Sie sind auf Seite 1von 2

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

GB (English)

Remarques

Hinweise zu Ni-MH-Akkus
Standard-Ni-MH-Akkus (mit grnem Cycle Energy-Logo) sind nicht geladen. Wenn Sie die Akkus zum ersten Mal verwenden wollen, mssen Sie sie zunchst laden. Achten Sie darauf, die Kontaktflchen an den Akkus und im Ladegert sauber zu halten. Schtzen Sie die Akkus vor Wasser. Erwrmen Sie die Akkus nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Entfernen Sie nicht die uere Hlle der Akkus. Versuchen Sie nicht, die Akkus zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen. Schlieen Sie die Akkus nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, halten Sie die Akkus von Metallgegenstnden, wie z. B. Mnzen, Haarspangen, Schlsseln, fern. Wenn Sie die Akkus teilweise oder vollstndig aufgeladen 6 Monate oder lnger lagern, ohne sie zu benutzen, mssen sie unter Umstnden mehrmals aufgeladen und wieder entladen werden, bevor sie ihre ursprngliche Ladekapazitt wieder erreichen.

Power Charger
GB FR DE ES NL IT PT CZ HU PL RU SK SI HR RO UA SE DK FI NO GR Operating Instructions Mode demploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per luso Manual de Instrues Nvod k obsluze Hasznlati tmutat Instrukcja obsugi Nvod na obsluhu Navodila za uporabo Upute za uporabu Instruciuni de operare cpy ecyaa Bruksanvisning Brugsvejledning TR Ku an m B g er Kyttohje TH Bruksanvisning KR AR

Sony Power Charger

Sonys Power Charger has the following features: Leading Features 1: Safety timer 2: Worldwide Voltage AC 100 V - 240 V 3: Detection of non-rechargeable batteries

Si le voyant LED clignote en permanence pendant le processus de charge, ou sil ne sallume pas, reportez-vous au tableau de dpannage. Les piles doivent tre insres avant que le chargeur ne soit raccord lalimentation. Les piles doivent tre compltement dcharges avant dtre recharges. Les piles ne doivent jamais tre ranges dans le chargeur si elles ne sont pas en cours de charge.

NL (Nederlands)

Note

Instrues de utilizao das pilhas recarregveis Ni-MH


As baterias-padro Ni-MH (com o logtipo Green Cycle Energy) no esto carregadas. Antes de utilizar as pilhas pela primeira vez, preciso carreg-las. A superfcie de contacto das pilhas e do carregador tem que estar sempre limpa. No molhe as pilhas. No aquea nem queime as pilhas. No rasgue a etiqueta. No desmonte nem volte a montar as pilhas. No provoque curto-circuitos nas pilhas. Para evitar curto-circuitos, afaste as pilhas de todos os objectos de metal (por exemplo, moedas, ganchos do cabelo, chaves, etc.) Se guardar as pilhas sem as utilizar, parcialmente carregadas ou totalmente descarregadas, durante 6 meses ou mais, pode ser preciso carreg-las e descarreg-las vrias vezes para que atinjam a sua capacidade de carga original.

Sony-batterijlader

Dpannage
Voyant LED Clignotement Cause possible Solution La dure de vie de la pile rechargeable est arrive sa Insrez une nouvelle pile rechargeable. fin. Charge de types de piles incorrects. Ne rechargez que des piles rechargeables Ni-MH uniquement. Insrez la pile rechargeable Ni-MH correctement. Alignez les bornes + et . Nettoyez les bornes + et de la pile rechargeable et du chargeur. Nettoyez la prise. Essayez une autre prise.

De batterijlader van Sony heeft de volgende kenmerken: Belangrijkste kenmerken 1: Veiligheidstimer 2: Wereldwijd voltage 100 V - 240 V wisselstroom 3: Kan niet-oplaadbare batterijen herkennen

Se durante il processo di carica, lindicatore LED lampeggia ininterrottamente o non si accende, fare riferimento alla guida alla soluzione dei problemi. Inserire le pile prima di collegare il caricabatterie alla presa di rete. Per potere essere ricaricate, le pile devono essere completamente scariche. Non conservare le pile allinterno del caricabatterie se non devono essere caricate.

Rszek A
1 D H AA m AA AA A Am m AAA m m AAA m

Rozwizywanie problemw
2A AAA m m m Wskanik LED Miga Nie wieci Moliwa przyczyna Skoczy si okres eksploatacji akumulatora. adowanie akumulatorw niewaciwego typu. Akumulator nie zosta woony prawidowo. Rozwizanie W nowy akumulator. aduj tylko akumulatory Ni-MH. W prawidowo akumulator Ni-MH. Dopasuj bieguny + i . Oczy styki + i akumulatora i adowarki.

aa a ayy px a apee a N MH
C H H H H H N MH w w m Offi Th m R w C MC D m w K M Gm H H T Th A G m C

Az rat thet e emek behe yezse s t tse B


N MH m m m m m

GB Eng sh
D n
Th m w w Th

Guida alla soluzione dei problemi


Lindicatore LED Lampeggia Causa La pila ricaricabile completamente scarica. Si sta effettuando la carica di un tipo di pila non corretto. Non si accende Rimedio Inserirne una nuova. Utilizzare unicamente pile ricaricabili Ni-MH.

Please read the following instructions carefully before use.


The Sony Power Charger should be used only with Sony AA or AAA size Ni-MH batteries that are marked rechargeable.

Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
De batterijlader van Sony mag alleen worden gebruikt voor Sony Ni-MH-batterijen van AA- of AAA-formaat met het opschrift "rechargeable".

Parts (A)
1 LED indicator 1

2 Compartment Ne sallume pas Une pile rechargeable nest pas insre correctement. La surface de contact de la pile rechargeable peut ne pas tre propre. La surface de contact de la prise est peut-tre mauvaise.

How to insert and charge the rechargeable batteries (B)


Any combination of AA and AAA rechargeable batteries is possible. AA: 1 - 4 batteries AAA: 1 - 4 batteries 2 3

Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Lndern der Europischen Union und anderen europischen Lndern mit einem separaten Sammelsystem fr diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefhrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalitt oder als Sicherung vor Datenverlust eine stndige Verbindung zur eingebauten Batterie bentigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle fr das Recycling von elektrischen und elektronischen Gerten ab. Fr alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel ber die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle fr das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen ber das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Tratamento de pilhas no final da sua vida til (Aplicvel na Unio Europeia e em pases Europeus com sistemas de recolha selectiva de resduos)
Este smbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos no devem ser tratados como resduos urbanos indiferenciados. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas so correctamente depositadas, ir prevenir potenciais consequncias negativas para o ambiente bem como para a sade, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuir para a conservao dos recursos naturais. Se. por motivos de segurana, desempenho ou proteco de dados, os produtos necessitem de uma ligao permanente a uma pilha integrada, esta s deve ser substituda por profissionais qualificados. Acabado o perodo de vida til do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos elctricos/electrnicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instrues do equipamento sobre a remoo da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resduos de pilhas e baterias. Para informaes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o municpio onde reside, os servios de recolha de resduos da sua rea ou a loja onde adquiriu o produto.

Powierzchnia styku akumulatora moe by zabrudzona. Powierzchnia kontaktowa wtyku moe by Oczy wtyk. Sprbuj podczy urzdzenie do nieodpowiednia. innego rda zasilania. W przypadku dodatkowych pyta naley skontaktowa si z przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Sony.

O w

&E n

n E m

m n A

n Un n n

E
w m m m

m w C

Onderdelen: (A)
1 LED indicator 1

Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries into the charger, ensuring proper alignment of the + and terminals.

2 Compartiment

La pila ricaricabile non stata inserita correttamente. Inserire correttamente la pila ricaricabile Ni-MH. Allineare nel modo corretto i terminali + e . possibile che la superficie di contatto della pila ricaricabile non sia pulita. possibile che la superficie di contatto della spina presenti dei problemi. Pulire i terminali + e della pila ricaricabile e del caricabatterie. Pulire la spina. Utilizzare una presa di rete diversa.

T s d
m N K m m NH AA NH AAA NH AA NH AAA NH AA NH AA NH AA A m m NH AAA C C mm D m m m m m m m mA mA mA mA mA mA mA mA m m m H A m

OSTRZEENIE
Naley uywa wycznie akumulatorw niklowo-wodorkowych (Ni-MH) rozmiaru AA lub AAA. Nie wolno adowa baterii innego typu, takich jak baterie alkaliczne lub wglowo-cynkowe, poniewa moe to by przyczyn ich nagrzania si, pknicia lub wycieku oraz moe spowodowa obraenia ciaa lub zniszczenie mienia. Podczas adowania akumulatory i adowarka mog si nagrzewa. Jest to zjawisko normalne. Przenoszc urzdzenie, naley zachowa ostrono. Niewaciwe korzystanie z adowarki grozi poraeniem prdem elektrycznym.

De oplaadbare batterijen plaatsen en opladen (B)


U kunt elke gewenste combinatie van oplaadbare AA en AAA batterijen plaatsen. AA: 1 - 4 batterijen AAA: 1 - 4 batterijen 2 3


H M

Plaats de oplaadbare Sony AA of AAA batterijen (Ni-MH) in de batterijlader en controleer of de + en aansluitingen juist zijn geplaatst.

FR F ana s
T
C

m n n
m m m m m m C m m m

n n
m

n n m

A
m

Un n E
m

nn

In caso di ulteriori problemi, contattare il rappresentante di assistenza Sony.

Plug the appropriate end of the power cord into the battery charger. Plug the other end of the power cord into the mains. The orange LED indicator will light up to signal that the charging process has begun. Please refer to the chart below for charging times.

Contactez votre reprsentant de service aprs-vente Sony si vous avez dautres questions.

UWAGA
adowarki mona uywa tylko w pomieszczeniach. Nie naley naraa adowarki na dziaanie deszczu ani niegu. Po zakoczeniu procesu adowania lub gdy adowarka nie jest uywana, naley odczy adowark od sieci elektrycznej. Nie naley upuszcza adowarki, umieszcza na niej cikich przedmiotw ani naraa na silne uderzenia. Nie wolno rozkada adowarki na czci i ponownie jej skada. Dzieci powinny korzysta z adowarki tylko pod nadzorem dorosych. Temperatura pracy: 0C-35C. W celu zachowania optymalnej pojemnoci akumulatory naley adowa w temperaturze z zakresu od 10C do 30C. Nie naley naraa adowarki na bezporednie dziaanie promieni sonecznych. Nie naley poddawa urzdzenia dziaaniu wysokich temperatur. Podczas korzystania nie naley przykrywa adowarki materiaami takimi jak koce.

AVERTISSEMENT

AVVERTIMENTO

Charging Time
Battery Type Nickel-Metal Hydride Battery Cycle Energy Blue NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy Green NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) The above time is an approximation in temperature conditions ranging from 10C - 30C. Charging time will vary depending on the charging conditions and remaining capacity of the rechargeable battery. Approx. 7 hours 1 4 batteries Approx. 7 hours Approx. 8 hours

Charger uniquement des piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA. Ne jamais charger un autre type de piles, par exemple des piles alcalines ou des piles carbone-zinc, car elles pourraient chauffer, fuir ou exploser, causant des blessures ou des dommages matriels. Le chargeur et les piles peuvent chauffer pendant la charge. Ceci est normal. Manipuler le chargeur et les piles avec prcaution. Utiliser correctement le chargeur afin dviter les risques dlectrocution. Le chargeur de piles doit tre utilis uniquement en intrieur. Tenir le chargeur labri de la pluie et de la neige. Dbrancher le chargeur de la prise secteur lorsque la charge est termine ou lorsque lappareil nest pas utilis. Ne pas faire tomber le chargeur ni le soumettre des chocs. Ne pas poser dobjets lourds sur le chargeur. Ne pas dmonter ni rassembler le chargeur. Ne pas laisser les enfants manipuler ce chargeur, sauf sous la surveillance dun adulte. Temprature de fonctionnement : 0C 35C. Pour optimiser la capacit de charge, charger les piles une temprature allant de 10C 30C. Ne pas exposer le chargeur la lumire directe du soleil. Ne pas soumettre le chargeur des tempratures leves. Ne couvrez pas le chargeur avec une couverture ou une autre matire textile lorsquil est en cours dutilisation.

Sluit het ene uiteinde van het netsnoer aan op de batterijlader. Sluit het andere uiteinde van het netsnoer aan op het stopcontact. De oranje LED indicator brandt om aan te geven dat het opladen is begonnen. In de onderstaande tabel wordt weergegeven hoe lang het opladen duurt.

