Sie sind auf Seite 1von 174

Sapho / traduction nouvelle avec le texte grec [par] Rene Vivien

Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France

Sappho (0612?-0557? av. J.-C.). Sapho / traduction nouvelle avec le texte grec [par] Rene Vivien. 1903.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

7'r~<<

~apho

i-

'R E -~Ct 1,' ?!f~f/;

V1 V() 1 tl E,

SAPHO

T.59G.

~fb 843

T)t7

~~<C

~UT~U~

TUDES CBMDRES BAUMES

Er ET DE

PRLUDES. POUSSIRES. ~' FjOKDS. IVO!. J j i

hVOCAT!OHS.

Tous Tons

droils droits

d,

r<~M<M" y fOtM/'r/t "pd,

et de ~<OM /<t S.U",1. 1. 3~< <'<

rwrtM Non~. N.nT,

/r /'O"r

toits les /'t'ys. 10lls

T~~f

'U/'U/f~

SAPHO

Traduction

nouvelle

avec

le

texte

grec

p< ALPHONSE 2?-?!, DITEUR LEMERRE, PASSAGE CHO!SEUI., 2~t "DCCCCMI

PRFACE

'OEUVRE du divin de J~o~~ ses ailes MM~~f. OM~ ~7~~ ~M/n~ <
~~F-tf.

Pote

fait

songer dans

a r~

1;

toire

ouvrant

~~N~ dans

l'ombre

et

~~r
a

))

PRFACE

leur c/A la terre

t' de lueurs

lorsque, d'argent.

dans

son pleir,

elle

t//M~!<

'Ut~c't la langueur verdures

des vergers

OU les fruits

et les

s'imprgnent de soleil c~~n~Mr [la &r~~] murmure les branches coule du ~om~ le j~Mm~ ? est

~<'Mt~nf

fyav j

vers

et des feuillages un cri de d-

sonnants <~j~ fr~ Car tragent

l'enchantement

rompu du

par

~u:y /~p/u~.

qui je fais ? blessures de brlantes quelles les humain

bien,

ceux-l

m~M-

T)~ ~u~ f<7U~, comme ~~T~f/fM~~ jamais

envenimes gouttes

ces

mots

ort-ils

de Mn~? songeait-Elle

trahisons douleurs ?

C~ quelles ? Et qui

apprendra CMC~

secrtes

de ce ca'M7' si

mj~n~Mt'/n~f 'UMf~ veux.

dlicates

et <~M~~

aux

~MM.<r cA~de la la au

Telle fut jadis rinvocation de la Tisseuse de Tls, tandis d'elle Eranna violettes, qu'auprs et la plus inspire de ses disciples, plus ardente <~M~A~n. qui mourut trop jeune pour atteindre

PRFACE

;j)

~/n/~f n~~ ~/</t~

sa g~~ du

~n~/r le f~f

t~M~t~f ~CMf~ ~'J/

d'une du et, de de

/<T~<' ~C/t/ au /C~ dans la 77~ <~n' qui 7?~ de c~~ D/~J

les <-A~~M~ /~fM7du ~T-f ~M/ tard ~~f fC~

de Psappha TM~M/f soupir les roses

y/M/n~ ~OM~ Da~<

entrelaces

PamM/~ ode le sou<?Mr/ ~nt~~ ~<</f ~~c/n~

A~/WC/~

~~MM~

~J~

une JM~<r de /< ~J~ avec W~< ~f ~'C~/C~; le ~j~ du y~ f~ 7~ Cc/~on, C~~ ~~~w~ ~JM~Mf, < ~M7/'C/

un peu Gc~~ des ~M/~;

CcM/~f /C~M/ et,

~M~M~ <?~ et fMn<?/~ e~ de ~n~M

et de souGon-

Harpe connue, l'emploi

invente mais ~'J~" dorienne qui

par tait

instrun:ent Psappha, trs diffrent de la

dont lyre

la forme et ne

nous

est

peu pas

comportait

Forme

et exacte

du

nom

de Sapho.

'V

PRFACE

f/! voquant, ardeurs t~ vers et la plus ~~M~ y<r t'aimais, aime. sacres

f/J~rj

les brumes c~n!CM/

du

de /'n~7MC/ f~ la moins fervente Car </f.7

Temps, les ma pense J

~<'Mf-~r~ elle que s'leva ce divin

des c~w~j~

C~

JMf7~/<7~ qu'elle

JO

y~ me plais croire /'<?~ /'c~An~M laquelle la tradition s'prit aima qui sur se fane les plus n'a

fut la s~Mf/t/n'~ de l'Ode une Femme le nom J'c~/ucf~ les m~n~<nc~ l'toile du soir, tj..

aime,

attache de rouies fleurs, sur

Psappha ture meurrrie j'~pjy~ t'c/f~~ cessible printemps, Crte. elle

la naf~ac~f~~

la WC/!M~ branches

hautes

la pomme qui ~f que la con l'inacdu la de l'herbe

des passants et dsirable

pu atteindre, en dansant

semblable

virginit,

et le duvet

que foulent

les femmes aussi

L'incomparable o~M~. T~cM~~n~ donne au souvenir C'est

o~~n~nf~ avec

fut

l'incomparable /~rm<f virginale. fr~ pure

pit

~w morte

~'Mn~f~

ici la poussire

de Timas,

que /f

sombre

PRFACE

du lit nuptial i~y~~ aiguis, <-A~M/ ?

de P~~A~c~ toutes ses couprent

~j~nf/~M. c<?~~n~ la force <f~y~ de leurs

BIOGRAPHIE

DE

PSAPPHA

qui atteignit jusqu'aux purs sommets de la gloire nous ne savons nen, les sicles ayant trop ~mpresque embrum la splendeur pntrablement de son i untain visage. Les vers &r'iemsd'Alc~ a trustent ou'ell~ fut belle et qu'elle fut dmc Tisseuse de violettes, chaste au souPsappha rire de miel, des me montent aux levret, paroles mais une pudeur me retient. ?

E la femme

j i

<

BIOGRAPHIE 1

DE

PSAPPHA

Cet hommage lyrique fut, d'ailleurs, peu favorablement reu de celle qui il fut adress. Psappha rpondit Si tu avais eu le dsir des choses nobles et belles, vile, et si ta langue la honte n'aurait n'avait une phrase profr fait baisser tes yeux,

point mais tu aurais parl selon la justice, j) L'Ade de Lesbs dut natre vers 610 avant Jsus-Christ. Hrodote nous apprend que son pre se nommait et sa mre Klis. Skamandronymos Elle eut deux frres, Larichos et Charaxos. Larichos tant l'chanson en titre des crmonies bliques de Mytilne, aux phbes de noble Psappha de la ville. devait et ce privilge tant on en conclut naissance, purserv

l'opulente appartenir tant all vendre en Charaxos, Egypte le vin clbre de Lesbs, s'prit d'une esclave de Naucratis, surnomme Doricha, par ses amants Rhodopis. Il la libra au prix d'un trsor et dissipa avec elle ses richesses. Elle devint ainsi l'illustre courtisane aux joues ross. Psappha, dans une de ses

que aristocratie

BIOGRAPHIE

DE

PSAPPHA

)X

odes, la raille dit-elle, Une apprend Athnes, en Sicile.

amrement.

Une faveur

publique,

en parlant inscription que,

de l'htare sur

gyptienne. un marbre de Pars nous le rgne d'Aristocls de Mytilne et se rfugia la cause de son exil. Ce ne

pendant s'enfuit Psappha Nous

ignorons fut assurment de Phaon, comme point la poursuite l'assurent certains auteurs, qui dtermina la Tisseuse de violettes de Mytilne. quelques quitter les musiques Car Phaon n'est qu'un et les mythe

sourires cr par

d'aprs la tradition populaire. suivant la lgende, Phaon, tait un passeur de bac fort honor de l'ile pour son par les habitants La Desse, intgrit. disaient les Les(comme biens en parlant de l'Aphrodita), ayant revtu l'asde la mendiante, pria Phaon sans payer l'obole. U acquiesa transporter immdiatement sa demande, et l'Immortelle le rcompensa par une jeunesse et une grce renouveles. < Ce Phaon, ajoute fut chant Phalacphatos, par erreur grossire a l'amoureuse Psappha. Cette pect d'une vieille

crivains

BIOGRAPHIE

DE

PSAPPHA

mise

en crdit

peu soucieux mations. Pline parce plante qu'il

par de vriner crit

autres historiens, plusieurs l'exactitude de leurs affirfut aim la racine de Psappha, mle de la d'in-

'

Phaon

avait

su trouver

spirer On voit quelles incertitudes fabuleuses la tradition, aussi errone qu'universelle, de Psappha pour Phaon. En face de l'insondable nuit

ryngo, qui avait la passion.

le pouvoir

magique

entourent de l'amour

qui

enveloppe

cette

nous ne pouvons mystrieuse beaut, que l'entre travers les voir, la deviner et les vers qui strophes nous restent d'elle. Et nous n'y trouvons point le moindre frisson tendre de son tre vers un homme. Ses parfums, elle les a verss aux pieds dlicats de ses Amantes, ses frmissements et ses pleurs, les de Lesbs furent seules les recevoir. vierges cette parole si profonprononc dment de ferveur et de souvenir imprgne Envers vous, n'est belles, ma pense point changeante. point N'a-t-elle

BIOGRAPHIE

DE

PSAPPHA

XI

mpris pour le mariage par ce ne te glorifie point d'un anneau, vers Insense, et repousse avec ddain l'offrande d'Alce. potique Elle a le calme des tres immortels, qui la contemplation sereine. La terre de l'ternit est familire <r. j'ai l'me

Elle traduit

son

une fleur sans pareille jaillit est, en vrit, la patrie de la volupt et du dsir, une !le amoureuse que berce une mer sans reflux, au fond de laquelle s'empourprent les algues. Les Lesbiens avaient l'attrait bizarre et un peu pervers ou Psappha, tait des races mles. avait La chevelure ses violettes, de l'Orient, de l'ombre

d'o

effeuill

du parfum tenace imprgne tandis que ses yeux, bleus comme les flots, rentaient le sourire limpide de l'Hellas. Ses pomes sont asiatiques de la passion, et par la violence rare et le charme grecs par la ciselure sobre de la strophe. Des pays et des vierges et oubliant leurs

femmes, tendresses,

dlaissant venaient

leur des

BtOC~APHtB

DE

PSAPPHA

d'Elle apprendre l'art des et des pauses. Elles entendirent rythmes dans toute leur plnitude et tout leur orgueil les pomes dont nous ne possdons que de rares fragments, pareils a des lambeaux de pourpre royale. La Psappha, licatesse, soleil, quand vie harmonieuse, se rsume en ardente ces vers et sincre de J'aime

contres

lointaines

la d-

et pour moi la et la beaut du splendeur c'est l'amour. Nous ne savons comment ni elle mourut le saut de Leucade n'est

fable mais peut-on qu'une douter de la beaut de sa mort se souvient de cette parole malorsqu'on et solennelle Car il n'est gnifique pas juste que la lamentation soit dans la maison des serviteurs des Muses, cela est de nous. indigne

