Sie sind auf Seite 1von 20

52

ALPHABETISATION FONCTIONNELLE EN COTE DIVOIRE: APPROCHE METHODOLOGIQUE POUR LENSEIGNEMENT DE LA LANGUE OFFICIELLE, LE FRANAIS.
Koffi Kouakou Mathieu Universit de Bouak la Neuve (Cte dIvoire) allokokouadio@yahoo.fr

Rsum
La Cte dIvoire est un Etat qui est en proie aujourdhui une svre crise politico-militaire et de nombreux conflits socio-scolaires. Ces situations conflictuelles ont dsorganis la vie socioducative et conomique des Ivoiriens. Les structures dducation ont t les premires subir les effets nfastes de cet tat de fait parce quelles ont t en majorit dlaisses. Plusieurs enfants scolariss se sont retrouvs subitement dans la rue, quand plusieurs autres nont mme pas pu sinscrire lcole. En consquence, le nombre des analphabtes sest considrablement accru dans ces dernires annes. A lheure actuelle, les personnes ne sachant ni lire, ni crire, ni calculer reprsentent plus de la moiti de la population ivoirienne. Elles sont non seulement prsentes dans tous les secteurs dactivits mais elles sont aussi et surtout des acteurs de dveloppement comme les lettrs ou les diplms. Pour leur permettre de renforcer leurs connaissances et daccrotre leur productivit, la Cte dIvoire se doit daccompagner lcole de lalphabtisation fonctionnelle. En agissant ainsi, elle amne toutes les composantes de la population sapproprier les activits susceptibles denclencher vritablement le dveloppement durable. La meilleure appropriation des diffrents secteurs dactivits consiste donner la possibilit aux apprenants dutiliser lcriture, la lecture et le calcul tant dans leur langue maternelle que dans le franais qui est la langue officielle du pays.

Mots cls : Alphabtisation, participative, productivit, dveloppement et enseignement. Abstract


The Ivory Coast is a State that is in prey today to a stern military politico crisis and to many socio-school conflicts. These contradictory situations disorganized life socio-educational and
REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

53

economic of the Natives of the Ivory Coast. The structures of education were the first to undergo the ominous effects of this fact state because they were in abandoned majority. Schooled several children met suddenly in the street when several other could not appear even at the school. Consequently, the number of the illiterate increased considerably in these last years. On present hour, people not knowing how to read to write to calculate nor represent more the half of the population of the Ivory Coast and are present in all sectors of activities. They are also actors of development as the literate or the graduates. To allow them to reinforce their knowledge and to increase their productivity, the Ivory Coast must to come with the school of the functional literacy. While acting thus, she/it brings all components of the population to appropriate the activities susceptible to engage the lasting development truly. The best appropriation of the different sectors of activities consists in giving the possibility to the learners to use the writing, reading and the calculation so much in their maternal language that in French, official language. Keywords: Literacy, participative, productivity, development and teaching.

O- INTRODUCTION
La fin du 20 sicle et le dbut du 21 sicle ont t maills de plusieurs maux qui continuent de miner la vie de la population mondiale. Dj, il y a un peu longtemps, lon parlait de la perc rapide de la pauvret dans le monde. Rcemment et de faon inopine, dautres crises menaant avec acuit lexistence de lhumanit ont vu le jour : la crise alimentaire, la crise financire et le rchauffement climatique. Vu lampleur des menaces de ces flaux, de nombreuses concertations et des runions de haut niveau ont eu lieu dans les instances internationales de prises de dcisions. Elles ont eu essentiellement pour enjeu dapporter des solutions idoines capables damliorer de faon qualitative la vie de la population mondiale. Les populations bnficiaires de ces actions sont nombreuses et diverses. Parmi celles-ci, on peut citer les analphabtes qui sont, en ralit, des personnes, le plus souvent, guides par les lettrs dans leur volont dagir dans la socit. Cela mane des nombreuses difficults quelles prouvent avoir accs aux dcisions prises du fait que ces dernires sont vhicules dans des langues officielles ou internationales dont lutilisation est base sur lcriture et la lecture. En Cte dIvoire, on dnombre 57 % danalphabtes (2000) rsidant tant dans les zones urbaines que rurales. Ce taux significatif dIvoiriens ne sachant ni lire, ni crire, ni calculer recherche quotidiennement satisfaire deux grands types de besoins : lamlioration de la
REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

54

productivit des activits ou des services et la qute de lacquisition de lcriture et de la lecture dans la langue utilise par tous les Ivoiriens en loccurrence le franais, langue officielle. Lensemble de ces besoins ne peut tre satisfait que par le biais de lalphabtisation. Dans cette condition, comment sy prendre pour parvenir rpondre en mme temps aux deux types de besoins ressentis par chaque analphabte ? Autrement dit, quelle dmarche mthodologique faut-il adopter pour satisfaire efficacement aux attentes des populations analphabtes vivant en Cte dIvoire ? Telle est donc libelle, dans cet article qui fait suite notre thse de Doctorat unique, la problmatique laquelle nous tenterons de rpondre.

