи на стр. 527—28.
II 1'унарцу „О кнезу Лазару" стр. 104 према нндикту."
м.ш I .1.И1. п|) (.нсдсш. бившТи"), |ер ,1.1 нема саборна охрид |ин 1.1" I' у ч |'и | иза 1.И1ИКС сиијс, да Св ДОНвСу књиге и
ска црква тих књига на српском језику („по ввмкоу срвб'- цоведу српски евшшеници ва иркну молдавску."1) 8а тим каже:
скомоу") него на грчком.1) „Мнрнн Костин, у своме сисву, вели нам, да изасланици кнеза
1469 године пренесене су кости Јована Рилскога из Тр- аидра Доброг „беху — у граду Охриду — по обичају
нова у манастир Рилу. То је преношење описао Владислав оположени на сриском језику, који се употребљава и у
граматик, који је живео у другој половини 15 века и који цркви и у јанним исправама (службеним документима)". („Аг-
спомиње „сриске војнике" „Срвбвсквпб вокз" — „СербскГл Сћ1уа 1б1ог." I, 1, 168).
вши") у боју код реке Марице (1371 године).2) Ово су били Друга половина 15 века (или раније) писан је поменик2)
војници Угљешини и Вукашинови из Маћедоније и из Старе МВнастира Бигора у Реци код реке Радике више Дебра, у ком
Србије. С6 налази и „Поменикк господамв сршћскимћ," у ком стоји:
15 ввк. Монаси Комнен и Прокло написаше (по свој при- „Помени г(оспо)ди кралга Влћкашина, кралу Марка и брата
лици у 15 веку) историју о различним епирским господарима, му Андрешиа."
у којој кажу да је после смрти српскога цара Стефана Ду- На овршетку 15 века помиње угарски историк (родом из
шана збацио с владе Душанова брата Симеуна, господара Италије) Ант. Бонфиније Маћедонију „коју сад зову Србијом"
Етолије, његов шурак Нићифор и послао га у Костур; а кад (МасеЈотат „^иат бегујат пипс арре11ап1."3)
је Симеун дошао у Костур, одмах га је заузео и ту се на- 1515 године спаљен је и (11 фебруара) закопан Тоураћ
станио, уз то је заузео и неке тврђаве и многе градове и земље Кратовац.4) Један је од његових знанаца написао његов жи-
„А кад су уз њега пристали многи Грци и Срби и Арбанаси, вот и службу му и то по свој прилици поп Петар који сам
састави до четири или пет хиљада војске и они га прогласе
каже: „Попћ Пеи тебтз приноситв Гкзоргикз."6) То је дело са-
ц.фсм." („Чо/ЈЉч бе тобтсЈ) прот/рргја&пш Тшцаиоу. ЕерјЗшу хаЈ
чувано и наштампано по рукопису 17 (или 16) века, на коме
\ , ,/:/т, жаХ еЈ? теааара; г) ха> иЈУта уд.<.хох<; то еаитоб ар10-и.тјаас, стоји запис од 1676 године (ЗРП6 месеца септембра).0) Руко-
атратеица. (ЈааЛвЈ)? тсар' абтбг/ ауауорСЈгта:.")3) пис је дакле писан пре тога записа. У том делу стоји за
15 век. Димитрије Кантакузин (у 15 веку) каже, да се на Ђурђа: Ти си клица („прозебБЛв") „отв корене срћбмкаго и
Турке дигло (1371 године) „сргское... воинство".4) То је била доухомн светмимћ водимв оставилв кзси отвчвство и свро-
војска Угљешина и Вукашинова из Маћедоније (и Старе Ср- дники, иже вв Кратов-ћ, пришвлв кзси кв градоу Сардаки-
бије). И Лаоник Хал(ко)кондила помиње „сриске војводе" скому."7)
(„го'к ТрсраХХбш уј-рјцб^аг"), краља Вукашина и Угљешу.6)
1534/5 године преведе монах Гаврило,8) негдашњи прота
15 век. Румунски научник Илија Барбулеску0) каже: „Као у Хилендару у Светој Гори неку ствар „штв грчскЈе книги
што нам у осталом веле наши летописи, Александар Добри в србск&ш." На рукопису једне црквене књиге (литургијара)
') Вл. Качановски, 81аппе 12 (1880) стр. 255. Љуб. Стојановић, Старн
врп. нап. I! натписи I (1902) бр. 328, стр. 98-100. ') Испореди Сока1пЈсеапи: ,,^е1ор1зе1е1е" 1, 140, 136.
") Ст. Новаковмћ, Гласник срп. учен. друштва 22 (1867) стр. 287, ») И. Ст. Јастребов, Споменик српске кр. акад. 41 (1904) стр. 128.
|с|м)монах Неофит, Слбжбв! ст» житјемћ... Јшанна Рмлскагш (У Београду ») Ап4. Вопппи гегит Нип^агјсагит Цес. II, Нђ. IX (УЈеппае 1744)
б) лист 446. [Овде је година 1470 место 1469: лист 51а). стр. 248а.
•) Гласник друштва србске слов. 14 (1862) стр. 238, §. 4. *) Ст. Новаковић, Гласник срп. учен. друштва 21 (1867) стр. 154.
5
') Сборникт> за народнн умотворении, наука и книжнина, Софин ) У нстој књизи на 118 стр. Тако мисли и Ђ. Даничић, Видов
I , XVIII I стр. 95. Дан (1862) бр. 23.
I 10п1с1 Сћа1сосопау1ае А1ћешеп813 ћ ^ о г . р. 15а (р. 30 еа. Вопп.). •) У истој књизи на стр. 100.
и стр 14а (стр. 29 еа. Вопп.). ') У истој књизи на 115 стр.
8
■) II Варбулеску, Румуни према Србима и Бугарима, српски пре- ) Љ . Стојановнћ, Стари српски записи и натписр, III (1905)
код Саатм) чш Илића, Бео^рад 1908, стр. ш , 115. бр. 4962.
I гоЈи ■•11ш, .11 ки: 1 ) пс1« Iм»I.I:■ I(<■) прои пршт(в) (П| Око 1600 1618 ина ПЛС0.Н | | ПО мишл.ен.у Ик. Куку-
то? = неI;I,.I!11 и. 11 прога) с(т)Iи: горм ГлкрТилк и.>т(|.) гргчсш" п||.1) 1е I Борђа Бранковићб, у ком стоЈ? да је Ну-
КНИПЈ на сркбско." Илија Барбулеску2) ткрди, да је овај Га- | .ПП1П! I I упио „великаше и војводе ца „С/Н>ИЈС" „та#иа1е5
врило био из Кратова. Јцссвсрн- ^егујае" и с том војском иошао на Турке, али су
1566 година. „На карти талијанског географа Ојас. Оа- Гурци Србе („бегуИ") победили.0-) Ово је била Вукашинова и
з1а1сП од 1566 г. Србија захвата поред Косова и Скопље и ешина војска из Маћедоније (и Старе Србије). Тако се и
поменуте области око Скопља."3) гопису, који је 1764 године преписао проигуман мана-
1575 године путовао је млетачки посланик Јаков Соранцо гира Врдника, спомињу „Сербли" у боју код реке Марице
у Цариград. У опису тога пута спомиње се и његов долазак (1371 године).8)
у град Скопље4) „и рокгарш 5гђ1ј1." 1003') године дође у Русију из града „Пелагона" митро-
1578 године писан је анонимни извештај6) о стању ка- ц. м11 Јеремија6) због милостиње. Каже да је пре подругу го-
толичке цркве на Балканском Полуострву, у ком стоји да је дипу дана изишао из своје сраске земље и идући кроз Мол-
Ново Брдо усред аокрајине Србије („МОУО оегс1о е т тегхо 1.П1НЈУ да је био заробљен од „Кримаца"... Пелагон(ија) је
с1е1 ге§по т' З е т а " ) . Витољ.
1580 године написа у Краљеву (у Влашкој) еванђеље 1605 године (у октобру) појавише се у Русији калуђери
прота Јован Србин и каже: „Писа МЂН'ШИ И послћднТи вљ на граници долазећи због милостиње и међу њима"): „Серб-
скшцониц-ћх протопопа 1и>анш> Ср&бин Ш м-ћста Кратова."0) Скоћ земли Николвскаго монаствфи что на Струмиц-ћ, дјаконч,
1584 године пишу Александар Комуловић и његов друг Аиксентш."
о католичкој цркви у Србији и у суседству и кажу да је у
1609 године спомиње се у неком службеном спису у ва-
Србији (Зегуја) „Скопље главни град" („Зсорја рппара1е
тиканском архиву7) католичка скоп(љан)ска црква у Србији"
сШа"7) и да је Скопље или Црна Гора (Моп1епе§го), јер ту
спомиње оба та места, „у средини покрајине" (т. ј . Србије) („1а сћјеза сН ЗсоррЈа Јп Зегша").
„пе1 тегго о!е11а ргоутс.а" (1. ј . З е т а ) . 1620 године писан је влашки летопис,8) у ком стоји, да
1590 године писан је рукопис, на ком се налази ова бе- су 1371 године Угљеша и Вукашин скупили велику сраску
лешка8): (Р)ипише и Пр-ћвал1е сир-ћчв сргаскаа землхл до („сргбеши") војску и ударили на Турке.9)
Сол&на еже г(ласо)летсе Макњдоша."
') Агкју га роујезгшси ји^081ауепзки 3 (1854) стр. 4.
') П. А. Свфку, Очерки изт. исторш литературшлх!, сношенш ') У истој кн>нзи на стр. 15.
а
Болгарв и Сербовв вт» XIV—XVII в-вкахв, стр. СС1-1 (Сборникт, отд-влеша, ) Гласник срп. учен. друштва 21 (1867) стр. 251.
русскаго изБша и словесности импер. акад. наукч., 71 кн.ига, 1901, бр. 2). ') Према Регистру, који је за мене преписао у московском архиву
•) Румуни према Србима и Бугарима, српски превод Светислава мчнистарства иностраних дела г. С. М. Бјелокуров: „7112, дек. 19 [ = 19,
Илића, Београд 1908, стр. 110, 117. XII 1603] Пргвздт. а) Ахридонскои области митрополита Јеремш за ИИ-
») Ј. Цвијив, Српски Књижевни Гласник 11 (1904) стр. 209. лост1,шек>."
5
«) П. Матковић, Каа ји§оз1. акасЈ. 124 (1895) стр. 131. ) Сношен.л Росс.и св востокомв по д-ћламв церкошшмц 1 (1858)
') Е. Ферменџин, Ас1а Ви1еапае есс^езЈазИса (1887) стр. 394. стр. 3 2 4 - 5 . Овде је година 1604.
•) Љуб. Стојановић, Стари срп. записи и натписн 1 (1902) бр. 752. ') Сношешл Россш с-в востокомт, по д-вламт. церконнммт., 1 (1858)
|«Дан и(| у Серб. Народ. Листу 10 (1845) стр. 1796. стр. 301.
п
К.Фермерџин.АссаВозпае (Мопшп. 51ау. тег. XXIII, 1892) стр. 339. ) К. Хорват, Гласник земал»ског музеја у Босни и Херцеговинн
") П. Свфку, Очерки исторји литературнмхв сношенш болгарв и XXI (1909) стр. 327.
8
<■ г •, стр. 1Х\\\ (Сборникт, отд-ћленјл русск. ив. и слов. импер. ак. ) В. Григоровичн, О Сербш вт> ел отношен1лхв кт> сос-вднимт.
цаукв, гомт> 71, бр. 2, 1901 године). Овде се каже, да је то узето од державамв преимуш,ественно в-в XIV н XV стол-втјихт.. Каванв 1859-
Макушева: О нвкоторв.хт, рукоп. народ. библјотеки вв Б-ћлградв (Рус- Прибавлеши стр. 2. 7.
сии фалОЛОГИЧескШ В-ћстник-в 1882, бр. 1, стр. 13). •) У истој књизи, Прибавленјн стр. 17.
■ '

1С20 ГОДИНС ДОТјв V РуСвЈу ВбОЈ МИЛ0СТИЊ1 гравенски 1С30 Г0ДИН1 )|' у м р и Инап Гупдули1|, СрПСКИ ПССИИК И8
мнт| оли1 СергиЈе, При испитивању кввао Је и то, да |е (убровника, који |е у последњим годинама снога живота спе-
„ПОСВЖцеНЂ 1НГ1, иа митрополмо Гревенскук>, АрхЈспископом1> М0 ' Ч "чии, у ком каже:1)
Охридским-1. Пектарјемн Сербскгн земли."1)
„РН тоги иргау згрзк/ећ з(гапа
1С28 годиве (5 маја) дођоше у Русију у град Путинаљ") и |ч/пп риз(а /а1а
калуђери и кад су их тамошње власти испитивале, „ти калу- 1е21 Тгоја икорапа
ђери казаше, да су из сраске земље из манастира рођења осЈ ЈЈгско^а орпја ра1а."
пречисте богородице — (епископ) Теон а с њим архимандрит По Гундулићу „лежи Троја укопана," коју су Грци раз-
Никодим"... (гћ старцм сказали Сербские земли Р(о)ж(де)- Орили, према сраским странама (т. Ј. маћедонским). У истом
ства Пр(е)ч(и)ств1е Б(огоро)д(и)ш>1 м(о)н(а)ст(в1)рн веона а впу (III, 67) назива он и Александра Великога „Србљанином"
ст> нимт> архимандритЂ Никодимт>"...). Владика је донео писма
бсз сумње за то, што је био Маћедонац:
од солунскога митрополита Пајсија цару и патријарху. Ми-
трополит га зове епископом „полеанискимЂ." Град је Полеана „ос! 1,езапс1га 8го1јапта
угћ зујећ сага сага з!аупа."
по Тафелу био близу реке Бистрице („НаПастоп"Ј. 3 ) Има
облик ПоХеауа и ПоХихчђ.*) Г. Ст. Дамјановић мисли да је 1641 године моли скопљански митрополит рускога цара
Полијана Дојран, а томе иде у прилог, што сами Дојранци Михаила за милостињу и каже за себе да је он „сербскге
свој град у наше време зову Пулин, па и речи „српске земли СемЈонЂ митрополитт." а и у цареву се писму спо-
вемљв." миње што је молио: „сербше земли города Скопи монастмрн
1вана Предтечи митрополитт> Семтн." 2 )
1628 године дође у Русију да иште милостињу „ИЗЂ об-
II- ги Селунскои, Илвинскаго монастмри, что ВЂ Сербш, Епи- 1641 године пише трогирски архиђакон3) (Рг. с!е 1-еопа-
СКОШ) КаллиникЂ."6) с!Ј5 као што мисли К. Хорват) извештај друштву за ширење
вере (у Риму) и каже, да Срби („Зепмаш") не живе само у
1634 године дође у Русију због милостиње охридски архи- Србији него и у „Романији," која се граничи с Бугарском и
пшскоп Аврам са својом пратњом. Кад су их питали, казали Грчком, у горњој и доњој Зети, у Херцеговини и у другим
су да су они „људи грчкога закона (Грци) из сраске земље покрајинама, које се граниче с Босном (т. ј . у Хрватској,
и1 I рада Охрида" („гречане серпт>ские земли из Ахридона у Славонији и у Далмацији, али и у самој Босни као што се
города").«) види из онога што после тога говори).
>) СношенЈл Россш св ВОСТОКОМБ ПО д-Бламв церковнвшв II (1860) 1643 године (29 јула) дође у Москву, да моли милостињу
I I р 29. Герман,*)архимандрит „кременскога" богородичина манастира
') У главном архиву министарства иностраних дела у Москви: „у граду Костуру у сриској земљи" („Серпские земли города
I | ескЈч д-вла", год. 7136, бр. 14, лист I, по препису г. С. М. Бјелоку- Косторји" на 3-ћем листу; налико и на 10-том и 13-ом листу)-
рова, где се још на неколико места (лист 2, 16, 23, 26, 29, 30) каже да
| | владика Теон(а) иа сраске земље.
») Та!е1, Бе Тћезза1отса ешз^ие ај>то сПззегЈаИо (*ео|?гарћ|'са (1839) ■) Оје1а 1уапа Ргапа СипДиПса (31ап р.вс!, IX, 1877) стр. 3 6 1 - 2 (Оз-
, гр м:!: „РоПапа пл1... ргоре ас! НаНастОпет, е зер1еп1попе." тап, VII, 1—4). I. Вгог, Озтап 1уапа ОипсШНса (1887) стр. 80 (ВИДИ и
'I Ну/апИтзсће 2еИзсћпП III (1894) стр. 304. •стр. 380).
■ ношенји Россш ст> востокомт, по д-вламт, церковнммт. II (1860) ') Стеван Димитријевић, Споменик срп. кр. акад. 38 (1900) стр. 60а
, гр б ■ 606. Глас срп. краљ. акад. 68 (1900) стр. 228. (где стоји „Јоанна").
■) V главном архиву министарства иностраних дела у Москви: >) К. Хорват, Ујезшк кг. ћпг.-з1ау.-с1а1т. г е т . агкјуа XII (1910) стр. 82.
11 1.1, год- 7142, бр. 8. Охрид у сраској земљи на пр. на ли- *) У главном архиву министарства иностраних дела у Москви-
' И1 I, 6, 9, 13, 29, 35, 55. (Сношеша Россш св востокомт. по д-Блама, год. 7151, бр. 5 (на 9-том листу пише да је Герман нз „Греческие зе-
ш1 1ч I. II (1860) стр. 158]. мли") и „Сношенш Россш св ВОСТОКОМ-Б по д-ћламт. церковнммт. II (1860)
сгр. 238.
."»

1С13 година, Румунеки научни« п Барбулеску1) кано иитрополиту, у ком споминм милос1 рускога цара према
1
..I 1643 Иг годиве штампанау Камполунгу „Автологвја/абврка „Јеамку нашвму срлбскому.'
побожних песама, на словенском језику за нладања Матије
1665 11)дипс (10 (|>ебруара) пише софијски архибискуп
Васараба, У овој Је књизи забележено, да је наштампана од ц гар1) и каже: „Сад се налазе у овој покрајини („краљев-
„Стефана, попа-калуђера штампара, Србина*) и Јоана Куно- ) Србији једна митрополијска црква т. ј . скопљанска"...
говича, машиниста, Руса. Готово је поуздано да је Стефан, („Л1 ргевеп^е б1 Јгоуаио 1п со1еб(о ге^по ш' бегуја ипа сћјеба
о коме се овде ради исти онај, који се звао „Стефан Охрид- 11п-|| ороШапа, сјое бсорја..."), затим каже да Урбан VIII (који
| и" и штампао између 1638-е и 1641 -е године књиге у мана- р био папа 1623—44) у својој повељи о оснивању „г1е1 со1-
гиру Говори, између осталих и псалтир на словенском ј е - Шупсо" држи, „да у покрајини („краљевини") Србији
П1 у, коме је додан часловац, и 1640-е године Закон т. ј . „Пра- кмају три бискупије: а то су Скопље, Јустинијана названа
нила" „на румунском језику."" Приврен, и још Н и ш . . . " (. ..„спе бопо пе1 ге^по ш' бегуја 1ге
1649 година. У регистру ватиканског архива, у ком (ре- уебСОУаИ: а о е бсирј оууего бсорја, ЈибИпЈапа скКа Рпбгеп, е*
гистру) иду белешке од прилике до половине 18-га века, и апеће Мјбба...")
ш има натпис: „31 — уебсоуј — 1пш'се — 505" код речи 1655 године помињу се католички мисијонари у Србији
„ЗсорЈепбЈа" (скоп(љан)ски) на 156 листу код године 1649 („бегуја"), а међу њима се спомиње „у Кратову г. Стефан
|| ово: „Хијацинт... архибискуп скои(љан)ски, Скопље Кратовац" („1п Сга1оуо 0 . бтетапо сЈа Сга«оуо"). 2 )
у Србији" („НуасшИшз... Агсп. Зсор^епш, бсирј Јп бегуја"). 1657 године записале су руске власти, да је у Русију
1650 године пише Петар Богдани писмо кардиналу о свом дошао „сербскои колосискои митрополитг МихаилЂ." 3 )
рођаку и препоручује га за охридскога архибискупа и каже, да Бемешка. Колосија или Коласија је Ћустендил. 1566 го-
|е гај његов рођак Андрија Богдани из „Гури"-ја у Албанији дине каже неки Јаков, 4 ) да је он из Камене Реке испод горе
и да је „предложен за охридску архибискупију горе у Србији" Осоговске близу Коласијскога града. 1651/2 и 1653 године
(„рп>ро51орегГАгсЈуебсоуа1о сГОспсЈаби тсопНшЈеПа бегуја." 3 ) каже коласијски митрополит Михаило, 6 ) да се Коласијом зове
1651 године пише кратовски митрополит Михаило писмо Бања, а то је старије име за Ћустендил. Друге примере за Ћ у -
руском цару у ком каже: „Родитељи су моји и прародитељи... стендил види код година 1658, 1660, 1567, 1712—25, 1719, 1724
Сраске лемље града Кратова кнежеви."*) 1658 година. У једном запису од 1658 године стоји да је
1652 година. У дворским споменицима (белешкама) з а - 1656 године „по та и св1га м^ћста ходТлв с д"ћдичка своего
ПИСано је да је 1652 године „Сербскш митрополигв Мнхаило" роднаго Михаила мТтроп(о)лита каласТискаго и кратов'скаго
двапут ручао код цара. 6 ) Ово је напред поменути митропо- срдбскскЧе (зс)мли... Своенз рбкокз подписалв Михаилв митро-
1И1 кратонски. политв коласиски кратов'ски." п )
1653 године пише јеромонах Дамаскин,") братанац Кра- ') Е. Ферменуин, 5(аппе ји^озК акасЈ. 25 (1892) стр. 189.
говца и кратовскога митрополита Михаила, писмо') помену- •) Е. Ферменипн, 5(аппе, 25 (1892) стр. 194.
3
) Ст. Димитријевић, Глас срп. кр. акад. 58 (1900) стр. 254.
') I. Нагои1езси,ГСе1аКопзскз Кошпашз (1912) стр. 230. *) Љ . Стојановић, Стари српски записи и натписи I (1902) бр. 655.
*) Внди 1. Шапи у Апа1е1е Асас1ет. Котапе, II одељак, св. XXXII, *) У истој књизи бр. 1487 и 1500.
,реМ1е кЈтЈпЈз^гаИуе ег с1еђа(з," година 1910, стр. 18. ») ЧтенЈл вт, императ. обидеств-ћ нсторји и древностеи россЈИскихт.
I Ферменџин, 51аппе 25 (1892) стр. 172. при московском'1. университетћ, Москва 1896, II, 5 одељак, стр. 2—3.
' ) ( I. Димитријевић, Глас срп. кр. акад. 58 (1900) стр. 233—4. Љуб. Стојановић, Стари срп. записи и натписи I (1902) бр. 1563. Четири
Фи шлогнческји наблнздеши А. X. Востокова. Издалт.... И. Срез- последње речи тајном буквицом. У оригиналу стоји „та и свта"; руски
и 1865) стр. 184. издавач пише „та и свлта", а г. Љ . Стојановпћ „таи свћта". У ори-
■ ■ Стојановић, Старм српски записи и натписи, I (1902) бр. гиналу: „д-вдичка" (место и внак внше д, који се често у споменицима
тога времена чнта и); у рускога издавача: „д-ћдвчка". У Љ . Стојаноиића
') Ст. Димнтријевић, Споменик срп. кр- акад. 38 (1900) стр. 626. погрешно „д-Бч'ка".
10