~T~~f~?~

'Pc~T/f

ODES

E!;

'A~o~Tc~.

nHittXo6~0' A!&t, U.~

tt&X~XT' 'A~pO~tTCt, ~tXo~rXoxt, ~co6ttcn ~j~K, ot

Jt<T9HOt p.~T'~{9H<H ~OT~tX, OS;A&

ZU<

TU~'

M', CU~M;

e~TCt Atota* ~o~ ~).6<;

~XT~MT~ WttX'~t X~cto~

TW; fp.&; ~t).'jt;,

tmTpo; Xp6et~

SAPHO

<~{t' u~tu~anexMXtt; ~XVZ r OTpcuCct tupt ~t~t:Tt;

xtXn

~t o* 9~

~e[; p.t).aMM; cm' MpXtN af)<-

itT~?'

px ~t9[ p9t; c ~.iQCw. p.M?M.

a~X

~m6~T6-

TU

& umXtt~. 1tp6CM~M, !tMTT~

{Att~tMaMO* Ctt~tTM Tpt', ~TTt ~T< ~!i<

W~C~ft XX).t)p.t,

!tMTTt p.6t p.t~teT~

t~N

'y~t~tt n<!<M t; e', &

{MHW)L9t M(tM- T~tt Mt tMn< ~W t; C~ Tzir~ ~tXoTtTt, at~m~tt;

!M~ 'y&p et{ <)j"U-~t, T~M< ai ~t ~pat ad ~MT'

~tM~t, ~M,, ~dLt!<))M

(t~ <p~<t, Tt~; !M*&!t <MM<)jM.

SAPHO

Mt

{Mt xen w~, ~ct

~a~t~w~

~t Me6~

ix ~tpt~M,

;A~<TtXtoeen WUTt

MpLO; {{ttppM, T~XtOM' OU 0~{t{Mt~O; feOO.

Ode

~c~pArc~

Toi dont /F trdne est d'arc-en-ciel, de Zeus, tisseuse mon M~ d ~M~M~

immortelle .4phrodita, de ruses, je te supplie de ne point dompter

par les angoisses et les dtresses. Mais viens, si jamais, et plus d'une fois, entendant ma voix, tu fas coute, et, quittant la maison de ton pre, tu es venue, ayant attel ton char d'or. Et c'taient de beaux passereaux rapides qui te conduisaient. Autour de /<t terre sombre ils battaient des ailes, descendus tt, et fo~ du ciel travers /r. Ils arrivrent aussiayant souri de ton visage ~Mor~, ~<

B<~)~<

tu me <~Ma~M <w ~< M'

advenu, et quelle &T/~r


t.

6 S~PHO SAPHO

et

ce que je

dsirais veux-tu p~~

le plus donc attirer Car

dans

mon me ton fuit J

Persuasion te traite J. fr~ poursuivra,

insense.

vers

celle pas

qui

refuse

celle qui te tes ~J

prompte-

t'aimera encore maintenant, mon veut et dlivre-moi des aceom-

cruels

soucis,

et tout

ce que

accomplir,

~y7-o/-Af~

~as~

immortelle Aphrodita, Desse, de ruse ~~ed'~rc-en-c~ Le frmissement, et ia dtresse l'orage De mon long appel. Tisseuse

Accueille,

J'ai Parmi

longtemps la stupeur

rcv et

ne l'effroi

brise de

pas rveU

mon

me

Blanche

Bienheureuse Aux yeux

aux

paupires

de

flamme,

de soleil.

SAfHO

Jadis, Tu vins O

entendant l'couter la mer,

ma triste dans car

voix

lointaine, des couchants

la paix ta faveur les chants.

songe

hautaine

Couronne

Je vis le reflet Sur l'or Ton char du

de tes et de

cheveux la pourpre

splendides des rapides eaux,

nuage attel Et de

colombes

pa::sereaux.

Et Je battement Jetait Qui des clarts

lumineux sur de roux

de

leurs

ailes univers s

le sombre lueurs clairs.

resplendissait Et de

d'asphodles

v Dchanant Tu qu&ta< les pleurs et l'angoisse des rires,

l'aurore la

immuable tempte des joyeux.

des cieux. lyres

L-bas

surgissait Aux

sanglots

SAPHO

E: Toi, Tu me

souriant demandas grave front, Ton

de

ton

divin

visage, l'anxit ravage

< D'o et quel cor~s

vient dsir

A ton

tourment?

Qui

te fait

souffrir plus

de l'pre blonde te trahit ton amour?

convoitise? que et le jour mprise,

Et quelle Aux cheveux

Peith,

d'argent, Psappha,

< Tu Celle Elle

ne sauras qui te

plus

les suivra

langueurs

de l'attente.

fuit.te comme L'ombre

pas pas. ardente,

t'ouvrira,

la Nuit de ses

bras.

< Et, Offrant Elle

tremblante

ainsi

qu'une des

esclave

confuse, et des pleurs,

des parfums, toi, Tes

prsents qui tes refuse fleurs.

ira vers

la vierge fruits et

SAPHO

Par 1 Elle

un

soir

brlant des mots ses de

de las lvres

rubis et

et

d'opales

te dira

briss, nuptiales,

Et tu connatras Ples

baisers.

Saw Saw Shine

the the

white hair

implacable unbound of sunset and on reluctant

Aphrodite, the western feet unsandalled waters;

as fire

Saw

the

Feet,

the

stra!ning always,

plumes looking back to

of the with the

doves

that

drew

her,

Looking Back

necks hills

reverted,

to Lesbos, Shone

whereunder

Mitylene;

SAPHO

Heard Make As the

the

flying

feet thunder flung

of the upon from

Loves the

behind waters,

her

a sudden thunder

the

strong

unclosing

Wings

ofagreatwtnd.

So the Sound Whl!e

goddess of feet beh.nd

fled and

from

her of of

place, wings

with around women

awful her,

thunder

a c!amour Severed the

singing

twilight.

SwtMBORN~

-7~~

<

T?J/

SAPHO

Il

Et;

'EpN{A<~9~.

<~t-9~

~.tt x~;

6!Ct<~

~U.t~MV)!p,M-t;t~-j;(, ~~M, x~t w?.to!& ~u mm~t-

cft; u~reuttutt

XXt

~t).9HM;

t~tpOM,

o ~ct u.~ t~rro~~ <~ ?M~;

xatp~w

t~ er~ttct~ P?o~:

M; Y~p <5t~~

6&~tW f?' tftttt-

SAPHO

<U6t

Mp.

{AM -y).M<TOt ~t,

X~tTM

atCTtxet ~pM ~? ~~XTtoot ~'&~

&tra~<~OjjMUM~ cpt)}t', t~naaou.-

PtITt ~*&M,uxt.

x St (<pM; TT* f~t, <:Y~t,

xam~ttran,

Tpcu.6; ~t

~XMpOTtpX ~< TCt~; 'Wt~tU~t

TtO~XX~ ~~M ~~c~en.

K~W tr~

TO~{JLtT6~

0~~

une

F~M~

0~/M~

Il M~~M~ ~r~

/a/ ~< M~J

der D~MJC, ~OMM~ y< est <tMM~MM ton </ox langage et fo

SAPHO

sirable, /< paroles,

qui font ~0~ ma langue ~x

battre

mon ~~f-~ qu'un et

fond

de ma je n'ai subtil plus

Car de

instant,

est

brise,

soudain plus,

un feu mes

court

sous ma peau, nent, la sueur plus morte. que Mais

voient et

oreilles

bourdonsuis

m'inonde /<

un tremblement dans tout. ma folie je semble presque

une

il faut oser

L'homme Me semble Ruisseler

fortun l'gal ton rire

qu'enivre des et Dieux, rver sanglotant,

ta prsence car ton il entend silence.

Et moi,

Je frissonne Subtile, une

toute, flamme coule Apre

et

ma

langue

est ma

brise chair,

a travers

Et ma sueur

ainsi que de la mer;

la rose

14

SAPHO

Un bourdonnement Mes Plus oreilles, ple que car

remplit je sombre et

de bruits sous je vois

d'orage

l'effort, ton visage

l'herbe,

A travers

la mort.

Ille Ille, Qui

mi par si fas sedens

esse est,

deo superare

videtur, divos, identidem te

adversus

Spectat

et audit

Dulce Eripit Lesbia,

ridentem, sensus aspexi, mihi

misero nam est

quod simul super

omnes te, mi

nihil

SAPHO js f

Lingua Flamma Tintinnant

sed

torpet,

tenuis sonitu gemina nocte.

sub suopte

artus

demanat, aures, Lumina

teguntur

CATULLUS

C~M/M,

16

SAPHO

'Hpe~

ctO~,

"ATt,

~9tXen

~o'T~.

~SE~

f'<~

~A/~

~fr~/o/f.

~as~

Le Le

soir

fait des

fleurir

les et

vo!upts l'cho des de

fanes, la ~oix.

reflet Je

yeux au Atthis,

t'aimais,

long autrefois.

lointaines

annes,

~3&~

SAPHO

And

they

shaM when

know 1 loved

me

as ye Atthis,

who and

have this

known year

me here

Last year When

1 love

thee.

SwtNBURNB

~aM~7<

~K~ona.

a.

SAPHO

*EM.t9t~

~'t~tfrOat

XxOat~.

Tu

m'oublies.

(~t9~X'~]

6t~,)M~N~

~t0<~

~!X<:0<<.

moins

que

tu

n'aimes

un

autre

mortel

plus

que

MM.

SAPHO

L'eau

trouble sans ton

reflte, lueurs, rire Atthis,

ainsi mes

qu'un paupires dans le

vain

miroir, plies.

Mes yeux J'coute

et ta voix tu

soir.

m'oublies.

Tu

n'as

point du

connu et que

la stupeur l'orgueil les roses de d'un

de

l'amour,

L'effroi Tu n'as

baiser

la haine; jour,

dsir

Amante

incertaine.

~aa~-

Why Too

wilt weak

thou

follow these

lesser hands

loves? and

are lips

thine of mine?

to bear

SwiNBURNE:

To<-MM

and

'Ba/~t,

~M<M~M.