Duur van opladen


Soort batterij Ni-MH-batterij (nikkelmetaalhydride) Cycle Energy blauw NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) De bovenstaande oplaadtijden zijn benaderingen bij een temperatuur van 10C - 30C. De oplaadtijd kan verschillen, afhankelijk van de oplaadomstandigheden en de resterende capaciteit van de oplaadbare batterij. Ongeveer 7 uur 1 - 4 batterijen Ongeveer 7 uur Ongeveer 8 uur

Caricare esclusivamente pile ricaricabili di tipo Ni-MH in formato AA o AAA. Non utilizzare altri tipi di pile, quali quelle alcaline o zinco-carbone, onde evitare problemi di surriscaldamento, rottura o perdita di elettrolita, con conseguenti danni a persone o cose. Durante la carica, il caricabatterie e le pile si riscaldano. Ci perfettamente normale. Prestare pertanto attenzione durante luso. Utilizzare il caricabatterie correttamente onde evitare scosse elettriche. Il caricabatterie progettato per il solo uso in interni. Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve. Una volta completato il processo di carica o se il caricabatterie non viene utilizzato, necessario scollegare la spina dalla presa di rete. Non lasciare cadere n sottoporre a pressioni eccessive o forti impatti il caricabatterie. Non tentare di smontare o rimontare il caricabatterie. I bambini devono utilizzare il caricabatterie solo sotto il controllo di adulti. Temperatura di funzionamento: da 0C a 35C. Per ottimizzare la capacit di carica, caricare le pile a una temperatura compresa tra 10C e 30C. Non esporre il caricabatterie alla luce solare diretta. Conservarlo a distanza dalle fonti di calore. Durante luso, non coprire il caricabatterie con materiali quali coperte.

m m K M D T Gm H H

Especificaes

ATTENTION

Technische Daten

Eingangsspannung: Eingangsfrequenz: Ladungsausgang: Betriebstemperatur: Gre: Gewicht:

100 - 240 V Wechselstrom 50/60 Hz 1,2 V Gleichstrom, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 105 28 mm (B/L/H) 100 g (ohne Akkus)

ATTENZIONE

Tenso de entrada de corrente: Frequncia de entrada: Sada de carga: Temperatura de funcionamento: Tamanho: Peso:

CA 100 V - 240 V 50/60 Hz CC 1,2 V, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 105 28 mm (L/C/A) 100 g (pilhas no includas)

m A m

Meg egyzsek
H A A

Instrukcje dotyczce akumulatorw Ni-MH


Standardowe akumulatory niklowo-wodorkowe (oznaczone zielonym logo Cycle Energy) nie s naadowane. Przed pierwszym uyciem akumulatory naley naadowa. Powierzchnie stykw akumulatora oraz adowarki naley utrzymywa w czystoci. Nie naley naraa akumulatorw na kontakt z wod. Nie naley naraa akumulatorw na dziaanie wysokich temperatur ani wrzuca ich do ognia. Nie wolno zrywa osony akumulatora. Nie naley rozkada akumulatorw na czci i ponownie ich skada. Nie naley zwiera biegunw akumulatorw. Aby unikn zwarcia, akumulatory naley przechowywa z dala od metalowych przedmiotw (np. monet, spinek do wosw, kluczy itp.). Po penym rozadowaniu akumulatorw lub po przerwie w uytkowaniu trwajcej ponad 6 miesicy naley kilkakrotnie powtrzy proces adowania i rozadowywania w celu wykorzystania penej pojemnoci akumulatorw. m

Texe e xapa ep
C C mA AA A AAA

DE Deu sch
En E
D m

ES (Espaol)

CZ (esky) Nabjeka Sony


Nabjeka Sony m nsledujc funkce: Hlavn funkce 1: Bezpenostn asova 2: Napt pro st po celm svt 100 V - 240 V st. 3: Detekce nedobjecch akumultor

n n Un n n
m D Umw

n n

n n n
A V m m w m mG C D

n n n
w R

nm

nG n n m

n w n n n n mm

n m

n
m G

n G
H G V G m

Cycle Energy groen

H bae h
D V Nm

s
A A N mm A V V m m m m m m mm m m m m m M m m m mm m m m m m m m A m N MH m m N MH

Cargador de pilas Sony

Mode demploi des piles rechargeables Ni-MH


Les piles Ni-MH standard (avec le logo vert Cycle Energy) ne sont pas charges. Il est ncessaire de charger les piles avant de les utiliser pour la premire fois. La surface de contact des piles et du chargeur doit rester propre. eau. Garder les piles labri de l Ne pas exposer les piles la chaleur ni les jeter au feu. enveloppe des piles. Ne pas retirer l Ne pas dmonter ni rassembler les piles. viter tout court-circuit, tenir les piles lcart de tout objet mtallique (p. ex. pices de Ne pas court-circuiter les piles. Afin d monnaie, pinces cheveux, cls, etc.). Si les piles sont restes inutilises pendant au moins six mois, quelles soient partiellement charges ou totalement dcharges, il se peut que plusieurs cycles de charge et de dcharge soient ncessaires avant quelles ne retrouvent leur capacit dorigine.

Notes

If the LED indicator continuously flashes on and off during the charging process or does not turn on, please refer to the troubleshooting chart. The batteries must be inserted before the charger is plugged into the mains. The batteries should be fully discharged before they are recharged. The batteries should never be stored in the charger when not being charged.

El cargador de pilas Sony dispone de las caractersticas siguientes: Caractersticas principales 1: Temporizador de seguridad 2: Voltaje internacional de 100 a 240 V de ca 3: Deteccin de pilas no recargables

Istruzioni per luso di pile ricaricabili Ni-MH


Le pile standard Ni-MH (contrassegnate dal logo Cycle Energy Verde) non sono cariche. necessario caricare le pile prima di utilizzarle per la prima volta. La superficie di contatto tra le pile e il caricabatterie deve essere sempre tenuta pulita. Non bagnare le pile. Non surriscaldarle n gettarle nel fuoco. Non rimuovere il rivestimento dell etichetta. Non tentare di smontare o rimontare le pile. Non cortocircuitare le pile. Onde evitare ci, non collocare le pile in prossimit di oggetti metallici (ad esempio, monete, mollette per capelli, chiavi e cos via). Se le pile non vengono utilizzate per oltre 6 mesi, siano esse parzialmente o completamente scariche, necessario effettuare pi cicli di caricamento e scaricamento per riportarle alla capacit iniziale.

Ped pouitm si pozorn pette nsledujc pokyny.


Nabjeku Sony lze pouvat pouze pro akumultory Sony Ni-MH velikosti AA i AAA, kter jsou oznaeny rechargeable (dobjec).

Antes de utilizar este cargador, lea detenidamente las instrucciones siguientes.


El cargador de pilas Sony debe utilizarse nicamente con pilas Ni-MH de tamao AA o AAA de Sony identificadas como rechargeable (recargables).

Opmerkingen

Pozbywanie si zuytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostaych krajach europejskich majcych wasne systemy zbirki)
w R W A m Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, e bateria nie m O w m m m w m w w w w m w ww w w w w m w w w w w m m w w w m m m Z w w w m m m m m m w w w m w mw m m m m w m w m w m w w w m w m m w m w w w

SK S ovensky Nab aka Powe Cha ge od spo onos Sony


N H C Z N w C V m m m AA AAA N MH V w C m

w m M m R mm D H MV

Umw M R m K M Gm H H T A

G W

V D

ES Espao
T
m m m m m m C m m A m K M MC T D Gm H U m m m m m m

BCG-34HLD

Troubleshooting
LED Indicator Blinking Does not turn on Possible Cause The life of the rechargeable battery has expired. Charging incorrect types of batteries. Rechargeable battery is not inserted properly. Contact surface of rechargeable battery may not be clean. Contact surface of the plug may not be good. Contact your Sony Service Representative in case you have further questions. Solution Insert a new rechargeable battery. Charge only Ni-MH rechargeable batteries. Insert Ni-MH rechargeable battery properly. Align + and terminals. Clean the + and terminal of the rechargeable battery and charger. Clean the plug. Try another mains.

Componentes: (A)
1 Indicador luminoso 1

Zie de tabel Problemen oplossen als de LED indicator blijft knipperen tijdens het opladen of als deze niet gaat branden. De batterijen moeten in de lader worden geplaatst voordat u de stekker in het stopcontact steekt. De batterijen moeten geheel zijn ontladen voordat ze worden opgeladen. De batterijen mogen niet in de batterijlader worden bewaard als ze niet worden opgeladen.

Sousti: (A)
1 Indiktor LED 1

m n n
m

n m
m

n
m

Un n E
m A m

2 Pihrdka T m C A H AA AAA m m N MH m

2 Compartimento

Problemen oplossen
LED indicator Knipperen Het apparaat wordt niet ingeschakeld Mogelijke oorzaak De levensduur van de batterij is ten einde. Er wordt een verkeerde soort batterij opgeladen. De oplaadbare batterij is niet goed geplaatst. Mogelijk is het contactvlak van de batterij niet schoon. Mogelijk maakt de stekker niet goed contact. Neem contact op met de Sony dealer als u meer vragen hebt. de 1 a 4 pilas Aprox. 7 horas

Postup pi vloen a nabjen dobjecch akumultor (B)


Je mon libovoln kombinace dobjecch akumultor velikosti AA a AAA. AA: 1 - 4 akumultory AAA: 1 - 4 akumultory 2 3

P ed pou m p s o a s pozo ne p e a e nas edu ce pokyny

2008 Sony Corporation Printed in China

Elimination des piles et accumulateurs usags (Applicable dans les pays de lUnion Europenne et aux autres pays europens disposant de systmes de collecte slective)
Ce symbole, appos sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas tre traits comme de simples dchets mnagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de faon approprie, vous participez activement la prvention des consquences ngatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur lenvironnement et sur la sant humaine. Le recyclage des matriaux contribue par ailleurs la prservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de scurit, de performance ou dintgrit de donnes ncessitent une connexion permanente une pile ou un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher dun service technique qualifi pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil lectrique en fin de vie un point de collecte appropri vous vous assurez que la pile ou laccumulateur incorpor sera traite correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin denlever les piles ou accumulateurs en toute scurit de votre appareil, reportez-vous au manuel dutilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usags au point de collecte appropri pour le recyclage. Pour toute information complmentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalit, votre dchetterie locale ou le point de vente o vous avez achet ce produit.

Cmo insertar y cargar las pilas recargables (B)

Oplossing Plaats een nieuwe oplaadbare batterij. Laad alleen oplaadbare Ni-MH batterijen op. Plaats de oplaadbare Ni-MH batterij op de juiste manier. Plaats de + en aansluitingen correct. Maak de + aansluitingen van de oplaadbare batterij en de batterijlader schoon. Maak de stekker schoon. Probeer een ander stopcontact.

Inserte las pilas recargables Ni-MH de tamao AA o AAA de Sony en el cargador, asegurndose de que los terminales + y estn colocados correctamente. Se puede realizar cualquier combinacin de pilas recargables de tamao AA o AAA. AA: de 1 a 4 pilas AAA: de 1 a 4 pilas

Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dellUnione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovr essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni pi dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove lavete acquistato.

Vlote do nabjeky dobjec akumultory Sony Ni-MH velikosti AA nebo AAA. Vnujte pozornost sprvn poloze kontakt + a .

F GYELEM

W W

ast
1 V

2 AA AAA N MH

2 3

Enchufe el extremo correcto del cable de alimentacin en el cargador de pilas. Enchufe el otro extremo del cable de alimentacin en la toma de corriente. El indicador luminoso naranja se iluminar para indicar que el proceso de carga se ha iniciado. Consulte la siguiente tabla para obtener los tiempos de carga.

Zasute odpovdajc konec sovho kabelu do nabjeky. Druh konec kabelu zasute do elektrick zsuvky. Rozsvt se oranov indiktor LED, co signalizuje zahjen procesu nabjen. Doba nabjen je uvedena v ne uveden tabulce.

V GYZAT
A A V N G m A A H A m m m m C C A m C m C m m Am V m

Vk adan e a nab an e nab atench batr


m V D R AA m V AAA

Dane echn czne


N C w D w Tm R m W w w w V H V C mA AA C mm G W mA AAA V m

B
AA AAA

NL Nede ands
V w n n nm
H m H m D w MC V m m C

Doba nabjen
Typ akumultoru Akumultory Ni-MH Cycle Energy modr NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy zelen NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) Piblin 7 hodin 1 - 4 lnky Piblin 7 hodin Piblin 8 hodin

n n
w m

n m n
w

n
w w w m w K D M

n T

E
w

Un
m

n n
w A

WARNING

Tiempo de carga
Tipo de pila Pila de hidruro de nquel-metal Cycle Energy azul NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy verde NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) Los tiempos mencionados arriba son aproximados en condiciones de temperatura que oscilan entre 10C y 30C. Pueden variar dependiendo de las condiciones de carga y la capacidad restante en la pila recargable. Aprox. 7 horas

Use only AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries. Never charge other types of batteries, such as Alkaline or Carbon Zinc as this may cause them to become hot, leak or rupture, causing personal injury or property damage. The charger and batteries may become hot when charging. This is normal. Use caution when handling. Use the charger properly to avoid electric shock. The battery charger is for indoor use only. Never expose the charger to rain or snow. The charger should be disconnected from the mains when the charging process is complete or when the charger is not in use. Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to the charger. Do not disassemble or reassemble the charger. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Operating Temperature: 0C - 35C. To optimize charging capacity, charge the batteries in temperatures between 10C - 30C. Do not expose the charger to direct sunlight. Keep away from high temperatures. While in use, do not cover the charger with materials such as blankets.

