Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Sappho (0612?-0557? av. J.-C.). Sapho / traduction nouvelle avec le texte grec [par] Rene Vivien. 1903.
1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence
2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.
4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.
7'r~<<
~apho
i-
V1 V() 1 tl E,
SAPHO
T.59G.
~fb 843
T)t7
~~<C
~UT~U~
Er ET DE
hVOCAT!OHS.
Tous Tons
droils droits
d,
/r /'O"r
T~~f
'U/'U/f~
SAPHO
Traduction
nouvelle
avec
le
texte
grec
PRFACE
'OEUVRE du divin de J~o~~ ses ailes MM~~f. OM~ ~7~~ ~M/n~ <
~~F-tf.
Pote
fait
songer dans
a r~
1;
toire
ouvrant
~~N~ dans
l'ombre
et
~~r
a
))
PRFACE
t' de lueurs
lorsque, d'argent.
dans
son pleir,
elle
t//M~!<
des vergers
OU les fruits
et les
s'imprgnent de soleil c~~n~Mr [la &r~~] murmure les branches coule du ~om~ le j~Mm~ ? est
~<'Mt~nf
fyav j
vers
l'enchantement
rompu du
par
~u:y /~p/u~.
bien,
ceux-l
m~M-
envenimes gouttes
ces
mots
ort-ils
de Mn~? songeait-Elle
trahisons douleurs ?
C~ quelles ? Et qui
apprendra CMC~
secrtes
de ce ca'M7' si
dlicates
et <~M~~
aux
~MM.<r cA~de la la au
Telle fut jadis rinvocation de la Tisseuse de Tls, tandis d'elle Eranna violettes, qu'auprs et la plus inspire de ses disciples, plus ardente <~M~A~n. qui mourut trop jeune pour atteindre
PRFACE
;j)
sa g~~ du
~n~/r le f~f
d'une du et, de de
/<T~<' ~C/t/ au /C~ dans la 77~ <~n' qui 7?~ de c~~ D/~J
entrelaces
A~/WC/~
~~MM~
~J~
une JM~<r de /< ~J~ avec W~< ~f ~'C~/C~; le ~j~ du y~ f~ 7~ Cc/~on, C~~ ~~~w~ ~JM~Mf, < ~M7/'C/
et de souGon-
par tait
dont lyre
la forme et ne
nous
est
peu pas
comportait
Forme
et exacte
du
nom
de Sapho.
'V
PRFACE
f/! voquant, ardeurs t~ vers et la plus ~~M~ y<r t'aimais, aime. sacres
f/J~rj
du
des c~w~j~
C~
JMf7~/<7~ qu'elle
JO
y~ me plais croire /'<?~ /'c~An~M laquelle la tradition s'prit aima qui sur se fane les plus n'a
fut la s~Mf/t/n'~ de l'Ode une Femme le nom J'c~/ucf~ les m~n~<nc~ l'toile du soir, tj..
aime,
la naf~ac~f~~
la WC/!M~ branches
hautes
pu atteindre, en dansant
semblable
virginit,
et le duvet
que foulent
o~~n~nf~ avec
fut
pit
~w morte
~'Mn~f~
ici la poussire
de Timas,
que /f
sombre
PRFACE
BIOGRAPHIE
DE
PSAPPHA
qui atteignit jusqu'aux purs sommets de la gloire nous ne savons nen, les sicles ayant trop ~mpresque embrum la splendeur pntrablement de son i untain visage. Les vers &r'iemsd'Alc~ a trustent ou'ell~ fut belle et qu'elle fut dmc Tisseuse de violettes, chaste au souPsappha rire de miel, des me montent aux levret, paroles mais une pudeur me retient. ?
E la femme
j i
<
BIOGRAPHIE 1
DE
PSAPPHA
Cet hommage lyrique fut, d'ailleurs, peu favorablement reu de celle qui il fut adress. Psappha rpondit Si tu avais eu le dsir des choses nobles et belles, vile, et si ta langue la honte n'aurait n'avait une phrase profr fait baisser tes yeux,
point mais tu aurais parl selon la justice, j) L'Ade de Lesbs dut natre vers 610 avant Jsus-Christ. Hrodote nous apprend que son pre se nommait et sa mre Klis. Skamandronymos Elle eut deux frres, Larichos et Charaxos. Larichos tant l'chanson en titre des crmonies bliques de Mytilne, aux phbes de noble Psappha de la ville. devait et ce privilge tant on en conclut naissance, purserv
l'opulente appartenir tant all vendre en Charaxos, Egypte le vin clbre de Lesbs, s'prit d'une esclave de Naucratis, surnomme Doricha, par ses amants Rhodopis. Il la libra au prix d'un trsor et dissipa avec elle ses richesses. Elle devint ainsi l'illustre courtisane aux joues ross. Psappha, dans une de ses
que aristocratie
BIOGRAPHIE
DE
PSAPPHA
)X
amrement.
Une faveur
publique,
de l'htare sur
gyptienne. un marbre de Pars nous le rgne d'Aristocls de Mytilne et se rfugia la cause de son exil. Ce ne
ignorons fut assurment de Phaon, comme point la poursuite l'assurent certains auteurs, qui dtermina la Tisseuse de violettes de Mytilne. quelques quitter les musiques Car Phaon n'est qu'un et les mythe
sourires cr par
d'aprs la tradition populaire. suivant la lgende, Phaon, tait un passeur de bac fort honor de l'ile pour son par les habitants La Desse, intgrit. disaient les Les(comme biens en parlant de l'Aphrodita), ayant revtu l'asde la mendiante, pria Phaon sans payer l'obole. U acquiesa transporter immdiatement sa demande, et l'Immortelle le rcompensa par une jeunesse et une grce renouveles. < Ce Phaon, ajoute fut chant Phalacphatos, par erreur grossire a l'amoureuse Psappha. Cette pect d'une vieille
crivains
BIOGRAPHIE
DE
PSAPPHA
mise
en crdit
autres historiens, plusieurs l'exactitude de leurs affirfut aim la racine de Psappha, mle de la d'in-
'
Phaon
avait
su trouver
spirer On voit quelles incertitudes fabuleuses la tradition, aussi errone qu'universelle, de Psappha pour Phaon. En face de l'insondable nuit
le pouvoir
magique
entourent de l'amour
qui
enveloppe
cette
nous ne pouvons mystrieuse beaut, que l'entre travers les voir, la deviner et les vers qui strophes nous restent d'elle. Et nous n'y trouvons point le moindre frisson tendre de son tre vers un homme. Ses parfums, elle les a verss aux pieds dlicats de ses Amantes, ses frmissements et ses pleurs, les de Lesbs furent seules les recevoir. vierges cette parole si profonprononc dment de ferveur et de souvenir imprgne Envers vous, n'est belles, ma pense point changeante. point N'a-t-elle
BIOGRAPHIE
DE
PSAPPHA
XI
mpris pour le mariage par ce ne te glorifie point d'un anneau, vers Insense, et repousse avec ddain l'offrande d'Alce. potique Elle a le calme des tres immortels, qui la contemplation sereine. La terre de l'ternit est familire <r. j'ai l'me
Elle traduit
son
une fleur sans pareille jaillit est, en vrit, la patrie de la volupt et du dsir, une !le amoureuse que berce une mer sans reflux, au fond de laquelle s'empourprent les algues. Les Lesbiens avaient l'attrait bizarre et un peu pervers ou Psappha, tait des races mles. avait La chevelure ses violettes, de l'Orient, de l'ombre
d'o
effeuill
du parfum tenace imprgne tandis que ses yeux, bleus comme les flots, rentaient le sourire limpide de l'Hellas. Ses pomes sont asiatiques de la passion, et par la violence rare et le charme grecs par la ciselure sobre de la strophe. Des pays et des vierges et oubliant leurs
femmes, tendresses,
dlaissant venaient
leur des
BtOC~APHtB
DE
PSAPPHA
d'Elle apprendre l'art des et des pauses. Elles entendirent rythmes dans toute leur plnitude et tout leur orgueil les pomes dont nous ne possdons que de rares fragments, pareils a des lambeaux de pourpre royale. La Psappha, licatesse, soleil, quand vie harmonieuse, se rsume en ardente ces vers et sincre de J'aime
contres
lointaines
la d-
et pour moi la et la beaut du splendeur c'est l'amour. Nous ne savons comment ni elle mourut le saut de Leucade n'est
fable mais peut-on qu'une douter de la beaut de sa mort se souvient de cette parole malorsqu'on et solennelle Car il n'est gnifique pas juste que la lamentation soit dans la maison des serviteurs des Muses, cela est de nous. indigne
~T~~f~?~
'Pc~T/f
ODES
E!;
'A~o~Tc~.