20

SAPHO

Tt; o* a'ypHMTt; TCt t~tt CU)t~OT~~at

~o~, t~t TMKe<pU~M~;

-<Xpp9UH' ~M~

~3E~

Quelle robe sur

paysanne ses

te charme ?r

/f fo'r,

qui ne sait

pas

sa

Athne, et du que

de l'lgance des femmes parlant de l'antiquit soin qu'elles de leurs vtements, dit prenaient raille ainsi Andromda. Psappha

:APHO

2! 1

*A*Ot,

OM

~'t'M.tOt~

{J.t~

KTDt~tTO

<p~T~

t~t <~ 'A~pCU.t~~ t:5TT:.

~aa~
~~A~, ma ~MJ~ f' A~M~ et tH~<~ vers ~</rOM~.

~t~

Tu hais Cet Te autre br!e,

ma pense, baiser, qui

Anhis, tf

et

mon

image.

persuada, et sauvage,

et tu fuis, Vers

haletante

Androtnda.

SAPHO

"E~tt {Mw 'A~:m.~t

!txX<~ <xu~!p~.

~ss~

Pour

~~roM~,

f//f

a H~

r~o~M~

~as~

Pour Tes

Andromd~ voHcs de vierge soupir Atthis de

l'ctatr et tes tes

de tes

bt:Mr$, d'amante

langueurs apaiss,

Et !e lent

seins

inconstante!

SAPHO

2~

Pour

Andromda, des de cils

les sur

chants, l'ombre s'exalte

les

soirs

d'or

brun,

Et l'ombre Les nuits

des un

prunelles, parfum

Lesbs De fleurs

ternelles.

Pour

moi,

le sommeil la Pliade, ta voix, Tes

enfivr et les le nant silences.

sous graves de tes

les

cieux

O meurt L'hiver de

cadences, yeux,

ples

24

SAPHO

HI

*AaTt?<;

p.<w z~~t

x~~

MX~9~

at1MX?WT6tWt~WtW6W t!~6{, ~6Tft wX~6tM 'y'~ u [tttt ~9tXt<TT~ X<[{t1t~ WM~] u

'J Wp'pp!<

<~as~

Les visage d'argent.

toiles lorsque,

a~r dans son

belle plein,

lune elle

voilent illumine

aussitt la terre

/~r~<r de /~n

~as~-

SAPHO

2f

1 Tout est blanc, gmit voit la lune l'Ocan fleurir ouvre sa plnitude,

A ses pieds Sereine, elle

tourment la solitude

Et la chastet.

Les astres, Ont voil

devant leur face,

la Sln et

divine, neigeant

la clart, illumine

Du ciel

virginal

et candide, d'argent.

La terre

tAPHO

IV

T~ ~Mt

Tx~< w~ ~~pxt; !Mt~: <MMtt. T~tt ~as~

Voici maintenant mes M~~r~~M.

ce que je chanterai

M/t

plaire

~sa~ Atthis Et lasse, Ranimes aux cheveux Eranna, l'ardeur

de crpuscule, blonde qui dans l'or des couchants, de la lyre profonde chants,

Et des nobles

SAPHO

Euneika Anactoria, Lorsque

trop qui

belle

et Gurinn autrefois, de te voir

trop

tendre,

passais

je mourais Ton rire

ou

d'entendre

et ta voix,

Dika,

dont

les

mains aux

souples Desses

tissent les

les fleurs

roses,

Et qui viens Neigeant du

om'Ir

pommier, Parfums et

ingnument pleurs,

dcloses,

Pour Pour

vous vous,

j'ai

rythm

les les les

sons larmes ardentes

et

les du

paroles, dsir,

j'ai pleur de vous

J'ai vu prs

corolles

Du'soir

dfleurir.

Triste,

j'ai

blm j'ai connu

l'importune l'amer et

hirondelle; doux Er6s,

Par vous, Par votre

be<Mt Vierges

je devins

immortelle,

de Lesbs.

~S

SAPHO

Saw Lutes Mouth

the

Lesbians lips more and than

kissing sweet hand

across than upon the

their sound

smitten of lute-stri her chosen,

with

to mouth Fairer

hand,

a!! men,

Only Full Full

saw

the

beautiful and on!y kisses

lips and

and little among soars,

fingers, whispers, them

of songs of music;

beheld

Soar,

as a bird

NewJy Made Sweetly

fledged, of perfect shapen,

her

visible and

song,

a marvel, passion,

sound terrible, with

exceeding full

of thunders, wind's wings.

Clothed

the

SWIMBURNB

T~Mt

<M~ 'Ba~t~

~tt0.

SAPHO

2~

uu *OTTt~{ ~9[? eS Otm,!t~6! p.t pt.xXtOTet e~ T<H.

~as~

Car ceux qui

~~H, f~x-~

M'o~fr~fM~

le plus.

SAPHO

~Y~

'AUX Tt; tX tjU~t ~eA~TM~ < S~w T~ ~p~' ~N

Pour

moi, il

ressentifient,

mais j'ai

x~e,

t5 ~p~eee..

OM/f,

<~MM~

SAfHO

o, 1

2M
V

t~M XtUX<; tttt P&p.~ ?~6;


V VV V V

XXKtXt~m TM uu

Pour toi je [~a~] M~f. ~oar ~r~~f

sur libation.

[~~]

d'une

(X! ft (ttt

C~t;.

Vous n'tes

rien pour

moi.

SAPHO

'ApTM{

(t'

XpU<T6~t~tU6;

A&M;.

~as~

r~r~

Mo<

tout

r~MM~~

c~

M~

~or.

'~B&~

Mes Ses Et

yeux pieds sur la

ont ont fort Le

vu briH o rve

fuir

l'Aube sur le

aux mont

sandales taciturne

d'or

se

recueUIe nocturne.

encor

Te

{t&~at

T6U{jt.M.

~as~

Mon souci.

SAPHO

Ktt W6<h)MX~ p.X6~Xt u ~as~

<~

ff~

r~rf~

fA~rcAf.

Af {tt Tt{M9~ ~ItO~W~V f?'Y< T<t 0~9t ~6MMM.

~3S~

qui Mf~r~f

~/or~~

en me ~oaMat

/fr~

fra~MX.

Psappha

parle

ici des Muses

et de leurs

travaux.

?4

SAVHO

Axutt; 9Ht9~.t; txpa; t~ OT~OtCtV u~

Dors

sur

le sein

de ta tendre

maitresse.

~tSS~

Dors 0

entre

les

seins

de l'amante d'phbe nuptial te

soumise, valeureux,

vierge

au regard l'Hesprs Vers

Et que

conduise 1

le rve

heureux

SAfHO

tf

Tat?: X9tX9H: CM~M [c] ~p.& T&~t~ 6~K{ttmT6V. ~as~ ~~fry WOM, Af//M, ma /)M~~ a~ ~m~

~0~~ ~a~M/

Je ne change

point,

Lorsque je poursuis fugitive A travers h nuit de chaos i'traoge Sans borne et sans rive.

vierges la Beaut

de L~bs,

1
SAPHO

Je Mon

ne trahis coeur

point identique

l'invariable et dans de mon

amour. me pareille du jour,

Savent

retrouver, L'ombre

la splendeur la veille.

Car Et,

j'treins dans

Atthis

sur que

les l'air

seins

de

Dika, emporte,

le parfum que longtemps De Timas

d'automne

L'me,

ma douleur la Morte.

invoqua,

Pour Car Je

l'Aphrodita je n'ai de joie

j'ai

ddaign

l'Ers, qu'en de Lesb&s, elle

et d'angoisse vierges ternelle.

ne

change

point, Je suis

SAPHO

~y

'X

uu "EXOt

KuTrpt

~:uo!anot~ t~ }t'jX!)n<ro~ a!ppMt <rjm.u.tu.~u.~6~ OaX~enct y~Tatp 6~6~ct5a<t. ~tSEB~ {~fy~ rcH/ D~~yf ~M~ro~, w~ ~~o~. ~as*Fille de Kuprs, Dlicatement Le nektar mt Dans de dont tes le regard mains verse et de d'or. foudroie, encor joie r~f dlicatement dans

~'or le nektar

d'amertume les coupes

~8

SAPHO

)~ T~ ~nX~vrt;

CT9[X~ eum ~~M<~

! (H~<~M~<M{. ~as~

~<MMf Moa sanglot ~Mf pour /M tOM~raaw.

et que /M w~j

v cn~MMc /'<jx~cr-

~aa~

Que le vent du soir emporte mon mngtot Vers l'accablement des cit& et des phnnes; Q.u'il l'emporte, afin de le mler au flot Des douleun !o!nta!ne$.

SAPHO

~9

Qu'il

l'emporte, et plus

ainsi doux mon

qu'un que sanglot

pitoyable la vaine fraternel

appel, parole.

Plus grave Que, dans

l'infini, Apaise

et console.

40

SAPHO

!)<

ZX ~as~ Et ffr~ ;a; coH~~

t).1~~

M9H KU~6Y<~K.

un ~<. ~as~

avec

la

Je

t'ai

possde, je servis aux

fille ta volupt

de

Kuprs!

Ple,

cruelle. Mambeau d'Hespers, d'!mmorte!!e.

Je pris,

lueurs Ton

du corps

Et ma J'treignis Ton

chair

connut la flamme

le soleil et mourait et

de

ta chair. et la rose, la mer

l'ombre comme

gmissement Lascive

brise.

SAPHO

Mortelle, J'cartai Ma caresse

je bus l'azur

dans ondoyant

la coupe de tes tes yeux

des

Dieux,

voiles.

fit agoniser Sur ton

lit d'toiles.

Depuis, M'appelle, Je t'ai

c'est et que

en

vain l'or du

que

la nuit

de

Lesbs

paktis

se prolonge.

possde, Dans

fille l'ardeur

de Kuprs, d'un songe.

c4Mf~

y~M

dM/rj~~nf

Zx

t)~~u.~

~ap ~as~

Kuwpo~tvow.

ffrfM /<~ ~r~

M Ma~ ~ss~

<T/~

~f

~r<

4.

SAPHO

Un

clair

souvenir un son

se

rythme indci<! jadis un

et se

prolonge

Comme Fille de

de lyre je t'ai

et voil.

Kuprs,

parl

A travers

songe.

SAPHO 43

n~pn; {A<~ t~an~T' et e~wK, en M; WtptPM{A6'< <OT9t6n<T~. ~3S~

La /a~ ~M~

~a

plein,

et ~~MMM

~r~f

~OM~ COMMfautour ~Ha a~ ~B&

La lune parut dans son plein, et les ~mme< Se tinrent debout, comme autour d'un autel Les rayons taient fervents comme des Gammes Au reflet cruel.