1000 ГОДИНа. У запису од 1659 годинс стоји: „Михаилћ V СрбцјЦ" {.Ва1п ■•/ ру Гспзех Г-г. |<"|1,г 11н' п1и- <>1 17<//н</,
ИгТрополитћ, поклоникв б(о)жТа гроба св(в)таго Шросалима отн : тапу "Пкм :.1и)11к1о^пе8апс1 сазИев 1л 8ета"). — 2) 1624
СрђбиПб вемли гр(а)да Кратова."1) , (дине каже Рћ. ОшгеПив1) у својој географији, да је Сме-
1СС0 године моли „богомолецт, сербше земли Михаило церево главни град у Србији (беппае) и додаје „Осим тога
МИТрополиТЂ коласШскш и кратовт>скш" у рускога цара ми- [увени градови Видин, „Вос1опи и Новоград" (Ргаехегеа
ПОСТИЊу за лесновски манастир.2) ]/Ша, 1Шоп е! М>УО ^гаЛ пођШа зип! орр1с1а"). — 3) 1671
1060 године одговара руски цар Алекс. Михаиловић на дође у Русију „сербские земли города Видинскаго митропо-
молбу митрополита Михаила и у одговору помиње „сербше П111. Герасимч.".4) У регистру за „ГреческЈа дћла" код године
I мли митрополита Михаила" и каже: „вт> сербскоп земли вт> 7180 (1 новембра) бр. 12 стоји ово 3 ): „ПрИ>здт> вт> Сћвскт.
ИЈСНОВСКОМТЈ монастмрћ у церкви свнтаго Архистратига Ми- < 'србского Ввидинского митрополита Герасима за милостмнено."
хаила" и „мн великЈи государв наше царское величество, 4) Други примери о Видину код година 1719 и 1724 (1744).
СШрбШе земли митрополита Михаила пожаловали вт> Лћснов- Има споменика у којима се каже да је Видин у Вугарској.
скои монаствфћ..."») Лесновски је манастир близу града 1667 (7115) године дошао је у Русију Прохор „из сраске
Кратова. земље архимандрит лесновскога манастира" („сербские земли
1006 године пише кратовски митрополит Ананије4) писмо лесновского м(о)н(аств1)рл архимандритт>"). За тим се каже,
руском цару.у ком спомиње„Михаила митрополитаСр'биан(т>)" да је „дана великого государл жалованаа грамота сербше
[или Ср'биан(омт>)] т. ј . Срба, Србима. Ово је прећашњи кра- земли коласшскому митрополиту Михаилу," за тим се вели,
ГОВ< ки митрополит. да је Хербские земли лћсновскаго мон. архим. Прохор" искао
1660 године каже географ Р. Неу1уп6) код речи „бегуја" и „подорожнукх"4)
(( рбија): „У њој су главни градови \.Ниш, 2. Видин, назван 1667 године дао је цар Леополд неке „повластице" Гр-
I Гурака Кратов, заузет од Фериз-бега у почетку (владања) цима и Србима (Огаеа ас КазаапО, који су се населили у
ВаЈазета првога, и од тада увек пребивалиште турскога „сан- горњој Угарској, а понајвише су долазили из Маћедоније
|.|.п л" под темишварским беглербегом или пашом. 3. Кратово... („ргаезегШп аи1ет ех МасеАота а^ешепИит.")'')
9 I коиље, које Птолемеј зове Зсири.." („Рппс1ра1 1о\\ш8 ће- 1671 године написа Стефан Гаспари „извештај о српској
сео1 1 Мма, 2 УШта, ђу ше Тигкз са11е<3 КсгаШ, 1акеп оу или скоиској дијецези" („Ке1аг1опе сЈе11а сћосезј сћ 5 е т а о
/ г м . Вец, ш 1пе ђевшшпв о{ Вајаге! 1ће Игв*., апгј еуег зшсе бсорја"). У њему се помињу поглавита места у Србији: При-
1ће беа1 о! а ТигкЈбсћ Запмак ипгЈег 1пе Ве^егђе^ ог Вабба о! зрен, Скопље... („У 1ои§ћ1 ргшараИ с1е11а беппа: Рпзгеп,
Гвтетаг. 3 СгаШа... 9 8сор1, ђу РШету са11ес1 ЗсирГ." бсор.а...")«)
Белешка. О Видину говоре и ови примери: 1) /603 го~ 1676 године написа секретар друштва „с1е ргора§апс1а Ис1е"
дцне каже К. КпоПез") у турској историји: „Фериз-бег заузе извештај7) папи Иноћентију Х1-ом о католичкој цркви у Бо-
ва Бајавета град Видин с много других јаких градова и кула
') РћШрр! С1иуег)'шЈгоЛисИопЈб1п Уп^егзат Оео8гарћ1ат, 1ат
') ЧтенЈи вт> императорскомт. обш,ествћ исторш и древностеи рос- Уе{егет ^иат Иоуат, ИМ VI... ииеаиШ Ва1ауогит 1624, стр. 162.
ПЧ1. нри московскомв университетт>, Москва 1896, II, 5 одељак. ') У главном архиву министарства иностраних дела у Москви:
втр II 'Буб. Стојановић, Стари срп. записи и натписи I (1902) бр. 1568. Греческји д-ћла, год. 7180, бр. 12.
1 3
I Димитријевип, Споменик срп. кр. акад. 38 (1900) стр. 646. ) Према ирепису г. С М. Бјелокурова.
№ гој КН.И8Н на стр, 65а, 656. *) У главном архиву мпнистарства иностранчх дела у Москви,
I Димитријевик, Споменик срп. кр. акад. 38 (1900) стр. 666. година 7175, бр. 12.
I 'V/, I Шу1уп, СозтојЈгарпЈе т Јоиг ооокб... 1*ош1оп 1666, стр. 566. 8
) Г. Витковић, Гласник срп. учен. др. 67 (1887) стр. 128, 131.
им.у од 1682 године II., стр. 173 с равликама у правопису. «) Ферменџин, 5(аг1пе 25 (1892) стр. 195—6.
I КпоИев, Тће депега! Шв1опе оИће Тигкез... 1,оп<Јоп 1603, ') К. Хорват, Гласник земаљског музеја у Босни и Херцеговини,
|н.) ол 1687 годнне на стр. 1406 с разликама у правопису. XXI (1909) стр. 393.
33
.1111 и \ гуо-дцим ..гм |,,1м,1, у ком се спомиње и скопљански | ) 14 I 11•. ГД« се Квж« да се Грчка дели на 5 делова:
бискуп л. Богдан у Орби/и (;8егу|а*). ,п.| Маћедони/у, Албани/у, Г.пир, Тесалију, Ахају и Пелопо-
Око 1030 године помиње Урбан Ћери (Сегп)1) у Србији В ове ' 1Вв ПОСледње земље управо зову Грчка." Према
Врхибискупа скопљанскога („ш" Зсорја") у свом извештају 08ОМ се види, да је у поменутим повељама употребљена реч
п,иш Иноћентију Х1-ом. ,Грчка" (ОгассЈа) у ширем смислу, и да се ту мисли на Србе
1085 године пише скопски архибискуп о Србији и каже, у МпНедонији и у Арбанаској (Албанији).
II |е Скопље „главни град у Србији" („бсорја... те(гороП т' 1С00 године (II децембра) потврђује цар Леополд повла-
5егу1а"). За тим спомиње куће католшке а онда „турске" СТИце (од 21 авг. 1690 год.), које је дао православним Србима
(т. ј , мухамедовске), а између православних помиње само (Кавс1ап0 „који живе по Грчкој, Бугарској, Србији (Рашкој),
„грчке и сриске куће" (сазе ^геспе е бетапе). 2 ) Још помиње Херцеговини, Далмацији, Подгорју, Јенопољу и по осталим
у Србији „Кратово, место два дана (хода) далеко од Скопља Крајевима који су придодани поменутим" („рег Огаеаат, Ви1-
према истоку."5) г ц 1.11П, Кабаат, Негсге^ОУЈат, Оа1таНат, РосЈјЈОпат, Јепоро-
1085 године пише католички скопљански архибискуп Нат, сае1егадие ргаесИсПб аппеха 1оса соттогапНоиз.") 1 )
Петар Богдан4) кардиналу Ћибу (СШо) и каже да су га Турци Белешка. Овде се у три писма (од 21 августа и 11 де-
прогнали „из целе Србије" („о!а (и((а 1а бегуја"), у којој је цембра 1690 године и 20 августа 1691 године) спомињу Срби
Њвгова архибискупија. у Бугарској по свој прилици за то што су неки путници и
1087 године дошао је у Русију „сербшн земли города други неки писци не знам поуздано због каквих разлога ра-
мгГ'1) митрополит Јевтимије, где је предао молбу, у којој ширивали Бугарску за време турске власти на запад преко
е да је он „митрополитв сербше земли скопскје црвкве."11) граница бугарскога народа. Друге налике примере види у
1088 године дошли су у Русију калуђери „сербше земли" мојој књизи „О српском имену по западнијем крајевима на-
ВКОП Банскога манастира св. Јована Претече."7) шега народа" (1914) стр. 56—57 (године 1690 и 1691) и 60
1090 године (21 августа) даје цар Леополд неке повла- (1715 године). Пример од 1723 године види у овој глави код
сгице православним Србима и то даје их Србима „у свој те године у белешци код прве аоловине 18 века. 1853 године
Трчкој, Србији (Рашкој), Бугарској, Далмацији, Босни, Јено- каже М. А. (Јђкчт'-): „Словени су у Турској састављени од
Бугара (3,000.000), Срба у кнежевини (1,000.000), Срба V Бу-
.у п у Херцеговини, исто тако у Угарској и у Хрватској,
гарској и у Албанији (500.000)..." [„1-е5 51ауез <Је Тигцше зе
I I 1.1пста живе..." [ в т 1о(а Огаеаа, КазсЈа, Ви1§апа, Оа1-
с!сЈсотро5еп( еп Ви1&аге5 (3,000.000) Зегђеб сЈе 1а рппараиге
111.1п. 1, Возша, ЈепороНа е( Негсге§;оута. пес поп ш Нип§;апа
(1,000.000), Зегђеб сЈе 1а Ви^апе е( сЈе Г АЊаше (500.000)..."Ј.
| Сгоапа, игл с!е гас1о ехЈбНш!.. ."]8) Неки су писци бројили
ВИДИ и бр. 6 у првој белешци на свршетку ове главе.
МаНедонију и Албанију као део Грчке; види Ј. Хр. Вагнера,
I )г1ш< лНо ргоу. Рапп. е1 ипрегп Тигсјсј 1п опеп(е (1684 и 1092 година. „На многим картама званичног „географа
млетачке републике," знаменитог V. СогопеШ-ја од 1692 год.
') Л. ТћеЈпег, \/е(ега топитп. 51ау. тег. ћ1б(ог. П1., II (1875) стр. 213. (у Согбо ^ео^гарћЈсо) Србија се простире и на Југ од Шар-
») А. Тће1пег, Уе(ега топиш. 51ау. т е г . ћЈ8(. П1. II (1875) стр. 220.
•) У истој књизи стр. 221. ') РпуПе^а 1743 год. 18 маја, стр. 9. — Тако и 1691 године 1.20
') К, Хорват, Гласник земаљског музеја у Босни и Херцеговини, ангуста) каже цар Леополд: Србнма (Казааш) „рег Нип&апат, 5с1ауот'ат,
100) стр. 403. ЈПупат, Мјбзјат, Моа/пат, Огаесгат, В и ^ а п а т . Негсге^оујат, Оа1таНат,
I Ст. Димитријсвић, Глас срп. кр. акад. 60 (1901) стр. 154. Рос^опат, Јепоронат, сае(егасц1е аппеха 1оса" н „...УООЈЗ сопсебзогит 1п
( I Димитријевић, Споменик срп. кр. акад. 38 (1900) стр. 71а. 1о(а Огаес/а, Рабаа, Ви^апа, Г)а1таПа, Вобша, ЈепороПа е( Негсгекоуја,
|| ш срп, кр. акад. 60 (1901) стр. 155]. пес поп ш Нип}»апа е( СгоаНа, Мјббја е( ЈПупа, исн с!е (ас(о ех1б(ип(- (Рп-
| I Днмитријевић, Глас срп. кр. акад. 60 (1901) стр. 156. уПе§Ја 1743 год. 18 маја, стр. 10, 12).
'| Рг1у11е{1а 1743 године, 24 априла стр. 11. *) 1.е((геб биг 1а Тигцше, Рапз 1853, стр. 23.
3
II 35
п |анине || I копске Црне Горе, и код Скопл.а јс скоро рг-донии оеКЈ роукок).., Курила, митронолита скоискаго... Виса-
иписано „Ме1горо11 с1еЦа 8егу1а,"') [главни град у Србији]. |.| | пп кчупа Колас\и;ч паки Ефрема.епискоупа КоласХи."*)
17 вок. „На многим француским картама 1 / века, којс су 1710 годпнг потврђуЈе цар Карло неке повластице, које
радили „краљевски географи" („Оео^га! огсИпаће с1и Коу" је пређашњи цареви дали Србима (Разааш), „који живе по
њихова вванична титула), Србија захвата поред Новога Пазара >/ Бугарској, Србији (Рашкој), Херцеговини, Далмацији,
и Приврена и сву ширу околину Скопља. Такве границе има
Подгорју, Јенопољу и по осталим местима у крајини наше
Србија и на картама Р. с1е \УИ-а, на картама В1аеи-евих и Н.
иапред помецуте краљевине Угарске и делова који су јој
Мо11-ОВИХ атласа и многим из друге половине 17 века."8)
Придодани" („рег Огаеаат, Ви1{Јапат, Казаат, Негсге§;оушат,
1703 година. У регистру ватиканског архива, у ком (ре- I >л1та(1ат, РоЈјЈопат, ЈепороНат, саесегацие ш ргаеаИасИ Ке&ш
ГИСТру) иду белешке од прнлике до половине 18-ог века и |ц НииЈЈапае е! РаНшт ЕЈс1ет аппехагит СопНпЊиз 1оса
I >|и има натпис „31 — уезсоуј — 1псИсе — 505" код речи
оттогапШшз." 2 ) ВИДИ напред год. 1690 (21 августа).
џ8сор1вП31з" (= скопљански) на 156 листу код године 1703
1719 године каже Р. ОогсЈоп3) у свом географском делу:
гоји 080! „Архибискуп скопљански управљач Србије" („Аг-
сћ(1ер1зсо)р(и)з бсирогиш асћшшзсгагог бегујае"). У Србији: Скопље
|,н'.п|| су градови од ]уга
1706 године дође у Русију Димитрије Петров3) из града Ћустендил к северу
Кичева у охридској енархији, да скупља милостињу да се до- Видин
гради црква св. Димитрија у Кичеву. У спису о његову до- Ниш од југа к северозападу
паску стоји ово: 15 фебруара 1706 године јави се у „посољ- Јагодина на Морави
ском приказу" „Сербск\е земли АрхидонскЈн Епархи Крачев-
ш гшрода Сербннинг Дмитреи Петровк." Кад су га испи- Београд
,,Вгассо"(?) од севера
гивали,. казао је, да је дошао у Москву из „сербскхе земли к југу
города Карачевска," за тим се опет спомиње, да је Димитрије Призрен
дошао из „Сербскил земли" из града Кичева и да се жели 1п 5 е т а : бсорја
вратити „в сербскут землкз". Крачево — Крчава (у Вукову Гпе СНЈег ТОЧУПЗ аге Нгот. 5. 1о N.
СизсапсШ
ргчнику) = Кичево.
МШт
1707 године (у јануару) моли поменути Димитрије Пе-
гров*) Кичевац рускога цара за помоћ (милостињу), да би се гЈЈзза Нгога. 5. 10 N. и г .
Ја&с1оп ироп 1пе Маго\^а
\\ 1.10 вратити из Москве у Кичево. У молби каже Димитрије
1,1 је он из „сербские земли из архидонские епархи" из града Ве1§гас1е
Кичева, а потписује се овако: „Сербенит Дмитреи Петровк." Вгассо Нгош N. (о 5.
1712—25в) године писан је „Руварчев" летопис, у ком се Ргјзгеп
спомињу православни митрополити и владике „оу србмкои
;с\гш: а међу њима и „КостантГнц скоаски." „И поставлме 1724 године изађе 12-то издање једног енглеског географ-
ског дела (као речник),4) у ком стоји на пр. ово: „Ћустендил,
') Ј. Цвијић, Срп. Књиж. Гласник II (1904) стр. 209.
') Споменик срп. кр. акад. III (1890) стр. 108.
') Ј. Цвијић, Српски Кнчиж. Гласник 11 (1904) стр. 209.
') РпуПера 1743 год. 4 Јула, стр. 7.
') У главном архиву министарствн иностраних дела у Москви: ») Ра1. Оогаоп, О^о^гарћу Апа1от1г'а: ог, 1ће ОеоЈ>;гарп1са1 Огага-
I I I д+ла, год. 1706, бр. 7.
таг. ВеЈп^ а бћог! ап(1 Ехас! Апа1ув18 о! 1ће \\ћо1е Вос1у о! Мос!егп Оео-
«) Преинс и фотографије ове молбе и списа поменутога код го- цгарпу... Тће ЕЈЈ*ћ1ћ ВсШоп... (.опаоп 1719, стр. 179.
,111нг 17(М1 налазс се у мене. 4
) Тће Оаге1еег'з, ог №\узтап'8 1п1егрге1ег. ВеЈпк а ОеоцгарћЈса1
Ч И. Руварац, Летопис Мат. Срп. 150 (1887) стр. 75—6. 1паех... 12-то иадање, ^опаоп 1724, 16-то нздање 1,опаоп 1744.
II)

||.л| \ Гурској, у „крал.евини" Србији" („07//,ч/<//;<///, а СНу ||и I Раба) II је бискуп „у Србији само један т. ј. софијски"
о! Гигкву, п1 (Ис К. оЈ 5егуја"). „Ниш знаменит град у Тур- "|\1л 1ш ао1о, с!ое циеПо сН 5оНа"'). спомин>е манастир
СКО/, у „краљевини" Србији" („Мзод, а сопбЈс1егаћ1е СИу о! у Випровцу... у Србији („1П бегуја... ип СОПУРПТО ш Сшрго-
Гиг/Сву, ш 1Ие К. о{ Зепиа"). „Скоиље, велики и добро насе- ) и „Нипровачки крај у Србији као седиште софијскога
'■' Н град у Турској у „краљевини" Срби/и" („Узсорга, ог купа" („пе11а 5 е т а П раебе сН СНЈрп^аг рег 1а гебјЈепга
н!'/"1' ' вгеат ачсЈ рори1оиз СИу о{ Тигкеу, ш 1ће К. от 5ег- 4%\ Уевсоуо сН 5оНа"). — 4) Овде се може поменути и ово:
|'/,|" | „Видин, град у Турској, у „краљевини" Србији" у по- 16 'V године дође у Русију јеромонах Алимпије.5) који је при
крајИНИ Рашкој налази се крај реке Дунава, од прилике 70 ц питивању казао, да је из српске земље из града Враце на
М1П..1 I северу од Ниша и 146 миља к истоку од Београда" реци Искру („в распросе сказалси сербские земли города
4
, И Шм, ог \7нШеп, а СПу о{ Тигкеу, \п тИе Кт^сЈот о{ 8егу1а рака (т. ј . Врака = Враца) с реки Искри благов^ћшенского
И р. ■нитцкого м(о)н(аств|)рн чорнои попч. АЛИМБП-Б").—5)1655
11><I 1'| о! /?о*с/а... Н бташЈб оп 1ће папиое, 70 пШез а1тоб1
Године пише софијски архибискуп Петар3): „Барбоза каже у
N ..I N1688, а т ! 146 Е. о{ Ве^гасЈе")
V првој половини 18 века један калуђер манастира Рава- |ој књизи: Ое отНао ет. ро1еб1ате ерЈбсорј, да је Јустини-
1И11Н у Србији говори о рату између Аустрије и Турске I 1иа или Призрен владичанство (бискупија) у Србији, а и
(1683 1не п после) и каже „и сербску/о землш обт.емши.ч Град Сардика или Софија, али је у овој ствари погрешио, јер
I. скошљ и Софје и ниш'1. освоише нвмци."1) На једном је |в град Софија у Бугарској" („П Вагђоба т с е пе1 био Пћго:
фугом №1 гу то записано овако: „и сербск$> земл/о обемшим I»( о(Нао е1 ро1еб1а1е ерЈбсор1, сНе ЈибНшапа о уего РгЈбгеп
'/,/л и Софјб и Нишв обдержашимв Немцемв."*) |д ^ебсоуато ш 5егуја е1 апсНе 1а аИа сН багшса, о 5оНа, т а
/. /,////,,/ /. Овде калуђер из источне Србије каже, да је ццебто На еггато, регсНе 1а сШа т' 5о{Ја б1а ш Ви1§апа"). —
В) 1659 године каже ТосканацЈ. Кјарамони,1) који је поменуте
српск« 1емља до Софије. Софијској господи може бити стало
ГОдине путовао преко Балканскога Полуострва с аустријским
I II II анају и друге налике иримере као што су н. пр,
иослаником А. фон Мајерном, да је Ниш (N15013) „престоница
ии I) 1584 године каже тибингенски професор Мартин Кру-
Србије" („МетгороН с1е11а бегуја"), да су у Пироту становници
1иЈе „У I раду Софији у Србији... Герлах назива Софију глав-
„Турци и Срби" („Тигсћј е КабсЈапЈ") да су у Драгоману из-
Иим градом у Вугарској" ( „ т игђе бепмае 5ор1Па... Оег1а-
међу Цариброда и Софије становници „Срби" („Кабааш")
I 11111-. борШат Ви1&ап'ае тетгороПп регћјђех"),3) за ТИМ каже, " т. д. — 7) 1723 године каже „Оегагс! СогпеПиб УОП *с!еп
II < | од путника Герлаха чуо, да се у Софији „говори бу- Ииебсћ"5) секретар аустријскога посланства, које је путовало
■ ф| | п п ■ рнски („далматински") и грчки језик. Ту је и срп- у Цариград да је испред Беле Паланке граница између Ср-
| | („ II 1матинска") школа... Од Софије, кад се иде к нама,. бије и Бугарске (:ито су казали и неки други путници), али
цочиње Рашка (Србија)" („нтуештиг 1ш&иа Ви1@апса, ет Па1- ипак вели да су у Пироту (бсћагкшј) „становници Мусло-
татка, е1 Огаеса. 1ђј еНат Оа1таНса 5сћо1а езт.... РобТ. борћјат, маии, Срби, Грци и Јермени" („УОП МиббиНпаппегп, РаИгеп, ОгЈ-
,н1 поз уегхиз, т а р И Кабаа.")*) — 2) 1587 године дође у Ру- •сћеп ипс! АппепЈегп ђе\^оћп1 18*"); говори о пиротској око-
I ију софијски владика Григорије, где је предао своје писмо-
цару. У Д|)жавним списима записан је он као епископ „серп- >) 51агјпе 20 (1888) стр. 139, 140.
||п аемли" и као „серпкскои еп(ис)к(о)пч." (овако двапут).6) *) У главном архиву минпстарства нностраипх дела у Москви,
1) 1610 године каже барски архибискуп В1221 (родом с о с - годнна 7137, бр. 5.
*) Е. Ферменџин, 51агјпе ји^о$1. акас1. 25 (1899) стр. 189. Вагђо$а,
'I II Лавровскн, Гласннк друштва срб. слов. 12 (1860) 682. Португалац, нЈивео је 1590 — 1649.
М II СреКковнћ, Споменик срп. краљ. акад. б (1890) 37. *) Ј. Томић, Споменик срп. кр. акад., 47 (1909) стр. 105а, 6.
•| М.ш. СгивШз. Тигсокгаесјае ММ ос(о (1584) стр. 50. *) Оегагб СогпеНив УОП ОгЈезсћ, Шб^огЈзсће ^асИгЈсћ! УОП с1ег Кбт.
') У нсгој КЊИЗИ на стр. 229. КаузегК Ого85-Во(зсћаН пасп Коп8(ап1торе1, Кигпђегв 1723. стр. 79, 84,
') Сч Дичитријевнћ, Споменик срп. кр. акад. 39 (1903) стр. 39. 102, 104.

1И1П1 и 1111м 11 н.I• „л.уде грчкога закона (Грке) или Србе у овој И11Н-.') И. Руиарац каже бе.чдокааа: „ГосподамсербскЈе земли в'
|.и" („(јпспеп |>11ег КаНхеп сИебев 1-аииез"). Још помиње Иакедон.и, Скандар1и, Черној Гори" значи српској господи у
Иесто „(пиоПап" КОД реке Искра к истоку од Софије и каже \ т.ппци, Скандарији, Црној Гори."-)
ва највећи део тамошњих становника да су „Срби" („КаНгеп"), 1701 године спомиње црногорски митрополит Василије
<• -111 су му у Ихтиману становници „Бугари" („Вп^агп"). Петровић") „Число АрхЈереи Сербскихч,," а мећу њима се
Велешка 2. Неки су путници, који су путовали преко помињу и архијереј штипски („ИшипскЈи") и скои(љан)ски.
Балкана за време турскога владања, поменули да река Мо- 1756 године писано је писмо,4) у ком се спомињу главни
рава раставља Србију и Бугарску. Иошло ми је за руком да градови у Србији (1-а бегује), а међу њима и „Скопље, где
утврдим, откуда им је та погрешка. 1575 године наштампа I ганује сриски архиепископ; Кратово, по коме се зове покра-
Апиге- Тпеуе! у Паризу велико географско дело (1-а Созто- Iпн.1 (губернија); Ниш, место јако и знатно" („бсор.а, ои ге-
КгарМе УпЈуегзеНе, Рапз, 1575, I—II, тоПо), у ком каже, да је и1г |ш Агсћеуе^ие Казс.еп; Сга1оуо, цш иоппе зоп пот аи
једна Мизија (Мезија, Мисија) растављена од друге „реком ОоиУегпетепЈ; Ијбба, р!асе тог!е е! Јтрог1ап1е").
Моравом, која се негда звала СЈађге... и утиче у Дунав из-
1778 године преписа хилендарски калуђер неку историју
међу Видина(?) и Смедерева, два града од којих је један у
о Скендербегу „с древнмго роукописа." У тој се историји
горњој Мезији, која се сада зове Србијом, а други у доњој,
Врло често назива Маћедонија сриском земљом н. пр. „Вч.
коју сад зову Бугарском" („раг 1е Неиие Могаие цш ЈаШз б'
Млкедоши же ВЂ Серб^х*;... Епирт., кои краи естБ частн
арреПоН СЈаоге... е! зе \а гепиге иапз 1е Оапиђе, еп(ге Воиоп
Македоши на предтЧлах-в Сербск\л земли... КастрТогв, отт.
е1 2епс1еп'п, иеих уП1е$, Г ипе (ЈездпеПеб еат еп 1а ћаихе МЈ-
колтзна кралневт. македонскв^хт., то-еств сербскнхЂ":') и т. д.
81е, цие а ргезеШ оп п о т т е [ЛИСТ 897а] беппе, е! Г аи!ге еп
„Гшшрећи о узроцима предаје града Дибре и Светиграда наш
1а оабзе, цие оп п о т т е татгепап! Ви1#апе...") (II, ЛИСТ 8966--
писац вели: „Бмла великал незгода вт> градћхтч, не единт.
В97а)> Зна се да је река КЈаогоз, СЈаћгиз растављала Горњу
народт. но различнм: Славлни то еств Сербли, вчзрм грече-
и Доњу Мезију (Месију) и по тачном одређивању грчкога
ск.м, а Латини и Арбанаси римск.м в-ћрм"" (стр. 17).
географа Птолемеја зна се да то није била река Морава него
река Цибрица (Чибрица) у данашњој западној Бугарској, која 1789 године пише црногорски губернатор Иван Радоњић
утиче у Дунав к истоку од Лом-Паланке и реке Лома. Ти су руској царици и каже: „Сад ми сви Срби из Црне Горе, Хер-
путници ту погрешку по свој прилици преписали из књига цеговине, Бањана, Дробњака, Куча, Пипера, Бјелопавловића,
као што је ова напред поменута. Отуд ју је можда преписао Зете, Климената, Васојевића, Братоножића, Пећи, Косова,
софијски архибискуп Петар1) 1655 године, који је због те погре- Призрена, Арбаније, МаНедоније припадамо вашему величан-
шке начинио и другу погрешку говорећи о Нишу(стр. 188). ству и молимо, да као милостива наша мајка пошљете к нама
1744 године пише руска царица Јелисавета: „Благоро- књаза Софронија Југовића."")
ДН1.1М1. и почтеннммч. Господамч. Сербск\ехг земелк ВЂ Маке- 18 век (или раније). У регистру ватиканског архива, у ком
доти, и СкандарТи, Черноигортј, и ПриморТи Монтенегринска- (регистру) иду белешке отприлике до 18-га века и који има
го Народа, Губернатором.., Воеводамч>, Кнлзем и Капитаномч., патпис „31 — уезсоуј — 1пс11Се — 505" код речи „8соргеп-
такожч. и инммч.духовнммч. и МТрскимч. Чиноначалникамч..")2)
') М. Медаковив, Пов+,ст. Црне Горе (1850) стр. 5 4 - 5 7 : у И. Ру-
1754 године пише опет руска царица Јелисавета3) и каже варца, Коло II (Београд, 1890) стр. 2716—272а.
као и напред код 1744 године. Тако и 1758 и 1766 го- •) Коло II (Београд 1890) стр. 272а у белешци.
») Сербск.и Л-ктоппст., 68 (1845) стр. 25.
*) 1*е уоуа^еиг {гапсо.з, ои 1а соппо.ззапсе с1е Г апс.еп е! аи поиуеаи
') 51аппе ји]$оз1. акаЦ. 25 (1892) стр. 187. пшпае п т аи јоиг раг М. Г Аође Ое!арог1е, (оте XXIII, Рапз 1777: 289»
") Сим. Милутпновић, Исгорји Црне Горе (1835) стр. 76, и „на писмо од 15 новембра 1756, стр. 91.
коворту" на стр. 77 (с неколико разлика у писању). 5
) Ч. Мијатовић, Глас срп. кр. акад. 22 (1890) стр. 15—18.
•) Сим, Милутнновић. Истор.и Црне Горе (1835) стр. 83, (85). «) Гласник срп. учен. др. 72 (1891) стр. 297.
10 II