ZU<
TU~'
M', CU~M;
tmTpo; Xp6et~
SAPHO
xtXn
~t o* 9~
itT~?'
a~X
~m6~T6-
TU
W~C~ft XX).t)p.t,
t~N
SAPHO
Mt
~a~t~w~
~t Me6~
ix ~tpt~M,
;A~<TtXtoeen WUTt
Ode
~c~pArc~
par les angoisses et les dtresses. Mais viens, si jamais, et plus d'une fois, entendant ma voix, tu fas coute, et, quittant la maison de ton pre, tu es venue, ayant attel ton char d'or. Et c'taient de beaux passereaux rapides qui te conduisaient. Autour de /<t terre sombre ils battaient des ailes, descendus tt, et fo~ du ciel travers /r. Ils arrivrent aussiayant souri de ton visage ~Mor~, ~<
B<~)~<
6 S~PHO SAPHO
et
ce que je
dans
insense.
vers
celle pas
qui
refuse
prompte-
cruels
soucis,
et tout
ce que
accomplir,
~y7-o/-Af~
~as~
immortelle Aphrodita, Desse, de ruse ~~ed'~rc-en-c~ Le frmissement, et ia dtresse l'orage De mon long appel. Tisseuse
Accueille,
J'ai Parmi
longtemps la stupeur
rcv et
ne l'effroi
brise de
pas rveU
mon
me
Blanche
aux
paupires
de
flamme,
de soleil.
SAfHO
Jadis, Tu vins O
voix
songe
hautaine
Couronne
de tes et de
cheveux la pourpre
nuage attel Et de
colombes
pa::sereaux.
de
leurs
ailes univers s
resplendissait Et de
d'asphodles
l'aurore la
L-bas
surgissait Aux
sanglots
SAPHO
E: Toi, Tu me
de
ton
divin
vient dsir
A ton
tourment?
Qui
te fait
souffrir plus
Peith,
d'argent, Psappha,
ne sauras qui te
plus
les suivra
langueurs
de l'attente.
t'ouvrira,
la Nuit de ses
bras.
tremblante
ainsi
qu'une des
esclave
ira vers
la vierge fruits et
SAPHO
Par 1 Elle
un
soir
de las lvres
rubis et
et
d'opales
te dira
briss, nuptiales,
Et tu connatras Ples
baisers.
the the
white hair
as fire
Saw
the
Feet,
the
stra!ning always,
doves
that
drew
her,
Looking Back
necks hills
reverted,
to Lesbos, Shone
whereunder
Mitylene;
SAPHO
the
flying
Loves the
behind waters,
her
a sudden thunder
the
strong
unclosing
Wings
ofagreatwtnd.
fled and
from
her of of
place, wings
awful her,
thunder
singing
twilight.
SwtMBORN~
-7~~
<
T?J/
SAPHO
Il
Et;
'EpN{A<~9~.
<~t-9~
~.tt x~;
6!Ct<~
cft; u~reuttutt
XXt
~t).9HM;
t~tpOM,
xatp~w
t~ er~ttct~ P?o~:
M; Y~p <5t~~
SAPHO
<U6t
Mp.
X~tTM
PtITt ~*&M,uxt.
xam~ttran,
Tpcu.6; ~t
K~W tr~
TO~{JLtT6~
0~~
une
F~M~
0~/M~
Il M~~M~ ~r~
SAPHO
battre
fond
Car de
instant,
est
brise,
soudain plus,
un feu mes
court
voient et
oreilles
bourdonsuis
m'inonde /<
une
il faut oser
Et moi,
et
ma
langue
est ma
brise chair,
a travers
Et ma sueur
la rose
14
SAPHO
remplit je sombre et
d'orage
l'herbe,
A travers
la mort.
esse est,
deo superare
adversus
Spectat
et audit
omnes te, mi
nihil
SAPHO js f
sed
torpet,
sub suopte
artus
teguntur
CATULLUS
C~M/M,
16
SAPHO
'Hpe~
ctO~,
"ATt,
~9tXen
~o'T~.
~SE~
f'<~
~A/~
~fr~/o/f.
~as~
Le Le
soir
fait des
fleurir
les et
fanes, la ~oix.
reflet Je
yeux au Atthis,
t'aimais,
long autrefois.
lointaines
annes,
~3&~
SAPHO
And
they
shaM when
know 1 loved
me
as ye Atthis,
who and
have this
known year
me here
1 love
thee.
SwtNBURNB
~aM~7<
~K~ona.
a.
SAPHO
*EM.t9t~
~'t~tfrOat
XxOat~.
Tu
m'oublies.
(~t9~X'~]
6t~,)M~N~
~t0<~
~!X<:0<<.
moins
que
tu
n'aimes
un
autre
mortel
plus
que
MM.
SAPHO
L'eau
ainsi mes
vain
miroir, plies.
et ta voix tu
soir.
m'oublies.
Tu
n'as
point du
connu et que
de
l'amour,
L'effroi Tu n'as
baiser
la haine; jour,
dsir
Amante
incertaine.