44

SAPHO

Elles

attendaient. d'une vierge

Et,

rompant

le

silence,

La voix Et toutes

amoureuse la mystique

chanta, prsence

sentaient De

l'Aphrodita.

SAPHO

~T

')< ')<

0~ Tt ~AU~U~X~ ~tUStT~t OUt~M O~M m' 9[X?t.?atTMXtX6t~VT6 ~t {~6~9~tt, KXS<~ m y.x~ ~XtXxO&vT', xU' c~ t~u~tX~T' t~toOatt. ~as~ 7f//f MMf ~oMCf~OMM~ ~oM~f '~rf~~ '/K. /o~~Mf.' /'fxfrAM~ la ~afA~ d! ou,

/M CM~<'M~ ~M/~ /'CM< OM~~ ils Mf /'OMf~~ OM~f, ~<<~ ils M'OMt~M/'<f~M~. ~ss~

Ainsi qu'une pomme aux cha~s d'or se balance, Parmi la verdure et tes eaux du verger, A l'extrmit de l'arbre o se cadence Un frisson lger,

46

SAPHO

Ainsi Se

qu'une et

pomme, rit dans

au gr les les soirs

changeant frmissants,

des

brises,

balance

Tu t'panouis,

raillant Vaines des

convoitises

passants. 1 l'automne et les recle ors. et belle,

La savante Dans Tu ta gardes,

ardeur nudit les

de

ambres

vierge Le fr~t

inaccessible de ton corps.

SAPHO

~7

!b

F:o~:yt, Ttx~TX ~t~, <j~n; c~, ~:ptt; ~x,

oox OK~oXt;t<ntt~ato'etUM{, ~t?tt; e~ ~Ttpt ~a~a. ~SB&~

0 soir, ~< qui M~~M tu r~M la ~~f, /'f~~f a su ~fr~.

~owf

que le /MMMMX M~~a a MMMft la ~A~r~ MMMM

-<as~

Les flots du Lth

coulent

sur l'ardeur

vaine

Des corps et des yeux ivres de pleurs verses. L'ombre runit les troupeaux disperss, La-bas, dans la plaine.

~8

SAPHO

Dans Les

l'Hads vierges

lointain sans vux,

o ses les fan.

dort

Persephon, fidles,

compagnes asphodles

Cueillent

tristement Au rire

ples

Ayant Dont La

contempl la pourpre

la mort frache j'erre

des

hyacinthes d'un en secret regret

assombrit

montagne, Sur

et je pleure fleurs teintes.

les

Et j'appelle Eranna, Tes tes

en yeux,

vain

le rythme Gurinn tes seins, triste

de

ta voix, et tendre, la cendre

lvres,

Atthis, Des

Gorg,

nuits

d'autrefois.

Autour Le Soir Ah que

du

foyer

et

de l'essor comme

des un

flammes vin.

a vers ne

le repos

peut-il, Runir

apaisant les

et divin,

mes? i'

SAPHO

~Q

Que

de souvenirs aux ai-je

la chute assoupis

du

jour! vers encore l'aurore,

Songeant 1 Comment

sanglots su garder

vivant

L'amour

de l'amour?

SAPHO

t'X <X

T: {t< nc~~t;

& ''p<!t~C ~X~M~; ~as~

Pourquoi,

fille

de Pandion,

aimable

hirondelle,

me.

~3S~ Lasse J'coute Pourquoi du jardin mon o coeur

je me

souviens

d'Elle,

oppress de ton hirondelle?

de parfum. vol importun,

m'obsder Divine

Tu

rdes,

ainsi en

qu'un moi

dsir

obstin, amoureuse, douloureuse,

Rveillant Douloureuse

t'trneHe pouse Procn!

amante, 0 paie

SAPHO

yt

Tu fuis

sans

espoir aux

vers pieds qui

la rive d'argent, vient,

qui vers

t'aime, le soleil. pareil

Vers la mer Je hais

le Printemps Et jamais

toujours

le mme!

Ah

me rendra-t-il douleur et l'espoir Les

les des des

langueurs trahisons caresses d'Atthis?

de jadis, apprises, promises,

L'ardente L'attente

lvres

J'voque La fleur

le pli de ses

de

ses

paupires le sanglot

closes, de sa voix,

yeux, que

Et je pleure

Atthis Sous

j'aimais de~

autrefois, roses.

l'ombre

SAPHO

H,i4;

*~X6;

t~O'~M~t ~as*-

9tH~.

Le

MMM~fr

~r~

/f

ro~~o/~

'0

"Apt'j;

(p~o! ~as~

MK ''A~en<TT&v ~

p:.

Af~

~ro~M~

<yM~/

Mf~M~

~5~M

SAPHO 1

MUT* <p.6t p.:).t ~D)Tt p.~tOOM. ~as~

Pour ~0~ Ce vers

ni M~a/

~c~

de Psappha chez les Lesbiens passa en proverbe ceux qui dsirent le bien sans le mal, le pour dsigner plaisir sans la douleur.

~t~

"A~t ~f) ~U ~M~tTO*

~9t (t6t

'Y~6t6. ~aa~

~My,

~Mf,

ff pour

Mw ~v~t

A~rMoa<Mjf. ici la Lyre tortue. que la

Cit par Hermogne. lgende disait tire

invoque d'une par Herms

Psappha

SAPHO 1

~0 ~j~ o x~ea;

~xc:,

o~c.

[~60;],

auTmx xx: xxX6< ~Tan. ~as~

est M Mt~f, ~:M~-J par beau.

Xnpc~autT~ wop~upw. XX{ TatUT~ < )]t~

~t xx-~Mt

6tT~.Mtt;, <'M}mat: xat-wo~m~.

~Mp< T~m a ~~] tu les ~~r~

pour p~~

ton prsents pr-

~M~~OMr~oa~roa. Comparer ~t ~M ces vers /M~M~ celui j~ de l'Ode O~M. l'Aphrodite C~

SAPHO

ff

f< tt

Ou~'

~Mt!{A6tp.t ttpo~~Meetw ~at6{ <t).n< H; CU~~Ct ttM ~SO~CV

t'<T<T<o6aH 06<~M~ ~apOM~ TCt~UT~. ~as~ Je crois aucun temps

qu'une

vierge

aussi

sage

que

toi

Mf verra

dans

la /MM~rf

du soleil. ~as~

Jamais Ne verra

une

vierge fleurir sans Qui

aussi la lumire fin

sage

que ternelle,

toi

Contemplant

la nature sur elle.

et la Loi

pse

SAPHO

Tu Tes Sur

sais yeux ton

le secret ont front

de

l'accord la mer comme des

et du d'or au voiles. des front

chant, toiles, du couchant,

sond bleuit,

La brume

Pallas Rgne Ne

Athn, en

dont

la divine sur l'aurore aussi e!ie

loi ternelle, sage que toi

souriant de Rver

vit point

vierge devant

f-yM~a~t towXoxM~ MM<t9t~tSXx~tjjAtY. ~as~ Je crois avoir AtM~Mtisseuses reu une ~oMf part de violettes.

dans les ~r~M~ <

SAPHO 1

~y

"H oe Kj~pc:

xcn na~ec ~as~

n n~op{jm.

Si ~ro~

ou P~oy

ou P~or~oj

ff.

u "E~M ~t X~' OTTM Tt; fp~T~t. ~as~

Pour moi,

ce <yM'03

~f.

'~E*YM'< tttKU?<

TOUTCO~VCt~at. 'as~' ff ff~, /fy! ai MO~f conscience.

SAPHO

A;

8~.t'

u~.un;.

~as~

Pendant

que

vous

le voulez.

SAPHO

~Q

f 't' !

~~7-~f~

la

~'Mn~

~MfM~.

n~E;,

K<pN~t t6~x

70~' t~t~M, ~T$<~)f~at ~~xtw

ai Tt; fpy:Ta!, ItpO ~M~'Ap(e-at

?M~9[~ <XMp.9tT~

AM<tmx ~t xopw AeTcu; 'E?{A6)t~tt~{< T< WpO~O~t, Wp~pNV

T& I<M~t~, ~U~eHitMW' <!tX~6~ ~t~. OU ~Mt~Ct

~C!t6tW A{ttT~p~

~as~

~MO~MF W M/~M~ fus

Ma~ ~o~M <-oaMf~

f~o~~ M~ par

qui ~~J. ~r~~

M'~WO~~ ~~M, fille ~rMo-

~0

SAPHO

kleids,

fils

de ~o~ lui

Arista, sourire, et,

ta ~7/

servante,

souveraine donne la

des gloire

Daigne ~Mo~r~f.B

~aa~

A qui D'une < Mon

m'interroge, voix de pierre sous

vierges! l'accent les et astres

je rponds in!assable profonds,

ternit,

M'attriste

m'accable.

Sereine, < Je fus

je vois consacre sur a Par

ce

qui

change vierge

et

qui

fuit.

la

brlante, nuit,

Aithopia,

de l'amoureuse sa tendre amante,

< Arista. Par les De

J'ous nuits

l'ardeur d't Je dont suis baisers

de

leur

soupir, m'effleure souvenir heure.

le souffle

regrets.

l'immortel d'une

Des

SAPHO

AxT<o xen Nt~<x ~.x~ ~3S~ et N/o~ (~f~ fr~

(p~en o~

fraupen.

~a~M

co~~M.

AM' t~M, ~p~<T6<rr~ T9~tT~ H9!X6~X~OY)V. ~tSS~ ~ro~ ~M~/ co~roMa~

'A<pp0~tT9t,

d'or,

aM<-M~

~o~

SAPHO

u~ no~a;
TmxtXc; ~.xo).m txxXuwTt, 6~ X<X6~ f~6' ~as~ ~<Mt t'oM/fMry, ~'Ha cj~M par une ~M~/cf~ [~-o~] m~ Au~t-

~MM tr~</

de J~

< 2u ra xxp.9; Otp<)rM~ "Epec. -~as~To< et o~, mon tfru~fMr.

Cit par Maxime tageait [Platon serviteur

de Tyr, pour prouver que Psappha parl'avis de Diotime, celle-ci dit Socrate lorsque jBa~M<] que FErs n'est pas Je fils, nuis le de l'Aphrodita. ~&~

toi

dont sur

le trne i'Hads ple et

aux sur

lueurs la Terre cruel, sur

d'arc-en-cie! sombre,

Briiie

Aphrodita

au sourire

Resplendis

l'ombre.