(скоаљански) на 155-ом листу стоји ово: џСкошланскш.. • КН.1 рукописа лако би ово могао бити маћедонски
Ј Србији, бливу ма&едонске границе"... (№8сор1епв1$... \п$ег- ПИ1 У њемЈ н пр. стоји вп8Тк, иже бс(т1.) на Вардарћ"
\чи. ,н1 <)1.1111 М,н <(1ошае"). п идући ВШ СолбнЈ.."') - 5) 1704 године дође у Русију „Ма-
18 век (и почетак 19 века). „На многобројним картама I , I п II. земли Сербинг Вратан I. Иванов".2) — б) У српској
1П1 ч атласа Јоп. Варг. Нотапп-а из прве половине 18 века цародној песми о зидању манастира Дечана стоји ово о де-
V Србију се рачуна и скопски, кратовски и ћустендилски крај; :кој цркви:
Цакедонија иочиње знатно јужније од Скопља; тако је и на У нвои ће се пт.чат-к лнтурпа:
Цвли мву атласу од 1740 г. На картама које су у Нирбергу И купити народ'ћ Сроацгн
Изт. Срб1« и Македоше
п .1.1И.1 1И Хоманови наследници у почетку 19 века (1802, 1805 Посестриме нмше Бугар^б."*)
| И т. д.), Србија увек обухвата не само новопазарске и ко-
ке крајеве, већ и Скопље и Кратово... На карти Сане Белешка 2. У примерима које сам напред поменуо, често
Текелије од 1805 године обележене су детаљно шире границе се Стара Србија и Маћедонија назива српском земљом. Треба
| рбије како се она схватала до ослобођења. У Србију спа- споменути, да се речи сраска земља (Сриска Земља) често
|ц м Призрен, Приштина, Вучитри (цело Косово), Скопље, уиотребљавају по западним крајевима српскога народа у ет-
Кратово, Ћустендил, Пирот и Цариброд."1) инрафском смислу у 16 и у 17 и у 18 веку. Тако се не зову
само сриском земљом Црна Гора и Вока, Херцеговина са та-
Белешка 1. Можда ће ко волети, да се помену и оваки мошњим приморјем него и Босна и Срем и Славонија, па и
примери: 1) 1644 године дошао је у Русију „Сербипинг го- Банат и Бачка и Хрватска.*)
рода Селунил*) (т. ј . из Солуна) Стефан Николајев. — 2) 1648 Белешка 3. У овој глави поменути иримери за Стару
године мио је у Русији „Серблнинг, Дмитреи Николаевт." из Србију и за Маћедонију нису сви знатни, особито они при-
гура и добио је тамо дар. Тамо је био и српски митро- мери у титулама. Мало сам тумачио напред поменуте при-
|п Пеофит, који је „вт.мест(о) Серблина Димитрим Нико- мере, јер је тумачење понајвише очевидно а где сам опет
ц|' |!| по его веленмо"3) записао, да је Днмитрије добио 4 мислио да је тумачење сумњиво, оставио сам другима да то
рубље, јер Димитрије није знао писати. — 3) 1651 године тумаче. Из оие ће књижице многи људи, који су се разме-
( !9 II обра) дође у Москву4) „из српске земље из града тали некаквом „науком", видети, како је кукавна та њихова
:ије Михаило митрополит Никољскога манастира с ка- „наука". Кад неко спомиње речи рускога филолога А. Кочу-
|уђ«'рима" („Прит>здт. вт> Москву на в-ћчное житне Сербскш бинскога, који каже 1874 године, да у маћедонском говору
■ м ш города КолосЈн Николвскаго м(о)н(а)ст(г.|)рл митропо- има „настолвко-же сербскихт., насколвко и болгарскихт. осо-
ц|| | Михаила ст. старцами"). Колосија је Ћустендил. — 4) бенностеи" (Записка о путешествш по славнИскимт. землимт.,
х
српскословенским беседама Дамаскина Студита (у стр. 44), па онда прича како тобоже некаква историја говори
пису 17 века) стоји и беседа „на цвтзтоносЈе сир"ћчБ ао против Срба у Маћедонији, онда му се може казати, да није
ском& СЛ1К& вркбница."6) Према ономе што је наштам- лепо да се човек пред својим читаоцима издаје за знаоца маће-
донске историје, и ако о ЊОЈ' скоро ништа не зна.
') |. Цвнјић, Српски Књижевнн Гласннк II (1904) стр. 209-10.
'I У главном архину мннистарсгка иностранпх дсла у Москви, ') У исгој књизи стр. 288.
I , , 1ИН.1 ; I , ■, б > 12. ') У главном архнву мнннстарства нностраних дела у Москви, го-
•) У 1лавном архнву мннистарства нностраних дела у Москвн, днна 1704, бр. 13.
'м I ,1 ,',. б р . 12.
*) Серафимт. Рнстнћт., Дечански споменнцн (1М)4) стр. 71.
1
У I швном архиву миннстарства иностраннх дела у Москвн: ') Примери за западне крајеве у мојој књизи: О српском имену
I |" 11. 18, 2-и регистар, код године 7160 (29 октобра), бр. 4. по запад. крајевима нашега народа (1914) стр. 136—7.
II Смрку, Иав-ћстЈи отдвленји русскаго изика и словесности
ц академји наук-в 5 (1900) стр. 281.
Ег^З
13
М1Н1 11.111.• 11.1. и кнеа и ;м |а ааволео „словен^скне книгм" (§ 15),
|.| у Млецима нитали попови, како је створио „Сло-
инола книпи" (§ 16), да је папа примио од Ћирила „книгм
■ ховенкские" и да су у Риму у Петровој цркви певали „сло-
ННкСкшмк б8ШШМђи (и „словенвскв!") (§ 17).
ТРЕЋА ГЛАВА. Око године 900. Неки између Методијевих ученика на-
() словенском имену на Балканском пи ,1 његов живот1) (као што се види из § 17; види и § 2
Полуострву 9—12 века. ГОга живота). У њему се често спомиње словенско име, каже
е и. пр. да је грчки цар дао Методију да држи кнежевство
У старој бугарској држави 9 и 10 века народни се језик ,С 1ок1-н>,ско" да би научио све обичаје словенске (§ 2). Цар
словенским — колико је нама данас та ствар позната. Михаило рече Константину: Узми брата свога Методија и иди,
Име је бугарско у то време било само иолитичко као на пр. јер сте ви Солуњани, а сви Солуњани „чисто словкнћскг/
ГфС ОВОга рата аустријско или црногорско име. Тада је било "1ч НдоукотЂ" — „тоу мви богЂ философоу СЛОвЂНћСКМ КНИГЂ1"
бугарске државе, али није било бугарскога језика т. ј. ни један I ). За тим се (у § 6, 8, 12, 15, 17) спомиње словенско
| I 'Н1П1 у тадашњој бугарској држави (и даље к југу у ви- енанђеље, словенски ученици, превођење с грчкога језика „ВЂ
цнтијској држави) није СВОЈ језик звао бугарским — колико СЛОВкНкСКЂ" итд.
м.1м је то данас познато. То потврђују ови примери:1) 906/7 године преведе еиископ Константин беседе алек-
893/4 године написа ирезвитер Константин своју „Исто- сандринскога архиепископа Атанасија против Аријеваца и
рикију", испред које стоји његово „СЂказаник-;" еванђеља, за каже: „повелЂнТем кнмза нашего Болгарска именем СТмеона
| ој« ..* вказанииз" каже он да га је превео „ОТЂ Грвчвска мзмка преложи и епископ Константин в' Словенск мзмк' & Гречв-
Слов1>т>ски".*) Овај је Константин живео по свој прилици ска..."2) (по руском препису 15 века).
у виаантијској држави (говори о садашњем цару Лаву). У при-
рупу испред тога „сЂказаним" каже: „Летитв бо НЂШЂ1 И СЛО- 9/10 век. У „Прогласу" еванђеља каже епископ Констан-
3
ГђНдСКО племА КЂ крешеник)"3) (по руском препису из 12 века). тин ) философ: „оуслвипите слов$ни вси" и „слвшште слов$н'ск1>
Око године 900*) (?). У легенди о Ћирилу5) стоји да је народв ввсв".
| | гавник „словенвскоу езв!коу" (у натпису), да га је при-
') Штампан је више пута на пр.: II. Ј. Шафарик, РашаЦсу с!геуп-
') Овде сам поменуо н примере о Ћирилу н Методију, премда п(ћо р&сшшсМ Јјћоз1оуапиу: 21УО1 ЗУ. Ме1ћош'а (1851)- Рг. МИс1озЈсћ, УИа
новнато, у ком су кгају постале легенде о њпма. запсИ Мс1ћос1и гизз1со-з1оуепЈсе е! 1а1те (1870). П. А. Лавровт., ЖнтЈе
*) И. И. Срезневскш, Свт>дт>н1и и замвтки о малоизнт.стнв1Х'Б н свитаго Меозд1Л и похвалвнов слово св. Кирчллу и Меводјк) по списку
И*М н К| 1Ш1Х1. памитннкахт, бр. 1.ХХХ1 стр. 2 - 3 [Сборннкт. отдт,лен1ч
русскаго I илка и словесности императорскоН академЈи наукт. XX, № 4 XII в. (1898). I
В)| и Древнш памитники русскаго писв*а и ламка (1863) стр. 1^2а. *) К. Калаидовнчт,, Јоаннт, ексархт, болгарскЈи (1824) стр. 98.
•) И. И. Срсзненскш, ДревнЈе памитникн русскаго ппсћма н нзмка (А. Горскш и К. Невоструевт,) Описаше славинских рукописеи мос-
I стр 1916. ковскои синодалвнои библштеки Н/П (1859) стр. 32—3. И. И. Срез-
' Година јс написана само од прилпке према мишљењу писца ненскш, Древше паммтники пис!.ма и нзмка шгозападпмхт. Слав-
11.11Ц.1 о р1ирилу п Методнју (Москвитиннн-!, 1843 године, III, бр. 6, стр. ннт, (IX—XII вв.) (1865) стр. 16, и Свт,дт>н1ч и зам-ћтки о малоиз-
1
и II. Ј. Шафарика (РатаНсу: 2ЛУО1 $ч. КопзсапИпа (1851) стр IV). вт,стнмхт> н неизвт>стнмхв памлтниках, бр. 1-ХХХ1, стр. 4—5 [Сбор-
1.11И1 II у Ф. Пастрнка, Оејшу з1оуапзкусћ аро§1о1и СупНа а Ме1ћос1а
никт, отд-вленји русскаго нзмка и словесности императорскои академш
(I I гр. 15.
) Штампана је внше пута на пр. у II. Ј. Шафарнка, РашаИсу с1геуп. наукв, XX. № 4. (1879)].
р| |1Нов1.: 21УО1 зу. Копз1ап1ша гесепећо СупПа (1851) и у споменутом *) Иордант, Ивановт., Бт>лгарски старннн нзт. Македониа (1908)
Фр, Пастрнка, Оејшу З!ОУ. арозт. стр. 72.
II 15
Прв маја 907 годипе.') У „Прологу" Јонан, бугарски ек- Пов1 половипа 10 вока. У првој половини 10веканаписа
сарх каже (ПО руском препису 12 века), да је Констаитип мчиах Хрп'.1|' мламак о слоненским словима.1) Храбар је по
философ I радио слова „Слов^нЂСкЂ/ХЂ К1.нигв" и да је његон ВВОЈ прилици живео у византијској држави, јер одређујући
бра I Ме годије превео неке књиге с грчкога језика „в Слов+нћскт." време кад су живели Ћирило и Методије на првом месту
III каже „чучителвскам свказаним, готова прЂложити ВЂ СЛО- помиње грчкога цара Михаила, а онда бугарскога, па мо-
Ш^НбСкг 1.1.(1,11(1," и „хопгоу... пр-ћложити вп. свои 1<1зт.1кт> свка- равскога, па блатанскога (панонскога) кнеза. Овај словенски
м|.| оучителвскам"2). 8а тим пише: „Акоже се Грвчвскмн МОнах каже, да су Ћирило и Методије начинили слова Сло-
аатрахос и потамоов. СловђнЂСкм: жаба и р^ћка" и „Грвчв- шнима и све зове словенским именом н. пр. језик, род (на-
| III кенскам имена, Слонкнскм моужвскал" и „Елинвсктн: род), слова и т. д. На свршетку при одређивању времена по-
||.П11.|,| та езни... а Слов-кн*>скЂ1: вси МЗЂШИ" и „моужвско миње и бугарскога кнеза.
имм Грвчвскт.1, а Слов^нкскЂ! женвско."3) Тако и у Шесто- 10 век. У животу Наума'2) охридског писану у 10 веку
ЈНевну стоји: „кзже се речетт. на Слов&њско и>браш,вше"')
и сачувану у препису из 15 века помиње се четврти епископ
Г„по списку 1263 года") и „агде и н%ств лвз-ћ Слов$ш>скшшЂ
„ш. СловенскШ сзмкк".
иикомЂ семв мћсгћ разлучити."0)
Овде се може поменути и ово: После смрти8) Методи-
Пре свршвтка 916 године Методијев ученик епископ Кли- јеве (-|- 885) написа неко иохвалу („слово похвалвно") Ћи-
мент ( ! 916) написа похвалу Ћирилу, учитељу „слов&њскоу рилу и Методију, учитељима „словкнкскоу шЂ/коу"*) и то к
* шкоу," у којој каже „слов^нЂскоу же лзикоу вт. неразоумш... југоистоку од Паноније, јер се тамо каже: у „западним па-
.иоу", каже да је Ћирило превео сав црквени устав с грч- нонским и моравским странама."6)
| | | језика „на слов^нскги" и да је он учитељ „лзвша на-
ц|.чи". За тим стоји спомен „лзнка словенскаго".")
И у 11 и у 12 веку остало је име за језик у тим кра-
Про свршетка маја 927 године. По заповеди бугарскога јевима исто т. ј . словенско — колико нам је та ствар позната.
м с имеона преведе ирезвитер Григорије „книгв! за- За то имамо неколико примера, особито из 12 века, али су
I 1.1.1 |")(и)-,кЈ51 ветхаг(о) сказакпце образв! новаго зав-ћта" сви за ову ствар о којој овде говорим незнатне вредности:
ц П1 В\Ј) 1'реческаг(о) шзвша в' Словен'сши при кнзи БЛЂ- 11 или 12 (13) век. У неким рукописима из 11 или 12
гар'сшкм Симеоне с(в|)н-ћ Бориши"... 7 ) (по руском препису века (неки су од њих из 12 или 13 века) има служба Кон-
I |)
стантину философу, учитељу „словенкска мзт>1ка."в)
' > II И. Срезневскш, свћд-ђнјм и зам-ћтки о малоизБ-встнмхт. п не- чзмка н словесности нмператорскои академш наукв, XX. № 4 (1879)].
п и. 1.1 I М1.1.Ч I. памитннкахт., бр. 1.ХХХ1, стр. 4—5 [Сборникч. ОТД-БЛСНЈЧ (К. М. Оболенскш, Л-Бтописецв Переиславл — Суздалћскаго (1851)
как) измка и слов. импер. акад. наукт. XX, № 4 (1879)]. стр. XIII, XXIX).
К. Калаидовичт,, Јоаннт, ексарх болгарскж (1Ј-24) стр. 129. ') Штампан је нише иута н. пр. у П. Шафарпка, РапаНсу с!геу-
*) У истој књизи на сгр. 131.(Види и у И. И. Срезњевскога, Древнш п(по р(бшеп'1С(у( Ј1поб1оуапиу: Окагку (1851) стр. 9 0 - 92.
|ц I |. памитники вдсоваго писвма (1868; I стр. 40 (исп. и 3 страну)
') Иордант. Ивановт., Бклгарски старини на Македоннн (19081
II I ч> 192-31.
стр. 53.
М У нсгој к њ и з и (К. Калајдовића) с т р . 154.
») П. А. Ланронт,, Житје свитаго Мееод1и н похва.њное слово СР.
») У нстој књизи на стр. 67. Види и на стр. 167, 172, 173
Кириллу и Мсводјк) по списку XII в. (1898) стр. 22 (Изт. ч т т ш вт> Импер.
I Р. Ј, НаЈаНк. РатаНсу нгеуп(по р(бетшс(у( Ј1поб1оуапиу: ГЈУОЈ бУ.
Обшеств-Б Исторш и ДревностсИ РоссШскнхт. прн Московском-1, Унн-
| ипп1.1 (1851) стр. 2 8 - 2 * . И. И. Срезневскш, СВ-БД-БШИ и замвтки
верситет-в аа 1899 г.).
,, м.1 10и п||., 1ммх1, неизв-БСтнмхт. памитникахв (1867) IV, стр. 55, 57 — 8.
*) У истој књизи стр. 15.
I !• I' I 18ИДОВИЧТ., Јоаннт. ексархв болгарскш (1824) стр. 99, 178. •"') У нстој књизи стр. 20.
ч И СренневскШ, СВБД-БНЈИ и зам-ктки о малоинв-БСтнмх'1, неизв-БСт- •) И. СрезневскЈи, СВ-БД-БНШ н зам-вткн о малоизв-БСтнмхт. и нс-
памлтниках-ђ бр. 1-ХХХ1, стр. 7. [Сборник-1, отд-вленји русскаго нзвКстнмх!. памчтникахћ (1867) III, стр. 67.
■II. 47

12 вок. У охридском апостолу И8 12 нека помин.е се књижевни црквено < човенски језик и употребљевале се само у
I.и|>м ■ <>, учитељ „СловкнЋСкоу лз'1>п<оу" и Методије, учител, Књигама или |е било обоје једно поред другога — једно у
„(' 1<ч11чискоу жамкоу", који је превео неке ствари с грчкога |«дном .1 друго другом крају. Да се име словенско у народномго-
|еаика „вг Словенескг лзмкв." 1 ) Тако се и у синодалном ШОру и доцније употребљавало, чини се да доказује особито
минеју 12 века спомињу Ћирило и Методије, учитељу „сло- ТО што каже руски писац В. В. Качановски, који је путовао
вђмскоу мз |.1коу."-) |к. Манедонији и који вели, да је слушао у Маћедонији, да
У зборнику „поучења" 12 века стоје „заповвданим о еељаци себе зову „просто Словенами", а на другом месту
и|..1.:д|.ц||ц1.хт. Климента еп(и)с(ко)па Сло&кноСка."*) каже: „Ими Словене все таки доволвно распространено среди
И. И. Срезњевски каже: „ВЂ етои оченн важнои руко- Нврода вћ гОжнои Македонји."1) („Новое Времн 1895, 27.
||ц, II, в-ћроитно начала XII вћка, находитси между прочимт.... 1И.Ц.,!").
м Поучешл Климента ешскоаа Словеноска."*) И у једном збор- Белешка 3. Доста се често налази словенско име у спо-
1Ш1 V (који је писан по мишљењу И. И. Срезњевскога пре меницима поред бугарскога или поред српскога имена од по-
године 1200) стоје поучења „Климента еп(и)с(ко)па СловгнЋ- четка 14 века па све до почетка 19 века, тако да би човек
■ /.„"■) могао помислити да је на Балканском Полуострву био неки
12 или 13 век. У минеју 12 или 13 века спомињу се Ћи- „слов нски" народ поред српскога и бугарскога. Овде ћу само
рило и Методије, учитељи „Словкноскоу шг\ку."а) споменути примере који су ми сад познати без тумачења:
Белешка 1. Први се пут спомиње бугарски језик у до- У руском црквеном уставу (у рукопису 14 века) каже се за
м.П.им споменицима у 13 веку и то један пример у бугарском Ћирила да је учитељ „СЛОВ$НОМЋ и болгаромг" и да је кр-
• поменику а један у српском. стио „словено/ и болгаро!."2) Исто се то каже за њега и у
\><\>\ешка 2. Име се словенско употребљава за језик и ирепису рускога црквенога устава (око 1582 године)8) и у
|г 12 века и код Срба и код Бугара(а особито код Руса), једном споменику 164) и у једном 17 века,6) а у молдавском
мг само онде где би писци преписивали старије сиоменике се зборнику (17 века) каже за њега да је учитељ „словен\им
ИЛИ се па њих угледали него и онде где су на пр. што пре- блЋгармЈМ и роус\им" и да је крстио „СЛЧЈВЛНН и БлЋгарм,"6)
водили с грчкога језика на словенски. Тешко се може ка- и у једном се рукопису 17 века каже да је крстио „Словенм
ни, јесу ли прости људи у неком крају Балканскога Полу- и Болгари"1) У рукописима или штампаним књигама 15 до
01 грва (и. пр. негде у Маћедонији) свој језик и после 12 века
нааивали словенским или су речи словенски језик значиле
') Ивв-встјл отд-влешн рус. измка и словесн. импорат. акад. наукћ,
VIII II (1903) стр. 187-8.
') И. И. Срезневскш, Древже славинск.е памитники гасоваго писвма *; (А. Горскш н К. Невосгруев-ћ) Описаже славинскихћ рукописеи
I Сборникћ статеи, читаннмхт. вв отд-кленш русскаго измка и сло- московскои синодалћнои библЈотеки 111/1 (1869) стр. 280 (види и стр. 323),
1н | но! 1и ммнер. акад. наук-ћ III, 1868) I стр. 90, 94, (74). •) А. И. ЛцнмирскЈи, Изв-встЈи отд-кленјл русскаго измка и сло-
•) 15. Јагии, Вопросћ о Кирилл-ђ и Мееодш вт> славинскои фило- весности пмпер. акад. наук-ћ 3 (1898) сгр. 146.
II 1КК5)стр.36. [Сборникћ отд-влен"ш русскаго измка и словесности *) Архим. Леонид-ћ, Сисгематическое описанје славино-россшскихт.
мм1и раторскои академш наукт., књ. 38, № 1Ј. рукописеи собранЈн графа А. С Уварова II (1893) сгр. 28. Види н у Бод-
») Запискн императ. академш наукћ 22 (1873): Прилож. бр. 3, јанскога.О временн происхождешл славлнскихт. писвмент. (1855) стр. 140.
5
I гр 198 ) В. Јагић, Вопрост. о Кирилл+. н Мееодји в-ћ славинскои фило-
'| II II. Срезневскш, Древн1е памитники русскаго писћма и измка лопи стр. 36 ',Сборник-ћ отд-пленји русскаго лзмка п слонесн. импер.
14 XIV 1гвков-1.) (1863) стр 396. а кад. наук-ћ 38 (1886) № 1Ј.
4
Н( гој књизи стр. 199а. ") А. Ицимирскш, Изв-встји отдвленји русскаго измка и словесн.
"| II II Срезневскж, Древнш русскш календарћ по м-ћсичнммћ импер. акад. наукт. 5 (1900) стр. 1269—70.
м. 1М1. XI XIII ввка, стр. 13. Види и у И. И. Срезњевскога, ДревнЈе ') Архим. Леонидт,, Систематическое описанје славино-россшских-ћ
ц I и памитники кзсоваго писћма (1868) II, стр. 211—12 (I, 65, 191). рукописеи собранји графа А. С. Уварова II (1893) стр. 74.
46

|м II \ ВукоМ! вић) стоји, да су Константин и Методије


18 нека спомиње се Ћирило, учитељ »СлоВАИОМ** и Б л ш Прсвели свето писмо „ип грчскаго взика на словенски. Блћга-
ромт." (или: Слове-, Бол-) или „Словлнч. и Болгарх." 1 ) У и I говени и срћби..."1) У запису у рукопису манастира
асалтиру 16 века и у једном рукопису 17 века каже се за 10ВН од 1609/10 год. стоји: „иже 8таи се Ш Грт-кв и роди
Ћирила да је наставник „словенск& лзмкб и бол'гар'ск&и и ћ ( Јовен^х, дћиствбвт вт, Ср&блех же првбивавт."2) Само
да је учитељ „словен\им и болгаршм,"-) а у једном зборнику Св мало од тога разликује запис у рукописном еванђељу у
17 века у животу Ћирилову каже се за њега да је учитељ библијотеци срп. краљ. академије бр. 144: „иже бтаи св и>
„словенска нзмка и болгарска";') а у рукопису 16 века каже Грвкв и роди св ВБ словенех и деиствбетв ВБ грвцех, ВБ (с)р(>-
се за њега да је наставник „Словенскому измку и Болгар- Слех жн пребивавт."3) Испор. и на другом месту исти запис:
скому."*) И у часловцу 17 века стоји спомен Ћирила, „учи-
II II- оутаи се ш Грвкв и роди се вв Словен$х& и ВБ Грвцехв
телл Словенскаго, иже... крести Словенм и Болгари."*) — У
| Г.иствбетв, вв Сркблкх* же пр-ђбмваетв."4) У једном старом
рукопису који је писан 1431 године иза дела Јована Лестви-
руском чланку из граматике стоји ово: „прилша сербн, слш-
чпика стоји ово: „р"ћчи вт> книгахв отт> началнмихт. пре-
нодпикт. ово Словенсш, и ино СрЂбскн, и другаа БлЂгарски и тлнс и Болгарн писмена гр-ћческме."5) Овако се налазе сва
ГРБЧБСКН, ихже не удоволишасн преложити на Рускиа."')
рри имена једно поред другога на неколико места и у титули
Ово се понавља готово истим речима и у два рукописа 16 пећкога патријарха.") Чини се да су знатне ове речи у два
века') и у једном рукопису 17 века.8) У летопису који је писап руска хронографа: „лш же СловенскШ и Болгарскш мзикЂ" да
по свој лрилици у првој половини 16 века (како мисли из- кажемонашем учитељу Ћирилу философу: „в-ћчнал памлтв." 7 )

■•) О. БодннскЈН, О времени происхожденји славинских-1. писвмен!.


(1855) стр. 139. (К. Неност руевт.) Опнсаже славинскнхв рукопнсеи мое-
ковскоИ сннодалмти библјотеки Ш/1 (1869) стр. 581. К. КалаИдовичт.,
Јоанн-в ексархт. болгарскш (1821) стр. 89. И. Каратаевт,, Описате слав-
чно-русскихт. к н и п . (1883) стр. 289, 400. Арх. Леонид, Гласник срп. уч.
шз
друштва 44 (1877) стр. 257. П. Срећконић, у истом гласнику 21 (1867)
стр. 232. Вндн и Сборникт. отд-ћленји русскаго ИЗБ1КЗ и словесн. импер-
акад. наукт., 29 (1882) № 4, стр. 171 (исп. и 416).
') (К- Невоструевт.) Описаше сланинскихт. рукопнсеН московскои
СННОДалђНОН библјотеки 1П/1 (1869) стр. 442—3. Арх. Леоннд-в, Система-
тическое описаше славино-россшскихт. рукописеи собраши графа А. С.
Уварова II (1893) стр. 60, 65.
8
) Описаше славлнскихт. рукописеК московскои синодалвнои бп-
блЈотеки П/Ш (1862) стр. 296.
') Архим. Леонидв, Систсматическое опнсаше славимо-росснискнхт.
рукопиееН собраши Графа А. С. Уварова II (1893» стр. 14. >) Гласник друштва срб. слов. 10 (1858) стр. 255.
') Архнм. Леонидт,, Систематическое опнсанјс славушо-россиИскнхт. ») Љуб. Стојановић, Стари срп. записи и натпнси I (1902) бр. 993,
рукопнсеН собранш графа А. С. Уварова II (1893) стр. 88.
стр. 278.
*) КалаИдовичв, Јоаннт, ексархт, болгарск/Н (1824) стр. 123, 196.
') Драгутин Костић, Глас срп. краљ. акад. 53 (1898) стр. 156.
') К. Калаидовичв п П. Строевт., Обстоителное описате славино-
') Гласник срп. уч. др. 25 (1869) стр. 59.
рхсшскихт. рукописеН... (18251 стр. II. — (А. Горскш и К. Невоструевт.Ј
') V. Ј а ^ с , СоЈех 51оуешсиз гегит ^гаттаИсагит (1896) стр. 409.
Оинеаше славннскихт. рукописеК московскои синода.-љноН библјотеки
«) На пр. у Летопису М. С. кн>. 168, стр. 25. (Види и у Н. Дучића,
И/Н (1859) стр. 212.
Књижевни радови I (1891) стр. 84).
") М. Сперанскш, Рукописи Павла 1оснфа Шафарика (1894) стр. 83.
(Види п у архим. Амфилохија, Описанје воскресенскои ново1ерусал. би- ') О. Бодлнскш, О времени происхождежи славинскихт. писвмент.
б |10ТвКИ (1875) стр. 132). (1X55) стр. 67.
4
М

2) У Ј1'дн<>м вборнику који Ј. Хаџи-Васил.свић зове ма-


Кедонским ч каже да |е писан у 18 веку стоји да је „слово
цамаскина философа" преведено „ш взика грвческаго на бо-
гарски взик."') Г. Јов. Хаии-Васиљевић није доказао да је
ЧЕТВРТА ГЛАВА. вборник заиста из 18 века, а време се по вековима одређује
Нешто о бугарском имену у Маћедонији ло од прилике.
3) Познат ми је Буквар штампан у Бечу 1792 године
(и у Старој Србији). ч,| трошак „Марка Оеодоровича, Бблгара родомЂ из Разлога",
Примере за бугарско име скупио је и наштампао Ив. Шиш- п| је Булгар турски облик те речи и Разлог није у земљи,
манов у софијском Сборнику 16—17, I од. (1900) стр. 696—724. I чч су стари Грци и Римљани називали Маћедонијом. Ако
Види још: ИорданЂ ИвановЂ, Оћверна Македонил (1906) стр. бугарски писци хоће да и даље својевољно раширују Маће-
4156 и стр. 358 и 365 и БЂЛгарски старини ИЗЂ Македонил донију према северу, срећан им пут! Јордан Иванов2) каже,
(1908). Према томе и ономе што је сад мени познато може се |.| се на једном рукопису читалац Маћедонац „издаје" 1780
казати ово: Од најстаријих времена аа до иочетка 19 века родине белешком, у којој говори о почетку бугарске књиге
кема ни једнога иоуздана иримера, где би Словени у Маће- у години 850: „зри кога се шса ■(• кнТга Болггарска -Ј- во
донији сами себе називали Бугарима или свој језик бугарским- 1вт8 а \|г и (1780): н> (930) года како се нисала кнТгата
Овде је потребито, да се спомену а гдешто и протумаче арска*)" Али Ј. Иванов не каже, је ли тај „Маћедонац"
неке ствари: ц ; Маћедоније „на Марици" или је из околине Самокова или
1) Незнатне је вредности то што у једном рукопису,за И8 Разлога итд.
који каже Ив. Шишманов да је писан на свршетку 18 века, 4) Што у титулама Стефана Душана стоји као изузе-
стоји ово: „Кои извади бугарската книга?" — „КирилЂ фи- шак само на неколика места спомен бугарскога имена, на
лософћ". (СЂО6Ш- на г. Дринова").1) Оваких примера има и за нр. у потпису од 1347 или 1348 године каже он да је цар
сриска и за руска слова, на пр. за српска: 1737 године на- Срвблнз(мБ) и Гркомв и БлБгаромв"4) ( = Србије и Грчке и
писа подгорички кнез Раде „подгорички летопис,"2) у ком Г.угарске), то не треба друкчије разумети него на оном ме-
стоји ово: „написаше се наша словеса по србскомоу езикоу сту, где он каже 1345 године за себе: „31ерпапиз с1еј §га(ја
светиемв Кириломв философомв."3) 1812 године пише Павле Зегује, ОЈосПе, СћПгшше, 2еп1е, АШапЈе, е1 тагЖте гевЈопЈз
Соларић'): „Ббкварв содержагцГи азббкб Славено-Сербск&н) гех, пес поп Ви1§апе ЈтрегИ рагНз поп тосИсе рагИсерз, е1
свмтагш Курјлла ОессалонГчанина Просв-ћтитела Сербш†и (еге 1о1Јиз јтрегп Коташе ЈотЈпиз." б ) Погрешан је превод
прочихЂ СлавенскихЂ наршд дев-лтомЂ СТОЛТУПИ". За у Ст. Новаковића0): „не незнатан учесник царства Бугарске."
тим каже: „Славено-Серби, получи†у деветомт, столт>т'Ги ШТЂ Реч „тосНсе" ( = т о т с а е ) јест генитив и иде уз реч „рагИз."
С. Курјлла писмо, написали су тогдашши Славено-СербскШ Из ових се титула, кад се све пореде једна с другом, види
/Л31.1КЂ свои." У дечанском летопису стоји: „написаше се сла-
венска слова по просто србска, светимЂ КириломЂ филозо- ') Споменик срп. кр. ак. 31 (1898) стр. 7а, 8а, 29.
фомт. солунцемЂ."5) ») Б'влгаритт> вт. Македонии (1917) стр. 79.
8
) Б. Цоневт., Опист. на ржкописитт. на Народната библиотека вт.
') Сборнпкт, за народни умотвор., наука и книжнина 16—17 (1900) Софпи, стр. 201.
I од. стр. 701. *) Рг. МЈк1о51Сћ, Мопит. 5егђ. (1858) стр. 128. Налико и на стр. 129,
*) Љуб. Стојановић, ЗЈаппе 13 (1881) стр. 166. 132, и у Гласн. др. срб. .слов. 11 (1859) стр. 137.
3
) У истој књнзи на стр. 181. 5
) Гласник друштва срб. слов. II (1859) стр. 362—3. С. Љубић,
') БбкварБ СлавенскТи (1812) стр. 7, 69.
УзНпе II (1870) стр. 278.
») Сер. Ристићт., Дечански споменици (1864) стр. 1.
•) Балканска пнтања (1906) стр. 285.
*
| | 1 гвфан Душан каже да Је он господар једнога дела Бу- | Ј4 годин! каже Стефан Герлах1), да је синовац Мехмед
рарске (бугарске државе). Нико нема права без јаких раз- || Ч1и ,м Јрхиспископом у Бугарској, да има своје се-
| | | Д.1 његову титулу друкчије тумачи него што ју је про- ишп 1 ' цесет дана иута (далеко) од Једрена у граду Охриду
гумачио он сбм. | рајевима Епира и Србије" („ги ејпеш Егг-ВЈзсћо/Ј \п с1ег
Белешка. 1918 године написа покојни Вас. Марковић ВШцагеу #етас1и ууогскп, па1 зетеп 5Иг гећп Та^геЈзз УОП Аа\п-
||.1 праву: „Јесу ли средњевековни Срби сматрали Македо- ОПоре/, 1п *К-г 81ас11 ОсћгШа, ш с1еп Огапхгеп Е р т ипс1 Зепмеп".)
нију бугарском". У овој расправи има доста непотребних 6) Око половине 14 века каже грчки историк Н. Гри-
гвари и полемике с неким бугарским писцима. Ново је за Гора, да је грчки цар Василије II у многим бојевима уништио
Нвне, што је истакао, да су неколике повеље, у којима се у аре, ондашње господаре у Маћедонији, и да је „оне који
титули српских владалаца помиње Бугарска, сумњива по-
| земљи (у Маћедонији) остали прогнао у доњу Мисију
рвкла. Марковић старе титуле обично иогрешно преводи на
наву; а име им је остало архиепископији (охридској),
I.шлшњи језик, на пр. цар „СрвблкзмБ и Грћкомв" ( = Србије
друга која њихова успомена" („т*ј? и4у хшРа« то0? ^ат:о-
и Грчке) он преводи Србима и Грцима (Срба и Грка). Из његове
8-бУтас, е^орЕатоос, летсо!т)хеу еу т7, тгара тоу "1атроУ хатш МиаСа.
кн.иге видим да такве погрешке гради и К. Јиречак. Неколика
то 8' о-/ои.а, хаН-алер бХХо и и,УГј|1еГоу ЈХССУШУ, &УагсоХ4Хеи1Та1 г/,
нрнмера за српско име у туђих писаца на стр. 52 (1.еипс1аушб).
Ару;еи;ахок-Ј|").3) Дакле Григора, који је пролазио кроз Маће-
5) За титулу охридскога архиепископа, у којој се често Цонију (био је на пр. у Струмици)3) каже да је грчки цар
налазе речи арудегоахолос,... ВооХуарсас., треба знати: Василије II уништио Бугаре, који су владали у Маћедонији,
а) да је ту титулу добио охридски архиепископ у оно
и што је остало да је прогнао к Дунаву (у данашњу Бугар-
време кад реч Бугарин није имала етнографскога значења
ску), и да се име бугарско у Маћедонији сачувало само као
М1'к) само иолитичко, тако знамо да је он ту титулу имао у
Века успомена у имену охридске архиепископије, која је била,
Време грчкога цара Василија II, премда су тада охридској
ВрхИ) нископији припадали сви Срби православне вере. Треба као што знамо, грчка.
имати на уму да су титуле врло непоуздана грађа за исто- 6) Од 1557—1766 године самоковско је владичанство
рију II при том треба употребити све титуле и протумачити припадало српској пећкој патријаршији и у то се време пећки
Н11.1 значи то што се 1706 године каже за охридског архи- патријарх по свој прилици због тога каткад потписује на пр.
вПИСКОпа, да је он архиепископ „ЕерЗса?, ВооХуар^ас., 'АХј}аУ1ас, Овако: патријарх (све) Србије и Бугарске. Неки бугарски
МахеоЧуЈас, ШУТОО битгаоО ха! ТШУ ХООТШУ тгатрч^рх^?." ') писци измишљају без икаквих доказа да је тај додатак „Бу-
Пллико на то и 16912) и 1681 године3). У српском запису гарске" у титули пећкога патријархе због тога што је под ње-
писану око половине 16 века спомиње се титула охридског говом влашћу било у то време Скопље, Кратово, Штип итд.
лрчиепископа Прохора као архиепископа „Бугарске, Србије 7) Већу је легенду о св. Клименту (написану на грчком
и Грчке"4) Охридској су архиепископији припадале у 15 веку језику) по свој прилици писао Грк, као што је већ Добров-
("|п 1410 године) видинска и софијска митрополија, те је ски мислио а доцније знатним разлозима утврдио А. Воро-
I. |аст ове архиепископије6) ишла до једренске „епархије". нов.*) С њим се сасма слаже у том и професор В. Јагић.5) Уз
разлоге А. Воронова ја бих додао и овај разлог: Ове легенде
') Не1пг. Ое1гег, Оег Ра*пзгсћа1 УОП Асћпаа. Оезсћ1сћ(е ипа 1Јг- није писао Словенин из 10 века за то што се у њој спомиње
1 КМ (1902) стр. 31.
*) У истој кн.н.чи на стр. 49. Види и стр. 78.
') И. С. ПалвмовБ, Новмн даннмл кт> исторш охридскои архјепи- ») 81ерћ. Оег1асћ, Та^е-Висћ, РгапИиг! 1674, стр. 64а.
|К0П1и XVI, XVII и XVIII вв. (1894) стр. 10. Види и стр. 14. ») N. Огееогае НЈз1ог. II, 2, р. 15а (р. 27. ес1. Вопп.).
4
) Љ. Стојановић, Стари српски записи и натписи I (1902) бр. 552. ») Н181ог. VIII, 14, р. 233с (р. 379. ес|. Вопп.).
•) Г. Гјаласчевв, Сборникт. за нар. умотвореи. XVIII (1901) стр. *)ИСТОЧНИКИ длл истор1И свв. Кирилла и Меводји (1887) стр. 115—16.
6
188, 150 и пал>«. ) Агсћ1У Шг 81ау. РћПо1. 4 (1880) стр. 110. (Види и XII стр. 220).
''I .'»!.