~aa~-
Why Too
wilt weak
thou
follow these
lesser hands
loves? and
are lips
thine of mine?
to bear
SwiNBURNE:
To<-MM
and
'Ba/~t,
~M<M~M.
20
SAPHO
-<Xpp9UH' ~M~
~3E~
paysanne ses
te charme ?r
/f fo'r,
qui ne sait
pas
sa
Athne, et du que
de l'lgance des femmes parlant de l'antiquit soin qu'elles de leurs vtements, dit prenaient raille ainsi Andromda. Psappha
:APHO
2! 1
*A*Ot,
OM
~'t'M.tOt~
{J.t~
KTDt~tTO
<p~T~
~aa~
~~A~, ma ~MJ~ f' A~M~ et tH~<~ vers ~</rOM~.
~t~
Anhis, tf
et
mon
image.
persuada, et sauvage,
et tu fuis, Vers
haletante
Androtnda.
SAPHO
!txX<~ <xu~!p~.
~ss~
Pour
~~roM~,
f//f
a H~
r~o~M~
~as~
Pour Tes
de tes
bt:Mr$, d'amante
langueurs apaiss,
Et !e lent
seins
inconstante!
SAPHO
2~
Pour
les sur
les
soirs
d'or
brun,
des un
prunelles, parfum
Lesbs De fleurs
ternelles.
Pour
moi,
les
cieux
O meurt L'hiver de
cadences, yeux,
ples
24
SAPHO
HI
*AaTt?<;
p.<w z~~t
x~~
MX~9~
'J Wp'pp!<
<~as~
toiles lorsque,
belle plein,
lune elle
voilent illumine
aussitt la terre
/~r~<r de /~n
~as~-
SAPHO
2f
1 Tout est blanc, gmit voit la lune l'Ocan fleurir ouvre sa plnitude,
tourment la solitude
Et la chastet.
la Sln et
divine, neigeant
la clart, illumine
Du ciel
virginal
et candide, d'argent.
La terre
tAPHO
IV
T~ ~Mt
ce que je chanterai
M/t
plaire
de crpuscule, blonde qui dans l'or des couchants, de la lyre profonde chants,
Et des nobles
SAPHO
trop qui
belle
trop
tendre,
passais
ou
d'entendre
et ta voix,
Dika,
dont
les
mains aux
souples Desses
tissent les
les fleurs
roses,
om'Ir
pommier, Parfums et
ingnument pleurs,
dcloses,
Pour Pour
vous vous,
j'ai
rythm
et
les du
paroles, dsir,
J'ai vu prs
corolles
Du'soir
dfleurir.
Triste,
j'ai
l'importune l'amer et
be<Mt Vierges
je devins
immortelle,
de Lesbs.
~S
SAPHO
the
their sound
with
to mouth Fairer
hand,
a!! men,
saw
the
lips and
of songs of music;
beheld
Soar,
as a bird
her
visible and
song,
a marvel, passion,
exceeding full
Clothed
the
SWIMBURNB
T~Mt
<M~ 'Ba~t~
~tt0.
SAPHO
2~
~as~
~~H, f~x-~
M'o~fr~fM~
le plus.
SAPHO
~Y~
Pour
moi, il
ressentifient,
mais j'ai
x~e,
t5 ~p~eee..
OM/f,
<~MM~
SAfHO
o, 1
2M
V
XXKtXt~m TM uu
sur libation.
[~~]
d'une
(X! ft (ttt
C~t;.
Vous n'tes
rien pour
moi.
SAPHO
'ApTM{
(t'
XpU<T6~t~tU6;
A&M;.
~as~
r~r~
Mo<
tout
r~MM~~
c~
M~
~or.
'~B&~
Mes Ses Et
vu briH o rve
fuir
l'Aube sur le
aux mont
sandales taciturne
d'or
se
recueUIe nocturne.
encor
Te
{t&~at
T6U{jt.M.
~as~
Mon souci.
SAPHO
<~
ff~
r~rf~
fA~rcAf.
~3S~
qui Mf~r~f
~/or~~
en me ~oaMat
/fr~
fra~MX.
Psappha
parle
et de leurs
travaux.
?4
SAVHO
Dors
sur
le sein
de ta tendre
maitresse.
~tSS~
Dors 0
entre
les
seins
soumise, valeureux,
vierge
Et que
conduise 1
le rve
heureux
SAfHO
tf
Tat?: X9tX9H: CM~M [c] ~p.& T&~t~ 6~K{ttmT6V. ~as~ ~~fry WOM, Af//M, ma /)M~~ a~ ~m~
~0~~ ~a~M/
Je ne change
point,
Lorsque je poursuis fugitive A travers h nuit de chaos i'traoge Sans borne et sans rive.
vierges la Beaut
de L~bs,
1
SAPHO
Je Mon
ne trahis coeur
point identique
Savent
retrouver, L'ombre
la splendeur la veille.
Car Et,
j'treins dans
Atthis
sur que
les l'air
seins
de
Dika, emporte,
d'automne
L'me,
ma douleur la Morte.
invoqua,
Pour Car Je
j'ai
ddaign
ne
change
point, Je suis
SAPHO
~y
'X
uu "EXOt
KuTrpt
~:uo!anot~ t~ }t'jX!)n<ro~ a!ppMt <rjm.u.tu.~u.~6~ OaX~enct y~Tatp 6~6~ct5a<t. ~tSEB~ {~fy~ rcH/ D~~yf ~M~ro~, w~ ~~o~. ~as*Fille de Kuprs, Dlicatement Le nektar mt Dans de dont tes le regard mains verse et de d'or. foudroie, encor joie r~f dlicatement dans
~'or le nektar
~8
SAPHO
)~ T~ ~nX~vrt;
! (H~<~M~<M{. ~as~
et que /M w~j
v cn~MMc /'<jx~cr-
~aa~
Que le vent du soir emporte mon mngtot Vers l'accablement des cit& et des phnnes; Q.u'il l'emporte, afin de le mler au flot Des douleun !o!nta!ne$.
SAPHO
~9
Qu'il
l'emporte, et plus
appel, parole.
l'infini, Apaise
et console.
40
SAPHO
!)<
t).1~~
M9H KU~6Y<~K.
un ~<. ~as~
avec
la
Je
t'ai
fille ta volupt
de
Kuprs!
Ple,
Je pris,
lueurs Ton
du corps
Et ma J'treignis Ton
chair
connut la flamme
le soleil et mourait et
de
l'ombre comme
gmissement Lascive
brise.
SAPHO
je bus l'azur
dans ondoyant
des
Dieux,
voiles.
lit d'toiles.
c'est et que
en
vain l'or du
que
la nuit
de
Lesbs
paktis
se prolonge.
possde, Dans
fille l'ardeur
c4Mf~
y~M
dM/rj~~nf
Zx
t)~~u.~
~ap ~as~
Kuwpo~tvow.
