Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Overview
18/08: Conceptualizing cohesion 19/08: Analyzing cohesion I 20/08: Analyzing cohesion II
What is Cohesion
Example
Cohesion Coherence
Example
No smoking
It is raining.
Arab nations yesterday backed the Palestinian President's refusal to immediately restart direct talks with Israel despite heavy US pressure. The cat has been waiting for hours in front of the mouse hole. If product gets in eyes, rinse well with plenty of water and consult a doctor. Get away!
Prince Charles usually plays polo on Monday. He is preparing the bullfight. He has long black hair. He is the first man to travel to Mars. The dog growled and barked even louder. Mary tried to get up the tree as quickly as possible.
What is Cohesion
Example
Cohesion coherence
Often no detailed differentiation Halliday & Hasan 1976 only use cohesion Werlich 1983 only talks about coherence For Brinker the cohesion-coherence distinction is unnecessary (2005) Two out of seven standards of textuality in de Beaugrande & Dressler (1981) => along with intentionality, acceptability, informativity, situationality, intertextuality See: http://www.beaugrande.com/introduction_to_text_li nguistics.htm
Cohesion Coherence
phonemes morphemes lexemes phrases clauses cohesive devices
Linguistic structure
coherence
Cohesion Coherence
Linguistic structure
Speech situation
cohesive devices
coherence
Cohesion Coherence
Linguistic structure
Speech situation
cohesive devices
coherence
Long term memory
Cohesion Coherence
Cohesion Coherence
coreference
identity of reference
Cohesion Coherence
inference
The second sentences provides the cause for the first sentence.
Cohesion Coherence
The second sentences provides the cause for the first sentence.
cause
Cohesion Coherence
Peter wasnt at work yesterday because he was ill. Peter was ill yesterday. Therefore, he wasnt at work.
The second sentences provides the cause for the first sentence.
So what is coherence?
Creation
of semantic/ logical/ conceptual relations of meaning during text processing on the basis of: the linguistic structure of the text linguistic knowledge world knowledge knowledge about speech events
So what is cohesion?
Cohesion is the explicit marking of semantic/ logical/ conceptual relations of meaning via grammatical and lexical ties between linguistic expressions in different clauses, clause complexes and/ or text passages.
A text is coherent if it makes sense. => More subjective => Coherence: mental creation of meaning relations during text processing
Concepts of cohesion
Halliday / Hasan (1976)
Reference
Lexical cohesion
Substitution Ellipsis Conjunctions
26
Concepts of cohesion
Halliday / Hasan (1976)
Reference
Items, which, instead of being interpreted semantically in their own right, make reference to something else for their interpretation
Replacement of one item by another, in contrast to reference, a relation of wording rather than meaning Substitution by zero Conjunctive elements are cohesive not in themselves but indirectly, by virtue of their specific meaning; []they express certain meanings which presuppose the presence of other components in the discourse
27
Concepts of cohesion
Halliday / Hasan (1976)
Reference
Lexical cohesion Substitution
Ellipsis
Conjunctions
28
Reference
Halliday / Hasan (1976)
REFERENCE
exophoric
endophoric
homophoric
situational
anaphoric
cataphoric
29
Reference
homophoric The sun wont come out today The president of the United States just has announced that, Dont go, the train is coming. Look at that man over there. Are you coming. Thats not funny! When Nixon struggled to deliver a "peace with honor" in Vietnam, he could sense he was further alienating America's youth, When he struggled to deliver a "peace with honor" in Vietnam, Nixon could sense he was further alienating America's youth,
30
situational
anaphoric
cataphoric
Reference
personal
Tad Williams is one of the most writers of modern times. In addition to Memory, Sorrow and Thorn he has written the acclaimed Otherland series. Tad Williams? I just read on of his novels. Tad Williams? I just read a novel of his.
demonstrative The United States will be taking three very important messages to
Johannesburg. America's vision for Johannesburg is to build on these three messages [...]. During the November/December ministerial, we created consensus in some very important areas.These would include [] At present, the only sure way to circumvent the problem of immune rejection would be to create an ES cell line using a patient's own genetic material through nuclear transfer or cloning. This technique []
comparative
Mr Bells clubs were privately owned. Like most such clubs [...] We accept that thought is a common property of the human race. But we cannot make the same assumption about machines. Germany, Denmark and France face declines in young people. Ireland is confronted with a contrasting problem. 31
Nominal Coreference
Example
This past spring, the U.S. Department of Education issued a report, The Condition of Education 2000. Some of the trends it pinpointed offer evidence that []. The report found that the benefits of attending college are greater today than ever before. []
With significant increases in the number of students who may not speak English at home, this report suggests that []. [EO_06].
