Sie sind auf Seite 1von 128

Language and Global Power:

Considerations for Preserving Political Autonomy

as an English Teacher in the Periphery

A thesis presented to Eastern Washington University, Cheney, WA

in partial fulfillment of the requirements for the degree

Master of Arts, Teaching English to Speakers of Other Languages

by

Jesse Lee Tian-Davey

July 2009
Terms of Use

In presenting this thesis, Language and Global Power: Considerations for Preserving

Political Autonomy as an English Teacher in the Periphery, as required to attain a

master’s degree at Eastern Washington University (EWU), I affirm that EWU and the

JFK Library may freely reproduce it and make it available for public inspection.

This thesis is licensed under a Creative Commons public license.*

It is freely available online at http://scribd.com/doc/17333036.

_____________________________________________ _________

Jesse Lee Tian-Davey

*
Copyright © 2008, Some Rights Reserved

(see Appendix A: Creative Commons License and www.creativecommons.org)


iv

Abstract

Expatriate English teachers have been implicated by scholars in the field of World

Englishes as members of a system that may (intentionally or unintentionally) use English

education to reproduce powerful global cultures at the expense of less powerful ones. It is

now commonly accepted by scholars that Applied Linguists and teachers of English have

an obligation to reflect on the political aspect of teaching English. I have undertaken this

project to gain an understanding of the most prominent voices in World Englishes

scholarship. This thesis seeks to synthesize existing wisdom about the political

dimensions of English education and negotiate with it in my own voice. What I hope to

provide you, as a reader, is a basic understanding of the main questions World Englishes

scholars are asking about the political role of English teachers, responses that have been

offered, and my personal response to these questions, that you may ponder them for

yourself.
v

Acknowledgements

I would like to thank my wife, Tian-Davey Feng, for caring for me during the

writing of this thesis and motivating me to be the best I can; my dear friend and probably

the most brilliant person I know, Daniel Lee Haffey, for keeping my intellect sharp; and

my mother, Victoria Lynn Davey, for her flawless devotion to my education and progress

through life.

I would also like to thank every classroom teacher by whom I have memories of

being challenged to grow into my potential. Without them, especially those in my early

life, this thesis would have been impossible—in chronological order, and by the name I

called them: Ms. Dreece, Kenny, Mr. Bussard, Mrs. Fechner, Mr. Schafer, Mme./Sra.

Merwin, Mrs. Posten, Mme. Gharst, Mr. Watson, Paul, Doug, Leonard, Pam, Vic, Jamie,

Dr. Reeves, and Dr. Dean. I will always keep you with me.

Of course, I also thank Dr. Tracey McHenry, who not only formally advised this

thesis, but also cheered me up during the process when I most needed it—on several

occasions.

Finally, I would like to thank the many people who have encouraged me in the

writing of this thesis or shown an interest in my work for inspiring me and forcing me to

put my thoughts into words. In particular, thanks to Andrea, David, Jill, Lance, Sara,

Sarah, and Yun-Joo for supporting me by coming to my thesis defense.


vi

Preface

Dear Reader,

This note concerns my reasons for writing this thesis about this topic, the

philosophical assumptions underlying this work, and how it is motivated by beliefs that

you and I may or may not share. I have written the note to alleviate the discomfort and

feeling of disingenuousness that the aloof character of scholarly writing induces in me,

predisposed as I am to skepticism about taking part in institutional traditions of which I

am not a founder.

As you are likely well aware, individuals in personal and especially institutional

capacities of every kind act according to agendas. In this note I will explain my own

agenda (insofar as it relates to this thesis) to you in the clearest terms I am able and to the

extent that I can perceive and comprehend it. I am, of course, limited by the acuity of my

own self-understanding.

The first thing I would like to make clear is that this thesis represents my process

of arriving at insights. It is not a fully self-assured work by a person who has 'arrived'

intellectually (as this likely not even possible) and believes himself best equipped to

‘teach’ the subject matter involved. In that vein, it is not primarily designed to persuade

others to subscribe to my perspective. For me, the goals of scholarship are to think

concisely and to evaluate and improve one's own thinking; this thesis represents my

process of struggling to do so. While I will reach ‘conclusions’ in the following pages,

this thesis is actually just an imperfect document of my thinking over the last few months,

with ‘conclusions’ of ongoing considerations that, in reality, will conclude only when I

cease to reevaluate them—with my death, perhaps.


Preface vii

Why linguistic power struggles?

I believe that the Academy has come a long way toward the exposure of unjust

societal power hierarchies. Nevertheless, there is much ground left to be covered both in

and out of the Academy, especially with regard to the role of languages in unequal power

relationships. The concept of linguistic human rights, which I will discuss in this thesis,

has yet to be advanced into popular (and for the most part, scholarly) discourse—and

even when it inevitably is advanced, I fear discussions will be skewed by several biases

that I perceive in existing discussions of linguistic power structures.

I have always been a politically-minded person, and I fear that a zeal for justice is

sometimes quelled in the Academy, rather than honed and given direction. Fortunately,

this is far from universally true, and I have had many instructors who have aided and

encouraged my own zeal, including the members of my thesis committee.

I believe that language education, even moreso than many other fields of

education, is inextricably political. Thus it is of great importance for me, as a once and

future teacher of English as a Foreign Language, to hone my own view of the symbolism

of what I do in order to institute an ethical pedagogy.

My view of reason

Setting aside accidental, reflexive uses of reason (or logical thought) to conjecture

and analyze input, reason seems to operate at the behest of personal axioms (or beliefs

held as true and foundational, which thus establish agendas for action and thought)

seemingly stemming from largely incomprehensible biological, material, and cultural

mechanisms influencing one's thinking. Detached by definition from personal


Preface viii

motivations, reason alone seems unable to produce justifications for establishing axioms,

and so seems limited (in its deliberate application) to the functions of improving one's

efforts in the pursuits they prescribe or strategically reproducing them in others. Reason

is a tool applied variously in terms of desirability—it is not always consulted—and

skillfulness—it is usually not wholly logical. I tend to rate reason as highly desirable in

most pursuits, and though I consider myself a skillful user of it, my ability to reason is

obviously not perfect.

This thesis constitutes an attempt to use reason for both of the above purposes by

way of analyzing philosophical scholarship pertaining to linguistic power structures and

critiquing that philosophy with the aim of locating a satisfactory combination of existing

scholarly theory and my own ideas.

With regard to the first function of deliberate reason—following the dictates of

one's axioms—the discovery, improvement, and justification of my own axioms is itself

axiomatically prescribed for me. Insofar as writing about power and identity in language

politics is a method of engaging my personal assumptions, it becomes an opportunity to

pursue a greater level of clarity and confidence in them, thus satisfying my axiomatic will

to self-actualization.

I do not consider the benefits of conducting scholarship self-evident. Rather, it

seems a functional pursuit prescribed either directly by one's axioms or by practical

incentive in the pursuit of distant axiomatic goals. It seems to me that most scholarship,

likely to be read by the writing student's teacher (if that), falls into the latter category.

While I am required to write this thesis to graduate, I am also internally compelled to

construct something which both vivifies my own worldview and successfully expresses
Preface ix

my thoughts to you.

Symbolism

My interest in non-empirical scholarship begins and ends with its capacity to

improve our moral judgement. If scholarship cannot offer us insight toward a plan or a

worldview that will help us reduce inequality and suffering, it truly relegates itself—and

us as scholars—to the ivory tower. For that reason, my thesis will attempt to draw

conclusions about how we, as individuals most of whom are likely in the academic

sphere, can improve our approach to formulating axioms and symbolisms regarding the

role of language in sustaining unequal power hierarchies.

Needless to say, not all people ascribe the same symbolism to an event or thing.

For example, regarding war, one person might see the heroism of fellow nationals while

another sees the futility of human struggle, a third sees evidence of social inequality

among those who go to war, a fourth sees the selfish nature of humans, and so on

indefinitely. The most basic constitution of symbolism is perhaps the notion of "right and

wrong," though scholars generally steer clear of discussion in these terms, preferring

more elaborate symbolisms. This thesis looks at global linguistic power structures and

makes an argument for the symbolism that I perceive therein.


Preface x

My axioms

With regard to what is relevant to this thesis, I hold it as axiomatic that...

...I should pursue a fairer world: one in which resource and power distribution are equal.

...I should pursue a better world: one in which everyday quality of life is greater for all.

...I should pursue the realization of my full potential as a human being.

...I should be skeptical of the validity of everything I am taught and of my own

assumptions in order to discover beliefs that fit the contours of my mind.

When an argument is reduced to the simplest seed of its defining conflict, the

difference of opinion of individuals often seems to be at the axiomatic level. Therefore I

take no shame in using my axioms as a kind 'evidence' to support my argument a few

times in my thesis—this does not make it less rigorous, as others do the same; I am

merely attempting to make my invocation of my axioms explicit where it is typically

tacit. In other words, please understand that my argument will not constitute a whole

'proof' if my axioms are not accepted as given.

Goals and functions of this thesis

In short, I am attempting to arrive at conclusions which will further, better, or

newly define my own view of the world and what is important. Specifically, I seek to

improve by research and subsequent reasoning my perspective as to what linguistic

power structures symbolize. At the same time I am attempting, albeit less urgently, to

persuade you that the conclusions I reach are well-informed, reasoned, and appropriate

and (less crucially) that you might consider adopting them.

This thesis has a tertiary function of supplying impartial information such as the
Preface xi

names of scholars of World Englishes studies (among other fields) and the titles, dates,

and themes of their works, evaluative and subjective tidbits about the present character of

the academic climate on these topics, various data about countries, and so on. While I

hope to be informative in this regard, I do not consider it my highest priority to provide

factual data, which is amply available to the curious. Thus data is employed in this thesis

to better reason in the pursuit of my axiomatic goals, not to catalog a state of affairs per

se.

Secondarily, this thesis exemplifies the axiom-advertizing goal of reason in two

primary respects: it attempts to persuade you of my own beliefs (some of them reached or

codified as part of the process of writing this work), and it functions as a model for some

of my beliefs about academic writing. In at least the latter respect, however, it is very

imperfect because I have to date failed to codify my impressions of the flaws of

scholarship in general, though in many ways my relationship with it remains uneasy. I

admit that I am conflicted in several ways about academic writing, among them the use of

two-dollar words, of which I am also guilty. I remain unsure whether I use too few words

or too many. I do not believe there is value in standardized spelling or language standards

in general. I'm not convinced that scholastic writing methods are the best way to transmit

information and arguments; they seem at times welcoming of obtuse organization,

philosophical vagaries, self-aggrandizement, and excessive verbosity. I am guilty to some

extent of all of the above, but this is partly because I feel I must be in order to be the 'best'

scholar I can be. I also find academic traditions frequently beholden to methods I regard

as archaic. Finally, I'm wary of the academic norm of requiring the invocation of

canonical, prestigious writings to legitimize one's own view, concerned that a cult of
Preface xii

authorship and especially canon may be obscuring the spread of good ideas and that a

cut-and-paste academics in which there is a prescribed relationship between student and

canon, trivializing both, has become the norm. But I have not yet mentally organized my

resistance to these institutions in an applicable way. Rather than do so recklessly under a

deadline, I have avoided resisting prestigious norms wherever I am conflicted as to the

ideal way to do so.

There is a subtler, more peripheral proselytizing aspect to this work as well—an

underdiscussed phenomenon which I believe detrimentally pervades prestigious academic

writing: the advancement of my own ego and advertisement of my own ability. To

prevent myself from overly indulging, I have attempted to be candid about what I know

and do not know, even at the expense of persuasiveness, especially in this note. Along the

same lines, I have deliberately made an effort to keep this thesis tethered to me as a writer

and you as a reader, not because I believe writing ought to be subjective, but because I

believe it is inherently so and that to write the author and audience out of the foreground

of one's work is obfuscation. The inclusion of that damning word, I, reminds me of my

limitations, while, more importantly, the inclusion of that deferent word, you, reminds me

that I am accountable, even if only to a small number of readers, for what I offer them. I

hope that in a small way, this thesis can promote transparency and the dissolution of

pretense in academic writing. I have attempted to be as clear and grounded in the real

world as possible. I have tried (with variable success) to avoid pomposity and to be

unpresuming, clearly methodical, and direct—not because I lack an ego, but because I am

at least as proud of my critical attitude toward traditions, institutions, and myself as I am

of my general intelligence and academic wherewithal, and I wish to see my manner of


Preface xiii

weighing priorities spread.

Finally, this thesis serves tacitly as a kind of proof of my knowledge which is

required to receive my degree of Master of Arts, Teaching English to Speakers of Other

Languages, from Eastern Washington University. This is somewhat of a paradox: I

consider this the least lofty function of my work, yet it is doubtless the function that has

compelled me to do the work. In any case, it is nevertheless the most demanding function

because it imposes both a deadline and structural and content requirements on my

writing.

About me

I have written this note in part to avoid any pretense that my work is divorced

from my personal self. To that end, I also wish to say a little about my history. I am an

American white male—if that makes any difference to you—and first generation college

student (and black sheep) from a lower class Protestant family. I grew up in the suburbs

of Spokane, Washington. I have always been incorrigibly politically-minded, skeptical,

and leftist, challenging most of what I was taught as a child in my teenage years—never

to embrace much of it again. That is not to say that I feel no sense of closeness with or

indebtedness to my family; quite the opposite is true. But I have always gone my own

way, and I think this thesis exemplifies my continued tendency to do so.

I have wanted to be a teacher since fourth grade. My first experience teaching was

one year of teaching English to seven elementary schools in rural Japan, and I loved it.

From there, I wanted to move on to teaching college, so I entered the MA-TESOL

(Teaching English to Speakers of Other Languages) program at Eastern Washington

University in Summer, 2008, where I have had opportunities to teach adults. Still, I miss
Preface xiv

teaching regularly and am eager to return to it, which I will do this Fall in the Asia

University America Program at EWU.

My research

While I have committed more work to the researching and writing of this thesis

than to any other academic activity in my life to date, I have much yet to read if I wish to

claim a comprehensive knowledge of existing World Englishes scholarship. Furthermore,

I am completely self-taught on World Englishes subject matter, and there is necessarily a

somewhat arbitrary character to the research I have done—my reading process has been

thus: consult introductory volumes, find recurrently prominent authors, and read their

books. This has left me with a somewhat retrospective view, since most of my main

sources are from the 1990s.

However, I would like to note that authors of my more contemporary reading

continue to emphasize and build upon the works I have focused on here. For that reason, I

believe I have arrived at quite an informed perspective on linguistic power hierarchies,

and, more importantly, I have critically engaged the material I read. At its best, writing is

not merely writing down—writing is thinking. I have struggled to avoid a cut-and-paste

approach to my work, which would have shortchanged us both. I have tried not merely to

read and write down what I read, but to read, think, and—only after I have thought—to

write down the fleeting results.

Jesse Lee Tian-Davey


July 27, 2009
xv

Thesis Contents

Chapter One: Introduction 1


The Political Agency of Language Teachers 1
How EFL Teachers Risk Indoctrinating Students 4
How Language Aids or Threatens Power 6
Making Meaning 9
Organization 11

Chapter Two: Summary of Critical Approaches 12


Postcolonialism 12
Neocolonialism 13
Marxism 15
Reproduction Theory 16
Resistance Perspective 17

Chapter Three: Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 19


The Spread of English 20
The 1900s in Summary 20
Present-day Positions 21
Depicting the growth of English 23
Predicting the course of English 27
The contested ideal 28
The Individual Use of English 30
State Manipulations of English 32
Linguistic Human Rights 35
Critical Pedagogy 37
Evaluating Contemporary Discourse 39
Negotiating Reproduction Theory and Resistance Perspective 39
Depictions of the Growth of English: Description Versus Prescription 42
xvi

Chapter Four: Four Popular and Scholarly Biases 45


Mold Bias 45
Externality Bias 46
Institutional Bias 51
Standards Bias 53
The Bias Process 56
The Four Biases in Contemporary Scholarship 59
Mold Bias 59
Externality and Institutional Bias 59
Standards Bias 65

Chapter Five: My Perspective 68


Rationale for Terms 71
Depicting the Growth of English 74
A Descriptive Model 74
A Prescriptive Model 77
Predicting the Course of English 82
Setting Goals 84
Linguistic Human Rights 86

Chapter Six: Conclusion 90


Ideas for Further Discussion 90
Concluding Reflections 90

References 95

Appendix A: Creative Commons License 101

Appendix B: Glossary 107


xvii

Index of Images

Figure 1: Kachru’s Concentric Circles of English 24


Figure 2: McArthur’s Circle of World English 26
Figure 3: Modiano’s oval model of “English as an international language” 29
Figure 4: My dome model of English prestige 75
Chapter One: Introduction

The Political Agency of Language Teachers

Those who are unaware that they possess power cannot direct how they will

unleash it. Consider a circus strongman who exhausts himself swinging a hammer to ring

a bell, earning a little money from his employer—he does this because he sees the

excitement and glee in the reactions of children and wishes to inspire them. He has not

read the town bulletin, for if he had he would know that a rich businessman would pay

him vastly more to row his goods across the river, too steep for his horses. He has not

read the news, for if he had he would know that survivors of an earthquake lay trapped

beneath the consequent rubble. He knows neither that his talent is wasted nor where it is

truly needed—neither how to help himself by aiding the businessman, nor how to help

others by aiding the earthquake victims. He takes for granted that to ring the bell and

make children happy is his function in life. His potential is unrealized and his ability

exploited for the benefit of another. A child wishing to follow in his footsteps later

becomes the same strongman in the same exploitative relationship with the circus

manager.

EFL (English as a Foreign Language) teachers risk being analogs to this

strongman. Many teaching in public schools could get more money in the private sector

—but surely few become teachers out of a desire for money! Unfortunately, despite

selfless intentions, many teaching in public schools are also unconscious that their

instruction may have the power to sustain existing inequalities in lopsided power

relationships. When they understand, however, that every ‘swing of the hammer’—every
Introduction 2

interval spent with students—can be directed either at the bell or at the rubble, teachers

gain agency—self-awareness of the power-relationships in which one is an actor and the

subsequent ability to direct one’s political power autonomously.

In this thesis I seek to answer the following question:

What critical considerations do EFL teachers need to ponder to ensure that

they may autonomously and insightfully direct the political power they possess as

teachers?

Many scholars—prominent among them Canagarajah (1999), Pennycook (1994,

1998), and Phillipson (1992)—have asserted that EFL teachers, especially those in

postcolonial contexts, have an obligation to gain agency by deeply considering the

political significance of their work and, until they have done so, may be acting as

unwitting political pawns. These authors further agree that the field of Applied

Linguistics has, overall, readily accepted the dubious proposition that systematic

language education (including English education) is an apolitical and purely functional

convention. Finally, they bemoan that ethics is rarely considered central to the field and

even less frequently incorporated into teacher education, resulting in a corps of educators

who inadvertently serve in the capacity of reproducing behaviors that reinforce existing

unjust power structures. While there was previously much disagreement as to whether the

global reproduction of English (largely through overt education) was symbolically loaded

or merely a functional development of global economy, the former viewpoint is now

taken for granted by scholars in the field of World Englishes, though what symbolism1

ought to be ascribed is perhaps the foremost matter of ongoing debate in the field.
1
The term symbolism is used to denote meaning creatively extrapolated from actions,

material things, and events.