WAARSCHUWING

m D

m m w T Gm H H

m w m w D m m

Spcifications

CAUTION

Tension secteur en entre : Frquence dentre : Sortie de charge : Temprature de fonctionnement : Taille : Poids :

100 V 240 V ca 50/60 Hz 1,2 V CC, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C 35C 65 105 28 mm (L/H/P) 100 g (piles exclues)

Aprox. 8 horas

Gebruik alleen oplaadbare Ni-MH batterijen van AA of AAA formaat. Gebruik nooit andere soorten batterijen, zoals alkaline of zink-koolstof. Deze kunnen heet worden, lekken of barsten en zo verwondingen of schade veroorzaken. De lader en de batterijen kunnen warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal. Wees voorzichtig wanneer u de batterijlader gebruikt. Gebruik de lader op de juiste wijze om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik de batterijlader alleen binnen. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. Trek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact na het opladen of als de lader niet wordt gebruikt. Laat de lader niet vallen, plaats er geen zwaar gewicht op en laat er niets zwaars op vallen. Demonteer of monteer de lader niet. Kinderen mogen de lader alleen gebruiken onder toezicht van volwassenen. Werkingstemperatuur: 0C - 35C. Voor een optimale laadcapaciteit laadt u de batterijen bij een temperatuur van 10C - 30C. Stel de lader niet bloot aan direct zonlicht. Stel de lader niet bloot aan hoge temperaturen. Als u de lader gebruikt, moet u deze niet afdekken, bijvoorbeeld met dekens.

Caratteristiche tecniche

RU Pycc
ape y p Sony
m O T O m m m N MH m m

LET OP

Corrente di ingresso: Frequenza di ingresso: Carica di uscita: Temperatura di funzionamento: Dimensioni: Peso:

da 100 a 240 V CA 50/60 Hz 1,2 V CC, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 da 0C a 35C 65 105 28 mm (L/L/A) 100 g (pile non incluse)

Tudn va k a N MH a he e emek haszn a hoz


C A m m m m A m m m m A N N N H m m m m m m m

as nab an a
N MH m NH AA NH AAA NH AA NH AAA NH AA NH AA NH AA U C NH AAA C mA mA mA mA mA mA mA mA m m

T
T
Q m m

a ano
m n n
m m A m ffi m C m G m MC m m K M T D G R Gm H H m m m m m m

DE (Deutsch)

PT (Portugus)

Leistungsstarkes Ladegert von Sony

Carregador Sony

NH-AAA (900 mAh) Ve uveden as je piblin daj, kter plat pi teplot od 10 C do 30 C. Doba nabjen se bude liit podle podmnek pi nabjen a podle zbvajc kapacity dobjecch akumultor.

Ba e p e eye peea a a y p
N MH 1 2O N MH AA AAA AA AAA

n m ff n

Un n E
m m

Instructions for the Ni-MH rechargeable batteries

Dieses leistungsstarke Ladegert von Sony zeichnet sich durch folgende Eigenschaften aus: Besondere Merkmale 1: Sicherheits-Timer 2: Weltweit einsetzbar bei 100 V - 240 V Wechselstrom 3: Erkennung nicht wiederaufladbarer Batterien

Notas

The standard Ni-MH batteries (with Green Cycle Energy logo) are not charged. It is necessary to charge the batteries before using them for the first time. The contact surface of the batteries and the charger must always be kept clean. Do not expose the batteries to water. Do not heat the batteries or dispose of them in fire. Do not tear off the jacket label. Do not disassemble or reassemble the batteries. Do not short-circuit the batteries. To avoid short-circuiting, keep the batteries away from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.) If the batteries are stored without use, either partially charged or fully discharged for 6 months or longer, they may require several cycles of charging and discharging in order to attain their original charge capacity.

Lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden Anweisungen bitte sorgfltig durch.
Dieses leistungsstarke Ladegert von Sony ist ausschlielich fr Ni-MH-Akkus der Gre AA bzw. AAA von Sony geeignet, die als rechargeable (wiederaufladbar) gekennzeichnet sind.

Si el indicador luminoso se enciende y se apaga sin cesar durante el proceso de carga o no se enciende, consulte la tabla de solucin de problemas. Se deben colocar las pilas antes de enchufar el cargador a la toma de corriente. Antes de proceder a recargar las pilas, stas deben estar completamente descargadas. Las pilas no deben almacenarse en el cargador, si no se estn cargando.

O carregador da Sony tem as funes seguintes: Funes principais 1: Temporizador de segurana 2: Tenso mundial de 100 V - 240 V de CA 3: Deteco de pilhas no recarregveis

Poznmky

Gebruiksaanwijzing voor oplaadbare Ni-MH batterijen


De standaard Ni-MH-batterijen (met het groene Cycle Energy-logo) zijn niet opgeladen. U moet de batterijen eerst opladen voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. Houd de contactvlakken van de batterijen en de lader altijd schoon. Stel de lader niet bloot aan water. Verwarm of verbrand de batterijen niet. Verwijder het label niet van de batterij. Demonteer of monteer de batterijen niet. Laat de batterijen niet kortsluiten. Houd de batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen (zoals muntstukken, haarspelden, sleutels, enzovoort) om kortsluiting te voorkomen. Als de batterijen 6 maanden of langer geheel of gedeeltelijk ontladen worden bewaard, moeten ze mogelijk enkele keren opnieuw worden geladen en ontladen voordat ze hun oorspronkelijke capaciteit weer hebben bereikt.

Antes de utilizar o carregador, leia atentamente as seguintes instrues.


O carregador da Sony s deve ser utilizado com pilhas Sony Ni-MH, de tamanho AA ou AAA, com a indicao rechargeable (recarregvel).

Pokud se indiktor LED bhem nabjen stle rozsvc a zhasn, ppadn se nerozsvt, prostudujte si tabulku tkajc se odstraovn problm. Nejprve vlote akumultory do nabjeky, teprve potom ji zapojte do st. Ped dobjenm by mly bt akumultory zcela vybit. Akumultory by se nikdy nemly nechvat v nabjece, nejsou-li nabjeny. O

Fe e ege v e emek hu adkkn va e vo a Ha n ha a Eu pa Un egyb eu pa o gok e ek v hu adkgy end e e ben


m K m m A m m m M A m m m m m m m m V H Km m M T m m m V C m C mm m m mA AA mA AAA m mm m m m m m m m m m m m m m m m m m A m m

e A
B B B AA

a ca apa ayype aape B


AAA AA AAA

Odstraovn problm
Indiktor LED Blikn Nabjeku nelze zapnout Mon pina ivotnost dobjecho akumultoru uplynula. Nabjen nesprvnch typ akumultor. Dobjec akumultor nen vloen sprvn. een Vlote nov dobjec akumultor. Nabjejte pouze dobjec akumultory Ni-MH. Vlote dobjec akumultor Ni-MH sprvn. Vnujte pozornost symbolm polarity + a . Oistte kontakty + a dobjecho akumultoru a nabjeky. Oistte zstrku. Zkuste jinou zsuvku.

Poznmky
A m m K m m D M N N V N N m NH AA NH AAA NH AA NH AAA NH AA NH AA NH AA NH AAA A A A A A A A A C C A m V m K m V V m N MH N MH D m m

PT Po ugus
T m n E
m D A m m m O MC C D K M Gm H H T OR G m A m m m m m m m m m m m A

Teile und Bedienelemente: (A)


1 LED-Anzeige 1 2 Akkufach

Solucin de problemas
Indicador luminoso Parpadea No se enciende Posible causa La pila recargable se ha agotado. Carga de tipos de pilas incorrectos. La pila recargable no se ha introducido correctamente. La superficie de contacto de la pila recargable est sucia. La superficie de contacto del enchufe no est en buenas condiciones. Solucin Introduzca una nueva pila recargable. Cargue nicamente pilas recargables Ni-MH. Coloque una pila recargable Ni-MH correctamente, de modo que coincidan los terminales + y . Limpie los terminales + y de la pila recargable y del cargador. Limpie el enchufe. Pruebe otra toma de corriente.

Peas: (A)
1

E m

1 Indicador luminoso

2 Compartimento

m n E m

E
m

n
m

A
m m

n Un

So legen Sie die Akkus ein und laden sie (B)

Como inserir e carregar as pilhas recarregveis (B)


Qualquer combinao entre pilhas recarregveis AA e AAA possvel. AA : 1 - 4 pilhas AAA: 1 - 4 pilhas 2 3

R een e p ob mov

Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 2 3

Legen Sie die Ni-MH-Akkus der Gre AA oder AAA von Sony ins Ladegert ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole (markiert mit + und ). Sie knnen eine beliebige Kombination von Akkus der Gre AA und AAA zusammen laden. AA: 1 - 4 Akkus AAA: 1 - 4 Akkus

Introduza as pilhas recarregveis Ni-MH, tamanho AA ou AAA, da Sony no carregador, alinhando os respectivos plos + e .

Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Kontakty dobjecho akumultoru nemus bt ist. Kontakty zstrky nejsou v podku. S ppadnmi dalmi dotazy se obrate na pracovnka servisu Sony.

Mszak ada ok
H

Bpe ap
H C C N

m m m

Stecken Sie ein Ende des Netzkabels in das Akkuladegert. Stecken Sie das andere Ende des Netzkabels in eine Netzsteckdose. Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Ladevorgang beginnt. In der Tabelle unten finden Sie Informationen zur Ladedauer.

Si tiene otros problemas, pngase en contacto con el representante del servicio tcnico de Sony.

Ligue a extremidade apropriada do cabo de alimentao ao carregador de pilhas. Ligue a outra extremidade do cabo de alimentao corrente. O indicador luminoso cor-de-laranja acende-se para indicar que a carga comeou. A tabela abaixo apresenta os tempos de carga.

UPOZORNN

Ladedauer
Akkutyp Nickel-Metall- Hydrid-Akku Cycle Energy Blau NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy Grn NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) ca. 7 Stunden 1 - 4 Akkus ca. 7 Stunden ca. 8 Stunden

ADVERTENCIA

Tempo de carga
Tipo de pilha Pilha de hidreto de metal de nquel Cycle Energy azul NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) O tempo descrito na tabela uma estimativa com a temperaturas entre 10C - 30C. O tempo de carga pode variar com as condies de carga e a capacidade restante da pilha recarregvel. Aprox. 7 horas 1 - 4 pilhas Aprox. 7 horas Aprox. 8 horas

Pouvejte pouze akumultory Ni-MH velikosti AA i AAA. Nikdy nedobjejte jin typy akumultor, jako jsou alkalick baterie nebo karbon-zinkov lnky. Mohly by se toti zaht na vysokou teplotu, vytci nebo se roztrhnout a zpsobit zrann i kodu na majetku. Nabjeka a akumultory se mohou bhem nabjen zaht. Nejde o dnou zvadu. Pi manipulaci postupujte opatrn. Sprvnm pouitm nabjeky pedejdete porann elektrickm proudem. Tato nabjeka je urena pouze pro vnitn pouit. Nikdy nabjeku nevystavujte deti nebo snhu. Po ukonen nabjen a v dob, kdy nen nabjeka pouvna, by mla bt odpojena od sov zsuvky. Nabjeku chrate ped pdem a silnmi nrazy a nepokldejte na ni tk pedmty. Nabjeku nerozebrejte ani sami neopravujte. Dti by mly nabjeku pouvat pouze pod dohledem dosplch osob. Provozn teplota: 0 C - 35 C. Chcete-li optimalizovat kapacitu nabjen, nabjejte akumultory pi teplot od 10 C do 30 C. Nabjeku nevystavujte pmmu slunenmu zen. Nabjeku nevystavujte psoben vysokch teplot. Pokud nabjeku nepouvte, nepikrvejte ji, nap. ltkou.

CZ esky
N n
m

Utilice nicamente pilas recargables Ni-MH de tamao AA o AAA. Evite cargar o descargar otro tipo de pilas, como pilas alcalinas o de cinc-carbono, ya que podran calentarse, sufrir fugas o romperse y provocar daos personales o materiales. Es posible que el cargador y las pilas se calienten durante los procesos de carga o descarga. Esto es normal. Tenga cuidado al manipular dichos elementos. Utilice el cargador correctamente para evitar descargas elctricas. El cargador est diseado para uso en espacios cerrados. No lo exponga nunca a condiciones de lluvia o nieve. El cargador debe desconectarse de la toma de corriente una vez finalizado el proceso de carga o cuando no se utiliza. Evite que el cargador se caiga, no coloque carga pesada encima del mismo ni lo someta a impactos fuertes. No desmonte ni vuelva a montar el cargador. Los nios slo deben utilizar el cargador bajo la supervisin de un adulto. Temperatura de funcionamiento: de 0C a 35 C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue las pilas en temperaturas entre 10C y 30C. No exponga el cargador a la luz solar directa. Mantngalo alejado de temperaturas altas. Cuando est en funcionamiento, no cubra el cargador con materiales como, por ejemplo, mantas.