SAPHO

6~

L'Ers lve

qui vers

t'implore toi en son t'ouvrant L'Ers,

et regard

te

suit doux

pas pas et grave ses deux bras,

Il pleure

vainement ton esclave.

t~~

VjU~

~'C ~Mt~ <tU.' 0?9t~M ~UOt WK~tO~. ~tas~-

Je n'espre

point

toucher

le ciel ~aa~

de mes deux

bras

~fH<

Je n'espre tendus La nuit

point o

toucher s'amassent et les

de

mes des

deux voiles; pas

bras

le ciel pourpr

vient

je n'espre toiles.

Cueillir

64

SAPHO

'x

TM

Y?~" X~TO~

Ht~~M~t X~ XM~

TtatT~p ~X~

~ntCir.xe

M~!cx6;

X<Ut6~C~

-~aa~

~M-~M~M~ a~~o~ ~M/

/< a~M<'

foM~~ ff r~f,

~r M

P~o~ JoMM~/r <f

son

~frc v~

Aff-

/)/~

M/or-

~SS~-

Placez

le

~!et

et

!a

rame de ft!s errant

et ce

les tombeau des

voiles, marin toiles

Pcheurs, Ou dort

au-dessus

Pagn, Et fils

du

Destin.

SAPHO

6~

Ce Mort

a connu des dchire

les flots,

hasards les

de monstres qui

l'orage, de ravage la mer,

Le tourment La faim qui

et la soif amer.

Et le pain

Mais le vent D'un souffle

du

large

a gonfl l'haleine de ses Tthys yeux.

sa poitrine des Dieux,

pareil d'argent Ont ravi

Et les pieds

la Divine

Il a bu Le baiser

l'odeur du sel

et

la couleur qui ranime

des et

vagues, mord,

qui

H a vu flotter, Les

ondoyantes brumes du

et vagues, Nord.

Placez Pcheurs, O dort

le filet

et

la rame de fils du ce

et

les

voiles, marin toiles

au-dessus Plagn, Et fils

tombeau des

errant Destin.

6.

66 S.PHO

V~6t,

Tt T~

~OXUC~6V 'A~p~T~;

PM~,

pourquoi

la

~rM<~ ~aa~

~ro~

L'automne S'veii!a, 0 Psappha,

est

pareil

aux ts et frmit,

o et

ta lyre chanta. le rire

tremblante, dis-nous De

pourquoi

jaillit

l'Aphrodita.

Quel A qui Qui

sombre plat

dessein l'effroi sur des nous

rjouit cris

la DeMe inapaiss, dtresse,

rpand

la farouche des baisers?

L'horreur

SAPHO 67

Les rayons Virent Fleurir

maudits

d'une l'implacable

fatale

aurore

autrefois dans

Beaut clore

sa force Dans

inexorable,

sa cruaut.

0 Psappha, Le vent Un chant

voici

que ainsi

s'teint qu'une

la Pliade. lyre de fer, ~t Leucade

clame,

prophtique Assombrit

et sinistre, la mer.

68

SAPHO

AE~T! 'J~,

Tt M~<TCH. <xPpOH XetptTt?, )t6tXX!)t60.c! ~as~

~MfZ cA~fMX.

M~M~t,

Gr~C~y

~af~

et

MH~M

aux

~MMX

Su.!xp9t pt.6t 1t9H; f{Jt.pt.<~ pJMW XW~et~t;. ~as~ Tu me ~MMw MO~ ~H~at

MM ~T<

SAPHO

69

"OK We~W~Ot OKT<ptXOtTet~ptt. '~ss~ QMJ~, ~fM~M< toute qu'il la nuit, s'agit il s'empare ici du sommeil. d'eux.

Bergk pense

Txiot [~s] TTKS

~X?~!

~&

OuM.6;, u u

?tt(H

~T!pCt. ~as~.

Leur f<rMr devint Une

froid

et leurs

ailes

retombrent.

de Zeus de Pindare nous montre Pythique l'aigle charme par la musique et s'arrtant dans son essor. Le Scholiaste cite ce fragment pour dmontrer que Paappht la colombes de mme aux l'Aphrodita. applique image

e~~ XpUOttt ~'t~t~Ct ~3S~ Et /f~o~ d'or fleurissaient sur les rives. 9tt9'<M~t<j)U6~TO.

SAPHO

K~M!t:t, KKTTU~TtoOt

1 K.jOt~ ~po; "A~M~H, ri Xt Ot~~ ~-M~X;. XOpXt XK! XXT~tHttoOt ~SS~

7/ ~~P f~~M

~M~ ~ofrf

le w'

pouvons-nous vos ~a~MM.

'n

TM 'A~M~tw. ~as~

/o~y/

T!~HM

de /'CM<' <t f~<~M.

SAfHO

71

t<

K~T<~6KM~< xtt~teMit~t. xmu ~<p).6eu~x e<~ Mos' c&T< TOT'cCr' 6ar<p~' tu ~<p wt~<t{ Ppo~M~ TM~ t~ nup~~ et~ et~a~): 'A~ ~Ct; ~Mt6<~tttfttt6T<mn~et. ~ctTMUt m~* A{txupm~ ~as~

la to~~], et Mort~ un ;<~r <~<WMrfMt coMfA~ [~~ JOM cM~ toi ne ~Mt~w Mr ni a/ort ni ~/wy ~r~ CMM//M~OM~ /M row ~rfra~ P~rM<, Ma~, o~cwr~ "!t la Ma~oa M~oM~f ~r~~ /M AforM 'u~M.

72

SAPHO

Demain La nuit Sous

tu

mourras ton

d'une rire

mort d'autrefois

sans

toiles.

cachera

l'azur

et sous Sous les

la pourpre linceuls

de froids.

ses

voiles,

Tu De

n'as Piria,

point

cueilli

les charme

roses d'un ples

immortelles jour! pruneHes

Gorg,

Jamais

ne brla

dans de

tes

L'clair

l'amour.

L'Hads Le chant Ni

te de

prendra ta voix de

dans ne ton

sa vague persistera

demeure, pas, heure.

le souvenir

parfum tu

d'une

Demain,

mourras.

Et tu passeras, Tu Sans ne rayons sauras

ombre point

parmi l'orgueil tes dans

les

ombres, des lendemains, sombres,

de gloire Sans fleurs

paupires tes mains.

SAPHO

Tes

pas erreront sans des

faiblement fards sur ses et des

sur

la rive obscurs,

Des femmes La Maison

passants

Morts

ta forme murs.

plaintive

Fermera

Sous l'azur La Nuit Demain

et sous ton

la pourpre rire d'une les linceuls

de ses

voiles,

cachera tu mourras Sous

d'autrefois. mort sans froids. toiles

-~C&~

Thec too As the rose As a song

the born

years of one

shall same

cover; blood ~nd

thou with fa!t at ai,

shalt thee,

bc

sung, and

as a word not be

sa!d, any

Ftower-wise, Nor any

more

memory

of thee has bound

anywhere; above who~e mortat days, about thine graft rose nor shed head,
7

For never Muse The high At) summer And colour ~eftex and Pierian

hair outgrows

flower

kinship

of the

of deciJuous flush of heaven

thine

74

SAPHO

Nor With

reddend splendid

brows shadow

made from

pale that

by

floral lordlier

grief leaf.

~as~

As a shed Lo, Years New Who But, earth may

tear

shalt

thou men and

be live the wane

shed; long High before

but and God

1 die, devise his eyes strongthMth

labour, and and stars, old wrecks me,


SW!NBURNE

change things, wields having

things them, me he

and made

being shall

more not slay.


Ttt~M!,

To~WM

OM~

~Mf/OfM.

SAPHO

7~

ff

<t!x~ T~ UX~t~M t~ &0~t<M<Kt~<; ~<nt xxT~N'i ptt~t,

*~t; x~n.

/,<{*<n ~mcp~&ytt

~aa~

Ainsi ~Mf, sur ~c~

/M

MOM~NM, t~M~OMr~~ ~as~

/M ~J~r~ tr

~o/Mf

aux

/~</t

lu ~r

Et blesse Dou)oureu&e Tes tristes

~MMt qu'une Atthis, cheveux Une tu te pleurent, cendre

frte souviens

hyacinthe, encor. l'ombre teinte, `

dans

d'or.

76

SAPHO

Les Jettent Et la

ptres, vers pourpre

chantant !e soir fleur Aux

sur leurs

!e mont rythmes

solitaire, frmissants, la terre,

ensanglante des

pieds

passants.

SAPHO

"~y

f t< f

'O~T~t;

aE~t.

""SS~

7'Hao~M/M.

~as~

Mes ivres Et la sombre Dchire

ont

soif

de ton qu'en et ravage

baiser vain ma brles.

amer, tu diss!mutes chair

ardeur me

mon

rs~

tu nous

~as~y.

?S

SAPHO

1 would (Wilt Severed And let

the thou the our

sea fear

had that,

hidden and that fear bleach, drop

us,

the

fire my dsire?) flesh leaves. that cleaves,

not the like

bones sifred

ashes

SwiNMURHE:

'P..CMMand ~<

~fM<h;~M.

SAPHO yo

f !:< f

')t;AX~; <~i ~t;,


'70 <t't~Ot~MK;

T9t~
~MtC;

ttpO ~'9[{tH&Ox-~09~
OxXat~

~9H XKO~OtU.~X; HKOOn~t;6i~t

O~XpM

X/.t)H; tun~-St~ X?9tT&; t'Ot~TCX5(AX~. ~3S~

C'f~~ :t~ /j ~<w.~rf de Pf~~A~ r~H~

T/M~~ ./Hf /zwr MO~f <~H~

~oM~rf /'A~t('a.

du

M~-

~O~~M~f ~OM-

~MfM ses ~'a fer ~'~Af~Mf fo~M~jr, /'frc;/f A/ force de /frt ~~aMM chevelures. '<B&~

80

SAPHO _0_

La vierge Mourut Parfumons

Timas dans

au printemps de

sans

t premire.

l'orgueil de fleurs, Sa douce

sa blancheur

de chants, poussire.

de pit,

Oh! Que Reut

!e souvenir Persphona, dans l'azur Par

de

ce corps

lilial et sombre,

voluptueuse de son de fleurs

lit nuptial d'ombre

Lorsqu'elle Couprent Bleus comme

prit, l-bas

ses leurs

compagnes cheveux et blonds les

d'hier dsirables, comme sables. l'hiver,

la nuit Roux

comme

SAPHO

8t

<<

'AOTt~MW?:<WTtt~ XX~T6; ~as~

De fow~ Scton

~rM

/f

~M. ce fragment est dtache de l'Ode !'toi!e

Himenus,

du so!r,

A Hesperos. ~as~

0 toi Fleur

le plus nocturne

beau

des

astres, au verger ardeurt

Hespros, des toHes,

c!o:e ie< l'azur

Tu v!cn<

ranimer Sous

de Le<b&

des voiles.