I- CADRE THEORIQUE
Il sagit dexposer brivement le fonctionnement ou le contenu de lalphabtisation fonctionnelle. Cela consiste relever ses caractristiques ou dmontrer comment elle se manifeste. En outre, il sera question de mettre laccent sur lapproche mthodologique qui a favoris la ralisation de cet article.

1-1- Le caractre fonctionnel de lalphabtisation


Lalphabtisation dite fonctionnelle est une forme dducation des adultes qui leur permet de rflchir de manire critique au processus de lacquisition de lcriture et de la lecture en cours. Elle les amne acqurir les nouvelles connaissances intellectuelles partir de leurs propres productions de savoirs. Globalement, lalphabtisation fonctionnelle est une ducation qui se fait en fonction des besoins des participants : souhaits, suggestions ou dsirs. Cela suppose leur entire implication qualifie par Freire (1997) de mouvement dialectal qui va de laction la rflexion et de la rflexion sur une action donne la ralisation dune autre action . Il sagit l dune faon de mettre laccent sur la dynamique de ce type dducation de personnes analphabtes. Une telle dynamique se manifeste travers lappropriation par les participants de la formation laquelle ils participent : participation au cours, proposition dides et prise en compte de ces ides par lalphabtiseur. Loutil qui permet aux analphabtes dexprimer leurs connaissances pendant leur formation est la (MARP). 1-2- La Mthode Acclre de Recherche Participative (MARP)
REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

55

La MARP est un outil de recherche de savoirs ou de connaissances au niveau des participants. Elle procde toujours par des questionnements qui incitent le groupe participant nourrir des rflexions relatives quelques difficults rencontres dans leurs zones de rsidences. A lissue de ces rflexions, des esquisses de solutions sont dgages et proposes. La MARP est, de faon objective, une approche en soi dont le fondement rside dans le respect et dans lengagement rel vis--vis des priorits des apprenants. En tant que technique de recherche de connaissances locales, elle favorise la combinaison de lapprentissage des connaissances nouvelles et des connaissances traditionnelles. De l, dcoule un lien troit qui existe entre elle et lducation. Avec la MARP, lon a la possibilit de dcouvrir les larges richesses des communauts analphabtes sous la forme de savoirs techniques et locaux. Sappuyant sur cette qualit, elle sassigne pour mission fondamentale de les amener les exprimer partir de la ralit de leur vie et de leur environnement. Une telle action constitue le point de dpart de tout programme de dveloppement dans la mesure o elle fait ressortir les priorits des communauts en termes de dsirs ou de projets. Sous cet angle, la MARP apparait comme une technique participative ayant pour objectif principal la modernisation des socits. Elle favorise ainsi le dveloppement communautaire grce sa capacit de mettre laccent sur le dialogue et la conscientisation des peuples opprims ou pauvres vivant dans des zones de rsidence diffrentes.

1-3- Cadre mthodologique


Sagissant de la pratique mthodologique, il convient de retenir que nous avons combin deux approches. Dans la premire approche, nous avons estim ncessaire de travailler essentiellement lanalyse dun ensemble de documents traitant de lalphabtisation ou des thmes qui lui sont directement rattachs. Cette recherche documentaire nous a donn loccasion de collecter dimportantes informations qui peuvent tre qualifies de donnes thoriques de base. Dans le second abord, des rflexions relatives au choix des populations cibles, des activits exerces par ces dernires et de leurs zones de rsidence ont t menes. A lissue de ces rflexions un certain nombre de dcisions ont pu tre arrtes. Celles-ci consistaient nous intresser un nombre restreint de personnes analphabtes vivant dans des zones rurales. Elles doivent avoir pour principales activits les travaux champtres : la culture de caf cacao, digname, de riz, de lgumes ou darachides.

REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

56

Toutes ces personnes auxquelles nous nous devons de nous rfrer sont, en ralit, des personnes obtenues partir des suppositions1 et qui nous avons bien voulu coller des activits. Ainsi, selon lactivit exerce par chaque personne ou des groupes de personnes, nous serons amen dgager un ensemble de matriel didactique qui servira de base lalphabtisation. Il importe de souligner que cette approche, nous lavons voulue ainsi parce que nous visons atteindre un objectif essentiel : dgager une ligne dattitude tenir en matire denseignement qui est sense tre profitable toutes les catgories danalphabtes. Au demeurant, il faut retenir que cest au vu de ce qui prcde que nous navons pas jug intressant de mener une enqute sur le terrain. Une telle dmarche devrait nous obliger soumettre un questionnaire un certain groupe de personnes qui ne nous donne pas la possibilit de toucher toutes les catgories danalphabtes.