Introduction 3

Canagarajah (1999) sums up the present-day assessment of the situation of

Applied Linguistics as follows:

in the post-modern world, education has lost its innocence. The realization

that education may involve the propagation of knowledges and ideologies

held by dominant social groups has inspired a critical orientation to

pedagogical paradigms. (p. 3)

What is now widely accepted in World Englishes scholarly discourse emerged

largely from 1970s scholarship such as that of Mazrui (1975), who goes so far as to argue

that universities must be viewed in the realistic light of their incarnation as multinational

corporations—indeed, that they are the most sophisticated mechanism by which

established power creates dependency to itself. Altbach (1981) notes that prescription of

pedagogical models and the research agenda and dominating the publication of academic

work are some of the means by which power uses the university to reproduce favorable

norms2 of thought and behavior. With such convicting arguments leveled at formal

educational institutions3, their members certainly have an obligation to weigh their

individual roles. Pennycook (2001) puts it thus:

for those who say we are just language teachers or just applied linguists
2
A norm is a behavior, attitude, or way of thinking with which a group regards

convergence or divergence as a matter of appropriateness. See Glossary for an example.


3
An institution, for my purposes, is a group of people organized according to a formal or

de facto structure and formally professed by the structure’s leadership elements to belong

together by virtue of one or more commonalities. Examples of institutions include states,

bureaucracies, businesses, churches, families, and any number of other non-commercial

organizations.
Introduction 4

and should not involve ourselves with such concerns, I say that we already

are involved. We cannot bury our heads in the sand as liberal-ostrichist

applied linguistics has done in the past. What we need is better ways of

thinking about what we do. (p. 138)

In this thesis I assume that EFL teachers work toward political goals—if not their

own, then probably those of the established and powerful. I hope to persuade you, if you

are an educator, that your position can never be apolitical, that it is crucial that you

continuously evaluate your political goals in your capacity as a teacher, and that you may

thereby claim ownership of the power you possess.

How EFL Teachers Risk Indoctrinating Students

The assumption today is that periphery4 English teachers who do not observe the

political dimension of their work will be unable to discriminate between pedagogical

tools and strategies that empower students and those that risk indoctrinating5 them—that
4
The term periphery denotes collectively those geographic areas in which English

speakers generally follow exonormative standards, while center describes a geographic

concentration of endonormative speakers who prescribe linguistic standards. This usage

is adapted from long-standing scholarly usage of these terms, and is chosen for its

economy, though more complex, non-dichotomous models for characterizing language

relationships will be described throughout this thesis.


5
To indoctrinate is to reproduce, as an authority (such as a teacher, politician, or parent,

for example), normal behavior and thought patterns in a subordinate by means concealed

from the subject and engineered to produce a specific outcome rather than an informed

decision by the subordinate.


Introduction 5

is, reproducing, as an authority (such as a teacher, politician, or parent, for example),

normal behavior and thought patterns in a subordinate by means concealed from the

subject and engineered to produce a specific outcome rather than an informed decision by

the subordinate. into the norms espoused by powerful actors. Auerbach (1995) writes of

the “ends-means approach,” a pedagogical method that presumes EFL to be purely

practical, devoid of political implications:

the ends-means approach serves as a mechanism of social control,

disempowering for both students and teachers. Its underlying assumption

is that learners should assimilate into preexisting structures and practices

without questioning the power relations inherent in them. To the extent

that objectives are framed in terms of the needs and demands of

institutions rather than learners, and content is limited to knowledge

necessary to function according to externally defined norms, relations of

domination and subordination are reinforced. Further, the central

responsibility for curriculum development lies with outside experts who

determine FOR learners what is important for them to learn and how they

should learn it. (p. 14)

She further argues that the teaching of applied linguistics has been

compartmentalized so as to cloak its political aspect. Indeed, exposing as fraudulent the

assumption that language teaching can be a merely functional activity is a central theme

in contemporary scholarly discourse. Eschewing this blithe attitude is the first step EFL

educators must take toward developing their agency.

The pedagogical tools and strategies in which the ends-means approach is often
Introduction 6

used to disguise a cultural reproductive function include curriculum, texts, and classroom

environments themselves (see Auerbach, 1995; Canagarajah, 1999). All of these, at their

worst, require students to prove their ability to assimilate to cultural attitudes and

behaviors prescribed by established powers (from which materials and strategies flow)

under the guise of what Auerbach terms “technical efficiency” (p. 39).

How Language Aids or Threatens Power

While language is not a finite commodity, it can empower its users much like any

physical resource. The ability to speak English correlates with societal prestige6 and

access to societal benefits, rights, and positions of power in many countries (see Cheah,

1997; Olsen, 2007; Pennycook, 1994; Skutnabb-Kangas & Phillipson, 1995; Stroud &

Wee, 2007). Because of the potentially empowering character of language, powerful

actors whose cultural dominance may be threatened by the language acquisition of the

disadvantaged must be proactive in stifling resistance and oppressing innovation if they

wish to retain power and control. This seems to be the reason governments have

language planning7 and why the concept of language prestige standards exists.

Although economic parasitism is frequently cited as the motivation for attempts

by the dominant to reproduce their norms, the real motive seems to be a deeper-seated

fear of threats to the breadth and longevity of their culture8, not their finances.

6
The word prestige denotes the overall extent to which one’s position in a group is

enviable to other members of that group.


7
The term language planning encompasses goals, strategies, and actions of governments

meant to control under what circumstances and by whom languages are spoken.
8
When referring to culture, I refer to the complex of multichotomies and continua of
Introduction 7

Stavenhagen (1990) argues that controlling physical resources is more of a strategy

toward cultural self-preservation than a goal in and of itself:

the economic factor is seldom absent...[but] it does not usually constitute

any kind of triggering factor. Existential problems in a deeper sense are

involved...the risk of having to give up something of oneself, one’s

identity...It is therefore more a question of survival in a cultural rather than

a material sense. (p. 39)

Physical resources can simply be withheld and stockpiled to be doled out as a monopolist

sees fit, but language is a creative resource derived from the mind; therefore, to control

its empowering potential, would-be monopolists must stifle the creative faculty of the

mind. To do this, they take three approaches: first, they indoctrinate, primarily via formal

education, most citizens at a young age into a mindset that accepts the propriety of their

prestige standard9; second, they socially disparage variant norms and individual variant

norms common to a group. A culture can also be the group identified by this complex.

External actors, however, usually identify a culture by those behaviors that emerge as a

prestige majority. An individual may be a member of a culture without exhibiting all or

any of the behaviors by which that culture is externally identified, since these behaviors

are defined by a prestige majority with which that individual may not agree. It is the

individual’s tendency to define behaviors in terms of the culture’s complex which

indicates his or her membership to that culture. Furthermore, an individual may have

membership in multiple cultural groups (e.g. a nationality, an economic status, and a

religion may all be inlets to cultural membership).


9
A language standard is a set of linguistic norms on which a speaker bases his or her

notions of the acceptability of speech or writing. In this thesis, it is frequently shorthand


Introduction 8

forms as illegitimate; and third, they refuse prestigious and powerful societal positions to

those who do not adhere to prestige standards. It is the first two of these methods of

which EFL teachers need be especially aware in their pedagogies.

Making Meaning

To construct, extrapolate, or ascribe symbolism is to perceive interactions in

the material world and to formulate mentally an interpretation of what they mean; this

includes making value judgements—assessing the beneficiality or ethical legitimacy of

behaviors. From beginning to end, the acts of constructing symbolism, making value

judgements, and behaving according to these assessments compose the process of

making meaning. Of course, each person has evaluative predispositions arising from

genetics as well as all things previously perceived and made meaningful. One’s

worldview is the totality of these existing tendencies. The mechanism by which we

attach symbolic meanings to events is self-updating, as new events may inform our

worldview even as they are interpreted by it.

Frequently to reevaluate and update one’s worldview seems a desirable ability, for

to do so is mentally to adapt well to unforeseen events. Furthermore, because they are

largely products of all perceptions to which we have arbitrarily been exposed at a given

point in time, our individual worldviews may not suit the contours of our genetic

predispositions, and the inability to reconsider them may interfere with self-actualization

—the realization of one’s individual potential (Maslow, 1943), a goal I hold as axiomatic.

for a formal language standard, which is a language standard officially prescribed by

authorities, usually by a government to its citizens or an educational institution to its

students.
Introduction 9

It appears true in my experience that this faculty, like any mechanism of the mind, waxes

and wanes according to whether it enjoys frequent exercise. While a ‘stalled’ worldview

will continue to ascribe symbolism to events, it will learn nothing from them. In this

thesis I refer to ascribing symbolism and making meaning responsibly; by this I indicate

that one is in such a reciprocal relationship with experience as I have just described—that

one’s worldview is not ‘stalled,’ but consistently reevaluated through active effort. A key

aspect of responsibility is examining the outlooks of those who have previously

considered the symbolism of the experiences and observations with which one is

concerned.

The goal of this thesis is to examine what describable tools individuals often

use to make meaning from the use of languages as it relates to unequal human

power relationships and then suggest ways in which these tools might be refined.

Languages are related to such relationships in at least two ways: first, they are a

tool for asserting as well as resisting dominance, and second, their usage is often

construed as a perceptible representation of the nature of the power relationship in

question; thus we tend to extrapolate our symbolic interpretations of such relationships on

the basis of the language use of the parties involved.

In particular, I will explore and criticize contemporary scholarly discourse on

language symbolism; scholarship can be a source of insight into how to responsibly make

meaning, since it represents the considered perspectives of those who have gone before.

While popular (that is, broadly societal) discourse will also be referenced, it is my belief

that scholarship is generally more a product of consideration and evaluation than is lay

opinion, which is generally more a product of indiscriminate adherence to local norms


Introduction 10

than scholarship and is far harder to define or chronicle besides. Finally, I will offer my

own perspective on symbolically interpreting language use.

It is my hope that some aspects of this exploration of the relationship between

worldview and linguistic events may be informative to, or at least stimulate to exercise,

your own worldview, and that it might help you set political goals as a teacher and as a

global citizen.

Organization

This document is divided into six chapters, including this introduction. Chapter

Two: Summary of Critical Approaches explains the basic principles of five scholarly

perspectives related to linguistic power structures.

Chapter Three: Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English is

a review of literature, mostly from the field of World Englishes, examining the global

spread of English into countries with which the language has not been traditionally

identified, its use by individuals and governments in those countries. The chapter

concludes with my negotiation and synthesis of these perspectives.

Chapter Four: Four Popular and Scholarly Biases is an explanation of four

biases that I perceive to commonly exist in discourse on the subject of linguistic power

structures. After defining and elaborating on the character of the biases, I apply them

individually to the discourse examined in Chapter Three.

Chapter Five: My Perspective proceeds from my observations in Chapter Four to

draw conclusions about what is useful—and what I cannot make use of in good

conscience—within present-day theory. In this chapter I offer a rationale for my choice

and definition of some key terms, my own visual models for representing global English
Introduction 11

both descriptively and prescriptively, and some remarks on setting goals as an EFL

teacher and global citizen.

Chapter Six: Conclusion suggests where further scholarship might build on the

framework I have developed. I then summarize my final understanding of the state of

discourse on the subject of making meaning of linguistic power structures in terms not

entrenched in the vocabulary I have developed in this thesis.


12

Chapter Two: Summary of Critical Approaches

To participate in the present scholarly discourse on linguistic power structures of

the periphery, we minimally require an understanding of the critical schools

of postcolonialism, neocolonialism, Marxism, reproduction theory, and resistance

perspective.

Postcolonialism

Though often labeled as such, postcolonialism is not truly a theoretical framework

per se. It is a popular area of interest in contemporary academia, investigating the

legacies of colonizers in the cultures, economies, languages, literatures, and politics of

the once-colonized nation. Specifically, postcolonialism is usually concerned with

observing the development of cultural, national, and individual identities in postcolonial

states10, which is presumed to follow a unique trajectory due to the influence of the

colonizer.

Its preoccupation with identity11 is among postcolonialism’s most useful

characteristics with regard to language planning issues. Postcolonialism is quick to

embrace the complex and pluralistic nature of identity; perhaps because it regularly

observes identity in conflict, the best postcolonial scholarship eschews reductive

10
A nation is a group of people who feel that they belong together under a common

government. By comparison, a state is a group of people under a common government.


11
An identity, in this thesis, is the set of all symbolic meanings an individual attaches to

the events and things in his or her life, and the personal narrative he or she creates as a

result.
Summary of Critical Approaches 13

classifications of identity according to previous models suggesting that state membership,

native languages, and ethnicity interact in a lawful way to produce identities.

This insight notwithstanding, while the term postcolonial is a useful descriptor of

time and place—after colonization has ended in a region where it once occurred—I find

other vantages more tenable as theoretical frameworks.

Neocolonialism

Neocolonialism is a theoretical perspective describing the relationship between an

imperial state12 and its colony when that colony remains exploited by its colonizer even

after gaining independence. Typically this exploitation manifests as the siphoning of

commercial resources, wealth, and labor generated by the postcolonial state to

corporations of the imperial state. The goal of the imperial state is the sustenance of its

affluence and prestige, and the strategy it employs is often to negotiate commerce with

the postcolonial state only on terms advantageous to itself. Extensive land and natural

resource ownership, usually lingering from the colonial era, give the imperial state further

power with which to assert its economic will.

Neocolonialism as a theoretical approach seeks to make sense of international

relations by critically examining the motives of states, taking for granted the imperialist

12
By imperialism, I indicate the intentional domination of a people by a foreign

government (the imperialist or imperial state) in the interest of advancing that

government’s own culture, power, prestige, and/or material wealth and carried out by way

of the reproduction of the state’s own norms. Linguistic imperialism indicates the

strategy, typically included in imperialism, of using language as a venue for this normal

reproduction.
Summary of Critical Approaches 14

ambition to subordinate. It assumes that while the era of physical and military

colonialism has largely ended, imperial states continue to assert dominance and maintain

control through economic superiority.

Writers such as Ngũgĩ (1985) have argued that culture is an essential aspect of a

colonizing state’s ability to control its colony. The short-term goal of colonizing states, he

suggests, has been to demean or destroy the culture, including the language, of the colony

until the colonized themselves perceive it as inferior. This creates a psychological

dependency on the colonist’s culture, setting an exonormative cultural prestige standard

under which the desire to make meaning and identity cannot be satisfied except by the

cultural blessing of the colonizer, which may be withheld as a means of negative

reinforcement. In terms of neocolonialism, the implication is that the cultural—and

certainly the linguistic—interventions of the imperial state irrevocably alter the norms of

the colonized, which may remain adherent to a foreign standard after independence is

gained.

Crucial within the neocolonialist model is the concept of dependence. The

strategy of imperialist states is to maintain the dependent relationship of their former

colonies to themselves, whether by economics, culture, or both; without this dependency,

the imperialist state would be unable to set the terms for commercial interactions between

itself and the postcolonial state.

Marxism

Insofar as neocolonialism is predicated on the notion of economic subordination,

it is predicated on the Marxist theoretical framework. Marxism categorizes individuals

into classes according to whether they are owners of the means of production of wealth
Summary of Critical Approaches 15

(the bourgeoisie) or must rely on employment by such owners to provide materially for

themselves (the proletariat), ignoring the frequently unchallenged tendency toward

classification by citizenship. Marxism holds that the relationship between the two classes

is one in which the latter is exploited via its dependency on the former, and regards the

capitalist prioritization of profit as wasteful, since it esteems profitability before

usefulness.

It is the central tenets of Marxism that concern this thesis. (Although Marx and

Engels first codified what is now known as Marxism in Manifest der Kommunistischen

Partei in 1848, the exact and detailed opinions of Marx are often denoted using the

term Classical Marxism.) While it is more contemporary to refer to neo-

Marxism than Marxism, I do not consider the distinction a useful one; neo-Marxism is an

umbrella term for an amalgam of writings, birthed within the school of Marxism, which,

while not without insight, lack a cogent, unified improvement of essential Marxism

except insofar as they overlap with neocolonialist work.

A recent contribution which may be described as neo-Marxist has been the

extension of Marxist principles to international state relationships. It is here that neo-

Marxism meets neocolonialism (and I believe the latter a more concise descriptor); the

relationship of economic dependency between classes observed by Marxism is analogous

to that of imperial and postcolonial states within the neocolonial framework.

Reproduction Theory

Apparently popularized by Canagarajah’s Resisting Linguistic

Imperialism (1999), in which he uses it interchangeably with the term reproduction

orientation, reproduction theory is a term referring to a body of widely circulated


Summary of Critical Approaches 16

scholarly beliefs about the relationship between colonizer and colonized. Specifically,

Canagarajah challenges that scholars have constructed a reductive model of this

relationship in which the imperial state imposes its language, culture, education, and

political philosophy and methods on the colonized state, which then becomes an

unwitting venue for the reproduction of imperial norms.

Canagarajah’s main contention with this perspective is its failure to acknowledge

the agency of the politically dominated—reproduction theory, he charges, posits a

simplistic causality which ignores the initiative, resourcefulness, awareness, and ability to

choose of the once-colonized.

Though the term originates from Canagarajah, others have voiced the same

concerns. Within my reading, Pennycook (1994) is the earliest to express criticisms of

what he called the “totalizing tendencies of much critical theory...[which] leave little or

no space for struggle, resistance, change, human agency or difference” (p. 69).

Reproduction theory, then, is not actually a scholarly school, but an alleged

scholarly supposition underlying and undermining scholars’ efforts to comprehend the

nature of postcolonial power struggles. As I find it primarily a useful descriptor, my use

of the term is not intended to be pejorative.

In Resisting Linguistic Imperialism, Canagarajah posits an improvement to this

tacit assumption: resistance perspective.

Resistance Perspective

Resistance perspective argues that individuals adapt to their circumstances with

ingenuity and initiative, making use even of an oppressor’s tools for their own purposes.

Specifically, Pennycook (1994) and Canagarajah (1999) are both focused on the
Summary of Critical Approaches 17

appropriation of English by members of postcolonial nations for their own purposes.

Canagarajah (1999) makes a point of extending this to observations of individuals as well

as nations.

Canagarajah writes the following:

The projects of the different models of resistance is to critique

centeredness, binding, uniformity, cohesion, generalization, abstraction,

globalism, and determinism in favor of decentering, unboundedness,

diversity, splintering, concreteness, specificity, localism, and

indeterminateness. (1999, p. 28)

In short, resistance perspective is defined mainly by what it refuses to be, being

itself pluralistic and eschewing monolithic categories and assertions of causality.

Though Canagarajah interchanges the term with resistance theory, resistance

perspective is in fact largely resistance to theory (or reproduction theory, generally

prevailing as it is). This is not necessarily a flaw in Canagarajah’s approach to

neocolonial issues, but it does call into question his promotion of the view as a theory per

se. Resistance perspective is an amalgam of misgivings; its hesitation to fully embrace

reproduction theory is understandable, but it also offers us no crucial improvement to that

model—only the warning that the categories we establish to understand the world may

also serve to narrow our view of it.