82

SAPHO

Tu

jettes

le trouble renait leurs Leurs aux

aux yeux

espaces las des il ravage brlantes.

sereins, Amantes, leurs seins,

Le Dsir II meurtrit

flancs, lvres

Verse Par les Exhale

tes

lueurs tes, toi

sur

l'ombre de

des

baisers.

longs vers

i'me cris

Mytilne

ses

inapaiss, haleine.

Sa fervente

Dans coute Qui,

la pourpre la mer le soir,

et

l'or

sombres et strile

du

firmament,

amoureuse endort de son

gmissement

La langueur

de t'He.

SAPHO

8~

f f

i.'J;&?<

M~tTt~mt

T<; AtHte! t'Up~WM;.

~as~ M/M~ M~ plus ~f//f ~Mf /J fM~rf ~aa*CMrMMO.

Gurinn N'a 0 point

qui tes

pleure accents

l'ombre o t'rs

de mon passe orgueH

seuil et chante,

Mnasidika! De

ni le splendide tes seins

d'amante.

Elle n'a

point

l'or fleur

fondu de tes et les

de

ton

regard, closes, et le nard

Ni la pourpre Ni ta chair o

paupires la myrrhe ross.

l'ambre

Parfument

SAPHO1

Mais L'effroi Une

elle

a connu de l'amour j'ai bu,

Ja grave et d'un l'effort baiser amres.

volupt, des irrit, chimres.

nu.f,

Ses

tvrcs

SAPHO

8~

f f f

A~X~T~tH

m'~X~' t~

J'

'p~~X, <T~~ ?~~nex.

~SE~

JjMj~~

M'a/ vu plus

or~<M//M<~

~~ ro~

o ~a<M.

HrannA est proprement

un adjectif

qui signine

aimable.

P6

SAPHO --+.

f f

~t 9-t~9Wt;, ~~<um; <uMTt~ tiU~ M-6M

M A!'m, t?t~t0<' ~w '~ene*

~XT9H; ~~tCM. ~<~w

antiS~n~

M -yjt~ IMXtTtt !ttt ~*pt?6< U.9UMM?~ tt-t~~w-ttwt ~a&~ emuoTp~in.

im-~T:

Et frw~ [v~r~M] la ~fr ~]

f0~ /M

D~J/

CM~ </ ~o~~

<~ ~~ ~M~r~ M~ ~M-~ coro<M/M. ~MWM~

f~ KtM~ /M~r~~w

<~<M~ Mf <&)M [;~w~

awx M/M

~rj

B~~Mr~~M ~< ne jro~f ~o~?

~f ~ewr~af

SAPHO

87

Va jusqu'au jardin clair o tu te reposes, de verdure et de fleurs, Pare tes cheveux Choisis les parfums, Dika, tisse les roses, Mle les couleurs.

Desses, Et, si tu veux plaire aux sereines Entoure l'autel des souffles de l't. EHes souriront, airs! que leurs prtresses,

A ta pit. Porte l'Artmts A l'Aphrodita A Persphona, tes sombres

violettes,

la pourpre des iris, vierge aux lvres muettes, des lys.

La langueur

SAPHO

t< f

<t~ ~6; Xt~tt

*P?6<~W~. X9Hu.tt Mt TO x~~ Xtt-y~ ~as~ et ~or M0< /f

AH~pc~

~w~

M/

c'Mf

/'~Mr.

< OMt C~' dm t<M- ~ue ~t ~ss~ Je ?<* MM ~W ~c ~as~' Je M:< pas ce douMes. ne qui me manque TMd. mea AtfB~t pea<ee< LtMT. Met ~W~M. K ~n~T~.

SAPHO

8~

"AU*,

j~t~n~t~ ~<ut-MX!<t ~?t. ~ap-t~

~f/~ff, ne t'enorgueillis ~)~

~0~

~'H M~MM.

*E~M ttn ymMamt~ TuXant e!C6X< ~<)n<t. ~as~ Bf M0<sur ~ CO<M'~~0/ < tw cT~ttWt~C~~et; ~XeMtt ~w~ft~ten. ~SBB~ L~wf la <'o/~ r~t~ V~~MOM~. ~e~n~~ ~r~ <0t~ aMf M~M~r~f.

X*t~~t~e~ ~~AMfM

~a~Wf ~'~W

8.

90

SAPHU

*n;

ai

m~<

{t<-<~

nMc-tpu~Mn.

<~as~'
ff, fo~Mf af M/~ vers sa ~v, frf~

<<W K~6~ ~<6~MWMW ~3S~ t7~ ~twwr Cette ~<<y~ ptthete provient MM Dorieha, doute d'une ode Ntinqueo RhodopM.

PMppha

attjtqmut

$umommee

Z<Mtuttw ~tw.
?M (ttItT~MH -< T~Mt

9K(ttWt ~t }t&MX ~~<~MWt -< Mt; T~~<[:. <-<as~ ~<&<~ ~M fAfVMX. COW/~r dx <tW~ MM~ f//M ~o~ <<MM~f <H <OMMM M~Wtf

SAPHO

9'

f f <'

Ai

~/t; t~XM~ !<

!t9LM~,

!t9UH~. Xtt ~H Tt FtHH.~ ~MtM' MM'Mt tt~M; xi e' 6U!UX.~MStt~*?', atML' ~'T<; ~t *& ~HMMtt;

~6!t6~

Si tu v~ ~f a'<HM ~o~~ MjwMf,

dsir <~ cAo~~ W<M CMM~

~tf~~tfr

A<~~r 'M~~o~ ~M~v~ <~ow A~<M~. <)MM<w ~MM~r~

1 9~
Ce$ vers sont d'Atcc: H!r).M' <jt e~. ?t Ft:!n: ~.t~OM-M~t 6t)J.X Xx~tt, XM~tt <U~t.

SAPHO
la rponse de PMppha aux vers su:~ts

'~as~

T~~W~ /)ro/M

VM/~f~ ~o~w

fA~t~

PM~<t oMM ~

MW~ /m~r r~

~w< lvres,

SAPHO

M~xe<a<*{ ?< ~<t{M xm 5e?<?&~ e~u.tM~. ~as~ Q~~'M, ~e~, <f jow~M~o' <~w /~M~ ~as~ Dans les tendema!n< que le <ort ~!e et tresse, Les tres futurs ne nous oubtieront pas Nous ne cra)gnor<& point, Atth!s, < ma Matresse L'ombre ~u t~pas. </f ao~.

Car ceux qui Mirent tpres no~s dans ce monde O ratent !e< chants, hu~ soupir jetteront Vers moi, qui t*<umais d*'tne ango!&se profonde, Vers toi, m~K 0~<!r.

94

SAPHO

Les Les Nos

jours nuits

ondoyants de parfums

que

la ctart

nuance, terniser souffrance

viendront notre baiser. ardente

frmissements, Et notre

Clear Fierce Buds The Sails That

air

and

wind, of th in the sand blown

and fiery

under

in clamorous

vatet

noises burning wan seen bring waste like

nightingales, spring the wave<' flowers and whole long world like Ure. desire. and words of birds

sudden and white

vain at sea, note: sings things, my face

tears singing tha!!

swiftest, tit! be onc the

Violently 1 Sappho With Seen Cleave With

with ever;

aH these and heard waste

a!! high once, to

things my songs lives, and

for

once and

in a strange the and day< long

place

men's

thereof love. ~tX<<<n'

gladness

much

sadneM

SwtMBOtWZ

T<M<M<M~ TMMf,

SAPHO

<~

))t 'X

*K?Ot ~~Tt ~j!t<<nx?6v

(t* t XMOt(tAt:; ~M<t. 9t~x~<wt ~as~ ~~rt?6~.

L'Broj p~

qui

MM M~rM

aujourd'hui

ure </OM/

tre

amer et ~ox. ~as~

Aujourd'hui L'Ers Matrise qui

t'Er: ressemble

fatal,

amer

et

doux, me tourmente, genoux

la Mort, et brise mes

mes flancs Dans

l'angoisse

ardente.

96

SAPHO

Att;

o X?'< ~as~-

"r;

~t

itt; ~n.

L'or ff<rf.

est

ZfM~,

ni

M/~

a~ le T/~r ne le ~~waf

~f-

~aa*-

L'or

est

fils de Zeus, sa puissance soleil qui

cruel

comme fatale, les cieux

te< Dieux.

H panouit Fr6rc du

dvore

De gtoiee

brutale.

SAPHO

QT

f t:

n~T~tX tUM;. ~sas~

~H~rf

~Mf. ~!SS~

Vois se rapprocher Apportant Et te souvenir l'effroi, dont La vie et

l'Aurore la souHrance la langueur la mort.

Vnrabte, et t'cHbrt,

accabte,

9~

SAPHO

t~mm~eu; ~6ju.t~; ~XtX-Xt; t~ Httt).!K ~'px.

~as~ ~~rM

~M/rAM~

~r~y~~

~for

<a

~</rf

col.

SAPHO o

')' '<' f

'A{<t

~t ~u/~

MX~tt

~t' 6~M~

{*9tX~MK,C~Mt~t~ !tMU.< XttTtppt)~. ~!SS~-

~< ~6X).M~

~/fa~oHr, branches Mwmf<

[/~

~r~~]

MrMrf

~MAf:~f

fr~T/f~ MM/f /f

des ~OMM~r~

~Myr~~oaMa~

~ss~

La fracheur Le ruisseau Tel le chant

se gt:M<: bourdonne confit Aux Mgers qui

travers au

les

pomm:ers, des verdures,

profond les

remplit murmures.

gupiers

'00

SAPHO

L'herbe La rose, Des

de

t't

plit sous languit

sous les vers

ie soleil. pres l'ombre, ravages et !e sommeil

expirant

chaleurs,

Coule

des

feuillages.

SAPHO

tt

Mx\X ~/) xt)HpTi{t!VX; FO~M;. ~cs~ de Gor~o~MfM~f r~f. ~as~

Tettc Gorg6,

une

Bacchante lasse

aux

lendemains du jour,

d'orgie,

je suis

la lueur o l'me d'amour.