1-4- Description des objectifs


Lalphabtisation est aussi une forme dducation. Vouloir la raliser, cest dcider de sappuyer, ds le dpart, sur quelques objectifs qui ne scartent pas de ceux de lducation formelle. On peut en dgager a priori deux grandes catgories. Dans la premire srie, il faut voquer les objectifs du systme ducatif. Ceux-ci consistent mettre laccent sur le but atteindre lorsquon donne une formation un groupe dindividus issus dune institution. Dans la seconde classification, il sied de relever les objectifs pdagogiques. Cette catgorie dobjectifs est celle qui nous intresse le plus. Ceci, dans la mesure o elle reprsente les objectifs que lon assigne une sance denseignement, un programme et non une institution prise dans son ensemble. Il sagit de prciser en quoi la personne en formation sera transforme ou de monter son acquis une fois quelle aura suivi et termin avec succs tel ou tel autre enseignement. Labordage des objectifs pdagogiques amne toujours les participants la formation adopter des attitudes directement observables et vrifiables la fin de la sance denseignement. Cela sous-entend quil devient possible pour le candidat la formation ou le formateur de constater immdiatement latteinte ou la non-atteinte de son lobjectif poursuivi lissue des cours denseignement auxquels il a particip.

Nous entendons par des suppositions des personnes ou des groupes de personnes qui nont pas t lobjet denqute mais qui sont senses exister en ralit. REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

57

Dans le cadre de cet article, les objectifs pdagogiques que nous envisageons datteindre visent amener les participants la suite de la formation : - acqurir lcriture, la lecture et le calcul dans leur langue maternelle, - mieux matriser certains paramtres (utilisation de tel ou tel lment destin raliser une activit prcise de sorte amliorer sa productivit), - crire, lire et calculer dans la langue officielle cest--dire le franais en vue de participer efficacement aux dbats socio-conomique et politique de la Cte dIvoire, - lire un article de journal pour apprcier lvolution des donnes socio-politiques, - pouvoir lire un numro dauto bus de la Socit de Transport Abidjanais (SOTRA) pour sorienter et sadapter plus facilement aux ralits des grandes villes du pays.

II- METHODOLOGIE DE LENSEIGNEMENT DU FRANAIS


La mthodologie denseignement du franais destine aux analphabtes que nous proposons doit dcouler invitablement de lenseignement dau moins dune langue locale. Ceci dcoule directement du fait selon lequel lalphabtisation qui se solde de succs repose, en gnral, sur la langue la mieux maitrise par lanalphabte. Mamadou Ndoye (1996) confirme cette assertion lorsquil dit Alphabtiser dans une langue trangre nest pas de lalphabtisation. Alphabtiser vritablement consiste aider ceux qui parlent une langue mais ne lcrivent pas passer au code crit . Lutilisation ainsi de la langue maitrise parfaitement par lapprenant constitue lune des conditions essentielles au succs de lalphabtisation. Lacquisition de lcriture, de la lecture et du calcul dans la langue maternelle pourrait constituer la phase de lamlioration de la productivit des activits des apprenants. Lenseignement du franais, langue officielle reprsentera le stade de lacquisition des connaissances intellectuelles et de valeurs modernes ou la phase du renforcement des connaissances existantes. 2-1 : La phase de lacquisition de lcriture, de la lecture et du calcul dans la langue maternelle Cette phase est prsente comme celle de lamlioration de la productivit des activits ou des services des apprenants. En effet, la qualit de la productivit des activits des analphabtes rside dans lutilisation intelligible de leur langue maternelle. Cette intelligibilit doit provenir de leur crit, lecture et calcul, de sorte nourrir des rflexions novatrices tendant garantir la gestion efficiente de lactivit ou du service de chacun deux.

REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

58

De ce qui prcde, supposer que lon dcide de mener un programme dalphabtisation dans les zones rurales du centre2 du pays, les participants en prsence seront constitus en majorit des locuteurs natifs du baoul. Dans ce cas, les activits champtres prendre en compte seront la culture de caf ou de cacao, digname, darachide, de mas, de piment ou daubergine. Au regard de chacune des activits, lalphabtiseur doit tre en mesure de dgager le matriel didactique. Pour y arriver, une seule possibilit soffre lui : se servir de la MARP. Par lentre mise de celle-ci, il lui est donc facile de permettre aux apprenants de produire de nombreux savoirs manant de leurs diffrents besoins ou des difficults quils rencontrent dans lexercice de leurs activits respectives assorties de solutions. A partir de cet instant, lalphabtiseur dispose dun vocabulaire consquent qui peut laider entamer la phase de lenseignement. Mais bien avant, il lui est recommand de recenser un certain nombre dentre ces termes en fonction de la simplicit de leur criture. Ce groupe de mots doit relever ncessairement dune seule activit. Les activits champtres tant nombreuses, nous pouvons prendre lexemple de la culture digname. Avec cette activit, les mots probables produire par les apprenants en fonction des interrogations formules par lagent alphabtiseur seront en baoul ceux qui suivent: douo igname 3 lika parcelle cultiver sonlika dbroussailler la parcelle avec la machette toutoulika dbroussailler la parcelle laide de la daba toutou douonou enlever les mauvaises herbes dans le champ digname goua englais mettre lengrais toudouo dterrer ligname tokpo daba bss machette
2