POZOR

PL Po sk adowa ka Sony Powe Cha ge


w N w Z W w m w m w w C m AA AAA w w C m w w w m w w V w w V w m w w w w N MH m m m w w m C

n
m

n m n
m m D m

m m
m m m m C

n
M m

m
m

nm

n
m

n
m m m R mm m

VSTRAHA
AA N m N N m m m M m m m AAA N MH m

m m m K D M T Gm H H

m m m V Nm m m

Specifications

PRECAUCIN

Mains input voltage: Input frequency: Charging output: Operating temperature: Size: Weight:

AC 100 V - 240 V 50/60 Hz DC 1.2 V, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 105 28 mm (W/L/H) 100 g (batteries not included)

Technische gegevens

P zed uyc em na ey uwan e p zeczy a pon sze ns ukc e


pea

Netspanning: Netfrequentie: Laadspanning: Werkingstemperatuur: Afmetingen: Gewicht:

AC 100 V - 240 V 50/60 Hz DC 1,2 V, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 105 28 mm (B/L/H) 100 g (exclusief batterijen)

UPOZORNEN E
N A C N D N C N m m m C C A m m m m mm m m m m m C C m

MC

Cycle Energy verde

Czc
1W W

A
D m w m w m w w

Pokyny tkajc se dobjecch akumultor Ni-MH


Standardn akumultory Ni-MH (se zelenm logem Cycle Energy) nejsou nabity. Ped prvnm pouitm akumultor je nutn je dobt. Kontakty akumultor a nabjeky mus bt vdy ist. Nevystavujte akumultory psoben vody. Nevystavujte akumultory plinmu teplu a nevhazujte je do ohn. Nesnmejte nlepku na obalu akumultoru. Akumultory nerozebrejte ani neopravujte. Akumultory nezkratujte. Chcete-li pedejt monosti zkratu, uchovvejte akumultory oddlen od kovovch pedmt (nap. minc, sponek, kl atd.). Pokud jsou sten nabit nebo zcela vybit akumultory skladovny po dobu 6 msc nebo vce, ani by byly pouity, mohou k dosaen sv pvodn kapacity vyadovat nkolik cykl nabit a vybit.

2K w w w

B C

HU Magya
m
m m m m A m m m m C m m D K M Gm H T m H MC m m m m A m m m

n n
m

Jak wk ada adowa akumu atory B


m m AA m AA m w w AAA w Z w w m m w w wm D w w m w m w w w m

paee ea
AAA w m w AA AAA M w C w H A N MH N MH C A

n n
m A m

n
m

E
K

Un

FR (Franais)

Chargeur Sony

Bei den Zeitangaben oben handelt es sich um ungefhre Werte bei Temperaturen zwischen 10C und 30C. Die Ladedauer hngt von den Ladebedingungen und der Restkapazitt des Akkus ab.

IT (Italiano)

Ce chargeur Sony prsente les caractristiques suivantes : Principales caractristiques 1: Programmateur de scurit 2: Tension universelle 100 V - 240 V CA 3: Dtection des piles non rechargeables

Hinweise

Wenn die LED-Anzeige whrend des Ladevorgangs stndig blinkt oder gar nicht leuchtet, lesen Sie bitte in der Tabelle zur Strungsbehebung nach. Die Akkus mssen eingelegt werden, bevor das Ladegert an das Stromnetz angeschlossen wird. Bevor Sie die Akkus aufladen, sollten diese vollstndig entladen sein. Die Akkus drfen auf keinen Fall im Ladegert aufbewahrt werden, wenn sie nicht geladen werden.

Instrucciones para las pilas recargables Ni-MH


Las pilas Ni-MH estndar (con el logotipo de Green Cycle Energy) no estn cargadas. Es necesario cargarlas antes de utilizarlas por primera vez. La superficie de contacto de las pilas y el cargador debe estar siempre limpia. No exponga las pilas al agua. No caliente las pilas ni las arroje al fuego. No retire la etiqueta protectora. No desmonte ni vuelva a montar las pilas. No cortocircuite las pilas. Para evitar que se produzcan cortocircuitos, mantenga las pilas alejadas de cualquier tipo de objetos metlicos (p. ej. monedas, horquillas, llaves, etc.). Si las pilas no se utilizan y se almacenan durante 6 meses o ms tiempo, parcialmente cargadas o totalmente descargadas, puede que sea necesario cargarlas y descargarlas varias veces para recuperar su capacidad de carga original.

Caricabatterie Sony

Notas

Il caricabatterie Sony dotato delle funzioni descritte di seguito. Caratteristiche principali 1: Timer di sicurezza 2: Tensione universale da 100 V a 240 V CA 3: Funzione di individuazione delle pile non ricaricabili

Se, durante o processo de carga, o indicador luminoso acender e apagar continuamente, ou no acender, consulte a tabela de resoluo de problemas. preciso introduzir as pilhas antes de ligar o carregador corrente. Para recarregar as pilhas, preciso descarreg-las completamente. Depois de carregar as pilhas, retire-as do carregador.

Pokyny p e pou van e nab a e nch ba


N MH m m N m m A m m m m G C

ypu N MH

N m m m m m m

Lire attentivement les instructions suivantes avant utilisation.


Le chargeur Sony doit uniquement tre utilis avec des piles Ni-MH AA ou AAA de Sony portant la mention rechargeable .

Strungsbehebung
LED-Anzeige Mgliche Ursache Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen. Akkus eines falschen Typs werden geladen. Blinkt nicht Ein Akku ist nicht korrekt eingelegt. Die Kontaktflche am Akku ist mglicherweise verschmutzt. Die Kontaktflche des Steckers ist mglicherweise verschmutzt. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Kundendienst. Abhilfemanahme Legen Sie einen neuen Akku ein. Laden Sie ausschlielich Ni-MH-Akkus. Legen Sie den Ni-MH-Akku polarittsrichtig (also mit den Kontakten + und richtigherum) ein. Reinigen Sie die Kontakte + und am Akku und am Ladegert. Reinigen Sie den Stecker. Versuchen Sie es mit einer anderen Steckdose. Blinkt

Prima delluso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.


Il caricabatterie Sony deve essere utilizzato esclusivamente con pile Sony Ni-MH in formato AA o AAA contrassegnate dalla dicitura rechargeable (ricaricabili).

Resoluo de problemas
Indicador luminoso A piscar No acende Causa possvel Terminou a vida til da pilha recarregvel. Est a carregar tipos incorrectos de pilhas. No introduziu correctamente a pilha recarregvel. Soluo Introduza uma nova pilha recarregvel. Carregue apenas pilhas recarregveis Ni-MH. Introduza correctamente a pilha recarregvel NiMH. Alinhe os plos + e . Limpe o plo + e da pilha recarregvel e do carregador. Limpe a ficha. Experimente outra tomada.

Nakldn s nepotebnmi bateriemi (plat v Evropsk unii a dalch evropskch sttech vyuvajcch systm oddlenho sbru)
Tento symbol umstn na baterii nebo na jejm obalu upozoruje, e s bateri opatenou tmto oznaenm by se nemlo nakldat jako s bnm domcm odpadem. Sprvnm nakldnm s tmito nepotebnmi bateriemi pomete zabrnit monm negativnm dopadm na ivotn prosted a lidsk zdrav, k nm by mohlo dochzet v ppadech nevhodnho zachzen s vyazenmi bateriemi. Materilov recyklace pome chrnit prodn zdroje. V ppad, e vrobek z dvod bezpenosti, funkce nebo uchovn dat vyaduje trval spojen s vloenou bateri, je teba, aby takovouto baterii vyjmul z pstroje pouze kvalifikovan personl. K tomu, aby s bateri bylo sprvn naloeno, pedejte vrobek, kter je na konci sv ivotnosti na msto, jen je uren ke sbru elektrickch a elektronickch zazen za elem jejich recyklace. Pokud jde o ostatn baterie, prosm, nahldnte do t sti nvodu k obsluze, kter popisuje bezpen vyjmut baterie z vrobku. Nepotebnou baterii odevzdejte k recyklaci na pslun sbrn msto. Pro podrobnj informace o recyklaci tohoto vrobku i baterii kontaktujte, prosm, mstn obecn ad, firmu zabezpeujc mstn odpadov hospodstv nebo prodejnu, kde jste vrobek zakoupili.

Czas adowan a
m N m w w w NH AA NH AAA NH AA NH AAA NH AA NH AA NH AA w w w w A A w m m w w m w m w NH AAA w m m m m w w m w w H H w w mA mA mA mA mA mA mA mA C m w m w m m w Dw w w w w w w w H H C C C w m w O O m w

O O H AA AAA

PL Po sk
P w
T m w O w m m w w w m m w D mw w Gm H H w w w W m m C w K N m m N m M w w w w w m w mw w m wR m m m m w w T m

Pices : (A)
1 Voyant LED 1

w n w n m
w

Un E
m

w
w w w w w m w A MC w m m w m

2 Compartiment

Comment insrer et charger les piles rechargeables (B)


Vous pouvez charger nimporte quelle combinaison de piles rechargeables AA et AAA. AA : 1 4 piles AAA : 1 4 piles 2 3

Insrez les piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de Sony dans le chargeur, en faisant correspondre les ples avec les repres + et .

Tratamiento de las bateras al final de su vida til (aplicable en la Unin Europea y en pases europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este smbolo en la batera o en el embalaje indica que la batera proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo domstico normal. Al asegurarse de que estas bateras se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podran derivarse de la incorrecta manipulacin en el momento de deshacerse de la batera. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexin permanente con la batera incorporada, esta batera solo deber ser reemplazada por personal tcnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batera ser tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida til en un punto de recogida para el reciclado de aparatos elctricos y electrnicos. Para las dems bateras, vea la seccin donde se indica cmo quitar la batera del producto de forma segura. Deposite la batera en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir informacin detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batera, pngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida ms cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Parti: (A)
1 Indicatore LED 1

2 Comparto

Inserimento e carica delle pile ricaricabili (B)


possibile caricare sia pile in formato AA che pile in formato AAA. AA: 1 - 4 pile AAA: 1 - 4 pile 2 3

BHMAHE
O H N MH Tm

Zne kodovan e pou h ba p a v Eu p ke n a o a n h eu p ky h k a n h o avedenm epa ovanm be om


T m m V A m m m m mm m m V H N C R m Hm m C mm V mA AA mA AAA V m m O m m m m m m m m m m m m m m m m R m m m

Inserire le pile ricaricabili Sony Ni-MH di formato AA o AAA, verificando che i terminali +/ delle pile siano allineati con i terminali +/ sul caricabatterie.

A superfcie de contacto da pilha recarregvel pode no estar limpa. A superfcie de contacto da ficha pode no estar em boas condies. Se tiver mais dvidas, contacte o representante de assistncia local da Sony.

Branchez lextrmit approprie du cordon dalimentation dans le chargeur. Branchez lautre extrmit du cordon dalimentation dans la prise secteur. Le voyant LED orange sallume pour signaler que la charge a commenc. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vrifier les temps de charge.

ACHTUNG

Temps de charge
Type de pile Pile au nickel-mtal hydrure Cycle Energy bleue NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy verte NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) Les temps mentionns prcdemment sont des approximations dans des conditions de tempratures allant de 10C 30C. Le temps de charge varie en fonction des conditions de charge et de lautonomie de la batterie rechargeable. Approx. 7 heures 1 4 piles Approx. 7 heures Approx. 8 heures N O m H H H H H H H m m w m m m m m m m m w W

Verwenden Sie ausschlielich Ni-MH-Akkus der Gre AA oder AAA. Laden Sie keine anderen Energietrger wie zum Beispiel Alkalibatterien oder Kohle-Zink-Batterien. Diese knnten sich erhitzen, auslaufen oder bersten. In diesem Fall besteht Verletzungsgefahr oder die Gefahr von Sachschden. Das Ladegert und die Akkus knnen sich beim Laden stark erwrmen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sie berhren. Bei unsachgemem Gebrauch des Ladegerts besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Das Akkuladegert darf nur in geschlossenen Rumen eingesetzt werden. Schtzen Sie das Gert vor Regen und Schnee. Trennen Sie das Ladegert vom Stromnetz, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist oder das Ladegert nicht benutzt wird. Lassen Sie das Ladegert nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstnde darauf und schtzen Sie es vor starken Erschtterungen. Versuchen Sie nicht, das Ladegert zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen. Kinder sollten das Ladegert nur unter der Aufsicht Erwachsener benutzen. Betriebstemperatur: 0C - 35C. Um die Ladekapazitt zu optimieren, laden Sie die Akkus bei Temperaturen zwischen 10C und 30C. Schtzen Sie das Ladegert vor direktem Sonnenlicht. Schtzen Sie das Ladegert vor hohen Temperaturen. Decken Sie das Ladegert bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab.

Inserire lestremit appropriata del cavo di alimentazione nel caricabatterie. Inserire laltra estremit del cavo di alimentazione nella presa di rete. Lindicatore LED arancione si illumina ad indicare linizio del processo di carica. Per indicazioni sui tempi di carica, fare riferimento alla tabella che segue.