и ш „бугарски" (или „словеиски"), док се у домаћим спо- гуђн >| ■ м У селима к северовападу од Солуна, којих је говор
мсницима језик у 10 веку свуда зове словенским, а нази- чавао В Облан говори се сонантно л (мало кад лг) за
Вање јсзика „бугарским" први се пут јавља тек у 13 веку I ГВр нснско сонантно л, али се говори у место таквога
(један пример бугарски и један српски). 1Мо у речи Бугфин.1) У кукушководенском говору2) имамо
8) Још и данас треба многе историке упућивати као 1» место сонанта л (старословенски лб) самоу речи „бугарин".
децу, да разликују имена, којима неки народ сам зове себе и II |ц тако и у охридском говору3) само у речи „бугЂрин"
свој језик и своју земљу од имена, којима их називају страни (и 1п у речима од исте основе). И у околини Ђевђелије према
ПИСЦИ, на пр. Словени Немце зову Немцима, али се сами КОМе истраживању налази се тако само у речи Бугарин и у
Немци нигда не зову тим именом. речима од исте основе. Овај се неиравилни облик употре-
9) /595 године тврдио је словеначки лингвист В. Облак3) б 1.11•..I обично у Маћедонији. Ова неиравилност и скорашња
да је реч Бугарин у маћедонским дијалектима 19 века туђега аојава ше речи у Маћедонији аоказује туђе иорекло. У селу
порекла. Доцније је то тврдио године 1900 и бугарски научник ом говори се Булгарин,*) а тај је облик противан гла-
Иван Шишманов*) овим речима: „Широкото разпространение • овним законима истога дијалекта и гласовним законима срп-
на формата бугарин ВЂ н-ћкои ОТЂ македонскигћ диалекти, а и бугарскога језика, али се облик Булгар налази у турском
ВЂ противурћчие ст> обикновеното зам-ћствание на ЛЂ (ЂЛ, ОЛ, |евику и може се поуздано тврдити, да је тај облик позајмљен
оу, Ђ, о) показва ивно, че имаме работа СЂ една механично и.'. гурскога језика и у етнографији може имати само нега-
усвоена чуждица," за тим каже: „Неготово присжтствие дору гивну вредност.
и ВЂ такива диалекти, които инакЂ сл, свободни ОТЂ срЂбизми, 10) Треба имати на уму, да се у домаћој књижевности
е наикраснор-ћчивилтЂ свид-ћтелв за неговата импортациа први пут спомиње бугарски језик тек у 13 а особито у 14
6
ОТВЂНЂ" 1904 године споменуо сам разлоге, ) за што треба . т. ј . да се речи Бугари, бугарски тек у 13 веку употре-
сматрати да је та реч у Маћедонији туђега порекла, исто бљавају у етнографском смислу, а пређе су се употребља-
тако и 1918 године"). 1913 покушао је А. Белић,7) професор вале само у иолитичком смислу као на пр. пре овога свет-
словенске филогије у београдском универзитегу, да покаже скога рата речи Црногорци, црногорски. Према томе није
откуда је дошла у Маћедонију та туђа реч. Чини се да је та било ни прилике да у Маћедонији постане народно име бу-
туђа реч овако дошла у Маћедонију: Из турских речника гарско, јер је нова бугарска држава у 13 и 14 веку била
познато ми је да се Бугарин каже турски булгар, али г. Ј. скоро увек од прилике у подручју данашње Бугарске.
Иванов") тврди да се каже „булгар и бугар." Овај облик
11) У Љ. Стојановића0) има овај запис од 1704 године: „СТа
бугар дошао је по свој прилици из српскога језика у турски
книга избранна различними слови, чрвтахћ но оу Ббдимскои
и то у главном преко Срба мусломана те су по свој при-
лици Турци као господари Маћедоније раширили ту реч по вароши дТакв ВЂЛКО Поповичв ШТБЧВСТВОМБ же МЈТБ блБгар-
Маћедонији у оба облика булгар и бугар (-ин је обичан сло- скТе збмди ОТБ места Кратова, при државе светлаго римскаго
венски наставак). Ево разлога због чега се сматра, да је ово цесара Л/ћшполда, а ПОДБ властТк) срвбскословенскаго свет-ћи-
шаго патрТарха нашего Хажи Курв АрсенТа Чрвнобвича, ВБ

») Агсћју Ш з1ауЈ5сће Р ћ П о ^ Ј е XVII, 1895, стр. 442. •) Облак, МасеЈошбсће ЗШсИеп (1896) стр. 39. (Овај је облик једнак
') Сборникв за народни умотворении, наука и книжнина, XVI и облику српскога књижевнога језика).
XVII, I одељ. 1900, сгр. 727 и 728. ') Д. Мирчев, Сборникт. за нар. умотв. XVIII (1901) стр. 449.
») 0 српском имену у Старој Србији ну Маћедонији, Београд 1904, ') Е. Спространов, Сборникт, за нар. умотв. XVIII (1901) стр. 532.
стр. 45. ♦) Облак, Масес1отзсће 5ШсИеп (1896) стр. 39.
") Е1ћпокгарћ1е с1ез 51ауез с1е Масеаоше, Рапз 1918, стр. 17. *) Стари српски записи и натписи, II (1903) бр. 2128. Исти овај
') Сербн и Болгарм вт> балканскомг согсз* (1913) стр. 4 0 - 4 1 . вапис с разликама у правопису у истој књизи бр. 2147 с додатком
") Бвлгарит-в вт> Македонил, Софии 1917, стр. 80 (друга белешка). „Запис у рукопису ман. Гргетека".
.1.
57
II го •Ч"Л" Запнс у рук(опису) ман. Врдника (Раванвца). принрсмш ' л Ки м' Стошића. О натпису тога огледала
81 I, ■'." (8(. Млппе јико81. акаЈ.). — а) Речи „при др- - Ст. Новаковић: „Ма да је језик у наслову назван је-
жаве светлаго римскаго цесара Лт>шполда " јесу тумачење 1М бугарским, упутра се у тексту то нигде не спомиње и
ул реч Критово а не уз Будимска варош, једно за то што е бити да је заједно са „доњом Мизијом" дошло од ка-
ОДМпХ стоје иосле те речи, друго за то што би било непо- 'нп I коректора у Пешти. Напротив у тексту се на
гребно казивати, да је угарска престоница Будим у држави I 1р 149 чита Курбан ће речит нашински жертва, а при крају
цара Леополда. Али у држави цара Леополда и под влашћу еде обичан ред календарских светаца завршује се обичним
< рпскога патријарха Арсенија Црнојевића нема места Кратова, \ кашој цркви речима „и свлтителеи Сумеижа, Саввм, серб-
колико ми је познато, него има место Крашово у Банату, где има | и м» просветителеи (стр. 155)." Треба поменути, да ни Те-
ерпских насеобина, које су све до најновијег времена сматране ГОВО, одакле је био К. Пејчиновић, ни Скопље, у околини кога
Iсао бугарске.1) У Банату, као што је познато, има и бугарских |в подуже живео, нису били у „доњој Мисији" (Мизији).
III' собина. Реч земља почесто се употребљава у старијим срп- | (ваку је погрешку лакше могао начинити неко у иностран-
ским споменицима са значењем крај. Према томе овде би имали рву, ко не зна добро где је Тетово и Скопље. — А. Шопов1)
рђаво написану или прочитану реч: Кратово место Крашово, Ј је свој разлог против Ст. Новаковића о натпису помену-
|ер рукописна слова га и ш у ћирилици личе једно на друго. тога Огледала тврдећи да има у руци рукоаис друге књиге
Може се споменути да и у Бугарској има место Крашово Кирила Пејчиновића с натписом „Оугћшеше грТ)Шннмт>" с
п.1Мо1)у Дупнице и Пумаје и да су Турци Видин звали Кра- наликим натписом као у Огледалу, али да је штамиар један део
товом, као што тврди један стари географ:2) „Видин од Ту-
тога натписа изоставио. „Както се вижда, печатарнтЂ го е
рака зван Кратов, освојен од Ферис-бега у почетку владе
изкадилт. и е турилЂ друго по-кратко заглавие" (стр. 64).
Вајпвета / и од тада увек седиште турскога санџака под те-
Дакле је у овом случају штампар могао натпис књиге скратити,
мшиварским беглербегом или пашом" („ УШта, оу тће Тигкз
са11ес1 К1га1о\м, (акеп оу Веп8-Ве^,т тће ће§1пп!п§: от Вајагег а у оном другом није могао ни он нити ко други нешто додатн.
Нк ЦГВЈ, апсЈ еуег зтсе 1ће зеат о! а ТигкЈзп бапгјаск ипс!ег Белешка 2. Неколико чињеница о основи буеар- у северо-
1ће Ве^кгое^ ог Вазза ог Тетезмаг"). .шиадном делу Балканскога иолуострва. Споменућу само оне
потврде које се не налазе у Рјечнику југословенске академије.
12) Познато је, да су неки византијски писци (каткад или 1) бугарити (овакав акценат у Лици и у босанској Кра-
често) називали Турке Персијанцима, Русе а и друге Сло- ј и н и ) = а) нарицати, кукати (над мртвацем, због несрећна
вене Скишима, Србе Трибалима итд., Маћаре Пеонцима итд. догађаја) у пренесеном смислу ^ плакати: дјеца бугаре. б) у
Исто тако су и маћедонски Словени називани кашкад од ви- старије време = певати о жалосну догаћају или о јуначком
Вантијских (а и других грчких) писаца ВобХуарос. Неки су делу. Постање речи неиознато. 0 речима бугарити, бугар-
|\1|Ц писци, особито турски, примили овај назив угледајући штица писао је и В. Јагић, Агсћју тиг $1аујзсће РШМо^Је IV.
се по свој прилици у Грке. Ова се погрешка могла лако ра- (1880) стр. 240—2 и VII (1884) стр. 520—1.
Ширити, јер су византијски писци одавно познати, а словен- 2) бугарштица(-штина) = стара народна јуначка осо-
СКИ извори, који их поправљају, од скора. бита песма, што се у 16 и 17 веку певала у Далмацији. По-
Белешка 1. 1816 године наштампано је у Будиму „Огле- стање речи неаознато. Можда је реч сродна с глаголом буга-
дало" Кирила Пејчиновића Тетовца на трошак и настојањем рити. Чини се да није од имена бугарскога народа, прво за то
што су се такве песме певале само у далматинском при-
') Љ. Милетић, АгсШ № з1аујзсће РћПо1021е, 25(1903) стр. 169-176. морју далеко од Бугарске, друго за то што у Бугара, колико
*) Ре(ег Неу1уп, Созто^гарћЈе !п 1оиг ђоокз. СопгаЈптв хће Сћого- знамо, није ни било таквих песама.
цгарШе апс1 ШзЈогЈе о! 1ће «то1е \УОГ1(1 ^опс1оп 1666, стр. 566. У нздању
ОД 1682. II, стр. 173. ■) Сборникт. за нар. ум. III, 1890. стр. 63-4.
..>■/•,;/> I) (у Г>оцн Которској) СНИН.Чв, 2) (И.1 ПОЛУ-
ООТрву Пељешцу) = бело свињче.1) Постање иеио.икнио.
•I) пугприја (у посанској Крајини с оваким акцентом) =
(нроста) тамбура. Постање од турске речи „ои^ап" (Даип-
ЧИћ, КјеСшк југословенске академије). И Ами Буе'-) говорени
II ишмпури каже: „најмање (т. ј. тамбуре) зову Турци Ви/цагГ. ПЕТА ГЛАВА.
) пхт/чш, 1п. = а) тестераш, пилар: у Мостару, као Пиколико мишљења о дијалектима у
11П1 ми рече Мостаранин г. Влад. Ћоровић, и у Црној Гори,
I I - што ми рекоше два Црногорца, који су слушаоци бео- ( тарој Србији и Маћедонији. Оцена
градскога универзитета. — б) (у Дубровнику) скитница, одр- тих мишљења и неколико бележака
шница, адраповац или тестераш, пилар (и то су понајвише о тим дијалектима.
Срби иа Херцеговине)8). Постање ове речи биће од имена
бугарскога народа и можда су је донели Турци. У Берлинском Дневнику (ВегНпег Та§ео1аи г-Јг. 202, 22
6) Турски писац 17 века Евлија Челебија1) помиње у Л|)|. 1913, А1зепа!-Аиз§аое) изашао је чланак др. Бојана С.
I 1ш Вугаре поред Срба на пр. у Сребрници, у Сарајеву, у Цонева, председника државне испитне комисије у Софији с
Рачи код ушна Дрине и т. д., где по свој прилици није било натписом „Бугари и Срби". Ту у главном хоће г. Б. Цонев
Бугара, Овај је турски пискараш врло непоуздан, али можда да докаже да су Манедонски Словени Бугари. У белешци
||м.Iн та његова тврћења имају некога смисла. испред тога чланка уредништво је г. Цоневу испевало неку
7) Можда треба поменути и ово: 1884 године написа малу химну и казало, да ће у тој ствари бити објективно и
' |. I С/Лгђи826) књигу „ОЈе 5ио!ип§;апбспеп Ви1&агеп", у којој ца 1>е примити одговор са српске стране. Према жељи неких
Крашовце (у Банату) зове „крашовским Бугарима" („кгабо- познаника био сам одговорио и ја, али ни мој одговор ни
\.ш1нс1н' Ви^агеп"), али каже, да је њихов говор (дијалекат) одговор других неких Срба ни до данас није штампан, ко-
„српски" („5еГ015Сп"). лико сам могао дознати.
8) Професор Ј. Цвијин0) каже: „У Куфалову у јужној У другом ступцу пише г. Бојан Цонев: „И данас је као
М.|||СДОНИЈИ близу Солуна слушао сам, да људи употребља- од вајкада језик најглавнији знак разликовања по ком се
вају реч(и) „избугари се" говорећи о пшеници која се по- један народ разликује од другога. Поред језика пресу-
кварила, која није добра за семе, и реч(и): „побугари се" да ђује и народно осећање". За тим каже Цонев у трећем
би казали, да се нека ствар покварила; они зову „бугарком" ступцу: „Македонски Словени зову се дакле Бугарима
Неку иајпростију пшеницу. Познавао сам у Маћедонији при- и њихов је говор бугарски. Овај говор (дијалекат) има
| | 1ице српске ствари, који су се борили и умирали за срп- особито у подручју јужно од црте Тетово, Скопље, Кратово
ску пародност, али који су називали бугарским свој прости све особине бугарскога језика и као такав прианаје се од
Н8ЧИН живота и рада". свих несрпских филолога". У четвртом ступцу пише профе-
сор Цонев: „Јужно од црте Кратово, Скопље, Тетово, Гости-
') Агсћју ГОГ з1аујзсће РћПовз^е, VII (1884) стр. 520. вар језик је очевидно бугарски. У томе су сложни сви сла-
') 1.а Т и ^ ш е (1'Еигоре (Рапз 1840) II, стр. 112. („1-е8 р1из реМз зоп1 висти и етнографи —■ изузевши српске."
•рре1б8 ВШцап раг 1ез Тигсз"). Да је јужно од црше Кратово—Скоиље—Тетово језик
•) Агсћју Шг з1ау|зсће РћНо1о81е, VII (1884) стр. 520. оченидно бусарски и да су у томе сложни „сви слависти"
*) Гласник земаљског музеја у Босни и Херцеговнни, XX (1908)
осим сриских то није истина. За доказ споменућу овде не-
| гр, 184, 186. Види и стр. 304, 305, 310 и 338.
') Љ. Милетић, АгсћЈу Шг з1аујзсће РћЈ1о1о>31е 25 (1903) стр. 169. колико мишљења слависта, који нису Срби и узећу реч сла-
') СЈиезИопз оаПсагн^иез, РагЈз 1916, стр. 65. вист у најширем смислу т. ј . обухватајући и историке:
(>() 1,1

1874 ГОДИНв каже руски филолог А. Кочубински') да у 1891 ГОДИНв ЧуввНИ СЛвВИСТ Л. Мазинг,') који је тада
м.П.едопском дијалекту, колико он може ценити по штаммл 1 1ИП11 у јурјевском универзитету, говорећи о западној
пим иесмама и приповеткама, има „толико особина српских граници бугарскога језика каже да се ту ради „о основном
КОЛИКО и бугарских" („настолБко-же сербских, насколвко и 1Ш1,ш.у ариаада ли Македонија, у колико се тамо словенскн
болгарскихЂ особенностеи"). 1ри, аодруч/у бугарскога језика или не приаада" („рппгј-
п|е11е Ргаке Јег 2ицеНбп^кеИ оАег №сН1хи%еНбп%кеИ МасеАо-
1885 године пише професор словенске филологије у
Пкп&, &оу/еИ сЈогс з1аујзсћ §;егес1е1 МУЈГС!, гшп ШцатсНеп ЗргасН-
бечком универзитету В. Јагић 2 ): „али шта је узевши у глав-
■ ■< 1чгГ). Говорећи о бугарском акценту каже2): „с обе стране
НОМ... маћедонски говор, него прелазни дијалекат од бу-
I )влкана, у Родопи и где се још безсумњебугарски говори" („ги
гарскога језика српском и хрватском... или обрнуто" („шаз
01 I.Iеи беИеп с1ез Ва1кап, јп о"ег КћоЈоре, ипс! шо зопз! ипгшеИе!-
јз! аћег јт Огипс!е §;епоттеп... сЈаз Масес-ошзсће, муепп
||.|Ц 1>и1|?ап5сћ ^егескс и/ЈпЈ"). По свој прилици хотимице изо-
|псћ( е т 11ећег#ап&зсИа1ес1 сЈез Ви1§;апзсћеп пасћ (1ет Зегћј-
I I авља Маћедонију. На другом месту') истиче да је лако могуће
зсћеп ип(1 КгоаНзсћеп... ос!ег ит§;екећг1").
да је маћедонски говор негда био у ближњем сродству с чака-
1886 године каже руски писац И. С. Јастребов11) да славу Вачким и другим западним југословенским дијалектима.
(крсно име) „славе Срби не само у Србији, свуда у Аустрији,
/595 пише професор В. Јагић*) „Исто тако је маћедон-
у Угарској, у Босни, у Црној Гори, на Косову, у Морави и
ски дијалекат на прелазу од српско-хрватскога језика к бугар-
призренској области, него и у скопљанској, велеској, прилеп-
скоме" („Ећепзо ћПДес с!ег тасесЈопЈзсће ОЈа1ес1 с!еп 1ЈећепЈ;ап§;
ској, битољској и охридској области, исто тако и у Дебру и
уот 5егоо-КгоаНзсћеп шеНег пасћ с1ет Ви1§апзсћеп") и за то
у тетовској области. Сви становници, који у поменутим кра-
нам даје разлоге, које нећу овде да помињем и тумачим због
|евима говоре славеносрпс/ош дијалектом (језиком)... као
краткоће; и говорећи да отаџбину старога словенскогајезика
снетињу чувају тај обичај."
треба тражити негде у Маћедонији каже: Ј а да богме не ми-
/556 пише руски писац Д. Никољски4) о дебарским пе- слим на таки (т. ј . крај у Маћедонији), где се говори више
смама и каже: „не гледајући на ове бугаризме, песме дебар- српски него бугарски." (Последња реченица: „ш Масес-опЈеп
скога округа (области) јесу српске, а ни по што нису бу- еше Ое&епс1... шо тећг зегћЈзсћ а1з ћи1ј?апзсћ ^езргосћеп м\мгсГ).
гарске".
1901 године каже пољски лингвист Ј. Ваис1ошп с!е Соиг-
1891 године каже руски научник Н. Тихов 6 ) да се у (епау6): „Мећу овим главним крајевима словенским има пре-
подручју „западнобугарскога дијалекта", у које је узета и лаза т. ј . дијалеката, у којима су уједињене карактеристичне
Маћедонија, негде говори ближе сраскоме језику и негде и типичне особине двају суседних говора: мешани говор у
ближе бугарскоме и да се према томе може ценити, у ко- средини између крајева бугарских и српскохрватских (ме-
лико је тај назив тачан и „у колико имамо право, ако га
шани говор такозваних Шоаова и донекле такви говори ма-
назовемо „југоисточним српским" дијалектом. Очевидно је
ћедонских Словена)" („Еп1ге сез теггИоНез з!ауез рппараих.
да се тај назив „западнобугарски дијалекат" може примити
Н у а сЈез сћаЈпопз тћггтбсНаЈгез, с'ез1-а-сПге с-ез ЈсИотез, геЧпиз-
само „условно", као што сам га узимао и ја".
зап! 1ез 1гаИз сагассепзИциез е! 1ур1^иез <Је с1еих раг1еп> УОЈ-
з т з : 1е ра1оЈз шхегт^сНаЈге... еп!ге 1ез хеггИоЈгез ћи1§;аге е!
") Записка о путешествш по славннскимт. землим-к (1874) стр. 44.
•) Агсћју Ш 81ау1зспе РпПо1ов1е VIII (1885) стр. 134.
») 2иг 1.аи1- ипс! АкгепИепге аег тасес1оз1аУ15спеп 0ја1ек1е. Е т Ве1-
") Обмчаи и п-ћсни турецкихт, сербовт> (вт> Призр-ћн*, Ипек-ћ,
1гад гиг КгШк аегветеп (1891) стр. 4, испор. и стр. 4—5.
Моравћ и Дибр-ћ) 1886 стр. 1—2.
*) У истој књизи нп стр. 128.
«) Изв-ћст1л С. Петербург. слав. благотворит. обш,ества, Ш (1886),
') У истој књизи на стр. 68.
стр. 648.
«) АГСШУ 1иг з1аујзсће РпПоиз^е XX (1898) стр. 35, 38.
') Очеркт> грамматики западно-болгарскаго нар-ћчји по сборнику
') 1-а ОгапЈе Епсус1оресИе, XXX стр. 94а, в. Види и стр. 101 и даље.
болгарскихт. п-ћсенв В. В. Качановскаго (Казанв 1891) стр. 277—8.
• »:•

в-осгоа№ (1е ра(о1в <Је мм-оМ.чап. $орс1, СНорШ е. јп:.фГ 4 1010 године V професора В, Јагииа1) стоји спомен ра-
||п оегШл |ицц| сеих о!ез 51ауез Је Масс"'с1оте") и .чатим 0ДВ8 ,који говоре '| „спорном" маћедонском питању" („по-
11|у1.м Вугаре од маћедонских Слоп#на каже: „У Бугара и у еннмхг спорному Македонскому вопросу") и спомен
мл1|едонских Словена утврћује се и јак туђински утицај" фи [олога, који се све до сада препиру о том, у каквом се
(„Спег 1ек Ви1#агез е1 спег 1еб 51ауез с!е Мас^с1оше, оп соп- |ДНосу налази... дијалекат... маћедонски с бугарским и са
вШе аиззј ипе гог1е тНиепсе еЧгап§;еге"). I рпским језиком" („филологовт> ведушихЂ еш,е до сихт> порт>
1905 године пише Илија Барбулеску,1) професор сло- СПОрЂ о томт. вг. какомт, отношеши находитси... нарћчје...
Ввиске филологије у јашком универзитету, после дужег рас- македонское не то кт> болгарскому не то КЂ сербскому нзвжу")
нрављања о језику маћедонских Словена: „Ово нам показује 1912 године понавља И. Барбулеску,2) професор словен-
то, да у најмању руку, исто толико колико Бугари, толико и еке филологије на јашком универзитету, у преради свога дбла
Срби имају права да тврде, да је језик маћедонских Словена ма француском језику оно што је раније казао на румунском
- српски језик, па исто толико имају права да тврде, да је |езику.
словенски живаљ — вели се 1,200.000 душа — у Македонији,
1913 године (месеца маја) П. А. Лавров,3) професор сло-
у.чеи у опште, српски живаљ." За тим оцењујући лајпцишког
Венске филологије у петроградском универзитету, каза своје
професора Вајганда каже2): „Овакав начин писања јасно нам
мишљење о словенским дијалектима у Маћедонији на седници
показује, да Вајганду то питање и није познато, ну да је на
друштва словенскога научнога уједињења. Ту каже Лавров
то подстакнут; да Вајганд о томе питању пристрасно говори
говорећи о трнском говору (Трн је к западу од Софије): „У
из наклоности према Бугарима и из личних својих побуда
трнском говору налазимо е место '6: двв дечица, у (ју) место
и да се управља према општој бугарофилској струји, коју су
јуса (ж), н. пр. руке, овотру отру (отровао?), ју т. ј . ву, чету
Бугари умели да изазову у своју корист. Шта више, из свега
овога што смо довде изнели, јасно се види, да је Вајганд исто - читају, поју — поју, певају, ч и и (дж) место шт и жд,
тако незналица и када, оштро осућујући Србе, узвикује: „сви на пр. свечица место свештица, среча место срлида, меджа
су путници и филолози сагласни у томе, да је језик маке- место межда, скупина цр место чр на пр. прне очи место черни
донских Словена бугарски језик".3) Мало после тога пише очи, свршетак мо у 1 лицу множине садашњега времена,
(стр. 43): „Ово је, дакле, у најмању руку, просто непозна- ше у 3 лицу множине у аористу. Све то приближује тај го-
нање ствари ако не и излив личних наклоности Вајгандових вор српском језику. Али има у њем нешто бугарско, на пр.
наспрам Бугара, јер као што то наведосмо, управо те сагла- ние место ми, употреба члана, губитак падежних наставака:
сносхаи нема мећу онима, који темељно познају те језике, а кад че облак да мине над нашата градинка т. ј . кад ће облак
не само по неколико речи из српскога и бугарскога језика, да мине (проће) над нашом градиницом (вртлићем, башти-
и из словенских македонских дијалеката". За тим спомиње цом). За што ме даде у таја пуста Совија = за што ме даде
борбу измећу Бугара и Срба „на основи словенског језика у ту проклету Софију (бугарска престоница). На тај начин
Македонаца, о ком филолошка наука још није казала своју српск особине имају надмоћност у фонетици, а облици се
последњу реч, ма да за сада изгледа да у томе аогледу
Срби имају већега арава" (стр. 45). ») Внциклопед!*! славлнскои филолопи, С. Петербургв 1910, стр.
839, 896.
') Ре1а1шпз с1ез Коишашз ауес 1ез бегоез, 1ез Ви^агез, 1ез Огесз е!
') Румуни према Србнма и Бугарима нарочито с погледом на пи- 1а СгоаНе еп ПаЈзоп ауес 1а ^иезКоп тасеЈо-гоитате, раг 1Не Ваг1ш1езси,
тан>е македонских Румуна (1908) стр. 42. рго1еззеиг с1е з^ауЈзИдие а 1' сЈшуегзИб с1е 1аз1, т е т о г е соггезропс1ап! е(
') Румуни према Србнма и Бугарима нарочито с погледом на пи- 1аигеа1 с1е Г АсабетЈе г о и т а т е , 1азЈ (1912) стр. 52. Овде се налаан цитат
тање македонскнх Румуна (1908) стр. 42—3. који је споменут код 1905 године на првом месту.
•) Професор Ог. \^е'\^ап6, ОЈе паИопа1еп Вез1геђип§еп <Јег Ва1кап- *) Трудн обш,ества славлнска^о-научнаго единенји. Сербо болгар-
Г«1кег, ^ејргје 1898, стр. 19, 20. скш спор-1> аа обладаше Македошеи. Петроградт, 1915, стр. 4 3 - 4 5 .
1,1 (,!>