HAMBURG, 06.11.2009
32
Nominal Coreference
Example
This past spring, the U.S. Department of Education issued a report, The Condition of Education 2000. Some of the trends it pinpointed offer evidence that []. The report found that the benefits of attending college are greater today than ever before. []
With significant increases in the number of students who may not speak English at home, this report suggests that []. [EO_06].
HAMBURG, 06.11.2009
33
Co-reference chains
This evening I find myself settled here in this comfortable guest house in a street not far from the centre of Salisbury.[...] The landlady, a woman of around forty or so, appeals to regard me as a rather grand visitor on account of Mr Farraday' s Ford and the high quality of my suit. [...]. She informed me that a double room at the front was available, though I was welcome to it for the price of a single. I was then brought up to this room, in which, at that point of the day, the sun was lighting up the floral patterns of the wall paper quite agreeably.There were twin beds and a pair of good-sized windows overlooking the street. On inquiring where the bathroom was, the woman told me in a timid voice that although it was the door facing mine, there would be no hot water available until after supper. I asked her to bring me up a pot of tea, and when she had gone, inspected the room further. [...] The basin in the corner was also very clean.
Lexical chains
Repetition
This evening I find myself settled here in this comfortable guest house in a street not far from the centre of Salisbury.[...] The landlady, a woman of around forty or so, appeals to regard me as a rather grand visitor on account of Mr Farraday' s Ford and the high quality of my suit. [...]. She informed me that a double room at the front was available, though I was welcome to it for the price of a single. I was then brought up to this room, in which, at that point of the day, the sun was lighting up the floral patterns of the wall paper quite agreeably.There were twin beds and a pair of good-sized windows overlooking the street. On inquiring where the bathroom was, the woman told me in a timid voice that although it was the door facing mine, there would be no hot water available until after supper. I asked her to bring me up a pot of tea, and when she had gone, inspected the room further. [...] The basin in the corner was also very clean.
Lexical chains
Semantic relations
This evening I find myself settled here in this comfortable guest house in a street not far from the centre of Salisbury.[...] The landlady, a woman of around forty or so, appeals to regard me as a rather grand visitor on account of Mr Farraday' s Ford and the high quality of my suit. [...]. She informed me that a double room at the front was available, though I was welcome to it for the price of a single. I was then brought up to this room, in which, at that point of the day, the sun was lighting up the floral patterns of the wall paper quite agreeably.There were twin beds and a pair of good-sized windows overlooking the street. On inquiring where the bathroom was, the woman told me in a timid voice that although it was the door facing mine, there would be no hot water available until after supper. I asked her to bring me up a pot of tea, and when she had gone, inspected the room further. [...] The basin in the corner was also very clean.
41
42
Analysis of cohesion
Types of variation
Variation over time Variation across registers Variation across languages Variation across originals and translations
Analysis of cohesion
Analysis of systemic inventory of cohesion Analysis of instances of cohesion in texts
Shining-through easily occurs in EnglishGerman translations. (= a first step towards change) Seems to be favored by perceivable formfunction equivalence (e.g. but-aber, but not may- knnte, mag, vielleicht, wohl) In a second step, spread to monolingual German text production
Register Variation
Example: syntactic position and function of coreferential NPs Compared to the texts in other registers, political essays exhibit:
a high distribution of first person pronouns a high distribution of full lexical anaphors
Kunz 2009
51
person
attributed
poss. pronoun
attribute
possessive determiner
not near
pronominal adverbs
Reference Corpus GR
68,000 words
1 million words
55
55
ESSAY
FICTION
INSTR POPSCI SHARE SPEECH TOU WEB
56
56
Annotation layers
+ Metainformation
Translation Corpus
+ Tokenization + PoS tagging + Morphology + Sense relations Word layer Chunk layer Word layer Chunk layer