Le centre de la Cte dIvoire est occup par les populations baouls. Il regroupe les villes comme Bouak, Sakassou, Boumi, Tibissou, Tomodi, Dimbokro, Yamoussokro, etc. 3 Les mots entre parenthses reprsentent la signification en franais mdian du mot baoul. REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

59

kou couteau kiki douo attacher ligname sur des brins darbres pour les conserver si aiguiser fi champ Aprs le recensement des mots, lalphabtiseur peut aborder deux importantes phases : la phase de ltude des sons quon peut qualifier dabcdaire et la phase syllabique.

2-1-1- La phase de ltude des sons La phase consacre ltude des sons doit sappuyer sur les mots recenss par lagent alphabtiseur. Chacun des sons devra saccompagner de sa lecture et de son mcanisme dcriture. Cest ce qui explique le fait que durant cette tape, tous les objets dont les formes sont susceptibles de faciliter la reconnaissance dune lettre quelconque sont utiliss. Les sons senss tre tudis sont en principe classs en deux groupes : les voyelles et les consonnes. Pour lillustration des voyelles, on peut sintresser celles qui suivent : bss () b [e] kiki (i) ki [i] tokpo (o) to [o] toutou (ou)4 tou [u]

Le son [e] peut scrire laide de la moiti dune calebasse tourne vers la droite et dun btonnet couch. Lcriture du son [i] sobtient en utilisant un btonnet en position debout. Quant au son [o], son criture sappuie sur la roue5 dune voiture ou sur celle dun vlo. Le dernier son savoir le son [u] est susceptible dtre crit en utilisant la roue dune voiture et la moiti dune calebasse pose sur laquelle on dpose deux btonnets parallles. Ltude des consonnes est similaire celle des voyelles. Il convient de retenir ici que les mmes mots qui ont facilit ltude des voyelles peuvent tre utiliss pour la dtermination des
Les sons qui sont entre parenthses reprsentent les sons quon cherche tudier. La roue de la voiture et celle du vlo sont des objets qui sont trs connus dans lenvironnement immdiat des participants. Lutilisation de ces objets facilite la reconnaissance et lcriture des mots. REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE
5 4

SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215

N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

60

consonnes. Mais cela nest pas une obligation puisque les autres mots peuvent, eux aussi, permettre de dgager une consonne quon dsire enseigner. Les consonnes ci-dessous permettent dexpliquer la dtermination consonantique. bss (b) b [b] kiki (k) ki [k] toutou (t) tou [t] tokpo (kp) kpo [kp]

Le son [b] scrit laide dun btonnet debout auquel on accole la moiti de la calebasse tourne vers la gauche. Lcriture du son [k] peut se raliser avec un btonnet debout auquel on adjoint, par le bas, deux autres btonnets formant une flche. Pour sa part, le son [t] sobtient en utilisant un btonnet debout quon barre avec un autre btonnet couch vers le haut. Sagissant du son [kp], disons que son criture se fait partir de la combinaison du son [k] et du son [p]. Le dernier son cit se transcrit lorsquon utilise un btonnet debout quon rattache vers le haut, la moiti de la calebasse tourne vers la gauche. Le processus dcriture des sons doit tre longuement rpt par lagent alphabtiseur dans le but damener les apprenants le retenir avec efficacit.

2-1-2- La phase de ltude syllabique Ltude syllabique sera essentiellement base sur la combinaison des sons de sorte obtenir des sons diffrents. Cette phase constitue celle dassimilation effective des sons et de la combinaison de plusieurs sons la fois. On peut mme dire quelle est ltape qui dclenche la capacit de lcriture et la reconnaissance des mots. Le processus de ralisation syllabique dans le cas des voyelles se fait comme suit: () b t k kp; (o) mo po so no (a) ba ta ka kpa6 ; (u) bu tu ku kpu; (i) bi ti ki kpi ; (ou) bou tou kou kpou () p n s d; (on) ton fon von lon

La combinaison syllabique du point de vue consonantique est susceptible de se raliser en sappuyant sur les exemples suivants : (b) ba bi bo bou (k) ka ki ko kou; (t) ta ti to tou; (kp) kpa kpi kpo kpou

Les sons entre parenthses sont des sons qui sont utiliss pour la combinaison syllabique. REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

61

(m) ma mi mo m ;

(f) fa fo fou f ;