\'||<п|н'0.'|„ж;|ј'у помошанИ СрПСКИ С бугарскима. ЛиЦв рп1)еНО I 1.1 грнскомг гонор* находимЂ о на м ВС1 1,1>: двв дечица, у,
у том месту, које гонори такиим говором, снакако 1,г 18К0 ., мтп | I. к>са, иа ир. руке, еестру отру (отранилт>), 10 т. е.
разумети свакога Србина, готово лакшс него Бугарииа пн шту читак>11,, по10 — ПОКЈТЂ, ч и дж на м-ћсгћ шт и
источне Бугарске". ■д, м.1 п|, свочица нмћсто свештица, среча вмт>сто сриига,
„Налики односи мећу појединим говорима и бугарским М»джа вмћсто межда, групу пр ВМЂСТО чр, на пр. црне очи
и српским језиком опажају се и у различним крајевима Ма- го черии очи, окончаше мо вт> 1 л. множ. числа наст.
ћедоније. За време нашега путовања пошло нам је за руком ,,|>, м., шо Н1. 3 лицћ множ. числа аориста. Все ато сближаетт>
да будемо у северној, у источној и западној Маћедонији". • | Ш1 говорг СЂ сербскимт> НЗБ1КОМЂ. Но еств ВЂ немт> кое
[стр. 44] „То је путовање показало да језик различних ■II,, болгарское, нпр. ние вм-ћсто ми, мм, употреблеше члена,
делова Маћедоније није једнолик. При том се показало да у ј грата падежнмхЂ окончаши: кад че облак да мине над нашата
говору северне Маћедоније има већина српских фонетских | р |динка, т. е. когда облако проидетЂ надт> нашимЂ садикомЂ.
особина. Свуда у Скопљу, у Куманову, у Старом Нагоричу 111110 ме даде у таа пуста Совии, зач-ћмЂ ТБ1 мени отдалт> вт>
носни гласови изговарају се као у (и ју). У говорима западне >| Ј ироклитук) Софјк) (болгарскаи столица). ТакимЂ образомт>
Маћедоније показују се помешане бугарске и српске особиие. фонетикћ преобладагсгБ сербскјн особенности, а формБ!
Као противност северним маћедонским говорима говори ју- гребли^отси см-ћшанно сербскји ст> болгарскими. Конечно
гоисточне Маћедоније најближи су бугарском језику и [стр. 45] ГНБ1И уроженецЂ, говорнш^и такимЂ говоромЂ, легко пои-
од чести баш источном бугарском дијалекту. У њима су се I, нсикаго серба, пожалуи легче, ЧЂМЂ болгарина ИЗЂ вос-
изједначили носни самогласници са Ђ, „чисти" се самогла- гочнои Болгарји".
сници изговарају као Ђ; т> се изговара различито, сачу- „ПОДО6НБ1Н же отношенЈи между отд-ћлБннми говорами
вани су гласови жд и шт. Ако се узме на ум, да се у већем и иамками болгарскимЂ и сербскимЂ наблк^дагатсн и ВЂ раз-
делу Маћедоније * изговара као е, да се готово свуда у је- II 1.1 \1. краихЂ МакедонЈи. Во времл нашего путешествји намЂ
дним говорима потпуно, а у другим више или мање знатно, к)СБ 6Б1ТБ И ВЂ сћвернои МакедонЈи, ВЂ восточнои И ВЂ
налази изговор гласова 1ј и с!ј као меко к и г, који каткада 1ДП0И."
прелазе у праве српске (гласове) ћ и ћ, што се готово у [стр. 44] „9то путешествје показало разнородност измка
свима говорима налази и у место љ поред бугарских замена 1ИЧННХЂ частеи МакедонЈи. При ЗТОМЂ обнаружилосБ, что
носних гласова: Ђ , а, ако се има на уму речник (т. ј . речи) |ч. сћвернои Македонж фонетическји особенности говора
маћедонских говора, који се често слаже са српским, потпуно пргобладакзтЂ сербскјл. Всгоду ВЂ Скоплт>, Куманов-ћ, Ста-
ће се разумети, што ће језик тих говора бити лако разум- ром-Б Нагорич-ћ носовме звуки ВБ1говаривак»тси какЂ у и К).
љив свакоме Србину, као што је с друге стране српски језик 1>| говорахт, западнои МакедонЈи болгарскјн и сербскји осо-
разумљив свакоме Маћедонцу. Ево за што свуда у Ма- беННОСТИ НВЛИК>ТСИ СМЂШаННБШИ. ВЂ противоположностБ
ћедонији Србин осећа, да поједини говори нису далеко сћисрно-македонскимЂ говорБ1 к)говосточнои Македонш наи-
од његова матерњега језика, не мање него Бугарин из
западне Бугарске. И како маћедонски говори нису је- т,е близки КЂ болгарскому лзБшу и [стр. 45] даже ВЂ
днолики, то је био узрок, да ниједан од њих није био Часности КЂ восточно болгарскому нарт>чш. Вт. НИХЂ совпа-
добио опћега признања и за то није могао постати књи- денје НОСОВБ1ХЂ СЂ глухими, произношенЈе ЧИСТБ^ХЂ гласнБ1ХЂ
жевним језиком за сву Маћедонију. И сами покушаји, да се |м I, глухихЂ, различнми вмговорЂ "ћ, сохраненЈе жд и шт.
пише овим или оним мбсним говором (говором овога или I 1и принитБ во вниманје, что ВЂ Македонји преобладаетЂ
онога места), били су ретки и незнатни. Тешко је веровати, |и моворЂ * какЂ е, что почти вск>ду ВЂ ОДНБ1ХЂ говорахЂ
да би и од сад било који говор могао добити превласт над и I .иочителБно, ВЂ другихЂ болЂе или мен"ће значителБно
другима и стати у ред с бугарским или српским језиком". шгрћчаетси вмговорЂ *ј и с!ј какЂ МНГКЈН к и г, иногда пе-
ргходашји ВЂ настонш,Јл сербскЈи ћ и ћ, что почти во всћхЂ
5
м I./

говорахг ридомг п. болгарскими вамДнами носовмхг вву- Н1 марим иа географске називе. Дубровчани, Маћедонци
|((И11. '1,, а |и • 11> бчаеТСЛ и у на м1.</1 1. ж, вСЛИ имћп. III. ниду и г»осанци ии.и. су Срби" („ПЈе кеовгарћјзсћеп Вепеппип&еп
■ексиче к!И 8алаС1> македонскихт. говоровт., часто сонпадак>- || 1ПП1 ш1сћ \уеп1({. Кавизшег, МасесЈопЈег, Вобшег бшс! сјосћ
ц[ш ст> сербскимч., то ВПОЛНЂ- будетг поннтно, что И8МК1> |§гћеп").
.1111X1. говорош. будетв легко поннтенЂ вслкому сербу, какт. ОИИМ је примерима доказано, да је мишљење Бојана
III, свок) очередв сербскш ИЗМКЂ поннтент. всикому Маке- Цонева погрешно, али ипак можемо питати, јесу ли поме-
ЦОМЦу. Воп. почему вскоду ВЂ Македоши Сербт. чувствуетт, м, 1.1 мишл.ења тачна. Могао бих тврдити, да су само доне-
блиаостћ ОТДЂЛВНВ^ХЂ говоро†ʀ родному лзв^ку не мент>е, I, 1в гачна и зато бих могао казати неке разлоге:
|1м1. болгаринЂ ИЗЂ западнои Болгарији. А разнообразје А) II. А. Лавров и А. Лескин на поменутим местима
МЗКСДОНСКИХЂ говоро†бмло причинои того, что ни одинт. Поправљају своје раније погрешке, а људи су обично врло
ип. НИХЂ не получилт. обгцаго признашл, а потому и не \ мерени, кад поправљају своје погрешке.
м<)1 I. статв литературнммЂ НЗБШОМЂ дли всеи Македоши. И Б) 1898 године дао је професор В. Јагић1) и разлоге за
саммн иопмтки писатв т-ћмт. или другимЂ МЂСТНВШЂ гово- |је мишљење помињући неке српске особине у језику у
ромт> бнли рт.дки и незначителвнв!. Трудно думатв, что бв! и ( гарој Србији и у Маћедонији, али се може поуздано дока-
г.|. будуидемЂ какоилибо ИЗЂ говорт. могт> получитв пере- <.<п1, да су ти разлози врло неиотауни. Нешто је Јагић 2 ) и
| I |. и;|д1, другими и вв!двинутвсн на рнду СЂ болгарскимт. раније поменуо и доцније додао, на пр. српску особину цр
или сербскимт,"). (рд старијега чр-) у речима: црн, црвен, црв, црево и т. д.
1М4 године каже А. Лескин1), професор словенских је- В) Неки су поменути научници могли казати погрешно
|п ,1 у лајпцишком универзитету, да је питање словенскога мпшљење за то, што су били заведени, а могли су бити за-
<мповништва у јужној Србији к југоистоку од Шаре пла- ведени оваквим примерима:
мине сиорно питање („еше бЈгеЈКгаее"). Али мисли да се „с 1) 1842 године измислио је П. Ј. Шафарик без икаква
Нвкога оправданога гледишта" („УОП ешеш ћебИттсеп ћегесћ- ироучавања границу између српскога и бугарскога језика и
1ЈЈ{1еп 5(апс1рипк1") могу сматрати говсри с једне и с друге мацртао је на карти, коЈа је приложена уз његов 51ОУ. Ш -
стране српско-бугарске границе пре 1913 године (т. ј . говори госЈорЈз. Та је лудост могла многе људе преварити и по свој
југоисточне Србије и западне Бугарске пре 1913године) као прилици је преварила, јер је Шафариков углед био велик.
1-рискохрватски говори. 2) 1881 године објавио је бугарски писац М. Дринов3)
Белешка. Не зна се по чему су судили словеначки фи- нека погрешна правила о дијалектима у Старој Србији. Тако
лолог Б. Копитар и чешки Добровски, кад су називали ма- каже, да у кратовском говору на место старословенскога „*.
ћедонеке Словене Србима. Тако 1809 године пита Копитар2) уиек стоји а" („л ј т т е г сЈигсћ а уегтгетеп \УЈГС1"). Исто то
Добровскога: „Зар нема никаквих историјских доказа за каже и за скоп(лан)ски говор („Нјег 15« * Јттег 81е1сћ а").
Наше тврђење, да је Ћирило начинио свој превод међу Бу- Облак*) каже 14 година доцније за глас у место старосло-
гарима или маћедонским Србима" („Ојећ1 ез с1епп кеше Ш- венскога *: „налази се у великој већини случајева и у кра-
хгогЈзскеп Ве\уејз§;гипс1е тиг 1пге Већаирсипд, сЈавб КугШ зеше товском и у кумановском дијалекту" (пћес1еи1епс1 ићегимев*.
11ег)ег8е(гипј? иптег Ви1%агеп осЈег тасесЈошбсћеп бегујет јЈе- еб аисћ Јт ОЈа1ест УОП Кгатоуо ипа" Китапоуо"). Лавров')
тасћ*. ћаће"). 1810 године пише Добровски3) Копитару и каже:
') Агсћ1У Шг з1ау. РћИо1ојре XX (1899) стр. 35.
') ОгаттаИк <Јег зегћокгоаНзсћеп бргасће, НеЈсЈеЊеге 1914, стр. ') Агсћју Шг з1ау. РћЈ1о1ок1е 17 (1895) стр. 80 н у истом зборнику
XIX и XXII. 23 (1901) стр. 125.
») V. ЈацЈб, Впе!\уесћзе1 гшјзсћеп Ооогоизку ип<1 КорИаг, ВегНп ') АгсћЈу Шг з1ау. РћПо1ов1е V (1881) стр. 374, 375.
1885, стр. 34. «) Агсћју Њг з1ау. РћПо1ов'|е, XVII, (1895) стр. 139.
*) У истој књнзи стр. 79. •) Види напред код године 1913.
м ■ .«..

у Скопл.у, Куманону и Старом Нагоричу говори н I. Г. |,Л1 арски книжици, I, 1858, стр. 36." Данас анамо
у мссто старословенскога л. Да је нрофесор Јагић знао да > |-| 1/на оиа иравила иогрешна, али су готоно сва
су поменута Дриновљева правила погрешна, он би иХ по- " 1ППИ1.1 л онај или онај крај. Писац је дакле оно, што је
правио у „Агспју"-у. Та су погрешна правила могла 8аво- јсдном крају Маћедоније самовољно раширио и на
дити и професора Јагића а и друге научнике, кад су гово- Прво правило требало би да гласи: Речи оц два
рили о дијалектима у Старој Србији и Маћедонији. гри слога имају акценат на почетном слогу од арилике
3) 1884 године каже Фр. Миклошић1) да су особине крлјснима к западу од средњега Вардара. Друго правило
м,|||едонскога дијалекта по једном бугарском писцу ово: џа) Трсбало би да гласи: Место гласова шга и жд, који су по-
Акценат стоји на почетку речи: тиме се овај дијалекат при- |и од прасловенских гласова тј и дј, говори се ћ, ђ (то
ближује српском језику. — о) За шш и жд налази се или || м,к|Цо умекшано т, д за које каже Миклошић да-се на-
умекшано га и д или неумекшано: оно се прво налази и у и и у српском језику) и неумекшано га, д (ово ће бити
српском језику. — с) а има увек пун, нигда тако звани неод- рогрешно) и т. д. Требало би говорити и о гласовима шћ и
ређени глас (Ђ). — Л) е и о не замењују се са и и у. — е) |» * и I. д. који се налазе у неким речима у неким крајевима.
» и 6 имају исти глас као у источном дијалекту; само у I || је писац изоставио нека правила на пр. гласове цр- за
једном поднаречју место тога стоји о у речима са р које чини I гарослов. ■//>- (у већем делу Маћедоније) или да гласови
слог („1пН бПоепоПсЈепсЈеп г") као корт и корст за кгрт и 1и. ша, жа, ча остају без промене бар у неким крајевима.
кцкт, као што извештавач пише. — /) * је увек чисто е, Иогрешно му је правило за старословенско л : није казао да
иигда ја, еа, према томе је непотребно. — &) х се не изго- р го * негде ооично = у, а негде често.
вара: одеа, одее место одеха, одехе; или се замењује са ф 4) 1889 године наштампа Ст. Новаковић (Агсћлу тиг з1ау.
или в: араф, бглва место арах, бглха. — ћ) Поред члана од 1'1п1о1о81е XII, стр. 73 и д.) оглед прилепскога говора, где је
ш/< налази се и члан од ОНЂ И ОВЂ: зелени не ливадке, сту- По свој прилици уредништво додало уз прву приповетку
дени не кладенци 41. — г) Деклинација се боље сачувала у превод на српском књижевном а и на бугарском књижевном
властитих имена него у другом дијалекту... — к) Речи сре- | зику. Прилепски говор и превод на српском књижевном
дњега рода на ре, ле и деминутиви средњега рода имају у |езику пнсани су обичним српским фонетским правописом.а
множини — иња (инн): море, мориња; аоле, аолиња; момче, бугарски превод обичним бугарским правописом, који није
момчиња; книже, книжиња. — I) У 3 лицуједнине садашњега фонетски. Према томе је писано на пр. прилепски нера, српски
нремеиа сачувано је га. — т) Са га у 3 лицу множине са- вера, буг. вкра, а то је погрешно. Ми обично према (рђавом)
дашњега времена поступљено је различито („егтЗћгг... уег- I мрословенском изговору и в1>ра читамо вера, а Бугари у
бсгпескпе ВепапсШшјЈ") према глаголским врстама (разредима) Всточној и средњој Бугарској изговарају вјарЂ. Овакав пра-
и крајевима. — п) Маћедонеки дијалекат има партицип (ту Вопис заводи све људе, који нису лингвисти, а по свој при-
свакако треба мислити на активни партицип садашњега вре- дици и већину „лингвиста". Пореди руски ледЂ, српски лед,
мена: аринимајешти, старослов. прииманкште). — о) * гласи руски МСДЂ српски мед, латински сепШт, талијански сеп1о,
као чисто а, на неким местима као о:маж, мож, старослов. француски сеп(. Ове се речи пишу готово једнако, а разлика
МЖЖБ. У унутрашњости, у „кореиитом" делу речи има ж у је у изговору негде велика а негде врло велика.
једном подиаречју глас г. — 0 д не каже се ништа: писац
пише: аревез, догледат порецјозик старослов. влз —, ГЛАД —, 5) 1890 године каже К. А. ПЈапкаров:1) а) да Скопљанци
Тетовци, Кумановци и Кратовци говоре: мука, рука, туга,
рруди, муж, јуже, шуаан и т. д. али не говоре у акузативу:
') Рг. МЈк1о81Сћ, ОебспЈсМе с1ег 1_а111ое?е1Сппипк "п Ви1ј{ап8спеп [— муку, тугу, руку, жену, главу и т. д. него је свагда акузатив
I н-иквсппНеп с!ег кајзег1. АкасЈ- Јег ичзбепзспанеп. РћПоз.-Мзт. С1. 34 ВсЈ-
Меп 1884 (стр. 97—142)] стр. 125. ') Сборникт. за нар. ум. II (1890) стр. 335.
7(1 /I

1<мц|.11. С НОМИНатиВОМ, („Така на нр. КВВВН к! чука, рунч. шугч. 1| , 1'||1'|)Ц(>| М,||)('доиији само а (ракл, патб), у брдо-
рруди, муж/', шже, шуавНЂ м пр. но не и вин. пад.: муку, |Итом гриском крају и у западној Маиедонији у (рука, пут)"
туру, руку, жену, главу и пр. а всћкога винит. пад. е ед- КII-,I, II. 1т|. ш гЈогд-Македогиеп пиг а (гака, ра1б), т Вегј?-
п.и.ип. с|, именителнии"). Да ово није истинито за крашоп ||П(1 УОП I"т 1пн1 \^е8(-Макес1опЈеп и (гика, ри1)"]. Да ово
ски говор доказује ово место у Каранова1): (У Кратову) „ж ГВрђењс није ИСТИНИТО за Ћустендил доказују примери у
у акузативу једнине замењује се гласом у, а I* са ју на пр. ' борнику за нар. ум. X, 1894, стр. 355, а особито XXXII, 1918,
Млрију, Стојну, Елену, мајку, сестру". [(У Кратову) „вин. пад. I |р 183—4, а да је погрешно и за „северну" Маћедонију, до-
едннств. число ж се замћни СЂ у, а •* СЂ К>, на пр. Маршо, Н11 је напред. На истом месту каже К. Јиречак о сонан-
Скншу, 1-л(Ч|у, маику, сестру*Ј. Ј0111 к;|Же л
- Шапкаров*): тима />, л „к западу од Вардара опет гр, ЂЛ" („жебШсћ УОП
'СЛОВО б нигда се и ни у једном маћедонском говору не за- XV,|[ (1,п медег ЂГ, Ђ Г ) . Ово је правило по Облаку1) погрешно.
иењује гласом а" [„бук. б никога и ВЂ ни единв ОТЂ маке- 7) 1893 године изиђе дело П. А. Лаврова, ОбзорЂ зву-
донскигћ говори не се замћинва СЂ а"]. А за тим каже, да КОвихЂ и формалвнв1ХЂ особенностеи болгарскаго лзв!ка. У
се на различне начине уверио, да (старословенско) * никако I војој оцени тога дела каже В. Облак3): „Мислим да је врло
није прешло у глас у у штипском говору. [„ВЂ ЦДипг и Ко- Чудновато да писац на стр. 97—98 ништа не зна о ћ и ђ у
чани... ако СЛДИМЂ по живил разговорЂ, шо СЂМЂ ималт> често млнедонским дијалектима" („Зећг бопдегћаг Ипде кћ еб, дабб
и за много врћме ст> ЦДипнни и Кочанчани, а оше и по нахо- (1(1 Уег1аббег 5. 97—98 шсћ1б УОП с ипо" <1 \п деп таседоп.
М'|цитт> се у мене многоброини образци, ст>брани чрћзЂ 1)јл1ес1еп \^е1бб"). Доцније је Лавров поправио ову погрешку.
дпорћ опитно и тврЂдћ вћшр ВЂ тћзи работи лице, РОДОМЂ
и:п, самии 1ДИПЂ || тамЂ КЈСЂТЂ никакЂ не е „перешелЂ" ВЂ 8) 1896 године изиђе дело В. Облака, Маседотбсће 81и-
г Ш1 ВЂ коренн, ни ВЂ окончанието, нито безусловно нито (Неп. У додатку мога предавања ЕПто^гарћЈе деб 51ауеб де
ЈгСЛОВНО даже. ВЂ тћзи м-ћста тан буква исклгочителио почти Масе"доЈпе (Рапб 1918) и потпуније у Додатку 1 ове књиге до-
е замћнена СЂ а подобно СЂ БЂрсацитћ"]. — Да прво твр- казао сам, да је један део поменуте Облакове расправе
ђење г. А. Шапкарова није истинито, доказују примери у нема никакве вредности ни теоријске ни практичне. На свр-
КаМпе (I, стр. 191, 207 и II, стр. 129) за тим примери у В. шетку своје расправе Облак је додао преглед главних осо-
Облака,8) од којих су неки из Охрида, за тим примери Д. гшна оних дијалеката, које је истраживао. Природно је да
Мирчева4) из прилепскога говора: лага (лЂжа), лајца (ЛЂЖИЦЗ), многи читалац да не би читао дугачку расправу гледа само
лаш (ЛЂЖЂ), лажичник (за остављање лажица), иотакнам, — тај извод, кад му што треба о тим дијалектима, али у том из-
вешар оган, за тим помиње још пет речи, у којима се глас воду само на стр. 124—5 има четири до пет аогрешних ара-
о не изговара „чисто". Против другога тврђења г. А. Шап- вила и десет је иравила изостављено у којима су иоменуте
карова говоре примери у Калине (I, стр. 223), а особито десе- сраске особине што сам доказао на поменутим местима.
тина примера у И. А. Шандарова.5) 9) 1913 године каза професор П. А. Лавров своје напред
поменуто мишљење о дијалектима у Старој Србији и Маће-
б) 1891 године изишло је дело К. Јиречка Оа$ Ригбтеп- донији с разлозима, који нису потпуни. Ту су изостављени
Иипп Ви1{»апеп, у ком има погрешних правила о језику, на на пр. српски гласови цр ( = старословенском чр), што
пр. (стр. 61 у 3 белешци): Старословенско * = „код Ћустен- су раније поменули и то као српску особину В. Облак1) и
•) У истом зборнику IV (1891) стр. 314.
») Сборникт, за нар. ум. II (1890) стр. 330, 3 3 5 - 6 . ') Агспју ОДг з1ау. Р ћ . М о ^ е , XVI (1894) стр. 198, XVII (1895) стр. 436.
>) АГСМУ Н1Г з1ау. РћЈ1о1ов1е, 16 (1894) стр. 192, 194. МасеДошкспе ЗгиаЧеп (1896) стр. 40.
') Сборник-1, за нар. ум. XX (1904): Б-кл-кжки по Прилепскил го- ') АГСМУ Ш з!ау. РпЈ1о1о81е XVI (1894) стр. 489.
■Ор I,, стр. 1. ') АГСПЈУ (иг з1ау. РНПо1о81е, XVII (1895) стр. 445. Масеаошзсће 5»и-
') Сборникт, за нар. ум. XI, 1894, стр. 588. олеп (1896) стр. 39.
/• п
В. Јлгић1). Исто тако је И8ОСТМИ0 ПОНанТ« /', п (■! Вр; V Поменути би 11*1-11 < I-1II могли бкти сви више сродни
ПрСТ, ВЛК, плно, и т. д), ШТО Ј« р.тинје поменуо I?. ОбЛ1К*), .1 српским |евиком него с бугарским. Овако су мишљење
1.11И је гребало поменути и пеакцентоване гласоне и, о, <•. ич.I ш само 1К1И незнатнији српски писци, али га није имао
КОЈИ у бугарском језику прелазе у л, у, и, али у северолл ||ц \ < рба ии један стручњак у овим стварима.
иадном делу Маћедоније и у Старој Србији редовно остају I) Поменути би дијалекти могли бити сви више сродни
иромене као у српском језику. Тако и слогони ја, ша, 1арским језиком него са српским. Овако мишљење имају
.*•</, '<</ остају без промеие у северозападном делу Маћедо- чн III бугарски писци, а у старије време, кад се о тим ди-
ПиЈе и у Старој Србији, а у бугарском3) језику ти СЛОГОВИ \ 11 п| тима крло мало знало, исказивали су овако мишљење и
ОДређеним случајевима прелазе у је, ше, же, че. Професор ИЈКИ тући иисци, али — што је главно у овој ствари — ни
II. А. Лавров сматра а ( = старословенском ж) као бугарску I■ 1.111 пије дао за то поузданих разлога, којима би могао уве-
ОСОбину, а професор М. Вукчевић4) као српску, а ,ја желим |мп11 стручњаке.
да обојица даду за своја тврђења аоуздане доказе. 4) Словенски би дијалекти у Старој Србији и у Маће-
Овде ћу додати још неколико бележака о словенским донији могли бити подељени тако, да су једни од њих више
дијалектима у Старој Србији5) и у Маћедонији. /''///» са сриским језиком а други с бугарским. По мом је
А) Какви могу биши односи слоиенских дијалеката у мишљењу само ово четврто истинито. Донекле су то потвр-
('тарој Србији и у Маћедонији арема сраском и бугарском дили неки стручњаци, који нису ни Срби ни Бугари, као В.
јввику? |агић') тврдећи да не треба тражити отаџбину старога сло-
| >ни могу обухватати ова четири одељка: кснскога језика у неком крају Маћедоније „где се говори више
I) Ти би дијалекши могли чиниши једну целину, која би Српски него бугарски" и Ил. Барбулеску,'-) професор словен-
11 чогла смашраши као засебан језик одвојен и од сраскога ||)илологије у јашком универзитету. Стојан је Новаковић')
I бугарскога језика. Против овога говори то што у тим у знатној расправи „ђ и ћ у македонским народним дијалек-
шмлектима, колико су нам познати, нема ни једне или го- тима" начинио логичну погрешку изоставивши овај четврти
ШОВО ни једне особине у гласовима, аа ни у облицима, које одељак, а Облак*) је начинио још већу логичну погрешку, и
не би било ни у сраском ни у оугарском језику, и која би ако је писао после Ст. Новаковића и његову расправу оце-
• '"ухиатала све аоменуте дијалекте. Према томе није оправ- њивао. Он је изоставио и арви и четврти напред поменути
дано, што се П. Драганов") жали на то што Срби и Бугари одељак. Његово питање личи на питање: јесу ли животиње
не допуштају „маћедонском дијалекту" да се развија као књи- беле или црне?
нкевни језик. Нека нам П. Драганов каже, које су особине Б) Какве могу бити разлике између дијалеката и из-
тога „дијалекта"? По свој прилици ни један народ у Европи међу сродних језика и каква је репативна вредност тих
1К' мастоји да сваки дијалекат његова језика постане књи- разлика?
жевни језик. Има четири врсте разлика измећу дијалеката и између
сродних језика, а то су разлике у гласовима, у облицима (и
■) АгсћЈу Шг з1ау. РћПо1ое<е. XXIII, (1901) с т р . 123.
основама), у синтакси и разлике у речнику.'1)
') АГСПЈУ Мг з1ау. РћЛокзЕЈе, XVII (1895) с т р . 436. Масе<Јошбсће 5(и-
(1к'и (1896) с т р . 39, 40.
') Љ . М и л е т и ћ , Б а а ОзНзи^агЈзсће (1903) п о л у с т р . 39. ') АГСЖУ ОХГ 51аУ18сће РпЈкНо^е, 20 (1898) с т р . 38.
4
) Рас1 јикови акаЈешЈје М5 (1901) с т р . 119. *) Ре1а1Јоп8 <Јез Р о ш п а ш з (1912) н. пр. с т р . 52 и т. д.
*) Увек МИСЛИМ к југоистоку од Ш а р е п л а н и н е и с к о п љ а н с к е ») Глас српске к р а љ . академије, XII (1889) с т р . 3.
4
Црне Горе. ) Масес1от$спе 51исПеп (1896) с т р . 4.
5
*) Македонско-Славинскји Сборникт. (1894) с т р . VIII: „ 9 т о несчас- ) ВИДИ: К. В г и ^ т а п п , 2иг Рга^е пасп сЈеп УетапЛзсћаЛкуегНаИпЈб-
Н09 кар-ћчје, л и т е р а т у р н о Н о б р а б о т к и к о т о р о м у не дозволикотг ни С е р б н зеп с1ег ЈпЈокегтапЈксћеп Зргасћеп. (Р. Т е с п т е г , 1п1егпа(Јопа1е геИзспгШ
и" Г.олгарм, о с у ж д е н о имн на с м е р т в . ' (иг аП^етеЈпе 5ргасћ\ујббеп8сћа{1, I (1884) с т р . 2 2 6 - 5 6 , о с о б и т о с т р . 253).
/I 7!\