M Ma~ ~ss~
<T/~
~f
~r<
4.
SAPHO
Un
clair
souvenir un son
se
et se
prolonge
Comme Fille de
de lyre je t'ai
et voil.
Kuprs,
parl
A travers
songe.
SAPHO 43
La /a~ ~M~
~a
plein,
et ~~MMM
~r~f
La lune parut dans son plein, et les ~mme< Se tinrent debout, comme autour d'un autel Les rayons taient fervents comme des Gammes Au reflet cruel.
44
SAPHO
Elles
Et,
rompant
le
silence,
La voix Et toutes
amoureuse la mystique
chanta, prsence
sentaient De
l'Aphrodita.
SAPHO
~T
')< ')<
0~ Tt ~AU~U~X~ ~tUStT~t OUt~M O~M m' 9[X?t.?atTMXtX6t~VT6 ~t {~6~9~tt, KXS<~ m y.x~ ~XtXxO&vT', xU' c~ t~u~tX~T' t~toOatt. ~as~ 7f//f MMf ~oMCf~OMM~ ~oM~f '~rf~~ '/K. /o~~Mf.' /'fxfrAM~ la ~afA~ d! ou,
/M CM~<'M~ ~M/~ /'CM< OM~~ ils Mf /'OMf~~ OM~f, ~<<~ ils M'OMt~M/'<f~M~. ~ss~
Ainsi qu'une pomme aux cha~s d'or se balance, Parmi la verdure et tes eaux du verger, A l'extrmit de l'arbre o se cadence Un frisson lger,
46
SAPHO
Ainsi Se
qu'une et
changeant frmissants,
des
brises,
balance
Tu t'panouis,
convoitises
de
ambres
vierge Le fr~t
SAPHO
~7
!b
~owf
-<as~
coulent
sur l'ardeur
vaine
Des corps et des yeux ivres de pleurs verses. L'ombre runit les troupeaux disperss, La-bas, dans la plaine.
~8
SAPHO
Dans Les
l'Hads vierges
dort
Persephon, fidles,
compagnes asphodles
Cueillent
tristement Au rire
ples
Ayant Dont La
contempl la pourpre
des
assombrit
montagne, Sur
les
en yeux,
vain
de
lvres,
Atthis, Des
Gorg,
nuits
d'autrefois.
du
foyer
et
de l'essor comme
des un
flammes vin.
a vers ne
le repos
peut-il, Runir
apaisant les
et divin,
mes? i'
SAPHO
~Q
Que
la chute assoupis
du
Songeant 1 Comment
sanglots su garder
vivant
L'amour
de l'amour?
SAPHO
t'X <X
T: {t< nc~~t;
Pourquoi,
fille
de Pandion,
aimable
hirondelle,
me.
je me
souviens
d'Elle,
m'obsder Divine
Tu
rdes,
ainsi en
qu'un moi
dsir
Rveillant Douloureuse
amante, 0 paie
SAPHO
yt
Tu fuis
sans
espoir aux
qui vers
le Printemps Et jamais
toujours
le mme!
Ah
L'ardente L'attente
lvres
J'voque La fleur
le pli de ses
de
ses
paupires le sanglot
closes, de sa voix,
yeux, que
Et je pleure
Atthis Sous
j'aimais de~
autrefois, roses.
l'ombre
SAPHO
H,i4;
*~X6;
t~O'~M~t ~as*-
9tH~.
Le
MMM~fr
~r~
/f
ro~~o/~
'0
"Apt'j;
(p~o! ~as~
MK ''A~en<TT&v ~
p:.
Af~
~ro~M~
<yM~/
Mf~M~
~5~M
SAPHO 1
ni M~a/
~c~
de Psappha chez les Lesbiens passa en proverbe ceux qui dsirent le bien sans le mal, le pour dsigner plaisir sans la douleur.
~t~
~9t (t6t
'Y~6t6. ~aa~
~My,
~Mf,
ff pour
Mw ~v~t
Psappha
SAPHO 1
~0 ~j~ o x~ea;
~xc:,
o~c.
[~60;],
~t xx-~Mt
pour p~~
SAPHO
ff
f< tt
Ou~'
qu'une
vierge
aussi
sage
que
toi
Mf verra
dans
la /MM~rf
du soleil. ~as~
Jamais Ne verra
une
sage
que ternelle,
toi
Contemplant
et la Loi
pse
SAPHO
Tu Tes Sur
de
sond bleuit,
La brume
Pallas Rgne Ne
Athn, en
dont
souriant de Rver
vit point
vierge devant
f-yM~a~t towXoxM~ MM<t9t~tSXx~tjjAtY. ~as~ Je crois avoir AtM~Mtisseuses reu une ~oMf part de violettes.
SAPHO 1
~y
"H oe Kj~pc:
n n~op{jm.
Si ~ro~
ou P~oy
ou P~or~oj
ff.
Pour moi,
ce <yM'03
~f.
'~E*YM'< tttKU?<
SAPHO
A;
8~.t'
u~.un;.
~as~
Pendant
que
vous
le voulez.
SAPHO
~Q
f 't' !
~~7-~f~
la
~'Mn~
~MfM~.
n~E;,
K<pN~t t6~x
?M~9[~ <XMp.9tT~
~C!t6tW A{ttT~p~
~as~
f~o~~ M~ par
~0
SAPHO
kleids,
fils
de ~o~ lui
ta ~7/
servante,
souveraine donne la
des gloire
Daigne ~Mo~r~f.B
~aa~
ternit,
M'attriste
m'accable.
ce
qui
change vierge
et
qui
fuit.
la
brlante, nuit,
Aithopia,
J'ous nuits
de
leur
le souffle
regrets.
l'immortel d'une
Des
SAPHO
(p~en o~
fraupen.
~a~M
co~~M.
'A<pp0~tT9t,
d'or,
aM<-M~
~o~
SAPHO
u~ no~a;
TmxtXc; ~.xo).m txxXuwTt, 6~ X<X6~ f~6' ~as~ ~<Mt t'oM/fMry, ~'Ha cj~M par une ~M~/cf~ [~-o~] m~ Au~t-
~MM tr~</
de J~
de Tyr, pour prouver que Psappha parl'avis de Diotime, celle-ci dit Socrate lorsque jBa~M<] que FErs n'est pas Je fils, nuis le de l'Aphrodita. ~&~
toi
dont sur
aux sur
d'arc-en-cie! sombre,
Briiie
Aphrodita
au sourire
Resplendis
l'ombre.
SAPHO
6~
L'Ers lve
qui vers
et regard
te
suit doux
Il pleure
t~~
VjU~
Je n'espre
point
toucher
le ciel ~aa~
de mes deux
bras
~fH<
point o
de
mes des
bras
le ciel pourpr
vient
je n'espre toiles.