(s) sa sou si su ; (d) dou do di don

2-2- La phase proprement dite dacquisition de lcriture, de la lecture et du calcul dans le franais, langue officielle. La phase dapprentissage de lcriture, de la lecture et du calcul dans le franais, langue officielle est considre comme ltape dacquisition des connaissances intellectuelles et modernes. En effet, en Cte dIvoire, le franais constitue la langue commune tous les Ivoiriens du fait de son statut de langue officielle. Jouissant de cette prescription, il reprsente le moyen de communication le plus appropri dans les zones dites urbaines o toutes les catgories dIvoiriens se retrouvent. L, il permet, de faon rciproque, tous ceux qui y ont accs dexprimer ou dchanger leurs sentiments de joie, damour, de dsaccord et de peine. Il leur donne galement loccasion dacqurir des diplmes et dexercer des hautes fonctions dans ladministration. A lvidence, laccessibilit au franais est un gage dacquisition des valeurs socioculturelles modernes. Lutilisation normative du franais repose sur la scolarisation. En dehors de ce cadre dducation, on recourt immdiatement lalphabtisation pour permettre aux adultes de pouvoir sen servir. Cette proccupation rside dans lide selon laquelle la non matrise de cette langue les condamne un complexe dinfriorit et la panique, donc linscurit dans leurs attitudes sociales. Tenant compte de ce qui prcde, lon doit prescrire lenseignement du franais dans les phases dalphabtisation, surtout lorsque celles-ci se droulent dans les zones rurales. Procder ainsi, cest permettre aux populations de ces zones dont la majorit prouve des difficults lutiliser pouvoir y parvenir. Ceci est dautant plus important que dans la mesure o ceux-ci sont aussi appels rsider dans les zones urbaines o lusage de la langue officielle simpose eux. A lentame de lenseignement du franais, il est conseill lalphabtiseur de prendre appui sur toutes ses trois variantes (1999) qui existent dans le pays : le franais des lites ou franais soutenu, le franais des lettrs ou franais mdian et le franais des non lettrs ou franais relch. Parmi les trois varits du franais soulignes, il importe de retenir la deuxime. Cette dernire est celle qui est la mieux indique pour faire acqurir les connaissances intellectuelles aux personnes adultes. Son choix rside dans sa position mdiane et dans quelques caractristiques quil convient de souligner ci-dessous:
REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

62

- parler nutilisant pas linversion du sujet. En guise dillustration relevant de cette caractristique, on peut sappuyer sur les phrases interrogatives suivantes : Vous voulez quelque chose ? Nous sommes o l ? Vous parlez de qui ? - parler ayant une syntaxe conforme celle du franais standard. Mais, il admet quelquefois quelques flottements darticles, de il ou de ne dans il faut ou dans la ngation nepas . Pour exemplifier cette autre caractristique, intressons-nous aux phrases ci-contre : - Faut couter les ains pour Il faut couter les ains . - Je veux stylo bleu pour Je veux le stylo bleu . - On parle pas de toi pour On ne parle pas de toi . - parler ayant un vocabulaire accept par le franais standard, - parler acceptant de nombreux emprunts provenant des langues locales et de celles de la sous rgion, - parler utilis par les journalistes. Lexpos des caractristiques du franais mdian convainc de croire quil est la variante du franais dont lacquisition peut amener les populations analphabtes mieux sexprimer et communiquer sereinement avec les autres. Pour russir efficacement son enseignement, il faudra traduire en franais standard tous les mots ayant servi ltude des voyelles et des consonnes et ltude syllabique. Lorsque cette preuve est ralise avec succs, il faut maintenant procder aux dispensions des cours. Mais ces dernires doivent se drouler progressivement cest--dire tape par tape. De prfrable, il faudra commencer dabord par le vocabulaire afin dindiquer les correspondances de certains mots issus de la langue des apprenants en franais mdian. Ensuite, il faut aborder la phase de la grammaire pour les amener apprendre et comprendre la construction des phrases et certaines formules. Enfin, lenseignement de lorthographe doit prendre le relais des deux premires tapes dans lobjectif de permettre aux participants de retenir lcriture des mots enseigns.

II-2-1- Le vocabulaire Lenseignement du vocabulaire est ax sur la connaissance du sens prcis des mots. Pour le raliser avec efficacit, il faudra sappuyer sur les mots tudis et leur traduction en franais. En dehors de ces mots, on peut faire appel dautres dont lusage semble frquent dans les
REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