AVISO

Technick daje

PEPEEHE
C

SK S ovensky
n
T

Tempo di carica
Tipo di pila Pile allidruro di nichel metallo Cycle Energy Blu NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy Verde NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) Il tempo indicato da riferirsi a condizioni di temperatura approssimativamente comprese tra 10C e 30C. Il tempo di carica varia in base alle condizioni in cui avviene la carica e alla capacit residua della pila ricaricabile. Circa 7 ore 1 - 4 elementi Circa 7 ore Circa 8 ore

Especificaciones

Utilize apenas pilhas recarregveis Ni-MH, tamanho AA ou AAA. Se carregar outros tipos de pilhas como, por exemplo, alcalinas ou de zinco-carbono, pode dar-se o aquecimento ou fuga do respectivo electrlito, resultando em ferimentos pessoais ou danos materiais. O carregador e as pilhas podem aquecer durante a carga. Esta uma situao normal. Manuseie com precauo. Utilize o carregador correctamente para no apanhar um choque elctrico. O carregador de pilhas s pode ser utilizado em interiores. Nunca o exponha chuva nem neve. Depois de completar o processo de carga ou quando terminar de utilizar o carregador, desligue-o da corrente. No deixe cair o carregador, no o sujeite a fortes impactos nem coloque pesos em cima dele. No desmonte nem volte a montar o carregador. As crianas s devem utilizar o carregador quando vigiadas por um adulto. Temperatura de funcionamento: 0C - 35C. Para optimizar a capacidade de carga, carregue as pilhas a temperaturas entre 10C - 30C. No exponha o carregador incidncia directa dos raios solares. No o utilize em locais sujeitos a temperaturas elevadas. No cubra o carregador que est a utilizar com materiais tais como cobertores.

Vstupn napt: Vstupn frekvence: Nabjec vstup: Provozn teplota: Rozmry: Hmotnost:

100 V - 240 V st. 50/60 Hz 1,2 V ss., 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0 C - 35 C 65 105 28 mm (/d/v) 100 g (bez akumultor)

n P
m m m m m m m m

n
m m Tm

n
m M

Uwag

n m m
m m m

n m

m
m

Techn ck pa ame e
N

FR Temp de ha ge

GB Cha g ng me

VORSICHT

Voltaje de entrada: Frecuencia de entrada: Salida de carga: Temperatura de funcionamiento: Tamao: Peso:

De 100 V a 240 V de ca 50/60 Hz 1,2 V de CC, 360 mA (de tamao AA) 4/140 mA (de tamao AAA) 4 De 0C a 35C 65 105 28 mm (ancho/largo/alto) 100 g (pilas no incluidas)

ATENO

C C

m R

m m m
m

M H

HU (Magyar) Sony Power Charger elemtlt


A Sony Power Charger elemtlt az albbi szolgltatsokat nyjtja: Fbb szolgltatsok 1: Idztett kikapcsols 2: Univerzlis tpfeszltsg: 100 - 240 V vltakoz ram 3: Felismeri a nem tlthet elemeket

m
C m m Nm K MC M T A D

m m Gm H H

BCG 34HLD

Hasznlat eltt figyelmesen olvassa el az albbi tudnivalkat.


Ez a Sony Power Charger tlt kizrlag olyan AA s AAA mret Sony Ni-MH elemek feltltshez hasznlhat, amelyeken megtallhat a rechargeable (jratlthet) jelzs.

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

HR (Hrvatski) Sony Power Charger


Sonyev Power Charger ima sljedee znaajke: Glavne znaajke 1: Sigurnosni sat 2: Napajanje u svim dijelovima svijeta od 100 V do 240 V 3: Prepoznavanje baterija koje nisu viestruko punjive

Note

Dac indicatorul LED clipete continuu n timpul procesului de ncrcare sau nu se aprinde, v rugm s consultai tabelul pentru rezolvarea problemelor. Bateriile trebuie introduse n locauri nainte ca ncrctorul s fie bgat n priz. Bateriile trebuie s fie descrcate complet nainte de a fi rencrcate. Bateriile nu trebuie inute n ncrctor cnd nu se ncarc. Indicator LED Clipete Nu se aprinde Cauz posibil Durata de via a bateriilor rencrcabile a expirat. ncrcarea unor tipuri greite de baterii. Bateria rencrcabil nu este introdus n mod corespunztor. Este posibil ca suprafaa de contact a bateriei rencrabile s nu fie curat. Soluie Introducei baterii rencrcabile noi. ncrcai numai baterii rencrcabile Ni-MH. Introducei bateriile rencrcabile Ni-MH n mod corespunztor. Aliniai bornele + i . Curai bornele + i ale bateriei rencrcabile i ale ncrctorului. Curai techerul. ncercai alt priz.

ae pa p c ca a pcp. Pye pcp a cx eepayp. ac opca apoo pcpo e apae oo oa a pao op.

cpy pca ayypx aape y Ni-MH


Caap Ni-MH aape ( ee Cycle Energy) e apac. p ap ayyp epe x pca epe. epx a ayyp ap pcp y a c. ae pa a ayyp. He apae aape a e cae x. He pae epx y. H e ppae a e pae ayyp. ae p aa ayyp. yy p aa, epae ayyp a eax (apa, e, cc, .) ayyp e pcyc a epac ac ape a c ppe p 6 c a e, , p a a apa a ppa, pa ay apy c.

Utniv fr uppladdning: Drifttemperatur: Storlek: Vikt:

DC 1,2 V, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 105 28 mm (B/L/H) 100 g (exklusive batterier)

kapasiteetti mrvt latausajan.

Huomautuksia

Avfallsinstruksjon vedrrende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet p batteriet eller p forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. Ved srge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til beskytte miljet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forrsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra til bevare naturlige ressurser. Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert batteri, br dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter nr det er oppbrukt. Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet p riktig mte. Lever batteriet p en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier. For mer detaljert informasjon vedrrende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjpte produktet.

ar ed eb r p er n yer et r mes ve ar ed mes B


m m AA AA AA G G T AAA AAA m m m

LED
N MH N MH S S oven na
O n
m m m O M m R m

AAA N MH

DK (Dansk)

Jos merkkivalo vilkkuu latauksen aikana tai ei syty lainkaan, lue vianmritystaulukon tiedot. Aseta akut laturiin, ennen kuin liitt virtajohdon pistorasiaan. Kyt akut tysin tyhjiksi ennen niiden lataamista. l silyt akkuja laturissa, jos et lataa niit.

Rezolvarea problemelor

Prije uporabe proizvoda paljivo proitajte ove upute.


S ovim se punjaem smiju koristiti samo Sonyeve Ni-MH baterije veliine AA ili AAA koje na sebi imaju natpis rechargeable (viestruko punjive).

Sony-batterioplader

Vianmritys
Merkkivalo Vilkkuu Ei syty lainkaan Mahdollinen syy Akku on kyttikns lopussa. Lataat vrntyyppisi akkuja. Akku on asetettu laturiin vrin. Akun kosketuspinta voi olla likainen. Ratkaisu Aseta laturiin uusi akku. Lataa vain Ni-MH-akkuja. Aseta Ni-MH-akku laturiin oikein. Kohdista koskettimet + ja oikein. Puhdista akun ja laturin koskettimet + ja .

n n n
m

m
m

n
m

E
m m

n
m m m m m m m

m m

Dijelovi: (A)
1 LED pokaziva 1

Sonys batterioplader indeholder flgende funktioner: Overordnede funktioner 1: Sikkerheds-timer 2: 100 - 240 V vekselstrm verden over 3: Registrering af ikke-genopladelige batterier

a S es
N C M M H NH AA NH AAA NH AA NH AAA C Y NH AA NH AA NH AA NH AAA Y m C C mA mA mA mA mA mA mA mA m Y Y Y

2 Odjeljak za baterije

Stavljanje i punjenje baterija (B)

Ls nedenstende vejledning omhyggeligt fr brug.


Sony-batteriopladeren m kun anvendes med Sonys Ni-MH-batterier af AA- eller AAA-strrelse, som er mrket "rechargeable" (genopladelig).

U punja stavite Sonyjeve viestruko punjive Ni-MH baterije veliine AA ili AAA, pazei pritom da ispravno namjestite polove baterije +/ prema oznakama +/ u punjau. Moete puniti bilo koju vrstu viestruko punjivih baterija veliine AA i AAA. AA: 1 - 4 baterija AAA: 1 - 4 baterije

1
2 3

Este posibil ca suprafaa de contact a techerului s nu fie bun. Dac avei alte ntrebri, contactai reprezentantul de service Sony.

( )
, , , . , , . . , , - , . , , . , . . , , , , .

Spesifikasjoner
Spenning fra strmnett: Frekvens fra strmnett: Ladespenning ut: Brukstemperatur: Strrelse: Vekt: AC 100 V - 240 V 50/60 Hz DC 1,2 V, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 105 28 mm (B/L/H) 100 g (batterier ikke inkludert)

Dele: (A)
1 LED-indikator 1

Virtajohdon liittimen kosketuspinta voi olla likainen. Puhdista liittimen kosketuspinta. Kyt toista pistorasiaa. Jos sinulla on muita kysymyksi, ota yhteys Sony-huoltoon.

2 Batterirum

ONY


N m

C MC D

K Gm H

M H

AVERTISMENT

U punja baterija prikljuite kabel za napajanje. Drugi dio kabela prikljuite u utinicu. Zasvijetlit e naranasta LED-aruljica i oznaiti da je zapoeo postupak punjenja. Vremena punjenja dana su u donjoj tablici.

Vrijeme punjenja
Vrsta baterije Baterija od nikla-metalnog hibrida Cycle Energy plavo NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy zeleno NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) Priblino 7 sati 1 - 4 baterije Priblino 7 sati Priblino 8 sati

Utilizai numai baterii rencrcabile Ni-MH de format AA sau AAA. Nu ncrcai niciodat alte tipuri de baterii, cum ar fi Alkaline sau Carbon Zinc, deoarece este posibil ca acestea s devin fierbini, s curg sau s se rup, provocnd rni sau daune materiale. Este posibil ca ncrctorul i bateriile s devin fierbini n timpul procesului de ncrcare. Acest lucru este normal. Fii ateni n timpul manevrrii. Utilizai ncrctorul n mod corespunztor pentru a evita ocurile electrice. ncrctorul de baterii este numai pentru utilizare n interior. Nu expunei niciodat ncrctorul n ploaie sau zpad. ncrctorul trebuie deconectat de la priz cnd procesul de ncrcare este complet sau cnd ncrctorul nu este utilizat. Evitai lovirea sau ocurile puternice asupra ncrctorului i nu amplasai obiecte grele peste acesta. Nu dezasamblai sau reasamblai ncrctorul. Copiii trebuie s utilizeze ncrctorul numai sub supravegherea unui adult. Temperatur de operare: 0C - 35C. Pentru a optimiza capacitatea de ncrcare,ncrcai bateriile la temperaturi ntre 10C - 30C. Nu expunei ncrctorul direct n lumina soarelui. inei departe de temperaturi ridicate. n timpul utilizrii, nu acoperii ncrctorul cu materiale cum ar fi pturile.

Sdan isttes og oplades genopladelige batterier (B)


Enhver kombination af genopladelige AA- og AAA-batterier er mulig. AA: 1 - 4 batterier AAA: 1 - 4 batterier 2 3

VAARA

St de genopladelige Sony-Ni-MH-batterier af strrelse AA eller AAA i opladeren. Srg for, at + og polariteterne vender rigtigt.

Kyt vain AA- tai AAA-kokoisia Ni-MH-akkuja. l lataa muuntyyppisi akkuja, kuten alkali- tai hiili-sinkki-akkuja, koska ne voivat kuumentua, vuotaa tai murtua ja aiheuttaa vammoja tai omaisuusvahinkoja. Laturi ja akut voivat kuumentua lataamisen aikana. Tm on normaalia. Ksittele varovasti. Kyt laturia oikein, jotta vltt shkiskun. Akkulaturia saa kytt vain sistiloissa. l jt sit alttiiksi vesi- tai lumisateelle. Irrota laturi pistorasiasta, kun lataus on pttynyt tai kun et kyt laturia. l pudota tai sijoita raskaita esineit laturin plle ja suojaa se iskuilta. l pura tai muuta laturia. Lapset saavat kytt laturia vain aikuisen valvonnassa. Kyttlmptila: 0C - 35C. Latauskapasiteetti on paras, kun akkujen latausympristn lmptila on 10C - 30C. l jt laturia alttiiksi suoralle auringonvalolle. l jt laturia alttiiksi korkeille lmptiloille. l peit laturia kytn aikana esimerkiksi peitolla.

GR ()

Power Sony
Power Sony : 1: 2: 100 - 240 V 3:

ATENIE

St den rigtige ende af netledningen i batteriopladeren. St den anden ende af netledningen i en stikkontakt i vggen. Den orangefarvede indikator begynder at lyse for at signalere, at opladningen er i gang. Vi henviser til oversigten herunder angende opladetider.

VAROITUS

AA AAA N MH A C

SE Svenska
Om n E
m m m m m T MC m C D K M Gm H H T A T

n n m

m n m n
m

n m
m G

An n
m m m

nE
D m m

Un n n
m m

NOTLAR
m m Y m m m m m D m m m m m m

Opladetid
Batteritype Nikkelmetalhydridbatterier Cycle Energy Bl NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy Grn NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) Ovenstende tidsangivelser er gyldige for temperaturforhold fra 10C til 30C . Opladningstiden vil variere afhngigt af opladningsforholdene og den resterende kapacitet i det genopladelige batteri. Ca 7 timer 1 - 4 batterier Ca 7 timer Ca 8 timer

.
Power Sony Sony Ni-MH AA AAA rechargeable ().