Registercontrolled Corpus
57
57
Alignment layers
Translation Corpus
Registercontrolled Corpus
+ Alignment
58
58
It
total Cohesive It FICTION tokens it It total Cohesive It
40
158 19 EO 36916 330 61 391 38 1.06 % 62.3 % 0.45 % 47.9 %
36
206 21 ETrans 40037 335 72 407 35 1.02 % 0.49 % 58.3 %
42
141 6 GTrans 35345 260 50 310 0.88% 36.29 % 0.39 % 14.29 %
41
171 5 GO 36781 244 65 309 23 0.84% 32 % 0.48 % 12.20 %
Es
total Cohesive Es
es Es total Cohesive Es
48.61 % 16
59
It
total Cohesive It FICTION tokens it It total Cohesive It
40
158 19 EO 36916 330 61 391 38 1.06 % 62.3 % 0.45 % 47.9 %
36
206 21 ETrans 40037 335 72 407 35 1.02 % 0.49 % 58.3 %
42
141 6 GTrans 35345 260 50 310 0.88% 36.29 % 0.39 % 14.29 %
41
171 5 GO 36781 244 65 309 23 0.84% 32 % 0.48 % 12.20 %
Es
total Cohesive Es
es Es total Cohesive Es
48.61 % 16
60
It
total Cohesive It FICTION tokens it It total Cohesive It
40
158 19 EO 36916 330 61 391 38 1.06 % 62.3 % 0.45 % 47.9 %
36
206 21 ETrans 40037 335 72 407 35 1.02 % 0.49 % 58.3 %
42
141 6 GTrans 35345 260 50 310 0.88% 36.29 % 0.39 % 14.29 %
41
171 5 GO 36781 244 65 309 23 0.84% 32 % 0.48 % 12.20 %
Es
total Cohesive Es
es Es total Cohesive Es
48.61 % 16
61
It
total Cohesive It FICTION tokens it It total Cohesive It
40
158 19 EO 36916 330 61 391 38 1.06 % 62.3 % 0.45 % 47.9 %
36
206 21 ETrans 40037 335 72 407 35 1.02 % 0.49 % 58.3 %
42
141 6 GTrans 35345 260 50 310 0.88% 36.29 % 0.39 % 14.29 %
41
171 5 GO 36781 244 65 309 23 0.84% 32 % 0.48 % 12.20 %
Es
total Cohesive Es
es Es total Cohesive Es
48.61 % 16
62
It
total Cohesive It FICTION tokens it It total Cohesive It
40
158 19 EO 36916 330 61 391 38 1.06 % 62.3 % 0.45 % 47.9 %
36
206 21 ETrans 40037 335 72 407 35 1.02 % 0.49 % 58.3 %
42
141 6 GTrans 35345 260 50 310 0.88% 36.29 % 0.39 % 14.29 %
41
171 5 GO 36781 244 65 309 23 0.84% 32 % 0.48 % 12.20 %
Es
total Cohesive Es
es Es total Cohesive Es
48.61 % 16
63
Shifts: EO GTrans
The UK has always been a strong supporter of European enlargement and I am very pleased to mark this latest accession of ten new members on 1 May. We welcome it as another important and historic step towards sealing over the artificial divisions created by the Cold War. [EO_ESSAY_003]
Grobritannien hat sich immer schon fr die europische Erweiterung stark gemacht und deshalb begre ich den Beitritt von zehn neuen Mitgliedstaaten am 1. Mai von ganzem Herzen. Er ist ein historischer Schritt auf dem Weg, die knstlichen Risse zu kitten, die der Kalte Krieg hinterlassen hat. [GTrans_ESSAY_003]
Shifts: EO GTrans
We work for prosperity and opportunity because theyre right. Its the right thing to do. [EO_ESSAY_006] Wir arbeiten fr Wohlstand und Chancen, weil das richtig ist. Wir tun damit das Richtige. [GTrans_ESSAY_006]
And he answered them courteously that they should speak on, for he had not come so far and so wearily simply in order to turn back. Moreover he was charged by his father with a mission, which he might not reveal in that place . It is known to us already, said the three damsels. [EO_FICTION_002] Und er erwiderte ihnen artig, da sie weitersprechen sollten, denn er habe die Mhsal und Beschwerden des weiten Weges nicht auf sich genommen, um nun kehrtzumachen. Und zudem habe sein Vater ihn mit einer Aufgabe betreut, die er an diesem Ort zu enthllen nicht gesonnen sei. Dies ist uns bekannt, sagten die drei Jungfrauen. [GTrans_FICTION_002]
Shifts: GO ETrans
due to ambiguous scope
Er war ein eher ngstliches Kind, sagte die Mutter. Er log nicht. Er war anstndig. Und vor allem, er war tapfer, sagte der Vater, schon als Kind. Der tapfere Junge. So wurde er beschrieben, auch von entfernten Verwandten. Es waren wrtliche Festlegungen, und sie werden es auch fr ihn gewesen sein. [GO_FICTION_008] He was rather a timid boy, said our mother. He didn't tell lies. He was well-behaved, and above all, said our father, he was brave even as a child. People described him as that brave boy, even distant relations. These were verbatim observations, and they will have been meant for him too. [ETrans_FICTION_008]
GTrans_SPEECH
GO_FICTION GTrans_FICTION GO_POPSCI
38
113 100 110
3
15 10 4
12 7 1
GTrans_POPSCI
GO_TOU GTrans_TOU GO_SHARE
44
31 14 44
3
9 2 3
1
2 1 1
GTrans_SHARE
GO_ESSAY GTrans_ESSAY GO_INSTR
46
90 49 20
3
1 -
3 -
GTrans_INSTR
GO_WEB GTrans_WEB
18
31 27
1 1
2 -
Shifts: GO ETrans