63

communications quotidiennes pour permettre aux analphabtes de les utiliser. Lemploi correct de ces mots est capable de renforcer les connaissances du groupe participant et de faciliter son orientation ou son apprciation du rythme dvolution de lactualit socio-politique du pays. 2-2-1-1 Vocabulaire des mots tudis Lenseignement en franais des mots ayant favoris lcriture, la lecture et le calcul dans la langue maternelle est fondamental parce quil permet aux participants de les connaitre et de pouvoir les utiliser. Il contribue surtout lamlioration de la qualit de leurs activits ou de leurs services. On peut enseigner au groupe participant le mot igname (douo)7. Celui-ci est dfinit comme une Plante tropicale grimpante qui donne naissance des tubercules farineux . Pour expliquer son emploi, on peut prendre lexemple de la phrase Lanne dernire, Konan a vendu ses ignames quil a rcoltes. Il a gagn beaucoup dargent . A celui-ci, il faut ajouter attacher (kiki) qui est le terme dont lexplication est Faire tenir une chose au moyen dune corde . La phrase Le grand frre de Yao a attach toutes ses nombreuses ignames quil a dterres. Il les a donc bien conserves permet de lillustrer. Le mot couteau (kou) ayant pour dfinition Instrument tranchant compos dune lame et dune manche et servant couper ou dcouper peut galement tre enseign. Son utilisation est mise en relief dans la phrase Le vieux Kodjo a fait une bonne rcolte dignames parce quil a bien dcoup, avec son couteau, les tranches dignames servant planter . Pour accompagner les mots dj enseigns, il est souhaitable de choisir le terme champ (fi) qui exprime Ltendu de terre propre la culture . On peut lexemplifier en utilisant la phrase Lami de Koffi qui est du village voisin a fait un grand champ digname . 2-2-1-2- Vocabulaire des mots usage courant Les mots que nous qualifions dusage courant sont des mots dont lutilisation semble frquente au sein de la vie communicative des Ivoiriens. Leur enseignement aux analphabtes est, en quelque sorte, une sensibilisation qui les concerne. Il est possible dentamer ici lenseignement en choisissant le mot voter dont lindication est Exprimer son opinion ou son choix lors dune lection . A titre dexemple, on aura la

Les mots entre parenthses sont des mots en baoul. Ils reprsentent les correspondants des mots du franais mdian enseigns. REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

64

phrase En Cte dIvoire, les lections prsidentielles sont attendues par toute la population. Chaque Ivoirien doit choisir son candidat. Il doit donc le voter . Le syntagme carte didentit peut aussi tre retenu et expliqu aux participants. Il signifie la Carte dlivre par les autorits administratives dune nation pour identifier les individus charge . Son illustration peut tre mise en exergue dans la phrase Kodjo a tabli sa carte didentit lan dernier. Depuis ce temps, on peut lire son nom et ceux de ses parents. On peut ainsi lidentifier ou le reconnaitre partout il se trouve . Aux mots dj souligns, il faut joindre le terme hpital qui traduit Ltablissement ou lendroit o lon soigne des personnes malades . Son emploi sobserve dans la phrase Plusieurs jeunes du village voisin ont consomm un aliment empoisonn. Ils se sont tous rendus lhpital pour suivre des soins . En outre, lexpression acte ou extrait de naissance peut tre enseigne aux personnes participant la formation. Sa dfinition est prsente comme Le papier sur lequel est mentionne lidentit dune personne cest--dire son nom, sa date et son lieu de naissance laquelle sajoutent celles de ses parents . Pour lexemplifier, il faut utiliser la phrase telle que Yao est un pre exemplaire. Il a tablit tous les actes ou extraits de naissance de ses enfants. Il peut les scolariser sans difficult . Aprs avoir abord ltape du vocabulaire, il faut rflchir sur le processus denseignement de la grammaire. 2-2-2- La grammaire du franais mdian La grammaire du franais mdian renferme plusieurs composantes qui sont essentielles pour son usage. Pour son enseignement aux adultes, il faudrait commencer par les composantes les plus simples pour aboutir celles qui sont les plus compliques. Il serait alors attrayant daborder en premier lieu les pronoms personnels parce que la langue est pragmatique. Le pragmatisme dcoule des pronoms tels que je , tu ou il qui sont des lments dnonciation facilitant la production des noncs. Par la suite, il faut sintresser la conjugaison des verbes pour permettre aux participants de les utiliser. Enfin, laccent sera mis sur la construction des phrases, sur la ngation et sur linterrogation dans loptique de les amener galement connaitre le fonctionnement des phrases et certaines formules qui sy rattachent. 2-2-2-1- Lenseignement des pronoms personnels Lenseignement des pronoms personnels aux analphabtes devra se faire en tablissant une correspondance directe entre les pronoms relevant de leurs langues maternelles et ceux du franais mdian. Cette approche est fondamentale parce quelle amne le groupe participant
REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