The gift of resistance perspective to studies of language policy and planning is its

perpetual reminder that attempts by the powerful to control the language of others are not

automatically successful; in fact, such attempts are met with resistance that frequently

thwarts them or reconstitutes the language for the benefit of the resister. Marxist and
Summary of Critical Approaches 18

neocolonialist writers are cautioned to bear in mind that the proletariat individual and the

postcolonial proletariat state are not docile vehicles for their bourgeois counterparts, but

are rather engaged in a continuous struggle to define the meaning and symbolism of the

norms that may serve as mechanisms of control or, if the proletariat succeeds, be

reconstituted as expressive mechanisms of self-selected identity.


19

Chapter Three: Scholarly Strategies for Making Meaning

of Periphery English

The contest to popularize one’s own view of what the spread, individual use, state

manipulation, and formal education of English in the periphery symbolize is carried out

in popular discourse, local politics, and scholarship. My goal in this section is to focus on

competing scholarly perspectives as to what World Englishes symbolize and how they

should be depicted in discourse.

Depictions (by visual models or other analogy) of English’s global character

convey the symbolism extrapolated by their designers. Graphics in particular are quite

telling as to the hierarchy of priorities by which their creators make meaning. For this

reason, I will examine in detail several visual models of the distribution of English.

While this thesis is primarily concerned with the insights of scholarship, it is

worth noting that within the center, popular perception of the symbolism of English has

been fairly unyielding in its triumphalism and optimism; in my experience, mainstream

media still speak of English as rightly and obviously prescribed from the center. This

mentality threatens to insulate majority citizens of the center against the pluralistic reality

of English, the general global progress toward multilingualism, and the potential benefits

of self-perception as a citizen of the world.

The Spread of English

The 1900s in Summary

Roughly speaking, the last century’s trajectory of scholarly opinion on the


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 20

symbolism of English’s rapid international spread over recent centuries has been thus:

initial exhilaration has given way to apprehension, and eventually the complexities of

linguistic relationships have prodded us toward an admission that we have been largely

unprepared as scholars, teachers of English, and international citizens for the discourses

on the politics of language and linguistic rights that increasingly loom over our lives.

The majority of the 1900’s saw agreement among the mainstream center that

English’s rise to dominance was inevitable, beneficial to the world, and proof of

English’s fundamental superiority. This was the exhilaration stage, its prominent

scholarship triumphalist in character. Seemingly a continuation of 1800s ideas of British

destiny (see George, 1867; de Quincey, 1862), this notion was likely taken for granted by

scholars who inhabited a relatively homogeneous academic sphere. Pennycook (1998) is

highly critical of this discourse and notes that while it had become more politically

correct in its presentation by the late decades of the century, this indiscriminate chorus

was merely being rephrased, not reconsidered. He highlights this superficial shift via a

savvy comparison of Rolleston, (1911) who employed poetic language overtly praising

English, to Crystal (1987), a still-prominent name in World Englishes whose catalog of

the global uses of English is ostensibly neutral but, by cherry-picking only flattering

details of the language, ultimately serves the same mindset. Pennycook goes on to name

other recent triumphalists: Bryson (1990), Claiborne (1983), and Jenkins (1995), who

exemplifies the tendency of journalism to reproduce self-serving center standards.

Apprehension lurked throughout the era as scholars such as Kiernan (1969)

accused the British of haughtiness and contempt. The idea that the spread of English

universally, inextricably symbolized the assertion of imperial will was tempered by


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 21

moderate scholars such as Wesley-Smith (1994), who acknowledged the imperfection in

the correlation between the spread of languages and that of power or ideologies. Bullivant

(1995) notes that World Englishes discourse on the reproductive capability of education

in service to the dominant members of society “owed not a little to the influence of the

New Left…focused on the power of the school curriculum and the educational system to

reproduce the interests of the ruling or dominant class” (p. 161). Thus, contemporary

World Englishes scholarship has its foundations in skeptical positions which emerged

largely in the 1970s.

The contest between triumphalism and skepticism seems to have tipped in favor

of the moderate skeptical position by the 1990s, which in turn saw the emergence of

present-day paradigms espoused most prestigiously by Kachru (1986), Phillipson (1992),

Pennycook (1994, 1998), and Canagarajah (1999).

Present-day Positions

Phillipson (1992) popularized the term linguistic imperialism—describing the

spread of linguistic norms as neocolonial imperialist strategy—in a book of the same title,

and much of the scholarly theory of the previous two decades has developed within this

discourse. Today there is widespread agreement that the reproduction of English has been

conducted by the center in an attempt to concurrently reproduce other center norms, but

there is an increasing resistance to the oversimplifying tendency, termed “deterministic”

by Canagarajah (1999, p. 2), to consider successful reproduction a foregone conclusion.

Contemporary prestigious scholarship generally emphasizes the nuanced character of

linguistic power relationships. It is concerned mainly with deciding what the implications
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 22

and symbolism of English’s spread are, what use we may make of the lessons of

reproduction models, and how we must depart from such models.

Pennycook (1994), while certainly cognizant of the relationships posited by

reproduction, cautions us against denouncing periphery English education as purely an

act of imperialism, noting that it has genuinely provided many opportunities to the

disadvantaged. Canagarajah (1999) urges us to bear in mind that local factors create

unique linguistic situations that defy categorical assertions as to what the reproduction of

English signifies. Certainly, to assert that English’s spread universally symbolizes

imperialism is to define that spread in terms of the imperialist alone, ignoring the

reminder of resistance perspective to bear in mind the contribution of the colonized state.

None of this is to say, however, that reproduction theory is a thing of the past.

Indeed, Canagarajah (with whom the phrase originates) decries reproduction theory’s

monolithic tendencies, but even he is largely invested in its concerns and terminology.

Contemporary reproduction models generally regard the spread of English as a

component strategy of imperialist efforts, enacted deliberately by the center and carried

out in the periphery to spread center values such as capitalism (Crystal, 1995; Pennycook,

1994, 1998). As such, the spread of English is considered to be a form of lingering

oppression in postcolonial states to the advantage of center power. In particular, the

Unites States is often considered the imperialistic source of English norms, a status it

enjoys as a result of its global economic influence (Crystal, 1995).

Foucault’s (1975) interpretative reinvention of the panopticon (a prison designed

by Jeremy Bentham in 1785) as a metaphor for the invisible observation by authority13


13
Authority is power whose ownership is widely legitimized within a given group.

An authority is such an owner. Subordinate is a descriptor for any actor over whom
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 23

of those over whom it holds power has been extended by World Englishes scholars to

illustrate the supervisory function of English in the periphery (Pennycook, 1994;

Canagarajah, 1999).

Depicting the growth of English

If there is a transitional figure between previous paradigms and the heightened

political scrutiny of Contemporary World Englishes scholarship, that figure is Braj

Kachru, who began to argue prominently in the 1980s that the sociolinguistic realities of

English were determined by uninformed attitudes, power, and economic factors (1986,

1992). Kachru (1986) posited a widely circulated model of global English which

envisioned English as occupying three concentric circles: the inner, outer, and expanding

circles14. (Kachru’s terms originally appeared in proper case, but, as many others have

done, I have decapitalized them).

such an authority exercises power; a subordinate is such an actor. Insubordination refers

to the refusal of subordinates to act according to the pre- and proscriptions of the

authority.
14
Figure 1: Kachru’s three-circle model of World Englishes
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 24

Figure 1: Kachru’s Concentric Circles of English

According to Kachru’s model, the inner circle is norm-providing, the outer norm-
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 25

developing, and the expanding norm-dependent. In other words, the inner circle has fully

‘matured’ linguistic standards of English, the outer has standards which are presently

maturing into a unique form, and the expanding has not begun (or only just begun) to

establish its own variety of English and presently receives norms from the inner circle.

The model is significant for reinventing the way English is depicted on the global scale;

older models (e.g. Strevens, 1980) merely attempted functionally to catalog English

varieties by region, while Kachru’s is infused with the implications of political inequality

on which his work, alongside that of his peers, was focused. In other words, Kachru’s

model depicted for the first time the value-laden and symbolic implications of English’s

distribution.

McArthur (1987) proposed a circular model15 in which “World Standard English”

occupied the center, flanked by eight prominent regionally identified Englishes each

subdivided into dialects:

15
Figure 2: McArthur’s circle of World English
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 26

Figure 2: McArthur’s Circle of World English

Like Strevens’s, McArthur’s model seemed primarily descriptive in character;

however, it differed in that it supposed a world standard. A nearly identical model was

posited the next year by Görlach (1988). The position of such a standard seems to

alleviate some of the accusatory implications of Kachru’s model, placing McArthur’s and

Görlach’s graphics in a nebulous place between descriptive and prescriptive


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 27

representation—perhaps the reason Kachru’s fared better.

While Kachru’s model has enjoyed considerable popularity, it has increasingly

been characterized as inadequate or antiquated, especially for its preoccupation with

physical geography and accidents of birth (Jenkins, 2003). The waning popularity of

Kachru’s circle-model of English distribution has invited new efforts to describe

English’s distribution, none of which has yet enjoyed much consensus.

Predicting the course of English

Generally, scholars expect a more liberalized and diffuse stratum of English,

encompassing center and periphery varieties without preference, to form in coming

decades. There is disagreement, however, as to whether a ‘higher’ stratum consisting of

one ‘neutral’ global standard will also develop. Canagarajah (2006) foresees no such

formation:

...changes [toward a desire for ownership in the attitude of outer circle

speakers] are encouraging a reconsideration of the native/nonnative

distinction between varieties. They compel us to think of English as a

plural language that embodies multiple norms and standards...From this

point of view, “standard” Indian English, Nigerian English, and

Trinidadian English would enjoy the same status as British English or

American English, all of them constituting a heterogeneous system of

Global English.

Crystal (1997) also foresees a plethora of more-or-less equal varieties, which he

believes will be perceived as dialects. Unlike Canagarajah, though, he suggests that the

world will adhere to a verbal international prestige standard he calls World Standard
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 28

Spoken English.

Widdowson (1997) differentiates between distribution (a reproductive act by

linguistic authorities) and spread (a viral expansion), arguing that English’s growth is and

will continue to be increasingly the latter:

It is not a matter of the actual language being distributed but of the virtual

language being spread and in the process being variously actualized. The

distribution of the actual language implies adoption and conformity. The

spread of virtual language implies adaptation and nonconformity. The two

processes are quite different.

Widdowson (1993) furthermore agrees with Crystal that a practical global

standard will inevitably be established:

[English] will naturally stabilise into a standard form to the extent required

to meet the needs of the communities concerned...[T]he international

community...should preserve a common standard of English in order to

keep up standards of communicative effectiveness. English could not

otherwise serve their purpose. It needs no native speaker to tell them that.

(p. 8)

As discussed in the preceding section, graphical interpretations by McArthur

(1987) and Görlach (1988) presuppose a world standard as a foregone conclusion.

The contested ideal

Apart from their disagreements about how English’s spread will culminate,

scholars also variously imagine how it ought to culminate. Some of the visual models of

English’s distribution seem more prescriptive than descriptive, which might explain their
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 29

inability to displace Kachru’s three-circle model. Among these is Modiano’s (1999a)

centripetal circles of international English, which posits four nested categories of English

proficiency: no knowledge, learning, native and foreign-language proficiency, and

proficiency in “international English.” Modiano (1999b) shortly revised his model to one

in which “major” and “other” varieties lie along the periphery of a larger inner-oval

denoting “EIL” (English as an international language) with the additional descriptor “The

Common Core”16:

Figure 3: Modiano’s oval model of “English as an international language”

McArthur’s (1987), Modiano’s (1999b), and Görlach’s (1988) models similarly

exemplify their ideals, prioritizing “international English” as they do. And, as you can see

in the preceding Widdowson (1993) quotation, Widdowson not only predicts, but also

espouses, the organic stabilization of English into a common standard.

Canagarajah (1999) expresses a desire to see this dichotomy erased, with

16
Figure 3: Modiano’s oval model of “English as an international language”
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 30

increasingly geographically endonormative17 national forms recognized equally on the

global stage.

Ngũgĩ (1986) argues that the once-colonized must reject English as a medium of

culture and thought—arguing for a return to African models for his home continent—to

eradicate the viral legacy of imperialism from the mind of the colonized.

The Individual Use of English

As I have already noted, present-day thinking differs from the easily observed

threads in the 1900s, being demarcated largely by its wariness of reductive attitudes. This

can be observed in the scholarly reactions of Pennycook (1994, 1998) and especially

Canagarajah (1999) to neocolonialism and Marxism, which have focused on illuminating

the oversimplifying tendencies of those models: neocolonialism may treat imperialist

states as actors while marginalizing the colonized as pawns, while Marxism describes

only economic relationships.

Furthermore, as emphasized by Canagarajah (1999), scholars in the center have

tended to describe linguistic relationships at the macro level, neglecting the realistic

17
I use the term endonormative language to denote any language of which a speaker

considers him- or herself a norm-establishing user licensed by his or her ability to

communicate in that language. An endonormative language is distinguished by its user’s

symbiotic relationship to his or her cultural groups, in which he or she receives identity

but also advertizes it; thus, not by denotation but as a matter of course, an endonormative

language is one which serves as a venue for defining and expressing identity.

I use the term exonormative language to refer to the language of a speaker who

considers him- or herself an adherent to, but not an establisher of, that language’s norms.
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 31

details of sociolinguistic life in the periphery and misapplying Enlightenment models to

cultural groups whose members have worldviews unlike those of the center. He warns of

reproduction theory’s inability to attend to the details of the individual: “The assumptions

made by proponents of this position are that subjects are passive, and lack agency to

manage linguistic and ideological conflicts to their best advantage” (p. 2). From this

perspective the sweeping, ambitious assertions of reproduction theory are simply

overgeneralizations that ignore the crucial fact that each individual has his or her own

considerations and strategies for making meaning of his or her English use. This line of

thought has led to painstakingly detailed ethnographic work by Canagarajah and others

which attempts to analyze individuals’ situations with an eye to whether they confirm or

surprise the expectations of reproduction models, and how each individual makes

meaning from his or her English use.

Olsen (2008) illustrates the agency of individuals through his exploration of the

Dalit population of India. Classed as untouchable by the Indian caste system, this group is

increasingly using English to achieve a societal mobility on a global level that they were

until now prevented from enjoying even in their birth state. Olsen notes that Dalits are

“rapidly abandoning Hinduism and regional languages—the very cultural ‘practices’ that

held them down—for education in English” (p. 17). For these and other dispossessed

subordinates who have used it to their advantage, it would be a grave error to assert that

English is performing merely in an imperialistic capacity.

Stroud and Wee (2007) argue that discussions of individual language use must

bear in mind consumerism, a “general characteristic of societies in late

modernity....a consumer society is defined largely by the wide variety of goods that can
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 32

serve as markers of identity” (pp. 263-264). They assert that languages are consumables

by which individuals can project a desired identity socially; furthermore, consumers

prefer consumables, including languages, which are unlikely to preclude future options

and which enable the widest variety of activities. This manner of conceiving languages

grants individuals agency, but it reduces their decision-making process to a purely

pragmatic evaluative one which probably only represents one aspect of a complex

psychological choice.

Finally, like any scholarly field, World Englishes continues to update its

vocabulary. Scholars of World Englishes have lately begun to eschew the concepts

of native-speaker and non-native speaker as unhelpful and ambiguous designations

(Jenkins, 2003). Many have attempted to replace these with other memes (just as I have

adopted endo- and exonormative for my purposes); some prefer the term mother tongue,

while others suggest that reasonable competence, when measured according to an

established standard, may be a more functional signifier (Jenkins, 2003). None of these

attempts has yielded widespread consensus.

State Manipulations of English

Scholars, like states themselves, variously attach symbolism to intrastate efforts to

prescribe and compartmentalize the use of English, but such politically pregnant

assignations can produce uneasy discourse as they are sometimes readily attributed to

ulterior motives. With regard to intrastate politics, few generalizations can be made due

to the variety of stances adopted by governments to suit their specific agendas. What can

be said is that English language planning occurs in the periphery and the center; in

‘developing’ and ‘developed’ states; and in colonies, independent states, postcolonial


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 33

states, and imperial states—in short, nearly everywhere English is widely spoken,

whether as a lingua franca or official language, whether endonormatively or

exonormatively.

In addition to the difficulty of generalizing, to examine what foreign state actions

symbolize presents an ethical dilemma for scholars, especially those of the resistance

perspective: wishing to remain deferent to the local authority of geographically distant

groups (to which they do not feel they belong), they may not be comfortable ascribing

symbolism to the actions of foreign governments. On the other hand, those responsible

for crafting an informed symbolism and value judgement of the actions of a government

under which they are not a citizen, such as EFL teachers, do not enjoy the chance to

remain purely deferent, lest they proceed with no notion of symbolism on which to

ground their behavior or legitimize indiscriminately some extant symbolism local to the

region in question.

Though language planning often takes subtle forms, some states plan English

quite overtly. In Singapore, the government formally recognizes English as the “first

language” of Singaporeans, despite the fact that most do not learn it until elementary

school (Cheah, 1997); employs de facto censorship of Singlish (Singapore’s English

basilect) (Tan, 2002); and conducts the Speak Good English Movement, “re-launched

every year amidst much fanfare and media coverage” (Stroud & Wee, 2007), to

encourage use of British prestige standard English (Singapore’s English acrolect18).


18
An acrolect is a language or language variety, usually prescribed to all members of a

state (and frequently to other groups) by well-established authorities, that is the only

variety popularly considered by those members to be the most prestigious among

languages or varieties. A basilect is its opposite, associated with the lowest level of
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 34

Meanwhile, it formally rejects any consideration that English should become an

endonormative language of Singaporeans, asserting repeatedly that English is the

language of ‘the West’—by way of contrast to its other three official languages,

Mandarin, Malay, and Tamil, which are explicitly deemed “mother tongues.” These

language-planning strategies are met with great resistance; naturally, they would be

unnecessary if Singaporeans held a common view of what their English use symbolizes.

Indeed, Cheah (1997) notes that “for all ethnic groups, English is gaining ground

at the expense of local languages” (p. 4). Ho (2006) argues that the government’s

obstinate backing of its baroque compartmentalization of English (and Singapore’s

“mother tongues”) has resulted not only in political tension, but also in cultural and

dialectal death and a sweeping identity crisis among Singaporeans.

Lastly, it is worth noting that systemic suppression of insubordination is certainly

not always a function of government. Considering the case of the Dalits as addressed by

Olsen (2008), we observe that it can easily be a self-enforcing, self-replicating cultural

outgrowth sustained willingly, if not wittingly, by most of an area’s population. But if it is

all too easy to unwittingly act in an oppressive capacity, thereby maintaining unjust

power relationships, there is all the more reason EFL teachers must be aware that they,

too, hold political and cultural influence.

Linguistic Human Rights

While scholars have begun to advance the concept of linguistic human rights into

prestige. These are adapted from Stewart (1964) and diverge from their original and

common application, which is to denote the prestige poles of post-creole speech continua

specifically.
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 35

academic discourse, it remains common to separate linguistic state “strategies” from

human rights violations, particularly as the notion of linguistic human rights has yet to be

advanced into most popular political discourse. This separation is not a position as such,

but an assumption the evidence of which lies in the lack of widespread examination of

this subject, even among scholars. There may be a hesitation to examine it, since

declarations that states ought to behave a certain way are tantamount to ascribing ethical

symbolism to their behavior and prod a potentially sensitive subject. Resistance scholars,

in their reservedness, may need to evaluate how they can practically apply their

perspective toward the goal of improving the relationship between governments and

citizens.

Linguistic human rights are, of course, human rights securing freedoms regarding

the conditions under which languages may be used. Such freedoms have been actively

pursued in cases well-known to the general public and even been a subject of United

Nations efforts to establish standards, but have not popularly collectively crystallized

under a label as “gay rights,” “gun rights,” “healthcare rights,” and other political causes

have. To date, there has been little theory published on this subject as a unified, global

consideration, though many writings have addressed specific instances that violate

writers’ own notion of linguistic human rights. Perhaps the most comprehensive scholarly

attempt to introduce linguistic human rights is the volume Linguistic Human Rights:

Overcoming Linguistic Discrimination, edited by Skutnabb-Kangas and Phillipson. As

these authors (together with Rannut) put it:

What is relatively new is the attempt to clarify what should be regarded as

inalienable, fundamental linguistic human rights, to codify them and seek


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 36

to promote them as a means to achieve greater social justice. Now is the

time to include positive linguistic human rights fully in international law.

(1995, pp. 17-18)

Skutnabb-Kangas and Phillipson define linguistic human rights in relation to the

concept of “mother tongue,” noting that such rights can essentially be reduced to “the

right to identify with it/them, and to education and public services through the medium of

it/them” (1995, p. 71). A key distinction, to these authors, is between “individual” and

“collective” rights: the former must be granted to every individual, while the latter

requires a substantial demographic of “mother tongue” users before it need be

implemented.

These authors argue that linguicism, irrational discrimination against speakers of a

given language or variety, “is a major factor in determining whether speakers of

particular languages are allowed to enjoy their linguistic human rights” (p. 106).

Skutnabb-Kangas and Phillipson do not codify an exhaustive list of the universal

linguistic human rights for which they argue (though regionally contextual rights are

suggested throughout the book), relying on the principle that sociopolitical participation

through the venue of the “mother tongue,” which they define as “the language(s) one has

learned first and identifies with” (1984, as cited in 1995, p. 71), is foundational and can

be easily extrapolated.

Critical Pedagogy

Preceding sections of this chapter have focused on extrapolating symbolism and

making value judgements. This section exists to explain scholarly approaches to the final

step in the process of making meaning (as I have defined it)—the question of how EFL
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 37

teachers should proceed from our value judgements to our behavior. Critical pedagogy is

one of the terms by which scholars denote a teaching strategy that takes for granted

neither the political neutrality of education nor that it is merely reproductive. It is

identified with the work of, among others, Canagarajah (1999), Freire (1970), Giroux

(1988), hooks (1994, 2003), Kanpol (1994, 1997), Kincheloe (2008), McLaren (1989),

and Pennycook (2001). Freire is frequently identified as the foundational figure in the

academic discourse of critical pedagogy, though others have pointed out that the idea was

never necessarily a ‘new’ one.

Ira Shor (1992) defines critical pedagogy as prioritizing

habits of thought, reading, writing, and speaking which go beneath surface

meaning, first impressions, dominant myths, official pronouncements,

traditional clichés, received wisdom, and mere opinions, to understand the

deep meaning, root causes, social context, ideology, and personal

consequences of any action, event, object, process, organization,

experience, text, subject matter, policy, mass media, or discourse. (p. 129)

In my terms, the intention of critical pedagogy is for students to improve their

ability to make meaning independently. Pennycook (2001) writes that it is a “form of

pedagogy that addresses the marginalizations and exclusions of schooling by...developing

the possibilities to articulate alternative realities...tied to a vision of more inclusive social

democracy. It is a pedagogy of inclusion” (p. 130).

Many have found fault with the academic discourse on critical pedagogy: Gore

(1993), Johnston (1999), and Usher and Edwards (1994) have all argued that it has

remained largely theoretical, impractical, and even self-aggrandizing, while Ellsworth


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 38

(1989), paraphrased here by Pennycook (2001), asserts that it is

tied to a rationalist view of education in which students are supposed to

arrive logically at the understanding that they have a right to freedom from

oppression....and [works] with too simple an understanding of the

multiplicities of oppression so that it is too easily assumed that students

will side with the “oppressed” and against the “oppressors” (p. 132).

Nevertheless, the scholarly concept of critical pedagogy has been far from a non-

starter, with a large volume of work committed to it. Still, most invocations of the subject

that I have encountered feature an overview much like the one I am now giving, with no

mention of day-to-day strategies relevant to such a pedagogy. There seems to be a lack of

unification among scholars about what critical pedagogy means, what it as a perspective

assumes, and how it can be implemented, with very little offered in the way of the latter.

The hotly politicized discourse over critical pedagogy is, in my view, bogged

down in mutually used but hazily understood theoretical buzzwords: for example,

Pennycook’s (2001) call to a “postmodernism,” “postcriticalism,” “poststructuralism,”

and “postlinguistics” verges on the ridiculous, and begs the question of whether academic

writing has on its agenda any intent to assist teachers whatsoever. Tendencies to aloofness

have been rebutted with further aloofness, while practical tools for organizing thoughts

and behaviors are what most educators likely seek. This may be one reason that scholars

continue to complain that, despite paradigmatic shifts in scholarship, pedagogy itself is

often treated in the ‘same old’ way—according to Auerbach’s “ends-means approach”

with its presumption of political neutrality.


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 39

Evaluating Contemporary Discourse

In my view, there is among existing scholarly schools no paradigm that offers

exactly the right toolkit for responsibly making meaning of linguistic power structures.

In this section I will critique these scholarship I have summarized in terms of the

strengths and weaknesses I perceive.

Negotiating Reproduction Theory and Resistance Perspective

Neocolonialism and Marxism suggest an imbalance of influence that symbolizes

injustice and wrongdoing; this is certainly insightful and cannot be easily dismissed,

taking as axiomatic, as I do, the need to pursue a fairer world. However, many have

pointed to the need to be more encompassing than Marxism, focusing as it does solely on

economic factors. Furthermore, both paradigms suffer from monolithic tendencies as

expressed by resistance perspective: they tacitly (presumably unintentionally) posit a

world in which certain groups enjoy sufficient power to strategically engineer their

prosperity while disadvantaged elements are defenseless to the manipulations of these

groups—envision a game in which imperialists and the bourgeoisie are players and other

groups are pawns. Canagarajah (1999) rightly urges us to consider anew all entities, no

matters how disadvantaged, as players.

The implication here is that acknowledging the once-colonized as ‘victims’ of the

colonial era’s empires is not only unhelpful in and of itself, but also potentially dangerous

because it places those ‘victims’ in a gray area in which their cultural and linguistic

decisions become permanently flavored by their victim status. A victim has only a pre-

determined set of recourses, lacking the agentive perspective of independence.


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 40

Reproduction theory suggests recourse instead of course, recuperation instead of

operation, reaction instead of action. This danger may even be embedded in the

term postcolonial itself, supplanting, as it does in some usage, the term independent.

On the other hand, when extending resistance theory to this extreme, our attention

is drawn to the inevitable fact that imperialism is a real strategy of the powerful. The

reason the term postcolonial is used, after all, is because it describes a set of real

circumstances. Those circumstances define the character of the struggle in which the

game’s players are engaged; merely pointing out the nature of the struggle (imperial will

versus independent will) does not itself seem to presume a foregone conclusion.

Furthermore, resistance perspective itself seems not to posit a new symbolism in

place of the player-and-pawn dichotomy it perceives within reproduction theory. Its

essence, in fact, seems to be its contention that reproduction theory does not say enough

about two specific topics: the agency of the disadvantaged and the pluralistic nature of

authority structures. Merely to advance this complaint, while certainly valid, may not

justify the position of a new theory. Actually, Canagarajah’s own work is concerned with

most of the same issues as that of ‘reproduction theorists’ themselves: the imperialistic

(one could say reproductive) tendencies of exonormative pedagogies and texts, the

supervisory function of English in the periphery, and the influence over classroom

dynamics held by norm-setting institutions are all examined in Resisting Linguistic

Imperialism.

The fundamental position of reproduction theory is that the center attempts to

reproduce itself in the periphery through, among other methods, the multiplication of

center-standard linguistic norms, a concern with which Canagarajah is similarly


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 41

preoccupied. While the self-determining power of postcolonial people should not be

ignored, its existence does not alleviate the exploitative pressure directed at those people;

neither does its invocation solve the problem of responsibly judging the value of

assertions of linguistic authority.

Part of what appears to be at stake in whatever conflict may exist between

reproduction theory and resistance perspective is the way that we conceive the

relationship between a priori reasoning (upon which reproduction theorists rely) and

experiential knowledge (upon which Canagarajah’s work is based); when examining

linguistic authority structures in an attempt to extrapolate symbolisms, do we subordinate

one to the other? How do they interact?

Resistance perspective is appealing in that its call to specificity and concreteness

necessitates a more rigorous self-discipline in our scholarship; Canagarajah is not only

unwilling to make blanket assertions of symbolism, but defies generalization of any kind,

examining in detail how real individuals construct symbolism in his ethnographic work.

But while the wariness of resistance perspective toward sweeping assertions may ward

off criticism (and indeed, avoid mistaken assertions) by presuming so little, specificity

can be paralyzing; a sea of ethnographic data may be less removed from real-world

relationships than broad symbolic categories for organizing them, but it also offers us no

foothold on which to ground our own symbolic perspectives. We must also bear in mind

that the concepts of resistance perspective and critical pedagogy are themselves

advertized to us by a self-interested academic tradition rooted in European ways of

thinking; they are not disinterested or unburdened of history. There seems to be a belief in

scholarship that we can somehow move ‘beyond’ our Enlightenment academic roots, but
Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 42

no matter where we move, we will not move the place from which we came.

In short, we must locate a middle ground between the philosophical dispositions

of reproduction and resistance in order that we may continuously update our axioms but

predicate this process on both reason (favored by reproduction theory) and experience

and observation of real and detailed situations (favored by resistance perspective). At the

same time, I hope to retain the material strengths of both viewpoints: reproduction

theory’s insight into the power struggle between imperialists and former colonies and

resistance perspective’s call to specific, localized thinking.

Depictions of the Growth of English: Description Versus

Prescription

Attempts to depict English’s distribution iconographically seem doomed to failure

(or at least a brief lifespan), though Kachru’s model may still enjoy its reputation a while

longer. It seems to me that existing models fail mainly in that they have been one-

dimensional; Kachru’s circles demonstrate geographic distribution elegantly, but do not

depict proficiency or notions of acrolect and basilect, limiting their applicability. And

while it’s true that prestige outer-circle English norms come from the inner circle, they

are certainly selectively drawn from the acrolects thereof—Black English Vernacular, for

example, has not found its way into most outer-circle prestige standards. Modiano’s

model, on the other hand, deliberately ignores geographic distribution. Furthermore, it

seems largely an incarnation of his own idealized distribution, placing, as it does,

“English as an international language” at its center.

This idealized representation indicates to me a need for two models—one to


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 43

describe the state of English and one to prescribe an ideal state. Kachru’s model is

fundamentally descriptive; what it really conveys is the hierarchical reality of English

prestige in the world: briefly, emulation of standards flows toward the inner circle.

Modiano’s model is prescriptive, suggesting that we should distribute prestige equally to

global varieties, with the exception that “international English” ought to be awarded the

greatest prestige. Kachru’s model may be too realistic a vision of linguistic power for

those (like Modiano, seemingly) who seek a model prescribing a more utopian

incarnation, but the latter kind of model is simply not useful for observing and critiquing

the problematic power hierarchies from which many hope the world will emerge.

When viewed as a diagnosis, not a prescription, Kachru’s model seems perfectly

contemporary in a world that still glorifies the concept of the native speaker. Its

shortcoming, then, is that it illustrates only geography, suggesting a relationship among

states while not depicting intra- and a-state concerns. It is more dubious to suggest that an

adequate prescriptive model has yet been posited.

Prescriptive models generally seem unrealistic (if taken in good faith) or

unhelpful—that is, rather like the status quo. Those presented in this thesis range from

Modiano’s highly abstract ovals (invoking a postmodern sensibility) to circles containing

extant taxonomies surrounding a hypothetical prestige standard (rendering the intent of

the model ambiguous), but all thinly conceal the same underlying structure: a tiered

model with an acrolect as the summit toward which all speakers are intended to converge

(albeit presumably not in a monolingual capacity).

We may note that the hypothetical geographically decentered global acrolect is the

forerunner among scholars’ idealizations of the culmination of English’s global spread.


Scholarly Strategies for Making Meaning of Periphery English 44

But such a variety, if it ever comes to exist, will surely emerge primarily from existing

prestige varieties; after all, what impetus is there for authorities of the inner circle to

make concessions to insubordinate exonormative forms? Furthermore, by embracing such

an emergent acrolect we run a risk of cementing English as the ‘final’ culmination of

global natural languages, the consequences of which are difficult to foresee.


45

Chapter Four: Four Popular and Scholarly Biases

Present-day World Englishes discourse can be criticized in terms of four

prominent biases from which we must divorce ourselves in the process of formulating a

procedure for responsibly making meaning. All four biases occur popularly and in

scholarship and are generally tacit and—I would speculate—mostly unintentional. In this

chapter I will attempt to convince you that they are indeed unreasonable biases; in the

below section I will examine them in existing scholarship, then under the assumption that

they are undesirable.

Mold Bias

Mold bias will not be new to anyone familiar with resistance perspective; it is

merely my term for one of the biases against which Canagarajah cautions us. In

short, mold bias describes the tendency to apply reasoning about familiar power

structures to external structures with which one lacks personal familiarity, assuming

predictable causal relationships and outcomes, as though presuming that the structures

and actors involved are ‘cut from the same mold,’ as it were. Resistance perspective, for

example, perceives mold bias among reproduction scholars whose unwitting goal may be

to fit postcolonial actors into the imperial structures the scholars have conceived (a

criticism I have by now thoroughly explored). Mold bias is probably primarily the result

of habit—one might think of it as a kind of intellectual inertia. Unlike the following

three, this bias now enjoys a prominent place in scholarly World Englishes discourse.

As I have already noted, resistance perspective is less a theory than a form of

abstinence from scholarly prejudices which seem to stem from a history of self-
Four Popular and Scholarly Biases 46

aggrandizing philosophizing within a scholarly tradition which has long maintained that

it is steadily progressing along a continuum toward enlightenment. The current migration

away from monolithic assertions toward precise examinations of specific circumstances

(however time-consuming it may become) seems valuable insofar as it is a movement

away from illusory progress on a grand scale (predicated on mold bias) to small steps of

progress on a modest scale (admitting the unique complexity of external power

structures). The main function of the last two decades of postcolonial World Englishes

scholarship has perhaps been the slow reigning in of the indulgent tendency toward grand

theorizing among scholars in favor of slower approach more cognizant of the gaps in our

own knowledge and experience.

However, resistance perspective has not yet taken us far enough down the road

toward an inclusive agentive outlook; we still face prejudices prizing birthplace and other

externally observable traits of individuals, generalizing to the institutional level and

anthropomorphizing institutions, and taking for granted the legitimacy of linguistic

prestige standards. Unfortunately, we are likely to find (in the best case) more and more

that we are merely extricating ourselves from our own biases rather than surging toward

an actionable model for responsibly ascribing symbolism.

Externality Bias

As I have noted in my overview of the contest to depict the ideal distribution of

English, many scholars both foresee and advocate the emergence of a global prestige

standard of English ‘beneath’ which center and periphery standards will equally coexist.

Their implicit assumption is that a prestige standard is a good thing as long as it is not

regionally exonormative.
Four Popular and Scholarly Biases 47

This tendency to award geography legitimacy as a factor for determining the

propriety of linguistic subjugation is typical in our discourse. What this birthplace

bias presupposes is that powerful elements have the authority to prescribe norms to

subordinate local elements possessing less influence—though if this assertion of will is

taken overseas, it is suddenly assumed to be illegitimate.

Actually, birthplace bias is just one component of externality bias; authority in

popular and scholarly discourse is typically withheld not only on a geographic basis, but

also when the impositions of the would-be linguistic authority are culturally, racially,

sexually, or by citizenship exonormative. Externality bias denotes this tendency to award

authority discriminately based on the external traits (externalities) of the individuals in

question. Often the level of geographic, cultural, racial, sexual, or state-membership

commonality between the would-be authority and the potential subordinate is evaluated

when deciding the legitimacy of power relationships.

I propose that internal traits (internalities) would be a better means of evaluating

power distributions. If we are going to assess whether an individual can rightly hold

power or be subordinated to it, the behavioral histories, share of societal power, attitudes,

axioms, ethics, beliefs, and character attributes of individuals are surely the fairest

metrics by which to do so. However, not only is this assessment made regularly on the

basis of externalities, but such judgements are also applied to groups on the basis of

externalities held in common, an act inhabiting a gray area between mold bias and

externality bias.

What is it about these externalities that makes the prescription of prestige

standards and proscription of insubordinate usage acceptable? Is it tradition? power?


Four Popular and Scholarly Biases 48

status quo? a perceived ‘social contract?’ I cannot know what justification may be offered

for externality bias, since it is tacit, but it seems quite possible that for some, they are

simply axiomatic.

That said, I can conceive of three assumptions each of which might be seen to

justify externality bias. The first is that by sharing external traits with the authority, the

subordinate somehow shares ownership of the authority’s use of power and its

consequences. This plainly does not follow reasonably, since an authority often uses

power in ways its subordinates would not wish, sometimes even to their obvious

detriment. Yet it is common to generalize (moreso popularly than in scholarship) about

state populations as though every citizen could rightly be held responsible for

reprehensible uses of state power.

The second assumption by which externality bias might be justified is that

external factors may be viewed as constructs that correspond to internalities. Perhaps we

categorize using these descriptors because they are easily seen and we consider

individuals to represent somehow an amalgam of these factors, as though these might be

components of a lawful process producing identity. It is impossible to evaluate the extent

to which this allows us to accurately predict internalities as opposed to the extent to

which it merely prejudices our expectations; for example, is my maleness, in conjunction

with the fact that I live in Washington State, a reason to speculate that I must be a fan of

baseball and the Seattle Mariners specifically? Certainly not, even though many men who

live here do possess the internalities of baseball and Mariners fandom. I would argue that

externality-based constructs have totally unpredictable validity; they are at best

mere clues as to the identity of any given person, which may prove caricatures of
Four Popular and Scholarly Biases 49

internalities, and they are at worst prescriptive constructions of identity that prioritize

expected behavior over creative behavior by individuals. A common instance of using

externalities as constructs is the common tendency to prescribe gender (a pluralistic

internality) on the basis of sex (a usually dichotomous externality), discouraging

agendered creativity in the construction of the individual’s identity. To give a relatively

benign example, I have been socially expected to care about sports competitions by virtue

of my maleness many times, but, since I do not care about them, I know that maleness

must not be a valid construct of the internality of sports fandom. When I was a child, I

did enjoy baseball; however, my favorite teams were not local; therefore I know that

geographic location also is not a valid construct for one’s sports-team preference.

We continue to create models premised on membership to groups which are

defined not by any axioms, goals, character attributes, or beliefs of the individuals

belonging to them but by externally observable traits that truly do not describe a

meaningful notion of identity for many.

The third possible assumption is that internalities are simply harder to perceive,

measure, and discuss generally than externalities. This is undoubtedly true, but if, as I

have suggested, externalities range from slightly helpful constructs to detrimental biases,

it would be ideal to cease using them even in the absence of a viable construct for

internalities; as I said previously, we may have to spend considerable effort extricating

ourselves from our biases before we can begin to produce useful models.

So, while most scholars ostensibly oppose exonormative impositions of standards,

the reality is that few individuals anywhere in the world will ever enjoy the freedom to

use endonormatively defined language on a broad social scale, and the externality bias
Four Popular and Scholarly Biases 50

which legitimizes their subjugation to an authority with whom they share superficial traits

has generally not been a matter of discussion among scholars.

Besides this, externality bias still manifests prominently in the conventions of

EFL education. It remains common, though decreasingly so, for schools and governments

to hire only “native speakers” of English to teach in EFL capacities. Often this

designation does not even refer to the term “native speaker” from which most scholars

seem to be distancing themselves, but instead to an even more problematic version which

counts only inner circle speakers as native and, in some cases, rejects those of minority

racial appearance as not representative of the inner circle and thus not meeting the

connotations of “native speaker” from the perspective of the hiring body. I must admit

that I was hired under such considerations myself to work in Japan, like many others,

despite a lack of formal qualifications (themselves disputable as valid constructs, but that

question is for another discussion).

Finally, I would like to address a somewhat paradoxical aspect to this bias: while

externalities of physical features, birthplace, and sex do not, in my view, act as valid

constructs for most internalities, the fact that they are often treated as valid constructs has

resulted in prejudiced behavior on these bases. Having been subjected to such prejudice

is an internality; therefore physical features, birthplace, and sex (and potentially other

externalities) can be seen a highly valid constructs representing the subjection to this

prejudiced behavior on the part of the possessing individual, (though we cannot know the

extent or details based on them). We must be careful to differentiate between these

externalities as rather reliable indicators of past experiences versus detrimental

‘indicators’ of internalities such as personality, ethics, ability, potential, goals, identity,


Four Popular and Scholarly Biases 51

and so on.

Institutional Bias

Institutional bias indicates the tendency to project agency onto institutions,

assigning them singular agendas, attitudes, norms, priorities, and behaviors, where in

reality they are unthinking demarcations of (potentially widely varying) individuals

belonging to a group. The real commonalities among the individuals composing an

institution are usually externalities; in the case of states, birthplace or blood relation often

determines membership, for example. Yet institutional bias relates to externality bias in

that we often arbitrarily extrapolate from these external commonalities internal

commonalities.

Even in cases in which membership is voluntary, individuals may participate with

agendas contrasting with those formally advertized by the institution. An acquaintance

recently suggested to me that once, only Catholics were permitted by the state to own

land in Texas—and that everyone was Catholic as a result.

Similarly, if I am inducted into the Catholic Church as a baby, the Pope will

presume to represent me as the head of the institution that is the Church. I may or

not feel represented, however—I may regard myself as not a member, or perhaps even

hostile to the Church’s goals. I may join the Church specifically in an attempt to subvert

and undermine it. This would be an example of extreme dissonance between the

institution and the member, falling on the far end of a scale on the other end of which

there is much greater—but still never complete—agreement between the individual and

the institution’s formal attributes. Consider the Pope: he resides near the opposite pole of

this scale due to his great influence over the institution, yet he also must defer to every
Four Popular and Scholarly Biases 52

other influence that affects the dispositions of any member.

From these examples, it is apparent that the component members of an institution

clearly cannot be assumed to share internalities. Instead, the behaviors that ultimately

emerge from institutions, as well as the internalities popularly associated with them, are

largely accidental.

Some of these associations are the result of an averaging-out of the internalities of

all members, weighted according to their popular visibility. While every member may be

struggling to move the institution toward association with a specific set of internalities,

the ‘final’ manifestation of the institution will not be anyone’s exact ideal. If you will,

envision a meal prepared by several cooks. Each of these cooks adds what ingredients he

or she believes will create the best meal, in the amounts he or she believes each cook

should add, and encourages others to do the same. In the end, however, the differences of

opinion among the cooks result in each contributing according to his or her own plan and,

ultimately, in a meal that does not agree with anyone’s plan (though it differs in degree of

approximation for every cook). Because of institutional bias, the proficiency of this team

of cooks is popularly rated uniformly in accordance with the undesired outcome of their

efforts.

The other internalities associated with institutions are the result of behaviors that

members never wished to be associated with the institution. Returning to the example of

the Catholic Church, we can consider the unfortunate popular association with pedophilic

priests with which it has been widely stigmatized. In this case, behaviors that priests

never vied for the Church to project (indeed, they never wished them known whatsoever)

became associated with the institution to outside parties due to a broader social response.
Four Popular and Scholarly Biases 53

Like the first kind of institutional association, this kind is accidental; this kind, however,

does not represent an average of individuals’ contributions but an unpredictable anomaly.

Every time we attribute internalities to large groups of people (unless we select

the members of that group on the sole criterion of that behavior), we exhibit institutional

bias. If we base linguistic authority on the institutional membership of the would-be

authority and subordinate, or award it to institutions on the basis of their presumed

internalities, we defer to this bias. To recognize and refuse the institutional bias clouds

greatly the notions of imperialist actions—to identify the imperialist suddenly becomes

quite complicated—and of group resistance.

Standards Bias

The fourth and final bias is standards bias—the tendency to take for granted the

necessity or beneficiality of maintaining prescriptive prestige standards of language.

Seldom is this assumption questioned in scholarship or any other public discourse. While

I find it likely that this is true primarily as a matter of habit (a case of mold bias), I am

also sure that many will argue in favor of maintaining such standards should it be brought

to their attention. For that reason, I will go into some depth to rebut those arguments I

would expect to hear or have heard before.

Justifications for standards bias might include the argument that standards are

necessary to maintain society. Certainly, this is true of some kinds of standards: for

example, some behavioral standards are probably necessary to maintain quality of life. It

would not follow, however, to generalize this necessity to linguistic standards, which will

require their own proof of necessity.

Perhaps it may be argued that law and order rely on documentation such as
Four Popular and Scholarly Biases 54

contracts, laws, legal opinions, and informal documents which may constitute evidence in

a trial. Justice may then require a universal standard according to which all of these may

be interpreted, to ensure fairness. I would argue, though, that the notion that our natural

languages are truly so precise as to carry an exact denotation is untrue; despite

comprising a considerably ‘evolved’ legal vocabulary, our laws still require the

interpretation of career professionals. Certainly, informal documents are not written with

the intent of universal interpretability, so these do not benefit from universal standards

anyway.

Not only that, but the legal jargon we have amassed also acts as a linguistic

weapon, a gatekeeper by which the established may limit the power of those not versed in

the prestige standards of local law. In the case of legal language, we then see that prestige

standards can manifest not only as helpful, but also as a mechanism of oppressors for

reproducing the status quo. Legal documents are the subject of much debate as to their

meaning anyway; to write them in unencoded, plain language merely universalizes the

power to interpret them—currently the domain of a small, well-paid minority.

A second argument for maintaining prestige standards might be that existing

varieties might as well be used, since they are already widely understood. This argument

fails, however, in light of the fact that acrolectal standards are the domain of a minority of

speakers; why should a large majority be expected to converge toward them?

One might then suggest that languages inherently improve over time as their

vocabularies grow richer and their structures more nuanced and expressive—that our

existing prestige standard is the culmination of English’s ‘progress’ to this point, and that

we must take care lest it be ‘corrupted.’ It might be suggested in tandem that existing
Four Popular and Scholarly Biases 55

prestige standards are selflessly preserved (rather than selfishly guarded) by prestige

users. But even if languages do improve naturally (and I believe they do), it does not

follow from that fact that the maintenance of standards aids in this process—indeed, I

would argue that it inhibits it.

Perhaps we can agree, for the sake of argument, that the quality of natural

languages (if we are to entertain such an uneasy concept) is decided by their specificity

and expressiveness, and that through usage these traits improve organically. (Other traits,

such as intuitiveness, may compose a better metric, but these favor my argument rather

more overtly.) Indeed, whatever metric we suggest, we can surely agree that new and old

forms should compete on even footing in a natural selection process to allow the form

considered ‘best’ by the widest possible demographics to emerge socially dominant. Why,

then, do we pit new forms against the series of social obstacles necessitated by our

devotion to extant acrolects—including the overt condemnation of variant forms in public

education? Ironically, while languages do improve through adaptation to local and

contemporary needs, they are actually constrained from their natural growth by the

implementation of standards. That we continue to push students (and one another) to

converge toward acrolects—and to take their presence for granted—therefore appears to

me to rely on unreasoned bias.

In addition to the case of legal language already stated, another example of the

debilitating effects of espousing prestige standards is the inelegant and unintuitive

standardized spelling of the English language. The “freezing” of spelling is widely

attributed to the nascence of the printing press and subsequent mass-publication

(Millward, 1996), before which the written language existed without a unified prestige
Four Popular and Scholarly Biases 56

standard. To quote Millward, “we are still spelling a language that has not been spoken

since the fifteenth century” (p. 224). I am sure little explanation is needed: our standard

spelling contains as many exceptions as rules, most often does not alphabetically

correspond to pronunciation, does not employ a wide enough character set for our

phonology, and therefore poses a considerable barrier to prestige standard English

proficiency.

Not only do such observations illuminate the truth that our existing prestige

standard clearly does not necessarily represent an ideal variety of the language (or even a

variety in harmony with its users), but they also suggest that standards themselves have

been an impediment to developing a more intuitive, universal variety. Imagine if our legal

systems allowed no possibility for changing laws under the pretense that our existing

laws were ideal. Then extend this obstinacy over five centuries—would you expect an

ideal system to still exist? Now, suppose the laws did change, but only at the behest of the

very powerful or in unpredictable ways independent of any human intention; this better

approximates the reality of our prestige English standard.

The Bias Process

Jointly, the biases contribute to a mental process that makes meaning on the basis

of accidents—it legitimizes the authority of accidental groups and bases membership to

these groups on accidental characteristics. Common to the biases is their tendency to treat

accidental characteristics, groups, and systems (such as language) as possessing or

resulting lawfully from human cognition. In empirical research terms, externalities,

institutions, and languages themselves lack construct validity—that is, they do not

represent the internalities we often suppose they do; in the case of languages, they are not
Four Popular and Scholarly Biases 57

the results of cognitive processes of humans or even natural selective organic

growth. Rather, they are amalgams of historical flukes. In the case of English, the

language can be described as accidental in the sense that its evolution has been guided by

the spread of Roman Catholicism, the Viking invasions, the Norman Conquest, and the

invention of the printing press, none of which represent deliberate or even intuitive,

unconscious ‘improvement’ to the language.

This process begins with standards bias; the intellect first assumes that standards

are desirable, failing to recognize that standards themselves are primarily the products not

of consideration, but of accidents. As I have argued, the properties institutions formally

espouse do not represent the true priorities of any member. Language standards evolve in

the same way: historical accidents occasionally allow an individual or minority group to

assert a greatly disproportionate influence on standards, while at other times they bypass

human intention entirely and carve unpredictable changes of indefinite duration into the

language standard. The resulting hodgepodge was never deliberately instituted for its

superior qualities, nor does it represent anyone’s notion of what the ‘perfect’ natural

language might be.

From this foundation, the mind accepts received demarcations of institutions

and/or proceeds to externality bias, organizing individuals into groups based on like

externalities. Again, accidents are prioritized in the process, since these externalities are

accidents of birth or ascriptions accidentally assigned by society in the same

unpredictable combinatory process that results in ascriptions of internalities to

institutions.

Once institutions are defined, the mind assigns them monolithic internalities in
Four Popular and Scholarly Biases 58

accordance with institutional bias, a process whose accidental character I have already

described.

Finally, institutions and other groups are subsequently compared to one another

(subject to mold bias) on the basis of these internalities, and symbolism is extrapolated

from their relationship, followed by value judgements and consequent behavioral choices

—all ultimately predicated on an evaluation not of human intentions or behaviors, but of

accidents of birth and history.

We see, then, that the rough order of the process is standards bias, externality bias,

institutional bias, and mold bias. I don’t want to make too much of this order—processes

of the mind are not well understood; it’s certainly impossible to chronologically pinpoint

any internalization of the biases; and furthermore it seems perfectly possible for an

individual to skip steps in the process. The important thing is to recognize that, when

consciously reasoning about these biases in relation to linguistic power relationships,

there is a foundational hierarchy at the root of which is the assumption that establishing

and maintaining prestige standards is a healthy pursuit. This may well be the last bias to

be popularly decried, however, as the layers of bias are more likely to be slowly peeled

away than attacked at the root (should they ever be negated, that is), as we now see the

advancement of resistance perspective, attacking mold and institutional bias, into

contemporary discourse.
Four Popular and Scholarly Biases 59

The Four Biases in Contemporary Scholarship

Mold Bias

Mold bias is certainly possible in any scholarship, but I cannot connect it

discreetly to any perspective. Certainly, neocolonialism and Marxism posit a recurring

pattern of subjugation by imperial states—but whether they presume the simplistic

success of reproductive efforts is a separate question which ought to be asked of

individual scholars. Even with regard to models such as Marxism, which Canagarajah

classifies as reproductionist, it seems dubious to assert that adherents necessarily are

disregarding the complex interplay of individuals, institutions, and norms in favor of a

genuinely monolithic model; rather, it seems to me that these adherents are attempting to

use the mental tools provided by their framework to identify patterns within complex

pluralities of economy, culture, and language—the whole intention of theoretical

approaches in the first place. With scholarly criticism of this bias seemingly on the rise, I

expect there is now little need to seek out and debunk it.

Externality and Institutional Bias

Externality bias and institutional bias, on the other hand, remain massive

obstacles not only to considerations of making meaning with regard to linguistic power

hierarchies, but to theoretical scholarship in most other fields (and to other societal

domains). As racism, sexism, sexual orientation prejudice, and even linguicism have

emerged as major topics in academia, our awareness of these biases has actually

improved little.
Four Popular and Scholarly Biases 60

For instance, let’s look at Pennycook—certainly one of World Englishes leading

progressive writers, one whom I admire, and one who had argued all the tenets of

resistance perspective in The Cultural Politics of English as an International

Language (1994) five years before Canagarajah (1999) coined the term. In the same

book, Pennycook notes the necessity to create a pedagogy that includes, for example,

ethnic minorities, women, gays and lesbians, and working-class students. But what

progress does such a prescription really represent? Granted, it cuts the ‘pie’ of societal

categories into smaller pieces, which modestly alleviates institutional bias by reducing

the size of generalized groups—but it still adheres to the notion that these groups can be

evaluated collectively (institutional bias). Furthermore, it is still predicated on value

judgements made based on the accidental externalities of race, birth culture, sex, and

sexual orientation. Ethnicity seems to have the highest construct validity here (as it is a

messy combination of internality and externality) excepting working-class student status,

which stands alone among Pennycook’s examples as something that represents

internalities—in this case the share of societal power of the student and a life choice he or

she has made.

Resistance theory remains robust insofar as it highlights the ability of individuals

to use language for their own purposes in ways not intended by the imperialist. When this

observation is extended to describe the once-colonized state, however, it becomes

dubious.

First of all, if one accepts the notion of institutional bias, there can be no intention

attributed to the group of people we call a state, so it cannot be said that that state has

strategically reconstituted the language. Secondly, the governments of postcolonial states,


Four Popular and Scholarly Biases 61

far from championing local identification, often represent one of the strongest footholds

of the imperialist, who usually partners with influential state actors to enact imperial

strategies.

Neocolonialism and Marxism actually embody the strongest resistance to

externality bias among the schools discussed in this thesis. This stems from the fact that

these schools make value judgements on the basis of an actor’s share of societal power—

an internality. Unfortunately, neocolonialism often then falls victim to institutional bias,

ascribing these internalities generally to whole countries, and there is, of course, the

danger of mold bias in the fatalistic casting of oppressor and oppressed.

Resistance perspective theoretically inverts the strengths and weaknesses of

neocolonialism and Marxism. While resistance refuses mold bias most obviously, there

are allusions to institutional bias as well in the work of Pennycook and Canagarajah.

Pennycook (1994) exhibits a rare acknowledgement of institutional bias, specifically with

regard to nations (a term used here, it would seem, in place of state or government):

A rather bland optimism seems to operate in discussions of international

affairs…Both the national…and the international…are accepted as

‘givens’ of the modern world. The nation seems to be taken as an un-

questioned norm that takes care of our local concerns, a generally positive

entity that forms part of our collective and personal identity. (p. 39)

The bias Pennycook describes is not exactly the institutional bias I have posited,

but it is certainly related: the state seems to be the most commonly taken-for-granted kind

of institution in general, though in scholarship the Academy is probably even more so.

The phrases “[a] rather bland optimism seems to operate,” “taken as an unquestioned
Four Popular and Scholarly Biases 62

norm,” and “a generally positive entity” are witheringly stale and convey a feeling of

helplessness, suggesting practically no sense of agency among those to whose discussions

Pennycook refers. This instance—alone in my research—of explicitly recognizing state-

centrism as a form of bias, though somewhat of an aside, is therefore all the more

encouraging, particularly coming from a widely respected writer.

Canagarajah (1999) also ventures some observations in the vein of recognizing an

institutional bias:

The classroom…is not inexorably determined by the interests of any

specific macro-level institution, although it may be considerably

influenced in its functions by such institutions…hiding these unpredictable

multiple tensions might itself be an ideological ploy by dominant

institutions to create the myth of efficient organization, monolithic

structure, and uniform function....

By insulation (i.e. the suppression of gaps and dislocations evident in

society and institutions) dominant agencies can reduce the complexity of

social reality so that it appears more pliant and tractable. People may also

fail to discern the potential for resistance underlying the inconsistencies

and complications characterizing social reality. (pp. 80-81)

Canagarajah envisions the classroom in much the same way I have described

institutions in general: it is not normally monolithic, its internalities being determined by

“unpredictable multiple tensions,” a process I have characterized as accidental. Here he

suggests that maintaining an institutional structure and concealing the pluralistic nature of

institutional identity can be central strategies of authorities to accomplish the


Four Popular and Scholarly Biases 63

reproduction of status quo.

When Canagarajah notes that “People may also fail to discern the potential for

resistance underlying the inconsistencies and complications characterizing social reality,”

he invokes the same creeping malaise of which Pennycook despairs—one he hopes to

answer with resistance perspective.

We can certainly establish that a goal of resistance perspective is to look

specifically at the individual with no presumptions. This approach eschews institutional

bias quite well, but, as we have seen in the Pennycook example, can lead to ‘falling back’

on externality bias in its place. Generally speaking, however, resistance perspective

appears fairly robust in its avoidance of these biases.

Within the sphere of linguistic human rights, Skutnabb-Kangas and Phillipson

(1995), and Leontiev (1995), in wrestling with whether a given right is “individual” or

“collective,” demonstrate institutional bias by awarding certain rights only to groups

above a certain size, making provisions that are unavailable to individuals who lack

membership to a group of sufficient size, thus legitimizing the group as a singular entity.

Among the “collective” rights they would award is that of any “ethnos” to organize its

own education. This way of thinking prescribes to every individual yet another

sociocategorical label by which to define him- or herself and deviation from which

entails the renunciation of societal privileges.

These categorizations cannot be descriptive, since they do not measure an

internality, and their prescriptive character seems similar in function to that of

institutionalized religious categorizations. For example, there are a presently a number of

privileges in the United States available only to professed members of religious groups (a
Four Popular and Scholarly Biases 64

case of externality and institutional bias)—even marriage is still legally rooted in religion

in many states. The right to proselytize, use drugs, and marry under circumstances

normally illegal has been given extra legal consideration (and variously affirmed or

denied) on the basis of religious membership. In the case of using “mother tongue” to

establish societal categories, accidents of birth are used to determine societal privileges, a

clear instance of externality bias. Officially recognized categories of this kind serve

mainly to intensify the disconnect between the external constructs society uses

(presumably) to measure internalities and the reality of those internalities, because they

encourage individuals to project a false construct of their internalities.

As noted previously, Skutnabb-Kangas and Phillipson assert that a “mother

tongue” is “the language(s) one has learned first and identifies with” (1984, as cited in

1995, p. 71). Again, the presumption here is one of externality bias; the supposition is

that the first language, an accident of birth and thus externality, is the language of

identification, a construct for internal self-identification. There is no reason to believe

that this construct is valid—indeed, it seems easy to point to cases of self-identification

with a language that does not correlate with that language’s first-language status.

Nationalized immigrants may proudly identify with a second language. Those from

bilingual homes may prefer one or the other of their first languages, perhaps due to its

parental association. Lingua franca acquired mainly outside the home are also languages

of identity for many: for instance, Singaporeans who prize their Singlish.

Standards Bias

Among the four biases, this is the most explicitly related to linguistic power
Four Popular and Scholarly Biases 65

struggles. While it may also be the second most considered in scholarship (following

mold bias, which is now quite prominent), the question usually entertained in discourse is

not whether we ought to lend our support to prestige standards, but to which standards

should we lend it—a determination often further based on these biases.

Perhaps the most troubling exhibition of the four biases in scholarship is the

common idealization of a global prestige standard of English (to which I have referred

previously). A preponderance of prominent scholars (Crystal, 1997; Görlach,

1988; McArthur, 1987; Modiano, 1999a, 1999b; Widdowson, 1993) prize a worldwide

geographically decentered prestige standard English as a worthy culmination of English’s

global proliferation. This aspiration stems from the standards bias, of course, but also

seems to be predicated partially on mold bias, since it generalizes a model familiar to the

aspirant to the entire English-speaking world. The majority of the oversight, however, is

due to externality and institutional bias.

Putting aside, for a moment, the search for a specific graphical incarnation of

English’s distribution, let us we acknowledge that any such graphic will depict the

direction of linguistic normal emulation, we must realize that the great majority of the

world presently emulates toward the ‘top’ or ‘center’ of the model (and away from the

‘bottom’ or ‘outside’), converging toward one minority acrolect (or any of a very few

extremely similar ones). Indeed, this is the case for Görlach’s, Kachru’s, McArthur’s, and

(both of) Modiano’s models. In our best-used descriptive model, Kachru’s circles,

convergence is depicted from the expanding circle inward. Agreement that we presently

suffer from an imbalance of linguistic power is nearly universal in scholarship.

However, to those who idealize a world standard, this unidirectional flow of


Four Popular and Scholarly Biases 66

linguistic emulation is perfectly acceptable once it is geographically uprooted. Indeed,

Baugh (2002) explicitly argues that we must accept the validity of other varieties of

English, but then asserts that “Good English is the usage...of cultivated people in that part

of the English-speaking world in which one happens to be” (p. 347). This outlook typifies

externality bias and institutional bias—it seeks to limit authority over the acrolect to the

hands of the established, where it will surely be used as a gatekeeping mechanism—a

state of affairs different to our present one only in that the awarding of acrolectal

authority will not be based on the externality of geography. This perspective is fraught

with the detrimental concept of ‘us and them;’ ‘we’ mustn’t judge ‘their’ English, though

all may judge that of their neighbors. Debating which externalities ought to inform our

value judgements is entirely beside the point. Not entertaining the idea that we may be

better off without a prestige standard, these scholars are also abiding standards bias.

Canagarajah (1999) wisely does not promote a world standard—but remains

adherent to standards bias nonetheless in his idealization of multiple prestige standards.

Returning to visual metaphors for a moment, if we envision the ideal proposed by ‘world-

standardists’ as a prestige pyramid, we might liken Canagarajah’s to prestige pillars: a

minority retains authority over a majority in any case. Furthermore, this authority is

justified, presumably, because it is local—a prizing of geography that falls under

externality bias. Like the others, Canagarajah has only solved the ‘problem’ of

geographic exonorms, not the problem of unjust linguistic power hierarchies.

Similarly, Skutnabb-Kangas and Phillipson (1995) adhere to standards bias in

their espousal of the linguistic human ‘right’ “to learn an official language in the country

of residence, in its standard form” (p. 71). Again, the propriety of the standard is taken for
Four Popular and Scholarly Biases 67

granted, and the detriments of being indoctrinated within a prescriptive language standard

are overlooked. This also exhibits externality bias, since it assumes the legitimacy of

exonormatively prescribed standards as long as they are not exonormative by “ethnos.”


68

Chapter Five: My Perspective

Responsibly extrapolating symbolism and judging value requires refining one’s

worldview by negotiating the ideas of others while incorporating one’s own observations

and admitting the limits of what can be known and observed. My attempt to do so with

regard to unequal linguistic power relationships culminates in this section, the purpose of

which is to explain my theoretical perspective on making meaning of these structures. I

will relate my opinion of what is useful within existing theory and weigh in on the

prominent subject matter of contemporary discourse. Ultimately, as I have said, this

thesis represents the process of my arrival at this perspective—a process of ascribing

symbolism and making value judgements. I have partially carried out the final step of

making meaning, behavioral response, by my documentation and submission of this

process, but this response will mostly occur in the wider world and especially in my

pedagogy, once I am teaching again.

I do not intend to name my perspective or suggest that it is a nascent theoretical

school; it is simply my perspective. If a ‘model’ or ‘theory’ is a set of interdependent

observations, the failure of the whole occurring if any of these prove flawed (at which

time a new ‘theory’ rises in its place, changing out only this one imperfection), then I

don’t want to create one. I hope you will not reject my perspective wholesale on the basis

of any partial disagreement. I further hope that you will insist on owning your own

perspective in your own terms, for I believe that any person’s true beliefs are rarely

cogently enumerated by another’s writings. If there is a central thrust to my perspective,

it is probably that injustice in linguistic power structures will not disappear without

dismantling the structures themselves.


My Perspective 69

In my case, incorporating my observations into what I have learned of others’

ideas means filtering existing scholarship through the four biases I have observed, as I

have done in the preceding chapter. All the biases occur, perhaps, for the lack of a better

way to organize our thinking—after all, we cannot know the goals, beliefs, and internal

self-identifications of all people. But the externalities we use as constructs are inadequate

to the point that their usage is likely detrimental; if I know the location, sex, religion,

birthplace, skin color, citizenship, and sexual orientation of a person, I may be able to

fairly reliably predict what share of societal power they possess (because I know that they

have probably been treated largely according to the biases), but I can only hazard wild

guesses as to their attitudes, goals, character, worldview, and other internalities. This,

combined with the problem of the personification of institutions and groups and the

ascription of cognitive processes to these and languages must all be avoided in

formulating my perspective, which leaves a narrow set of options remaining to me; it is

much easier to find flaws in others’ models than to construct a useful new one.

I find that the Marxist and neocolonialist approaches hold up rather well in

general, as they measure according to perceptible behaviors and shares of power (both

internalities); the potential danger of these schools is that they may ascribe these

internalities singularly to institutions, so our discourse in this vein needs carefully to

avoid this bias. If we speak of one state oppressing or exploiting another, we need to

investigate the massively complex roots of the human-like will we are ascribing to the

state (which is itself not a thinking entity) instead of assuming that the actions of some

governmental members represent the country as a whole.

There are really no such things as the actions of a state; these are really the actions
My Perspective 70

of certain individuals, which might be informed by any number of accidents, and

certainly do not represent a collective conscious effort. Similarly, a postcolonial state

cannot be said to collectively reconstitute English for its own purposes, though

individuals within the state may well do so. In fact, periphery governments are often

among the most reluctant actors to accept nationalistic shifts toward global

endonormative national identities. We must remember that institutions are accidental

amalgamations—even periphery institutions can replicate center norms accidentally; the

‘will’ commonly ascribed to states in discourse is a reductive attribution. For this reason,

we must be sure to think globally—holistically and yet at the greatest level of detail—

rather than ‘internationally’—as though nations or states are the smallest perceptible

actors and possess construct validity as signifiers of group will.

EFL teachers observing the world through these lenses must remember that the

struggles posited by these schools surely do exist, but that they are played out down to an

incredible level of detail. Indeed, this is one of the reasons that a teacher’s own agency is

of such importance.

Resistance perspective seems to indicate a progress in scholarship toward

eschewing the four biases, with Canagarajah’s ethnographic work taking great pains to

give detailed accounts of internalities. There is not much here to disagree with; my only

contentions are that resistance has not taken us far enough yet and that it is not really a

theory, but as I have already said, we are likely to spend a great deal of time divorcing

our discourse from our prejudices before we can successfully introduce to it new and

applicable models.

None of these perspectives offers an explicit opinion of the merits of linguistic


My Perspective 71

prestige standards. Acrolects and basilects are usually accepted as a matter of course; it is

this which I would challenge both scholars and teachers of English to consider deeply.

We must ask ourselves two questions: who benefits from the existence of these linguistic

dichotomies? and what is their function? As most EFL teachers are teaching a

geographically, culturally, and economically prescribed exonormative prestige standard

variety of English, they most certainly must entertain these questions if they aspire to

make meaning responsibly.

If we are to attempt to make value judgements as to how linguistic authority ought

to be apportioned, we must bear in mind not only that such attempts are probably

predicated on standards bias, but also the tendency toward judgements based on

externalities and the imperfect assignation of singular internalities to pluralistic groups. It

is difficult for me to accept that the authority of an internally conflicted group of people

to prescribe language standards—themselves products of historical accidents and

occasionally assertions of the will of a small number of people, rarely in an explicit effort

to make the language more universally accessible—to a large majority can be legitimate.

Rationale for Terms

I have carefully avoided the four biases in the definitions in my introduction.

Here I will offer some rationales as to my terminological preferences. For persons, EFL

teachers especially, who aspire to global-mindedness, it is critical to be aware of the

specificity of language and to avoid ambiguous terms (except where they must be

engaged due to their widespread popularity) in their personal and formal discourse. The

terms and definitions I have offered in the introduction and here are the culmination of

my efforts to think in concise terms that eschew the biases I have noted.
My Perspective 72

A quite common example of potentially detrimental language use is the use

without differentiation of the terms country, nation, and state. In political science, these

terms are usually differentiated: briefly, a country is a state with land, a nation is a group

that feels it belongs together under a government, and a state is a group which is in fact

together under a government. This is important to World Englishes discussions because

the term international frequently creeps into discourse in place of worldwide or global.

Such usage frames the global scene as the stage of nations, countries, or states (in these

cases it is difficult to know what denotation is intended), when in reality the global scene

cannot be sufficiently understood if these are regarded as the smallest, or even as discreet,

agentive, actors. Distancing ourselves from the casual overgeneralization of international

is an important step in abandoning institutional bias. The challenge is to find a middle

ground from which we can identify perceptible patterns with which to better understand

the world while, at the same time, avoiding overgeneralization.

My definition of culture also carefully avoids institutional bias by refusing to

suggest that a singular normal standard can define a group of people. Rather, I have

suggested that cultures are defined by the conflicts among their members to promote

values and behaviors. Popular political culture in the United States, for example,

legitimizes political opinions that fall along the multiple continua of Democrat and

Republican party lines, while political discourse outside of this mold is usually ignored or

disparaged. Neither of these parties (similar though they may be) represents perfectly the

norms that define U.S. political culture; rather, the continua themselves define it by

setting the limits of acceptability.

Regarding externality bias, eschewing the tendency to predicate value judgements


My Perspective 73

on externalities is the motive of my definition of endo- and exonormative. Typically these

terms are used to refer to a collective relationship to norms of a group. My definitions

bear the distinction of taking the individual as the smallest discreet unit to which a single

relationship to norms can be ascribed. This refuses the notion of homogeneity within

groups (institutional bias), though it still presumes a fairly simplistic relationship to

norms for each individual. While this presumption may be rough, we lack the tools to

examine with sophistication the individual as a potentially conflicted multiplicity of

component beliefs and values.

Scholarship seems generally inclined to assign endo- or exonormative status to

languages for an entire group on the basis of the distinction between norms defined

within that group’s state boundaries and those from without. I would argue, however, that

political geography is only one of multiple factors that can inform the endo/exo

distinction. The difference among internalities within a single geography seems at least as

important a criterion. The impoverished, for example, as a group with almost no share of

power (an internality), are typically expected to receive norms from the prestigious in

order to advance their own prestige and so must choose in a given situation between

adherence to the exonormative prestige variety or use of the endonormative variety with

which they are more likely to identify.

As I noted when defining my terms, the terms native language and mother tongue

remain popular designations in scholarship (though they may be on their way out).

Besides being vague, each is also dependent on externalities for its definition. This is

acceptable insofar as the terms themselves denote an externality—the circumstance of

learning a language from birth. But again, this externality lacks construct validity
My Perspective 74

regarding how speakers internally symbolize their own language. Actually, it seems

unusually accurate as a construct for communicative proficiency, but of course it is far

from perfect in this aspect either.

Depicting the Growth of English

A Descriptive Model

Here I will offer my graphical depiction of English’s global distribution. My

model attempts to depict the correlations that presently define the character of English

prestige. As I noted previously, I believe that a model not steeped in geography is needed

and that a three-dimensional model may be able to illustrate more nuance than Kachru’s

three-circle model, though I will not depart from it entirely. I suggest that we envision

Kachru’s circles laid over a dome, with the inner circle occupying a small area at the

top19:

19
Figure 4: My dome model of English prestige
My Perspective 75

Figure 4: My dome model of English prestige

This model’s diameter illustrates normal and institutional density: proceeding

from the inner circle outward, we observe a corresponding increase in the diversity of

cultural and linguistic norms as well as the number and variety of character among

institutions of which English speakers tend to be members. The model’s height illustrates

access to prestige English, the greatest access occurring at its apex.

The dome’s broad base represents the majority of English speakers, lacking

institutional and normal cohesion. Though a majority, this population nevertheless

emulates upward toward the prestigious standard of a small minority (the population the

inner circle) who enjoy close institutional proximity to one another. This reflects their
My Perspective 76

membership in a relatively small and, more importantly, similar number of states,

businesses, churches, and so on.

The prestige standards that presently dominate the globe come from the inner

circle. As an individual converges further toward a global prestige standard (American

Prestige English, British Prestige English, etc.), his or her Y-axis value increases. The

intent of the model is not to depict proportions mathematically, but to illustrate

correlations: the crux is that an individual’s ‘upward’ convergence toward prestigious

language entails simultaneous ‘inward’ movement—convergence with the cultural

expectations and participation in the institutions of the center. The model suggests the

impossibility of accessing prestige varieties without reducing the possibilities of behavior

and institutional membership. There is nothing wrong with an individual making this

decision on an informed basis (life is full of such decisions), but EFL teachers must be

aware of the argument that strategies and materials originating from the center

deliberately use the motivation to learn a prestige language as a pretext to ‘teach’ students

toward the homogeneous norms and institutions of the center and away from the

unpredictable periphery—a decision which should belong to the student, not the teacher

or the institution.

As in Foucault’s reimagined global panopticon, the upper areas of the dome can

“see”—that is, monitor, supervise, and influence—all that is beneath them. The lower

areas of the dome can see only along their own horizontal plane plus whatever is

deliberately revealed to them from above. This is exemplified by the fact that English

learners are unaware of the details of the variety toward which they are converging—

indeed, they may be converging variously with a number of Englishes, and not all of
My Perspective 77

these need be acrolectal.

Conversely, as one emulates upward along the Y-axis, there is an accompanying

expectation that one will assume a monitoring, supervisory, and prescriptive role, which

is often blithely assumed (in accordance with the four biases). The responsibility of a

teacher, however, is not to ‘push’ students toward the acrolect, narrowing their horizontal

scope (that of their potential participation in norms and institutions not of the center).

Neither should this be the function of the university or of education in general, nor need it

be.

One could, potentially, map every institution, English variety, and geographic area

to a region of the semisphere’s surface, but this would entail much speculation and

overcomplicate the message of the model. The intent of my model is to illustrate the

correlations that exist between linguistic prestige and normal and institutional

assimilation; fundamentally, increasing one’s linguistic prestige is a matter of converging

with cultural expectations and participating in the institutions of the center.

The essence of my model is not particularly different from that of Kachru’s. Both

highlight the widespread global convergence toward a single standard (or group of quite

similar standards) that still seems to prevail today, though I believe my model

demonstrates elements that his does not and is not subject to geographic externality bias.

A Prescriptive Model

The recognition of nascent outer circle standards as ‘highest-tier’ varieties does

represent progress in that it is somewhat more globally inclusive. If we were to map

English varieties to the surface of the semisphere, we would see a great deal of overlap
My Perspective 78

between prestige varieties such as British English and American English, but also

considerable overlap between these and outer circle varieties such as Indian English. As

areas of the dome’s surface mapped to outer circle varieties become elevated to inner

circle status, the burden to converge is lightened on those populating that area. However,

this is progress of an incremental, linear character, rather than the kind of paradigm shift I

believe is warranted.

We can also expect that the establishment of a geographically decentered global

acrolect will move the Y-axis only slightly to a new position, changing very little indeed,

since such an acrolect will likely emerge from prestige forms. Even if it were to move a

great deal, any repositioning of the Y-axis serves only to ease the burden of expected

assimilation for some speakers while increasing it for others. Even if we see the size of

the inner circle increase to encompass the entire dome, what will have been gained? All

we will have accomplished is the elimination of one externality—geography—from our

determination of who legitimately holds linguistic authority. The ‘mutual’ acrolect will

remain exonormative in terms of power share, goals, attitudes, character attributes, and

other internalities (as well as externalities, incidentally) for most people.