Cueillir
64
SAPHO
'x
TM
Y?~" X~TO~
Ht~~M~t X~ XM~
TtatT~p ~X~
~ntCir.xe
M~!cx6;
X<Ut6~C~
-~aa~
/< a~M<'
foM~~ ff r~f,
~r M
son
~frc v~
Aff-
/)/~
M/or-
~SS~-
Placez
le
~!et
et
!a
et ce
Pcheurs, Ou dort
au-dessus
Pagn, Et fils
du
Destin.
SAPHO
6~
Ce Mort
les flots,
hasards les
de monstres qui
et la soif amer.
Et le pain
du
large
Et les pieds
la Divine
Il a bu Le baiser
l'odeur du sel
et
des et
vagues, mord,
qui
H a vu flotter, Les
ondoyantes brumes du
et vagues, Nord.
le filet
et
la rame de fils du ce
et
les
tombeau des
errant Destin.
6.
66 S.PHO
V~6t,
Tt T~
~OXUC~6V 'A~p~T~;
PM~,
pourquoi
la
~rM<~ ~aa~
~ro~
est
pareil
aux ts et frmit,
o et
tremblante, dis-nous De
pourquoi
jaillit
l'Aphrodita.
sombre plat
rjouit cris
rpand
L'horreur
SAPHO 67
maudits
d'une l'implacable
fatale
aurore
autrefois dans
Beaut clore
sa force Dans
inexorable,
sa cruaut.
voici
que ainsi
s'teint qu'une
clame,
prophtique Assombrit
et sinistre, la mer.
68
SAPHO
AE~T! 'J~,
~MfZ cA~fMX.
M~M~t,
Gr~C~y
~af~
et
MH~M
aux
~MMX
Su.!xp9t pt.6t 1t9H; f{Jt.pt.<~ pJMW XW~et~t;. ~as~ Tu me ~MMw MO~ ~H~at
MM ~T<
SAPHO
69
"OK We~W~Ot OKT<ptXOtTet~ptt. '~ss~ QMJ~, ~fM~M< toute qu'il la nuit, s'agit il s'empare ici du sommeil. d'eux.
Bergk pense
~X?~!
~&
OuM.6;, u u
?tt(H
~T!pCt. ~as~.
froid
et leurs
ailes
retombrent.
de Zeus de Pindare nous montre Pythique l'aigle charme par la musique et s'arrtant dans son essor. Le Scholiaste cite ce fragment pour dmontrer que Paappht la colombes de mme aux l'Aphrodita. applique image
e~~ XpUOttt ~'t~t~Ct ~3S~ Et /f~o~ d'or fleurissaient sur les rives. 9tt9'<M~t<j)U6~TO.
SAPHO
K~M!t:t, KKTTU~TtoOt
7/ ~~P f~~M
~M~ ~ofrf
le w'
'n
TM 'A~M~tw. ~as~
/o~y/
T!~HM
SAfHO
71
t<
K~T<~6KM~< xtt~teMit~t. xmu ~<p).6eu~x e<~ Mos' c&T< TOT'cCr' 6ar<p~' tu ~<p wt~<t{ Ppo~M~ TM~ t~ nup~~ et~ et~a~): 'A~ ~Ct; ~Mt6<~tttfttt6T<mn~et. ~ctTMUt m~* A{txupm~ ~as~
la to~~], et Mort~ un ;<~r <~<WMrfMt coMfA~ [~~ JOM cM~ toi ne ~Mt~w Mr ni a/ort ni ~/wy ~r~ CMM//M~OM~ /M row ~rfra~ P~rM<, Ma~, o~cwr~ "!t la Ma~oa M~oM~f ~r~~ /M AforM 'u~M.
72
SAPHO
tu
mourras ton
d'une rire
mort d'autrefois
sans
toiles.
cachera
l'azur
la pourpre linceuls
de froids.
ses
voiles,
Tu De
n'as Piria,
point
cueilli
les charme
Gorg,
Jamais
ne brla
dans de
tes
L'clair
l'amour.
L'Hads Le chant Ni
te de
prendra ta voix de
dans ne ton
sa vague persistera
le souvenir
parfum tu
d'une
Demain,
mourras.
ombre point
les
SAPHO
Tes
sur
la rive obscurs,
passants
Morts
ta forme murs.
plaintive
Fermera
et sous ton
de ses
voiles,
-~C&~
the born
years of one
shall same
shalt thee,
bc
sung, and
as a word not be
sa!d, any
more
memory
anywhere; above who~e mortat days, about thine graft rose nor shed head,
7
For never Muse The high At) summer And colour ~eftex and Pierian
hair outgrows
flower
kinship
of the
thine
74
SAPHO
Nor With
reddend splendid
brows shadow
made from
pale that
by
floral lordlier
grief leaf.
~as~
tear
shalt
things them, me he
and made
being shall
To~WM
OM~
~Mf/OfM.
SAPHO
7~
ff
*~t; x~n.
/,<{*<n ~mcp~&ytt
~aa~
/M
/M ~J~r~ tr
~o/Mf
aux
/~</t
lu ~r
frte souviens
dans
d'or.
76
SAPHO
Les Jettent Et la
sur leurs
!e mont rythmes
ensanglante des
pieds
passants.
SAPHO
"~y
f t< f
'O~T~t;
aE~t.
""SS~
7'Hao~M/M.
~as~
ont
soif
ardeur me
mon
rs~
tu nous
~as~y.
?S
SAPHO
sea fear
had that,
us,
the
bones sifred
ashes
SwiNMURHE:
'P..CMMand ~<
~fM<h;~M.
SAPHO yo
f !:< f
T9t~
~MtC;
ttpO ~'9[{tH&Ox-~09~
OxXat~
O~XpM
~oM~rf /'A~t('a.
du
M~-
~O~~M~f ~OM-
~MfM ses ~'a fer ~'~Af~Mf fo~M~jr, /'frc;/f A/ force de /frt ~~aMM chevelures. '<B&~
80
SAPHO _0_
Timas dans
au printemps de
sans
t premire.
sa blancheur
de chants, poussire.
de pit,
de
ce corps
lilial et sombre,
prit, l-bas
ses leurs
la nuit Roux
comme
SAPHO
8t
<<
De fow~ Scton
~rM
/f
Himenus,
du so!r,
A Hesperos. ~as~
0 toi Fleur
le plus nocturne
beau
des
Tu v!cn<
ranimer Sous
de Le<b&
des voiles.
82
SAPHO
Tu
jettes
aux yeux
Le Dsir II meurtrit
flancs, lvres
tes
sur
l'ombre de
des
baisers.
longs vers
i'me cris
Mytilne
ses
inapaiss, haleine.
Sa fervente
et
l'or
sombres et strile
du
firmament,
gmissement
La langueur
de t'He.
SAPHO
8~
f f
i.'J;&?<
M~tTt~mt
qui tes
pleure accents
l'ombre o t'rs
seuil et chante,
Mnasidika! De
d'amante.