F Suom
K m
m m m m T T m m m m T m K Gm H H m m m M T m m MC m G m m m m M m T

Tex xapaepc
Bxa apya epe: 100 240 B cpyy aca: 50/60 apa apya: ca apya 1,2 B, 360 A (AA) 4/140 A (AAA) 4 Pa eepaypa: 0C 35C Pp: 65 105 28 (aa/a/ca) Baa: 100 (e ayyp) aa pa aaa a p y pa MMPP, e MMc, PPp pa.

n Un n

nE

nm

Ni-MH-akkuja koskevia ohjeita.


Tavallisia Ni-MH-akkuja (joissa on Green Cycle Energy -logo) ei ladata. Lataa akut ennen niiden ensimmist kyttkertaa. Pid akkujen ja laturin kosketuspinnat puhtaina. l jt akkuja alttiiksi vedelle. l lmmit akkuja lk hvit niit polttamalla. l irrota tekstitarraa. l pura tai muuta akkuja. Vlt akkujen joutumista oikosulkuun. Voit est oikosulun pitmll akut poissa metalliesineiden (kuten kolikkojen, hiusneulojen ja avainten) lhelt. Jos silytt akkuja kyttmttmin, mutta osittain tai tysin ladattuina vhintn 6 kuukautta, niiden alkuperisen latauskapasiteetin palauttaminen voi vaatia useita lataus- ja purkamiskertoja.

(A)
1 LED 2

Ha a A ama
DG M m m D m m m m m N MH m m m T m m m m m m m C C m m m m m m m m C C m m m m m m m Y m mm mm m m m m m N MH N MH m m

Instruciuni pentru bateriile rencrcabile Ni-MH


Bateriile standard Ni-MH (cu sigla verde Cycle Energy) nu sunt ncrcate. Este necesar s ncrcai bateriile nainte de a le utiliza pentru prima dat. Suprafeele de contact ale bateriilor i ncrctorului trebuie inute ntotdeauna curate. Nu expunei bateriile la ap. Nu nclzii bateriile i nu le aruncai n foc. Nu rupei eticheta de pe nveli. Nu dezasamblai sau reasamblai bateriile. Nu scurt-circuitai bateriile. Pentru a evita scurt-circuitarea, inei bateriile departe de toate obiectele metalice (de exemplu, monezi, agrafe, chei etc.) Dac bateriile sunt depozitate fr a fi utilizate, fie parial ncrcate fie complet descrcate, pentru 6 luni sau mai mult, este posibil s necesite mai multe cicluri de ncrcare i descrcare pentru a se atinge capacitatea lor iniial de ncrcare.

NH-AAA (900 mAh) Navedena vremena tek su priblina i odnose se na radnu temperaturu izmeu 10C i 30C. Vrijeme punjenja e ovisiti o uvjetima punjenja i preostalom kapacitetu baterije za punjenje.

(B)
1 . : 1 - 4 : 1 - 4 2 3

Sony Ni-MH , + .

Napomene

SE (Svenska)

Ako tijekom punjenja LED pokaziva treperi ili uope ne zasvijetli, za pomo pogledajte tablicu za uklanjanje problema. Baterije je potrebno staviti prije prikljuivanja punjaa u utinicu. Preporuljivo je da prije ponovnog punjenja baterije budu u potpunosti ispranjene. Baterije ne smiju ostati u punjau ako se ne pune. LED pokaziva Mogui uzrok Istekao je vijek trajanja baterije. Pune se baterije pogrene vrste. Ne ukljuuje se Baterija je pogreno stavljena. Moda dodirna povrina baterije nije ista. Moda nije ispravna dodirna povrina utikaa. Rjeenje Stavite novu bateriju za punjenje. Punite samo viestruko punjive Ni-MH baterije. Pravilno stavite samo viestruko punjivu Ni-MH bateriju. Namjestite polove + i . Oistite polove +/ na bateriji i u punjau. Oistite utika. Pokuajte ga prikljuiti u drugu utinicu.

Sony Power Charger

Uklanjanje problema SI (Slovenina) Sonyjev polnilnik


Sonyjev polnilnik ima te znailnosti: Glavne funkcije 1: varnostni asovnik; 2: izmenina napetost po svetu 100 V - 240 V; 3: zaznava baterij, ki se ne polnijo. Treperi

Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil n Uniunea European i alte ri europene cu sisteme de colectare separate )
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indic faptul c bateria acestui produs nu trebuie considerat reziduu menajer. Asigurndu-v c aceste baterii sunt eliminate corect, vei ajuta la prevenirea consecinelor negative pentru mediu i pentru sntatea uman, care, n caz contrar, pot fi provocate de ctre manipularea i eliminarea greit a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. n cazul produselor care pentru sigurana, performana sau integritatea datelor necesit o conexiune permanent cu bateria ncorporat, aceasta trebuie nlocuit numai de ctre personalul specializat din centrele de service. Pentru a v asigura c bateriile vor fi dezafectate corespunztor, predai produsulul la sfritul duratei de funcionare la centrele de colectare pentru deeuri electrice i electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, v rugm s consultai seciunea n care este explicat modul neprimejdios de ndeprtare a bateriei din produs. Predai bateria uzat la un centru de colectare i reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, v rugm s contactai primaria , serviciul de preluare a deeurilor sau magazinul de unde ai achiziionat produsul.

Sony Power Charger har fljande funktioner: Utmrkande funktioner 1: Skerhetstimer 2: Universell spnning 100 V - 240 V vxelstrm (AC) 3: Identifiering av icke uppladdningsbara batterier

Bemrk

Kytst poistettujen paristojen hvitys (koskee Euroopan unionia sek muita Euroopan maita, joissa on erillisi kerysjrjestelmi).
Tm symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjtteeksi. Varmistamalla, ett paristo poistetaan kytst asiaan kuuluvalla tavalla, estetn mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen vr hvittminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrtys auttaa sstmn luonnonvaroja. Mikli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen silyminen vaatii, ett paristo on kiintesti kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, ett kytst poistettu tuote ksitelln asianmukaisesti, tulee tuote vied kytst poistettujen shk- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista kyttohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita kytst poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Listietoja tuotteiden ja paristojen kierrtyksest saa paikallisilta viranomaisilta, jteyhtiist tai liikkeest, josta tuote on ostettu.

Innan du anvnder batteriladdaren br du lsa fljande instruktioner noggrant.


Anvnd bara Sony Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA) som r mrkta rechargeable (uppladdningsbara) med batteriladdaren Sony Power Charger.

Hvis LED-indikatoren blinker uafbrudt under opladningen eller ikke slukker, bedes du konsultere fejlfindingsoversigten. Batterierne skal sttes i, inden opladeren tilsluttes lysnettet. Batterierne br aflades helt, inden de genoplades. Batterierne br aldrig sidde tilbage i opladeren, nr der ikke oplades.

. . LED . . Cycle Energy NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) 7

Uya
AA A m m AAA K m


1 - 4

Delar: (A)
1 LED-indikator

Fejlfinding
LED-indikator Blinker Tnd ikke Mulig rsag Det genopladelige batteris levetid er udlbet. Opladning af forkerte typer batterier. Det genopladelige batteri er ikke sat i p korrekt vis. Det genopladelige batteris kontaktflade kan vre snavset. Stikkets kontaktflade er mske ikke god. Henvend dig gerne til din Sony-forhandler, hvis du har yderligere sprgsml. Lsning St et nye genopladeligt batteri i. Oplad kun Ni-MH-genopladelige batterier. St det genopladelige Ni-MH-batteri korrekt i. Srg for, at + og terminalerne vender rigtigt. Rengr det genopladelige batteris og opladerens + og terminaler. Rengr stikket. Prv en anden tilslutning.

Tedb
7 8

N MH C E

N MH

C D

GR

&

C K G m M

D Gm H H

2 Fack

HR H va sk
Z
O

Pred uporabo pazljivo preberite navodila.


S Sonyjevim polnilnikom baterij se lahko uporabljajo le Sonyjeve baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA z oznako rechargeable (polnilne baterije).

Imate li nekih drugih problema, obratite se predstavniku Sonyjeva servisa.

S hr stter du i och laddar upp de uppladdningsbara batterierna (B)


1 Du kan blanda uppladdningsbara batterier av storlek AA och AAA. AA: 1 - 4 batterier AAA: 1 - 4 batterier

UPOZORENJE

Deli: (A)
1 LED indikator 1

2 Prostor za baterije

Kako vstaviti in polniti polnilne baterije (B)


Mogoa je poljubna kombinacija polnilnih baterij velikosti AA in AAA. AA: 1 - 4 baterije AAA: 1 - 4 bateriji 2 3

Koristite samo viestruko punjive Ni-MH baterije veliine AA ili AAA. Nemojte puniti neke druge vrste baterija, primjerice alkalne ili ugljino-cinane, jer se one zbog toga mogu zagrijati, iscuriti ili eksplodirati, to moe prouzroiti tjelesne ozljede ili materijalne tete. Punja i baterije se tijekom punjenja mogu zagrijati. To je uobiajena pojava. Budite zbog toga oprezni ako ih elite dirati. Kako biste izbjegli opasnost od elektrinog udara, punja koristite prema ovim uputama. Punja je namijenjen samo uporabi u zatvorenim prostorima. Nemojte ga izlagati kii ili snijegu. Nakon dovretka punjenja i kad se punja ne koristi, iskopajte utika iz utinice. Punja ne smije pasti na tlo; na njega nemojte stavljati teke predmete. Nemojte rastavljati niti sastavljati punja. Djeca smiju koristiti punja tek uz nadzor odrasle osobe. Radna temperatura: 0C - 35C. Baterije je preporuljivo puniti pri temperaturi izmeu 10C - 30C. Punja nemojte izlagati izravnoj sunevoj svjetlosti. Drite ga dalje od izvora visokih temperatura. Dok je u radu, ne pokrivajte punja materijalima kao to su deke.

Stt i Sony uppladdningsbara Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA) i batteriladdaren, kontrollera att du satt i batterierna med terminalerna + och vnda t rtt hll.

Tekniset tiedot

Specificaii

Vstavite Sonyjeve polnilne baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA v polnilnik in poskrbite, da bodo oznake + oz. na baterijah poravnane z oznakami + in v polnilniku.

OPREZ

Tensiune de intrare: Frecven de intrare: Curent de ieire la ncrcare: Temperatur de operare: Dimensiuni: Greutate:

c.a. 100 V - 240 V 50/60 Hz c.c. 1,2 V; 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 105 28 mm (l/L/) 100 g (bateriile nu sunt incluse)

2 3

Anslut rtt nde av ntkabeln till batteriladdaren. Anslut den andra nden av ntkabeln till ett vgguttag. Den orange LED-indikatorn tnds som bekrftelse p att uppladdningen har brjat. Nedanstende tabell visar uppladdningstiderna.

ADVARSEL

Kyttjnnite: Verkkovirran taajuus: Latausjnnite ja -virta: Kyttlmptila: Koko: Paino:

100 - 240 V AC 50/60 Hz 1,2 V DC, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 105 28 mm (L/P/K) 100 g (paristot pois lukien)

NH-AAA (900 mAh) , 10-30 . .

a ed eb
N MH m

N MH p e n n ku an m n a ma a
Y m m m m m m K m m m m m m m m C m m m m m m m

mA AA mm W L H

n n m m
mm m m

n nm
m m m m C D Gm H H m K

m n n
m

n
m O

m
O m

mm
m

n
mm

mA AAA

m R mm m

T G m

MC

Uppladdningstid
Batterityp Nickelmetallhydridbatteri Cycle Energy Bl NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy Grn NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) Ovanstende tider r bara ungefrliga och har berknats fr en uppladdning vid en omgivningstemperatur p 10C - 30C. Uppladdningstiden varierar beroende p frhllandena fr uppladdningen och hur mycket strm det finns kvar i det uppladdningsbara batteriet. Ca 7 timmar 1 - 4 batterier Ca 7 timmar Ca 8 timmar

Anvend kun Ni-MH-genopladelige batterier af AA- eller AAA-strrelse. Oplad aldrig andre typer batterier, som for eksempel Alkaline eller Carbon Zinc, da dette kan medfre, at de bliver varme, lkker eller revner med personskade og/eller tingskade til flge. Opladeren og batterierne kan blive varme under opladningen. Dette er normalt. Udvis forsigtighed ved hndtering. Anvend opladeren p korrekt vis, s elektrisk std undgs. Batteriopladeren er kun beregnet til indendrs brug. Opladeren m aldrig udsttes for regn og sne. Opladeren br tages ud af forbindelse med lysnettet, nr opladningen er frdig eller nr opladeren ikke er i brug. Vr ppasselig med ikke at komme til at tabe opladeren, lad vre med at anbringe noget tungt ovenp den og udst den ikke for std. Opladeren m ikke skilles ad eller ombygges. Brn m kun anvende opladeren under opsyn af voksne. Brugstemperatur: 0C - 35C . For at optimere opladekapaciteten, skal batterierne oplades i temperaturer mellem 10C - 30C. Udst ikke opladeren for direkte sol. Opbevar og anvend den ikke p steder med hje temperaturer. Nr opladeren er i brug, m den ikke tildkkes med materiale ssom tpper.