Што са гичерелашивневредноети сваке поменуте вр< I' 11< .п центовано о = у.


|;г1| је |КН() ГОДИНв НемачКИ л и н г в и с т X. Иау.ч 1 ) и а а к а о , да
о Невкцеиговано е — и.
особине у гласовима (фонетске особине) најзнатније (на I) СтарОС ИЈНСКО * ■ ■ * . У акцентованом слогу имамо
рочито кад се гонори о сродним дијалектима) и да су пај- Нвколика изузетка те је старословенско л у еркечком и те-
ман.е карактеристичне разлике у речнику. („1)а5 е1|Јвп111сћ ш ком говору = а, у пирдопском говору = а; Ахт>р Че-
I 1|.пак1спх1Ј8сће Мошеп! \п с!ег аЧа1ек(Јбсћеп ОИесЈегипв ејпев 1Сби, Рупчос и Чепино имају у том случају отворено о.
I и лшшепћап&епсЈеп Оеглекб о1еЈђеп јшшег ше 1-аи1уегћа1(- 5) Старословенско Ђ где се није изгубило = т>;') у о-
е " „Аш \^ешЈ>;з1еп 1б( а"ег \^ог(бсћа1г ипсЈ зеше УегууепЈипк цнЈалекту у члану = о. У дијалектима поменутим код 4) у
г||,иак1егЈ5Н5Сп"). вкцентованим слоговима и Ђ (као и акцентовано ж) = а, а
Ирема томе би имали по вредности ове три врсте 11 орено о.
равлика: особине у гласовима или особине арвога реда, осо- 6) Старословенско л (обично = е) каткад = т> т. ј . * и л
тте у облицима (заједно с основама) и у синтакси или осо- м 41-дначени н. пр. „жт>тва, шт/па, пам'т>т" и г. д.
бине другога реда и особине у речнику или особине трећега 7) У њему се налази гласу е налик глас, које г. Миле-
реда. Особине у облицима по свој прилици су знатније него ц||, бележи е и каже да га нема у „западнобугарском вока-
ОСОбине у синтакси. Према томе би имали четири врсте осо- 1и;.му." Изговор тога гласа није г. Милетив тачније одредио.
бииа, које по вредности иду оним редом, којим су напред по- 8) Старословенско * = ја ('а) — е [познато је да * = е
Швнуте. Вредност је фонетских особина особито истакао бу- само онда кад је и акцентовано и кад поред тога у слогу
гарски научник Љ. Милетић (Милетич)'-'): „филолоп>тт> тт>рси после н>ега долази глас и или слово е, које се у неакценто-
СВОИГВ доказателства вт> граматиката и ВЂ рт>чника, али наи- ваном слогу изговара као и или готово као «]. У рупчоском
||| с, което на филолога може послужи е звукословието дијалекту АхЂр-Челеби старословенско т> «■ „а" „с врло па-
(фонстика, 1-аи(1ећге). Законигћ по които се измт>нитт> зву- латалним консонантом испред њега."
КОВегћ вв езика сл траини и послт>Ј,ователни. Отт> промт>- 9) Слогови ја, ша, жа, ча, прелазе у неким одређеним
пението станлло вт> звуковеттЧ зависи всичката ввншна фор- случајевима у је, ше, же, че (према изговору % као 'а е).
ма (лицето) на езика. Разтт>лкувалт> ли си звуковнитт> про- 10) Обични гласови б, п, м, в, ф, д, т, з, с, ж, ч, ш,
мЈ.нении, разтт>лкувалт> си езиковнигћ форми. Звукословието жд, шт могу бити, као што каже г. Љ. Милетић и „пала-
с наисигурното опорипте на филолога изобгцо и на етимо- тални," што он бележи овако: б,' а,' м,' в,' и т. д. не казу-
лога особито." За тим ју је истакао чувени пољски лингвист јући физијолошки опис тих гласова, само тврди да их нема
Водуен де Куртене3): „С'еб( ауап( (ои( 1' еЧ^шеп! рћопе"(ј^ие у „западнобугарским" дијалектима.
(1е 1а 1апе;ие цш реиг е(ге ргјз роиг ђазе гЈ' ипе сагас(е>.з(јдие 11) Прасловенски гласови тј = шт.
сЈеб сћуегз (еггКоЈгеб, а ипе ероцие гЈоппбе, атбј ^ие Јапз Г 12) Прасловенски гласови дј = жд.
е>о1и(јоп ћЈ5(огЈцие скб 1ап§;ие5." 13) Прво лице једнине садашњег времена одговара ста-
В) Главне особине бугарскога језика ао Љ. Милетину*) рословенском ж т. ј . без -м на свршетку. Само се у Руп-
I) Неакцентовано а — Ђ. чосу налази каткад -м на свршетку тога лица. У „западно-
бугарским" дијалектима свршетак је -м у том облику пра-
') Рппсјрјеп с!ег бргасћ^езсћјсћ^е, 2-о издање (1886) стр. 44—45. вило, а стари је свршетак изузетак. Западни дијалекти, који
4-о ивдање (1909) стр. 47, 5-о издање (1920) стр. 47 (§ 30). се граниче с источним, обично немају -м на свршетку у
') Периодическо списание на б-влгарското книжовно дружество том облику.
М1. Ср-кдец (1886) књ. XIX н XX, стр. 223.
•) I. ВаисЈошп ае Соиг(епау, 1.а Огапс1е Епсус1оресИе, 30 (1901) стр. 966
«) Оаз Оз11>и1&ап'спе, Меп 1903, полустр. 3 5 - 4 2 . Да богме он то ') Требало је поменути изузетак шоп = старословенском тг + 0
■ОМ .нсточнобугарским" дијалектима. као у српском језику шај, овај, онај.
70 77

14) Кратки инфииитин (г. |, б« ши пл скршетку) у бу- ОВу 1|><1|\ врсту иду без сумње оне особине:
ем времену испрвд -штг, на пр. аа-штг ( даву) и ■){ гар01 1овенско .». оГжчио = 0(дебарскаособина)или =
[е глагола жбгв (розбиш) И недкј, н. пр. „МОГБ каза, не- обина неких села у јужној Маћедонији);
д|.| вика." б) свршетак трећега лица једнине садашњега времена
15) Акценат који се употребљава и у бугарском књи- т (особина дијалеката који се говоре од прилике к западу
ШОМ језику и који показује више старине што се тиче од I редњега Кардара);
МССТа акцента. в) губитак гласа љ (у Галичнику).
Белешка 1. Велика већина особина, које је г. Милетић Требало би да даду доказе а не само голе тврдње људи
ООМенуо као карактеристику бугарскога језика у ужем смислу ( ц| хоће да сматрају на пр. ове особине као бугарске:
|| ш као што он каже „источнобугарскога", припада гласовима а) старословенско л = а;
(фонетици). Али кад је г. Милетићу1) требало обележити „је- б) старословенско б = о;
дипство целога бугарскога језика," он је оставио и науку и в) старословенско 1> = еу акцентованом и неакцентованом
фонетику и пронашао само ове „две врло знатне морфоло- 1
10гу;
шко-синтактичне особине": губитак деклинације и члан на
крају речи (или пост-позитивни члан). Те две особине има г) три „члана" у дебарском говору; на пр. дебарске речи
п румунски језик, те би према томе требало да бугарски и жена-ва (жена (о)ва), село-во (село (о)во) и село-но (село (о)но),
румуиски језик буду један те исти језик. То су већ чудеса, равликује се одбугарских речи жина-тЂ, силб-ту (и селу-ту)
| ипје наука! Г. Милетић ту и не помиње да има више на- и ио облику и ио значењу, и без сумње су ближе српском
учника, који мисле да узроке губитку деклинације у бугар- |езику него бугарском;
СК0М језику и у југоисточним српским дијалектима треба тра- д) употребљавање гласа дз (з).
жити у тућим језицима или како професор Јагић2) мисли у Белешка. Професор М. Кукчевић1) тврди да се облици
румунском језику. са ј у скуповима пј, бј и т. д. не налазе само у бугарском
језику него и у српском и као потврду помиње примере из
Нелешка 2. Према Облаку3) и е ( = старословенском л) П. П. Његоша (Горски Кијенац): робје, дивјачне, груаје, сло-
у иеакцентованом слогу = и. Изговор слова Ђ као ја —е по мјено, ломјава, јавје, тамјан, Дамјан и придеве дивји, рибји
Облаку*) вреди само за акцентоване слогове. и т. д. и додаје да се тако обично говори у Кучима (у Црној
Напред поменуте особине бугарскога језика, казане ра- Гори). Неки су поменути скупови гласова новијега постања
Вумљивијим језиком него што је у г. Милетића, биће корисне као тамјан, Дамјан. И на острву се Ластову2) говори п/ и т. д
и за лингвисте и за људе који се не баве лингвистиком а поред бљ и т. д. на пр. земја, иокуајено, сломјено и т. д., а
врие да ту ствар разумеју. на острвима Хвару, Корчули и т. д. говори се само пј и т. д
Истражујући однос дијалеката Старе Србије и Маћедо- На острву се Цресу3) говори сабја, капја, земја.
није према српском и бугарском језику требало би утврдити:
Као српски архаизам и провинцијализам треба сматрати
1) особине које те дијалекте приближују српском језику;
2) особине које их приближују бугарском језику; ове особине:
3) особите особине маћедонске (или старосрбијанске) а) сонантно л за које и Облак4) каже да се у тој ствари
које при том порећењу отпадају. западни бугарски дијалекти (заједно с маћедонским) слажу
са суседним југословенским језицима (т. ј . српским и т. д.)
') Бдз ОзНлЛвапбсНе (1903) полустр. 5.
•) Агсћпг тиг 81ау|зсће РћПок^е 16 (1894) стр. 283—4 и 20 (1898) ') РаД ји{го81- акас1егтје 145 (1901) стр. 135.
( Гр, 6 0 4 - 5 . *) Оо1ак, АгсЖу Шг 81ау. РпПо1о§Је XVI (1894) стр. 440.
») У истом зборнику 17 (1895) стр. 148. ») М. ТеШог, АГСМУ {иг з1ау. РћПокцре, 30 (1909) стр. 162.
*) У истој књизи стр. 157—8. «) Агсћју Ш з1ау. РћПо1ое1е 17 (1895) стр. 436.
10

"II кчувано 1 на свршетку сло! ■ кој! 11 доста често у р« \) 11/чп шеНСКи г.к/соки тј Н. У гри ирИМврВ (4 рвЧИ)
1ва II у књижевном језику, особмто у унутрашњостц рвчи, И 1И ш
м,| п|> ') у унутрашњОСТИ речи: бслка, белца, бссолница, би п Старословенски гласови чр- = цр-.
ки, биволче, болиик, болница, Валиово, власшелски (и вла- >) Сриски сонант р — сонанту р.
Сшеоски), враголШВО, врелца (генитив), го солцат, даокрилни, В) Говори сс сонант л (у две речи ол § 77).
(сис ч-уза, дебелкоса, додолски, доколни (п докона), дулца, 7) Слогови ја, ша, жа, ча остају без иромене (§ 55)
<п-11.), жалба, жалци, залци, Илка, Илца (ген.), аснолци, Јелка, КВо \ српском језику, а не прелазе у одређеним случајевима
/11Ш11 Јулка, колница, крвоаилци, малко, малчице, Милки, шс, же, че као у бугарском језику.
Шлкан, Милче, Милчин, начелник, аалци, иилци, арелци, са- 8) Глас се х изгубио на иочетку речи као у већине
МОСталнО, селски, силно, силновит, стално, сталци, столњак,
. трслци, телца (ген.), Узелца (ген.), хвалција, целца (ген.), «'рба, или је хв = ф.
цдо целцат, челца (ген.), шестокрилка итд. — јЗ) на сврше- 9) Неакцентовано а остаје без аромене као у српском
м \ речи, на пр. Банстол, б1л (бј1л), бол, вал, Вукал, кал (и || |ику, а не мења се у г> као у бугарском језику.
/.<к>), Крушедол, Момчил, на иомол (наиомол), обал (иобао) 10) Неакцентовано е остаје без иромене као у српском
обил, окол (и окб), охол, аодбел (иодбјел), иребол, ирестол (и ику, а не мења се у глас и као у бугарском језику.
аресто), ародол (у Црној Гори иродо), Радмил, (Радул), 11) Неакцентовано о остаје без иромене као у српском
рал, сиол, субел (субјел) тоиал троаол, угал, чил (и чио) језику, а не мења се у глас у као у бугарском језику.
. за тим особито у „јужном" дијалекту бијел, дијел, цијел 12) Старословенско л у иојединим речима = о (од при-
м ц. — У туђим се речима л на свршетку слога каткац мења 1Ике у 3/г, речи) или у (од прилике 2Д речи) или а (у че-
. о, али обично остаје без промене, на пр. амрел, анђел (и тири речи), али је старословенски наставак -нл = иа и
анђео), ааостол, асшал, бакал, бакалка, балван, балсам, бал- п|жо лице једнине садашњега времена свршује се на -а.
чак. олтар итд. 12а) Старословенско л = е, али старословенско нл —
н) Тако би се могао сматрати и глас & (или Ђ) кад се ма почетку = јо- (у три речи).
гокори место старословенских гласова &, 8, али у Старој 13) Старословенско Ђ кад га није нестало = о. Тако
Србији и у Маћедонији у неким крајевима нема тога гласа и на месту где у старословенском језику није било гласа,
на пр. по Облаку (Масес-ошзспе 5т.исПеп § 21) у Галичнику, н. пр. огоњ, седом, осом, ветор, јагонца.
а у неким се крајевима мало кад говори1.) 14) Старословенско & кад га није нестало = е (и о у
речи могла и по аналогији у партиципима као дошол).
Сад ку споменути особине у гласовима — дакле осо-
бинс ирвога реда у Галичнику и у северозападној околини 15) У скуаовима аљ, бљ, вљ, мљ нема гласа љ, негт> се
Солуна према Облаковој расправи МасеЈошзспе 51иш'еп по- каже земја и партиципи на -иен, -вен и т. д.
правивши оне погрешке, које су доказане у Додатку I и до- 16) Мало има дугих самогласника.
дввши неке изостављене ствари а изоставивши из његова 17) Речи од два слога имају акценат на ирвом (иочеш-
Иввода на стр. 124—5 неке ствари које су незнатне вредно- ном) слогу (стр. 83) као у српском књижевном језику, а у
сти у питању: како стоје ти говори према српском и према бугарском језику могу овакове речи имати акценат на свр-
бугарском језику: шетку.
I. Преглед особина у гласовима у Галичнику. 18) Речи од /едног слога с наставком -ови у множини
1) Старословенско * = е. имају акценат на аочетном слогу као у српском књижевном
2) Прасловенски гласови дј = ђ. језику, а у бугарском језику могу овакве речи имати акце-
нат на оба последња слога.
') Оћ1ак, Агсћју Шг з1ау. РћПо1о§;1е XVI (1894) стр. 194. Код бројева 1 — 11 и 17—18 имамо или особите особине
српске или особине као у српском језику готово свуда без
ОЏ N1

ивуветка, Код бројсва 1~ 16 имздо или српске особии« I I Сшарословенско -»■ чвШО ~Ђ, али је по свој ирилици
старосковенско .». -= у) или особине ва која |е напред иста- 1.1 ч,, шо у. У околини Ђевђелије има око тридесет
кнуто да је сумњиво како их треба смаграти или особине Гфммери \ којима је старословенско л = у (види Додатак I,
које приближују тај говор бугарском језику. Према шоме су I • |• ' ' 0
несумњиво сраске две трећине до три нетвршиие особина у 12 а) Старословенско * обично је = е.
1'ласовима — дакле особина арвога реда. 13) Счшрпсловенско Ђ кад га није нестало = о (које се
Белешка. Разумева се да и у облицима — особинама ткцентованом слогу чесшо изговара између о-у) или Ђ.
другога реда — има српских особина на пр. М) Сшарословенско & кад га није нестадо = е (које се
а) Наставак -ови у именица у множини (стр. 94). \кценшованом слогу често изговара између е-и) или Ђ.
б) Заменица ја (е§о) (стр. 97). 15) Глас љ у пљ, бљ, мљ, вљ. Чини се да у овим ску-
в) Свршетак -ите у множини у императиву (стр. 115). има 1н ма гласа л>, и на 124 страни Облак тврди да га
г) Глаголски прилогсадашњега времена на -ећи(стр. 121). | .1 ш у § 110 где о том говори помиње свега једну реч'
д) Свршетак трећега лица множине на -е у аористу. ч-и или земја (зем'а), и према њој је начинио правило!
II. Преглед особина у гласовима у северозападној око- 11111• - ту питање, како се изговара једна реч, него како се
лини Солуна: арају партиципи као аотопљен, аоновљен и т. д.
1) Старословенско $ = е. 16) Мало има дугих самогласника.
2) Прасловенски гласови дј = ђ. Један сумњив пример 17) У великога дела, по свој прилици у већине именица
као изузетак у једном селу и у једној речи зд за право- \ва слога у којих је негда акценат био на последњем
словенске гласове дј (стр. 59, 63). I ||огу( помакнут је тај акценат с последњега слога на први
3) Прасловенски гласови тј = ћ. Изузетак су две до ( |стни) као у српском књижевном језику.
четири речи, у којима се за прасловенске гласове тј говоре Код бројева 1—9 и 17 и.мамо или особите српске осо-
гласови шћ или шч или шт или ш (где се изгубио глас ћ бине или особине као у српском језику, у вепини случајева
или ч или го) (стр. 59). изузетка, иначе с малим изузецима. Бројеви 10—11 а
4) Старословенски гласови чр- — цр-. )ИО и 12 могуда се изоставе из рачуна, јер су подељени
5) Сриски сонанш р = сонанту р (мало кад РЋ). И.1 две стране. Код бројева 13—16 имамо у главном или осо-
5) Говори се сонант л и иначе и у скуиу жл (мало бине, за које је напред истакнуто да је сумњиво како их
кад л*>). Греба сматрати, или особине које приближују тај говор бу-
7) Слогови ја, ша, жа, ча остају без промене (§ 54) гарском језику, али код броја 15 нема у примерима доказа
као у српском језику, а не прелазе у одређеним случајевима аа Облаково правило. Према томе су особине у гласовима
у је, ше, же, че као у бугарском језику. дакле особине првога реда — у овом говору у главном сриске.
8) Глас се х изгубио у почетку и у средини речи из- Белешка. Разуме се да и у облицима — у особинама
међу самогласника у Вардаровцима (стр. 77). другога реда — има српских особина као штр су на пр. ове:
9) Неакцентовано а остаје без аромене као у српском а) свршетак -ови у именица мушкога рода у множини
језику, а не мења се у б као што је обично у Бугара. (стр. 92);
10) Неакцентовано е (= старословен. е, % л, Б ) често б) свршетак ~м у првом лицу једнине садашњега вре-
остаје без промене као у српском језику, а често се мења у иена;
глас између е — и, и тиме се приближује бугарском језику. в) глаголски прилог садашњега времена на -ћи (стр. 121),
11) Неакцентовано о често осшаје без промене као у Ову ствар треба још боље проучити.
српском језику или се чесшо мења у глас између о-у и тиме
се приближује бугарском језику. СРК2
&
к:1

'■I | | Кратову Крашову и Вељку Пононииу види IV


I' I г.
6) Бугар* КИ писац А. Иширков1) каже: „Добт>рт> примћрт.
|. и лришм.па на македонскитћ славћни вт> Черногориита
При 1-амата граннца на Стара-Ст>рбил ни дава слћднинтв до-
ШЕСТА ГЛАВА. им 1',|, мротоколигћ на Б-ћлградската митрополил отт>
Пеке анатније ногрешке у тумачсњу ИК1 иа анстрииската окупациа намираме слћднигћ бћ-
1ИИКИ Вт> 1734 год. билт> попт> вт> село Клене „1ереа Пет'рв
псторијских споменика који говоре м|, синт. землед-ћлца Михаила, рождешемт, и воспита-
о Старој Србији и о Маћедонији. |. из села Ван/анскога близ Скоилга, бчил се книги ва
У петој глави има доста примера, у којима су чиње- н | ||н,1|мши ипекскои 8 Георгиа ер'монаха Пећанина, свншен-
ИИЦе у језику изврнуте. Хотимице су по свој прилици извр- м, :1() летн, искбшент> бивт> како читати знаетт. свитое
'.| ш чињенице само неки писци, док су већина писаца били м Н11Г, пробаци1Џмт> из царств8к>ш,ихт> книг' читаетв сред-
„преварене варалице". Некима су у ширењу погрешних ми- 1пп>|. \);\л&гл\им.'заносит1>шиком1>бл'гарским1>" („Споменш, Х^И,
I ш помогле титуле, које катпкад или често нешто значе [р 1и разред 37, стр. 114"). Значење глагола заносим (у го-
ирофесор универзитета, академик и т. д. , ) одређено је у Вукову речнику. Види још у истом реч-
Горе стоји ствар с историјским споменицима. Док се Б. 1ПП у код речи Дибра: „два човјека из Дибре, који су доста
Цоиев ухватио за језик и народно осећање, као што је казано ро говорили Српски, само што су у гдјекојијем ријечима
нм почетку пете главе и не помињући бугарско народно име ■аносили на „Бугарски", и код речи Крчава: „сви говоре
у Маћедонији, дотле су цруги бугарски писци исписали целе Српски, истина заносећи мало на Бугарски, али их прави
I I праве и гогово целе књиге, да би преварили своје чита- Бугари опет не разумију." Заноси (у говору) на бугарски
ОЦв, како су се тобоже Словени (у Старој Србији и) у Ма- цоже се казати само за онога човека, који не говори бугар-
Иедонији звали Бугарима: варајући их сад границама негда- %ки. Према томе А. Иширков или не зна значења тога гла-
И1Н»е бугарске државе, као да су то етнографске чињенице, | | 1л или мисли да га читалац не зна, јер то место има друк-
| I титулама охридскога архиепископа и српскога цара Сте- чије значење него што то он мало замотано каже.
фана Душана и српских патријараха, сад опет погрешним и 7) 0 бугарском имену у Маћедонији и у Старој Србији
ншотпуним казивањем мишљења страних путиика и т. д. у 19 веку види IV главу, бр. 9.
' )вде ћу скупити у целину бар знатније погрешке у тумачењу 8) О погрешном приказивању мишљења путника 19 века
историјских споменика, који говоре о Старој Србији и Ма- Види Додатак II, бр. 6.
ћедонији и који се тичу етнографије. 9) 0 етнографским картама види Додатак II, 3), е).
1) Границе бугарске државе у 9 и 10 веку немају ни- 10) Бугарски писац А. Иширков5) каже: „вв Србин прћди
какве вредности за етнографију, јер је у то време бугарско 1868 година никои не говор-ћше за срт>би вт> Македонин."
име било само аолитичко а не етнографско, као што се види „Прћди Милоевића (1868) никои не мислћше за ст>рби на гап>
из III главе ове књиге. отт. П1арв, и поннтието Стара Сврбин се свЂрзваше главно
св Метохин." Да ово није истина доказују примери поменути
2) О спомену Бугарске у титули грчких архиепископа
напред на 15 и 16 страни, за тим више примера у II глави
у Охриду види IV главу, бр. 5.
ове књиге.
3) О спомену Бугарске у титули цара Стефана Душана
ВИДИ IV главу, бр. 4. ') Цвиичовитк В-Бзгледи врвху етнографиита на Македонил = Пе-
4) О спомену Бугарске у титули пећкога патријарха риоднческо списание, кн>. 67, Софии 1906 стр. 473 у белешци.
ниди IV главу, бр. б. ») У исто| књизн стр. 508/9, 519.
*
8«.