Elle n'a
point
l'or fleur
de
ton
Ni la pourpre Ni ta chair o
l'ambre
Parfument
SAPHO1
elle
nu.f,
Ses
tvrcs
SAPHO
8~
f f f
A~X~T~tH
m'~X~' t~
J'
~SE~
JjMj~~
M'a/ vu plus
or~<M//M<~
~~ ro~
o ~a<M.
un adjectif
qui signine
aimable.
P6
SAPHO --+.
f f
antiS~n~
im-~T:
f0~ /M
D~J/
f~ KtM~ /M~r~~w
awx M/M
~rj
~f ~ewr~af
SAPHO
87
Va jusqu'au jardin clair o tu te reposes, de verdure et de fleurs, Pare tes cheveux Choisis les parfums, Dika, tisse les roses, Mle les couleurs.
Desses, Et, si tu veux plaire aux sereines Entoure l'autel des souffles de l't. EHes souriront, airs! que leurs prtresses,
violettes,
La langueur
SAPHO
t< f
AH~pc~
~w~
M/
c'Mf
/'~Mr.
< OMt C~' dm t<M- ~ue ~t ~ss~ Je ?<* MM ~W ~c ~as~' Je M:< pas ce douMes. ne qui me manque TMd. mea AtfB~t pea<ee< LtMT. Met ~W~M. K ~n~T~.
SAPHO
8~
"AU*,
~0~
~'H M~MM.
*E~M ttn ymMamt~ TuXant e!C6X< ~<)n<t. ~as~ Bf M0<sur ~ CO<M'~~0/ < tw cT~ttWt~C~~et; ~XeMtt ~w~ft~ten. ~SBB~ L~wf la <'o/~ r~t~ V~~MOM~. ~e~n~~ ~r~ <0t~ aMf M~M~r~f.
X*t~~t~e~ ~~AMfM
~a~Wf ~'~W
8.
90
SAPHU
*n;
ai
m~<
{t<-<~
nMc-tpu~Mn.
<~as~'
ff, fo~Mf af M/~ vers sa ~v, frf~
<<W K~6~ ~<6~MWMW ~3S~ t7~ ~twwr Cette ~<<y~ ptthete provient MM Dorieha, doute d'une ode Ntinqueo RhodopM.
PMppha
attjtqmut
$umommee
Z<Mtuttw ~tw.
?M (ttItT~MH -< T~Mt
9K(ttWt ~t }t&MX ~~<~MWt -< Mt; T~~<[:. <-<as~ ~<&<~ ~M fAfVMX. COW/~r dx <tW~ MM~ f//M ~o~ <<MM~f <H <OMMM M~Wtf
SAPHO
9'
f f <'
Ai
!t9LM~,
!t9UH~. Xtt ~H Tt FtHH.~ ~MtM' MM'Mt tt~M; xi e' 6U!UX.~MStt~*?', atML' ~'T<; ~t *& ~HMMtt;
~6!t6~
~tf~~tfr
1 9~
Ce$ vers sont d'Atcc: H!r).M' <jt e~. ?t Ft:!n: ~.t~OM-M~t 6t)J.X Xx~tt, XM~tt <U~t.
SAPHO
la rponse de PMppha aux vers su:~ts
'~as~
T~~W~ /)ro/M
VM/~f~ ~o~w
fA~t~
PM~<t oMM ~
MW~ /m~r r~
~w< lvres,
SAPHO
M~xe<a<*{ ?< ~<t{M xm 5e?<?&~ e~u.tM~. ~as~ Q~~'M, ~e~, <f jow~M~o' <~w /~M~ ~as~ Dans les tendema!n< que le <ort ~!e et tresse, Les tres futurs ne nous oubtieront pas Nous ne cra)gnor<& point, Atth!s, < ma Matresse L'ombre ~u t~pas. </f ao~.
Car ceux qui Mirent tpres no~s dans ce monde O ratent !e< chants, hu~ soupir jetteront Vers moi, qui t*<umais d*'tne ango!&se profonde, Vers toi, m~K 0~<!r.
94
SAPHO
jours nuits
ondoyants de parfums
que
la ctart
frmissements, Et notre
air
and
and fiery
under
in clamorous
vatet
nightingales, spring the wave<' flowers and whole long world like Ure. desire. and words of birds
with ever;
for
once and
place
men's
gladness
much
sadneM
SwtMBOtWZ
T<M<M<M~ TMMf,
SAPHO
<~
))t 'X
L'Broj p~
qui
MM M~rM
aujourd'hui
ure </OM/
tre
t'Er: ressemble
fatal,
amer
et
l'angoisse
ardente.
96
SAPHO
Att;
o X?'< ~as~-
"r;
~t
itt; ~n.
L'or ff<rf.
est
ZfM~,
ni
M/~
a~ le T/~r ne le ~~waf
~f-
~aa*-
L'or
est
cruel
te< Dieux.
H panouit Fr6rc du
dvore
De gtoiee
brutale.
SAPHO
QT
f t:
~H~rf
~Mf. ~!SS~
Vnrabte, et t'cHbrt,
accabte,
9~
SAPHO
~as~ ~~rM
~M/rAM~
~r~y~~
~for
<a
~</rf
col.
SAPHO o
')' '<' f
'A{<t
~t ~u/~
MX~tt
~t' 6~M~
~< ~6X).M~
[/~
~r~~]
MrMrf
~MAf:~f
fr~T/f~ MM/f /f
des ~OMM~r~
~Myr~~oaMa~
~ss~
travers au
les
profond les
remplit murmures.
gupiers
'00
SAPHO
de
t't
expirant
chaleurs,
Coule
des
feuillages.
SAPHO
tt
Tettc Gorg6,
une
Bacchante lasse
aux
lendemains du jour,
d'orgie,
je suis
Je cherche
se rfugie,
9.
t02
SAPHO
f <<< f
P/t
~f
SAPHO
tO)
f f f
f-yM 3< ~M~ )tKTt6~M. ~3S~ La /MM J'Mf /'Af!M-~~<M~ <!MJ~ ~~ t0/<~<r~. ~as~ les P/fM~M; est MMH~,
COMfA~ dors
et
par et
extase
sein
la nuit.
'4
SAPHO
Parmi Je rve 0
les
parfums et
vierge
encor.
SAPHO
t0~
t;c
Kp~OTJ'.t~MH&T'M~* tU.U.t/.tM; ~O~t~Ot~ t-tp~t'j~T* KttxXttt XM.t' t~t~Tt ~9X; ?t?t'< t~C; p<!m.t~
~M~~M~t ~M~,
/< Cr~
~HJM~ ~H~
M ~fAMf,
de /M~
d-
~MfoMr du ~/or~x
~oH/dM~ la ~c
et ~M~rf ~r
de /'A~f. 'as~
De leurs Ont
pieds
les
femmes du
de
la Crte
press
de l'herbe
printemps.
Je les vis
la brise cheveux
inquite flottants.
106
SAPHO
Leurs Elles
robes ont
des
mares. appels
m!
de clairs danses
En rythmant
sacres
autels. 1
SAPHO
t0y
*0~t9t~M;
~t
{At~M;
W)tTO<
am?6;.
<~63S~
Ef
to~
jwx~wx
XMr~,
[~a~af]
a~
<as~
Le Le De
teint
l'or
tum!re< de !a
yeux pitoyable !e
noir~
Nuit,
paupires,
Apaise
bruit.
*o8
SAPHO
Et l'me Mais De il ne
des sait
lys
erre
dans contenter
son
haleine. le soupir
l'ardente
pieds dsir.
de
Mytilne,
Lasse
SAPHO
to~
-!<
/MM~a~f
MMMf /'or.
Ph:!odme (vers 60 avant J.-C.) dit que Psappha invoque ici PeithA, la Persuasion. ~NC!~
Persuasion, Peith, blonde <u!vante De l'Aphrodttt, viens dans le pale essor Des colombes, viens, lascive et suppliante, Claire comme l'or.
't0
SAPHO
Ta
voix
d'une
lyrc
Implorant D'un
Hvreux
!c grave
Amour.
SAfHO
t!t t
')< 'f
n~9t nM~MXXT~X
M.tt T~
~Mf la ~f Selon
de Po/M~X
r~OM~
plusieurs dromda.
commentateurs,
<
'A~~t
tB Ft truxxeet~.
j'~a~f/o~j
~o~M~M~
toiles
<M~t.
SAPHO
rX'~XHt U.KTtp, C~TH ~U~Z~Xt X~tX~ T~ ?OT6~, TrotM ~x~ttdx ~~o; ~t' 'A<pp~tT~. ~a~~
~a~DoM~ ja/t] par M~ /~Moar nf~a~ ~wr /d frj~ ~/o/! ~OM~ la ~o/oa~ [fOM~~ f~ le
~/)Aro<
<
(tt~t'w.
M~/ff
coM/fary D'aprs
de ~0~~
SAfHO
tt~ 1
MtX~tC;
X~UTCttT7p60M~M.
(//<f
~Mrf
comme
le M~/
se r~H~~r
/M~/f
~<M~.
~SUOtCtOt~K~t~ttOtt
t~.<6~m~ ~t<Mt {top~M, KX~n' at~t:<T&, at~Tt TW; ~M CU~t Au~K~ K~OK~ 6~' f?N~ ~aa~ MHf M/f ~/Aj a /'<t~ n~; doit trs probablement tre pris ici dans le sens de </oc~ ~H~ la ~onaf [~r//?rf] est ~<r~f la Ly~f </M foMf
enfant
~fo-ff,
jeune esdtve.
'0.
!!4
SAPHO
Dp6~CK~tt;
(:&t
X~tTt;. ~ss~
PH~M M~r~f~
aux
ro~ ~as*-
t~~
~M.~
Zfwj.
HUes
de
Zeus,
Grces les
aux
bras de
de jadis,
rose,
Venez, Le frisson
et de
!a pause,
Et For
du
S~fHO
tt~
divine
Grces t'amour.
''6 1
SAPHO
nxptt~t~
a~u~Mt~.
~tas~.
une
r/frjf
/j
~o~
~oMcf.
~as~
J'coute
en comme
rvant.
La l'eau mes du
fracheur sur
de ta
ta
voix
Coule, Et v!ent
verger
mousse,
apaiser
douleurs !a
d'autrefois, douce.
Vierge 1
vo!x
SAPHO ))y
'
f{tCt ~p~X;,
L'~Ot ~Mf
CM/OMrJ'AM/ sur
dchir
s'abat
L'Ers Des
me, et
un
vent chnes.
grands mouvant,
Et je vois
le flambeau phalnes.
L'essor
des
"8
SAPHO
!!<
T~ -XWK~~UH~. t~t~t~t~' M rUX~MK 'H~MK ~e&~ J'instruisis ~as~ /Yfro de C<Mr~ [T'] ~~f a /<! foen~.
les chants a la v!crge aux pieds d'or J'enteigna! Dont la voix ressemble a la voix de la source, 1 Et dont !cs beaux pieds semblent Lgers a !a course. prendre l'essor,
les chants o brlent les parfums, J'ense!gna! O pleurent l'angoisse et l'effroi des attentes, assombrit les ors bruns Quand le crpuscu!e Des rives ardentes.
SAPHO
t!~ 1
les
chants
qui
montent
vers
l'autel
tourmente le sourire
l'amoureuse cruel
la Bienheureuse.
!~0
SAPHU
ptOt~.tM.
or~M~fMX,
ou
~wr~).
t~
'0 ~).c3?6: e~
e~
f.'o~/M)Mfo~
~rf,
a~~oMtw~MMMfMa~M'.
SAPHO
t2i
f f
"A~t*
e[{tt~tue~
nen~* ~as~
ftiret).
une
w~f
frfj
~M~
~ja~ -<ac~
~~rt*.
Je te
vis
cueiUtr du et vent, je O
le
et
le
thym
Et la fleur 0 vierge
anmone, enfantin
vis l'aube
sourire frissonne.
reprsente
11 8
t~2
SAPHO
Mon Frla Tu
corps
vigoureux
comme ta chair
un jeune et frais
arbrisseau
tendre plus
tes
yeux
la rose.
Le fatal
Ers
et
cucillir Atthis,
le fenouil ma Matresse.
SAPHO
!2~
UCUM~MK
~<tn~X*~U.t~6~
On dit ~M'j~fr~/oM
Lda trouva
~as~
Et toi-mme, ~/<0~
'~4
SAPHO
Venez, aMyOM~M/,
Muses,
abandonnant
le
d'or.
SAPHO
t2~
Et j'ignorerai la souitture et l'empreinte Comme 'eau du fleuve et l'haleine du nord. Je fuirai l'horreur Du baiser sanglante qui mord. 08 de l'treinte,
SAPHO
Je Qui
comme le miroir
la lune du f!ot,
Et que
la mer long
importune
sanglot.
My love, Was
that
had than
no
part
in man's, of sweet.
sweeter
a!! shape
SwiMBURNE:To<M<!Kj'Ba//<f.
SAPHO
t~y
nt~c~
~a&~
Dominant,
de Lesbs
~o~Mf
les ~M-
~3~-
rsonne Ade
la tumire Paphs.
'~8
SAt'HO
Psappha, Ddaignant
au des ton
de
l'espace,
Le frmissement Les
trangers.
Ou ~Jt? OU.t;
!~t'tX9[~t~pttt:tT9t~t. ~as.
/jMM<~oa
jro~ ao~.
Md<-
~3S~
l'angoisse trpas.