LED , , . . . . m m

DK Dansk
H n n n m
D V m Y m C m m m m m m m m m m m m m Y D m C V H DC V C C AC V mA AA mm G U Y mA AAA MC D K M T Gm H H D T m m m m m m m m m M MC D m K M T Gm H H G m

NO (Norsk)

Sony batterilader

n n

n m n
m m

G
m m

nE
m m

Un n

n
D

Vstavite ustrezni vtika v vtinico na polnilniku baterij. Vstavite drugi konec napajalnega kabla v omreno vtinico. Ko se zane postopek polnjenja, zasveti oranni LED indikator. Informacije o trajanju polnjenja najdete v spodnji razpredelnici.

UA (paca a)

FORSIGTIG

ap pcp Sony
ap pcp Sony a a cc: Oc y 1: Taep ye ee 2: Map caap p apy 100 B 240 B cpyy 3: Be aape, e a epeap

Sonys batterilader har flgende funksjoner: Viktige funksjoner 1: Sikkerhetstidtaker 2: Spenning for hele verden 100 240 V vekselstrm 3: Registrering av batterier som ikke er oppladbare


LED . . . . . Ni-MH.

A k p e n be a a ed me Av upa B d e Av upa ke e nde uygu anan


m m m m m m m m m D m m m m m m m

nde ve ay
m

op ama

em e bu unan

m m D G m

as polnjenja
Vrsta baterije Nikelj-metal hidridna baterija Cycle Energy modra NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy zelena NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) pribl. 7 ur 1 - 4 baterije pribl. 7 ur pribl. 8 ur

Upute za uporabu viestruko punjivih Ni-MH baterija


Standardne Ni-MH baterije (sa zelenim logom Cycle Energy) nisu napunjene. Prije prve uporabe potrebno ih je napuniti. Dodirne povrine na baterijama i u punjau uvijek moraju biti iste. Baterije drite dalje od vode. Nemojte ih grijati niti bacati u vatru. Nemojte skidati zatitni ovoj na baterijama. Nemojte rastavljati niti sastavljati baterije. Nemojte raditi kratak spoj. To ete izbjei tako da baterije drite dalje od svih metalnih predmeta (npr. kovanica, ukosnica, kljueva, itd.) Ako se djelomino ili potpuno napunjene baterije ne koriste dulje od 6 mjeseci, kako biste im vratili njihov izvorni kapacitet, morat ete ih nekoliko puta puniti i prazniti.

Les anvisningene nedenfor nye fr bruk.


Batteriladeren m bare brukes med Sony Ni-MH-batterier i strrelse AA eller AAA som er merket "rechargeable" (kan lades).

epe pca ya pae eaee cpy.


ap pcp Sony p pcya e ayypa Sony Ni-MH pp AA a AAA, ae rechargeable (c epeapa).

Deler: (A)
1 LED-indikator 1

2 Rom

. . + . . + .

NO No sk
A m
D

n n
m

ea (A)
1 ap

Slik setter du inn og lader de oppladbare batteriene (B)


Alle kombinasjoner av oppladbare batterier i AA- og AAA-strrelser er mulig. AA: 1 - 4 batterier AAA: 1 - 4 batterier 2 3

m nn m n

n m
m m

nE
m m G

Un n n
m

n
V m m

Instruktioner for Ni-MH genopladelige batterier


Standard Ni-MH batterier (med grnt Cycle Energy-logo) er ikke opladede. Det er ndvendigt at oplade batterierne, inden de anvendes for frste gang. Batteriernes og opladerens kontaktflade skal altid holdes rene. Udst ikke batterierne for vand. Opvarm ikke batterierne og lad vre med at brnde dem. Fjern ikke mrkaten. Batterierne m ikke skilles ad eller ombygges. Pas p ikke at komme til at kortslutte batterierne. For at undg kortslutning, m batterierne ikke komme i kontakt med metalgenstande (mnter, hrnle, ngler etc.). Hvis batterierne opbevares enten delvist opladede eller fuldt afladede i 6 mneder eller mere, kan det vre ndvendigt med adskillige cyklers opladning og afladning, for at de kan opn deres oprindelige opladekapacitet.

2 Bc aape

Sett inn de oppladbare Sony Ni-MH-batteriene i strrelse AA eller AAA i laderen. Kontroller at polene + og er riktig plassert.

NH-AAA (900 mAh) Zgornji as polnjenja je pribliek, ki velja v temperaturnem obmoju od 10C do 30C. as polnjenja je odvisen od pogojev polnjenja in od tega, kako prazna je polnilna baterija.

Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalai oznaava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kuni otpad. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predvienom mjestu za reciklau starih baterija. Odlaui ovu bateriju na za to predvienom mjestu, pomaete i sprjeavate mogue negativne utjecaje na okoli i ljudsko zdravlje, koje moe biti ugroeno neodgovarajuim zbrinjavanjem baterije. Reciklaom materijala pomaete ouvanje prirodnih izvora. Ugraenu bateriju kod ureaja koji zbog sigurnosti, naina rada ili zbog ouvanja podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, ureaj predajte odgovarajuem sabirnom centru za recikliranje elektrinih i elektronskih ureaja. Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vaenju baterije iz ureaja. Bateriju predajte na odgovarajue sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istroenih baterija. Za detaljnije informacije o reciklai ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalite otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.

ca a apa ayyp c epeapa (B)


1 M y- a ayyp c epeapa AA AAA. AA: 1 4 ayyp: AAA: 1 4 ayyp 2 3

. . . , Sony Service.

Obs!

Ni-MH . , -, , , . . . . .

Bcae ayyp Sony Ni-MH c epeapa pp AA a AAA ap pcp, epeac y c cae e + a .

Opomba

Om LED-indikatorn oavbrutet blinkar (tnds och slcks) under pgende uppladdningsprocess eller inte tnds alls, se felskningen fr mer information. Batterierna mste vara isatta innan du ansluter batteriladdaren till vgguttaget. Batterierna br laddas ur helt innan de laddas upp igen. Frvara inte batterierna i batteriladdaren nr de inte laddas upp.

Plugg den riktige enden av strmkabelen inn i batteriladeren. Plugg den andre enden av strmkabelen inn i et strmuttak. Den oransje LED-indikatoren begynner lyse for vise at ladeprosessen har startet. Se i tabellen nedenfor for ladetider. Batteritype Nikkel-metallhydrid-batteri Cycle Energy bl NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy grnn NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) Cirka 7 timer

ze k e
G G A m

Ladetid
14 batterier Cirka 7 timer Cirka 8 timer

RO Romn
D n
A m m m MC G m m C K D M T Gm H H R R m m m m

e LED indikator med polnjenjem utripa ali pa sploh ne zasveti, si oglejte razpredelnico, ki opisuje odpravljanje teav. Baterije morate vstaviti, preden polnilnik priklopite na omreno napetost. Preden zanete baterije polniti, jih morate povsem izprazniti. e baterij ne polnite, jih vzemite iz polnilnika.

Felskning
LED- indikator Blinkar Mjlig orsak Livslngden p det uppladdningsbara batteriet r slut. Du frsker ladda upp batterier av fel typ. Det uppladdningsbara batteriet r inte korrekt isatt. Lsning Stt i ett nytt uppladdningsbart batteri. Ladda bara upp uppladdningsbara Ni-MH-batterier. Stt i det uppladdningsbara Ni-MH-batteriet p rtt stt. Se till att terminalerna + och r vnda t rtt hll. uppladdningsbara batteriet och batteriladdaren. Rengr kontakten. Frsk att ansluta ett annat vgguttag.

Odpravljanje teav
LED indikator Utripanje Ne zasveti Mogoi vzrok ivljenjska doba polnilne baterije je potekla. Polnite neustrezno vrsto baterij. Polnilna baterija ni pravilno vstavljena. Kontakti na polnilni bateriji so umazani. Kontakti na vtikau niso v redu. e imate dodatna vpraanja, se obrnite na predstavnika Sonyjevega servisa. Reitev Vstavite novo polnilno baterijo. Polnite lahko samo polnilne baterije Ni-MH. Pravilno vstavite polnilno baterijo Ni-MH. Poravnajte oznaki + in . Oistite kontakte + in na polnilni bateriji in v polnilniku. Oistite vtika. Uporabite drugo vtinico.

Bcae e ypa e p ap pcp. Bcae e ypa e pey. ec pec apa, apc pae c ap. ac apa . a e. T aape He-ea-pa aapea Cycle Energy, c NH-AA(2000 A/) NH-AAA (800 A/) NH-AA (2700 A/) NH-AAA (1000 A/) Cycle Energy, eea NH-AA (2500 A/) NH-AA (2100 A/) NH-AA (1800 A/) NH-AAA (900 A/) p. 7

Fjernelse af udtjente batterier (glder i den Europiske Union samt europiske lande med srskilte indsamlingssystemer).
Dette symbol p batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke m bortskaffes som husholdningsaffald. Ved at sikre at sdanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og milj, som kunne opst ved en forkert affaldshndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt krver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, m batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt hndtering af batteriet br det udtjente produkt kun afleveres p dertil indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til vrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres p et indsamlingsted beregnet til affaldshndtering og genindvinding af batterier. Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fs ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev kbt.

. . . , . . . : 0-35 . , 10-30 . . . , , .

m n n

n m
m m

n
A m

m m

n n

n
m

TH

m m m m

ac apa
1 4 aape p. 7 p. 8 Tnds inte

Powe Cha ge Sony

Tehniki podaci

Ulazni napon: Ulazna frekvencija: Izlazni napon: Radna temperatura: Veliina: Teina:

AC 100 V - 240 V 50/60 Hz DC 1,2 V, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 () 105 (d) 28 (v) mm 100 g (bez baterija)

Kontaktytorna p det uppladdningsbara batteriet r kanske inte rena. Kontakten ger kanske inte fullgod anslutning. Om du har ytterligare frgor kan du kontakta Sonys terfrsljare.

Ni-MH
Ni-MH ( Green Cycle Energy) . . . . . . . . , (.. , , .) , 6 , .

Tidene ovenfor er tilnrminger ved temperaturforhold i omrdet fra 10C - 30C. Faktisk ladetid vil vre avhengig av forholdene under lading og gjenvrende kapasitet i det oppladbare batteriet.


w C

w C

UA pa ca a

OPOZORILO

Polnite le polnilne baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA. Nikoli ne polnite drugih vrst baterij, npr. alkalnih ali ogljiko-cinkovih baterij, ker se lahko pregrejejo, lahko se izlijejo ali pa se jim okvari ohije; pri tem lahko pride do pokodb oseb ali lastnine. Polnilnik in baterije se med polnjenjem lahko zelo segrejejo. To je nekaj obiajnega. Bodite previdni pri rokovanju z njimi. e polnilnik nepravilno uporabljate, lahko pride do elektrinega oka. Polnilnik je namenjen uporabi v zaprtih prostorih. Ne puajte ga na deju ali snegu. Ko se postopek polnjenja kona in ko polnilnik ni v uporabi, izvlecite vtika polnilnika iz omrene vtinice. Polnilnik ne sme pasti na tla; nanj ne smete postavljati tekih predmetov ali udarjati po njem. Ne razstavljajte ali sestavljajte polnilnika. Otroci lahko uporabljajo polnilnik le pod nadzorom odraslih. Delovna temperatura: 0 - 35C. Za optimalni izkoristek polnilnika polnite baterije v temperaturnem obmoju od 10C do 30C. Polnilnika ne izpostavljajte neposredni sonni svetlobi. Polnilnika ne izpostavljajte visokim temperaturam. Med uporabo ne prekrivajte polnilnika s predmeti, kot so odeje.

RO (Romn) ncrctor Sony de tensiune


ncrctorul Sony de tensiune are urmtoarele caracteristici: Caracteristici de ultim tehnologie 1: Alarm de siguran 2: Tensiune universal c.a. 100 V - 240 V 3: Detectarea bateriilor care nu sunt rencrcabile

VARNING!

Tekniske specifikationer

Merk
AC 100 V - 240 V 50/60 Hz DC 1,2 V, 360 mA (AA) 4 /140 mA (AAA) 4 0C - 35C 65 105 28 mm (B/H/D) 100 g (uden batterier)

AA AAA N MH


K G m

aae ac p aay eepayp 10C 30C. ac apa ae y apa a c ayyp aape, ac.

POZOR

Anvnd bara uppladdningsbara Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA). Frsk aldrig ladda upp andra typer av batterier t.ex. alkaliska batterier eller zink-kolbatterier eftersom sdana batterier kan blir varma, lcka eller spricka, vilket i sin tur kan leda till personskador eller skada p egendom. Batteriladdaren och batterierna kan bli varma under uppladdningen. Det r normalt och r inget tecken p fel. Var frsiktig vid hantering. Anvnd batteriladdaren p rtt stt fr att undvika elsttar. Batteriladdaren r endast avsedd fr inomhusbruk. Utstt aldrig batteriladdaren fr regn eller sn. Du br koppla ur batteriladdaren frn vgguttaget nr uppladdningen r frdig eller nr den inte anvnds. Se till s att du inte tappar batteriladdaren, placera inte tunga freml p den och undvik att utstta den fr slag och sttar. Plocka inte isr eller modifiera batteriladdaren. Barn br bara anvnda batteriladdaren under en vuxens uppsikt. Drifttemperatur: 0C - 35C. Fr optimal uppladdning br du ladda upp batterierna i en omgivningstemperatur p mellan 10C och 30C. Utstt inte batteriladdaren fr direkt solljus. Utstt den inte fr hga temperaturer. Nr du anvnder batteriladdaren fr du inte tcka ver den med ngot som t.ex. en filt eller liknande.

