Sie sind auf Seite 1von 2

1-a) De acuerdo con lo expuesto en Los traductores de Alfonso X de Moreno Hernndez, el procedimiento adoptado por los traductores de la Escuela

de Toledo era la llamada traduccin por idioma interpuesto. Tiene este nombre debido a que para traducir entre dos lenguas se interpona una tercera lengua, en este caso la lengua interpuesta sera el romance. Haba dos intermediarios: un judo versado en hebreo, rabe y romance que traduca en voz alta desde el rabe al romance, y un clrigo letrado que trascriba lo que oa desde el romance al latn. De este tipo de traduccin existan variantes, lo que permite distinguir dos etapas en la Escuela de Toledo: la primera, desde mediados del siglo XII, en donde la lengua romance que era oral, vulgar y de uso cotidiano (y no escrita, culta y oficial) era utilizada como instrumento mediador y conciliador entre dos lenguas cultas y que representaban dos mundos opuestos (el latn y el rabe); la segunda etapa, desde mediados del siglo XIII, en donde poda haber dos situaciones posibles: una en donde la lengua interpuesta segua siendo el romance pero la lengua meta de la traduccin ya no era el rabe o el latn sino la forma escrita del romance (bautizada como castellano), y otra en donde se traduca, gracias a los traductores sobre todo italianos, desde el romance escrito, usando el romance hablado como lengua interpuesta, al latn o al francs.

2-c) En el perodo alfons el mtodo que prevaleca era el de la traduccin secundaria debido a que Alfonso X buscaba

Al mismo tiempo que favoreca esta tarea, persegua objetivos que eran de ndole meramente poltico. Al unificar todas las variedades romances que existan en la pennsula ibrica por medio de la escritura y, as, traducir desde fuentes rabes o latinas al romance, se creaban por primera vez textos en lengua vulgar. stos funcionaban como vehculo cultural, smbolo de la unificacin territorial, religiosa y tambin lingstica de la poblacin.

Esta labor traductora haba comenzado desde antes con Alfonso VIII, seguida por Fernando III y llevada a su mxima expresin en el reinado de Alfonso X. Durante este tiempo, musulmanes y cristianos han estado enfrentndose por el control de la pennsula ibrica, lo que lo haca un escenario importante en Europa, sobre todo para la Iglesia Catlica Apostlica Romana y para su protector, el Sacro Imperio Romano Germnico. Las

El monarca Esto signific un gran paso en el cumplimiento de los objetivos polticos de Alfonso X porque al unificar las variedades romances que existan en toda la pennsula por medio de la escritura y, as, traducir de manera directa desde fuentes rabes o latinas al romance se creaban por primera vez textos en lengua vulgar, funcionando stos como vehculo cultural, smbolo de la unificacin territorial, religiosa y lingstica de la poblacin espaola. Esto les permitir al rey sabio y, posteriormente, a sus sucesores, controlar la ideologa del pueblo llano y formar, en sus inicios, una identidad verdaderamente castellana.

Das könnte Ihnen auch gefallen