11) Пски бугарски ПИСЦН ГОВОрвНИ (о СтВрој СрбиЈи и) 1|.им,| 111>*■ п<.ч«-11..1 1'| п«'|,а, по свој прилици за то неки
(I Маћсдонијн п и:и>етаил,ају1|И нсмовољиа мишл.сн.а мскнч |р I II писци раширују самовољно Маћедонију према се-
српских иисаца спомињу само повољна мишљсња, и ако је >Ц| тку да би могли казати да се неко називао Бугари-
цокавано да су та за њих (тобоже) повољна мишл>ења по- || м|.( II) века на пр. у Маћедонији око Самокова, у
грешна. Узалуд јс ту и хваљење Ил. Руварца и куђење 11. шгу и т. д. При том незнање појединих људи о маћедон-
Срећковића, кад се поуздано зна да су обојица у питању ис* 1 |рамицама употребљавају као доказ не гледајући на то,
ГОриЈб и етнографије Старе Србије и Маћедоније били пс- се крајеви називали Маћедонијом у старом веку, кад
§НП П1ЦС, и кад се зна да су у тој ствари били лични || Маћедонија била или самостална држава или римска по-
оротивници, а инаме роћена браћа т. ј . незналица и један и Ирајина - И како немају примера за бугарско име пре 19
други. Ш ,1 у изворима првога реда, ти бугарски писци варају чи-
12) Још као ђак био сам научио реченицу знатну за ту- |,| изворима другога или трећега реда помињући некога
МВЧење историјских споменика „аг^шпепиип а бНепНо поп Грка или Турчина нли другога човека изван Старе Србије и
\л1г|", која вреди готово свагда. Неки бугарски писци не Маћедоније који се угледао у тога Грка или Турчина или
могу и.чи неће да науче ту реченицу те кажу на пр. у песми | ш је то од њих преписао.
Змаја Јована Јовановића „Нема Срба" помнњу се српске Данашњи Немци зову самн себе ИеШзсће, Словени их
ИИМЉе а не помиње се Маћедонија. Налико и у ,,'Бачком ВОВу Немцима, Французи АИетапс/з, Енглези Оегтапз. Према
Растанку" Бранка Радичевића. — На ово се може одгово- Гоме се обично не може словенским, француским и енглес-
рити: а) Ти су песници могли мислити да је Маћедонија „на Ким м.шорима доказати, које је право народно име немачко
Марици". б) Могли су мислити да је Маћедонија део Србије. ■ |. како Немци називају сами себе. И Србе називају у раз-
н) Лко су мислили као Вук Ст. Караџић да су на пр. Те- лмчмим нсторијским споменицима Србима, Илирима, Вла-
ГОВО, Полог, Прилеп у Старој Србији (види напред стр. 16), . // ми, Трибалима, Рацима, Буњевцима, Шокцима и т. д. али
а им није много ни требала Маћедонија, која је у то Је Србин њихово право народно име а понеко од осталих
Време и онако била слабо позната. г) Цар је Стефан Душан Имена унотребљавали су Срби у овом или оном крају угле-
био господар готово целе Маћедоније, али он обично каже цајући се у странце. Према томе помињати историјске споме-
да је цар „Србије и Грчке" и налико, а Маћедонија се у ње- нике, у којима неко Србе назива Илирима или Власима или
говој титули и не помиње. Вукашин, који је био господар Грибалима или Рацима и т. д., а изостављати споменике
крајева од прилике к западу од средњега Вардара, каже да (ишоре), у којима они сами себе називају Србима (а то су
је господар „српске земље" и т. д. (Српске Земље, Србије) извори ирвога реда) значи извртати историју, а то данас
а Маћедонија се у његовој титули и не помиње. Костадин често раде неки бугарски писци н неки бугарски „пријатељи"
Дејановић, господар крајева око Струмице и Брегалнице, каже говорећи о историји Маћедоније.
само да је господар српски. Види у II глави године 1366, Белешка 1. Овде се може додати ово: Раширивање Бу-
1370, 1380 (1381). д) У поменутој песми Змаја Јована Јова- гарске на запад за време турске власти у неких путника и
новића не спомиње се ни Херцеговина, ни Далмација, ни неких других писаца не доказује ни да су ти писци, који су
јужна Хрватска, па ни Србија се не спомиње по имену. је раширивали на запад, сматрали становнике у тој проши-
Треба да бугарски „научници" из тога изведу да у тим кра- реној Бугарској за Бугаре, а још мање доказује да су се
н 1,има нема Срба! ђ) Истина је истина, спомињао је ко или сами становници у западној Бугарској за то сматрали. Види
Не спомињао, знао ко за њу или не знао. Америке је било о том белешку у II глави код 1690 године (стр. 33),
пре 1492 године као и после те године. Белешка 2. Откуда у неких путника погрешно тврђење,
13) Пошто нема ни једнога поуздана примера, где би по ком река Морава раставља Србију и Бугарску, види се
иени у Старој Србији н Маћедонији сами себе називали напред у II глави, стр. 38, белешка 2.
м
Велешка 3. Понеки бугарски »научМик" иемислн пт су
етановници око реке Тимока Бугари, ва пш гтомене нвкога
српскога мисца који сномиње Вугаре код ТиМока као да |е
I" гобоже доказ за ствар коју је раније измаслио. Бугара
има и у Л.чији и у Америци и у Паризу и у Верлину и у
^ ПРВИ ДОДАТАК.
ВеоградУ, али је питање, Колико их има. Код Тимока има,
КОЛИКО зн-ам, једна шака досељених Вугара. Предесет (в Белешке о расправи В. Облака
|ц I паест- година упитао сам у околини Зајечара код сч-ла В, Масес1оп15сНе З^исИеп.1)
II кора, колико се сећам, једнога тамотњега сељака, има Ли
| ГОМ селу Вугара. Он ми одговори од прилике овако: Има, I Облак је објавио у својој расправи пример помешана
ГОСПОДИНе, кад почну да говоре бугарски, не може им чонек [Ијалекта (стр. 5) проучавајући говор некога радника, који
нпшм разумети. По свој прилици боље би били рећи гошово г би'о родом из села „Обоки" у дебарском крају. Тај је рад-
итиша (или врло мало). Они, које сам ја слушао, данас су ник раније живео 17 година у свом селу или у осталим кра-
КВоЈевИЧНи: говоре и сриски и бугарски и досељени су из |ввима Маћедоније, особито у Солуну. — Овај део нема ии-
редње или из источне Бугарске. колико сам могао за врло Какве арактичие врелности, јер се не може тиме доказати,
Кратко време оценити по језику. 1л се тако говори у неком крају Маћедоније. То је осим тога
Весмислено расипање снаге: описивати вештачки (помешани)
Говор пре него што је описан неки маћедонски дијалекат
И го тако овај део нема никакве теоријске вредности, јер не
Внамо, од којих је дијалеката састављен и не можемо из тога
ништа изводити. Ево једнога примера, који нам тоитумачи:
Облак је забележио (стр. 106) у говору овога радника 26 гла-
го.ча, који се свршују у првом лицу садашњега времена на
-м (као у српском књижевном језику), 3 примера са -м на
свршетку или без њега и само 3 примерка без -м на свр-
шетку речи. Он нам каже да је најпре мислио, да ова три
[ШИ последња примера без -м на свршетку речи приказују чисти
говор овога села и додаје: „Сад сам се ипак поколебао," јер
и народне песме из дебарскога краја имају облике, који се
свршују на -а и -ам у првом лицу садашњега времена. То.
је дакле према Облаку мешавина, у којој три примера при-
казују чисти говор, а 26 примера позајмљено је од других сло-
венских маћедонских дијалеката!
2. Што се тИче говора села „Обоки", Облак је начинио
другу погрешку, која је још знатнија. Он је изводио закљу-
чке, као да је утврдио чисти говор овога села. Види на пр
стр. 64, 67 и т. д.
') Зигип^аоепсМе Лет рћИо8.-ћЈ81. С1абзе <1ег каЈкегћсћеп Акас1ет1е
с!сг ^188еп8сћа(1еп, М е п 1896, сн. 134.
Н9
мн
■И гицц. Ои бн С1' мигао орлпнги гмпорећн: Ми лингвисти,
3 За нстраживање говора св 1.1 Клења у дебарском краЈЈ
Облак је употребио дете од 9 до 10 година, које је отишли | мало знам |ћу фонетику или је не знамо никако, ми
и. 1 свога села ирс ишие месеци и које је два месеца ишло у немина Го је истина.
бугарску школу у Солуну (стр. 5). У овом су случају могућпс В |едан део поменутих погрешака не може имати рђа-
Чвтири врсте погрешака у говору: а) индивидуалне иогрешке ■ И п ' педица, али је у Обпаковој расправи знатан део по-
КвЈе су врло обичне; б) иогрешке иородинне: погрешке, које Грешака могао имати и по свој је прилици имао рђавих по-
припадају једној или више сродних породица, нису обичие; || (ица Пре неколико година разговарао сам се с једним
п) аогрешке детиње, јер деца од 9—10 година праве каткада им лннгнистом, који је имао погрешно мишљење о односу
ПОГрешке, које не праве одрасли људи; г) иогрешке научене сих чсобина српских (ћ, ђ) и бугарских (шт, жд) у говору
| детета у школи или на састанку с децом, која говоре неким 11"1.1, који се налазе к северозападу од Солуна, које је го-
ф) 1 им дијалектом. |0ре проучавао и описао Облак у својој расправн. Кад сам
м\ показао та места у Облаковој расправи, зачудио се што
4. Истражујући говор села Суха Облак је употребио
ствар заборавио, јер је прочитао Облакову расправу.
имглију из Суха, који је живео више од године дана у Со-
Равмишљајући о том мислио сам да је он по свој прилици
луну (стр. 4). У овом су случају могућне две напред поме-
Вреварен погрешкама, које је учинио Облак у свом изводу
н) н- врсте погрешака у говору и тај је занатлија могао на-
п.I свршетку своје расправе. Многи људи не воле да читају
учитн у Солуну неке особине, које нису обичне у његову
1уге расправе, у којима има мнгого некорисних ствари као
селу.
у Облаковој расправи. Задовољни су дакле, што имају врло
11.1 43 страни тврди Облак,1) да у бугарском језику Кратак извод, који је саставио и објавио Облак на свршетку
има „и тврдо л, које је ипак мање гутурално него руско '"• Ввоје расправе с натписом „кратка карактеристика дијале-
I 1.и |, који се говори у руском у пољском језику и у неким ката" (стр. 123—5) и после тога још један извод сасма кра-
СЛучајевима и у енглеском, није ни тврд ни „гушурапан" так, у ком истиче само неке особине маћедонских дијалеката,
и П1 ове речи овде не значе ништа. Да је казао да је ово Ј Овде ћу поменути неке погрешке у овом изводу:
Непријатно, то би можда било објективније; човек би бар
могао према томе судити да то није глас из његова матер- а) На 124 страни Облак говорећи о особинама говора,
ц |.| језика. На стр. 44 тврди Облак да у говору села Суха2) КОЈи се говорп у селима к северозападу од Солуна каже:
има средње т, д и умекшано т, д, н да се к северу од Со- 5. Неакцентовано е == гласу између е и и, али ближе гласу
|уна') налази „средње га и умекшано т." Шта је то средње //. Ово је правило поновљено на 1^6страни као главно пра-
ш и умекшано т? Могао би ко помислити да је умекшано ви.чо. Неакцентовано се е изговара као // или готово као и
ш глас, који се говори у руском језику, особито у словима обично у бугарском језику, док се неакцентовано е изговара
ик\ ши (затим у Чеха и Мађара, а код нас у чакавачком ди- обично у српском језику као и акцентовано е. У правилу
јалекту), али нам Облак4) каже на стр. 43 да је бугарско т Облакову имали би дакле особину која бар донекле прибли-
и> п|>ед е „у главном друкчији глас него што је великоруско жује тај говор бугарском језику. Али је ли ово правило
'" у једнаком положају." — Свуда се у Облаковој расправи истинито? Облак је говорећи о тој ствари (стр. 31, § 59)
ц| 1азе такви примери, који нам доказују да му је непозната истакао три примера противна његову правилу, али међу
опћа фонетика (физијологија гласова), основна наука у линг- иримерима споменутим на истој страни има их још 7 до 8
који су против његова правила. На НОстрани има десетина
примера за његово правило и око двадесет против његова
*) „Аисћ ћаггез /. <1осћ шеш(*ег цмиигл! а1з с1аз гизз. 1".
•) „!т 01а1ес(е УОП 8исћо зшс! гшШегез ип<1 шеЈсћез/, </уогћапс-еп". правила. На 114 страни има око двадесет примера за ње-
>) „Аисћ погаШсп чоп 8а1опЈдие КпсЈе*. тап тИИегез ипс! шеЈсћез '". гово правило и око четрдесет ирошив његова иравила. То
*) „1з1, шезепШсћ ет апс!егег 1-аи*. а1з с!аз кгоззгизз. I ш кнлсћег је заиста несрећа за Облака, који се хвалио у писму писану
40 91

профв! ору В. Ј.п (11.\ ) | војом и м б) '■■ нспрер* Ш№Н ш ро ..N1,1 г, ол СОЛЈ н.|. I о нчје све И.1 63 страии
пмм с« и-огло нл1и1 на јмној /'./""■'/ стрсши око чтрлесет гврдио |с аа I 1а( ђ, који је по његову мишл.ењу српскога
примера против његова правила, које јс поновљено ни I !в 11м|н I 1,1 и коЈн се правнлно употребљава у пстим селима
I ррани као /• швно праодло. Н'вши сумњиви иримср из јсднога села) — да је (тај
б) Па 124 страни Облак иам даје друи> прпннло: ,.<> I II. » гуђега порекла, а гласови жд (за прасловен. дј) који
Неакцентовано « — и, ипак ннје снагда" (аИ^ешеш) (п се иа г никако не уаотребљавају (изузевши поменути сумњиви
говара између о и у, али ближе гласу у). ОВО је пранпло пример), да су домаћега порекла („ешћепшбсћеп КеНех"). За
10ВЉено као глсчшо на 126 етрани и као да је без п.;\ Г0 пам даје неки тобожњи разлог: према њему глас ђ нема
■ И.1, ј<-р је изоставио речи: „ппак није свагда". — Неакцен- цвојак изговор') у овим селима као иначе, али ни то није
ГОВанв с иаговара се обично као у или готово као у у бу- |ц гина ирема његовој грађи на 60 страни (пример нз Но-
| ' | " ком језику, док се глас 6 обично изговара у српском је- 11п|,-| Села). Облак је заборавио да нам каже, по којој је ло-
1ИКу на исти' начпн у акцентованим и неакцентонаним сло- шцп - јер би требало обдарити тај проналазак — глас,
говима У овом бисмо случају опст имали особину која бар КОЈи се иравилно употребљава у неком дијалекту туђега по-
1 !КЛе приближује тај говор бугарском језику. Али је ли рекла, а други којега никако нема домаћега порекла.
0В0 правило истинито? На 32 страни (§ 62) Облак говоре|\и Белешка. Овде пе помињем незнатније ствари као на
|©ј особини сиомиње неш примера против свога правила. Пр. на 123 страни: а) против правила бр. 3 има 12 изузе-
М.| ч' страни нма 15 до 16 ирпмера за то правило, а 8 до
I II I на 26 страни (§ 42); б) против правила бр. 5 има 5
9 против њега. На 98 странп има десеишна примера за пра-
Ивузетака на 31 страни (§ 58); другл изузеци на странама
"ч I" и цесетинр против Њега. На 114страни против правп.та
19, 21, 113 и т. д.; в) против правила бр. 6 има више изузе-
СЈ гОтово аш иримери; Ови примери доказују да правило
Облаково према његовој грађи није истинито. така на странама 91, 98 и 116.
н) Према прасловенским гласовима дј у српском с е ј е - 7) Ево друге врсте Облакових погрешака: На 64 страни
|иIV обично говори ђ, а у бугарском жд. На 59 страни забележио је у галичничком говору три примера (четпри
п'.рди Облак1 да је забележпо само један пример за овакве речи) са шч за прасловенске гласове тј. По његову миш-
| I.! ;ове жд у једном селу (од пет села која је проучавао), љењу гласови шч иду заједно с бугарским гласовима шт. У
| |ц на 63 страни тврди да није забележио ниједноса ари- свима другим примерима, којих нма много, имамо српске
нера аа овакве гласове жд. Алн иа 124 страни (бр. 8) Облак гласове ћ, ђ (по његову мишљењу с двојаким изговором).
Цвоставља једно село (не знам за што) и даје нам четири На 23 страни забележио је у галичничком говору седам ири-
Оаћа ирапила за чешири остала села, по којима се правилно мера са српским гласом у за старословенско ж и рд при-
унотребљава жд у ова четнри села. Облак је дакле четири лике три пут толико прнмера с нарочитом дебарском особи-
иуша иогрешно тврдио на 124 страни (бр. 8) противно при- ном о (у неакцентованим слоговима а) за старословенско л.'-)
о
мерима објављеним у истој књизи и нротивно својим тврђе- Облак је приказао иа 125 страни први случај са три ири-
н.нма на 59 и 63 странн, да се бугарске особине жд (за мера као опће правило, које је поновљено на 126 странн, а
Прасловенско дј) употребљава као опће правило у четири други случај са седам иримера приказан је на истој страни
као изузетак „мало кад л = у", а на 126 страни поновио је
') МасеДошзсће 5(исПеп, стр. 145 6: „1сћ тбсћ(е §егпе ђегиеПсћ ово правило изостављајући поменути изузетак као незнатну
ПмНпев иЧа1ес(о1оЈ;18сћеп Ма(епа1з (иг шјаИИШ веКеп; \^епп пип (Јосћ ш
•1п П1 РаЧе ш (1еп зсћоп је(*( уегбиепШсћеп МјКћеПипцеп еше ШпсћНј;- ?) По његову мишљењу двојак изговор гласа ђ налазп се у не-
1со11 пасп&еигјеаеп \»аге, зо игаге е8 шК течпгг 1Јп[.-ћ11)агке1( аисћ оеј ким крајевима Маћедоннје.
||(|ц Шегке зе1ђз( (жепп еб је егзсћсш!) сЈаћЈп; ез \уигс1еп зкћ зегђјзсће ') Старословенски наставак -н*^на (у некпм случајевмма но-
иш1 ћи1цап8сћс (ра(поИзсће) АК^Шиђј^е ттсЈеп." рекло сумњиво).
93
| р Налик случај имлмо иа I '.'I < I ранн (ор Н), где П0МИЊ1 I п |в I' .и 1н м.11 у \восложним речима: оие имају увекакценат
| II |ји су постали од прасловенских тј. ц ичиом слогу (као мпо тнрди Облак на 83 страни) као у
Н) ЕвО још једне врсте погрешака у и.чводу Облакоиу I п ком књижевном језику, док у бугарском књижевном језику
и.1 I I . I (1.1 IIи (а г) и 125 страни (д—и): | |" 1и од два слога често је акцентован посаедњи слог.
а) Облак је раније поменуо (§ 54). а онде заооранио да е) Исто је тако заборавио да помене (види напред 83 и
Помане да слогови ја, ша, жа, ча остају без промене у се- (М грану) да у Галичнику једносложне речи с наставко.м
варовападној околини Солуна као у српском језику, а не герв ОВи у миожини, јер им је акценат на првом слогу, имају
| I .!■ у иеким одређеним случајевима у је, ше, же, че као у ц ценат на истом слогу на ком и у српском књижевном је-
ч> ком језику. аику, на пр. грббови, рббови, вблови и т. д- док у бугарском
б) На 86 страни (§ 129) Облак је поменуо тежњу В1 Књижевном језнку у овом случају сваки слсг може бити ак-
ПОМИЦањем акцента према иочетку речи у северозападној центован, на пр. „гробове" (читај: грубуве), „попове" (читај:
ОКОЛИНИ Солуна и додао за то примере: шест речи од два иуаови) и т. д.
I 11л Прегледао сам и остале акцентоване нримере у Обла- ж) Још је заборавио да спомене обични наставак у мно-
I расправи и могао бих о том саставити ово правило: жини -ови у Галичнику (види напред стр. 94), на пр. гробови,
У великога дела, по свој прилици у већине именица од два робови, рогови и т. д.; али је споменуо номинатив множине
гч, у којих је негда акценат био на последњем слогу, по- на -овци у Сухом (стр. 123, бр. 18), који се налази у бугар-
иакнут је тај акценат с последњега слога на први (почетни) СКОМ језику — а забележио је у својој расправи свега три
| < рпском књижевном језику, на пр. венец (§ 14); СЂДба иримера с овим свршетком (стр. 90).
11); судба, руга, (§ 35); млеку, трева, стреда, деца, црево з) Исто тако је заборавио да помене друго лице мно-
(§ 43); огењ, свиња (§ 40); лешћа (§ 102а); међа, рђа, ћерка, жине императива па -ите, на пр. фалите се, нааравите, ви-
\п (§ 102с); земња (§ 110); стреда, сесшра (§ 112); муха дише, за које каже на 115 страни да су то аналогије које се
121 и стр. 93); јајца (§ 126); снЂхи (стр. 93) н још шест налази и у другим југословенским језицима (т. ј. у Срба, Хр-
речи иа 8о страни (§ 129). — Мини се да ова правила вреде вата и Словенаца), али је поменуо императив у множини у Сухом
п ва друге неке речи као што су придеви: тенка (§ 14) пста, (стр. 123, бр. 24), који се разликује од српскога императива.
МШна (§ 34); бела, бели (§ 43); широко (§ 67); црвено, црно и) Још је Облак заборавио да овде помене активни пар-
(§ 75); сухо (§ 121). тицип садашњега времена на -аећи у Галичнику, за који тврди
в) На 124 стр. Облак је казао два свршетка у имени- на 121 страни да је српскога порекла.
п I у множини (-иња и -ишта), а заборавио да помене Велешка. Облак је заборавио или није хтео да спомене
вршетак -ови који се налази и у српском књижевном језику на 96—7 стр., како се каже он, она, оно у северозападној
н (I ком је напред говорио (стр. 92). околини Солуна и у Галичнику.
г) Облак је на 121 страни споменуо, а овде заборавио 9) Овде ћу поменути још неке Облакове погрешке у га-
иомене да се у северозападној околини Солуна налазе личничком говору, које сам утврдио помоћу професора Р. Огња-
Врло слаби остаци глаголскога прилога садашњег времена на новића, родом из Галичника, и које сам проверио код неко-
1т (дакле као у српском језику). лика сељака из Галичника и околине.
д) Исто тако је раније споменуо (§ 55), а овде забора- а) На 77 страни Облак није ништа казао о гласу х на
11111 ца номене да у Галичнику слогови ја, ша,жа,ча остају почетку речи у том говору. Њега је у том положају нестало
беа иромене т. ј. као у српском језику, а не претварају се у не- као у већине Срба на пр. лебови, ладно, одење, одиме, Р*с-
КОМ одређеном случају у је,ше,же,чекао у бугарском језику. тос, Рнсјанин и т. д. Изузетак су гласови хв = ф на пр. фали,
ђ) Овде Облак тврди да је у дебарском крају „акцен- фалите се (у Облака стр. 118). Чудно је да је Облак забо-
Г0В8Н треии слог од свршетка" заборављајући да нам каже, равио да говори о гласу х на почетку речи у Галичнику, кад
Ч| 9ћ

|| I Јвори! м I 1«су у 1пм и 1лом . т | Сухом и | 11 веро В< ' II I 1И1 \ |е по| рсшку ио свој прилици учинио
I р1 мII Солунв (стр 77) и и.1 истоЈ страни о \ и п гражујући говор у пет села к северозападу од Со-
\ \ I аличнику, и кад се код н>ета нала.че р г ш , ко]а ву гп I I амо |е у Новом Селу забележио од прилике једну
МОГЛв Н8 1 имснути иа пр. (ив Галичника) лсбшш ( п р тртину (или можда једну трећину) примера, у којима би
16, 94) И 0 ш (стр. 106). био \ старословенском језику глас ж* а за остала села има
б) На стр. 23—24 Облак је иомеиуо речи у галичнич- 1Го мање мримера, за нека села од прилике једну десе-
КОМ гооору, у којима се налази * у староелоиенском јс.чику. тину примера. Очевидно је да су правила начињена према
' ' ИМ сВршетка првога лица садашњега времена на -а и ГИМ нримерима рђава. Има разлога да мислим да је Облак
иаставка -//</ ( = старословенском нл) поменуо је још рко II ) овом случају особито био несрећан бележећи примере,
И1/Ч1 п 1СШ примера, у којнма би требало да буде л у старо- у којима се налази глас у за старословенско ж. У селу Вар-
10веиском језику. У главном су ти примери забележснн 1вровцима близу Вардара забележио је Облак три речи са
Правилно. Лли како стоји с оним примерима, које је Облак гласом у за старословенско ж и то судба, судум и кућа
гавио? Да би начинио колико толико добро лранило, ( гр. 22, § 35). Скоро сам био у Ђевђелији и проучио тамо
гребало је забележити бар већину примера, јер у том говору иеке особине у језику. При том ми је много помогао мој
према сгарословенском * стоје гласови о, у, а. Место да негдашњи ученик професор Делимир Лазаревић, који је ро-
1вбележи око стотину примера, он је забележио око шри- дом из околине Ђевђелије, због чега сам му много захва-
ш, а у избору је био несрећан. Кад је у северозападној лам. Тако сам утврдио да се у селу Мрзенцима код Ђевђе-
1ини Солуна забележио реч врућииа и реч за оружје, лије, које је око 40 километара к северу од Вардароваца,
м 1.10 је дозиати, да се и у Галичнику говоре те речи: вру- I де је Облак истргживао, говоре на пр. ове речи са гласом
Нина (и врућ), оруже и т. д. Он је изоставио већину речи са у за старословенско ж: буба, врућћна груб (ружан), угру-
| .1.мнши при набрајању: „и т. д.и, једну реч са гласом а ", I, гусли, дубе (дете), дуе се (надима се) и он се надул,
[II■41/чп- = потпруг), колико сам могао утврдити, и поменув- жклудник (желудац), кус. (кратак и без репа), кусоум и
11П1 седам (или осам) речи са гласом у изоставио је више длгок(>с (жена), окусиш, кућа, кућник, лукав (човек. лисица),
<>д ш/шдесет, јер се у Галичнику говоре ове речи са гласом оружан, пануда али понудкл, нужда, пијужћна (— паучина,
у (=■ старословенском * ) : бубаче (бубе), бубулица, Вруток пореди бугар. пан(д)жина), да пукнум (-ем), пукум (-цам)
10 на извору Вардара), врућ, врућина, груб (ружан), огру- оиута, струга, суд (уаз // 1понпа1), судба, судум, труба (за
свирање), трудна жена, ашут (хомлттч, соШег с!е сћеуа1), чу-
гусеница, гуска, гусло, надујен и се надул, желудец,
брика. — Говори се и бубрек и сукало. Глас је у врло оби-
имућсн, кус (кратак): кажи накусо (у кратко), кусак (као
чан у свршетку -ум: вађум, на(х)(>ђум, цђпум, длбум, клнум
кратак капут до кука), гута (место кута: бора у оделу)
и т. д . — Гласови о и е кад нису акцентовани и нису по-
гушав (набран), кућа, кућник, кућница, иокућнина, оруже, иу-
следњи гласови у речи изговарају се каткад први између
Каме (пуцамо на пр. из пушака), да пукнаме, пупунец (пу- о—у, а други између е—и, али то нисам овде забележио, јер
иол.ак), ругање, изругаф, скуден (као оскудан), иреступи (као нисам могао начинити правило, кад се то догађа, те сам мо-
огреши се), суд (за суђење), судиме, судија, судење, трудна гао забележити особину једнога човека или особину коју го-
жена, тупаница (песница), тупнеш (бубнеш песницом), нећу вори једна породица или више сродних породица као зајед-
Угрин (мушко име), уродица (нечистоћа у житу), уродичаво ничку особину тога говора.
I м I'о, утка (нека птица), фрушко ноже (нож који није до-
м.|1.и, туђе израде), чубрица (нека трава). 10) Овде ћу додати још две белешке о Облаковим радовима:
Белешка 1. Говори се и су ( = 5ит: у као у нећу?), а) Оценујући дело рускога филолога Т. Флоринскога
бубрек (турскога порекла?), сукалка (ваљушка за тесто): Облак1) нам каже: „Ако писац и мене броји међу оне, који
|дне речи старослов. слкт>, српски сук и т. д. или сукати? •) Агс(11У Н1г 81ау. РћПо1о(*1е XVIII (1896) с т р . 250.
%

коћеда расправл.ан.ем укломс I |,'1Г(Н11 '>. // и.( маћедон


ЦИЈалеката то је погрешка. Ја сам самп ИСТакао СВОЈу с \ м н \
(Агсћ1у XII, 572 3) против Новаковићеве генерализације овш
| 1асова, КСПОр, сад Агсћш XVII, 450 и д." После бележака П0
мсиушх мапред Облакова је одбрана без вредиостн.
Белешка. Напомена Облакова у његовој расправи „Ма-
• I ||п|пкспе б(иш'еп" стр. 64 није тачна, јер Новаковић говори
ДРУГИ ДОДАТАК.
с гласовима шч на странама 32 и 35, и не говори о гласовима
шш у маћедонским дијалектима уоаће него само у ирилеиско- Луоор Пидерле и маћедонско питање.
велеском дијалекту. Види у Новаковића 8 и 9 страну и осо- 1903 године изишло је друго издање књижице Лубора
бито 26 страну. Нидерла „Маћедонско Питање" (прво издање 1901).') И ако
6) Остављам читаоцу да пресуди, је ли то умни или 0В8 кн.ижица управо не заслужује да се о њој говори, прогово-
морални недоставак, кад Облак пуипа једнога Немца (Шсч- рићу о н.ој укратко, јер ју је писао Словенин и професор
к.ип1-а), који не зна ни словенске лингвистике ни маћедпп унинер.читета, дакле човек од кога би могли очекивати да ће
гких словенских дијалеката, да пресућује о односу измећу сло- му ствар колико толико бити позната. Из овога ће се чланка
||(М(1и х дијалеката у Маћедонији и бугарскога и српскога језика. видети, како су се шириле погрешне мисли о Маћедонији.
Велшка. Ил. Барбулеску (Ке1аИопб о!е Коипшпз, 1912, Говорићу само о неким местима, која се у главном тичу
( Ф. 54) каже: „Оие ШеЈ&апо! соптопсЈе 1а 1ап§;ие ђи^аге ауес етиографије.
1.1 1.пп'пе бегћс, се1а еб( асттЈббЈШе, рагсе дие себ с1еих 1ап§;иеб, 1) На 26 страни каже г. Нидерле: „С руске је стране казао
рош (|1н1(|п'1ш цш пе 1ез соппаН раз ои (геб реи, с о т т е 1и! своје мишљење у прилог Бугара славист А. Кочубински у изве-
1п1)1еп1 аббег Г ипе а Г аи(ге; таЈб, роиг соптопсће 1а 1ап- штају о свом путу по Маћедонији и Старој Србији (Записки о
1>и1#аге ауес 1а 1ап§ие аЊапаЈбе, П еб( е^јсгепт, ди' \\ V а пут. вн слав. земли, Одеса 1874, 44)." — а) А. А.Кочубински није
1.п1 (1анб ип езргН с1е рагИаШе роиг !ез Ви^агеб, с о т т е 1е путовао по Маћедонији и по Старој Србији. б) Прсма томе
т ( е( ра(по(е ћи1&аге Сопеу 1ш'-тете пе реи( б' етресћег се у тој његовој књижици не налази извештај о његову путу
(1г 1е I есоппаИге." Доцније је Вајганд иастојао да научи бу- по Маћедонији и Старој Србији. в) У њој није А. А. Кочу-
гарски језик и да у друштву с Бугарима пише и књиге зв бински казао своје мишљење у прилог Бугара, него је рекао
\ | | и.г тога језика; на пр. Ви1§апбсћ-с1еи15сћеб Шбггегћисћ УОН (стр. 44) да у маћедонском дијалекту, колико он може ценити
Ргот. 1>|'. Оиб(ау Шеј§;апс1 ип(ег МКшЈгкип^; УОП РГ. А. ОогКбсћ, по штампаним песмама и приповеткама, има „толико особина
8от1а. 2\уеКе уегћеббег(е АиЛа§;е. ^ејрид 1918 (у предговору: српских колико и бугарских." г) У натпису који има поло-
I еЈргЈЈ, МЗгг 1918). — Да у том речнику има заиста рада г. вину врсге начинио је г. Нидерле четири погрешке, кад се
Вајганда доказују ови примери: Код речи Битола стоји ово броји и реч „слав." која је покраћена. д) Да тај тобожњи „из-
гумачење: „МопабНг, УИајегзпаирШаАИп Макепопит"; код речи вештај о свом путу по Маћедонији" од А. А. Кочубинскога
Велесг: „б(ас1( а т \Уагс1аг, УПаје! Коббо\уо"; код речи Косоно: г. Нидерле није ни видео, доказује и то што се натпис те
„Кп5>бо\уо, УИајег т МакеАотеп тИ Аег НаирШасИ Озкио"; код књижице с исте четири погрешке спомиње десетипу година
речи Н/остендилЂ: „Киб(епс1П, 81аШ паПе Аег Шгк. Огепге тН раније у зборнику: Агсћју Шг з1аујбсће РћПо1о§Је.
пп.ч.чеп С^иеИеп"; код речи Скопие: „Обкић, Наир$1аШ а"ез УИ.
Ко850\»0." Оваке би погрешке тешко могао 1918 (осамнаесте) 2) На 31-ој страни у 3 белешци каже г. Нидерле, да је
године начинити какав полушколовани Бугарин. Јастребов Србин: „од Срба (Јастребов. Гопчевић п др.)." —
«) МакеЈопзкД 01агка. №рза1 1.иоог МЈесЈеНе, II. уусЈДп! оИзки г Сезке
Кеуие 1901. V Ргаге 1903 (39 страна у осмнни).
О^) 7
г. Нидерлв пг .1М.1 ,1.1 |г чувени руски писаи и руеки К( го| I препиру научници: |едни ниде у тој облаети срнску
у Маћедонији |астребов Рус, и го Рус који |а писао р I га иемл.у други бугарску". Он више нагиње последњем ми-
рој СрбиЈи и о „МаквдониЈн" " о ком се голико писа ни п| I I . I в |ујући своју мисао са „чини се". На 173-ћој страни
V маћедонском питању. Роворн п „сспсромаћедопском" или „скои(љан)скократовском"
3) На 31-ој и 32-ој страни каже г. Нидерле: „да ив нс 1ч који се употребљава око Скопља, Куманова, Кратова.
торије могу Срби и Бугари црпсти једиака ирана ма Маћс I гова, Шгипа. На запад му иде граница до Шаре (Шара)
донију, да етнографски Маћедонија стоји једнако у веаи на п инине па исток до Струме, на југ до Брегалнице и до Штипа
|едној страни са Србијом а на другој с Бугарском", али ,ио (коЈи је к југу од Брегалнице). Ево шта он каже о том го-
јввику треба је саставити с Бугарском, а не са Србијом. То : „У овом се говору налазе особине источнога и запа-
Је данас резултат (до кога су дошли) одлични политички днога дијалекта, а осим тога доста је сродан са српским је-
неваинтересовани сланисти Јагић, Облак, Јиречак, Лавров, Ка- Виком: према томе је потпуно право бројити га међу смешаие
ЛИНа (Каљина), Флорински." За тим каже да њих треба да Прелазне бугарскосрпске говоре". На 58-ој страни каже Фло-
| е држи објективан посматрач, који не зна толико лингни- рински: „Узимајући за основу мишљење најбољега данашњега
гике да би сам себи створио самосталан суд. — а) Што цознаваоца Бугарске проф. Константина Јиречка, које се слаже
| | м I. Нидерле са историју, то није истина, као што се ВИДИ иедочанствима најбољих етнографских карата, гранична
н. ир. из ових списа: В. Ђерић, 0 српском имену у Старој црта области, у којој живи народ који говори бугарским је-
| рбији и у Маћедонији, у Београду 1904., Р. Роро\пс, Еа Ма- Виком, може се означити на овај начин"... Овде су две гла-
<1 |п> бегће, Оепеуе 1916. V. Ојепс, 5иг Г е1Ипо|?гар11Је сЈез Вне погрешке: %) једна је што се у питању о језику узима за
81аУеа о!е МаоЈбоше ^ а Рапче бегое 1918., бр. 5—6 и 7—8). основу мишљење историка К. Јиречка, и то мишљење из
п потпуније из друге главе ове књиге. б) Г. је Нидерле био нремена кад је теоријска лингвистика била још у колевци, а
|.упазан, па је овде изоставио два знатна научника Л. Ма- и:'.остављају се мишљења линсвиша, који су се нарочито ба-
винга и Н. Тихова, који су се нарочито бавили језиком ма- нили словенским дијалектима у Маћедонији; ј*) друга је по-
ћедонских Словена и писали расправе о маћедонским дија- грешка што се у питању о језику узимају у помоћ тобожња
лектима, и ако су му оба позната, јер на 30-ој страни по- „сведочанства најбољих етнографских карата"; то је као кад
мнн.е те њихове расправе и даје им савете за рад(!). Њи- би човек за доказ некога закона из природних наука или из
хона мишљења види напред у петој глави на 60иб1 страни математике узео у помоћ етнографију. Осим тога карта служи
КОД године 1891. Исто тако је изоставио и рускога филолога <а то да прикаже нешто очигледно, али на њој нема доказа.
Л. Кочубинскога, чије је мишљење на другом месту изврнуто, — ж) што се тиче Облака, поменућу да је један део његове
као што сам напред казао. в) К. Јиречак није лингвист него расправе „Масебошзсће 51иалеп" (1896) уништен у додатку
историк, и ако је нешто писао о језику. г) Лавров је своје мога предавања „5иг ГеИшо-ЈгарћЈе а"еб 51ауеб о!е Масбботе
мишљење доцније променио, као што се види напред на стр. (^а Ра(гЈе бегће 1918, бр. 5—6 и 7—8), а у другом су делу
63—6. д) Мишљење В. Јагића које је г. Нидерле погрешно показане велике погрешке. Види о том Додатак 1 ове књиге.
приказао, види напред на стр. 60—61 и 63 (године 1885, 1898 Облак је из Маћедоније писао писмо професору В. Јагићу, у
и 1910). ћ) Калина је већ добио доста удараца, а заслужио је ком каже1) да у његовој околини једни људи тврде, да су сло-
ј<> 111 нише, тако да му хвала г. Нидерла ништа не може по- ненски дијалекти у Маћедонији бугарски, а други да су срп-
МОћи, е) Флорински не мисли онако као што каже г. Нидерле. ски, и додаје: Ј а још дуго нећу моћи доћи до свога мишље-
Ево неколике његове мисли о Маћедонији1): „Тако се до сад ња"... У другом писму (од 12/ХИ 1891) каже8) да су му у