Hovedindgangsspnding: Indgangsfrekvens: Opladeoutput: Brugstemperatur: Strrelse: Vgt:

Hvis LED-indikatoren kontinuerlig blinker av og p under ladeprosessen eller ikke lyser i det hele tatt, m du se i feilskingstabellen. Batteriene m vre satt inn fr laderen blir koblet til strmuttak. Batteriene br vre helt utladet fr de blir ladet opp igjen. Batteriene br aldri lagres i laderen nr de ikke blir ladet.

LED

AA AAA N MH

Feilsking
LED-indikator Blinker Slr seg ikke p Mulig rsak Levetiden for det oppladbare batteriet er utlpt. Lader feil type batterier. Det oppladbare batteriet er ikke satt inn p riktig mte. Kontaktflatene for det oppladbare batteriet er kanskje ikke rene. Kontaktflaten p pluggen er kanskje ikke i orden. Kontakt Sony-servicerepresentanten dersom du har flere sprsml. Lsning Sett inn et nytt oppladbart batteri. Bare oppladbare Ni-MH batterier m lades opp. Sett inn det oppladbare Ni-MH-batteriet p riktig mte. Kontroller koblingen av polene + og . Rengjr polene + og p det oppladbare batteriet og laderen. Rengjr pluggen. Prv et annet strmuttak.

Gm H H

V rugm s citii cu atenie urmtoarele instruciuni nainte de utilizare.


ncrctorul Sony de tensiune trebuie utilizat numai cu baterii Ni-MH Sony, format AA sau AAA, care sunt marcate rechargeable (rencrcabile).

Componente: (A)
1 Indicator LED 1

pec apa ap c a e p, epc a cye ecpace. Ayyp p ca epe a ap pcp epe. epe apa aape a y c ppe. H a aae ayyp apy pcp, e apac. C ap M Ma eaa ac ep ecyaa ayypa. pc apa aape ecyc y. He p Ayyp cae epa. M, apye epx a ayypa. Pe Bcae ayyp c epeapa. apae e ayyp c apa Ni-MH. pa cae ayyp aape y Ni-MH. epepe pc e + . Oc e + a ayypa a ap pcp.

VAR FRSIKTIG!

FI (Suomi)

Sony Power Charger -laturi

( )
. , . . , , , . , . , . . , .

RU Pycc

D Gm H H

2 Compartiment

cye ecpace

Cum s introducei i s ncrcai bateriile rencrcabile (B)


Introducei bateriile rencrcabile Ni-MH Sony, format AA sau AAA, n ncrctor, asigurnd alinierea corespunztoare a bornelor + i . Este posibil orice combinaie de baterii rencrcabile AA i AAA. AA: 1 - 4 baterii AAA: 1 - 4 baterii 2 3 ntroducei captul corespunztor al cablului de alimentare n ncrctorul de baterii. ntroducei cellalt capt al cablului de alimentare n priz. Indicatorul LED portocaliu se va aprinde pentru a semnala c procesul de alimentare a nceput. V rugm s consultai urmtorul tabel pentru duratele de ncrcare.

Sony Power Charger -laturin ominaisuuksia ovat seuraavat. Trkeimmt ominaisuudet 1: Turva-ajastin 2: Kyttjnnite 100 240 V AC 3: Lataamiskelvottomien akkujen ja paristojen tunnistus

AA AAA AA AAA LED

Lue seuraavassa olevat ohjeet ennen laitteen kytt.


Sony Power Charger -laturissa saa kytt vain Sonyn AA- tai AAA-kokoisia Ni-MH-akkuja, joissa on teksti "rechargeable".

Navodila za polnilne baterije Ni-MH


Standardne baterije Ni-MH (z zelenim logotipom Cycle Energy) niso napolnjene. Pred prvo uporabo je treba baterije napolniti. Kontakti na baterijah in v polnilniku morajo biti vedno isti. Baterij ne smete izpostavljati vodi. Baterij ne smete segrevati ali metati v ogenj. Ne odstranjujte zaitnega ovoja baterij. Ne razstavljajte ali sestavljajte baterij. Ne povezujte baterij v kratek stik. Zato jih ne shranjujte v bliini kovinskih predmetov (npr. kovancev, sponk, kljuev itd.). e so bile baterije shranjene in nerabljene, delno napolnjene ali povsem izpraznjene 6 mesecev ali ve, jih je treba vekrat napolniti in izprazniti, da doseete njihovo prvotno zmogljivost.

K MC M T

Instruktioner fr de uppladdningsbara Ni-MH-batterierna


Standard Ni-MH-batterierna (med den grna Cycle Energy-logon) r inte uppladdade. Du mste ladda upp de uppladdningsbara batterierna innan du anvnder dem fr frsta gngen. Kontaktytan p batterierna och batteriladdaren mste alltid hllas rena. Utstt inte batterierna fr vatten. Vrm inte upp batterierna eller brnn upp dem. Ta inte bort etiketten runt batterierna. Frsk inte plocka isr och stta ihop batterierna. Kortslut inte batterierna. Du undviker kortslutning genom att hlla batterierna borta frn alla metallfreml (t.ex. mynt, hrspnnen, nycklar osv). Om du frvarar batterierna utan att anvnda dem, vare sig de r helt eller delvis uppladdade under 6 mnader eller lngre, kan det krvas flera uppladdnings/urladdningsomgngar innan de fr tillbaka sin ursprungliga kapacitet.

Osat: (A)
1 Merkkivalo 1

ADVARSEL
2 Akkulokero

Akkujen asettaminen laturiin ja lataaminen (B)


Mik tahansa AA- ja AAA-kokoisten akkujen yhdistelm on mahdollinen. AA: 1 - 4 akkua AAA: 1 - 4 akkua 2 3

Aseta laturiin Sonyn AA- tai AAA-kokoiset ladattavat Ni-MH-akut. Varmista, ett koskettimet + ja tulevat oikeille puolille.

Bruk bare oppladbare Ni-MH-batterier i strrelse AA eller AAA. Andre typer batterier, for eksempel alkaliske batterier eller karbon-sink-batterier m ikke lades. Forsk p lade slike batterier kan fre til oppvarming, lekkasjer eller at batteriene sprekker, med mulig personskade eller materiell skade som flge. Laderen og batteriene kan bli varme under lading. Dette er normalt. Vr forsiktig ved hndtering. Bruk laderen p riktig mte for unng elektrisk stt. Batteriladeren er kun for innendrs bruk. Laderen m ikke utsettes for regn eller sn. Laderen br kobles fra strmuttaket nr ladeprosessen er fullfrt og nr laderen ikke er i bruk. Laderen m ikke slippes i gulvet, utsettes for tung vektbelastning eller sterke stt. Laderen m ikke demonteres eller remonteres. Barn br bare bruke laderen under oppsyn av voksne. Brukstemperatur: 0C - 35C. For f best mulig ladekapasitet br batteriene lades i temperaturer mellom 10C - 30C. Laderen m ikke utsettes for direkte sollys. Hold laderen borte fra hye temperaturer. Nr laderen er i bruk, m den ikke dekkes med materiale som for eksempel pledd.

C E

Hdd B
NH AA NH AAA NH AA NH AAA NH AA NH AA NH AA NH AAA mA mA mA mA mA mA mA mA

E A

G m


: : : : : : 100 - 240 V AC 50/60 Hz DC 1,2 V, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0 - 35 65 105 28 mm ( ) 100 ( )

TR T ke
E &E n
m m m m m m m m m C Tm D Gm H H K

Durat de ncrcare
Tip de baterie Baterii de hidrat de nichel-metal Cycle Energy albastru NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy verde NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) Aprox. 7 ore 1 - 4 baterii Aprox. 7 ore Aprox. 8 ore

Odstranitev odpadnih baterij (velja za evropsko unijo in druge evropske drave s sistemom loevanja odpadkov)
Ta simbol na bateriji ali na embalai pomeni, naj se z baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. S tem, ko te baterije pravilno odvrete, pripomorete k prepreevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in nae zdravje, ki bi ga povzroilo nepravilno odvrenje tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire. V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje. Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo, oddajte izrabljeni izdelek na zbirni toki za recikliranje elektrine in elektronske opreme. Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na zbirni toki za recikliranje odpadnih baterij. O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije lahko povpraate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.

M, e epx a Oc eep. Cpye ac eepa. epe. y ac y- aa, epc pecaa cepc cy ppa Sony.

FORSIKTIG

n E n

m n

nA m
m

A
m

n
m m m m m m m

m
m m m

n
m M m Y m

BAA!

Bpcye e ayyp Ni-MH pp AA a AAA. H e apae a e e y a ye- ayyp, a y apac, pa a ppac, cp pa a e aa. ap pcp a ayyp y apc ac apa. e pa. ye epe ac p pcp. Bpcye pcp a pae, yy eepy. ap pcp pae pca pe. ae pa pcp a c. ap pcp p epe e, pec apa aepe a ap pcp e pcyc. He ae pcp, e pye a y a pee, yae c y a ap pcp. H e ppae a e pae ap pcp. pcya ap pcp e a pcx. Pa eepaypa: 0C - 35C. pa apy c, apae ayyp yax eepayp 10C 30C.

Avfallsinstruktion rrande frbrukade batterier (gller i EU och andra europiska lnder med separata insamlingssystem)
Denna symbol p batteriet eller p frpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushllsavfall. Med att srja fr att dessa batterier blir kastade p ett riktigt stt kommer du att bidra till att skydda miljn och mnniskors hlsa frn potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. tervinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. Nr det gller produkter som av skerhet, prestanda eller dataintegritetsskl krver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, br detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. Fr att frskra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till tervinningsstation fr elektriska produkter nr det r frbrukat. Fr alla andra batterier, vnligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet p ett skert stt. Lmna batteriet p en tervinningsstation fr frbrukade batterier. Fr mer detaljerad information rrande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vnligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din terfrsljare dr du kpt produkten.

Liit virtajohdon sopiva p akkulaturiin. Liit virtajohdon toinen p pistorasiaan. Oranssi merkkivalo syttyy latauksen alkamisen merkiksi. Katso latausajat alla olevasta taulukosta. Akkutyyppi Nikkelimetallihydridiakku Cycle Energy sininen NH-AA (2000 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2700 mAh) NH-AAA (1000 mAh) Cycle Energy vihre NH-AA (2500 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1800 mAh) NH-AAA (900 mAh) Noin 7 tuntia

m m m MC

Latausaika
1 - 4 akkua Noin 7 tuntia Noin 8 tuntia

TR (Trke)

m M T Am

Sony Power arj Cihaz

BAA!

Anvisninger for oppladbare Ni-MH-batterier


NiMH-standardbatteriene (med Green Cycle Energy-logo) er ikke oppladet. Det er ndvendig lade batteriene fr de blir brukt for frste gang. Kontaktoverflatene p batteriene og laderen m alltid holdes rene. Batteriene m ikke utsettes for vann. Batteriene m ikke varmes opp eller brennes. Etiketten p batteriet m ikke tas av. Batteriet m ikke demonteres eller settes sammen igjen. Batteriene m ikke kortsluttes. For unng kortslutning, m batteriene holdes unna alle former for metallgjenstander som mynter, hrnler, nkler og annet. Hvis batteriene blir lagret uten ha vrt brukt, enten delvis ladet eller helt utladet, i seks mneder eller mer, kan det vre de m gjennomg flere sykluser med lading og utlading fr de oppnr opprinnelig ladekapasitet.

Sony Power arj Cihaznn aadaki zellikleri vardr: Balca zellikleri 1:Gvenlik zamanlaycs 2:Dnya apnda Voltaj AC 100 V - 240 V 3:arj edilemez pillerin alglanmas

AA AAA N MH

Tehnini podatki

Napajalna napetost: Vhodna frekvenca: Izhod: Delovna temperatura: Mere: Masa:

100 - 240 V izmenine napetosti 50/60 Hz 1,2 V enosmerne napetosti, 360 mA (AA) 4/140 mA (AAA) 4 0 - 35C 65 105 28 mm (/d/v) 100 g (brez baterij)

NH-AAA (900 mAh) Duratele de mai sus sunt aproximate n condiii de temperatur variind ntre 10C - 30C. Durata de ncrcare va depinde de condiiile de ncrcare i de capacitatea rmas a bateriei rencrcabile.

Ltfen kullanmadan nce aadaki talimatlar dikkatlice okuyunuz.


Sony Power arj Cihaz sa m

Tekniska data

Para ar A
1 D

2G

Ingngsspnning: Ingngsfrekvens:

100 V - 240 V vxelstrm (AC) 50/60 Hz

LED

Yll mainitut ajat ovat keskimrisi latausaikoja, kun lmptila on 10C - 30C. Latausolosuhteet ja akun jljell oleva

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12 GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/ SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR