Sie sind auf Seite 1von 35

NACIMIENTO DE LA L. ROMNICA EPOCA MEDIEVAL.

. PRIMERAS GRAMATICAS ROMANCES Pertenecen al mbito del provenzal por el gran desarrollo de la lrica trovadoresca. La profusin de trovadores hacen necesarias unas reglas. La 1 gram. de principios del XIII es del cataln Raimon Vidals. Estudia el occitano. Desea familiarizar al forneo con la lengua provenzal. Analiza las partes de la oracin. La 1 gram. de langue dol es del ingls Bibbesworth y se limita a reunir vocablos para explicar su sgdo., g y ortografa. Tb. hay una abundante coleccin de glosarios. DANTE ALIGHIERI. De vulgari eloquentia Intenta seleccionar de entre los dialectos italianos, aquel que tuviese las condiciones para convertirse en vehculo de expresin literaria. Conclusiones de inters: se remonta a los orgenes del lenguaje; sigue la tradicin bblica: el habla es un don de Dios. El hebreo es la matriz. Tras la dispersin bablica, una lengua se extiende por occidente y genera 3 bloques. En el suroccidental hay 3 subgrupos: lenguas con adverbio afirmativo oc, con ol y con si. Deja entrever que el italiano procede de una lengua anterior no muy diferente del latn.=> estimula el cultivo y estudio de las lenguas. RENACIMIENTO: ESTADO DE LOS ESTUDIOS SOBRE L. ROMANCES Gramticas renacentistas. a) 1, Nebrija: ortografa, prosodia, etimologa, sintaxis e instrucciones. Considera al castellano como una lengua derivada del latn. Intuye la dicotoma clsico / vulgar. Gram. de implicaciones polticas, al servicio del Imperio. b) 1 italiana, Fortunio (1516). c) Francs, 1er intento serio Dubois: someter la lengua francesa a normas para convertirla en un sistema estable. d) Portugus, Oliveira 1536; no es demasiado original. El problema del origen de las L. romances. Doble direccin en el Renacimiento: estudio L. clsicas y L. nacionales. Creciente inters histricocomparativo y por los estudios genealgicos del lenguaje. Centro de atencin: el origen de las LR. Biondo: ya en el perodo clsico del latn hay distanciamiento vulgar / culto. De la popular derivaran las romances: lento proceso de corrupcin + invasiones germnicas. Fin XVI Estienne y Cittadini demuestran por 1 vez que las LR tienen su raz en el latn vulgar. XVII: DOBLE DIRECCION EN LOS ESTUDIOS LINGISTICOS Direccin retrica: actividad normativa. Abarca teora literaria, estilo, reglamentacin y pureza. Ej: Fundacin Academia Francesa (1635, Richelieu). Direccin histrica: estudios etimolgicos. Mnage logra resultados sorprendentes basando sus etimologas en la congruencia semntica. Du Cange inicia una orientacin metodolgica moderna. RAYNOUARD Predecesor del mtodo comparatista, pone de relieve el parentesco entre idiomas neolatinos. Identifica el provenzal como la verdadera ligua romana, de la cual derivaran francs, italiano y espaol; cree que el rumano es una corrupcin del latn oriental paralela. DIEZ En La poesa de los trovadores (1826) afirma que la transformacin del latn se inici ya en la poca clsica con la separacin lengua culta / popular luego acentuado por las invasiones germnicas. En la Gramtica de las lenguas modernas utiliza el mtodo prospectivo, desde los orgenes latinos hasta las fases modernas. 1

Dedica una parte a la fontica, otra a la morfologa histrica y una tercera a las investigaciones sintcticas. En el campo de la etimologa sent las bases de las investigaciones con rigor cientfico. II EL METODO HISTRICOCOMPARATIVO GNESIS Y DESARROLLO Lingstica comparada. Factores que determinan su aparicin: 1) Descubrimiento de las relaciones entre el snscrito y las lenguas europeas occidentales. 2) El espritu romntico: inters por las civilizaciones antiguas, protolenguajes Schlegel intenta demostrar el origen comn de las L indoeuropeas. 3) Exito del mtodo comparativo en las ciencias naturales. Representantes: 1) Bopp. Fundador de la ling. comparada indoeuropea, 1er trabajo con rigor cientfico. Aplica el mtodo comparativo al snscrito, armenio, griego, latn, lituanoConclusiones: utiliza el trmino indoeuropeo, no indogermnico; cree errneamente que el snscrito era ms antiguo que el latn y el griego. 2) Rask. Influencia del espritu romntico. Estudia el noruego antiguo y sus relaciones con las lenguas escandinavas, germnicas, latin, griego, armenio Percibe antes que Bopp el prentesco de las lenguas europeas. Aportaciones: el parentesco debe demostrarse a partir de las correspondencias morfolgicas; destaca la constancia de los cambios fonticos y formula la primera ley fontica (aunque an habla de letras). Sienta las bases de los estudios comparativos fonticos y morfolgicos. Lingstica histrica. La L comparada necesita de una perspectiva histrica. As se complementar con la L histrica, cuya finalidad es la explicacin de la evolucin lingstica, sus procesos y sus causas. Representantes: 1) Grimm, fundador. Postula la teora de la mutacin consonntica (Ley de Grimm): trata de explicar las correspondencias del germnico con las L indoeuropeas postulando una mutacin en el perodo prehistrico del germnico. Observa que hay excepciones en la evolucin de ciertos sonidos. 2) Pott establece los cimientos de la ciencia etimolgica indoeuropea. Slo observa la parte fnica, prescindiendo del significado. Ling. positivistanaturalista: el biologismo. Factores de aparicin: el positivismo de Comte y el evolucionismo de Darwin. Schleicher intenta sistematizar los hallazgos comparatistas europeos anteriores. Aportaciones: concepcin de la lengua como un organismo natural con un proceso vital, de acuerdo a leyes propias y constantes independientes de la voluntad humana; necesidad de prestar atencin a los pequeos detalles; la evolucin de la L se puede regular mediante leyes estables y rgidas; deben fijarse sobre todo en el aspecto material, en la fontica; teora del rbol genealgico: conociendo las leyes que operan en el cambio debera poderse reconstruir la lenguamadre. Posibilit la equiparacin de la L con las dems ciencias y prepar el camino de los neogramticos. Los neogramticos. Concepcin mecanicista. Influjo de Darwin y Schleicher y la explicacin de Saussure sobre ciertos elementos voclicos. Consideran el mtodo histrico como el nico vlido. Influjo de teoras psicolgicas de Wundt. Representantes: Bruggmann y Osthoff. Postulados: la lengua es un fenmeno inherente al individuo; Todos los cambios tienen origen en el hablante individual. Adems del aspecto material del lenguaje hay que tener en cuenta el aspecto psquico. Esto se ve sobre todo en las lenguas vivas y sus dialectos. No hay excepciones en los cambios fonticos. Las leyes fonticas operan con regularidad matemtica. 2

Sobrevaloracin del papel de la analoga (la mente humana tendera a la simetra). En la prctica entran en contradicciones, pero dieron un gran impulso a los estudios L (diccionarios, gram. comparadas, fontica) Reaccin antineogramtica. Se refuta su rigidez sobre el principio de regularidad absoluta de las leyes fonticas. 1) Curtius: dan excesiva importancia a la analoga; slo se estudia el aspecto fnico en detrimento del lexico y la morfologa. 2) Schuchard admite la importancia del hablante individual pero aade que hay factores extraling. Adems dentro de una misma comunidad hay variaciones por muchos factores. Las innovaciones ling. se propagan en forma de ondas que invaden otros sistemas. 3) Ascoli: la dialectologa: ratifican la importancia del factor humano, psquico en el discurrir histrico del lenguaje. Pero reacciona contra el espritu racionalista, aristocrtico y literario del mtodo histrico comparativo. Hay que reconstruir el vnculo entre lo fsico y lo psquico. Oposicin a la rigidez operacional de las leyes fonticas. 4) La escuela idealista. Vossler (tema IV). El mtodo histricocomparativo en la LR Los precursores son Raynouard y Dez. Alcanzan su plenitud con la escuela neogramtica (Bouciez, Pidal, MeyerLbke Metodologa. Doble vertiente: comparativa (se confrontan los hechos ling.) e histrica ( se reconstruyen estados anteriores). Opera de modo inductivo: se remonta hacia el pasado hasta llegar a reconstruir la forma originaria. III LA GEOGRAFIA LINGSTICA Hasta el XIX se desdea el estudio de los dialectos por considerarlos variedades corrompidas de las lenguas cultas. Pero a final del siglo cambia el enfoque de los estudios y empieza a aplicarse tb. la geografa lingstica. A) LA GEOGRAFIA LINGSTICA 1 Antecedentes. Mtodo: registrar fenmenos ling. sobre representaciones cartogrficas. Se hacen encuestas directas y orales en varios puntos de un mismo territorio ling. Los precedentes son Bondelli y Ascoli. Wenker comprueba que cada palabra tiene sus propias fronteras y que, por tanto, su evolucin fontica es muy particular. 2 Gilliron. Verdadero creador de la geografa ling. Da ms importancia a los fenmenos lxicos. Cree que no existe el cambio autnomo de sonidos sino alteraciones individuales de las palabras en conjunto. Niega que la evolucin fontica y la analoga sean suficientes para explicar los resultados de sus encuestas. En las innovaciones fonticas influyen factores socioeconmicos, culturales, polticos Se propagan de modo discontinuo. Es muy importante la accin del sujeto hablante => la vida espiritual del lenguaje influye en la fontica => lucha entre las palabras por la subsistencia. 3 Atlas lingsticos de la Romania.

Varios atlas del rea italo, galo,ibero y balcanorramnica. 4 Mtodo histricocomparativo / geografa ling. Ambos recurren a la comparacin entre dos o ms sistemas. Difieren en: el amplio material de la GL frente al ms reducido del HC; prioridad dada a la palabra en GL y a la fontica en HC; importancia de lo espiritual en GL y del determinismo en HC. Pero se interrelacionan y complementan. 5 Repercusin de la GL Insistencia en la autonoma de la palabra frente al sonido; importancia de la accin de hablante (valor espiritual); favorece la aparicin de Wrter und sachen, onomasiologa y neoling. B) WRTER UND SACHEN Schuchard y Meringer. Principios: revalorizar la vertiente espiritual del lenguaje (contra la fontica de los neogramticos) y potenciar la investigacin en torno a la vida del lenguaje. Restablecer la importancia del aspecto semntico. Mtodo: profundiar en los estudios de las cosas a la par que en el anlisis semntico. Para Meringer la evolucin del significado est vinculada a la evolucin del objeto. Schuchard habla de las cosas y las palabras. C) ONOMASIOLOGIA (estudio de las denominaciones) Unida a los anteriores: analizar las formas caractersticas que dan nombre a los objetos, animles, plantas. Dos perspectivas: diacrnica (tiene por objetivo la etimologa y las operaciones de reconstruccin) y sincrnica (carcter folklrico, estudio de las culturas populares). Caractersticas: da ms importancia a los estudios semnticos que a los fonticos; pretende desentraar los factores que intervienen en la vida del lenguaje. Corrientes: a) teora de los campos ling. (estructuralismo sincrnico, Trier) y b) teora de los campos nocionales (lexicologa social de Mator, estructuralismo diacrnico), motscl y motstmoin. D) GEOLOGIA Y ESTRATIGRAFIA LINGSTICA Descripcin e interpretacin de los estratos superpuestos que se pueden localizar en algunas palabras. F) NEOLINGISTICA O LINGSTICA ESPACIAL. (Bartoli) Amalgama planteamientos neogramticos y de la GL. Teoras sobre la problemtica de la relacin cronolgica entre dos fases ling. concurrentes, de los centros y caminos de las innovaciones. 5 normas areales (p.60) IV EL METODO IDEALISTA METODOS ANTIPOSITIVISTAS Frente al materialismo (sonidos) de los neogr. surgen a final del XIXcorrientes que dan prioridad al elemento psquico del L., la importancia de la libertad creadora del individuo en la evolucin ling. El precedente es Humbolt: la lengua es manifestacin del espritu colectivo de un pueblo. Hay divergencias cualitativas: unos 4

ponen de relieve el aspecto estrictamente individual del lenguaje (ling. psicolgica), otros el social (ling. sociolgica), o ambos a la vez: el idealismo. EL METODO IDEALISTA (Vossler) Oposicin a neogr. Valora el papel creador del hablante individual. Precedentes: Vico (XVIII, identificacin entre lengua y poesa). Humboldt: el lenguaje es una facultad innata, es un producto del espritu humano. La lengua es energeia (creacin) se renueva, y no ergon (producto estable y cerrado). El hablante reinterpreta el mundo exterior por medio del lenguaje. Distingue dos niveles: forma interna (capacidad intelectual para transformar los sonidos en pensamiento) y forma externa (los sonidos mismos) => la diversidad de lenguas se explica a travs de un esfuerzo diferente de conversin de la forma interna en externa. Croce: identificacin lenguaje=poesa, ling.=esttica. La expresin es la manifestacin de un pensamiento, de una intuicin; el lenguaje es una expresin de pensamientos mediante una secuencia fnica; la ling.estudia la expresin, la esttica estudia las intuiciones e ideas => si expresin e intuicin son lo mismo, tb. lo son lenguaje y poesa. El lenguaje es una creacin del individuo. La nica realidad ling. es el acto concreto de habla => ste debe ser el nico objeto de la ling. Escuela idealista. Vossler combate los procedimientos neogr. positivistas con una perspectiva psicolgica. Mtodo intuitivosinttico. Los fenmenos ling. son provocados por el hablante individual; la verdadera motivacin del cambio ling. reside en el espritu del sujeto hablante. La historia de la ling. debe identificarse con la historia de las manifestaciones culturales de cada pueblo. Los fenmenos ling. responden a una determinada mentalidad. Tiene repercusin en Spitzer y en el auge de los estudios sintcticos. Objeciones: se preocupa slo de la parole (de la produccin) y se olvida de la langue. Admitiendo la individualidad del cambio ling. no tiene en cuenta que se produce dentro de un sistema. Sobrevalora el carcter individual del lenguaje. c) La Wessenkunde. Tb. idealista procede al revs que Vossler: intenta estudiar los fenmenos ling. con el fin de extraen conclusiones vlidas para interpretar la cultura y el espritu de los pueblos. V EL ESTRUCTURALISMO SAUSSURE Recopila ideas anteriores. Puntos bsicos: langue (vertiente social) / habla (individual). El lenguaje es la facultad humana de comunicarse; es previo a oda lengua. Sincrona (anlisis esttico) / diacrona (histrico); prefiere el pto. de vista sincrnico (supone un giro). Teora del signo ling. (sgte/sgdo): es arbitrario (el hablante no puede alterarlo); lineal (no pueden coexistir elementos simultneos). Relaciones sintagmticas y paradigmticas; la lengua como sistema de signos que rige los actos de habla (cada elemento se define slo en relacin con los dems; dependen recprocamente unos de otros hasta formar una 5

estructura). PRINCIPIOS BASICOS DEL ESTRUCTURALISMO Funcionalidad: misin de cada elemento dentro del sistema; lmites (campo de dispersin) fuera de los cuales los elementos pierden su funcionalidad. Ej: alfonos en fonologa. Oposicin: rasgos distintivos pertinentes de cada unidad. Ej: /p/ oral, /m/ nasal. Sistematicidad: Los elementos estn organizados estructuralmente; existe una interdependencia recproca. Se percibe mejor en el plano fonolgico. Cuando falta un elemento se produce una perturbacin que la lengua subsana por su tendencia a la regularidad. Neutralizacin: es una excepcin a los dos primeros principios; el distribucionalismo no lo acepta. Es la no existencia de oposicin en determinados contextos. Ej: archifonema, vlido en contextos diferentes. LA FONOLOGIA DE TROUBETZKOY (Crculo de Praga) Sienta las bases de la teora fonolgica. Tesis: La lengua es un sistema funcional con una doble finalidad: la expresin y la comunicacin. En fonologa es necesario combinar el pto. de vista sincrnico y el diacrnico; analizar los fenmenos fonolgicos en unas coordenadas espaciotemporales. Los cambios fonticos estn determinados por la tendencia al equilibrio armnico y a la economa. Diferencia entre fontica (estudio del sonido como hecho fsico) y fonologa (como elemento del sistema funcional). Se basa en la distincin langue/parole. Ve el sonido como elemento fsico o elemento psquico (como Courtenay). As la fontica = ciencia de los sonidos del lenguaje (particularidades acsticas y fisiolgicas) y la fonologa = ciencia de los fonemas de la lengua (los sonidos en cuanto desempean una funcin dentro de la lengua). Ambas se complementan. Estudio de las funciones lingsticas. Doble perspectiva: social (funcin de comunicacin y potica) e individual (intelectual y afectiva). VI ROMANUS, ROMANIA, ROMANICUS, ROMANICE. DENOMINACONES Romanus Doble significado de latinus: latini, o sea, pueblos vecinos de los romanos, en el Lacio y tb. latina lengua, hablada por los romanos. Romanus, derivado del topnimo Roma, tb. doble aceptacin en dos pocas: 1 con valor tnico y poltico; son los habitantes de Roma; se opone a latini, del Lacio. 2, tras el edicto de Caracalla se entiende como derecho de ciudadana, frente a barbari. Tb. tiene una connotacin ling. en alusin a los habitantes del imperio que hablaban latn. Con la desmembracin del Imperio romano de occidente (s V) pierde su contenido poltico y conserva el ling. Romania. Es una abreviacin de Imperium Romanum; se documenta por 1 vez en el s. V. Se contrapone a Barbaria. Desde el VI pierde la connotacin poltica y slo conserva su contenido ling. y cultural.

Romanicus Deriva tb. de Roma pero es de carcter ms popular = hecho a la manera romana. Ambos adjetivos fueron distanciando su significado hasta los actuales: Roma > romanus (perteneciente al Imperio). Romania > romanicus (perteneciente al mundo romnico). Romanice Proviene del adjetivo romanicus. Su origen est en fabulare romanice (hablar como los habitantes de la Romania). Equivale al conjunto de lenguas resultantes de la degradacin evolutiva del originario latn. El adverbio romanice, tras la sncopa de proparoxtonos, da la forma romance. ROMANIA NUEVA Y ROMANIA PERDIDA Hoy Romania = parte del mundo donde se hablan lenguas romances. Pero hay otros territorios que pertenecieron al Imperio y no han conservado ninguna lengua romance = Romania perdida: G.Bretaa, Flandes y Renania, Alsacia y norte de Suiza, Baviera, Balcanes (excepto zonas con rumano), norte de Africa. Tb. hay territorios que no pertenecieron al Imperio y hoy hablan romance = Romania nueva: Amrica latina, Filipinas, ex colonias de Africa (espaolas, francesas y portuguesas). VII EL LATIN Y LAS LENGUAS ROMANCES LOCALIZACION GEOGRAFICOLINGISTICA DEL LATIN Familia indoeuropea, grupo kentum (rama occidental); posicin marginal emparentado con cltico y germnico. Protolatn en los milenios IV y III a.C. en zona centroseptentrional de Europa. Migraciones hacia el sur en el II milenio a.C., tb. del pueblo que creara la cultura latina. Al llegar a Italia entran en contacto con pueblos de lengua mediterrnea (no indoeuropeas ni semticas, nostrticas). Los latinos son el grupo ms septentrional. En los siglos IXVI a. C. se acenta el carcter compuesto de elementos indoeur. heredados y elementos mediterrneos adquiridos. Relaciones con oscoumbros, etruscos y griegos => sistema gramatical indoeur. pero con profundas transformaciones. Las lenguas no indoeur. de la Italia antigua son el etrusco, el rtico y quiz el lgur y el sicano. Las indoeuropeas son el Iliaco, Sculo, Piceno y las de los grupos latinofalisco y oscoumbro. LATIN CLASICO Y LATIN VULGAR Junto al latn literario existe otro hablado a la vez uno y variado, base de las leng. Romances. El vulgar no es una especie de latn decadente. Muchos rasgos del vulgar se encuentran ya en el arcaico. Los mismos romanos oponan el sermo eruditus al sermo cotidianus. El vulgar era el latn hablado en general, y no un estadio intermedio entre el clsico y los romances. Nunca fue absolutamente homogneo; tena diferencias verticales (segn estratos sociales) y horizontales (variedades provinciales): edere/comere/manducare, pulcher/formosus/bellus, comparativo sinttico/magis/plus. EL LATIN Y LAS LENGUAS ROMANCES Expansin. Las conquistas y el proceso de romanizacin hacen que el latn, lengua de una pequea 7

regin, se extienda a un vasto territorio. No se pretendi una asimilacin violenta; convive con otras lenguas: osco, umbro, etrusco, griego Doble consecuencia: ejerce y sufre un influjo variable sobre/de otras lenguas; las diferencias propias se agudizan en las diversas regiones, sobre todo al debilitarse el nexo poltico. Lenguas romances: grupo de idiomas genticamente afines de los que se ha conservado la fuente comn. La L. Romnica alcanza gran desarrollo por la aplicacin del mtodo HC; se ve la evolucin y las condiciones que le afectan. El latn vulgar, base de las L R. La calidad del latn que se difundi desde Roma fue uno de los factores ms importantes en el origen de los romances. La lengua escrita no se prestaba a la produccin de nuevas lenguas; la popular es ms flexible y sujeta a cambios. Muchas palabras no son explicables por su timo clsico; tienen un origen vulgar. Se dan transformaciones ling. desde el habla individual a la colectiva, convirtindose en norma. El latn hablado tena diferencias regionales y sociales. Al final de la poca imperial los elementos cohesionadores se debilitan y se fortalecen los factores de diversificacin hasta llegar a las variedades romnicas. No hay que despreciar la funcin del latn escrito: prestigio, lengua literaria y de la Admn., norma en la escuela. Despus ha actuado sobre las lenguas romances como una especie de superestrato cultural; fuente de cultismos. Influjo del latn cristiano. Introduce palabras de origen griego: evangelium, diabolus, propheta. Muchas son cultismos. Otras siguen evolucin popular: Episcopus (obispo, vque). Parabola sustituye a la latina verbum. LA DIVERSIFICACION LINGSTICA DE LA ROMANIA a) S. III d.C. primeras diferenciaciones. 3 zonas: a) Romania oriental (pennsula Itlica, Sicilia y Balcanes) b) R.occidental (Galia, P. Ibrica, Africa, Italia septentrional, Nrica y Panonia) c) R. insular (Crcega y Cerdea). Fenmenos 1 divisin: La R. insular conserva los resultados de E/I , O/U. El resto confunde los de I,U con los de E,O. La R. occidental conserva la S final. La oriental la enmudece. La R. occidental sonoriza las ocl. sordas interv. PTK >BDG En el s.V la consonante C da 4 resultados: a) Norte de Galia y regin alpina palataliza ante A,E,I b) resto Romania slo palataliza ante E,I excepto c) norte Dalmacia, slo ante I y d) sur de Dalm. y Cerdea permanece inalterada. Diferenciaciones lxicas por: a) prstamos de otras lenguas que sustituyen a la palabra latina (ej. mille / lieue fr.) b) reparticiones geogrficas: comederemanducare, magis formosusplus bellus. b) Factores. Los acontecimientos histricos favorecen la diversificacin y la fragmentacin Unificadores. Aunque aprendido por las poblaciones conquistadas, el latn no pierde su rango de lengua importada. La necesidad de una koin hace que sea ms homognea aqu que en su lugar de origen. La unidad polticoadministrativa favorece la unidad ling. Las relaciones con otras provincias y con la metrpoli => necesidad lengua unificada. Cierta unidad de la lengua hablada en muchos puntos, reflejo de la lengua escrita. Diversificadores. Lingsticos. 1) Conquistas en diversas fechas => proceso de romanizacin es distinto. 2) El vulgar presenta diferencias horizontales (los inmigrados proceden de distintas partes del Imperio) y verticales (el predominio de un grupo social determina la variedad sociocultural del latn; tb. influye la colonizacin agrcola o el doblamiento urbano, la nica va oral o oral+escolar, difusin cultura literaria). El 8

tratamiento de S se atribuye a los estratos: conservacin = culta. 3) Influencia del sustrato. Existe un perodo de bilingismo. Tb. adstratos y superestratos. Riesgos en la teora de los estratos. Se aduce el gran tiempo transcurrido entre el contacto ling. y el cambio. La escuela espaola ofrece la tesis de la latencia: innovacin y forma tradicional pueden coexistir / luchar durante largo tiempo y la innovacin puede no aparecer en textos escritos hasta mucho tiempo despus de haber surgido. Algunos lingistas hablan de influencia del sustrato en una disposicin biolgica de los hablantes para la pronunciacin de ciertos sonidos; no parece verosmil. S parece ms social => imitacin de hbitos ling. en funcin del prestigio, etc. 4) Los estructuralistas dan prioridad a la evolucin de la propia lengua en funcin del contexto estructural en que se produce el cambio; no aceptan estratos. Son difciles de comprobar, por ej. en fontica. Son preferibles las explicaciones internas; tb. las generales sobre las particulares; hay que distinguir la accin de los estratos de los fenmenos de prstamo y del fenmeno del empobrecimiento general del sistema. Sociopolticos. Las fuerzas conservadoras y centralizadoras contrarrestan a las disgregadoras. Las ltimas se ven favorecidas por causas sociopolticas. Desde el III el prestigio de Roma decae y tb. su influjo ling.cultural. Contribuyen la generalizacin del derecho de ciudadana, el reclutamiento de indgenas y germanos, dem en labores administrativas, emperadores provinciales, descentralizacin del comercio. Anarqua s. III => fragmentacin momentnea. 4 prefecturas, 12 distritos. c) Despus de las invasiones brbaras. Arruinan el Imperio, cambian las relaciones, baja el nivel cultural Paralelo fraccionamiento de la lengua. Separacin partes de la Romania => interrupcin relaciones culturales, econmicas Papel importante del superestrato, adoptando el idioma del pueblo sometido. El cristianismo influye en la fragmentacin: adopta variedades regionales del vulgar. La divisin en episcopados tb. es fuerza centrpeta: la ciudad episcopal es tb. centro econmico. Los lmites de los obispados correspondan con las fronteras administrativas de las provinciae, que eran aproximadamente los territorios ocupados por las poblaciones autctonas antes de la ocupacin. VIII SUSTRATOS EL SUSTRATO ITALICO DIFERENCIAS ENTRE EL LATIN Y EL OSCO Las labiovelares dan un resultado velar en latn (qu, gu) pero labial en oscoumbro. Las aspiradas intervoclicas dan sonoras en latn pero espirantes en oscoumbro (tibi / tefe). Muchas de las f intervoclicas del latn tienen este origen. Los grupos MB, ND se mantienen en latn, pero dan MM, NN en oscoumbro. Tb. hay diferencias morfolgicas en la formacin del futuro y del perfecto. FENOMENOS DE POSIBLE ATRIBUCION AL SUSTRATO ITALICO Fontica. asimilacin ND > NN, MB > MM y CT > TT evolucin D > R tendencia a la anaptixis cierre de E O en I U Lxico: voces no compuestas con f intervoclica. Otras con fonetismo propio de las lenguas itlicas. 9

EXTENSION: dialectos italianos centromeridionales (oscoumbro) y NE P. Ibrica. FUENTES: Osco: Tabula Bantina y Cipppus Abellanus. Umbro: Tablas Iguvinas. EL SUSTRATO GRIEGO COLONIZACION Habitantes griegos en la Magna Grecia (conjunto de ciudades griegas en las costas de Italia meridional). La colonizacin va de los siglos VIII a III a. C. Hablan dialectos de tipo drico y pronto asimilan elementos latinos (ej. panis) Pero la romanizacin es difcil por la superioridad de la cultura griega. An existen dos islotes lingsticos griegos en Italia meridional. Son dialectos neohelnicos con caracteres arcaicos. No est claro si su grecidad procede de la Magna Grecia. FENOMENOS Lxico: restos dricos en latn: machina, malus (manzano). Restos dricos en romance: kasntaru (lombriz). Sintaxis: en calabrs, sustitucin del infinitivo por el subjuntivo en oraciones objetivas. X EL SUBSTRATO CELTA Fontica Evolucin U > del francs (muru > mr), parte del retorromnico y algunos dialectos en el norte de Italia. Tb. en algunas zonas de Portugal. Tagliavini piensa que la puede deberse a una tendencia de origen glico que se manifiesta tanto en el campo neolatino como en el germnico de sustrato glico. Palatalizacin de > / E del francs (mare > mer), parte del retorr. y algunos dialectos del N de Italia. Tb. en zonas de Portugal. Tagliavini rechaza la explicacin del sustrato. Evolucin CT > IT / TS en N Italia, francs, provenzal, cataln, catellano y gportugus (nocte >nit, nuit, noche, noite) PTK intervoclicas > BDG. Tambin fricativizacin oclusivas sonoras (bdg) intervoclicas. Esto es comn a toda la Romania. Debilitamiento y prdida de vocales de slabas dbilmente acentuadas. Hay dudas sobre su atribucin al sustrato celta por ser fenmenos muy generales. Morfologa Residuos del sistema vigesimal de numeracin. Lxico En latn: carrus, bracae, camisia. En romance slo: betulla (abedul), brisare (> fr. briser). En dialectos y romances: kroi (duro, cruel), bertiare (> fr. bercer). Toponimia Con dunum (fortaleza): Verdn, Berdun, Navardun. briga (fortaleza): Turobriga, Conimbriga, Bragana. sego (victoria): Segovia, Sigenza. mediolanum (llanura de en medio): Milano. magus: Rotomagus (> Rouen). acum.: Aureliacum (Orly), Catiliacum (Cadillac). obre: Fiobre, Illobre. 10

anum: Subir, Mar. bedus: Bedoya, Begoa. arganto (plata): Arganda, Argandoa otros: Corua, vora, Braga. EL SUSTRATO EN LA PENINSULA IBERICA Vascos, iberos (Levante, lengua de origen camtico no emparentada con el vasco), lgures e ilirios (paraclticos, centro y NO pennsula), tartesios (floreciente civilizacin), fenicios (colonias en el sur, lengua de tipo semtico), cartagineses (pnico), griegos (colonias mercantiles, expulsados por cartagineses), celtas (llegan VII a. C.; se mezclan con beros => celtberos). Fontica Sustrato vasco: Evolucin F latina >H > 0 en castellano y gascn. A favor M. Pidal, Alvar, Carreter, Martinet. En contra MeyerLbke. Humboldt explic nombres de persona y de cosa de la antigua Iberia por medio del vasco. Ausencia de V labiodental en casi toda la pennsula y el gascn frente a la Romania. Claridad del sistema voclico castellano: 5 fonemas en tres grados de apertura. Tendencia a la prtesis voclica ante R inicial (cast. arroyo, port. arroio). Conservacin oclusivas intervoclicas tanto en alto aragons y bearns como en latinismos adoptados por el vasco (ripa, sapo, tipula). Sustrato Itlico: Sonorizacin oclusivas sordas precedidas de nasal en aragons y bearns (alcalde / alcalde). Asimilaciones MB > MM, ND > NN, LD > LL (menos extendido). Tb. aparecen en dialectos italianos centromeridionales de sustrato oumbro: palumba > paloma; tam bene > tamin Sustrato celta: Sonorizacin cons. oclusivas sordas interv. y debilitamiento (fricativizacin) sonoras intervoclicas. Evolucin KT > it / ts Inflexin metafrica provocada por I sobre la vocal tnica de la slaba anterior (en gportugus, cast. y francs). Feci > fr. fis, cast. hice, port. fiz, gall. Fixen. Evolucin U > de algunas palabras portuguesas. Idem para > E. Sustrato indeterminado: Cada de la N intervoclica (gascn y gportugus) y L (gport.): luna >lua; colore > cor Morfologa Sufijos despectivos ARRO, ORRO, URRO. Origen mediterrneo primitivo: machorro, baturro. Sufijos ECCU, OCCU. Origen vasco: mueca, Batuecas. Sufijo ASCO. Origen lgur: peasco, borrasca. Sufijo patronmico Z. Origen lgur? Incorporado a travs del vasco. Snchez; port. Sanches. Sufijo AECU (iego cast.). Cltico: labriego, palaciego, mujeriego. Palabras derivadas aadiendo una vocal tona a: relmpago, cinaga, cscara.

11

Lxico Origen prerromano desconocido y exclusivas en lenguas iberorromnicas: tojo (toxo), balsa, cama. Origen prerromano desconocido y existentes tb. en otros puntos de la Romania: gamuza (camussa cat.), arroyo (arroio port., con a prottica del sustrato ibrico). Prerromanas de origen hispnico introducidas en latn: plumbum (plomo), cuniculus (conejo). Origen iberovasco: vega (< ibaiko), izquierdo, esquerdo, esquerre. Origen iliriolgur: gndara, pramo. Origen pnico: mapa, majada. Celta: losa, lanza, cabaa, cerveza, taladro. Toponimia Origen pnico: Cdiz, Ibiza, Hispania. Fenicio: Malaka, Asido (Medinasidonia). Lgur ANTIA, ENTIA (Arganza, Palencia), ASCO, OSCO, USCO (Benasque, Velasco, Biosca) Lgur o Ilirio?: derivados de Ambrones. Sufijo ONA(Barcelona, Tarazona), ACE, ICE, OCE: Quirs, Muoz, Tamariz. Races borm, borb: Bormujos. Ilirio?: derivados de carau (piedra): Caravantes, Carabanchel. Vasco: sufijos berri, gorri, erri, aranz, occu: Javierre, Lascuarre, Lumbierre, Aranjuez, Aranzazu, Barrueco Ibero: O, EU: Ordino, reu. ENUS, ENA, EN: Mairena, Lucena, Leciena. Compuestos de IRI: Iria Flavio, Elvira Celta (epgrafe anterior) XI EL SUPERSTRATO GERMANICO INVASIONES Graves repercusiones ling.: arruinan organizacin poltica, facilitan evolucin y diversificacin del latn vulgar. Los primeros germanos llegados en el s. III son romanizados. Desde el IV las fronteras se retraen y el latn se pierde en algunos territorios. Los del oeste entran de manera ordenada y hacen retroceder lentamente; los del este son ms violentos, no se establecen en un lugar fijo y acaban romanizados. Anglos y sajones en G.Bretaa. La capa superior de poblacin, latinizada, desaparece. Vndalos, suevos y alanos en P. Ibrica; son asimilados. Tb. lo son los visigodos a pesar de permanecer dos siglos y medio; introducen algunos topnimos. Los burgundios llegan hasta la actual Borgoa; se convierten al catolicismo = fusin, absorbidos por el reino franco. Los alamanes germanizan Alsacia; suponen el retroceso del mundo romnico y separan el dominio ling. galorromnico del retorrom. Los francos terminan por conquistar toda la Galia; colaboran con los galorromanos y ambos pueblos se mezclan; en el N y NE conservan sus dialectos germnicos (divisin de la actual Blgica en dos desde la Alta E.Media). Los ostrogodos invaden Italia; son barridos por Bizancio y sustituidos por los Lombardos; acban romanizndose a fin del VII. En los Balcanes son los eslavos los que acaban con la civilizacin latina. 2 RELACIONES ENTRE EL LATIN Y LAS LENGUAS GERMANICAS. Restos latinos en las lenguas germnicas por relaciones comerciales y dominio del latn: Kln, strata. Las palabras germnicas que pasan al latn son escasas: alces, sapo (jabn). La presencia de germanos en el ejrcito hacen que aumente el n de palabras. A veces la palabra germnica entra en una o dos lenguas que la irradian a las dems. Es difcil determinar la antigedad de los prstamos germnicos. 3 ELEMENTOS GERMANICOS EN LAS LENGUAS ROMANCES. 12

Portugus y espaol: son los romances occidentales con menos elementos germnicos. Bastantes nombres propios. Grapa concuerda con el italiano grappa, pero tb. hay palabras slo en iberorromance: ganso, ayo, guante. Vndalos > andaluz ? (gentilicio). Francia: contribucin en la onomstica. Tb. hay bastantes elementos lxicos y una ligera influencia sobre la fontica (parece que toma la h aspirada), la formacin de las palabras (sufijo ard en personas y comunes Bernard, bastard ; aut / aud) y la sintaxis. En el tercer estrato se observan prstamos del lxico marino. En el 4 el nombre de Normanda y algunos topnimos y pocas palabras (vague); palabras anglosajonas (bateau < bt; nord) y del antiguo holands: esturman (timonel), digue, bouquin. Desde el XVI entran sobre todo palabras alemanas. Luego inglesas (session, voter, budget). Del XIX son golf, tennis, wagon, tunnel, brandy. Italia: hay topnimos ostrogodos en el estrato 2 (Goito, Godo, engo), nombres propios (Alagis, Rovigo) y unas 70 palabras sobre organizacin militar y administracin visigtica. La mayora estn presentes en dialectos (+ en el Vneto). El longobardo es poco conocido; aporta Lombarda, topnimos formados con Fara. Hay unas 300 palabras referentes a la admn., armas, casa, agricultura Cuando el reino longobardo fue anexado al de los francos (s. VII), el reino franco alcanz una extensin enorme. Adems de la Galia romana dominaba casi toda la regin germnica, la itlica y parte de la ibrica. Aunque las dos lenguas, romance y germnico, vivan una al lado de la otra, la extensin del reino franco a otros territorios de lengua romana debilit ms y ms el empleo del francn. Hubo una fuerte simbiosis entre ambas lenguas. La lengua conocida como romanice, pas a llamarse lingua francisca. No es claro si las numerosas palabras de origen francn que llegaron a Italia (admn., usos y costumbres), llegaron directamente del francn germnico o a travs del galorromance. El francn era un dialecto germnico occidental. Fue absorbido en el territorio galorromance pero, en la parte germnica del reino de los francos continu dando origen a diversos dialectos alemanes. skapn (juez, magistrado) > lat. scabinus; bandjan > it. bannire, fr. bannir. No es fcil determinar el camino de las palabras germnicas para pasar al italiano. Ej: Butar < bautan. Hacia mediados del X Italia se une de nuevo a soberanos germnicos y entran palabras aisladas como saccomanno < sakman, polizai < polizei. Hay ms alemanismos en las fronteras y en las regiones que, como el Trentino y la Venecia Julia, estuvieron bajo dominio austriaco hasta 1918. Retorromania: prstamos ostrogodos, y longobardos (estratos 2 y 3) en las 3 secciones; son comunes a los del norte de Italia. Las vocales de origen longobardo pueden provenir del territorio lingsticamente italiano. Tb. se hallan prstamos bvaros, francotes, del medioalemn (hari bergo > albiert albergue), del alemn moderno (pudl copita, ruksok saco de montaa). Cerdea: influjo vndalo y ostrogodo (insignificante). Llegan prstamos germnicos a travs de otros romances: frisku, gaya. Parece imposible hallar en sardo elementos germnicos exclusivos y transmitidos in loco. Rumania: los pretendidos elementos germnicos del rumano, examinados ms de cerca, tienen casi siempre que rechazarse. En algunos casos se trata de antiguas palabras derivadas del sustrato; otras son palabras recientes de distintos orgenes. Pero no se excluye que pueda haberlas. Quiz llegaron a travs del latn vulgar como tapa (cepo) o tufa (zarza). Del judeo alemn proceden belfar (maestro), streang (cuerda) 4 CARACTERISTICAS Y CONSECUENCIAS DEL GERMANICO (Vidos) Ms de 500 prstamos francones se hallan en el francs, adems de la onomstica; hay incluso verbos y adjetivos: har, choisir, bleu, brun => estrecho contacto entre galorromanos y francos. Los galorromanos toman la consonante h de las palabras franconas (hatjan > har). As tb. hacen altus > haut. Slo el francs ha adoptado una consonante germnica. En parte de la Francia septentrional tb. la w bilabial. Sintaxis: influencia en el antiguo francs: la palabra determinante se sita delante de la determinada (luego va desapareciendo). Hay topnimos franceses, sobre todo en el norte, que muestran hasta el s.IX esta 13

estructura: Romainville. Con el tiempo, en un proceso de relatinizacin, se debilitan expresiones del tipo Pro Deo Amur, a favor de pour lamour de Dieu. Fonologa: influencias exageradas = surgimiento de dos lenguas romances: francs y provenzal. Parece que el francn s ha influido en esto. El francs se separa del provenzal por dos principales caractersticas fonticas: a) consonantismo: el provenzal conserva las intervoclicas sordas latinas ptk. En francs se debilitan o desaparecen del todo: sapere > prov. saber, fr. savoir. b) vocalismo: las 5 vocales latinas a o e o e se mantienen en provenzal en slaba abierta o cerrada. En francs se mantienen en cerrada pero en abierta diptongan o cambian: cantare > prov. cantar, fr.chanter. La diptongacin de estas 5 vocales en francs se explica por su alargamiento en slaba abierta en el s. V (lat. mel > meel > miel). El fuerte acento espiratorio y la clara distincin entre slabas abiertas y cerradas son caractersticas del germnico. El alargamiento exagerado de vocales (tendencia espontnea de los germanos bilinges) habra llevado a la diptongacin y tb. a la debilitacin y desaparicin de las oclusivas intervoclicas en el francs. Italia: El influjo del superestrato longobardo en Italia sera paralelo al del francn y borgon. La diptongacin de las 5 vocales se habra debilitado en Italia desde el norte hacia el sur. Decaera hacia el sur porque la colonizacin longobarda fue menor. En cambio la diptongacin bajo influencia del longobardo en Italia es ms dbil donde la presencia germnica ha sido ms intensa, mientras que donde no hubo longobardos se diptonga con ms intensidad => la Italia meridional, poco colonizada es territorio de diptongos por metafona. En el norte las oclusivas intervoclicas ptk se debilitan y desaparecen; en el sur quedan inalteradas => la diptongacin en Italia es independiente del superestrato longobardo. En otros territorios romnicos con superestrato germnico no hay diferencia entre vocales en slaba abierta o cerrada. Por ej. el espaol diptonga e y o en ambos casos. La frontera ling. francesaprovenzal no parece ms explicable por el dualismo prehistrico entre el norte y el sur de Francia acentuado con la ocupacin de los galos. Pero es un dualismo que existe tb. en lo jurdico, tnico, cultural y agrario => la influencia del superestrato germnico en la divisin nortesur no es tan importante; tiene ms peso la historia. Tb. es difcil atribuir al superestrato la falta de palatalizacin de K+a en picardonormando: cattus > fr. chat, pic. kat. Al ser el germnico refractario a la palatalizacin, sta no tendra lugar. Quiz en estos dialectos las consonantes velares eran ms resistentes a la influencia de la vocal. Pero no sucede lo mismo en K+e, K+i. Aqu s que palataliza. Por qu no detuvieron los hablantes esta palatalizacin como en K+a? En espaol, cataln y provenzal hay poca palatalizacin y poco superestrato germnico => no se le puede atribuir al germnico la falta de palatalizacin. La gran influencia indirecta del germnico es haber aislado, con sus invasiones, las diversas partes del imperio romano con la interrupcin de las comunicaciones => desarrollo de las diferencias del latn. Adems los francos dan impulso a un nuevo clima cultural europeo romanogermnico. XII EL SUPERSTRATO ARABE A finales del VII toman el norte de Africa (R. perdida). En 711 pasan a la pennsula Ib. y la ocupan en dos aos, salvo Asturias y Pirineos. Al principio son tolerantes. Mozrabes: poblacin mixta que conserva religin cristiana y lengua romance. Las posteriores invasiones almohades y almorvides dificultan la convivencia. 14

Civilizacin desarrollada que ha dejado muchas huellas. Tb. ocupan Sicilia durante + 200 aos. Tb. Malta que desde entonces es R.perdida. Lxico iberorromnico de origen rabe. (+ 4000 palabras) Guerra: algara, atalaya, zaga, almena, tambor. Agricultura: acequia, noria, alcachofa, zanahoria. Laboriosidad: tarea, jarra. Erario: arancel, aduana, tarifa, almacn. Aldea, tabique, azulejo. Almohada. Alcalde, alguacil. Matemtica: cifra, cero, algoritmo. Qumica: alquimia, alcohol, jarabe. No hay muchos adjetivos: gandul, mezquino, azul, fulano. Tb. introduce vocablos de otras lenguas con adaptaciones a su fontica. Snscrito (alcanfor, ajedrez); persa (jazmn, naranja, azul); helenismos (arroz, alambique, acelga). Latinas que entran a travs del rabe son: albrchigo, alczar. Las formas espaolas sufren una doble adaptacin. Ej: grecolatino: al + /b/ (en lugar de /p/) = albaricoque < praecoquus. Topnimos: son muy abundantes: Algarbe, La Mancha, Alcal, Guadalajara, Algeciras, Benicssim Fontica de los arabismos. No se incorpora ningn fonema rabe. Acomodacin a la fonologa romance. Las sibilantes fricativas dentales rabes > africadas romances /s/ y /z/ (c / , z). Las constrictivas laringales > [h] aspirada, alfono de /f/ (alharaca y alforja). Tb. hay supresin: tareha > tarea Adaptacin de masculinos que terminan en consonante y grupos no tolerados por romance en fin de palabra > se aade una vocal de apoyo: rabe, alarde Consonante paraggica en nombres rabes terminados en vocal: alquiler, albail Diptongos ai, au > e, o Sonorizan las oclusivas sordas: alqutun > algodn Palatalizacin de /ll/ y /nn/ geminadas > ail Aspectos morfolgicos y sintcticos. Al se incorpora sin valor de artculo. Lleva artculo y determinativo romance: el alhel. No es as en otros romances.

15

Terminacin // como parte integrante de adjetivos de origen rabe (jabal, maraved) y sufijo de gentilicios (yemen, marroqu). Preposicin + pronombre personal tnico en vez de tono (encontr a ellos). De + pron. personal en vez de posesivo (las pisadas dellos) Frase relativa introducida con que con dependencia del verbo introducido que se aclara luego con una preposicin + pron. personal o posesivo (la estrella que tu quieres saber su lugar). Abundantsima coordinacin copulativa. Tb. la conjuncin subordinativa que se repite tras inciso. Probable influjo semtico en el orden de la frase: el orden verbo + sujeto aparece con ms frecuencia que en otros romances. Arabismos semnticos y fraseolgicos. Expresiones originarias romnicas se arabizan y toman nuevo significado > poridat (intimidad), casa, infante, nuevas, hidalgo Frmulas rabes con palabras romances: que Dios guarde, si Dios quiere. Refranes. Elementos rabes en las dems lenguas romances. Lxico: matemtica, astronoma (azimut, almanaque), qumica (alquimia, elixir, alcohol), juegos (ajedrez, jaque mate, alfil, azar, hasard) marina y comercio martimo (arsenal, drsena, aduana, douane, alhndiga, almacn), toponimia (Albacete, guad). EL GRIEGO Adstrato. La mayor parte de las palabras griegas en lenguas romances entran por va latina (relaciones comerciales, influencia cultural) Influencia del cristianismo. Ej: parabole (semejanza). Luego adquiere el sentido de ejemplo y ms tarde el de palabra. Sustituy a verbum (it. parola, sardo log. Paraula, fr. parole). En poca bizantina: contactos con la Italia meridional y Cerdea. Tb. Venecia (relaciones polticas y comerciales). Ej: pirn > horquilla. Elementos griegos del rumano: se trata de elementos inseguros; la mayora ha pasado por el latn o el eslavo. Ej: martur (testimonio) habr llegado a travs del latn martyr. Muchos son del perodo bizantino; algunos, sobre todo de terminologa eclesistica, penetraron por el paleoeslavo o el medioblgaro. Muchos tienen vida efmera. Otros permanecen: filia (hoja de papel). Superstrato. Cultismos de origen griego introducidos en latn: el griego fue siempre una lengua que representaba un referente cultural inmanente. En una poca hay un cierto abandono de los estudios griegos. Pero durante el humanismo se torna fuente de innumerables palabras cultas en todos los campos tcnicos.

16

Reintroducidos en romance en poca moderna: medicina y botnica (hypocondria). Tb. hay neoformaciones no demasiado lgicas. Ej: a partir de odontologa ( ya existente en latn) se crean odontoitra, paleontologa, paleografa En griego exista filobiblos, pero no bibliofilo, seguramente creado en Francia, acogido por las lenguas europeas y tb. por el griego moderno => numerosos compuestos con filo como segundo elemento. Tb. se tom el sufijo griego itis en terminologa cientfica. Hbridos de griego + no griego: automvil, centmetro, burocracia. XIII FACTORES DE DIFERENCIACION: EL CRISTIANISMO Y LAS COMUNICACIONES EL CRISTIANISMO EN EL TRIUNFO DE LAS L. ROMANCES. Influjo indirecto como favorecedor u obstaculizador de las comunicaciones (tema VII). Influjo directo: en un primer momento la expansin del latn cristiano acta como fuerza centralizadora (hasta el VIII segn Muller; tesis poco aceptada). Parece que en realidad disgrega ms que aglutina. Francia Durante el reino franco la separacin entre clsico y vulgar es ya grande, por lo que se permite la eucarista en vulgar. En el VIII la reforma carolingia para restaurar el clsico provoca ms distancia. Desde el C. de Tours (813) la l. romance debe usarse en las ceremonias => conciencia de su existencia y triunfo. Espaa En el XI la reforma cluniacense para restaurar el clsico provoca ms distancia. Termina el uso del latn arromanzado en Len. Los centros eclesisticos adoptan el romance => triunfo del castellano. Retorromania Creacin de literatura en romanche para extender la doctrina protestante. Traduccin al romanche del Nuevo Testamento en 1560. Rumania Sustitucin del griego por el eslavo eclesistico como lengua litrgica (fin IX). Luego pasa a ser la lengua oficial de los estados del norte. En el XVI aparecen los 1s textos en rumano con fines propagandsticos. LAS COMUNICACIONES: las dicesis. Teora de Morf Las fronteras ling. y dialectales de la Galorromania tienen como base la correspondencia de los lmites de las dicesis con los confines de las antiguas civitates romanas y, respectivamente de las provinciae, que tb. corresponden a la reparticin originaria de las poblaciones prerromanas. La teora se apoya en bases geogrficas: valnpicardonormando (Gallia Blgica), francs y francoprovenzal (Gallia Cltica), provenzal (Gallia Narbonensis) y gascn (Aquitania). Algunas caractersticas fonticas y lxicas coinciden con los lmites de ciertas dicesis. Ej: el concepto de Navidad ( Nol en el norte, calendo en el SE y nadal en el SO). Tb. hay rezones socioreligiosas. Los lmites de las dicesis eran lmites de las comunicaciones. Los habitantes de una civitas se reunan en los centros eclesisticos menores. La Iglesia monopoliza los mercados con sus das festivos. Los gravmenes obligan a los vecinos a acudir a la sede episcopal. Razones etnohistricas: los confines de las civitates romanas corresponden a los de las tribus prerromanas (y los de las dicesis a los de las civitates). 17

As, las divisiones eclesisticas actan como fuerzas centrpetas en la difusin de sonidos y palabras. Las particularidades prerromanas reforzadas por la subdivisin en civitates, las vas de comunicacin romanas y las subdivisiones eclesisticas dan lugar a las actuales fronteras ling. Hay algunas objeciones a Morf por no ser precisos los lmites que indica. La teora sigue siendo vlida. Confirma el dualismo entre el norte y el sur de Francia; el trfico conducido por la va romana LynBurdeos contribuye a ello. Debilita la teora de la influencia del superstrato germnico y da ms importancia al substrato. Igual sucede en el italiano con la separacin entre los dialectos galoitlicos y centromeridionales. XIV LA DIVISION LINGSTICA DE LA ROMANIA. DIALECTOS Y LENGUAS ROMANCES No hay un criterio preciso para establecer una separacin clara entre lengua y dialecto. Adems de los lingsticos hay factores histricos, polticos, culturales, literarios Desde fines del XII hay un proceso centrpeto, reconstructivo que conduce a las lenguas romances, aunque continu la disolucin dialectal. Hay dialectos que alcanzan la categora de lengua sin una independencia poltica (cataln y provenzal). Tb. ocurre lo contrario (portugus) => disparidad de criterios. LENGUAS ROMANCES: CLASIFICACIN Las fronteras dialectales no son rgidas; hay zonas de transicin. Cuando un haz de isoglosas se aproximan entre s la frontera ling. es ms ntida. Diez: 1836. Criterios ling., independencia poltica, literario y geogrfico. 3 grupos: oriental (italiano y vlaco), sudoccidental (espaol y portugus), noroccidental (francs y provenzal). No considera al sardo y cataln porque da excesiva importancia al criterio poltico. An no se conocan el dalmtico y el retorromnico. Posteriormente s incluye al cataln pero ligado al provenzal. Bartoli: Se fija en el tratamiento de la S final y la sonorizacin o conservacin de las oclusivas intervoclicas PTK. Distingue sector oriental (apeninobalcnico: italiano, dalmtico y rumano) y occidental (pirenaicoalpino). Es esquemtica pero preferible a la anterior. El sardo es occidental porque conserva la s, pero tb. conserva las oclusivas (oriental). Griera: nacionalista cataln. Adems de razones ling., usa argumentos de historia de la cultura. Divisin septentrional galorromnica y meridional afrorromnica (incluye el rumano). La ltima estuvo sometida a la influencia de rabes, bereberes y turcos. Persigue separar el cataln del castellano y el portugus; por ello lo incluye en el galorromnico. No es aceptable. Alonso: se basa en el grado de romanizacin inicial y de fidelidad ulterior para con la tradicin latina. Distingue oriental (rumano y dalmtico) y occidental (el resto). Habra que separar al francs por ser la menos romnica de todas. El provenzal es una especie de puente. Se basa en los elementos de la estructura gramatical y no slo en la geografa. Elcock: utiliza un criterio geogrfico. 5 grupos: galo, hispano, italo, reto y balcanorromano. Considera al cataln emparentado con el galorromano pero lo incluye en las hispanorromanas. Considera al dlmata como dialecto de transicin entre el italo y el balcanorromano. Tagliavini: visin ms acertada. 4 grandes bloques a partir de la geografa, los substratos y otros criterios: balcano, italo (con el ladino), galo (con el cataln) e iberorromance. Introduce el concepto de lenguas puente 18

(dalmtico). Tb. el cataln lo es con respecto al iberorromance. Lo mismo que los dialectos galoitlicos. La adoptada vara muy poco de la de Taglivini. Se acepta el carcter de lenguas puente de dalmtico y cataln pero se incluye a este ltimo en el iberorromance. El gascn se considera unido al provenzal y el gallegoportugus se considera como dos. CRONOLOGA DE LA FORMACION DE LOS ROMANCES No hay una fecha exacta para el nacimiento de los romances. Pero es capital el perodo desde la disolucin del Imperio romano de occidente (476) hasta la restauracin imperial de Carlomagno: se intensifica y acelera el proceso de fragmentacin del latn. Importancia de las invasiones. A fines del VIII reaparece una lengua culta (Carlomagno) para restablecer el latn clsico. A principio del IX existen dos medios de expresin: el latn arcaico y culto y la lengua romance viva y familiar. XV EL RUMANO A final del III d.C. el latn de la Dacia era similar al del resto de los territorios, aunque con algunas particularidades voclicas o consonnticas y lxicas (no se adquiri todo el vocabulario latino). Por ello se habla de dacolatn. A finales de ese siglo los romanos abanonan la Dacia y comienza la evolucin hacia el dacoromance. Entre VVIII se da una situacin de protorrumano. Luego la migracin eslava fue alterando la vida de la Romania oriental a la vez que asimilaba el estrato latino y separaba las distintas cunas del protorrumano. El aislamiento hasta el siglo XII favorece la fragmentacin ling. y la evolucin hacia el rumano antiguo. En los siglos XVIIXVIII hay una gran actividad cultural en este idioma que termina con la invasin turca. En el XIX se reinvierte esta situacin y el rumano moderno se desarrolla sin trabas por la ausencia de un modelo antiguo consistente. Adems de en Rumana se habla en Bucovina y puntos de Yugoslavia, Bulgaria, Hungra, Grecia y Albania. Al extinguirse el dalmtico en el XIX, es hoy la nica balcanorromance. Rasgos de conservadurismo: Conservacin de U y O latinas que en la R. occidental confluyen en O: bucca > rum. buca Conservacin oclusivas sordas intervoclicas PTK: ripa > rum. rpa Conservacin del sistema de declinacin latino: confluyen nom. y acusativo pero conserva vocativo y dativo. Conservacin de las desinencias de la 1 pers. de plural de las 4 conjugaciones: amus, emus, imus, imus 120 palabras Rasgos innovadores (influencia lxica del eslavo): Palabras latinas son sustituidas por otras del esavo: cinste (honor), gradita (huerto) Palabras muy frecuentes: drag (caro), iubi (amar) Cultismos tomados del eslavo y no del latn. Sufijos (ac, ca, aci) y prefijos (ne, raz) Muchas palabras que perviven el lenguas romances han sufrido una evolucin semntica muy grande; por ello en una lengua difcil de comprender para nosotros. Los primeros textos literarios son libros religiosos del XVI (Cdice de Voronet). La imprenta estuvo al comienzo al servicio de la cultura eslava exclusivamente. => el rumano como lengua escrita es tardo comparado con otros romances. La literatura no empieza verdaderamente hasta el XIX. 19

XVI EL ITALORROMANCE Tras el sardo es la ms conservadora. Fraccionada polticamente hasta el XIX => gran fragmentacin dialectal, con fronteras muy marcadas y gran vitalidad hasta hoy de las variedades dialectales e incluso de las hablas locales. La lengua literaria tiene como base el toscano (concretamente el subdialecto florentino). Le favorece su posicin central y el haber sido utilizado por Dante, tetrarca y Bocaccio. El italiano toma los modelos medievales como referencia. El primer texto son las Frmulas de juramento del plcito capuano (960). Durante el XIII el n de textos en romance aumenta. Lombardos y venecianos forman una coin literaria que luego es desplazada por el toscano. 1 Caractersticas. Ausencia de vocales alteradas tipo , frente a los dialectos galoitlicos. Ausencia de vocales evanescentes frente a gran parte de los dialectos italianos meridionales. Ausencia de metafona. Conservacin de las vocales finales y desaparicin de todas las consonantes finales del latn. Existencia de consonantes simples y geminadas que se oponen fonolgicamente: cammino / camino (camino, chimenea), fato / fatto (hado, hecho). Libertad de posicin del acento que puede estar en cualquier slaba (frente al francs donde casi todas son oxtonas) Enorme riqueza de derivaciones por sufijos. Ausencia de plural en s. Conservacin de las oclusivas sordas intervoclicas (como el rumano y frente al resto de la Romania). Gran libertad en la construccin de la frase. Gran conservadurismo lxico: verres > verro (verraco), pecora 2 Dialectos: tres subdivisiones. Altoitalianos: piamonts, lombardo, genovs, emilianoromaolo (galoitlicos) y vneto. Simplificacin geminadas latinas. Sonorizacin de las oclusivas intervoclicas. Evolucin de cl, gl a [ts], [dz] Vocalizacin de c en el grupo ct , como en otros territorios de sustrato celta: lacte > lit piam. Prdida de los pronombres personales sujeto en las formas tnicas, emplendose en su lugar los oblicuos Toscano: muy conservador; base del italiano literario. Falta de vocales alteradas , . Ausencia de metafona. Conservacin de las vocales finales y desaparicin de todas las consonantes. Ausencia de vocales evanescentes. Reduccin de ri > i. Los dems dialectos italianos evolucionan a r: area > aia (no ara). Aspiracin de c, t, p. Conservacin oclusivas sordas intervoclicas. Conservacin de geminadas latinas y creacin de nuevas geminadas. Generalizacin de iamo para la 1 pers. pl. pres. indicativo de todas las conjugaciones. Centromeridionales: el ncleo mayor de la Italia dialectal Cerrazn espontnea de en u : dolore > dulure Metafona. Neutralizacin de las vocales finales en Asimilaciones nd < nn, mb > mm atribuidas al sustrato itlico. Evolucin mmy > 20

Evolucin b > v (bucca > vokka) pl > ky /ts, bl > y /dz, Paso de ll a dd XVII EL GALORROMANCE EL FRANCS rea de los dialectos dol: parte centroseptentrional del dominio galorromance. Se ha superpuesto a los dialectos doc (provenzal) y a los francoprovenzales. Es el romance ms innovador, sobre todo en la fontica. Grandes diferencias con el francs antiguo. Intensidad del substrato celta y del spestrato germnico. La base del actual francs es el dialecto de lledeFrance. FONTICA Palatalizaciones consonnticas: Evolucin de K y G a [ts] y [dz]: cantere > chanter, gamba >jambe. Evolucin de K y G intervoclicas a [i] cuando van precedidas de vocal palatal (a,e,i): pacare > payer No se da la evolucin de CT a [ts] como en provenzal y castellano, sino que se produce la vocalizacin de la consonante velar: factu > fait, lacte > lat Palatalizaciones voclicas: Evolucin U > (luna > lune [] Evolucin > e en slaba libre: mare > mer, cantare > chanter Evolucin E > i cuando va precedida de consonante palatal: cera > cire, mercede > merci. Diptongacin: Como en otros romances E y O tnicas latinas en slaba libre y ante yod: caelu > ciel, nova > neuve, octu > huit Diptongacin especficamente francesa de E y O en slaba libre: tela > teile > toile, sola > seule Diptongacin A > ie cuando va precedida de consonante palatal: capuz > chief, cane > chien Nasalizacin voclica: Las vocales nasalizan en contacto con una consonante nasal [m], [n] (tb. en portugus). En fr. antiguo todas las vocales orales posean su correspondiente nasalizada. A partir del XVI se da un proceso de desnasalizacin de la vocal cuando est en slaba abierta (diferencia actual bon / bonne). Debilitamiento de sonidos y contraccin de palabras: Acortamiento de las palabras por un relajamiento general de la articulacin. Son ms cortas que sus correspondientes romances: catena > chane (influencia celta o germnica). Hay tres fenmenos de debilitamiento: Cada o palatalizacin de oclusivas sordas intervoclicas; es una evolucin ms radical que en otros romances (se conservan en la oriental; sonorizan en la occidental): securu > ser > sr; rota > roue Cada de todas las vocales tonas finales salvo a. Se debe un reforzamiento del acento de intensidad que provoc el enmudecimiento de todas las tonas. Idem en provenzal y cataln. viginti > vingt Neutralizacin de la a final, que pasa primero a [ ], luego se labializa en [ ] y ms tarde se pierde, 21

constituyendo la e muda: nue [n] Neutralizacin voclica y labializacin: Especfica del francs frente al provenzal, gallego, castellano e italiano. El francs antiguo tena en su sistema fonolgico una vocal neutra [ ]. Slo apareca en posicin tona: vita > vie, femina > femme. Primero se labializa y luego se pierde en todas las posiciones (e muda). DIALECTOS: La situacin actual de los dialectos franceses es muy distinta a la de la Edad Media. A fines del XV el francs suplanta en la Francia del Norte a los dialectos en el terreno de la literatura y el francs septentrional se difunde por todo el territorio. Los dialectos decaen hasta la categora de patois, aunque hasta el XIX an eran muy frecuentes. Los principales son: Zona frncica: Normando, Picardo, Valn, Lorens Zona burgundia: Borgon, Champas Zona franciana: Frncico (centro en Pars; base de la lengua literaria y del francs comn. Zona armoricana: Angevino, Pictavino, Santongs El texto ms antiguo del dominio dol son los Juramentos de Estrasburgo (mediados IX). Es uno de los ms importantes para la ling. romnica. Prueba que la lengua vulgar estaba ya formada y se empleaba como lengua hablada. En el mismo siglo est el 1er texto literario: la Secuencia de Santa Eulalia. La Chanson de Roland (fines XI) inaugura la pica profana. PROVENZAL (occitano) Lengua doc en mitad sur de la galorromania: Galia Narbonensis y Aquitania. No oficialidad => retroceso en la frontera ling. desde la E.Media. Provenzal literario desde el XII por la vida cortesana. Unifica los dialectos de los trovadores. Refinamiento => amplia difusin (trov. catalanes e italianos). Luego decadencia => cobran importancia los dialectos y forman el provenzal moderno. Luego el francs se convierte en lengua oficial (XIV) FONETICA (diferencias con el francs) Cada de todas las tonas finales latinas salvo A (como en francs y cataln, frente a gallegoportugus y castellano): septe > set No diptongacin de E y O tnicas latinas (como en cataln y gportugus, frente al castellano y el francs en ste s lo hacen en slaba libre), excepto cuando van seguidas de yod: caelu < cl, nova > nva, octo > uch, lectu > lich No diptongacin de E, I (> e) y O, U (> o) tnicas frente al francs en donde diptonga en slaba libre: fide > fe (fr. foi), flore > flor (fr. fleur) Conservacin del diptongo latino AU (O en francs, cataln y castellano): ausare > ausar Palatalizacin de U en [], como en francs: luna > lna Conservacin de los grupos PL , CL, FL, como en francs y cataln frente al castellano y gportugus: plenu > ple Evolucin del grupo CT a [ts] a travs de una evolucin intermedia it, frente a fr., cataln y gport. que conservan el estadio it: factu > fach No palatalizacin de K y G, como en cataln, castellano y gportugus, frente al francs: cantat > canta, larga > larga Conservacin de A tnica latina en slaba libre como en cataln, castellano y gportugus y frente al 22

francs en donde evoluciona a : mare > mar No vocalizacin de K y G intervoclicas cuando van precedidas de vocal palatal como en cataln, castellano y gportugus, frente al francs: pacare > pagar, fr. payer. XVIII EL IBERORROMANCE EL CATALAN Puente entre el dominio galo e iberorromnico. Similitudes con el provenzal. Es la menos conservadora de las iberorromnicas. Coincidencias con gallego y portugus reflejan primitiva unidad ling. iberorromnica con el mozrabe como puente; tal unidad fue rota por la expansin del castellano que presenta soluciones innovadoras frente a ellos. FONETICA Palatalizacin e L inicial (frente a galo e iberorrom.): luna > lluna Falta de [] < U (como en castellano y gportugus): puru > [pur] Conservacin de F inicial (como en gportugus, francs y provenzal y frente al castellano): filia > filla No diptongacin de E y O tnicas latinas (como prov. y gportugus, frente al castellano) excepto cuando van seguidas de yod: caelu > cel, nova > nova, lectu > llit, octu > vuit Evolucin CT > it por vocalizacin de la consonante velar agrupada (como gallego y francs, frente a castellano y provenzal que continan la evolucin palatalizando la consonante): factu > feit Conservacin de los grupos PL CL FL (frente a castellano y gallego): clave > clan No existencia del sonido [0], frente al castellano y gallego. Conservacin de la l del grupo LT en una fase velar, frente a los otros que la han vocalizado: alteru > altre, cast. otro, fr. autre Prdida de las vocales latinas tonas en posicin final, excepto la A que se conserva como [a] o como [ ] (idem en prov. y francs, frente a castellano y gallego): septe < set, octo > vuit Reduccin del grupo MB a M, como en castellano, frente a los otros: columba > coloma Evolucin Ge , Gi y J iniciales a [z], como gallego, prov. y francs, frente al castellano: generu > gendre Hay palabras que aparecen en gallego y castellano pero no en cataln: amarillo, cabeza, mejilla, pierna, corazn (groc, cap, galta, cama, cor); puden encontrar su correspondencia en prov. y francs (parlar, sortir, menjar, voler) => lengua puente. Pocas diferencias entre dialectos. Dos reas segn la evolucin de /a/ y /e/. Oriental (rosellons, cataln central, balear, alguers). Ambas vocales tonas se neutralizan en un nico fonema intermedio / /: mandare > manar [m n], sentire > sentir [s nt]. Occidental (leridano, valenciano). Diferencian ambas vocales en posicin tona En todo su primer perodo la lengua literaria se confunde con el provenzal. Las primeras poesas verdaderamente catalanas se deben a Ramn Llull (XIII). El primer texto es de fin del XII (fragmento de un libro de homilas. Durante el reinado de Jaime I (XIII) el cataln se afianz como lengua oficial. EL GALLEGOPORTUGUS (el ms conservador de los romances ibricos) FONTICA Conservacin de la F inicial latina, como el cataln y frente al castellano: filia > filla. 23

NO diptongacin en ningn caso de E y O tnicas latinas, frente al cataln, en donde diptongan ante yod en donde diptongan excepto si hay yod: caelu > ceu, nova > nova, octo > oito Evolucin de KT a it, por vocalizacin de la consonante velar agrupada, como el cataln y frente al castellano que evoluciona ms con la cons. palatalizada en [ts]: factu > feito Conservacin en una fase de diptongacin de los diptongos decrecientes AU y AI, frente al cataln y al castellano, aunque modernamente el portugus tb. redujo AU a O: auru > ouro, lacte > leite Conservacin del sistema voclico tnico del latn vulgar con 7 fonemas (sin contar las nasales del portugus). Conservacin del grupo MB. Cataln y castellano lo reducen a M por asimilacin progresiva: balumba > pomba Palatalizacin en [ts] (luego [s] en portugus) de PL, CL, FL (el cataln los conserva y en castellano la palat. es menos avanzada): clave > chave, plenu > cheo Prdida de L y N intervoc. Es uno de los rasgos ms caractersticos: dolore > dor; luna > lua Simplificacin consonantes geminadas LL, NN: annu > ano Conservacin vocales tonas latinas en posicin final, como el castellano y frente al cataln: septe > sete; octo > oito Palatalizacin de la consonante del grupo romance is por influjo de la yod formada por vocalizacin de la consonante velar agrupada del grupo latino KS (grafa x). El castellano ha seguido evolucionando hasta [x]: laxare > deixar Evolucin CL, GL y LY > [l], como en cataln y frente al castellano que ha evolucionado hasta [x]: oculu > ollo, palea > palha Evolucin de G e i y J iniciales a [z] en portugus y [s] en gallego: generu > xenro / genro; januariu > xaneiro / janeiro (enero, gener cat.) En morfologa presenta un infinitivo con desinencias personales. Tb. el sufijo diminutivo io / inho. DIFERENCIAS entre el gallego y el portugus: El sistema voclico gallego es ms sencillo. 7 fonemas frente a 12 en posicin tnica. En gallego no hay nasales con valor fonolgico. En los diptongos en gallego no hay vocales de grado medio abiertas y cerradas. En gallego E y O tonas no se cierran en I y U, por lo que no se dan algunos triptongos del portugus. La O final del gallego es cerrada, pero no llega a hacerse U. Consonantes: En gallego han desaparecido las sibilantes sonoras [z], [z], [dz] que se conservan en portugus. En gallego se encuentran los fonemas [0] y [n], no as en portugus. El gallego distingue siempre [s] y [s] No diferencia bilabial [b] y labiodental [v]. Morfologa: El gallego usa CHE como dativo del pronombre personal de 3 persona, pero el portugus usa TE tanto para dativo como para acusativo. La 1 persona de pretritos gallegos termina en n, pero en portugus en vocal: houben / houve. La 3 hace o frente a e o 0: dixo / dixe. Varios sufijos latinos confluyen en [au] en portugus, no as en gallego. Sintaxis: 24

En portugus an persiste una forma analtica de futuro. En gallego la preposicin EN precede al verbo IR: vai na misa. El gallego generaliza la preposicin A para unir el OD de ser animado al verbo. DIALECTOS: gallegos, portugueses septentrionales y portugueses meridionales. DOCUMENTOS: No literarios: la Noticia de Torto y el Testamento de Alfonso II. Literarios: Cantiga da Guarvaya (+ 1200) RESUMEN DE LAS CARACTERSTICAS DE LOS PRINCIPALES ROMANCES ITALIANO Ausencia de vocales alteradas tipo , frente a los dialectos galoitlicos. Ausencia de vocales evanescentes frente a gran parte de los dialectos italianos meridionales. Ausencia de metafona. Conservacin de las vocales finales y desaparicin de todas las consonantes finales del latn. Existencia de consonantes simples y geminadas que se oponen fonolgicamente: cammino / camino (camino, chimenea), fato / fatto (hado, hecho). Libertad de posicin del acento que puede estar en cualquier slaba (frente al francs donde casi todas son oxtonas) Enorme riqueza de derivaciones por sufijos. Ausencia de plural en s. Conservacin de las oclusivas sordas intervoclicas (como el rumano y frente al resto de la Romania). Gran libertad en la construccin de la frase. Gran conservadurismo lxico: verres > verro (verraco), pecora G.PORTUGUES Conservacin de la F inicial latina, como el cataln y frente al castellano: filia > filla. NO diptongacin en ningn caso de E y O tnicas latinas, frente al cataln, en donde diptongan ante yod en donde diptongan excepto si hay yod: caelu > ceu, nova > nova, octo > oito Evolucin de KT a it, por vocalizacin de la consonante velar agrupada, como el cataln y frente al castellano que evoluciona ms con la cons. palatalizada en [ts]: factu > feito Conservacin en una fase de diptongacin de los diptongos decrecientes AU y AI, frente al cataln y al castellano, aunque modernamente el portugus tb. redujo AU a O: auru > ouro, lacte > leite Conservacin del sistema voclico tnico del latn vulgar con 7 fonemas (sin contar las nasales del portugus). Conservacin del grupo MB. Cataln y castellano lo reducen a M por asimilacin progresiva: balumba > pomba Palatalizacin en [ts] (luego [s] en portugus) de PL, CL, FL (el cataln los conserva y en castellano la palat. es menos avanzada): clave > chave, plenu > cheo Prdida de L y N intervoc. Es uno de los rasgos ms caractersticos: dolore > dor; luna > lua Simplificacin consonantes geminadas LL, NN: annu > ano Conservacin vocales tonas latinas en posicin final, como el castellano y frente al cataln: septe > sete; octo > oito Palatalizacin de la consonante del grupo romance is por influjo de la yod formada por vocalizacin de la consonante velar agrupada del grupo latino KS (grafa x). El castellano ha seguido evolucionando hasta [x]: laxare > deixar Evolucin CL, GL y LY > [l], como en cataln y frente al castellano que ha evolucionado hasta [x]: oculu > ollo, palea > palha Evolucin de G e i y J iniciales a [z] en portugus y [s] en gallego: generu > xenro / genro; januariu 25

> xaneiro / janeiro (enero, gener cat.) FRANCES Palatalizaciones consonnticas: Evolucin de K y G a [ts] y [dz]: cantere > chanter, gamba >jambe. Evolucin de K y G intervoclicas a [i] cuando van precedidas de vocal palatal (a,e,i): pacare > payer No se da la evolucin de CT a [ts] como en provenzal y castellano, sino que se produce la vocalizacin de la consonante velar: factu > fait, lacte > lat Palatalizaciones voclicas: Evolucin U > (luna > lune [] Evolucin > e en slaba libre: mare > mer, cantare > chanter Evolucin E > i cuando va precedida de consonante palatal: cera > cire, mercede > merci. Diptongacin: Como en otros romances E y O tnicas latinas en slaba libre y ante yod: caelu > ciel, nova > neuve, octu > huit Diptongacin especficamente francesa de E y O en slaba libre: tela > teile > toile, sola > seule Diptongacin A > ie cuando va precedida de consonante palatal: capuz > chief, cane > chien Nasalizacin voclica: Las vocales nasalizan en contacto con una consonante nasal [m], [n] (tb. en portugus). En fr. antiguo todas las vocales orales posean su correspondiente nasalizada. A partir del XVI se da un proceso de desnasalizacin de la vocal cuando est en slaba abierta (diferencia actual bon / bonne). Debilitamiento de sonidos y contraccin de palabras: Acortamiento de las palabras por un relajamiento general de la articulacin. Son ms cortas que sus correspondientes romances: catena > chane (influencia celta o germnica). Hay tres fenmenos de debilitamiento: Cada o palatalizacin de oclusivas sordas intervoclicas; es una evolucin ms radical que en otros romances (se conservan en la oriental; sonorizan en la occidental): securu > ser > sr; rota > roue Cada de todas las vocales tonas finales salvo a. Se debe un reforzamiento del acento de intensidad que provoc el enmudecimiento de todas las tonas. Idem en provenzal y cataln. viginti > vingt Neutralizacin de la a final, que pasa primero a [ ], luego se labializa en [ ] y ms tarde se pierde, constituyendo la e muda: nue [n] Neutralizacin voclica y labializacin: Especfica del francs frente al provenzal, gallego, castellano e italiano. El francs antiguo tena en su sistema fonolgico una vocal neutra [ ]. Slo apareca en posicin tona: vita > vie, femina > femme. Primero se labializa y luego se pierde en todas las posiciones (e muda). PRUEBAS A DISTANCIA (sera necesario hacer algunas correcciones) 1 PRUEBA 26

1 (PREGUNTA) espaol: OJO La vocal tnica O se mantiene como /o/. En cuanto a la U postnica, parece ser que ya en latn vulgar muchos vocablos proparoxtonos quedan reducidos a paroxtonos por la prdida de la vocal media. Adems, la vocal final U dara un resultado de apertura en /o/. En cuanto al grupo consonntico CL, resultado de la prdida de la vocal postnica evolucionara hasta el fonema velar /x/ tras una primera palatalizacin. Como consecuencia de estos cambios tendramos ojo. portugus: OLHO Tambin en esta lengua romance se mantiene como /o/ la tnica O. Lo mismo que en espaol sucede en lo que se refiere a la prdida de la vocal postnica, con o que igualmente se formar el grupo CL. La vocal final tona no cae, sino que tambin se abre en /o/. El antedicho grupo consonntico medial palatalizar en /l/, cuya grafa es lh en portugus. De ah olho italiano: OCCHIO Todo lo antedicho sobre los fenmenos voclicos sirve para el caso del italiano. En cuanto al grupo consonntico que queda formado como resultado de la prdida de la vocal postnica, evoluciona en italiano hacia /kk + i/. Es decir, l acta como una yod y se produce la palatalizacin del grupo que evoluciona hacia una doble consonante ante i. rumano: OCHIU Lo mismo que en italiano sucede en rumano, aunque la vocal final no se reduce en /o/, sino que se mantiene como /u/. Se da el mismo proceso de palatalizacin para el grupo consonntico medial resultante, pero en este caso la consonante se mantiene simple. francs: OEIL En este romance la evolucin difiere un tanto de las otras lenguas romnicas. Aqu la O inicial tnica evoluciona // ante el grupo palatal cons. + i (Lausberg I, pg. 253). Se trata de una armonizacin voclica. La vocal postnica U cae y desaparece como en el resto de la Romania. Tambin la vocal final U desaparece siguiendo la tendencia del francs con respecto a las vocales finales de palabra. En cuanto al consonantismo, el grupo CL en medio de diccin resultante de la desaparicin de la vocal postnica, da como resultado [l] en francs antiguo e [y ] en francs moderno. 2 (PREGUNTA) rum. romnesc En la regin de los Balcanes, al sustrato tracio se le atribuye en morfologa un sufijo esc que sirve para formar nombres de lugar (Bucaresti) y adjetivos del tipo romnesc. Tambin aparece en el albans. esp. arroyo En el lxico del espaol, junto a otras del origen sustrato celta, ilirio, ligur, vasco, etc., existen otras de origen prerromano desconocido y que tambin aparecen en otros puntos de la Romania. Una de ellas es arroyo < *arrugia (> port. arroio, gasc. arroulho, bearn. arrouio). La a prottica es caracterstica del sustrato ibrico.

27

esp. baturro Tambin de sustrato prerromano indeterminado es el sufijo despectivo URRO (adems de ARRO, ORRO). Lo hallamos en esta palabra. Podra tener un origen mediterrneo primitivo. fr. fis (< FECI) Entre los fenmenos fonticos atribuibles al sustrato cltico se encuentra la tendencia al debilitamiento y a la prdida de las vocales situadas en slabas dbilmente acentuadas. No es un fenmeno exclusivo del f.ancs. Tambin aparece en los dialectos del norte de Italia, provenzal y, parcialmente, en el portugus. fr. haut.(< ALTU) Esta palabra presenta una H contraria a la etimologa procedente de la pronunciacin en francs antiguo de la h aspirada con origen en el sustrato francn. 3 (PREGUNTA) fr. fait Comenzando por la vocal tnica A del latn hay que decir que en francs tiende a palatalizarse en /e/. En cuanto a la vocal postnica U el francs presenta ms tendencia que otras lenguas romnicas a la reduccin, por lo que desaparece en este caso. En las consonantes iniciales existe la tendencia a la conservacin de las mismas, cuestin que aqu se puede comprobar (excepto en el caso del espaol como luego se ver). El grupo consonntico medial CT da un resultado en francs de vocalizacin de la velar agrupada. La consonante final M cae siguiendo la tendencia general de slaba tona de polislabos. it. fatto En el italiano la A tnica se mantiene. Caracterstica general del italiano es la conservacin de las vocales postnicas que, en esta ocasin, evoluciona a una [o]. L consonante inicial labial sorda fricativa se mantiene en el italiano, como en casi toda la Romania. En cambio, en el grupo medial KT se produce una asimilacin regresiva que da como resultado la doble consonante [tt]. La M final desaparece. esp. hecho En al caso del espaol la vocal tnica latina A se cierra un grado en [e] por influjo de la yod vecina formada por vocalizacin de la consonante velar implosiva. En cambio se produce la apertura de la postnica U en [o]. Por lo que respecta a la consonante inicial labial, sta sufre en espaol una evolucin diferente al resto de la Romania y se manifiesta como h con aspiracin en un primer momento. Esto sucede quiz por influencia del sustrato ibricovasco, aunque Iordan prefiere creer en factores internos de la lengua ya que el mismo fenmeno no se da, por ejemplo en fuerte. En el grupo consonntico KT se produce en espaol la vocalizacin de la velar agrupada y la palatalizacin de la consonante por influjo de la yod formada, resultando [t ]. La M final cae como en toda la Romania. gall.port. feito En este caso la vocal tnica A da como resultado el diptongo [ei]. Esto se debe a la vocalizacin de la consonante velar agrupada, con lo que el resultado es el diptongo [ei]. Aunque tambin dice Lausberg que se produce el influjo de la consonante palatal posterior con el mismo resultado. La vocal tona queda reducida tambin en este caso [o]. La dental [t] se mantendra y caera la consonante final. 28

rum. fapt Mantiene la tnica A latina. La postnica desaparece, siguiendo la tendencia general. Tambin mantiene la consonante inicial. En el grupo KT se produce una curiosa evolucin: KT > [xt] > [ t] > [pt]. Es decir, en un primer momento la velar oclusiva [k] se hace fricativa. Posteriormente vara el lugar de articulacin hacia una bilabial [ ] hasta recuperar su modo de articulacin oclusivo en [p]. PRUEBA A DISTANCIA N 2 generu > esp. yerno Mantiene la vocal tnica pero desaparece la postnica (tambin E). La vocal final U se abre en O. G se palataliza con resultado de fricativa prepalatal sonora [y] en castellano. El grupo NR, desaparecida la vocal postnica, sufre una mettesis en RN. clamare > gall.port. chamar Mantiene la vocal tnica y la pretnica, pero cae la vocal final. El grupo CL palataliza (no as en francs, provenzal y cataln) con resultado [] con grafa ch. ceram > rum. ceara Mantiene la vocal tnica pero con resultado de diptongacin: > EA. Tambin mantiene la vocal postnica A. La consonante inicial palataliza en [t]. Pierde la consonante final M como es habitual en toda la Romania. integrum > esp. entero Palabra en origen proparoxtona que en latn vulgar sufre un desplazamiento acentual y se convierte en paroxtona. De ah que haya que hablar de conservacin de la vocal tnica , mientras que la vocal deuteronmica se abre de I a E. La vocal final U (tras la cada de la consonante final M) tambin se abre en O. En cuanto al consonantismo, se mantienen la nasal y la oclusiva dental sorda. Pero en el grupo GR parece haberse dado una primera fricativizacin de la velar con resultado final de prdida, mientras que la lquida alveolar se mantiene. cubitum > fr. coude La vocal tnica diptonga en OU. La postnica I desaparece. Esta es una tendencia que el francs sigue ms que otras lenguas romances. Tambin la vocal final se enmudece siguiendo la tenencia del francs. Mantiene la K inicial que en este caso no palataliza. El grupo BT sufre una asimilacin y sonoriza en D. En cuanto a la consonante final M desaparece, como es habitual. diurnu > it. giorno La vocal tnica se abre en O, al igual que la postnica final.

29

La consonante inicial D + yod da un resultado de africada palatal sonora [d] > giorno. El resto de las consonantes se mantiene. diurnu > fr. jour La vocal tnica u diptonga en OU y cae la postnica final. D inicial + yod da la fricativa palatal sonora []. Tras la cada de la vocal final, se forma el grupo consonntico RN, en el que, probablemente, la nasal final haya sido absorbida por la alveolar lquida R. diurnu > cat. jorn Sigue una evolucin voclica similar al caso del francs, aunque la tnica no diptonga (como es habitual en cataln, salvo cuando va seguida de yod), sino que se abre en O. En el grupo consonntico RN, la nasal no es asimilada por la alveolar lquida. credere > port. CRR La vocal tnica E se mantiene sin diptongar, como es habitual en portugus, pero pierde la postnica medial y la final. Conserva el grupo inicial consonntico KR. Pero la oclusiva sonora intervoclica primero se fricativiza y se debilita hasta perderse. El resultado de todos estos cambios es CRR. lactem > cat. llt La vocal tnica A sufre la inflexin de la consonante velar agrupada K. sta se vocalizar y el diptongo resultante AE evolucionar a E, siguiendo la costumbre de simplificacin de los diptongos (ae, oe, au). La consonante inicial L palataliza como [l] con grafa ll. Mantiene la oclusiva sorda T y cae la consonante final M. FONTICA Vocalismo tnico Se observan casos de mantenimiento de la vocal, mientras que en espaol se ha producido una diptongacin UE: entresolentresuelo, grosgrueso. En otros casos el francs opta por E cuando en espaol la solucin es A: laisserdejar, passerpasar, volervolar. Es decir, en el espaol se produce una mayor apertura voclica. Vocalismo tono En el francs se produce una mayor prdida de vocales tonas que en el espaol: entresolentresuelo, confectionsconfecciones, grosgrueso. Adems en muchos casos el francs moderno mantiene la grafa pero enmudece la pronunciacin: maintenant, entresol, dames, groupes, dentelles, challes, chiffres. Nasalizacin Otra caracterstica voclica del francs frente al espaol es la nasalizacin de muchas de sus vocales. En el fr. antiguo todas las vocales orales posean su correspondiente nasalizada: maintenant, rayons, entresol, ranger, montaient, lingerie Consonantismo Laxare ha experimentado una evolucin diferente en ambos idiomas, siendo la francesa laissez ms fiel a la 30

forma latina. La v inicial latina se fricativiza en francs aproximndose a f, mientras que en espaol se da el betacismo en este fonema. Para chiffres el francs ha encontrado la solucin //, mientras que en espaol se opta por //. Tambin hay una diferencia de pronunciacin alveolar / dental en confections / confecciones. Se encuentran ms consonantes dobles que en espaol: passer, laissez, chiffres. En cambio el francs mantiene menos las consonantes finales de diccin: maintenant, il dut, les, passer, aux Es decir se produce una relajacin en la pronunciacin. MORFOSINTXIS Sustantivos Algunos han conservado el gnero que posean en latn (ej. rayon, confection), mientras que tras la desaparicin del neutro, stos han pasado mayoritariamente a masculino (entresol). Se conserva el morfema s de plural (como en espaol, portugus, cataln, y frente a italiano y rumano): rayons, confections. Adjetivos Los adjetivos petits y gros pertenecen al grupo de los variables en francs en funcin de su gnero; es decir, distinguen el masculino y el femenino y no tanto el singular y el plural. Hay que tener en cuenta que en francs chiffre es un sustantivo masculino (no as en espaol), por lo que el adjetivo gros concuerda con l en masculino. Artculo En latn es inexistente. En las principales lenguas romances proviene de ille. Salvo en rumano, donde se pospone, en el resto de las lenguas se antepone al sustantivo. En el texto slo aparecen artculos definidos (ninguno indefinido): les (plural masculino y femenino), la (fem. sing.) y l ante vocal. Es decir, el plural no hace distincin d gnero frente al espaol (los, las). Tambin se observa la suma de artculo y preposicin (aux) ms comn en francs que en espaol. Otro elemento caracterstico del francs ( y del italiano) que hay que destacar es el empleo del partitivo: de gros chiffres. Expresa la particin de la realidad que se cita. El hablante no se refiere a la totalidad. Esto no sucede en espaol. Pronombres Mantienen las principales caractersticas del latn, con algunos cambios en persona y caso; se desarrolla el gnero. personales: en el texto, s, il, se, lui, il. Se introduce la tercera persona con formas derivadas de ille (que pasa de demostrativo a personal), salvo en cataln y sardo, en los que proviene de ipse. La tercera persona, como en espaol, marca la diferencia entre masculino y femenino: il / elle. La forma lui francesa proviene del dativo masculino illui. En espaol ocasiona problemas de lasmo y lesmo. Aparece el reflexivo se (s) que proviene del acusativo latino se (sibi para el dativo). demostrativos: en el texto no aparece ninguno. Se produce una reordenacin por desaparicin de hic e is: el demostrativo ille toma su plaza para conservar el sistema de tres grados y se refuerza con ecce. Luego ipse toma el lugar de iste. En francs (como en rumano y en provenzal) se produce un sistema binario. posesivos: tampoco aparece ninguno en el texto. El francs utiliza formas distintas para el poseedor singular y 31

plural de tercera persona: son, sa / leur (illorum). El espaol, en cambio, no diferencia tanto, lo que da lugar a ambigedades: su (de l o de ellos). Ambos romances diferencian entre formas tnicas y tonas para el posesivo: mon (tona), le mien (tnica). interrogativos y relativos: les dames qui montaient la lingerie. En la evolucin del latn al romance interrogativos y relativos se acercan. Quis (pron. interrogativo) es sustituido por qui (adj. Interrogativo y pron. relativo). El pronombre relativo femenino singular quae es sustituido por el masculino qui por analoga con el pronombre interrogativo que no haca disincin de gnero. Por ello aqu qui se refiere al femenino dames. Est en funcin de sujeto. Para acusativo (O.D.) la forma francesa es que. En espaol es que tanto para sujeto como para objeto directo. Verbo El francs mantuvo parcialmente las cuatro conjugaciones del latn. En general la conjugacin latina en are se manifest como el tipo flexional ms estable, mientras que las otras conjugaciones se han mezclado, se han identificado o se han transmitido slo como simples clases lxicas de un mismo tipo flexional o se han escindido en ms tipos. En francs las formas de imperfecto pierden la consonante intervoclica b como aqu se aprecia (sanimaient, montaient, entendait) Presente, imperfecto e indefinido mantienen en romance el mismo valor que en latn, aunque hay que precisar que, en el caso del francs, el uso del indefinido (pass simple) ha quedado prcticamente restringido a la lengua literaria o jurdica. En el caso del espaol, sustituye en su empleo al pretrito perfecto: Esta maana fui a tu casa. En cuanto a la persona, el francs necesita diferenciarla con la presencia del pronombre (si es que no aparece el sujeto mediante un sustantivo), por la similitud fontica de sus formas debida a la prdida de vocales y consonantes finales ms acusada en este idioma. En las otras lenguas romances los sincretismos de persona son menos numerosos. Adverbio Algunos adverbios latinos perviven en las lenguas romances: bene, raro, certo, sero Tambin se lexicalizan algunas perfrasis adverbiales con mente. Pero otros nuevos se forman a partir de preposiciones: ad + hora > alors, arrire (con ad), dont (de + unde), avant (con ab). Tambin mediante la adicin de sufijos, el paso de sustantivos en ablativo a adverbio, o el refuerzo de adverbios latinos que indicaban distancia: eccum + hic > ici, etc. Aqu aparecen maintenat que podra ser una antigua locucin main tenant (sustantivo + part. presente), tandis (tant + dis?) y derrire (de + rire, ya casi desaparecido). Es decir, encontramos formaciones muy variadas. Preposicin Observamos: de l, par, , aux ( + les), derrire lui, pour. Ya en vulgar aumenta el uso de preposiciones para indicar relaciones que en latn emplean morfemas casuales. En las lenguas romances la habilitacin de las preposiciones es ya total. Se produce una simplificacin del sistema preposicional. Las diferencias con el espaol son: de l / del, es decir, el espaol amalgama la preposicin y el artculo, mientras que el francs los separa y suprime la vocal cuando le sigue otra vocal. En cambio en aux es el francs el que amalgama frente al espaol a los. Ambos romances toman diferentes preposiciones distributivas: en el caso de par en el texto, el espaol optara por en. En cuanto a derrire lui, se trata de una forma que en espaol exige otra preposicin (detrs de l) mientras que el francs prescinde de ella. Hay que proceder con cuidado ya que voler de gros chiffres no es preposicin, sino artculo partitivo. Pour parece una preposicin de nueva creacin (por + ad?). Conjunciones La conjuncin coordinante et aparecen todos los romances. En el caso del francs no ha 32

cambiado de forma. La subordinante que viene acompaada de un adverbio de tiempo (tandis) como lo hara en espaol (mientras), aunque es evidente que ambos son diferentes. Sintaxis En las lenguas romances el orden de las palabras es ms fijo que en el propio latn clsico. Este suele ser: suj. verbo CD CI. Tambin es mayor el uso de oraciones subordinadas que en las lenguas romances, aunque con el desarrollo de la lengua literaria surgen este tipo de construcciones, como es posible ver en el texto. Incluso se aprecia una oracin subordinada temporal sin ningn elemento introductorio, simplemente entre comas y encabezando el texto: les rayons de lentresol sanimaient. La prdida de las declinaciones tiene consecuencias sintcticas. Por ejemplo, el genitivo es sustituido por de + ablativo, que en romance dar N + de + N: les rayons de lentresol. En espaol destaca el uso de la preposicin a, ausente en francs, con el objeto directo de cosa animada o concebida como tal (tambin sucede en portugus, cataln y sardo). As, frente a pour laisser passer les dames, en espaol tendramos para deja pasar a las damas. El artculo, inexistente en latn, acompaa al sustantivo como ya ha sido comentado al hablar de este determinante. LXICO Se mantienen la mayora de las preposiciones y conjunciones (et), gran parte de los adverbios, todos los pronombres (il), los numerales cardinales (excepto el tipo quatrevingts cltico) y la mayora de los verbos, aunque con frecuentes alteraciones semnticas. Tambin se mantienen muchos adjetivos. Los sustantivos son ms susceptibles de sufrir alteraciones semnticas o desapariciones por sustitucin. Algunas palabras que experimentan una ampliacin de su significado pueden ser: laxare > laisser ampla su significado de relajar a dejar. Tambin rayon ha adoptado en la actualidad el significado de seccin en el mbito del comercio. Lo mismo puede haber sucedido con lingerie. Otro significado de voler es robar. Se halla el prstamo chiffres proveniente del rabe y que pudo haber entrado a travs del espaol. De nombreux ouvriers, chantant et le bras nu, travaillaient. Sustantivos Operarius (ouvriers) mantiene su gnero masculino en el paso del latn al francs. Bracchium (bras) pasa del gnero neutro, que desaparece, al masculino. La prdida de la distincin del rasgo animado / inanimado lleva a la desaparicin del neutro. Tambin contribuye a ello la cada de las consonantes finales. El nmero plural se expresa mediante el morfema s, pero al ser mudo en francs (salvo en liaison) es el determinante (nombreux en este caso) el que aporta la idea de pluralidad. Numerales El numeral indefinido nombreux proviene de un adjetivo tipo bonusaum. Contiene la idea de pluralidad y no tiene forma de singular. Su nica variante es el femenino nombreuses. Si antecede al nombre va siempre precedido de de. Artculo Aparece la forma le para masculino singular. El artculo no exista en latn. Proviene en todas las lenguas (excepto el sardo) del latn ille y, salvo en rumano, se antepone al sustantivo. Destaca en francs (tambin en italiano) la aparicin del partitivo. En este caso de no lo es, aunque parece actuar como si lo fuera. Toma distintas formas en francs: du, de l, des Expresa la mera particin. El hablante se refiere a una parte de una realidad, no a la totalidad. Verbo El francs mantiene parcialmente las cuatro conjugaciones latinas. Aqu tenemos dos de la 1 33

conjugacin que han pasado al francs con terminacin en er. Ha mantenido la forma de imperfecto de indicativo pero ha sufrido un cambio morfolgico: la prdida de b intervoclica, cosa que no sucede en espaol que la mantiene (tampoco en italiano donde da v). Chantant es un participio de presente que podra proceder del latino cantantes. De hecho as se ha lexicalizado en espaol con la forma sustantivada cantantecomo cultismo gramatical. Conjunciones La nica presente en la copulativa et, derivada de la misma latina y que pasa a los romances bajo distintas formas. En espaol da y desde el s. XVI, aunque anteriormente ha pasado primero por et y luego por e. Sintaxis Existe libertad en la construccin de la frase aunque menor que en latn, ms dado a las contrucciones hipotcticas que las lenguas romances. Ejemplo de esa libertad es la oracin modal chantant et le bras nu, que bien podra haber ido al final de la frase. La prdida de las declinaciones, y por tanto de los casos, hace que las relaciones sintagmticas se establezcan por medio de preposiciones. Pero estas no siempre coinciden el los distintos romances. Por ejemplo, mientras el espaol hubiese necesitado con los brazos desnudos, el francs parece prescindir con mayor facilidad de avec. Viu cnt (?) Entre las nuevas formas verbales temporales analticas surgidas en las lenguas romances se encuentran los presentes incoativos del tipo VENIO AD CANTARE y VADO (AD) CANTARE. Estos insisten sobre el momento inicial de la accin. Esta forma del rumano podra ser un ejemplo de este segundo caso. Un bel giardino / Il giardino bello Sustantivos En este caso el sustantivo no es de origen latino, sino germnico. Pudo entrar en el italiano a travs del galorromance (francn). Adjetivos bel, bello es un adjetivo del tipo bonusaum. El neutro acaba fundindose con el masculino. Presenta dos formas diferentes segn su posicin con respecto al sustantivo. Si lo antecede es ms corto (bel); pospuesto adopta una forma ms larga (bello). Esto tambin sucede es espaol (una gran casa / una casa grande), aunque tambin parece tener un valor semntico o enftico. Artculo Se aprecian los dos tipos de artculo: indefinido (un) y definido (il). Ninguno de ellos exista en el latn. El origen del indefinido es el numeral latino unus, mientras que el del definido es el demostrativo ille que da formas derivadas en todos los romances salvo en el sardo. Il es la forma del masculino singular en el italiano (y tambin en el francs). Un pierde su valor numeral; se ha lexicalizado como artculo. Verbo Procede directamente de sum, aunque su forma ha variado ligeramente: est > . Sintaxis Como ya se ha comentado, existe libertad en la construccin de la frase, aunque el hecho de anteponer el adjetivo al sustantivo tiene una significacin enftica. mais rico do que diz. Adjetivo Rico es de origen francn (rikki), por lo que pudo entrar a travs del galorromance. Es de suponer que hace oposicin masculino / femenino. Viene expresado en grado comparativo mediante una construccin analtica con origen en magis (mais), lejos de la forma latina ior / ius. En el caso del portugus, como en el espaol, el segundo trmino de la comparacin viene expresado mediante que. El francs y el italiano optan por plus para la comparacin analtica. 34

Artculo El espaol presentara un artculo lo antes del segundo trmino de la comparacin (es ms rico de lo que dice); en cambio el portugus parece no necesitarlo. Pronombres En el caso del portugus, como en el espaol, no es necesaria la presencia del pronombre de persona para acompaar al verbo. Contrastan en esto varios romances con el francs en el que s son necesarios debido a la debilitacin de las desinencias verbales. Verbo No se aprecian grandes cambios con respecto a las formas latinas. Tan slo hay que sealar las diferencias morfolgicas. Sintaxis Ya ha sido comentada la estructura comparativa. Por lo dems, sirve lo anteriormente dicho sobre la libertad de construccin de la oracin. Il pi forte. Cel mai tare. Le plus fort. El ms fort. O mais forte. El ms fuerte. En todos los casos se trata de una estructura de superlativo relativo con la particularidad de que en algunas lenguas romances se impone la forma derivada de magis y, en otros (francs e italiano), la de plus.

35

Das könnte Ihnen auch gefallen