)n<}uiete
commun
SAPHO
t.~
de o
aux
le flot
larmes de
passagres nous.
Indignes
DEL~~B
Tc~T~f
PITHALAMES
~(~
OM ~9t?
T&t9LU?6t.
Car
M~af
autre
'u~r~c
a'~t
son ~/f,
toi jo~
~OHX.
tt
t}4
SAPHO
Xx!?CtTX WM.~<,~SH~TM
&
'YXM.~pe;.
L'pouse
est r~/oa/f
rjouisse.
A 0
u.</.nr& am! nz~Ot~ ~xp0t~!x, OuXtTt T~N H~; Ot, ~XtTt T~M.
A. B. viendrai.
~r~<f~
virginit,
OH f'<
M'~Mf
< TtM 0', tt ~)!).tTfXt~~t, }M&.; tUt~tt; Ot )MtXt07' tHtM~tt. ~?1!CHM ppa~~VM
A ~o~ o cher ~;x, puis-je te ~M? fo~jw Je te comparerai trs ~~M un rouple ar~~MM.
SAPHO
t~
'AU'
).t~K:WJ6~tN?t~ &U *yXp TXxCt}t' f~M ~UM,% ~!MYfMX*~tpeHTt~. ~tSS~ Mj~, je ne ~M~Orffnn es notre ~M< ~'A~~ffr cAo~ Mf coMcAf~/M~~fMMf, ;fMaf Ao~M~, car ~f~Mf
CT/fC un
y/MJ J~
*t<{'n
Ta {t.~X~O~c~ *T{t~&c~
pptTt
~X{tP?9t
~X' [*T{tWM~]
''AptUt,
9tV~6;
~t~<XM
WO~'J pLt~M~'
t~6
SAPHO
Trs
du fo~,
L'~OMX
j'~tUHf~ J~M~ff/
~r~/
J /rM,
BMHfOH~
y/~
~'n
AoMM<* ~n~~
e~pM~N tK~t:
tK-~pO-pm,
rac ~t oxu~ec).t in{Mt<po< t:Yv~ ai ~tx' t~~etc~. ~N~ C<a/ ~~ ~r~f ~orM~y ~or~ ~ay < des y~~ ~Mx /o~ Ao'~ t<~t ~ra~M, ~~ dix MW-
raille
garde
et le veitteur part les poux rustiques les portes. Pour ces noces sans beaut, elle
autre
des phrases si eUe discoucomme emploie prosaques, rait plus qu'elle ne chantait. Et les mots qu'elle emploie ne sont plus en harmonie avec la dame et le chant. a DiMtTttUt.
SAPHO
AM<M{<.t'mt ~as~
~tXTK?.
Nous
~onnfro~,
dit /f~frf.
~)~
<
rfjr~~
~)~
Xx!?t, ~<~t,
w~at, W~Xt.
7!{At<~X~~t, ~B&~
R~OHM-~
J~OM~/
N~
~OMX~
r~OH~-fO~
~~MfMfMt/
t9.
1~8
SAPHO
"O~ptt
'Y*~p?<,
cet p-t~
tX-tTtXtOT',
TmpOtW~,
poux, voici que l'hymen de toa ~/r compli, et que tu possdes la vierge de ton dsir.
Bienheureux
s'est jf-
STtMt
XJ~TX
~{X6; ~*pt~
Demeure mon ami, debout f~~ TW/AMM~ qui est dans tes JM. Selon A. Schcene, Psappha.
o~ff.
dvoile la bien-
au frre de
T~O/fB
fc~~T/B
FRAGME
CONSERVS PAR LES
NT
AUTEURS
S
ANCIENS
O~tet~O~~Tatto~tt:
T~aMc;
~H/ ne ~r~
~o~
la ~Mf.
~r~f
PsAPPHA.
< HMf
Attribu par
~as~
ARISTIDE
&
fleur d'hyacinthe, dans le verger des cieux. est chaste, et ta douceur teinte les yeux.
ainsi qu'une
Console
"4~
SAPHO
t<
nAu
~UOM ~MO~-MCt.
Beaucoup l'or.
plus
mlodieuse
que
le
plus
</or~
que
Un
commentateur
pareilles phrases les phrases amoureuses Psappha plus plus M~M~M M<w~
rhteur l'oreille,
dit
De comme et
se servent
Anacron
le M~
que plus ~Mj~ que yM roses, plus ~<M ~r&t~MM ~K< l'or. j* Psappha beaut,
~M l'tau, MMf~
~M'MM<robe dd KM~
la et
SAPHO
t~;
toutes les mtaphores gracieuses sont tisses dans sa posie, avec ses propres imaginations. DMTR!US.
t t t
Le Lfx~oM
~~Hfr~nMM
c~f
a~xn,
~H< <~orf 1
/f M/,
comme employ
par Psappha.
dans
et Psappha
ce sentiment
~OMtX~
MAXXB BB TTXt.
t.~
SAPHO
Ers, Tu Ont
de
lvres des
Tisseur
~-iw..4W
Psappha comparait
aimait la beaut
la Rose, des
et vierges.
la louait
sans
cesse,
et la
PuiLOSTRATE.
Ainsi
luttent tincelants,
[tes aux
vierges belles
aux joues,
bras
de la
rose, voix
aux de
remiel,
gards (p~M~t;
CCCt est
vritablement
dit et
l'on ces
se
couronnait derniers
de cependant
fenouil, disent
o<x~6tt, (de
POLLUX.
SAPHO
< S'il fut permis Psappha de Lesbs de JI Ge demander dans ses prtres que la nuit ft double pour elle, <yMf~HM~OH~~or~, prires < une faveur pareille. qu' mon tour j'ose implorer Libanius crit
la nuit, de nous
Desse l'Aube
sur l'tang,
les fraches
ont gard ie feu rouge du jour, Et le vin des fleurs et le vin des toiles M'accablent d'amour.
Nous
lve pas quelle aurore se dans ses mains, l'inconnu L-bas, apportant notre rve devant l'avenir, Nous tremblons ne savons Craint les lendemains.
146
SAPHO
Je vois la ctart
sous mes paupires closes, en vain la douceur qui me fuit. des ross, nuit.
Table
TABLE
aime.
PTHALAMES FRAGMENTS
c~cA~ J'n~r te trois mars mi! neuf cent trois PAR ALPHONSE LEMERRE
o-t 4
}~o6.
~?
LA
MME
LIBRAIRIE
OEUVRES
DE
R.
VI
VI
EN
TUDES
ET
PRLUDES
I\'oL
CEXDRES
ET
POUSSIRES.
vol.
BRUMES
DE
FJORDS.
ivo!.
VOCATOKS.
ivo!.
!VOl. SAPHO.
JET~
TT~'T'T~'r.fO'~
DU
VERT
AU
VIOLET.
ivo!.
Paris.
Imp.
A. LEMERRE,
3906.