65

comprendre le sens des pronoms personnels de sa langue maternelle avant de comprendre celui de la variante trangre. A titre dexemple, on peut relever la correspondance des pronoms personnels entre le baoul et le franais mdian. baoul..franais mdian mmi [mmi]. Moi, Je abb [abb].. Toi, Tu ibb [ibb] Il ou elle /lui ou elle amoubb [amubb].. Vous bb [ebb] . Nous bbb [bebb].. Ils ou Elles Aprs avoir tabli la correspondance, lalphabtiseur doit faire en sorte que les apprenants puissent rpter les pronoms personnels du franais mdian. La rptition avec les personnes adultes se fait, avec assistance et de la manire suivante : Moi, je mange du foutou digname Toi, tu manges du foutou digname Yao ou il mange du foutou digname Akissi ou elle mange du foutou digname Nous mangeons du foutou digname Vous mangez du foutou digname Mes frres ou ils mangent du foutou digname Mes surs ou elles mangent du foutou digname. Lorsque le cours sur les pronoms personnels sest termin sur une comprhension satisfaisante de la part des apprenants, lalphabtiseur sattaque ltape de la conjugaison des verbes. 2-2-2-2- Lenseignement des verbes
REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

66

Lenseignement des verbes repose sur leur conjugaison. Celle-ci doit concerner en premier lieu les verbes du premier groupe en gnral et les verbes daction tels que aller , parler , manger , cotiser ou partager en particulier. Par la suite, certains verbes demploi frquent du deuxime groupe ou du troisime peuvent tre souligns et conjugus. Toutes ces conjugaisons doivent sappuyer sur les modes indicatifs et les temps simples cest-dire le prsent simple, le futur simple et le pass compos. Cette dmarche que nous envisageons adopter vise permettre aux participants de conjuguer rapidement quelques verbes en vue den pouvoir faire usage dans la communication courante. La conjugaison dun verbe doit tre toujours introduite par une action exerce par lun des participants. Cette action est sense expliquer le sens prcis du verbe. Si nous nous prenons le verbe aller , laction consistera amener un apprenant observer un mouvement dun point A un autre point B. Le point A traduit le point de dpart et le point B dsigne le point darrive. Laction mene de A B explique le sens du verbe aller . Ds cet instant, lalphabtiseur peut entamer la conjugaison proprement dite comme cest le cas de lexemple ci-dessous : Moi, je vais au champ Toi, tu vas au champ Yao ou il va au champ Akissi ou elle va au champ Mes frres et moi, nous allons au champ Tes amis et toi, vous allez au champ Mes amis ou ils vont au champ Mes surs ou elles vont au champ Aprs la conjugaison des verbes, il faudra immdiatement songer amener les participants construire des phrases. 2-2-2-3- La construction des phrases Pour favoriser et faciliter la construction des phrases, nous estimons quil est important de mettre laccent sur les phrases dites simples. Lon doit pouvoir faire ressortir leurs structures ou leurs diffrents constituants.

REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

67

Par dfinition, la phrase est lexpression de la combinatoire des diffrentes catgories syntaxiques suivant leur ordre dapparition et entretenant certaines relations. Elle est compose du sujet, du verbe et du complment8 (Il faut expliquer ces notions dans des termes simples). Donc la phrase (p)= Sujet (S) + Verbe (V) + Complment (C) ou Verbe (V) + Sujet (S) + Complment (C). Les exemples ci-dessous permettent de mettre en uvre la construction des phrases. a. Koffi va au champ S +V+ C b. Yao attache ses ignames S +V + C c. Je mange du foutou digname S+V + C Ltape de la grammaire tant termine, il faut aborder celle de lorthographe qui est galement fondamentale dans lapprentissage du franais mdian. 2-2-2-4- Lorthographe Lorthographe permet de fixer ou de matrialiser la parole. Elle favorise la mise en pratique de lcriture des mots prononcs et ceux dj enseigns. A ce titre, elle est trs importante dans lapprentissage de nimporte quelle langue. Lorthographe du franais mdian est dlicate parce que, gnralement, lcriture des mots nest pas directement lie aux sons mis. Cela dcoule de labsence de prononciation de certains dentre eux de laquelle dcoule lorthographe propre chaque mot. Cest pourquoi lalphabtiseur doit pouvoir convaincre les apprenants se conformer lcriture des mots existants. Le succs de lapprentissage de lorthographe dune telle varit du franais rside en grande partie dans la production de plusieurs textes trous. Les phrases ci-dessous permettent de mettre en pratique ce type dexercice. a) Koffi a gagn beaucoup dargent le mois pass aprs avoir vendu ses i b) Lanne dernire, le mari dAya a fait un grand cde cacao. c) Il y a eu des troubles Adjam hier. Dans la dbandade, Kodjo a gar sa cdi..

Lagent alphabtiseur doit tre en mesure dexpliquer clairement aux apprenants les notions telles que sujet, verbe et complment. Il devra sy attarder longuement afin de faciliter leur comprhension. REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

68

d) La grossesse de la femme du prsident des jeunes dAlloko Djekro tire vers son terme. Cette femme doit tre conduite lh..pour son accouchement. e) Cest demain quaura lieu linscription des enfants lcole. Chaque parent dlve doit accompagner ses enfants muni de leurs a. de n. f) Llection prsidentielle de cette anne est trs importante pour le peuple ivoirien. Chacun doit v.. son candidat. g) Konan na pas a..toutes les ignames quil a rcoltes cette anne. Elles sont toutes pourries. Outre les textes trous, il est vivement recommand lagent alphabtiseur de faire de petites dictes leffet de renforcer la pratique de lorthographe des mots. Aprs les enseignements et pour tester le degr de la comprhension des apprenants, il est ncessaire de leur donner quelques exercices dapplication. Ceux-ci doivent tre repartis entre les exercices de renforcement du vocabulaire et de la grammaire comme cest le cas en (1) et en (2).