Ich lenkte mich ab, suchte Schlaf, verga, sank weg - prompt schoss mir das entscheidende Bild in den Kopf: mein Freund Axel am Tisch der Mensa, neben uns die Zeitung, aufgeschlagen die Seite mit einer berschrift zum beginnenden Prozess gegen diesen Richter, der am Volksgerichtshof mindestens 230 Todesurteile gefllt hatte. Sogleich stellte sich der Ton zu diesem Bild ein, der bittere, verchtliche Satz, den Axel hatte fallen lassen und der mich erst jetzt, im Bett, wie eine bse Erleuchtung traf: Der hat das Urteil fr meinen Vater fabriziert, der und der Freisler. [GO_FICTION_001] I distracted myself, sought sleep, forgot, drifted off - and promptly the crucial image popped into my head: my friend Axel at the cafeteria table, the newspaper next to us opened to a headline about the start of the trial of this judge who had passed at least 230 death sentences at the People's Tribunal. Immediately the soundtrack to this image kicked in, Axel's bitter, contemptuous words which hit me only now, in bed, like an evil epiphany: He fabricated my father's verdict - him and Freisler. [ETrans_FICTION_001]
Shifts: GO ETrans
Bei den Gebhren fr Rundfunk kann ich es mir, verehrter Herr Ministerprsident, ganz leicht machen: die drfen nur die deutschen Lnder erheben. [GO_SPEECH_012] As for the licence fee issue, I have a very simple answer, for these, Mr Minister-President, are a matter purely for the Lnder." [ETrans_FICTION_012]
questions to answer:
Which devices do exist?
How often are they used? Are there typical cooccurrences in texts of the same language? Which mechanisms of cognitive text processing do they reflect? In which contexts of situation/ registers do they occur? Which cohesive devices do co-occur in which registers? What can be said on their range, frequency and function in translations?
in relation to their cognitive function in relation to their pragmatic/ interpersonal function in translations
70
Literature
Becher,V., Hdder S. & S. Kranich. A Tentative typology of language change through translation. Talk held at !!! Blum-Kulka, S. 1986. Shifts of Cohesion and Coherence in Translation. In: House, J. & S. Blum-Kulka (eds.), Interlingual and Intercultural Communication. Tbingen: Narr,17-35. Brown, G. & G. Yule.1983. Discourse Analysis. Cambridge, UK: Cambridge University Press. De Beaugrande, R.-A. and W. Dressler. 1981. Introduction to Text Linguistics. London, New York: Longman (German version also in 1981 published by Niemeyer). Halliday, M.A.K. & R. Hasan. 1976. Cohesion in English. London: Longman. Halliday, M.A.K & C. Matthiessen. 2004. An Introduction to Functional Grammar. New York: Oxford University Press. Hasan, R. 1985a. The texture of a text. In: Halliday, M.A.K. & R. Hasan. Language, context and text: aspects of language in a social-semiotic perspective. Oxford: Oxford University Press. Kunz, K. 2009. English and German Nominal Coreference. A study of Political Essays. Saarbrcken: PhD thesis Schubert, C. 2008. Englische Textlinguistik. Eine Einfhrung. Berlin: Schmidt. Werlich, E. 1983. A text grammar of English. Heidelberg: Quelle & Meier
To Our Shareholders Fiscal 2002 was a very challenging year for the entire industry, and the most difficult environment Cisco Systems has ever faced. In a tough market, we focused on the four elements that we could influence and control-profit contribution, cash flow from operations, available market, and productivity. And although we all wish the market conditions had been different, we were pleased with our progress in each of these areas. One area where we set aggressive stretch goals was our focus on the available market, with our goal being to grow 10 percent faster than our top ten North American competitors. We achieved this goal consistently throughout the year. And in Q4 fiscal 2002, for example, the delta was impressive when our fourth quarter revenues from 2001 to 2002 increased 12 percent, while the revenue of our top ten competitors shrunk by 44 percent in their most recently reported quarters, compared with the prior year. During challenging market transitions, successful companies usually get surprised by the downturn, they determine how long it will last and how deep it will be, and then they get ready for the upturn. We mapped these three stages to our business strategy, the first being aligned with our breakaway opportunity, the second being aligned with our six-point plan, and the third stage focusing on the four elements that we could influence or control, as mentioned above. In each of our quarterly result announcements for fiscal 2002, we attempted to cover our progress in this way, and I will summarize the entire year on this basis.