') Т. Флорпнскш, Лекцш по славинскону измкознанјкз, I, КЈевч, ') Масеаошвспе бНкИс-п 1НУ6, стр. 131.
а
1805, стр. 58. ) У истој кн.и.чи стр. 139.
*
|(Н) 101

• -11% препоручивааи да у евоЈоЈ раслравн о манедонским ') Н| / "I стрвни каже г. Нидерле у засебном одсеку
циЈалектима ие употребљава рвч »српски* и „бугврски* На ово: „о маћедонском питању није било у опће још говора у
РО ои овако нелогички одговара: „Напокон би човек морао РОЈ књижевности (т. ј . у српској књижевности до седамдесе-
р.| П1П1 само са х и у". — Према томе је дакле г. Нидерле иво • и х година)." Да то није истина, доказују примери напред
шавио мишл>ења неколика лиипшста, особито мишл>еи.с дио м,1 стр 15 16.
|ИЦе који су се нарочито бавили језиком маћедоиских Сло- 6) На 6-ој страни споменути су путници, који су путо-
II'и.|. 88 тим је иогрешио ириказао мишл.ење двојице лиш ии- | | |и по Маћедопији у ирвој половини 19-ога века, и то Роп-
| |.| (|аги1|Л и Флорипскога), а мишљење А. Кочубинскога овдс |||ичч1К', Атј Воие", Е- СоизтЗгу, Опезеђасћ, Сурпеп Рођег! и
ивоставио а на 26-ој страни погрешко ириксиао, међу лин* Григоровић (Григорович). „Већина их није знала словснски
ГВИСТв је помешао историка К. Јиречка, био несрећап с П. А. и вато се у њнховим извештајима показују иелике погрешке",
ЛаврОВОМ, јер је он доцније своје мишљење промепио, — и тако • г. Нидерле, али су ипак они утврдили да у Маћедонији
\.у остала свега двојица, вредни али бедни Калина и бу- им,| више Словена него осталих народа, Грка, Турака, Арба-
гарофил И. Облак, који је ипак истакао целу гомилу српских п | | и Румуна, и „да ти Словени припадају Бугарима". „По
бина у језику маћедонских Словена. Од Облака1) је могао |евику их је придружио Бугарима готово сваки, не само Гри-
|. Нидерле научити да је реч „Бугарин" у маћедонским ди- горовић него већ и Пуквил, Гризебах, Кузинери и други —
|алектима 19-ога века туђег иорекла. То је могао научити и једном речи сви поменути и према њима Павле Ј-. Шафарик
од бугарскога научника Шишманова,*) који о тој ствари каже у своме Словенском „Шгогјорјзи" од године 1842-ге"... — а )
| | се ту ради „о туђој речи позајмљеној механички". Требало На 24-ој страни у 2-ој белешци при дну каже г. Нидерле „Ко-
I1 II I. Нидерле то спомене на 7-ој страни, где о тој ствари лико знам, једини је путник аустријски лекар др. Ј. Милер
(„АЊашеп, КшпеПеп е!с." Рга§ 1844. 21) означио словенске
I онори.
Маћедонце као Србе". Ово је требало напред казати на 6-ој
4) На 29-ој страни помиње г. Нидерле мишљење Сп. страни да се не би чинило као да се путници у тој ствари
Гопчевића, ;<оји каже „да је управо цела Маћедонија срнска слажу, али ни ово није истина. Милер каже да Срби живе
м V њој живи 2,050.000 Срба према 57.000 Бугара.8)" — Овде око Дебра и Струге, у ресанској и преспанској долини, око
| те до три погрешке: а) Гопчевић каже (МакегЈошеп ипгЈ Битоља и т. д. а о становницима у целој Маћедонији и не
АМвегђЈеп, 1889, стр. 503, а не на оним странама на којима говори. Ево тога места (стр. 21): „Иеђб! гЈег б1аујбсћеп Ое-
каже г. Нидерле), да у Старој Србији и Маћедонији има шеЈчгЈе.. . коттеп 5егђепб1атте ш гЈеп ОбШсћеп Сеђјг^еп УОП
„1540500 хришћанских Срба и 507820 муслиманских Срба" АШп-ЈП ипгЈ Ојђђг бјрге, 1П гЈет ОеђЈе1е УОП 51ги§а бо \\че
| | снсга 2,048.320 Срба и „36.600 хришћ. Бугара, 21000 му- ап гЈет ОбШсћеп СЈЈег (1еб ОћгЈс1а-5ееб иђегћаир!, (егпег т гЈеп
слом. Бугара" т. ј . свега 57.600 Бугара. б) На том месту у Тћа1ет УОП Кегпа ипсј Ргебђа, 1п <Јег 51а(Ј1 МопазНг ипгЈ Јез-
Гопчевића није убројен у Маћедонију крај око Драме, а Сло- зеп поггЈбзШсћег 1Јт^еђип^, \а (Јег бгеђгпка Еђепе, пашеи-
вене, у колико их има тамо, и он је сматрао за Бугаре. Ни- 1Псћ гЈеп СетеЈпгЈеп Ор1огиб,бгђјса, Маћтиб'а ипгј Мг1уисаИ...
НЈрле је морао поменути, да у Гопчевића на том месту (стр. Вредност његове тврдње повећава то; што је доста дуго жи-
503) није иста граница на истоку која је и у њега. в) Бро- вео у Албанији и што је знао српски. б) Г. Нидерле каже за
|еве на стр. 501—3 треба поправити према стр. 381—2, где те путнике „Већина их није знала словеиски"; „појезику их
Се изреком помињу око „Зихне" 23000 хришћанских и 3500 је придружио Бугарима готово сваки... једном речи сви по-
мусломанских „Србобугара" („бегђођи^агеп"). менути". Дакле људи који не знају „словенски" оценише да
маћедонски Словени по језику припадају Бугарима! Мисли
') АГСГНУ №г $1ауЈ8спс РпИо1овЈе, XVII (1895) страна 442.
•) „Сборннк" буг. министарства, XVI-XVI!, 1-ви део (1900) стр. 727.
ли заиста г. Нидерле да су његови читаоци толико детиња-
*) 5р. Оорсеујс, Макес1отеп ипа" АКзегђЈеп. Меп 1889. 251 п д. сти да му верују? Колико ја знам ниједан или готово није-
2«7. 501.
ДВН П0М1 НЈ ' и ПЈИ 11И1' м м | >• р | ц ,,, | | | , | | 1и I, |, I |, анЈ Руси I 11п 11 н ■ ■ 1 >I.■ 111.111 > 11 [. 1ез 11геса 'оигпеп!
1.1 ви [имо I | к о стоЈи I 11• 11■ ' ■ 11' с некима "I гил ПЈ ГНИ1 •' 1еа уеих ^ега 1е го! 0(Ноп, 1еа Ви^агев е! 1еа бегђез (1е 1а
< \ч1\т<'гу') |е путовао сам ио/ужноЈ Маћедонији Северне гра Гигци1е сен(га1е е( 4е г А1ђап1е уега 1е рНпсе Мјсће!, е( 1ез
нице његове Маћед гје покавује овај пример н I 111 В0) »При Н1111•.■ 11' 'I ■ 1.1 Ви1|Јаг1е воп( 1е8 зеи1в цш ргеЧоЈеп! 1а роббј-
1вп, мали град у Маћедонији на граници, с оне I гране пла« ћИКе" 6.6 аеуепЈг Киззез"). За ТИМ каже А. Буе (IV, стр. 73):
ппис Бврмија ИВМеђу Дрима п Лкспјл (Иардлра)" 11а другом „Што се тиче молитава Булгара, особито у Горњој Мезији и
у Маћедонији, за српскога киеза и за његову породицу, оне
|\ каже (I, стр. 93): „град Дојран, којп се н.тлааи ма Гр«
имају чисто политички циљ, а и догађају се често пред му-
ммцама старе Маћедоније". Погрешка јс, ако некб проширује
с.ммаиима". .. („Оиаи( аих рпегез (1еб Ви1#агез, 5иг(ои( (1,т
м П1 северну МаћедониЈу оно што је казаио ва јужму, ајош
1,1 МоезЈе зирепеиге е( еп МасС*с1оте, роиг 1е ргјпсе ввгђе е!
|е већа погрешка, ако се северна грапица Маћедоније с&мо«
В I РатШе, е11ее оп( ипе (епс1апсе ршешеп! роППфи-, в( 0П1
во |,по раширује на север, као што ју је г. Нидсрле раширио
|1гт1ап( Пеи зоиуеп( еп ргезепсе Јез шизићпаиз. .."). На дру-
(0 Врања крај Моране (стр. 6). — Ами Буе спомиње*) села
гом месту пише А. Буе (IV. стр. 102): „Што се ТИЧеБулгара
„у којима живе Срби у равници к северу од Битоља" (Јва
у Мезији и у Маћедонији, сва је њихова пажња управљена
уШа$ев... ћаћКе^ раг 1ез бегђез сЈапз 1а р1аше 8ер(еп(Нопа1е
на оно што се догађа у Србији. Сувише далеко од Руса да
ае МопавОг"), каже да у неким крајевима и градовима живс
би се могли с разлогом надати успешној помоћи, они сањају
Срби поред Бугара као око охридскога језера (11, стр. 101),
о иовом оснивању великога српскога царства, које би обу-
V Пологу (у тетовском пашалуку; I, стр. 309), у Прилеиу (I,
хватало осим Србије још напред поменуте покрајине, један
стр 254) и Ничеву (II, стр. 105). Особито је знатно оно што
део Горње Албаније, земљу црногорску, стару Рашку и ново-
ШТО каже за Тетово (I, стр. 306—7). Колико ја знам, у оним
пазарски пашалук. То би било заиста лепо царство, коме би
|| краЈевима словенско становништво једнолжо. У другом делу
само недостајало да има Босну или да је има бар као саве-
е А. Буе8) да се Бугари у свом језику зову Булгари („Вон1-
зницу с поглавицом самосталним према Турској. Његове би
м.н"), а то је турски облик њихова имена и помиње само тај
границе свуда биле добро означене истакнутим косама за-
облик, који су Словени недавно научили од Турака. На дру-
падне Бугарске, Родопе, Олимпа, Пинда, Битоља (?), Шара и
ГОМ месту говори исти писац (II, стр. 63) о „Булгарима" у
и јужне и источне Босне". („0_иап( аих Ви1§аге5 о"е 1а МоебЈе
18падном „Балкану", у планинама Горње Мезије и Маћедо-
е( (1е 1а МасесЈоше, (ои(е 1еиг аКепПоп еб( рог(е*е уегз се цш
НИЈе и каже: „Српске јуначке песме тамо су у обичају као
бе раббе еп б е т е . Тгор 1ОЈП с!еб Низзез роиг роиуојг гаЈзоп-
у Србији, док се крај Дунава певају нежне или винске песме".
пађ1етеп( ебр^гег с1еб зесоигз еШсасез, Пз геуеп( 1е пНаћПззе-
(..1.68 сћап(з ћ(*го'к1ие5 гЈе8 бегћеб у боп( а 1а тоае с о т т е еп
теп( а*и §гапа етрјге зегђе, сотргепап( ои(ге 1а бегује е( 1ез
бегује, (апш'5 ^ие биг 1е Оапиђе оп еп(оппе (1е5 сћапзопз (еп-
ргоујпсез 5из-потте*ез, ипе рагће гЈе 1а Наи(е-А1ђате, 1е
вгеб ои (1е (ађ1е"). За тим каже (II, стр. 107): „Булгари у Гор-
рауз с1е Моп^пе^ппз, Г апсЈеппеРа(2Је е( 1е рабсПаПк Је ИОУЈ-
Н>0ј Мезији и Маћедонији имају готоно исте песме које и
ђагаг. Се бегаК уганпеп( ип ђе1 етрјге аидие! П пе тап^ие-
Срби" („ћеб Ви/дагез Је 1а МоезЈе зирбпеиге е( 0*е 1а Масс-
гаК р1иб ^ие сЈе ро55(*аег 1а ВобпЈе, ои с1и тојпб (1е ГауоЈг
Шмпе оп( ргез^ие 1еб т е т е з сћапзопз ^ие 1еб бегћез"). На
с о т т е аШее боиб ип сћег ик1е*реп(1ап1 с1е 1а Рог(е. беб Птј-
другом месту пише Ами Буе (IV, стр. 71): „У свом незадо-
(еб бегаЈеп! раг(ои( ђјеп таг^ие*еб раг 1еб сћатеб ипробап1еб
ВО | ству Грци окрећу очи према краљу Отону, Булгари и
о"е 1а Ви1§;агЈе осас!еп1а1е, би РИоа*оре, а!е Г 01утре, с!и РЈпЈе,
' рби из средине Турске и из Албаније према кнезу Михаилу,
(1е МопабПг, сШ Сћаг е( с!е 1а Вобше те*гЈш'опа1е е( 01меп(а1е").
а Булгари из Бугарске једини су који виде унапред могућност
За ТИМ каже на истом месту: „Турци знају жеље становни-
1нтва о коме смо мало пре говорили. знају да међу њима има
') Соизтегу, Уоуа^е Јапв 1а МасеЈоше, Рапз I — II, 1831. друштава, али их не могу ухватити". На другом месту пише
') Ат1 Воис, РесиеП и" ПтстаЈгеб, \о'еппе I—II, 1854, I, стр. 261.
•) Лпи Ваиб, \л Типзше с!'Еигоре, Рапв I IV, 1840; II, стр. 5.
Ц|.

А, Ву< (стр 104) »Ј Л1.||.г цониЈи и Ме И1|м м.им а иолв( у)


[I ондв 1,1 I-111-1.1 Михаила, а у Бугарској !.1 рускога цара* ||) .ин! :..|' 1апа, и||... ц . ,1ип..1 1.с с I • • ■ ■ I. |. < I. \м,и1(| |,,
(„пц рг1е ш н п г .,л г1 1,1 |)(.|п 1е ||П1кт Л1к1|г| ,М1 М,|.м'м|(.ц|с г1 ,| П1.1И !11гп 1 . | < 1 | | | . | | 1п I , П | | ..I 8 е Г У | | .1П.1 М р | к м Л1(к .1.1 II
с 11 Моев1е, г1 роиг Гетрегеш с1е Кивв1е вп ВиЈ^аНе") Према Ш1Г.1 1||(МГ|(1|Г |.с I , |(|, |]| |||.|| ||)Г |'.1Г,Н < I. I 11! ■ < I [0 I .'■ .1|1|.1.

гоме Ами Буе спомиње Срб4 у равличним крајевима „Мапе пепо .1 1о Ик' ги!е о1 Ше ОвтапИ 1п шеве ргоу1т т
д(Н1М|1'". .1.1 тим помиње Вугаре, коЈи се тамо вову џВулгари" !гц| |ПГоас1 о! (ће 8егујап паИопаМсу Јп1о Масссћлпа; иШ|
( | цазивају се шурским обликом те речи. Каже да ти „Бул- (|||к реор1е теу ћауе т е ЈгасЈШоп о! п%\\1, апс! 1ће1г тппег
■.11> 11" певају сраске јуначке песме, за тим каже да се моле ЈГеатебб, аја!ес1 5у 1ће рохуегги! Иеб о! гасе ап(Ј сгеео"").
(богу) за Срискога кнеза и н.егону породицу, спомин.с да им 7) Оно што говори г. Нидерле на 32-ој страни о маће-
| | и.1,1.11.1 уирављена на оно што се догађа у Србији и да донским дијалектима, тако је бедно да не заслужује да се о
сањај} о иовом оснивању великога срискога царстпа, које би томе говори, ипак ћу само једну ствар поменути: ту каже г.
обухватило и Маћсдонију. Ко зна ове мисли и осећање маће- Пидерле о говору у Маћедонији, да је тамо сачуван „бугар-
донских Словена, неће га збунити турска реч Булгар, која је ски члан на свршетку речи (у Дебру)". То је од прилике као
гамо скорашњега постања. В. И. Григоровић1) изреком каже кад би неко тврдио, да је француски члан 1е 1а сачуван у
. северној Маћедопији живи српско-хрватско племе, то Лијону, или да је немачки члан Аег, Ше, а"аз сачуван у Берлину.
III у оном случају Срби. — С. Робер1) каже: „Српски
огранак (племе) обухвата, осим кнежевипе Србије, Црне Горе, Напред је утврђено да г. Нидерле говори о ствари која
Босне, и многе друге срезове (крајеве) у Албанији и МаИе му је у главном неаозната. Он греши по свој прилици за то
донији". („Оег зегШбсће 2.чт\% итгаббг, аизег с!ет Ригбгепгћит што често преписује чланке, које су писали Бугари или бу-
8вго1еп, Моп1епе§хо, Вобтеп, иисЈ апбеге гаћ1гејсће Вегпке уон гарски чиновници (као Миљуков) и неки бугарски „прија-
\11..ит п 11ис! МасесЈошеп"). Према томе није истина, што каже тељи", којима није много стало до истине. Тако се може разу-
р, Мидерле за те путнике.— Ево мишљења још једнога пут- мети, што на више места спомиње српски „шовинизам" (стр
1П11 л и то Ед. Спенсера,3) који је путовао 1850 године по 17, 28 двапут, 29), а нигде не спомиње бугарски, колико сам
ввропској Тургкој и који ово каже о Маћедонији: „Станов- могао опазити, и што помиње „бугарски узвишени рад" (стр.
ници су највећим делом састављени од раје, а то је „раса" 28). Овим се може протумачити и то што г. Нидерле казује
помешана од Грка, Бугара и Срба, који би без сумње једи- крајеве у Маћедонији у којима живе Грци (стр. 35), али ипак
ИОДушно хтели да се сједине са својом браћом по вери у помиње „тобожња" права грчка на Маћедонију (стр. 28); или
Срби/и и Горњој Мезији. За то мора бити очевидно да је што за Јастребовљев зборник помиње (стр. 26/7) неповољне
у. п(шан упадај српскога народа у Маћедонију велика опа- бугарске оцене а не сиомиње повољних; или што каже да се
СНОСТ, која очекује османлијску владу у овим покрајинама; маћедонско питање развијало у главном у два правца, аоли-
С овим народом они имају предање (традицију, успомене) о тичком и етнолошком, у ком се радило о том „да се науч-
(свом) праву, и о својој негдашњој величини, а томе иомажу нички одреди, какве је народности већина и језгро маћедон-
сиажне племепске и верске везе" („гће шћаоИаигб аге тог гће скога становнишшва, имају ли тамо већину Бугари, Срби
ШОв1 рагг сотрозеб оГ Рауаћб, а тЈхеб гасе оГ Огеекз, Ви1- или Грци". Чини ми се да су Бугари често потезали питање:
Ко има већину у Маћедонији? И на то одговарали: Бугари
(т. ј . имају већину).
•) Слаиинск!*! нар-ћч1и: Русскш Филологическји В'ћстник1,, VIII
стр. 227. Тако се може разумети у г. Нидерла и тумачење једнога
') Сурпеп Ко1)ег1, Ше 81а\ген Јег Тигкеј... Аив с1ст Ргапгдзизсћеп, чуда, које се појавило у Србији и које се зове „ми не мо-
■ ■ п. н 1 ■..11. II, сгр. 27Н. жемо без мора", па како Србија не може изаћи на море на
•) ЕсЈтипс! брепсег, Тгте1а \х\ Ешореап Тчгкеу, т 1850,. . . Уо1. II,
I оп<1ол 1851, стр. 30. западној страни, остаје јој излазак на Солун. Због изласка
на море код Солуна заратио је краљ Милан 1885 године на
*
кн.

|.\|вр< 1\. 1.1.1..' I 11м 1.1. к (стр 18), ва гоо 1(. | аже, I ра I
Александар кскао и д српско „владичанство" (/СкопЉу,
| оје греба да буде чврста основа аа остало напредоввње' према
југу, .1(1 шо се ОСНИВају с допуштењем турске владс од 1897-е
године српске школе у Маћедонији, где се год пријави до- ДОДАЦИ И ПОПРАВЦИ
|.|ц број српских породица(!), за то се од осамдесетих опажених погрешака којв треба поправити.1)
ГОДИНа дала на посао велика поворка новинара и научника,
ДВ би доказала да је словенско становништво у Маћедонији Страна 15, вр. 20 озго читај: о тој.
„, вр. 22 „ читај: управо.
у сном „језгру" или у целиии као што је мислио Гопчевић Страна 41, после 10 врсте додај: 7) Тешко је казати,
управо све српско (!), Напред поменута измишљања нису била редност имају за етнографију имена места с основом
довољна! „Велика поворка" српских научника због изласка Срб, на пр. Србица и Србјани (код Кичева), Старосрици (из-
ии море доказује да у Маћедонији има Срба! Г. Нидерле го- међу Битоља и Прилепа), Малосрици (к северозападу од Би-
ВОри у својој књижици о проблемима. Ево једнога проблема: го 1 0- Србиново (к југу од Гостивара).
„Питање је, јесу ли маћедонски Словени Спби или Бугари, Страна 74, вр. 17 озго додај: Особине у све четири по-
или су потпуно Грци..." Ако могу маћедонски Словени бити менуте врсте могу имати већу или мању вредност и према
чешћој или ретјој употреби, а у поређењу различних дијале-
Грци, чар они не могу бити Турци или Арпаухпи ? И то је неки ката или језика и према већој или мањој разлици у сваком
Проблем! — Г. је Нидерле Аустријанац, што се види из ње- случају, на пр. у српском је језику мала разлика између гла-
гоне књижице: „Аустрија... ако уопће хоће да сачува оно сова ч и ћ, тако да изговарање гласа ч као ћ (или готово
1Н1П сад има и да (то) више унапреди, природно је да мисли као ћ) у неких Срба може бити необично за Србе који тај
н.| Солун..." То значи, ко хоће да сачува и унапреди оно што глас правилно изговарају, али та особина није узрок неразу-
мевању речи.
има, треба да осваја туће земље! Аустрија нема насеобина,
Страна 78, вр. 9 читај: колница (у Кореници, коница у
али „за Аусшрију су данас те насеобине Балкан" истиче г. Барањи).
Иидерле, а ја кажем за Аустрију је Балкан гробница. Страна 78, вр. 11 читај: селски (и сеоски).
Страна 78 б) додај нове примере код а): глуходолски,
На 28-ој и 29-ој страни г. Нидерле жестоко осућује срп- захвални, захвалност, изобилно, јалка (место јахалка = јаха-
скога новинара Сп. Гопчевића; али и ако у Гопчевића има лица), калца (генитив), козалца (ген.), коталца (и котаоца),
цоста погрешака, по свој прилици нема их према величини крушедолски, Нрушедолци, неваљалство, неваљалци, неваљал-
књиге толико колико их има у г. Нидерла. Г. Нидерле мисли штина, обилно, обилност, огледалце, околни, иолче, иомолка
да је његово писање о Маћедонији боље него што је о њој (ген), иостолњак, свилца (ген.), свилница (у Вука без значења),
писао Сп. Гопчевић. Требало је поред негативне стране у С п соиилка, стакалце, ткалци, тоболци (у Боци тобоци). У туђим
речима са српским наставком: ђаволка (ген.), ђаволски, ђа-
Гопчевића истаћи и позитивну. Тако у њега рђаво пролазе волство, ђаволче, -чић итд. — Код јЗ): ждрал (и ждрао), за-
готово сви српски писци, а то је све због незнања г. Ни- горел (загоријел), јел (и ел = јерЈ, криијел (у Црној Гори =
церла. Требало је рећи да је велики део, по свој прилици крпељ), навал ( = навала).
већина, списа, који говоре о етнографији Маћедоније за по-
') Због ситних недостатака у штампарији неколике речи нису
следњих педесет година, готово без икакве вредности и у штампане, како би требало: На пр. стр. 23, вр. II оздо: требало би да
Срба и Бугара и у других народа. Књижицу г. Нидерла одмах стоји румунски знак за глас ц у речи „ие1ор'|зе1е1е". Стр. 28, вр. 2 озго
су превели Бугари, и ако она питање о етнографији маће- н 10 оздо: у речима „Камполунгу" и „Вагђи1езси" нсма знака више
слова а. На ииколико места нема правога знака више чешкога г (на
донских Словена није помакла ни- за једну длаку нааред. И пр. стр. 43, вр. 15 овдо, стр. 44, вр. 6 оздо). Нема внака за двојако ћ у
■ I пографија а по свој прилици и Бугари су од овакога рада маћсдонским дијалекткма по Облаку.
имали штете.
сет
ПРЕГЛЕД.
Страна
Приступ • 3
Прва глава. 0 границама Маћедоније особито источним
и северним 5
Друга глава. О српском имену у Старој Србији и у Ма-
ћедонији 13
Трећа глава. 0 словенском имену на Балканском Полу-
острву 9—12 века 42
Чешврша глава. Нешто о бугарском имену у Маћедонији
(и у Старој Србији) 50
Пета глава. Неколило мишљења о дијалектима у Старој
Србији и Маћедонији. Оцена тих мишљења и неко-
лико бележака о тим дијалектима 59
Шесаш глава. Неке знагније погрешке у тумачењу исто-
ријских споменика који говоре о Старој Србији и о
Маћедонији 82
Први додатак. Белешке о расправи В. Облака МасесЈо-
пјзсће ЗгисПеп 87
Други додатак. Лубор Нидерле и маћедонско питање . 97
Додаци и поправци 107
Преглед 108

Das könnte Ihnen auch gefallen