(1)- Exercices de renforcement du vocabulaire Il sagit des exercices de commutation qui consistent substituer les mots les uns aux autres. En voici quelques exemples ci-joints: Koffi va au champ La servante pile le foutou digname Le cultivateur Mes surs ... Les jeunes du village . La mnagre. Le manuvre La restauratrice ... Mes frres Les jeunes filles ... (2)- Exercices de renforcement de la grammaire Le renforcement de la grammaire devra pouvoir reposer sur les exercices de transformation des phrases et des questions rponses. Les exemples dexercices de transformation sont mis en valeurs dans les phrases cicontre : Koffi attache ses ignamesKoffi nattache pas ses ignames. Kodjo ne va pas au champ. Aya a son extrait de naissance ...

REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

69

Les exemples dexercices de questions rponses se trouvent vrifis dans les phrases produites ci-dessous. Koffi a vendu ses ignames ?.............................. Oui, Koffi a vendu ses ignames. Non, Yao nest pas all au march hier. Le vieux a solaris ses enfants ? ....................... Oui, Je vais au march. Akissi et Alima pilent le foutou ? .......................

CONCLUSION
En dfinitive, pour permettre aux analphabtes dapprendre facilement le franais, langue officielle, il faut dabord leur donner loccasion dutiliser lcriture, la lecture et le calcul dans leur langue maternelle. Lusage de lcriture, de la lecture et du calcul doit reposer invitablement sur les mots qui contribuent lexercice de leurs activits respectives dans lobjectif de les amliorer. A cette tape, doit suivre immdiatement lenseignement du franais proprement dit. Il sagira daborder en premier lieu le vocabulaire pour amener les apprenants connaitre lquivalent de certains mots relevant de leur langue en franais. Par la suite, laccent sera mis sur la grammaire leffet de leur donner la possibilit de conjuguer des verbes et de construire des phrases. Enfin, lorthographe doit tre voque pour renforcer ou faire retenir lcriture des mots enseigns.

BIBLIOGRAPHIE
ARCHER, David et COTTINGHAN, Sara (1997). Manuel de conception de REFLECT : alphabtisation Fririenne rgnre travers les techniques de renforcement des capacits et pouvoirs communautaires. Londres : Actionnaid. ATIN, Kouassi (1978). CIRL N3 : Langues africaines, instrument de dveloppement. Abidjan : ILA. AYO, Bamgbose (1996). Association for the Develpment of Education in Africa: le rle des langues africaines dans lducation et le dveloppement durable. N4. Lettre dinformation de lADEA : Volume 8.
REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

70

BELLONCLE, G. EASTON, P., ILBOUDO, P. et SENE, P (1982). Alphabtisation et gestion des groupements villageois en Afrique Sahelienne. Paris : Karthala. CASPAR, Pierre (1975). Pratique de la formation des adultes. Paris : Editions dorganisation. HATTIGER, Jean Louis (1983). Le franais populaire dAbidjan. Abidjan : ILA. KOUASSI, Lucien et AMANI, Michel (2000). Alphabtisation, niveau dinstruction et frquentation scolaire : recensement gnral de la population et de lhabitat de 1998. Volume 4. INS : Annales des rsultats. Tome 6. KOFFI, Kouakou Mathieu (1999). Le franais des enseignants du primaire. Mmoire de Matrise. Universit de Cocody-Abidjan : ILA. KOFFI, Kouakou Mathieu (2008). Lalphabtisation en Cte dIvoire : langues, mthodes et propositions damnagement linguistique au regard de la configuration sociolinguistique de la ville dAbidjan. Thse de Doctorat Unique. Universit de Cocody-Abidjan : ILA. MAMADOU, Ndoye (1996). Association for the Develpment of Education in Africa (ADEA): Politique et planification. N4. Octobre-Dcembre : volume 8. RIEGEL, M., PELLAt, C. et RIOUL, R (1997). Grammaire mthodique du franais. Paris : PUF. TERA, Kalilou (2001). Parlons franais : guide de lanimateur. Abidjan: Edilis.

REVUE ELECTRONIQUE INTERNATIONALE DE SCIENCES DU LANGAGE SUDLANGUES http://www.sudlangues.sn/ sudlang@refer.sn ISSN :08517215 N 15 - Juin 2011 BP: 5005 Dakar-Fann (Sngal) Tel : 00 221 548 87 99

Das könnte Ihnen auch gefallen