Je cherche

'ombre Sans dsir

se rfugie,

9.

t02

SAPHO

f <<< f

r~XM{ tt6U~ptXMT~9t ~as~

P/t

<MOMrwf Gelt biens ta!t

de r~r~ une vierge

~f

Cf/ trs jeune. Les Les-

croyaient que lescents et les enlevait

qui mourut son fantme vers

les adopoursuivait la demeure de l'Hades.

SAPHO

tO)

f f f

At~tt~.<~9to<Axw~ xan nXita~t~ wxT< it~et ~Man ~t fp/.t?' Mpet,

f-yM 3< ~M~ )tKTt6~M. ~3S~ La /MM J'Mf /'Af!M-~~<M~ <!MJ~ ~~ t0/<~<r~. ~as~ les P/fM~M; est MMH~,

COMfA~ dors

Le rossignol Et l'ombre L'heure sans

rle eng!out!t espoir Au

et

frmit la lune et sans de

par et

saccades, les Pliades fuit

extase

sein

la nuit.

'4

SAPHO

Parmi Je rve 0

les

parfums et

glorieux je dors front je pleure ptri

de la terre, solitaire, d'ivoire et d'or

d'amour au beau Que

vierge

encor.

SAPHO

t0~

t;c

Kp~OTJ'.t~MH&T'M~* tU.U.t/.tM; ~O~t~Ot~ t-tp~t'j~T* KttxXttt XM.t' t~t~Tt ~9X; ?t?t'< t~C; p<!m.t~

U.<XaX~ jAXTttO~t. ~!S~

~M~~M~t ~M~,

/< Cr~

~HJM~ ~H~

M ~fAMf,

de /M~

d-

~MfoMr du ~/or~x

~oH/dM~ la ~c

et ~M~rf ~r

de /'A~f. 'as~

De leurs Ont

tendres la fleur Uvrcr Leurs

pieds

les

femmes du

de

la Crte

press

de l'herbe

printemps.

Je les vis

la brise cheveux

inquite flottants.

106

SAPHO

Leurs Elles

robes ont

avaient leurs le rire Autour

l'ondoiement chants et des tes

des

mares. appels

m!

de clairs danses

En rythmant

sacres

autels. 1

SAPHO

t0y

*0~t9t~M;

~t

{At~M;

W)tTO<

am?6;.

<~63S~

Ef

to~

jwx~wx

XMr~,

[~a~af]

a~

<as~

Le Le De

grave Sommeil ta verte

couchant aux Nuit

teint

l'or

des enfant aux

tum!re< de !a

yeux pitoyable !e

noir~

Nuit,

paupires,

Apaise

bruit.

*o8

SAPHO

Et l'me Mais De il ne

des sait

lys

erre

dans contenter

son

haleine. le soupir

point mer aux de

l'ardente

pieds dsir.

de

Mytilne,

Lasse

SAPHO

to~

-!<

Xpuao'pxn Ot~iMH~ 'A~~?< ~as~ /j Afn~~a~ de /Aro~<,

/MM~a~f

MMMf /'or.

Ph:!odme (vers 60 avant J.-C.) dit que Psappha invoque ici PeithA, la Persuasion. ~NC!~

Persuasion, Peith, blonde <u!vante De l'Aphrodttt, viens dans le pale essor Des colombes, viens, lascive et suppliante, Claire comme l'or.

't0

SAPHO

Ta

voix

loquente en vain Pass. Vers

a l'accent l'ardeur Ta et voix

d'une

lyrc

Implorant D'un

le retour qui pleure attire

Hvreux

!c grave

Amour.

SAfHO

t!t t

')< 'f

n~9t nM~MXXT~X

M.tt T~

tT~9L X*~?~' ~as~-

~Mf la ~f Selon

de Po/M~X

r~OM~

~MMfOM~. Psappha parle ici d'An-

plusieurs dromda.

commentateurs,

<

'A~~t

epptt; ).xa!tt; ~aa~

tB Ft truxxeet~.

j'~a~f/o~j

~o~M~M~

toiles

<M~t.

SAPHO

rX'~XHt U.KTtp, C~TH ~U~Z~Xt X~tX~ T~ ?OT6~, TrotM ~x~ttdx ~~o; ~t' 'A<pp~tT~. ~a~~

~a~DoM~ ja/t] par M~ /~Moar nf~a~ ~wr /d frj~ ~/o/! ~OM~ la ~o/oa~ [fOM~~ f~ le

~OMr une ~n~

~/)Aro<

<

n~rc~ot~eM; )~6MttO~. ~a&

(tt~t'w.

M~/ff

coM/fary D'aprs

de ~0~~

yorfM. ce vers s'applique Iris,

quelques commentateurs, divinit de l'Arc-en-Cie!.

SAfHO

tt~ 1

MtX~tC;

en* t~TM ~as~

X~UTCttT7p60M~M.

(//<f

~Mrf

comme

le M~/

se r~H~~r

/M~/f

~<M~.

*E<TTtU.6t XXXft ~<t;,

~SUOtCtOt~K~t~ttOtt

t~.<6~m~ ~t<Mt {top~M, KX~n' at~t:<T&, at~Tt TW; ~M CU~t Au~K~ K~OK~ 6~' f?N~ ~aa~ MHf M/f ~/Aj a /'<t~ n~; doit trs probablement tre pris ici dans le sens de </oc~ ~H~ la ~onaf [~r//?rf] est ~<r~f la Ly~f </M foMf

Je yo~~f~ ~~ Mhfrf ~'or,

enfant

~fo-ff,

jeune esdtve.

'0.

!!4

SAPHO

Dp6~CK~tt;

(:&t

X~tTt;. ~ss~

~t5TS AU; !Mp6H.

PH~M M~r~f~

aux

ro~ ~as*-

t~~

~M.~

Zfwj.

HUes

de

Zeus,

Grces les

aux

bras de

de jadis,

rose,

Venez, Le frisson

apportant des voix,

parfums du rythme paktis.

et de

!a pause,

Et For

du

S~fHO

tt~

Vous dont Dans Venez l'clair en

la langueur de dansant, Riant l'aube

divine

se repose du de jour, rose,

et la flamme aux bras

Grces t'amour.

''6 1

SAPHO

nxptt~t~

a~u~Mt~.

~tas~.

une

r/frjf

/j

~o~

~oMcf.

~as~

J'coute

en comme

rvant.

La l'eau mes du

fracheur sur

de ta

ta

voix

Coule, Et v!ent

verger

mousse,

apaiser

douleurs !a

d'autrefois, douce.

Vierge 1

vo!x

SAPHO ))y

'

"EpO; ~~T* tt~i~

f{tCt ~p~X;,

Mt~.6; }t9tT' <!?0; ~pUOM ~UtOM~. ~tSS~

L'~Ot ~Mf

CM/OMrJ'AM/ sur

dchir

mon ~M~ vent

qui dans la mon-

s'abat

les ~f/!M. ~as~

L'Ers Des

a ploy montagnes prir,

mon tord dans

me, et

comme brise les

un

vent chnes.

grands mouvant,

Et je vois

le flambeau phalnes.

L'essor

des

"8

SAPHO

!!<
T~ -XWK~~UH~. t~t~t~t~' M rUX~MK 'H~MK ~e&~ J'instruisis ~as~ /Yfro de C<Mr~ [T'] ~~f a /<! foen~.

les chants a la v!crge aux pieds d'or J'enteigna! Dont la voix ressemble a la voix de la source, 1 Et dont !cs beaux pieds semblent Lgers a !a course. prendre l'essor,

les chants o brlent les parfums, J'ense!gna! O pleurent l'angoisse et l'effroi des attentes, assombrit les ors bruns Quand le crpuscu!e Des rives ardentes.

SAPHO

t!~ 1

J'enseignai D'o Et qui

les

chants

qui

montent

vers

l'autel

t'Aphrodita font plir De

tourmente le sourire

l'amoureuse cruel

la Bienheureuse.

!~0

SAPHU

DpMttN ~aa~ D'MM /r/M~ (ou

ptOt~.tM.

or~M~fMX,

ou

~wr~).

t~

'0 ~).c3?6: e~

e~

Y zp~at '<tT* eux ieMt): urtpetxct. ~as~

f.'o~/M)Mfo~

~rf,

a~~oMtw~MMMfMa~M'.

SAPHO

t2i

f f

"A~t*

e[{tt~tue~

nen~* ~as~

ftiret).

une

w~f

frfj

~M~

~ja~ -<ac~

~~rt*.

Je te

vis

cueiUtr du et vent, je O

le

fenouil la ton lgre

et

le

thym

Et la fleur 0 vierge

anmone, enfantin

vis l'aube

sourire frissonne.

Athn~e, qui noM !e< toajourt compagnes

a eoMerv ce fragment, de Peraephona cueillant

dit que l'on des neuM.

reprsente

11 8

t~2

SAPHO

Mon Frla Tu

corps

vigoureux

comme ta chair

un jeune et frais

arbrisseau

longuement levas sur moi Et que

tendre plus

brise. que l'eau

tes

yeux

la rose.

Le fatal

Ers

et

l'amoureux dont je suis

Destin la prtresse, et le thym,

Et l'Aphrodita Nous virent

cucillir Atthis,

le fenouil ma Matresse.

SAPHO

!2~

<taMt [& tC~

?:6T< A~~ M~M~] NtM.

UCUM~MK

~<tn~X*~U.t~6~

On dit ~M'j~fr~/oM

Lda trouva

un a'M/MfA~ sous /ft iris.

~as~
Et toi-mme, ~/<0~

'~4

SAPHO

At5p0 ~CtXt M~OKt, ~pUOt6~ ).{~6Kt6H. -tas~

Venez, aMyOM~M/,

Muses,

abandonnant

le

d'or.

SAPHO

t2~

'At!tap0t~&;<'oro;~9n. ~aa~ Je ~f~< toujours ~~r~f. ~SS~

Je demeurerai Sereine, Qui dort

vierge comme qui dort l-bas d'un paiement, Du brutal

la neige blanc sommeil, protge

et que l'hiver soleil.

Et j'ignorerai la souitture et l'empreinte Comme 'eau du fleuve et l'haleine du nord. Je fuirai l'horreur Du baiser sanglante qui mord. 08 de l'treinte,

SAPHO

Je Qui

demeurerai se rflchit le dsir De

vierge dans de son

comme le miroir

la lune du f!ot,

Et que

la mer long

importune

sanglot.

My love, Was

that

had than

no

part

in man's, of sweet.

sweeter

a!! shape

SwiMBURNE:To<M<!Kj'Ba//<f.

SAPHO

t~y

nt~c~

M; OT' o!n~c< o AtoptOt at~.t~~tta~.