If we still hope to assign legitimate linguistic authority, there are two responsible

courses available to us. The first is to award it on the basis of internalities; we might try

to select those who demonstrate a plausible plan to make the language ‘better’ (more

universal, more accessible, more intuitive, more complete, more exact, etc.) and who

demonstrate an altruistic attitude toward improving society to champion as a linguistic

authority. We should note, however, that such a person or group is unlikely to emerge,

much less into a position from which our support can actually bolster them to power, and
My Perspective 79

further unlikely to be succeeded by those who will carry on the project in good faith.

The second possibility is to assume that linguistic authority is equally held by all,

which is tantamount to refusing the notion of legitimate prescriptive linguistic authority.

Were this notion ever actually repealed, language would evolve without the natural

impositions made by governmental members, educators, and other individuals acting

under the guise of institutions. This scenario also seems unlikely, though even the

artificial constraints we create cannot hold up to the inevitable adaptation of language

over time to the real needs of people. It is not impossible to eliminate language prestige

standards, certainly not impossible to advocate their elimination, and perfectly plausible

to refuse, as teachers, conventional notions of ‘correctness’ and ‘incorrectness’—words

espoused by the powerful to cloak the true nature of indoctrination and insubordination to

linguistic authority.

It seems true that a compromise standard negotiated among nations (however

unlikely) would be better than a center-prescribed one, but it is still not my ideal. Because

I am unable to justify linguistic authority according to the externalities by which it is

regularly granted, I would argue that forms should emerge naturally according to the

needs of speakers. There is also no reason for them to subsequently solidify into canon,

preventing future adaptation to unpredictable needs.

This abolition of prescribed standards is my ideal for the future of English.

Because there will be no formal prescription, there is hardly a need for a visual depiction:

simply envision a sphere, if you will. Unlike the dome we now live with or the tiers

underlying the various prescriptive models I have criticized here, this sphere has no fixed

summit. There is no such thing as lateral movement or regression; no societal sacrifice is


My Perspective 80

made by using the most convenient, intuitive, natural, or immediate language available

under any circumstances—periphery or center. Naturally, the perceived eloquence of

language will remain a venue for social evaluation, but this will be based on how artfully

one creates and invents language, rather than how skillfully one adheres to and

memorizes it.

I do not mean to suggest that states of standardization and standardlessness are a

dichotomy; there is actually considerable gray area. After all, we know that individuals

have the capacity to resist and claim agency in their use of prescribed language and

language in general. One example is l'Académie française, the institution which advises,

in an official capacity, French lawmakers by way of prescriptive linguistic decisions. The

Académie’s attempts to drive Anglicisms out of common use in France have met great

resistance, thus failing to reproduce a linguistic status quo. Still, although it does not

successfully rule it out, the prescription of standards remains antagonistic to creative

language use. This struggle between prescription and resistance is much like that of

postcolonial situations, and illustrates that no geographic distance need exist for such

struggles to take place. We must be careful not to view this struggle too neatly: no

standards will ever fully prevent language from evolving, and, conversely, a natural state

of linguistic evolution will not prevent the emergence of de facto standards.

It’s important to realize that there will always be standards in a sense: there will

be lexical, syntactic, and spelling patterns that dominate. But if freed from the artificial

impositions by authorities of standards whose true function is to reproduce the status quo,

speakers may deviate, invent, and dispose of language according to their needs,

potentially leading to a more accessible, intuitive, and universal language. The standards
My Perspective 81

that will exist in this case will be living and mutable de facto standards with no widely

legitimized claims of ownership. Indeed, most of us have already internalized many

colloquial or dialectal de facto standards in addition to the central acrolect to which we

are meant to be beholden—furthermore, it seems that most of us are at our most relaxed

and most expressive not when using our central standard, but when allowed to improvise

and invent in the endonormative language of our personal use.

EFL teachers may be wondering how a teacher operates without a de jure standard

—I would suggest that the answer is to know the de facto standards with which one’s

students wish to converge. As Fischer (2005) puts it: “we need to ask ourselves, ‘Is

communication happening?’ rather than judge language by our own experience and

training” (p. 50). The notion that communication requires a central standard is absurd;

indeed, the formal standard often functions as a code to prevent communication between

parties by means of separating the established from the disadvantaged.

Lastly, it’s worth noting that emulation of prestige standard forms is not the only

avenue to societal power; access to a variety of language usually grants or improves

access to a corresponding social circle, so knowing multiple varieties is also important.

While I have concerned myself mainly with gaining access to those circles that hold

official political power and the corresponding ability to control resource distribution and

access and legal decision-making, there are other kinds of social power not necessarily

related to prestige standard usage. One example of this is artistic influence, which is often

much less beholden to prescribed standards; for instance, Black English Vernacular grants

greater power within the social sphere of rap music.


My Perspective 82

Predicting the Course of English

While most other scholars seem to predict the very outcome for which they also

hope, I don’t enjoy such expectations, unfortunately. It is hard to imagine a widespread

recognition of standards bias, a subsequent mainstream debate over the propriety of

maintaining a central standard, and a resulting change in mainstream attitude in favor of

abolishing a formal acrolect in any of the few countries with which I am quite familiar.

However, scholarship would be an excellent venue to begin such a process, as scholars—

and especially the universities and publishers with whom they work—generally possess a

great share of linguistic authority. If there is a field of scholarship ready to entertain such

a project, or a discussion of its worthiness, I expect World Englishes is such a field.

I disagree with scholars in their prediction of the establishment of a

geographically decentered global prestige standard of English, for reasons I have noted

previously: such a standard is not in the interest of current linguistic authorities or of

most established economic powers. Far more likely is that Canagarajah’s vision of plural

standards will be realized. In India, as in other outer circle and postcolonial countries,

local standards have displaced geographic exonorms and largely solidified. Furthermore,

new generations have grown up with such geographically endonormative variations and

probably consider them a matter of personal identity in many cases. Lastly, as countries

in such positions increase their global economic influence, their burden of linguistic

convergence is lightened while that of their trade partners, among them center countries,

increases. Based on the absence of a common standard between existing entrenched

prestige standards of English (such as Australian and Canadian English, for example), I

expect more speakers to become familiar with existing standards, including those of outer
My Perspective 83

circle countries, rather than to form new lingua franca varieties, especially a singular,

worldwide standard.

While I do not expect the notion of formal standards to be done away with, there

are factors, some of them historically nascent, that will likely contribute in unpredictable

ways to the trajectory of formal standards and our attitudes toward them. In particular,

electronic communications, since they have made written English an everyday norm,

seem potentially highly influential, as I addressed in an earlier work:

These communications are answerable to no authority other than that of

the recipient; they are not mediated by any kind of monopolist….

Widespread personal publication may eventually oversee a change in the

tendency of readers to acknowledge the validity of variations from the

standard [insubordinate usage], but the [formal standard] still seems to

determine the willingness of interlocutors to legitimize deviations. (2008)

Finally, regarding my expectations for the overall course of English, I would like

to quote at length from my writings last year:

Should English continue to grow as an international language, sheer

number of speakers and the shift of economic force away from the inner

circle will likely determine—and may rearrange—the hierarchy of

varieties of English internationally, but we are not likely, in my view, to

accomplish a state of recognized equality. Language ownership will

probably remain stratified according to prestige and class, as it has always

been...Furthermore, the fundamental details of usage, the norms to which

users will adapt in order to accomplish something, will always be rooted


My Perspective 84

in the practicality of achieving goals (usually economic ones); thus buy-in

to the standard will probably remain the only practical resort for the

individual...We may emerge, to some extent, from the paradigm of

linguistic submission (and into an environment of pure linguistic natural

selection) with the proliferation of international communication through

internet and other electronic media, but that will first require universal

accessibility to such communications as well as universal English

education….[assuming a] viral growth pattern for language, we can

hypothesize a gradual but indefatigable change in perceptions of linguistic

ownership. (2008)

Setting Goals

Part of the behavioral stage of responsibly making meaning is strategizing: what

tangible goals will I pursue, based on the value judgements I have made, and by what

actions? Here I will briefly address my own goals, which manifest differently as a teacher

and as a global citizen, short-term and long-term.

As a global citizen, I have the continuous goal of contributing to humanity and the

betterment of the world. While I view becoming a teacher as part of this, in my role as an

educator I must acknowledge my authoritative position and form a distinct set of goals in

that capacity. My long-term goals as a scholar and citizen include pursuing, to the extent I

believe I can be effective, my ideal of linguistic human rights, as detailed below.

As a teacher, my long-term goals have mainly to do with continuous self-

improvement and refinement of my talents and perspective, since I do not expect to have

any one student over a period I would consider ‘long-term.’ Thus, the teaching goals
My Perspective 85

relevant to the subject of this thesis I regard as ‘short-term.’ These have to do with

pedagogical strategies incorporating my perspective. Like others, I hope to adopt what

might be called a form of critical pedagogy, though I will define it in my own terms as I

have always done. Due to the necessary limitations of the venue of this thesis,

constructing such a pedagogy in writing will have to be a project for another day—one

which could easily rival this work in complexity.

One thing I would like to specify about my pedagogical goals is the ambition to

teach to the internalities, not externalities, of students. If I adopted Pennycook’s (1994)

plan to teach to the interests of ethnic minorities, women, homosexuals, and working-

class students, my pedagogy would surely be more inclusive than one deliberately

teaching to wealthy, straight, white, males, but I would be missing the point: every

student has needs quite apart from these coarse categories. If I teach to externalities, as

Pennycook suggests, I am assuming correlative internalities that may not exist, and, if

they do not exist, I am violating the identities of my students by prescribing these

internalities. The proposition that “you are gay; I teach to ‘gay interests’; therefore I teach

to your interests” insults the intelligence and agency to create identity of students.

Instead, I propose to draw out the internalities of my EFL students by asking them

to write and talk in class about what matters to them—what constitutes their identities in

their own minds. Aside from what may be gained by taking an interest in students’ own

notions of their identities in class, some general internalities can be surmised through

other means. As an example, during the defense of this thesis, I was asked this: given my

notions of externality and institutional bias, on what textual theme might I base my

curriculum if I were to teach a class of eighty Pharmacy majors at a Japanese university?


My Perspective 86

My answer to this was the life and work of Norman Borlaug, the agronomist and “father

of the Green Revolution” who fed hundreds of millions through his work in Biology. This

was my attempt to offer a solution that teaches to one of the only internalities I could

know about the students in advance: they chose to study Pharmacy. Now, Borlaug’s life

might be better suited to Biology majors, and I’m certain there are many other excellent

(perhaps better) thematic choices for Pharmacy students, but the point I wish to make is

that I hope to identify and teach to the internalities of students, and the life choices that

have led them to school and directed their schooling are fair game where their external

features would not be.

Linguistic Human Rights

In my view, Skutnabb-Kangas and Phillipson’s (1995) and Leontiev’s (1995)

notion of linguistic human rights not only relies on institutional and externality bias, but

also does not go far enough toward protecting individuals from forced assimilation into

unequal power hierarchies.

These writers speak of determining whether a right is “individual” or “collective,”

but injustices wrought by the government cannot be measured this way. If someone is

abused for their language, it does not matter if there is one speaker or one thousand of

that language in the country in question. The notion of human rights is predicated on the

idea that they are universal and inalienable (if not inherent—a more tenuous claim), a

foundation which crumbles if one attempts to assign rights to a group based on its size

relative to other groups. Indeed, such a basis for deciding rights is one of the premises of

arguments used to legitimize oppression by majorities and the forced assimilation of

smaller groups (another such premise is birthplace bias).


My Perspective 87

If we are to codify a body of fundamental linguistic human rights, they must

apply to every individual. Certainly, Skutnabb-Kangas and Phillipson’s (1995) and

Leontiev’s (1995) proposed rights are far more practical as an intermediate step than any

attempt to immediately quash societal linguistic injustices would be, but as a result they

read more like sensible short-term legislation, not a philosophical manifesto proclaiming

inalienable rights. It would be absurd to promise every individual the right to access all

societal privileges via that individual’s preferred language, simply because it is obviously

impossible; therefore, these writers concede to practicality by proclaiming that such

availability should at least exist for groups of a notable size. While they assert that “It is

the minority, not the state, which has the right to determine how such modifying terms as

‘sufficient numbers’ should be interpreted” (1995, p. 27), such provisions still do not

imbue the individual with inalienable linguistic rights, since an institution predicated on

ethnicity becomes the linguistic authority over the individual in this case. Of course, it’s

better to protect some people than no people, but such concessions are nevertheless

tantamount to compromising, to accepting less than the ideal of inalienability and

universality.

Furthermore, these authors suggest that these rights entail a mirror “duty” to learn

the “mother tongue, an official or inter-ethnic language, and a foreign language within the

educational system” (p. 27). I would again argue that this goes against the very definition

of human rights, which are not intended to be won by bartering one’s energies, but rather

to be held equally by all from birth, inalienable and not predicated on participation in

certain societal institutions.

In the end, the only way to remove linguistic injustices from the formal systems
My Perspective 88

of states is to remove government involvement in language as a convention. Once again,

this means the abolition of formal prescriptive language varieties. Merely multiplying the

number of officially endorsed varieties is not enough, as such a strategy is based on

reasoning according to ethnicity, a nebulous and unreliable construct variously

approximating internalities.

Here, in no particular order, is my own minimal series of linguistic human rights

that ought to be inalienable and universal. In all public and governmental venues, as

well as one’s own private venues, every person is to be guaranteed the right to...

study and teach any language.

speak, write, and visually perform any language.

be free of governmental language standards in all venues.

be free from all governmental effort to control the use or reproduction of


languages in all venues.

access every kind of institution and privilege in plain language.

access laws, contracts, legal opinions and rulings, and any other kind of legal
or governmental documentation in plain language.

employ his or her own preferred usage when speaking, writing, or otherwise
performing any languages in an effort to communicate.

be free of punitive or discriminatory responses to his or her language or


usage choices.

Again, these rights are a long-term goal of mine as a global citizen. It would be

asinine to expect they will become a reality any time soon, but if we idealize certain

freedoms, how can we pretend to be content without them?

Lastly, it would be inappropriate to explicitly pursue these goals in the classroom;

it would be an attempt to indoctrinate students to my own way of thinking, where I have


My Perspective 89

espoused a conscious effort by educators to avoid indoctrination in every possible way.

However, insofar as I engage societal groups, including the scholarly community, on this

subject matter, I will advocate this position to the extent that I think I may have an effect.
90

Chapter 6: Conclusion

Ideas for Further Discussion

While I have resisted naming my perspective, the biases I have examined

certainly could be interpreted as a kind of framework from which to approach the critical

reading of scholarship. With the exception of standards bias, they are also quite relevant

to fields other than World Englishes. One could easily use them to examine other subject

matter, as I will likely do at some point myself.

The opposite possibility would be to challenge what I have suggested, though I

would note that disagreements often come down to a matter of personal axioms, which

are not easily swayed by reasoned arguments. Apart from these kinds of disagreement, it

would be my honor if my work were ever to provoke a scholarly response of any kind.

Lastly, there is simply much left to explore within the fields of World Englishes

and Applied Linguistics, and much that can be said through the loose framework I have

laid out. I had hoped to write more about pedagogy myself—critical pedagogy and its

many outgrowths are the subjects of much writing and deserve more attention than I have

been able to give them here. In particular, responding with a pedagogy based on my own

perspective would be a worthy and ambitious project.

Concluding Reflections

If we are to define a framework or model for interpreting linguistic power

inequalities throughout the world, it must be one which can concisely identify power

inequalities at the macro level. To do this requires categorizing individuals into groups on

the basis of similarities. However, most attempts to do so have been marked by as many
Conclusion 91

as four common biases: mold bias, externality bias, institutional bias, and standards bias.

Thus, scholarship faces a challenge it has always faced: how far are we willing to reduce

the world around us in order to identify patterns by which we can understand it? I cannot

say that I have answered this question. Within World Englishes as a field, however, there

is increasing resistance to reduction in favor of detail. Wherever scholars choose to take

their discourse, however, I am certain that as EFL teachers we do have the ability to

eschew these biases and teach to the internal priorities of students. If my perspective and

my criticism by way of the four biases is not evolved enough to help guide scholarship, I

still believe it can applied to our pedagogy, to everyday life, and to all interactions with

individuals in which we engage.

One of the major shortcomings of most of the scholarly theory surrounding

questions of post-colonialism, linguistic authority, reproduction versus resistance theory,

and so on, is that, despite nuanced differences in their approaches to political domination,

most theorists agree that our behaviors ought to empower the local nation against alien

norm-setting, but frequently ignore the problem for the individual of local norm-

setting. A line is drawn, arbitrarily, which states that geographically alien forces cannot

rightly impose linguistic prescriptions—only local ones can. We must remember that, no

matter the geographic relationship, practically all linguistic norms are imposed on, not

invented by, their users. At the heart of our biases, to me, remains a remorseless cleavage

of all people into communities to which individuals are assigned on the basis of birth and

other externalities and an acceptance of the notion that these accidents define and should

define identities.

Popularly and in scholarship, we continue to describe and categorize people


Conclusion 92

foremost by externalities such as sex, birthplace, and coloration, before allowing

definition (if we even go so deep) by attributes selected by the descriptee (beliefs, ideas,

behavior, choices, preferences, and other internalities). There are exceptions in that we do

weigh some internalities, notably power share. But even if we manage to introduce all

relevant internalities to our discourse, the importance of externalities must be refuted.

Recent espousals of “plurality” are perhaps tantamount to an admission that

academics have simply overreached in past attempts to make sense of things by

organizing them into reductive categories such as culture and state which do not equate to

any individual’s ideals, much less an entire group’s—a reliance on what I call

institutional bias. These things, as accidental amalgams evolving through processes

ridden with unobservable, undocumentable, and often accidental details, are not real

representations of the forces that propel human beings; they are only incidental

byproducts of those forces.

When we look at the example of Singapore’s government trying to convince its

people that English is not their mother tongue, we see an agentive effort, in a way, to own

the language. The government can be viewed as reconstituting English for its own

purposes; the problem is that the effort is propelled by institutions (mainly governmental)

—the real challenge in this area is that we as academics are legitimizing authority over

language by groups—mostly governments—that are only representative because they

hold a great share of power. We might think it’s wonderful for national standards to

proliferate around the world, but the reality for everyday people scarcely changes in such

a scenario as formal standards remain aloof, manipulated—the realm of the prestigious

and prosperous. Singapore’s government constantly reiterates the language of academic


Conclusion 93

postcolonialism in its efforts to combat the acceptance of English as a mother tongue, but

do these philosophical arrangements identifying the self with local authorities and the

other with foreign authorities ring true every citizen?