~a&~

Dominant,

coMM~ /or.f<y<~ /f~

de Lesbs

~o~Mf

les ~M-

~3~-

Dominant Dresse-toi, Qui seule

la Terre spiendide. as connu Divins de

rsonne Ade

ta lyre, de Lesbs et le rire

la tumire Paphs.

'~8

SAt'HO

Psappha, Ddaignant

verse-nous !c sort de chants

au des ton

profond tres chant

de

l'espace,

passagers, qui surpasse

Le frmissement Les

trangers.

Ou ~Jt? OU.t;

6Utt9[ ~.CU<T6K9)~t~ C?T:W~

!~t'tX9[~t~pttt:tT9t~t. ~as.

Car il a'~t~~t~a~~ son jf~rj Af~w

~M~ yd: ~/<

/jMM<~oa

jro~ ao~.

Md<-

~3S~

Compagnes, O Ne la Mort gmissez

voici se tait, plus Du

la Maison o dans le deuil

du Pote n'entre pas;

l'angoisse trpas.

)n<}uiete

commun

SAPHO

t.~

Parsemez Le seuil Arrtez

de o

fleurs pleuraient des

aux

haleines les chants

lgres graves et doux;

le flot

larmes de

passagres nous.

Indignes

DEL~~B

Tc~T~f

PITHALAMES

'ECKtT' 'YjW~M ~as~

C~nffz Regain des odes nupt~tes de Psappha.

~(~

OM ~9t?

9tT<?< WXt;, & 'yMU~ ~aa~

T&t9LU?6t.

Car

M~af

autre

'u~r~c

a'~t

son ~/f,

toi jo~

~OHX.

tt

t}4

SAPHO

Xx!?CtTX WM.~<,~SH~TM

&

'YXM.~pe;.

L'pouse

est r~/oa/f

que /OMX <)~9

rjouisse.

A 0

u.</.nr& am! nz~Ot~ ~xp0t~!x, OuXtTt T~N H~; Ot, ~XtTt T~M.

A. B. viendrai.

~r~<f~

virginit,

OH f'<

J~M~~ plus je ne te rf~/M~~

~a~f? jamais plus je ne rf-

M'~Mf

< TtM 0', tt ~)!).tTfXt~~t, }M&.; tUt~tt; Ot )MtXt07' tHtM~tt. ~?1!CHM ppa~~VM

A ~o~ o cher ~;x, puis-je te ~M? fo~jw Je te comparerai trs ~~M un rouple ar~~MM.

SAPHO

t~

'AU'

tt<~ <~).&; a{~

).t~K:WJ6~tN?t~ &U *yXp TXxCt}t' f~M ~UM,% ~!MYfMX*~tpeHTt~. ~tSS~ Mj~, je ne ~M~Orffnn es notre ~M< ~'A~~ffr cAo~ Mf coMcAf~/M~~fMMf, ;fMaf Ao~M~, car ~f~Mf

CT/fC un

y/MJ J~

*t<{'n

Ta {t.~X~O~c~ *T{t~&c~

pptTt

T<XTC~Tt; ~~pt;' *Tp.~M~.

~X{tP?9t

~X' [*T{tWM~]

''AptUt,

9tV~6;

~t~<XM

WO~'J pLt~M~'

['Y{t~M~]. <~as~ ~t~, <! dhM~x~~ Hymnfe! Hy~M~/

t~6

SAPHO

Trs

A~a~ la ~o~fr~ ~w~~f

du fo~,

L'~OMX

j'~tUHf~ J~M~ff/

~r~/

J /rM,

BMHfOH~

y/~

~r~M~ Hy~f~ <

~'n

AoMM<* ~n~~

e~pM~N tK~t:

tK-~pO-pm,

rac ~t oxu~ec).t in{Mt<po< t:Yv~ ai ~tx' t~~etc~. ~N~ C<a/ ~~ ~r~f ~orM~y ~or~ ~ay < des y~~ ~Mx /o~ Ao'~ t<~t ~ra~M, ~~ dix MW-

et des M~j/M f~rj ~j~oaafrMf. Psappha qui

raille

garde

et le veitteur part les poux rustiques les portes. Pour ces noces sans beaut, elle

autre

des phrases si eUe discoucomme emploie prosaques, rait plus qu'elle ne chantait. Et les mots qu'elle emploie ne sont plus en harmonie avec la dame et le chant. a DiMtTttUt.

SAPHO

AM<M{<.t'mt ~as~

~tXTK?.

Nous

~onnfro~,

dit /f~frf.

~)~

*H~ f: watpOt~att t~tp<~6{ten; ~as~~f-c~ M~or~ Ma wr~a~

<

rfjr~~

~)~

Xx!?t, ~<~t,

w~at, W~Xt.

7!{At<~X~~t, ~B&~

R~OHM-~

J~OM~/

N~

~OMX~

r~OH~-fO~

~~MfMfMt/

t9.

1~8

SAPHO

"O~ptt

'Y*~p?<,

cet p-t~

Y<{*6;, M; a!~o, 9!?et6.

tX-tTtXtOT',

TmpOtW~,

poux, voici que l'hymen de toa ~/r compli, et que tu possdes la vierge de ton dsir.

Bienheureux

s'est jf-

STtMt

XJ~TX

~{X6; ~*pt~

XXt ?et~ tX* 3<f<Ttt~ A{HHTt61t

Demeure mon ami, debout f~~ TW/AMM~ qui est dans tes JM. Selon A. Schcene, Psappha.

o~ff.

dvoile la bien-

ces vers stressent

au frre de

T~O/fB

fc~~T/B

FRAGME
CONSERVS PAR LES

NT
AUTEURS

S
ANCIENS

O~tet~O~~Tatto~tt:
T~aMc;

U9UM~6{~M Mtt ~.OH'<


s~sa~.

Lu /M~ ~ar J'~cMfA~

~H/ ne ~r~

~o~

la ~Mf.

~r~f
PsAPPHA.

< HMf

Attribu par
~as~

ARISTIDE

&

Nuit de pourpre, Ta lumire clot Ton parfum

fleur d'hyacinthe, dans le verger des cieux. est chaste, et ta douceur teinte les yeux.

ainsi qu'une

Console

"4~

SAPHO

t<

nAu

K9MT~6; ~UU~Xt~T~X, ~as~

~UOM ~MO~-MCt.

Beaucoup l'or.

plus

mlodieuse

que

le

plus

</or~

que

Un

commentateur

pareilles phrases les phrases amoureuses Psappha plus plus M~M~M M<w~

le d'Hermogne flattent bassement dont

rhteur l'oreille,

dit

De comme et

se servent

Anacron

le M~

que plus ~Mj~ que yM roses, plus ~<M ~r&t~MM ~K< l'or. j* Psappha beaut,

~<M <~<a<e plus VtM ~'M ~M<

~M l'tau, MMf~

~M'MM<robe dd KM~

est loquente chante et douce lo~qu'elle le printemps l'amour, et le BMuHa-pecheur,

la et

SAPHO

t~;

toutes les mtaphores gracieuses sont tisses dans sa posie, avec ses propres imaginations. DMTR!US.

t t t

Le Lfx~oM

~~Hfr~nMM

c~f

a~xn,

~H< <~orf 1

/f M/,

comme employ

par Psappha.

Diotime mais qu'il

dit que FAmour fleurit s'enfuit devant Fintortune, lorsqu'elle

dans

la prosprit, partage ~uxu~Ht~, ~o~ appelle

et Psappha

ce sentiment

et aMw, et <t).Mpo<, l'Amour c le magicien. tisseur <~ c~~r~.

appelle l'Amour ~Mdonne la Jow/MM'. Socrate Psappha le nomme

~OMtX~

MAXXB BB TTXt.

t.~

SAPHO

Ers, Tu Ont

de tes rpands le got

mains l'angoisse, du sel

prodigues et tes et de le parfum ch:mres.

de

douleurs amres fleurs,

lvres des

Tisseur

~-iw..4W

Psappha comparait

aimait la beaut

la Rose, des

et vierges.

la louait

sans

cesse,

et la

PuiLOSTRATE.

Ainsi

luttent tincelants,

[tes aux

vierges belles

aux joues,

bras

de la

rose, voix

aux de

remiel,

gards (p~M~t;

X9H ~.mM~t; la douce

X9H XX)J.H?a!~&t X~ ~.t).~M~M) salutation de Psappha. JH~M.

CCCt est

vritablement

K Anacron d'aprs aussi Psappha

dit et

que Alce persil).

l'on ces

se

couronnait derniers

de cependant

fenouil, disent

o<x~6tt, (de

POLLUX.

SAPHO

< S'il fut permis Psappha de Lesbs de JI Ge demander dans ses prtres que la nuit ft double pour elle, <yMf~HM~OH~~or~, prires < une faveur pareille. qu' mon tour j'ose implorer Libanius crit

Prolonge loigne Dj,

la nuit, de nous

Desse l'Aube

qui nous brutes! aux sandales d'or. libellules

sur l'tang,

les fraches

Ont pris leur essor. flambant sous l'ombre de tes voiles,

Tes cheveux, Atthis,

ont gard ie feu rouge du jour, Et le vin des fleurs et le vin des toiles M'accablent d'amour.

Nous

lve pas quelle aurore se dans ses mains, l'inconnu L-bas, apportant notre rve devant l'avenir, Nous tremblons ne savons Craint les lendemains.

146

SAPHO

Je vois la ctart

treignant Desse a qu: p!a:t la ruine Prolongera

sous mes paupires closes, en vain la douceur qui me fuit. des ross, nuit.

Table

TABLE

PRFACE. BIOGRAPHIE DE PSA~MA. VII

P~OM~P<M~M;ODES. Odtl'Aphrodit~ Ode & une Femme D<Mn&M<Pjr~~ yfMH~P<M~:

t 3 11 I ) I .L~ !<' ~'<~

aime.

PTHALAMES FRAGMENTS

c~cA~ J'n~r te trois mars mi! neuf cent trois PAR ALPHONSE LEMERRE

6, ttUB DES BEttGBXS,6 'R~

o-t 4

}~o6.

~?

LA

MME

LIBRAIRIE

OEUVRES
DE

R.

VI

VI

EN

TUDES

ET

PRLUDES

I\'oL

CEXDRES

ET

POUSSIRES.

vol.

BRUMES

DE

FJORDS.

ivo!.

VOCATOKS.

ivo!.

!VOl. SAPHO.

JET~

TT~'T'T~'r.fO'~

DU

VERT

AU

VIOLET.

ivo!.

Paris.

Imp.

A. LEMERRE,

6, rue des Bergers.

3906.

Das könnte Ihnen auch gefallen