Advocating equal linguistic authority among states, as most World Englishes

scholars have done, represents a coarse method of assessing the legitimacy of authority

and will not aid those subjugated by their own governments. Many have idealized the

development of a global prestige standard variety of English, but is any standard really

what we need? Do standard forms of languages really stabilize according to the needs of

the community? Advocating equal linguistic authority among ethnic groups results in a

more accurate and desirable, but still imperfect, relationship between the construct by

which we attempt to gauge legitimacy and the internal characteristics by which it ought to

be measured. I have noted that this is incremental progress where a paradigm shift is

ultimately needed. Because we cannot assume indefinite good faith on the part of

authority and we cannot measure all (or even most) relevant internalities of individuals, I

have advised that we focus not on choosing actors to legitimize, but on undermining the

notion of linguistic authority entirely, abolishing formal language standards.

It is the rhetoric of governmental adherents that borders denote legitimate

divisions of the sovereign right to preside over the citizenry. We as scholars and teachers

ought to have the insight to recognize that governments, and even universities, are self-

interested institutions sustained not by unanimous agreement but by monopolies of

power. As such, they are certainly worth studying and may well be worth our

participation. EFL teachers and scholars must remember, however, that these institutions

are associated with agendas quite independent of the effort to educate and improve our
Conclusion 94

discourse and ourselves; thus we must ensure that our scholastic and pedagogical efforts,

which ought to be toward humanitarian ends, meticulously avoid merely reproducing the

worldview of the powerful.


90

References

Altbach, P. G. (1981). The university as center and periphery. Teachers College

Record, 82(4), 601-621.

Auerbach, E. R. (1995). The politics of the ESL classroom: Issues of power in

pedagogical choices. In Tollefson, J. W. & Tribe, K. (Eds.), Power and inequality

in language education (9-33). Cambridge: Cambridge University Press.

Baugh, A. C. & Cable, T. (2002). A history of the English language. Upper Saddle River:

Pearson Education.

Bryson, B. (1990). Mother tongue: The English language. London: Hamish Hamilton.

Bullivant, B. M. (1995). Ideological influences on linguistic and cultural empowerment:

An Australian example. In Tollefson, J. W. (Ed.), Power and inequality in

language education. Cambridge: Cambridge University Press.

Canagarajah, A. S. (1999). Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford:

Oxford University Press.

–––— (2006). The place of world Englishes in composition: Pluralization

continued. College Composition and Communication, 57(4), 586-619.

Cheah, Y. M. (1997). An overview of language and literacy issues in Singapore.

Claiborne, R. (1983). The life and times of the English language: The history of our

marvellous tongue. London: Bloomsbury.

Crystal, D. (1987). The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge:

Cambridge University Press.

–––— (1995). The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge:

Cambridge University Press.


References 96

–––— (1997). English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press.

Davey, J. L. (2008). Prominent historical monopolies of the English language and their

ongoing legacies. Unpublished paper, Eastern Washington University.

de Quincey, T. (1862). Recollections of the lakes and the lake poets. Edinburgh: Adam

and Charles Black.

Ellsworth, E. (1989). Why doesn’t this feel empowering? Working through the repressive

myths of critical pedagogy. Harvard Educational Review, 59, 297-324.

Fischer, C. (2005). An exploration of world englishes with implications and discussion

for the ESL professional. Unpublished master’s thesis, Eastern Washington

University, Cheney.

Foucault, M. (1975). Surveiller et punir. Paris: Gallimard.

Freire, P. (1970). The pedagogy of the oppressed. New York: Herder and Herder.

George, J. (1867). The mission of Great Britain to the world, or some of the lessons

which she is now teaching. Toronto: Dudley and Burns.

Giroux, H. (1983). Theory and resistance in education: A pedagogy for the opposition.

South Hadley: Bergin & Garvey.

Gore, J. (1993). The struggle for pedagogies: Critical and feminist discourses as regimes

of truth. New York: Routledge.

Görlach, M. (1988). Studies in the history of the English language, Heidlberg: Carl

Winter.

Ho, D. G. (2006). ‘I'm not west. I'm not east. So how leh?’: Identity in flux: a Singlish

Speaker’s dilemma. English Today, 8, 17-24.

hooks, b. (1994). Teaching to transgress: Education as the practice of freedom. New


References 97

York: Routledge.

–––— (2003). Teaching community: A pedagogy of hope. New York: Routledge.

Jenkins, S. (1995). The triumph of English. The Times, 25 February.

Jenkins, J. (2003). World Englishes: A resource book for students. New York: Routledge.

Johnston, B. (1999). Putting critical pedagogy in its place: A personal account. TESOL

Quarterly, 33, 557-565.

Kachru, B. (1986). The alchemy of English: The spread, functions and models of non-

native Englishes. Oxford: Pergamon Press.

–––— (1992). Models for non-native Englishes. In B. Kachru (Ed.), The other tongue:

English across cultures, 48-74. Urbana and Chicago: University of Illinois Press.

Kanpol, B. (1994). Critical pedagogy: An introduction. Westport: Bergin & Garvey.

–––— (1997). Issues and trends in critical pedagogy. Cresskill: Hampton Press.

Kiernan, V. G. (1969). The lords of human kind: Black man, yellow man, and white man

in an age of empire. Boston: Little, Brown.

Kincheloe, J. (2004) Critical pedagogy. New York: Peter Lang.

Leontiev, A. A. (1995). Linguistic human rights and educational policy in Russia. In

Skutnabb-Kangas, T. & Phillipson, R. (Eds.), Linguistic human rights:

Overcoming linguistic discrimination. New York: Mouton de Gruyter.

Maslow, A. (1943). A theory of human motivation. Psychological Review, 50, 370-396.

Mazrui, A. (1975). The African university as a multinational corporation: Problems of

penetration and dependency. Harvard Educational Review, 45(2), 191-210.

McArthur, A. (1987). The English languages? English Today, 11, 9-13.

McLaren, P. (1989). Life in schools: An introduction to critical pedagogy in the


References 98

foundations of education. New York: Longman.

Millward, C. M. (1996). A biography of the English language. Boston: Harcourt Brace

College Publishers.

Mitton, R. (1996). English spelling and the computer. London: Birkbeck.

Modiano, M. (1999a). International English in the global village. English Today, 15(2),

22-34.

–––— (1999b). Standard English(es) and educational practices for the world’s lingua

franca. English Today 15(4), 3-13.

Ngũgĩ wa Thiong’o. (1985). The language of African literature. New Left Review, 150,

109-127.

–––— (1986). Decolonising the mind: The politics of language in African

literature. London: James Currey.

Olsen, K. E. (2008). Post-colonial fallout: Language policy, educational inequality and

their implications for Dalits in contemporary India. Unpublished master’s thesis,

Eastern Washington University, Cheney.

Pennycook, A. (1994). The cultural politics of English as an international

language. London: Longman.

–––— (1998). English and the discourses of colonialism. New York: Routledge.

–––— (2001). Critical applied linguistics: A critical introduction. Mahwah: Lawrence

Erlbaum Associates.

Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.

Rolleston, C. (1911). The age of folly: A study of imperial needs, duties, and warning.

London: John Milne.


References 99

Phillipson, R., Rannut, M., & Skutnabb-Kangas, T. (1995). Introduction. In Skutnabb-

Kangas, T., & Phillipson, R. (Eds.), Linguistic human rights: Overcoming

linguistic discrimination, 1-24. New York: Mouton de Gruyter.

Shor, I. (1992). Empowering education: Critical teaching for social change. Chicago:

University of Chicago Press.

Skutnabb-Kangas, T. & Phillipson, R. (1995). Linguistic human rights, past and present.

In Skutnabb-Kangas, T. & Phillipson, R. (Eds.), Linguistic human rights:

Overcoming linguistic discrimination, 71-110. New York: Mouton de Gruyter.

Stavenhagen, R. (1990). The ethnic question. Conflicts, development, and human

rights. Tokyo: United Nations University Press.

Stewart, W. (1964). Urban Negro speech: Sociolinguistic factors affecting English

Teaching. In Shuy, R., Davis, A., & Hogan, R. (Eds.), Social dialects and

language learning, 10–19. Illinois: Illinois Institute of Technology.

Strevens, P. (1980). Teaching English as an international language. Oxford: Pergamon

Press.

Stroud, C., & Wee, L. (2007). Consuming identities: Language planning and policy in

Singaporean late modernity. Language Policy, 6(2), 253-279.

Tan, H. H. (2002, July 29). A war of words over ‘Singlish’. Time.

Usher, R. & Edwards, R. (1994). Postmodernism and education. London: Routledge.

Wesley-Smith, P. (1994). The sources of Hong Kong law. Hong Kong: Hong Kong

University Press.
References 100

Widdowson, H. G. (1993). The ownership of English. IATEFL Annual Conference

Report (speech), Plenaries 1993.

Widdowson, H. G. (1997). EIL, ESL, EFL: Global issues and local interests. World

Englishes 16(1), 135-46.


101

Appendix A: Creative Commons License

THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS
CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK
IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE
OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR
COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.

BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT


AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE
EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE
LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION
OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.

1. Definitions

a. "Collective Work" means a work, such as a periodical issue, anthology or


encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with
one or more other contributions, constituting separate and independent works in
themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a
Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for
the purposes of this License.
b. "Derivative Work" means a work based upon the Work or upon the Work and
other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement,
dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art
reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work
may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a
Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this
License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or
sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving
image ("synching") will be considered a Derivative Work for the purpose of this
License.
c. "Licensor" means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the
Work under the terms of this License.
d. "Original Author" means the individual, individuals, entity or entities who
created the Work.
e. "Work" means the copyrightable work of authorship offered under the terms of
this License.
f. "You" means an individual or entity exercising rights under this License who has
not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who
has received express permission from the Licensor to exercise rights under this
License despite a previous violation.
g. "License Elements" means the following high-level license attributes as selected
by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, Noncommercial,
ShareAlike.
Creative Commons License 102

2. Fair Use Rights. Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any
rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the
copyright owner under copyright law or other applicable laws.

3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby
grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the
applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:

a. to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective
Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;
b. to create and reproduce Derivative Works provided that any such Derivative
Work, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly
label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original
Work. For example, a translation could be marked "The original work was
translated from English to Spanish," or a modification could indicate "The
original work has been modified.";
c. to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and
perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as
incorporated in Collective Works;
d. to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and
perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;

The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or
hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are
technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not
expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights
set forth in Sections 4(e) and 4(f).

4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and
limited by the following restrictions:

a. You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally


perform the Work only under the terms of this License, and You must include a
copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or
phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or
publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work
that restrict the terms of this License or the ability of a recipient of the Work to
exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You
may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this
License and to the disclaimer of warranties. When You distribute, publicly
display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work, You may not
impose any technological measures on the Work that restrict the ability of a
recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient
under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as
incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work
Creative Commons License 103

apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You
create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent
practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section
4(d), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any
Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work
any credit as required by Section 4(d), as requested.
b. You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally
perform a Derivative Work only under: (i) the terms of this License; (ii) a later
version of this License with the same License Elements as this License; or, (iii)
either the unported Creative Commons license or a Creative Commons license for
another jurisdiction (either this or a later license version) that contains the same
License Elements as this License (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike
3.0 (Unported)) ("the Applicable License"). You must include a copy of, or the
Uniform Resource Identifier for, the Applicable License with every copy or
phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly
perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on
the Derivative Works that restrict the terms of the Applicable License or the
ability of a recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient
under the terms of the Applicable License. You must keep intact all notices that
refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties. When You
distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the
Derivative Work, You may not impose any technological measures on the
Derivative Work that restrict the ability of a recipient of the Derivative Work from
You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the
Applicable License. This Section 4(b) applies to the Derivative Work as
incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work
apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of the
Applicable License.
c. You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any
manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or
private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted
works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be
intended for or directed toward commercial advantage or private monetary
compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in
connection with the exchange of copyrighted works.
d. If You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform
the Work (as defined in Section 1 above) or any Derivative Works (as defined in
Section 1 above) or Collective Works (as defined in Section 1 above), You must,
unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright
notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are
utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if
supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party
or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution
("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other
reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if
supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if
Creative Commons License 104

any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does
not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and,
consistent with Section 3(b) in the case of a Derivative Work, a credit identifying
the use of the Work in the Derivative Work (e.g., "French translation of the Work
by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author").
The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable
manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective
Work, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors
of the Derivative Work or Collective Work appears, then as part of these credits
and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing
authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this
Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by
exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly
assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original
Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of
the Work, without the separate, express prior written permission of the Original
Author, Licensor and/or Attribution Parties.
e. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:
i. Performance Royalties Under Blanket Licenses. Licensor reserves the
exclusive right to collect whether individually or, in the event that
Licensor is a member of a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI,
SESAC), via that society, royalties for the public performance or public
digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is
primarily intended for or directed toward commercial advantage or private
monetary compensation.
ii. Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the
exclusive right to collect, whether individually or via a music rights
agency or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any
phonorecord You create from the Work ("cover version") and distribute,
subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the
US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your
distribution of such cover version is primarily intended for or directed
toward commercial advantage or private monetary compensation.
f. Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where
the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect,
whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange),
royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to
the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act
(or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is
primarily intended for or directed toward commercial advantage or private
monetary compensation.

5. Representations, Warranties and Disclaimer


UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,
LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND ONLY TO THE EXTENT OF ANY
RIGHTS HELD IN THE LICENSED WORK BY THE LICENSOR. THE LICENSOR
Creative Commons License 105

MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND


CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE,
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE,
MARKETABILITY, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER
DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS,
WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.

6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE


LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL
THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE
WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.

7. Termination

a. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon
any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have
received Derivative Works (as defined in Section 1 above) or Collective Works
(as defined in Section 1 above) from You under this License, however, will not
have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full
compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any
termination of this License.
b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual
(for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the
above, Licensor reserves the right to release the Work under different license
terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any
such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has
been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this
License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.

8. Miscellaneous

a. Each time You distribute or publicly digitally perform the Work (as defined in
Section 1 above) or a Collective Work (as defined in Section 1 above), the
Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and
conditions as the license granted to You under this License.
b. Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work,
Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms
and conditions as the license granted to You under this License.
c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law,
it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of
this License, and without further action by the parties to this agreement, such
Creative Commons License 106

provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such


provision valid and enforceable.
d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach
consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the
party to be charged with such waiver or consent.
e. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to
the Work licensed here. There are no understandings, agreements or
representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be
bound by any additional provisions that may appear in any communication from
You. This License may not be modified without the mutual written agreement of
the Licensor and You.
107

Appendix B: Glossary

My negotiation with World Englishes discourse requires an understanding of the

following terms. Note that my definitions of some terms are quite particular; I explain

the rationale for these definitions in Chapter Five in terms of the bias framework

explained in Chapter Four.

An acrolect is a language or language variety, usually prescribed to all members

of a state (and frequently to other groups) by well-established authorities, that is the only

variety popularly considered by those members to be the most prestigious among

languages or varieties. A basilect is its opposite, associated with the lowest level of

prestige. These are adapted from Stewart (1964) and diverge from their original and

common application, which is to denote the prestige poles of post-creole speech

continua specifically.

Authority is power whose ownership is widely legitimized within a given group.

An authority is such an owner. Subordinate is a descriptor for any actor over whom

such an authority exercises power; a subordinate is such an actor. Insubordination refers

to the refusal of subordinates to act according to the pre- and proscriptions of the

authority.

When referring to culture, I refer to the complex of multichotomies and continua

of norms common to a group. A culture can also be the group identified by this complex.

External actors, however, usually identify a culture by those behaviors that emerge as a

prestige majority. An individual may be a member of a culture without exhibiting all or

any of the behaviors by which that culture is externally identified, since these behaviors

are defined by a prestige majority with which that individual may not agree. It is the
Glossary 108

individual’s tendency to define behaviors in terms of the culture’s complex which

indicates his or her membership to that culture. Furthermore, an individual may have

membership in multiple cultural groups (e.g. a nationality, an economic status, and a

religion may all be inlets to cultural membership).

I use the term endonormative language to denote any language of which a

speaker considers him- or herself a norm-establishing user licensed by his or her ability to

communicate in that language. An endonormative language is distinguished by its user’s

symbiotic relationship to his or her cultural groups, in which he or she receives identity

but also advertizes it; thus, not by denotation but as a matter of course, an endonormative

language is one which serves as a venue for defining and expressing identity.

This usage is largely in lieu of the widespread terms native language and mother

tongue because each seems denotatively inexact and has dubious implications outside its

denotative intent. Furthermore, endonormative language avoids the exclusion by these

terms of historically atypical ethnic users and second- or multiple-language users, both

detrimental omissions when attempting to denote a language definitive to the user’s

identity.

I use the term exonormative language to refer to the language of a speaker who

considers him- or herself an adherent to, but not an establisher of, that language’s norms.

An identity, in this thesis, is the set of all symbolic meanings an individual

attaches to the events and things in his or her life, and the personal narrative he or she

creates as a result.

By imperialism, I indicate the intentional domination of a people by a foreign

government (the imperialist or imperial state) in the interest of advancing that


Glossary 109

government’s own culture, power, prestige, and/or material wealth and carried out by way

of the reproduction of the state’s own norms. Linguistic imperialism indicates the

strategy, typically included in imperialism, of using language as a venue for this normal

reproduction.

To indoctrinate is to reproduce, as an authority (such as a teacher, politician, or

parent, for example), normal behavior and thought patterns in a subordinate by means

concealed from the subject and engineered to produce a specific outcome rather than an

informed decision by the subordinate.

An institution is a group of people organized according to a formal or de facto

structure and formally professed by the structure’s leadership elements to belong together

by virtue of one or more commonalities. Examples of institutions include states,

bureaucracies, businesses, churches, families, and any number of other non-commercial

organizations.

The term language planning encompasses goals, strategies, and actions of

governments meant to control under what circumstances and by whom languages are

spoken.

A language standard is a set of linguistic norms on which a speaker bases his or

her notions of the acceptability of speech or writing. In this thesis, it is frequently

shorthand for a formal language standard, which is a language standard officially

prescribed by authorities, usually by a government to its citizens or an educational

institution to its students. Most often a formal language standard and an acrolect are one

and the same language for a given population.

A nation is a group of people who feel that they belong together under a common
Glossary 110

government. By comparison, a state is a group of people under a common government.

A norm is a behavior, attitude, or way of thinking with which a group regards

convergence or divergence as a matter of appropriateness. Two members of majority

culture in the United States, for example, may disagree as to whether it is appropriate

under given circumstances to leave a gratuity for a server in a restaurant in the U.S., but

both will regard the final decision as imbued with a level of appropriateness and not a

‘neutral’ behavior, where a non-group-member might have no opinion on the matter.

Sometimes a norm is associated with a system of which it is a component (such as a

language, in the case of linguistic norms).

The term periphery denotes collectively those geographic areas in which English

speakers generally follow exonormative standards, while center describes a geographic

concentration of endonormative speakers who prescribe linguistic standards. This usage

is adapted from long-standing scholarly usage of these terms, and is chosen for its

economy, though more complex, non-dichotomous models for characterizing language

relationships are described throughout this thesis.

The word prestige denotes the overall extent to which one’s position in a group is

enviable to other members of that group.

The term symbolism is used to denote meaning creatively extrapolated from

actions, material things, and events.

Das könnte Ihnen auch gefallen